; SYSPRO translation file ; ======================= ; Language : DE - German ; ; Pairs of lines starting ; ':' English text and ; '>' Translated text ; ; Last update : 2014/05/08 21:34 ; :% Budget attained >% Budget erreicht :% Change >% Änderung :% Complete >% Erledigt :% Labels with Lines >% Kennsätze mit Zeilen :% Labels without Lines >% Kennsätze ohne Zeilen :% Variance >% Abweichung :% in any period within the next >% in any period within the next :% margin >% Marge :% of anticipated costs >% der erwarteten Kosten :% of costs accumulated >% der aufgelaufenen Kosten :% of head/section complete >% vom Kopf/Abschnitt fertiggestellt :% of overall page width >% der gesamten Seitenbreite :% of proxy sales to use >% der Vertreterverkäufe zu verwenden :% to reduce proxy's sales >%, um die Vertreterverkäufer zu reduzieren :%1 - Factory Main Routing >%1 - Hauptwegeleitung des Werks :%1 - Factory Secondary Routing >%1 - Nebenwegeleitung des Werks :%1 - Invoice >%1 - Rechnung :%1 - Point of Sale Inv >%1 - Verkaufsort Inv :%1 - Progressive Scrap >%1 - Fortlaufende Entsorgung :%1 - Route >%1 - Route :%1 - %2 days >%1 - %2 Tage :%1 - %2 days >%1 - %2 Tage :%1 - Alternate budget %2 >%1 - Ersatzbudget %2 :%1 - Buyer >%1 - Käufer :%1 - CCYY-MM-DD >%1 - TT.MM.JJJJ :%1 - CCYY/MM/DD >%1 - TT.MM.JJJJ :%1 - Complete >%1 - Vollständig :%1 - Confirmed >%1 - Bestätigt :%1 - Customer >%1 - Kunde :%1 - Customer %2 >%1 - Kunde %2 :%1 - DD/MM/CCYY >%1 - TT.MM.JJJJ :%1 - DD/MM/YY >%1 - TT.MM.JJ :%1 - Description >%1 - Beschreibung :%1 - Employee >%1 - Mitarbeiter :%1 - Factory Main Routing >%1 - Fertigung Hauptroute :%1 - Factory Main Routing - MUM >%1 - Unternehmens-Hauptrouting - MUM :%1 - Factory Secondary Routing >%1 - Fertigung Sekundärroute :%1 - In process >%1 - In Bearbeitung :%1 - In warehouse >%1 - Im Lager :%1 - Labor costs to date reduced by >%1 - Bisherige Arbeitskosten reduziert durch :%1 - Labor time to date reduced by >%1 - Bisherige Arbeitskosten reduziert durch :%1 - MM/DD/CCYY >%1 - TT.MM.JJJJ :%1 - MM/DD/YY >%1 - TT.MM.JJ :%1 - MUM Parent - Stocking Comp >%1 - MUM-Fertigteil - Lagerfirma :%1 - MUM to MUM >%1 - MUM zu MUM :%1 - MUM to SUM >%1 - MUM zu SUM :%1 - Material costs to date reduced by >%1 - Bish. Materialkosten verringert um :%1 - Next Year >%1 - Nächstes Jahr :%1 - Off Invoice >%1 - Rechn.-Rabatt :%1 - Offer five >%1 - Angebot fünf :%1 - Offer four >%1 - Angebot vier :%1 - Offer one >%1 - Angebot eins :%1 - Offer three >%1 - Angebot drei :%1 - Offer two >%1 - Angebot zwei :%1 - Open back order >%1 - Offener Lieferrückstand :%1 - Open order >%1 - Offener Auftrag :%1 - Planned Review >%1 - Geplante Überprüfung :%1 - Planner >%1 - Planer :%1 - Preparation >%1 - Erstellung :%1 - Printed >%1 - Gedruckt :%1 - Product class >%1 - Produktklasse :%1 - Progressive Scrap >%1 - Progressivschrott :%1 - Ready for printing >%1 - Fertig zum Drucken :%1 - Ready to invoice >%1 - Bereit zur Rechnungserstellung :%1 - Ready to print >%1 - Bereit zum Drucken :%1 - Released back order >%1 - Freigegebener Rückauftrag :%1 - Released backorder >%1 - Freigegebener Rückstand :%1 - Route >%1 - Route :%1 - SUM to MUM >%1 - SUM zu MUM :%1 - SUM to SUM >%1 - MUM zu SUM :%1 - Stock code >%1 - Bestandscode :%1 - Stocking Parent & Comps >%1 - Lagerfertigteil & -firmen :%1 - Stocking Parent - MUM Comp >%1 - Lagerfertigteil - MUM-Fi :%1 - Supplier >%1 - Lieferant :%1 - This Year >%1 - Dieses Jahr :%1 - To invoice >%1 - Faktur. :%1 - To transfer >%1 - Zur Ãœbertragung :%1 - Unassigned Contacts >%1 - Nicht zugewiesene Kontakte :%1 - Warehouse >%1 - Lager :%1 - YY/MM/DD >%1 - TT.MM.JJ :%1 - {custom} >%1 - {ben.-def.} :%1 = Sunday >%1 = Sonntag :%1 Accural >%1 - Rückst. :%1 April %2 >%1 April %2 :%1 August %2 >%1 August %2 :%1 Batch Serial Number >%1 Stapelseriennummer :%1 Bit >%1 Bit :%1 Cases and pieces >%1 Kartons und Stücke :%1 Convert Assets tables to %2 format >%1 Konvertierung der Anlagentabellen ins %2 Format :%1 Creation of a '%2' Account >%1 Erstellung eines '%2' Kontos :%1 Creation of a Contact for each Operator and linking them to '%2' >%1 Erstellung eines Kontakts für jeden Benutzer und Verknüpfung mit '%2' :%1 Creation of a holding Account for '%2' >%1 Erstellung eines Sammelkontos für '%2' :%1 Days - 10% >%1 Tage - 10% :%1 Days - 2.5% >%1 Tage - 2.5% :%1 Days - 5% >%1 Tage - 5% :%1 Days - NETT >%1 Tage - NETTO :%1 Days - Net >%1 Tage - Netto :%1 Days nett >%1 Tage netto :%1 December %2 >%1 Dezember %2 :%1 EDI Supplier >%1 EDI Lieferant :%1 Execute the %2 upgrade script to add new tables and columns >%1 Ausführen des %2 Aktual.-Skriptes zum Anlegen neuer Tabellen und Spalten :%1 Execute the Issue010.sql script to add new tables and columns >%1 Ausführen des Issue010.sql Scripts für das Anlegen neuer Tabellen und Spalten :%1 Execute the SQL SP1 Upgrade script >%1 Ausführen des SQL SP1 Upgrade Scripts :%1 Execute the SQL SP1 Upgrade script to add new tables and columns >%1 Ausführen des SQL SP1 Upgrade Scripts für das Anlegen neuer Tabellen und Spalten :%1 Execute the SQL SP2 Upgrade script >%1 Ausführen des SQL SP2 Upgrade Skripts :%1 February %2 >%1 Februar %2 :%1 Format >%1 Format :%1 Free Buy %2 get lots off >%1 Frei - Kaufe %2 erh. Los-Red. :%1 Free Goods >%1 Freie Güter :%1 Global Promotions Custom >%1 Globale Promotionskunden :%1 Goods in transit entries deleted >%1 Einträge Transportgüter gelöscht :%1 Inspection items deleted >%1 Inspektionsposten gelöscht :%1 Inventory document transaction items deleted >%1 Inventardokument Transaktionsposten gelöscht :%1 Inventory journals deleted >%1 Inventarjournal gelöscht :%1 Item(s) >%1 Artikel :%1 January %2 >%1 Januar %2 :%1 July %2 >%1 Juli %2 :%1 June %2 >%1 Juni %2 :%1 Kits off Promo >%1 Kits oh. Promo :%1 Label >%1 Etikett :%1 Label Format >%1 Etikettenformat :%1 Label Print >%1 Etikettendruck :%1 Lots no inspection >%1 Lose keine Prüfung :%1 Lots serials no bins IMP >%1 Lose Serien keine Lagerplätze IMP :%1 Lots with bins >%1 Lose mit Lagerplätzen :%1 March %2 >%1 März %2 :%1 Minute >%1 Minute :%1 Minutes >%1 Minuten :%1 Month >%1 Monat :%1 Months >%1 Monate :%1 Non - Global Promotion >%1 Nicht-globale Promotion :%1 Non Bins Lots ECC >%1 Nicht-Lagerplatz-Los-ECC :%1 Normal >%1 Normal :%1 November %2 >%1 November %2 :%1 October %2 >%1 Oktober %2 :%1 Off Invoice Per >%1 - Rabatt pro :%1 Processes (1 SYSPRO) >%1 Prozesse (1 SYSPRO) :%1 Processes (2 SYSPRO) >%1 Prozesse (2 SYSPRO) :%1 RMA >%1 Reklamation :%1 Reminder - SYSPRO >%1 Erinnerung - SYSPRO :%1 Reminders - SYSPRO >%1 Erinnerungen - SYSPRO :%1 SP2 to %2 format >%1 SP2 zu %2 Format :%1 Sales returns >%1 - Rücklieferungen :%1 Scheduled Order Stock >%1 Geplanter Bestellbestand :%1 Second >%1 Sekunde :%1 Seconds >%1 Sekunden :%1 September %2 >%1 September %2 :%1 Serial Manual with lots >%1 Manuelle Serien mit Losen :%1 Serials Manual >%1 Manuelle Serien :%1 Serials no bins >%1 Serien ohne Lagerplätze :%1 Serials only Batch >%1 Serien nur Stapel :%1 Specific code for TPM >%1 Spezif. Code für TPM :%1 Stock take >%1 Inventur :%1 Stocking unit of measure >%1 Lagermaßeinheit :%1 Sub Jobs >%1 Unterjobs :%1 TPM accurals on price >%1 TPM-Rückstell. auf Preis :%1 Tax year >%1 Steuerjahr :%1 Temporary stock codes deleted >%1 Temporäre Bestandscodes gelöscht :%1 Trade Promo stock code >%1 Handelspromotionsartikel :%1 Year >%1 Jahr :%1 Years >%1 Jahre :%1 and over Days >%1 and over Days :%1 cannot be blank >%1 kann nicht leer sein :%1 cannot be maintained >%1 kann nicht bearbeitet werden :%1 cannot be maintained. >%1 kann nicht bearbeitet werden :%1 compatibility >%1 Kompatibilität :%1 day >%1 Tag :%1 day overdue >%1 Tag überfällig :%1 days >%1 Tage :%1 days and above >%1 Tage und mehr :%1 days overdue >%1 Tage überfällig :%1 decimals >%1 Dezimalstellen :%1 financial year >%1 Finanzjahr :%1 for Stock Code >%1 für Artikel :%1 hour >%1 Stunde :%1 hour overdue >%1 Stunde überfällig :%1 hours >%1 Stunden :%1 hours overdue >%1 Stunden überfällig :%1 is a mandatory field and has not been entered >%1 ist ein Pflichtfeld und es wurden keine Daten eingegeben :%1 is already a master account >%1 ist bereits ein Hauptkonto :%1 label format %2 is not on file >%1 Etikettenformat %2 nicht vorhanden :%1 label format not on file >%1 Etikettenformat nicht vorhanden :%1 label required >%1 Etikett erforderlich :%1 line summary >%1 Zeilenzusammenfassung :%1 minute overdue >%1 Minute überfällig :%1 minutes before start >%1 Minuten vor Start :%1 minutes overdue >%1 Minuten überfällig :%1 not installed >%1 nicht installiert :%1 row >%1 Reihe :%1 rows >%1 Zeilen :%1 tables have been deleted that ended with '%2' >%1 Tabellen, die auf '%2' endeten wurden gelöscht :%1 to %2 Days >%1 bis %2 Tage :%1 transactions deleted >%1 Transaktionen gelöscht :%1 unlinked Analytics users have been removed from the database >%1 nicht verknüpfte Analytics Benutzer wurden aus der Datenbank entfernt :%1 values to update >%1 Werte zu aktualisieren :%1 week >%1 Woche :%1 weeks >%1 Wochen :%1 yr >%1 Jahr :%coid is the company code >%coid ist der Firmencode :%key will contain the value of the current key field >% Schlüssel enthält Wert des aktuellen Schlüsselfelds :%key, %coid, %oper, %code in the subject text >%key, %coid, %oper, %code ist der Betrefftext :%log is the key of the log file entry >%log ist der Schlüssel des Logdateieintrags :%oper is the operator code >%oper ist der Benutzercode :%time will pass the time the event occurred >%time übergibt den Zeitpunkt des Ereignisses :%today will pass today's date >%today übergibt das heutige Datum :& Confirmation >& Bestätigung :&Delete >&Löschen :&Deselect All >&Alle abwählen :&Local connection >&Lokale Verbindung :&New >&Neu :&Refresh >& Aktual. :&Remote via Web service >&Remote via Web service :&Select All >&Alles auswählen :'%1' class items >'%1' Klasse Positionen :'%1' Account successfully added for your company >'%1' Konto erfolgreich für Ihre Firma zugefügt :'%1' Already on file >'%1' Bereits vorhanden :'%1' Control record flag >'%1' Kontrolldatensatz Kennzeichen :'%1' already exists >'%1' existiert bereits :'%1' cannot be blank >'%1' kann nicht leer sein :'%1' cannot be less than current year >'%1' kann nicht kleiner sein als aktuelles Jahr :'%1' cannot be spaces when calling the '%2' method >'%1' können keine Leerzeichen sein, bei Aufruf der '%2' Methode :'%1' class items >'%1' Klasse Teile :'%1' class items (no movement) >Klasse '%1'-Teile (keine Bew.) :'%1' defined against each stock code >'%1' definiert für Artikel :'%1' forms part of Asset integration and cannot be changed >'%1' ist Teil der Anlagenintegration und kann nicht geändert werden :'%1' function is not allowed for LCT items >'%1' Funktion ist nicht erlaubt für LCT Teile :'%1' has not been setup as an alternate currency >'%1' wurde nicht als Alternativwährung definiert :'%1' indicator '%2' invalid >'%1' Indikator '%2' ungültig :'%1' is a phantom component >'%1' ist eine Phantomkomponente :'%1' is a recurring item. The entire series will be deleted >'%1' ist ein widerkehr. Teil. Die gesamte Serie wird gelöscht :'%1' is invalid >'%1' ist ungültig :'%1' is invalid. You must specify the server name >'%1' ist ungültig. Sie müssen den Servernamen angeben :'%1' is invalid. You must specify the server name >'%1' ist ungültig. Sie müssen den Servername angeben :'%1' is not allowed for RMA with cross shipment >'%1' ist nicht erlaubt für Reklamationen mit Ersatzlieferungen :'%1' items >'%1' Teile :'%1' must be a subcontract work center >'%1' muß ein externer Arbeitsplatz sein :'%1' must be in range of '1' to '%2' >'%1' muß im Bereich zwischen '1' und '%2' sein :'%1' must not be a subcontract work center >'%1' darf kein externer Arbeitsplatz sein :'%1' non-stocked code not on file >'%1' Nichtlagerartikel nicht vorhanden :'%1' not allowed for lot traceable and inspectable items >'%1' nicht erlaubt für Losverfolgbare und Prüfpflichtige Teile :'%1' not allowed for this transaction >'%1' nicht erlaubt für diese Transaktion :'%1' not selected >'%1' nicht gewählt :'%1' only allowed for lot traceable and inspectable items >'%1' nur erlaubt für Löosverfolgungs und Prüfungsteile :'%1' quanity per >'%1' Menge pro :'%1' quantity must have the same sign as total quantity >'%1' Menge muß das gleiche Zeichen haben wie die Gesamtmange :'%1' quantity per >'%1' Menge pro :'%1' warehouse must be lower than '%2' warehouse >'%1' Lager muß kleiner sein als das '%2' Lager :'%1'. This is used to represent your own organization >'%1'. Dies stellt Ihre eigene Organisation dar :'A' class items >'A' Klasse Teile :'A' class items >'A' Klasse Teile :'A' items >'A'-Teile :'ALL' = no filter >'ALL' = kein Filter :'B' class items >'B' Klasse Teile :'B' items >'B' Teile :'C' class items >'C' Klasse Teile :'C' items >'C' Teile :'Copy from' quanity per >'Kopie von' Menge von :'Copy from' quantity per >'Kopie von' Menge von :'D' class items >'D' Klasse Teile :'D' items >'D' Teile :'E' class items >'E' Klasse Teile :'E' class items (no movement) >'E' Klasse Teile (keine Bewegung) :'My Organization'. This is used to represent your own organization >'Meine Organisation'. Dies stellt Ihre eigene Organisation dar :'W/h to use' defined against each stock code >'Std.Lager' definiert für jeden Artikel :'_CRD' is an invoice prefix reserved for unapplied payments >'_CRD' ist ein Rechnungspräfix, reserviert für nichtzugeordnete Zahlungen :( Sales history values must be in local currency ) >(Werte der Verkaufshistorie müssen in Lokalwährung sein) :(0 - No limit) >(0 - Kein Limit) :(0 = default) >(0 = Rückstellung) :(1 = Sunday) >(1 = Sonntag) :(Administrator accounts never expire) >(Verwalterkonten laufen nie) ab :(All) >(Alle) :(Always prefixed by '%1') >(Immer mit Präfix '%1') :(Always prefixed by '_CR') >(Immer mit Präfix '_CR') :(Always prefixed by '_CRD') >(immer mit Präfix '_CRD') :(Complete + scrap) X unit run time >(Erledigt + Schrott) X Laufzeit :(Complete + scrapped) x unit run time >(Fertig + Ausschuss) x Einheitslaufzeit :(Cr) >(Ha) :(Databases already created) >(Datenbanken bereits erstellt) :(Days) >(Tage) :(Divide) >(Dividieren) :(Dr) >(So) :(Dummy) Context Menu Window >(Dummy) Context Menu Window :(Enter 0 if the duration is to be indefinite) >(Geben Sie 0 ein wenn die Dauer unbegrenzt ist) :(Enter spaces to use customer's area code) >(Platz eintragen, um Ortsnetzkennzahl des Kunden zu verwenden) :(Existing User menus have >(Existierende Benutzermenüs haben :(If the bulk copy process fails, this option allows you to resume the >(Wenn der Massenexemplarprozeß ausfällt, erlaubt diese Option Ihnen, wieder aufzunehmen :(In local currency) >(In Lokalwährung) :(Incl current period) >(Incl aktuelle Periode) :(Local currency) >(Lokalwährung) :(Maximum charge) >(Maximalgebühr) :(Minimum charge) >(Mindestgebühr) :(Multiply) >(Multiplizieren) :(Non-stocked) >(Nichtlager) :(On hold) >(Gesperrt) :(The extension .xml will be added automatically) >(Die Erweiterung .xml wird automatisch eingefügt :(Tip %1 Press F9 to call the browse program) >(Tipp %1 Drücken Sie F9 um das Browse Programm aufzurufen) :(Tip - Press F9 to call the browse program) >(Tipp - Drücken Sie F9, um das Browsefenster aufzurufen) :(Tip - Use the Browse push button to view existing stocked items) >(Tipp - die durchstöberndrucktaste benutzen, um existierende auf Lagere Einzelteile anzusehen) :(Tip - Use the Restart push button to return to a selection and change the choice made.) >(Tipp - die Wiederanlauf Drucktaste benutzen, um zu einer Auswahl zurückzugehen und die getroffene Wahl zu ändern.) :(Tip - Use the Restart push button to return to an option to change any choices made.) >(Tipp - die Wiederanlauf Drucktaste benutzen, um zu einer Option zurückzugehen, um alle mögliche getroffenen Wahlen zu ändern.) :(Tip - Use the Review push button if you wish to view any selection criteria processed.) >(Tipp - Verwenden Sie die Übersicht Funktion, wenn Sie verarbeitete Auswahlkriterien anzeigen möchten.) :(Tip - Use the check box below to include the mandatory items selected for this option) >(Tipp - den Checkkasten unten benutzen, um die vorgeschriebenen Einzelteile einzuschließen, die für diese Option ausgewählt werden) :(Tip - You can use the review function to go back any number of selections.) >(Tipp - Verwenden Sie die Übersicht Funktion, um eine Auswahl zurückzunehmen) :(Tip - if you wish to maintain the details of an item already selected press the Select push button.) >(Tipp - wenn Sie die Details einer ausgewählten Presse des Einzelteils beibehalten möchten bereits die auserwählte Drucktaste.) :(administrators may always override warning) >(Admins können sich immer anmelden) :(day) >(Tag) :(ends) >(beendet) :(if range) >(falls Bereich) :(maximum %1 characters) >(maximal %1 Zeichen) :(maximum 30 characters) >(maximal 30 Zeichen) :(no fields available) >(keine Felder verfügbar) :(not selected warehouse) >(kein gewähltes Lager) :(number of characters on ISAM record) >(Zahl der Zeichen auf Indexverfahren Satz) :(number of characters on record) >(Anzahl Zeichen im Datensatz) :(registers must be printed and journal entries posted) >(Register müssen ausgedruckt und Journaleinträge gebucht werden) :(required where data file is a copy of another file) >(benötigt, wo Datei ein Exemplar einer anderen Datei ist) :(see dbox-inspection-reverse) >(see dbox-inspection-reverse) :(see dialog in DBOX-SUBCONTRACT) >(see dialog in DBOX-SUBCONTRACT) :(this is defined in global dialogue) >(this is defined in global dialogue) :(validates bin location field in lot master file) >(validiert das Lagerplatzfeld in der Los-Masterdatei) :- Users will be denied access to your existing C-ISAM company >- Benutzern wir der Zugriff auf Ihre besteh. C-ISAM-Firma verweigert :- You require an installed and running version of Microsoft SQL >- Sie benötigen eine install. und lauffähige Version von Microsoft SQL :- You will need an ODBC data source that links to SQL Server >- Sie benötigen eine ODBC-Datenquelle mit einer Verknüpfung zum SQL-Server :- You will require appropriate rights to create a database, tables >- Sie benötigen die entsprechenden Rechte, um eine Datenbank, Tabellen zu erstellen. :- Cannot copy new index file >- Kann neue Indexdatei nicht kopieren :- Cannot open input file >- Kann Eingangsdatei nicht öffnen :- Cannot open new index file >- Kann neue Indexdatei nicht öffnen :- Duplicate records >- Doppelte Datensätze :- Invalid end-of-file >- Ungültiges end-of-file :- Reindex aborted >- Reindex abgebrochen :- Account Type >- Kontotyp :- Activity Location >- Aktivität Ort :- Activity Regarding >- Aktivität Betreff :- Activity Result >- Aktivität Ergebnis :- Activity Type >- Aktivität Typ :- Add Foreign Keys >- Foreign Keys zufügen :- Add the RMA control information to the Admin company control >- Die RMA Steuerinformationen der Admin Firmasteuerung hinzufügen :- Adding Contacts to the Customer >- Kontakte für den Kunden zufügen :- Adding Contacts to the Supplier >- Kontakte zum Liefer. hinzuf. :- Analyse database to determine if any user objects defined >- Datenbankanalyse zur Bestimmung, ob irgendwelche Benutzerobjekte definiert sind :- Calculate the total approved value of requisitions >- Den genehmigten Gesamtwert der Anforderungen berechnen :- Click for new features >- Klick für neue Features :- Configure security access for programs with new interfaces >- Sicherheitszugang für Programme mit neuer Schnittstelle konfig. :- Contact name >- Kontakt Name :- Convert A/R Statement formats >- Deb. Kontoauszugsformate kopieren :- Convert Assets tables to %1 format >- Konvertierung der Anlagenverwaltung ins %1 Format :- Convert Inventory Optimization data if required >- Konvertigung von Lageroptimierungsdaten wenn nötig :- Convert Inventory Quantity discounts if required >- Mengenrabatte konvertieren falls erforderlich :- Convert Inventory documents files from ISAM to SQL format >- Lagerdokumentdateien vom ISAM- zum SQL-Format konvert. :- Convert RMA files if required >- RMA Dateien konvertieren, falls erforderlich :- Convert Sales Order Stationary formats >- VK-Auftragsformulare kopieren :- Convert Sales Order Stationery formats >- VK-Auftragsformulare konvertieren :- Convert TPM files if required >- TPM Dateien konvertieren wenn erforderlich :- Convert configuration files >- Konfigurationsdateien umwandeln :- Convert data to Real time General Ledger >- Konvertierung von Daten zur Fibu Echtzeitintegration :- Convert figures in IO Sales and IO Sales Returns from YTD to date based >- Zahlen in IO-Verkäufen und IO-Rücklieferungen seit JB konvertieren :- Convert files to incorporate larger tax rate fields >- Dateien konvertieren, um größere Steuersatzfelder einzufügen :- Convert files to the new A/P Payment Cycle >- Dateien zum neuen Kreditoren Zahlungslaufformat konvertieren :- Convert files to the new AP Payment Cycle if required >- Konvertierung zum neuen Kreditoren Zahlungslaufformat wenn nötig :- Convert old stored sets to the new selection sets >- Alte gespeicherte Sets in neue Auswahlsets konvertieren :- Convert passwords to the standard Admin Password System >- Passworte zum Standard Admin Passwortsystem konvertieren :- Convert the Assets Register module >- Den Wert-Registerblock umwandeln :- Convert the Checks Issued file to the New Checks Issued file >- Konvertierung der Scheckausgangdatei zur neuen Scheckausgangdatei :- Convert the RMA Comments to a new format >- Den RMA Kommentar in ein neues Format umwandeln :- Create initial forecast snapshots based on live forecasts created by >- Erstvorschau-Schnappsch. auf Basis von Live-Vorschauen erstellen, die erstellt wurden von :- Create new cross reference and header tables >- Neue Kreuzreferenz- und Kopfdateien erstellen :- Create new cross reference files >- Neue Kreuzreferenzdateien erstellen :- Creating a database >- Erstellen der Datenbank :- Creating the tables in the database >- Erstellen der Tabellen in der Datenbank :- Creation of Customer >- Anlegen des Kunden :- Creation of Supplier >- Erstell- eines Lieferanten :- Creation of a 'My Organization' Account >- Erstellung eines 'Meine Organisation' Kontos :- Creation of a Contact for each Operator and linking them to 'My Organization' >- Erstellung eines Kontakts für jeden Benutzer und Verknüpfung mit 'Meine Organisation' :- Creation of a contact for each customer/supplier with a previously defined contact >- Erstellung eines Kontakts für jeden Kunden/Lieferanten mit einem zuvor definierten Kontakt :- Creation of a holding Account for 'Unassigned Contacts' >- Erstellung eines Sammelkontos für 'Nicht zugewiesene Kontakte' :- Customer Purchase Order >- Kundenkaufauftrag :- Customer addresses >- Kundenadressen :- Customer email >- Kunden Email :- Customer fax number >- Kunden Faxnummer :- Customer phone number >- Kunden Telefonnummer :- Drop user objects and foreign keys to enable the database to be updated >- Anwenderobjekte und Fremdschlüssel entfernen, um die Datenbankaktualisierung zu ermöglichen :- Execute the 6.1 upgrade script to add new tables and columns >- Ausführen des 6.1 Upgrade Skriptes zum Anlegen neuer Tabellen und Spalten :- Execute the Issue009.sql script to add new tables and columns >- Führen Sie das Issue009.sql Skript aus, um neue Tabellen und Spalten zuzufügen :- Execute the Issue010.sql script to add new tables and columns >- Führen Sie das Issue010.sql Skript aus, um neue Tabellen und Spalten zuzufügen :- Execute the SQL SP1 Upgrade script >- SQL SP1 Upgrade Skript ausführen :- Execute the SQL SP1 Upgrade script to add new tables and columns >- SQL SP1 Upgrade Skript ausführen, um neue Tabellen und Spalten einzufügen :- Execute the SQL SP2 Upgrade script >- Ausführen des SQL SP2 Upgrade Scripts :- Execute the SQL SP2 Upgrade script to add new tables and columns >- Ausführen des SQL SP2 Upgrade Scripts für das Erstellen neuer Tabellen und Spalten :- Execute the data conversion script to handle all data changes >- Das Datenumwandlungsskript ausführen, um alle Datenänderungen zu verwalten :- Generate unique id numbers for all stock code and warehouse entries defined >- Eindeutige ID-Nummern für alle festgelegten Artikel- und Lagereingänge erzeugen :- Initial population of lookup tables >- Erstmalige Befüllung von Suchtabellen :- Initialize new columns in some tables >- Neue Spalten in einigen Tabellen erstellen :- Inventory Serial Tracking Header >- Lagerwirtschaft Serienverfolgung Kopf :- Inventory Serials in Inspection >- Lagerwirtschaft Serien in Prüfung :- Inventory Stock Take Serials >- Lagerwirtschaft Inventur Serien :- Lots/Bins/serials >- Chargen/Lagerplätze/Serien :- Migrate custom form data to new architecture >- Kundeformulardaten zur neuen Architektur migrieren :- Operator email >- Benutzer Email :- Operator location >- Benutzer Ort :- Operator name >- Benutzer Name :- Optional deletion of the Account >- Optionales Löschen des Kontos :- Order quantity >- Bestellmenge :- Perform updates on Contact Management files where necessary >- Aktualisierungen bei allen Kontaktverwaltungsdateien durchführen, sofern erforderlich :- Perform updates where necessary >- Aktualisierungen durchführen wo nötig :- Please note that it will not convert the Stationary formats >- Bitte beachten Sie, daß die Formulare nicht kopiert werden :- Please note that it will not convert the Stationery formats >- Bitte beachten Sie, daß die Formulare nicht kopiert werden :- Populating the tables with data >- Befüllen der Tabellen mit Daten :- Printed all checks/EFTs >- Alle Schecks/EZV gedruckt :- Printed the Payment Register >- Zahlungsregister gedruckt :- Processed all released payments >- Alle freigegebenen Zahlungen verarbeitet :- Re-generate foreign keys and user objects once the database conversion is complete >- Fremdschlüssel und Anwenderobjekte neu erstellen, sobald die Datenbankumwandlung abgeschlossen ist :- Reindex files with new alternate indexes >- Dateien mit neuen Alternativindexen neu indexieren :- Reindexing files with new alternate indexes; >- Reindizierte Dateien mit neuen Alternativindexen; :- Remove unused files >- Ungenutzte Dateien entfernen :- Reorganize files with new record lengths >- Dateien mit neuen Datensatzlängen reorganisieren :- Reorganizing data in files where fields have been added >- Reorganisiere Daten in Dateien, in denen Felder zugefügt wurden :- S/O Invoice Reprint Cross-Reference >- VK Rechnungsnacdruck Kreuzreferenz :- Setup email to use MS Outlook >- Email für die Verwendung mit MS Outlook verwenden :- Setup of addresses >- Setup der Adressen :- Ship/Reserve quantity >- Liefer-/Reservemenge :- Supplier addresses >- Lieferanten Adressen :- Supplier fax number >- Lieferanten Faxnummern :- Supplier phone number >- Lieferanten Telefonnummer :- Update the control record to indicate that this company has been converted to >- Aktualisierung des Kontrolldatensatzes zur Festlegung dass die Firma konvertiert wurde nach :- WIP Booked Serials for Allocations >- Fert. - Gebuchte Serien für Zuord. :- WIP Inspection Serials >- Fertigungsprüfung Serien :- WIP Reserved Serials for Job/Parent Part >- Fert. - reservierte Serien für Job/Fertigteil :-Identify all files which require converting and convert these to a SYSPRO %1 format >- Sämtliche Dateien bestimmen, die konvertiert werden müssen und diese in ein SYSPRO %1-Format konvertieren :... as a factor against quantity >...als ein Faktor im Vergleich zur Menge :.NET Assembly >.NET-Zusammenbau :.NET Framework %1 >.NET Framework %1 :.NET User controls must reside in ...\base\ManagedAssemblies on the client machine >.NET-Benutzerkontrolle muss unter ...\base\ManagedAssemblies auf dem Kunden-Computer gespeichert sein :.NET user control >.NET Benutzerkontr. :0-1/100 mm, 1-1/1000 inch >0-1/100 mm, 1-1/1000 inch :0-5 decimals >0-5 Dezimalstellen :0-fixed, 1-proportional >0-fixed, 1-proportional :1 - Offer one >1 - Angebot eins :1 Other Report Writer >1 Anderer Reportgenerator :1 line summary >1-Zeilenzusammenfassung :1,000,000 records = 1GB >1,000,000 Datensätze = 1GB :1-None/Medium, 2-Course, 3-Fine, >1-None/Medium, 2-Course, 3-Fine, :1-Portrait, 2-Landscape >1-Portrait, 2-Landscape :1-Yes >1-Ja :1-monochrome, 2-color >1-farbig, 2-farbig :1. If the cash book period corresponding to the original posting >1. Wenn die Kassenbuchperiode, die der ursprünglichen Eintragung entspricht :1. System-wide files. These are not related to a specific company >1. Systemweite Dateien. Diese sind unabhängig von einer bestimmten Firma :10% Discount >10% Rabatt :100 jobs have already been entered >Es wurden bereits 100 Jobs erfasst :100% zoom level >100 %-Zoomlevel :1000's separator character >1000er Trennzeichen :1000's separator character (reports) >1000er Trennzeichen (Reports) :1000's separator character(reports) >Tausendertrennzeichen (Berichte) :1099 Format >1099 Format :1099 Label >1099 Etikett :1099 Label Format >1099 Etikettenformat :1099 Label Print >1099 Etikettendruck :1099 Tax year >1099 Steuerjahr :1099 label format %1 is not on file >1099 Etikettenformat %1 nicht vorhanden :1099 label format not on file >1099 Etikettenformat nicht vorhanden :1099 label required >1099 Etiketten erforderlich :1099 labels >1099 Etiketten :1099 labels required >1099 Etiketten erforderlich :1099 values to update >1099 Werte zu aktualisieren :120 days and above >120 Tage und älter :13 Periods >13 Perioden :1S;2S;3S >1S;2S;3S :1st % >1. % :1st Disc % >1. Rabattsatz % :1st button >1. Schaltfläche :1st character branch code >1. Zeichen - Spartenc. :1st character of location >1. Buchstabe vom Standort :1st day of week >1. Wochentag :1st disc >1. Rabatt :1st discount % >1. Rabatt % :1st line discount % >1. Zeilenrabatt % :1st line discount percentage >1. Zeile Rabattsatz :1st line ship to address >1. Lieferadresszeile :1st line sold to address >1. Zeile Rechnungsadresse :1st order discount percentage >1. Auftrag Rabattsatz :1st salesperson commission >1. Verkäuferprovision :1st trade discount percentage >1. Rabattsatz :1st/from code >1./vom Code :2 - Cancel >2 - Löschen :2 - Offer two >2 - Angebot 2 :2 Dimension >2 Dimensionen :2 decimal places >2 Dezimalstellen :2 decimal places for contract prices and net unit prices >2 Dezimalstellen für Vertragspreise und Netto Stückpreise :2 line summary >2-Zeilenzusammenfassung :2-Dimensional >2-Dimensional :2. If cash book is integrated to G/L, and the G/L period >2. Wenn Kassenbuch zu g/l und zur g/l Periode integriert wird :2. Company files. These are specific to an individual company >2. Firmendateien. Diese sind Firmenspezifisch gültig :2000 re-established invoices/unapplied payments have already been entered in this session. Function cancelled >Es wurden bereits 2000 wiederhergestellte Rechnungen/nicht zugewiesene Zahlungen in dieser Sitzung eingegeben. Funktion abgebrochen :2D Area >2D Fläche :2D Bar >2D Balken :2D Pie >2D Torte :2nd % >2. % :2nd Disc % >2. Rabattsatz % :2nd Module >Zweites Modul :2nd Tax code to be used >2. zu verwend. Steuercode :2nd amount >2. Betrag :2nd button >2. Schaltfläche :2nd calculated on tax >2nd calculated on tax :2nd code >2. Code :2nd disc >2. Rabatt :2nd discount % >2. Rabatt % :2nd line discount % >2. Zeilenrabatt % :2nd line discount percentage >2. Zeile Rabattsatz :2nd line ship to address >2. Lieferadresszeile :2nd line sold to address >2. Zeile Rechnungsadresse :2nd order discount percentage >2. Auftrag Rabattsatz :2nd salesperson >2. Verkäufer :2nd salesperson commission >2. Verkäuferprovision :2nd tax code >2ter Steuercode :2nd trade discount percentage >2. Rabattsatz :2nd/to code >2./zu Code :3 - Abort >3 - Abbrechen :3 - Offer three >3 - Angebot drei :3 Dimension >3 Dimensionen :3-Dimensional >3-Dimensional :30 days >30 Tage :32-bit data source name >32-Bit-Datenquellenname :3D Area >3D Fläche :3D Bar >3D Balken :3D Controls >3D Kontrollen :3D Pie >3D Torte :3D View >3D Ansicht :3rd % >3. % :3rd Disc % >3. Rabattsatz % :3rd Party Report Writer >Drittanbieter Reportgenerator :3rd Party Tax >Drittsteuer :3rd Party application >Drittanbieter-Software :3rd Party application path >Pfad zur Software des Drittanbieters :3rd button >3. Schaltfläche :3rd disc >3. Rabatt :3rd discount % >3. Rabatt % :3rd line discount % >3. Zeilenrabatt % :3rd line discount percentage >3. Zeile Rabattsatz :3rd line ship to address >3. Lieferadresszeile :3rd line sold to address >3. Zeile Rechnungsadresse :3rd order discount percentage >3. Auftrag Rabattsatz :3rd party application >Drittanbieter Software :3rd salesperson >3. Verkäufer :3rd salesperson commission >3. Verkäuferprovision :3rd trade discount percentage >3. Rabattsatz :4 - Offer four >4 - Angebot vier :4 - Retry >4 - Erneut versuchen :4-Line art, 5-Error diffusion >4-Line art, 5-Error diffusion :400-norm, 700-bold >400-norm, 700-bold :4th line ship to address >4. Lieferadresszeile :4th line sold to address >4. Zeile Rechnungsadresse :4th salesperson >4. Verkäufer :4th salesperson commission >4. Verkäuferprovision :5 - Ignore >5 - Ignorieren :5 - Offer five >5 - Angebot fünf :5% Volume discount Off Invoice >5% Volumenrabatt auf die Rechnung :5-up, 4-down >5-auf, 4-ab :5th line ship to address >5. Lieferadresszeile :5th line sold to address >5. Zeile Rechnungsadresse :6 - Yes >6 - Ja :60 days >60 Tage :64-bit data source name >64-Bit-Datenquellenname :7 - No >7 - Nein :90 days >90 Tage :< Purge options selected >< Gew. Optionen lö. :< Back >< Zurück :<1> Open order ><1> - Auftrag öffnen :<< Clear ><< Löschen :<< Remove ><< Entfernen :<< Remove All ><< Alle entfernen : In suspense > In Warteschleife... :A >A :A - All offers >A - Alle Angebote :A - Lot for lot >A - Los für Los :A - Sales by Branch, Stock code >A - Verkäufe nach Sparte, Bestandscode :A - Sum of forecasts & sales orders >A - Summe aus Vorschauen & Verkaufsaufträgen :A 1-Many link has already been defined for this table >Es wurde bereits eine 1-Many Verknüpfung für diese Tabelle definiert :A 1-Many link may not be defined for this table >Für diese Tabelle kann keine 1-Many Verknüpfung definiert werden :A 3D Torus chart is the same as a pie chart, it displays data as a "donut" and is visually more appealing than the pie chart >Ein 3D-Torus-Diagramm funktioniert wie ein Tortendiagramm: Es stellt Daten in "Donut"-Form dar und ist optisch ansprechender als ein Tortendiagramm :A Kit may not be specified for returnable items >Ein Kit kann nicht für Rücklieferungsteile definiert werden :A Local Server has alrady been defined for machine '%1' >Es wurde bereits ein lokaler Server definiert für Maschine '%1' :A Remote Server has alrady been defined for machine '%1' >Es wurde bereits ein Remote Server definiert für Maschine '%1' :A Transaction has already taken place against reserved lot '%1' >Es hat bereits eine Transaktion für das reservierte Los '%1' stattgefunden :A Transaction has already taken place against reserved serial '%1' >Es hat bereits eine Transaktion für die reservierte Seriennummer '%1' stattgefunden :A back order release may not be negative >Eine Nachlieferfreigabe kann nicht negativ sein :A bill of material has successfully been created >Eine Stückliste ist erfolgreich erstellt worden :A billing amount must be entered. Either a value or a percentage >Ein Abrechnungsbetrag muß eingegeben werden. Entweder ein Wert oder ein Prozentsatz :A blank branch has been entered. OK to continue? >Eine leere Sparte wurde eingegeben. Forfahren? :A blank line in the calculation code may cause unpredictable results and is not allowed >Eine leere Zeile im Berechnungscode kann zu unvorhersehbaren :A blanket purchase order contract exists for this stock code. Do you wish to add to the blanket p/o for this contract? >Es existiert eine Rahmenbestellung für diesen Artikel. Möchten Sie ihn zur Rahmenbestellung für diesen Vertrag zufügen? :A blanket purchase order contract exists for this stock code. You may add to an existing order for this contract, or create a new purchase order outside of the contract. Do you wish to add to the blanket purchase order? >Es existiert eine Rahmenbestellung für diesen Artikel. Sie können eine bestehende Bestellung für diesen Vertrag hinzuf. oder eine neue Bestellung außerhalb des Vertrags erstellen, Möchten Sie die Rahmenbestellung hinzuf.? :A blanket purchase order contract exists for this stock code. Your requisition may add to or create a p/o within this contract, or create a new order outside of the contract. Do you wish to add within the blanket contract? >Es existiert eine Rahmenbestellung für diesen Artikel. Ihre Anforderung kann eine Bestellung innerhalb des Vertrags hinzuf. oder erstellen oder eine neue Bestellung außerhalb des Vertrags erstellen. Möchten Sie sie innerhalb des Rahmenvertrag hinzuf.? :A blanket purchase order exists for this stock code. Do you wish to add to the blanket order? >Es existiert eine Rahmenbestellung für diesen Artikel. Möchten Sie die Rahmenbestellung zufügen? :A cancelled journal cannot be posted >Ein gelöschtes Journal kann nicht gebucht werden :A cancelled journal cannot be posted. >Ein gelöschtes Journal kann nicht gelöscht werden :A change to existing budget options has been made. The Requisition Budget Take-on program will need to be run to adjust the budgets accordingly. Do you wish to run the program now? >An vorh. Budgetoptionen wurde eine Änderung vorgenommen. Das Anforderungsbudget-Aufnahmeprogramm muss ausgeführt werden, um die Budgets entsprechend anzupassen. Möchten Sie das Programm jetzt ausführen? :A change to existing commitments should now be recorded. If they are not, the commitment amounts will not be valid. Do you wish to record the commitments? >Eine Änderung an bestehenden Verpflichtungen sollte jetzt gespeichert werden. Wenn nicht, werden die Verpflichtungsbeträge nicht gültig sein. Möchten Sie die Verpflichtungen speichern? :A check number of zero may occur as not all checks have been printed and/or the Check Register has not been printed >Es kann ein Scheck mit der Nummer Null auftauchen, weil nicht alle Schecks und/oder das Scheckregister nicht gedruckt wurden :A class item >A-Klasse-Teil :A class items >A-Klasse-Teile :A collection may either contain other collections or stock codes, but not both >Eine Kollektion kann entweder andere Kollektionen oder Artikel enthalten, jedoch nicht beides :A comment line may not be attached to another comment line >Eine Kommentarzeile kann nicht an eine andere Kommentarzeile angehangen werden :A comment line may only be attached to a previous quotation line >Eine Kommentarzeile kann nur an eine vorherige Angebotszeile angehangen werden :A component '%1' included in the batch weight may not have a specific gravity of zero >Eine im Stapelgewicht enthaltene Komponente '%1' kann keine spezifische Dichte von null haben :A component that is included in the batch weight may not have a specific gravity of zero >Eine im Stapelgewicht enthaltene Komponente kann keine spezifische Dichte von null haben :A condition with this name already exists for this transaction >Für diese Transaktion existiert bereits eine Bedingung mit diesem Namen :A configuration file already exists for this operator. Do you wish to overwrite this file with the new configuration? >Es existiert bereits eine Konfigurationsdatei für diesen Benutzer. Möchten Sie diese Datei mit der neuen Konfiguration überschreiben? :A contact already exists with the '%1' '%2' >Es existiert bereits ein Vertrag mit '%1' '%2' :A contact already exists with the name '%1' >Es existiert bereits ein Kontakt mit dem Namen '%1' :A customer is required for this function >Für diese Funktion ist ein Kunde erforderlich :A discrepancy was found between the last generated GRN number and the next GRN number against the warehouse/s. Update these warehouses? >Zwischen der zuletzt erstellten WEM-Nummer und der nächsten WEM-Nummer wurde gegenüber dem/den Lager/n eine Diskrepanz gefunden. Diese Lager aktualisieren? :A discrepancy was found between the last generated GRN number and the next GRN number on the control account. Update the control account ? >Es wurde ein Unterschied zwischen der letzten erstellten Eingangsschein-Nummer und der folgenden Eingangsschein-Nummer im Abstimmungskonto festgestellt. Soll das Kontrollkonto aktualisiert werden? :A discrepancy was found between the last generated GRN number and the next GRN number on the control account. Update the control account? >Zwischen der zuletzt erstellten WEM-Nummer und der nächsten WEM-Nummer wurde im Abstimmkonto eine Diskrepanz gefunden. Das Abstimmkonto aktualisieren? :A dispatch may not be negative >Eine Lieferung kann nicht negativ sein :A document already exists with this description >Es existiert bereits ein Beleg mit dieser Beschreibung :A document based on this template was previewed and the preview session has not been closed >Für einen Beleg wurde auf Basis dieser Vorlage eine Vorschau erstellt und diese Vorschau-Sitzung wurde nicht geschlossen :A duplicate ledger code was found in the G/L Master. \n\n Please enter a unique ledger code >Es wurde ein doppeltes Konto in den Kontostammdaten gefunden. \n\n Bitte geben Sie eine eindeutige Kontonummer ein :A duplicate order has been detected on the EDI input file >Es wurde ein doppelter Auftrag in der EDI Eingangsdatei gefunden :A file already exists for this configuration. Do you wish to overwrite this file? >Eine Datei existiert bereits für diese Konfiguration. Möchten Sie diese Datei überschreiben? :A foreign currency bank cannot have a local currency code. Please enter a valid foreign currency code >Eine Fremdwährungsbank kann keinen Lokalwährungscode haben. Bitte geben Sie einen gültigen Fremdwährungscode ein :A foreign currency bank cannot have a local currency code. Please enter a valid currency >Eine Fremdwährungsbank kann keine Lokalwährung haben. Bitte geben Sie eine gültige Währung ein :A foreign currency bank cannot have a local currency code. Please enter a valid foreign currency code >Eine Fremdwährungsbank kann keinen Lokalwährungscode haben. Bitte geben Sie einen gültigen Fremdwährungscode ein :A global promotion may only be used with line promotion >Eine globale Promotion kann nur mit einer Zeilenpromotion verwendet werden :A job description and category >Eine Jobbeschreibung und -kat. :A job has not been entered >Es wurde kein Job eingegeben :A journal on hold cannot be posted >Ein gesperrtes Journal kann nicht gebucht werden :A journal on hold cannot be posted. >Ein gesperrtes Journal kann nicht gebucht werden :A library entry exists for selection '%1' which has no valid criteria attached >Es existiert ein Verzeichniseintrag für Auswahl '%1', der kein gültiges Kriterium angehangen hat :A line on this requisition has a zero price. Do you wish to approve this line? >Eine Zeilen in dieser Anforderung hat einen Nullpreis. Möchten Sie diese Zeile genehmigen? :A line with quantities dispatched but not invoiced cannot be cancelled >Eine Zeile mit 'Mengen geliefert, nicht berechnet' kann nicht gelöscht werden :A list has not been defined >Eine Liste ist nicht definiert worden :A local site already exists for machine '%1'. You can only configure one local site per machine >Für Maschine '%1' existiert bereits ein lokaler Standort. Sie können nur einen lokalen Standort pro Maschine konfigurieren :A lost sale exists for this item with the same date and time. Do you wish to continue? >Ein entgangener Verkauf mit dem gleichen Datum und der gleichen Zeit existiert für dieses Teil Möchten Sie fortfahren? :A lot must be selected before the bin can be validated >Es muß ein Los ausgewählt werden bevor der Lagerplatz validiert werden kann :A mandatory component cannot be cancelled >Eine Pflichkomponente kann nicht gelöscht werden :A mandatory kit component cannot be cancelled >Eine Pflicht-Kitkomponente kann nicht geöscht werden :A maximum of 300 scripted fields are allowed >Es sind maximal 300 Skriptfelder erlaubt :A maximum of 6 offers can be printed accross the page >Es können maximal 6 Angebote auf der Seite gedruckt werden :A negative check value is invalid >Ein negativer Scheckwert ist ungültig :A negative value is not allowed, unless unrestricted timeout is in force >Ein negativer Wert ist nicht erlaubt, es sein denn, ein unbegrenztes Timeout ist in Kraft :A non-zero value represents the timeout to keep client/server connection open >Ein Wert ungleich Null steht für ein Time-Out, um die Client-Server-Verbindung offen zu halten :A notational value must be entered >Sie müssen einen Fiktivwert eingeben :A notional part cannot be an MPS item >Ein Fiktivteil kann kein MPS Teil sein :A number of new alternate indexes have been added to tables in >Es wurde eine Anzahl von Alternativindizes zugefügt zur Tabelle :A number of new columns have been added to existing tables in >Es wurde eine Anzahl von neuen Spalten zugefügt zu bestehenden Tabellen in :A number of new tables have been added in version 5.1 and the >Einige Tabellen wurde in Version 5.1 zugefügt und die :A number of new tables have been added in version 6.0 and the >Einige Tabellen wurde in Version 6.0 zugefügt und die :A number to be shown in the bottom right-hand corner of the tile. (write-only) >Eine Zahl, die unten in der rechten Ecke der Menükachel angezeigt werden muss. (nur Schreibzugriff) :A numeric field may not be greater than %1 characters long >Ein numerisches Feld kann nicht größer als %1 Zeichen sein :A packaging details line cannot be cancelled >Eine Verpackungsdetailzeile kann nicht gelöscht werden :A payment value of '%1' has not been distributed >Ein Zahlungswert von '%1' wurde nicht verteilt :A payment value of '%1' has not been distributed and post dated checks have been selected >Ein Zahlungswert von '%1' wurde nicht verteilt und vordatierte Schecks wurden gewählt :A permanent entry for this day of the month and this reference has already been captured >Ein permanenter Eintrag für diesen Tag des Monats und dieser Referenz ist bereits erfasst worden :A permanent entry for this day of the month, this supplier, and this invoice id has already been captured >Ein Dauerbeleg für diesen Tag im Monat, diesen Lieferanten und diese Rechnungsnummer ist bereits erfasst worden. :A permanent entry for this reference and this day of the month has already been captured >Ein Dauerbeleg für diese Referenz und diesen Tag im Monat wurde bereits erfasst :A phantom part cannot be defined for a kit part parent >Ein Phantomteil kann nicht für ein Kit Fertigteil definiert werden :A planning bill cannot be defined as a component >Ein Planning Bill kann nicht als eine Komponente definiert werden :A portion of the deposit is not being refunded and will be retained. Do you wish to continue? >Ein Teil der Anzahlung wird nicht erstattet und wird einbehalten. Möchten Sie fortfahren? :A posted journal cannot be cancelled >Ein gebuchtes Journal kann nicht gelöscht werden :A previous design or print request has failed and a hidden document is locking the template >Eine frühere Design- oder Print-Anfrage ist fehlgeschlagen und ein verstecktes Dokument sperrt die Vorlage :A price has not yet been entered >Es wurde noch kein Preis eingegeben :A printer called 'PREVIEW' has automatically been added for you >Ein Drucker mit dem Namen 'PREVIEW' wurde automatisch zugefügt :A problem has occurred >Ein Problem ist aufgetreten :A puchase order has not yet been created for this requisition line >Für diese Anforderungszeile wurde noch keine Bestellung erstellt :A purchase order has already been created for this requisition line >Für diese Anforderungszeile wurde bereits eine Bestellung erstellt :A purchase order has not yet been created for this requisition line >Es ist noch keine EK-Bestellung für diese Anforderungszeile erstellt worden :A purchase order will be created for the required date for this contract. Ok to start purchase order creation? >Eine Bestellung für das erfordliche Datum für diesen Vertrag wird erstellt werden. Bestellerstellung starten? :A purchase order will be created for this contract for each outstanding schedule date up to and including the required date. Ok to start purchase order processing? >Eine Bestellung wird für diesen Vertrag für jeden ausstehenden Zeitplan bis einschließlich zum erforderlichen Datum erstellt. Sind Sie bereit, die Bestellungsverarbeitung zu beginnen? :A purchase order will be created or updated for this contract. Lines will be added for each outstanding schedule date up to and including the required date. Ok to start purchase order processing? >Eine Bestellung wird für diesen Vertrag erstellt oder aktualisiert. Zeilen werden für jeden ausstehenden Zeitplan bis einschließlich zu erforderlichen Datum erstellt oder aktualisiert. Sind Sie bereit, die Bestellungsverarbeitung zu beginnen? :A quantity factor must be applied for returnable items >Für Rücklieferungsteile muß ein Mengenfaktor angegeben werden :A quantity has already been captured against one or more of the selected serial numbers. Do you wish to set the captured quantity to zero? >Eine Menge wurde bereits für eine oder mehrere der ausgewählten Seriennummern erfasst. Möchten Sie die erfasste Menge auf Null setzen? :A quantity has already been captured against the manual serial number entered. Do you wish to set the captured quantity to zero? >Eine Menge wurde bereits für eine oder mehrere der manuell eingegebenen Seriennummern erfasst. Möchten Sie die erfasste Menge auf Null setzen? :A range from %1 to %2 cannot be created >Ein Bereich von %1 bis %2 kann nicht erstellt werden :A range from 0 to 0 cannot be created >Der Bereich von 0 bis 0 kann nicht eingegeben werden :A range of scheduling products based on the internationally recognized Preactor scheduling tool >Ausgewählte Zeitplanungsprodukte, die auf dem international anerkannten Preactor-Zeitplanungswerkzeug basieren :A range of stock codes may corrupt some costs >Ein Artikelbereich könnte einige Kosten korrumpieren :A range of stock codes or warehouses may corrupt some costs >Ein Artikel- oder Lagerbereich könnte einige Kosten korrumpieren :A read-write string variable of %1 characters for this pane >Eine Lese-Schreib-String-Variable mit %1 Zeichen für diesen Fensterbereich :A read-write string variable of unlimited length for the current tile >Eine Lese-Schreib-String-Variable mit unbegrenzter Länge für die aktuelle Menükachel :A read-write string variable of up to %1 characters >Eine String-Variable mit Lese-Schreib-Zugriff mit bis zu %1 Zeichen :A reason for locking the operator should be specified >Es sollte ein Grund für die Sperrung des Benutzers angegeben werden :A reason for locking the site should be specified >Ein Grund für die Site-Sperrung sollte angegeben werden :A report template file is required for the configuration to be imported >Eine Reportvorlage ist für den Konfigurationsimport erforderlich :A report with the id '%1' already exists >Es existiert bereits ein Report mit der ID '%1' :A report with the id '%1' already exists, would you like to override it ? >Es existiert bereits ein Report mit der ID '%1'. Möchten Sie diesen überschreiben? :A report with the id '%1' already exists, would you like to override it? >Ein Bericht mit der ID '%1'besteht bereits, möchten Sie diesen überschreiben? :A route cannot be deleted if there are live loads attached to it >Eine Route kann nicht gelöscht werden, wenn aktive Ladungen mit ihr verknüpft sind :A schedule with the recurrence pattern of 'One time only' cannot be scheduled in the past >Ein Ausführungsplan mit der Wiederholungsart 'Einmalig' kann nicht in der Vergangenheit eingeplant werden :A screen template with zero values will be displayed as the setup is set to \"No depreciation calculation\" >Eine Bildschirmmaske mit Null-Werten wird angezeigt, da das Setup auf \"Keine Abschreibungsberechnung\" eingestellt ist :A snapshot is currently in progress for this company. The conversion process will not convert the snapshot files. Delete the snapshot files and continue with the conversion? >Es existiert bereits ein Schnappschuss für diese Firma. Der Konvertierungsprozess wird den Schnappschuss nicht konvertieren. Schnappschussdaten löschen und mit Konvertierung fortfahren? :A standard route may not be defined until you have entered a valid stock code >Eine Standardroute kann erst definiert werden, wenn Sie einen gültigen Artikel eingegeben haben :A started instance of workflow '%1', '%2' does not exist and therefore could not be stopped >Eine begonnene Workflow-Instanz '%1', '%2' existiert nicht und kann daher nicht angehalten werden :A stock take cannot be performed on a stock code with a kit type of 'K' >Es kann keine Inventur für Artikel vom Kittyp 'K' durchgeführt werden :A stock take cannot be performed on a stock code with a kit type of 'S' >Es kann keine Inventur für Artikel vom Kittyp 'S' durchgeführt werden :A style suffix must be supplied for 'Operator style' stylesheets >Ein Stilsuffix muss für 'Benutzerstil'- Stylesheets angegeben werden :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'Payment Release' program to place the invoice on hold >Ein Systemscheck ist in Bearbeitung für diese Rechnung. Das Sperren der Rechnung kann zu einem Scheck mit negativem Wert führen. Nutzen Sie das Programm "Zahlungsfreigabe", um die Rechnung zu sperren :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the '%1' program to place the invoice on hold >Ein Systemscheck ist in Bearbeitung für diese Rechnung. Das Sperren der Rechnung kann zu einem Scheck mit negativem Wert führen. Nutzen Sie das Programm '%1', um die Rechnung zu sperren :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'A/P Payment Cycle' program to place the invoice on hold >Ein Systemscheck ist in Bearbeitung für diese Rechnung. Das Sperren der Rechnung kann zu einem Scheck mit negativem Wert führen. Nutzen Sie das Programm 'Ausgangszahlungsverkehr', um die Rechnung zu sperren :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'Payment Release' program to place the invoice on hold >Ein Systemscheck ist in Bearbeitung für diese Rechnung. Das Sperren der Rechnung kann zu einem Scheck mit negativem Wert führen. Nutzen Sie das Programm 'Zahlungsfreigabe', um die Rechnung zu sperren :A theme helps you easily create professional reports >Ein Theme hilft Ihnen beim Erstellen professioneller Reports :A timeout has occurred. The Server process is not responding. Close down failed >Es ist ein Timeout aufgetrete. Der Serverprozess reagiert nicht. Beenden fehlgeschlagen :A timeout has occurred. The Unix server process is not responding >Ein Timeout ist aufgetreten. Der Unix-Serverprozess antwortet nicht :A timeout has occurred. The server process is not responding >Es trat eine Zeitüberschreitung auf. Der Server-Prozess antwortet nicht :A transaction will only be updated >Eine Transaktion wird nur aktualisiert :A trial load of either a job or estimate is currently taking place. Any capacity attached to it will be ignored >Eine Versuchseinlastung wird gerade für einen Job oder eine Kalkulation durchgeführt. Alle damit verkn. Kapazitäten werden ignoriert. :A type items >A-Typ-Teile :A user-friendly interface allowing the Web-based Application menus to be configured from within SYSPRO >Eine anwenderfreundliche Schnittstelle mit der die webbasierten Anwedungsmenüs aus SYSPRO heraus konfiguriert werden können :A valid company license file will be needed to continue this setup >Es wird eine gültige Unternehmenslizenzdatei benötigt, um mit diesem Setup fortzufahren :A valid default job classification must be specified against the operator when running Requirements Calculation with job numbering by job classification >Eine gültige Default-Job-Klassifikation muss für den Benutzer festgelegt werden, wenn eine Bedarfskalkulation mit Jobnummerierungen nach Jobklassifikation durchgeführt wird :A value amount type may not be used with tiered promotions >Eine Werte-Betragsart kann nicht bei gestuften Prom. verw. we. :A value of %1 means '%2' >Ein Wert von %1 bedeutet '%2' :A value of '%1' has not been distributed to General Ledger >Ein Wert von '%1' wurde nicht zur Fibu verteilt :A weighted code has not been entered >Es wurde kein Gewicht eingegeben :A zero check value is invalid >Ein Nullwert-Scheck ist ungültig :A.T.P >Verfügbarkeit :A.T.P. Calculation in Progress >Verfügbarkeitsberechnung läuft :A/B >A/B :A/B percentage break >A/B Prozentgrenze :A/P Invoice Payment >Kreditoren Rechnungszahlung :A/P %1 Label Format >Kred. %1 Etikettenformat :A/P %1 Label Print >Kred. %1 Etikettendruck :A/P %1 zeroize performed >Kred. - %1 Ausnullen durchgef. :A/P & C/B buying exch. rate >Kreditoren & Kassenbuch Umrechn.kurs :A/P - Period >Kreditoren - Periode :A/P 1099 Label Format >Kreditoren 1099 Etikettenformat :A/P 1099 Label Print >Kreditoren 1099 Etikettendruck :A/P 1099 zeroize performed >Kreditoren 1099 ausnullen durchgeführt :A/P Adjustments >Kreditoren Anpassungen :A/P Aged Analysis >Kreditoren Altersanalyse :A/P Aged Analysis - Detailed >Kreditoren Altersanalyse - Detail :A/P Aged Analysis - Summary >Kreditoren Altersanalyse - Kurzfassung :A/P Aged Analysis Report >Kreditoren Altersanalysereport :A/P Amendment Journal >Kreditoren Änderungsjournal :A/P Amendment Journal Report >Kreditoren Änderungsjournalreport :A/P Amendment Journal Report in Progress >Kreditoren Änderungsjournal läuft :A/P Approve invoices >Kreditoren Rechnungen genehmigen :A/P Approve registered invoice >Kreditoren Registrierte Rechnung genehmigen :A/P Automatic Invoice Release >Kreditoren Automatische Rechnungsfreigabe :A/P Automatic Invoice Release in Progress >Kreditoren Automatische Rechnungsfreigabe läuft :A/P Automatic Release of Invoices to Pay >Kreditoren Automatische Freigabe fälliger Rechnungen :A/P Balance forward as of >Kreditoren Saldenvortrag per :A/P Bank EFT payments allowed >Kreditoren Bank EZV Zahlungen erlaubt :A/P Bank Total posting for EFT runs >Kreditoren Bank Summenbuchung für EZV-Läufe :A/P Bank next EFT number >Kreditoren Bank nächste EZV Nummer :A/P Branch Details >Kreditoren Spartendetails :A/P Branch Maintenance >Kreditoren Spartenverwaltung :A/P Branches >Kreditoren Sparten :A/P Browse on Checks >Kred. Scheckbrowse :A/P Browse on GRN Cross Ref >Kred. - WEM-Querverw. durchs. :A/P Browse on Payment Runs >Kred. - Zahlungsläufe durchs. :A/P Cash Requirements >Kreditoren Geldbedarf :A/P Change exchange rate of invoices in payment run >Kreditoren Umrechnungskurs für Rechnungen in Zahlungslauf ändern :A/P Change/remove/hold invoices from payment run >Kreditoren Rechnungen im Zahlungslauf ändern/entfernen/sperren :A/P Check / Remittance Print >Kreditoren Druck Scheck/ Zahlungsavis :A/P Check Format >Kreditoren Scheckformat :A/P Check Print >Kreditoren Scheckdruck :A/P Check/Cheque Format >Kred. - Scheck-Format :A/P Check/Remittance Print >Kreditoren Scheck/Zahlungsavisdruck :A/P Checks >Kreditoren Schecks :A/P Checks/Cheques >Kreditoren Schecks :A/P Clear Payment Information >Kreditoren Zahlungsinformationen bereinigen :A/P Clear manual/void check payment information from payment run >Kreditoren Scheckinformation (manuell/storno) in Zahlungslauf bereinigen :A/P Company Control Balances >Kreditoren Firmen Abstimmsalden :A/P Contra Manual Adjustment >Manuelle Anpassung Kred. Ausgleich :A/P Contra invoices >Kreditoren Rechnungen ausgleichen :A/P Contract Price List >Kred. Vertragspreisliste :A/P Control Account Reconciliation >Kreditoren Kontrollkontenabstimmung :A/P Control Ledger Code >Kreditoren Abstimmkonto :A/P Convert to new A/P Payment Cycle >Kreditoren Konvertierung zu neuem Zahlungslauf-System :A/P Credit notes >Kreditoren Gutschriften :A/P Currency Conversion >Kreditoren Währungsumstellung :A/P Currency Variance G/L Interface >Kreditoren Währungsdifferenz Fibuschnittstelle :A/P Currency Variance G/L Interface Maintenance >Kreditoren Verwaltung Währungsdifferenzenschnittstelle :A/P Currency Variance Interface Listing >Kred. - Währungsdifferenz-Schnittstellenliste :A/P Currency Variance Interface Listing in Progress >Kreditoren - Währungsdifferenz-Schnittstellenliste läuft :A/P Current Company Values >Kreditoren Aktuelle Firmenwerte :A/P Current Year Open/Closed >Kreditoren Perioden akt. Jahr :A/P Current Year Open/Closed Flags >Kreditoren akt. Jahr offen/geschlossen Zeichen :A/P Debit notes >Kreditoren Belastungen :A/P Delete payment run >Kreditoren Zahlungslauf löschen :A/P Details >Kred.-Details :A/P Details for Check Number >Kred.-Details für Schecknummer :A/P Disbursement >Kred. Auszahlung :A/P Disbursement Details >Kred. Zahlungsdetails :A/P Disbursements >Kred. Auszahlungen :A/P Disbursments >Kreditoren Auszahlungen :A/P EC Tax Distribution >Kreditoren EU Steuerverteilung :A/P EC Tax Distribution Report >Kreditoren EU Steuerdistributionsreport :A/P EC VAT on acquisition G/L control account '%1' not defined/found >Kreditoren EU Erwerbssteuer Fibu Abstimmkonto '%1' nicht definiert/gefunden :A/P EFT Supplier invoice payment >Kreditoren Rechnungszahlung mit EZV :A/P Exchange Rate Revaluation >Kreditoren Wechselkurs Neubewertung :A/P Execute Payment Run >Kreditoren Zahlungslauf durchführen :A/P Expense Journal >Kred. Aufwandsjournal :A/P Expense Journal Summary >Kred. Aufwandsjournal Kurzfassung :A/P Expense Jourrnal >Kreditoren Aufwandsjournal :A/P G/L Distribution >Kreditoren Integration Fibu :A/P G/L Distribution Report >Kreditoren Fibu-Distributionsreport :A/P GRN Selection >Kreditoren WEM Auswahl :A/P General Ledger Distribution Report >Kreditoren FiBu-Distributionsreport :A/P Import Supplier/Stock Cross-Ref >Kred. - Lieferanten/Art.-Querverw. imp. :A/P Initial Invoice Capture >Kreditoren Erfassung Offene Posten :A/P Initial Invoice Capture - Adjustment Details >Kreditoren Erfassung Offene Posten - Anpassungsdetails :A/P Initial Invoice Capture - Invoice Details >Kreditoren Erfassung Offene Posten - Rechnungsdetails :A/P Input tax G/L control account '%1' not defined/found >Kreditoren Vorsteuer Fibu Abstimmkonto '%1' nicht definiert/gefunden :A/P Invoice >Kred. Rechnung :A/P Invoice Maintenance >Kreditoren Rechnung bearbeiten :A/P Invoice Payment >Kreditoren Rechnungszahlung :A/P Invoice Payment in Progress >Kreditoren Rechnungszahlung läuft :A/P Invoice Posting >Rechnungen buchen :A/P Invoice Posting - Adjustment >Kreditorenrechnungsverbuchung - Anpassungen :A/P Invoice Posting - Approve Invoice >Kreditorenrechnungsverbuchung - Rechnungen genehmigen :A/P Invoice Posting - Credit Note >Kreditorenrechnungsverbuchung - Gutschrift :A/P Invoice Posting - Debit Note >Kreditorenrechnungsverbuchung - Belastung :A/P Invoice Posting - Invoice >Kreditorenrechnungsverbuchung - Rechnung :A/P Invoice Posting - Invoice Details >Kreditorenrechnungsverbuchung - Rechnungsdetails :A/P Invoice Posting - Register Invoice >Kreditorenrechnungsverbuchung - Rechnung registrieren :A/P Invoice Posting - Select Credit Invoices >Kreditorenrechnungsverbuchung - Gutschriften auswählen :A/P Invoice Posting - Select Debit Invoices >Kreditorenrechnungsverbuchung - Belastungen auswählen :A/P Invoice Registration >Kreditoren Rechnungsregistratur :A/P Invoice Registration Report >Kreditoren Rechnungsregistrierungsreport :A/P Invoice Registration Report by >Registrierungsbericht zu Kreditrechnungen von :A/P Invoice Registration System >Kreditoren Rechnungsregistrierungssystem :A/P Invoice Terms >Kreditoren Zahlungsbedingungen :A/P Invoice Terms Maintenance >Kreditoren Zahlungsbedingungsverwaltung :A/P Invoice number >Kred. Rechnungsnummer :A/P Invoices >Kreditoren Rechnungen :A/P Invoices for Manual Check >Kreditoren Rechnungen für Manuellen Scheck :A/P Journal Report >Journalreport :A/P Journal Report in Progress >Kreditoren Journalreport in Bearbeitung :A/P LCT register invoice >Kreditoren LCT Rechnung registrieren :A/P Label Format >Kreditoren Etikettenformat :A/P Label Print >Kreditoren Etikettendruck :A/P Labels >Kreditorenetiketten :A/P List of Branches >Kreditoren Liste der Sparten :A/P List of Branches in Progress >Kreditoren Spartenliste läuft :A/P List of Invoice Terms >Kreditoren Liste der Zahlungsbedingungen :A/P List of Permanent Entries >Kreditoren Liste der Dauerbelege :A/P List of Revaluation Inter Entries >Kred. - Liste der Neubew. von Zwischeneintr. :A/P List of Suppliers >Kreditoren Liste der Lieferanten :A/P Maintain Registered Inv >Kreditoren Registrierte RG bearbeiten :A/P Manual Check Entry >Kred. Eingabe manueller Scheck :A/P Manual Check Entry - Invoice Payment Details >Kred. Eingabe manueller Scheck - Rechnungszahlungsdetails :A/P Manual Invoice Release >Kreditoren manuelle RG Freigabe :A/P Manual Payment - Invoice Payment Details >Kreditoren Manuelle Zahlung - Rechnungszahlungsdetails :A/P Manual Payment Entry >Kreditoren Manuelle Zahlung :A/P Month End >Kreditoren Monatsabschluß :A/P Month at a Glance by Branch >Kred. - Monat im Überblick nach Sparte :A/P Payment Cycle >Kreditoren Zahlungslauf :A/P Payment Cycle Conversion >Kred. - Zahlungslauf-Konvert. :A/P Payment Cycle Conversion did not complete successfully. You may continue and the system will make use of the legacy A/P Payment Cycle files >Kred. - Zahlungslauf-Konvertierung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Sie können fortfahren und das System wird die alten Kreditoren-Zahlungslauf-Dateien verwenden :A/P Payment Cycle Conversion successful >Kred. - Zahlungslauf-Konvertierung erfolgreich :A/P Payment Cycle Maintenance >Kreditoren Ausgangszahlungsverkehr :A/P Payment Cycle files and programs >Kreditoren Zahlungslaufdateien und -programme :A/P Payment G/L Integration >Kred. - Zahlungs-Fibu-Integration :A/P Payment Register >Kreditoren Zahlungsregister :A/P Payment Register cannot be printed as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Kred. - Zahlungsregister kann nicht gedruckt werden, da dieser Zahlungslauf durch einen anderen Benutzer gesperrt ist. Programm abgebrochen :A/P Payment Register in Progress >Kreditoren Zahlungsregister läuft :A/P Payment Release >Kreditoren Zahlungsfreigabe :A/P Payment Release Locking >Kred. - Zahlungsfreigabesperrung :A/P Payment Run >Kred. Zahlungslauf :A/P Payment Runs >Kreditoren Zahlungsläufe :A/P Payment run entry >Kreditoren Zahlungslauf Eintrag :A/P Period End >Kreditoren Periodenabschluß :A/P Permanent Entries >Kreditoren Dauerbelege :A/P Permanent Entries Browse >Kred. - Dauereintr. durchsuchen :A/P Permanent Entries Listing >Kreditoren Dauerbelegliste :A/P Permanent Entries Maintenace >Kred. - Dauereintr.-Wartung :A/P Permanent Entries Posting >Dauerbelege buchen :A/P Permanent Entry Details >Kreditoren Dauerbelege Eintragsdetails :A/P Post Invoices From A/P >Kreditoren Rechnungen buchen :A/P Post LCT registered invoice >Kreditoren LCT registrierte Rechnung buchen :A/P Post Permanent Entries >Kreditoren Dauerbelege buchen :A/P Post adjustment >Kreditoren Anpassung buchen :A/P Post adjustment e.net >Kreditoren Anpassung gebucht e.net :A/P Post credit note >Kreditoren Gutschrift buchen :A/P Post credit note e.net >Kreditoren Gutschrift gebucht e.net :A/P Post debit note >Kreditoren Belastung buchen :A/P Post debit note e.net >Kreditoren Belastung gebucht e.net :A/P Post invoice >Kreditorenrechnung buchen :A/P Post invoice e.net >Kreditoren Rechnung gebucht e.net :A/P Post registered invoice >Kreditoren Registrierte Rechnung buchen :A/P Posting Period >Kreditoren Buchungsperiode :A/P Posting Registered Invoices >Kreditoren Verbuchung registrierter Rechnungen :A/P Posting to previous period >Kreditoren Verbuchung in Vorperiode :A/P Preferences >Kreditoren Vorgaben :A/P Print Checks and Remittances >Kreditoren Schecks und Zahlungsavise drucken :A/P Print checks/remittances >Krediten Schecks/Zahlungsavis drucken :A/P Print/reprint a payment register >Kreditoren Zahlungsregister drucken/nachdrucken :A/P Purchase Analysis >Kreditoren Bestellanalyse :A/P Purchase Analysis History >Kreditoren Bestellanalyse Historie :A/P Purchase Analysis Report >Kreditoren Bestellanalysereport :A/P QST Report >Kred. - QST-Bericht :A/P QST Report in Progress >Kred. - QST-Bericht läuft :A/P Query on Period End Dates >Kreditoren Abfrage Periodenabschlußdaten :A/P Re-establish invoices in manual payments >Kreditoren Rechnungen wiederherstellen bei manueller Zahlung :A/P Receipt History >Kreditoren Eingangshistorie :A/P Register invoice >Kreditoren Rechnung registrieren :A/P Registered Invoices >Kreditoren Registrierte Rechnungen :A/P Release Invoice by Review >Kreditoren Rechnung Freigabeübersicht :A/P Release Invoices by Review >Kreditoren Rechnung Freigabeübersicht :A/P Release Invoices to Pay by Review >Kreditoren Rechnung Zahlungsfreigabeübersicht :A/P Release Schedule >Kreditoren Zahlungsvorschlag :A/P Release invoices by review >Kreditoren Rechnungsfreigabe (Übersicht) :A/P Released Payments Report >Kreditoren Zahlungsfreigabereport :A/P Remittance >Kreditoren Zahlungsavis :A/P Remittance - General Detail >Kreditoren Zahlungsavis - Allegemeine Details :A/P Remittance - Heading Fields >Kreditoren Zahlungsavis - Kopffelder :A/P Remittance - Total Fields >Kreditoren Zahlungsavis - Summenfelder :A/P Remittance Check >Kreditoren Zahlungsavis Scheck :A/P Reprint Check Register >Kreditoren Nachdruck Scheckregister :A/P Reprint Check Registers >Kreditoren Nachdruck Scheckregister :A/P Reprint selected payment register >Kreditoren Gewähltes Zahlungsregister nachdrucken :A/P Revaluation >Kreditoren Neubewertung :A/P Revaluation Details >Kreditoren Neubewertungsdetails :A/P Revaluation in Progress >Kreditoren Neubewertung läuft :A/P Review Invoices to Release >Kreditoren Übersicht Rechnungsfreigabe :A/P Review of Invoices Scheduled for Release >Kreditoren Übersicht Rechnungsfreigabeplan :A/P Scrapped and Rejected History >Kred. - Verschr.- und Abgel.-Hist. :A/P Second Tax Report in Progress >Kreditoren Zweiter Steuerreport läuft :A/P Second Tier Tax Report >Kreditoren Level 2 Steuerreport :A/P Setup >Kreditoren Setup :A/P Statement Format >Kreditoren Kontoauszugsformat :A/P Supplier Amendment Journal >Kreditoren Lieferanten Änderungsjournal :A/P Supplier Branch >Kreditoren Lieferantensparte :A/P Supplier Class Maintenance >Kreditoren Verwaltung Lieferantenklasse :A/P Supplier Classes >Kreditoren Lieferantenklassen :A/P Supplier Code Conversion >Kreditoren Lieferantennummernumstellung :A/P Supplier EFT bank account type >Kreditoren Lieferant EZV Bankkontentyp :A/P Supplier EFT custom forms >Kreditoren Lieferanten EZV Benutzerformular :A/P Supplier EFT statement reference >Kreditoren Lieferant EZV Kontoauszugsreferenz :A/P Supplier EFT user defined field %1 >Kreditoren Lieferant EZV Benutzerfeld %1 :A/P Supplier EFT user defined field 1 >Kreditoren Lieferant EZV Benutzerfeld 1 :A/P Supplier EFT user defined field 2 >Kreditoren Lieferant EZV Benutzerfeld 2 :A/P Supplier Invoice Detail >Kreditoren Lieferanten Rechnungsdetails :A/P Supplier Invoice Distribution >Kreditoren Lieferanten Rechnungsverteilung :A/P Supplier Invoices >Kreditoren Lieferantenrechnungen :A/P Supplier Journal Control >Kred. - Lieferantenjournal-Kontrolle :A/P Supplier Maintenance >Kreditoren Lieferantenverwaltung :A/P Supplier Master >Kreditoren Lieferantenstammdaten :A/P Supplier Query >Kreditoren Lieferantenabfrage :A/P Supplier add >Kreditoren Lieferant zufügen :A/P Supplier added >Kreditoren Lieferant angelegt :A/P Supplier added e.net >Kreditoren Lieferant zugefügt e.net :A/P Supplier bank >Kreditoren Lieferantenbank :A/P Supplier bank account number >Kreditoren Lierantenbank Kontonummer :A/P Supplier bank branch >Kreditoren Lierferant Bankleitzahl :A/P Supplier change >Kreditoren Lieferant ändern :A/P Supplier change defaults >Kreditoren Lieferantenstandards ändern :A/P Supplier changed >Kreditoren Lieferant geändert :A/P Supplier changed e.net >Kreditoren Lieferant geändert e.net :A/P Supplier check print name >Kreditoren Lieferant Scheckdruckname :A/P Supplier delete >Kreditoren Lieferant löschen :A/P Supplier deleted >Kreditoren Lieferant gelöscht :A/P Supplier deleted e.net >Kreditoren Lieferant gelöscht e.net :A/P Supplier on hold >Kreditoren Lieferant gesperrt :A/P Supplier pay by EFT >Kreditoren Lieferantenzahlung per EZV :A/P Supplier to customer link >Lieferanten-Kunden Verknüpfung :A/P Supplier-Customer Contra >Saldenausgleich Lieferanten-Kunden :A/P Tax Distribution Report >Steuerreport :A/P Tax Ledger Code >Vorsteuerkonto :A/P Tax Report >Kreditoren Steuerreport :A/P Tax Report in Progress >Kreditoren Steuerreport läuft. :A/P Transactions >Kreditorentransaktionen :A/P Trial Balance >Kreditoren Saldenliste :A/P Trial Balance & Aged Analysis Report >Kred. - Saldenliste & veraltete Analyseberichte :A/P Untick GRN matching required >Kreditoren 'WEM Zuordnung erforderlich' deaktivieren :A/P View on Payment Run Invoices >Kreditoren Ansicht Rechnungen im Zahlungslauf :A/P Void Check Entry >Kreditren Stornoscheck Eintrag :A/P Void Check Entry - Select Invoices to Reinstate >Kreditoren Scheckeintrag löschen - RG-Auswahl für Re-aktivierung :A/P Void Checks >Kreditoren Stornoschecks :A/P Void Payment Entry >Kreditoren Zahlungen stornieren :A/P Void check entry >Kreditoren Scheckeintrag stornieren :A/P Withholding Tax Report >Kreditoren Einbehaltene Steuer Report :A/P Withholding Tax Report in Progress >Kreditoren Report Einbehaltene Steuer läuft :A/P Year End >Kreditoren Jahresabschluß :A/P and A/R must be in the same period >Kreditoren- und Debitorenbuchhaltung müssen in der gleichen Periode sein :A/P and A/R transactions >Kreditoren-/ Debitorenvorgänge :A/P and Cash Book >Kreditoren und Kassenbuch :A/P at a Glance >Kreditoren auf einen Blick :A/P at a Glance by Branch >Kreditoren auf einen Blick nach Sparte :A/P balance >Kreditorensaldo :A/P balance function performed >Kreditoren Saldenfunktion durchgeführt :A/P branch >Kreditorensparte :A/P branch '%1' not found >Kreditorensparte '%1' nicht gefunden :A/P contra account is blank >Kred. - Ausgleichskonto ist leer :A/P control record not found >Kreditorenkontrolldatensatz nicht gefunden :A/P currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >Kreditorenwährung '%1' hat einen festen Umrechnungskurs von '%2' :A/P currency variance integration can be broken down by >Kred. - Währungsdifferenzintegration kann erfolgen nach :A/P default 2nd tier tax G/L control account '%1' not defined/found >Kred. - zweitrang. Steuer-Fibu-Standard-Kontrollkonto '%1' nicht definiert/gefunden :A/P default 2nd tier tax code '%1' not found >Kred. - zweitrang. Standard-Steuercode '%1' nicht gefunden :A/P default Freight G/L control account '%1' not defined >Kreditoren Standard Fracht Fibuabstimmkonto '%1' nicht definiert :A/P default Merchandise G/L control account '%1' not defined/found >Kreditoren Standard Waren Fibu Abstimmkonto '%1' nicht definiert :A/P default tax code '%1' not found >Kreditoren Standardsteuercode '%1' nicht gefunden :A/P discount adjustment '%1' will cause transaction discount to become negative >Kreditoren Skontoanpassung '%1' wird das Transaktionsskonto negativ werden lassen :A/P discount adjustment '%1' will cause transaction discount to exceed invoice balance >Kreditoren Skontoanpassung '%1' wird das Transaktionsskonto den Rechnungssaldo überschreiten lassen :A/P discount taken ledger code >Kreditoren Skontokonto :A/P ending balance >Kreditoren Schlußsaldo :A/P invoice not created because Ledger code '%1' is a control account >Kreditoren Rechnung nicht erstellt, weil Sachkonto '%1' ein Abstimmkonto ist :A/P invoice %1 created >Kreditoren Rechnung %1 erstellt :A/P invoice %1 created >Kreditoren Rechnung %1 erstellt :A/P invoice %1 created >Kreditoren Rechnung %1 erstellt :A/P invoice %1 created >Kreditoren Rechnung %1 erstellt :A/P invoice %1 created >Kreditoren Rechnung %1 erstellt :A/P invoice %1 created >Kreditoren Rechnung %1 erstellt :A/P invoice %1 created >Kreditoren Rechnung %1 erstellt :A/P invoice %1 created >Kreditoren Rechnung %1 erstellt :A/P invoice %1 created >Kreditoren Rechnung %1 erstellt :A/P invoice '%1' for supplier '%2' has been duplicated in XML instance >Kreditorenrechnung '%1' für Lieferant '%2' wurde in XML Instanz dupliziert :A/P invoice '%1' has been released for payment >Kreditorenrechnung '%1' wurde für Zahlung freigegeben :A/P invoice '%1' is being processed with a manual check >Kreditorenrechnung '%1' wird mit einem manuellen Scheck verarbeitet :A/P invoice '%1' is being processed with a void check >Kreditorenrechnung '%1' wird mit einem Löschschek verarbeitet :A/P invoice '%1' is on hold >Kreditorenrechnung '%1' ist gesperrt :A/P invoice '%1' not found >Kreditorenrechnung '%1' nicht gefunden :A/P invoice '%1' was created after the selected posting period >Kreditorenrechnung '%1' wurde nach der gewählten Buchungsperiode erstellt :A/P invoice A created >Kreditoren Rechnung A erstellt :A/P invoice aa created >Kreditoren Rechnung aa erstellt :A/P invoice details >Rechnungsdetails :A/P invoice discount date '%1' prior to invoice date '%2' >Kreditorenrechnung Skontodatum '%1' liegt vor Rechnungsdatum '%2' :A/P invoice due date '%1' prior to invoice date '%2' >Kreditorenrechnung Fälligkeitsdatum '%1' vor Rechnungsdatum '%2' :A/P invoice due date '%1' prior to invoice discount date '%2' >Kreditorenrechnung Fälligkeitsdatum '%1' vor Rechnungsskontodatum '%2' :A/P invoice not created because Ledger code '%1' is a control account >Kred. - Rechn. nicht erst., da Konto '%1' ein Abstimmkonto ist :A/P invoice value is zero >Kreditoren Rechnungswert ist null :A/P issues >Kreditorenbuchungen :A/P journal number >Kred. Journalnummer :A/P ledger code >Kreditorenkonto :A/P month-end performed >Kreditoren Monatsabschluss durchgeführt :A/P month-to-date activity >Kreditorenaktivität lfd. Monat :A/P purge performed >Kreditoren Bereinigung durchgeführt :A/P second tier tax value '%1' does not match the calculated second tier tax value '%2' >Kred. - zweitrangiger Steuerwert '%1' entspricht nicht dem berechneten zweitrangigen Steuerwert '%2' :A/P supplier Freight G/L account '%1' not found >Kreditoren Lieferanten Frachtkonto '%1' nicht gefunden :A/P supplier Merchandise G/L account '%1" not found >Kreditoren Lieferanten Warenkonto '%1' nicht gefunden :A/P tax code '%1' not found >Kreditoren Steuercode '%1' nicht gefunden :A/P tax ledger code '%1' for tax code '%2' not found >Kreditoren Steuerkonto '%1' für Steuercode '%2' nicht gefunden :A/P tax value '%1' does not match the calculated tax value '%2' >Kreditoren Steuerwert '%1' stimmt nicht überein mit berechnetem Steuerwert '%2' :A/P terms '%1' for supplier '%2' not found >Kreditoren Zahlungsbedingung '%1' für Lieferant '%2' nicht gefunden :A/P transaction value is zero >Kreditoren Transaktionswert ist null :A/P value >Kreditorenwert :A/P year-end performed >Kreditoren Jahresabschluss durcgeführt :A/R control >Deb. Forderungen :A/R - Period >Debitoren - Periode :A/R Adjustments >Debitoren Anpassungen :A/R Adjustments for Customer >Debitoren Anpassungen für Kunde :A/R Amendment Journal >Debitoren Änderungsjournal :A/R Amendment Journal Report >Debitoren Änderungsjournal Report :A/R Amendment Journal in Progress >Debitoren Änderungsjournal läuft :A/R Balance brought forward >Debitoren Saldenvortrag :A/R Bank Deposit Slip >Debitoren Bank Einzahlungsbeleg :A/R Bank Deposit Slip Print in Progress >Debitoren Bankeinzahlungsbeleg in Verarbeitung :A/R Branch Details >Debitoren Spartendetails :A/R Branch Maintenance >Debitoren Spartenverwaltung :A/R Branches >Debitoren Sparten :A/R Browse on Buying Group Contracts >Deb. - Kundengruppenverträge durchsuchen :A/R Browse on Customer Contracts >Deb. - Kundenverträge durchs. :A/R Browse on Sales Movements >Deb. - Verkaufsbew. durchs. :A/R Buying Groups >Debitoren Kundengruppen :A/R Buying Groups Maintenance >Deb. - Kundengruppenwartung :A/R Cash Journal Report >Debitoren Zahlungsjournalreport :A/R Cash Journal Report in Progress >Debitoren Zahlungsjournalreport läuft :A/R Cash Payments >Debitoren Zahlungen :A/R Cash Posting Journal >Debitoren Zahlungsjournal :A/R Cash Posting Worksheet >Debitoren Zahlungsbuchung Arbeitsblatt :A/R Company Control Balances >Debitoren Firmen Kontrollsalden :A/R Contra Manual Adjustment >Manuelle Anpassung Deb. Ausgleich :A/R Contra account >Deb. - Ausgleichskonto :A/R Contract Pricing >Debitoren Vertragspreise :A/R Contract Pricing for Buying Groups >Debitoren Vertragspreise für Kundengruppen :A/R Contract Pricing for Buying Groups for Customer >Deb. - Vertragspreis für Kundengr. für einen Kunden :A/R Contract Pricing for Customer >Deb. - Vertragspreis für einen Kunden :A/R Control Account >Debitoren Abstimmkonto :A/R Control Account Reconciliation >Debitoren Kontrollkontenabstimmung :A/R Credit >Deb. - Gutschr. :A/R Credit Checking >Deb. - Kreditüberpr. :A/R Credit Letter Export >Deb. - Gutschriftlistenexport :A/R Credit Letter Extract >Debitoren Kreditliste exportieren :A/R Credit Management >Debitoren Kreditmanagement :A/R Credit Management Report >Deb. - Gutschriftverwaltungsbericht :A/R Credit Posting >Deb. - Gutschriftverbuchung :A/R Credit checking method for customer >Debitoren Kreditprüfungsmethode für Kunde :A/R Credit limit >Debitoren Kreditlimit :A/R Credit notes >Debitoren Gutschriften :A/R Credit terms >Debitoren Kreditbedingungen :A/R Currency Conversion >Debitoren Währungsumstellung :A/R Currency Variance G/L Interface >Deb. Währungsdifferenzintegration :A/R Currency Variance G/L Interface Maintenance >Deb. Verwaltung Währungsdifferenzintegration :A/R Currency Variance Interface Listing >Deb. - Währungsdiff.-Schnittstellenliste :A/R Currency Variance Interface Listing in Progress >Deb. - Währungsdiff.-Schnittstellenliste läuft :A/R Current Company Values >Debitoren Aktuelle Firmenwerte :A/R Current Year Open/Closed >Debitoren Perioden akt. Jahr :A/R Current Year Open/Closed Flags >Debitoren Lfd. Jahr Offen/Geschlossen Kz. :A/R Customer Amendment Journal >Debitoren Kundenänderungsjournal :A/R Customer Branches >Debitoren Kundensparten :A/R Customer Class Maintenance >Debitoren Kundenklassenverwaltung :A/R Customer Classes >Debitoren Kundenklassen :A/R Customer Code Conversion >Debitoren Kundenkonvertierung :A/R Customer Invoice >Debitoren Kundenrechnung :A/R Customer Maintenance >Debitoren Kundenverwaltung :A/R Customer Master >Debitoren Kundenstammdaten :A/R Customer Master Balances >Deb. - Kundenhauptsalden :A/R Customer Movement Report >Debitoren Kundenbewegungsreport :A/R Customer Movements >Debitoren Kundenbewegungen :A/R Customer Payment History >Debitoren Kundenzahlhistorie :A/R Customer Query >Debitoren Kundenabfrage :A/R Customer Sales Movements >Debitoren Kundenverkaufsbewegungen :A/R Customer Sales Orders >Debitoren Kunden VK-Aufträge :A/R Customer Stock Codes >Debitoren Kundenartikel :A/R Customer added >Debitoren Kunde zugefügt :A/R Customer added e.net >Debitoren Kunde zugefügt e.net :A/R Customer changed >Debitoren Kunde geändert :A/R Customer changed e.net >Debitoren Kunde geändert e.net :A/R Customer deleted >Debitoren Kunde gelöscht :A/R Customer deleted e.net >Debitoren Kunde gelöscht e.net :A/R Customer placed on hold >Debitoren Kunden sperren :A/R Customer released from hold >Debitoren Kundensperrung aufheben :A/R Customer to supplier link >Kunden-Lieferanten Verknüpfung :A/R Customer-Supplier Contra >Saldenausgleich Kunden-Lieferanten :A/R Customer/Stock Code Cross-Reference >Deb. - Kunde/Artikel-Querverweis :A/R Customers >Debitoren Kunden :A/R Customers Browse >Deb. - Kunden durchsuchen :A/R Debit notes >Debitoren Belastungen :A/R Deletion of customers >Debitoren Löschen von Kunden :A/R Detail >Debitoren Detail :A/R Details >Deb.-Details :A/R Discount Cr/Dr Notes Format >Debitoren Skontogutschr./-belastung Format :A/R Discount Credit/Debit Notes Format >Debitoren Skontogutschr./-belastung Format :A/R Discount Notes >Debitoren Skontorechnungen :A/R Discount Notes Format >Debitoren Format Skontorechnungen :A/R Exchange Rate Revaluation >Debitoren Wechselkurs Neubewertung :A/R Finance Charge Calculation >Debitoren Gebührenkalkulation :A/R Find Customer for Invoice >Debitoren Kunde für Rechnung suchen :A/R G/L Distribution >Debitoren Integration Fibu :A/R G/L Distribution Report >Deb. - Fibu-Verteilungsbericht :A/R General Ledger Distribution Report >Debitoren FiBu-Distributionsreport :A/R Geographic Area >Debitoren Region :A/R Geographic Area Details >Debitoren Regionendetails :A/R Geographic Area Maintenance >Debitoren Regionen Verwaltung :A/R Geographic Areas >Debitoren Regionen :A/R Initial Invoice Capture >Debitoren Erfassung Offene Posten :A/R Initial Sales History >Debitoren Erfassung Verkaufshistorie :A/R Invoice >Deb. Rechnung :A/R Invoice Adjustments >Debitoren Rechnungsanpassungen :A/R Invoice Deductions >Deb. - Rechnungspreisnachlässe :A/R Invoice Detail >Debitoren Rechnungsdetail :A/R Invoice Details >Debitoren Rechnungsdetails :A/R Invoice Discount >Debitoren Rechnungsrabatte :A/R Invoice Discount Maintenance >Debitoren Rechnungsrabatte Verwaltung :A/R Invoice Discounts >Debitoren Rechnungsrabatte :A/R Invoice Integration update >Deb. - Rechnungsintegrationsaktual. :A/R Invoice Posting >Debitoren Rechnungsverbuchung :A/R Invoice Posting (Legacy) >Debitoren Rechnungsverbuchung (veraltet) :A/R Invoice Register >Debitoren Rechnungsregister :A/R Invoice Terms >Debitoren Zahlungsbedingungen :A/R Invoice Terms Maintenance >Debitoren Zahlungsbedingungsverwaltung :A/R Invoice terms added >Debitoren Zahlungsbedingung zugefügt :A/R Invoice terms changed >Debitoren Zahlungsbedingung geändert :A/R Invoice terms deleted >Debitoren Zahlungsbedingung gelöscht :A/R Invoices >Debitoren Rechnungen :A/R Invoices for Customer >Debitoren Rechnungen für Kunde :A/R Invoices for Register >Debitoren Rechnungen für Register :A/R Jnl >Deb.-Journal :A/R Journal Report >Debitoren Zahlungsjournalreport :A/R Label Format >Debitoren Etikettenformat :A/R Label Print >Debitoren Etikettendruck :A/R Labels >Debitoren Etiketten :A/R List of Branches >Debitoren Liste der Sparten :A/R List of Branches in Progress >Debitoren Liste der Sparten läuft :A/R List of Customers >Debitoren Liste der Kunden :A/R List of Geographic Areas >Debitoren Liste der Regionen :A/R List of Geographic Areas Query >Debitoren Abfrage Liste der Regionen :A/R List of Invoice Terms >Debitoren Liste der Zahlungsbedingungen :A/R List of Multiple Ship to Addresses >Debitoren Liste der Lieferadressen :A/R List of Multiple Ship to Addresses in Progress >Debitoren Liste der Lieferadressen läuft :A/R List of Permanent Entries >Debitoren Liste der Dauerbelege :A/R List of Permanent Entries in Progress >Debitoren Liste der Dauerbelege läuft :A/R List of Post Dated Checks >Debitoren Liste der vordatierten Schecks :A/R List of Post Dated Checks in Progress >Debitoren Liste der vordatierten Schecks in Bearbeitung :A/R List of Post-dated Checks >Debitoren Liste der vordatierten Schecks :A/R List of Post-dated Checks/Cheques >Debitoren Liste der vordatierten Schecks :A/R List of Product Class Descriptions >Debitoren Liste der Produktklassenbeschreibungen :A/R List of Product Classes >Debitoren Liste der Produktklassen :A/R List of Revaluation Inter entries >Deb. - Liste zur Neubewert. von Zwischenbu. :A/R List of Salespersons >Debitoren Liste der Verkäufer :A/R Master/Sub Account >Deb. - Haupt-/Unterkonten :A/R Master/Sub Account File Creation >Debitoren Haupt-/Unterkonten Dateierstellung :A/R Master/Sub Account File created successfully >Deb. - Haupt-/Unterkontendatei erfolgreich erstellt :A/R Master/Sub Account Maintenance >Deb. - Haupt-/Unterkontenwartung :A/R Master/Sub Account Re-create >Deb. - Haupt-/Unterkonten neu erstellen :A/R Misc. receipts >Debitoren Sonstige Eingänge :A/R Month End >Debitoren Monatsabschluß :A/R Month at a Glance by Branch >Deb. - Monat im Überblick nach Sparte :A/R Multiple Ship to Addresses >Debitoren Lieferadressen :A/R Multiple Ship to Addresses Browse >Deb. - Lieferadressen durchsuchen :A/R Multiple Ship to Addresses Maint >Deb. - Lieferadressen-Verwaltung :A/R Multiple Ship to Addresses for Customer >Debitoren Lieferadressen für Kunde :A/R Option to write settlement discount notes >Debitoren Erstellen von Skontorechnungen :A/R Payment Details >Debitoren Zahlungsdetails :A/R Payment G/L Integration >Deb. - Zahlungs-Fibu-Integration :A/R Payment Interface >Debitoren Zahlungsschnittstelle :A/R Payments >Debitoren Zahlungen :A/R Payments Ledger Interface >Debitoren Zahlungsschnittstelle :A/R Payments and Adjustments >Debitoren Zahlungen und Anpassungen :A/R Payments for Customer >Zahlungen für Kunde :A/R Period End >Debitoren Periodenabschluß :A/R Permanent Entries >Debitoren Dauerbelege :A/R Permanent Entries Format >Debitoren Dauerbelegformat :A/R Permanent Entries Posting >Debitoren Dauerbelegverbuchung :A/R Permanent Entry Details >Debitoren Dauerbeleg Details :A/R Post Dated Checks >Vordatierte Schecks :A/R Post Dated Checks Browse >Deb. - Vordatierte Schecks durchsuchen :A/R Post Dated Checks Maintenance >Deb. - Vordatierte Schecks verwalten :A/R Post Dated Checks for Customer >Debitoren Vordatierte Schecks für Kunde :A/R Post Permanent Entries >Debitoren Dauerbelege buchen :A/R Posting a payment in Payments and Adjustments >Debitoren Buchungen von Zahlungen in "Zahlungen und Anpassungen" :A/R Posting an adjustment in Payments and Adjustments >Debitoren Buchen einer Anpassung in Programm "Zahlungen und Anpassungen" :A/R Posting to a previous month >Deb. - Buchung in einem früheren Monat :A/R Posting to previous period >Debitoren Buchung in Vorperiode :A/R Preferences >Debitoren Vorgaben :A/R Previous Year Open/Closed >Debitoren Vorjahr offen/geschlossen :A/R Print Settlement Discount Notes >Debitoren Druck Skontorechnungen :A/R Product class >Debitoren Produktklasse :A/R Proof of Delivery >Debitoren Liefernachweis :A/R Query on Period End Dates >Debitoren Abfrage Periodenenddaten :A/R Re-establishing of invoices >Debitoren Wiederherstellen von Rechnungen :A/R Revaluation >Debitoren Neubewertung :A/R Revaluation Details >Deb. - Neubewert.-Details :A/R Revaluation in Progress >Deb. - Neubewert. läuft :A/R Review Cash Journals >Deb. - Zahlungsjournale überprüfen :A/R S/O discount added >Debitoren Verkaufsrabatt zugefügt :A/R S/O discount changed >Debitoren Verkaufsrabatt geändert :A/R S/O discount deleted >Debitoren Verkaufsrabatt gelöscht :A/R Sales Interface >Debitoren Verkaufsschnittstelle :A/R Sales Ledger Interface >Debitoren Verkaufsintegration :A/R Settlement Discount Notes Printing >Deb. - Skontorechnungen drucken :A/R Setup >Debitoren Setup :A/R Statement >Debitoren Kontoauszug :A/R Statement Format >Debitoren Kontoauszugformat :A/R Statement Formats >Debitoren Kontoauszugsformat :A/R Statement Print >Debitoren Kontoauszugsdruck :A/R Statement Print - Heading Fields >Debitoren Kontoauszugdruck - Kopffelder :A/R Statement Print - Invoice Detail >Debitoren Kontoauszugdruck - Rechnungsdetails :A/R Statement Print - Total Fields >Debitoren Kontoauszugsdruck - Summenfelder :A/R Statements >Debitoren Kontoauszug :A/R Stock Codes Purchased Query >Deb. - Abfrage zu gek. Artikeln :A/R Stock Codes for All Customers >Debitoren Artikel für alle Kunden :A/R Stock Codes for Customer >Debitoren Artikel für Kunde :A/R Sub-accounts for Customer >Unterkonto für Kunde :A/R Summary Management >Debitoren :A/R Summary Management Report >Deb. - Verwaltungsübersicht :A/R TB and Cr Management Report >Deb. - Saldenbi.- u. Kreditman.-Bericht :A/R Terms >Deb.-Bedingungen :A/R Trial Balance >Debitoren Saldenliste :A/R Viewing of customer profits in customer query >Deb. - Anzeige der Kundengewinne in Kundenabfrage :A/R Year End >Debitoren Jahresabschluß :A/R Zoom on Payment History >Deb. - Zoom auf Zahlungshist. :A/R Zoom on Settlement Discount Notes >Deb. Zoom auf Skontorechn. :A/R adjustment posted >Debitoren Anpassung gebucht :A/R adjustment posted e.net >Debitoren Anpassung gebucht e.net :A/R adjustment value of 0 invalid >Debitoren Anpassungswert '0' ist ungültig :A/R at a Glance >Debitoren auf einen Blick :A/R at a Glance by Branch >Debitorensparte - Auf einen Blick :A/R balance function performed >Debitoren Saldofunktion durchgeführt :A/R branch >Debitorensparte :A/R branch '%1' for XML element '%2' not found >Deb. Sparte '%1' für XML-Element '%2' nicht gefunden :A/R branch '%1' not found >Debitorensparte '%1' nicht gefunden :A/R control (Dr) >Debitoren Abstimmkonto (So) :A/R control record not found >Debitoren Kontrolldatensatz nicht gefunden :A/R credit note posted >Debitoren Gutschrift gebucht :A/R credit note posted e.net >Debitoren Gutschrift gebucht e.net :A/R currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >Debitorenwährung '%1' hat einen fixen Umrechnungskurs von '%2' :A/R currency variance integration can be broken down by >kann die Debitoren Währungsdifferenzintegration erfolgen nach :A/R debit note posted >Debitoren Belastung gebucht :A/R debit note posted e.net >Debitoren Belastung gebucht e.net :A/R discount Notes Print >Druck Debitoren Skontorechnungen :A/R geographic area '%1' for XML element '%2' not found >Deb. Region '%1' für XML-Element '%2' nicht gefunden :A/R invoice '%1' already exists >Debitorenrechnung '%1' besteht bereits :A/R invoice '%1' for customer '%2' has been selected for payment/adjustment/re-establishing multiple times >Deb. - Rechnung '%1' für Kunde '%2' wurde mehrmals zur Zahlung/Anpassung/Wiederherst ausgewählt :A/R invoice '%1' was created after the selected posting period >Debitorenrechnung '%1' wurde nach der gewählten Buchungsperiode erstellt :A/R invoice may not be zero/spaces >Deb. Rechnung kann nicht null/Leerzeichen haben :A/R invoice posted >Debitoren Rechnung zugefügt :A/R invoice posted e.net >Debitoren Rechnung gebucht e.net :A/R invoice terms not on file >Debitoren Rechnungsbedingungen nicht vorhanden :A/R invoices already exists >Debitoren Rechnungsbedingungen bereits vorhanden :A/R miscellaneous receipt posted >Debitoren Verschiedene Gebühr gebucht :A/R miscellaneous receipt posted e.net >Debitoren Sonstiger Geldeingang gebucht e.net :A/R miscellaneous receipt value of 0 invalid >Deb. - sonstiger Zahlungswert '0' ist ungültig :A/R month-end performed >Debitoren Monatsabschluß durchgeführt :A/R payment posted >Debitoren Zahlung gebucht :A/R payment posted e.net >Debitoren Zahlung gebucht e.net :A/R payment type >Deb. Zahlungstyp :A/R payments ledger interface missing for branch '%1' >Debitoren Zahlungsschnittstelle fehlt für Sparte '%1' :A/R payments ledger interface missing for branch '%1', area '%2', element '%3' >Deb. - Zahlungs-Fibu-Schnittstelle fehlt für Sparte '%1', Region '%2', Element '%3' :A/R post document batch >Debitoren Dokumentenstapel buchen :A/R purge performed >Debitoren Löschlauf durchgeführt :A/R re-establish invoice '%1' for customer '%2' has been duplicated in XML instance >Deb. - Wiederhergestellte Rechnung '%1' für Kunde '%2' wurde in XML-Instanz dupliziert :A/R selling exch. rate >Debitoren Umrechn.kurs :A/R statement format has not yet been created. Program cancelled >Deb. - Kontoauszugsformat wurde noch nicht erstellt. Programm abgebrochen :A/R statement format not found or Invalid statement record >Deb. - Kontoauszugsformat nicht gefunden oder ungültiger Kontoauszugsdatensatz :A/R tax code '%1' not found >Debitoren Steuercode '%1' nicht gefunden :A/R tax portion of adjustment '%1' cannot exceed the adjustment value and must have the same sign >Deb. - Steueranteil der Anpassung '%1' kann den Anpassungswert nicht übersteigen und muss das gleiches Zeichen haben :A/R tax portion of discount '%1' cannot exceed the discount value and must have the same sign >Deb. - Steueranteil von Rabatt '%1' kann den Rabattwert nicht übersteigen und muss das gleiche Zeichen haben :A/R value >Debitorenwert :A/R year-end performed >Debitoren Jahresabschluß durchgeführt :AB Costing >AB Kosten :AB percentage break >AB-Prozentgrenze :ABC >ABC :ABC % >ABC % :ABC - Cumulative Manufacturing >Prozesskostenrechnung - Kumulative Produktion :ABC - Cumulative Preproduction >Prozesskostenrechnung - Kumulative Vorproduktion :ABC - Manufacturing >Prozesskostenrechnung - Produktion :ABC - Pre-production >Prozesskostenrechnung - Vorproduktion :ABC - Sales >Prozesskostenrechnung - Absatz :ABC - Variance >ABC-Differenz :ABC All Levels ABC >Prozesskostenrechnung Sämtliche Ebenen der Prozesskostenrechnung :ABC All Levels ABC Report >ABC - ABC Berichte - Alle Ebenen :ABC Analysis >ABC Analyse :ABC Analysis Purge >ABC-Analyse löschen :ABC Analysis Purge in Progress >ABC Analyse Löschen läuft :ABC Analysis Report >ABC Analyse Report :ABC Analysis Report in Progress >ABC Analyse Report läuft :ABC Analysis updated flag >ABC - "Analyse aktualisert"-Mark. :ABC Class Selection >Auswahl ABC-Klasse :ABC Classes updated >ABC-Klassen aktualisert :ABC Classification Selection >Auswahl ABC Klassifikation :ABC Costing >ABC Kosten :ABC Costing Variance G/L Control Account >ABC Kostenabweichung Abstimmkonto :ABC Costing Variance GL Control Account >ABC - Kostenabweichung - Abstimmkonto :ABC Element Analysis >ABC - Elemente-Analyse :ABC Element Descriptor >ABC - Elementbeschreibung :ABC Element Descriptor Maintenance >ABC - Elementbeschr.-Verwaltung :ABC Element Descriptors >ABC Elementbeschreibung :ABC Element Structure >ABC Elementstruktur :ABC Element Structure for Stock Code >ABC Elementstruktur für Artikel :ABC Elements >ABC Elemente :ABC List of Element Descriptor >ABC Liste der Elementbeschreibungen :ABC List of Element Descriptors >ABC Liste der Elementbeschreibungen :ABC List of Element Descriptors in Progress >ABC Liste der Elementbeschreibungen läuft :ABC List of Element Structures >ABC Liste der Elementstrukturen :ABC List of Element Structures in Progress >ABC Liste der Elementstrukturen läuft :ABC Manufacturing >Prozesskostenrechnung Produktion :ABC Pre-production >Prozesskostenrechnung Vorproduktion :ABC Recoveries Estimate Details >PKR-Details zur Aufschwungsprognose :ABC Recoveries Estimate Report >ABC - Rückerstattungsschätzbericht :ABC Recoveries Estimate Report Options >PKR-Berichtoptionen zur Aufschwungsprognose :ABC Recoveries Estimate Reports >PKR-Berichte zur Aufschwungsprognose :ABC Recoveries Estimate Stock Codes >PKR-Bestandscodes zur Aufschwungsprognose :ABC Recoveries Estimate Summary >PKR-Zusammenfassung zur Aufschwungsprognose :ABC Sales >Prozesskostenrechnung Absatz :ABC Stock Code Selection >PKR-Bestandscode-Auswahl :ABC Variance >ABC Abweichung :ABC analysis required >ABC Analyse erforderlich :ABC class >ABC Klasse :ABC classes >PKR-Klassen :ABC classification >ABC Klassifikation :ABC code >ABC Code :ABC code selection >Auswahl ABC Code :ABC costing variance >ABC Kostenabweichung :ABC journal record >Prozesskostenrechnung Journalaufzeichnungen :ABC quantity >ABC-Menge :ABC rate >ABC-Satz :ABC selection >ABC Auswahl :ABC value >ABC - Wert :ABC variance journal >Prozesskostenrechnung Abweichungsjournal :ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ >ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ :ACCESS DENIED >Zugriff verweigert :AIR TRAVEL >LUFTFRACHT :ALTERNATE keys >ALTERNATIVE Schlüssel :AP Invoice Payment >Kreditoren Rechnungszahlung :AP %1 Label Format >Kred. %1 Etikettenformat :AP %1 Label Print >Kred. %1 Etikettendruck :AP %1 zeroize performed >Kreditor %1 ausnullen durchgeführt :AP & CB buying exch. rate >Kreditoren & Kassenbuch Einkaufskurs :AP - Period >Kreditoren - Periode :AP 1099 Label Format >Kreditoren 1099 Etikettenformat :AP 1099 Label Print >Kreditoren 1099 Etikettendruck :AP 1099 zeroize performed >Kreditoren 1099 ausnullen durchgeführt :AP Adjustments >Kreditoren Anpassungen :AP Aged Analysis >Kreditoren Altersanalyse :AP Aged Analysis - Detailed >Kreditoren Altersanalyse - Detail :AP Aged Analysis - Summary >Kreditoren Altersanalyse - Kurzfassung :AP Aged Analysis Report >Kreditoren Altersanalysereport :AP Amendment Journal >Kreditoren Änderungsjournal :AP Amendment Journal Report >Kreditoren Änderungsjournalreport :AP Amendment Journal Report in Progress >Kreditoren Änderungsjournal läuft :AP Approve invoices >Kreditoren Rechnungen genehmigen :AP Approve registered invoice >Kreditoren Registrierte Rechnung genehmigen :AP Automatic Invoice Release >Kreditoren Automatische Rechnungsfreigabe :AP Automatic Invoice Release in Progress >Kreditoren Automatische Rechnungsfreigabe läuft :AP Automatic Release of Invoices to Pay >Kreditoren Automatische Freigabe fälliger Rechnungen :AP Balance forward as of >Kreditoren Saldenvortrag per :AP Bank >Kreditorbank :AP Bank EFT payments allowed >Kreditoren Bank EZV Zahlungen erlaubt :AP Bank Total posting for EFT runs >Kreditoren Bank Summenbuchung für EZV-Läufe :AP Bank next EFT number >Kreditoren Bank nächste EZV Nummer :AP Beginning balance >Kred. - Anfangssaldo :AP Branch Details >Kreditoren Spartendetails :AP Branch Maintenance >Kreditoren Spartenverwaltung :AP Branches >Kreditoren Sparten :AP Browse on Checks >Kred. Scheckbrowse :AP Browse on GRN Cross Ref >Kred. - WEM-Querverweis durchsuchen :AP Browse on Payment Runs >Kred. - Zahlungsläufe durchsuchen :AP Browse on Revaluation Details >Kred. nach Neubewertungsdetails durchsuchen :AP Cash Requirements >Kreditoren Geldbedarf :AP Change exchange rate of invoices in payment run >Kreditoren Umrechnungskurs für Rechnungen in Zahlungslauf ändern :AP Change/remove/hold invoices from payment run >Kreditoren Rechnungen im Zahlungslauf ändern/entfernen/sperren :AP Check / Remittance Print >Kreditoren Druck Scheck/ Zahlungsavis :AP Check Format >Kreditoren Scheckformat :AP Check Number >Kred. - Schecknummer :AP Check Print >Kreditoren Scheckdruck :AP Check and Remittance Print >Kred. - Druck Scheck/ Zahlungsavis :AP Check and Remittance Summary >Kred.-Scheck- und Überweisungszusammenfassung :AP Check/Cheque Format >Kred. - Scheckformat :AP Check/Remittance Print >Kreditoren Scheck/Zahlungsavisdruck :AP Checks >Kreditoren Schecks :AP Checks Issued >Kred. - ausgegebene Schecks :AP Checks/Cheques >Kreditoren Schecks :AP Clear Payment Information >Kreditoren Zahlungsinformationen bereinigen :AP Clear invoice hold >Kred.-Rechnungsspeicher leeren :AP Clear manual/void check payment information from payment run >Kreditoren Scheckinformation (manuell/storno) in Zahlungslauf bereinigen :AP Company Control Balances >Kreditoren Firmen Abstimmsalden :AP Contra Debits and Credits >Kred.-Gegendebite und -kredite :AP Contra Invoices Maintenance >Kred. -Gegenrechnungsverwaltung :AP Contra Manual Adjustment >Manuelle Anpassung Kred. Ausgleich :AP Contra invoices >Kreditoren Rechnungen ausgleichen :AP Contract Price List >Kreditoren Vertragspreisliste :AP Control >Kred.-Kontrolle :AP Control Account Reconciliation >Kreditoren Kontrollkontenabstimmung :AP Control Ledger Code >Kreditoren Abstimmkonto :AP Convert to new AP Payment Cycle >Kreditoren Konvertierung zu neuem Zahlungslauf-System :AP Credit notes >Kreditoren Gutschriften :AP Currency Conversion >Kreditoren Währungsumstellung :AP Currency Conversion Options >Kred.-Währungskonvertierungsoptionen :AP Currency Conversion Report >Kred.-Währungskonvertierungsbericht :AP Currency Variance GL Interface >Kreditoren Währungsdifferenz Fibuschnittstelle :AP Currency Variance GL Interface Maintenance >Kreditoren Verwaltung Währungsdifferenzenschnittstelle :AP Currency Variance Interace Listing BO >Kred. - Währungsdiff.-Schnittstellenliste BO :AP Currency Variance Interface Entries >Kred.-Schnittstelleneinträge Währungsabweichung :AP Currency Variance Interface Listing >Kred. - Währungsdiff.-Schnittstellenliste :AP Currency Variance Interface Listing in Progress >Kred. - Währungsdiff.-Schnittstellenliste läuft :AP Current Company Values >Kreditoren Aktuelle Firmenwerte :AP Current Year Open/Closed >Kreditoren Perioden akt. Jahr :AP Current Year Open/Closed Flags >Kreditoren akt. Jahr offen/geschlossen Zeichen :AP Debit notes >Kreditoren Belastungen :AP Delete payment run >Kreditoren Zahlungslauf löschen :AP Detailed Tax Report >Kred. - Detail. Steuerbericht :AP Details >Kred.-Details :AP Details for Check Number >Kreditoren Details für Schecknummer :AP Disbursement >Kred. Auszahlung :AP Disbursement Details >Kreditoren Auszahlungsdetails :AP Disbursement Distribution >Kred. - Auszahlungsverteilung :AP Disbursement Distribution BO >Kred. - Auszahlungsverteilung BO :AP Disbursement Distribution Query >Kred.-Abfrage der Ausgabenerteilung :AP Disbursement Distribution Report >Kred. - Auszahlungsverteilungsbericht :AP Disbursement Entries >Kreditoren Auszahlungseinträge :AP Disbursement GL Distribution >Kreditoren Auszahlungen Fibuverteilung :AP Disbursements >Kred. Auszahlungen :AP Disbursments >Kreditoren Auszahlungen :AP EC Tax Distribution >Kreditoren EU Steuerverteilung :AP EC Tax Distribution Report >Kreditoren EU Steuerverteilungsreport :AP EC VAT on acquisition GL control account '%1' not defined/found >Kreditoren EU Erwerbssteuer Fibu Abstimmkonto '%1' nicht definiert/gefunden :AP EFT Supplier invoice payment >Kreditoren Rechnungszahlung mit EZV :AP Ending balance >Kred. - Abschlusssaldo :AP Exchange Rate Revaluation >Kreditoren Wechselkurs Neubewertung :AP Execute Payment Run >Kreditoren Zahlungslauf durchführen :AP Expense Distribution >Kred. - Verteilung :AP Expense Distribution Business Object >Kreditor- Aufwandsverteilung - Geschäftsobjekt :AP Expense Distribution Detail >Kreditoren Aufwand Verteilungsdetails :AP Expense Distribution Query >Kred.-Abfrage der Ausgabenerteilung :AP Expense Distribution Report >Kred. - Aufwandsverteilungsbericht :AP Expense GL Distribution >Kreditoren Aufwand Fibuverteilung :AP Expense Journal >Kred. Aufwandsjournal :AP Expense Journal Summary >Kred. Aufwandsjournal Kurzfassung :AP Expense Journal Summary Details >Kreditoren Aufwand Journalzusammenfassung Details :AP Expense Journal Summary Entries >Kreditoren Aufwand Journalzusammenfassung Einträge :AP Expense Jourrnal >Kreditoren Aufwandsjournal :AP GL Distribution >Kreditoren Integration Fibu :AP GL Distribution Report >Kreditoren Fibu-Distributionsreport :AP GRN Selection >Kreditoren WEM Auswahl :AP General Ledger Distribution Report >Kreditoren FiBu-Distributionsreport :AP Import Supplier Stock Cross-Ref >Kred. - Lieferantenartikelquerverweis importieren :AP Import Supplier/Stock Cross-Ref >Kred. - Lieferanten-/Artikelquerverweis importieren :AP Initial Invoice Capture >Kreditoren Erfassung Offene Posten :AP Initial Invoice Capture - Adjustment Details >Kreditoren Erfassung Offene Posten - Anpassungsdetails :AP Initial Invoice Capture - Invoice Details >Kreditoren Erfassung Offene Posten - Rechnungsdetails :AP Input tax GL control account '%1' not defined/found >Kreditoren Vorsteuer Fibu Abstimmkonto '%1' nicht definiert/gefunden :AP Integration to Cash Book >Kred.-Integration ins Kassenbuch :AP Integration to Cash Book in Progress >Kred.-Integration ins Kassenbuch in Vorbereitung :AP Invoice >Kred. Rechnung :AP Invoice Contra >Kred.-Rechnung gegen :AP Invoice Contra Information >Kred.-Rechnung gegen Information :AP Invoice Details >Kreditoren Rechnungsdetails :AP Invoice Disbursement Distribution >Kreditoren Rechnung Zahlungsverteilung :AP Invoice Expense Distribution >Kreditoren Rechnung Aufwandsverteilung :AP Invoice GL Integration >Kreditorrechnungs-FiBu-Integration :AP Invoice GL Integration Update >Kreditoren Rechnung Fibuintegration Aktualisierung :AP Invoice Journal >Kred.-Rechnungshauptbuch :AP Invoice Journal - reset lowest unprocessed journal >Kreditorrechnungsjournal - niedrigstes unverarb. Buch zurücksetzen :AP Invoice Journal Report >Kreditoren Rechnung Journalreport :AP Invoice Maintenance >Kreditoren Rechnung bearbeiten :AP Invoice Payment >Kreditoren Rechnungszahlung :AP Invoice Payment in Progress >Kreditoren Rechnungszahlung läuft :AP Invoice Posting >Kreditoren Rechnungen buchen :AP Invoice Posting - Adjustment >Kreditorenrechnungsverbuchung - Anpassungen :AP Invoice Posting - Approve Invoice >Kreditorenrechnungsverbuchung - Rechnungen genehmigen :AP Invoice Posting - Credit Note >Kreditorenrechnungsverbuchung - Gutschrift :AP Invoice Posting - Debit Note >Kreditorenrechnungsverbuchung - Belastung :AP Invoice Posting - Invoice >Kreditorenrechnungsverbuchung - Rechnung :AP Invoice Posting - Invoice Details >Kreditorenrechnungsverbuchung - Rechnungsdetails :AP Invoice Posting - Register Invoice >Kreditorenrechnungsverbuchung - Rechnung registrieren :AP Invoice Posting - Select Credit Invoices >Kreditorenrechnungsverbuchung - Gutschriften auswählen :AP Invoice Posting - Select Debit Invoices >Kreditorenrechnungsverbuchung - Belastungen auswählen :AP Invoice Registration >Kreditoren Rechnungsregister :AP Invoice Registration Purchase Orders >Kreditorrechnungs-Registrierungsbestellungen :AP Invoice Registration Purge >Kred.-Bereinigung der Rechnungsregistrierung :AP Invoice Registration Report >Kreditoren Rechnungsregistrierungsreport :AP Invoice Registration System >Kreditoren Rechnungsregistrierungssystem :AP Invoice Revaluations >Kreditorrechnung-Neubewertungen :AP Invoice Setup Errors >Kred.-Rechnungssetupfehler :AP Invoice Terms >Kreditoren Zahlungsbedingungen :AP Invoice Terms Details >Kreditoren Zahlungsbedingungsdetails :AP Invoice Terms Maintenance >Kreditoren Zahlungsbedingungen Verwaltung :AP Invoice Transaction Details >Kreditoren Rechnung Transaktionsdetails :AP Invoice Transaction Entries >Kreditoren Rechnung Transaktionseinträge :AP Invoice number >Kred. Rechnungsnummer :AP Invoice placed on hold >Kred.-Rechnung gestoppt :AP Invoices >Kreditoren Rechnungen :AP Invoices for Manual Check >Kreditoren Rechnungen für Manuellen Scheck :AP Journal Query >Kred.-Hauptbuchabfrage :AP Journal Report >Kreditoren Journalreport :AP Journal Report in Progress >Kreditoren Journalreport in Bearbeitung :AP LCT register invoice >Kreditoren LCT Rechnung registrieren :AP Label Format >Kreditoren Etikettenformat :AP Label Print >Kreditoren Etikettendruck :AP Label Print Business Object >Kreditor - Etikettendruck für Geschäftsobjekt :AP Labels >Kreditoren Etiketten :AP Line And Order Discounts >Kreditor - Zeilen- und Bestellrabatte :AP List of Branches >Kreditoren Liste der Sparten :AP List of Branches in Progress >Kreditoren Spartenliste läuft :AP List of Invoice Terms >Kreditoren Liste der Zahlungsbedingungen :AP List of Permanent Entries >Kreditoren Liste der Dauerbelege :AP List of Revaluation Inter Entries >Kred. - Liste der Neubewertung von Zwischeneinträgen :AP List of Suppliers >Kreditoren Liste der Lieferanten :AP List of Withholding Tax Codes >Kreditoren Liste der Steuereinhaltungscodes :AP Maintain Registered Inv >Kreditoren Registrierte RG bearbeiten :AP Maintain Registered Invoice >Erfasste Kred.-Rechnung pflegen :AP Manual Check Entry >Kred. Eingabe manueller Scheck :AP Manual Check Entry - Invoice Payment Details >Kred. Eingabe manueller Scheck - Rechnungszahlungsdetails :AP Manual Check Payment >Kreditorhandbuch - Scheckzahlung :AP Manual Invoice Release >Kreditoren manuelle RG Freigabe :AP Manual Payment - Invoice Payment Details >Kreditoren Manuelle Zahlung - Rechnungszahlungsdetails :AP Manual Payment Entry >Kreditoren Manuelle Zahlung :AP Module Only >Nur Kreditorenmodul :AP Month End >Kreditoren Monatsabschluß :AP Month at a Glance >Kred.-Monatsansicht :AP Month at a Glance by Branch >Kreditor - Monatsübersicht nach Sparte :AP Override GRN variance >Kred. Vorrang vor Eingangsschein-Abweichung :AP Payment Cycle >Kreditoren Zahlungslauf :AP Payment Cycle Conversion >Kreditor - Zahlungslaufkonvert. :AP Payment Cycle Conversion did not complete successfully. You may continue and the system will make use of the legacy AP Payment Cycle files >Die Kreditor-Zahlungslaufkonvertierung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Sie können fortfahren und das System verwendet die veralteten Kreditoren-Zahlungslaufdateien :AP Payment Cycle Maintenance >Kreditoren Zahlungslauf Verwaltung :AP Payment Cycle files and programs >Kreditoren Zahlungslaufdateien und -programme :AP Payment Details >Kred.-Zahlungsdetails :AP Payment GL Integration >Kred.-Zahlungs-FiBu-Integration :AP Payment GL Integration Update >Kreditoren Zahlungen Fibuintegration Aktualisierung :AP Payment Journal - reset lowest unprocessed journal >Kred.-Zahlungsjournal - niedrigstes unverarbeitetes Journal zurücksetzen :AP Payment Register >Kreditoren Zahlungsregister :AP Payment Register - Reprint >Kred.-Zahl.-Register - Nachdruck :AP Payment Register Reprint >Kred.-Zahl.-Register - Nachdruck :AP Payment Register cannot be printed as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Das Kreditorzahlungsregister kann nicht gedruckt werden, da dieser Zahlungslauf durch einen anderen Benutzer gesperrt wurde. Programm abgebrochen :AP Payment Register in Progress >Kreditoren Zahlungsregister läuft :AP Payment Release >Kreditoren Zahlungsfreigabe :AP Payment Release Locking >Kred.-Zahl.-Freigabesperrung :AP Payment Run >Kred. Zahlungslauf :AP Payment Run Check Detail >Kred.-Zahl.-Lauf-Scheckdetails :AP Payment Run Detail >Kred.-Zahl.-Laufdetails :AP Payment Run Header >Kred.-Zahl.-Lauf-Kopf :AP Payment Runs >Kreditoren Zahlungsläufe :AP Payment run entry >Kreditoren Zahlungslauf Eintrag :AP Payment run is locked by another user >Kred.-Zahllauf ist von anderem Anwender gesperrt :AP Payments GL Integration >Kreditoren Zahlungen Fibuintegration :AP Period End >Kreditoren Periodenabschluß :AP Permanent Entries >Kreditoren Dauerbelege :AP Permanent Entries Browse >Kred.-Dauereinträge durchsuchen :AP Permanent Entries Listing >Kreditoren Dauerbelegliste :AP Permanent Entries Maintenace >Kred.-Dauereinträge verwalten :AP Permanent Entries Posting >Kreditoren Dauerbelege buchen :AP Permanent Entry Details >Kreditoren Dauerbelege Eintragsdetails :AP Permanent Entry Maintenance >Pflege permanenter Kred.-Einträge :AP Post Invoices From AP >Kreditoren Rechnungen buchen :AP Post LCT registered invoice >Kreditoren LCT registrierte Rechnung buchen :AP Post Permanent Entries >Kreditoren Dauerbelege buchen :AP Post adjustment >Kreditoren Anpassung buchen :AP Post adjustment e.net >Kreditoren Anpassung gebucht e.net :AP Post credit note >Kreditoren Gutschrift buchen :AP Post credit note e.net >Kreditoren Gutschrift gebucht e.net :AP Post debit note >Kreditoren Belastung buchen :AP Post debit note e.net >Kreditoren Belastung gebucht e.net :AP Post invoice >Kreditorenrechnung buchen :AP Post invoice e.net >Kreditoren Rechnung gebucht e.net :AP Post registered invoice >Kreditoren Registrierte Rechnung buchen :AP Post registered invoice e.net >Kred. - Registr. e.net-Rechnung buchen :AP Posting Period >Kreditoren Buchungsperiode :AP Posting Registered Invoices >Kreditoren Verbuchung registrierter Rechnungen :AP Posting to previous period >Kreditoren Verbuchung in Vorperiode :AP Preferences >Kreditoren Vorgaben :AP Print Checks and Remittances >Kreditoren Schecks und Zahlungsavise drucken :AP Print checks/remittances >Krediten Schecks/Zahlungsavis drucken :AP Print payment register >Kred.-Zahl.-Reg. drucken :AP Print/reprint a payment register >Kreditoren Zahlungsregister drucken/nachdrucken :AP Projected Cash Requirements >Kreditoren Geldbedarf - Projektion :AP Purchase Analysis >Kreditoren Bestellanalyse :AP Purchase Analysis History >Kreditoren Bestellhistorienanalyse :AP Purchase Analysis Report >Kreditoren Bestellanalysereport :AP QST Report >Kred.-QST-Bericht :AP QST Report in Progress >Kred.-QST-Bericht läuft :AP Query on Period End Dates >Kreditoren Abfrage Periodenabschlußdaten :AP Re-establish invoices in manual payments >Kreditoren Rechnungen wiederherstellen bei manueller Zahlung :AP Receipt History >Kreditoren Eingangshistorie :AP Register invoice >Kreditoren Rechnung registrieren :AP Registered Invoice Details >Details registrierter Kred.-Rechnungen :AP Registered Invoice Maintenance >Pflege registrierter Kred.-Rechnungen :AP Registered Invoice Narration >Kred. - Registr.-Rechn.-Beschr. :AP Registered Invoice Purge >Kred. - Registr.-Rechn.löschen :AP Registered Invoices >Kreditoren Registrierte Rechnungen :AP Registered Invoices Maintenance >Kred. - Registr.-Rechn.-Verwaltung :AP Release Invoice by Review >Kreditoren Rechnung Freigabeübersicht :AP Release Invoices by Review >Kreditoren Rechnung Freigabeübersicht :AP Release Invoices to Pay by Review >Kreditoren Rechnung Zahlungsfreigabeübersicht :AP Release Schedule >Kreditoren Zahlungsvorschlag :AP Release invoices by review >Kreditoren Rechnungsfreigabe (Übersicht) :AP Released Payments Query >Anfrage veröffentlichte Kred.-Zahlungen :AP Released Payments Report >Kreditoren Zahlungsfreigabereport :AP Released Schedule >Veröffentlichter Kred.-Zeitplan :AP Remittance >Kreditoren Zahlungsavis :AP Remittance - General Detail >Kreditoren Zahlungsavis - Allegemeine Details :AP Remittance - Heading Fields >Kreditoren Zahlungsavis - Kopffelder :AP Remittance - Total Fields >Kreditoren Zahlungsavis - Summenfelder :AP Remittance Archive Viewer >Kred.-Überweisungsarchivansicht :AP Remittance Check >Kreditoren Zahlungsavis Scheck :AP Remittance Check Archive Viewer >Kred.-Überweisungs-/Scheckarchivansicht :AP Reprint Check Register >Kreditoren Nachdruck Scheckregister :AP Reprint Check Registers >Kreditoren Nachdruck Scheckregister :AP Reprint selected payment register >Kreditoren Gewähltes Zahlungsregister nachdrucken :AP Revaluation >Kreditoren Neubewertung :AP Revaluation Details >Kreditoren Neubewertungsdetails :AP Revaluation Integration Control >Kred.-Neubewertungsintegrationskontrolle :AP Revaluation Integration Detail >Kred.-Neubewertungsintegrationsdetails :AP Revaluation in Progress >Kreditoren Neubewertung läuft :AP Review Invoices to Release >Kreditoren Übersicht Rechnungsfreigabe :AP Review of Invoices Scheduled for Release >Kreditoren Übersicht Rechnungsfreigabeplan :AP Scrapped and Rejected History >Verschrottet- und Abgelehnt-Historie für Kreditor :AP Second Tax Report in Progress >Kreditoren Zweiter Steuerreport läuft :AP Second Tier Tax Report >Kreditoren Second Tier Steuerreport :AP Setup >Kreditoren Setup :AP Setup Options >Kreditoren Setup Optionen :AP Statement Format >Kreditoren Kontoauszugsformat :AP Supplier %1 Format >Kred. - Format für Lieferant %1 :AP Supplier Address >Kred.-Lieferantenadresse :AP Supplier Amendment Journal >Kreditoren Lieferanten Änderungsjournal :AP Supplier Branch >Kreditoren Lieferantensparte :AP Supplier Browse >Kred.-Lieferant durchsuchen :AP Supplier Class Details >Kreditoren Lieferantenklassendetails :AP Supplier Class Maintenance >Kreditoren Lieferantenklassenverwaltung :AP Supplier Classes >Kreditoren Lieferantenklassen :AP Supplier Code Conversion >Kreditoren Lieferantennummernumstellung :AP Supplier Disbursement Distribution >Kred.-Lieferant - Auszahlungsverteilung :AP Supplier EFT bank account type >Kreditoren Lieferant EZV Bankkontentyp :AP Supplier EFT custom forms >Kreditoren Lieferanten EZV Benutzerformular :AP Supplier EFT statement reference >Kreditoren Lieferant EZV Kontoauszugsreferenz :AP Supplier EFT user defined field %1 >Kreditoren Lieferant EZV Benutzerfeld %1 :AP Supplier EFT user defined field 1 >Kreditoren Lieferant EZV Benutzerfeld 1 :AP Supplier EFT user defined field 2 >Kreditoren Lieferant EZV Benutzerfeld 2 :AP Supplier Invoice Detail >Kreditoren Lieferanten Rechnungsdetails :AP Supplier Invoice Distribution >Kreditoren Lieferanten Rechnungsverteilung :AP Supplier Invoice Payments >Kred.-Lieferant - Rechnungszahlungen :AP Supplier Invoices >Kreditoren Lieferantenrechnungen :AP Supplier Journal Control >Kred.-Lieferant - Buchkontrolle :AP Supplier Journal Distribution >Kred.-Lieferant - Buchverteilung :AP Supplier Journal Summary >Kred.-Lieferant - Buchzusammenfassung :AP Supplier Journals >Kred.-Lieferanten-Berichte :AP Supplier Maintenance >Kreditoren Lieferantenverwaltung :AP Supplier Master >Kreditoren Lieferantenstammdaten :AP Supplier Narrations >Kred.-Lieferant-Beschreibung :AP Supplier Narrations Header >Kred.-Lieferant-Beschreibungskopf :AP Supplier Permanent Entries >Kred.-Lieferant-Dauereinträge :AP Supplier Query >Kreditoren Lieferantenabfrage :AP Supplier Second Tax Distribution Ctl >Kred.-Lieferant - Zweitsteuerverteilung Strg :AP Supplier Second Tax Distribution Det >Kred.-Lieferant - Zweitsteuerverteil.-Det. :AP Supplier Tax Distribution Detail >Kred.-Lieferant - Steuerverteilungsdetails :AP Supplier Tax Distribution Summary >Kred.-Lieferant - Steuerverteilungszusammenfassung :AP Supplier To AR Customer Linkage >Verknüpfung zw. Kreditor-Lief. und Debitor-Ku. :AP Supplier add >Kreditoren Lieferant zufügen :AP Supplier added >Kreditoren Lieferant angelegt :AP Supplier added e.net >Kreditoren Lieferant zugefügt e.net :AP Supplier bank >Kreditoren Lieferantenbank :AP Supplier bank account number >Kreditoren Lierantenbank Kontonummer :AP Supplier bank branch >Kreditoren Lierferant Bankleitzahl :AP Supplier change >Kreditoren Lieferant ändern :AP Supplier change defaults >Kreditoren Lieferantenstandards ändern :AP Supplier changed >Kreditoren Lieferant geändert :AP Supplier changed e.net >Kreditoren Lieferant geändert e.net :AP Supplier check print name >Kreditoren Lieferant Scheckdruckname :AP Supplier delete >Kreditoren Lieferant löschen :AP Supplier deleted >Kreditoren Lieferant gelöscht :AP Supplier deleted e.net >Kreditoren Lieferant gelöscht e.net :AP Supplier on hold >Kreditoren Lieferant gesperrt :AP Supplier pay by EFT >Kreditoren Lieferantenzahlung per EZV :AP Supplier to Customer Link >Kreditoren Lieferanten-Kunden Verknüpfung :AP Supplier to customer link >Lieferanten-Kunden Verknüpfung :AP Supplier-Customer Contra >Kreditoren Saldenausgleich :AP Suppliers >Kreditor-Lieferanten :AP Tax Distribution Report >Kreditoren Steuerverteilungsreport :AP Tax Ledger Code >Vorsteuerkonto :AP Tax Report >Kreditoren Steuerreport :AP Tax Report in Progress >Kreditoren Steuerreport läuft. :AP Tax Transaction Amendment Journal >Kred. - Steuertransaktionsanpassungsbuch :AP Tax Transaction Detail >Kred. - Steuertransaktionsdetails :AP Tax Transaction Header >Kred. - Steuertransaktionskopf :AP Tax Transaction Intrastat Detail >Kred. - Steuertransaktions-Intrastatdetails :AP Terms >Kreditorbedingungen :AP Transactions >Kreditorentransaktionen :AP Trial Balance >Kreditoren Saldenliste :AP Trial Balance & Aged Analysis Report >Kreditorprobesaldo & veralteter Analysebericht :AP Trial Balance as of >Vorläufige Offene-Posten-Liste Kreditoren zum :AP Untick GRN matching required >Kreditoren 'WEM Zuordnung erforderlich' deaktivieren :AP Update/add/remove Management/Supplier Notes >Kred. - Verwaltungs-/Lieferantennotizen aktual./hinzuf./entfernen :AP View on Payment Run Invoices >Kreditoren Ansicht Rechnungen im Zahlungslauf :AP Void Check Entry >Kreditren Stornoscheck Eintrag :AP Void Check Entry - Select Invoices to Reinstate >Kreditoren Scheckeintrag löschen - RG-Auswahl für Re-aktivierung :AP Void Checks >Kreditoren Stornoschecks :AP Void Payment Entry >Kreditoren Zahlungen stornieren :AP Void check entry >Kreditoren Scheckeintrag stornieren :AP Withholding Tax Details >Kred. - Steuereinhaltungsdetails :AP Withholding Tax Report >Kreditoren Steuereinhaltungsreport :AP Withholding Tax Report in Progress >Kreditoren Report Einbehaltene Steuer läuft :AP Year End >Kreditoren Jahresabschluß :AP and AR must be in the same period >Kreditoren- und Debitorenbuchhaltung müssen in der gleichen Periode sein :AP and AR transactions >Kreditoren-/ Debitorenvorgänge :AP and Cash Book >Kreditoren und Kassenbuch :AP at a Glance >Kreditorenbuchhaltung auf einen Blick :AP at a Glance by Branch >Kreditoren auf einen Blick pro Sparte :AP balance >Kreditorensaldo :AP balance forward as of %1 >Kred.-Saldoübertrag ab %1 :AP balance function performed >Kreditoren Saldenfunktion durchgeführt :AP branch >Kreditorensparte :AP branch '%1' not found >Kreditorensparte '%1' nicht gefunden :AP contra Ledger code is a control account >Kred. -Gegenkonto ist ein Kontrollkonto :AP contra account is blank >Kred. - Abstimmkonto ist leer :AP control record not found >Kreditorenkontrolldatensatz nicht gefunden :AP currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >Kreditorenwährung '%1' hat einen festen Umrechnungskurs von '%2' :AP currency variance integration can be broken down by >Kred. - Währungsdiff.-Integration kann erfolgen nach :AP default 2nd tier tax GL control account '%1' not defined/found >Kred. - Zweitr. Standardsteuer-FiBu-Abstimmkonto '%1' nicht def./gef. :AP default 2nd tier tax code '%1' not found >Kred. - Zweitr. Standardsteuercodes '%1' nicht gefunden :AP default Freight GL control account '%1' not defined >Kreditoren Standard Fracht Fibuabstimmkonto '%1' nicht definiert :AP default Merchandise GL control account '%1' not defined/found >Kreditoren Standard Waren Fibu Abstimmkonto '%1' nicht definiert :AP default tax code '%1' not found >Kreditoren Standardsteuercode '%1' nicht gefunden :AP details >Kreditoren Details :AP discount adjustment '%1' will cause transaction discount to become negative >Kreditoren Skontoanpassung '%1' wird das Transaktionsskonto negativ werden lassen :AP discount adjustment '%1' will cause transaction discount to exceed invoice balance >Kreditoren Skontoanpassung '%1' wird das Transaktionsskonto den Rechnungssaldo überschreiten lassen :AP discount taken ledger code >Kreditoren Skontokonto :AP ending balance >Kreditoren Schlußsaldo :AP invoice not created because Ledger code '%1' is a control account >Kreditoren Rechnung nicht erstellt, weil Sachkonto '%1' ein Abstimmkonto ist :AP invoice %1 created >Kreditorrechnung %1 erstellt :AP invoice '%1' for supplier '%2' has been duplicated in XML instance >Kreditorenrechnung '%1' für Lieferant '%2' wurde in XML Instanz dupliziert :AP invoice '%1' has been released for payment >Kreditorenrechnung '%1' wurde für Zahlung freigegeben :AP invoice '%1' is being processed with a manual check >Kreditorenrechnung '%1' wird mit einem manuellen Scheck verarbeitet :AP invoice '%1' is being processed with a void check >Kreditorenrechnung '%1' wird mit einem Löschschek verarbeitet :AP invoice '%1' is on hold >Kreditorenrechnung '%1' ist gesperrt :AP invoice '%1' not found >Kreditorenrechnung '%1' nicht gefunden :AP invoice '%1' was created after the selected posting period >Kreditorenrechnung '%1' wurde nach der gewählten Buchungsperiode erstellt :AP invoice details >Rechnungsdetails :AP invoice discount >Kreditoren Rechnungs :AP invoice discount date '%1' prior to invoice date '%2' >Kreditorenrechnung Skontodatum '%1' liegt vor Rechnungsdatum '%2' :AP invoice due date '%1' prior to invoice date '%2' >Kreditorenrechnung Fälligkeitsdatum '%1' vor Rechnungsdatum '%2' :AP invoice due date '%1' prior to invoice discount date '%2' >Kreditorenrechnung Fälligkeitsdatum '%1' vor Rechnungsskontodatum '%2' :AP invoice journals >Kreditorrechnungsjournale :AP invoice journals reset >Kreditorrechnungsjournale zurücks. :AP invoice lowest unprocessed journal reset >Niedrigstes unverarbeitetes Kreditorrechnungsjournale zurücksetzen :AP invoice not created because Ledger code '%1' is a control account >Kreditorrechnung nicht erstellt, da Kontocode '%1' ein Abstimmkonto ist :AP invoice number >Kreditoren Rechnungsnummer :AP invoice terms code >Kreditoren Zahlungsbedingungscode :AP invoice value is zero >Kreditoren Rechnungswert ist null :AP issues >Kreditorenbuchungen :AP journal >Kreditoren Journal :AP journal number >Kred. Journalnummer :AP journals to matched GRN entries >Kred.-Journale für passende Eingangsschein-Buchungen :AP ledger code >Einkaufskonto :AP month to date activity >Kreditor - Aktivität s. MB :AP month-end performed >Kreditoren Monatsabschluss durchgeführt :AP month-to-date activity >Kreditorenaktivität lfd. Monat :AP payment journals >Kred.-Zahlungsjournale :AP payment journals reset >Kred.-Zahlungsjournale zurücksetzen :AP payment lowest unprocessed journal reset >Kred.-Zahl. - Niedrigstes unverarbeitetes Journal zurücksetzen :AP payments >Kreditorzahlungen :AP posting period >Kreditoren Buchungsperiode :AP purge performed >Kreditoren Bereinigung durchgeführt :AP resulting balance >Kred.-Ergebnissaldo :AP second tier tax value '%1' does not match the calculated second tier tax value '%2' >Der zweitrangige Kreditor-Steuerwert '%1' entspricht nicht dem berechneten zweitrangigen Steuerwert '%2' :AP supplier Freight GL account '%1' not found >Kreditoren Lieferanten Frachtkonto '%1' nicht gefunden :AP supplier Merchandise GL account '%1" not found >Kreditoren Lieferanten Warenkonto '%1' nicht gefunden :AP tax code '%1' not found >Kreditoren Steuercode '%1' nicht gefunden :AP tax ledger code >Vorsteuerkonto :AP tax ledger code '%1' for tax code '%2' not found >Kreditoren Steuerkonto '%1' für Steuercode '%2' nicht gefunden :AP tax ledger description >Beschreibung Vorsteuersachkonto :AP tax value '%1' does not match the calculated tax value '%2' >Kreditoren Steuerwert '%1' stimmt nicht überein mit berechnetem Steuerwert '%2' :AP terms '%1' for supplier '%2' not found >Kreditoren Zahlungsbedingung '%1' für Lieferant '%2' nicht gefunden :AP to Cash Book Integration >Integration Kred. zu Kassenbuch :AP transaction value is zero >Kreditoren Transaktionswert ist null :AP value >Kreditorenwert :AP year-end performed >Kreditoren Jahresabschluss durcgeführt :APS Alert Viewer >APS Warnungsanzeige :APS Attributes >APS Attribute :APS BOM Editor >APS Stücklisteneditor :APS Batch Order Take On >APS Aufträge Stapelimport :APS Bookings Viewer >APS Buchungsanzeige :APS Bulk Import >APS Massenimport :APS Cell Capacity >APS Zellenkapazität :APS Cells >APS Zellen :APS Code Editor >APS Codeeditor :APS Configuration >APS Konfiguration :APS Factory Planner >APS Fabrikplaner :APS Finite Scheduler >APS Finite Scheduler :APS Generate Capacity >APS Kapazität erstellen :APS Generate Work Center Capacity >APS Arbeitsplatzkapazität erstellen :APS Information >APS Information :APS Integration Required >APS Integration erforderlich :APS Labor Postings >APS Arbeitsverbuchung :APS Logon >APS Anmeldung :APS Material Constraints >APS Materialbeschränkungen :APS Progress by Machine >APS Fortschritt pro Maschine :APS Progress by Work-to-list >APS Fortschritt pro Arbeitsliste :APS Quality Data Collection >APS Qualtitätsdatenerfassung :APS Quality Data Editor >APS Qualitätsdateneditor :APS Quality Item Definition >APS Qualitätsdatensetup :APS Resource Editor >APS Ressourceneditor :APS Setup Optimization >APS Setupoptimierung :APS Shifts >APS Schichten :APS Stock Code Attributes >APS Artikelattribute :APS Toolset Editor >APS Werkzeugsatzeditor :APS Update Job Status >APS Jobstatus aktualisieren :APS User Editor >APS Benutzereditor :APS Utilities >APS Hilfsprogramme :APS Work Center Capacity Editor >APS Arbeitsplatz Kapazitätseditor :APS Work Center Load >APS Arbeitsplatzauslastung :APS data directory >APS Datenverzeichnis :APS data folder >APS-Datenordner :AR control >Deb. Forderungen :AR - Period >Debitoren - Periode :AR AP contra >Deb. geg. Kred. :AR Adjustments >Debitoren Anpassungen :AR Adjustments for Customer >Debitoren Anpassungen für Kunde :AR Aged Trial Balance >Debitoren Saldenliste mit Altersaufteilung :AR Amendment Journal >Debitoren Änderungsjournal :AR Amendment Journal Report >Debitoren Änderungsjournal Report :AR Amendment Journal in Progress >Debitoren Änderungsjournal läuft :AR Balance brought forward >Debitoren Saldenvortrag :AR Bank Deposit Slip >Debitoren Bank Einzahlungsbeleg :AR Bank Deposit Slip - Reprint >Debit.-Bankeinzahlungsbeleg - Nachdruck :AR Bank Deposit Slip BO >Debit.-Bankeinzahlungsbeleg - Massenbestellung :AR Bank Deposit Slip Print in Progress >Debitoren Bankeinzahlungsbeleg in Verarbeitung :AR Bank Deposit Slip Reprint >Debit.-Bankeinzahlungsbeleg - Nachdruck :AR Branch Details >Debitoren Spartendetails :AR Branch Maintenance >Debitoren Spartenverwaltung :AR Branches >Debitoren Sparten :AR Browse on Buying Group Contracts >Deb.-Kundengruppenverträge durchsuchen :AR Browse on Customer Contracts >Deb.-Kundenverträge durchsuchen :AR Browse on Revaluation Details >Deb. nach Neubewertungsdetails durchsuchen :AR Browse on Sales Movements >Deb.-Verkaufsbewegungen durchsuchen :AR Buying Group Maintenance >Deb.-Kundengruppenverwaltung :AR Buying Groups >Debitoren Kundengruppen :AR Buying Groups Maintenance >Deb.-Kundengruppenverwaltung :AR Cash Journal >Deb.-Kassenbuch :AR Cash Journal Control >Deb.-Zahlungsbuchkontrolle :AR Cash Journal Control Browse >Deb.-Zahlungsbuchkontrollsuche :AR Cash Journal Payment Details >Deb.-Zahlungsbuchdetails :AR Cash Journal Payments And Adjustment >Deb.-Zahlungsbuchzahlungen und -anpassung :AR Cash Journal Query >Deb.-Anfrage Kassenbuch :AR Cash Journal Report >Debitoren Zahlung :AR Cash Journal Report in Progress >Debitoren Zahlungsjournalreport läuft :AR Cash Journals >Deb.-Zahlungsbücher :AR Cash Payments >Debitoren Zahlungen :AR Cash Posting Entry >Deb.-Bargeld-Buchung :AR Cash Posting Journal >Debitoren Zahlungsjournal :AR Cash Posting Summary Details >Zusammenfassungsdetails Deb.-Bargeld-Buchungen :AR Cash Posting Summary Entries >Zusammenfassungseinträge Deb.-Bargeld-Buchungen :AR Cash Posting Transaction Details >Transaktionsdetails Deb.-Bargeld-Buchungen :AR Cash Posting Transaction Entries >Transaktionseinträge Deb.-Bargeld-Buchungen :AR Cash Posting Transaction Summary Entries >Transaktionszusammenfassungseinträge Deb.-Bargeld-Buchungen :AR Cash Posting Worksheet >Debitoren Zahlungsbuchung Arbeitsblatt :AR Change Trade Promotions deduction customer for payment >Deb.-Absatzförderungsrabatt des Kunden für die Zahlung ändern :AR Commission Code >Deb.-Provisions-Code :AR Company Control Balances >Debitoren Firmen Kontrollsalden :AR Contra Manual Adjustment >Manuelle Anpassung Deb. Ausgleich :AR Contra account >Deb.-Gegenkonto :AR Contract Pricing >Debitoren Vertragspreise :AR Contract Pricing for Buying Groups >Debitoren Vertragspreise für Kundengruppen :AR Contract Pricing for Buying Groups for Customer >Deb.-Vertragspreise für Kundengruppen :AR Contract Pricing for Customer >Deb.-Vertragspreise für Kunden :AR Control Account >Debitoren Abstimmkonto :AR Control Account Reconciliation >Debitoren Kontrollkontenabstimmung :AR Credit >Deb.-Kredit :AR Credit Checking >Deb.-Kredit überprüfen :AR Credit Letter Export >Deb. - Kreditlistenexport :AR Credit Letter Extract >Debitoren Kreditliste exportieren :AR Credit Management >Debitoren Kreditmanagement :AR Credit Management Report >Deb. - Kreditmanagementreport :AR Credit Posting >Deb.-Kreditverbuchung :AR Credit checking method for customer >Debitoren Kreditprüfungsmethode für Kunde :AR Credit limit >Debitoren Kreditlimit :AR Credit notes >Debitoren Gutschriften :AR Credit terms >Debitoren Kreditbedingungen :AR Currency Conversion >Debitoren Währungsumstellung :AR Currency Variance GL Interface >Deb. Währungsdifferenzintegration :AR Currency Variance GL Interface Maintenance >Deb. Verwaltung Währungsdifferenzintegration :AR Currency Variance Interface Entries >Deb.-Währungsdiff.-Schnittstelleneinträge :AR Currency Variance Interface Listing >Deb. - Währungsdiff.-Schnittstellenliste :AR Currency Variance Interface Listing in Progress >Deb. - Währungsdiff.-Schnittstellenliste läuft :AR Currency Variance Interface entries >Debitoren Währungsdifferenzenschnittstelle :AR Current Company Values >Debitoren Aktuelle Firmenwerte :AR Current Year Open/Closed >Debitoren Perioden akt. Jahr :AR Current Year Open/Closed Flags >Debitoren Lfd. Jahr Offen/Geschlossen Kz. :AR Customer Amendment Journal >Debitoren Kundenänderungsjournal :AR Customer Branches >Debitoren Kundensparten :AR Customer Class Details >Debitoren Kundenklassendetails :AR Customer Class Maintenance >Debitoren Kundenklassenverwaltung :AR Customer Classes >Debitoren Kundenklassen :AR Customer Code Conversion >Debitoren Kundennummernumstellung :AR Customer Contracts >Deb.-Kundenverträge :AR Customer Control >Deb. - Kundensteuerung :AR Customer Invoice >Debitoren Kundenrechnung :AR Customer Maintenace >Deb. - Kundenverwaltung :AR Customer Maintenance >Debitoren Kundenverwaltung :AR Customer Master >Debitoren Kundenstammdaten :AR Customer Master Balances >Deb. - Kundenhauptsalden :AR Customer Movement >Deb. - Kundenbewegung :AR Customer Movement Report >Kundentransaktionsreport :AR Customer Movements >Debitoren Kundenbewegungen :AR Customer Multiple Ship-to-address >Deb. - Liste der Lieferadressen :AR Customer Narrations >Deb. - Kundenbeschreibungen :AR Customer Narrations Header >Deb. - Kundenbeschreibungskopfzeile :AR Customer Payment History >Debitoren Kundenzahlhistorie :AR Customer Permanent Entries >Deb. - Dauerkundenbelege :AR Customer Query >Debitoren Kundenabfrage :AR Customer Sales Movement >Deb. - Kundenverkaufsbewegung :AR Customer Sales Movements >Debitoren Kundenverkaufsbewegungen :AR Customer Sales Orders >Debitoren Kunden VK-Aufträge :AR Customer Stock Code Cross-Reference >Deb.-Kundeninventarcode Querverweis :AR Customer Stock Code Maintenance >Deb. - Kundenartikelverwaltung :AR Customer Stock Codes >Debitoren Kundenartikel :AR Customer added >Debitoren Kunde zugefügt :AR Customer added e.net >Debitoren Kunde zugefügt e.net :AR Customer changed >Debitoren Kunde geändert :AR Customer changed e.net >Debitoren Kunde geändert e.net :AR Customer deleted >Debitoren Kunde gelöscht :AR Customer deleted e.net >Debitoren Kunde gelöscht e.net :AR Customer placed on hold >Debitoren Kunden sperren :AR Customer released from hold >Debitoren Kundensperrung aufheben :AR Customer to Supplier Link >Debitoren Kunden-Lieferanten Verknüpfung :AR Customer to supplier link >Kunden-Lieferanten Verknüpfung :AR Customer-Supplier Contra >Debitoren Saldenausgleich :AR Customer/Stock Code Cross-Reference >Deb. - Kunden/Artikel-Querverweis :AR Customer/Stock Code Last Price Paid >Deb. - Kunde/Artikel - letzter gezahlter Preis :AR Customers >Debitoren Kunden :AR Customers Browse >Deb.-Kunden durchsuchen :AR Debit notes >Debitoren Belastungen :AR Deletion of customers >Debitoren Löschen von Kunden :AR Detail >Debitoren Detail :AR Details >Deb.-Details :AR Discount Cr And Dr Note Details >Deb. - Gutschr.- und Lastschr.-Details :AR Discount Cr And Dr Note Header >Deb.-Rabatt: Gutschr.- und Lastschr.-Kopfzeile :AR Discount Cr Dr Notes Format >Deb. - Format der Skontogutschr./-belastung :AR Discount Cr/Dr Notes Format >Debitoren Skontogutschr./-belastung Format :AR Discount Cr/Dr Notes Format Setup >Deb. - Formatsetup der Skontogutschr./-belastung :AR Discount Credit/Debit Notes Format >Debitoren Skontogutschr./-belastung Format :AR Discount Notes >Debitoren Skontorechnungen :AR Discount Notes Format >Debitoren Skontorechnung Format :AR Document Formats >Deb.-Belegformat :AR Document Posting List >Deb.-Belegverbuchungsliste :AR Documents Capture Batch >Deb.-Belegerfassungs-Batch :AR Exchange Rate Revaluation >Debitoren Wechselkurs Neubewertung :AR Finance Charge Calculation >Debitoren Gebührenkalkulation :AR Finance Charge Calculation Report >Bericht Berechnung Finanzierungskosten Deb. :AR Finance Charge Options >Optionen Deb.-Finanzierungskosten :AR Finance Charge Report >Bericht Deb.-Finanzierungskosten :AR Find Customer for Invoice >Debitoren Kunde für Rechnung suchen :AR GL Distribution >Debitoren Integration Fibu :AR GL Distribution Report >Debitor-Auszahlungsverteilungsbericht :AR General Ledger Distribution Report >Debitoren FiBu-Distributionsreport :AR Geographic Area >Debitoren Region :AR Geographic Area Details >Debitoren Regionendetails :AR Geographic Area Maintenance >Debitoren Regionen Verwaltung :AR Geographic Areas >Debitoren Regionen :AR Initial Invoice Capture >Debitoren Erfassung Rechnungshistorie :AR Initial Sales History >Debitoren Erfassung Verkaufshistorie :AR Invoice >Deb. Rechnung :AR Invoice Adjustments >Debitoren Rechnungsanpassungen :AR Invoice Deductions >Deb. - Rechnungsrabatte :AR Invoice Detail >Debitoren Rechnungsdetail :AR Invoice Details >Debitoren Rechnungsdetails :AR Invoice Discount >Debitoren Rechnungsrabatte :AR Invoice Discount Code >Deb.-Rechnungsrabatt-Code :AR Invoice Discount Details >Deb. - Rechnungsrabattdetails :AR Invoice Discount Maintenance >Debitoren Rechnungsrabattverwaltung :AR Invoice Discounts >Debitoren Rechnungsrabatte :AR Invoice GL Integration >Debitoren Rechnung Fibuintegration :AR Invoice GL Integration Update >Debitoren Rechnung Fibuintegration Aktualisierung :AR Invoice Integration update >Deb. - Rechnungsintegrationsaktualisierung :AR Invoice Journal - reset lowest unprocessed journal >Deb. - Rechnungsjournal - niedrigstes unverarbeitetes Journal zurücksetzen :AR Invoice Payments And Adjustments >Deb. - Rechnungszahlungen und -anpassungen :AR Invoice Posting >Debitoren Rechnungsverbuchung :AR Invoice Posting (Legacy) >Debitoren Rechnungsverbuchung (veraltet) :AR Invoice Reference >Deb. - Rechnungsreferenz :AR Invoice Register >Debitoren Rechnungsregister :AR Invoice Register Details >Debitoren Rechnungsregister Details :AR Invoice Register Entries >Debitoren Rechnungsregister Einträge :AR Invoice Revaluations >Deb. - Rechnungsneubewertungen :AR Invoice Summary Details >Debitoren Rechnungszusammenfassung Details :AR Invoice Summary Entries >Debitoren Rechnungszusammenfassung Einträge :AR Invoice Terms >Debitoren Zahlungsbedingungen :AR Invoice Terms Details >Debitoren Zahlungsbedingungsdetails :AR Invoice Terms Maintenance >Debitoren Zahlungsbedingungen Verwaltung :AR Invoice terms added >Debitoren Zahlungsbedingung zugefügt :AR Invoice terms changed >Debitoren Zahlungsbedingung geändert :AR Invoice terms deleted >Debitoren Zahlungsbedingung gelöscht :AR Invoice/Settlement >Deb.-Rechnung/Ausgleich :AR Invoices >Debitoren Rechnungen :AR Invoices for Customer >Debitoren Rechnungen für Kunde :AR Invoices for Register >Debitoren Rechnungen für Register :AR Jnl >Deb.-Journal :AR Journal >Debitoren Journal :AR Journal Report >Debitoren Zahlungsjournalreport :AR Label Format >Debitoren Etikettenformat :AR Label Print >Debitoren Etikettendruck :AR Label Print Report >Deb. - Etikettendruckbericht :AR Labels >Debitoren Etiketten :AR List of Branches >Debitoren Liste der Sparten :AR List of Branches in Progress >Debitoren Liste der Sparten läuft :AR List of Currency Variance Interface E >Debitoren Liste der Währungsabweichungs-Schnittstellen :AR List of Currency Variance Interface Entries >Debitoren Liste der Währungsdifferenzen Schnittstelleneinträge :AR List of Customer Details >Deb. - Liste der Kundendetails :AR List of Customers >Debitoren Liste der Kunden :AR List of Geographic Areas >Debitoren Liste der Regionen :AR List of Geographic Areas Query >Debitoren Abfrage Liste der Regionen :AR List of Invoice Terms >Debitoren Liste der Zahlungsbedingungen :AR List of Multiple Ship to Addresses >Debitoren Liste der Lieferadressen :AR List of Multiple Ship to Addresses in Progress >Debitoren Liste der Lieferadressen läuft :AR List of Payments GL Interface Entries >Debitoren Liste der Zahlung-Fibu-Schnittstellen :AR List of Permanent Entries >Debitoren Liste der Dauerbelege :AR List of Permanent Entries in Progress >Debitoren Liste der Dauerbelege läuft :AR List of Post Dated Checks >Debitoren Liste der vordatierten Schecks :AR List of Post Dated Checks in Progress >Debitoren Liste der vordatierten Schecks in Bearbeitung :AR List of Post-dated Checks >Debitoren Liste der vordatierten Schecks :AR List of Post-dated Checks/Cheques >Debitoren Liste der vordatierten Schecks :AR List of Product Class Descriptions >Debitoren Liste der Produktklassenbeschreibungen :AR List of Product Classes >Debitoren Liste der Produktklassen :AR List of Revaluation Inter entries >Deb. - Liste der Neubew. von Zwischeneintr. :AR List of Sales GL Interface Entries >Debitoren Liste der VK-Fibu-Schnittstellen :AR List of Salespersons >Debitoren Liste der Verkäufer :AR Master Sub-account Maintenance >Deb. - Hauptunterkontoverwaltung :AR Master Sub-accounts >Deb. - Hauptunterkonten :AR Master/Sub Account >Deb. - Haupt-/Unterkonto :AR Master/Sub Account File Creation >Debitoren Haupt-/Unterkonten Dateierstellung :AR Master/Sub Account File created successfully >Deb. - Haupt-/Unterkontendatei erfolgreich erstellt :AR Master/Sub Account Maintenance >Deb. - Haupt-/Unterkontenverwaltung :AR Master/Sub Account Re-create >Deb. - Haupt-/Unterkonto erneut erstellen :AR Master/Sub-account Index >Deb. - Hauptunterkontoindex :AR Misc. receipts >Debitoren Sonstige Eingänge :AR Miscellaneous receipts >Deb. - sonstige Eingänge :AR Month End >Debitoren Monatsabschluß :AR Month at a Glance >Deb.-Monatsansicht :AR Month at a Glance by Branch >Deb. - Monatsübersicht nach Sparte :AR Multiple Ship to Address Maintenance >Deb.-Mehrfachlieferung an Adresse (Pflege) :AR Multiple Ship to Address added >Deb.-Mehrfachlieferung an Adresse hinzugefügt :AR Multiple Ship to Address added e.net >Deb.-Mehrfachlieferung an Adresse im e.net hinzugefügt :AR Multiple Ship to Address changed >Deb.-Mehrfachlieferung an Adresse geändert :AR Multiple Ship to Address changed e.net >Deb.-Mehrfachlieferung an Adresse im e.net geändert :AR Multiple Ship to Address deleted >Deb.-Mehrfachlieferung an Adresse gelöscht :AR Multiple Ship to Address deleted e.net >Deb.-Mehrfachlieferung an Adresse im e.net gelöscht :AR Multiple Ship to Addresses >Debitoren Lieferadressen :AR Multiple Ship to Addresses Browse >Deb. - Liste der Lieferadressen durchsuchen :AR Multiple Ship to Addresses Maint >Deb. - Liste der Lieferadressen verwalten :AR Multiple Ship to Addresses for Customer >Debitoren Lieferadressen für Kunde :AR Option to write settlement discount notes >Debitoren Erstellen von Skontorechnungen :AR Payment And Adjustments >Deb.-Zahlung und Anpassungen :AR Payment Details >Debitoren Zahlungsdetails :AR Payment GL Integration >Deb. - Zahlungs-FiBu-Integr. :AR Payment GL Integration Update >Deb. - Zahlungs-FiBu-Integr.-Aktual. :AR Payment History >Deb. - Zahlungshistorie :AR Payment Integration Update >Debitoren Zahlungsintegration Aktualisierung :AR Payment Integration update >Deb. - Zahlungsintegr.-Aktual. :AR Payment Interface >Debitoren Zahlungsschnittstelle :AR Payments >Debitoren Zahlungen :AR Payments Distribution >Deb. - Zahlungsverteilung :AR Payments Distribution Query >Anfrage Deb.-Zahlungsverteilung :AR Payments Distribution Report >Deb. - Zahlungsverteilungsbericht :AR Payments GL Distribution >Debitoren Zahlungen Fibuverteilung :AR Payments GL Integration >Debitoren Zahlungen Fibuintegration :AR Payments Ledger Interface >Debitoren Zahlungsschnittstelle :AR Payments Ledger Interface entries >Debitoren Zahlungsschnittstelleneinträge :AR Payments and Adjustments >Debitoren Zahlungen und Anpassungen :AR Payments for Customer >Zahlungen für Kunde :AR Period End >Debitoren Periodenabschluß :AR Permanent Entries >Debitoren Dauerbelege :AR Permanent Entries Format >Debitoren Dauerbelege Format :AR Permanent Entries Invoice Reprint >Deb. - Dauerrechnungsbelege erneut drucken :AR Permanent Entries Posting >Debitoren Dauerbelegverbuchung :AR Permanent Entry Details >Debitoren Dauerbeleg Details :AR Permanent Entry Maintenance >Debitoren Dauerbelegverwaltung :AR Post Dated Checks >Debitoren Vordatierte Schecks :AR Post Dated Checks Browse >Deb. - vordatierte Schecks durchsuchen :AR Post Dated Checks Maintenance >Deb. - vordatierte Schecks verwalten :AR Post Dated Checks for Customer >Debitoren Vordatierte Schecks für Kunde :AR Post Permanent Entries >Debitoren Dauerbelege buchen :AR Posting a payment in Payments and Adjustments >Debitoren Buchungen von Zahlungen in "Zahlungen und Anpassungen" :AR Posting an adjustment in Payments and Adjustments >Debitoren Buchen einer Anpassung in Programm "Zahlungen und Anpassungen" :AR Posting to a previous month >Deb. - Verbuchung in einem Vormonat :AR Posting to previous period >Debitoren Buchung in Vorperiode :AR Preferences >Debitoren Vorgaben :AR Previous Year Open/Closed >Debitoren Vorjahr offen/geschlossen :AR Print Settlement Discount Notes >Debitoren Druck Skontorechnungen :AR Product class >Debitoren Produktklasse :AR Proof of Delivery >Debitoren Liefernachweis :AR Query on Period End Dates >Debitoren Abfrage Periodenenddaten :AR Re-establishing of invoices >Debitoren Wiederherstellen von Rechnungen :AR Revaluation >Debitoren Neubewertung :AR Revaluation Details >Deb. - Neubewertungsdetails :AR Revaluation Integration Control >Deb. - Neubewert.-Integrationskontr. :AR Revaluation Integration Detail >Deb. - Neubewert.-Integrationsdetails :AR Revaluation in Progress >Deb. - Neubewertung läuft :AR Review Cash Journals >Deb. - Bar-Journale überprüfen :AR SO discount added >Debitoren Verkaufsrabatt zugefügt :AR SO discount changed >Debitoren Verkaufsrabatt geändert :AR SO discount deleted >Debitoren Verkaufsrabatt gelöscht :AR Sales Distribution >Debitoren Verkaufsverteilung :AR Sales Distribution Query >Anfrage Deb.-Verkaufsverteilung :AR Sales Distribution Report >Deb. - Zahlungsverteilungsber. :AR Sales GL Distribution >Deb. - Verkaufsverteilung :AR Sales Interface >Debitoren Verkaufsschnittstelle :AR Sales Ledger Interface >Debitoren Verkaufsintegration :AR Sales Transaction Canadian GST >Deb. - kanadische GST für Verk.-Trans. :AR Sales Transaction Detail >Deb. - VK-Transakt.-Details :AR Sales Transaction Invoice >Deb. - VK-Transakt.-Rechnung :AR Sales Transaction Invoice Summary >Deb. - VK-Transakt.-Rechnungszus. :AR Sales Transaction Journals >Deb. - VK-Transakt.-Journale :AR Sales Transaction Tax Summary >Deb. - VVK-Transakt.-Steuerzus. :AR Sales Transaction Tax Summary UK VAT >Deb. - VK-Transakt.-Steuerzus. für VAT im UK :AR Settlement Discount Notes Printing >Deb. - Skontorechnungen werden gedruckt :AR Setup >Debitoren Setup :AR Setup Options >Debitoren Setupoptionen :AR Statement >Debitoren Kontoauszug :AR Statement Format >Debitoren Kontoauszugsformat :AR Statement Formats >Debitoren Kontoauszugsformat :AR Statement Print >Debitoren Kontoauszugsdruck :AR Statement Print - Heading Fields >Debitoren Kontoauszugdruck - Kopffelder :AR Statement Print - Invoice Detail >Debitoren Kontoauszugdruck - Rechnungsdetails :AR Statement Print - Total Fields >Debitoren Kontoauszugsdruck - Summenfelder :AR Statement Print Archive Viewer >Deb.-Archivansicht Berichtsdruck :AR Statement Print Selection Error >Auswahlfehler bei Deb.-Kontoauszugsdruck :AR Statements >Debitoren Kontoauszüge :AR Stock Codes Purchased Query >Deb. - Anfrage zu Einkaufsartikeln :AR Stock Codes for All Customers >Debitoren Artikel für alle Kunden :AR Stock Codes for Customer >Debitoren Artikel für Kunde :AR Sub-accounts for Customer >Unterkonto für Kunde :AR Summary Credit Management >Deb.-Zusammenfassung Kreditmanagement :AR Summary Management >Debitoren :AR Summary Management Report >Deb.-zusammengefasster Managementbericht :AR TB and Cr Management Report >Deb.-SB- und Gutschr.-Verw.-Bericht :AR Terms >Deb.-Beding. :AR Trial Balance >Debitoren Saldenliste :AR Update/add/remove Management/Customer Notes >Deb. - Verwaltungs-/Kundenbelege aktualisieren/hinzuf./entfernen :AR Viewing of customer profits in customer query >Deb.-Ansicht der Kundengewinne in Kundenabfrage :AR Year End >Debitoren Jahresabschluß :AR Zoom on Payment History >Deb. - Zoom auf Zahlungshist. :AR Zoom on Settlement Discount Notes >Deb. - Zoom auf Skontorechnungen :AR adjustment posted >Debitoren Anpassung gebucht :AR adjustment posted e.net >Debitoren Anpassung gebucht e.net :AR adjustment value of 0 invalid >Debitoren Anpassungswert '0' ist ungültig :AR at a Glance >Debitorenbuchhaltung auf einen Blick :AR at a Glance by Branch >Debitorensparte - Auf einen Blick :AR balance function performed >Debitoren Saldofunktion durchgeführt :AR branch >Debitorensparte :AR branch '%1' for XML element '%2' not found >Deb. Sparte '%1' für XML-Element '%2' nicht gefunden :AR branch '%1' not found >Debitorensparte '%1' nicht gefunden :AR control >Deb.-Verwaltung :AR control (Dr) >Debitoren Abstimmkonto (So) :AR control record not found >Debitoren Kontrolldatensatz nicht gefunden :AR credit note posted >Debitoren Gutschrift gebucht :AR credit note posted e.net >Debitoren Gutschrift gebucht e.net :AR currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >Debitorenwährung '%1' hat einen fixen Umrechnungskurs von '%2' :AR currency variance integration can be broken down by >kann die Debitoren Währungsdifferenzintegration erfolgen nach :AR debit note posted >Debitoren Belastung gebucht :AR debit note posted e.net >Debitoren Belastung gebucht e.net :AR details >Debitoren Details :AR discount Notes Print >Druck Debitoren Skontorechnungen :AR geographic area '%1' for XML element '%2' not found >Deb. Region '%1' für XML-Element '%2' nicht gefunden :AR invoice '%1' already exists >Debitorenrechnung '%1' besteht bereits :AR invoice '%1' for customer '%2' has been selected for payment/adjustment/re-establishing multiple times >Deb. - Rechnung '%1' für Kunde '%2' wurde mehrfach zur Zahlung/Anpassung/Wiederherstellung ausgewählt :AR invoice '%1' was created after the selected posting period >Debitorenrechnung '%1' wurde nach der gewählten Buchungsperiode erstellt :AR invoice journals >Deb. - Rechnungsjournale :AR invoice journals reset >Deb. - Rechnungsjournale zurücksetzen :AR invoice lowest unprocessed journal reset >Niedrigstes unverarbeitetes Debitorenrechnungsjournal zurücksetzen :AR invoice may not be zero/spaces >Deb. Rechnung kann nicht null/Leerzeichen haben :AR invoice posted >Debitoren Rechnung zugefügt :AR invoice posted e.net >Debitoren Rechnung gebucht e.net :AR invoice terms not on file >Debitoren Rechnungsbedingungen nicht vorhanden :AR invoices already exists >Debitoren Rechnungsbedingungen bereits vorhanden :AR miscellaneous receipt posted >Debitoren Verschiedene Gebühr gebucht :AR miscellaneous receipt posted e.net >Debitoren Sonstiger Geldeingang gebucht e.net :AR miscellaneous receipt value of 0 invalid >Deb. - sonst. Eingangswert von null ist ungültig :AR month-end performed >Debitoren Monatsabschluß durchgeführt :AR payment journals reset >Deb.-Rechnungsjournale zurücks. :AR payment lowest unprocessed journal reset >Niedrigstes unverarb. Deb.-Journal zurücks. :AR payment posted >Debitoren Zahlung gebucht :AR payment posted e.net >Debitoren Zahlung gebucht e.net :AR payment projection >Deb. - Zahlungsprojektion :AR payment type >Deb. Zahlungstyp :AR payments ledger interface missing for branch '%1' >Debitoren Zahlungsschnittstelle fehlt für Sparte '%1' :AR payments ledger interface missing for branch '%1', area '%2', element '%3' >Deb.-Zahlungsschnittstelle für Branche '%1', Bereich '%2', Element '%3' fehlt :AR post document batch >Debitoren Dokumentenstapel buchen :AR purge performed >Debitoren Löschlauf durchgeführt :AR re-establish invoice '%1' for customer '%2' has been duplicated in XML instance >Deb. - Rechnung '%1' für Kunde '%2' wurde in der XML-Instanz vervielfacht :AR selling exch. rate >Debitoren Verkaufskurs :AR statement format has not yet been created. Program cancelled >Deb. - Kontoauszugsformat wurde noch nicht erstellt. Programm abgebrochen :AR statement format not found or Invalid statement record >Deb.-Kontoauszugsformat wurde nicht gefunden oder ungültiger Kontoauszugsdatensatz :AR tax code '%1' not found >Debitoren Steuercode '%1' nicht gefunden :AR tax portion of adjustment '%1' cannot exceed the adjustment value and must have the same sign >Der Deb.-Steueranteil der Anpassung '%1' kann nicht den Anpassungswert überschreiten und muss das gleiche Zeichen haben :AR tax portion of discount '%1' cannot exceed the discount value and must have the same sign >Der Deb.-Rabattanteil '%1' kann nicht den Rabattwert überschreiten und muss das gleiche Zeichen haben :AR value >Debitorenwert :AR year-end performed >Debitoren Jahresabschluß durchgeführt :ARSPENLA >ARSPENLA :ARSPENLB >ARSPENLB :ARSPENLC >ARSPENLC :ARSPENLD >ARSPENLD :ARSPENLE >ARSPENLE :ARSPENLF >ARSPENLF :ARSPENLG >ARSPENLG :ARSPENLH >ARSPENLH :ARSPENLI >ARSPENLI :AS Assets depreciation fields >AS-Anlagenabschreibungsfelder :AS Assets financial fields >AS-Anlagenfinanzfelder :AS Assets identification fields >AS-Anlagenidentifikationsfelder :AS Assets integration fields >AS-Anlagenintegrationsfelder :AS Assets owner >AS-Anlageneigentümer :AS Assets register >AS-Anlagenregister :ASCII >ASCII :ASCII file >ASCII Datei :ASCII sequential >ASCII sequentiell :ASSET NUMBER %1 >ANLAGENNUMMER %1 :ASSET P&L >ANLAGEN G&V :ATP >Verfügbarkeit :ATP Query >Abfrage Verfügbarkeit :ATP cumulative >Verfügbarkeit - kumulativ :ATP negative in first period >Verfügbarkeit ist negativ in erster Periode :ATP not available for non-stocked items >Verfgbarkeitsabfrage nicht verfügbar für Nichtlagerartikel :ATP regular >Verfügbarkeit - normal :AVP sales tax system not installed. Program cancelled >AVP-Umsatzsteuersystem nicht inst. Programm abgebrochen :Abandon BOM Changes >Stüli-Änderungen abbrechen :Abandon Changes to Structures and Routings >Änderungen an Strukturen und Arbeitsgängen aussetzen :Abandon Copy >Kopie abbrechen :Abandon all changes to structure and routing >Alle Änderungen an Struktur und Wegeleitung verwerfen :Abandon all changes to structure/routing >Alle Änderungen an Struktur/Ablaufplanung verwerfen :Abandon changes to the contra entries group? >Änderungen an der Ausgleichseinträge-Gruppe verwerfen? :Abc/Klm >Abc/Klm :Abort >Abbrechen :Abort Rollup >Kalkulation abbrechen :Abort Verification/Conversion >Verif./Konvert. abbr. :Abort confirmation if exception lines exist >Abschluss abbrechen falls Ausnahmezeilen vorhanden :Abort if exception lines exist >Abbrechen falls Ausnahmez. vorh. :Abort if exceptions found >Abbrechen falls Ausnahmen gefunden :Abort, Retry, Ignore >Abbruch, Wiederholung, ignorieren :Aborted >Abgebr. :Aborted (*) >Abgebrochen (*) :Aborting the rescheduling process will result in pegging and demand data for both jobs and estimates being lost. The requirements calculation will have to be run again, losing any changes made. Do you still wish to end this program? >Abbruch des Neuplanungsprozesses führt dazu, dass Pegging- und Bedarfsdaten sowohl für Jobs als auch Schätzungen verloren gehen. Die Bedarfskalkulation muss dann erneut durchgeführt werden, wobei alle gemachten Änderungen verloren gehen. Möchten Sie das Programm dennoch beenden? :About >Über :About DataRapt >Über DataRapt :About IMPACT >Über IMPACT :About IMPACT Encore >Über IMPACT Encore :About SYSPRO >Über SYSPRO :About SYSPRO Analytics >Über SYSPRO Analytics :About SYSPRO Reporting Services >Über SYSPRO Reporting Services :Above max >Über dem Maximum :Above minimum >Über Minimum :Abs. cumulative forecast error >Absoluter kumul. Vorschau-Fehler :Absolute >Absolut :Absolute cumulative error >Absoluter kumul. Fehler :Absolute error >Absoluter Fehler :Absolute error % >Absoluter Fehler % :Absolute percentage error >Absoluter Prozentsatzfehler :Absolute values >Absolute Werte :Accept >Akzeptieren :Accept Additional Information >Zusatzinformation akzeptieren :Accept All Components >Sämtliche Komponenten annehmen :Accept All Components (Ctrl+A) >Alle Komp. annehmen (Strg+A) :Accept Changes >Änderungen speichern :Accept Components >Komponenten akzeptieren :Accept Entries >Einträge speichern :Accept Entry >Eintrag akzeptieren :Accept Line >Zeile akzeptieren :Accept Line Discounts >Zeilenrabatte annehmen :Accept Manual Check Details >Manuelle Überprüfungsdetails akzeptieren :Accept Options >Optionen annehmen :Accept Order Discount Breaks >Auftrags-Rabattstufen annehmen :Accept Parent Ship Qty >Fertigteil-Liefermenge annehmen :Accept Parent Ship/Reserved Qty >Fertigteil-Lieferme./reserv. Me. ann. :Accept Printing Method >Druckverf. annehmen :Accept Qty >Menge annehmen :Accept Quantity >Menge akzeptieren :Accept Quantity Changes >Mengenänd. annehmen :Accept Remaining Components >Verbleib. Komp. annehmen :Accept Required >Annahme erforderlich :Accept Run-time Prompts >Laufzeitaufford. annehmen :Accept Service Charge Line >Servicegebührzeile annehmen :Accept Stock >Artikel annehmen :Accept This Item >Diesen Posten annehmen :Accept This Range and Return >Diesen Bereich annehmen und zurückkehren :Accept Translated Text >Übersetzten Text annehmen :Accept and Close >Speichern und schließen :Accept as an alternate stock code >Als Alternativartikel auf Lager buchen :Accept change or reject! >Änderung akzeptieren oder ablehnen! :Accept details >Details annehmen :Accept into Stock >Auf Lager nehmen :Accept into Stock from Inspection >Aus Prüfung auf Lager nehmen :Accept into Stock from WIP Inspection >Aus Fertigungsprüfung ins Lager buchen :Accept into an alternate bin location >In alternativen Lagerplatz buchen :Accept into an alternate warehouse >In Alternativlager buchen :Accept into stock as alternate stock code not allowed >Als Alternativartikel auf Lager buchen ist nicht erlaubt :Accept invoices selected and exit >Ausgewählte Rechnungen annehmen und beenden :Accept lines where no stock available to ship >Zeilen ohne verfügbare Menge akzeptieren :Accept new status >Neuen Status annehmen :Accept or Reject? >Annehmen oder ablehnen? :Accept orders that fail credit check >Aufträge akzeptieren, die Kreditprüfung nicht bestehen :Accept release details with prior ship date >Abrufdetails mit früherem Versanddatum annehmen :Accept schedule changes >Zeitplanänderungen annehmen :Accept selected options >Ausgewählte Optionen annehmen :Accept serial details and exit >Seriendetails annehmen und beenden :Accept substitution allocations >Ersatzzuordnung annehmen :Accept substitution allocations? >Ersatzzuordnung akzeptieren? :Accept this Comment >Diesen Kommentar annehmen :Accept this Conversion Factor >Diesen Umwandlungsfaktor annehmen :Accept this Discount >Diesen Rabatt annehmen :Accept this Freight Charge >Diese Frachtgebühr annehmen :Accept this Miscellaneous Charge >Diese sonstigen Gebühren annehmen :Accept this list and exit >Diese Liste akzeptieren und verlassen :Accept zero price >Nullpreis akzeptieren :Accept? >Akzeptieren? :Acceptable Cost Variance >Akzeptable Kostenabweichung :Acceptable cost percentage variance >Akzeptable Kostenabweichung (Prozent) :Acceptable cost variance percentage >Akzept. Kostenabweichung Prozent :Acceptable cost variance percentage of '%1' exceeded >Akzeptable proz. Kostendifferenz von '%1' überschritten :Acceptable percentage tolerance when dispatching >Akzeptable prozentuale Toleranz beim Versand :Acceptable quantity over/under supply percentage >Prozentsatz erlaubte Über-/Unterlieferungsmenge :Acceptable variance exceeded >Akzeptable Abweichung überschritten :Acceptable variance exceeded. Ok to continue? >Überschreitung der zulässigen Abweichung. Fortfahren? :Acceptable variance exceeded. Override variance >Akzeptable Differenz überschritten. Differenz überschreiben :Acceptable variance exceeded. Override variance ? >Akzeptable Abweichung überschritten. Abweichung überschreiben? :Acceptable variance exceeded. Override variance? >Akzeptable Abweichung überschritten. Abweichung überschreiben? :Acceptance >Annahme :Accepted >Akzeptiert :Accepted as alternate stock >Akzeptiert als Alternativartikel :Accepted by >Angenommen durch :Accepted cume >Ang. kum. :Accepted lines >Akzeptierte Zeilen :Accepted quantity >Akzeptierte Menge :Access >Zugriff :Access Control >Zugriffskontrolle :Access Denied >Zugriff verw. :Access Denied at this Level >Zugriff auf diese Ebene verweigert :Access Denied for All >Zugriff verweigert für Alle :Access Level >Zugangslevel :Access Message >Auf Meldung zugreifen :Access allowed >Zugriff erlaubt :Access attempted >Versuchter Zugriff :Access control always by role >Zugriffsberechtigung immer pro Rolle :Access control by company within role >Zugriffsberechtigung pro Firma innerhalb Rolle :Access control by role >Zugriffsberecht. pro Rolle :Access control level >Zugriff Kontrollebene :Access denied - program cancelled >Zugriff verw. - Programm abgebr. :Access denied for adding a supplier >Zugriff verweigert für Lieferant anlegen :Access denied for changes to an EFT transaction >Zugriff verweigert für Änderungen an EZV Transaktion :Access denied for changing a supplier >Zugriff verweigert für Lieferant ändern :Access denied for changing defaults >Zugriff verweigert für Standards ändern :Access denied for deleting a supplier >Zugriff verweigert für Lieferant löschen :Access denied for over-receipt >Zugriff verweigert für Überlieferung :Access denied for placing customer on hold >Zugriff verweigert für 'Kunde sperren' :Access denied for releasing a customer from hold >Zugriff verweigert für 'Sperre aufheben' :Access denied over-issue >Zugriff verw. - Überentnahme :Access denied to %1 >Zugriff verweigert auf %1 :Access denied to Business Object '%1' >Zugriff verweigert zu Business Object '%1' :Access denied to Business Objects for operator '%1' >Zugriff verweigert zu Business Objects für Benutzer '%1' :Access denied to Document Flow Manager. You do not have a valid DFM license >Zugriff verweigert zum Document Flow Manager. Sie haben keine gültige DFM Lizenz :Access denied to Document Flow Manager. You do not have a valid DFM license. >Zugriff verweigert auf Document Flow Manager. Sie haben keine gültige DFM Lizenz. :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 contract system >Zugriff verweigert zum Document Flow Manager. Ihre Document Flow Manager Lizenz ist für ein System mit %1 Verträgen :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 contract system. >Zugriff verweigert auf Document Flow Manager. Ihre Document Flow Manager Lizenz ist für ein %1 Vertrag System. :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 transaction system >Zugriff verweigert zum Document Flow Manager. Ihre Document Flow Manager Lizenz ist für ein System mit %1 Transaktionen :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 transaction system. >Zugriff verweigert auf Document Flow Manager. Ihre Document Flow Manager Lizenz ist für ein %1 Transaktionssystem. :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 user SYSPRO system >Zugriff verweigert zum Document Flow Manager. Ihre Document Flow Manager Lizenz ist für ein System mit %1 SYSPRO Benutzern :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 user SYSPRO system. >Zugriff verweigert auf Document Flow Manager. Ihre Document Flow Manager Lizenz ist für ein %1 Benutzer SYSPRO System. :Access denied to Functional Area '%1' for operator '%3' (Business Object '%2') >Zugriff verweigert auf Funktionsbereich %1 für Benutzer '%3' (Business Object '%2') :Access denied to WIP costs >Zugriff auf Fertigungskosten verweigert :Access denied to Web-based Applications for operator '%1' >Zugrif verweigert auf Web-basierte Anwendungen für Benutzer '%1' :Access denied to company >Zugriff auf Firma verweigert :Access denied to company '%1'. The Grace period of %2 days has passed since this company was converted to SYSPRO 6.0 issue 008. Please contact your SYSPRO representative immediately >Zugriff auf Firma '%1' verweigert. Die Verlängerungszeit von %2 Tagen ist verstrichen, seitdem diese Firma zu SYSPRO 6.0 Version 008 konvertiert wurde. Bitte wenden Sie sich umgehend an Ihren SYSPRO-Vertreter :Access denied to company '%1'. e.net Solutions may not be used with a company name beginning 'DEMO FOR' >Zugriff auf Firma '%1' verweigert. E.net Solutions darf nicht bei Firmennamen verwendet werden, die mit 'DEMO FÜR' beginnen :Access denied to company '%1'. e.net Solutions may not be used with a company name beginning 'DEMO FOR'. >Zugriff verweigert auf Firma '%1'. E.net Solutions dürfen nicht verwendet werden mit Firmennamen, die mit 'DEMO FOR' beginnen. :Access denied to component warehouse to use >Zugriff auf Komponentenlager verweigert :Access denied to default warehouse for receipts. Please select another warehouse >Zugriff auf Standard-Lager für Eingänge verweigert. Bitte wählen Sie ein anderes Lager :Access denied to job warehouse >Zugriff verweigert auf Joblager :Access denied to supplied warehouse >Zugriff verweigert auf angegebenes Lager :Access denied to the warehouse for this component >Zugriff auf Lager für diese Komponente verweigert :Access group >Zugriffsgruppe :Access has been denied to all A/P Invoice Posting functions. Program cancelled >Zugriff verweigert auf alle Kreditoren Rechnungsverbuchungsfunktionen. Programm abgebrochen :Access has been denied to all AP Invoice Posting functions. Program cancelled >Zugriff verweigert auf alle Kreditoren Rechnungsverbuchungsfunktionen. Programm abgebrochen :Access has been denied to the warehouse for one or more components. These components have not been issued >Zugriff verweigert auf das Lager einer oder mehrerer Komponenten. Diese Komponenten wurden nicht entnommen :Access is configured by role >Zugriff wird pro Rolle konfiguriert :Access is denied for this RMA action >Zugriff verweigert für diese Reklamationsaktion :Access is denied for this receipt action >Zugriff für diese Eingangsaktion verweigert :Access is denied to A/P EFT supplier invoice payments for this operator >Zugriff verweigert auf Kreditoren EZV Lieferantenzahlungen für diesen Benutzer :Access is denied to AP EFT supplier invoice payments for this operator >Zugriff verweigert auf Kreditoren EZV Lieferantenzahlungen für diesen Benutzer :Access is denied. This line cannot be received into stock as it is a cost multiplier item >Zugriff verweigert. Diese Zeile kann nicht auf Lager genommen werden, weil es eine Zeile mit Kostenmultiplikator ist :Access level by role, group or operator >Zugangslevel nach Rolle, Gruppe oder Anwender :Access to A/R branch '%1' denied >Zugriff auf Debitorensparte '%1' verweigert :Access to A/R branch '%1' for XML element '%2' denied >Zugriff auf Debitorensparte '%1' für XML Element '%2' verweigert :Access to AR branch '%1' denied >Zugriff auf Debitorensparte '%1' verweigert :Access to AR branch '%1' for XML element '%2' denied >Zugriff auf Debitorensparte '%1' für XML Element '%2' verweigert :Access to Account '%1' denied >Zugriff auf Konto '%1' verweigert :Access to Bank '%1' denied >Zugriff auf Bank '%1' verweigert :Access to Contact '%1' denied >Zugriff auf Kontakt '%1' verweigert :Access to Warehouse '%1' denied >Zugriff auf Lager '%1' verweigert :Access to branch '%1' denied >Zugriff auf Sparte '%1' verweigert :Access to customer '%1' denied >Zugriff auf Kunde '%1' verweigert :Access to document type '%1' denied >Zugriff auf Belegtyp '%1' verweigert :Access to job class '%1' denied >Zugriff auf Jobklasse '%1' verweigert :Access to job classification denied. Direct issue to job will not be permitted. Continue >Zugriff auf Jobklassifikation verweigert. Direkte Entnahme für Job wird nicht erlaubt. Fortfahren :Access to job classification denied. Direct issue to job will not be permitted. Continue ? >Zugriff auf Jobklassifikation verweigert. Direkte Entnahme für Job wird nicht erlaubt. Fortfahren? :Access to job classification is denied. Direct issue to job will not be permitted >Zugriff auf Jobklassifikation verweigert. Direkte Entnahme für Job wird nicht erlaubt :Access to job classification is denied. Direct issue to job will not be permitted. >Zugriff auf Jobklassifikation verweigert. Direkter Einsaz zu Job wird nicht erlaubt werden. :Access to order type '%1' denied >Zugriff auf Auftragstyp '%1' verweigert :Access to print and reprint is denied >Zugriff auf Druck und Nachdruck verweigert :Access to print and reprint is denied. >Zugriff auf Druck und Nachdruck ist verweigert. :Access to print or reprint is denied. Reprint option must be '%1' and ignore print status cannot be selected >Zugriff auf Druck oder Nachdruck ist verweigert. Nachdruckoption muß '%1' sein und 'Druckstatus ignorieren' kann nicht gewählt werden :Access to product class '%1' denied >Zugriff auf Produktklasse '%1' verweigert :Access to salesperson '%1' denied >Zugriff auf Verkäufer '%1' verweigert :Access to section '%1' in ledger code '%2' denied >Zugriff auf Sektion '%1' in Kontonummer '%2' verweigert :Access to supplier '%1' denied >Zugriff auf Lieferant '%1' verweigert :Access to this company is prohibited >Zugriff auf diese Firma ist verboten :Access type >Zugriffsart :Accessorie >Hilfsmittel :Accessories Unlimited %1 >Accessories Unlimited %1 :Account >Konto :Account number >Kontonummer :Account '%1' has been deleted >Konto '%1' wurde gelöscht :Account '%1' is already linked to Customer '%2' >Konto '%1' ist bereits verknüpft mit Kunde '%2' :Account '%1' must be a master account >Konto '%1' muß ein Hauptkonto sein :Account Address >Kontoadresse :Account Address Information >Konto: Adressinformation :Account Browse >Kontoübersicht :Account Code Mask >Kontencode Maske :Account Contacts >Konto: Kontakte :Account Custom Form >Konto Benutzerformular :Account Deleted >Konto gelöscht :Account Entry >Kontoeingabe :Account Line Definition >Kono Zeilendefinition :Account Line Details >Kontozeilendetails :Account List Maintenance >Kontolistenverwaltung :Account Maintenance >Kontoverwaltung :Account Manager >Kontoverwalter :Account Name >Kontoname :Account Notepad >Konto: Notizen :Account Password >Kontopasswort :Account Quick View >Konto Kurzübersicht :Account Receivable Setup Options >Debitoren Setupoptionen :Account Search >Kontosuche :Account Selection Maintenance >Verwaltung Kontoauswahl :Account Short Name >Konto Kurzname :Account Types >Kontotypen :Account User Fields >Konto - Benutzerfelder :Account added for your organization and Employees successfully created from Operators >Konto für Ihre Organisation und Arbeiter für Benutzer wurden erfolgreich zugefügt :Account balance >Kontosaldo :Account branch >Kontensparte :Account class >Kontenklasse :Account code >Kontocode :Account conversion rate >Konto - Umrechnungsrate :Account currency >Konto: Währung :Account currency code >Konto - Währungscode :Account description >Konto: Beschreibung :Account details >Kontodetails :Account email address >Konto Emailadresse :Account for your organization added successfully >Konto für Ihre Organisation wurde erfolgreich zugefügt :Account information >Kontoinformation :Account is not on file >Konto nicht vorhanden :Account is on hold >Konto ist geperrt :Account list >Kontoliste :Account multiply or divide >Konto - multiplizieren oder dividieren :Account multiply/divide >Konto: vervielfältigen/teilen :Account name >Kontoname :Account number >Kontonummer :Account on hold >Konto gesperrt :Account payments >Kontenzahlungen :Account search >Kontosuche :Account selection >Auswahl Konto :Account selection by group >Kontoauswahl nach Gruppe :Account selection mask >Konto Auswahlmaske :Account setup >Kontosetup :Account title >Kontotitel :Account to Customer Wizard >Konto-zu-Kunde Assistent :Account to Supplier Wizard >Konto-zu-Lieferant-Assistent :Account type >Kontotyp :Account type cannot be changed due to one of the following reasons - Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year >Kontotyp kann aus einem der folgenden Gründe nicht geändert werden - Kontosaldo ungleich null, Eröffnungssaldo oder Historiendatensatz des akt. Jahres ungleich null :Account type cannot be changed due to one of the following reasons: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year >Kontotyp kann aus einem der folgenden Gründe nicht geändert werden: Kontosaldo ungleich null, Eröffnungssaldo oder Historiendatensatz des akt. Jahres ungleich null :Account type conversion >Kontotypkonvertierung :Account type selection >Kontotypauswahl :Account type(s) >Kontoart(s) :Account user defined field captions >Konto Überschriften für benutzerdefinierte Felder :Account user fields >Konto Benutzerfelder :Accounting Period >Abrechnungsperiode :Accounting periods >Abrechnungszeiträume :Accounting periods per year >Wirtschaftsperioden pro Jahr :Accounts >Konten :Accounts Only >Nur Konten :Accounts Payable >Kreditorenbuchhaltung :Accounts Payable - Reports >Kreditoren - Reports :Accounts Payable - Setup >Kreditoren - Setup :Accounts Payable Balance >Kreditorensaldo :Accounts Payable Control >Kreditoren Kontrolldaten :Accounts Payable EFT format for this bank has not yet been defined >Das Kreditoren-EFT-Format für diese Bank wurde noch nicht definiert :Accounts Payable Expense Journal Summary >Kreditoren Aufwandsjournal Zusammenfassung :Accounts Payable Graph >Grafik Kreditorenbuchhaltung :Accounts Payable Label Print >Kreditoren Etikettendruck :Accounts Payable Ledger Descriptions >Kreditoren Kontenbeschreibungen :Accounts Payable Month End >Kreditoren - Monatsende :Accounts Payable Overflow >Kreditorenüberhang :Accounts Payable Payment file does not exist. Program cancelled >Kreditoren Zahlungsdatei existiert nicht. Programm abgebrochen :Accounts Payable Permanent Entries >Kreditoren Dauerbelege :Accounts Payable Setup >Setup Kreditorenbuchhaltung :Accounts Payable Setup Options >Kreditoren Setup Optionen :Accounts Payable Year End >Kreditoren - Monatsende :Accounts Payable check format for this bank has not yet been defined >Das Kreditoren-Scheckformat für diese Bank wurde noch nicht definiert :Accounts Payable function >Kreditoren Funktion :Accounts Payable linked to Cash Book >Kreditoren verknüpft mit Kassenbuch :Accounts Payable module not installed >Kreditorenbuchhaltungsmodul nicht installiert :Accounts Payable payments are linked to Cash Book. This requires either both Accounts Payable and Cash Book to be integrated or both to not be integrated >Kreditoren Zahlungen sind mit dem Kassenbuch verknüpft. Dies erfordert, dass entweder beide (Kreditorenbuchhaltung und Kassenbuch) integriert sind oder beide nicht integriert sind :Accounts Payable supplier EFT user defined fields >Kreditoren EZV Benutzerdefinierte Felder :Accounts Receivable >Debitorenbuchhaltung :Accounts Receivable %1 Sales >Debitore %1 Verkäufe :Accounts Receivable - Reports >Debitoren - Reports :Accounts Receivable - Setup >Debitoren - Setup :Accounts Receivable - Transaction Processing >Deb. - Transaktionsverarbeitung :Accounts Receivable Control >Debitoren Abstimmkonto :Accounts Receivable Credit Notes >Debitoren Gutschriften :Accounts Receivable Debit Notes >Debitoren Belastungen :Accounts Receivable Invoices >Debitoren Rechnungen :Accounts Receivable Label Format >Deb. - Etikettenformat :Accounts Receivable Setup >Setup Debitorebuchhaltung :Accounts Receivable Statement Format >Debitoren Kontoauszugsformat :Accounts Receivable balance completed >Deb.-Saldo fertiggestellt :Accounts Receivable function >Debitoren Funktion :Accounts Receivable is not integrated to the General Ledger - no journal created >Deb.-Salden werden nicht in das Finanzbuch aufgenommen - es wurde kein Journal erstellt :Accounts Receivable label format has not yet been created. Program cancelled >Debitoren Etikettenformat ist noch nicht erstellt. Programm abgebrochen. :Accounts Receivable module not installed >Debitorenbuchhaltungsmodul nicht installiert :Accounts Receivable month end completed >Deb. - Monatsende fertiggestellt :Accounts Receivable payments are linked to Cash Book. This requires either both Accounts Receivable and Cash Book to be integrated or both to not be integrated >Debioren Zahlungen sind verknüpft mit dem Kassenbuch. Dies erfordert, daß entweder das Kassenbuch und die Debitorenbuchhaltung entweder beide integriert sind oder beide nicht integriert sind :Accounts Receivable purge completed >Deb. - Löschen durchgeführt :Accounts Receivable year end completed >Deb. - Jahresende fertiggestellt :Accounts Receivables >Debitorenbuchhaltung :Accounts Receivables Graph >Grafik Debitorenbuchhaltung :Accounts copied >Konten kopiert :Accounts payable 1099 label format not yet created. Program cancelled >Kreditoren 1099 Etikettenformat noch nicht erstellt. Programm abgebrochen :Accounts payable EFT format for this bank code has not yet been defined. Program cancelled >Kreditoren EZV Format für diesen Bankencode wurde noch nicht definiert. Programm abgebrochen :Accounts payable EFT format for this bank has not yet been defined. Program cancelled >Kreditoren EZV Format für diese Bank wurde noch nicht definiert. Programm abgebrochen :Accounts payable Graph >Kreditoren - Grafik :Accounts payable cash requirements >Kreditoren - Geldbedarf :Accounts payable check format for this bank code has not yet been defined. Program cancelled >Das Kreditoren Scheckformat für diesen Bankencode wurde noch nicht definiert. Programm abgebrochen :Accounts payable check format for this bank has not yet been defined. Program cancelled >Das Kreditoren Scheckformat für diese Bank wurde noch nicht definiert. Programm abgebrochen :Accounts payable is not integrated to the General Ledger - no journal created >Kreditoren werden nicht in das Hauptbuch aufgenommen - es wurde kein Kassenbuch erstellt :Accounts payable label format has not yet been defined. Program cancelled >Kreditoren Etikettenformat wurde noch nicht definiert. Programm abgebrochen :Accounts receivable Graph >Grafik Debitorenbuchhaltung :Accounts receivable payment projection >Deb. - Zahlungsprojektion :Accounts receivable payments >Debitoren Zahlungen :Accounts receivable sales >Debitoren Verkäufe :Accounts to generate >Konten erstellen :Accounts to include >Konten einzuschließen :Accrual >Rückstellung :Accrual Balance >Rückstellungssaldo :Accrual G/L Account >Rückstell. - FiBu-Konto :Accrual G/L Code >Rückstell. - FiBu-Konto :Accrual GL Account >Rückstell. - FiBu-Konto :Accrual GL Code >Rückstell. - FiBu-Konto :Accrual Type Maintainance >Verwalt. der Rückstellungsart :Accrual Type Maintenance >Verwalt. der Rückstellungsart :Accrual Types >Rückstellungsarten :Accrual account >Rückstellungskonto :Accrual type >Rückstellungsart :Accrual type not on file >Rückstellungsart nicht vorh. :Accruals >Rückstell. :Accrued Expenses >Kostenrückstellung :Accrued promotions for >Rückgest. Promotionen für :Accum >Kumuliert :Accum Depr B/F >Kumulierte AfA :Accum depr B/F prior yr >Aufgel. AfA B/F vorheriges Jahr :Accum depr B/Fprior yr >Aufgel. AfA B/F vorheriges Jahr :Accum depr b/f >Übertrag kumulierte Abschreibung :Accum depreciation >Kum. Abschreibung :Accum depreciation B/F >Kum. Abschreibung B/F :Accum short/over >Gesamtfehlm./-übersch. :Accum tax allowance B/F >Aufgel. Steuerwert B/F :Accum tax allowance last year >Aufgel. Steuerwert letztes Jahr :Accum. Deprec. - Plant >Akkum. Abschreibung - Werk :Accum. depn >Gesamtabschr. :Accumulate >Akkum. :Accumulate Quantity >Akkum. Menge :Accumulate all Credit Invoice Balance and Increase Undistributed Amount >Alle Kreditrechnungssaldos sammeln und den unausgeschütteten Betrag erhöhen :Accumulate and contra credit balance and debit balance supplier invoices >Lieferantenrechnungen für Kredit- und Debitsaldi sammeln und gegenrechnen :Accumulate mass to parent >Masse zum Fertigteil aufaddieren :Accumulate qty per >Akkum. Menge pro :Accumulate quantites >Mengen sammeln :Accumulate quantities >Akkum. Mengen :Accumulate quantity per >Akkum. Menge pro :Accumulate required quantity by date >Erford. akkumulierte Menge nach Datum :Accumulate to total >Zu Summe akkumulieren :Accumulate value posted to the purchase >Akkum. Wert, der für den Kauf verbucht wurde :Accumulate volume to parent >Volumen zum Fertigteil aufaddieren :Accumulated >Akkumuliert :Accumulated Depreciation Account >Konto aufgelaufene Abschreibung :Accumulated depreciation >Aufgelaufene Abschreibung :Accumulated depreciation YTD >Akkum. Abschr. seit JB :Accumulated depreciation b/f >Aufgel. Abschreibung B/F :Accumulated depreciation revaluation >Neubew. der akkum. Abschr. :Accumulated gross pay >Akkum. Bruttozahlung :Accumulated gross payments >Akkum. Bruttozahlungen :Accumulated minimum comparisons >Vergleich Mindestwerte :Accumulated net pay >Akkum. Nettozahlung :Accumulated value >Akkum. Wert :Accumulation >Kumulation :Accuracy % >Genauigkeit % :Accural >Rückstellung :Accural %1 >Rückstellung %1 :Acess denied to release of invoices by review >Zugriff verweigert auf Rechnungsfreigabe per Übersicht :Achievement >Ausführung :Achive file >Archivdatei :Achive filename >Name Archivdatei :Acknowledge >Bestätigen :Acknowledge Line >Bestätigungszeile :Acknowledge Selected Requisition Line >Gewählte Anforderungszeile bestätigen :Acknowledged >Bestätigt :Acknowledgement Preview in Progress >Bestätigungsvorschau läuft :Acknowledgement Print in Progress >Druck Auftragsbestätigung läuft :Acknowledgement Print/Fax/Email in Progress >Bestätigung drucken/faxen/mailen läuft :Acknowledgement include Cr/Db >Anerk. enth. Gutschr./Lastschr. :Acknowledgements >Bestätigungen :Acquisition >Anschaffung :Acquisition Details >Anschaffungsdetails :Acquisition cost is zero. Do you want to continue? >Anschaffungskosten gleich null. Möchten Sie fortfahren? :Acquisition cost/cash price >Anschaffungskosten/Barpreis :Acquisition quantity >Anschaffungsmenge :Acquisition quantity cannot be zero >Anschaffungsmenge kann nicht null sein :Acquisition tax >Anschaffung Steuerbetrag :Acquisitions >Anschaffungen :Actaul material >Material aktuell :Action >Aktion :Action %1 >Aktion %1 :Action Details >Handlung: Details :Action History >Aktionshistorie :Action History Details >Aktionshistoriendetails :Action Line Details >Handlung: Linien-Details :Action Only >Nur Aktion :Action Settings for Node >Handlung: Einstellungen für Knoten :Action Settings for Shape >Handlungseinstellungen für Form :Action Settings for Tile >Handlung: Einstellungen für Kachel :Action Templates >Aktionsvorlagen :Action after subtotal >Aktion nach Zwischensumme :Action back to source >Aktion: Zurück zur Quelle :Action cancel >Handlung abbrechen :Action comments >Aktionskommentare :Action date >Aktionsdatum :Action date must be equal to or greater than current date >Aktionsdatum muss größer oder gleich dem aktuellen Datum sein :Action date must be equal to or greater than current date! >Ausführungsdatum muß größer oder gleich dem aktuellen Datum sein! :Action decrease qty >Handlung: Menge reduzieren :Action description >Aktionsbeschreibung :Action error >Aktionsfehler :Action events that have been activated against an engineering change order >Handlung: Ereignisse, die entgegen einer technischen Änderungsanweisung aktiviert wurden :Action for next duplicate record >Aktion für nächsten doppelten Datensatz :Action hyperlink >Handlung: Hyperlink :Action if user defined indexed file exists >Vorgang, wenn benutzerdefinierte markierte Datei existiert :Action increase qty >Handlung: Menge erhöhen :Action message >Handlungsnachricht :Action new >Handlung: Neu :Action notes >Aktionsnotizen :Action number >Aktionsnummer :Action overdue >Handlung: Überfällig :Action required >Erforderliche Aktion :Action reschedule >Handlung: Umplanen :Action schedule in >Handlung: Planung Ein :Action schedule out >Handlung: Planung Aus :Action selections >Auswahl Aktion :Action taken on acceptance of line >Unternommene Handlungen bei der Annahme der Zeile :Action time >Aktionszeit :Action to be raised at operator level >Aktion ausführen auf Benutzerebene :Action to be taken for partial receipt >Aktion ausführen für Teileingänge :Action to be taken for partial receipts >Aktion ausführen für Teileingänge :Action tooltip >Handlung: Kurzinfo :Action type >Handlungsart :Action user >Aktionsbenutzer :Action user fixed >Aktionsbenutzer fest :Action when clicking on the shape >Handlung beim Klicken auf die Form :Action when clicking on the tile >Handlung beim Klicken auf Kachel :Action when double-clicking on the node >Handlung beim Doppelklicken auf Knoten :Action where min > max >Aktion wenn min > max :Action where minimum > maximum >Aktion wenn Minimum > Maximum :Actioned >Bearbeitet :Actioned by >Ausgeführt von :Actions >Aktionen :Actions & Exclusions >Vorgänge u. Ausschlüsse :Actions required have already been applied to live order >Erforderliche Aktionen wurden bereits auf die Live-Bestellung angewendet :Actions selections >Auswahl Aktionen :Activate >Aktivieren :Activate/Inactivate >Aktivieren/Inaktivieren :Active >Aktiv :Active Blanket Purchase Orders for Supplier >Aktive Rahmenbestellungen für Lieferant :Active Purchase Order Query by Customer Purchase Order >Abfrage Aktive Bestellungen nach Kundenbestellnummer :Active Purchase Orders by Customer Purchase Order >Aktive Bestellungen nach Kundenbestellnummer :Active Purchase Orders for All Suppliers >Aktive Bestellungen für alle Lieferanten :Active Purchase Orders for Supplier >Aktive Bestellungen für Lieferant :Active Sales Order >Aktive VK-Auftr. :Active Sales Orders >Aktive VK-Aufträge :Active Sales Orders by Alternate key >Aktive VK-Aufträge nach Alternativschlüssel :Active Sales Orders by Customer >Aktive VK-Aufträge nach Kunde :Active Sales Orders by Customer Purchase Order >Aktive VK-Aufträge nach Kundenbestellnummer :Active Sales Orders for Customer >Aktive VK-Aufträge für Kunde :Active at >Aktiv bei :Active flag >Aktiv-Mark. :Active order flag >Kennzeichen 'Aktiver Auftrag' :Active orders >Aktive Auftr. :ActiveX Control >ActiveX Control :ActiveX Controls >ActiveX Controls :Activities >Aktivitäten :Activities and fields >Aktivitäten und Felder :Activities and fields always by role >Aktivitäten und Felder immer pro Rolle :Activities and fields by role >Aktivitäten und Felder pro Rolle :Activities/fields by company within role >Aktivitäten/Felder pro Firma innerhalb Rolle :Activity >Aktivität :Activity Attachments >Aktivitätsanhänge :Activity Based >Aktivitätsbasiert :Activity Based Costing >Prozesskostenrechnung :Activity Based Costing Costs >Aktivitätsbasierte Kosten :Activity Based Costing is not allowed if the Inventory '%1' option is in use >Aktivitätsbasierte Kosten sind nicht erlaubt, wenn die Option '%1' in der Lagerwirtschaft verwendet wird :Activity Based Costing is not allowed if the Inventory 'Cost Unit of Measure' option is in use >Aktivitätsbasierte Koste sind nicht erlaubt, wenn die Artikeloption "Kosteneinheit" verwendet wird :Activity Based Costing reqd >Prozesskostenrechnung notwendig :Activity Changed >Aktivität geändert :Activity Changes >Aktivitätsänderungen :Activity Criteria >Aktivitätskriterien :Activity Designer >Ersteller der Aktivität :Activity Details >Aktivitätendetails :Activity Exception >Aktivitätsausnahme :Activity Follow up >Aktivitäten Wiedervorlage :Activity Follow-up Flag >Aktivität - Nachverfolgungsmark. :Activity History >Aktivitätenhistorie :Activity Information >Aktivitätsinformation :Activity Libraries >Aktivitätenbibliotheken :Activity Maximum Age >Aktivitätshöchstalter :Activity Options >Aktivitätsoptionen :Activity Search >Aktivitätssuche :Activity Search Results >Aktivitäten Suchergebnisse :Activity Types >Aktivitätstypen :Activity Usage >Aktivitätenverwendung :Activity User Fields >Aktivität Benutzerfelder :Activity based costing not installed >Aktivitätsbasierte Kostenrechnung nicht installiert :Activity based costing not required >Aktivitätsbasierte Kostenrechnung nicht erforderlich :Activity based costing not required for this stock code. Set activity based costing on for this stock code? >Aktivitätsbasierte Kostenrechnung nicht erforderlich für diesen Artikel. Möchten Sie dies für den Artikel aktivieren? :Activity based costing only parially required >Aktivitätsbasierte Kostenrechnung nur teilweise erforderlich :Activity based costing only partially required >Aktivitätsbasierte Kostenrechnung nur teilweise erforderlich :Activity based costing req'd >Aktivitätsbasierte Kostenrechnung erforderlich :Activity based costing required >Prozesskostenrechnung erforderlich :Activity based costs >Aktivitätsbasierte Kosten :Activity change preferences >Vorgaben für Aktivitätsänderungen :Activity current version >Aktivität - aktuelle Version :Activity date >Aktivitätsdatum :Activity deployed >Aktivität - aktiv :Activity description >Aktivitätsbeschreibung :Activity duration >Aktivitätsdauer :Activity filter >Aktivitätsfilter :Activity follow up flag >Aktivität Wiedervorlagekennzeichen :Activity for company >Aktivität für Firma :Activity language >Aktivitätensprache :Activity library >Aktivitätenbibliothek :Activity max age >Max Aktivitätsalter :Activity name >Aktivitätsname :Activity number >Aktivitätsnummer :Activity posted successfully >Aktivität erfolgreich gebucht :Activity priority >Aktivitätspriorität :Activity purge >Aktivitäten löschen :Activity selection >Aktivitätsauswahl :Activity selection criteria >Auswahlkriterien für Aktivitäten :Activity source >Aktivitätsherkunft :Activity this month >Aktivität aktueller Monat :Activity type >Aktivitätstyp :Activity type '%1' is not numeric >Aktivitätstyp '%1' ist nicht numerisch :Activity type description >Aktivitätstypbeschreibung :Activity updated successfully >Aktivität erfolgreich aktualisiert :Activity user defined field caption >Feldüberschriften f. Aktivitäten Benutzerfelder :Activity user defined field captions >Feldüberschriften f. Akt.-Benutzerfelder :Actual >Aktuell :Actual % >Aktuell % :Actual Cost Allocation >Tats- Kostenzuteilung :Actual Cost Bucket >Tats. Kostenstufe :Actual Cost Buckets >Tats. Kostenstufen :Actual Cost Conversion >Tats. Kostenkonvert. :Actual Cost Conversion Review >Überprüf. der tats. Kostenkonvert. :Actual Costing >Istkostenrechnung :Actual Costing (Lots) >Istkostenrechnung (Gruppen) :Actual Costing (Serials) >Istkostenrechnung (Reihen) :Actual Costing Allocation Details >Details zur Zuord. tats. Kosten :Actual Costing Allocation Details for Lot >Details zur Zuord. tats. Kosten für Los :Actual Costing Allocation Details for Serial >Details zur Zuord. tats. Kosten für Serie :Actual Costing Conversion >Konvertierung der tats. Kosten :Actual Costing Conversion Program >Konvertierungsprogramm für tats. Kosten :Actual Costing Maintenance >Verwaltung akt. Kosten :Actual Costing and Multiple Bins >Tats. Kosten und Lagerplätze :Actual Date of Arrival >Tatsächliches Datum der Ankunft :Actual MTD >Tatsächliches MTD :Actual MTD sales >Akt. Verkäufe seit Monatsbeg. :Actual YTD >Tatsächliches YTD :Actual YTD sales >Akt. Verkäufe seit Jahresbeginn :Actual complete date >Tats- Fertigstellungsdatum :Actual completion >Tats. Fertigstellung :Actual completion date >Akt. Erledigungsdatum :Actual cost >Aktuelle Kosten :Actual cost bucket allocation program >Zuord.-Progr. für tats. Kostenstufe :Actual cost bucket entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Einträge für tats. Kostenstufen sind fertig. Möchten Sie diese Einträge annehmen? :Actual cost bucket error. Do you want to cancel out of this kit issue? >Fehler bei tats. Kostenstufen. Möchten Sie diesen Kit-Einsatz abbrechen? :Actual cost bucket error. Specific issue cancelled >Fehler bei tats. Kostenstufen. Spez. Einsatz abgebrochen :Actual cost bucket errors. Cannot post transaction >Fehler bei tats. Kostenstufen. Transaktion kann nicht verbucht werden :Actual cost conversion unsuccessful. Actual costing has been switched off >Ãœberleitung Istkosten nicht erfolgreich. Istkostenrechnung wurde deaktiviert :Actual costing is switched on and a bucket must be selected >Tats. Kosten ist eingeschaltet und eine Stufe muss ausgewählt werden :Actual costs >Aktuelle Kosten :Actual current year >Aktuelles Jahr :Actual current year for G/L code >Aktuelles Jahr für Konto :Actual current year for GL code >Aktuelles Jahr für FiBu-Konto :Actual current year versus Alternate budget %1 for G/L code >Aktuelles Jahr vs. Alternativbudget %1 für Konto :Actual current year versus Alternate budget %1 for GL code >Aktuelles Jahr vs. Alternativbudget %1 für FiBu-Konto :Actual current year versus Budget %1 for G/L code >Aktuelles Jahr vs. Budget %1 für Konto :Actual current year versus Budget %1 for GL code >Aktuelles Jahr vs. Budget %1 für FiBu-Konto :Actual current year versus Planned review for G/L code >Aktuelles Jahr vs. Planned review für Konto :Actual current year versus Planned review for GL code >Aktuelles Jahr vs. geplante Überprüfung für FiBu-Konto :Actual date >Akt. Datum :Actual date of delivery >Aktuelles Lieferdatum :Actual days >Akt. Tage :Actual days overdue >Akt. Tage überfällig :Actual delivery >Aktuelle Lieferung :Actual demand >Aktueller Bedarf :Actual finish >Aktuelles Ende :Actual finish date >Aktuelles Fertigstellungsdatum :Actual fixed overhead >Fixe Gemeinkosten (aktuell) :Actual job completion date >Aktuelles Job Fertigstellungsdatum :Actual labor >Arbeit (aktuell) :Actual level % >Akt. Ebene % :Actual material >Material (aktuell) :Actual max >Tatsächliches Max. :Actual price change >Aktuelle Preisänderung :Actual qty >Tatsächliche Menge :Actual qty required >Tatsächlich benötigte Menge :Actual quantity to ship must be supplied and must be greater than zero >Tatsächliche Liefermenge muss angegeben werden und sie muß größer null sein :Actual queue >Akt. Wartezeit :Actual queue date >Akt. Wartezeitdatum :Actual scrap >Aktueller Schrott :Actual shortfall >Akt. Defizit :Actual size >Aktuelle Größe :Actual start >Aktueller Start :Actual start date >Aktuelles Startdatum :Actual stocking quantity to ship >Aktuelle Lagermenge für Lieferung :Actual subcontract >Extern (aktuell) :Actual time >Aktuelle Zeit :Actual time issued >Aktuelle Zeit eingesetzt :Actual to Budget Comparison >Akt.-zu-Budget-Vergleich :Actual total cost >Gesamtkosten (aktuell) :Actual turns >Tats. Umschl. :Actual variable overhead >Variable Gemeinkosten (aktuell) :Actual vs Budget >Aktuell vs Budget :Actvity type >Aktivitätentyp :Add >Neu :Add Entry >Eintrag zufügen :Add %1 transactions to archive >%1 Transaktionen zum Archiv zufügen :Add 4.0 transactions to archive >4.0 Transaktionen zum Archiv zufügen :Add A Role >Rolle zufügen :Add A/P Permanent Entries >Kreditoren Dauerbelege zufügen :Add A/R Permanent Entries >Debitoren Dauerbeleg zufügen :Add AP Permanent Entries >Kreditoren Dauerbelege zufügen :Add AR Permanent Entries >Debitoren Dauerbeleg zufügen :Add Action >Aktion zufügen :Add All >Alle zufügen :Add All Lines >Alle Zeilen zufügen :Add Allocation >Zuordnung zufügen :Add Alternate Stock Code >Alternativartikel zufügen :Add Alternate Supplier >Alternativlieferant zufügen :Add Asset >Anlage hinzuf. :Add Asset Capex Line >Anlagen Capexzeile zufügen :Add Asset Expense >Anlagenaufwand hinzuf. :Add Asset Expense Posting >Anlagen-Aufwandsverbu. hinzuf. :Add Asset Labor Time Sheet Posting >Anlagen-Arbeitszeitverbu. hinzuf. :Add Attachment >Anhang zufügen :Add Attachment to List >Anhang zur Liste zufügen :Add Attachments for existing activities >Dateianhänge bearbeiten für existierende Aktivitäten :Add Attendee >Teilnehmer zufügen :Add Attendees >Teilnehmer zufügen :Add Attendees to List >Teilnehmer zur Liste zufügen :Add Balance >Saldo hinzuf. :Add Bill >Abrechnung hinzufügen :Add Billing Distribution >Abrechnungsverteilung zufügen :Add Bin Allocation >Lagerplatzzuo. hinzuf. :Add Buying Group Contract Price >Kundengr.-Vertragspreis hinzuf. :Add Calculation >Kalkulation hinzufügen :Add Capacity >Kapazität zufügen :Add Capex Line >Capexzeile zufügen :Add Cash Book Permanent Entries >Kassenbuch Dauerbelegeinträge zufügen :Add Category >Kategorie zufügen :Add Change Order >Änderung Ordnung hinzufügen :Add Charges line >Gebührenzeile zufügen :Add Collector >Kollektor hinzuf. :Add Column >Spalte hinzufügen :Add Comment >Kommentar zufügen :Add Comment Line >Kommentarz. hinzuf. :Add Comments >Kommentar zufügen :Add Company >Unternehmen hinzufügen :Add Company Wizard >Unternehmensassistent hinzufügen :Add Component >Komponente zufügen :Add Component Dependent >Abhängige Komponente zufügen :Add Confirmed >Bestätigung :Add Contact >Kontakt hinzuf. :Add Contract >Vertrag zufügen :Add Contracts >Verträge zufügen :Add Contracts for Buying Group >Verträge für eine Kundengr. hinzuf. :Add Contracts for a Customer >Verträge für einen Kunden hinzuf. :Add Cost of Sales Distribution >Verkaufskostenverteilung zufgen :Add Criteria >Krit. hinzuf. :Add Crystal template printer >Crystal Vorlagendrucker zufügen :Add Current Role >Aktuelle Rolle zufügen :Add Current Role as Primary >Aktuelle Rolle als Primärrolle zufügen :Add Custom Form table information to Report Writer Data Dictionary >Tabelleninformationen des benutzerdefinierten Formulars zum Berichtschreiber-Datenwörterbuch hinzufügen :Add Customer >Kunde zufügen :Add Customer Contract Price >Kundenvertragspreis hinzuf. :Add Customer Wizard >Neuer Kunde Assistent :Add Data To Data Dictionary >Daten zum Datenwörterbuch hinzufügen :Add Deduction Amount >Rabattbetrag hinzufügen :Add Dependency >Abhängigkeit hinzuf. :Add Dispatch Lines >Lieferzeilen hinzufügen :Add Document >Beleg zufügen :Add Document Type >Dokumententyp hinzuf. :Add ECC Info >Änderungsverwaltungsinformation zufügen :Add ECC entry for new warehouse >ECC Eintrag erstellen für neues Lager :Add Entered Formula >Eingegebene Formel hinzuf. :Add Enterprise Search >Firmensuche hinzufügen :Add Entries >Einträge zufügen :Add Entry >Eintrag zufügen :Add Entry Detail >Eintragsdetail zufgen :Add Event >Event zufügen :Add Existing Activity >Vorhandene Aktivität hinzuf. :Add Expression >Ausdruck zufügen :Add Favorite >Favoriten zufügen :Add Field To Form >Feld zu Formular zufügen :Add Fields to this Form >Felder zu diesem Formular hinzuf. :Add Filename to List >Dateinamen zur Liste hinzuf. :Add Free Format Comment >Kommentar in freiem Format hinzufügen :Add Free Format Comments >Freiformatkommentare hinzuf. :Add Freight Line >Frachtzeile zufügen :Add GL Weighted Transfer Rule Details >Regeldetails für Fibu-Saldentransfer hinzuf. :Add Group >Gruppe zufügen :Add Hierarchy Item >Hierarchie-Position hinzuf. :Add Invoice >Rechnung hinzufügen :Add Invoice for Payment >Zahlungsrechnung hinzufügen :Add Item >Teil zufügen :Add Items >Objekte hinzufügen :Add Keys >Schlüssel hinzufügen :Add LCT Apportionment >LCT-Aufteilung hinzufügen :Add Labor Allocations >Arbeitszuordnungen zufügen :Add Labor Distribution >Arbeitsverteilung zufügen :Add Line >Zeile neu :Add Lines >Zeilen zufügen :Add Lines only >Nur Zeilen zufügen :Add Lines to Selected Requisition >Zeilen zur gewählten Anforderung zufügen :Add Manufacturer suppliers >Hersteller Lieferanten zufügen :Add Material Allocation >Materialzuordnung zufügen :Add Material Allocations >Materialzuordnungen zufügen :Add Material Distribution >Materialverteilung zufügen :Add Miscellaneous Line >Verschiedenes Zeile zufügen :Add Movement >Bewegung hinzuf. :Add Multiple Columns >Mehrere Spalten zufügen :Add Multiple Warehouses >Mehrere Lager zufügen :Add Multiple Warehouses for Stock Code >Mehrere Lager für Artikel zufügen :Add Multiple Warehouses for this Stock Code >Mehrere Lager für diesen Artikel hinzuf. :Add New Activity >Neue Aktivität hinzuf. :Add New Alternate Supplier >Neuen Alternativlief. hinzuf. :Add New Application >Neue Anwendung zufügen :Add New Company Wizard >Neuen Unternehmensassistenten hinzufügen :Add New Contract >Neuen Vertrag zufügen :Add New Document >Neuen Beleg zufügen :Add New Fast Menu Shortcut Wizard >Assistent für Erstellung eines neuen Schnellmenüs :Add New Fast Menu Wizard >Assistent für Erstellung eines neuen Schnellmenüs :Add New Field >Neues Feld anlegen :Add New Folder >Neuen Ordner anlegen :Add New Foreign Purchase Price >Neuen Fremdwährungs-Kaufpreis hinzuf. :Add New Form >Neues Formular zufügen :Add New Form Name >Neuen Formularnamen zufügen :Add New GRN >Neue WEM hinzuf. :Add New GRN (Ctrl+N) >Neue WEM zufügen (Strg+N) :Add New Indexes for 6.0 >Neue Indizes für 6.0 zufügen :Add New Line >Neue Zeilen hinzuf. :Add New Lot number >Neue Chargennummer hinzufügen :Add New Menu Wizard >Assistent für Menüerstellung :Add New Order Number >Neue Bestellnummer hinzufügen :Add New Payment Run >Neuen Zahlungslauf hinzuf. :Add New Printer >Neuen Drucker zufügen :Add New Section >Neuen Bereich zufügen :Add New Sequence >Neue Sortierung zufügen :Add New Shorcut Wizard >Assistent für neue Verknüpfung :Add New Shortcut Wizard >Assistent für neue Verknüpfung :Add New Trigger >Neuen Trigger anlegen :Add New resource code >Neuen Ressourcencode hinzuf. :Add Non stocked Line >Nichtlager-Zeile hinzuf. :Add Non-stocked Line >Nichtlager-Zeile zufügen :Add Notes >Notizen zufügen :Add On Module Registration >Zusatzmodule Registrierung :Add Oper Guid >Bed.-Anl. hinzuf. :Add Operation >Arbeitsgang zufügen :Add Operations to Job >Arbeitsgänge zufügen zu Job :Add Order Line >Auftragszeile zufügen :Add Other Menu Item >Sonstigen Menüpunkt zufügen :Add Other Menu Item to >Sonstige Menüposition zufügen zu :Add P/O >Best.Zufüg. :Add PO >Best.Zufüg. :Add Payment >Zahlung zufügen :Add Post Dated Check >Vordatierten Scheck hinzuf. :Add Primary Supplier >Hauptlieferanten hinzuf. :Add Primary Supplier for Stock Code >Hauptlieferant der Bestandscode hinzufügen :Add Printer >Drucker zufügen :Add Product Class >Produktklasse hinzufügen :Add Product Template >Produktvorlage hinzuf. :Add Program to Override List >Listenüberschreibungsprogramm hinzuf. :Add Range >Bereich zufügen :Add Reference >Referenz hinzuf. :Add Related Purchase Order >Zugehörigen Kaufauftrag hinzufügen :Add Report >Report zufügen :Add Report Definition >Reportdefinition zufügen :Add Report Object >Reportobjekt zufügen :Add Report and Edit it >Report zufügen und bearbeiten :Add Requisition Line >Anforderungszeile zufügen :Add Reserve Lots >Reservierte Lose zufügen :Add Reserved Batch Serials >Reservierte Stapelserien zufügen :Add Reserved Lot >Reserviertes Los zufügen :Add Reserved Manual Serials >Reservierte manuelle Serien zufügen :Add Reserved Serial >Reservierte Serien zufügen :Add Reserved Serials >Reservierte Seriennummern zufügen :Add Role >Rolle hinzuf. :Add Role (Ctrl+A) >Rolle zufügen (Strg+A) :Add Roles >Rollen zufügen :Add Route >Route hinzufügen :Add Row to End >Zeile am Ende hinzufügen :Add Rule >Regel zufügen :Add SKU's >Artikel zufügen :Add SRS Document Template >SRS Belegvorlage zufügen :Add SRS Document Templates >SRS-Dokumentenvorlage hinzuf. :Add SRS Menu Item >SRS Menüpunkt zufügen :Add SRS Menu Item to >SRS Menüpositionen zufügen zu :Add SYSPRO companies or amend details for existing companies >SYSPRO-Unternehmen hinzufügen oder Details für bestehende Unternehmen erweitern :Add SYSPRO current printer >Aktuellen SYSPRO Drucker zufügen :Add Sales History Summary >Zusammenfassung der Umsatzhistorie hinzufügen :Add Sales Order Lines to a Load >Vertriebsaufträge zu einer Einlastung hinzufügen :Add Save button to toolbar >Speichern Schaltfläche in Werkzeugleiste anzeigen :Add Selected Lines >Gewählte Zeilen zufügen :Add Selected Menu Item >Gewählten Menüpunkt Zufügen :Add Selection >Auswahl hinzuf. :Add Sequence >Sortierung zufügen :Add Serial Allocation >Serienzuordnung hinzuf. :Add Serial Numbers >Seriennummern zufügen :Add Serials >Seriennummern zufügen :Add Standard Comment >Standardkomm. hinzuf. :Add Standard Comments >Standardkomm. hinzuf. :Add Stock Code Supplier >Lieferanten-Bestandscode hinzufügen :Add Stock Code to Collection >Artikel zu Kollektion zufügen :Add Stock Codes >Artikel zufügen :Add Stock Codes to Collection >Artikel zur Kollektion zufügen :Add Stock Comment >Artikelkomm. hinzuf. :Add Stock Comments >Artikelkomm. hinzuf. :Add Stock D/Goods Text >Artikel-Gefahrguttext hinzuf. :Add Stock P/Order text >Artikel-Bestelltext hinzuf. :Add Stock S/O Text >Artikel-Verkaufstext hinzuf. :Add Stock S/Order Text >Bestands-VA-Text hinzufügen :Add Stock Take Bin >Inventur-Behälter hinzufügen :Add Stock Take Lot Numbers >Inventurgruppennummern hinzufügen :Add Stock Take Serial Numbers >Inventurseriennummern hinzufügen :Add Stocked Line >Lagerzeile zufügen :Add Sub-asset >Unter-Bestand hinzufügen :Add Supplier >Lieferanten hinzuf. :Add Supplier (Ctrl+A) >Lieferant zufügen (Strg+A) :Add Supplier Comment >Lieferantenkomm. hinzuf. :Add Supplier Comments >Lieferantenkomm. hinzuf. :Add Suppliers >Lieferanten zufügen :Add Target >Zielwert hinzufügen :Add Tracking Notes >Verfolgungsnotizen hinzuf. :Add Transaction >Transaktion zufügen :Add Transactions >Neue Transaktion :Add Tutorials Player >Tutorial-Teilnehmer hinzufügen :Add View >Ansicht zufügen :Add Warehouses >Lager zufügen :Add Where Used >Verwendete Teile zufügen :Add a Bin for the Selected Stock Code into Stock Take >Einen Lagerplatz für ausgewählte Bestandscodes bei der Bestandsaufnahme hinzufügen :Add a Blank Line >Leerzeile hinzuf. :Add a Check Payment >Scheckzahlung hinzufügen :Add a Column >Spalte zufügen :Add a Comment >Kommentar eingeben :Add a Commment >Kommentar eingeben :Add a Component >Komponente hinzufügen :Add a Criterion >Kriterium hinzufügen :Add a Currency History >Währungs-Historie hinzuf. :Add a Currency History (Ctrl+A) >Neue Währungshistorie zufügen (Strg+A) :Add a Customized Pane >Benutzerdefinierten Fensterbereich hinzufügen :Add a Detail Line >Detailzeile zufügen :Add a Dummy Operation >Dummy-Handlung hinzufügen :Add a Fast Menu Shortcut Wizard >Assistent für Anlage eines Schnellmenü :Add a Fast Menu Wizard >Assistent für Anlage eines Schnellmenü :Add a Field >Feld zufügen :Add a GRN >WEM zufügen :Add a Lot >Los zufügen :Add a Menu Wizard >Menü Assistent :Add a New Configuration >Neue Konfiguration zufügen :Add a New Contact >Neuen Kontakt anlegen :Add a New Contact for Current Organization >Neuen Kontakt für aktuelle Organisation zufügen :Add a New List >Neue Liste zufügen :Add a New Option >Neue Option hinzufügen :Add a New Payment Run >Neuen Zahlungslauf hinzuf. :Add a New Report >Report anlegen :Add a New Role >Neue Rolle hinzuf. :Add a New Rule >Neue Regel zufügen :Add a New Selection >Neue Auswahl hinzufügen :Add a New Transaction >Neue Transaktion zufügen :Add a Range of Serial Number >Bereich für Seriennummer hinzufügen :Add a Range of Serial Numbers >Seriennummernbereich zufügen :Add a Report >Report anlegen :Add a Report Wizard >Reportassistent :Add a Sundry Item >Sonstigen Posten hinzufügen :Add a User Variable >Benutzervariable anlegen :Add a button >Schaltfläche zuf. :Add a new Program >Neues Programm hinzufügen :Add a new SYSPRO Analytics server >Neuen SYSPRO Analytics Server zufügen :Add a new SYSPRO Analytics site >Neue SYSPRO Analytics Site zufügen :Add a new analysis object >Neues Analyseobjekt zufügen :Add a new category >Neue Kategorie zufügen :Add a new category to the selected book >Neue Kat. zum ausgew. Buch hinzuf. :Add a new column mapping >Neue Spaltenverknüpfung zufügen :Add a new diagnostic routine >Diagnoseroutine zufügen :Add a new global variable >Neue globale Variable zufügen :Add a new item >Neues Teil hinzuf. :Add a new list >Neue Liste hinzuf. :Add a new measure >Neue Einheit hinzuf. :Add a new schedule >Neuen Zeitplan hinzuf. :Add a new template >Neue Vorlage zufügen :Add a new view to the selected category >Neue Ansicht zu einer ausgew. Kat. hinzuf. :Add a selection >Auswahl hinzufügen :Add a standard comment >Standardkommentar anlegen :Add a visual theme >Neues visuelles Theme zufügen :Add actions that can be used in a workflow >Handlungen für einen Workflow hinzufügen :Add an Element for this Route >Ein Element für diese Route hinzufügen :Add an Operation >Vorgang hinzufügen :Add and Close >Zufügen und schließen :Add and change details relating to mechanics (persons responsible for maintaining assets) >Details zu Mechanikern (Personen, die für die Instandhaltung der Bestände zuständig sind) hinzufügen und ändern :Add and change details relating to the expense codes (Costs, including cost of purchases and labor, incurred against an asset update the expense code file) >Details zu Ausgabencodes (Kosten inklusive Einkaufs- und Arbeitskosten, verrechnet gegen eine Bestandsaktualisierung der Ausgabenpostendatei) hinzufügen und ändern :Add and change the branches in which assets are located >Sparten, in denen Bestand abgebildet ist, hinzufügen und ändern :Add and change the requisition user codes >Anwendercodes zur Anforderung hinzufügen und ändern :Add and maintain contracts allowing jobs to be grouped together so that reviews and profitability can be jointly accessed >Verträge, die eine Gruppierung der Jobs und dadurch eine gemeinsame Beurteilung der Überprüfungen und Beurteilungen ermöglichen, hinzufügen und verwalten :Add and maintain reports and extracts >Berichte und Auszüge hinzufügen und verwalten :Add and maintain salespersons for the Accounts Receivable and Quotations modules >Vertriebspersonal für die Module Debitorenkonto und Kostenvoranschläge hinzufügen und verwalten :Add and maintain static (descriptive) information for non-current assets >Statische (beschreibende) Angaben für langfristigen Bestand hinzufügen und verwalten :Add and maintain tax codes used for a basic tax system or geographic tax outside of the USA >Steuercodes für ein grundlegendes Steuersystem oder geographische Steuern außerhalb der USA hinzufügen und verwalten :Add and maintain tax codes used for the USA Tax by advanced geocodes system or the USA AVP sales tax system >Steuercodes für USA-Steuern im "Advanced Geocodes System" oder im USA-AVP-Umsatzsteuersystem hinzufügen und verwalten :Add and maintain the groups to which operators are assigned, controlling access to selected programs >Anwendern zugeordnete Gruppen, die den Zugang zu ausgewählten Programmen steuern, hinzufügen und verwalten :Add and maintain withholding tax codes and assign tax rates to each code >Absatzsteuercodes hinzufügen und verwalten sowie Steuersätze zu jeder Kennziffer zuweisen :Add attendees for existing activities >Teilnehmer zufügen für existierende Aktivitäten :Add bin >Lagerplatz hinzufügen :Add box object >Boxobjekt zufügen :Add changed lines for order level discount >Geänderte Zeilen für Auftragsrabatt zufügen :Add changed lines for order level disount >Geänderte Zeilen für Auftragsrabatt zufügen :Add co-product scrap value >Beiprodukt-Restwert hinzufügen :Add component parts >Komponenten zufügen :Add contracts automatically >Verträge autom. hinzuf. :Add database object >Datenbankobjekt zufügen :Add detailed info >Detailinformation zufügen :Add detailed information >Detailinformation zufügen :Add details >Details zufügen :Add document type >Belegtyp zufügen :Add dummy operation >Dummy-Arbeitsgang anlegen :Add element >Element hinzuf. :Add element (Alt+A) >Element hinzuf.(Alt+A) :Add engineering change users to the system and link operator codes to them >Dem System Nutzer technischer Änderungen hinzufügen und Anwendercodes mit diesen verknüpfen :Add entered serial >Eingegebene Serie hinzuf. :Add expression to filter statement >Ausdruck zu Filteranweisung hinzuf. :Add expression to search statement >Ausdruck zur Suchaussage hinzufügen :Add field >Feld anlegen :Add free format comment text >Freiformat Kommentartext zufügen :Add from Library >Zufügen von Bibliothek :Add from Sales Order >Zufügen von VK-Auftrag :Add icon >Symbol hinzuf. :Add keywords >Schlüsselworte zufügen :Add kit part >Kitteil zufügen :Add line object >Zeilenobjekt zufügen :Add lines to an existing dispatch >Zeilen zu bestehender Lieferung zufügen :Add listed warehouses? >Aufgeführte Lager hinzufügen? :Add loads >Lieferungen zufügen :Add menu text >Menütext zufügen :Add more loads >Weitere Auslieferungen zufügen :Add new Serial number >Neue Seriennummer hinzufügen :Add new after existing >Neu nach existierend einfügen :Add new allocations after existing >Neue Zuordnungen unter bestehenden zufügen :Add new allocs after existing >Neue Zuordn. unter den Bestehenden hinzuf. :Add new blanket purchase order contracts and change the details for existing contracts >Neue Rahmenkaufverträge hinzufügen und Details der bestehenden Verträge verändern :Add new company >Neue Firma hinzuf. :Add new company? >Neue Firma zufügen? :Add new program icon >Neues Programmsymbol zufügen :Add new report >Neuen Report zufügen :Add new setup program >Neues Setupprogramm zufügen :Add new tax period to table >Neuen Steuerzeitraum zur Tabelle hinzuf. :Add option >Option hinzufügen :Add or Maintain Notepad >Texteditor hinzuf. oder behalt. :Add or Maintain Purchase Order Comments >Bestellkommentare hinzuf. oder behalt. :Add or Maintain Requisition Notes >Anforderungsnotizen hinzuf. oder behalt. :Add or Maintain Requisition Notes, Purchase Order Comments or Notepad >Anforderungsnotizen, Bestellkommentare oder Texteditor hinzuf. oder behalt. :Add or change groups >Gruppen zufügen oder ändern :Add or change operators >Benutzer zufügen oder ändern :Add or change roles >Rollen zufügen oder ändern :Add or change the calculations used to determine the expected cost of each cost element within a bill of landed costs >Berechnungen zur Bestimmung der Kostenprognosen aller Kostenpunkte innerhalb einer Einstandskostenabrechnung hinzufügen oder verändern :Add or maintain a list of constant values, each identified by a constant code >Eine Liste konstanter Werte, jeder mit einer festen Kennziffer versehen, hinzufügen oder verwalten :Add order lines >Bestellzeilen hinzuf. :Add organizations >Organisationen hinzuf. :Add parent item to list >Übergeordnetes Objekt einer Liste hinzufügen :Add phantom part >Phantomteil zufügen :Add process has been cancelled >Zufügen-Prozess wurde abgebrochen :Add purchase order line to shipment >Kaufauftragsposition zur Lieferung hinzufügen :Add report object >Reportobjekt zufügen :Add req >Anforderung hinzuf. :Add requisition >Anforderung zufügen :Add requisition details >Anforderungsdetails hinzuf. :Add requisitions >Anforderungen hinzuf. :Add sales transactions history to the IOP transient transaction table for later automatic inclusion in the forecasting sales history tables >Verkaufstransaktionsverlauf zur IOP-Tabelle vorläufiger Transaktionen für spätere automatische Einbindung in Verkaufsprognosenverlaufstabellen hinzufügen :Add selected SKU's >Gewählte Artikel zufügen :Add selected invoice >Ausgewählte Rechnung hinzuf. :Add stock code xref line >Artikel Kreuzreferenzzeile zufügen :Add stock codes line >Artikelzeilen zufügen :Add stock codes to collection based on selections? >Artikel zur Kollektion zufügen basiert auf Auswahl? :Add supplier cross-reference >Lieferanten Kreuzreferenz zufügen :Add telephone >Telefon hinzuf. :Add text object >Textobjekt zufügen :Add the Field >Das Feld zufügen :Add the keys and indexes to the archive control table >Schlüssel und Register zur Archivkontrolltabelle hinzufügen :Add the transaction to the document list >Transaktion zur Belegliste zufügen :Add this Entry >Eintrag zufügen :Add this Line >Diese Zeile zufügen :Add this task after last task for this date >Aufgabe nach letzter Tagesaufgabe einfügen :Add to Collection >Zur Kollektion zufügen :Add to Dispatch >Zum Versand hinzufügen :Add to End >Am Ende zufügen :Add to Existing Dispatch >Zum bestehenden Versand hinzufügen :Add to Favorites >Zu Favoriten zufügen :Add to List >Zur Liste zufügen :Add to Report Writer >Zum Berichtschreiber hinzufügen :Add to Selected Columns >Ausgew. Spalten hinzuf. :Add to Styles >Zu Stilen zufügen :Add to budget at year end >Am Jahresende zum Budget zufügen :Add to existing SCT >Vorhand. SCT hinzuf. :Add to existing purchase order >Zu existierender EK-Bestellung zufügen :Add to existing supply chain transfer >Zu bestehendem Lieferkettentransfer zufügen :Add to group >Zu Gruppe zufügen :Add up >Zusammenrechnen :Add where-used items >Objekte hinzufügen, wo verwendet :Add {Crystal printer} which prints to the printer set against the template >{Crystal-Drucker} hinzuf., der auf dem für die Vorlage festgelegten Drucker druckt :Add, change or delete General Ledger account codes >Hauptbuch-Details hinzufügen, ändern oder löschen :Add, change or delete bank account details >Details zu Bankkonten hinzufügen, ändern oder löschen :Add, change or delete customer branches >Kundenzweige hinzufügen, ändern oder löschen :Add, change or delete customers >Kunden hinzufügen, ändern oder löschen :Add, change or delete geographic areas (specific regions in which customers are located) >Geographische Gegenden (festgelegte Gegenden, in denen sich Kunden befinden) hinzufügen, ändern oder löschen :Add, change or delete supplier branch codes >Lieferantenspartencodes hinzufügen, ändern oder löschen :Add, change or delete suppliers >Lieferanten hinzufügen, ändern oder löschen :Add, change or delete the supplier classes to which suppliers are assigned >Lieferantenklassen, zu denen Lieferanten zugewiesen werden, hinzufügen, ändern oder löschen :Add, import and maintain reports and extracts >Berichte und Auszüge hinzufügen, ändern oder löschen :Add-on lab % >Arbeitszuschlag % :Add-on labor percentage >Arbeitszuschlag Prozentsatz :Add-on mat % >Materialzuschlag % :Add-on material percentage >Materialzuschlag Prozentsatz :Add-only >Hinzufügen-nur :Add/Update >Neu/Aktual. :Add/Update Offer >Angebot zufügen/aktualisieren :Add/maintain Condition >Bedingung zufügen/bearbeiten :Add>> >Neu>> :Adding Affected Items >Hinzufügen von betroffenen Teilen :Adding Company >Firma hinzufügen :Adding Job >Job zufügen :Adding New Contact >Füge neuen Kontakt hinzu :Adding New Contracts >Neue Verträge zufügen :Adding Permanent Entry >Dauerbeleg zufügen :Adding Policies >Richtlinien hinzuf. :Adding Serials >Serien zufügen :Adding Stock Codes to Collection >Füge Artikel zu Kollektion hinzu :Adding a Company >Firma zufügen :Adding a File Definition >Dateidefinition zufügen :Adding a Job >Job zufügen :Adding a Lot Number >Losnummer hinzuf. :Adding a SQL based company requires a database to be created and populated with initial control information. This wizard will guide you through the process of adding a company >Anlegen einer SQL basierten Firma erfordert das Erstellen einer Datenbank und das Erstellen erster Kontrollinformationen. Dieser Assistent wird Sie durch den Prozess der Firmenanlage führen :Adding a Table Definition >Tabellendefinition zufügen :Adding new stock codes >Neue Bestandscodes hinzufügen :Adding operations >Arbeitsgänge zufügen :Addins >Addins :Addition (asset count) >Hinzufügung (Bestandszählung) :Additional >Zusätzlich :Additional information >Zusatzinformation :Additional Addresses >Zusatzadressen :Additional Capex Information >Zusätzliche Capexinformation :Additional Detail >Zusatzdetail :Additional Fields >Zusätzliche Felder :Additional ID >Zusätzliche ID :Additional Info >Zusatzinfo :Additional Information >Zusatzinformation :Additional Information (MSW) >Zusatzinformation (MSW) :Additional Information for Cost Center >Zusatzinformation für Kostenstelle :Additional Information for Internal Operation >Zusatzinformation für internen Arbeitsgang :Additional Information for Reqn >Zusatzinformation für Anforderung :Additional Information for Subcontract Operation >Zusatzinformation für externen Arbeitsgang :Additional Information for Work Center >Zusatzinformation für Arbeitsplatz :Additional Line Information >Zusätzl. Zeileninformation :Additional Notes >Zusätzliche Notizen :Additional Operation Information >Zusatzarbeitsgang Information :Additional Options %1 >Zusätzliche Optionen %1 :Additional Reference >Zusatzreferenz :Additional Text >Zusatztext :Additional Warehouses >Zusätzliche Lager :Additional charge % >Zusätzliche Gebühr % :Additional charge % - Material >Zusatzgebühr % - Material :Additional charge % - Operations >Zusatzgebühr % - Arbeitsgänge :Additional info %1 >Zusatzinformation %1 :Additional info 1 >Zusatzinfo 1 :Additional info 2 >Zusatzinfo 2 :Additional info 3 >Zusatzinfo 3 :Additional info 4 >Zusatzinfo 4 :Additional information >Zusatzinformationen :Additional information for >Zusatzinformation für :Additional information not allowed for user '%1' >Zusatzinformation nicht erlaubt für Benutzer '%1' :Additional items >Zusätzliche Daten :Additional labor reference >Zusätzliche Arbeitsreferenz :Additional lines from previously exported p/orders >Zusatzzeilen von zuvor exportierten Bestellungen :Additional lines from previously exported s/orders >Zusatzzeilen von zuvor exportierten VK-Aufträgen :Additional options >Zusatzoptionen :Additional purchase order text exists for the stock code you have just entered. Do you wish to include this text >Es existiert Bestellzusatztext für den gerade eingegebenen Artikel. Möchten Sie diesen Text einschließen :Additional purchase order text exists for the stock code you have just entered. Do you wish to include this text? >Es existieren Bestellzusatztexte für den gerade eingegebenen Artikel. Möchten Sie diesen Text einschließen? :Additional tel >Zusatztelefon :Additional telephone >Zusatztelefon :Additional transaction ref >Transaktions-Zusatzref. :Additions >Zugänge :Additions to existing asset >Zusätze zu bestehender Anlage :Additonal Fields >Zusatzfelder :Address >Adresse :Address %1 >Adresse %1 :Address Code >Adresscode :Address Code Maintenance >Adresscodeverwaltung :Address Information >Adressinformation :Address Line1 >Adresszeile 1 :Address Line2 >Adresszeile 2 :Address Mapping >Adresszuordnung :Address Mapping Preference >Vorgaben für Adresszuordnung :Address Mapping Preferences >Adressanzeigeeinstellungen :Address Selection >Adressauswahl :Address at time of invoice >Adresse zum Rechnungszeitpunkt :Address code is not on file >Adresscode ist nicht vorhanden :Address code record locked >Adressdatendatensatz gesperrt :Address field >Adressfeld :Address from >Adresse von :Address from first dispatch >Adresse der ersten Lieferung :Address from first dispatch no >Adresse von der ersten Liefernr. :Address from first sales order >Adresse von der ersten Bestellung :Address line %1 >Adresszeile %1 :Address line 1 >Adresse 1 :Address line 2 >Adresse 2 :Address line 3 >Adresse 3 :Address line 4 >Adresse 4 :Address line 5 >Adresse 5 :Address mapping defaults >Adressenzuordnung :Address to >Adresse bis :Address to print on check >Adresse für Scheckdruck :Address type >Addressentyp :Addresses >Adressen :Addresses are stored differently against Accounts and Customers in SYSPRO >Adressen von Kontakten und Kunden werden in unterschiedlichen Formaten gespeichert :Addresses are stored differently against Accounts and Suppliers in SYSPRO >Adressen von Konten und Lieferanten werden in SYSPRO unterschiedlich gespeichert :Adj. amount inclusive >Anpassung inklusive :Adjusment value >Anppassungswert :Adjust >Anpassen :Adjust Accr >Rückst. anpassen :Adjust Accruals >Rückst. anpassen :Adjust Billing >Abrechnung anpassen :Adjust Billing Value >Abrechnungswert anpassen :Adjust GRN Records >WEM anpassen :Adjust Invoice >RG anpassen :Adjust Quantity on Hand >Vorhandene Menge anpassen :Adjust Rows To Display >Anzahl Zeilen in Listenansicht :Adjust Sales History for Outliers >Verkaufshistorie auf Ausreißer einstellen :Adjust Specific Bin >Spezif. Lagerplatz anpassen :Adjust Specific Bucket >Best. Bucket anp. :Adjust Transactions >Transaktionen anpassen :Adjust for Outliers >Anpassung für Ausreißer :Adjust net sales by >Nettoverkäufe anp. nach :Adjust only when total of ship and back-order exceeds order qty >Nur anpassen, wenn die Summe aus Liefer- und Nachliefermenge die Auftragsmenge überschreitet :Adjust qty on hand >Vorhandene Menge anpassen :Adjust quantity to manufacture >Menge zu fertigen anpassen :Adjust sales value >Verkaufswert anpassen :Adjust the accumulated depreciation for any depreciation book defined against an asset >Die kumulierte Wertminderung für jedes für einen Bestandswert definierte Wertminderungsbuch anpassen :Adjust the billing value against a head/section of a hierarchical job >Den Abrechnungswert an Kopf/Teil eines hierarchischen Jobs anpassen :Adjust to the authorized quantity >Auf genehmigte Menge anpassen :Adjust to the received quantity >Auf Eingangsmenge anpassen :Adjusted by >Angepasst um :Adjusted to source >Anpassungen :Adjusted value >Angepasster Wert :Adjustment >Anpassung :Adjustment (tax) >Anpassung (Steuer) :Adjustment Details for Period >Anpassungsdetails für Zeitraum :Adjustment Documents >Anpassungsdokumente :Adjustment Password >Passwort Anpassung :Adjustment Ref >Anpassung Ref :Adjustment Reference >Anpassung Referenz :Adjustment Selections >Anpassungsauswahl :Adjustment Transaction >Anpassungstransaktion :Adjustment Value >Anpassungswert :Adjustment accumulated depreciation >Anpassung akkum. Abschreib. :Adjustment amount >Anpassungsbetrag :Adjustment amount invalid >Anpassungsbetrag ist ungültig :Adjustment block heading >Block-Überschrift anpassen :Adjustment date >Anpassungsdatum :Adjustment date must be after last year-end date >Anpassungsdatum muß später als das letzte Jahresabschlußdatum liegen :Adjustment date must be after purchase date >Anpassungsdatum muß vor dem Bestelldatum liegen :Adjustment date must be before period-end date >Anpassungsdatum muß vor dem Periodenabschlussdatum liegen :Adjustment date must be in current financial year >Anpassungsdatum muss im aktuellen Geschäftsjahr liegen :Adjustment depreciation year to date >Anpassungsabschreibung s. JB :Adjustment details >Anpassungsdetails :Adjustment entry >Anpassungseintrag :Adjustment information >Anpassungsinformationen :Adjustment not found >Anpassung nicht gefunden :Adjustment period >Anpassungsperiode :Adjustment quantity >Menge anpassen :Adjustment quantity cannot be zero >Anpassungsmenge kann nicht null sein :Adjustment this year depreciation >Anpassung in diesem Jahr - Abschreibung :Adjustment to print >Anpassung für den Druck :Adjustment value (tax) >Anpassungswert (Steuer) :Adjustment year >Anpassungsjahr :Adjustment/Expense issue >Anpassung/Einsatz :Adjustments >Anpassungen :Adjustments G/L Account >Anpassungen Sachkonten :Adjustments GL Account >Anpassungen Sachkonten :Adjustments Information >Anpassungsinformationen :Adjustments amount >Anpassungsbetrag :Adjustments details >Anpassungsdetails :Adjustments password '%1' invalid >Anpassungspasswort '%1' ungültig :Adjustments posted >Anpassungsmenge :Adjustments settings >Anpassungseinstellungen :Adjustments to print >Anpassungen zu drucken :Adjustments total value >Gesamtwert der Anpassungen :Adjustments value >Anpassungswert :Admin About SYSPRO >Admin Über SYSPRO :Admin Add a Favorite Shortcut Wizard >Admin Assistent für zufügen einer Favoritenverknüpfung :Admin Alternative Curr Maintenance >Admin: Pflege alternative Währung :Admin Alternative Currency >Admin: alternative Währung :Admin Alternative Currency Setup >Admin Alternativwährungssetup :Admin Analytics Filter Control >Admin - Analytics-Filterkontrolle :Admin Archive Pending Control >Admin - Off. Archivkontr. :Admin Archive Setup Options >Admin Archiv Setupoptionen :Admin Ask Message Box >Admin - Nachr.-Box fr. :Admin B2B Document Control >Admin - B2B-Dok.-Kontr. :Admin B2B Failed Document Control >Admin - Fehlg. B2B-Dok.-Kontr. :Admin B2B Failed Document Details >Admin - Fehlg. B2B-Dok.-Det. :Admin Browse on Data Files >Admin Datendateien anzeigen :Admin Build List of Shared Companies >Admin - Li. gem. Firmen erst. :Admin Client/Server Client >Admin Client/Server Client :Admin Client/Server Next Client Id >Admin - Client/Server - Nä. Client-ID :Admin Client/Server Server Daemon >Admin Client/Server Server Daemon :Admin Client/Server Server Side System >Admin Client/Server Server Side System :Admin Client/Server Shutdown >Admin Client/Server Shutdown :Admin Client/Server Update Program >Admin Client/Server Update Programm :Admin Company Control >Admin Firmenkontrolle :Admin Company Setup >Admin Firmensetup :Admin Convert Data to %1 >Admin - Daten zu %1 konvert. :Admin Convert Data to Issue %1 >Admin Daten nach Issue %1 konvertieren :Admin Convert Passwords to Issue %1 >Admin Passworte nach Issue %1 konvertieren :Admin Convert RMA Data to Issue %1 >Admin Reklamationsdaten konvertieren zu Issue %1 :Admin Copy Tasks >Admin Kopieraufgaben :Admin Create Drop Down List Dictionary >Admin - Dropdown-Listenverz. erst. :Admin Currency >Admin Währung :Admin Currency Amendment Journal >Admin - Währ.-Anpass.-Journal :Admin Currency Conversion >Admin Währungsumstellung :Admin Currency Conversion Maintenance >Admin: Pflege Währungskonvertierung :Admin Currency Exchange Rates >Admin Währungsumrechnungskurse :Admin Currency Language Cross-reference >Admin Währungssprache Kreuzreferenz :Admin Currency Triangulation >Admin - Währ.-Triang. :Admin Custom Form - Form Name >Admin - Kundenform. - Ku.-Name :Admin Custom Form Control >Admin - Kundenform.-Kontr. :Admin Custom Form Data >Admin - Kundenform.-Daten :Admin Custom Form Type Selection >Admin Auswahl Benutzerformulartyp :Admin Custom Form Validation List >Admin - Kundenform.-Valid.-Liste :Admin Custom Form Validation Lookup >Admin Benutzerformular Auswahlvalidierung :Admin Custom Forms Data Entry >Admin Benutzerformulare Dateneingabe :Admin Custom Forms Entry >Admin Benutzerformulare Eingabe :Admin Custom Forms Entry and Design >Admin Benutzerformulare Eingabe und Design :Admin Custom Forms Validation >Admin Benutzerformulare Validierung :Admin Custom/Listview Property Sheet >Admin - Ku.-/Listenans.-Eig.-Blatt :Admin Customize Hyperlinks >Admin Hyperlinks anpassen :Admin Data Dictionary Tables >Admin Datenverzeichnis Tabellen :Admin Data File Path Exceptions >Admin - Dateipfadausnahmen :Admin Database Connection >Admin Datenbankverbindungen :Admin Date Calculation Called from Menu >Admin - Datumsberechn. vom Menü abgerufen :Admin Date Calculation Using Calendar >Admin - Datumsberechn. mit Kalender :Admin Default XML/EDI Directory Paths >Admin Standard XML/EDI Verzeichnispfade :Admin Defaults >Admin Standards :Admin Diagnostic Test Opening Files >Admin Diagnosetest Öffne Dateien :Admin Diagnostics - C-ISAM Record Locks >Admin Diagnose - C-ISAM Datensätze gesperrt :Admin Diagnostics - C-S Failure Analysis >Admin Diagnostics - C-S-Fehleranalyse :Admin Diagnostics - C-S Multiple Test >Admin Diagnostics - C-S-Mehrfachtests :Admin Diagnostics - C-S Simple Test >Admin Diagnostics - C-S-Einfachtest :Admin Diagnostics - C/S Failure Analysis >Admin Diagnose - C/S Fehleranalyse :Admin Diagnostics - C/S Multiple Test >Admin Diagnose - C/S Mehrfachtest :Admin Diagnostics - C/S Simple Test >Admin Diagnose - C/S Einfachtest :Admin Diagnostics - Max C-iSAM Files >Admin Diagnose - Max C-ISAM Dateien :Admin Diagnostics - SQL Diagnostics >Admin Diagnose - SQL Diagnose :Admin Display Error Messages >Admin Anzeige Fehlermeldungen :Admin Display Task List and Allow Kill >Admin Ausgabenliste anzeigen und Abbruch erlauben :Admin Display Users Logged Into SYSPRO >Admin Angemeldete Benutzer anzeigen :Admin Display Users Logged in >Detailanzeige von eingeloggten Anwendern verwalten :Admin Display Users Logged in Detail >Admin: Detailanzeige eingeloggter Anwender :Admin Display Users Logged in by Company >Admin - Angem. Ben. nach Firma anzeigen :Admin Display/Entry/Custom Forms >Admin Benutzerformularfelder Anzeigen/Datenerfassung :Admin Doc Flow Manager Control >Admin Doc Flow Manager - Kontr. :Admin Doc Flow Manager Email Confirm >Admin Doc Flow Manager - E-Mailbest. :Admin Doc Flow Manager Master Detail >Admin Doc Flow Manager - Masterdet. :Admin Doc Flow Manager Master Header >Admin Doc Flow Manager - Masterkopf :Admin Electronic Signature Audit Detail >Admin - Prüfdet. - Elektr. Unterschrift :Admin Electronic Signature Audit Log >Admin - Prüfprot. - Elektr. Unterschrift :Admin Electronic Signature Condition >Admin - Bed. - Elektr. Unterschrift :Admin Electronic Signature Configuration >Admin - Konf.. - Elektr. Unterschrift :Admin Electronic Signature Control >Admin - Kontr. - Elektr. Unterschrift :Admin Electronic Signature Detail >Admin - Det. - Elektr. Unterschrift :Admin Electronic Signature Detail Log >Admin - Det.-Log - Elektr. Unterschrift :Admin Electronic Signature Setup >Admin Elektronische Signaturen Setup :Admin Electronic Signature Triggers >Admin - Trigger - Elektr. Unterschrift :Admin Electronic Signatures Detail Log >Admin Elektronische Signaturen Detaillogbuch :Admin Email Polling Configuration >Admin - E-Mail-Polling-Konfig. :Admin Event Management >Admin Ereignisverwaltung :Admin Event Management Conditions >Admin Ereignisverwaltung Bedingungen :Admin Event Management Log >Admin - Ereignisverw.-Prot. :Admin Event Management Log View >Admin Ereignisverwaltung Logbuchansicht :Admin Event Management Mail Selections >Admin - Ereignisverw.-Mailauswahl :Admin Extended Tax Code >Erweiterten Steuerschlüssel verwalten :Admin Extended Tax Codes >Admin Erweiterte Steuercodes :Admin Extended Tax Codes Maintenance >Admin - Verwalt. - erweit. Steuerc. :Admin Extended Tax Codes Setup Object >Admin - Setupopt. - erweit. Steuerc. :Admin Factory Calendar >Admin Fabrikkalender :Admin Fax program >Admin Faxprogramm :Admin File Handler Redirector >Admin File Handler Redirector :Admin First Time SYSPRO Installation >Admin Erstmalige SYSPRO Installation :Admin FlexGen for SYSPRO Interface >Admin FlexGen für SYSPRO Interface :Admin General Graph Interface >Admin Allgemeine Grafikschnittstelle :Admin Generic Browse and Maintenance >Admin - Gener. Suche und Verwaltung :Admin Generic Checkbox Assignment >Admin Generic Checkbox Assignment :Admin Generic Condition Maintenance >Admin - Gener. Beding.-Verwaltung :Admin Generic Find >Admin Generische Suche :Admin Generic List Assignment >Admin Generic List Assignment :Admin Generic Notepad >Admin - Gener. Texted. :Admin Geographic Areas >Admin Regionen :Admin Graphics 3D controls >Admin Graphics 3D controls :Admin Graphics Display Program >Admin - Grafikdarstell.-Progr. :Admin Group Program Security >Admin - Gr.-Prog.-Sicherheit :Admin ISAM to SQL Migration Wizard >Admin - ISAM-zu-SQL-Migr.-Assistent :Admin Internet Application Log >Admin - Internetanwend.-Prot. :Admin Issue SQL Statements >Admin - SQL-Abrechn.-Ausgabe :Admin Job Logging >Admin Logboch :Admin Job Logging Detail >Admin - Job-Logging-Detail :Admin Job Logging Details >Admin Logbuchdetails :Admin Job Logging Purge >Admin: Löschung der Jobprotokollierung :Admin Job Logging Setup >Admin: Setup der Jobprotokollierung :Admin Language Dictionary Editor >Admin Sprachbibliothek Editor :Admin Language Translation Function >Admin - Sprachübers.-Funktion :Admin Language Translation Utility >Admin Sprachübersetzungsutility :Admin License Class Master >Admin - Lizenzkl.-Master :Admin License Configuration Master >Admin - Lizenzkonfig.-Master :Admin License Imported XML File >Admin - Liz. import. XML-Dateien :Admin List Program Access >Admin - Listenprog.-Zugriff :Admin List of Operators >Admin Liste der Benutzer :Admin Listview Styles >Admin Listenansicht Stile :Admin Load VERAZIP Import File >Admin - VERAZIP-Importdat. lad. :Admin Log of Web Applications >Admin - Webanwend. abmelden :Admin Login and Authentication >Admin Login und Authentifizierung :Admin MS Word Printing Stub Program >Admin - MS Word-Druck-Setupprog. :Admin MS Word Report Format >Admin - MS Word-Ber.-Format :Admin MS Word Report Options >Admin - MS Word-Ber.-Optionen :Admin Main SYSPRO Menu >Admin SYSPRO Hauptmenü :Admin Multi Currency Conversion >Admin Mehrwährungskonvertierung :Admin Multimedia >Admin Multimedia :Admin Multimedia Definition >Admin - Multimedia-Definition :Admin Multimedia Object Definition >Admin - Multimedia-Objekt-Definition :Admin Nationalities >Admin Nationalitäten :Admin Nationalities Maintenance >Admin - Nationalitätenverwaltung :Admin Nationality >Nationalität verwalten :Admin Notepad Editor (Monospaced Text) >Admin Notepad Editor (Monospaced Text) :Admin Notepad Editor (Rich Text) >Admin Notepad Editor (Rich Text) :Admin O/S Commands and File Functions >Admin O/S Befehle und Dateifunktionen :Admin OS Commands and File Functions >Admin - OS-Befehle und Dateifunktionen :Admin Operator >Admin - Bed. :Admin Operator Amendment Journal >Admin - Bedieneränderungsjournal :Admin Operator Amendment Journals >Admin Benutzer-Änderungsjournale :Admin Operator Browse >Admin Benutzerbrowse :Admin Operator Group Browse >Admin Benutzergruppen Browse :Admin Operator Group Maintenance >Admin - Bedienergruppenverwaltung :Admin Operator Groups >Admin Benutzergruppen :Admin Operator Internet Setup >Admin - Bediener-Internet-Setup :Admin Operator Maintenance >Admin - Bedienerverwaltung :Admin Operator Message Box Preferences >Admin - Bedienernachr.-Eingangseinstell. :Admin Operator Message Queue >Admin - Bedienernachr.-Schl. :Admin Operator Messages From Web Applets >Admin - Bedienernachr.- von Web-Applets :Admin Operator Multiple Security Groups >Admin - Mehrf. Bedienersicherh.-Gruppen :Admin Operator Password Configuration >Admin Benutzerpasswort Konfiguration :Admin Operator Role Export Wizard >Admin - Bedienerrollen-Exportassist. :Admin Operator Role Import Wizard >Admin - Bedienerrollen-Exportassist. :Admin Operator Security >Admin - Bedienersicherheit :Admin Operators >Admin Benutzer :Admin Password >Admin - Passwort :Admin Password Control >Admin - Passwortkontr. :Admin Password History >Admin - Passworthist. :Admin Password System >Admin Passwortsystem :Admin Passwords >Admin Passworte :Admin Print Dialog Box (non-Windows) >Admin Druckdialogbox (non-Windows) :Admin Print Mask for Document Alignment >Admin - Maske für Dok.-Anpassung drucken :Admin Print Setup (non-Windows) >Admin Drucksetup (non-Windows) :Admin Printer Font Selection >Admin Drucker Schriftartauswahl :Admin Printer For Operator And Program >Admin - Drucker für Bed. und Prog. :Admin Printer Page Setup (non-Windows) >Admin Drucker Seiteneinstellungen (non-Windows) :Admin Printer Per Operator And Function >Admin - Drucker pro Bed. und Funktion :Admin Printer, Oper, Function Extra Info >Admin - Infos - Drucker, Arbeitsg., Fkt, extra :Admin Printer, Oper, Program Extra Info >Admin - Infos - Drucker, Arbeitsg., Fkt, extra :Admin Printers per Operator >Admin Drucker pro Benutzer :Admin Process Electronic Signatures >Admin Verarbeitung Elektronische Signaturen :Admin Program Shortcut Properties >Admin - Prog.-Verkn.-Eigenschaften :Admin Program Version Numbers >Admin Programmversionsnummern :Admin Projects And Contracts Preferences >Admin - Projekt- und Vertragsvorgaben :Admin Quick Launch Favorites Menu >Admin - Schnellstartfavoritenmenü :Admin Quick View Customization >Admin - Schnellansichtsanpass. :Admin Record Locking Diagnostics >Admin - Datens.-Sperr-Diagnose :Admin Reindex Utility >Admin Reindizierungsprogramm :Admin Report Formatting >Admin Reportformatierung :Admin Report Heading Translation >Admin - Berichtskopfübersetzung :Admin Report Text Translation >Admin Übersetzung Reporttexte :Admin Resource Lock >Admin - Ress.-Sperre :Admin Role >Adminstratorrolle :Admin Role Access Control >Admin - Rollenzugriffskontrolle :Admin Role Management >Admin - Rollenverwaltung :Admin Role Organogram Maintenance >Admin - Rollenorganigr.-Verwaltung :Admin Role Program Access >Admin - Rollenprogrammzugriff :Admin Run SYSPRO from any Directory >Admin - SYSPRO aus bel. Verzeichn. st. :Admin SQL Server Foreign Keys >Admin - SQL-Server - Fremdschl. :Admin SRS Security >Admin SRS Sicherheit :Admin SYSPRO Online >Admin SYSPRO Online :Admin SYSPRO Printer Attributes >Admin - SYSPRO-Druckerattribute :Admin SYSPRO Printer Master >Admin - SYSPRO-Drucker-Master :Admin SYSPRO Printers Screen Preview >Admin SYSPRO Druckvorschau auf Bildschirm :Admin SYSPRO Programs >Admin SYSPRO Programme :Admin Screenset Date Validation >Admin - Screenset-Datumsvalid. :Admin Send Email >Admin Emails senden :Admin Service Request - Continue, Retry >Admin - Serviceanf. - Fortf., ern. vers. :Admin Setup Amendment Journal >Admin - Setupanpass.-Journal :Admin Setup Amendment Journals >Admin Setup Änderungsjournale :Admin Setup Print/Journal Utility >Admin - Setupdruck-/Journalhilfsprog. :Admin Shift+F2 Quick Find >Admin Shift+F2 Schnellsuche :Admin Shift+F3 Reserved for Future Use >Admin - Shift+F3 - Reserv. für zuk. Verw. :Admin Shift+F4 Toggle Print Preview >Admin Shift+F4 Druckvorschau ein/ausschalten :Admin Shift+F5 Page Setup >Admin Shift+F5 Seiteneinstellungen :Admin Shift+F6 Print Setup >Admin Shift+F6 Druckeinstellungen :Admin Shift+F7 System Information >Admin Shift+F7 Systeminformation :Admin Shift+F8 Save Printer Information >Admin Shift+F8 Druckerinformation speichern :Admin Standard Library Routines >Admin - Standardverzeichn.-Rout. :Admin Stationery Document Formatting >Admin - Papierdokument-Formatierung :Admin System Audit >Admin: Systemüberprüfung :Admin System Audit Amendment Journal >Admin - Systemprüf.-Anpassungsjournal :Admin System Audit Amendment Purge >Admin - Systemprüf.-Anpassungsberein. :Admin System Audit Log >Admin - Systemprüf.-Prot. :Admin System Control >Admin - Systemkontrolle :Admin System Information >Admin - Systeminformation :Admin System Setup >Admin System Setup :Admin System Under Development >Admin System in Entwicklung :Admin Task Group (Per Company) >Admin - Aufg.-Gr. (Nach Firma) :Admin Task Group (System Wide) >Admin - Aufg.-Gr. (Systemweit) :Admin Task Item (Per Company) >Admin - Aufg.-Teil (Nach Firma) :Admin Task Item (System Wide) >Admin - Aufg.-Teil (Systemweit) :Admin Tax Codes >Admin Steuercodes :Admin Tax Codes Maintenance >Admin - Steuercodeverwalt. :Admin Tax History >Admin - Steuerhist. :Admin Tax Master >Admin - Steuer-Master :Admin Tax Options >Admin Steueroptionen :Admin Tax Return Detail >Admin - Steuererkl.-Det. :Admin Tax Return Periods Definition >Admin - Steuererkl.-Zeitr.-Defin. :Admin Text Viewer Editor >Admin - Textbetr.-Editor :Admin Text Viewer/Editor >Admin Textbetrachter/Editor :Admin Timeout >Admin Timeout :Admin Trigger >Admin - Trigger :Admin Trigger Program Setup >Admin Setup Triggerprogramm :Admin Trigger Setup >Admin Triggersetup :Admin US Advanced GeoTax/AVP Tax History >Admin - Erweit. US-Geo-Steuer-/AVP-Steuerhist. :Admin US Advanced Geocodes Tax/AVP Tax >Admin - Erweit. US-Geoc.-Steuer/AVP-Steuer :Admin User Product >Admin - Ben.-Prod. :Admin Users Currently Using SYSPRO >Admin Aktuelle SYSPRO Benutzer :Admin VBScript Editor >Admin VBScript Editor :Admin Window size & position save/rest >Admin - Fenstergr. & Pos. speich./zur :Admin Windows API Calls >Admin - Windows-API-Anr. :Admin Windows Clipboard Utility >Admin - Windows Clipboard-Hilfspr. :Admin Windows Preview and Printing >Admin - Windows-Vorschau u. -Druck :Admin Withholding Tax Codes >Admin Steuereinhaltungscodes :Admin Withholding Tax Codes Maintenance >Admin - Abzugsteuercodeverwaltung :Admin Withholding Tax Rate >Quellensteuersatz verwalten :Admin Withholding Tax Rates >Admin - Abzugsteuersätze :Admin Word printing Stub Program >Admin - Word-Druck-Setupprogramm :Admin Worflow Detail >Admin.-Workflow-Detail :Admin XML Browser Themes for Operator >Admin XML Browser Themes für Benutzer :Admin XML History Details >Admin - XML-Historiendetails :Admin e.net Classes >Admin e.net Klassen :Admin e.net LICENSE.XML Import Wizard >Admin - e.net LICENSE.XML-Importass. :Admin e.net License Apportionment >Admin e.net Lizenzaufteilung :Admin e.net License Import Wizard >Admin e.net Lizenz Importassistent :Admin group >Admin Gruppe :Admin tasks >Administrative Aufgaben :Administration >Administration :Administration Login >Admin: Login :Administration Port >Administration Port :Administration Tasks >Admin.-Aufgaben :Administration password >Admin: Passwort :Administration web service path >Administration Webservice Pfad :Administrator >Administrator :Administrator Group >Administratorgruppe :Administrator Name >Administratorname :Administrators may override warning >Admins können Warn. überschr. :Adobe PDF Viewer >Adobe PDF Betrachter :Adobe PDF viewer control has not been installed >Adobe PDF Betrachter Steuerelement wurde nicht installiert :Adv charges approved >Erweitere Gebühren genehmigt :Advance to next period automatically >Autom. zur nächsten Periode wechseln :Advanced >Erweitert :Advanced Conditional Formatting >Erweiterte Bedingte Formatierung :Advanced Export >Erweiterter Export :Advanced Filter Settings >Erweitere Filtereinstellungen :Advanced Multi-level Trial Kit List >Erweiterte Multi-Ebenen Bedarfsermittlungsliste :Advanced Multi-level Trial Kitting Query >Erweiterte Multi-Ebenen Bedarfsabfrage :Advanced Options >Erweiterte Optionen :Advanced Planning & Scheduling >Advanced Planning & Scheduling :Advanced Sales Tax >Erweiterte Umsatzsteuer :Advanced Sales Tax not required. Program cancelled >Erweiterte Umsatzsteuer nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Advanced Scheduler >Advanced Scheduler :Advanced Scheduling >Advanced Scheduling :Advanced Trial Kit List >Erweiterte Bedarfsplanungsliste :Advanced Trial Kitting >Erweiterte Bedarfsermittlung :Advanced Trial Kitting Query (Bought Out Items) >Abfrage Erweiterte Bedarfsplanung (Zukaufteile) :Advanced Trial Kitting Query (Co-products) >Abfrage Erweiterte Bedarfsplanung (Kuppelprodukte) :Advanced Trial Kitting Query (Made in Items) >Abfrage Erweiterte Bedarfsplanung (Eigenfertigungsteile) :Advanced Trial Kitting Query (Made in and Sub contract Items) >Abfrage Erweiterte Bedarfsplanung (Eigenfertigung und Externe AG) :Advanced configuration >Erweiterte Konfiguration :Advanced scheduling functions have not been enabled >Advanced scheduling Funktionen wurden nicht aktiviert :Advanced scheduling required >Advanced scheduling erforderlich :Advice >Lieferavis :Advised >Angewiesen :Affected Item >Betroffenes Teil :Affected Items >Betroffene Teile :Afrikaans >Afrikaans :After Rate >Nach Satz :After Revaluation >Nach Neubewertung :After Value >Wert nach Änderung :After account currency >Nach Konto-Währung :After account multiply or divide >Nach Kontovervielfältigung oder -teilung :After account rate >Nach Kontosatz :After amendment >Nach Änderung :After currency >Nach Währung :After customer added >Nach Anlegen des Kunden :After last detail line >Nach letzter Detailzeile :After multiply or divide >Nach Vervielfältigung oder Teilung :After processing >Nach Verarbeitung :After processing complete >Nach Abschluss der Verarbeitung :After processing completed >Nach Verarbeitungsende :After reval >Nach reval :After saving adjustment >Nach Speich. der Anpassung :After supplier added >Nach Hinzuf. eines Lieferanten :After today >Nach heute :After triangular currency >Nach Dreieckswährung :After triangular multiply or divide >Nach Dreiecks-Vervielfältigung oder -Teilung :After triangular rate >Nach Dreiecks-Satz :Age >Alter :Age (in months) >Alter (in Monaten) :Age breaks incorrectly set up in statement format >Alterungsgruppen sind im Kontoauszugsformat falsch definiert :Age breaks incorrectly set up in statement format. Program cancelled >Alterungsgruppen sind im Kontoauszugsformat falsch definiert. Programm abgebrochen :Aged Analysis >Vergangenheitsanalyse :Aged Analysis Report in Progress >Altersanalysereport in Bearbeitung :Aged Balances >Veraltete Salden :Aged Inventory Valuation >Altersbewertung Lagerwirtschaft :Aged Inventory Valuation in Progress >Altersbewertung Lagerwirtschaft läuft :Aged Valuation >Altersbewertung :Aged Valuation Take-on >Altersbewertungsaufnahme :Aged balances selection >Auswahl veralteter Salden :Aged buckets >Alterungsgruppen :Aged current balance >Veralteter akt. Saldo :Aged inventory valuation required >Altersbewertung Lagerwirtschaft erforderlich :Aged inventory valuation not required. Program cancelled >Altersbewertung Lagerwirtschaft nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Aged inventory valuation required >Altersbewertung erforderlich :Aged invoices >Gealterte Rechnungen :Aged statement >Gealterter Kontoauszug :Aged valuation not required >Altersbewertung nicht erforderlich :Ageing >Alterung :Ageing - invoice value >Alterung - RG-Werte :Ageing - no of invoices >Alterung - Anzahl RG's :Ageing Date >Altersdatum :Ageing Method Warning >Altersmethodenwarnung :Ageing Options >Altersoptionen :Ageing column selection >Spaltenauswahl Alterung :Ageing columns must be set greater than '%1' >Altersspalten müssen größer als '%1' sein :Ageing columns must be set greater than '0' >Alterungsspalten müssen auf grösser '0' gesetzt sein :Ageing columns must be set greater than the previous columns >Alterungsspalten müssen grösser als die vorherigen Spalten gesetzt werden :Ageing currency >Alterungswährung :Ageing date is invalid >Alterungsdatum ist ungültig :Ageing method >Altersmethode :Agg. date >Alterungsdatum :Agg. time >Alterungszeit :Aggregate Sales >VK aggregieren :Aggregate Sales History >Verkaufshistorie aggregieren :Aggregate Sales Listing >Gesamtverkaufsverzeichnis :Aggregated Service Levels >Aggregierte Serviceebenen :Aggregation date >Aggregationsdatum :Aggregation time >Aggregationszeit :Agreed payment terms >Vereinbarte Zahlungsbedingungen :Agreement code >Vereinbarung Code :Agreement no >Vereinbarung :Agreement no selection >Auswahl Vereinbarung :Agreement number >Vereinbarungsnummer :Agreement number selection >Auswahl Vereinbarung :Agreement selection >Auswahl Vereinbarung :Agreement type >Vereinbarungstyp :Air Freight - %1 >Luftfracht - %1 :Air Freight - %1 is a mandatory field and has not been entered >Luftfracht - %1 ist ein Pflichtfeld und wurde nicht eingegeben :Alert Viewer >Nachrichtenansicht :Alert style >Warnungsart :Algorithm >Algorithmus :Algorithm Options >Algorithmusoptionen :Algorithm Settings >Einstellungen :Algorithm used >Verwendeter Algorithmus :Algorithms %1 >Algorithmen %1 :Algorithms 1 >Algorithmen 1 :Algorithms 2 >Algorithmen 2 :Align >Ausrichten :Align Bottom >Unten ausrichten :Align Center >Zentrieren :Align Center (Ctrl+E) >Zentrieren (Strg+E) :Align Left >Linksausrichtung :Align Left (Ctrl+J) >Links ausrichten (Strg+J) :Align Right >Rechtsausrichtung :Align Right (Ctrl+R) >Rechts ausrichten (Strg+R) :Align Top >Oben ausrichten :Align image >Bild ausrichten :Align report >Report ausrichten :Align the edges of multiple shapes, and size multiple shapes >Die Ecken multipler Formen anpassen und die Größe multipler Formen ausrichten :Alignment >Ausrichtung :Alignment Pages >Anpassungsseiten :Alignment for Captions >Ausrichtung Feldnamen :Alignment for Numerics >Ausrichtung numerische Zeichen :Alignment in Progress >Ausrichtung läuft :All >Alle :All Accounts >Alle Konten :All Activities >Alle Aktivitäten :All Allowed >Alle erlaubt :All Collections >Alle Kollektionen :All Companies >Alle Firmen :All Companies are ISAM-based >Alle Unternehmen sind ISAM-basiert :All Contract Prices >Alle Vertragspreise :All Contracts >Alle Verträge :All Dates >Alle Daten :All Denied >Alle verboten :All Details >Alle Details :All Excluded >Alle ausgeschlossen :All Fonts >Alle Schriftarten :All Fully Secured >Alle komplett gesichert :All G/L distribution files >Alle Fibu Integrationsdateien :All GL distribution files >Alle Fibu Integrationsdateien :All GRN's >Alle Eingangsscheine :All Goods in Transit transfers should be cleared before switching off the Goods in Transit facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Alle Transitgüter Transfers sollten erledigt sein bevor die Transitgüterfeatures abgeschaltet werden. Die Prüfung kann eine Zeit lang dauern. Möchten Sie fortfahren? :All Invoices >Alle Rechnungen :All Items >Alles :All Levels >Alle Ebenen :All Levels ABC >ABC Alle Ebenen :All Levels ABC Report >Alle Ebenen ABC Report :All Levels ABC Report in Progress >ABC Report für alle Ebenen läuft :All Levels in Pegging >Alle Ebenen in Verursacherübersicht :All Lines >Alle Zeilen :All Log Only >Alle Transaktionen nur aufzeichnen :All Operators >Alle Benutzer :All Organization Types >Alle Organisationstypen :All Organizations >Alle Organisationen :All Outstanding Lines >Alle offenen Zeilen :All Outstanding invoices have been automatically paid in the sequence they are sorted until the undistributed payment amount falls to zero. Note that credit balance invoices will be ignored >Sämtliche offenen Rechnungen wurden automatisch in ihrer Reihenfolge bezahlt, bis der Zahlungswert Null beträgt. Beachten Sie, dass Guthabenüberschussrechnungen ignoriert werden. :All Price Types >Alle Preistypen :All Program Versions >Alle Programmversionen :All SKUs >Alle Artikel :All SYSPRO operators will use this SQL Server login >Alle SYSPRO-Anwender verwenden diesen SQL-Server-Login :All Secured by eSignature >Alle gesichert durch eSignatur :All Suppliers >Alle Lieferanten :All Task Actions >Alle Arbeitsaufgaben :All Unsecured >Alle ungesichert :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching off the '%1' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Alle Fertigungsprüfungsreferenzen für Lose sollten abgeschlossen sein, bevor Sie die Funktion '%1' deaktivieren. Die Prüfung kann einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren? :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching off the 'Capture lots at end of WIP inspection' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Alle Fertigungsprüfungsreferenzen für Lose sollten abgeschlossen sein, bevor Sie die Funktion "Lose am Ende der Fertigungsprüfung erfassen" deaktivieren. Die Prüfung kann einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren? :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching the '%1' facility on. The checking might take a while, do you wish to continue? >Alle Fertigungsprüfungsreferenzen für Lose sollten abgeschlossen sein, bevor Sie die Funktion '%1' aktivieren. Die Prüfung kann einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren? :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching the 'Capture lots at end of WIP inspection' facility on. The checking might take a while, do you wish to continue? >Alle Fertigungsprüfungsreferenzen für Lose sollten abgeschlossen sein, bevor Sie die Funktion "Lose am Ende der Fertigungsprüfung erfassen" aktivieren. Die Prüfung kann einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren? :All WIP inspection references for serialized items should be cleared before switching off the '%1' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Alle Fertigungsprüfungsreferenzen für Serienteile sollten abgeschlossen sein, bevor Sie die Funktion '%1' deaktivieren. Die Prüfung kann einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren? :All WIP inspection references for serialized items should be cleared before switching off the 'Capture serials at end of WIP inspection' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Alle Fertigungsprüfungsreferenzen für Serienteile sollten abgeschlossen sein, bevor Sie die Funktion "Serien am Ende der Fertigungsprüfung erfassen" deaktivieren. Die Prüfung kann einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren? :All WIP inspection references should be cleared before switching off the WIP inspection facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Alle Fertigungsprüfungsreferenzen sollten abgeschlossen sein, bevor Sie das Fertigungsprüfungsmodul deaktivieren. Die Prüfung kann einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren? :All access >Unbeschränkter Zugriff :All access control settings >Alle Zugriffssteuereinstell. :All actions complete >Alle Aktionen erledigt :All activities and fields settings >Alle Aktivitäten- und Feldereinstell. :All apportionment percentages must equal 100% before exiting the program. These will be checked and re-apportioned if necessary. Ok to continue? >Alle Aufteilungssätze müssen sich zu 100% addieren bevor Sie das Programm verlassen können. Diese werden geprüft und wenn nötig neu aufgeteilt. Fortfahren? :All bins >Alle Lagerplätze :All cash drawers >Alle Kassenschubl. :All child items are allowed >Alle Unterstrukturen erlaubt :All classes >Alle Klassen :All co-products that must be receipted into WIP inspection will be excluded >Alle Kuppelprod., die in die Fertigungsprüfung aufgenommen werden müssen, werden ausgeschlossen :All co-products that must be receipted into WIP inspection will be excluded and the job will not be set to complete. Do you wish to continue with the co-product receipt? >Alle Kuppelprod., die in die Fertigungsprüfung aufgenommen werden müssen, werden ausgeschlossen und der Job wird nicht als Erledigt bestätigt. Möchten Sie mit dem Empfang der Kuppelprod. fortfahren? :All columns >Alle Spalten :All companies >Alle Firmen :All companies are C-ISAM >Alle Firmen im C-ISAM Format :All companies are ISAM based >Alle Unternehmen sind ISAM-basiert :All companies are SQL Server based >Alle Unternehmen sind SQL-Server-basiert :All companies are SQL server-based >Alle Unternehmen sind SQL-Server-basiert :All companies must be configured to use the same archive definition. The following company(s) do not have an archive control table or the existing archive control table needs to be converted to the current definition >Alle Firmen müssen die gleiche Archivdefinition verwenden. Die folgende(n) Firma/Firmen haben keine Archivsteuertabelle oder die vorhandene Archivsteuertabelle muss in die aktuelle Definition konvertiert werden :All companies use C-ISAM >Alle Firmen verwenden das C-ISAM Format :All contract prices >Alle Vertragspreise :All contracts >Alle Verträge :All cost apportionment percentages must equal 100% before exiting the program. These will be checked and re-apportioned if necessary. Ok to continue? >Alle Prozentangaben für Kostenzuordnungen müssen 100 % betragen, bevor das Programm verlassen werden kann. Dies wird ggf. überprüft und neu zugeordnet. Fortfahren? :All customers >Alle Kunden :All day event >Ganztägiges Ereignis :All digits >Alle Zahlen :All entries >Alle Einträge :All esignature settings >Alle eSignature-Einstell. :All existing Assets will be incremented without warning >Alle bestehenden Anlagen werden ohne Warnung erhöht :All fields >Alle Felder :All files copied successfully. The upgrade process is complete >Alle Dateien wurden erfolgreich kopiert. Der Upgradeprozess ist erledigt :All files copied successfully. The upgrade process is complete. You will now be logged out of SYSPRO >Alle Dateien wurden erfolgreich kopiert. Der Upgradeprozess ist erledigt. Sie werden jetzt von SYSPRO abgemeldet :All files have been successfully converted to SYSPRO %1 format >Alle Dateien wurden erfolgreich in das SYSPRO %1 Format konvertiert :All files have been successfully converted to SYSPRO 6.0 format >Alle Dateien wurden erfolgreich ins SYSPRO 6.0 Format konvertiert :All files have been successfully converted to the 3.2 format >Alle Dateien wurden erfolgreich in das 3.2 Format konvertiert :All files have been successfully converted to the 4.0 format >Alle Dateien wurden erfolgreich in das 4.0 Format konvertiert :All files have been successfully converted to the 5.1 format >Alle Dateien wurden erfolgreich in das 5.1 Format konvertiert :All files have been successfully verified >Alle Dateien wurden erfolgreich verifiziert :All files have been successfully verified. Ok to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >Alle Dateien wurden erfolgreich verifiziert. Möchten Sie mit der Konvertierung in das SYSPRO 6.0 Format fortfahren? :All files have been successfully verified.\n\nOk to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >Alle Dateien wurden erfolgreich verifiziert.\n\nMöchten Sie mit der Konvertierung in das SYSPRO 6.0 Format fortfahren? :All files in a single path >Einzelnes Verzeichnis :All files in single folders >Alle Dateien in einem einzelnen Ordner :All formats >Alle Formate :All free goods lines on this dispatch have acceptable dispatch quantities >Alle Zeilen für freie Güter in diesem Lieferschein haben die erforderlichen Liefermengen :All groups can edit report >Alle Gruppen können Report bearbeiten :All groups can run report >Alle Gruppen können Report ausführen :All imports >Alle Importe :All invoices attached to this EFT transaction during the Payment register run will also be removed from the EFT unprocessed payments file. Are you sure you want to continue with this void >Alle an diese EZV-Transaktion während des Zahlungsregisterlaufs angehängten Rechnungen werden auch von der nicht verarbeiteten EZV-Zahlungsdatei entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie mit diesem Löschen fortfahren möchten :All invoices attached to this EFT transaction during the Payment register run will also be removed from the EFT unprocessed payments file. Are you sure you want to continue with this void? >Alle mit dieser EZV Transaktion verknüpften Rechnungen werden ebenfalls aus der Datei der nicht verarbeiteten Zahlungen entfernt. Sind Sie sicher, daß Sie mit dem Storno fortfahren möchten? :All invoices in last %1 months have zero balances. Delete selected supplier >Alle Rechnungen der letzten %1 Monate haben Nullsaldo. Gewählten Lieferant löschen :All invoices in last 3 months have zero balances. Delete selected supplier >Alle Rechnungen der letzten 3 Monate haben einen Nullsaldo. Lösche gewählten Lieferanten :All invoices in last 3 months have zero balances. Delete selected supplier? >Alle Rechnungen der letzten 3 Monate haben Nullsaldo. Möchten Sie den gewählten Lieferanten löschen? :All invoices in the last %1 months have zero balances >Alle Rechn. aus den le. %1 Monaten haben Nullsalden :All invoices in the last 3 months have zero balances >Alle Rechnungen der letzten 3 Monate haben einen Nullsaldo :All jobs >Alle Jobs :All jobs in bill >Alle Jobs in der Abrechnung :All jobs in the bill >Alle Jobs in der Abrechnung :All journal files >Alle Journaldateien :All journals have not been integrated to GL. Program cancelled >Kein Journal wurde im Hauptbuch eingetragen. Programm abgebrochen :All lines on this RMA are complete. Do you wish to add another line? >Alle Zeilen dieser Reklamation sind erledigt. Möchten Sie weitere Zeilen zufügen? :All lines on this shipment have been received >Alle Reihen dieser Lieferung wurden erhalten :All lines were put into back order as packaging is required >Alle Zeilen wurden auf Nachlieferung gesetzt, weil Verpackung erforderlich ist :All loaded centers >Alle geladenen Zentren :All messages >Alle Nachrichten :All occurrences of the stock code you have entered are already selected >Alle Fundstellen für den Artikel, den Sie eingegeben haben, wurden bereits ausgewählt :All operations complete >Alle Arbeitsgänge erledigt :All operators >Alle Benutzer :All operators can edit report >Alle Benutzer können Reports bearbeiten :All operators can run report >Alle Benutzer können Reports ausführen :All operators have been forced to define new passwords when they next login >Alle Benutzer müssen beim nächsten Login neue Passwörter setzen :All operators have been forced to defined new passwords when they next login >Alle Benutzer müssen beim nächsten Login neue Passwörter setzen :All operators must be assigned to a role >Alle Benutzer müssen einer Rolle zugeordnet sein :All optional components will be removed from this bill of material when you select to accept components. Do you wish to continue? >Alle optionalen Komp. werden von dieser Stückliste entfernt, wenn Sie die Annahme der Komponenten auswählen. Möchten Sie fortfahren? :All order lines >Alle Auftragspositionen :All pages >Alle Seiten :All percentage increase figures are zero >Alle Prozenterhöhungen sind null :All periods >Alle Perioden :All prices for this supplier will be converted. You may wish to print a Contract Price List before continuing. Ok to continue? >Alle Preise für diesen Lieferanten werden umgestellt. Sie können eine 'Vertragspreisliste' für den Lieferanten ausdrucken. Fortfahren? :All prior year end dates must be defined >Alle vorherigen Jahresabschlußdaten müssen definiert werden :All program access settings >Alle Programmzugriffseinstell. :All programs >Alle Programme :All purchase orders have been created >Es wurden alle Bestellungen erstellt :All purchase orders will be converted. You may wish to print the Purchase Orders by Supplier Report before continuing >Alle Bestellungen werden konvertiert. Sie sollten den "Bestellungen pro Lieferant" Report drucken, bevor Sie fortfahren :All purchase orders will be converted. You may wish to print the Purchase Orders by Supplier Report before continuing. Ok to continue? >Alle Bestellungen werden konvertiert. Sie sollten den "Bestellungen pro Lieferant" Report drucken, bevor Sie fortfahren. Möchten Sie fortfahren? :All purchase orders will be converted. You may wish to print the Purchase Orders by Supplier Report before continuing. Ok to continue? >Alle Bestellungen werden konvertiert. Sie können den 'Bestellungen pro Lieferant' Report drucken bevor Sie fortfahren. Möchten Sie fortfahren? :All records are ready to be posted >Alle Datensätze sind bereit für Verbuchung :All records are valid >Alle Datensätze sind gültig :All records on log file >Alle Datensätze in der Logdatei :All role information >Alle Rolleninformationen :All role information for role '%1' has been deleted >Alle Rolleninformationen für Rolle '%1' wurden gelöscht :All routes >Alle Routen :All routes and elements will be deleted for this bill even if current shipments exist. Delete this Bill? >Alle Wege und Elemente werden für diese Rechnung gelöscht, selbst wenn aktueller Versand existiert. Diesen Schein löschen? :All sales order quotes for this customer will be deleted. Ok to continue? >Alle Verkaufsangebote für diesen Kunden werden gelöscht. Möchten Sie fortfahren? :All selected stock codes have been added successfully >Alle gewählten Artikel wurden erfolgreich zugefügt :All selected transactions reconciled in previous month %1 will be set to unreconciled >Alle gewählten Transaktionen, die in Vormonat %1 abgestimmt wurden, werde als 'Nicht abgestimmt' markiert :All selected transactions reconciled in previous month 1 will be set to unreconciled >Alle gewählten im Vormonat 1 abgestimmten Transaktionen werden auf "Nicht abgestimmt" gesetzt :All selected transactions reconciled in previous month 2 will be set to unreconciled >Alle gewählten im Vormonat 2 abgestimmten Transaktionen werden auf "Nicht abgestimmt" gesetzt :All selected transactions reconciled in the current month will be set to unreconciled >Alle gewählten im aktuellen Monat abgestimmten Transaktionen werden auf "Nicht abgestimmt" gesetzt :All stock codes >Alle Artikel :All stock items >Alle Lagerteile :All tasks for this group are now complete >Alle Aufgaben für diese Gruppe sind jetzt erledigt :All the contacts that are linked to the Account will now be added to the Supplier >Alle Kontakte, die mit dem Konto verknüpft sind, werden jetzt zum Lieferanten hinzugefügt :All the contacts that are linked to the Account, will now be added to the Customer >Alle mit dem Konto verknüpften Kontakte werden nun dem Kunden zugeordnet :All the directories in this path must already exist >Alle Verzeichnisse in diesem Pfad müssen bereits existieren :All the directories in this path, except the last, must already exist >Alle Ordner im Pfad, ausgenommen der letzte, müssen existieren :All the requirements for the Real time GL conversion have been met >Alle Anforderungen für die Echtzeit-Fibu-Konvertierung wurden erfüllt :All the transactions you have created will be discarded. Do you wish to continue ? >Alle von Ihnen erstellten Transaktionen werden verworfen. Möchten Sie fortfahren? :All the transactions you have created will be discarded. Do you wish to continue? >Alle Transaktionen, die Sie erstellt haben, werden verworfen. Möchten Sie fortfahren? :All transactions >Alle Transaktionen :All unused codes >Alle nicht ben. Codes :All unused non-stocked codes >Alle unbenutzten Nichtlagerartikel :All user interface settings >Alle Ben.-Schnittstelleneinstell. :All values are in local currency >Alle Werte sind in Lokalwährung :All values have been distributed.Ok to save GL Distribution? >Sämtliche Werte wurden verteilt. Soll die Hauptbuch-Verteilung gespeichert werden? :All warehouse transfers should be cleared before switching on the Goods in Transit facility. The transfer conversion program will >Alle Lagertransfers sollten abgeschlossen sein, bevor Sie das Transitgüter Modul aktivieren. Das Konvertierungsprogramm wird :All warehouse transfers should be cleared before switching on the Goods in Transit facility. The transfer conversion program will assist to clear warehouse transfers if they exist. The program might take a while, do you wish to continue? >Alle Lagertransfers sollten abgeschlossen sein, bevor Sie das Transitgütermodul aktivieren. Das Konvertierungsprogramm hilft Ihnen evtl. vorhandene Lagertransfers zu bereinigen. Die Ausführung kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Möchten Sie fortfahren? :All warehouse with a costing method of FIFO will be ignored >Alle Lager mit Kostenmethode FIFO werden ignoriert :All warehouses >Alle Lager :All warehouses included >Alle Lager eingeschlossen :All warehouses with a costing method of FIFO will be ignored >Alle Lager mit Kostenmethode FIFO werden ignoriert :All work centers >Alle Arbeitszentren :All workflow settings >Alle Workflow-Einstell. :All years >Alle Jahre :Alloc to S/O >Zugeordnet zu VK-Auftrag :Alloc to SO >Zugeordnet zu VK-Auftrag :Alloc to WIP >Zugeordnet zu Fertigung :Alloc to sales orders >Zugeordnet zu VK-Aufträgen :Alloc. S/O >VK-Zuordnung :Alloc. SO >VK-Zuordnung :Alloc. WIP >Fertig.-Zuordnung :Alloc. to WIP >Zugeordnet zu Fertigung :Alloc. to s/order >Zugeordnet zu VK-Auftrag :Allocate a Range of Serial Numbers >Seriennummernbereich zuordnen :Allocate automatically >Automatisch zuordnen :Allocate check numbers >Schecknummern zuordnen :Allocate licenses >Lizenzen zuordnen :Allocate new check numbers >Neue Schecknummern zuweisen :Allocate on request >Zuordnen auf Nachfrage :Allocate serial numbers only allowed when release from the ship quantity selected >Seriennummernzuordnung nur erlaubt, wenn 'Freigabe von Liefermenge' gewählt ist :Allocate stock to selected scheduled orders (processed for a specific date in future, or where different delivery dates were requested) >Bestand zu ausgewählten geplanten Bestellungen (Verarbeitung für ein festgelegtes Datum in der Zukunft oder wo verschiedene Lieferdaten gefordert werden) zuweisen :Allocate to Job >Zu Job zuweisen :Allocated >Zugeordnet :Allocated Invoice Number Criteria >Rechnungsnummernzuordnung Kriterien :Allocated Invoice Number Query >Abfrage Rechnungsnummernzuordnung :Allocated Invoice Numbers >Zugeordnete Rechnungsnummern :Allocated amount >Zugeordneter Betrag :Allocated bin quantity must match quantity to be adjusted/expensed '%1' >Zugeordnete Lagerplatzmenge muß mit der anzupassenden/einzusetzenden Menge '%1' übereinstimmen :Allocated bin quantity must match transaction quantity '%1' >Zugeordnete Lagerplatzmenge muß mit der Transaktionsmenge '%1' übereinstimmen :Allocated by operator >Zugeordnet von Benutzer :Allocated by program >Zugeordnet von Programm :Allocated date >Zuordnungsdatum :Allocated date selection >Auswahl zugeordneter Daten :Allocated dates >Zuordnete Daten :Allocated lot quantity must match transaction quantity '%1' >Zugeordnete Losmenge muß mit der Transaktionsmenge '%1' übereinstimmen :Allocated lot tracking quantity for the component is less than the unit quantity required '%1' >Zugeordnete Losverfolgungsmenge für die Komponente ist kleiner als die benötigte Stückmenge '%1' :Allocated lot tracking quantity for the component must match the outstanding quantity '%1' >Zugeordnete Losverfolgungsmenge für die Komponente muß mit der offenen Menge '%1' übereinstimmen :Allocated mass > load mass >Zugeordnete Masse > Ladungsmasse :Allocated operator >Zugeordneter Bediener :Allocated operator selection >Auswahl zugeordneter Bediener :Allocated serial quantity must match transaction quantity '%1' >Zugeordnete Serienmenge muß mit der Transaktionsmenge '%1' übereinstimmen :Allocated serial tracking quantity for the component is less than the unit quantity required '%1' >Zugeordnete Serienverfolgungsmenge für die Komponente ist kleiner als die benötigte Stückmenge '%1' :Allocated serial tracking quantity for the component must match the outstanding quantity '%1' >Zugeordnete Serienverfolgungsmenge für die Komponente muß mit der offenen Menge '%1' übereinstimmen :Allocated time >Zuordnungszeit :Allocated to WIP >Zugeordnet zu Fertigung :Allocated to sales orders >Zugeordnet zu VK-Aufträgen :Allocated value >Zugeordneter Wert :Allocated volume > load volume >Zugeordnetes Volument > Lieferungsvolumen :Allocation '%1' cannot be deleted as the value issued does not equal zero >Zuordnung '%1' kann nicht gelöscht werden, weil der eingesetzte Wert nicht gleich null ist :Allocation '%1' cannot be deleted or updated as it is complete >Zuordnung '%1' kann nicht gelöscht oder aktualisiert werden, weil sie erledigt ist :Allocation Complete >Zuordnung erledigt :Allocation Error >Zuordnungsfehler :Allocation Lot/Serial Reservation >Los/Serienreservierung für Zuordnung :Allocation Maintenance >Zuordnungsverwaltung :Allocation details >Einteilungsdetails :Allocation does not exist >Zuordnung existiert nicht :Allocation graph >Einteilungsgraph :Allocation line >Zuordnungszeile :Allocation line no >Zuordungszeilennummer :Allocation line number >Zuordnung Zeilennummer :Allocation must precede '%1' in XML instance >Zuordnung muss in XML-Instanz '%1' überschreiten :Allocation of loads in Sales Order Entry >Lieferungszuordnung in VK-Auftragserfassung :Allocation of loads in Sales Order Entry/Dispatches >Lieferungszuordnung in Auftragserfassung/Lieferschein :Allocation requiring substitution >Zu ersetzende Zuordnung :Allocations >Zuordnungen :Allocations - Labor >Zuordnungen - Lohn :Allocations - Material >Zuordnungen - Material :Allocations - Operations >Zuordnungen - Arbeitsgänge :Allocations - Subcontract >Zuordnungen - Externe :Allocations Hierarchy >Zuordnungshierarchie :Allocations alert >Zuordnungsbenachr. :Allocations for Stock Code >Zuordnungen für Artikel :Allocations not yet completed, and back orders are not allowed. The line has been cancelled >Zuordnungen noch nicht erledigt und Nachlieferungen sind nicht erlaubt. Die Zeile wurde gelöscht :Allocations to issue >Zuordnungen einzusetzen :Allocations/components/service charges/packaging required. Press Ctrl+R to proceed >Einteilungen/Komponenten/Servicegebühren/Verpackung notwendig. Drücken Sie Strg+R, um fortzufahren :Allow >Erlauben :Allow Access >Zugriff erlauben :Allow Access To Module >Zugriff zu Modul erlauben :Allow Access to All Configured Operations >Zugriff auf alle konfig. Arbeitsabläufe erlauben :Allow Access to All structures >Zugang zu sämtlichen Strukturen zulassen :Allow Access to all Programs >Zugriff auf alle Programme erlauben :Allow All >Alles erlauben :Allow Changes to Operation Times >Änderung der Arbeitsgangzeiten erlauben :Allow Discount >Rabatt zulassen :Allow Drag >Ziehen erlauben :Allow Edit >Bearbeiten erlauben :Allow Labor >Lohn erlauben :Allow MRP to reschedule due date >MRP darf Fälligkeitsdatum ändern :Allow MRP to reschedule goods in transit due dates >MRP erlauben, um Güter in Transitfälligkeitsdaten neu zu planen :Allow Non-stocked >Nichtlager erlauben :Allow P/O >Best. Erlauben :Allow PO >Best. Erlauben :Allow SCT for non-transfer supplied warehouses >Lieferkettentransfer für nicht per Transfer bel. Lager erlauben :Allow SCT for non-transfer supplied wh >Lieferkettentransfer für nicht per Transfer bel. Lager erlauben :Allow Sales >VK erlauben :Allow Scroll >Scrollen zulassen :Allow Stocked >Lager erlauben :Allow Subcontract >Externe erlauben :Allow Updates >Updates erlauben :Allow Zoom >Zoom zulassen :Allow access (F6) >Zugriff erlauben (F6) :Allow access to all >Zugriff auf alles erlauben :Allow access to all customers belonging to >Zugriff auf alle Kunden erlauben gehörend zu :Allow access to customers in list >Zugriff auf Kunden in Liste erlauben :Allow access to product classes in list >Zugriff auf Produktklassen in Liste erlauben :Allow access to root level >Zugriff auf die Root-Ebene erlauben :Allow activity purge >Aktivitäten dürfen gelöscht werden :Allow addition of superseded components >Zufügen von abgelaufenen Komponenten erlaubt :Allow additional requisition users >Zusätzliche Anforderungsbenutzer zulassen :Allow all children >Alle Kinder erlauben :Allow alternate lots/serials than reserved for allocation >Alternativlose/-serien, die für die Zuordnung reserviert wurden, erlauben :Allow alternate lots/serials than reserved for parent >Alternativlose/-serien, die für das Fertigteil reserviert wurden, erlauben :Allow alternate stock >Alernativartikel erlauben :Allow alternate warehouses >Alternativlager erlauben :Allow backflush of bought out items >Retrograde Entnahme von Zukaufteilen erlauben :Allow bin transfers if lot is on hold >Lagerplatztransfers erlaubt wenn Los gesperrt ist :Allow blank >Leer zulassen :Allow blank ledger code for non-stocked >Leere Kontonummer für Nichtlagerartikel erlauben :Allow blank price list codes >Leeren Preislistencode erlauben :Allow branch overwrite in payment and adjustment >Ãœberschreibung des Zweiges bei Zahlung und Anpassung zulassen :Allow change of ID >Änderung der ID erlauben :Allow change of ledger code in backflushing >Kontoänderung bei Retrogr. Entn. erlauben :Allow change of location >Änderung des Ortes erlauben :Allow change to description for stocked items >Beschreibungsänderung für Lagerartikel erlaubt :Allow changes at estimate level >Änderungen auf Kalkulationsebene erlauben :Allow changes at quotation level >Änderungen auf Angebotsebene erlauben :Allow changes to date of query >Änderung des Anfragedatums erlauben :Allow changes to expiry date >Änderung des Ablaufdatums erlauben :Allow changes to operation times on existing jobs >Änderung der Arbeitsgangzeiten bei existierenden Jobs erlauben :Allow changes to status %1 orders when import status is %2 >Änderung an Aufträgen in Status %1 erlaubt bei Importstatus %2 :Allow changes to status 4 orders when import status is 8 >Änderung an Aufträgen in Status 4 erlaubt bei Importstatus 8 :Allow changes to tax and GST codes for stocked items >Änderungen an Steuer- und GST Codes erlauben für Lagerartikel :Allow changes to tax code for stocked items >Änderungen am Steuercode für Lagerartikel erlauben :Allow clicking within preview >Klicken in Vorschau erlauben :Allow concurrent use of this operator >Mehrere gleichzeitige Logins für Benutzer erlaubt :Allow contact purge >Kontakte dürfen gelöscht werden :Allow cosmetic changes >Kleine Änderungen zulassen :Allow creation from sales order review >Erstellung von Auftragsübersicht erlauben :Allow creation of bins when processing inventory transactions >Erstellung Lagerplätzen bei der Verbuchung von Lagerbewegungen erlauben :Allow creation of reqn from sales order review >Erstellung von Anforderungen aus VK-Auftrag Übersicht erlauben :Allow entry of cost markup/profit margin % >Eintrag von Kostenzuschlägen/Gewinnspannen % erlauben :Allow entry/maintenance of exchange rate >Eingabe/Änderung des Umrechnungskurses erlauben :Allow for automatic removal of completed lines when purging >Automatisches entfernen erledigter Zeilen erlauben bei Löschung :Allow forecasts outside of period to be depleted >Erlauben, dass Vorschauen außerhalb des Zeitraums ausgewählt werden :Allow foreign payments to be made to a local currency customer >Fremdwährungszahlungen für Lokalwährungskunden erlaubt :Allow incomplete shipment lines to be designated as ready for archiving >Offene Lieferzeilen können archiviert werden :Allow inline editing >Inline-Bearb. erlauben :Allow interrupt >Unterbrechung erlauben :Allow issue to completed labor allocs >Ausgabe der vollständigen Lohnkostenaufteilung zulassen :Allow issue to completed material allocations >Einsatz f. erl. Materialzuordnungen erlauben :Allow issue to completed material allocs >Entnahme für fertiggest. Materialzuordn. erlauben :Allow issue to completed materials >Entnahme für erledigte Materialien erlauben :Allow issues from mult lots >Ausgabe von multiplen Gruppen zulassen :Allow issues from multiple lots >Entnahmen von mehreren Losen erlauben :Allow kits with shortages to be issued >Materialkits mit Unterdeckung dürfen entnommen werden :Allow layout changes by user >Layoutänderungen durch Benutzer erlaubt :Allow lines with zero price to be attached to a shipment >Zeilen mit Nullpreis dürfen an Lieferung angehängt werden :Allow login override when company logins prevented >Anmeldung erlauben, wenn Firmenlogins verboten sind :Allow maint. if not current holder >Bearb. erl., wenn nicht akt. Halter :Allow maintenance if not current holder >Bearbeitung, wenn nicht aktueller Halter, erlauben :Allow maintenance of completed purchase orders >Bearbeitung erledigter Bestellungen erlaubt :Allow maintenance of delivery address >Änderung der Lieferadresse erlauben :Allow manual >Manuelles Hinzuf. erlauben :Allow manual action for status code >Manuelle Handlung für Statuscode zulassen :Allow manual additions of affected items >Man. zufügen v. betroffenen Teilen erlaubt :Allow manual cancellation of structure changes >Man. löschen v. Strukturänderungen erlaubt :Allow manual change of date available >Man. Änd. d. Verfügbarkeitsdatums erlaubt :Allow manual change of description >Manuelle Änderung der Beschreibung erlaubt :Allow manual change of responsible user >Man. Änderung d. verantw. Benutzers erlaubt :Allow manual confirmation of structure changes >Man. Bestätigung v. Strukturänd. erlaubt :Allow manual enabling of structure maintenance >Man. Aktivierung d. Strukturverw. erlaubt :Allow manual locks to be applied >Man. Sperren erstellen erlaubt :Allow manual release of locks >Man. Freigabe von Sperren erlaubt :Allow manual unsetting of ECC control >Man. Deakt. der Änderungsverw. erlaubt :Allow multiple invoices per credit/debit settlement note >Multiple Rechnungen pro Guthaben-/Abbuchungsabrechnung erlauben :Allow multiple lots >Mehrere Lose erlauben :Allow multiple people to use this operator concurrently >Benutzer wird von mehreren Leuten genutzt :Allow multiple products >Mehrere Produkte erlauben :Allow negative quantities for sales orders >Negative Mengen für VK-Aufträge erlauben :Allow negative receipt when GRN matched >Negativen Eingang erlauben wenn WEM zugeordnet :Allow negative values >Negative Werte zulassen :Allow non-sequential entries >Nichtsequentielle Einträge erlauben :Allow non-stocked items >Nichtlager Teile erlaubt :Allow operation split flag >Arbeitsablaufsaufteilungs-Mark. erlauben :Allow operation to end earlier than prior operation >Arbeitsgang darf früher enden als vorheriger Arbeitsgang :Allow operator override >Benutzer darf überschreiben :Allow operator override in A/R payments >Benutzer darf bei Deb.Zahlung überschr. :Allow operator override in AR payments >Benutzer darf bei Deb.Zahlung überschr. :Allow operators to login to IMPACT ? >Benutzers die Anmeldung an IMPACT erlauben? :Allow operators to login to SYSPRO ? >Benutzers die Anmeldung an SYSPRO erlauben? :Allow operators to login to SYSPRO? >Benutzers die Anmeldung an SYSPRO erlauben? :Allow operators to login to this company >Benutzeranmeldung für diese Firma erlauben :Allow override >Überschreiben erlauben :Allow override at runtime >Überschreiben zur Laufzeit erlauben :Allow override of generated fields >Überschreiben der generierten Felder erlauben :Allow overwrite branch >Zweigüberschreibung zulassen :Allow past due forecasts to be depleted >Auswahl überfälliger Vorschauen erlauben :Allow purge >Löschen erlauben :Allow qty changes to optional components >Mengenänderungen für optionale Komponenten erlauben :Allow receipts against expired lots >Eingänge für abgelaufene Lose erlaubt :Allow reduction of tax base when inclusive codes exist >Reduktion der Steuerbasis erlauben, wenn es Pauschalartikel gibt :Allow remove column >Spaltenlöschung zulassen :Allow replenishment >Wiederbeschaffung erlaubt :Allow review in order entry >Bearbeiten bei Auftragserfassung erlaubt :Allow role layout design >Rollendefinition erlaubt :Allow run time selection >Auswahl der Ausführungszeit erlaubt :Allow runtime selection >Auswahl zur Laufzeit erlauben :Allow same number for different customers >Gleiche Nummer für verschiedene Kunden erlauben :Allow selection of global promotions from edit in Sales Order Entry >Auswahl globaler Promotionen von der Bearbeit. in Auftragserf. erlauben :Allow spaces in field >Leerzeichen im Feld erlauben :Allow spaces or zeros >Leerzeichen oder Nullen erlauben :Allow spaces/zeroes >Leerzeichen/Null erlauben :Allow stock code to exist in non-stocked table >Zulassen, dass Bestandscode in der Tabelle der nicht bestandsgeführten Teile stehen darf :Allow substitution in kit issues >Materialersetzung erlaubt bei Kiteinsatz :Allow substitution of lots/serials for components >Ersetzung von Losen/Serien für Komponenten erlaubt :Allow substitution of lots/serials for parent >Ersetzung von Losen/Serien für Fertigteile erlaubt :Allow tax entry for foreign currency suppliers >Steuerbuchung für Fremdwährungslieferanten erlaubt :Allow this section >Diese Sektion erlauben :Allow to close a counter sale without making a payment >Einen Ladenverkauf ohne Bezahlung erlauben :Allow to overpay invoice >Überzahlung von Rechnung erlauben :Allow to review s/orders >Übersicht VK-Aufträge erlaubt :Allow unlimited login attempts >Unbegrenzte Loginversuche erlaubt :Allow updates in this report >Aktualisierungsvorgänge in diesem Report erlauben :Allow when inclusive tax exists >Erlauben, wenn "einschl. Steuer" existiert :Allow zero expiry date >Leeres Ablaufdatum erlauben :Allow zero qty >Nullmenge erlaubt :Allowable numeric format >Zulässiges Zahlenformat :Allowance percent >Steuerwert Prozente :Allowed >Erlaubt :Allowed - GL integration check >Erlaubt - Fibu Integrationsprüfung :Allowed - no GL integration check >Erlaubt - keine Fibu Integrationsprüfung :Allowed List >Liste erlaubter Zugriff :Allowed List - A/P branch >Erlaubte Liste - Kreditorensparte :Allowed List - A/R branch >Erlaubte Liste - Debitorensparte :Allowed List - AP branch >Erlaubte Liste - Kreditorensparte :Allowed List - AR branch >Erlaubte Liste - Debitorensparte :Allowed List - Account type >Erlaubte Liste - Kontentyp :Allowed List - Bank >Erlaubte Liste - Bank :Allowed List - Contact category %1 >Erlaubte Liste - Kontaktkategorie %1 :Allowed List - Contact class >Erlaubte Liste - Kontaktklasse :Allowed List - Contact class %1 >Erlaubte Liste - Kontaktklasse %1 :Allowed List - Contact property >Erlaubte Liste - Kontakteigenschaft :Allowed List - Contact property %1 >Erlaubte Liste - Kontakteigenschaft %1 :Allowed List - Contact territory >Erlaubte Liste - Kontaktterritorium :Allowed List - Contact type >Erlaubte Liste - Kontakttyp :Allowed List - Job classification >Erlaubte Liste - Jobklassifikation :Allowed List - Warehouse >Erlaubte Liste - Lager :Allowed to change company date >Darf das Firmendatum ändern :Allowed to change temporary company date >Darf temporäres Firmendatum ändern :Allowed to edit group menu >Darf das Gruppenmenü bearbeiten :Allowed to import from client >Import vom Kunden erlaubt :Allowed to logout users >Darf Benutzer ausloggen :Allowed to upload files to the server >Hochladen von Dateien auf den Server erlaubt :Allowing the same invoice number for different customers will remove the contents of the AR Invoice Reference table. OK to continue? >Erlauben, dass die gleiche Rechnungsnummer für verschiedene Kunden die Inhalte der Deb.-Rechnungsreferenztab. entfernt. Fortfahren? :Allows SYSPRO customers to exchange documents and forms a key part of facilitating collaborative commerce >Ermöglicht SYSPRO-Kunden Dokumente auszutauschen und ist ein Schlüsselteil zur Erleichterung der geschäftlichen Zusammenarbeit :Allows you to add, remove and select schedules that will be attached to this job >Hiermit können Sie Zeitpläne, die zum Job hinzugefügt werden, hinzuf., entfernen und auswählen :Allows you to enter a reason for locking the Site. This reason is displayed to operators attempting to log into this Site. This value can later be changed from the Site Maintenance program >Hiermit können Sie einen Grund für die Seitensperrung eingeben. Dieser Grund wird Bedienern, die sich auf der Seite anzumelden versuchen, angezeigt. Dieser Wert kann zu einem späteren Zeitpunkt durch das Seitenbearbeitungsprogramm geändert werden :Allows you to filter data in the report to only show certain records >Ermöglicht es, Daten im Bericht zu filtern, um nur bestimmte Berichte anzuzeigen :Allows you to print the script infomation >Hiermit können Sie die Script-Informationen drucken :Allows you to select from a list of SYSPRO operators, that have already been set up as Analytics users, those operators that will be able to use this site >Hiermit können Sie aus einer Liste von SYSPRO-Benutzern wählen, die bereits als Analytics-Benutzer einger. wurden - den Bedienern, die diese Seite nutzen dürfen :Allows you to select from the list of companies enabled for the selected site. The job will extract data for each company selected >Hiermit können Sie aus der Liste aus Firmen wählen, die für die ausgewählte Seite aktiviert wurden. Der Job wird Daten für jede ausgewählte Firma extrahieren :Allows you to select the SYSPRO operators that will have access to this site. The operators must already have been set up as Analytics users >Hiermit können Sie die SYSPRO-Bediener auswählen, die auf die Seite zugreifen dürfen. Die Bediener müssen bereits als Analytics-Benutzer definiert worden sein :Allows you to select the cubes that will be updated by this job. One or more cubes must be selected >Hiermit können Sie die Cubes auswählen, die bei diesem Job aktualisiert werden. Es muss mindestens ein Cube ausgewählt werden :Allows you to select the list of Analysis objects that will be process by this job. One or more analysis objects must be selected >Hiermit können Sie die Liste der Analyseobjekte auswählen, die durch diesen Job verarbeitet werden. Es muss mindestens ein Analyseobjekte ausgewählt werden :Allows you to select the list of SYSPRO companies that will be enabled for this site. The companies must be enabled in Company maintenance before you will be able to perform Analysis on them >Hiermit können Sie die Liste der SYSPRO-Firmen auswählen, die für diese Seite freigeschalten werden. Die Firmen müssen in der Firmenverwaltung freigeschaltet werden, bevor Sie die Analyse bei Ihnen durchführen können :Allows you to specify additional options when exporting the report >Ermöglicht Ihnen, zusätzliche Optionen beim Berichtsexport zu spezifizieren :Allows you to specify the Analytics Server, Site description, initial locked status and Date dimension range of the Site >Hiermit können Sie den Analytics-Server, die Seitenbeschreibung, den anfänglichen Gesperrt-Zustand und den Datumsdimensionsbereich der Seite angeben :Allows you to specify the SQL server and authentication method for the server that will host the Analytics SQL database >Hiermit können Sie den SQL-Server und die Authentifizierungsmethode für den Server angeben, auf dem die Analytics-SQL-Datenbank gehostet wird :Allows you to specify the initial date range for this Site's Date dimension range. These values can later be changed from the Site Maintenance program >Hiermit können Sie den anfänglichen Datumsbereich für den Datumsdimensionsbereich der Seite festlegen. Diese Werte können später durch das Seitenverwaltungsprogramm geändert werden :Allows you to specify the initial ending date for this Site's Date dimension range. This value can later be changed from the Site Maintenance program >Hiermit können Sie das anfängliche Enddatum für den Datumsdimensionsbereich der Seite angeben. Dieser Wert kann später durch das Seitenverwaltungsprogramm geändert werden :Allows you to specify the initial starting date for this Site's Date dimension range. This value can later be changed from the Site Maintenance program >Hiermit können Sie das anfängliche Startdatum für den Datumsdimensionsbereich der Seite angeben. Dieser Wert kann später durch das Seitenverwaltungsprogramm geändert werden :Allows you to specify the name, description and category of the SQL job as well as the type of build and build options >Hiermit können Sie den Namen, die Beschreibung und Kategorie des SQL-Jobs sowie die Art des Aufbaus und die Aufbauoptionen angeben :Allows you to specify the site that this job will be linked to >Hiermit können Sie die Seite angeben, mit der dieser Job verknüpft wird :Allows you to specify the steps that will be added to the job >Hiermit können Sie die Schritte angeben, die zum Job hinzugefügt werden :Allows you to test and validate the connection to the SQL server >Hiermit können Sie die Verbindung zum SQL-Server testen und validieren :Alpha >Alpha :Alpha Operation >Alpha Arbeitsgang :Alpha selection >Alpha-Auswahl :Alpha value >Alpha-Wert :Alpha value from >Alphawert von :Alpha value to >Alphawert zu :Alphanumeric >Alphanumerisch :Alphanumeric field invalid >Alphanumerisches Feld ungültig :Alphanumeric value must have '%1' element >Alphanumerischer Wert muß '%1' Element haben :Already Exists >Besteht bereits :Already assigned to a shipment >Bereits einer Lieferung zugewiesen :Already attached as a sub job against master job '%1' >Bereits angehangen als Unterjob für Hauptjob '%1' :Already attached to a shipment >Bereits einer Lieferung zugewiesen :Already exported >Bereits exportiert :Already in stock >Bereits im Bestand :Already on file >Bereits vorhanden :Already reconciled >Bereits abgestimmt :Already sold >Bereits verkauft :Already unreconciled >Bereits abgestimmt :Also add inventory supplier cross-reference? >Zusätzlich Lager-Lieferant Kreuzreferenz anlegen? :Alt %1 >Alt %1 :Alt %1 Depreciation code >Alt %1 Abschreibungscode :Alt %1 depreciation this YTD >Alt %1 Abschreibung s. JB :Alt %1 depreciation this period >Alt %1 Abschreibung für diesen Zeitraum :Alt %1 value >Alt %1 Wert :Alt 1 >Alt. 1 :Alt 2 >Alt. 2 :Alt 3 >Alt. 3 :Alt Code >Alt-Code :Alt Currency Journal Entries for Journal >Alt-Währungsjournaleinträge für Journal :Alt Stock Codes >Alt.Artikel :Alt Suppliers >Alt.Lieferanten :Alt Val %1 >Alt.-Wert %1 :Alt Val %1 History >Alt.Bewertung %1 Historie :Alt Val %1 accumulated dep >Alt.-Wert %1 gesammelte Abschreibungen :Alt Val %1 asset cost >Alt.-Wert %1 Bestandskosten :Alt Val %1 last year dep >Alt.-Wert %1 Abschreibungen des letzten Jahres :Alt Val %1 this year dep >Alt.-Wert %1 Abschreibungen diesen Jahres :Alt Valuations >Alt. Bewertungen :Alt key >Alt Taste :Alt key may not be present on all orders >Alternativschlüssel kann in einigen Aufträgen fehlen :Alt selection >Alt-Auswahl :Alt supplier code >Alternativlieferant :Alt to Stocking factor >Alt-Zu-Lager-Fakt. :Alt to Stocking factor code >Alternative zum Bestandsfaktor-Code :Alt val %1 depreciation details >Alt-Wert %1 Abschreibungsdetails :Alt valuation %1 >Alternativbewertung %1 :Alt valuation %1 acquisition value is zero. Do you want to continue? >Alt-Bewertung %1 Anschaffungswert ist null. Möchten Sie fortfahren? :Alt valuation %1 depreciation details >Alt.-Bewertung %1 Abschreibungsdetails :Alt valuation 1 >Alt. Bewertung 1 :Alt valuation 2 >Alt. Bewertung 2 :Alt valuation 3 >Alt. Bewertung 3 :Alt. Stock >Alt.-Artikel :Alt. Warehouse >Alt.Lager :Alter Tables for 6.0 >Tabellen ändern für 6.0 :Alter>145 budget %1 >Alter>145 Budget %1 :Alternate >Alternativ :Alternate %1 >Alternativ %1 :Alternate %1 depreciation details >Alternative %1 Abschreibungsdetails :Alternate 1 >Alternative 1 :Alternate 2 >Alternative 2 :Alternate 3 >Alternative 3 :Alternate Bin Location >Alternativer Lagerplatz Ort :Alternate Currencies >Alternativwährungen :Alternate Currency >Alternativwährung :Alternate Currency Journal Entries >Einträge Alternativwährungsjournal :Alternate Currency Journal Header >Journalkopf Alternativwährungsjournal :Alternate Currency Revaluation >Neubewertung Alternativwährung :Alternate Currency Valuation >Alternativwährungsbewertung :Alternate Currency journals >Alternativwährungsjournale :Alternate Delivery Address Maintenance >Verwaltung Alternative Lieferadresse :Alternate Delivery Addresses >Alternative Lieferadresse :Alternate Delivery Addresses Maintenance >Alternativadressen Verwaltung :Alternate Index Setup >Setup Alternativindex :Alternate Key Setup >Setup Alternativschlüssel :Alternate Password >Alternatives Passwort :Alternate Reporting Currency >Alternative Berichtswährung :Alternate Stock >Alternativartikel :Alternate Stock Code Error >Fehler bei Alternativartikel :Alternate Stock Code Maintenance >Alternativartikel Verwaltung :Alternate Stock Codes >Alternativartikel :Alternate Stock Codes (by Group) >Alternative Artikel (pro Gruppe) :Alternate Stock Codes for Stock Code >Alternativartikel für Artikel :Alternate Stock Query >Alternativartikelabfrage :Alternate Supp >Alternativlieferant :Alternate Supplier >Alternativlieferant :Alternate Supplier Report >Report Alternativlieferant :Alternate Suppliers >Alternativlieferanten :Alternate Suppliers Maintenance >Alternativlieferanten Verwaltung :Alternate Suppliers for Stock Code >Alternativlieferanten für Artikel :Alternate UM >Alternativeinheit :Alternate UOM >Alternativeinheit :Alternate Unit of Measure >Alternativeinheit :Alternate Unit of Measure Conversion Factor >Alternativeinheit Umrechnungsfaktor :Alternate Valuation >Alternativbewertung :Alternate Warehouse >Alternativlager :Alternate budget %1 >Alternativbudget %1 :Alternate budget %1 for G/L code >Alternativbudget %1 für Sachkonto :Alternate budget %1 for GL code >Alternativbudget %1 für Sachkonto :Alternate budget 1 >Alternativbudget 1 :Alternate budget 2 >Alternativbudget 2 :Alternate budget 3 >Alternativbudget 3 :Alternate budget 4 >Alternativbudget 4 :Alternate budget 5 >Alternativbudget 5 :Alternate budget 6 >Alternativbudget 6 :Alternate budget 7 >Alternativbudget 7 :Alternate budget 8 >Alternativbudget 8 :Alternate budget three >Alternatives Budget drei :Alternate budget two >Alternatives Budget zwei :Alternate currencies clear zero balances must be selected for the year end function >Alternativwährungen "Konten bereinigen, die null sein sollten" muß für den Jahresabschluß gewählt werden. :Alternate currency indicator >Alternativwährungsindikator :Alternate currency jnl >Alternativwährungsjournal :Alternate data path >Alternativer Datenpfad :Alternate index not on file >Alternativindex nicht vorhanden :Alternate kay %1 >Alternativer Schlüssel %1 :Alternate key >Alternativschlüssel :Alternate key %1 >Alternativschlüssel %1 :Alternate key %1 %2 Active orders >Alternativschlüssel %1 %2 Aktive Aufträge :Alternate key %1 %2 Alternate key >Alternativschlüssel %1 %2 Alternativschlüssel :Alternate key %1 %2 Branch >Alternativschlüssel %1 %2 Sparte :Alternate key %1 %2 Co-product line >Alternativschlüssel %1 %2 Kuppelproduktzeile :Alternate key %1 %2 Customer >Alternativschlüssel %1 %2 Kunde :Alternate key %1 %2 Customer class >Alternativschlüssel %1 %2 Kundenklasse :Alternate key %1 %2 Customer p/o no >Alternativschlüssel %1 %2 Kundenbestellnummer :Alternate key %1 %2 EDI sender code >Alternativschlüssel %1 %2 EDI Sendercode :Alternate key %1 %2 Full name >Alternativschlüssel %1 %2 Voller Name :Alternate key %1 %2 Geographic area >Alternativschlüssel %1 %2 Region :Alternate key %1 %2 Inter Wh Sale >Alternativschlüssel %1 %2 - Zw.-Lagerverk. :Alternate key %1 %2 Job >Alternativschlüssel %1 %2 Job :Alternate key %1 %2 Lot and Ref number >Alternativschlüssel %1 %2 Los und Referenznummer :Alternate key %1 %2 Salesperson >Alternativschlüssel %1 %2 Verkäufer :Alternate key %1 %2 Short name >Alternativschlüssel %1 %2 Kurzname :Alternate key %1 %2 Stock code/wh >Alternativschlüssel %1 %2 Arikel/Lager :Alternate key %1 %2 Telephone number >Alternativschlüssel %1 %2 Telefonnummer :Alternate key %1 - %2 >Alternativschlüssel %1 - %2 :Alternate key %1 - Active jobs >Alternativschlüssel %1 - Aktive Jobs :Alternate key %1 - Active orders >Alternativschlüssel %1 - Aktive Aufträge :Alternate key %1 - Alternate key >Alternativschlüssel %1 - Alternativschlüssel :Alternate key %1 - Alternate key %2 >Alternativschlüssel %1 - Alternativschlüssel %2 :Alternate key %1 - Asset capex number >Alternativschlüssel %1 - Anlage Capexnummer :Alternate key %1 - Branch >Alternativschlüssel %1 - Sparte :Alternate key %1 - Capex >Alternativschlüssel %1 - Capex :Alternate key %1 - Capex number >Alternativschlüssel %1 - Capexnummer :Alternate key %1 - Capex of asset >Alternativschlüssel %1 - Capex von Anlage :Alternate key %1 - Catalogue number >Alternativschlüssel %1 - Katalognummer :Alternate key %1 - Co-product >Alternativschlüssel %1 - Kuppelprodukt :Alternate key %1 - Component >Alternativschlüssel %1 - Komponente :Alternate key %1 - Contract number >Alternativschlüssel %1 - Vertragsnummer :Alternate key %1 - Credited order >Alternativschlüssel %1 - Gutgeschriebener Auftrag :Alternate key %1 - Customer >Alternativschlüssel %1 - Kunde :Alternate key %1 - Customer class >Alternativschlüssel %1 - Kundenklasse :Alternate key %1 - Customer p/o no >Alternativschlüssel %1 - Kundenbestellnummer :Alternate key %1 - Date created >Alternativschlüssel %1 - Erstelldatum :Alternate key %1 - Description >Alternativschlüssel %1 - Beschreibung :Alternate key %1 - Detail Type >Alternativschlüssel %1 - Detailtyp :Alternate key %1 - Detail status >Alternativschlüssel %1 - Detailstatus :Alternate key %1 - Due date >Alternativschlüssel %1 - Fälligkeitsdatum :Alternate key %1 - EDI Receiver code >Alternativschlüssel %1 - EDI Empfängercode :Alternate key %1 - EDI sender code >Alternativschlüssel %1 - EDI Sendercode :Alternate key %1 - Entry type >Alternativschlüssel %1 - Eintragstyp :Alternate key %1 - File code >Alternativschlüssel %1 - Dateicode :Alternate key %1 - Forecast batch >Alternativschlüssel %1 - Vorschaustapel :Alternate key %1 - Form >Alternativschlüssel %1 - Formular :Alternate key %1 - Full name >Alternativschlüssel %1 - Voller Name :Alternate key %1 - G/L Description >Alternativschlüssel %1 - Kontenbeschreibung :Alternate key %1 - G/L Group >Alternativschlüssel %1 - Kontengruppe :Alternate key %1 - G/L Index %2 >Alternativschlüssel %1 - Kondenindex %2 :Alternate key %1 - GL Description >Alternativschlüssel %1 - Sachkontobeschreibung :Alternate key %1 - GL Group >Alternativschlüssel %1 - Sachkontogruppe :Alternate key %1 - GL Index %2 >Alternativschlüssel %1 - Sachkontoindex %2 :Alternate key %1 - Geographic area >Alternativschlüssel %1 - Region :Alternate key %1 - Government id >Alternativschlüssel %1 - Reg.-ID :Alternate key %1 - Group >Alternativschlüssel %1 - Gruppe :Alternate key %1 - Hierarchical order >Alternativschlüssel %1 - Hierarchischer Auftrag :Alternate key %1 - ID code >Alternativschlüssel %1 - ID code :Alternate key %1 - Initial line >Alternativschlüssel %1 - Erste Zeile :Alternate key %1 - Inter Wh Sale >Alternativschlüssel %1 - Zw.-Lagerverk. :Alternate key %1 - Invoice >Alternativschlüssel %1 - Rechnung :Alternate key %1 - Issue date & line >Alternativschlüssel %1 - Ausgabedatum & -zeile :Alternate key %1 - Issue date/Line >Alternativschlüssel %1 - Ausgabedatum/-zeile :Alternate key %1 - Job >Alternativschlüssel %1 - Job :Alternate key %1 - Job classification >Alternativschlüssel %1 - Jobklassifikation :Alternate key %1 - Job number >Alternativschlüssel %1 - Jobnummer :Alternate key %1 - Journal source >Alternativschlüssel %1 - Journalquelle :Alternate key %1 - Last receipt date >Alternativschlüssel %1 - Letztes Eingangsdatum :Alternate key %1 - Location & G/L >Alternativschlüssel %1 - Ort & Konto :Alternate key %1 - Location & GL >Alternativschlüssel %1 - Ort & Konto :Alternate key %1 - Location & group >Alternativschlüssel %1 - Ort & Gruppe :Alternate key %1 - Long description >Alternativschlüssel %1 - Langbeschreibung :Alternate key %1 - Lot & stock code >Alternativschlüssel %1 - Los & Artikel :Alternate key %1 - Lot serial >Alternativschlüssel %1 - Los-Serie :Alternate key %1 - Lot/GRN number >Alternativschlüssel %1 - Los-/WEM-Nummer :Alternate key %1 - Lot/Stock code >Alternativschlüssel %1 - Los/Artikel :Alternate key %1 - Manufacturer >Alternativschlüssel %1 - Hersteller :Alternate key %1 - Manufacturer part >Alternativschlüssel %1 - Hersteller Teil :Alternate key %1 - Network user name >Alternativschlüssel %1 - Netzwerk Benutzername :Alternate key %1 - Operation >Alternativschlüssel %1 - Arbeitsgang :Alternate key %1 - Operation offset >Alternativschlüssel %1 - Arbeitsg.-Offset :Alternate key %1 - Operator >Alternativschlüssel %1 - Benutzer :Alternate key %1 - Operator changed >Alternativschlüssel %1 - Geänderter Benutzer :Alternate key %1 - P/order & line >Alternativschlüssel %1 - Bestellung & Zeile :Alternate key %1 - Parent job >Alternativschlüssel %1 - Fertigteil Job :Alternate key %1 - Parent lot >Alternativschlüssel %1 - Fertigteil Los :Alternate key %1 - Parent serial >Alternativschlüssel %1 - Fertigteil Seriennummer :Alternate key %1 - Product class >Alternativschlüssel %1 - Produktklasse :Alternate key %1 - Promotion Key >Alternativschlüssel %1 - Promotionsschlüssel :Alternate key %1 - Purchase order >Alternativschlüssel %1 - Bestellung :Alternate key %1 - Requisition number >Alternativschlüssel %1 - Anforderungsnummer :Alternate key %1 - Requisition status >Alternativschlüssel %1 - Anforderungsstatus :Alternate key %1 - Responsible User >Alternativschlüssel %1 - Verantwortlicher Benutzer :Alternate key %1 - Retention Cust >Alternativschlüssel %1 - Einhaltungskunde :Alternate key %1 - Sales order >Alternativschlüssel %1 - VK-Auftrag :Alternate key %1 - Sales order & line >Alternativschlüssel %1 - VK-Auftrag & Zeile :Alternate key %1 - Salesperson >Alternativschlüssel %1 - Verkäufer :Alternate key %1 - Sequence number >Alternativschlüssel %1 - Sortierungsnummer :Alternate key %1 - Serial number >Alternativschlüssel %1 - Seriennummer :Alternate key %1 - Serial, Stock code >Alternativschlüssel %1 - Seriennummer, Artikel :Alternate key %1 - Shipment reference >Alternativschlüssel %1 - Lieferreferenz :Alternate key %1 - Short name >Alternativschlüssel %1 - Kurzname :Alternate key %1 - Source warehouse >Alternativschlüssel %1 - Herkunftslager :Alternate key %1 - Statistical G/L >Alternativschlüssel %1 - Statistisches Konto :Alternate key %1 - Statistical GL >Alternativschlüssel %1 - Statistisches Konto :Alternate key %1 - Stock and src wh >Alternativschlüssel %1 - Artikel und Herkunftslager :Alternate key %1 - Stock and tgt wh >Alternativschlüssel %1 - Artikel und Ziellager :Alternate key %1 - Stock code >Alternativschlüssel %1 - Artikel :Alternate key %1 - Stock code & wh >Alternativschlüssel %1 - Artikel & Lager :Alternate key %1 - Stock code/Serial >Alternativschlüssel %1 - Artikel/Seriennummer :Alternate key %1 - Stock code/wh >Alternativschlüssel %1 - Artikel/Lager :Alternate key %1 - Subcontract >Alternativschlüssel %1 - Extern :Alternate key %1 - Supplier >Alternativschlüssel %1 - Lieferant :Alternate key %1 - Supplier name >Alternativschlüssel %1 - Lieferantenname :Alternate key %1 - Supply chain xfer >Alternativschl. %1 - Lieferkettentransfer :Alternate key %1 - Table description >Alternativschlüssel %1 - Tabellenbeschreibung :Alternate key %1 - Target warehouse >Alternativschlüssel %1 - Ziellager :Alternate key %1 - Telephone number >Alternativschlüssel %1 - Telefonnummer :Alternate key %1 - Transaction Type >Alternativschlüssel %1 - Transaktionstyp :Alternate key %1 - Transfer sup item >Alternativschlüssel %1 - Lieferkettenteil :Alternate key %1 - Warehouse >Alternativschlüssel %1 - Lager :Alternate key %1 - Warehouse and bin >Alternativschl. %1 - Lager und Lagerpl. :Alternate key (stock) selection >Alternativschl. (Artikel) Auswahl :Alternate key 1 >Alternativschlüssel 1 :Alternate key 2 >Alternativschlüssel 2 :Alternate key for sales order >Alternativschlüssel für VK-Auftrag :Alternate key mandatory >Alternativschlüssel verpflichtend :Alternate key must be entered >Alternativschlüssel muß eingegeben werden :Alternate key required >Alternativschlüssel erforderlich :Alternate key selection >Alternativschlüsselauswahl :Alternate keys >Alternativschlüssel :Alternate operator password >Alternatives Benutzerpasswort :Alternate quantity >Alternativmenge :Alternate quotation %1 >Alternativangebot %1 :Alternate quote %1 >Alternativangebot %1 :Alternate rate >Alternative Rate :Alternate routing required >Alternativrouten erforderlich :Alternate routings required >Alternative Routen erforderlich :Alternate sales order key selection >Alternative Schlüsselauswahl für Verkaufsauftrag :Alternate ship-to-add flag >Alternativlieferadressen-Mark. :Alternate stock code >Alternativartikel :Alternate stock code '%1' must be stocked in the same warehouse '%2' as stock code '%3' >Alternativartikel '%1' muß im gleichen Lager '%2' wie Artikel '%3' angelegt sein :Alternate stock code '%1' not found for stock code '%2' >Alternativartikel '%1' nicht gefunden für Artikel '%2' :Alternate stock code is not a lot traceable item >Alternativartikel ist kein Losverfolgungsteil :Alternate stock code is not a serialized item >Alternativartikel ist kein Serienverfolgungsteil :Alternate stock code is on partial hold. Do you want to continue? >Alternativartikel ist teilgesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Alternate stock code is serialized >Der Alternativartikel ist serienverfolgbar :Alternate stock code is the same as the stock code >Alternativartikel ist gleich dem Artikel :Alternate stock code is the same as the stock code and will not be saved >Der Alternativartikel ist der gleiche wie der Artikelcode und wird nicht gespeichert :Alternate stock code not found >Alternativartikel nicht gefunden :Alternate stock code only allowed when capture serials at end of WIP inspection selected >Alternativartikel nur erlaubt, wenn 'Seriennummer am Ende der Fertigungsprüfung erfassen' gewählt ist. :Alternate stock code only allowed when same lot can be used for multiple stock codes >Alternativartikel nur erlaubt, wenn das gleiche Los für mehrere Artikel verwendet werden kann. :Alternate stock key selection >Alternativschlüsselauswahl Bestand :Alternate stock on shortage lines >Alternativartikel für Zeilen mit Fehlmenge :Alternate supplier price >Alt. Lieferantenpreis :Alternate u/m >Alternativeinheit :Alternate u/m Factor >Alternativeinheitsfaktor :Alternate u/m Method >Alternativeinheitsmethode :Alternate u/m Unit >Alternativeinheit :Alternate u/m conversion >Alternativeinheitenumrechnung :Alternate u/m factor >Faktor Alternativeinheit :Alternate u/m method >Alternativeinheit Umrechnungsmethode :Alternate u/m unit >Alternativeinheit :Alternate unit characters >Alternative Einheitszeichen :Alternate unit is the same as stocking unit, and the alternate factor is not %1 >Die Alternativeinheit ist die Gleiche wie die Artikeleinheit, und der Alternativfaktor ist nicht %1 :Alternate unit of measure may not be blank >Alternativeinheit kann nicht leer sein :Alternate uom conversion >Alternativeinheit Unmrechnung :Alternate uom factor >Alternativeinheit Faktor :Alternate uom method >Alternativeinheit Umrechnungsmethode :Alternate uom unit >Alternativeinheit :Alternate valuation %1 >Alternativbewertung %1 :Alternate valuation 1 >Alternativbewertung 1 :Alternate valuation 10 >Alternativbewertung 10 :Alternate valuation 2 >Alternativbewertung 2 :Alternate valuation 3 >Alternativbewertung 3 :Alternate valuation 4 >Alternativbewertung 4 :Alternate valuation 5 >Alternativbewertung 5 :Alternate valuation 6 >Alternativbewertung 6 :Alternate valuation 7 >Alternativbewertung 7 :Alternate valuation 8 >Alternativbewertung 8 :Alternate valuation 9 >Alternativbewertung 9 :Alternate valuation flags >Alternativbewertungsmark. :Alternate valuation selection >Alternativschlüsselauswahl Bewertung :Alternate value %1 >Alternativwert %1 :Alternate value %1 entries before >Alternativwert %1 Einträge vor :Alternate value %1 history before >Alternativwert %1 Historie vor :Alternate value 1 >Alternativwert 1 :Alternate value 2 >Alternativwert 2 :Alternate value 3 >Alternativwert 3 :Alternate wh >Alternativlager :Alternates >Alternativen :Alternating Row Color >Schattierung für Zeilenwechsel :Alternative >Alternative :Alternative Address >Alternativadresse :Alternative Currency Setup >Setup Alternative Währungen :Alternative currencies required >Alternativwährungen erforderlich :Alternative key order >Alternativschlüsselbestellung :Alternative key stock >Alternativschlüsselbestand :Alternative posting currency required >Alternative Buchungswährung erforderlich :Alternative reporting currencies >Alternative Reportwährungen :Alternative reporting currency information >Alternative Reportingwährungsinformationen :Alternative reporting currency ledger already exists for this currency >Alternatives Reportingwährungskonto besteht bereits für diese Währung :Alternative reporting currency ledger does not exist for this currency >Es besteht kein alternatives Reportingwährungskonto für diese Währung :Alternative reporting currency ledgers already exist. Please check either the include, single or single including local selection >Alternative Reportingwährungskonto besteht bereits. Bitte überprüfen Sie entweder die Include-, Single- oder Single-Including-Lokal-Auswahl :Alternative reporting currency ledgers already exist. Please check include >Alternative Reportingwährungskonten bestehen bereits. Bitte überprüfen Sie die eingeschl. :Alternative stock code >Alternativartikel :Alternatively, you can choose to delete the Account and only retain the new Customer >Alternativ dazu können Sie das Konto löschen und nur den Kunden im System behalten :Alternatively, you can choose to delete the Account and only retain the new Supplier >Alternativ können Sie das Konto löschen und nur den neuen Lieferanten speichern :Although bank deposit slip details are not required for adjustments certain details are retained on the journal header for any subsequent payments you may wish to process. Do you wish to define the deposit slip details now >Wenngleich Bankeinzahlungsbelegdetails nicht für Anpassungen erforderlich sind, werden bestimmte Details im Journalkopf für spätere Zahlungen, die Sie verarbeiten möchten, gespeichert. Möchten Sie die Einzahlungsbelegdetails jetzt festlegen :Although bank deposit slip details are not required for adjustments certain details are retained on the journal header for any subsequent payments you may wish to process. Do you wish to define the deposit slip details now? >Obwohl Bankeinzahlungsbelege für Anpassungen nicht erforderlich sind, werden dennoch einige Bankdetails im Journalkopf für später zu verbuchende Zahlungen aufgeführt. Möchten Sie die Einzahlungsbelegdetails jetzt erfassen? :Although defined as a component this stock code is not on file >Obwohl dieser Artikel als Komponente definiert ist, ist er nicht vorhanden :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from C-ISAM to SQL. The following window takes you through this migration process >Wenngleich dieses Unternehmen ein SQL-basiertes Unternehmen ist, gibt es einige Kontrolldateien, die von C-ISAM nach SQL konvertiert werden müssen. Das folgende Fenster führt Sie durch diesen Migrationsprozess :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from ISAM to SQL >Obwohl die Firma SQL Server basiert ist, müssen einige Kontrolldateien von ISAM nach SQL konvertiert werden. :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from ISAM to SQL. The following window takes you through this migration process >Obwohl dieses Unternehmen SQL-basiert ist, müssen manche Kontrolldateien von ISAM- zu SQL-Dateien umgewandelt werden. Das folgende Fenster führt Sie durch diesen Umwandlungsprozess :Always >Immer :Always ISAM >Immer ISAM :Always Save on 'Enter' in Line Maintenance >Nach 'Eingabe' in der Zeilenverwaltung immer speichern :Always Show Buttons >Schaltflächen immer anzeigen :Always add myself as an attendee when posting activity against another contact >Fügen Sie immer "mich selbst" als Teilnehmer hinzu, wenn Sie eine Aktivität für einen anderen Kontakt buchen :Always adjust back to source warehouse >Bei Mengendiff. immer Ursprungslager anpassen :Always archive documents to >Belege immer archivieren als :Always archive report >Immer archivieren :Always copy >Immer kopieren :Always expense partial receipts >Teileingänge immer als Aufwand buchen :Always round tax up >Steuern immer aufrunden :Always save report options >Optionen immer speichern :Always use ribbon >Immer Multifunktionsleiste verwenden :Always use toolbar >Immer Menüleiste verwenden :Amended dispatch note print required >Neudruck geänderter Lieferscheine erforderlich :Amendment >Änderung :Amendment Journal >Änderungsjournal :Amendment Journal Printing in Progress >Druck Änderungsjournale läuft :Amendment Journal in Progress >Änderungsjournal läuft :Amendment Journals >Änderungsjournale :Amendment journals not being retained >Änderungsjournale werden nicht gespeichert :Amendment journals not being retained. Program cancelled >Änderungsjournale werden nicht gespeichert. Programm abgebrochen :Amendment journals required >Änderungsjournale erforderlich :Amount >Betrag :Amount %1 to %2 days >Betrag %1 bis %2 Tage :Amount (local) >Betrag (Lokalwährung) :Amount - >Betrag - :Amount - Foreign >Betrag - Fremdwährung :Amount - Local >Betrag - Lokalwährung :Amount Subject to Discount >Skontierbarer Betrag :Amount applied >Angewendeter Betrag :Amount cannot be greater than remaining amount >Betrag kann nicht größer sein, als der verbleibende Betrag :Amount cannot be zeroes >Betrag kann nicht Null sein :Amount must be greater than zero >Betrag muß größer als null sein :Amount not refunded >Betrag nicht erstattet :Amount over %1 days >Betrag über %1 Tage :Amount over limit >Betrag über Limit :Amount refunded >Erstatteter Betrag :Amount scrapped >Betrag Ausschuss :Amount selection >Betragsauswahl :Amount subject to >Skontobasis :Amount subject to discount cannot exceed transaction amount >Rabattbetrag darf Transaktionsbetrag nicht überschreiten :Amount to Offset >Gegenzurechnender Betrag :Amount to apply >Anzuwendender Betrag :Amount to apply is greater than the deposit amount for this line. Would you like to apply automatically? >Der anzuwendende Betrag ist größer als der Einzahlungbetrag für diese Zeile. Möchten Sie die Anwendung automatisch vornehmen? :Amount to contra >Betrag auszugleichen :Amount to unapply is greater than the allocated amount for this line. Would you like to unapply automatically? >Der nicht anzuwendende Betrag ist größer als der zugeordnete Betrag für diese Zeile. Möchten Sie die Nicht-Anwendung automatisch vornehmen? :Amount type >Betragsart :Amounts >Beträge :An '%1' string containing series and points to populate the graph. See the Samples in the Graph templates for the '%2' format >Ein '%1'-String enthält Seriennummern und Punkte, um den Graphen auszufüllen. Siehe Beispiele in den Graphvorlagen für das '%2'-Format :An Administrator operator called 'ADMIN' will be automatically added >Ein Administativer Benutzer 'ADMIN' wird automatisch angelegt :An EFT number of %1 is invalid >Eine EET-Nummer von %1 ist ungültig :An EFT number of %1 is invalid. Use the Bank Setup to update the field >Eine EET-Nummer von %1 ist ungültig. Verwenden Sie das Bank-Setup, um das Feld zu aktualisieren :An EFT number of 0 is invalid >Eine EZV Nummer von 0 ist ungültig :An EFT number of 0 is invalid. Use the Bank Setup to update the field >Eine EZV Nummer von 0 ist ungültig. Benutzen Sie die Bankstammdaten, um das Feld zu aktualisieren :An XML string to populate the list view with XML elements associated with the '%1' as defined in the variable '%2' >Ein XML-String zur Füllung der Listenansicht mit XML-Elementen im Zusammenhang mit dem '%1', wie in der Variable '%2' definiert :An XSL stylesheet will be used to create the HTML page >XSL Stylesheet wird verwendet, um HTML Seite zu erstellen :An action must be selected >Es muss eine Aktion gewählt werden :An activity already exists with the Contact Id %1 Start Date %2 and Start Time %3 >Es existiert bereits eine Aktivität für die Kontakt ID %1, Startdatum %2 und Startzeit %3 :An activity already exists with the Contact Id '%1' Start Date '%2' and Start Time '%3' >Es existiert bereits eine Aktivität für die Kontakt ID '%1', Startdatum '%2' und Startzeit '%3' :An allocation line number is required as more than one allocation attached to the master job matches the contents of the sub job >Eine Zuordnungszeilennummer ist erforderlich, weil mehr als eine Zuordnung zum Hauptjob mit dem Inhalt des Unterjobs übereinstimmt :An alphanumeric field may not be greater than %1 characters long >Ein alphanumerisches Feld kann nicht größer sein als %1 Zeichen :An element name was started with an invalid character '%1', near '%2' >Ein Elementname wurde mit einem ungültigen Zeichen '%1', bei '%2' begonnen :An error has occured >Ein Fehler ist aufgetreten :An error has occurre >Ein Fehler ist aufgetreten :An error has occurred >Ein Fehler ist aufgetreten :An error has occurred in your script >In Ihrem Script ist ein Fehler aufgetreten :An error has occurred on this stock code which has been rejected >Es ist ein Fehler bei diesem Artikel aufgetreten. Artikel wurde abgelehnt :An error message was detected >Eine Fehlernachricht wurde entdeckt :An error occured while adding this contract >Beim Hinzuf. dieses Vertrags ist ein Fehler aufgetreten :An error occured while retiring the workflow. Would you like to forceably retire it? >Beim Beenden des Workflows ist ein Fehler aufgetreten. Möchten Sie das Beenden erzwingen? :An error occurred adding the step '%1' to job '%2' >Beim Hinzuf. von Schritt '%1' zu Job '%2' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred checking if the database '%1' exists >Bei der Überprüfung, ob die Datenbank '%1' vorhanden ist, ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred checking the SQL database '%1' >Bei der Überprüfung der SQL-Datenbank '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred converting an archive control files >Bei der Konvertierung von Archivsteuerdateien ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred creating the Analytics Stage table control records in database '%1' >Bei der Erstellung von Analytics Stage-Tabellensteuerdatensätzen in der Datenbank '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred creating the OLAP database '%1' >Bei der Erstellung der OLAP-Datenbank '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred creating the SQL database '%1' >Bei der Erstellung der SQL-Datenbank '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred creating the SSIS package for table '%1' >Bei der Erstellung des SSIS-Pakets für Tabelle '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred creating the details for company '%1' >Es ist ein Fehler aufgetreten beim Erstellen der Details für Firma '%1' :An error occurred creating the job '%1' on SQL server '%2' >Beim Erstellen von Job '%1' auf dem SQL-Server '%2' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred creating the new template based on the existing one you selected >Bei der Erstellung der neuen Vorlage, die auf der von Ihnen ausgewählten basiert, ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred creating the staging table '%1' >Bei der Erstellung der Staging-Tabelle '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred deleting the book '%1' >Beim Löschen von Buch '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred deleting the category '%1' from book '%2' >Beim Lö. der Kategorie '%1' vom Buch '%2' ist ein Fehler aufgetr. :An error occurred deleting the company information for site '%1' >Beim Lö. der Firmeninformationen von Seite '%1' ist ein Fehler aufgetr. :An error occurred deleting the operator information for site '%1' >Beim Lö. der Bedienerinformationen von Seite '%1' ist ein Fehler aufgetr. :An error occurred deleting the server '%1' >Beim Lö. von Server '%1' ist ein Fehler aufgetr. :An error occurred deleting the views for category '%1' >Beim Lö. der Ansichten von Kategorie '%1' ist ein Fehler aufgetr. :An error occurred during the copy phase of the snapshot. Do you wish to view extended SQL information? >Ein Fehler ist aufgetreten in der Kopierphase des Schnappschusses. Möchten Sie erweiterte SQL-Informationen ansehen? :An error occurred during the copy phase of the snapshot. Do you wish to view extended SQL information >Während der Kopierphase des Schnappsch. ist ein Fehler aufgetreten. Möchten Sie die erweiterten SQL-Informationen ansehen :An error occurred inserting default values for company '%1' >Beim Eingeben der Standardwerte für Firma '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred inserting default values for operator code '%1' >Beim Eingeben der Standardwerte für Bediener '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred inserting the Orphan records into database '%1' for company '%2' >Beim Eingeben der Orphan-Datensätze in die Datenbank '%1' für Firma '%2' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred loading the settings for the '%1' control >Beim Laden der Einstellungen für die Steuerung '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred logging into Analytics >Beim Anmelden bei Analytics ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the Companies per Site details >Beim Abfragen der Details in Bezug auf die Firmen pro Seite ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the Company details for Site '%1' >Beim Abfragen der Firmendetails für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the Site database company details for company '%1' >Beim Abfragen der Firmendetails der Seitendatenbank für Firma '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the current user's general settings >Beim Abfragen der allgemeinen Einstellungen des akt. Ben. ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the current user's main form settings >Beim Abfragen der Hauptformulareinstellungen des akt. Ben. ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the current user's viewer settings >Beim Abfragen der Betrachtereinst. des akt. Ben. ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the date dimension details for site '%1' >Beim Abfragen der Datumdimensionsdetails für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the details for analysis object '%1' >Beim Abfragen der Details für Analyseobjekt '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the details for book '%1' >Beim Abfragen der Details für Buch '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the details for company '%1' >Ein Fehler ist aufgetreten beim Empfang der Details für Firma '%1' :An error occurred retrieving the details for job '%1' >Beim Abfragen der Details für Job '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the details for operator '%1' >Beim Abfragen der Details für Bediener '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the fiscal period dimension details for site '%1' >Beim Abfragen der Geschäftsjahresdimensionsdetails für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the history for job '%1' >Beim Abfragen der Historie für Job '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the information for book id '%1' >Ein Fehler ist aufgetreten beim Empfang der Informationen für Buch ID '%1' :An error occurred retrieving the latest Site version >Beim Abfragen der neusten Seitenversion ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list Cubes for the analysis object '%1' >Beim Abfragen der Listen-Cubes für Analyseobjekt '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list Definitions for the Template '%1' >Beim Abfragen der Listendefinitionen für Vorlage '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list Dimensions for the analysis object '%1' >Beim Abfragen der Listendimensionen für Analyseobjekt '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Analysis objects for cube '%1' >Beim Abfragen der Liste der Analyseobjekte für Cube '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Books for Operator '%1' >Beim Abfragen der Liste der Bücher für Bediener '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Books for Site '%1' >Beim Abfragen der Liste der Bücher für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Categories for Book '%1' >Beim Abfragen der Kategorieliste für Buch '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Cubes >Beim Abfragen der Cubes-Liste ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Cubes for Operator '%1' >Beim Abfragen der Cubes-Liste für Bediener '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Diagnostics >Beim Abfragen der Diagnose-Liste ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Dimensions for cube '%1' >Beim Abfragen der Dimensionen-Liste für Cube '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Global Variables >Beim Abfragen der Liste der globalen Variablen ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of OLAP databases on Analysis Services server '%1' >Beim Abfragen der OLAP-Datenbankliste auf dem Analyse Services-Server '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SQL Server schedules >Beim Abfragen der Liste der SQL-Serverzeitpläne ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SQL Server schedules for job '%1' >Beim Abfragen der Liste der SQL-Serverzeitpläne für Job '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SQL Servers >Beim Abfragen der Liste der SQL-Server ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Analysis Objects >Beim Abfragen der Liste der SYSPRO Analytics-Analyseobjekte ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Companies >Beim Abfragen der Liste der SYSPRO Analytics-Firmen ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Cubes >Beim Abfragen der Liste der SYSPRO Analytics-Cubes ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Dimensions >Beim Abfragen der Liste der SYSPRO Analytics-Dimensionen ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Operators >Beim Abfragen der Liste der SYSPRO Analytics-Bediener ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Servers >Beim Abfragen der Liste der SYSPRO Analytics-Server ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Sites >Beim Abfragen der Liste der SYSPRO Analytics-Seiten ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of SYSPRO Analytics Templates >Beim Abfragen der Liste der SYSPRO Analytics-Vorlagen ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Sites for Operator '%1' >Beim Abfragen der Liste der Seiten für Bediener '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Templates for Operator '%1' >Beim Abfragen der Vorlagen-Liste für Bediener '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Views for Category '%1' of Book '%2' >Beim Abfragen der Ansichten-Liste für Kategorie '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of Windows NT Servers >Beim Abfragen der Liste der Windows NT Server ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of collations on SQL server '%1' >Beim Abfragen der Kollationsliste auf dem SQL-Server '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of databases on SQL server '%1' >Beim Abfragen der Datenbankliste auf dem SQL-Server '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of jobs for SQL Server '%1' >Beim Abfragen der Jobs-Liste für SQL-Server '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the list of steps for Job '%1' >Beim Abfragen der Liste der Schritte für Job '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the load stored procedures for cube '%1' >Beim Abfragen der Load-gespeicherten Verfahren für Cube '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the operator details for site '%1' >Beim Abfragen der Bedienerdetails für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred retrieving the site details for site '%1' >Beim Abfragen der Seitendetails für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred running the '%1' SQL script against the the '%2' database >Bei der Ausführung des SQL-Scripts '%1' für die Datenbank '%2' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the Book details for operator '%1' >Beim Speichern der Buch-Details für Bediener '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the Company details for Site '%1' >Beim Speichern der Firmendetails für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the Cube details for analysis object '%1' >Beim Speichern der Cube-Details für Analyseobjekt '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the Cube details for operator '%1' >Beim Speichern der Cube-Details für Bediener '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the Dimension details for analysis object '%1' >Beim Speichern der Dimensionsdetails für Analyseobjekt '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the Template details for operator '%1' >Beim Speichern der Vorlagedetails für Bediener '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the book '%1' >Beim Speichern von Buch '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the category '%1' for book '%2' >Beim Speichern der Kategorie '%1' vom Buch '%2' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the company information for site '%1' >Beim Speichern der Firmeninformationen von Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the details for analysis object '%1' >Beim Speichern der Details für Analyseobjekt '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the details for company '%1' >Ein Fehler ist aufgetreten beim Speichern der Details für Firma '%1' :An error occurred saving the details for job '%1' >Beim Speichern der Details für Job '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the details for operator '%1' >Ein Fehler ist aufgetreten beim Speichern der Details für Benutzer '%1' :An error occurred saving the fiscal period information for site '%1' >Beim Speichern der Geschäftsjahresinformationen für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the operator cube information for site '%1' >Beim Speichern der Bediener-Cube-Inform. für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the operator information for site '%1' >Beim Speichern der Bedienerinform. für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the operator template information for site '%1' >Beim Speichern der Bediener-Vorlage-Informationen für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the server information for server '%1' >Beim Speichern der Serverinformationen für Server '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the site information for site '%1' >Beim Speichern der Seiteninformationen für Seite '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the the connection information for SYSPRO Analytics server '%1' >Fehler aufgetreten beim Speichern der Verbindungsinformation für SYSPRO Analytics server '%1' :An error occurred saving the value for setting '%1' >Beim Speichern des Werts für Einstellung '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred saving the view '%1' for category '%2' >Beim Speichern der Ansicht '%1' für Kategorie '%2' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred setting the date dimension range on database '%1' >Beim Einstellen des Datumdimensionsbereichs in Datenbank '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred setting the server status for server '%1' >Beim Einstellen des Serverstatus für Server '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An error occurred updating the details for company '%1' >Ein Fehler ist aufgetreten beim Aktualisieren der Details für Firma '%1' :An error occurred updating the server '%1' >Beim Aktualisieren von Server '%1' ist ein Fehler aufgetreten :An estimate has not been defined for quote '%1' line '%2' >Eine Kalkulation wurde nicht definiert für Angebot '%1' Zeile '%2' :An event which affects structure and routing has already been selected >Ein Ereignis, welches Struktur und Arbeitsplan betrifft, wurde bereits ausgewählt :An exact phrase match >Exakte Phrasenübereinstimmung :An executing receive activity or an activity that is faulted must be selected >Eine ausführende Eingangsaktivität oder eine Standard-Aktivität muss ausgewählt werden :An existing or new bin number must be entered >Sie müssen einen existierenden oder neuen Lagerplatz eingeben :An invalid document has been selected for this format. Print cancelled >Für dieses Format wurde ein ungültiges Dokument ausgewählt. Druck abgebrochen :An invoice date will be allocated for order '%1', and may not be entered >Ein Rechnungsdatum wird Auftrag '%1' zugeordnet und kann nicht eingegeben werden :An invoice number will be allocated for order '%1', and may not be entered >Eine Rechnungsnummer wird Auftrag '%1' zugeordnet und kann nicht eingegeben werden :An option to hold shipment for s/o has already been selected >Eine Optionen zum Sperren der Lieferung für die Bestellung wurde bereits ausgewählt :An option to hold shipment for so has already been selected >Eine Optionen zum Sperren der Lieferung für die Bestellung wurde bereits ausgewählt :An option to prevent p/o receipt has already been selected >Die Option zur Verhinderung von Wareneingängen wurde bereits gewählt :An option to prevent po receipt has already been selected >Die Option zur Verhinderung von Wareneingängen wurde bereits gewählt :An unexpected message has been returned from SQL Server >Eine unerwartete Nachricht kam vom SQL-Server zurück :An unexpected message has been returned when accessing your data >Eine unerwartete Nachricht kam beim Zugriff auf Ihre Daten zurück :An unexpected problem was detected during a transaction >Es ist ein unerwartetes Problem bei der Transaktion aufgetreten :Analsysis Code %1 >Analyse-Code %1 :Analyse from date >Analyse ab Datum :Analysis >Analyse :Analysis %1 >Analyse %1 :Analysis %1 selection >Auswahl von Analyse %1 :Analysis Categories >Analysekategorien :Analysis Category >Analysekategorie :Analysis Category Code >Analyse-Kategoriecode :Analysis Category Information >Analysekategorieinformationen :Analysis Category Maintenance >Analysekategorieverwaltung :Analysis Category Type %1 >Analysekategorie Typ %1 :Analysis Category Type Codes >Analysekategorie-Typencodes :Analysis Category Type Description >Analysekategorie-Typenbeschreibung :Analysis Code 1 >Analysecode 1 :Analysis Code 2 >Analysecode 2 :Analysis Code 3 >Analysecode 3 :Analysis Code 5 >Analysecode 5 :Analysis Codes >Analysecodes :Analysis Description >Analysebeschreibung :Analysis Detail >Analysedetails :Analysis Details >Analysedetails :Analysis Entry >Analyseeintrag :Analysis Header >Analysekopf :Analysis Object Details >Details zum Analyseobjekt :Analysis Object List >Liste der Analyseobjekte :Analysis Objects >Analyseobjekte :Analysis Purge >Analyse bereinigen :Analysis Report >Analysereport :Analysis Required >Analyse erforderlich :Analysis Selection >Analyseauswahl :Analysis Server %1 >Analyseserver %1 :Analysis Server (OLAP) >Analyseserver (OLAP) :Analysis Server Details >Details zum Analyseserver :Analysis Server name >Name des Analyseservers :Analysis Set >Analyse Set :Analysis Summary >Analysekurzfassung :Analysis Types >Analysetypen :Analysis amount >Analysebetrag :Analysis base >Analysebasis :Analysis category selection >Auswahl Analysekategorie :Analysis category type >Analysekategorietyp :Analysis category type must have codes defined against it if it is defined as mandatory >Für den Analysekategorietyp sind festgelegte Codes erforderlich, wenn als Pflichtfeld festgelegt :Analysis category type must have codes defined against it if it is selected as mandatory >Für den Analysekategorietyp sind festgelegte Codes erforderlich, wenn als Pflichtfeld ausgewählt :Analysis code >Analysecode :Analysis code %1 >Analysecode %1 :Analysis code %1 does not exist >Analysecode %1 existiert nicht :Analysis code %1 is invalid for type %2 >Analysecode %1 ist ungültig für Typ %2 :Analysis code %1 selection >Auswahl Analysecode %1 :Analysis code '%1' does not exist >Analysecode '%1' existiert nicht :Analysis code 4 >Analysecode 4 :Analysis comment >Analysekommentar :Analysis database name >Name der Analysedatenbank :Analysis desc %1 >Beschreibung %1 :Analysis details are incomplete for this line >Analysedetails für diese Zeile sind unvollständig :Analysis entries >Analyseeinträge :Analysis entry amount cannot be zero >Analyseeintrag kann nicht null sein :Analysis entry missing >Analyseeintrag fehlt :Analysis entry not on file >Analyseeintrag nicht vorhanden :Analysis for GL Ledger Code >Analyse für Hauptbuchkonten :Analysis level >Analyseebene :Analysis months >Analyse Monate :Analysis no >Analysenummer :Analysis no selection >Analyse - keine Auswahl :Analysis number >Analyse Nummer :Analysis number selection >Auswahl Analysennummer :Analysis object '%1' already exists on the Analytics database >Analyseobjekt '%1' existiert bereits in der Analytics Datenbank :Analysis object already exists on the Analytics database >Analysobjekt existiert bereits in der Analytics Datenbank :Analysis of database objects did not complete successfully >Analyse der Datenbankobjekte nicht vollständig abgeschlossen :Analysis options >Analyseoptionen :Analysis period >Analysezeitraum :Analysis period selection >Auswahl Analyseperiode :Analysis process cancelled >Analyseprozess abgebrochen :Analysis server >Analyseserver :Analysis server connection failed >Verb. zum Analyseserver fehlgeschl. :Analysis server connection succeeded >Verb. zum Analyseserver erfolgr. :Analysis server version >Version des Analyseservers :Analysis totals >Analyse Summen :Analysis type >Analysetyp :Analysis type description cannot be blank if defined as mandatory >Die Beschreibung des Analysetyps kann nicht leer sein, wenn als Pfichtfeld festgelegt :Analysis type description cannot be blank if there are codes defined against it >Die Beschreibung des Analysetyps kann nicht leer sein, wenn es dafür festgelegte Codes gibt :Analysis type selection >Auswahl Analysetyp :Analysis values for ledger >Analysewerte für Konto :Analysis year selection >Auswahl des Analysejahrs :Analytic Templates >Analysevorlagen :Analytic viewer seats >Anwenderlizenzen Analyse-Viewer :Analytics Business Layer >Analytics Business Layer :Analytics Company Id >Analytics-Firmen-ID :Analytics Company name >Analytics Firmenname :Analytics Database >Analytics-Datenbank :Analytics Databases >Analytics Datenbanken :Analytics Id Column Name >Analytics Id Spaltenname :Analytics Id column >Analytics Id Spalte :Analytics OLAP Database >Analytics-OLAP-Datenbank :Analytics SQL Database >Analytics-SQL-Datenbank :Analytics Server >Analytics Server :Analytics Viewer seats >Analytics Viewer Benutzer :Analytics administrator >Analytics Administrator :Analytics cannot authenticate to the SQL Server. Databases cannot be created at this time >Analytics kann sich auf dem SQL Server nicht authentifizieren. Datenbanken können momentan nicht erstellt werden :Analytics client and a instance of the SYSPRO Analytics Business layer >Analytics-Kunde und eine Instanz des SYSPRO Analytics Business Layer :Analytics server name >Analytics Servername :Analytics site name >Name der Analytic-Seite :Analytics user information >Analytics Benutzerinformation :Analytics users >Analytics-Benutzer :Analytics viewer >Analytics Anwender :Analyze >Analysieren :Analyze & Exit >Analysieren & Beenden :Analyze all Asset accounts >Alle Vermögenskonten analysieren :Analyze all Capital accounts >Alle Kapitalkonten analysieren :Analyze all Expense accounts >Alle Aufwandskonten analysieren :Analyze all Liability accounts >Alle Verbindlichkeitskonten analysieren :Analyze all Revenue accounts >Alle Umsatzkonten analysieren :Analyze and classify inventory items according to their contribution towards the total in terms of sales, gross profit, cost, quantity or transactions (hits) >Bestandsobjekte hinsichtlich ihres Anteils am Gesamtergebnis hinsichtlich Verkäufen, Bruttogewinn, Kosten, Menge oder Transaktionen (Treffer) analysieren und klassifizieren :Analyze by >Analysieren nach :Analyze by Rev/Rel >Nach ÜA/Rel analysieren :Analyze from date >Analyse von Datum :Analyze statistical accounts >Statistische Konten analysieren :Analyze supplier invoice values according to the supplier branch assigned to the invoice during processing >Lieferantenrechnungsbeträge bzgl. der der Rechnung während der Bearbeitung zugewiesenen Lieferantenzweige analysieren :Analyze the capacity utilization of work centers >Kapazitätsauslastung der Arbeitszentren analysieren :Analyze the capacity utilization of your work centers >Kapazitätsauslastung Ihrer Arbeitszentren analysieren :Analyze the intake of sales orders over a specific period of time >Annahme von Verkaufsbestellungen über einen bestimmten Zeitraum analysieren :Analyzes problems on the client or the application server >Analysiert die Probleme auf dem Client- oder dem Anwendungsserver :And/Or >Und/Oder :Angled Labels >Winkelbeschriftungen :Animation style >Animationsart :Annual >Jährlich :Annual Percentage >Jahresprozents. :Annual Seasonal - Unsmoothed >Jährlich Saisonal - Ungeglättet :Annual depreciation >Jährliche Abschreibung :Annual depreciation % >Jährlicher Afa-Satz (%) :Annual percent >Jahresprozents. :Annual seasonal profile - unsmoothed >Jährliches Saisonprofil - unsmoothed :Annual seasonal profiles - unsmoothed >Jährliche Saisonprofile - unsmoothed :Annual usage value >Jährlicher Verwendungswert :Annually >Jährlich :Another company >Weitere Firma :Another customer >Weiterer Kunde :Another group >Weitere Gruppe :Another operator >Weiterer Benutzer :Another operator is posting payments and/or adjustments to customer '%1' >Ein anderer Benutzer bucht Zahlungen und/oder Anpassungen für Kunde '%1' :Another operator is posting payments and/or adjustments to this customer >Ein anderer Benutzer bucht Zahlungen und/oder Anpassungen für diesen Kunden :Another operator is posting payments to this customer >Ein anderer Benutzer bucht Zahlungen für diesen Kunde :Another price code >Weiterer Preiscode :Another product class >Weitere Produktklasse :Another user is busy with payments for this Customer-Supplier >Ein anderer Benutzer ist mit Bezahlungen für diesen Kunden-Lieferanten beschäftigt :Another user is busy with payments for this customer/supplier >Ein anderer Benutzer bucht gerade Zahlungen für diesen Kunden/Lieferanten :Another user is currently adding an operation with linked objects to this parent >Ein anderer Benutzer fügt gerade Arbeitsgänge mit verknüpften Objekten zu diesem Fertigteil hinzu :Another user is currently processing checks against this bank. Program cancelled >Ein anderer Benutzer bucht gerade Schecks für diese Bank. Programm abgebrochen :Another user is running the cost implosion on BOM costs >Ein anderer Benutzer führt gerade die Kostenimplosion für Stüli-Kosten aus :Anticipated value %1 >Erwarteter Wert %1 :Anticipated value 1 >Erwarteter Wert 1 :Anticipated value 2 >Erwarteter Wert 2 :Anticipated value 3 >Erwarteter Wert 3 :Anticipated values >Erwartete Werte :Anually >Jährlich :Any COBOL program >Bel. COBOL Programm :Any NetExpress program >Ein NetExpress Programm :Any adjustment amount will be posted but the current period cannot be changed due to the outstanding value of GRN not being zero >Ein Anpassungsbetrag wird gebucht, aber die aktuelle Periode kann nicht geändert werden, weil der offene Wert der WEM nicht null ist. :Any associations with components/operations will be ignored as the criteria value is zero >Alle Verknüpfungen mit Komponenten/Arbeitsgängen werden ignoriert, weil der Kriterienwert null ist. :Any associations with components/operations will be ignored as the criteria value is zero. >Alle Verknüpfungen mit Komponenten/Arbeitsgängen werden ignoriert, weil der Kriterienwert null ist. :Any associations with components/operations will be ignored if the value is zero. Do you wish to continue >Alle Verknüpfungen mit Komponenten/Arbeitsgängen werden ignoriert, wenn der Wert null ist. Möchten Sie fortfahren :Any changes made cannot be undone by cancelling out of the calling Setup program. Do you want to continue with the save >Durchgeführte Änderungen werden nicht verworfen, wenn das aufrufende Setup-Programm abgebrochen wird. Möchten Sie mit dem Speichern fortfahren :Any changes made cannot be undone by cancelling out of the calling Setup program. Do you want to continue with the save? >Durchgeführte Änderungen werden nicht verworfen, wenn das aufrufende Setup-Programm abgebrochen wird. Möchten Sie fortfahren und speichern? :Any changes made will be discarded when changing preferences. Do you wish to continue >Alle durchgeführten Änderungen werden verworfen, wenn die Vorgaben geändert werden. Möchten Sie fortfahren :Any changes made will be discarded when changing preferences. Do you wish to continue? >Alle durchgeführten Änderungen werden verworfen, wenn die Vorgaben geändert werden. Möchten Sie fortfahren? :Any changes made will be discarded when you start the review. Do you wish to continue >Alle durchgeführten Änderungen werden verworfen, wenn die Übersicht gestartet wird. Möchten Sie fortfahren :Any changes made will be discarded when you start the review. Do you wish to continue? >Alle durchgeführten Änderungen werden verworfen, wenn die Übersicht gestartet wird. Möchten Sie fortfahren? :Any changes made will only take effect after exiting this program. These configuration options can also be maintained from within the Report Definition program >Alle durchgeführten Änderungen werden erst nach einem Programmneustart aktiv. Diese Konfigurationsoptionen können ebenfalls im Reportdefinitionsprogramm geändert werden :Any changes to the tax effective rates will only take place after exiting SYSPRO. This also applies to other users who are currently using the tax effective rates >Alle durchgeführten Änderungen an den effektiven Steuersätzen werden erst nach dem Beenden von SYSPRO wirksam. Dies gilt auch für andere Benutzer, die die effektiven Steuersätze gegenwärtig verwenden :Any component quantities calculated using selection criteria value(s) will be invalid as you are not copying the selection criteria. Do you wish to continue? >Alle Komponentenmengen, die mit dem/den Auswahlkriterienwert(en) berechnet wurden, werden ungültig sein, da Sie die Auswahlkriterien nicht kopieren. Möchten Sie fortfahren? :Any folders or applications associated with this folder will also be deleted. Ok to delete? >Alle Ordner oder Anwendungen, die mit diesem Order verknüpft sind, werden auch gelöscht. Löschen? :Any folders or programs associated with this folder will also be deleted. Ok to delete? >Alle Ordner oder Programme, die mit dem Ordner verbunden sind werden ebenfalls gelöscht. Löschen? :Any grace period will be terminated when you click '%1' >Jede Frist wird beendet, wenn Sie auf '%1' klicken :Any lot or serial tracking for this allocation as well as the previous allocation will have to be done again. Do you wish to continue? >Alle Los- oder Serienverfolgungen für diese Zuordnung sowie die früheren Zuordnungen müssen erneut erfolgen. Möchten Sie fortfahren? :Any mandatory components/operations found against the option are automatically selected >Alle obligatorischen Komponenten/Arbeitsgänge, die für die Option gefunden werden, werden automatische ausgewählt :Any manual quantity changes will be discarded. Ok to continue? >Alle manuellen Änderungen werden verworfen. Fortfahren? :Any monthly activity >Beliebige Aktivität im Monat :Any multimedia objects associated with this category will be deleted. OK to continue? >Alle mögliche Multimedianachrichten, die mit dieser Kategorie verbunden sind, werden gelöscht. OKAY fortzufahren? :Any other application >Eine Sonstige Anwendung :Any previous configuration for '%1' will be removed >Alle früheren Konfigurationen für '%1' werden entfernt :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will allow '%2' to process any SYSPRO transaction without entering an eSignature. An audit log of every transaction will be output >Alle vorherigen Konfigurationen für '%1' werden gelöscht.\n\nDas Anwenden dieser Option wird '%2' erlauben alle SYSPRO Transaktionen ohne Eingabe einer eSgnatur durchzuführen. Alle Transaktionen werden im Logbuch verzeichnet :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will allow '%2' to process any SYSPRO transaction without entering an eSignature.\nAn audit log will not be output for any transactions >Alle vorherigen Konfigurationen für '%1' werden gelöscht.\n\nDas Anwenden dieser Option wird '%2' erlauben alle SYSPRO Transaktionen ohne Eingabe einer eSgnatur durchzuführen.\nEs erfolgt keine Aufzeichnung von Transaktionen im Logbuch :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will mean that all transactions are excluded for '%2'.\nUse the Define by Transaction option to configure specific transactions for '%3' >Alle vorherigen Konfigurationen für '%1' werden gelöscht.\n\nDas Anwenden dieser Optionen bedeutet, daß alle Transaktionen für '%2' nicht erlaubt sind.\nNutzen Sie die die 'Definiert pro Transaktion' Option, um spezif. Transaktionen für '%3' zu definieren :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will prevent '%2' from processing any SYSPRO transactions >Alle vorherigen Konfigurationen für '%1' werden gelöscht.\n\nDas Anwenden dieser Option bedeutet, daß '%2' keine Transaktionen in SYSPRO durchführen kann :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will require '%2' to enter an eSignature before each SYSPRO transaction is processed. An audit log of every transaction will be output >Alle vorherigen Konfigurationen für '%1' werden gelöscht.\n\nBei Anwendung dieser Option muß '%2' für alle SYSPRO Transaktionen eine eSignatur eingeben. Die Transaktionen werden im Logbuch aufgezeichnet :Any previous configurations for 'all operators' will be removed >Alle früheren Konfigurationen für 'alle Benutzer' werden entfernt :Any recurring tasks associated with this group will be recalculated with next scheduled start dates >Alle wiederkehrenden Aufgaben dieser Gruppe werden für die nächste Ausführung neu terminiert :Any selected >Alle Ausgewählten :Any setting made here can be changed later using the Company >Jede hier gemachte Einstellung kann später via Unternehmen geändert werden :Any setting made here can be changed later using the System Setup >Irgendeine Einstellung, die hier gebildet wird, kann geändert werden später mit der System Installation :Any tasks associated with %1 will also be deleted. OK to delete? >Alle mit %1 verknüpften Aufgaben werden ebenfalls gelöscht. Fortfahren? :Any tasks associated with '%1' will also be deleted. Ok to delete? >Alle Aufgaben für '%1' werden auch entfernt. Löschen? :Any triggers that have been configured for this transaction condition will be deleted. Ok to continue? >Trigger, die für diese Transaktion konfiguriert wurden, werden gelöscht. Fortfahren? :Any warning messages that you had previously marked as '%1' will be shown again. Do you wish to continue? >Jeder Warnhinweis, den Sie zuvor als '%1' markiert haben, erscheint erneut. Möchten Sie fortfahren? :Any warning messages that you had previously marked as 'Do not show me again' will be shown again. Do you wish to continue? >Alle Warnungen, die zuvor als 'Nicht noch einmal anzeigen' markiert wurden, werden erneut angezeigt. Möchten Sie fortfahren? :Anytime >Jederzeit :Apart >Auseinander :App Store >App-Store :App Store Activation >App-Store-Aktivierung :App Store Administration >App-Store-Verwaltung :Appearance >Aussehen :Appearance of All Captions >Aussehen aller Beschriftungen :Appearance of Caption >Aussehen der Beschriftung :Appearance of Data >Aussehen der Daten :Append export file >Exportdatei anhängen :Append to existing data file when inserting >An existierende Daten anhängen bei Zufügen :Append to existing extract file >An existierende Extraktdatei anhängen :Append to existing fields >An existierende Felder anhängen :Append to existing file >An existierende Datei angängen :Append to existing reference >An existierende Referenz anhängen :Append to existing user file >An existierenden Benutzer anhängen :Append to file >An Datei anhängen :Append to sales order >An VK-Auftrag anhängen :Applet launched >Applet gestartet :Application >Anwendung :Application %1 >Anwendung %1 :Application Builder >Anwendungs-Builder :Application Builder %1 >Anwendungsersteller %1 :Application Details >Anwendungsdetails :Application Help >Programmhilfe :Application Server Checks >Prüfungen des Anwendungsservers :Application Title >Anwendungstitel :Application name >Anwendungsname :Applications >Anwendungen :Applied >Angewendet :Applied to all other w/hs where quantity on hand > zero >Angewandt auf alle sonstigen Lager, wo die bestehende Menge > Null :Applied to all other w/hs where quantity on hand > zero for default bin >Angewandt auf alle sonstigen Lager, wo die bestehende Menge > Null für Standard-Lagerplätze :Applied to all warehouses where quantity on hand > zero >Angewandt auf alle sonstigen Lager, wo die bestehende Menge > Null :Applied to purchase orders/requisitions >Auf Bestellungen/Bestellanforderungen angewendet :Applied when adding components >Beim Hinzuf. von Komponenten angewendet :Applies from live job >Gilt ab Live-Jobs :Applies only for standard format print >Gilt nur für Standardformatdrucke :Applies the selected filter criteria against the archive records >Anwendung der ausgewählten Filterkriterien auf die Archivdateien :Applies the selected patch >Wendet den ausgewählten Patch an :Applies to client/server mode only >Gilt nur im Client-/Servermodus :Applies to display forms only >Gilt nur für Anzeigeformulare :Applies to forms only >Gilt nur für Formulare :Applies to list views only >Gilt nur für Listenansichten :Applies to live job >Gilt für Live-Jobs :Applies to normal reqn with PO created >Gilt für norm. Bestellanf. mit erst. Best. :Applies to offers >Gilt für Angebote :Applies to stores reqn with SCT created >Gilt für Geschäfts-Bestellanford. mit erst. LKT :Apply >Anwenden :Apply '%1' to remove a listview row > '%1' anwenden, um einen Reihe der Listenansicht zu entfernen :Apply ATP principles >Verfügbarkeitsgrunds. anwenden :Apply Actions >Aktionen anwenden :Apply Actions to All Lines >Aktionen für alle Zeile übernehmen :Apply Actions to All P/orders >Aktionen für alle Bestellungen übernehmen :Apply Actions> >Aktionen anwenden :Apply Activity Based Costing >Aktivitätsbasierte Kosten anwenden? :Apply Adjustment >Übernehmen :Apply All >Alles anwenden :Apply All Action >Alle Aktionen anwenden :Apply All Actions >Alle Aktionen anwenden :Apply BOM Changes >Stüli-Änderungen übernehmen :Apply Back Order >Nachlieferung übernehmen :Apply Changes >Übernehmen :Apply Changes to Asset Templates >Änderungen auf Anlagenvorlage anwenden :Apply Credits Selected >Gewählte GS verarbeiten... :Apply Custom Filter >Benutzerdefinierten Filter anwenden :Apply Data Types >Datentypen anwenden :Apply Data Types to Each Field in Data Dictionary >Datentypen in jedem Datenwörterbuchfeld anwenden :Apply Debits Selected >Gewählte Belastungen verarbeiten... :Apply Deposit >Einzahlung anwenden :Apply Discount >Rabatt anwenden :Apply Duplicates >Duplikate anwenden :Apply Entry to All Customers >Eintrag allen Kunden zuordnen :Apply Entry to Specific Customers >Eintrag auf spezifischen Kunden anwenden :Apply Font >Schriftart anwenden :Apply Highlighted Lines >Markierte Zeilen anwenden :Apply Include Options >Optionen einbeziehen anwenden :Apply Non-Merchandise >Nicht-Waren anwenden :Apply Non-Merchandise Value >Nicht-Warenwert übernehmen :Apply Options >Übernehmen :Apply Patch >Patch anwenden :Apply Path >Pfad übernehmen :Apply Payment >Übernehmen :Apply Payment Amount >Zahlbetrag übernehmen :Apply Payments >Zahlungen übernehmen :Apply Permanent Entry >Dauerbeleg zuordnen :Apply Recommended >Empfehlungen anwenden :Apply Release Qty >Freigabe übernehmen :Apply Release Quantity >Freigabemenge übernehmen :Apply Released Quantity >Freigabemenge übernehmen :Apply Restocking Fee >Die Lagerauffüllung der Gebühr anwenden :Apply Retention >Rückbehaltung anwenden :Apply Ribbon Bar >Multifunktionsleiste anzeigen :Apply Selected >Gewählte anwenden :Apply Selections >Auswahl übernehmen :Apply Single >Einfach anwenden :Apply Structure and Routing Changes >Änderungen an Strukturen und Arbeitsgängen übernehmen :Apply Styles >Stile anwenden :Apply Sub >Sub anwenden :Apply Transactions >Transaktionen übernehmen :Apply USA 3rd party tax calculation in Sales Orders >Drittsteuerberechnung für USA in Bestellungen anwenden :Apply Undistributed >Unverteilt einfügen :Apply Undistributed Amount >Unverteilten Betrag anwenden :Apply Undistributed Amount to Current Line >Unverteilten Betrag auf aktuelle Linie anwenden :Apply Undistributed Quantity >Unverteilte Menge anwenden :Apply Undistributed Tax >Unverteilte Steuer anwenden :Apply Undistributed Value to Current Line >Unverteilten Betrag auf aktuelle Zeile übertragen :Apply Work Center Capacity >Arbeitsplatzkapazität anwenden :Apply XAML Markup >XAML-Auszeichnung anwenden :Apply access control >Zugriffsontrolle anwenden :Apply actions, suggested by requirements calculation, to live purchase order? >Von der Bedarfskalkulation vorgeschlagene Aktionen auf Live-Bestellung anwenden? :Apply actions, suggested by requirements calculation, to selected live purchase orders? >Aktionen anwenden, die durch die Anford.-Berechn. für ausgew. Live-Best. vorgeschl. wurden? :Apply actions, suggested by requirements calculation, to selected live requisitions? >Aktionen anwenden, die durch die Anford.-Berechn. für ausgew. Live-Best.-Anf. vorgeschl. wurden? :Apply and Exit >Speichern und Beenden :Apply and Insert >Anwendung und einfügen :Apply as payment >Als Zahlung anwenden :Apply at job completion >Bei Job-Fertigstellung anwenden :Apply authorization >Genehmigen :Apply automatic depletion in >Automatische Entnahme anwenden für :Apply automatic variance for all cost methods >Autom. Abweichungsverbuchung für alle Kostenmethoden verwenden :Apply available ship quantity >Verfügbare Liefermenge übernehmen :Apply batching rule >Wiederbeschaffungsregel anwenden :Apply batching rule to calculate maximum >Wiederbeschaffungsregel anwenden, um Maximum zu berechnen :Apply changes to exchange rate >Änderungen am Wechselkurs annehmen :Apply check to current orders only >Prüfung nur für aktuelle Aufträge durchführen :Apply check when quantity moved to ship >Prüfen wenn Menge auf Lieferung gesetzt wird :Apply conditional attribute >Bedingte Attribute anwenden :Apply cost from Warehouse To Use only >Kosten nur aus Lager zum Gebrauch anwenden :Apply cost multiplier >Kostenmultiplikator anwenden :Apply cost multiplier when processing receipts >Kostenmultiplikator bei Verarbeitung von Eingängen anwenden :Apply credit check for orders that are to be released >Kreditprüfung für freizugebende Aufträge durchführen :Apply credit checking >Kreditprüfung anwenden :Apply credit checking to dispatch notes >Kreditprüfung auf Lieferscheine anwenden :Apply current printer >Aktuellen Drucker übernehmen :Apply date format to all listviews >Datumsformat gilt für alle Listenansichten :Apply default G/L codes >Standard Sachkonten anwenden :Apply demand time fence rule >Bedarfszeitraum Regel anwenden :Apply deposit as payment >Einzahlung als Zahlung anwenden :Apply distribution values >Verteilungswerte anwenden :Apply exact match >Genauen Treffer anwenden :Apply expiry date to all bins >Fristen auf alle Lagerplätze anwenden :Apply fixed rate to all outstanding lines? >Festen Satz für alle offenen Linien anwenden? :Apply font to all >Für alle verwenden :Apply font to all captions >Für alle Überschriften verwenden :Apply formatting to headings >Formatierung auf Überschriften anwenden :Apply formatting to report headings >Formatierung auf Reportköpfe anwenden :Apply full retention at job completion >Vollst. Aufbew. bei Job-Fertigstellung anwenden :Apply gross requirement rules '%1' and '%2' >Wiederbeschaffungsregeln '%1' und '%2' anwenden :Apply gross requirement rules 'H' and 'C' >Wiederbeschaffungsregeln 'H' und 'C' anwenden :Apply gross requirement rules 'I' and 'S' >Wiederbeschaffungsregeln 'I' und 'S' anwenden :Apply gross requirements rule >Bruttobedarfsregel anwenden :Apply gross requirements rule for demand >Bruttobedarfsregel für Bedarf anwenden :Apply gross requirements rule to non-MPS items >Wiederbeschaffungsregeln auf non-MPS Teile anwenden :Apply half year rule >Halbjahresregel anwenden :Apply header due date to all existing merchandise lines for this order? >Fälligkeitsdatum des Best.-Kopfes auf alle bestehenden Zeilen dieser Bestellung anwenden? :Apply if entire document valid >Anwenden, wenn das gesamte Dokument gültig ist :Apply line disc by prod class >Zeilenrabatt pro Produktklasse anwenden :Apply markup >Aufschlag anwenden :Apply new description >Neue Beschreibung anwenden :Apply new path to selected files >Einen neuen Pfad zu den ausgewählten Dateien anwenden :Apply operator access control to destination warehouse on transfers OUT >Bedienerzugriffskontrolle für Ziellager bei AUSGANGS-Transfers anwenden :Apply operator access control to destination warehouse on xfers OUT >Bedienerzugriffskontrolle für Ziellager bei AUSGANGS-Transfers anwenden :Apply operator access control when running report >Benutzer Zugriffsberechtigungen zur Reportlaufzeit anwenden :Apply order discount >Auftragsrabatt anwenden :Apply order discount based >Bestellrabatte anwenden, basierend auf :Apply order discount based on order value >Auftragsrabatt anwenden basiert auf Auftragswert :Apply order discounts for Trade Promotions customers >Bestellrabatte für Absatzförderungskunden anwenden :Apply order line discount according to product class sold >Auftragszeilenrabatt anwenden entsprechend der Produktklasse :Apply overtime percentage to finite calculation by default >Überstundensätze per Std. berücksichtigen bei Datumsberechnung :Apply overtime percentages >Überstundensätze übernehmen :Apply payment discounts >Zahlungsrabatte anwenden :Apply percentage >Prozentsatz anwenden :Apply permanent entry to >Dauerbeleg zuordnen zu :Apply product class to stocked lines >Produktkl. auf Lagerzeilen anwenden :Apply quantity factor >Mengenfaktor anwenden :Apply quantity factor is selected. Quantity factor cannot be zero >"Mengenfaktor ausgewählt" anwenden. Mengenfaktor kann nicht null sein :Apply rate to outstanding invoice balance >Satz auf ausst. Rechnungssaldo anw. :Apply recommended cost automatically >Empfohlene Kosten automatisch anwenden :Apply reference >Referenz anwenden :Apply released quantity on selected line >Freigeg. Menge auf ausgew. Zeilen anwenden :Apply restock automatically >Lagerauffüllung automat. anwenden :Apply restocking fee to >Lagerauffüllungsgebühr anwenden auf :Apply safety stock time fence rule >Zeitraumregel für Sicherheitsbestand anwenden :Apply sales order/line discount break >Bestell-/Zeilenrabattstufen anwenden :Apply scheduled dates >Termine anwenden :Apply selected options >Ausgewählte Optionen anwenden :Apply selected week changes >Ausgewählte Wochenänderungen anwenden :Apply settings >Einstellungen anwenden :Apply ship date to all lines >Versanddatum auf alle Zeilen anwenden :Apply the Rules >Regeln anwenden :Apply the Total Undistributed Amount to this Deduction Code >Gesamtbetrag der unverteilten Posten auf diesen Rabattcode anwenden :Apply the settings >Einstellungen verw. :Apply the undistributed ledger value >Unverteilten Kontenwert anwenden :Apply theme >Theme anwenden :Apply these locks to all stock codes listed on this ECO? >Diese Sperren auf alle Artikel in diesem Änderungsauftrag anwenden? :Apply this background color to all forms >Diese Hintergrundfarbe auf alle Formulare anwenden :Apply this background color to all property windows >Diese Hintergrundfarbe für alle Property Fenster verwenden :Apply this deposit as payment ? >Diese Zubuchung als Zahlung übernehmen? :Apply this deposit as payment? >Diese Einzahlung als Zahlung verw.? :Apply this product class to other non-stocked items >Diese Produktklasse auf andere Nichtlagerartikel anwenden :Apply to >Anwenden auf :Apply to All >Für alle anwenden :Apply to All Customers >Für alle Kunden anwenden :Apply to Customers >Anwenden für Kunden :Apply to Sub Accounts >Auf Unterkonten anwenden :Apply to all affected items >Auf alle betroffenen Teile anwenden :Apply to background >Hintergrund :Apply to foreground >Vordergrund :Apply to group totals >Anwenden auf Gruppensummen :Apply to outstanding invoice balance >Auf ausstehenden Rechnungssaldo anwenden :Apply to sub account >Auf Unterkonto anwenden :Apply to sub-accounts >Auf Unterkonten anwenden :Apply to the remaining %1 activities in the library >Auf die verbleibenden %1 Aktivitäten in der Bibliothek anwenden :Apply transfer cost multiplier >Transferkostenmultiplikator anwenden :Apply type >Typ anwenden :Apply undistributed amount >Unverteilten Betrag anwenden :Apply undistributed ledger amount >Unverteilten Kontobetrag anwenden :Apply warehouse BOM costs >Lager-StüLi-Kosten anwenden :Applying Activities to Contact >Aktivitäten auf Kontakt anwenden :Applying Changes to Interface Entries >Änderungen übernehmen für Schnittstelleneinträge :Applying this option allows you to configure each SYSPRO transaction separately for '%1'. This allows the configuration of more advanced settings, including conditional logic, security levels, log details etc >Durch diese Option können Sie jede SYSPRO-Transaktion einzeln für '%1' zu konfig. Hiermit können Sie erweiterte Einstellungen, einschl. bedingten Logiken, Sicherheitsebenen, Logdetails usw. konf. :Appointment >Termin :Appointments >Termine :Apportion Element >Element aufteilen :Apportion Non-Merchandise >Aufteilung Nicht-Waren :Apportion Qty >Menge teilen :Apportion Quantity >Menge aufteilen :Apportion e.net Licenses >e.net Lizenz aufteilen :Apportion e.net Licenses - Business Objects >Zuteilung e.net-Lizenzen - Geschäftsgegenstände :Apportion e.net Licenses - Web-based Applications >Zuteilung e.net-Lizenzen - Web-basierte Anwendungen :Apportion method >Verteilmethode :Apportionment >Aufteilung :Apportionment Code >Aufteilungscode :Apportionment Detail >Aufteilungsdetail :Apportionment Details >Aufteilungsdetails :Apportionment Distribution >Aufteilungsverteilung :Apportionment Error >Aufteilungsfehler :Apportionment Percentage >Aufteilung Prozentsatz :Apportionment Percentage Totals >Aufteilungssummen Prozent :Apportionment Quantity >Aufteilungsmenge :Apportionment Variance >Aufteilungsabweichung :Apportionment details not applied. Please do so before posting the receipt >Aufteilungsdetails nicht angew. Bitte dies vor Buchung des Eingangs durchf. :Apportionment method >Aufteilungsmethode :Apportionment method/code >Aufteilungsmethode/code :Apportionment to show >Zu zeigende Aufteilung :Apportionment validated flag >Mark. "Aufteilung validiert" :Appr. Man. Part Number Maintenance >Teilenummerverwaltung genehmigter Hersteller :Appr/Clear Line >Zeile best./löschen :Appr/Clear Requisition >Anforderung best./löschen :Appr/denied by >Best./abgelehnt durch :Approval Level Checking >Genehmigungsebenenprüfung :Approval level checking >Genehmigungsebenenprüfung :Approval levels cannot be set to Group or Product class within group when maximum values are checked at time of entry. Do you wish to change maximum values to be checked at time of approval? >Genehmigungsebenen können innerhalb einer Gruppe nicht zu Gruppen- oder Produktklassen festgel. werden, wenn Höchstwerte bei Eingang überprüft werden. Möchten Sie die Höchstwerte, die bei der Bestätig. überprüft werden, ändern? :Approval status >Genehmigungsstatus :Approval status before >Vorheriger Genehmigungsstatus :Approval value >Genehmigungswert :Approve >Genehmigen :Approve / Clear >Genehmigen/Löschen :Approve Draft Forecasts >Vorschauentwurf genehmigen :Approve Entire Requisition >Gesamte Anforderung genehmigen :Approve Multiple Lines >Mehrere Zeilen genehmigen :Approve Requisition or Line >Anforderung oder Zeile genehmigen :Approve Selected Items >Gewählte Positionen genehmigen :Approve Selected Lines >Gewählte Zeilen genehmigen :Approve Selected Requisition Line >Ausgewählte Anforderungszeile genehmigen :Approve draft forecast >Vorschauentwurf genehmigen :Approve invoice >Rechnung bestätigen :Approve requisition >Anforderung genehmigen :Approve requisitions >Anforderungen genehmigen :Approve, Clear or Route Multiple Lines >Mehrere Zeilen genehmigen, bereinigen oder weiterleiten :Approve/Clear >Gehehmigen/Bereinigen :Approve/Clear Requisition >Anforderung genehmigen/bereinigen :Approve/Clear Selected Lines >Ausgewählte Zeilen genehm./löschen :Approved >Genehmigt :Approved Manufacturer's Supplier Maintenance >Genehmigter Hersteller Lieferantenverwaltung :Approved - confirm >Genehmigt - bestätigen :Approved / P/ord Created >Genehmigt / Best. erstellt :Approved Committed >Verbunden genehmigt :Approved Man. Part Maintenance >Best. Herst. Teilepflege :Approved Manf Supplier Maintenance >Genehmigte Herst.-Liefer.-Verwaltung :Approved Manuf. Part Number Maintenance >Best. Hersteller Pflege der Teilenummern :Approved Manuf. Supplier Maintenance >Genehmigter Hersteller Lieferantenverwaltung :Approved Manufacture Maintenance >Verwaltung genehmigter Hersteller :Approved Manufacturer Maintenance >Genehmigter Hersteller Verwaltung :Approved Manufacturer Part Number >Teilenummer genehmigter Hersteller :Approved Manufacturer Part Number Maintenance >Teileverwaltung Genehmigter Hersteller :Approved Manufacturer Part Numbers >Teilenummern Genehmigter Hersteller :Approved Manufacturer Supplier >Genehmigte Hersteller Lieferant :Approved Manufacturer Supplier Maintenan >Genehmigte Herst.-Liefer.-Verwaltung :Approved Manufacturer print options >Genehmigte Hersteller Druckoptionen :Approved Manufacturer's Part Numbers >Teilenummern Genehmigter Hersteller :Approved Manufacturer's Part Numbers for Stock Code >Genehmigte Herstellerteilenummer für den Bestandscode :Approved Manufacturer's Supplier >Genehmigter Lieferant von Herstellern :Approved Manufacturer's Supplier Maintenance >Verwaltung Lieferanten Genehmigter Hersteller :Approved Manufacturer's Suppliers >Lieferanten Genehmigter Hersteller :Approved Manufacturers >Genehmigte Hersteller :Approved Manufacturers Code >Artikel-Nr. Genehmigter Hersteller :Approved Manufacturers Detail >Genehmigte Hersteller Detail :Approved Manufacturers Details >Genehmigte Hersteller Details :Approved Manufacturers Maintenance >Verwaltung Genehmigte Hersteller :Approved Manufacturers Part Number >Genehmigte Herstellerteilenummer :Approved Manufacturers Parts >Teilenummern Genehmigter Hersteller :Approved Manufacturers Section >Genehmigter Hersteller Sektion :Approved Manufacturers Supplier >Genehmigter Hersteller Lieferant :Approved Uncommitted >Ungebunden genehmigt :Approved date >Bestätigtes Datum :Approved hire order rejection >Genehmigte Ablehnung des Mietauftrags :Approved hire order rejection - order complete >Genehmigte Ablehnung des Mietauftrags - Auftrag abgeschl. :Approved invoices >Bestätigte Rechnungen :Approved manufacture >Genehmigter Hersteller :Approved manufacturer >Genehmigter Hersteller :Approved manufacturers code not on file >Genehmigter Herstellercode nicht vorhanden :Approved manufacturers part numbers >Teilenummern genehmigter Hersteller :Approved requisitions only >Nur genehmigte Anforderungen :Approved supplier >Genehmigter Lieferant :Approved/P/ord Created >Genehmigt/Best. erstellt :Approved/denied by >Genehmigt/abgelehnt von :Approved/denied by operator >Genehmigt/abgelehnt von Benutzer :Approving >Genehmigung :Approving a line >Genehmigen einer Zeile :Approving operator >Genehmigender Benutzer :Approximate Time >Ungefähre Zeit :Appy Single >Einzelne anwenden :Apr >Apr :Apr %1 >Ungef. %1 :April >April :Arabic >Arabisch :Architecture >Architektur :Archive >Archiv :Archive Control >Archivkontrolle :Archive Cross Reference >Archiv-Querverweis :Archive Cross Reference - BOM >Archiv-Querverweis - Stückliste :Archive Cross Reference - Job >Archiv-Querverweis - Job :Archive Cross Reference - Sale >Archiv Kreuzreferenz - Verkauf :Archive Cross Reference - Sales Orders >Archiv-Querverweis - VK-Auftr. :Archive Filename >Archiv Dateiname :Archive Files >Archivdateien :Archive Library >Archivverzeichnis :Archive Location >Archivort :Archive Maintenance >Archivverwaltung :Archive Master File >Archiv-Masterdatei :Archive Now >Jetzt archivieren :Archive Options >Archivoptionen :Archive Purge Settings >Löscheinstell. des Archivs :Archive Search >Archivsuche :Archive Search Complete >Archivsuche erledigt :Archive Setup >Setup Archiv :Archive Setup Maintenance >Archiv Setupverwaltung :Archive Text >Archivtext :Archive Time >Archivzeit :Archive completed jobs before purging >Erledigte Jobs vor Löschung archivieren :Archive completed lots last processed before >Erl. Lose archivieren, zuletzt bearbeitet vor :Archive completed sales orders >Erledigte VK-Aufträge archivieren :Archive completed shipments >Erledigte Lieferungen archivieren :Archive completed shipments dated before >Abgeschlossene Lieferungen archivieren mit Datum vor :Archive completed shipments, delete shipments already archived or mark a shipment as ready to archive >Abgeschlossene Lieferungen archivieren; bereits archivierte Lieferungen löschen oder eine Lieferung als archivierbar markieren :Archive copy error on '%1' >Archivkopiefehler in '%1' :Archive date >Archivdaten :Archive date and time >Archivdatum und -zeit :Archive details >Archivdetails :Archive document >Beleg archivieren :Archive expired lots only >Nur abgelaufene Lose archivieren :Archive file >Archivdatei :Archive file Date Version Records >Archivdatei Datum Version Datensätze :Archive file name >Archiv Dateiname :Archive file not found >Archivdatei nicht gefunden :Archive file not found in archive cross reference table for '%1' >Archivdatei nicht gefunden in der Archiv Kreuzreferenztabelle für '%1' :Archive file not found in archive master for '%1' >Archivdatei nicht gefunden im Archivmaster für '%1' :Archive file path >Archiv Dateipfad :Archive history record >Datensatz der Archivhistorie :Archive in Progress >Archivierung läuft :Archive job's transactions >Jobtransaktionen archivieren :Archive lots completed >Abgeschlossene Gruppen archivieren :Archive lots completed before >Archivlose fertiggestellt vor :Archive not found in '%1' >Archiv nicht gefunden in '%1' :Archive number >Archivnummer :Archive offline >Archiv offline :Archive old >Archiv alt :Archive old Rev/Rel >Alte Rev/Rel archivieren :Archive old revision/release >Alte Revision/Release archivieren :Archive record >Archivdatensatz :Archive report >Report archivieren :Archive sales hist details dated before >Achiv-Verkaufshist.-Details mit Datum vor :Archive sales history data >Verkaufshistoriendaten archivieren :Archive sales history details >Verkaufshistoriendetails archivieren :Archive settings >Archiveinstell. :Archive type >Archivtyp :Archived >Archiviert :Archived Bill of Materials >Archivierte Stückliste :Archived Blanket Contracts >Archivierte Rahmenverträge :Archived Delivery Note >Archivierter Lieferschein :Archived Dispatch Note >Archivierte Versandbenachrichtigung :Archived Documents >Archivierte Dok. :Archived File Text >Archivierter Datei-Text :Archived Files >Archive :Archived Invoices >Archivierte Rechnungen :Archived Jobs >Archivierte Jobs :Archived Local Purchase Orders >Archivierte lokale Kaufaufträge :Archived Order Acknowledgement >Archivierte Auftragsbestätigung :Archived Orders >Archivierte Aufträge :Archived Reports >Archivierte Reports :Archived Statements >Archivierte Berichte :Archived file >Archive :Archived flag >"Archiviert"-Mark. :Archived job >Archivierte Jobs :Archived lots >Archivierte Lose :Archived report format >Archiviertes Reportformat :Archived report name >Archivierter Reportname :Archived sales order >Archiviert VK-Aufträgr :Archived shipment reference selection >Archivierte Lieferreferenzauswahl :Archived shipments >Archivierte Lieferungen :Archived shipments before deletion >Archivierte Lieferungen vor Löschung :Archived shipments deleted before >Archivierte Lieferungen gelöscht vor :Archiving >Archivierung :Archiving Utilities >Archivierungshilfsmittel :Archiving report >Report wird archiviert :Are you sure >Sind Sie sicher :Are you sure that you want to delete expired messages? >Sind Sie sicher, daß Sie abgelaufene Nachrichten löschen möchten? :Are you sure that you want to proceed with the conversion? >Sind Sie sicher, dass Sie mit der Umwandlung fortfahren wollen? :Are you sure that you want to use values for aggregation/disaggregation? Continuing will set the collection unit of measure to spaces >Sind Sie sicher, dass Sie Werte für die Aggr./Disaggr. verwenden möchten? Durch das Fortfahren wird die Kollektionsmaßeinheit auf Leerz. gesetzt :Are you sure that you wish to clear the Sales History File >Möchten Sie die Verkaufshistoriendatei wirklich löschen :Are you sure that you wish to clear the Sales History File? >Sind Sie sicher, dass Sie die Verkäufe Historiendatei löschen möchten? :Are you sure want to cancel the '%1' report >Möchten Sie den'%1' Bericht wirkl. abbr. :Are you sure want to cancel the '%1' report? >Sind Sie sicher, daß Sie den '%1' Report löschen möchten? :Are you sure you that you want to proceed with the Bulk copy process >Sind Sie sicher, dass Sie mit dem Massenkop.-Pr. fortf. möchten :Are you sure you that you want to proceed with the Bulk copy process? >Siend Sie sicher, daß Sie mit dem Massenkopieprozess fortfahren möchten? :Are you sure you want to add a new contact with the name >Möchten Sie einen neuen Kontakt mit dem Namen wirkl. hinzuf. :Are you sure you want to add the following menu item(s)? All sub item(s) will be included >Möchten Sie den/die folg. Menüpunkt(e) wirkl. hinzuf.? Alle Unterpos. werden eingefügt :Are you sure you want to cancel count >Möchten Sie die Zähl. wirkl. abbr. :Are you sure you want to cancel count? >Sind Sie sicher, daß Sie die Inventur abbrechen möchten? :Are you sure you want to cancel current entry of LCT apportionment? >Möchten Sie den vorliegenden Eintrag der LCT-Zuordnung wirklich löschen? :Are you sure you want to contra the selected invoices >Möchten Sie die ausgew. Rechn.wirkl. ausgleichen :Are you sure you want to contra the selected invoices? >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählten Rechnungen ausgleichen möchten? :Are you sure you want to copy the selected fields to the selected contacts >Möchten Sie die ausgew. Felder .wirkl. in die ausgew. Kontakte kopieren :Are you sure you want to copy the selected fields to the selected contacts? >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählten Felder zu den gewählten Kontakten kopieren möchten? :Are you sure you want to create a Debit for this deduction >Möchten Sie wirkl. einen Debet für diesen Preisnachl. erst. :Are you sure you want to create a Debit for this deduction? >Möchten Sie wirkl. einen Debit für diesen Preisnachl. erst.? :Are you sure you want to delete '%1' >Sind Sie sicher, daß sie '%1' löschen möchten :Are you sure you want to delete '%1'. All child nodes will also be deleted >Sind Sie sicher, daß sie '%1' löschen möchten? Alle Unterpunkte werden ebenfalls gelöscht :Are you sure you want to delete '%1'? >Sind Sie sicher, daß sie '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete '%1'? All controls within '%2' will also be deleted. Delete function cannot be undone >Möchten Sie '%1' wirkl. löschen? Alle Kontr. in '%2' werden auch gelöscht. Löschfkt. kann nicht rückg. gem. werden :Are you sure you want to delete '%1'? DELETE function cannot be undone >Sind Sie sicher, dass Sie '%1' löschen möchten? Die Löschfunktion kann nicht rückgängig gemacht werden :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this co-product lot >Sind Sie sicher, dass Sie alle Komp.-Lose zu diesem Kuppelprod.-Los löschen möchten :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this co-product lot? >Sind Sie sicher, dass Sie alle Komponentenlose, die mit diesem Kuppelproduktlos verknüpft sind, löschen möchten? :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this parent lot >Sind Sie sicher, dass Sie alle Komp.-Lose zu diesem Fertigteillos löschen möchten :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this parent lot? >Sind Sie sicher, dass Sie alle Komponentenlose, die mit diesem Fertigteillos verknüpft sind, löschen möchten? :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this co-product serial >Sind Sie sicher, dass Sie alle Komp.-Serien zu dieser Kuppelprod.-Serie löschen möchten :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this co-product serial? >Sind Sie sicher, dass Sie alle Komponentenserien, die mit dieser Kuppelproduktserie verknüpft sind, löschen möchten? :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this parent serial >Möchten Sie wirkl. alle Komp.-Serien zu dieser Fertigteilserie löschen :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this parent serial? >Sind Sie sicher, dass Sie alle Komponentenserien, die mit dieser Fertigteilserie verknüpft sind, löschen möchten? :Are you sure you want to delete all the scheduled status items >Sind Sie sicher, dass Sie alle Planungsstatuseinträge löschen möchten? :Are you sure you want to delete all the scheduled status items? >Sind Sie sicher, daß Sie alle Planungsstatuseinträge löschen möchten? :Are you sure you want to delete label format >Möchten Sie wirkl. das Etikettenformat löschen :Are you sure you want to delete label format? >Sind Sie sicher, daß Sie das Etikettenformat löschen möchten? :Are you sure you want to delete the SYSPRO Analytics server '%1' >Möchten Sie den SYSPRO Analytics Server '%1' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the SYSPRO Analytics server '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie den SYSPRO Analytics Server '%1' lösche möchten? :Are you sure you want to delete the analysis object '%1' >Möchten Sie das Analyseobjekt '%1' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the analysis object '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie das Analyseobjekt '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the book '%1' >Möchten Sie das Buch'%1' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the book '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie das Buch '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the category '%1' >Sind Sie sicher, daß Sie Kategorie '%1' löschen möchten :Are you sure you want to delete the category '%1' from book '%2' >Möchten Sie die Kategorie '%1' aus Buch '%2' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the category '%1' from book '%2'? >Sind Sie sicher, daß Sie die Kategorie '%1' aus Buch '%2' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the category '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie Kategorie '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the column Id field for column '%1' >Möchten Sie Spalten-ID-Feld für Spalte '%1' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the column Id field for column '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie das Spalten ID Feld für Spalte '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the component lot tracking record >Möchten Sie den Verfolgungsdatensatz für Komponentenlose wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the component lot tracking record? >Sind Sie sicher, daß Sie den Verfolgungsdatensatz für Komponentenlose löschen möchten? :Are you sure you want to delete the component serial tracking record >Möchten Sie den Verfolgungsdatensatz für Komponentenserien wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the component serial tracking record? >Sind Sie sicher, daß Sie den Verfolgungsdatensatz für Komponentenserien löschen möchten? :Are you sure you want to delete the custom notes >Möchten Sie wirkl. die ben.-def. Notizen löschen :Are you sure you want to delete the custom notes? >Sind Sie sicher, daß Sie die Notizen löschen möchten? :Are you sure you want to delete the definition '%1' >Möchten Sie die Definition '%1' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the definition '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie die Definition '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the diagnostic '%1' >Möchten Sie die Diagnose '%1 wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the diagnostic '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie die Diagnose '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the menu file '%1' >Sind Sie sicher, daß Sie die Menüdatei '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the reserved lot >Möchten Sie wirkl. das reserv. Los löschen :Are you sure you want to delete the reserved lot? >Sind Sie sicher, daß Sie das reservierte Los löschen möchten? :Are you sure you want to delete the reserved serial >Möchten Sie wirkl. die reserv. Serie löschen :Are you sure you want to delete the reserved serial? >Sind Sie sicher, daß Sie die reservierte Seriennummer löschen möchten? :Are you sure you want to delete the schedule '%1' >Möchten Sie den Zeitplan '%1' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the schedule '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie den Zeitplan '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the selected allocation >Möchten Sie wirkl. die gewählte Zuordnung löschen :Are you sure you want to delete the selected allocation? >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählte Zuordnung löschen möchten? :Are you sure you want to delete the selected file >Möchten Sie wirkl. die gewählte Datei löschen :Are you sure you want to delete the selected file? >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählte Datei löschen möchten? :Are you sure you want to delete the selected item '%1' from the configuration >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählte Position '%1' aus der Konfiguration löschen möchten? :Are you sure you want to delete the selected substitution >Möchten Sie wirkl. die gewählte Ersetzung löschen :Are you sure you want to delete the selected substitution? >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählte Ersetzung löschen möchten? :Are you sure you want to delete the site '%1' >Möchten Sie den Standort '%1 wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the site '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie die Site '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the template '%1' >Möchten Sie die Vorlage '%1' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the template '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie die Vorlage '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the variable '%1' >Möchten Sie die Variable '%1' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the variable '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie die Variable '%1' löschen möchten? :Are you sure you want to delete the view '%1' from category '%2' >Möchten Sie die Ansicht '%1' aus Kategorie '%2' wirkl. löschen :Are you sure you want to delete the view '%1' from category '%2'? >Sind Sie sicher, daß Sie die Ansicht '%1' aus Kategorie '%2' löschen möchten? :Are you sure you want to delete this contract >Möchten Sie wirkl. diesen Vertrag löschen :Are you sure you want to delete this contract? >Sind Sie sicher, daß Sie diesen Vertrag löschen möchten? :Are you sure you want to delete this customized pane? >Sind Sie sicher, dass Sie diese angepasste Ansicht löschen möchten? :Are you sure you want to delete this group? >Sind Sie sicher, dass Sie diese Gruppe löschen wollen? :Are you sure you want to delete this job. If so, you must inform the person who entered the job/order immediately >Möchten Sie wirkl. diesen Job löschen Falls ja, müssen Sie die Person, die den Job/Auftrag erstellt hat, sofort inform. :Are you sure you want to delete this job. If so, you must inform the person who entered the job/order immediately!! >Sine Sie sicher, daß Sie den Job löschen möchten? Falls ja, sollten Sie die Person, die den Job/Auftrag erstellt hat sofort informieren!! :Are you sure you want to delete this job. If so, you must inform the person who enterred the job/order immediately!! >Sine Sie sicher, daß Sie den Job löschen möchten? Falls ja, sollten Sie die Person, die den Job/Auftrag erstellt hat sofort informieren!! :Are you sure you want to delete this page? >Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite löschen wollen? :Are you sure you want to delete this theme >Möchten Sie wirkl. dieses Thema verwerfen :Are you sure you want to delete this theme? >Sind Sie sicher, daß Sie dieses Theme löschen möchten? :Are you sure you want to dismiss all these reminders >Möchten Sie alle Erinnerungen wirkl. verwerfen :Are you sure you want to dismiss all these reminders? >Sind Sie sicher, daß Sie alle Erinnerungen verwerfen möchten? :Are you sure you want to exit without saving any changes? >Sind Sie sicher, daß Sie ohne Speicherung der Änderungen beenden möchten? :Are you sure you want to export the selected Report Writer Tables >Möchten Sie die gewählten Reportgeneratortabellen wirkl. export. :Are you sure you want to export the selected Report Writer Tables? >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählten Reportgeneratortabellen exportieren möchten? :Are you sure you want to export the selected Role Management Settings? >Möchten Sie die gewählten Rollenverw.-Einst. wirkl. exportieren :Are you sure you want to import the Report Writer tables >Möchten Sie die gewählten Reportgeneratortabellen wirkl. import. :Are you sure you want to import the Report Writer tables? >Sind Sie sicher, daß Sie die Reportgeneratortabellen importieren möchten? :Are you sure you want to import the Role settings? >Möchten Sie die Rolleneinstellungen wirkl. import.? :Are you sure you want to purge the data related to the workflow instances selected? >Möchten Sie die Daten zu den gewählten Workflow-Instanzen wirkl. löschen? :Are you sure you want to purge the selected archived item(s) >Möchten Sie das/die gewählt. Archivteil(e) wirkl. löschen :Are you sure you want to purge the selected archived item(s)? >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählten Archivposition(en) bereinigen möchten? :Are you sure you want to release the selected Cash Book EFT transactions to the EFT payments file >Möchten Sie die gewählten Kassenbuch-EZV-Transakt. zur EZV-Zahlungsdatei wirkl. freigeben :Are you sure you want to release the selected Cash Book EFT transactions to the EFT payments file? >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählten Kassenbuch EZV Transaktionen freigeben möchten? :Are you sure you want to remove the operator '%1' from the archive list >Möchten Sie den Benutzer '%1' aus der Archivliste wirkl. entfernen :Are you sure you want to remove the operator '%1' from the archive list? >Sind Sie sicher, daß Sie den Benutzer '%1' aus der Archivliste entfernen möchten? :Are you sure you want to remove this Customer? >Möchten Sie diesen Kunden wirklich entfernen? :Are you sure you want to remove this Supplier? >Möchten Sie diesen Lieferanten wirklich entfernen? :Are you sure you want to remove this item >Möchten Sie dieses Teil wirklich entfernen :Are you sure you want to remove this item? >Sind Sie sicher, daß Sie diese Position entfernen möchten? :Are you sure you want to remove this post dated check? >Möchten Sie diesen vordatierten Scheck wirklich entfernen? :Are you sure you want to set the entire purchase order to complete >Möchten Sie wirkl. die gesamte Bestellung als erledigt markieren :Are you sure you want to set the entire purchase order to complete? >Möchten Sie die gesamte Bestellung als erledigt markieren? :Are you sure you want to set the selected allocation to complete? >Möchten Sie wirkl. die gewählte Zuordnung als erledigt markieren :Are you sure you want to skip this item >Möchten Sie diese Position wirklich überspringen :Are you sure you want to skip this item? >Sind Sie sicher, daß Sie diese Position überspringen möchten? :Are you sure you want to start the job '%1'? >Möchten Sie Job '%1 wirkl. beginnen? :Are you sure you want to un-link? >Sind Sie sicher, daß Sie die Verknüpfung aufheben möchten? :Are you sure you want to unlink >Möchten Sie die Verknpfg. wirkl. aufheben :Are you sure you want to unlink? >Sind Sie sicher, daß Sie die Verknüpfung aufheben möchten? :Are you sure you want to unmatch this GRN >Möchten Sie die Zuord. dieser WEM wirkl. aufheben :Are you sure you want to unmatch this GRN ? >Sind Sie sicher, daß Sie die Zuordnung dieser WEM aufheben möchten? :Are you sure you want to write off these transactions >Möchten Sie diese Transakt. wirkl. abschreiben :Are you sure you want to write off these transactions? >Sind Sie sicher, daß Sie diese Transaktionen abschreiben möchten? :Are you sure you wish to cancel count >Möchten Sie die Zähl. wirkl. abbr. :Are you sure you wish to cancel count? >Sind Sie sicher, daß Sie die Inventur abbrechen möchten? :Are you sure you wish to clear the condition >Möchten Sie die Bedingung wirkl. bereinigen :Are you sure you wish to clear the condition? >Sind Sie sicher, daß Sie die Bedingung bereinigen möchten? :Are you sure you wish to delete '%1' >Möchten Sie '%1' wirkl. löschen :Are you sure you wish to delete '%1'? >Sind Sie sicher, daß Sie '%1' löschen möchten? :Are you sure you wish to delete the selected browse >Sind Sie sicher, daß Sie den gewählten Browse löschen möchten? :Are you sure you wish to delete the selected menu item >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählte Menüposition löschen möchten :Are you sure you wish to have a zero flat price >Möchten Sie wirkl. einen einfachen Preis von NULL löschen :Are you sure you wish to have a zero flat price? >Sind Sie sicher, daß Sie einen einfachen Preis von NULL haben möchten? :Are you sure? >Sind Sie sicher? :Area >Region :Area cannot be blank >Region kann nicht leer sein :Area chart. Area charts are commonly used to display accumulated values over a period of time >Flächendiagramm Flächendiagramme werden gewöhnlich verwendet, um über einen Zeitraum gesammelte Werte darzustellen :Area for customer '%1' invalid. Function cancelled >Region für Kunde '%1' ungültig. Funktion abgebrochen :Area for customer 'xxxxxxx' invalid. Function cancelled >Region für Kunde 'xxxxxxx' ungültig. Funktion abgebrochen :Area not on file >Region nicht vorhanden :Areas >Bereiche :Arr nationality >Ankunftsnationalität :Arrange >Anordnen :Arrange Icons >Symbole anordnen :Arrival date >Ankunftsdatum :Arrival date selection >Auswahl Ankunftsdatum :Arrival declaration rate >Deklarationskurs Ankunft :Arrival nationality >Ankunftsnationalität :Arrival rate >Einfuhrkurs :Arrival rate test conversion >Testumstellung Kurs für Einfuhr :Arrivals >Ankunft :As a result of changes made to the tax options, reprinting of invoices may print different tax values from those calculated on the original invoice >Aufgrund der Änderungen an den Steueroptionen, können beim erneuten Druck von Rechnungen Steuerwerte gedruckt werden, die von der Originalrechnung abweichen :As an administrator you can change the system-wide default font used when adding notes.\n\nOk to configure a default font for new notes? >Als Administrator können Sie die systemweite Standardschriftart für Notizen ändern.\n\nMöchten Sie eine neue Standardschriftart für neue Notizen definieren? :As built >Wie gefertigt :As of >Per :As of date >Per Datum :As per supplier/stock code cross reference price u/m >Gemäß der Lieferanten-/Artikel-Querverweispreiseinheit :As per supplier/stock code cross reference u/m >Gemäß der Lieferanten-/Artikel-Querverweiseinheit :As planned >Wie geplant :As required >Wenn erforderlich :As this configuration has been defined to create a parent please enter any details required below >Da diese Konfiguration zur Erstellung eines Fertigteils definiert wurde, geben Sie nachf. alle erford. Details ein :As this line has been generated from multiple jobs, the committed value against hierarchical jobs will not be updated >Da diese Zeile aus mehreren Jobs generiert wurde, wird der gebundene Wert für hierarchische Jobs nicht aktual. :As you are a SYSPRO administrator you may create a new menu that >Als SYSPRO Administrator können Sie ein neues Menü erstellen, das :As you are a SYSPRO administrator you may define this new menu for >Als SYSPRO Administrator können Sie dieses Menü definieren für :As you are not an administrator you can only delete your own User menus and the shortcuts on them. Function cancelled >Weil Sie kein Administrator sind, können Sie nur Ihr eigenes Benutzermenü löschen. Funktion abgebrochen :As you are not an administrator you can only edit the properties of your own User menus. Function cancelled >Weil Sie kein Administrator sind, können Sie nur die Eigenschaften Ihres eigenen Benutzermenüs ändern. Funktion abgebrochen :As you have a SQL Server based system you must ensure that you have >Da Sie ein SQL Server basiertes Sysem haben, müssen Sie sicherstellen :As you have selected to stop the report before it has completed normally the update facility will be temporarily disabled >Da Sie sich dafür entschieden haben, den Bericht vor seiner Fertigstellung abzubrechen, wird die Updatefkt. vorüberg. deakt. :Asc/Des >Aufst/Abst :Ascending >Aufsteigend :Ascending sequence >Aufsteigende Sortierung :Ask >Fragen :Ask Me Later >Später fragen :Ask Print Dialog Box >Druckdialogboxabfrage :Ask file name at report time >Dateiname zur Reportzeit anfordern :Ask file name at run time >Dateiname zur Laufzeit anfordern :Ask notation per detail distribution entry >Bezeichnung pro Integrationseintrag erfassen :Ask operator password >Benutzerpasswort abfragen :Ask prompt as a check box >Eingabeaufforderung als Checkbox abfragen :Ask quantity required >Erforderliche Menge erfragen :Ask reason code when entering new credit notes >Grundcode abfragen bei Erfassung von Gutschriften :Ask run-time prompts >Laufzeit-Eingabeaufforderungen abfragen :Ask summary report at run time >Zus.-Bericht während Laufzeit abfr. :Ask warehouse >Nach Lager fragen :Assemble a series of dispatch notes for consolidation into a single invoice >Zusammenfassung einer Reihe von Versandbenachrichtigungen in einer einzigen Rechnung :Assembly >Assembly :Assembly for AB Costing >Assembly für AB-Kosten :Assembly name >Assemblyname :Assembly namespace >Assembly-Namespace :Assembly warehouse >Lager für Montage :Asset >Vermögen :Asset %1 >Anlage %1 :Asset %1 book value accumulated depreciation has been reduced by >Der Gesamtbuchwertpreis von Anlage %1 wurde verringert um :Asset %1 book value cost had been reduced by >Der Buchwertpreis von Anlage %1 wurde verringert um :Asset %1 quantity has been reduced by >Die Menge von Anlage %1 wurde verringert um :Asset %1 tax value cost had been reduced by >Der Steuerwertpreis von Anlage %1 wurde verr. um :Asset (R) >Anlage (R) :Asset - Branch >Anlage - Sparte :Asset - Expense >Anlage - Ausgaben :Asset - Mechanic >Anlage - Mechaniker :Asset Acquired >Bestand: Erworben :Asset Acquired e.net >Anlagenerworbenes e.net :Asset Acquisition >Anlagen Anschaffung :Asset Acquisition Import >Anlagenerwerbsimport :Asset Additional acquisition >Bestand: Zusätzliche Erwerbung :Asset Additional acquisition e.net >Zusätzlicher Anlagenerwerb e.net :Asset Adjustment for EUL >Anlagenanpassung für EUL :Asset Alternate Books >Bestand: Alternative Bücher :Asset Amendment Journal >Änderungsjournal Anlagen :Asset Amendment Journal Report in Progress >Anlagenänderungsjournalreport läuft :Asset Analysis Reports >Anlagen Analysereports :Asset At A Glance Query >Vermögenswerte: Anfrage Vermögenswert auf einen Blick :Asset Balance function >Anlagensaldofunktion :Asset Branch Code >Anlagen Spartencode :Asset Branch Codes Maintenance >Bestand: Pflege von Spartencodes :Asset Branch Details >Anlagen Spartendetails :Asset Branch Maintenance >Anlagen Spartenverwaltung :Asset Branches >Anlagen Sparten :Asset Browse >Anlagensuche :Asset Browse on Asset Sub-accounts >Anlagensuche in Anlagen-Unterkonten :Asset Capex Amendment Journal >Änderungsjournal Anlagen Capex :Asset Capex Amendment Journal BO >Anlagen-Capex-Änderungsjournal BO :Asset Capex Amendment Journal Query >Vermögenswerte: Anfrage Journal Änderung Investitionsaufwand :Asset Capex Amendment Journal Report in Progress >Änderungsjournal Anlagen Capex läuft :Asset Capex Asset In Suspense >Anlagen-Capex - Anlage ausgesetzt :Asset Capex Classification >Anlagen Capex Klassifikation :Asset Capex Classification Details >Anlagen Capex Klassifikationsdetails :Asset Capex Classification Maintenance >Anlagen Capex Klassifikationsverwaltung :Asset Capex Classifications >Anlagen Capexklassifikationen :Asset Capex Defaults Control >Anlagen-Capex-Standardkontrolle :Asset Capex Defaults Detail >Anlagen-Capex-Standarddetails :Asset Capex Item Alternate Currency >Alternative Währung zu Anlagen-Capexteil :Asset Capex Item Browse >Anlagen Capexposition Browse :Asset Capex Item Projection >Anlagen Capexposition Projektion :Asset Capex Item Status >Anlagen Capexposition Status :Asset Capex Items >Anlagen Capexpositionen :Asset Capex Jobs Browse >Anlagen Capex Job Browse :Asset Capex Line Projection >Anlagen Capexzeilen Projektion :Asset Capex Line Status >Anlagen Capex Zeilenstatus :Asset Capex Maintenance >Anlagen Capexverwaltung :Asset Capex Management Summary >Anlagen Capexverwaltung Zusammenfassung :Asset Capex Purchase Orders Browse >Anlagen Capex Bestellungen Browse :Asset Capex Requisition Line >Anlagen-Capex-Anf.-Zeile :Asset Capex Requisition Line Alt Cur >Anlagen-Capex-Anf.-Zeile - Alt. Währ. :Asset Capex Requisitions >Anlagen Capex Anforderungen :Asset Capex Type >Anlagen Capextyp :Asset Capex Type Details >Anlagen Capextypdetails :Asset Capex Type Maintenance >Anlagen Capextypverwaltung :Asset Capex Types >Anlagen Capextypen :Asset Capex into Suspense >Anlagen-Capex in Suspense :Asset Capex line linked to po, req or job >Anlagen-Capexzeile verlinkt zu Best., Anf. oder Job :Asset Capex line unlinked from po, req or job >Verl. der Anlagen-Capexzeile zu Best., Anf. oder Job aufgeh. :Asset Capex line, po, req or job raised >Anlagen-Capexzeile, Best., Anf. oder Job erst. :Asset Clearing Account >Anlagen-Verrechnungskonto :Asset Code >Anlagencode :Asset Code Details >Anlagencodedetails :Asset Codes >Anlagencodes :Asset Control Alternate Value >Alternativwert der Anlagenkontr. :Asset Control Book Value >Anlagenkontrollbuchwert :Asset Control Tax >Anlagenkontrollsteuer :Asset Convert Files to Issue %1 Format >Anlagen-Konvert.-Dateien zu Entnahme %1 Format :Asset Cost Center '%1' not found >Anlagen Kostenstelle '%1' nicht gefunden :Asset Cost Center Details >Anlagen Kostenstellendetails :Asset Cost Center to Copy >Anlagen Kostestellen zu kopieren :Asset Cost Centers >Anlagen Kostenstellen :Asset Cost Centers Maintenance >Bestand: Pflege von Kostenstellen :Asset Cost Centers Query >Anlagen Kostenstellen Abfrage :Asset Cost Centers for Branch >Anlagen Kostenstellen für Sparte :Asset Cost Centesr for Branch >Anlagen Kostenstellen für Sparte :Asset Cost center Maintenance >Anlagen Kostenstellenverwaltung :Asset Count Capture >Anlageninventurbeginn :Asset Count Capture Details >Bestandszählung: Erfassungsdetails :Asset Count Capture/Import >Anlagen Inventuraufnahme/-import :Asset Count Confirm >Anlageninventur Bestätigung :Asset Count Confirmation >Anlagenzähl.-Bestätigung :Asset Count Confirmation Error Report >Bestandszählung: Bestätigung Fehlerbericht :Asset Count Confirmation Report >Bestandszählung: Bestätigung Bericht :Asset Count Error >Anlagenzähl.-Fehler :Asset Count Exception >Anlagenzähl.-Ausnahme :Asset Count Exception Report >Anlagen Inventurausnahmereport :Asset Count Extract >Anlageninventur Extrakt :Asset Count Extract Options >Bestandszählung: Optionen extrahieren :Asset Count Extract-Cancel >Bestandszählung: Extrahieren abbrechen :Asset Count Extract/Cancel >Anlagen Inventurauswahl/-abbruch :Asset Count Import >Anlagen Zählungsimport :Asset Count Import Details >Bestandszählung: Importdetails :Asset Count List >Inventurliste :Asset Count Manual Capture >Anlagen Zählung man. Aufnahme :Asset Count Report >Anlagen Zählreport :Asset Count Review >Übersicht Anlageninventur :Asset Count Selection >Anlagen Inventurauswahl :Asset Count System >Anlagen Inventursystem :Asset Count Temporary File >Temporäre Datei zur Anlagenzähl. :Asset Deletion Error >Anlagenlöschfehler :Asset Deletions Password >Anlagen Löschpasswort :Asset Depreciation >Anlagen Abschreibung :Asset Depreciation Adj Recalc >Bestand: Abschreibungsneuberechn. :Asset Depreciation Adj for EUL >Abschreibungsanpassung für EUL :Asset Depreciation Adjustment >Anlagen Abschreibungsanpassung :Asset Depreciation Adjustment EUL >Anlagenabschr.-Anpassung EUL :Asset Depreciation Adjustment Recalc >Bestand: Abschreibungsneuberechnung :Asset Depreciation Adjustment for EUL >Abschreibungsanpassung für EUL :Asset Depreciation Alternate Value >Alternativwert der Anlagenabschr. :Asset Depreciation Book Value >Anlagenabschreibungsbuchwert :Asset Depreciation Calculate >Anlagenabschr.-Berechnung :Asset Depreciation Calculation >Anlagen Abschreibungsberechnung :Asset Depreciation Code Details >Anlagen Abschreibungscodedetails :Asset Depreciation Code Maintenance >Anlagen Abschreibungscodeverwaltung :Asset Depreciation Codes >Anlagen Abschreibungscodes :Asset Depreciation Details >Anlagen Abschreibungsdetails :Asset Depreciation EUL adjusted e.net >An Anlagenabschr. EUL angepasstes e.net :Asset Depreciation Maintenance >Anlagen Abschreibungsverwaltung :Asset Depreciation Tax >Anlagenabschr.-Steuer :Asset Depreciation Varying Annually >Anlagenabschr. jährlich veränderbar :Asset Depreciation Varying By Period >Anlagenabschr. jährlich veränderbar :Asset Depreciation Varying Per Period >Anlagenabschr. pro Zeitraum veränderbar :Asset Depreciation adjusted e.net >An Anlagenabschr. angepasstes e.net :Asset Depreciation book added e.net >Zu Anlagenabschr.-Buch hinzugefügtes e.net :Asset Depreciation book changed e.net >Zu Anlagenabschr.-Buch geändertes e.net :Asset Depreciation calculation & report >Anlagenabschr.-Berechnung & -Bericht :Asset Description >Anlagenabschreibung :Asset Detail Query >Anlagen Detailabfrage :Asset Detail Transaction >Anlagendetailtransaktion :Asset Details >Anlagendetails :Asset Disposal >Anlagen Abgang :Asset Disposal Calculation >Anlagenabgangsberechnung :Asset Disposal Details >Anlagenabgangsdetails :Asset Disposal Tax Values >Anlagenabgangssteuerwerte :Asset Disposal Tax Values Report >Anlagen Abgang Steuerwertreport :Asset Disposals >Anlagenabgang :Asset Disposed e.net >Anlagenabgegangenes e.net :Asset Distribution >Anlagenverteilung :Asset Distribution Header >Anlagenverteilungskopfzeile :Asset Distribution Journals >Anlagenverteilungsjournale :Asset Distribution Report >Anlagen Verteilungsreport :Asset Distribution journal >Anlagenverteilungsjournal :Asset Entries >Anlageneintrag :Asset Entries Alternate Values >Alternativwert der Anlageneinträge :Asset Entries Book Value >Buchwert der Anlageneinträge :Asset Entries Query >Anlagen Eintragsabfrage :Asset Entries Tax >Anlageneinträge - Steuer :Asset Expense >Anlagenausgaben :Asset Expense Code Details >Anlagen Aufwandcodedetails :Asset Expense Code Maintenance >Anlagen Aufwandcodeverwaltung :Asset Expense Codes >Anlagen Aufwandcodes :Asset Expense Details >Anlagenausgabendetails :Asset Expense Maintenance >Anlagen Aufwandsverwaltung :Asset Expense Posting >Anlagen Aufwandsverbuchung :Asset Expense Posting Detail >Bestand: Ausgabenbuchungsdetail :Asset Expense Postings >Anlagen Aufwandsverbuchung :Asset Full Enquiry Listing >Anlagen Gesamtabfrageliste :Asset G/L Distribution >Anlagen Integration Fibu :Asset G/L Distribution Report >Anlagen Fibu Verteilungsreport :Asset GL Distribution >Anlagen Fibuverteilung :Asset GL Distribution Business Object >Anlagen Fibuintegration Business Object :Asset GL Distribution Query >Bestand: Anfrage GL-Verteilung :Asset GL Distribution Report >Anlagen-Auszahlungsverteilungsbericht :Asset GL Integration >Anlagen Fibuintegration :Asset GL Integration Update >Anlagen Fibu Integrationsaktualisierung :Asset Group '%1' not found >Anlagengruppe '%1' nicht gefunden :Asset Group Details >Anlagen Gruppendetails :Asset Group Maintenance >Anlagen Gruppenverwaltung :Asset Group record locked >Anlagen Gruppendatensatz gesperrt :Asset Groups >Anlagen Gruppen :Asset History Alternate Value >Alternativwert der Anlagenhist. :Asset History Book Value >Anlagenhist.-Buchwert :Asset History Quantity >Anlagenhistorienmenge :Asset History Tax Value >Anlagenhist.-Steuerwert :Asset Import >Anlagenimport :Asset Import Assets >Anlagen Anlagenimport :Asset Import Details >Anlagenimportdetails :Asset Index On Master/Sub Assets >Anlagenindex für Haupt-/Unteranlagen :Asset Initial Capture >Urspr. Anlagenaufnahme :Asset Inter-company Transfer >Interner Anlagentransfer :Asset Interface entries >Anlagen Schnittstelleneinträge :Asset Label Format >Anlagen Etikettenformat :Asset Label Format Setup >Formatsetup der Anlagenetiketten :Asset Label Print >Anlagenetikettendruck :Asset Labels >Anlagen Etiketten :Asset Labels Print >Anlagen Etikettendruck :Asset Labor Analysis >Anlagen-Arbeitsanalyse :Asset Labor Analysis Report >Anlagen-Arbeitsanalysebericht :Asset Labor Analysis Reports >Anlagen Arbeitsanalysereports :Asset Labor Time Sheet Posting >Anlagen Arbeitszeitverbuchung :Asset Labor Time Sheet Posting Details >Anlagen-Arbeitszeitverbuchungsdetails :Asset Labor Transaction >Anlagenarbeitstransaktion :Asset Ledger Integration Control >Integrationskontrolle des Anlagenbuchs :Asset Ledger Integration Detail >Integrationsdetails des Anlagenbuchs :Asset List of Additions >Anlagen Liste der Zugänge :Asset List of Additions in Progress >Anlagen Zugangsliste läuft :Asset List of Asset Branches >Anlagenliste der Anlagensparten :Asset List of Asset Cost Centers >Anlagenliste der Anlagenkostenstellen :Asset List of Asset Depreciation Codes >Anlagenliste der Anlagenabschr.-Codes :Asset List of Asset Disposal Reasons >Anlagenliste der Anlagenabgangsgründe :Asset List of Asset Expense Items >Anlagenliste der Anlagenaufwandspositionen :Asset List of Asset Groups >Anlagen Liste der Anlagengruppen :Asset List of Asset Interface Entries >Anlagenliste der Anlagenschnittstelleneinträge :Asset List of Asset Locations >Anlagenliste der Anlagenorte :Asset List of Asset Mechanics >Anlagenliste der Anlagenorte :Asset List of Asset Owners >Anlagenliste der Anlagenbesitzer :Asset List of Asset Revaluation Codes >Anlagenliste der Anlagenneubewertungs-Codes :Asset List of Asset Status Codes >Anlagen Liste der Anlagen Statuscodes :Asset List of Asset Types >Anlagen Liste der Anlagentypen :Asset List of Assets >Anlagen Liste der Anlagen :Asset List of Branches >Anlagen Liste der Sparten :Asset List of Branches in Progress >Anlagen Spartenliste läuft :Asset List of Capex Classifications >Anlagen Liste der Capexklassifikationen :Asset List of Capex Types >Anlagen Liste der Capextypen :Asset List of Classifications >Anlagen Liste der Klassifikationen :Asset List of Cost Centers >Anlagen Liste der Kostenstellen :Asset List of Depr Adjs in Progress >Anlagen Liste Abschreibungsanpassungen läuft :Asset List of Depreciation Adjustments >Anlagen Liste der Abschreibungsanpassungen :Asset List of Depreciation Codes >Anlagen Liste der Abschreibungscodes :Asset List of Depreciation Codes Detail >Vermögenswerte: Liste der Abschreibungs-Codes-Details :Asset List of Depreciation Codes in Progress >Anlagen Liste der Abschreibungscodes läuft :Asset List of Depreciations >Anlagen Liste der Abschreibungen :Asset List of Depreciaton Adjustments >Anlagenliste der Anp.-Abschreibungen :Asset List of Disposals >Anlagen Liste der Abgänge :Asset List of Disposals in Progress >Anlagen Abgangsliste läuft :Asset List of Expense Codes >Anlagen Liste der Aufwandcodes :Asset List of Expense Codes in Progress >Anlagen Liste der Aufwandcodes läuft :Asset List of Expense Items >Anlagen Liste der Aufwandspositionen :Asset List of Groups >Anlagen Liste der Gruppen :Asset List of Groups in Progress >Anlagen Liste der Gruppen läuft :Asset List of Inter-company Transfers >Vermögenswerte: Liste der unternehmensinternen Ãœbertragungen :Asset List of Interface Entries >Anlagen Liste der Schnittstelleneinträge :Asset List of Locations >Anlagen Liste der Orte :Asset List of Master / Sub Assets >Anlagen Liste der Haupt-/Unteranlagen :Asset List of Master / Sub-assets >Anlagen Liste der Haupt-/Unteranlagen :Asset List of Master Sub-assets >Anlagen Liste der Haupt-/Unteranlagen :Asset List of Master/Sub Assets >Anlagen Liste der Haupt-/Unteranlagen :Asset List of Master/Sub-assets >Anlagen Liste der Haupt-/Unteranlagen :Asset List of Mechanics >Anlagen Liste der Mechaniker :Asset List of Mechanics in Progress >Anlagen Liste der Mechaniker läuft :Asset List of Owners >Anlagen Liste der Anlageninhaber :Asset List of Reason for Disposal >Anlagen Liste der Abgabgsgründe :Asset List of Reason for Reval >Anlagen Liste der Neubewertungsgründe :Asset List of Reasons for Disposal >Anlagen Liste der Abgabgsgründe :Asset List of Reasons for Reval >Anlagen Liste der Neubewertungsgründe :Asset List of Reasons for Revaluation >Anlagen Liste der Neubewertungsgründe :Asset List of Revaluations >Anlagen Liste der Neubewertungen :Asset List of Revaluations Query >Anlagen Liste der Neubewertungen Abfrage :Asset List of Revaluations in Progress >Anlagen Liste der Neubewertungen läuft :Asset List of Status Codes >Anlagen Liste der Statuscodes :Asset List of Statuses >Anlagen Liste der Status :Asset List of Templates >Anlagen Liste der Vorlagen :Asset List of Transfers >Anlagen Liste der Transfers :Asset List of Transfers in Progress >Anlagen Transferliste läuft :Asset Location Details >Anlagenstandort Details :Asset Location Maintenance >Verwaltung Anlagenstandorte :Asset Locations >Anlagen Standorte :Asset Maintenance >Anlagenverwaltung :Asset Master >Anlagen-Master :Asset Master Sub-asset Re-create >Anlage - Haupt-/Unteranl. erneut erst. :Asset Master Sub-assets >Anlage - Haupt-/Unteranl. :Asset Master-Sub Query >Anlage - Haupt-/Unterabfrage :Asset Master/Sub Account Re-create >Anlage - Haupt-/Unterkonto erneut erstellen :Asset Master/Sub Assets >Anlagen Haupt-/Unteranlagen :Asset Master/Sub File >Anlage - Haupt-/Unterdatei :Asset Master/Sub Query >Anlage - Haupt-/Unterabfrage :Asset Master/Sub-asset Maintenance >Anlagen Haupt-/Unteranlagenverwaltung :Asset Master/Sub-asset Re-create >Anlage - Haupt-/Unteranl. erneut erst. :Asset Master/Sub-assets >Anlagen Haupt-/Unteranlagen :Asset Mechanic >Anlagenmechaniker :Asset Mechanic Details >Anlagen Mechanikerdetails :Asset Mechanic Maintenance >Anlagen Mechanikerverwaltung :Asset Mechanics >Anlagen Mechaniker :Asset Mechanics Maintenance >Anlagen Verwaltung Mechaniker :Asset Mehanic >Anlagenmechaniker :Asset Month End >Anlagen Monatsabschluß :Asset Month end performed >Anlagen-Monatsabschl. durchgef. :Asset Movement Schedule >Anlagen Bewegungsplan :Asset Owner '%1' not found >Anlageninhaber '%1' nicht gefunden :Asset Owner Details >Details Anlageninhaber :Asset Owner Maintenance >Verwaltung Anlageninhaber :Asset Owners >Anlagen Inhaber :Asset Partially disposed >Bestand: teilweise beseitigt :Asset Partially disposed e.net >Anlagen - Teilweise abgeg. e.net :Asset Period End >Anlagen Periodenabschluß :Asset Period End Date >Anlagen Periodenenddatum :Asset Purchase Order Requisitions >Bestand: Kaufauftragsanforderungen :Asset Query >Abfrage Anlagen :Asset Reason for Disposal >Anlagen Abganggrund :Asset Reason for Disposal Details >Anlagen Abganggrunddetails :Asset Reason for Disposal Maintenance >Anlagen Abganggrundverwaltung :Asset Reason for Reval Maintenance >Anlagen Verwaltung Neubewertungsgrund :Asset Reason for Reval Maintenence >Anlagen Verwaltung Neubewertungsgrund :Asset Reason for Revaluation >Anlagen Neubewertungsgrund :Asset Reason for Revaluation Details >Anlagen Neubewertungsgrunddetails :Asset Reason for Revaluation Maintenance >Anlagen Neubewertungsgrundverwaltung :Asset Reasons for Disposal >Anlagen Abganggründe :Asset Reasons for Disposal Maintenance >Anlagen Abganggründe Verwaltung :Asset Reasons for Revaluation >Anlagen Neubewertungsgründe :Asset Register Labels >Anlagenregister Etiketten :Asset Register Period End >Anlagenbuchhaltung Periodenabschluß :Asset Register Query on Entries >Anlagenverwaltung Eintragsabfrage :Asset Register Query on Transactions >Anlagenverwaltung Transaktionsabfrage :Asset Register Setup >Anlagenverwaltung Setup :Asset Revaluation >Anlagen Neubewertung :Asset Revaluation Details >Anlagenneubewertungsdetails :Asset Revaluations >Anlagen Neubewertung :Asset Revalued e.net >Anlage - Neubewertetes e.net :Asset Setup >Anlagensetup :Asset Setup Options >Anlagen Setupoptionen :Asset Status >Anlagen Status :Asset Status '%1' not found >Anlagenstatus '%1' nicht gefunden :Asset Status Code maintenance >Anlagen Statuscodeverwaltung :Asset Status Codes >Anlagen Statuscodes :Asset Status Details >Anlagen Statusdetails :Asset Status Maintenance >Anlagen Statusverwaltung :Asset Statuses >Anlagen Status :Asset Take-on >Anlagen Aufnahme :Asset Take-on to Call Assets Browse >Anlage - Aufnahme-zu-Anruf-Anlagen durchsuchen :Asset Tax Disposal Correction >Anlagensteuerabgangskorrektur :Asset Tax Values Schedule >Anlagen Steuerwertplan :Asset Template Details >Anlagenvorlagedetails :Asset Template Entries >Anlagenvorlageeinträge :Asset Template Maintenance >Anlagen Vorlagenverwaltung :Asset Templates >Anlagen Vorlagen :Asset Templates Listing >Anlagen Vorlagenauflistung :Asset Timesheet Journal >Anlagen Arbeitszeitjournal :Asset Timesheet Journal in Progress >Anlagen Zeitnachweisjournal läuft :Asset Timesheet Journals >Anlagen Zeitnachweisjournal :Asset Timesheet Postings >Anlagen Zeitnachweise buchen :Asset Transaction Details >Anlagentransaktionsdetails :Asset Transaction Journal >Anlagen Transaktionsjournal :Asset Transaction Journals >Anlagen Transaktionsjournale :Asset Transaction Journals in Progress >Anlagen Transaktionsjournale läuft :Asset Transaction Posting Journal >Anlagentransaktionsbuchungsjournal :Asset Transactions >Anlagen Transaktionen :Asset Transactions Details >Anlagentransaktionsdetails :Asset Transfer >Anlagen Transfer :Asset Transfer Details >Anlagentransferdetails :Asset Transferred e.net >Anlagenverlagertes e.net :Asset Type '%1' not found >Anlagentyp %1 nicht gefunden :Asset Type Details >Anlagentypdetails :Asset Type Maintenance >Anlagentypverwaltung :Asset Type record locked >Anlagentyp Datensatz gesperrt :Asset Types >Anlagen Typen :Asset Value >Anlagenwert :Asset Values >Anlagenwert :Asset Year end performed >Anlagen-Jahresabschl. durchgef. :Asset account %1 >Anlagenkonto %1 :Asset accounts >Vermögenskonten :Asset added >Anlage zugefügt :Asset added e.net >Anlagen zugefügt e.net :Asset already depreciated >Anlage bereits abgeschrieben :Asset already exists and depreciated >Anlage existiert bereits und wurde abgeschrieben :Asset already exists and depreciated - cannot generate. You may delete this asset from suspense, but doing so may cause an imbalance between Asset Clearing and Asset Control accounts. Do you wish to delete this asset in suspense? >Anlage existiert bereits und wurde abgeschrieben - kann nicht erstellen. Sie können die Anlage aus dem Suspense löschen. Dies kann jedoch zu einer Ungleichheit zw. Anlagenbereinigungs- und Anlagenkontrollkonten führen. Möchten Sie die Anlage im Suspense löschen? :Asset already exists but not depreciated. Do you wish to increment asset cost and quantity with values from suspended asset? >Anlage besteht bereits, aber noch nicht abg. Möchten Sie den Preis und die Menge für die Anlage mit Werten der ausgesetzten Anlage erhöhen? :Asset already sold >Anlage ist bereits verkauft :Asset amendment journals required >Anlagenänderungsjournal erforderlich :Asset book >Anlagenbuch :Asset book selection >Bestand: Buchauswahl :Asset branch >Anlagensparte :Asset branch '%1' not found >Anlagensparte '%1' nicht gefunden :Asset branch after >Anlagensparte nach :Asset branch before >Anlagensparte vor :Asset branch does not exist >Anlagensparte existiert nicht :Asset branch selection >Auswahl Anlagensparten :Asset branch/Cost center >Anlagensparte/Kostenstelle :Asset capex >Anlagen Capex :Asset capex classification record locked >Anlagen Capex Klassifikationsdatensatz gesperrt :Asset capex details >Anlagen Capex Details :Asset capex item >Anlagen Capexposition :Asset capex item added >Anlagen Capexposition zugefügt :Asset capex item changed >Anlagen Capexposition geändert :Asset capex item deleted >Anlagen Capexposition gelöscht :Asset capex line >Anlagen Capexzeile :Asset capex line added >Anlagen Capexzeile zugefügt :Asset capex line changed >Anlagen Capexzeile geändert :Asset capex line deleted >Anlagen Capexzeile gelöscht :Asset capex line linked to p/o req or job >Anlagen Capexzeile verknüpft mit Bestellung, Anforderung oder Job :Asset capex line linked to po req or job >Anlagen Capexzeile verknüpft mit Bestellung, Anforderung oder Job :Asset capex line number >Anlagen-Capex-Zeilennummer :Asset capex line p/o req or job raised >Anlagen Capexzeile Bestellung oder Job erstellt :Asset capex line po req or job raised >Anlagen Capexzeile Bestellung oder Job erstellt :Asset capex line unlinked from p/o req or job >Anlagen Capexzeile Verknüpfung mit Bestellung, Anforderung oder Job aufgehoben :Asset capex line unlinked from po req or job >Anlagen Capexzeile Verknüpfung mit Bestellung, Anforderung oder Job aufgehoben :Asset capex number >Anlagen-Capexnummer :Asset capex type record locked >Anlagen Typdatensatz gesperrt :Asset changed >Anlage geändert :Asset changed e.net >Anlagen geändert e.net :Asset changes >Anlagenänderungen :Asset classification >Anlagenklassifikation :Asset clearing >Anlagenbereinigung :Asset code >Anlagencode :Asset code '%1' already exists in capex suspense >Anlagencode '%1' besteht bereits im Capex-Suspense :Asset code '%1' has a blank Depreciation ledger code >Anlagencode '%1' hat ein leeres Abschreibungskonto :Asset code '%1' not found >Anlagencode '%1' nicht gefunden :Asset code already exists in suspense >Anlage existiert bereits im Sperrstatus :Asset code before >Anlagencode bevor :Asset code invalid >Anlagencode ungültig :Asset code list maintenance >Anlagencode Listenverwaltung :Asset code locked >Anlagencode gesperrt :Asset code must be numeric >Anlagencode muss nummerisch sein :Asset code selection >Auswahl Anlagencode :Asset control >Anlagen Kontrolle :Asset cost center >Anlagen Kostenstelle :Asset cost center before >Anlagenkostenstelle bevor :Asset cost center does not exist >Anlagenkostenstelle existiert nicht :Asset cost center record locked >Anlagen Kostenstellendatensatz gesperrt :Asset cost center selection >Auswahl Anlagenkostenstellen :Asset cost centre >Anlagen Kostenstelle :Asset cost centre after >Anlagen Kostenstelle nach :Asset cost including this entry >Anlagenpreis, einschl. diesem Eintrag :Asset cost/value >Anlage Kosten/Wert :Asset cost/value cannot be less than group minimum book value >Geldbeschaffungskosten/Wert können nicht kleiner als Gruppe minimaler Buchwert sein :Asset cost/value cannot be less than minimum book value >Anlagenpreis/-wert kann nicht unter dem Mindestbuchwert liegen :Asset count >Anlagenzähl. :Asset count adjustment >Bestandszählung: Anpassung :Asset count adjustments >Anlagenzähl.-Anpassungen :Asset count information >Bestandszählung: Information :Asset current value >Gegenwärt. Anlagenwert :Asset delete >Anlage löschen :Asset deleted >Anlage gelöscht :Asset deleted e.net >Anlagen gelöscht e.net :Asset depreciation adjusted >Anlage AfA angepasst :Asset depreciation adjusted for EUL >Anlagenabschr. angepasst für EUL :Asset depreciation calculated >Anlagen AfA-Berechnung durchgeführt :Asset depreciation calculation has already been run for this period. Only selected depreciation books that do not recalculate for current year or for life of asset will be regenerated >Anlagenabschr.-Berechnung wurde für diesen Zeitraum bereits durchgeführt. Nur ausgew. Abschr.-Bücher, die nicht für das akt. Jahr oder auf Lebenszeit der Anlage neu berechnen, werden generiert :Asset depreciation calculation has not been run >Anlagenabschreibungsberechn. wurde nicht durchgef. :Asset depreciation code >Anlagen AfA-Code :Asset depreciation code '%1' not found >Anlagen Abschreibungscode '%1' nicht gefunden :Asset depreciation code record locked >Anlagenabschr.-Datensatz gesperrt :Asset disposal information >Anlagenabgangsinformationen :Asset disposed >Anlage abgegangen :Asset distribution register >Anlagenverteilungsregister :Asset entries before >Anlageneinträge bevor :Asset entries for >Anlagen Einträge für :Asset entries selection >Auswahl der Anlageneinträge :Asset expense code >Anlagen Aufwandcode :Asset expense code record locked >Anlagen Aufwandcodedatensatz ist gesperrt :Asset expense posting recap totals >Summenübers. der verb. Anlagenausg. :Asset found in suspense for this depreciation period >Anlage für diesen Abschr.-Zeitraum im Suspense gef. :Asset group >Anlagengruppe :Asset group after >Anlagen Gruppe nachher :Asset group before >Anlagen Gruppe vorher :Asset group code >Anlagen Gruppencode :Asset group code selection >Bestand: Gruppencodeauswahl :Asset group information >Anlagengruppeninformation :Asset group invalid >Anlagengruppe ungültig :Asset group list maintenance >Anlagen Gruppenlistenverwaltung :Asset group selection >Auswahl Anlagengruppe :Asset group within location >Anlagengruppe innerhalb Ort :Asset has already been sold - cannot be acquired >Anlage wurde bereits verkauft - kann nicht erworben werden :Asset has already been sold - cannot be adjusted >Anlage wurde bereits verkauft - kann nicht angepasst werden :Asset has already been sold - cannot be changed >Anlage wurde bereits verkauft - kann nicht geändert werden :Asset has already been sold - cannot be revalued >Anlage wurde bereits verkauft - kann nicht neu bewert. werden :Asset has been disposed >Anlage ist abgegangen :Asset has depreciation book details - cannot be changed >Anlage hat Abschr.-Buchdetails - kann nicht geändert werden :Asset has depreciation book details - cannot be deleted >Anlage hat Abschr.-Buchdetails - kann nicht geändert werden :Asset has not been acquired - cannot be adjusted >Anlage wurde nicht erworben - kann nicht angepasst werden :Asset has not yet been acquired AssetHistoryTax >Anlage wurde noch nicht erworben - Anl.-Hist.-St. :Asset history >Anlagenhistorie :Asset in Suspense >Anlagen in Suspense :Asset in Suspense Maintenance >Verwaltung der Anlagen im Suspense :Asset in Suspense Report >Bericht über Anlagen im Suspense :Asset in Suspense Report in Progress >Bericht über Anlagen im Suspense läuft :Asset in Suspense Values >Werte der Anlagen im Suspense :Asset in master >Bestand in Master :Asset in suspense changed >Anlagen in Suspense geändert :Asset in suspense deleted >Anlagen in Suspense gelöscht :Asset in suspense generated >Anlagen in Suspense erstellt :Asset in suspense generated incrementing existing >Gener. Erhöhung der Anlage in Suspense best. :Asset in suspense not found >Anlage im Suspense nicht gefunden :Asset in suspense on hold/un-hold >Anlage im Suspense sperren/freigeben :Asset in suspense on hold/unhold >Anlagen in Suspense gesperrt/freigegeben :Asset information >Anlageninformation :Asset inter-company clearing >Bestand: zwischenbetrieblicher Ausgleich :Asset invalid >Anlage ungültig :Asset is a master asset and may not be deleted >Anlage ist eine Hauptanlage und kann nicht gelöscht werden :Asset is a sub asset and may not be deleted >Anlage ist eine Unteranlage und kann nicht gelöscht werden :Asset journals >Anlagenjournale :Asset labor weekly update performed >Anlagen Wöchentliche Arbeitsaktualisierung durchgeführt :Asset line >Anlagenzeile :Asset list maintenance >Anlagenlistenverwaltung :Asset location >Anlagenort :Asset location '%1' not found >Anlagenort '%1' nicht gefunden :Asset location '%1' not in count >Anlagenort '%1' nicht in Inventur :Asset location is in count - cannot delete >Anlagenort ist in Inventur - kann nicht löschen :Asset location record locked >Anlagenstandort Datensatz gelöscht :Asset location selection >Auswahl Anlagenort :Asset masters >Anlagen-Master :Asset mechanic >Anlagen Mechaniker :Asset month-end performed >Anlagen Monatsabschluß durchgeführt :Asset must be numeric >Vermögenswert muss numerisch sein :Asset not on file >Anlage nicht vorhanden :Asset notes >Anlagennotiz :Asset numbering method >Anlagen Nummerierungsmethode :Asset order line flag >Anlagen-Dateizeilenmark. :Asset owner >Anlageninhaber :Asset owner selection >Bestand: Besitzerauswahl :Asset period end dates have not been defined correctly >Anlagen Periodenenddaten wurden nicht korrekt definiert :Asset period end table has not been defined correctly >Anlagen Periodenendtabelle wurde nicht korrekt definiert :Asset period end table has not been defined correctly. Do you wish to continue? >Anlagenzeitraumendtabelle wurde nicht richtig definiert. Möchten Sie fortfahren? :Asset purge performed >Anlagen Löschlauf durchgeführt :Asset quantity >Anlagen Menge :Asset quantity cannot be zero >Anlagenmenge kann nicht null sein :Asset reason for disposal record locked >Anlagen Abganggrunddetails Datensatz gesperrt :Asset reason for revaluation record locked >Anlagen Neubewertungsgrunddatensatz gesperrt :Asset register >Anlagenverwaltung :Asset reset lowest unprocessed journal >Anlagen niedrgstes unverarbeitetes Journal zurückgesetzt :Asset revalued >Anlage neubewertet :Asset search >Anlagensuche :Asset selection >Auswahl Anlage :Asset split >Anlagenaufteil. :Asset statistical account >Statistisches Anlagenkonto :Asset status code selection >Anlagen Statuscodeauswahl :Asset status record locked >Anlagen Statusdatensatz gesperrt :Asset status selection >Anlagen Auswahl Status :Asset tax details >Bestand: Steuerdetails :Asset to generate >Zu erst. Anlage :Asset transferred >Anlage transferiert :Asset type >Anlagentyp :Asset type %1 >Anlagetyp %1 :Asset type before >Anlagentyp vor :Asset type invalid >Anlagentyp ungültig :Asset type list maintenance >Anlagentyp Listenverwaltung :Asset type selection >Auswahl Anlagentyp :Asset value cannot be less than minimum book value >Analgenwert kann nicht geringer als der minimale Buchwert sein :Asset value cannot be less than minimum book value - '%1' >Anlagenwert kann nicht unter dem Mindestbuchwert '%1' liegen :Asset value is less than residual or minimum group value >Anlagenwert ist kleiner als der Restwert oder der Mindestgruppenwert :Asset value is less than residual value >Anlagenwert ist kleiner als der Restwert :Asset year-end performed >Anlagen Jahresabschluß durchgeführt :Asset/s not generated - please check asset in suspense for invalid field/s >Anlage(n) nicht erstellt - bitte überprüfen Sie die Anlage im Suspense für das/die ung. Feld(er) :AssetTemplates Listing in Progress >Anlagen Vorlagenliste läuft :Assets >Anlagen :Assets Add >Anlagen zufügen :Assets Amendment Journal >Anlagenänderungsjournal :Assets Amendment Journal Report in Progress >Anlagenänderungsjournalreport läuft :Assets Buyer >Anlagenkäufer :Assets Capex Classification >Anlagen Capexklassifikation :Assets Capex Maintenance >Anlagen Capexverwaltung :Assets Capex Type >Anlagen-Capex-Typ :Assets Capex change approval status >Anlagen Capex Genehmigungsstatus ändern :Assets Capex generate assets >Anlagen Capex Anlagen erstellen :Assets Capex item add >Anlagen Capexposition zufügen :Assets Capex item change >Anlagen Capexposition ändern :Assets Capex item change approval status >Anlagen Capexposition Genehmigungsstatus ändern :Assets Capex item delete >Anlagen Capexposition löschen :Assets Capex line add >Anlagen Capexzeile zufügen :Assets Capex line approve when budget exceeded >Anlagen Capexzeile genehmigen wenn Budget überschritten :Assets Capex line change >Anlagen Capexzeile ändern :Assets Capex line delete >Anlagen Capexzeile löschen :Assets Capex line exceed budget >Anlagen Capexzeile überschreitet Budget :Assets Capex raise/link/unlink p-orders, reqs or jobs >Anlagen-Capex - Best., Anf. oder Jobs erhöhen/verlinken/Verl. löschen :Assets Capex raise/link/unlink p/os reqs or jobs >Anlagen Capex Anforderungen oder Jobs erstellen/verknüpfen/Verkn. Löschen :Assets Change >Anlagen ändern :Assets Clearing Account >Wert-Verrechnungskonto :Assets Control Account Reconciliation >Anlagen Kontrollkontenabstimmung :Assets Conversion >Anlagenumwandlung :Assets Conversion is complete >Anlagenumw. ist abgeschlossen :Assets Count as counter >Anlagen Inventur als Zähler :Assets Count as verifier >Anlagen Inventur als Prüfer :Assets Count import >Anlagen Inventur importieren :Assets Count review >Anlagen Inventurübersicht :Assets Defaults Listing >Anlagenstandardliste :Assets Defaults Listing in Progress >Anlagenstandardliste läuft :Assets Delete >Anlagen löschen :Assets Depreciation Calculation >Anlagenabschreibungskalkulation :Assets Depreciation Calculation and Report >Anlagenabschreibungskalkulation und Report :Assets Depreciation calculation update >Anlagen AfA-Kalkulation aktualisieren :Assets Depreciation fields >Anlagen Abschreibungsfelder :Assets Entries >Anlageneinträge :Assets Financial Fields >Anlagen Finanzfelder :Assets Full Enquiry Listing >Anlagen - Gesamtabfrageliste :Assets G/L Control Account >Anlagen Fibu Abstimmkonto :Assets G/L Interface >Anlagen-Fibu-Schnittstelle :Assets GL Interface >Anlagen-Fibu-Schnittstelle :Assets Generated/Incremented from Suspense >Anlagen vom Suspense erstellt/erhöht :Assets History file >Anlagen Historiendatei :Assets Identification fields >Anlagen Identifikationsfelder :Assets Integration fields >Anlagen Integrationsfelder :Assets Interface Entries >Anlagenschnittstelleneinträge :Assets Label Print >Anlagen Etikettendruck :Assets Labels >Anlagen Etiketten :Assets Ledger Interface >Anlagen Fibuschnittstelle :Assets Ledger Interface Listing >Anlagenbuchhaltung Schnittstellenliste :Assets Ledger Interface Maintenance >Verwaltung Anlagenschnittstelle :Assets List of GL Interface Entries >Anlagen Liste der Fibu-Schnittstellen :Assets Manager >Anlagenverwalter :Assets Master/Sub Account File Creation >Anlagen Haupt-/Unterkonto Dateierstellung :Assets Master/Sub Account File created successfully >Anlagen-Haupt-/Unterkontendatei erfolgreich erstellt :Assets Master/Sub-asset re-create >Anlagen - Haupt-/Unteranlage erneut erst. :Assets Movement Report >Anlagenbeweg.-Bericht :Assets Owner >Anlagen Besitzer :Assets Period End Dates >Anlagen Periodenenddaten :Assets Posting Period and Year >Anlagen Buchungsperiode und -jahr :Assets Query >Abfrage Anlagen :Assets Register >Anlagenbuchhaltung :Assets Register - Head Office >Anlagenreg. - Hauptsitz :Assets Register Conversion >Anlagenregisterkonvertierung :Assets Register Conversion successful >Anlagenreg.-Umwandlung erfolgreich :Assets Register Integration >Anlagenregisterintegration :Assets Register Label Format >Anlagenregister Etikettenformat :Assets Register Period End >Anlagenregister Periodenabschluß :Assets Register Query on Entries >Anlagenregister Eintragsabfrage :Assets Register Query on Transactions >Anlagenregister Transaktionsabfrage :Assets Register Setup >Bestandsregistrierungssetup :Assets Register module >Anlagenregistermodul :Assets Register module not installed >Anlagenbuchhaltungsmodul nicht installiert :Assets Setup >Anlagen Setup :Assets Setup Period dates >Anlagen Periodendatensetup :Assets Take-on >Anlagen Aufnahme :Assets Templates Maintenance >Anlagen Vorlagenverwaltung :Assets Transaction Journal >Anlagentransktionsjournal :Assets Transaction Journals >Anlagentransaktionsjournale :Assets Transaction Journals in Progress >Anlagentransaktionsjournale läuft :Assets balance >Saldo Anlagevermögen :Assets clearing >Anlagenbereinigung :Assets control >Anlagen Abstimmkonto :Assets control account not on file >Anlagen Abstimmkonto nicht vorhanden :Assets entries file >Anlageneinträgedatei :Assets entries selection >Auswahl Anlageneinträge :Assets found in other locations >Anlagen an anderen Orten gef. :Assets in Suspense >Anlagen im Suspense :Assets in Suspense Generate/Print in Progress >Erstellung/Druck der Anlagen im Suspense läuft :Assets in Suspense Maintenance >Verwaltung der Anlagen im Suspense :Assets in Suspense Report >Bericht über Anlagen im Suspense :Assets in Suspense Report in Progress >Bericht über Anlagen im Suspense läuft :Assets integration can be broken down by >Anlagenintegration kann erfolgen nach :Assets is not integrated to the General - no journal created >Anlagen wurden nicht in Hauptbuch integr. - kein Journal erst. :Assets period-end table has not been set up correctly >Anlagen Periodenabeschlußtabelle ist nicht korrekt aufgesetzt :Assets system is not in the final period. Are you sure you wish to conitnue? >Anlagebuchhalung ist nicht in der letzten Periode. Sind Sie sicher, daß Sie fortfahren möchten? :Assets system is not in the final period. Are you sure you wish to continue? >Anlagebuchhalung ist nicht in der letzten Periode. Sind Sie sicher, daß Sie fortfahren möchten? :Assets to >Anlagen zu :Assets value >Anlagenwert :Assign >Zuordnen :Assign '%1' to an existing contact? >'%1' zu einem bestehenden Kontakt zuweisen? :Assign Accounts >Konten zuordnen :Assign Accounts (Ctrl+A) >Kontozuordnung (Strg+A) :Assign All >Alle zuweisen :Assign All Fields To List >Alle Felder zur Liste zuweisen :Assign All Items To Current List >Alle Positionen zur aktuellen Liste zuordnen :Assign All Organisations To Current List >Alle Organisationen zur aktuellen Liste zuordnen :Assign All Roles To Organogram >Alle Rollen dem Organigramm zuweisen :Assign Contact >Kontakt zuweisen :Assign Customers >Kunden zuordnen :Assign Customers (Ctrl+C) >Kundenzuordnung (Strg+C) :Assign Multiple Accounts >Mehrere Konten zuweisen :Assign Multiple Customers >Mehrere Kunden zuweisen :Assign Multiple Suppliers >Mehrere Lieferanten zuweisen :Assign One or More Warehouses >Ein oder mehrere Lager zuweisen :Assign Order Number >Auftragsnummer zuweisen :Assign Role >Rolle zuweisen :Assign Selected >Auswahl zuweisen :Assign Selected Fields To List >Ausgew. Felder zur Liste zuweisen :Assign Selected Items To Current List >Gewählte Positionen zur aktuellen Liste zuordnen :Assign Selected Organisation To Current List >Gewählte Organisation zur aktuellen Liste zuordnen :Assign Selected Organisations To Current List >Gewählte Organisationen zur aktuellen Liste zuordnen :Assign Selected Roles To Organogram >Gewählte Rollen dem Organigramm zuweisen :Assign Subgroups >Untergruppen zuweisen :Assign Suppliers >Lieferanten zuordnen :Assign Suppliers (Ctrl+U) >Lieferantenzuordnung (Strg+U) :Assign a foreign currency to selected price codes >Fremdwährung zu ausgewählten Preiscodes zuweisen :Assign activities to existing contact >Aktiv. zum bestehenden Kontakt zuweisen :Assign alternate suppliers to selected stock items >Alternative Lieferanten zu ausgewählten Inventarobjekten zuweisen :Assign default values for selected fields for use in the Assets in Suspense program to transfer capex requisition lines from suspense into the assets register >Standardwerte für ausgewählte Felder zum Gebrauch im Programm für schwebenden Bestand zuweisen, um Capex-Anforderungslinien vom Status schwebend ins Bestandsregister zu übertragen :Assign descriptions to an unlimited number of reason codes >Beschreibungen zu einer unbegrenzten Anzahl von Begründungscodes zuweisen :Assign elements of cost to specific stock items, as well as to indicate the point of transition at which recovery costs must take place >Kostenpunkte für bestimmte Bestandsobjekte und zur Anzeige der Kasse, bei der die Wiederbeschaffungskosten anfallen, zuweisen :Assign foreign prices to selected stock items >Drittpreise zu ausgewählten Bestandsobjekten zuweisen :Assign higher priority >Höhere Priorität zuweisen :Assign passwords against various functions that can be performed and configure operator passwords >Passwörter zu durchführbaren Funktionen zuweisen und Anwenderpasswörter konfigurieren :Assign price codes to selected stock items based on the sale of specific quantities of that item >Preiscodes zu ausgewählten Bestandsobjekten basierend auf dem Verkauf spezifischer Mengen des Objekts zuweisen :Assign salesperson to current operator >Verkäufer zu akt. Benutzer zuweisen :Assign user-defined text to specific narration codes >Benutzer-definierten Text zu bestimmten Berichtscodes zuweisen :Assigned >Zugewiesen :Assigned Accounts >Zugewiesene Konten :Assigned Custom Form Types >Zugewiesene spezifische Formulartypen :Assigned Customers >Zugeordnete Kunden :Assigned Organizations >Zugewiesene Organisationen :Assigned Suppliers >Zugeordnete Lieferanten :Assigned columns >Zugewiesene Spalten :Assigned organisations >Zugeordnete Organisationen :Assigned organizations >Zugewiesene Organisationen :Assist with the detection of problems on a SYSPRO client machine and on the application server >Die Problemerkennung auf einem SYSPRO-Client-Gerät und dem Anwendungsserver unterstützen :Assistant >Assistant :Assistant Controller >Assistant Controller :Assistant birthday >Ass. - Geburtst. :Assistant email >Ass. - E-Mail :Assistant name >Ass. - Name :Assistant telephone >Ass. - Tel. :Assistant telephone number >Ass. - Telefonnr. :Assistant's name >Name des Assistenten :Assistants name >Name des Assistenten :Assistants phone number >Telefonnr. des Assistenten :Associate a comment code to a supplier for automatic retrieval against a purchase order line >Einen Kommentarcode mit einem Lieferanten zum automatischen Abruf bei einer Kaufauftragslinie verknüpfen :Associate values with criteria >Werte mit Kriterien assoziieren :Associated Fixed Costs >Assoziierte Fixkosten :Associated Fixed Costs for LCT Routes >Assoziierte Festkosten für LCT-Routen :Associated Fixed Costs for Route >Assoziierte Fixkosten für Route :Associated VBScript >Zugehöriges VBScript :Associated hierarchy costs >Assoziierte Hierarchiekosten :Associated with group >Verknüpft mit Gruppe :Assset details >Anlagendetails :Assume current rev/rel at time of adding job >Bei Joberfassung aktuelle Rev/Rel verwenden :Assume current rev/rel at time of adding order >Bei Auftragserfassung aktuelle Rev/Rel verwenden :Assume current rev/rel at time of shipping order >Bei Lieferung aktuelle Rev/Rel verwenden :Assume current rev/rel at time of transaction >Bei Artikelbewegung aktuelle Rev/Rel verwenden :Assume expected element value when actual element value is %1 >Erwarteten Elementwert annehmen, wenn der tatsächliche Elementwert %1 ist :Assume expected element value when actual element value is zero >Erwarteten Elementwert verwenden, wenn tats. Elementwert null ist :Assume no components on bought out items >Keine Komponenten für Einkaufsteile :Assume total receipt when calculating actual cost >Beim Berechnen der tats. Kosten gesamten Eingang verwenden :Assume total receipt when calculating actual merchandise cost >Beim Berechnen der tats. Warenkosten gesamten Eingang verw. :At Depot >Am Depot :At a Glance >Auf einen Blick :At current exchange rate >Aktuellen Umrechnungskurs verwenden :At current rate >Zum aktuellen Satz :At entry time >Zur Erfassungszeit :At issue >Bei Entnahme :At least on requisition status must be selected >Sie müssen mindestens einen Anforderungsstatus auswählen :At least one Bin number must be supplied if multiple bins installed >Mindestens ein Lagerplatz muß angegeben werden, wenn Mehrfah :At least one ECO status must be selected >Mindestens muss ein ECO Status ausgewählt werden :At least one ECO system status must be selected >Sie müssen mindestens einen ECO Systemstatus auswählen :At least one RMA status must be selected >Es muß mindestens ein Reklamationsstatus ausgewählt werden :At least one RMA type should be selected >Mindestens sollte ein RMA Typ ausgewählt werden :At least one account type must be selected >Sie müssen mindestens einen Kontotyp auswählen :At least one action should be selected >Mindestens sollte ein Vorgang ausgewählt werden :At least one apportionment percentage is zero. This must be apportioned manually >Mindestens ein Aufteilungssatz ist null. Dieser muß manuell aufgeteilt werden :At least one archive type must be selected >Sie müssen mindestens einen Archivtyp auswählen :At least one authority level must be selected >Sie müssen mindestens eine Genehmigungsebene auswählen :At least one blanket purchase order type must be selected >Sie müssen mindestens einen Rahmenbestellungstyp auswählen :At least one budget must be selected >Es muß mindestens ein Budget gewählt werden :At least one business process must be checked >Es muß mindestens ein Geschäftsablauf markiert werden :At least one calculation method must be chosen >Es muß mindestens eine Kalkulationsmethode gewählt werden :At least one calculation must be defined >Sie müssen mindestens eine Kalkulation definieren :At least one co-product must be included in production >Es muß mindestens ein Kuppelprodukt in Produktion eingeschlossen werden :At least one co-product, which was part of the detail cost apportionment has been deleted. The detail costs will be checked and re-apportioned if necessary. Ok to continue? >Mind. ein Kuppelprodukt, das Teil der Detail-Kostenaufteilung war, wurde gelöscht. Die Detailkosten werden überprüft und wenn nötig neu aufgeteilt. Fortfahren? :At least one company must be selected before any reports can be run >Sie müssen mindestens eine Firma auswählen bevor ein Report ausgeführt werden kann :At least one company must exist before you may use the system >Es muß mindestens eine Firma existieren bevor Sie das System verwenden können :At least one component is not stocked in the warehouse that you have selected. These have reverted to the warehouse to use for the components >Mind. eine Komponente ist in dem von Ihnen gew. Lager nicht vorhanden. Diese wurden auf das Standardlager für diese Komp. zurückg. :At least one configuration status must be selected >Es muß mindestens ein Konfigurationsstatus gewählt werden :At least one confuration status must be selected >Es muß mindestens ein Konfigurationsstatus gewählt werden :At least one contract line type must be selected >Es muß mindestens ein Vertragszeilentyp gewählt werden :At least one contract status must be selected >Es muß mindestens ein Vertragsstatus gewählt werden :At least one contract type must be selected >Es muß mindestens ein Vertragstyp gewählt werden :At least one detail line type should be selected >Es sollte mindestens ein Detailzeilentyp gewählt werden :At least one digit required in password >Mindestens eine Zahl im Passwort erforderlich :At least one discount must be entered >Sie müssen mindestens einen Rabatt eingeben :At least one dispatch line type must be selected >Sie müssen mindestens einen Lieferscheinzeilentyp auswählen :At least one dispatch note line type must be selected >Sie müssen mindestens einen Lieferscheinzeilentyp auswählen :At least one dispatch note status must be selected >Es muß mindestens ein Lieferscheinstatus gewählt werden :At least one dispatch status must be selected >Es muß mindestens ein Lieferstatus gewählt werden :At least one dispatch type must be selected >Es muß mindestens ein Liefertyp gewählt werden :At least one document type must be selected >Sie müssen mindestens einen Belegtyp auswählen :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries >Mindestens ein Eintrag ist gegen einen Produktionsauftrag gebucht. Sie müssen die FiBu Verteilung beenden. :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries and post this transaction >Mindestens ein Eintrag wurde zu einem Job gebucht. Sie müssen die Sachkontenverteilung fertigstellen und diese Transaktion verbuchen :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries >Mindestens ein Eintrag wurde zu einem Job gebucht. Sie müssen die Sachkontenverteilung beenden :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries and post this transaction >Mindestens ein Eintrag wurde zu einem Job gebucht. Sie müssen die Sachkontenverteilung fertigstellen und diese Transaktion verbuchen :At least one entry type must be selected >Es muss mindestens ein Eintragstyp gewählt werden :At least one file is above 90% of the maximum file size >Mindestens eine Datei ist grösser als 90% der maximalen Dateigrösse :At least one file was found to contain duplicate records, due to\nSQL being installed as '%1'. \nThese records will not have been included in the bulk insert.\n\nYou can view excluded data from the next screen or in >Mindestens eine Datei mit doppelten Datensätzen wurde gef., da \nSQL als '%1' installiert wurde. \nDiese Datensätze wurden nicht zum 'Bulk Insert' hinzugefügt.\n\nSie können die ausgeschl. Daten vom nächsten Bildschirm sehen oder in :At least one format must be selected to print factory documentation >Sie müssen mindestens ein Format für den Druck der Fertigungspapiere auswählen :At least one group status must be selected >Es muß mindestens ein Gruppenstatus gewählt werden :At least one highlighted line has a supplier on hold and a purchase order will not be created for it. Ok to continue? >Mindestens eine markierte Zeile hat einen gesperrten Lieferanten und eine Bestellung wird nicht erstellt werden. Fortfahren? :At least one highlighted line has been excluded and a purchase order will not be created for it. Ok to continue? >Mindestens eine markierte Zeile wurde ausgeschlossen und eine Bestellung wird nicht erstellt werden. Fortfahren? :At least one highlighted line has been excluded and will not be dispatched. Ok to continue? >Mindestens eine markierte Zeile wurde ausgeschlossen und wird nicht ausgeliefert. Fortfahren? :At least one highlighted line has been excluded and will not be released. Ok to continue? >Mindestens eine markierte Zeile wurde ausgeschlossen und wird nicht freigegeben. Fortfahren? :At least one item class must be selected >Es muß mindestens eine Teileklasse gewählt werden :At least one journal status must be selected >Mindestens muss ein Journalstatus ausgewählt werden :At least one journal type must be selected >Es muß mindestens ein Journaltyp gewählt werden :At least one letter required in password >Mindestens ein Buchstabe im Passwort erforderlich :At least one line from this quote has been ignored as the stock code is on partial hold and is not allowed to be on back order >Mind. eine Zeile von diesem Angebot wurde ign., da der Artikel vorüberg. gesperrt wurde und in der Nachlief. nicht erlaubt ist :At least one lowercase letter >Mindestens ein Kleinbuchstabe :At least one notation type must be selected >Sie müssen mindestens einen Bezeichnungstyp auswählen :At least one of the ABC classes must be selected >Es muß mindestens eine der ABC Klassen gewählt werden :At least one of the calculation results must be the column result (COL) >Mind. eines der Berechn.-Erg. muss das Spaltenerg. sein (COL) :At least one of the contract price methods must be selected >Mind. eine der Vertragspreismeth. muss ausgew. werden :At least one of the contracts you have added will not be displayed as it does not match your Options or Include criteria >Mind. einer der Verträge, die Sie hinzugefügt haben, wird nicht angezeigt, da er nicht Ihren Optionen oder Einschlusskrit. entspricht :At least one of the contracts you have changed will not be displayed as it no longer matches your Options or Include criteria >Mind. einer der Verträge, die Sie geändert haben, wird nicht angezeigt, da er nicht mehr Ihren Optionen oder Einschlusskrit. entspricht :At least one of the details must be selected >Es muß mindestens eines der Details gewählt werden :At least one of the exceptions must be selected >Es muß mindestens eine der Ausnahmen gewählt werden :At least one of the include options must be selected >Es muß mindestens eine Einschlußoption gewählt werden :At least one of the item types must be selected >Es muß mindestens ein Teiletyp gewählt werden :At least one of the movement types must be selected >Es muß mindestens ein Bewegungstyp gewählt werden :At least one of the price methods must be selected >Es muß mindestens eine Preismethode gewählt werden :At least one of the warehouse include selections must be selected >Mind. eine der Lagereinschl.-Auswahlmglk. muss ausgew. werden :At least one option between Print and Send must be selected >Mind. eine der Opt. zw. Dr. und Senden muss ausgew. werden :At least one option must be selected. (fax, email or print) >Es muß mindestens eine Option gewählt werden. (Fax, Email oder Druck) :At least one order line for purchase order '%1' has material allocations >Mindestens eine Bestellzeile für Bestellung '%1' hat Materialzuordnungen :At least one order line for purchase order '%1' has sub-contract operations >Mindestens eine Bestellzeile für Bestellung '%1' hat externe Arbeitsgänge :At least one order line has been created for a sales order. OK to continue >Mind. eine Bestellzeile wurde für einen Verkaufsauftrag erst. Fortfahren? :At least one order line has been created for a sales order. OK to continue? >Mindestens eine Zeile wurde für einen Verkaufsauftrag erstellt. Möchten Sie fortfahren? :At least one order line has material allocations. OK to continue? >Mindestens eine Bestellzeile hat Materialzuordnungen. Möchten Sie fortfahren? :At least one order line type must be selected >Es muß mindestens ein Auftragszeilentyp gewählt werden :At least one order status must be selected >Es muß mindestens ein Auftragsstatus gewählt werden :At least one payment run status must be selected >Es muß mindestens ein Zahlungslaufstatus gewählt werden :At least one post dated check is currently due for this customer >Mindestens ein vordatierter Scheck ist bei diesem Kunden fällig :At least one post dated check is currently due for this customer. Do you wish to select a check now? (If not you may still select them later) >Mindestens ein vordatierter Scheck ist aktuell fällig für diesen Kunden. Möchten Sie jetzt einen Scheck auswählen? (Sie können dies auch später tun) :At least one previous selection set must be selected >Es muß mindestens eine vorherige Auswahl gewählt werden :At least one price method must be selected >Es muß mindestens eine Preismethode gewählt werden :At least one purchase order status must be selected >Es muß mindestens ein Bestellstatus gewählt werden :At least one purchase order type must be selected >Es muß mindestens ein Bestelltyp gewählt werden :At least one quotation status must be selected >Es muß mindestens ein Angebotsstatus gewählt werden :At least one record layout must be selected >Es muß mindestens ein Datensatzlayout gewählt werden :At least one requisition line must be selected >Es muß mindestens eine Anforderungszeile ausgewählt werden :At least one requisition status must be selected >Es muß mindestens ein Anforderungsstatus ausgewählt werden :At least one requisition type must be selected >Es muß mindestens ein Anforderungstyp ausgewählt werden :At least one requisition was ignored for not having a capex >Mindestens eine Anforderung wurde ignoriert, weil sie nicht mit Capex verknüpft ist :At least one role in the import file already exists in your target database.\n\nFunction cancelled >Mind. eine Rolle in der Imp.-Datei besteht bereits in Ihrer Zieldatenbank. .\n\nFunktion abgebr. :At least one selected line has a supplier on hold and a purchase order will not be created for it. Ok to continue? >Mind. eine ausgew. Zeile hat einen gesperrten Lieferanten und eine Bestellung wird für diese nicht erstellt. Fortfahren? :At least one selected line has been excluded and will not be dispatched. You can cancel and then release warning lines, or uncheck exclude. If you continue, then you will post excluding these lines. Ok to continue? >Mindestens eine ausgewählte Linie wurde ausgeschlossen und wird nicht versendet. Sie können den Vorgang abbrechen und die Warnlinien überprüfen oder die Ausschlussoption deaktivieren. Wenn Sie fortfahren, erfolgt die Veröffentlichung ohne die ausgeschlossenen Linien. Fortfahren? :At least one selected line has been excluded and will not be dispatched. You can use right click on warning lines to include, or continue to post excluding these lines. Ok to continue? >Mind. eine ausg. Zeile wurde ausgeschl. und wird nicht versendet. Sie können Warnzeilen per Rechtsklick hinzuf. oder diese Zeilen weiterhin ausschl. Fortfahren? :At least one selected requisition is linked to a suggested job. Do you wish to continue and remove any links? >Mindestens eine gewählte Anforderung ist verknüpft mit einem vorgeschlagenen Job. Möchten Sie fortfahren und alle Verknüpfungen entfernen? :At least one serial number must be selected >Es muß mindestens eine Seriennummer ausgewählt werden :At least one source of invoice must be selected >Es muß mindestens eine Rechnungsherkunft ausgewählt werden :At least one status has to be selected >Mindestens muss ein Status ausgewählt werden :At least one stock code is attached to its own structure as a component >Mindestens ein Artikel ist an seine eigene Struktur als Komponente angehängt :At least one stock code must be defined in the list >Mind. ein Artikel muss in der Liste def. sein :At least one transaction type must be selected >Es muß mindestens ein Transaktionstyp ausgewählt werden :At least one transaction type must be specified >Es muß mindestens ein Transaktionstyp spezifiziert werden :At least one type of component/operation must be selected >Sie müssen mindestens einen Komponenten-/Arbeitsgangtyp auswählen :At least one type of inventory movement must be selected >Sie müssen mindestens einen Lagerbewegungstyp auswählen :At least one type of transfer must be selected >Sie müssen mindestens einen Transfertyp auswählen :At least one type of transfer needs to selected for review >Sie müssen mindestens einen Transfertyp für die Übersicht auswählen :At least one uppercase letter >Mindestens ein Großbuchstabe :At least one variable to be selected >Sie müssen mindestens eine Variable auswählen :At least one view must be showing >Mindestens eine Ansicht muss angezeigt werden :At least one where used option must be selected >Es muß mindestens eine Verwendungsnachweisoption gewählt werden :At least one wildcard character must be entered >Es muß mindestens ein Wildcard Zeichen eingegeben werden :At least the customers or buying groups must be selected >Sie müssen entweder Kunden oder Kundengruppen oder beides auswählen :At line level >Auf Zeilenebene :At product class level >Auf Produktklassenebene :At receipt >Bei Eingang :At service depot >Im Servicedepot :At stock code level >Auf Artikelebene :Attach >Anhängen :Attach All Outstanding Lines >Sämtliche offenen Positionen anhängen :Attach Comments To Line >Kommentare an Zeile anhängen :Attach Component >Komp. anhängen :Attach Document >Belege anhängen :Attach Operation >Arbeitsgang anhängen :Attach Picture >Bild anhängen :Attach Picture as Tooltip >Bild als Kurzinfo anhängen :Attach Purchase Order Comments to Line >Verkaufsauftragskomm. an Zeile anhängen :Attach Requisition Notes to Selected Line >Anforderungsnotizen an ausgew. Zeilen anh. :Attach Route >Route anhängen :Attach Route Element >Routenelement anhängen :Attach Selected Component/s to Hierarchy >Ausg. Komponente/n an Hierarchie anhängen :Attach Selected Operation/s to Hierarchy >Ausg. Arbeitsg. an Hierarchie anhängen :Attach Sub Account >Unterkonto anhängen :Attach Sub Asset >Unteranlage anhängen :Attach Sub Asset to Master >Unteranlage an Hauptanlage anhängen :Attach Sub Job >Unterjob anhängen :Attach Sub Job to Master >Unterjob anhängen :Attach Sub-Account >Unterkonto anhängen :Attach Sub-account to Master >An Hauptkonto anhängen :Attach Sub-asset >Unteranlage anhängen :Attach Sub-asset to Master >Unteranlage anhängen :Attach an element to this route >Ein Element für diese Route anhängen :Attach as >Anhängen als :Attach comment to a previous line >Kommentar an vorherige Zeile anhängen :Attach comments to a p/order line >Kommentare an eine Bestellzeile anhängen :Attach comments to an order line >Kommentare an Auftragszeile anhängen :Attach job >Job anhängen :Attach subcontract op narration >Externe Arbeitsgangbeschreibung anhängen :Attach subcontract op narrations >Externe Arbeitsgangbeschreibungen anhängen :Attach subcontract op narrations when creating requisitions / purchase orders >Beschreibung für ext. AG anhängen bei Erst. von Anford. / Bestellungen :Attach subcontract op narrations when creating requisitions/purchase orders >Beschreibung für ext. AG anhängen bei Erst. von Anford./Bestellungen :Attached Sub Jobs >Angehängte Unterjobs :Attached to a stock code >Angehängt an einen Artikel :Attached to master asset >Angehängt an eine Hauptanlage :Attached to master asset %1 >Angehängt an Hauptanlage %1 :Attachment >Anhang :Attachment Options >Anhangoptionen :Attachment cancelled >Anhang gelöscht :Attachment count >Anhang Zählung :Attachment file >Anhangsdatei :Attachment location >Anhang Ort :Attachment name >Anhang Name :Attachment settings >Einstellungen für Anhänge :Attachments >Anhänge :Attempted to Close Down Windows >Schließen von Fenstern versucht :Attempting to add customer purchase order '%1' but it already exists >Versuche Kundenbestellnummer '%1' zuzufügen, aber sie besteht bereits :Attempting to add customer purchase order '%1' for customer '%2' but it already exists >Versuche Kundenbestellnummer '%1' für Kunden '%2' zuzufügen, aber sie besteht bereits :Attempting to add line no '%1' to sales order '%2' but it already exists >Versuche Zeilennummer '%1' zu VK-Auftrag '%2' zuzufügen, aber sie besteht bereits :Attempting to add sales order '%1' but it already exists >Versuche VK-Auftrag '%1' zuzufügen, aber er besteht bereits :Attempting to attach a comment line to dispatch line '%1' which does not exist >Versuch, Kommentarzeile an Lieferzeile '%1' anzuhängen, die nicht existiert :Attempting to attach comment line '%1' to order line '%2' which does not exist on sales order '%3' >Versuche Kommentarzeile '%1' an Auftragszeile '%2' anzuhängen, die in VK-Auftrag '%3' nicht existiert :Attempting to attach comment line '%1' to order line '%2' which is a comment line or a kit component >Versuche Kommentarzeile '%1' an Auftragszeile '%2' anzuhängen, die eine Kommentarzeile oder eine Kit-Komponente ist. :Attempting to attach comment line '%1' to order line '%2' which is after the comment line >Versuche Kommentarzeile '%1' an Auftragszeile '%2' anzuhängen, die nach der Kommentarzeile liegt :Attempting to attach comment line to dispatch line '%1' which is a comment line or a kit component >Versuch, Kommentarzeile an Lieferzeile '%1' anzuhängen, die eine Kommentarzeile oder eine Kit-Komponente ist :Attempting to delete sales order '%1' but it does not exist >Versuche VK-Auftrag '%1' zu löschen, aber er existiert nicht :Attempting to write a record >Versuche Datensatz zu schreiben :Attendee Information >Teilnehmerinformation :Attendee type >Teilnehmertyp :Attendee type description >Beschreibung Teilnehmertyp :Attendees >Teilnehmer :Attention >Achtung :Attribute >Attribute :Attribute Maintenance >Attributverwaltung :Attribute Mappings >Attributzuordnungen :Attribute type >Attributtyp :Attributes >Attribute :Audit >Audit :Audit Log >Prüf.-Prot. :Audit Log Purge >Audit Log bereinigen :Audit Trail >Prüfpfad :Audit log filter >Prüf.-Prot.-Filter :Audit of extracted EFT batches >Prüf. der extrahierten EZV-Stapel :Audit of extracted EFT batches before >Prüf. der extrah. EZV-Stapel vor :Audit of voided EFT entries >Audit von nichtigen EFT-Buchungen :Audit of voided EFT entries >Prüf. storn. EZV-Einträge :Audit of voided EFT entries before >Prüf. storn. EZV-Einträge vor :Audit report type >Auditreporttyp :Audited? (Y/N) >Überprüft? (J/N) :Auditor's Adjustment Journal Entries >Einträge Auditorenjournal :Auditor's Adjustment Journal Header >Journalkopf Auditorenanpassungsjournal :Auditor's Password >Auditorenpasswort :Auditor's adjustment >Auditorenanpassung :Auditor's adjustments >Auditorenanpassung :Auditor's password '%1' invalid >Auditorenpasswort '%1' ist ungültig :Auditors >Buchprüfer :Auditors Password >Auditorenpasswort :Auditors adjustment >Prüferanpassung :Auditors adjustments >Auditorenanpassungen :Aug >Aug :Aug %1 >Aug %1 :August >August :Aum >AE :Australian GST required >Australische GST erforderlich :Australian GST required and VAT registration number '%1' is blank/invalid >Australische GST erforderlich und Steuernummer '%1' ist leer/ungültig :Authentication >Authentifizierung :Authentication by >Authentifizierung mit :Authentication method >Authentifizierungsmethode :Author >Autor :Authorised - Confirmed >Genehmigt - Bestätigt :Authorised By >Genehmigt durch :Authorised flag >'Genehmigt'-Mark. :Authorising person >Genehmigende Person :Authorising person selection >Auswahl genehmigende Person :Authorities >Authoritäten :Authority >Authorität :Authority Level to Include >Berechtigungsebene einschließen :Authority level >Berechtigungsebene :Authorization Options >Genehmigungsoptionen :Authorization number >Genehmigungsnummer :Authorization of journals before posting required >Genehmigung v. Journalen vor Buchung erforderlich :Authorization of sub module journals before posting required >Genehm. von Untermoduljournalen vor dem Buchen erforderlich :Authorize >Genehmigen :Authorize Journal >Journal genehmigen :Authorize Journals >Journale genehmigen :Authorize Normal Journals >Normale Journale genehmigen :Authorize Recurring Journals >Wiederkehrende Journale genehmigen :Authorize or approve supplier invoices before they are paid >Lieferantenrechnungen autorisieren oder bestätigen, bevor sie bezahlt werden :Authorized >Genehmigt :Authorized Journals >Genehmigte Journale :Authorized Qty >Genehmigte Menge :Authorized Wh >Genehmigtes Lager :Authorized and completed successfully >Genehmigt und erfolgreich erledigt :Authorized but transaction not completed >Genehmigt aber Transaktion nicht erledigt :Authorized by user >Genehmigt durch Benutzer :Authorized quantity >Genehmigte Menge :Authorized quantity must be greater than zero >Genehmigte Menge muss grösser als Null sein :Authorized warehouse >Genehmigtes Lager :Authorizing person >Authorisierende Person :Authorizing person selection >Auswahl genehmigende Person :Authorizing user >Genehmigender Benutzer :Auto >Auto :Auto Column Hide >Spalte autom. verst. :Auto Execute >Automatisch ausführen :Auto Fit >Auto-Einpassen :Auto Fit for all Items >Auto-Einpassen für alle Objekte :Auto Format >Auto Format :Auto Hide >Autom. ausblenden :Auto Preview >Autom. Vorschau :Auto Price Update >Autom. Preisaktualisierung :Auto Price Update Report >Autom. Preisaktualisierungsbericht :Auto Rotate >Automobil drehen :Auto Save Templates >Vorlagen autom. speich. :Auto Synchronize >Automatisch synchronisieren :Auto Void >Autom. Storno :Auto Write Off >Abschreiben :Auto Write-off >Autom. Abschr. :Auto add >Autom. hinzu. :Auto approve line value >Zeilenwert automatisch genehmigen :Auto approve requisition line value >Anforderungszeilenwert autom. genehmigen :Auto approve requisition value >Anford.-Wert autom. genehmigen :Auto correct problems >Probleme autom. beheben :Auto deplete lots and bins >Autom. Auswahl v. Losen und Lagerplätzen :Auto depletion of cost buckets >Automatische Entnahme aus Kostenstufen :Auto generate >Autom. erstellen :Auto generate non-stocked code >Nichtlagercode autom. erstellen :Auto hide >Autom. ausbl. :Auto hide column >Spalte automatisch verbergen :Auto insert row >Zeile automatisch einfügen :Auto narration no >Auto-Beschreib.-Nr. :Auto navigate period >Zeitraum autom. nav. :Auto number >Autom. Nr. :Auto post >Auto-Veröffentl. :Auto price code >Auto Preiscode :Auto price code selection >Autom. Preiscodeauswahl :Auto price update criteria >Autom. Preisaktualisierungskriterien :Auto repleninsh >Autom. nachfüllen :Auto save on exit >Automatisch speichern beim Beenden :Auto size columns >Spaltengröße automatisch anpassen :Auto suggestion not supported for numeric stock codes >Automat. Vorschlag nicht unterstützt für numerische Artikelnummern :Auto-add >Automatisch :Auto-appproving >Autom. genehm. :Auto-approve value >Wert autom. genehmigen :Auto-approving a line >Auto-Genehmigen einer Zeile :AutoPreview >AutoVorschau :Autofit column widths >Autom. Spaltenbreite :Autofit column widths when Alt+Shift+F5 pressed >Spaltenbreite autom. anpassen wenn Alt+Shift+F5 gedrückt wird :Autofit column widths when CTRL+F5 pressed >Spaltenbreite autom. anpassen wenn STRG+F5 gedrückt wird :Autoload Values >Autoload-Werte :Automate >Automat. :Automatic >Automatisch :Automatic %1 Numbering >Automatische %1 Nummerierung :Automatic Bank >Automatische Bank :Automatic Bank Reconciliation >Automatische Bankabstimmung :Automatic Column Resize >Automatische Spaltenbreite :Automatic Column Sizing >Automatische Spaltenbreite :Automatic Depletion >Automatische Entnahme :Automatic Detail Creation Errors >Autom. Detailerstellungsfehler :Automatic ECO Numbering >Automatische ECO Nummerierung :Automatic ECO number >Automatische ECO Nummer :Automatic Invoice Release >Autom. Rechnungsfreigabe :Automatic Invoice Selection >Autom. Rechnungsauswahl :Automatic Non-Stocked Code >Autom. Nichtlagercode :Automatic Numbering >Automatische Nummerierung :Automatic Payment >Autom. Zahlung :Automatic Payment Notice >Automatische Zahlungsaufforderung :Automatic Quotation Numbering >Automatische Angebotsnummerierung :Automatic Release >Automatische Freigabe :Automatic Release of Scheduled Invoices >Autom. Freigabe von geplanten Rechnungen :Automatic Report Validation >Automatische Reportvalidierung :Automatic Sequencing >Automatische Sortierung :Automatic Update >Automatisches Update :Automatic User Defined File Validation >Autom. benutzerdef. Dateivalidierung :Automatic User Defined Table Validation >Automatische Benutzertabellenvalidierung :Automatic Void >Autom. Storn. :Automatic Wrap Error >Autom. Umbruch-Fehler :Automatic Write Off >Automatische Abschreibung :Automatic bank reconciliation of deposits >Automatische Bankabstimmung für Zubuchungen :Automatic by order >Automatisch nach Bestellung :Automatic by shipment >Automatisch pro Lieferung :Automatic calculation of withholding tax >Autom. Berechnung der Abzugsteuer :Automatic depletion of lots by >Automatische Losentnahme nach :Automatic for each new p/order line >Automatisch für jede neue Bestellzeile :Automatic issue for receipted stock >Autom. Entnahme für Eingangsmenge :Automatic kit issue of job required >Automatischer Kiteinsatz für Job erforderlich :Automatic lot numbering >Automatische Losnummerierung :Automatic narration code >Automatischer Beschreibungscode :Automatic narration no >Auto-Beschreib.-Nr. :Automatic next requisition number '%1' is lower than highest requisition number on file >Die automatisch erstellte nächste Anforderungsnummer '%1' ist niedriger als die höchste vorhandene Anforderungsnummer :Automatic notification of messages >Automatisch über Nachrichten informieren :Automatic numbering by company or branch may not be selected if the RMA key type is alphanumeric >Automatische Nummerierung pro Firma oder Sparte kann nicht gewählt werden, wenn der Reklamationsschlüssel alphanumerisch ist :Automatic numbering by company or branch may not be selected if the sales order key type is alphanumeric >Automatische Nummerierung pro Firma oder Sparte kann nicht gewählt werden, wenn der Auftragsschlüssel alphanumerisch ist :Automatic numbering by company or warehouse may not be selected if the Goods in Transit Reference type is alphanumeric >Automatische Nummerierung pro Firma oder Sparte kann nicht gewählt werden, wenn der Transitgüterreferenzschlüssel alphanumerisch ist :Automatic numbering may not be selected if the GRN key is alphanumeric >Automatische Nummerierung kann nicht gewählt werden, wenn der WEM Schlüsseltyp alphanumerisch ist :Automatic numbering may not be selected if the Requisition key is alphanumeric >Automatische Nummerierung kann nicht gewählt werden, wenn der Anforderung Schlüsseltyp alphanumerisch ist :Automatic numbering may not be selected if the WIP inspection reference key type is alphanumeric >Automatische Nummerierung kann nicht gewählt werden, wenn der Fertigungsprüfungsreferenz Schlüsseltyp alphanumerisch ist :Automatic numbering may not be selected if the dispatch note key type is alphanumeric >Automatische Nummerierung kann nicht gewählt werden, wenn der Lieferschein Schlüsseltyp alphanumerisch ist :Automatic numbering may not be selected if the job key type is alphanumeric >Automatische Nummerierung kann nicht gewählt werden, wenn der Job Schlüsseltyp alphanumerisch ist :Automatic numbering may not be selected if the order key type is alphanumeric >Automatische Nummerierung kann nicht gewählt werden, wenn der Auftrag Schlüsseltyp alphanumerisch ist :Automatic numbering per order may not be selected if the dispatch note key type is numeric >Automatische Nummerierung pro Auftrag kann nicht verwendet werden, wenn der Lieferschein Schlüsseltyp numerisch ist :Automatic order selection using prev/next >Autom. Auftragsauswahl mit Zurück/Weiter :Automatic payment run numbering may not be selected if the payment run key type is alphanumeric >Automatische Zahlungslaufnummerierung kann nicht gewählt werden, wenn der Zahlungslauf Schlüsseltyp alphanumerisch ist :Automatic per order >Automatisch pro Auftrag :Automatic price / disc code >Automatischer Preis / Rabattcode :Automatic price code >Automatischer Preiscode :Automatic price code selection >Autom. Preisauswahl :Automatic price discount code >Automatischer Preisrabattcode :Automatic price or disc code >Automatischer Preis oder Rabattcode :Automatic quotation number >Automatische Angebotsnummer :Automatic quotation numbering may only be set if the quotation key is numeric >Automatische Angebotsnummerierung kann nur verwendet werden, wenn der Schlüsseltyp numerisch ist :Automatic quotation selection using browse >Automatscieh Angebotsauswahl mit Browse :Automatic quotation selection using prev/next >Automatische Angebotsauswahl mit Zurück/Weiter :Automatic refresh >Automatisch aktualisieren :Automatic refresh after >Autom. Aktualisierung :Automatic revision/release numbering >Automatische Rev/Rel Nummerierung :Automatic selection of supplier prices >Automatische Auswahl von Lieferantenpreisen :Automatic skip to next p/order line after a receipt >Nach Eingang autom. zur nächsten Bestellzeile übergehen :Automatically >Automatisch :Automatically Allocate Undistributed Credit Amount >Automatisch unverteilten Kreditbetrag zuweisen :Automatically Allocate Undistributed Debit Amount >Automatisch unverteilten Debitbetrag zuweisen :Automatically Apply Checks to Outstanding Invoices by Invoice Number Sequence >Automatisch Überprüfung auf offene Rechnungen nach Rechnungsnummernfolge anwenden :Automatically Apply check to Outstanding Invoices by Due Date >Automatisch Überprüfung auf offene Rechnungen nach Zahltermin anwenden :Automatically Pay Outstanding Invoices in the Sequence Selected, Until Undistributed Amount Falls to Zero >Automatisch offene Rechnungen in der ausgewählten Reihenfolge bezahlen, bis der unverteilte Betrag auf Null fällt :Automatically Release Invoices Based on Due or Invoice Date >Autom. Rechn. aufgr. des Fälligk.- oder Rechn.-Datums freig. :Automatically accept all selected lines >Alle ausgew. Zeilen autom. annehmen :Automatically accept all selected lines ? >Alle ausgewählten Zeilen automatisch akzeptieren? :Automatically accept all selected lines? >Alle gewählten Zeilen automatisch akzeptieren? :Automatically accept selected lines ? >Ausgewählte Zeilen automatisch akzeptieren? :Automatically accept selected lines? >Ausgewählte Zeilen automatisch akzeptieren? :Automatically adjust qty to make on job >Autom. herzustellende Menge an Job anpassen :Automatically calculate withholding tax >Abzugsteuer autom. berechnen :Automatically check for reminders >Automatisch auf Erinnerungen prüfen :Automatically check previous task completed >Vorherige Aufgabe autom. als erledigt markieren :Automatically clear WIP variances less than >Fertig.-abweichung autom. verbuchen kleiner als :Automatically clear WIP variances valued less than >Fertig.-abweichung autom. verbuchen kleiner als :Automatically cleared variance >Automatische Abweichungsverbuchung :Automatically cleared variances >Automatische Abweichungsverbuchung :Automatically convert extract file to user defined indexed file >Extraktdatei autom. zu benutzerdef. Indexdatei konvertieren :Automatically create next %1 loads >Automatisch die nächsten %1 Lieferungen erstellen :Automatically create next %1 loads >Nächste %1 Auslieferungen automatisch erstellen :Automatically create next %1 loads >Autom. die nächsten %1 Lief. erst. :Automatically create next %1 route details >Automatisch die nächsten %1 Routendetails erstellen :Automatically create next 10 loads >Automatisch die nächsten 10 Lieferungen erstellen :Automatically create with default additional information >Autom. mit zusätzl. Standardinformationen erstellen :Automatically delete cancelled requisitions, as well as any confirmed requisitions that have exceeded the number of retention days >Automatisch widerrufene Anforderungen sowie die bestätigten Anforderungen löschen, die die Anzahl der Zurückbehaltungstage überschreiten :Automatically do a company lockout >Autom. eine Firmensperre durchführen :Automatically expand hierarchy treeviews in maintenance and posting >Baumhierarchie automatisch erweitern bei Verwaltung und Buchung :Automatically increment the sequence if duplicate components found? >Die Reihenfolge automatisch erhöhen, wenn doppelte Bauteile fanden? :Automatically issue to job(s) >Automatisch zu Job(s) buchen :Automatically load chart settings >Grafikeinstellungen automatisch laden :Automatically load graph settings >Grafikeinstellungen autom. laden :Automatically log operator into Analytics >Benutzer automatisch an Analytics anmelden :Automatically post GL journals >Automatisch GL-Bücher veröffentlichen :Automatically prompt for a bill for non-stocked lines on purchase order >Autom. eine Abrechn. für Nichtlagerzeilen in einer Bestellung abfragen :Automatically prompt to establish exchange rate >Automatische Eingabeaufforderung für Umrechnungskurs :Automatically put cross shipment order quantity into back order >Ersatzlieferungsmengen automatisch auf Nachlieferung setzen :Automatically put exchange order quantity into back order >Austauschmengen automatisch auf Nachlieferung setzen :Automatically put order qty into back order >Auftragsmenge automatisch auf Nachlieferung setzen :Automatically refresh message inbox every >Nachrichteneingang aktualisieren alle :Automatically replenish >Autom. nachfüllen :Automatically retrieve the next valid contract record after save? >Nach dem Speichern den nächsten gültigen Vertragsdatensatz laden? :Automatically run another report after this one >Nach diesem Report autom. einen weiteren ausführen :Automatically run tasks sequentially >Aufgaben autom. in Reihenfolge ausführen :Automatically schedule suggested jobs for co-products >Vorgeschlagene Kuppelproduktjobs automatisch einplanen :Automatically select global promotions >Autom. globale Promotionen auswählen :Automatically select line promotions >Autom. Zeilenpromotionen auswählen :Automatically set line to complete >Zeile automatisch als erledigt kennzeichnen :Automatically set sales order when receipt quantity = back order quantity >Automatisch Verkaufsauftrag setzen, wenn Belegmenge = Menge des Auftragsrückstands :Automatically set sales order when receipt quantity is less than the back order quantity >Automatisch Verkaufsauftrag setzen, wenn die Belegmenge kleiner als die Menge des Auftragsrückstands ist :Automatically show next check >Nächsten Scheck automatisch anzeigen :Automatically show this dialog if the contact name contains two or more names >Dialog automatisch anzeigen wenn Kontaktname zwei oder mehr Namen hat :Automatically show this window for each new line >Dieses Fenster automatisch für jede neue Zeile anzeigen :Automatically show this window for each new stocked line >Dieses Fenster automatisch für jede neue Lagerzeile anzeigen :Automatically suggest stock codes >Artikel automatisch vorschlagen :Automatically suggest stock codes in Quick Entry >In Schnellerfassung Artikel automatisch vorschlagen :Automatically update all loads >Alle Lieferungen autom. aktualisieren :Automatically update next %1 loads >Nächte %1 Lieferungen automatisch aktualisieren :Automatically update sales order when receipt quantity is greater than the back order quantity >Automatisch Verkaufsauftrag aktualisieren, wenn die Belegmenge größer als die Menge des Auftragsrückstands ist :Automatically validate sections as you type >Sektionen bei Eingabe automatisch validieren :Automatically view approved requisitions >Genehmigte Anforderungen automatisch anzeigen :Automatically wrap text at >Autom. Textumbruch bei :Automation Design >Automatisierung :Automation Design Maintenance >Automatisierungsverwaltung :Automation Entries >Automatisierungseinträge :Automation form values >Autom.-Formularwerte :Autosum >Auto Summe :Avail < %1 >Verfügb. < %1 :Avail = %1 >Verfügb. = %1 :Avail > %1 >Verfügb. > %1 :Avail for jobs >Verfügb. für Jobs :Avail_Context_Menu >Avail_Context_Menu :Availability >Verfügbarkeit :Availability Expiry >Verfügbarkeit Ende :Availability Start >Verfügbarkeit Start :Availability dates >Verfügbarkeitsdaten :Availability selection >Verfügbarkeitsauswahl :Available >Verfügbar :Available Accounts >Verfügbare Konten :Available Archive Fields >Verfügbare Archivfelder :Available Blanket Purchase Orders >Verfügbare Rahmenbestellungen :Available Buyer >Verf. Käufer :Available Buyers >Verf. Käufer :Available Columns >Verfügbare Spalten :Available Companies >Verfügbare Firmen :Available Contract >Verf. Vertrag :Available Contracts >Verf. Verträge :Available Cost Centers >Verfügbare Kostenstellen :Available Custom Form Types >Verfügbare spezifische Formulartypen :Available Customers >Verfügbare Kunden :Available Documents >Verfügbare Belege :Available Job >Verf. Job :Available Job Classifications >Verf. Job-Klassifikationen :Available Jobs >Verf. Jobs :Available Keywords >Verfügbare Schlüsselworte :Available List - A/P branch >Verfügbare Liste - Kreditorensparte :Available List - A/R branch >Verfügbare Liste - Debitorensparte :Available List - AP branch >Verfügbare Liste - Kreditorensparte :Available List - AR branch >Verfügbare Liste - Debitorensparte :Available List - Account type >Verfügbare Liste - Kontentyp :Available List - Bank >Verfügbare Liste - Bank :Available List - Contact category %1 >Verfügbare Liste - Kontaktkategorie %1 :Available List - Contact class >Verfügbare Liste - Kontaktklasse :Available List - Contact class %1 >Verfügbare Liste - Kontaktklasse %1 :Available List - Contact property >Verfügbare Liste - Kontakteigenschaft :Available List - Contact property %1 >Verfügbare Liste - Kontakteigenschaft %1 :Available List - Contact territory >Verfügbare Liste - Kontaktgebiet :Available List - Contact type >Verfügbare Liste - Kontakttyp :Available List - Contact type %1 >Verfügbare Liste - Kontakttyp %1 :Available List - Job classification >Verfügbare Liste - Jobklassifikation :Available List - Warehouse >Verfügbare Liste - Lager :Available Menus >Verfügbare Menüs :Available Non-stocked Codes >Verfügbare Nichtlagercodes :Available Organizations >Verfügbare Organisationen :Available Patches >Verf. Patches :Available Planner >Verf. Planer :Available Planners >Verf. Planer :Available Product Classes >Verf. Produktklassen :Available Purchase Orders >Verfügbare Bestellungen :Available Reports >Verfügbare Reports :Available Requisition >Verf. Anforderung :Available Roles >Verfügbare Rollen :Available Rules >Verfügbare Regeln :Available Schedule Fields >Verf. Zeitplanfelder :Available Serials >Verfügbare Serien :Available Sites >Verf. Standorte :Available Stock Codes >Verfügbare Artikel :Available Suggested Jobs >Verf. vorgeschl. Jobs :Available Supplier >Verf. Lieferant :Available Suppliers >Verfügbare Lieferanten :Available Tables >Verfgbare Tabellen :Available Themes >Verfügbare Themes :Available Variables >Verfügbare Variablen :Available Warehouse >Verf. Lager :Available Warehouses >Verfügbare Lager :Available Work Centers >Verf. Arbeitsplätze :Available applications >Verfügbare Anwendungen :Available data dictionary columns >Verfügbare Spalten :Available discount >Skonto verfügbar :Available equal zero >Verfügbar gleich Null :Available equals zero >Verfügbar gleich Null :Available events >Verfügbare Ereignisse :Available fields >Verfügbare Felder :Available for jobs >Verfügbar für Jobs :Available for use >Freigegeben :Available greater than maximum >Verfügbar größer als Maximum :Available greater than zero >Verfügbar größer als Null :Available in warehouse >Verfügbar in Lager :Available keys >Verfügbare Schlüssel :Available less than minimum >Verfügbar kleiner als Minumum :Available less than safety >Verfügbar kleiner als Sicherheit :Available less than zero >Verfügbar kleiner als Null :Available memory >Verfügbarer Speicher :Available modules >Verfügbare Module :Available order lines >Verf. Bestellzeilen :Available organisations >Verfügbare Organisationen :Available paths >Verfügbare Pfade :Available printers >Verfügbare Drucker :Available qty >Verfügbare Menge :Available quantity >Verfügbare Menge :Available quantity on hand >Verfügbare vorhandene Menge :Available stock >Verfügbarer Bestand :Available to Promise >Verfügbarkeit :Available to Promise (parent) >Verfügbarkeit (Fertigteil) :Available to Promise Details Query >Verfügbarkeit Detailabfrage :Available to Promise Query >Abfrage Verfügbarkeit :Available to dispatch >Verfügbar für Lieferung :Available to ship >Bereit zum Versenden :Available to use >Freigegeben :Average >Durchschnitt :Average Queue Times >Durchschn. Wartezeit :Average cost >Durchschnittskosten :Average costing >Durchschnittskosten :Average days outstanding >Durchnittstage unbezahlt :Average days to pay >Durchschn. Anzahl Tage bis Zahlung :Average exchange rate to apply >Durchschn. Umrechnungskurs :Average exchange rate to apply is zero >Druchschn. anzuwendender Umrechnungskurs ist null :Average forecast >Durchschn. Vorschau :Average forecast per period >Durchschn. Vorschau pro Zeitr. :Average hits >Durchschn. Hits :Average hits period >Durchschn. Hits-Zeitr. :Average no of days to pay >Durchschn. Anzahl Tage bis Zahlung :Average number of days to pay >Durchschn. Anzahl Tage bis Zahlung :Average number of days to pay calculation >Berechnung durchschn. Anz. Tage bis Zahlung :Average outside lead >Durchschn. ext. Vorlauf :Average outside of lead time >Durchschnitt außerhalb der Vorhaltezeit :Average rate >Durchschn. Kurs :Average sales >Durchschn. Verkäufe :Average sales per period >Durchschn. Verk. pro Zeitr. :Average stock >Durchschn. Lager :Average-Balance and movement >Durchschnittsaldo und -bewegung :Average-Movement only >Nur Durchschnittsbewegung :Avocado >Avocado :Award >Award :Award Coexistence >Award Koexistenz :Award Compatibility >Award Kompatibilität :Award company >Award Firma :Award compatibility preferences >Award Kompatibilitätsvorgaben :Aye you sure you want to set the selected allocation to complete? >Sind Sie sicher, daß Sie die gewählte Zuordnung als erledigt markieren möchten? :B - Bought out >B - Zukaufsteil :B - Multiples of EBQ >B - Mehrfaches der WLG :B class item >B-Klasse-Pos. :B class items >B-Klasse-Pos. :B type items >B-Typ-Pos. :B.O.M >Stückliste :B.O.M. Costs >Stücklistenkosten :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run >Stücklistenkosten können falsch sein wegen letztem Kostenimplosionslauf :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run. Continue ? >Stülikosten können falsch sein wegen letzten Implosionslauf. Fortfahren? :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run. Continue? >Stücklistenkosten können falsch sein wegen letztem Kostenimplosionslauf. Fortfahren? :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run. Ok to continue ? >Stülikosten können falsch sein wegen letzten Implosionslauf. Fortfahren? :B/C >B/C :B/C percentage break >B/C Prozentgrenze :B/O Qty >Nachlieferung :B/o qty >Nachl.Menge :B/o quantity >Nachliefermenge :B/order quantity >Nachliefermenge :B/order value >Nachlierferwert :BACS Transmission File Extract >EZV Zahlungsdatei erstellen :BCP file >BCP Datei :BL - Bin location >BL - Behälterort :BOM >Stüli :BOM & Inventory Cost Comparison >Stüli & Lagerwirtschaft Kostenvergleich :BOM - Structures >Stüli - Strukturen :BOM / Inventory Cost Comparison Report >Report Stüli-/Lagerkostenvergleich :BOM Access to Structure & Routings >Stücklisten Zugriff auf 'Struktur & Arbeitsgänge' :BOM Add component e.net >Stüli - Komp. e.net hinzu :BOM Advanced Trial Kitting >Stüli Erweiterte Bedarfsplanung :BOM Advanced Trial Kitting Query >Stüli - Abfrage Erweiterte Bedarfsplanung :BOM Archive Maintenance >Stüli Archivverwaltung :BOM Archived Bills of Material >Stüli Archivierte Stücklisten :BOM Bills of Material Setup >Stüli Stücklisten Setup :BOM Browse on Component Where-used >Stückli. durchsuchen nach verwendetem Bauteil :BOM Browse on ECC Rev Rel >Stüli - ECC-Prüf./Freig. durchs. :BOM Browse on ECC Rev/Rel >Stüli - ECC-Prüf./Freig. durchs. :BOM Browse on Operations >Stückli. durchsuchen nach Handlungen :BOM Browse on Structures >Stückli. durchsuchen nach Strukturen :BOM Capacity Maintenance >Stüli Kapazitätsverwaltung :BOM Change Rate Indicator Complete >Stüli Kostensatzänderungen erledigt :BOM Change Rate Indicator in Progress >Stüli Kostensatzänderung läuft :BOM Change component e.net >Stüli - Komp. e.net ändern :BOM Check for Implosion With Range >Stüli - Nach Implos. mit Bereich such. :BOM Co-Product Maintenance >Stüli Kuppelproduktverwaltung :BOM Co-Products for Parent >Stüli Kuppelprodukte für Fertigteil :BOM Co-product >Stückli. Beiprodukt :BOM Co-product Material Cost Percentages >Stüli - Kuppelpr.-Materialkostenanteile :BOM Co-product Operation Cost Percentage >Stüli - Kuppelpr.-Betriebskostenanteile :BOM Co-product added >Stüli - Kuppelpr. hinzugef :BOM Co-product changed >Stüli - Kuppelpr. geänd. :BOM Co-product deleted >Stüli - Kuppelpr. gelö. :BOM Co-products >Stüli Kuppelprodukte :BOM Component Replacement Confirmation >Stüli - Komp.-Ersatz-Bestätigung :BOM Component Type >Stückli. Komponentenart :BOM Component Type Browse >Stückli. durchsuchen nach Bauteilart :BOM Component Type Maintenance >Stückli. pflegen nach Bauteilart :BOM Component Where-used >Stüli Komponenten Verwendungsnachweis :BOM Component Where-used Report >Stüli Komponenten Verwendungsnachweis Report :BOM Component Where-used Report in Progress >Stüli Komponenten Verwendungsnachweis läuft :BOM Component change sequence >Stüli - Komp.-Sort. ändern :BOM Component resequence all >Stüli - alle Komp. neusort. :BOM Components >Stückli. Komponenten :BOM Copy Narrations >Stüli - Beschr. kop. :BOM Cost Center >Stüli-Kostenst. :BOM Cost Center Maintenance >Stüli Kostenstellenverwaltung :BOM Cost Center Rates >Stüli-Kostenst.-Sätze :BOM Cost Center added >Stüli Kostenstelle zugefügen :BOM Cost Center changed >Stüli Kostenstelle ändern :BOM Cost Center deleted >Stüli Kostenstelle löschen :BOM Cost Centers >Stüli Kostenstellen :BOM Cost Implosion >Stüli Kostenimplosion :BOM Cost Implosion - Processing >Stüli Kostenimplosion - Verarbeitung :BOM Cost Profile Explosion >Stüli Explosion Kostenprofil :BOM Cost and Work Center Listing >Stüli - Preis- und Kostenst.-Liste :BOM Cost center added >Stüli-Kostenst. hinzuge. :BOM Cost center changed >Stüli-Kostenst. geänd. :BOM Cost center deleted >Stüli-Kostenst. gelöscht :BOM Cost profile implosion >Stüli-Kostenprofilimplos. :BOM Cost/Work Center Listing >Stüli Kostenstellen-/Arbeitsplatzliste :BOM Costing >Stüli Kosten :BOM Costing Profile >Stüli Kostenprofil :BOM Costing Query >Abfrage Stülikosten :BOM Costing Query - B.O.M. Costs >Stüli Kostenabfrage - Stüli Kosten :BOM Costing Query - BOM Costs >Stüli Kostenabfrage - Stüli Kosten :BOM Costing Query - What-if Costs >Stüli Kostenabfrage - What-if Kosten :BOM Costing Report >Report Stülikostenrechnung :BOM Costing Report in Progress >Report Stülikostenrechnung läuft :BOM Costing Summary Report >Stückli. Bericht Kostenrechnung :BOM Costs >Stüli Kosten :BOM Delete component e.net >Stüli - Komp. e.net löschen :BOM Display BOM Calculations >Stüli - Stüli-Berechn. anzeig. :BOM Editor >Stücklisten Editor :BOM Element Descriptor Maintenance >Stüli - Elementbeschr.-Verwaltung :BOM Element Structure Maintenance >Stüli - Elementstruk.-Verwaltung :BOM Employee >Stüli-Arbeiter :BOM Employee Maintenance >Stüli-Arbeiterverwalt. :BOM Employee Rate Desc Maintenance >Stüli-Arbeiterkostensatzbeschr.-Verw. :BOM Employee Rate Description >Stückli. Beschreibung Mitarbeitersatz :BOM Employee Rate Description Details >Stüli-Arbeiterkostensatzbeschr.-Details :BOM Employee Rate Description Maintenance >Stüli-Arbeiterkostensatzbeschr.-Verw. :BOM Employee Rate Descriptions >Stüli-Arbeiterkostensatzbeschr. :BOM Employee Rate search >Stüli-Arbeiterkostensatzsuche :BOM Employee Time U/M Details >Stüli Arbeiter Zeiteinheitdetails :BOM Employee Time UOM >Stückli. Maßeinheit Mitarbeiterzeit :BOM Employee Time Unit of Measure >Stüli Arbeiter Zeiteinheit :BOM Employee Time Unit of Measure Maint >Stüli-Arbeiter-Zeiteinheitverwaltung :BOM Employee Time Unit of Measure Maintenance >Stüli Arbeiter Zeiteinheitverwaltung :BOM Employee added >Stückli., Mitarbeiter hinzugefügt :BOM Employee changed >Stückli., Mitarbeiter geändert :BOM Employee deleted >Stückli., Mitarbeiter gelöscht :BOM Employees >Stücklisten Arbeiter :BOM Engineering Profile >Stüli-Entwicklungsprofil :BOM Icons for Structure & Routings >Stüli Symbole für Struktur und Arbeitsgänge :BOM Import Complete >Stüli Import erledigt :BOM Import Error Printing in Progress >Stüli Druck Importfehler läuft :BOM Import File Errors >Stüli Importdateifehler :BOM Import File Listing in Progress >Stüli Druck Importdateiliste läuft :BOM Import Routing >Stüli Routenimport :BOM Import for Stock Code >Stüli Import für Artikel :BOM Importing Structure and Component Details >BOM, das Zelle-und Bauteil-Details importiert :BOM Inventory Cost Comparison >Stüli-Lagerkostenvergleich :BOM Kit type >Stüli-Kittyp :BOM Lead Time Calculation >Stüli Durchlaufzeitberechnung :BOM List of Component Types >Stückli. Liste Komponententypen :BOM List of Cost Centers and Work Centers >Stüli Liste der Kostenstellen und Arbeitsplätze :BOM List of Employees >Stüli Liste der Arbeiter :BOM List of Machines >Stüli Liste der Maschinen :BOM List of Narrations >Stüli Liste der Beschreibungen :BOM List of Notional Parts >Stüli für Fiktivteile :BOM List of Structures >Stüli Liste der Strukturen :BOM Low Level Code Calculation >Stüli-Unterebenencode-Berechnung :BOM Machine >Stüli-Masch. :BOM Machine Maintenance >Stüli Maschinenverwaltung :BOM Maintain co-product options >Stückli., Beiproduktoptionen pflegen :BOM Move operation >Stüli-Arbeitsgang versch. :BOM Multi-Level Structure Import >Stüli-Mehreb.-Strukturimport :BOM Multi-level Trial Kitting >Stüli-Multieb.-Bedarfsermittl. :BOM Narration >Stüli-Beschr. :BOM Narration fix >Stüli-Beschr.-Korr. :BOM Non-productive codes >Stüli-Nichtlagercodes :BOM Notional and Co-Products Query >Abfrage Stüli Fiktiv- und Kuppelprodukte :BOM Operation >Stüli Arbeitsgang :BOM Operation Master >Stüli-Arbeitsgangmaster :BOM Operation Narrations >Stüli-Arbeitsg.-Beschr. :BOM Parent Information >Stüli-Fertigteil-Info :BOM Parent/Co-product Structure Master >Stüli-Fertigteil/Kuppelpr.-Str.-Master :BOM Parent/Component Structure Control >Stüli-Fertigteil/Komp.-Str.-Kontr. :BOM Parent/Component Structure Master >Stüli-Fertigteil/Komp.-Str.-Master :BOM Parts Without Structure >Stüli-Fertigteile ohne Str. :BOM Parts Without Structure Report >Report über Stüli-Teile ohne Struktur :BOM Parts Without Structure Report in Progress >Report Stüli-Teile ohne Struktur läuft :BOM Planning Profile >Stüli-Plan.-Profil :BOM Processes >Stücklistenprozesse :BOM Progressive Scrap Query >Stüli-Progressivschrottabfr. :BOM Rate Descriptions >Stüli-Kostensatzbeschr. :BOM Relationship Validation >Stüli Beziehungsvalidierung :BOM Relationship Validation in Progress >Stüli Beziehungsvalidierung läuft :BOM Replace Component Where Used >Stüli-Komponente ggf. ersetzen :BOM Replace Where-used >Stüli - ggf. ersetzen :BOM Replacement Component Uom >Stüli-Ersatz-Komp.-Einheit :BOM Resource Mask >Stüli-Res.-Maske :BOM Resource Mask Description >Stückli. Beschreibung Ressourcenmasken :BOM Resource Mask Descriptions >Stüli-Res.-Maske-Beschreibung :BOM Route >Stüli-Route :BOM Route Cards >Stüli Laufkarten :BOM Route Cards Report in Progress >Stüli Laufkartenreport läuft :BOM Route Cards Standard >Stüli Laufkarten Standard :BOM Route Cards Subcontract >Stüli Laufkarten Extern :BOM Route Details >Stüli-Routendetails :BOM Route Maintenance >Stüli-Routenverwalt. :BOM Routes >Stüli-Routen :BOM Routing Descriptions >Stüli Routenbeschreibung :BOM Routing Import >Stüli Routenimport :BOM Routing Maintenance >Stüli Routenbeschreibung :BOM Routing and Structure Creation >Stüli Routen- und Strukturerstellung :BOM Routing query >Stüli Routenabfrage :BOM Routings >Stüli Routen :BOM Routings Import >Stüli Routenimport :BOM Scheduling Group Detail >Stüli-Zeitplan-Gr.-Detail :BOM Scheduling Group Header >Stüli-Zeitplan-Gr.-Kopfzeile :BOM Scheduling Profile >Stüli Planungsprofil :BOM Specific Narrations >Stüli Spezifische Beschreibungen :BOM Standard Narration >Stüli-Standardbeschr. :BOM Standard Narrations >Stüli Standardbeschreibungen :BOM Structure >Stüli Struktur :BOM Structure Amendment Journal >Stüli Struktur Änderungsjournal :BOM Structure Amendment Journal Report >Stüli Strukturänderung Journalreport :BOM Structure And Routing Icons >Stüli-Str.- und Routingsymbole :BOM Structure Import >Stüli Strukturimport :BOM Structure Information >Stüli Strukturinformation :BOM Structure Maintenance >Stüli-Strukturverwalt. :BOM Structure Report >Stüli-Strukturbericht :BOM Structure Report - First level >Stückli., Strukturbericht - Erste Stufe :BOM Structure Report in Progress >Stüli Strukturreport läuft :BOM Structure Validation >Stüli Strukturvalidierung :BOM Structure Validation Recap >Stüli Strukturvalidierung Zusammenfassung :BOM Structure Validation in Progress >Stüli Strukturvalidierung läuft :BOM Structure and Routing >Stüli Struktur und Route :BOM Structure and Routing Archive >Stüli Struktur und Routenarchiv :BOM Structure and Routing Archive in Process >Stüli Struktur und Routenarchiv läuft :BOM Structure and Routing Options >Stüli Struktur und Routenoptionen :BOM Structures >Stüli Strukturen :BOM Structures and Routings >Stüli Strukturen und Routen :BOM Time Unit Of Measure Conversion >Stüli-Zeiteinheitenumrechn. :BOM Tool >Stückli. Werkzeug :BOM Tool Set Description >Stüli-Werkzeugsatzbeschr. :BOM Tool Set Details >Stüli Werkzeugsetdetails :BOM Tool Set Maintenance >Stüli Werkzeugverwaltung :BOM Tool Set Tools >Stüli-Werkzeugsatzwerkz. :BOM Tool Sets >Stüli-Werkzeugsätze :BOM Tools >Stüli-Werkz. :BOM Toolset >Stückli. Werkzeugsatz :BOM Toolset Tool >Stückli. Werkzeugsatz Werkzeug :BOM Transfer BOM Costs to Wh Costs >Stüli - Stüli-Kost. zu Wh-Kosten übertr. :BOM Transfer BOM to warehouse costs >Stüli - Stüli zu Lagerkosten übertr. :BOM Trial Kitting >Stückli., Prüfkitting :BOM Trial Kitting List >Stüli-Bedarfsermittl.-Liste :BOM Trial Kitting Review >Stüli-Bedarfsermittl.-Überpr. :BOM Unit of Measure Update Details >Stüli - Einh.-Details aktualisieren :BOM Update Rate Indicators >StüLi Kostensätze aktualisieren :BOM Update Subcontract Values >Stüli Aktualisierung externe Werte :BOM Update Subcontract Values Complete >Stüli Aktualisierung externe Werte erledigt :BOM Update Subcontract Values in Progress >Stüli Aktualisierung externe Werte läuft :BOM Update Unit of Measure >Stüli - Einh. aktual. :BOM Update Units of Measure >Stüli - Einh. aktual. :BOM Update What-if Bought Out Cost >Stüli What-if Zukaufkosten aktualisieren :BOM Update What-if Bought Out Material Costs Complete >Stüli What-if Zukaufkostenaktualisierung erledigt :BOM Update What-if Bought Out Material Costs in Progress >Stüli What-if Zukaufkostenaktualisierung läuft :BOM Validating Import Data >Stüli validiere Importdaten :BOM Validation Complete >Stüli Validierung erledigt :BOM What-if Material Costs Maintenance >Stüli What-if Materialkostenverwaltung :BOM What-if Operation Costs Maintenance >Stüli What-if Verwaltung Arbeitsgangkosten :BOM Where-used Query >Stüli-Verw.-Nachw.-Abfr. :BOM Where-used Query - Tree Format >Stüli Verwendungsnachweisabfrage - Baumformat :BOM Work Center >Stüli-Arbeitspl. :BOM Work Center Capacity >Stüli-Arbeitspl.-Kapaz. :BOM Work Center Maintenance >Stüli Arbeitsplatzverwaltung :BOM Work Center Matrices >Stüli-Arbeitspl.-Matrix :BOM Work Center Move Matrices >Stüli Arbeitsplatz Bewegungsmatrix :BOM Work Center Move Matrix Details >Stüli-Arbeitspl.-Matrixdet. versch. :BOM Work Center Move Matrix Maintenance >Stüli-Arbeitspl.-Matrixverw. versch. :BOM Work Center Movement Matrix >Stüli-Arbeitspl.-Versch.--Matrix :BOM Work Center Rates >Stüli Arbeitsplatz Kostensätze :BOM Work Center Update >Stüli Arbeitsplatz Aktualisierung :BOM Work Center Where used >Stüli Arbeitsplatz Verwendungsnachweis :BOM Work Center Where-used >Stüli Arbeitsplatz Verwendungsnachweis :BOM Work Center Where-used Report >Stüli Arbeitsplatz Verwendungsnachweis Report :BOM Work Centers >Stüli Arbeitsplätze :BOM Work center added >Stüli-Arbeitsst. hinzuge. :BOM Work center changed >Stüli-Arbeitsplatz geänd. :BOM Work center deleted >Stüli-Arbeitspl. gelöscht :BOM add component >Stüli Komponente zufügen :BOM add operation >Stüli Arbeitsgang zufügen :BOM and Inventory Cost Comparison >Stüli- und Lagerkosten Vergleich :BOM and What-if >Stüli und What-if :BOM change component >Stüli Komponente ändern :BOM change operation >Stüli Arbeitsgang ändern :BOM cost >Stüli Kosten :BOM costs may be incorrect due to last implosion run. Ok to continue >Stüli-Kosten können falsch sein wegen letztem Implosionslauf. Fortfahren :BOM costs may be incorrect due to last implosion run. Ok to continue? >Stüli-Kosten können falsch sein wegen letztem Implosionslauf. Fortfahren? :BOM delete component >Stüli Komponente löschen :BOM delete operation >Stüli Arbeitsgang löschen :BOM fixed overhead >Stüli fixe Gemeinkosten :BOM job allocations where-used >Stückli. Arbeitseinteilung wo genutzt :BOM labor value >Stüli-Arbeitswert :BOM level to update >Zu akt. Stüli-Ebene :BOM material cost >Stüli Materialkosten :BOM material value >Stüli-Materialwert :BOM operations cost >Stüli Arbeitsgangkosten :BOM route >Stüli Route :BOM structure & routing >Stüli Struktur & Route :BOM structure and routing only >Stüli Nur Struktur und Route :BOM structure and routing, and job >Stüli-Str.- und Routing, und Job :BOM subcontract cost >Stüli Externe Kosten :BOM variable overhead >Stüli var. Gemeinkosten :BOM where-used >Stüli-Verwendungsnachw. :BOM-Inventory Cost Comparison >Stüli-Lagerkostenvergleich :BOM/Inventory Cost Comparison >Vergleich Stüli/Lagerkosten :BOM/Inventory Cost Comparison Report in Progress >Report Stüli-/Lagerkostenvergleich läuft :BOMStructures >Stülistrukturen :BPO Approved >RaBe genehm. :BPO Balance Correction >BPO Ausgleich-Korrektur :BPO Line >RaBe-Zeile :BPO Maintenance >Rahmenbestellung Verwaltung :BPO Summary Detail Transaction Browse >RaBe-Transaktionszus.-Details durchs. :BS - Bin sequence >BS - Behälterreihenfolge :BSO Contract Maintenance >BSO-Vertragsverwaltung :BSO Release Header >BSO-Freigabekopfz. :BULK INSERT Instruction was successful for this company >BULK INSERT-Anweisung war für diese Firma erfolgreich :BULK INSERT statement. This requires that each of your C-ISAM >BULK INSERT-Bericht. Dies erfordert, dass jeder Ihrer C-ISAM :BULK INSERT statement. This requires that each of your ISAM >MASSENeinlage-Anweisung. Dieses benötigt dass jedes Ihres Indexverfahrens :BUTT TABS >BUTT TABS :BV Accum depr B/F >Buchwert Aufgel. AfA B/F :BV Code >Buchwert Code :BV Cost/value >BW - Kosten/Wert :BV Last year >Buchwert Letztes Jahr :BV Residual value >Buchwert Restwert :BV Reval reserve TD >BW-Neubew.-Res. TD :BV This year >Buchwert Dieses Jahr :BV accumulated dep >Buchwert gesammelte Abschreibungen :BV asset cost >Buchwert Bestandskosten :BV dep period %1 >Buchwert Abschreibungszeitraum %1 :BV depn code >BW-Abschr.-Code :BV depr code >Buchwert AfA Code :BV depr last year >Buchwert AfA letztes Jahr :BV depr this year >Buchwert AfA dieses Jahr :BV depreciation code >Buchwert AfA Code :BV depreciation suspended >BW-Abschr. ausgesetzt :BV depreciation this YTD >Buchwertabschreibung dieses Jahr :BV depreciation this period >Buchwertabschreibung diese Periode :BV last year dep >Buchwert Abschreibungen letztes Jahr :BV number of periods EUL >BW-Nr. der Zeitr. f. ND :BV number of years EUL >BW-Nr. der Jahre f. ND :BV remaining periods EUL >BW - verbl. Zeitr. f. ND :BV residual >Buchwert Restwert :BV start depn date >BW-Abschr.-Beg. (Dat.) :BV start depn period >BW-Abschr.-Beg. (Zeitr.) :BV start depn year >BW-Abschr.-Beg. (Jahr) :BV statistical ledger code >BW - stat. Konto :BV suspend >BW unterbr. :BV thruput EUL >BW Datendurs. ND :BV total periods depr to date >BW - Gesamtabschr-.-Zeitr. bis heute :BV varying depr anniversary >BW - veränd. Abschr.-Jahrest. :Back >Zurück :Back Order Release >Nachlieferung Freigabe :Back Order Review >Nachlieferung Übersicht :Back order >Nachlieferung :Back order decision >Nachlieferentscheidung :Back order message >Unerledigter Auftrag Meldung :Back order qty >Nachliefermenge :Back order quantity >Nachliefermenge :Back order release may not be negative >Nachlieferfreigabe kann nicht negativ sein :Back orders >Nachlieferungen :Back orders allowed >Nachlieferungen erlaubt :Back orders are not allowed >Nachlieferungen sind nicht erlaubt :Back orders are not allowed for this customer and the stock code '%1' is a traceable/kit item >Nachlieferungen sind für diesen Kunden nicht erlaubt und der Artikel '%1' ist verfolgbar/Kitteil :Back orders are not allowed. Back order quantity must be zero >Nachlieferungen sind nicht erlaubt. Nachliefermenge muß null sein :Back orders are not allowed. Program cancelled >Nachlieferungen sind nicht erlaubt. Programm abgebrochen :Back orders not allowed. Cannot use Dispatch notes >Nachlieferungen sind nicht erlaubt. Kann keine Lieferscheine verwenden :Back orders not allowed. Cannot use Dispatch notes. >Nachlieferungen nicht erlaubt. Kann Lieferscheine nicht verwenden. :Back to Previous Help >Zurück zur vorangehenden Hilfe :Back to Previous Page >Zurück zur vorherigen Seite :Backflush >Retrograde Entnahme :Backflush level >Ebene der Retrograden Entnahme :Backflushing >Retrograde Entnahme :Backflushing Component >Retrograde Entnahme Komponente :Backflushing Components on Hold >Komponenten von retrograden Entnahmen in Warteschleife :Backflushing Cost Multiplier >Retrograde Entnahme Multiplikator :Backflushing In Progress >Retrograden Entnahme läuft :Backflushing Options >Retrograden Entnahme Optionen :Backflushing Process Cancelled >Retrograde Entnahme abgebrochen :Backflushing Serialized Component >Retrograde Entnahme Serienkomponente :Backflushing Traceable Component >Retrograde Entnahme verfolgbare Komponente :Backflushing has been cancelled >Retrograde Entnahme wurde abgebrochen :Backflushing variance >Abweichung retrograde Entnahme :Background >Hintergund :Background Image >Hintergrundbild :Background color >Hintergrundfarbe :Background program directory >Hintergrund Programmverzeichnis :Backlog >Rückstand :Backlog Orders by Customer >Rückstandsaufträge pro Kunde :Backlog Orders by Stock Code >Rückstandsaufträge pro Artikel :Backlog Query >Rückstandsabfrage :Backlog Report by Customer >Rückstandsreport pro Kunde :Backlog Report by Stock Code >Rückstandsreport pro Artikel :Backlog Report by Stock Code in Progress >Rückstandsreport pro Artikel läuft :Backlog by Customer >Rückstand pro Kunde :Backlog by Stock Code >Rückstand pro Artikel :Backorder >Nachlieferung :Backorder Report >Rückstandsbericht :Backorder flag >Nachlief.-Mark. :Backorder message >Nachlieferungsnachricht :Backorder quantities have been released. Discard these changes >Nachlief.-Mengen wurden nicht freigegeben. Diese Änderungen verwerfen :Backorder quantities have been released. Discard these changes and reset the quantity fields >Nachlief.-Mengen wurden nicht freigegeben. Diese Änderungen verwerfen und Mengen zurücksetzen :Backorder quantities have been released. Discard these changes and reset the quantity fields? >Unerledigter Auftrag Mengen sind freigegeben worden. Diese änderungen verwerfen und die Menge zurücksetzen auffängt? :Backorder quantities have been released. Discard these changes? >Unerledigter Auftrag Mengen sind freigegeben worden. Diese änderungen verwerfen? :Backorder quantity >Nachliefermenge :Backorder released for printing (3) >Nachlieferung freigegeben für Druck (3) :Backorders allowed >Nachlieferungen erlaubt :Backorders are not allowed >Nachlieferungen sind nicht erlaubt :Backorders are not allowed for customer '%1' >Nachlieferungen sind nicht erlaubt :Bad Debts >Zweifelhafte Forderungen :Balance >Saldo :Balance (local currency) >Saldo (Lokalwährung) :Balance - Foreign >Saldo - Fremdwährung :Balance - Local >Saldo - Lokalwährung :Balance - Transfer to ledger code >Saldo ‑ Ãœbertragung zum Hauptbuchkonto :Balance Batch >Stapel saldieren :Balance Brought Forward Detail >Saldenvortragsdetails :Balance Entry Type >Ausgleich-Eintrag-Typ :Balance Exception Report >Saldoausnahmebericht :Balance Forward Message >Saldenübertrag Nachricht :Balance Function >Saldofunktion :Balance Graph >Saldengrafik :Balance Report >Saldenreport :Balance Sheet >Bilanz :Balance Sheet for Period Ending >Bilanz für Zeitraumende :Balance Transfer >Saldentransfer :Balance a prior year >Vorjahr saldieren :Balance amount >Bilanzbetrag :Balance and purge >Abst. und Löschen :Balance at start of month %1 >Saldo zu Beginn von Monat %1 :Balance before payment >Saldo vor Zahlung :Balance brought forward >Saldenvortrag :Balance by Statement Balance >Saldo nach Kontoauszugsaldo :Balance correct >Saldenkorrektur :Balance correction >Saldenkorrektur :Balance corrections >Saldenkorrektur :Balance current period >Aktuelle Periode saldieren :Balance current year >Aktuelles Jahr saldieren :Balance discount >Skontosaldo :Balance entered at run time >Während Laufzeit eing. Saldo :Balance extracted >Saldo extrahiert :Balance forward >Saldenvortrag :Balance from CB >Saldo aus KB :Balance from GL >Saldo aus FiBu :Balance from cash book >Saldo aus Kassenbuch :Balance from general ledger >Saldo aus FiBu :Balance function complete >Saldofkt. abgeschlossen :Balance function completed >Bilanzfunktion beendet :Balance goods in transit >Transitgüter saldieren :Balance information >Saldeninformation :Balance lots (report only) >Lose saldieren (nur Report) :Balance lots from most recent FIFO bucket >Lose aus neuestem FIFO-Bucket saldieren :Balance lots report completed >Bericht Saldo Chargen vollständig :Balance option >Saldierungsoptionen :Balance options >Saldierungsoptionen :Balance outstanding >Offener Saldo :Balance outstanding will be used if quantity exceeds outstanding quantity for a job >Ausstehender Saldo wird verwendet, wenn die Menge eine ausstehende Menge für einen Job übersteigt :Balance print type >Saldendrucktyp :Balance record for master account '%1' against customer '%2' not found >Saldendatensatz für Hauptkonto '%1' für Kunde '%2' nicht gefunden :Balance selection >Saldenauswahl :Balance serial tracking qty available >Verfügbare Serienmengen saldieren :Balance serial tracking quantity available >Verfügbare Serienmengen saldieren :Balance the sales order allocations for stocked items and delete or archive information that is no longer required >Verkaufsauftragszuordnungen für Objekte im Bestand bilanzieren und Informationen, die nicht mehr benötigt werden, löschen oder archivieren :Balance to bill >Saldo abzurechnen :Balance type selection >Auswahl Saldenart :Balance values for ledger >Saldowerte für Hauptbuch :Balances >Salden :Balances (local value) >Salden (Lokalwert) :Balances as of >Salden per :Balances at Each Period >Salden am Periodenende :Balances at each Period End >Salden am Ende jeder Periode :Balances between each period are not available for budgets >Ausgleiche zwischen jeder Periode sind nicht für Budgets vorhanden :Balances for Budgets >Salden für Budgets :Balances must be = %1 for this purchase date >Salden müssen =%1 sein für dieses Bestelldatum :Balances must be = 0 for this purchase date >Salden müssen =0 sein für dieses Bestelldatum :Balances(local value) >Salden (Lokalwährung) :Balancing >Saldieren :Balancing Phase for Customer >Saldierungsphase für Kunde :Balancing Sales Orders >Saldiere VK-Aufträge :Balancing a Group >Gruppe saldieren :Balancing corrections >Korrekturen saldieren :Balancing matched values >Zugeord. Werte saldieren :Bank >Bank :Bank %1 is not setup to accept EFT payments >Bank %1 ist nicht für EZV Zahlungen definiert :Bank '%1' not found >Bank '%1' nicht gefunden :Bank Balance >Banksaldo :Bank Balances >Banksalden :Bank Balances Print >Druck Banksaldo :Bank Balances at a Glance >Banksalden auf einen Blick :Bank Charges >Bankgebühren :Bank Code >Bank Code :Bank Control >Bankkontrolle :Bank Deposit >Bank Einzahlung :Bank Deposit Slip >Bankeinzahlungsbeleg :Bank Deposit Slip Details >Bank Einzahlungsbeleg :Bank Details (inc Balances) >Bankdetails (inkl. Salden) :Bank ID >Bank-ID :Bank Info >Bankinfo :Bank Information >Bankinformation :Bank Maintenance >Bankverwaltung :Bank Notepad >Bank Texteditor :Bank Query >Abfrage Bank :Bank Query (Legacy) >Abfrage Bank (veraltet) :Bank Quick View >Bank Kurzübersicht :Bank Reconciliation >Bankabstimmung :Bank Transactions >Banktransaktionen :Bank Validation >Bankvalidierung :Bank account >Bankkonto :Bank account before >Bankkonto vor :Bank account of supplier >Bankkontonummer :Bank and Other Current Assets >Bank und sonst. kurzfr. Vermögen :Bank balance not zero >Banksaldo nicht null :Bank balances as of >Banksalden per :Bank before >Bank vor :Bank branch >Bankleitzahl :Bank branch before >Bankleitzahl vor :Bank branch code >Bankleitzahl :Bank browse >Banksuche :Bank charges amount >Bankgebühren Betrag :Bank charges ledger code >Bankgebühren Sachkonto :Bank code is required >BLZ erforderlich :Bank code selection >Auswahl Bankcode :Bank codes >Bank Codes :Bank codes maintenance >Bankencodeverwaltung :Bank currency >Bankwährung :Bank currency '%1' must match customer currency '%2' >Bankwährung '%1' muß der Kundenwährung '%2' entsprechen :Bank currency code >Bankwährungscode :Bank currency not same as customer >Bankwährung ist ungleich Kundenwährung :Bank deposit details >Details zu Bankguthaben :Bank deposit slip not required >Bank Einzahlungsbeleg nicht erforderlich :Bank deposit slip required >Bank Einzahlungsbeleg erforderlich :Bank description >Bankbeschreibung :Bank details >Bankdetails :Bank details selection >Auswahl Bankdetails :Bank equivalent >Bankwährung :Bank equivalent ($ ) >Bankwährung ($ ) :Bank equivalent (EUR) >Bankäquivalent (EUR) :Bank equivalent (GBP) >Bankäquivalent (GBP) :Bank equivalent (R ) >Bankäquivalent (R ) :Bank exchange rate >Umrechnungskurs d. Bank :Bank from which payment is to be made >Bank für die Zahlung :Bank from which payment was issued >Bank Zahlungsausgang :Bank from which payment was made >Bank Zahlungsausgang :Bank name >Bankname :Bank not found >Bank nicht gefunden :Bank not on file >Bank ist nicht vorhanden :Bank options >Bankoptionen :Bank selected >Ausgew. Bank :Bank selection >Auswahl Bank :Bank setup >Bank Setup :Bank total >Bank - Sum. :Bank's Currency not Defined >Bankwährung nicht definiert :Bank's currency and supplier's currency differ >Währung der Bank unterscheidet sich von der Währung des Lieferanten :Bank's currency not defined in exchange rate >Bankwährung ist nicht in der Umrechnungskurstabelle enthalten :Bank's currency not defined in the exchange rates table >Bankwährung ist nicht in der Umrechnungskurstabelle enthalten :Banking Details >Bankgeschäftsdetails :Banks >Banken :Banks at a Glance >Banken Auf einen Blick :Banks where all transactions have been reconciled >Banken bei denen alle Transaktionen abgestimmt wurden :Bar >Säule :Bar Code >Bar Code :Bar chart >Säulendiagramm :Bar chart. Generally a bar chart is used to display discontinuous data (data that has a discrete value), however it can also be used for continuous data >Säulendiagramm. Generell werden mit einem Säulendiagramm diskontinuierliche Daten (Daten mit diskretem Wert) dargestellt, es kann jedoch auch für kontinuierliche Daten verwendet werden :Barcode >Barcode :Barry Black >Barry Black :Base >Basis :Base address >Basisadresse :Base code >Basiscode :Base code for Group and Type >Basiscode für Gruppe und Typ :Base code value >Basiscodewert :Base date >Basisdatum :Base directory (on server) >Base Verzeichnis (auf Server) :Base earliest start for jobs >Früh. Beg. für Jobs zugr. l. :Base expiry date on date of query >Ablaufdatum basiert auf Anfragedatum :Base expiry date on print date >Ablaufdatum basiert auf Druckdatum :Base expiry date on tender date >Ablaufdatum basiert auf Angebotsdatum :Base folder >Base Verzeichnis :Base new costs on >Neue Kostenbasis :Base new document on >Neuer Beleg basiert auf :Base new template on >Neue Vorlage basiert auf :Base on contract >Basiert auf Vertrag :Base price >Basispreis :Base rate >Basissatz :Based on >Basiert auf :Based on date >Bas. auf Datum :Based on existing company >Basiert auf bestehendem Unternehmen :Based on existing template >Basiert auf bestehender Vorlage :Based on order value/quantity >Basiert auf Auftragswert/-menge :Based on original start depreciation date >Basiert auf original Afa Startdatum :Based on product class sold >Basiert auf der verkauften Produktklasse :Based on qty complete + qty scrapped >Basiert auf erledigter Menge + Schrottmenge :Based on quantity complete >Auf Basis der Menge vollständig :Based on quantity completed >Basiert auf erledigter Menge :Based on run time issued >Basiert auf eingesetzter Laufzeit :Based on sample template >Basiert auf Beispielvorlage :Basic >Basisdaten :Basic Details >Grundlegende Details :Basic Information for Reqn >Basisinformation für Anforderung :Basic discounted price >Rabattierter Grundpreis :Basic group information >Basisgruppeninformationen :Basic information >Basisinformation :Basic price >Basispreis :Basic price code >Basispreiscode :Basic pricing U/m >Basispreisenheit :Basic tax system >Einfaches Steuersystem :Basis >Basis :Basis & Date Conventions >AfA-Basis & Datumskonventionen :Basis for Depreciation >Basis für Abschreibung :Basis for contract pricing >Basis für Vertragspreise :Basis for discount >Basis für Rabatt :Basis of Variance >Basis für Differenz :Basis of Variance Details >Basis der Abweichungsdetails :Basis of adding loads >Basis für Hinzuf. von Lad. :Basis of calculating load capacity >Basis bei Berechn. der Lieferkap. :Basis of delivery schedule >Basis für Lieferzeitplan :Basis of differences >Basis der Unterschiede :Basis of load calculation >Basis für Lieferberechnung :Basis price code >Basispreiscode :Basis to use for sales order inclusion and suggested dispatch quantity >Basis für Auftragsauswahl und vorgeschlagene Liefermengen :Batch >Stapel :Batch Bill Component >Komponente mit Mengenverhältnis :Batch Error >Stapelfehler :Batch Forecasting >Stapelvorschau :Batch Forecasting in Process >Reihe Voraussage im Prozess :Batch Levels Calculation in Progress >Batch-Ebenenberechnung läuft :Batch Number Changed >Geänd. Batch-Nummer :Batch Order Take-on >Stapelimport Aufträge :Batch Policy Maintenance >Batchregelwartung :Batch Printing >Stapeldruck :Batch Process >Batch-Prozess :Batch Quantity >Stapelmenge :Batch Selection >Stapelauswahl :Batch Serial Number >Stapelseriennummer :Batch Serial Numbers >Stapelseriennummern :Batch Serial Numbers in Inspection >Stapelseriennummern in Prüfung :Batch Serial Numbers in WIP Inspection >Stapelseriennummern in Fertigungsprüfung :Batch Serials Capture >Batchserienerfassung :Batch Serials Reserved for Co-product for Job >Batchserien reserviert für Kuppelpr. für Job :Batch Serials Reserved for Job >Batchserien reserviert für Job :Batch Serials in Inspection Capture >Erf. d. Batchser. in Prüf. :Batch Update >Aktualisierungsvorgang stapelweise verarbeiten :Batch Update in Process >Aktualisierungsvorgang im Prozess stapelweise verarbeiten :Batch Variance >Stapeldifferenz :Batch based >Batch-basiert :Batch bill flag >Markierung Sammelrechnung :Batch bill of material >Stückliste nach Mengenverhältnis :Batch bill of materials >Stückliste nach Mengenverhältnis :Batch details >Stapeldetails :Batch file parameters >Stapeldateiparameter :Batch forecasting/levels calc >Batch-Vorschau/-Ebenenberechn. :Batch information >Mengenverhältnis Information :Batch number >Stapelnummer :Batch number not on file >Stapelnummer nicht vorhanden :Batch number selection >Auswahl Stapelnummer :Batch only >Nur Stapel :Batch print quotations according to selection criteria entered >Stapel von Kostenvoranschlägen anhand der eingegebenen Auswahlkriterien drucken :Batch processing complete. Do you want to process another batch? >Batch-Verarbeitung abgeschl. Möchten Sie einen and. Batch verarb.? :Batch qty validation required >Stapelmengenvalidierung erforderlich :Batch quantity in inspection >Stapelmenge in Prüfung :Batch quantity validation >Valid. der Batchmenge :Batch serial >Stapelserien :Batch serial number already exists in selected warehouse >Stapelseriennummer existiert bereits im gewählten Lager :Batch serial number already exists in selected warehouse and other warehouses >Stapelseriennummer existiert bereits im gewählten Lager und anderen Lagern :Batch serial number not stocked in selected warehouse but exists in other warehouses >Stapelseriennummer nicht gespeichert in gewähltem Lager und anderen Lagern :Batch total >Stapelsummen :Batch total required >Stapelsumme erforderlich :Batch totals >Stapelsummen :Batch type serial >Batchtypserie :Batch update complete. Do you want to process another? >Batch-Update abgeschl. Möchten Sie einen weit. verarb.? :Batch validation required >Stapelvalidierung erforderlich :Batching rule >Wiederbeschaffungsregel :Bcc >Bcc :Before Rate >Vor Satz :Before Value >Wert vor Änderung :Before account currency >Vor Konto-Währung :Before account multiply or divide >Vor Kontovervielfältigung oder -teilung :Before account rate >Vor Kontosatz :Before amendment >Vor Änderung :Before continuing, please note that you will require a login that is a member >Bevor Sie fortfahren beachten Sie bitte, daß Sie ein Login benötigen, daß Mitglied :Before creating a contact in SYSPRO, you need to define one or more organizations for the contact.\n\nOk to continue? >Vor Erstellung eines Kontakts in SYSPRO müssen Sie eine oder mehrere Organisationen für den Kontakt erstellen.\n\nFortfahren? :Before creating the new columns against each table you can elect to remove >Bevor neue Spalten für die Tabellen erstellt werden, können Sie :Before creating the new columns against each table you can elect to remove any existing columns for >Vor der Erstellung neuer Spalten in einer Tabelle, können Sie zu löschende Spalten auswählen für :Before currency >Vor Währung :Before first detail line >Vor erster Detailzeile :Before multiply or divide >Vor Vervielfältigung oder Teilung :Before proceeding with the conversion you must have completed the following >Bevor Sie mit der Konvert. fortfahren, müssen Sie Folgendes fertigstellen :Before proceeding with the wizard, you must ensure that all the SQL Server Administration information has been configured >Bevor Sie mit dem Wizard fortfahren, müssen Sie sicherstellen, dass alle SQL-Server-Administrationsinformationen konfiguriert wurden :Before processing any task group (client/server only) >Vor der Verarb. einer Aufgabengr. (nur Kunde/Server) :Before running this program from the Fast Menu you can choose >Vor dem Start dieses Programms können Sie Folg. vom Schnellmenü wählen :Before starting please note that you will require appropriate >Bitte beachten: Sie benötigen vor dem Start entspr. :Before starting please note the following >Bevor Sie starten beachten Sie die folgenden :Before starting the migration please note the following >Bevor Sie die Migration beginnen beachten Sie die folgenden :Before triangular currency >Vor Dreiecks-Währung :Before triangular multiply or divide >Vor Dreiecks-Vervielfältigung oder -Teilung :Before triangular rate >Vor Dreieckssatz :Before you can use the Report Writer you will need to import the Report Writer >Bevor Sie den Reportgenerator verwenden können, müssen Sie das :Before you can use the Report Writer you will need to import the Report Writer Data Dictionary >Bevor Sie den Berichtschreiber verwenden können, müssen Sie das Datenwörterbuch für den Berichtschreiber importieren :Before you run the CMS Setup Wizard you must save the current CMS Setup information >Bevor Sie den CMS Setupassistenten ausführen müssen die aktuellen CMS Setupeinstellungen gespeichert werden :Before you run this utility, make sure that you have setup your tax return periods >Bevor Sie dieses Hilfspr. starten, gehen Sie sicher, dass Sie Ihre Steuerrück.-Zeitr. eingestellt haben :Begging of file >Anfang der Datei :Begin Conversion Process >Konvert.-Prozess beginnen :Begin Start At Function >'Beginnen bei' ausführen :Begin Transaction >Beginne Transaktion :Beginnig of file >Anfang der Datei :Beginning balance >Anfangssaldo :Beginning of File >Anfang der Datei :Beginning of file reached. Restarting at the end >Anfang der Datei erreicht. Beginne am Ende :Beginning of year balance >Saldo zu Jahresbeginn :Beginning the template creation process >Beginne die Vorlagenerstellung :Beginning value >Anfangswert :Begins with >Beginnt mit :Behavior >Verhalten :Behaviour >Verhalten :Below min >Unter Min. :Below minimum >Unter Minimum :Below safe >Unter sicher :Below safety >Unter Sicherheit :Beneficiary >Begünstigter :Beneficiary address >Begünstigter Adresse :Beneficiary codes >Begünstigter Code :Beneficiary information >Begünstigter Information :Beneficiary name >Begünstigter Name :Beneficiary's name >Name des Begünst. :Beneficiary's name and address >Name und Adresse des Begünst. :Best Fit >Optimale Breite :Best Fit (Shift+Alt+F5) >Optimale Breite (Shift+Alt+F5) :Best Fit for all Items >Best Fit für alle Objekte :Best price >Bester Preis :Best price details >Bestpreisdetails :Best price less line discount >Bestpreis minus Linienrabatt :Between retries >Zw. Wdh.-Läufen :Bias >Tend. :Bid History >Angebotshistorie :Bids >Angebote :Bill Of Landed Costs Stock Codes >Importkostenabr. - Artikel :Bill of Landed >Importkostenabr. :Bill of Landed Cost >Abrechnung Importkosten :Bill of Landed Costs >Abrechnung Importkosten :Bill of Landed Costs (Legacy) >Importkostenabr. (alt) :Bill of Landed Costs Copy Route >Importkostenabr. - Route kop. :Bill of Landed Costs Element Maintenance >Abrechnung Importkosten Elementeverwaltung :Bill of Landed Costs for Fixed >Importkostenabrechnung für Fixkosten :Bill of Landed Costs for Fixed Costs >Importkostenabrechnung für Fixkosten :Bill of Landed Costs for Stock Route Maintenance >Importkostenabr. für Artikelwegverwalt. :Bill of Material >Stückliste :Bill of Material/Inventory Cost Comparison >Stückliste/Inventarkosten-Vergleich :Bill of Materials >Stücklisten :Bill of Materials - Engineering Change Control >Stückliste - Änderungsverwaltung :Bill of Materials - Reports >Stückliste - Reports :Bill of Materials - Setup >Stückliste - Setup :Bill of Materials - What-if Costing >Stückliste - What-if Kosten :Bill of Materials Setup >Setup Stücklisten :Bill of Materials module not installed >Stücklistenmodul nicht installiert :Bill of landed cost not created for stock/route code >Importkostenabrechnung nicht erstellt für Artikel/Routencode :Bill of materials ( ) >Stückliste ( ) :Bill of materials flag >Stücklisten-Mark. :Bill of materials must be installed to use kit type '%1' >Stücklisten müssen installiert sein, um Kittyp '%1' verwenden zu können :Bill of materials must be installed to use part category '%1' >Stücklisten müssen installiert sein, um Teilekategorie '%1' verwenden zu können :Bill of materials not installed >Stücklistenmodul ist nicht installiert :Bill of materials routing >Stücklisten Routen :Bill of materials structure and routings >Stücklisten Strukturen & Routen :Bill of materials to be ignored >Stücklisten zu ignorieren :Bill of materials will be excluded from this credit note because >Stücklisten werden von dieser Gutschrift ausgeschlossen weil :Bill rate >Abrechn.-Satz :Bill to extended tax code >Abrechn. für erw. Steuercode :Bill to extended tax code '%1' not found >Abrechn. für erw. Steuercode '%1' nicht gefunden :Bill value >Abrechnungswert :Bill-to extended tax code >Bill-to erw. Steuercode :Billable >Abrech.-fäh. :Billable type >Abrechn.-Typ :Billed value >Abger. Wert :Billing >Abrechnung :Billing Details >Abrechnungsdetails :Billing Method >Abrechn.-Methode :Billing Percentage >Abrechnungssätze :Billing Schedule Maintenance >Abrechnungsplan Verwaltung :Billing Schedule Review >Übersicht Abrechnungspläne :Billing Schedules >Abrechnungspläne :Billing Schedules - Fixed Days >Abrechnungspläne - Feste Tage :Billing Schedules - Percentage of Costs Accumulated >Abrechnungspläne - Prozent der aufgelaufenen Kosten :Billing Schedules - Percentage of Fixed Notional Value >Abrechnungspläne - Prozent des fixen Fiktivwerts :Billing Schedules - Percentage of Head/Section Complete >Abrechnungspläne - Prozent des Kopfes/Sektion erledigt :Billing Schedules - Series of Days >Abrechnungspläne - Serie von Tagen :Billing Schedules Review >Übersicht Abrechnungspl. :Billing Schedules Review for >Übersicht Abrechnungspläne für :Billing Shecules Review >Übersicht Abrechnungspl. :Billing amount >Abrechnungsbetrag :Billing and cost of sales >Abrechnung und Verkaufskosten :Billing day >Abrechnungstag :Billing days of month >Abrechnungstatage im Monat :Billing for contract >Abrechnung für Vertrag :Billing information >Abrechnungsinformation :Billing method may not be changed if schedules already exist >Abrechnungsmethode kann nicht geändert werden, wenn bereits Abrechnungspläne existieren :Billing method may not be changed if schedules already exist. >Abrechnungsmethode kann nicht geändert werden, wenn bereits Abrechnungspläne existieren :Billing type >Abrechnungstyp :Billing value >Abrechnungswert :Billing value released >Freigegebener Abrechnungswert :Billings >Abrechnungen :Billings in status %1 >Abrechnungen im Status %1 :Billings in status 8 >Abrechnungen in Status 8 :Bills >Abrechn. :Bills of Material Components >Stücklisten Komponenten :Bills of Material Operations >Stücklisten Arbeitsgänge :Bills of Material Where Used >Stücklisten Verwendungsnachweis :Bin >Lagerplatz :Bin Quantity >Lagerplatz Menge :Bin Quantity >Lagerplatz Menge :Bin Quantity >Lagerplatz Menge :Bin Quantity >Lagerplatz Menge :Bin %1 causes warehouse %2 to overflow for stock code %3 >Lagerplatz '%1' wird Lager '%2' für Artikel '%3' überlaufen lassen :Bin %1 on hold so quantity will not be issued to linked sales order %2 >Lagerplatz '%1' gesperrt, Menge wird nicht zum verknüpften VK-Auftrag '%2' eingesetzt :Bin '%1' for multiple bin >Lagerpl. '%1' für mehr. Lagerpl. :Bin '%1' not found in warehouse '%2' for stock code '%3' >Lagerplatz '%1' nicht gefunden im Lager '%2' für Artikel '%3' :Bin '%1' not in stock take table >Lagerplatz'%1' nicht in Bestandstabelle vorhanden :Bin '%1' on hold >Lagerplatz '%1' gesperrt :Bin / Serial Number Allocation Imbalance >Lagerplatz-/Seriennummer-Zuordnung Ungleichheit :Bin Allocations >Lagerplatzzuordn. :Bin Allocations Complete, Begin Allocating Serials >Lagerplatzeinteilung vollständig, Beginn Seriennummereinteilung :Bin Allocations Entry >Lagerplatzzuordn.-Eing. :Bin Allocations for Dispatch Note >Lagerplatzzuordnungen für Lieferschein :Bin Allocations for Job >Lagerplatzzuordnungen für Job :Bin Allocations for Jobs >Lagerplatzzuordnungen für Jobs :Bin Allocations for RMA >Lagerplatzzuordnungen für Reklamation :Bin Allocations for Sales Order >Lagerplatzzuordnungen für VK-Auftrag :Bin Allocations for Sales Orders >Lagerplatz-Zuordnungen für VK-Aufträge :Bin Container Details >Lagerplatz Containerdetails :Bin Container Maintenance >Lagerplatz Container Verwaltung :Bin Container Types >Lagerplatz Containertypen :Bin Containers >Lagerplatz Container :Bin Location on Hold >Lagerplatz gesperrt :Bin Maintenance >Lagerplatzverwalt. :Bin Maintenance - Delete >Lagerplatzverwaltung - Löschen :Bin Number >Lagerplatz :Bin Number Maintenance >Verwaltung Lagerplatznr. :Bin Query for >Lagerplatzabfrage für :Bin Query for Material Issues >Lagerplatzabfrage für Materialentnahmen :Bin Query per Transaction Line >Lagerplatzabfrage pro Transaktion :Bin Transfer Transaction >Lagerplatztransfer Transaktion :Bin Transfers >Lagerplatztransfers :Bin Type Maintenance >Lagerplatztyp Verwaltung :Bin Validation >Lagerplatzvalidierung :Bin and allocation quantity do not balance. Please make a note of what you have done differently as well as any errors you may have had whilst selecting bins etc. Job >Lagerplatz- und Einteilungsmenge stimmen nicht überein. Bitte merken Sie sich, was Sie anders gemacht haben, sowie Fehler, die eventuell während der Lagerplatzauswahl aufgetreten sind. :Bin bar code >Lagerplatz Barcode :Bin container RFID >Lagerplatz Container RFID :Bin container barcode >Lagerplatz Container Barcode :Bin containers >Lagerplatz Container :Bin does not exist for this lot. Create new bin ? >Lagerplatz existiert nicht für dieses Los. Neuen Lagerplatz erstellen? :Bin does not exist for this lot. Create new bin? >Lagerplatz existiert nicht für dieses Los. Neuen Lagerplatz erstellen? :Bin does not exist. Create new bin? >Lagerplatz existiert nicht. Neuen Lagerplatz erstellen? :Bin for Stock >Lagerplatz für Artikel :Bin group length >Länge der Behältergruppe :Bin height >Lagerplatz Höhe :Bin length >Lagerplatz Länge :Bin location >Lagerplatz :Bin location cannot be blank >Lagerplatzfeld kann nicht leer sein :Bin location does not exist and must be created before performing the kit issue. Are you sure you want to reserve the bin? >Lagerplatzort existiert nicht und muss vor Kiteinsatz erstellt werden. Möchten Sie den Lager wirkl. reservieren? :Bin location has not been reserved for this allocation >Lagerplatz für diese Zuordnung wurde nicht reserviert :Bin location is not on file >Lagerplatz nicht vorhanden :Bin location not found >Lagerplatz nicht gefunden :Bin location not on file >Lagerplatz nicht vorhanden :Bin location selection >Auswahl Lagerplatz :Bin location to be created >Zu erstellender Lagerplatzort :Bin location to transfer in to not on file. This entry will be ignored. Continue with transfers in? >Lagerplatzort für Eingangstransfer nicht vorh. Dieser Eintrag wird ignoriert. Mit Eingangstrans. fortf.? :Bin location to use >Standardlagerplatz :Bin locations >Behälterorte :Bin material flow type >Lagerplatz-Materialflusstyp :Bin message >Lagerplatznachricht :Bin not found for the lot >Lagerplatz für das Los nicht gefunden :Bin not on file >Lagerplatz nicht vorhanden :Bin not previously issued to this allocaiton >Lagerpl. wurde vorher noch nicht für diese Zuord. entn. :Bin not previously issued to this allocation >Behälter vorher noch nicht bei dieser Zuordnung veröffentlicht :Bin on hold >Lagerplatz gesperrt :Bin on hold reason >Lagerplatz Sperrgrund :Bin quantity exceeds the undistributed quantity >Lagerplatzmenge höher als die nicht verteilte Menge :Bin selection >Lagerplatzauswahl :Bin sequence >Lagerplatz Reihenfolge :Bin sequence selection >Auswahl der Behälterfolge :Bin total >Gesamtbehälter :Bin transfer >Lagerplatztransfer :Bin transfer for multiple bins >Lagerplatzübertragung für mehrere Lagerplätze :Bin transfer transaction only allowed if multiple bins installed >Lagerplatz Transfertransaktionen nur erlaubt, wenn das Lagerplatzsystem aktiviert ist :Bin transfers not allowed >Lagerplatztransfers nicht erlaubt :Bin type >Lagerplatz Typ :Bin type description >Lagerplatztyp Beschreibung :Bin width >Lagerplatz Breite :Bin/Serial >Lagerplatz/Seriennummer :Bin/Serial Number Allocation Imbalance >Diff. zw. Lagerplatz/Seriennr-.Zuord. :Bins >Lagerplätze :Bins allocated >Zugeordnete Lagerplätze :Bins and serials >Lagerplätze und Serien :Bins de-allocated >Lagerplatzzuordnung aufgehoben :Bins for Adjustment/Expense Issue for Source Warehouse >Lagerplätze für Anpassungen/Entnahmen für Herkunftslager :Bins for Source Warehouse >Lagerplätze für Herkunftslager :Bins on hand >Verf. Lagerpl. :Bins/Serials >Lagerplätze/Serien :Biometric/smart card >Biometric/smart card :Birthday >Geburtstag :Bitmap >Bitmap :Bitmap '%1' >Bitmap '%1' :Bitmap Background >Bitmap Hintergrund :Bitmap Forms >Bitmap Formulare :Bitmap Image >Bitmap Bild :Bitmap Images >Bitmap Bilder :Bitmap Viewer >Bitmapbetrachter :Bitmap details >Bitmap Details :Bitmap editor >Bitmap Editor :Bitmap for faxing >Bitmap für Fax :Bitmap for printing >Bitmap für Druck :Bitmap image (default) Properties >Bitmap-(Standard-)Bildeigenschaften :Bitmap image Properties >Bitmap Bildeigenschaften :Bitmap not found >Bitmap nicht gefunden :Bitmap undefined >Bitmap nicht definiert :Bitmap width >Bitmapbreite :Bitmaps >Bitmaps :Blaa blaa >Blaa blaa :Black >Schwarz :Blank >Leer :Blank - normal comment >Leer - normaler Komm. :Blank - not yet printed >Leer - noch nicht gedr. :Blank Column Definition >Leere Spaltendefinition :Blank Concession >Leere Erlaubnis :Blank Description >Leere Beschreibung :Blank G/L Accounts >Leere Fibukkonten :Blank GL Accounts >Leere FiBu-Konten :Blank Ledger Code >Leerer Kontoc. :Blank Lot Number >Leere Losnummer :Blank New Ledger Code >Leere neue Kontonummer :Blank Period >Leerer Zeitr. :Blank Tax Code >Leerer Steuercode :Blank Tile >Leere Kachel :Blank Year >Leeres Jahr :Blank entries >Leere Einträge :Blank for all >Leer für alle :Blank lines above footer >Leere Zeilen über Fußzeile :Blank lines below header >Leere Zeilen über Kopfzeile :Blank lines between accounts >Leere Zeilen zwischen Konten :Blank salesperson >Vertriebsperson leer :Blank status >Leerer Status :Blank tax code on this line with >Leerer Steuercode auf dieser Zeile mit :Blank template >Leere Vorlage :Blank when zero >Leer wenn null :Blank when zero (or nines) >Leer wenn null (oder neun) :Blanket >Rahmen :Blanket Contract - General Detail >Rahmenvertrag - Hauptdetail :Blanket Contract - Heading Fields >Rahmenvertrag - Kopffelder :Blanket Contract - Schedule date Detail >Rahmenvertrag - Plandatum-Det. :Blanket Contract - Total Fields >Rahmenvertrag- Gesamtfelder :Blanket Contract Archive Viewer >Rahmenvertragsarchivansicht :Blanket Contract Format Alignment in Progress >Rahmenvertragsformat Ausrichtung läuft :Blanket Contract Format Printing in Progress >Druck Rahmenvertragsformat läuft :Blanket P/O - Creation of Purchase Orders Review >Rahmenbestellung - Bestellungen erstellen Übersicht :Blanket P/O Capacity Maintenance >Rahmenbestell.-Kapazitätenverwalt. :Blanket P/O Contract Print >Rahmenbestellung Vertragsdruck :Blanket P/O Contract Query >Rahmenbestell.-Vertragsabfrage :Blanket P/O Contract Report >Rahmenbestellung Vertragsreport :Blanket P/O Create Purchase Orders >Rahmenbestellung Bestellungen erstellen :Blanket P/O Entry >Rahmenbestellung Bestellerfassung :Blanket P/O Export >Rahmenbestellung Export :Blanket P/O Header Maintenance >Rahmenbestell.-Kopfzeilenverwalt. :Blanket P/O History Query >Rahmenbestellung Historienabfrage :Blanket P/O Purge >Rahmenbestellung löschen :Blanket P/O Query >Rahmenbestellung Abfrage :Blanket P/O Schedule Query >Rahmenbestell.-Planabfrage :Blanket P/O Sum/Det Transaction Browse >Rahmenbestell.-Sum./Det.-Transaktion durchs. :Blanket P/O exists >Rahmenkaufauftrag besteht :Blanket P/O release >Rahmenbestellung Abruf :Blanket P/o - Creation of Purchase Orders Review for Contract >Rahmenbest. - Überpr. zur Erstellung von Bestell. für Vertrag :Blanket P/o - Creation of Purchase Orders in Progress >Rahmenbestellung - Bestellerstellung läuft :Blanket P/o Contract Report in Progress >Rahmenbestellungsreport läuft :Blanket P/orders >Rahmenbestellungen :Blanket PO - Creation of Purchase Orders Review >Rahmenbest. - Überpr. zur Erstellung von Best. :Blanket PO Capacity Maintenance >Rahmenbestell.-Kapazitätenverwalt. :Blanket PO Contract Detail >Rahmenbest.-Vertragsdetail :Blanket PO Contract Details >Rahmen-KA-Vertragsdetails :Blanket PO Contract History Details >Rahmen-KA-Vertragsverlaufsdetails :Blanket PO Contract Print >Rahmenbest.-Vertrag - Ausdruck :Blanket PO Contract Query >Rahmenbest.-Vertragsabfrage :Blanket PO Contract Report >Rahmenbest.-Vertragsbericht :Blanket PO Contract Schedule Detail >Rahmenbest.-Vertrag - Zeitplandetail :Blanket PO Contract Transaction >Rahmenbest.-Vertragstransaktion :Blanket PO Contracts >Rahmen-KA-Verträge :Blanket PO Create Purchase Orders >Rahmenbest. - Erstellung von Best. :Blanket PO Entry >Rahmenbest.-Eintrag :Blanket PO Export >Rahmenbest.-Export :Blanket PO Export Review >Rahmen-KA-Export-Überprüfung :Blanket PO Export Review Criteria >Kriterien für Rahmen-KA-Export-Überprüfung :Blanket PO Exported >Exportierte Rahmen-KA :Blanket PO Header Maintenance >Rahmenbestell.-Kopfzeilenverwalt. :Blanket PO History Query >Rahmenbest.-Hist.-Abfrage :Blanket PO Master >Rahmenbest.-Master :Blanket PO Purge >Rahmenbest.-Löschung :Blanket PO Query >Rahmenbest.-Abfrage :Blanket PO Schedule Query >Rahmenbest.-Zeitplanabfrage :Blanket PO Sum/Det Transaction Browse >Rahmenbestell.-Sum./Det.-Transaktion durchs. :Blanket PO contract selection >Rahmen-KA-Vertragsauswahl :Blanket PO release >Rahmenbest.-Freigabe :Blanket Po - Creation of Purchase Orders Review for Contract >Rahmenbest. - Überpr. zur Erstellung von Bestell. für Vertrag :Blanket Po - Creation of Purchase Orders in Progress >Rahmenbest. - Erstellung von Bestellungen läuft :Blanket Po Contract Report in Progress >Rahmenbest.-Vertragsbericht läuft :Blanket Purchase Order >Rahmenbestellung :Blanket Purchase Order - Create P/o from Standing Order >Rahmenbestellung - Bestellung von Dauerauftrag erstellen :Blanket Purchase Order Alignment in Progress >Rahmenbestellung Ausrichtung läuft :Blanket Purchase Order Contract Alignment in Progress >Rahmenbest.-Vertragsausr. läuft :Blanket Purchase Order Contract Detail >Details zum Rahmenvertrag Auftrag :Blanket Purchase Order Contract Errors >Rahmenbestellung Vertragsfehler :Blanket Purchase Order Contract Fax in Progress >Rahmenbest.-Vertragsfax läuft :Blanket Purchase Order Contract Maintenance >Vertragsverwaltung Rahmenbestellung :Blanket Purchase Order Contract Print >Druck Rahmenbestellung :Blanket Purchase Order Contract Print in Progress >Rahmenbest.-Vertragsausdruck läuft :Blanket Purchase Order Contract Report >Rahmenbestellungsreport :Blanket Purchase Order Cotract Print >Rahmenbest.-Vertragsausdruck :Blanket Purchase Order Document Preview in Progress >Rahmenbest.-Dokumentenüberpr. läuft :Blanket Purchase Order Export >Rahmenbestellung Export :Blanket Purchase Order Export Complete >Export Rahmenbestellung erledigt :Blanket Purchase Order Export Review >Übersicht Export Rahmenbestellung :Blanket Purchase Order Export in Progress >Export Rahmenbestellung läuft :Blanket Purchase Order Fax in Progress >Rahmenbestellung Fax läuft :Blanket Purchase Order Format >Format Rahmenbestellung :Blanket Purchase Order History >Rahmenbestellungshistorie :Blanket Purchase Order History Query >Abfrage Rahmenbestellungshistorie :Blanket Purchase Order Line >Rahmenbestellzeile :Blanket Purchase Order List >Rahmenbestellungsliste :Blanket Purchase Order Maintenance >Rahmenvertragsverwaltung :Blanket Purchase Order Preview >Rahmenbestellung Vorschau :Blanket Purchase Order Print >Rahmenbestellung Druck :Blanket Purchase Order Print Totals >Gesamtausdrucke der Rahmenbest. :Blanket Purchase Order Print in Progress >Rahmenbestellung Druck läuft :Blanket Purchase Order Purge >Rahmenbestellung Löschen :Blanket Purchase Order Purge Message Report >Löschungsbenachr.-Bericht zu Rahmenbestell. :Blanket Purchase Order Query >Rahmenbestellung Abfrage :Blanket Purchase Order Release >Rahmenbestellung Abruf :Blanket Purchase Order Release Options >Rahmenbestellung Abrufoptionen :Blanket Purchase Order Reprint in Progress >Rahmenbestellung Nachdruck läuft :Blanket Purchase Order Review >Übersicht EK-Rahmenbest. :Blanket Purchase Order Review Criteria >Rahmenbest. - Überprüf.-Kriterien :Blanket Purchase Order Type Selection >Auswahl Rahmenbestellungstyp :Blanket Purchase Order in Process >Rahmenbestellung läuft :Blanket Purchase Orders >Rahmenbestellungen :Blanket Purchase Orders - Creation of Purchase Orders >Rahmenbestellung - Bestellungen erstellen :Blanket Purchase Orders for Contract >Rahmenbestellung für Vertrag :Blanket Purchase Orders for Stock Code >Rahmenbestellungen für Artikel :Blanket Purchase Orders for Stock Code:26195 >Rahmenbestellungen für Artikelcode:26195 :Blanket Purchase Orders for Supplier >Rahmenbestellungen für Lieferant :Blanket S/O >Rahmen-VA :Blanket S/O & >Rahmenauftrag & :Blanket S/O & Releases >Rahmenauftrag & Abrufe :Blanket S/O & Releases Contract Master >Rahmenauftrag & Abrufe Vertragsübersicht :Blanket S/O & Releases Contract Master Maintenance for Customer >Rahmenauftrag & Abrufe Vertragsverwaltung für Kunde :Blanket S/O & Releases Contract Master for Customer >Rahmenauftrag & Abrufe Vertragsübersicht für Kunde :Blanket S/O & Releases Header >Rahmenauftrag & Freigabekopfz. :Blanket S/O & Releases Maintenance for Customer >Rahmenauftrag & Abrufverwaltung für Kunde :Blanket S/O & Releases Monthly Cumulative History for Cust P/O >Mon. kum. Hist. zu Rahmenauftrag & Freigaben für Kundenbest. :Blanket S/O & Releases Purge Confirmed Releases >Löschung best. Freigaben für Rahmenauftrag & Freigaben :Blanket S/O & Releases Purge Expired Releases >Löschung abgel. Freigaben für Rahmenauftrag & Freigaben :Blanket S/O & Releases Review >Überpr. von Rahmenauftrag & Freigaben :Blanket S/O & Releases Review and Confirmation >Rahmenauftrag & Abrufübersicht und Bestätigung :Blanket S/O & Releases Review and Confirmation for Customer >Rahmenauftrag & Abrufübersicht und Bestätigung für Kunde :Blanket S/O Contract Maintenance >Rahmenauftrag Vertragsverwaltung :Blanket S/O Deliveries Maintenance >Rahmenauftrag Lieferungsverwaltung :Blanket S/O Delivery History Report >Rahmenauftrag Report Lieferhistorie :Blanket S/O Delivery History Report SRS >Lief.-Hist.-Bericht SRS für Rahmenauftr. :Blanket S/O Global P/O Number Change >Rahmenauftrag Globale Bestellnummernänderung :Blanket S/O Lookup Invoices >Rahmenauftrag Rechnungen suchen :Blanket S/O Purge Confirmed Releases >Rahmenauftrag Bestätigte Abrufe löschen :Blanket S/O Purge Expired Releases >Rahmenauftrag Abgelaufene Abrufe löschen :Blanket S/O Release Ack Report SRS >Rahmenauftr.-Best.-Bericht SRS :Blanket S/O Release Acknowledgements >Rahmenauftrag Abrufbestätigung :Blanket S/O Release Master Query >Rahmenauftrag Abfrage Abrufe :Blanket S/O Releases Browse >Rahmenauftrag Abrufübersicht :Blanket S/O Releases Import >Rahmenauftrag Abrufimport :Blanket S/O Releases Maintenance >Rahmenauftrag Abrufverwaltung :Blanket S/O Releases Query >Rahmenauftrag Abfrage Abrufe :Blanket S/O Review & Confirmation >Rahmenauftr. - Überpr. & Bestät. :Blanket S/O releases contract for customer/customer purchase order/stock code '%1' has expired >Rahmenauftrag für Kunde/Kundenbestellnummer/Artikel '%1' ist abgelaufen :Blanket S/o & Releases Customer >Rahmenauftrag & Abrufe Kunde :Blanket S/o & Releases Global Purchase Order Change >Rahmenauftrag & Abrufe Globale Bestellnummernänderung :Blanket S/o & Releases Purchase Orders >Rahmenauftrag & Abrufe Bestellungen :Blanket S/o & Releases Purchase Orders for Customer >Rahmenauftrag & Abrufe Bestellungen für Kunde :Blanket S/o & Releases by Customer >Rahmenauftrag & Abrufe pro Kunde :Blanket S/o & Releases by Customer Stock Code >Rahmenauftrag & Abrufe pro Kundenartikel :Blanket SO & Release customer >Rahmenauftrags- & Freigabekunde :Blanket SO & Releases >Rahmenaufträge & Abrufe :Blanket SO & Releases Acknowledge Ctrl >Rahmenauftrags- & Freigabebestät. - Strg :Blanket SO & Releases Acknowledge Header >Rahmenauftrags- & Freigabebestät.-Kopfzeile :Blanket SO & Releases Acknowledge Lines >Rahmenauftrags- & Freigabebestät.-Zeilen :Blanket SO & Releases Contract Master >Rahmenauftr.- & Freig.-Vertragsmaster :Blanket SO & Releases Contract Master Maintenance >Rahmenauftr.- & Freig.-Vertragsmasterverwalt. :Blanket SO & Releases Contract Master Maintenance for Customer >Rahmenauftr.- & Freig.-Vertragsmasterverwalt. für Kunden :Blanket SO & Releases Contract Master for Customer >Rahmenauftr.- & Freig.-Vertragsmaster für Kunden :Blanket SO & Releases Contract Term Det >Rahmenauftr.- & Freig.-Vertragslaufzeit-Best. :Blanket SO & Releases Delivery Confirm >Rahmenauftr.- & Freigabeliefer.-Bestät. :Blanket SO & Releases Header >Rahmenauftr.- & Freig.-Kopfzeile :Blanket SO & Releases Input File >Rahmenauftr.- & Freig.-Eing.-Feld :Blanket SO & Releases Maintenance >Rahmenauftr.- & Freig.-Verwalt. :Blanket SO & Releases Maintenance for Customer >Rahmenauftr.- & Freig.-Verwalt. für Kunden :Blanket SO & Releases Maintenance for Customers >Rahmenauftr.- & Freig.-Verwalt. für Kunden :Blanket SO & Releases Monthly Cumulative History for Cust P/O >Mon. kum. Hist. zu Rahmenauftrag & Freigaben für Kundenbest. :Blanket SO & Releases Purge Confirmed Releases >Löschung best. Freigaben für Rahmenauftrag & Freigaben :Blanket SO & Releases Purge Expired Releases >Löschung abgel. Freigaben für Rahmenauftrag & Freigaben :Blanket SO & Releases Release History >Freigabehist. für Rahmenauftr.- & Freig. :Blanket SO & Releases Review >Rahmenauftr.- & Freig.-Überprüf. :Blanket SO & Releases Review Criteria >Rahmenauftr.- & Freig.-Überprüf.-Krit. :Blanket SO & Releases Review and Confirmation >Rahmenauftr.- & Freig.-Überprüf. und -Bestät. :Blanket SO & Releases Review and Confirmation Criteria >Rahmenauftr.- & Freig.-Überprüf. und -Bestät.-Krit. :Blanket SO & Releases Review and Confirmation for Customer >Rahmenauftr.- & Freig.-Überprüf. und -Bestät. für Kunden :Blanket SO Contract Added >Rahmen-VA-Auftrag hinzugefügt :Blanket SO Contract Changed >Rahmen-VA-Auftrag geändert :Blanket SO Contract Deleted >Rahmen-VA-Auftrag gelöscht :Blanket SO Contract Maintenance >Rahmenauftr.-Vertragsverwalt. :Blanket SO Deliveries Maintenance >Rahmenauftr.-Lieferverwalt. :Blanket SO Delivery History Query >Rahmenauftrag.-Lief.-Hist.-Abfrage :Blanket SO Delivery History Report >Rahmenauftrag.-Lief.-Hist.-Bericht :Blanket SO Delivery History Report SRS >Rahmenauftrag.-Lief.-Hist.-Bericht SRS :Blanket SO Expired Releases Purge >Löschung abg. Freigaben von Rahmenauftr. :Blanket SO Global PO Number Change >Rahmenauftr.-Bestell.-Nr.-Änd. :Blanket SO Lookup Invoices >Rahmenauftr.-Rechn.-Suche :Blanket SO Purge Confirmed Releases >Löschung best. Freigaben für Rahmenauftr. :Blanket SO Purge Expired Releases >Löschung abg. Freigaben von Rahmenauftr. :Blanket SO Release Ack Report SRS >Rahmenauftrag.-Freigabe-Best.-Bericht SRS :Blanket SO Release Acknowledgement Query >Rahmenauftr.-Freigabebest.-Abfrage :Blanket SO Release Acknowledgements >Rahmenauftr.-Freigabebestätigungen :Blanket SO Release Master Query >Rahmenauftr.-Freigabe-Masterabfrage :Blanket SO Releases Browse >Rahmenauftr.-Freigabe durchsuchen :Blanket SO Releases Import >Rahmenauftr.-Freigabeimport :Blanket SO Releases Maintenance >Rahmenauftr.-Freigabe-Verwalt. :Blanket SO Releases Query >Rahmenauftr.-Freigabe-Abfrage :Blanket SO Review & Confirmation >Rahmenauftr.-Überpr. & Bestät. :Blanket SO and Release Maintenance >Rahmen-VA und Freigabepflege :Blanket SO and Release by Customer >Rahmenauftr. & Freigabe durch Kunden :Blanket SO and Releases >Rahmenauftr.- & Freig. :Blanket SO and Releases Customer >Rahmenauftr.- & Freig.-Kunde :Blanket SO and Releases PO >Rahmenauftr.- & Freig.-Bestell. :Blanket SO and Releases Review >Rahmenauftr.- & Freig.-Überpr. :Blanket SO and Releases by Customer >Rahmenauftr. & Freigaben durch Kunden :Blanket SO releases contract for customer/customer purchase order/stock code '%1' has expired >Rahmenauftragsfreigabevertrag für Kunde/Kundenbestellung/Artikelcode '%1' ist abgelaufen :Blanket Sales Order Deliveries History >Lief.-Hist. für Rahmenauftrag :Blanket Sales Order Release Acknowledgement >Freigabebestät. für Rahmenkauftr. :Blanket Sales Order Release Import >Rahmenauftrag Abrufimport :Blanket Sales Order Releases Import >Import Rahmen-Verkaufsauftragsfreigabe :Blanket So & Releases Customer >Rahmenauftr.- & Freigabekunde :Blanket So & Releases Global Purchase Order Change >Rahmenauftr. & Freig. - globale Bestell.-Änd. :Blanket So & Releases Purchase Orders >Rahmenauftr.- & Freigabe - Bestell. :Blanket So & Releases Purchase Orders for Customer >Rahmenauftr.- & Freigabe-Bestell. für Kunden :Blanket So & Releases by Customer >Rahmenauftrag & Freigaben nach Kunde :Blanket So & Releases by Customer Stock Code >Rahmenauftr. & Freigaben nach Kundenartikel :Blanket So Release Acknowledgement >Freigabebestätigung für Rahmen-VA :Blanket call-off multiple >Rahmenabruf Mehrfach :Blanket call-off single >Rahmenabruf Einfach :Blanket contract >Rahmenvertrag :Blanket items >Pauschalpos. :Blanket monitoring order >Rahmenbest. (Monitor) :Blanket p/o >Rahmenbestellung :Blanket p/o contract >EK-Rahmenvertrag :Blanket p/o items >Rahmenbestellteile :Blanket p/o notes >Rahmenbestellung Notizen :Blanket p/order >Rahmenbestellung :Blanket po >Rahmenbest. :Blanket po contract >Rahmenbest.-Vertrag :Blanket po contract expiry dates >Rahmenbest.-Vertrag - Ablaufdat. :Blanket po items >Rahmenbest.-Pos. :Blanket po notes >Rahmenbest.-Notizen :Blanket purchase order '%1' already cancelled >Rahmenbestellung '%1' bereits gelöscht :Blanket purchase order '%1' already completed >Rahmenbestellung '%1' bereits gelöscht :Blanket purchase order '%1' already exported for XML >Rahmenbestellung '%1' bereits für XML exportiert :Blanket purchase order '%1' in use by another operator >Rahmenbestellung '%1' wird von anderem Benutzer bearbeitet :Blanket purchase order '%1' not found >Rahmenbestellung '%1' nicht gefunden :Blanket purchase order cannot be spaces >Rahmenkaufauftrag darf nicht leer sein :Blanket purchase order contract >Rahmenvertrag Auftrag :Blanket purchase order document >Rahmenbestellungsdokument :Blanket purchase order exists >Rahmenbestellung existiert :Blanket purchase order format not yet defined >Rahmenbestellungsformat noch nicht definiert :Blanket purchase order lines >Rahmenbestellungszeilen :Blanket purchase order list maintenance >Rahmenbestellung Verwaltung :Blanket purchase order selection >Auswahl Rahmenbestellung :Blanket purchase orders are not allowed for this supplier >Rahmenbestellungen sind für diesen Lieferanten nicht erlaubt :Blanket purchase orders in use >Rahmenbestellungen werden verwendet :Blanket purchase orders will be selected for review according to the options entered. Ok to start the review? >Rahmenbestelllungen werden entsprend der gewählten Optionen für Übersicht ausgewählt. Übersicht starten? :Blanket sales contract >Rahmenauftrag :Blanket sales order line has been acknowledged as received, cannot cancel dispatch note '%1' line '%2' >Rahmenauftrag wurde als erhalten bestät., Lieferschein '%1' Zeile '%2' kann nicht storniert werden :Blanket sales orders >Rahmenaufträge :Blanket standing order >Rahmendauerauftrag :Block >Block :Block %1 >Block %1 :Block Method Time and Capacity >Blockmethodenzeit und -kapazität :Block Method Time and Capacity Calculations >Block-Methode Zeit-und Kapazität Berechnungen :Block Size >Blockgröße :Block/rate qty >Block-/Ratenmenge :Blue >Blau :Blue flag >Blaue Fahne :Blue flag Activity >Blaue Flagge Aktivität :Body >Body :Body fields >Bodyfelder :Body text (first %1 characters) >Bodytext (erste %1 Zeichen) :Body text (first 255 characters) >Bodytext (erste 255 Zeichen) :Bold >Fett :Bold (Ctrl+B) >Fett (Strg+B) :Bold Group Headings >Gruppenköpfe in Fettschrift :Bom Routing Description >Stüli Routenbeschreibung :Book >Buch :Book %1 >Buch %1 :Book Pane >Buchansicht :Book Properties >Bucheigenschaften :Book Value >Buchwert :Book Value Depreciation Code >Buchwert Abschreibungscode :Book Value Depreciation History >Buchwertabschreibungshistorie :Book Value Details >Buchwertdetails :Book Value History >Buchwert Historie :Book Value acquisition value is zero. Do you want to continue? >Buchwert.-Ansch.-Wert ist null. Möchten Sie fortfahren? :Book Value depreciation balance must be = Accum depreciation B/F >Buchwertabschr.-Saldo muss = Kum. Abschreibung B/F sein :Book Value depreciation posted to G/L code >Buchwertabschreibung gebucht auf Sachkonto :Book Value depreciation posted to GL code >Buchwertabschreibung gebucht auf Sachkonto :Book description cannot be blank >Buchbeschr. kann nicht leer sein :Book password >Buchpasswort :Book value B/F >Buchwert B/F :Book value Cost/value >Buchwert - Kosten/Wert :Book value accumulated >Buchwert kumuliert :Book value code >Buchwert Code :Book value dep code >Buchwert - Abschr.-Code :Book value depreciated by >Buchwert abgeschrieben um :Book value depreciation >Buchwertabschreibung :Book value depreciation cannot be negative >Buchwertabschreibung kann nicht negativ sein :Book value depreciation cannot exceed asset cost/value >Buchwertabschreibung kann nicht die Anlagenkosten/wert übersteigen :Book value depreciation code >Buchwert Abschreibungscode :Book value depreciation details >Buchwert Abschreibungsdetails :Book value entries before >Buchwerteinträge vor :Book value history before >Buchwerthist. vor :Book value information >Buchwertinform. :Book value last year >Buchwert letztes Jahr :Book value must be equal to Asset cost less Accumulated depreciation >Der Buchwert muss den Anlagenkosten abzgl. der kum. Abschr. entsprechen :Book value residual >Buchwertrest :Book value residual value >Buchwertrestwert :Book value start date >Buchwert - Startdatum :Book value start depreciation date >Buchwert - Abschr.-Startdatum :Book value start period >Buchwert - Startzeitraum :Book value start year >Buchwert - Startjahr :Booked >Gebucht :Booked order >Geb. Aufträge :Booked out of WIP >Ausgebucht aus Fertigung :Booked quantity >Gebuchte Menge :Booking Report >Buchungsbericht :Bookings Viewer >Buchungsanzeige :Bookkeeper >Buchhalter :Bookmark >Bookmark :Bookmark name >Lesezeichen Name :Books >Bücher :Boolean selection >Boolesche Auswahl :Boolean value >Boolescher Wert :Border flag >Umrand.-Mark. :Both >Beides :Both Kit and Specific Issues have been disallowed by ESignatures >Sowohl Kit- als auch spez. Einsatz wurden durch eSignaturen verboten :Both authorized and unauthorized >Sowohl autorisiert als auch nicht autorisiert :Both check and remittance >Scheck und Zahlungsavis :Both deposits & withdrawals >Einzahlungen & Auszahlungen :Both deposits and withdrawals >Einzahlungen und Auszahlungen :Both forecasts and sales orders >Sowohl Vorschauen als auch Kaufauftr. :Both input and output >Vor- und Umsatzsteuer :Both kit issues and sales orders >Kit-Einsätze und VK-Aufträge :Both passwords must match. You will have to re-enter the passwords >Beide Passworte müssen übereinstimmen. Bitte geben Sie die Passwörter erneut ein :Both passwords must match. You will have to re-enter the passwords again >Beide Passworte müssen übereinstimmen. Sie müssen die Passworte erneut eingeben :Both price and cost percentage change are zero >Veränderungen Preis- und Kostenprozentsatz sind Null :Both purchase orders and jobs >Bestellungen und Jobs :Both quantity fields must have the same sign >Beide Mengenfelder müssen das gleiche Voreichen haben :Both remittance & check >Zahlungsavis & Scheck :Both remittance and check >Zahlungsavis und Scheck :Both stocked & non-stocked >Sowohl bestandsgeführt als auch nicht bestandsgeführt :Both the old and new descriptions are the same >Die alte und neue Beschreibung sind gleich :Both this job and the master job are complete. Do you wish to continue? >Sowohl dieser Job als auch der Masterjob sind fertig. Möchten Sie fortfahren? :Bottom %1 >Letzte %1 :Bottom 10 >Letzte 10 :Bottom margin >Unterer Rand :Bottom margin (0-20) >Unterer Rand (0-20) :Bought Out Cost >Zukaufskosten :Bought out >Zukauf :Bought out Non-Stocked Code Maintenance >Zukauf-Nichlagerartikel-Verwaltung :Bought out details >Zukaufdetails :Bought out items >Zukaufteile :Box Items >Kast.-Teile :Bpo >RaBe :Branch >Sparte :Branch Name >Sparte Name :Branch %1 >Sparte %1 :Branch '%1' from warehouse '%2' is invalid for SCT >Sparte '%1' von Lager '%2' ist ungültig für Lieferkettentransfers :Branch - Asset >Sparte - Anlage :Branch - Expense >Sparte - Ausgaben :Branch - Mechanic >Sparte - Mechaniker :Branch Code >Spartencode :Branch Delete >Sparte löschen :Branch Details >Spartendetails :Branch Information >Sparteninformation :Branch Ledger Control Account >Sparten Fibu Abstimmkonto :Branch List >Spartenliste :Branch Maintenance >Spartenverwaltung :Branch Summary Totals (Local Currency at entry time rate) >Zusammenfassung Gesamtmenge Zweig (lokale Währung zum Zeitpunkt der Buchung) :Branch Validation >Spartenvalidierung :Branch after >Sparte nachher :Branch before >Sparte vorher :Branch cannot be deleted because Sales Analysis is installed >Spalte kann nicht gel. werden, da Verkaufsanalyse inst. ist :Branch code list maintenance >Spartencode Listenverwaltung :Branch code not on file >Spartencode nicht vorhanden :Branch control account >Sparte Abstimmkonto :Branch description >Spartenbeschreibung :Branch for P/class or salesperson names >Sparte für Produktklasse oder Verkäufername :Branch for customer 'xxxxxxx' invalid. Function cancelled >Sparte für Kunde 'xxxxxxx' ungültig. Funktion abgebrochen :Branch for this customer is not file >Die Sparte für diesen Kunden ist nicht vorhanden :Branch has non-zero balances for product class or salesperson >Die Salden der Sparte sind ungleich null für Produktklasse oder Verkäufer :Branch ledger code >Spartenkonto :Branch level >Spartenebene :Branch list maintenance >Spartenlistenverwaltung :Branch merchandise total >Gesamtware Zweig :Branch name >Spartenname :Branch not defined >Zweig nicht definiert :Branch not found >Sparte nicht gefunden :Branch not on file >Sparte ist nicht vorhanden :Branch option >Zweigoption :Branch options >Spartenoptionen :Branch order numbering is numeric. Delivery note may therefore not be alphanumeric >Spartennummerierung ist nummerisch. Der Lieferschein darf daher nicht alphanumerisch sein :Branch prefix >Zweigpräfix :Branch record locked >Spartendatensatz gesperrt :Branch registered invoice total >Erfasste Gesamtrechnung Zweig :Branch selection >Auswahl Sparte :Branch selection by >Zweigauswahl nach :Branch sequence by >Spartensortierung nach :Branch to be used for SCT is invalid >Die für den LKT zu verw. Sparte ist ung. :Branch to be warehouse >Spartencode als Lagercode verwenden :Branch to use >Breiten sich zum Gebrauch aus :Branch to use for names >Sparte für Namenszuordnung :Branch total >Sparte - Sum. :Branch was not deleted >Sparte wurde nicht gelöscht :Branch/Asset >Zweig/Bestand :Branch/Cost Centre >Zweig/Kostenzentrum :Branch/Group/Asset >Zweig/Gruppe/Bestand :Branch/Location >Zweig/Ort :Branch/Location not to be verified >Sparte/Ort nicht zu validieren :Branch/Supplier >Sparte/Lieferant :Branch/cost center >Sparte/Kostenstelle :Branch/geographic area change in S/O Entry >Änderung Sparte/Region in Auftragserfassung :Branch/geographic area change in SO Entry >Änderung Sparte/Region in Auftragserfassung :Branches >Sparten :Branches to export >Sparten für Export :Brief description >Kurzbeschreibung :British Pounds >Britische Pfund :Brown >Braun :Browse >Browse :Browse Achived Bills of Material >Archiv. Stücklisten su. :Browse Archive Details >Browse Archivdetails :Browse Archived WIP Jobs >Archivierte WIP Jobs durchstöbern :Browse Bins >Lagerpl. su. :Browse Configuration >Konfig. su. :Browse Configurations >Suchkonfigurationen :Browse Customer >Kundenbrowse :Browse Detail Maintenance >Browse Detailverwaltung :Browse Element Codes >Elementcodes su. :Browse Import Filename >Import-Dateiname su. :Browse Invoice >Rechn. su. :Browse Job >Job su. :Browse Jobs >Jobs su. :Browse Journal >Browse Journal :Browse Master Jobs >Masterjobs su. :Browse PO >Bestell. su. :Browse Program for Resouce Mask >Prog. na. Ressourcenmaske durchsu. :Browse Program for Resource Mask >Prog. na. Ressourcenmaske durchsu. :Browse RMA >Rekl. su. :Browse Requisition >Anford. su. :Browse Reserved Lots/Serials >Reservierte Chargen/Serien durchsuchen :Browse Serial >Seriennummern durchsuchen :Browse Serials >Serien su. :Browse Setup >Browse Setup :Browse Stock >Bestand su. :Browse Stock Code >Artikel durchsuchen :Browse Stock Codes >Artikel su. :Browse Supplier >Lief. su. :Browse User >Ben. su. :Browse Vessel >Fahrzeug durchsuchen :Browse Warehouse >Lager su. :Browse Work Centers >Kostenstellen durchsuchen :Browse access (F7) >Browsezugriff (F7) :Browse access to all >Browse Zugriff auf alles :Browse by Last Sequence >Suche nach letzter Sort. :Browse columns >Spalten durchstöbern :Browse customers >Kunden durchsuchen :Browse dispatches for current order >Versand nach aktueller Bestellung durchsuchen :Browse for Extended Tax Code >Nach erw. Steuercode su. :Browse for GRN by Purchase Order >Nach Eingangsschein anhand Kaufauftrag durchsuchen :Browse for component on computer >Nach Komp. auf Computer su. :Browse for printer >Drucker suchen :Browse header details >Browse Kopfdetails :Browse in Last Sequence >In letzter Reihenfolge suchen :Browse lot numbers >Losnr. su. :Browse lots >Lose su. :Browse name >Name su. :Browse on >Suchen in :Browse on AP Branches >Kred.-Sparten durchsuchen :Browse on AP Invoice Terms >Kred.-Rechnungsbedingungen durchsuchen :Browse on AP Permanent Entries >Kred.-Dauereinträge durchsuchen :Browse on AP Registered Invoices >Registrierte Kreditrechnungen durchsuchen :Browse on AR Branches >Deb.-Sparten durchsuchen :Browse on AR Invoice Discounts >Deb.-Rechnungsrabatte durchsuchen :Browse on AR Invoice Terms >Deb.-Rechnungsbedingungen durchsuchen :Browse on AR Permanent Entries >Deb.-Dauereinträge durchsuchen :Browse on Accounts >Konten durchsuchen :Browse on Accrual Type >Abgrenzungsart durchsuchen :Browse on Alternate Delivery Addresses >Alternative Lieferadressen durchsuchen :Browse on Approved Manufacturers >Zugelassene Hersteller durchsuchen :Browse on Approved Manufacturers Parts >Teile zugelassener Hersteller durchsuchen :Browse on Archive Sales Orders >In Archivauftr. su. :Browse on Archive Sales Orders - Archive number >In Archivauftr. - Archivnr. su. :Browse on Archive Sales Orders by Sales Order >In Archivauftr. nach Auftr. su. :Browse on Archived Lots >In Archiv. Losen su. :Browse on Asset Branches >Bestandszweige durchsuchen :Browse on Asset Capex Classifications >Bestand durchsuchen: Capex-Klassifizierungen :Browse on Asset Capex Items >Bestand durchsuchen: Capex-Objekte :Browse on Asset Capex Types >Bestand durchsuchen: Capex-Arten :Browse on Asset Cost Centers >Bestand durchsuchen: Kostenzentren :Browse on Asset Depreciation Codes >Bestand durchsuchen: Abschreibungscodes :Browse on Asset Expense Codes >Bestand durchsuchen: Ausgabencodes :Browse on Asset Groups >Bestand durchsuchen: Gruppen :Browse on Asset Locations >Bestand durchsuchen: Orte :Browse on Asset Mechanics >Bestand durchsuchen: Mechaniker :Browse on Asset Owners >Bestand durchsuchen: Besitzer :Browse on Asset Reasons for Disposal >Bestand durchsuchen: Gründe für Veräußerung :Browse on Asset Reasons for Revaluation >Bestand durchsuchen: Gründe für Neubewertung :Browse on Asset Statuses >Bestand durchsuchen: Stati :Browse on Asset Types >Bestand durchsuchen: Arten :Browse on Assets >Bestand durchsuchen :Browse on Available Stock Codes >Verfügbare Bestandscodes durchsuchen :Browse on Banks >Banken durchsuchen :Browse on Billing Schedules >In Abrechnungsplänen su. :Browse on Bin Numbers >Browse Lagerplatznummern :Browse on Bin Numbers for Lot >In Lagerplatznummern für Lots su. :Browse on Bin numbers for lots >Auf Lagerplatzzahlen für Lots durchstöbern :Browse on Bins for Stock Code >Listen nach Bestandscodes durchsuchen :Browse on Bitmaps >In Bitmaps su. :Browse on Bitmaps (Ctrl+B) >In Bitmaps su. (Strg+B) :Browse on Blanket PO Contracts >Rahmen-KA-Verträge durchsuchen :Browse on Blanket SO & Release customer >In Rahmenauftr.- & Freigabekunde su. :Browse on Branches >Zweige durchsuchen :Browse on Buyers >Käufer durchsuchen :Browse on Buying Groups >In Kundengruppen su. :Browse on Calculation Codes >Berechnungscodes durchsuchen :Browse on Cash Book Permanent Entries >Dauereinträge im Kassenbuch durchsuchen :Browse on Cash Drawers >In Kassenschubl. su. :Browse on Catalogue number >In Katalognummer su. :Browse on Client/Server >In Kunde/Server su. :Browse on Collection Descriptors >In Kollektiosbeschreibungen su. :Browse on Comment Code >In Kommentarcode su. :Browse on Commission Codes >Kommissionscodes durchsuchen :Browse on Component Types >Bauteilarten durchsuchen :Browse on Component Where-used >In Verw.-Nachweis für Komp. su. :Browse on Constant Codes >Stetige Kennziffern durchsuchen :Browse on Contacts >Kontakte durchsuchen :Browse on Contract Prices >In Vertragspreise su. :Browse on Contracts >Browse Verträge :Browse on Cost Centers >Kostenzentren durchsuchen :Browse on Cost Unit of Measure >Kostenmaßeinheit durchsuchen :Browse on Currencies >In Währungen su. :Browse on Customer Classes >Kundenklassen durchsuchen :Browse on Customer Stock Code Cross-Ref >Querverweise Kundenbestandscodes durchsuchen :Browse on Customer Stock Codes >Kundenbestandscodes durchsuchen :Browse on Customers >Kunden durchsuchen :Browse on Customs Exchange Rates >Zollwechselkurse durchsuchen :Browse on Data >Auf Daten durchstöbern :Browse on Data Dictionary Columns >Datenwörterbuchspalten durchsuchen :Browse on Data Dictionary Linkages >Datenwörterbuchverknüpfungen durchsuchen :Browse on Data Dictionary Tables >Datenwörterbuchtabellen durchsuchen :Browse on Data Files >In Dateien su. :Browse on Deduction Code >Rabattcode durchsuchen :Browse on Delivery Loads >Lieferlasten durchsuchen :Browse on Delivery Routes >Lieferrouten durchsuchen :Browse on Delivery Terms >In Lieferbed. su. :Browse on Departments >Abteilungen durchsuchen :Browse on Deposits >Guthaben durchsuchen :Browse on Drawing Register >Zeichnungsverzeichnis durchsuchen :Browse on Drawing Sizes >Zeichnungsgrößen durchsuchen :Browse on EFT Bank Control >EFT-Bankkontrolle durchsuchen :Browse on EFT Batch Control >In EZV-Stapelkontrollen su. :Browse on EFT Cash Book Beneficiaries >EFT-Kassenbuch-Empfänger durchsuchen :Browse on EFT Extracted Batches >Extrahierte EFT-Batches durchsuchen :Browse on Element Descriptors >In Elementbeschr. su. :Browse on Element Structures >In Elementstrukturen su. :Browse on Elements >Elemente durchsuchen :Browse on Employee Rate Descriptions >Beschreibungen Mitarbeitersatz durchsuchen :Browse on Employee Time Unit of Measure >Mitarbeiterzeitmaßeinheit durchsuchen :Browse on Employees >Mitarbeiter durchsuchen :Browse on Extended Tax Code History >Erweiterten Steuercodeverlauf durchsuchen :Browse on Extended Tax Codes >Erweiterte Steuercodes durchsuchen :Browse on Extended Tax History >In erw. Steuerhist. su. :Browse on FIFO/LIFO Buckets >Auf FIFO/LIFO Wannen durchstöbern :Browse on Files and Folders >In Dateien und Ordner su. :Browse on Files location >Dateisuche ausführen auf :Browse on GIT References >In GIT-Referenzen su. :Browse on GL Alternative Currency >GL-Alternativwährung durchsuchen :Browse on GL Analysis Categories >GL-Analysekategorien durchsuchen :Browse on GL Groups >GL-Gruppen durchsuchen :Browse on GL Recurring Journals >GL: wiederkehrende Bücher durchsuchen :Browse on GL Revaluation Categories >GL-Neubewertungskategorien durchsuchen :Browse on GL Standard Journals >GL: Standardbücher durchsuchen :Browse on GL Weighted Transfer >GL: gewichteten Übertrag durchsuchen :Browse on GRNs >Eingangsscheine durchsuchen :Browse on General Ledger Codes >Allgemeine Hauptbuchcodes durchsuchen :Browse on Geographic Areas >Geographische Gegenden durchsuchen :Browse on Group Approval Limits >Bewilligungsgrenzen für Gruppen durchsuchen :Browse on Group Budgets >Gruppenbudgets durchsuchen :Browse on Groups >In Gruppen su. :Browse on Images >Bilder durchsuchen :Browse on Intrastat Delivery Terms >Intrastat-Lieferbedingungen durchsuchen :Browse on Intrastat Supplementary Units >Intrastat-Zusatzeinheiten durchsuchen :Browse on Intrastat Transaction Nature >Intrastat-Transaktionsweise durchsuchen :Browse on Job Classification >Job-Klassifizierung durchsuchen :Browse on Jobs >Jobs durchsuchen :Browse on Journal Source Codes >Bücherquellcodes durchsuchen :Browse on LCT Stock Codes >LCT-Bestandscodes durchsuchen :Browse on Last Sequence >Letzte Sortierung durchsuchen :Browse on Load Transport >Lasttransport durchsuchen :Browse on Lot Numbers >Losnummern durchsuchen :Browse on Lot Transactions >In Lostransaktionen su. :Browse on Lots >In Lose su. :Browse on Machines >Maschinen durchsuchen :Browse on Manufacturer Part Numbers >In Hersteller-Teilenummern su. :Browse on Master Sub-accounts >Master-Unterkonten durchsuchen :Browse on Master Sub-jobs >Master-Unterjobs durchsuchen :Browse on Material Allocations >In Materialzuordnungen su. :Browse on Multiple Ship to Addresses >Mehrfachlieferung an Adressen durchsuchen :Browse on Nationalities >Nationalitäten durchsuchen :Browse on Nature of Transaction >In Transaktionensart su. :Browse on Non-productive Codes >Unproduktive Codes durchsuchen :Browse on Non-stocked Codes >Nicht vorrätige Kennziffern durchsuchen :Browse on Non-stocked Purchase Prices >Nicht vorrätige Kaufpreise durchsuchen :Browse on Operations >Arbeitsgänge durchsuchen :Browse on Operations - Stock Details >In Arbeitsg. - Artikeldetails su. :Browse on Operations - Stock Information >In Arbeitsg. - Artikelinfo su. :Browse on Operators >In Benutzer su. :Browse on Order Types >Auftragsarten durchsuchen :Browse on Payment Codes >In Zahlungscodes su. :Browse on Pegging >Verursacher durchsuchen :Browse on Planners >Planer durchsuchen :Browse on Price Unit of Measure >Preismaßeinheit durchsuchen :Browse on Prices >Preise durchsuchen :Browse on Product Class >In Produktklasse su. :Browse on Product Classes >Produktklassen durchsuchen :Browse on Product Group >Produktgruppe durchsuchen :Browse on Promotion Code >Promotionscode durchsuchen :Browse on Purchase Order >Kaufaufträge durchsuchen :Browse on Purchase Order Discounts >Kaufauftragsrabatte durchsuchen :Browse on Purchase Order Line >Kaufauftragsposition durchsuchen :Browse on Quotations >In Angebote su. :Browse on RMA Problem Codes >RMA-Problemcodes durchsuchen :Browse on Reason Codes >Begründungscodes durchsuchen :Browse on Reports >In Berichte su. :Browse on Requisition >In Anforderung su. :Browse on Requisition Capex >Capex-Anforderungen durchsuchen :Browse on Requisition Groups >Anforderungsgruppen durchsuchen :Browse on Requisition User >In Anford.-Ben. su. :Browse on Requisition Users >Anforderungsanwender durchsuchen :Browse on Resolution Code >Auflösungscode durchsuchen :Browse on Resource Codes >In Ressourcencodes su. :Browse on Retentions >Zurückbehaltungen durchsuchen :Browse on Revaluation Details >Neubewertungsdetails durchsuchen :Browse on Routes >Routen durchsuchen :Browse on Routings >Routing durchsuchen :Browse on SO Templates >VA-Vorlagen durchsuchen :Browse on Sales Analysis Summary Setup >Setup der Vertriebsanalysezusammenfassung durchsuchen :Browse on Salespersons >Vertriebspersonal durchsuchen :Browse on Scrap Reasons >Entsorgungsgründe durchsuchen :Browse on Selling Price Unit of Measure >Verkaufspreismaßeinheit durchsuchen :Browse on Serial Number Transactions >In Seriennummerntransakt. su. :Browse on Serial Numbers >In Seriennummern su. :Browse on Server Files >Serverdateien durchsuchen :Browse on Shipment >Lieferung durchsuchen :Browse on Shipping Instructions >Lieferanweisungen durchsuchen :Browse on Standard Comments >Standardkommentare durchsuchen :Browse on Standard Hierarchies >In Standardhierarchien su. :Browse on Standard Narrations >Standardberichte durchsuchen :Browse on Status Codes >Statuscodes durchsuchen :Browse on Status Routings >Status-Routings durchsuchen :Browse on Stock Code >In Artikel su. :Browse on Stock Code Comments >Bestandscodekommentare durchsuchen :Browse on Stock Code Pricing >Bestandscode Preisbildung durchsuchen :Browse on Stock Codes >In Artikel su. :Browse on Stock Codes with Requirements >Artikel mit Bedarf durchsuchen :Browse on Structures >Strukturen durchsuchen :Browse on Supplier / Stock Cross-reference >Querverweis Lieferanten/Bestand durchsuchen :Browse on Supplier Classes >Lieferantenklassen durchsuchen :Browse on Supplier Code >In Lieferanten su. :Browse on Supplier Comments >Lieferantenkommentare durchsuchen :Browse on Supplier Stock Code Cross Ref >Querverweis Lieferantenbestandscode durchsuchen :Browse on Supplier-Stock Code Details >Lieferantenbestandscode-Details durchsuchen :Browse on Supplier/Stock Cross-reference >In Liefer.-/Art.-Querverweis su. :Browse on Suppliers >In Lieferanten su. :Browse on Tariff Codes >Gebührencodes durchsuchen :Browse on Tax Codes >In Steuercodes su. :Browse on Tool Sets >Werkzeugsets durchsuchen :Browse on Trade Promotions Account >Konto Absatzförderung durchsuchen :Browse on Unit of measure >In Maßeinheit su. :Browse on User >In Ben. su. :Browse on Users >Anwender durchsuchen :Browse on Vessels >Schiffe durchsuchen :Browse on Warehouse Move Matrix >In Lagerbew.-Matrix su. :Browse on Warehouses >Lager durchsuchen :Browse on Withholding Tax Codes >In Abzugsteuercodes su. :Browse on Work Center Move Matrices >Bewegungsmatrizen für Arbeitszentren durchsuchen :Browse on Work Centers >Arbeitszentren durchsuchen :Browse on client >In Kunde su. :Browse on date >Datum durchsuchen :Browse on sales order lines for load >In VK-Auftragszeilen nach Lad. su. :Browse on selected stock codes >In Ausgew. Artikel su. :Browse only >Nur Anzeige :Browse only access >Nur Browsezugriff :Browse program >Browse Programm :Browse stock codes with requirements >Artikel mit Anford. su. :Browse to Select a Contract >Su., um Vertrag zu wählen :Browse to view all available constants >Su., um alle verf. Konst. zu sehen :Browse-style program >Suchart-Progr. :Browser >Browser :Browser Favorites >Browser-Favoriten :Browser Queries and Themes >Browser Abfragen und Themes :Browser Themes >Browser Themes :Browses >Suchen :Browses only >Nur Suchen :Bubble >Blase :Bubble chart. A bubble chart is just a variation of a point chart, only it displays bubbles of the data points >Blasendiagramm. Ein Blasendiagramm ist eine Variante des Punktdiagramms, das Blasen der Datenpunkte anzeigt. :Bucket >Bucket :Bucket already exists >Bucket exist. bereits :Budget >Budget :Budget Copy >Budgetkopie :Budget Current Year >Budget aktuelles Jahr :Budget Descriptions >Budgetbeschreibung :Budget Exceeded >Budget überschr. :Budget Maintenance >Budgetverwaltung :Budget Next Year >Budget nächstes Jahr :Budget Query >Budgetabfrage :Budget Spread >Budgetaufteilung :Budget Year >Budgetjahr :Budget analysis required >Budgetanalyse erforderlich :Budget for period %1 >Etat für %1 :Budget information >Budgetinformation :Budget method >Budgetmethode :Budget next year >Budget nächstes Jahr :Budget option >Budgetoption :Budget options >Budgetoptionen :Budget processing at year end >Budgetverarbeitung am Jahresende :Budget selected >Gewähltes Budget :Budget selection >Budgetauswahl :Budget this year >Budget dieses Jahr :Budget this year for G/L code >Budget dieses Jahr für Sachkonto :Budget this year for GL code >Budget dieses Jahr für Sachkonto :Budget this year versus Budget next year for G/L code >Budget für dieses Jahr vs. Budget für das nächst. Jahr für Sachkonto :Budget this year versus Budget next year for GL code >Etat des laufenden Jahres gg. Etat des kommenden Jahres für GL-Code :Budget to import >Budget importieren :Budget type '%1' is invalid >Budgettyp '%1' ist ungültig :Budget value >Budgetwert :Budget values >Budgetwerte :Budgeted >Budgetiert :Budgets >Budgets :Budgets Graph >Grafik Budgets :Budgets for Ledger Code >Budgets für Konto :Budgets represent >Budgets repräsentieren :Budgets required >Budgets erforderlich :Budgets required for this summary >Budgets erforderlich für diese Zusammenfassung :Build >Aufbauen :Build Library >Bibl. erstellen :Build Options >Optionen erst. :Build Ordered Collection >Angef. Kollek. erstellt :Build Purchase Orders >Abrufbestellungen erstellen :Build Schedule >Fertigungsplan :Build Schedule Actions >Fertigungsplanaktionen :Build Schedule Amendment Jnl >Änderungsjournal Fertigungsplan :Build Schedule Amendment Journal >Bauzeitplanergänzungsprotokoll :Build Schedule Amendment Journal Report >Fertigungsplan Änderungsjournalreport :Build Schedule Amendment Journal in Progress >Fertigungsplan Änderungsjournal läuft :Build Schedule Export >Fertigungsplan Export :Build Schedule Export in Progress >Fertigungsplan Export läuft :Build Schedule Journal File >Fertigungsplan Journaldatei :Build Schedule Maintenance >Fertigungsplan Verwaltung :Build Successful >Erst. erfolgr. :Build Tasks >Aufbauaufgaben :Build Templates >Vorlagen aufbauen :Build applications or dashboards using customized panes at the enterprise and role level >Anwendungen oder Dashboards mittels angepasster Ansichten auf Unternehmens- oder Rollenebene erstellen :Build information load complete >Erst. von Lieferinform. fertig :Build process complete >Erst.-Prozess abgeschl. :Build process started >Aufbauprozess gestartet :Build schedule date selection >Fertigungsplan Datumsauswahl :Build schedule dates >Termine erstellen :Build schedules >Fertigungspläne :Build the schedule >Zeitplan erstellen :Build the selected templates >Die ausgew. Vorlagen erst. :Build transfers in transit file >Transfers in Transitdatei erst. :Build type >Typ erst. :Building >Gebäude :Building Maintenance Engineer >Verwaltung aufbauen :Building Selection List >Auswahlliste wird aufgeb. :Bulk Copy Options >Massenkopie Optionen :Bulk Copy Process for Company >Massenkopieprozess für Firma :Bulk Email browse >Massen-E-Mailsuche :Bulk Email maintenance >Massen-E-Mailverwaltung :Bulk Import >Massenimport :Bulk contact method >Massenkontaktmethode :Bulk copy export (BCP) >Massenkopie Export (BCP) :Bulk insert code page >Masseneinfügen: Codeseite :Bulk insert temp folder >Masseneinfügen: temporärer Ordner :Bulk issue flag >Verbrauchsteil-Kennzeichen :Bulk issue item >Verbrauchsmaterial :Bulk issue material allocations >Massenausgabe-Materialzuord. :Business Analysis Extract >Business Analysis Auszug :Business Analytics >Business Analytics :Business Analytics Extract >Business Analytics Auszug :Business Analytics Setup >Business Analytics Setup :Business Object Configuration >Business Object Konfiguration :Business Object Method >Business Object Methode :Business Object Name >Business Object Name :Business Object XSD >Business Object XSD :Business Object class >Business Object Klasse :Business Object to invoke >Business Object aufzurufen :Business Objects >Business Objects :Business Process >Geschäftsablauf :Business Processes >Geschäftsabläufe :Business layer Port >Business Layer Port :Business object >Business object :Business object description >Business Object Beschreibung :Business object is not defined for document '%1' >Business Objekt ist für Beleg '%1' nicht definiert :Business process enabled >Geschäftsabläufe aktiviert :Business process type '%1' not defined in IMPGLB.IMP >Geschäftsablauftyp '%1' nicht definiert in IMPGLB.IMP :Business tier connection failed >Verb. zur Geschäftsebene fehlg. :Business tier connection failed %1 >Business tier Verbindung fehlgeschlagen %1 :Business tier connection succeeded >Business tier Verbindung erfolgreich hergestellt :Business to Business control record not found >Business to Business Kontrolldatensatz nicht definiert :Business to Business module not installed >Business to Business Modul nicht installiert :Business-to-Business Trading >B2B Handel :Busy >Beschäftigt :Busy Processing >Verarbeitung läuft :Busy processing, please wait >SYSPRO ist beschäftigt. Bitte warten :Busy processing..... >Verarbeitung läuft… :Busy validating batch serialized stock codes >Mit Validierung batch-serial. Art. beschäft. :Button >Schaltfläche :Button value >Schaltflächenwert :Button wording >Sch.-Text :Buttons to be shown >Gezeigt zu werden Tasten :Buy >Eink. :Buy exchange rate >Kaufswähr.-Kurs :Buy rate >Kaufkurs :Buy rule >Kaufregel :Buy/Sell Rates >Ank./Verk.-Kurs :Buyer >Einkäufer :Buyer '%1' already exists >Einkäufer '%1' existiert bereits :Buyer '%1' not found >Einkäufer '%1' nicht gefunden :Buyer Code Maintenance >Verwaltung Einkäufer :Buyer Codes Maintenance >Käufercodeverwaltung :Buyer List Selection >Auswahl Käuferliste :Buyer Maintenance >Einkäufer nicht vorhanden. :Buyer accuracy levels >Käufergenauigkeitsstufen :Buyer code >Einkäufer :Buyer code record locked >Käuferdatensatz gesperrt :Buyer description >Käuferbeschreibung :Buyer filter >Einkäufer Filter :Buyer group >Käufergruppe :Buyer name >Einkäufer Name :Buyer not on file >Einkäufer nicht vorhanden :Buyer selection >Auswahl Einkäufer :Buyers >Einkäufer :Buyers Maintenance >Einkäuferverwaltung :Buying Group >Kundengruppe :Buying Group Customer Cross Reference >Kundengruppe Kunde Kreuzreferenz :Buying Group Maintenance >Kundengruppenverwaltung :Buying Groups >Kundengruppen :Buying Grp Contracts >Käufergruppenverträge :Buying Rules >Wiederbeschaffungsregeln :Buying conversion >Umrechnung für Einkauf :Buying exchange rate >Kurs für Einkauf :Buying group %1 >Kundengruppe %1 :Buying group '%1' not found >Kundengruppe '%1' nicht gefunden :Buying group contract >Gruppenvertrag kaufen :Buying group contracts >Kundengruppenverträge :Buying group description >Käufergruppenbeschreibung :Buying group details >Käufergruppendetails :Buying group filter >Kundengruppen Filter :Buying group five >Kundengruppe fünf :Buying group four >Kundengruppe vier :Buying group information >Gruppeninformation kaufen :Buying group one >Kundengruppe eins :Buying group selection >Kundengruppenauswahl :Buying group three >Kundengruppe drei :Buying group two >Kundengruppe zwei :Buying group/Customer >Kundengruppe/Kunde :Buying groups >Kundengruppen :Buying rate >Geldkurs :Buying rate test conversion >Testumstellung Kurs für Einkauf :Buying rule >Wiederbeschaffungsregel :By Buyer >Pro Einkäufer :By Contract >Nach Vertrag :By Customer >Nach Kunde :By Customer Purchase Order >Nach Kundenbestellnummer :By Customer p/order >Nach Kunden Best.-Nr. :By Day of week >Nach Wochentag :By Delivery Route Sequence >Nach Lieferwegabfolge :By Dispatch >Nach Lieferung :By Job Classification >Nach Jobklassifikation :By Ledger code >Nach Kontonummer :By Ledger code within Group >Nach Kontonummer innerhalb Gruppe :By P/order >Nach Bestell. :By Planner >Pro Planer :By Program >Nach Programm :By Purchase Order >Nach Bestellung :By RMA >Nach Reklamation :By Requisition >Nach Anforderung :By Sales Order >Nach VK-Aufrag :By Stock code >Nach Artikel :By Supplier Contract >Nach Lieferantenvertrag :By Supplier Orders >Nach Lieferantenbestelllungen :By Time of day >Nach Tageszeit :By User >Nach Benutzer :By aged statement >Nach Kontoauszug (gealtert) :By branch >Pro Sparte :By branch - with prefix >Pro Sparte - mit Präfix :By changing the maximum units and / or >Durch das Ändern der maximalen Maßeinheiten und/oder :By changing the maximum units and/or >Durch Änd. der Max.-Einh. bzw. :By check/EFT >Nach Scheck/EZV :By company >Pro Firma :By current holder >Nach aktuellem Inhaber :By date >Nach Datum :By equal line >Nach Zeilenzahl :By form >Nach Form :By group >Nach Gruppe :By invoice >Nach Rechnung :By invoice date >Nach Rechnungsdatum :By invoice due date >Nach RG-Fälligkeitsdatum :By mass >Nach Masse :By number >Nach Nummer :By operator >Nach Benutzer :By operator preference >Nach Benutzervorgaben :By originator >Nach Anforderer :By parent warehouse >Nach Fertigteillager :By period >Pro Periode :By period (fixed property) >Pro Periode (feste Eigenschaft) :By qty >Nach Menge :By quantity >Nach Menge :By requisition user >Nach Anforderer :By review options >Nach Übersichtsoptionen :By statement >Nach Kontoauszug :By supplier >Pro Lieferant :By value >Nach Wert :By volume >Nach Volumen :By warehouse >Nach Lager :By warehouse - with prefix >Pro Lager - mit Präfix :By warehouse with prefix >Nach Lager mit Präfix :By-Products >Nebenprodukte :By-product >Nebenprodukt :Bypass Supplier >Lieferant übergehen :Bypassed >Umgangen :C - Cancelled >C - Abgebrochen :C - Co-product >C - Kuppelprodukt :C - Cover shortages >C - Ersatz-Fehlmen. :C - Cumulative highest of forecasts & so >C - Gesamtmax. Vorschauen & Kaufauftr. :C - Fixed time period >C - Festg. Zeitraum :C - Lowest cost >C - Niedr. Kost. :C class item >C-Klasse-Pos. :C class items >C-Klasse-Pos. :C type items >C-Typ-Pos. :C-ISAM based company >C-ISAM Firma :C-ISAM data file path definition >Ordner für C-ISAM Daten :C-ISAM file >C-ISAM-Datei :C-ISAM indexed >C-ISAM indiziert :C-ISAM to SQL >C-ISAM nach SQL :C-ISAM to SQL Conversion >C-ISAM zur SQL Konvertierung :C-ISAM to SQL Export >C-ISAM zu SQL Export :C-ISAM to SQL Migration >Migr. von C-ISAM zu SQL :C-ISAM to SQL Migration - Bulk Copy >Migr. von C-ISAM zu SQL - Bulkkopie :C.O.S >Verkaufskosten :C.O.S value >VK-Kosten Wert :C/B Add transaction >Kassenbuch Transaktion zugefügt :C/B Add transaction e.net >Kassenbuch Transaktionen zufügen e.net :C/B Adjustments in any selected period >Kassenbuch Anpassungen in beliebiger Periode :C/B Bank reconciliation >Kassenbuch Bankabstimmung :C/B Beneficiary Amendment Journal >Änderungsjournal Zahlungsempfänger :C/B Beneficiary Amendment Journal Report >Änderungsjournalreport Zahlungsempfänger :C/B Beneficiary Amendment Journal Report in Progress >Änderungsjournalreport Zahlungsempfänger läuft :C/B Capture EFT transactions >Kassenbuch EZV Transaktionen erfassen :C/B Change EFT transactions >Kassenbuch EZV Transaktionen ändern :C/B Change transaction >Kassenbuch Transaktion geändert :C/B Change transaction e.net >Kassenbuch Transaktionen ändern e.net :C/B Deposits >Kassenbuch Einzahlungen :C/B EFT beneficiary >Kassenbuch EZV Zahlungsempfänger :C/B EFT status >Kassenbuch EZV Status :C/B List of Permanent Entries >Kassenbuch Liste der Dauerbelege :C/B On-line Payment Register >Kassenbuch Online Zahlungsregister :C/B Permanent Entries Posting >Kassenbuch Dauerbelege buchen :C/B Posting to previous period >Kassenbuch Buchung in Vorperiode :C/B Reconcile/unreconcile >Kassenbuch abstimmen/Abstimmung aufheben :C/B Reconcile/unreconcile e.net >Kassenbuch abstimmen/Abstimmung aufheben e.net :C/B Unreconcile by period >Kassenbuch Abstimmung aufheben nach Periode :C/B Unreconcile by period e.net >Kassenbuch Abstimmung aufheben nach Periode e.net :C/B Withdrawals >Kassenbuch Auszahlungen :C/B balance function performed >Kassenbuch Saldenfunktion durchgeführt :C/B interbank transfers >Kassenbuch Interbank Transfers :C/B month-end performed >Kassenbuch Monatsabschluss durchgeführt :C/B purge performed >Kassenbuch Löschen durchgeführt :C/B year-end performed >Kassenbuch Jahresabschluss durchgeführt :C/Book Current Year Open/Closed Flags >Kassenbuch akt. Jahr Offen/Geschl. Flag :C/Book journal >Kassenbuchjournal :C/D >C/D :C/D Percentage break >C/D-Prozentgrenze :CAL seats >CAL Sitze :CALC - Calculation code >CALC - Berechnungscode :CALs >CALs :CB Add transaction >Kassenbuch Transaktion zugefügt :CB Add transaction e.net >Kassenbuch Transaktionen zufügen e.net :CB Adjustments in any selected period >Kassenbuch Anpassungen in beliebiger Periode :CB Bank reconciliation >Kassenbuch Bankabstimmung :CB Beneficiary Amendment Journal >Änderungsjournal Zahlungsempfänger :CB Beneficiary Amendment Journal Report >Änderungsjournalreport Zahlungsempfänger :CB Beneficiary Amendment Journal Report in Progress >Änderungsjournalreport Zahlungsempfänger läuft :CB Capture EFT transactions >Kassenbuch EZV Transaktionen erfassen :CB Change EFT transactions >Kassenbuch EZV Transaktionen ändern :CB Change transaction >Kassenbuch Transaktion geändert :CB Change transaction e.net >Kassenbuch Transaktionen ändern e.net :CB Deposits >Kassenbuch Einzahlungen :CB EFT beneficiary >Kassenbuch EZV Zahlungsempfänger :CB EFT extract release transactions >KB-EZV-Auszugsfreigabetransaktionen :CB EFT release transactions >KB-EZV-Freigabetransaktionen :CB EFT select release transaction >KB-EZV-Auswahlfreigabetransaktionen :CB EFT status >Kassenbuch EZV Status :CB Integration/Print Pay Register >CB-Integration/Druck Zahlungsregister :CB Integration/Print Payment Register >CB-Integration/Druck Zahlungsregister :CB List of Permanent Entries >Kassenbuch Liste der Dauerbelege :CB Maintain Bank Statement Balance >Kassenbuch Saldo Kontoauszug einpflegen :CB On-line Payment Register >Kassenbuch Online Zahlungsregister :CB Online Payment Register >KB-Online-Zahlungsregister :CB Permanent Entries Posting >Kassenbuch Dauerbelege buchen :CB Posting to previous period >Kassenbuch Buchung in Vorperiode :CB Reconcile/unreconcile >Kassenbuch abstimmen/Abstimmung aufheben :CB Reconcile/unreconcile e.net >Kassenbuch abstimmen/Abstimmung aufheben e.net :CB Unreconcile by period >Kassenbuch Abstimmung aufheben nach Periode :CB Unreconcile by period e.net >Kassenbuch Abstimmung aufheben nach Periode e.net :CB Withdrawals >Kassenbuch Auszahlungen :CB balance function performed >Kassenbuch Saldenfunktion durchgeführt :CB interbank transfers >Kassenbuch Interbank Transfers :CB month-end performed >Kassenbuch Monatsabschluss durchgeführt :CB permanent entries >KB-Dauerbelege :CB purge performed >Kassenbuch Löschen durchgeführt :CB year-end performed >Kassenbuch Jahresabschluss durchgeführt :CFE >CFE :CMS Account added >Kontaktverwaltung Konto zugefügt :CMS Account added e.net >Kontaktverwaltung Konto zugefügt e.net :CMS Account changed >Kontaktverwaltung Konto geändert :CMS Account changed e.net >Kontaktverwaltung Konto geändert e.net :CMS Account deleted >Kontaktverwaltung Konto gelöscht :CMS Account deleted e.net >Kontaktverwaltung Konto gelöscht e.net :CMS Activity added >CMS-Aktivität hinzugefügt :CMS Activity changed >CMS-Aktivität geändert :CMS Activity deleted >CMS-Aktivität gelöscht :CMS Add attachments for existing activities >CMS - Anhänge für bestehende Aktivitäten hinzuf. :CMS Add attendees for existing activities >CMS - Teilnehmer für bestehende Aktivitäten hinzuf. :CMS Allow synchronization of CMS contacts to Outlook >CMS - Synchronisation der CMS-Kontakte mit Outlook erlauben :CMS Allow synchronization of Outlook contacts to CMS >CMS - Synchronisation der Outlook-Kontakte mit CMS erlauben :CMS Bulk Email Query >CMS - Massen-E-Mail-Abfrage :CMS Change activities >CMS - Aktivitäten ändern :CMS Conditional Organization Lists >Kontaktmanagement Bedingte Unternehmenslisten :CMS Contact Organisation Management >CMS - Kontaktorganisationsverwaltung :CMS Contact added >Kontaktverwaltung Kontakt zugefügt :CMS Contact added e.net >Kontaktverwaltung Kontakt zugefügt e.net :CMS Contact changed >Kontaktverwaltung Kontakt geändert :CMS Contact changed e.net >Kontaktverwaltung Kontakt geändert e.net :CMS Contact deleted >Kontaktverwaltung Kontakt gelöscht :CMS Contact deleted e.net >Kontaktverwaltung Kontakt gelöscht e.net :CMS Delete activities >CMS - Aktivitäten löschen :CMS Delete attachments for existing activities >CMS - Anhänge für bestehende Aktivitäten entfernen :CMS Delete attendees for existing activities >CMS - Teilnehmer für bestehende Aktivitäten entfernen :CMS License information >CMS-Lizenz-Information :CMS Maintain list of attachments for existing activities >CMS - Liste der Anhänge für bestehende Aktivitäten verwalten :CMS Outlook to CMS contact sync allows new contacts to be added >CMS - durch Synch. von Outlook und CMS-Kontakten können neue Kontakte hinzugefügt werden :CMS Purge >Kontaktverwaltung bereinigen :CMS Setup Wizard >Setupassistent :CMS only >Nur CMS :CMS only user >CMS - nur Benutzer :CMS only users >CMS - nur Benutzer :CMS to Outlook sync can copy all contacts (not restricted to org list) >CMS-zu-Outlook-Sync kann alle Kontakte kopieren (nicht auf org-Liste beschränkt) :COBOL Field Name >COBOL Feldnamen :COBOL Name >COBOL Name :COBOL field and level >COBOL fangen auf und nivellieren :COBOL program >COBOL Programm :COBOL program to run >COBOL Programm ausführen :COM BOM Structure & Operation Archive >COM - BOM-Struktur & Arbeitsgangarch. :COM Blanket Purchase Order XML Creation >COM - Rahmenbestell. - XML-Erst. :COM Build Setup Defaults >COM Build Setup Defaults :COM Component Message Handler >COM - Komp.-Nachr.-Handler :COM Create Ordered List of Criteria >COM - Geord. Kriterienliste erst. :COM Custom Dashboard Creation >COM Custom Dashboard Creation :COM Custom Dashboard Query >COM - Kund.-Dashboard-Abfr. :COM Custom Form Post >Komponentenmodul Individueller Formularposten :COM Custom Form Query >COM - Kund.-Formular-Abfr. :COM Custom Form Setup >COM Custom Form Setup :COM Custom Menu Query >COM - Kund.-Menü-Abfr. :COM Customer Statement XML Creation >COM Customer Statement XML Creation :COM Display XML in Browser >COM - XML im Browser zeigen :COM Document Processor for DFM >COM - Dok.-Proz. für DFM :COM Error Message Retrieval >COM - Fehlermeld.-Retr. :COM Espresso Multimedia Maintenance >COM, Pflege von Espresso Multimedia :COM Event Log Posting >COM Event Log Posting :COM Executive View Query >COM Executive View Query :COM Filter >COM-Filter :COM Generic Browse >COM - Gen- Suche :COM Generic Fetch >COM Generic Fetch :COM Generic Fetch Next-Previous Key >COM - Nächst.-Vorh. Schl. gen. abfragen :COM Generic Fetch Next/Previous Key >COM Generic Fetch Next/Previous Key :COM Generic Find >COM Generic Find :COM Generic Report Writer >COM Generic Report Writer :COM Generic XML Parser >COM - Gener. XML-Parser :COM Get Schedule Files from Server >COM - Plandateien vom Server holen :COM Gets Schedule files stored on server >COM - Holt auf Server gesp. Plandateien :COM Job Archive >COM Job Archive :COM List of Companies Query >COM List of Companies Query :COM Login and Authentication >COM - Anmelden und Authentif. :COM MSMQ to Application >COM MSMQ to Application :COM Message Inbox Create Message >COM - Nachrichteneingang - Nachr. erst. :COM Message Inbox Query >COM Message Inbox Query :COM Message to Microsoft Message Queue >COM - Nachr. an Microsoft-Nachr.-Schl. :COM Operator Password Maintenance >COM Operator Password Maintenance :COM Post Company Setup Options >COM - Firmen- Setup-Optionen buch. :COM Post Email Business Object >COM Post Email Business Object :COM Post Message to Operator Inbox >COM Post Message to Operator Inbox :COM Post to Application >COM - Zu Anw. buchen :COM Profile Settings Query >COM - Profileinst.-Abfrage :COM Purchase Order XML Creation >COM - Bestell.-XML-Erst. :COM Query Date Functions >COM, Datumsfunktionsabfrage :COM Reflection >COM Reflection :COM Retrieve Archive Stored on Server >COM - Auf Server gesp. Arch. abruf. :COM Retrieve Files Stored on Server >COM - Auf Server gesp. Dat. abruf. :COM Retrieve RTF Stream >COM Retrieve RTF Stream :COM Retrieve SOI Info from Server >COM - SOI-Info von Server abruf. :COM Retrieve SRS Files from Server >COM - SRS-Dat. von Server abruf. :COM Retrieve group security details >COM, Abfrage Gruppensicherheitsdetails :COM Retrieve operator security details >COM, Abfrage Betreibersicherheitsdetails :COM Retrieves SA Files from Server >COM - Ruft SA-Dateien vom Server ab :COM Retrieves SA files stored on server >COM - Ruft auf Server gesp. SA-Dat. ab :COM Retrieves SOI info stored on server >COM - Ruft auf Server gesp. SOI-Info ab :COM Retrieves archive stored on server >COM - Ruft auf Server gesp. Arch. ab :COM Retrieves files stored on server >COM - Ruft auf Server gesp. Dat. ab :COM Role Security Posting >COM - Rollensich.-Buch. :COM S/O Acknowledgement XML Creation >COM - Auftragsbestät.-XML-Erst. :COM S/O Archive Program >COM - Auftragsarchivprog. :COM S/O Credit Checking >COM S/O Credit Checking :COM SMTP Email Object >COM - SMTP-E-Mail-Objekt :COM SO Acknowledgement XML Creation >COM - Auftragsbestät.-XML-Erst. :COM SO Archive Program >COM - Auftragsarchivprog. :COM SO Credit Checking >COM SO Credit Checking :COM Save SOI Info on Server >COM - SOI-Info auf Server speich. :COM Saves SOI info stored on server >COM - Speichert auf Server gesp. SOI-Info :COM Set Archive Files on Server >COM - Arch.-Dat. auf Server einst. :COM Set Schedule Files on Server >COM - Plandat. auf Server einst. :COM Set operator security details >COM, Einstellung der Betreibersicherheitsdetails :COM Sets Archive files stored on server >COM - Stellt auf Server gesp. Arch.-Dat. ein :COM Sets Schedule files stored on server >COM - Stellt auf Server gesp. Plandat. ein :COM Setup Operator Delete >COM - Setup Benutzerlösch. :COM TPM Promotion Qualification >COM - TPM-Promo-Qual. :COM Transaction Operator Copy >COM-Transakt. - Benutz. kop. :COM Transaction Operator Delete >COM-Transakt. - Benutz. lösch. :COM Transaction Update Product Messages >COM-Transakt. - Prod.-Nachr. akt. :COM Transaction Update Tickover >COM-Transakt. - Tickover akt. :COM Transaction Update Timeout >COM-Transakt. - Timeout akt. :COM Unstring XML String Utility >COM - XML String-Hilfspr. tre. :COM XML Archive Query >COM - XML-Archivabfrage :COM XML BOM Rehydration >COM - XML-BOM-Rehydr. :COM XML Document History Control >COM - XML-Dok.-Hist.-Kontrolle :COM XML Import Log Failed Message >COM - XML-Log-Fehlermeld. imp. :COM XML Job Rehydration >COM - XML-Job-Rehydr. :COM/DCOM >COM/DCOM :CONFLICT.TXT has been successfully generated >CONFLICT.TXT wurde erfolgreich erstellt :CONTEXT >Kontext :COS for commited >COS für Gebundenes :COS for uncommited >COS für Nicht Gebundenes :COS from part billings >COS von Teileabrechnungen :CPGP35L2 >CPGP35L2 :CPU >CPU :CRM Extract Setup >Setup CRM-Verknüpfung :CRM service ticket >CRM-Serviceticket :CS - Customer >CS - Kunde :CSS (Cascading Style Sheet) elements allow you to format headings with fonts and color >Mit CSS-Elementen (Cascading Style Sheet) können Sie die Schriftart und Farbe von Überschriften formatieren :CSS Theme >CSS Theme :CSS examples >CSS Beispiele :CSS filename >CSS Dateiname :CSS styles >CSS Stile :Calc >Ber. :Calc line due date based on lead time >Fälligkeitsdatum der Berechnungslinie basierend auf der Vorhaltezeit :Calc min >Ber. Min. :Calcs >Berechnungen :Calculaion date >Berechnungsdatum :Calculate >Berechnen :Calculate % per schedule > % nach Zeitplan berechn. :Calculate Adjustment For All books >Anpassung für alle Bücher berechn. :Calculate All Books >Alle Bücher berechn. :Calculate Alt Val %1 History > Alt.-Bewert %1 Hist. berechn. :Calculate Book Value History >Buchwert-Hist. berechnen :Calculate Cap >Kap berechnen :Calculate Deposit >Einzahlung berechnen :Calculate Disposal Amounts >Abgangsbeträge berechnen :Calculate ET flag >ET-Mark. berechn. :Calculate FIFO/LIFO unit costs >FIFO/LIFO-Stückkosten berechn. :Calculate Finance Charges >Finanzierungskosten berechnen :Calculate History >Historie berechnen :Calculate Invoice Totals >Gesamtrechnungsbeträge berechnen :Calculate Low Level Codes >Niedrige Kodes errechnen :Calculate New >Neu berechnen :Calculate New Landed Cost >Neue Importkosten berechnen :Calculate New Landed Cost in Progress >Neuberechnung Importkosten läuft :Calculate New Landed Costs Options >Neue Optionen für Kosten einschließlich Ausladen und Zoll berechnen :Calculate PUs >PEs berechnen :Calculate Payment >Zahlung berechnen :Calculate Productive Units >Produktiveinheiten berechnen :Calculate QST Amount and Tax Amount >QST (Quebec Sales Tax)- und Steuerbetrag berechnen :Calculate Qst Amount Based on Qst Code >QST (Quebec Sales Tax)-Betrag auf Grundlage des QST-Codes berechnen :Calculate Tax Amount Based on Tax Code >Steuerbetrag auf Grundlage des Steuercodes berechnen :Calculate Tax History >Steuerhist. berechn. :Calculate Work Center Capacity >Arbeitsplatzkapazität berechnen :Calculate Year >Jahr berechnen :Calculate Year Capacity >Die Jahr-Kapazität errechnen :Calculate a monthly finance charge on each outstanding customer invoice and update the relevant customer to reflect the charge levied >Monatliche Finanzierungsgebühr für jede offene Kundenrechnung berechnen und den entsprechenden Kunden aktualisieren, um die erhobene Gebühr widerzuspiegeln :Calculate and check gross profit in part billings >Bruttogewinn f. Teilabrechnung berechnen und prüfen :Calculate and optionally update the local equivalent balances of foreign currency customers >Die örtlichen äquivalenten Bilanzen der Fremdwährungskunden berechnen und ggf. aktualisieren :Calculate and optionally update the local equivalent balances of foreign currency suppliers >Die örtlichen äquivalenten Bilanzen der Fremdwährungslieferanten Berechnen und ggf. aktualisieren :Calculate and process adjustments to accumulated depreciation for an asset depreciation book >Anpassungen zu kumulierten Abschreibungen für ein Bestandsabschreibungsbuch berechnen und verarbeiten :Calculate and review the actual service level achieved for one or more stock items against the target service level defined in the policy for the item(s) >Die tatsächliche Servicestufe für ein oder mehrere Bestandsobjekte der Zielservicestufe berechnen und verarbeiten, die in der Richtlinie für Objekte festgelegt ist :Calculate based on order value/quantity >Berechnen basiert auf Auftragswert/-menge :Calculate based on product class sold >Berechnen basiert auf verkaufter P/Klasse :Calculate capacity conversion >Kapazitätskonvertierung berechnen :Calculate capacity required >Erforderliche Kapazität berechnen :Calculate dates >Daten berechnen :Calculate depreciation >Abschreibung berechnen :Calculate depreciation - add historically >Abschr. berechn. - hist. hinzuf. :Calculate depreciation - add in current period >Abschr. berechn. - akt. Zeitr. hinzuf. :Calculate depreciation on addition >Abschreibung bei Neuanlage berechnen :Calculate depreciation on takeon >Abschreibung bei Neuanlage berechnen :Calculate due date based on lead time >Fälligkeitsdatum basiert auf Wiederbeschaffungszeit :Calculate elapsed time >Benötigte Zeit berechnen :Calculate excesses and shortages of stock by warehouse based on the min/max levels calculated in Inventory Optimization and incoming and outgoing sales orders >Überfluss und Mangel an Bestand eines Lagers basierend auf den Min.-/Max.-Stufen berechnen, die in der Inventaroptimierung und über ankommende und ausgehende Verkaufsaufträge berechnet wurden :Calculate for this book? >Für dieses Buch berechn.? :Calculate invoice discount after line discount >Rechnungsrabatt nach Zeilenrabatt berechnen :Calculate lead time for warehouses >Berechne Durchlaufzeiten für Lager :Calculate line due date based on lead time >Fäll.-Termin der Zeile anhand der Durchl.-Zeit berechn. :Calculate order discount based on order value/quantity >Auftragsrabatt basiert auf Auftragswert/Menge berechnen :Calculate order line discounts according to product class sold >VK-Zeilenrabatt basiert auf Produktklasse berechnen :Calculate order profit margin on >Auftragsgewinnspanne berechn. für :Calculate selection >Berechnungsauswahl :Calculate tax using historical tax rates >Steuer auf Grundlage der historischen Steuersätze berechnen :Calculate terms discount for credit / debit notes >Skonto für Gutschriften/Belastungen berechnen :Calculate terms discount for credit/debit notes >Skonto für Gutschriften/Belastungen berechnen :Calculate the cumulative and manufacturing lead times of an item and to update the relevant fields against the stock item >Die kumulative und Herstellungsvorhaltezeit eines Objekts berechnen und die entsprechenden Felder für die Bestandsobjekte aktualisieren :Calculate the estimated new landed cost for inventory items, producing a report of these costs and optionally updating the warehouse unit cost of the item >Geschätzte Kosten einschließlich Ausladen und Zoll zur Erstellung eines Kostenberichts berechnen und ggf. Lagereinheitspreis des Objekts aktualisieren. :Calculate the minimum quantity of a stock code required and optionally update the minimum quantity field held against the warehouse record >Notwendige Minimalmenge eines Bestandscodes berechnen und ggf. Minimalmengenfeld im Vergleich mit den Lageraufzeichnungen aktualisieren :Calculate the suggested min/max levels for the sku entered >Vorgeschl. Min.-/Max.-Grenzen für eingeg. SKU berechnen :Calculate the suggested minimum and maximum levels for a selection set of stock items >Empfohlene Minimal- und Maximalstufen für ausgewählte Bestandsobjekte berechnen :Calculate variable >Variable berechnen :Calculated >Berechnet :Calculated Component Quantities >Berechnete Komponentenmengen :Calculated Forecast >Berechnete Vorschau :Calculated QST amount >Berechneter QST Betrag :Calculated code >Berechneter Code :Calculated cost >Errechnete Kosten :Calculated costs >Berechnete Kosten :Calculated delivery date is before today >Berechnetes Lieferdatum liegt vor heutigem Datum :Calculated delivery date is prior to today >Berechnetes Lieferdatum liegt vor heutigem Datum :Calculated information >Berechnete Information :Calculated line value >Berechneter Zeilenwert :Calculated maximum >Max. berechnen :Calculated minimum >Min. berechnen :Calculated month-to-date activity as of >Berechnete Tätigkeiten seit Monatsbeginn zum :Calculated start date is before today >Berechnetes Startdatum ist früher als heute :Calculated start date is prior to today >Berechnetes Startdatum ist früher als heute :Calculated tax >Berechn. Steuer :Calculated tax amount >Berechneter Steuerbetrag :Calculated unit cost >Berechneter Einheitspreis :Calculated value >Berechneter Wert :Calculated/default values >Rechen-/Standardwert :Calculating Excess\Shortage >Überschuss/Fehlmenge berechn. :Calculating Forecast Accuracy >Vorschau -Genauigkeit wird berechn. :Calculating Levels >Ebene werden berechn. :Calculating Service Levels >Servicelevel werden berechn. :Calculating labor costs >Berechne Lohnkosten :Calculating lead times >Berechne Durchlaufzeiten :Calculating low level >Untergr. wird berechn. :Calculation >Berechnung :Calculation & Report Options >Berechnung u. Report-Optionen :Calculation Code >Berechnungscode :Calculation Code Details >Codedetails berechnen :Calculation Code Formulae >Codeformeln berechnen :Calculation Code Maintenance >Verwaltung Berechnungscode :Calculation Codes >Berechnungscodes :Calculation Column Definition >Berechnung Spalte-Definition :Calculation Entry >Berechnung Eintrag :Calculation Field >Berechnung fangen auf :Calculation Line Definition >Berechnung Zeile Definition :Calculation Line Details >Berechnung Zeile Details :Calculation Method >Kalkulationsmethode :Calculation Options >Optionen berechnen :Calculation based on warehouses >Berechnung für Lager :Calculation code description >Beschreibung Berechnungs-Code :Calculation code not on file >Berechnungscode nicht vorhanden :Calculation code selection >Auswahl Berechnungscode :Calculation date >Kalkulationsdatum :Calculation method for >Berechnungsmethode für :Calculation of terms discount >Skontoberechnung :Calculation of the total job billing value may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Berechnung des Gesamtjobgebührenzählung Wertes kann einige Zeit dauern. Möchten Sie mit der Berechnung fortfahren? :Calculation of the total job billing value may take some time. Do you wish to continue with the calculation >Berechn. des gesamten Jobrechn.-Werts kann etwas dauern. Möchten Sie mit der Berechnung fortfahren :Calculation of the total job billing value may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Die Berechnungen der gesamten Rechnungslegung des Jobs kann einige Zeit dauern. Möchten Sie die Berechnung fortsetzen? :Calculation of the total line for the contract may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Berechnung der Gruppenzeile für den Vertrag kann einige Zeit dauern. Möchten Sie mit der Berechnung fortfahren? :Calculation of the total line for the contract may take some time. Do you wish to continue with the calculation >Berechn. der Summenzeile für den Vertrag kann etwas dauern. Möchten Sie mit der Berechnung fortfahren :Calculation of the total line for the job may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Berechnung der Gruppenzeile für den Job kann einige Zeit dauern. Möchten Sie mit der Berechnung fortfahren? :Calculation of the total line for the job may take some time. Do you wish to continue with the calculation >Berechn. der Summenzeile für den Job kann etwas dauern. Möchten Sie mit der Berechnung fortfahren :Calculation rate >Berechnungssatz :Calculation run successfully completed >Berechnungslauf erfolgreich erledigt :Calculation selection >Auswahl berechnen :Calculation type >Berechnungstyp :Calculation type - entry must be greater than zero >Berechn.-Typ - Eintrag muss größer als null sein :Calculation type Selection >Auswahl Berechnungstyp :Calculations >Kalkulationen :Calculations attached >Berechn. angehängt :Calendar >Kalender :Calendar Maintenance >Kalenderverwaltung :Calendar Query Business Object >Kalenderabfrage - Geschäftsgeg. :Calendar data provider >Herkunft von Kalenderdaten :Calendar month >Kalendermonat :Calendar not active >Kalender nicht aktiv :Calendar options >Kalenderoptionen :Calendar selection >Kalenderauswahl :Calendar theme >Kalender Theme :Calendar to use >Zu verwend. Kalender :Calendar to use for comparison >Vergleichskalender anzuwenden :Calendar year >Kalenderjahr :Calendars >Kalender :Call >Anruf :Call .NET Assembly >.NET Gruppe aufrufen :Call Business Object >Business Object aufrufen :Call Executable >Programmdatei aufrufen :Call Print Screen >Druckbildschirm aufrufen :Call SKU Options to view SKU's returned by selection set >SKU-Optionen aufrufen, um Rück-SKUs nach Auswahl zu sehen :Call SYSPRO Program >SYSPRO-Programm aufrufen :Call Type >Aufruftyp :Call VBScript >VBScript aufrufen :Call a Build Business Object >Aufbau Business Object aufrufen :Call a Business Object >Aufruf eines Business Objects :Call a Query Business Object >Abfrage Business Object aufrufen :Call a Setup Business Object (Add) >Setup Business Objekt (Zufügen) aufrufen :Call a Setup Business Object (Delete) >Setup Business Object (Löschen) aufrufen :Call a Setup Business Object (Update) >Setup Business Object (Aktualisieren) aufrufen :Call a Transaction Business Object >Transaktion Business Object aufrufen :Call attempted >Anruf versucht :Call chosen program >Ausgewähltes Programm aufrufen :Call completed >Anruf erledigt :Call off blanket P/o exists >Abrufrahmenvertrag besteht :Call received >Anruf erhalten :Call-off multiple >Mehrfache Abrufbestellungen :Call-off single >Einzelne Abrufbestellung :Calling program >Programm aufrufen :Can be supplied with either the name of an '%1' file containing your form fields OR you can create the form contents as '%2' string. (write-only) >Kann entweder mit dem Namen einer '%1'-Datei samt Ihres Formularfeldes geliefert werden ODER Sie können den Formularinhalt als '%2'-String erstellen. (lesegeschützt) :Can due date be rescheduled >Kann Fäll.-Termin verlegt w. :Can make change >Kann Änd. vorn. :Can not issue to the master job '%1' when accepting sub job '%2' as an alternate stock code >Kann nicht zu Hauptjob '%1' einsetzen, wenn der Unterjob '%2' als Alternativartikel akzeptiert wird :Can not issue to the master job '%1' when accepting sub job '%2' into alternate warehouse >Kann nicht zu Hauptjob '%1' einsetzen, wenn der Unterjob '%2' in ein Alternativlager akzeptiert wird :Can not select supplier sequence for a single stock code >Lieferantensortierung für einen einz. Artikel kann nicht ausgew. werden :Can only clear an invoice which has been released or placed on hold >Kann nur Rechnung bereinigen, die freigegeben oder gesperrt wurde :Can't deliver before today! >Kann nicht vor heutigem Datum ausliefern! :Canada >Kanada :Canadian GST >Kanadische GST :Canadian GST Reports >Kanadischer GST Report :Canadian GST code >Kanadischer GST Code :Canadian GST incl in price >Kanadischer GST eingschl. im Preis :Canadian GST option is not required. Program cancelled >Kanadische GST Option ist nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Canadian GST required >Kanadische GST erforderlich :Canadian GST shown by >Kanadisches GST vorbei gezeigt :Canadian GST system is not required >Kanadisches GST-Steuersystem nicht erforderlich :Canadian GST system is not required. Program cancelled >Kanadisches GST System wird nicht benoetigt. Programm beendet :Canadian GST system not required. Program cancelled >Kanadisches GST System nicht benötigt. Programm beendet :Canadian Sales tax records deleted >Kanad. Umsatzsteuerdatensätze gelö. :Canadian tax code must be in the range A-H >Kanadischer Steuercode muß im Bereich A-H sein :Canadian tax options >Kanadische Steueroptionen :Cancel >Abbrechen :Cancel line >Zeile löschen :Cancel / Update >Löschen / Aktualisieren :Cancel Add/Change >Zufügen/Ändern abbrechen :Cancel Addition of New Payment Run >Hinzuf. eines neuen Zahlungslauf abbr. :Cancel Addition of Payment Run >Hinzuf. von Zahlungslauf abbr. :Cancel All Components >Sämtliche Komponenten löschen :Cancel All Transactions and Exit >Alle Transaktionen abbrechen und Beenden :Cancel Allocations >Zuordnungen löschen :Cancel Any Changes >Alle Änderungen verwerfen :Cancel Apportionment >Auft. abbrechen :Cancel Apportionments >Aufteilung abbrechen :Cancel Asset Count >Anlageninventur abbrechen :Cancel Auth >Auth. abbr. :Cancel Authorization >Genehmigung aufheben :Cancel BOM changes >Stüli-Änd. abbr. :Cancel Change >Änderung verwerfen :Cancel Changes >Änd. abbrechen :Cancel Components >Komp. abbrechen :Cancel Contract >Vertrag löschen :Cancel Conversion >Konvertierung abbrechen :Cancel Copy Purchase Order >Kopieren des Kaufauftrags abbrechen :Cancel Count >Inventur abbrechen :Cancel Creation >Erstellen abbrechen :Cancel Current Dispatch Note >Aktuellen Lieferschein löschen :Cancel Current Line >Akt. Zeile abbr. :Cancel Dispatch >Lieferung löschen :Cancel Dispatch Note >Versandschein löschen :Cancel Entered Bins >Eing. Lagerpl. abbr. :Cancel Entered Lines >Eing. Zeilen abbr. :Cancel Entire Requisition >Gesamte Anforderung abbr. :Cancel Existing Job >Existierenden Job löschen :Cancel GRN Details >WEM Anpassung abbrechen :Cancel Group >Gruppe löschen :Cancel Inclusion of Invoice and Close >Einschl. von Rechnung abbr. und schl. :Cancel Invoice >Rechnung löschen :Cancel Job >Job löschen :Cancel Journal >Journal löschen :Cancel Line >Zeile löschen :Cancel Manual Check >Man. Überprüf. abbr. :Cancel Manual Release >Man. Freigabe löschen :Cancel Operation >Arbeitsgang löschen :Cancel Order >Auftrag löschen :Cancel Order Line >Bestellzeile löschen :Cancel P/order >Bestellung löschen :Cancel Process >Prozess abbrechen :Cancel Purchase Order Line >Bestellzeile löschen :Cancel Quantity Changes >Mengenänd. abbr. :Cancel Quotation >Angebot löschen :Cancel Quote >Angebot löschen :Cancel RMA >Rekl. Löschen :Cancel Re-establishment of Invoice >Wdhst. der Rechnung abbr. :Cancel Reason Codes >Grundcode löschen :Cancel Receipt >Eingang abbrechen :Cancel Registered Invoice >Registrierte RG löschen :Cancel Remaining >Verbleibende löschen :Cancel Remaining Blanket Purchase Orders >Verbleibende Rahmenbestellungen löschen :Cancel Remaining Dispatch Notes >Verbleibende Lieferscheine löschen :Cancel Remaining Dispatches >Verbleibende Versendungen löschen :Cancel Remaining Selections >Verbleibende Auswahl löschen :Cancel Report >Report beenden :Cancel Reports >Reports beenden :Cancel Request >Anforderung abbrechen :Cancel Requisition >Anforderung löschen :Cancel Requisition or Line >Anforderung oder Zeile löschen :Cancel Review >Übersicht abbrechen :Cancel Scrap Entries >Schrotteinträge abbrechen :Cancel Selected Requisition Line >Ausgew. Anf.-Zeile abbr. :Cancel Selection >Auswahl beenden :Cancel Sequence Change >Reihenfolgeänderung löschen :Cancel Service Charge Line >Servicegebührenzeile löschen :Cancel Substitutions >Ersetzungen abbrechen :Cancel Tax Distribution >Steueraufteilung abbrechen :Cancel Transaction >Transaktion löschen :Cancel Update/Create >Update löschen / erstellen :Cancel Void Check Entry >Stornoscheckeintrag löschen :Cancel a stock take which is in progress for a specific warehouse >Laufende Bestandsaufnahme in bestimmtem Lager abbrechen :Cancel all component lines >Alle Komponentenzeilen abbr. :Cancel all entered element values >Alle eingegebenen El.-Werte abbr. :Cancel all entered element values ? >Alle eingegebenen Elementwerte löschen? :Cancel all remaining blanket purchase orders which were to be created >Alle verbl. Rahmenbest., die erstellt werden sollten, abbr. :Cancel all remaining blanket purchase orders which were to be created? >Alle verbleibenden Rahmenbestelllungen, die erstellt werden sollten löschen? :Cancel all remaining reports >Alle verbl. Berichte abbr. :Cancel all remaining reports? >Alle restlichen Reports beenden? :Cancel all the component lines? >Alle Komponentenpositionen löschen? :Cancel and Close >Abbr. und Schließ. :Cancel and Exit >Abbrechen und Beenden :Cancel any Changes and Restore Defaults >Änderungen verwerfen und Standards wiederherstellen :Cancel details >Details abbr. :Cancel dispatch note if all lines cancelled >Versandschein löschen, wenn alle Positionen gelöscht wurden :Cancel floor stock allocations >Werkstattvorrats-Zuord. abbr. :Cancel floor stock allocations ? >Werkstattvorratzuordnungen löschen? :Cancel kit issue >Materialeins. abbr. :Cancel kit issue? >Kiteinsatz löschen? :Cancel not allowed during reconciliatio >Abbruch nicht erlaubt bei laufender Abstimmung :Cancel not allowed during reconciliation >Abbruch nicht erlaubt bei laufender Abstimmung :Cancel open order previously invoiced >Löschen von Aufträgen mit Teilfaktura :Cancel order when converting to sales order >Auftrag löschen bei Konvertierung zu Auftrag :Cancel payment >Zahlung löschen :Cancel selected operation >Ausgew. Arbeitsg. abbr. :Cancel selected operation? >Gewählten Arbeitsgang löschen? :Cancel selections >Auswahl löschen :Cancel struct changes >Strukturänderungen abbrechen :Cancel the current dispatch note >Akt. Lieferschein abbr. :Cancel the current dispatch note? >Aktuellen Lieferschein löschen? :Cancel the selected allocation >Ausgew. Zuord. abbr. :Cancel the selected allocation ? >Gewählte Zuordnung löschen? :Cancel the selected job >Ausgew. Job abbr. :Cancel the selected job ? >Gewählten Job löschen? :Cancel the selected operation >Ausgew. Arbeitsgang abbr. :Cancel the selected operation? >Gewählten Arbeitsgang löschen? :Cancel the selected quotation line >Ausgew. Angebotszeile abbr. :Cancel the selected quotation line? >Gewählte Angebotszeile löschen? :Cancel this and all other dispatch notes to be created >Diese und alle zukünftigen Lieferscheine abbr. :Cancel this and all other dispatch notes to be created? >Diese und alle anderen zu erstellenden Lieferscheine löschen? :Cancel this blanket purchase order >Diese Rahmenbest. abbrechen :Cancel this blanket purchase order? >Diese Rahmenbestellung löschen? :Cancel this dispatch >Diesen Versand löschen :Cancel this dispatch note >Diesen Lieferschein abbr. :Cancel this dispatch note ? >Diesen Lieferschein löschen? :Cancel this group >Diese Gruppe abbr. :Cancel this group? >Diese Gruppe löschen? :Cancel this order >Diesen Auftrag abbr. :Cancel this order? >Möchten Sie diesen Auftrag löschen? :Cancel this purchase order >Diese Bestell. abbr. :Cancel this purchase order? >Möchten Sie diese Bestellung löschen? :Cancel this report ? >Diesen Report beenden? :Cancel transaction >Transaktion abbr. :Cancel/Update >Abbr./Aktual. :Canceling dispatch '%1' line '%2' would cause stock to go negative >Löschen von Lieferschein '%1' Zeile '%2' würde den Bestand negativ werden lassen :Cancellation >Löschen :Cancelled >Gelöscht :Cancelled (*) >Gelöscht (*) :Cancelled (\) >Gelöscht (\) :Cancelled Date >Beendetes Datum :Cancelled P/order (*) >Best. gelöscht (*) :Cancelled after print >Nach dem Druck abgebr. :Cancelled before - >Davor abgebr. - :Cancelled before print >Vor dem Druck abgebr. :Cancelled contract (9) >Gelöschter Vertrag (9) :Cancelled during entry >Während Eingabe abgebrochen :Cancelled during entry (*) >Gelöscht bei Erfassung (*) :Cancelled invoices >Abgebrochene Rechnungen :Cancelled journals >Gelöschte Journale :Cancelled lines >Gelöschte Zeilen :Cancelled lines (maintenance) >Gelöschte Zeilen (Verwaltung) :Cancelled order >Gelöschter Auftrag :Cancelled order (*) >Gelöschter Auftrag (*) :Cancelled order flag >Mark. zu abgebr. Auftrag :Cancelled orders >Gelöschte Aufträge :Cancelled p/orders >Gelöschte Bestellungen :Cancelled quotations >Geläschte Angebote :Cancelled/On hold reason >Lösch-/Sperrgrund :Cancelling >Abbruch :Cancelling at this point means that certain control files and tables have not yet been updated. Your company will be set to a C-ISAM company which you can migrate to SQL at a later date >Wenn Sie jetzt abbrechen, bedeutet das, dass bestimmte Kontrolldateien und -tabellen nicht aktualisiert wurden. Ihre Firma wird als eine C-ISAM-Firma eingestellt, die Sie zu einem spät. Zeitpunkt zu SQL migrieren können :Cancelling job >Lösche Job :Cancelling of lines prohibited >Löschen von Zeilen verboten :Cancelling sales order >Verkaufsauftrag löschen :Cancelling selection of a phantom part's component will force deselection of the phantom part along with any components already selected. Do you wish to continue >Durch den Abbruch der Komp.-Auswahl eines Phantomteils wird die Auswahl für das Phantomteil und der bereits gew. Komponenten aufgehoben. Möchten Sie fortfahren :Cancelling selection of a phantom part's component will force deselection of the phantom part along with any components already selected. Do you wish to continue? >Durch den Abbruch der Komp.-Auswahl eines Phantomteils wird die Auswahl für das Phantomteil und der bereits gew. Komponenten aufgehoben. Möchten Sie fortfahren? :Cancels the workflow Export >Bricht den Workflow-Export ab :Cancels the workflow Import >Bricht den Workflow-Import ab :Cannot Delete Group >Gruppe kann nicht gelöscht werden :Cannot Escape Company Maintenance >Kann Firmenverwaltung nicht verlassen :Cannot Remove Link >Kann Verknüpfung nicht entfernen :Cannot add a job in snapshot >Kann keinen Job zum Schnappschuss zufügen :Cannot add a new report as no default options have been defined in "Preferences". Do you wish to define these options now >Es kann kein neuer Bericht hinzugef. werden, da in "Vorgaben" keine Standardoptionen festgelegt wurden. Möchten Sie die Optionen jetzt festlegen :Cannot add a new report as no default options have been defined in \"Preferences\". Do you wish to define these options now >Es kann kein neuer Bericht hinzugef. werden, da in \"Vorgaben"\ keine Standardoptionen festgelegt wurden. Möchten Sie die Optionen jetzt festlegen :Cannot add a new report as no default options have been defined in \"Preferences\". Do you wish to define these options now? >Kann nicht einen neuen Report hinzufügen, da keine Standardannahmen bei Unterlassungen definiertes in / 'Präferenzen /' gewesen sind. Möchten Sie diese Optionen jetzt definieren? :Cannot add a standard format >Kann kein Standardformat zufügen :Cannot add allocations for a stock code which is traceable >Kann keine Zuordnungen für einen verfolgbaren Artikel zufügen :Cannot add company '%1'. A company with the same name already exists on the Analytics database >Kann Firma '%1' nicht hinzuf. Eine Firma mit dem gleichen Namen besteht bereits in der Analytics-Datenbank :Cannot add kit type 'K' to shipment >Kann Kittyp 'K' nicht zur Lieferung zufügen :Cannot add kit type \"K\" or \"S\" to shipment >Kit-Typ \"K\" oder \"S\" kann nicht zur Lieferung hinzugefügt werden :Cannot add kit type \"K\" to shipment >Kann Kittyp \"K\" nicht zur Lieferung zufügen :Cannot add operations as the job header is locked >Kann keine Arbeitsgänge zufügen, weil der Job gesperrt ist :Cannot append to a sales order as the job '%1' is a hierarchical job >Kann nicht an einen VK-Auftrag anfügen, weil der Job '%1' ein hierarchischer Job ist :Cannot apply an invalid printer >Kann keinen ungültigen Drucker anwenden :Cannot be a temporary item >Kann kein temporäres Teil sein :Cannot be blank >Kann nicht leer sein :Cannot be greater than discount amount >Kann nicht größer als Rabattbetrag sein :Cannot be greater than the discount amount >Kann nicht größer als der Rabattbetrag sein :Cannot be less than %1 or greater than number of periods in financial year >Kann nicht kleiner als %1 sind oder größer als die Anzahl der Perioden im Finanzjahr :Cannot be less than 1 or greater than number of periods in financial year >Kann nicht kleiner als 1 oder größer als die Anzahl Perioden im Finanzjahr sein :Cannot be less than first check from box >Kann nicht kleiner als erster Scheck der Box sein :Cannot be run standalone >Kann nicht alleine ausgeführt werden :Cannot be same ledger code as line ledger code >Kann nicht das gleiche Konto wie das Zeilenkonto sein :Cannot be spaces >Kann nicht aus Leerzeichen bestehen :Cannot be the same ledger code as line ledger code >Kann nicht das gleiche Konto wie das Zeilenkonto sein :Cannot be used with FIFO/LIFO costing >Kann nicht verwendet werden bei FIFO/LIFO Kosten :Cannot be zero >Kann nicht null sein :Cannot cancel a job as the WIP value is not zero for either the current period or prior period %1 or %2 >Der Job kann nicht gelöscht werden, weil der Fertigungswert weder in der aktuellen noch in der Vorperiode '%1' oder '%2' null ist :Cannot cancel a job in progress >Kann keinen laufenden Job löschen :Cannot cancel a job which has had part billings made to it >Der Job kann nicht gelöscht werden, weil bereits Teilabrechnungen gebucht wurden :Cannot cancel a master job that has active sub jobs. These must be detached first >Ein Hauptjob mit aktiven Unterjobs kann nicht gelöscht werden. Diese müssen zuvor abgehängt werden :Cannot cancel a master job which has active sub jobs >Kann keinen Hauptjob löschen, der aktive Unterjobs hat :Cannot cancel a sub job. These must be detached from the master >Kann keinen Unterjob löschen. Dieser muß vom Hauptjob abgehängt werden :Cannot cancel an order with quantities which have been dispatched but not invoiced >Kann keinen Auftrag löschen, der gelieferte aber nicht berechnete Mengen hat :Cannot cancel creation of sub jobs >Kann das Erstellen von Unterjobs nicht abbrechen :Cannot cancel dispatch note '%1' after it has been printed >Kann Lieferschein '%1' nach dem Ausdruck nicht mehr löschen :Cannot cancel job '%1' - It is a master job that has active sub jobs that must be detached first >Kann Job '%1' nicht löschen - Dies ist ein Hauptjob, der aktive Unterjobs hat, die erst abgehängt werden müssen :Cannot cancel job '%1' - It is a sub job and must be detached from master job '%2' >Kann Job '%1' nicht löschen - Dies ist ein Unterjob, der vom Hauptjob '%2' abgehangen werden muß :Cannot cancel job '%1' - WIP value is not zero for either the current period or prior period 1 or 2 >Kann Job '%1' nicht löschen - Fertigungswert ist ungleich null entweder für die aktuelle Periode oder Vorperioden 1 oder 2 :Cannot cancel job '%1' - it is attached to capex code '%2' and must be unlinked first >Job '%1' kann nicht abgebrochen werden - er ist an Capex-Code '%2' angehängt und die Verknüpf. muss erst aufgeh. werden :Cannot cancel job '%1' as it is in progress >Kann Job '%1' nicht löschen, weil er in Bearbeitung ist :Cannot cancel line '%1' as dispatched but not invoiced quantities exist >Kann Zeile '%1' nicht löschen, weil gelieferte und nicht berechnete Mengen existieren :Cannot cancel or update completed allocations >Kann erledigte Zuordnungen nicht aktualisieren oder löschen :Cannot cancel purchase order line '%1'- P/order '%2' is an EDI order >Kann EK-Bestellzeile '%1' nicht löschen - EK-Bestellung '%2' ist eine EDI Bestellung :Cannot cancel purchase order line '%1'- P/order '%2' is confirmed in a LCT shipment >Kann EK-Bestellzeile '%1' nicht löschen - EK-Bestellung '%2' ist in einer LCT Lieferung bestätigt :Cannot cancel purchase order line '%1'- associated with job '%2' >Kann EK-Bestellzeile '%1' nicht löschen - verknüpft mit Job '%2' :Cannot cancel purchase order line '%1'- has material allocations >Kann EK-Bestellzeile '%1' nicht löschen - Materialzuordnungen vorhanden :Cannot cancel purchase order line '%1'- has sub-contract operations >Kann EK-Bestellzeile '%1' nicht löschen - Externe Arbeitsgänge vorhanden :Cannot cancel the job as it is associated with a capex line. It must be unlinked from the capex line first >Der Job kann nicht abgebrochen werden, da er ist an einen Capex-Code angehängt und die Verknüpf. muss erst aufgeh. werden :Cannot cancel this operation as it has already been completed >Kann diesen Arbeitsgang nicht löschen, weil er bereits erledigt ist :Cannot change ECC release from here. Use ECC change orders >ECC Release kann hier nicht geändert werden. Verwenden Sie hierfür Änderungsaufträge :Cannot change ECC release from here. Use ECC change orders. >Kann Änderungsverwaltung Releases nicht von hier ändern. Verwenden Sie Änderungsverwaltung Änderungsaufträge. :Cannot change ECC revision from here. Use ECC change orders >ECC Revision kann hier nicht geändert werden. Verwenden Sie hierfür Änderungsaufträge :Cannot change ECC revision from here. Use ECC change orders. >Kann Änderungsverwaltung Revision nicht von hier ändern. Verwenden Sie Änderungsverwaltung Änderungsaufträge. :Cannot change MPS item as build schedules exist >Kann MPS Teil nicht ändern, weil Fertigungspläne existieren :Cannot change a component >Kann Komponente nicht ändern :Cannot change a job on hold >Kann keinen gesperrten Job ändern :Cannot change a job that is already complete >Kann keinen Job löschen, der bereits erledigt ist :Cannot change a line that has trade promotions attached >Eine Zeile mit Handelspromotions kann nicht geändert werden :Cannot change a negative quantity line >Eine Zeile mit negativer Menge kann nicht geändert werden :Cannot change a trade promotions free goods line >Eine Handelspromotionzeile mit freien Gütern kann nicht geändert werden :Cannot change a trade promotions off invoice or summary discount line >Eine Handelspromotion auf eine Rechnung oder Rabattsummenzeilen kann nicht geändert werden :Cannot change an inspection reference on hold >Kann keine Prüfungsreferenz löschen, die gesperrt ist :Cannot change co-product part category - Stock code is attached to at least one job or Bill of Materials >Kann Teilekategorie 'Kuppelprodukt' nicht ändern - Der Artikel ist an mindestens einen Job oder eine Stückliste angehängt :Cannot change codes for an SCT >Kann Codes für einen Lieferkettentransfer nicht löschen :Cannot change cost unit of measure >Kann Kosteneinheit nicht ändern :Cannot change cost unit of measure from '%1' >Kann Kosteneinheit von '%1' nicht ändern :Cannot change currency >Kann Währung nicht ändern :Cannot change currency from '%1' >Kann Währung nicht ändern von '%1' :Cannot change customer '%1'. Customer contract pricing has been used in the quotation >Kann Kunde '%1' nicht ändern. Kunden Vertragspreise wurden im Angebot verwendet :Cannot change customer purchase order number for this type of order >Kann Kundenbestellnummer für diesen Auftragstyp nicht ändern :Cannot change disposed asset >Kann keine bereits abgegangene Anlage ändern :Cannot change from inspection required as there is already a quantity in inspection >Änderung von Prüfung erforderlich nicht möglich, da bereits eine Prüfungsmenge vorhanden ist :Cannot change lot traceability as lots exist >Kann Losverfolgung nicht ändern, weil Lose existieren :Cannot change notional part category - Stock code is attached to at least one routing >Kann Teilekategorie 'Fiktiv' nicht ändern - Artikel ist mit mindestens einer Route verknüpft :Cannot change part category because there are allocations, jobs or requisitions in progress >Die Teilekategorie kann nicht geändert werden, weil Jobs oder Anforderungen aktiv sind :Cannot change part category. Operations exist >Kann Teilekategorie nicht ändern. Es existieren Arbeitsgänge :Cannot change quantity ordered for a free goods item >Die bestellte Menge kann für ein freie Ware nicht geändert werden :Cannot change this merchandise line as it has been flagged as complete >Diese Warenzeile kann nicht geändert werden, weil sie als erledigt markiert wurde :Cannot change to a subcontract cost center >Kann nicht zu Externer Kostenstelle wechseln :Cannot change to an internal cost center >Kann nicht zu interner Kostenstelle wechseln :Cannot change to non-MPS item. Build schedules exist >Änderung zu Nicht-MPS-Teil nicht möglich. Fertigungspläne vorhanden. :Cannot change to not traceable. Lot numbers on file >Kann Artikel nicht zu "Nicht verfolgbar" ändern. Es sind Losnummern vorhanden :Cannot change to the '..base\upgrade' directory. Check the permissions on this directory and rerun this program >Kann nicht in das '..base\upgrade' Verzeichnis wechseln. Prüfen Sie die Berechtigungen für dieses Verzeichnis und starten Sie das Programm erneut :Cannot change unit cost for stock code '%1' >Kann Stückkosten für Artikel '%1' nicht ändern :Cannot connect to the SQL server to check if the databases already exist >Kann nicht mit dem SQL Server verbinden, um zu prüfen, ob die Datenbank bereits existiert :Cannot connect to the site's business tier. The site details cannot be edited. Please check that the business service is active >Verbindung mit Geschäftsebene der Seite nicht möglich. Die Standortdetails können nicht bearbeitet werden. Bitte überprüfen Sie, dass der Geschäftsservice aktiv ist :Cannot continue processing the library '%1' as errors have occurred >Kann die Bibliothek '%1' nicht weiter verarbeiten, weil Fehler aufgetreten sind :Cannot copy budget to itself >Kann ein Budget nicht zu sich selbst kopieren :Cannot copy your current document format >Kann das aktuelle Belegformat nicht kopieren :Cannot copy your current format >Kann Ihr aktuelles Format nicht kopieren :Cannot copy your current label format >Kann Ihr aktuelles Etikettenformat nicht kopieren :Cannot copy your current permanent entries format >Kann die aktuellen Dauerbelegformate nicht kopieren :Cannot copy your current statement format >Kann das aktuelle Kontoauszugsformat nicht kopieren :Cannot copy your current stock take ticket format >Kann das aktuelle Inventurticketformat nicht kopieren :Cannot create a purchase order line with a greater quantity >Kann keine Bestellzeile mit größerer Menge erstellen :Cannot create a sales order for job '%1' as the quantity to part bill is negative >Kann keinen VK-Auftrag für Job '%1' erstellen, weil für Teilearechnung negativ ist :Cannot create this database as the system is installed with '%1' as the default. This will lead to problems within the SYSPRO environment >Diese Datenbank kann nicht erstellt werden, da das System mit '%1' als Standard installiert wurde. Dies führt zu Problemen innerhalb der SYSPRO-Umgebung :Cannot delete a standard format >Kann Standardformat nicht löschen :Cannot delete analysis object '%1'. It is used in one or more templates >Kann Analyseobjekt '%1' nicht löschen, weil es in einer oder mehrern Vorlagen verwendet wird :Cannot delete capex item - already committed/spent >Capexteil kann nicht gelöscht werden - bereits gebunden/verwendet :Cannot delete category '%1'. It is used in one or more templates >Kann Kategorie '%1' nicht löschen, weil sie in einer oder mehreren Vorlagen verwendet wird :Cannot delete code %1 >Kann Code %1 nicht löschen :Cannot delete code 0 >Kann nicht Kode 0 löschen :Cannot delete commission code %1 >Provisionscode %1 kann nicht gelöscht werden :Cannot delete customer '%1' - Attached to master account >Kann Kunde '%1' nicht löschen - an Hauptkonto angehangen :Cannot delete default bin >Kann Standardlagerplatz nicht löschen :Cannot delete deposits. Contract %1 still exists >Kann Anzahlungen nicht löschen. Vertrag %1 existiert noch :Cannot delete deposits. Contract %1 still exists. >Kann Anzahlungen nicht löschen. Vertrag %1 existiert noch :Cannot delete hierarchy as transactions exist for this head/section >Kann Hierarchie nicht löschen, weil Transaktionen für diesen Kopf/Sektion existieren :Cannot delete list price code >Kann Listenpreiscode nicht löschen :Cannot delete non-stock code '%1' - item used in a estimate >Kann Nichtlagercode '%1' nicht löschen - Teil wird in einer Kalkulation verwendet :Cannot delete non-stock code '%1' - item used in a quotation >Kann Nichtlagercode '%1' nicht löschen - Teil wird in einem Angebot verwendet :Cannot delete or modify an entry posted to a job >Kann einen zu einem Job gebuchten Eintrag nicht ändern oder löschen :Cannot delete primary supplier >Kann Primärlieferanten nicht löschen :Cannot delete record due to outstanding requisitions for this capex number >Kann nicht den Satz wegen der hervorragenden Forderungen für diese capex Zahl löschen :Cannot delete record due to outstanding requisitions for this requisition user >Kann den Datensatz wegen offener Anforderungen für diesen Anforderer nicht löschen :Cannot delete retentions. Contract %1 still exists >Kann Einhaltungen nicht löschen. Vertrag %1 existiert noch :Cannot delete retentions. Contract %1 still exists. >Kann Einhaltungen nicht löschen. Vertrag %1 existiert noch :Cannot delete selected adjustment. Please delete this adjustment by 'un-excluding' the appropriate sales transaction >Ausgewählte Anpassung kann nicht gelöscht werden. Bitte löschen Sie die Anpassung durch Rückgängigmachung des Ausschlusses der entsprechenden Verkaufstransaktion :Cannot delete stock code '%1' - Allocated not zero for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Zuordnungen für Lager '%2' nicht null :Cannot delete stock code '%1' - Attached to active ECO number '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - An aktive ECO Nummer '%2' angehangen :Cannot delete stock code '%1' - Back order not zero for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Nachliefermenge nicht null für Lager '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Bill of landed costs exists >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Importkostenabrechnung existieren :Cannot delete stock code '%1' - Blanket purchase order contract exist >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Rahmenbestellungen existieren :Cannot delete stock code '%1' - Build schedules exist >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Fertigungspläne existieren :Cannot delete stock code '%1' - Co-products attached to notional part >Kann Artikel '%1' nicht löschen - es sind Kuppelprodukte an das Fiktivteil angehängt :Cannot delete stock code '%1' - Components exist >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Komponenten existieren :Cannot delete stock code '%1' - Customer cross references exist >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Kunden Kreuzreferenz existiert :Cannot delete stock code '%1' - Dispatch not zero for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Lieferung für Lager '%2' nicht null :Cannot delete stock code '%1' - Drawing register '%2' exists >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Zeichnungsregister '%2' existiert :Cannot delete stock code '%1' - Forecasts exist >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Vorschauen existieren :Cannot delete stock code '%1' - In transit not zero for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Transitmenge nicht null für Lager '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Inspection not zero for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Prüfungsmenge nicht null für Lager '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Item is traceable >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Teil ist verfolgbar :Cannot delete stock code '%1' - Movement in current or previous 2 periods for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Bewegungen vorhanden in akt. oder 2 Vorperioden für Lager '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Notional part is used in Bill of Materials >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Fiktivteil wird in Stücklisten verwendet :Cannot delete stock code '%1' - On hand not zero for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Vorhandene Menge für Lager '%2' nicht null :Cannot delete stock code '%1' - On order not zero for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Auftragsmenge für Lager '%2' nicht null :Cannot delete stock code '%1' - Operations exist >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Arbeitsgänge existieren :Cannot delete stock code '%1' - Sales orders exist >Kann Artikel '%1' nicht löschen - VK-Aufträge existieren :Cannot delete stock code '%1' - Serial numbers exist >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Seriennummern existieren :Cannot delete stock code '%1' - Stock take in progress for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Inventur läuft für Lager '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Supplier cross references exist >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Lieferatnen Kreuzferenzen existieren :Cannot delete stock code '%1' - Used in a configuration >Kann Artikel '%1' nicht löschen - wird in einer Konfiguration verwendet :Cannot delete stock code '%1' - Used in bill of materials >Kann Artikel '%1' nicht löschen - wird in Stücklisten verwendet :Cannot delete stock code '%1' - WIP allocation not zero for warehouse '%2' >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Fertigungszuordnungen nicht null für Lager '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Warehouse '%2' balances for previous months 1 & 2 not zero >Kann Artikel '%1' nicht löschen - Salden in Lager '%2' für Vormonate 1 & 2 sind nicht null :Cannot delete the selected contract as jobs are attached >Kann den gewählten Vertrag nicht löschen, weil Jobs mit diesem verknüpft sind :Cannot delete the selected schedule as jobs are attached >Kann den gewählten Zeitplan nicht löschen, weil Jobs mit diesem verknüpft sind :Cannot delete this capex line - already committed/spent >Kann diese Capexzeile nicht löschen - bereits gebunden/verwendet :Cannot delete this item - already committed/spent >Dieses Teil kann nicht gelöscht werden - bereits gebunden/verwendet :Cannot delete this requisition line - already committed/spent >Diese Anforderungszeile kann nicht gelöscht werden - bereits gebunden/verwendet :Cannot delete this section. It is in use in the G/L master table >Kann diese Sektion nicht löschen. Sie wird in der Fibu Stammdatentabelle verwendet :Cannot delete this section. It is in use in the GL master table >Dieser Anschnitt kann nicht gelöscht werden. Er wird in der Fibu-Mastertabelle verwendet :Cannot delete warehouse '%1' - Balances for previous months %2 & %3 not zero >Lager '%1' kann nicht gelöscht werden - Salden für vorherg. Monate %2 & %3 nicht null :Cannot delete warehouse '%1' - Balances for previous months 1 & 2 not zero >Kann Lager '%1' nicht löschen - Salden für Vormonate 1 & 2 sind nicht null :Cannot delete warehouse '%1' - Bin '%2' has non zero on hand quantities >Kann Lager '%1' nicht löschen - Lagerplatz '%2' hat eine vorhandene Menge ungleich null :Cannot delete warehouse '%1' - Build schedules exist >Kann Lager '%1' nicht löschen - Fertigungspläne existieren :Cannot delete warehouse '%1' - Dispatched but not invoiced not zero >Kann Lager '%1' nicht löschen - Geliefert, nicht berechnet ist nicht null :Cannot delete warehouse '%1' - Forecasts exist >Kann Lager '%1' nicht löschen - Vorschauen existieren :Cannot delete warehouse '%1' - Movement in current period >Kann Lager '%1' nicht löschen - Bewegungen in akt. Periode vorhanden :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity allocated not zero >Kann Lager '%1' nicht löschen - Zugeordnete Menge nicht null :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity in inspection not zero >Kann Lager '%1' nicht löschen - Menge in Prüfung nicht null :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity in transit not zero >Kann Lager '%1' nicht löschen - Transitmenge nicht null :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity on back order not zero >Kann Lager '%1' nicht löschen - Nachliefermenge nicht null :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity on hand not zero >Kann Lager '%1' nicht löschen - Vorhandene Menge nicht null :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity on order not zero >Kann Lager '%1' nicht löschen - Auftragsmenge nicht null :Cannot delete warehouse '%1' - Serial numbers exist >Kann Lager '%1' nicht löschen - Seriennummern existieren :Cannot delete warehouse '%1' - Stock take in progress >Kann Lager '%1' nicht löschen - Inventur läuft :Cannot delete warehouse '%1' - WIP quantity allocated not zero >Kann Lager '%1' nicht löschen - Fertigungszuordnungsmengen nicht null :Cannot delete warehouse. Build schedules exist >Kann Lager nicht löschen. Fertigungspläne existieren :Cannot delete warehouse. Forecasts exist >Kann das Lager nicht löschen. Es existieren Vorschauen :Cannot delete warehouse. On order not zero >Kann Lager nicht löschen. Im Zulauf ist nicht null :Cannot delete warehouse. Opening balances for previous months %1 \ %2 not zero >Kann Lager nicht löschen. Eröffnungssalden für Vormonate %1 \ %2 sind nicht null :Cannot delete warehouse. Opening balances for previous months 1 \ 2 not zero >Kann Lager nicht löschen. Eröffnungssalden für Vormonate 1 \ 2 sind nicht null :Cannot delete warehouse. Quantity allocated not zero >Kann das Lager nicht löschen. Mengenzuordnungen sind ungleich null :Cannot delete warehouse. Quantity dispatched but not invoiced is not zero >Kann Lager nicht löschen. 'Menge geliefert, nicht berechnet' ist nicht null :Cannot delete warehouse. Quantity in inspection not zero >Kann das Lager nicht löschen. Mengen in Prüfung sind ungleich null :Cannot delete warehouse. Quantity in transit not zero >Kann das Lager nicht löschen. Transitmengen sind ungleich null :Cannot delete warehouse. Quantity on back order not zero >Kann das Lager nicht löschen. Nachliefermenge ist ungleich null :Cannot delete warehouse. Quantity on hand not zero >Kann das Lager nicht löschen. Vorhandene Menge ist ungleich null :Cannot delete warehouse. Serial numbers exist >Kann Lager nicht löschen. Es existieren Seriennummern :Cannot delete warehouse. Stock take in progress >Kann Lager nicht löschen. Inventur läuft :Cannot delete warehouse. There has been movement in current period >Kann Lager nicht löschen. Bewegungen für akt. Periode vorhanden :Cannot delete warehouse. Work in progress quantity allocated not zero >Kann das Lager nicht löschen. Menge zugeordnet zu Fertigung ist ungleich null :Cannot deselect an dimension type object >Dimensionstypgegenstand kann nicht abgewählt werden :Cannot deselect currently active operator >Kann den aktuell aktiven Benutzer nicht abwählen :Cannot determine customer for invoice >Kann Kunden für Rechnung nicht finden :Cannot edit multi-column headings until at least one column has been defined >Mehrspaltige Überschriften können nicht bearbeitet werden, bevor nicht mindestens eine Spalte definiert wurde :Cannot edit report details until at least one column has been defined >Berichtdetails können nicht bearbeitet werden, bevor nicht mindestens eine Spalte definiert wurde :Cannot end the process for the current user >Der Prozess für den aktuellen Anwender kann nicht abgebrochen werden :Cannot exceed 100 % >Kann 100 % nicht überschreiten :Cannot exceed 100% >Kann 100% nicht überschreiten :Cannot exceed the asset cost/ value >Kann die Anlagenkosten/-wert nicht übersteigen :Cannot exceed total depreciation to date >Kann gesamte aufgelaufene AfA nicht übersteigen :Cannot find \"IMPFRM.IMP\" in the programs directory >Kann \"IMPFRM.IMP\" im 'programs' Verzeichnis nicht finden :Cannot find the following file >Kann die folgende Datei nicht finden :Cannot forward finite schedule as no operations exist. Change date method to calculate delivery date >Zellenverwaltung kann nicht weitergeleitet werden, da keine Arbeitsgänge bestehen. Ändern Sie die Datumsmethode, um das Lieferdatum zu berechnen :Cannot go below minimum book value >Kann nicht kleiner als der Mindestbuchwert werden :Cannot have negative stock quantity if FIFO valuation is installed >Negative Lagermenge ist bei installierter FIFO-Bewertung nicht erlaubt :Cannot import leger entries as the entries file is being updated by another program >Kontoeinträge können nicht importiert werden, da die Buchungsstapeldatei von einem anderen Programm aktualisiert wird :Cannot increase the dispatch quantity >Kann die Liefermenge nicht erhöhen :Cannot increase the ship quantity >Kann die Liefermenge nicht erhöhen :Cannot insert an operation prior to a completed operation >Kann keinen Arbeitsgang vor einem erledigten Arbeitsgang einfügen :Cannot insert operation as your setup options does not allow operation renumbering >Arbeitsgang kann nicht eingefügt werden, da Ihre Setup-Optionen eine Neunummerierung der Arbeitsgänge nicht erlaubt :Cannot issue material to maximum outstanding if issuing to completed material allocations >Material kann nicht bis max. ausstehend ausgegeben werden bei Ausgabe an fertige Materialzuordnungen :Cannot link to a sequential Table >Kann nicht mit einem sequenziellen Tabelle binden :Cannot link to a sequential file >Kann nicht mit einer sequenziellen Datei verknüpfen :Cannot log out the current user >Aktueller Anwender kann nicht ausgeloggt werden :Cannot maintain a job which is complete >Kann keinen Job verwalten, der bereits erledigt ist :Cannot maintain ledger entries as the file is being used by another program >Kontoeinträge können nicht verwalten werden, da die Datei von einem anderen Programm verwendet wird :Cannot maintain or cancel a job on hold >Kann keinen Job verwaltden, der gesperrt ist :Cannot maintain the status of sales order '%1' - order is in suspense >Kann den Status von VK-Auftrag '%1' nicht bearbeiten - Auftrag ist in Suspense :Cannot maintain this allocation as it is already complete >Kann diese Zuordnung nicht bearbeiten, weil sie bereits erledigt ist :Cannot maintain this operation as it has already been completed >Kann diesen Arbeitsgang nicht bearbeiten, weil er bereits erledigt ist :Cannot number purchase orders by warehouse when purchase orders are not restricted to a single warehouse >Bestellungen können nicht pro Lager nummeriert werden, wenn Bestellungen nicht auf ein einzelnes Lager beschränkt sind :Cannot place a requisition for stock code '%1' as it is a phantom/ghost part >Kann keine Anforderung für Artikel '%1' erstellen, weil er ein Phantom-/Geisterteil ist :Cannot place a requisition for stock code '%1' because the purchase order is on hold >Kann keine Anforderung für Artikel '%1' erstellen, weil die EK-Bestellung gesperrt ist :Cannot place an order for this stock code and warehouse as a contract already exists for it >Kann keine Bestellung für diesen Artikel und dieses Lager platzieren, weil bereits ein Vertrag existiert :Cannot place an order for this stock code as a Blanket P/o contract exists >Eine Bestellung kann für diesen Artikel nicht aufgegeben werden, da eine Rahmenbestellung vorhanden ist :Cannot place an order for this stock code as it is a Kit type '%1' item >Für diesen Artikel kann kein Auftrag erfasst werden, weil er ein Kittyp '%1' ist :Cannot place an order for this stock code as it is a Phantom part >Eine Bestellung kann für diesen Artikel nicht aufgegeben werden, da es sich um ein Phantomteil handelt :Cannot place an order for this stock code as it is a Phantom/Ghost type 'G' part >Für diesen Artikel kann kein Auftrag erfasst werden, weil es ein Phantomteil vom Typ 'G' ist :Cannot place an order for this stock code as it is a notional part >Kann keinen Auftrag für diesen Artikel erfassen, weil es ein Fiktivartikel ist :Cannot post journals while this file is in use. Program cancelled >Kann keine Journale buchen, während diese Datei verwendet wird. Programm abgebrochen :Cannot post negative issues to a previous month >Negative Einsätze können nicht in einen Vormonat gebucht werden :Cannot post to ledger entries file when either ledger entries posting or maintenance is in progress. Program cancelled >Kann nicht zu FiBu Einträgen buchen wenn ins Hauptbuch gebucht wird oder Einträge bearbeitet werden. Programm abgebrochen. :Cannot post to ledger entries file when either ledger entries posting or maintenance is in progress. Program cancelled >Kann nicht in Buchungsstapeldatei gebucht werden, wenn Kontoeinträge gerade gebucht oder verwaltet werden. Programm abgebrochen :Cannot post to this operation as the previous milestone operation has not been started >Kann nicht zu diesem Arbeitsgang gebucht werden, da der vorhergehende Meilenstein-Arbeitsgang noch nicht begonnen wurde :Cannot print unconfirmed jobs >Unbestätigte Jobs können nicht gedruckt werden :Cannot read control record >Kann Kontrolldatensatz nicht lesen :Cannot read g/l control record >Kann Fibu Kontrolldatenssatz nicht lesen :Cannot read gl control record >Fibu-Kontrolldatensatz kann nicht gelesen werden :Cannot read secondary control record >Kann sekundären Kontrolldatensatz nicht lesen :Cannot reduce tax base by terms discount. A tax code is set up as tax inclusive >Steuergrundlage kann nicht um Skonto reduziert werden. Ein Steuercode wurde als inklusive Steuer festgelegt :Cannot reduce tax base by terms discount. A tax code is set up as tax inclusive. All options have been switched off >Steuergrundlage kann nicht um Skonto reduziert werden. Ein Steuercode wurde als inklusive Steuer festgelegt. Alle Optionen wurden deaktiviert :Cannot release a quantity greater than the total quantity for the sales order line >Eine Menge, die größer als die Gesamtmenge für die Bestellzeile ist, kann nicht freigegeben werden :Cannot replace a non-traceable component with a traceable component >Kann eine nicht verfolgbare Komponente nicht durch eine verfolgbaren Komponente ersetzen :Cannot run Point of Sale Entry using multiple bins >Ladenverkaufseintrag kann nicht mit mehreren Lagerplätzen durchgeführt werden :Cannot run Point of Sale Entry with manual order numbering >Ladenverkaufseintrag kann nicht mit manueller Bestellnummerierung durchgeführt werden :Cannot run Point of Sale Entry with manual pricing >Ladenverkaufseintrag kann nicht mit manueller Preiskalkulation durchgeführt werden :Cannot save >Kann nicht speichern :Cannot select FIFO if cost u/m other than stocked required >FIFO kann nicht ausgewählt werden, wenn andere Kosteneinheit als Lagermaßeinheit erforderlich ist :Cannot select FIFO valuation if cost u/m other than stocked required >FIFO-Bewertung kann nicht ausgewählt werden, wenn andere Kosteneinheit als Lagermaßeinheit erforderlich ist :Cannot select due date ageing as you have selected to consolidate brought-forward customers at month end >Fälligkeitsalterung kann nicht ausgewählt werden, da Sie die Konsolidierung von Kunden mit Saldenvortrag am Monatsende gewählt haben :Cannot select to consolidate brought-forward customers at month end as due date ageing has been selected >Konsolidierung von Kunden mit Saldenvortrag am Monatsende kann nicht gewählt werden, da Fälligkeitsalterung gewählt wurde :Cannot switch off ECC control from here. Use ECC change orders >Änderungsverwaltung kann von hier nicht ausgeschalten werden. Verwenden Sie hierfür Änderungsaufträge :Cannot switch off Landed Cost Tracking as bill of landed cost exists >Kann Importkostenverfolgung nicht deaktivieren, weil Importkostenabrechnungen existieren :Cannot update local currency. Function cancelled >Kann die lokale Währung nicht aktualisieren. Funktion abgebrochen :Cannot use 'automatic invoice numbering' and 'post-billing with invoices' concurrently >'Automatische Rechnungsnummerierung' und 'Post Billing mit Rechnungen' kann nicht gleichzeitig verwendet werden :Cannot use database >Datenbank kann nicht verwendet werden :Cannot use e.net Internet applications >Kann e.net Internetanwendungen nicht verwenden :Cannot use inventory cost with FIFO costing >Lagerkosten können nicht mit FIFO Kosten verwendet werden :Cannot use the USA third party tax system when tax is calculated at invoice level >US-Drittsteuersystem kann nicht verwendet werden, wenn die Steuer auf Rechnungsebene berechnet wird :Cannot use word or SRS printing when printing to a non-Windows printer. Printing cancelled >Word- oder SRS-Druck kann nicht verwendet werden, wenn auf einem Nicht-Windows-Drucker gedruckt wird. Drucken abgebrochen :Cannot write nationality code if EC Vat option is not set >Nationalitätencode kann nicht geschrieben werden, wenn EG-MwSt.-Option nicht gewählt wurde :Cannot write subsequent buying group if the previous groups are blank >Kann nachfolgende Kundengruppe nicht schreiben, wenn die vorherigen Gruppen leer sind :Cannot write subsequent salesperson if the previous salesperson code is blank >Kann nachfolgenden Verkäufer nicht schreiben, wenn der vorherige Verkäufercode leer ist :Cap u/m >Kapazitätseinheit :Capacity >Kapazität :Capacity Actions >Kapazitätsaktionen :Capacity Calendar >Kapazitätskalender :Capacity Calendar Details >Kapazitätskalender Details :Capacity Calendar Maintenance >Verwaltung Kapazitätskalender :Capacity Calender for Selected Work Center >Kapazitätenkalender für ausgewählten Arbeitsplatz :Capacity Loading Report >Kapazitätsauslastungsreport :Capacity Loadings >Kapazität Auslastungen :Capacity Maintenance >Kapazität Verwaltung :Capacity Pegging >Kapazitätsverursacher :Capacity Pegging for >Kapazitätsverwendung für :Capacity Profile >Kapazitätsprofil :Capacity Profile Graph >Grafik Kapazitätsprofil :Capacity Profile for Work Center >Kapazitätsprofil für Arbeitsplatz :Capacity Spread >Kapazitätsaufteilung :Capacity Spread Summary >Kap.-Auft.-Zusammenf. :Capacity Unit of Measure >Kapazitätseinheit :Capacity issued >Kapazität eingesetzt :Capacity reqd >Kapazität erforderlich :Capacity required >Kapazität erforderlich :Capacity required ( ) >Kapazität erforderlich ( ) :Capacity required (Min) >Kapazität erforderlich (Min) :Capacity required (hrs) >Kapazität erforderlich (Std) :Capacity u/m >Kapazitätseinheit :Capacity unit of measure may not be blank >Kapazitätseinheit darf nicht leer sein :Capacity uom >Kapazitätseinheit :Capacity(hrs) >Kapazität(Std) :Capex >Capex :Capex '%1' not found >Capex '%1' nicht gefunden :Capex - complete entries >Capex - komplette Einträge :Capex - other entries >Capex - andere Einträge :Capex Amendmant Journal Report >Capex Änderungsjournal Report :Capex Amendment Journal >Capex Änderungsjournal :Capex Classification Maintenance >Capexklassifikation Verwaltung :Capex Item >Capexposition :Capex Item Approval Status >Capexposition Genehmigungsprofil :Capex Item Notes >Capexposition Notizen :Capex Item Projection >Capexteilprojektion :Capex Item Status >Status Capexpositionen :Capex Items >Capex Positionen :Capex Line >Capexzeile :Capex Line Approval Status >Capexzeile Genehmigungsstatus :Capex Line Maintenance >Verwaltung Capexzeile :Capex Line Projection >Capexzeilenprojektion :Capex Line Projection Report >Bericht der Capexzeilenprojektion :Capex Line Status >Capex Zeilenstatus :Capex Lines >Capexzeilen :Capex Maintenance >Capex verwalten :Capex Management Summary >Übersicht über Capexverwaltung :Capex Management Summary Report >Capex Managementreport Kurzfassung :Capex Master >Capexmaster :Capex Number Details >Capexnummerndetails :Capex Number Maintenance >Capexnummernverwaltung :Capex Numbers >Capexnummern :Capex Outstanding P/Os Reqs Jobs Report >Capex offene Einkaufsanforderungen Jobreport :Capex Outstanding POs Reqs Jobs Report >Capex offene Einkaufsanforderungen Jobreport :Capex Processing >Capex Verarbeitung :Capex Projection Report >Capex Projektionsreport :Capex Query >Capex Abfrage :Capex Reqisition Line >Capex Anforderungszeile :Capex Requision Lines Maintenance >Capex Anforderungszeilenverwaltung :Capex Requisition Line >Capex Anforderungszeile :Capex Requisition Line Approval Status >Capex Anforderungszeilen Genehmigungsstatus :Capex Requisition Line Maintenance >Capex Anforderungszeilenverwaltung :Capex Requisition Line Values >Capex Anforderungszeilenwerte :Capex Requisition Lines Maintenance >Capex Anforderungszeilenverwaltung :Capex Requisition Lines Number of Periods >Capex Anforderungszeilen Periodenanzahl :Capex Requsition Line >Capex Anforderungszeile :Capex Status Report >Capex Statusreport :Capex System >Capex System :Capex System - Capex Processing >Capex System - Capexverarbeitung :Capex System - Setup >Capex System - Setup :Capex Type Maintenance >Verwaltung Capextyp :Capex Types >Capextypen :Capex Value Overflow >Capex Wertüberlauf :Capex Value Overflow - Reqn >Capexwertüberlauf - Anf. :Capex already committed/spent - cannot deny >Capex bereits gebunden/verwendet - kann nicht verbieten :Capex already committed/spent - cannot unapprove >Capex bereits gebunden/verwendet - kann nicht ungenehmigen :Capex branch >Capex-Zweig :Capex branch selection >Capex-Filialauswahl :Capex class >Capex Klasse :Capex class selection >Auswahl der Kapexklasse :Capex classification >Capex Klassifikation :Capex classification code record locked >Capex Klassifikationscodedatensatz gesperrt :Capex classification selection >Auswahl Capexklassifikation :Capex code >Capex Code :Capex code of asset >Capexcode der Anlage :Capex description >Capex Beschreibung :Capex in Progress Account >Konto Capex aktiv :Capex in progress >Capex läuft :Capex information >Capexinformationen :Capex item '%1' not found >Capexposition '%1' nicht gefunden :Capex item added >Capexposition zugefügt :Capex item already committed/spent - cannot deny >Capexteil bereits gebunden/verwendet - kann nicht verbieten :Capex item changed >Capexposition geändert :Capex item code >Capexteilcode :Capex item code must be numeric >Capex-Objektcode muss numerisch sein :Capex item deleted >Capexposition gelöscht :Capex item number >Capexteilnummer :Capex item record locked >Capex Positionsdatensatz gesperrt :Capex item selection >Capex Positionsauswahl :Capex items before >Capexpositionen vor :Capex job >Capex Job :Capex jobs >Capex Jobs :Capex line added >Capexzeile zugefügt :Capex line already committed/spent - cannot deny >Capexzeile bereits gebunden/verwendet - kann nicht verbieten :Capex line already exists >Capexzeile existiert bereits :Capex line branch selection >Capex-Linien Filialauswahl :Capex line changed >Capexzeile geändert :Capex line cost center selection >Capex-Linien Kostenzentrenauswahl :Capex line deleted >Capexzeile gelöscht :Capex line group selection >Capex-Linien Gruppenauswahl :Capex line no of asset >Capexzeile Anlagennummer :Capex line not found >Capexzeile nicht gefunden :Capex line number >Capexzeilennummer :Capex line p/o requisition or job raised >Capexzeile Bestellanforderung oder Job erstellt :Capex line selection >Auswahl Capexzeile :Capex line type selection >Auswahl des Capexzeilentyps :Capex no >Capex Nr :Capex number >Capex Nummer :Capex number selection >Auswahl Capexnummer :Capex numbering method >Capex Nummerierungsmethode :Capex p/o req >Capex EK Anforderung :Capex p/order >Capex Bestellung :Capex po req >Capex EK Anforderung :Capex purchase order requisitions >Capex Einkaufsanforderungen :Capex purchase orders >Capex Bestellungen :Capex reference >Capex Referenz :Capex requ lines >Capex-Anf.-Zeilen :Capex requisition line '%1' not found >Capex Anforderungszeile '%1' nicht gefunden :Capex requisition line already exists >Capex Anforderungszeile erfordert bereits :Capex requisition line not found >Capex Anforderungszeile nicht gefunden :Capex requisition lines >Capex Anforderungszeilen :Capex requisition lines before >Capex Anforderungszeilen vor :Capex requisition lines number of periods to retain cannot be greater than capex items number of periods to retain >Zahl der Speicherzeiträume der Capex-Anforderungszeilen kann nicht größer sein als die Zahl der Speicherzeiträume der Capexteile :Capex selection >Capex Auswahl :Capex start spend year >Capex - Anfangsausgabejahr :Capex type >Capextyp :Capex type code record locked >Capextyp Datensatz gesperrt :Capex type selection >Auswahl Capextyp :Capital >Kapital :Capital Gains value >Kapitalertragswert :Capital Graph >Grafik Kapital :Capital accounts >Kapitalkonten :Capital gains tax cost >Kapitalertragssteuerkosten :Capital gains tax cost/value >Kapitalertragssteuerkosten/-wert :Capital gains tax value >Kapitalertragssteuerwert :Capital to >Kapital zu :Capitalize Tax >Steuer kapitalisieren :Caption >Überschrift :Caption Background Color >Überschrift Hintergrundfarbe :Caption Font >Schriftart in Spaltenkopf :Caption Text Color >Textfarbe in Spaltenkopf :Caption foreground color >Überschrift: Vordergrundfarbe :Caption is bold >Überschrift ist fett :Caption must be unique >Überschrift muß eindeutig sein :Caption position >Titelposition :Caption to match >Feldtitel zu prüfen :Captions Background Color >Hintergrundfarbe für Feldname :Capture >Erfassung :Capture Account Details >Kontodetails erfassen :Capture Acquisition Costs >Erwerbskosten erfassen :Capture Costs >Kosten erfassen :Capture G/L Analysis Entries >FiBu-Analyseeinträge erfassen :Capture G/L Distribution >Fibu Kontenverteilung erfassen :Capture GL Distribution >Fibu Kontenverteilung erfassen :Capture GL analysis entires >FiBu-Analyseeinträge erfassen :Capture Invoice Details >Rechnungsdetails erfassen :Capture Lost Sale >Entg. Verkauf erfassen :Capture On-line Check Details >Details für Online-Scheck erfassen :Capture Programs >Erfassungsprogramme :Capture Remittance Text >Zahlungsavis-Text erfassen :Capture and maintain a number of offers that can be presented to a customer for consideration >Eine Anzahl von Angeboten, die den Kunden als Vorschlag unterbreitet werden können, erfassen und verwalten :Capture and maintain resource structures >Ressourcenstrukturen erfassen und pflegen :Capture and maintain various types of customer orders in a datagrid >Mehrere Arten von Kundenaufträgen in einem Datenraster erfassen und pflegen :Capture and maintain various types of customer orders in a form style >Mehrere Arten von Kundenaufträgen in Formularform erfassen und pflegen :Capture details of a sale with minimal keystrokes, without the need for a mouse device, and with a minimum number of windows open at one time >Verkaufsdetails mit wenigen Tastenanschlägen, ohne Maus und mit wenigen gleichzeitig geöffneten Fenstern erfassen :Capture details of customer classifications >Details von Kundenklassifizierungen erfassen :Capture details of non-current assets, typically used when first setting up the assets module >Details des langfristigen Bestands erfassen, gewöhnlich verwendet bei der Neueinrichtung des Bestandsmoduls :Capture details of quantities sold for a stock item over the last %1 months, as well as additional sales history information >Details zu in den letzten %1 Monaten verkauften Mengen eines Bestandsobjekts sowie zusätzliche Verkaufsverlaufsinformationen erfassen :Capture historical invoice information for selected suppliers, typically for a new installation >Rechnungsverlaufsinformationen für ausgewählte Lieferanten erfassen, gewöhnlich bei Neuinstallation :Capture inspection quantity >Prüfmenge erfassen :Capture into inspection >In Prüfung erfassen :Capture invoices for selected customers; typically for a new installation >Rechnungen für ausgewählte Kunden erfassen, gewöhnlich bei Neuinstallation :Capture jobs using a flat ASCII import file or spreadsheet >Jobs mit einer flachen ASCII-Importdatei oder Tabellenkalkulation erfassen :Capture lots at end of WIP inspection >Lose am Ende der Fertigunsprüfung erfassen :Capture lots/serials >Chargen/Serien erfassen :Capture manual serial numbers >Man. Seriennummern erfassen :Capture multiple manual serial numbers >Mehrere man. Seriennum. erfassen :Capture or adjust supplier invoices >Lieferantenrechnungen erfassen oder anpassen :Capture quantity >Mengen erfassen :Capture quantity '%1' is not numeric >Die Menge '%1' ist nicht numerisch :Capture quantity by >Menge erfassen pro :Capture quantity into inspection >Menge in Prüfung erfassen :Capture reference >Aufnahmereferenz :Capture serial numbers >Seriennummern erfassen :Capture serial numbers for existing stock items, as well as create sales transactions for serial numbers that have already been sold >Seriennummern für bestehende Bestandsobjekte erfassen und Verkaufstransaktionen für Seriennummern erstellen, die schon verkauft wurden :Capture serial numbers for orders >Seriennummern für Aufträge erfassen :Capture serials >Serien erfassen :Capture serials at end of WIP inspection >Serien am Ende der Fertigungsprüfung erfassen :Capture shipping instructions to assign to orders >Lieferanweisungen zur Zuordnung an Aufträge erfassen :Capture the previous %1 months' sales history information for specific customers; typically for a new installation >Verlauf der Verkäufe der letzten %1 Monate für bestimmte Kunden erfassen, gewöhnlich bei Neuinstallation :Capture ticket numbers >Ticketnummer erfassen :Captured >Erfasst :Captured By >Erfasst von :Captured Lots >Erfasste Lose :Captured Qty by Bin >Erfasste Menge nach Lagerplatz :Captured Qty by Stock >Erfasste Menge nach Artikel :Captured Qty by Ticket >Erfasste Menge nach Ticket :Captured Qty for Warehouse >Erfasste Menge für Lager :Captured Quantities by Bin >Erfasste Mengen pro Lagerplatz :Captured Quantities by Stock >Erfasste Mengen pro Artikel :Captured Quantities by Ticket >Erfasste Mengen pro Ticket :Captured Quantities for ECC >Erfasste Mengen für ECC :Captured Quantities for Lot Numbers >Erfasste Mengen für Losnummern :Captured Quantities for Revision/Release >Erfasste Mengen für Revision/Release :Captured Quantities for Revision/Release Stock code >Erfasste Mengen füe Revision/Release Artikel :Captured Quantities for Serial Numbers >Erfasste Mengen für Seriennummern :Captured Quantities for Warehouse >Erfasste Mengen für Lager :Captured Quantity by Bin >Erfasste Menge pro Lagerplatz :Captured Quantity by Stock >Erfasste Menge pro Artikel :Captured Quantity for Warehouse >Erfasste Menge für Lager :Captured Rev/rel >Erfasste Rev/Rel :Captured Serials >Erfasste Serien :Captured alternate quantity >Erfasste Alternativmenge :Captured quantities >Erfasste Mengen :Captured quantity >Erfasste Mengen :Captured quantity uom >Erfasste Maßeinheit Menge :Captured stocking quantity >Erfasste Lagermengen :Captured total >Erfasste Summen :Capturing method >Erfassungsmethode :Card is not yet valid >Karte ist noch nicht gültig :Cascade >Überlappend :Cascade Windows >Fenster überlappen :Cascading stylesheets >Cascading stylesheets :Case >Case :Case sensitive >Groß-/Kleinschreibung :Cash >Barverkauf :Cash Account >Geldkonto :Cash Book >Kassenbuch :Cash Book - Transaction Processing >Kassenbuch - Transaktionsverarbeitung :Cash Book AP Payment Details >Kassenbuch - Kred.-Zahl.-Details :Cash Book AR Payment Details >Kassenbuch - Deb.-Zahl.-Details :Cash Book Add Transaction >Kassenbuch Transaktion hinzufügen :Cash Book Automatic Bank Reconciliation >Kassenbuch Automatische Bankabstimmung :Cash Book Automatic Bank Reconciliation Import Results >Kassenbuch: Importergebnisse aus automatischem Bankabgleich :Cash Book Automatic Bank Reconciliation Summary >Kassenbuch Automatische Bankabstimmung Zusammenfassung :Cash Book Balance >Kassenbuchbilanz :Cash Book Bank >Kassenbuchbank. :Cash Book Bank Balances >Kassenbuch Banksalden :Cash Book Bank Balances at a Glance >Kassenbuchsalden auf einen Blick :Cash Book Bank ID >Kassenbuch Bank ID :Cash Book Bank Reconciliation >Kassenbuch - Bankabst. :Cash Book Bank Reconciliation Import >Kassenbuch - Bankabst.-Import :Cash Book Beneficiaries >EZV Zahlungsempfänger :Cash Book Beneficiary >Kassbuch Begünstigter :Cash Book Beneficiary Amendment Journal >Kassenbuch - Empfänger-Änderungsjournal :Cash Book Beneficiary Amnd Jnl >Änderungsjournal Zahlungsempfänger :Cash Book Beneficiary Details >Kassenbuch - Empfängerdetails :Cash Book Cash Projection >Kassenbuch Geldprojektion :Cash Book Cash Projection Report >Kassenbuch - Geldprojektionsreport :Cash Book Check Format >Kassenbuch Scheckformat :Cash Book Check/Cheque Format >Kassenbuch Scheckformat :Cash Book Checks >Kassenbuch Schecks :Cash Book Checks/Cheques >Kassenbuch Schecks :Cash Book Consolidated Statement >Kassenbuch Konsolidierter Kontoauszug :Cash Book Control >Kassenbuchkontrolle :Cash Book Control Account Reconciliation >Kassenbuch Kontrollkontenabstimmung :Cash Book Currency Variance >Kassenbuch Währungsdifferenz :Cash Book Currency Variance Report >Kassenbuch Währungsdifferenzreport :Cash Book Current Year Open/Closed >Kassenbuch - akt. Jahr offen/geschl. :Cash Book Deposits & Withdrawals >Kassenbuch Ein- & Auszahlungen :Cash Book Deposits and Withdrawals >Kassenbuch Ein- und Auszahlungen :Cash Book Distribution >Kassenbuchverteilung :Cash Book Distribution Query >Kassenbuchverteilungsabfrage :Cash Book Distribution Report >Kassenbuch - Verteilungsreport :Cash Book Entry Summary >Kassenbucheinträge Zusammenfassung :Cash Book G/L Distribution >Kassenbuch Integration Fibu :Cash Book G/L Distribution Report >Kassenbuch Fibu Verteilungsreport :Cash Book GL Distribution >Kassenbuch Fibuverteilung :Cash Book GL Distribution Report >Kassenbuch Fibu Verteilungsreport :Cash Book GL Integration >Kassenbuch Fibuintegration :Cash Book GL Integration Update >Kassenbuch Fibuintegration Aktualisierung :Cash Book Graph >Grafik Kassenbuch :Cash Book Integration Method >Kassenbuch Integrationsmethode :Cash Book Journal >Kassenbuch Journal :Cash Book Journal Codes >Kassenbuchjournal-Codes :Cash Book Journal Control >Kassenbuchjournal-Kontrolle :Cash Book Journal Detail >Kassenbuchjournal-Detail :Cash Book Journal Details >Kassenbuch Journaldetails :Cash Book Journal Distribution >Kassenbuchjournal-Verteilung :Cash Book Journal Entries >Kassenbuch Journaleinträge :Cash Book Journal Report >Kassenbuch Journalreport :Cash Book Journal in Progress >Kassenbuch Journal läuft :Cash Book Ledger Descriptions >Kassenbuch Kontobeschreibung :Cash Book Ledger Distribution Entries >Kassenbuch - Fibuverteilungseinträge :Cash Book List of Bank Balances >Kassenbuch Liste der Banksalden :Cash Book List of Permanent Entries >Kassenbuch Liste der Dauerbelege :Cash Book Month End >Kassenbuch Monatsende :Cash Book On-line Check Format >Kassenbuch-Onlinecheck-Format :Cash Book On-line Check Print >Kassenbuch - Online-Prüf.-Druck :Cash Book On-line Check Reg Ctl >Kassenbuch - Online-Prüf.-Reg. - Strg :Cash Book On-line Check Reg Detail >Kassenbuch - Online-Prüf.-Reg.-Detail :Cash Book On-line Payment Register >Kassenbuch On-line Zahlungsregister :Cash Book Online Payment Register >Kassenbuch: Online-Zahlungsregister :Cash Book Options Report >Kassenbuch - Optionenbericht :Cash Book Payment Release >Kassenbuch Zahlungsfreigabe :Cash Book Pending Transactions >Anstehende Transaktionen :Cash Book Period End >Kassenbuch Periodenabschluß :Cash Book Permanent Entries >Kassenbuch Dauerbelege :Cash Book Permanent Entries Maintenance >Kassenbuch - Dauerbelegverwaltung :Cash Book Permanent Entries Maintenence >Kassenbuch - Dauerbelegverwaltung :Cash Book Permanent Entries Posting >Kassenbuch Dauerbelegbuchungen :Cash Book Permanent Entries for Day >Kasenbuch Dauerbelege für Tag :Cash Book Permanent Entry >Kassenbuch Dauerbuchung :Cash Book Post Permanent Entries >Kassenbuch Dauerbelege buchen :Cash Book Posting Information >Kassenbuch Buchungsinformation :Cash Book Prev Period Transaction Bal >Kassenbuch - Transakt.-Sal. des vorh. Zeitr. :Cash Book Previous Year Open/Closed >Kassenbuch - vorh. Jahr offen/geschl. :Cash Book Print >Kassenbuch Druck :Cash Book Print Query >Kassenbuch - Druckabfrage :Cash Book Print in Progress >Kassenbuch Druck läuft :Cash Book Reconciliation Statement >Kassenbuch Abstimmungsbericht :Cash Book Release Selections >Kassenbuch Freigabeauswahl :Cash Book Remittance Bank >Kassenbuch Zahlungsavis Bank :Cash Book Remittance Bank - General Detail >Kassenbuch Zahlungsavis Bank - Allgemeine Details :Cash Book Remittance Bank - Heading Fields >Kassenbuch Zahlungsavis Bank - Kopffelder :Cash Book Remittance Bank - Total Fields >Kassenbuch Zahlungsavis Bank - Summenfelder :Cash Book Remittance Bank Archive Viewer >Kassenbuch: Archivansicht Überweisungsbank :Cash Book Setup >Kassenbuch Setup :Cash Book Setup Options >Kassenbuch Setupoptionen :Cash Book Tax Distribution Detail >Kassenbuch - Steuerverteilungsdetail :Cash Book Tax Distribution Header >Kassenbuch - Steuerverteilungskopfzeile :Cash Book Tax Report >Kassenbuch Steuerreport :Cash Book Tax ledger code '%1' for deposits not defined/found >Kassenbuch Steuerkonto '%1' für Einzahlungen nicht definiert/gefunden :Cash Book Tax ledger code '%1' for withdrawals not defined/found >Kassenbuch Steuerkonto '%1' für Auszahlungen nicht definiert/gefunden :Cash Book Transaction Detail >Kassenbuchtransakt.-Det. :Cash Book Transaction Query >Kassenbuch Transaktionsabfrage :Cash Book Transactions >Kassenbuchtransakt. :Cash Book Year End >Kassenbuch Jahresabschluß :Cash Book Zoom on A/P Transactions >Kassenbuch - Zoom auf Kred.-Transakt. :Cash Book Zoom on A/R Transactions >Kassenbuch - Zoom auf Deb.-Transakt. :Cash Book Zoom on AP Transactions >Kassenbuch - Zoom auf Kred.-Transakt. :Cash Book Zoom on AR Transactions >Kassenbuch - Zoom auf Deb.-Transakt. :Cash Book beneficiary EFT user defined fields >Kassenbuch Zahlungsempfänger EZV Benutzerdef. Felder :Cash Book check format not yet defined >Kassenbuch Scheckformat noch nicht definiert :Cash Book control record not found >Kassenbuch Kontrolldatensatz nicht gefunden :Cash Book deposit value of 0 invalid >Kassenbuch Einzahlungswert 0 ist ungültig :Cash Book entered tax value '%1' does not match calculated tax value '%2' >Kassenbuch eingegebener Steuerwert '%1' stimmt nicht mit dem berechneten Steuerwert '%2' überein :Cash Book integration >Kassenbuch Integration :Cash Book issues >Kassenbuchbuchungen :Cash Book module not installed >Kassenbuchmodul nicht installiert :Cash Book month >Kassenbuchmonat :Cash Book to a multi-period system. This means that data >Kassenbuch zu einem Multiperiodensystem. Das bedeutet, dass Daten :Cash Book transaction with key '%1' not found >Kassenbuchtransaktion mit Schlüssel '%1' nicht gefunden :Cash Book will not be updated. To ensure that cash book is updated, print the remittances prior to running this program >Kassenbuch wird nicht aktual. Um sicherzustellen, dass das Kassenbuch aktualisiert wurde, drucken Sie die Zahlungsavise vor dem Ablauf dieses Programms :Cash Book year >Kassenbuchjahr :Cash Discount Password >Barzahlungsrabatt-Kennwort :Cash Drawer >Kassenschublade :Cash Drawer Information >Kassenschubladeninformationen :Cash Drawer Maintenance >Kassenverwaltung :Cash Drawer Selection >Kassenauswahl :Cash Drawers >Kassen :Cash Flow >Cashflow :Cash Flow Collector >Cashflow-Kollektor :Cash Flow Details >Cashflow-Details :Cash Flow Forecasting >Cashflow-Vorschau :Cash Flow Inclusions >Cashflow-Einbeziehung :Cash Flow Models >Cashflow-Modelle :Cash Flow Projection >Cash Flow Projektion :Cash Flow Projection - Balance GL >Cashflow-Projekt. - Saldo FiBu :Cash Flow Projection Dates >Cashflow-Projekt.-Daten :Cash Flow Values >Cashflow-Werte :Cash Journal Report >Report Zahlungsjournal :Cash Posting >Zahlungsbuchung :Cash Posting Journal Summary >Zahlungsjournal Kurzfassung :Cash Posting Journal Transactions >Zahlungsjournal Transaktionen :Cash Posting Transaction Details >Zahlungsbuchung Transaktionsdetails :Cash Posting Transaction Entries >Zahlungsbuchung Transaktionseinträge :Cash Posting Transaction Summary Details >Zahlungsbuchung Transaktionszusammenfassung Details :Cash Posting Transaction Summary Entries >Zahlungsbuchung Transaktionszusammenfassung Einträge :Cash Posting Worksheet >Arbeitsblatt Zahlungsbuchung :Cash Posting Worksheet Printing in Progress >Druck Arbeitsblatt läuft :Cash Posting Worksheet Report >Bargeldbuchungsbericht :Cash Projection >Kassenprognose :Cash Projection Graph >Geldprojektionsgrafik :Cash Projection Report >Bargeld-Projektionsreport :Cash Projection Report in Progress >Geldprojektionsreport läuft :Cash Projection for Supplier >Geldprojektion für Lieferant :Cash Requirements >Geldbedarf :Cash Requirements Report >Bargeld-Anf.-Bericht :Cash Requirements in Progress >Geldbedarf in Bearbeitung :Cash Sales >Barverkäufe :Cash Worksheet Report >Bargeldbericht :Cash account ledger code >Bank Sachkonto :Cash book Journal - reset lowest unprocessed journal >Kassenbuchjournal - nied. unverarb. Journ. zurückse. :Cash book Query on Period End Dates >Kassenbuchabfrage am Ende der Zeitr. :Cash book bank ID may not be spaces >Kassenbuch Bank-ID kann nicht aus Leerzeichen bestehen :Cash book is not integrated to the General Ledger - no journal created >Kassenbuch ist nicht im FiBu integriert - kein Journal erstellt :Cash book journal current year >Kassenbuch: laufendes Jahr :Cash book journal file >Kassenbuch Journaldatei :Cash book journal next year >Kassenbuch: nächstes Jahr :Cash book journal previous year >Kassenbuch: letztes Jahr :Cash book journals >Kassenbuchjournale :Cash book journals reset >Kassenbuchjournale zurücksetzen :Cash book lowest unprocessed journal reset >Kassenbuch - niedrigstes unverarb. Journal zurücks. :Cash book on-line checks in progress. Program cancelled >Kassenbuch Onlineschecks laufen. Programm abgebrochen :Cash book print as of >Kassenbuch drucken ab :Cash book statement balance >Kassenbuch Auszugssaldo :Cash book transactions >Kassenbuchtransaktionen :Cash details >Barzahlungsdetails :Cash discount >Skonto :Cash discount allowed >Skonto erlaubt :Cash drawer device name >Kassenschublade Name :Cash drawer is in use >Kassenschublade wird verwendet :Cash drawer is on same port as printer >Kassenschublade - gleicher Port wie Drucker :Cash drawer may not start with \"_\" as this is a reserved character >Kassenschublade darf nicht beginnen mit \"_\", weil dies ein reserviertes Zeichen ist :Cash drawer summary >Übersicht Kassenschublade :Cash float >Steh. Vorsch. :Cash in/out >Barein/-auszahlung :Cash journal >Kassenjournal :Cash journal file >Kassenjournaldatei :Cash journal number >Zahlungsjournal :Cash journals >Zahlungsjournale :Cash journals before >Zahlungsjournale vor :Cash journals dated before >Zahlungsjournale mit Datum vor :Cash journals deleted >Zahlungsjournale gelöscht :Cash or credit >Bar oder Gutschrift :Cash paid out >Ausgezahltes Bargeld :Cash payment >Barzahlung :Cash price >Barpreis :Cash projection in local currency >Geldprojektion in Lokalwährung :Cash projection period in days >Geldprojektionsperiode in Tagen :Cash projection required >Geldprojektion erforderlich :Cash projections - amount >Geldprojektion - Betrag :Cash projections - discount >Geldprojektion - Skonto :Cash projections - quantity >Geldprojektion - Menge :Cash taken in >Eingenommenes Bargeld :Cash total >Bar - Gesamt :Cashbook >Kassenbuch :Cashbook Entry Summary >Kassenbuch-Eintrag-Zusammenfassung :Cashbook Journal >Kassenbuchjournal :Cashbook Journal or Distribution reports have not yet been printed. Do you wish to continue converting this company? >Kassenbuch-Journale oder Verteil.-Berichte wurden noch nicht gedruckt. Möchten Sie mit der Konv. dieser Firma fortfahren? :Cashbook Transaction >Kassenbuch Transaktion :Cashbook journals >Kassenbuch-Journale :Cashbook supplier >Kassenbuch-Lieferant :Cashflow Forecasting >Cashflow Vorschau :Cashflow Models >Cashflow Modelle :Cat >Kat :Catalog >Katalog :Catalogue >Katalog :Catalogue Numbers >Katalognummer :Catalogue no >Katalognummer :Catalogue number >Katalognummer :Catalogue number already allocated to this supplier >Katalognummer bereits zu diesem Lieferanten zugeordnet :Catalogue selection >Auswahl Katalog :Catalogues for Supplier >Kataloge für Lieferant :Categories >Kategorien :Categories List >Kategorienliste :Category >Kategorie :Category %1 >Kategorie %1 :Category Code >Kategoriecode :Category Details >Kategoriedetails :Category Limit >Kategorie Begrenzung :Category Maintenance >Kategorieverwaltung :Category already exists on the Analytics database >Kategorie besteht bereits in der Analytics-Datenbank :Category description >Kategoriebeschreibung :Category description '%1' already in use >Kategoriebeschreibung '%1' wird bereits verwendet :Category description has not been defined >Kategoriebeschreibung wurde nicht definiert :Category filter >Kategoriefilter :Category name >Kategoriename :Category name '%1' already in use >Kategoriename '%1' wird bereits verwendet :Category name '%1' invalid. Cannot start with a numeric character >Kategoriename '%1' ist ungültig. Kann nicht mit einem numerischen Zeichen beginnen :Category selection >Kategorie Auswahl :Category type %1 is a compulsory entry >Kategorietyp %1 ist ein Pflichteintrag :Cc >Cc :Cell Capacity >Zellkapazität :Cell background color >Zelle Hintergundfarbe :Cell bold >Zelle Fettschrift :Cell id >Zellen ID :Cell id for use with APS >Zellen-ID zur Verwend. mit APS :Cell text color >Zelle Textfarbe :Cellpadding >Cellpadding :Cells >Zellen :Cellspacing >Cellspacing :Center >Mitte :Center heading text >Kopftext zentrieren :Center text >Text zentrieren :Centerd >Zentrieren :Centered >Zentriert :Centers with no load >Stellen ohne Lief. :Centre >Zentriert :Centre heading text >Kopftext zentrieren :Centre of shape >Formenzentrum :Centre text >Text zentrieren :Centred >Zentriert :Certain sub jobs have not been created because the warehouse to use against the stock code is invalid >Bestimmte Unterjobs wurde nicht erstellt, da das für den Artikel zu verwendende Lager ungültig ist :Certificate >Zertifikat :Certificate number >Zertifikatnummer :Certificate/ >Zertifikat/ :Cfg discount >Kfg-Skonto :Chain Discount >Kettenrabatt :Chain Discounts >Kettenrabatte :Chain discount cannot contain a zero discount value followed by a non-zero discount value >Kettenrabatt darf keine Null-Rabattwert gefolgt von einem Nicht-Null-Rabattwert enthalten :Chain discount value must be non-zero if next chain is greater than zero >Kettenrabatt darf nicht null sein, wenn nächste Kette größer als null ist :Chained discounts >Kettenrabatte :Chained discounts may not be zero if subsequent discounts are not zero. OK to automatically re-order discounts >Kettenrabatte dürfen nicht null sein, wenn nachfolgende Rabatte ungleich null sind. Rabattsätze automatisch neu sortieren :Change >Ändern :Change Access Level >Zugriffsebene ändern :Change Action Date >Aktionsdatum ändern :Change Action Description >Aktionsbeschr. ändern :Change Active Customer >Aktiven Kunden ändern :Change Active Supplier >Aktiven Lieferanten ändern :Change Additional Shipping/Invoicing Information on Order Header >Zusätzliche Liefer-/Rechnungsinformationen in Auftragsüberschrift ändern :Change All Access >Alle Zugriffe ändern :Change Allocation >Zuordnung ändern :Change Analytics Books >Analytics-Bücher ändern :Change Asset >Anlage ändern :Change Asset Branch >Anlagensparte ändern :Change Asset Capex Line >Anlagen-Capexzeile ändern :Change Asset in Suspense >Anlage im Suspense ändern :Change Available Date >Verfügbarkeitsdatum ändern :Change Batch >Stapel ändern :Change Bill >Abrechnung ändern :Change Bin Allocation >Lagerplatzzuordnung ändern :Change Bin Quantity >Lagerplatzmenge ändern :Change Books >Bücher ändern :Change Branch >Sparte ändern :Change COPY Directory >Ändern copy Verzeichnis :Change Calculation >Berechnung ändern :Change Capacity >Kapazität ändern :Change Capex Line >Capexzeile ändern :Change Cash Drawer >Kassenschublade ändern :Change Category >Kategorie ändern :Change Co-product Line >Kuppelproduktzeile ändern :Change Code Page >Kode-Seite ändern :Change Collector >Kollektor ändern :Change Column Description >Spltenbeschreibung ändern :Change Column Heading >Spaltenkopftext ändern :Change Comments >Kommentare ändern :Change Company >Firma wechseln :Change Company Budget Spread >Aufteilung Firmenbudget ändern :Change Component >Komponente ändern :Change Component Lot Tracking >Komponentenlos-Verfolgung ändern :Change Component Serial Tracking >Komponentenserien-Verfolgung ändern :Change Component/Route >Komponente/Route ändern :Change Components Sequence >Komponentenreihenfolge ändern :Change Contact >Kontakt ändern :Change Contract >Vertrag ändern :Change Contracts >Verträge ändern :Change Criteria >Kriterien ändern :Change Cross Shipment >Ersatzlieferung ändern :Change Currency >Währung ändern :Change Current >Akt. ändern :Change Current Form Name >Akt. Formularnamen ändern :Change Current Formula >Akt. Formel ändern :Change Current Line >Akt. Zeile ändern :Change Current Month and Year >Aktuellen Monat and Jahr ändern :Change Current Review Criteria >Aktuelle Übersichtskriterien ändern :Change Customer >Kunde ändern :Change Customer Class >Kundenklasse ändern :Change Date Presentation Format >Datumsanzeigeformat ändern :Change Dates >Daten ändern :Change Deduction Code >Preisnachlasscode ändern :Change Deduction Customer and/or Deduction Code >Preisnachlasskunden und/oder Preisnachlasscode ändern :Change Delivery Address >Lieferanschrift ändern :Change Departure Date >Abfahrtsdatum ändern :Change Deposit >Einzahlung ändern :Change Depreciation Basis >Abschreibungsgrundlage ändern :Change Detail Entry >Detailseintrag ändern :Change Directory >Verzeichnis ändern :Change Discount >Rabatt ändern :Change Dispatch Header >Versandüberschrift ändern :Change Dispatch Note >Versandschein ändern :Change Dispatch Quantity >Liefermenge ändern :Change Dispatch Status >Versandstatus ändern :Change Distribution >Verteilung ändern :Change Document >Dokument ändern :Change Document Format >Belegformat ändern :Change Document Type >Dokumententyp ändern :Change Due >Schuld ändern :Change Due Date >Fälligkeitsdatum ändern :Change Due Payment Code >Passenden Zahlung Kode ändern :Change ECC Revision/Release >ECC-Revision/Freigabe änd. :Change ECC user >ECC-Anwender ändern :Change ECC user to >ECC-Anwender ändern zu :Change ECO Status >ECO Status ändern :Change ECO system status >ECO-Systemstatus ändern :Change Element >Element ändern :Change Entries >Einträge ändern :Change Entry Detail >Eintragdetails ändern :Change Event >Ereignis bearbeiten :Change Exception >Ausnahme ändern :Change Exchange Rate >Umrechnungskurs ändern :Change Exchange Rate Against Invoice >Umrechnungskurs gegen Rechnung ändern :Change Exchange Rate for Payment Line >Umrechnungskurs für Zahlungszeile ändern :Change Expected Available Date >Erwartetes vorhandenes Datum ändern :Change Field >Feld ändern :Change Field Properties >Feldeigenschaften ändern :Change File >Datei ändern :Change File Path >Dateipfad ändern :Change Financial Year End >Geschäftsjahresende ändern :Change Flow Graph >Flussdiagramm ändern :Change Font >Schriftart ändern :Change Font Size >Schriftgröße ändern :Change Form >Formular ändern :Change Form Name >Formularname ändern :Change GRN Supplier >WEM Lieferant ändern :Change GRN's Supplier >WEM Lieferant ändern :Change Geographic Area >Region ändern :Change Group >Gruppe ändern :Change Header >Überschrift ändern :Change Heads/Sections >Köpfe/Abschnitte ändern :Change Hierarchy >Hierarchie ändern :Change Hierarchy Item >Hierarchieteil ändern :Change Hyperlink >Hyperlink ändern :Change Icon >Symbol ändern :Change Issues to O/S >Ausgaben zu O/S ändern :Change Issues to Outstanding >Entnahmemenge auf "Offen" ändern :Change Job >Job ändern :Change Job No >Jobnr. Ändern :Change Kit >Kit ändern :Change Kit Line >Kitzeile ändern :Change Kit Quantity >Kitmenge einsetzen :Change LCT Apportionment >LCT-Aufteilung ändern :Change LCT price for stock item >Importkosten für Artikel ändern :Change Language Code >Sprachcode ändern :Change Ledger Year and Period >Fibu-Jahr und -Periode ändern :Change Line >Zeile ändern :Change Line Quantity to Release >Zeilenfreigabemenge ändern :Change Lines >Zeilen ändern :Change Location >Standort ändern :Change Location Within a Warehouse >Ort innerhalb eines Lagers ändern :Change Lot >Los ändern :Change Lot Allocation >Loszuordnung ändern :Change Lot Expiry >Los-Ablaufdatum ändern :Change Lot Expiry Date >Los-Ablaufdatum ändern :Change Lot Quantity >Losmenge ändern :Change Master >Hauptkonto ändern :Change Matched Value >Zugeordneten Wert ändern :Change Material Allocation >Materialzuordnung ändern :Change Material Availability Date >Materialverfügbarkeitsdatum ändern :Change Menu >Menü ändern :Change Merchandise Value >Warenwert ändern :Change Module >Modul ändern :Change Month >Monat ändern :Change Month and Year >Monat und Jahr ändern :Change Month's Targets >Monatsziele ändern :Change Month's Values >Monatswerte ändern :Change My Password >Mein Passwort ändern :Change Nationality Code >Nationalitätscode :Change Non-Merchandise >Nicht-Waren ändern :Change Non-Stocked Code >Nichtlagerartikel ändern :Change Non-merchandise Distribution >Nicht-Warenverteilung ändern :Change Operation >Arbeitsgang ändern :Change Operations Sequence >Vorgangssequenz ändern :Change Option >Option ändern :Change Options Sequence >Optionssequenz ändern :Change Order >Änderungsauftrag :Change Order Actions >Änderungsauftragsaktionen :Change Order Header >Auftragskopf ändern :Change Order Line >Auftragszeile ändern :Change Order Status >Auftragsstatus ändern :Change Order Status Report >Änderungsauftrag Statusreport :Change Order Type >Auftragstyp ändern :Change Orders >Änderungsaufträge :Change P/order Header >Bestellkopf ändern :Change Password >Passwort ändern :Change Path >Pfad ändern :Change Payment Amount >Zahlbetrag ändern :Change Payment Details >Zahlungsdetails ändern :Change Payment Run >Zahlungslauf ändern :Change Payment Run Selection >Zahlungslaufauswahl ändern :Change Period >Periode ändern :Change Picture >Abbildung ändern :Change Posting Date >Buchungsdatum ändern :Change Posting Period >Buchungsperiode ändern :Change Posting Period of Payment >Buchungszeitraum für Zahlung ändern :Change Preferences >Benutzereinstellungen ändern :Change Previous >Vorh. Ändern :Change Price >Preis ändern :Change Prior Year End >Vorjahresende ändern :Change Product Class >Produktklasse ändern :Change Product Template >Produktvorlage ändern :Change Publish Folder >Veröffentlichungsordner öffnen :Change Purchase Order >Bestellung ändern :Change Qty Shipped >Liefermenge ändern :Change Quantit >Menge ändern :Change Quantities >Mengen ändern :Change Quantity >Menge ändern :Change Quantity for Line >Menge für Zeile ändern :Change Quantity for Line: 99999 Reference: XXXXXXXXX >Menge ändern für Zeile: 99999 Referenz: XXXXXXXXX :Change Quote Header >Angebotskopf ändern :Change Quote Status >Angebotsstatus ändern :Change Receipt Qty >Eingangsmenge ändern :Change Receipt Quantity >Eingangsmenge ändern :Change Rel >Rel ändern :Change Release Quantity >Freigabemenge ändern :Change Report >Report ändern :Change Requisition Line >Anforderungszeile ändern :Change Reserved Lot >Reserviertes Los ändern :Change Reserved Serial >Reservierte Seriennummer ändern :Change Resouce Parent >Ressourcenvorgänger ändern :Change Resource >Ressource ändern :Change Resource Parent >Ressourcenvorgänger ändern :Change Responsible User >Verantwortlichen Benutzer ändern :Change Rev >Rev ändern :Change Rev/Rel >Rev/Rel ändern :Change Review Criteria for Export >Überprüfungskriterien für Export ändern :Change Role >Rolle ändern :Change Role (Ctrl+C) >Rolle ändern (Strg+C) :Change Rounding Ledger Code >Rundungskonto ändern :Change Route >Route ändern :Change Route Element >Routenelement ändern :Change SO header details >VA-Überschriftsdetails ändern :Change Sales History Summary >Verkaufhistorienzusammenfassung ändern :Change Salesperson >Verkäufer ändern :Change Schedule >Zeitplan ändern :Change Screen Font >Bildschirm-Schriftkegel ändern :Change Section >Bereich ändern :Change Selected Line >Gewählte Zeile ändern :Change Selected Requisition Line >Gewählte Anforderungszeile ändern :Change Sequence >Sortierung ändern :Change Sequence Number >Sortierungsnummer ändern :Change Serial Number >Seriennummer ändern :Change Serial Number Allocation >Seriennummernzuordnung ändern :Change Serial Quantity >Serienmenge ändern :Change Set >Set ändern :Change Shape >Form ändern :Change Ship Date >Lieferdatum ändern :Change Ship Date for All Lines >Lieferdatum für alle Zeilen ändern :Change Shipment >Lieferung ändenr :Change Shipment details >Lieferdetails ändern :Change Site >Site wechseln :Change Specific Days >Spezifische Tage ändern :Change Start Reqn >Anfangsanf. ändern :Change Start Requisition >Anfangsanforderung ändern :Change Status >Status ändern :Change Stock >Artikel ändern :Change Stock Code >Artikel ändern :Change Stock Code / Warehouse >Artikel/Lager ändern :Change Stock Code/Rev Rel >Artikel Rev/Rel ändern :Change Stock Code/Warehouse >Artikel/Lager ändern :Change Stock Code/Wh >Artikel/Lager ändern :Change Store No >Niederlassung ändern :Change Store Number >Niederlassung ändern :Change Suppler >Lieferant ändern :Change Supplier >Lieferant ändern :Change Supplier & Stock Code >Lieferant & Artikel ändern :Change Supplier on GRN >Lieferant der WEM ändern :Change Supplier/Stock Code >Liefernt/ Artikel ändern :Change Tariff >Warennummer ändern :Change Tariff Code >Warennummer ändern :Change Task Definition to be By Company >Aufgabendefinition ändern zu 'Pro Firma' :Change Task Definition to be System-wide >Aufgabendefinition ändern zu 'Pro System' :Change Tax Portion >Steueranteil ändern :Change Taxable Portion >Steuerbaren Anteil ändern :Change Transaction >Transaktion ändern :Change Transaction Date >Transaktionsdatum ändern :Change Type >Typ ändern :Change Variable Properties >Variableneigenschaften ändern :Change Variance Posting Period >Diff.-Buch.-Zeitr. ändern :Change Vessel >Schiff ändern :Change Vessel or Departure Date >Schiff oder Abfahrtsdat. änd. :Change Views on Program Details >Ansichten für Programmdetails änd. :Change Warehouse >Lager ändern :Change Warehouse to Use for Quantities >Lager zum Gebrauch für Mengen ändern :Change Warehouse to use for Quantity >Standardlager für Menge ändern :Change Work Center >Arbeitsplatz ändern :Change Year End >Geschäftsjahresende ändern :Change Year and Month >Jahr und Monat ändern :Change a Transaction >Transaktion ändern :Change a purchase order number throughout the blanket sales orders and releases system >Kaufauftragsnummer bei allen Rahmenverkaufsaufträgen und im Freigabesystem ändern :Change a selection >Auswahl ändern :Change activities >Aktivitäten ändern :Change all GRN lines >Alle WEM Zeilen ändern :Change all GRN's with the same number >Alle WEM's mit gleicher Nummer ändern :Change all order lines to have new ship date >Lieferdatum auf allen Auftragszeilen ändern :Change an existing customer code throughout the entire system >Bestehenden Kundencode im gesamten System ändern :Change an existing supplier code throughout the entire system >Bestehenden Lieferantencode im gesamten System ändern :Change caption height if word-wrap is in use >Titelhöhe anpassen, wenn Zeilenumbruch genutzt wird :Change case >Groß-/Kleinschreibung :Change code >Code ändern :Change code selection >Codeauswahl ändern :Change company format >Unternehmensformat ändern :Change criteria of selection >Auswahlkriterien ändern :Change criteria sequence >Kriteriensequenz ändern :Change currency rounding ledger code >Währungsrundungskonto ändern :Change date >Datum ändern :Change date method to manual >Datumsmethode auf 'manuell' ändern :Change deduction details >Preisnachlassdetails ändern :Change deposit amount >Einzahlungsbetrag ändern :Change description >Beschreibung ändern :Change detailed info >Detail. Info ändern :Change detailed information >Detailinformation ändern :Change details >Details ändern :Change dispatch quantities >Versandmenge ändern :Change document >Beleg ändern :Change document type >Belegtyp ändern :Change ends linkage >Endverbindungen ändern :Change expiry date for all bins >Fristen für alle Lagerplätze ändern :Change expiry date for all warehouses >Fristen für alle Lager ändern :Change flag >Mark. ändern :Change float >Float ändern :Change function >Funktion ändern :Change given >Wechselgeld :Change heading >Kopfzeile ändern :Change import options >Importoptionen ändern :Change line quantity >Zeilenmenge ändern :Change linked sales order from status %1 to %2 on receipt >Bei Eingang Status des verkn. VK-Auftrags von %1 auf %2 ändern :Change linked sales order from status 2 to 3 on receipt >Bei Eingang Status des verkn. VK-Auftrags von 2 auf 3 ändern :Change location in w/h >Ort im Lager ändern :Change location within warehouse >Ort innerhalb Lager ändern :Change movement >Änderungsart :Change net sales to >Nettoverkäufe ändern zu :Change not permitted to purchase order '%1' >Änderung an EK-Bestellung '%1' nicht erlaubt :Change not permitted to sales order '%1' >Änderung an VK-Auftrag '%1' nicht erlaubt :Change of operation control >Änderung Arbeitsgangsteuerung :Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can be done by selecting 'Force Total to 100%' against one of the periods >Einen oder mehrere Budgets ändern, sodass das unverteilte Budget vor dem Beenden auf null fällt. Wählen Sie für einen der Zeiträume 'Gesamt auf 100% erzwingen' :Change options >Optionen ändern :Change order %1 already exists for affected item. Do you want to continue? >Änderungsauftrag %1 existiert bereits für das betroffene Teil. Möchten Sie fortfahren? :Change order to a counter sale when making a deposit >Bei einer Anzahlung Bestellung zu Ladenverkauf ändern :Change order to a counter sale when using '%1' >Bei Verwendung von '%1'Bestellung zu Ladenverkauf ändern :Change order to a counter sale when using 'take payment' >Bei Verwendung von 'Zahlung buchen' Bestellung zu Ladenverkauf ändern :Change password to maintain report >Passwort ändern für Reportverwaltung :Change password to run report >Passwort ändern für Reportausführung :Change payment amount to >Zahlbetrag ändern auf :Change payment code for paying cash out/ taking cash in >Zahlungscode für Bargeldauszahlungen/-einzahlungen ändern :Change printer for program >Drucker für Programm ändern :Change qty to make if scrap qty not zero >Herzustellende Menge ändern, wenn Entsorgungsmenge nicht Null ist :Change quantity to make if scrap quantity not equal to zero >Fertigungsmenge ändern wenn Schrottmenge ungleich null ist :Change quantity to receive >Eingangsmenge ändern :Change requisition details >Anforderungsdetails ändern :Change sales order >VK-Auftrag ändern :Change security to maintain report >Sicherheit für Reportbearbeitung ändern :Change security to run report >Sicherheit für Reportausführung ändern :Change selection >Auswahl ändern :Change selection sequence >Auswahlsequenz ändern :Change specific day >Spezifischen Tag ändern :Change summary seq. type >Zusam.-Anord.-Typ ändern :Change table >Tabelle ändern :Change tariff code for stock item >Warennummer für Artikel ändern :Change the Appearance of the Chart >Aussehen des Diagramms ändern :Change the Font >Schriftart ändern :Change the Quantity to Allocate >Zuzuteilende Menge ändern :Change the Style of the Chart >Diagrammstil ändern :Change the co-product completion date to the transaction date? >Fertigstellungsdatum des Kuppelprodukts zu Transaktionsdatum ändern? :Change the date >Das Datum ändern :Change the element attached to this route >Mit dieser Route verknüpftes Element ändern :Change the expiry date for a range of supplier price contracts >Ablauftermin für eine Reihe von Lieferantenpreisverträgen ändern :Change the job completion date to the transaction date? >Soll das Job Erledigungsdatum auf das Transaktionsdatum geändert werden? :Change the listview '%1' to have an unique heading >Listenansicht '%1' für einheitliche Kopfzeile ändern :Change the posting period >Buchungszeitr. ändern? :Change the rate indicator for individual operations held against an internal work center >Ratenanzeige für individuelle Handlungen im Vergleich zu einem internen Arbeitszentrum ändern :Change the route for this stock code/bill >Route für diesen Bestandscode/-abrechnung ändern :Change the what-if costs for individual bought out items >Was-wäre-wenn-Kosten für individuelle Aufkaufobjekte verändern :Change the what-if or BOM rate indicator for all operations held against a range of selected work centers >Was-wäre-wenn- oder Stücklisten-Ratenanzeige für alle Handlungen im Vergleich zu ausgewählten Arbeitszentren ändern :Change the what-if or BOM value of all operations for a range of selected subcontract work centers >Was-wäre-wenn- oder Stücklistenwerte für alle Handlungen im Vergleich zu ausgewählten Arbeitszentren von Subunternehmern ändern :Change this GRN >Diese WEM ändern :Change this GRN (Ctrl+C) >Diese WEM ändern (Strg+C) :Change to Crystal Printing >Auf Crystal-Druck ändern :Change to Master >Zu Master ändern :Change to user >Zu Benutzer änd. :Change user >Benutzer ändern :Change various attributes for one or more fields in a single form or across all forms >Verschiedene Eigenschaften für ein oder mehrere Felder in einem oder allen Formularen ändern :Change w/h for qty >Lager für Menge ändern :Change w/h for quantities >Lager für Mengen ändern :Change wh for qty >Lag. für Menge änd. :Change your Password >Ihr Passwort ändern :Change>> >Ändern>> :Changed >Geändert :Changed by >Geändert von :Changed by Name >Geändert von Name :Changed by operator selection >Geändert durch Bedienerauswahl :Changed comp >Geänderte Comp. :Changed date >Geänd. Datum :Changed info >Änderungsinformation :Changed live orders >Geänderte Live-Bestellungen :Changed route detail already has mass used >Geänderte Auslieferung verwendet bereits eine Masse :Changed route detail already has volume used >Geänderte Auslieferung verwendet bereits ein Volumen :Changed time >Geänd. Zeit :Changed warehouse from '%1' and job is a sub job >Geänd. Lager von '%1' und Job ist ein Unterjob :Changes >Änderungen :Changes Have Been Made >Änderungen sind durchgeführt worden :Changes cannot be made in the selected period. Changes have been made against this transaction in a period later than the selected month and year >Für den gewählten Zeitraum können keine Änderungen gemacht werden. Für diese Transaktion wurden Änderungen in einem späteren Zeitraum erstellt als dem gewählten Monat und Jahr :Changes cannot be made in the selected period. The selected month and year is not the same as the original posting month and year of the transaction >Im ausgewählten Zeitraum können keine Änderungen vorgenommen werden. Der ausgewählte Monat und das ausgewählte Jahr entsprechen nicht dem urspr. Buchungsmonat und -jahr für diese Transaktion :Changes have been made but not applied >Änderungen wurden vorgenommen, aber noch nicht angewendet :Changes have been made during this session. If those changed lines have not yet been selected for processing, they will be discarded if you exit. Do you wish to exit? >Während dieser Sitzung wurden Änderungen vorgenommen. Wenn diese geänderten Zeilen noch nicht zur Verarbeitung ausgewählt wurden, werden sie beim Beenden verworfen. Beenden? :Changes have been made to header fields. Discard these changes? >Kopfzeilen wurden geändert. Möchten Sie diese Änderungen verwerfen? :Changes have been made to the cumes. Are you sure you want to exit without posting the changes? >An den Cumes wurden Änderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten ohne die Änderungen zu buchen? :Changes have been made to this transaction in a period later than the selected month and year >Für diese Transaktion wurden Änderungen in einem späteren Zeitraum als dem gewählten Monat und Jahr erstellt :Changes made in this program have been rolled back. Determinthe cause of the problem and rerun the function >Änderungen in diesem Programm wurden rückgängig gemacht. Bestimmen Sie die Ursache des Problems und führen Sie die Funktion erneut aus :Changes made to the current cost center have not been saved. Ok to update current cost center? >Änderungen an aktueller Kostenstelle sind noch nicht gespeichter. Aktuelle Kostenstelle speichern? :Changes made to the current work center have not been saved. Ok to update current work center? >Die änderungen, die an der aktuellen Arbeitsplatz vorgenommen werden, sind nicht gespart worden. Okay, aktuelle Arbeit Mitte zu aktualisieren? :Changes must be saved before updating work centers. Do you want to save now? >Vor der Aktualisierung der Arbeitsplätze müssen die Änderungen gespeichert werden. Möchten Sie sie jetzt speichern? :Changes the appearance of a form Caption. For a list view this changes the appearance of a cell >Ändert die Ansicht der Formularüberschrift. Bei Listenansicht ändert dies das Aussehen einer Zelle :Changes to UNIX spooler entries will only take effect after exiting SYSPRO >Änderungen an UNIX Spooler-Einträgen werden erst nach dem Beenden von SYSPRO wirksam :Changes to an OLE2 object must be saved in an OLE2 object file if you wish to retain the changes. Do you wish to save the object now? >Änderungen an einem OLE2-Objekt müssen in einer OLE2-Objektdatei gespeichert werden, wenn Sie die Änderungen beibehalten möchten. Möchten Sie das Objekt jetzt speichern? :Changes to include >Änderungen einschließen :Changes to include date or quantity >Änderungen, um Datum und Menge einzubeziehen :Changes to the integration level could cause existing entries to become invalid. Any such entries will be automatically removed. Do you wish to proceed? >Änderungen an der Integrationsebene können dazu führen, dass bestehende Einträge ungültig werden. Solche Einträge werden automatisch entfernt. Möchten Sie fortfahren? :Changes to the organization treeview will not take effect until the Query is reloaded >Änderungen an der Baumansicht der Organisation werden erst nach dem Laden der Abfrage wirksam :Changes to the ship quantity are not allowed >Änderung der Liefermenge nicht erlaubt :Changes to the template level could cause existing entries to become invalid. Any such entries will be automatically removed. Do you wish to proceed? >Änderungen an der Vorlagenebene können dazu führen, dass bestehende Einträge ungültig werden. Solche Einträge werden automatisch entfernt. Möchten Sie fortfahren? :Changes were not saved, correct any invalid entries and save >Änderungen wurden nicht gespeichert, berichtigen Sie alle ungültigen Einträge und speichern Sie :Changes which affect the capacity will be ignored unless saved. Do you wish to save any changes? >Änderungen, die die Kapazität betreffen werden ignoriert bis sie gespeichert werden. Möchten Sie die Änderungen speichern? :Changing Company >Firmenverwaltung :Changing Key Types >Änderung Schlüsseltypen :Changing a key type may mean that you will not be able to access some of your data using the new key type >Ändern eines Schlüsseltyps kann dazu führen, dass Sie mit dem neuen Schlüssel auf einige Informationen nicht mehr zugreifen können :Changing an Existing Company >Bestehende Firma ändern :Changing co-product quantities to make will have an affect on all sub jobs used in the manufacture of these co-products. The sub jobs will have to be corrected manually >Eine Änderung der Fertigungsme. für Kuppelprodukte wirkt sich auf alle Unterjobs bei der Herstellung dieser Kuppelprodukte aus. Die Unterjobs werden manuell berichtigt :Changing depreciation basis could result in loss of history. Are you sure? >Die Änderung der Abschreibungsgrundlage kann zum Verlust des Verlaufs führen. Sind Sie sicher? :Changing of lines prohibited >Änderung von Zeilen verboten :Changing the Approval Level could mean that the Group Approval Limits are no longer applicable. Do you wish to initialize the Group Approval Limits? >Eine Änderung der Genehmigungsebene kann dazu führen, dass die Gruppengenehmigungsgrenzen nicht mehr gelten. Möchten Sie die Gruppengenehmigungsgrenzen erstellen? :Changing the General Ledger company will mean that you will not be able to access your existing G/L data >Eine Änderung der FiBu-Firma bedeutet, dass Sie keine Zugriff auf Ihre bestehenden FiBu-Daten haben :Changing the General Ledger company will mean that you will not be able to access your existing GL data >Eine Änderung der FiBu-Firma bedeutet, dass Sie keine Zugriff auf Ihre bestehenden FiBu-Daten haben :Changing the Inventory company will mean that you will not be able to access your existing Inventory data >Eine Änderung der Lagerwirtschaftsfirma bedeutet, dass Sie keine Zugriff auf Ihre bestehenden Lagerwirtschaftsdaten haben :Changing the account type may have serious consequences for subsequent postings. Do you wish to continue? >Die Änderung des Kontotyps kann ernste Konsequenzen für nachfolgende Buchungen haben. Möchten Sie fortfahren? :Changing the archive location will mean that you will not be able to access your existing archived documents, unless you move the archived documents to the new folder >Eine Änderung des Archivortes bedeutet, dass Sie nicht mehr auf Ihre bestehenden archivierten Dokumente zugreifen können, sofern Sie die archivierten Dokumente nicht in den neuen Ordner verschieben :Changing the attachment folder will mean that you will not be able to access your existing attachments, unless you move the attachments to the new folder >Eine Änderung des Ordners für Anhänge bedeutet, dass Sie nicht mehr auf Ihre bestehenden Anhänge zugreifen können, sofern Sie die Anhänge nicht in den neuen Ordner verschieben :Changing the customer may cause the deposit or retention product class to be invalid. Continue? >Eine Änderung des Kunden kann dazu führen, dass die Anzahlungs- oder Einhaltungs-Produktklasse ungültig wird. Fortfahren? :Changing the field type may invalidate any validation and/or data entered for this field >Eine Änderung des Feldtyps kann dazu führen, dass Validierungen und/oder in dieses Feld eingegebene Daten ungültig werden :Changing the method of representing budgets will invalidate historical information currently held for salespersons and product classes when setup options are saved. Do you wish to continue? >Durch eine Änderung der Methode zur Darstellung von Budgets werden aktuelle historische Informationen für Verkäufer und Produktklassen ungültig, wenn Setup-Optionen gespeichert werden. Möchten Sie fortfahren? :Changing the number of remaining licenses will change the frequency of license usage logging >Eine Änderung der Anzahl der verbliebenen Lizenzen ändert die Häufigkeit der Lizenzverwendungserfassung :Changing the option's sequence may affect dependency links associated with either the option itself, or any components / operations attached to it. The same applies to any other options affected by this move. Do you wish to continue? >Die Änderung der Optionssequenz kann Einfluss auf die Abhängigkeitsverbindungen in der Option selbst oder einer ihrer Komponenten / Operationen haben. Dasselbe gilt für jede weitere Option, die von diesem Schritt betroffen ist. Möchten Sie fortfahren? :Changing the option's sequence may affect dependency links associated with either the option itself, or any components/operations attached to it. The same applies to any other options affected by this move. Do you wish to continue >Eine Änderung der Reihenfolge der Option kann sich auf die Abhängigkeitsverknüpfungen, die entweder mit der Verknüpfung selbst oder an diese angehängte Komponenten/Arbeitsgänge verbunden sind, auswirken. Das Gleiche gilt für alle weiteren Optionen, auf die sich diese Bewegung auswirkt. Möchten Sie fortfahren? :Changing the paths for any existing data file(s) will mean that you will not be able to access your existing data, unless you move the data file(s) to the new directory >Eine Änderung der Pfade von bestehenden Dateien bedeutet, dass Sie nicht mehr auf Ihre bestehenden Daten zugreifen können, sofern Sie die Datei(en) nicht in das neue Verzeichnis verschieben :Changing the quantity to make on a master job will have an affect on all attached sub jobs. These will have to be corrected manually >Eine Änderung der Fertigungsmenge für einen Hauptjob wirkt sich auf alle Unterjobs aus. Diese sind dann manuell zu berichtigen :Changing the quantity to make on a sub job will have an affect on the master job. This will have to be corrected manually >Eine Änderung der Fertigungsmenge für einen Unterjob wirkt sich auf den Hauptjob aus. Dies ist dann manuell zu berichtigen :Changing this option may result in imbalances in Cash Book and General Ledger if you have incomplete A/P Payment Cycles or the A/P Distribution Report is not yet printed. Ok to continue? >Die Änderung dieser Option kann zu Ungleichgewichten im Kassen- und Hauptbuch führen, wenn Sie unvollständige Kred.-Zahlungszyklen haben oder der Kred.-Verteilungsbericht noch nicht gedruckt wurde. Ok um fortzufahren? :Changing this option may result in imbalances in Cash Book and General Ledger if you have incomplete A/P Payment Cycles or the A/P Distribution Report is not yet printed. Ok to continue >Eine Änderung dieser Option kann zu Differenzen im Kassenbuch und Finanzbuch führen, wenn Sie nicht abgeschlossene Kreditoren-Zahlungszyklen haben oder der Kreditor-Verteilungsbericht noch nicht gedruckt wurde. Fortfahren :Changing this option may result in imbalances in Cash Book and General Ledger if you have incomplete AP Payment Cycles or the AP Distribution Report is not yet printed. Ok to continue >Eine Änderung dieser Option kann zu Differenzen im Kassenbuch und Finanzbuch führen, wenn Sie nicht abgeschlossene Kreditoren-Zahlungszyklen haben oder der Kreditor-Verteilungsbericht noch nicht gedruckt wurde. Fortfahren :Char width >Zeichenbreite :Characters >Zeichen :Charge Code >Gebührencode :Charge code for labor >Gebührencode für Arbeit :Charge code if below min ord val >Gebührencode, wenn unter Mind.-Bestellwert :Charge currency >Kostenwährung :Charge description >Gebührenbeschreibung :Charge quantity >Gebührenmenge :Charge type >Gebührentyp :Charges >Lädt auf :Charges print flag >Gebührendruck-Mark. :Charges tax code >Gebührensteuercode :Chart >Grafik :Chart pane >Grafikfenster :Chart scrolling enabled >Grafik scrollen aktivieren :Chart type >Grafiktyp :Chassis no >Chassisnummer :Chassis number >Chassisnummer :Check >Scheck :Check AP journal to GRN matched >Übereinstimmung von Kred.-Buch mit Eingangsschein überprüfen :Check Alignment in Progress >Ausrichtungsprüfung läuft :Check Box >Scheckbox :Check Changed >Geänd. prü. :Check Converted Assets Register Control Record >Umgewandelten Wert-Register-Steuersatz überprüfen :Check Currency >Währung überprüfen :Check Detail Section >Scheck Detailsektion :Check Document Alignment >Dokumentenausrichtung prüfen :Check File Integrity >Dateiintegrität prüfen :Check Files >Dateien prüfen :Check Format >Scheckformat :Check Format Printing in Progress >Scheckformatdruck läuft :Check GL transaction to journal >GL-Transaktion zum Hauptbuch überprüfen :Check Inventory journal to GRN detail >Inventarbuch mit Eingangsscheindetails überprüfen :Check Names >Namen prüfen :Check New Month is Open >Ãœberprüfung, ob neuer Monat geöffnet ist :Check Number >Schecknummer :Check Number To Void >Schecknummer zu löschen :Check One or More Warehouses >Ein oder mehrere Lager überprüfen :Check Options >Optionen überprüfen :Check Other Warehouses >Andere Lager prüfen :Check Pending archive >Schwebendes Archiv überprüfen :Check Preferences >Scheckvorgaben :Check Print >Scheckdruck :Check Print Amount Error >Scheckdruck Betragfehler :Check Print Recap >Scheckdruck Zusammenfassung :Check Print in Progress >Scheckdruck läuft :Check Query >Abfrage Schecks :Check Selected Items >Ausgw. Teile prüfen :Check Version >Version prüfen :Check all >Alle prüf. :Check all Options >Alle Optionen aktivieren :Check amount >Betrag prüf. :Check amount wording style >Scheckbetrag Textart :Check and authorise to release >Prüfung und Freigabegenehmigung :Check and authorize to release >Prüfung und Freigabegenehmigung :Check and reject if fail >Prüfung und Ablehnung bei nichtbestehen :Check authorities for status >Behörden auf Status überprüfen :Check both >Beid. prü. :Check credit limit >Kreditlimit prüfen :Check customer's credit limit >Kundenkreditlimit prüfen :Check customer's invoice terms >Kundenzahlungsbedingungen prüfen :Check date >Scheckdatum :Check date format >Datumsformat prüfen :Check details >Scheckdetails :Check duplicate posted GL transactions >Duplizierte veröffentlichte GL-Transaktionen überprüfen :Check duplicate unposted GL transactions >Duplizierte nicht-veröffentlichte GL-Transaktionen überprüfen :Check for Differences >Auf Differenzen prüfen :Check for customer quotes entered >Auf erfasste Angebote für Kunden prüfen :Check for duplicate GRN's >Auf doppelte WEM's prüfen :Check for duplicate customer p/order numbers >Auf doppelte Kundenbestellnummern prüfen :Check for messages >Auf Nachrichten prüfen :Check for messages on startup >Bei Systemstart auf Nachrichten prüfen :Check for missing entries >Auf fehlende Einträge prüfen :Check for sales order and purchase order details >Auf VK-Auftrags- und Bestellungsdetails prüfen :Check for tasks now due on startup >Beim Programmstart auf fällige Aufgaben prüfen :Check has already been issued >Scheck wurde bereits verwendet :Check issued records >Scheckausgang :Check items to include in tabbing order >in Tabbing-Reihenfolge aufzunehmende Teile prüfen :Check language >Schecksprache :Check lead time >Vorhaltezeit überprüfen :Check mandatory users >Auf Pflichtbenutzer prüfen :Check maximum value at >Maximalwertprüfung :Check normal journal entries >Normale Hauptbucheinträge überprüfen :Check not found >Scheck nicht gefunden :Check number '%1' already allocated >Schecknummer '%1' bereits zugeordnet :Check numbers >Schecknummern :Check only >Nur Scheck :Check order for promotions on loading in Sales Order Entry >Bestellung auf Promotions beim Laden in Auftragserfassung prüfen :Check payments >Scheckzahlungen :Check print name >Name f. Scheckdruck :Check print requirements >Scheckdruck :Check received >Scheck erhalten :Check reference >Referenz überprüfen :Check register >Scheckregister :Check register number >Scheckregisternummer :Check register or C/B key >Scheckregister oder Kassenbuchschlüssel :Check register or CB key >Scheckregister oder Kassenbuchschlüssel :Check register print date >Scheckregister Druckdatum :Check register selection >Auswahl Scheckregister :Check remittance >Scheckavis :Check terms >Bedingungen prüfen :Check that the live purchase order is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to reset the order status? >Stellen Sie sicher, daß die Live-Bestellung nicht von einem anderen Benutzer bearbeitet wird bevor Sie fortfahren. Möchten Sie die Bestellstatus zurücksetzen? :Check that the live requisition is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to reset the order status? >Vor dem Fortfahren prüf., dass die Live-Anforderung nicht durch einen anderen Benutzer verwaltet wird. Möchten Sie den Bestellstatus zurücksetzen? :Check that this RMA is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue? >Stellen Sie sicher, dass diese Reklamation nicht von einem anderen Benutzer bearbeitet wird. Möchten Sie fortfahren? :Check that this dispatch note is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue ? >Stellen Sie sicher, dass dieser Lieferschein nicht von einem anderen Benutzer bearbeitet wird. Möchten Sie fortfahren? :Check that this dispatch note is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue? >Vor dem Fortfahren prüf., dass dieser Lieferschein nicht durch einen anderen Benutzer verwaltet wird. Möchten Sie fortfahren? :Check that this order is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue? >Stellen Sie sicher, daß dieser Auftrag nicht von einem anderen Benutzer bearbeitet wird bevor Sie fortfahren. Möchten Sie fortfahren? :Check that this order is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to reset the order status? >Stellen Sie sicher, daß diese Bestellung nicht von einem anderen Benutzer bearbeitet wird bevor Sie fortfahren. Möchten Sie den Bestellstatus zurücksetzen? :Check the Syntax of this VBScript >Syntax dieses VBScript prüfen :Check the syntax of this script >Syntax dieses Skripts prüfen :Check this item to add steps to execute the SSIS ETL packages in order to copy data from the SYSPRO database to the Analytics database >Diesen Menüpunkt anklicken, um Schritte zum Ausführen der SSIS ETL-Pakete hinzuzufügen, um Daten aus der SYSPRO-Datenbank in die Analytics-Datenbank zu kopieren :Check this item to add steps to process the cube(s) selected >Diesen Menüpunkt anklicken, um Schritte zur Verarbeitung des/der ausgewählten Cube(s) hinzuzufügen :Check this item to add steps to process the dimensions that affect the cube(s) selected >Diesen Menüpunkt anklicken, um Schritte zur Verarbeitung der Dimensionen hinzuzufügen, die sich auf den/die ausgewählten Cube(s) auswirken :Check this item to cause the items selected in the Treeview menu to be loaded into individual tab panes. Leave this unchecked to cause each item to be loaded into a the same tab pane >Diesen Menüpunkt anklicken, damit die Punkte, die im Baumansichtsmenü ausgewählt wurden, in die einzelnen Reiter geladen werden können. Nicht anklicken, wenn jeder Punkt in den gleichen Reiter geladen werden soll :Check this item to cause the validation icons displayed on dialog boxes to flash when the error message changes >Diesen Menüpunkt anklicken, um die Validierungssymbole, die in den Dialogfeldern angezeigt werden, bei einer Änderung der Fehlermeldung aufleuchten :Check this item to have each SSIS package run within a transaction >Diesen Menüpunkt anklicken, damit jedes SSIS-Paket innerhalb einer Transaktion abläuft :Check this item to have the job enabled as soon as it is created >Diesen Menüpunkt anklicken, damit der Job aktiviert wird, sobald er erstellt wird :Check this item to have the wizard recreate SSIS packages that already exist >Diesen Menüpunkt anklicken, damit der Assistent SSIS-Pakete neu erstellt, die bereits vorhanden sind :Check this item to lock the site and prevent operators from logging into it. This value can later be changed from the Site Maintenance program >Diesen Menüpunkt anklicken, um den Standort zu sperren und Bediener davon abzuhalten, sich einzuloggen. Dieser Wert kann später durch das Standortverwaltungsprogramm geändert werden :Check this item to save the application environment settings when exiting SYSPRO Analytics >Diesen Menüpunkt anklicken, um die Anwendungsumgebungseinstellungen beim Verlassen von SYSPRO Analytics zu speichern :Check this item to select from a list of OLAP databases that already exist on the selected Analysis server >Diesen Menüpunkt anklicken, um aus einer Liste von OLAP-Datenbanken, die auf dem ausgewählten Analyseserver bereits vorhanden sind, auszuwählen :Check this item to select from a list of SQL databases that already exist on the selected SQL server >Diesen Menüpunkt anklicken, um aus einer Liste von SQL-Datenbanken, die auf dem ausgewählten SQL-Server bereits vorhanden sind, auszuwählen :Check this to enable DBCS support for e.net and reporting services >Dies überprüfen, um DBCS-Support für e.net und Berichtsdienste zu ermöglichen :Check this to enable entry of the CMS user maximum >Dies überprüfen, um Eintrag des CMS-Nutzermaximums zu ermöglichen :Check this to enable entry of the user maximum >Dies überprüfen, um Eintrag des Nutzermaximums zu ermöglichen :Check to ensure the path and file are correct >Stellen Sie sicher, daß der Pfad und die Datei korrekt sind :Check to see if another program is holding the template >Prüfen Sie, ob die Vorlage von einem anderen Programm blockiert wird :Check type >Schecktyp :Check type '%1', check/EFT number '%2' not found >Schecktyp '%1', Scheck/EFT Nummer '%2' nicht gefunden :Check type selection >Artauswahl überprüfen :Check unmatched GL journal to sub-module >Nicht mit Untermodul abgestimmtes GL-Buch überprüfen :Check unmatched GL transaction to journal >Nicht mit Hauptbuch abgestimmte GL-Transaktion überprüfen :Check unposted GL journal entries >Unveröffentlichte GL-Hauptbucheinträge überprüfen :Check value >Scheckwert :Check warehouse for negative value >Lager auf Negativwerte prüfen :Check-uncheck-all >Alles akt./deakt. :Check/Cheque >Scheck :Check/Cheque Format >Scheckformat :Check/Cheque Print >Scheckdruck :Check/EFT >Scheck/EZV :Check/EFT has already been issued >Scheck/EZV wurde bereits verwendet :Check/EFT not found. Do you wish to re-establish the check/EFT details? >Scheck/EZV nicht gefunden. Möchten Sie die Scheck/EZV Details wiederherstellen? :Check/EFT number >Scheck/EZV Nummer :Check/EFT number '%1' not found >Scheck/EZV Nummer '%1' nicht gefunden :Check/EFT number '%1' occurs multiple times >Scheck/EZV-Nummer '%1' kommt mehrfach vor :Check/EFT selection >Auswahl Scheck/EZV :Check/EFT to void >Scheck/EZV für Storno :Check/Reference >Überprüfen/Referenz :Check/Remittances Print Recap >Scheck/Zahlungsavis Druckzusammenfassung :Check/Void check >Akt./deakt. :Check/Void date >Scheck/Stornodatum :Check/cheque details >Scheckdetails :Check/cheque not found >Scheck nicht gefunden :Check/cheque number >Schecknummer :CheckBox Checked Changed Event >Kontrollkäst. akt. - geän. Ereig. :Check\cheque number >Schecknummer :Checkbox >Kontrollkäst. :Checked >Aktiviert :Checking Copy to New Order >Überprüfung von von copy zur neuen Ordnung :Checking DTS structures for OLAP >Prüfe DTS Strukturen für OLAP :Checking DTS structures for Staging >Prüfe DTS Strukturen für Staging :Checking DTS structures for Subject >Prüfe DTS Strukturen für Subject :Checking Master database settings >Masterdatenbankeinst. prüf. :Checking Order with New Codes >Überprüfung von von Ordnung mit neuen Kodes :Checking Purchase Order >Überprüfe EK-Bestellung :Checking for Looping Proxies >Auf Looping Proxies prüfen :Checking for Missing Entries >Prüfe auf fehlende Einträge :Checking for open orders before detaching. OK to continue? >Prüfe auf offene Aufträge vor dem Abhängen. Fortfahren? :Checking integrity of C-ISAM files. >Integr. der C-ISAM-Dateien prüfen. :Checking integrity of ISAM files >Integrität der ISAM Dateien prüfen :Checking integrity of ISAM files. >Integrität der ISAM Dateien prüfen. :Checking integrity of source data >Ãœberprüfung der Integrität der Quelldaten :Checking of warehouses for goods in transit may take a while. Do you wish to continue? >Überprüfung der Lager nach Waren im Transfer kann eine Weile dauern. Möchten Sie fortfahren? :Checking selections >Überprüfe Auswahl :Checking shipment reference. Please wait >Prüfe Lieferreferenz. Bitte warten :Checking user permissions >Benutzerberecht. prüf. :Checks >Schecks :Checks & payment runs dated before >Schecks & Zahlungsläufe datiert vor :Checks and payment runs dated before >Schecks und Zahlungsläufe datiert vor :Checks and remittances >Schecks und Überweisungen :Checks bins filed in lot master file >Überprüft in Gruppen-Master-Datei gespeicherte Behälter :Checks for Payment Run >Schecks für Zahlungslauf :Checks have not yet been printed. Program cancelled >Schecks sind noch nicht gedruckt. Programm abgebrochen. :Checks have previously been printed. Do you wish to reprint checks ? >Schecks sind vorher bereits gedruckt worden. Möchten Sie Schecks nachdrucken? :Checks have previously been printed. Do you wish to reprint checks? >Schecks sind zuvor gedruckt worden. Möchten Sie Schecks nachdrucken? :Checks issued records >Scheckausgang :Checks/Remittances Print Recap >Schecks/Zahlungsavis Druckzusammenfassung :Checks/remittances cannot be printed as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Schecks/Zahlungsavis können nicht gedruckt werden, weil dieser Zahlungslauf von einem anderen Benutzer gesperrt ist. Programm abgebrochen :Checks/remittances have not yet been printed >Schecks/Überweisungen wurden noch nicht gedruckt :Checks/remittances have not yet been printed. Program cancelled >Schecks/Zahlungsavis wurden noch nicht gedruckt. Programm abgebrochen :Checks/remittances have previously been printed. Do you wish to reprint checks/remittances? >Schecks/Zahlungsavis wurden bereits gedruckt. Möchten Sie Schecks/Zahlungsavis nachdrucken? :Cheque >Scheck :Chg Value to Match >WEM-Wert ändern :Chg cmp >Komp. ändern :Chief Executive Officer >Chief Executive Officer :Chief Financial Officer (CFO) >Chief Financial Officer (CFO) :Chief Technical Officer >Chief Technical Officer :Child items >Unterstrukturen :Children allowed >Kinder erlaubt :Chinese (simplified) >Chinesisch (vereinfacht) :Chk >Scheck :Chk/Chq >Scheck :Chk/Remit >Scheck/Zahlungsavis :Choose Account Type >Kontotyp wählen :Choose a report template and then click '%1' >Reportvorlage auswählen und dann '%1' klicken :Choose a report template and then click 'Use Template' >Reportvorlage auswählen und dann 'Vorlage verwenden' klicken :Choose a theme >Theme auswählen :Choose alternate lots and serials >Alternative Lose und Serien auswählen :Choose company >Unternehmen auswählen :Choose when to print dispatch notes >Druckzeitpunkt von Versandbenachrichtigungen wählen :Chq >Scheck :Chq register OR CB key >Scheckregister ODER KB-Schlüssel :City >Stadt :City (extended tax code) >Stadt (erweiterter Steuercode) :Class >Klasse :Class '%1' >Klasse '%1' :Class Maintenance >Klassenverwaltung :Class not on file >Klasse nicht vorhanden :Classes >Klassen :Classic Payment Processing >Klassische Zahl.-Verarb. :Classic View Data >Klassische Ansicht :Classification >Klassifikation :Classification selection >Klassifikationauswahl :Classify and group stock items into "collections" for the purpose of optimizing inventory through better analysis and forecasting >Bestandsobjekte in "Sammlungen" zur Inventaroptimierung durch bessere Analyse und Prognose klassifizieren und gruppieren :Clear >Bereinigen :Clear Adjustment >Anpassung bereinigen :Clear All >Alle löschen :Clear All Reminders >Alle Erinnerungen bereinigen :Clear All Scheduled Status Item(s) >Alle Planungsstatuseinträge löschen :Clear All Styles >Alle Stile bereinigen :Clear Calculation Code >Code bereinigen :Clear Column >Spalte löschen :Clear Condition >Bedingung bereinigen :Clear Details >Details bereinigen :Clear Dimensions >Dim. entfernen :Clear Entire Requisition >Ges. Anford. entfernen :Clear Fast Menu before running this program >Schnellmenü vor dem Start dieses Prog. entf. :Clear Fast Menu before running this report >Schnellmenü vor dem Start dieses Rep. entf. :Clear File >Datei bereinigen :Clear Files Before Update >Freie Dateien vor Aktualisierungsvorgang :Clear Filter >Filter entfernen :Clear Forecast Depletion >Vorschauentn. entf. :Clear Form >Maske bereinigen :Clear GRN hold ? >WEM-Sperre löschen? :Clear GRN hold? >WEM-Sperre entf.? :Clear History >Historie bereinigen :Clear Hold >Sperre löschen :Clear Line >Zeile bereinigen :Clear Lines >Zeilen bereinigen :Clear List >Liste bereinigen :Clear Listview Contents >Inhalte der Listenansicht löschen :Clear Manual Check >Man. Scheck entf. :Clear Messages >Nachrichten löschen :Clear Multiple Lines >Mehr. Zeilen entf. :Clear Notes >Notizen bereinigen :Clear POD Information >P.O.D.-Info entf. :Clear Password >Passwort löschen :Clear Payment >Zahlung bereinigen :Clear Payment Information >Zahlungsinformation löschen :Clear Previous Tracking on Send >Bish. Versandverf. entf. :Clear Price Entry >Preiseintrag bereinigen :Clear Program Printer >Programmdrucker bereinigen :Clear Release >Release löschen :Clear Reminder >Erinnerung entfernen :Clear Requisition or Line >Anforderung oder Zeile bereinigen :Clear Row/Column >Zeile/Spalte löschen :Clear Search >Suche bereinigen :Clear Search Results >Suchergebnisse löschen :Clear Selected Items >Ausgew. Punkte entf. :Clear Selected Requisition Line >Ausgew. Anf.-Zeile entf. :Clear Sort Items >Sortierung aufheben :Clear Style >Stil bereinigen :Clear Testing Output >Testausg. entf. :Clear Text >Text bereinigen :Clear VBScript >VBScript löschen :Clear Void Check >Stornoscheck löschen :Clear accounts that should be zero >Konten bereinigen, die Null sein sollen :Clear all adjustment entries for this period? >Alle Berichtigungseinträge während dieser Periode löschen? :Clear all selection formulas >Alle Auswahlformeln löschen :Clear existing settings before copying >Bestehende Einst. vor dem Kop. entfernen :Clear fields after each save >Felder bereinigen nach jedem speichern :Clear files before recreate >Dateien vor Neuerstellung löschen :Clear filter statement >Filteranw. entf. :Clear history adjustment file before update >Historienanpassungsdatei löschen vor Aktualisierung :Clear history adjustments >Historienanpassung löschen :Clear history files before update >Historiendateien löschen vor Aktualisierung :Clear index >Index bereinigen :Clear invoice hold ? >Rechnungssperre aufheben? :Clear invoice hold? >Rechn.-Sperre entf.? :Clear key >Schlüssel bereinigen :Clear list of all parent parts >Liste aller übergeordneten Teile löschen :Clear payment information? >Zahlungsinformation löschen? :Clear pending sales transactions >Offene Verkaufstransaktionen löschen :Clear previous filters >Bish. Filter entf. :Clear printer for program >Drucker für Programm löschen :Clear purge flag >Bereinigungsflagge löschen :Clear reference/notation after each receipt >Referenz/Bezeichnung nach jedem Eingang löschen :Clear reference/notation after each transaction >Referenz/Bezeichnung nach jeder Transaktion löschen :Clear reference/supplier after each non-merch. distribution entry >Referen/Lieferant nach jeder Nicht-Waren-Verteilung löschen :Clear release payment information? >Zahlungsfreigabeinformation löschen? :Clear search statement >Suchaussage löschen :Clear serial number field after entry >Seriennummernfeld bereinigen nach Eintrag :Clear supplier's delivery note after each receipt >Lieferanten Lieferschein nach jedem Eingang löschen :Clear the Address List >Adressliste löschen :Clear the VBScript >VBScript löschen :Clear this search >Diese Suche löschen :Clear variables between reports >Variablen zwischen Reports bereinigen :Cleared >Erledigt :Cleared Activity >Aktivität löschen :Cleared by >Gelöscht von :Cleared transaction summary by warehouse >Zusammenfassung gelöschter Transaktionen nach Lager :Cleared value >Gelöschter Wert :Clearing stock >Auslaufartikel :Clearing stock flag >Auslaufartikelkennzeichen :Click '%1' to accept the '%2' >Klicken Sie auf '%1' um '%2' zu akzeptieren :Click '%1' to accept the imported LICENSE.XML file >Klicken Sie auf '%1' um die imp. LICENSE.XML-Datei anzunehm. :Click '%1' to add '%2' with the entered name and to add >Klicken Sie auf '%1' um '%2' mit dem eing. Namen hinzuzufügen und zum Hinzuf. von :Click '%1' to add a Contact for each Customer >Klicken Sie auf '%1' um einen Kontakt für jeden Kunden hinzuzufügen :Click '%1' to add a Contact for each Supplier >Klicken Sie auf '%1' um einen Kontakt für jeden Lieferanten hinzuzufügen :Click '%1' to add the '%2' Account and a single Contact that can be used >Klicken Sie auf '%1' um Konto '%2' und einen einzigen Kontakt, der verw. werden kann, hinzuzufügen :Click '%1' to begin >Klicken Sie auf '%1' um anzufangen :Click '%1' to begin executing the SQL script >Klicken Sie auf '%1' um mit der Ausf. des SQL-Scrips zu beginnen :Click '%1' to begin the Assets conversion >Klicken Sie auf '%1' um mit der Anlagenkonv. zu beginnen :Click '%1' to begin the document format conversion >Klicken Sie auf '%1' um mit der Konv. des Dok.-Formats zu beginnen :Click '%1' to begin updates >Klicken Sie auf '%1' um mit den Aktual. zu beginnen :Click '%1' to configure SYSPRO to use MS Outlook for sending email >Klicken Sie auf '%1' um SYSPRO so zu konv., dass MS Outlook zum Versand von E-Mails verwendet wird :Click '%1' to continue >Klicken Sie auf '%1' um fortzufahren :Click '%1' to enter work addresses to be used for each Contact >Klicken Sie auf '%1' um Arbeitsadressen für jeden Kontakt einzugeben :Click '%1' to format the addresses >Klicken Sie auf '%1' um die Adressen zu formatieren :Click '%1' to initialize these tables >Klicken Sie auf '%1' um diese Tabellen zu erstellen :Click '%1' to invoke the new customer dialog >Klicken Sie '%1' um die Kundenverwaltung zu starten :Click '%1' to proceed >Klicken Sie auf '%1' um fortzufahren :Click '%1' to start updates >Klicken Sie auf '%1' um mit den Aktual. zu beginnen :Click '%1' to verify that you will be able to run the Real time GL conversion >Klicken Sie auf '%1', um zu bestätigen, dass Sie die Echtzeit-Fibu-Kovert. durchführen können :Click '%1' to view the list of files that require converting >Klicken Sie auf '%1', um die Liste aller Dateien, die konv. werden müssen, zu sehen :Click 'Finish' to accept the imported LICENSE.XML file >Klicken Sie 'Fertigstellen', um die importierte LICENSE.XML Datei zu übernehmen :Click 'Next' to accept the 'Remittance address' >Auf 'Weiter' klicken, um 'Avisadresse' zu akzeptieren :Click 'Next' to accept the 'Ship to address' >Auf 'Weiter' klicken, um 'Lieferadresse' zu akzeptieren :Click 'Next' to accept the 'Sold to address' >Auf 'Weiter' klicken, um 'Verkauf-an-Adresse' zu akzeptieren :Click 'Next' to accept the Address >Auf 'Weiter' klicken, um die Adresse zu akzeptieren :Click 'Next' to add 'My Organization' with the entered name and to add >Auf 'Weiter' klicken, um 'Meine Organisation' mit dem eing. Namen hinzuzufügen und zum Hinzuf. von :Click 'Next' to add a Contact for each Customer >Auf 'Weiter' klicken, um einen Kontakt für jeden Kunden hinzuzufügen :Click 'Next' to add a Contact for each Supplier >Auf 'Weiter' klicken, um einen Kontakt für jeden Lieferanten hinzuzufügen :Click 'Next' to add the 'Unassigned' Account and a single Contact that can be used >einen Kontakt für jeden Kunden hinzuzufügen um ein ''Nicht zugewiesenes' Konto und einen einzigen Kontakt, der verwendet werden kann, hinzuzufügen :Click 'Next' to begin >Auf 'Weiter' klicken, um zu beginnen :Click 'Next' to begin conversion of configuration data >Auf 'Next' klicken, um die Konvertierung der Konfigurationsdaten zu starten :Click 'Next' to begin executing the SQL script >Klicken 'zunächst' zum den, SQL Index durchzuführen anzufangen :Click 'Next' to begin the Assets conversion >Auf 'Weiter' klicken, um mit der Anlagenkonv. zu beginnen :Click 'Next' to begin the document format conversion >Auf 'Weiter' klicken, um mit der Konv. des Dok.-Formats zu beginnen :Click 'Next' to begin updates >Auf 'Weiter' klicken, um mit den Aktual. zu beginnen :Click 'Next' to configure SYSPRO to use MS Outlook for sending email >Auf 'Weiter' klicken, um SYSPRO so zu konv., dass MS Outlook zum Versand von E-Mails verwendet wird :Click 'Next' to continue >Auf 'Weiter' klicken, um fortzufahren :Click 'Next' to convert your custom form data >Auf 'Next' klicken, um Ihre persönlichen Formulardaten zu konvertieren :Click 'Next' to enter work addresses to be used for each Contact >Auf 'Weiter' klicken, um Arbeitsadressen für jeden Kontakt einzugeben :Click 'Next' to format the addresses >Auf 'Weiter' klicken, um diese Adressen zu formatieren :Click 'Next' to identify files for conversion >Auf 'Next' klicken, um die zu konvertierenden Dateien zu identifizieren :Click 'Next' to initialize these tables >Auf 'Weiter' klicken, um diese Tabellen zu erstellen :Click 'Next' to invoke the new customer dialog >Auf 'Weiter' klicken, um neue Kundenverwaltung zu starten :Click 'Next' to invoke the new supplier dialog >Auf 'Weiter' klicken, um neue Lieferantenverwaltung zu starten :Click 'Next' to start the database analysis >Auf 'Next' klicken, um die Datenbankanalyse zu starten :Click 'Next' to start updates >Auf 'Weiter' klicken, um mit den Aktual. zu beginnen :Click 'Next' to verify that you will be able to run the Real time GL conversion >Auf 'Weiter' klicken, um zu bestätigen, dass Sie die Echtzeit-Fibu-Kovert. durchführen können :Click 'Next' to view the list of files that require converting >'Zunächst' klicken, um die Liste der Dateien anzusehen, die das Umwandeln benötigen :Click 'Start Conversion' to proceed >Auf 'Konv. starten' klicken, um fortzufahren :Click 'Start Conversion' to start the conversion process >Auf 'Start Conversion' klicken, um den Konvertierungsprozess zu starten :Click Finish to apply changes to the report >Auf 'Fertigstellen' klicken, um die Änderungen am Bericht zu übernehmen :Click Finish to save the report >Klicken Sie auf 'Fertigstellen', um den Report zu speichern :Click Finish to view the menu >Klicken Sie auf 'Fertigstellen', um das Menü anzuzeigen :Click Next to login to SQL Server >Auf Next klicken, um sich auf dem SQL-Server einzuloggen :Click Snooze to be reminded again in >Klicken Sie auf 'Später erinnern' um die Erinnung zu verschieben auf :Click When You have Read the Subject >Klicken, wenn Sie den Betr. gel. hab. :Click and drag a form to a new position >Klicken und Formular auf neue Position ziehen :Click and drag fields onto the form >Klicken und Felder in das Formular ziehen :Click and drag to select required dates. Then click '%1' >Klicken und ziehen für Datumsauswahl. Dann klicken Sie '%1' :Click and drag to select required dates. Then click 'Apply' >Klicken und ziehen für Datumsauswahl. Dann klicken Sie 'Anwenden' :Click for alternate keys >Klicken für Alternativschlüssel :Click for invoice and payments >Klicken für Rechnungen und Zahlungen :Click for invoices and payments >Klicken für Rechnungen und Zahlungen :Click here for the file menu >Klicken Sie hier für das Datei Menü :Click here for the latest news about SYSPRO >Hier klicken für letzte Neuigkeiten über SYSPRO :Click here if you wish to select a check now >Hier klicken, wenn Sie jetzt einen Scheck auswählen wollen :Click here to add resource component >Hier klicken um Ressourcenkomponente hinzuzuf. :Click here to add resource structure >Hier klicken um Ressourcenstruktur hinzuzuf. :Click here to get support online >Hier klicken für Online Support :Click here to see how the push button will look >Hier klicken, um zu sehen wie die Schaltfläche aussehen wird :Click here to start adding lines >Zum Hinzufügen von Zeilen hier klicken :Click here to view your reminders >Klicken für Anzeige der Erinnerungen :Click on 'Convert System-wide Files' to start the conversion >Auf 'Systemweite Dateien konv.' klicken, um mit der Konv. zu beginnen :Click on a node in the flowgraph that you wish to modify, then select >Auf einen Knotenpunkt im Flussgraphen, den Sie ändern möchten, klicken; dann auswählen :Click on a toolbar button in an application that you wish to modify or action, then select >Auf eine Toolbar-Schaltfläche in einer Anwendung, die Sie ändern oder ausführen möchten, klicken; dann auswählen: :Click on the ADD button to add a control to this application >Auf die ADD-Schaltfläche klicken, um eine Kontrolle für diese Anwendung hinzuzufügen :Click on the Address Mapping Preferences if you wish to set up defaults for mapping the >Auf Adressabbildungseinstellungen klicken, wenn Sie Standardeinstellungen einrichten möchten zur Abbildung von: :Click on the button below when you are finished >Zum Beenden auf die Schaltfäche klicken :Click to Add Customized Pane >Klicken, um eine angep. Ansicht hinzuzuf. :Click to Add a Criteria >Zum Hinzufügen eines Kriteriums klicken :Click to Add a Selection >Zum Hinzufügen einer Auswahl klicken :Click to Add an Component/Operation >Zum Hinzufügen einer Komponente/eines Vorgangs klicken :Click to Add an Option >Zum Hinzufügen einer Option klicken :Click to Capture Manual Check Details >Zum Erfassen von manuellen Überprüfungsdetails klicken :Click to Change Access Type >Klicken für Änderung der Zugriffsart :Click to Change Valid Invalid Selection >Zum Ändern der Gültig-Ungültig-Auswahl klicken :Click to Change Valid Selection Criteria >Zum Ändern der Gültig-Kriterien klicken :Click to Compress All Ports and FixPacks >Zum Komprimieren von allen Ports und FixPacks klicken :Click to Configure Denied List of Companies >Zum Konfigurieren der abgelehnten Unternehmensliste klicken :Click to Configure List >Klicken für Listenkonfiguration :Click to Copy a Selection >Zum Kopieren einer Auswahl klicken :Click to Copy an Option >Zum Kopieren einer Option klicken :Click to Delete Field Definition >Zum Löschen der Felddefinition klicken :Click to Design Form >Zum Entwerfen eines Formulars klicken :Click to Dismiss Activity >Klicken, um Akt. zu verwerf. :Click to Dismiss this Notification >Klicken, um diese Benachr. zu verwerf. :Click to Edit Component/Operation >Zum Bearbeiten einer Komponente/eines Vorgangs klicken :Click to Edit Contact >Klicken, um Kontakt zu bearbeiten :Click to Edit Operator '%1' >Klicken, um Bediener '%1' zu bearb. :Click to Edit Option >Zum Bearbeiten einer Option klicken :Click to Edit Primary Role >Klicken, um Primärrolle zu bearb. :Click to Edit Role >Klicken, um Rolle zu bearb. :Click to Edit Role %1 >Klicken, um Rolle %1 zu bearb. :Click to Edit Selection >Zum Bearbeiten der Auswahl klicken :Click to Exclude Attendee >klicken, um Teiln. auszuschl. :Click to Expand All Ports and FixPacks >Zum Erweitern aller Ports und FixPacks klicken :Click to Import Customized Panes >Klicken, um angep. Ansichten einzug. :Click to Maintain Asset >Zur Bestandpflege klicken :Click to Move Field Down >Hier klicken um das Feld nach unten zu verschieben :Click to Move Field Up >Hier klicken um das Feld nach oben zu verschieben :Click to Open Activity >Klicken, um Akt. zu öffnen :Click to Query '%1' >Zu Abfrage '%1' klicken :Click to Run .NET Assembly >Klicken, um .NET Assembly durchzuf. :Click to Run VBScript >Klicken, um VBScript zu starten :Click to Select Hierarchy >Zur Auswahl der Hierarchie klicken :Click to Send Message to Workflow >Klicken, um Nachr. an Workflow zu send. :Click to Show/Hide for All Operators and User Numbers >Klicken, um alle Bediener und Benutzernr. zu zeigen/verst. :Click to Toggle Filter >Klicken, um Filter anzuwenden :Click to View Activity >Klicken, um Akt. zu sehen :Click to View All Actions >Klicken, um alle Akt. zu sehen :Click to View Contacts >Kontakte anzeigen :Click to View Current Users >Aktuelle Benutzer anzeigen :Click to View SYSPRO Installed Updates >Klicken, um SYSPRO-inst. Akt. zu sehen :Click to View/Hide Detail Event Information >Klicken, um Datailereig.-Infos zu sehen/verst. :Click to add a define of non-stocked cod >Klicken, um eine Nicht-Lagerartikeldef. hinzuzufügen :Click to add a define of non-stocked codes >Zum Hinzufügen von definierten nicht bestandsgeführten Codes klicken :Click to add a group >Klicken, um eine Gr. hinzuzuf. :Click to add a list >Klicken, um eine Liste hinzuzuf. :Click to add a list of buyers >Klicken, um eine Käuferliste hinzuzuf. :Click to add a list of customers >Klicken, um eine Kundenliste hinzuzuf. :Click to add a list of planners >Klicken, um eine Planerliste hinzuzuf. :Click to add a list of product classes >Klicken, um eine Prod.-Kl.-Liste hinzuzuf. :Click to add a list of stock codes >Klicken, um eine Art.-Liste hinzuzuf. :Click to add a list of suppliers >Klicken, um eine Lieferantenliste hinzuzuf. :Click to add a list of warehouses >Klicken, um eine Lagerliste hinzuzuf. :Click to add customized pane >Angepasste Ansicht zufügen :Click to add fields to this form >Klicken, um Felder zu diesem Form. hinzu. :Click to add manufacturer suppliers >Klicken, um Hersteller Lieferanten zuzufügen :Click to add messages >Klicken für Nachrichtenerstellung :Click to add multi-column headings >Mehrspaltige Kopftexte bearbeiten :Click to add notes >Klicken, um Notizen zuzufügen :Click to add or change action comments >Klicken, um Akt.-Komm. hinzuzuf. oder zu änd. :Click to add or change notes >Klicken, um Not. hinzuzuf. oder zu änd. :Click to add or change your detail lines >Detailzeilen bearbeiten :Click to add report headings >Reportkopfinformationen bearbeiten :Click to add the warehouse to this stock code >Klicken, um das Lager zu diesem Artikel hinzuzuf. :Click to apply price >Klicken für Preisübernahme :Click to attach a route >Zum Anhängen eines Ablaufplans klicken :Click to change a contract >Zum Ändern eines Vertrags klicken :Click to change action description >Zum Ändern der Handlungsbeschreibung klicken :Click to change action line details >Zum Ändern der Liniendetails klicken :Click to change algorithm >Klicken für Algorhythmusänderung :Click to change basis >Klicken, um Basis zu ändern :Click to change discount >Klicken, um Rabatt zu ändern :Click to change format >Klicken für Formatänderung :Click to change or add RMA comments >Klicken, um Reklamationskommentare zu ändern oder zuzufügen :Click to change or add comments >Klicken, um Kommentare zu ändern oder zuzufügen :Click to change or add deposit comments >Klicken, um Einzahlungskommentare zu ändern oder zuzufügen :Click to change or add notes >Klicken für Notizenänderung oder -Anlage :Click to change or add problem comments >Klicken, um Problemkommentare zu ändern oder zuzufügen :Click to change or add purchase order co >Klicken, um Bestell. zu ändern oder hinzuzuf. :Click to change or add purchase order comments >Zum Ändern oder Hinzufügen von KA-Kommentaren klicken :Click to change or add requisition note >Klicken, um Anforderungsnotizen zu ändern oder zuzufügen :Click to change or add requisition notes >Klicken, um Anf.-Not. zu ändern oder hinzuzuf. :Click to change posting period >Zum Ändern eines Buchungszeitraums klicken :Click to change price >Klicken, um Preis zu änd. :Click to change price u/m factor >Klicken, um Preiseinheitsfaktor zu ändern :Click to change report options >Reportoptionen bearbeiten :Click to change sequence of query >Klicken, um Abfragesortierung zu ändern :Click to change status >Zum Ändern des Status klicken :Click to change the branch or geographic area depending on GL Intergration level >Zum Ändern der Zweigstelle oder des geografischen Bereichs je nach Hauptbuch-Integrationslevel klicken :Click to change the date >Klicken, um das Datum zu ändern :Click to change the posting period >Zum Ändern des Buchungszeitraums klicken :Click to change the printer >Klicken, um den Drucker zu ändern :Click to collapse group >Klicken um Gruppe zu schließen :Click to collapse/open >Klicken, um zu schließen/öffnen :Click to configure >Zum Konfigurieren klicken :Click to copy item >Klicken, um Position zu kopieren :Click to copy layouts >Klicken, um Layouts zu kopieren :Click to create a new SYSPRO Workflow Database >Klicken, um eine neue SYSPRO Workflow-Datenbank zu erst. :Click to create contact >Klicken, um einen Kontakt zu erstellen :Click to create the search window >Klicken, um das Suchfenster zu erstellen :Click to define list of product classes >Zum Definieren einer Liste von Produktklassen klicken :Click to define a list of buyer codes >Klicken, um eine Liste an Käufercodes zu def. :Click to define a list of buyers >Klicken, um eine Käuferliste zu def. :Click to define a list of contracts >Klicken, um eine Vertragsliste zu def. :Click to define a list of job classes >Zum Definieren einer Liste von Job-Klassen klicken :Click to define a list of job classifica >Klicken, um eine Job-Klass.-Liste zu def. :Click to define a list of job classifications >Zum Definieren einer Liste von Job-Klassifikationen klicken :Click to define a list of jobs >Klicken, um eine Jobliste zu def. :Click to define a list of non-stocked co >Klicken, um eine Liste von Nicht-Lagerart. zu def. :Click to define a list of non-stocked codes >Zum Definieren einer Liste von nicht bestandsgeführten Codes klicken :Click to define a list of planners >Klicken, um eine Planerliste zu def. :Click to define a list of product classe >Klicken, um eine Pr.-Kl.-Liste zu def. :Click to define a list of product classes >Zum Definieren einer Liste von Produkt-Klassen klicken :Click to define a list of purchase order >Klicken, um eine Bestellliste zu def. :Click to define a list of purchase orders >Zum Definieren einer Liste von Kaufaufträgen klicken :Click to define a list of references >Klicken, um eine Ref.-Liste zu def. :Click to define a list of requisitions >Klicken, um eine Anf.-Liste zu def. :Click to define a list of source warehou >Klicken, um eine Herk.-Lag.-Liste zu def. :Click to define a list of source warehouses >Zum Definieren einer Liste von Ausgangslagern klicken :Click to define a list of stock codes >Klicken, um eine Art.-Liste zu def. :Click to define a list of suppliers >Klicken, um eine Lieferantenliste zu def. :Click to define a list of target warehou >Klicken, um eine Ziellagerliste zu def. :Click to define a list of target warehouses >Zum Definieren einer Liste von Ziellagern klicken :Click to define a list of warehouses >Klicken, um eine Lagerliste zu def. :Click to define dispatch note list >Zum Definieren einer Versandscheinliste klicken :Click to define list of asset codes >Zum Definieren einer Liste von Vermögenswert-Codes klicken :Click to define list of asset groups >Zum Definieren einer Liste von Vermögenswert-Gruppen klicken :Click to define list of asset locations >Zum Definieren einer Liste von Vermögenswert-Standorten klicken :Click to define list of asset types >Zum Definieren einer Liste von Vermögenswert-Arten klicken :Click to define list of blanket po contracts >Zum Definieren einer Liste von Rahmeneinkaufsverträgen klicken :Click to define list of customers >Klicken, um eine Kundenliste zu def. :Click to define list of dispatch notes >Klicken, um eine Lieferscheinliste zu def. :Click to define list of invoices >Klicken, um eine Rechn.-Liste zu def. :Click to define list of price codes >Zum Definieren einer Liste von Preis-Codes klicken :Click to define list of purchase orders >Klicken, um eine Auftragsliste zu def. :Click to define list of stock codes >Klicken, um eine Art.-Liste zu def. :Click to define list of transfers >Klicken, um eine Transferliste zu def. :Click to define list of warehouses >Klicken, um eine Lagerliste zu def. :Click to define sales order list >Zum Definieren einer Verkaufsauftragsliste klicken :Click to define stock code list >Zum Definieren einer Bestandscode-Liste klicken :Click to delete a contract >Zum Löschen eines Vertrags klicken :Click to delete the flow graph >Zum Löschen des Flussdiagramms klicken :Click to design >Klicken, um zu gest. :Click to distribute amount >Klicken, um Betrag zu verteilen :Click to edit criteria >Zum Bearbeiten von Kriterien klicken :Click to edit factor >Zum Bearbeiten eines Faktors klicken :Click to edit route element >Zum Bearbeiten eines Ablaufplanelements klicken :Click to edit schedule >Zum Bearbeiten des Zeitplans klicken :Click to email >Zu E-Mail klicken :Click to enable changing date presentation format >Zum Aktivieren der Änderung des Datumsformats klicken :Click to enable editing license fields >Zum Aktivieren der Bearbeitung von Lizenzfeldern klicken :Click to enter G/L analysis >Klicken, um Fibu Analysedetails zu erfassen :Click to enter GL analysis >Klicken, um Fibu-Anal. einzug. :Click to enter a list of warehouses >Klicken, um eine Lagerliste einzug. :Click to enter a range of serial numbers >Zum Eingeben eines Seriennummernbereichs klicken :Click to get last price paid >Zur Anzeige des zuletzt bezahlten Preises klicken :Click to import customized panes >Angepasste Ansichten importieren :Click to multi level query >Klicken für Mehrebenenabfrage :Click to open group >Klicken um Gruppe zu öffnen :Click to play >klicken, um zu spielen :Click to query >Klicken um abzufragen :Click to release >Für Freig. klicken :Click to remove >Zum Entf. klicken :Click to remove all keywords for this role >Zum Löschen aller Schlüsselwörter für diese Rolle klicken :Click to remove all layouts for this program >Klicken, um alle Layouts für das Programm zu entfernen :Click to remove all layouts for this role >Klicken, um alle Layouts für diese Rolle zu entfernen :Click to remove keyword >Klicken, um Schlüsselwort zu entfernen :Click to remove this entry >Zur Entfernung des Eintrags klicken :Click to reset all layouts for this program >Klicken, um alle Layouts für dieses Programm zurückzusetzen :Click to reset all layouts for this role >Klicken, um alle Layouts für diese Rolle zurückzusetzen :Click to reset docking layout >Klicken, um Docking-Lay. zurückzus. :Click to reset docking layout(s) >Zum Zurücksetzen des/der Docking-Layout(s) klicken :Click to reset form layout >Klicken, um Formular-Lay. zurückzus. :Click to reset list view layout >Klicken, um Listeansichtlayout zurückzusetzen :Click to run program >Klicken, um Programm auszuführen :Click to see details >Klicken für Detailanzeige :Click to select graph >Klicken für Grafikanzeige :Click to select supply request >Zum Auswählen einer Lieferanfrage klicken :Click to select the posting month >Klicken, um Buch.-Monat auszuw. :Click to show Allocations >Klicken für Zuordnungsanzeige :Click to show Alternate Stock Codes >Klicken für alternative Artikel :Click to show Contact Reminders >Klicken, um Kontakterin. zu sehen :Click to show Pricing >Klicken um Preise anzuzeigen :Click to show Purchase Orders >Klicken für Bestellungsanzeige :Click to show Quotations >Klicken für Anforderungsanzeige :Click to show Sales Orders >Klicken für Auftragsanzeige :Click to show Structure & Routing >Klicken für Strukturen und Routen :Click to show To-Do List >Klicken, um To-Do-Liste anzuz. :Click to show Work in Progress >Klicken für Fertigungsanzeige :Click to show calendar >Klicken für Kalender :Click to show line values >Klicken für Zeilenwerte :Click to show multiple bins >Klicken für Lagerplatzanzeige :Click to show other related links >Klicken für andere verwandte links :Click to show where stock code used >Klicken, um zu zeigen, wo Art. verw. w. :Click to start import >Zum Starten des Imports klicken :Click to start the search >Zum Starten der Suche klicken :Click to view A/P detail >Klicken für Kreditorenbuchungsdetails :Click to view A/P details >Klicken, um Kred.-Det. zu seh. :Click to view A/R detail >Klicken, um Deb.-Det. zu seh. :Click to view A/R details >Klicken für Debitorenbuchungsdetails :Click to view AP detail >Klicken für Kreditorenbuchungsdetails :Click to view AP details >Klicken, um Kred.-Det. zu seh. :Click to view AR detail >Klicken, um Deb.-Det. zu seh. :Click to view AR details >Klicken für Debitorenbuchungsdetails :Click to view BOM Costing Query >Zum Ansehen der Anfrage Stückliste Kostenrechnung klicken :Click to view VBScript >Klicken, um VBScript anzuzeigen :Click to view action history >Klicken für Aktionshistorienanzeige :Click to view commitments >Klicken, um Verpfl. zu sehen :Click to view detail lines >Klicken für Detailzeilenanzeige :Click to view details >Zur Detailansicht klicken :Click to view forecast measures >Klicken, um Vorschaumassn. zu seh. :Click to view invoice and detail lines >Zum Ansehen von Rechnungs- und Detailpositionen klicken :Click to view journals >Journale anzeigen :Click to view new features >Klicken, um neue Features anzuzeigen :Click to view operators >Zur Ansicht von Operatoren klicken :Click to view port details >Zur Port-Detailansicht klicken :Click to view recurring journals >Klicken, um wiederk. Journale zu seh. :Click to view/edit detailed allocations >Zum Ansehen/Bearbeiten detaillierter Positionen klicken :Click to zoom on sales order line >Zum Zoomen der Verkaufsauftragsreihe klicken :Client >Client :Client Computers >Client-Computer :Client Details >Client-Details :Client Machines >Client-Maschinen :Client Server Failed >Kunden-Server nicht erfolgreich :Client Site Code >Client-Standortcode :Client computer name >Client Computername :Client directory functions >Klient Verzeichnisfunktionen :Client environment >Clientumgebung :Client file >Client Datei :Client file to upload >Client-Datei zum Hochl. :Client folder >Client Ordner :Client folder name >Name Kundenordner :Client folders >Client-Ordner :Client id >Client ID :Client options >Client-Optionen :Client server flag >Client-Server-Mark. :Client side >Client-Standort :Client type >Client-Typ :Client version >Client-Version :Client's name to appear in browser >Clientname für Browseranzeige :Client-Server Diagnostic >Client/Server-Diagnose :Client-Server Utilities >Client-Server-Utilities :Client-side reporting using SQL >Clientseitige Berichterstattung mit SQL :Client-side reporting using XML >Clientseitige Berichterstattung mit XML :Client/Server >Client/Server :Client/Server Benchmark >Client/Server Benchmark :Client/Server Diagnostic Query >Client/Server Diagnoseabfrage :Client/Server Inconsistency >Client/Server-Inkonsistenz :Client/Server Performance Test >Client/Server Leistungstest :Client/Server Performance Test Completed >Client/Server-Performancetest abgeschl. :Client/Server Performance Test in Progress >Client/Server Leistungstest läuft :Client/Server Update >Client/Server Update :Client/Server Utilities >Client/Server Programme :Client/Server id >Client/Server id :Client/Server printing >Client/Server Druck :Close >Schließen :Close Include options >Optionen einschl. schließen :Close Interbank Transfers prior to exiting >Bitte schließen den Interbanktransfer bevor Sie das Programm beenden :Close Maintenance and G/L Distribution prior to exiting >Verwaltung und Fibu-Verteilung vor dem Beenden schließen :Close Payments >Zahlungen abschließen :Close Preview >Vorschau schließen :Close Report >Report schließen :Close Selected Drawers >Gewählte Schubladen speichern :Close Selection Criteria Validation >Auswahlkriterienvalidierung schließen :Close Window >Fenster schließen :Close Without Saving >Schließen ohne zu speichern :Close Word >Word schließen :Close and undo allocations >Schl. und alle Zuw. rückg. m. :Close application >Anwendung schließen :Close bracket >Klammer schließen :Close deposits >Einzahlung schließen :Close maintenance and G/L Distribution prior to exiting >Bitte schließen Sie "Verwaltung und Fibudistribution" bevor Sie das Programm beenden :Close maintenance and GL Distribution prior to exiting >Bitte schließen Sie "Verwaltung und Fibudistribution" bevor Sie das Programm beenden :Close previous month automatically >Vormonat automatisch schließen :Close the application >Die Anwendung schließen :Close the window >Dieses Fenster schließen :Close this application >Dieses Programm beenden :Close this message >Diese Meldung schließen :Close this window >Dieses Fenster schließen :Closed >Geschlossen :Closed (9) >Geschlossen (9) :Closed capex items >Geschlossene Capex-Objekte :Closed(9) >Erledigt (9) :Closes the scripts pane without executing any of the scripts >Schließt die Skripte-Ansicht ohne Ausf. eines der Skripte :Closing >Schließen :Closing A/P balance >Kred. Schlusssaldo :Closing A/R balance >Deb. Schlusssaldo :Closing AP balance >Kred. Schlusssaldo :Closing AR balance >Deb. Schlusssaldo :Closing Balance >Schlußsaldo :Closing Balances Graph >Schlußsaldografik :Closing Balances for Stock Code >Schlußsalden für Artikel :Closing SYSPRO Server >SYSPRO Server schließen :Closing balance >Schlußsaldo :Closing balance must be zero on expense and revenue accounts >Schlußsaldo für Aufwands- und Erlöskonten muß null sein :Closing balances >Abschlußsaldo :Closing balances for period %1 >Abschlußsaldo für Zeitr. %1 :Closing cash balance >Bargeldsaldo schl. :Closing costs >Abschlußkosten :Closing period >Abschlußzeitr. :Closing quotes not found for string >Abschließende Anführungszeichen nicht gefunden :Closing statement balance >Kontoauszug Schlußsaldo :Closing value >Schlußwert :Cmp >Komponente :Co product Detail >Kupp.-Prod.-Detail :Co tax registration no >Firma Steuernummer :Co-Product Custom Form Fields >Kuppelprodukt Benutzerformularfelder :Co-Product scrap codes ignored as there is no scrap qty >Schrottcodes für Kuppelprodukte ignoriert, da keine Schrottmenge vorhanden :Co-Products Detail Section >Kuppelprodukt Detailsektion :Co-Products Scrap Maintenance >Kuppelprodukt Schrottverwaltung :Co-product >Kuppelprodukt :Co-product %1 is linked to a notional part on route %2 >Kuppelprodukt %1 ist mit einem Fiktivteil auf Route %2 verknüpft :Co-product '%1' is manufactured via a notional part on route '%2' >Kuppelprodukt '%1' wird gefertigt über ein Fiktivteil auf Route '%2' :Co-product Detail >Kuppelprodukt Detail :Co-product Details >Kuppelprodukt Details :Co-product Error >Kuppelprodukt Fehler :Co-product Excluded >Kuppelprodukt ausgeschlossen :Co-product Jobs >Kuppelprodukt Jobs :Co-product Lot/Serial Reservation >Los/Serienreservierung für Kuppelprodukt :Co-product Maintenance >Kuppelproduktverwaltung :Co-product Quantities >Kuppelprodukt Mengen :Co-product Quantity >Kuppelprodukt Menge :Co-product Receipt >Kuppelprodukt Eingang :Co-product Receipt Error >Kuppelprodukt Eingangsfehler :Co-product Receipts >Kuppelprodukt Eingänge :Co-product Receipts Error >Kuppelprodukt Eingangsfehler :Co-product Scrap >Kuppelprodukt Schrott :Co-product Transaction Processing >Kuppelprodukt Transaktionsverarbeitung :Co-product bin >Kuppelprodukt Lagerplatz :Co-product complete >Kuppelprodukt erledigt :Co-product cost apportionment >Kuppelprodukt Kostenaufteilung :Co-product is a traceable part and because the job number is to be the lot number, then the job and lot key types must be the same >Kuppelprodukt ist ein verfolgbares Teil und da die Jobnummer gleich die Losnummer ist, müssen der Job- und der Losschlüsseltyp gleich sein :Co-product is complete >Kuppelprodukt ist erledigt :Co-product is not attached to notional part >Kuppelprodukt ist nicht an ein Fiktivteil angehängt :Co-product is not on file >Kuppelprodukt ist nicht vorhanden :Co-product is on hold >Kuppelprodukt ist gesperrt :Co-product line >Kuppelprodukt Zeile :Co-product line '%1' not found >Kuppelprodukt Zeile '%1' nicht gefunden :Co-product line selection >Kuppelprodukt Zeilenauswahl :Co-product lot >Kuppelprodukt Los :Co-product not found >Kuppelprodukt nicht gefunden :Co-product not in the same warehouse as notional part >Beiprodukt nicht im gleichen Lager wie das Nominalteil :Co-product not stocked in job warehouse >Kuppelprodukt ist im Joblager nicht angelegt :Co-product not stocked in warehouse >Kuppeelprodukt ist im Lager nicht angelegt :Co-product notional part >Kuppelprodukt Fiktivteil :Co-product operation does not fall within the operation selection >Der Kuppelproduktarbeitsgang fällt nicht in die Arbeitsgangauswahl :Co-product planning period >Kuppelprod.-Planungszeitr. :Co-product quantities to make have changed and at least one of the factory documents has been printed >Die Fertigungsmenge an Kuppelprod. hat sich geändert und mindestens eines der Werksdok. wurde gedruckt :Co-product quantity must be negative >Kuppelproduktmenge muß negativ sein :Co-product record is locked >Kuppelprodukt Datensatz ist gesperrt :Co-product selection >Auswahl Kuppelprodukt :Co-product serial >Kuppelprodukt Serie :Co-product type >Kuppelprodukt Typ :Co-products >Kuppelprodukte :Co-products Information >Kuppelprodukte Information :Co-products Jobs >Kuppelpr.-Jobs :Co-products Receipts >Kuppelprodukte Eingänge :Co-products Selection >Auswahl Kuppelprodukte :Co-products end on line >Kuppelprodukte Ende auf Zeile :Co-products for Parent >Kuppelprodukte für Fertigteil :Co-products manufactured via notional part >Anhand Nominalteil hergestellte Beiprodukte :Co-products start on line >Kuppelprodukte Start auf Zeile :Code >Code :Code %1 >Code %1 :Code %1 - Description >Code %1 - Beschreibung :Code %1 Description >Beschreibung Code %1 :Code 1 >Code 1 :Code 2 >Code 2 :Code 3 >Code 3 :Code 4 >Code 4 :Code 5 >Code 5 :Code Editor >Code Editor :Code Maintenance >Code-Verwaltung :Code less promo >Code abzgl. Promo :Code not saved >Code nicht gespeichert :Code page >Codeseite :Code snippet >Codeschnipsel :Code status list >Codestatusliste :Code used to select stock code >Code zur Auswahl des Art.-Codes :Code/Zip code >Code/Postleitzahl :Coded >Codiert :Coded Comment Line >Kodierte Kommentarzeile :Coded Comments >Kod. Komm. :Coded Less Chain >Kodiert abzgl. Ketten :Coded Less Chain Discount >Kodiert abzgl. Kettenrabatt :Coded Less Unit Discount >Kodiert abzgl. Stückrabatt :Coded discount >Codierter Rabatt :Coded discount value >Kod. Rabattwert :Coded discounted price >Kod. Rabattpreis :Coded less unit discount value >Kodiert abzgl. Stückrabattwert :Coded price >Kodierter Preis :Coded price code >Kodierter Preiscode :Coded pricing U/m >Kod. Preiseinh. :Codepage >Codeseite :Codes >Codes :Codes converted >Kodes umgewandelt :Codes for analysis category >Codes für Analysekat. :Codes to replace >Codes zu ersetzen :Coeff. of variance >Abweich.-Koeff. :Coefficient of variance >Abweich.-Koeff. :Collapse >Zuklappen :Collapse All >Alles einklappen :Collapse All Groups >Alle Gruppen zuklappen :Collapse All Rows >Alle Zeilen zuklappen :Collapse All Rows in a Report >Alle Zeilen eines Berichts einklappen :Collate >Vergl. :Collation >Kollation :Collation Method >Vergl.-Methode :Collation Name >Vergl.-Name :Collation method >Collation Methode :Collection >Kollektion :Collection Contents >Kollektionsinhalte :Collection Descriptor >Kollektionsbeschreibung :Collection Descriptor Details >Koll.-Beschreib.-Details :Collection Descriptor Maintenance >Verwaltung Kollektionsbeschreibung :Collection Descriptors >Koll.-Beschreib. :Collection Information >Kollektionsinformation :Collection Maintenance >Kollektionsverwaltung :Collection Structure >Kollektionsstruktur :Collection Unit of Measure >Kollektion Maßeinheit :Collection additions >Kollektionszug. :Collection changes >Koll.-Änderung :Collection deletions >Koll.-Lösch. :Collection descriptors Maintenance >Koll.-Beschreib.-Verwalt. :Collection instance >Kollektionsebene :Collection to use >Zu verw. Koll. :Collection's history may need updating >Die Kollektionshistorie sollte aktualisiert werden :Collections >Kollektionen :Collector >Kollektor :Collector Maintenance >Kollektor-Verwalt. :Collectors >Kollektoren :Color >Farbe :Color Each Element >Jedes Element farbig markieren :Color Selection Warning >Farbauswahl-Warn. :Color Selector >Farbauswahl :Color matching intent >Farbe zusammenpassende Absicht :Color matching method >Farbe zusammenpassende Methode :Color settings >Farbeinstellungen :Color theme >Farbschema :Color to apply >Farbe :Color to set >Gesetz. Farb. :Colorize group headings >Gruppenüberschriften farbig markieren :Column >Spalte :Column %1 >Spalte %1 :Column %1 truncated >Spalte %1 abgesp. :Column 1 >Spalte 1 :Column 2 >Spalte 2 :Column 3 >Spalte 3 :Column 4 >Spalte 4 :Column 5 >Spalte 5 :Column Average >Spaltendurchschnitt :Column Calculations >Spaltenkalkulation :Column Description >Spaltenbeschreibung :Column Entered >Spalten eingegeben :Column Entry >Spalteneintrag :Column Headers >Spaltenköpfe :Column Information >Spalteninformation :Column Maint >Spaltenverwaltung :Column Maintenance >Spaltenverwaltung :Column Maintenance - Report >Spaltenverwaltung - Report :Column Missing >Spalte fehlt :Column Properties >Spalteneigenschaften :Column Quick View >Spalte Kurzübersicht :Column Selected >Spalte gewählt :Column Selection >Spaltenauswahl :Column Sequence >Spaltenfolge :Column Sum >Spaltensumme :Column alignment >Spaltenausrichtung :Column already selected >Spalte bereits ausgewählt :Column header text >Spaltenkopftext :Column heading >Spaltenkopf :Column heading element >Spaltenkopfelement :Column headings >Spaltenüberschriften :Column headings '%1' >Spaltenköpfe '%1' :Column must be company id >Spalte muss Firmakennzeichen sein :Column must be equal >Spalte muss gleich s. :Column name >Spaltenname :Column name '%1' has the same name as the one of the primary key columns >Spalte '%1' hat denselben Namen wie eine der primären Schlüsselspalten :Column name '%1' has the same name as the primary key >Spalte '%1' hat denselben Namen wie der primäre Schlüssel :Column name cannot contain embedded spaces >Spaltenname darf keine eingebetteten Leerzeichen enthalten :Column name is an ODBC Server reserved word. Please enter a new column name >Spaltenname ist ein ODBC-Server-reserviertes Wort Bitte geben Sie einen neuen Spaltennamen ein :Column name of field changed >Spaltenna. von Feld geä. :Column no >Spaltennummer :Column not defined >Spalte nicht definiert :Column not found in Report Writer Data Dictionary >Spalte nicht im Reportgenerator-Datenverz. gefunden :Column number >Spaltennummer :Column options >Spaltenoptionen :Column selected is non-numeric >Gewählte Spalte ist nicht numerisch :Column style >Spaltenstil :Column to be updated >Spalte zu aktualisieren :Column to print at >Spalte zu drucken auf :Column to save >Spalte zu speichern :Column to start print >Druck starten auf Spalte :Column type >Spaltentyp :Column verification details >Spaltenverifikationsdetails :Column width >Spaltenbreite :Column width based on objects in the >Spaltenweite bas. auf Objekten in :Column width type >Spaltenbreite Typ :Column wrapping >Spaltenumbruch :ColumnCount:008 >ColumnCount:008 :Columns >Spalten :Columns Have Changed >Spalten wurden geändert :Columns Sequence >Spaltenfolge :Columns for >Spalten für :Columns to Print >Spalten zu drucken :Com >Kom :Combine orders for a single customer into one new order >Zusammenfügen mehrerer Aufträge eines Kunden zu einem neuen Auftrag :Combine warehouses >Lager konsolidieren :Combined >Kombiniert :Combined check & remittance >Scheck & Zahlungsavis kombiniert :Combo Box >Combo Box :Comission code >Provisionscode :Comma separator for check amount >Kommatrenner für Scheckbetrag :Command >Befehl :Command line >Kommandozeile :Commandline parameter >Befehlszeilenparameter :Comment >Kommentar :Comment %1 >Kommentar %1 :Comment '%1' line number >Kommentar '%1' Zeilennummer :Comment 1 >Kommentar 1 :Comment 2 >Kommentar 2 :Comment Code Details >Kommentarcodedetails :Comment Code Maintenance >Kommentarcodeverwaltung :Comment Codes Maintenance >Kommentarcodes Verwaltung :Comment Detail >Kommentardetail :Comment Information >Kommentarinformation :Comment Lines >Kommentarzeilen :Comment Section >Kommentarbereich :Comment Text >Kommentartext :Comment Text for Order >Kommentartext für Auftrag :Comment associated line >Kommentarzeile :Comment attachment options >Komm.-Anhangsoptionen :Comment code >Kommentarcode :Comment code '%1' not found >Kommentarcode '%1' nicht gefunden :Comment description >Kommentarbeschreibung :Comment line >Kommentarzeile :Comment line %1 >Kommentarzeile %1 :Comment line processing >Kommentarzeilenbehandlung :Comment line style >Kommentarzeilenstil :Comment lines will not be displayed when using this sequence >Es werden keine Kommentarzeilen angezeigt bei dieser Sortierung :Comment notes >Kommentaranmerkungen :Comment print type >Kommentardrucktyp :Comment printing options >Kommentardruckoptionen :Comment text for operations >Kommentartext für Arbeitsgänge :Comment to describe Contact >Komm. um Kontakt zu beschr. :Comment type >Kommentartyp :Comment%1 >Kommentar %1 :Comments >Kommentare :Comments Code Maintenance >Kommentarcodeverwaltung :Commision Codes >Provisionscodes :Commision Codes Maintenance >Provisionscodes-Verwalt. :Commision code >Provisionscode :Commision code for price code being changed >Provisionscode für geänderten Preiscode :Commission >Provision :Commission % >Provision % :Commission %1 >Provision %1 :Commission %2 >Provision %2 :Commission %3 >Provision %3 :Commission %4 >Provision %4 :Commission Code Details >Provisionscodedetails :Commission Code Maintenance >Provisionscodeverwaltung :Commission Codes >Provisionscodes :Commission Codes Maintenance >Provisionscodes-Verwalt. :Commission Percent >Provisionssatz :Commission calculation >Provisionskalkulation :Commission code >Provisionscode :Commission code \"0\" indicates no commission available, therefore a non-zero percentage is invalid >Provisionscode \"0\" weist darauf hin, dass keine Prov. verfügbar ist, daher ist ein Nicht-Null-Prozentsatz ungültig :Commission code for changed price code >Kommissionscode für veränderten Preiscode :Commission for each salesperson will not be calculated >Provision für jeden Verkäufer wird nicht berechnet :Commission percentage >Provisionssatz :Commission to be calculated >Provisionsberechnung erforderlich :Commissionable value calculation basis >Provisionswert Berechnungsbasis :Commit Transaction >Transaktion verpfl. :Commited >Verpfl. :Commitment >verpfl. :Commitment Account >Verpflichtung Konto :Commitment Accounting >Verpflichtung Buchhaltung :Commitment Accounting Required >Commitment Accounting erford. :Commitment Accounting not required >Commitment Accounting nicht erford. :Commitment Accounting not required for commitment type '%1' >Commitment Accounting nicht erford. für Commitmenttyp '%1' :Commitment Accounting not required. Program cancelled >Commitment Accounting nicht erford. Programm abgebrochen :Commitment Accounting take-on/clear successful >Commitment Accounting-Aufn./-Lösch. erfolgreich :Commitment Posting - Dummy window >Verpflichtung Eintragung - blindes Fenster :Commitment Status >Verpflichtung Status :Commitment Values >Verpflichtung Werte :Commitment accounting has not been selected for either Requisitions or Purchase orders. Program cancelled >Commitment Accounting wurde weder für Anforderungen noch Bestellungen ausgewählt. Programm abgebrochen :Commitment accounting update currently not supported >Commitment Accounting-Akt. gegenwärtig nicht unterst. :Commitment flag >Commitment-Mark. :Commitment for flowcentric >Commitment für Flowcentric :Commitment transaction not found for GL code '%1', reference '%2', line '%3' >Commitment-Transaktion für FiBu '%1' nicht gef., Ref. '%2', Zeile '%3' :Commitment value cannot be zero when adding or changing a commitment >Commitmentwert kann nicht null sein, wenn ein Comm. hinzugef. oder geänd. wird :Commitment values for ledger >Commitmentwerte für FiBu :Commitments >Verpflichtungen :Committed >Gebunden :Committed Labor >Geb. Arbeit :Committed Material >Geb. Material :Committed Subcontract >Geb. Untervertrag :Committments >Verbindlichkeiten :Commssion code >Provisionscode :Communication >Kommunikation :Comp >Firma :Comp / wctr >Komp./ AP :Comp release >Komp. Release :Comp value >Komponentenwert :Comp variance >Abweichung :Comp version >Komp. Version :CompDetails >KompDetails :Companies >Firmen :Companies selected >Firmen gewählt :Companies that share the inventory file >Firmen, die die Artikelstammdatei teilen :Company >Firma :Company %1 of %2 >Firma %1 von %2 :Company '%1' is SQL Server based but your system setup indicates that 'All Companies are C-ISAM' >Firma '%1' basiert auf SQL Server aber im Systemsetup ist verzeichnet, daß alle Firmen im C-ISM Format sind :Company '%1' not found >Firma '%1' nicht gefunden :Company AP balance remains >Firmen-Kred.-Saldo bleibt :Company Access >Firmenzugriff :Company Address >Firmenadresse :Company Browse >Unternehmen durchsuchen :Company Calendar >Firmenkalender :Company Calendar Maintenance >Verwaltung Firmenkalender :Company Calendar Maintenance Password >Passwort Firmenkalenderverwaltung :Company Code >Firmencode :Company Configured Source >Firmenkonf. Quelle :Company Control File >Firmenkontrolldatei :Company Date >Firmendatum :Company Date and Temporary date >Firmendatum und temporäres Datum :Company ID >Firmen ID :Company ID for Tax File >Firmen-ID für Steuerdatei :Company ID for site >Firmen ID für Site :Company ID for tax file may not be blank >Firmen ID für Steuerdatei kann nicht leer sein :Company IDs >Firmen ID :Company Information >Firmeninformation :Company List >Firmenliste :Company List Selection >Auswahl Firmenliste :Company Login >Firmenlogin :Company Maintenance >Firmenverwaltung :Company Name (ADMCTL) >Firmenname (ADMCTL) :Company Not On File >Firma nicht vorhanden. :Company Options >Firmenoptionen :Company Pane >Firmenansicht :Company Password >Firmenpasswort :Company Passwords >Firmenpasswörter :Company Selection >Firmenauswahl :Company Setup >Setup Firmen :Company Tables >Firmentabellen :Company Tax Registration Numbe >Steuernummer Unternehmen :Company Totals in Local currency >Firmensummen in Lokalwährung :Company Validation >Firmenvalidierung :Company Viewers: %1 >Firmenbetrachter: %1 :Company XML encoding >Firmen-XML-Enkod. :Company after >Firma nach :Company after transfer >Firma nach Transfer :Company and password disabled >Unternehmen und Passwort deaktiviert :Company available for selection >Firma verfügbar für Auswahl :Company before transfer >Firma vor Transfer :Company browse not available >Unternehmen durchsuchen nicht möglich :Company control balance >Firmen Abstimmsaldo :Company control balance in local currency >Firmenabstimmsaldo in hiesiger Währung :Company control totals balancing error >Firmenabstimmgesamtsaldo-Fehler :Company costing method >Firma Kostenmethode :Company data format >Firma Datenformat :Company database >Firmendatenbank :Company database format >Unternehmensdatenbankformat :Company database: %1 >Firmendatenbank: %1 :Company date presentation format >Format des Firmendatums :Company default >Firmenstandard :Company details >Firmendetails :Company disabled >Unternehmen deaktiviert :Company enabled >Unternehmen aktiviert :Company for tax codes file >Firma für Steuercodetabelle :Company format >Unternehmensformat :Company format file not found >Firmenformatdatei nicht gefunden :Company from information >Unternehmen aus Information :Company function >Firmenfunktion :Company graphic >Firmenlogo :Company gross outstanding value >Offener Bruttowert für Firma :Company history >Unternehmensverlauf :Company id blank >leere Unternehmens-ID :Company license >Firmenlizenz :Company license expired >Unternehmenslizenz abgelaufen :Company license expired - Use the Registration Tab in the Company Setup to update your license details >Ihre Firmenlizenz ist abgelaufen. Verwenden Sie den Registrierungstab im Firmensetup, um Ihre Lizenzdetails zu aktualisieren :Company license has expired >Firmenlizenz ist abgelaufen :Company list >Unternehmensliste :Company login disabled >Unternehmens-Login deaktiviert :Company margin >Marge pro Firma :Company merch total >Gesamtwarenmenge Unternehmen :Company method >Firmenmethode :Company name >Firmenname :Company name already in use >Firmenname wird bereits verwendet :Company name and address >Unternehmensname und -adresse :Company nationality code >Firmennationalität :Company net outstanding value >Offener Nettowert für Firma :Company not found >Firma nicht gefunden :Company prompt >Unternehmensabfrage :Company registation number >Firmenregistrierungsnummer :Company registration number >Firmenregistrierungsnummer :Company revenue/expense totals not zero >Firmenerlös/-aufwand-Summen nicht null :Company set-up >Firmensetup :Company specific attribute data mapping >>Firmenspezifische Attr.-Datenzuordnung :Company specific data mapping >Firmenspezifische Datenzuordnung :Company style >Firmenstil :Company tax >Firmensteuer :Company tax reg no >Firma Steuernummer :Company tax registration >Firma Steuernummer :Company tax registration numb >Steuernummer Unternehmen :Company tax registration number >Steuernummer :Company to access >Zugriffsfirma :Company to information >Unternehmen zu Information :Company total >Firmensumme :Company totals >Firmensummen :Company unavailable, incorrect database format >Firma nicht verfügbar, falsches Datenbankformat :Company unavailable, incorrect version >Firma nicht verfügbar, falsche Version :Company unavailable, no Viewer seats >Firma nicht verfügbar, keine Betrachter Sitze :Company unavailable, not licensed for Analytics >Firma nicht verfügbar, nicht lizenziert für Analytics :Company values >Unternehmenswerte :Company watermarks >Wasserzeichen Unternehmen :Company(s) >Firma/Firmen :Company, group or operator >Firma, Gruppe oder Benutzer :Company, group, operator or role >Firma, Gruppe, Benutzer oder Rolle :Company/database flag >Firma/Datenbank Kennzeichen :Comparative >Vergleichend :Compare >Vergleich :Compare current forecasts with draft forecasts, enabling the checking of reasonableness of newly-generated draft forecasts >Aktuelle Prognosen mit Entwürfen vergleichen, wodurch die Plausibilität neu erzeugter Prognosenentwürfe überprüft werden kann :Compare to >Vergleichen mit :Comparing >Vergleichen :Comparison type >Vergleichstyp :Comparison value >Vergleichswert :Compay not on file >Firma nicht vorhanden :Competition >Konkurrenz :Competition measure >Wettbewerbsmaßnahme :Competition options >Konkurrenzoptionen :Compile and save code >Code komp. und speichern :Compile code >Code komp. :Complete >Erledigt :Complete (9) >Erledigt (9) :Complete (L) >Erledigt (L) :Complete Allocation >Zuordnung abschließen :Complete Contract >Vertrag fertigstellen :Complete Line >Zeile erledigt :Complete Load >Ladung fertigstellen :Complete Lots >Chargen fertigstellen :Complete Purchase Order >Bestellung als erledigt markieren :Complete Reservations >Erledigte Reservierungen :Complete loads >Ladung abschließen :Complete this order >Diese Best. fertigst. :Complete this order? >Diesen Auftrag fertigstellen? :Completed >Erledigt :Completed Allocations >Erledigte Zuordnungen :Completed BPO contracts >Erledigte Rahmenbestellungen :Completed GIT's >Abgeschlossene GIT :Completed Job Password >Password erledigte Jobs :Completed Jobs >Erledigte Jobs :Completed Lots >Fertige Chargen :Completed P/Orders >Erledigte Bestellungen :Completed P/order (9) >Best. erledigt (9) :Completed Payments >Erledigte Zahlungen :Completed Quotations >Erledigte Angebote :Completed RMAs >Erledigte Reklamationen :Completed S/Orders >Erledigte VK-Aufträge :Completed Serials >Fertige Serien :Completed contract (8) >Erledigter Vertrag (8) :Completed contract lines >Erledigte Vertragszeilen :Completed contracts >Erledigte Verträge :Completed date >Datum erledigt :Completed dispatch notes >Erledigte Lieferscheine :Completed inspection references >Erledigte Prüfungsreferenzen :Completed job >Erledigter Job :Completed jobs deleted >Fertige Jobs gelö. :Completed jobs only >Nur erledigte Jobs :Completed lines >Erledigte Zeilen :Completed order (9) >Erledigte Bestelllung (9) :Completed purchase order lines >Erledigte Bestellzeilen :Completed purchase orders >Erledigte Bestellungen :Completed sales order lines >Erledigte VK-Auftragszeilen :Completed sales order lines (open sales order) >Erledigte VK-Auftragszeilen (Offener VK-Auftrag) :Completed sales orders >Erledigte VK-Aufträge :Completed shipments before archiving >Erledigte Lieferungen vor Archivierung :Completed transfers >Erledigte Transfers :Completing a Load >Ladung fertigstellen :Completing a job with outstanding materials, operations or purchase orders not allowed >Erledigung eines Jobs mit offenen Materialien, Arbeitsgängen oder EK-Betellungen nicht erlaubt :Completion date >Erledigungsdatum :Completion date selection >Auswahl Erledigungsdatum :Completion overdue by today >Erledigung heute überfällig :Completion percentage >Prozent erledigt :Compoenent Stock Code >Komponentenartikel :Component >Komponente :Component %1 is a phantom part >Komponente %1 ist ein Phantomteil :Component %1 not stocked in warehouse %2 reverted to warehouse to use >Komponente '%1' nicht angelegt in Lager '%2', zurückgesetzt auf Standardlager :Component '%1' >Komponente '%1' :Component '%1' does not have a primary bin >Komponente '%1' hat keinen Primärlagerplatz :Component '%1' does not have enough stock >Komponente '%1' hat unzureichenden Bestand :Component '%1' is on hold >Komponente '%1' ist gesperrt :Component '%1' is traceable, serialized or ECC-controlled >Komponente '%1' ist verfolgar, ein Serienteil oder ECC kontrolliert :Component '%1' not on file >Kompomente '%1' nicht vorhanden :Component '%1' not stocked in warehouse '%2' >Komponente '%1' nicht gespeichert in Lager '%2' :Component / operation >Komponente / Arbeitsgang :Component / work center >Komponente / Arbeitsplatz :Component Additional Info >Zusätzliche Komponenteninformation :Component Additional Information >Zusätzliche Komponenteninformation :Component Dependent >Komp.-abhängig :Component Dependents >Komponentenbedingungen :Component Error >Komponentenfehler :Component Information >Komponenteninformation :Component Lines >Komponentenzeil. :Component Locked >Komponente gesperrt :Component Lot Tracking for Stock Code >Losverfolgung Komponente für Artikel :Component Lots >Komponentenlose :Component Lots for Co-product Lot >Komponentenlose für Kuppelprodukt Los :Component Lots for Parent Lot >Komponentenlose für Fertigteil Lose :Component Maintenance >Komponentenverwaltung :Component Narrations >Komponentenbeschreibungen :Component Non-Stocked Information >Nichtlager-Komponenteninformation :Component Quantity Calculations >Komponenten Mengenberechnung :Component Quantity Type >Teilmenge-Typ :Component Selection for sales orders and quotes only >Komponentenauswahl nur für VK-Aaufträte und Angebote :Component Selection/Maintenance (other than sales) >Komponentenauswahl/Verwaltung (anders als Verkäufe) :Component Serial Tracking for Stock Code >Komponente Serienverfolgung für Artikel :Component Serials >Komponentenserien :Component Serials for Co-product Serial >Komponentenserie für Kuppelprodukt Serie :Component Serials for Parent Serial >Komponentenserie für Fertigteilserie :Component Stock Information >Komponenten Artikelinformation :Component Types >Bauteilarten :Component U/m >Komponenteneinheit :Component Warehouse >Komponentenlager :Component Warehouse to Use is not on file >Komponenten Standardlager ist nicht vorhanden :Component Where-used >Kompon. Verwendungsnachweis :Component bin >Komponente Lagerplatz :Component cannot be selected if parent has not been selected >Komponente kann nicht gewählt werden, wenn Fertigteil nicht gewählt wurde :Component code >Komponentenartikel :Component conversion factor >Komp.-Konvertierungsfaktor :Component conversion factor code >Komp.-Konvertierungsfaktorcode :Component dependencies >Komponentenabhängigkeit :Component details >Komponentendetails :Component does not have sufficient stock >Unzureichender Bestand für Komponente :Component found not dependent >Komponente nicht notwendig :Component inclusion >Komponenteneinschluß :Component inclusion by job number >Komponenteneinschluß nach Jobnummer :Component inclusion by job number is incompatible with manual and scripted job numbering when running Requirements Calculation >Komponenteneinbeziehung nach Auftragsnummer ist nicht mit dem Handbuch und der vorgesehenen Auftragsnummerierung kompatibel, während die Anforderungsberechnung läuft :Component inclusion by job number is incompatible with manual job numbering when running Requirements Calculation >Komponenteneinschluß nach Jobnummer ist nicht mit der manuellen Jobnummerierung kompatibel, wenn die Bedarfskalkulation gestartet wird :Component inclusion by job number is incompatible with manual job numbering when running Requirements Calculation. Do you wish to continue >Komponenteneinschluß nach Jobnummer ist nicht mit der manuellen Jobnummerierung kompatibel, wenn die Bedarfskalkulation gestartet wird. Möchten Sie fortfahren :Component inclusion by job number is incompatible with manual job numbering when running Requirements Calculation. Do you wish to continue? >Komponenteneinschluß nach Jobnummer ist nicht mit der manuellen Jobnummerierung kompatibel, wenn die Bedarfskalkulation gestartet wird. Möchten Sie fortfahren? :Component is not a lot traceable item >Komponente ist kein Losverfolgungsteil :Component is not a serialized item >Komponente ist kein Serienteil :Component is not stocked in parent's warehouse >Komponente ist nicht im Lager des Fertigteils angelegt :Component is on hold >Komponente ist gesperrt :Component is traceable or serialized >Komponente ist verfolgbar oder ein Serienteil :Component is traceable, ECC controlled or serialized >Komponente ist verfolgbar, ein Änderungsverwaltungs- oder Serienteil :Component lot >Komponentenlos :Component may not be a notional part >Komponente darf kein Fiktivteil sein :Component may not be spaces >Komponente kann nicht aus Leerzeichen bestehen :Component not found >Komp. nicht gef. :Component offset >Bauteilversatz :Component options >Komponentenoptionen :Component part '%1' cannot be changed >Komponententeil '%1' kann nicht geändert werden :Component quantity >Komponentenmenge :Component rel >Komponenten Rel :Component release >Komp.-Freigabe :Component rev >Komponenten Rev :Component rev/rel >Komponenten Rev/Rel :Component revision >Komp.-Überpr. :Component same as parent >Komponente identisch mit Elternelement :Component serial >Komp.-Serie :Component serial numbers tracked >Komponentenseriennummer verfolgt :Component stock code >Komponenten Artikelnummer :Component stock code blank >Komponenten-Bestandscode leer :Component stock description >Komponente Artikelbeschreibung :Component structure missing >Fehlende Komponentenstruktur :Component to Parent Details >Details Bauteil zu Vorläufer :Component to Parent Lot Tracking >Losverfolgung Komponente zu Fertigteil :Component to Parent Lot Tracking Browse >Komp. zu Fertigteillos - Nachverf.-Suche :Component to Parent Lot Tracking Query >Abfrage Losverfolgung Komponente zu Fertigteil :Component to Parent Serial Information >Serienangaben Bauteil zu Vorläufer :Component to Parent Serial Track Browse >Komp. zu Fertigteilserie - Nachverf.-Suche :Component to Parent Serial Tracking >Serienverfolgung Komponente zu Fertigteil :Component to Parent Serial Tracking Query >Abfrage Serienverfolgung Komponente zu Fertigteil :Component to Parent Tracking Query >Verfolgung Komponente zu Fertigteil :Component to Parent Tracking is not required. Program cancelled >Verfolgung Komponente zu Fertigteil ist nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Component to Replace >Komponente zu ersetzen :Component to replace description >Beschreibung Komponente zu ersetzen :Component to replace is non-stocked >Komponente zu ersetzen ist Nichtlagerartikel :Component to replace options >Optionen für zu ersetzende Komponente :Component to replace release >Freigabe der zu ersetz. Komp. :Component to replace rev/rel not on file >Überprüf./Freig. der zu ersetz. Komp. nicht vorhanden :Component to replace revision >Überprüf. der zu ersetz. Komp. :Component unit of measure >Komp.-Maßeinheit :Component unit quantity >Komp.-Stückmenge :Component uom >Komp.-Maßeinheit :Component value >Bauteilwert :Component w/h for suggested jobs >Komponentenlager f. vorgeschl. Jobs :Component w/h to use >Komponenten Standardlager :Component warehouse not on file >Komponentenlager nicht vorhanden :Component warehouse to use >Komponenten Standardlager :Component wh for suggested jobs >Komp.-Lager für empf. Jobs :Component wh to use >Zu verw. Komp.-Lager :Component's primary bin is blank >Primärlagerplatz der Komponente ist leer :Component's warehouse does not exist >Lager der Komponente existiert nicht :Component/operation >Komponente/Arbeitsg. :Component/work center >Komponente/Arbeitspl. :Components >Komponenten :Components Exist >Koponenten bestehen :Components Info >Komponenteninformation :Components already attached to current parent part. You may continue and elect to delete existing components, insert only new components or merge new with existing components >Komponenten zum akt. Fertigteil bereits hinzugefügt. Sie können jetzt fortfahren und die ausgew. Komp. entfernen, nur neue Komp. einfügen oder neue mit best. Komp. zusammenfügen :Components and operations >Komponenten und Arbeitsgänge :Components and/or operations exist for stock code >Für diesen Artikel existieren Komponenten und/oder Arbeitsgänge :Components are comments >Komp. sind Komment. :Components error >Komponentenfehler :Components exist against this item. Change to bought out >Komp. bestehen für dieses Teil. Ändern zu Zukauf :Components exist against this item. Change to bought out? >Es existieren Komponenten für diesen Artikel. Artikel zu Einkaufsartikel ändern? :Components exist. Change part category anyway >Komp. bestehen. Teilekat. trotzdem ändern :Components exist. Change part category anyway? >Es existieren Komponenten. Teilekategorie trotzdem ändern? :Components for Stock Code >Komponenten für Artikel :Components of kits will only be dispatched if their parents have been selected for dispatch and then, the entire kit will be dispatched. Ok to continue >Kit-Komp. werden nur versendet, wenn die entspr. Fertigteile zum Versand gewählt wurden, dann wir das gesamte Kit versendet. Fortfahren :Components of kits will only be dispatched if their parents have been selected for dispatch and then, the entire kit will be dispatched. Ok to continue? >Kit-Komp. werden nur versendet, wenn die entspr. Fertigteile zum Versand gewählt wurden, dann wir das gesamte Kit versendet. Fortfahren? :Components/Operations >Komponenten/Arbeitsgänge :Compound finance charge >Zusammensetzung Finanzierungskosten :Compound finance charges >Compound-Finanzgeb. :Comprising message >Enthalten der Meldung :Comps/Ops >Komp./Arbeitsgänge :Comps/Ops for Configuration >Komp./Art.-Gä. für Konfiguration :Comps/ops selected >Gewählte Komp./Arbeitsgänge :Computer name >Computername :Concession >Konzession :Concession Number >Konzessionsnummer :Concession no >Konzessionsnr. :Concurrent >Gleichzeit. :Concurrent Co-products >Gleichzeit. Kuppelpr. :Concurrent users >Gleichzeitige Benutzer :Condition >Bedingung :Condition Configuration >Bedingungskonfiguration :Condition Description >Bedingungsbeschreibung :Condition Entry >Bedingungseintrag :Condition Field >Bedingungsfeld :Condition Limit >Bedingungslimit :Condition Maintenance >Bedingungsverwaltung :Condition Validation >Bedingungsvalidierung :Condition for Variable %Stale >Bedingung für Variable %Stale :Condition maintenance delete error >Bedingungspflege: Fehler löschen :Condition maintenance format error >Bedingungspflege: Formatfehler :Condition name >Bedingungsname :Conditional >Bedingt :Conditional E-mail by List >Bedingte Email nach Liste :Conditional Email by List >Bedingte Email nach Liste :Conditional Formatting >Bedingte Formatierung :Conditional Print Information >Information Druckbedingung :Conditional Print Position >Bedingte Druckposition :Conditional Print Positions >Bedingte Druckpositionen :Conditional attribute (Scatter graph only) >Bedingtes Attribut (nur Scatter-Grafik) :Conditions for Inclusion in Report >Bedingung für Einschluß in Report :Conf >Konf. :Conf/Rej date >Konf./Abl.-Dat. :Config. Discount >Konfig.-Rabatt :Configuration >Konfiguration :Configuration Discount >Konfiguration Rabatt :Configuration File >Konfigurationsdatei :Configuration Level >Konfigurationsebene :Configuration Libraries >Konfigurationsbibliotheken :Configuration Library >Konfigurationssbibliothek :Configuration Library Maintenance >Verwaltung Konfigurationssbibliothek :Configuration Maintenance >Konfigurationsverwaltung :Configuration Password >Konfigurationspasswort :Configuration Purge in Process >Konfiguration Löschen im Prozess :Configuration Status >Konfigurationsstatus :Configuration Totals >Konfigurationssummen :Configuration code >Konfigurationscode :Configuration database >Konfigurationsdatenbank :Configuration date >Konfigurationsdatum :Configuration details >Konfigurationsdetails :Configuration file maintenance >Konfiguration Dateiverwaltung :Configuration folder >Konfigurationsverzeichnis :Configuration level to apply system-wide >Konfigurationsebene systemweit anwenden :Configuration locked by another user >Konfiguration ist von anderem Benutzer gesperrt :Configuration multiplier >Konfiguration Multiplikator :Configuration options >Konfigurationsoptionen :Configuration selection >Konfigurationsauswahl :Configuration table >Konfigurationstabelle :Configuration version >Konfigurationsversion :Configurations >Konfigurationen :Configurations deleted >Konfigurationen gelöscht :Configurations purge >Konfigurationsbereinigung :Configurator >Konfigurator :Configurator Component Dependencies >Konfigurator-Komp.-Abhängigkeit :Configurator Component Dependents for Config >Konfigurator - Komp.-Abhängigk. für Konfig. :Configurator Component Dependents for Config.: XXXXXXXXXXXXXX5 >Configurator-Teilabhängige für Config.: :Configurator Components for Configuration >Konfigurator Komponenten für Konfiguration :Configurator Components for Option >Konfigurator Komponenten für Option :Configurator Components for Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx0 >Configurator-Bauteile für Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx0 :Configurator Comps & Ops for Configuration >Konfigurator Komp. & AG's für Konfiguration :Configurator Comps & Ops for Configuration: xxxxxxxxxxxxxx >Configurator Comps u. Ops für Konfiguration: xxxxxxxxxxxxxx :Configurator Configuration >Konfiguratorkonfiguration :Configurator Configurations >Konfiguratorkonfiguration :Configurator Criteria for Selection >Konfigurator Kriterien für Auswahl :Configurator Criteria for Selection: XXXXXXXXXXXXXXX >Configurator-Kriterien für Auswahl: :Configurator Dependent Selection Criteria for Config >Konfigurator Abhängige Auswahlkriterien für Konfiguration :Configurator Dependent Selection Criteria for Config: XXXXXXXXXXXXXXX >Configurator-abhängige Auswahlkriterien für Config: :Configurator Invalid Selection Criteria for Config >Konfigurator - Ungült. Auswahlkrit. für Konf :Configurator Invalid Selection Criteria for Config: XXXXXXXXXXXXXX5 >Configurator-unzulässige Auswahlkriterien für Config: :Configurator Job Creation >Konfigurator Joberstellung :Configurator Libraries >Configurator-Bibliotheken :Configurator Non-stock Price / Cost Maintenance >Konfigurator Nichtlager Preis-/Kostenverwaltung :Configurator Non-stock Price/Cost Maintenance >Konfigurator - Nichtlagerpreis/-kostenverwalt. :Configurator Operations for Option >Konfigurator Arbeitsgänge für Option :Configurator Operations for Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx >Configurator-Geschäfte für Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx :Configurator Options for Configuration >Konfiguratoroptionen für Konfiguration :Configurator Options for Configuration: XXXXXXXXXXXXXX5 >Configurator-Optionen für Konfiguration: XXXXXXXXXXXXXX5 :Configurator Parent Creation >Konfigurator Fertigteilerstellung :Configurator Purge >Konfigurator Löschung :Configurator Replace Where Used >Konfigurator Komponentenersetzung :Configurator SQL to ISAM Copy >Konfigurator Kopie SQL zu ISAM :Configurator Selections >Konfiguratorauswahl :Configurator Selections for Configuration >Konfigurator Auswahl für Konfiguration :Configurator Selections for Configuration: XXXXXXXXXXXXXX5 >Konfigurator Auswahl für Konfiguration: XXXXXXXXXXXXXX5 :Configurator Wizard >Konfigurationsassistent :Configure >Konfigurieren :Configure Biometric/smart card >Biometr.-/Smartcard konfig. :Configure Custom Activity Filter Options >Optionen für Eigene Aktivitätsfilter konfigurieren :Configure Custom Transaction Filter Options >Kundentransaktionsfilteropt. konfig. :Configure Default Font >Standardschriftart konfigurieren :Configure Detail Log >Logdetails konfigurieren :Configure Details >Details konfigurieren :Configure List >Liste konfig. :Configure Log Details >Logdetails konfigurieren :Configure Year End >Jahrsabschluß konfigurieren :Configure a template to use to structure General Ledger codes >Eine Vorlage zum Strukturieren von Hauptbuchcodes konfigurieren :Configure activities >Aktivitäten konfigurieren :Configure applications to be run within task groups >Innerhalb der Aufg.-Gr. auszuf. Anwend. konfig. :Configure buttons >Schaltflächen konfigurieren :Configure by >Konfig. nach :Configure contract >Vertrag konfigurieren :Configure custom filter options >Kundenfilteropt. konfig. :Configure drawing sizes >Zeichnungsgrößen konfigurieren :Configure e.net License >e.net Lizenz konfigurieren :Configure e.net licenses >e.net Lizenzen konfigurieren :Configure events that you want to monitor within the product as they occur >Konfiguration und Beobachtung von Ereignissen, die in SYSPRO auftreten können :Configure fields >Felder konfigurieren :Configure how incoming, outgoing and failed XML documents must be processed >Verarbeitungsweise der ankommenden, ausgehenden und fehlgeschlagenen XML-Dokumente konfigurieren :Configure how roles are used in SYSPRO >Rollenverwendung in SYSPRO konfigurieren :Configure how you want to store sales history summary information >Speicherart für zusammenfassende Verkaufverlaufsinformationen konfigurieren :Configure policies for individual stock items for use in inventory optimization to model and calculate minimum and maximum stock levels over time >Richtlinien für individuelle Bestandsobjekte zur Inventaroptimierung konfigurieren, um Minimal- und Maximalbestandsobjektmenge nach Zeit darzustellen und zu berechnen :Configure script >Skript konfigurieren :Configure the Electronic Signatures system >Elektronisches Unterschriftensystem konfigurieren :Configure the behavior of listview-type windows that are referred to as property controls >Verhalten von Listenansichtfenstern, die als Merkmalsteuerung bezeichnet werden, konfigurieren :Configure the calendars which will be used for forecasting >Prognosekalender konfigurieren :Configure the default location to which all SRS documents must be archived and indicate the criteria according to which archived documents must be purged >Standardort konfigurieren, an dem alle SRS-Dokumente archiviert werden müssen, und Bereinigungskriterien für archivierte Dokumente kennzeichnen :Configure the format that will be used to print RMA Issue documents >Format konfigurieren, in dem RMA-Ausgabe-Dokumente gedruckt werden :Configure the hierarchy of statuses through which an engineering change order must be routed before it can be completed >Hierarchie für Status konfigurieren, durch die eine technische Änderung geleitet werden muss, bevor sie abgeschlossen werden kann :Configure the master database, servers and sites required for SYSPRO analytics >Die Master-Datenbank, Server und Seiten für die SYSPRO-Analyse konfigurieren :Configure triggers that allow you to assign actions to be executed automatically at specific processing points >Konfiguration von Triggern, die es ermöglichen, Aktionen an bestimmten Prozesspunkten automatisch auszuführen :Configured by role >Konfiguration pro Rolle :Configured using System Setup >Konfiguriert durch Systemsetup :Confimed quotations >Bestätigte Angebote :Confirm >Bestätigen :Confirm Action >Aktion bestätigen :Confirm Activity Delete >Akt.-Lösch. bestät. :Confirm Add >Zufügen bestätigen :Confirm All >Alles bestätigen :Confirm Cancellation >Löschungen bestätigen :Confirm Cancellations >Löschungen bestätigen :Confirm Changes >Änderungen bestätigen :Confirm Copy >Kopieren bestätigen :Confirm Count >Zählung bestätigen :Confirm Customer Deletion >Kundenlösch. bestät. :Confirm Database >Datenbank bestät. :Confirm Delete >Löschung bestätigen :Confirm Delete LCT Route >Löschung der Ablaufplanung Einstandskostenverfolgung bestätigen :Confirm Deleteion >Löschen bestätigen :Confirm Deletion >Löschung bestätigen :Confirm Deletion? >Löschen bestätigen? :Confirm Deletions >Löschungen bestätigen :Confirm Delivery >Lieferung bestätigen :Confirm Detachment >Löschung bestätigen :Confirm Detachments >Löschungen bestätigen :Confirm Field Deletion >Feldlöschung bestätigen :Confirm File Delete >Dateilösch. bestät. :Confirm Load >Lieferung bestätigen :Confirm Multiple Program Delete >Mehrfache Programmlöschung bestätigen :Confirm New Item >Neue Position bestätigen :Confirm Ok To Delete >Zum Lö. auf Ok kl. :Confirm Release >Abruf bestätigen :Confirm Removal >Löschen bestätigen :Confirm Rollback >Rückgäng. bestät. :Confirm Save >Speichern bestätigen :Confirm Selected Job >Gewählten Job bestätigen :Confirm Selected Job/s >Gewählten Job/s bestätigen :Confirm Substitution >Ersetzung bestätigen :Confirm Substitutions >Ersetzung bestätigen :Confirm Update >Aktualisierungsvorgang bestätigen :Confirm Version Delete >Versionslösch. bestät. :Confirm Workflow Delete >Workflowlösch. bestät. :Confirm all the details entered during the wizard process. To modify a particular item press the '%1' button until you get to the appropriate stage of the wizard >Alle Dateien, die während des Assistentenprozesses eingegeben wurden, bestätigen. Um bestimmte Teile zu modifizieren, klicken Sie auf '%1' bis Sie zur entsprechenden Stufe des Assistenten gelangen :Confirm all the details entered during the wizard process. To modify a particular item press the back button until you get to the appropriate stage of the wizard >Alle Dateien, die während des Assistentenprozesses eingegeben wurden, bestätigen. Um bestimmte Teile zu modifizieren, klicken Sie auf '%1' bis Sie zur entsprechenden Stufe des Assistenten gelangen :Confirm an offer into a sales order or a job or a mix of both >Ein Angebot eines Verkaufsauftrags oder eines Jobs oder einer Kombination aus beidem bestätigen :Confirm before publishing >Bestätigen vor Veröffentlichung :Confirm cancel >Abbruch bestätigen :Confirm change >Änderung bestätigen :Confirm completed successfully >Bestätigung erfolgreich erledigt :Confirm details of the stock take capture process and update the live inventory file with the captured quantities >Details des Erfassungsvorgangs für die Bestandsaufnahme bestätigen und die aktuelle Inventardatei mit den erfassten Mengen aktualisieren :Confirm exit >Beenden bestätigen :Confirm item to add >Menüpunkt zufügen bestätigen :Confirm new password >Passwort bestätigen :Confirm password >Passwort bestätigen :Confirm quotation >Angebot bestät. :Confirm quotation? >Angebot bestätigen? :Confirm removals >Löschung bestätigen :Confirm save settings >Einst. sp. bestät. :Confirm selection >Auswahl bestätigen :Confirm struct changes >Strukturänderung bestätigen :Confirm the count quantities captured using the Asset Count Capture or Asset Count Import programs >Die gezählten Mengen bestätigen, die mittels der Programme für Bestandszählung oder Bestandszählungsimport erfasst wurden. :Confirm version copy >Versionskop. bestät. :Confirm when item added >Bestätigen wenn Menüpunkt zugefügt :Confirm/Unconfirm >Bestät./unbest. :Confirm/Unconfirm All Jobs >Alle Jobs bestätigen/unbestätigen :Confirmation >Bestätigung :Confirmation Options >Bestätigungsoptionen :Confirmation aborted for warehouse '%1' >Bestätigung abgebrochen für Lager '%1' :Confirmation cancelled >Bestätigung abgebrochen :Confirmation completed for warehouse '%1' >Bestätigung erledigt für Lager '%1' :Confirmation details >Bestätigungsdetails :Confirmation selection >Bestätigungsauswahl :Confirmations Import >Bestätigungsimport :Confirmed >Bestätigt :Confirmed (4) >Bestätigt (4) :Confirmed Date >Bestätigtes Datum :Confirmed Releases Purge Recap >Bestätigte Abrufe Löschzusammenfassung :Confirmed Releases Purge by Date in Process >Bestätigte Abrufe löschen pro Verarbeitungsdatum :Confirmed Supplies >Bestätigtes Zubehör :Confirmed before - >Bestät. vor - :Confirmed flag >Bestät.-Mark. :Confirmed jobs >Bestätigte Jobs :Confirmed on >Bestät. am :Confirmed quotations >Bestät. Angebote :Confirms the Workflow Display Settings >Bestät. die Workflowanzeigeeinst. :Conflict File Not Found >Konfliktdatei nicht gefunden :Congratulations! Those are all the answers the wizard >Herzlichen Glückwunsch! Dies sind alle Antworten, die der Assistent benötigt, :Connect >Verbinden :Connect to SQL Server >Verbinde zu SQL Server :Connecting >Verbinden :Connecting to Business layer Utilites.CheckConnection object on '%1' >Mit den Business Layer Utilites verbinden. Verbindungsobjekt auf '%1' prüfen :Connecting to Company >Verbinde zur Firma :Connecting to Database >Verbinde zur Datenbank :Connecting to database '%1' >Verbinde zur Datenbank '%1' :Connecting to database '%1'... Ok >Verbinde zur Datenbank '%1'... Ok :Connecting to database... Failed >Verbinde zur Datenbank... Fehlgeschlagen :Connecting to local Business Tier >Mit lok. Business Tier verbinden :Connecting to remote Business Tier >Verbindung zu entfernter Geschäftsanwendung :Connection Information >Verbindungsinformation :Connection Points >Verbindungspunkte :Connection method >Verbindungsmethode :Connection name not found >Verbindungsname nicht gefunden :Connection string >Verbindungsstring :Connection to SQL server established successfully >Verbindung mit SQL-Server erfolgreich hergestellt :Connections >Verbindungen :Connector Style >Verbinderform :Connector Type >Verbinderart :Consession Number >Konzessionsnummer :Consignment Details >Ladungsdetails :Consignment Details for Shipment Reference >Ladungsdetails für Lieferreferenz :Consignment Maintenance >Ladungsverwaltung :Consolidate >Konsolidieren :Consolidate Orders >Aufträge Konsolidieren :Consolidate Orders in Progress >Auftragskonsolidierung läuft :Consolidate Rev/Rels >Überarbeitung/Relationen zusammenführen :Consolidate Selected Warehouses >Gewählte Lager konsolidieren :Consolidate Warehouses >Lager konsolidieren :Consolidate all transfers from same warehouse >Alle Transfers vom gleichen Lager konsolidieren :Consolidate all warehouses >Alle Lager konsolidieren :Consolidate brought-forward customers >Salden für Kunden mit Saldenvortrag konsolidieren :Consolidate brought-forward customers at month end >Kunden mit Saldenvortrag am Monatsende konsolidieren :Consolidate by customer purchase order >Konsolidieren nach Kundenbestellnummer :Consolidate emails >E-Mails konsol. :Consolidate invoices by month due at >Rechnungen konsolidieren nach Fälligkeitsmonat am :Consolidate invoices by month due at month end >RG's nach Fälligkeitmonat am Monatsende konsolidieren :Consolidate master account >Hauptkonto konsolidieren :Consolidate master accounts >Hauptkonten konsolidieren :Consolidate materials >Materialien konsolidieren :Consolidate merchandise lines >Warenzeilen konsolidieren :Consolidate prints >Drucke konsol. :Consolidate warehouse information >Lagerinformation konsolidieren :Consolidated >Konsolidiert :Consolidated Dispatch Custom Form >Benutzerformular Kons. Lieferschein :Consolidated Dispatch Customer Info >Konsolidierter Lieferschein Kundeninfo :Consolidated Dispatch Detail >Konsolidierte Lieferungsdetails :Consolidated Dispatch Invoice Header >Kopf Konsolidierte Lieferscheinrechnung :Consolidated Dispatch Invoice Line Info >Kons. Lieferscheinrechnung Zeilendetails :Consolidated Dispatch Invoices >Konsolidierte Lieferschein-Rechnungen :Consolidated Dispatch Note Invoices >Konsolidierte Lieferscheinrechnung :Consolidated Dispatch Note Number Section >Sektion Konsolidierter Lieferschein :Consolidated Dispatch Note Number Section Messages >Sektionsnachrichten Konsolidierter Lieferschein :Consolidated Rev/Rel >Zusammengeführte Überarbeitung/Relation :Consolidated SKUs >Lagerartikel konsol. :Consolidated Statement >Konsolidierter Kontoauszug :Consolidated Statement in Progress >Konsolidierter Kontoauszug läuft :Consolidated Warehouse Selection >Lagerauswahl konsol. :Consolidated Warehouses >Konsolidierte Lager :Consolidated accuracy levels >Zusammengeführte Genauigkeitslevel :Consolidated dispatch invoice >Konsolidierte Lieferscheinrechnung :Consolidated for invoicing (8) >Konsolidiert für Rechnung (8) :Consolidated invoice >Rechnung konsolidieren :Consolidated line >Zeile konsolidieren :Consolidated lines for consolidated dispatch invoice >Konsolidierte Zeilen für konsolidierte Lieferscheinrechnungen :Consolidated order flag >Auftragsmark. konsol. :Consolidated rev/rels >Konsolidierte Rev/Rel :Consolidated statement as of >Kontoauszug per :Consolidated warehouses may only be set on collections containing stock items >Konsol. Lager können nur für Kollektionen mit Lagerteilen eingestellt werden :Consolidated warehouses may only be turned on or off when a collection is empty >Konsol. Lager können nur akt. oder deakt. werden, wenn ein Kollektion leer ist :Consolidation >Konsolidierung :Consolidation details >Konsol.-Details :Consolidation level >Konsolidierungsebene :Consolidation level selection >Konsol.-Ebenenauswahl :Consolidation options >Konsolidierungsoptionen :Constant Code Maintenance >Verwaltung Konstantencode :Constant Codes >Konstantencodes :Constant already on file >Konstante ist bereits vorhanden :Constant code >Konstanter Kode :Constant code cannot be deleted >Konstantencode kann nicht gelöscht werden :Constant code selection >Auswahl Konstantencode :Constant column width >Konstante Spaltenbreite :Constant invalid >Konstante ist ungültig :Constants >Konstanten :Constomer details >Kundendetails :Consumables Buyer >Verbrauchsg.-Käuf. :Consumables Purchasing Manager >Verbrauchsg.-Einkaufsleiter :Consumption >Verbrauch :Contact >Kontakt :Contact '%1' does not exist against the current organization but %2 contact(s) have been found with the same name against other organizations >Kontakt '%1' existiert nicht in dieser Organisation, aber %2 Kontakt(e) mit demselben Namen wurden in anderen Organisationen gefunden :Contact '%1' has been assigned to operator '%2' >Kontakt '%1' wurde zu Benutzer '%2' zugeordnet :Contact '%1' has been deleted >Kontakt '%1' wurde gelöscht :Contact Account Browse >Kontakt Kontobrowse :Contact Account Maintenance >Kontakt Kontenverwaltung :Contact Account Types >Kontaktkontotypen :Contact Accounts >Kontakt Konten :Contact Activities >Kontaktaktivitäten :Contact Activity Attachments >Kontaktaktivitätsanh. :Contact Activity Attendees >Kontaktaktivitätsteilnehmer :Contact Activity Location List >Kontakt Liste der Aktivitätsorte :Contact Activity Post Business Object >Kontakt Aktivität buchen Business Object :Contact Activity Posting >Kontakt Aktivitätsverbuchung :Contact Activity Query >Kontakt Aktivitätsabfrage :Contact Activity Query Business Object >Kontakt Aktivitätsabfrage Business Object :Contact Activity Regarding List >Kontakt Liste der Aktivitätsbetreffs :Contact Activity Result List >Kontakt Liste der Aktivitätsergebnisse :Contact Activity Type Maintenance >Kontakt Aktivitätstyp Verwaltung :Contact Activity Types >Kontaktaktivitätstypen :Contact Activity Unknown Attendees >Unbek. Kontaktaktivitätsteilnehmer :Contact Activity User Field %1 >Kontaktaktivität Benutzerfeld %1 :Contact Add Customer Wizard Preferences >Kontakt - Kundenass.-Präferenzen hinzuf. :Contact Add Supplier Wizard Preferences >Kontakt - Liefer.-Ass.-Präferenzen hinzuf. :Contact Address >Kontaktadresse :Contact Address Information >Kontakt: Adressinformation :Contact Browse >Kontakt Browse :Contact Calendar Synchronization >Kontakt Kalendersynchronisation :Contact Categories >Kontakt Kategorien :Contact Classes >Kontakt Klassen :Contact Control >Kontaktkontrolle :Contact Copy Details to Mult Contacts >Kontakt - Details zu mehr. Kont. kop. :Contact Copy Details to Multi Contacts >Kontakt: Details zu Multi-Kontakten kopieren :Contact Dates >Kontaktdaten :Contact Deleted >Kontakt gelöscht :Contact Details >Kontaktdetails :Contact Dynamic List Query >Kontakt: Dynamische Listenabfrage :Contact Email Addresses >Kontakt-E-Mailadressen :Contact Fields >Kontaktfelder :Contact Form Data Entry >Kontakt Formular Dateneingabe :Contact ID >Kontakt ID :Contact Link >Kontaktverknüpfung :Contact List >Kontaktliste :Contact List of Accounts >Kontakte Liste der Konten :Contact Maintenance >Kontaktverwaltung :Contact Maintenance Preferences >Kontaktverwaltung Vorgaben :Contact Management >Kontaktverwaltung :Contact Management Account Browse >Kontaktverwaltung Konto Browse :Contact Management Account Maintenance >Kontaktverwaltung Kontoverwaltung :Contact Management Activity Posting >Kontaktverwaltung :Contact Management Add Customer Preferences >Kontaktverwaltung - Vorgaben für Kundenerstellung :Contact Management Add Supplier Preferences >Kontaktverwalt. - Lieferantenvorgaben hinzuf. :Contact Management Addresses >Kontaktverwaltung Adressen :Contact Management Contacts >Kontaktverwaltung Kontakte :Contact Management Find >Kontaktverwaltung Suche :Contact Management Maintenance >Kontaktverwaltung Verwaltung :Contact Management Module >Kontaktverwaltungsmodul :Contact Management Name Details >Kontaktverwaltung Namensdetails :Contact Management Post Business Object >Kontaktverwaltung Buchung Business Object :Contact Management Purge >Kontaktverwaltung bereinigen :Contact Management Query >Abfrage Kontaktverwaltung :Contact Management Recognizer Query >Kontaktverwalt. - Recognizer-Abfrage :Contact Management Report >Kontaktverwaltung Report :Contact Management Report Query >Kontaktverwaltung Reportabfrage :Contact Management Setup >Setup Kontaktmanagement :Contact Management Setup Wizard >Kontaktverwaltung Setupassistent :Contact Management System >Kontaktverwaltungssystem :Contact Management System (CMS) >Kontaktverwaltungssystem (CMS) :Contact Management Unknown Attendee Review >Kontaktverwaltung: Überprüfung eines unbekannten Teilnehmers :Contact Management User Validation >Kontaktverwalt. - Benutzervalid. :Contact Management module not installed >Kontaktverwaltungsmodul nicht installiert :Contact Management to Outlook Sync >Kontaktverwalt. zu Outlook-Sync :Contact Mangement Query >Kontaktverwalt.-Abfrage :Contact Master >Kontakt Master :Contact Name Split/Join Function >Kontaktname - Split/Join-Funktion :Contact Not Found >Kontakt nicht gef. :Contact Notes >Kontaktnotizen :Contact Operator Maintenance >Verwaltung Kontaktbenutzer :Contact Operator/Contact Cross Reference >Bediener kontakt./Querverweis kontakt. :Contact Options >Kontaktoptionen :Contact Organization List Browse >Liste der Kontaktorg. durchsuch. :Contact Organization List Maintenance >Kontakt Organisationslistenverwaltung :Contact Organization Management >Kontakt Organisationsverwaltung :Contact Organizations >Kontaktorganisationen :Contact Post Contact >Kontakt buchen :Contact Post Delete Contact >Kontakt löschen verbuchen :Contact Post Organisation List >Kontakt-Postorgan.-Liste :Contact Post Organization List >Kontakt-Postorgan.-Liste :Contact Query >Abfrage Kontakte :Contact Query By Organization >Kontaktabfrage nach Organisation :Contact Query Email Contact >Kontaktabfrage - E-Mailkontakt :Contact Query Email/Contact >Kontaktabfrage Email/Kontakt :Contact Query My Organization >Kontaktabfrage Meine Organisation :Contact Query Organisation List >Kontaktabfrage Organisationsliste :Contact Query Organization List >Kontaktabfrage - Organ.-Liste :Contact Query Preferences >Kontaktabfrage Vorgaben :Contact Quick View >Kontakt Kurzübersicht :Contact Reminder >Kontakterinnerung :Contact Reminder Query >Anfrage Kontakterinnerung :Contact Reminders >Kontakt Erinnerungen :Contact Reminders Query >Abfrage Erinnerungen :Contact Search >Kontaktsuche :Contact Search Results >Kontakt Suchergebnisse :Contact Setup >Kontakt Setup :Contact Status >Kontaktstatus :Contact Sync to Outlook Query >Kontakt - Sync-zu-Outlook-Abfrage :Contact Synchronization >Kontaktsynchronisation :Contact Telephone Numbers >Kontakttelefonnummern :Contact Territories >Kontakt Gebiete :Contact Territory >Kontaktgebiet :Contact Types >Kontakt Typen :Contact URLs >Kontakt-URLs :Contact Validation >Kontaktvalidierung :Contact Values >Kontaktwerte :Contact Verification >Kontaktverifikation :Contact View >Kontaktansicht :Contact address element >Element der Kontaktadresse :Contact and Finance information >Kontakt- und Finanzinformation :Contact category >Kontaktkategorie :Contact category %1 >Kontaktkategorie %1 :Contact category description >Kontaktkategoriebeschreibung :Contact class >Kontaktklasse :Contact class %1 >Kontaktklasse %1 :Contact class description >Kontaktklassenbeschreibung :Contact classification >Kontaktklassifikation :Contact classification captions >Kontakt Klassifikation Feldnamen :Contact creation options >Kontakt Erstellungsoptionen :Contact field >Kontaktfeld :Contact influence >Kontakteinfluss :Contact information >Kontaktinformation :Contact is linked to an operator code but is not configured as an employee >Der Kontakt ist mit einem Benutzercode verknüpft, ist aber nicht als Angestellter definiert :Contact location >Kontakt: Ort :Contact management user only >'Nur Kontaktverwaltung' Benutzer :Contact method >Kontaktmethode :Contact name >Kontaktname :Contact name (Fax) >Kontaktname (Fax) :Contact name cannot be spaces. Please enter a name >Kontaktname kann nicht leer sein. Bitten geben Sie einen Namen ein :Contact not found. Do you wish to add this contact as an unknown attendee? >Kontakt nicht gefunden. Möchten Sie diesen Kontakt als unbekannten Teilnehmer zufügen? :Contact operator '%1' or wait a short time and try again >Bediener '%1' kontaktieren oder kurz warten und erneut versuchen :Contact owner >Kontaktinhaber :Contact person >Kontaktperson :Contact property >Kontakteigenschaft :Contact property %1 >Kontakteigenschaft %1 :Contact property captions >Kontakteigenschaft Überschrift :Contact property captions - Blue >Kontakteigenschaftsüberschrift - Blau :Contact property message >Kontakt Eigenschaften Nachricht :Contact purge >Kontakte löschen :Contact status flag >Kontaktstatus Kennzeichen :Contact territory description >Kontaktgebietbeschreibung :Contact type >Kontakttyp :Contact type %1 >Kontakttyp %1 :Contact type description >Kontakttypbeschreibung :Contact user defined field captions >Kontakt Überschriften für benutzerdefinierte Felder :Contact your System Administrator. A reboot may be required >Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Ein Reboot könnte erforderlich sein :Contact your system administrator >Kontaktieren Sie Ihren System-Administrator :Contacts >Kontakte :Contacts To Be Updated >Kontakte für Aktualisierung :Contacts for Customer >Kontakte für Kunde :Contacts successfully created for Customers >Kontakte für Kunden erfolgreich erstellt :Contacts successfully created for Suppliers >Kontakte für Lieferanten erfolgreich erstellt :Container >Container :Container Load Date >Containerladedatum :Container Type >Containertyp :Container code >Container Code :Container status >Container Status :Container type >Container Typ :Container type description >Containertyp Beschreibung :Containing >Enthalten :Contains an event number when the '%1' event fires >Enthält eine Ereignisnummer, wenn das '%1'-Ereignis beginnt :Contains the 8-character VBScript name that is being executed (such as '%1' or '%2') >Enthält einen 8-stelligen VBScript-Namen, der ausgeführt wird (wie '%1' oder '%2') :Contains the URL for the map directions as defined in System-Wide Personalization >Enthält die URL der Karten Anweisungen, wie in der systemweiten Personalisierung festgelegt :Contains the X-coordinate of the rectangle for the current form field. Can be used to position a window beneath the current form field >Enthält die X-Koordinate des Rechtecks für das aktuelle Formularfeld Kann für die Positionierung eines Fensters unter dem aktuellen Formularfeld genutzt werden :Contains the Y-coordinate of the rectangle for the current form field. Can be used to position a window beneath the current form field >Enthält die Y-Koordinate des Rechtecks für das aktuelle Formularfeld Kann für die Positionierung eines Fensters unter dem aktuellen Formularfeld genutzt werden :Contains the column number for the '%1' event >Enthält die Spaltennummer für das '%1'-Ereignis :Contains the label of the bar that was clicked >Enthält das Label der Leiste, die angeklickt wurde :Contains the legend names and graph values separated by a '%1' character >Enthält die Legendennamen und Graphwerte, getrennt durch ein '%1'-Zeichen :Contains the name of the current SYSPRO application >Enthält den Namen der aktuellen SYSPRO-Anwendung :Contains the name of the procedure or function that is being executed (such as '%1') >Enthält den Namen des Verfahrens oder der Funktion, das/der ausgeführt wird (wie '%1') :Contains the point of the bar that was clicked >Enthält den Punkt der Leiste, die angeklickt wurde :Contains the series of the bar that was clicked >Enthält die Serie der Leiste, die angeklickt wurde :Contains the value passed by another form or customized pane to this customized pane >Enthält den Wert, der von einem anderen Formular oder benutzerdefinierten Fenster auf dieses benutzerdefinierte Fenster übertragen wurde :Content >Inhalt :Content file >Inhaltedatei :Contents >Inhalte :Contents of data dictionary >Inhalt des Datenverzeichnisses :Context Conditions >Context Conditions :Context Dummy Window >Context dummy window :Context Edit >Context Edit :Context Eng >Context Eng :Context Exclude/Include >Context Exclude/Include :Context Hold >Context Hold :Context Menu >Kontextmenü :Context Menu Invoices >Kontextmenü Rechungen :Context Menu Jobs >Kontextmenü Jobs :Context Menu Only - Query >Nur Kontextmenü - Abfrage :Context Menu Purchase Orders >Kontextmenü Bestellungen :Context Menu Quotations >Kontextmenü Angebote :Context Menu Sales Orders >Kontextmenü VK-Aufträge :Context Menus >Kontextmenüs :Context Module Access >Kontext-Block-Zugriff :Context Only >Nur Kontext :Context Operators/Groups >Kontext Benutzer/Gruppen :Context Program Access >Kontext-Programm-Zugriff :Context Query >Kontextabfrage :Context Right Click >Kontext rechtsklick :Context Select >Kontextauswahl :Context Select Chg Quantity >Kontext auserwählte Chg Menge :Context Sensitive Menu >Kontextsensities Menü :Context Transactions >Kontexttransaktionen :Context Window >Kontextfenster :Context Windows >Kontextfenster :Context cancel >Context cancel :Context detail >Kontextdetail :Context maintain file >Context maintain file :Context menu control >Kontextmenü Kontrolle :Context menu window >Kontextmenüfenster :Context menu's >Kontextmenüs :Context notes >Kontextnotizen :Context pegging >Context pegging :Context route >Kotextroute :Context sensitive menu's >Kontextsensities Menüs :Context usage only pulldowns >Context usage only pulldowns :Context-Preferences >Context-Preferences :Context-add-lines >Context-add-lines :Context-allocs >Context-allocs :Context-comment >Context-comment :Context-dimensional >Context-dimensional :Context-dimensions >Context-dimensions :Context-list-box >Context-list-box :Context-live >Context-live :Context-menu >Kontextmenü :Context-post-period >Context-post-period :Context-search >Context-Suche :Context-stk-query >Context-stk-query :Contingency >Kontingenz :Continuation Message >Fortsetzungsnachricht :Continue >Fortfahren :Continue Contract >Zurück :Continue Dispatch >Lieferung bearbeiten :Continue Dispatch and Return Maintenance Window >Versand fortsetzen und zum Verwaltungsfenster zurückkehren :Continue Import >Import fortfahren :Continue Order >Auftrag bearbeiten :Continue P/order >Best. Bearbeiten :Continue Quote >Weiterbearbeiten :Continue RMA >Rekl. bearbeiten :Continue Selection >Auswahl fortsetzen :Continue Verifying/Converting This File >Verif./Konvert. dieser Datei forts. :Continue dispatch note maintenance >Lieferscheinverwaltung fortfahren :Continue loading this pane >Laden dieser Ansicht forts. :Continue to process the shipment receipt? >Fortfahren, den Versandempfang zu verarbeiten? :Continue to report errors >Fehler weiterhin melden :Continue updating records without printing? >Fortfahren, Sätze zu aktualisieren, ohne zu drucken? :Continue with Next File >Fortfahren mit nächster Datei :Continue with receipt? >Fortfahren mit Eingang? :Continue without adding any comment >Fortfahren ohne Kommentar zuzufügen :Continued >Fortges. :Contra >Ausgleich :Contra Customer >Kunde für Ausgleich :Contra Customers >Kunden für Saldenausgleich :Contra Entries >Ausgleichseinträge :Contra Error >Ausgleichsfehler :Contra Errors >Ausgleich Fehlermeldungen :Contra Information >Ausgleichinformation :Contra Invoices >Rechnungen ausgleichen :Contra Supplier >Lieferant für Ausgleich :Contra Suppliers >Lieferanten für Saldenausgleich :Contra Transactions. >Für Transaktionen. :Contra amount >Ausgleichsbetrag :Contra branch >Für Sparte :Contra branch selection >Für Spartenauswahl :Contra by >Nach :Contra entries may not be processed in a prior period >Ausgleichseinträge können nicht in einer Vorperiode verarbeitet werden :Contra entry >Ausgleichseinträge :Contra group variance >Abweichung Ausgleichsgruppe :Contra invoices by branch >Saldenausgleich nach Sparte :Contra suspense >Ausgleich Zwischenkonto :Contra was unsuccessful. Please check the error message in each transaction and correct before you can continue >Ausgleich war nicht erfolgreich. Bitte prüfen Sie die Fehlermeldung für jede Transaktion und korrigieren Sie diese bevor Sie fortfahren :Contra was unsuccessful. Please check the error message in each transaction and correct it before you can continue >Ausgleich war nicht erfolgreich. Bitte prüfen Sie die Fehlermeldung für jede Transaktion und korrigieren Sie sie, bevor Sie fortfahren :Contract >Vertrag :Contract Balance >Vertragssaldo :Contract Costs >Kontraktkosten :Contract Costs Query >Abfrage Vertragskosten :Contract Description >Kontraktbeschreibung :Contract Details >Vertragsdetails :Contract Details for Contract >Vertragsdetails für Vertrag :Contract Disabled >Vertrag deaktiviert :Contract Errors >Vertrag Fehler :Contract Header >Vertragskopf :Contract Id >Vertrag ID :Contract Identifier already on file >Vertragsidentifizierer bereits vorhanden :Contract Identifier already on file for Company '%1' >Kontrakt-ID ist in Firma '%1' bereits vorhanden :Contract Information >Vertragsinformation :Contract Information and Release Details >Vertragsinformationen und Veröffentlichungsdetails :Contract Limits >Vertragslimits :Contract Lines Selection >Vertragszeilenauswahl :Contract Maintenance >Vertragsverwaltung :Contract Preferences >Vertragsvorgaben :Contract Price >Vertragspreis :Contract Price Details >Vertragspreisdetails :Contract Price List >Liste Vertragspreise :Contract Price Maintenance >Vertragspreis bearbeiten :Contract Prices >Vertragspreise :Contract Prices Options >Vertragspreisoptionen :Contract Prices Purge >Vertragspreise bereinigen :Contract Prices for Buying Group >Vertragspreise für Kundengr. :Contract Prices for Buying Groups >Vertragspreise für Kundengruppen :Contract Prices for Customer >Vertragspreise für Kundengr. :Contract Prices for Customer - %1 - %2 >Vertragspreise für Kunde - %1 - %2 :Contract Prices for Customers >Vertragspreise für Kunden :Contract Pricing >Vertragspreise :Contract Pricing Export >Vertragspreise exportieren :Contract Pricing Export Complete >Vertragspreisexport erledigt :Contract Pricing Export in Progress >Vertragspreisexport läuft :Contract Pricing Import >Vertragspreisimport :Contract Pricing Import Complete >Vertragspreisimport erledigt :Contract Pricing Import in Progress >Vertragspreisimport läuft :Contract Pricing maintenance >Vertragspreisverwaltung :Contract Print >Druck Vertrag :Contract Print Totals >Summe der Vertragsdr. :Contract Progress >Kontraktfortschritt :Contract Progress Report >Vertrag Tätigkeitsbericht :Contract Progress Report in Progress >Vertrag Fortschrittsreport läuft :Contract Purchase Price List - Summary >Einkauf Vertragspreisliste - Kurzfassung :Contract Record >Vertragsdatensatz :Contract Report >Report Verträge :Contract Review >Vertragsübersicht :Contract Search >Vertragssuche :Contract Split Details >Vertragseinteilungsdetails :Contract Type Selection >Vertragstypauswahl :Contract base date >Vertrag Basisdatum :Contract buying group %1 >Vertrag Einkaufsgruppe %1 :Contract completion date >Kontrakt Erledigungsdatum :Contract configuration >Vertragskonfiguration :Contract date >Vertragsdatum :Contract dates >Vertragsdaten :Contract detail >Vertragsdetail :Contract expiry date expiry >Vertragsablaufdatum :Contract expiry date selection >Auswahl Vertragsablaufdatum :Contract expiry dates >Vertragsende :Contract filter >Vertrag Filter :Contract has expired >Vertrag ist abgelaufen :Contract in process (0) >Kontrakt in Bearbeitung (0) :Contract is cancelled >Vertrag ist gelöscht :Contract is in use by another user >Vertrag wird von einem anderen Benutzer verwendet :Contract is not a standing order >Vertrag ist kein Abrufauftrag :Contract line Details >Vertragszeilendetails :Contract line details >Vertragszeilendetails :Contract lines will be selected for review according to the options entered. Ok to start the review? >Vertragszeilen werden für die Übersicht ausgewählt entsprechend der gewählten Optionen. Übersicht starten? :Contract may not be deleted as order exists >Vertrag kann nicht gelöscht werden, weil Aufträge existieren :Contract may not be deleted. Sales order has detail lines >Vertrag kann nicht gelöscht werden. Auftrag hat Detailz. :Contract menu >Vertragsmenü :Contract method >Vertragsmethode :Contract no >Vertragsnummer :Contract not on file >Kontrakt nicht vorhanden :Contract number >Kontraktnummer :Contract number for Blanket >Vertragsnr. für Rahmen :Contract number selection >Vertragsnummernauswahl :Contract number used >Verwendete Vertragsnummer :Contract numbers >Vertragsnummern :Contract options >Vertragsoptionen :Contract price and net unit price calculation >Vertragspreis- und Nettostückpreisberechnung :Contract price calculation >Kontraktpreisberechnung :Contract price method selection >Auswahl Vertragspreismethode :Contract prices entered >Eingegebene Vertragspreise :Contract pricing details >Vertragspreisdetails :Contract pricing may only be maintained for existing cross-references. You will need to save the supplier/stock code cross-reference before maintaining contracts >Vertragspreis kann nur für best. Querverweise bearbeitet werden. Sie müssen den Lief.-/Artik.-Querverweis speichern, bevor Sie Verträge bearbeiten können. Jetzt speichern? :Contract pricing may only be maintained for existing cross-references. You will need to save the supplier/stock code cross-reference before maintaining contracts. Save now ? >Vertragspreissetzung darf lediglich für bestehende Querverweise gepflegt werden Sie müssen den Querverweis zum Lieferanten/Bestandscode speichern, bevor sie Verträge einpflegen. Jetzt speichern? :Contract pricing may only be maintained for existing cross-references. You will need to save the supplier/stock code cross-reference before maintaining contracts. Save now? >Vertragspreise können nur für best. Querverweise bearbeitet werden. Sie müssen den Lief.-/Artik.-Querverweis speichern, bevor Sie Verträge bearbeiten können. Jetzt speichern? :Contract pricing method >Vertragspreismethode :Contract pricing must be activated to add buying groups to a customer >Vertragspreise müssen aktiviert sein, um Kundengruppen zu einem Kunden zufügen zu können. :Contract pricing required >Vertragspreise erforderlich :Contract printed (4) >Kontrakt gedruckt (4) :Contract purchase orders is not required. Program cancelled >Kontrakt EK-Bestellungen nicht erfoderlich. Programm abgebrochen :Contract qty >Vertragsmenge :Contract quantity >Vertragsmenge :Contract ready to print (1) >Vertrag fertig für Druck (1) :Contract record '%1' not found >Vertragsdatensatz '%1' nicht gefunden :Contract selection >Auswahl Vertrag :Contract spilt data >Vertragsauft.-Daten :Contract split data >Vertragsauft.-Daten :Contract start date filter >Filter Vertragsanfangsdatum :Contract start date selection >Vertrag Anfangsdatumauswahl :Contract start dates >Vertragsbeginn :Contract start filter >Vertragstart Filter :Contract start selection >Auswahl Vertragstart :Contract status >Vertrag Status :Contract status and type selection >Auswahl Vertragsstatus und Typ :Contract supplier and the supplier held against the stock code differ >Vertragslieferant und Lieferant des Artikels (siehe Artikelsetup) sind verschieden :Contract terms >Vertragsbedingungen :Contract totals >Vertragsummen :Contract type >Vertragsart :Contract types >Vertragsarten :Contracts >Verträge :Contracts Added >Zugefügte Verträge :Contracts Changed >Geänderte Verträge :Contracts already exist for all previous selected stock codes. Restarting at end of file >Für alle gewählten Artikel bestehen bereits Verträge. Am Ende der Datei neu starten :Contracts default >Vertragsstandard :Contracts not required for customer %1 >Verträge für Kunde %1 nicht erforderl. :Contracts not required for this customer >Verträge sind für diesen Kunden nicht erforderlich :Contracts to view >Kontrakte anzuzeigen :Contracts types >Vertragstypen :Control >Abstimmkonto :Control Account Error >Abstimmkontofehler :Control Flow >Kontrollfluss :Control Infomation >Kontrollinfo :Control Library >Steuerelemente :Control Record >Kontrolldatensatz :Control Record Error >Steuersatz-Fehler :Control Record Update >Kontrolldatensatz Aktualisierung :Control Record Update in Progress >Aktualisierung Kontrolldatensatz läuft :Control account >Abstimmkonto :Control accounts may not have an analysis category. This will clear out the analysis category code >Kontrollkonten können keine Analysekategorie haben. Der Analysekategoriecode wird entfernt :Control accounts may not have an analysis category. This will clear out the analysis code >Kontrollkonten können keine Analysekategorie haben. Der Analysecode wird entfernt :Control database >Kontrolldatenbank :Control details >Steuerungsdetails :Control information >Kontrollinformation :Control record missing >Kontrolldatensatz fehlt :Control table name >Kontrolltabellenname :Control type >Steuerungstyp :Control(s) cannot be moved from its group. The action will be reversed >Steuerelement(e) können nicht aus ihrer Gruppe entfernt werden. Die Aktion wird rückgängig gemacht :Controller >Controller :Controller information >Controllerinformation :Controls >Kontr. :Conversion >Umstellung :Conversion Cancelled >Konvertierung abgebrochen :Conversion Complete >Konvertierung erledigt :Conversion Problem >Konvertierungsproblem :Conversion Process >Konvertierungsprozess :Conversion Sequence >Konvertierungssequenz :Conversion Successful >Konvertierung erfolgreich :Conversion Unsuccessful >Konvertierung nicht erfolgreich :Conversion Utility >Konvertierung Hilfsprogramm :Conversion cannot proceed as no Company Control File exists. Program cancelled >Konvertierung kann nicht fortgeführt werden, weil keine Firmenkontrolldatei existiert. Programm abgebrochen :Conversion completed >Konvertierung durchgeführt :Conversion completed with errors >Konvertierung durchgeführt mit Fehlern :Conversion factor >Umrechnungsfaktor :Conversion factor code >Umrechnungsfaktor Code :Conversion factor for >Konvert.-Faktor für :Conversion factor must be a whole number not greater than 999 for unit quantity processing >Umrechnungsfaktor muß eine ganze Zahl (nicht größer als 999) sein für Einheitenverarbeitung :Conversion factor to be >Konvert.-Faktor für :Conversion factor to be applied >Anzuwendender Umrechnungsfaktor :Conversion factors may not be zero >Umrechnungsfaktor kann nicht null sein :Conversion in Progress >Konvertierung läuft :Conversion information per stocking uom >Umrechnungsinformation pro Lagereinheit :Conversion of C-ISAM files to 5.1 >Konvertierung von C-ISAM Dateien zu 5.1 :Conversion of C-ISAM files to 6.0 >Konvertierung von C-ISAM Dateien zu 6.0 :Conversion of Cash Book was successful >Kassenbuchkonvertierung war erfolgreich :Conversion of Custom Forms >Konvertierung von benutzerdefinierten Formularen :Conversion of Database to 5.1 >Konvertierung der Datenbank zu 5.1 :Conversion of Database to 6.0 >Konvertierung der Datenbank zu 6.0 :Conversion of Database to SYSPRO %1 >Konvertierung der Datenbank zu SYSPRO %1 :Conversion of Database to SYSPRO %1 Format >Konvertierung der Datenbank ins SYSPRO %1 Format :Conversion of Database to SYSPRO %1 SP1 Format >Konvertierung der Datenbank in das SYSPRO %1 SP1 Format :Conversion of Database to SYSPRO 6.0 Format >Konvertierung der Datenbank ins SYSPRO 6.0 Format :Conversion of Database to SYSPRO 6.0.010 SP1 Format >Konvertierung der Datenbank in das SYSPRO 6.0.010 SP1 Format :Conversion of Database to SYSPRO 6.0.010 SP2 Format >Konvertierung der Datenbank in das SYSPRO 6.0.010 SP2 Format :Conversion of Database to Version 5.1 >Konvertierung der Datenbank zu Version 5.1 :Conversion of Database to Version 6.0 >Konvertierung der Datenbank zu Version 6.0 :Conversion of Files from 4.0 to SYSPRO 6.0 Format >Konvertierung von Dateien vom 4.0 in das SYSPRO 6.0 Format :Conversion of Files from Version 4.0 to SYSPRO 6.0 Format >Konvertierung von Dateien von Version 4.0 in das SYSPRO 6.0 Format :Conversion of Files to SYSPRO %1 >Konvertierung der Dateien zu SYSPRO %1 :Conversion of Files to SYSPRO %1 Format >Dateikonvertierung ins SYSPRO %1 Format :Conversion of Files to SYSPRO %1 SP1 >Konvertierung der Dateien zu SYSPRO %1 SP1 :Conversion of Files to SYSPRO %1 SP1 Format >Konvertierung der Dateien zu SYSPRO %1 SP1 Format :Conversion of Files to SYSPRO 6.0 >Dateikonvertierung zu SYSPRO 6.0 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0 Format >Dateikonvertierung ins SYSPRO 6.0 Format :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.008 >Dateikonvertierung zu SYSPRO 6.0.008 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.008 Format >Konvertierung der Dateien SYSPRO 6.0.008 zum Format :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.009 >Dateikonvertierung nach SYSPRO 6.0.009 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.009 Format >Konvertierung der Dateien SYSPRO 6.0.009 zum Format :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.010 >Dateikonvertierung zu SYSPRO 6.0.010 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.010 Format >Dateikonvertierung ins SYSPRO 6.0.010 Format :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.010 SP1 >Dateikonvertierung ins SYSPRO 6.0.010 SP1 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.010 SP1 Format >Dateikonvertierung ins SYSPRO 6.0.010 SP1 Format :Conversion of Files to new A/P Payment Cycle Format >Konvertierung von Dateien in das neue Kreditoren Zahlungslauf Format :Conversion of Multiple Bins >Konvertierung von Lagerplätzen :Conversion of Printer/User Files to 4.0 Format >Konvertierung von Drucker/Benutzerdateien ins 4.0 Format :Conversion of Printer/User Files to Version 4.0 Format >Konvertierung von Drucker/Benutzerdateien ins Version 4.0 Format :Conversion of RMA Files to SYSPRO 6.0.009 Format >Konvertierung der RMA Dateien SYSPRO 6.0.009 zum Format :Conversion of SYSPRO Database to Version 5.1 Format >Konvertierung der SYSPRO Datenbank in das Version 5.1 Format :Conversion of SYSPRO Files from 4.0 to 5.1 Format >Konvertierung der SYSPRO Dateien vom 4.0 in das 5.1 Format :Conversion of SYSPRO Files from Version 4.0 to 5.1 Format >Konvertierung der SYSPRO Dateien von Version 4.0 in das 5.1 Format :Conversion of SYSPRO Files to Version 5.1 >Konvertierung der SYSPRO Dateien zu Version 5.1 :Conversion of SYSPRO Files to 3.2 Format >Konvertierung der SYSPRO Dateien in das Version 3.2 Format :Conversion of SYSPRO Files to 4.0 Format >Konvertierung der SYSPRO Dateien in das Version 4.0 Format :Conversion of SYSPRO Files to 5.1 Format >Konvertierung der SYSPRO Dateien in das Version 5.1 Format :Conversion of SYSPRO Files to Version 3.2 Format >Konvertierung der SYSPRO Dateien in das Version 3.2 Format :Conversion of SYSPRO Files to Version 4.0 Format >Konvertierung der SYSPRO Dateien in das Version 4.0 Format :Conversion of SYSPRO Files to Version 5.1 Format >Konvertierung der SYSPRO Dateien in das Version 5.1 Format :Conversion of SYSPRO Printer/User Files to Version 4.0 Format >Konvertierung der SYSPRO Drucker/Benutzerdateien in das Version 4.0 Format :Conversion of SYSPRO to 4.0 Format >Konvertierung von SYSPRO in das 3.0 Format :Conversion of administration and multi-media files was successful >Konvert. von Admin.- und Multimediadateien war erfolgreich :Conversion of custom form architecture did not complete successfully >Benutzerdefinierte Formularstruktur konnte nicht konvertiert werden :Conversion option >Konvert.-Opt. :Conversion process completed successfully >Konvertierungsprozess erfolgreich abgeschlossen :Conversion process completed with no errors >Konvertierungsprozess ohne Fehler erledigt :Conversion rate >Umrechnungskurs :Conversion successfully completed >Konvertierung erfolgreich erledigt :Conversion to %1 >Konvert. zu %1 :Conversion to 5.1 >Konvertierung zu 5.1 :Conversion to 6.0 >Konvertierung zu 6.0 :Conversion to SYSPRO %1 >Konvert. zu SYSPRO %1 :Conversion to SYSPRO %1 SP1 >Konvertierung zu SYSPRO %1 SP1 :Conversion to SYSPRO 5.1 >Konvertierung zu SYSPRO 5.1 :Conversion to SYSPRO 6.0 >Konvertierung zu SYSPRO 6.0 :Conversion to SYSPRO 6.0.008 >Konvertierung nach SYSPRO 6.0.008 :Conversion to SYSPRO 6.0.009 >Konvertierung nach SYSPRO 6.009 :Conversion to SYSPRO 6.0.010 >Konvertierung zu SYSPRO 6.0.010 :Conversion to SYSPRO 6.0.010 SP1 >Konvertierung zu SYSPRO 6.0.010 SP1 :Conversion to stocking unit of measure >Konvert. zu Lagereinheit :Conversion type >Konvertierungstyp :Conversion utility for the following codes >Konvert.-Utility für die folg. Codes :Convert >Konvertieren :Convert Admin and Multi-Media Files >Admin und Multi-Media Dateien :Convert All >Alle konvertieren :Convert All Standard Custom Form Data To Latest Format >Alle standardmäßigen benutzerdefinierten Formulardaten ins neueste Format konvertieren :Convert All Third Party Data >Alle Drittdaten konvertieren :Convert Assets >Anlagen konvert. :Convert Assets Register >Bekehrt-Wert-Register :Convert Cash Book >Kassenbuch konvertieren :Convert Customers >Kunden konvertieren :Convert Data For All Third Party From Types >Daten für alle Dritt-Formulartypen konvertieren :Convert Data For Single Third Party Form Type >Daten für einzelne Dritt-Formulartypen konvertieren :Convert Data To Latest Format >Daten ins neue Format konvertieren :Convert Extract File >Bekehrt-Extrakt-Datei :Convert File Formats >Dateiformate konvertieren :Convert G/L >Fibu konv. :Convert GL >Fibu konv. :Convert General Ledger Passwords >Bekehrt-Generaldirektor-Kennwörter :Convert INVQTY >INVQTY konvertieren :Convert Multiple Companies >Mehrere Unternehmen konvertieren :Convert Passwords >Passworte konvertieren :Convert Selected Companies >Ausgewählte Unternehmen konvertieren :Convert Selected Third Party Data >Ausgewählte Drittdaten konvertieren :Convert Sequential to Index File >Bekehrter sequenziell Datei markieren :Convert Standard Form Data >Standardformulardaten konvertieren :Convert Suppliers >Lieferanten konvertieren :Convert System-wide Files >Systemdateien konvertieren :Convert Values >Werte konvertieren :Convert all quantities entered as alternate u/m to stocking u/m >Alle eingegebenen Mengen als alt. Maßeinheit zu Lagereinheit konvert. :Convert at current exchange rate >Mit aktuellem Kurs umrechnen :Convert component quantities and operation run time for unit work center? >Komponentenmengen und Arbeitsg.-Laufzeit für Arbeitsplatz konvert.? :Convert counter sales deposits >Ladenverk.-Anz. konvertieren :Convert currency >Währung konvertieren :Convert date values to string >Datenwerte zu String konvert. :Convert foreign currency to local value at >Konvertiert Fremdwährung in Landeswährung bei :Convert job logging file >Job-Logdatei konvert. :Convert order to scheduled order >Auftrag zum geplanten Auftrag konvertieren :Convert order u/m to stocking u/m >Bestelleinheit zu Lagereinh. konv. :Convert qty to alt uom >Menge zu and. ME konvertieren :Convert quantity to alternate U/m for suggested requisitions >Menge in Alternativeinheit konvertieren für vorgeschl. Anforderungen :Convert quantity to alternate U/m when creating requisitions/purchase orders >Menge in Alternativeinheit konvertieren bei Erst. von Anforder./Bestellungen :Convert quantity to alternate Uom >Menge zu Alternativeinheit konvertieren :Convert quantity to alternate um when creating requisitions / purchase orders >Menge in Alternativeinheit konvertieren bei Erst. von Anforder./Bestellungen :Convert quantity to alternate um when creating requisitions/purchase orders >Menge in Alternativeinheit konvertieren bei Erst. von Anforder./Bestellungen :Convert quantity to alternate uom >Menge zu Alternativeinheit konvert. :Convert quantity to alternate uom for suggested requisitions >Menge zu anderer ME empfohlene Anforderungen konvertieren :Convert the amounts to local currency >Die Beträge in hiesige Währung konvert. :Convert the currency of a customer to another currency >Die Währung eines Kunden in eine andere Währung konvertieren :Convert the currency of a supplier to another currency >Die Währung eines Lieferanten in eine andere Währung konvertieren :Convert this order to be a scheduled order >Auftrag in geplanten Auftrag konvertieren :Convert to >Konvertieren zu :Convert to New A/P Payment Cycle >Konvertierung zu neuem Kreditoren Zahlungslauf :Convert to New AP Payment Cycle >Konvertierung zu neuem Kreditoren Zahlungslauf :Convert to Foreign Currency Values >In Fremdwährung konvertieren :Convert to Local Currency Values >In Lokalwährungswerte konvertieren :Convert to New A/P Payment Cycle >In neuen Zahlungslauf konvertieren :Convert to New AP Payment Cycle >In neuen Zahlungslauf konvertieren :Convert to Order >Zu Auftrag konvertieren :Convert to Sales Order >Zu VK-Auftrag konvertieren :Convert to foreign currency >In Fremdwährung konvertieren :Convert to local >in Lokal konvertieren :Convert to local currency >In hiesige Währung konvertieren :Convert to local currency at >Konvertierung in Lokalwährung :Convert to local value >Zum lokalen Wert konvertieren :Convert to local value at >Kurs für Lokalwährungskonvertierung :Convert to local/foreign currency >In hiesige -/Fremdwährung konv. :Convert to stocking uom >In Lagereinheit konvert. :Convert type >Typen umwandeln :Converting >Konvert. :Converting Quote >Angebotskonvertierung :Converting Sequential to Index File >Umwandeln sequenziell in Index-Datei :Converting check/EFT >Konvertiere Scheck/EZV :Converting columns >Spaltenkonvertierung :Converting company >Konvertierung Unternehmen :Converting data for company >Konvertierung von Daten für Unternehmen :Converting file >Konvertierung Datei :Converting files >Konvertierung von Dateien :Converting multiple companies >Konvertierung mehrerer Unternehmen :Converting site company information >Standort-Firmeninform. konver. :Converting site operator information >Standort-Bedienerinform. konver. :Copied from >Kopiert von :Copied to >Kopiert zu :Copies >Kopien :Copy >Kopieren :Copy (Ctrl+C) >Kopieren (Strg+C) :Copy (Ctrl+Y) >Kopieren (Strg+Y) :Copy Abandoned >Kopieren unterbrochen :Copy Account Ship to Address >Kontolieferadresse kop. :Copy Account Sold to Address >Kontorechnungsadresse kop. :Copy Activities From Another Configuration >Aktivitäten von einer and. Konf. kop. :Copy Activity >Aktivität kopieren :Copy Address >Adresse kopieren :Copy Address to be Ship Address >Zur Lieferadresse kopieren :Copy Allocations >Zuordnungen kopieren :Copy Another Configuration >Eine weit. Konf. kopieren :Copy Bill >Abrechnung kopieren :Copy Bill of Landed Costs >Importkostenabrechnung kopieren :Copy Blanket Purchase Order >Rahmenbestelllung kopieren :Copy Budget >Budget kopieren :Copy Budgets >Budgets kopieren :Copy Budgets in Progress >Budgets kopieren läuft :Copy Calcs >Berechnungen kopieren :Copy Calculation >Eine Berechnung kopieren :Copy Calculations >Berechnungen kopieren :Copy Calendars >Kalender kop. :Copy Capacity Calendar >Kapazitätskalender kopieren :Copy Capacity Calendars >Kapazitätskalender kopieren :Copy Complete >Kopieren erledigt :Copy Components >Komponenten kopieren :Copy Configuration >Konfiguration kopieren :Copy Configurator Tables >Kopieren der Konfigurator Tabellen :Copy Contact >Kontakt kopieren :Copy Cost Centers >Kostenstellen kopieren :Copy Current Page >Aktuelle Seite kopieren :Copy Customer Ship to Address >Kundenlieferadresse kopieren :Copy Customer Sold to Address >Kundenrechnungsadresse kop. :Copy Details >Kopiedetails :Copy Details to Multiple Contacts >Details zu mehr. Kontakten kop. :Copy Details to Selected Contacts >Details zu ausgew. Kontakten kop. :Copy Discount Breaks >Rabattstufen kop. :Copy Employee Rates >Arbeiter Kostensätze kopieren :Copy Existing Journal >Vorh. Journal kopieren :Copy File Validation >Dateival. kopieren :Copy Files >Dateien kop. :Copy Format >Kopieren :Copy From >Kopieren von :Copy From Another Configuration >Von anderer Konfiguration kopieren :Copy From Company >Kopieren von Firma :Copy From File not found >Kopieren von Datei nicht gefunden :Copy From Format >Kopiere von Format :Copy From Group Code >Copy vom Gruppe Kode :Copy From Job >Von Job kopieren :Copy From Operator >Kopieren von Benutzer :Copy From Operator Code >Kopieren von Benutzercode :Copy From Other Operator >Von anderem Benutzer kopieren :Copy From Quotation >Kopie von Angebot: :Copy From Stock Code >Kopieren von Artikel :Copy From Table not found >'Kopieren von' Tabelle nicht gefunden :Copy GL Structure Access >FiBu-Stukturzugriff kop. :Copy Graph >Grafik kopieren :Copy Group >Gruppe kopieren :Copy Group Printer Settings >Copy Gruppe Drucker-Einstellungen :Copy Group? >Gruppe kopieren? :Copy Home Physical Address >Private Hausanschrift kop. :Copy Home Postal Address >Private Postanschrift kop. :Copy IO policies from a specific stock code/warehouse combination to an existing selection set (batch) of stock codes >IO-Richtlinien von einer bestimmten Bestandscode/Lager-Kombination zu einer bestehenden Auswahl an Bestandscodes kopieren :Copy Inventory Notes >Copy inventarisieren Anmerkungen :Copy Job >Job kopieren :Copy Journal >Journal kopieren :Copy Labor Allocations >Arbeitszuordnungen kopieren :Copy Layout >Layout kopieren :Copy List >Liste kopieren :Copy List (Optionally For Use By Others) >Liste kopieren (optional für die Verwendung durch andere) :Copy Maintenance Security >Verwaltungssicherheit kopieren :Copy Maintenence Security >Verwaltungssicherheit kopieren :Copy Material >Material kopieren :Copy Material Allocation >Materialzuordnung kopieren :Copy Material Allocations >Materialzuordnungen kopieren :Copy Material and Labor Allocations >Material- und Arbeitszuordnungen kopieren :Copy Materials >Material kopieren :Copy Menu >Menü kopieren :Copy Menu From >Menü kopieren von :Copy Menu To >Menü kopieren nach :Copy Message >Nachricht kopieren :Copy Notes? >Notizen kopieren? :Copy Of GL Alternate Budget Description >Kopie von alt. FiBu-Budgetbeschr. :Copy Of GL Alternate Currency Control >Kopie von alt. FiBu-Währ.-Kontrolle :Copy Of GL Alternate Currency Detail >Kopie von alt. FiBu-Währ.-Details :Copy Of GL Alternate Currency History >Kopie von alt. FiBu-Währ.-Historie :Copy Of GL Budgets >Kopie von FiBu-Budgets :Copy Of GL Commitment >Kopie von FiBu-Commitment :Copy Of GL Commitment Detail >Kopie von FiBu-Commitment-Detail :Copy Of GL Control >Kopie von FiBu-Kontr. :Copy Of GL Detail Transactions >Kopie von FiBu-Detailtransaktionen :Copy Of GL Groups >Kopie von FiBu-Gr. :Copy Of GL History >Kopie von FiBu-Hist. :Copy Of GL Master >Kopie von FiBu-Master :Copy Operation >Arbeitsgang kopieren :Copy Operations >Arbeitsgänge kopieren :Copy Operator >Benutzer kopieren :Copy Operator Printer Settings >Benutzer-Druckereinstellungen kopieren :Copy Operators >Benutzer kopieren :Copy Option >Kopieroption :Copy Order >Bestellung kopieren :Copy Organization List >Organisationsliste kopieren :Copy P/Order >Bestellung kopieren :Copy Page to Clipboard >Seite in Zwischenablage kopieren :Copy Paramters >Parameter kop. :Copy Permanent Entry >Dauerbeleg kopieren :Copy Policies >Policen kop. :Copy Product >Produkt kopieren :Copy Promotion >Promotion kopieren :Copy Promotion Code >Promotioncode kopieren :Copy Purchase Order >EK-Bestellung kopieren :Copy Quotation >Angebot kopieren :Copy Quote >Angebot kopieren :Copy Rates >Sätze kopieren :Copy Report Definition >Reportdefinition kopieren :Copy Role >Rolle kop. :Copy Route >Route kopieren :Copy SKUs only >Nur Lagerartikel kopieren :Copy SQL to C-ISAM >SQL zu ISAM kopieren :Copy SRS Document >SRS Beleg kopieren :Copy Sales Order >VK-Auftrag kopieren :Copy Security >Sicherheit kopieren :Copy Security Access >Copy Sicherheit Zugriff :Copy Selected Configuration to >Ausgew. Konf. kopieren zu :Copy Selected Records >Markierte Datensätze kopieren :Copy Selected Text >Gewählten Text kopieren :Copy Selection >Auswahl kopieren :Copy Selections from Event >Auswahl von Ereignis kopieren :Copy Sequencing >Sortierung kopieren :Copy Settings >Einstellungen kopieren :Copy Sold to >Rechnungsadresse kopieren :Copy Sold to Address >Rechnungsanschrift kopieren :Copy Standard Hierachy >Standardhierarchie kopieren :Copy Standard Journal >Standardjournal kopieren :Copy Standard Narrations >Standardbeschreibungen kopieren :Copy Stock Code >Artikel kopieren :Copy Stock Codes from Warehouse >Artikelcodes von Lager kopieren :Copy Stock Codes to New Warehouse >Artikel in neues Lager kopieren :Copy Stock Codes to New Warehouses >Artikel in neues Lager kopieren :Copy Stock Codes to New Wh >Art. in neues Lager kopieren :Copy Suggested to Draft >Vorschlag zu Entwurf kopieren :Copy Supplier Address >Lieferantenadresse kopieren :Copy Supplier Address to Remittance Address >Lieferantenadresse zur Avisadresse kopieren :Copy Supplier Details >Lieferantendetails kopieren :Copy Supplier Remittance Address >Lieferanten-Zahlungsavisadr. kop. :Copy System-wide >Systemweit kop. :Copy Table Validation >Tabellenkopie Validierung :Copy Task Group >Aufgabengruppe kopieren :Copy Task Groups >Aufgabengruppen kopieren :Copy Task to Company >Aufgabe zu Firma kopieren :Copy Template >Vorlage kop. :Copy Text >Text kopieren :Copy To >Kopieren nach :Copy To Group Code >Kopieren zu Gruppencode :Copy To Job >Zu Job kopieren :Copy To Operator Code >Zu Benutzercode kopieren: :Copy To Query >Zu Abfrage kopieren :Copy To Stock Code >Kopieren zu Artikel :Copy VBScripts to client >VBSkripte zum Kunden kop. :Copy Variable >Variable kopieren :Copy Variable from Report >Variable aus Report kopieren :Copy Warehouse >Lager kopieren :Copy Work Physical Address >Gesch. Hausanschr. kop. :Copy Work Postal Address >Gesch. Postanschr. kop. :Copy Workflow >Workflow kopieren :Copy a Blanket Purchase Order >Rahmenbestellung kopieren :Copy a Product >Produkt kopieren :Copy a Purchase Order >Bestellung kopieren :Copy a document >Beleg kopieren :Copy a selection >Eine Auswahl kopieren :Copy a template >Eine Vorlage kopieren :Copy alternate stock codes / Suppliers >Alternativartikel/Lieferanten kopieren :Copy alternate stock codes/Suppliers >Alternative Artikel/Lieferanten kop. :Copy an Existing Journal >Existierendes Journal kopieren :Copy an Existing Role >Eine best. Rolle kop. :Copy and print >Kopieren und drucken :Copy attached comment lines to PO >An Bestell. angeh. Kommentare kop. :Copy attached comment lines to purchase order >VK-Kommentarzeilen zu EK-Bestellung kopieren :Copy attached components >Angehängte Komponenten kopieren :Copy chart of accounts from >Kontenrahmen kopieren von :Copy collections and SKUs >Kollektionen und Lagerartikel kopieren :Copy collections only >Nur Kollektionen kopieren :Copy completed successfully >Kopieren erfolgreich :Copy component dependencies >Komponentenabhängigkeiten kopieren :Copy configuration from >Konfigurationen kopieren von :Copy configurations >Konfigurationen kopieren :Copy configurator SQL tables into a C-ISAM format >Kopieren der Konfigurator SQL Tabellen ins C-ISAM Format :Copy contact details >Kontakt Kopierdetails :Copy criteria >Kriterien kopieren :Copy custom form from sales order >Benutzerformular von VK-Auftrag kopieren :Copy custom form to sales order >Benutzerformular zu VK-Auftrag kopieren :Copy custom forms >Benutzerformulare kopieren :Copy custom forms from master job to sub jobs >Benutzerformularfelder von Hauptjob zu Unterjob kopieren :Copy custom forms from master to sub job >Angep. Form. vom Haupt- zum Unterjob kop. :Copy delivery address >Lieferadresse kop. :Copy discounts from >Copy Rabatte von :Copy existing default bin >Exist. Standardlagerplatz verwenden :Copy failed >Kopieren fehlgeschlagen :Copy fields from >Kopieren von :Copy files from directory to directory >Dateien von Verz. zu Verz. kop. :Copy first level only >Nur erste Ebene kopieren :Copy from Another Configuration >Eine weitere Konfig. kop. :Copy from Event >Copy vom Fall :Copy from Product >Von Produkt kopieren :Copy from Promotion >Kopieren von Promotion :Copy from Report >Kopieren von Report :Copy from Selected Configuration >Von ausgew. Konfig. kop. :Copy from Standard Journal >Standardjournal kopieren :Copy from Std Journal >Kopie v. Standardjournal :Copy from a Standard SYSPRO menu >Von einem SYSPRO Standardmenü kopieren :Copy from another Fast menu >Von anderem Schnellmenü kopieren :Copy from another User menu >Von anderem Benutzermenü kopieren :Copy from bank >Kopieren von Bank :Copy from budget >Kopieren von Budget :Copy from company id >Kopieren von Firma :Copy from component >Kopieren von Komponente :Copy from description >Kopieren von Beschreibung :Copy from document number >Von Dok.-Nr. kopieren :Copy from document type >Kopieren von Belegtyp :Copy from file >Von Datei kopieren :Copy from group >Von Gruppe kopieren :Copy from long description >Kopieren von Langbeschreibung :Copy from promotion code >Kopieren von Promotioncode :Copy from quotation version >Von Angebotsversion kopieren :Copy from route >Kopie von Route :Copy from table >Kopieren von Tabelle :Copy from template >Von Vorlage kopieren :Copy from variable >Kopieren von Variable :Copy from warehouse details >Von Lagerdetails kop. :Copy header details >Kopfdetails kopieren :Copy in Progress >Kopieren läuft :Copy in progress... Please wait >Kopiervorgang läuft... Bitte warten :Copy information >Kopierinformation :Copy invalid selection criteria >Ungültige Auswahlkriterien kopieren :Copy licenses >Lizenzen kopieren :Copy live ledger >Aktives Hauptbuch kopieren :Copy live ledger from >Live-Kontenrahmen kopieren von :Copy live ledger to current company >Live-Kontenrahmen zu aktueller Firma kopieren :Copy lot transactions and inspection records to an archive file and purge transaction details for lots that are complete >Gruppentransaktionen und Untersuchungsberichte in eine Archivdatei kopieren und Transaktionsdetails von abgeschlossenen Gruppen entfernen :Copy method >Kopiermethode :Copy multi-media >Multimedia kop. :Copy multimedia >Multimedia kopieren :Copy narrations attached to labor allocations >Beschreibungen für Arbeitsgangzuordnungen kopieren :Copy narrations attached to labor allocs >An Arbeitszuweis. angeh. Beschr. kop. :Copy narrations attached to mat allocs >An Mat.-Zuweis. angeh. Beschr. kop. :Copy narrations attached to material allocations >Beschreibungen für Materialzuordnungen kopieren :Copy next year budgets to current year >Folgejahresbudget zu akt. Jahr kopieren :Copy notepad to sales order >Editor zu VK-Auftrag kopieren :Copy notes >Notizen kopieren :Copy of policies complete. Do you want to process another copy? >Kopie fertiger Policen. Möchten Sie eine weitere Kopie verarbeiten? :Copy one rate to another >Einen Satz zum anderen kopieren :Copy only >Nur kopieren :Copy operator settings >Benutzereinstellungen kopieren :Copy operator? >Benutzer kopieren? :Copy options >Kopieroptionen :Copy options selected >Ausgewählte Kopieroptionen :Copy or delete tickover >Tickover kopieren oder löschen :Copy order complete >Kopieren des Auftrags abgeschlossen :Copy price entries >Preiseinträge kopieren :Copy quotation notes to sales order >Angebotsnot. zu Auftrag kopieren :Copy quotation? >Angebot kopieren? :Copy security access from >Sicherheitszugriff kopieren von :Copy selected flow graph >Ausgewähltes Flussdiagramm kopieren :Copy selected menu >Ausgewähltes Menü kopieren :Copy selection criteria dependencies >Auswahlkrit.-Abhängigkeiten kopieren :Copy selection criteria validation >Auswahlkriterienvalidierung kopieren :Copy so that others can use this list >So kop., dass and. diese Liste verw. k. :Copy stock code? >Artikel kopieren? :Copy structure from Posting to Queries >Struktur von Buchung in Anfragen kopieren :Copy structure from Queries to Posting >Struktur von Anfragen in Buchung kopieren :Copy successfully completed >Kopie erfolgreich erledigt :Copy the draft minimum and maximum levels to the current minimum and maximum levels for a selection set of stock items >Die Entwurfsminimal- und Maximalstände in die aktuellen Minimal- und Maximalständen für eine Auswahl an Bestandsobjekten kopieren :Copy this Order >Dies. Auftr. kop. :Copy to BOM Structure and Routing >Kopieren zu Stüli Struktur und Arbeitsplan :Copy to BOM Structure and Routing for >Kopieren zu Stüli Struktur und Arbeitsplan für :Copy to BOM Structure and Routing for: xxxxxxxxxxxxxxx Route: x >Kopieren zu Stüli Struktur und Arbeitsplan für: xxxxxxxxxxxxxxx Route: x :Copy to Company >Kopieren zu Firma :Copy to Estimate >Zu Kalkulation kopieren :Copy to Estimate for >Zu Kalkulation kopieren für :Copy to Estimate for: xxxxxxxxxxxxxxx Route: x >Zu Kalkulation kopieren für: xxxxxxxxxxxxxxx Route: x :Copy to Estimate in Progress >Kopieren läuft :Copy to Favorites >Zu Favoriten kopieren :Copy to Format >Kopiere nach Format :Copy to Other Roles >Zu and. Rollen kop. :Copy to Posting >Zur Buchung kopieren :Copy to Posting Security >Zur Buchungssicherheit kopieren :Copy to Promotion >Zu Promotion kopieren :Copy to QUERY security as well >Zur Abfragesicherheit kopieren :Copy to Queries >Zu Anfragen kopieren :Copy to Query Security >Zur Abfragesicherheit kopieren :Copy to Quotation >Zu Angebot kopieren :Copy to Role >Zu Rol. kop. :Copy to Roles >Zu Rol. kop. :Copy to Structure and Routing in Progress >Stückliste kopieren läuft :Copy to another company >Zu anderer Firma kopieren :Copy to another operator >Zu weiterem Benutzer kopieren :Copy to budget >Kopieren zu Budget :Copy to description >In Beschreibung kopieren :Copy to group >Zu Gruppe kopieren :Copy to operator >Zu Benutzer kopieren :Copy to promotion code >Zu Promotioncode kopieren :Copy to template >In Vorlage kopieren :Copy to variable >Zu Variable kopieren :Copy to warehouse selection >Zu Lagerausw. kopieren :Copy to warehouses >Zu Lager kopieren :Copy type selection >Typenauswahl kop. :Copy warehouses (quantities zeroised) >Lager kopieren (Mengen ausgenullt) :Copy, Merge and Delete >Kopieren, Zusammenfügen, Löschen :Copy, Merge and Delete Account Message >Copy, Merge-und Löschung-Konto-Meldung :Copy, delete and import budgets globally in the General Ledger module >Allgemeine Budgets im Hauptbuch kopieren, löschen und importieren :Copy... (Ctrl+Y) >Kopieren… (STRG+Y) :CopyConfiguration >Konfiguration kopieren :Copybooks >Copybooks :Copying >Kopieren :Copying Configurator Tables >Kopierenconfigurator-Tische :Copying Files.. >Dateien kop... :Copying Images >Bilder kopieren :Copying Policies >Policen kop. :Copying a Configuration >Kopiere eine Konfiguration :Copying calculations >Kopierenberechnungen :Copying component dependencies >Kopierende Teilabhängigkeiten :Copying components and operations >Kopierenbauteile und Geschäfte :Copying files >Kopiere Dateien :Copying files to client. >Dateien zum Kund. kop. :Copying files to client. Please be patient as this may take a while >Kopieren Dateien zum Client. Dies kann einige Zeit dauern :Copying files. Please be patient as this may take a while >Dateien kopieren. Dies kann einige Zeit dauern :Copying from stock code >Von Artikel kopieren :Copying group security access information. Please wait >Kopiere Gruppensicherheitsinformationen. Bitte warten :Copying invalid selection criteria >Kopierende unzulässige Auswahlkriterien :Copying materials >Kopiere Materialien :Copying operations >Kopiere Arbeitsgänge :Copying options >Kopierangaben :Copying selection criteria >Kopierenauswahlkriterien :Copying selection criteria dependencies >Kopierenauswahlkriteriumabhängigkeiten :Copying tables to ISAM >Tabellen zu ISAM kopieren :Copying to stock code >Zu Artikel kopieren :Copyright (c) %1-%2 >Copyright (c) %1-%2 :Copyright (c) 1994-2003 >Copyright (c) 1994-2003 :Copyright (c) 1994-2004 >Copyright (c) 1994-2004 :Copyright (c) 1994-2006 >Copyright (c) 1994-2006 :Copyright (c) 1994-2007 >Copyright (c) 1994-2007 :Correct Archive Control Tables >Archivkontrolltabellen korr. :Correct error and re-run permanent entries >Korrigieren Sie die Fehler und starten Sie die Dauerbelege erneut :Cost >Kosten :Cost % >Kosten % :Cost - >Kosten - :Cost / Price Percentage Change >Kosten / Preis Prozentsatzänderung :Cost / cash price >Kosten / Barpreis :Cost Accountant >Kostenbuchhalter :Cost Analysis >Kostenanalyse :Cost Analysis Selection >Kostenanalyseauswahl :Cost Analysis entry >Kostenanalyseeintrag :Cost Analysis for Stock Code >Kostenanalyse für Bestandscode :Cost Apportionment >Kostenaufteilung :Cost Apportionment Percentages >Kostenaufteilung Prozent :Cost Apportionment for >Kostenaufteilung für :Cost Apportionment for Comp >Kostenaufteilung für Komp. :Cost Apportionment for Op >Kostenaufteilung für AG :Cost Breakdown >Kostengliederung :Cost Breakdown Details >Kostengliederungsdetails :Cost Center %1 >Kostenstelle %1 :Cost Center Additional Information (Internal) >Kostenstelle Zusatzinformation (Intern) :Cost Center Additional Information (Subcontract) >Kostenstelle Zusatzinformation (Extern) :Cost Center Details >Kostenstellendetails :Cost Center G/L Integration >Kostenstellen Fibuintegration :Cost Center G/L Integration (Internal) >Fibuintegration Kostenstelle (Intern) :Cost Center G/L Integration (Subcontract) >Fibuintegration Kostenstelle (Extern) :Cost Center GL Integration >Kostenstelle Fibuintegration :Cost Center GL Integration (Internal) >Kostenstellen-FiBu-Integr. (Intern) :Cost Center GL Integration (Subcontract) >Kostenstellen-FiBu-Integr. (Untervertr.) :Cost Center Maintenance >Kostenstellenverwaltung :Cost Center Rate Maintenance >Verwaltung Kostenstellensätze :Cost Center Rates >Kostenstellensätze :Cost Center description >Kostenstellenbeschreibung :Cost Centers >Kostenstellen :Cost Centers To Copy >Kostenstellen für Kopie :Cost Centers for Branch >Kostenstellen für Sparte :Cost Change >Kostenänderung :Cost Changes >Kostenänderungen :Cost Elements for Purchase Order >Kostenelemente für Bestellungen :Cost GL Code >Ko.-FiBu-Co. :Cost Implosion >Kostenimplosion :Cost Implosion & Lead Time Calculation >Kostenimplosion & Durchlaufzeitberechnung :Cost Implosion & Lead Time Calculation Warning >Kostenimplosion & Durchlaufzeitberechnung Warnung :Cost Implosion & Lead Time Calculation in Progress >Kostenimplosion & Durchlaufzeitberechnung läuft :Cost Implosion and Lead Time Calculation >Kostenimplosion und Durchlaufzeitberechnung :Cost Maintenance >Kostenverwaltung :Cost Modification >Kostenmodifikation :Cost Modifications >Kostenmodifikationen :Cost Multiplier >Kostenmultiplikator :Cost Overflow >Kostenüberlauf :Cost Per >Ko. pro :Cost Per Worker >Ko. pro Arbeiter :Cost Reporting Manager >Kostenerf.-Manager :Cost Rollup >Kalkulation :Cost Type >Kostentyp :Cost UOM >Kosteneinheit :Cost Unit of Measure >Kosteneinheit :Cost Unit of Measure Report >Report Kosteneinheit :Cost Value Overflow >Kostenwertüberlauf :Cost Values >Kosten :Cost Variance Exceeded >Kostenabweichung überschritten :Cost Variance Password >Passwort Kostenabweichung :Cost amount >Kostenbetrag :Cost apportionment cannot be greater than 100% >Kostenaufteilung kann nicht größer als 100% sein :Cost based on >Kosten basieren auf :Cost basis >Kostenbasis :Cost basis '%1' not allowed for LCT items >Kostenbasis '%1' nicht erlaubt für LCT Teile :Cost basis '%1' not allowed for non-stocked items >Kostenbasis '%1' nicht erlaubt für Nichtlager Teile :Cost basis cannot be 'W' as Quantity is negative >Kostenbasis kann nicht 'W' sein, weil die Menge negativ ist :Cost basis cannot be 'W' as WIP value is not greater than zero >Kostenbasis kann nicht 'W' sein, weil der Fertigungswert nicht größer ist als null :Cost breakdown for contract >Kostenübersicht für Vertrag :Cost bucket >Kostenstufen :Cost cannot be zeros >Kosten können nicht null sein :Cost center >Kostenstelle :Cost center '%1' cannot be changed on an update >Kostenstelle '%1' kann nicht geändert oder aktualisiert werden :Cost center '%1' not found >Kostenstelle '%1' nicht gefunden :Cost center after >Kostenstelle nach :Cost center already exists in target branch >Kostenstelle existiert bereits in der Zielsparte :Cost center record locked >Kostenstellendatensatz gesperrt :Cost center selection >Auswahl Kostenstelle :Cost center template >Kostenstellenvorlage :Cost center transferred to >Kostenstellentransfer zu :Cost center type >Kostenstellentyp :Cost center within branch >Kostenstelle in Sparte :Cost centre >Kostenstelle :Cost change jnl reference >Kostenänderung Jnl.-Referenz :Cost change journal >Kostenänderungsjournal :Cost change journal reference >Kostenänderung Journalreferenz :Cost change transactions >Transaktionen Kostenänderung :Cost changes posted >Kostenänderungsmenge :Cost changes value >Kostenänderungswert :Cost direction >Kostenrichtung :Cost element >Kostenelement :Cost element selection >Kostenelem.-Auswahl :Cost entered >Eing. Kosten :Cost entered must be in local currency >Eingegebene Kosten müssen in Lokalwährung sein :Cost flag >Kostenflagge :Cost implosion complete >Kostenimplosion erledigt :Cost implosion, suggested jobs >Kostenimplosion, empf. Jobs :Cost implosion/job creation >Kostenimplosion/Joberst. :Cost in all warehouses >Kosten in allen Lagern :Cost in range of warehouses >Kosten in Bereich von Lagern :Cost ledger code >Kostenkonto :Cost ledger code description >Kostenkonto Beschreibung :Cost markup >Kostenaufschlag :Cost markup (mat) >Kostenerhöhung (Mat) :Cost markup (ops) >Kostenerhöhung (Ops) :Cost method >Kostenmethode :Cost modifications not allowed >Kostenmodifikationen nicht erlaubt :Cost modifications posted >Kostenmodifikationsmenge :Cost modifications value >Kostenmodifikationswert :Cost multiplier is less than one. OK to continue? >Kostenmultiplikator ist kleiner eins. Fortfahren? :Cost multiplier may not be zero >Kostenmultiplikator kann nicht null sein :Cost multiplier must be greater than 1.00 >Kostenmultiplikator muß größer als 1.00 sein :Cost multiplier nonMerch variance >Kostenmultiplikator Nicht-Waren-Unterschied :Cost of Goods Sold G/L Control Account >Verkaufskosten Abstimmkonto :Cost of Goods Sold GL Control Account >Kosten für verk. Waren - Fibu-Abstimmkonto :Cost of Sales G/L Account >Sachkonto Verkaufskosten :Cost of Sales GL Account >Sachkonto Verkaufskosten :Cost of Sales Graph >Grafik Verkaufskosten :Cost of additions >Zugänge :Cost of components >Bauteilkosten :Cost of disposal >Kosten für Abgang :Cost of goods sold >Verkaufskosten :Cost of goods sold adjustment >Verkaufskostenanpassung :Cost of goods sold control >Verkaufskostenanpassung Kontrolle :Cost of operations >Kosten für Arbeitsg. :Cost of receipt >Eingangskosten :Cost of sales >Verkaufskosten :Cost of sales clearing >Verkaufskosten Clearing :Cost of sales for committed >Verkaufskosten für gebu. :Cost of sales for contract >Verkaufskosten für Vertrag :Cost of sales for uncommitted >Verkaufskosten für ungebu. :Cost of sales from part billings >Verkaufskosten von Teilrechn. :Cost of sales value >Verkaufskostenwerte :Cost on stock take file >Kosten in Inventurdatei :Cost on warehouse file >Kosten in Lagerdatei :Cost options >Kostenoptionen :Cost percentage >Kostenanteil :Cost percentage change >Kostenprozentsatzänderung :Cost plus >Cost-Plus-Methode :Cost price >Kostenpreis :Cost price mark-up >Kosten Preis Aufschlag :Cost selection >Kostenauswahl :Cost to update >Kosten zu aktualisieren :Cost transfer ran successfully, no cost changes were made >Kostentransfer erfolgreich, keine Kostenänderungen vorgenommen :Cost u/m >Kostenmaßeinheit :Cost u/m may not be used if FIFO valuation is installed >Die Kostenmaßeinheit kann nicht verwendet werden, wenn die FIFO-Bewertung aktiv ist :Cost unit of measure '%1' not found >Kosteneinheit '%1' nicht gefunden :Cost unit of measure may not be blank >Kosteneinheit kann nicht leer sein :Cost value >Kosten :Cost value (Local) >Kosten (Lokalwährung) :Cost variance >Kostenabweichung :Cost/Lead Time Rollup >Kalkulation erstellen :Cost/Price Percentage Change >Kosten/Preis-Prozentsatzänderung :Cost/Profit >Kosten/Ertrag :Cost/Value >Kosten/Wert :Cost/cash price >Kosten/Barpreis :Costing >Kosten :Costing Implosion >Kostenimplosion :Costing Method >Kostenmethode :Costing Profile >Kostenprofil :Costing Profile in Progress >Kostenprofil läuft :Costing Query >Abfrage Stüli-Kosten :Costing Report >Kosten Report :Costing Report Summary >Kosten-Kurzreport :Costing Summary Report >Kosten Kurzreport :Costing apportionment >Kostenaufteilung :Costing by warehouse >Costing pro Lager :Costing by warehouse selection >Kosten pro Lagerauswahl :Costing by warehouses >Kosten pro Lager :Costing level >Kostenebene :Costing per warehouse >Costing pro Lager :Costing per warehouse has been switched off. All warehouses will be reset to use the current company costing method. Do you wish to continue? >Kosten pro Lager wurde deakt. Alle Lager werden zur akt. Firmenkostenmethode zurückgesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Costing rate indicator >Kostensatzindikator :Costing unit of measure >Kosteneinheit :Costs >Kosten :Costs - Stocking unit of measure (EA) >Kosten - Lagermengeneinheit (pro Stück) :Costs Analysis >Kostenanalyse :Costs Maintenance >Kostenverwaltung :Costs Update Warning >Kostenaktualisierungswarnung :Costs for Contract >Kosten für Vertrag :Costs graph >Kostendiagramm :Costs in all warehouses >Kosten in allen Lagern :Costs to date >Aufgel. Kosten :Costs to print >Kosten zu drucken :Costs to update >Zu aktualisieren :Costs to use for bought out items when creating a BOM >Anzuwendende Kosten für Zukaufteile bei Erstellung einer Stückliste :Costs to use for implosion >Kosten für Implosionslauf :Costs value >Kosten :Could not access the folder. Would you like to continue? >Konnte nicht auf diesen Ordner zugreifen. Möchten Sie forfahren? :Could not connect to server. Check the business layer service is started >Kann nicht zum Server verbinden. Stellen Sie sicher, daß der Business Layer Service gestartet ist :Could not connect to server. Check the business layer service is started >Verb. mit Server nicht mgl. Überprüfen, dass alle Business Layer-Dienste aktiviert sind :Could not connect to the server '%1' >Kann nicht zum Server '%1' verbinden :Could not create the document >Der Beleg konnte nicht erstellt werden :Could not enumerate the databases on Sql server '%1'. Please check that the user has access to the Sql server >Zählung der Datenbank auf SQL-Server '%1' nicht möglich. Bitte überprüfen, ob der Benutzer Zugriff auf den SQL-Server hat :Could not find the company record on the site company table. Build cancelled >Firmendatensatz konnte nicht auf der Standortfirmentabelle gefunden werden. Fertigung abgebrochen :Could not find the file. Would you like to continue >Datei konnte nicht gef. werden. Möchten Sie fortf. :Could not find the file. Would you like to continue? >Konnte die Datei nicht finden. Möchten Sie fortfahren? :Could not find the folder. Would you like to continue >Datei konnte nicht gef. werden. Möchten Sie fortf. :Could not find the folder. Would you like to continue? >Konnte den Ordner nicht finden. Möchten Sie fortfahren? :Could not forward finite schedule job. Reverted to forward infinite schedule >Finite Infinite-Zeitpl. konnte nicht weitergel. we. Zur Weiterl. des Infinite-Zeitpl. zurückk. :Could not load the file, please check that the file name and path are correct and that the file is not locked >Ordner konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen, dass Dateiname und Pfad richtig sind und dass die Datei nicht gesperrt ist :Could not log into SQL. Please check the company SQL Login credentials >SQL-Anmeldung nicht möglich. Bitte die Firmen-SQL-Anmeldeberecht. prüfen :Could not retrieve category list >Kann Kategorieliste nicht ermitteln :Count >Zählung :Count Capture/Import >Inventuraufnahme/Import :Count Confirm >Inventurbestätigung :Count Exception Report >Inventurausnahme Report :Count Extract/Cancel >Inventurauswahl/-abbruch :Count Stock >Inventur :Count System >Anlageninventur :Count complete >Zählung komplett :Count items selection >Auswahl Inventurteil :Count items selections >Objektauswahl zählen :Count list >Inventurliste :Count of replaced/updated components >Zähl. der erset./aktual. Komponenten :Counted >Gezählt :Counted Complete >Zählung erledigt :Counted not extracted >Gezählt nicht extrahiert :Counted not verified >Gezählt nicht Geprüft :Counted quantity >Gezählte Menge :Counted quantity complete >Gezählte Menge erledigt :Counter >Laden :Counter Sale >Ladenverkauf :Counter Sale Payment Type Maintenance >Ladenverkaufs-Zahlungsart-Verwalt. :Counter Sales >Ladenverkäufe :Counter Sales - Stores >Ladenverkäufe - Läden :Counter Sales Cash Drawer >Ladenverkäufe - Kassenschub. :Counter Sales Cash Drawer Maintenance >Ladenverkäufe Kassenverwaltung :Counter Sales Cash Drawers >Ladenverkäufe - Kassenschub. :Counter Sales Close >Ladenverkauf Abschluß :Counter Sales Close in Progress >Ladenverkauf Abschluß läuft :Counter Sales Deposit Comments >Ladenverkäufe - Anz.-Komm. :Counter Sales Deposit Definition >Ladenverkäufe - Anz.-Beschr. :Counter Sales Deposit Details >Ladenverkäufe - Anz.-Details :Counter Sales Deposit Query >Abfrage Ladenverkauf Einzahlungen :Counter Sales Deposit Report >Report Ladenverkauf Einzahlungen :Counter Sales Deposits >Ladenverkäufe - Anzahl. :Counter Sales Detail Invoice Payment >Ladenverkäufe - Rechnungszahlungsdet. :Counter Sales Document Wording >Ladenverkäufe Belegausdrücke :Counter Sales Entering cash discounts >Ladenverkäufe - Skonto eingeben :Counter Sales Interface >Ladenverkauf Schnittstelle :Counter Sales List of Cash Drawers >Ladenverkäufe Liste der Bargeld-Fächer :Counter Sales List of Cash Drawers in Progress >Ladenverkäufe Liste der Bargeld-Fächer läuft :Counter Sales List of Payment Codes >Ladenverkäufe Liste der Zahlungscodes :Counter Sales List of Payment Codes in Progress >Ladenverkäufe Liste der Zahlungscodes läuft :Counter Sales List of Payment Types >Ladenverkäufe Liste der Zahlungstypen :Counter Sales Outstanding Deposit Report >Gegenverkäufe hervorragender Ablagerung Report :Counter Sales Payment Details >Ladenverkäufe - Zahlungsdet. :Counter Sales Payment Type >Ladenverkäufe - Zahlungsart :Counter Sales Payment Type Maintenance >Ladenverkäufe - Zahlungsartverwalt. :Counter Sales Payment Types >Ladenverkäufe - Zahlungsarten :Counter Sales Payments Interface >Ladenverkäufe Zahlungschnittstelle :Counter Sales Payments Interface Branch >Einzelhandelsumsatz Zahlungen Schnittstelle Niederlassung :Counter Sales Payments Interface Maintenance >Ladenverkäufe Zahlungschnittstelle Verwaltung :Counter Sales Purge >Ladenverkäufe löschen :Counter Sales Purge in Progress >Ladenverkäufe löschen läuft :Counter Sales Query >Abfrage Ladenverkäufe :Counter Sales Report >Report Ladenverkäufe :Counter Sales Report in Progress >Ladenverkäufe Report läuft :Counter Sales Summary Invoice >Ladenverkäufe - Gesamtrechnung :Counter Sales Summary Payments >Ladenverkäufe - Zahlungszus. :Counter Sales Summary Sales >Ladenverkäufe - Verkaufszus. :Counter Sales Totals >Ladenverkäufe - Gesamt :Counter Sales function >Ladenverkaufsfunktion :Counter Sales module not installed >Ladenverkaufmodul ist nicht installiert :Counter Sales not installed. Program cancelled >Ladenverkauf nicht installiert. Programm abgebrochen :Counter Sales payment code cash in/out >Ladenverkäufe Zahlungscode Betrag Eingang/Ausgang :Counter sale continuous format >Ununterbr. Ladenverkaufsformat :Counter sales customer >Ladenverkauf Kunde :Counter sales defaults >Ladenverkauf Standards :Counter sales deposit >Einzelhandelsumsatz Einzahlung :Counter sales deposit flag >Ladenverkäufe - Anz.-Mark. :Counter sales documents set to >Drucker für Ladenverkaufdok. :Counter sales in status %1 >Ladenverkäufe in Status %1 :Counter sales in status 8 >Ladenverkäufe in Status 8 :Counter sales intergration has not been selected. Do you want to continue? >Ladenverkaufsintegration wird nicht ausgewählt. Möchten Sie fortfahren? :Counter sales only >Nur Ladenverkäufe :Counter sales only customer >Nur Ladenverkaufskunde :Counter sales options >Ladenverkaufsoptionen :Counter sales order flag >Ladenverkaufsauftr.-Mark. :Counter sales payments >Ladenverkauf Zahlungen :Country >Land :Country code >Ländercode :Country of origin >Urprungsland :Country of origin description >Beschreibung Ursprungsland :Country status >Landesstatus :County >County :County (extended tax code) >Bezirk (erweiterter Steuercode) :County or Zip code >County oder PLZ :County/Zip code >County/PLZ :Cover sheet template >Deckblatt Vorlage :Cover shortages >Minderme. decken :Cr >Ha :Cr note >Gutschrift :Cr/Dr note >Gutschrift/Belastung :Cr/Dr notes and adjust >Gutschr./Belast./Anpassungen :Cr/cash (CR,CS) >GS/bar (GS,BAR) :Create >Erstellen :Create A/R Master/Sub Account File >Deb.-Master-/Unterkontodatei erst. :Create Additional Serial Numbers >Zusätzliche Seriennummern erstellen :Create All >Alle erstellen :Create Allocation >Zuordnungen erstellen :Create Alternate Reporting Currency >Alt. Reportingwährung erstellen :Create Alternative Currency >Alternativwährung erstellen :Create Alternative Reporting Currency Ledger >Alternative Reportingwährung erstellen :Create Analytic Books >Analytics-Bücher erst. :Create Analytics Books >Analytics-Bücher erst. :Create Asset Master/Sub File >Anl.-Master/Unterord. erst. :Create Assets Master/Sub Account File >Anl.-Master/Unterkontoord. erst. :Create BOM structure and routing >Stücklistenstruktur und Route erstellen :Create Bin >Lagerplatz erstellen :Create Blank Form >Leeres Formular erstellen :Create Books >Bücher erst. :Create Build Schedules >Fertigungspläne erstellen :Create Contact >Kontakt erst. :Create Contact from Unknown Contact >Kontakt von unbek. Kontakt erst. :Create Contact with Same Name >Kontakt mit gleichem Namen erstellen :Create Credit Note >Gutschrift erstellen :Create Credit/Debit Note >Gut-/Lastschrift erstellen :Create Customer >Kunde erstellen :Create Customer from Account >Kunde von Konto erstellen :Create Customer from Account Wizard >Assistent für Kundenerstellung basiert auf einem Konto :Create Database >Datenbank erst. :Create Desktop Shortcut >Desktopverknüpfung erstellen :Create Dispatch >Lieferung erstellen :Create Display Form >Anzeigeformular erstellen :Create Editable Form >Eingabeformular erstellen :Create Error >Erstellungsfehler :Create G/L Journal >FiBu-Journal erst. :Create GL recurring journals, used for entries that need to be posted on a regular, automatic basis; usually the ledger codes and ledger amounts stay the same >Wiederkehrende GL-Bücher für Einträge, die regelmäßig automatisch veröffentlicht werden sollen erstellen; üblicherweise bleiben die Buchcodes und -beträge gleich :Create GL standard journals, used when the ledger values continually change but the ledger codes stay the same >GL-Standardbücher erstellen die verwendet werden, wenn die Buchwerte sich stetig verändern aber die Buchcodes gleich bleiben :Create GRN Master File >WEM Masterdatei erstellen :Create General Ledger journals for assets transactions >Hauptbücher für Bestandstransaktionen erstellen :Create General Ledger journals for transactions processed in the Assets module >Hauptbücher für im Bestandsmodul verarbeitete Transaktionen erstellen :Create General Ledger journals from inventory transaction journals >Hauptbücher aus Inventartransaktionsbüchern erstellen :Create General Ledger journals from part billing transaction journals >Hauptbücher aus Teilrechnungslegungtransaktionsbüchern erstellen :Create General Ledger journals from the GRN adjustment transaction journals >Hauptbücher aus Eingangsschein-Anpassungstransaktionsbüchern erstellen :Create General Ledger journals from the labor transaction journals >Hauptbücher aus Arbeitstransaktionsbüchern erstellen :Create General Ledger journals from the supplier invoice transaction journals >Hauptbücher aus Lieferantenrechnungstransaktionsbüchern erstellen :Create General Ledger journals from the supplier payment transaction journals >Hauptbücher aus Lieferantenzahlungstransaktionsbüchern erstellen :Create General Ledger journals from the transaction journals produced for customer invoices and finance charge calculations >Hauptbücher erstellen aus Transaktionsbüchern, die für Kundenrechnungen und Finanzierungsgebührenberechnungen erstellt wurden :Create General Ledger journals from the transaction journals produced for customer payments including counter sales payments >Hauptbücher erstellen aus Transaktionsbüchern, die für Kundenrechnungen und Finanzierungsgebührenberechnungen erstellt wurden :Create General Ledger journals from the transaction journals produced for deposits, withdrawals, adjustments and permanent entries >Hauptbücher erstellen aus Transaktionsbüchern, die für Guthaben, Abhebungen, Anpassungen und dauerhafte Einträge erstellt wurden :Create General Ledger journals from trade promotions transaction journals >Hauptbücher aus Absatzförderungstransaktionsbüchern erstellen :Create Highlighted lines >Hervorg. Zeilen erst. :Create Job >Job erstellen :Create Job Numbering Script >Jobnummerierungsskript erst. :Create Job(s) >Job(s) erstellen :Create Job/P Order/SCT >Job/Bestell./LKT erst. :Create Job/P.Order >Job/Best. erstellen :Create Job/P.Order/SCT >Job/Best./SCT erstellen :Create Jobs for All Lines >Jobs für alle Zeilen erstellen :Create Journal >Journal erstellen :Create Live P/Orders Sup >Live-Bestellungen erstellen Lief :Create Live P/Orders Supp >Live-Bestellungen erstellen Lief :Create Live P/Orders Supp: xxxxxxx Cust: xxxxxxx Cust p/o: xxxxxxxxxxxxx >Live-Bestellungen erstellen Lieferant: xxxxxxx Kunde: xxxxxxx Kundenbest.: xxxxxxxxxxxxx :Create Live P/Orders Supp: xxxxxxx Cust: xxxxxxx Cust p/o: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx >Live-Bestellungen erstellen Lieferant: xxxxxxx Kunde: xxxxxxx Kundenbest.: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx :Create Live P/o for Supplier >Live-Bestellung erstellen f. Lieferant :Create Live Po for Supplier >Live-Bestellung erstellen f. Lieferant :Create Live Puchase Orders >Live-Bestell. erst. :Create Live Purchase Order >Live-EK-Bestellung erstellen :Create Live Purchase Orders >Live Bestellungen erstellen :Create Live Requisition >Live-Anforderung erstellen :Create Live SCT Order >Live SCT Auftrag erstellen :Create Lot >Los erstellen :Create Lot and Bin >Los und Lagerplatz erstellen :Create Master/Sub Account File >Master/Unterkontendat. erst. :Create Master/Sub Job File >Master/Unterjobdat. erst. :Create Menu >Menü erstellen :Create Multi Line Req for Buyer >Mehrz. Anford. für Käufer erst. :Create Multi Line Req for Planner >Mehrz. Anford. für Planer erst. :Create Multi Line Req for Supplier >Mehrz. Anford. für Lief. erst. :Create Multi Line Requisition >Mehrzeilen Anforderung erstellen :Create Multi Line Requisitions >Mehrz. Anford. erst. :Create Multi Line Requisitions for All >Mehrz. Anford. für alle erst. :Create Multi-line P/order >Mehrzeilen-Bestellung erstellen :Create New >Erstelle neue :Create New Code >Neuen Code erstellen :Create New Contact >Neuen Kontakt erst. :Create New Database >Neue Datenbank erst. :Create New Organization List >Neue Organisationsliste erstellen :Create New PO >Neue Best. erst. :Create New SRS Menu >Neues SRS Menü erstellen :Create Order >Auftrag erstellen :Create P/O >Best. erstellen :Create P/ord >Bestellung erstellen :Create P/order >Bestellung erstellen :Create PO >Best. erstellen :Create Purchase Order >Bestellung erstellen :Create Purchase Order for Su >Bestellungen für Lieferant erstellen :Create Purchase Order for Supplier >Bestellung für Lieferant erstellen :Create Purchase Order from Standing Order >Bestellung aus Dauerauftrag erstellen :Create Purchase Order/Job >EK-Bestellung/Job erstellen :Create Purchase Order/Job/SCT/Requistion >Kaufauftrag/Auftrag/Lieferkettentransfer/Anforderung erstellen :Create Purchase Orders >EK-Bestellungen erfassen :Create Report >Bericht erst. :Create Report Library >Reportbibliothek erstellen :Create Report Outline >Reportlayout erst. :Create Requisition >Anforderung erstellen :Create Requisition for Buyer >Anforderung erstellen für Einkäufer :Create Requisition for Planner >Anforderung erstellen für Planer :Create Requisition for Supplier >Anforderung erstellen für Lieferant :Create SCT >LKT erst. :Create SCT orders >SCT-Aufträge erstellen :Create Sales Transactions for Serial Number >Verkaufstransaktionen für Seriennummer erstellen :Create Sample CONFLICT.TXT >Muster-CONFLICT.TXT erst. :Create Schedule >Zeitplan erstellen :Create Schedules >Abrechnungspläne erstellen :Create Script for All Tables >Script für alle Tabellen erstellen :Create Sections >Bereiche erstellen :Create Selected >Gewählte erstellen :Create Serials >Seriennummern erstellen :Create Single >Einzelne erstellen :Create Single Job >Einzelnen Job erstellen :Create Single Table Ending '+' >Einfaches Tabellenende "+" erstellen :Create Stock Part >Lagerteil erstellen :Create Stocked Part >Lagerartikel erstellen :Create Stocked Part for >Lagerartikel erstellen für :Create Supplier >Lieferant erst. :Create Supplier from Account >Lieferant von Konto erst. :Create Supplier from Account Wizard >Lieferant von Kontoassist. erst. :Create Supply Chain Transfer >Lieferkettentransfer erstellen :Create Table Script >Tabellenskript erstellen :Create Table Script(s) >Tabellenskript erstellen :Create Tables >Tabellene erstellen :Create Tables for 6.0 >Tabellen für 6.0 erstellen :Create Template >Vorlage erstellen :Create XML File >XML Datei erstellen :Create a Blank Fast menu >Leeres Schnellmenü erstellen :Create a Blank menu >Leeres Menü erstellen :Create a New Purchase Order with Selected Lines >Neue Bestellung mit ausgew. Zeilen erstellen :Create a Single Job >Einzelnen Job erstellen :Create a Workflow Database >Neue Workflow-Datenbank ers. :Create a build schedule file by extracting any MPS items from both the forecast file and/or sales order files >Eine Bauzeitplandatei durch Etrahieren aller MPS-Objekte aus der Prognosedatei und/oder den Verkaufsauftragsdateien erstellen :Create a credit note >Gutschrift erstellen :Create a customized product for use or test if a configuration is functioning correctly >Ein benutzerdefiniertes Produkt zur Verwendung erstellen oder testen, ob eine Konfiguration ordnungsgemäß funktioniert :Create a link between a customer and one or more suppliers >Eine Verknüpfung zwischen einem Kunden und einem oder mehreren Lieferanten erstellen :Create a link between a customer's stock code and a valid SYSPRO stock code held on file >Eine Verknüpfung zwischen dem Bestandscode eines Kunden und einem gültigen, gespeicherten SYSPRO-Bestandscode erstellen :Create a link between a supplier and one or more customers >Eine Verknüpfung zwischen einem Lieferanten und einem oder mehreren Kunden erstellen :Create a link between stock codes whereby one item can be used as a substitute for another when a shortage of the primary stock item occurs >Eine Verknüpfung zwischen Bestandscodes erstellen, wobei ein Objekt als Ersatz für ein anderes dienen kann, wenn Knappheit des Hauptbestandsobjekts auftritt :Create a new Book >Neues Buch erst. :Create a new VBScript Module >Neues VBScript-Modul erstellen :Create a new contact? >Neuen Kontakt erstellen? :Create a new document >Einen neuen Beleg erstellen :Create a new personal menu in the Navigation Pane >Ein neues persönliches Menü im Navigationsfenster erstellen :Create a new report writer report >Einen neuen Bericht mit dem Berichtschreiber erstellen :Create a new template >Neues Template erstellen :Create a reference number for every transfer record >Referenznummer für jeden Transferdatensatz erstellen :Create a resource load profile to assess the load on critical constraints caused by the current MPS >Ein Ressourcenladeprofil zur Evaluierung der Last auf vom aktuellen MPS verursachte kritische Beschränkungen erstellen :Create a user-defined index file from a sequential file >Eine benutzerdefinierte Indexdatei aus einer sequentiellen Datei erstellen :Create and change contract prices for selected suppliers >Vertragspreise für ausgewählte Lieferanten erstellen und ändern :Create and maintain Analysis Objects for SYSPRO Analytics >Analyseobjekte für SYSPRO Analytics erstellen und verwalt. :Create and maintain Diagnostic scripts >Diagnoseskripte erstellen und verwalt. :Create and maintain GL group codes >GL-Gruppencodes erstellen und pflegen :Create and maintain Global Variables for SYSPRO Analytics >Globale Variablen für SYSPRO Analytics erstellen und verwalt. :Create and maintain SQL jobs >SQL-Jobs erstellen und verwalt. :Create and maintain SYSPRO company source connections >Firmendatenquellen für SYSPRO Analytics erst. und verwalt. :Create and maintain Servers for SYSPRO Analytics >Server für SYSPRO Analytics erstellen und verwalt. :Create and maintain Sites for SYSPRO Analytics >Standorte für SYSPRO Analytics erstellen und verwalt. :Create and maintain TPM accrual types >AF-Abgrenzungsarten erstellen und pflegen :Create and maintain Templates for SYSPRO Analytics >Vorlagen für SYSPRO Analytics erst. und verwalt. :Create and maintain a configuration structure for a product which is typically manufactured-to-order, assembled-to-order or sold in many different configurations >Konfigurationsstruktur für ein Produkt erstellen und pflegen, das üblicherweise nach Auftrag hergestellt und zusammengebaut oder in vielen verschiedenen Konfigurationen verkauft wird :Create and maintain a series of entries that are required to be posted on a given day of a particular month; entries can be permanent, temporary, or projection entries >Eine Reihe von Einträgen erstellen und pflegen, die an einem bestimmten Tag eines bestimmten Monats veröffentlicht werden müssen; Einträge können dauerhaft, temporär oder projektionsgebunden sein. :Create and maintain a series of entries to be posted against specified customers on a given day of a particular month >Eine Reihe von Einträgen erstellen und pflegen, die für bestimmte Kunden an einem bestimmten Tag in einem bestimmten Monat veröffentlicht werden :Create and maintain a series of entries to post for suppliers on a recurring basis >Eine Reihe von Einträgen erstellen und pflegen, die für Kunden wiederholt veröffentlicht werden :Create and maintain accrual promotion resolution codes >Abgrenzungspromotionslösungscodes erstellen und pflegen :Create and maintain all the remote sites relating to the current company >Alle fernen Standorte des aktuellen Unternehmens erstellen und pflegen :Create and maintain buyers (the person in a company who is responsible for purchasing stock items) >Käufer erstellen und pflegen(Die Person in einem Unternehmen, die für den Kauf von Bestandsobjekten verantwortlich ist) :Create and maintain cost centers >Kostenzentren erstellen und pflegen :Create and maintain details relating to the tools that are used to perform an operation >Details, die mit den Werkzeugen zur Durchführung einer Operation verbunden sind, erstellen und pflegen :Create and maintain elements of overhead costs >Gemeinkostenelemente erstellen und pflegen :Create and maintain forecasts for both stocked and non-stocked items >Prognosen für bestandsgeführte und nicht bestandsgeführte Objekte erstellen und pflegen :Create and maintain jobs, as well as to maintain material and operation allocations for jobs >Jobs erstellen und pflegen sowie Material- und Betriebszuweisungen für Jobs pflegen :Create and maintain links between a master job and sub jobs within a bill of jobs >Links zwischen einem Master-Job und Unterjobs in der Jobs-Abrechnung erstellen und pflegen :Create and maintain machines used to perform an operation >Maschinen zur Betriebsdurchführung erstellen und pflegen :Create and maintain payment runs for processing payments to suppliers >Zahlläufe zur Verarbeitung von Zahlungen an Lieferanten erstellen und pflegen :Create and maintain planners (the person in a company responsible for planning the manufacture of made-in stock items) >Planer erstellen und pflegen (Verantwortlicher eines Unternehmens für die Planung der Herstellung von dort hergestellten Waren) :Create and maintain post dated check information for individual customers >Spätere Prüfungsinformationen für eine Reihe ausgewählter Kunden erstellen und pflegen :Create and maintain purchase order discount codes which can be used when creating purchase order requisitions >Kaufauftragsrabattcodes erstellen und pflegen, die benutzt werden können, wenn Kaufauftragsanforderungen erstellt werden :Create and maintain report writer data dictionary table definitions >Definitionen für Datenwörterbuchtabellen des Berichtschreibers erstellen und pflegen :Create and maintain the codes that will be used for non-stocked items within quotations and estimates >Kennziffern erstellen und pflegen, die für nicht bestandsgeführte Objekte in Voranschlägen und Schätzungen angewendet werden :Create and maintain the department codes assigned to product classes >Produktklassen zugewiesene Abteilungscodes erstellen und pflegen :Create and maintain the report writer data dictionary column definitions >Definitionen für Spalten der Datenwörterbuchtabellen des Berichtschreibers erstellen und pflegen :Create and maintain the source codes that are assigned to User-defined Journals >Quellencodes erstellen und pflegen, die benutzerdefinierten Büchern zugewiesen sind :Create and maintain trade promotion product groups >Produktgruppen für Absatzförderung erstellen und pflegen :Create and maintain trade promotions price breaks for selected stock items based on the mass, volume or quantity of the item sold >Preisschwellen zur Absatzförderung für ausgewählte Bestandsobjekte erstellen und pflegen, basierend auf Gewicht, Umfang oder Menge des verkauften Objekts :Create and maintain work centers >Arbeitszentren erstellen und pflegen :Create and manage a VBScript that checks diagnostics when anyone logs in to SYSPRO >Ein VBScript erstellen und pflegen, das die Diagnosen überprüft, wenn sich jemand in SYSPRO einloggt :Create and manage a VBScript that runs when you login to SYSPRO >Ein VBScript, das abläuft, wenn Sie sich bei SYSPRO anmelden, erst. und verwalt. :Create and manage a VBScript that runs when you logout from SYSPRO >Ein VBScript, das abläuft, wenn Sie sich bei SYSPRO abmelden, erst. und verwalt. :Create and optionally post journals for the rule(s) selected and defined using the GL Weighted Transfer program >Bücher für die ausgewählte(n) und mittels dem Programm für gewichteten Übertrag definierte(n) Regel(n) erstellen und ggf. veröffentlichen :Create automatic update job >Automat. Akt.-Job erstellen :Create bin location if not on file >Lagerplatz erstellen wenn nicht vorhanden :Create blank template >Leere Vorlage erstellen :Create build schedule for selected suggestions? >Fertigungsplan für ausgewählte Vorschläge erstellen? :Create chart of accounts >Kontenplan erstellen :Create chart of accounts in current company >Kontenrahmen in aktueller Firma erstellen :Create column headings once per report >Spaltenköpfe einmal pro Report erstellen :Create columns script (COLUMN.SQL) >Spaltenskript erst. (COLUMN.SQL) :Create contact >Kontakt erstellen :Create custom fields to be added to forms >Erstellen von Benutzerfeldern für die Verwendung in Formularen :Create databases >Datenbanken erstellen :Create default layout >Standardlayout erstellen :Create deposits >Anzahl. erst. :Create detail history from %1 >Detailhistorie von %1 erst. :Create detail history from 4.0 >Detailhistorie von 4.0 erstellen :Create details for each operation >Details für jeden Arbeitsgang erstellen :Create discount credit/debit notes >Rabattgutschr./Belastungen erst. :Create discount notes >Rabattnotizen erstellen :Create dispatch without prompts >Lieferung ohne Eingabe erstellen :Create export file >Exportdatei erstellen :Create file >Datei erstellen :Create for All Tables >Für alle Tabellen erstellen :Create for Selected Tables >Für ausgewählte Tabellen erstellen :Create for Supplier >Erstellen für Lieferant :Create for selected line >Erstellen für ausgewählte Linie :Create forecasts for a number of pre-defined periods >Prognosen für eine Anzahl vordefinierter Zeiträume erstellen :Create from an existing menu >Von best. Menü erstellen :Create issue >Entnahme erstellen :Create job for existing parent >Job für bestehendes Fertigteil erstellen :Create jobs >Jobs erst. :Create keys script (KEYS.SQL) >Schlüssel-Skript erstellen (KEYS.SQL) :Create ledger options >FiBu-Opt. erst. :Create live P/o >Live-Bestell. erst. :Create live Po >Live-Best. erst. :Create live p/orders >Live-Bestellungen erstellen :Create live requisitions >Live-Anforderungen erstellen :Create loads on working days only >Lieferungen nur an Werktagen erstellen :Create log of all applications launched >Prot. aller gest. Anw. erst. :Create master production schedules on-line >Master-Produktionszeitpläne online erstellen :Create my own >Meine eigene erstellen :Create new RMA line for the difference >Neue Reklamationszeile für Differenz erstellen :Create new browse configuration file >Erstelle neue Suchkonfig.-Datei :Create new contact from '%1'? >Neuen Kontakt von '%1'erst.? :Create new default bin >Neuen Standardlagerplatz erstellen :Create new extract file >Neue Extraktdatei erstellen :Create new menu configuration file >Neue Menükonfigurationsdatei erstellen :Create new rework job >Neuen Nacharbeitsjob erstellen :Create new sales order >Neuen VK-Auftrag erstellen :Create non-existent bins >Nicht existierende LP erst. :Create non-existent lot >Nicht-ex. Los erst. :Create non-existent lots >Nicht existierende Lose erst. :Create non-existent serial >Nicht-ex. Serien erst. :Create non-existent serials >Nicht existierende SN erst. :Create non-stocked code >Codes für nicht bestandsgeführte Waren erstellen :Create non-stocked job >Nichtlager-Jobs erstellen :Create non-stocked sales order line >Nichtlager VK-Auftragszeile erstellen :Create operation records based on routing information imported from a flat ASCII file or a spreadsheet >Betriebsberichte erstellen, basierend auf aus flachen ASCII-Dateien oder einer Tabelle importierten Routing-Informationen :Create options >Optionen erstellen :Create or Update PO Line >Kaufauftragsposition erstellen oder aktualisieren :Create or Update Purchase Order >Bestellung erstellen oder aktualisieren :Create or append to extract file >Erstellen oder anhängen, um Datei zu extrahieren :Create p/o line with new qty >Kaufauftragsposition mit neuer Menge erstellen :Create p/order on acceptance of line >Bei akzeptieren neue EK-Bestellung erstellen :Create p/orders >Bestellungen erstellen :Create page and column headings once per report >Seiten- und Spaltenköpfe einmal pro Report erstellen :Create page breaks for each page >Seitenumbr. für jede Seite erst. :Create price code entry if not on file >Preiscodeeintrag erstellen falls nicht vorhanden :Create price code if not on file >Preiscode erstellen, falls nicht in Datei :Create purchase order details for selected contracts >Kaufauftragsdetails für ausgewählte Verträge erstellen :Create purchase order line with new purchase order quantity >Bestellzeile mit neuer Bestellmenge erstellen :Create purchase orders from multiple blanket purchase order contracts >Kaufaufträge aus mehreren Rahmenkaufauftragsverträgen erstellen :Create purchase orders from requisition lines >Kaufaufträge aus Anforderungsreihen erstellen :Create purchase orders/req's >EK-Best./Anford. Erstellen :Create purchase orders/requisitions >Bestell./Anford. erstellen :Create quotation >Angebot erstellen :Create report with default headings >Report mit Standard Kopfinformationen erstellen :Create requisitions >Anforderungen erstellen :Create requisitions for all buyers >Anforderungen für alle Einkäufer erstellen :Create requisitions for all planners >Anforderungen für alle Planer erstellen :Create requisitions for all suppliers >Anforderungen für alle Lieferanten erstellen :Create retentions >Einhaltungen erst. :Create sales order >VK-Auftrag erstellen :Create search windows for key fields >Suchfenster für Schlüsselfeld. erst. :Create search windows for key fields. Search windows are a powerful way of replacing the standard browse programs >Suchfenster für Schlüsselfelder erstellen Suchfenster sind ein nützliches Mittel, um Standardsuchprogramme zu ersetzen :Create seperate update jobs for ETL Process >Sep. Aktual.-Jobs für ETL-Prozess erstellen :Create sub job >Unterjob erstellen :Create sub job for component >Unter-Job für Komponente erstellen :Create sub jobs >Unterjobs erstellen :Create sub jobs for components >Unter-Jobs für Komponenten erstellen :Create summary history from %1 >Hist.-Zusam. von %1 erstellen :Create table script (TABLE.SQL) >Tabellenskript erstellen (TABLE.SQL) :Create the report writer data dictionary from the standard dictionary supplied with SYSPRO >Berichtschreiberdatenwörterbuch aus Standardwörterbuch mit SYSPRO erstellen :Create this new form based on a selected template >Dieses neue auf der ausgewählten Vorlage basierende Formular erstellen :Create transfer >Transfer erstellen :Create warehouse records for a selective range of stock items >Lagerberichte für ausgewählte Bestandsobjekte erstellen :Create workflow deployment folder >Workflow-Einsatzordner erstellen :Create/Update P/order >Bestellung erstellen/aktualisieren :Create/Update RMA Detail >RMA-Detail erstellen/aktualisieren :Create/Update RMA Header >RMA-Kopfzeile erstellen/aktualisieren :Created >Erstellt :Created Date >Erstelldatum :Created Jobs >Erst. Jobs :Created P/O Line >Erstellte Bestellzeile :Created Time >Erstellzeit :Created by >Erstellt von :Created by code >Erstellt von :Created by operator >Erstellt von Benutzer :Created by program >Erstellt von Programm :Created date >Datum erst. :Created date selection >Datumauswahl erst. :Created dates >Termine erst. :Created details >Erstelldetails :Created from flag >Von Mark. erst. :Created from job >Erstellt mit Job :Created from p/order >Erstellt mit EK-Best. :Created from purchase order >Erstellt von Bestellung :Created from purchase order line >Erstellt von Bestellzeile :Created info >Erstellinformation :Created operator >Erst. Bediener :Created operator selection >Erst. Bedienerauswahl :Created purchase order >Erstellte Bestellung :Created purchase order line >Erstellte Bestellzeile :Created records and exceptions >Datensätze und Ausnahmen erst. :Created records only >Nur Datens. erst. :Created time >Erst. Zeit :Creates and opens the activity for maintenance >Erst. und öffnet die Aktivität zur Bearbeitung :Creates and opens the workflow for maintenance >Erst. und öffnet den Workflow zur Bearbeitung :Creating Analysis Dimension Packages >Analyse-Dim.-Pakete erst. :Creating Cross Reference File >Querverweisdatei wird erst. :Creating Cross Reference Files >Erstelle Kreuzreferenzdateien :Creating Custom Form Table >Kundenformulartabelle erstellen :Creating Employee Contacts >Erstelle Angestelltenkontakte :Creating G/L Journal >Erstellung Fibujournal :Creating GL Journal >Erstellung Fibujournal :Creating Multi-level Jobs >Erstelle Mehr-Ebenen Jobs :Creating OLAP DTS packages >Erstelle OLAP DTS Pakete :Creating OLAP database >Erstelle OLAP Datenbank :Creating OLAP database '%1' >OLAP-DB '%1' wird erst. :Creating Purchase orders, Issues and Transfers >Bestellungen, Ausgaben und Transfers erstellen :Creating Report >Erstellen des Reports :Creating SQL schedule job >Erstelle SQL geplanten Job :Creating SQL server update datasets >SQL-Server-Aktual.-Datensets werden erst. :Creating Staging DTS packages >Erstelle Staging DTS Pakete :Creating Staging database tables >Erstelle Staging Datenbanktabellen :Creating Staging tables >Staging-Tab. werden erst. :Creating Subject DTS packages >Erstelle Subject DTS Pakete :Creating Tables for Database >Erstelle Tabellen für Datenbank :Creating Template dataset structure >Vorlagen-Datenset-Strukt. werden erst. :Creating analysis cube packages >Analyse-Cube-Pakete erst. :Creating connection string for database '%1' >Zeichenfolge für Datenbank '%1' erstellen :Creating database '%1' >Erstelle Datenbank '%1' :Creating extraction packages >Extrah.-Pakete werden erst. :Creating index for report >Erstelle Index für Report :Creating initial source filter table entries >Ursprungsfiltertabelleneinträge werden erst. :Creating job '%1' on SQL server '%2' >Job '%1' wird auf SQL-Server '%2' erst. :Creating new database >Neue DB wird erst. :Creating packages on Integration server '%1' >Pakete werden auf Integr.-Server '%1' erst. :Creating temporary file for geo tax system >Temp. Datei wird für Geo-Steuersystem erst. :Creating the DTS configuration file >Erstelle die DTS Konfigurationsdatei :Creating the DTS configuration string >Erstelle den DTS Konfigurationsstring :Creating the Extraction DTS dataset >Extra.-DTS-Datenset wird erstellt :Creating the Load packages for Analysis server %1 >Die Ladepak. für den Analyseserver %1 werden erst. :Creating the Transformation DTS dataset >Erstelle den Transformations DTS Datensatz :Creating the key performance structure >Erstelle die Key Performance Struktur :Creating transformation packages >Erstelle Transformationspaket :Creation date >Erstelldatum :Creation date selection >Auswahl Erstellungsdatum :Creation dates >Erst.-Termine :Creation for SYSPRO %1 >Erstelle für SYSPRO %1 :Creation for SYSPRO 6.0.010 >Erstelle für SYSPRO 6.0.010 :Creation of Database tables was successful >Erstellen der Datenbanktabellen war erforgreich :Creation of the Serial Cross Reference Files for SYSPRO %1 Format >Erstellung der Serienquerverweisdateien für das SYSPRO %1 Format :Creation process completed with no errors >Erstellungsprozess ohne Fehler abgeschl. :Creation time >Erstellzeit :Creator >Ersteller :Credit >Haben :Credit %1 created >Guth. %1 erst. :Credit / Debit notes set to >Gutschrift-/Belastungsanzeigen eingestellt auf :Credit Card Options >Kreditkartenoptionen :Credit Card and Bank Deposit Slip Details >Kreditkarten- und Bank Einzahlungsbelegsdetails :Credit Check >Kreditprüfung :Credit Check Error >Kreditprüfungsfehler :Credit Insurer >Kreditversicherer :Credit Invoices >Kreditrechnungen :Credit Ledger >Haben Konto :Credit Ledger Code >Haben Konto :Credit Letter Extract >Kreditliste exportieren :Credit Limit Exceeded >Kreditlimit überschritten :Credit Line (CATS) >Kreditlinie (CATS) :Credit Line (NED) >Kreditlinie (NED) :Credit Management >Kreditverwaltung :Credit Management Report in Progress >Kreditmanagementreport läuft :Credit Management Report in Progress >Kreditmanagementreport läuft :Credit Management Summary >Guth.-Man.-Zusammenf. :Credit Note Details >Gutschriftdetails :Credit Note Preview in Progress >Gutschriftvorschau läuft :Credit Note Print in Progress >Gutschriftdruck läuft :Credit Terms Exceeded >Kreditkonditionen überschritten :Credit Warning >Gutschrift-WARNING :Credit Warning for Counter Sales >Kreditwarnung für Ladenverkäufe :Credit amount >Haben Betrag :Credit auth >Guth.-Aut. :Credit authority >Kreditgenehmigung :Credit authority needed to release orders placed in suspense manually >Kreditgenehmigung erforderlich, um Aufträge freizugeben, die manuell auf Suspense gesetzt wurden :Credit authorization >Kreditgenehmigung :Credit balance >Haben Saldo :Credit card >Kreditkarte :Credit card details >Kreditkartendetails :Credit card has expired >Kreditkarte ist abgelaufen :Credit card number >Kreditkartennummer :Credit card storage method >Kreditkartenspeichermeth. :Credit check for orders that are to be released >Kreditprüfung für Aufträge vor Freigabe :Credit check suspense (S) >Kreditprüfung Suspense (S) :Credit check warning >Bonitätsprüfungswarnung :Credit checking >Kreditprüfung :Credit checking method >Kreditprüfungsmethode :Credit entry >Haben Eintrag :Credit information >Kreditinformation :Credit ledger >Haben Konto :Credit ledger code description >Habenkontobeschreibung :Credit ledger code is a control ledger code >Haben Konto ist ein Abstimmkonto :Credit ledger code locked >Haben-Konto ist gesperrt :Credit ledger code may not be the same as debit ledger code >Das Haben Konto kann nicht gleich dem Soll Konto sein :Credit ledger code not on file >Haben-Konto ist nicht vorhanden :Credit ledger code not supplied >Haben-Konto nicht angegeben :Credit ledger code on hold >Haben-Konto ist gesperrt :Credit limit >Kreditlimit :Credit limit before >Guthabenlimit vor :Credit limit has been exceeded by >Kreditlimit wurde überschritten um :Credit limit has been exceeded. This order has been placed into '%1' >Kreditlimit wurde überschritten. Dieser Auftrag wird auf '%1' gesetzt :Credit limit or invoice terms exceeded. Line released but order placed in suspense >Guthabenlimit oder Rechnungsbeding. überschritten. Zeile freigegeben, aber Bestell. in Suspense :Credit limit or invoice terms exceeded. Some lines released but order placed in backorder >Guthabenlimit oder Rechnungsbeding. überschritten. Zeile freigegeben, aber Bestell. in Nachlieferung :Credit limit or invoice terms exceeded. Some lines released but order placed in suspense >Guthabenlimit oder Rechn.-Zeitr. überschritten. Einige Zeilen freigegeben, aber Bestell. im Suspense :Credit limit selection >Auswahl Kreditlimit :Credit limit will be exceeded. Document print not allowed >Kreditlimit wird überschritten. Belegdruck nicht erlaubt :Credit management notes >Kreditmanagement Notizen :Credit management report as of >Kreditmanagementreport per :Credit memo >Krediterinnerung :Credit memo account >Gutschriftenkonto :Credit memo amount >Gutschriftbetrag :Credit memos >Gutschriften :Credit narrations selection >Auswahl Kreditbschreibung :Credit note >Gutschrift :Credit note '%1' already exists >Gutschrift '%1' existiert bereits :Credit note number can not be blank/zero >Gutschriftennummer darf nicht leer/null sein :Credit note numbers must be in the range %1 to %2 >Gutschriftnummern müssen im Bereich %1 bis %2 sein :Credit note numbers must be in the range '%1' to '%2' >Kreditnotiznummern müssen sich zwischen '%1' und '%2' befinden :Credit note numbers must be in the range 800000 to 899999 >Gutschriftnummern müssen im Bereich 800000 bis 899999 sein :Credit note or repair details >Gutschrift oder Reparaturdetails :Credit note title >Gutschrift Titel :Credit note value greater than remaining invoice value. Do you wish to continue? >Gutschriftwert ist größer als der verbleibende Gutschriftwert. Möchten Sie fortfahren? :Credit notes >Gutschriften :Credit notes set to >Drucker für Gutschriften :Credit only >Nur Haben :Credit order line number >Akkreditiv-Zeilennr. :Credit order number >Akkreditivnr. :Credit payment >Kreditzahlung :Credit quantity greater than remaining credit quantity. Do you wish to continue? >Gutschriftmenge ist größer als die verbleibende Gutschriftmenge. Möchten Sie fortfahren? :Credit reason >Gutschriftgr. :Credit reason description >Gutschriftgrundbeschreib. :Credit status >Kreditstatus :Credit status age >Kreditstatus Alter :Credit status code >Guth.-Statuscode :Credit status messages >Kreditstatus Nachricht :Credit terms have been exceeded by >Kreditbedingungen wurden überschritten um :Credit terms have been exceeded. Document print not allowed >Rechnungsbeding. wurden überschritten. Dok.-Ausdr. nicht erl. :Credit warehouse code not on file >Gutschriftlager nicht vorhanden :Credit/Cash >Kredit/Bar :Credit/Debit notes set to >Haben/Soll setzen auf :Credit/debit notes >Gutschriften/Belastungen :Creditors Clerk >Kred.-Buchhalt. :Credits >Haben :Credits only >Nur Guth. :Criteria >Kriterien :Criteria Error >Krit.-Fehl. :Criteria Selected >Gewählte Kriterien: :Criteria chosen >Gewähltes Kriterium :Criteria dependencies >Kriterienabhängigkeiten :Criteria description >Kriteriumsbeschreibung :Criteria line '%1' is invalid >Kriterienzeile '%1' ist ungültig :Criteria selection >Kriterien Auswahl :Criteria to process >Kriterien für Verarbeitung :Criteria value prompt is used as the object label for box >Kriterien Werthinweis wird wie der Nachricht Kennsatz für Kasten verwendet :Criterion Locked >Kriterium gesperrt :Critical errors were found with the allocations. A direct issue to the job will not be performed. Do you wish to continue? >Bei der Zuordnung wurden kritische Fehler entdeckt. Eine direkter Einsatz zum Job wird nicht gebucht. Möchten Sie fortfahren? :Cross Reference >Kreuzbeziehung :Cross References >Querverweise :Cross Shipment Details - RMA No >Ersatzlieferung Details - Reklamationsnummer :Cross Shipment Details - RMA Number >Ersatzlieferungsdetails - RMA-Nr. :Cross Shipment Section >Ersatzlieferung Sektion :Cross reference details >Querverweisdetails :Cross reference key >Querverweisschlüssel :Cross reference type >Querverweistyp :Cross ship >Ersatzlief :Cross ship Rev/Rel >Ersatzlieferung Rev/Rel :Cross ship product class >Ersatzlieferung Produktklasse :Cross ship sales order >Ersatzlieferung VK-Auftrag :Cross ship stock code >Ersatzlieferung Artikel :Cross ship tax status >Ersatzlieferung Steuerstatus :Cross shipment >Ersatzlieferung :Cross shipment details >Ersatzlieferung Details :Cross shipment options >Ersatzlieferungsoptionen :Cross shipment sales order >Ersatzlieferung VK-Auftrag :Cross shipment tax status >Ersatzlieferung Steuerstatus :Cross shipments >Ersatzieferungen :Cross shipped quantity is greater than the purchased. Accept? >Ersatzliefermenge ist größer als die bestellte Menge. Akzeptieren? :Cross-Reference Maintenance >Kreuzverweis Verwaltung :Cross-References >Querverweise :Cross-reference >Kreuzreferenz :Cross-shipment options >Ersatzlieferung Optionen :CrossShip Detail >Ersatzlief.-Det. :Crystal Report >Crystal-Report :Crystal Stub >Crystal Stub :Crystal driver >Crystal-Fahrer :Crystal report format >Crystal Report Format :Cube Pane >Cube-Ans. :Cube step count >Cube-Schritt-Zäh. :Cubes >Cubes :Cum >Kum. :Cum time taken to change the order >Benötigte Gesamtzeit für Auftragsänderungen :Cume '%1' may not be less than previous cume '%2' >Summe '%1' kann nicht kleiner als der vorh. Summe '%2' sein :Cume manufacturing >Gesamtherstellung :Cume pre-production >Gesamtvorproduktion :Cumes >Summen :Cumes & Release Customer >Summen- & Freigabekund. :Cumes & Releases Confirmation >Cumes & Abrufbestätigung :Cumes & Releases Global Purchase Order Change >Cumes & Abrufe Globale Bestellungsänderung :Cumes & Releases Purge Confirmed Releases >Cumes & Abrufe Bestätigte Abrufe löschen :Cumes delivered >Gelief. Summen :Cumes exceeds the amount of your contract. Do you wish to proceed? >Summe geht über Ihren Vertragsbetrag hinaus. Fortfahren? :Cumes received >Erhalt. Summen :Cumulative >Kumulativ :Cumulative % annual usage value >Kumul. % jährl. Nutz.-Wert :Cumulative bytes >Kumul. Bytes :Cumulative diff >Kumul. Diff. :Cumulative error >Kumul. Fehler :Cumulative forecast error >Kumul. Vorschaufehler :Cumulative highest of forecasts and sales orders >Gesamthöchstbetrag an Prognosen und Kundenaufträgen :Cumulative lead time >Kumulative Vorlaufzeit :Cumulative manufacturing >Kumulativ Fertigung :Cumulative pre-production >Kumulativ Vor-Produktion :Cumulative qty >Gesamtmenge :Cumulative quantities >Kumulative Mengen :Cumulative reqd >Kumulativ erforderlich :Cumulative time taken to >Benöt. kum. Zeit für :Cumulative value at operation >Kumul. Wert für Arbeitsgang :Cumulatives cost selection >Kumulative Kostenauswahl :Cur >Währung :Cur year month end dates %1 >Monatsende %1 im akt. Jahr :Cur year month status flags %1 >Monatsstatusmark. %1 im akt. Jahr :Cur year next line no >Akt. Jahr - näch. Z.-Nr. :Cur year no of details >Zahl der Det. für akt. J. :Cur year period end dates %1 >Zeitr.-Enddaten %1 für akt. J. :Cur year period status flag %1 >Zeitr.-Statusmark. %1 im akt. J. :Curently processing >Wird verarbeitet :Curr >Akt :Curr month bal >Saldo aktueller Monat :Curr month cost >Kosten aktueller Monat :Curr. month costs >Ausg. im akt. Mo. :Currencies >Währungen :Currency >Währung :Currency Date Exchange rate Multiply/divide >Währung Datum Umrechnungskurs Multiplizieren/Dividieren :Currency %1 >Währung %1 :Currency '%1' against Cash Book transaction not found >Währung '%1' für Kassenbuchtransaktion nicht gefunden :Currency '%1' against bank '%2' not found >Währung '%1' der Bank '%2' nicht gefunden :Currency '%1' against customer '%2' not found >Währung '%1' für Kunden '%2' nicht gefunden :Currency '%1' for invoice '%2' not found >Währung '%1' für Rechnung '%2' nicht gefunden :Currency '%1' for supplier '%2' not found >Währung '%1' für Lieferant '%2' nicht gefunden :Currency '%1' is invalid >Währung '%1' ist ungültig :Currency '%1' must be local >Währung '%1' muß die Lokalwährung sein :Currency '%1' must match bank currency '%2' >Währung '%1' muß zur Bankwährung '%2' passen :Currency '%1' not found >Währung '%1' nicht gefunden :Currency Amendment Journal >Änderungsjournal Währung :Currency Amendment Journal Print >Druck Währungsänderungsjournal :Currency Amendment Journal Report >Report Änderungsjournal Währung :Currency Amendment Journal in Progress >Änderungsjournal Währung läuft :Currency Code >Währungscode :Currency Conversion >Währungsumrechnung :Currency Conversion Maintenance >Währungsumrechnungsverwaltung :Currency Conversions >Währungsumrechnungen :Currency Details >Währungsdetails :Currency Difference >Währungsdifferenz :Currency Exchange Rate >Währungsumrechnungskurs :Currency Exchange Rate Maintenance >Wechselkursverwaltung :Currency Exchange Rates >Wechselkurse :Currency History >Währungshistorie :Currency History Details >Währungshistorie Details :Currency Maintenance >Währungsverwaltung :Currency Notepad >Währung Texteditor :Currency Options >Währungsoptionen :Currency Quick View >Währung Kurzübersicht :Currency Review >Währungsüberprüfung :Currency Selection >Auswahl Währung :Currency Triangulation >Währung Dreiecksmethode :Currency Update >Währungsaktualisierung :Currency Validation >Währungsvalidierung :Currency Variance >Währungsabweichung :Currency Variance Report >Bericht Währungsabweichung :Currency Variance Report in Progress >Währungsabweichungsreport läuft :Currency against the payment code is different to the account currency >Währung für den Zahlungscode unterscheidet sich von der Kontowährung :Currency cannot be changed as there are active purchase orders for this supplier >Die Währung kann nicht geändert werden, weil aktive Bestellungen für diesen Lieferanten existieren :Currency cannot be changed as there are registered invoices for this supplier >Die Währung kann nicht geändert werden, weil registrierte Rechnungen für diesen Lieferanten existieren :Currency cannot be changed as there are unmatched GRN's for this supplier >Die Währung kann nicht geändert werden, weil nicht zugeordnete WEM's für diesen Lieferanten existieren :Currency cannot be changed as transactions with non-zero balances exist for this supplier >Die Währung kann nicht geändert werden, weil Transaktionen existieren mit Salden ungleich null :Currency cannot be deleted >Währung kann nicht gelöscht weden :Currency code cannot be blank >Währ.-Code kann nicht leer sein. :Currency code not on file >Währ.-Code nicht vorhan. :Currency code of bank >Währ.-Code der Bank :Currency code quote %1 >Währ.-Codeangebot %1 :Currency decimal denomination >Währung Dezimalbeschreibung :Currency denomination >Währungsbeschreibung :Currency denomination symbol >Währungssymbol :Currency description >Währungsbeschr. :Currency exchange rate already on file >Währungsumrechnungskurs bereits vorhanden :Currency for alternate >Alternativwährung :Currency for customer 'xxxxxxx' invalid. Function cancelled >Währung für Kunde 'xxxxxxx' ist ungültig. Funktion abgebrochen :Currency information >Währungsinformation :Currency mismatch >Währ. stimmt nicht :Currency not on file >Währung ist nicht vorhanden :Currency not the same as original suppliers >Währung nicht die gleiche wie die der Or.-Lief. :Currency of order >Auftragswährung :Currency of supplier must match the currency of the payment run >Währung des Lieferanten muß mit der Währung des Zahlungslaufs übereinstimmen :Currency of supplier must match the currency of this payment run >Währung des Lieferanten muß mit der Währung dieses Zahlungslaufs übereinstimmen :Currency of value to issue >Währung des zu erstellenden Wertes :Currency statement count >Währungskontoausz. :Currency summary >Währungsübersicht :Currency symbol >Währungssymbol :Currency value >Währungswert :Currency values >Währungswerte :Current >Aktuell :Current %1 >Akt. %1 :Current (transactions) >Aktuell (Transaktionen) :Current A/P balance >Aktueller Kreditorensaldo :Current A/P period >Aktuelle Kreditorenperiode :Current A/R balance >Aktueller Debitorensaldo :Current A/R period >Aktuelle Debitorenperiode :Current AB/abc >Akt. AB/ABC :Current AP balance >Aktueller Kreditorensaldo :Current AP balance %1 >Akt. Kred.-Saldo %1 :Current AP period >Aktuelle Kreditoren Periode :Current AR balance >Aktueller Debitorensaldo :Current AR period >Aktuelle Debitoren Periode :Current Abc/Klm >Akt. ABC/Klm :Current Assets >Umlaufvermögen :Current Assets Graph >Grafik Umlaufvermögen :Current BOM costs >Akt. BOM-Kosten :Current Bank Balances >Aktuelle Banksalden :Current C/B balance >Aktueller Kassenbuchsaldo :Current C/B balance (Local) >Aktueller Kassenbuchsaldo (Lokalwährung) :Current CB balance >Aktueller Kassenbuchsaldo :Current CB balance (Local) >Aktueller Kassenbuchsaldo (Lokalwährung) :Current Capacity >Aktuelle Kapazität :Current Code >Aktueller Code :Current Companies With Logged in Users >Firmen mit eingeloggten Benutzern :Current Company Copy Message >Aktuelle Firma-copy Meldung :Current Cost of Item >Aktuelle Objektkosten :Current Currency Oparand >Aktueller Währungsoperand :Current Date >Aktuelles Datum :Current ECO status >Aktueller ECO Status :Current File Information >Information akt. Datei :Current Forecast >Aktuelle Vorschau :Current G/L Period Validation >Validierung akt. Fibuperiode :Current G/L period >Akt. Fibu-Periode :Current G/L year >Akt. Fibujahr :Current GL month >Aktueller Fibu Monat :Current GL period >Akt. Fibu-Periode :Current GL year >Aktuelles Fibu Jahr :Current GRN value >Akt. WEM Wert :Current Information >Aktuelle Informationen :Current Job >Akt. Job :Current Journal >Aktuelles Journal :Current LCT price >Akt. LCT-Preis :Current Labor/Unit >Aktuelle Arbeit//Einheit :Current Level >Aktuelle Ebene :Current Levels >Akt. Ebenen :Current Liabilities >Kurzfristige Verbindlichkeiten :Current Liabilities Graph >Grafik Kurzfristige Verbindlichkeiten :Current Machine/Employee >Akt. Maschine/Arbeiter :Current Material/Unit >Akt. Material/Einheit :Current Month >Aktueller Monat :Current Month Difference >Differenz akt. Monat :Current Month Validation >Validierung aktueller Monat :Current Nw/Sn >Akt. Nw/Sn :Current P/O period >Akt. Best.-Periode :Current PO period >Akt. Bestellzeitr. :Current Period >Aktuelle Periode :Current Printer Page Setup >Aktueller Drucker Seiteneinstellung :Current Printer Print Setup >Aktueller Drucker Druckereinstellung :Current Processing Phase >Aktuelle Verarbeitungsphase :Current Ratio >Liquidität 3. Grades :Current Ratio Graph >Grafik Liquidität 3. Grades :Current Reference >Aktuelle Referenz :Current Rel >Akt. Release :Current Rev >Akt. Revision :Current Rev/Rel >Aktuelle Rev/Rel :Current Rev/Rev >Aktuelle Rev/Rel :Current Rev/Ver >Aktuelle ÜA/Ver. :Current Rv/Rl >Ak. Rev/Rel :Current Sales Tax Rates >Akt. MwSt.-Satz :Current Site Id >Akt. Standort-ID :Current Site Name >Akt. Standortname :Current Step >Akt. Schritt :Current Table Information >Information akt. Tabelle :Current Users >Aktuelle Benutzer :Current Users in SYSPRO >Aktuelle Benutzer in SYSPRO :Current WIP value >Akt. Fert.-Wert :Current Warehouse Quantities >Aktuelle Lagermengen :Current Work Centre >Aktueller Arbeitsplatz :Current XXX/Rel >Aktuelle XXX/Rel :Current Year >Aktuelles Jahr :Current Year Opening Balances >Akt. Jahr Eröffnungssaldo :Current Yr/Mth >Aktuelles Jahr/Monat :Current account balance >Aktueller Kontensaldo :Current actual >Akt. :Current ageing method >Akt. Altersmethode :Current alt %1 value >Akt. Alt %1 Wert :Current asset/liability >Kurzfr. Umlaufverm./ Verbindlichkeit :Current asset/liability flag >Kurzfr. Umlaufverm./Verbindl.-Mark. :Current asset/liablilty >Kurzfr. Umlaufverm./ Verbindlichkeit :Current assets Graph >Kurzfr. Umlaufverm.-Grafik :Current available >Aktuell verfügbar :Current balance >Aktueller Saldo :Current balance - aged >Aktueller Saldo - veralt. :Current balance overflow for customer >Akt. Saldo Überlauf für Kunde :Current balance overfow for sub-account >Akt. Saldo Überlauf für Unterkonto :Current balance set to correct amount >Akt. Saldo auf korr. Betrag setzen :Current balance, Asset >Akt. Saldo, Umlaufver. :Current balance, Capital >Akt. Saldo, Kapital :Current balance, Expense >Akt. Saldo, Ausg. :Current balance, Liability >Akt. Saldo, Verbindl. :Current balance, Revenue >Akt. Saldo, Ertrag :Current bank balance >Akt. Banksaldo :Current bank locked by another user >Aktuelle Bank wird von einem anderen Benutzer gesperrt :Current book value >Akt. Buchwert :Current book value %1 >Akt. Buchwert %1 :Current book value 1 >Akt. Buchwert 1 :Current book value 2 >Akt. Buchwert 2 :Current book value 3 >Akt. Buchwert 3 :Current budget >Aktuelles Budget :Current cash book >Aktuelles Kassenbuch :Current cash book balance >Akt. Kassenbuchsaldo :Current cash book year >Akt. Kassenbuch Jahr :Current committed >Gegenw. gebund. :Current company >Aktuelle Firma :Current company date >Aktuelles Firmendatum :Current company id >Akt. Firmen-ID :Current company name >Aktueller Firmenname :Current cost >Akt. Lawi Kosten :Current cumulative >Akt. Kum. :Current currency rate >Aktueller Währungssatz :Current customer address >Akt. Kundenadresse :Current customer balance >Aktuelle Kundenbilanz :Current depreciation period >Aktuelle Abschreibungsperiode :Current dispatch note status is '%1' >Akt. Lieferscheischeinstatus ist '%1' :Current due >Aktuell fällig :Current due date >Akt. Fälligkeitsdatum :Current exchange rate >Aktueller Umrechnungskurs :Current exchange rate against currency >Aktueller Umrechnungskurs für Währung :Current expected costs >Aktuell erwartete Kosten :Current expected labor cost >Aktuell erwartete Lohnkosten :Current expected material cost >Aktuell erwartete Materialkosten :Current file size >Aktuelle Dateigröße :Current financial month >Aktueller Finanzmonat :Current financial year >Aktuelles Finanzjahr :Current font >Aktuelle Schrift :Current forecasts >Aktuelle Vorschauen :Current free quantity >Akt. freie Menge :Current group >Akt. Gruppe :Current holder >Aktueller Inhaber :Current indicator flag >Akt. Indik.-Mark. :Current inv. unit cost >Aktuelle Investitionseinheitskosten :Current inventory cost >Aktuelle Inventarkosten :Current inventory cost price >Aktueller Lagerkostenpreis :Current inventory month >Aktueller Inventarmonat :Current inventory period >Akt. Lagerwirtschaftsperiode :Current inventory unit cost >Aktuelle Lager Stückkosten :Current inventory value >Aktueller Lagerwert :Current inventory year >Aktuelles Inventarjahr :Current invoice ageing method >Akt. Rechnungsalterungsmethode :Current kit quantity >Aktuelle Kitmenge :Current labor per unit >Akt. Arbeit pro Einheit :Current ledger >Akuelles Modul :Current ledger period >Akt. Finanzperiode :Current ledger year >Akt. Finanzjahr :Current list description >Akt. Listenbeschr. :Current list type >Akt. Listentyp :Current material BOM cost >Aktuelle Stüli Materialkosten :Current material per unit >Akt. Material pro Einheit :Current maximum >Akt. Maximum :Current min >Aktuelles Min. :Current minimum >Akt. Minimum :Current minor setup time will be changed to equal the setup time entered >Akt. min. Setupzeit wird geändert, damit sie der eing. Setupzeit entspricht :Current month %1 >Aktueller Monat %1 :Current month - >Aktueller Monat - :Current month and year must be changed in the Inventory setup if the Inventory module is installed >Der aktuelle Monat bzw. Jahr muß im Setup der Lagerwirtschaft geändert werden, wenn das Lagerwirtschaftsmodul installiert ist :Current month cost >Kosten aktueller Monat :Current month number >Aktueller Monat :Current month's record locked >Datensatz akt. Monat gesperrt :Current o/s GRN value >Akt. offener WEM-Wert :Current o/s value >Akt. offener Wert :Current object category deleted >Aktuelle Objektkategorie gelöscht :Current object type deleted >Aktueller Objekttyp gelöscht :Current on hand >Akt. verfügb. :Current operating system date >Aktuelles Betriebssystemdatum :Current operating system time >Aktuelle Betriebssystemzeit :Current operator >Aktueller Benutzer :Current option >Aktuelle Option :Current options >Aktuelle Optionen :Current options/preferences >Akt. Optionen/Vorgaben :Current or period-to-date balance exceeds 12 .2 >Bargeld- oder Periode-zudatumausgleich überschreitet 12 .2 :Current order >Aktueller Auftrag :Current order status is '%1' >Aktueller Auftragsstatus ist '%1' :Current order status is '%1', new status may only be '%2' >Aktueller Auftragsstatus ist '%1', neuer Status kann nur '%2' sein :Current order type is %1, new status cannot be '%2' >Aktueller Auftragsstatus ist '%1', neuer Status kann nicht '%2' sein :Current page >Aktuelle Seite :Current pass >Durchlauf :Current period %1 / %2 >Aktueller Zeitraum %1 / %2 :Current period cannot be changed. Outstanding value of GRN not zero >Aktuelle Periode kann nicht geändert werden. Offener Wert der WEM nicht null :Current period only >Nur aktuelle Periode :Current period summary >Zusammenfassung aktuelle Periode :Current phase >Aktuelle Phase :Current phase of processing >Aktuelle Verarbeitungsphase :Current price >Aktueller Preis :Current printer >Aktueller Drucker :Current printer information >Information zu aktuellem Drucker :Current program >Aktuelles Programm :Current quantity >Aktuelle Menge :Current quantity ship and b/ord >Aktuelle Menge Verschiffung und Lieferrückstand :Current rate >Aktueller Satz :Current record count >Akt. Anzahl Datensätze :Current release >Aktueller Release :Current required >Akt. erford. :Current revalued value >Akt. Neubewertete Kosten :Current revision >Aktuelle Revision :Current role >Akt. Rolle :Current run number >Akt. Laufnummer :Current sales tax >Aktuelle Verkaufssteuer :Current selection >Akt. Auswahl :Current sequence >Akt. Sortierung :Current ship date >Aktuelles Verschiffungsdatum :Current shipments >Aktuelle Lieferungen :Current source criteria >Akt. Herkunftskriterien :Current statement balance >Aktueller Kontoauszugsaldo :Current status >Aktueller Status :Current status of Award compatibility for this report >Akt. Status der Award-Kompatibilität für diesen Report :Current tax rate >Akt. Steuersatz :Current tax rate % >Akt. Steuersatz % :Current tax value >Akt. Steuerwert :Current total >Aktuelle Summe :Current total committed >Akt. geb. Gesamtm. :Current transaction >Aktuelle Transaktion :Current uncommitted >Akt. ungeb. :Current use tax >Aktueller Steuersatz :Current user >Aktueller Anwender :Current user is not this book's author >Akt. Benutzer ist nicht Autor dieses Buchs :Current user license >Aktuelle Benutzerlizenz :Current user process name >Aktueller Anwenderprozessname :Current value >Aktueller Wert :Current value of GRN >Aktueller Eingangsschein-Wert :Current values >Aktuelle Werte :Current variance >Aktuelle Varianz :Current version >Aktuelle Version :Current view >Anktuelle Ansicht :Current vs Budget >Aktuell vs. Budget :Current vs previous year >Akt. vs Vorjahr :Current warehouse >Aktuelles Lager :Current warehouse selection >Auswahl aktuelles Lager :Current warehouses >Aktuelle Lager :Current week >Aktuelle Woche :Current when shipping >Bargeld beim Versenden :Current year >Aktuelles Jahr :Current year budget >Budget aktuelles Jahr :Current year control totals were placed out of balance >Kontrollsummen des aktuellen Jahres stimmen nicht überien :Current year only >Nur aktuelles Jahr :Current year summary >Zus. für akt. Jahr :Current years history is missing >Historieninformation des aktuellen Jahres fehlt :Current/Adjustment value >Aktueller/Anpassungswert :Currently %1 User Logged in out of %2 Licensed Users >%1 von %2 lizensierten Benutzern sind angemeldet :Currently %1 User Logged in out of %2 Licensed Users and %3 out of %4 Contact Management Only Licensed Users >Akt. %1 von %2 lizensierten Benutzern angemeldet sowie %3 von %4 lizensierten Benutzern nur für Kontaktverw. :Currently %1 Users Logged in out of %2 Licensed Users >%1 von %2 lizensierten Benutzern sind angemeldet :Currently %1 Users Logged in out of %2 Licensed Users and %3 out of %4 Contact Management Only Licensed Users >Akt. %1 von %2 lizensierten Benutzern angemeldet sowie %3 von %4 lizensierten Benutzern nur für Kontaktverw. :Currently Processing >Verarbeite aktuell :Currently Selected Archive Fields >Aktuell gewählte Archivfelder :Currently consolidating orders for customer >Konsolidiere Aufträge für Kunde :Currently converting >Konvertiere :Currently copying >Kopiere :Currently due >Aktuell fällig :Currently due discount >Akt. fälliges Skonto :Currently exporting >Exportiere :Currently importing >Wird ger. importiert :Currently logged in >Aktuell eingeloggt :Currently printing error >Drucke Fehler :Currently printing record >Drucke Datensatz :Currently processing branch >Verarbeite Sparte :Currently processing customer >Verarbeite Kunde :Currently processing requisition >Verarbeite Anforderung :Currently processing role >Rollen werden ger. verarb. :Currently processing stock code >Verarbeite Artikel :Currently processing supplier >Verarbeite Lieferant :Currently processing table >Verarbeite Tabelle :Currently processing warehouse >Verarbeite Lager :Currently reading >Lese :Currently reindexing >Re-indiziere :Curved >Gebogen :Curved with Arrow >Kurve mit Pfeil :Curved with Double Arrow >Kurve mit Doppelpfeil :Cus req date >Kundenwunschdatum :Cust Request Date >Datum der Kundenanfrage :Cust category >Kundenkategorie :Cust class selection >Kundenklassenauswahl :Cust movement recs - date/number option >Kundenbew.-Aufn. - Datum/Nummernoption :Cust p/o >Kd-Best. :Cust po >Kd-Best. :Cust price look-up >Nachschlagen des Kd.-Preises :Cust. retail price >Kunde VK-Preis :Cust/Supp stock code >Kunden/Lieferantenartikel :Custom >Benutzerdefiniert :Custom Activity Filter >Benutzerdef. Aktivitätsfilter :Custom Charge Details >Zollgebührendetails :Custom Dictionary >Wörterbuch :Custom Dictionary Maintenance >Kundenwörterbuchverwaltung :Custom Exchange Details >Zolldetails :Custom Exchange Settings >Zolleinstellungen :Custom Field Chooser >Benutzerfeldselektor :Custom Field Positions >Positionen Benutzerfelder :Custom Fields >Benutzerfelder :Custom Fields (Customer) >Benutzerfelder (Kunde) :Custom Fields (Stock code) >Kundenfelder (Bestandscode) :Custom Fields (Supplier) >Benutzerfelder (Lief.) :Custom Filter >Eigener Filter :Custom Form >Benutzerformular :Custom Form (Ctrl+U) >Benutzerformular (Strg+U) :Custom Form Conversion >Konvertierung benutzerdefiniertes Formular :Custom Form Data >Benutzerformulardaten :Custom Form Data Entry >Benutzerformular Dateneingabe :Custom Form Design >Design Benutzerformular :Custom Form Design - AP Bank >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Kred. Bank :Custom Form Design - AP Branch >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Kred. Zweigstelle :Custom Form Design - AP Maintain Registered Invoice >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Kred. erfasste Rechnungen verwalten :Custom Form Design - AP Terms >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Kred. Bedingungen :Custom Form Design - AR Branch >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Deb. Zweigstelle :Custom Form Design - AR Customer Invoice >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Deb. Kundenrechnung :Custom Form Design - AR Geographic Area >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Deb. geographischer Bereich :Custom Form Design - AR Product Class >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Deb. Produktklasse :Custom Form Design - Account >Kundenformulardesign - Konto :Custom Form Design - Admin Extended Tax Code >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Erweiterten Steuer-Code verwalten :Custom Form Design - Admin Nationality >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Nationalität verwalten :Custom Form Design - Admin Tax Master >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Steuer-Master verwalten :Custom Form Design - Admin Withholding Tax Rate >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Quellensteuersatz verwalten :Custom Form Design - Asset >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert :Custom Form Design - Asset Branch >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Zweigstelle :Custom Form Design - Asset Capex Classification >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Klassifizierung Investitionsaufwand :Custom Form Design - Asset Capex Item >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Posten Investitionsaufwand :Custom Form Design - Asset Capex Line >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Zeile Investitionsaufwand :Custom Form Design - Asset Capex Type >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Art Investitionsaufwand :Custom Form Design - Asset Cost Center >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Kostenstelle :Custom Form Design - Asset Depreciation >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Abschreibung :Custom Form Design - Asset Expense >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Aufwendungen :Custom Form Design - Asset Group >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Gruppe :Custom Form Design - Asset Location >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Standort :Custom Form Design - Asset Mechanic >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Mechanik :Custom Form Design - Asset Owner >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Verantwortlicher :Custom Form Design - Asset Reason for Disposal >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Grund für Abgang :Custom Form Design - Asset Reason for Revaluation >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Grund für Neubewertung :Custom Form Design - Asset Status >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Status :Custom Form Design - Asset Type >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vermögenswert Art :Custom Form Design - BOM Co-product >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Stückliste Beiprodukt :Custom Form Design - BOM Component Type >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Stückliste Komponentenart :Custom Form Design - BOM Cost Center >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Stückliste Kostenstelle :Custom Form Design - BOM Employee >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Stückliste Angestellter :Custom Form Design - BOM Machine >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Stückliste Maschine :Custom Form Design - BOM Operation >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Stückliste Vorgang :Custom Form Design - BOM Route >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Stückliste Ablaufplan :Custom Form Design - BOM Structure >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Stückliste Struktur :Custom Form Design - Contract >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vertrag :Custom Form Design - Customer >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Kunde :Custom Form Design - ECC Operation >Kundenformulardesign - Änderungssteuerung Betrieb :Custom Form Design - ECC User >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Änderungssteuerung Benutzer :Custom Form Design - Estimate Structure >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Planwerte Struktur :Custom Form Design - Form Type >Design Benutzerformular - Formulartyp :Custom Form Design - GL User-defined Journal Source Code >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Hauptbuch benutzerdefinierter Journalquellcode :Custom Form Design - Job Class >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Auftragsklasse :Custom Form Design - Multiple Ship to Address Details >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Anschriftdetails für mehrfache Lieferung :Custom Form Design - Non-stocked Code >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Codes nicht lagergeführte Waren :Custom Form Design - Operator >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Anwender :Custom Form Design - Purchase Order >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Kaufauftrag :Custom Form Design - Quotation >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Angebot :Custom Form Design - Return Merchandise Advice >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Benachrichtigung Warenrückgabe :Custom Form Design - Return Merchandise Advice Line >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Position Benachrichtigung Warenrückgabe :Custom Form Design - Route Master Detail >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Ablaufplan-Master-Detail :Custom Form Design - Sales Order >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Verkaufsauftrag :Custom Form Design - Sales Order Line - Merchandised >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Verkaufsauftragszeile - vermarktet :Custom Form Design - Sales Order Route Detail >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Verkaufsauftragsablaufplandetails :Custom Form Design - Salesperson >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Vertriebsperson :Custom Form Design - Serial >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Serie :Custom Form Design - Shipping Instruction >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Lieferanweisungen :Custom Form Design - Std Hierarchy >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Standardhierarchie :Custom Form Design - Stock Code >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Bestandscode :Custom Form Design - Supplier >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Lieferant :Custom Form Design - Supplier Class >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Lieferantenklasse :Custom Form Design - WIP Co-product >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Unfertige Erzeugnisse Beiprodukt :Custom Form Design - WIP Material Allocation >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Unfertige Erzeugnisse Materialeinteilung :Custom Form Design - WIP Operations >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Unfertige Erzeugnisse Vorgänge :Custom Form Design - WMS Operation Type >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Lagerverwaltungssystem (LVS) Betriebsart :Custom Form Design - Warehouse for Stock Code >Benutzerdefiniertes Formulardesign - Lager für Bestandscode :Custom Form Designer >Kundenformulardesigner :Custom Form Entry >Benutzerformular Eingabe :Custom Form Export Data Definition >Benutzerdefiniertes Formular Exportdatendefinition :Custom Form Fields >Benutzerformularfelder :Custom Form Format Option >Kundenformularformatoption :Custom Form Lookup >Benutzerformular Suche :Custom Form Query >Abfrage Benutzerformular :Custom Form Tables In Report Writer >Benutzerdefinierte Formulartabellen im Berichtschreiber :Custom Form Testing - Core team only >Kundenformulartest - nur Kernteam :Custom Forms >Benutzerformular :Custom Forms (Ctrl+U) >Benutzerformularfelder (STRG+U) :Custom Help Notes >Benutzerdefinierte Hilfsnotizen :Custom Paper Size >Benutzerdefinierte Papiergröße :Custom Program Directory >Benutzerprogrammverzeichnis :Custom SMTP Settings >SMTP-Benutzereinst. :Custom TST610 >Custom TST610 :Custom TST610n >Custom TST610n :Custom action >Kundenaktion :Custom charge cannot use an apportionment method of val >Zollgebühren kann keine Aufteilungsmethode verwenden mit Wert :Custom client directories >Benutzerdef. Clientverzeichnisse :Custom client folders >Kundenordner individualisieren :Custom directories >Benutzerdefinierte Verzeichnisse :Custom exchange rate selection >Auswahl Zoll Umrechnungskurs :Custom form field >Benutzerformularfeld :Custom form fields can only be edited on one form in an application >Benutzerdefinierte Felder eines Formulars können nur auf einem Formular in einer Anwendung bearbeitet werden :Custom form fields for >Benutzerformularfeld für :Custom form selection >Auswahl Benutzerformular :Custom form table '%1' not found for form type '%2' >Benutzerdefinierte Formulartabelle '%1' für Formulartyp '%2' nicht gefunden :Custom form type >Benutzerformulartyp :Custom form type '%1' is invalid >Benutzerformulartyp '%1' ist ungültig :Custom form type '%1' is not defined in IMPCFM.IMP >Benuzerformulartyp '%1' ist nicht definiert in IMPCFM.IMP :Custom information >Benutzerinfo :Custom program folder >Kundenprogrammordner :Custom row selection >Festlegen angepasste Zeilenanzahl :Custom screens folder >Kundenbildschirmordner :Custom server-side folders >Kundenordner serverseitig :Custom style >Benutzerstil :Custom table >Benutzerdefinierte Tabelle :Customer >Kunde :Customer Name >Kunde Name :Customer %1 is locked >Kunde %1 ist gesperrt :Customer %1 may not differ to the contract and job customer %2 >Kunde %1 muss gleich dem Vertrags- und Jobkunden %2 sein :Customer %1 may only be classified as a Master or a Sub >Kunde %1 kann nicht als Haupt- oder Unterkonto klassifiziert werden :Customer '%1' added >Kunde '%1' zugefügt :Customer '%1' already exists >Kunde '%1' bereits vorhanden :Customer '%1' balance record not found >Saldendatensatz für Kunde '%1' nicht gefunden :Customer '%1' credit limit has been exceeded by %2 >Kreditlimit von Kunde '%1' wurde um '%2' überschritten :Customer '%1' does not exist >Kunde '%1' existiert nicht :Customer '%1' for sales order '%2' not found >Kunde '%1' für VK-Auftrag '%2' nicht gefunden :Customer '%1' invoice terms has been exceeded by %2 days >Zalungsbedingung des Kunden '%1' wurde um '%2' Tage überschritten :Customer '%1' is not a TPM customer, so TPM pricing flag cannot be set to 'Y' >Kunde '%1' ist kein Absatzförderungskunde und das Kennzeichen kann nicht auf 'Y' gesetzt werden :Customer '%1' is not a member of the buying group '%2' used for contract pricing in the quotation >Kunde '%1' ist kein Mitglied der Kundengruppe '%2', die für Vertragspreise im Angebot verwendet wird :Customer '%1' is not allowed credit >Kunde '%1' darf keinen Kredit erhalten :Customer '%1' is not allowed to place inter-branch transfers >Kunde '%1' darf keine Inter-Branch Transfers platzieren :Customer '%1' is not an EDI trading partner >Kunde '%1' ist kein EDI Handelspartner :Customer '%1' not found >Kunde '%1' nicht gefunden :Customer '%1' not numeric >Kunde '%1' nicht numerisch :Customer '%1' not on file. Function cancelled >Kunde '%1' ist nicht vorhanden. Funktion abgebrochen :Customer '%1' on hold >Kunde '%1' ist gesperrt :Customer '%1' on sales order '%2' does not accept back orders >Kunde '%1' in VK-Auftrag '%2' akzeptiert keine Nachlieferungen :Customer '%1' on sales order '%2' does not exist >Kunde '%1' in VK-Auftrag '%2' existiert nicht :Customer '%1' on sales order '%2' is on hold >Kunde '%1' in VK-Auftrag '%2' ist gesperrt :Customer '%1' updated >Kunde '%1' aktualisiert :Customer '%1' was successfully added >Kunde '%1' wurde erfolgreich angelegt :Customer 'xxxxxxx' not on file. Function cancelled >Kunde 'xxxxxxx' nicht vorhanden. Funktion abgebrochen :Customer (scripted) >Kunde (scripted) :Customer - Stock code >Kunde - Art.-Code :Customer - Supplier Contra >Saldenausgleich Kunden - Lieferanten :Customer - Supplier Contra By >Kunden - Lieferantenausgleich nach :Customer / Stock code cross reference required >Kunde / Artikel Kreuzreferenz erforderlich :Customer / Supplier Code X-ref >Kunde / Lieferant Kreuzreferenz :Customer Account Number >Kundenkontonr. :Customer Added >Kunde angelegt :Customer Address >Kundenadresse :Customer Address (MSW) >Kundenadresse (MSW) :Customer Address (MWM) >Kundenadresse (MWM) :Customer Address Information >Kundenadressinformation :Customer Amendment Journal >Änderungsjournal Kunden :Customer Balance > parameter >Kundensaldo > Parameter :Customer Balance Overflow >Kundensalden Überlauf :Customer Bitmap image >Kunden-Bitmap-Bild :Customer Branch Information >Kundensparteninformationen :Customer Branch Notepad >Kunden Sparten Texteditor :Customer Branch Quick View >Kundensparte Kurzübersicht :Customer Branch Quickview >Kundensparte Kurzübersicht :Customer Branch cannot be blank. Please enter a valid Customer Branch >Kundenzweig darf nicht leer sein. Bitten gegen Sie einen gültigen Kundenzweig an :Customer Branch information >Kunden Sparteninformation :Customer Browse >Kunden Browse :Customer Catagory >Kundenkategorie :Customer Category Selection >Auswahl Kundenkategorie :Customer Class Details >Kundenklassendetails :Customer Class Maintenance >Kundenklassenverwaltung :Customer Classes >Kundenklassen :Customer Code >Kundennummer :Customer Code Conversion >Kundennummer-Konvertierung :Customer Code Conversion Tickover >Leerlauf Kundennummern-Konvertierung :Customer Company Tax Registration Number >Kunde Steuernummer :Customer Contact Info >Kunde Kontaktinformationen :Customer Contact Information >Kunden Kontaktinformation :Customer Cross-Reference Start >Kunde Kreuzreferenz Start :Customer Currency >Kundenwährung :Customer Currency Mismatch >Kundenwähr. stimmt nicht :Customer Custom Form >Kunde Benutzerformular :Customer Custom Form Fields >Kunden Benutzerformularfelder :Customer Default Preferences >Kunden Standardvorgaben :Customer Defaults >Kundenstandards :Customer Details >Kundendetails :Customer Dispatch Note >Kunden Lieferschein :Customer Dispatch Notes >Kunden Lieferscheine :Customer Form Data Entry >Benutzerformular Datenerfassung :Customer Header >Kundenkopfzeile :Customer History >Kundenhistorie :Customer Information >Kundeninformation :Customer Infornation >Kundeninformation :Customer Inv Payments for >Kundenrechn.-Zahlung für :Customer Invoice Balances >Kunden Rechnungssalden :Customer Invoice Details >Kundenrechnungsdetails :Customer Invoice Quick View >Kundenrechnungen Kurzübersicht :Customer Invoice Quickview >Kundenrechnungen Kurzübersicht :Customer Invoice cannot be blank. Please enter a valid Customer Invoice >Kundenrechnung darf nicht leer sein. Bitten geben Sie eine gültige Kundenrechnung an :Customer Invoices >Kundenrechnungen :Customer Invoices for Customer >Kundenrechnungen für Kunde :Customer List >Kundenliste :Customer List Selection >Kundenlistenauswahl :Customer Maintenance >Kundenverwaltung :Customer Maintenence >Kundenverwaltung :Customer Management Notes >Kunden Managementnotizen :Customer Message >Kundennachricht :Customer Movement Report in Progress >Kundenbewegungsreport läuft :Customer Movements >Kundentransaktionen :Customer Multiple Addresses >Kunden Lieferadressen :Customer Name >Kundenname :Customer Notepad >Kunden Texteditor :Customer Number Not Found >Kundennummer nicht gefunden :Customer Orders >Kundenaufträge :Customer Orders Options >Kundenauftragoptionen :Customer Outstanding Balance Report >Kunde Offene Posten Report :Customer P/O >Kundenbest-Nr :Customer P/o number mandatory >Kundenbestellnummer ist verpflichtend :Customer P/order >Kunden Best.-Nr. :Customer PO >Kundenbest-Nr :Customer PO number >Kundenbest.-Nr. :Customer Payment History >Kundenzahlhistorie :Customer Po number mandatory >Kundenbestellnummer ist verpflichtend :Customer Price Look-up Query >Abfrage Kundenpreis :Customer Price Query >Abfrage Kundenpreis :Customer Properties >Kundeneigenschaften :Customer Purchase Order Number >Kunden Bestellnummer :Customer Query >Abfrage Kunde :Customer Quick View >Kunde Kurzübersicht :Customer Quotation for >Kundenangebot für :Customer RMA for >Kundenreklamation für :Customer Relationship Manager >Kundendienstleiter :Customer Report by Geo Area >Kundenbericht nach geo. Geb. :Customer Report by Route Code >Kundenreport nach Routencode :Customer Review Criteria >Kundenüberprüfungskriterien :Customer SA Targets Maintenance >Kundenverkaufsauftragszielpflege :Customer Sales Movements >Verkaufsbewegungen Kunde :Customer Sales Order >Kunden VK-Auftrag :Customer Sales Orders >Kunden VK-Aufträge :Customer Search >Kundensuche :Customer Selection >Auswahl Kunde :Customer Setup >Kundensetup :Customer Short Name >Kundenkurzname :Customer Stock Code Cross Reference >Kundenartikelcode-Querverweis :Customer Stock Code Cross References >Kundenartikelcode-Querverweise :Customer Stock Code Cross-Ref for a Stock Code >Kunden-Bestandscode Querverw. für Best.-Code :Customer Stock Code Cross-Reference >Kunden-Bestandscode Querverweis :Customer Stock Code Maintenance >Kundenartikelnummernverwaltung :Customer Stock Code Maintennace >Kundenartikelnummernverwaltung :Customer Stock Code X-Ref for a Stock Co >Kunden-Bestandscode Querverw. für Best.-Code :Customer Stock Code X-ref >Kundenartikelcode-Querv. :Customer Stock Code X-ref Maintenance >Kundenartikelcode-Querv.-Verwalt. :Customer Stock Code XRef Maintenance >Kundenartikelcode-Querv.-Verwalt. :Customer Stock Codes >Kundenartikel :Customer Stock Cross Reference for Stock Code >Kundenartikel-Querverweis für Artikelcode :Customer Stock X-ref >Kundenartikeltausch :Customer Sub-account Details >Kundenunterkontodetails :Customer Sub-accounts >Kunden Unterkonten :Customer Tax Number >Kundensteuernummer :Customer Template >Kundenvorlage :Customer To Supplier Link Setup >Setup Verknüpfung Kunde zu Lieferant :Customer Unit in for Service >Kundenteil im Service :Customer WIP for >Kundenfertig. für :Customer Warning >Kundenwarnung :Customer Work in Progress >Unfertige Produkte für Kunde :Customer account selection >Auswahl Kundenkonto :Customer address line %1 >Kundenadresszeile %1 :Customer already entered >Kunde bereits eingetragen :Customer already included >Kunde bereits eingeschlossen :Customer amendment journals required >Kundenänderungsjournale erforderlich :Customer and supplier currencies do not match >Kunden- und Lieferantenwährungen stimmen nicht überein :Customer balance >Kundensaldo :Customer balance selection >Auswahl Kundensaldo :Customer balance selection by >Kundensaldoauswahl nach :Customer branch >Kunden Sparte :Customer buying group >Kundengruppe :Customer by month >Kunde nach Sparte :Customer cannot be blank >Kunde kann nicht leer sein :Customer catagory >Kundenkategorie :Customer category >Kundenkategorie :Customer class >Kundenklasse :Customer class '%1' not found >Kundenklasse '%1' nicht gefunden :Customer class description not defined >Kundenklassenbeschreibung nicht definiert :Customer class filter >Kundenklasse Filter :Customer class not defined >Kundenklasse nicht definiert :Customer class selection >Auswahl Kundenklasse :Customer code '%1' is not numeric >Kundennummer '%1' ist nicht numerisch :Customer code already exists >Kundennummer existiert bereits :Customer code cannot be blank >Kundennummer kann nicht leer sein :Customer company tax reg no >Kunde Steuernummer :Customer company tax regn no >Kunde Steuernummer :Customer contract >Kundenvertrag :Customer contracts >Kundenverträge :Customer currency code >Kundenwährungscode :Customer currency does not match promotion currency >Kundenwährung stimmt nicht mit der Promotionwährung überein :Customer default path does not exist or you may have no permissions to the directory >Kundenstandardpfad existiert nicht oder Sie haben mglw. keine Befugn. für das Verzeichn. :Customer deletion not allowed >Kundenlöschung nicht erlaubt :Customer description >Kundenbeschreibung :Customer discount details >Kundenrabattdetails :Customer docs. selected >Ausgew. Kundenbelege :Customer does not exist for this company >Kunde existiert nicht für diese Firma :Customer e-mail address >Kunden Emailadresse :Customer e-mail addressd >Kunden Emailadresse :Customer email >Kunden-E-Mail :Customer email address >Kunden Emailadresse :Customer entered already exists in the list. Do you wish to continue? >Eingegebener Kunde bereits in der Liste enthalten. Möchten Sie fortfahren? :Customer entered is not on file >Eingeg. Kunde ist nicht vorhan. :Customer exists in SYSPRO master table >Kunde existiert in der SYSPRO Stammdatentabelle :Customer extended tax code not on file >Erweit. Kundensteuercode nicht vorh. :Customer filter >Kunden Filter :Customer for original order is on hold >Kunde der Originalbestell. ist gesperrt :Customer for payment / adjustment >Kunde für Zahlung/Anpassung :Customer for payment/adjustment >Kunde für Zahlung/Anpassung :Customer from >Kunde von :Customer gross profit >Kunde Bruttogewinn :Customer has Stock X-Ref attached >Kunde hat Artikel Kreuzreferenz :Customer has an invalid minimum value service charge set up >Kunde hat eine ungült. Mind.-Wertservicegebühr eingest. :Customer has exceeded credit limit >Kunde hat Kreditlimit überschritten :Customer has failed the credit check. Invoices cannot be placed on account >Kunde hat die Kreditprüfung nicht bestanden. Rechnungen können nicht auf das Kundenkonto gebucht werden :Customer has not filled the minimum order value criteria. The service charge has to be accepted >Kunde hat die Mindestauftragswertkriterien nicht ausgefüllt. Die Servicegebühr muss akzeptiert werden :Customer has stock cross-ref.'s attached >Kunde hat Bestandsquerverweise angehängt :Customer hold >Kundensperre :Customer informatiom >Kundeninformation :Customer interchange >Kundenaustausch :Customer invalid. OK to continue? >Kunde ungültig. Fortfahren? :Customer invalid. OK to contiue? >Kunde ist ungültig. Fortfahren? :Customer invoice >Kundenrechnung :Customer invoice detail not found >Kundenrechnungsdetails nicht gefunden :Customer invoices for >Kundenrechnung für :Customer is not defined as a Trade promotions customer >Kunde wurde nicht als Handelspromo-Kunde definiert :Customer is not on file >Kunde ist nicht vorhanden :Customer is not on file. Do you wish to continue >Kunde ist nicht vorhanden. Möchten Sie fortfahren :Customer is not on file. Do you wish to continue? >Kunde ist nicht vorhanden. Möchten Sie fortfahren? :Customer is on hold >Kunde ist gesperrt :Customer is on hold. Continue >Kunde ist gesperrt. Fortfahren :Customer is on hold. Continue? >Kunde ist gesperrt. Fortfahren? :Customer is on hold. Do you wish to continue >Kunde ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren :Customer is on hold. Do you wish to continue? >Kunde ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Customer limit has been exceeded. If you continue, the order will be placed into '%1'. Do you wish to continue >Kundengrenze wurde überschritten. Wenn Sie fortfahren, wird die Bestell. auf '%1' gesetzt. Möchten Sie fortfahren :Customer limit has been exceeded. If you continue, the order will be placed into '%1'. Do you wish to continue? >Kreditlimit des Kunden wurde überschritten. Wenn Sie fortfahren, wird der Auftrag auf '%1' gesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Customer list maintenance >Kundenliste bearbeiten :Customer list price >Kunde Listenpreis :Customer master >Kundenstammdaten :Customer master account >Kundenmasterkonto :Customer master file >Kundenstammdatei :Customer minimum order value >Kundenmind.-Auftragswert :Customer mismatch between sales order and job >Kunde ist nicht gleich bei VK-Auftrag und Job :Customer movement records according to date/number option >Kundenbewegungsdatensätze entsprechend Datum/Anzahloption :Customer movements for >Kundenbewegung für :Customer name selection >Auswahl Kundenname :Customer not found >Kunde nicht gefunden :Customer not found for this invoice >Kunde für diese Rechnung nicht gefunden :Customer not numeric >Kunde nicht numerisch :Customer not on cross-reference file >Kunde nicht in Kreuzreferenzdatei vorhanden :Customer not on file >Kunde nicht vorhanden :Customer notes >Kundennotizen :Customer number >Kundennummer :Customer numbering method >Kunden Nummerierungsmethode :Customer on hold >Kunde gesperrt :Customer on hold flag >Kunde Sperrkennzeichen :Customer on hold flag before >Kundensperrkennzeichen vor :Customer on hold selection >Sperrkundenauswahl :Customer only required if serial method is manual and quantity is zero >Kunde ist nur erforderlich wenn die Seriennummernmethode manuell und die Menge null ist :Customer options >Kundenoptionen :Customer order entry >Kunde Auftragserfassung :Customer p/o number >Kundenkaufauftragsnummer :Customer p/o selection >Auswahl Kundenbestellung :Customer p/ord >Kunden Best.-Nr. :Customer p/order no >Kundenbest.-Nr. :Customer p/order number >Kundenbestellnummer :Customer p/order selection >Auswahl Kundenbestellung :Customer payment details >Kunden Zahlungsdetails :Customer payments for >Kundenzahl. für :Customer phone number >Kundentelefonnummer :Customer po selection >Auswahl Kundenbestellung :Customer postal/zip code >Kundenpostleitzahl :Customer price >Kundenpreis :Customer price and invoice price must be different for discounts >Kundenpreis und Rechnungsreis müssen sich für Rabatte unterscheiden :Customer price entry >Kunde Preiserfassung :Customer price look-up >Kundenpreissuche :Customer puchase order >Kundenbestellnummer :Customer purchase order >Kundenbestellung :Customer purchase order details >Kundenkaufauftragsdetails :Customer purchase order no >Kundenbestellnummer :Customer purchase order not on file for this order >Kundenbestellnummer nicht vorhanden für diesen Auftrag :Customer purchase order number mandator >Kundenbestellnummer ist verpflichtend :Customer purchase order number mandatory >Kundenbestellnummer ist verpflichtend :Customer purchase order selection >Kundenbest.-Nr. Auswahl :Customer purchase orders >Kundenbestellungen :Customer record locked >Kundendatensatz gesperrt :Customer request date >Kd. Wunschtermin :Customer requested date %1 is invalid or too early >Kundenwunschdatum %1 ist ungültig oder zu früh :Customer retail price >Kundenverkaufspreis :Customer sales orders for >Kundenauftrag für :Customer selection by >Kundenauswahl nach :Customer ship to address >Kunde Lieferung an Adresse :Customer statement >Kunde Kontoauszug :Customer statement options >Kundenkontoauszugsopt. :Customer statement selection >Auswahl Kontoauszugformat :Customer stock >Kundenartikel :Customer stock code >Kundenartikelnummer :Customer stock code already on file >Kundenartikelcode bereits vorhanden :Customer stock code description >Kundenartikelcode-Beschr. :Customer stock code details >Kunden-Bestandscodedetails :Customer stock code information >Kundenartikelcode-Info :Customer stock code interchange not required >Kundenartikelcodetausch nicht erforderlich :Customer stock code not on file >Kundenartikel ist nicht vorhanden :Customer stock code selection >Kundenartikelnummernauswahl :Customer stock codes for sub-accounts >Kunden-Artikelnummern für Unterkonten :Customer sub-account >Kundenunterkonto :Customer tax exemption >Kundensteuerbefreiung :Customer tax reg no >Steuernummer Kunde :Customer tax registration number is mandatory >Kunden Steuernummer ist verpflichtend :Customer tax regn >Kunden Steuernr. :Customer tax status >Kundensteuerstatus :Customer telephone >Kundentelefon :Customer terms been exceeded. If you continue, the order will be placed into suspense. Do you wish to continue? >Kunden Zahlungsbedingungen wurden überschritten. Wenn Sie fortfahren wird dieser Auftrag auf Suspense gesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Customer terms have been exceeded >Kundenbedingungen wurden überschritten :Customer terms have been exceeded by >Kundenbedingungen wurden überschritten um: :Customer terms have been exceeded by %1 days. If you continue the order will be placed into '%2'. Do you wish to continue >Kundenbedingungen wurden um %1 Tage überschritten. Wenn Sie fortfahren, wird dieser Auftrag auf Suspense gesetzt. Möchten Sie fortfahren :Customer terms have been exceeded. Do you wish to continue >Kundenbedingungen wurden überschritten. Möchten Sie fortfahren :Customer terms have been exceeded. Do you wish to continue? >Kunden Zahlungsbedingungen wurden überschritten. Möchten Sie fortfahren? :Customer terms have been exceeded. If you continue, the order will be placed into suspense. Do you wish to continue >Kundenbedingungen wurden überschritten. Wenn Sie fortfahren, wird dieser Auftrag auf Suspense gesetzt. Möchten Sie fortfahren :Customer terms have been exceeded. If you continue, the order will be placed into suspense. Do you wish to continue? >Kunden Zahlungsbedingungen wurden überschritten. Wenn Sie fortfahren, wird der Auftrag auf Suspense gesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Customer terms have been exceeded. This order has been placed in suspense >Kunden Zahlungsbedingungen wurden überschritten. Dieser Auftrag wird auf Suspense gesetzt :Customer terms have been exceeded. This order has been placed into suspense >Kunden Zahlungsbedingungen wurden überschritten. Dieser Auftrag wurde auf Suspense gesetzt :Customer to >Kunde zu :Customer to Supplier Link >Kunde-zu-Lief.-Link :Customer to access >Auf Kunde zugreifen :Customer to supplier contra >Debitoren zu Kreditoren Ausgleich :Customer to supplier currencies do not match >Debitoren- und Kreditorenwährungen stimmen nicht überein :Customer to supplier link already exists >Debitoren- zu Kreditorenbeziehung existiert bereits :Customer total >Kundensumme :Customer totals >Kundensummen :Customer totals in local currency >Kundengesamtbetrag in lokaler Währung :Customer type >Kundentyp :Customer types >Kundentypen :Customer vat registration number >Kunde Steuernummer :Customer warehouse >Kundenlager :Customer's Invoice Details >Details Rechnung des Kunden :Customer's Invoices >Kundenrechnungen :Customer's VAT registration >MwSt.-Reg. des Kunden :Customer's company tax registration number mandatory >Steuernummer des Kunden ist verpflichtend :Customer's credit limit has been exceeded >Kreditgrenze des Kunden wurde überschritten :Customer's gross profit >Kunde Bruttogewinn :Customer's retail price >Kunden Reailpreis :Customer's stock code >Kundenartikelnummer :Customer, Order >Kunde, Auftrag :Customer, Purchase order >Kunde, Bestellung :Customer, Stock Code >Kunden, Bestandscode :Customer, Supplier, Account View >Kunde, Lieferant, Kontenansicht :Customer, stock code interchange not required >Kunden, Artikeltausch nicht erforderlich :Customer, then master >Kunde, dann Hauptkto. :Customer-Stock Code X-ref >Kunde/Artikel Kreuzreferenz :Customer-Supplier >Kund.-Lieferant :Customer-Supplier Contra >Kund.-Lieferant für :Customer/ Stock Code Cross Reference >Kunden-/Artikel Kreuzreferenz :Customer/EDI partner selection >Auswahl von Kunde/EDI-Partner :Customer/Product Class >Kunde/Produktkl. :Customer/Stock Code Cross Reference >Kunden/Artikel Kreuzreferenz :Customer/Stock Code Cross Reference Maintenance >Kunden/Artikel Kreuzreferenz :Customer/Stock Code Details >Kunde/Artikelcodedetails :Customer/Stock Code X-ref >Kunde/Artikel Kreuzreferenz :Customer/Stock code cross reference required >Kunde/Artikelcodequerverweis erforderlich :Customer/Supplier Code X-ref >Kunde/Artikelcodequerverweis :Customer/Supplier Contra >Kunde/Lieferant für :Customer/Supplier Link Deletion >Kunde/Lieferanten-Link löschen :Customer/Supplier code Xref maintenance >Kunde/Artikelcodequerverweis-Verwalt. :Customer/Supplier currencies do not match >Kunde/Lieferantenwährung stimmt nicht überein :Customer/Supplier name >Kunden-/Lieferantenname :Customer/Supplier on hold >Kunde/Lieferant ist gesperrt :Customer/Supplier stock code >Kunde/Lieferant Artikel :Customer/stock code cross reference already on file >Kunde/Artikelcodequerverweis besteht bereits :Customer/stock code cross-ref. required >Kunden/Artikel Kreuzrefernz erforderlich :Customer/stock code cross-reference required >Kunden/Artikel Kreuzreferenz erforderlich :Customer/stock order ref req >Kunden/Artikel Auftragsref. Erf. :Customer/supplier >Kunde/Lieferant :Customer/supplier multiplier >Kunde/Lieferanten-Multiplier :Customer/supplier number >Kunden-/Lieferantennummer :CustomerName >Kundenname :Customers >Kunden :Customers Only >Nur Kunden :Customers for Branch >Kunden für Sparte :Customers notes >Kundennotizen :Customers on hold >Gesperrte Kunden :Customers to Include >Kunden einschließen :Customization >Anpassungen :Customization Management >Anpassungsverwaltung :Customization Management by Role >Anpassungsverwaltung pro Rolle :Customization Profiler >Profiler für Individualisierung :Customization Settings >Anpassungseinstellungen :Customization Tools >Anpassungswerkzeuge :Customization by role >Anpassung nach Rolle :Customization of Listview Items >Anpassung von Listenansichten :Customization section >Individualisierungsabschnitt :Customization tools to help manage customization of SYSPRO >Anpassungswerkzeuge zur Verwaltung der Anpassung von SYSPRO :Customization type >Anpassungstyp :Customize >Anpassen :Customize Another Screen >Eine andere Maske anpassen :Customize By Company >Anpassung für Firma :Customize By Group >Anpassung für Gruppe :Customize Exceptions >Ausnahmen anpassen :Customize Hyperlink-Exception >Hyperlink-Ausnahme anpassen :Customize Hyperlink/Exception >Hyperlink/Ausnahme anpassen :Customize Hyperlinks >Hyperlinks anpassen :Customize Hyperlinks and Exceptions >Hyperlinks und Ausnahmen anpassen :Customize Quick Access Toolbar >Schnellzugriff-Toolbar anpassen :Customize Smart Links >Smart Links anpassen :Customize Views >Ansichten anpassen :Customize reports, design custom reports, share reports between users and companies, protect access to information, archive reports and publish reports in multiple formats >Berichte individualisieren, Kundenberichte entwerfen, Berichte zwischen Kunden und Unternehmen teilen, Zugriffs auf Informationen schützen, Berichte archivieren und Berichte in mehreren Formaten veröffentlichen :Customize stylesheets used to render data in a browser >Angep. Stylesheets verwendet, um Daten in einem Browser wiederzug. :Customize the appearance of SYSPRO, including overall theme and how forms, list views and panes appear >SYSPRO-Ansicht individualisieren, inkl. Gesamtschema und wie Formulare, Listenansichten und Fenster erscheinen :Customize the appearance of the workspace for everyone >Das Aussehen der Arbeitsumgebung für jeden anpassen :Customize the appearance of the workspace for everyone, and other system-wide options >Ansicht des Arbeitsbereichs und systemweite Optionen für alle anpassen :Customize the appearance of your workspace >Anpassen des Aussehens Ihrer Arbeitsumgebung :Customize the information displayed within browse functions of business objects that access data dictionary tables >In Suchfunktionen von Geschäftsobjekten, die auf Datenwörterbuchtabellen zugreifen, angezeigte Informationen individualisieren :Customize this view >Diese Ansicht anpassen :Customized >Angepasst :Customized (system wide) >Angepasst (Systemweit) :Customized Exception >Angepasste Ausnahme :Customized Exception for Custom Forms >Angepasste Ausnahme für Benutzerformulare :Customized Exceptions >Angepasste Ausnahmen :Customized Hyperlink >Angepasster Hyperlink :Customized Hyperlinks >Angepasste Hyperlinks :Customized Layouts by Role >Angepasste Layouts pro Rolle :Customized Pane >Angepasste Ansicht :Customized Pane Editor >Editor für Angepasste Ansicht :Customized Panes >Angepasste Ansichten :Customized Reports >Angepasste Reports :Customized language code must be in the range %1 - %2 >Angepasster Sprachcode muss im Bereich %1 - %2 sein :Customized language code must be in the range 30 - 99 >Angepasster Sprachcode muß im Bereich 30 - 99 sein :Customized pane '%1' >Angep. Ansicht '%1' :Customized pane properties >Angepasste Ansicht Eigenschaften :Customized settings have been saved for company >Individuelle Einstellungen für das Unternehmen wurden gespeichert :Customized settings have been saved for company: %1 >Einstellungsanpassungen wurden gespeichert für Firma: %1 :Customizing for company >Anpassung für Firma :Customizing for group >Anpassung für Gruppe :Customs >Zoll :Customs Charges Details >Zollgebühren-Details :Customs Exchange Rate >Zoll Umrechnungskurse :Customs Exchange Rate Maintenance >Zoll Umrechnungskurse Verwaltung :Customs Exchange Rates >Zoll Umrechnungskurse :Cut >Ausschneiden :Cut (Ctrl+X) >Ausschneiden (Strg+X) :Cxt Exist >Cxt Exist :Cxt Function >Cxt Function :Cxt Suggest >Cxt Suggest :Cyan >Zyan :Cyan flag >Türkise Fahne :Cyan flag Activity >Cyan Flagge Aktivität :Cycle >Zyklus :Cycle count >Zählhäufigkeit :Cycle count in progress >Inventurzyklus läuft :Cycle count option >Zählhäufigkeitsoption :Cycle count selection >Auswahl Zählhäufigkeit :Cycle count variance >Zählhäufigkeit Abweichung :Cycle to the new Payment Cycle format >Zyklus zum neuen Zahlungszyklusformat :D - Default offer >D - Standardangebot :D - Order to maximum if shortage >D - Angebot Fehlmenge auf Max. :D MMM yyyy >T MMM JJJJ :D class item >D-Kl.-Teil :D class items >D-Kl.-Teile :D type items >D-Typ-Teil :D.T.F. = >D.T.F. = :DENISE >DENISE :DTF = Today + Demand time fence + DTS >DTF = Heute + Bedarfszeitraum + DTS :DTF = Today + Demand time fence + DTS >DTF = Heute + Bedarfszeitraum + DTS :DTF = Today + Demand time fence + DTS >DTF = Heute + Bedarfszeitraum + DTS :DTF equal to zero >DTF gleich null :DTF greater than lead time >DTF größer als Vorlaufzeit :Daily >Täglich :Daily Balancing Report - Control Accounts >Tägl. Saldobericht - Abgleichkonten :Daily Frequency >Tägliche Häufigkeit :Daily Sequence >Tägl. Reihenfolge :Daily options >Tagesoptionen :Daily requests >Tägliche Abrufe :Daily sales turnover flag >Tägl. Umsatzmark. :Daily total >Tagesgesamtwert :Dangerous Goods Text >Gefahrguttext :Dangerous Goods Warning >Gefahrgutwarnung :Dangerous goods >Gefahrgüter :Dangerous goods data sheets >Gefahrgut Datenblätter :Dangerous goods handling >Gefahrguthandling :Dangerous goods handling text >Gefahrguttext :Dangerous goods handling text exists for the stock code you have just entered. Do you wish to include this text >Es gibt einen Gefahrgutabwicklungstext für den Artikelcode, den Sie gerade eingegeben haben. Möchten Sie diesen Text einfügen :Dangerous goods notes exist against this stock code. View notes >Es gibt einen Gefahrgutabwicklungstext für diesen Artikelcode. Notizen ansehen :Dangerous goods notes exist against this stock code. View notes ? >Es existieren Gefahrgutnotizen für diesen Artikel. Notizen anschauen? :Dangerous goods text exists for stock code >Gefahrguttext existiert für Artikel :Danish >Dänisch :Dark gray >Dunkelgrau :Dash for postal code should be in position %1 in the string >Der Bindestrich für die PLZ sollte sich in Pos. %1 in der Zeichenfolge befinden :Dash for postal code should be in position %1 in the string. \n\nCompany setup is set to edit postal/zip code format %2 >Der Bindestrich für die PLZ sollte sich in Pos. %1 in der Zeichenfolge befinden. \n\nFirmen-Setup ist zur Bearbeitung des PLZ-Formats %2 eingestellt :Dashboard >Dashboard :Dashes >Bindestriche :Data >Daten :Data Definition Export >Datendefinition Export :Data Definition Import >Datendefinition Import :Data Dictionary >Datenverzeichnis :Data Dictionary Build Linkages >Datenverz. - Verknüpf. erst. :Data Dictionary Column Listing >Datenverz. Spaltenliste :Data Dictionary Column Maintenance >Datenverzeichnis Spaltenverwaltung :Data Dictionary Column Properties >Datenverzeichnis Spalteneigenschaften :Data Dictionary Columns >Datenverzeichnis Spalten :Data Dictionary Copied Files >Datenverz. - Kop. Dateien :Data Dictionary Data Browse Listview >Datenverzeichnis Dateibrowse Listenansicht :Data Dictionary Data File Browse >Datenverzeichnis Dateibrowse :Data Dictionary Data Types >Datenverz. - Datenarten :Data Dictionary Developers Validation >Datenverz. - Entwickl.-Valid. :Data Dictionary Expand Record Layout >Datenverz. - Datenlayout erweitern :Data Dictionary Export >Datenverzeichnis Export :Data Dictionary Export .BCP file >Datenverz. - .BCP-Datei export. :Data Dictionary Export .CFL >Datenverz. - .CFL export. :Data Dictionary Export .MAC >Datenverz. - .MAC export. :Data Dictionary Export .SEL >Datenverz. - .SEL export. :Data Dictionary Export KEYS.SQL >Datenverz. - KEYS.SQL export. :Data Dictionary Export Menu >Datenverz. - Menü export. :Data Dictionary Export SYSPRO60.UFD >Datenverz. - SYSPRO60.UFD export. :Data Dictionary Export TABLE.SQL >Datenverz. - TABLE.SQL export. :Data Dictionary Field Comments >Datenverz. - Feldkomm. :Data Dictionary Field Listing in Progress >Datenverzeichnis Feldauflistung läuft :Data Dictionary Field Maintenance >Datenverzeichnis Feldverwaltung :Data Dictionary Fields >Datenverzeichnisfelder :Data Dictionary Fields Listing >Datenverzeichnis Feldauflistung :Data Dictionary Fields/Columns >Datenverz. - Felder/Spalten :Data Dictionary File Browser >Daten-Verzeichnis-Datei-Datenbanksuchroutine :Data Dictionary File Listing >Datenverzeichnis Feldauflistung :Data Dictionary File Listing in Progress >Datenverzeichnis Feldauflistung läuft :Data Dictionary File Maintenance >Datenverzeichnis Feldverwaltung :Data Dictionary File Validation >Datenverzeichnis Feldvalidierung :Data Dictionary File Viewer >Datenverzeichnis Anzeige :Data Dictionary File/Table Linkages >Datenverz. - Dat./Tab.-Verküpf. :Data Dictionary Files >Datenverzeichnis Dateien :Data Dictionary Files/Tables >Datenverz. - Dat./Tab. :Data Dictionary Foreign Key Linkages >Datenverz. - Fremdschl.-Verkn. :Data Dictionary Import >Datenverzeichnis Import :Data Dictionary Import .MAC >Datenverz. - .MAC import. :Data Dictionary Import Menu >Datenverz. - Menü import. :Data Dictionary Import Support Program >Datenverz. - Support-Progr. import. :Data Dictionary Import in Progress >Datenverzeichnis Import läuft :Data Dictionary Import-Export >Datenverzeichnis Import-Export :Data Dictionary Import/Export >Datenverzeichnis Import/Export :Data Dictionary Index Definitions >Datenverz. - Indexdef. :Data Dictionary Indexes >Datenverz. - Indexe :Data Dictionary Linkage Maintenance >Datenverzeichnis Verknüpfungsverwaltung :Data Dictionary Linkages >Datenverzeichnis Verknüpfungen :Data Dictionary Linkages List >Datenverz. Verknüpfungsliste :Data Dictionary Linkages Listing in Progress >Datenverzeichnis Verknüpfungsauflistung läuft :Data Dictionary Linkages for A/P Supplier Invoice Detail >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Kreditoren Rechnungsdetails :Data Dictionary Linkages for A/P Supplier Invoice Payments >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Kreditoren Rechnungszahlungen :Data Dictionary Linkages for A/P Supplier Journal Distribution >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Kreditoren Journalverteilung :Data Dictionary Linkages for A/R Customer Master >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Debitoren Kundenstammdaten :Data Dictionary Linkages for ABC Element Analysis >Datenverzeichnis Verknüpfungen für ABC Elemente Analyse :Data Dictionary Linkages for AP Supplier Invoice Detail >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Kreditoren Rechnungsdetails :Data Dictionary Linkages for AP Supplier Invoice Payments >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Kreditoren Rechnungszahlungen :Data Dictionary Linkages for AP Supplier Journal Distribution >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Kreditoren Journalverteilung :Data Dictionary Linkages for AR Customer Master >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Debitoren Kundenstammdaten :Data Dictionary Linkages for Inventory Distribution >Datenverz. - Verknüpf. für Lagerverteilung :Data Dictionary Linkages for Inventory Master >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Lagerwirtschaft :Data Dictionary Linkages for Inventory Warehouse Control >Datenverz. - Verknüpf. für Lagerkontrolle :Data Dictionary Linkages for P/O Supplier/Stock/Contract Price >Datenverzeichnis Verknüpfungen für Einkauf Lieferant/Artikel/Vertragspreis :Data Dictionary Linkages for PO Supplier/Stock/Contract Price >Datenverz. - Verknüpf. für Bestell.-Lieferant/Artikel/Vertragspreis :Data Dictionary Make File Handler >Datenverz. - Datei-Handler erst. :Data Dictionary Menu for Developers >Datenverzeichnis Entwicklermenü :Data Dictionary Table Listing >Datenverz. Tabellenliste :Data Dictionary Table Maintenance >Datenverzeichnis Tabellenverwaltung :Data Dictionary Table Properties >Datenverzeichnis Tabelleneigenschaften :Data Dictionary Table Validation >Datenverzeichnis Tabellenvalidierung :Data Dictionary Tables >Datenverzeichnis Tabellen :Data Dictionary Viewer >Ansicht Datenverzeichnis :Data Dictionary from the standard dictionary supplied with SYSPRO >Datenverzeichnis aus dem mit SYSPRO ausgelieferten Verzeichnis importieren :Data Extract >Datenextrakt :Data Files to Convert from 5.0 to 5.1 Format >Data Files to Convert from 5.0 to 5.1 Format :Data Files to Convert from 5.0 to SYSPRO 6.0 Format >Data Files to Convert from 5.0 to SYSPRO 6.0 Format :Data Grid >Daten-Grid :Data Import >Datenimport :Data Path >Datenpfad :Data Viewer >Datenbetrachter :Data already exists for this form. Changing or deleting fields may result in loss of data >Es existieren bereits Daten für dieses Formular. Das Ändern oder Löschen von Feldern kann zu Datenverlust führen :Data and time the data was last read >Daten und Uhrzeit, wann die Daten das letzte Mal gelesen wurden :Data exported using this program can only be imported by >Die Daten, die mit diesem Programm exportiert werden, können nur vorbei importiert werden :Data file extension >Dateinamenerweiterung :Data file name >Datendateiname :Data file path >Datendateipfad :Data file path definition >Datendatei Pfaddefinition :Data folder >Data Verzeichnis :Data folder %1 >Data Verzeichnis %1 :Data for >Daten in :Data format >Datenformat :Data linkage not passed to SYSPRO component >Datenverknüpfung nicht an SYSPRO Komponente übergeben :Data location >Datenherkunft :Data mapping >Datenzuordnung :Data migration complete >Datenmigration abgeschlossen :Data on the import files will be validated. If errors are encountered they will be printed on an error log and the program will be cancelled. Do you wish to continue with the validation >Daten in den Importdateien werden validiert. Sollten Fehler gefunden werden, werden diese in einem Fehler-Log gedruckt und das Programm wird abgebrochen. Möchten Sie mit der Validierung fortfahren :Data on the import files will be validated. If errors are encountered they will be printed on an error log and the program will be cancelled. Do you wish to continue with the validation? >Daten in den Importdateien werden validiert.Wenn Fehler auftreten, werden diese auf einem Fehlerreport ausgedruckt und das Programm wird abgebrochen. Möchten Sie mit der Validierung fortfahren? :Data path name %1 >Datenpfadname %1 :Data path name 1 >Datenpfadname 1 :Data path name 2 >Datenpfadname 2 :Data path name 3 >Datenpfadname 3 :Data path name 4 >Datenpfadname 4 :Data path name 5 >Datenpfadname 5 :Data path name 6 >Datenpfadname 6 :Data path name 7 >Datenpfadname 7 :Data path name 8 >Datenpfadname 8 :Data path name 9 >Datenpfadname 9 :Data points >Datenpunkte :Data record for record type >Datensatz für Datensatztyp :Data rows >Datenreihen :Data selections >Datenauswahl :Data server-side folders >Datenordner serverseitig :Data set %1 >Datensatz %1 :Data sets >Datensätze :Data size (bytes) >Datengröße (bytes) :Data source >Datenquelle :Data source name >Datenquellenname :Data to be Imported >Zu importierende Daten :Data to extract >Zu extrah. Daten :Data to import >Daten zu importieren :Data type >Datentyp :Data types >Datentypen :Data value is too long for tag '%1'. A maximum of %2 characters is supported by document printing. Data value will be truncated >Datenwert zu lang für Tag '%1'. Maximal %2 Zeichen werden beim Dokumentendruck unterstützt. Datenwerte werden gekürzt :Database >Datenbank :Database (ADMCTL) >Datenbank (ADMCTL) :Database (Encore50db) >Datenbank (Encore50db) :Database (Encore51db) >Datenbank (Encore51db) :Database (Encoredb) >Datenbank (Encoredb) :Database (Sysprodb) >Datenbank (Sysprodb) :Database Administration Information >Datenbankverwaltungsinformationen :Database Analysis >Datenbankanalyse :Database Collation method >Datenbank-Koll.-Methode :Database Created >Datenbank erstellt :Database Diagnostics >Datenbankdiagnose :Database Items >Datenbankteile :Database Settings >Datenbankeinstell. :Database Validation >Datenbankvalidierung :Database access >Datenbankzugriff :Database analysis successfully completed >Datenbankanalyse erfolgreich abgeschlossen :Database and Data Paths >Datenbank und Datenpfade :Database authentication >Datenbankauthentifizierung :Database collation >Datenbank-Koll. :Database configuration >Datenbankkonfiguration :Database configuration error >Konfigurationsfehler Datenbank :Database connection >Datenbankverbindung :Database connection error >Datenbankverbindungsfehler :Database connection information >Datenbank Verbindungsinformation :Database details >Datenbankdetails :Database format >Datenbankformat :Database information >Datenbankinformation :Database name >Datenbankname :Database successfully created >Datenbank erfolgreich erstellt :Database update complete >Datenbankakt. fertig :Database update started >Datenbankakt. begon. :Database version >Datenbankversion :Datatype >Datentyp :Date >Datum :Date %1 is a non-working day >Datum '%1' ist ein arbeitsfreier Tag :Date '%1' for XML element '%2' does not match any of the calculated purchase order projection dates >Datum '%1' für XML-Element '%2' stimmt nicht mit den berechn. Bestell.-Projektionsdaten überein :Date '%1' for XML element '%2' does not match any of the calculated sales order projection dates >Datum '%1' für XML-Element '%2' stimmt nicht mit den berechn. Bestell.-Projektionsdaten überein :Date '%1' is invalid >Datum '%1' ist ungültig :Date '%1' is invalid for XML element '%2' it must be CCYY-MM-DD format >Datum '%1' ist ungültig für XML-Element '%2'. Datum muß im Format CCYY-MM-TT sein :Date '%1' is invalid. >Datum '%1' ist ungültig :Date '%1' outside scheduled order allocation period >Datum '%1' befindet sich außerhalb des gepl. Auftragszuord.-Zeitr. :Date '%1' will cause commitment to be unallocated >Datum '%1' führt dazu, dass Bindung aufgehoben wird :Date (Field, Variable) >Datum (Feld,Variable) :Date Available >Datum verfügbar :Date Browse >Datumsbrowser :Date Calculation Using Calendar >Terminberechnung mit Kalender :Date Change >Datum ändern :Date Conventions >Datumskonventionen :Date Created >Erstelldatum :Date Entry >Eintragsdatum :Date Error >Datumsfehler :Date Format >Datumsformat :Date Format Change >Format geändert am :Date Logged >Datum aufgezeichnet :Date Options >Datumsoptionen :Date Range >Datumsbereich :Date Ranges >Dat.-Bereiche :Date Re-instatement >Datumswiederherst. :Date Received >Eingangsdatum :Date Resolved >Datum erledigt :Date Selection >Auswahl Datum :Date Stamp >Datumsstempel :Date Test >Datum Test :Date Validation >Datumsvalidierung :Date added >Datum zugefügt :Date already exists in the list >Datum existiert bereits in der Liste :Date and time >Datum und Zeit :Date and time the operator logged on >Login-Zeit und -Datum des Anwenders :Date appr/denied >Dat. gen./verweigert :Date approved >Datum genehmigt :Date approved/denied >Datum genehmigt/abgelehnt :Date calculation method >Datumskalkulationsmethode :Date cannot be blank >Dat. kann nicht leer sein :Date cannot be later than current effective date - %1 >Datum kann nicht später sein als der Tag des Inkrafttr. - %1 :Date cannot be less than Jan %1 >Datum kann nicht vor Jan %1 liegen :Date cannot be less than Jan 1901 >Datum kann nicht kleiner als Jan. 1901 sein :Date cannot be zero or spaces >Dat. kann nicht null oder mit Leerz. sein :Date changed >Datum geändert :Date completed >Datum erledigt :Date confirmed >Datum bestätigt :Date contact changed >Kontakt geändert am :Date contact created >Kontakt erstellt am :Date container was last moved >Datum letzte Containerbewegung :Date contract entered >Vertrag erfasst am :Date contract expires >Vertrag Ablaufdatum :Date convention >Datumskonvention :Date convention start details >Datumskonvention Startdetails :Date created is invalid >Erstelldatum ist ungültig :Date cross shipped >Ersatzlieferung Datum :Date customer added >Kunde erstellt am :Date customer created >Datum für Kundenanlage :Date dimension range >Datumsbereich :Date due >Fällig am :Date effective >Gültig ab :Date entered >Erfassungsdatum :Date field changed >Feld geändert am :Date filter >Datumfilter :Date filter type >Datumsfilterart :Date format for display >Datumsformat für Anzeige :Date from >Datum vom :Date held >Dat.-Sp. :Date invalid >Datum ungültig :Date invoice created >Rechnungsdatum :Date invoice last printed >Rechn. zul. gedr. am :Date invoice printed >Datum Rechnung gedruckt :Date is later than current company date >Datum liegt später als das akt. Firmendatum :Date is outside contract limits. Do you wish to continue? >Datum ist äußere Vertrag Begrenzungen. Möchten Sie fortfahren? :Date issued >Einsatzdatum :Date job last updated >Datum Job aktualisiert :Date last EFT extract >Datum letzter EZV-Extrakt :Date last cost change >Datum letzte Kostenänderung :Date last d/note printed >Datum letzter Versandscheindruck :Date last delivery note >Datum v. ltz. Liefersch. :Date last delivery note printed >Datum des zuletzt gedruckten Lieferscheins :Date last document print >Dat. v. ltz. Dok.-Dr. :Date last invoice printed >Datum letzter Rechnungsdruck :Date last modified >Letzte Änderung :Date last paid >Datum letzte Zahlung :Date last payment >Dat. d. ltz. Zahl. :Date last printed >Datum letzter Druck :Date last revalued >Letzte Neubewertung am :Date last revalued %1 >Datum letzte Neubewertung %1 :Date last revalued 1 >Datum letzte Neubewertung 1 :Date last revalued 2 >Dat. Letzte Neubewertung 2 :Date last revalued 3 >Datum letzte Neubewertung 3 :Date last sale >Datum letzter Verkauf :Date last status change >Datum letzte Statusänderung :Date last stock movement >Datum letzte Artikelbewegung :Date last updated >Dat. d. ltz. Aktu. :Date last used >Datum letzte Verwendung :Date list >Dat.-Li. :Date long >Datum lang :Date message created >Datum Nachricht erstellt :Date method >Datumsmethode :Date modified >Änderungsdatum :Date must be entered >Datum muss eingegeben werden :Date must be greater than last month's date >Datum muß größer sein als Datum des letzten Monats :Date must be in current financial year >Datum muss im akt. Geschäftsjahr liegen :Date must be in standard format >Datum muß im Standardformat sein :Date next review >Datum nächste Übersicht :Date normal >Datum normal :Date not numeric >Datum nicht numerisch :Date of Last Receipt >Datum letzter Eingang :Date of Supersession >Ablaufdatum :Date of archive >Archivdatum :Date of birth >Geburtsdatum :Date of blanket PO schedule >Datum d. Rahmenbest.-Zeitpl. :Date of creation >Erst.-Dat. :Date of departure >Abfahrtsdatum :Date of disposal >Abgangsdatum :Date of enquiry >Anfragedat. :Date of export >Exportdatum :Date of invoice being credited >Dat. d. Rechn.-Gutschr. :Date of last copy >Datum letzte Kopie :Date of last count >Datum letzte Zählung :Date of last document print >Datum letzter Belegdruck :Date of last modification >Datum letzte Änderung :Date of last payment >Datum letzte Zahlung :Date of last purchase >Datum letzter Einkauf :Date of last sale >Datum letzter Verkauf :Date of last stock confirmation >Datum der letzten Bestandsbestätigung :Date of last stock count >Dat. d. l. Bestandsaufn. :Date of matching >Zuordnungsdatum :Date of next delivery >Datum nächste Lieferung :Date of purchase >Anschaffungsdatum :Date of query >Anfragedatum :Date of revaluation >Dat. d. Neubewert. :Date of run >Laufdatum :Date of saving on hand >Dat. bish. Einsp. :Date of supercession >Annullierungsdatum :Date of transaction >Transaktionsdatum :Date of transfer >Transferdat. :Date on report >Datum auf Report :Date order completed >Fertigst.-Datum der Best. :Date order due >Fälligkeitsdatum :Date order entered >Erfassungsdatum :Date ordered >Auftragsdatum :Date originated >Ursprungsdatum :Date posted >Datum gebucht :Date posted to cash book >Buch.-Dat. z. KB :Date presentation format >Datumsformat :Date printed >Druckdatum :Date product to be returned >Rückgabedat. d. Prod. :Date raised >Erstelldatum :Date range is incorrect >Datumsbereich falsch :Date range selection >Auswahl Datumsbereich :Date report run >Report Erstelldatum :Date required >Datum erforderlich :Date requisition raised >Anforderungserstellungsdatum :Date scraped/rejected >Verschrottungs-/Ablehnungsdatum :Date selection basis >Basis f. Datumauswahl :Date selection required >Datumauswahl erforderlich :Date sent >Abgeschickt am :Date separator >Datumstrenner :Date setting >Datumseinstellungen :Date setting option >Datum Einstellungsoption :Date short >Kurzdatum :Date sold >Verkaufsdatum :Date stock code added >Datum der Artikelanlage :Date supplier created >Erst.-Dat. v. Lief. :Date that aggregation was last performed >Datum der letzten Aggregation :Date to >Dat. zu :Date to apply revaluation >Neubewertungsdatum :Date type >Datumstyp :Date type selection >Datumstypauswahl :Date updated >Aktualisierungsdatum :Date value from >Dat.-Wert vom :Date value must have '%1' element >Datumswert muß '%1' Element haben :Date value to >Dat.-Wert zu :Date warehouse added >Datum Lager zugefügt :Date, Time >Datum, Zeit :Date/time >Datum/Zeit :Dates >Daten :Dates Options >Datumsoptionen :Dates must be in calendar sequence. Please check >Daten müssen in Kalendersortierung sein. Bitte prüfen :Dates used in serial number entry >Daten verwendet bei Serieneingabe :Dates/Alt key >Dat./Alt-Key :Day >Tag :Day Supplier Invoice Reference Narration >Tag Lieferant Rechnung Referenz Beschreibung :Day View >Tagesansicht :Day drops >Tägliche Ablieferungen :Day in month >Tag im Monat :Day in week >Tag in Woche :Day of month >Tag im Monat :Day of month (1-31) >Tag im Monat (1-31) :Day of month that period starts >Tag im Monat (für Periodenstart) :Day of the month >Tag des Monats :Day of the month is invalid >Tag d. Mon. ist ungül. :Day of week >Wochentag :Day of week that period starts >Wochentag, an dem die Periode beginnt :Days >Tage :Days (Field, Variable, Constant) >Tage (Feld, Variable, Konstante) :Days (Total >Tage (Summe :Days after demurrage >Tage n. Demurrage :Days before eta >Tage vor voraussichtlicher Ankunft :Days cannot be zero >Tage k. n. null s. :Days cover >Tage abged. :Days disc fixed >Fest. Tage - Sko. :Days fixed >Feste Tage :Days for demurrage >Tage für Demurrage :Days for inclusion in contracts >Verträge einschließen :Days from base date to expiry date >Tage vom Grunddat. zum Abl.-Datum :Days must be greater than zero >Tage müssen größer als null sein :Days over terms >Tage über Zahlungsbedingung :Days per period >Tage pro Periode :Days to Age Breaks >Alterungsgruppen (Tage) :Days to complete action fixed >Tage bis Fertigst. d. Akt. fest :Days to reminder fixed >Tage bis Mahn. fest :Days to retain actioned docs >Tage zur Aufbew. bearb. Dok. :Days to retain unactioned docs >Tage zur Aufbew. unbearb. Dok. :Days until expected available date >Tage bis erwartetes Verfügbarkeitsdatum :Days until expected completion date >Tage bis erwartetes Fertigstellungsdatum :Days until reminder date >Tage bis Erinnerungsdatum :Debit >Soll :Debit %1 created >Soll %1 erstellt :Debit %1 created >Belast. %1 erst. :Debit Analysis entry >Belast.-An.-Eintrag :Debit Batch Total >Stapelsumme Soll :Debit Invoices >Debitrechnungen :Debit Ledger Code >Soll Konto :Debit Note Preview in Progress >Belastungsanzeigevor. läuft :Debit Note Print in Progress >Belastungsdruck läuft :Debit amount >Soll Betrag :Debit balance >Soll Saldo :Debit entry >Soll Eintrag :Debit ledger >Soll Konto :Debit ledger code for p/order >Sollkonto für Bestellung :Debit ledger code is a control ledger code >Sollkonto ist ein Abstimmkonto :Debit ledger code locked >Soll Konto gesperrt :Debit ledger code not on file >Soll Konto ist nicht vorhanden :Debit ledger code not supplied >Soll Konto ist nicht angegeben :Debit ledger code on hold >Soll Konto ist gesperrt :Debit ledger description >Sollkontobeschreibung :Debit memo >Debitmemo :Debit memo amount >Belastungsbetrag :Debit memos >Belastungen :Debit note >Belastung :Debit note '%1' already exists >Belastung '%1' existiert bereits :Debit note numbers must be greater than %1 >Belastungsanzeigenr. muss höher als %1 sein :Debit note numbers must be greater than '%1' >Debitnotiznummern müssen größer sein als '%1' :Debit note numbers must be greater than 899999 >Belastungsnummern müssen grösser als 899999 sein :Debit note title >Belastung Titel :Debit notes >Belastungen :Debit only >Nur Soll :Debit/Credit >Soll/Haben :Debits >Soll :Debits (Non stocked) >Soll (Nichtlager) :Debits only >Nur Belast. :Debt Ratio >Verschuldungsgrad :Debt Ratio Graph >Grafik Verschuldungsgrad :Debt equity >Schulden :Debt ratio >Versch.-Gr. :Debug the report >Report debuggen :Dec >Dez :Dec %1 >Dez. %1 :December >Dezember :Decimal Overflow >Dezimalüberlauf :Decimal Places >Dezimalstellen :Decimal character >Dezimalzeichen :Decimal character and 1000s separator >Dezimalstelle und 1000er-Trennstelle :Decimal character and 1000s separator cannot be the same >Dezimalstelle und 1000er-Trennstelle dürfen nicht gleich sein :Decimal denomination >Dezimalbeschreibung :Decimal denomination (English) >Dezimalbeschreibung :Decimal format >Dezimalformat :Decimal must be zero for returnable item >Dezimalstellen müssen auf null gesetzt werden für Rückführungsteile :Decimal quantity >Dez.-Menge :Decimal rounding flag >Dezimalrund.-Mark. :Decimals >Dezimalstellen :Decimals in Stock Quantity >Dezimalstellen bei Artikelmenge :Decimals not allowed for returnable stock items >Für Rückführungsteile sind keine Dezimalstellen erlaubt :Declaration exchange rate >Deklarationsumrechnungskurs :Declining bal with switch >Degr. Saldo mit Schalter :Declining bal without switch >Degr. Saldo ohne Schalter :Decrease >Vermindern :Decrease Font >Schrift verkl. :Decrease Indent >Einzug verkl. :Decrease Indent of Selected Organizations >Einzug für ausgew. Organisationen verkl. :Decrease Indent of Selected Role >Einzug der gewählten Rolle verringern :Decrease capacity >Kapazität reduzieren :Decrease qty >Menge verringern :Decrease quantity >Menge verringern :Decrease the Font >Schrift verkleinern :Decrement >Verringern :Deduction >Preisnachlass :Deduction Amount >Preisnachlass Betrag :Deduction Code >Preisnachlasscode :Deduction Code Maintenance >Verwaltung Preisnachlasscode :Deduction Codes >Preisnachlasscodes :Deduction Cust >Preisnachl.-Ku :Deduction Customer >Preisnachlass Kunde :Deduction Debit Date >Preisnachl.-Belasttag :Deduction G/L Account >Preisnachlass Sachkonto :Deduction G/L code >Preisnachlass Konto :Deduction GL >Nachlass-FiBu :Deduction GL Account >Preisnachlass Sachkonto :Deduction GL account >Preisnachlass Sachkonto :Deduction GL code >Preisnachlass Konto :Deduction Notes >Preisnachlass Notizen :Deduction Password >Preisnachlass Passwort :Deduction Reinstatement >Abz.- Wiederherst. :Deduction Resolution Codes >Abzugsauflös.-Code :Deduction Review >Übersicht Preisnachlass :Deduction amount must be greater than zero and less than the undistributed amount >Preisnachlass muss größer als null und kleiner als der unverteilte Betrag sein :Deduction code cannot be blank >Preisnachlasscode kann nicht leer sein :Deduction code invalid >Preisnachlasscode ist ungültig :Deduction code not on file >Preisnachlasscode nicht vorhanden :Deduction details >Abzugsdetails :Deduction not valid for this promotion code >Abzug für diesen Promocode nicht gültig :Deduction receivable >Abzugsforderung :Deduction reference cannot be blank >Preisnachlassreferenz kann nicht leer sein :Deduction reference cannot be spaces >Preisnachlassreferenz kann nicht aus Leerzeichen bestehen :Deduction resolution >Abzugsauflös. :Deduction writeoff >Preisnachlass Abschreibung :Deductions >Preisnachlässe :Deductions Review >Übersicht Preisnachlässe :Deductions tax >Abzugssteuer :Default >Standard :Default time period length (days) >Standard Zeitraum (Tage) :Default '%1' line type >Standard '%1' Zeilentyp :Default 'Add' line type >Rückstellung 'fügen' linienartiges hinzu :Default 2nd Tier Tax Control Account >2. Reihe-Steuer-Abstimmkonto den Standardwert annehmen :Default ATP presentation >Standarddarstellung Verfügbarkeitsabfrage :Default Address (5 lines) >Standardadresse (5 Zeilen) :Default Appearance >Standard Anzeige :Default Blanket Purchase Order query sequence >Standardrahmenbestell-Abragesort. :Default Branch >Standardzweig :Default Category >Standardkategorie :Default Change >Standardänderung :Default Colors >Standardfarben :Default Configuration >Standardkonfiguration :Default Connector Style >Standard Konnektorart :Default Contact >Standardkontakt :Default Dates >Standarddaten :Default Default Spread >Default Default Spread :Default ECC user >Standard ECC Benutzer :Default Email Settings >Standard-E-Maileinstell. :Default Email Subject line format >Standarzeilenformat für E-Mail-Betreff :Default Email address >Standard Emailadresse :Default Exchange Settings >Standard-Austauscheinstell. :Default Freight G/L Control Account >Standard Abstimmkonto Fracht :Default Freight GL Control Account >Standardfracht-FiBu-Abgleichkonto :Default G/L distribution account >Standard Sachkonto :Default GL distribution account >Standard Sachkonto :Default Grid Line Color >Standard Gitternetzfarbe :Default Historical Rate >Rückstellung historische Kurs :Default Mass for Route >Standardmasse für Route :Default Merchandise G/L Control Account >Standard Waren Abstimmkonto :Default Merchandise GL Control Account >Standard Waren Abstimmkonto :Default Multimedia >Standardmultimedia :Default Options >Standardoptionen :Default Paper Size >Standard Papierformat :Default Price u/m for Purchase Order Review >Standardpreiseinheit für Bestellübersicht :Default Printer Destinations >Standard Druckerziel :Default Printer for Operator >Standarddrucker für Benutzer :Default Printers >Standarddrucker :Default Profit Spread >Rückstellung Profit-Verbreitung :Default Purchase Order query sequence >Standard Bestellabfragesortierung :Default Record >Satz den Standardwert annehmen :Default Report Options >Standard Reportoptionen :Default SMTP Settings >Standard-SMTP-Einstell. :Default Sales Order browse sequence >Standard VK-Auftragssortierung :Default Sales Order query sequence >Standard Abfragesortierung für Rechnungsabfrage :Default Sales Spread >Rückstellung Verkäufe Verbreitung :Default Settings >Standardeinstellungen :Default Spread >Standardaufteilung :Default Theme >Standardtheme :Default Values >Standardwerte :Default Volume for Route >Standardvolumen für Route :Default WIP value based on >Standardfertigungswert basiert auf :Default Warehouse >Standardlager :Default account selection mask >Standard Kontoauswahlmaske :Default alternate key >Std. Alternativschlüssel :Default billing method >Std. Abrechn.methode :Default bin >Standardlagerplatz :Default bin location >Standard Lagerplatz :Default bin selection >St.-Lagerausw. :Default browse sequence >Standard Browsesortierung :Default browse view >Standard Browseansicht :Default button >Standardschaltfläche :Default capture method >Standardaufnahmemethode :Default cash float >Steh. Stand.-Vors. :Default charges >Standardgebühren :Default check date >Standardscheckdatum :Default check day >Standardschecktag :Default check day must be between %1 and %2 >Standardschecktag muss zwischen %1 und %2 liegen :Default check day must be between 00 and 28 >Standard Schecktag muß zwischen 00 und 28 liegen :Default check day must be between 00 and 28. >Standard Schecktag muß zwischen 00 und 28 liegen :Default check day of month >Standardtag für Schecks :Default check day of month may not be greater than %2 >Standardschecktag des Mon. muss größer als %2 sein :Default check day of month may not be greater than 28 >Standard Schecktag im Monat kann nicht größer als 28 sein :Default code >Standardcode :Default commission code >Standard Provisionscode :Default component UOM >Standardkomp-EInh. :Default contra values >Standartgegenwerte :Default customer >Standard Kunde :Default customer %1 >Standard Kunde %1 :Default customer browse to operator >Kundenansicht entspricht Benutzer- :Default date >Standarddatum :Default date for dispatch notes >Standarddatum für Lieferscheine :Default date for listviews >Standarddatum für Listenansichten :Default date format >Std. Datumsformat :Default date to >Datum setzen auf :Default days until follow up date >Std.-Tage bis Wiedervorlagedatum :Default days until memo date >Standard Tage bis Memodatum :Default days until next ship date >Std.-Tage bis nächst. Lieferdatum :Default definition >Standarddefinition :Default delivery address >Standard Lieferadresse :Default delivery terms >Standardlieferbedingungen :Default delivery terms for arrivals >Standardlieferbeding. für Eingänge :Default delivery terms for credit notes >Standardlieferbeding. für Guthaben :Default delivery terms for invoices >Standardlieferbeding. für Rechn. :Default depreciation code >Abschreibungcode den Standardwert annehmen :Default description >Standardbeschreibung :Default description of time units >Standardbeschreibung f. Zeiteinheiten :Default destination paths >Standard Zielpfade :Default discount >Standardrabatt :Default document >Standardbeleg :Default document format >Standardbelegformat :Default document type >Standardbelegtyp :Default due date '%1' prior to default discount date '%2' >Stand.-Fälligkeitsdat. '%1' vor Standardrabatttag '%2' :Default element value to fixed cost >Standardelementwert auf fixe Kosten setzen :Default entry >Standard Eintrag :Default estimate additional labor charge >Std. Zusatzgebühr (Arbeit) bei Kalkulationen :Default estimate additional material charge >Std. Zusatzgebühr (Material) bei Kalkulationen :Default exchange rate >Standardumrechnungskurs :Default exchange rate method >Standard Umrechnungskursmethode :Default exchange variance >Standard Währungsdifferenz :Default field >Standardfeld :Default file location >Standard Dateipfad :Default font for listview captions >Schriftart f. Spaltenköpfe in Listen :Default font for listviews >Standardschrift :Default font for listviews and forms >Schriftart f. Listen u. Formulare :Default for SO quantity on over receipt >Standard für Auftragsmenge bei Überlief. :Default forecast algorithm >Standard Vorschaualgorhythmus :Default forecast calendar >Standard Vorschaukalender :Default format >Standardformat :Default format for the paste function is CCYY-MM-DD >Standardformat für die Paste-Funkt. ist JJJJ-MM-TT :Default freight >Standard Fracht :Default freight GST code >Standardfracht-GST-Code :Default freight ledger code on hold >Standard Frachtkontonummer ist gesperrt. :Default historical rate for the triangulation currency code has not yet been captured >Hist. Standardkurs für Triangul-Währung wurde noch nicht erfasst :Default job classification >Standardjobklassifikation :Default job classification description >Beschreibung Standardjobklassifikation :Default labor service charge >Standard Servicegebühr :Default lead time >Standard Durchlaufzeit :Default ledger code >Standardkonto :Default line type >Standardzeilentyp :Default location using reserved words >Standardort unter Verwendung reservierter Wörter :Default mask >Standard Maske :Default memo code >Standard Memocode :Default merchandise >Standard Waren :Default merchandise ledger code on hold >Standard Warenkonto ist gesperrt :Default message >Standardnachricht :Default miscellaneous, non-stocked GST code >Standard-Versch., Nichtlager-GST-Code :Default nature of transaction codes >Standardcodes Geschäftsarten :Default nature of transaction for arrivals >Standardtransaktion für Eingänge :Default nature of transaction for credit notes >Standardtransaktion für Guthaben :Default nature of transaction for invoices >Standardtransaktion für Rechnungen :Default non-stocked profit >Standardgewinn für Nichtlagerartikel :Default number of decimals in alignments >Anzahl Dezimalstellen in Ausrichtung :Default numeric alignment >Standardausrichtung von Zahlen :Default offer >Standardangebot :Default offer descriptions >Standardangebot Beschreibungen :Default offers appear in { } >Standardangebote erscheinen in { } :Default operation movement time >Standard Arbeitsgang Bewegungszeit :Default option >Standardoption :Default option for sales order quantity on over receipt >Standardoption für VK-Aufträge bei Überlieferung :Default order entry document >Standard Auftragserfassungsbeleg :Default order status >Std. Auftragsstatus :Default order type >Standardauftragstyp :Default order type '%1' not found >Standard Auftragstyp '%1' nicht gefunden :Default p/ord review price >Standardbestell. - Preis prüf. :Default p/order review price >Standard-KA Preisüberprüfung :Default parameters >Standardparameter :Default payment code for change given >Standard Zahlungscode für Wechselgeld :Default payment type for change given >Standard Zahlungstyp für Wechselgeld :Default period size for reports and queries >Standard Perioden für Reports und Abfragen :Default price for purchase order review >Standardpreis für MRP Bestellübersicht :Default price u/m >Standard Preiseinheit :Default price uom >Standardpreiseinh. :Default pricing method for purchase order entry >Std. Preisermittlungsmethode bei Bestellerfassung :Default pricing method for suggested p/o review >Std. Preisermittlungsmethode für Übersicht Bestellvorschläge :Default pricing method for suggested po review >Std. Preisermittlungsmethode für Übersicht Bestellvorschläge :Default printer >Standarddrucker :Default printing paper size >Standard Papierformat für Druck :Default product class >Standard Produktklasse :Default product class for non-stocked items >Standard Produktklasse für Nichtlagerartikel :Default product class for non-stocked lines >Std.-Produktklasse für Nichtlagerzeilen :Default product class for operations >Standard P/klasse für Arbeitsgänge :Default purchase order creation type is blanket p/o >Standarderstellungsart für Bestell. ist Rahmenbestell. :Default purchase order review price >Standardkaufauftrag Preisüberprüfung :Default quantity >Standardmenge :Default rate for entire payment run >Standardkurs für gesamten Zahlungslauf :Default rate for entire run >Standardsatz für Gesamtnachfrage :Default rate indicator >Standard Kostensatz :Default reference >Standard Referenz :Default report attribute >Rückstellung Reportattribut :Default required >Standard erforderlich :Default review type >Standardübersichtstyp :Default route >Standardroute :Default route code >Standard Routencode :Default sales order type >Standard VK-Auftragstyp :Default sales tax codes >Standard Umsatzsteuercodes :Default scrap reason >Standardschrottgrund :Default sequence >Standardsortierung :Default sequence number >Standard Sortierung :Default ship from information >Standardversandinfos :Default ship status >Standardlieferstatus :Default site >Standardsite :Default source >Standard Herkunft :Default statement format >Standard Kontoauszugsformat :Default std hierarchy >Standardhierarchie :Default stock code margin >Standardmarge für Artikel :Default style >Standardstil :Default supplier >Standardlieferant :Default supplier browse sequence >Standard Lieferantensortierung für Browse :Default tax code >Standardsteuercode :Default tax code for credit notes >Standardsteuercode für Gutschriften :Default tax code for freight charges >Standardsteuercode für Frachtgebühren :Default tax code for miscellaneous charges >Standardsteuercode für sonst. Gebühren :Default tax code for non-stocked charges >Standardsteuercode für Nichtlagegebühren :Default tax status >Standardsteuerstatus :Default text >Standardtext :Default theme >Standardtheme :Default to account code >Standardmässig die Kontonummer verwenden :Default to automatic sequencing >Standard auf automat. Sortierung :Default to automatic sequencing when adding components >Neue Komponenten werden automatisch sortiert :Default to currency table rate >Standard auf Währ.-Tab.-Kurs :Default to invoice exchange rate >Standard auf Rechn.-Wechselkurs :Default to milestone when adding operation >Neue Arbeitsgänge sind standardmäßig Meilensteine :Default to saved report options >Standard auf gesp. Reportoptionen :Default to target warehouse GRN suspense account >Standardmäßig WEM Zwischenkonto des Ziellagers nutzen :Default transaction type >Standard Transaktionstyp :Default transfer method >Standardtransfermethode :Default transport code >Standard Transportcode :Default type >Standardtyp :Default type of order >Standardauftragstyp :Default type of sales order >Standard VK-Auftragstyp :Default types >Standardtypen :Default u/m >Standardeinheit :Default u/m for stock take capture >Standardeinheit für Mengenerfassung :Default u/price >Standard Stückpreis :Default unit of measure >Standardmaßeinheit :Default unit of measure for order quantity >Standardmaßeinheit für Auftragsmenge :Default unit of measure may not be spaces >Standardmaßeinheit kann nicht leer sein :Default uom >Standardeinheit :Default uom for stock take capture >Standardeinheit für Inventurerfassung :Default value >Standardwert :Default view >Standardansicht :Default warehouse for >Standardlager für :Default warehouse for displaying qty's >Standardlager für Mengenanzeige :Default warehouse for sales >Standardlager für Verkäufe :Default warehouse not on file >Standardlager nicht vorhanden :Default warehouse to use >Standardlager :Default wording >Standardformulierung :Default/Options >Standard/Optionen :Defaults >Standards :Defaults for adding jobs >Standards für Jobanlage :Defective credit >Defekt - Gutschrift :Defective in warranty >Defekt - in Garantie :Defective out of warranty >Defekt - außerhalb Garantie :Deferred >Zurückgest. :Define >Definieren :Define Account List >Kontoliste definieren :Define Account Type List >Kontotypenliste definieren :Define Account list >Kontoliste defin. :Define AccountType List >Kontotypenliste definieren :Define Action for >Aktion defin. für :Define Action for Customized Pane >Aktion für angepass. Ansicht defin. :Define Activity Type list >Akt.-Typenliste defin. :Define Asset group list up to %1 >Bestandsgruppenliste bis zu %1 definieren :Define Asset list up to %1 >Bestandsliste bis zu %1 definieren :Define Asset type list up to %1 >Bestandsartenliste bis zu %1 definieren :Define Available Companies List >Firmenliste definieren :Define Branch >Sparte definieren :Define Branch List >Spartenliste definieren :Define Branch list up to %1 >Zweigliste bis zu %1 definieren :Define Branch to Which Transaction is to be Posted >Zweig definieren, in der die Transaktion veröffentlicht werden soll :Define Browser >Browser definieren :Define Buyer list >Käuferliste definieren :Define Buyer selection list >Käuferauswahlliste definieren :Define Calculation >Kalkulation definieren :Define Capture Program >Erfassungsprogramm definieren :Define Capture Programs >Erfassungsprogramme definieren :Define Column >Spalte definieren :Define Condition >Bedingung definieren :Define Currencies >Währungen defin. :Define Customer List >Kundenliste definieren :Define Dates >Daten definieren :Define Delete Options >Löschoptionen definieren :Define Dispatch Note List >Lieferscheinliste definieren :Define Edit/Record >Datensatz definieren/bearbeiten :Define Financial >Finanz. defin. :Define Financial Reports >Finanzreports definieren :Define Financial Year End >Finanzjahrende definieren :Define Follow Up Flag list >Follow-Up-Mark.-Liste defin. :Define Follow up flag list >Wiedervorlageliste definieren :Define Foreign Currency Price Codes >Fremdwährungspreiscodes definieren :Define Form >Form. defin. :Define Format >Format definieren :Define Integration Level >Integrationsebene definieren :Define Job selection list >Job-Auswahlliste definieren :Define Line >Zeile definieren :Define List >Liste :Define List Up To 100 Customers >Max. 100 Kunden auflisten :Define List Up To 100 Orders >Max. 100 Aufträge auflisten :Define List of Additional Warehouses >Liste der zusätzlichen Lager definieren :Define List of Companies >Firmenliste definieren :Define List of Customers >Kundenliste definieren :Define List of Dispatch Notes >Liste mit Lieferscheinen definieren :Define List of Items >Teileliste defin. :Define List of Preferred Customers >Liste der bevorzugten Kunden definieren :Define List of Programs affected by Customization >Liste an Programmen, die durch die Anpass. betroff. sind, defin. :Define List of up to %1 Assets >Max. %1 Anlagen auflisten :Define List of up to %1 Contracts >Max. %1 Verträge auflisten :Define List of up to %1 Customers >Max. %1 Kunden auflisten :Define List of up to %1 Dispatch Notes >Max. %1 Lieferscheine auflisten :Define List of up to %1 Groups >Max. %1 Gruppen auflisten :Define List of up to %1 Invoices >Max. %1 Rechnungen auflisten :Define List of up to %1 Locations >Max. %1 Orte auflisten :Define List of up to %1 Orders >Max. %1 Aufträge auflisten :Define List of up to %1 Transfers >Max. %1 Transfers auflisten :Define List of up to %1 Types >Max. %1 Typen auflisten :Define List of up to 100 Contracts >Max. 100 Verträge auflisten :Define List of up to 100 Dispatch Notes >Max. 100 Lieferscheine auflisten :Define List of up to 100 Invoices >Max. 100 Rechnungen auflisten :Define List of up to 100 Orders >Max. 100 Aufträge auflisten :Define List of up to 100 Transfers >Max. 100 Transfers auflisten :Define List of up to 20 Assets >Max. 20 Anlagen auflisten :Define List of up to 20 Groups >Max. 20 Gruppen auflisten :Define List of up to 20 Locations >Max. 20 Orte auflisten :Define List of up to 20 Types >Max. 20 Typen auflisten :Define List of up to 200 Customers >Max. 200 Kunden auflisten :Define List up to %1 Assets >Maximal %1 Anlagen auflisten :Define List up to %1 Customers >Maximal %1 Kunden auflisten :Define List up to %1 Groups >Maximal %1 Gruppen auflisten :Define List up to %1 Jobs >Maximal %1 Jobs auflisten :Define List up to %1 Locations >Max. %1 Orte auflisten :Define List up to %1 Orders >Liste bis %1 Aufträgen defin. :Define List up to %1 Price Codes >Max. %1 Preiscodes auflisten :Define List up to %1 Stock Codes >Maximal %1 Artikel auflisten :Define List up to %1 Suppliers >Max. %1 Lieferanten auflisten :Define List up to %1 Types >Max. %1 Typn auflisten :Define List up to %1 Warehouses >Maximal %1 Lager auflisten :Define List up to %1 work centers >Liste bis %1 Arbeitsst. defin. :Define List up to 100 Jobs >Max. 100 Jobs auflisten :Define List up to 100 Stock Codes >Max. 100 Artikel auflisten :Define List up to 100 Suppliers >Max. 100 Lieferanten auflisten :Define List up to 100 Warehouses >Max. 100 Lager auflisten :Define List up to 100 work centers >Max. 100 Arbeitsplätze auflisten :Define List up to 20 Assets >Max. 20 Anlagen auflisten :Define List up to 20 Groups >Max. Gruppen auflisten :Define List up to 20 Locations >Max. 20 Orte auflisten :Define List up to 20 Stock Codes >Max. 20 Artikel auflisten :Define List up to 20 Types >Max. 20 Typen auflisten :Define List up to 40 Price Codes >Max. 40 Preiscodes auflisten :Define Location list up to %1 >Kundenliste bis zu %1 definieren :Define Numbering >Nummerierung definieren :Define Numbering Details >Nummerierungsdetails definieren :Define OLE2 Object >OLE2 Objekt definieren :Define Object >Objekt definieren :Define Operator Group list >Bedienergruppenliste defin. :Define Options >Optionen :Define Order List >Auftragsliste definieren :Define Paths >Verzeichnisse :Define Planner list >Planerliste definieren :Define Planner selection list >Planer-Auswahlliste definieren :Define Price Code List >Preiscodeliste definieren :Define Primary Key >Primärschlüssel definieren :Define Primary Supplier >Primärlieferant definieren :Define Print Condition >Druckbedingung definieren :Define Product Class selection list >Auswahlliste für Planerklassen definieren :Define Standard Route >Standardroute definieren :Define Stock Code selection list >Bestandscodeauswahlliste definieren :Define Stock selection list >Bestandsauswahlliste definieren :Define Supervisor Password >Supervisor Passwort definieren :Define Supplier list >Lieferantenliste defninieren :Define Supplier list up to %1 >Lieferantenliste bis zu %1 definieren :Define Supplier selection list >Lieferantenauswahlliste definieren :Define Up To 20 Branches >Max. 20 Sparten definieren :Define Up To 20 Warehouses >Max. 20 Lager definieren :Define VBScript for the OnClose event for the Application Builder >VBScript für das OnClose-Ereignis für den Anwendungsersteller definieren :Define WIP Inspection selection list >WIP-Untersuchungsauswahlliste definieren :Define Warehouse List >Lagerliste definieren :Define Warehouse area list >Lagergegendliste definieren :Define Warehouse selection list >Lagerauswahlliste definieren :Define Work Center selection list >Arbeitszentrumsauswahlliste definieren :Define Year End Dates >Jahresabschlußdaten definieren :Define a list of buyers >Kundenliste defin. :Define a list of co-product lines >Eine Liste von Kuppelpr.-Z. defin. :Define a list of employees >Eine Mitarbeiterliste defin. :Define a list of job classifications >Ein Jobklassif.-Liste defin. :Define a list of job numbers >Eine Liste mit Jobnummern definieren :Define a list of jobs >Eine Jobliste defin. :Define a list of operations >Eine Liste an Arbeitsg. defin. :Define a list of planners >Eine Planerliste def. :Define a list of product classes >Eine Liste v. Prod.-Kl. defin. :Define a list of stock codes >Eine Artikelliste defin. :Define a list of warehouses >Eine Lagerliste defin. :Define a list of work centers >Eine Arbeitsst.-Liste defin. :Define activity type list >Aktivitätstypenliste definieren :Define address codes to which delivery address details can be assigned >Adresscodes definieren, denen Lieferadressdetails zugewiesen werden können :Define an alternate password >Ein altern. Passwort defin. :Define and maintain asset groups which can be used to categorize assets >Bestandsgruppen definieren und pflegen, die zur Bestandskategorisierung benutzt werden können :Define and maintain component types to be used in BOM Structure and Routings >Bauteilarten definieren und pflegen, die in BOM-Strukturen und -Routings verwendet werden :Define and maintain the capex classifications >Capex-Klassifizierungen definieren und pflegen :Define and maintain the delivery routes required for load planning >Zur Ladungsplanung notwendige Lieferwege definieren und pflegen :Define and maintain the transport types used to deliver goods on a specific route >Transportarten definieren und pflegen, die zur Auslieferung von Gütern auf einem bestimmten Weg verwendet werden :Define and run reports using Crystal Reports >Reports mit Crystal Reports definieren und ausführen :Define and run reports using SYSPRO Reporting Services >Berichte mit SYSPRO Reporting Services defin. und abl. :Define and run reports using the Report Writer >Reports mit dem Reportgenerator definieren und ausführen :Define available companies list >Firmenliste definieren :Define by Transaction >Definiert pro Transaktion :Define coded comments for stock codes for reuse on orders >Verschlüsselte Kommentare für Bestandscodes definieren, die bei Aufträgen wiederverwendet werden :Define coded comments that you want to reuse on purchase orders >Verschlüsselte Kommentare definieren, die Sie bei Kaufaufträgen wiederverwenden wollen :Define coded reasons that can be assigned to the scrapping of material during labor postings >Verschlüsselte Gründe definieren, die bei der Arbeitsentsorgung während Arbeitsveröffentlichungen zugewiesen werden :Define codes that can assist in classifying sales orders according to the type of sale >Kennziffern definieren, die bei der Klassifizierung von Verkaufsaufträgen zur Verkaufsart behilflich sein können :Define codes to assist in identifying recurring problems with returned items >Kennziffern definieren, die bei der Erkennung wiederkehrender Probleme bei zurückgesendeten Objekten helfen :Define company tables >Definition von Firmentabellen :Define control accounts and the level of integration required for all modules that can be linked to General Ledger >Steueraccounts und die Integrationsstufe definieren, die für alle Module, die mit dem Hauptbuch verknüpft werden können, notwendig sind :Define conversion factors for stocked and non-stocked items where the ordering unit of measure is not the same as the pricing unit of measure >Konvertierungsfaktoren für lagernde und nicht-lagernde Objekte definieren, bei denen die Bestellmaßeinheit nicht gleich die Preismaßeinheit ist :Define conversion factors for stocked items where the stocking unit of measure is not the same as the costing unit of measure >Konvertierungsfaktoren für Waren im Lager definieren, bei denen die Lagereinheit nicht identisch mit der Kostenmaßeinheit ist :Define conversion factors to apply when purchasing items where the pricing unit of measure is not the same as the ordering unit of measure >Konvertierungsfaktoren für den Fall definieren, wenn Objekte gekauft werden, bei denen die Preismaßeinheit nicht gleich die Bestellmaßeinheit ist :Define customer list up to %1 >Kundenliste bis zu %1 definieren :Define customer selection list >Kundenauswahlliste definieren :Define daily capacity of each individual work center >Tägliche Kapazität eines jeden Arbeitszentrums definieren :Define details of approved manufacturers' part numbers and link these to SYSPRO stock codes >Details von bestätigten Hersteller-Teile-Nummern definieren und diese mit SYSPRO-Bestandscodes verknüpfen :Define details of new lot numbers to add to the system for specific stock items >Details neuer Gruppennummern definieren und dem System für entsprechende Bestandscodes zuweisen :Define element name >Elementenname definieren :Define employee selection list >Mitarbeiterauswahlliste definieren :Define field properties across all forms >Feldeigenschaften für alle Formate defin. :Define for All Tables >Für alle Tabellen definieren :Define for List of Tables >Für Tabellenlisten definieren :Define global approval limits for all requisition users attached to a group >Allgemeine Bestätigungsgrenzen für alle Anforderungsanwender einer Gruppe definieren :Define group list >Gruppenliste definieren :Define group to copy to >Gruppe definieren, um zu zu kopieren :Define how tables are logically linked >Definieren, wie Tabellen logisch verknüpft werden :Define invoice discount codes with up to three chained discount percentages >Rechnungsrabattcodes definieren, mit bis zu 3 zusammenhängenden Rabattanteilen :Define job class selection list >Auswahlliste der Job-Klassen definieren :Define journal selection list >Journalauswahlliste defin. :Define key parts >Schlüsselteile definieren :Define lines per page against report >Zeile pro Seite für Report definieren :Define list >Liste definieren :Define list of groups >Gruppenliste definieren :Define list of jobs >Job-Liste definieren :Define list of operators >Benutzerliste definieren :Define list of operators to copy to >Liste der Bediener definieren, um zu zu kopieren :Define list of security groups >Liste von Sicherheitsgruppen definieren :Define list of up to %1 Branches >Max. %1 Sparten auflisten :Define list of up to 20 Branches >Max. 20 Sparten auflisten :Define list up to %1 Branches >Maximal %1 Sparten auflisten :Define list up to 20 Branches >Max. 20 Sparten auflisten :Define lookup values >Suchwerte definieren :Define machine selection list >Maschinen-Auswahlliste definieren :Define non-merchandise charges to include on a customer's sales order >Serviceproduktkosten definieren, die in einem Kundenverkaufsauftrag erscheinen sollen :Define operator list >Benutzerliste definieren :Define operator to copy to >Bediener definieren, um zu zu kopieren :Define parameters according to which fields must be accessed and sequenced >Parameter definieren, nach denen auf Felder zugegriffen wird und diese sequenziert werden :Define parent part list >Fertigteilliste definieren :Define passwords >Definition von Passwörtern :Define passwords to secure transactions >Passwörter für sich. Transakt. defin. :Define percentage discount breaks to vary prices according to the quantity or value of items on a sales order >Anteilsrabattschwellen zur Preisanpassung gemäß Menge oder Wert der Objekte des Verkaufsauftrags definieren :Define price list >Preisliste :Define projected targets against customers, product classes and user-defined sales history summary sequence types >Projektierte Ziele bei Kunden, Produktklassen und benutzerdefinierten Sequenzarten für Verkaufsverlaufszusammenfassungen definieren :Define quotation selection list >Angebotsauswahlliste definieren :Define resource selection list >Ressourcen-Auswahlliste definieren :Define sequence >Sortierung definieren :Define settings for faxing >Einstellungen für Fax definieren :Define start and end dates for each tax period and year for generating the Tax Return report >Anfangs- und Enddaten für jeden/s Steuerzeitraum/-jahr zur Erzeugung der Steuererklärung definieren :Define stationery documents >Definition von Druckformularen :Define stock code list >Artikelliste definieren :Define stock code selection >Bestandscodeauswahl definieren :Define templates for orders processed using the Quick Entry program >Vorlagen für mit dem Schnelleingabeprogramm bearbeitete Aufträge definieren :Define the SYSPRO workspace for all companies >SYSPRO-Arbeitsbereich für alle Unternehmen definieren :Define the buying groups used to classify a number of contract customers into a common group >Käufergruppen definieren, die zur Klassifizierung einer Anzahl von Vertragskunden in eine gemeinsame Gruppe verwendet werden :Define the characteristics of stock items which are used or sold >Eigenschaften für Bestandsobjekte, die verwendet oder verkauft werden, definieren :Define the company calendar with non-working days >Firmenkalender mit arbeitsfreien Tagen definieren :Define the components and operations needed to make a non-stocked item >Bauteile und Handlungen definieren, die für ein nicht bestandsgeführtes Objekt benötigt werden :Define the currency exchange rates required when processing foreign currency transactions >Währungswechselkurse definieren, die benötigt werden, um Transaktionen in fremden Währungen zu bearbeiten :Define the default settlement discount to extend to a customer whose payments are made within a prescribed period of time and to define when an invoice becomes due for payment >Standardskonto für einen Kunden definieren, dessen Zahlungen innerhalb einer vorgeschriebenen Zeit getätigt wurden, und Fälligkeitstermin einer Rechnung definieren :Define the elements required in a sequence of manufacturing operations, as well as the structural relationships between parent and component parts >Elemente, die in einer Sequenz von Herstellungsoptionen benötigt werden, sowie die Strukturbeziehungen zwischen Ausgangs- und Bauteilteilen definieren :Define the page layout for printing %1 supplier labels (documents used in the USA to report miscellaneous income to the IRS) >Definieren Sie das Seitenlayout zum Drucken %1 von Lieferanten-Labels (Dokumente in den USA genutzt, um der IRS sonstiges Einkommen zu melden) :Define the page layout for printing Quotations documents >Seitenlayout zum Ausdruck von Kostenvoranschlagsunterlagen definieren :Define the page layout for printing WIP inspection documents >Seitenlayout zum Ausdruck von WIP-Untersuchungsunterlagen definieren :Define the page layout for printing checks and remittances for payments made to suppliers >Seitenlayout zum Ausdruck von Schecks und Überweisungen für Zahlungen an Lieferanten definieren :Define the page layout for printing customer labels >Seitenlayout für Kundenetikettenausdrucke definieren :Define the page layout for printing customer statements >Seitenlayout für Kundenkontoauszugausdrucke definieren :Define the page layout for printing factory documentation >Seitenlayout für Fabrikunterlagenausdrucke definieren :Define the page layout for printing inspection, reject and scrap documents >Seitenlayout zum Ausdruck von Untersuchungs-, Ablehnungs- und Entsorgungsunterlagen definieren :Define the page layout for printing labels for non-current assets, asset branches and asset locations >Seitenlayout zum Ausdruck von Etiketten für langfristige Objekte, Bestandszweige und Bestandsorte definieren :Define the page layout for printing labels for suppliers >Seitenlayout für Lieferantenetikettenausdrucke definieren :Define the page layout for printing on-line checks and remittances for each bank >Seitenlayout zum Ausdruck von Online-Schecks und Überweisungen für die jeweiligen Banken definieren :Define the page layout for printing purchase order documents >Seitenlayout zum Ausdruck von Kaufauftragsunterlagen definieren :Define the page layout for printing sales order documents >Seitenlayout zum Ausdruck von Verkaufauftragsunterlagen definieren :Define the page layout for printing sales order labels >Seitenlayout zum Ausdruck von Verkaufauftragsetiketten definieren :Define the page layout for printing stock code labels >Seitenlayout zum Ausdruck von Bestandscodeetiketten definieren :Define the page layout for printing stock take tickets >Seitenlayout zum Ausdruck von Inventurtickets definieren :Define the page layout for printing supporting documents for inventory transactions >Seitenlayout zum Ausdruck von Hilfsdokumenten für Inventartransaktionen definieren :Define the page layout required for printing discount debit and credit notes >Seitenlayout zum Ausdruck von Rabattdebit- und -kreditnotizen definieren :Define the page layout required for printing permanent entry invoices >Seitenlayout zum Ausdruck von dauerhaft eingetragenen Rechnungen definieren :Define the setup options for the Accounts Payable system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Kreditorenkonto-System definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Accounts Receivable system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Debitorenkonto-System definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Assets Register system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Bestandssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Bill of Materials system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Materiallistensystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Cash Book system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Kassenbuchsystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Contact Management system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Kontaktverwaltungssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Dispatch Note system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Versandbenachrichtigungssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the EFT system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das EFT-System definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Factory Scheduling system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Fabrikzeitplansystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the General Ledger system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Hauptbuchsystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Interface Module which determine certain rules/options applied to the module >Setupoptionen für das Schnittstellenmodul definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Inventory Optimization system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Inventaroptimierungssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Inventory system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Inventarsystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Lot Traceability system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Gruppenrückverfolgungssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Purchase Orders system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Kaufauftragssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Quotations system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Angebotssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Requirements Planning system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Anforderungsplanungssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Return Merchandise system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Warenrückgabesystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the SYSPRO system; updates the IMPACT.INI file >Setup-Optionen für das SYSPRO-System definieren; aktualisiert die IMPACT.INI-Datei :Define the setup options for the Sales Analysis system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Verkaufsanalysesystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Sales Orders system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Verkaufsauftragssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Trade Promotions system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Absatzförderungssystem definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the setup options for the Work in Progress system which determine certain rules/options applied to the system >Setupoptionen für das Unfertige-Erzeugnisse-System definieren, mit dem bestimmte Regeln/Optionen im System angewendet werden :Define the tax system that you require and maintain tax codes >Das benötigte Steuersystem definieren und Steuercodes pflegen :Define the tile caption using XAML code. (write-only) >Die Bildschirmüberschrift mit einem XAML-Code definieren (lesegeschützt) :Define the various engineering change statuses through which an engineering change order must be routed >Verschiedene Status techn. Änderungen definieren, durch die eine techn. Änderung geleitet werden muss :Define unit of measure conversion factors between employee rate times and work center rate times >Maßeinheitskonvertierungsfaktoren zwischen den Angestelltenratenzeiten und Arbeitszentrumsratenzeiten definieren :Define up to %1 Branches >Max. %1 Sparten definieren :Define up to %1 Warehouses >Max. %1 Lager definieren :Define up to %1 styles that can be applied to individual lines within selected listviews >Bis zu %1 Stile definieren, die auf einzelne Zeilen in ausgewählten Listenansichten angewendet werden können :Defined >Definiert :Defined at run time >Defin. zur Laufz. :Defined by >Definiert nach :Defines if this form can be edited >Legt fest, ob d. Form. bearb. w. k. :Defining this SKU as the proxy will cause a looping proxy structure >Die Festl. dieser SKU als Proxy führt zu einer Looping Proxy-Struktur :Definition >Definition :Definition level >Definitionsebene :Definition of financial year and month for modules newly installed >Definition von Finanzjahr und -periode für neu installierte Module :Definition of variable budget spread >Definition variable Budgetaufteilung :Deinstall All >Alles deinstallieren :Del date >Lieferdatum :Del note >Lieferschein :Del terms >Lieferbedingungen :Delay >Verzögerung :Delete >Löschen :Delete '%1' from favorites menu? >'%1' vom Favoritenmenü löschen? :Delete A/P entry >Kred.Eintrag löschen :Delete ALL components for this parent stock code/route? >ALLE Komponenten für dieses Fertigteil/Route löschen? :Delete ALL operations for this parent stock code/route? >ALLE Komponenten für dieses Fertigteil/Route löschen? :Delete AP entry >Kred.Eintrag löschen :Delete Account >Konto löschen :Delete Action >Handlung löschen :Delete Actioned Messages >Bearbeitete Nachrichten löschen :Delete Activity >Aktivität löschen :Delete Adjustment >Anpassung löschen :Delete After >Löschen nach :Delete All >Alle löschen :Delete All Assigned Roles >Alle zugew. Rollen lösch. :Delete All Component Lots >Alle Komponentenlose löschen :Delete All Component Serials >Alle Komponentenserien löschen :Delete All Components >Alle Komponenten löschen :Delete All Customers >Alle Kunden löschen :Delete All Operations >Alle Arbeitsgänge löschen :Delete All Routes >Alle Routen löschen :Delete All Tables Ending in '+' >Alle Tabellen, die mit "+" enden, löschen :Delete All Tasks >Alle Aufg. lösch. :Delete All Temporary Files Shown in the Listview >Alle temp., in der Listenans. gez. Dateien lösch. :Delete Alternative Currency >Alternativwährung löschen :Delete Alternative Reporting Currency Ledger >Alternative Reportingwährung löschen :Delete Analysis Category >Analysekategorie löschen :Delete Analytic Books >Analytics Bücher löschen :Delete Analytics Books >Analytics-Bücher lösch. :Delete Approved Manufacturer >Genehm. Hersteller lösch. :Delete Approved Manufacturer Supplier >Genehm. Herstell.-Lief. lösch. :Delete Asset Capex Item >Anlagen Capexteil löschen :Delete Asset Capex Line >Anlagen Capexzeile löschen :Delete Asset Code >Anlagencode lösch. :Delete Asset Template >Anlagenvorl. lösch. :Delete Attachment >Anhang löschen :Delete Attachments for existing activities >Dateianhänge löschen für existierende Aktivitäten :Delete Attendees for existing activities >Teilnehmer löschen für existierende Aktivitäten :Delete Bill >Abrechnung löschen :Delete Bin Allocation >Lagerplatzuw. lösch. :Delete Bin Number >Lagerplatznr. löschen :Delete Books >Bücher lösch. :Delete Branch >Sparte löschen :Delete Browse >Browse löschen :Delete Budget >Budget lösch. :Delete Budgets >Budgets löschen :Delete Budgets in Progress >Budget löschen läuft :Delete Calculation >Berechnung löschen :Delete Calculation Code >Berechn.-Code löschen :Delete Capacity >Kapazität lösch. :Delete Capex Item >Capex Teil löschen :Delete Capex Line >Capexzeile löschen :Delete Cash Drawer >Löschung-Bargeld-Fach :Delete Category >Kategorie löschen :Delete Category Code >Kategoriecode löschen :Delete Collector >Kollektor lösch. :Delete Component >Komponente löschen :Delete Component Lot Tracking >Komp.-Losverfolg. löschen :Delete Component Serial Tracking >Komponente Serienverfolgung löschen :Delete Configuration >Konfiguration lösch. :Delete Configuration File >Konfigurationsdatei löschen :Delete Confirmation >Bestätigung löschen :Delete Constant Code >Löschung-Konstante Kode :Delete Contact >Kontakt löschen :Delete Currency >Währung löschen :Delete Current Activity >Akt. Aktivität löschen :Delete Current Activity? >Aktuelle Aktivität löschen? :Delete Current Form >Aktuelles Formular löschen :Delete Current Role >Aktuelle Rolle löschen :Delete Current Row >Akt. Reihe löschen :Delete Custom Field >Benutzerdefiniertes Feld löschen :Delete Custom Form table information from Report Writer Data Dictionary >Tabelleninformationen des benutzerdefinierten Formulars aus dem Berichtschreiber-Datenwörterbuch löschen :Delete Customer >Kunde löschen :Delete Customer Stock Code XRef >Kundenartikelcodequerverw. löschen :Delete Customer code reference >Kundencodereferenz löschen :Delete Customized Pane >Angep. Ansicht löschen :Delete Defaults >Standards löschen :Delete Dependency >Abhängigkeit löschen :Delete Descriptor >Beschreiber lösch. :Delete Discount >Rabatt löschen :Delete Discount Breaks >Rabattstufen löschen :Delete Document >Dokument lösch. :Delete Document Type >Dok.-Typ löschen :Delete Element >Element löschen :Delete Entered Formula >Eingeg. Formel lösch. :Delete Entered Line >Eingeg. Zeile lösch. :Delete Entire Customer/Supplier Link >Gesamt. Kund./Lief.-Verknüpf. lösch. :Delete Entries >Löschen :Delete Entry >Eintrag löschen :Delete Entry from All Customers >Eintrag von allen Kunden lösch. :Delete Error >Fehler löschen :Delete Exception >Ausnahme löschen :Delete Excluded Selection >Ausgeschl. Auswahl lösch. :Delete Existing List >Liste löschen :Delete Favorites Item >Favorit.-Teile lösch. :Delete Favorites Program >Favoritenprogramm löschen :Delete Field >Feld löschen :Delete Field Message >Feldmeldung löschen :Delete File >Datei löschen :Delete Flow Graph >Flussdiagramm löschen :Delete Folder >Ordner löschen :Delete Forced Balance Ledger Code >Zwangssaldokonto löschen :Delete Forced Balance ledger code? >Zwangssaldokonto löschen? :Delete Form >Formular löschen :Delete G/L Distribution Line >Fibu Verteilungseintrag löschen :Delete GL Distribution Line >Fibu Verteilungseintrag löschen :Delete GL Weighted Transfer Rule Detail? >Transferkontoregeldetail löschen? :Delete Global >Globales löschen :Delete Group >Gruppe löschen :Delete Group Entry >Gruppeneintrag löschen :Delete Hierarchy Item >Hierarchiepkt. lösch. :Delete History >Historie lösch. :Delete Hyperlink >Hyperlink lösch. :Delete ISAM files >ISAM Dateien löschen :Delete Invoice Line >Rechn.-Zeile lösch. :Delete Item >Teil löschen :Delete Journal >Journal löschen :Delete Journal Entry >Löschung-Journaleintrag :Delete LCT Apportionment >LCT-Aufteilung löschen :Delete LCT Route >LCT-Route lösch. :Delete LCT invoice element details? >LCT-Rechnungselementdetails lösch.? :Delete Labor Format >Arbeitsformat löschen :Delete Ledger >Löschung-Hauptbuch :Delete Ledger Code >Konto löschen :Delete Line >Zeile löschen :Delete Live Ledger Message >Live-Kontonachr. lösch. :Delete Lot Allocation >Loszuweis. löschen :Delete Material Allocation >Materialzuordnung löschen :Delete Menu >Menü löschen :Delete Menu Configuration File >Löschung-Menü-Konfiguration Datei :Delete Menu Item(s) >Menüpunkt(e) löschen :Delete Messages >Nachrichten löschen :Delete Model >Modell lösch. :Delete My Tasks >Meine Aufg. lösch. :Delete Non-Stocked Code >Nichtlagerartikel löschen :Delete Notes >Notizen löschen :Delete Object >Objekt löschen :Delete Operation >Arbeitsgang löschen :Delete Operator >Bediener lösch. :Delete Option >Option löschen :Delete Options >Optionen löschen :Delete Order Discount break >Auftragsrabattstufe löschen :Delete P/O >Best. Löschen :Delete PO >Best. Löschen :Delete Part Number >Teilenr. löschen :Delete Password >Passwort löschen :Delete Pay Run >Zahllauf löschen :Delete Payment Run >Zahlungslauf löschen :Delete Payment Type >Zahlungstyp löschen :Delete Post Dated Check >Nachdat. Scheck lösch. :Delete Price Code >Preiscode löschen :Delete Printer >Drucker löschen :Delete Product Class >Produktklasse löschen :Delete Product Classes >Produktklassen löschen :Delete Product Template >Produktvorlage löschen :Delete Quality Element >Qualitätselement lösch. :Delete Recurring Event >Wiederkehrendes Ereignis löschen :Delete Recurring Journal >Wiederkehrendes Journal löschen :Delete Report >Report löschen :Delete Requisition Line >Anforderungszeile löschen :Delete Reserved Lot >Reserviertes Los löschen :Delete Reserved Serial >Reservierte Serie löschen :Delete Role >Rolle löschen :Delete Role (Ctrl+D) >Rolle löschen (Strg+D) :Delete Route >Route löschen :Delete Route and Elements attached >Ablaufplan und angehängte Elemente löschen :Delete Row >Zeile löschen :Delete Schedule >Zeitplan löschen :Delete Scheduled Status Item >Planungsstatuseintrag löschen :Delete Selected >Auswahl löschen :Delete Selected Bin >Ausgew. Lagerpl. lösch. :Delete Selected Configuration >Gewählte Konfiguration löschen :Delete Selected Line >Ausgewählte Zeile löschen :Delete Selected Menu >Ausgewähltes Menü löschen :Delete Selected Quantity >Ausgewählte Menge löschen :Delete Sequence >Sortierung löschen :Delete Serial Allocation >Serienzuordnung löschen :Delete Serials >Serien löschen :Delete Snapshot >Schnappschuß löschen :Delete Standard Journal >Standardjournal löschen :Delete Stock Code >Artikel löschen :Delete Stock Code Options >Artikel Löschoptionen :Delete Substitution >Ersetzung löschen :Delete Supplier >Lieferant löschen :Delete Task >Aufgabe löschen :Delete Task Group >Aufgabengruppe löschen :Delete Theme >Theme löschen :Delete This Payment Run >Diesen Zahlungslauf lö. :Delete Transaction >Transaktion löschen :Delete VBScript Module >VBScript Module löschen :Delete Variable >Variable löschen :Delete Version >Version lösch. :Delete Vessel >Schiff löschen :Delete Warehouse >Lager löschen :Delete Warning >Warnung löschen :Delete Workflow >Workflow löschen :Delete XML Failed document details >Fehlerhafte XML Belegdetails löschen :Delete XML History document details >Historische XML Belegdetails löschen :Delete XML documents no longer required >Nicht mehr benötigte XML-Dokumente löschen :Delete a selection >Eine Auswahl löschen :Delete account after saving the customer >Konto löschen nachdem der Kunde angelegt wurde :Delete account after saving the supplier >Konto nach Speicherung des Lief. löschen :Delete actioned messages that are more than >Bearbeitete Nachrichten löschen, die mehr als :Delete activities >Aktivitäten löschen :Delete activities older than >Aktivitäten löschen älter als :Delete all Assigned Roles >Alle Rollenzuweisungen löschen :Delete all Collectors related to the model >Alle Kollekt. zum Modell löschen :Delete all selected items >Alle ausgewählten Posten löschen :Delete all selected programs? >Alle gewählten Programme löschen? :Delete all selection formulas in the report >Alle Auswahlformeln im Bericht löschen :Delete all stock codes for collection? >Alle Artikel der Kollektion löschen? :Delete all supplier price contracts that have expired before a specific date >Alle Lieferantenpreisverträge, die vor einem bestimmten Termin ausgelaufen sind, löschen :Delete alternate supplier? >Alternativlieferanten löschen? :Delete alternative reporting ledger >Alternat. Report.-Ledger löschen :Delete amendment journals dated before >Änderungsjournale löschen früher als :Delete amendment journals if not yet printed >Noch nicht gedruckte Änderungsjournale löschen :Delete an Existing Role >Eine exist. Rolle lösch. :Delete apportionment line >Aufteil.-Zeile lösch. :Delete archived SRS documents >Archivierte SRS-Dokumente löschen :Delete archived shipments dated before >Archivierte Lieferungen löschen von vor :Delete assets password >Löschungwertkennwort :Delete attendees for existing activities >Teilnehmer löschen für existierende Aktivitäten :Delete blanket purchase order contract information that is no longer required >Nicht mehr benötigte Vertragsinformationen von Rahmenkaufaufträgen löschen :Delete build schedules >Bauzeitpläne löschen :Delete completed order lines >Erledigte Auftragszeilen löschen :Delete contacts where no activity for >Kontakte löschen ohne Aktivität in :Delete conversion tables >Konvertierungstabellen löschen :Delete criteria >Kriterien löschen :Delete customer stock code cross reference? >Kundenartikelcodequerverweis löschen? :Delete customer sub-account? >Kundenunterkonto löschen? :Delete customer/stock code cross reference >Kunden/Artikelcodequerverweis löschen :Delete customer/stock code cross reference ? >Kunden/Artikel Kreuzreferenz löschen? :Delete customer/stock code cross reference? >Kunde/Artikelreferenz löschen? :Delete dispatch notes and produce a report >Ausliefernotizen löschen und Berichte erstellen :Delete distribution file >Distributionsdatei löschen :Delete document >Beleg löschen :Delete document '%1'? >Beleg '%1' löschen? :Delete document type >Belegtyp löschen :Delete documents before >Dok. löschen vor :Delete documents dated on or before >Dok. löschen mit Datum vom oder vor :Delete draft >Entwurf lösch. :Delete draft forecasts in updated periods >Vorschauentwürfe für aktualisierte Perioden löschen :Delete draft levels in updated periods >Entwurfsebenen in aktual. Zeitr. lösch. :Delete element (Alt+D) >Element löschen (Alt+D) :Delete entries dated before >Einträge löschen vor :Delete entries no longer required from the System Audit Log file/table >Einträge nicht länger benötigter Systemüberprüfungsprotokolldateien/-tabellen löschen :Delete entries no longer valid >Ungültige Einträge löschen :Delete existing allocations before copy >Bestehende Zuordnungen löschen vor kopieren :Delete existing allocs >Besteh. Zuweis. lösch. :Delete existing before copy >Existierend löschen vor kopieren :Delete existing before import >Bestehende vor Import löschen :Delete existing components before copy >Bestehende Komponenten löschen vor kopieren :Delete existing components on structure before copying the new component >Bestehende Kompon. auf Strukt. löschen bevor die neuen Komp. kopiert werden :Delete existing components on structure before copying the new component? >Vor der Kopie des neuen Bauteils vorhandene Bauteile auf Zelle löschen? :Delete existing items >Bestehende Teile löschen :Delete existing list >Besteht. Liste lösch. :Delete existing operations before copy >Bestehende Arbeitsgänge löschen vor Kopieren :Delete existing policies >Besteh. Policen löschen :Delete file after report >Datei nach Bericht lösch. :Delete file after use >Datei nach Anwendung löschen :Delete for All Tables >Für alle Tabellen löschen :Delete for List of Tables >Für Tabellenlisten löschen :Delete for Selected Tables >Für ausgewählte Tabellen löschen :Delete format >Format lösch. :Delete from this button not possible for this status >Von dieser Schaltfl. aus löschen ist für d. Status unmgl. :Delete highlighted line >Hervorgehobene Zeile löschen :Delete history records in order purge >Historieninformation löschen bei Bestelllöschung :Delete import file >Importdatei löschen :Delete import file after successful impo >Importdatei nach erfolgreichem Import löschen :Delete import file? >Importdatei löschen? :Delete invalid price contracts or price contracts that have expired by a specified cut-off date >Ungültige oder zu einem bestimmten Fristtermin ausgelaufene Preisverträge löschen :Delete journal after print >Journal nach Druck lösch. :Delete journal after report >Journal nach Reportdruck löschen :Delete journal file >Journaldatei lösch. :Delete journal file after report >Journaldatei nach Druck löschen :Delete journal report >Journalbericht lösch. :Delete list >Liste löschen :Delete listview item >Listenansichtsposten löschen :Delete live ledger >Echtzeithauptbuch löschen :Delete live ledger for a company >Live-Kontenrahmen für Firma löschen :Delete live ledger from >Live-Kontenrahmen löschen von :Delete log records older than >Logdaten lö., die älter sind als :Delete menu configuration >Menükonfiguration löschen :Delete obsolete EFT information >Überflüssige EFT-Informationen löschen :Delete or inactivate forecasts >Prognosen löschen oder deaktivieren :Delete original Email message >Original-Email löschen :Delete other policies in period >Andere Policen in Zeitr. lösch. :Delete overload identification >Überlastidentifikation löschen :Delete permanent entry for selected customer >Dauerhaften Eintrag bei ausgewähltem Kunden löschen :Delete permanent entry for selected customer(s)? >Dauereintrag für ausgew. Kunden löschen? :Delete permanent entry for selected customer? >Dauerbeleg für ausgewählten Kunden löschen? :Delete previous printed >Bereits Gedr. löschen :Delete printer '%1'? >Drucker '%1'löschen? :Delete product class against all branches and the description file >Produktklasse für alle Sparten und die Beschreibungsdatei löschen :Delete product class against all branches and the description file? >Produktklasse für alle Sparten und aus der Beschreibungsdatei löschen? :Delete product class defaults >Produktklassenstandards löschen :Delete purchase order line from shipment >Bestellzeile von der Lieferung löschen :Delete purchase order line from shipment ? >Bestellzeile von Lieferung löschen? :Delete quote after conversion to order >Angebot löschen nach Konvertierung zu Auftrag :Delete rates dated before >Kostensätze lösch. mit Dat. vor :Delete records if purge flag not set >Berichte löschen, wenn Bereinigungsflagge nicht gesetzt ist :Delete rows >Spalten löschen :Delete sales and payment records for the selected cash drawer(s) in preparation for starting a new day or shift >Verkaufs- und Zahlungsberichte für die ausgewählte(n) Kassenlade(n) in Vorbereitung auf einen neuen Arbeitstag oder -schicht löschen :Delete selected Contact? >Ausgew. Kontakt lösch.? :Delete selected Element >Ausgew. Element lösch. :Delete selected Element ? >Gewähltes Element löschen? :Delete selected LCT Apportionment line? >Ausgewählte Zeile Einstandskosten-Verrechnung löschen? :Delete selected asset >Ausgew. Anlage lösch. :Delete selected asset ? >Gewählte Anlage löschen? :Delete selected asset and all related entries >Ausgew. Anlage u. alle dazugeh. Einträge lösch. :Delete selected asset and all related entries? >Löschung ausgewählter Wert und alle in Verbindung stehenden Einträge? :Delete selected budgets >Ausgew. Budgets lösch. :Delete selected budgets? >Gewähltes Budget löschen? :Delete selected capex item and related lines >Ausgew. Capex-Z. u. dazugeh. Zeilen lösch. :Delete selected capex item and related lines? >Gewähltes Capexteil und verknüpfte Zeilen löschen? :Delete selected capex line >Ausgew. Capex-Z. lösch. :Delete selected capex line? >Gewählte Capexzeilen löschen? :Delete selected component >Ausgew. Kompon. lösch. :Delete selected component dependent >Ausgew. Kompon.-Depend. lösch. :Delete selected component dependent? >Löschung ausgewählter Teilabhängiger? :Delete selected component? >Gewählte Komponente löschen? :Delete selected configuration? >Ausgewählte Konfiguration löschen? :Delete selected criterion >Ausgew. Kriterium lösch. :Delete selected criterion? >Löschung ausgewähltes Kriterium? :Delete selected customer's order discounts >Auftragsrabatte für gewählten Kunden löschen? :Delete selected customer, product class line discount ? >Ausgewählten Kunden, Produktkategorie Zeile Rabatt löschen? :Delete selected customer, product class line discount? >Produktklassen Zeilenrabatt für gewählten Kunden löschen? :Delete selected detail line >Ausgew. Detailz. löschen :Delete selected detail line? >Gewählte Detailzeile löschen? :Delete selected group? >Ausgew. Gruppe lösch.? :Delete selected invoice >Ausgew. Rechn. lösch. :Delete selected item? >Ausgew. Teil lösch.? :Delete selected operation >Ausgew. Arbeitsg. lösch. :Delete selected operation? >Gewählte Arbeitsgänge löschen? :Delete selected option >Ausgew. Option lösch. :Delete selected option? >Gewählte Option löschen? :Delete selected product class line value discount >Ausgew. Rab. für Pro.-Kl.-Zeilenwert lösch. :Delete selected product class line value discount? >Ausgewählte Produktkategorie Zeile Wertrabatt löschen? :Delete selected role? >Ausgew. Rolle lösch.? :Delete selected rows >Ausgewählte Spalten löschen :Delete selected selection >Ausgew. Ausw. lösch. :Delete selected selection? >Löschung ausgewählte Auswahl? :Delete selected sequence >Ausgew. Reihenf. lösch. :Delete selected sequence? >Gewählte Sortierung löschen? :Delete selected serial >Ausgew. Serie lösch. :Delete selected subtotal break >Ausgew. Zwischensu. lösch. :Delete selected subtotal break? >Gewählte Zwischensumme löschen? :Delete selected tax code >Ausgew. Steuercode lösch. :Delete selected tax code? >Gewählten Steuercode löschen? :Delete serial numbers and/or serial number transactions from the serial number file >Seriennummern bzw. Seriennummertransaktionen aus der Seriennummerndatei löschen :Delete statistics file >Statistikdatei löschen :Delete stock code xref line >Artikelquerv.-Zeile löschen :Delete stock codes line >Lagerartikelzeile löschen :Delete tax distribution file >Steuerdistributionsdatei löschen :Delete tax distribution file ? >Steuerdistributionsdatei löschen? :Delete tax distribution file? >Steuerdistributionsdatei löschen? :Delete tax distribution files >Steuerverteilungsdateien lösch. :Delete tax files >Steuerdat. lösch. :Delete template >Vorlage löschen :Delete temporary file after printing >Temporäre Datei nach Druck löschen :Delete temporary stock codes >Temporäre Artikel löschen :Delete the analysis category code >Analysekategoriecode löschen :Delete the analysis category code? >Analysekategoriecode löschen? :Delete the cross shipment details >Ersatzlieferungsdetails löschen :Delete the cross shipment details? >Ersatzlieferungsdetails löschen? :Delete the current configuration >Aktuelle Konfiguration löschen :Delete the current configuration? >Aktuelle Konfiguration löschen? :Delete the delivery address >Lieferadresse löschen :Delete the delivery address? >Die Lieferadresse löschen? :Delete the import file >Importdatei löschen :Delete the selected foreign price ? >Den gewählten Fremdwährungspreis löschen? :Delete the selected Asset Type? >Den ausgewählten Wert-Typen löschen? :Delete the selected Asset status code? >Den ausgewählten Wertstatus code löschen? :Delete the selected Capex classification code? >Gewählte Kapexklassifizierungscode löschen? :Delete the selected Cost center? >Gewählte Kostenstelle löschen? :Delete the selected Job ? >Gewählten Job löschen? :Delete the selected Job? >Den ausgew. Job lösch.? :Delete the selected LCT route ? >Gewählte LCT Route löschen? :Delete the selected LCT route? >Die ausgew. LCT-Route lösch.? :Delete the selected Owner? >Den ausgewählten Inhaber löschen? :Delete the selected Promotion ? >Ausgewählte Verkaufsförderug löschen? :Delete the selected Reason code? >Gewählten Grundcode löschen? :Delete the selected SYSPRO Analytics server >Gewählten SYSPRO Analytics Server löschen :Delete the selected SYSPRO Analytics site >Gewählte SYSPRO Analytics Site löschen :Delete the selected Scheduling Group ? >Ausgewählte Zeitplangruppe löschen? :Delete the selected TPM customer ? >Gewählten Absatzförderungskunden löschen? :Delete the selected TPM customer? >Den ausgew. TPM-Kunden löschen? :Delete the selected account >Ausgew. Konto löschen :Delete the selected account entry >Ausgew. Kontoeintrag löschen :Delete the selected account entry? >Gewählten Konteneintrag löschen? :Delete the selected account? >Das gewählte Konto löschen? :Delete the selected accrual type >Ausgew. Rückstellungstyp löschen :Delete the selected accrual type? >Ausgewählte Abgrenzungsart löschen? :Delete the selected address code >Ausgew. Adresscode löschen :Delete the selected address code ? >Den ausgewählten Adresscode löschen? :Delete the selected allocation >Die ausgew. Zuordnung löschen :Delete the selected allocation? >Gewählte Zuordnungen löschen? :Delete the selected alternate stock code >Den ausgew. alternat. Artikelcode lösch. :Delete the selected alternate stock code? >Den gewählten Alternativartikel löschen? :Delete the selected alternate supplier >Den ausgew. altern. Lieferanten löschen :Delete the selected alternate supplier? >Gewählten Alternativlieferanten löschen? :Delete the selected analysis category >Die ausgew. Analysekategorie löschen :Delete the selected analysis category? >Gewählten Analysekategoriecode löschen? :Delete the selected analysis object >Das gewählte Analyseobjekt löschen :Delete the selected apportionment >Die ausgew. Aufteilung löschen :Delete the selected apportionment? >Gewählte Aufteilung löschen? :Delete the selected approved manufacture >Den ausgew. genehm. Hersteller löschen :Delete the selected approved manufacture ? >Gewählten genehmigten Hersteller löschen? :Delete the selected approved manufacturer's supplier >Den ausgew. genehm. Lieferanten des Herst. löschen :Delete the selected approved manufacturer's supplier ? >Lieferant des genehmigten Herstellers löschen? :Delete the selected approved manufacturer? >Gewählten genehmigten Hersteller löschen? :Delete the selected archive >Das ausgew. Archiv löschen :Delete the selected archive? >Das ausgewählte Archiv löschen? :Delete the selected asset branch >Die ausgew. Anlagensparte lösch. :Delete the selected asset branch? >Gewählte Anlagensparte löschen? :Delete the selected asset capex classification >Die ausgew. Anl.-Capexklassifizierung löschen :Delete the selected asset capex classification? >Gewählte Anlagen Capexklassifikation löschen? :Delete the selected asset capex type >Den ausgew. Anlagencapextyp löschen :Delete the selected asset capex type? >Gewählten Anlagen Capextyp löschen? :Delete the selected asset cost center >Ausgew. Anlagenkostenstelle löschen :Delete the selected asset cost center? >Gewählte Anlagen Kostenstelle löschen? :Delete the selected asset depreciation code >Den ausgew. Anlagenabschreibungscode löschen :Delete the selected asset depreciation code? >Gewählten Anlagen AfA-Code löschen? :Delete the selected asset expense code >Den ausgew. Anlagenausgabencode lösch. :Delete the selected asset expense code? >Gewählten Anlagen Aufwandscode löschen? :Delete the selected asset group >Die ausgew. Anlagengruppe lösch. :Delete the selected asset group? >Gewählte Anlagengruppe löschen? :Delete the selected asset location? >Gewählten Anlagenort löschen? :Delete the selected asset mechanic? >Gewählten Anlagenmechaniker löschen? :Delete the selected asset owner? >Gewählten Anlageninhaber löschen? :Delete the selected asset reason for disposal? >Gewählten Anlagenabganggrund löschen? :Delete the selected asset reason for revaluation? >Gewählten Anlagen Neubewertungsgrund löschen? :Delete the selected asset status? >Gewählten Anlagenstatus löschen? :Delete the selected attribute? >Das ausgewählte Attribut löschen? :Delete the selected bank ? >Gewählte Bank löschen? :Delete the selected bank? >Gewählte Bank löschen? :Delete the selected beneficiary? >Den gewählten Zahlungsempfänger löschen? :Delete the selected bin allocation? >Die ausgewählte Lagerplatzzuordnung löschen? :Delete the selected bin number? >Ausgewählte Lagerplatznummer löschen? :Delete the selected bin? >Gewählten Lagerplatz löschen? :Delete the selected branch ? >Die gewählte Sparte löschen? :Delete the selected branch? >Die gewählte Sparte löschen? :Delete the selected budget >Das ausgew. Budget löschen :Delete the selected budget ? >Ausgewähltes Budget löschen? :Delete the selected build schedule? >Den gewählten Fertigungsplan löschen? :Delete the selected buyer? >Gewählten Einkäufer löschen? :Delete the selected buying group? >Gewählte Kundengruppe löschen? :Delete the selected calculation code? >Gewählten Kalkulationscode löschen? :Delete the selected calendar? >Gewählten Kalender löschen? :Delete the selected capex classification? >Gewählte Kapexklassifizierung löschen? :Delete the selected capex item and all its capex lines? >Gewähltes Kapexteil und alle Kapexzeilen löschen? :Delete the selected capex number ? >Gewählte Capexnummer löschen? :Delete the selected capex number? >Die ausgew. Capexnummer löschen? :Delete the selected capex type? >Gewählen Kapextyp löschen? :Delete the selected cash book permanent entry? >Den ausgew. Kassenbuch-Dauereintrag löschen? :Delete the selected cash drawer? >Das ausgewählte Bargeldfach löschen? :Delete the selected category >Gewählte Kategorie löschen :Delete the selected category? >Die ausgew. Kategorie lösch.? :Delete the selected charge code? >Gewählten Gebührencode löschen? :Delete the selected class? >Gewählte Klasse löschen? :Delete the selected co-product? >Gewähltes Kuppelprodukt löschen? :Delete the selected code? >Den ausgew. Code lösch.? :Delete the selected collection and all of its contents? >Soll die gewählte Kollektion und ihr gesamter Inhalt gelöscht werden? :Delete the selected collection descriptor? >Soll die gewählte Kollektionsbeschreibung gelöscht werden? :Delete the selected collector? >Den ausgew. Kollektor lösch.? :Delete the selected column definition ? >Gewählte Spaltendefinition löschen? :Delete the selected column definition? >Gewählte Spaltendefinition löschen? :Delete the selected column mapping >Gewählte Spaltenzuordnung löschen :Delete the selected column mapping? >Die ausgew. Spaltenzuord. löschen? :Delete the selected column? >Gewählte Spalte löschen? :Delete the selected comment code ? >Gewählten Kommentarcode löschen? :Delete the selected comment code? >Gewählten Kommentarcode löschen? :Delete the selected commission code ? >Gewählten Provisionscode löschen? :Delete the selected commission code? >Gewählten Provisionscode löschen? :Delete the selected configuration? >Gewählte Konfiguration löschen? :Delete the selected constant code? >Den ausgewählten konstanten Kode löschen? :Delete the selected contract ? >Gewählte Verträge löschen? :Delete the selected contract record? >Ausgewählten Vertragsdatensatz löschen? :Delete the selected contract? >Markierten Vertrag löschen? :Delete the selected cross-reference and all the relevant contracts? >Gewählte Kreuzreferenz und alle betroffenen Vertragspreise löschen? :Delete the selected cross-reference? >Den ausgew. Querverweis löschen? :Delete the selected currencies? >Gewählte Währungen löschen? :Delete the selected currency ? >Gewählte Währung löschen? :Delete the selected currency conversion? >Die ausgewählte Währungsumrechnung löschen? :Delete the selected currency? >Gewählte Währung löschen? :Delete the selected customer class ? >Gewählte Kundenklasse löschen? :Delete the selected customer class? >Die ausgew. Kundenklasse lösch.? :Delete the selected customer stock code? >Gewählte Kundenartikelnummer löschen? :Delete the selected customer? >Gewählten Kunden löschen? :Delete the selected deduction code? >Den ausgew. Rabattcode löschen? :Delete the selected delivery terms ? >Gewählte Lieferbedingung löschen? :Delete the selected delivery terms? >Die ausgew. Lieferbedingungen löschen? :Delete the selected department? >Gewählte Abteilung löschen? :Delete the selected depreciation code? >Gewählten Abschreibungscode löschen? :Delete the selected detail line? >Gewählte Detailzeile löschen? :Delete the selected diagnostic routine >Gewählte Diagnoseroutine löschen? :Delete the selected discount code ? >Gewählten Rabattcode löschen? :Delete the selected discount code? >Gewählten Rabattcode löschen? :Delete the selected dispatch note? >Gewählten Lieferschein löschen? :Delete the selected distribution line? >Die ausgewählte Verteilung Zeile löschen? :Delete the selected document format? >Gewähltes Belegformat löschen? :Delete the selected drawing? >Markierte Zeichnung löschen? :Delete the selected element ? >Das ausgewählte Element löschen? :Delete the selected element structure? >Die ausgewählte Elementzelle löschen? :Delete the selected element? >Gewähltes Element löschen? :Delete the selected employee? >Gewählte Angestellte löschen? :Delete the selected entries? >Gewählte Einträge löschen? :Delete the selected event mail selection >Die ausgew. Ereig.-Mailauswahl löschen :Delete the selected event? >Den ausgewählten Fall löschen? :Delete the selected expense code? >Den ausgewählten Unkostencode löschen? :Delete the selected extedned tax history entry ? >Ausgewählten Eintrag der erweiterten Steuerhistorie löschen? :Delete the selected extended tax history? >Die ausgew. erweit. Steuerhistorie lösch.? :Delete the selected field ? >Gewähltes Feld löschen? :Delete the selected field? >Das ausgew. Feld löschen? :Delete the selected file ? >Die ausgewählte Datei löschen? :Delete the selected file? >Die ausgew. Datei lösch.? :Delete the selected forecast? >Ausgewählte Vorschau löschen? :Delete the selected format? >Das ausgewählte Format löschen? :Delete the selected geographic area ? >Den ausgewählten geographischen Bereich löschen? :Delete the selected geographic area? >Gewählte Region löschen? :Delete the selected global variable >Gewählte globale Variable löschen :Delete the selected group ? >Gewählte Gruppe löschen? :Delete the selected group entry? >Den ausgewählten Gruppeneintrag löschen? :Delete the selected group? >Gewählte Gruppe löschen? :Delete the selected head/section? >Ausgewählten Kopf/Sektion löschen? :Delete the selected header field? >Ausgewähltes Kopffeld löschen? :Delete the selected hierarchy code ? >Möchten Sie den den ausgewählten Hierarchiecode löschen? :Delete the selected hierarchy code? >Den ausgew. Hierarchiecode lösch.? :Delete the selected hierarchy distribution line? >Die ausgewählte Hierarchie Verteilung Zeile löschen? :Delete the selected hierarchy? >Ausgewählte Hierarchie löschen? :Delete the selected import file ? >Gewählte Importdatei löschen? :Delete the selected import file? >Gewählte Importdatei löschen? :Delete the selected invoice discount? >Gewählten Rechnungsrabatt löschen? :Delete the selected invoice term? >Gewählte Zahlungsbedingung löschen? :Delete the selected invoice terms? >Gewählte Zahlungsbedingungen löschen? :Delete the selected item >Das ausgew. Teil löschen :Delete the selected item? >Gewähltes Teil löschen? :Delete the selected job class ? >Gewählte Jobklasse löschen? :Delete the selected job class? >Die ausgew. Jobklasse löschen? :Delete the selected job classification? >Gewählte Jobklassifikation löschen? :Delete the selected job? >Gewählten Job löschen? :Delete the selected journal entry? >Gewählten Journaleintrag löschen? :Delete the selected journal? >Gewähltes Journal löschen? :Delete the selected label format? >Gewähltes Etikettenformat löschen? :Delete the selected ledger code? >Gewähltes Konto löschen? :Delete the selected library? >Gewähltes Verzeichnis löschen? :Delete the selected linkage definition? >Gewählte Verknüpfungsdefinition löschen? :Delete the selected location? >Den ausgewählten Standort löschen? :Delete the selected lot allocation? >Gewählte Loszuordnung löschen? :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin allocations will also be deleted >Gewählte Loszuordnung löschen? Beachten Sie, daß die verknüpfte Lagerplatzzuordnung ebenfalls gelöscht wird :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin and serial number allocations will also be deleted >Gewählte Loszuordnung löschen? Beachten Sie, daß die verknüpften Lagerplatz- und Seriennummernzuordnungen ebenfalls gelöscht wird :Delete the selected lot allocation? Note that the associated serial number allocations will also be deleted >Gewählte Loszuordnung löschen? Beachten Sie, daß die verknüpfte Seriennummernzuordnung ebenfalls gelöscht wird :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin allocations will also be deleted >Gewählte Loszuordnung löschen? Beachten Sie, daß die verknüpfte Lagerplatzzuordnung ebenfalls gelöscht wird :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin and serial number allocations will also be deleted >Gewählte Loszuordnung löschen? Beachten Sie, daß die verknüpften Lagerplatz- und Seriennummernzuordnungen ebenfalls gelöscht wird :Delete the selected lot allocation? Note that the associated serial number allocations will also be deleted >Gewählte Loszuordnung löschen? Beachten Sie, daß die verknüpfte Seriennummernzuordnung ebenfalls gelöscht wird :Delete the selected machine? >Die ausgewählte Maschine löschen? :Delete the selected manufacturer part number ? >Gewählte Hersteller-Teilenummer löschen? :Delete the selected manufacturer part number? >Die ausgew. Herstell.-Teilenummer löschen? :Delete the selected manufacturer? >Möchten Sie den gewählten genehmigten Hersteller löschen? :Delete the selected measure >Die ausgew. Maße löschen :Delete the selected mechanic? >Den ausgewählten Mechaniker löschen? :Delete the selected multi-column heading entry? >Den ausgewählten mehrspaltigen Kopftexteintrag löschen? :Delete the selected narration code ? >Ausgewählten Beschreibungscode löschen? :Delete the selected narration code? >Den ausgew. Beschreib.-Code lösch.? :Delete the selected nationality ? >Die ausgewählte Nationalität löschen? :Delete the selected nationality? >Die ausgew. Nationalität lösch.? :Delete the selected nature of transaction ? >Ausgewählte Geschäftsart löschen? :Delete the selected nature of transaction? >Die ausgew. Transaktionsart löschen? :Delete the selected non-productive code ? >Gewählten Nichtproduktivcode löschen? :Delete the selected non-productive code? >Gewählten Nichtproduktivcode löschen? :Delete the selected operator ? >Gewählten Benutzer löschen? :Delete the selected operator? >Gewählten Benutzer löschen? :Delete the selected order type ? >Gewählten Auftragstyp löschen? :Delete the selected order type? >Gewählten Auftragstyp löschen? :Delete the selected payment code? >Markierten Zahlungscode löschen? :Delete the selected payment interface? >Gewählte Zahlungsschnittstelle löschen? :Delete the selected payment? >Gewählte Zahlung löschen? :Delete the selected permanent entry ? >Gewählten Dauerbeleg löschen? :Delete the selected permanent entry? >Gewählten Dauerbeleg löschen? :Delete the selected planner? >Gewählten Planer löschen? :Delete the selected post dated check ? >Vordatierten Scheck löschen? :Delete the selected post dated check? >Den ausgew. vordat. Scheck lösch.? :Delete the selected previous selections batch? >Den ausgew. Stapel der vorher. Auswahl lösch.? :Delete the selected price code? >Gewählten Preiscode löschen? :Delete the selected pricing entry? >Gewählten Preiseintrag löschen? :Delete the selected printer? >Gewählten Drucker löschen? :Delete the selected problem code? >Gewählten Problemcode löschen? :Delete the selected product class ? >Gewählte Produktklasse löschen? :Delete the selected product class? >Gewählte Produktklasse löschen? :Delete the selected product group ? >Gewählte Gruppe löschen? :Delete the selected product group? >Die ausgew. Produktgruppe löschen? :Delete the selected quantity discount entry? >Gewählten Mengenrabatteintrag löschen? :Delete the selected quantity discount? >Den ausgew. Mengenrabatt löschen? :Delete the selected quotation? >Gewähltes Angebot löschen? :Delete the selected rate ? >Gewählten Satz löschen? :Delete the selected rate? >Den ausgew. Satz löschen? :Delete the selected reason for disposal? >Gewählten Verschrottungsgrund löschen? :Delete the selected reason for revaluation? >Gewählten Neubewertungsgrund löschen? :Delete the selected reason? >Gewählten Grund löschen? :Delete the selected record ? >Gewählten Datensatz löschen? :Delete the selected record? >Gewählten Datensatz löschen? :Delete the selected release? >Markierte Freigabe löschen? :Delete the selected report ? >Gewählten Report löschen? :Delete the selected report? >Gewählten Report löschen? :Delete the selected rescource code? >Ausgewählten Ressourcen-Code löschen? :Delete the selected resolution code? >Den ausgew. Auflösungscode löschen? :Delete the selected resource code? >Den ausgew. Ressourcencode löschen? :Delete the selected resource mask description? >Die ausgew. Ressourcenmaskenbeschr. lösch.? :Delete the selected resource? >Gewählte Ressource löschen? :Delete the selected revaluation category? >Gewählte Neubewertungskategorie löschen? :Delete the selected route ? >Gewählte Route löschen? :Delete the selected route code ? >Gewählten Routencode löschen? :Delete the selected route code? >Den ausgew. Routencode löschen? :Delete the selected route detail ? >Ausgewählte Routendetails löschen? :Delete the selected route detail? >Das ausgew. Routendetail löschen? :Delete the selected route? >Gewählte Route löschen? :Delete the selected rule? >Gewählte Regel löschen? :Delete the selected run-time prompt ? >Gewählte Eingabeaufforderung löschen? :Delete the selected run-time prompt? >Die ausgew. Laufzeitabfrage lösch.? :Delete the selected sales order line(s)? >Gewählte Auftragszeile(n) löschen? :Delete the selected sales order line? >Gewählte Auftragszeile löschen? :Delete the selected sales order quote? >Gewähltes Verkaufsangebot löschen? :Delete the selected sales order template? >Die ausgew. Bestellvorlage löschen? :Delete the selected salesperson ? >Gewählten Verkäufer löschen? :Delete the selected salesperson? >Den ausgewählten Verkäufer löschen? :Delete the selected schedule >Den ausgew. Zeitplan löschen :Delete the selected schedule? >Gewählten Zeitplan löschen? :Delete the selected scrap reason ? >Den ausgewählten Schrottgrund löschen? :Delete the selected scrap reason? >Ausgew. Verschott-Grund lö.? :Delete the selected serial number allocation? >Die ausgewählte Seriennummerzuordnung löschen? :Delete the selected service charge? >Gewählte Servicegebühr löschen? :Delete the selected set? >Das ausgewählte Set löschen? :Delete the selected shipment reference ? >Ausgewählte Lieferreferenz löschen? :Delete the selected shipment reference? >Die ausgew. Lieferungsreferenz löschen? :Delete the selected shipping instruction code? >Gewählten Lieferanweisungscode löschen? :Delete the selected shipping instruction? >Die ausgewählte Verschiffenanweisung löschen? :Delete the selected site? >Die ausgewählte Site löschen? :Delete the selected size? >Ausgewählte Größe löschen? :Delete the selected source code? >Das ausgewählte Quellenprogramm löschen? :Delete the selected standard hierarchy? >Gewählte Standardhierarchie löschen? :Delete the selected statement format? >Gewähltes Kontoauszugsformat löschen? :Delete the selected status routing? >Markiertes Statusrouting löschen? :Delete the selected status? >Ausgewählten Status löschen? :Delete the selected stock code ? >Gewählten Artikel löschen? :Delete the selected stock code comments? >Ausgewählten Artikelkommentar löschen? :Delete the selected stock code warehouse? >Das ausgewählte Artikellager löschen? :Delete the selected stock code? >Gewählten Artikel löschen? :Delete the selected summary key? >Die ausgewählte zusammenfassende Taste löschen? :Delete the selected supplementary code? >Den ausgew. Ergänzungscode löschen? :Delete the selected supplier ? >Gewählten Lieferanten löschen? :Delete the selected supplier class? >Gewählte Lieferantenklasse löschen? :Delete the selected supplier comments? >Den gewählten Lieferantenkommentar löschen? :Delete the selected supplier? >Gewählten Lieferanten löschen? :Delete the selected supplimentary code ? >Ausgewählten Zusatz-Code löschen? :Delete the selected table definition? >Die ausgewählte Tabellendefinition löschen? :Delete the selected target record? >Den ausgewählten Zielsatz löschen? :Delete the selected tariff code? >Den ausgewählten Tarifcode löschen? :Delete the selected tax code ? >Die ausgewählte Steuerkennziffer löschen? :Delete the selected tax code? >Den ausgew. Steuercode lösch.? :Delete the selected tax effective rate entry? >Den ausgew. effekt. Steuersatzeintrag lösch.? :Delete the selected tax period? >Den ausgew. Steuerzeitr. lösch.? :Delete the selected template >Gewählte Vorlage löschen :Delete the selected terms ? >Ausgewählten Bedingungen löschen? :Delete the selected terms? >Die ausgew. Bed. lösch.? :Delete the selected tool set tools? >Gewählte Werkzeuge löschen? :Delete the selected tool set? >Gewähltes Werkzeug löschen? :Delete the selected tool? >Gewähltes Werkzeug löschen? :Delete the selected transport code ? >Gewählten Transportcode löschen? :Delete the selected transport code? >Den ausgew. Transportcode löschen? :Delete the selected unit of measure >Ausgewählte Maßeinheit löschen :Delete the selected unit of measure? >Ausgewählte Maßeinheit löschen? :Delete the selected user ? >Ausgewählten Benutzer löschen? :Delete the selected user-defined journal source code? >Gewählten benutzerdefinierten Journalherkunftscode löschen? :Delete the selected user? >Gewählten Benutzer löschen? :Delete the selected variable entry? >Den ausgewählten Variableneintrag löschen? :Delete the selected variable? >Die ausgewählte Variable löschen? :Delete the selected vessel >Das ausgew. Schiff löschen :Delete the selected vessel ? >Ausgewähltes Frachtschiff löschen? :Delete the selected view ? >Die ausgewählte Ansicht löschen? :Delete the selected view? >Die ausgew. Ansicht lö.? :Delete the selected warehouse matrix ? >Die ausgewählte Lagermatrix löschen? :Delete the selected warehouse matrix? >Die ausgew. Lagermatrix löschen? :Delete the selected warehouse? >Gewähltes Lager löschen? :Delete the selected work center capacity? >Die ausgewählte Arbeitsplatzkapazität löschen? :Delete the selected work center move matrix ? >Die ausgewählte Arbeitsplatz-Bewegung Matrix löschen? :Delete the selected work center move matrix? >Die ausgewählte Arbeitsplatz-Bewegung Matrix löschen? :Delete the selected work center? >Gewählten Arbeitsplatz löschen? :Delete the structure? >Soll die Struktur gelöscht werden? :Delete the transaction log >Transaktionslog löschen :Delete these files and continue with the conversion? >Diese Dateien löschen und mit der Konvertierung fortfahren? :Delete this Configuration >Diese Konfig. löschen :Delete this G/L template record? >Diesen FiBu-Vorlagendatens. lö.? :Delete this GL template record? >D. FiBu-Vorlagendatens. lö.? :Delete this Line >Diese Zeile löschen :Delete this group? >Diese Gruppe löschen? :Delete this program? >Dieses Programm löschen? :Delete this task? >Diese Aufgabe löschen? :Delete transaction log records no longer required within the system >Im System nicht mehr benötigte Transaktionslogs löschen :Delete transactions dated before >Transaktionen löschen früher als :Delete transactions if not yet printed >Noch nicht gedruckte Transaktionen löschen :Delete withholding tax file >Abzugssteuerdatei löschen :Delete(Ctrl+D) >Löschen(Strg+D) :Delete>> >Löschen>> :Deleted beneficiary's name >Empfängername löschen :Deleted supplier name >Lieferantenname lösch. :Deleted the selected EFT bank code? >Gewählten EZV Bankencode löschen? :Deletes all data relating to the selected workflow instances >Löscht alle Daten zu den ausgew. Worflow-Instanzen :Deletes the history for the selected job >Löscht die Historie für den ausgew. Job :Deleting >Löschen :Deleting Invalid Entries >Lösche ungültige Einträge :Deleting Route >Lösche Route :Deleting Selected Entries >Lösche gewählte Einträge :Deleting a Configuration >Konfiguration löschen :Deleting activity >Aktivität löschen :Deleting capex item and related capex lines - are you sure? >Lösche Capexteil und verknüpfte Capexzeilen - sind Sie sicher? :Deleting capex item and related requisition lines - are you sure? >Lösche Capexteil uind verknüpfte Anforderungszeilen - sind Sie sicher? :Deleting capex line - are you sure? >Lösche Capexzeilen - sind Sie sicher? :Deleting capex requisition line - are you sure? >Lösche Capex Anforderungszeile - sind Sie sicher? :Deleting group security access information. Please wait >Lösche Zugriffsinformationen für Gruppe. Bitte warten :Deleting materials >Lösche Materialien :Deleting operations >Lösche Arbeitsgänge :Deleting price for supplier >Lösche Preis für Lieferant :Deleting the analysis category will also delete all the analysis type codes defined against it.\nAre you sure you want to continue? >Durch Löschen der Analysekategorie werden auch alle dazugeh. def. Analysetypcodes gelöscht.\nSind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? :Deleting the upgrade file(s) >Löschen der Aktual.-Datei(en) :Deleting this allocation would cause there to be less allocated than required >Wenn die Zuordnung gelöscht wird, werden die zugeordnete Menge kleiner als die benötigte sein :Deleting this requisition group will remove the item, all of it's associations and authority levels. Are you sure you want to delete item '%1'? >Durch Löschen dieser Anforderungsgruppe wird das Teil sowie alle dazugeh. Verknüpfungen und Genehmigungsebenen gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie Teil '%1' löschen möchten? :Deleting this sequence will result in all corresponding Subtotal and Group Heading information being deleted. Do you wish to continue? >Wenn die Sortierung gelöscht wird, werden alle verknüpften Zwischensummen und Gruppen-Spaltenköpfe ebenfalls gelöscht. Möchten Sie fortfahren? :Deleting this shipment will delete any shipment references attached to the vessel. Delete the selected shipment ? >Das Löschen dieses Versandes löscht alle mögliche Versandreferenzen, die zum Behälter angebracht werden. Den ausgewählten Versand löschen? :Deleting this shipment will delete any shipment references attached to the vessel. Delete the selected shipment? >Durch Löschen dieser Lieferung werden alle Lieferreferenzen zum Schiff gelöscht. Die ausgew. Lieferung löschen? :Deleting this vessel will delete any shipments attached to it. OK to delete vessel? >Wenn Sie dieses Frachtschiff löschen, werden sämtliche Lieferungen ebenfalls gelöscht. Soll Frachtschiff gelöscht werden? :Deletion Error >Löschfehler :Deletion of Modules in Data Dictionary in Progress >Löschen von Modulen im Datenverzeichnis läuft :Deletion of customers denied - password invalid >Löschen von Kunden verweigert - Passwort ist ungültig :Deletions >Löschungen :Deliver manual print >Man. Druck liefern :Delivered >Geliefert :Delivered quantity >Gelieferte Menge :Deliveries >Lieferungen :Deliveries History Report >Lieferhistorienreport :Deliveries History Report in Progress >Lieferhistorienreport läuft :Deliveries Maintenance >Lieferungen verwalten :Deliveries per day >Lieferungen pro Tag :Deliveries schedule >Lieferzeitplan :Deliveries scheduled for April %1 >Geplante Lieferungen für April %1 :Deliveries scheduled for December %1 >Lieferzeitplan für Dezember %1 :Deliveries scheduled for February %1 >Lieferzeitplan für Februar %1 :Deliveries scheduled for Janaury 2000 >Lieferungen geplant für Januar 2000 :Deliveries scheduled for January %1 >Lieferzeitplan für Januar %1 :Deliveries scheduled for January 2000 >Anlieferungen eingeplant für Januar 2000 :Deliveries scheduled for July %1 >Geplante Lieferungen für Juli %1 :Deliveries scheduled for June %1 >Lieferung geplant für %1. Juni :Deliveries scheduled for March %1 >Lieferzeitplan für März %1 :Deliveries scheduled for November %1 >Lieferzeitplan für November %1 :Deliveries scheduled for October %1 >Lieferzeitplan für Oktober %1 :Deliveries scheduled for September %1 >Lieferzeitplan für September %1 :Delivery >Lieferung :Delivery Address >Lieferadresse :Delivery Address line %1 >Lieferadresszeile %1 :Delivery Address postal/zip code >Lieferadresse Postleitzahl :Delivery Area >Liefergebiet :Delivery Frequency >Lieferhäufigkeit :Delivery History >Lieferhistorie :Delivery History Transaction for Customer >Historische Liefertransaktionen für Kunde :Delivery History Transactions >Historische Liefertransaktionen :Delivery Load >Auslieferung :Delivery Load Maintenance >Pflege der Lieferlast :Delivery Load Notes >Auslieferungsnotizen :Delivery Load Query >Abfrage Auslieferungen :Delivery Loads >Auslieferungen :Delivery Loads for Order Line >Auslieferungen für Auftragszeile :Delivery Loads for Route >Auslieferungen für Route :Delivery Note Password >Versandscheinpasswort :Delivery Note Preview in Progress >Versandscheinvorschau läuft :Delivery Note Print/Fax/Email in Progress >Versandscheindruck/Fax/Email läuft :Delivery Note XML Document >Versandschein XML Beleg :Delivery Query >Auslieferungen :Delivery Route >Lieferroute :Delivery Route Details >Lieferroutendetails :Delivery Route Details for Route >Lieferroutendetails für Route :Delivery Route Maintenance >Lieferroutenverwaltung :Delivery Route Notes >Lieferroutennotizen :Delivery Route Transport >Lieferrouten Transportart :Delivery Route Transport Details >Lieferrouten Transportdetails :Delivery Route Transport Maintenance >Lieferrouten Transportverwaltung :Delivery Routes >Lieferrouten :Delivery Sequence >Lieferreihenfolge :Delivery basis >Liefergrundlage :Delivery date >Lieferdatum :Delivery date entered is before today >Eingegebenes Lieferdatum liegt vor heutigem Datum :Delivery date is before start date >Lieferdatum liegt vor dem Startdatum :Delivery date selection >Auswahl Lieferdatum :Delivery date to be calculated >Lieferdatum berechnen :Delivery dates >Liefertermine :Delivery distance/sequence >Lieferentfernung/-reihenfolge :Delivery interval selection >Auswahl Lieferintervall :Delivery intervals >Lieferintervalle :Delivery load >Auslieferung :Delivery load '%1' is already confirmed >Auslieferung '%1' ist bereits bestätigt :Delivery load '%1' not found >Auslieferung '%1' nicht gefunden :Delivery loads will be selected automatically >Auslieferungen werden automatisch ausgewählt :Delivery method >Liefermethode :Delivery name >Liefername :Delivery name and address >Liefername und Adresse :Delivery note >Versandschein :Delivery note - Comment Detail >Versandschein - Kommentardetail :Delivery note - General Detail >Versandschein - Allgemeine Details :Delivery note - Heading Fields >Versandschein - Kopffelder :Delivery note - Miscellaneous Freight charges Detail >Versandschein - Verschiedene Frachtgebühren Details :Delivery note - Total Fields >Versandschein - Summenfelder :Delivery note Archive Viewer >Archivansicht Lieferbenachrichtigungen :Delivery note count >Versandschein Zählung :Delivery note date >Versandscheindatum :Delivery note include non-stocked >Lieferschein enthält Nichtlager :Delivery note is already being moved to invoice >Versandschein ist bereits fakturiert worden :Delivery note number >Versandscheinnummer :Delivery note number '%1' or delivery note date '%2' not valid for order status '%3' >Versandscheinnummer '%1' oder Versandscheindatum '%2' ungültig für Auftragsstatus '%2' :Delivery note number generated >Generierte Versandscheinnummer :Delivery note number may not be used in automatic invoice numbering if delivery note numbers are not being generated >Lieferscheinnummer darf nicht für automat. Rechnungsnummerierung verwendet werden, falls Lieferscheinnummern nicht erzeugt werden :Delivery note numbering >Nummerierung Lieferbenachrichtigungen :Delivery note numbering - by company >Versandscheinnummerierung - pro Firma :Delivery note options >Versandscheinoptionen :Delivery note printing complete >Versandscheindruck erledigt :Delivery note/Dispatch note created >Versandschein/Lieferschein erstellt :Delivery notes >Versandschein :Delivery notes only >Nur Versandscheine :Delivery notes set to >Drucker für Versandscheine :Delivery performance records >Lieferperformance Datensatz :Delivery route '%1' not found >Lieferroute '%1' nicht gefunden :Delivery route Description >Lieferroutenbeschreibung :Delivery route code >Lieferroutencode :Delivery route code / sequence >Lieferroutencode / Sortierung :Delivery route code/sequence >Lieferroutencode/Sortierung :Delivery route selection >Auswahl Lieferroute :Delivery route sequence >Lieferroutensortierung :Delivery sequence selection >Ausw. der Lieferreihenfolge :Delivery terms >Lieferbed. :Delivery terms '%1' not found >Liferbedingung '%1' nicht gefunden :Delivery terms (credits) >Lieferbed. (Guth.) :Delivery terms EU >EU Lieferbedingungen :Delivery terms code is not on file >Lieferbedingungscode ist nicht vorhanden :Delivery w/h >Lieferlager :Delivery warehouse >Lieferlager :Delivery warehouse is blank >Lieferlager ist leer :Delivery wh >Lieferlager :Demand >Bedarf :Demand History >Bedarfhistorie :Demand History Graph >Grafik Bedarfshistorie :Demand History Maintenance >Verwaltung Bedarfshistorie :Demand History Maintenance (Legacy) >Verwaltung Bedarfshistorie (veraltet) :Demand date >Datum der Nachfrage :Demand qty >Bedarfsmenge :Demand quantity >Bedarfsmenge :Demand time fence >Bedarf Planungszeitraum :Demand time fence (days) >Bedarfszeitraum (Tage) :Demand time fence days >Bedarfszeitraum Tage :Demand time fence in days >Bedarfszeitraum in Tagen :Demand time fence(DTF) >Bedarfszeitraum (DTF) :Demonstrate >Vorführen :Demonstrated lead time >Bewiesene Vorlaufzeit :Demonstration Company >Demonstrationsfirma :Denied >Verboten :Denied List >Liste verbotener Zugriff :Denied List - A/P branch >Verbotene Liste - Kreditoren Sparte :Denied List - A/R branch >Verbotene Liste - Debitoren Sparte :Denied List - AP branch >Verbotene Liste - Kreditoren Sparte :Denied List - AR branch >Verbotene Liste - Debitoren Sparte :Denied List - Account type >Verbotene Liste - Kontotyp :Denied List - Bank >Verbotene Liste - Bank :Denied List - Contact class >Verbotene Liste - Kontaktklasse :Denied List - Contact property >Verbotene Liste - Kontakteigenschaften :Denied List - Contact property %1 >Verbotene Liste - Kontakteigenschaften %1 :Denied List - Contact type %1 >Verbotene Liste Kontakttyp %1 :Denied List - Job classification >Verbot. Liste - Jobklassifik. :Denied List - Warehouse >Verbot. Liste - Lager :Denied capex items >Abgelehnte Capex-Objekte :Denomination >Beschreibung :Denomination (English) >Beschreibung :Denomination symbol >Symbol :Deny Access >Zugriff verbieten :Deny Access (Allow Browse) >Zgriff verw. (Suche erl.) :Deny Access To Module >Zugriff auf Modul verw. :Deny Access to All Configured Operations >Zugriff auf alle konfig. Arbeitsg. verw. :Deny Access to All structures >Zugang zu sämtlichen Strukturen verweigern :Deny Access to all Programs >Zugriff auf alle Programme verbieten :Deny All >Alles verbieten :Deny access (F8) >Zugriff verbieten (F8) :Deny access to all >Zugriff auf alles verbieten :Department >Abteilung :Department Maintenance >Abteilungsverwaltung :Department code >Abteil.-Code :Department not on file >Abteilung ist nicht vorhanden :Department selection >Auswahl Abteilung :Departments >Abteilungen :Departments Maintenance >Abteil.-Verwaltung :Departure >Abfahrt :Departure date >Abfahrtsdatum :Departure date already on file >Abfahrtsdatum bereits vorhanden :Departure date selection >Auswahl Abfahrtsdatum :Depend >Abhäng. :Dependant >Abhängig :Dependant demand >Abhängiger Bedarf :Dependencies >Abhängigkeiten :Dependency >Abhäng. :Dependency type >Abhäng.-Typ :Dependent Selection Criteria >Abhäng. Auswahlkriterien :Dependent locked >Abhäng. gesperrt :Dependent not held on product >Dependent not held on product :Dependent on w/h list >Abhängig v. Lagerliste :Dependent on w/h range >Abhängig v. Lagerbereich :Dependent on warehouse >Abhängig v. Lager :Dependent on wh list >Abhäng. v. Lag. :Dependent on wh range >Abhäng. v. Lag.-Sort. :Depending on the level of detail set by you, >Abhängig von der gewählten Detailsebene :Depending on the level of detail set by you, sales can be broken down by >Abhängig von der von Ihnen gesetzten Detailebene, Verkäufe können gegl. werden nach :Deplete forecasts >Vorschauen mind. :Deplete forecasts by customer >Vorschauen nach Kunde mind. :Depletion >Entnahme :Deploy Latest Version >Neuste Version nutzen :Deploy Version >Version nutzen :Deploy Workflow >Workflow aktivieren :Deployed workflow versions >Einges. Workflowversionen :Deploying workflow >Workflow verwend. :Deployment Details >Einsatzdetails :Deposit >Einzahlung :Deposit amount >Einzahlbetrag :Deposit - Reconciled >Einzahlung - Abgestimmt :Deposit - Unreconciled >Einzahlung - Nicht abgestimmt :Deposit Adjustment Block Wording >Anzahlungsanpas.-Blockform. :Deposit Bank >Einzahl.-Bank :Deposit Creation >Einzahl.-Erst. :Deposit Date >Einzahlungsdatum :Deposit Detail >Einzahl.-Det. :Deposit Detail Section >Einz.-Detailabschnitt :Deposit Details >Anzahlungsdetails :Deposit GST code >Einzahl- GST-Code :Deposit Information >Einzahlungsinformation :Deposit Percentage >Einzahl.-Prozents. :Deposit Query >Abfrage Einzahlung :Deposit Receipt Block Wording >Hinterlegungsbestätigung BlockWording :Deposit Receipt Comments >Einz.-Empfangskommentare :Deposit Receipt in Progress >Einzahl.-Beleg in Bearb. :Deposit Refund Block Wording >Ablagerung Rückerstattung-BlockWording :Deposit Remaining >Verbl. Einzah. :Deposit Revenue Control Account >Abstimmkonto Anzahlungserlöse :Deposit Slip >Guthabenbeleg :Deposit Slip - Details >Guthabenbeleg - Details :Deposit Time >Einzahlungszeit :Deposit amount >Einzahlungsbetrag :Deposit amount may not exceed the selling price of the job >Anzahlungsbetrag darf nicht den Verkaufspreis des Jobs überschreiten :Deposit bank >Einzahlungsbank :Deposit bank cannot be the same as withdrawal bank >Einzahl.-Bank kann nicht gleich Auszahl.-Bank sein :Deposit browse >Einzahl.-Suche :Deposit comment >Einzahlungskommentar :Deposit comment line >Einzahl.-Komm.-Zeile :Deposit comments >Einzahl.-Komm. :Deposit currency >Einzahlungswährung :Deposit defaults >Einzahl.-Stand. :Deposit details >Anzahlungsdetails :Deposit exchange rate >Einzahlung Wechselkurs :Deposit format >Einz.-Format :Deposit in bank >Einzahlung in Bank :Deposit invoice >Einz.-Rechnung :Deposit method >Anzahlung Methode :Deposit narration >Einzahlungsbeschreibung :Deposit on file >Zubuchung vorhanden :Deposit p/class >Guthaben P/Klasse :Deposit paid >Anzahlung :Deposit pct >Einz.-Proz. :Deposit percentage >Anzahlung Prozentsatz :Deposit percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used >Einzahl.-Prozentsatz muss eingegeben werden, wenn die 'Berechnung % pro Zeitplan'-Methode verwendet wird :Deposit prod >Einz.-Prod. :Deposit product class >Anzahlung Produktklasse :Deposit product class description >Einz.-Produktkl.-Beschreibung :Deposit reference >Einzahlungsreferenz :Deposit revenue >Anzahlungserlöse :Deposit revenue (Cr) >Direkteinzahlungen (Ha) :Deposit slip details >Einzahlungsbeleg Details :Deposit status >Einzahlungsstatus :Deposit tax code >Anzahlung Steuercode :Deposit taxable >Anzahlung steuerbar :Deposit type >Anzahlung Typ :Deposit value >Einzahlungswert :Deposit/Retention flag >Einz./Rückbeh.-Mark. :Deposits >Einzahlungen :Deposits & withdrawals >Ein- & Auszahlungen :Deposits - Customers >Einzahlungen - Kunden :Deposits Details >Einzahlungsdetails :Deposits Liability G/L Account >Verbindlichkeit aus Einlagen Konto :Deposits Liability GL Account >Verbindlichkeit aus Einlagen Konto :Deposits and >Einzahlungen und :Deposits and Withdrawals >Ein- und Auszahlungen :Deposits for contract >Einzahlungen für Vertrag :Deposits for sales order >Einzahl. für Bestell. :Deposits format >Einzahl.-Format :Deposits liability >Einzahlungsverbindlichkeit :Deposits may not be selected because the contract customer does not match the quotation customer >Einzahl. können nicht gewählt werden, da der Vertragskunde nicht mit dem Angebotskunden übereinstimmt :Deposits only >Nur Einzahlungen :Deposits processed >Verarbeitete Einzahlungen :Deposits/Retentions >Anzahlungen/Einhaltungen :Depot - Unit sent to service depot >Depot - Einheit zum Servicedepot gesendet :Depr Last YTD >AfA letztes Jahr :Depr This Year >AfA aktuelles Jahr :Depr code >AfA Code :Depr last year >Abschr. i.l.J. :Depreciate BV by >Buchwert-Abschr. n. :Depreciate book value by >Buchwert abschreiben nach :Depreciate by Asset >Pro Anlage abschreiben :Depreciate by date flag >Abschr. n. Datumsmark. :Depreciate ledger code by >FiBu-Abschr. nach :Depreciated by >Abgeschrieben um :Depreciation >Abschreibung :Depreciation % per Annum >Abschreibung % per anno :Depreciation % year %1 >Abschreibung % Jahr %1 :Depreciation - H/O >Abschreibung - H/O :Depreciation Account >Abschreibungskonto :Depreciation Adj >Abschreibungsanpassung :Depreciation Adjustment >Abschreibungsanpassung :Depreciation Adjustment Details >Abschreibungsanpassungsdetails :Depreciation Adjustment EUL >Abschreibungsanpassung EUL :Depreciation Adjustment Recalc >Abschreibungsneuberechn. :Depreciation Adjustment for EUL >Berichtigung der Abschreibungen für EUL :Depreciation After Revaluation >Abschreibung nach Neubewertung :Depreciation Books >Abschreibungsbücher :Depreciation Calculation >Abschreibungsberechnung :Depreciation Calculation Setup >Abschreibungsberechn.-Setup :Depreciation Calulation Update >Abschreibung Calulation Aktualisierungsvorgang :Depreciation Code >Abschreibungscode :Depreciation Code Maintenance >Verwaltung Abschreibungscode :Depreciation Codes >Abschreibungscodes :Depreciation EQ >Abschreibungs-EQ :Depreciation History >Abschreibungshistorie :Depreciation Periods >Abschreibungsperioden :Depreciation YTD >Abschr. s. JB. :Depreciation accumulated >Abschreibung aufgelaufen :Depreciation additions >Abschreibungszusätze :Depreciation adjustments >Abschreibungsanpassungen :Depreciation anniversary >Fälligkeit Abschreibung :Depreciation asset count >Abschreibungsanl.-Zähl. :Depreciation asset split >Abschreibungsanl.-Auft. :Depreciation book >Abschreibungsbuch :Depreciation book %1 details >Details Abschreibungsbuch %1 :Depreciation book details >Abschreibungsbuchdetails :Depreciation book value information >Buchwertabschreibung Information :Depreciation by >Abschreibung nach :Depreciation calc period >Abschreibung Periode :Depreciation calculation has been run >Abschreibungsberechnung wurde durchgeführt :Depreciation calculation has been run for this period - cannot revalue assets >Abschreibungsberechnung wurde für diese Periode durchgeführt - kann die Anlage nicht neu bewerten :Depreciation calculation not run - program cancelled >Abschreibungsberechnung nicht durchgeführt - Programm abgebrochen :Depreciation calculation required >Abschreibungsberechnung erforderlich :Depreciation cannot exceed asset value - residual value >Abschreibung kann den Anlagenwert nicht überschreite - Restwert :Depreciation catch-up >Abschreibungsausgleich :Depreciation code %1 >Abschreibungscode %1 :Depreciation code 1 >Abschreibungscode 1 :Depreciation code 2 >Abschreibungscode 2 :Depreciation code 3 >Abschreibungscode 3 :Depreciation code information >Abschreibungscodeinformation :Depreciation code invalid >Abschreibungscode ungültig :Depreciation code record locked >Abschreibungscode gesperrt :Depreciation code selection >Auswahl Abschreibungscode :Depreciation date selection >Auswahl Abschreibungsdatum :Depreciation details >Abschreibungsdetails :Depreciation details and history exist for this asset alternate value - are you sure you wish to turn this alternate value flag off? >Abschreibungsdetails und Historie bestehen für diesen Anlagenalternativwert - sind Sie sicher, dass Sie diese Alt.-Wertmark. deakt. möchten? :Depreciation disposal >Abschreibungsverkauf :Depreciation disposals >Abschreibungsabgänge :Depreciation last YTD >Abschreibung letztes Jahr YTD :Depreciation last year >Abschreibung letztes Jahr :Depreciation last year %1 >Abschreibung letztes Jahr %1 :Depreciation last year 1 >Abschreibung letztes Jahr 1 :Depreciation last year 2 >Abschreibung letztes Jahr 2 :Depreciation last year 3 >Abschreibung letztes Jahr 3 :Depreciation on acquisition >Abschreibung auf Erwerb :Depreciation partial disposal >Abschreibung partielle Veräußerung :Depreciation partial disposals >Abschreibungsteilabgänge :Depreciation period >Abschreibungsperiode :Depreciation period selection >Auswahl Abschreibungsperiode :Depreciation period sold >Abschr.-Zeitr. für Verk. :Depreciation previous year >Abschreibung i. vor. Jahr :Depreciation rate % >Abschreibungssatz % :Depreciation revaluation >Abschreibungsneubewert. :Depreciation start date >AfA Startdatum :Depreciation start dates >Abschreibung Startdaten :Depreciation start period >AfA Startperiode :Depreciation suspended >AfA unterbrochen :Depreciation tax information >Steuerabschreibung Information :Depreciation this period >Abschreib. f. d. Zeitr. :Depreciation this year >Abschreibung dieses Jahr :Depreciation this year %1 >Abschreibung dieses Jahr %1 :Depreciation this year 1 >Abschreibung dieses Jahr 1 :Depreciation this year 2 >Abschreibung dieses Jahr 2 :Depreciation this year 3 >Abschreibung dieses Jahr 3 :Depreciation to date sold >Abschreib. f. Verk. bis j. :Depreciation type >Abschreibungsart :Depreciation value >Abschreibungswert :Depreciation values >Abschreibungswerte :Depreciation year >Abschreibungsjahr :Depreciation year sold >Abschreib.-Jahr f. Verk. :Depret - Received back from depot >Depret - Vom Depot zurückerhalten :Dept >Absc :Desc for fields against stock codes >Beschr. für Felder pro Artikel :Descending >Absteigend :Descending sales value >Absteigender Verkaufswert :Descending sales values >Abnehmende Verkaufswerte :Descending sequence >Absteigende Sortierung :Descending sort by >Absteig. Sort. nach :Describe and store the location of various documents relating to a stock item >Ort der verschiedenen Dokumente bezüglich der Waren beschreiben und speichern :Describes which map system to use to show directions when pressing F9 in GeoLocation fields >Beschreibt, welches Kartensystem verwendet werden soll, um Richtungen anzuzeigen, wenn F9 in GeoLocation-Feldern gedrückt wird :Description >Beschreibung :Description Method Amount (local) >Beschreibung Methode Menge (lokal) :Description (Destination) >Beschreibung(Ziel) :Description (Weighted) >Beschreibung (gewicht.) :Description Translation >Beschreibungsübersetzung :Description cannot be spaces >Beschr. darf keine LZ enth. :Description defined against stock code >Beschreibung für Artikel :Description defined in the import file >Beschreibung in der Importdatei :Description field may not be blank >Beschreibungsfeld kann nicht leer sein :Description fixed >Feste Beschr. :Description for alternate key >Beschreibung Alt.-Schlüssel :Description for deposits >Beschreibung für Einzahlungen :Description for field %1 >Beschreibung Feld %1 :Description for field 1 >Beschreibung für Feld 1 :Description for field 2 >Beschreibung für Feld 2 :Description for field 3 >Beschreibung für Feld 3 :Description for freight >Beschreibung für Fracht :Description for hyperlink >Beschreibung für Hyperlink :Description for input tax >Beschreibung für Vorsteuer :Description for merchandise >Beschreibung für Ware :Description for user defined field %1 >Beschr. für benutzerdef. Feld %1 :Description for withdrawals >Beschreibung für Auszahlungen :Description line %1 >Beschreibungszeile %1 :Description may not be blank >Beschreibung kann nicht leer sein :Description of asset type >Beschr. des Anlagentyps :Description of change >Änderungsbeschreibung :Description to print >Beschreibung zu drucken :Description to use >Beschreibung :Description to use for stocked lines >Für auf Lagere Zeilen zu verwenden Beschreibung, :Description/question >Beschreibung/Frage :Descriptions >Beschreibung :Descriptions for Accounts Payable supplier EFT user defined fields >Beschreibungen für den benutzerdefinierten Lieferanten EFT der fälligen Rechnungen fängt auf :Descriptions for Cash Book beneficiary EFT user defined fields >Beschreibungen für den benutzerdefinierten Kassenbuchbegünstigten EFT fängt auf :Descriptions for alternate keys >Beschr. für Alternativschlüssel :Descriptions for fields against warehouses >Beschr. für Felder pro Lager :Descriptions for user defined fields >Beschr. für Benutzerdefinierte Felder :Descriptions for user-defined fields >Beschr. für benutzerdef. Felder :Descriptive >Basisdaten :Descripton >Beschreib. :Descriptor >Beschreib. :Descriptors >Beschreib. :Deselect >Abwählen :Deselect All >Alle abwählen :Deselect All Columns >Auswahl aller Spalten aufheben :Deselect All Companies >Alle Firmen abwählen :Deselect All Credit Notes >Alle Gutschriften abwählen :Deselect All Lines >Alle Zeilen abwählen :Deselect All Operators >Alle Benutzer abwählen :Deselect All Released Invoices >Alle freig. Rechnungen abwähl. :Deselect All for Supplier >Alle Einträge für Lieferant abwählen :Deselect Company >Firma abwählen :Deselect Highlighted >Hervorh. abwählen :Deselect Highlighted Lines >Hervorg. Zeilen abwählen :Deselect Line >Zeile abwählen :Deselect Lines >Zeilen abwählen :Deselect Offer >Angebot abwählen :Deselect Operator >Benutzer abwählen :Deselect Operators >Benutzer abwählen :Deselect Selected Lines >Markierte Zeilen abwählen :Deselect Supplier >Lieferant abwählen :Deselect Transaction >Transaktion abwählen :Deselect all Roles >Alle Rollen abwähl. :Deselect all entries >Alle Eintr. abwählen :Deselect for Supplier >Lieferant abwählen :Deselect highlighted SKU's >Gewählte Artikel abwählen :Deselect type >Typ abwählen :Deselecting this option will result in new jobs/purchase orders being suggested before existing ones are rescheduled >Die Abwahl dieser Option führt dazu, dass neue Jobs/Bestellungen empfohlen werden bevor die Bestehenden neu geplant werden :Deselects all of the Books in the list >Wählt alle Bücher in der Liste ab :Deselects all of the Cubes in the list >Wählt alle Cubes in der Liste ab :Deselects all of the Dimensions in the list >Wählt alle Dimens. in der Liste ab :Deselects all of the Templates in the list >Wählt alle Vorlagen in der Liste ab :Deselects all workflow instances displayed in the filtered list >Wählt alle Workflow-Instanzen, die in der gefilt. Liste angezeigt werden, ab :Design >Design :Design And Preview Panel >Design und Vorschauansicht :Design Application Layouts by Role >Designanwendungslayouts nach Rolle :Design Dialog for MS Word Templates >Designdialog für MS Word-Vorlagen :Design Document Template >Designdokumentvorlagen :Design Flow Graphs >Flussdiagramme entwerfen :Design Flow Graphs for Roles >Flussdiagramme für Rollen entwerfen :Design Form >Formular erstellen :Design Layout >Layout entwerfen :Design Layouts by Role >Layouts pro Rolle designen :Design Menus >Menüs definieren :Design Mode >Designmodus :Design Mode In Progress >Definitionsmodus aktiviert :Design Panel for MS Word Templates >Designansicht für MS Word-Vorlagen :Design Report >Report erstellen :Design Role Layout >Rollen definieren :Design Template >Vorlage entwerfen :Design UI Layouts >UI-Layouts entwerfen :Design a Form >Formular erst. :Design and Preview panel >Ansicht erst. und zeigen :Design by Industry >Design gemäß Industrie :Design by Role >Design gemäß Rolle :Design document template >Belegvorlage designen :Design flow graphs by Role >Flussdiagramme nach Rolle entwerfen :Design how the UI (User Interface) is to appear by role, system-wide or by industry >Design, wie die UI (Benutzerschnittstelle) nach Rolle, systemweit oder nach Industrie angezeigt werden soll :Design layouts by >Layouts entwerfen nach :Design menus by Role, Company or Group >Menüs definieren pro Rolle, Firma oder Gruppe :Design menus by Role, Company or Group. Menus are shown in the Navigation Pane >Menüs nach Rolle, Unternehmen oder Gruppe entwerfen Menüs werden im Navigationsfenster angezeigt :Design programs to be run for automation >Programme für automatisierte Ausführung konfigurieren :Design selections >Design Auswahl :Design successfully saved >Design erfolgreich gespeichert :Design the Form >Formular designen :Design the screen for this format >Bildschirm für dieses Format entwerfen :Design, monitor and manage workflows >Workflows entwerfen, überwachen und verwalten :Designate Shipment Date >Vorgesehenes Versand-Datum :Designate shipment as '%1' >Lieferungen als '%1' markieren :Designate shipment as 'ready for archiving' >Lieferungen als 'Bereit für Archiv' markieren :Desktop Alert Settings >Desktopwarn.-Einstell. :Desktop Layout >Desktop-Layout :Desktop Shortcut >Arbeitsplatzverknüpfung :Desktop Shortcut Properties >Arbeitsplatzverknüpfung Eigentschaften :Despatch Note >Lieferschein :Despatch declaration rate >Deklarationskurs Versand :Despatch rate >Ausfuhrkurs :Despatch rate test conversion >Testumstellung Kurs für Ausfuhr :Destination >Ziel :Destination - Description >Ziel - Beschreib. :Destination Paths >Zielpfade :Destination can not be Statistical account >Ziel kann kein statistisches Konto sein :Destination description >Zielbeschreibung :Destination details >Zieldetails :Destination ledger code >Zielkonto :Destination ledger code the same as source ledger code. Ok to continue? >Zielkonto ist gleich dem Ursprungskonto. Fortfahren? :Destination site >Zieleinheitsite :Destination site selection >Auswahl Ziel-Site :Destination type >Zieltyp :Destination warehouse >Ziellager :Destination warehouse must differ from sending warehouse >Ziellager muß sich vom Ursprungslager unterscheiden :Destination warehouse selection >Auswahl Ziellager :Destination warehouses >Ziellager :Detach >Abhängen :Detach Component Fom Kit >Komp. von Kit trennen :Detach Sub Account >Unterkonto abhängen :Detach Sub Asset >Unteranlage abhängen :Detach Sub-asset >Unteranlage abhängen :Detach confirmation >Abhängen bestätigen :Detach job >Job trennen :Detach selected sub job? >Gewählten Unterjob abhängen? :Detach sub-account >Unterkonto abhängen :Detach the selected sub account ? >Gewähltes Unterkonto abhängen? :Detach the selected sub account? >Das ausgew. Unterkonto abtren.? :Detail >Detail :Detail - all transactions >Detail - alle Transaktionen :Detail - invoices only >Detail - nur Rechnungen :Detail Columns >Detailspalten :Detail Cost Apportionment >Detail Kostenaufteilung :Detail Cost Apportionment for Job >Detail Kostenaufteilung für Job :Detail Costs >Detailkosten :Detail Costs for Job >Detailkosten für Job :Detail Costs for Jobs >Detailkosten für Jobs :Detail History Transactions >Historische Transaktionsdetails :Detail History Transactions for Blanket Contract >Historische Transaktionsdetails für Rahmenauftrag :Detail Information >Detailinformationen :Detail Invoice >Detailrechnung :Detail Invoice Posting >Det. Rechnung erstellen :Detail Journal Lines >Detailjournalzeilen :Detail Line Changed >Detailzeile geändert :Detail Line Custom Form >Benutzerformular Detailzeile :Detail Line Custom Form Data Entry >Det.-Z. - Kundeformulardateneitrag :Detail Line Custom Form Fields >Detailzeile Benutzerformularfelder :Detail Line Custom Form Non-Merchandised >Det.-Z. - Nichtwarenkundenformular :Detail Line Information >Detailzeileninformation :Detail Line Maint >Detailzeilenverwaltung :Detail Line Maintenance >Detailzeilenverwaltung :Detail Lines >Detailzeilen :Detail Lines Selection >Detailzeilenbereich :Detail Lines for Blanket Purchase Order >Detailzeilen für Rahmenbestellung :Detail Lines for Counter Sales Deposits >Det.-Z. für Ladenverkaufseinzahl. :Detail Lines for Customer P/Order >Detailzeilen für Kundenbestellung :Detail Lines for Dispatch >Detailzeilen für Lieferung :Detail Lines for Dispatch Invoice >Detailzeilen für Rechnung :Detail Lines for P/Order >Detailzeilen für EK-Bestellung :Detail Lines for P/Order: xxxxxx Supplier: xxxxxxx >Detailzeilen für Best.: xxxxxx Lieferant: xxxxxxx :Detail Lines for Purchase Order >Detailzeilen für Bestellung :Detail Lines for Quotation >Det.-Z. für Angebot :Detail Lines for Sales Order >Detailzeilen für VK-Auftrag :Detail Lines for Sales Order Quote >Det.-Z. für VK-Auftragsangebot :Detail Log for Transaction >Detaillog für Transaktion :Detail Pane >Detailansicht :Detail Sales Transactions >Detailverkaufstransaktionen :Detail Section >Detailsbereich :Detail Section Message >Deteilsektion Nachricht :Detail Section Messages >Nachrichten Detailbereich :Detail Section Text >Text Detailbereich :Detail Section Text Entry >Detailbereich Texteintrag :Detail Section Text Fields >Detailbereich Textfelder :Detail Selection >Detailauswahl :Detail Transaction date >Transaktionsdatum beschreiben :Detail Transactions >Detailtransaktionen :Detail Values >Detailwerte :Detail aggregate report >Detailzusammenfassung :Detail and summary >Detail und Kurzfassung :Detail discount >Detailrabatt :Detail fields >Detailfelder :Detail history records deleted >Detailhist.-Berichte gelö. :Detail history required >Detailhistorie erforderlich :Detail line >Detailzeile :Detail line number >Detailzeilennummer :Detail line ship date >Zeilenlieferdatum :Detail lines deposits for sales order >Det.-Z. - Einzahl. für VK-Auftrag :Detail lines for GRN >Detailzeilen für WEM :Detail lines for Invoice >Detailzeile für Rechnung :Detail lines for dispatch note >Detailzeilen für Lieferschein :Detail lines print block size >Det.-Z. - Druckblockgröße :Detail log required >Detaillogging erforderlich :Detail options >Detailoptionen :Detail or summary >Detail oder Übersicht :Detail or summary report >Detail oder Kurzbericht :Detail posting >Detailbuchung :Detail posting for check and EFT >Detailbuchungen für Scheck und EZV :Detail sales history dated before >Detail. Verkaufshist. vor :Detail sales turnover report >Verkaufsumsatzbericht beschreiben :Detail ship date >Verschiffungsdatum beschreiben :Detail source code selection >Auswahl Herkunftscodes für Details :Detail transaction history >Detaillierte Transaktionshistorie :Detail transaction receipt date >Eingangsdatum Detailtransaktion :Detail type >Detailtyp :Detail value >Wert beschreiben :Detailed >Ausführlich :Detailed Costs for Job >Detaillierte Kosten für Job :Detailed History for Purchase Order >Detailhistorie für Bestellung :Detailed History of Purchase Order >Detailhistorie der Bestellung :Detailed Info >Detail. Info :Detailed Information >Detail. Informationen :Detailed Labor Posting >Detailarbeitsverbuchung :Detailed Labor Posting for Operation >Detail. Lohnbuchung für Arbeitsgang :Detailed Labour Posting >Detail. Lohnbuchung :Detailed Labour Posting for Operation >Detail. Lohnbuchung für Arbeitsgang :Detailed List of Operators >Benutzerliste, detailliert :Detailed Month at a Glance >Monatsdetails auf einen Blick :Detailed Order List for Load >Detaillierte Auftragsliste für Lieferung :Detailed Order Report >Detail. Auftragsber. :Detailed customer movement >Detail. Kundenbewegung :Detailed for Stock code >Detail. für Artikelcode :Detailed history transactions >Detailstransaktionshistorie :Detailed invoice variance report >Detaillierter Rechnungsvarianzbericht :Detailed key options >Ausführliche Schlüsseloptionen :Detailed list of Operators >Detail. Liste der Bed. :Detailed sales history >Detaillierte Verkaufshistorie :Details >Details :Details Context Menu >Deteilkontextmenü :Details Information >Führt Informationen auf :Details Lines >Detailzeilen :Details Selection >Detailsauswahl :Details applied for non-stocked lines >Angew. Details für Nichtlagerzeilen :Details applied for operations >Angew. Details für Arbeitsgang :Details display >Detaildarstellung :Details for BPO contract >Details für Rahmenbestellung :Details for Disatch note >Details für Lieferschein :Details for GL Ledger Code >Details GL-Buchcode :Details for RMA number >Details für Reklamationsnummer :Details for Stock Code >Details für Artikel :Details for Stock Codes >Details für Artikel :Details for asset >Details für Anlage :Details for invoice >Details für Rechnung :Details for ledger code >Details für Konto :Details for lot number >Details für Losnummer :Details for purchase order >Details für Bestellung :Details have not yet been entered for the 'Balance' entry type. Select the 'Balance' button to enter these details >Details wurden noch nicht für den 'Saldo'-Eintragstyp eingegeben. klicken Sie auf die 'Saldo'-Schaltfl., um diese Details einzugeben :Details have not yet been entered for the 'Percent' entry type. Select the 'Percent' button to enter these details >Details wurden noch nicht für den 'Prozent'-Eintragstyp eingegeben. klicken Sie auf die 'Prozent'-Schaltfl., um diese Details einzugeben :Details have not yet been entered for the 'Provision' entry type. Select the 'Provision' button to enter these details >Details wurden noch nicht für den 'Provision'-Eintragstyp eingegeben. klicken Sie auf die 'Provision'-Schaltfl., um diese Details einzugeben :Details not found for '%1' on costing register >Details für '%1' im Kostenreg. nicht gef. :Details not on file >Details nicht vorhanden :Details not required >Details nicht erforderlich :Details of name >Namensdetails :Details of parent to be created >Details des zu erstellenden Fertigteils :Details of payment to be voided >Zahlungsdetails zu löschen :Details of the Template when it was last analysed >Details der Vorlage, als sie zuletzt analysiert wurde :Details of the Template when it was last analyzed >Details der Vorlage, als sie zuletzt analysiert wurde :Details of when the Template was last saved >Details zum Zeitpunkt der letzten Speicherung der Vorlage :Details to be applied for non-stocked lines >Details anzuwenden für Nichtlagerzeilen :Details to be applied for operations >Details anzuwenden für Arbeitsgänge :Details view options >Detailansichtoptionen :Details will be cleared and will need to be re-entered. Do you want to continue? >Details werden gelöscht und müssen erneut eingeg. werden. Möchten Sie fortfahren? :Details will be lost. Do you want to continue? >Detaileinträge werden verworfen. Möchten Sie fortfahren? :Detailt Report >Detailreport :Determine dispatch address from line code >Lieferadresse aus Zeilencode bestimmen :Determining Active Trigger Points >Active Trigger Points festlegen :DevMode information >DevMode Informationen :Developers SDK >Entwickler SDK :Development Message >Entwicklung Meldung :Diagnostic Details >Diagnosedetails :Diagnostic Query >Diagnose Abfrage :Diagnostic already exists on the Analytics database >Diagnose existiert bereits in der Analytics Datenbank :Diagnostic description already in use >Diagnosebeschreibung wird bereits verwendet :Diagnostic description cannot be blank >Diagnosebeschr. kann nicht leer sein :Diagnostic note >Diagnosemitteilung :Diagnostic script cannot be blank >Diagnoseskript kann nicht leer sein :Diagnostic tool >Diagnosewerkzeug :Diagnostic tools to help trouble shoot problems >Diagnosewerkzeug zur Hilfe bei der Problemlösung :Diagnostics >Diagnose :Diagnostics Check >Diagnoseprüfung :Diagnostics List >Diagnoseliste :Diagnostics Manager >Diagnosemanager :Diagnostics Two >Diagnose zwei :Diagnostics VBScript >VBScript-Diagnose :Dialog Box Title >Dialogboxtitel :Dialog Error Message >Dialog-Fehlermeldung :Dialog System Message >Dialogsystem-Meldung :Dialog System seats >Dialogsystem Benutzer :Dialog system command >Dialogsystem Befehl :Dictionary Editor >Wörterbucheditor :Did you know >Wußten Sie :Difference counted/verified/extracted >Differenz gezählt/geprüft/extrahiert :Difference cume >Diff.-Summe :Difference in ID code >Unterschied bei ID code :Difference in branch >Differenz in Sparte :Difference in branch code >Unterschied bei Spartencode :Difference in location >Differenz bei Ort :Difference in location code >Unterschied bei Ortscode :Difference quantity >Differenzmenge :Different Serial Number >Unterschiedliche Seriennummer :Different Stock Code >Unterschiedlicher Artikel :Dimension Pane >Abmaß-Ansicht :Dimension Process type >Dim.-Prozesstyp :Dimension step count >Abmasschrittzählung :Dimension unit >Dimension Einheit :Dimensions >Dimensionen :Dimensions (Cannot deselect) >Dimensionen (kann nicht abwählen) :Dimensions - cannot be deselected >Dimensionen - können nicht abgewählt werden :Direct Posting Details >Direktbuchungsdetails :Direct Posting to Job Number >Direktbuchung zu Jobnummer :Direct Posting to a Job >Direkt zu einem Job buchen :Direct cost >Dir. Kosten :Direct costs >Direkte Kosten :Directories >Verzeichnisse :Directory >Dateipfad :Directory Error >Verzeichnnisfehler :Directory for publishing >Verzeichnis für Publizierung :Directory to copy this file >Pfad zum Kop. dieser Datei :Disable archive report >Archivierung verhindern :Disable archiving for all document types >Archivierung aller Dokumententypen deaktivieren :Disable auto hide >Automatisches ausblenden deaktivieren :Disable contract >Vertrag deaktivieren :Disable save report options >Optionsspeicherung verhindern :Disable theme selection >Themeauswahl verhindern :Disabling this option will cause reports (and other processing programs) to not show any information as they are processing and you will not be able to interrupt them. However these programs will run faster >Durch die Deakt. dieser Option werden in Berichten (und anderen Verarb.-Programmen)nicht die verarbeiteten Informationen gezeigt und Sie können sie nicht unterbrechen. Diese Programme werden jedoch schneller ablaufen :Disacard all Changes and Start a New Review >Alle Änderungen verwerfen und neue Ãœberprüfung starten :Disaggregate >Disaggregieren :Disaggregate Forecasts >Vorschauen disaggregieren :Disallow >Verboten :Disallow all children >Alle Kinder verbieten :Disallow single warehouse selection during period end >Einz. Lagerauswahl während des Zeitraumendes verbieten :Disallow this section >Diese Sektion verbieten :Disallowed >Verboten :Disallowing the same invoice number for different customers requires building of the AR Invoice Reference table. OK to continue? >Die gl. Rechnungsnummer für verschiedene Kunden zu verbieten, erfordert die Erstellung einer Debit.-Rechn.-Ref.-Tabelle. Fortfahren? :Disapatch Note Query >Abfrage Lieferschein :Disburse Deposit Tax to Tax Code >Einz.-Steuer zu Steuerc. verbuch. :Disburse Withdrawal Tax to Tax Code >Abheb.-Steuer zu Steuercode verbuch. :Disburse deposits tax to >Einz.-Steuer verbuchen zu :Disburse tax amount over multiple G/L tax accounts >Steuerbetrag auf mehrere Fibu Steuerkonten buchen :Disburse tax amount over multiple GL tax accounts >Steuerbetrag auf mehrere Fibu Steuerkonten buchen :Disburse tax amount over single G/L tax account >Steuerbetrag auf einzelnes Fibu Steuerkonto buchen :Disburse tax amount over single GL tax account >Steuerbetrag auf einzelnes Fibu Steuerkonto buchen :Disburse tax amounts over >Einz.-Steuerbeträge verb. über :Disburse tax portion to G/L code against tax code >Steueranteil auf FiBu-Konto für Steuercode buchen :Disburse tax portion to GL code against tax code >Steueranteil auf Sachkonto des Steuercodes buchen :Disburse withdrawal tax to >Abheb.-Steuer verbuchen zu :Disbursement distribution entries >Zahlung Integrationseinträge :Disbursement type >Auszahlungstyp :Disbursements >Zahlungen :Disc >Rabatt :Disc day of mth >Skontotag im Mo. :Disc. date >Skontodatum :Disc. day of the month >Skontotag im Monat :Disc. days >Skontotage :Disc. fixed >Skonto fix :Disc. no. of months >Skontomonate :Disc. number of months >Anzahl Skontomonate :Disc. percent >Skonto Prozent :Disc. value >Skontowert :Discard >Verwerfen :Discard All Changes >Alle änderungen verwerfen :Discard All Changes and Close >Alle Änd. verwerfen und Schl. :Discard Changes >Änderungen verwerfen :Discard Changes and Close >Veränderungen verwerfen und schließen :Discard Current Changes and Start a New Transaction >Alle aktuellen Änderungen verwerfen und neue Transaktion starten :Discard all Changes and Start a New Manual Check >Alle Änderungen verwerfen und neue manuelle Ãœberprüfung starten :Discard all Changes and Start a New Review >Alle Änd. verwerfen und neue Prüf. starten :Discard any Changes and Close >Alle Änd. verwerfen und Schl. :Discard any changes ? >Alle mögliche änderungen verwerfen? :Discard any changes made to this contract? >Alle Änderungen an diesem Vertrag verwerfen? :Discard any changes made to this order? >Alle Änderungen an der Bestellung verwerfen? :Discard any changes that have been made? >Alle Änderungen verwerfen? :Discard any changes? >Alle Änd. verwerfen? :Discard previous type details? >Vorh. Typdetails verwerfen? :Discard previous type details?\nDiscarding type details will replace previous detail lines with new ones >Vorher. Typdetails verwerfen?\nVerwerfen der Typdetails ersetzt vorherige Detailzeilen durch neue :Discard the Invoice >Rechnung verwerfen :Discard the details entered/changed for transaction >Details für neue/geänderte Transaktionen verwerfen :Discard this order? >Diesen Auftrag verwerfen? :Discards any changes >Verwirft alle Änd. :Discount >Rabatt :Discount %1 to %2 days >Skonto %1 bis %2 Tage :Discount Amount / Withholding Tax >Skontobetrag / einbeh. Steuer :Discount % >Skonto % :Discount % %1 >Rabatt % %1 :Discount %1 >Rabatt %1 :Discount %1 to %2 days >Rabatt %1 bis %2 Tage :Discount %2 >Rabatt %2 :Discount %3 >Rabatt %3 :Discount & cost of sales >Rabatt & Verkaufskosten :Discount 1 >Rabatt 1 :Discount 2 >Rabatt 2 :Discount 3 >Rabatt 3 :Discount Adjustment >Skontoanpassung :Discount Amount/Withholding Tax >Rabattbetrag/Abzugssteuer :Discount Analysis entry >Rabattanalysebetrag :Discount Code >Rabattcode :Discount Code Maintenance >Rabattcodeverwaltung :Discount Cr/Dr Note >Rabatt Ha/Soll :Discount GL Code >Rabattkonto :Discount Notes >Diskont. Wechsel :Discount Notes - Detail >Rabattnotizen - Detail :Discount Notes - Non Detail >Rabattnotizen - Nicht-Details :Discount Notes Archive Viewer >Rabatt: Archivansicht Mitteilungen :Discount Percentage >Skontosatz :Discount Percentage(s) >Rabattsatz :Discount Percentages >Rabattsätze :Discount Taken Contra A/R >Rabatt für Deb. :Discount Taken Contra AR >Rabatt gegen Deb. :Discount Taken Ledger Code >Skontokonto :Discount UOM >Rabatt Maßeinheit :Discount adjustment amount >Rabattanpassungsmenge :Discount allowed >Skonto gewährt :Discount amount >Skontobetrag :Discount amount after adjustment cannot exceed the current invoice balance >Rabattbetrag nach Anpassung darf nicht den akt. Rechn.-Saldo übersteigen :Discount amount after adjustment cannot go negative >Rabattbetrag nach Anpassung kann nicht negativ werden :Discount amount allowed >Erlaubter Rabattbetrag :Discount amount cannot exceed invoice amount >Rabattbetrag kann den Rechnungsbetrag nicht übersteigen :Discount amount cannot exceed transaction amount >Rabattbetrag kann den Transaktionsbetrag nicht übersteigen :Discount amount exceeds the invoice amount >Rabattbetrag übersteigt den Rechnungsbetrag :Discount amount is greater than payment amount >Rabattbetrag ist größer als der Zahlungsbetrag :Discount amount must be less than payment amount >Rabattbetrag muß kleiner als der Zahlungsbetrag sein :Discount and Document >Rabatt und Dokument :Discount and withholding >Skonto und Einhaltung :Discount available amount >Verfügb. Rabattbetrag :Discount based on percentage >Rabatt basierend auf Anteil :Discount calculation based on >Rabattberechnung basiert auf :Discount calculation basis >Rabattberechnungsbasis :Discount cannot be allowed to become negative >Rabatt kann nicht negativ werden :Discount code '%1' is not on file >Rabattcode '%1' nicht vorh. :Discount code '%1' not found >Rabattcode '%1' nicht gefunden :Discount code record locked >Rabattcodedatensatz ist gesperrt :Discount credit notes >Skontogutschriften :Discount date >Skontodatum :Discount date cannot be later than the invoice due date >Rabattdatum kann nicht später liegen als das Rechnungsfälligkeitsdatum :Discount date cannot be prior to invoice date >Skontodatum kann nicht früher sein als das Rechnungsdatum :Discount date earlier than invoice date >Skontodatum früher als Rechnungsdatum :Discount date must not be prior to invoice date >Rabattdatum kann nicht vor dem Rechnungsdatum liegen :Discount day of the month >Rabatt: Tag des Monats :Discount days >Skontotage :Discount debit notes >Skontobelastungen :Discount description >Rabattbeschreibung :Discount details >Rabattdetails :Discount entry required >Rabatteintrag erforderlich :Discount fixed >Rabatt: festgelegt :Discount flag >Rabattmark. :Discount given >Gewährtes Skonto :Discount information >Rabattinformation :Discount ledger code >Rabattkonto :Discount less >Rabatt Minus :Discount less/plus >Rabatt Minus/Plus :Discount merchandise >Waren Rabatt :Discount method >Rabattmethode :Discount no of months >Rabatt: Anzahl der Monate :Discount notes numbering >Skontorechnungsnummerierung :Discount number of months >Rabatt: Anzahl der Monate :Discount one >Erster Rabatt :Discount option >Rabattoption :Discount options >Rabattoptionen :Discount p/class >Rabatt Produktklasse :Discount percent >Skontosatz :Discount percent %1 >Rabattsatz %1 :Discount percentage may not be zero if subsequent discounts are non zero >Rabattprozentsatz darf nicht null sein, wenn Folgerabatte nicht null sind :Discount plus >Rabatt Plus :Discount price >Rabattierter Preis :Discount product class >Rabattproduktklasse :Discount quantity >Rabattmenge :Discount saving anticipated >Erwartete Skontoeinsparung :Discount selection >Rabattauswahl :Discount taken >Abgezogener Skontobetrag :Discount three >Dritter Rabatt :Discount two >Zweiter Rabatt :Discount type >Rabatttyp :Discount value >Rabattwert :Discount value %1 >Rabattwert %1 :Discount value '%1' exceeds invoice value '%2' >Skontowert '%1' überschreitet die Zahlungsbedingung '%2' :Discount/discount adjustment amount cannot exceed transaction amount >Betrag des Rabatts/der Rabattanpassung darf den Transaktionsbetrag nicht übersteigen :Discountable >Skontierbar :Discountable Amount >Skontierbarer Betrag :Discountable amount cannot exceed invoice amount >Skontierbarer Betrag kann nicht gößer als Rechnungsbetrag sein :Discountable value '%1' exceeds invoice value '%2' >Skontierbarer Wert '%1' überschreitet den Rechnungswert '%2' :Discounted >Rabattiert :Discounted price >Rabattierter Preis :Discounted quantity >Rabattierte Menge :Discounts >Rabatte :Discounts G/L Account >Sachkonto Rabatte :Discounts GL Account >Sachkonto Rabatte :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. OK to save and automatically re-order discount percentages >Rabatte können nicht null sein, wenn nachfolgende Rabatte ungleich null sind. Speichern und Rabattsätze automatisch neu sortieren? :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. OK to save and automatically re-order discount percentages >Rabatte dürfen nicht null sein, wenn Folgerabatte nicht null sind. Rabattprozentsatz speichern und automatisch neu sortieren :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. Ok to automatically re-order discounts? >Rabatte können möglicherweise nicht null sein, wenn nachfolgende Rabatte ungleich null sind. Okay, Rabatte automatisch neuzuordnen? :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. Re-order discount percentages ? >Rabatte können möglicherweise nicht null sein, wenn nachfolgende Rabatte ungleich null sind. Skontoprozentsätze neuordnen? :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. Re-order discount percentages? >Rabatte dürfen nicht null sein, wenn Folgerabatte nicht null sind. Rabattprozente neu sortieren? :Discounts taken >Erhalt. Rabatte :Discounts total allowed >Erlaub. Gesamtrabatt :Discounts value >Rabattwert :Disk file >Datei :Disk file name >Dateiname :Dismiss >Verwerfen :Dismiss All >Alle verwerf. :Dismiss All Dismissable Items >Alle verwerfb. Teile verwerf. :Dismiss All SYSPRO Reminders >Alle SYSPRO-Erinn. verwerfen :Dismiss Contact Reminder >Kontakterinn. verwerfen :Dismiss Current Item >Akt. Teil verwerfen :Dismiss Items >Teile verwerf. :Dismiss Message >Nachr. verwerf. :Dismiss Reminder >Erinn. verwerfen :Dismiss SYSPRO Message >SYSPRO-Nachricht verwerf. :Dismiss Workflow Task >Workflow-Aufg. verwerf. :Dismiss all >Alle verwerfen :Disount amount cannot exceed invoice amount >Rabattbetrag kann den Rechnungsbetrag nicht überschreiten :Disp nationality >Liefernationalität :Dispatch >Lieferung :Dispatch / del note >Liefer-/Versandschein :Dispatch All Lines >Alle Zeilen versenden :Dispatch All Selected Lines >Alle ausgew. Zeilen versend. :Dispatch Available >Lieferung verfügb. :Dispatch Comments >Lieferkommentar :Dispatch Creation in Progress >Lief.-Erstell. in Bearb. :Dispatch Cross >Lieferquer :Dispatch Custom Form >Benutzerformular Lieferschein :Dispatch Customer Information >Lieferschein Kundeninformation :Dispatch Details >Lieferdetails :Dispatch Highlighted Lines >Markierte Zeilen liefern :Dispatch Invoice Detail Lines >Versandrechnung Detailzeilen :Dispatch Invoice Header >Lieferscheinkopf :Dispatch Invoice Line Information >Lieferschein Zeileninformation :Dispatch Line >Lieferzeilen :Dispatch Lines >Lieferzeilen :Dispatch Lines Selection >Lieferzeilenauswahl :Dispatch Lines from Reprint >Lieferzeilen von Nachdruck :Dispatch List >Lieferliste :Dispatch List in Progress >Lieferliste läuft :Dispatch Maint >Lieferscheinverwaltung :Dispatch Note Add Lines from Sales Order >Lieferschein - Zeilen von Bestell. hinzu :Dispatch Note Browse >Lieferschein Browse :Dispatch Note Consolidate Invoice Browse >Lieferschein - Rechn.-Suche konsolid. :Dispatch Note Consolidation >Lieferscheinkonsolidierung :Dispatch Note Created >Erstellter Lieferschein :Dispatch Note Cross Reference >Lieferschein Kreuzreferenz :Dispatch Note Cross Reference Report in Progress >Lieferschein Kreuzreferenz Report läuft :Dispatch Note Cross-Reference >Lieferschein Kreuzreferenz :Dispatch Note Detail Lines >Versandschein Detailzeilen :Dispatch Note Details >Lieferscheindetails :Dispatch Note Entry >Lieferscheineintrag :Dispatch Note Free Goods Requalify >Lieferschein - freie Güter umqual. :Dispatch Note Header >Lieferscheinkopf :Dispatch Note Header Information >Lieferschein - Kopfinformationen :Dispatch Note Header for Sales Order >Lieferscheinkopf für VK-Auftrag :Dispatch Note Invoice >Lieferschein Rechnung :Dispatch Note Invoice Browse >Lieferschein - Rechn. dursu. :Dispatch Note Invoice Consolidation >Lieferschein Rechnungskonsolidierung :Dispatch Note Invoice Detail Browse >Lieferschein Rechnung Detailbrowse :Dispatch Note Invoice Preview in Progress >Lieferschein Rechnung Vorschau läuft :Dispatch Note Invoices >Lieferscheinrechnungen :Dispatch Note Lines >Lieferscheinzeilen :Dispatch Note Lines Selection >Lieferschein Zeilenauswahl :Dispatch Note Lines for Credit Note >Lieferscheinzeilen für Gutschrift :Dispatch Note Lines for RMA >Lieferschein Rechnungen für Reklamation :Dispatch Note Lines for Route >Lieferschein - Zeil. für Route :Dispatch Note Maintenance >Lieferscheinverwaltung :Dispatch Note Number >Lieferscheinnummer :Dispatch Note Number Message >Lieferschein Nachricht :Dispatch Note Number Messages >Lieferschein Nachrichten :Dispatch Note Preview in Progress >Lieferschein Vorschau läuft :Dispatch Note Print/Fax/Email in Progress >Lieferschein Druck/Fax/Email läuft :Dispatch Note Query >Abfrage Lieferscheine :Dispatch Note Report >Lieferscheinreport :Dispatch Note Report in Progress >Lieferscheinreport läuft :Dispatch Note Review >Lieferscheine erstellen :Dispatch Note Review Criteria >Versand: Überprüfungskriterien Mitteilungen :Dispatch Note Review Options >Lieferscheinerstellung Optionen :Dispatch Note Review Preferences >Lieferscheinerstellung Vorgaben :Dispatch Note Setup >Lieferschein-Setup :Dispatch Note Structure Display >Lieferschein Strukturanzeige :Dispatch Note Trial Balance >Lieferschein Saldenliste :Dispatch Note Trial Balance Purge >Lieferschein - Probesaldo lö. :Dispatch Note Values >Lieferscheinwerte :Dispatch Note by Sales Order >Lieferschein pro VK-Auftrag :Dispatch Note by Sales Order in Progress >Lieferschein pro VK-Auftrag läuft :Dispatch Note in Process >Versandschein läuft :Dispatch Notes >Lieferscheine :Dispatch Notes Review >Lieferschein Übersicht :Dispatch Notes Setup >Lieferschein Setup :Dispatch Notes by S/Order >Lieferscheine nach VK-Auftrag :Dispatch Notes by Sales Order >Lieferscheine nach VK-Auftrag :Dispatch Notes for Customer >Lieferscheine für Kunde :Dispatch Notes for Customer PO >Lieferscheine für Kundenbestellung :Dispatch Notes for Customer Purchase Order >Lieferscheine für Kundenbestellungen :Dispatch Notes for Invoice >Lieferscheine für Rechnung :Dispatch Notes for Order >Lieferscheine für Auftrag :Dispatch Notes for P/order >Lieferscheine für EK-Bestellung :Dispatch Notes for Sales Order >Lieferscheine für VK-Aufrag :Dispatch Notes for Sales Orders >Lieferscheine für VK-Aufträge :Dispatch Notes for Stock Code >Lieferscheine für Artikel :Dispatch Notes for all Customers >Lieferscheine für alle Kunden :Dispatch Notes for all Invoices >Lieferscheine für alle Rechnungen :Dispatch Number Message >Lieferschein Nachricht :Dispatch Number Messages >Lieferschein Nachrichten :Dispatch Numbering Method >Lieferscheinnummerierungsmethode :Dispatch Query >Lieferabfrage :Dispatch Report >Lieferreport :Dispatch Review >Überpr. senden :Dispatch SCT >Lieferschein SCT :Dispatch Selected >Versand: Ausgewählt :Dispatch Selection >Lieferauswahl :Dispatch Trial Balance in Progress >Lieferschein Saldenliste läuft :Dispatch Value >Lieferwert :Dispatch address >Lieferadresse :Dispatch address to use >Anzuwendende Lieferadresse :Dispatch all lines according to their dispatch quantity? >Alle Zeilenn ensprechend ihrer Liefermenge versenden? :Dispatch all lines selected according to their current quantity? >Alle Zeilen, die entspr. ihrer akt. Menge ausgew. wurden, verwerfen? :Dispatch area >Versandbereich :Dispatch by >Lief. nach :Dispatch by Customer >Lieferung nach Kunde :Dispatch by Invoice >Lieferung nach Rechnung :Dispatch by Sales Order >Lieferung nach VK-Auftrag :Dispatch by address code >Versand: Nach Adresscode :Dispatch by line address code >Lief. nach Zeilenadresscode :Dispatch creation >Versand: Erstellung :Dispatch creation complete >Lieferscheinerstellung erledigt :Dispatch date >Lieferdatum :Dispatch date details >Details z. Lieferdat. :Dispatch date selection >Auswahl Lieferdatum :Dispatch defaults >Versand: Standard :Dispatch highlighted line according to dispatch quantity? >Hervorgeh. Zeile gemäß Liefermenge liefern? :Dispatch highlighted lines according to their dispatch quantity? >Markierte Zeilen entsprechend ihrer Liefermenge ausliefern? :Dispatch information >Versandinformationen :Dispatch invoice >Lieferschein Rechnung :Dispatch invoices >Lieferschein Rechnungen :Dispatch invoices dated before >Rechnung versenden mit Datum vor :Dispatch invoices set to >Lieferscheine gesetzt auf :Dispatch message >Liefernachricht :Dispatch name >Versand: Name :Dispatch name and address >Liefername und -adresse :Dispatch nationality >Liefernationalität :Dispatch not inv >Geliefert nicht berechnet :Dispatch not invoiced qty >Menge geliefert nicht berechnet :Dispatch not on file >Lieferung nicht vorhanden :Dispatch note >Lieferschein :Dispatch note '%1' GIT reference '%2' already exists >Lieferschein '%1' Transitreferenz '%2' existiert bereits :Dispatch note '%1' already exists >Lieferschein '%1' bereits vorhanden :Dispatch note '%1' has already been cancelled >Lieferschein '%1' wurde bereits gelöscht :Dispatch note '%1' has more than 5 tax codes >Lieferschein '%1' hat mehr als 5 Steuercodes :Dispatch note '%1' in process >Lieferschein '%1' in Bearbeitung :Dispatch note '%1' is an SCT dispatch >Lieferschein '%1' ist eine Lieferkettenlieferung :Dispatch note '%1' is complete, cannot cancel >Lieferschein '%1' ist erledigt, kann nicht löschen :Dispatch note '%1' is in suspense, cannot cancel >Lieferschein '%1' ist in suspense, kann nicht löschen :Dispatch note '%1' is not an SCT dispatch >Lieferschein '%1' ist kein Lieferkettentransfer :Dispatch note '%1' is on hold, cannot cancel >Lieferschein '%1' ist gesperrt, kann nicht löschen :Dispatch note '%1' line '%2' has a mandatory component, cannot be cancelled >Lieferschein '%1' Zeile '%2' hat eine Pflichtkomponente und kann nicht gelöscht werden :Dispatch note '%1' line '%2' is a parent part and cannot be cancelled >Lieferschein '%1' Zeile '%2' ist ein Fertigteil und kann nicht gelöscht werden :Dispatch note '%1' line '%2' is for a sales order not defined for route '%3' >Lieferschein '%1' Zeile '%2' ist für eine Bestellung, nicht für Route '%3' definiert :Dispatch note '%1' no valid line to attach comment >Lieferschein '%1' keine gültige Zeile vorhanden für das Anhängen eines Kommentars :Dispatch note '%1' not found >Lieferschein '%1' nicht gefunden :Dispatch note '%1' not numeric >Lieferschein '%1' nicht numerisch :Dispatch note '%1' was raised from a blanket sales order. Entire dispatch cannot be cancelled. Cancel individual lines >Lieferschein '%1' wurde für einen Rahmenauftrag erstellt. Der gesamte Lieferschein kann nicht gelöscht werden, bitte löschen Sie die einzelnen Lieferscheinzeilen :Dispatch note - General Detail >Lieferschein - Allgemeinfelder :Dispatch note - Heading Fields >Lieferschein - Kopffelder :Dispatch note - Total Fields >Lieferschein - Gesamtfelder :Dispatch note Archive Viewer >Versand: Archivansicht Mitteilungen :Dispatch note SCT transfer >Lieferschein - SCT-Transfer :Dispatch note add lines from S/Order >Lieferschein Zeilen von VK-Auftrag zufügen :Dispatch note creation abandoned >Lieferscheinerstellung abgebrochen :Dispatch note creation from Sales Order >Lieferschein Erstellung von VK-Auftrag :Dispatch note does not belong to this customer >Lieferschein gehört nicht zu diesem Kunden :Dispatch note header comments >Lieferscheinkopf Kommentare :Dispatch note invoice number >Lieferschein Rechnungsnummer :Dispatch note issue >Ausgabe Versandschein :Dispatch note line >Lieferscheinzeile :Dispatch note list >Versandscheinliste :Dispatch note list maintenance >Lieferscheinlistenverwaltung :Dispatch note may not be blank >Lieferschein darf nicht leer sein :Dispatch note must be in a status of %1 or %2 >Lieferschein muß im Status %1 oder %2 sein :Dispatch note not on file >Lieferung nicht vorhanden :Dispatch note printed >Lieferschein gedruckt :Dispatch note quantity >Menge auf Lieferschein :Dispatch note reprint options >Lieferschein - Opt. neudruck. :Dispatch note reversal >Stornierung Versandschein :Dispatch note selection >Lieferscheinauswahl :Dispatch note status >Lieferscheinstatus :Dispatch note totals >Lieferscheinsummen :Dispatch note totals - inclusive >Lieferscheinsummen - inklusive :Dispatch notes cannot be created as Inventory and Accounts Receivable differ by more than one month or are in different years >Es können keine Lieferscheine erstellt werden, weil die Debitorenbuchhaltung und die Lagerwirtschaft um mehr als einen Monat auseinander liegen bzw. in verschiedenen Jahren laufen :Dispatch notes dated before >Lieferscheine mit Dat. vor :Dispatch notes for Route >Lieferscheine für Route :Dispatch notes only >Nur Lieferscheine :Dispatch notes set to >Lieferscheine gesetzt zu :Dispatch printed (5) >Lieferung gedruckt (5) :Dispatch qty >Liefermenge :Dispatch quantities allowed >Erlaubte Liefermengen :Dispatch quantity >Liefermenge :Dispatch quantity exceeds on hand quantity. Inventory setup options or operator preferences do not allow stock on hand to go negative >Liefermenge überschreitet vorhan. Menge. Bestandssetupoptionen oder Bedienervorgaben gestattet keine negative verfügb. Lagermenge :Dispatch quantity exceeds quantity remaining >Liefermenge übersteigt verbleibende Menge :Dispatch quantity may not be negative >Liefermenge darf nicht neg. sein :Dispatch rate >Lieferkos. :Dispatch rate test conversion >Lieferkos.-Probeumwandl. :Dispatch reprint select invoice >Versand - Ausge. Rechn. neu dru. :Dispatch reprint status %1 >Versand - Status %1 neu dru. :Dispatch reprint status select >Versand - Ausge. Status neu dru. :Dispatch selected line? >Ausgew. Zeile senden? :Dispatch selected lines according to their dispatch quantity? >Ausgew. Zeilen gemäß ihrer Liefermenge versenden? :Dispatch status >Lieferstatus :Dispatch status selection >Lieferstatusauswahl :Dispatch unit price >Einzelpreis Versand :Dispatch/Del note >Lieferschein/Versandschein :Dispatch/del note >Versand-/Liefersch. :Dispatch/document no >Lieferschein/Belegnummer :Dispatched but not Invoiced >Geliefert, nicht berechnet :Dispatched but not Invoiced G/L Account >Geliefert, nicht berechnet Sachkonto :Dispatched but not Invoiced G/L Control Account >Geliefert, nicht berechnet Fibu Abstimmkonto :Dispatched not inv qty >Menge gelief. unberechnet :Dispatched not invoiced >Vers. nicht in Rechn. gest. :Dispatched not invoiced quantity >Ausgelieferte nicht in Rechnung gestellte Menge :Dispatched/not invoiced >Geliefert/nicht berechnet :Dispatcher >Versender :Dispatches >Lieferungen :Dispatches Reversed >Aufgehobener Versand :Dispatches have been made for >Versendungen erfolgt für :Dispatches not allowed for this customer >Keine Lieferungen für diesen Kunden erlaubt :Display >Anzeige :Display '%1' when component selected to use current >'%1' anzeigen, wenn Komp. zur Verwendung ausgewählt von akt. :Display '---' when component selected to use current >'---' anzeigen, wenn Komponente in der aktuellen Version ausgewählt wurde :Display (+) and (-) signs >Plus- und Minuszeichen anzeigen :Display All Rows Warning >Alle Reihenwarn. anzeigen :Display Costs >Kosten anzeigen :Display Disallowed Items >Verbotene Strukturen anzeigen :Display Files Used by Program >Vom Progr. verw. Dat. zeigen :Display Form Messages >Formularmeldungen anzeigen :Display G/L sections as drop-down list >Kontosektionen als Drop-Down Liste anzeigen :Display GL sections as drop-down list >Kontosektionen als Drop-Down Liste anzeigen :Display Matched GRN's >Zugeordnete WEM's anzeigen :Display Matched GRNs >Zugeordnete WEM anzeigen :Display Options >Anzeigeoptionen :Display Processing Tickover >Verarbeitungsfortschritt anzeigen :Display Retained Invoices >Erledigte Rechnungen anzeigen :Display Settings >Einstellungen anz. :Display Users Currently using SYSPRO >Aktuelle SYSPRO Benutzer anzeigen :Display WIP for company >WIP für Firma anzeigen :Display Zero Balance Current >Aktuelle Nullsaldorechnungen anzeigen :Display a Warning if Duplicate Customers are Captured >Eine Warnung anzeigen, wenn Kunden doppelt erfasst werden :Display a bitmap image >Bitmap Bild anzeigen :Display a notification message if the listview can be customized >Benachrichtigung, wenn die Listenansicht angepasst werden kann :Display a notification message when new messages arrive >Über Eingang neuer Nachrichten informieren :Display all contracts for blanket purchase orders >Alle Verträge für Rahmenverkaufsaufträge anzeigen :Display automated tracking >Autom. Verfolg. anzeigen :Display available sections as drop-down list >Verfügbare Sektionen als Drop-Down Liste anzeigen :Display bank balance in deposits recap screen >Banksaldo in Einzahlungszusammenfassung zeigen :Display border around details, subtotals and totals >Rahmen anzeigen um Details, Zwischensummen und Summen :Display border around report body >Rahmen anzeigen um Report body :Display change due after printing invoice >Erford. Änd. nach Rechn.-Druck anzeigen :Display contact information, enabling you to see the relationships between organizations their contacts >Kontaktinformationen und die Beziehungen zwischen Organisationen und Kontakten anzeigen :Display cost and gross profit in order totals >Kosten & Bruttogewinn in Auftr.-Summen zeigen :Display costs in Quick Entry >Kosten in Schnellerfassung anzeigen :Display details >Details anzeigen :Display details of customer buying groups >Details von Kundenkäufergruppen anzeigen :Display details of the outstanding GRN's for a purchase order >Details von offenen Eingangsscheinen eines Kaufauftrags anzeigen :Display dispatch notes for company >Lieferscheine für Firma anzeigen :Display error and continue processing >Fehler anzeigen und Verarbeitung fortfahren :Display information about the SYSPRO environment >Informationen über die SYSPRO Umgebung anzeigen :Display invoices in >Rechnungen anzeigen in :Display lines >Linien anzeigen :Display lines at root >Linien zum Rootelement anzeigen :Display lines that affect >Zeilen anzeig., die beeinf. :Display log upon completion >Log bei Fertigstellung anzeig. :Display message if kit part >Bei Kit-Teil benachrichtigen :Display on primary screen >In Primärmaske anzeigen :Display on subsequent screen >In untergeordneter Maske anzeigen :Display order totals >Auftragssummen anzeigen :Display order totals in a window >Auftragssummen in Fenster anzeigen :Display order totals in window >Auftragssummen in Fenster anzeigen :Display p/orders for company >Bestellungen für Firma anzeigen :Display price and qty's in stock code browse >Preise und Mengen in Artikelliste zeigen :Display price and quantities >Preis und Mengen anzeigen :Display processing status >Verarbeitungsstatus anzeigen :Display running count >Laufenden Zähler anzeigen :Display sales orders for company >VK-Aufträge für Firma anzeigen :Display scheduling group errors when exporting data >Plangruppenfehler bei Datenexport anzeigen :Display sections >Sparten anzeigen :Display shortage lines only >Nur Unterdeckungszeilen zeigen :Display stock information in a window >Bestandsinformation in einem Fenster anzeigen :Display style >Ansichtsart :Display supercession warning >Ablaufwarnung anzeigen :Display warning >Warnung anzeigen :Display/print shortage lines only >Nur Zeil. mit Fehlmeng. anz./zeig. :Displaying Archive >Archiv zeigen :Displaying Tracking Data >Verfolg.-Daten anzeigen :Displays list of tasks for workflow, contact management and notifications >Zeigt Liste der Aufg. für Workflow, Kontaktverwalt. und Benachrichtigung an :Disposal >Abgang :Disposal (asset count) >Veräußerung(Bestandszählung) :Disposal Reason >Abgangsgrund :Disposal Tax Values Report >Beseitigung Steuer bewertet Report :Disposal accumulated depreciation >Akkum. Abschreibung verwerfen :Disposal amount >Abgangsbetrag :Disposal asset cost >Abgangsanlagenkost. :Disposal cost >Abgangskosten :Disposal date >Abgangsdatum :Disposal date must be within current period >Abgangsdatum muss im akt. Zeitraum liegen :Disposal depreciation this period >Abgangsabschreibung in d. Zeitr. :Disposal depreciation this year >Abgangsabschreibung in d. Jahr :Disposal details >Abgangsdetails :Disposal flag >Abgangsmark. :Disposal period >Abgangszeitraum :Disposal quantity >Abgangsmenge :Disposal quantity cannot be zero >Menge des Abgangs darf nicht Null sein :Disposal reason selection >Auswahl Veräußerungsgrund :Disposal revaluation reserve >Abgangsneubewertungsreserve :Disposal year >Abgangsjahr :Disposals >Abgänge :Disposals value >Abgangswert :Dispose >Abschaffen :Disposed Assets >Abgeschaffte Werte :Disposed assets & details before >Abgegangene Vermögenswerte und Details vor :Disposed assets & their details before >Abgegangene Vermögenswerte und deren Details zuvor :Distance >Distanz :Distance between digits/words >Distanz zwischen Zahlen/Worten :Distance or sequence on route >Entfern. oder Reihenf. für Ro. :Distance/ratio >Entfern./Verhä. :Distribute >Verteilen :Distribute Amount >Betrag verteilen :Distribute Amount over Periods >Betrag zw. Zeitr. verteilen :Distribute Evenly over all months >Gleichm. zw. allen Monaten verte. :Distribute Manual Costs >Manuelle Kosten verteilen :Distribute Non-Merchandise Costs >Nicht-Warenkosten verteilen :Distribute Over Selected Receipt Lines >Zw. ausgew. Eingangszeilen verteilen :Distribute Sales Order Values >VK-Auftragswerte verteilen :Distribute amounts >Mengen verteilen :Distribute and Save >Verteilen und speichern :Distribute and save targets >Verteilen und Zielwerte speichern :Distribute billings >Abrechnungen verteilen :Distribute cost of sales >Verkaufskosten verteilen :Distribute costs >Kosten verteilen :Distribute labor >Arbeit verteilen :Distribute material >Material verteilen :Distribute option >Option verteilen :Distribute over >Verteilen über :Distribute over selected receipt lines >Verteilung der Kosten auf ausgewählte Eingangszeilen :Distribute profit >Gewinn verteilen :Distribute sales >Umsatz verteilen :Distribute sales values >Umsatzwerte verteilen :Distribute sold amounts >Verkaufte Mengen verteilen :Distributed >Verteilt :Distributed amount >Verteilter Betrag :Distributed amount does not match non-merchandise cost >Verteilter Betrag passt nicht zu Nicht-Waren Kosten :Distributed invoice amount >Verteilter Rechnungsbetrag :Distributed value >Verteilter Wert :Distribution >Distribution :Distribution Notice >Verteilungshinweis :Distribution Setup >Setup Distributionsmodule :Distribution algorithm >Verteilungsalgorithmus :Distribution amount >Verteilungsbetrag :Distribution analysis not required >Verteilungsanalyse nicht erford. :Distribution analysis not required. Program cancelled >Verteilungsanalyse nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Distribution entries >Verteilungseinträge :Distribution entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Verteilungseinträge sind erledigt. Möchten Sie diese Einträge akzeptieren? :Distribution entry number >Verteilungseintragsnummer :Distribution import applications >Importprogramme für Distributionsmodule :Distribution key >Verteilungsschlüssel :Distribution of Mat/Labor WIP Amounts >Verteilung der Mat./Lohn-Fert.-Kosten :Distribution of Material and Labor WIP Amounts >Fertigungswertverteilung auf Material und Arbeit :Distribution of WIP Amounts >Verteilung der Fert.-Kosten :Distribution query applications >Abfrageprogramme für Distributionsprogramme :Distribution query programs >Verteilung Abfrageprogramme :Distribution register no >Verteilungsregisternr. :Distribution register number >Verteilungsregisternummer :Distribution related links >Verteilung in Verbindung stehende Links :Distribution report not run - program cancelled >Verteilungsbericht nicht durchg. - Prog. abgebr. :Distribution selection >Distributionsauswahl :Distribution setup options >Setupoptionen der Distributionsmodule :Distribution total >Gesamtverteilung :Distribution value >Verteilungswert :Distribution values >Verteilungswerte :Distribution values in local currency >Verteilungswerte in hiesiger Währung :Distribution warehouse >Distributionslager :Distribution warehouse description >Beschreibung Distributionslager :Distribution warehouse to use >Distributionslager :Distribution/Goods in Transit >Verteilung/Transitgüter :Divide >Dividieren :Divide amount by variable budget spread >Betrag nach variabl. Budgetvert. teilen :Divide amount equally >Betrag gleichmäßig verteilen :Divide amounts equally over months >Betrag gleichmäßig über Monate verteilen :Divide amounts using default spread >Betrag mit Standardverteilung über Monate verteilen :Division >Division :Dll version >DLL-Version :Do NOT override any items' batching rules >Wiederbeschaffungsregel KEINES Teiles überschreiben :Do NOT override any items' buying rules >Wiederbeschaffungsregel KEINES Teiles überschreiben :Do Not Change >Nicht ändern :Do Not Change Group >Gruppe nicht ändern :Do not >Nicht :Do not SMS/Text >SMS/Text verboten :Do not add any extension. The extension .xml will be added >Die Erweiterung .xml wird automatisch angehängt :Do not adjust pane visibility >Anzeigensichtbark. nicht anp. :Do not apply to lines adviced to a shipment >Nicht auf Zeilen einer Lieferung anwenden :Do not ask me again >Nicht erneut nachfragen :Do not bulk SMS/Text >Massen-SMS/Text verboten :Do not bulk email >Massenmails verboten :Do not bulk fax >Massenfaxe verboten :Do not bulk post >Massenpost verboten :Do not calculate average cost on negative receipt >Durchschnittskosten nicht für negative Eingänge berechnen :Do not close this window >Fenster nicht schließen :Do not create column headings >Keine Spaltenköpfe erstellen :Do not display sections >Sparten nicht anzeigen :Do not email >Emails verboten :Do not fax >Faxe verboten :Do not highlight fields >Keine Felder hervorheben :Do not include on any dispatch notes >Auf keinem Lieferschein einschließen :Do not kill any processes >Prozesse nicht beenden :Do not launch help >Keine Hilfe starten :Do not lock live files while creating snapshot files >Live-Dateien nicht sperren bei Schnappschusserstellung :Do not optimize >Nicht optimieren :Do not phone >Anrufe verboten :Do not post >Buchen verboten :Do not print >Nicht drucken :Do not print field >Feld nicht drucken :Do not prompt for price >Nicht nach Preis fragen :Do not remember previous company logins >Vorangegangene Unternehmenslogins nicht speichern :Do not remember previous user names >Vorangegangene Benutzernamen nicht speichern :Do not remind me again during this session >Während dieser Sitz. nicht erneut erinnern :Do not remove fields before import >Felder vor Import nicht entfernen :Do not set date if not required >Datum nicht einst., wenn nicht erf. :Do not set job as complete automatically >Job nicht automatisch als erledigt markieren :Do not show any other lines which are to be ignored >Keine andere Zeilen anzeigen, die ignor. werden s. :Do not show description >Beschreibung nicht anzeigen :Do not show this information again >Diese Information nicht noch einmal anzeigen :Do not show this message again >Diese Nachricht nicht noch einmal anzeigen :Do not show this warning again >Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen :Do not update any lines >Keine Zeilen aktualisieren :Do not update warehouse cost for existing parent >Lagerkosten für existierendes Fertigteil nicht aktualisieren :Do not validate sections >Sparten nicht validieren :Do you want to add %1 more loads? >Möchten Sie %1 weitere Lieferungen zufügen? :Do you want to add the current role for the selected operator(s)? >Möchten Sie die aktuelle Rolle für den/die gewählten Benutzer zufügen? :Do you want to add the selected dispatch note(s)? >Möchten Sie den/die gewählten Lieferschein(e) zufügen? :Do you want to add the selected dispatch notes? >Möchten Sie die ausgew. Lieferscheine hinzufüg? :Do you want to add the selected sales order lines? >Möchten Sie die gewählte Auftragszeile zufügen? :Do you want to assign the current role as the primary role for the selected operator(s)? >Möchten Sie die aktuelle Rolle dem/den gewählten Benutzer(n) als Primärrolle zuweisen? :Do you want to automatically update all loads? >Möchten Sie automatisch alle Lad. aktual.? :Do you want to browse Reserved lots? >Möchten Sie die reserv. Lose durchs.? :Do you want to browse Reserved serials? >Möchten Sie die reserv. Ser. durchs.? :Do you want to cancel this transaction? >Möchten Sie diese Transaktion abbrechen? :Do you want to change quantity? >Möchten Sie die Menge ändern? :Do you want to change save these settings as your default graph colors? >Möchten Sie diese Einstellungen als Ihre Standardgrafikfarben speichern? :Do you want to change the period end dates? >Möchten Sie die Zeitr.-Enddaten ändern? :Do you want to confirm this delivery? >Möchten Sie diesen Versand bestätigen? :Do you want to create the SCT? >Möchten Sie den LKT erstellen? :Do you want to delete all roles from the selected operator(s)? >Möchten Sie alle Rollen des/der gewählten Benutzer löschen? :Do you want to delete the Customer to Supplier Link? >Möchten Sie die Kunden-zu-Lief.-Verknüpf. löschen? :Do you want to delete the Supplier to Customer Link? >Möchten Sie die Lief.-zu Kund.-Verknüpf. löschen? :Do you want to delete the current role from the selected operator(s)? >Möchten Sie die aktuelle Rolle von dem/den gewählten Benutzer(n) löschen? :Do you want to delete this occurence? >Möchten Sie diesen Eintrag löschen? :Do you want to discard this contract? >Möchten Sie diesen Vertrag verwerfen? :Do you want to discard this invoice? >Möchten Sie diese Rechnung verwerfen? :Do you want to discard this order? >Möchten Sie diesen Auftrag verwerfen? :Do you want to discard your changes to this contract? >Möchten Sie Ihre Änderungen an diesem Vertrag verwerfen? :Do you want to edit/view the duplicates? >Wünschen Sie/Ansicht zu bearbeiten die Duplikate? :Do you want to fax or email this statement? >Möchten Sie diesen Kontoauszug faxen oder mailen? :Do you want to import a standard list of roles? >Möchten Sie eine Liste von Standardrollen importieren? :Do you want to link to this company? >Möchten Sie zu dieser Firma verknüpfen? :Do you want to overwrite your home Flow Graph? >Möchten Sie Ihr Standard-Flussdiagramm überschreiben? :Do you want to purge selected invoices? >Möchten Sie die ausgew. Rechn. löschen? :Do you want to release lots and serials? >Möchten Sie Lose und Serien freigeben? :Do you want to remove this action? >Möchten Sie diese Aktion entfernen? :Do you want to remove this field from the form? >Möchten Sie dieses Feld vom Formular entfernen? :Do you want to remove this field? >Möchten Sie dieses Feld entfernen? :Do you want to reserve the serial again? >Möchten Sie die Seriennummer erneut reservieren? :Do you want to reserved the serial again? >Möchten Sie die Seriennummer nochmals reservieren? :Do you want to reset this form? >Möchten Sie dieses Formular zurücksetzen? :Do you want to retain reference number, '%1' >Möchten Sie Referenznummer '%1' speichern :Do you want to run the report, modify the report or exit? >Möchten Sie den Report ausführen, ändern oder beenden? :Do you want to save these analysis results? >Möchten Sie diese Analyse Resultate speichern? :Do you want to save these settings as your default graph colors? >Möchten Sie diese Einstellungen speichern als Ihre Standardgrafikfarben? :Do you want to save your changes? >Möchten Sie die Änderungen speichern? :Do you want to save your default values? >Möchten Sie Ihre Standardwerte speichern? :Do you want to save your previous options before capturing new ones? >Möchten Sie Ihre vorhergehenden Optionen speichern, bevor Sie Neue erfassen? :Do you want to set the Ready to Purge flag for the selected rows? >Möchten Sie bei den ausgewählten Zeilen die Markierung "Bereit zum Löschen" setzen? :Do you want to validate the import file? >Möchten Sie die Importdatei validieren? :Do you wish the customer purchase order number to replace the order date and ship date on the report? >Möchten Sie, daß die Kundenbestellnummer das Auftragsdatum und Lieferdatum auf dem Report ersetzt? :Do you wish to >Möchten Sie :Do you wish to add a company now? >Möchten Sie jetzt eine Firma zufügen? :Do you wish to add these contracts automatically? >Möchten Sie diese Verträge automatisch hinzufügen? :Do you wish to add these contracts automatically? If decimals exceeds the number of decimals allowed for any stock code, those decimals will be ignored >Möchten Sie diese Verträge automatisch hinzuf.? Wenn Dezimalstellen die Anzahl der erlaubten Dezimalstellen für Artikel überschreiten, werden diese Dezimalstellen ignoriert :Do you wish to adjust the cost in a specific bin? >Möchten Sie die Kosten für einen spezifischen Lagerplatz anpassen? :Do you wish to adjust the cost in a specific bucket? >Möchten Sie die Kosten in einem best. Bucket anpas.? :Do you wish to adjust the quantity in a specific bin? >Überlauf vorhandener Bestand :Do you wish to adjust the quantity in a specific bucket? >Möchten Sie die Menge in einem spezifischen Bucket anpassen? :Do you wish to adjust the quantity in specific buckets per serial? >Möchten Sie die Menge in bestimmten Bucket nach Serie anpassen? :Do you wish to apply more customers to this permanent entry? >Möchten Sie diesem Dauerbeleg zusätzliche Kunden zuordnen? :Do you wish to apply the payment amount against the selected invoices? >Möchten Sie den Zahlungsbetrag für die gewählten Rechnungen übernehmen? :Do you wish to apply the selected credit balances? >Möchten Sie den ausgewählten Gutschriftsaldo verarbeiten? :Do you wish to apply the selected debit balances? >Möchten Sie den ausgewählten Belastungssaldo verarbeiten? :Do you wish to apply this permanent entry to all customers? >Möchten Sie diesen Dauerbeleg allen Kunden zuordnen? :Do you wish to automatically pay outstanding invoices, in the sequence shown, until undistributed payment amount falls to zero. Note that credit balance invoices will be ignored >Möchten Sie die offenen Rechnungen automatisch in der dargestellten Reihenfolge ausgleichen bis der unverteilte Zahlbetrag null ist? Beachten Sie, daß Rechnungen mit Sollsaldo ignoriert werden. :Do you wish to cancel scrap entries ? >Möchten Sie die Schrotteinträge abbrechen? :Do you wish to cancel scrap entries? >Möchten Sie die Verschr.-Eintr. abbr.? :Do you wish to cancel the selection of requisistions and exit the program? >Möchten Sie die Auswahl von requisistions beenden und das Programm beenden? :Do you wish to cancel the stock take currently in progress for this warehouse? >Möchten Sie die laufende Inventur für dieses Lager abbrechen? :Do you wish to cancel the stock take currently in progress for warehouse '%1'? >Möchten Sie die akt. Inventur für Lager '%1' abbrechen? :Do you wish to cancel this purchase order line? >Möchten Sie diese Bestellzeile löschen? :Do you wish to clear the list of previously accessed web pages? >Möchten Sie die Liste von vorher erreichten Webseiten löschen? :Do you wish to clear the list of previously run programs? >Möchten Sie die Liste von vorher laufen gelassenen Programmen löschen? :Do you wish to clear this password? >Möchten Sie dieses Passwort entfernen? :Do you wish to configure eSignatures by Role? >Möchten Sie die eSignatures nach Rolle konf.? :Do you wish to continue ? >Möchten Sie fortfahren? :Do you wish to continue processing or to exit >Möchten Sie die Verarbeitung fortfahren oder beenden :Do you wish to continue processing or to exit program? >Möchten Sie zu verarbeiten fortfahren oder Programm beenden? :Do you wish to continue using this library for subsequent options? >Möchten Sie diese Bibliothek für nachfolgende Optionen weiterverwenden? :Do you wish to continue with sales order line release? >Möchten Sie mit der VK-Auftragszeilenfreigabe fortfahren? :Do you wish to continue with the creation >Möchten Sie fortfahren mit der Erstellung :Do you wish to continue with the payment release? >Möchten Sie mit der Zahlungsfreigabe fortfahren? :Do you wish to continue? >Möchten Sie fortfahren? :Do you wish to create a job? >Möchten Sie einen Job erstellen? :Do you wish to create a requisition? >Möchten Sie eine Anforderung erstellen? :Do you wish to create sales transactions for this serial number ? >Möchten Sie Verkaufstransaktionen für diese Seriennummer erstellen? :Do you wish to create sales transactions for this serial number? >Möchten Sie Verkaufstransaktionen für diese Seriennummer erstellen? :Do you wish to delete the comment lines attached to this line? >Möchten sie die an diese Zeile angehängten Kommentarzeilen löschen? :Do you wish to delete the configuration library? >Möchten Sie die Konfigurationsbibliothek löschen? :Do you wish to delete the list of previously excluded attendees? >Möchten Sie die Liste der vorh. ausgeschlossenen Teilnehmer löschen? :Do you wish to delete this menu and all its programs? >Möchten Sie dieses Menü und alle seine Programme löschen? :Do you wish to delete this permanent entry from all customers? >Möchten Sie diesen Dauereintrag von allen Kunden entfernen? :Do you wish to detach this service charge line? >Möchten Sie die Servicegebührenzeile abhängen? :Do you wish to discard changes? >Möchten Sie Änderungen verwerfen? :Do you wish to discard the dimension entries? >Möchten Sie die Dimensionseinträge verwerfen? :Do you wish to discard the import currently in progress? >Möchten Sie den gerade stattfindenden Import verwerfen? :Do you wish to dispatch partially held stock codes lines? >Möchten Sie teilgesperrte Artikelzeilen liefern? :Do you wish to end G/L analysis? >Möchten Sie die Fibuanalyse beenden? :Do you wish to end G/L distribution and >Möchten Sie die Fibu-Verteilung beenden und :Do you wish to end G/L distribution and post these entries? >Möchten Sie g/l Verteilung beenden und diese Einträge bekannt geben? :Do you wish to end G/L distribution? >Möchten Sie die FiBu Verteilung beenden? :Do you wish to end GL analysis? >Möchten Sie die Fibu Analyse beenden? :Do you wish to end GL distribution and >Möchten Sie die Fibu-Verteilung beenden und :Do you wish to end GL distribution and post these entries? >Möchten Sie g/l Verteilung beenden und diese Einträge bekannt geben? :Do you wish to end GL distribution? >Möchten Sie die FiBu Verteilung beenden? :Do you wish to enter further Rev/Rel? >Möchten Sie weitere Rev/Rel eingeben? :Do you wish to enter further Rev/rels? >Möchten Sie weiteres Rev/rels eintragen? :Do you wish to enter further lots? >Möchten Sie weitere Lose eingeben? :Do you wish to enter further serial numbers? >Möchten Sie weitere Lose eingeben? :Do you wish to enter period-end dates for your new year now? >Möchten Sie Periodeendedaten für Ihr neues Jahr jetzt erreichen? :Do you wish to enter these now ? >Möchten Sie diese jetzt eingeben? :Do you wish to enter these now? >Möchten Sie diese jetzt eingeb.? :Do you wish to enter this now? >Möchten Sie dieses jetzt betreten? :Do you wish to exit ? >Möchten Sie das Programm beenden? :Do you wish to exit from the cash posting worksheet ? >Möchten Sie das Programm Zahlungsbuchung Arbeitsblatt beenden? :Do you wish to exit from the cash posting worksheet? >Möchten Sie jetzt das Zahlungsbuchungsbl. jetzt verlassen? :Do you wish to exit? >Jetzt beenden? :Do you wish to ignore this requisition line and continue the requisition selection process? >Möchten Sie diese Forderung Zeile ignorieren und das Forderung Auswahlverfahren fortsetzen? :Do you wish to include mandatory items in the displays? >Möchten Sie Pflichtteile in die Anzeige einschließen? :Do you wish to increment asset cost and quantity with values from asset suspense? >Möchten Sie die Anlagenkosten und -menge mit Werten vom Anlagen-Suspense erhöhen? :Do you wish to increment asset cost and quantity with values from suspended asset? >Möchten Sie die Anlagenkosten und -menge mit Werten der suspended Anlage erhöhen? :Do you wish to kit issue this job now? >Möchten Sie das Material für diesen Job jetzt per Kiteinsatz entnehmen? :Do you wish to list the import file? >Möchten Sie die Importdatei auflisten? :Do you wish to make Cash Book the same integration method as Accounts Payable? >Möchten Sie die Fibuintegrationsmethode des Kassenbuchs der der Kreditorenbuchhaltung anpassen? :Do you wish to make Cash Book the same integration method as Accounts Receivable? >Möchten Sie die Integrationsmethode des Kassenbuchs der der Debitorenbuchhaltung anpassen? :Do you wish to match GRN's for this transaction? >Möchten Sie WEM für diese Transaktion zuordnen? :Do you wish to post a zero value invoice? >Möchten Sie eine 0-Wert Rechnung buchen? :Do you wish to post invoices at a fixed exchange rate? >Möchten Sie Rechnungen mit festem Umrechnungskurs buchen? :Do you wish to post the lines that have changed and exit the release function? >Möchten Sie die geänd. Zeilen buchen und die Freigabefunktion verlassen? :Do you wish to print a log of accounts attached/detached for this run of the program? >Möchten Sie ein Logbuch mit allen während der Programmlaufzeit an- und abgehängten Konten ausdrucken? :Do you wish to print a log of jobs attached/detached for this run of the program? >Möchten Sie ein Logbuch mit allen während der Programmlaufzeit an- und abgehängten Jobs ausdrucken? :Do you wish to print a log of the reindex information? >Möchten Sie ein Logbuch der re-index Informationen ausdrucken? :Do you wish to print columns from another (linked) table? >Möchten Sie Spalten einer anderen (verknüpften) Tabelle drucken? :Do you wish to print fields from another (linked) file? >Möchten Sie Felder von anderen (verknüpften) Dateien drucken? :Do you wish to proceed with a zero value invoice? >Möchten Sie mit einer Rechnung mit Nullwert fortfahren? :Do you wish to re-call the previous confirmed release? >Möchten Sie die bereits bestätigte Freigabe widerrufen? :Do you wish to re-call the previous unconfirmed release? >Möchten Sie die bisher unbestätigte Freigabe widerrufen? :Do you wish to receive a sample quantity into inspection? >Möhten Sie eine Stichprobe in Prüfung nehmen? :Do you wish to receive in all lines in this purchase order? >Möchten Sie alle Zeilen dieser Bestellung als Eingang verbuchen? :Do you wish to reinstate this invoice? >Möchten Sie diese Rechnung re-aktivieren? :Do you wish to release the selected invoices and to apply any status changes that have been made? >Möchten Sie die markierten Rechnungen freigeben und alle Statusänderungen übernehmen? :Do you wish to release the selected invoices? >Möchten Sie die ausgewählten Rechnungen freigeben? :Do you wish to remove all associated comment lines? >Möchten Sie alle verknüpften Kommentarzeilen entfernen? :Do you wish to remove this trigger point? >Möchten Sie diesen Triggerpunkt löschen? :Do you wish to replace with a blank calculation code? The calculation code will remain unchanged if you select '%1' >Durch einen leeren Kalkulationscode ersetzen? Der Kalkulationscode bleibt unverändert, wenn Sie '%1' wählen :Do you wish to reprint the export log? >Möchten Sie das Exportprotokoll neudrucken? :Do you wish to reprint this document ? >Möchten Sie diesen Beleg nachdrucken? :Do you wish to reprint this document? >Möchten Sie den Beleg nachdrucken? :Do you wish to reprint this quote ? >Möchten Sie dieses Angebot nachdrucken? :Do you wish to reprint this quote? >Möchten Sie dieses Angebot erneut drucken? :Do you wish to reprint? >Möchten Sie nachdrucken? :Do you wish to resend this document via e-mail? >Möchten Sie den Beleg erneut via email verschicken? :Do you wish to reserve or ship stock? >Möchten Sie Mengen reservieren oder liefern? :Do you wish to return this invoice? >Möchten Sie diese Rechnung rücksenden? :Do you wish to run another trial load? If you elect not to run a trial load the job dates will be incorrect and no capacity will be allocated (load levelling). These will have to be corrected, by running a trial load, in job maintenance >Möchten Sie eine weitere Probeeinlastung starten? Wenn Sie keine Probeeinlastung laufen lassen, werden die Termine zum Job nicht richtig sein und es werden keine Kapazitäten zugeordnet (Auslastungsverteilung). Diese werden richtig sein, wenn eine Probeeinlastung in der Jobverwaltung durchgeführt wird :Do you wish to save the transaction? >Möchten Sie die Transaktion speichern? :Do you wish to save your changes? >Möchten Sie Ihre Änd. speichern? :Do you wish to search the archive files ? >Möchten Sie die Archivdateien durchsuchen? :Do you wish to search the archive files? >Möchten Sie die Archivdateien durchsuch.? :Do you wish to start the import ? (If any errors are detected the import will be aborted) >Möchten Sie den Import starten? (Falls Fehler entdeckt werden, wird der Import abgebrochen) :Do you wish to start the import? >Möchten Sie den Import beginnen? :Do you wish to start the import? (Any invalid data will be ignored from the import process.) >Möchten Sie den Import anstellen? (Alle unzulässigen Daten werden vom Importprozeß. ignoriert) :Do you wish to start the import? (Any records containing invalid data will be ignored from the import process) >Möchten Sie den Import starten? (Alle Datensätze mit ungültigen Daten werden ignoriert und nicht importiert) :Do you wish to start the import? (Any releases containing invalid data will be ignored from the import process.) >Möchten Sie den Import anstellen? (Irgendein gibt das Enthalten der unzulässigen Daten wird ignoriert vom Importprozeß.) frei :Do you wish to start the import? (If any errors are detected the import will be aborted) >Möchten Sie den Import starten? (wenn irgendwelche Fehler entdeckt werden, wird der Import abgebrochen) :Do you wish to start the processing? >Möchten Sie die Verarbeitung beginnen? :Do you wish to store this configuration in a library? >Möchten Sie diese Konfiguration in einer Bibliothek speichern? :Do you wish to unapply this deposit ? >Wünschen Sie zu unapply dieser Ablagerung? :Do you wish to unapply this deposit? >Möchten Sie die Einzahl. rückgäng. m.? :Do you wish to update the existing library or add a new one based on this configuration? >Möchten Sie die bestehende Bibliothek aktualisieren oder eine neue aufgrund dieser Konfiguration hinzuf.? :Do you wish to use the selected comonent's quantity entered? >Möchten Sie die eingegebene Menge für die ausgewählte Komponente verwenden? :Do you wish to use the selected component's quantity entered? >Möchten Sie die ausgewählten eingetragene Menge des Bauteils verwenden? :Do you wish to use the supplier's invoice discount as the purchase order discount >Möchten Sie den Rechnungsrabatt des Lieferanten als Bestellrabatt verwenden :Do you wish to validate the import file ? >Möchten Sie die Importdatei validieren? :Do you wish to validate the import file? >Möchten Sie die Importdatei validieren? :Do you wish to validate the transfers? >Möchten Sie die übertragungen validieren? :Do you wish to view a structure of all jobs created? >Möchten Sie eine Struktur aller erstellten Jobs anzeigen lassen? :Do you wish to view the list of currently logged in users? >Möchten Sie die Liste der aktuell eingeloggten Anwender anzeigen? :Doc type >Belegart :Dock Bottom >Unten andocken :Dock Left >Links andocken :Dock Right >Rechts andocken :Dock Top >Oben andocken :Dock to stk >Lagerzeit :Dock to stock >Lagerzeit :Dock to stock (days) >Lagerzeit (Tage) :Dock to stock days >Lagerzeit Tage :Dock to stock time >Lagerzeit :Docking Pane >Andockfenster :Docking Pane Settings >Andockfenster-Einstell. :Docking Panes >Andockfenster :Docking pane and Tab options >Andockfenster und Taboptionen :Docking panes - do not prompt when removing windows >Andockfenster - nicht abfr., wenn Fenster entf. w. :Docking theme >Docking Theme :Document >Beleg :Document '%1' not found >Beleg '%1' nicht gefunden :Document Aligment in Progress >Belegausrichtung läuft :Document Archive Viewers >Dokumentenarchivbetrachter :Document Browse >Dok.-Suche :Document Control >Belegkontrolle :Document Controller >Document Controller :Document Date >Belegdatum :Document Entry >Belegerfassung :Document Error >Belegfehler :Document Flow Manager >Document Flow Manager :Document Flow Manager Control Setup >Document Flow Manager Control Setup :Document Flow Manager Definition >Document Flow Manager Definition :Document Flow Manager Setup >Document Flow Manager Setup :Document Format Samples >Dokumentenformatmuster :Document Format Templates >Dokumentenformatvorlagen :Document Format Types >Dokumentenformattypen :Document Formats >Belegformat :Document Id >Dokumentenkennung :Document Inspector >Dok.-Prüfer :Document List >Belegliste :Document Manager Control missing >Belegmanager Kontrolle fehlt :Document Posting >Belegverbuchung :Document Posting Entry >Dok.-Buchungseintrag :Document Posting Information >Dok.-Buchungsinformationen :Document Print >Belegdruck :Document Print Error >Beleg Druckfehler :Document Printed >Beleg gedruckt :Document Printing >Drucken des Dok. :Document Setup >Dokumentensetup :Document Template >Belegvorlage :Document Template Maintenance >Dok.-Vorlagenverwaltung :Document Type Description >Dok.-Typbeschreibung :Document Type Details >Dok.-Typdetails :Document Type Maintenance >Dok.-Typverwaltung :Document Type description >Belegtyp Beschreibung :Document Types >Belegtypen :Document Wording >Dok.-Wortlaut :Document XSD >Beleg XSD :Document amount >Dokumentenbetrag :Document control information >Dokumentenkontrollinform. :Document date - time >Belegdatum - Zeit :Document date is in the future >Belegdatum liegt in der Zukunft :Document description >Beleg Beschreibung :Document detail not defined. Key '%1' >Belegdetail nicht definiert. Schlüssel '%1' :Document details >Belegdetails :Document file >Belegdatei :Document format >Belegformat :Document format %1 >Belegformat %1 :Document format %1 printed >Belegformat %1 gedruckt :Document format 1 >Belegformat 1 :Document format 1 printed >Belegformat 1 gedruckt :Document format 2 >Belegformat 2 :Document format 2 printed >Belegformat 2 gedruckt :Document format 3 >Belegformat 3 :Document format 3 printed >Belegformat 3 gedruckt :Document format 4 >Belegformat 4 :Document format 4 printed >Belegformat 4 gedruckt :Document format already printed >Belegformat bereits gedruckt :Document format information >Dokumentenformatinform. :Document format information %1 >Dokumentenformatinform. %1 :Document format is not on file. Change format later? >Belegformat ist nicht vorhanden. Format später ändern? :Document format not found >Belegenformat nicht gefunden :Document format not on file >Belegformat nicht vorhanden :Document format selection >Auswahl Belegenformat :Document format to use for >Dok-Format zu verw. für :Document is the same as supplier's delivery note >Beleg ist gleich dem Lieferantenlieferschein :Document menu >Belegmenü :Document name >Belegname :Document no >Dokumentennr. :Document number >Belegnummer :Document number '%1' has been used previously >Belegnummer '%1' wurde früher bereits verwendet :Document number allocated >Zugedordnete Belegnummer :Document number already on file >Dok.-Nummer bereits vorhanden :Document number is already entered for this customer >Dok.-Nr. wurde für diesen Kunden bereits eingegeben :Document number may not be zero >Belegnummer kann nicht null sein :Document number not on file >Dok.-Nummer nicht vorhanden :Document number selection >Belegnummernauswahl :Document numbering >Belegnummerierung :Document options >Dok.-Optionen :Document parameter information >Belegparameterinformation :Document per line >Beleg pro Zeile :Document per requisition >Beleg pro Anforderung :Document print/fax/email in progress >Drucken/faxen/e-mailen des Dok. läuft :Document purged >Beleg gelöscht :Document record type >Dok.-Datensatztyp :Document reference >Belegreferenz :Document required >Erforderlicher Beleg :Document selection >Belegauswahl :Document selections >Belegauswahl :Document status >Belegstatus :Document template not found >Belegvorlage nicht gefunden :Document terms >Beleg Zahlungsbedingungen :Document terms not on file >Dok.-Beding. nicht vorh. :Document to print >Belegdruck :Document transmission >Belegübertragung :Document transmission method >Belegübertragung Methode :Document type >Belegtyp :Document type message >Belegtyp Nachricht :Document type messages >Belegtypnachrichten :Document type selection >Auswahl Belegtyp :Document value >Belegwert :Document value is zero >Belegwert ist null :Document/Letter >Beleg/Buchstabe :Document/price code >Beleg/Preiscode :DocumentDate >BelegDatum :DocumentTime >BelegZeit :DocumentType >BelegTyp :Documentation >Dokumentation :Documentation Maintenance >Dokumentationsverwaltung :Documents >Belege :Documents Pending Archive >Dokumente werden archiviert :Documents Printed Recap Totals >Gedruckte Belege Summenübersicht :Documents fax >Belegfax :Documents printed >Gedruckte Belege :Documents printed before >Belege gedruckt vor :Documents required >Erforderliche Belege :Documents to Adjust >Anzupassende Dokumente :Documents to Pay >Zu zahlende Dokumente :Documents to be faxed / emailed >Dokumente sollen gefaxt/per E-Mail versendet werden :Dollar >Dollar :Dollars >Dollars :Domain >Domain :Domain or machine authentication >Domänen- oder Computeranmeldung :Domestic Extract >Inlandszahlung :Domestic Payments >Inlandszahlungen :Don't Confirm Deletions >Lösch. nicht bestätigen :Don't print the header notes >Kopfnotizen nicht drucken :Don't remind me again >Nicht noch einmal erinnern :Don't show the Welcome screen again >Begrüßungsfenster nicht mehr zeigen :Dospatch Note >Lieferschein :Double line spacing >Doppelter Zeilenabstand :Double spacing between price codes >Doppelter Abstand zwischen Preiscodes :Double-click a role to make it the primary role >Doppelklicken Sie auf die Rolle, um sie als Primärrolle zu setzen :Double-click an action to insert the script code >Doppelkl. Sie auf eine Aktion, um den Skriptcode einzug. :Double-click to select >Doppelklick für Auswahl :Double-click to select a graph template >Grafikvorlage mit Doppelklick auswählen :Double-click to select a listview template >Doppelkl., um eine Listenans.-Vorlageauszuw. :Double-click to show >Zum Zeigen doppelkl. :Down >Ab :Downstream Tracking Details >Det. zur Downstreamverfolg. :Downstream details >Downstreamdetails :Downstream tracking >Downstreamverfolg. :Dr >So :Dr note >Lastschrift :Draft >Entwurf :Draft %1 >Entwurf %1 :Draft Forecast >Vorschauentwurf :Draft Forecasts >Vorschauentwürfe :Draft forecasts saved >Vorschauentwürfe gespeichert :Draft levels >Entwurfsebenen :Draft maximum >Entw.-Maximum :Draft minimum >Entw.-Minimum :Drag a column header here to group by that column >Ziehen Sie einen Spaltenkopf hierher, um nach dieser Spalte zu gruppieren :Drag items up/down for tabbing order >Teile für Tab-Reihenf. nach oben/unten ziehen :Drawer >Schublade :Drawer Password >Fach-Kennwort :Drawer already closed >Schublade bereits geschlossen :Drawer is in use by one or more user >Schublade wird von einem oder mehreren Benutzern verwendet :Drawer's bank >Bez. Bank :Drawer's branch >Bez. Sparte :Drawer's name >Bezogener :Drawers name >Ladenname :Drawing >Zeichnung :Drawing Details >Zeichnungsdetails :Drawing Maintenance >Zeichnungsverwaltung :Drawing Register >Zeichnungsregister :Drawing Register Code >Zeichnungsregistercode :Drawing Register number >Zeichnungsreg.-Nr. :Drawing Size >Zeichnungsgröße :Drawing Sizes >Zeichnungsgrößen :Drawing Stock Code >Zeichnungsartikel :Drawing Stock Codes >Zeichnungsartikel :Drawing User >Zeichnungsbenutzer :Drawing number >Zeichnungsnummer :Drawing office no >Zeichenbüronummer :Drawing office number >Zeichnungsnummer :Drawing register '%1' not found >Zeichnungsregister '%1' nicht gefunden :Drill down to details for summary report >Auf Details für Kurzreport herunterbrechen :Drill down to ledger accounts >Auf Kontenebene herunterbrechen :Drill down to source documents >Auf Ursprungsdokument herunterbrechen :Drill down to transactions >Auf Transaktionen herunterbrechen :Drilling >Drilling :Driver >Fahrer :Driver qty >Treibermenge :Driver quantity >Driver-Menge :Driver's Manifest >Fahrer Ladungsverzeichnis :Driver's name >Fahrername :Drivers Manifest >Fahrer Ladungsverzeichnis :Drives >Laufwerke :Drop >Absinken :Drop Foreign Keys >Foreign Keys löschen :Drop Keys >Schlüssel abwählen :Drop and Recreate the indexes against the selected Sites database >Die Indizes für die ausgew. Standort-Datenbank löschen und neu erstellen :Drop down list >Drop-Down-Liste :Drop frequency >Häufigk. lös. :Drop the keys and indexes from the archive control table >Schlüssel und Register aus Archivkontrolltabelle streichen :Drop user objects >Nutzerobjekte streichen :Dropdown >Dropdown :Dropping existing SYSPRO Foreign Keys >Lösche existierende SYSPRO Foreign Keys :Dsp note >Lieferschein :Dsp note/Doc no >Lieferschein/Belegnr. :Du Pont Analysis >DuPont Analyse :Du Pont Analysis Query >Abfrage DuPont Analyse :Du Pont Hierarchy >Du Pont Hierarchie :Dubplicate file name >Doppelter Dateiname :Due >Fällig :Due Partial >Teilweise fällig :Due date >Fälligkeitsdatum :Due date cannot be earlier than either invoice or discount date >Fälligkeitsdatum kann nicht früher als das Rechnungs- oder Skontodatum liegen :Due date cannot be prior to either invoice or discount date >Fälligkeitsdatum kann nicht vor Rechnungs- oder Skontodatum liegen :Due date cannot be prior to either invoice or discount dates >Fälligkeitsdatum kann nicht vor Rechnungs- oder Skontodatum liegen :Due date filter >Fälligkeitsdatum Filter :Due date for component >Fälligkeitsdatum für Komponente :Due date must not be prior to discount date >Fälligkeitsdatum kann nicht vor dem Skontodatum liegen :Due date selection >Auswahl Fälligkeitsdatum :Due date to use >Fälligkeitsdatum :Due dates >Fäll.-Term. :Due days >Fälligkeitstage :Due in >Fällig in :Due to item only permitting single lots >Aufg. des Teile nur Einzellose erlaubt :Due/Past due >Fällig/ Überfällig :Dummt Revision/Release >Dummt Revision/Release :Dummy Jobs >Dummy Jobs :Dup >Dup :Duplex >Duplex :Duplicate >Duplikat :Duplicate Accounts >Doppelte Konten :Duplicate Accrual Type >Rückstell.-Typ vervielf. :Duplicate Appearance >Ansicht duplizieren :Duplicate Asset >Doppelter Wert :Duplicate Asset Capex Classification >Anlagenkapexklassifikation vervielf. :Duplicate Asset Capex Type >Anlagencapextyp vervielf. :Duplicate Asset Depreciation Code >Anlagabschreibungscode vervielf. :Duplicate Asset Expense Code >Anlagenaufwandscode vervielf. :Duplicate Asset Group >Anlagengruppe vervielf. :Duplicate Asset Location >Anlagenstandort vervielf. :Duplicate Asset Mechanic >Anlagenmechan. vervielf. :Duplicate Asset Reason for Disposal >Grund für Anlagenabgang vervielfält. :Duplicate Asset Reason for Revaluation >Grund für Anlagenneubewert. vervielf. :Duplicate Asset Type >Doppelter Wert-Typ :Duplicate Asset status >Doppelter Wertstatus :Duplicate Attached >Duplikat angebracht :Duplicate Beneficiary Code >Empfängercode vervielfältig. :Duplicate Branch >Doppelter Zweig :Duplicate Capex Type code >Capextypencode vervielf. :Duplicate Capex classification code >Capex-Klassifizierungscode vervielf. :Duplicate Capex item code >Capexteilcode vervielfält. :Duplicate Check Number >Doppelte Schecknummer :Duplicate Column >Doppelte Spalte :Duplicate Contact Found >Doppelter Kontakt gefunden :Duplicate Cost Center >Doppelte Kostenstelle :Duplicate Customer >Doppelter Kunde :Duplicate Date >Doppeltes Datum :Duplicate Deduction >Doppelter Preisnachlass :Duplicate Delivery Address >Doppelte Lieferadresse :Duplicate Department >Doppelte Abteilung :Duplicate Depreciation Code >Doppelter Abschreibungscode :Duplicate Element >Doppeltes Element :Duplicate Employee record >Doppelter Arbeiterdatensatz :Duplicate Enry >Doppeleintrag :Duplicate Entries >Einträge vervielf. :Duplicate Entry >Doppelter Eintrag :Duplicate Expense Code >Doppelter Aufwandscode :Duplicate Foreign Price >Doppelter Fremdwährungspreis :Duplicate Form Field >Form.-Feld vervielf. :Duplicate GRN >Doppelte WEM :Duplicate GRN numbers >Eingangsscheinnummern duplizieren :Duplicate Group >Doppelte Gruppe :Duplicate Height >Höhe duplizieren :Duplicate Invoice >Doppelte Rechnung :Duplicate Ledger code >Doppelte Kontonummer :Duplicate Location >Doppelter Ort. :Duplicate Login >Doppeltes Login :Duplicate Machine >Doppelte Maschine :Duplicate Mechanic >Doppelter Mechaniker :Duplicate Module Code >Modulcode duplizieren :Duplicate Number >Doppelte Nummer :Duplicate Options >Duplikatoptionen :Duplicate Order >Doppelter Auftrag :Duplicate Owner >Doppelter Inhaber :Duplicate Price Code >Doppelter Preiscode :Duplicate Printer Code >Doppelter Druckercode :Duplicate Quotation >Doppeltes Angebot :Duplicate Reason code >Doppelter Grundcode :Duplicate Record >Doppelter Datensatz :Duplicate Record Writing 3.2 Format File >Doppelter Datensatz beim Schreiben der 3.2 Formatdatei :Duplicate Record Writing 4.0 Format File >Doppelter Datensatz beim Schreiben der 4.0 Formatdatei :Duplicate Record Writing 5.1 Format File >Doppelter Datensatz beim Schreiben der 5.1 Formatdatei :Duplicate Record Writing SYSPRO 6.0 Format File >Doppelter Datensatz beim Schreiben der SYSPRO 6.0 Formatdatei :Duplicate Records Writing 3.2 Format File >Doppelte Datensätze beim Schreiben der 3.2 Formatdatei :Duplicate Records Writing 4.0 Format File >Doppelte Datensätze beim Schreiben der 4.0 Formatdatei :Duplicate Records Writing 5.1 Format File >Doppelte Datensätze beim Schreiben der 5.1 Formatdatei :Duplicate Records Writing SYSPRO 6.0 Format File >Doppelte Datensätze beim Schreiben der SYSPRO 6.0 Formatdatei :Duplicate Resolution >Doppelte Auflösung :Duplicate SCT ref '%1'. Function cancelled >Doppelte Referenz '%1' für Lieferkettentransfer. Funktion abgebrochen :Duplicate Serial Number >Doppelte Seriennummer :Duplicate Source Code >Doppelter Herkunftscode :Duplicate Stock Code >Doppelte Artikelnummer :Duplicate Stock Code Comment >Doppelter Artikelkommentar :Duplicate Stock Code Warehouse >Doppeltes Artikel-Lager :Duplicate Structure >Doppelte Struktur :Duplicate Summary Key >Zusammenfassende Taste kopieren :Duplicate Supplier Code >Doppelte Lieferantennummer :Duplicate Table >Doppelte Tabelle :Duplicate Task >Doppelte Aufgabe :Duplicate Task Group >Doppelte Aufgabengruppe :Duplicate Tax Code >Doppelter Steuercode :Duplicate Warehouse >Doppeltes Lager :Duplicate Work Center >Doppelter Arbeitsplatz :Duplicate address code >Adresse Kode kopieren :Duplicate analysis category >Doppelte Analysekategorie :Duplicate bank code >Doppelter Bankcode :Duplicate batch number >Doppelte Stapelnummer :Duplicate bin number >Doppelte Lagerplatznummer :Duplicate build schedule >Doppelter Fertigungsplan :Duplicate buyer >Doppelter Einkäufer :Duplicate buying group >Doppelte Kundengruppe :Duplicate calculation code >Doppelter Berechnung Kode :Duplicate calendar >Doppelter Kalender :Duplicate cash drawer >Kassensch. vervielf. :Duplicate class >Doppelte Klasse :Duplicate code >Doppelter Code :Duplicate codes >Codes vervielf. :Duplicate collection descriptor >Kollekt.-Beschreiber vervielf. :Duplicate comment code >Doppelter Kommentarcode :Duplicate commission code >Kommission Kode kopieren :Duplicate configuration >Doppelte Konfiguration :Duplicate contract >Doppelter Vertrag :Duplicate cross-reference >Doppelte Kreuzreferenz :Duplicate currency >Doppelte Währung :Duplicate customer class >Doppelte Kundenklasse :Duplicate customer number generated >Erstellte Kundennummer duplizieren :Duplicate customer warning >Doppelte Kundenwarnung :Duplicate delivery terms >Doppelte Lieferbedingung :Duplicate dispatch note >Doppelter Lieferschein :Duplicate dispatch note number >Doppelte Lieferscheinnummer :Duplicate drawing >Doppelte Zeichnung :Duplicate element structure >Doppelte Elementstruktur :Duplicate entry on line >Eintrag Online vervielf. :Duplicate file >Doppelte Datei :Duplicate filter and mask for report index >Filter und Masken für Berichtindex duplizieren :Duplicate forecast >Doppelte Vorschau :Duplicate geographic area >Doppelte Region :Duplicate hierarchy >Doppelte Hierarchie :Duplicate invoice '%1'. Function cancelled >Doppelte Rechnung '%1'. Funktion abgebrochen :Duplicate invoice 'xxxxxx'./Invoice 'xxxxxx' not found. Function cancelled >Doppelte Rechnungsnmmer 'xxxxxx'./Rechnung 'xxxxxx' nicht gefunden. Funktion abgebrochen. :Duplicate invoice number >Doppelte Rechnungsnummer :Duplicate invoice number. Please re-enter new invoice number >Doppelte Rechnungsnummer. Bitte geben Sie eine neue Rechnungsnummer ein. :Duplicate invoice numbers >Rechnungsnummernduplikate :Duplicate item >Doppeltes Teil :Duplicate job class >Doppelte Jobklasse :Duplicate job classification >Doppelte Jobklassifikation :Duplicate key >Doppelter Schlüssel :Duplicate key '%1' on '%2' >Doppelter Schlüssel '%1' auf '%2' :Duplicate key entry >Doppelte Schlüsseleingabe :Duplicate key information >Information Schlüsselduplikat :Duplicate key on resource structure >Schlüssel für Ressourcenstr. vervielf. :Duplicate line number >Doppelte Zeilennummer :Duplicate nationality >Doppelte Nationalität :Duplicate nature of transaction >Doppelte Geschäftsart :Duplicate non-productive code >Doppelter nicht-produktiv code :Duplicate non-stocked code >Doppelter Nichtlagercode :Duplicate order number '%1' has been detected on the EDI input file >Doppelte Auftragsnummer '%1' wurde entdeckt in der EDI Eingangsdatei :Duplicate order type >Doppelter Auftragstyp :Duplicate payment date >Doppeltes Zahlungsdatum :Duplicate payment interface >Doppelte Zahlungsschnittstelle :Duplicate permanent entry >Doppelter Dauerbeleg :Duplicate planner >Doppelter Planer :Duplicate posted GL transactions >Hauptbuch-Transaktionen doppelt gebucht :Duplicate product class code >Doppelter Produktklassencode :Duplicate quantity >Doppelte Menge :Duplicate reason >Doppelter Grund :Duplicate reason for cancellation >Doppelter Löschgrund :Duplicate record - attempting to write a record >Doppelter Datensatz - Versuche einen Datensatz zu schreiben :Duplicate record at record number >Doppelter Datensatz bei Datensatznummer :Duplicate record attempting to add target record >Datensatz vervielf., der versucht Zieldatens. hinzuzuf. :Duplicate records >Doppelte Datensätze :Duplicate release reference '%1' for '%2' >Doppelte Abrufreferenz '%1' für '%2' :Duplicate remittance required >Doppeltes Zahlungsavis erforderlich :Duplicate resource >Doppelte Ressource :Duplicate resource mask description >Ress.-Maskenbeschreibung verfielf. :Duplicate route >Doppelte Route :Duplicate route code >Doppelter Routencode :Duplicate salesperson >Doppelter Verkäufer :Duplicate salesperson code in commissions >Doppelter Verkäufercode in Provisionen :Duplicate scrap reason >Doppelter Schrottgrund :Duplicate set >Set vervielf. :Duplicate shipping instruction >Doppelte Lieferanweisungen :Duplicate size >Doppelte Größe :Duplicate source/target currency >Quell-/Zielbargeld kopieren :Duplicate sub account >Doppeltes Unterkonto :Duplicate supplier class >Doppelte Lieferantenklasse :Duplicate supplier comment >Doppelter Lieferantenkommentar :Duplicate tariff >Ware vervielf. :Duplicate terms >Beding. vervielf. :Duplicate terms code >Beding.-Code vervielf. :Duplicate tool >Doppeltes Werkzeug :Duplicate tool set >Hilfsmittelset kopieren :Duplicate tool set tools >Doppelte Werkzeuge :Duplicate transaction >Doppelte Transaktion :Duplicate unit of measure >Doppelte Maßeinheit :Duplicate unposted GL transactions >Doppelte Hauptbuch-Transaktionen nicht gebucht :Duplicates >Duplikate :Duplicates encountered on customer code >Kopien bei Kundencode gefunden :Duplicates found >Duplikate gefunden :Duplicates have been found, do you wish to edit them now? >Duplikate wurden gefunden - möchten Sie diese jetzt bearbeiten? :Duration >Dauer :Duration (seconds) >Dauer (Sekunden) :During order entry >Bei Auftragserfassung :During period-end balance function >Wä. Saldenfkt. zum Zeitr.-Ende :During receipt >Bei Eingang :Dust Contamination >Staubkontamination :Dutch >Niederl. :Duty rate %1 >Zollsatz %1 :Duty rate 1 >Zollsatz 1 :Duty rate 2 >Zollsatz 2 :Duty rate 3 >Zollsatz 3 :Dynamic move >Dynam. Beweg. :E - Order to max if less than min >E - Best. auf max., wenn unter min. :E class items (no movement) >E-Klasseteile (keine Beweg.) :E type items >E-Typ Teile :E-mail >E-mail :E-mail Address >Email-Adresse :E-mail Blanket Purchase Order >Email Rahmenbestellung :E-mail Inventory Document >Lagerdokument emailen :E-mail Purchase Order >Bestellung emailen :E-mail Quotation Document >E-mail Angebotsbeleg :E-mail Quote >E-mail Angebot :E-mail RMA Document >E-mail RMA Beleg :E-mail Sales Order Document >Email VK-Auftragsdokument :E-mail Statement >E-mail Auszug :E-mail notification required >Emailbenachrichtigung erforderlich :E-mail to >Email an :E-mail user >Email an Benutzer :EA >ST :EAN number >EAN Nummer :EB017- >EB017- :EBQ >WLG :EBQ/pan >rat. Stückzahl/Pan :EC >EU :EC Arrival declaration rate >Kurs für EU Einfuhrerklärung :EC Declaration Rates >EU Deklarationskurse :EC Declaration of Arrivals >EU Einfuhrerklärung :EC Declaration of Arrivals in Progress >EU Einfuhrerklärung läuft :EC Despatch declaration rate >Kurs für EU Ausfuhrerklärung :EC Dispatch declaration rate >EG-Versendungsmeldungsrate :EC Information >EU Information :EC Rates >EU Kurse :EC SSD Information >EU SSD Informationen :EC Sales Aggregate Listing >EG-Gesamtumsatzliste :EC Sales Information >EU Verkaufsinformation :EC Sales Report - Aggregate Sales >EU Umsatzreport - Aggregate Sales :EC Sales Report - Supplementary Sales >EU Umsatzreport - Supplementary Sales :EC Sales Reports >EU Verkaufsreport :EC Sales Reports - Aggregate >EG-Verkaufsberichte - Gesamtmenge :EC Sales Reports - Supplementary >EG-Verkaufsberichte - Ergänzung :EC Supplementary Declaration Report >Ergänzender EG-Deklarationsbericht :EC Tax Distribution Report >EU Steuerdistributionsreport :EC Tax Distribution Report in Progress >EU Steuerdistributionsreport läuft :EC VAT >EU Steuer :EC VAT Information >EU Steuerinformation :EC VAT Period >EU Steuerperiode :EC VAT Registration Number >EU Umsatzsteuer ID-Nr. :EC VAT System >EU Steuersystem :EC VAT Tax Code >Steuercode :EC VAT code >Steuercode :EC VAT details >EU Steuerdetails :EC VAT must be switched on to flag supplementary units >EU Steuersystem muß aktiviert sein, um Ergänzungseinheiten markieren zu können :EC VAT on Acquisition G/L Control Account >EU Erwerbssteuer Abstimmkonto :EC VAT on Acquisition GL Control Account >EU Erwerbssteuer Abstimmkonto :EC VAT on acquisition >EU Erwerbsteuer :EC VAT registration number %1 is invalid for the nationality code >EG-MwSt.-Reg.-Nr. %1 ist ungültig für den Nationalitätencode :EC VAT registration number %1 is invalid for the nationality code %2 >EU Umsatzsteuer-ID %1 ist ungültig für Nationalitätencode %2 :EC VAT registration number %1 is invalid for the nationality code %2. >EU Umsatzsteuer-ID %1 ist ungültig für Nationalitätencode %2 :EC VAT registration number {blank} is invalid for the nationality code >EG-MwSt.-Reg.-Nr. {leer} ist ungültig für den Nationalitätencode :EC VAT system not allowed if accounts payable tax distribution option is defined as '%1' >EU-Steuersystem kann nicht verwendet werden, wenn die Kreditoren Steuerverteilungsmethode als '%1' definiert ist :EC VAT system not allowed if accounts payable tax distribution option is defined as 'summary' >EU Steuersystem ist nicht erlaubt, wenn die Kreditoren-Integrationsmethode auf 'Summary' gesetzt ist :EC VAT system not required. Program cancelled >EU Steuersystem nicht erforderlich. Programm abgebrochen :EC VAT system not required. Program cancelled >EU Steuersystem nicht erforderlich. Programm abgebrochen :EC VAT system required >EU Steuersystem erforderlich :EC VAT tax code %1 not on file >EU Steuercode %1 nicht vorhanden :EC VAT tax code h not on file >EU Steuercode h nicht vorhanden :EC Vat system not required >EU Steuersystem nicht erforderlich :EC Vat tax code against the supplier is blank >EG-MwSt.-Code für den Lieferanten ist leer :EC acquisition >EU Beschaffung :EC acquisition flag >EG-Beschaffungsmark. :EC arrival conversion >Umrechnung für EU Einkäufe :EC despatch conversion >Umrechnung für EU Verkäufe :EC information has not been entered for this order. Do you wish to enter this information now? >EU Intrastatinformationen wurden für diesen Auftrag noch nicht erfasst. Möchten Sie dies jetzt tun? :EC information incorrect - maintain order >Falsche EU-Informationen - Auftrag bearbeiten :EC purchase type >EG-Einkaufstyp :EC tax amount >EG-Steuerbetrag :EC tax details >EU Steuerdetails :EC tax details dated before >EG-Steuerdetails vor :EC tax system not required >EU Steuersystem nicht erforderlich :EC tax system not required. Program cancelled >EU Steuersystem nicht erforderlich. Programm abgebrochen :ECC >ECC :ECC Add component e.net >ECC - Komp.-e.net hinzuf. :ECC Authorities >ECC-Behörden :ECC Authority Check on Status >ECC-Behörden-Statusprüf. :ECC Change ECO Status >Änderungsverwaltung Auftragsstatus :ECC Change Order Actions >Änderungsauftragsaktionen :ECC Change Order Actions for User >Änderungsverwaltung Änderungsaktionen für Benutzer :ECC Change Order Browse by Stock Code >Änderungsauftrag Browse nach Artikel :ECC Change Order Status Report >Änderungsauftrag Statusreport :ECC Change Orders >ECC Änderungsaufträge :ECC Change Orders - User >Änderungsaufträge - Benutzer :ECC Change Orders By Stock Code >Änderungsauftrge nach Artikel :ECC Change Status Maintenance >Änderungsverwaltung Statusverwaltung :ECC Change component e.net >ECC - Komp. e.net ändern :ECC Co-product >Beiprodukt Änderungssteuerung :ECC Co-product Material Cost Percentages >ECC - Kuppelprod.-Materialkostenprozents. :ECC Co-product Operation Cost Percentage >ECC - Kuppelprod.-Betriebskostenprozents. :ECC Component Maintenance >ECC - Komp.-Verwaltung :ECC Component Stock Information >ECC: Bauteilbestandsinformation :ECC Component change sequence >ECC - Komp.-Änderungssequenz :ECC Component resequence all >ECC - Alle Komp. neu sortieren :ECC Controlled Stock Code >ECC kontrollierter Artikel :ECC Delete component e.net >ECC - Komp. e.net lösch. :ECC Drawing Maintenance >ECC - Zeichnungsverw. :ECC Drawing Register >Änderungsverwaltung Zeichnungsregister :ECC Drawing Register Maintenance >Änderungsverwaltung Zeichnungsregisterverwaltung :ECC Drawing Register Size Browse >ECC: Zeichnungsregistergröße durchsuchen :ECC Drawing Register Size Maintenance >Änderungsverwaltung Zeichnungsregister Größenverwaltung :ECC Drawing Register Stock >ECC - Zeichn.-Reg.-Bestand :ECC Drawing Register Stock Code Maintenance >Änderungsverwaltung Zeichnungsregister Artikelverwaltung :ECC Drawing Size >ECC Zeichnungsgröße :ECC Drawing Size Maintenance >ECC Zeichnungsgrößenverwaltung :ECC Drawings >ECC-Zeichnungen :ECC Engineering Change Actions >ECC - Änderungsaktionen :ECC Engineering Change Audit Trail >ECC - Buchungsprotokoll ändern :ECC Engineering Change Authorities >ECC - Änderungsauthoritäten :ECC Engineering Change Control >ECC - Änderungskontrolle :ECC Engineering Change Details >ECC - Änderungsdetails :ECC Engineering Change Held Documents >ECC - Gesperrte Änderungsdok. :ECC Engineering Change Held Statuses >ECC - Gesperr. Änderungsstatus :ECC Engineering Change Order >ECC - Änderungsauftrag :ECC Engineering Change Orders >Änderungsverwaltung Änderungsaufträge :ECC Engineering Change Revision History >ECC - Änderungsprüfungshistorie :ECC Engineering Users Maintenance >ECC - Benutzerverwaltung :ECC History >ECC Historie :ECC Information required. Ok to start the review? >Änderungsverwaltungsinformation erforderlich. Übersicht starten? :ECC Information still required >Änderungsverwaltungsinformation noch erforderlich :ECC Internal Operation Details >ECC - Interne Arbeitsgangsdetails :ECC List of ECC Status and Routings >Änderungsverwaltung Liste der Änderungsstatus und Routen :ECC List of ECC Statuses and Routings >ECC - Liste der ECC-Status u. -Routen :ECC List of ECC Users >Änderungsverwaltung Liste der Benutzer :ECC List of Engineering Users >Änderungssteuerung: Liste der Anwender :ECC Move operation >ECC - Arbeitsg. bew. :ECC Non-stocked Item >ECC - Nichtlagerteil :ECC Notes >ECC Notizen :ECC Notes Pointer File >ECC - Notes Pointer-Datei :ECC Operation >Änderungssteuerung: Betrieb :ECC Operation Information >ECC: Betriebsinformation :ECC Operation Master >ECC-Betriebsmaster :ECC Operator Maintenance >ECC: Anwenderverwaltung :ECC Originator >Änderungssteuerung: Quelle :ECC Parent %1 >ECC-Fertigteil %1 :ECC Parent Information >ECC-Fertigteilinfo :ECC Parent/Co-product Structure Master >ECC - Fertigteil/Kuppelpr.-Strukt.-Master :ECC Parent/Component Structure Master >ECC - Fertigteil/Komp.-Strukt.-Master :ECC Quantities >ECC Mengen :ECC Release >ECC-Freigabe :ECC Required >Änderungsverwaltung erforderlich :ECC Rev/Rel >ECC Rev/Rel :ECC Revision >ECC-Prüfung :ECC Revision Release >ECC-Prüf.-Freigabe :ECC Revision Release Report >ECC-Prüf.-Freigabebericht :ECC Revision and Release not on file >ECC-Prüf. und Freig. nicht vorh. :ECC Revision/Release >ECC Revision/Release :ECC Revision/Release Cost History >ECC-Prüf.-Freigabekostenhistorie :ECC Revision/Release Report >ECC Revision/Release Report :ECC Revision/Release Report in Progress >ECC Revision/Release Report läuft :ECC Revision/Releases >Änderungsverwaltung Revision/Release :ECC RevisionRelease Report >Änderungsverwaltung RevisionRelease Report :ECC Route >ECC-Route :ECC Set ECC Control for Stock Codes >ECC - Änder.-Kontr. für Artikel setzen :ECC Status Authorities >ECC-Statusbehörden :ECC Status Browse >Änderungsverwaltung Statusbrowse :ECC Status Code Maintenance >ECC-Statuscodeverwaltung :ECC Status Codes >ECC-Statuscodes :ECC Status Codes and Routings > Änderungssteuerung: Status-Codes und Ablaufpläne :ECC Status Event File >ECC-Statusereig.-Datei :ECC Status Events >ECC-Statusereig. :ECC Status Routing >Änderungsverwaltung Statusrouting :ECC Status Routing Details >ECC-Statusroutingdetails :ECC Status Routing Maintenance >ECC-Statusroutingverwaltung :ECC Status Routings >ECC-Statusroutings :ECC Stock Information >ECC Bestandsinformation :ECC Stock Quantities >Änderungsverwaltung Bestandsmengen :ECC Stock Test >ECC-Art.-Test :ECC Stock on Hold >ECC Bestand gesperrt :ECC Structure >Änderungssteuerung: Struktur :ECC Structure Amendment Journal >ECC-Strukt.-Anpass.-Journal :ECC Structure and Routing Parent Detail >ECC-Strukt.- und Routing-Fertigt.-Detail :ECC Structure and Routing Parent Details >ECC-Strukt.- und Routing-Fertigt.-Details :ECC Subcontract Operation Details >ECC-Unterauftragsbetriebsdetails :ECC System administrator >ECC Systemadministrator :ECC User File >ECC-Ben.-Datei :ECC User Maintenance >Änderungsverwaltung Benutzerverwaltung :ECC User/Operator Cross-reference >ECC-Ben./Bedienerquerverweis :ECC Users Maintenance >ECC-Ben.-Verwaltung :ECC add component >ECC Komponente zugefügt :ECC add operation >ECC Arbeitsgang zugefügt :ECC alert >ECC-Warn. :ECC change component >ECC Komponente geändert :ECC change operation >ECC Arbeitsgang geändert :ECC change order >ECC: Änderungsauftrag :ECC control not allowed as module not installed >Änderungsverwaltung nicht erlaubt, weil das Modul nicht installiert ist :ECC control not allowed as quantity on hand is negative in warehouse '%1' >Änderungsverwaltung nicht erlaubt, weil die vorhandene Menge im Lager '%1' negativ ist :ECC control not allowed for Temporary or Clear type items >Änderungsverwaltung nicht erlaubt für temporäre oder Auslaufteile :ECC control not allowed with unit quantity processing >ECC-Kontrolle nicht mit Einh.-Mengenverarbeit. erlaubt :ECC controlled >ECC kontrolliert :ECC controlled can not be defined as there is stock in transit >Änderungsverwaltung kann nicht aktiviert werden, weil Ware in Transit ist :ECC controlled cannot be defined as a stock take is currently in progress >ECC-Kontrolle kann nicht definiert werden, da gegenwärtig Inventur :ECC controlled cannot be defined as there is stock in transit >Änderungsverwaltung kann nicht aktiviert werden, weil Ware in Transit ist :ECC controlled item '%1' not allowed >Änderungsverwaltungsteil '%1' nicht erlaubt :ECC controlled items cannot be notional parts >Änderungsverwaltungsartikel können keine Fiktivteile sein :ECC controlled items cannot be temporary or clear >Änderungsverwaltungsteile können nicht temporär oder Auslaufteile sein :ECC controlled items cannot have a negative quantity on hand >Die vorhandene Menge für Änderungsverwaltungsteile kann nicht negativ sein :ECC delete component >ECC Komponente gelöscht :ECC delete operation >ECC Arbeitsgang gelöscht :ECC details >ECC-Details :ECC information >Änderungsverwaltung Information :ECC item >ECC Teil :ECC items >ECC Teile :ECC must be installed for this program to run. Program cancelled >Änderungsverwaltung muß installiert sein. Programm abgebrochen :ECC options >ECC Optionen :ECC release numbering >ECC: Nummerierung freigeben :ECC release type >ECC: Art freigeben :ECC revision numbering >ECC: Nummerierung überarbeiten :ECC revision type >ECC: Art überarbeiten :ECC selection >Änderungssteuerung: Auswahl :ECC status >Änderungsverwaltung Status :ECC user >ECC Benutzer :ECC user '%1' not found >Änderungsverwaltung Benutzer '%1' nicht gefunden :ECN Status >ECN-Status :ECO >Änderungsauftrag :ECO Actions >ECO Aktionen :ECO By Code >Änderungsauftrag nach Code :ECO Change Order Actions >ECO änderung Ordnung Vorgänge :ECO Description >ECO: Beschreibung :ECO Event >ECO Fall :ECO Information >ECO: Information :ECO key type >ECO: Schlüsselart :ECO number >Änderungsauftrag :ECO numbering >ECO: Nummerierung :ECO originator >ECO Ersteller :ECO status >ECO Status :ECO system status >ECO Systemstatus :EDI >EDI :EDI Blanket S/O and Release Import >EDI - Rahmenbest.- und Freigabeber. :EDI Blanket S/o and Releases Import >EDI Rahmenauftrag- und Abrufimport :EDI Blanket SO Information >EDI: Informationen zu Rahmen-VA :EDI Blanket SO and Release Import >EDI - Rahmenbest.- und Freig.-Imp. :EDI Blanket So and Releases Import >EDI Rahmenauftrag- und Abrufimport :EDI Contract Pricing Export >EDI Vertragspreisexport :EDI Contract Pricing Import >EDI Vertragspreisimport :EDI Cross Reference Imported Line/Actual >EDI - Querverw. import. Zeilen/Tats. :EDI Interface Import/Export Log >EDI - Schnittst.-Import/Exportprot. :EDI Interface Site Master Control >EDI - Schnittst.-Standortmasterkontr. :EDI Interface Site Master Header >EDI - Schnittst.-Standortmasterkopf :EDI Invoice Detail >EDI - Rechn.-Detail :EDI Invoice Detail Extra >EDI - Rechn.-Detailextra :EDI Invoice Export Purge >EDI Rechnung Export-Löschen :EDI Invoice Export Purge in Progress >Löschen von EDI Rechnungsexporten läuft :EDI Invoice Extra Details >EDI - Rechn.-Extradetails :EDI Invoice Header >EDI - Rechn.-Kopf :EDI Invoice, Credit & Dr Notes Export >EDI Rechnung, Gutschr. & Belastungsanzeigen Export :EDI Invoice, Credit and Debit note Export >EDI Rechnung, Gutschr. & Belastungsanzeigen Export :EDI Options >EDI Optionen :EDI Order Line Maintenance >EDI Auftragszeile Verwaltung :EDI P/O Confirmation Import >EDI EK-Bestätigungsimport :EDI PO Confirmation Import >EDI - Bestellbestät.-Imp. :EDI Partner >EDI Partner :EDI Partner code >EDI Partnercode :EDI Partner code selection >EDI Partner-Kodeauswahl :EDI Purchase Order Export >EDI Bestellungsexport :EDI Purchase Order Export Complete >EDI Bestellungsexport erledigt :EDI Purchase Order Export Review >EDI Bestellungsexport Übersicht :EDI Purchase Order Export in Progress >EDI Bestellungsexport läuft :EDI Purchase Orders Confirmations Import >EDI Import Bestellbestätigungen :EDI Sales Order Import >EDI VK-Auftragsimport :EDI Sales Order Import Review >EDI VK-Auftrag Importübersicht :EDI Sales Order Import in Progress >EDI VK-Auftragsimport läuft :EDI Sales order lines >EDI VK-Auftragszeilen :EDI View Purchase Order Lines >EDI EK-Bestellzeilen anzeigen :EDI action flag >EDI-Aktionsmark. :EDI extract flag >EDI - Extr.-Mark. :EDI format >EDI Format :EDI purchase order >EDI Bestellung :EDI receiver code mismatch >EDI Empfängercode stimmt nicht überein :EDI sender code >EDI Sendercode :EDI sender code '%1' not found >EDI Sendercode '%1' nicht gefunden :EDI sender code is blank >EDI Sendercode ist leer :EDI sender code is blank in Interface setup options >EDI Sendercode ist leer in den Setup Optionen der Schnittstelle :EDI sender code not on file >EDI Sendercode ist nicht vorhanden :EDI sender information >EDI: Sender-Informationen :EDI sender/receiver code is blank. Use the IMPACT Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >EDI Sender/Empfängercode ist leer. Verwenden Sie das IMPACT Schnittstellen Setupprogramm, um den Sender/Empfängercode zu erfassen. Programm abgebrochen :EDI sender/receiver code is blank. Use the SYSPRO Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >EDI Sender/Empfängercode ist leer. Verwenden Sie das SYSPRO Schnittstellen Setupprogramm, um den Sender/Empfängercode zu erfassen. Programm abgebrochen :EDI sender/receiver code is blank. Use the IMPACT Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >EDI Sender/Empfängercode ist leer. Verwenden Sie das IMPACT Schnittstellen Setupprogramm, um den Sender/Empfängercode zu erfassen. Programm abgebrochen :EDI sender/receiver code is blank. Use the SYSPRO Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >EDI Sender/Empfängercode ist leer. Verwenden Sie das SYSPRO Schnittstellen Setupprogramm, um den Sender/Empfängercode zu erfassen. Programm abgebrochen :EDI sender/receiver code is blank. Use the SYSPRO Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >EDI-Sender/Empfängercode ist leer. Verwenden Sie das SYSPRO-Schnittstellen-Setupprogramm, um den EDI-Sender/Empfängercode zu erfassen. Programm abgebr. :EDI trading partner >EDI Handelspartner :EDI trading partner flag >EDI Handelspartner Kennzeichen :EDI transmission header information >EDI: Information zu Übertragungskopfzeile :EDI transmission receiving code >EDI: Übertragungsempfangscode :EDI transmission reference >EDI: Übertragungsreferenz :EDI transmission sender code >EDI: Übertragungssendercode :EEC Sales Report - Aggregate Sales >EEC-Verkaufsbericht - Gesamtverkäufe :EEC Sales Report - Supplementary Sales >EEC-Verkaufsbericht - Zusatzverkäufe :EEC VAT is in use, and nationality code '%1' is invalid >EU Steuersystem wird verwendet und der Nationalitätscode '%1' ist ungültig :EEC invoice flag >EEC-Rechn.-Mark. :EFT >EZV :EFT - Browse on extracted batches >EZV - extrahierte Stapel durchsuchen :EFT - EFT Payments not processed >EZV - EZV Zahlungen nicht verarbeitet :EFT /B Beneficiary Amendment Journal >EZV Kassenbuch Begünstigten Änderungsjournal :EFT A/P Payment Register >EZV Kreditoren Zahlungsregister :EFT A/P Remittance Print >EZV Kreditoren Druck Zahlungsavis :EFT A/P Supplier >EZV Lieferant :EFT A/P VOID >EZV - Kred.-STO. :EFT AP Payment Register >EZV Kreditoren Zahlungsregister :EFT AP Remittance Print >EZV Kreditoren Druck Zahlungsavis :EFT AP Supplier >EZV Lieferant :EFT AP Supplier Extra Details >EZV - Kred.-Lief.-Extradetails :EFT AP VOID >EZV - Kred.-STO. :EFT Additional Fields >EZV Zusatzfelder :EFT Amendement Journal >EFT: Änderungsbuch :EFT Bank Control >EZV Bankenverwaltung :EFT Bank Control Maintenance >EZV Bankverwaltung :EFT Bank Maintenance >EZV Bankverwaltung :EFT Batch >EZV Stapel :EFT Batch Control >EZV - Charg.-Kont. :EFT Batch Extract Audit >EZV - Charg.-Ausz.-Prüf. :EFT Beneficiary >EZV Zahlungsempfänger :EFT Beneficiary Amendment Journal >EZV Begünstigte Änderungsjournal :EFT Beneficiary Maintenance >EZV Zahlungsempfängerverwaltung :EFT Beneficiary to pay >Zahlung an EZV Zahlungsempfänger :EFT Bitmap Forms >EZV Bitmap Formular :EFT Browse on Extracted Batches >EZV Browse in extrahierten Stapeln :EFT C/B Automatic Payment Release >EVZ Kassenbuch Automatische Zahlungsfreigabe :EFT C/B Beneficiary Amendment Journal >EZV Kassenbuch Begünstigten Änderungsjournal :EFT C/B Payments Schedule Release Rep >EZV - KB-Zahlungsplan.-Freigabeber. :EFT C/B Pending Transactions Report >EZV Kassenbuch Offene Transaktionen Report :EFT CB Automatic Payment Release >EVZ Kassenbuch Automatische Zahlungsfreigabe :EFT CB Beneficiary >Empfänger Kassenbuch elektronischer Zahlungsverkehr :EFT CB Beneficiary Amendment Journal >EZV Kassenbuch Begünstigten Änderungsjournal :EFT CB Payments Release Schedule Report >EZV - KB-Zahlungsfreigabeplanbericht :EFT CB Payments Schedule Release Rep >EZV - KB-Zahlungsplan.-Freigabeber. :EFT CB Pending Transactions Report >EZV Kassenbuch Offene Transaktionen Report :EFT Cash Book Beneficiaries >EZV Zahlungsempfänger :EFT Cash Book Beneficiary Amendment Journal >EZV - KB-Empfängeranpassungsjournal :EFT Cash Book Beneficiary Details >EZV Zahlungsempfängerdetails :EFT Cash Book Beneficiary Maintenance >EZV Zahlungsempfängerverwaltung :EFT Cash Book Beneficiary Zetails >EZV Kassenbuch Zahlungsempfängerdetails :EFT Cash Book Payment Release >EZV Kassenbuch Zahlungsfreigabe :EFT Cash Book Payments Release >EZV Kassenbuch Zahlungsfreigabe :EFT Cash Book Pending Transactions >EZV Kassenbuch anstehende Transaktionen :EFT Cash Book Pending Transactions Report >EZV Kassenbuch Report anstehende Transaktionen :EFT Cash Book Release Report >EZV Kassenbuch Freigabereport :EFT Cash Book Release Selection >EZV Kassenbuch Freigabeauswahl :EFT Cash Book Release Selections >EZV Kassenbuch Freigabeauswahl :EFT Cash Book Supplier Amendment Journal >EZV - KB-Lieferantenanpassungsjournal :EFT Cash Book Supplier Master >EZV - KB-Lieferantenmaster :EFT Cash Book Transactions Not Yet Paid >EZV - noch nicht bezahlte KB-Transaktionen :EFT Cash Book Transactions Release Selection >EZV Kassenbuch Auswahl Transaktionsfreigabe :EFT Company Setup Options >EFT: Setup-Optionen Unternehmen :EFT Completed Payments >EZV Erledigte Zahlungen :EFT Completed Payments Report >EZV Report erledigte Zahlungen :EFT Control >EZV-Kontrolle :EFT Control File >EZV Kontrolldatei :EFT Exported Payments Journal >EZV Exportierte Zahlungsjournale :EFT Exported Payments Report by Batch >EZV Exportierte Zahlungsjournale pro Stapel :EFT Extract Journal Report >EZV Extrakt Journalreport :EFT Extract Journal Report Query >EZV - Auszugsjournalberichtsabfrage :EFT Extracted Batches >EZV Extrahierte Stapel :EFT Extracted Payments Detail >EZV - Extrah. Zahl.-Det. :EFT Extracted Payments Header >EZV - Extrah. Zahl.-Kopf :EFT Invoice Details >EZV Rechnungsdetails :EFT Invoice Details for Selected Transaction >EZV Rechnungsdetails für gewählte Transaktionen :EFT Invoice Details for Supplier >EZV - Rechn.-Details für Lief. :EFT Invoice Details of Unpaid Amounts >EZV - Rechn.-Details für ungez. Beträge :EFT Non Extracted Payments Detail >EZV - Nicht extrah. Zahl.-Detail :EFT Non Extracted Payments Header >EZV - Nicht extrah. Zahl.-Kopf :EFT Not Yet Exported Payments Report >EZV - Noch nicht export. Zahl.-Bericht :EFT Number >EFT Nummer :EFT Payment delete >EZV Zahlungen löschen :EFT Payments Bank Information >EZV - Zahl.-Bankinformationen :EFT Payments Extract >EZV Zahlungsdatei erstellen :EFT Payments Extract Information >EZV - Zahl.-Auszugsinformationen :EFT Payments Extract Transactions >EZV - Zahl.-Auszugstransaktionen :EFT Payments Extract for Bank >EZV Zahlungsextrakt für Bank :EFT Payments Not Processed >EZV Zahlungen nicht verarbeitet :EFT Payments Re-Extract >EZV Zahlungsdatei erneut erstellen :EFT Payments Selected for Current Extract >EZV - Ausgew. Zahl. für akt. Auszug :EFT Payments Selected for Extract >EZV - Ausgew. Zahl. für Auszug :EFT Payments Selected for an Extract >EZV - Ausgew. Zahl. für einen Auszug :EFT Payments extract control >EZV - Zahl.-Auszugskontrolle :EFT Payments extract details >EZV - Zahl.-Auszugsdetails :EFT Payments for Bank >EZV - Zahl. für Bank :EFT Pending Payments >EZV Anstehende Zahlungen :EFT Pending Payments Report >EZV Report anstehende Zahlungen :EFT Pending Payments Reports >EZV Report anstehende Zahlungen :EFT Purge >EZV - Lösc. :EFT Purge audit of batches >EZV - Chargenaudit löschen :EFT Purge audit of batches control >EZV - Audit der Chargenkontr. löschen :EFT Purge audit of voided entries >EZV - Audit ungült. Eintr. lö. :EFT Purge audit of voided entries control >EZV - Audit der ungült. Eintr.-Kontr. lö. :EFT Purge batches >EZV - Stapel lö. :EFT Purge batches control >EZV - Stapelkontr. lö. :EFT Purge cash book beneficiaries >EZV - KB-Empfänger löschen :EFT Purge cash book beneficiaries control >EZV - KB-Empfängerkontrolle löschen :EFT Recreate XML File for a Batch >EZV - XML-D. für eine Charg. neu erst. :EFT Remittance - General Detail >EZV Zahlungsavis - Allgemeine Details :EFT Remittance - Heading Fields >EZV Zahlungsavis - Kopffelder :EFT Remittance - Total Fields >EZV Zahlungsavis - Summenfelder :EFT Remittance Archive Viewer >EFT: Ansicht Überweisungsarchiv :EFT Remittance Detail Section >EZV Zahlungsavis Detailbereich :EFT Remittance Heading Section >EZV Zahlungsavis Kopfbereich :EFT Remittance Preferences >EZV Zahlungsavis Vorgaben :EFT Remittance Total Section >EZV Zahlungsavis Summenbereich :EFT Remittance have previously been printed. Do you wish to reprint remittances? >EZV - Zahlungsavis wurde bereits gedruckt. Möchten Sie Zahlungsavise erneut drucken? :EFT Remittance print >EZV Druck Zahlungsavis :EFT Remittances >EZV Zahlungsavis :EFT Selected Payments >EFT: Ausgewählte Zahlungen :EFT Selected Payments Report >EZV Report gewählte Zahlungen :EFT Setup >EZV Setup :EFT Setup Options >EZV Setupoptionen :EFT Setup Options Report >EZV - Setup-Opt.-Bericht :EFT Supplier >EZV Lieferant :EFT Transaction >EZV Transaktion :EFT Transaction complete >EZV Transaktion erledigt :EFT Transaction information >EZV Transaktionsinformation :EFT Transactions >EZV Transaktionen :EFT Transactions Selected for Batch Payment >EZV Transaktionen ausgewählt für Stapelzahlung :EFT Transmission File Extract >EZV Zahlungsdatei erstellen :EFT Validation >EFT Validierung :EFT Void Journal >EFT: Leeres Buch :EFT Void Journal Report >EZV Löschjournalreport :EFT Voided AP Payments Journal >EZV - Ungült.-Kred.-Zahl.-Journal :EFT Voided EFT Numbers Journal >EZV Journal stornierte EZV Nummern :EFT Voided Entries Detail Audit >EZV - Prüf. storn. Eintragsdet. :EFT Voided Entries Header Audit >EZV - Prüf. storn. Eintragsköpfe :EFT bank account type >EZV Bankkontentyp :EFT batch number >EZV Stapelnummer :EFT batch selection >EFT: Stapel-Auswahl :EFT beneficiaray amendment journals required >EZV - Empfängeranpassungsjournale erford. :EFT beneficiary '%1' not found >EZV Zahlungsempfänger '%1' nicht gefunden :EFT beneficiary amendment journals required >EZV Zahlungsempfänger Änderungsjournal erforderlich :EFT beneficiary bank '%1' differs from selected bank '%2' >EZV Bank '%1' des EZV Zahlungsempfängers ist nicht gleich der gewählten Bank '%2' :EFT beneficiary bank does not match the bank you are processing >Empfängerbank für den elektronischen Zahlungsverkehr stimmt nicht mit der Bank überein, die Sie verarbeiten :EFT beneficiary not on file >EZV Begünstigter nicht vorhanden :EFT cash book beneficiaries before >EZV - KB-Empfänger vor :EFT global statement narration >EFT: Allgemeine Kontoauszugsgeschichte :EFT indicator flag >EZV - Indik.-Mark. :EFT no >EZV Nr :EFT number selection >Auswahl EZV Nummer :EFT options >EZV Optionen :EFT payment >EFT: Zahlung :EFT payments >EZV Zahlungen :EFT payments are not required for this supplier >EZV Zahlungen sind für diesen Lieferanten nicht erforderlich :EFT payments not required for bank '%1' >EZV Zahlungen nicht erforderlich für Bank '%1' :EFT payments not valid for this bank >EZV Zahlungen sind für diese Bank nicht gültig :EFT payments required >EZV Zahlung erforderlich :EFT remittance >EZV Zahlungsavis :EFT transaction cannot be changed as it has been extracted to a batch >EZV Transaktion kann nicht geändert werden, weil sie sie zu einem Stapel extrahiert wurde :EFT transaction cannot be changed as it is part of a released batch >EZV Transaktion kann nicht geändert werden, weil sie Teil eines freigegebenen Stapels ist :EFT transaction extracted >EZV Transaktion extrahiert :EFT transaction has been released to EFT system. Transaction will be set as un-released if beneficiary or transaction value is changed >EZV-Transaktion wurde an EZV-System freigegeben. Transaktion wird auf nicht freigegeben gesetzt, wenn Empfänger oder Transaktionswert geändert wird :EFT user %1 >EZV Benutzer %1 :EFT-CB pending transactions report >EZV - Bericht off. KB-Transaktionen :EFT-Exported payments journal >EZV-exportiertes Zahl.-Journal :EFT-Exported payments report by batch >EZV-export. Zahlungsber. nach Charge :EFT-Not yet exported payments report >EZV - Ber. über noch nicht exp. Zahl. :EFT-Payments selected for an extract >Für einen Auszug ausgew. EZV-Zahlungen :ENT - Manual entry >ENT - Manuelle Eingabe :EOF >EOF :ESIG06 >ESIG06 :ET (dynamic) >ET (dynam.) :ET fixed >Fest. ET :ETA >Geschätzte Ankunftszeit :ETL step count >ETL-Schrittzähl. :EU Sales Report - Supplementary Report >EU Umsatzreport - Supplementary Report :EUL adjustments >AfA-Anpassung :EUL periods >EUL-Zeiträume :EUL years >EUL-Jahre :Each company is associated with a unique company id >Jedem Unternehmen ist eine eindeutige Untenehmenskennung zugewiesen :Each date must be a valid date and not earlier than the previous date, or zero >Jedes Datum muss gültig sein und nicht vor dem vorherigen Datum liegen oder null sein :Each record written will cause the data file to be 1000 bytes larger >Jeder Satz, der geschrieben wird, veranlaßt die Datei, größer zu sein 1000 Bytes :Earlier than >Früher als :Earlier than last period end date >Früher als letztes Periodenenddatum :Earliest First >Früheste zuerst :Earliest movements first >Früheste Bewegungen zuerst :Earliest payments first >Früheste Zahlungen zuerst :Earliest transaction first >Früheste Transaktion zuerst :Early/Late Supply >Frühe/Späte Lieferung :Early/late Supply Password >Passwort Frühe/Späte Lieferung :Ecc Installed >ECC install. :Ecc control flag >ECC-Kontrollmark. :Ecc flag >ECC-Mark. :Economic Batch Quantity >Wirtschaftliche Losgröße :Economic batch qty >Wirtsch. Losgröße :Edit >Bearbeiten :Edit Account >Konto bearbeiten :Edit Activity >Aktivität bearbeiten :Edit Bins >Lagerplätze bearbeiten :Edit Client Configuration >Kundeninformation bearbeiten :Edit Client IMPACT.INI >IMPACT.INI des Clients bearbeiten :Edit Client IMPACT.INI File >IMPACT.INI-Datei des Kunden bearbeiten :Edit Co-products >Kuppelprodukte bearbeiten :Edit Company >Unternehmen bearbeiten :Edit Contact >Kontakt bearbeiten :Edit Context >Bearbeiten Kontext :Edit Contract >Verträge bearbeiten :Edit Custom Dictionary >Wörterbuch bearbeiten :Edit Customer >Kunde bearbeiten :Edit Date Format >Datumsformat ändern :Edit Default XML Encoding >Standard-XML-Kod. bearb. :Edit Delivery Address >Lieferadresse bearbeiten :Edit Depreciation >Abschreibung ändern :Edit Draft >Entwurf bearbeiten :Edit Due Date >Fälligkeitsdatum bearbeiten :Edit Email contents >Email Inhalt bearbeiten :Edit Email/SMTP Settings >Email/SMTP Einstellungen :Edit Existing List >Liste bearbeiten :Edit Field >Feld bearbeiten :Edit Field Properties >Feldeigenschaften bearbeiten :Edit Form >Formular bearbeiten :Edit Format >Format bearbeiten :Edit Global Configuration >Glob. Konfiguration bearb. :Edit Global Replace Dictionary >Globale Begriffsersetzung :Edit Hierarchy >Hierarchie bearbeiten :Edit Icon >Sym. bearb. :Edit Icons >Symbol bearbeiten :Edit Item >Position bearbeiten :Edit License Information >Lizenzinformation bearbeiten :Edit License Usage Options >Lizensverwend.-Opt- bearb. :Edit Macro >Makro bearbeiten :Edit Message Inbox Details >Nachrichteneingangsdetails bearbeiten :Edit Mode >Bearbeitungsmodus :Edit Multimedia >Multimedia bearbeiten :Edit Multimedia (Ctrl+E) >Multimedia bearbeiten (Strg+E) :Edit Multimedia (Ctrl-E) >Multimedia bearbeiten (Strg+E) :Edit Multimedia Objects >Multimediaobjekte bearbeiten :Edit Multiple Accounts >Mehr. Konten bearb. :Edit Multiple Customers >Mehr. Kunden bearb. :Edit Multiple Suppliers >Mehr. Lieferanten bearb. :Edit Narrations >Beschreibungen bearbeiten :Edit Nationality Code >Nationalität ändern :Edit Notepad >Texteditor bearbeiten :Edit Notes >Notizen bearbeiten :Edit Organization >Organisation bearbeiten :Edit Password >Passwort bearbeiten :Edit Policies >Policen bearb. :Edit Range >Bereich bearbeiten :Edit Rev/Rel >Rev/Rel bearbeiten :Edit Routines >Programm bearbeiten :Edit SMTP Defaults >SMTP Std. Ändern :Edit Sales History >Verkaufshistorie bearbeiten :Edit Schedule >Zeitplan bearbeiten :Edit Sequence >Reihenfolge bearbeiten :Edit Serials >Seriennummern bearbeiten :Edit Shipment Tracking >Lieferungsverfolgung bearbeiten :Edit Stock Code Options >Artikeloptionen bearbeiten :Edit Substitution >Ersetzung bearbeiten :Edit Supplier >Lieferant bearbeiten :Edit Task >Aufgabe bearbeiten :Edit Task Group >Aufgabengruppe bearbeiten :Edit Text >Text bearbeiten :Edit Transaction >Transaktion bearbeiten :Edit Transaction Details >Transaktionsdetails bearbeiten :Edit User Defined >Benutzerdefiniert bearbeiten :Edit VBScript >VBScript bearbeiten :Edit VBScript Module >VBScript-Modul bearbeiten :Edit VBScript for this role >VBScript für diese Rolle ändern :Edit View >Ansicht bearbeiten :Edit Window Title >Fenstertitel bearbeiten :Edit after Copy >Nach Kop. bearb. :Edit control >Kontr. bearb. :Edit custom form (Ctrl-U) >Kundenform. bearb. (Strg-U) :Edit customer details >Kundendetails bearbeiten :Edit customer p/o number >Kundenbestellnummer bearbeiten :Edit customer po number >Kundenbestellnummer bearbeiten :Edit dimension >Dimens. bearb. :Edit existing list >Vorhand. Liste bearb. :Edit hierarchy distribution >Hierarchieverteilung bearb. :Edit icon >Symbol bearbeiten :Edit line discount >Zeilenrabatt bearb. :Edit manual conversion factor >Man. Konvert.-Fakt. bearbeiten :Edit multiple >Bearb. mehrerer :Edit organization >Organisation bearbeiten :Edit pattern >Muster bearbeiten :Edit pattern may be up to %1 integers >Bearb.-Art kann bis zu %1 gan. Z. haben :Edit postal/zip codes %1 >Postleitzahlen %1 bearbeiten :Edit postal/zip codes as %1 >Postleizahl bearbeiten als %1 :Edit postal/zip codes as 5-4 >Postleitzahlen als 5-4 eingeben :Edit quantities using decimals >Mengen mit Dezimalstellen bearbeiten :Edit quantities using decimals associated with item >Mengen bearb. mit Dezimalstellen zum Teil :Edit restrictions >Beschränkungen bearbeiten :Edit schedules >Zeitpläne bearb. :Edit serials/lots >Serien/Lose bearbeiten :Edit spread >Auft. bearb. :Edit stock code after copy >Artikelcode nach Kop. bearb. :Edit structure >Struktur bearbeiten :Edit supplier details >Lieferantendetails bearbeiten :Edit system date format >Systemdatumsformat bearbeiten :Edit system-wide VBScript >VBScript systemweit ändern :Edit template >Vorlage bearbeiten :Edit the VBScript >VBScript bearbeiten :Edit the Window Title >Fenstertitel bearbeiten :Edit the selected template >Gewählte Vorlage bearbeiten :Edit validation >Validierung bearbeiten :Edit watermark images >Wasserzeichen bearbeiten :Edit(Alt+E) >Bearb.(Alt+E) :Edit/Record Programs >Progr. bearb./aufzei. :Editable >Editierbar :Editable for other operators >Für andere Anwender bearbeitbar :Editable form >Eingabeformular :Editing >Bearbeite :Editing Client IMPACT.INI >Bearbeite Client IMPACT.INI :Editing this structure may invalidate any existing G/L accounts. Do you wish to continue? >Bearbeiten dieser Struktur kann dazu führen, daß bestehende Konten ungültig werden.\n\nMöchten Sie fortfahren? :Effective date >Date effective :Effective from date >Effektiv ab Datum :Effective period >Aktive Periode :Either a job or a customer must be entered >Entw. ein Job oder ein Kunde muss eingeg. w. :Either a job or a customer should be entered >Entw. ein Job oder ein Kunde sollte eingeg. w. :Either a job or a supplier must be entered >Entw. ein Job oder ein Lief. muss eingeg. w. :Either a job or a supplier should be entered >Entw. ein Job oder ein Lief. sollte eingeg. w. :Either no changes, or only custom form changes, have been made. Would you like to increase the version? >Entweder wurden keine Veränderungen oder nur Änderungen an dem benutzerdefinierten Formular vorgenommen. Möchten Sie die Version jetzt erhöhen? :Either no sites have been configured or this operator has not been given access to any configured sites. Please contact your SYSPRO Analytics site administrator >Entw. wurden keine Standorte konf. oder dieser Bediener hat keinen Zugriff auf konfig. Standorte. Bitte kontaktieren Sie den SYSPRO Analytics-Standort-Admin. :Either stocked or non-stocked items must be included >Es müssen entweder Lager- oder Nichtlagerartikel eingeschlossen werden :Either the Registration number is incorrect or one of the following is incorrect: Company name, Termination year/month, Modules installed >Entweder ist die Reg.-Nr. unrichtig oder eine der folgenden Dinge ist nicht richtig: Firmenname, Beendigungsjahr/-monat, install. Module :Either the last period end, the last month end or the last year end dates have not been setup in the Work in Progress installation options >Entweder das Datum für das letzte Zeitr.-Ende, das letzte Monatsende oder das letzte Jahresende wurden nicht in den Fertigungsinstallationsoptionen eingerichtet :Either wrong lot selected or quantity issued exceeded >Es wurde entweder das falsche Los gewählt oder die eingesetzte Menge überschritten :Either you have tried to run this program directly from the menu or the program that called this one did not pass the year correctly >Entweder haben Sie versucht, dieses Programm direkt vom Menü zu starten oder das Programm, das dieses hier aufgerufen hat, hat das Jahr nicht richtig weitergegeben :Elapsed >Abgelaufen :Elapsed ( %1 ) >Abgelaufen ( %1 ) :Elapsed ( %1 ) >Abgelaufen ( %1 ) :Elapsed time >Laufzeit AG :Elapsed time (days) >Laufzeit (Tage) :Elapsed time fixed >Feste Laufzeit :Elapsed time may not be zero >Laufzeit kann nicht null sein :Elbow >Winkel :Elbow with Arrow >Winkel mit Pfeil :Elbow with Double Arrow >Winkel mit Doppelpfeil :Electronic Data >Elektronische Daten :Electronic Data Interchange >Electronic Data Interchange :Electronic Fund Transfer >Elektronischer Zahlungsverkehr :Electronic Funds Transfer >Elektronischer Zahlungsverkehr :Electronic Funds Transfer Setup >Setup für Electronic Funds Transfer (EFT) :Electronic Signature Setup >Elektronische Signaturen Setup :Electronic Signature Transaction Maintenance >Elektronische Signaturen Transaktionsverwaltung :Electronic Signature verification successful but transaction not yet completed >Elektronische Signatur erfolgreich validiert, aber die Transaktion ist noch nicht vollständig :Electronic Signatures >Elektronische Signaturen :Electronic Signatures - Denied >Elektron. Unterschr. - Abgelehnt :Electronic Signatures - Trigger Setup >Elektronische Signaturen - Trigger Setup :Electronic Signatures Audit Log >Elektronische Signaturen Audit-Log :Electronic Signatures Audit Log Browse >Durchsuchen des Überprüfungslogs für elektronische Unterschriften :Electronic Signatures Audit Log Query >Elektronische Signaturen Logdateiabfrage :Electronic Signatures Detail Log >Elektronische Signaturen Detaillog :Electronic Signatures Log Purge >Lösch. des Prot. für elektr. Untersch. :Electronic Signatures Purge >Lösch. der elektr. Unterschr. :Electronic Signatures Report >Report Elektronische Signaturen :Electronic Signatures Setup >Elektronische Signaturen Setup :Electronic Signatures Transactions >Transaktionen für elektronische Unterschriften :Electronic Signatures have been turned off. This means that all SYSPRO transactions will be unsecured. Ok to continue? >Elektronische Signaturen sind abgeschaltet. Dies bedeutet, daß alle SYSPRO Transaktionen nicht gesichert sind sein werden. Fortfahren? :Electronic signatures required >Elektronische Signaturen erforderlich :Element >Element :Element %1 (for duty) >Element %1 (für Zoll) :Element '%1' not allowed for batch serials >Element '%1' nicht erlaubt für Stapelseriennummern :Element 1 (for duty) >Element 1 (für Zoll) :Element 2 (for duty) >Element 2 (für Zoll) :Element 3 (for duty) >Element 3 (für Zoll) :Element Descriptor >Elementbeschreibung :Element Descriptor Details >Elementbeschreibung Details :Element Descriptor List >Elementbeschreibung Liste :Element Descriptor Maintenance >Elementbeschreibung Verwaltung :Element Descriptors >Elementbeschreibungen :Element Details >Element-Details :Element Maintenance >Elementverwaltung :Element Structure >Elementstruktur :Element Structure Details >Elementstrukturdetails :Element Structure Maintenance >Elementstrukturverwaltung :Element Structures >Elementstrukturen :Element Value >Elementwert :Element already used >Element bereits verwendet :Element and Calculation code are equal. Please enter an element or calaculation code to be replaced >Elem.- und Berech.-Code sind gleich. Bitte den Elem.- oder den Berech.-Code durch einen anderen ersetzen :Element and Calculation code cannot both be blank >Elem.- und Berech.-Code können nicht beide leer sein :Element and Calculation code combination not found. No Elements/Calculation codes were replaced >Elem.- und Berech.-Code-Komb. nicht gefunden. Keiner der Elem./Berech.-Codes wurde ersetzt :Element caption >Elementüberschr. :Element code >Elementcode :Element code and Calculation code cannot both be blank >Elem.- und Berech.-Code können nicht beide leer sein :Element code is fixed >Elementencode ist fix :Element description >Elem.-Beschreibung :Element does not use a fixed cost >Element verwendet keine Fixkosten :Element information >Element-Inform. :Element name >Elementname :Element name %1 cannot have an element value '%2' >Elementname %1 kann keinen Elementwert '%2' haben :Element not on file >Element nicht vorhanden :Element record locked >Elementdatensatz gesperrt :Element selection >Elementauswahl :Element supplier >Element Lieferant :Element value ( >Elementwert ( :Element value ( ) >Elementwert ( ) :Element value (local) >Elementwert (lokal) :Elements >Elemente :Elements for Stock Code/Route >Elemente für Artikel/Route :Elements for Stock Code/Routes >Elemente für Bestandscodes/Routen :Elevation >Höhe :Email >Email :Email Address >Email Adresse :Email Customer >Email an Kunde :Email Invoices Created report >Bericht über erstellte Rechnungen per E-Mail versenden :Email Received >Email erhalten :Email Report >Report mailen :Email Sent >Email gesendet :Email Summary report >Zusammenfassung per E-Mail versenden :Email Supplier >Email Lieferant :Email Suppliers on Hold report >Bericht über Lieferanten in Wartestellung per E-Mail versenden :Email Template Editor >Email Vorlageneditor :Email Templates >E-Mail-Vorlagen :Email Word Document >Worddokument e-mailen :Email address invalid without SMTP address >Email Adresse ungültig ohne SMTP Adresse :Email cc >E-Mail-Kopie :Email copy will be sent to this cc >Kopie der E-Mail wird an diese CC-Adresse gesendet :Email customers >E-Mail-Kunden :Email document >Beleg mailen :Email documents >Belege mailen :Email log file to operator's email address >Logdatei an E-Mailadresse des Bedien. senden :Email method >Email-Methode :Email notification >E-Mail-Benachrichtigung :Email notification req >E-Mail-Benachr.-Anford. :Email notification required >Emailnachricht erforderlich :Email options >Emailoptionen :Email polling server setup >Abfrageserver-Setup e-mailen :Email priority >Emailpriorität :Email recipient >Emailempfänger :Email recipients >Emailempfänger :Email report of purged orders >Bericht gelös. Bestell. e-mailen :Email response message information >Antwortnachrichtinfor. e-mailen :Email response server setup >E-Mail-Antwortserver-Setup :Email subject >Email Betreff :Email template >E-Mail-Vorlage :Email the Details >Die Details per E-Mail senden :Email the Import Result >Das Importergebnis per E-Mail senden :Email the Import Result report >Den Bericht der Importergebnisse per E-Mail senden :Email the Import Results >Die Importergebnisse per E-Mail senden :Email the Inventory Balance report >Den Bestandssaldobericht e-mailen :Email the List of Rejections >Liste an Rückweisungen e-mailen :Email the Messages report >Den Nachr.-Bericht e-mailen :Email the Sales Analysis Purge Report >Verkaufsanalyseberein.-Bericht e-mailen :Email the Sales Analysis Summary Report >Verkaufsanalysezusam.-Bericht e-mailen :Email the Sales Analysis Variances >Verkaufsanalyseabweichungen e-mailen :Email the Warehouse Balance report >Den Lagersaldenbericht e-mailen :Email the audit trail to selected recipi >Buch.-Protok. an ausgew. Empf. e-mailen :Email the audit trail to selected recipients >Überprüfungspfad an ausgewählte Empfänger per E-Mail senden :Email the balance exception report >Den Saldoausnahmebericht e-mailen :Email the deleted RMA report >Den gelöschten RMA-Bericht per E-Mail senden :Email the deposit slip >Den Einzahlungsbeleg per E-Mail senden :Email the detail copy >Die Detailkopie per E-Mail senden :Email the exception report >Den Ausnahmebericht per E-Mail senden :Email the export file >Exportdatei emailen :Email the messages report to selected recipients >Nachrichtenbericht an ausgewählte Empfänger per E-Mail senden :Email the purge audit trail >Lösch.-Buchungsprot. e-mailen :Email the purged report >Gelö. Bericht e-mailen :Email the report >Report mailen :Email the report to selected recipients >Bericht an ausgew. Empfänger e-mailen :Email the report to someone >Jemandem den Bericht per E-Mail senden :Email the retained earnings report >Gewinnvortragsbericht e-mailen :Email the sales order purge report >Den Bestellberein.-Bericht e-mailen :Email this Report >Dies. Bericht e-mailen :Email user >Nutz. e-mailen :Email using >Email versenden mit :Email using VBScript >Emailen mit VBScript :Email/SMTP settings >E-Mail-/SMTP-Einstellungen :Emailed >Per Email :Emailing report >Report per Email senden :Emphasize group heading >Gruppenkopf betonen :Emphasize objects >Objekte hervorheben :Employee >Arbeiter :Employee '%1' not found >Arbeiter '%1' nicht gefunden :Employee - Job >Mitarbeiter: Job :Employee - Machine >Mitarbeiter: Maschine :Employee - Operation >Mitarbeiter: Betrieb :Employee - Work center >Mitarbeiter: Arbeitszentrum :Employee Details >Arbeiterdetails :Employee Efficiency >Arbeitereffizienz :Employee Efficiency Report in Progress >Arbeiter Effizienzreport läuft :Employee Loans >Mitarb.-Darlehen :Employee Maintenance >Arbeiterverwaltung :Employee Rate >Arbeiter Kostensatz :Employee Rate Copy in Progress >Arbeiter Kostensatzkopie läuft :Employee Rate Description Maintenance >Verwaltung Arbeiter Kostensatzbeschreibung :Employee Rate Descriptions >Arbeiter Kostensatzbeschreibung :Employee Rate Indicator >Arbeiter Kostensatz :Employee Rates >Mitarbeiter: Sätze :Employee Time Unit of Measure >Arbeiter Zeiteinheit :Employee Time Unit of Measure Maintenance >Mitarbeiter-Zeiteinheitenverwaltung :Employee Total >Mitarbeiter: Gesamt :Employee name >Mitarbeiter: Name :Employee not on file >Mitarbeiter nicht gespeichert :Employee number >Mitarb.-Nummer :Employee rate record locked >Arbeiter Kostendatensatz gesperrt :Employee rate time u/m >Arbeiter Kst. Zeiteinheit :Employee rate time uom >Arbeiter Zeiteinheit :Employee record locked >Arbeiterdatensatz gesperrt :Employee required for PAYPAC integration >Arbeiter erforderlich für Integration mit PAYPAC :Employee selection >Arbeiterauswahl :Employee time U/m >Mitarb.-Zeiteinheit :Employee u/m >Arbeiter Einheit :Employee uom >Arbeiter Einheit :Employees >Arbeiter :Emplyee Rate >Arbeitersatz :Empty Mask >Leere Maske :Enable BOM Maintenance >Stücklistenverwaltung aktivieren :Enable Standard Encore menus >Encore Standardmenüs aktivieren :Enable Standard SYSPRO menus >SYSPRO Standardmenüs aktivieren :Enable Structure and Routing Maintenance >Struktur und Arbeitsgangverwaltung ermöglichen :Enable User menus >Benutzermenüs aktivieren :Enable Virtual Space >Virtual Space aktivieren :Enable business processes for this ledger code >Geschäftsabläufe für dieses Konto aktivieren :Enable company for Analysis >Analysefunktion für Firma aktivieren :Enable date selection for summary report >Datumsauswahl für Kurzbericht aktivieren :Enable eSignatures >eSignatures aktiv. :Enable editing of Fast menus >Kann Schnellmenüs bearbeiten :Enable editing of User menus >Kann Benutzermenüs bearbeiten :Enable editing of menus for same group >Kann Menüs d. gleichen Gruppe bearbeiten :Enable hot tracking >Hot tracking aktivieren :Enable job >Job aktiv. :Enable setup optimization >Setupoptimierung aktivieren :Enable struct maint >Strukturverwaltung ermöglichen :Enable structure maintenance >Strukturverwaltung ermöglichen :Enabled >Aktiviert :Enables double-click to launch applications >Aktiviert den Doppelklick, um Applikationen zu starten :Enabling Structure and Routing Maintenance >Struktur- und Routingverwaltung aktivieren :Encore 4.0 to Encore 5.0 format >Encore 4.0 zu Encore 5.0 Format :Encore 4.0 to Encore 5.1 format >Encore 4.0 zu Encore 5.1 Format :Encore 4.0 to SYSPRO 6.0 format >Encore 4.0 zu SYSPRO 6.0 Format :Encore 5.0 format >Encore 5.0 Format :Encore Browser >Encore Browser :Encore menu >Encore Menü :Encryption level >Verschlüsselungsstufe :Encryption master password >Verschlüsselung: Master-Passwort :End >Ende :End All Unknown Processes >Alle unbekannten Prozesse beenden :End Analysis >Analyse beenden :End Contract >Vertrag beenden :End Counter Sale >Ladenverkauf beenden :End Criteria >Endkriterium :End Day >Endtag :End Dispatch >Lieferung beenden :End Dispatch and Return Maintenance Window >Versand beenden und zum Verwaltungsfenster zurückkehren :End Distribution >Verteilung beenden :End Distribution/Post >Ende Verteilung/Pfosten :End Edit >Bearb. Ende :End Entries >Einträge zufügen :End G/L Distribution >FiBu Verteilung beenden :End GL Analysis >Fibuanalyse beenden :End Invoice >Rechnung beenden :End Journal >Beenden :End Order >Auftrag beenden :End Order Print >Auftragsdruck beenden :End Order and Return to Order Entry >Auftrag beenden und zum Auftragseintrag zurückkehren :End P/order >Bestellung beenden :End Payment Run >Zahlungslauf beend. :End Process >Prozess beenden :End Program >Programm beenden :End Quotation >Angebot beenden :End Quote >Angebot beenden :End RFQ >Anfrage beenden :End RMA >Rekl. Beenden :End RMA Issue - RMA No >Rekl.-Ausgabe beend. - Rekla.-Nr. :End RMA Receipt - RMA No >Rekl.-Eingang beend. - Rekla.-Nr. :End Sales Order >VK-Auftrag beenden :End Screen Customization >Bildschirmanpass. beend. :End This Payment Run >Diesen Zahl.-Lauf beend. :End Translation >Übersetzung beenden :End attribute >End-Attribut :End date >Enddatum :End date and time must be later than Start date and time >Enddatum und -zeit müssen nach Startdatum und -zeit liegen :End date differs for scheduled job. Continue? >Enddatum unterscheidet sich für den gepl. Job. Fortfahren? :End date for Range %1 >Enddatum für Bereich %1 :End date of last period of history >Enddatum der letzten verfügb. Historie :End date selection >Datumsauswahl beenden :End date/time >Enddatum/-zeit :End depreciation date cannot be less than start date >Endabschreibungsdatum kann nicht vor Startdatum liegen :End dispatch note and leave as \"Ready to print\" >Versandbestät. beend. und als \"Druckfertig\" lassen :End dispatch note and place it in "Suspense" >Versandbestät. beend. und in "Suspense" ablegen" :End dispatch note and place it in \"Suspense\" >Lieferschein beenden und auf /'~Suspense/' setzen :End line may not be less than start line >Endzeile darf nicht weniger als Startzeile sein :End month >Monat beenden :End month / year >Endmonat / Jahr :End month/year >Endmonat/-jahr :End of Journal >Journalende :End of Op. Message >Nachr. z. Arbeitsg.-Ende :End of Operation Message >Arbeitsgang Endnachricht :End of Processing >Verarbeitungsende :End of XML declaration '%1' expected at location '%2', near '%3' >Ende der XML Deklaration '%1' erwartet an Ort '%2', bei '%3' :End of file >Dateiende :End of file reached. Restarting at the beginning >Dateiende erreicht. Beginne am Anfang :End of master job >Ende des Master-Auftrags :End of release schedule >Ende der Vorschlagsliste :End of report >Reportende :End of report message >Report Abschlussnachricht :End operator >Anwender beenden :End period >Periodenende :End process '%1' >Prozess '%1' beenden :End quotation >Angebot beenden :End record number >Ber.-Nr. beend. :End spend period >Ausg.-Zeitr. beend. :End spend year >Ausg.-Jahr beend. :End this journal? >Dieses Journal beenden? :End time >Endzeit :End transaction >Transaktion beenden :End year >Jahresende :End/Save Pay Run >Zahllauf beenden :Ending amount >Schlußsaldo :Ending balance >Endsaldo :Ending record type >Datens.-Art beend. :Ending the order will place it into 'suspense' >Wenn Sie den Auftrag beenden wird er auf 'Suspense' gesetzt :Ending the order will place it into suspense >Wenn Sie den Auftrag beenden wird er auf Suspense gesetzt :Ending value >Wert beenden :Engine no >Motornummer :Engine number >Motornummer :Engineer >Entwickler :Engineer selection >Auswahl Entwickler :Engineering >Engineering :Engineering Change Control >Änderungsverwaltung :Engineering Change Control Stock Code >Änderungsverwaltungsartikel :Engineering Change Control not installed >Änderungsverwaltung nicht installiert :Engineering Change Order >Änderungsauftrag :Engineering Change Order Maintenance >Änderungsauftrag :Engineering Change Order Status Report >Änderungsauftrags Statusreport :Engineering Change Order in Progress >Änderungsauftrag läuft :Engineering Change Orders >Änderungsaufträge :Engineering Change Orders by Stock Code >Änderungsaufträge pro Artikel :Engineering Change Status >Änderungsverwaltung Status :Engineering Department >Technische Abteilung :Engineering ECO system status >Änderungsverwaltung Systemstatus :Engineering Profile >Entwicklungsprofil :Engineering Profile in Progress >Entwicklungsprofil läuft :Engineering Status >Entwicklungsstatus :Engineering Status Maintenance >Verwaltung Entwicklungsstatus :Engineering User >Entwicklungsbenutzer :Engineering User Details >Entwicklungsbenutzerdetails :Engineering User Maintenance >Verwaltung Entwicklungsbenutzer :Engineering User/Operators Xref >Entw.-Benutzer/-Bediener-Querverw. :Engineering Users >Entwicklungsbenutzer :Engineering Users/Operators Cross Reference >Entwickler-/Benutzer-Kreuzreferenz :Engineering change control information >Steuerungsinformationen technische Änderung :Engineering change controls >Änderungssteuerung :Engineering change order locked >Änderungsauftrag gesperrt :Engineering change order not on file >Änderungsauftrag nicht vorhanden :Engineering change order numbering >Änderungsauftragsnummerierung :Engineering change order selection >Auswahl Änderungsauftrag :Engineering status selection >Auswahl Änderungsstatus :Engineers >Ingenieure :English >Englisch :English Text >Englischer Text :English US >Englisch US :Enquiry Date >Anfragedatum :Enquiry type >Anfragetyp :Ensure that all Distribution entries have been printed, and a period-end >Sicherstellen, dass alle Einträge in die Verteilerliste gedruckt worden sind, und ein Periodeende :Ensure that your database is case sensitive or binary >Sicherstellen, dass Ihre Datenbank der empfindliche oder binäre Fall ist :Ensures that the toolbar showing basic list view functions is shown for all list views >Stellt sicher, dass die Toolbar mit den grundlegenden Listenansichtfunktionen für alle Listenansichten angezeigt wird :Enter >Eingeben :Enter '%1' for all >'%1' für alle eingeb. :Enter '%1' if not required >'%1' eingeb, wenn nicht erford. :Enter '00/00/00' for all >'00/00/00' für alle :Enter '00/00/00' if not required >'00/00/00' eingeben falls nicht benötigt :Enter '99/99/99' if not required >'99/99/99' falls nicht erforderlich :Enter Address >Geben Sie eine Adresse ein :Enter Application Title >Anwendungstitel eingeben :Enter Asset Owner >Anlageneig. eingeb. :Enter Balance at Run Time >Saldo bei Laufzeit eingeb. :Enter Batch Total >Stapelsumme eingeben :Enter Bin >Geben Sie einen Lagerplatz ein :Enter Buyer >Geben Sie einen Einkäufer ein :Enter Buyer Group >Kundengr. eingeben :Enter Buying Group >Kundengr. eingeben :Enter Cash Drawer >Kassenschubl. eingeb. :Enter Charge Line >Gebührenzeile eingeben :Enter City >Stadt eingeb. :Enter Constant Code >Konstant. Code eingeb. :Enter Container Type >Geben Sie einen Containertyp ein :Enter Cost uom >Kosteneinh. eingeb. :Enter County >Land eingeb. :Enter Currency >Währ. eingeb. :Enter Customer >Kunde eingeb. :Enter Customer or Suppler to Contra >Kunden oder Lieferanten zu Contra eingeben :Enter Customer or Supplier to Contra >Kunde oder Liefer. für Ausgl. eingeb. :Enter Default Values >Standardwerte eingeben :Enter Delivery Terms >Lieferbed. eingeb. :Enter Dispatch Comments >Versandkommentare eingeben :Enter Element >Element eingeb. :Enter File Name >Dateiname eingeb. :Enter G/L code at state break >G/l Kode am Zustandbruch eingeben :Enter GL Analysis Later >Sachkontoanal. spät. eingeb. :Enter GL code at state break >G/l Kode am Zustandbruch eingeben :Enter Invoice >Rechnung eingeben :Enter Invoice Details >Geben Sie Rechnungsdetails ein :Enter Job Classification >Geben Sie eine Jobklassifikation ein :Enter Job Posting Details >Jobdetails eingeben :Enter LCT Route >LCT-Route eingeb. :Enter Ledger Period >Geben Sie eine Finanzperiode ein :Enter Ledger Year >Geben Sie ein Finanzjahr ein :Enter Master Account Number >Masterkontonr. eingeben :Enter Nature of Transaction >Transaktionsart eingeben :Enter New Apportionment >Neue Aufteilung erfassen :Enter New Item >Geben Sie eine neue Position ein :Enter Non-productive Code >Nichtproduktivcode eingeb. :Enter Notes for Requisition Line >Anmerk. für Anford.-Zeile eingeb. :Enter Notes for the Requisition >Notizen für die Anforderung eingeben :Enter Order Type >Geben Sie einen Auftragstyp ein :Enter Order Unit of Measure >Geben Sie eine Einheit ein :Enter Password >Passwort eingeben :Enter Payment Type >Zahl.-Art eingeben :Enter Period >Periode eingeben :Enter Period Number >Zeitr.-Nr. eingeben :Enter Price Unit of Measure >Kosteneinheit eingeben :Enter Problem Code >Problemcode eingeb. :Enter Range >Bereich eingeben :Enter Remittance Text >Zahlungsavistext eingeben :Enter Reporting Currency >Berichtswährung eingeben :Enter Required Dispatch Note >Erforderliche Versandschein eingeben :Enter Requisition Group >Anford.-Code eingeben :Enter Resource code >Ressourcencode eingeb. :Enter Resource parent >Übergeordnete Ressource eingeben :Enter Route >Ablaufplan eingeben :Enter SCT Warehouses >SCT-Lager eingeben :Enter Sales Order >Verkaufsauftrag eingeben :Enter Sales order header details >Auftragkopfdetails eingeben :Enter Search String >Suchbegriff eingeben :Enter Serial Numbers >Seriennummern eingeben :Enter Serial number >Seriennummer eingeben :Enter Serials >Serien eingeben :Enter Service Charge >Geben Sie eine Servicegebühr ein :Enter Service Charge Line >Geben Sie eine Servicegebührenzeile ein :Enter Shipment >Lieferung eingeben :Enter Site >Standort eingeben :Enter Source Warehouse >Herkunftslager eingeben :Enter State >Staat eingeb. :Enter Stock Code >Artikel eingeben :Enter Stock uom >Lagereinh. eingeb. :Enter Storage Hazard Code >Geben Sie einen Risikocode ein :Enter Storage Security Code >Geben Sie einen Lagersicherheitscode ein :Enter Storage condition >Geben Sie eine Lagerbedingung ein :Enter Supplier >Lieferantennummer eingeben :Enter Supplier Code >Lief.-Code eingeb. :Enter Target Warehouse >Ziellager eingeben :Enter Tax Geo Code >Steuer-Geocode eingeb. :Enter Template >Vorlage eingeben :Enter Time Period and Select Snooze >Zeitr. eingeb. und auf 'Später erinnern' kl. :Enter Transport Code >Geben Sie einen Transportcode ein :Enter Unit of Measure >Einheit eingeben :Enter Warehouse >Neues Lager :Enter Year >Jahr eingeb. :Enter Zip Code >PLZ eingeben :Enter a Asset >Geben Sie eine Anlage ein :Enter a BOM Employee Rate >Geben Sie einen Stüli Arbeiter Kostensatz ein :Enter a BOM Route >Geben Sie eine Stüli Route ein :Enter a Bank >Geben Sie eine Bank ein :Enter a Bank Control >Eine Bankkontr. eingeb. :Enter a Bank code >Geben einen Bankencode ein :Enter a Batch Number >Geben Sie eine Stapelnummer ein :Enter a Beneficiary >Geben Sie einen Begünstigten ein :Enter a Bin >Lagerpl. eingeb. :Enter a Blanket PO Contract >Einen Rahmen-KA-Vertrag eintragen :Enter a Branch >Geben Sie eine Sparte ein :Enter a Calculation Code >Berechnungscode eingeben :Enter a Capex >Geben Sie ein Capexteil ein :Enter a Capex Item >Geben Sie ein Capexteil ein :Enter a Cash Model >Cashmodell eingeben :Enter a Charge Code >Geben Sie einen Gebührencode ein :Enter a Co-product Line Code >Kuppelprod.-Zeilencode eingeb. :Enter a Comment >Geben Sie einen Kommentar ein :Enter a Commission Code >Geben Sie einen Provisionscode ein :Enter a Component >Geben Sie eine Komponente ein :Enter a Configuration >Konfiguration eingeben :Enter a Configuration Password >Konfigurationspasswort eingeben :Enter a Contact >Kontakt eingeb. :Enter a Contract >Geben Sie einen Vertrag ein :Enter a Cost Center >Geben Sie eine Kostenstelle ein :Enter a Cost Center Code >Geben Sie einen Kostenstellencode ein :Enter a Currency >Geben Sie eine Währung ein :Enter a Customer >Geben Sie einen Kunden ein :Enter a Customer Purchase Order >Eine Kundenbestellung eingeben :Enter a Customer Stock Code >Kundenbestandscode eingeben :Enter a Customer class >Geben Sie eine Kundenklasse ein :Enter a Customer p/o >Geben Sie eine Kundenbestellnummer ein :Enter a Customer po >Geben Sie eine Kundenbestellnummer ein :Enter a Day >Geben Sie einen Tag ein :Enter a Deduction Code >Einen Rabattcode eingeben :Enter a Delivery Load >Geben Sie eine Auslieferung ein :Enter a Delivery Route >Geben Sie eine Lieferroute ein :Enter a Department Code >Einen Abt.-Code eingeben :Enter a Discount code >Geben Sie einen Rabattcode ein :Enter a Dispatch Note >Geben Sie einen Lieferschein ein :Enter a Drawing Code >Geben Sie einen Zeichnungscode ein :Enter a Drawing Size >Zeichnungsgröße eingeben :Enter a ECO Number >ECO-Nummer eingeben :Enter a Employee Code >Geben Sie einen Arbeitercode ein :Enter a GIT Reference >Geben Sie eine Transitgüterreferenz ein :Enter a GL Analysis Category >Eine FiBu-Analysekat. eingeb. :Enter a GL Code >Sachkonto eingeb. :Enter a GRN Number >WEM-Nr. eingeben :Enter a Geographic Area >Geben Sie eine Region ein :Enter a Group >Geben Sie eine Gruppe ein :Enter a Hierarchical Job >Hierarch. Job eingeben :Enter a Invoice terms >Geben Sie eine Zahlungsbedingung ein :Enter a Job >Geben Sie einen Job ein :Enter a Journal >Geben Sie ein Journal ein :Enter a Ledger code >Geben Sie ein Sachkonto ein :Enter a Lot Number >Geben Sie eine Losnummer ein :Enter a Machine Code >Geben Sie einen Maschinencode ein :Enter a Master Job >Einen Masterjob eingeb. :Enter a Nationality Code >Geben Sie einen Nationalitätencode ein :Enter a New Stock Code >Neuen Artikelcode eingeb. :Enter a Non-Stocked Code >Geben Sie einen Nichtlagerartikel ein :Enter a P/order >Eine Bestell. eingeb. :Enter a Parent Non-stocked Code >Ein Nicht-Lager-Fertigteil eingeb. :Enter a Parent Stock Code >Geben Sie die Artikelnummer eines Fertigteils ein :Enter a Planner >Geben Sie einen Planer ein :Enter a Product Group >Geben Sie eine Produktgruppe ein :Enter a Product class >Geben Sie eine Produktklasse ein :Enter a Purchase Order >Geben Sie eine EK-Bestellnummer ein :Enter a Query Business Object >Geben Sie ein Abfrage Business Object ein :Enter a Quotation >Geben Sie ein Angebot ein :Enter a RMA number >Geben Sie eine Reklamationsnummer ein :Enter a Reference >Geben Sie eine Referenz ein :Enter a Reference Number >Eine Ref.-Nr. eingeben :Enter a Requisition >Geben Sie eine Anforderung ein :Enter a Requisition Group >Eine Anford.-Gr. eingeben :Enter a Resolution Code >Einen Auflös.-Code eingeb. :Enter a Role >Geben Sie eine Rolle ein :Enter a Route Code >Routencode eingeb. :Enter a Rule >Regel eingeb. :Enter a Sales Order >Geben Sie eine VK-Auftragsnummer ein :Enter a Salesperson >Geben Sie einen Verkäufer ein :Enter a Serial >Geben Sie eine Seriennummer ein :Enter a Serial Number >Eine Seriennr. eingeb. :Enter a Service Charge >Eine Servicegebühr eingeb. :Enter a Service Charge Code >Servicegebühren-Code eingeb. :Enter a Shipment >Lieferung eingeben :Enter a Shipping Instruction >Versandanweisung eingeben :Enter a Single GRN to Append to List >Einen Eingangsschein eingeben und an die Liste anhängen :Enter a Standard Hierarchy >Standardhierarchie eingeben :Enter a Status Code >Geben Sie einen Statuscode ein :Enter a Std Hierarchy >Std.-Hierarchie eingeb. :Enter a Stock code >Artikel eingeben :Enter a Supplementary code >Geben Sie einen Ergänzungscode ein :Enter a Supplier >Lieferanten eingeben :Enter a Supplier class >Geben Sie eine Lieferantenklasse ein :Enter a TP Account >TP-Konto einfügen :Enter a Tariff Code >Geben Sie eine Warennummer ein :Enter a Tax Code >Geben Sie einen Steuercode ein :Enter a Template >Geben Sie eine Vorlage ein :Enter a Tool Set >Werkzeug eingeb. :Enter a Transport code >Transportcode eingeben :Enter a User >Geben Sie einen Benutzer ein :Enter a User-defined Journal Source Code >Geben Sie einen benutzerdefinierten Journalcode ein :Enter a Vessel >Fahrzeug eingeben :Enter a Warehouse >Geben Sie ein Lager ein :Enter a Withholding Tax Code >Abzugsteuercode eingeben :Enter a Work Center >Geben Sie einen Arbeitsplatz ein :Enter a Work Center Code >Geben Sie einen Arbeitsplatzcode ein :Enter a accrual type >Rückstellungstypen eingeb. :Enter a cash Model >Geben Sie ein Cashmodell ein :Enter a category >Geben Sie eine Kategorie ein :Enter a category for this job (optional) >Eine Kat. für diesen Job eingeb. (opt.) :Enter a comment code >Geben Sie einen Kommentarcode ein :Enter a customer number before searching for the invoice >Geben Sie eine Kundennummer ein, bevor Sie nach einer Rechnung suchen :Enter a date to change the Long, Short and Report date samples >Datum eingeben, um die Datumsvorschläge für langfristig, kurzfristig und Bericht zu ändern :Enter a deposit >Auszahlung eingeben :Enter a description for this job >Beschr. für diesen Job eingeben :Enter a description that will uniquely identify this site >Beschreib, eingeben, die diesen Standort eindeutig identif. :Enter a descriptor >Beschreiber eingeb. :Enter a labor format code >Arbeitsformatcode eingeben :Enter a list of companies associated with this industry >Eine Liste von Unternehmen, die mit diesem Industriezweig verbunden sind, eingeben :Enter a month to define in which month >Geben Sie einen Monat ein in dem :Enter a name for the new SQL database that will be used for this Site >Einen Namen für die neue SQL-Datenbank eingeben, die für diesen Standort verwendet wird :Enter a name that will uniquely identify this Job >Namen eingeb., den dieser Job eindeut. identif. :Enter a order type >Geben Sie einen Auftragstyp ein :Enter a period no in which your >Geben Sie eine Periode ein, in der :Enter a period to define in which period >Geben Sie eine Periode ein, in der :Enter a program name or use wildcards to >Programm oder Wildcards eintragen um :Enter a program name or use wildcards to match >Programm oder Wildcards eintragen um :Enter a program name or use wildcards to match a program >Programm oder Wildcards eintragen um ein Programm :Enter a program which is to be included in customization >Ein Progr. eingeben, das bei der Anpassung verw. w. soll :Enter a promotion code >Geben Sie einen Promotioncode ein :Enter a range of serial numbers >Einen Seriennr.-Bereich eingeben :Enter a reason code >Geben Sie einen Grundcode ein :Enter a scrap reason >Verschrot.-Grund eingeb. :Enter a selection set >Eine Auswahl eingeben :Enter a serial >Geben Sie eine Seriennummer ein :Enter a shipping instruction code >Geben Sie einen Lieferanweisungscode ein :Enter a time >Zeit eingeben :Enter a valid company and password >Geben Sie eine Firma und Passwort ein :Enter a valid user name and password >Benutzername und Passwort eingeben :Enter a value for Local currency >Wert für örtliche Währung eingeben :Enter a work center time unit of measure >Geben Sie eine Arbeitsplatz Zeiteinheit ein :Enter a zero value here to use current >Nullwert hier eingeben um aktuellen Wert zu nutzen :Enter additional information for issue >Zusätzl. Inform. für Ausgabe eingeben :Enter an A/P Branch >Geben Sie eine Kreditorensparte ein :Enter an A/R Branch >Geben Sie eine Debitorensparte ein :Enter an A/R Geographic area >Geben Sie eine Debitoren Region ein :Enter an AP Branch >Geben Sie eine Kreditorensparte ein :Enter an AR Branch >Geben Sie eine Debitorensparte ein :Enter an AR Geographic area >Geben Sie eine Debitoren Region ein :Enter an Account >Ein Konto eingeb. :Enter an Address Code >Geben Sie einen Adresscode ein :Enter an Approved Manufacturer >Geben Sie einen genehmigten Hersteller ein :Enter an Asset >Geben Sie eine Anlage ein :Enter an Asset Capex Classification >Geben Sie eine Anlagen Capexklassifikation ein :Enter an Asset Capex Item >Geben Sie eine Anlagen Capexposition ein :Enter an Asset Capex Type >Geben Sie einen Anlagen Capextyp ein :Enter an Asset Code >Anlagencode eingeb. :Enter an Asset Depreciation Code >Geben Sie einen Anlagen Abschreibungscode ein :Enter an Asset Expense Code >Geben Sie einen Anlagen Capex Aufwandscode ein :Enter an Asset Group >Geben Sie eine Anlagengruppe ein :Enter an Asset Location >Geben Sie einen Anlagenort ein :Enter an Asset Mechanic >Geben Sie einen Anlagenmechaniker ein :Enter an Asset Owner >Geben Sie einen Anlagenbesitzer ein :Enter an Asset Reason for Disposal >Anlagen Abganggrund eingeben :Enter an Asset Reason for Revaluation >Geben Sie einen Anlagen Neubewertungsgrund ein :Enter an Asset Status >Anlagenstatus eingeben :Enter an Asset Type >Geben Sie einen Anlagentyp ein :Enter an Capex Item >Capexteil eingeb. :Enter an ECC Status Code >Geben Sie einen ECC Statuscode ein :Enter an Element Code >Elem.-Code eingeb. :Enter an Element Descriptor Code >Elem.-Beschreiber-Code eingeben :Enter an Employee Code >Geben Sie einen Arbeitercode ein :Enter an Engineering User >Entw.-Benutzer eingeben :Enter an Expense Code >Ausgabencode eingeben :Enter an Extended Tax Code >Erweit. Steuercode eingeb. :Enter an Invoice >Rechnung eingeben :Enter an Invoice Discount code >Geben Sie einen Rechnungsrabattcode :Enter an Invoice Term >Geben Sie eine Zahlungsbedingung ein :Enter an Invoice number >Rechnungsnummer eingeben :Enter an Invoice terms >Geben Sie eine Zahlungsbedingung ein :Enter an Operation >Geben Sie einen Arbeitsgang ein :Enter an Operator >Bediener eingeben :Enter an employee rate time unit of measure >Geben Sie eine Arbeiter Kostensatz Zeiteinheit ein :Enter an operator >Geben Sie einen Benutzer ein :Enter approved manufacture >Geben Sie einen genehmigten Herstellter ein :Enter at least %1 analysis code >Geben Sie mindestens %1 Analysecode ein :Enter at least 1 analysis code >Geben Sie mindestens 1 Analysecode ein :Enter bank charges in A/R payments >Bankgebühren bei Deb. Zahlung erfassen :Enter bank charges in AR payments >Bankgebühren bei Zahlungbuchung erfassen :Enter company IDs for which the watermark must be applied, separated by ; >Unternehmenskennungen eingeben, für die das Wasserzeichen angewendet werden muss, getrennt durch ; :Enter contact name >Kontaktname eingeb. :Enter contra >Ausgleich eingeb. :Enter cost distribution >Geben Sie die Kostenverteilung ein :Enter department >Geben Sie eine Abteilung ein :Enter details of deposits or withdrawals against a selected bank, reconcile and unreconcile transactions and process foreign currency transactions >Guthaben- oder Entnahmedetails für die ausgewählte Bank eingeben, Transaktionen angleichen und individualisieren, Währungstransaktionen verarbeiten :Enter dummy jobs >Dummy Jobs eingeben :Enter email recipient >E-Mail-Empfänger eingeben :Enter filenames >Dateinamen eingeben :Enter financial period >Geben Sie eine Finanzperiode ein :Enter fixed cost in local currency >Geben Sie fixe Kosten in Lokalwährung ein :Enter form title >Formularname eingeben :Enter freight line >Frachtzeile eingeben :Enter items >Positionen erfassen :Enter items separated by ; >Objekte getrennt durch ; eingeben :Enter labor posting >Arbeitsveröffentlichungen eingeben :Enter line discount >Zeilenrabatt eingeben :Enter miscellaneous line >Verschiedenes Zeile eingeben :Enter more scrap entries >Mehr Schrotteinträge eingeben :Enter multiple bins >Geben Sie einen Lagerplatz ein :Enter multiple lots >Mehrfache Chargen eingeben :Enter new apportionment >Geben Sie neue Kostenaufteilungsdaten ein :Enter new blanket sales order releases into the system and maintain unconfirmed releases >Neue Rahmenverkausauftragsfreigaben in das System eingeben und unbestätigte Freigaben verwalten :Enter new customer request date for all lines >Neues Kundenwunschdatum für alle Zeile eingeben :Enter new deposit >Neue Einzahlung erfassen :Enter new group >Neue Gr. eingeb. :Enter new password >Neues Passwort eingeben :Enter new role >Neue Ro. eingeb. :Enter non-merchandise cost >Nicht-Warenkosten eingeben :Enter non-stocked line >Nichtlagerzeile eingeben :Enter number of days >Anzahl Tage eingeben :Enter operation >Arbeitsgang eingeben :Enter or browse a customer >Kunden eingeben oder suchen :Enter order discount >Auftragsrabatt eingeben :Enter page numbers and/or page ranges separated by >Seitennr. und/oder Seitenbereiche nach Kommas :Enter parent warehouse >Geben Sie ein Fertiglager ein :Enter password to open Book >Passwort eingeb, um Buch zu öf. :Enter payment amounts received from customers and print a list of unpaid invoices for those customers >Vom Kunden erhaltene Zahlungsbeträge eingeben und eine Liste unbezahlter Rechnungen für diese Kunden drucken :Enter price >Preis eingeben :Enter price change password >Passwort für Preisänderung eingeben :Enter price code >Preiscode eingeben :Enter prices for non-stocked items >Preise für nicht-lagernde Objekte eingeben :Enter product class >Produktklasse eingeben :Enter product group >Produktgruppe eingeben :Enter profit % >Umsatz % eingeb. :Enter quotes in a rapid and effective manner without having to enter all the details associated with the entry of a normal order >Angebote auf schnelle und effektive Weise eingeben, ohne alle Details, die mit der Eingabe eines normalen Auftrags verbunden sind, eingeben zu müssen :Enter reference, date and comment >Referenz, Datum und Kommentar eingeben :Enter reference, date and comment to use >Referenz, Datum und Kommentar eingeben :Enter report to run >Report eingeben :Enter review options according to which sales order lines will be dispatched >Überprüfungsoptionen eingeben, gemäß denen Verkaufauftragsreihen geliefert werden :Enter serial numbers at sale >Seriennummer beim Verkauf eingeben :Enter stock code >Artikelcode eingeb. :Enter stocked line >Lagerzeile eingeben :Enter the Address >Die Adresse eingeb. :Enter the Business Object >Geben Sie eine Business Object ein :Enter the alternate key >Alternativschlüssel eingeben :Enter the approved manufacturers code >Geben Sie die Nummer des genehmigten Herstellers ein :Enter the calendar year in which >Geben Sie das Kalenderjahr ein in dem :Enter the conversion factor to be applied >Geben Sie den Umrechnungsfaktor ein :Enter the customer stock code >Kundenartikel eingeben :Enter the initial address >Geben Sie eine Ursprungsadresse ein :Enter the keyword in your language >Geben Sie das Schlüsselwort in Ihrer Sprache ein :Enter the list (one per line) >Die Liste eingeb. (eine pro Z.) :Enter the location of the image >Geben Sie den Pfad zur Bilddatei an :Enter the location or URL of the multimedia object >Bitte geben Sie den Ort oder die URL des Multimediaobjektes ein :Enter the name of the PDF document >Geben Sie den Namen des PDF-Dokuments ein :Enter the name of the list and press enter, or select a previously saved list >Name der Liste eingeben und Enter drücken oder eine zuvor gespeicherte Liste eingeben :Enter the name of the report file (.RPT) >Geben Sie den Namen der Reportdatei (.RPT) ein :Enter the partial stock code to match >Teilartikelcode zum Zuordn. eingeben :Enter the report code and the report title >Geben Sie den Reportcode und den Reporttitel ein :Enter the specific day of the month >Geben Sie den spezifischen Tag des Monats ein :Enter the specific day of the month on which >Geben Sie den spez. Tag im Monat an, an dem :Enter the specific day of the month on which the entry is to be >Tragen Sie bitte den genauen Tag im Monat ein, an dem dieser Eintrag gebucht :Enter the supplier stock code >Lieferantenartikel eingeben :Enter the template name >Geben Sie den Vorlagennamen ein :Enter the text to be shown on the push button >Geben Sie den Text für die Schaltfläche ein :Enter the time to serve as a script break for code execution >Dienstdauer eingeben als Skriptunterbrech. für Codeausführ. :Enter unit cost >Stückkosten eingeben :Enter unit price >Stückpreis eingeben :Enter up to %1 Asset Codes >Maximal %1 Anlagencodes eingeben :Enter up to %1 Asset Group Codes >Maximal %1 Anlagen Gruppencodes eingeben :Enter up to %1 Asset Groups >Maximal %1 Anlagengruppen eingeben :Enter up to %1 Asset Types >Maximal %1 Anlagentypen eingeben :Enter up to %1 Assets >Maximal %1 Anlagen eingeben :Enter up to %1 Branch Codes >Maximal %1 Spartencodes eingeben :Enter up to %1 Branches >Maximal %1 Sparten eingeben :Enter up to %1 Customers >Maximal %1 Kunden eingeben :Enter up to %1 Dispatch Notes >Bis zu %1 Lieferscheine eingeb. :Enter up to %1 Jobs >Maximal %1 Jobs eingeben :Enter up to %1 Location Codes >Max. %1 Ortcodes eingeben :Enter up to %1 Locations >Max. %1 Orte eingeben :Enter up to %1 Non-stocked Codes >Maximal %1 Nichtlagerartikel eingeben :Enter up to %1 Sales Orders >Maximal %1 VK-Aufträge eingeben :Enter up to %1 Stock Codes >Maximal %1 Artikel eingeben :Enter up to %1 Suppliers >Maximal %1 Lieferanten eingeben :Enter up to %1 Types >Maximal %1 Typen eingeben :Enter up to %1 Warehouses >Maximal %1 Lager eingeben :Enter up to %1 Work Centers >Maximal %1 Arbeitsplätze eingeben :Enter up to %1 values for this field >Maximal %1 Werte für das Feld eingeben :Enter up to 100 Customers >Bis zu 100 Kunden eingeben :Enter up to 100 Dispatch Notes >Bis zu 100 Lieferscheine eingeben :Enter up to 100 Jobs >Bis zu 100 Jobs eingeben :Enter up to 100 Sales Orders >Bis zu 100 VK-Aufträge eingeben :Enter up to 100 Stock Codes >Bis zu 100 Arikel eingeben :Enter up to 100 Suppliers >Max. 100 Lieferanen eintragen :Enter up to 100 Warehouses >Bis zu 100 Lager eingeben :Enter up to 100 Work Centers >Bis zu 100 Arbeitsplätze eingeben :Enter up to 20 Asset Codes >Bis zu 20 Anlagencodes eingeben :Enter up to 20 Asset Group Codes >Bis zu 20 Anlagengruppencodes eingeben :Enter up to 20 Asset Groups >Max. 20 Anlagengruppen eingeben :Enter up to 20 Asset Types >Max. 20 Anlagentypen eingeben :Enter up to 20 Assets >Max. 20 Anlagen eingeben :Enter up to 20 Branch Codes >Bis zu 20 Spartencodes eingeben :Enter up to 20 Branches >Max. 20 Sparten eingeben :Enter up to 20 Location Codes >Bis zu 20 Ortcodes eingeben :Enter up to 20 Locations >Max. 20 Orte eingeben :Enter up to 20 Types >Max. 20 Typen eingeben :Enter up to 20 values for this field >Geben Sie max. 20 Werte für dieses Feld ein :Enter up to 200 Customers >Bis zu 200 Kunden eingeben :Enter up to 50 Jobs >Max. 50 Jobs eingeben :Enter up to 50 Non-stocked Codes >Max. 50 Nichtlagercodes eingeben :Enter up to 50 Stock Codes >Max. 50 Artikel eingeben :Enter your anticipated month end dates for all modules now >Geben Sie jetzt die erwarteten Monatsenddaten für alle Module ein :Enter your system-wide language - default is '%1' (English) >Geben Sie Ihre Systemsprache ein - Standard ist '%1' (Englisch) :Enter zero for no limit >Null eingeben für unbegrenzt :Enter zero to print system date >Null eingeben, um Systemdatum zu drucken :Entered >Eingegeben :Entered Order Lines >Erfasste Auftragszeilen :Entered Progressive scrap qty >Eing. Progressivschrottmenge :Entered Purchase Order Lines >Erfasste Bestellzeilen :Entered QST amount >Erfasster QST Betrag :Entered basis >Eingegeb. Basis :Entered budget key is the same as the original >Eingegeb. Budgetschl. ist der Gl. wie der Orig. :Entered by operator >Eingegeben von Benutzer :Entered cost >Eingegebene Kosten :Entered date cannot be later than the calculated retention date >Eingegeb. Datum kann nicht später als das berechn. Rückbeh.-Datum sein :Entered expected unit run time reqd >Eing. der erwart. Laufzeit erford. :Entered line is either Not stocked or non-stocked >Eing. Zeile wird entw. nicht geführt oder nicht gelag. :Entered lot number not numeric >Eingegebene Gruppennummer ist nicht numerisch :Entered non-merchandise cost and quantity must have the same sign >Eingegebene Nicht-Waren Kosten und Menge müssen das gleiche Zeichen haben :Entered parent issued quantity >Eing. Fertigteilausgabemenge :Entered progressive Scrap quantity >Eingegebene Progressivschrottmenge :Entered quantity >Eingeg. Menge :Entered serial number not numeric >Eingegebene Seriennummer ist nicht numerisch :Entered startup quantity >Eingegebene Startmenge :Entered supplier is the same as original supplier >Eingegebener Lieferant ist gleich dem Ursprungslieferanten :Entered tax >Eingegebene Steuer :Entered tax amount >Eingegebener Steuerbetrag :Entered time taken >Eingeg. benöt. Zeit :Entered total quantity completed >Eingeg. Gesamtmenge fertigest. :Entered total quantity scrapped >Eingeg. Gesamtmenge verschrottet :Entered transaction quantity >Eingeg. Transaktionsmenge :Entered transfer quantity/percent >Eingeg. Transaktionsmenge/-proz. :Entered warehouse is already in the warehouse list >Das eingegebene Lager ist bereits in der Lagerliste vorhanden :Entering >Eingeben :Entering a line >Geben Sie eine Zeile ein :Enterprise Search - Allowed to configure search settings >Unternehmenssuche - Berechtigung zur Konfiguration der Sucheinstellungen :Entire Year >Ganzes Jahr :Entire requisition complete >Gesamte Anforderung ist erledigt :Entire shipment already received into stock >Gesamte Lieferung bereits auf Lager genommen :Entries >Einträge :Entries - A/P payments >Einträge - Kreditorenzahlungen :Entries - A/R payments >Einträge - Debitorenzahlungen :Entries - AP payments >Einträge - Kreditorenzahlungen :Entries - AR payments >Einträge - Debitorenzahlungen :Entries - C/B transactions >Einträge - Kassenbuchtransaktionen :Entries - CB transactions >Einträge - Kassenbuchtransaktionen :Entries - adjustments >Einträge - Anpassungen :Entries - cost of sales >Einträge - Verkaufskosten :Entries - expenses >Einträge - Aufwendungen :Entries - inventory >Einträge - Lagerwirtschaft :Entries - matching >Einträge - Rechnungszuordnung :Entries - payments >Einträge - Zahlungen :Entries - receipts >Einträge - Eingänge :Entries - sales >Einträge - Verkäufe :Entries List >Eintragsliste :Entries Maintenance >Einträge bearbeiten :Entries Selection >Eintragsauswahl :Entries deleted >Gelöschte Einträge :Entries for Asset >Einträge für Anlage :Entries for this source code are created from ledger period end and cannot be changed here >Einträge für diesen Quellcode werden ab Kontozeitr.-Ende erstellt und können hier nicht geänd. we. :Entries for this source code are created from ledger year end and cannot be changed here >Einträge für diesen Quellcode werden ab Kontojahresende erstellt und können hier nicht geänd. we. :Entries for this source code are created in the history maintenance and cannot be changed here >Einträge für diesen Quellcode werden in der Hist.-Verwalt. erstellt und können hier nicht geänd. we. :Entries for this source code are created in the journal entry program and cannot be changed here >Einträge für diesen Quellcode werden im Journ.-Buch.-Progr. erstellt und können hier nicht geänd. we. :Entries group >Eintragsgruppe :Entries group number >Einträge: Gruppennummer :Entries group selection >Ausw. d. Eintragsgruppe :Entries matched >Zugeordnete Einträge :Entries missing >Fehlende Einträge :Entries period selection >Einträge: Zeitraumauswahl :Entries processed >Verarbeitete Einträge :Entries read >Gelesene Einträge :Entries will not be reflected in G/L until journal is posted >Einträge werden nicht in der Fibu angezeigt bis das Journal gebucht wurde :Entries will not be reflected in GL until journal is posted >Einträge werden nicht in der Fibu angezeigt bis das Journal gebucht wurde :Entries year selection >Einträge: Auswahl Jahr :Entry >Eintrag :Entry %1 onwards >Ab Eintrag %1 :Entry Amount >Betrag :Entry Details >Eintragsdetails :Entry Form Messages >Eingabeform.-Nachr. :Entry Lines for Recurring Journal >Eintragszeilen für Wiederkehrendes Journal :Entry Required >Eingabe erford. :Entry amount is zero >Eingabebetrag ist Null :Entry and display form options >Optionen für Eingabe- und Anzeigeformulare :Entry date >Erfassungsdatum :Entry date selection >Auswahl Eintragsdatum :Entry description >Eintragsbeschreibung :Entry field >Eingabefeld :Entry format >Eintragformat :Entry format selection >Ausw. d. Eintragsformats :Entry line '%1' cannot be found for journal number '%2' >Eintragszeile '%1' kann nicht gefunden werden für Journal '%2' :Entry line '%1' cannot be found for journal number '%2'. >Eintragszeile '%1' kann nicht gefunden werden für Journal '%2' :Entry method >Eingabemethode :Entry mode >Eingabemodus :Entry no >Eintragsnummer :Entry number >Eintragsnummer :Entry number (1 up) >Eingabemenge (ab 1) :Entry of credit authority to release Sales Orders not allowed >Eingabe der Kreditauthorität für Auftragsfreigabe nicht erlaubt :Entry quantity >Eingabemenge :Entry reference >Eingabereferenz :Entry selection >Eintragsauswahl :Entry selection by >Eigabeauswahl nach :Entry status >Eingabestatus :Entry time >Zur Erfassungszeit :Entry time exchange rate >Eingabezeit-Wechselkurs :Entry time rate >Kurseingabezeit :Entry time-rate >Eingabezeit-Kurs :Entry type >Eintragstyp :Entry value >Eing.-Wert :Entry-time rate >Kurs zur Eintragszeit :Environment >Umgebung :Environment Information >Umgebungsinformationen :Environment Options >Umgebungsoptionen :Environment variable named LOGIN >Umgebungsvariable "LOGIN" :Equal line >Gl. Zeile :Equal line apportionment >Gl. Zeilenaufteil. :Equals >Gleich :Error >Fehler :Error % >Fehl. % :Error - You have apportioned more licenses to business objects than you are licensed to use >Fehler - Sie haben mehr Lizenzen auf Business Objects verteilt, als Ihnen Lizenzen zur Verfügung stehen :Error - You have apportioned more licenses to web-based applications than you are licensed to use >Fehler - Sie haben den webbasierten Anwendungen mehr Lizenzen zugewiesen, als Sie nutzen dürfen :Error - You have not imported a valid LICENSE.XML file >Fehler - Sie haben keine gültige LICENSE.XML Datei importiert :Error Code >Fehlercode :Error Copying File >Fehler-kopierendatei :Error Deleting 4.0 Format File >Fehler bei löschen von 4.0 Format Dateien :Error File >Fehlerdatei :Error Handling >Fehlerbearbeit. :Error Occurred >Fehler aufgetr. :Error Opening 1.0 / 3.1 Format File >Fehler beim Öffnen des 1.0 / 3.1 Dateiformats :Error Opening 3.2 Format File >Fehler beim Öffnen des 3.2 Dateiformats :Error Opening 4.0 Format File >Fehler beim Öffnen des 4.0 Dateiformats :Error Opening File Required For Dispatch >Fehler-öffnung Datei benötigt für Abfertigung :Error accessing table '%1' >Fehler bei Zugriff auf Tabelle '%1' :Error adding reference >Fehlerreferenz hinzuf. :Error code '%1' cannot be negative >Fehlercode '%1' kann nicht negativ sein :Error code '%1' is invalid >Fehlercode '%1' ist ungültig :Error code '%1' is not numeric >Fehlercode '%1' ist nicht numerisch :Error copying configuration file >Fehler b. Kop. d. Konfig.-Datei :Error description >Fehlerbeschreibung :Error field >Fehlerfeld :Error in copying file >Fehler bei Dateikopie :Error in end period selected >Fehler bei Endperiodenauswahl :Error in end period selection >Fehler bei Endperiodenauswahl :Error in invoice reprint password >Fehler beim Rechnungsnachdruckspasswort :Error in start period selection >Fehler bei Startperiodenauswahl :Error message >Fehlermeldung :Error message generated when processing table >Fehlermeldung während der Verarbeitung der Tabelle erzeugt :Error messages >Fehlermeldungen :Error number >Fehlernummer :Error occurred when executing script >Fehler aufgetreten bei Skriptausführung :Error occurred when trying to connect to SQL Server >Fehler beim Verbindungsversuch zum SQL Server :Error on Change >Fehler bei Änd. :Error on Control Save >Fehl. b. Kontr.-Speich. :Error on Form Close >Fehl. b. Formularschl. :Error on Form Load >Fehl. b. Form.-Laden :Error on Item Change >Fehl. b. Teileänd. :Error on Item Select >Fehl. b. Teileauswahl :Error on Menu Save >Fehl. b. Menüspeich. :Error on Message Send >Fehl. b. Nachr.-Senden :Error on Move >Fehl. b. Beweg. :Error on Process >Fehl. b. Verarb. :Error on Report >Fehl. b. Ber. :Error on Save >Fehl. b. Speich. :Error on Selection >Fehl. b. Auswahl :Error on Workflow Export >Fehl. b. Workflow-Export :Error on report cancel >Fehl. b. Ber.-Abbruch :Error retrieving the master database script >Fehl. b. Abrufen des Masterdatenbankskripts :Error type >Fehlertyp :Error while updating the next document number on the control file >Fehler bei Aktual. der nächst. Dok.-Nr. im der Kontr.-Datei :Error while updating the next number on the control file >Fehler bei Aktual. der nächst. Nr. im der Kontr.-Datei :Error while writing to Purchase order control >Fehler beim Schreiben zum Einkaufskontrolldatensatz :Error! >Fehler! :Error/Warning message >Fehler/ Warnungen :ErrorDescription Returned >Fehlerbeschreib. zurück :Errors >Fehler :Errors detected during cost/lead time rollup >Fehl. währ. der Kosten-/Vorlaufzeitkalk. entd. :Errors detected during processing. Program cancelled >Fehler während der Verarbeitung entdeckt. Programm abgebrochen. :Errors detected during run >Fehl. währ. Durchl. entd. :Errors detected during validation phase >Fehl. währ. Validier.-Phase entdeckt :Errors during verification >Fehler während der Verifikation :Errors encountered during validation phase >Auf Fehl. gesto. währ. Validier.-Phase :Errors exist in the detail contract lines. Continue processing? >Es sind Fehler in den Detailzeilen vorhanden. Mit Verarbeitung fortfahren? :Errors exist in the suggested purchase. Do you wish to continue? >Fehler existieren im vorgeschlagenen Erwerb. Möchten Sie fortfahren? :Errors exist in the suggested requisition. Do you wish to continue? >Fehler existieren in der vorgeschlagenen Forderung. Möchten Sie fortfahren? :Errors found >Fehler gefunden :Errors found in recurring journal. No journals posted >Fehler gefunden in Wiederkehrendem Journal. Kein Journal gebucht :Errors found in recurring journal. No journals posted >Fehler gefunden in wiederkehrendem Journal. Keine Journale gebucht :Errors found whilst validating order. Order not copied >Fehler während der Auftragsüberprüfung aufgetreten. Auftrag nicht kopiert :Errors only >Nur Fehler :Errors were detected when formatting dates in one or more files. A valid format will have been assumed for the purpose of migration. To view invalid dates see *DATE.LOG in the temporary directory specified >In mind. einer Datei wurden während der Datumsformatierung gefunden. Ein gültiges Format wurde zur Migration ausgew. Um die ungültigen Termine zu zeigen, siehe *DATE.LOG im angegebenen tempor. Verzeichnis :Errors were encountered during verification. Ok to post valid transactions only? >Auf Fehler währ. der Verifikat. gestoßen. Nur gültige Transaktionen buchen? :Errors while processing the physical inventory records >Fehler aufgetreten bei Verarbeitung der physischen Lagerwirtschaftsdatensätze :Errors while processing the physical sales order records >Fehler aufgetreten bei Verarbeitung der physischen Auftragsdatensätze :Escalated Unit Cost >Erweit. Stückkosten :Escalated costs >Gestiegene Kosten :Escalated extended cost >Erweiterte Gesamtkosten :Esignatures by role >eSignatures pro Rolle :Espresso Application >Espresso-Anwendung :Espresso Application Layout Browse >Layout der Espresso-Anwendung durchsuchen :Espresso Application Maintenance >Verwaltung der Espresso-Anwendung :Espresso Component >Espresso-Bauteil :Espresso Component Layout Browse >Layout des Espresso-Bauteils durchsuchen :Espresso Component Maintenance >Verwaltung des Espresso-Bauteils :Espresso Component Options >Espresso-Bauteil-Optionen :Espresso Component Type Browse >Espresso durchsuchen nach Bauteilart :Espresso Component Type Maintenance >Espresso instand halten nach Bauteilart :Espresso Custom Level >Espresso-Anpassungsstufe :Espresso Custom level Maintenance >Verwaltung Espresso-Anpassungsstufe :Espresso Device Browse >Espresso-Gerät suchen :Espresso Device Maintenance >Espresso-Geräteverwaltung :Espresso Key Fields >Espresso-Schlüsselfelder :Espresso Key Fields Maintenance >Espresso-Schlüsselfelderverwaltung :Espresso Media >Espresso-Medien :Espresso Menu Browse >Espresso-Menü durchsuchen :Espresso Menu Maintenance >Pflege Espresso-Menü :Espresso Mobile >Espresso Mobile :Espresso Multimedia Maintenance >Pflege Espresso Multimedia :Espresso Search Browse >Espresso-Suchfunktion durchsuchen :Espresso menu >Espresso-Menü :Establish Exchange Rate >Wechselkurs festleg. :Establish Period/Year by Date >Zeitr./Jahr nach Datum erst. :Establish Rate >Kurs festlegen :Establish Rate per Currency >Kurs pro Währung festlegen :Establish a master and sub-account relationship between TPM customers and SYSPRO customers specifically for TPM credit checking purposes >Eine Master-/Unterkontenbeziehung zwischen AF-Kunden und SYSPRO-Kunden festlegen, vorrangig zum Überprüfen der AF-Kredite :Establish a master and sub-account relationship between customers primarily for statement printing purposes >Eine Master-/Unterkontenbeziehung zwischen den Kunden festlegen, vorrangig zum Drucken von Kontoauszügen :Establish a rate or do a global rate change >Einen Wechselkurs festlegen oder eine allgemeine Wechselkursänderung vornehmen :Establish links between master and sub-assets >Verknüpfungen zwischen Haupt- und Unterbeständen festlegen :Establish rate only for new lines added >Einen Wechselkurs nur für neue Zeilen festlegen :Establish the jobs and purchasing requirements needed to complete the build of a parent part >Jobs und Kaufvoraussetzungen festlegen, die benötigt werden, um ein übergeordnetes Teil herzustellen :Establish which jobs need to be raised through several levels of a structure as well as the purchasing requirements required to complete the build >Festlegen, welche Jobs um einige Strukturstufen angehoben werden müssen und welche Kaufvoraussetzungen notwendig sind, um die Herstellung abzuschließen :Estimate >Kalkulation :Estimate Component Replace Where Used >Komponenten in Kalkulation ersetzen :Estimate Components >Kompon. kalkulieren :Estimate Hierarchy Costs >Schätzung Hierarchie Kosten :Estimate Maintenance >Kalkulationsverwaltung :Estimate Markup Percentage >Kalkulation Aufschlag Prozentsatz :Estimate Number >Kalkulationsnummer :Estimate Operation >Planwerte Betrieb :Estimate Operations >Arbeitsgänge kalk. :Estimate Options >Kalkulationsoptionen :Estimate Parent Details >Kalkulation Fertigteildetails :Estimate Parent Information >Fertigteilinform. kalk. :Estimate Routing Maintenance >Routingverwaltung kalkulieren :Estimate Status >Kalkulationsstatus :Estimate Structure >Kalkulation Struktur :Estimate Structure Import >Planwerte Struktur Import :Estimate Structure Maintenance >Kalkulation Strukturverwaltung :Estimate arrival date >Geschätzte Ankunft :Estimate available >Kalkulation freigegeben :Estimate details >Kalkulationsdetails :Estimate route >Kalkulationsroute :Estimate sequence >Reihenfolge kalk. :Estimate source number >Quellnummer kalkulieren :Estimate structure and routing >Kalkulation Struktur und Route :Estimate trial load flag >Probeeinlast.-Mark. kalk. :Estimated Date of Arrival >Geschätztes Ankunftsdatum :Estimated arrival date >Geschätztes Ankunftsdatum :Estimated completion >Geschätze Fertigstellung :Estimated completion date >Gesch. Erledigungsdatum :Estimated completion date selection >Auswahl gesch. Erledigungsdatum :Estimated labor cost >Geschätzte Lohnkosten :Estimated material cost >Geschätzte Materialkosten :Estimated repair date >Geschätzter Reparaturtermin :Estimates >Kalkulation :Estimates with probability greater than >Kalkulationen mit Wahrscheinlichkeit größer als :Estimating >Kalkulation :Euro Currency >Euro Währung :Euros >Euro :Evaluate and resolve customer deductions recorded at the time of processing customer payments and receipts >Kundenabschreibungen bewerten und lösen, die zum Zeitpunkt der Bearbeitung von Kundenzahlungen und -belegen erfasst wurden :Event >Ereignis :Event Description >Ereignisbeschreibung :Event Editor >Ereigniseditor :Event ID >Ereignis ID :Event Logging Printing in Progress >Druck Ereignisprotokoll läuft :Event Mail Selection >Ereig.-Mail-Auswahl :Event Mail Selection Maintenance >Ereig.-Mail-Auswahl-Verwaltung :Event Mail Selections >Ereig.-Mail-Auswahl :Event Management >Ereignisverwaltung :Event Management Editor >Ereignisverwaltung :Event Management Evaluate/Validate >Ereignisverwaltung Testen/Validieren :Event Name >Ereignisname :Event No >Ereignis-Nr :Event Number >Ereignisnummer :Event Type >Ereignistyp :Event details >Ereignisdetails :Event limit >Ereignislimit :Event trigger >Ereignistrigger :Events >Ereignisse :Events Window >Ereig.-Fenster :Events and Messages >Ereignisse und Nachrichten :Events are not valid for this status >Ereignisse sind nicht gültig für diesen Status :Events debug >Ereig.-Debug :Events for Status >Ereignisse für Status :Events for eSignatures >Ereig. für eSignatures :Events for field >Feldereignisse :Events for form >Formereignisse :Events for list view >Ereignisse für Listenansicht :Events for pane >Ereignisse für Ansicht :Events for task panel tiles >Ereignisse für Aufgabenfenster :Events for toolbars >Ereig. für Toolbars :Every >Jede :Exact Match >Exakte Übereinstimmung :Examine the Windows Task Manager for hidden instances of MS Word >Taskleiste auf versteckte Instanzen von MS Word unters. :Examine the task bar for open instances of MS Word >Taskleiste auf offene Instanzen von MS Word unters. :Examples of these include the customer, sales order and work in >Beispiele für diese beinhalten den Kunden, VK-Auftrag und Fertigung :Examples of these include the operator, group and nationality files >Entspr. Beispiele enthalten die Bediener-, Gruppen- und National.-Dateien :Exceeded by >Überschrit. um :Exceeds invoice value >Übersteigt Rechnungswert :Exceeds total amount required >Erforderlicher Gesamtbetrag überschritten :Excel >Excel :Excel Chart >Excel Grafik :Excel Format Options >Excelformat-Optionen :Exception >Ausnahme :Exception Message >Ausnahmenachricht :Exception Messages >Ausnahmenachrichten :Exception Raised >Ausnahme erstel. :Exception Report >Ausnahmebericht :Exception line >Ausnahmezeile :Exception messages >Ausnahmenachrichten :Exception selections >Auswahl Ausnahmen :Exceptions >Ausnahmen :Exceptions found - confirm aborted >Ausnahmen gefunden - Bestätigung abgebrochen :Exceptions only >Nur Ausnahmen :Excess Stock Review >Überbestandsüberprüfung :Excess stock >Excessbestand :Exch rate >Kurs :Exch. rate >Kurs :Exchange >Austausch :Exchange %1 > %1 auswechs. :Exchange %1 SP1 > %1 SP1 auswechs. :Exchange Address >Adresse auswechs. :Exchange Currency >Währ. auswechs. :Exchange Rate Overflow >Umrechnungskursüberlauf :Exchange Rate Variance >Währungsdifferenz :Exchange Rate Variance G/L Control Account >Währungsabweichung Abstimmkonto :Exchange Rate Variance GL Control Account >Währungsabweichung Abstimmkonto :Exchange Rate Variance Setup >Setup Umrechnungskursabweichung :Exchange Rates >Umrechnungskurse :Exchange Rates Import >Wechselkursimport :Exchange Rates Import Preferences >Wechselkursimporteinstellungen :Exchange Settings >Einstell. auswechs. :Exchange Variance >Währungsdifferenz :Exchange Variance ledger code for bank '%1' not defined/found >Währungsdifferenzkonto für Bank '%1' nicht definiert/gefunden :Exchange Version >Version auswechs. :Exchange password >Passwort auswechs. :Exchange rate >Umrechnungskurs :Exchange rate %1 >Umrechnungskurs %1 :Exchange rate conversion >Umrechnungskurs Konvertierung :Exchange rate date >Umrechnungskurs Datum :Exchange rate details >Umrechnungskursdetails :Exchange rate difference >Wechselkursdifferenz :Exchange rate fixed flag >Fixer Umrechnungskurs :Exchange rate for conversion >Umrechnungskurs für Konvertierung :Exchange rate maintenance >Umrechnungskursverwaltung :Exchange rate method >Wechselkursmethode :Exchange rate multiply >Wechselkurs multipl. :Exchange rate multiply/divide >Wechselkurs multipl./divid. :Exchange rate quote %1 >Wechselkursangebot %1 :Exchange rate revaluation >Wechselkursneubewertung :Exchange rate to be applied >Anzuwend. Wechselkurs :Exchange rate type >Wechselkursart :Exchange rate variance ledger code not defined >Hauptbuchcode der Wechselkursvarianz nicht definiert :Exchange server address >Serveradresse auswechs. :Exchange server version >Serverversion auswechs. :Exchange user domain >Benutzerdomäne auswechs. :Exchange username >Ben.-Name auswechs. :Exchange variance ledger code >Währungsdifferenz Sachkonto :Exchange variance posting information >Währungsdifferenz Buchungsinformation :Excl Credit Note >Gutschr. ausschl. :Excl items with no receipt transactions >Objekte ohne Belegtransaktionen ausschließen :Exclude >Ausschließen :Exclude '%1' > '%1' ausschl. :Exclude 'MRP' >'MRP' ausschließen :Exclude / Include >Ausschl./Einschl. :Exclude Actioned >Bearb. löschen :Exclude All >Alle ausschließen :Exclude All Blanket PO >Alle Rahmen-KA ausschließen :Exclude All Lines >Alle Zeilen ausschließen :Exclude All Optional Components from this Kit >Alle optionalen Komponenten aus diesem Satz ausschließen :Exclude All Purchase Order >Alle Bestellungen ausschl. :Exclude All Purchase Orders >Alle Bestellungen ausschl. :Exclude All Selected >Gesamte Auswahl ausschl. :Exclude All Selected Purchase Order >Ausgew. Bestellungen ausschl. :Exclude BV residual from depreciation calc >Restwert von der Buchwertabschreibung ausschließen :Exclude BV residual from depreciation calculation >Restwert von der Buchwertabschreibung ausschließen :Exclude Co-product >Kuppelprodukte ausschließen :Exclude Comments >Kommentare ausschließen :Exclude Current Line >Aktuelle Zeile ausschließen :Exclude Default offer >Standardangebot ausschließen :Exclude Freight charges >Frachtgebühren ausschließen :Exclude Highlighted >Hervorhebungen ausschl. :Exclude Highlighted Lines >Hervorgehob. Zeilen ausschl. :Exclude Line >Zeile ausschl. :Exclude Lines >Zeilen ausschließen :Exclude Lines Routed to you or Originated by you >Zeilen ausschließen (weitergeleitet an Sie oder von Ihnen erstellt) :Exclude Miscellaneous charges >Sonstige Gebühren ausschließen :Exclude Non-stocked >Nicht bestandsgeführt ausschließen :Exclude Originated by you >Von Ihnen ausschl. :Exclude Originated by you lines in view >Ang. Zeilen, die von Ihnen stammen, ausschl. :Exclude Originated by you view >"Von Ihnen"-Ansicht ausschl. :Exclude Routed to you >"Weitergel. an Sie" ausschl. :Exclude Routed to you line in view >An Sie weitergel. Zeilen in der Ansicht ausschl. :Exclude Selected Lines >Gewählte Zeilen ausschließen :Exclude Selected Purchase Order >Ausgew. Bestellung ausschl. :Exclude Selected Purchase Orders >Ausgew. Bestellungen ausschl. :Exclude Stocked >Lagergeführt ausschließen :Exclude Supplier >Lieferant ausschließen :Exclude Suppliers on hold >Gesperrte Lieferanten ausschliessen :Exclude Tax >Steuer ausschl. :Exclude Tax residual from depreciation calc >Restwert von der Steuerabschreibung ausschließen :Exclude Tax residual from depreciation calculation >Restwert von der Steuerabschreibung ausschließen :Exclude Transaction from History >Transaktion von Historie ausschließen :Exclude actioned overloads >Bearbeitete Überlast ausschließen :Exclude actions >Aktionen ausschließen :Exclude actions less than >Aktionen ausschl., die niedriger sind als :Exclude all lines which fail credit check in Back Order Release >Zeilen auschließen, die Kreditprüfung bei Nachlieferfreigabe nicht bestehen :Exclude all lines which fail credit check when releasing >Zeilen ausschließen, die Kreditprüfung bei Freigabe nicht bestehen :Exclude all order lines which fail credit check in B/O Release >Zeilen auschließen, die Kreditprüfung bei Nachlieferfreigabe nicht bestehen :Exclude all sales orders >Alle Verkaufsaufträge ausschließen :Exclude authorized journals >Genehmigte Journale ausschließen :Exclude complete lines >Erledigte Zeilen ausschl. :Exclude component price from calculated parent price >Komp.-Preis vom berechn. Fertigteilpreis ausschließen :Exclude comps/ops against a bought out part >Komp./AG's für Zukaufteile ignorieren :Exclude conversion invoices >Umwandl.-Rechnungen ausschl. :Exclude conversion invoices option >Umwandl.-Rechnungsoptionen ausschl. :Exclude customers on hold >Gesperrte Kunden ausschließen :Exclude forecast depletion for >Vorschauentnahme ausschl. für :Exclude free goods lines >Zeilen für freie Waren ausschl. :Exclude from Review >Von Prüf. ausschl. :Exclude from costs >Von Kosten ausschließen :Exclude from parent costs >Nicht in Fertigteilkosten einschließen :Exclude items with no receipt transactions >Teile ohne Eingangstransaktion ausschließen :Exclude items with supply request >Teile mit Lieferanford. ausschl. :Exclude kit components >Kitkomponenten ausschließen :Exclude lines if picking slip printed >Zeilen ausschl., wenn Komm.-Liste gedr. w. :Exclude lines in picking status >Zeilen im Komm.-Status ausschl. :Exclude lines with negative back order quantity >Zeilen mit negat. Nachliefermenge ausschließen :Exclude lines with negative backorder quantity >Zeilen mit negat. Nachlief.-Menge ausschließen :Exclude on hold >In Wartestellung ausschließen :Exclude operation value >Betriebswert ausschließen :Exclude operation value from calculated parent price >Arbeitsgangwert von berechnetem Fertigteilpreis ausschließen :Exclude optional components for Sales Orders >Optionale Komp. für VK-Aufträge ausschließen :Exclude optional components sales order >Optionale Komponenten für Verkaufsaufträge ausschließen :Exclude order lines with partial release >Auftragsreihen mit Teilfreigaben ausschließen :Exclude parent parts which do not have affected items in its current structure? >Fertigteile ausschließen, die keine betroffenen Teile in ihrer aktuellen Struktur haben? :Exclude price from parent price >Preis aus dem übergeordneten Preis ausschließen :Exclude residual from depreciation for >Restwert von AfA ausschließen für :Exclude sched. order lines not allocated >Nicht zugeordnete, geplante Auftragszeilen ausschließen :Exclude sched. order lines not allocated >Nicht zugeordnete, gepl. Auftragszeilen ausschl. :Exclude scheduled order lines not yet allocated >Noch nicht zugeordnete geplante Auftragszeilen ausschließen :Exclude scheduled orders by header date >Geplante Bestell. nach Kopfdatum ausschl. :Exclude scheduled orders where >Geplante Aufträge ausschließen, bei :Exclude single >Einzeln ausschließen :Exclude single qualifying lines >Einz. qualif. Zeilen ausschl. :Exclude suppliers on hold >Gesperrte Lief. ausschl. :Exclude transaction from definition >Transakt. aus Definition ausschl. :Exclude warehouse totals from report >Lagersummen von Report ausschließen :Exclude warehouses with nothing available >Lager ohne verfügbaren Bestand ausschl. :Exclude zero lots >Nulllose ausschließen :Exclude zero lots / Rev/Rel >Nulllose / Rev/Rel ausschließen :Exclude zero lots and Rev/Rel >Nulllose und Rev/Rel ausschließen :Exclude zero lots/ Rev/Rel >Nulllose / Rev/Rel ausschließen :Exclude zero lots/Rev/Rel >Nulllose/Rev/Rel ausschl. :Exclude zero quantities >Nullmengen ausschließen :Exclude zero serial numbers >Nullmengen Serien ausschließen :Exclude zeros >Nullen ausschl. :Exclude/Include >Ausschl./Einschl. :Exclude/Include All Lines >Alle Zeilen ausschl./einschl. :Exclude/Include Line >Zeile ausschl./einschl. :Excluded >Ausgeschlossen :Excluded component has included parent >Ausgeschl. Komponente hat eingeschl. Fertigteil :Excluded from definition >Von Definition ausschließen :Excluded jobs >Ausgeschl. Jobs :Excludes if order ship date not in range >Schl. aus, wenn Lieferdatum nicht im Bereich :Exclusion flag may not be removed >Ausschluss-Mark. kann nicht entfernt w. :Exclusive >Exklusive :Exclusive Invoice >Exklus. Rechnung :Exclusive Tax >Exklusivsteuer :Exclusive Values >Exklus. Werte :Exclusive access >Exklusiver Zugang :Executable >Aufrufbar :Executable for faxing >Ausführb. z. Faxen :Executable name >Aufrufbarer Name :Execute >Ausführen :Execute A/P Payment Run >Kreditoren Zahlungslauf ausführen :Execute A/P Payment Run in Progress >Akt. Kred.-Zahlungslauf ausführen :Execute AP Payment Run >Kreditoren Zahlungslauf ausführen :Execute AP Payment Run - EFT Payments >Kred.-Zahlungslauf ausführen - elektronischer Zahlungsverkehr :Execute AP Payment Run - Manual Checks >Kred.-Zahlungslauf ausf. - man. Prüf. :Execute AP Payment Run - System Checks >Kred.-Zahlungslauf ausf. - Systemprüf. :Execute AP Payment Run - Void checks >Kred.-Zahlungslauf ausf. - Stornoschecks :Execute AP Payment Run in Progress >Akt. Kred.-Zahlungslauf ausf. :Execute Payment Run >Zahlungslauf ausführen :Execute Report >Report ausführen :Execute SQL Script >SQL Skript ausf. :Execute method on a .NET user control >Methode auf einer .NET-Benutz.-Kontr. ausführ. :Execute script >Skript ausführen :Execute the diagnostic routine against the selected database(s) >Diagnoseroutine für ausgew. Datenbank(en) ausführ. :Execute the selected diagnostic routine >Die ausgew. Diagnoseroutine ausführen :Executes the SQL scripts below against the workflow database >Führt die nachfolg. SQL-Skripte für die Workflow-Datenbank aus :Executes the selected Template or View >Führt die gewählte Vorlage oder Ansicht aus :Executing >Ausführen :Executing immediate scripts >Direkte Skripts ausführen :Executing script %1 of %2 >Skript %1 von %2 ausführ. :Execution time >Ausführ.-Zeit :Executive Dashboard >Executive Dashboard :Executive Dashboards >Executive Dashboards :Executive Financial Summary >Finanzkurzfassung :Executive Secretary >Executive Secretary :Executive View >Managementübersicht :Exempt >Freigest. :Exempt amount >Freibetrag :Exempt from finance charges >Ausnahme v. Finanzgebühren :Exempt invoice value >Rechn.-Wert ausschl. :Exempt status >Steuerstatus :Exempt value >Steuerfreier Wert :Exemption no >Umsatzsteuer-ID :Exemption number >Umsatzsteuer-ID :Exist job alloc >Existierende Jobzuordnung :Existing >Bestehend :Existing Components >Vorhand. Kompon. :Existing Entries >Existierende Einträge :Existing GRT >Existing GRT :Existing Job Allocation Maintenance >Verwalt. besteh. Jobzuordnungen :Existing Job Review >Übersicht existierende Jobs :Existing Job Review Snapshot >Prüf.-Speicherauszug besteh. Jobs :Existing Jobs >Vorhandene Jobs :Existing Jobs Live >Vorh. Jobs live :Existing Operations >Vorh. Arbeitsgänge :Existing PO Review >Vorh. Bestellprüf. :Existing Requisition Maintenance >Verwalt. vorhand. Anford. :Existing Requisition Review >Überprüf. vorhand. Anford. :Existing SCT >Bestehender SCT :Existing User menu >Existierendes Benutzermenü :Existing Workflow >Existierender Workflow :Existing addition >Bestehende Hinzufügung :Existing cume >Vorhand. Kum. :Existing currency >Bestehende Währung :Existing customer code >Bestehender Kunde :Existing document >Existierender Beleg :Existing job >Existierender Job :Existing job selection >Auswahl vorhandene Jobs :Existing job sub op >Bestehender Job unter Betrieb :Existing job sub operation >Bestehender Untervorgang des Auftrags :Existing ledger code >Bestehendes Konto :Existing menus >Vorh. Menüs :Existing purchase order >Bestehender Kaufauftrag :Existing purchase orders >Existierende Bestellungen :Existing quantity >Existierende Menge :Existing quantity per >Vorh. Menge pro :Existing requisitions >Existierende Anforderungen :Existing role to be copied >Vorhand. Rolle kopieren :Existing serial number >Existierende Seriennummer :Existing supplier code >Bestehender Lieferant :Existing supply >Existierender Zulauf :Existing template >Bestehende Vorlage :Exit >Beenden :Exit Add >Beenden :Exit Analytics >Analytics beenden :Exit Capacity Profile >Kapazität Profil beenden :Exit Capapcity Profile >Kapazitätsprofil verlassen :Exit Contra >Ausgleich beenden :Exit Customization >Anpassung beenden :Exit Design Mode >Beenden :Exit Design Mode without Saving >Erstellungsmodus ohne Speichern verlassen :Exit IMPACT >IMPACT beenden :Exit Job Closure >Auftragsabschluss verlassen :Exit Program >Programm beenden :Exit Review >Übersicht beenden :Exit SYSPRO >Syspro beenden :Exit User Variables >Benutzervariable beenden :Exlcude / Include >Exklusive/Inklusive :Exlcude/Include >Auschl./Einschl. :Exp completion >Fertigstellung ausklappen :Exp date >Erwartetes Datum :Exp. smoothing with trend >Exp. Glättung mit Trend :Expand >Erweitern :Expand All >Alle aufklappen :Expand All Groups >Alle Gruppen aufklappen :Expand All Rows in a Report >Alle Reihen eines Berichts ausklappen :Expand Update Information >Aktual.-Inform. erweitern :Expand all rows >Alle Zeilen aufklappen :Expand all rows by default >Alle Zeilen standardmäßig erweitern :Expand only Selected Category >Nur ausgewählte Kategorie ausklappen :Expand treeview when selecting folders in right hand pane >Menübaum erweitern bei Auswahl von Ordnern in rechtem Fenster :Expected Job Cost Recalculation >Neuberechnung erwartete Jobkosten :Expected Job Cost Revaluation >Erwart. Jobkostenneubewertung :Expected Rate Overflow >Erwarteter Kurs Überlauf :Expected available date >Erwartete Verfügbarkeit :Expected completion >Erwartete Erledigung :Expected completion date >Erwartetes Beendigung Datum :Expected cost >Erwartete Kosten :Expected cost (mat) >Erwartete Kosten (Mat.) :Expected cost (ops) >Erwartete Kosten (Ops.) :Expected cost basis >Basis für erwartete Kosten :Expected costs >Erwartete Kosten :Expected for accounts payable posting >Für erwartete Kosten in Kreditorenbuchhaltung :Expected labor cost >Erwartete Arbeitskosten :Expected labor per unit >Erwarteter Lohn pro Einheit :Expected material cost >Erwartete Materialkosten :Expected material per unit >Erwartetes Materil pro Einheit :Expected material unit cost >Erwartete Material Stückkosten :Expected operation unit cost >Erwartete Arbeitsgang Stückkosten :Expected rate >Erwarteter Kurs :Expected receipt cost >Erwartete Eingangskosten :Expected receipt date >Erwartetes Eingangsdatum :Expected set-up time >Erwartete Rüstzeit :Expected size >Erwartete Größe :Expected start up time >Erwartete Anlaufzeit :Expected teardown time >Erwartete Abrüstzeit :Expected time >Erwartete Zeit :Expected unit cost >Erw. Stückkosten :Expected unit costs >Erw. Stückkosten: :Expected unit costs - Material >Erwartete Stückkosten - Material :Expected unit costs - Operations >Erwartete Stückkosten - Arbeitsgänge :Expected unit run time >Erwartete Einheitenlaufzeit :Expected unit run time reqd >Erwartete erforderliche Laufzeit/Stück :Expedite >Beschleunigen :Expedite the process of building up a history of sales for forecasting purposes >Den Aufbau von abgeschlossenen Verkäufen zu Prognosezwecken beschleunigen :Expense >Aufwand :Expense - Asset >Aufwand - Anlage :Expense - Branch >Aufwand - Sparte :Expense - Mechanic >Aufwand - Mechan. :Expense Codes >Aufwandcodes :Expense G/L Code >Aufwandskonto :Expense GL Account >Aufwandskonto :Expense GL Code >Aufwandskonto :Expense Graph >Grafik Aufwand :Expense Issue >Einsatz/Entnahme :Expense Issues >Entnahme :Expense Journal Transactions >Aufwandsjournaltransaktionen :Expense Maintenance >Aufwandsverwaltung :Expense Posting >Aufwandsbuchung :Expense Postings >Aufwandsbuchungen :Expense Summary >Aufwandskurzfassung :Expense account >Aufwandskonto :Expense account code >Aufwandskontonr. :Expense accounts >Aufwandskonten :Expense amount >Aufwandsbetrag :Expense code >Aufwandscode :Expense code not on file >Aufwandscode nicht vorhanden :Expense code selection >Aufwandscodeauswahl :Expense distribution >Aufwandsverteil. :Expense distribution entries >Aufwand Integrationseinträge :Expense issue not allowed when over-receipting >Materialeinsatz/Entnahme nicht erlaubt, bei Überlieferung :Expense issues not allowed >Einsatz/Entnahmen nicht erlaubt :Expense item >Aufwandspos. :Expense journals >Aufwandsjournale :Expense journals dated before >Aufwandsjournale datiert vor :Expense record locked >Unkostensatz gesperrt :Expense totals >Gesamtaufwand :Expense type >Aufwandstyp :Expense/Revenue account >Aufwands-/Erlöskonto :Expensed >Expensed :Expensed Depreciation >Abschreibungsaufwand :Expenses >Aufwand :Expenses & Disbursements >Aufwände & Auszahlungen :Expenses distribution entries >Aufwand Integrationseinträge :Expenses to >Aufwände für :Expired Contract >Abgelaufener Vertrag :Expired Date >Abgelaufenes Datum :Expired Price Purge >Abgelaufenes Preis-Löschen :Expired Prices >Abgelaufene Preise :Expired Releases Purge >Abgelaufene Abrufe löschen :Expired Releases Purge Recap >Abgelaufene Abrufe löschen Zusammenfassung :Expired Releases Purge in Process >Abgelaufene Abrufe löschen läuft :Expired checks issued >Abgel. Schecks ausgestellt :Expired contracts >Abgelaufene Verträge :Expired customer >Abgelaufener Kunde :Expired customer notes >Abgelaufene Kundennotizen :Expired on >Abgel. am :Expired permanent entries >Abgelaufene Dauerbelege :Expired permanent entries deleted >Abgelauf. Dauerbelege gelöscht :Expired promotions >Abgelaufene Promotions :Expired quotations >Abgelaufene Angebote :Expired recurring journals >Abgel. wiederkehrende Journale :Expired recurring journals deleted >Abgelauf. wiederkehr. Journale gelö. :Expires >Läuft ab :Expires on >Läuft ab am :Expiring Stock Status Query >Ablauf. Artikelstatusabfrage :Expiring Stock Status Query for Crystal >Auslaufende Bestandsstatusabfrage für Crystal :Expiring Stock Status Query for Xcelsius >Auslaufende Bestandsstatusabfrage für Xcelsius :Expiry >Ablauf :Expiry - days before >Tage vor Ablauf :Expiry / Scrap Dates >Ende-/Schrott-Daten :Expiry Date >Ablaufdatum :Expiry Date Transaction >Ablaufdatum Transaktion :Expiry Period/Year >Ablaufperiode/Jahr :Expiry change >Änderung Ablaufdatum :Expiry date cannot be prior to next posting date >Ablaufdatum kann nicht vor nächstem Buchungsdatum liegen :Expiry date changes >Ablaufdat. ändert sich :Expiry date earlier than valid from date >Ablaufdatum eher als Gültig-ab-Datum :Expiry date filter >Nach Auslaufdatum filtern :Expiry date invalid >Ablaufdatum ungültig :Expiry date is invalid >Ablaufdatum ist ungültig :Expiry date is prior to next posting date >Ablaufdatum liegt vor nächst. Buch.-Datum :Expiry date must be later than current date >Auslaufdatum muss später als das aktuelle Datum sein :Expiry date required >Ablaufdatum erforderlich :Expiry date selection >Auswahl Ablaufdatum :Expiry date smaller than valid from date >Ablaufdatum ist kleiner als das "Gültig ab" Datum :Expiry dates >Ablaufdaten :Expiry days selection >Auswahl Ablaufdaten :Expiry details >Ablaufdetails :Expiry information >Ablaufinformation :Expiry month >Ablaufmonat :Expiry period >Ablaufperiode :Expiry period/year is prior to next posting period/year >Ablaufzeitram/-jahr liegt vor nächst. Buch.-Zeitr./-Jahr :Expiry required >Ablaufdatum erforderlich :Expiry year >Ablaufjahr :Expiry/Scrap Dates >Ablauf-/Verschrott.-Daten :Explain >Erklären :Explanation >Erklärung :Explode All Points >Alle Punkte aufklappen :Explode Points >Punkte aufklappen :Explode bought out items with structures >Struktur für Zukaufteile auflösen :Explode/Implode >Explodieren/Implodieren :Explosion >Explosion :Explosion level >Explosionstufe :Exponential Smoothing/Trend >Exponentielle Glättung/Trend :Exponential smoothing & trend >Exponent. Glättung & Trend :Exponential smoothing with trend >Exponentielle Glättung mit Trend :Exponential smoothing with trend options >Exponentielle Glättung mit Trendoptionen :Export >Exportieren :Export Branch List for Site >Spartenliste für Standort exp. :Export Build Schedules >Fertigungspläne exportieren :Export Contract Price EDI >EDI-Vertragspreise exportieren :Export Customized Panes >Angepasste Ansichten exportieren :Export Details >Details export. :Export Dictionary >Verzeichnis exportieren :Export Directory Error >Exportverzeichnisfehler :Export Document >Dokument export. :Export Document Template >Dok.-Vorschau export. :Export Existing Role Definitions >Vorhand. Rollendefinitionen export. :Export File >Exportdatei :Export File Name >Exportdatei :Export File Validation >Validierung Exportdatei :Export Forecasts >Vorschau Exportieren :Export Functions >Exportfunktionen :Export Jobs for Scheduling >Jobs zur Planung export. :Export Log for All Sites >Export-Protokoll für alle Sites :Export Log for Site >Prot. für Standort export. :Export Menus >Menüs exportieren :Export Options >Exportoptionen :Export Phrases not yet Translated >Noch nicht übersetzte Phrasen exportieren :Export Purge >Export lösch. :Export Report >Report exportieren :Export Report Configuration >Reportkonfiguration exportieren :Export Report Definition >Export-Report-Definition :Export Report Writer Tables >Reportgen.-Tabellen exportieren :Export Role Management Settings >Rollenverwalt.-Einstell. export. :Export Roles >Rollen exportieren :Export Selections >Exportauswahl :Export Successfull >Export erfolgreich :Export The Selected Tables >Ausgew. Tab. export. :Export Tile in an Email >Kachel in eine E-Mail exportieren :Export User Variable >Benutzervariable exportieren :Export Validation >Exportvalidierung :Export Variable >Variable exportieren :Export Version >Version export. :Export Warehouse List for Site >Lagerliste für Site exportieren :Export Workflow >Workflow exportieren :Export a diagnostic routine to a SQL script file >Eine Diagnoseroutine zu einer SQL-Skriptdatei exp. :Export application >Programm für Export :Export application name >Export Programmname :Export as >Export nach :Export as Excel Chart >Exportieren als Excel-Grafik :Export as HTML >Exportieren nach HTML :Export as XML >Exportieren nach XML :Export completed >Export erledigt :Export configuration >Export Konfiguration :Export configuration directory >Konfig.-Verzeichnis exportieren :Export date >Exportdatum :Export destination >Exportziel :Export directory >Exportverzeichnis :Export document >Beleg exportieren :Export file invalid >Exportdatei ungültig :Export file selection >Dateiauswahl export. :Export file successfully created >Erfolgr. erst. Datei exportieren :Export images >Bilder export. :Export in Progress >Export läuft :Export in Progress - Please wait >Export läuft - Bitte warten :Export layouts for these roles >Layouts für diese Rollen exportieren :Export location >Standort export. :Export lot and serial numbers >Gruppen- und Seriennummern exportieren :Export lot and serial numbers with invoice >Los und Seriennr. mit Rechnung exportieren :Export object formatting >Objektformat. export. :Export one or more files from the local site to other sites >Eine oder mehrere Dateien vom vorliegenden zu anderen Standorten exportieren :Export one or more tables from the report writer data dictionary to a plain text file >Eine oder mehrere Tabellen vom Datenwörterbuch des Berichtsschreibers in eine leere Textdatei exportieren :Export only >Nur Export :Export option >Exportoption :Export page header and footer >Kopf- und Fußzeile exportieren :Export page header and page footers >Kopf- und Fußzeilen exportieren :Export records only >Datensätze nur exportieren :Export role >Rolle exportieren :Export selected analysis objects to a XML file >Ausgew. Analyseobjekte zu einer XML-Datei export. :Export selected global variables to a XML file >Ausgew. globale Variablen zu einer XML-Datei export. :Export selected templates to a XML file >Ausgew. Vorlagen zu einer XML-Datei export. :Export selection >Exportauswahl :Export the Selected Roles >Gewählte Rollen exportieren :Export the current report to Notepad >Vorliegenden Bericht zu Notepad exportieren :Export the report to Excel >Bericht nach Excel exportieren :Export the report to Excel with data only >Bericht nur mit Daten nach Excel exportieren :Export the sales order contract pricing file >Preisgebungsdatei für Verkaufsauftragsverträge exportieren :Export these VBScripts >Diese VBScripts exportieren :Export to %1 >Exportieren nach %1 :Export to CSV >Zu CSV exportieren :Export to Excel >Exportieren nach Excel :Export to Excel (Ctrl+F8) >Export nach Excel (Strg+F8) :Export to Excel options >Zu Excel-Opt. export. :Export to PowerPoint >Exportieren nach PowerPoint :Export to Text >Zu Text export. :Export to Word >Exportieren nach Word :Export to file >In Datei exportieren :Export variable to variable library >Variable zur Variablenbibliothek exportieren :Export your personal menus and Favorites task panel >Exportieren Sie Ihre persönlichen Menüs und das Favoriten-Fenster :Export/Import >Export/Import :Export/import contract >Export-/Importvertrag :Export/import contract pricing modifications >Vertragspreisänderungen export./import. :Export/print >Export/Druck :Exported >Exportiert :Exported by >Exportiert von :Exporting >Exportiere :Exporting AAINSERT.SQL >Exportieren von von AAINSERT.SQL :Exporting BCP files >Exportieren der BCP Dateien :Exporting Foreign Language txt Files >Exportieren der Fremdsprache txt Dateien :Exporting Phrases Requiring Translation >Exportieren der Phrasen, die übersetzung benötigen :Exporting SYSPRO60.UFD >Exportieren von von SYSPRO60.UFD :Exporting UFD File >UFD-Datei export. :Exporting for forms and listviews >Für Formulare und Listenansichten export. :Exporting job class >Exportiere Jobklasse :Exporting jobs >Exportiere Jobs :Exporting machines >Exportiere Maschinen :Exporting of files required >Export erforderlicher Dateien :Exporting product class >Exportiere Produktklasse :Exporting purchase orders >Exportiere Bestellungen :Exporting report >Bericht export. :Exporting stock on hand >Exportiere vorhandenen Bestand :Exporting toolsets >Exportiere Werkzeugsätze :Exporting work centers >Exportiere Arbeitsplätze :Exporting workflow >Workflow export. :Exports the previewed report to CSV file >Exportiert den vorgeprüften Bericht in CSV-Datei :Exports the selected workflow to the folder selected >Exportiert den ausgew. Workflow in den ausgew. Ordner :Express as a percentage >Express als Prozentsatz :Express percentage as positive >Prozentsatz als positiv ausdrü. :Express result as a percentage >Ergebnis als Prozentsatz ausgeben :Expressed in terms of quantity >Budget für Menge :Expressed in terms of value >Budget für Wert :Expression >Ausdruck :Ext >Durchwahl :Extended >Erweitert :Extended SQL Information >Erweiterte SQL Informationen :Extended SQL Server Information >Erweit. SQL-Serverinformationen :Extended Tax Code >Erweiterter Steuercode :Extended Tax Code Details >Erweit. Steuercodedetails :Extended Tax Code History >Erweit. Steuercodehistorie :Extended Tax Code History for Tax Code >Erweit. Steuercodehist. für Steuercode :Extended Tax Code Maintenance >Erweiterte Absatzsteuerordnung :Extended Tax Codes >Erweiterter Steuercode :Extended Tax Codes History >Erweit. Steuercodeshist. :Extended Tax Codes Maintenance >Erweit. Steuercodesverwaltung :Extended Tax Effective Rates Maintenance >Erweit. Verwalt. effektiver Steuersätze :Extended Tax History >Erweit. Steuerhist. :Extended Tax History Details >Erweit. Steuerhist.-Details :Extended Tax History Maintenance >Verwalt. der erweit. Steuerhist. :Extended code >Erweit. Code :Extended contract price is negative >Erweiterter Vertragspreis ist negativ :Extended cost >Gesamtkosten :Extended mass >Gesamtmasse :Extended qty >Erweiterte Menge :Extended tax base rate >Erweit. Steuerbasissatz :Extended tax code against customer '%1' not found >Erweiterter Steuercode für Kunde '%1' nicht gefunden :Extended tax code not found >Erweit. Steuercode nicht vorh. :Extended tax code not on file >Erweit. Steuercode nicht vorh. :Extended tax code system not required. Program cancelled >Erweitertes Steuercodesystem nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Extended tax code systems not required. Program cancelled >Entfaltete Steuerkennziffersysteme nicht benötigt. Programm beendet :Extended value >Erweiterter Wert :Extended volume >Erweit. Band :Extension >Erweiterung :External code check changed error >Externer Fehler - Codeprüf. geänd. :External file location >Externer Dateiort :External template file >Externe Vorlagendatei :Extra >Extra :Extra Customer Details >Extra Kundendetails :Extra Information >Extra Information :Extra fields >Extrafelder :Extra options >Extraoptionen :Extra price information >Extra Preisinformation :Extra telephone number >Zusatztelefonnummer :Extrace information >Extraktinformation :Extract >Extrakt :Extract Accounts Payable and Cash Book EFT transactions into batches for payment by the bank >Transaktionen für Kred. und EFT-Kassenbuch in für Zahlung der Bank in Stapel extrahieren :Extract Count >Zählung extrahieren :Extract File >Extrakt-Datei :Extract Info >Extrakt Info :Extract Journal Report >Zahlungsdatei Journalreport :Extract Options >Extraktoptionen :Extract complete >Extrakt erledigt :Extract customer data into a comma delimited file for customers who have exceeded their credit terms or credit limits >Kundendaten in eine mit Komma begrenzte Datei für Kunden, die ihre Kreditbedingungen oder -begrenzung überschritten haben, extrahieren :Extract daily sales transactions recorded for customers and update the appropriate history files >Tägliche für Kunden aufgenommene Verkaufstransaktionen extrahieren und die entsprechenden Verlaufsdateien aktualisieren :Extract date >Extraktdatum :Extract directory >Extraktverzeichnis :Extract file creation >Extraktdateierstellung :Extract file name >Extrakt-Dateiname :Extract file type >Extrakt Dateityp :Extract from InvMaster >Auszug von InvMaster :Extract information >Inform. extrahieren :Extract on A/R Customer TCR001 >Extract on A/R Customer TCR001 :Extract on A/R Customer TCR001 + heading >Extract on A/R Customer TCR001 + heading :Extract on AR Customer TCR001 >Extract on AR Customer TCR001 :Extract on AR Customer TCR001 + heading >Extract on AR Customer TCR001 + heading :Extract selection >Extraktauswahl :Extract to file >In Datei extrahieren :Extract type >Exporttyp :Extracted >Extrahiert :Extracted EFT batches >Extrah. EZV-Chargen :Extracted EFT batches before >Extrah. EZV-Chargen vor :Extracted Qty >Extrahierte Menge :Extracted for site to site >Extrah. für Standort zu Standort :Extracted not counted >Extrahiert nicht gezählt :Extracted quantity >Extrahierte Menge :Extracting structure >Extrahiere Struktur :Extraction Packages >Extrah.-Pakete :F - Forward order >F - Auftrag übermitteln :F - Multiples of pan >F - Mehrf. von Pan :F-Forward >F - Vorwärts :F.F.S - Forward Finite Scheduling >F.F.S - Vorwärtsfertigst.-Planung :F/G Application >F/G-Anwendung :F/G Invoice Price >F/G-Rechn.-Preis :F/G Multiples >F/G-Mehrfach. :F/G Rounding >F/G-Rundung :F/G Stock Code >F/G-Artikelcode :F/G Type >F/G-Typ :FG apply method >FG-Anwend.-Methode :FG stock code >FG Artikel :FG type >FG Typ :FG500 >FG500 :FIFO >FIFO :FIFO Bins >Fifo Stauräume :FIFO Buckets >FIFO-Buckets :FIFO Journal >FIFO Journal :FIFO Valuation >FIFO Bewertung :FIFO and Multiple Bins >FIFO und Lagerplätze :FIFO bucket >FIFO-Bucket :FIFO bucket '%1' not found for stock code '%2' >FIFO-Bucket '%1' nicht gefunden für Artikelcode '%2' :FIFO bucket number >FIFO-Bucketnummer :FIFO buckets with zero quantity before >Fifo-Buckets mit Nullmengen vor :FIFO cost >FIFO Kosten :FIFO on hand >FIFO verfügb. :FIFO options >FIFO Optionen :FIFO valuation cannot be switched off because there is at least one warehouse using FIFO costing >FIFO-Bewertung kann nicht deaktiviert werden, da mindestens ein Lager die FIFO-Kostenberechn. verwendet :FIFO valuation is not installed >FIFO Bewertung ist nicht installiert :FIFO valuation must be selected if FIFO costing is installed >FIFO-Bewertung muss ausgewählt werden, wenn Kostenberechn. instal. ist :FIFO valuation must be selected if actual costing is installed >FIFO-Bewertung muss ausgewählt werden, wenn akt. Kostenberechn. instal. ist :FIFO value >FIFO Wert :FIFO/LIFO Bucket >FIFO/LIFO-Bucket :FIFO/LIFO Cost >FIFO/LIFO Kosten :FIFO/LIFO Journal report in progress >FIFO/LIFO Journalreport läuft :FIFO/LIFO bucket number >FIFO/LIFO-Bucketnummer :FIFO/LIFO buckets >FIFO/LIFO-Buckets :FIFO/LIFO for a Reference >FIFO/LIFO als Referenz :FIFO/LIFO options >FIFO/LIFO Optionen :FIRST line of narration >Erste Zeile der Beschreibung :Facilitate the creation of a chart of accounts and to consolidate data for multiple companies >Erstellung einer Kontentabelle unterstützen und Daten mehrerer Unternehmen zusammenfassen :Facility to import Configuration options and Master data generated by the Quantum Architecture implementation and modeling >Einrichtung zum Import von Konfigurationsoptionen und Master-Daten, die durch die Implementierung und Modellierung der Quantum-Architektur erzeugt wurden :Fact >Fabr :Factor >Faktor :Factor Code >Faktorcode :Factory >Fabrik :Factory Documentation >Fertigungspapiere :Factory Documentation - Co-product Detail >Fertigungspapiere - Kuppelproduktdetail :Factory Documentation - Heading Fields >Fertigungspapiere - Kopffelder :Factory Documentation - Lot traceability Detail >Fertigungspapiere - Losverfolgungsdetail :Factory Documentation - Material requirements Detail >Fertigungspapiere - Materialbedarfdetail :Factory Documentation - Multiple bin Detail >Fabriksdokumentation - Lagerplatzdetail :Factory Documentation - Notepad Detail >Fertigungspapiere - Texteditor Detail :Factory Documentation - Operation Detail >Fertigungspapiere - Arbeitsgangdetail :Factory Documentation - Serial number tracking Detail >Fertigungspapiere - Serienverfolgung Detail :Factory Documentation Alignment in Progress >Ausrichtung Fertigungspapiere läuft :Factory Documentation Archive Viewer >Archivanzeige der Fabrikdokumentation :Factory Documentation Format >Format Fertigungspapiere :Factory Documentation Format Alignment in Progress >Ausrichtung Fertigungspapiere läuft :Factory Documentation Format Printing in Progress >Druck Fertigungspapierformat läuft :Factory Documentation Print >Ausdruck der Fabrikdokumentation :Factory Documentation Printing in Progress >Druck Fertigungspapiere läuft :Factory Format Printing in Progress >Fabrikformatdruck läuft :Factory Main Routing >Fabrikhauptwegeleitung :Factory Main Routing - MUM >Fabrik-Hauptrouting - MUM :Factory Maintenance Engineer >Fabrikwartungstechniker :Factory Planner >Fabrikplaner :Factory Planning >Fabrikplanung :Factory Scheduling >Produktionsplanung :Factory Scheduling Mappings >Produktionsplanung Zuordnungen :Factory Scheduling Setup >Produktionsplanung Setup :Factory Scheduling Setup Query >Abfrage des Setups des Fabrikzeitplans :Factory Secondary Routing >Zweitrangige Ablaufplanung Werk :Factory doc printed format %1 >Fabrik-Dok.-Druckformat %1 :Factory document printed >Fertigungspapiere gedruckt :Factory format alignment now in progress >Fabrikformatanpassung läuft jetzt :Fail >Versagen :Failed >Fehlgeschlagen :Failed Details >Fehlerhafte Details :Failed Documents >Fehlerhafte Belege :Failed document details >Details fehlerhafte Belege :Failed documents path >Pfad fehlerhafte Belege :Failed only >Nur versagt :Failed to connect to database >Kann nicht zur Datenbank verbinden :False >Falsch :Families & Groupings >Familien & Gruppierungen :Families and Groupings Amendment Journal >Änderungsjournal Familien und Gruppierungen :Families and Groupings structure >Familien- und Gruppierungenstruktur :Families and Groupings structure amendment journals >Strukturänderungsjournal Familien und Gruppierungen :Fast >Schnell :Fast Menu >Schnellmenü :Fast Menus >Schnellmenüs :Faulted >Gestört :Favorites >Favoriten :Favorites Menu >Favoritenmenü :Favorites Properties >Favoriteneinstellungen :Favorites title >Favoriten Titel :Favorites view >Favoritenansicht :Fax >Fax :Fax (Ctrl+F) >Faxen (Strg+F) :Fax / Email Details >Fax / email Details :Fax / Email options >Fax / Email Optionen :Fax / email Details >Fax-/E-Mail-Details :Fax Details >Faxdetails :Fax Number >Faxnummer :Fax Order Acknowledgment (Ctrl+F) >Bestellbestät. faxen (Strg+F) :Fax Purchase Order (Ctrl+F) >Bestell. faxen (Strg+F) :Fax RMAs >Faxreklamationen :Fax SCT documents >SCT Belege faxen :Fax Settings >Faxeinstellungen :Fax and Emails >Fax und E-Mails :Fax and email details >Fax- und E-Mail-Details :Fax contact >Fax Kontakt :Fax contact name >Fax-Kontaktname :Fax customers >Fax-Kunden :Fax details for remittance advices >Faxdetails für Zahlungsavis :Fax document >Beleg faxen :Fax documents >Belege faxen :Fax invoice >Rechnung faxen :Fax invoices >Rechnungen faxen :Fax invoices in batch mode >Faxrechnungen im Batch-Modus :Fax no >Fax Nr. :Fax number for faxing >Faxnummer zum Faxen :Fax options >Faxoptionen :Fax or email instructions >Fax oder Emailanweisungen :Fax quotations >Faxangebote :Fax quotes >Faxangebote :Fax remittance >Zahlungsavis faxen :Fax software to use >Faxprogramm :Fax statememts >Angaben faxen :Fax statement >Kontoauszüge faxen :Fax statements >Kontoauszüge faxen :Fax status >Faxstatus :Fax telephone >Faxtelefon :Fax/Email Details >Fax-/E-Mail-Details :Fax/Email Options >Fax/Email Optionen :Fax/Email S/O Documents >Fax/Email VK-Belege :Fax/Email Transmission >Fax-/E-Mail-Übertragung :Fax/Email options >Fax-/E-Mail-Optionen :Fax/Mail Integration >Fax/Mailintegration :Fax/mail integration required >Fax/Mailintegration erforderlich :Faxed >Per Fax :Faxing >Faxen :Faxing Blanket Purchase Order >Rahmenstell. wird gefaxt :Faxing Details >Faxdetails :Faxing Information >Faxe Information :Faxing Purchase Order >Faxe Bestellung :Faxing Requisition >Anford. wird gefaxt :Faxing blanker p/order >Faxe Rahmenbestellung :Faxing blanket p/order >Faxe Rahmenbestellung :Feature not available >Funktion nicht verfügbar :Feb >Feb :Feb %1 >Feb %1 :February >Februar :Federal sales tax code >Bundesverkaufssteuercode :Federal tax code >Bundessteuercode :Federal tax exemption flag >Bundessteuerbefreiungsmark. :Federal tax value >Bundesteuerwert :Female >Weiblich :Field >Feld :Field %1 >Feld %1 :Field %1 selection >Feld %1 Auswahl :Field 1 >Feld 1 :Field 1 selection >Feld 1 Auswahl :Field 2 >Feld 2 :Field 2 selection >Feld 2 Auswahl :Field 3 >Feld 3 :Field 4 >Feld 4 :Field 5 >Feld 5 :Field Attributes >Feldattribute :Field Behavior >Feldverhalten :Field Chooser >Feldselektor :Field Cross Reference Export >Kreuzverweis-Export auffangen :Field Description >Feldbeschreibung :Field Error >Feldfehler :Field Maintenance >Feldverwaltung :Field Properties >Feldeigenschaften :Field Properties for All Forms >Feldeigenschaften für alle Formulare :Field Properties for Forms >Feldeigensch. für Formulare :Field Selector >Feldauswahl :Field Selector for Form >Feldauswahl für Formular :Field Validation >Feldvalidierung :Field Validation Message >Feldüberprüfungsmeldung :Field Values >Feldwerte :Field View >Feldansicht :Field being validated >Feld wird validiert :Field can not be blank >Feld kann nicht leer sein :Field cannot be blank >Feld kann nicht leer sein :Field changed >Feld geänd. :Field definition >Felddefinition :Field definitions for >Felddefinitionen für :Field description >Feldbeschreibung :Field group >Feldgruppe :Field height >Feldhöhe :Field is invalid for insertion. Please select valid field >Feld kann nicht eingefügt werden. Bitten wählen Sie ein gültiges Feld aus :Field length >Feldgröße :Field length incorrect for Tag name >Feldlänge ist inkorrekt für Tag Name :Field name >Feldname :Field name cannot contain embedded spaces >Feld darf keine Leerzeichen enthalten :Field name may only consist of letters, digits or an underscore (_) with no embedded spaces >Feldname darf lediglich aus Buchstaben, Zahlen oder einem Unterstrich (_) ohne Leerzeichen bestehen :Field name must be unique >Feldname muss einzigart. sein :Field not found >Feld nicht gefunden :Field not found in data dictionary >Feld nicht gefunden im Datenverzeichnis :Field number >Feldnummer :Field offset >Feldabstand :Field or result entered invalid >Feld oder eingegebenes Ergebnis ungültig :Field selection >Feldauswahl :Field should be a variable answer field and should be prefixed by a $ sign >Feld sollte ein variables Antwortfeld sein und sollte bereits ein $-Zeichen enthalten :Field sub-group >Feld Untergruppe :Field to be updated >Feld aktualisieren :Field type >Feldtyp :Field variables for the form '%1' >Feldvariablen für das Formular '%1' :Field, User variable >Feld, Benutzervariable :Field, Variable >Feld, Variable :Field, Variable, Constant >Feld, Variable, Konstante :Field, Variable, Constant Validation >Feld, Variable, Konstantenvalidierung :Field, Variable, Constant, String >Feld, Variable, Konstante, String :Field,Variable >Feld, Variable :Field,Variable,String,Constant >Feld, Variable, String, Konstante :Field/Variable >Feld/Variable :Fields >Felder :Fields Viewer >Fängt Projektor auf :Fields already exist - select action >Felder existieren bereits - Aktion wählen :Fifo Bins for Stock Code >FIFO-Lagerpl. und Art.-Code :Fifo Buckets for Stock Code >Fifo-Buckets für Artikelcode :Fifo bucket number changed >FIFO-Bucketnummer geändert :File >Datei :File '%1' not found >Datei '%1' nicht gefunden :File Browse - Allow Right-click over files >Dateibrowse - Rechtsklick auf Dateien erlauben :File Browse on server (C/S system) >Dateibrowse auf dem Server (C/S System) :File Codes >Dateicodes :File Copy >Dateikoipie :File Copy Error for MS Word Printing >Dateikopierfehler für MS Worddruck :File Error >Fehler archivieren :File Handler Program(s) >File Handler Programm(e) :File IMPPRG.IMP not found. Program cancelled >Datei IMPPRG.IMP nicht gefunden. Programm abgebrochen :File Integrity Check >Datei Integritätsprüfung :File Limit Reached >Deteilimit erreicht :File Locked >Datei gesperrt :File Logic Copybook(s) >Dateilogik Copybook(s) :File Maintenance >Dateiverwaltung :File Name >Dateiname :File Path >Dateipfad :File Purge >Datei löschen :File Purge Warning >Datei Löschwarnung :File Selection >Dateiauswahl :File Size Warning >Dateigrößenwarnung :File Type >Dateityp :File Validation >Dateivalidierung :File View >Dateiansicht :File access >Dateizugriff :File already exists. Overwrite? >Datei existiert bereits. Überschreiben? :File code >Dateicode :File code selection >Dateicodeauswahl :File currently being processed >Datei in Bearbeitung :File definition not found >Dateidefinition nicht gefunden :File definition only >Nur Dateidefinitionen :File description >Dateibeschreibung :File details >Dateidetails :File does not exist >Datei existiert nicht :File errors >Dateifehler :File ext short >Dateierweit. kurz :File extension >Dateierweiterung :File filter type >Dateifilterart :File handlers (FH??????.CBL) >File handlers (FH??????.CBL) :File handling errors >Datei, die Fehler handhabt :File id >Datei-ID :File information >Dateiinformationen :File level access >Dateiebenenzugang :File list >Dateiliste :File location >Dateiort :File logic (CFL) >Dateilogik (CFL) :File name format >Dateinamenformat :File name not known >Dateiname nicht bekannt :File name to upload >Dateiname zum Hochl. :File not found >Datei nicht gefunden :File not found in data dictionary >Datei nicht gefunden in Datenverzeichnis :File not found on client >Datei beim Kunden nicht gefunden :File not found.\n\nPlease verify the correct file name was entered >Datei nicht gefunden.\n\nBitte stellen Sie sicher, daß der korrekte Dateiname eingegeben wurde :File options >Dateidetails :File prefix >Dateipräfix :File processed >Datei verarbeitet :File save options >Datei Speicheroptionen :File size >Dateigrösse :File size has been significantly reduced by the reindex process. This could indicate a key definition mismatch or change in record length. Do you wish to skip this file? >Dateigröße wurde stark durch den Reindex-Prozess verringert. Das könnte auf einen Schlüsseldef.-Diskrep. oder eine Änderung der Datensatzlänge hinweisen. Diese Datei überspringen? :File size in bytes >Dateigröße in Bytes :File status >Dateistatus :File status message >Dateistatus Nachricht :File stored offline >Dateien Offline gespeichert :File to convert >Dateien für Konvertierung :File to import >Datei zu importieren :File(Alt+F) >Datei(Alt+F) :File2 >Datei2 :Filename >Dateiname :Filename selection >Dateiauswahl :Files >Dateien :Files Codes >Dateicodes :Files Used >Verwendete Dateien :Files and Folders >Dateien und Ordner :Files converted >Konvertierte Dateien :Files of type >Dateityp :Files to Export >Dateien für Export :Files to Upload >Dateien zum Hochl. :Files to be selected >Dateiauswahl :Files were not exported to the following sites >Dateien wurden nicht an die folgenden Standorte export. :Files/sec >Dateien/Sek :Filesize >Dateigröße :Filetype >Dateityp :Fill type >Fülltyp :Filler >Füller :Filter >Filter :Filter Applied >Filter angew. :Filter By Column >Filtern nach Spalte :Filter Columns >Spalten filtern :Filter Criteria >Filterkriterien :Filter Options >Filteroptionen :Filter Parameter >Filterparameter :Filter Rows >Spalten filtern :Filter Summary >Filterzusammenfas. :Filter Text >Text filtern :Filter browse and fetch >Filtersuche und Abrufen :Filter by Key >Filtern nach Schlüssel :Filter by column >Filter nach Spalte :Filter by program >Nach Programm filtern :Filter on status >Statusfilter :Filter program >Programm filtern :Filter reports & browses >Reports & Browses filtern :Filter reports and browse >Filterberichte und Suche :Filter reports and browses >Reports und Browses filtern :Filter stock code based on operator access list >Artikel basiert auf Benutzerzugriffsliste filtern :Final disposals >Endgült. Entsorg. :Final installment >Letzte Rate :Final instalment >Endgült. Install. :Finalize Blanket Purchase Order Contract >Rahmenkaufauftragsvertrag abschließen :Finalize Sales Order >Auftrag abschließen :Finance Charge >Finanzgebühr :Finance Charge Calculation >Gebührenkalkulation :Finance Charge Calculation in Progress >Gebührenkalkulation läuft :Finance Charge Control Account >Finanzgebühren Abstimmkonto :Finance Charge/Credit Status >Finanzgebühr/Kreditstatus :Finance charge information >Gebühreninformation :Finance charge messages >Finanzgebühr Nachrichten :Finance charges >Finanzgebühren :Finance charges (Cr) >Finanzgebühren (Ha) :Financial >Finanzen :Financial Analysis >Finanzanalyse :Financial Leverage Multiplier >Finanz. Hebelvervielf. :Financial Period >Finanzperiode :Financial Ratio Query >Abfrage Finanzkennzahlen :Financial Ratio's Query >Finanzkennzahlabfrage :Financial Report >Finanzreport :Financial Report Column Maintenance >Finanzreport Spaltenverwaltung :Financial Report Detail Lines >Finanzreport Detailzeilen :Financial Report Run-time Prompt Definition >Finanzieller Report-sofortige Ablaufdefinition :Financial Report Variable Query >Finanzieller Report-variable Abfrage :Financial Report Writer Reports >Geschäftsbericht - Gen.-Berichte :Financial Reporting >Finanzreports :Financial Setup >Setup Finanzmodule :Financial Statement >Finanzbericht :Financial Statement Graph >Grafik Finanzbericht :Financial Statement Query >Abfrage Finanzbericht :Financial Year >Finanzjahr :Financial Year End >Finanzjahresende :Financial Year Error >Fehler Finanzjahr :Financial Year Maintenance >Verwaltung Finanzjahr :Financial Year/Budget >Geschäftsjahr/Budget :Financial development >Finanz. Entwicklung :Financial import applications >Importprogramme für Finanzmodule :Financial month >Finanzmonat :Financial month in which >Geschäftsmonat in dem :Financial period balances >Geschäftszeitr.-Salden :Financial prd/year >Finanzjahr/Periode :Financial query applications >Abfrageprogramme für Finanzmodule :Financial query programs >Finanzabfrageprogramme :Financial setup options >Setupoptionen der Finanzmodule :Financial year %1 >Finanzjahr %1 :Financial year %1 for G/L code >Finanzperiode %1 für Konto :Financial year %1 versus Budget this year for G/L code >Geschäftsjahr %1 gegenüber diesjährig. Budget für Sachkontonr. :Financial year - %1 >Finanzjahr - %1 :Financial year - 2007 >Finanzjahr - 2007 :Financial year / period not defined >Finanzjahr / Periode nicht definiert :Financial year/period not defined >Geschäftsjahr/-zeitr. nicht defin. :Find >Suchen :Find (Ctrl+F) >Finden (Strg+F) :Find Approved Manufacturers Part Number >Teilenummer von genehmigten Hersteller suchen :Find Archived Jobs >Archivierte Jobs suchen :Find Asset >Anlage suchen :Find Assets >Anlagen suchen :Find Caption >Feld suchen :Find Completed >Suche abgeschlossen :Find Customer >Kunde suchen :Find Customer by Invoice >Kunden per Rechnung finden :Find Customer for Invoice >Kunde f. Rechn. suchen :Find Customers >Kunden suchen :Find Interrupted >Suche unterbrochen :Find Invoices for Supplier >Rechnungen suchen für Lieferant :Find Jobs >Jobs suchen :Find Ledger Code >Konto finden :Find Ledger Codes >Fibu-Konto finden :Find Matching >Entdeckung-Zusammenbringen :Find Matching Configurations >Passende Konfigurationen finden :Find Matching Customers >Passende Kunden finden :Find Matching Jobs >Passende Jobs finden :Find Matching Ledger Codes >Passende Sachkonten finden :Find Matching Serial Numbers >Passende Fibu-Konten finden :Find Matching Stock Codes >Passende Artikel finden :Find Matching Suppliers >Passende Lieferanten finden :Find Movements >Bewegungen suchen :Find Next >Nächste suchen :Find Next Customer >Nächsten Kunden suchen :Find Non-stocked codes >Nichtlagerartikel suchen :Find Operators >Benutzer suchen :Find Options >Suchoptionen :Find Purchase Orders >Bestellungen suchen :Find Quotations >Angebote suchen :Find Requisition Users >Anforderer suchen :Find Result >Entdeckung-Resultat :Find Sales Order Numbers >VK-Aufträge suchen :Find Sales Order Numbers for Customer >VK-Auftragsnummern für Kunde finden :Find Sales Order Numbers for Customer Purchase Order >VK-Auftragsnummern für Kundenbestellungen finden :Find Serial number >Seriennummer suchen :Find Serial numbers for Stock code >Seriennummern für Artikel finden :Find Stock Code >Artikel suchen :Find Stock Codes >Artikel suchen :Find String in Deposit Details >Entdeckung-Zeichenkette ausführlich Ablagerung :Find String in Ledger Details >Zeichenkette in Kontodetails finden :Find Supplier >Liefer. finden :Find Supplier/Stock Code Cross-Reference >Lieferanten/Artikel-Beziehung suchen :Find Suppliers >Lieferanten suchen :Find Text >Text finden :Find a Caption on a Form >Überschr. in Formular finden :Find account >Konto finden :Find and Replace >Suchen und Ersetzen :Find check number >Schecknummer finden :Find in Progress >Suche läuft :Find ledger code >Konto suchen :Find paused. Press OK to continue >Suche unterbrochen. Klicken Sie OK um fortzufahren. :Find programs in use matching >Programme zum Zusammenbr. finden :Find programs in use matching the following criteria >Benutzte Programme mit folgenden Kriterien finden :Find selection >Suchauswahl :Find the specific customer for which an invoice was created >Den spezifischen Kunden finden, für den eine Rechnung erstellt wurde :Find transaction date >Transaktionsdatum suchen :Find transaction number >Transaktionsnummer suchen :Find what >Suchen nach :Finding Selected Transaction >Suche gewählte Transaktionen :Finish >Fertigstellen :Finish Modify >Änderungen abschließen :Finish date >Fertigstellungsdatum :Finished Goods - P & C >Fertigwaren - P & C :Finished Goods Buyer >Käufer der Fertigwaren :Finished Goods Purchasing Manager >Fertigwaren-Einkaufsleiter :Finished Goods Warehouse >Fertigwaren-Lager :Finished part is comment >Fertigteil ist Kommentar :Finished stock code >Fertigwarencode :Finished stock code selection >Auswahl Fertigartikel :Finished the template creation process >Vorlagenerstellung erledigt :Finished type >Fertigteil :Finished warehouse >Abgeschlossenes Lager :Finite Scheduler >Zellenverwaltung :Finite Scheduling >Fertigplanung :Finite scheduled delivery date >Fertigplan.-Liefertermin :Finnish >Abschluss :Fire OnRefresh event for this customized pane, passing it this value >Fire OnRefresh-Ereignis für diese angepasste Ansicht, Weiterreichen dieses Werts :Firm period for MRP review >Feste Periode für MRP Übersicht :First >Erste :First Entry >Erster Eintrag :First %1 Entries >Ersten %1 Einträge :First %1 Lines >Erste %1 Zeilen :First 100 Lines >Erste 100 Zeilen :First 20 Lines >Erste 20 Zeil. :First 200 Entries >Erste 200 Einträge :First 200 Lines >Erste 200 Zeilen :First 9 >Erste 9 :First AP Branch >Erste Kred.-Sparte :First AR Branch >Erste Deb.-Sparte :First Account >Erstes Konto :First Accrual Type >Erster Rückstell.-Typ :First Address >Erste Adresse :First Address Code >Erster Adresscode :First Address Code (Ctrl+Home) >Erster Adresscode (Strg+Home) :First Analysis Category >Erste Analysekategorie :First Approved Manufacturer >Erster genehm. Hersteller :First Approved Manufacturer Part Number >Erste Teilenummer des genehm. Herstellers :First Asset >Erster Bestand :First Asset Branch >Erste Anlag.-Sparte :First Asset Code >Erster Anlagencode :First Asset Depreciation Code >Erster Anlagen-Abschreibungscode :First Asset Group >Erste Anlagengruppe :First Asset Mechanic >Erster Anlagen-Mechan. :First Asset Owner >Erster Anlageneig. :First Asset Status >Erster Anlagenstatus :First Asset Type >Erster Anlagentyp :First BOM Route >Erste StüLi-Route :First Bank >Erste Bank :First Bank Control >Erste Bankkontr. :First Bank code >Erster Bankcode :First Beneficiary >Erster Empfänger :First Bin >Erster Lagerpl. :First Buyer >Erster Käufer :First Buyer Group >Erste Käufergruppe :First Buying Group >Erste Käufergruppe :First Calculation Code >Erster Kalk.-Code :First Capex >Erster Capex :First Capex Classification >Erste Capex-Klassifizierung :First Capex Type >Erster Capextyp :First Cash Drawer >Erste Kassenschubl. :First Check Line >Erste Scheckzeile :First Co-product Line >Erste Kuppelproduktzeile :First Code >Erster Code :First Comment >Erster Komment. :First Commission Code >Erster Provisionscode :First Component >Erste Kompon. :First Configuration >Erstkonfiguration :First Constant Code >Erster konstant. Code :First Contact >Erster Kontakt :First Container Type >Erster Containertyp :First Contract >Erster Vertrag :First Cost Center >Erste Kostenstelle :First Criterion >Erstkriterium :First Currency >Erste Währung :First Currency Conversion >Erste Währungskonvertierung :First Currency History >Erste Währungshistorie :First Customer >Erster Kunde :First Customer Class >Erste Kundenklasse :First Customer Code >Erster Kundencode :First Customer Purchase Order >Erste Kundenbestell. :First Customer Stock Code >Erster Kundenbestandscode :First Date >Erstes Datum :First Deduction Code >Erster Rabattcode :First Delivery Load >Erste Lieferladung :First Delivery Route >Erste Lieferroute :First Delivery Term >Erster Lieferzeitr. :First Department >Erste Abteilung :First Detail Line >Erste Detailzeile :First Discount Code >Erster Rabattcode :First Dispatch Note >Erster Lieferschein :First Document >Erstes Dokument :First Document Type >Erster Dok.-Typ :First Drawing Size >Erste Zeichnungsgröße :First ECC Status Code >Erster ECC-Statuscode :First ECO >Erste ECO :First EFT number from box >Erster freier EZV Stapel :First EFT number to print >Erster EZV Stapel zu drucken :First Element >Erstes Element :First Element Descriptor >Erster Elem.-Beschreiber :First Element Structure Code >Erster Elem.-Strukturcode :First Employee Code >Erster Arbeitercode :First Engineering User >Erster Entwickl.-Benutzer :First Entry >Erster Eintrag :First Entry (Ctrl+Home) >Erster Eintrag (Strg+Home) :First Expense Code >Erster Aufwandscode :First Extended Tax Code >Erster erweit. Steuercode :First Extended Tax History >Erste erweit. Steuerhistorie :First GL Code >Erster Kontocode :First Geographic Area >Erstes geogr. Gebiet :First Group >Erste Gruppe :First Hierarchical Job >Erster hierarch. Job :First Hierarchy Code >Erster Hierarchiecode :First Instruction >Erste Anweisung :First Invoice >Erste Rechn. :First Invoice Discount >Erster Rechn.-Rabatt :First Invoice Line >Erste Rechnungszeile :First Invoice Term >Erster Rechn.-Zeitr. :First Item >Erstes Teil :First Job >Erster Job :First Job Classification >Erste Jobklassifikation :First Key >Erster Schlüssel :First LCT Route >Erste LCT-Route :First Labor Format Code >Erster Arbeitsformatcode :First Ledger Code >Erster Kontocode :First Line >Erste Zeile :First Load >Erste Ladung :First Lot Number >Erste Losnr. :First Machine Code >Erster Maschinencode :First Master Job >Erster Hauptjob :First Material Allocation >Erste Materialzuweisung :First Matrix >Erste Matrix :First Model >Erstes Model :First National Bank Reconciliation File Conversion >Abstimmungsdateiumwandl. der First National Bank :First National file name (input) >Erster Nat.-Dateiname (eingeben) :First Nationality Code >Erster National.-Code :First Nature of Transaction >Erste Transaktionsart :First Non-productive Code >Erster Nichtproduktivcode :First Number to Print >Erste Zahl zum Drucken :First Operation >Erster Arbeitsgang :First Operation Number >Erste Arbeitsgangnummer :First Operator >Erster Bediener :First Option >Erstoption :First Order >Erster Auftrag :First Order Type >Erster Bestelltyp :First Organization >Erste Organisation :First P/O Line >Erstkaufauftragszeile :First PO >Er. Bestell. :First POrder >Erster Kaufauftrag :First Page >Erste Seite :First Payment Type >Erster Zahlungstyp :First Period >Erster Zeitr. :First Permanent Entry >Erster Dauerbeleg :First Planner >Erster Planer :First Price Code >Erster Preiscode :First Problem >Erstes Problem :First Product Class >Erste Produktklasse :First Product Group >Erste Produktgruppe :First Promotion Code >Erster Promotionscode :First Purchase Order >Erste Bestellung :First Purchase Order (Ctrl+Home) >Erste Bestellung (Strg+Home) :First Purchase Order Line >Erstkaufauftragszeile :First Quality Element >Erste-Qualität-Element :First RMA >Erster RMA :First Reason Code >Code für erst. Grund :First Reason for Disposal >Erster Grund für Entsorg. :First Reason for Revaluation >Erster Grund für Neubewert. :First Record >Erster Datens. :First Reference >Erste Referenz :First Requisition >Erste Anforderung :First Requisition Group >Erste Anford.-Gruppe :First Resolution Code >Erster Auflös.-Code :First Resource Code >Erster Quellcode :First Route >Erster Ablaufplan :First Route Code >Erster Routencode :First Rule >Erste Regel :First SKU >Erster Lagerart. :First Sales Order >Erster Auftrag :First Salesperson >Erster Verkäufer :First Selection Set >Erste Auswahl :First Selling Price Unit of Measure >Erste Verkaufspreiseinheit :First Serial Number >Erste Seriennummer :First Service Charge >Erste Servicegebühr :First Set >Erstes Set :First Shipment >Erstlieferung :First Shipment (Ctrl+Home) >Erste Lieferung (Strg+Pos 1) :First Standard Hierarchy >Erste Standardhierarchie :First Status Code >Erster Statuscode :First Stock Code >Erster Artikelcode :First Stock Code (Ctrl+Home) >Erster Artikel (Strg+Home) :First Stock Code Unit of Measure >Erste Artikelcodeeinheit :First Stock Code for Supplier >Erster Artikelcode für Liefer. :First Stock uom >Erste Art.-Einh. :First Storage Hazard Code >Erster Lagergefahrencode :First Storage Security Code >Erster Lagersicherheitscode :First Storage condition >Erste Lagerbedingung :First Supplementary Code >Erster Ergänzungscode :First Supplier >Erster Lief. :First Supplier Class >Erste Lief.-Klasse :First Supplier Code >Erste Lief.-Code :First Supplier Contract >Erste Lief.-Vertrag :First TP Account >Erstes TP-Konto :First Tariff Code >Erste Warennr. :First Tax Code >Erster Steuercode :First Template >Erste Vorlage :First Ticket Number >Erste Ticketnummer :First Time SYSPR Installation Wizard >SYSPRO Installationsassistent :First Time SYSPRO Installation >Erstmalige SYSPRO Installation :First Time SYSPRO Installation Wizard >Assistent für erstmalige SYSPRO Installation :First Tip >Erster Tip :First Tool Set >Erstes Werkzeug :First Transaction Line >Erste Transaktionszeile :First Transport >Erster Transport :First Unit of Measure >Erste Einheit :First User >Erster Ben. :First User-defined Journal Source Code >Erster benutzerdef. Journalquellcode :First Vessel >Erstes Schiff :First Warehouse Area >Erster Lagerbereich :First Warehouse Bin >Erster Lagerplatz :First Warehouse for this Stock Code >Erstes Lager für diesen Artikelcode :First Withholding Tax Code >Erster Abzugsteuercode :First Work Center >Erster Arbeitsplatz :First Work Center Move Matrix >Erste Arbeitsplatzbeweg.-Matrix :First analysis code missing >Erster Analysecode fehlt :First check from box >Erster Scheck vom Stapel :First check line cannot exceed the total number of lines on the statement >Erste Scheckzeile darf nicht die Gesamtzeilenzahl des Auszugs überschreiten :First check line starts on line >Erste Scheckzeile beginnt auf Zeile :First check to print >Erster Scheck für Druck :First day of month >Erster Tag vom Monat :First day of the week >Erster Wochentag :First day of week >Erster Wochentag :First detail line cannot exceed total lines in the statement >Die erste Detailzeile kann die Summe der Zeilen auf dem Kontoauszug nicht übersteigen :First detail line exceeds the lines per page >Erste Detailzeile überschreitet die Anzahl der Zeilen pro Seite :First detail line may not exceed number of lines on a page >Erste Detailzeile darf nicht die Zeilenzahl einer Seite überschreiten :First detail line number may not exceed total lines on a page >Erste Detailzeile darf nicht die Zeilenzahl einer Seite überschreiten :First detail line starts on line >Erste Detailzeile beginnt auf Zeile :First discount >Erster Rabatt :First discount % >Erster Rabatt % :First discount percent >Erster Rabattprozent :First discount percentage >Erster Rabattsatz :First installment date >Datum der ersten Rate :First instalment date >Erstes Install.-Datum :First invoice line starts on row >Erste RG-Zeile startet auf Zeile :First level >Erste Stufe :First limit %1 >Erste Grenze %1 :First line in heading section to be used as column heading >Erste Zeile der Kopfsektion wird als Spaltenkopf verwendet :First line of address >Erste Adresszeile :First line of narration >Erste Zeile der Beschreibung :First line of text >Erste Textzeile :First line to be used for headings in heading section >Erste Zeile für Überschriften im Kopfabschnitt :First month of the year >Erster Monat des Jahres :First name >Erster Name :First node >Erster Knoten :First number from box >Erste Nummer aus Feld :First offer total block starts on line >Erstes Angebotsgesamtblock beginnt auf Zeile :First organization type >Erster Organisationstyp :First period start date >Erstes Zeitraumstartdatum :First purchase >Erster Einkauf :First rate %1 >Erster Satz %1 :First reached >Zuerst erreicht :First report >Erster Report :First request date >Erstes Nachfragedatum :First selection >Erste Auswahl :First ship date >Erstes Lief.-Datum :First transaction line number may not exceed total lines on a page >Die erste Transaktionszeilennummer kann nicht die Summe der Zeilen auf der Seite übersteigen :First transaction line starts on line >Erste Transaktionszeile beginnt auf Zeile :First value >Erster Wert :First week of the year >Erste Woche des Jahres :FirstEntry >Erster Eintrag :Fiscal Period %1 >Erster Zeitr. %1 :Fiscal Period Definition >Erste Zeitr.-Definition :Fiscal Period Pane >Erste Zeitr.-Ansicht :Fiscal Periods >Rechn.-Zeitr. :Fiscal year end >Finanzjahresende :Fit to Window >An Fenster anpassen :Fits the Flow Graph to the window >Passt das Flussdiagramm ans Fenster an :Fix >Fest :Fix In-house >Intern Reparieren :Fix rate >Rate fixieren :Fix ship address at time of order entry >Lieferadresse bei Auftragserfassung festlegen :Fixed >Fest :Fixed Asset Count Selection >Auswahl Anlageninventur :Fixed Asset Movement Schedule >Anlagen Bewegungszeitplan :Fixed Currency >Fixe Währung :Fixed EUL >Fixe Lebensdauer :Fixed Overhead Ledger Code >Konto fixe Gemeinkosten :Fixed Time Period (days) >Fixe Zeitperiode (Tage) :Fixed contract >Fixer Vertrag :Fixed cost >Fixe Kosten :Fixed cost (local) >Fixe Kosten (lokal) :Fixed costs >Fixe Kosten :Fixed currency invoice >Feste Währungsrechnung :Fixed currency invoices >Feste Währungsrechnungen :Fixed currency quote >Festes Währungsangebot :Fixed currency sales orders >Fester Währungsauftrag :Fixed date >Fixes Datum :Fixed day >Fester Tag :Fixed day of the month >Fester Tag im Monat :Fixed day per month >Fester Tag pro Monat :Fixed description >Feste Beschreibung :Fixed elapsed time >Fixe Laufzeit :Fixed exchange >Feste Umrechnung :Fixed exchange rate >Fixer Umrechnungskurs :Fixed exchange rate (Y,N) >Fester Wechselkurs (J,N) :Fixed exchange rate flag >"Fester Wechselkurs"-Mark. :Fixed exchange rate for foreign suppliers >Fester Umrechnungskurs f. Fremdwährungslieferanten :Fixed group >Fixe Gruppe :Fixed o/h >Fixe GK :Fixed o/head >Fixe Gemeinkosten :Fixed overhead >Fixe Gemeinkosten :Fixed overhead rate >Fixer Gemeinkostensatz :Fixed parent qty >Fixe Menge Fertigteil :Fixed parent quantity >Feste Fertigteilmenge :Fixed percent >Fixer Prozentsatz :Fixed percent is zero. Do you wish to continue ? >Fixer Prozentsatz ist null. Möchten Sie fortfahren? :Fixed percent is zero. Do you wish to continue? >Fester Prozentsatz ist null. Fortfahren? :Fixed policy settings >Feste Policeneinstell. :Fixed price >Fixer Preis :Fixed price - >Fixer Preis - :Fixed purchase order >Festbestellung :Fixed qty >Fixe Menge :Fixed qty per >Festmenge pro :Fixed qty per flag >Festmenge pro Mark. :Fixed quantity >Fixe Menge :Fixed quantity per >Feste Menge für :Fixed rate >Fixer Kurs :Fixed source >Feste Quelle :Fixed time days for rule C >Festzeittage für Regel C :Fixed time in days >Fixzeit in Tagen :Fixed time period >Festzeitraum :Fixed time period may not be zero >Fixe Zeitperiode kann nicht null sein :Fixed value >Fester Wert :Flag >Flagge :Flag as actioned >Als Bearb. mark. :Flag overload identification as actioned >Überlastidentifikation ist erledigt :Flag to indicate if any jobs >Mark. zur Ang., ob etw. Jobs :Flag to indicate if any order >Mark. zur Ang., ob etw. Bestell. :Flash Validation Icons >Valid.-Leuchtsymbole :Flat Price >Einfacher Preis :Flat price method >Einheitspreismethode :Flat view >Flache Ansicht :FlexGen for SYSPRO >FlexGen für SYSPRO :FlexGen for SYSPRO Menu >FlexGen für SYSPRO Menü :FlexGen for SYSPRO Program >FlexGen für SYSPRO Programm :FlexGen for SYSPRO Shortcut >FlexGen für SYSPRO Verknüpfung :FlexGen for SYSPRO Workbench >FlexGen für SYSPRO Workbench :Float >Float :Floating >Floating :Floating (Reset Size) >Floating (Größe zurü.) :Floor Stock / Bulk Issue Item >Werkstattvorrat/Verbrauchsmaterial :Floor Stock / Bulk Issue Items >Werkstattvorrat/Verbrauchsmaterial :Floor Stock/Bulk Issue Item >Werkstattvorrats-/Verbrauchsmaterial :Floor Stock/Bulk Issue Items >Werkstattvorrats-/Verbrauchsmaterialen :Floor stock >Werkstattvorrat :Floor stock issue complete >Einsatz Werkstattvorrat erledigt :Floor stock issue not complete. Please process outstanding issues via specific issues >Werkstattvorratsausgabe ist nicht abgeschl. Bitte ausstehende Ausgaben über spezielle Ausgaben verarbeiten :Floor stock item >Werkstattvorratsteil :Floor stock material allocations >Werkstattvorratsmaterialzuordn. :Floor stock warehouse >Lager Werkstattvorrat :Floor stock warehouse record not on file for this stock code. Therefore the stock cannot be issued >Werkstattvorratslagerdatensatz nicht für diesen Artikelcode vorhanden. Daher kann der Art. nicht ausgegeben w. :Floorstock >Werkstattvorrat :Floorstock item >Werkstattvorratsteil :Flow Graph >Flussdiagramm :Flow Graph - Allowed to design flow graphs >Flussdiagramm - Berechtigung zum Erstellen von Flussdiagrammen :Flow Graph Default Appearance >Standardansicht Flussdiagramm :Flow Graph Design >Gestaltung Flussdiagramm :Flow Graph List >Liste Flussdiagramm :Flow Graph Maintenance >Pflege Flussdiagramm :Flow Graph Properties >Eigenschaften Flussdiagramm :Flow Graphs for Role >Flussdiagramme für Rolle :Flow graph to open >Zu öffnendes Flussdiagramm :Flow type >Fließart :Flowchart >Flussdiagr. :Folder >Ordner :Folder To Export To >Ordner zum Export an :Folder invalid for mailbox name >Ordner ungültig für Mailboxname :Folder name >Ordnername :Folder to poll >Zu überwachender Ordner :Folders >Ordner :Follow Up Date >Wiedervorlagedatum :Follow up >Wiedervorlage :Follow up date selections >Auswahl Wiedervorlagedatum :Follow up flag >Wiedervorlage :Follow up flag - Cyan flag >Nachbereitungskennzeichnung - blaue Kennzeichnung :Follow up flag - Magenta flag >Nachbereitungskennzeichnung - magentafarbene Kennzeichnung :Follow up flag - White flag >Nachbereitungskennzeichnung - weiße Kennzeichnung :Follow up flag captions >Wiedervorlage Überschriften :Follow up message >Wiedervorlage Nachricht :Follow up oper >Folgearbeitsg. :Follow up options >Wiedervorlageoptionen :Follow up reqd >Folgeanford. :Follow up setting when adding non-appointments and meetings >Wiedervorlageeinstellung für neue Nicht-Termine und Meetings :Follow up time >Wiedervorlagezeit :Follow up urgently >Wiedervorlage dringend :Follow-up >Nachbereitung :Follow-up date >Nachverfolgungsdatum :Follow-up date selection >Auswahl Wiedervorlagedatum :Follow-up date selections >Auswahl Wiedervorlagedatum :Following reset functions processed successfully >Die folgenden Reset-Funktionen wurden erfolgreich durchgeführt :Followup Date >Wiedervorlagedatum :Fomula / Value >Formel / Wert :Font >Schriftart :Font (Ctrl+F) >Schriftart (Strg+F) :Font Information >Schriftartinformation :Font Validation >Schriftvalidierung :Font and Colors >Schriftart und Farben :Font face name >Schriftartenname :Font for Forms and Listviews >Schriftart für Form. und Listenans. :Font for Quick View >Schriftart für Kurzübersicht :Footer >Fußbereich :Footer (after the RMA detail section) >Fuß (nach Reklamtion Detailsektion) :Footer Background Color >Hintergrundfarbe Fuß :Footer Field Maintenance >Fußbereichfelder Verwaltung :Footer Fields >Fußbereichfelder :Footer Fields - Report >Fußbereichfelder - Report :Footer Fields Have Changed >Seitenende fängt haben geändert auf :Footer Maint >Fuß Verwaltung :Footer Maintenance >Fußbereichverwaltung :Footer options >Fußbereichoptionen :Footer required >Fußnote erforderlich :Footer text >Fußzeilentext :For NON-FIFO jnl record >Für NICHT-FIFO-Jnl-Datens. :For Period Ending >Für Periodenabschluß :For SYSPRO %1 the custom form data is stored in a new format where each form type >Bei SYSPRO %1 werden die Kundenformulardaten in einem neuen Format gespeichert, wobei jede Formularart :For a drop down field you can optionally apply an icon >Für ein Dropdown-Feld können Sie opt. ein Symbol verwend. :For ageing methods of \"S\" and \"A\", only 0, multiples of 30 or 999 may be entered >Für die Rechnungsfälligkeit von \"S\" und \"A\" können nur 0, Vielfache von 30 oder 999 eingegeben werden :For an ISAM company only a single character company id is allowed >Für ein ISAM-Unternehmen ist nur eine einstellige Unternehmenskennung zulässig :For each new line in '%1' >Für jede neue Zeile in '%1' :For each new line in 'receipt all' >Für jede ne. Z. in 'alle annehmen' :For example INV* >Zum Beispiel INV* :For example. custom form data for a customer is stored in a table named '%1' >Z. B. Kundenformulardaten eines Kunden werden in einer Tabelle namens '%1' gespeichert :For example. custom form data for a customer is stored in a table named 'ArCustomer+' >Zum Beispiel werden Kundendaten eines benutzerdefinierten Formulars in einer Tabelle namens 'ArCustomer+' gespeichert :For fix in-house >Für interne Reparatur :For optimum data migration, SYSPRO uses the SQL Server >Für optimale Datenmigration benutzt SYSPRO den SQL Server :For optimum performance when initially populating SYSPRO tables, >Für die optimale Leistung, wenn erstmalig SYSPRO-Tabellen befüllt werden, :For the period >Für den Zeitr. :For year end period >Für Jahresabschlußperiode :Force All Data >Alle Daten erzw. :Force GL analysis >FiBu-Analyse erzw. :Force New Password at Next Login >Neues PW bei nächst. Login erzwingen :Force Setup of New Password >Einrichtung eines neuen Passworts erzwingen :Force Setup of New Passwords >Einrichtung neuer Passwörter erzwingen :Force Upgrade >Upgrade erzwingen :Force check no >Keine Zwangsprüf. :Force date to be entered for each line >Datumseingabe für jede Zeile erzwingen :Force entry of expiry date >Eingabe Ablaufdatum erzwingen :Force refresh if hierarchy has more than %1 items >Aktual. erzwingen, wenn Hierarchie mehr als %1-Posit. hat :Force request of branch for each new order >Sparteneingabe für jeden neuen Auftrag erzwingen :Force total to 100% >Soll der Prozentwert 100 % betragen? :Forced Balance G/L Control Account >Zwangssaldo Abstimmkonto :Forced Balance GL Control Account >Zwangssaldo Abstimmkonto :Forced balance >Zwangssaldo :Forced balance account >Zwangssaldokonto :Forced balance account as defined in the GL Integration not on file >Erzwung. Saldenkonto, wie in der FiBu-Integration def., nicht vorhanden :Forced balance account has a non-zero balance >Erzwung. Saldenkonto hat ein Nicht-Null-Saldo :Forced balance account has a non-zero balance in period >Erzwung. Saldenkonto hat ein Nicht-Null-Saldo im Zeitr. :Forced balance account not >Vorverlegtes Bilanzkonto nicht :Forced balance account not on >Zwangssaldokonto nicht :Forced balance description >Zwangssaldobeschreibung :Forecast >Vorschau :Forecast % >Vorschau % :Forecast %1 >Vorschau %1 :Forecast Accuracy >Vorschaugenauigk. :Forecast Accuracy Details >Vorschaugenauigk.-Details :Forecast Accuracy Query >Vorschaugenauigk.-Abfr. :Forecast Accuracy Review >Vorschaugenauigk.-Rev. :Forecast Accuracy Summmary >Vorschaugenauigk.-Kurzfas. :Forecast Actions >Vorschauaktionen :Forecast Addition Maintenance >Vorschau zufügen :Forecast Amendment Journal >Änderungsjournal Vorschau :Forecast Amendment Journal Report >Vorschau Änderungsjournalreport :Forecast Amendment Journal in Progress >Vorschau Änderungsjournal läuft :Forecast Approval in Process >Vorschaugenehmigung läuft :Forecast Calendars >Vorschau Kalender :Forecast Calendars in Progress >Vorschaukalender laufen :Forecast Change Maintenance >Vorschau Änderungsverwaltung :Forecast Comparison >Vorschauvergleich :Forecast Comparison Report >Vorschauvergleichsreport :Forecast Depletion Take-on >Vorschauentnahme- Annahme :Forecast Details >Vorschaudetails :Forecast Error and Performance Measures >Vorschau Fehler und Leistungsmessungen :Forecast Export in Progress >Vorschauexport läuft :Forecast Graph >Vorschaugrafik :Forecast Inactive/Active >Vorschau inaktiv/aktiv :Forecast Journal File >Vorschau Journaldatei :Forecast Maintenance >Vorschauverwaltung :Forecast Measures >Vorschaumaßnahmen :Forecast Move >Vorschau Bewegung :Forecast Period Calendar Maintenance >Kalenderverwaltung Vorschauperiode :Forecast accuracy >Vorschau Genauigkeit :Forecast accuracy defaults >Vorschaugenauigk.-Standards :Forecast accuracy/service levels >Vorschaugenauigk./serviceebenen :Forecast action selection >Vorschau Vorgang Auswahl :Forecast algorithm >Vorschau Algorithmus :Forecast amendment journals required >Vorschau Änderungsjournale erforderlich :Forecast base >Vorschaubasis :Forecast basis >Vorschaubasis :Forecast calendar >Vorschaukalender :Forecast date >Vorschaudatum :Forecast date selection >Vorschau Datumauswahl :Forecast dates >Vorschaudaten :Forecast depletion >Vorschauentnahme :Forecast depletion period type >Vorschauentnahmezeitr.-Typ :Forecast error >Vorschaufehler :Forecast for remainder of year >Vorschau für Rest des Jahres :Forecast horizon >Vorschauhorizont :Forecast horizon (months) >Vorschauhorizont (Monate) :Forecast may not be entered for phantom or notional stock codes >Vorschauen können nicht erfasst werden für Phantom- oder Fiktivteile :Forecast options >Vorschauoptionen :Forecast period definition >Vorschau Periodendefinition :Forecast period length >Vorschauzeitr.-Länge :Forecast period length prior to ship date >Vorschauzeitr.-Länge vor Lieferdatum :Forecast planning >Vorschauplanung :Forecast quantity >Vorschaumenge :Forecast the effect on a bank's balance of transferring all entries residing within the permanent entries file >Die Auswirkung des Übertrags aller Einträge innerhalb der Datei für dauerhafte Einträge auf eine Bankenbilanz prognostizieren :Forecast to be projected by >Vorbei vorgestanden zu werden Vorschau, :Forecast to use >Vorschau verwenden :Forecast to use in demand >Vorschau bei Bedarf zu verw. :Forecast type >Vorschautyp :Forecast type selection >Auswahl Vorschautyp :Forecast types >Vorschautypen :Forecast vs Sales >Vorschau vs. Verkäufe :Forecast/levels creation >Vorschau/Ebenenerstell. :Forecasting >Vorschau :Forecasting - Warehouse >Vorschau - Lager :Forecasting Graph >Vorschaugrafik :Forecasting Information >Vorschauinformation :Forecasting Measures >Vorschaukennzahlen :Forecasting Set >Vorschau-Set :Forecasts >Vorschauen :Forecasts and sales orders >Vorschauen und Bestellungen :Forecasts by Time Periods >Vorschau nach Periode :Forecasts exist >Es existieren Vorschauen :Forecasts may not be entered for notional parts >Vorschauen können nicht erfasst werden für Fiktivteile :Forecasts may not be entered for phantom stock codes >Vorschauen können nicht für Phantomteile erfasst werden :Forecasts only >Nur Vorschau :Foreground >Vordergund :Foreground color >Vordergrundfarbe :Foreground heading color >Vordergrundfarbe Kopf :Foreign >Fremd :Foreign Currency Checks >Fremdwährungsschecks :Foreign Currency Customer >Fremdwährungs Überlauf :Foreign Currency Payment Register >Fremdwährungszahl.-Register :Foreign Currency Payment Register - Reprint >Fremdwährungszahl.-Register - Neudruck :Foreign Currency Price Codes >Fremdwährungspreiscodes :Foreign Currency Supplier >Fremdwährungslieferant :Foreign Currency System Checks >Fremdwährung Systemschecks :Foreign Extract >Auslandszahlung :Foreign Key >Fremdschlüssel :Foreign Keys >Fremdschlüssel :Foreign Keys will now be added to your Company Database >Foreign Keys werden jetzt zu Ihrer Firmendatenbank zugefügt :Foreign Payments >Auslandszahlungen :Foreign Payments Recap >Fremdwährung Zusammenfassung :Foreign Price >Preis Fremdwährung :Foreign Price Code >Fremdwährung Preiscode :Foreign Price Code Maintenance >Verwaltung Fremdwährungspreiscode :Foreign Price Codes >Fremdwährungspreiscodes :Foreign Price Maintenance >Verwaltung Fremdwährungspreis :Foreign Price Maintenance for Stock Code >Bearbeitung Fremdwährungspreis für Artikel :Foreign Price Record Locked >Datensatz für Fremdwährungspreis blockiert. :Foreign Prices >Fremdwährungspreise :Foreign Prices for Stock Code >Fremdwährungspreise für Artikel :Foreign Pricing >Fremdwährungspreise :Foreign Purchase Orders >Auslandsbestellungen :Foreign Purchase Orders Archive Viewer >Archivanzeige für Kaufaufträge in Fremdwährung :Foreign Purchase Prices >EK-Preise Fremdwährung :Foreign amount >Fremder Wert :Foreign bank >Fremdwährungsbank :Foreign bank - foreign cashbook not installed >Fremdwährungsbank - Fremdwährungskassenbuch nicht installiert :Foreign cash book is not required. Program cancelled >Fremdwährungskassenbuch nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Foreign charge >Auslandsgebühr :Foreign currency >Fremdwährung :Foreign currency '%1' against bank '%2' is invalid as foreign currency Cash Book is not installed >Fremdwährung '%1' für Bank '%2' ist ungültig, weil das Fremdwährungskassenbuch nicht installiert ist :Foreign currency '%1' against bank '%2' is invalid as foreign currency is not installed >Fremdwährung '%1' für Bank '%2' ist ungültig, weil die Fremdwährung nicht installiert ist :Foreign currency '%1' against customer '%2' is invalid as foreign currency Cash Book is not installed >Fremdwährung '%1' für Kunde '%2' ist ungültig, weil das Fremdwährungskassenbuch nicht installiert ist :Foreign currency bank >Fremdwährungsbank :Foreign currency can not be used with a local price code >Fremdwährungen können nicht mit Lokalwährungspreiscodes verwendet werden :Foreign currency cash book is not installed. The bank currency is not the same as the local currency >Fremdwährungskassenbuch ist nicht installiert. Die Bankwährung ist nicht gleich der Lokalwährung :Foreign currency cash book required >Fremdwährungskassenbuch erforderlich :Foreign currency code >Fremdwährungscode :Foreign currency customer but foreign Cash Book not installed >Fremdwährungskunde. Fremdwährungskassenbuch nicht installiert :Foreign currency information >Fremdwährungsinformation :Foreign currency must be payment type \"Other\" >Fremdwährung muss Zahl.-Typ \"Sonst.\" sein :Foreign currency remittances >Fremdwährungszahlungsavise :Foreign currency sales required >Fremdwährungsverkäufe erforderlich :Foreign currency selection >Auswahl Fremdwährung :Foreign currency transaction >Fremdwährungstransaktionen :Foreign currency will be saved as payment type \"Other\" >Fremdwährung wird als Zahl.-Typ \"Sonst.\" gespeichert :Foreign customer values in >Werte Fremdwährungskunde in :Foreign exchange >Fremdwährung :Foreign freight value >Auslandswährungswert :Foreign gross amount >Fremdwährung Bruttobetrag :Foreign merchandise value >Auslandswarenwert :Foreign o/s value >Offener Fremdwährungswert :Foreign order value >Fremdwährung Auftragswert :Foreign other value >Anderer Wert in Fremdwährung :Foreign outstanding value >Offener Fremdwährungswert :Foreign price option >Fremdwährungspreisoption :Foreign price options >Auslandspreisoptionen :Foreign sales amount >Verkaufswert Fremdwährung :Foreign tax value >Auslandssteuerwert :Foreign to Account Conversion Using Triangulation >Fremd berechnen Konvertierung mit Triangulation :Foreign to Account to Local Conversion >Fremd zur lokalen Konvertierung berechnen :Foreign to Local Conversion >Umrechnung Fremd-/Lokalwährung :Foreign to Local Conversion Using Triangulation >Umrechnung Fremd-/Lokalwährung mit Triangulation :Foreign value >Fremdwährungswert :Foreign values >Fremdwährungswerte :Foreing currency must be payment type \"Other\" >Fremdwährung muss Zahl.-Typ \"Sonst.\" sein :Form >Formular :Form %1 >Formular %1 :Form %1 Graph >Formular %1 Grafik :Form %1 window >Formular %1 Fenster :Form Action >Formularaktion :Form Controls >Formularkontr. :Form Controls and Variables >Formularkontr. und -variablen :Form Customization >Formularanpassung :Form Description >Formularbeschreibung :Form Design >Design :Form Designer >Formulardesigner :Form Entry >Eingabe :Form Entry (2) >Eingabe (2) :Form Entry (3) >Eingabe (3) :Form Entry (4) >Eingabe (4) :Form Entry (5) >Eingabe (5) :Form Field Move >Formularfeld beweg. :Form Function >Formularfunktion :Form Load Event >Formularladeereign. :Form Preferences >Formular Benutzereinstellungen :Form Tabbing Sequence >Form.-Tabfelderreihenf. :Form Toolbar >Form.-Toolbar :Form Window >Form.-Fenster :Form actions >Formularaktionen :Form attributes >Formulareigenschaften :Form design name >Formular Designname :Form function value >Formularfkt.-Wert :Form function value is no longer available - please reselect and save >Formularfkt.-Wert ist nicht mehr verfügbar - bitte erneut wählen und speich. :Form name >Formularname :Form not saved >Formular nicht gespeichert :Form source >Formularquelle :Form successfully saved >Formular gespeichert :Form template >Formularvorlage :Form type >Formulartyp :Form types >Formulartypen :Form validation >Formvalidierung :Form values >Formularwerte :Form values saved >Formularwerte gesp. :Format >Format :Format Compatibility >Formatkompatibilität :Format Description >Formatbeschreibung :Format Password >Formatpasswort :Format already exists >Format existiert bereits :Format cells where cell value >Zellen formatieren wenn Zellwert :Format exists on file. Do you wish to overwrite it? >Format vorhanden. Möchten Sie es überschreiben? :Format has not been defined >Format wurde nicht definiert :Format is %1 compatible >Format ist zu %1 kompatibel :Format name >Formatname :Format no >Formatnr. :Format not found >Format nicht gefunden :Format not on file >Format nicht vorhanden :Format not yet created >Format noch nicht erstellt :Format number >Formatnummer :Format number used for quote >Formatnummer für Angebot :Format of current files >Format der aktuellen Dateien :Format of date in Inbox view >Datumsformat in Nachricheneingang :Format of dates in task views >Datumsformats in Aufgabenansicht :Format on document >Format auf Beleg :Format on order >Format auf Auftrag :Format options >Formatoptionen :Format record not found. Program cancelled >Formatdatensatz nicht gefunden. Programm abgebrochen :Format selection >Auswahl Format :Format to be used for batch printing >Format, das für Stapeldruck verwendet wird :Format to print for document >Druckformat für Dokument :Formats >Formate :Formatting >Formatierung :Formatting of numerics >Zahlenformatierung :Formatting options >Formatierung Optionen :Formatting selections >Formatierung Auswahl :Formname >Formularname :Forms >Formulare :Forms - Caption adjustments for group/company >Formulare - Überschriftenanpassung für Gruppe/Firma :Forms - Customization by operator >Form. - Anpass. durch Bediener :Forms Designer >Formulardesigner :Formula / Value >Formel / Wert :Formula details >Formel-Details :Formula/Value >Formel/Wert :Forward >Zukunftsaufträge :Forward (F) >Zukunft (F) :Forward Finite >Vorwärts begrenzt :Forward Finite Scheduling >Produktion einlasten :Forward Order >Zukunftsauftrag :Forward order (F) >Zukunftsauftrag (F) :Forward order (no allocations) >Zukunftsauftrag (kein Zuordnungen) :Forward order (not allocated) (F) >Zukunftsauftrag (nicht zugeordnet) (F) :Forward orders >Zukunftsaufträge :Forward to >Weiterleiten an :Forward to Next Page >Vorwärts zur nächst. Seite :Forward to user >Vorwärts zum Benutz. :Forwarding user cannot be blank >Weiterleit.-Nutzer kann n. leer s. :Found Entries >Einträge gefunden :Fourth >Vierter :Fourth Index >Vierter Index :Fourth report >Vierter Report :Foward >Vorwärts :Fragment file on insert >Datei bei Eingabe fragm. :Frame = ((Width + Height) X 2) X Quantity >Feld = ((Breite + Höhe) X 2) X Menge :Frames >Felder :Free >Frei :Free Format Comment >Freiformatkommentar :Free Format Comments >Freiformatkommentare :Free Goods >Freie Güter :Free Goods Details >Details zu fr. Güter :Free Goods In Multiples Of >Freie Güter in Vielf. von :Free Goods Method >Methode für fr. Güter :Free Goods Price >Preis für fr. Güter :Free Goods Quantity >Freie-Güter-Menge :Free Goods Stock Code >Artikelcode für fr. Güter :Free Goods Stock Code Description >Artikelcodebeschr. für fr. Güter :Free Goods Threshold Qty >Grenzmenge für fr. Güter :Free for Specific >Free für Bestimmt. :Free form >Freiformat :Free goods details not defined >Details zu fr. Güter nicht def. :Free goods price code >Preiscode für fr. Güter :Free goods stock code not on file >Art.-Code für fr. Güter nicht vorh. :Free goods type >Freie-Güter-Typ :Free goods use merchandise line product class >Warenzeilenprod.-Klasse für Verw. von fr. Gütern :Free quantity >Freie Menge :Free stock >Freier Bestand :Free01 >Frei01 :Freeze Columns >Spalten fixieren :Freeze column count >Spaltenzählung anhalten :Freeze draft forecast >Vorschauentwurf einfrieren :Freeze within lead time >Mit Vorlaufzeit einfrieren :Freight >Fracht :Freight (Dr) >Fracht (So) :Freight - %1 >Fracht - %1 :Freight - %1 is a mandatory field and has not been entered >Fracht - %1 ist ein Pflichtfeld und wurde noch nicht eingegeben :Freight Charge Line >Frachtgebührzeile :Freight Charges Control Account >Frachtgebühren Abstimmkonto :Freight Cost of Sales Account >Fracht-Kosten des Verkaufskontos :Freight Details >Frachtdetails :Freight Details for Credit Note >Frachtdetails für Gutschrift :Freight Details for Sales Order >Frachtdetails für VK-Auftrag :Freight GL Code >Frachtkontonr. :Freight Ledger Code >Frachtkonto :Freight Line >Frachtzeile :Freight Offer Entry >Frachtangebotseintrag :Freight amount >Frachtbetrag :Freight charge >Frachtkosten :Freight charge details >Frachtkostendetails :Freight charge processing >Frachtkostenbehandlung :Freight charge value is zero >Frachtgebührenwert ist null :Freight charges >Frachtkosten :Freight charges (Cr) >Frachtgebühren (So) :Freight charges cannot exceed transaction amount >Frachtgebühren können den Transaktionsbetrag nicht überschreiten :Freight charges comment >Kommentar Frachtgebühren :Freight comment >Frachtkommentar :Freight description >Frachtbeschreibung :Freight for Credit Note >Fracht für Gutschrift :Freight for Sales Order >Fracht für VK-Auftrag :Freight ledger code not on file >Frachtkonto nicht vorhanden :Freight lines >Frachtzeilen :Freight taxable >Fracht steuerbar :Freight taxable flag >"Fracht steuerpfl."-Mark. :Freight value >Frachtwert :French >Französisch :French Canadian >Französisch Kanadisch :French Language >Französische Sprache :Frequency allowance (days) >Häufigkeit (Tage) :Frequency of delivery >Lieferhäufigkeit :Frequency of transfer >Transferhäufigkeit :Fri >Fr :Fri %1 >Fr %1 :Friday >Freitag :From >Von :From Alternate key >Aus alternativem Schlüssel :From Customer >Von Kunde :From Existing Journal >Von existierendem Journal :From Financial Period >Von Finanzperiode :From GIT reference >Ab Transitreferenz :From GRN >Ab WEM :From Job >Von Job :From Job Number >Von Jobnummer :From Journal >Von Journal :From Module >Von Modul :From Period %1 is greater than To Period %2 >"Von Periode %1" ist größer als "Bis Periode %2" :From Product Class >Von Produktklasse :From RMA >Ab RMA :From Standard Journal >Von Standardjournal :From Work Center >Von Arbeitsplatz :From account >Von Konto :From address >Ab Adresse :From allocated date >Ab zugeord. Datum :From alpha value >Ab Alphawert :From amount >Ab Betrag :From analysis %1 >Ab Analyse %1 :From analysis code %1 >Aus Analysecode %1 :From analysis no >Ab Analyse-Nr. :From analysis number >Aus Analysenummer :From asset >Aus Bestand :From asset branch >Von Standort des Vermögensgegenstandes :From asset group >Aus Bestandsgruppe :From asset location >Aus Bestandsbeschaffung :From asset type >Aus Bestandstyp :From bin >Von Lagerplatz :From bin location >Ab Lagerplatz :From blanket p/order >Von Rahmenbestellung :From blanket po contract >Ab Rahmenbestellvertrag :From blanket po contract date >Ab Rahmenbestellvertragsdatum :From blanket po contract expiry date >Ab Rahmenbestellvertragsablaufdatum :From branch >Von Sparte :From buyer >Von Einkäufer :From buying group >Von Kundengruppe :From cash book journal >Aus Kassenbuch :From cash book month >Aus Kassenbuch Monat :From cash book year >Aus Kassenbuch Jahr :From catalogue >Aus Katalog :From check register >Von Scheckregister :From check/EFT >Von Scheck/EZV :From co-product line >Ab Kuppelprod.-Zeile :From column >Von Spalte :From company >Aus Unternehmen :From configuration >Aus Konfiguration :From contract >Von Vertrag :From contract date >Ab Vertragsdatum :From contract expiry date >Ab Vertragsablaufdatum :From contract number >Ab Vertragsnummer :From contract start >Von Vertragstart :From contract start date >Aus Vertragsbeginndatum :From cost center >Von Kostenstelle :From created date >Ab erstell. Datum :From creation date >Ab Erstell.-Datum :From customer class >Aus Kundenklasse :From customer purchase order >Aus Kundenkaufauftrag :From customer stock code >Aus Kundenbestandscode :From date >Von Datum :From date (from) >Ab Datum (von) :From date (to) >Ab Datum (bis) :From date alpha >Ab Alphadatum :From date selection >Ab Datumsauswahl :From day of month >Von Tag im Monat :From delivery date >Ab Lieferdatum :From delivery route >Aus Lieferweg :From delivery sequence >Aus Lieferabfolge :From departure date >Ab Abfahrtsdatum :From destination warehouse >Ab Ziellager :From details same as To details - cannot transfer >"Von Details" ist gleich "Bis Details" - kann nicht transferieren :From dispatch date >Ab Versanddatum :From dispatch note >Ab Lieferschein :From document number >Ab Dok.-Nummer :From due date >Von Fälligkeitsdatum :From employee >Von Arbeiter :From end date >Aus Enddatum :From expiry date >Ab Ablaufdatum :From file >Aus Datei :From forecast date >Ab Vorschaudatum :From geographic area >Aus geografischem Gebiet :From group number >Von Gruppennummer :From import file >Aus Importdatei :From invoice >Ab Rechnung :From invoice date >Ab Rechn.-Datum :From job classification >Von Jobklassifikation :From journal date >Ab Journal-Datum :From ledger code >Aus Hauptbuchcode :From ledger code description >Aus Hauptbuchcodebeschreibung :From ledger month >Aus Hauptbuch Monat :From ledger period >Von Periode :From ledger year >Aus Hauptbuch Jahr :From library >Aus Bibliothek :From month >Von Monat :From movement date >Ab Bewg.-Datum :From non-stock code >Von Nichtlagerartikel :From non-stocked code >Von Nichtlagerartikel :From numeric value >Ab num. Wert :From operation >Von Arbeitsgang :From operator >Ab Bediener :From order >Ab Bestell. :From order date >Ab Bestelldatum :From order due date >Aus Auftragsfälligkeitsdatum :From order entry date >Von Auftragserfassungsdatum :From originator >Ab Urheber :From p/class >Von Produktklasse :From payment run >Von Zahlungslauf :From period >Von Periode :From period number >Ab Zeitr.-Nr. :From planner >Von Planer :From post date >Aus Verschickungsdatum :From posting month >Aus Verschickung Monat :From purchase order >Von Bestellung :From purchase order stock code >Ab Bestellartikelcode :From quotation >Aus Voranschlag :From rate indicator >Von Kostensatz :From reason code >Ab Grund-Code :From receipt date >Ab Eingangsdatum :From reference >Von Referenz :From requisition >Von Anforderung :From requisition due date >Ab Anford.-Fäll.-Dat. :From route >Ab Route :From sales order >Von VK-Auftrag :From salesperson >Aus Verkaufsmitarbeiter :From scrap date >Ab Verschrott.-Dat. :From serial >Von Serie :From serial number >Von Seriennummer :From ship date >Von Lieferdatum :From shipment >Aus Lieferung :From shipment reference >Aus Lieferreferenz :From source table >Aus Quellentabelle :From source warehouse >Ab Herkunftslager :From start date >Von Startdatum :From start of this year >Von Anfang dieses Jahres :From status >Von Status :From status and To status cannot be the same status code >"Von Status" und "Bis Status" kann nicht der gleiche Statuscode sein :From status description >Von Statusbeschreibung :From stock code >Von Artikel :From suggested due date >Ab vorgeschl. Fäll.-Dat. :From suggested order date >Von vorgeschlagenem Bestelldatum :From suggested requisition >Ab vorgeschl. Anforderung :From suggested ship date >Ab vorgeschl. Lieferdat. :From supplier >Von Lieferant :From table >Von Tabelle :From target table >Aus Zieltabelle :From target warehouse >Ab Ziellager :From time >Von Zeit :From transaction date >Ab Transaktionsdatum :From transaction value >Ab Transaktionswert :From transfer >Ab Transfer :From transfer value >Ab Transferwert :From user >Von Benutzer :From value >Von Wert :From vessel >Aus Frachtschiff :From w/center >Von Arbeitsplatz :From w/center description >Von Arbeitsplatzbeschreibung :From warehouse >Von Lager :From warehouse description >Von der Lagerbeschreibung :From year >Von Jahr :Fromdate >Ab Datum :Frt >Fracht :Full >Komplett :Full - Password and log >Gesamt - Passwort und Logbuch :Full Enquiry Listing >Volle Anfrage-Listen :Full Enquiry Listing in Progress >Gesamtabfrageliste läuft :Full Task Menu >Full Task Menu :Full check wording language >Sprache für Schecks :Full code >Gesamter Code :Full hold - Late delivery >Voller Laderaum - Lieferung verspätet :Full month >Voller Monat :Full name >Voller Name :Full path to bcp command >Vollst. Pfad zum BCP-Befehl :Full performance >Kompl. Performance :Full report >Gesamter Report :Full year >Volles Jahr :Function >Funktion :Function Not Available >Funktion nicht verfügbar :Function Not Yet Available >Funktion noch nicht verfügbar :Function Under Development >Funktion wird noch entwickelt :Function cancelled >Funktion abgebrochen :Function context menu >Funktion Kontextmenü :Function ctx >Funktion ctx :Function prohibited for user code '%1' >Funktion verboten für Benutzercode '%1' :Function prohibited for user code 'MRP' >Funktion verboten für Benutzercode 'MRP' :Function selection >Funktionsauswahl :Functional Areas >Funktionsbereiche :Functional area >Funktionsbereich :Functional role >Rolle :Functions >Funktionen :Funnel >Trichterdiagramm :Future >Zukunft :Future free >Zukünftig frei :Future free < min >Zukünftig frei < Min :Future free > max >Zukünftig frei > Max :Future free greater than maximum >Zukünft. Frei größer als Maximum :Future free less than minimum >Zukünft. Frei kleiner als Minimum :Future free stock >Zukünfftig freier Bestand :Future invoices >Zukunftsrechnungen :Future invoices in detail >Zukunftsrechnungen im Detail :Futures >Futures :G - Multiple EBQ lots >G - Multiple EBQ-Lose :G - Phantom part >G - Phantomteil :G/L A/P total >Kreditorensumme in Fibu :G/L A/R total >Debitorensumme in Fibu :G/L AP total >Kreditorensumme in Fibu :G/L AR total >Debitorensumme in Fibu :G/L Account Copy >Fibu Konto kopieren :G/L Account Copy (Print only) >Fibu Kontenkopie (nur Druck) :G/L Accounts for Tax Codes >Sachkonten für Steuercodes :G/L Allow commitment over YTD budget >Fibu Verpflichtung über aufgel. Jahresbudget erlaubt :G/L Allow commitment over annual budget >Fibu Verpflichtung über Jahresbudget erlaubt :G/L Allow commitment over period budget >Fibu Verpflichtung über Periodenbudget erlaubt :G/L Alternate Currency Valuation >Neubewertung alt. Währungen :G/L Alternate currency revaluation >Fibu Neubewertung Alternativwährung :G/L Alternative Currency Setup >Fibu Setup Alternativwährung :G/L Analyisis Codes for >Fibu Analysecodes für :G/L Analysis Categories >Fibu Analysekategorien :G/L Analysis Category >Fibu Analysekategorie :G/L Analysis Category Browse >FiBu-Analysekategorie durchsuchen :G/L Analysis Category Code >Fibu Analysekategoriecodes :G/L Analysis Category Code %1 >FiBu-Analysekategoriecode %1 :G/L Analysis Category Code Setup >Fibu Setup Analysekategorien :G/L Analysis Category Codes >Fibu Analysekategoriecodes :G/L Analysis Category Maintenance >Verwaltung Fibu Analysekategorie :G/L Analysis Codes >Fibu Analysecodes :G/L Analysis Codes for >Fibu Analysecodes für :G/L Analysis Entry >Fibu Analyseeintrag :G/L Analysis Posting >FiBu-Analyseeintrag :G/L Analysis Query >Abfrage Fibuanalyse :G/L Analysis Report >FiBu-Analysebericht :G/L Analysis Summary >FiBu-Analysekurzfas. :G/L Analysis not required. Use the G/L Structure Definition program to define analysis options >Fibuanalyse nicht erforderlich. Verwenden Sie das Fibu Strukturdefinitionsprogramm um Analyseoptionen zu definieren :G/L Analysis required >Fibuanalyse erforderlich :G/L Authorize Journal >Fibu Journal genehmigen :G/L Browse on G/L Group Entries >FiBu-Suche in FiBu-Gruppeneinträge :G/L Browse on Normal Journals >FiBu-Suche in norm. Journalen :G/L Browse on Recurring Journals >FiBu-Suche in wiederkehr. Journalen :G/L Browse on Standard Journals >FiBu-Suche in Standardjournalen :G/L Check G/L Entries Locking >FiBu-Prüf. - FiBu-Eintragssperre :G/L Code >Konto :G/L Code Conversion >Fibu Kontoumbenennung :G/L Codes >Sachkonten :G/L Column Maint and Browse >FiBu-Spalten-Verwalt. und -Suche :G/L Commitment Post Transaction >FiBu-Verpfl.-Buch.-Transakt. :G/L Commitment PostTransaction >FiBu-Verpfl. - Transakt. buchen :G/L Commitment Status Query >FiBu-Verpfl.-Statusabfrage :G/L Commitment Takeon >Fibu Aufnahme Verpflichtungen :G/L Commitment Takeon in Progress >Fibu Aufnahme Verpflichtungen läuft :G/L Commitment Validation and Query >FiBu-Verpfl.-Valid. und -Abfrage :G/L Company Control Balances >FiBu-Firmenabgleichsalden :G/L Company id in Shared Table Warning >G/l Firmakennzeichen in geteiltem Tisch-WARNING :G/L Configure Financial Year End >Geschäftsjahresende konfigurieren :G/L Configure Year End >FiBu - Jahresende konfig. :G/L Control Account >Fibu Abstimmkonto :G/L Control Balances >Fibu Kontrollsalden :G/L Control Record Update >Kontrolldaten aktualisieren :G/L Convert Files to Issue %1 Format >FiBu - Datei zu Ausgabe %1-Format konvert. :G/L Copy Accounts >Fibu Konten kopieren :G/L Copy Program >G/l copy Programm :G/L Copy, Merge and Delete >Kopieren, Zusammenfügen, Löschen :G/L Copy, Merge and Delete >Kopieren, Zusammenfügen, Löschen :G/L Create ledger code from structure >FiBu - Kontocode von Struktur erstellen :G/L Currency History Setup >Fibu Währungshistorie Setup :G/L Current Ratio Report >FiBu - Akt. Kennzahlenbericht :G/L Current Ratio Summary >Fibu Liquidität 3. Grades Übersicht :G/L Current Year Periods >Fibu Perioden laufendes Jahr :G/L Debt Equity Ratio Report >FiBu - Verschuldungsgr.-Bericht :G/L Debt Equity Ratio Summary >FiBu - Verschuldungsgrad-Kurzfas. :G/L Debt Ratio Report >FiBu - Schuldengrad-Bericht :G/L Debt Ratio Summary >FiBu - Schuldengrad-Kurzfas. :G/L Define Financial Reports >Finanzreports definieren :G/L Define Financial Year End >Geschäftsjahresende definieren :G/L Detail Lines >Fibu Detailzeilen :G/L Detail Trial Balance for %1 >Fibu Detail Saldenliste für %1 :G/L Distribute All >FiBu - Alle verteil. :G/L Distribution >Fibu Verteilung :G/L Distribution for Invoice >Fibu Verteilung für Rechnung :G/L Distribution for Supplier Invoices >Fibu Verteilung für Lieferantenrechnung :G/L Du Pont Analysis Query >Fibu Abfrage Du Pont Analyse :G/L Entries Groups >Fibu Buchungsstapel :G/L Entries Maintenance >Fibu Buchungsstapelverwaltung :G/L Financial Leverage Multiplier Report >FiBu - Finanz.-Hebelwirk.-Mult.-Bericht :G/L Financial Ratio Query >FiBu - Fin.-Kennz.-Abfrage :G/L Financial Ratios Query >FiBu - Fin.-Kennz.-Abfrage :G/L Financial Reporting >Finanzreports :G/L Financial Reports >Fibu Finanzreports :G/L Financial Statement Query >Fibu Abfrage Finanzbericht :G/L Gearing Report >FiBu - Verschuldungsgr.-Bericht :G/L Gearing Summary >FiBu - Verschuldungsgrad-Kurzfas. :G/L General Ledger Query >Fibu Kontenabfrage :G/L General Ledger Setup >Fibu Finanzbuchhaltung Setup :G/L General Ledger Setup Report >FiBu - Finanzbuchsetupbericht :G/L Global Budget Maintenance >Fibu Globalbudgetverwaltung :G/L Global Tax Report >Fibu Globaler Steuerreport :G/L Global Tax Report in Progress >Fibu Globaler Steuerreport läuft :G/L Group Browse >FiBu-Gr.-Suche :G/L Group Maintenance >Fibu Gruppenverwaltung :G/L Groups >Fibu Gruppen :G/L Header/footer Maintenance >FiBu-Kopf-/Fußzeilenverwalt. :G/L History Details for %1 >Fibu Historiendetails für %1 :G/L History Maintenance >Fibu Historienverwaltung :G/L History Report >Fibu Historienreport :G/L History for Account >Fibu Historie für Konto :G/L Import Exchange Rates >Fibu Umrechnungskurse importieren :G/L Import G/L Budgets >Fibu Budgets importieren :G/L Import G/L Entries >Fibu Einträge importieren :G/L Initial History >Fibu Vergangenheitswerte :G/L Integration >Fibu Integration :G/L Integration Report >FiBu-Integrationsbericht :G/L Integration Setup Options >Fibu Integration Setupoptionen :G/L Interface >Fibu Schnittstelle :G/L Inventory Turnover Days Report >FiBu - Lagerumschlag-Tage-Bericht :G/L Inventory Turnover Days Summary >FiBu - Lagerumschlag-Tage-Kurzf. :G/L Inventory Turnover Rate Report >FiBu - Lagerumschlagshäufigk.-Bericht :G/L Inventory Turnover Rate Summary >FiBu - Lagerumschlagshäufigk.-Kurzf. :G/L Inventory Turnover Report >FiBu - Lagerumschlagsbericht :G/L Inventory Turnover summary >FiBu - Lagerumschlagskurzf. :G/L Journal >FiBu-Journal :G/L Journal Entry >Fibu Journale erfassen :G/L Journal Entry (Legacy) >Fibu Journale erfassen (veraltet) :G/L Journal Posting >Fibu Journalverbuchung :G/L Journal Print in Progress >Fibu Journaldruck läuft :G/L Journal Report >Fibu Journalreport :G/L Journal Source Code Maintenance >Fibu Journalcodeverwaltung :G/L Journal Zoom >Fibu Journal Zoom :G/L Journal authorize >Fibu Journal genehmigen :G/L Journal capture >Fibu Journal erfassen :G/L Journal post >Fibu Journal buchen :G/L Journal print >Fibu Journal drucken :G/L Journalion >G/L Journalion :G/L Ledger Codes >Fibu Kontonummern :G/L Ledger Codes Maintenance >FiBu - Kontencodes-Verwalt. :G/L Ledger Codes Not Defined >Fibu Konten nicht definiert :G/L Ledger Entries Maintenance >Fibu Buchungsstapelverwaltung :G/L Ledger Entries Posting >Fibu Buchungsstapelverbuchung :G/L Leverage Report >FiBu-Verschuld.-Bericht :G/L Leverage Summary >FiBu-Verschuld.-Kurzf. :G/L List Revaluation Categories >Liste Neubewertungskategorien :G/L List of Accounts >Fibu Liste der Konten :G/L List of Budgets >Fibu Liste der Budgets :G/L List of Categories >Fibu Liste der Kategorien :G/L List of Financial Reports >Fibu Liste der Finanzreports :G/L List of Groups >Fibu Liste der Gruppen :G/L List of User-Defined Journals >Fibu Liste der Benutzerdef. Journale :G/L Maintenance of auditors' adjustment journals >FiBu - Verwalt. der Auditorenanpass.-Journale :G/L Master Updated >G/l Vorlagenaktualisiertes :G/L Matched Grn's >FiBu - zugeord. WEMs :G/L Module >Fibu Modul :G/L Multi-column Headings >FiBu-Mehrspaltenüberschr. :G/L Net Profit Margin Report >FiBu - Nettoumsatzrenditeber. :G/L Net Profit Margin Summary >FiBu - Nettoumsatzrenditekurzf. :G/L Non Current Asset Turnover Report >FiBu - Langfr. Kapitalumschl.-Bericht :G/L Non Current Asset Turnover Summary >FiBu - Langfr. Kapitalumschl.-Kurzf. :G/L Non-current Asset Turnover Report >FiBu - Langfr. Kapitalumschl.-Bericht :G/L Non-current Asset Turnover Summary >FiBu - Langfr. Kapitalumschl.-Kurzf. :G/L Normal journal added >Fibu Normales Journal zugefügt :G/L Normal journal added e.net >Fibu Normales Journal zugefügt e.net :G/L Normal journal authorize >Fibu Normales Journal genehmigt :G/L Normal journal authorize e.net >Fibu Normales Journal genehmigt e.net :G/L Normal journal cancel >Fibu Normales Journal gelöscht :G/L Normal journal cancel e.net >Fibu Normales Journal gelöscht e.net :G/L Normal journal hold >Fibu Normales Journal gesperrt :G/L Normal journal hold e.net >Fibu Normales Journal gesperrt e.net :G/L Normal journal maintained >Fibu Normales Journal geändert :G/L Normal journal maintained e.net >Fibu Normales Journal geändert e.net :G/L Normal journal post >Fibu Normales Journal gebucht :G/L Normal journal post e.net >Fibu Normales Journal gebucht e.net :G/L Normal journal print >Fibu Normales Journal gedruckt :G/L Normal journal release >Fibu Normales Journal freigegeben :G/L Normal journal release e.net >Fibu Normales Journal freigegeben e.net :G/L Normal journal unauthorize >Fibu Normales Journal Genehmigung aufgehoben :G/L Normal journal unauthorize e.net >Fibu Normales Journal Genehmigung aufgehoben e.net :G/L Payables Turnover Days Report >FiBu - Kred.-Umschlag-Tage-Bericht :G/L Payables Turnover Days Summary >FiBu - Kred.-Umschlag-Tage-Kurzf. :G/L Payables Turnover Rate Report >FiBu - Kred.-Umschlagsrate-Bericht :G/L Payables Turnover Rate Summary >FiBu - Kred.-Umschlagsrate-Kurzf. :G/L Payables Turnover Report >FiBu - Kred.-Umschlag-Bericht :G/L Payables Turnover Summary >FiBu - Kred.-Umschlag-Kurzf. :G/L Period End >Fibu Periodenabschluß :G/L Period End Worksheet >Periodenende Arbeitsblatt :G/L Periods >Fibu Perioden :G/L Posting Period and Year >Fibu Buchungsperiode und -jahr :G/L Posting Program >Fibu Buchungsprogramm :G/L Previous Year Periods >Fibu Vorjahresperioden :G/L Print Financial Reports >Druck Finanzreports :G/L Query >Abfrage Sachkonten :G/L Query Commitment Values >FiBu - Abfrage für Verpfl.-Werte :G/L Query on Ledger Code >Abfrage Sachkonto :G/L Query on Period End Dates >Fibu Abfrage Periodenabschlußdaten :G/L Query on Standard Source Codes >FiBu - Abfrage für Standardquellcodes :G/L Query on Transactions >Fibu Transaktionsabfrage :G/L Quick Ratio Report >FiBu - Liquid.-2.-Grades-Bericht :G/L Quick Ratio Summary >Fibu Liquidität 2. Grades Übersicht :G/L Ratio Analysis Query >Abfrage Kennzahlenanalyse :G/L Receivables Turnover Days Report >FiBu - Deb.-Umschlag-Tage-Bericht :G/L Receivables Turnover Days Summary >FiBu - Deb.-Umschlag-Tage-Kurzf. :G/L Receivables Turnover Rate Report >FiBu - Deb.-Umschlagsrate-Bericht :G/L Receivables Turnover Rate Summary >FiBu - Deb-Umschlagsrate-Kurzf. :G/L Receivables Turnover Report >FiBu - Deb.-Umschlag-Bericht :G/L Receivables Turnover Summary >FiBu - Deb.-Umschlag-Kurzf. :G/L Recurring Journal Codes >Fibu Wiederkehrende Journalcodes :G/L Recurring Journal Print in Progress >Fibu Druck Wiederkehrende Journale läuft :G/L Recurring Journals >Fibu Wiederkehrende Journale :G/L Recurring journal add >Fibu Wiederkehrendes Journal zugefügt :G/L Recurring journal authorized >Fibu Wiederkehrendes Journal genehmigt :G/L Recurring journal deleted >Fibu Wiederkehrendes Journal gelöscht :G/L Recurring journal maintained >Fibu Wiederkehrendes Journal bearbeitet :G/L Recurring journal posted >Fibu Wiederkehrendes Journal gebucht :G/L Recurring journal print >Fibu Wiederkehrendes Journal gedruckt :G/L Recurring journal unauthorize >Fibu Wiederkehrendes Journal Genemigung aufgehoben :G/L Report - Header Fields >FiBu-Bericht - Kopffelder :G/L Report Column Browse >FiBu-Bericht - Spaltensuche :G/L Report Maintenance Security - Operators >FiBu-Bericht Verwalt.-Sicherheit - Bediener :G/L Report Viewer >Fibu Reportanzeige :G/L Report Writer >Fibu Reportgenerator :G/L Report Writer Definition >Definition Finanzreports :G/L Report Writer Reader >Fibu Reportgenerator Anzeige :G/L Report Writer Security - By Operator >Fibu Reportgenerator Sicherheit - pro Benutzer :G/L Report Writer Variable Query >FiBu-Bericht Generatorvar.-Abfrage :G/L Retrieve Sections >FiBu - Abschn. abrufen :G/L Return on Assets Report >FiBu - Gesamtkapitalrend.-Ber. :G/L Return on Assets Summary >FiBu - Gesamtkapitalrend.-Kurzf. :G/L Return on Equity Report >FiBu - Eigenkapitalrend.-Ber. :G/L Return on Equity Summary >FiBu - Eigenkapitalrend.-Kurzf. :G/L Revaluation Categories >Fibu Neubewertungskategorien :G/L Revaluation Category Maintenance >FiBu - Neubewert.-Kat.-Verwaltung :G/L Run Time Prompt Maint >FiBu - Laufzeitabfrageverwalt. :G/L Sections >Fibu Sektionen :G/L Setup Options >Fibu Setupoptionen :G/L Setup options indicate Global Tax file is not required >FiBu - Setupopt. zeigen, dass Globale Steuerdatei nicht erford. :G/L Standard Journal Codes >Fibu Standardjournalcodes :G/L Standard Journal Print in Progress >Fibu Standardjournaldruck läuft :G/L Standard Journals >Fibu Standardjournale :G/L Standard Source Codes >Fibu Standardherkunftscodes :G/L Statistical Balance Maintenance >FiBu - Statistische-Salden-Verwalt. :G/L Statistical Balance Processing >FiBu - Statistische-Salden-Verarb. :G/L Statistical Balance Transfer >Transfer Statistische Salden :G/L Statistical Balance Validation >FiBu - Statistische-Salden-Validier. :G/L Structure >FiBu Struktur :G/L Structure Definition >Fibu Strukturdefinition :G/L Structure Query >Abfrage nach Kontenstruktur :G/L Structure not defined or not required >Fibu Struktur nicht definiert oder nicht erforderlich :G/L Template >FiBu-Vorlage :G/L Total Asset Turnover Report >FiBu - Gesamtkapitalumschlagsber. :G/L Total Asset Turnover Summary >FiBu - Gesamtkapitalumschlagskurzf. :G/L Trial Balance >Fibu Saldenliste :G/L User-defined Jnl Source Codes Maint >FiBu - Benutzerdef. Jnl.-Quellcodeverwalt. :G/L User-defined Journal Source Code Maintenance >Fibu Benutzerdefinierte Journalcodes Verwaltung :G/L User-defined Journal Source Codes >Fibu Benutzerdefinierte Journalcodes :G/L Utility to Retrieve/Check Post Prd >FiBu - Hilfsprog. um Buch.-Zeitr. abzur./zu prüf. :G/L Validate Ledger Code >FiBu - Kontocode valid. :G/L Weighted Balance Processing >Fibu Saldentransfer Verarbeitung :G/L Weighted Balance Validation >Fibu Saldentransfer Validierung :G/L Weighted Transfer >Fibu Saldentransfer :G/L Working Capital Cycle Query >Fibu Abfrage Working Capital Cycle :G/L XML Report Viewer >XML-Reportbetrachter :G/L Year End >Fibu Jahresabschluß :G/L Zoom on A/P Disbursement Details >FiBu - Zoom auf Kred.-Auszahl.-Details :G/L Zoom on A/P Expense Distribution >FiBu - Zoom auf Kred.-Ausgabenverteil. :G/L Zoom on A/P Expense Journal >FiBu - Zoom auf Kred.-Ausg.-Journ. :G/L Zoom on A/P Transaction Summary >FiBu - Zoom auf Kred.-Transakt.-Kurzf. :G/L Zoom on A/R Cash Posting Trans >Fibu Zoom auf Debitoren Zahlungstransktionen :G/L Zoom on A/R Invoice Details >FiBu - Zoom auf Deb.-Rechn.-Det. :G/L Zoom on A/R Invoice Register >FiBu - Zoom auf Deb.-Rechn.-Reg. :G/L Zoom on A/R Invoice Summary >FiBu - Zoom auf Deb.-Rechn.-Kurzf. :G/L Zoom on Cash Posting Journal >FiBu - Zoom auf Barbuchungsjourn. :G/L Zoom on Cash Posting Transaction >FiBu - Zoom auf Barbuchungstransakt. :G/L Zoom on Cashbook Journals >FiBu - Zoom auf Kassenbuchjourn. :G/L Zoom on G/L Entries Group >FiBu - Zoom auf FiBu-Eintr.-Gr. :G/L Zoom on G/L Recurring Journal >FiBu - Zoom auf wiederk. FiBu-Journ. :G/L Zoom on G/L Standard Journal >FiBu - Zoom auf FiBu-Standardjournal :G/L Zoom on GRN Journal Detail >FiBu - Zoom auf WEM-Journ.-Detail :G/L Zoom on GRN Journal Summary >FiBu - Zoom auf WEM-Journ.-Kurzf. :G/L Zoom on Part Billings Detail >FiBu - Zoom auf Teilabrechn.-Det. :G/L Zoom on Part Billings Journal >FiBu - Zoom auf Teilabrechn.-Journ. :G/L account >Sachkonto :G/L account from G/L Integration >Sachkonto von Fibuintegration :G/L account from Tax Code >Sachkonto von Steuercode :G/L account types >Fibu Kontentypen :G/L accounts >Sachkonten :G/L accounts for tax codes '%1' not defined in Tax Code setup >Sachkonten für Steuercodes '%1' nicht definiert im Steuercode Setup :G/L accounts required >Sachkonten erforderlich :G/L accounts to copy >Sachkonten zu kopieren :G/L analysis >Fibu Analyse :G/L analysis in use for the current company. You will need to rebuild the G/L analysis tables after the copy/merge >In der aktuellen Firma wird die Fibuanalyse verwendet. Nach dem Kopieren/Verschmelzen von Kontenrahmen müssen Sie die Fibu Analysetabellen neu aufbauen :G/L analysis in use for the current company. You will need to rebuild the G/L analysis tables afterwards >FiBu-Analyse wird für die akt. Firma verwendet. Sie müssen die FiBu-Analysetabellen danach wieder neu aufbauen :G/L balance function performed >Fibu Saldenfunktion ausgeführt :G/L code '%1' not on file. Do you wish to continue with this %2? >Konto '%1' nicht vorhanden. Möchten Sie fortfahren mit '%2'? :G/L code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Disposal? >FiBu-Code '%1' nicht vorhanden. Möchten Sie mit diesem Abgang fortfahren? :G/L code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Revaluation? >FiBu-Code '%1' nicht vorhanden. Möchten Sie mit dieser Neubewertung fortfahren? :G/L code added >Fibu Konto zugefügt :G/L code changed >Fibu Konto geändert :G/L code deleted >Fibu Konto gelöscht :G/L code selection >Auswahl Sachkonto :G/L company flag >Fibu Firmenkennzeichen :G/L company id in shared table >Fibu Firmen-ID in geteilter Tabelle :G/L control accounts >Fibu Abstimmkonten :G/L control record not found >Fibu Kontrolldatensatz nicht gefunden :G/L details >Sachkontodetails :G/L distribution entries >Fibu Verteilungseinträge :G/L distribution entry >Fibu Verteilungseintrag :G/L distribution in foreign currency >Fibu Verteilung in Fremdwährung :G/L distribution options >Fibu Verteilungsoptionen :G/L for Fixed overhead >Konto für fixe GK :G/L for Run time >Konto für Laufzeit :G/L for Set-up time >Konto für Rüstzeit :G/L for Start up time >Konto für Anlaufzeit :G/L for Teardown time >Konto für Abrüstzeit :G/L for Variable overhead >Konto für variable GK :G/L group selection >Auswahl Fibu Kontengruppen :G/L information >Fibu Information :G/L integration changed >Fibu Integration geändert :G/L interface for this product class and non-stocked items has not been defined. Do you wish to continue? >FiBu-Schnittstelle wurde für diese Produktklasse und Nicht-Lagerposit. nicht definiert. Fortfahren? :G/L interface record not found for this transaction >Fibu Schnittstelle für diese Transaktion nicht gefunden :G/L journals can only be posted to current/previous %1 financial year >Fibu-Journale können nur in das aktuelle/Vorjahr %1 gebucht werden :G/L journals can only be posted to current/previous 1 financial year >Fibu-Journale können nur in das aktuelle/Vorjahr 1 gebucht werden :G/L ledger code template added >Fibu Kontovorlage zugefügt :G/L ledger code template changed >Fibu Kontovorlage geändert :G/L ledger code template deleted >Fibu Kontovorlage gelöscht :G/L master key >FiBu-Hauptschl. :G/L module is in the future by > 1 year >Fibumodul liegt um > 1 Jahr in der Zukunft :G/L module is in the past by > 1 year >Fibumodul liegt um < 1 Jahr in der Vergangenheit :G/L period-end performed >Fibu Periodenabschluß durchgeführt :G/L posting information >Fibu Buchungsinformation :G/L posting period >Fibu Buchungsperiode :G/L posting year >Fibu Buchungsjahr :G/L purge performed >Fibu Löschvorgang durchgeführt :G/L recurring journal entry >FiBu - wiederk. Journ.-Eintrag :G/L section added >Fibu Sektion zugefügt :G/L section changed >Fibu Sektion geändert :G/L section deleted >Fibu Sektion gelöscht :G/L standard journal entry >Fibu Standardjournal Eintrag :G/L structure required >Kontenstruktur erford. :G/L trial balance for >Fibu Saldenliste für :G/L value >Sachkontenwert :G/L year-end performed >Fibu Jahresabschluß durchgeführt :GIF/JPEG Image >GIF/JPEG Bild :GIF/JPEG image for web applications >GIF/JPEG Bild für Webanwendungen :GIT & Warehouse transfers Out (no destination) not allowed >TG & Lagerausgangsbuch. (kein Ziel) nicht erlaubt :GIT & Wh transfers Out (no destination) >Transitgüter & Lagerausgangsbuchungen (ohne Ziel) :GIT Apportionment >Transitaufteilung :GIT Balance Report >TG.-Sald.-Ber. :GIT Browse on GIT detail lines >TG-Suche in TG-Detailzeil. :GIT Chain Stock code >Transitgüter Artikel Lieferkette :GIT Conversion Program >Transitgüter Konvertierungsprogramm :GIT Detail Report >Transitgüter Detailreport :GIT Details >Transitgüter Details :GIT Details for Stock Code >Details für Bestandscode Tranportgüter :GIT Entries by Stock code >Transitgüter Einträge nach Artikel :GIT Exception Report >Transitgüter Ausnahmereport :GIT Exception Report in Progress >Transitgüter Ausnahmereport läuft :GIT Execption Report >TG-Ausnahmebericht :GIT Expense issues >GIT-Ausgabeprobleme :GIT In >Transitgüter Eingang :GIT Lots and Serial Query/Select >Transitgüter Lose und Serien Abfrage/Auswahl :GIT Lots and Serials Query/select >TG - Los- und Serienabfrage/Auswahl :GIT Next reference number >Transitgüter Nächste Referenznummer :GIT Overwrite cost mult/GL acc in GIT In >Transitgüter Kostenmultiplikator/Sachkonto bei Transiteingang überschreiben :GIT Overwrite cost multiplier/GL account in GIT In >TG - Kostenmult./FiBu-Konto in TG-Eing. überschreib. :GIT Query >Transitgüter Abfrage :GIT Receipt Details >TG-Eingangsdetails :GIT Receipt Information >TG-Eingangsinformationen :GIT Receipt Lines >TG-Eingangszeilen :GIT Receipt with Apportionment - List of errors found >Transitgüter Eingang mit Aufteilung - Fehlerliste :GIT Receipt with apportionment >Transiteingang mit Aufteilung :GIT Receipts with apportionment >Transitgüter Eingänge mit Aufteilung :GIT Reference >Transitgüter Referenz :GIT Reference Query >Abfrage Transigüterreferenz :GIT Reference number >Transitgüter Referenznummer :GIT Reference number Prefix >Transitgüter Referenznummer Präfix :GIT References >Transitgüter Referenzen :GIT References Selection >TG-Referenzenauswahl :GIT Report >Transitgüter Report :GIT Report in Progress >Transitgüter Report läuft :GIT Summary Report >Transitgüter Kurzreport :GIT Supply Chain >Transitgüter Lieferkette :GIT Supply Warehouse Validation >Transitgüter Lieferlager Validierung :GIT Transaction build in Progress >Aufbau Transitgütertransaktionen läuft :GIT Transactions >Transitgüter Transaktionen :GIT Transfer IN Cost Multiplier >Transfer IN Kostenmultiplikator Transportgüter :GIT Trial Balance >Transitgüter Saldenliste :GIT Trial Balance in Progress >Transitgüter Saldenliste läuft :GIT Warehouse Matrices >Transitgüter Lagermatrizen :GIT Warehouse Matrix Maintenance >TG-Lagermatrixverwaltung :GIT Warehouse Supply Chain >Transitgüter Lager Lieferkette :GIT Warehouse Transfers >Transitgüter Lagertransfers :GIT Warehouse Validation Options >TG-Lagervalidierungsoptionen :GIT Warehouse Validation Report >TG-Lagervalidierungsbericht :GIT Warn if lot has different dates >TG - Warnen, wenn Los versch. Term. hat :GIT and Wh Transfers Out (no destination) >TG & Lagerausgangsbuch. (kein Ziel) :GIT cost multiplier >Kostenmultiplikator Transportgüter :GIT entries completed before >TG-Einträge fertig bevor :GIT immediate and no destination transfers >TG - Direkttransfers und Transfers ohne Ziel :GIT line details >Zeilen-Details Transportgüter :GIT over-receipt of GIT transfers >Transitgüter Überlieferung von Transitgüter Transfers :GIT quantity >Transitgüter Menge :GIT reference '%1' in use by another user >Transitgüter Referenz '%1' wird von einem anderen Benutzer verwendet :GIT reference '%1' is already complete >Transitgüter Referenz '%1' ist bereits erledigt :GIT reference '%1' not found >Transportgüter-Referenz '%1' nicht gefunden :GIT reference selection >Transitgüter Auswahl Referenz :GIT transfer of lots on hold >Transitgüter Transfer von gesperrten Losen :GIT transfer reference >TG-Transferreferenz :GIT transfer selection >TG-Transferauswahl :GIT transfers In/Out >Transitgüter Transfereingang/-ausgang :GIT transfers In/Out not allowed >TG-Transfers In/Out nicht erlaubt :GIT transfers extracted for export >Transitgüter für Export extrahiert :GIT type >TG-Typ :GIT under-receipt of GIT transfers >Transitgüter Unterlieferung von Transfereingängen :GIT with Apportionment >TG mit Aufteilung :GL >Fibu :GL A/P total >Kreditorensumme in Fibu :GL A/R total >Debitorensumme in Fibu :GL AP total >Kreditorensumme in Fibu :GL AR total >Debitorensumme in Fibu :GL Account >Sachkonto :GL Account Copy >Fibu Konto kopieren :GL Account Copy (Print only) >Fibu Kontenkopie (nur Druck) :GL Account Copy Duplicates >GL: Kontokopie Duplikate :GL Account Description Translation >GL: Übersetzung der Kontobeschreibung :GL Account cannot be blank >Sachkonto kann nicht leer sein :GL Accounts for Tax Codes >Sachkonten für Steuercodes :GL Allow commitment over YTD budget >Fibu Verpflichtung über aufgel. Jahresbudget erlaubt :GL Allow commitment over annual budget >Fibu Verpflichtung über Jahresbudget erlaubt :GL Allow commitment over period budget >Fibu Verpflichtung über Periodenbudget erlaubt :GL Alternate Budget Descriptions >FiBu - altern. Budgetbeschreibungen :GL Alternate Currencies >GL: Andere Währungen :GL Alternate Currency Detail >FiBu - altern. Währungsdetail :GL Alternate Currency History >FiBu - altern. Währungshistorie :GL Alternate Currency Maintenance >GL: Verwaltung andere Währungen :GL Alternate Currency Reporting Header >FiBu - altern. Währungsberichterst.-Kopf :GL Alternate Currency Revaluation Report >GL: Neubewertungsbericht andere Währungen :GL Alternate Currency Valuation >Fibu Alternativwährung Neubewertung :GL Alternate currency revaluation >Fibu Neubewertung Alternativwährung :GL Alternative Currencies >GL: Andere Währungen :GL Alternative Currency Maintenance >GL: Verwaltung andere Währungen :GL Alternative Currency Setup >Fibu Setup Alternativwährung :GL Analyisis Codes for >Fibu Analysecodes für :GL Analysis >Fibu Analyse :GL Analysis Categories >Fibu Analysekategorien :GL Analysis Categories and Codes >FiBu-Analysekategorien und -codes :GL Analysis Category >Fibu Analysekategorie :GL Analysis Category Browse >FiBu-Analysekategoriesuche :GL Analysis Category Code >Fibu Analysekategoriecodes :GL Analysis Category Code %1 >FiBu-Analysekategoriecode %1 :GL Analysis Category Code Browse >FiBu-Analysekategoriecode-Suche :GL Analysis Category Code Setup >Fibu Setup Analysekategorien :GL Analysis Category Codes >Fibu Analysekategoriecodes :GL Analysis Category Details >FiBu-Analysekategoriedetails :GL Analysis Category Maintenance >Verwaltung Fibu Analysekategorie :GL Analysis Codes >Fibu Analysecodes :GL Analysis Codes for >Fibu Analysecodes für :GL Analysis Control >FiBu-Analysekontrolle :GL Analysis Entry >Fibu Analyseeintrag :GL Analysis Posting >FiBu-Analysebuch. :GL Analysis Query >Abfrage Fibuanalyse :GL Analysis Report >Fibu Analysereport :GL Analysis Summary >Fibu Analyse Kurzreport :GL Analysis Transactions >FiBu-Analysetransaktionen :GL Analysis not required. Use the G/L Structure Definition program to define analysis options >Fibuanalyse nicht erforderlich. Verwenden Sie das Fibu Strukturdefinitionsprogramm um Analyseoptionen zu definieren :GL Analysis not required. Use the GL Structure Definition program to define analysis options >FiBu-Analyse nicht erford. Verwenden Sie das FiBu-Strukturdefinitionsprogramm, um Analyseoptionen zu defin. :GL Analysis required >Fibuanalyse erforderlich :GL Apportion Template >FiBu-Auft.-Vorlage :GL Authorize Journal >Fibu Journal genehmigen :GL Balance Assets >GL: Bilanzaktiva :GL Balance Assets Query >GL: Abfrage Bilanzaktiva :GL Balance GRN >GL: Bilanz-Eingangsschein :GL Balance GRN's >GL: Bilanz-Eingangsscheine :GL Balance GRN's Query >GL: Abfrage Bilanz-Eingangsscheine :GL Balance Inventory >GL: Bilanzinventar :GL Balance Inventory Query >GL: Bilanzinventarabfrage :GL Balance Payables >GL: Bilanzdeb. :GL Balance Receivables >FiBu-Deb.-Salden :GL Balance WIP >GL: Bilanz-WIP :GL Balance WIP Query >GL: Bilanz-WIP-Abfrage :GL Browse on GL Group Entries >FiBu - FiBu-Gr.-Einträge durchs. :GL Browse on Normal Journals >FiBu - norm. Journ. durchsuchen :GL Browse on Recurring Journals >FiBu - wiederkehr. Journale durchs. :GL Browse on Standard Journals >FiBu - Standardjournale durchs. :GL Budget Analysis >FiBu - Budgetanalyse :GL Budget Import >GL: Budget-Import :GL Budget Import Results >GL: Budget-Importergebnisse :GL Budget Options >GL: Budget-Optionen :GL Budget vs. Actual Query >FiBu - Budget vs. Tats.-Abfrage :GL Budgets >FiBu-Budgets :GL Check GL Entries Locking >FiBu - FiBu-Eintragssperr. prüf. :GL Code >Konto :GL Code Conversion >Fibu Sachkontenumstellung :GL Code Maintenance >Hauptbuchkontenpflege :GL Code added from structured GL >Hauptbuchkonto vom strukturierten Hauptbuch hinzugefügt :GL Codes >Sachkonten :GL Column Maint and Browse >FiBu-Spalten-Verwalt. und -Suche :GL Commitment >FiBu-Verpflicht. :GL Commitment Analysis >FiBu-Verpflicht.-Analyse :GL Commitment Detail >FiBu-Verpflicht.-Detail :GL Commitment Post Transaction >FiBu-Verpflicht.- Transakt. buch. :GL Commitment PostTransaction >FiBu-Verpflicht.- Transakt. buch. :GL Commitment Status Query >FiBu-Verpfl.-Statusabfrage :GL Commitment Take-on >FiBu-Verpfl.-Annahme :GL Commitment Takeon >Fibu Aufnahme Verpflichtungen :GL Commitment Takeon in Progress >Fibu Aufnahme Verpflichtungen läuft :GL Commitment Validation and Query >FiBu-Verpfl.-Validierung und Abfrage :GL Company Control Balances >FiBu - Firm.-Abstimmsalden :GL Company id in Shared Table Warning >G/l Firmakennzeichen in geteiltem Tisch-WARNING :GL Configure Financial Year End >Geschäftsjahresende konfigurieren :GL Configure Year End >FiBu - Jahresende konfig. :GL Control >FiBu-Kontr. :GL Control Account >Fibu Abstimmkonto :GL Control Balances >Fibu Kontrollsalden :GL Control Record Update >Kontrolldaten aktualisieren :GL Control Totals >Hauptbuch Abstimmung Gesamt :GL Convert Files to Issue %1 Format >FiBu - Dateien ins Ausgabe %1-Format konvert. :GL Copy Accounts >Fibu Konten kopieren :GL Copy Program >G/l copy Programm :GL Copy, Merge and Delete >Kopieren, Zusammenfügen, Löschen :GL Copy, Merge and Delete >Fibu Kopieren, Zusammenfügen, Löschen :GL Copy, Merge and Delete Report >GL: Bericht kopieren, zusammenführen, löschen :GL Create and post journal from sub module >FiBu - Journal von Untermodul erst. und buch. :GL Create journal from sub module >FiBu - Journal von Untermodul erstell. :GL Create ledger code from structure >FiBu - Kontocode von Struktur erstellen :GL Currency History Setup >Fibu Währungshistorie Setup :GL Current Ratio Report >Fibu Liquidität 3. Grades Report :GL Current Ratio Summary >Fibu Liquidität 3. Grades Übersicht :GL Current Year Periods >Fibu Perioden laufendes Jahr :GL Debt Equity Ratio Report >Fibu Debt Equity Ratio Report :GL Debt Equity Ratio Summary >Fibu Debt Equity Ratio Übersicht :GL Debt Ratio Report >Fibu Debt Ratio Report :GL Debt Ratio Summary >Fibu Debt Ratio Übersicht :GL Deduction >GL: Abschreibung :GL Define Financial Reports >Fibu Finanzreports definieren :GL Define Financial Year End >Geschäftsjahresende definieren :GL Detail Lines >Fibu Detailzeilen :GL Detail Transactions >FiBu-Detailtransaktionen :GL Detail Trial Balance for %1 >Fibu Detail Saldenliste für %1 :GL Distribute All >FiBu - Alles verteil. :GL Distribution >Fibu Verteilung :GL Distribution entries will be discarded >Hauptbuch Aufteilungseinträge werden verworfen :GL Distribution for Invoice >Fibu Verteilung für Rechnung :GL Distribution for Invoice Details >Hauptbuch Aufteilung für Rechnungsdetails :GL Distribution for Supplier Invoices >Fibu Verteilung für Lieferantenrechnung :GL Distribution in Local Currency >GL: Verteilung in Landeswährung :GL Du Pont Analysis Query >Fibu Abfrage Du Pont Analyse :GL Entries >FiBu Einträge :GL Entries File >Fibu Buchungsstapeldatei :GL Entries Groups >Fibu Buchungsstapel :GL Entries Import >GL: Import von Einträgen :GL Entries Lock Control >FiBu-Eintr.-Sperr-Kontr. :GL Entries Maintenance >Fibu Buchungsstapelverwaltung :GL Exchange Rates Import >GL: Wechselkursimport :GL Fin Leverage Multiplier Summary >Fibu Financial Leverage Multiplier Summary :GL Financial Leverage Multiplier Report >Fibu Financial Leverage Multiplier Report :GL Financial Leverage Multiplier Summary >Fibu Financial Leverage Multiplier Übersicht :GL Financial Ratio Query >FiBu - Finanzverhält.-Abfrage :GL Financial Ratios >Fibu Kennzahlen :GL Financial Ratios Query >FiBu - Finanzverhält.-Abfrage :GL Financial Reporting >Fibu Finanzreports :GL Financial Reports >Fibu Finanzreports :GL Financial Statement Query >Abfrage Fibu Finanzbericht :GL Gearing Ratio Report >Fibu Gearing Ratio Report :GL Gearing Ratio Summary >Fibu Gearing Ratio Übersicht :GL Gearing Report >Fibu Gearing Report :GL Gearing Summary >Fibu Gearing Übersicht :GL General Ledger Query >Fibu Kontenabfrage :GL General Ledger Setup >Fibu Finanzbuchhaltung Setup :GL General Ledger Setup Report >FiBu - FiBu-Setupbericht :GL Global Budget Maintenance >Fibu Globalbudgetverwaltung :GL Global Tax Report >Fibu Globaler Steuerreport :GL Global Tax Report Business Object >FiBu - glob. Steuerberichtgeschäftsobjekt :GL Global Tax Report in Progress >Fibu Globaler Steuerreport läuft :GL Group >FiBu-Gruppe :GL Group Browse >FiBu-Gr.-Suche :GL Group Conversion >GL: Gruppenkonvertierung :GL Group Details >FiBu-Gr.-Details :GL Group Maintenance >Fibu Gruppenverwaltung :GL Group Selection >GL: Gruppenauswahl :GL Group description >GL: Gruppenbeschreibung :GL Groups >Fibu Gruppen :GL Header Footer Maintenance >FiBu - Kopf-/Fußzeil.-Verwalt. :GL Header/footer Maintenance >FiBu - Kopf-/Fußzeil.-Verwalt. :GL Historical Exchange Rates Table >FiBu - Histor.-Wechselkurs-Tabelle :GL History >FiBu-Hist. :GL History Details for %1 >Fibu Historiendetails für %1 :GL History Maintenance >Fibu Historienverwaltung :GL History Report >Fibu Historienreport :GL History for Account >Fibu Historie für Konto :GL Import Exchange Rates >Fibu Umrechnungskurse importieren :GL Import G/L Budgets >Fibu Budgets importieren :GL Import G/L Entries >Fibu Einträge importieren :GL Import GL Budgets >FiBu - FiBu-Budgets import. :GL Import GL Entries >FiBu - FiBu-Eintr. import. :GL Initial History >Fibu Vergangenheitswerte :GL Initial History Details >FiBu - urspr. Hist.-Details :GL Integration >Fibu Integration :GL Integration Report >FiBu-Integrat.-Bericht :GL Integration Setup Options >Fibu Integration Setupoptionen :GL Integration Utility >FiBu-Integrat.-Hilfsprog. :GL Inter-company asset clearing account not found >GL: Konto der zwischenbetrieblichen Bestandsregulierung nicht gefunden :GL Interface >Fibu Schnittstelle :GL Intergration >FiBu-Integrat. :GL Intergration printed >FiBu-Integrat. gedru. :GL Intergration updated >FiBu-Integrat. aktual. :GL Inventory Turnover Days Report >Fibu Inventory Turnover Days Report :GL Inventory Turnover Days Summary >Fibu Inventory Turnover Days Übersicht :GL Inventory Turnover Rate Report >Fibu Inventory Turnover Rate Report :GL Inventory Turnover Rate Summary >Fibu Inventory Turnover Rate Übersicht :GL Inventory Turnover Report >Fibu Inventory Turnover Report :GL Inventory Turnover Summary >Fibu Inventory Turnover Übersicht :GL Inventory Turnover summary >FiBu - Lagerumschlagskurzf. :GL Journal Code >FiBu-Journalcode :GL Journal Control >FiBu-Journalkontr. :GL Journal Detail >FiBu-Journaldetail :GL Journal Entry >Fibu Journale erfassen :GL Journal Entry (Legacy) >Fibu Journale erfassen (veraltet) :GL Journal Entry Business Object >FiBu-Journaleintr.-Geschäftsobjekt :GL Journal Number Control By Period >FiBu-Journalnr.-Kontr. nach Zeitr. :GL Journal Posting >Fibu Journalverbuchung :GL Journal Print in Progress >Fibu Journaldruck läuft :GL Journal Query >GL: Hauptbuchabfrage :GL Journal Report >Fibu Journalreport :GL Journal Source Code Maintenance >Fibu Journalcodeverwaltung :GL Journal Template Split >FiBu-Journalvorlagenaufteil. :GL Journal Zoom >Fibu Journal Zoom :GL Journal authorize >Fibu Journal genehmigen :GL Journal capture >Fibu Journal erfassen :GL Journal post >Fibu Journal buchen :GL Journal print >Fibu Journal drucken :GL Labor Distribution Report >FiBu - Lohnverteilungsbericht :GL Last Revaluation Rate >FiBu - Le. Neubewert.-Satz :GL Ledger Codes >Fibu Kontonummern :GL Ledger Codes Maintenance >FiBu - Kontocodeverwaltung :GL Ledger Codes Not Defined >Fibu Konten nicht definiert :GL Ledger Entries Maintenance >Fibu Buchungsstapelverwaltung :GL Ledger Entries Posting >Fibu Buchungsstapelverbuchung :GL Leverage Report >Fibu Leverage Report :GL Leverage Summary >Fibu Leverage Übersicht :GL List Revaluation Categories >Fibu Liste der Neubewertungskategorien :GL List of Accounts >Fibu Liste der Konten :GL List of Budgets >Fibu Liste der Budgets :GL List of Categories >Fibu Liste der Kategorien :GL List of Financial Reports >Fibu Liste der Finanzreports :GL List of Groups >Fibu Liste der Kontengruppen :GL List of Journal Source Codes >Fibu Liste der Journal Herkunftscodes :GL List of Revaluation Categories >Fibu Liste der Neubewertungskategorien :GL List of User-Defined Journals >Fibu Liste der Benutzerdefinierten Journale :GL Maintenance of auditors' adjustment journals >FiBu - Verwaltung der Auditorenanpass.-Journale :GL Master >FiBu-Master :GL Master Updated >G/l Vorlagenaktualisiertes :GL Matched GRN Report >FiBu - Zugeord. WEM-Ber. :GL Matched GRNs Report >Fibu Zugeordnete WEMs Report :GL Matched Grn's >FiBu - Zugeord. WEMs :GL Module >Fibu Modul :GL Multi-column Headings >Fibu - Mehrspalt. Kopfz. :GL Net Profit Margin Report >Fibu Net Profit Margin Report :GL Net Profit Margin Summary >Fibu Net Profit Margin Übersicht :GL Non Current Asset Turnover Report >FiBu - Langfr. Kapitalumschl.-Bericht :GL Non Current Asset Turnover Summary >FiBu - Langfr. Kapitalumschl.-Kurzf. :GL Non-current Asset Turnover Report >Fibu Non-current Asset Turnover Report :GL Non-current Asset Turnover Summary >Fibu Non-current Asset Turnover Übersicht :GL Normal Journals >FiBu - Norm. Journale :GL Normal journal added >Fibu Normales Journal zugefügt :GL Normal journal added e.net >Fibu Normales Journal zugefügt e.net :GL Normal journal authorize >Fibu Normales Journal genehmigt :GL Normal journal authorize e.net >Fibu Normales Journal genehmigt e.net :GL Normal journal cancel >Fibu Normales Journal gelöscht :GL Normal journal cancel e.net >Fibu Normales Journal gelöscht e.net :GL Normal journal hold >Fibu Normales Journal gesperrt :GL Normal journal hold e.net >Fibu Normales Journal gesperrt e.net :GL Normal journal maintained >Fibu Normales Journal geändert :GL Normal journal maintained e.net >Fibu Normales Journal geändert e.net :GL Normal journal post >Fibu Normales Journal gebucht :GL Normal journal post e.net >Fibu Normales Journal gebucht e.net :GL Normal journal print >Fibu Normales Journal gedruckt :GL Normal journal release >Fibu Normales Journal freigegeben :GL Normal journal release e.net >Fibu Normales Journal freigegeben e.net :GL Normal journal unauthorize >Fibu Normales Journal Genehmigung aufgehoben :GL Normal journal unauthorize e.net >Fibu Normales Journal Genehmigung aufgehoben e.net :GL Payables Turnover Days Report >Fibu Payables Turnover Days Report :GL Payables Turnover Days Summary >Fibu Payables Turnover Days Übersicht :GL Payables Turnover Rate Report >Fibu Payables Turnover Rate Report :GL Payables Turnover Rate Summary >Fibu Payables Turnover Rate Übersicht :GL Payables Turnover Report >Fibu Payables Turnover Report :GL Payables Turnover Summary >Fibu Payables Turnover Übersicht :GL Period Dates >GL: Zeitraumdaten :GL Period End >Fibu Periodenabschluß :GL Period End Worksheet >Fibu Periodenende Arbeitsblatt :GL Periods >Fibu Perioden :GL Post Multiple Normal Journals >GL: Mehrere normale Hauptbücher veröffentlichen :GL Post Recurring Journals >GL: Wiederkehrende Hauptbücher veröffentlichen :GL Posting Period and Year >Fibu Buchungsperiode und -jahr :GL Posting Program >Fibu Buchungsprogramm :GL Previous Year Periods >Fibu Vorjahresperioden :GL Print Financial Reports >Druck Finanzreports :GL Query >Abfrage Sachkonten :GL Query Commitment Values >FiBu - Abfrage d. Verpfl.-Werte :GL Query on Ledger Code >Abfrage Sachkonto :GL Query on Period End Dates >Fibu Abfrage Periodenabschlußdaten :GL Query on Standard Source Codes >FiBu - Abfrage d. Standardquellcodes :GL Query on Transactions >Fibu Transaktionsabfrage :GL Quick Ratio Report >Fibu Liquidität 2. Grades Report :GL Quick Ratio Summary >Fibu Liquidität 2. Grades Übersicht :GL Ratio Analysis Query >Fibu Abfrage Kennzahlenanalyse :GL Receivables Turnover Days Report >Fibu Receivables Turnover Days Report :GL Receivables Turnover Days Summary >Fibu Receivables Turnover Days Übersicht :GL Receivables Turnover Rate Report >Fibu Receivables Turnover Rate Report :GL Receivables Turnover Rate Summary >Fibu Receivables Turnover Rate Übersicht :GL Receivables Turnover Report >Fibu Receivables Turnover Report :GL Receivables Turnover Summary >Fibu Receivables Turnover Übersicht :GL Recurring Journal >Hauptbuch: wiederkehrendes Journal :GL Recurring Journal Business Object >FiBu - wiederk. Journalgeschäftsobjekt :GL Recurring Journal Codes >Fibu Wiederkehrende Journalcodes :GL Recurring Journal Control >FiBu - wiederk. Journalkontr. :GL Recurring Journal Detail >FiBu - wiederk. Journaldetail :GL Recurring Journal Print in Progress >Fibu Druck Wiederkehrende Journale läuft :GL Recurring Journals >Fibu Wiederkehrende Journale :GL Recurring Journals Report >GL: Bericht zu den wiederkehrenden Hauptbüchern :GL Recurring journal add >Fibu Wiederkehrendes Journal zugefügt :GL Recurring journal authorized >Fibu Wiederkehrendes Journal genehmigt :GL Recurring journal deleted >Fibu Wiederkehrendes Journal gelöscht :GL Recurring journal maintained >Fibu Wiederkehrendes Journal bearbeitet :GL Recurring journal posted >Fibu Wiederkehrendes Journal gebucht :GL Recurring journal print >Fibu Wiederkehrendes Journal gedruckt :GL Recurring journal unauthorize >Fibu Wiederkehrendes Journal Genemigung aufgehoben :GL Report - Header Fields >FiBu-Bericht - Kopffelder :GL Report Column Browse >FiBu-Bericht - Spaltensuche :GL Report Maintenance Security - Operators >FiBu-Bericht-Verwalt.-Sicherheit - Bediener :GL Report Viewer >Fibu Reportanzeige :GL Report Writer >Fibu Reportgenerator :GL Report Writer Definition >Definition Finanzreports :GL Report Writer Reader >Fibu Reportgenerator Anzeige :GL Report Writer Security - By Operator >Fibu Reportgenerator Sicherheit - pro Benutzer :GL Report Writer Variable Query >FiBu-Bericht - Generat.-Variab.-Abfrage :GL Retrieve Sections >FiBu - Abschn. abrufen :GL Return on Assets Report >Fibu Gesamtkapitalrendite (ROA) Report :GL Return on Assets Summary >Fibu Gesamtkapitalrendite (ROA) Übersicht :GL Return on Equity Report >Fibu Eigenkapitalrendite (ROE) Report :GL Return on Equity Summary >Fibu Eigenkapitalrendite (ROE) Übersicht :GL Revaluation Categories >Fibu Neubewertungskategorien :GL Revaluation Category >FiBu-Neubewert.-Kategorie :GL Revaluation Category Details >GL: Details zur Neubewertungskategorie :GL Revaluation Category Maintenance >FiBu-Neubewert.-Kategorieverwalt. :GL Revaluation Log >FiBu-Neubewert.-Log :GL Rules Detail >FiBu-Regeldetail :GL Rules Master >FiBu-Regelmaster :GL Run Time Prompt Maint >FiBu - Laufzeitabfrageverwalt. :GL Section >FiBu-Abschnitt :GL Section Analysis >FiBu-Abschnittsanalyse :GL Section Security >FiBu-Abschnittssicherh. :GL Sections >Fibu Sektionen :GL Setup Options >Fibu Setupoptionen :GL Setup options indicate Global Tax file is not required >FiBu-Setupopt. weisen darauf hin, dass die gl. Steuerdat. nicht erford. ist. :GL Share Holding >FiBu - Aktienbesitz :GL Shareholding >FiBu - Aktienbesitz :GL Sharing Maintenance >FiBu - Teil.-Verwaltung :GL Show journal number created >FiBu - erst. Journalnr. zeigen :GL Standard Journal >Hauptbuch: Standard-Journal :GL Standard Journal Code Details >GL: Details zum Standardbuchcode :GL Standard Journal Code Entries >GL: Standardbuchcodeeinträge :GL Standard Journal Codes >Fibu Standardjournalcodes :GL Standard Journal Control >FiBu - Standardjournalkontr. :GL Standard Journal Detail >FiBu - Standardjournaldetail :GL Standard Journal Print in Progress >Fibu Standardjournaldruck läuft :GL Standard Journals >Fibu Standardjournale :GL Standard Source Codes >Fibu Standardherkunftscodes :GL Statistical Balance Maintenance >FiBu - Statist.-Sald.-Verwaltung :GL Statistical Balance Processing >FiBu - Statist.-Sald.-Verarb. :GL Statistical Balance Transfer >Transfer Statistische Salden :GL Statistical Balance Validation >FiBu - Statist.-Sald.-Valid. :GL Structure >FiBu Struktur :GL Structure Access >FiBu - Strukturzugriff :GL Structure Access Maintenance >FiBu - Strukturzugriffsverwaltung :GL Structure Definition >Fibu Strukturdefinition :GL Structure Query >Abfrage Kontenstruktur :GL Structure not defined or not required >Fibu Struktur nicht definiert oder nicht erforderlich :GL Stucture Copy >FiBu-Strukturkopie :GL Template >FiBu-Vorlage :GL Total Asset Turnover Report >Fibu Total Asset Turnover Report :GL Total Asset Turnover Summary >Fibu Total Asset Turnover Übersicht :GL Trial Ba >lan :GL Trial Balance >Fibu Saldenliste :GL User Defined Journal Source Codes >FiBu - benutzerdef. Journalquellcodes :GL User-defined Jnl Source Codes Maint >FiBu - benutzerdef. Journalquellco.-Verwalt. :GL User-defined Journal Source Code >Hauptbuch: benutzerdefinierter Journalquellcode :GL User-defined Journal Source Code Maintenance >Fibu Benutzerdefinierte Journalcode Verwaltung :GL User-defined Journal Source Codes >Fibu Benutzerdefinierte Journalcodes :GL Utility to Retrieve & Check Post Prd >FiBu - Hilfsprogr. zum Abr. und Prüf. d. Buch.-Zeitr. :GL Utility to Retrieve/Check Post Prd >FiBu - Hilfsprogr. zum Abr./Prüf. d. Buch.-Zeitr. :GL Validate Ledger Code >FiBu - Kontocode valid. :GL Weighted Balance Processing >Fibu Saldentransfer Verarbeitung :GL Weighted Balance Validation >Fibu Saldentransfer Validierung :GL Weighted Transfer >Fibu Saldentransfer :GL Weighted Transfer Details >FiBu - Saldentransferdetails :GL Weighted Transfer Maintenance >FiBu - Saldentransferverwalt. :GL Weighted Transfer Processing >FiBu - Saldentransferverarb. :GL Weighted Transfer Rule Details >FiBu - Saldentransferregeldetails :GL Weighted Transfer Rule Maintenance >FiBu - Saldentransferregelverwalt. :GL Weighted Transfer Selection >GL: Auswahl gewichteter Übertrag :GL Working Capital Cycle Query >Fibu Abfrage Working Captial Cycle :GL XML Report Viewer >Fibu XML Reportbetrachter :GL Year End >Fibu Jahresabschluß :GL Zoom on A/R Cash Posting Trans >Fibu Zoom auf Debitoren Zahlungstransktionen :GL Zoom on AP Disbursement Details >FiBu - Zoom auf Kred.-Verteil.-Det. :GL Zoom on AP Expense Distribution >FiBu - Zoom auf Kred.-Ausg.-Verteil. :GL Zoom on AP Expense Journal >FiBu - Zoom auf Kred.-Ausg.-Journal :GL Zoom on AP Transaction Summary >FiBu - Zoom auf Kred.-Transakt.-Kurzf. :GL Zoom on AR Cash Posting Trans >FiBu - Zoom auf Deb.-Zahlungstrans :GL Zoom on AR Invoice Details >FiBu - Zoom auf Deb.-Rechn.-Details :GL Zoom on AR Invoice Register >FiBu - Zoom auf Deb.-Rechn.-Reg. :GL Zoom on AR Invoice Summary >FiBu - Zoom auf Deb.-Rechn.-Kurzf. :GL Zoom on Cash Book Journals >FiBu - Zoom auf Kassenbuchjournale :GL Zoom on Cash Posting Journal >FiBu - Zoom auf Zahl.-Journal :GL Zoom on Cash Posting Transaction >FiBu - Zoom auf Zahlungstransktion :GL Zoom on Cashbook Journals >FiBu - Zoom auf Kassenbuchjournale :GL Zoom on GL Entries Group >FiBu - Zoom auf FiBu-Eintragsgr. :GL Zoom on GL Recurring Journal >FiBu - Zoom auf wiederk. FiBu-Journ. :GL Zoom on GL Standard Journal >FiBu - Zoom auf FiBu-Standardjourn. :GL Zoom on GRN Journal Detail >FiBu - Zoom auf WEM-Journ.-Det. :GL Zoom on GRN Journal Summary >FiBu - Zoom auf WEM-Journ.-Kurzf. :GL Zoom on Part Billings Detail >FiBu - Zoom auf Teilabrechn.-Det. :GL Zoom on Part Billings Journal >FiBu - Zoom auf Teilabrechn.-Journ. :GL account >Sachkonto :GL account from G/L Integration >Sachkonto von Fibuintegration :GL account from GL Integration >FiBu-Konto vom FiBu-Integration :GL account from Tax Code >Sachkonto von Steuercode :GL account not on file >Sachkonto nicht vorhanden :GL account types >Fibu Kontentypen :GL accounts >Sachkonten :GL accounts for tax codes '%1' not defined in Tax Code setup >Sachkonten für Steuercodes '%1' nicht definiert im Steuercode Setup :GL accounts required >Sachkonten erforderlich :GL accounts to copy >Sachkonten zu kopieren :GL analysis >Fibu Analyse :GL analysis category >Fibuanalyse Kategorie :GL analysis in use for the current company. You will need to rebuild the G/L analysis tables after the copy/merge >In der aktuellen Firma wird die Fibuanalyse verwendet. Nach dem Kopieren/Verschmelzen von Kontenrahmen müssen Sie die Fibu Analysetabellen neu aufbauen :GL analysis in use for the current company. You will need to rebuild the GL analysis tables after the copy/merge >FiBu-Analyse wird für akt. Firma verwendet. Nach dem Kop./Zusammf. müssen Sie die FiBu-Analysetabellen erneut erstellen :GL analysis in use for the current company. You will need to rebuild the GL analysis tables afterwards >FiBu-Analyse wird für akt. Firma verwendet. Nach dem Kop./Zusammf. müssen Sie die FiBu-Analysetabellen erneut erstellen :GL analysis required >Fibuanalyse erforderlich :GL at a Glance >Fibu Auf einen Blick :GL balance function performed >Fibu Saldenfunktion ausgeführt :GL code >Sachkonto :GL code '%1' is either blank (defaults to non-stocked), or one of the Inventory Non Stocked, WIP or Inventory Sub-Ops control accounts >FiBu-Code '%1' ist entweder leer (Standard oder Nicht-Lager) oder einer der Nicht-Lager-Bestand, WIP- oder Bestandsunterarbeitsg.-Ausgleichkonten :GL code '%1' not on file. Do you wish to continue with this %2? >Konto '%1' nicht vorhanden. Möchten Sie fortfahren mit '%2'? :GL code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Disposal? >FiBu-Code '%1' nicht vorh. Möchten Sie mit diesem Abgang fortfahren? :GL code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Revaluation? >FiBu-Code '%1' nicht vorh. Möchten Sie mit dieser Neubewert. fortfahren? :GL code added >Fibu Konto zugefügt :GL code changed >Fibu Konto geändert :GL code deleted >Fibu Konto gelöscht :GL code selection >Auswahl Sachkonto :GL company flag >Fibu Firmenkennzeichen :GL company id in shared table >Fibu Firmen-ID in geteilter Tabelle :GL control account >Fibu Abstimmkonto :GL control accounts >Fibu Abstimmkonten :GL control record not found >Fibu Kontrolldatensatz nicht gefunden :GL details >Sachkontodetails :GL distribution entries >Fibu Verteilungseinträge :GL distribution entry >Fibu Verteilungseintrag :GL distribution in foreign currency >Fibu Verteilung in Fremdwährung :GL distribution options >Fibu Verteilungsoptionen :GL for Fixed overhead >Konto für fixe GK :GL for Run time >Konto für Laufzeit :GL for Set-up time >Konto für Rüstzeit :GL for Start up time >Konto für Anlaufzeit :GL for Teardown time >Konto für Abrüstzeit :GL for Variable overhead >Konto für variable GK :GL group selection >Auswahl Fibu Kontengruppen :GL information >Fibu Information :GL integration changed >Fibu Integration geändert :GL interface error >GL: Schnittstellenfehler :GL interface for this product class and non-stocked items has not been defined. Do you wish to continue? >FiBu-Schnittstelle wurde für diese Produktklasse und Nichtlagerteile nicht def. Fortfahren? :GL interface record not found for this transaction >Fibu Schnittstelle für diese Transaktion nicht gefunden :GL journal >Fibujournal :GL journal number >FiBu-Journalnr. :GL journal source >GL: Hauptbuchquelle :GL journal source selection >GL: Hauptbuchquellenauswahl :GL journal to sub module >Hauptbuch: Journal zum Untermodul :GL journals can only be posted to current/previous %1 financial year >Fibu-Journale können nur in das aktuelle/Vorjahr %1 gebucht werden :GL journals can only be posted to current/previous 1 financial year >Fibu-Journale können nur in das aktuelle/Vorjahr 1 gebucht werden :GL ledger code template added >Fibu Kontovorlage zugefügt :GL ledger code template changed >Fibu Kontovorlage geändert :GL ledger code template deleted >Fibu Kontovorlage gelöscht :GL ledger codes >Fibu Sachkonten :GL master key >FiBu-Masterschl. :GL module is in the future by > 1 year >Fibumodul liegt um > 1 Jahr in der Zukunft :GL module is in the past by > 1 year >Fibumodul liegt um < 1 Jahr in der Vergangenheit :GL movements >FiBu-Beweg. :GL period number >FiBu - Zeitr.-Nr. :GL period-end performed >Fibu Periodenabschluß durchgeführt :GL posting information >Fibu Buchungsinformation :GL posting period >Fibu Buchungsperiode :GL posting period/year >FiBu - Buch.-Zeitr./Jahr :GL posting year >Fibu Buchungsjahr :GL purge performed >Fibu Löschvorgang durchgeführt :GL recurring journal entry >FiBu - wiederk. Journaleintrag :GL report writer >Finanzreport :GL section added >Fibu Sektion zugefügt :GL section changed >Fibu Sektion geändert :GL section deleted >Fibu Sektion gelöscht :GL shared information >GL: gemeinsame Information :GL standard journal entry >Fibu Standardjournal Eintrag :GL structure required >Kontenstruktur erford. :GL transaction to journal >Hauptbuch: Transaktion zum Journal :GL trial balance for >Fibu Saldenliste für :GL value >Sachkontenwert :GL year >FiBu-Jahr :GL year-end performed >Fibu Jahresabschluß durchgeführt :GLCode >Sachkonto :GP % Required >GP % erforderlich :GP Percentages >GP-Prozentsätze :GP Values >GP-Werte :GP% >GP% :GRN >WEM :GRN date P/order Line Supplier Qty advised note date >WEM Datum Best. Zeile Lieferant Menge angewiesen Notiz Datum :GRN '%1' does not refer to Purchase Order '%2' line '%3' >WEM '%1' bezieht sich nicht auf Bestellung '%2' Zeile '%3' :GRN Adjustment >WEM Anpassung :GRN Audit Trail >WEM Buchungsprotokoll :GRN Audit Trail in Progress >WEM Buchungsprotokoll läuft :GRN Browse >WEM-Suche :GRN Control Account Reconciliation >WEM Kontrollkontenabstimmung :GRN Control Totals >Eingangsschein-Kontrolle Gesamtbetrag :GRN Cross Reference >Eingangsschein: Querverweis :GRN Details >WEM Details :GRN Distribution >Eingangsschein: Verteilung :GRN Distribution Query >Eingangsschein: Verteilungsabfrage :GRN Distribution Report >WEM-Verteilungsbericht :GRN Error >WEM Fehler :GRN GL Distribution >WEM Fibuverteilung :GRN GL Integration >Eingangsschein: GL-Integration :GRN GL Integration Update >WEM - FiBu-Integr.-Aktual. :GRN Import GRN Details >WEM Import WEM Details :GRN Integration Update >WEM Integration Aktualisierung :GRN Invoice Variance >WEM-Rechn.-Abweich. :GRN Journal >WEM Journal :GRN Journal Details >WEM Journaldetails :GRN Journal Report >WEM Journalreport :GRN Journal Report Business Object >WEM Journalberichtsgeschäftsobjekt :GRN Journal Report in Progress >WEM Journalreport läuft :GRN Journal Summary Details >Eingangsschein: Details Buchzusammenfassung :GRN Journal Summary Entries >Eingangsschein: Einträge Buchzusammenfassung :GRN Maintenance >WEM Verwaltung :GRN Master File >WEM Stammdatei :GRN Master generation in progress >WEM Mastererstellung läuft :GRN Matched Transactions >WEM Zugeordnete Transaktionen :GRN Matching >WEM Zuordnung :GRN Matching Variance >Eingangsschein: Anpassungsunterschiede :GRN Matching in Foreign Currency >Eingangsschein: Anpassung in Fremdwährung :GRN Matching in Local Currency >Eingangsschein: Anpassung in Landeswährung :GRN Number >WEM Nummer :GRN Numbering >WEM Nummerierung :GRN Numbering Method >WEM Nummerierungsmethode :GRN Numbers >WEM Nummern :GRN Post GRN Adjustments >Eingangsschein: Eingangsscheinanpassungen veröffentlichen :GRN Post GRN details >WEM - WEM-Det. buchen :GRN Price Invoice Variance Report >WEM-Rechnungspreisabweichungsbericht :GRN Price Variance >WEM Preisabweichung :GRN Price Variance Query >WEM - Preisdifferenzabfrage :GRN Price Variance Report >WEM Preisabweichungsreport :GRN Price Variance Report in Progress >WEM Preisabwichungsreport läuft :GRN Purchase Order XRef >Eingangsschein: Kaufauftragsquerverweis :GRN Purge >WEM Löschen :GRN Purge in Progress >WEM Löschen läuft :GRN Rebuild GrnMaster Table >WEM - WEM-Mastertab. neu erst. :GRN Suspense >WEM System :GRN Suspense - Head Office >WEM-Suspense - Hauptsitz :GRN Suspense Adjustment >WEM-Suspense-Anpassung :GRN Suspense Detail >WEM-Suspense-Detail :GRN Suspense Detail Invoice Variance >WEM-Suspense-Detail - Rechn.-Abweich. :GRN Suspense G/L Account >WEM Abstimmkonto :GRN Suspense G/L Control Account >Wareneingang Abstimmkonto :GRN Suspense GL Account >WEM Abstimmkonto :GRN Suspense GL Control Account >Wareneingang Abstimmkonto :GRN Suspense GRN Journal >WEM-Suspense - WEM-Journal :GRN Suspense Journals >WEM-Suspense-Journale :GRN Suspense Master >WEM-Suspense-Master :GRN Suspense Matching >WEM-Suspense-Zuordn. :GRN Suspense Price Variance >WEM-Suspense - Preisdiff. :GRN Suspense RM >WEM-Suspense - RW :GRN Suspense System >WEM System :GRN System not installed >WEM System nicht installiert :GRN Transactions >WEM-Transaktionen :GRN Trial Balance >WEM Saldenliste :GRN Trial Balance Query >WEM Abfrage Saldenliste :GRN Trial Balance for %1 >Eingangsschein: Testbilanz für %1 :GRN Trial Balance in Progress >WEM Saldenliiste läuft :GRN Variance >WEM Differenz :GRN Xref >WEM Ref. :GRN adjustments >WEM Anpassungen :GRN already matched >WEM bereits zugeordnet :GRN balance >WEM Saldo :GRN complete >WEM erledigt :GRN distribution entries >WEM Integrationseinträge :GRN has already been marched in A/P invoicing and cannot be reversed >WEM wurde bereits mit einer Lieferantenrechnung verknüpft und kann nicht storniert werden :GRN has already been marched in AP invoicing and cannot be reversed >WEM wurde bereits mit einer Lieferantenrechnung verknüpft und kann nicht storniert werden :GRN journals >WEM Journale :GRN journals before >Eingangsschein: Bücher vor :GRN locked by another user >WEM - durch einen and. Benutz. gesp. :GRN maintenance details >WEM Bearbeitungsdetails :GRN matching allowed before >WEM - Zuordnung erlaubt bevor :GRN matching is not currently required for this supplier. Do you wish to set GRN matching on for this supplier now? >WEM Zuordnung ist z.Zt. für diesen Lieferanten nicht erforderlich. Möchten Sie die WEM Zuordnung für diesen Lieferanten jetzt aktivieren? :GRN matching is not required for supplier '%1' >WEM Zuordnung nicht erforderlich für Lieferant '%1' :GRN matching not currently required for this supplier. Do you wish to set GRN matching on for this supplier? >WEM's sind für diesen Lieferanten nicht erforderlich. Möchten Sie WEM's für diesen Lieferanten aktivieren? :GRN matching required >WEM Zuordnung erforderl. :GRN matching required. Set GRN matching on for this supplier? >WEM Zuordnung erforderlich. Soll die WEM Zuordnung für diesen Lieferanten aktiviert werden? :GRN matching required. Set GRN matching on for this supplier? >WEM Zuordnung erforderlich. Soll das WEM System für diesen Lieferanten aktiviert werden? :GRN multiple records >Mehrfache Eintragungen Eingangsschein :GRN not on file >WEM nicht vorhanden :GRN number '%1' already exists >WEM Nummer '%1' existiert bereits :GRN number '%1' is already in inspection >WEM Nummer '%1' existiert bereits in Prüfung :GRN number '%1' is already on file >WEM-Nummer '%1' ist bereits vorhand. :GRN number '%1' is on hold >WEM Nummer '%1' ist gesperrt :GRN number '%1' not found >WEM Nummer '%1' nicht gefunden :GRN number '%1' not numeric >WEM Nummer '%1' nicht numerisch :GRN number '%1' was created from a different company >WEM Nummer '%1' wurde von einer anderen Firma erstellt :GRN numbering is by warehouse. Use the warehouse maintenance program to define the next GRN number >WEM-Nummerierung ist pro Lager. Verwenden Sie das Lager Setupprogramm, um die nächste WEM Nummer zu definieren :GRN options >WEM Optionen :GRN prefix >WEM Präfix :GRN price variance account >WEM - Preisdifferenzkonto :GRN price variance ledger code >WEM - Preisdifferenzkontocode :GRN price variances >WEM Preisabweichungen :GRN price variances before >Eingangsschein: Preisunterschiede vor :GRN receipts >WEM Eingänge :GRN selection >WEM Auswahl :GRN source >WEM Herkunft :GRN source code >WEM-Quellcode :GRN supplier details >WEM Lieferantendetails :GRN suspense system required >WEM System erforderlich :GRN system >WEM System :GRN to Match >WEM zuordnen :GRN value >WEM Wert :GRN's >Eingangsscheine :GRN's for Purchase Order >WEM's für Bestellung :GRN's for supplier >Wareneingänge für Lieferant :GRN's with zero original value >WEM's mit Null Originalwert :GRNs matched before >Eingangsscheine angepasst vor :GST >GST :GST (Cr) >GST (Ha) :GST Code >GST Code :GST Control >GST-Kontrolle :GST Control Record >GST Kontrolldatensatz :GST Information >GST-Informationen :GST Period End >GST Periodenende :GST Report >GST Report :GST Report by Area >GST-Bericht n. Gebiet :GST Report by Entry >GST-Bericht n. Eintrag :GST Report in Progress >GST Report läuft :GST Tax status >GST Steuerstatus :GST Taxable >GST Steuerbar :GST amount >GST-Betrag :GST calculation >GST Berechnung :GST code '%1' not found >GST Code '%1' nicht gefunden :GST code description >GST-Code-Beschreib. :GST code must be in the range A to H >GST Code muß im Bereich zwischen A und H liegen :GST code must be in the range A-H and must be held on file >GST Kode muss im Bereich sein AH und muss auf Datei angehalten werden :GST code not on file >GST-Code nicht vorhand. :GST code rate >GST-Code-Satz :GST code should be spaces or in the range A - H >GST Code sollte im Bereich A - H aus Leerzeichen bestehen :GST deduction >GST-Rabatt :GST details >GST Details :GST details dated before >GST-Details bevor :GST exempt >GST Ausnahme :GST exempt code >GST-Befrei.-Code :GST exempt flag over-ride >GST-Befrei.-Mark. überschr. :GST exemption code >GST-Befrei.-Code :GST exemption no >GST Ausnahmenummer :GST exemption number >GST Ausnahmenummer :GST exemption selection >Auswahl GST Ausnahme :GST included in price >GST im Preis enth. :GST level >GST-Ebene :GST options >GST Optionen :GST portion >GST-Anteil :GST rate >GST Satz :GST registration number >GST-Registr.-Nummer :GST required >GST erford. :GST shown by >GST Anzeige nach :GST tax code >GST-Steuercode :GST tax details >GST-Steuerdetails :GST value >GST-Wert :GTR >GTR :GTR Reference >GTR-Referenz :GTR line number >GTR-Zeilennr. :GTR reference '%1' not numeric >GTR-Referenz '%1' nicht nummerisch :GTR reference must be supplied >GTR-Referenz muss gelier. w. :G\L list of Categories >Fibu Liste der Kategorien :Gain/Loss Account >Währungsgewinn-/Verlustkonto :Gain/Loss accounts may not have an analysis category. This will clear out the analysis category code >Währungsgewinn-/Verlustkonten dürfen keine Analysekategorie haben. Der Analysekategoriecode wird entfernt :Gain/Loss amount >Gewinn-/Verlustmenge :Gain/Loss ledger code >Währungsgewinn-/Verlustkonto :Gain/Loss on Asset Disposal >Gewinn/Verlust aus dem Abgang eines Vermögenswerts :Gain/Loss on Exchange Rate >Gew./Verl. auf Wechselkurs :Gallery >Galerie :Gantt Chart >Gantt Grafik :Gantt Chart Job Operations >Gantt Grafik Jobarbeitsgang :Gantt Chart Job Operations (Ctrl+G) >Gantt Grafik Jobarbeitsgang (Strg+G) :Gantt Chart Operations (Ctrl+G) >Gantt Grafik Arbeitsgänge (Strg+G) :Gap >Abstand :Gap Between Labels >Etikettenabstand :Gap from one lot number to next >Abstand von einem Los zum nächsten :Gap from one multiple bin to next >Abstand von einem Lagerplatz zum nächsten :Gap from one offer to the next >Abstand von einem Angebot zum nächsten :Gap from one schedule to next >Abstand von einem Zeitplan zum nächsten :Gap from one serial number to next >Abstand von einer Seriennummer zur nächsten :Gap from one serial to next >Abstand von einer Serie zur nächsten :Gap from start of one label to next >Abstand von einem Etikett zum nächsten :Gap from start of one ticket to next >Abstand von einem Ticket zum nächsten :Gap may not exceed 66 >Abstand kann nicht größer als 66 sein :Gap to use for auto sequence numbering >Abstand zur Verwend. der Auto.-Reihenf.-Numm. :Gap to use for automatic sequence numbering >Abstand für automatische Nummerierung :Gauge the relative performance of the network from various client workstations >Die relative Netzwerkleistung von mehreren Kundenarbeitsplätzen messen :Gbox >Gbox :Gearing ratio >Leverageverhält. :Gender >Geschlecht :General >Allgemein :General %1 >Allgemein %1 :General 1 >Allgemein 1 :General 2 >Allgemein 2 :General 3 >Allgemein 3 :General Detail >Allgemeine Details :General Details >Allgemeine Details :General Ledger >Finanzbuchhaltung :General Ledger - Transaction Processing >Fibu - Transaktionsverarbeitung :General Ledger Account Groups >FiBu-Kontogruppen :General Ledger Analysis Query >Finanzbuchanalyseabfrage :General Ledger Balance >Finanzbuchhaltung Saldo :General Ledger Budgets >Fibu Budgets :General Ledger Code >Kontonummer :General Ledger Code Description >Finanzbuchcodebeschreibung :General Ledger Code Maintenance >Finanzbuchcodeverwaltung :General Ledger Codes >Sachkonten :General Ledger Codes (Legacy) >Sachkonten (veraltet) :General Ledger Codes Browse >Finanzbuchcodes durchsuchen :General Ledger Company Changed >Finanzbuchhaltungsfirma geändert :General Ledger Control Balances >Fibu Kontrollsalden :General Ledger Conversion >Finanzbuchumwandlung :General Ledger Copy Accounts >Fibu Konten kopieren :General Ledger Copy and Merge Accounts >Fibu Konten Kopieren und zusammenfügen :General Ledger Entries >Fibu Buchungen :General Ledger Entry >Allgemeiner Hauptbucheintrag :General Ledger Graph >Grafik Finanzbuchhaltung :General Ledger History File >Fibu Historiendatei :General Ledger History Maintenance >Fibu Historienverwaltung :General Ledger History Maintenance Net Change To Control Totals >Fibu Historienverwaltung Nettoänderungen zu Kontrollsummen :General Ledger Integration >Integration Finanzbuchhaltung :General Ledger Integration for Cost Center >Fibu Integration für Kostenstelle :General Ledger Integration for Work Center >Fibu Integration für Arbeitsplatz :General Ledger Journal >Fibu Journal :General Ledger Journal Details >Finanzbuchhaltung Journaldetails :General Ledger Journal Entries >Finanzbuchhaltung Journaleinträge :General Ledger Journal Maintenance >Fibu Journalverwaltung :General Ledger Period End >FiBu-Zeitraumende :General Ledger Periods >FiBu-Zeiträume :General Ledger Posting >Fibu Buchung :General Ledger Purge Function >Finanzbuchlöschfunktion :General Ledger Setup >Setup Finanzbuchhaltung :General Ledger Structure Definition >Fibu Strukturdefinition :General Ledger Year >Finanzbuchjahr :General Ledger Year End >Finanzbuchjahresende :General Ledger entries have been saved >Finanzbucheinträge wurden gespeichert :General Ledger function >Fibu Funktion :General Ledger module not installed >Finanzbuchhaltungsmodul nicht installiert :General Ledger not installed >Finanzbuchhaltung ist nicht installiert :General Leger Entry >Finanzbucheintrag :General Options >Allgemeine Optionen :General Settings >Allg. Einstell. :General Setup >Allgemeines Setup :General Template >Allgemeine Vorlage :General actions >Allgemeine Handlungen :General failure >Allgemeiner Fehler :General information >Allgemeine Information :General ledger account >Fibu Konto :General ledger accounts >Fibu Konten :General ledger budgets to use >Fibubudgets zu verwenden :General ledger control record not yet created >Finanzbuchhaltung Kontrolldatensatz wurde noch nicht erstellt :General ledger expense/revenue >Finanzbuchausgaben/-Erlös :General ledger journal %2 has been purged. Gl Year %1 >Fibujournal %2 wurde gelöscht. Fibu Jahr %1 :General ledger journal has been purged. Program cancelled >Fibujournal wurde gelöscht. Programm abgebrochen :General ledger journal has been purged. Program cancelled >FiBu-Journal wurde gelöscht. Programm abgebrochen :General ledger posting information >Fibu Buchungsinformation :General notification email addresses >Allg. Benachr. - E-Mail-Adressen :General return >Allgemeine Rücklieferung :Generate >Erstellen :Generate & update >Berechnen & Aktualisieren :Generate AR Cash Posting Worksheet in Report Pane >Kred.-Bargeldbuchungstabellenblatt in Berichtfenster erzeugen :Generate Asset >Anlage erstellen :Generate Asset in Suspense >'Anlage in Suspense' erzeug. :Generate Assets >Anlagen erstellen :Generate Assets in Suspense >'Anlagen in Suspense' erzeug. :Generate CRMLAT >CRMLAT erstellen :Generate Capacity >Kapazität erstellen :Generate Cell Capacity >Zellenkapazität erstellen :Generate Codes >Codes erstellen :Generate Data Types >Datentypen erstellen :Generate Data Types Based on Pattern Logic >Datentypen auf Grundlage von Masterlogik erstellen :Generate Delivery Note Numbers >Versandscheinnummern erstellen :Generate Duplicate >Duplikate erstellen :Generate Foreign NLS Files >Fremde NLS Dateien festlegen :Generate GL entries >GL-Einträge erzeugen :Generate GRN Master >Legen GRN Original fest :Generate IMPWER messages >IMPWER Meldungen festlegen :Generate Index Script >Indexskript erstellen :Generate Invoice >Rechnung erstellen :Generate NLS Files >NLS Datei erstellen :Generate REST address >REST-Adresse erzeugen :Generate SQL based DD files >SQL basierte DV Dateien erstellen :Generate SYSPRO VB script >SYSPRO-VB-Skript erzeugen :Generate Selected Assets >Ausgew. Anlagen erzeugen :Generate Single >Einzel erzeug. :Generate Ticked Assets >Ticketanlagen erzeug. :Generate Trial Kit List >Start Bedarfsermittlung :Generate VB script >VB-Skript erzeug. :Generate VBScript Code >VB-Skriptcode erzeug. :Generate Work Center Capacity >Arbeitsplatzkapazität erstellen :Generate XML Listview >XML-Listenans. erzeug. :Generate XML Toolbar >XML-Toolbar erzeug. :Generate XML file for a Listview >XML-Datei für Listenansicht erzeug. :Generate a '%1' >Ein '%1' erzeugen :Generate a 'Create Index Script' >Ein 'Index-erstell.-Skript' erzeug. :Generate a 'Create Table Script' >Ein 'Tab.-erstell.-Skript' erzeug. :Generate a basic report of operators >Einen Basisanwenderbericht erzeugen :Generate a blanket order file (in XML format) that will be transmitted to a supplier who has been designated as an EDI trading partner >Rahmenauftragsdatei (im XML-Format) erzeugen, das an einen Lieferanten übertragen wird, der als EDI-Handelspartner bestimmt ist :Generate a detailed list of asset depreciation codes >Eine detaillierte Liste der Anlagenabschreibungs-Codes erstellen :Generate a detailed or summary report of all matched GRN's in stock code sequence, showing the difference between the sum of the matched GRN's and the actual value of the invoic >Einen detaillierten oder zusammenfassenden Bericht aller übereinstimmenden Eingangsscheine in einer Bestandscodefolge erzeugen, der den Unterschied zwischen der Summe der übereinstimmenden Eingangsscheine und des tatsächlichen Rechnungsbetrags zeigt :Generate a detailed report indicating the outstanding workload for each work center over a specified period of time >Einen detaillierten Bericht erzeugen, der die ausstehende Arbeitslast eines jeden Arbeitszentrums über einen bestimmten Zeitraum darlegt :Generate a detailed report of General Ledger analysis entries processed >Detaillierten Bericht der verarbeiteten Einträge der Hauptbuchanalyse erzeugen :Generate a detailed report of operators >Einen detaillierten Anwenderbericht erzeugen :Generate a detailed report of the BOM or what-if costs for parts against which a structure is defined >Einen detaillierten Bericht der Stücklisten- oder Was-wäre-wenn-Kosten von Teilen, bzgl. derer eine Struktur definiert ist, erzeugen :Generate a driver's manifest for a specific delivery route code, delivery date and delivery sequence >Fahrerliste für bestimmten Lieferwegcode, Lieferdatum und Lieferfolge erzeugen :Generate a hierarchical (vertical) view of structure and routing data based on the structure of the components >Eine hierarchische (vertikale) Ansicht von Struktur- und Routing-Daten erzeugen, basierend auf Bauteilstruktur :Generate a hierarchical (vertical) view of structure and routing values based on the structure of the components >Eine hierarchische (vertikale) Ansicht von Struktur- und Routing-Werten erzeugen, basierend auf Bauteilstruktur :Generate a horizontal view of structure and routing data, based on a level-by-level flow of components and operations through the work centers >Eine horizontale Ansicht von Struktur- und Routing-Daten erzeugen, basierend auf einem stufenweisen Ablauf von Bauteilen und Handlungen aller Arbeitszentren :Generate a list all releases that have been confirmed >Eine Liste aller bestätigten Freigaben erzeugen :Generate a list of BOM structures for a selected range of stock items >Eine Liste von BOM-Strukturen für einige ausgewählte Bestandsobjekte erzeugen :Generate a list of Customer classes currently defined >Eine Liste aller aktuell definierten Kundenklassen erzeugen :Generate a list of EFT payments pertaining to an EFT batch >Eine Liste von EFT-Zahlungen, die zu einem EFT-Stapel gehören, erzeugen :Generate a list of Sales Ledger interface entries defined using the AR Sales Ledger Interface program >Eine Liste mit definierten Verkaufshauptbuchschnittstelleneinträgen mittels des Kred.-Verkaufshauptbuchschnittstellenprogramms erzeugen :Generate a list of TPM customer accounts currently defined >Eine Liste aller aktuell definierten AF-Kundenkonten erzeugen :Generate a list of TPM deduction codes >Eine Liste mit AF-Rabattcodes erzeugen :Generate a list of TPM product group codes >Eine Liste mit AF-Produktgruppencodes erzeugen :Generate a list of TPM promotion codes >Eine Liste mit AF-Promotionscodes erzeugen :Generate a list of TPM resolution codes >Eine Liste mit AF-Auflösungscodes erzeugen :Generate a list of accounts (a contact who is neither a supplier nor a customer) >Kontenliste erzeugen (Kontakt, der weder Lieferant noch Kunde ist) :Generate a list of all Capex numbers created for use in the requisition system >Eine Liste aller für die Anwendung im Anforderungssystem erstellten Capex-Nummern erzeugen :Generate a list of all EFT transactions that have not yet been paid >Eine Liste aller Kassenbuch-EFT-Transaktionen erzeugen, die noch nicht gezahlt wurden :Generate a list of all GRNs extracted from purchase order receipts since the last time this program was run >Eine Liste aller Eingangsscheine erzeugen, die aus Kaufauftragsbelegen seit dem letzten Programmzugriff extrahiert wurden :Generate a list of all buying groups >Eine Liste aller Käufergruppen erzeugen :Generate a list of all comments together with the comment code attached to each stock code >Eine Liste aller Kommentare zusammen mit den Kommentarcodes eines jeden Bestandscodes erzeugen :Generate a list of all comments together with the comment code attached to each supplier >Eine Liste aller Kommentare zusammen mit den Kommentarcodes eines jeden Lieferanten erzeugen :Generate a list of all currencies held on file, together with their buying and selling exchange rates >Eine Liste aller gespeicherter Währungen mit den Einkaufs- und Verkaufswechselkursen erzeugen :Generate a list of all currencies that have been added, updated or deleted >Eine Liste aller Währungen erzeugen, die ergänzt, aktualisiert oder gelöscht wurden :Generate a list of all job classifications >Eine Liste aller Jobklassifikationen erzeugen :Generate a list of all non-productive codes, defining the ledger codes to which the value of non-productive time must be apportioned >Eine Liste aller unproduktiven Kennziffern erzeugen, die die Hauptbuchcodes definieren, zu denen die unproduktive Zeit zugewiesen werden muss :Generate a list of all outstanding orders for a range of selected customers >Eine Liste aller offenen Aufträge für ausgewählte Kunden erzeugen :Generate a list of all outstanding sales orders for a selected range of stock items >Eine Liste aller offenen Aufträge für ausgewählte Bestandsobjekte erzeugen :Generate a list of all permanent entries, together with the accumulated invoice amount posted and the number of permanent entries in the cumulative value >Eine Liste aller dauerhaften Einträge mit dem veröffentlichten kumulierten Rechnungsbetrag und der Anzahl der dauerhaften Einträge zum kumulierten Wert erzeugen :Generate a list of all sales orders that are cross-referenced by invoice numbers >Eine Liste aller Verkaufsaufträge mit Querverweisen zu den Rechnungsnummern erzeugen :Generate a list of all scrap reasons >Eine Liste aller Entsorgungsgründe erstellen :Generate a list of all supplier/stock code cross reference information >Eine Liste aller Informationen zu Lieferanten-/Bestandscodequerverweisen erzeugen :Generate a list of all suppliers that have been added, updated or deleted >Eine Liste aller Lieferanten erzeugen, die ergänzt, aktualisiert oder gelöscht wurden :Generate a list of all the customer invoice terms currently defined >Eine Liste aller aktuell definierten Kundenrechnungsbedingungen erzeugen :Generate a list of all unreconciled deposits and/or withdrawals held >Eine Liste aller nicht zuordenbaren Guthaben bzw. pausierten Überweisungen erzeugen :Generate a list of all users who have access to the requisition system by means of a unique user code and associated authority level >Eine Liste aller Anwender mit Zugriff auf das Anforderungssystem mittels eines eindeutigen Anwendercodes und entsprechender Autoritätsstufe erzeugen :Generate a list of all warehouses held on file >Eine Liste aller gespeicherten Lager erzeugen :Generate a list of asset Capex templates currently defined >Eine Liste aller aktuell definierten Vorlagen von Bestandsinvestitionskosten erzeugen :Generate a list of asset capex templates >Eine Liste aller Vorlagen von Bestandsinvestitionskosten erzeugen :Generate a list of asset capex types currently defined >Eine Liste aller aktuell definierten Bestandsinvestitionskostenarten erzeugen :Generate a list of asset count exceptions >Eine Liste aller Bestandszählungsausnahmen erzeugen :Generate a list of asset disposal reason codes held on file >Eine Liste aller gespeicherten Codes für Bestandsentsorgungsgründe erzeugen :Generate a list of asset revaluation reason codes held on file >Eine Liste aller gespeicherten Codes für Gründe zur Bestandsneubewertung erzeugen :Generate a list of assets selected for counting using the Asset Count Extract-Cancel program >Eine Liste von Bestand erzeugen, der zur Zählung mit dem Bestandszählungsprogramm Asset Count Extract-Cancel ausgewählt wurde :Generate a list of bills of landed costs >Eine Liste der Kostenabrechnungen einschließlich Ausladen und Zoll erzeugen :Generate a list of blanket purchase order contracts >Eine Liste für Rahmenverträge für Kaufaufträge erzeugen :Generate a list of calculation codes used to determine the expected cost of each cost element within a bill of landed costs >Eine Liste von Berechnungscodes zur Bestimmung der Kostenprognosen eines jeden Kostenpunkts innerhalb einer Grundstückskostenabrechnung erzeugen :Generate a list of changes made to IO policies >Eine Liste der in IO-Richtlinien gemachten Änderungen erzeugen :Generate a list of changes made to selection sets >Eine Liste der an Auswahlen gemachten Änderungen erzeugen :Generate a list of constant codes (used in calculations instead of entering a constant value) >Eine Liste für konstante Codes erzeugen (bei Berechnungen anstelle der Eingabe eines konstanten Werts genutzt) :Generate a list of contacts (people with whom you do business) >Eine Liste mit Kontakten erzeugen (Personen, mit denen Sie Geschäftsbeziehungen pflegen :Generate a list of cost centers or work centers >Eine Liste mit Kosten- und Arbeitszentren erzeugen :Generate a list of cost elements >Eine Liste mit Kostenelementen erzeugen :Generate a list of customer branches currently defined >Eine Liste aller aktuell definierten Kundenzweige erzeugen :Generate a list of customers attached to a range of buying groups >Eine Liste aller Kunden erzeugen, die mit einer Reihe von Käufergruppen verbunden sind :Generate a list of customs exchange rates >Eine Liste aller Zollwechselkurse erzeugen :Generate a list of dispatch notes in a number of sequences >Eine Liste von Versandbenachrichtigungen in einer Anzahl von Sequenzen erzeugen :Generate a list of employees >Eine Liste mit Mitarbeitern erzeugen :Generate a list of forecast calendars >Eine Liste mit Prognosekalendern erzeugen :Generate a list of forecasts in time period sequence >Eine Liste mit Prognosen in zeitlicher Abfolge erzeugen :Generate a list of goods received into stock from EC suppliers (excluding local transactions) >Eine Liste der in den Bestand empfangenen Güter von EG-Lieferanten (ohne lokale Transaktionen) erzeugen :Generate a list of inventory notations defined for selected stock items >Eine Liste von für ausgewählte Bestandsobjekte definierten Bestandsvermerken erzeugen :Generate a list of machines >Eine Liste der Maschinen erzeugen :Generate a list of master/sub-account customers currently defined >Eine Liste aller aktuell definierten Master-/Unterkontokunden erzeugen :Generate a list of merchandise lines, in supplier number sequence, that are still to be delivered by the supplier >Eine Liste von Warenreihen nach Lieferantennummern erzeugen, die noch vom Lieferanten geliefert werden müssen :Generate a list of narrations >Eine Liste von Berichten erzeugen :Generate a list of non-current asset branches held on file >Eine Liste mit gespeicherten langfristigen Bestandszweige erzeugen :Generate a list of non-current asset cost centers currently defined >Eine Liste mit definierten langfristigen Bestandskostenzentren erzeugen :Generate a list of non-current asset depreciation codes held on file >Eine Liste mit gespeicherten langfristigen Bestandsabschreibungscodes erzeugen :Generate a list of non-current asset expense codes together with their respective month-to-date and year-to-date expense totals >Eine Liste mit langfristigen Bestandsausgabencodes und deren jeweiligen Gesamtausgaben für den laufenden Monat und das laufende Jahr erzeugen :Generate a list of non-current asset groups held on file >Eine Liste mit gespeicherten langfristigen Bestandsgruppen erzeugen :Generate a list of non-current asset locations held on file >Eine Liste mit gespeicherten langfristigen Bestandsstandorten erzeugen :Generate a list of non-current asset mechanics together with their respective hourly rate >Eine Liste mit langfristigen Bestandsmechanikern mit ihrem jeweiligen Stundensatz erzeugen :Generate a list of non-current asset owners held on file >Eine Liste mit gespeicherten langfristigen Bestandsbesitzern erzeugen :Generate a list of non-current asset status codes held on file >Eine Liste mit gespeicherten langfristigen Bestandsstatuscodes erzeugen :Generate a list of outstanding purchase order lines, in stock code sequence, based on the selection criteria provided >Eine Liste von offenen Kaufauftragsreihen nach Bestandscodes, basierend auf verfügbaren Auswahlkriterien erstellen :Generate a list of planners (person responsible for planning the manufacture of made-in stock items) currently defined >Eine Liste aktuell definierter Planer erstellen (Verantwortlicher für Planung der Herstellung von vor Ort gefertigten Bestandsobjekten) :Generate a list of problem codes >Eine Liste mit Problemcodes erzeugen :Generate a list of product class codes and their descriptions >Eine Liste von Produktklassencodes mit deren Beschreibungen erzeugen :Generate a list of purchase order discount codes >Eine Liste mit Kaufauftragsrabattcodes erzeugen :Generate a list of purchase order price units of measure >Eine Liste mit Kaufauftragspreismaßeinheiten erzeugen :Generate a list of purchase orders, in purchase order number sequence, based on various selection criteria >Eine Liste mit Kaufaufträgen nach Kaufauftragsnummer, basierend auf verschiedenen Auswahlkriterien, erzeugen :Generate a list of reports or a list of the advanced report definitions assigned to financial reports >Eine Liste mit Berichten oder eine Liste der erweiterten Berichtsdefinitionen, die Finanzberichten zugewiesen sind, erzeugen :Generate a list of requisitions >Eine Liste mit Anforderungen erzeugen :Generate a list of selected contracts for a range of buying groups and customers >Eine Liste ausgewählter Verträge für eine Reihe von Käufergruppen und Kunden erzeugen :Generate a list of selected jobs against which variances between the expected and actual material and labor costs are encountered >Eine Liste ausgewählter Jobs mit Diskrepanz zwischen erwarteten und tatsächlichen Material und Arbeitskosten erzeugen :Generate a list of shipping routes >Eine Liste mit Lieferrouten erzeugen :Generate a list of stock codes indicating the variance between the captured and counted quantities >Eine Liste von Bestandscodes erzeugen, die die Diskrepanz zwischen den erfassten und gezählten Mengen anzeigt :Generate a list of stock items against which no parent-component structures are defined >Eine Liste mit Bestandsobjekten erzeugen, für die keine übergeordneten Komponentenstrukturen definiert wurden :Generate a list of structure amendment journals created for Families and Groupings >Eine Liste von Strukturergänzungsbüchern erzeugen, die für Familien und Gruppierungen erstellt wurden :Generate a list of supplier branches held on file >Eine Liste mit gespeicherten Lieferantenzweige erzeugen :Generate a list of supplier invoice terms currently defined >Eine Liste aller aktuell definierten Rechnungsbedingungen von Lieferanten erzeugen :Generate a list of tariffs >Eine Liste der Gebühren erzeugen :Generate a list of the General Ledger interface entries defined for non sales-related inventory transactions maintained using the Inventory Ledger Interface program >Eine Liste von Hauptbuchschnittstelleneinträgen erzeugen, die für nicht verkaufsbezogene Inventartransaktionen definiert sind und mit dem Programm für Inventarbuchschnittstellen verwaltet werden :Generate a list of the General Ledger interface entries defined for the Assets module maintained using the Assets Ledger Interface program >Eine Liste von Hauptbuchschnittstelleneinträgen erzeugen, die für das Bestandsmodul definiert sind und mit dem Programm für Inventarbuchschnittstellen verwaltet werden :Generate a list of the stock codes that include cost elements as part of their landed cost >Eine Liste der Bestandscodes erzeugen, die Kostenelemente als Teile der Kosten einschließlich Ausladen und Zoll enthalten :Generate a list of trade promotions accrual types >Eine Liste mit Abgrenzungsarten der Absatzförderung erzeugen :Generate a list of transactions that have been posted to selected cash drawers >Eine Liste mit Transaktionen erzeugen, die zu ausgewählten Kassenladen veröffentlicht wurden :Generate a number of profitability reports reflecting the sales value of merchandise lines >Eine Anzahl von Profitabilitätsberichten erzeugen, die den Verkaufswert der Warenreihen widerspiegeln :Generate a picking list of stocked items for orders that need to be shipped on specific delivery routes and delivery dates >Komissionierliste von Bestandsobjekten für Aufträge, die auf bestimmten Lieferwegen und zu bestimmten Lieferdaten ausgeliefert werden müssen, erzeugen :Generate a report (in stock code sequence) listing material demand and supply as indicated by the Requirements Calculation program >Einen Bericht (in Reihenfolge der Bestandscodes) erzeugen, der Materialbedarf und -zulieferung wie vom Anforderungsberechnungsprogramm berechnet auflistet :Generate a report by branch code reflecting sales made by a range of salespersons for the current and previous two months >Einen Bericht nach Zweigcode erzeugen, der die Verkäufe mehrerer Verkaufsmitarbeiter für den laufenden und die vorangehenden zwei Monate widerspiegelt :Generate a report detailing information relating to all banks that are held on file >Einen Bericht erzeugen, der Informationen in Bezug auf alle gespeicherten Banken darlegt :Generate a report detailing the revision and release information held against each ECC-controlled stock item >Einen Bericht erzeugen, der die Überarbeitungs- und Freigabeinformation eines jeden ECC-gesteuerten Bestandsobjekts darlegt :Generate a report indicating purchase order commitment >Einen Bericht erzeugen, der die Kaufauftragsverbindlichkeiten anzeigt :Generate a report indicating the completion status of operations for each job listed >Einen Bericht erzeugen, der den Statusabschluss der Handlungen für jeden aufgelisteten Job anzeigt :Generate a report indicating the efficiency of each machine >Einen Bericht erzeugen, der die Effizienz jeder Maschine anzeigt :Generate a report indicating the supplier invoice transactions, broken down into Local purchases, EC purchases and Non-EC purchases >Einen Bericht erzeugen, der die in Vorort-Käufe, EG-Käufe, und Nicht-EG-Käufe aufgeteilten Lieferantenrechnungstransaktionen anzeigt :Generate a report indicating the taxable portion of all payments made to suppliers >Einen Bericht erzeugen, der den versteuerbaren Anteil aller Zahlungen an Lieferanten anzeigt :Generate a report listing all site codes configured within the interface network >Einen Bericht erzeugen, der alle konfigurierten Standortcodes innerhalb des Schnittstellennetzwerks auflistet :Generate a report listing all the recoveries made against ABC elements according to a specific ledger period or all ledger periods >Einen Bericht erzeugen, der alle innerhalb eines bestimmten Hauptbuchzeitraums oder aller Hauptbuchzeiträume im Vergleich zu PKR-Elementen gemachten Aufschwünge auflistet :Generate a report listing detailed information about goods in transit transactions >Einen Bericht erzeugen, der detaillierte Informationen zu Gütern in grenzüberschreitenden Transaktionen auflistet :Generate a report listing details defined for status codes and status routings used in the engineering change control environment >Einen Bericht erzeugen, der für Statuscodes und Status-Routings definierte Details auflistet, die in der Steuerumgebung für techn. Änderungen verwendet werden :Generate a report listing details of lots and the transactions processed against them >Einen Bericht erzeugen, der Gruppendetails und damit verarbeitete Transaktionen auflistet :Generate a report listing dispatch notes according to the sales order to which they are linked >Einen Bericht erzeugen, der Versandnotizen nach den verknüpften Verkaufsaufträgen auflistet :Generate a report listing summary information about goods in transit transactions >Einen Bericht erzeugen, der zusammenfassende Informationen zu Gütern in Transaktionen für Transportgüter auflistet :Generate a report listing the expected profitability of selected orders >Einen Bericht erzeugen, der die erwartete Profitabilität ausgewählter Aufträge auflistet :Generate a report listing the status of each job >Einen Bericht erzeugen, der den Status aller Jobs anzeigt :Generate a report of Capex expenditure (by capex line, by year) which has been requisitioned but not authorised, authorised but uncommitted, committed, and spent, for a range of >Einen Bericht erzeugen für Investitionsausgaben (nach Capex-Linie, nach Jahr), die angefordert aber nicht genehmigt, genehmigt aber nicht festgelegt, festgelegt und ausgegeben wurden für einige :Generate a report of Capex expenditure (by item, by year) which has been requisitioned but not authorised, authorised but uncommitted, committed, and spent, for a range of perio >Einen Bericht für Capex-Ausgaben (nach Objekt, nach Jahr) erzeugen, die angefordert aber nicht genehmigt, genehmigt aber nicht festgelegt, festgelegt und ausgegeben für einige Zeiträume wurden :Generate a report of GRN transaction journals >Einen Bericht für Eingangsscheintransaktionsbücher erzeugen :Generate a report of General Ledger entries created for GRN transactions >Einen Bericht für Hauptbucheinträge für Eingangsscheintransaktionen erzeugen :Generate a report of General Ledger entries created for assets transactions >Einen Bericht für Hauptbucheinträge für Bestandstransaktionen erzeugen :Generate a report of General Ledger entries created for inventory transactions >Einen Bericht für Hauptbucheinträge für Inventartransaktionen erzeugen :Generate a report of General Ledger entries created when processing payments to suppliers >Einen Bericht für Hauptbucheinträge für die Verarbeitung von Zahlungen an Lieferanten erzeugen :Generate a report of General Ledger entries for all customer payment transactions including counter sales payments >Einen Bericht für Hauptbucheinträge aller Kundenzahlungstransaktionen erzeugen, einschließlich der Thekenverkaufszahlungen :Generate a report of General Ledger entries for all customer sales transactions >Einen Bericht für Hauptbucheinträge für alle Kundenverkaufstransaktionen erzeugen :Generate a report of General Ledger entries for labor posting transactions >Einen Bericht für Hauptbucheinträge für Arbeitsveröffentlichungstransaktionen erzeugen :Generate a report of General Ledger entries for part billing transactions >Einen Bericht für Hauptbucheinträge für Teileabrechnungstransaktionen erzeugen :Generate a report of General Ledger entries for supplier expense transactions >Einen Bericht für Hauptbucheinträge für Lieferantenausgabentransaktionen erzeugen :Generate a report of General Ledger entries for transactions processed for deposits, withdrawals, adjustments and permanent entries >Einen Bericht für Hauptbucheinträge für mit Guthaben, Überweisungen, Anpassungen und dauerhaften Einträgen verrechneten Transaktionen erzeugen :Generate a report of TPM prices >Einen Bericht mit AF-Preisen erzeugen :Generate a report of TPM transaction journals >Einen Bericht über AF-Transaktionsbücher erzeugen :Generate a report of a range of contracts for which jobs have been allocated >Einen Bericht einiger Verträge, denen Jobs zugewiesen wurden, erzeugen :Generate a report of a range of hierarchical jobs across contracts >Einen Bericht einiger hierarchischer Jobs in allen Verträgen erzeugen :Generate a report of all Accounts Receivable payment interface entries maintained using the AR Payment Interface program >Einen Bericht für alle Deb.-Einträge in die Zahlungsschnittstelle erzeugen, die mit dem Deb.-Zahlungsschnittstellenprogramm verwaltet werden :Generate a report of all EFT transactions voided >Einen Bericht für alle ungültigen EFT-Transaktionen erzeugen :Generate a report of all customer payment interface entries currently defined >Einen Bericht für alle definierten Kundeneinträge in die Zahlungsschnittstelle erzeugen :Generate a report of all despatches (goods issued from stock) to EC countries >Einen Bericht für alle Auslieferungen in EG-Länder (aus Bestand entnommene Güter) erzeugen :Generate a report of all missing Inventory interface entries which can be defined in the Inventory Ledger Interface program >Einen Bericht für alle fehlenden Inventareinträge in die Schnittstelle erzeugen, die im Schnittstellenprogramm für das Inventarhauptbuch definiert werden können :Generate a report of all outstanding deposits >Einen Bericht für alle offenen Guthaben erzeugen :Generate a report of all resource codes, along with their descriptions and units of measure >Einen Bericht für alle Ressourcencodes mit deren Beschreibungen und Maßeinheiten erzeugen :Generate a report of all sales made to other EC countries >Einen Bericht aller Verkäufe in andere EG-Länder erzeugen :Generate a report of all transactions contributing to the costs against the heads/sections of an hierarchical job >Einen Bericht über alle Transaktionen, die zu den Kosten in den Überschriften/Absätzen von hierarchischen Jobs beitragen, erzeugen :Generate a report of all transactions selected for extraction using the EFT Payments Extract program >Einen Bericht für alle zur Extrahierung mittels EFT-Zahlungsextrahierungsprogramm ausgewählten Transaktionen erzeugen :Generate a report of all withholding tax codes currently defined >Einen Bericht für alle aktuell definierten Absatzsteuercodes erzeugen :Generate a report of amounts owed to all suppliers or to suppliers in a specific supplier branch >Einen Bericht für Beträge, die allen Lieferanten oder denen bestimmter Lieferantenzweige geschuldet werden, erzeugen :Generate a report of asset capex item statuses >Einen Statusbericht aller Bestandsinvestitionskostenobjekte erzeugen :Generate a report of asset capex line statuses >Einen Bericht aller Bestandsinvestitionskostenreihenstatus erzeugen :Generate a report of audit log information relating to transactions requiring electronic signatures >Überprüfungsprotokollinformationen bezüglich der Transaktionen erzeugen, die elektronische Unterschriften benötigen :Generate a report of capex expenditure budgeted, requisitioned but not authorized, authorized but uncommitted, committed, spent and available >Einen Bericht für eingeplante Capex-Ausgaben erzeugen, die angefordert aber nicht genehmigt, genehmigt aber nicht festgelegt, festgelegt, ausgegeben und verfügbar sind :Generate a report of counter sales cash drawers >Einen Bericht für Thekenverkaufskassenladen erzeugen :Generate a report of counter sales payment types >Einen Bericht für Thekenverkaufszahlungsarten erzeugen :Generate a report of customer invoice discount codes >Einen Bericht mit Kundenrechnungsrabattcodes erzeugen :Generate a report of details defined against the engineering users within the engineering change control environment >Einen Bericht mit Details erzeugen, die für Ingenieur-Anwender innerhalb der Steuerungsumgebung für techn. Änderungen definiert sind :Generate a report of details of all withholding tax entries for supplier payments >Einen Bericht mit Details aller Absatzsteuereinträge für Lieferantenzahlungen erzeugen :Generate a report of details of all withholding tax entries made for suppliers >Einen Bericht mit Details aller Absatzsteuereinträge für Lieferanten erzeugen :Generate a report of details of the statuses of engineering change orders >Einen Statusbericht mit Details der techn. Änderungen erzeugen :Generate a report of dispatch notes according to a range of selection criteria >Einen Bericht Versandbenachrichtigungen gemäß einer Reihe von Auswahlkriterien drucken :Generate a report of either standard cost price variances or non-matched invoice variances for matched GRN's in stock code sequence >Einen Bericht für Standardkostenpreisunterschiede oder Rechnungsunterschiede für angeglichene Eingangsscheins nach Bestandscodes erzeugen :Generate a report of foreign currency price codes >Einen Bericht mit Fremdwährungspreiscodes erzeugen :Generate a report of information held within the sales history file >Einen Bericht mit Informationen aus der Verkaufsverlaufsdatei erzeugen :Generate a report of inventory cost units of measure >Einen Bericht mit Inventarkostenmaßeinheiten erzeugen :Generate a report of invoices held in the registration table/file according to a range of selection criteria >Einen Bericht mit in der Registrierungstabelle/-datei gespeicherten Rechnungen gemäß einiger Auswahlkriterien erzeugen :Generate a report of journals created from customer payment transactions including counter sales payments >Einen Bericht für Bücher über Kundenzahlungstransaktionen einschließlich der Thekenverkaufszahlungen erzeugen :Generate a report of journals created from inventory transactions >Einen Bericht für Bücher über Inventartransaktionen erzeugen :Generate a report of journals created from supplier invoice transactions >Einen Bericht für Bücher über Lieferantenrechnungstransaktionen erzeugen :Generate a report of journals created from transactions posted for customer invoices and finance charge calculations >Einen Bericht für Bücher erzeugen, die aus für Kundenrechnungen und Finanzgebührberechnungen veröffentlichten Transaktionen erstellt wurden :Generate a report of matched Goods Received Notes (GRNs) posted to specific General Ledger accounts >Einen Bericht über abgestimmte Eingangsscheine, die in bestimmten Hauptbuchkonten veröffentlicht wurden, erzeugen :Generate a report of notional parts the parent parts and routes selected >Einen Bericht für Nominalteile, Hauptteile und ausgewählte Routen erzeugen :Generate a report of operator security groups >Einen Bericht für Anwendersicherheitsgruppen erzeugen :Generate a report of sales and/or inventory transactions for a selected range of stock items >Einen Bericht mit Verkaufs- bzw. Inventartransaktionen für einige ausgewählte Bestandsobjekte erzeugen :Generate a report of sales order commission codes >Einen Bericht mit Verkaufsauftragskommissionierungscodes erzeugen :Generate a report of sales order discount breaks >Einen Bericht mit Verkaufsauftragsrabattcodes erzeugen :Generate a report of sales order reason codes >Einen Bericht mit Verkaufsauftragsgrundcodes erzeugen :Generate a report of sales order shipping instructions >Einen Bericht mit Verkaufsauftragslieferanweisungen erzeugen :Generate a report of sales order standard comments >Einen Bericht mit Verkaufsauftragsstandardkommentaren erzeugen :Generate a report of sales order types >Einen Bericht mit Verkaufsauftragsarten erzeugen :Generate a report of sales orders allocated to specific delivery routes and delivery dates >Einen Bericht mit Verkaufsaufträgen erzeugen, die bestimmten Lieferwegen und -daten zugeordnet sind :Generate a report of selling price units of measure >Einen Bericht mit Verkaufspreiseinheiten erzeugen :Generate a report of stock items against which at least one operation is assigned on a specific route >Einen Bericht mit Bestandsobjekten erzeugen, denen mindestens eine Handlung auf einer bestimmten Route zugewiesen sind :Generate a report of stock items against which at least one subcontract operation is assigned >Einen Bericht mit Bestandsobjekten erzeugen, denen mindestens eine Untervertragshandlung zugewiesen ist :Generate a report of stock items for sales orders not yet shipped >Einen Bericht mit noch nicht versendeten Bestandsobjekten erzeugen :Generate a report of suggested stock item minimum/maximum levels through time by applying the policy saved against the stock items >Einen Bericht mit empfohlenen zeitlichen Minimal-/Maximalstufen für Bestandsobjekte durch Anwendung der für die Bestandsobjekte gespeicherten Richtlinien erzeugen :Generate a report of suppliers currently defined >Einen Bericht aller aktuell definierten Lieferanten erzeugen :Generate a report of the Accounts Payable exchange variance interface entries created using the AP Currency Variance GL Interface program >Einen Bericht über Schnittstelleneinträge zu Kred.-Wechselkursvarianzen erzeugen, die mit dem GL-Schnittstellenprogramm für Kred.-Währungsvarianzen erstellt wurden :Generate a report of the Accounts Payable label formats defined >Einen Bericht über definierte Kreditorenkonto-Etikettenformaten erzeugen :Generate a report of the Accounts Payable setup options defined >Einen Bericht über definierte Kreditorenkonto-Setup-Optionen erzeugen :Generate a report of the Accounts Receivable exchange variance interface entries created using the AR Currency Variance GL Interface program >Einen Bericht über Schnittstelleneinträge zu Debitorenkonto-Wechselkursvarianzen erzeugen, die mit dem GL-Schnittstellenprogramm für Kred.-Währungsvarianzen erstellt wurden :Generate a report of the Accounts Receivable setup options defined >Einen Bericht über definierte Debitorenkonto-Setup-Optionen erzeugen :Generate a report of the Asset setup options defined >Einen Bericht über definierte Debitorenkonto-Setup-Optionen erzeugen :Generate a report of the Cash Book setup options defined >Einen Bericht über definierte Kassenbuch-Setup-Optionen erzeugen :Generate a report of the Electronic Funds Transfer setup options defined >Einen Bericht über definierte Setup-Optionen für Electronic-Fund-Transfer (EFT) erzeugen :Generate a report of the GL integration setup options defined >Einen Bericht über GL-Integrations-Setup-Optionen erzeugen :Generate a report of the General Ledger setup options defined >Einen Bericht über definierte Hauptbuch-Setup-Optionen erzeugen :Generate a report of the format information entered and saved for Accounts Payable checks and remittance >Einen Bericht über eingegebene und gespeicherte Formatinformationen für Kreditorenkontoschecks und -überweisungen erzeugen :Generate a report of the second tier tax values generated from supplier invoices >Einen Bericht über nachrangige Steuerwerte aus Lieferantenrechnungen erzeugen :Generate a report of the stationery format information defined for Accounts Receivable discount notes >Einen Bericht über feste Formatinformationen erzeugen, die für Debitorenkonto-Rabattnotizen definiert sind :Generate a report of the stationery format information defined for Accounts Receivable labels >Einen Bericht über feste Formatinformationen erzeugen, die für Debitorenkonto-Etiketten definiert sind :Generate a report of the stationery format information defined for Accounts Receivable permanent entry invoices >Einen Bericht über feste Formatinformationen erzeugen, die für Debitorenkonto-Dauereintragsrechnungen definiert sind :Generate a report of the stationery format information defined for Cash Book checks >Einen Bericht über feste Formatinformationen erzeugen, die für Kassenbuchschecks definiert sind :Generate a report of the stationery format information defined for asset labels >Einen Bericht über feste Formatinformationen erzeugen, die für Bestandsetiketten definiert sind :Generate a report of the stationery format information defined for customer statements >Einen Bericht über feste Formatinformationen erzeugen, die für Kundenkontoauszüge definiert sind :Generate a report of the tax setup options defined using the Tax Options program >Einen Bericht mit Steuer-Setup-Optionen erzeugen, die mit dem Steueroptionen-Programm definiert wurden :Generate a report of transaction journals created for deposits, withdrawals, adjustments and permanent entries >Einen Bericht über Transaktionsbücher für Guthaben, Überweisungen, Anpassungen und dauerhafte Einträge erzeugen :Generate a report of transaction journals created for labor postings >Einen Bericht über Transaktionsbücher für Arbeitsveröffentlichungen erzeugen :Generate a report of transaction journals created for part billing transactions >Einen Bericht über Transaktionsbücher für Teileabrechnungstransaktionen erzeugen :Generate a report of values held against non-current assets >Einen Bericht über Werte zu langfristigen Beständen erzeugen :Generate a report showing a horizontal representation of how the structure and routings of operations flow through the work centers >Einen Bericht erzeugen, der eine horizontale Darstellung des Handlungsstruktur und -routings durch Arbeitszentren zeigt :Generate a report showing the result of applying the current ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der Ergebnisse der Anrechnung laufender Kennzahlen zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the debt equity ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung des Verschuldungskoeefizienten zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the debt equity ratio to General Ledger values for one or more financial years >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung des Verschuldungskoeefizienten zu den Hauptbuchwerten für ein oder mehrere Finanzjahre angibt :Generate a report showing the result of applying the debt ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung der Fremdkapitalquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the financial leverage ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung der Fremdkapitalquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the gearing ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung der Fremdkapitalquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the leverage ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung der Fremdkapitalquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the net profit margin ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung der Gewinnspannen zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the non-current asset turnover ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung des Anteils des langfristigen Bestandsumsatzes zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the quick ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung der Liquidität zweiten Grades zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the return on assets ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung des Anteils der Gesamtkapitalrendite zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the return on equity ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung des Anteils der Eigenkapitalrendite zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result of applying the total asset turnover ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis der Anrechnung des Anteils des Gesamtvermögensumsatzes zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result, as a rate, of applying the inventory turnover ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis (als Satz) der Anrechnung der Inventarumsatzquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result, as a rate, of applying the payables turnover ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis (als Satz) der Anrechnung der Kred.-Umsatzquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result, as a rate, of applying the receivables turnover ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis (als Satz) der Anrechnung der Deb.-Umsatzquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result, in days, of applying the inventory turnover ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis (in Tagen) der Anrechnung der Inventarumsatzquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result, in days, of applying the payables turnover ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis (in Tagen) der Anrechnung der Kred.-Umsatzquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report showing the result, in days, of applying the receivables turnover ratio to General Ledger values >Einen Bericht erzeugen, der das Ergebnis (in Tagen) der Anrechnung der Deb.-Umsatzquote zu den Hauptbuchwerten angibt :Generate a report that analyses sales order values over a projected period of time in days or months >Einen Bericht erzeugen, der Verkaufsauftragswerte über einen projektierten Zeitraum in Tagen und Monaten analysiert :Generate a report which consolidates sales tax information for ease of submitting tax returns to authorities >Einen Bericht erzeugen, der Umsatzsteuerinformationen zur Erleichterung der Einreichung von Steuererklärungen bei den Behörden zusammenfasst :Generate a report which lists details of all structures which have been added, changed, or deleted >Einen Bericht erzeugen, der Details aller hinzugefügten, veränderten oder gelöschten Strukturen auflistet :Generate a reprint of the AP Payment Register report >Einen erneuten Ausdruck der Kred.-Zahlungsregisterberichts erzeugen :Generate a selective list of all amounts owing to suppliers >Eine Auswahlliste aller Lieferanten geschuldeten Beträge erzeugen :Generate a selective list of jobs for notional parts >Eine Auswahlliste der Nominalteil-Jobs erzeugen :Generate a selective list of stock items based on the activity recorded against the items over a period of time >Eine Auswahlliste der Bestandsobjekte erzeugen, basierend auf den Aufnahmen der Objekte über einen Zeitraum :Generate a single tax report for sales transactions, supplier transactions and Cash Book transactions >Einen einzelnen Steuerbericht für Verkaufs-, Lieferanten- und Kassenbuchtransaktionen erzeugen :Generate a summary report of General Ledger analysis entries processed >Zusammenfassenden Bericht der verarbeiteten Einträge der Hauptbuchanalyse erzeugen :Generate a summary report of the BOM or what-if costs for parts against which a structure is defined >Zusammenfassenden Bericht der Stücklisten- oder Was-wäre-wenn-Kosten von Teilen, bzgl. derer eine Struktur definiert ist, erzeugen :Generate a tax report reflecting the EU sales tax payable on all items sold since this report was last run >Steuerbericht erzeugen, der die auf alle seit der letzten Berichtserstellung verkauften Objekte zu zahlende EU-Umsatzsteuer widerspiegelt :Generate a tax report reflecting the sales tax payable on all items sold since this report was last run >Steuerbericht erzeugen, der die auf alle seit der letzten Berichtserstellung verkauften Objekte zu zahlende Umsatzsteuer widerspiegelt :Generate a variety of reports analyzing labor transactions for a specific time period >Mehrere Berichte erzeugen, die Arbeitstransaktionen für einen bestimmten Zeitraum analysieren :Generate an 'Alter Table Script' >Ein 'Tab.-änd.-Skript' erzeug. :Generate an ASCII file using selected records from the forecast file >Eine ASCII-Datei unter Verwendung ausgewählter Berichte der Prognose-Datei erzeugen :Generate an audit trail of all invoices, indicating whether they have been received >Eine Prüfungskette aller Rechnungen erzeugen, die anzeigt, ob sie empfangen wurden :Generate an audit trail of movements relating to the dispatched but not invoiced account >Eine Prüfungskette von Bewegungen erzeugen, die mit dem ausgelieferten aber nicht in Rechnung gestellten Konto verbunden ist :Generate an export file using records selected from the build schedule file >Eine Exportdatei unter Verwendung ausgewählter Berichte der Bauzeitplandatei erzeugen :Generate automatically >Automatisch erstellen :Generate blanket purchase order contract documents >Rahmenkaufauftragsvertragsunterlagen erzeugen :Generate cms Files >CMS Dateien erstellen :Generate customer delivery performance file >Kunden Lieferperformancedatei erstellen :Generate document >Beleg erstellen :Generate document number >Belegnummer erstellen :Generate forecasts for items in batch mode >Prognosen für Objekte im Stapelmodus erzeugen :Generate inter-file linkages >Inter-Datei-Verknüpf. erzeugen :Generate labels for assets >Bestandsetiketten erzeugen :Generate labels for assets using Crystal >Mit Crystal Bestandsetiketten erzeugen :Generate new GL accounts by copying a range of existing accounts >Neue GL-Konten durch Kopieren bestehender Konten erzeugen :Generate next document number >Nächste Belegnummer erstellen :Generate only >Nur berechnen :Generate parent code and description >Fertigteilnummer und -beschreibung erstellen :Generate performance and achievement target reports by summary type >Leistungs- und Zielerreichungsberichte nach Zusammenfassungsart erzeugen :Generate performance and achievement target reports in various sequences >Leistungs- und Zielerreichungsberichte in mehreren Sequenzen erzeugen :Generate single Asset >Einzelne Anlage erstellen :Generate suggested stock item minimum/maximum levels through time by applying the policy saved against the stock items >Empfohlene zeitliche Minimal-/Maximalstufen für Bestandsobjekte durch Anwendung der für die Bestandsobjekte gespeicherten Richtlinien erzeugen :Generate the Asset >Anlage erstellen :Generate the VBScript code for the Listview Properties and Columns and insert into the editor window >Den VBScript-Code für die Listenansicht-Eigenschaften und Spalten erstellen und im Editor-Fenster einfügen :Generate the VBScript used by the SYSPRO client to communicate with the deployed workflow processes >Vom SYSPRO-Client verwendetes VBScript zur Kommunikation mit den angewendeten Workflow-Prozessen erzeugen :Generate the Workflow VBScript >Das Workflow-VBSkript erzeug. :Generate ticket numbers >Ticketnummern erstellen :Generate, by forecasting period, a list of draft and current forecasts per stock code/warehouse >Eine Liste mit aktuellen und Entwurfsprognosen pro Bestandscode/Lager erzeugen :Generated Comments >Erstellte Kommentare :Generated GRN >Erstellte WEM :Generated Inspection Reference/Lot >Erstellte Prüfungsrefereenz/Los :Generated Lot >Erstelltes Los :Generated Parent >Erstelltes Fertigteil :Generated Parent Code and Description >Erstellte Fertigteilnummer und Beschreibung :Generated Rework Job >Erstellter Nacharbeitjob :Generated document number >Dok.-Nummer erzeugen :Generated fields and comments >Erstellte Felder und Kommentare :Generated purchase order >Erstellte EK-Bestellung :Generated reference >Erstellte Referenz :Generated serial number(s) already exist in the WIP inspection file >Erstellte Seriennummer(n) existiert bereits in der Fertigungsprüfungsdatei :Generated serial number(s) already exist in the inspection file >Erstellte Seriennummer(n) existieren bereits in der Prüfungsdatei :Generated serial number(s) already exist in the serial file >Erstellte Seriennummer(n) existieren bereits in der Seriendatei :Generated serial number(s) already exist in the serial file for a different stock code >Seriennummer(n), die bereits in der Seriendatei für einen and. Art.-Code bestehen, erzeugen :Generated serial number(s) already exist in the stock take file >Erstellte Seriennummer(n) existieren bereits in der Inventurdatei :Generated serial number(s) already reserved for a job or a material allocation >Seriennummer(n), die bereits für einen Job oder eine Materialzuweis. bestehen, erzeugen :Generates a valid GUID for using business objects - deprecated use. It is recommended to use the '%1' syntax to call business objects >Erstellt eine gültige GUID für den Einsatz von betrieblichen Gegenständen - soll nicht mehr verwendet werden. Es wird empfohlen, die '%1'-Syntax zum Aufrufen von betrieblichen Gegenständen zu nutzen :Generating Advanced Multi-level Kit List >Erstelle erweiterte Multi-Ebenen Bedarfsermittlungsliste :Generating Assets >Erstelle Anlagen :Generating Foreign NLS Files >Festlegen fremder NLS Dateien :Generating Multi-level Kit List >Erstelle Multiebenen-Bedarfsliste :Generating a trial kit list for all stock codes might take a while, do you want to continue? >Erzeug. einer Probekitliste für alle Art.-Codes kann eine Weile dauern, fortfahren? :Generating company names. Please wait >Erstelle Firmennamen. Bitte warten :Generating company names. Please wait >Firmennamen erzeugen. Bitte warten :Generating file codes. Please wait >Erstelle Detaicodes. Bitte warten :Generating file codes. Please wait >Dateicodes erzeugen. Bitte warten :Generating file names. Please wait >Erstelle Dateinamen. Bitte warten :Generating file names. Please wait >Dateinamen erzeugen. Bitte warten :Generic Browse >Gener. Suche :Generic Components >Gener. Kompon. :Generic Data Browser >Generischer Datenbrowser :Generic Define List of Items >Generic Define List of Items :Generic Setup Import >Gener. Setupimport :Generic Stock Code Default Settings >Gener. Artikelcodestandardeinstell. :Generic critical error occured >Generischer kritischer Fehler aufgetreten :Generic file copybook >Gener. Datei-Copybook :Generic file copybook (FILE.PRO) >Gener. Datei-Copybook (FILE.PRO) :Generic workflow report >Generischer Workflow-Bericht :Geo Area %1 >Geo. Gebiet %1 :Geo area >Geographischer Bereich :Geo area %1 alt >Geo. Gebiet %1 alt :Geographic >Geografisch :Geographic Area Details >Regionendetails :Geographic Area Maintenance >Regionenverwaltung :Geographic Areas >Regionen :Geographic area >Region :Geographic area '%1' not found >Region '%1' nicht gefunden :Geographic area - Customer >Geograph. Gebiet - Kunde :Geographic area filter >Region Filter :Geographic area for this customer is not on file >Die Region für diesen Kunden ist nicht vorhanden :Geographic area for this customer not on file >Keine geographische Gegend für diesen Kunden gespeichert :Geographic area information >Regioneninformation :Geographic area is not on file >Region ist nicht vorhanden :Geographic area name >Geograph. Gebietsname :Geographic area not defined >Geographischer Bereich nicht definiert :Geographic area not on file >Region ist nicht vorhanden :Geographic area options >Optionen für geographische Gegend :Geographic area selection >Auswahl Region :Geographic area, Customer >Geographische Gegend, Kunde :Geographic selection >Regionsauswahl :Geographic totals >Geographische Gesamtwerte :Geographical area >Region :Geolocation >Geolocation :German >Deutsch :Get APS Client Directory >APS Clientcerzeichnis ermitteln :Get All Companies >Alle Unternehmen ermitteln :Get Details >Details hol. :Get Folder Info >Heft-Info erhalten :Get ISAM/SQL Flag >ISAM-/SQL-Flagge ermitteln :Get Module File Name >Block-Dateinamen erhalten :Get System Date >Systemdatum ermitteln :Get Windows Process Id >Windows Prozesskennzeichen erhalten :Get help using SYSPRO >Hilfe durch SYSPRO erh. :Getting current SYSPRO Base folder >Akt. SYSPRO-Basisord. hol. :Getting server version for OLAP server '%1' >Empfange Serverversion für OLAP server '%1 :Give information about generated lot >Information zu erstellten Losen anzeigen :Give information about generated lot/GRN number >Information zu erstellten Losen/WEM anzeigen :Give message if problems exist >Meldung erstatten, falls Probleme auftreten :Give warning about blank concession number entered >Warnen, wenn leere Konzessionsnummer eingegeben :Give warning if lot is on hold >Warnen wenn Los gesperrt ist :Give warning if lot is on hold (SCT) >Warnen wenn Los gesperrt ist (SCT) :Give warning if purchase order not yet printed >Warnen wenn Bestellung noch nicht gedruckt wurde :Give warning when processing a kit receipt >Warnen wenn ein Kiteingang verarbeitet wird :Gl Integration update not run - program cancelled >FiBu-Integrat.-Akt. nicht durchgef. - Progr. abgebr. :Gl Period >Fibuperiode :Gl journal selection >FiBu-Journalauswahl :Gl period selection >FiBu - Zeitr.-Auswahl :Global >Global :Global Budget >Globalbudget :Global Budget Maintenance >Verwaltung Globales Budget :Global Configuration >Globalkonfiguration :Global Cost Center Rate Maintenance >Globale Kostenstellen Kostensatzverwaltung :Global Cost Center Rates Increase >Globale Kostenstellen Kostensatzerhöhung :Global Defaults Maintenance >Verwaltung globale Standards :Global Delete >Globale Löschung :Global Dependent >Globaler Abhängiger :Global Descripiton >Glob. Beschreib. :Global Exchange Rate >Globaler Umrechnugskurs :Global Exchange Rate Change >Globale Verbrauchssteuer-änderung :Global Expiry Date Update >Globale Akt. Ablaufdatum :Global Login VBScript >Glob. Anmeld.-VBSkript :Global Login/Logout VBScript >Glob. Anmeld./Abmeld.-VBSkript :Global Logout VBScript >Glob. Abmeld.-VBSkript :Global P/Order >Globale Bestellung :Global P/order Change >Änderung Kundenbestellnummer :Global Password Change >Globale Passwortänderung :Global Price >Globaler Preis :Global Promotions >Globale Promotions :Global Purchase Order Change >Globale Bestelländerung :Global Qualified Amount >Globaler qualif. Betrag :Global Rate Maintenance >Globale Kostensatzverwaltung :Global Replace Dictionary >Globale Begriffsersetzung :Global Replace Dictionary Maintenance >Wörterbuchpflege allgemeine Ersetzung :Global Tax Report >Globaler Steuerreport :Global Variable Details >Globale Variablen Details :Global Variable List >Liste der Globalen Variablen :Global Variables >Globale Variablen :Global Warehouse Defaults >Globaler Lagerstandards :Global Work Center Rate Maintenance >Globale Arbeitsplatz Kostensatzverwaltung :Global Work Center Rates Increase >Globale Arbeitsplatz Kostensatzerhöhung :Global default view >Glob. Standardansicht :Global files >Globale Dateien :Global link >Globale Verknüpfung :Global promotion >Globale Promotion :Global promotions have been selected automatically and added to the order >Globale Promotions wurden automatisch ausgewählt und zur Bestell. hinzugef. :Global promotions have been updated on the order >Globale Promotions wurden für die Bestell. aktual. :Global promotions have been updated, or have been selected automatically and added to the order >Globale Promotions wurden aktualisiert, oder automatisch ausgewählt und zur Bestell. hinzugef. :Global promotions not allowed >Globale Promotions nicht erlaubt :Global rate change >Allgemeine Wechselkursänderung :Global role configuration >Globale Rollenkonfiguration :Global role settings >Globale Rolleneinstellungen :Global statement narration >Globale Kontoauszugbeschreibung :Global tax file required >Globale Steuerdatei erforderlich :Globally replace one component with another component in one or more configurations >Allgemeines Ersetzen einer Komponente durch eine andere in einer oder mehrerer Konfigurationen :Go >Gehe zu :Go To Page >Gehe zu Seite :Go back to previous transition >Zurück zur vorherigen Übertragung :Go back to the previous menu >Zurück zum vorherigen Menü :Go forward to next transition >Weiter zur nächsten Übertragung :Go to >Gehe zu :Go to Bin Allocation Entry >Gehe zum Lagerplatzzuordn.-Eintrag :Go to Serial Allocations Entry >Gehe zum Serienzuordn.-Eintrag :Go to current position in workflow >Gehe zur akt. Position im Workflow :Go to next period >Zum nächst. Zeitr. gehen :Go to page number >Gehe zu Seite :Go to previous period >Zum vorh. Zeitr. gehen :Goods In Transfer >Transferwaren :Goods In Transit Detail >Transitwaren-Detail :Goods In Transit FIFO LIFO Buckets >FIFO-/LIFO-Speicher für Transportgüter :Goods In Transit FIFO/LIFO Transfer >Transitwaren - FIFO/LIFO-Transfer :Goods In Transit Lot Details >Transitwarenlosdetails :Goods In Transit Lots >Transitwarenlose :Goods In Transit Master >Transitwarenmaster :Goods In Transit Quantity Take On >Transitwaren-Mengenannahme :Goods In Transit Reference Query >Transitwarenreferenzabfrage :Goods In Transit Report >Transitgüterreport :Goods In Transit Serial Details >Transitwarenseriendetails :Goods In Transit Serials >Transitwarenserien :Goods In Transit Trial Balance - Summary >Transitgüter Saldenliste - Kurzfassung :Goods In Transit Warehouse Matrix >Transitwarenlagermatrix :Goods Received Note >Wareneingangsmeldung :Goods Received Notes >Wareneingangsmeldungen :Goods dispatched not invoiced >Versend. Güter ohne Rechnung :Goods in Inspection >Teile in Prüfung :Goods in Inspection Counts >Waren in Inspekt.-Zähl. :Goods in Inspection Offsite >Artikel in Prüfung außerhalb :Goods in Inspection Query >Abfrage Teile in Prüfung :Goods in Inspection Rejects >Waren in Inspekt.-Rückweis. :Goods in Inspection Report >Report Teile in Prüfung :Goods in Inspection Report in Progress >Report Teile in Prüfung läuft :Goods in Inspection Returns >Waren in Inspekt.-Rücksend. :Goods in Inspection Scraps >Waren in Inspekt.-Verschrott. :Goods in Inspection for Stock Code >Eingangsprüfung für Artikel :Goods in Transit >Transitgüter :Goods in Transit (Sales) >Transitgüter (Verkauf) :Goods in Transit Adjustment Account >Transitgüter Anpassungskonto :Goods in Transit Branch >Transitgüter Sparte :Goods in Transit Control Account >Transitgüter Abstimmkonto :Goods in Transit Control G/L Account >Transitgüter Abstimmkonto :Goods in Transit Control GL Account >Transitwaren-Abgleichkonto :Goods in Transit Conversion >Transitgüter Konvertierung :Goods in Transit Details >Transitgüter Details :Goods in Transit Details for Reference >Transitgüter Details für Referenz :Goods in Transit Details for Reference: XXXXXXXXX >Transitgüter Details für Referenz: XXXXXXXXX :Goods in Transit Details for Stock Code >Transitgüterdetails für Artikel :Goods in Transit Exception >Transitgüter Ausnahme :Goods in Transit FIFO/LIFO Bins Query for Reference >Transitwaren - FIFO/LIFO-Lagerpl.-Abfrage als Ref. :Goods in Transit FIFO/LIFO Bins Query for Reference: XXXXXXXXX >Transitgüter FIFO/LIFO Lagerplatz-Abfrage als Referenz: :Goods in Transit File does not exist >Transitgüterdatei existiert nicht :Goods in Transit G/L Control Account >Transitgüter Abstimmkonto :Goods in Transit GL Control Account >Transitgüter Abstimmkonto :Goods in Transit Geographic area >Transitgüter Region :Goods in Transit Lots and Serials for Reference >Transitgüter Lose und Serien für Referenz :Goods in Transit Lots for Reference >Transitgüter Lose für Referenz :Goods in Transit Query on FIFO/LIFO Bins >Transitgüter Abfrage auf FIFO/LIFO Lagerplätze :Goods in Transit Reference >Transitgüter Referenz :Goods in Transit Reference Numbering Method >Transitgüter Referenznummerierungsmethode :Goods in Transit References >Transitgüter Referenzen: :Goods in Transit Selection >Transitwarenauswahl :Goods in Transit Serials for Reference >Transitwarenserien als Referenz :Goods in Transit Supply Chain >Transitgüter Lieferkette :Goods in Transit Transactions >Transitgüter Transaktionen :Goods in Transit Transactions for Reference >Transitgüter Transaktionen für Referenz :Goods in Transit Transactions for Reference: xxxxxxxxx Line: zzzz9 >Transitgüter Transaktionen für Referenz: xxxxxxxxx Zeile: zzzz9 :Goods in Transit Transfers >Transitgüter Transfers :Goods in Transit Trial Balance Query >Transitwaren-Probesaldenabfrage :Goods in Transit and Actual Costing >Transitwaren und tats. Kostenrechn. :Goods in Transit control ledger account not on file. This entry will be ignored. Continue with transfers in? >Abstimmungskonto für Transportgüter nicht vorhanden. Diese Buchung wird ignoriert. Mit der Ãœbergabe fortfahren? :Goods in Transit entries >Transitgütereinträge :Goods in Transit entries completed before >Transitgütereinträge erledigt vor :Goods in Transit is installed. Only Immediate and No Destination transfers allowed in this business object >Transitgütermodul ist installiert. Nur Direkttransfers und Ausgang ohne Ziel erlaubt in diesesm Business Object. :Goods in Transit is not in use. Program cancelled >Transitgüter werden nicht verwendet. Programm abgebrochen :Goods in Transit not installed >Transitgütermodul nicht installiert :Goods in Transit numbering is by warehouse. Use the warehouse maintenance program to define the next goods in transit reference number >Transitwarennummer. erfolgt nach Lager. Verwenden Sie das Lagerverwaltungsprog., um die nächste Transitwarenferenznr. zu def. :Goods in Transit transfer in >Transitgütertransfers Eingang :Goods in Transit transfer out >Transitgütertrasfers Ausgang :Goods in Transit transfers are not required >Transitwarentransfers sind nicht erford. :Goods in Transit transfers not required >Transitgütertransfers nicht erforderlich :Goods in transit control >Transitgüter Abstimmkonto :Goods in transit expense Flag >Transitwaren-Ausg.-Mark. :Goods in transit files >Transitgüterdatei :Goods in transit journal >Transitwarenjournal :Goods in transit reference selection >Auswahl Transitgüterreferenz :Goods in transit summary >Zusammenfassung Transportgüter :Goods in transit transfer file successfully created >Transitwarentransferdatei erfolgreich erstellt :Goto >Gehen zu :Government Id >Regierungs-ID :Gradient >Farbverlauf :Gradient center horizontal >Gradient Mitte horizontal :Gradient center vertical >Gradient Mitte vertikal :Gradient diagonal left >Gradient diagonal links :Gradient diagonal right >Gradient diagonal rechts :Gradient horizontal >Gradient horizontal :Gradient vertical >Gradient vertikal :Grand Total >Gesamtsumme :Grand Totals >Summen :Graph >Grafik :Graph Calculated Forecast >Grafik - kalk. Vorschau :Graph Current Forecast >Grafik - akt. Vorschau :Graph Data >Grafikdaten :Graph Draft Forecast >Grafik - Entwurfsvorschau :Graph Job Trial Load (Ctrl+G) >Grafik - Job-Probeeinlast. (Strg+G) :Graph Order Commitment >Grafik Verpflichtungen aus Auftrag :Graph P/O Commitment (Ctrl+G) >Grafik Verpflichtungen aus Bestellung (Strg+G) :Graph P/order Commitment >Grafik Verpflichtungen aus Bestellung :Graph PO Commitment (Ctrl+G) >Grafik Verpflichtungen aus Bestellung (Strg+G) :Graph Print Setup >Grafik Druckeinstellungen :Graph Properties >Grafikeigenschaften :Graph S/O Commitment (Ctrl+G) >Grafik Verpflichtungen aus Auftrag (Strg+G) :Graph SO Commitment (Ctrl+G) >Grafik Verpflichtungen aus Auftrag (Strg+G) :Graph Sales History >Grafik Verkaufshistorie :Graph Sales vs Budgets (Ctrl+G) >Grafik Verkäufe vs Budget (Strg+G) :Graph Template >Grafikvorlage :Graph Templates >Grafikvorlagen :Graph X axis >Grafik X-Achse :Graph Y axis >Grafik Y-Achse :Graph and variances selection >Grafik und Differenzenauswahl :Graph data selection >Grafik Datenauswahl :Graph options >Grafikoptionen :Graph selection >Auswahl Grafik :Graph settings >Grafikeinstellungen :Graph style >Grafik Stil :Graph template >Grafikvorschau :Graph title >Grafiktitel :Graph to view >Grafikansicht :Graph type >Grafik Typ :Graphic to show >Grafikdatei :Graphical Display Options >Grafische Darstell.-Optionen :Graphical Options >Grafische Optionen :Graphical Planning Board >Grafische Plantafel :Graphical display option >Grafische Anzeigeoptionen :Graphs >Grafiken :Greater than >Größer als :Greek >Griech. :Green >Grün :Green flag >Grüne Fahne :Green flag Activity >Grüne Fahne Aktivität :Grid Line Color >Gitternetzfarbe :Grid Line Style >Gitternetzeigenschaften :Grid Line Styles >Gitterzeilenstile :Grid Lines >Gitternetzlinien :Grid pane >Gitterfenser :Gross >Brutto :Gross Kgs >Brutto Kgs :Gross amount >Bruttobetrag :Gross amount ($ ) >Bruttobetrag ($ ) :Gross amount () >Bruttobetrag () :Gross amount (EUR) >Bruttobetrag (EUR) :Gross amount (FD ) >Bruttobetrag (FD ) :Gross amount (GBP) >Bruttobetrag (GBP) :Gross amount (R ) >Bruttobetrag (R ) :Gross amt >Bruttobetrag :Gross flag >Bruttoflagge :Gross merchandise >Waren Brutto :Gross o/s value >offener Bruttowert :Gross payment >Bruttozahlung :Gross payment amount >Brutto Zahlbetrag :Gross payment of zero is invalid >Brutto Zahletrag 'null' ist ungültig :Gross price >Bruttopreis :Gross prof >Bruttogew. :Gross profit >Bruttogewinn :Gross profit % >Bruttogewinn % :Gross profit percent >Bruttogewinnprozent :Gross profit percentage >Bruttogewinn (%) :Gross qty at start of operation >Bruttomenge bei Arbeitsg.-Beginn :Gross quantity >Bruttomenge :Gross quantity entered >Eingegeb. Bruttomenge :Gross quantity to manufacture >Herzustellende Bruttomenge :Gross req. rule >Bruttobedarfsregel :Gross required >Bruttobedarf :Gross requirement rule >Bruttobedarfsregel :Gross requirements rule >Bruttobedarfsregel :Gross requirements rule '%1' >Bruttobedarfsregel '%1' :Gross requirements selection >Bruttobedarfauswahl :Gross to make >Brutto zu fertigen :Gross value >Bruttowert :Gross/Adjustment amount >Brutto-/Anpassungsbetrag :Gross/Net >Brutto/Netto :Group >Gruppe :Group %1 >Gruppe %1 :Group %1 dep %2 >Gruppe %1 Abschr. %2 :Group Approval Limits >Gruppen Genehmigungsgrenzen :Group Balance >Gruppensaldo :Group Box >Gruppenbox :Group Browse >Gruppe Browse :Group Budgets >Gruppenbudgets :Group By Box >Gruppierungsbox anzeigen :Group By This Field >Gruppieren nach diesem Feld :Group Dates by Date >Daten nach Datum gruppieren :Group Element >Gruppenelement :Group Entries >Gruppeneinträge :Group Exists >Gr. vorh. :Group Heading field >Gr.-Kopffeld :Group Information >Gruppeninform. :Group Maintenance >Gruppenverwaltung :Group Name >Gruppenname :Group Not Found >Gr. nicht gef. :Group Selected Nodes >Ausgewählte Knoten gruppieren :Group Status >Stapelstatus :Group Summary >Gr.-Übersicht :Group Totals >Stapelsummen :Group Validation >Gruppenvalidierung :Group a number of stock items together for use in various forecasting programs to quickly select the items together >Eine Anzahl von Bestandsobjekten zum Gebrauch in mehreren Prognoseprogrammen gruppieren, um die Objekte schnell zusammen auszuwählen :Group after >Gruppieren nach :Group already exists. Please enter another group >Gruppe besteht bereits. Bitte eine and. Gr. eingeb. :Group already included >Gruppe bereits eingeschlossen :Group and subgroup selection >Auswahl Gruppe und Untergruppe :Group background color >Gruppe Hintergrundfarbe :Group by >Gruppieren :Group by contact information >Gruppieren nach Kontaktinformation :Group by email address >Gruppieren nach Emailadresse :Group code >Gruppencode :Group code cannot be blank >Gr.-Code kann nicht leer sein :Group code selection >Gruppencodeauswahl :Group control file name >Gr.-Kontrolldateiname :Group control file names >Gr.-Kontrolldateinamen :Group conversion >Gruppenkonvertierung :Group description >Gruppenbeschreibung :Group details >Gruppendetails :Group emails >Gr.-E-Mails :Group faxes >Gr.-Faxe :Group fields >Gruppenfelder :Group foreground color >Gruppe Vordergrundfarbe :Group heading element >Gr.-Kopfelement :Group heading style >Gruppenkopf Stil :Group information >Gruppeninformation :Group is a system administrator >Gruppe ist ein Systemadministrator :Group is out of balance >Gruppe ist nicht ausgeglichen :Group locked >Gruppe ist gesperrt :Group may not be blank >Gruppe kann nicht leer sein :Group name >Gruppenname :Group not on file >Gruppe nicht vorhanden :Group not posted >Stapel nicht gebucht :Group not valid >Ungült. Gr. :Group number >Stapelnummer :Group number from >Gruppennummer von :Group number selection >Auswahl Gruppennummer :Group number to >Gruppennummer bis :Group options >Gruppenoptionen :Group record locked >Gruppendatensatz gesperrt :Group selection >Auswahl Gruppen :Group summary for current period >Gr.-Übersicht für akt. Zeitr. :Group template >Gruppenvorlage :Group totals >Gruppensummen :Group within location >Gruppe innerhalb Ort :Group/Type >Gruppe/Typ :Grouped by >Grup. nach :Grouped by Stock code >Gruppiert nach Artikel :Grouping >Gruppieren :Groups >Gruppen :Groups included >Inklusive Gruppen :Groups/Subtotals >Gruppen/Zwischensummen :Grp >Gruppe :Gst Control Account >GST Abstimmkonto :Gst exemption >GST-Befreiung :Gst status >Gast-Status :Gst value >Gst Wert :Guest/anonymous user >Gast/Anonymer Benutzer :Guid flag >GUID-Kennzeichnung :H - Highest of forecasts & sales orders >H - Höchste der Vorschauen & Auftr. :H - Multiple pan lots >H - Mehrf. Pan-Lose :H - On hold >H - gesperrt :HOF at beginning of report >HOF zu Beginn des Berichts :HOF at end of document >HOF zum Ende des Dok. :HOF at end of report >HOF zum Ende des Berichts :HOF between each document >HOF zw. jeden Dokument :Half-year >Halbjahr :Halt processing and request user action as errors are encountered >Verarbeitung und Anford.-Benutzerakt. anhalten, da auf Fehler gestoßen :Handling Charge >Handhab.-Gebühr :Hardware key configuration >Hardware-Schlüsselkonfigur. :Has sub jobs >Hat Unterjobs :Hash qty >Menge :Hash quantity >Menge :Hash total of quantities >Summe aller Mengen :Hash total quantity >Gesamtmenge :Hash totals >Summen :Head >Kopf :Head Costs >Kopfkosten :Head Count >Durchz. :Head and sections >Kopf und Abschnitte :Head and sections %1 >Kopf und Abschnitte %1 :Head of Form >Kopf des Formulars :Head/Section Maintenance >Kopf-/Sektionsverwaltung :Head/Sections >Kopf/Sektionen :Head/section >Kopf/Sektion :Header >Kopfsatz :Header (after the RMA header section) >Kopf (nach Reklamation Kopfsektion) :Header Context Menu >Kopf Kontextmenü :Header Custom Form >Benutzerformular Kopf :Header Custom Form Data Entry >Benutzerformular Kopf Dateneingabe :Header Field Maintenance >Kopf Felderverwaltung :Header Fields >Kopffelder :Header Fields - Report >Kopffelder - Report :Header Information >Kopfinformation :Header Maint >Kopfverwaltung :Header Maintenance >Kopfverwaltung :Header Maintenance for Blanket P/order >Kopfdaten verwalten für Rahmenbestellung :Header Maintenance for Blanket Purchase Order >Kopfdaten verwalten für Rahmenbestellung :Header Maintenance for P/order >Kopfverwaltung für Bestellung :Header Maintenance for P/order: XXXXXX Supplier: XXXXXXX >Kopfverwaltung für Bestellung: XXXXXX Lieferant: XXXXXXX :Header alignment >Kopfzeilenausrichtung :Header detail >Kopfdetail :Header details >Kopfdetails :Header options >Kopfoptionen :Header section >Kopfsektionen :Headers prompt >Kopfz.-Befehl :Heading >Kopfsatz :Heading %1 >Überschr. %1 :Heading 1 >Kopfsatz 1 :Heading 2 >Kopfsatz 2 :Heading Section >Kopfbereich :Heading Section Messages >Kopfbereich Nachrichten :Heading Section Reprint Message >Kopfbereich nachdruck :Heading Section Text Fields >Kopfbereich Textfelder :Heading field >Kopffeld :Heading fields >Kopfsatzfelder :Heading line >Kopfzeile :Heading line %1 >Kopfzeile %1 :Heading line 1 >Kopfsatz Zeile 1 :Heading line 2 >Kopfsatz Zeile 2 :Heading options >Kopfsatzoptionen :Heading selections >Kopfsatzauswahl :Heading text >Kopftext :Headings >Kopfsätze :Headings Have Changed >Kopfsätze wurden geändert :Heads >Köpfe :Heads/Sections >Köpfe/Sektionen :Heads/Sections for Standard Hierarchy >Köpfe/Sektionen für Standardhierarchie :Heads/sections may not be blank >Köpfe/Sektionen können nicht leer sein :Hebrew >Hebräi. :Height >Höhe :Height for all captions >Höhe für alle Beschriftungen :Height up to %1 Ft >Höhe bis zu %1 Ft :Held >Gesp. :Help >Hilfe :Help Home Page >Hilfe Homepage :Help Page Home >Hilfestartseite :Help Panel >Hilfebereich :Help panel >Hilfe-Ans. :Help text >Hilfetext :Hex code to open drawer >Hex Code für Schubladenöffnung :Hexadecimal >Hexadezimal :Hidden >Versteckt :Hidden ADMLAY key >Versteckter ADMLAY Schlüssel :Hidden Analysis Detail >Hidden Analysis Detail :Hidden Authorized >Hidden Authorized :Hidden Bin Flag >Verstecktes Lagerplatz Kennzeichen :Hidden Cases >Verst. Fe. :Hidden Cases Ship >Verst. Beh.-Schiff :Hidden Currency >Versteckte Währung :Hidden Dispatch Flag >Verstecktes Lieferschein Kennzeichen :Hidden Entry Number >Hidden Entry Number :Hidden Extra fields >Versteckte Extra Felder :Hidden Field Name >Hidden Field Name :Hidden Form Key >Hidden Form Key :Hidden Formatted discount >Versteckter Formatierter Rabatt :Hidden Item Code >Hidden Item Code :Hidden Key >Hidden Key :Hidden Org type flag >Verstecktes Organisationskennzeichen :Hidden Organization Type >Hidden Organization Type :Hidden Pieces >Versteckte Stücke :Hidden Pieces Ship >Verst. Teile-Schiff :Hidden Record Type >Verst. DS-Typ :Hidden Row Id >Ausgebl. Reihe-ID :Hidden Trace Flag >Versteckt. Spuren-Mark. :Hidden activity key >Hidden activity key :Hidden contact id >Hidden contact id :Hidden description >Hidden description :Hidden internal flags >Hidden internal flags :Hidden item key >Hidden item key :Hidden item type >Hidden item type :Hidden list data >Versteckte Listendaten :Hidden notepad key >Verborgener Texteditor Schlüssel :Hidden organization flag >Verstecktes Organisationskennzeichen :Hidden password >Hidden password :Hidden program name >Hidden program name :Hide Add File Dialog >Dateidialog ausbl./hinzu :Hide Add Table Dialog >Tab.-Dialog ausbl./hinzu :Hide Caption >Überschrift ausblenden :Hide Excluded >Ausgeschl. verst. :Hide List >Liste verbergen :Hide SYSPRO browser >SYSPRO Browser verbergen :Hide Totals >Summen verbergen :Hide favorites menu >Favoritenmenü verbergen :Hide main menu >Hauptmenü verbergen :Hide on form >Auf Formular verbergen :Hide row >Zeile ausblenden :Hide stock availability >Verfügbaren Bestand verbergen :Hide the field >Feld verstecken :Hide/Show >Zeigen/Verbergen :Hier. description >Hier. Beschreibung :Hierarchical >Hierarchisch :Hierarchical Allocations >Hierarchische Zuordnungen :Hierarchical Order >Hierarchischer Auftrag :Hierarchical contract >Hierarchischer Vertrag :Hierarchical contract '%1' not on file >Hierarchischer Vertrag '%1' nicht gefunden :Hierarchical estimate >Hierarchische Planwerte :Hierarchical job >Hierarchischer Job :Hierarchical job - hierarchy cannot be spaces >Hierarchischer Auftrag - Hierarchie darf nicht aus Leerzeichen bestehen :Hierarchical job number >Hierarchische Jobnummer :Hierarchical orders >Hierarchische Aufträge :Hierarchical orders are not supported in this program >Hierarchische Aufträge werden von diesem Programm nicht unterstützt :Hierarchical quote >Hierarchisches Angebot :Hierarchical sales order flag >Hierarchische Auftragsmark. :Hierarchies >Hierarchien :Hierarchies for Job >Hierarchien für Job :Hierarchies need to be attached >Es müssen Hierarchien angehängt werden :Hierarchy >Hierarchie :Hierarchy Cost Distribution >Hierarchie Kostenverteilung :Hierarchy Costs per Estimate >Hierarchiekosten pro Kalkul. :Hierarchy Costs per Job >Hierarchiekosten pro Job :Hierarchy Details >Hierarchiedetails :Hierarchy Maintenance >Hierarchieverwaltung :Hierarchy code >Hierarchiecode :Hierarchy description >Hierarchieberschreibung :Hierarchy details >Hierarchiedetails :Hierarchy distribution >Hierarchieverteilung :Hierarchy distributions are not zero >Hierarchieverteil. sind nicht null :Hierarchy for job >Hierarchie für Job :Hierarchy head >Hierarchie-Ãœberschrift :Hierarchy head/section %1 not on file >Hierarchiekopf/-abschnitt %1 nicht vorh. :Hierarchy level >Hierarchieebene :Hierarchy section %1 >Hierarchieabschnitt %1 :Hierarchy threshold exceeded >Hierarchiegrenze überschritten :Hierarchy threshold reached >Hierarchiegrenze erreicht :Hierarchy-context >Hierarchiekontext :High >Hoch :High profit percent >Oberer Gewinnsatz :High profit percentage for gross profit >Oberer Gewinnsatz für Bruttogewinn :Highest >Höchste :Highest balance attained >Höchster erreichter Saldo :Highest cumulative >Höchste Kumulation :Highest invoice days overdue >Höchste überfällige Rechnungstage :Highest of forecasts and sales orders >Maximum an Prognosen und Kundenaufträgen :Highest op where time posted >Höchster AG mit gebuchter Zeit :Highest op work center >Höchst. Arbeitsg.-AP :Highest operation >Höchster Arbeitsgang :Highest start column across page >Höchste Startspalte über Seite :Highlighed Lines >Hervorgeh. Z. :Highlight All Lines >Alle Zeilen markieren :Highlight Editable Fields >Editierbare Felder hervorheben :Highlight Fields Linked to User Control >Felder mit UserControl Verknüpfung hervorheben :Highlight Missing Invoices >Fehlende Rechnungen hervorheben :Highlight caption for active pane >Fensterkopf für aktives Fenster hervorheben :Highlight color >Farbe hervorh. :Highlight editable form fields >Editierbare Formularfelder hervorheben :Highlight fields >Felder hervorheben :Highlight focused form field >Formularfelder mit Fokus hervorheben :Highlight invoices to be released for payment and click on Apply >Freizugebende Rechnungen markieren und auf 'Anwenden' klicken :Highlight last selected menu item in Program List >Zuletzt ausgewähltes Menüobjekt in der Programmliste hervorheben :Highlight missing GRN's >Fehlende WEM's hervorheben :Highlight missing checks >Fehlende Schecks hervorheben :Highlight missing invoice numbers >Fehlende Rechnungsnummern hervorheben :Highlight rows >Zeilen hervorheben :Highlighted >Markierte :Highlighted Lines >Markierte Zeilen :Highlighted lines that have a supplier on hold and/or are excluded will be ignored during purchase order creation. Ok to continue? >Markierte Zeilen mit einem gesperrten Lieferanten und/oder die ausgeschlossen sind, werden ignoriert bei der Bestellerstellung. Fortfahren? :Highlighting >Hover-Effekt :Highlighting enabled >Hervorhebung aktivieren :Hire order - passed for approval >Mietauftrag - zur Genehmigung weitergeleitet :Hire order accepted >Mietauftrag akzeptiert :Hire order add >Mietauftrag zufügen :Hire order approval >Mietauftrag Genehmigung :Hire order completed >Mietauftrag erledigt :Hire order in progress >Mietauftrag läuft :Hire order machine awaiting collection >Mietauftrag Maschine bereit für Abholung :Hire order rejected >Mietauftrag abgelehnt :Hire purchase >Ratenkauf :Historical >Historisch :Historical activities >Vergangene Aktivitäten :Historical value >Histor. Wert :Historical values exist. This work center may not be deleted >Verlaufswerte bestehen. Dieses Arbeitszentrum darf nicht gelöscht werden :History >Historie :History Adjustments >Historienanpassungen :History Balance Maintenance >Historie Saldenverwaltung :History Configuration >Historienkonfiguration :History Destination Paths >Historie Zielpfade :History Details >Historiendetails :History Graphics >Historie Grafik :History Id >Historien-ID :History Key Setup >Historie Schlüsselsetup :History Maintenance >Historienverwaltung :History Number of Periods >Histor. Periodenanzahl :History Number of Years >Anzahl d. Historienjahre :History Options >Historienoptionen :History Pane >Historieansicht :History Period >Historienzeitr. :History Query >Abfrage Historie :History Release >Historie Freigabe :History Report >Historienreport :History Report in Progress >Historienreport läuft :History Setup >Setup Historie :History Summary Review Criteria >Verlaufszusammenfassung Ãœberprüfungskriterien :History Type >Historientyp :History document >Histor. Dokument :History file options >Historiendateioptionen :History for >Historie für :History for Currency >Historie für Währung :History from last month back %1 months >%1-Monate-Historie von letztem Monat :History from last month back 12 months >12-Monate-Historie von letzem Monat :History is only being retained for the current ledger year. Program cancelled >Historie wird nur für das aktuelle Finanzjahr gespeichert. Programm abgebrochen :History number of years must be in the range 2-99 >Anz. d. Historienjahre muss im Bereich von 2-99 liegen :History of Transactions for Blanket Contract >Transaktionshistorie für Rahmenvertrag :History of receipts >Eingangshistorie :History of receipts dated before >Verlauf von Belegen mit Datum vor :History of receipts dates before >Eingangshistoriendaten bevor :History of receipts not retained >Eingangshistorie nicht gesp. :History options do not match Business to Business history details >Historienoptionen passen nicht zu den Business to Business Historiendetails :History path >Historienpfad :History period (months) >Historienzeitr. (Monate) :History record >Historiendatensatz :History required >Historie erford. :History retention >Speicherfrist :History retention is expressed in days >Speicherfrist wird in Tagen angegeben :History retention is expressed in months >Speicherfristen werden in Monaten angegeben :History year >Historienjahr :Hits >Hits :Hold >Sperren :Hold All Lines >Alle Zeilen sperren :Hold Line >Zeile sperren :Hold Lines >Zeilen sperren :Hold / Release >Sperre/Freigabe :Hold / Release All Lines >Alle Zeilen sperren / freigeben :Hold / Release Job >Sperre/Freigabe Job :Hold / Release Line >Zeile sperren / freigeben :Hold / Release Lines >Zeilen sperren / freigeben :Hold / Release Requisition >Anforderung sperren / freigeben :Hold All >Alle sperren :Hold All Lines >Alle Z. sperren :Hold Bin >Lagerort sperren :Hold Entire Requisition >Gesamte Anford. sperren :Hold GRN >WEM sperren :Hold Group >Gruppe sperren :Hold Invoice >Rechnung sperren :Hold Jobs >Jobs sperren :Hold Journal >Journal sperren :Hold Line >Zeile sperren :Hold Line/s >Zeile/n sp. :Hold Lines >Zeilen sp. :Hold Material Allocations >Materialzuordnungen sperren :Hold Quotation >Angebot sperren :Hold Quote >Angebot sperren :Hold Reqn >Anford. sperren :Hold Requisition >Anforderung sperren :Hold Requisition or Line >Anforderung oder Zeile sperren :Hold Selected Requisition Line >Ausgew. Anford.-Zeile sperren :Hold Shipment for S/o >Lieferung für VK-Auftrag sperren :Hold Shipment for So >Versand für Auftrag spe. :Hold Status >Sperrstatus :Hold Stock Codes >Artikel sperren :Hold all >Alles sperren :Hold flag >Sperrkennzeichen :Hold invoice list >Liste gesperrte Rechnungen :Hold non-started jobs >Nicht begonnene Jobs sperren :Hold non-started jobs for current >Nicht begonnene Jobs wg. laufender stoppen :Hold non-started jobs for current rev/rel >Nicht begonnene Jobs wg. laufender Überarbeitungen/Relationen stoppen :Hold shipment for s/o for current >Versand für VA wg. laufendem stoppen :Hold shipment for s/o for current rev/rel >Versand für VA wg. laufendem Überarbeitungen/Relationen stoppen :Hold started jobs >Begonnene Jobs sperren :Hold started jobs for current >Begonnene Jobs wg. laufender stoppen :Hold started jobs for current rev/rel >Begonnene Jobs wg. laufender Überarbeitungen/Relationen stoppen :Hold stock maintenance >Pflege Bestand ausstehend :Hold stock maintenance for all >Pflege Bestand zurückstellen für alle betroffenen Posten :Hold this group ? >Diese Gruppe sperren? :Hold this group? >D. Gr. sperren? :Hold this invoice? >Diese Rechnung sperren? :Hold this journal ? >Dieses Journal sperrenn? :Hold this journal? >Dieses Journal sperren? :Hold this requisition ? >Diese Anforderung sperren? :Hold this requisition? >Diese Anford. sperren? :Hold/Clear Invoice >Rechnung sperren/freigeben :Hold/Release >Sperren/Freigeben :Hold/Release All Lines >Alle Z. sperren/freigeb. :Hold/Release Context >Kontext sper./freigeb. :Hold/Release Job >Job sperr./freig. :Hold/Release Line >Zeile sperren/freigeben :Hold/Release Lines >Zeilen sperren/freigeben :Hold/Release Requisition >Anforderung sperren/freigeben :Hold/Un-hold Asset >Anlage sperren/freigeben :Hold/Unhold >Sperren/freigeben :Hold/Unhold Asset >Anlage sperren/freigeben :Hold/Unhold Asset in Suspense >Anlage in Supense sper./freig. :Hold/created >Sper./erstell. :Holder >Inhaber :Holder selection >Auswahl Inhaber :Holiday pay >Urlaubsgeld :Holt-Winters additive >Holt-Winter additiv :Holt-Winters additive options >Holt-Winter Zusatzoptionen :Holt-Winters coefficients may only have a value greater than zero and less than one >Holt-Winters-Koeffiziente dürfen nur einen Wert größer als null und kleiner als eins haben :Holt-Winters multiplicative >Holt-Winter multiplikativ :Holt-Winters multiplicative options >Holt-Winter multiplikative Optionen :Home >Start :Home - Physical >Privat - Hausanschrift :Home - Postal >Privat - Postanschrift :Home Page >Home Page :Home phone >Telefon Privat :Home physical address >Privat Hausanschrift :Home postal address >Privat Postanschrift :Home telephone >Festnetzanschluss :Home telephone number >Private Telefonnummer :Horizontal >Horizontal :Horizontal Stacked >Horizontal gestapelt :Horizontal Stacked % >Horizontal gestapelt % :Horizontal bar chart >Horizontale Balkengrafik :Hourly Rate >Stundensatz :Hours >Stunden :Hours booked to date >Bis heute gebuchte Stunden :Hover >Hover :How do you want the new menu to look? >Wie soll das neue Menü aussehen? :How should SQL Server verify the authenticity of the Login ID? >Wie soll der SQL-Server die Authentizität der Anmelde-I.D. verifizieren? :How should the SYSPRO Analytics client connect >Wie soll der SYSPRO Analytics-Client verbinden :How should the SYSPRO Analytics client connect to the server? >Wie soll der SYSPRO Analytics Client mit dem Server verbunden werden? :How to use help >Hilfe zur Hilfe :How would you like to continue? >Wie möchten Sie fortfahren? :However, you may elect to retain the previous format custom form data (using >Sie können jedoch die vorherigen Kundenformularformatdaten beibehalten (unter Verwendung von :Hp >Verleih :Hrs booked >Gebuchte Stunden :Hyperlink >Hyperlink :Hyperlink caption >Hyperlink Überschrift :Hyperlink for receiving whs activated >Hyperlink zum Lager-Erhalt aktiviert :Hyperlinks >Hyperlinks :Hyperlinks and Exceptions >Hyperlinks und Ausnahmen :Hyphen >Spiegelstrich :I - Cover shortages if less than min >I - Fehlmenge abdeck., wenn wen. als min. :I - Forecasts only >I - Nur Vorschauen :I - Minimum of EBQ >I - Mindest-EBQ :I do not want any columns to be removed >Ich möchte nicht, daß Spalten entfernt werden :I have already added the new columns and wish to continue >Ich habe die neuen Spalten bereits zugefügt und möchte fortfahren :I have already added the new indexes and wish to continue >Ich habe die neuen Indizes bereits zugefügt und möchte fortfahren :I have already created the tables and wish to continue >Ich habe die Tabellen bereits erstellt und möchte fortfahren :I only want standard SYSPRO columns to be removed >Es sollen nur SYSPRO Standardtabellen entfernt werden :I require the wizard to add the columns for me >Der Assistent soll die Spalten für mich erstellen :I require the wizard to add the indexes for me >Der Assistent soll die Indizes für mich erstellen :I require the wizard to add the new columns for me >Der Assistent soll die neuen Spalten für mich erstellen :I require the wizard to add the new indexes for me >Der Assistent soll die neuen Indizes für mich erstellen :I require the wizard to create the SYSPRO tables for me >Der Assistent soll die SYSPRO-Tabellen für mich erstellen :I require the wizard to create the new tables for me >Der Assistent soll die neuen Tabellen für mich erstellen :I require this wizard to create the database on selecting Next >Der Assistent soll die Datenbank für mich erstellen beim Klick auf "Weiter" :I want all imported tables to be set to Read only >Nur Lesezugriff erlaubt für alle importierten Tabellen :I want to remove all existing columns >Es sollen alle vorhandenen Spalten gelöscht werden, :I will create the database myself before selecting Next >Ich werde die Datenbank selbst erstellen (vor Klick auf 'Weiter') :I will issue the statements myself from the Query analyzer >Ich werde die SQL statements selber mit dem Query Analyzer ausführen :I will remove them later (the wizard will not delete any files) >Ich werde sie später entfernen (der Assistent löscht keine Dateien) :I wish the wizard to drop any unused column definitions >Der Assistent soll alle ungenutzten Spaltendefinitionen für mich löschen :I wish the wizard to remove the unwanted C-ISAM data files >Ich möchte, dass der Assistent die ungew. C-ISAM-Datenordner :I wish the wizard to remove the unwanted ISAM data files >Der Assistent soll die unerwünschten ISAM-Dateien für mich löschen :IBT >IBT :IBT & IBT c.o.s >IBT & IBT-VKK :IBT & IBT cost of sales >IBT & IBT-Verkaufskosten :IBT Cost of Sales G/L Account >IBT Verkaufskostenkonto :IBT Cost of Sales GL Account >IBT-Verkaufskosten - FiBu-Kon. :IBT Customer >IBT Kunde :IBT G/L Account >IBT Konto :IBT GL Account >IBT - FiBu-Kon. :IBT cost of sales >IBT Verkaufskosten :IBT sales >IBT-Verkäufe :IBT's >IBTs :ICC/JOB NO >ICC/JOB-Nr. :ICM Method >ICM-Methode :ICM intent >ICM-Abs. :ID code >Kennungscode :ID/Serial >ID/Serie :ID/Serial no >ID/Seriennummer :ID/Serial number >ID/Seriennummer :ID/serial code >ID/Seriencode :IE style toolbar >Symbolleiste im IE Stil :IM address >IM Adresse :IMPACT Award >IMPACT Award :IMPACT Award 3.1 >IMPACT Award 3.1 :IMPACT Award 3.2 >IMPACT Award 3.2 :IMPACT Encore >IMPACT Encore :IMPACT Encore E-mail >IMPACT Encore E-mail :IMPACT Encore Email >IMPACT Encore Email :IMPACT Interface Setup >IMPACT Schnittstellen-Setup :IMPACT code >IMPACT code :IMPACT stock code >IMPACT Artikel :IMPACT to IMPACT Interface >IMPACT zu IMPACT Schnittstelle :IMPACT version >IMPACT Version :IMPACT.INI File Missing >Datei IMPACT.INI fehlt :IMPBOP >IMPBOP :IMPBP1WN >IMPBP1WN :IMPEXT Title >IMPEXT Title :IMPGLIE0 >IMPGLIE0 :IMPGLIEA >IMPGLIEA :IMPGLIEB >IMPGLIEB :IMPGLIEC >IMPGLIEC :IMPGLIED >IMPGLIED :IMPGLIEE >IMPGLIEE :IMPGLIEG >IMPGLIEG :IMPGLIEH >IMPGLIEH :IMPGLIEI >IMPGLIEI :IMPGLIEJ >IMPGLIEJ :IMPGLIEK >IMPGLIEK :IMPGLIEL >IMPGLIEL :IMPGLIEM >IMPGLIEM :IMPGLIEN >IMPGLIEN :IMPGLIEO >IMPGLIEO :IMPGLIEP >IMPGLIEP :IMPGLIEQ >IMPGLIEQ :IMPGLIER >IMPGLIER :IMPGLIES >IMPGLIES :IMPGLIET >IMPGLIET :IMPGLIEU >IMPGLIEU :IMPGLIEV >IMPGLIEV :IMPGLIEW >IMPGLIEW :IMPGLIEX >IMPGLIEX :IMPGLIEY >IMPGLIEY :IMPGLIEZ >IMPGLIEZ :IMPJNA.GS >IMPJNA.GS :IMPPRC price retreival for S/O >IMPPRC price retreival for S/O :IMPPRC price retreival for SO >IMPPRC price retreival for SO :IMPSF8 window >IMPSF8 window :IMPVAR Evaluation >IMPVAR Evaluation :IN transit >In Transit :INV - Work in progress inventory >INV - Fertigungsinventur :INV Inventory receipts >INV - Inventureingänge :INV Show costs in inventory browse >INV - Kosten in Inventursuche zeig. :INV Show costs in inventory/WIP queries >INV - Kosten in Inv./Fert.-Abfrage anzeig. :INV Show costs in purchase order receipts >INV - Kosten in Bestelleingängen anzeigen :INV Show costs in requisitions >INV - Kosten in Anford. anzeig. :INV Show costs in stock code maintenance >INV - Kosten in Art.-Code-Verwalt. anzeig. :INV Text dangerous goods >INV - Gefahrg.-Text :INV Text inspections >INV - Insp.-Text :INV Text job narrations >INV - Jobbeschr.-Text :INV Text purchase order >INV - Bestelltext :INV Text sales order >INV - Auftragstext :INV Text technical spec >INV - Techn. Spezif.-Text :IO Adjust History for Outliers >LO - Hist. für Ausreißer anpass. :IO Allow update of current forecasts >Lageroptimierung Aktualisierung von aktuellen Vorschauen :IO Amendment Journal >Lageroptimierung Änderungsjournal :IO Approve Draft Forecasts >IO Vorschauentwurf genehmigen :IO Archived Forecasts >LO - Archiv. Vorschauen :IO Archived Stock Level >LO - Archiv. Bestand :IO Batch Forecasting >IO Stapelvorschau :IO Batch Levels Calculation >LO - Stapelebenenberechn. :IO Batch Maintain Policies >LO - Stapelverwalt.-Regeln :IO Batch Policy Maintenance >LO - Stapelregel.-Verwalt. :IO Batch add policies >LO - Stapelhinzu.-Regeln :IO Batch change policies >LO - Stapeländ.-Regeln :IO Batch delete policies >LO - Stapellösch.-Regeln :IO Calculate Periods >LO - Berechn. Zeitr. :IO Collection Archived Forecast >LO-Samml. - archiv. Vorschauen :IO Collection Demand History Adjustments >IO Kollektion Bedarfshistorie Anpassungen :IO Collection Descriptor Maintenance >IO Verwaltung Kollektionsbeschreibung :IO Collection Descriptors >IO Kollektiosbeschreibungen :IO Collection Descriptors Maintenance >IO-Sammlung Beschreibungsverwaltung :IO Collection Draft Forecast >LO-Samml. - Vorschauentwürfe :IO Collection Instance >LO-Samml.-Instanz :IO Collection Live Forecast >LO-Samml. - Live-Vorschauen :IO Collection Master >LO-Samml.-Master :IO Collection SKU Structures >LO-Samml. - SKU-Strukturen :IO Collection Sales History >LO-Samml. - Verkaufshist. :IO Collection Sales History Adjustments >LO-Samml. - Verkaufshistorienanpassungen :IO Collection Selections >LO-Samml. - Auswahl :IO Collection Structure >LO-Samml.-Struktur :IO Collection Structure Amendment Jnl >LO-Samml. - Strukturanpass.-Jnl :IO Collection Warehouses >LO-Samml. - Lager :IO Collections Forecast Disaggregation >IO Kollektion Vorschau Disaggregation :IO Consolidated Sales History Adjustment >LO - Konsol. Verkaufshist.-Anpassung :IO Consolidated Warehouse Draft Forecast >LO - Konsol. Lagervorschauentwurf :IO Consolidated Warehouse Sales History >LO - Konsol. Lagerverkaufshistorie :IO Conversion successful >LO - Umwandlung erfolgreich :IO Copy Policies >LO - Richtl. kop. :IO Copy suggested levels to draft >LO - Vorgeschl. Entwurfsebenen kop. :IO Delivery Performance >LO - Lieferleistung :IO Demand Adjustment >LO - Bedarfsanpassung :IO Demand History >IO Bedarfshistorie :IO Demand History Adjustments >IO Bedarfshistorie Anpassungen :IO Demand History Import >IO Bedarfshistorie Import :IO Draft Level Approval >LO - Entwurfsebenengenehm. :IO Draft Levels Approval >LO - Entwurfsebenengenehm. :IO Draft Stock Level >LO - Entwurfsbestand :IO Draft Stock Levels Amendment Journal >LO - Entwurfsbestandsanpassungsjournal :IO F&G Amendment Journal >LO - F&G-Anpass.-Journal :IO Families and Groupings >IO Familien und Gruppierungen :IO Forecast >LO - Vorschau :IO Forecast Accuracy >IO Vorschaugenauigkeit :IO Forecast Accuracy Calculation >LO - Vorschaugenauigk.-Berechn. :IO Forecast Accuracy Query >LO - Vorschaugenauigk.-Abfr. :IO Forecast Accuracy Review >LO - Vorschaugenauigk.-Prüf. :IO Forecast Comparison >IO Vorschau Vergleich :IO Forecast Comparison in Progress >Lageroptimierung Vorschauvergleich läuft :IO Forecast Consumption >LO - Verbrauchsvorschau :IO Forecast Period Calendar >LO - Vorschauzeitr.-Kalender :IO Forecast Period Calendars >IO Vorschau Periode Kalender :IO Forecast Snapshot >LO - Vorschausp.-Auszug :IO Forecast Snapshot Header >LO - Vorschausp.-Auszugskopf :IO Forecast Year Start Dates >LO - Vorschaujahresbeginndat. :IO Forecast calendar >Lageroptimierung Vorschaukalender :IO Forecasting >IO Vorschau :IO Forecasting Proxies >LO - Vorschau-Proxies :IO Forecasting Sales History >IO Vorschau Verkaufshistorie :IO History Creation >Erstellung Verlauf Inventaroptimierung :IO History Transactions >LO-Histor. - Transaktionen :IO Import Demand History >IO Bedarfshistorie importieren :IO Initial History Creation >IO Erstellung Vergangenheitswerte :IO Inventory Movements >LO - Bestandsbeweg. :IO Inventory Purge and Update >LO - Bestandslösch. & -aktual. :IO Levels Report >LO-Ebenen-Bericht :IO List of Forecast Calendars >IO Liste der Vorschaukalender :IO List of Forecasts >IO Liste der Vorschauen :IO List of Forecasts in Progress >IO Liste der Vorschauen läuft :IO List of Policies >LO - Regelliste :IO Maintain draft levels >LO - Entw.-Eb. verwalt. :IO Manual Forecasting >IO Manuelle Vorschau :IO Min/Max Levels >LO - Min/Max-Grenzen :IO Movements >LO-Bewegungen :IO New Forecast >LO - Neue Vorschau :IO Options >LO-Optionen :IO Options Batch Update >IO Optionen Stapelaktualisierung :IO Options Maintenance >IO Optionsverwaltung :IO Options are locked for this stock code, warehouse >LO-Optionen sind für diesen Art.-C., dieses Lager gesp. :IO Pareto Analysis >IO Pareto Analyse :IO Pareto Analysis Parameters >IO Pareto Analyseparameter :IO Pareto Analysis Results >IO Pareto Analyseergebnisse :IO Pareto Analysis Results - Current Forecasts >IO Pareto Analyseergebnisse - Aktuelle Vorschauen :IO Pareto Analysis Results - Draft Forecasts >IO Pareto Analyseergebnisse - Vorschauentwürfe :IO Pareto Analysis Results - Sales >IO Pareto Analyseergebnisse - Verkäufe :IO Policies >LO-Richtl. :IO Policies For Stock Code Warehouse >LO-Richtl. für Artikellager :IO Policy Amendment Journal >LO-Richtl.-Änd.-Journal :IO Policy added >LO-Richtl. hinzugef. :IO Policy added e.net >LO-Richtl. hinzugef. e.net :IO Policy changed >LO-Richtl. geänd. :IO Policy changed e.net >LO-Richtl. geänd. e.net :IO Policy deleted >LO-Richtl. gelöscht :IO Policy deleted e.net >LO-Richtl. gelöscht e.net :IO Post Transactions to History >IO Transaktion zur Historie buchen :IO Purge and Movement Update >LO - Lösch.- & Beweg.-Aktual. :IO Purge and Update >IO Löschen und aktualisieren :IO Purge and Update Processing >LO - Lösch-. & Aktual.-Verarb. :IO Purge/Update Report >Bereinigungs-/Update-Bericht Inventaroptimierung :IO Reporting Options >LO - Reportingopt. :IO SKU Policy Maintenance >LO - SKU-Richtl.-Verwalt. :IO Sales Aggregation >IO Verkaufsverdichtung :IO Sales History >LO - VK-Historie :IO Sales History Adjustments >LO - VK-Historienanpassungen :IO Sales History Returns >LO - VK-Hist. - Rücklief. :IO Sales Order Performance >LO - Auftragsperformance :IO Sales Transactions >IO Verkaufstransaktionen :IO Selection List >LO - Auswahlliste :IO Selection Set >LO - Auswahl :IO Selection Set Amendment Journal >LO - Auswahländerungsjournal :IO Selection Set Maintenance >LO - Auswahlverwaltung :IO Selection Set Review >LO - Auswahlüberprüf. :IO Selection Sets >IO Auswahlsätze :IO Selection Sets Amendment Journal >LO - Auswahländer.-Journal :IO Selection Sets Maintenance >LO - Auswahlverwaltung :IO Selections >LO - Auswahl :IO Service Level Review >LO - Serviceebenenprüf. :IO Stock Code Warehouse Options >LO - Artikellageroptionen :IO Stock Code/Warehouse Options >IO Artikel/Lageroptionen :IO Stock Code/Warehouse Pareto Analysis >LO - Artikel/Lager-Pareto-Analyse :IO Stock Level >LO - Bestand :IO Stock Levels Modeling >IO Bestandsmodellierung :IO Stock Modeling >LO - Bestandsmod. :IO Stored Sets >IO Gespeicherte Sets :IO Supply Constraints >LO - Lieferbeschränk. :IO Supply Method >LO - Liefermeth. :IO Update Live Forecasts >IO Livevorschauen aktualisieren :IO Update current levels >LO - Akt. Ebenen aktual. :IO forecasting that have been inactivated >LO - inaktive Vorschauen :IO min/max levels not found for stock code '%1' warehouse '%2'. Inventory warehouse min/max levels used >LO - Min/Max-Grenzen für Artikel '%1', Lager '%2' nicht gef. Lager-Min/Max-Grenzen verwend. :IP address >IP-Adresse :ISAM Data Source >ISAM Datenquelle :ISAM Filename >ISAM Dateiname :ISAM ISAM to SQL List of Duplicates >ISAM ISAM zur SQL-Liste von Duplikaten :ISAM Information >ISAM Informtion :ISAM TO SQL Server >ISAM zu SQL Server :ISAM disk file name >ISAM Dateiname :ISAM file >ISAM Datei :ISAM file already exists >ISAM-Datei besteht bereits :ISAM file code >ISAM Dateicode :ISAM file location >ISAM-Datei-Lokalisierung :ISAM file name >ISAM Dateiname :ISAM key length >ISAM Schlüssellänge :ISAM location >ISAM-Lokalisierung :ISAM primary key length >ISAM Primärschlüssellänge :ISAM record length >ISAM Datensatzlänge :ISAM to SQL Migration >ISAM zu SQL Migration :ISAM to SQL Migration - Bulk Copy >Indexverfahren zur SQL Migration - Hauptteil-copy :ISAM to SQL Migration - Duplicate Errors >Indexverfahren zur SQL Migration - doppelte Fehler :ISAM/SQL flag >ISAM-/SQL-Flagge :Icon >Symbol :Icon id >Symbol ID :Icon number >Symbolnummer :Icon to be associated with the object category >Symbol für die Objektkategorie :Icon views >Symbolansichten :Icons >Symbole :Id >Id :Id number >ID Nummer :Id number/Passport number >Id Nummer/Passnummer :Identification codes >Identifikationscodes :Identification level >Identifikationsebene :Identify Overloaded Work Centers >Überlastete Arbeitsplätze identifizieren :Identify Overloads >Überlasten identifizieren :Identify an imbalance between the AP sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Ermitteln Sie die Abweichung zwischen dem Kreditorenbuch und dem Hauptbuch, welche durch eine Buchung unvollständiger oder inkorrekter Transaktionen entstanden ist :Identify an imbalance between the AR sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Ermitteln Sie die Abweichung zwischen dem Debitorenbuch und dem Hauptbuch, welche durch eine Buchung unvollständiger oder inkorrekter Transaktionen entstanden ist :Identify an imbalance between the GRN sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Ermitteln Sie Abweichung zwischen dem Wareneingangsbuch und dem Hauptbuch, welche aus der Buchung unvollständiger oder inkorrekter Transaktionen entstanden ist :Identify an imbalance between the Inventory sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Ermitteln Sie die Abweichung zwischen dem Lagerbuch und dem Hauptbuch, welche aus der Buchung unvollständiger oder inkorrekter Transaktionen entstanden ist :Identify an imbalance between the WIP sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Ermitteln Sie die Abweichung zwischen dem Umlaufbestandsbuch und dem Hauptbuch, welche aus der Buchung unvollständiger oder inkorrekter Transaktionen entstanden ist :Identify an imbalance between the assets sub-ledger and the General Ledger arising from the posting of incomplete or incorrect transactions >Ermitteln Sie die Abweichung zwischen dem Anlagenbuch und dem Hauptbuch, welche aus der Buchung unvollständiger oder inkorrekter Transaktionen entstanden ist :Identify and display all unknown attendees previously recorded against an activity >Alle unbekannten für eine Aktivität aufgezeichneten Teilnehmer identifizieren und anzeigen :Identify differences between the standard BOM cost and the current inventory cost of stock items >Unterschiede zwischen Standard-BOM-Kosten und den laufenden Inventarkosten der Bestandsobjekte erkennen :Identify items on order (or in stock) which exceed the current projected demand >Bestellte (oder gelagerte) Objekte erkennen, die den aktuell benötigten Bedarf übersteigen :Identify overloads options >Überlad.-Optionen ident. :Identify potential problems with the SQL Server database, primarily to identify differences between the existing database and the standard tables, columns and indexes >Mögliche Probleme mit der SQL-Server-Datenbank erkennen; vorrangig zur Erkennung der Unterschiede zwischen der bestehenden Datenbank und den Standardtabellen, -spalten und -registern :Identify suggested supply chain transfers that require corrective action to meet the planning indicated within the snapshot files >Vorgeschlagene Lieferkettentransfers erkennen, die berichtigende Eingriffe benötigen, um die in den Speicherauszugsdateien angezeigten Planungen einhalten zu können :Identify the parent parts and associated operations assigned to a selected range of work centers >Übergeordnete Teile und entsprechende Handlungen, die ausgewählten Arbeitszentren zugewiesen sind, erkennen :Identify the parent parts of a structure to which components are attached, including the level at which the component occurs >Übergeordnete Teile einer Struktur erkennen, an die Komponenten, einschl. der Stufe, in der die Komponente erscheint, angehängt sind :Identify who is accessing the system and which programs are currently running >Erkennen, wer auf das System zugreift und welche Programme gerade laufen :Identifying Overloads >Überlasten identifizieren :Identifying files to be converted. Please wait >Identifiziere die Dateien für Konvertierung. Bitte warten :Idle - between jobs >Untätig - zwischen Jobs :If '%1' contains Y then '%2' must be 8 >Wenn '%1' Y enthält muß '%2' 8 sein :If EFT payments required, Bank branch/Account number cannot be blank >Wenn EZV Zahlungen erforderlich sind, darf die Bankleitzahl/Kontonummer nicht leer sein :If Selected, user will Browse on Reserved Lots/Serials >Bei Auswahl durchsucht der Nutzer vorbehaltene Chargen/Serien :If a prefix has been defined, the next invoice/credit note/debit note number may not be greater than five digits >Wenn ein Präfix definiert wurde, darf die nächste Rechn.-/Gutschr.-/Lastschriftennr. nicht mehr als fünf Stellen haben :If a primary role already exists then it will be changed to the new role >Wenn bereits eine Primärrolle festgelegt ist, dann wird diese mit der neuen Rolle überschrieben :If a quantity has already been captured against one or more of the selected serial numbers, the captured quantity will be set to zero >Wenn für eine oder mehrere der ausgew. Seriennummern bereits eine Menge erfasst wurde, wird die erf. Menge auf null gesetzt :If any stock code is held in stocking and alternate units of measure, the default u/m for stock take capture will be ignored for that stock code >Wenn ein Artikel mit einer Lager- und Alternativeinheit geführt wird, wird die Standardeinheit für Inventurerfassung (Modulsetup) für diesen Artikel ignoriert :If back orders not allowed >Wenn Nachlieferungen nicht erlaubt sind :If back orders not allowed - Allow when copy/rlse fwd orders >Wenn Nachlief. nicht erlaubt - Erlauben bei Kopie/Freigabe v. Zukunftsauftrag :If cost tracking is selected, the WIP cost tracking ledger code cannot be blank >Wenn der Kostengleichlauf ausgewählt wird, kann der WIP gekostete aufspürenhauptbuchcode nicht leer sein :If entered >Bei Eingabe :If it is optional you can use the Skip push button to go to the next selection without making a choice >Wenn sie optional ist, können Sie auf "Überspringen" klicken, um zur nächsten Auswahl zu gelangen :If necessary you can enter a full path to the program >Wenn erforderlich können Sie den kompletten Pfad zum Programm angeben :If no Contact Id is supplied, a Contact Id Type must be specified in the Xml parameter string >Wenn keine Kontakt-ID bereit gestellt wurde, muss in der XML-Parameterzeichenkette ein Kontakt-ID-Typ festgel. werden :If numeric, first %1 will be used >Wenn numerisch, wird zunächst %1 genutzt :If parent selected all components must be selected >Wenn das Fertigteil gewählt ist, müssen alle Komponenten gewählt werden :If policies exist against an item in the date selection they will be removed before copying the new policies. Okay to continue? >Wenn für ein Teil Richtl. in der Datumsauswahl bestehen, werden diese vor dem Kopieren der neuen Regeln entfernt. Fortfahren? :If required you can enter the following information to be used for all the >Sofern erforderlich, können Sie die folgenden Informationen verwenden für alle :If required you can enter the work addresses to be used for your Organization >Sofern erforderlich, können Sie die folg. Inform. für Ihre Organisation verwenden :If required, you can reconfigure the G/L integration once the conversion is complete >Wenn erforderlich können Sie die g/l Integration umstellen, sobald die Konvertierung komplett ist :If set to '%1' this will make a form ignore any standard built-in action when form value changes >Wenn auf '%1' gesetzt, ignoriert ein Formular alle standardmäßig eingebauten Aktionen, wenn Formularwerte geändert werden :If the current role has already been assigned to an operator then no change will be made >Wenn die akt. Rolle bereits einem Bediener zugeordnet wurde, werden keine Änd. gemacht :If the current role has not been assigned to an operator then the operator will not be changed >Wenn die aktuelle Rolle keinem Benutzer zugewiesen wurde, dann wird der Benutzer nicht geändert :If the next EFT number is equal to or less than the check number you may have duplications in your cashbook >Wenn die nächste EZV Nummer kleiner oder gleich der nächsten Schecknummer ist kann es zu Duplikaten im Kassenbuch führen :If the parent is to be stocked then it must not already exist on the inventory master file >Wenn das Fertigteil gelagert werden soll, muss es bereits in der Bestandsmasterdatei vorh. sein :If the statement balance (in the bank's currency) is zero, then the statement balance (in local currency) must also be zero >Wenn der Kontoauszugssaldo (in der Währ. der Bank) null ist, muss der Kontoauszugssaldo (in der hiesigen Währ.) auch null sein :If this conversion fails, or you cancel, you will still be able to use the legacy >Wenn die Konvertierung fehlschlägt oder Sie abbrechen, können Sie weiterhin den alten :If this option is selected then the option '%1' must also be selected. Ok to select both options? >Wenn die Option ausgewählt wurde, muss die Option '%1' auch ausgew. werden. Beide Optionen wählen? :If this selection is mandatory then you must choose one of the criteria displayed before continuing >Wenn die Auswahl verpflichtend ist, müssen Sie eines der Kriterien auswählen, bevor Sie fortfahren können :If you are unsure about XML elements then just accept the default >Wenn Sie unsicher sind, akzeptieren Sie den Standardnamen :If you are unsure about XML elements then just accept the defaults >Wenn Sie unsicher sind bezüglich der XML Elemente, akzeptieren Sie den Standard :If you are using SQL Server Authentication then the SQL Server login >Wenn Sie SQL Server Authentisierung dann der SQL Server LOGON verwenden :If you are using a data source name, you will need to enter the >Wenn der Datenquellname verwendet wird, ist Folgendes einzugeben: :If you are using these calculations for the component quantity then one of the calculations entered must have a result of "RES". Do you wish to continue? >Wenn Sie diese Berechnungen für die Komponentenmenge verwenden, muss eine der eingegebenen Berechnungen das Ergebnis "RES" haben. Fortfahren? :If you are using these calculations for the component quantity then one of the calculations entered must have a result of \"RES\". Do you wish to continue? >Wenn Sie diese Berechnungen für die Komponentenmenge verwenden, muss eine der eingegebenen Berechnungen das Ergebnis "RES" haben. Fortfahren? :If you are using these calculations for the operation runtime then one of the calculations entered must have a result of \"RES\". Do you wish to continue? >Wenn Sie diese Berechnungen für die Komponentenmenge verwenden, muss eine der eingegebenen Berechnungen das Ergebnis "RES" haben. Fortfahren? :If you change one or more of these system-wide license settings each of your company's license numbers have to be updated >Wenn Sie eine oder mehrere dieser systemweiten Lizenzeinstellungen ändern, muss jede Lizenznummer Ihrer Firma aktual. werden :If you change one or rmore of these system-wide license settings each of your company's license numbers have to be updated >Wenn Sie eine oder mehrere dieser systemweiten Lizenzeinstellungen verändern, muss jede Ihrer Unternehmenslizenzen aktualisiert werden :If you change the number of licensed users, ODBC seats, USQL Manager seats or Dialog System seats your company's license registration numbers will have to be updated >Wenn Sie die Anzahl der lizensierten Benutzer, ODBC-Sitze, USQL Manager-Sitze, Dialog System-Sitze ändern, müssen die Lizenzreg.-Nummern Ihrer Firma aktual. werden :If you change the number of licensed users, ODBC seats, USQL Manager seats, Dialog System seats or Cals each of your company's license numbers have to be updated >Wenn Sie die Anzahl der lizensierten Benutzer, ODBC-Sitze, USQL Manager-Sitze, Dialog System-Sitze ändern, müssen die Lizenzreg.-Nummern Ihrer Firma aktual. werden :If you change this option all your current configurations by Operator or Group will be lost >Wenn Sie diese Option ändern, gehen alle Ihre aktuellen Konfigurationen als Anwender oder Gruppe verloren :If you change this option all your current configurations by Operator or Group will be lost. Click Ok to continue >Wenn Sie diese Option ändern, gehen all Ihre akt. Konfigurationen nach Bediener oder Gruppe verloren. Klicken Sie auf OK, um fortzufahren :If you choose this option, you will be required to select an existing contact >Wenn Sie diese Option wählen, müssen Sie einen vorhand. Kontakt auswählen :If you choose this option, you will first be prompted for a contact name and will then be required to capture all the contact details in the Contact Maintenance program >Wenn Sie diese Option wählen, werden Sie zuerst aufgefordert, einen Kontaktnamen einzugeben und müssen dann alle Kontaktdetails im Kontaktverwaltungsprogr. erfassen :If you choose to save this global setting then you must assign a role when adding or maintaining an operator >Wenn Sie diese globale Einst. speichern möchten, müssen Sie beim Hinzufüg. oder Verwalten eines Bed. eine Rolle zuweisen :If you choose to skip this section, you will have to manually add contacts for customers using Contact Management. \n\nOk to skip this function? >Wenn Sie diesen Abschnitt überspringen möchten, müssen Sie Kontakte für Kunden mit der Kontaktverwalt. per Hand hinzufüg. \n\nDiese Fkt. überspringen? :If you choose to skip this section, you will have to manually add contacts for suppliers using Contact Management. \n\nOk to skip this function? >Wenn Sie diesen Abschnitt überspringen möchten, müssen Sie Kontakte für Liefer. mit der Kontaktverwalt. per Hand hinzufüg. \n\nDiese Fkt. überspringen? :If you choose to skip this section, you will not be able to use Outlook to record email sent/received by Operators in Contact Management. \n\nOk to skip this function? >Wenn Sie diesen Abschnitt überspringen, können Sie Outlook nicht zum Speichern von gesend./erhalt. E-Mails nach Bediener in der Kontaktverwalt. verwenden. \n\nDiese Fkt. überspr.? :If you continue they will be removed from the database and any data for these companies will not be available for analysis. Do you want to continue? >Wenn Sie fortfahren, werden sie von der Datenbank entfernt und alle Daten für diese Firmen stehen nicht mehr zur Analyse bereit. Fortfahren? :If you continue they will be removed from the database. Do you want to continue? >Wenn Sie fortfahren, werden sie von der Datenbank entfernt. Fortfahren? :If you continue, any new order will be placed into '%1' >Wenn Sie fortfahren, wird jeder Auftrag auf '%1' gesetzt :If you continue, any new order will be placed into 'suspense' >Wenn Sie fortfahren, wird jeder Auftrag auf 'Suspense' gesetzt :If you continue, the order will be placed into '%1' >Wenn Sie fortfahren, wird der Auftrag auf '%1' gesetzt :If you continue, the order will be placed into 'suspense' >Wenn Sie fortfahren wird der Auftrag gesperrt :If you continue, the order will be placed into suspense >Wenn Sie fortfahren wird der Auftrag gesperrt :If you do not wish to use the General ledger period end dates as defaults >Wenn Sie nicht verwenden möchten, datiert das Generaldirektorperiode Ende als Rückstellungen :If you don't configure these preferences, the default SYSPRO mapping will be applied >Wenn Sie diese Einstellungen nicht konfigurieren, wird die SYSPRO-Standardanzeige angewendet :If you exit without creating the Master database then SYSPRO Analytics will be closed. Are you sure you want to continue? >Wenn Sie beenden, ohne eine Masterdatenbank zu erstellen, wird SYSPRO Analytics geschlossen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? :If you have a LICENSE.XML file to be imported then select the first option >Wenn Sie eine LICENSE.XML-Datei importieren möchte, wählen Sie die erste Option :If you have any custom reporting or other third party applications that previously accessed the '%1' table directly, these must be reviewed to ensure that they access the new custom form data tables >Wenn Sie Kundenberichte oder andere Fremdanwendungen haben, die vorher direkt auf die '%1'-Tabelle zugegriffen haben, müssen diese überprüft werden, um den Zugriff auf die neuen Kundenformulardatentabellen zu gewährleisten :If you have selected to 'Allow concurrent use of this operator' you may not configure this operator as a 'Contact management user only' >Wenn Sie 'Gleichzeitige Benutzung dieses Bedieners zulassen' gewählt haben, dürfen Sie diesen Bediener nicht als 'Nur Kontaktverwalt.-Benutzer' konfig. :If you intend to use the web browser to print out your report then >Wenn Sie Ihren Browser für den Reportdruck verwenden möchten, :If you require access to this function contact your system administrator >Wenn Sie Zugriff auf diese Fkt. benötigen, kontaktieren Sie Ihren System-Admin. :If you select this option all your current configurations by Operator, Group or Company will be lost. Click Ok to continue >Wenn Sie diese Option auswählen, gehen all Ihre akt. Konfig. nach Bediener, Gr. oder Firma verloren. Klicken Sie auf OK, um fortzuf. :If you select this option your System-wide configuration will be lost. Click Ok to continue >Wenn Sie diese Option wählen geht Ihre systemweite Konfiguration verloren. Zum Fortfahren OK klicken :If you select this you must ensure that there is a valid G/L code against each Asset. Do you wish to continue? >Wenn Sie dieses auswählen, müssen Sie sichergehen, dass es einen gültigen g/l Kode gegen jeden Wert gibt. Möchten Sie fortfahren? :If you select to go back to the First Tip you will see tips that you have already seen >Wenn Sie zum ersten Tipp zurückgehen, sehen Sie alle bereits gesehenen Tipps :If you skip the bulk copy, your C-ISAM data will not be inserted into SQL tables. This pre-supposes that data migration has already taken place or that there is no data to migrate. Do you wish to continue? >Wenn Sie Massenkopie überspringen, werden Ihre C-ISAM-Daten nicht in SQL-Tabellen eingefügt. Dies setzt voraus, dass Datenmigration bereits stattgefunden hat oder keine zu migrierenden Daten vorhanden sind Möchten Sie fortfahren? :If you skip the bulk copy, your C-ISAM data will not be inserted into SQL tables. This pre-supposes that data migration has already taken place or that there is no data to migrate. Do you wish to continue? >Wenn Sie die Massenkopie überspringen, werden Ihre C-ISAM-Daten nicht in die SQL-Tabellen eingefügt. Das setzt voraus, dass die Datenmigration bereits erfolgt ist oder dass keine Daten zur Migration vorhanden sind. Fortfahren? :If you update the Rev/Rel, the Material/Labor allocations and the sales orders will not automatically be updated for this job >Wenn Sie die Rev/Rel akt., die Material-/Arbeitszuord. und Aufträge werden nicht automatisch für diesen Job akt. :If you update the Rev/Rel, the Material/Labor allocations and the sales orders will not automatically be updated for this job. If reserved lots/serials are not used elsewhere they will be updated, if they are, they will be released >Wenn Sie die Rev/Rel akt., die Material-/Arbeitszuord. und Aufträge werden nicht automatisch für diesen Job akt. Wenn reserv. Lose/Serien nicht anderweitig verwendet werden, werden sie akt., wenn ja, werden sie freigegeben :If you want to prohibit reports from changing your data in any way ensure that >Wenn Sie verhindern möchten, daß Daten mit einem Report geändert werde können, :If you want to prohibit reports from changing your data in any way ensure that you set your tables to >Wenn Sie vermeiden wollen, dass Berichte Ihre Daten auf irgendeine Weise verändern, stellen Sie Ihre Tabellen unbedingt auf :If you wish to define standard SYSPRO tables then use the '%1' program >Wenn Sie SYSPRO-Standardtabellen definieren möchten, benutzen Sie Programm '%1' :If you wish to define standard SYSPRO tables then use the 'Data Dictionary Import' program >Wenn Sie Standard-SYSPRO-Tabellen definieren möchten, verwend. Sie das 'Datenverzeichnisimport'-Progr. :If you wish to fax documents then the fax number cannot be blank >Wenn Sie Dokumente faxen möchten, darf die Faxnummer nicht leer sein :If you wish to post an email activity, you must have the SYSPRO Email Client application installed and the Company option '%1' selected >Wenn Sie eine E-Mailaktivität versenden möchten, muss die SYSPRO-E-Mail-Client-Anwendung install sein und die Firmenopt. '%1' ausgew. sein :Ignore >Ignorieren :Ignore All Optional Component(Ctrl+I) >Alle opt. Komponenten ignor. (Strg+I) :Ignore Alt Sequence for Warehouse >Alt-Reihenfolge für Lager ignor. :Ignore Component >Komponente ignorieren :Ignore Entry >Ignorieren :Ignore GL integration errors >Fibu Integrationsfehler ignorieren :Ignore Line >Zeile ignorieren :Ignore Material >Material ignorieren :Ignore OnLoad VBScript >OnLoad-VBSkript ign. :Ignore OnLoad event until first Refresh >OnLoad-Ereig. bis zur ersten Akt. ign. :Ignore Operation >Arbeitsgang ignorieren :Ignore Remaining Components >Verbleibende Komponenten ignorieren :Ignore Service Charge Line >Servicegebührenzeile ignorieren :Ignore This Component >Diese Komponente ignorieren :Ignore This Item >Diesen Posten ignorieren :Ignore This Range and Return >Diesen Bereich ignorieren und zurückkehren :Ignore XML warnings >XML-Warnungen ignorieren :Ignore all subsequent errors >Alle nachfolgenden Fehler ignorieren :Ignore balance function >Saldofunktion ignorieren :Ignore check for quantity available >Prüfung ignorieren wenn Menge verfügbar :Ignore component if calculated result is zero >Komponente ignorieren, falls berechnetes Ergebnis null ist :Ignore component if calculated result is zero or outside min/max quantity >Komp. ignor., wenn berechn. Ergebnis null oder außerhalb der Min./Max.-Menge ist :Ignore currencies not against customer >Nicht dem Kunden zugeordnete Währungen ignorieren :Ignore currencies not defined against the customer >Währungen ignorieren, die nicht beim Kunden definiert sind :Ignore details entered and exit >Eingegeb. Details ignor. und beend. :Ignore duplicate record? >Doppelte Datensätze ignorieren? :Ignore errors for this script >Fehler für dieses Script ignorieren :Ignore floor/bulk flag >Werkst./Bulk-Mark. ignor. :Ignore floorstock/bulk issue flag >Werkst./Bulk-Ausg.-Mark. ignor. :Ignore invalid end-of-file marker >Ungült. Dateiende-Marker ignor. :Ignore invalid end-of-file marker? >Unzulässige Dateiendemarkierung ignorieren? :Ignore invoices selected and exit >Ausgew. Rechn. ignor. und beenden :Ignore line when converting to sales order >Zeile ignorieren bei Konvertierung zu Auftrag :Ignore operation if calculated result is zero >Arbeitsgang ignorieren, wenn berechnetes Ergebnis null ist :Ignore operation if calculated result is zero or outside min/max run time >Vorgang ignorieren, wenn errechnetes Ergebnis Null oder außerhalb der minimalen/maximalen Laufzeit liegt :Ignore operation if calculated result is zero or outside the min/max run time >Arbeitsgang ign., wenn berechn. Ergebnis null oder außerhalb der Min./Max.-Menge ist :Ignore overloads with a % of less than >Ignor. Überlad. mit einem % von wen. als :Ignore records from other warehouses >Datensätze von anderen Lagern ignorieren :Ignore rounding variance less than (%) >Rundungsdiff. ignorieren kleiner als (%) :Ignore selected lines if errors found >Gewählte Zeilen ignorieren wenn Fehler gefunden werden :Ignore subsequent warning messages >Weitere Warnungen ignorieren :Ignore the duplicate record/records and continue with the verification/conversion of the current file? >Den/die doppelten Datensatz/-sätze ignor. und mit der Verif./Umwandl. der akt. Datei fortfahren? :Ignore the invalid end-of-file error and continue with the verification/conversion of the current file? >Den ungült. Dateiendefehler ignor. und mit der Verif./Umwandl. der akt. Datei fortfahren? :Ignore this Check >Diesen Scheck ignorieren :Ignore this Line >Diese Zeile ignorieren :Ignore warehouses defined on structure record >Lager in der Stüli-Struktur ignorieren :Ignore warning >Warnung ignorieren :Ignore warning (clear file) >Warnung ignorieren (löschen) :Ignore warning if invalid salesperson on customer >Ignore warning (clear file) :Ignore warning if item has zero cost in S/O Entry >Art. Null-Kosten-Warnung in Auftr.-erfassug ignor. :Ignore warnings >Warnungen ignorieren :Ignore warnings for Ship qty is already zero, Order in suspense and Stock code is on partial hold >Die Warnung "Liefermenge ist bereits Null" ignorieren, Auftrag offen und Bestandscode ist teilweise aufgeschoben :Illegal character in numeric field >Unzulässiges Zeichen in numerischem fangen auf :Illegal characters >Unzuläss. Zeichen :Illustrated tax >Abgeb. Steuer :Image >Bild :Image Name >Bildname :Image Viewer >Bildbetrachter :Image border >Rahmen :Image not found >Bild nicht gefunden :Image not found on client >Bild nicht im Client gef. :Image path >Abbildungspfad :Immediate >Direkt :Immediate (prompted) >Direkt (Eingabe) :Immediate Transfers >Direktumlagerung :Immediate and No Destination transfers cannot be processed simultaneously >Direkttransfers und Transfers ohne Ziel können nicht gleichzeitig verarbeitet werden :Immediate and no destination transfers >Dir. Transfers und Tr. ohne Ziel :Implement a forecast approval process whereby draft forecasts are generated, compared to current forecasts, and checked for reasonableness before being approved >Einen Prognosebewilligungsprozess umsetzen, bei dem Entwurfs-Prognosen erzeugt, mit laufenden Prognosen verglichen und vor der Bewilligung auf Plausibilität überprüft werden :Implosion >Implosion :Implosion Warning >Implosionswarnung :Implosion last run with stock code range. Program cancelled >Implosionslauf mit Artikelbereich. Programm abgebrochen. :Implosion run aborted >Implosionslauf abgebr. :Implosion run aborted. Implosion run found errors >Implosionslauf abgebrochen. Implosionslauf hat Fehler gefunden :Implosion run cancelled >Implosionslauf abgebrochen :Implosion run found errors >Implosionslauf hat Fehler gefunden :Implosion run found errors. Process cancelled >Implosionslauf hat Fehler gefunden. Programm abgebrochen :Implosion run successfully completed >Implosionslauf erfolgreich erledigt :Implosion successfully completed >Implosionslauf erfolgreich erledigt :Import >Importieren :Import Asset Count >Anlageninventur importieren :Import Asset Count Details >Bestandszählungsdetails importieren :Import Asset Details >Anlagendet. import. :Import Assets >Anlagen importieren :Import Back Order Releases >Import Nachlieferfreigabe :Import Bank Reconciliation Details >Bank-Abst.-Details import. :Import Book >Buch import. :Import Budgets >Budgets importieren :Import Build Schedules >Fertigungspläne importieren :Import Cancelled >Import beendet :Import Complete >Import erledigt :Import Confirmation >Importbestätigung :Import Customized Panes >Angepasste Ansichten importieren :Import Data >Daten importieren :Import Demand History >Bedarfshistorie importieren :Import Details >Details import. :Import Dictionary >Import Verzeichnis :Import Document >Dok. import. :Import Document Template >Dok.-Vorlage import. :Import EDI Blanket SO and Releases >EDI-Rahmen-VA und -Freigaben importieren :Import English NLS Files >Englische NLS Dateien importieren :Import Error Printing in Progress >Drucke Importfehler :Import Exchange Rate Entries >Wechselkurseinträge importieren :Import Exchange Rates >Umrechnungskurse importieren :Import Extended Tax Codes and Rates >Import-entfaltete Steuerkennziffern und Kurs :Import File >Datei importieren :Import File Errors >Importdateifehler :Import File Information >Informationen zur Importdatei :Import File Listing in Progress >Importdateilisting läuft :Import File Name >Importdateiname :Import File Validation >Importdatei Validierung :Import Forecasts >Vorschau Importieren :Import Forecasts, Build Schedules or Sales Orders >Vorschauen, Fertigungspläne oder Aufträge import. :Import Functions >Funktionen importieren :Import G/L Budgets >Fibu Budgets importieren :Import G/L Entries >Fibu Einträge importieren :Import G/L Group Entries >Fibu Gruppeneinträge importieren :Import GL Budgets >Fibu Budgets importieren :Import GL Entries >Fibu Einträge importieren :Import GL Group Entries >Fibu Gruppeneinträge importieren :Import GRN Details >WEM Detail importieren :Import GRN data that has been captured using 3rd party application software >Eingangsschein-Daten importieren, die mit Fremdanwendungssoftware aufgezeichnet wurden :Import General Ledger Budgets >Fibu Budgets importieren :Import General Ledger Group Entries >Fibu Gruppeneinträge importieren :Import Job >Job import. :Import Job Receipts >Import-Job-Empfänge :Import Jobs >Jobs importieren :Import LICENSE.XML file >LICENCE.XML Datei importieren :Import License >Lizenz importieren :Import Location >Import Ort :Import Master Data >Master-Daten importieren :Import Menus >Menüs importieren :Import New Phrases >Neue Phrasen importieren :Import Newly Translated Phrases >Neu übersetzte Phrasen importieren :Import Purchase Order Receipts >Bestelleingänge importieren :Import Purchase Orders >EK-Bestellungen importieren :Import Report >Report importieren :Import Report Configuration >Reportkonfiguration importieren :Import Report Definition >Reportdefinitionen importieren :Import Report Writer Tables >Reportgeneratortabellen importieren :Import Report and Edit it >Report importieren und bearbeiten :Import Reprt Writer Tables >Reportgeneratortabellen importieren :Import Results >Ergebnisse importieren :Import Role Definitions >Rollendef. importieren :Import Role Management Settings >Import Rollenverwaltung Einstellungen :Import Role Mnagement Settings >Rollenverwaltungseinstellungen importieren :Import Roles >Rollen importieren :Import Routing >Import-Wegewahl :Import Sales Orders >VK-Aufträge importieren :Import Selected Tables >Gewählte Tabellen importieren :Import Selection >Auswahl importieren :Import Selections >Auswahl importieren :Import Setup Options >Setupoptionen importieren :Import Standard Roles >Standardrollen importieren :Import Standard Roles from SYSPRO library >Standardrollen vom SYSPRO-Bibliothek import. :Import Statistics >Statistiken importieren :Import Stock Take Quantities >Inventurmengen importieren :Import Structure >Struktur importieren :Import Successful >Import erfolgreich :Import Supplier Contract Prices >Liefer.-Vertragspreise import. :Import Supplier-Stock Code >Lieferant-Artikel importieren :Import Supplier/Stock Code >Lieferant/Artikel importieren :Import Supplier/Stock Code X-ref >Import-Lieferant/Artikel X-ref :Import Supplier/Stock Code Cross-Reference >Import-Lieferant/Artikel-Kreuzverweis :Import Tile >Kachel importieren :Import Translated Phrases >Import übertragene Phrasen :Import Unsuccessful >Import erfolglos :Import User Variable >Benutzervariable importieren :Import Validation >Importvalidierung :Import Variable >Variable importieren :Import Variable Validation >Validierung Variablenimport :Import WIP Labor Posting >Arbeitsverbuchung importieren :Import Workflow >Workflow importieren :Import a Customized Pane >Benutzerdefiniertes Fenster importieren :Import a SYSPRO Analytics site from a SYSPRO Analytics 10B configuration file >Eine SYSPRO Analytics-Site von einer SYSPRO Analytics 10B-Konfig.-Datei import. :Import a diagnostic routine from a SQL script file >Diagnoseroutine aus SQL Scriptdatei importieren :Import a flat ASCII file containing all the rates for the entire United States based on the Zip code >Eine flache ASCII-Datei importieren, die alle Sätze für die gesamten USA basierend auf der Postleitzahl enthält :Import a purchase order confirmations file transmitted from a supplier who has been designated as an EDI trading partner >Kaufauftragsbestätigungsdatei importieren, die von einem Lieferanten übertragen wurde, der als EDI-Handelspartner bestimmt wurde :Import a sales order contract pricing file >Verkaufsauftragsvertrags-Preisgebungsdatei importieren :Import abandoned >Import unterbrochen :Import an order file transmitted from a customer who has been designated as an EDI trading partner >Auftragsdatei importieren, die von einem Kunden übertragen wurde, der als EDI-Handelspartner bestimmt wurde :Import analysis objects from a XML file >Analyseobjekte aus einer XML-Datei import. :Import and Edit Report >Report importieren und bearbeiten :Import and export records >Datensätze importieren und exportieren :Import as Counter - are you sure? >Importieren als Zähler - Sind Sie sicher? :Import as a user defined file >Als benutzerdefinierte Datei importieren :Import asset cost and quantity details for assets added using the Asset Import program >Bestandskosten und Mengendetails für mit dem Bestandsimportprogramm hinzugefügten Bestand importieren :Import asset count information captured by 3rd party software >Mit Fremdsoftware aufgezeichnete Bestandszählungsinformationen importieren :Import completed >Import erledigt :Import completed successfully >Import erfolgreich erledigt :Import configuration XML >Konfig.-XML import. :Import configuration template >Konfig.-Vorlage importieren :Import directory >Importverzeichnis :Import document >Beleg importieren :Import error counts >Fehler-Zähl. import. :Import exchange rate >Umrechnungskurs importieren :Import failed with invalid or corrupt data. It is recommended that you export the original report again before attempting to import it >Import mit ungült. oder beschäd. Daten fehlgeschl.. Es wird empfohlen, dass Sie den Originalbericht erneut export., bevor Sie einen Import versuchen :Import file cannot be spaces >Import-Datei kann nicht Leerzeichen sein :Import file contains a combination of normal and statistical journals. Statistical journals must be imported separately >Importdatei enthält eine Kombination aus normalen und statist. Journalen. Statist. Journale müssen einzeln import. werden :Import file description >Dateibeschreibung importieren :Import file does not exist >Importdatei existiert nicht :Import file does not exist or is not a valid customization import file >Importdatei ist nicht vorhanden oder ist keine gült. Anpass.-Importdatei :Import file not found >Importdatei nicht gefunden :Import file options >Dateioptionen importieren :Import file receiver code >Importdatei Empfängercode :Import file selection >Auswahl Importdatei :Import files that have been previously exported from another site to the local site >Dateien, die zuvor von einem anderen Standort hierher exportiert wurden, importieren :Import forecasts from a flat ASCII file or a spreadsheet >Prognosen aus einer flachen ASCII-Datei oder einer Kalkulationstabelle importieren :Import from Report Library >Import von Reportverzeichnis :Import from client >Von Client importieren :Import from file >Aus Datei importieren :Import from server >Von Server importieren :Import global variables from a SYSPRO Analytics 10B configuration file >Globale Variablen von einer SYSPRO Analytics 10B-Konfig.-Datei import. :Import global variables from a XML file >Glob. Variablen von einer XML-Datei import. :Import group entries created using 3rd party application software >Mit Fremdanwendungssoftware erstellte Gruppeneinträge importieren :Import history of currency exchange rates created using 3rd party application software >Mit Fremdanwendungssoftware erstellte Verlauf- oder Wechselkurssätze importieren :Import in Progress >Import läuft :Import into Exchange Rate File >Import in Verbrauchssteuer-Datei :Import into Ledger Entries File >Import in Hauptbuchposten-Datei :Import ledger budgets created using 3rd party application software >Mit Fremdanwendungssoftware erstellte Hauptbuchbudgets importieren :Import lost sales information >Verlorene Verkaufsinformationen importieren :Import menus and Favorites task panel >Importieren Sie Ihr persönliches Menü und das Favoritenfenster :Import method >Importmethode :Import of Data Dictionary in Progress >Import des Datenverzeichnisses läuft :Import only >Nur Import :Import only partially complete >Import nur teilweise erledigt :Import options >Importoptionen :Import purchase order >Bestell. import. :Import rates outside GL period >Sätze außerhalb des Hauptbuch-Zeitraums importieren :Import rates outside current G/L period >Import bewertet äußere Bargeld g/l Periode :Import rates outside current GL period >Import bewertet äußere Bargeld gl Periode :Import rates outside current Gl period >Sätze außerhalb des akt. FiBu-Zeitr. import. :Import record does not start with an 'S' >Importdatensatz beginnt nicht mit 'S' :Import records must start with '%1' >Importaufzeichnungen müssen mit '%1' beginnen :Import records only >Nur Datensätze importieren :Import releases into the system instead of having to enter them manually >Freigaben in das System importieren, anstatt sie manuell einzugeben :Import report from >Report importieren von :Import single level components or multi-level parent/component structures from a flat ASCII file or a spreadsheet >Einstufige Komponenten oder vielstufige Eltern-/Komponentenstrukturen aus einer flachen ASCII-Datei importieren :Import site selection >Importsite-Auswahl :Import static (descriptive) information created using 3rd party application software for non-current assets >Mit Fremdanwendungssoftware erstellte statische (beschreibende) Information für langfristigen Bestand importieren :Import stock count data captured using a 3rd party application software system >Mit Fremdanwendungssoftware erstellte Bestandzählungsdaten importieren :Import successfully completed with some lines excluded. Do you wish to delete the import file? >Import führte erfolgreich mit einigen ausgeschlossenen Zeilen durch. Möchten Sie die Importdatei löschen? :Import supplier contract price information from a flat ASCII file or a spreadsheet >Lieferantenvertragspreisinformation aus einer flachen ASCII-Datei oder einer Kalkulationstabelle importieren :Import templates from a XML file >Vorlage von einer XML-Datei import. :Import to user defined table >In Benutzertabelle importieren :Import to user file >In Beutzerdatei importieren :Import warehouse >Lager importieren :Import workflow with new name >Workflow mit neuem Namen import. :Import/Export >Import/Export :Import/Export Dictionary >Import-/Export-Verzeichnis :Importing Asset Count >Importieren des Wert-Zählimpulses :Importing Blanket S/o & Releases >Importiere Rahmenaufträge & Abrufe :Importing Blanket So & Releases >Importiere Rahmenaufträge & Abrufe :Importing Data >Daten importieren :Importing EDI P/orders >Importieren von von EDI P/orders :Importing Entries >Importiere Einträge :Importing Exchange Rates >Importieren von von Verbrauchssteuern :Importing Forecast Details >Importieren der prognostizierten Details :Importing GRN Details >Importieren der GRN Details :Importing Job Receipts >Importieren der Job-Empfänge :Importing Jobs >Importiere Jobs :Importing Labor Postings >Importiere Arbeitsverbuchung :Importing MSW Data >Importiere MSW Daten :Importing MWM Picking Data >Importiere MWM Kommissionierdaten :Importing New Foreign Word List >Importieren der neuen Fremdwort-Liste :Importing Purchase Order Receipts >Importiere EK-Bestelleingänge :Importing Record >Importieren des Satzes :Importing Schedule Details >Importieren der Zeitplan-Details :Importing Stock Take Quantities >Importiere Inventurmengen :Importing Tax Codes and Rates >Importabgabe-Kodes und Kurs :Importing entry number >Importiere Eintragnummer :Importing from a later version of SYSPRO cannot be done. Program cancelled >Von einer älteren Version von SYSPRO kann nicht import. werden. Progr. abgebr. :Importing line >Importiere Zeile :Importing line number >Importiere Zeilennummer :Importing record number >Importiere Datensatznummer :Importing roles from >Rollen import. von :Importing workflow >Workflow w. import. :Imports the workflow from the folder selected >Importiert den Workflow vom ausgew. Ordner :In >Eingang :In Process(0) >In Bearbeitung (0) :In Progress Status >Status "In Bearbeitung" :In Progress and Rolled back >In Bearbeitung und zurückversetzt :In Service >Im Service :In Stock flag >Vorhand.-Mark. :In Transit >Im Transit :In WIP inspection flag >In Fertigungsprfg.-Mark. :In a client server environment these files are located on the server >In einer Client-Server Umgebung liegen diese Dateien auf dem Server :In addition the following run-time variables will also be available defining each individual key part >Zusätzl. werden die folg. Laufzeitvar., die jeden einz. Schlüsselteil def., auch zur Verf. stehen :In addition, any custom form fields that have the same '%1' will be copied >Zusätzlich werden alle Benutzerformularfelder mit den gleichen '%1' :In addition, any custom form fields that have the same 'field names' will be copied >Ausserdem werden alle Benutzerfelder kopiert, die die gleichen 'Feldnamen' haben :In addition, certain mandatory control files and tables will be updated >Ausserdem werden bestimmte Kontrolldateien und Tabellen aktualisiert :In addition, the Multi-Media and Defaults files have been affected >Ausserdem sind die Multimedia- und Standarddateien betroffen :In count >In Zählung :In for service >Zum Service :In inspection >In Prüfung :In multiples of >In Vielf. von :In order to balance using the statement balance, reconciled transactions must be retained for at least 3 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Zum Ausgleich mit dem Kontoauszugssaldo, müssen abgestimmte Transaktionen mindestens 3 Monate gespeichert werden. Es ist mgl., dass ältere abgestimmte Transaktionen bereits gelöscht wurden :In order to drill down to source documents, you will need to view your report in SYSPRO's XML Report Viewer rather than using Internet Explorer. Do you wish to continue? >Um Quelldokumente herunterzubrechen, müssen Sie Ihren Bericht im SYSPROs XML-Reportbetrachter und nicht im Internet Explorer ansehen. Fortfahren? :In order to edit a report inside a HTML page, you will need to view your report in SYSPRO's XML Report Viewer rather than Internet Explorer. Do you wish to continue? >Um einen Bericht in einer HTML-Seite zu bearbeiten, müssen Sie Ihren Bericht im SYSPRO-XML-Reportbetrachter und nicht im Internet Explorer ansehen. Fortfahren? :In order to ensure an accurate report when selecting '%1', reconciled transactions must be retained for at least %2 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Um einen korr. Bericht sicherzustellen, müssen abgestimmte Transaktionen bei der Auswahl von '%1' mindestens %2 Monate gespeichert werden. Es ist mgl., dass ältere abgestimmte Transaktionen bereits gelöscht wurden :In p/order inspection flag >In Bestell.-Inspekt.-Mark. :In particular, the CshGlEntries and CshTransactions tables are >Insbesondere die Zahlungseinträge und Zahl.-Trans.-Tabellen sind :In process >In Bearbeitung :In process (0) >In Bearbeitung (0) :In process - printed >In Bearb. - gedruckt :In process journals detected >Bücher in Bearbeitung entdeckt :In process registers detected >Register in Bearbeitung entdeckt :In progress >In Bearbeitung :In stock take flag >Inventur-Mark. :In suspence (S) >In Suspence (S) :In suspense >In der Warteschleife :In suspense (S) >In Suspense (S) :In transit cleared during conversion >Transit beend. währ. Umwand. :In transit conversion cleared >Transitumwand. abgeschl. :In warehouse >Im Lager :In warehouse (4) >Im Lager (4) :In-place activate >Am Ort betätigen :In/Out >In/Out :Inactivate >Inaktiv :Inactivate curr. where no draft >Inakt. Akt., wenn kein Entwurf :Inactivate current forecasts for items with no draft forecasts >Inakt. aktuelle Vorschauen für Posten ohne Vorschauentwürfe :Inactivate current where no draft >Inakt. Akt., wenn kein Entwurf :Inactive >Inaktiv :Inactive accounts >Inaktive Konten :Inactive items >Inaktive Objekte :Inactive stock >Inaktiver Artikel :Inactive stock items >Inaktive Lagerteile :Inadmissible MPS item >Unzulässiges MPS Teil :Inadmissible bulk issue flag >Unzulässiges Verbrauchsmaterialflag :Inadmissible component structure >Unzulässige Komponentenstruktur :Inadmissible kit type >Unzulässiger Kit Typ :Inadmissible operation chain >Unzulässige Arbeitsgangkette :Inadmissible parent >Unzulässiges Fertigteil :Inadmissible parent category >Unzulässige Fertigteilkategorie :Inadmissible serial tracking flag >Unzulässiges Serienverfolgungsflag :Inadmissible statistical item >Unzulässiges Statistisches Teil :Inadmissible subcontract operation exist >Unzulässige externe Arbeitsgänge :Inadmissible subcontract operation exists >Es existieren unzulässige externe Arbeitsgänge :Inadmissible traceable/inspection flag >Unzulässiges Verfolgungs/Prüfungsflag :Inavlid password >Ungültiges Passwort :Inbox >Nachrichteneingang :Inbox message >Eingangsnachricht :Inbox message required >Eingangsnachricht erforderlich :Incidence >Vorkommen :Incidence code '%1' - element code must be '%2' based >Ereigniscode '%1' - Elementcode muss auf '%2' basieren :Incidence code selection >Störung bei Codeauswahl :Incidence selection >Anstellauswahl :Incident >Ereignis :Incident code >Ereigniscode :Incl Credit Note >Gutschrift einschl. :Incl in relationship validation >Einschließen in Beziehungsvalidierung :Incl non-stocked items when browsing on S/orders, P/orders, WIP and allocations >Nichtlagerartikel einschl. bei Anzeige von Aufträgen, Bestelllungen, Jobs und Zuordnungen :Include >Einschließen :Include / Exclude >Einschl. / Ausschl. :Include / Exclude Suggested Jobs >Inklusive/Exklusive vorgeschlagene Jobs :Include / Exclude Password >Inklusive/Exklusive Passwort :Include A Class items >A-Klassepos. einbez. :Include Action Only Lines >Nur-Aktionszeilen einbez. :Include Actioned >Bearbeitete einschl. :Include Administrator Access >Administratorzugriff einbez. :Include All >Alle einschließen :Include All Blanket PO >Alle Rahmen-KA einschließen :Include All Lines >Alle Zeilen einschließen :Include All Purchase Order >Alle Bestellungen einbez. :Include All Purchase orders >Alle Bestellungen einbez. :Include All Selected Purchase Order >Alle ausgew. Bestellungen einbez. :Include All Stock in Requirements File >Alle Aktien in der Anforderungen Datei enthalten :Include Allocations >Einschl. Zuordnungen :Include Asset Accounts >Vermögenskonten einbez. :Include Assets >Anlagen einschließen :Include B Class items >B-Klasse-Pos. einbez. :Include C Class items >C-Klasse-Pos. einbez. :Include Cancelled >Abgebrochene einschließen :Include Captial Accounts >Kapitalkonten einbez. :Include Category '%1' >Kategorie '%1' einschließen :Include Cleared Items >Inkl. Erledigte Positionen :Include Cleared Items in List of Activities >Erledigte Pos. in Aktivitätenlis. einbez. :Include Comments >Kommentare einschließen :Include Completed Lots >Erledigte Lose einschließen :Include Completed Serials >Erledigte Seriennummern einschließen :Include Criteria >Kriterien einschließen :Include Current Line >Aktuelle Zeile einschließen :Include Customer Balance >Kundensaldo anzeigen :Include Customer Purchase Order in sort >Kundenbestell. in Sort. einbeziehen :Include Customer in sort criteria >Kunde bei Kriteriensortierung einbez. :Include D Class items >D-Klasse-Pos. einbez. :Include Data Dictionary files >Datenverzeichnisdateien einschließen :Include Default offer >Standardangebot einschließen :Include Departments >Abteilungen einbez. :Include E class items (no movement) >E-Klasse-Pos. einbez. (keine Beweg.) :Include EFT suppliers >EZV Lieferanten einschließen :Include Existing Jobs >Vorhand. Jobs einbez. :Include Expense Accounts >Aufwandskonten einbez. :Include Expired Prom. Codes >Abgel. Prom.-Codes einbez. :Include Expired Promotion Codes >Abgel. Prom.-Codes einbez. :Include Fixed Elements >Fixelemente einschließen :Include Freight charges >Frachtgebühren einschließen :Include Full On Hold >Vollst. Sperre einbez. :Include Highlighted Lines >Hervorg. Zeilen einbez. :Include Invoice >RG einschließen :Include Invoice and Close >Rechn. einbez. und schl. :Include Invoices >RG's einschließen :Include Items >Einzelteile einschließen :Include Liability Accounts >Verbindlichkeitskonten einbez. :Include Libraries Unavailable on Date Shown >Zum angezeigten Datum nicht verfügbare Bibliotheken einschließen :Include Line >Zeile einbez. :Include MPS forecasts >MPS-Prognosen einschließen :Include MPS items >MPS Teile einschließen :Include MPS sales orders >MPS-Verkaufsaufträge einschließen :Include MTO items >MTO-Pos. einbez. :Include Messages Actioned >Bearbeitete Nachrichten einschließen :Include Miscellaneous charges >Versch. Gebühren einschließen :Include Non-stocked lines >Nichtlagerzeilen einschließen :Include Off Invoice >Rabatt von R. einbez. :Include Off invoice and Promotional/free goods >Rabat. und Werbe-/Freigüter einbeziehen :Include On Hold >In der Warteschleife Befindliches einschließen :Include Options >Einschlußoptionen :Include Options (Ctrl+O) >Datenanzeigeoptionen (Strg+O) :Include Options for Detail Lines >Inkl. Optionen für Detailzeilen :Include Pareto classification >Pareto-Klassifikation einbez. :Include Partial On Hold >Teilsperrung einbeziehen :Include Posted Journals >Gebucht. Journale einbez. :Include Posted Registers >Gebucht. Reg. einbez. :Include Previously Excluded >Zuvor ausgeschlossene einschliessen :Include Previously Excluded Attendees >Zuvor ausgeschl. Teilnehmer einbez. :Include Product Classes >Produktklassen einbez. :Include Purchase Commitment >EK-Bestellverpflichtungen einschließen :Include Quantity price basis >Mengenpreisbasis einbeziehen :Include Requisition in status >Anforderungen einschließen in Status :Include Revenue Accounts >Erlöskonten einbeziehen :Include Revision/Release >Revision/Release einschließen :Include Revision/Release12345 >Revision/Release 12345 einschließen :Include Safety Stock >Reservebestand enthalten :Include Scrap/Reject narrations >Verschr./Ablehn.-Beschr. einbez. :Include Scrapped/Reject narrations >Verschr./Ablehn.-Beschr. einbez. :Include Selected Invoices >Gewählte Rechnungen einschließen :Include Selected Lines >Gewählte Zeilen einschließen :Include Selected Purchase Order >Ausgew. Bestellungen einbeziehen :Include Source >Quelle einbez. :Include Status >Status einschließen :Include Stock Codes >Artikelcodes einbez. :Include Sub-assets >Unteranlagen einschließen :Include Suggested Jobs >Vorgeschlagene Jobs einschließen :Include Supplier >Lieferant einschließen :Include Supply or Demand >Zulauf oder Bedarf einschließen :Include Tracking notes >Verfolgungsnotizen einschließen :Include Transaction >Inklusive Transaktion :Include Volume price basis >Volumenpreisbasis einbez. :Include W/h values of on hand stock >Lagerwerte für vorh. Bestand einschl. :Include Weight price basis >Saldenpreisbasis einbez. :Include Wh values of on hand stock >Lagerwerte des verf. Bestands einbez. :Include Zero Available >Null verfügbar einschließen :Include a Specific Invoice >Eine best. Rechn. einbez. :Include access control information >Zugriffskontrollinformationen einbez. :Include account types >Kontotypen einschließen :Include accounts >Konten einschließen :Include actions >Aktionen einschließen :Include actions less than >Aktionen einschl., die niedriger sind als :Include activities >Aktivitäten einschließen :Include add detail information >'Detailinform. hinzuf.' einbez. :Include add requisitions >'Anford. hinzuf.' einbez. :Include additions >Zusätze einbez. :Include addresses >Adressen einschließen :Include adjustments >Anpassungen einbez. :Include administrator programs >Administrative Programme einschließen :Include all contracts >Alle Verträge einschließen :Include all freight and miscellaneous charges that have previously been printed? >Die Bestellung wird jetzt auf 'Fertig für Druck' gesetzt. Alle Fracht- und Verschiedenes Zeilen einschließen, die bereits gedruckt wurden? :Include all lines by default >Standardmäßig alle Reihen einschließen :Include all sales orders >Alle Verkaufsaufträge einschließen :Include all stock codes in requirements file >Alle Artikel in der Bedarfsdatei einschließen :Include all subsequent transactions >Alle nachfolgenden Transaktionen einschließen :Include allocations with %1 outstanding >Zuweisungen einschließen mit %1 offenen :Include allocations with no outstanding >Zuweisungen einschließen ohne offene :Include allocations with zero outstanding >Zuordnungen mit Nullmenge offen einschließen :Include amendment journals for >Änderung Journal für enthalten :Include analysis entries >Analyseeinträge einschließen :Include approve requisitions >'Anford. genehm.' einbez. :Include approved '%1' only >Nur genehm. '%1' einbez. :Include approved 'MRP' only >Nur genehm. 'BPl' einbez. :Include approved manufacturer list >Liste genehm. Hersteller einbez. :Include approved manufacturers list >Liste genehm. Hersteller einbez. :Include assets on hold in report >Gesperrte Anlagen in Report einschließen :Include assets with no quantity change >Anlagen ohne Mengenänderung einbez. :Include authority levels >Genehmigungsebenen einbez. :Include authorized journals >Zugelassene Journale einschließen :Include banks where all transactions are reconciled >Banken, bei denen alle Transakt. abgestimmt wurden, einbez. :Include banks where all transactions have been reconciled >Banken, bei denen alle Transakt. abgestimmt wurden, einbez. :Include billings in status %1 >Abrechnungen im Status %1 einbez. :Include billings in status 8 >Abrechnungen in Status 8 einschließen :Include bin transfers >Lagerpl.-Transf. einbez. :Include blanket po contracts to be faxed >Zu faxende Rahmenbestellverträge einbez. :Include blanket sales orders >Rahmenaufträge einschließen :Include bought out items >Zukaufteile einschließen :Include branch in product class >Sparten bei Produktklassen anzeigen :Include branch in salesperson >Sparte bei Verkäufern anzeigen :Include bulk issue components >Verbrauchsmaterialkomponenten einschließen :Include buying groups >Kundengruppen einschließen :Include capex items with no lines >Capex-Pos. ohne Zeilen einbez. :Include capex lines >Capex-Zeilen einbez. :Include captured qty equal original qty >Aufgezeichnete Menge gleich Originalmenge einschließen :Include captured stock items >Aufgezeichnete Bestandsposten einschließen :Include change detail information >Änderungsdetailinformationen einbez. :Include changes >Änder. einbez. :Include charge line in invoice total >Gebührenzeile in Rechnungssumme einschließen :Include cleared activities >Erledigte Aktivitäten einschließen :Include closed capex items >Geschl. Capex-Pos. einbez. :Include co-product >Kuppelprodukt einschließen :Include co-products >Kuppelprodukte einschließen :Include co-products manufactured via a notional part >Kuppelprodukte einschließen, die über ein Fiktivteil gefertigt werden :Include co-products manufactured via notional part >Kuppelprodukte einschließen, die über Fiktivteil gefertigt werden :Include columns from another table >Spalten aus anderer Tabelle einschließen :Include comment lines >Kommentarzeilen einschließen :Include comments on all dispatch notes >Auf allen Lieferscheinen einschließen :Include comp. operations & materials >Komp.-Arbeitsg. & -Materialien einbez. :Include completed >Erledigte einschließen :Include completed GIT >Erledigte Transfers einschl :Include completed actions >Erledigte Aktionen einschließen :Include completed allocations >Erledigte Zuordungen einschließen :Include completed co-products >Erledigte Kuppelprodukte einschließen :Include completed inspection references >Erledigte Prüfungsreferenzen einschließen :Include completed job allocations >Abgeschlossene Job-Zuweisungen einschließen :Include completed jobs >Inklusive erledigte Jobs :Include completed lines >Erledigte Zeilen einschließen :Include completed orders >Erledigte Aufträge einschließen :Include completed p/order lines >Erledigte Best.-Zeilen einschließen :Include completed s/order lines >Erledigte VK-Zeilen einschließen :Include completed sales order lines (open sales order) >Erledigte VK-Auftragszeilen einschließen (Offener VK-Auftrag) :Include completed sales orders >Erledigte VK-Aufträge einschließen :Include completed transactions >Erledigte Transaktionen einschließen :Include component in kit issues >Komponente bei Kiteinsätzen buchen :Include component narrations >Komponentenbeschreibungen einschließen :Include components operations and materials >Komponentenarbeitsgänge und -materialien einschließen :Include confirmed jobs >Inklusive bestätigte Jobs :Include confirmed jobs in job review >Bestätigte Jobs in Jobübersicht einschließen :Include contact details >Kontaktdetails einschließen :Include contact image >Kontaktbild einschließen :Include contracts based on >Die Verträge einschließen, die ein gegründet werden :Include contracts to be faxed >Zu faxende Verträge einbez. :Include cost changes >Kostenänder. einbez. :Include counter sales >Ladenverkäufe einschließen :Include counter sales in status %1 >Ladenverkäufe in Status %1 einbez. :Include counter sales orders >Ladenverkaufaufträge einschließen :Include create purchase orders >'KV-Auftrag erstellen' einbez. :Include credit invoice balance >Kreditrechnungsbilanz einschließen :Include credit invoice balances >Gutschriftsalden einschließen :Include credit narrations >Gutschr.-Beschreib. einbez. :Include criteria selected in comments >In Komm. ausgew. Kriterien einbez. :Include criteria string in parent code >Krit.-String im Fertigteilcode einbez. :Include criteria string in parent description >Krit.-String im Fertigteilbeschr. einbez. :Include cross-references >Querverweise einschließen :Include current shipments >Aktuelle Lieferungen einschließen :Include customers >Kunden einschließen :Include customers on hold >Gesperrte Kunden einschließen :Include customers to >Kunden einschließen für :Include date/reference in bank reconciliation of deposits >Datum-/Referenz in Bankabstimmung für Einzahlungen einbez. :Include dates >Daten einschließen :Include debit / credit notes >Belastungen/Gutschriften einschließen :Include debit and credit notes when selecting >Gut- und Lastschriften bei der Auswahl einschließen :Include debit/credit notes >Lastschr./Gutschr. einbez. :Include deletions >Lösch. einbez. :Include denied capex items >Verweig. Capex-Pos. einbez. :Include dependant demand >Abhängigen Bedarf einschließen :Include deselected lines >Abgewählte Zeilen einschließen :Include detail lines >Inklusive Detailzeilen :Include detail lines from template >Detailzeile aus Vorlage einschließen :Include details in summary extract >Details in Zusammenfassung einbez. :Include dispatch notes with a zero balance >Lieferscheine mit Nullsaldo einschlließen :Include dispatched but not invoiced >Geliefert, nicht berechnet einschließen :Include dispatches >Versend. einbez. :Include document >Dokument einschließen :Include documents to be faxed >Faxdokumente einschließen :Include documents to be faxed / emailed >Inklusive Fax/Emaildokumente :Include documents to be faxed/emailed >Zu faxende/e-mailende Dok. einbez. :Include documents to be sent >Zu sendende Dok. einbeziehen :Include email addresses >Emailadressen einschließen :Include estimates where probability is greater than >Kalkulationen einschließen mit Wahrscheinlichkeit größer als :Include excluded jobs >Ausgeschlossene Jobs einschließen :Include expired contracts >Abgelaufene Verträge einschließen :Include expired promotions >Abgel. Promotions einbez. :Include expiry >Ablaufd. einbez. :Include extra price information >Zusätzliche Preisinformationen einschließen :Include fields from another file >Felder aus anderer Datei einschließen :Include fixed costs >Fixkosten einschließen :Include forecast adj >Vorschauanpassungen einschließen :Include forecasts >Inklusive Vorschauen :Include foreign invoices >Fremdwährungsrechnungen einschl. :Include forward orders >Zukunftsaufträge einbez. :Include freight >Fracht einschließen :Include freight and miscellaneous lines in XML export >Fracht- und Verschiedeneszeilen in XML Export einschließen :Include freight on all dispatch notes >Auf allen Lieferscheinen einschließen :Include from job >Einschließen von Job :Include from job number >Einschließen von Job :Include full activity body >Vollst. Akt.-Body einbez. :Include fully utilized deposits >Vollst. verwend. Lastschr. einbez. :Include future A/P & A/R transactions >Zukünft. Kred./Deb. Transakt. einschl. :Include future A/P and A/R transactions >Zukünft. Kred./Deb. Transakt. einschl. :Include future AP & AR transactions >Zukünft. Kred./Deb. Transakt. einschl. :Include future AP and AR transactions >Zukünft. Kred./Deb. Transakt. einschl. :Include future invoice totals >Zuk. Rechnungssummen einbez. :Include future invoices >Zuk. Rechnungen einbez. :Include future transactions >Zukunftstransaktionen einschließen :Include futures >Zukunft einschließen :Include global promotions >Globale Prom. einbeziehen :Include global trade promotions >Globale Handelsprom. einbez. :Include group access by module >Gruppenzugriff nach Modul einbez. :Include groups >Inklusive Gruppen :Include headers and footers >Kopf und Fuß einschließen :Include if on hand equals zero >Einschließen wenn vorhandene Menge gleich null :Include if on hand zero >Nullmenge vorhanden einschließen :Include if quantity not captured >Einschl. wenn Menge nicht erfasst :Include if saved quantity is zero >Einschl. wenn gesp. Menge gleich null :Include if zero on hand >'Wenn null vorh.' einbez. :Include import orders >Importbestell. einbez. :Include in SA or GL flag >In VA-oder FiBu-Mark. einbez. :Include in Selection >In Auswahl einschließen :Include in Supply Chain Transfer >In Lieferkettentransfer einschließen :Include in batch >In Stapel einbez. :Include in batch weight >Mengenverhältnis definiert :Include in demand >In Bedarf einschließen :Include in kit issues >Probleme im Set einschließen :Include in order discount breaks >In Bestell.-Rabattstufen einbez. :Include in processing >In Verarbeitung einschließen :Include in relationship validation >In Beziehungsvalidierung einschließen :Include in report >In Report einschließen :Include in req. calc >In erf. Ber. einschließen :Include in requirements calculation >In Bedarfskalkulation einschließen :Include in scheduling >In Planung einbez. :Include in structure validate >In Strukturvalidierung einschließen :Include in supply >In Zulauf einschließen :Include inactive >Inaktive einschließen :Include inactive accounts >Inaktive Accounts einschließen :Include inactive manufacturer stock >Inaktiven Herstellerbestand einbez. :Include inspection items in inventory document receipts >Prüfungsteile in Lagerdokumenteinängen einschließen :Include invalid lines >Ungült. Zeilen einbez. :Include invalid schedules >Ungült. Pläne einbeziehen :Include invoice detail >Rechnungsdetails einschließen :Include invoices to be faxed >Faxrechnungen einschließen :Include issues >Ausgaben einbez. :Include items in inspection >Objekte in der Inspektion einschließen :Include items not received into stock >Nicht in Bestand übernommene Objekte einschließen :Include items with qty on hand less than zero >Teile einschließen mit vorh. Menge kleiner Null :Include items with quantity on hand less than zero >Objekte mit verfügbarer Menge unter Null einschließen :Include items with zero quantity on hand >Teile einschließen mit vor. Menge gleich Null :Include items without any current forecasts >Einzelteile ohne irgendwelche aktuellen Vorschaun einschließen :Include items without any draft forecasts >Einzelteile ohne irgendwelche EntwurfVorschaun einschließen :Include items without invoice postings >Objekte ohne Rechnungseintragungen einschließen :Include job classifications >Jobklassifikationen einbez. :Include job selection >Jobauswahl einschließen :Include jobs >Jobs einbez. :Include jobs in scheduling >Jobs in Auszuschließender einbez. :Include jobs on hold >Inklusive gesperrte Jobs :Include jobs with WIP value equal to zero >Jobs mit Fert.-Wert null einbeziehen :Include jobs with no transaction details >Inklusive Jobs ohne Transaktionsdetails :Include jobs with non-stocked items >Inkl. Jobs mit Nichtlagerartikeln :Include jobs with stocked items >Inklusive Jobs mit Lagerartikeln :Include jobs without transactions >Jobs ohne Transaktionen einschließen :Include keyword exclusions >Schlüsselwört.-Ausschl. einbez. :Include kit components >Inkl. Kit Komponenten. :Include landed costs in last cost >Importkosten in letzten Kosten einschließen :Include ledger codes >Hauptbuchcodes einschließen :Include libaries unavailable on date >Zum Datum nicht verfügbare Bibliotheken einschließen :Include libraries unavailable on the date shown >Bibli., die nicht am gez. Datum verfügb. s., einbez. :Include line types >Zeile Typen einschließen :Include line with negative back order qty >Zeilen m. negativer Nachliefermenge einschl. :Include lines >Zeilen einschließen :Include lines based on >Zeilen einschließen basiert auf :Include lines if zero qty outstanding >Zeilen mit Nullmenge offen einschließen :Include lines with cancelled items >Zeilen mit storn. Pos. einbeziehen :Include lines with negative back order qty >Inkl. Zeilen mit negativer Nachliefermenge :Include lines with negative back order quantity >Inkl. Zeilen mit negativer Nachliefermenge :Include lines with zero dispatch quantity >Inkl. Zeilen mit Null Liefermenge :Include lines with zero to dispatch >Reihen mit Null zur Auslieferung einschließen :Include local orders >Lok. Bestell. einbez. :Include lot information >Chargeninformationen einschließen :Include made-in,subcontracted,kit items >Eigenfertig., externe und Kit-Pos. einbez. :Include make to order items >Auftragsfertigungsteile einschließen :Include mandatory items in list >Pflichtpos. in Liste einbez. :Include manual forecast items >Manuelle Vorschaupos. einbez. :Include manually forecast items >Vorschau Einzelteile manuell einschließen :Include master production schedule >Masterprod.-Plan einbeziehen :Include meetings and appointments in calendar >Meetings und Termine in Kalender anzeigen :Include minimum charges >Minimalgebühren einschließen :Include misc on all dispatch notes >Auf allen Lieferscheinen einschließen :Include miscellanous charges in history >Versch. Gebühren in Historie einschließen :Include multiple login warnings >Mehrere Anmeldewarn. einbez. :Include network user name >Netzwerkbenutzername einschließen :Include non stocked >Nicht-Bestandgeführtes einschließen :Include non stocked items >Nichtlager-Pos. einbez. :Include non stocked items when browsing >Nichtlager-Pos. bei Suche einbez. :Include non stocked jobs >Jobs f. Nichtlagerartikel einschließen :Include non-allocated scheduled orders >Nicht zugeordnete geplante Aufträge einschl. :Include non-current >Inklusive inaktive :Include non-current by default >Inaktive Teile standardmäßig anzeigen :Include non-merchandise costs in last cost >Nicht-Warenkosten in Letzte Kosten einschließen :Include non-stock lines >Nichtlagerzeilen einschließen :Include non-stocked >Nicht-Bestandgeführtes einschließen :Include non-stocked items >Nichtlagerteile einschließen :Include non-stocked items when browsing >Nichtlagerteile einschließen :Include non-stocked parts >Nichtlagerteile einschließen :Include non-stocked standard parts >Standard Nichtlagerteile einschließen :Include not loaded (FFS) >Nicht Verladenes (FFS) einschließen :Include notation >Bezeichnung einschließen :Include notation type >Bezeichnungstyp einschließen :Include on first dispatch note only >Nur auf erstem Lieferschein einschließen :Include on last dispatch note only >Nur auf letztem Lieferschein einschließen :Include only active orders >Nur aktive Aufträge einschließen :Include only if LCT differs from current cost by more than % >Nur einbez., wenn LCT von akt. Kosten um mehr als % abweich. :Include only selected assets in suspense >Nur ausgew. Anlagen in Suspense einbez. :Include only ticked assets in suspense >Nur Ticketanlagen in Suspense einbez. :Include operations and materials >Arbeitsgänge und Materialien einschließen :Include operators >Benutzer einschließen :Include option >Option einbez. :Include order status >Bestellstatus einbez. :Include orders to be faxed >Faxbestellungen einschließen :Include orders with no action >Aufträge ohne Aktion einschließen :Include orders with no exception >Bestell. ohne Ausnahme einbez. :Include organizations >Organisationen einschließen :Include other charges >Andere Gebühren einschließen :Include other costs >Andere Kosten einschließen :Include other costs when calculating new landed cost >Andere Kosten in Berechnung der neuen Importkosten einschließen :Include other orders >Andere Bestell. einbez. :Include other values in above range >Andere Werte in obigem Bereich einschließen :Include over-receipts >Überlieferungen einbez. :Include overtime % in date calculation >Überstunden % berücksichtigen :Include part type >Teilenummer einbez. :Include past due forecasts >Überfällige Vorschauen einschließen :Include periods with no draft or actual >Zeitr. ohne Entwurf oder tats. einbez. :Include post dated checks >Vordat. Schecks einbez. :Include posted >Gerb. einbez. :Include posted schedules >Gebucht. Pläne einbez. :Include previously excluded PO >Zuvor ausgeschlossene KA einschließen :Include previously excluded blanket PO >Zuvor ausgeschlossene Rahmen-KA einschließen :Include previously excluded contracts >Zuvor ausgeschl. Verträge einbez. :Include previously excluded suggested SCT entries >Zuvor ausgeschl. vorgeschl. LKT-Einträge einbez. :Include previously rejected lines >Zuvor abgelehnte Zeilen einbez. :Include price basis >Preisbasis einbez. :Include price details >Preisdetails einschließen :Include price types >Preistypen einbez. :Include program access by module >Programmzugriff pro Modul einschließen :Include purchase order requisitions >Bestellanforderungen einbeziehen :Include purchase orders >Bestellungen einbeziehen :Include purchase orders to be faxed >Zu faxende Bestellungen einbeziehen :Include purchase orders with zero quantities >EK-Bestellungen mit Nullmenge einschließen :Include purged jobs >Gelöschte Jobs einschließen :Include quantities within DTF >Mengen innerhalb des BZR einbez. :Include quantities within demand time fence >Mengen innerhalb des Bedarfszeitraums einbez. :Include quantity in inspection >Mengen in Prüfung einschließen :Include quantity inspection >Mengenüberprüfung einschließen :Include quoatations to be faxed >Zu faxende Angebote einbeziehen :Include quotation selection >Angebotsauswahl einschließen :Include quotations to be faxed >Angebote zu faxen einschließen :Include quotations where probability is greater than >Angebote einschl. mit Wahrscheinlichkeit größer :Include quotes for current operator >Angebote für aktuellen Benutzer einschließen :Include receipts >Eingänge einbez. :Include received shipments >Erhaltene Lieferungen einschließen :Include reference >Referenz einschl. :Include replenishment items >Nachfülleneinzelteile einschließen :Include reports last run >Reportausführungsdatum :Include requisitions to be faxed >Zu faxende Anford. einbez. :Include retained invoices >Erledigte RG's einschließen :Include revision release >Überprüfungsfreigaben einschließen :Include role conflicts >Rollenkonflikte einschließen :Include roles >Rollen einschließen :Include sales >Verkäufe einbez. :Include sales adjustments >Verkaufsanpassungen einschließen :Include sales order allocations >VK-Zuordnungen einschließen :Include sales order selection >VK-Auftragsauswahl einschließen :Include sales orders >Inklusive VK-Aufträge :Include sales orders in suspense >Unabgeschlossene Verkaufsaufträge einschließen :Include schedule >Zeitplan einschließen :Include scrapped/rejected narrations >Verworfene/abgelehnte Berichte einschließen :Include selection >Auswahl einschließen :Include serial numbers >Seriennummern einschließen :Include serials with zero on hand >Serien mit Nullmenge vorhanden einschließen :Include service charge >Servicegebühr einbez. :Include set-up time >Rüstzeit einschließen :Include source options >Basis für Bedarfsermittlung :Include startup time >Anlaufzeit einschließen :Include statements to be faxed >Zu faxende Abrechn. einbez. :Include statistical parts >Statistische Teile einschließen :Include stock adjustments >Bestandsanpassungen einschließen :Include stock code on partial hold >Teilgesperrte Artikel einschließen :Include stock items previously serialized >Ehemalige Serienartikel einschließen :Include stocked >Bestandgeführtes einschließen :Include stocked jobs >Jobs f. Lagerartikel einschließen :Include stocked standard parts >Standard Lagerteile einschließen :Include sub jobs under master jobs >Unterjobs unter Hauptjobs einbez. :Include sub-accounts >Unterkonten einschließen :Include subgroups >Untergruppen einschließen :Include subsequent transactions >Folgende Transaktionen einschließen :Include subtotals >Teilsummen einschließen :Include suppliers >Lieferanten einschließen :Include suppliers on hold >Gesperrte Lieferanten einschließen :Include supply chain transfers >Lieferkettentransf. einbez. :Include supply due in number of days >Zulauf einschließen, fällig in Tagen :Include tax >Steuer einschließen :Include tax in customer invoiced value >Steuer in Kunden Rechnungswert einschließen :Include tax in customer order value >Steuer in Kunden Auftragswert einschließen :Include tax return to >Steuererklärungen einschließen :Include tax value >Steuerwert einbez. :Include teardown time >Abrüstzeit einschließen :Include telephone numbers >Telefonnummern einschließen :Include template details >Vorlagendetails einbez. :Include to job >Einschließen bis Job :Include to job number >Einschließen bis Job :Include toolsets >Werkz. einbez. :Include transaction detail >Transaktionsdetails einschließen :Include transactions >Transaktionen einschließen :Include transfers >Transfers einbez. :Include transfers with no actions >Transfers ohne Aktionen einschließen :Include transfers with no exception >Transfers ohne Ausnahmen einschließen :Include types >Typen einschließen :Include unapproved invoices >Ungenehmigte Rechnungen einschließen :Include unclassified items >Nicht klassif. Pos. einbez. :Include unconfirmed jobs >Unbestät. Jobs einbez. :Include unloaded work centers >Kostenstellen ohne Arbeitsaufträge einschließen :Include unqualified promotions >Unqualif. Promotionen einbez. :Include url's >URL's einschließen :Include user in MRP calculation >Benutzer in MRP-Berechn. einbez. :Include user in requirement planning calculation >Benutzer in Bedarfsplanungsberechn. einbez. :Include user in requirements planning calculation >Benutzer in Bedarfsplanungsberechn. einbez. :Include valid jobs in the output >Gült. Jobs in Ausgabe einbez. :Include values >Werte einschließen :Include w/h values of stock on hand >W/H-Werte von verfügbarem Bestand einschließen :Include warehouse if no bins >Lager ohne Lagerplätze einschließen :Include warehouse in requirements planning calculation >Lager in Bedarfsplanungsberechnung einbeziehen :Include wh in requirement planning calc >W/H in Anforderungsplanungsber. einschließen :Include wh in requirements planning calc >Lager in Bedarfsplanungsberechn. einbez. :Include where >Wo einbez. :Include where credit not available >'Gutschrift nicht verf.' einbez. :Include work in progress allocations >Fertigungszuordnungen einschließen :Include zero balance accruals >Null-Saldenrückst. einbez. :Include zero balance current invoices >Akt. Rechn. mit e. Saldo von null einbez. :Include zero balance invoices >Nullsaldo Rechnungen einschließen :Include zero balance retained invoices >Erledigte Nullsaldo Rechnungen einschließen :Include zero bins >Null Lagerplätze einschließen :Include zero outstanding >Inklusive Null offen :Include zero profit percentage >Null-Gewinn-Prozentsatz einbez. :Include zero quantities >Nullmengen einschließen :Include zero quantities on hand >Nullmengen vorhanden einschließen :Include zero quantities to release >Nullmengen in Freigabe einschließen :Include zero quantity on hand >Nullmenge vorhanden einschließen :Include zero quantity outstanding lines >Zeilen mit Nullmenge offen einschließen :Include zero saved quantity >Gespeicherte Nullmengen einschließen :Include zero values >Nullwerte einschließen :Include zeros >Nullen einbez. :Include/Exclude >Einbez./Ausschl. :Include/Exclude Options >Einschluß/Auschluß Optionen :Include/Exclude Password >Passw. einbez./ausschl. :Include/Exclude Tax >Steuer einbez./ausschl. :Include/exclude >Einschl./Ausschl. :Include/exclude Non-current Components >Nicht-aktuelle Komponenten einschließen/ausschließen :Include/exclude options >Opt. einbez./ausschl. :IncludeNoLines >K. Zeil. einbez. :Included >Einschließen :Included in relationship validation >In Beziehungsvalidierung einschließen :Includes items >Schließt Einzelteile ein :Includes items in inspection >Schließt Objekte in Überprüfung ein :Inclusion Type >Einschlusstyp :Inclusion options >Einschlußoptionen :Inclusion selection >Einbeziehung Auswahl :Inclusions >Einschlüsse :Inclusive >Inklusive :Inclusive Tax >Inklusive Steuer :Inclusive Values >Inklusivwerte :Inclusive/exclusive >Inklusiv/Exklusiv :Income >Erlöse :Income Statement >Gewinn & Verlustrechnung :Income Statement - Branches >Gew. & Verlustrechn. - Spart. :Income Statement Graph >Grafik Gewinn & Verlustrechnung :Income Statement at a Glance >Ergebnisrechnung auf einen Blick :Incoming XSL filename >Eingeh. XSL-Dateiname :Incompatible Options >Inkompatible Optionen :Incomplete Payment >Unvollständige Zahlung :Incomplete Shipment Options >Unvollständige Lieferoptionen :Incomplete jobs >Unvollst. Jobs :Incomplete only >Nur unvollständig :Incorrect Company >Falsche Firma :Incorrect Lot Number >Falsche Losnummer :Incorrect SYSPRO Version >Falsche SYSPRO Version :Incorrect Serial Number >Falsche Seriennummer :Incorrect Version >Falsche Version :Incorrect Warehouse >Falsches Lager :Incorrect file type specified.\n\nThe import file must have been exported by the Role Management Export with the same version of SYSPRO >Falscher Dateityp festgelegt.\n\nDie Importdatei muss vom Rollenverwalt.-Export mit der gleichen SYSPRO-Version exp. worden sein :Incorrect lot number '%1' for sales order '%2' >Falsche Losnummer '%1' für VK-Auftrag '%2' :Incorrect order >Falscher Auftrag :Incorrect password >Falsches Passwort. :Incorrect password entered >Falsches Passwort eingegeben :Incorrect shipment >Falsche Lieferung :Incorrect stock code '%1' for quote '%2' line '%3' >Falscher Artikel '%1' für Angebot '%2' Zeile '%3' :Incorrect stock code '%1' for sales order '%2' line '%3' >Falscher Artikel '%1' für VK-Auftrag '%2' Zeile '%3' :Incorrect version of ADMSTATE >Falsche Version von ADMSTATE :Increase >Erhöhen :Increase Font >Schriftgr. erh. :Increase Indent >Einzug vergrössern :Increase Indent of Selected Organizations >Einzug für gewählte Organisationen vergrössern :Increase Indent of Selected Role >Einzug der gewählten Rolle erhöhen :Increase capacity >Kapazität erhöhen :Increase order quantity >Auftragsmenge erhöhen :Increase qty >Menge erhöhen :Increase quantity >Menge erhöhen :Increase sales order >Verkaufsauftrag erhöhen :Increase sales order quantity >Auftragsmenge erhöhen :Increase the Font >Schrift vergrößern :Increase to equal receipt qty >Auf gl. Eingangsmenge erhöh. :Increase/decrease >Erhöhen/reduzieren :Increase/decrease rates >Sätze erhöhen/vermindern :Increment >Erhöhen :Increment Rel >Rel erhöhen :Increment Rel of all affected items >Rel für alle betroffenen Teile erhöhen :Increment Rev >Rev erhöhen :Increment Rev of all affected items >Rev für alle betroffenen Teile erhöhen :Increment Year Utility >Increment Year Utility :Increment if asset exists >Erhöh., wenn Anlage vorh. :Increment release >Release erhöhen :Increment release within revision >Freigabe innerhalb von Rev. erhöh. :Increment revision >Revision erhöhen :Increment revision of all affected items >Rev. aller betroffenen Pos. erhöhen :Increment the revision of all affected items >Revision aller betroffenen Pos. erhöhen :Increment version >Version erhöhen :Incremental value >Wert erhöhen :Incrementing Analytics user count >Analytics-Benutzerzahl erhöhen :Ind >Ind :Indent Level Message >Einzug Ebenennachricht :Indentation >Einrückung :Indentation (0-60) >Einzug (0-60) :Indented BOM Cost Summary Report >Obligatorischer BOM-Kostenzusammenfassungsbericht :Indented What-if Cost Summary Report >Obligatorischer Was-wäre-wenn--Kostenzusammenfassungsbericht :Index >Index :Index %1 >Index %1 :Index 1 >Index 1 :Index 2 >Index 2 :Index Access >Indexzugriff :Index Converter >Indexkonverter :Index Information >Indexinformation :Index Name >Indexname :Index verification details >Index Validierungsdetails :Indexed >Indiziert :Indicate default entries that must be used when transferring stock from a source warehouse to a target warehouse >Standardeinträge anzeigen, die verwendet werden müssen, wenn Bestand von einem Ursprungslager zu einem Ziellager transferiert wird :Indicate optimized list views >Optimierte Listenansichten kennzeichnen :Indicate required field >Benötigtes Feld anzeigen :Indicate the ledger codes to which the value of non-productive time must be apportioned >Hauptbuchcodes anzeigen, zu denen der Wert der unproduktiven Zeit zugeteilt werden muss :Indicate the movement time between selected work centers, used to calculate movement times between work centers when adding operations to the file >Bewegungszeit zwischen ausgewählten Arbeitszentren anzeigen, die zur Berechnung der Bewegungszeiten zwischen Arbeitszentren bei der Hinzufügung von Handlungen zur Datei verwendet werden :Indicator >Anzeiger :Indicators >Indikatoren :Individual >Individuell :Individual Asset >Individuelle Anlage :Individual dispatch lines on cons invoice >Individuelle Lieferzeilen auf Sammelrechnung :Industry >Industrie :Industry Details >Industriedetails :Industry Layouts >Layouts Industrie :Industry code >Industriecode :Influence >Einfluss :Influence message >Einfluss Nachricht :Information >Information :Information display >Informationsanzeige :Information privacy flag >Informationsschutz-Mark. :Information to release from suspense >Suspensefreigabeinformation :Information to release suspense order >Informationen zur Suspensefreigabe :Information to release/place hold >Freigabe-/Sperrinformation :Ini filename >Ini Dateiname :Initial >Urspr. :Initial Aged Valuation >Ursprüngliche Altersbewertung :Initial Build >Ursp. gebaut :Initial Build Extract >Ursp. Bauauszug :Initial Build Extract Password >Ausgangsbau-Extrakt-Kennwort :Initial Date Range >Ursp. Datumsbereich :Initial ECO status >Erster Änd.-Status :Initial History >Ursprüngliche Historie :Initial History Creation >Erstellung Vergangenheitswerte :Initial Invoice Capture >Urspr. Rechnungsaufnahme :Initial Sales History >Verkauf Vergangenheitswerte :Initial Sales History Details >Ursp. VK-Historiendetails :Initial Sales Qty History >Verkaufsmengen Vergangenheitswerte :Initial Sales Quantity History >Verkaufsmengenverlauf Anfang :Initial additions >Urspr. Zusätze :Initial address >Urspr. Adresse :Initial allowance >Ausgangsgenehmigung :Initial allowance % >Urspr. Genehm. % :Initial allowance amount >Urspr. Genehm.-Betrag :Initial and Investment allowance flag >Ursprungs- und Invest.-Genehm.-Mark. :Initial docking position >Erste Andockposition :Initial group by >Anfangsgruppe durch :Initial invoice printing >Druck der Erstrechnung :Initial line number >Ursp. Zeilennummer :Initial sort >Anfangssortierung :Initialize group budgets >Gr.-Budgets initial. :Initializing screen set >Screenset initial. :Initially selected organization >Organisation bei Programstart :Initiate the creation of engineering change orders and to track existing engineering change orders in the workflow >Erstellung von techn. Änderungen und Verfolgung von bestehenden Ingenieursänderungsaufträgen im Workflow veranlassen :Inline editing >Inline bearbeitend :Input >Input :Input Tax G/L Control Account >Vorsteuer Abstimmkonto :Input Tax GL Control Account >Vorsteuer Abstimmkonto :Input date >Eintragdatum :Input mask >Eingabemuster :Input only >Nur Vorsteuer :Input tax >Vorsteuer :Insert >Einfügen :Insert Action >Aktion einfügen :Insert Application Help >Hilfe für Programm einfügen :Insert Associated Pane >Verknüpfte Ansicht einfügen :Insert Before Line >Einfügen vor Zeile :Insert Before This Line >vor dieser Zeile einfüg. :Insert Calculation >Berechnung einfügen :Insert Code >Code einfügen :Insert Collector After >Kollektor Danach einfüg. :Insert Collector Before >Kollektor Bevor einfüg. :Insert Comment Line >Komm.-Zeile einfüg. :Insert Custom Field >Benutzerformularfeld neu :Insert Cut Rows Below >'Nachf. Reihen kürz.' einf. :Insert Cut Rows Below Indented >'Reihen nach Einr. kürz.' einf. :Insert Date Stamp (Ctrl+D) >Datumsstempel einfügen (Strg+D) :Insert Default Text >Standardtext einfügen :Insert Dispatch Line >Lieferzeile einfügen :Insert Field >Feld einfügen :Insert Field Properties >Feldeigenschaften einfügen :Insert Form Action >Formularaktion einfügen :Insert Freight Line >Frachtzeile einf. :Insert Line >Zeile einfügen :Insert Lines >Zeilen einfügen :Insert Miscellaneous Line >Verschied.-Zeile einfüg. :Insert Multimedia Object >Multimediaobjekt einfügen :Insert New Object >Neues Objekt einfügen :Insert Non-Stocked Line >Nichtlager-Zeile einfüg. :Insert Object >Objekt einfügen :Insert Operation >Arbeitsgang einfügen :Insert Order Line >Auftragszeile einfügen :Insert Row >Zeile einfügen :Insert Row Above >Zeile oberhalb einfügen :Insert Row Below >Zeile unterhalb einfügen :Insert Sample Code >Beispielcode einfügen :Insert Sample Tasks >Musteraufg. einf. :Insert Selected Lines >Gewählte Zeilen einfügen :Insert Selected Lines as Order Lines >Ausgewählte Reihen als Auftragsreihen einfügen :Insert Standard Field >Standardfeld einfügen :Insert Stocked Line >Lagerzeile einfüg. :Insert The Selected Tables >Die ausgewählten Tabellen einfügen :Insert VBScript >VBScript einfügen :Insert VBScript Code >VBScript Code einfügen :Insert VBScript Module >VBScript-Modul einfügen :Insert a Field >Feld einfügen :Insert a Line Above Current Line >Zeile über aktueller Zeile einfügen :Insert a User Variable >Benutzervariable einfügen :Insert a new Line >Neue Zeile einfügen :Insert a row >Zeile einfügen :Insert after >Einfügen nach :Insert an Action >Aktion einfügen :Insert as Order Lines >Einfügen als Auftragszeilen :Insert before >Einfügen vor :Insert dangerous goods text automatically >Gefahrguttext automatisch einfügen :Insert default headings >Standardköpfe einfügen :Insert disk >Datenträger einlegen :Insert into Microsoft Outlook >In Microsoft Outlook einfügen :Insert new before existing >Neu vor existierend einfügen :Insert of lines into EDI orders >Reihen in EDI-Aufträge einfügen :Insert of lines into EDI orders in S/O Entry allowed >Einfüg. von Z. in EDI-Bestell. im Auftragseintr. erlaubt :Insert of lines into EDI orders in SO Entry allowed >Einfüg. von Z. in EDI-Bestell. im Auftragseintr. erlaubt :Insert only new >Nur neue einfügen :Insert only new allocations >Nur neue Zuordnungen einfügen :Insert only new components >Nur neue Komponente einfügen :Insert options >Optionen einfügen :Insert purchase order additional text automatically >EK-Bestellzusatztext automatisch einfügen :Insert sales order additional text automatically >Verkaufszusatztext automatisch einfügen :Insert tables into Report Writer Data Dictionary >Tabellen im Berichtschreiber-Datenwörterbuch einfügen :Insert the attributes as VBScript code >Die Attribute als VB-Skriptcode einfüg. :Inserting Records in Data FIle >Einstecken der Sätze in der Datei :Inside >Innerhalb :Insp complete >Prüfung erledigt :Insp. complete >Prüfung erledigt :Inspect >Prüfen :Inspect Stock >Bestand prüf. :Inspect and Accept Goods >Teile prüfen und akzeptieren :Inspect and accept goods (Ctrl+A) >Teile prüfen und akzeptieren (Strg+A) :Inspected >Geprüft :Inspection >Prüfung :Inspection Archive Viewer >Inspektionsarchivanzeige :Inspection Complete >Prüfung erledigt :Inspection Details >Prüfungsdetails :Inspection Document Format >Prüfdokumentformat :Inspection Document Format Alignment in Progress >Ausrichtung Prüfungsdokumentenformat läuft :Inspection Document Format Printing in Progress >Druck des Prüfungsdokumentenformats läuft :Inspection Document Print >Druck Prüfungsdokument :Inspection Documents >Prüfungsdokumente :Inspection Goods Offsite Report >Inspektion-Waren Offsite Report :Inspection Goods Offsite Report in Progress >Report Güter in Prüfung ausserhalb läuft :Inspection Password >Prüfungspasswort :Inspection Quantities >Prüfungsmengen :Inspection Quantity Error >Prüfmengenfehler :Inspection Reference >Inspektionsreferenz :Inspection Transactions >Prüfungstransaktionen :Inspection Transactions for GRN >Prüfungstransaktionen für WEM :Inspection Trasanctions >Prüfungstransaktionen :Inspection Variance Closure >Prüfungsdifferenz Abschluß :Inspection accept not allowed >Prüfung akzeptieren nicht erlaubt :Inspection count not allowed >Prüfung Zählung nicht erlaubt :Inspection details for lot number >Inspektionsdetails für Losnummer :Inspection elements >Inspekt.-Element :Inspection flag >Prüfungskennzeichen :Inspection functions not allowed >Prüfungsfunktionen nicht erlaubt :Inspection narration >Prüfungsbeschreibung :Inspection not allowed >Prüfung nicht erlaubt :Inspection only allowed for lot traceable stock items >Prüfung nur erlaubt für losverfolgbare Lagerartikel :Inspection period interval >Inspektionszeitintervall :Inspection period type >Inspektionsabstandstyp :Inspection print document numbering >Nummerierung Prüfungsdokumente :Inspection qty >Prüfmenge :Inspection quantity >Prüfungsmenge :Inspection receipts set to >Inspektionempfänge eingestellt auf :Inspection ref >Prüfungsreferenz :Inspection reference complete >Prüfungsreferenz erledigt :Inspection reject not allowed >Prüfung Ablehnung nicht erlaubt :Inspection required >Prüfung erforderlich :Inspection required for this item >Inspektion für diese Pos. erford. :Inspection return not allowed >Prüfung Rücklieferung nicht erlaubt :Inspection rule >Inspekt.-Regel :Inspection scrap not allowed >Prüfung Schrott nicht erlaubt :Inspection scrap reversed >Ausschuss aus der Inspektion storniert :Inspection text >Prüfungstext :Inspection transactions for lot number >Prüfungstransaktionen für Losnummer :Inspections >Prüfungen :Install All >Alles installieren :Install Selected Modules >Ausgewählte Module installieren :Installation Error >Installation Fehler :Installed >Installierte :Installed Updates >Install. Aktual. :Installed on >Install. am :Installed time >Install.-Zeit :Installed version >Installierte Version :Instance >Instanz :Instruction >Anweisung :Instruction code >Anweisungscode :Instructions >Lieferanweisung :Instructions and User defined fields >Anweisungen und Benutzerdefinierte Felder :Insufficient Allocated >Unzureichende Zuordnung :Insufficient FIFO Quantity >Unzureichende FIFO Menge :Insufficient On Hand for Release Quantity >Unzureichender vorhandener Bestand für Freigabemenge :Insufficient Quantity for Parent Part >Unzureichende Menge für Fertigteil :Insufficient Stock >Unzureichender Bestand :Insufficient Stock / Back order >Unzureichender Bestand / Nachlieferung :Insufficient Stock on Hand >Unzureichender vorhandener Bestand :Insufficient Stock/Back order >Unzureichender Bestand/Nachliefermenge :Insufficient bins available to auto deplete >Unzureichend Lagerplätze verfügbar für autom. Wertminderung :Insufficient lots available to auto deplete >Unzureichend Lose verfügbar für autom. Wertminderung :Insufficient on hand >Unzureichende Menge vorhanden :Insufficient or non-seasonal history >Unzureichende oder nicht-saisonale Historie :Insufficient qty available in w/h >Unzureichende Menge verfügbar in Lager :Insufficient qty available in wh >Unzur. Menge im Lager vorh. :Insufficient quantity >Unzureichende Menge :Insufficient quantity error >Fehler unzureichende Menge :Insufficient quantity in WIP inspection for serial number '%1' >Unzureichende Menge in Fertigungsprüfung für Seriennummer '%1' :Insufficient quantity on hand for this serial number >Unzureichende vorhandene Menge für Seriennummer :Insufficient quantity receipted in for the reserved lot '%1' >Unzureichende Menge eingegangen für das reservierte Los '%1' :Insufficient quantity receipted in for the reserved serial '%1' >Unzureichende Menge eingegangen für die reservierte Serie '%1' :Insufficient reserved >Unzureichend reserviert :Insufficient stock available in bins to automatically allocate stock code '%1' warehouse '%2'. Remaining quantity will be put on back order >Unzur. Bestand in Lagerplätzen vorhanden, um Artikel '%1' automatisch zu Lager '%2' hinzuzuf. Verbleib. Menge wird auf Nachlieferung gesetzt :Insufficient stock available in lots/bins to automatically allocate stock code '%1' warehouse '%2'. Remaining quantity will be put on back order >Unzur. Bestand in Losen/Lagerplätzen vorhanden, um Artikel '%1' automatisch zu Lager '%2' hinzuzuf. Verbleib. Menge wird auf Nachlieferung gesetzt :Insufficient stock has been allocated. Do you wish to cancel the kit? >Unzureichender Bestand zugeordnet. Möchten Sie das Set löschen? :Insufficient stock has been allocated. This kit will be cancelled >Unzureichende Menge zugeordnet. Kit wird abgebrochen :Insufficient stock in source warehouse >Unzureichender Bestand im Herkunftslager :Int >Ganzzahl :Int movement time >Int.-Beweg.-Zeit :Integers >Ganzzahlen :Integration >Integration :Integration Level >Integrationsebene :Integration Server (SSIS) >Integrationsserver (SSIS) :Integration Server Details >Integrationsserverdetails :Integration Server name >Integrationsservername :Integration flag setup >Integrationsmark.-Setup :Integration from sub-ledger at ledger code level >Nebenbuchhaltungsintegration auf Kontoebene möglich :Integration levels record locked >Datensatz für Integrationsebene ist gesperrt :Integration method >Integrationsmethode :Integration methods >Integrationsmethoden :Integration options >Integrationsoptionen :Integration record locked >Integrationsdatensatz gesperrt :Integration server >Integrationsserver :Integration setup >Integrationssetup :Integration to Cash Book >Kassenbuchintegration :Integration to General Ledger is not allowed as the General Ledger module is not installed >Integration in FiBu nicht gestattet, da das FiBu-Modul nicht installiert ist :Integration to other modules >Integration zu anderen Modulen :Integrity check completed >Integritätsprüfung erledigt :Inter Company >Intercompany :Inter branch transfer >Transfer zw. Sparten :Inter company transfers in >Transferausg. zw. Firmen :Inter company transfers out >Transfereing. zw. Firmen :Inter warehouse lead time >Vorlaufzeit zw. Lager :Inter-Co >Interfir. :Inter-Company Details >IntergesellschaftsDetails :Inter-Company Id >Intergesellschaftskennzeichen :Inter-Company Journal Entries >Einträge Firmenübergreifendes Journal :Inter-Company Journal Header >Journalkopf Firmenübergreifendes Journal :Inter-Company Ledger Codes >Intercompany Konten :Inter-branch transfer >Interspartentransfer :Inter-branch transfer allowed >Interspartentransfer erlaubt :Inter-branch transfer flag >Interspartentransfer-Mark. :Inter-company >Firmenübergreifend :Inter-company G/L Control Account >Intergesellschafts-g/l Abstimmkonto :Inter-company GL Control Account >Intergesellschafts-gl Abstimmkonto :Inter-company journal >Intercompany Journal :Inter-company journals >Firmenübergreifende Journale :Inter-company selection >Intergesellschaftsauswahl :Inter. cur >Zwischenwähr. :Inter. currency >Zwischenwährung :Interact with customized panes implemented in this program >Mit benutzerdefinierten Fenstern interagieren, die in diesem Programm implementiert sind :Interact with panes >Mit Ansichten interag. :Interbank Transfers >Interbanktransfer :Interbank transfer suspense >Interbanktransfer Zwischenkto. :Interbank variance >Interbank Differenz :Interchange >Austausch :Interchange Details >Austauschdetails :Interchange key >Austauschschlüssel :Interchange method >Austauschmethode :Interchange record not on file >Austauschdatensatz nicht vorhanden :Interchange stock code >Bestandscode austauschen :Interco transfers >Interco Transfers :Intercompany Details >Intercompany Details :Intercompany ID may not be the local company ID >Intercompany ID kann nicht die ID der lokalen Firma sein :Intercompany journals may only be posted to current year and period >Intercompanyjournale können nur in die aktuelle Periode/Jahr gebucht werden :Intercompany transfers >Interfirmentransfers :Intercompany transfers In Out >Unternehmensübergreifende Transfers Ein/Aus :Interest >Zinsen :Interest Expense or Income Account >Zinsaufwand oder Erlöskonto :Interest account >Zinskonto :Interest exemption status >Zinsbefreiungsstats :Interested >Interess. :Interface Export >Export Schnittstelle :Interface Import >Import Schnittstelle :Interface Import Selections >Schnittst.-Importauswahl :Interface List of Sites >Schnittstellen Standortliste :Interface List of Sites in Progress >Schnittstelle Liste der Sites läuft :Interface Log >Schnittst.-Log :Interface Log Purge >Schnittstelle Logdatei löschen :Interface Log Purge in Progress >Schnittstelle Protokoll löschen läuft :Interface Log Report >Schnittstellen Log Report :Interface Log Report in Progress >Schnittstelle Protokollreport läuft :Interface Setup >Schnittstellen-Setup :Interface Site Maintenance >Schnittstelle Site Verwaltung :Interface Site Options >Standortoptionen Schnittstellen :Interface Sites >Schnittstelle Standorte :Interface System >Schnittstellensystem :Interface System Purge >Schnittst.-Systemlösch. :Interface System Setup >Schnittstellensystem Setup :Interface entries to view >Schnittstellen anzeigen :Interface flag >Schnittst.-Mark. :Interface type >Schnittst.-Typ :Intergration method >Integrationsmethode :Interim >Interim :Intermediate >Zwischen :Intermediate Currency >Zwischenwährung :Intermediate job >Zwischenjob :Internal >Intern :Internal Cost Center >Interne Kostenstelle :Internal Cost Center Details >Interne Kostenstelle Details :Internal Cost Center GL Integration >Interne Kostenstelle Fibuintegration :Internal Op View >Intern. AG-Ansicht :Internal Operation >Intern. Arbeitsg. :Internal Operation Information >Intern. Arbeitsg.-Informationen :Internal Operation Selection/Maintenance (sales) >Interner Arbeitsgang Auswahl/Verwaltung (Verkäufe) :Internal Work Center >Interner Arbeitsplatz :Internal Work Center Details >Interner Arbeitsplatz Details :Internal Work Center GL Integration >Interner Arbeitsplatz Fibuintegration :Internal centers >Interne Arbeitsplätze :Internal operation details >Interne Arbeitsgangsdetails :Internal operations >Interne Arbeitsgänge :Internal product shelf life >Interne Produkthaltbarkeit :Internal time required in days >Erford. intern. Zeit in Tagen :Internet Address >Internetadresse :Internet Addresses >Internetadressen :Internet Applications >Internet-Anwendungen :Internet Type >Internettyp :Internet login code >Internet-Anmeld.-Code :Interrupt >Abbruch :Intrastat >Intrastat :Intrastat Delivery Terms >Intrastat Lieferbedingungen :Intrastat Delivery Terms Maintenance >Intrastat Lieferbedingungsverwaltung :Intrastat Nature of Transaction >Intrastat Geschäftsart :Intrastat Nature of Transaction Maintenance >Verwaltung Intrastat Geschäftsart :Intrastat Supplementary Units >Intrastat-Ergänzungseinheit. :Intrastat Transaction Maintenance >Intrastat Transaktionsverwaltung :Intrastat Transaction Nature >Intrastat Geschäftsart :Intrastat details >Intrastat Details :Intrastat options >Intrastatoptionen :Inv Add stock code >Inv - Art.-Code hinzu :Inv Allow bin transfers if lot is on hold >Inv - Lagerpl.-Tr. erlaub., wenn Los gesper. :Inv Allow receipts against expired lots >Inv - Eingänge für abgel. Lose erl. :Inv Approved Manufacturer Part Numbers >Inv - Teilenummern von genehm. Herst. :Inv Backflushing >Inv - retr. Entn. :Inv Balance >Investitionsbilanz :Inv Balance Lots >Investitionsbilanz: Gruppen :Inv Balance recalculate current cost (FIFO) >Inv-Saldo - Neuberechn. d. akt. Kosten (FIFO) :Inv Bin transfer >Inv - Lagerpl.-Tr. :Inv Bin transfer e.net >Inv - Lagerpl.-Tr. e.net :Inv Bin transfers >Inv - Lagerpl.-Tr. :Inv Change cost by percentage >Inv - Proz. Kostenänd. :Inv Change price by percentage >Inv - Proz. Preisänderung :Inv Change price by percentage on cost >Inv - Proz. Preisänderung nach Kosten :Inv Change price percentage on other price >Inv - Proz. Preisänderung nach sonst. Kosten :Inv Change stock code >Inv - Art.-Code änd. :Inv Cost change >Inv. - Kostenänd. :Inv Cost change e.net >Inv - Kostenänd. e.net :Inv Cost modification >Inv - Kostenänd. :Inv Cost modification e.net >Inv - Kostenänd. e.net :Inv Cost modifications >Inv - Kostenänderungen :Inv Delete stock code >Inv - Art.-Code lösch. :Inv Expense issue >Inv - Aufwandsausg. :Inv Expense issue e.net >Inv - Aufwandsausg. e.net :Inv Expense issues >Inv - Aufwandsausg. :Inv Foreign curency price added >Inv - Fremdwähr.-Preis hinzugef. :Inv Foreign curency price changed >Inv - Fremdwähr.-Preis geänd. :Inv Foreign curency price deleted >Inv - Fremdwähr.-Preis gelöscht :Inv GIT Transfers In >Inv - TG-Transfereing. :Inv GIT Transfers In e.net >Inv - TG-Transfereing. e.net :Inv GIT Transfers Out >Inv - TG-Transferausg. :Inv GIT Transfers Out e.net >Inv - TG-Transferausg. e.net :Inv Immediate Transfers >Inv - Direkte Transfers :Inv Immediate Transfers e.net >Inv - Direkte Transfers e.net :Inv Override on inventory cost variance >Inv - Inv.-Kostenabweichung überschreib. :Inv Period End >Investitionszeitraum: Ende :Inv Period End and Purge >Investitionszeitraum: Ende und Bereinigung :Inv Physical count >Inv - Inv.-Zähl. :Inv Physical count e.net >Inv - Inv.-Zähl. e.net :Inv Posting to previous period >Inv - In vorh. Zeitraum buchen :Inv Price added >Inv - Preis hinzugef. :Inv Price changed >Inv - Preis geänd. :Inv Price deleted >Inv - Preis gelöscht :Inv Purge >Investition: Bereinigung :Inv Purge function in serial tracking >Inv - Fkt. in Serienverfolg. löschen :Inv Quantity discounts added >Inv - Mengenrabatte hinzugef. :Inv Quantity discounts changed >Inv - Mengenrabatte geändert :Inv Quantity discounts deleted >Inv - Mengenrabatte gelöscht :Inv Receipt >Inv - Eingang :Inv Receipt e.net >Inv - Eingang e.net :Inv Release stock on partial hold >Inv - Artikel in Teilsperre freig. :Inv Reset >Investition: Reset :Inv Stock adjustment >Inv - Bestandsanpass. :Inv Stock adjustment e.net >Inv - Bestandsanpass. e.net :Inv Stock adjustments >Inv - Bestandsanpass. :Inv Stock code added >Inv - Bestandsc. hinzu. :Inv Stock code changed >Inv - Bestandsc. geänd. :Inv Stock code deleted >Inv - Bestandsc. gelöscht :Inv Stock code on hold >Inv - Bestandsc. gesp. :Inv Stock cost changes >Inv - Bestandsc. geänd. :Inv Stock receipts >Inv - Bestandseing. :Inv Stock warehouse add multiple >Inv - Mehr. Bestandslager hinzuf. :Inv Stock warehouse added >Inv - Bestandslager hinzugef. :Inv Stock warehouse changed >Inv - Bestandslager geänd. :Inv Stock warehouse deleted >Inv - Bestandslager gelös. :Inv Supplier for Part number maintenance >Inv - Lieferant für Teilenr.-Verwalt. :Inv Warehouse Maintenance for Stock Code >Inv - Lagerverwaltung für Artikelcode :Inv Warehouse Transfers In >Inv - Lagertransf.-Eing. :Inv Warehouse Transfers Out >Inv - Lagertransf.-Ausg. :Inv Warehouse Transfers Out/No Destination >Inv - Lagertransf.-Ausg./Kein Ziel :Inv Warehouse trans out/no destination e.net >Inv - Lagertransf.-Eing./kein Ziel e.net :Inv Warehouse transfers in e.net >Inv - Lagertransf.-Eing. e.net :Inv Warehouse transfers out e.net >Inv - Lagertransf.-Ausg. e.net :Inv Wh transfer In/Out/Immediate and GIT Immediate >Inv - Lagertransf.-Eing./Ausg./Direkt und Direkt-TG :Inv date >RG Datum :Inv date/terms/discount >Ung. Datum/Bed./Rabatt :Inv inspection required >Inv - Prüfung erford. :Inv journal >Lagerjournal :Inv reg line >Inv - Reg.-Z. :Inv register >RG-Register :Inv terms >Inv-Beding. :Inv, Cr & Dr Note Export >RG, GS & Belastung Export :Inv, Cr & Dr Note Export Purge >RG, GS & Belastung Export löschen :Inv, Cr & Dr Notes >RG, GS & Belastung :Inv, Cr & Dr notes Export Complete >Inv, Cr- u. Dr-Anmerkungen Export komplett :Inv. Approved Manufacture Maintenance >Investition Pflege zugelassene Herstellung :Inv. Qty Adjustment - Specials >Inv. - Mengenanpass. - Specials :Inv. Query >Lawi Abfrage :Inv. date >Fälligkeitsdatum :Inv. day of the month >Fälligkeitstag im Monat :Inv. days >RG Tage :Inv. fixed >RG fix :Inv. months >Fälligkeitsmonate :Inv. no. of months >RG Anzahl Monate :Inv. reference >Ungültige Referenz :Invalid >Ungültig :Invalid invoice / line number combination >Ungültige Rechnungs-/ Zeilennummer Kombination :Invalid / blank VAT registration number. Ok to place invoice on hold? >Ungültige / Leere Steuernummer. Rechnung sperren? :Invalid Accrual Type >Ungült. Rückst.-Typ :Invalid Activity passed to Post Activity program >Ungült. Aktivität bas. auf Aktivitäten-Buch.-Progr. :Invalid Alternate Stock >Ungült. Ersatzartikel :Invalid Bank >Ungültige Bank :Invalid Bank Code >Ungültiger Bankencode :Invalid Bin >Ungült. Lagerpl. :Invalid Business Object category >Ungültige Business Object Kategorie :Invalid Business Object description >Ungültige Business Object Beschreibung :Invalid Business Object method name >Ungültige Business Object Methodenname :Invalid Business Object program name >Ungültiger Business Object Programmname :Invalid Buyer >Ungültiger Einkäufer :Invalid Calculation Type >Ungültiger Berechnungstyp :Invalid Companies >Ungültige Firmen :Invalid Company license - Use the Registration Tab in the Company Setup to update your license details >Ungültige Firmenlizenz. Nutzen Sie den "Registrierung" Tab im Firmensetup, um die Lizenzdetails zu aktualisieren :Invalid ContactId passed to Post Activity program >Ungültige ContactId an das Aktivitäterfassungsprogramm übergeben :Invalid Contract >Ungültiger Vertrag :Invalid Contract Identifier >Ungültiger Vertragsidentifizierer :Invalid Cost Unit of Measure >Ungültige Kosteneinheit :Invalid Credit ledger code password >Ungültiges Passwort für Haben-Konto :Invalid Currency >Ungültige Währung :Invalid Customer >Ungültiger Kunde :Invalid Customer Code >Ungültiger Kundennummer :Invalid Customer code entered >Ungültige Kundennummer eingegeben :Invalid Customization Import File >Ungült. Anpassungsimportdatei :Invalid Daily Sequence >Ungült. tägl. Ablauf :Invalid Date >Ungültiges Datum :Invalid Deduction Code >Ungültiger Preisnachlasscode :Invalid Default Spread >Ungültige Standard-Verteilung :Invalid Delivery Load >Ungültige Auslieferung :Invalid Dispatch Note >Ungültiger Lieferschein :Invalid ECC User >Ungült. ECC-Benutz. :Invalid Element Code >Ungültiger Element-Code :Invalid Email address >Ungültige Email Adresse :Invalid End-of-File on 1.0 / 3.1 Format File >Ungültiges Dateiende in 1.0 / 3.1 Formatdatei :Invalid End-of-File on 3.2 Format File >Ungültiges Dateiende in 3.2 Formatdatei :Invalid End-of-File on 4.0 Format File >Ungültiges Dateiende in 4.0 Formatdatei :Invalid Entry >Ungültiger Eintrag :Invalid Expiry date >Ungült. Ablaufdaten :Invalid Extentended Tax Code >Ungült. erweiterter Steuercode :Invalid Failed Email details >Ungültige Failed Emaildetails :Invalid Field >Ungültiges Feld :Invalid Field, Variable or Constant >Invalider fangen, Variable oder Konstante auf :Invalid File Name >Ungültiger Dateiname :Invalid Free Goods Details >Ungült. Det. zu freien Waren :Invalid Free Goods Invoice Price >Ungült. Rechn.-Preis für fr. Waren :Invalid GIT Reference >Ungültige Transportgüter-Referenz :Invalid GL Account >Ungültiges Sachkonto :Invalid GST code entered >Ungültige GST-Kennziffer wurde eingegeben :Invalid GUID format >Ungültiges GUID Format :Invalid Geographic Area >Ungültige Region :Invalid Group Name >Ungült. Gr.-Name :Invalid Hierarchy >Ungültige Hierarchie :Invalid History options. Must match B2B Document control >Ungültige Historienoptionen. Muß mit B2B Belegkontrolle übereinstimmen :Invalid Intermediate Currency >Unzulässiges Zwischenbargeld :Invalid Invoice >Ungültige Rechnung :Invalid Item >Ungült. Pos. :Invalid Job >Ungültiger Job :Invalid List >Ungültige Liste :Invalid List Price Code >Ungültiger Listenpreiscode :Invalid Load >Ungültige Lieferung :Invalid Lot >Ungültiges Los :Invalid Mail server name >Ungültiger Mailservername :Invalid Manufacturer >Ungültiger Hersteller :Invalid Manufacturing unit of measure factor >Ungültiger Herstellungsmengeneinheitsfaktor :Invalid Master Customer >Ungültiger Hauptkunde :Invalid Message Queue name >Ungültiger Nachrichtenwarteschlangenname :Invalid Multimedia Object >Ungültiges Multimediaobjekt :Invalid Next Stock Take Ticket Number >Ungültige Ticketnummer für nächste Inventur :Invalid Non-stocked Part >Ungültiger Nichtlagerartikel :Invalid Other unit of measure factor >Ungült. sonstiger Einheitenfaktor :Invalid Part Category >Ungültige Teilekategorie :Invalid Password >Ungültiges Passwort :Invalid Path >Ungültiger Pfad :Invalid Printer Code >Ungültiger Druckercode :Invalid Product Class >Ungültige Produktklasse :Invalid Product Group >Ungültige Produktgruppe :Invalid Profit Target >Ungültiges Gewinnziel :Invalid Promotion Code >Ungültiger Promotioncode :Invalid Quantity >Ungültige Menge :Invalid Registration Number >Ungültige Steuernummer :Invalid Requisition >Ungültige Anforderung :Invalid Resolution Code >Ungült. Auflösungscode :Invalid Revision >Ungült. Revision :Invalid Revision/Release >Ungültige Revision/Release :Invalid Route >Ungültige Route :Invalid Route Code >Ungültiger Ablaufplan-Code :Invalid SMTP TCP-IP address >Ungültige SMTP TCP-IP Adresse :Invalid Sales Spread Total >Ungültiger Umsatzverteilung Gesamtwert :Invalid Selection >Ungültige Auswahl :Invalid Selection Criteria >Ungültige Auswahlkriterien :Invalid Selection Type >Ungültiger Auswahltyp :Invalid Serial number >Ungültige Seriennummer :Invalid Source to Target Conversion >Ungültige Ursprung zu Ziel Umstelllung :Invalid String >Ungültiger String :Invalid Success Email details >Ungültige Erfolg Emaildetails :Invalid Supplier >Ungültiger Lieferant :Invalid TPM Product Group >Ungült. Handelspr.-Prod.-Gr. :Invalid Ticket number >Ungültige Ticketnummer :Invalid Time >Ungültige Zeit :Invalid URL >Ungültige URL :Invalid Unit of Measure >Ungültige Maßeinheit :Invalid UserId >Ungültige BenutzerId :Invalid VAT number for nationality code >Ungült. MwSt.-Nummer für National.-Code :Invalid Warehouse >Ungültiges Lager :Invalid Warehouse Area >Ungült. Lagerbereich :Invalid Watermark Bitmap >Ungültige Wasserzeichen-Bitmap :Invalid Wildcards >Ungültige Wildcards :Invalid XML document. '%1' value is missing >Ungült. XML-Dokum. '%1' Wert fehlt :Invalid XML parameter string >Ungültiger XML Parameterstring :Invalid alternate unit of measure factor >Ungült. altern. Einheitsfaktor :Invalid analysis category >Ungültige Analysekategorie :Invalid analysis code >Ungültiger Analysecode :Invalid annual percentage >Ungült. jährl. Prozentsatz :Invalid apportionment method >Ungült. Aufteilungsmethode :Invalid archive type '%1' >Ungültiger Archivtyp '%1' :Invalid beneficiary >Ungültiger Begünstigter :Invalid billing method >Ungültige Abrechnungsmethode :Invalid billing method. The billing method may not be manual if you want to create schedules >Ungültige Abrechnungsmethode. Die Abrechnungsmethode darf nicht manuell sein, wenn Sie Zeitpl. erstellen möchten :Invalid button selection >Ungült. Schaltfl.-Auswahl :Invalid buying group >Ungült. Kundengruppe :Invalid cancellation reason code '%1' >Ungültiger Löschungs Grundcode '%1' :Invalid character '%1' at position '%2', near '%3' >Ungültiges Zeichen '%1' an Position '%2', bei '%3' :Invalid check number >Ungültige Ãœberprüfungsnummer :Invalid command line argument. '%1' value is missing >Ungültiges Kommandozeilenargument. '%1' Wert fehlt :Invalid commission code '%1' >Ungültiger Provisionscode '%1' :Invalid company >Ungültiges Unternehmen :Invalid company license >Ungültige Firmenlizenz :Invalid company password >Ungültiges Firmenpasswort :Invalid contract number >Ungültige Vertragsnummer :Invalid credit amount >Ungültiger Gutschriftbetrag :Invalid credit amount entered >Ungültiger Gutschriftbetrag eingegeben :Invalid credit reason >Ungültiger Gutschriftgrund :Invalid criteria >Ungültige Kriterien :Invalid currency selected >Ungültige Währung gewählt :Invalid customer class >Ungült. Kundenklasse :Invalid customer currency for this entry >Ungült. Kundenwährung für diesen Eintrag :Invalid day >Ungültiger Tag :Invalid debit amount >Ungültiger Soll-Betrag :Invalid debit amount entered >Ungültiger Soll-Betrag eingegeben :Invalid debit ledger code password >Ungültiges Sollkonto Passwort :Invalid deduction gst code >Ungült. Rabatt-Wareneing.-C. :Invalid delivery address code '%1' >Ungültiger Lieferadressencode '%1' :Invalid depreciation code for Alt valuation %1 >Ungültiger Abschreibungscode für Alternativbewertung '%1' :Invalid directory >Ungültiges Verzeichnis :Invalid drawing register number for this stock code. Do you want to continue? >Ungültige Zeichnungsregisternummer für diesen Artikel. Möchten Sie fortfahren? :Invalid drawing register number for this stock code. Do you wish to continue? >Ungültige Zeichnungsregisternummer für diesen Artikel. Möchten Sie fortfahren? :Invalid edit pattern >Invalider bearbeiten Muster :Invalid element '%1' for serial key type '%2' >Ungültiges Element '%1' für Serienschlüsseltyp '%2' :Invalid end date value >Ungült. Enddatumswert :Invalid end-of-file >Ungültiges Dateiende :Invalid end-of-file marker at record number >Ungült. Dateiende-Marker bei Datens.-Nr. :Invalid execute method >Ungült. Ausführ.-Meth. :Invalid expiry period >Ungültige Ablaufperiode :Invalid export file name >Ungültiger Exportdateiname :Invalid field to be updated >Invalider fangen auf aktualisiert zu werden :Invalid field/column >Ungültiges Feld/Spalte :Invalid file >Ungültige Datei :Invalid file code passed to IMPBRW '%1' >Ungültiger Dateicode übergeben an IMPBRW '%1' :Invalid file extension >Ungültige Dateierweiterung :Invalid folder >Ungült. Ordner :Invalid folder name >Ungültiger Ordnername :Invalid format XML file - Missing root element >Ungültiges Format in XML Datei - Fehlendes Root Element :Invalid format XML file - Missing xml prolog >Ungültiges Format in XML Datei - XML Prolog fehlt :Invalid format code - must be in range 0-9 or A-Z >Unzulässiger Formatcode - muss im Bereich 0-9 oder A-Z sein :Invalid format for e-mail addressee >Ungültiges Format für Emailadresse :Invalid format for email addressee >Ungültiges Format für Emailadresse :Invalid format for the Nationality Code >Ungültiges Format für Nationalität :Invalid function >Ungült. Funktion :Invalid group >Ungültige Gruppe :Invalid gst code >Ungült. Wareneing-C. :Invalid index for General Ledger cross reference >Ungült. Index für FiBu-Querverweis :Invalid index for master / sub jobs >Ungültiger Index für Haupt-/Unterjobs :Invalid index for master/sub jobs >Ungült. Index für Haupt-/Unterjobs :Invalid invoice/dispatch note %1 >Ungültige Rechnung/Lieferschein '%1' :Invalid job class >Ungültige Auftragsklasse :Invalid journal number >Ungültige Journalnummer :Invalid key for table '%1' >Ungültiger Schlüssel für Tabelle '%1' :Invalid ledger codes for deposits >Ungültige Sachkonten für Einzahlungen :Invalid ledger year >Ungültiges Jahr :Invalid license >Ungültige Lizenz :Invalid linked file >Unzulässige gebundene Datei :Invalid master/sub account combination >Ungültige Haupt-/Unterkonto Kombination :Invalid multiple ship-to-address code '%1' >Ungültiger Lieferadresscode '%1' :Invalid namespace declaration '%1' and '%2' are duplicates, near '%3' >Ungültige Namensbereichdeklaration '%1' und '%2' sind Duplikate, bei '%3' :Invalid nationality >Ungültige Nationalität :Invalid new order status >Ungültiger Auftragsstatus :Invalid operation >Ungültiger Arbeitsgang :Invalid operator >Ungültiger Benutzer :Invalid operator password >Ungültiges Benutzerpasswort :Invalid options selected. Please re-enter >Ungültige Optionen ausgewählt :Invalid or missing AP Remittance Check archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Kred.-Überweisungsscheck :Invalid or missing AP Remittance Check archive control tables >Ungült. oder fehl. Kred.-Zahlungsavisarchiv-Kontr.-Tab. :Invalid or missing AP Remittance archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Kred.-Überweisung :Invalid or missing AP Remittance archive control tables >Ungült. oder fehl. Kred.-Zahlungsavisarchiv-Kontr.-Tab. :Invalid or missing AR Statement Print archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle Deb.-Kontoauszugsausdruck :Invalid or missing AR Statement Print archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Deb.-Kontoauszugsausdruck :Invalid or missing Cash Book Remittance Bank archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Kassenbuch-Überweisung :Invalid or missing Delivery note archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Lieferschein :Invalid or missing Discount Notes archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Rabattnotiz :Invalid or missing Discount Notes archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabellen für Rabattnotiz :Invalid or missing Dispatch note archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Versandnotiz :Invalid or missing EFT Remittance archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für EFT-Überweisung :Invalid or missing EFT Remittance archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für EFT-Überweisung :Invalid or missing Factory Documentation archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Fabrikdokumentation :Invalid or missing Factory Documentation archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Fabrikdokumentation :Invalid or missing Invoice archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Rechnungen :Invalid or missing Issues archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabellen für Probleme :Invalid or missing Permanent Entries archive control table >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für dauerhafte Einträge :Invalid or missing Permanent Entries archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabellen für dauerhafte Einträge :Invalid or missing Purchase Order Receipts archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabellen für Kaufauftragsbelege :Invalid or missing Purchase Orders - Requisitions archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Kaufauftragsanforderung :Invalid or missing Quotation - Multiple Column archive control tables >Ungültige oder fehlende mehrspaltige Archivkontrolltabellen für Kostenvoranschläge :Invalid or missing Stock Receipts archive control tables >Ungültige oder fehlende Archivkontrolltabelle für Bestandsbelege :Invalid order type >Ungültiger Auftragstyp :Invalid part category. Bill of materials module not installed >Ungültige Teilekategorie. Stücklistenmodul nicht installiert :Invalid password for previous period >Ungültiges Passwort für Vorperiode :Invalid pattern entered. Please re-enter >Ungültiges Muster eingegeben. Bitte erneut eingeben :Invalid period number >Ungültige Periodennummer :Invalid period range selection >Ungültige Periodenbereichsauswahl :Invalid price code character >Ungültiges Preiscode Zeichen :Invalid price method '%1' >Ungültige Preismethode '%1' :Invalid pricing unit of measure >Ungültige Preissetzungsmengeneinheit :Invalid printing selection combination >Ungült. Druckauswahlkombination :Invalid problem code >Ungültiger Problemcode :Invalid product class for selected branch >Ungültige Produktklasse für gewählte Sparte :Invalid product class for selected branch. Service charge rejected >Ungültige Produktklasse für gewählte Sparte. Servicegebühr zurückgewiesen :Invalid product class for selected branch. Service charge will be ignored >Ungültige Produktklasse für gewählte Sparte. Servicegebühr wird ignoriert werden :Invalid program >Ungültiges Programm :Invalid quantity entered >Ungültige Menge eingegeben :Invalid records not imported >Ungültige Datensätze wurden nicht importiert :Invalid relationship - parent '%1', section '%2' >Ungültige Beziehung - Fertigteil '%1', Sektion '%2' :Invalid report file path >Ungültiger Pfad für die Reportdatei :Invalid requisitions >Ungültige Anforderungen :Invalid requisitions only >Nur ungültige Anforderungen :Invalid resource code >Ungült. Quellcode :Invalid retained earnings account >Ungült. Konto für zurückbeh. Erlöse :Invalid revaluation category >Ungültige Neubewertungkategorie :Invalid sales history index. Report cancelled >Unzulässiger Verkaufshistorienindex. Report beendet :Invalid scrap reason >Ungültiger Ausschussgrund :Invalid search pattern >Ungültiges Suchmuster :Invalid secondary module >Ungültiges sekundäres Modul :Invalid serial selected >Ungültige Serie ausgewählt :Invalid server or mailbox name >Ungültiger Server oder Mailboxname :Invalid ship via code >Ungültiges Schiff via Code :Invalid source code >Ungültiger Herkunftscode :Invalid start date value >Ungült. Startdatumwert :Invalid start month/year >Ungültiger Startmonat/-jahr :Invalid statement setup >Ungültiges Kontoauszugssetup :Invalid stock code >Ungültige Artikelnummer :Invalid stock code on purchase order line >Ungültiger Artikel in Bestellzeile :Invalid stock code passed. Program cancelled >Ungültiger Artikel übergeben. Programm abgebrochen :Invalid supplier nationality >Ungültige Lieferantennationalität :Invalid tax code >Ungültiger Steuercode :Invalid tax code entered >Ungültiger Steuercode wurde eingegeben :Invalid tax code range >Ungültiger Steuercodebereich :Invalid tax code range selection >Ungültige Steuercodebereichsauswahl :Invalid tax period value >Ungült. Steuerzeitr.-Wert :Invalid tax year value >Ungült. Steuerjahrwert :Invalid template >Ungült. Vorlage :Invalid terms code >Ungült. Beding.-Code :Invalid timestamp against key '%1' on '%2' >Ungültiger Zeitstempel für Schlüssel '%1' auf '%2' :Invalid transaction >Ungültige Transaktion :Invalid transaction password >Ungültiges Transaktionspasswort :Invalid use of wildcards >Ungültige Verwendung von Wildcards :Invalid use of wildcards in pattern >Ungültige Verwendung von Wildcards im Suchmuster :Invalid user >Ungült. Ben. :Invalid variable entered >Ungültige Variable eingegeben :Invalid wildcard '%1'. Valid wildcards are '*' and '?' >Ungültige Wildcard '%1'. Gültige Wildcards sind '*' und '?' :Invalid wildcard characters entered >Ungültiges Wildcard-Zeichen eingegeben :Invalid window title >Ungültiger Fensterbezeichnung :Invalid workflow deployment folder >Ungült. Workflow-Entwickl.-Ordner :Invalid xml declaration. Line %1, Position %2 >Ungült. XML-Deklar. Zeile %1, Position %2 :Invalid/blank VAT registration number. Ok to clear invoice hold? >Ungültige/fehlende Umsatzsteuer-ID Nr. Rechnungssperre aufheben? :Invalid/blank VAT registration number. Ok to place invoice on hold? >Ungültige/Fehlende Umsatzsteuer-ID Nr. Soll die Rechnung gesperrt werden? :Inventory >Lagerwirtschaft :Inventory - Goods in Transit >Lagerwirtschaft - Transitgüter :Inventory - Inventory Forecasting >Lagerwirtschaft - Lagerwirtschaft Vorschau :Inventory - Reports >Lagerwirtschaft - Reports :Inventory - Setup >Lagerwirtschaft - Setup :Inventory - Stock Take System >Lagerwirtschaft - Inventursystem :Inventory - Transaction Processing >Lagerwirtschaft - Transaktionsverarbeitung :Inventory ABC Analysis >Inventar-PKR-Analyse :Inventory ABC Analysis Report >LAWI ABC-Analysereport :Inventory ATP Query >Lagerwirtschaft Verfügbarkeitsabfrage :Inventory ATP Query - Details >Lagerwirtschaft Verfügbarkeitsabfrage - Details :Inventory Activity Exception >Lagerwirtschaft Aktivitätsausnahme :Inventory Activity Exception Report >LAWI Aktivitätsausnahmereport :Inventory Activity Exception Report in Progress >LAWI Aktivitätsausnahmereport läuft :Inventory Aged Valuation >Lagerwirtschaft Altersbewertung :Inventory Aged Valuation Take-on >LAWI Aufnahme Altersbewertung :Inventory Allocations >Materialzuordnungen :Inventory Alternate Stock Codes >Lagerwirtschaft Alternativartikel :Inventory Alternate Supplier >Lagerwirt. - Alt. Liefer. :Inventory Alternate Suppliers >Lagerwirtschaft Alternativlieferanten :Inventory Amendment Journal >Änderungsjournal Artikel :Inventory Amendment Journal Report >LAWI Änderungsjournal :Inventory Amendment Journal in Progress >LAWI Änderungsjournal läuft :Inventory Amendment Journals >Lagerwirtschaft Änderungsjournale :Inventory App. Manuf. Part No. Maintenan >Lagerwirtschaft Verwaltung Genehm. Herst. Teilenummer :Inventory Approved Manufacture Maintenan >Lagerwirtschaft Verwaltung Genehmigte Hersteller :Inventory Approved Manufacturer Stock >Lagerwirt. - Bestand genehm. Hersteller :Inventory Approved Manufacturer Supplier >Lagerwirt. - Lieferant v. genehm. Hersteller :Inventory Approved Manufacturers >Lagerwirt. - Genehm. Hersteller :Inventory Area >Lagerwirt.-Bereich :Inventory Available to Promise Query >Lagerwirtschaft Verfügbarkeitsabfrage :Inventory Balance Completed >Bestandssaldo abgeschlossen :Inventory Balance Report >Lagerwirt.-Saldenbericht :Inventory Balance terminated unexpectedly >Bestandssaldo unerwartet abgebrochen :Inventory Bin >Lagerwirt.-Lagerpl. :Inventory Bin Maintenance >Lagerwirtschaft Lagerplatzverwaltung :Inventory Bin Types >Lagerwirt.-Lagerpl.-Typen :Inventory Bin transfer >Lagerwirtschaft Lagerplatztransfer :Inventory Bin transfer e.net >Lagerwirtschaft Lagerplatztransfers e.net :Inventory Browse on Alloc for Stock Cod >Lagerwirtschaft Browse Zuordnungen für Artikel :Inventory Browse on Alloc for Stock Code >Lagerwirtschaft Browse Zuordnungen für Artikel :Inventory Browse on BPO by Stock Code >Lagerwirt. - In BPO nach Artikelcode su. :Inventory Browse on Bins >Lagerwirtschaft Browse Lagerplätze :Inventory Browse on Combined Movements >Lagerwirt. - In komb. Bewegungen suchen :Inventory Browse on FIFO/LIFO Buckets >Lagerwirt. - In FIFO/LIFO-Buckets suchen :Inventory Browse on P/O by Stock Code >Lagerwirt. - In Bestell. nach Artikelc. su. :Inventory Browse on PO by Stock Code >Lagerwirt. - In Bestell. nach Art.-C. su. :Inventory Browse on Purchase Orders >Lagerwirtschaft Bestellungsübersicht :Inventory Browse on S/O by Stock Code >Lagerwirt. - In Aufträgen nach Art.-C. su. :Inventory Browse on SO by Stock Code >Lagerwirt. - In Auftr. nach Art.-C. su. :Inventory Browse on WIP for Stock Code >Lagerwirt. - In Fert. nach Art.-C. su. :Inventory Buyer >Lagerwirt. - Käufer :Inventory Buyers >Lagerwirtschaft Einkäufer :Inventory Buyers Maintenance >Lagerwirt. - Käuferverwalt. :Inventory Change cost by percentage >Lagerwirtschaft Kosten um Prozentsatz ändern :Inventory Change price by percentage >Lagerwirtschaft Preis um Prozentsatz ändern :Inventory Change price by percentage on cost >Lagerwirtschaft Preis um Prozentsatz auf Kosten ändern :Inventory Change price percentage on other price >Lagerwirtschaft Preis Prozentsatz für anderen Preis ändern :Inventory Company Changed >Lagerwirtschaftsfirma geändert :Inventory Company Control >Lagerwirt.-Firmenkontr. :Inventory Control >Lagerwirtschaft :Inventory Control Account Reconciliation >Lagerwirtschaft Kontrollkontenabstimmung :Inventory Control Manager >Lagerwirt.-Kontr.-Manager :Inventory Control Record >Inventarkontrollaufzeichnung :Inventory Copy Notes >Lagerwirtschaft Notizen kopieren :Inventory Copy stock codes to new wh >Lagerwirt. - Art.-C- zu neuem Lag. kop. :Inventory Cost Analysis Query >Abfrage Inventarkostenanalyse :Inventory Cost Percentage Change >Proz. Änderung Lagerkosten :Inventory Cost U/M Conversion >Lagerwirt.-Kst.-Einh.-Umwandl. :Inventory Cost U/m >Lager Kosten Maßeinheitt :Inventory Cost U/m for Stock U/m >Lagerwirt.-Kst.-Einh. für Art.-Einh. :Inventory Cost U/m for Stock U/m: XXX >LAWI Kosteneinheit für Lagereinheit: XXX :Inventory Cost Unit of Measure >Lagerwirtschaft Kosteneinheit :Inventory Cost Unit of Measure Maintenan >Pflege Inventarkostenmaßeinheiten :Inventory Cost Uom >Lagerwirtschaft Kosteneinheit :Inventory Cost Uom for Stock Uom >Lagerwirt.-Kst.-Einh. für Art.-Einh. :Inventory Cost change >Lagerwirtschaft Kostenänderung :Inventory Cost change e.net >Lagerwirtschaft Kostenänderung e.net :Inventory Cost modification >Lagerwirtschaft Kostenmodifikation :Inventory Cost modification e.net >Lagerwirtschaft Kostenmodifikation e.net :Inventory Cost/Purch Price List >Lagerwirtschaft Kosten/Einkauf Preisliste :Inventory Current Year Open/Closed >Lagerwirtschaft akt. Jahr Offen/Geschlossen :Inventory Distribution >Lagerwirt.-Verteil. :Inventory Distribution Business Object >Lagerwirt. - Verteil.-Geschäftgeg. :Inventory Distribution Query >Inventar: Verteilungsabfrage :Inventory Distribution Report >Lagerwirt. - Verteil.-Bericht :Inventory Document >Lagerdokument :Inventory Document Format >Lager Belegformat :Inventory Document Format Alignment in Progress >Lagerdokumentenausrichtung läuft :Inventory Document Format Printing in Progress >Lagerdokumentendruck läuft :Inventory Document Numbers >Lagerwirtschaft Belegnummern :Inventory Document Print >Druck Lagerdokument :Inventory Document Print Serial Trans >Lagerwirt. - Dok.-Druck - Serientrans. :Inventory Document Print Transaction >Lagerwirt. - Dok.-Druck-Transaktion :Inventory Document Print in Progress >Lagerdokumentdruck läuft :Inventory Documents >Lager Belege :Inventory Documents Query >Lagerwirt. - Dok.-Abfrage :Inventory Expense issue >Lagerwirtschaft Entnahme :Inventory Expense issue e.net >Lagerwirtschaft Entnahmen e.net :Inventory FIFO Journal Report >Lagerwirt. - FIFO-Journal-Ber. :Inventory FIFO file >Lagerwirtschaft FIFO Datei :Inventory FIFO/LIFO >Lagerwirt. - FIFO/LIFO :Inventory FREE Stock Report >Lagerwirt. - FREIER Best.-Ber. :Inventory Families & Groupings >Lagerwirtschaft Families & Groupings :Inventory Families and Groupings >Lagerwirtschaft Families and Groupings :Inventory Forecasting >Lagerwirtschaft Vorschau :Inventory Foreign Prices >Lagerwirt. - Fremdwähr.-Preise :Inventory Foreign Purchase Prices >Lagerwirt. - Fremdwähr.-EK-Preise :Inventory Foreign curency price added >Lagerwirtschaft Fremdwährungspreis zugefügt :Inventory Foreign curency price changed >Lagerwirtschaft Fremdwährungspreis geändert :Inventory Foreign curency price deleted >Lagerwirtschaft Fremdwährungspreis gelöscht :Inventory G/L Distribution >Lager Integration Fibu :Inventory G/L Distribution Report >LAWI Fibu-Distributionsreport :Inventory G/L Interface >Lagerwirtschaft Fibu Schnittstelle :Inventory G/L Interface Missing Entries >Lagerwirtschaft Fibu Schnittstelle fehlende Einträge :Inventory GIT Lot Numbers >Inventar: GIT-Gruppennummern :Inventory GIT Serial Numbers >Inventar: GIT-Seriennummern :Inventory GIT Transfers in >Lagerwirtschaft Eingangstransfers :Inventory GIT Transfers in e.net >Lagerwirtschaft Eingangstransfers e.net :Inventory GIT Transfers out >Lagerwirtschaft Transitgüter Ausgangstransfer :Inventory GIT Transfers out e.net >Lagerwirtschaft Transitgüter Ausgangstransfer e.net :Inventory GL Distribution >Lagerwirtschaft Fibuverteilung :Inventory GL Distribution Report >LAWI Fibu-Distributionsreport :Inventory GL Integration >Lagerwirtschaft Fibuintegration :Inventory GL Integration Update >Lagerwirt. - FiBu-Integr.-Aktual. :Inventory GL Interface >Lagerwirtschaft Fibu Schnittstelle :Inventory GL Interface Missing Entries >Lagerwirtschaft Fibu Schnittstelle fehlende Einträge :Inventory GRN GL Integration >Lagerwirtschaft WEM Fibuintegration :Inventory GRN Suspense >Lagerwirtschaft WEM-System :Inventory GRN's in Inspection >Lagerwirt. - WEMs in Inspekt. :Inventory General Ledger Distribution Report >Lagerwirtschaft Fibu-Distributionsreport :Inventory Goods in Inspection >Lagerwirtschaft Artikel in Prüfung :Inventory Goods in Inspection Offsite >Lagerwirt. - Waren in Inspekt. außerh. :Inventory Goods in Inspection Query >Lagerwirtschaft Artikel in Prüfung Abfrage :Inventory Goods in Transit Query >Lagerwirtschaft Transitgüter Abfrage :Inventory Graph >Grafik Lagerwirtschaft :Inventory Grn GL Integration update >Lagerwirt. - WEM-FiBU-Integr.-Aktual. :Inventory Immediate transfers >Lagerwirtschaft Direkttransfers :Inventory Immediate transfers e.net >Lagerwirtschaft Direkttransfers e.net :Inventory Index On Stock Take By Ticket >Lagerwirt.-Index - Bestandsentn. n. Ticket :Inventory Initial Aged Valuation >LAWI Ursrpüngliche Altersbewertung :Inventory Initial Sales Quantity History >LAWI ursprüngliche Verkaufsmengenhistorie :Inventory Inspection Control >Lagerwirt. - Inspekt.-Kontr. :Inventory Inspection Detail >Lagerwirt. - Inspekt.-Det. :Inventory Inspection Document >Lager Prüfungsdokument :Inventory Inspection Document Browse >Lagerwirt. - Inspekt.-Dok.-Suche :Inventory Inspection Document Serials >Lagerwirt. - Inspekt.-Dok.-Serien :Inventory Inspection Documents >Lagerwirt. - Inspekt.-Dokumente :Inventory Integration Update >Lagerwirtschaftsintegration Aktualisierung :Inventory Integration update >Lagerwirt.-Integr.-Aktual. :Inventory Interface Entries >Lagerwirt.-Schnittst.-Einträge :Inventory Interface Missing Entries >Lagerwirt.-Schnittst. - fehl. Eintr. :Inventory Interface Missing entries >Lagerwirtschaft fehlende Schnittstelleneinträge :Inventory Interface entries >Lagerwirtschaft Schnittstelleneinträge :Inventory Issues >Lagerwirtschaft Entnahmen :Inventory Journal >Lagerjournal :Inventory Journal - reset lowest unprocessed journal >Lagerwirt.-Journal - Niedr. unverarb. Journal zurücksetzen :Inventory Journal Control >Lagerwirt.-Journalkontr. :Inventory Journal Detail >Lagerwirt.-Journaldetail :Inventory Journal Details >Lagerjournaldetails :Inventory Journal Header Zoom >Lagerwirt.-Journalkopf-Zoom :Inventory Journal Report >Lagerjournalreport :Inventory Journal Summary Details >Lagerwirtschaft Journalzusammenfassung Details :Inventory Journal Summary Entries >Lagerwirtschaft Journalzusammenfassung Einträge :Inventory Journal Zoom >Lagerjournal Zoom :Inventory Kardex Query >Lagerwirtschaft Abfrage Kardex :Inventory Kardex Report >LAWI Kardex Report :Inventory Label Format >Artikeletikettenformat :Inventory Label Options >Inventar: Etikettenoptionen :Inventory Label Print >LAWI Etikettendruck :Inventory Labels >Lager Etiketten :Inventory Ledger Interface >Lagerwirtschaftsschnittstelle :Inventory Ledger Interface Control >Lagerwirt.-Buch-Schnittst.-Kontr. :Inventory Ledger Interface Detail >Lagerwirt.-Buch-Schnittst.-Detail :Inventory Ledger Interface Listing >Inhalt-Hauptbuch-Schnittstelle Listen :Inventory Ledger Interface Listing in Progress >Lagerwirtschaft Fibuschnittstellenauflistung läuft :Inventory Ledger Interface Maintenance >Verwaltung Lagerwirtschaftsschnittstelle :Inventory List of GL Interface Entries >Lagerwirtschaft Liste der Fibu-Schnittstellen :Inventory List of Stock Codes Available >Lagerwirt. - Liste der verfügb. Artikel :Inventory List of Warehouses >Liste der Lager :Inventory Mass & Volume Report >Lagerwirt. - Massen- &Vol.-Ber. :Inventory Master Report >Lagerwirt. - Masterber. :Inventory Master UOM >Lagerwirt. - Mastereinh. :Inventory Master by Supplier >Lagerwirt.-Master nach Lief. :Inventory Minimum Quantity Calculation >Lagerwirt. - Mindestmengenberechn. :Inventory Month End >Lager Monatsabschluß :Inventory Month-end Completed >Monatsendinventur abgeschlossen :Inventory Movement >Lagerbewegungen :Inventory Movement Query >Lagerwirtschaft Abfrage Bewegungen :Inventory Movement Report >Lagerbewegungsreport :Inventory Movement Report in Progress >Lagerbewegungsreport läuft :Inventory Movement Zoom >Lagerbewegung Zoom :Inventory Movements >Lagerbewegungen :Inventory Movements (Adjust/Physical) >Lagerwirtschaft Bewegungen (Anpassung/Inventur) :Inventory Movements (Backflushing) >Lagerwirtschaft Bewegungen (Retrograde Entnahme) :Inventory Movements (Bin Transfers) >Lagerwirtschaft Bewegungen (Lagerplatz Transfers) :Inventory Movements (Cost Changes) >Lagerwirtschaft Bewegungen (Kostenänderungen) :Inventory Movements (Cost Modifications) >Lagerwirtschaft Bewegungen (Kostenmodifikationen) :Inventory Movements (Expense Issues) >Lagerwirtschaft Bewegungen (Einsätze/Entnahmen) :Inventory Movements (GIT WH Xfers OUT) >Lagerwirt.-Beweg. (TG-Lagertr.-Ausg. :Inventory Movements (GIT Wh XFers IN) >Lagerwirt.-Beweg. (TG-Lagertr.-Eing.) :Inventory Movements (Receipts) >Lagerwirtschaft Bewegungen (Eingänge) :Inventory Movements (WH Xfers IN) >Lagerwirt.-Beweg. (Lagertr.-Eing.) :Inventory Movements (WH Xfers OUT/IMM) >Lagerwirt.-Beweg. (Lagertr.-Ausg./IMM) :Inventory Movements - Transaction Date >Lagerbewegung - Transaktionsdatum :Inventory Movements for Stock Code >Lagerbewegungen für Artikel :Inventory Multiple Bins >Lagerwirt. - Mehr. LPs :Inventory Narrations Detail >Lagerwirt. - Beschreib.-Det. :Inventory Narrations Header >Lagerwirt. - Beschreib.-Übers. :Inventory Notation List >Lagerwirtschaft Notizenliste :Inventory Notations >Lagerwirtschaft Notizen :Inventory Notations List >Lagerwirtschaft Notizenliste :Inventory Notations Query >Lagerwirtschaft Notizenabfrage :Inventory Notes >Lagerwirtschaft Notizen :Inventory On-line Document >Lager On-line Beleg :Inventory On-line Inspection Document >Lager On-line Prüfungsdokument :Inventory Optimization >Lageroptimierung :Inventory Optimization (IO) Conversion >Lagerwirt. - Optimierungsumwandl. (IO) :Inventory Optimization Conversion >Lagerwirt. - Optimierungsumwandl. :Inventory Optimization Setup >Bestandsoptimierung Setup :Inventory Override on inventory cost variance >Lagerwirtschaft Kostenabweichung überschreiben :Inventory Period End >Lagerwirtschaft Periodenabschluß :Inventory Physical Unit >Lagerwirt. - Physik. Einh. :Inventory Physical count e.net >Lagerwirtschaft Inventur e.net :Inventory Planner >Lagerwirt.-Planer :Inventory Planner Maintenance >Lagerwirtschaft Planerverwaltung :Inventory Planners >Lagerwirtschaft Planer :Inventory Planners Maintenance >Lagerwirtschaft Verwaltung Planer :Inventory Planning >Inventar: Planung :Inventory Posting to previous period >Lagerwirtschaft Buchen in Vorperiode :Inventory Previous Year Open/Closed >Lagerwirt. - Vorh. Jahr offen/geschl. :Inventory Price Cost % Change >Lagerwirt. - Preiskst.-%-Änder. :Inventory Price History >Lagerwirtschaft Preishistorie :Inventory Price History Query >Lagerwirtschaft Preishistorienabfrage :Inventory Price History Report >LAWI Preishistorienreport :Inventory Price History Report in Progress >LAWI Preishistorienreport läuft :Inventory Price List >Lagerwirtschaft Preisliste :Inventory Price List Query >Lagerwirtschaft Preislistenabfrage :Inventory Price Maintenance >Lagerwirtschaft Preisverwaltung :Inventory Price added >Lagerwirtschaft Preis zugefügt :Inventory Price changed >Lagerwirtschaft Preis geändert :Inventory Price deleted >Lagerwirtschaft Preis gelöscht :Inventory Price/Cost % Change >Lagerwirtschaft Preis/Kostenänderung % :Inventory Pricing >Lagerwirtschaft Preise :Inventory Pricing Maintenance >Lagerwirtschaft Preisverwaltung :Inventory Print Totals >Lagerwirt. - Summen dr. :Inventory Purchasing Work Sheet >Lagerwirtschaft Bestellarbeitsblatt :Inventory Purchasing Work Sheet Query >Lagerwirtschaft Bestellarbeitsblatt Abfrage :Inventory Purge Completed >Bestandsbereinigung abgeschlossen :Inventory Qty Discounts >Mengenrabatte :Inventory Quantity Discount Breaks >Lagerwirt. - Qualitätsrabattstufen :Inventory Quantity Discount Maintenance >Lagerwirtschaft Mengenrabattverwaltung :Inventory Quantity Discounts >Lagerwirtschaft Mengenrabatte :Inventory Quantity Discounts Maintenance >Lagerwirtschaft Verwaltung Mengenrabatte :Inventory Quantity discounts added >Lagerwirtschaft Mengenrabatte zugefügt :Inventory Quantity discounts changed >Lagerwirtschaft Mengenrabatte geändert :Inventory Quantity discounts deleted >Lagerwirtschaft Rabatte gelöscht :Inventory Query >Abfrage Lagerwirtschaft :Inventory Query (Parent) >Abfrage Lagerwirtschaft (Fertigteil) :Inventory Query (parent) >Abfrage Lagerwirtschaft (Fertigteil) :Inventory Query of LIFO FIFO Bins >Lagerwirt. - Abfrage der LIFO/FIFO-LPs :Inventory Query of LIFO/FIFO Bins >Lagerwirtschaft Abfrage LIFO/FIFO Lagerplätze :Inventory Reallocate Qty on Order Field >Lagerwirt. - Menge auf Bestellfeld neu zuord. :Inventory Reallocation of on Order Quantity >Lagerwirt. - Menge für Bestell. neu zuordnen :Inventory Receipt >Lagerwirtschaft Eingang :Inventory Receipt e.net >Lagerwirtschaft Eingang e.net :Inventory Receipts >Lagerwirtschaft Eingänge :Inventory Reference GIT Query >Inventar: Abfrage Referenz-GIT :Inventory Reporting Query >Lagerwirt. - Reportingabfr. :Inventory Sales Orders >Lager VK-Aufträge :Inventory Sales Quantity History >Lagerwirt. - Verkaufsmengenhist. :Inventory Sales Quantity History Take-on >LAWI Aufnahme Verkaufsmengenhistorie :Inventory Selling Price History >Lagerwirt. - Verkaufspreishist. :Inventory Selling Price List >Lagerwirtschaft Verkaufspreisliste :Inventory Selling Prices >Lagerwirtschaft Verkaufspreise :Inventory Selling Prices By Date >Lagerwirt. - Verkaufspreise n. Dat. :Inventory Serial Component Tracking >Lagerwirt. - Serienkomp.-Nachverfolg. :Inventory Serial Cross Ref >Lagerwirtschaft Serienkreuzreferenz :Inventory Serial Cross Reference >Lagerwirt. - Serienquerverweis :Inventory Serial Cross Reference file created successfully >Inventarseriennummer-Querverweisdatei erfolgreich erstellt :Inventory Serial Entry for Inspection >Lagerwirt. - Serieneintrag für Inspekt. :Inventory Serial Number Maintenance >Lagerwirtschaft Seriennummernverwaltung :Inventory Serial Number Posting >Lagerwirtschaft Seriennummernverbuchung :Inventory Serial Number Query >Lagerwirtschaft Abfrage Seriennummern :Inventory Serial Tracking >Inventar: Seriennachverfolgung :Inventory Serial Tracking Balance >Lagerwirtschaft Serienverfolgung Saldo :Inventory Serial Tracking Balance Query >Lagerwirtschaft Abfrage Serienverfolgung Saldo :Inventory Serial Tracking Browse >Lagerwirtschaft Browse Serienverfolgung :Inventory Serial Tracking Detail >Lagerwirt. - Seriennachverf.-Det. :Inventory Serial Tracking Header >Lagerwirt. - Seriennachverf.-Kopf :Inventory Serial Tracking Maintenance >Lagerverwaltung Serienverfolgung Verwaltung :Inventory Serials in Inspection >Lagerwirt. - Serien in Inspekt. :Inventory Setup >Lagerwirtschaft Setup :Inventory Site >Lagerwirt.-Standort :Inventory Site Setup Business Object >Inventarstandort: Setup Geschäftsobjekt :Inventory Site Type >Lagerwirt.-Standorttyp :Inventory Site Type Setup Business Objec >Inventarstandortart: Setup Geschäftsobjekt :Inventory Stock Code Copy >Lagerwirtschaft Artikel kopieren :Inventory Stock Code Delete >Lagerwirtschaft Artikel löschen :Inventory Stock Code Maintenance >Lagerwirtschaft Artikelverwaltung :Inventory Stock Code Notes Selection >Inventar: Bestandscode, Anmerkungsauswahl :Inventory Stock Code Unit of Measure >Lagerwirt. - Artikelcodeeinheit :Inventory Stock Code Unit of Measures >Lagerwirt. - Artikelcodeeinheit :Inventory Stock Codes >Lagerwirtschaft Artikel :Inventory Stock Issues >Lagerwirtschaft Artikelentnahme :Inventory Stock Master Amendment Journal >Lagerwirt. - Artikelhauptänd.-Journal :Inventory Stock Receipts >Lagerwirtschaft Artikeleingänge :Inventory Stock Take >Lagerwirt. - Art.-Entn. :Inventory Stock Take Add Lots >Inventar, Bestandsaufnahme: Gruppen hinzufügen :Inventory Stock Take Add Serials >Inventar, Bestandsaufnahme: Serien hinzufügen :Inventory Stock Take By Ticket Number >Lagerwirt. - Art.-Entn. nach Ticketnr. :Inventory Stock Take Cancellation >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Storno :Inventory Stock Take Capture >Lagerwirtschaft Inventuraufnahme :Inventory Stock Take Capture by Stock >Inventar, Bestandsaufnahme: Aufzeichnung nach Bestand :Inventory Stock Take Confirmation >Lagerwirtschaft Inventurabschluss :Inventory Stock Take Exception >Lagerwirtschaft Inventurausnahme :Inventory Stock Take Exception Report >LAWI Inventurausnahmereport :Inventory Stock Take Exception Report in Progress >LAWI Inventurausnahmereport läuft :Inventory Stock Take Form Print >Lagerwirtschaft Inventurdokumentendruck :Inventory Stock Take Import >Lagerwirtschaft Inventurimport :Inventory Stock Take Lots >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Lose :Inventory Stock Take Lots Captured >Inventaraufnahme Chargen erfasst :Inventory Stock Take Query >Lagerwirtschaft Inventurabfrage :Inventory Stock Take Query by Bin >Lagerwirtschaft Inventurabfrage nach Lagerplatz :Inventory Stock Take Query by Stock Code >Lagerwirtschaft Inventurabfrage nach Artikel :Inventory Stock Take Query by Ticket >Lagerwirtschaft Inventurabfrage nach Ticket :Inventory Stock Take Report By Stock >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Bericht nach Art. :Inventory Stock Take Selection >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Auswahl :Inventory Stock Take Serials >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Serien :Inventory Stock Take Serials Captured >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Serien erfasst :Inventory Stock Take Ticket Doc Query >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Ticket-Dok.-Abfr. :Inventory Stock Take Ticket Format >LAWI Inventurticketformat :Inventory Stock Take Tickets >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Tickets :Inventory Stock Take Uncaptured Qtys >Lagerwirt. - Art.-Entn. - unerf. Meng. :Inventory Stock Take Update >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Aktual. :Inventory Stock Take Variance >Lagerwirtschaft Inventurdifferenz :Inventory Stock Take Variance Query >Lagerwirtschaft Abfrage Inventurdifferenz :Inventory Stock Take Variance Report >Lagerwirt. - Art.-Entn.-Diff.-Bericht :Inventory Stock Take by Ticket Query >Lagerwirt. - Art.-Entn. nach Ticketabfr. :Inventory Stock Transfers Out >Lagerwirtschaft Ausgangstransfers :Inventory Stock Warehouse add multiple >Lagerwirtschaft Mehrfachlager zufügen :Inventory Stock Warehouse added >Lagerwirtschaft Lager zugefügt :Inventory Stock Warehouse changed >Lagerwirtschaft Lager geändert :Inventory Stock Warehouse deleted >Lagerwirtschaft Lager gelöscht :Inventory Stock adjustment >Lagerwirtschaft Bestandsanpassung :Inventory Stock adjustment e.net >Lagerwirtschaft Lageranpassung e.net :Inventory Stock code On Hold Maintenance >Lagerwirt. - Verwalt. gesperrter Artikelc. :Inventory Stock code added >Lagerwirtschaft Artikel zugefügt :Inventory Stock code changed >Lagerwirtschaft Artikel geändert :Inventory Stock code deleted >Lagerwirtschaft Artikel gelöscht :Inventory Stock/Warehouse Maintenance >Lagerwirt. - Art./Lagerverwaltung :Inventory Superseded/Clearing Stock >Lagerwirt. - Abgel./Ausgel. Bestand :Inventory Superseded/Clearing Stock Report >LAWI Abgelaufener/Auslaufender Bestand Report :Inventory Superseded/Clearing Stock Report in Progress >LAWI Abgelaufener/Auslaufender Bestand Report läuft :Inventory Supplier Cross-reference >Lager Lieferant Kreuzreferenz :Inventory Time Fences >Lagerwirtschaft Zeiträume :Inventory Transfer For FIFO/LIFO >Lagerwirt.-Transfer für FIFO/LIFO :Inventory Transfer Out >Lagertransfer Ausgang :Inventory Transfers Out >Lagerwirt. - Transf.-Ausg. :Inventory Turnover >Lager Umschlagshäufigkeit :Inventory Turnover Graph >Grafik Lagerumschlag :Inventory Type >Lagerwirt.-Typ :Inventory Unit of Measure Maintenance >Lagerwirt. - Einheitsverwaltung :Inventory Units Of Measure >Lagerwirt.-Einheiten :Inventory Update Error >Lagerwirtschaft Aktualisierungsfehler :Inventory Valuation >Lagerbewertung :Inventory Valuation (Current costing method) >Lagerbewertung (Kostenmethode: Aktuelle Kosten) :Inventory Valuation (FIF0) >Lagerbewertung (FIFO) :Inventory Valuation (Last costing method) >Lagerbewertung (Kostenmethode: Letzte Kosten) :Inventory Valuation (Warehouse costing method) >Lagerbewertung (Kostenmethode: Lagerkosten) :Inventory Valuation At A Glance (Current costing method) >Lagerwirt.-Bewert. im Überblick (akt. Kostenmethode) :Inventory Valuation At A Glance (FIFO) >Lagerwirt.-Bewert. im Überblick (FIFO) :Inventory Valuation At A Glance (Last costing method) >Lagerwirt.-Bewert. im Überblick (letzte Kostenmethode) :Inventory Valuation At A Glance (Warehouse costing method) >Lagerwirt.-Bewert. im Überblick-Bewert. im Überblick (Lagerkostenmethode) :Inventory Valuation Query >Abfrage Lagerbewertung :Inventory Valuation Report >Lagerbewertungsreport :Inventory Valuation Totals >Lagerbewertungssummen :Inventory Valuation in Progress >Bestandsbewertung läuft :Inventory View Periods >Lagerwirtschaft Perioden anzeigen :Inventory W/h Exception Report in Progress >Lagerwirtschaft Ausnahmereport läuft :Inventory Warehouse Activity Query >Lagerwirt. - Lageraktivitätsabfrage :Inventory Warehouse Amendment Journal >Lagerwirt. - Lageränderungsjournal :Inventory Warehouse Area >Lagerwirt. - Lagerbereich :Inventory Warehouse Area Maintenance >Lagerwirtschaft Lagerbereichverwaltung :Inventory Warehouse Areas >Lagerwirtschaft Lagerbereiche :Inventory Warehouse Bin Maintenance >Lagerwirtschaft Lagerplatz Verwaltung :Inventory Warehouse Bin Type Maintenance >Lagerwirtschaft Lagerplatztyp Verwaltung :Inventory Warehouse Bin Types >Lagerwirtschaft Lagerplatztypen :Inventory Warehouse Bins >Lagerwirtschaft Lagerplätze :Inventory Warehouse Bins for Warehouse >Lagerwirt. - Lagerplätze für Lager :Inventory Warehouse Control >Lagerwritschaft Lagersteuerung :Inventory Warehouse Exception >Lagerwirtschaft Lagerausnahme :Inventory Warehouse Exception Query >Lagerwirt. - Lagerausnahmeabfrage :Inventory Warehouse Exception Report >Lagerwirtschaft Ausnahmereport :Inventory Warehouse Maintenance >Lagerwirtschaft Lagerverwaltung :Inventory Warehouse Validation >Lagerwirtschaft Lagervalidierung :Inventory Warehouse trans out/no destination e.net >Lagerwirtschaft Ausgangstransfer ohne Ziel e.net :Inventory Warehouse transfers in >Lagerwirtschaft Eingangstransfer :Inventory Warehouse transfers in e.net >Lagerwirtschaft Eingangstransfer e.net :Inventory Warehouse transfers out >Lagerwirtschaft Lager Ausgangstransfer :Inventory Warehouse transfers out e.net >Lagerwirtschaft Ausgangstransfer e. Net :Inventory Warehouse transfers out/no destination >Lagerwirtschaft Ausgangstransfer ohne Ziel :Inventory Warehouses >Lagerwirtschaft Lager :Inventory Warehouses for Stock Codes >Lagerwirtschaft Lager für Artikel :Inventory Wh Exception Report in Progress >Lagerwirt. - Lagerausnahmebericht läuft :Inventory Wh xfer In/Out/Imm & GIT Imm >Lagerwirtschaft Lagertransfer Eingang/Ausgang/Direkt & Direkttransit :Inventory What-if Costs >Lagerwirt. - What-if-Kosten :Inventory Where-Referenced Query >Lagerwirt. - Wo-verwiesen-Abfrage :Inventory Year End >Lager Jahresabschluß :Inventory action >Lagerwirtschaft Aktion :Inventory actions >Lageraktionen :Inventory add stock code >Lagerwirtschaft Artikel zufügen :Inventory adjustments >Lageranpassungen :Inventory and A/R differ by one month. Do you wish to continue ? >Lagerwirtschaft und Debitorenbuchhaltung sind einen Monat auseinander. Möchten Sie fortfahren? :Inventory and A/R differ by one month. Do you wish to continue? >LaWi und Deb. unterscheiden sich um einem Monat. Fortfahren? :Inventory and A/R periods differ by > 1 month >Lagerwirtschaft und Debitorenbuchhaltungsperioden liegen > 1 Monat auseinander :Inventory and AR differ by one month. Do you wish to continue ? >Lagerwirtschaft und Debitorenbuchhaltung sind einen Monat auseinander. Möchten Sie fortfahren? :Inventory and AR differ by one month. Do you wish to continue? >Inventar und Kred. unterscheiden sich um einen Monat. Möchten Sie fortfahren? :Inventory and AR periods differ by > 1 month >Lagerwirtschaft und Debitorenbuchhaltungsperioden liegen > 1 Monat auseinander :Inventory and Accounts Receivable differ by one month. Do you wish to continue ? >Lagerwirtschaft und Debitorenbuchhaltung sind einen Monat auseinander. Möchten Sie fortfahren? :Inventory and Accounts Receivable differ by one month. Do you wish to continue? >Lagerwirtschaft und Debitorenbuchhaltung sind einen Monat auseinander. Möchten Sie fortfahren? :Inventory and GRN >Lagerwirtschaft & WEM :Inventory and Sales Movements >Lagerwirtschaft- und Verkaufsbewegungen :Inventory at a Glance >Lagerwirtschaft auf einen Blick :Inventory backflushing >Lagerwirtschaft Retrograde Entnahme :Inventory backflushing not allowed >Lagerwirtschaft Retrograde Entnahme nicht erlaubt :Inventory balance >Lagerwirtschaftssaldo :Inventory balance recalc current cost (FIFO) >Lagerwirtschaft Saldenfunktion Aktuelle Kosten (FIFO) neu berechnen :Inventory bin transfers >Lagerwirtschaft Lagerplatztransfers :Inventory by Bin >Lagerwirt. nach LP :Inventory by Stock Code / Bin >Lagerwirtschaft nach Artikel / Lagerplatz :Inventory by Stock Code/Bin >Lagerwirt. nach Art.-C./LP :Inventory by Supplier >Lagerwirt. nach Lief. :Inventory by Warehouse/Bin >Lagerwirt. nach Lager/Lagerpl. :Inventory change stock code >Lagerwirtschaft Artikel ändern :Inventory company control record not found >Lagerwirtschaft Firmenkontrolldatensatz nicht gefunden :Inventory control module not installed >Lagerwirtschaft Kontrollmodul nicht installiert :Inventory control record not found >Lagerwirtschaft Kontrolldatensatz nicht gefunden :Inventory cost >Lagerwirtschaft Kosten :Inventory cost modifications >Lagerwirtschaft Kostenmodifikation :Inventory cost to be held in a unit of measure other than stocked >Lagerkostenmaßeinheit anders als Lagermaßeinheit :Inventory cost to be held in u/m other than stocked >Lagerkostenmaßeinheit anders als Lagermaßeinheit :Inventory costs >Lagerwirt.-Kst. :Inventory costs that have been entered using the cost u/m facility will now be incorrect, causing inventory valuations to give invalid results. Do you wish to continue? >Lagerwirt.-Kosten, die mit der Kosteneinheitsfkt. eingegeben wurden, werden jetzt falsch sein, wodurch die Lagerwirt.-Bewertungen zu ungült. Ergebn. führen. Fortfahren? :Inventory delete stock code >Lagerwirtschaft Artikel löschen :Inventory dispatched but not invoiced control account '%1' not defined/found >Lagerwirt. - Das Versendet-jedoch-nicht-in-Rechn.-gest.-Kontrollkonto '%1' w. n. def./gefun. :Inventory distribution entries >Lawi Integrationseinträge :Inventory distribution warehouse >Lagerwirtschaft Distributionslager :Inventory document receipts >Lagerdokumente für Eingänge :Inventory document serial number file >Lagerwirt. - Dok.-Seriennr.-Datei :Inventory document transaction file >Lagerwirt. - Dok.-Transakt.-Datei :Inventory expense issues >Lagerwirtschaft Entnahmen/Einsätze :Inventory file company >Lagerwirtschaft Firma :Inventory forecasting module not installed >Lagerwirt. - Vorschaumodul nicht install. :Inventory function >Lagerwirt.-Fkt. :Inventory import >Lagerwirtschaft Import :Inventory in Transit >Bestand im Transit :Inventory inspection file >Lagerwirt. - Inspekt.-Datei :Inventory inspection required >Bestandsinspektion erforderlich :Inventory is not integrated to the General - no journal created >Bestand ist nicht im FiBu integriert - kein Journal erstellt :Inventory is not integrated to the General Ledger - no journal created >Bestand ist nicht im FiBu integriert - kein Journal erstellt :Inventory journal file >Lagerjournaldatei :Inventory journals >Lagerjournale :Inventory journals dated before >Lagerwirtschaft Journale datiert vor :Inventory journals have already been posted. If you cancel now, non-merchandise distribution will not be posted. Do you still wish to cancel this transaction? >Lagerwirt.-Journale wurde bereits gebucht. Wenn Sie jetzt abbrechen, wird die Nicht-Waren-Verteilung nicht gebucht. Möchten Sie diese Transatk. dennoch abbr.? :Inventory journals must be output using a valid warehouse >Lagerjournale müssen mit gültigen Lager ausgegeben werden :Inventory journals must be output using a valid warehouse code. Please enter a valid warehouse code to be used in the Inventory journal for this non-stocked item >Lagerwirt.-Journ. müssen mit gültigem Lagercode ausgeg. werden. Bitte geben Sie einen gült. Lagerc. ein, der im Lagerwirt.-Journal für diese nicht gelag. Pos. verwend. werd. soll :Inventory journals to GRN entries >Inventarjournale zu Eingangsschein-Einträgen :Inventory label format has not yet been defined. Program cancelled >Artikeletikettenformat wurde noch nicht defin. Progr. abgebrochen :Inventory ledger interface missing >Lagerwirtschaft Fibu Schnittstelle fehlt :Inventory master >Artikelstamm :Inventory master file >Lagerwirtschaft Stammdaten :Inventory movement record >Lagerwirtschaft Bewegungsdatensatz :Inventory movement records according to date/number option >Lagerwirt.-Beweg.-Berichte gemäß der Datums/Nr.-Option :Inventory movement records before >Lagerwirt.-Beweg.-Berichte bevor :Inventory movement required >Lagerwirt.-Beweg. erforderlich :Inventory movements for >Lagerbewegungen für :Inventory movements selection >Auswahl Lagerbewegungen :Inventory multiple bin file >Lagerwirtschaft Lagerplatzdatei :Inventory must be in same period as WIP >Lagerwirtschaft muß in der gleichen Periode wie die Fertigungssteuerung sein :Inventory narration setup >Inventar: Berichtssetup :Inventory narrations >Lagerwirtschaft Beschreibungen :Inventory non-stocked control account '%1' not defined/found >Lagerwirt. - Nicht-Lager-Kontrollkonto '%1' nicht def./gef. :Inventory not installed >Lagerwirtschaft ist nicht installiert :Inventory optimization processed >Lagerwirt.-Optimierung verarbeit. :Inventory options >Lagerwirtschaft Optionen :Inventory period is ahead of A/R period >Lagerwirtschaftsperiode liegt später als die Debitorenbuchhaltungsperiode :Inventory period is ahead of AR period >Lagerwirt.-Zeitr. liegt später als Deb.-Zeitr. :Inventory period is prior to A/R period >Lagerwirtschaftsperiode liegt früher als die Debitorenbuchhaltungsperiode :Inventory period is prior to AR period >Lagerwirt.-Zeitr. liegt vor Deb.-Zeitr. :Inventory physical count >Lagerwirtschaft Inventur :Inventory price >Lagerpreis :Inventory price code >Lager Preiscode :Inventory prices >Preislisten :Inventory purge >Bestandsbereinigung :Inventory recalc current cost (FIFO) >Lagerwirtschaft Aktuelle Kosten neu berechnen (FIFO) :Inventory receipts: Total quantity >Lagerwirtschaft Eingänge: Gesamtmenge :Inventory release of back orders >Lagerwirt. - Nachlief. freigeben :Inventory release stock on partial hold >Lagerwirtschaft Artikel Teilsperrung aufheben :Inventory shared information >Inventar: gemeinsame Information :Inventory stock Code on Hold >Lagerwirtschaft Artikel sperren :Inventory stock adjustments >Lagerwirtschaft Bestandsanpassungen :Inventory stock cost changes >Lagerwirtschaft Artikel Kostenänderungen :Inventory transaction documents before >Lagerwirt.-Transakt.-Dok. bevor :Inventory transaction values >Lagerwirt.-Transakt.-Werte :Inventory transactions >Lagerwirtschaftstransaktionen :Inventory transfer G/L interface missing >Lagertransfer Fibu Schnittstelle fehlt :Inventory transfer GL interface missing >Lagertransfer Fibu Schnittstelle fehlt :Inventory turnover days >Lagerwirtschaft Umschlagtage :Inventory turnover rate >Lagerwirtschaft Umschlagsrate :Inventory value >Bestandswert :Inventory warehouse >Lager :Inventory warehouse file >Lagerdatei :Inventory warehouse to use >Lagerwirtschaft Standardlager :Invert selections >Auswahl umkehren :Investment >Investition :Investment allowance >Investitionszuschuss :Investment allowance % >Investitionszuschuss % :Investment allowance amount >Investitionszuschussbetrag :Investment in Subsidiary >Investition in Tochterf. :Invisible lot >Unsichtb. Los :Invoice >Rechnung :Invoice amount >Rechnungsbetrag :Invoice %1 >Rechn. %1 :Invoice & Payments >Rechnungen & Zahlungen :Invoice '%1' already exists >Rechnung '%1' existiert bereits :Invoice '%1' for sales order '%2' not found in reprint table >Rechnung '%1' für VK-Auftrag '%2' nicht gefunden in Nachdruck-Tabelle :Invoice '%1' has already been registered >Rechnung '%1' wurde bereits registriert :Invoice '%1' not found >Rechnung '%1' nicht gefunden :Invoice - Comment Detail >Rechnung - Kommentardetails :Invoice - Consolidated Dispatch Detail >Rechnung - Konsolidierte Lieferscheindetails :Invoice - Format %1 >Rechn. - Format %1 :Invoice - General Detail >Rechnung - Allgemeine Details :Invoice - Heading Fields >Rechnung - Kopffelder :Invoice - Lot traceability Detail >Rechnung - Losverfolgungsdetails :Invoice - Miscellaneous Freight charges Detail >Rechnung - Frachtgebührendetails :Invoice - Multiple Bin Detail >Rechnung - Lagerplatzdetails :Invoice - Sales Tax Detail >Rechnung - Umsatzsteuerdetails :Invoice - Serial number tracking Detail >Rechnung - Serienverfolgungsdetails :Invoice - Summary Service Charges Detail >Rechnung - Zusammenfassung Servicegebührendetails :Invoice - Total Fields >Rechnung - Summenfelder :Invoice - word >Rechn. - Wort :Invoice / Delivery Notes >Rechnungen / Versandscheine :Invoice / Transfer >Rechnung/Transfer :Invoice / transfer information >Rechnung / Transferinformation :Invoice Age >Alter der Rechnung :Invoice Ageing >Rechnung Altern :Invoice Ageing Graph >Rechnungsalterungsgrafik :Invoice Ageing for Customer >Rechnungsalter für Kunde :Invoice Aging Graph >Rechnungsalterungsgrafik :Invoice Archive Viewer >Rechnungsarchivanzeige :Invoice Balance Take-on >Aufnahme Rechnungssaldo :Invoice Capture >Rechn.-Erfass. :Invoice Cost Element Details >Rechnungskostenelementdetails :Invoice Credit & Debit Note Export Purg >Rechnung: Gut- und Lastschriften-Export-Bereinigung :Invoice Credit & Debit Note Export Purge >Gut- und Lastschriften-Export-Bereinigung fakturieren :Invoice Deductions >Rechnung Preisnachlässe :Invoice Detail >Rechnungsdetail :Invoice Detail Messages >Rechnung Detail-Meldungen :Invoice Detail Section >Sektion Rechnungsdetail :Invoice Details >Rechnungsdetails :Invoice Discount Code >Rechnungsrabattcode :Invoice Discount Details >Rechnungsrabattdetails :Invoice Discounts >Rechnungsrabatte :Invoice Element Details >Rechnungselementdetails :Invoice Entry >Rechnungseintrag :Invoice Filter >Filter fakturieren :Invoice GP% >Rechn. BG% :Invoice GST >Rechn. GST :Invoice Header >Rechnungskopf :Invoice Id >Rechnungs ID :Invoice Information >Rechnungsinformation :Invoice Line Information >Rechnung Zeileninformation :Invoice List >Rechnungsliste :Invoice Maintenance >Rechnungsverwaltung :Invoice Message >Rechnungsnachricht :Invoice Messages >Rechnungsnachrichten :Invoice Numbering >Rechnungsnummerierung :Invoice Payment >Rechnungen zahlen :Invoice Payments >Zahlungseingänge :Invoice Posting >Rechnungsbuchung :Invoice Posting Entry >Rechn.-Buchungseintrag :Invoice Posting Information >Rechn.-Buchungsinformation :Invoice Prev >Rechn. vor :Invoice Preview in Progress >Rechnungsvorschau läuft :Invoice Print/Fax/Email in Progress >Rechnung Druck/Fax/Email läuft :Invoice Processing >Rechnungsverarbeitung :Invoice Purge Report >Bereinigungsbericht fakturieren :Invoice Quantity >Rechnungsmenge :Invoice Query by Sales Order >Rechnungsabfrage nach VK-Auftrag :Invoice Recap >Rechnung Zusammenfassung :Invoice Recap in Progress >Rechnungszusammenfassung läuft :Invoice Reference >RG-Referenz :Invoice Register >Rechnungsregister :Invoice Registration Report >Report Rechnungsregistratur :Invoice Registration Report in Progress >Rechnungsregistrierungsreport läuft :Invoice Registration System >Rechnungsregistratur :Invoice Reprint Password >Passwort Rechnungsnachdruck :Invoice SRS >Rechnung SRS :Invoice Term >Zahl.-Bed. :Invoice Terms >Zahlungsbedingungen :Invoice Terms Exceeded >Rechnungsbedungungen überschritten :Invoice Terms Maintenance >Rechnungsbedingungen bearbeiten :Invoice Totals >Rechnungssummen :Invoice Totals (Local Currency) >Rechnungssummen (Lokalwährung) :Invoice Totals - Recalculation required >Rechnungsgesamtbetrag - Neuberechnung erforderlich :Invoice Value Overflow >Rechnungswertüberlauf :Invoice a customer based on work completed for a non-stocked job or raise an asset in suspense for a capex requisition line linked to the job >Einen Kunden basierend auf der abgeschlossenen Arbeit an einem nicht bestandsgeführten Job fakturieren oder schwebenden Bestand für eine mit dem Job verknüpfte Capex-Anforderungsreihe aufnehmen :Invoice address >Rechnungsadresse :Invoice adjustment amount >Rechn.-Anpassungsbetr. :Invoice age selection >Auswahl Rechnungsalter :Invoice ageing and Credit information >Rechnungsalterung und Kreditinformation :Invoice ageing method >Rechnungsalterungsmethode :Invoice ageing selection >Auswahl Rechnungsalterung :Invoice already exists >Rechnung existiert bereits. :Invoice already in table >Rechnung bereits in Tabelle vorhanden :Invoice already on file >Rechnung bereits vorhanden :Invoice already on hold >Rechnung ist bereits gesperrt :Invoice already on invoice file >Rechnung bereits in der Rechnungsdatei :Invoice amount >Rechnungsbetrag :Invoice amount is zero. Continue? >Rechnungsbetrag ist null. Fortfahren? :Invoice and delivery notes >Rechnung und Versandscheine :Invoice and dispatch notes >Rechnung und Lieferscheine :Invoice balance >Rechnungssaldo :Invoice balance %1 >Rechn.-Saldo %1 :Invoice balance selection >Auswahl Rechnungssaldo :Invoice branch not defined >Rechnungszweig nicht definiert :Invoice cancelled >Rechnung gelöscht :Invoice cannot be blank >Rechn. kann nicht leer s. :Invoice cannot be changed as it is not in an '%1' status >Rechnung kann nicht geändert werden, weil sie nicht im Status '%1' ist :Invoice cannot be placed on hold as a manual check is in process for the invoice >Rechn. kann nicht gesperrt werden, da ein man. Scheck für die Rechn. ger. verarb. w. :Invoice cannot be placed on hold as a manual check is required >Rechnung kann nicht gestoppt werden, da eine manuelle Prüfung nötig ist :Invoice cannot be placed on hold as a void check is in process for the invoice >Rechn. kann nicht gesperrt werden, da ein Stornoscheck für die Rechn. ger. verarb. w. :Invoice cannot be printed >Rechnung kann nicht gedruckt werden :Invoice comment code >Rechnung Kommentarcode :Invoice cost >Rechnungskosten :Invoice count >Anzahl RG :Invoice created >Rechn. erstellt :Invoice created after posting month >Rechnung erstellt nach Buchungsmonat :Invoice created selection >Ausw. erstell. Rechn. :Invoice credited >Rechnung gutgeschrieben :Invoice currency conversion >Währungskonvertierung fakturieren :Invoice customer >Kundenrechnung :Invoice date >Rechnungsdatum :Invoice date (if entered) >Rechnungsdatum (falls erfasst) :Invoice date selection >Auswahl Rechnungsdatum :Invoice day of the month >Tag des Monats fakturieren :Invoice days >Rechnungstage :Invoice default >Rechn.-Standard :Invoice discount >Rechnungsskonto :Invoice discount amount >Rechnung Skontobetrag :Invoice discount code not on file >Rechnung Skontocode nicht vorhanden :Invoice discount code selection >Rabattcodeauswahl fakturieren :Invoice discount date >Rechnung Skontodatum :Invoice discount information >Rechnungsrabattinformation :Invoice display >Rechnungsansicht :Invoice due date >RG-Fälligkeitsdatum :Invoice due days >RG-Fälligkeitstage :Invoice due option >Optionen für Rechnungsfälligkeit :Invoice export purge >Rechn.-Exportlöschen :Invoice file >Rechnungsdatei :Invoice fixed >Filter fixieren :Invoice for reprint dispatch >Rechn. für erneut. Versanddruck :Invoice format >Rechnungsformat :Invoice found in register file >Rechnung gefunden in Registerdatei :Invoice from order >Rechnung von Auftrag :Invoice generated >Erstellte Rechnung :Invoice has already been included in list >Rechnung ist bereits in der Liste vorhanden :Invoice has already been registered >Rechnung wurde bereits registriert :Invoice has already been released >Rechnung ist bereits freigegeben :Invoice has already been selected >Rechn. wurde bereits ausgewählt :Invoice has been approved >Rechnung wurde genehmigt :Invoice has been cancelled >Rechnung wurde gelöscht :Invoice has been released for payment >Rechnung wurde für Zahlung freigegeben :Invoice has been released on a different payment run >Rechnung wurde in einem anderen Zahlungslauf freigegeben :Invoice has been released to a different bank >Rechnung wurde für eine andere Bank freigegeben :Invoice has been released. Place invoice on hold? >Rechnung wurde freigegeben. Rechnung sperren? :Invoice has been returned to supplier. Do you wish to continue with cancellation? >Rechnung wurde an Lieferanten zurückgeschickt. Möchten Sie mit dem Löschen fortfahren? :Invoice has not been selected for release >Rechnung wurde nicht für Freigabe ausgewählt :Invoice in a manual or void status >Rechnung ist im Status Manuell oder Storno :Invoice index >Rechnungsindex :Invoice information for check not on file >Rechnungsinformation für Scheck nicht vorhanden :Invoice is being processed with a manual cheque/check >Rechnung wird mit einem manuellen Scheck verarbeitet :Invoice is on hold >Rechnung ist gesperrt :Invoice key >Rechnungsschlüssel :Invoice level >Rechnungsebene :Invoice line discount >Rechn.-Zeilenrabatt :Invoice line discount code >Rechnungszeile Rabattcode :Invoice line discounts >Rechnungszeilenrabatte :Invoice line invalid - Multiple bins, lots or serials error >Rechnungszeile ist ungültig - Lagerplatz-, Los- oder Serienfehler :Invoice list maintenance >Rechnungslistenverwaltung :Invoice manual print >Rechnung Manueller Druck :Invoice month >Rechnungsmonat :Invoice months >Monate fakturieren :Invoice name and address >Rechnungsname und -adresse :Invoice no of months >Anzahl der Monate fakturieren :Invoice not found. Do you wish to re-establish the invoice details? >Rechnung wurde nicht gefunden. Möchten Sie die Rechnungsdetails wiederherstellen? :Invoice not found. Please re-enter >Rechnung nicht gefunden. Bitte neu eingeben :Invoice not held in reprint file >Rechnung ist nicht in der Nachdruckdatei enthalten :Invoice not numeric. Please re-enter >Rechnung nicht numerisch. Bitte neu eingeben :Invoice not on file >Rechnung ist nicht vorhanden :Invoice not on file. If you continue, the credit note created will not be linked to an invoice number. Do you wish to continue? >Rechnung nicht vorhanden. Wenn Sie fortfahren, wird die Gutschrift nicht mit einer Rechnung verknüpft. Möchten Sie fortfahren? :Invoice not on file. If you continue, the credit note created will not be linked to an invoice number. Do you wish to continue? >Rechn. nicht vorhand. Wenn Sie fortfahren, wird die erstellte Gutschrift nicht mit einer Rechn.-Nr. verknüpft. Möchten Sie fortfahren? :Invoice not on file. You can create a credit note with no invoice, or select an invoice to be linked. Ok to select an invoice? >Rechnung nicht vorhanden. Sie können eine Gutschrift ohne Rechnung erstellen oder eine Rechnung für Verknüpfung auswählen. Möchten Sie eine Rechnung auswählen? :Invoice not yet registered >Rechnung noch nicht registriert :Invoice number >Rechnungsnummer :Invoice number '%1' already exists for customer '%2' >Rechnungsnummer '%1' besteht bereits für Kunde '%2' :Invoice number '%1' exists for customer '%2'. No invoice number allocated >Rechnungsnummer '%1' besteht für Kunden '%2'. Keine Rechnungsnummer zugewiesen :Invoice number '%1' or invoice date '%2' not valid for order status '%3' >Rechnungsnummer '%1' oder Rechnungsdatum '%2' nicht gültig für Auftragsstatus '%3' :Invoice number (if entered) >Rechnungsnummer (falls eingegeben) :Invoice number already on file >Rechnungsnummer ist bereits vorhanden :Invoice number for credit note >Rechnungsnummer für Gutschrift :Invoice number highest o/due >Höchst. o. fällige Rechn.-Nr. :Invoice number invalid >Rechnungsnummer ungültig :Invoice number must be entered for type '%1' >Rechn.-Nr. muss für Typ '%1' eingegeben w. :Invoice number must be supplied >Rechn.-Nr. muss angeg. w. :Invoice number not found >Rechnungsnummer nicht gefunden :Invoice number not found in the reprint file. Accept? >Rechnungsnummer nicht in der Nachdruckdatei gefunden. Akzeptieren? :Invoice number not numeric. Please re-enter >Rechnungsnummer nicht numerisch. Bitte neu eingeben :Invoice number selection >Rechnung Zahlauswahl :Invoice numbering is defined by branch. Use the Branch Maintenance Setup program to define your next invoice number for each branch >Rechnungsnummerierung erfolgt nach Sparte. Verwenden Sie das Setupprogramm 'Debitoren Sparten', um die nächste Rechnungsnummer für jede Sparte zu definieren :Invoice numbering is defined by branch. Use the Branch Maintenance Setup program to define your next invoice number for each branch >Rechnungsnummerierung ist nach Sparte definiert. Verwenden Sie das Spartenverwalt.-Setupprogr., um Ihre nächste Rechn.-Nr. für jede Sparte zu def. :Invoice numbering method >Rechnungsnummerierungsmethode :Invoice on hold >Rechnung ist gesperrt :Invoice options >Rechnungsoptionen :Invoice payments file >Rechnung Zahlungsdatei :Invoice period >Rechnungsperiode :Invoice posting successfull >Rechnungsverbuchung erfolgreich :Invoice price >Rechnungspreis :Invoice printed dates for reprint >Rechn.-Druckdaten für Neudruck :Invoice profit >Rechnungsgewinn :Invoice quantity fully credited >Rechnungsmenge vollständig gutgeschrieben :Invoice range incorrect >Rechn.-Bereich falsch :Invoice ref >Rechn.-Ref :Invoice reg no./jnl no >Rechn.-Reg.-Nr./Jnl-Nr. :Invoice register line >Rechnungsregisterzeile :Invoice register line number >Rechn.-Registerzeilennummer :Invoice register number >Rechnungsregisternummer :Invoice reprint allowed >Rechnungsnachdruck erlaubt :Invoice reprint dated before >Rechn.-Neudruckdatum bevor :Invoice reprint record >Rechn.-Neudruck-Aufzeichn. :Invoice returned to supplier >Rechnung zurück an Lieferant :Invoice sales recap required >VK-Rechnungszusammenfassung erforderlich :Invoice selection >Auswahl Rechnung :Invoice sequenced by date >Rechnung sortiert nach Datum :Invoice status >Rechnungsstatus :Invoice supplier >Lieferantenrechnung :Invoice tax >Rechnungssteuern :Invoice tax rate % >Rechn.-Steuersatz % :Invoice terms code >Zahlungsbedingungscode :Invoice terms code '%1' not found >Zahlungsbedingungscode '%1' nicht gefunden :Invoice terms have been exceeded by >Rechnungsbedingungen überschritten um :Invoice terms have been exceeded by %1 days >Rechnungsfrist wurde um %1 Tage überschritten :Invoice terms information >Zahlungsbedingungsinformation :Invoice terms invalid >Zahlungsbedingung ist ungültig :Invoice terms may be exceeded if you save this order >Rechnungsfrist kann verlängert werden, wenn Sie diesen Auftrag speichern :Invoice terms not on file >Zahlungsbedingungen nicht vorhanden :Invoice to pay >Rechnung zu zahlen :Invoice to reinstate >RG zu Re-aktivieren :Invoice total >Rechnungssumme :Invoice total ( >Rechnungssumme ( :Invoice total - $ >Rechnungssumme - $ :Invoice total - GBP >Rechnungssumme - GBP :Invoice total amount >Rechnungssumme :Invoice totals need to be refreshed >Rechnungsgesamtbeträge müssen aktualisiert werden :Invoice type >Rechn.-Typ :Invoice type message position >Rechnungstyp Position :Invoice value >Rechnungswert :Invoice value is zero >Rechnungswert ist null :Invoice value not distributed >Rechnungswert nicht verteilt :Invoice value successfully distributed >Rechnungswert erfolgreich verteilt :Invoice values >Rechnungswerte :Invoice variance report >Rechnungsvarianzbericht :Invoice whole order >Rechn.-Gesamtauftrag :Invoice whole order only >Nur Rechn.-Gesamtauftrag :Invoice within branch >Rechnung pro Sparte :Invoice within customer >Rechnung pro Kunde :Invoice within geographic area >Rechnung pro Region :Invoice within register no >Rechnung pro Register :Invoice within salesperson >Rechnung pro Verkäufer :Invoice year >Rechnungsjahr :Invoice, Cr and Dr Note Export Criteria >Kriterien für Rechnungs-, Gut- und Lastschriftenexporte :Invoice, Cr and Dr Notes Exported >Exportierte Rechnung, Gut- und Lastschriften :Invoice, Credit & Debit Note Export >Rechnungs-, Gut- und Lastschriftenexport :Invoice, Credit and Debit Note Export >Rechnung, Gutschrift und Belastungsanzeige-Export :Invoice, Credit and Debit Note Export Criteria >Kriterien für Rechnungs-, Gut- und Lastschriftenexporte :Invoice, Credit and Debit note Export in Progress >Export von Rechnung, Gutschrift und Belastungsanzeige läuft :Invoice/Delivery Notes >Rechnung/ Lieferschein :Invoice/Journal >Rechnung/Buch :Invoice/Transfer >Rechn./Transfer :Invoice/Transfer Numbers >Rechn./Transfer-Nummern :Invoice/Transfer details >Rechnungs-/Ãœbertragungsdetails :Invoice/sales order no longer on file >Rechnung/ VK-Auftrag nicht mehr vorhanden :Invoice/transfer information >Rechn./Transfer-Informationen :InvoiceValue >Rechn.-Wert :Invoiced >Berechnet :Invoiced charge flag >Fakt.-Gebühren-Mark. :Invoiced order >Fakt. Auftrag :Invoices >Rechnungen :Invoices & Payments >Rechnungen & Zahlungen :Invoices Capture >Rechn.-Erfassung :Invoices Created >Erstellte Rechnungen :Invoices Paid by Check >Rechnungen per Scheck gezahlt :Invoices Released for Payment >Freigegebene Rechnungen :Invoices Released for Payment for Bank >Rechn. für Bankzahlungen freigegeben :Invoices Selected for Payment >Rechn. für Zahl. ausgewählt :Invoices analysed by branch >Rechnungen analysiert nach Sparte :Invoices analyzed by branch >Rechnungen analysiert nach Sparte :Invoices and payments >Rechnungen und Zahlungen :Invoices attached to >Rechnungen verknüpft mit :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is different to that for Accounts Receivable >Rechnungen können nicht gedruckt werden, weil der aktuelle Monat in der Lagerwirtschaft sich vom aktuellen Monat in der Debitorenbuchhaltung unterscheidet :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is prior to that for A/R >Rechnungen können nicht gedruckt werden, weil der aktuelle Monat in der Lagerwirtschaft sich in einer Vorperiode im Vergleich zur Debitorenbuchhaltung befindet :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is prior to that for AR >Rechn. können nicht gedruckt werden, da der akt. Lagerwirt.-Monat vor dem Deb.-Monat liegt :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is prior to that for Accounts Receivable >Rechnungen können nicht gedruckt werden, weil der aktuelle Monat in der Lagerwirtschaft sich in einer Vorperiode im Vergleich zur Debitorenbuchhaltung befindet :Invoices cannot be selected for printing as Inventory and A/R differ by more than one month or are in different years >Rechnungen können nicht für den Druck ausgewählt werden, weil Lagerwirtschaft und Debitorenbuchhaltung sich um mehr als einen Monat unterscheiden oder in verschiedenen Jahren laufen :Invoices cannot be selected for printing as Inventory and Accounts Receivable differ by more than one month or are in different years >Rechnungen können nicht für den Druck ausgewählt werden, weil Lagerwirtschaft und Debitorenbuchhaltung sich um mehr als einen Monat unterscheiden oder in verschiedenen Jahren laufen :Invoices for Customer >Rechnungen für Kunde :Invoices for Payment Run >Rechnungen für Zahlungslauf :Invoices for all Customers >Rechnungen für alle Kunden :Invoices for this Customer-Supplier have been selected for contra. Please deselect the invoices first >Rechnungen für diesen Kunden-Lieferanten wurden für einen Ausgleich ausgewählt. Bitte zerst. die Rechn.-Ausw. rückg. m. :Invoices for this Customer/Supplier have been selected for contra. Please unselect the invoices first >Rechnungen für diesen Kunden-Lieferanten wurden für einen Ausgleich ausgewählt. Bitte zerst die Rechn.-Ausw. rückg. m. :Invoices in local currency at entry time >Rechnungen in lokaler Währung zum Eintragungszeitpunkt :Invoices received >Rechnungseingang :Invoices received/approved >RG's erhalten/genehmigt :Invoices sequenced by date >Rechnungen nach Datum sortiert :Invoices set to >Rechnungen eingestellt auf :Invoices to Review >Zu überpr. Rechn. :Invoices to reprint >Rechn. nachdrucken :Invoices to round >Rechnungen zu runden :Invoicing >Fakturierung :Invoicing ageing method by Statement or Aged statement, require that the columns be set divisible by '%1' . Column %2 may be "999" >Die Rechn.-Alter.-Meth. nach Kontoauszug oder gealt. Kontoauszug erfordert, dass die Spalten durch '%1' teilbar sein müssen. Spalte %2 kann "999" sein :Invoke supply request >Lieferabfrage aufrufen :Invoked by program >Aufgerufen von Programm :Is cash drawer on same port as the printer >Hat Kassenschubl. gleichen Port wie Drucker :Is serialised >ist serienverf. :Is this allocation complete? >Ist diese Zuordnung erledigt? :Is this amount tax flag >Ist dieser Betrag Steuermark. :Is this container a carrier >Ist d. Container ein Frachtf. :Is this material allocation now complete? >Ist diese Materialzuordnung jetzt erledigt? :Is this okay? >Ist das in Ordnung? :Is this purchase order line now complete? >Ist diese Bestellzeile jetzt erledigt? :Is this sales order line now complete? >Ist die Verkaufsauftragsreihe nun abgeschlossen? :Isometric >Isometrisch :Iss - Issue to work in progress >Iss - Ausstellung bei laufender Arbeit :Iss. date >Einsatzdatum :Issue >Einsatz :Issue Amount to a WIP Job >Betrag für einen WIP-Job ausstellen :Issue %1 >Entnahme %1 :Issue Preview in Progress >Entn.-Vorschau läuft :Issue SQL Delete %1 >SQL-Lösch. %1 ausf. :Issue SQL Delete 1 >Issue SQL Delete 1 :Issue SQL Update %1 >SQL-Aktual. %1 ausf. :Issue SQL Update 1 >Issue SQL Update 1 :Issue SQL Update 2 >Issue SQL Update 2 :Issue SQL Update 3 >Issue SQL Update 3 :Issue SQL Update 4 >Issue SQL Update 4 :Issue Transaction >Entnahmetransaktion :Issue Value to Job >Wert für Job ausstellen :Issue all component parts and labor allocations to a confirmed job >Alle Komponententeile und Arbeitszuweisungen zu einem bestätigten Job ausstellen :Issue and Transfers >Ausg. und Transfers :Issue back to job >Zum Ursprungsjob :Issue date >Entnahmedatum :Issue details >Ausg.-Details :Issue direct to job >Direkt zu Job buchen :Issue documents set to >Einsatzdokumente :Issue for Lot >Entnahmen für Los :Issue for multiple lots not allowed >Einsatz für Mehrfachlose nicht erlaubt :Issue from '%1' >Entnahme von '%1' :Issue from 'warehouse to use' >Entnahme vom 'Standardlager' :Issue job >Entnahmejob :Issue labor to maximum outstanding >Arbeit bis zum ausstehenden Maximum ausgeben :Issue line >Entnahmezeile :Issue line number >Ausg.-Zeilennr. :Issue material scrap >Materialschrott entnehmen :Issue material scrap automatically >Materialschrott autom. einsetzen :Issue material to maximum outstanding >Material einsetzen bis max. ausstehend :Issue negative allocations >Negative Zuordnungen einsetzen :Issue negative allocations only >Nur negative Zuordnungen entnehmen :Issue non-stocked materials >Nichtlager-Material einsetzen :Issue number >Entnahmenr. :Issue or transfer items from warehouses to satisfy stores requisitions >Objekte aus Lagern ausstellen oder übertragen, um Ladenanforderungen zu begegnen :Issue positive allocations >Positive Einteilungen ausgeben :Issue positive allocations only when material queued for operation >Positive Zuordnungen nur einsetzen, wenn Material bereitgestellt :Issue progressive scrap >Progressivschrott einsetzen :Issue progressive scrap automatically >Progressivschrott autom. einsetzen :Issue quantity exceeds outstanding quantity >Entnahmemenge übersteigt die offene Menge :Issue quantity must be negative >Entnahmemenge muß negativ sein :Issue quantity must be positive >Entnahmemenge muss positiv sein :Issue quantity must positive >Entnahmemenge muß positiv sein :Issue scrap >Schrott einsetzen :Issue scrap automatically >Schrott automatisch einsetzen :Issue subcontract labor >Externe Arbeitsgänge einsetzen :Issue to Job >Einsatz zu Job :Issue to Outstanding >Offene Menge einsetzen :Issue to WIP >Zu Fert. ausg. :Issue to Work in Progress >Einsatz für Fertigung :Issue to job? >Einsatz zu Job? :Issue to master job >Entnahme für Hauptjob :Issue to this Job >Für diesen Job entnehmen :Issue warehouse >Entn.-Lager :Issued >Entnommen :Issued run >Erf. Lauf :Issued setup >Erf. Setup :Issued startup >Erf. Start-up :Issued teardown >Erf. Abbau :Issued to >Entnommen für :Issued to job >Entnommen für Job :Issues >Entnahmen :Issues & Transfers only >Nur Entn. & Transfers :Issues - Heading Fields >Ausg. - Kopffelder :Issues - Labor >Ausg. - Labor :Issues - Material >Entnahme - Material :Issues - Operations >Entnahme - Arbeitsgänge :Issues - Subcontract >Entnahme - Externe :Issues Archive Viewer >Problemarchivanzeige :Issues for Lot >Entnahmen für Los :Issues for Serial >Entnahmen für Seriennummer :Issues for Serials >Probleme mit Serien :Issues for multiple lots not allowed >Entnahme aus mehreren Losen nicht erlaubt :Issues from Multiple Lots >Entnahme aus mehreren Losen :Issues from WIP >Fertigungsausbuchungen :Issues from multiple lots allowed >Entnahme aus mehreren Losen erlaubt :Issues from multiple lots are not permitted for this stock code therefore the lot must be the same as the lot already reserved for this allocation >Ausgaben aus verschiedenen Losen sind für diesen Artikel nicht gestattet, daher muss das Los das Gleiche wie das für diese Zuord. reserv. sein :Issues from multiple lots not allowed >Entnahme aus mehreren Losen nicht erlaubt :Issues from multiple lots not permitted for this stock code. Subsequently, you must either allocate the entire quantity or cancel the allocations that you have already made >Ausgaben aus verschiedenen Losen sind für diesen Artikel nicht gestattet. Daher müssen Sie entweder die gesamte Menge zuordnen oder die bereits gem. Zuordn. stornieren :Issues not allowed from multiple lots >Einsatz von Mehrfachlosen nicht erlaubt :Issues only >Nur Entn. :Issues posted >Entnahmemenge :Issues value >Entnahmewert :It contains details of the tables, columns and logical links between them >Es enthält Detailinformationen zu Tabellen, Spalten und logischen Verknüpfungen :It is essential that period-end and year-end dates are correct as these will be used >Es ist wesentlich , dass Periodeende und year-end Daten korrekt sind, da diese verwendet werden :It is invalid to consolidate brought-forward customers as you have selected to age invoices by invoice due date. Use the A/R setup program to maintain these options >Kunden mit Saldenvortrag zu konsol. ist ungültig, da Sie sich dafür entsch. haben, Rechn. nach Fälligkeitsdatum aufzuschlüsseln. Verwenden Sie das Deb.-Setupprogr., um diese Optionen zu verwalt. :It is not valid to add a branch with a value of spaces >Das Hinzuf. einer Sparte mit Leerz.-Werten ist ungült. :Italian >Italien. :Italic >Kursiv :Italic (Ctrl+T) >Kursiv (Strg+T) :Italics >Kursiv :Item >Teil :Item Height >Objekthöhe :Item Margins >Objektmaße :Item Selection >Teileauswahl :Item Sold >Teile verkauft :Item Type >Teil-Typ :Item Width >Objektbreite :Item based >Teile-bas. :Item details >Positionsdetails :Item is already in the list >Teil ist bereits in der Liste vorhanden :Item key >Teile-Schl. :Item not stocked in entered warehouse >Teil ist nicht angelegt im eingegebenen Lager :Item not stocked in this warehouse >Teil ist nicht angelegt in diesem Lager :Item to make >Fert.-Teil :Item types >Einzelteiltypen :Item value >Teilewert :Item value budget available >Teil-Wertbudget verfügbar :Item value committed >Teil-Wert gebunden :Item value spent >Teil-Wert ausgeg. :Item value uncommitted >Teile-Wert ungebunden :Items >Positionen :Items at service depot >Teile im Servicedepot :Items in service >Teile im Service :Items marked * are still in inspection >Teile markiert mit * sind noch in Prüfung :Items matched >Zugeordnete Teile :Items not captured >Nicht erfasste Teile :Items not in a sub folder will not be published >Teile, die nicht in einem Unterord. sind, w. nicht veröff. :Items on hold >Gesperrte Teile :Items on loan >Verliehene Teile :Items read >Gelesene Teile :Items with Late Supplies >Teile mit verspätetem Zulauf :Items with late supplies only >Nur Teile mit verspäteter Lieferung :Items with late supply only >Nur Objekte mit später Lieferung :Items with no ABC classification >Teile ohne ABC Klassifikation :Items with suggested supplies only >Nur Teile mit vorgeschlagenen Lieferungen :Items(s) >Teile (s) :J - Minimum of pan >J - Min.-Pan :Jan >Jan :Jan %1 >Jan %1 :January >Januar :Japanese >Japanisch :Japanese Yen >Japanische Yen :Jnl >Journal :Jnl Line >Jnl-Zeile :Jnl date >Journaldatum :Jnl no >Jnl Nr :Jnl. no. >Jnl. Nr. :Jnl/Reg >Jnl/Reg :Jnl/Reg no >Jnl/Reg Nr :Jnls & printed G/L distribution entries dated before >Jnle & gedr. FiBu-Verteil.-Einträge bevor :Jnls & printed GL distr entries before >Jnle & gedr. FiBu-Verteil.-Einträge bevor :Jnls current year >Journale akt. Jahr :Jnls previous year >Journale vorh. Jahr :Jny jobs with change in percentage complete >Nur Jobs mit Änderung des Erledigungsprozentsatzes :Job >Job :Job %1 cannot be changed for an existing schedule >Job %1 kann für einen existierenden Zeitplan nicht geändert werden :Job %1 cannot be changed for an existing schedule. >Job '%1' kann nicht geändert werden für existierenden Zeitplan. :Job %1 is not a sub job >Job %1 ist kein Unterjob :Job '%1' created for sales order '%2' >Job '%1' erstellt für VK-Auftrag '%2' :Job '%1' is a hierarchical job >Job '%1' ist ein hierarchischer Job :Job '%1' is a sub contract job >Job '%1' ist ein externer Job :Job '%1' is complete >Job '%1' ist erledigt :Job '%1' is confirmed >Job '%1' ist bestätigt :Job '%1' is not a hierarchical job >Job '%1' ist kein hierarchischer Job :Job '%1' is scheduled >Job '%1' ist geplant :Job '%1' may not be linked to a sales order >Job '%1' kann nicht mit einem VK-Auftrag verknüpft werden :Job '%1' may not be linked to a sales order. >Job '%1' kann nicht mit einem VK-Auftrag verknüpft werden. :Job '%1' not confirmed >Job '%1' ist nicht bestätigt :Job - Employee >Job - Angestellter :Job - Machine >Job - Maschine :Job - Operation >Job - Betrieb :Job - Work center >Arbeitszentrum :Job Actions >Jobaktionen :Job Actions Report >Job-Akt.-Bericht :Job Allocation Details >Job Zuordnungsdetails :Job Allocation Totals >Job Zuordnungssummen :Job Allocations >Jobzuordnungen :Job Allocations Graph >Job Zuordnungsgrafik :Job Allocations details >Jobzuordn.-Details :Job Browse >Job durchsuchen :Job Browser >Job Browser :Job Cancellation >Job Löschen :Job Class >Job Klasse :Job Class Maintenance >Jobklassenverwaltung :Job Class Selection >Auswahl Jobklasse :Job Classes >Jobklassen :Job Classification List Selection >Jobklassifikations-Auswahlliste :Job Classification Maintenance >Jobklassifikation Verwaltung :Job Closure >Job Abschluß :Job Complete Password >Job erledigt Passwort :Job Component Lots >Job Komponentenlose :Job Confirmation >Job bestätigen :Job Confirmation Review >Jobbestätigungsübersicht :Job Confirmed >Dieser Job ist bestätigt :Job Copied >Job kopiert :Job Cost Comparison >Job Kostenvergleich :Job Cost Report >Jobkostenbericht :Job Costs >Job Kosten :Job Costs Query >Job Kostenabfrage :Job Costs for Job >Kosten für Job :Job Created >Job erstellt :Job Creation >Joberstellung :Job Creation Import >Joberstellung Import :Job Creation and Maintenance >Job Verwaltung :Job Custom Form Fields >Job Benutzerformularfelder :Job Dates >Jobdaten :Job Detail Line Bins >Job Detailzeilen Lagerplätze :Job Detail Line Lots >Job Detailzeilen Lose :Job Detail Line Serials >Job Detailzeilen Seriennummern :Job Details >Jobdetails :Job Details for Job >Jobdetails für Job :Job Entry >Job erfassen :Job Entry Details >Jobeintragsdetails :Job Error >Jobfehler :Job Graph >Job Grafik :Job Header >Job Kopf :Job Header Information >Job Kopfinformation :Job Header Locked >Jobkopfdatensatz gesperrt :Job Hierarchy >Job-Hierarchie :Job Id >Job-ID :Job Information >Jobinformation :Job Issues >Job Einsätze :Job Issues Lot, Multiple Bin and Serial Number Allocations >Job Loseinsätze, Lagerplätze und Seriennummernzuordnungen :Job Labor Postings >Job Arbeitsbuchungen :Job Linked to Sales Order >Job verknüpft zu VK-Auftrag :Job List Selection >Job Listenauswahl :Job Logging >Logbuch :Job Logging Details >Logbuchdetails :Job Logging Printing in Progress >Logbuchdruck läuft :Job Logging Purge >Löschung der Jobprotokollierung :Job Logging Query >Anfrage Jobprotokollierung :Job Logging Setup >Setup der Jobprotokollierung :Job Maintenance >Jobverwaltung :Job Material Allocations >Job Materialzuordnungen :Job Material Postings >Job Materialbuchungen :Job Name >Jobname :Job Notepad >Job Texteditor :Job Number >Job Nummer :Job Numbering Method >Job Nummerierungsmethode :Job Operation Allocations >Job Arbeitsgangzuordnungen :Job Posting >Job Buchung :Job Posting Details >Job Buchungsdetails :Job Postings >Job Buchungen :Job Progress >Jobfortschritt :Job Progress Report >Jobfortschrittreport :Job Progress Report in Progress >Jobfortschrittreport läuft :Job Quantity >Jobmenge :Job Query >Abfrage Job :Job Quick View >Job Kurzübersicht :Job Receipts >Job Lagereingang :Job Receipts - Transaction Date >Jobeingänge - Transakt.-Datum :Job Reserved Lots (Components) >Job Reservierte Lose (Komponenten) :Job Reserved Lots (Parent) >Job Reservierte Lose (Fertigteil) :Job Reserved Serials (Comp.) >Job Reservierte Serien (Komp.) :Job Reserved Serials (Parent) >Job Reservierte Serien (Fertigteil) :Job Review >Übersicht Jobs :Job Scheduling Export >Jobplan.-Export :Job Search >Jobsuche :Job Selection >Auswahl Job :Job Setup >Job-Setup :Job Status >Jobstatus :Job Step Options >Jobschrittopt. :Job Structure >Jobstruktur :Job Totals >Jobsummen :Job Tracking >Job Verfolgung :Job Transaction >Jobtransaktion :Job Transaction Report >Job Transaktionsreport :Job Transaction Report in Progress >Job Transaktionsreport läuft :Job Updated >Job aktualisiert :Job Variance >Job Abweichung :Job WIP Booked >Job Fertigungsbuchung :Job WIP value >Jobfert.-Wert :Job Zoom >Job Zoom :Job allocs for >Jobzuordnungen für :Job already cancelled >Job bereits gelöscht :Job already completed. Do you wish to continue? >Job bereits erledigt. Möchten Sie fortfahren? :Job already created >Dieser Job ist bereits erstellt :Job already entered >Job ist bereits eingegeben :Job already exists >Job existiert bereits :Job already on file >Job bereits vorhanden :Job already updated >Job bereits aktualisiert :Job assigned >Jobnummer :Job being created. Please wait >Job wird erstellt. Bitte warten :Job cannot be created for a phantom, planning bill or kit type item >Job kann nicht für ein Phantom, Planning Bill oder ein Kittyp-Teil erstellt w. :Job card >Jobkarte :Job class access denied >Zugriff auf Jobklasse verweigert :Job class not on file >Jobklasse nicht vorhanden :Job classification >Jobklassifikation :Job classification '%1' not found >Jobklassifikation '%1' nicht gefunden :Job classification description >Beschreibung Jobklassifikation :Job classification filter >Jobklassifikationsfilter :Job classification required >Jobklassifikation erforderlich :Job classification selection >Auswahl Jobklassifikation :Job classification totals >Job-Klassifizierung, Gesamtwerte :Job classification, job >Jobklassifikation, Job :Job classifications >Jobklassifikationen :Job closure flag >Flagge Job-Abschluss :Job complete >Job erledigt :Job complete date >Job - Fert.-Dat. :Job completed flag >Job erledigt Kennzeichen :Job completion date >Datum Job-Fertigstellung :Job completion date selection >Jobbeendigung Datumauswahl :Job create errors >Job - Fehl. erst. :Job created with struct seq >Job erst. mit Str.-Reih. :Job creation for notional part >Joberstellung für Fiktivteil :Job creation options >Joberstellungsoptionen :Job criteria >Jobkriterien :Job defined in p/order >Job definiert in EK-Bestellung :Job deleivery date >Joblieferdatum :Job delivery >Job Lieferung :Job delivery date >Joblieferdatum :Job delivery date '%1' will not satisfy order ship date '%2' >Das Joblieferdatum '%1' wird das Auftragslieferdatum '%2' nicht erfüllen :Job delivery date differs from scheduled delivery date. Continue? >Job Lieferdatum unterscheidet sich vom geplanten Lieferdatum. Fortfahren? :Job delivery date is before job start date >Job Lieferdatum liegt vor dem Jobstartdatum :Job delivery date is before today's date. Continue? >Job Lieferdatum ist vor heutigem Datum. Fortfahren? :Job delivery date is before today's date. Ok to continue? >Job Lieferdatum ist vor heutigem Datum. Fortfahren? :Job delivery date is before today. Continue? >Job Lieferdatum ist vor heutigem Datum. Fortfahren? :Job delivery date selection >JobLieferfristauswahl :Job description >Jobbeschreibung :Job does not satisfy the sales order >Job kann den VK-Auftrag nicht vollständig bedienen :Job entered not part of a bill of jobs >Eing. Job nicht Teil einer Jobliste :Job filter >Jobfilter :Job has been created for a sales order. Continue? >Job wurde für einen VK-Auftrag erstellt. Fortfahren? :Job has been created for a sales order. Do you wish to continue? >Der Job ist für einen VK-Auftrag erstellt worden. Möchten Sie fortfahren? :Job has been excluded >Job wurde ausgeschlossen :Job has been started >Job wurde gestartet :Job header has been updated with new expected job costs >Jobkopf wurde mit den neuen erwarteten Jobkosten aktualisiert :Job hold flag >Markierung Auftragsunterbrechung :Job is a hierarchical job >Job ist ein hierarchischer Job :Job is being confirmed. Do you want to complete reserving lots and serials? >Der Job wird bestätigt. Möchten Sie jetzt Lose und Serien reservieren? :Job is being confirmed. If reserving lots and serials is incomplete, do you want to complete reserving now? >Der Job wird bestätigt. Falls die Los- und Serienreservierung noch unvollständig sein sollte, möchten Sie sie nun vollständig reservieren? :Job is complete >Job ist erledigt :Job is complete - cannot link >Job ist erledigt - kann nicht verknüpfen :Job is confirmed >Job ist bestätigt :Job is for a non-stocked item. These receipts are processed by Part Billings >Job ist für Nichtlager Teile. Diese Eingänge werden verarbeitet vom Programm 'Teilabrechnung' :Job is for a stocked item. Job receipts processes these receipts >Job ist für ein Lagerteil. Programm 'Job Lagereingänge' verarbeitet diese Eingänge :Job is in progress or complete >Job wird bearbeitet oder ist erledigt :Job is in progress or complete - cannot link >Job läuft oder ist erledigt - kann nicht verknüpfen :Job is lot traceable and because job is to be lot, key types must be the same >Job ist Losverfolgbar und weil der Job gleich dem Los sein muß, müssen die Schlüsseltypen gleich sein :Job is not confirmed >Job ist nicht bestätigt :Job is not confirmed - cannot link >Job ist nicht bestätigt - kann nicht verknüpfen :Job is not on file >Job ist nicht vorhanden :Job is not yet confirmed >Job ist noch nicht bestätigt :Job is on hold >Job ist gesperrt :Job is on hold and may not be cancelled >Job ist gesperrt und kann nicht gelöscht werden :Job is on hold and may not be deleted >Job ist gesperrt und kann nicht gelöscht werden :Job is on hold. Do you want to continue? >Job ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Job key not equal to lot key >Jobschlüssel ist nicht gleich dem Losschlüssel :Job list maintenance >Joblistenverwaltung :Job locked >Job ist gesperrt :Job logging for business object >Auftrags-Logging für Geschäftsobjekt :Job logging for business objects >Logbuchaufzeichnung für Business Objects :Job logging is not allowed where program access is not allowed >Logbuchaufzeichnung nicht erlaubt, wenn der Programmzugriff nicht erlaubt ist :Job logging not required. Program cancelled >Logbuch ist nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Job logging required >Logbuch erforderlich :Job master file is locked >Job Hauptdatei ist gesperrt :Job method >Jobmethode :Job must be for non-stocked item - cannot link >Job muß für Nichtlagerteil sein - kann nicht verknüpfen :Job must precede '%1' in XML instance >Job muss '%1' in XML-Inst. überschr. :Job name cannot be blank >Jobname kann nicht leer s. :Job narrations >Job Beschreibungen :Job narrations number >Job Beschreibungsnummer :Job no >Job Nr. :Job not confirmed >Auftrag nicht bestätigt :Job not found >Job nicht gefunden :Job not on file >Job nicht vorhanden :Job not yet entered >Job noch nicht eingegeben :Job notes >Job Notizen :Job notes being maintained by another operator >Jobnotizen werden von anderem Benutzer bearbeitet :Job number '%1' already on file >Auftragsnummer '%1' bereits gespeichert :Job number '%1' not found >Jobnummer '%1' nicht gefunden :Job number '%1' not numeric >Jobnummer '%1' nicht numerisch :Job number '%1' on hold >Jobnummer '%1' ist gesperrt :Job number for receipt >Jobnummer für Eingang :Job number not required for auto >Auftragsnummer nicht erforderlich für auto :Job number used to create this >Jobnummer verw. zur Erstell. v. :Job only >Nur Job :Job options >Job Optionen :Job or p/order number >Job- oder Auftragsnr. :Job priority >Job Priorität :Job priority differs from the scheduled job priority. Continue? >Jobpriorität unterscheidet sich von gepl. Jobprior. Fortfahren? :Job priority for MRP >Jobpriorität für Bedarfsplanung :Job priority must either be spaces (no default) or in a range between 0 and 99 >Jobpriorität muss entweder leer sein (kein Standard) order im Bereich zweischen 0 und 99 :Job priority not numeric >Auftragspriorität nicht numerisch :Job priority, job >Jobpriorität, Job :Job quantity outstanding >Offene Jobmenge :Job retention >Jobspeicherung :Job scheduled >Job geplant :Job start >Job Start :Job start date >Job Startdatum :Job start date calculated using elapsed time is before today >Mit der Ausführungszeit Berechnetes Job Startdatum liegt vor heute :Job start date differs from scheduled start date. Continue? >Job Startdatum unterscheidet sich vom geplanten Startdatum. Fortfahren? :Job start date is before today's date. Continue? >Job Startdatum liegt vor heutigem Datum. Fortfahren? :Job start date is before today's date. Ok to continue? >Job Startdatum liegt vor heutigem Datum. Fortfahren? :Job start date is before today. Continue? >Job Startdatum liegt vor heutigem Datum. Fortfahren? :Job start date selection >Auswahl Jobstartdatum :Job start dates >Job Anfangsdaten :Job successfully copied >Job erfolgreich kopiert :Job successfully created >Job erfolgreich erstellt :Job successfully updated >Job erfolgreich aktualisiert :Job tender date >Job-Angebotsdat. :Job title >Job Titel :Job title or position >Jobtitel oder Position :Job to be purged/archived >Zu lösch./archiv. Job :Job total >Jobkosten Summe :Job transaction date >Job Transaktionsdatum :Job trial loading >Laden des Job-Probelaufs :Job type >Jobtyp :Job will be created using allocations from Bill of Materials. OK to continue ? >Job wird erstellt mit Stücklistenzuordnungen. Fortfahren? :Job will be created using allocations from Bill of Materials. OK to continue? >Job wird mit Zuordnungen von der Materialliste erstellt. Fortfahren? :Job will be created without any material or operation allocations >Job wird ohne jegliche Material- oder Arbeitsgangzuordnungen erstellt :Job will be created without any material or operation allocations. Continue? >Job wird erstellt ohne jegliche Material- oder Arbeitsgangzuordnungen. Fortfahren? :Job(s) >Job(s) :Job/ >Job/ :Job/Kit Issues >Job Materialeinsatz :Job/Kit Issues (Legacy) >Job Materialeinsatz (veraltet) :Job/SCT >Job/SCT :Job/p/order >Job/Bestellung :Jobs >Jobs :Jobs attached >Aufträge angehängt :Jobs attached. Contract '%1' cannot be deleted >Jobs angehangen. Vertrag '%1' kann nicht gelöscht werden :Jobs attached. Contract '%1' cannot be deleted. >Job angehangen. Vertrag '%1' kann nicht gelöscht werden. :Jobs cannot be created for route '%1' >Jobs können nicht für Route '%1' erstellt werden :Jobs completed before >Jobs erledigt vor :Jobs confirmed by default >Jobs standardmäßig bestätigt :Jobs created from quotations >Aus Angeboten entstandene Jobs :Jobs created from requirements planning >Aus Anforderungsplanung entstandene Jobs :Jobs created from sales order review >Aus Kundenauftragsüberarbeitung entstandene Jobs :Jobs created from work in progress >Aus unfertigen Produkten entstandene Jobs :Jobs for >Jobs für :Jobs for Capex Line >Jobs für Capexzeile :Jobs for Capex Requisition Line >Jobs für Capex Anforderungszeile :Jobs for Sales Order >Jobs für VK-Aufträge :Jobs have been confirmed/unconfirmed or placed on hold. Do you wish to discard these changes? >Jobs wurden bestätigt/unbestätigt oder wurden gesperrt. Möchten Sie diese Änderungen verwerfen? :Jobs held >Gesp. Jobs :Jobs on hold >Gesperrte Jobs :Jobs to include >Inkl. Jobs :Jobs were not created for all >Jobs wurden nicht erstellt für alle :Jobs were not created for the following suggested jobs as the >Jobs wurden nicht erstellt für die folgenden vorgeschlagenen Jobs weil :Jobs were not created for the following suggested jobs as the stock codes >Jobs wurden nicht erstellt für die folgenden vorgeschlagenen Jobs weil die Artikel :Jobs with non-stocked items >Aufträge mit nicht bestandsgeführten Posten :Jobs with stocked items >Aufträge mit lagergeführten Posten :Jobs, requisitions or purchase orders are attached to this sales order >Jobs, Anforderungen oder EK-Bestellungen sind an diesen VK-Auftrag angehangen :Jobs, requisitions, purchase orders or supply chain transfers are attached to this sales order >Jobs, Anforderungen, EK-Bestellungen oder Lieferkettentransfers sind an diesen VK-Auftrag angehangen :Join this column to next column >Diese Spalte mit der nächten Spalte verbinden :Journal >Journal :Journal Entries >Journaleinträge :Journal Entries for Journal No. >Journaleinträge für Journal :Journal Entries for Journal No. %1 Currency >Journaleinträge für Journalnummer %1 Währung :Journal Entries for Journal No. %1 Currency >Journaleinträge für Journalnummer %1 Währung :Journal Entries for Journal No. %1 Currency >Journaleinträge für Währung v. Journal Nr. %1 :Journal Entry >Journal erstellen :Journal Header >Journalkopf :Journal Header (New) >Journalkopf (Neu) :Journal Imbalance >Journal nicht ausgeglichen :Journal Not Created >Journal nicht erstellt :Journal Notes >Journalnotizen :Journal Report >Journal :Journal Report in Progress >Journalreport läuft :Journal Source Codes >Journalcodes :Journal Source code >Journalquellcode :Journal Status >Journalstatus :Journal Summary >Journalzusammenfassung :Journal Type >Journaltyp :Journal Warning >Journlwarnung :Journal adjustment date >Journalanpass.-Datum :Journal authorisation >Journalgenehmigung :Journal created. Entries will not be reflected in G/L until journal is posted >Einträge werden nicht in der Fibu angezeigt bis das Journal gebucht wurde :Journal current year >Journal aktuelles Jahr :Journal date >Journaldatum :Journal date entered for each >Journaldatum für jed. :Journal date selection >Journaldatumsauswahl :Journal details >Journaldetails :Journal entry number >Journaleintragsnr. :Journal entry source code >Journaleintragsherkunftscode :Journal failed validation. Journal has not been posted. Please refer to the printed error report for more information >Journal konnte nicht validiert werden und wurde nicht gebucht. Bitte beachten Sie den gedruckten Fehlerreport für weitere Informationen. :Journal failed validation. Journal has not been posted. Please refer to the printed error report for more information >Journal konnte nicht validiert werden und wurde nicht gebucht. Bitte beachten Sie den gedruckten Fehlerreport für weitere Informationen. :Journal flag >Hauptbuchflagge :Journal from >Hauptbuch von :Journal has no entries to post >Journal hat keine zu buchenden Einträge :Journal is out of balance >Journal ist nicht ausgeglichen :Journal is out of balance! >Journal ist nicht ausgeglichen! :Journal is out of balance. Do you wish to end this journal? >Journal ist nicht ausgeglichen. Möchten Sie das Journal beenden? :Journal is out of balance. Do you wish to end this journal? >Journal ist nicht ausgeglichen. Möchten Sie dieses Journal beenden? :Journal is out of balance. You cannot save this journal >Journal ist nicht ausgeglichen. Sie können dieses Journal nicht speichern :Journal ledger code >Journal Sachkonto :Journal line >Hauptbuchlinie :Journal month >Journalmonat :Journal no >Journalnr. :Journal not found >Journal nicht gef. :Journal not posted >Journal nicht gebucht :Journal notation >Journalbeschr. :Journal number >Journalnummer :Journal number '%1' already exists for another job >Journalnummer '%1' existiert bereits für einen anderen Job :Journal number '%1' cannot be found for '%2' >Journalnummer '%1' kann nicht gefunden werden für '%2' :Journal number '%1' cannot be found for '%2'. >Journalnummer '%1' kann nicht gefunden werden für '%2'. :Journal number '%1' does not exist for posting period '%2' >Journalnummer '%1' existiert nicht für Buchungsperiode '%2' :Journal number '%1' does not exist for warehouse '%2' >Journalnummer '%1' existiert nicht für Lager '%2' :Journal number '%1' has already been posted >Journalnummer '%1' wurde bereits gebucht :Journal number '%1' has already been posted. >Journalnummer '%1' wurde bereits gebucht :Journal number '%1' has already been printed or is in use by another user >Journalnummer '%1' wurde bereits gedruckt oder wird von anderem Benutzer verwendet :Journal number created >Journalnummer erstellt :Journal number for this transaction >Journalnummer für d. Transaktion :Journal number selected >Journalnummer ausgew. :Journal number selection >Auswahl Journalnummern :Journal options >Journaloptionen :Journal posting failed >Journalbuchung fehlgeschlagen :Journal posting month >Journalbuchungsmonat :Journal posting successful >Journalbuchung erfolgreich :Journal posting type >Journalbuchungstyp :Journal posting year >Journalbuchungsjahr :Journal previous year >Journal vorheriges Jahr :Journal print flag >Journal Druckkennzeichen :Journal print options >Journaldruckoptionen :Journal printed >Hauptbuch gedruckt :Journal printed in journal >Journal, gedr. im Journal :Journal reference >Journalreferenz :Journal selected >Journal ausgew. :Journal selection >Auswahl Journal :Journal status flag >Journalstatusmark. :Journal status selection >Journalstatusauswahl :Journal successfully posted >Journal erfolgreich gebucht :Journal time >Journalzeit :Journal to >Hauptbuch an :Journal total >Journalsumme :Journal totals >Journalsummen :Journal type selection >Journaltypauswahl :Journal year >Journaljahr :Journal/GRN numbers >Journal/WEM-Nummern :Journals >Journale :Journals have been unauthorized >Journalgenehmigung wurde aufgehoben :Journals not posted >Journale nicht gebucht :Journals on hold >Journale gesperrt :Journals printed >Hauptbücher gedruckt :Journals processed >Hauptbücher bearbeitet :Jul >Jul :Jul %1 >Jul %1 :July >Juli :Jun >Jun :Jun %1 >Jun %1 :June >Juni :K - Kit part >K - Kitteil :K - Multiples of EBQ (fixed time) >K - Mehrf. der EBQ (Festzeit) :Kardex Report >Kardex Report :Kardex Report in Progress >Kardex Report läuft :Keep any columns I have previously created >Alle Spalte behalten, die ich zuvor erstellt habe :Keep copy of XML documents >Kopie der XML Belege speichern :Keep history of incoming documents >Historie von Eingangsdokumenten speichern :Keep history of outgoing documents >Historie von Ausgangsdokumenten speichern :Keep track of goods that are returned by customers for various reasons >Güter nachverfolgen, die aus unterschiedlichen Gründen vom Kunden zurückgeschickt werden :Key >Schlüssel :Key '%1' not found in archive >Schlüssel '%1' im Archiv nicht gefunden :Key '%1' not found on '%2' >Schlüssel '%1' nicht gefunden in '%2' :Key Generation and Validation >Schlüsselerstellung und -validierung :Key Information >Schlüsselinformation :Key Length Validation >Schlüssellänge Validierung :Key Offset Copybook(s) >Schlü.-Aufr.-Copybook(s) :Key Type and Case >Schlü.-Typ u. Case :Key Types >Schlüsseltypen :Key Value Change >Schlü.-Wertänd. :Key area %1 >Schlüsselbereich %1 :Key area one >Schlüsselbereich eins :Key area three >Schlüsselbereich drei :Key area two >Schlüsselbereich zwei :Key area two must not be blank >Schlüsselbereich zwei kann nicht leer sein :Key choices >Schlüsselauswahl :Key definition >Schlüsseldefinition :Key field >Schlü.-Feld :Key fields >Schlüsselfelder :Key grouping already exists in type >Schlüsselgr. besteht bereits in Typ :Key id description >Schlüssel ID Beschreibung :Key length >Schlüssellänge :Key length cannot exceed %1 >Schlüssel darf %1 nicht überschreiten :Key of part-billing or GRN >Schlü. von Teilabr. oder WEM :Key passed to trigger program >Verwendeter Schlüssel :Key raised >Schlü. erho. :Key selection >Auswahl Schlüssel :Key type >Schlüsseltypen :Key type cannot be numeric if prefixed >Schlüsseltyp darf nicht numerisch sein, wenn präfigiert :Key type must be numeric if numbering method automatic >Schlüsseltyp muss bei automatischer Nummerierungsmethode numerisch sein :Key values may not be changed for the base unit >Keywerte dürfen für Basiseinheit nicht geänd. w. :KeyId Description >Schlü.-ID-Beschr. :Keys >Schlüssel :Keys %1 > :Keyword >Schlüsselwort :Keyword Exclusion for Listviews >Schlüsselwortausnahmen für Listen :Keywords >Schlüsselworte :Kill Process >Prozess beenden :Kill processes for all companies >Prozesse für alle Firmen beenden :Kill processes for the current company >Prozesse für aktuelle Firma beenden :Kit >Kit :Kit '%1' has no structure >Kit '%1' hat keine Struktur :Kit '%1' has optional parts >Kit '%1' hat optionale Teile :Kit Component Offer Entry >Kitkompon.-Angebotseintrag :Kit Issue Job >Kiteinsatz Job :Kit Issue Labor >Kit Einsatz Arbeit :Kit Issue Materials >Kit Einsatz Material :Kit Issue On-line Document >Kit Einsatz Online Beleg :Kit Issue Review >Kit Einsatz Übersicht :Kit Issue for Job >Kiteinsatz für Job :Kit Part >Setteil :Kit Quantity >Kitmenge :Kit Receipt >Kiteingang :Kit Receipts >Kiteingänge :Kit component >Kit Komponente :Kit components qualify for global promotions >Kitkompon. qual. sich für globale Promot. :Kit defaults >Kitstandards :Kit issue >Kit Einsatz :Kit issue cancelled >Kit Einsatz abgebrochen :Kit issue flag >Setausgabeflagge :Kit issues >Kit Einsätze :Kit issues only >Nur Kit Einsätze :Kit item '%1' not allowed >Kitteil '%1' nicht erlaubt :Kit receipt function has been cancelled >Kiteingang Funktion wurde abgebrochen :Kit release not permitted when multiple bins installed >Kitfreigabe nicht erlaubt wenn Lagerplatzsystem installiert ist :Kit stock code '%1' not allowed in sales order >Kitartikel '%1' nicht erlaubt in VK-Aufträgen :Kit type >Kittyp :Kit type of parent part >Kittyp von Fertigteil :Kit type part category is only allowed with kit type '%1' or '%2' >Settyp-Teilkategorie ist nur beim Settyp '%1' oder '%2' gestattet :Kit type part category is only allowed with kit type 'K' or 'S' >Kit Typ Teilekategorie ist nur erlaubt mit Kit Typ 'K' oder 'S' :Kit type part category is only allowed with kit types '%1' and '%2' >Kit Typ Teilekategorie ist nur erlaubt mit Kit Typ '%1' oder '%2' :Kit type part category is only allowed with kit types '%1' and '%2' and Components exist. Change part category anyway? >Kit Typ Teilekategorie ist nur erlaubt mit Kit Typ '%1' oder '%2' und es existieren Komponenten. Soll die Telekategorie trotzdem geändert werden? :Kit types '%1' and '%2' may not be specified for lot traceable items >Kittypem '%1' und '%2' dürfen für Losverfolg.-Pos. nicht spez. w. :Kit types 'K' and 'S' may not be specified for lot traceable items >Kit Typen 'K' und 'S' können nicht für losverfolgbare Teile verwendet werden :Kit types 'K' and 'S' may not be specified for serialised items >Kit Typen 'K' und 'S' können nicht für serienverfolgbare Teile verwendet werden :Kit types 'K' and 'S' may not be specified for serialized items >Kit Typen 'K' und 'S' können nicht für serienverfolgbare Teile verwendet werden :Kit/Specific Issues >Kit-/Spezifischer Einsatz :Klen >Schlüssellänge :Klm >Klm :Known attendee >Bek. Teilnehmer :Kred Rating > :L - Multiples of pan (fixed time) >L - K - Mehrf. von Pan (Festzeit) :L - Shortest lead >L - Kür. Durchl. :L1_Organization_View >L1_Organization_View :L5_Contact >L5_Contact :LAST delivery note printed on >Letzter Lieferschein gedruckt am :LA_Contact_View >LA_Contact_View :LCHP21EF >LCHP21EF :LCHP21LV >LCHP21LV :LCT >Importkosten :LCT Apportionment >Aufteilung Einstandskostennachverfolgung :LCT Apportionment Maintenance >Einstandskostennachverfolgung Pflege Aufteilung :LCT Archived Shipment References >LCT archivierte Versand-Referenzen :LCT Ask Currency Exchange Rate >LCT - Wechselkursrate abfragen :LCT Bill Of Landed Cost Copy Route >Einstandskostennachverfolgung: Ablaufplan Einstandskostenaufstellung :LCT Bill Of Landed Cost Route Maintenance >Einstandskostennachverfolgung: Einstandskostenaufstellung Pflege der Ablaufplanung :LCT Bill Of Landed Costs Stock Codes >Einstandskostennachverfolgung: Einstandskostenaufstellung Bestandscodes :LCT Bill of Landed Costs >Importkosten Importkostenabrechnung :LCT Bill of landed cost for fixed cost >Importkosten Importkostenabrechnung für Fixkosten :LCT Browse on Archived Shipments >LCT - Archiv. Lieferungen durchs. :LCT Calculate New Landed Cost >Importkosten Neue Importkosten berechnen :LCT Calculate Value of Calculation Code >LCT - Kalk.-Codewert berechnen :LCT Calculation Code >LCT - Kalk.-Code :LCT Calculation Code Maintenance >LCT - Kalk.-Codeverwaltung :LCT Calculation Codes >Importkosten Berechnungscodes :LCT Calculation Codes Maintenance >LCT - Kalk.-Codeverwaltung :LCT Consignment Details >Importkosten Ladungsdetails :LCT Constant Code Maintenance >Importkosten Konstantencodeverwaltung :LCT Constant Codes >Importkosten Konstantencodes :LCT Constants >LCT - Konstante :LCT Copy Bill Of Landed Costs >Einstandskostennachverfolgung: Kopie Einstandskostenaufstellung :LCT Copy of Bill of Landed Costs in Progress >Importkosten Kopieren der Importkosten läuft :LCT Cost Element Code >LCT - Kostenelem.-Code :LCT Cost Elements for Purchase Order >Importkosten Kostenelemente für Bestellung :LCT Cost Elements for a Purchase Order >Importkosten Kostenelemente für Bestellung :LCT Costing Reg Element Details Archive >LCT - Kostenkalk.-Reg.-Elem.-Detailarchiv :LCT Costing Register >LCT - Kostenkalk.-Reg. :LCT Costing Register Archive >LCT - Kostenkalkreg.-Archiv :LCT Costing Register Element Details >LCT - Kostenkalkreg.-Elem.-Details :LCT Costing Register Header >LCT - Kostenkalkreg.-Kopf :LCT Customs Exchange >LCT - Zollumrechn. :LCT Customs Exchange Maintenance >Importkosten Zoll Umrechnungsverwaltung :LCT Customs Exchange Rate Maintenance >Importkosten Zoll Umrechnungskursverwaltung :LCT Customs Exchange Rates >Importkosten Zoll Umrechnungskurse :LCT Element >LCT-Element :LCT Element Apportionment Details >Einstandskostennachverfolgung: Elementzuteilungsdetails :LCT Element Browse >LCT-Elem.-Suche :LCT Element Maintenance >Importkosten Elementdetails :LCT Elements >Importkosten Elemente :LCT Elements for a P/O >Importkosten Elemente für Bestellung :LCT Elements for a PO >Importkosten Elemente für Bestellung :LCT Elements for a Shipment >Importkosten Elemente für eine Lieferung :LCT Elements not fully apportioned will be discarded. Continue? >Einstandskostennachverfolgung: Nicht vollständig zugeteilte Elemente werden verworfen. Fortfahren? :LCT Index On Register Invoice By Vessel >LCT - Registerrechn.-Index nach Schiff :LCT Invoice Apportionment complete >Einstandskostennachverfolgung Rechnungszuteilung abgeschlossen :LCT Invoice Element Details >LCT - Rechn.-Elem.-Details :LCT Invoices >Importkosten Rechnungen :LCT LOT traceable >LCT - Losverfolg. :LCT List of Bill of Landed Costs >Importkosten Liste der Importkostenabrechnung :LCT List of Bill of Landed Costs in Progress >Importkosten Liste der Importkostenabrechnung läuft :LCT List of Calculation Codes >Importkosten Liste der Berechnungscodes :LCT List of Calculation Codes in Progress >Importkosten Liste der Berechnungscodes läuft :LCT List of Constant Codes >Importkosten Liste der Konstantencodes :LCT List of Constant Codes in Progress >Importkosten Liste der Konstanten läuft :LCT List of Constants >Importkosten Liste der Konstanten :LCT List of Custom Exchange Rates >LCT Liste der kundenspezifischen Verbrauchssteuern :LCT List of Custom Exchange Rates in Progress >Importkostenverfolgung Liste der Zollumrechnungskurse läuft :LCT List of Customs Exchange Rates >Importkosten Liste der Zollumrechnungskurse :LCT List of Element Where-used >Importkosten Liste der Element-Verwendungsnachweise :LCT List of Elements >Importkosten Liste der Elemente :LCT List of Elements Where Used >LCT - Liste der verwend. Elemente :LCT List of Elements Where-used >Importkosten Liste der Elemente Verwendungsnachweis :LCT List of Elements Where-used in Progress >Importkosten Liste der Elemente Verwendungsnachweis läuft :LCT List of Elements in Progress >Importkosten Liste der Elemente läuft :LCT List of Routes >Importkosten Liste der Routen :LCT List of Routes in Progress >Importkosten Liste der Routen läuft :LCT List of Tariff Codes >Importkosten Liste der Warennummern :LCT List of Tariff Codes in Progress >Importkosten Liste der Warennummern läuft :LCT List of Tariffs >Importkosten Liste der Warennummern :LCT Maintenance >Einstandskostennachverfolgung Pflege :LCT Manual Entries Apportionment >LCT - Manuelle Eintragszuteil. :LCT Manual Entries for Apportionment >LCT manuelle Einträge für Zuteilung :LCT Message >Importkosten Nachricht :LCT New Landed Cost Report >Einstandskostennachverfolgung Neuer Einstandskostenbericht :LCT Processing >Importkosten Verarbeitung :LCT Query >Einstandskostennachverfolgung Anfrage :LCT Receipt in from LCT >LCT - Eingang vom LCT :LCT Route >Importkosten Route :LCT Route Code >LCT-Routencode :LCT Route Maintenance >Importkosten Routenverwaltung :LCT Route Query >Importkosten Routenabfrage :LCT Route Query for Stock code >Importkosten Routenabfrage für Artikel :LCT Route description >Einstandskostennachverfolgung Ablaufplanbeschreibung :LCT Route for Supplier/Stock Maintenance >Einstandskostennachverfolgung Ablaufplan für Lieferanten-/Bestandspflege :LCT Routes >Importkosten Routen :LCT S/O Action Report >Importkosten VK Aktionsreport :LCT SO Action Report >LCT-Auftr.-Akt.-Ber. :LCT Sales Order Action Report >Importkosten Verkauf Aktionsreport :LCT Sales Order Action Report in Progress >Importkosten Verkauf Aktionsreport läuft :LCT Shipment Archive >Importkosten Lieferungsarchiv :LCT Shipment Archiving >Importkosten Lieferungsarchivierung :LCT Shipment Archiving in Progress >Importkosten Lieferungsarchivierung läuft :LCT Shipment Line >Einstandskostennachverfolgung Lieferzeile :LCT Shipment Reference Query >Importkosten Lieferreferenzabfrage :LCT Shipment References >Importkosten Lieferreferenzen :LCT Shipment Tracking Entry >Importkosten Lieferung Verfolgungseintrag :LCT Shipment Tracking Header >LCT-Lieferverfolgungskopf :LCT Shipment Tracking Header Archive >LCT-Lieferverfolgungskopfarchiv :LCT Shipment Tracking Header Notation >LCT-Lieferverfolgungskopfbezeichnung :LCT Shipment Tracking Query >LCT-Lieferverfolgungsabfrage :LCT Shipment Tracking Report >Importkosten Lieferung Verfolgungsreport :LCT Shipment Tracking Report in Progress >Importkosten Lieferung Verfolgungsreport läuft :LCT Shipments >LCT-Lieferungen :LCT Stocking Uom Conversion >LCT - Lagereinheitsumrechn. :LCT Stocking unit of measure conversion >LCT - Lagereinheitsumrechnung :LCT Stocking unit of measure conversion in progress >LCT - Lagereinheitsumrechnung läuft :LCT Tariff Code >LCT Tarifcode :LCT Tariff Codes >Importkosten Warennummern :LCT Tariff Maintenance >Importkosten Warennummernverwaltung :LCT Vessel >Einstandskostennachverfolgung Frachtschiff :LCT Vessel Browse >Einstandskostennachverfolgung Frachtschiff durchsuchen :LCT Vessel Maintenance >Einstandskostennachverfolgung Pflege Frachtschiff :LCT Where-used Elements >Importkosten Verwendungsnachweis Elemente :LCT Where-used Route >Importkosten Verwendungsnachweis Route :LCT Where-used for Element >Importkosten Verwendungsnachweis für Element :LCT Where-used for Route >Importkosten Verwendungsnachweis für Route :LCT Zoom on Route >Importkosten Zoom auf Route :LCT Zoom on Route Code Details >LCT - Auf Routencodedet. zoomen :LCT current costs variance >Einstandskostennachverfolgung aktuelle Kostenvarianz :LCT details >Importkosten Details :LCT details not found. Do you wish to continue with cancellation? >Importkostendetails nicht gefunden. Möchten Sie mit dem Löschen fortfahren? :LCT details not found. Do you wish to continue with cancellation? >LCT-Details nicht gef. Möchten Sie mit dem Abbrechen fortfahren? :LCT element '%1' not found >Einstandskostennachverfolgungselement '%1' nicht gefunden :LCT invoice >Einstandskostennachverfolgung Rechnung :LCT lines only >Einstandskostennachverfolgung nur Zeilen :LCT merchandise price >Importkosten Warenpreis :LCT merchandise price ( ) >Importkosten Warenpreis ( ) :LCT merchandise price (CAS) >Importkosten Warenpreis (CAS) :LCT merchandise price (EA ) >Importkosten Warenpreis (EA ) :LCT merchandise price (SQM) >Importkosten Warenpreis (SQM) :LCT merchandise price [ ] >Importkosten Warenpreis [ ] :LCT merchandise u/m >Importkosten Waren Einheit :LCT merchandise uom >LCT - Wareneinheit :LCT not required for this stock code >Importkosten nicht erforderlich für diesen Artikel :LCT not required for this supplier. Set LCT on for this supplier ? >Importkostenverfolgung nicht erforderlich für diesen Lieferanten. Importkostenverfolgung für diesen Lieferanten aktivieren? :LCT not required for this supplier. Set LCT on for this supplier? >LCT für diesen Lieferanten nicht erford. LCT für d. Lief. festlegen? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this stock code? >Importkostenverfolgung nicht erforderlich. Importkostenverfolgung für diesen Artikel aktivieren? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this supplier? >Importkostenverfolgung nicht erforderlich. Importkostenverfolgung für diesen Lieferanten aktivieren? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this stock code? >LCT nicht erford. LCT für diesen Artikelcode festlegen? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this supplier? >LCT nicht erford. LCT für diesen Lieferanten festlegen? :LCT registered invoice >Einstandskostennachverfolgung Registrierte Rechnung :LCT required >Importkosten erforderlich :LCT required before >Importkosten erforderlich vor :LCT route cannot be deleted >Importkosten Route kann nicht gelöscht werden :LCT stock codes >Einstandskostennachverfolgung Bestandscodes :LCT stocking u/m conversion >LCT - Lagereinheitsumrechn. :LCT system not yet implemented in Version %1 >LCT-System noch nicht in Version %1 implement. :LCT system not yet implemented in Version 1 >Importkostensystem ist nicht implementiert in Version 1 :LIFO >LIFO :LIFO cost >LIFO-Kosten :LIFO costing is not allowed if costing per warehouse is in use >LIFO Kosten sind nicht erlaubt wenn Kosten pro Lager verwendet werden :LII COBOL >LII COBOL :LTD >LTD :Lab. value >Arbeitswert :Label >Etikett :Label Alignment in Progress >Etikettenausrichtung läuft :Label Format >Etikettenformat :Label Format in Progress >Etikettenformat läuft :Label Preferences >Etikettenvorgaben :Label Print >Etikettendruck :Label Printing in Progress >Etikettendruck läuft :Label Text >Label-Text :Label format %1 has not been defined >Etikettenformat %1 wurde nicht definiert :Label format 0 has not been defined >Etikettenformat 0 wurde nicht definiert :Label format for >Etikettenformat für :Label format has not yet been defined >Etikettenformat wurde noch nicht definiert :Label format not on file >Etikettenformat nicht vorhanden :Label format to copy >Etikettenformat zu kopieren :Label print date >Et.-Druckdatum :Label print sequence >Druckreihenfolge :Label sequence >Etikettensortierung :Labels >Labels :Labels Print >Etikettendruck :Labels per customer >Etiketten pro Kunde :Labels per order >Labels pro Auftrag :Labels per stock code >Etiketten pro Artikel :Labels per supplier >Etiketten pro Lieferant :Labels set-up >Etikettensetup :Labels to print >Etiketten zu drucken :Labels with Lines >Etiketten mit Zeilen :Labels without Lines >Etiketten ohne Zeilen :Labor >Arbeit :Labor % >Arbeit % :Labor (total) >Arbeit (Summe) :Labor (unit) >Arbeit (Stück) :Labor Allocation >Arbeitszuordnung :Labor Allocations >Arbeitszuordnungen :Labor Allocations for Job >Arbeitsgangzuordnungen für Job :Labor Analysis >Arbeitsanalyse :Labor Analysis Dates >Arbeitsanalysedaten :Labor Analysis Report >Arbeitsstundenanalysebericht :Labor Analysis Report in Progress >Arbeitsanalyse Report läuft :Labor Analysis Reports >Arbeitsanalyse Reports :Labor Analysis of >Arbeitsstundenanalyse von :Labor Charge >Lohngebühr :Labor Custom Form Fields >Lohn-Zollformularfelder :Labor Issue >Arbeitsverbuchung :Labor Journal >Lohnjournal :Labor Journal Report >Lohn Journal :Labor Journal in Progress >Arbeitsjournal läuft :Labor Ledger Code >Arbeitskostenkonto :Labor Line Detail >Arbeitszeilendet. :Labor Line detail >Arbeitszeilendetail :Labor Posting >Arbeitsverbuchung :Labor Posting Formats >Arbeitsverbuchungsformate :Labor Posting Journal >Lohnbuchungsjournal :Labor Posting Journal Details >Arbeitsverbuchung Journaldetails :Labor Postings >Arbeitsverbuchungen :Labor Time Sheet Posting >Arbeitszeit-Blatt-Eintragung :Labor Timesheet Posting >ArbeitsTimesheet Eintragung :Labor allocations must be included when copying a job which calculates progressive scrap from gross to net >Arbeitszuordnungen müssen beim Kopieren eines Jobs eingeschl. sein, der Progressivschrott von Br zu Netto berechn. :Labor amount >Arbeitsbetrag :Labor amount billed to date >Bis j. abger. Lohnkosten :Labor analysis update flag >Arbeitsanalyseakt.-Mark. :Labor and setup >Arbeit u. Setup :Labor billed >Arbeit abgerechnet :Labor billings >Lohnabrechn. :Labor cost >Arbeitskosten :Labor cost to date >Aufgelaufenne Arbeitskosten :Labor costs >Arbeitskosten :Labor costs in multi-level >Arbeitskosten auf mehreren Ebenen :Labor costs to date >Aufgel. Aurbeitskosten :Labor distribution entries >Arbeitsverbuchungseinträge :Labor issued out of WIP >Arbeit aus Fertigungsarb. :Labor issues >Arbeitseinsatz :Labor p/class >Arbeitspr.-Kl. :Labor period end >Arbeit Periodenabschluß :Labor period end complete >Arbeitszeitr. abgeschlossen :Labor posting details >Details Buchung Arbeitsstunden :Labor posting format form not found >Buchungsformat Arbeitsstunden nicht gefunden :Labor posting journals >Arbeitsverbuchungsjournale :Labor posting journals dated before >Lohnbuchungsjournal m. Dat. vor :Labor posting options >Arbeitsverbuchungsoptionen :Labor posting records deleted >Lohnbuch.-Datensätze gelö. :Labor posting values >Arbeitsstunden Buchungswerte :Labor postings integrated to payroll >Arbeitsverbuchungen integriert mit Lohnabrechnung :Labor product class >Arbeitsstunden Produktklasse :Labor reference >Arbeitsstunden Referenz :Labor service charge >Lohn Servicegebühr :Labor service charge %1 is not on file >Lohn Servicegebühr %1 ist nicht vorhanden :Labor service charge %1 is not on file. >Lohn Servicegebühr %1 ist nicht vorhanden. :Labor service charge is only available from part billings >Arb.-Servicegebühr steht nur von Teilabrechnungen zur Verfüg. :Labor service charge must have a '%1' calculation type >Arb.-Servicegebühr muss einen '%1' Berechnungstyp haben :Labor service charge must have a 'labor' calculation type >Arb.-Servicegebühr muss einen 'Lohn' Berechnungstyp haben :Labor to date >Arbeitsstunden bis jetzt :Labor total >Gesamtwert Arbeitsstunden :Labor value >Arbeitswert :Labor value of issues >Arbeitswert der Entn. :Labor weekly update >Wöchentlicher Arbeitsaktualisierungsvorgang :Labor weekly update successfully completed >Wöchentliche Arbeitsaktual. erfolgr. abgeschl. :Labor/Unit >Arbeit/Stück :Labour Allocations >Arbeitszuweisungen :Labour Posting overflow >Arbeitsverbuchung Überlauf :Labour Postings >Arbeitsbuchungen :Labour hierarchy costs >Arbeitsstunden Rangordnung Kosten :Labour value >Arbeitswert :Land - %1 >Land - %1 :Land - %1 is a mandatory field and has not been entered >Land - %1 ist ein Pflichtfeld u. wurde nicht eingegeb. :Land and Buildings >Land und Gebäude :Landed Cost >Importkosten :Landed Cost Query >Einstandskostenanfrage :Landed Cost Receipt >Importkosten Eingang :Landed Cost Receipts >Importkosten Eingänge :Landed Cost Shipment already received >Importkosten Lieferung bereits eingegangen :Landed Cost Shipment in use >Importkosten Lieferung wird verwendet :Landed Cost Shipment not found >Importkosten Lieferung nicht gefunden :Landed Cost Tracking >Importkostenverfolgung :Landed Cost Tracking - LCT Processing >Importkostenverfolgung - Verarbeitung :Landed Cost Tracking - Setup >Importkostenverfolgung - Setup :Landed Cost Tracking Query >Einstandskostennachverfolgungsanfrage :Landed Cost Tracking Receipts >Importkostennachverf. Eingänge :Landed Cost Tracking Required >Importkostenverfolgung erforderlich :Landed Cost Tracking System >Importkostenverfolgungssystem :Landed Cost Tracking not installed >Importkostenverfolgung nicht installiert :Landed Cost Tracking not installed. Program cancelled >Importkostenverfolgung nicht installiert. Programm abgebrochen :Landed Cost Tracking not installed. Program cancelled >Importkostenverfolgung nicht installiert. Programm abgebrochen :Landed Cost Vessel Details >Einstandskosten-Frachtschiffdetails :Landed Cost Vessel not found >Importkosten Schiff nicht gefunden :Landed Costing Tracking >Einstandskostennachverfolgung :Landed Costing Tracking not required for stock code '%1'. Do you wish to set LCT on for this stock code? >Einstandskostennachverfolgung für Bestandscode '%1' nicht erforderlich Möchten Sie Einstandskostennachverfolgung für diesen Bestandscode festlegen? :Landed cost mult >Importkostenmultiplikator :Landed cost multiplier >Importkostenmultiplikator :Landed cost tracking fixed cost elements >Importkostenverfolgung Fixkostenelemente :Landed cost tracking may only be specified for bought out items >Importkostenverfolgung kann nur für Einkaufsteile aktiviert werden :Landed price >Importpreis :Landscape >Querformat :Language >Sprache :Language Translation >Sprachübersetzung :Language code >Sprachcode :Large >Groß :Large Dots >Große Punkte :Large Icons >Große Symbole :Last >Letzte :Last %1 Activities >Letzte %1 Aktivitäten :Last %1 Lines >Letzte %1 Zeilen :Last %1 Months for Customer >Letzte %1 Monate für Kunde :Last %1 months balances not being retained >Salden der letzten %1 Monate nicht gespeichert :Last %1 months sales >VK der letzt. %1 Monate :Last 12 months balances not being retained >Salden der letzten 12 Monate werden nicht aufbewahrt :Last 20 Lines >Letzt. 20 Zeil. :Last 24 Months for Customer >Letzte 24 Monate für Kunde :Last A/P journal number for current year >Letztes Kreditorenjournal für aktuelles Jahr :Last ABC >Le. ABC :Last AP Branch >Le. Kred.-Spar. :Last AP journal number for current year >Letztes Kreditorenjournal für aktuelles Jahr :Last AR Branch >Le. Deb.-Spar. :Last Account >Le. Konto :Last Accrual Type >Letzter Rückst.-Typ :Last Address >Le. Adresse :Last Address Code >Le. Adresscode :Last Address Code (Ctrl+End) >Letzter Adresscode (Strg+Ende) :Last Analysis Category >Letzte Analysekategorie :Last Approved Manufacturer >Le. genehmigter Hersteller :Last Approved Manufacturer Part Number >Teilenr. d. le. genehmigten Herstellers :Last Asset >Letzter Vermögensgegenstand :Last Asset Branch >Le. Anlagensparte :Last Asset Code >Le. Anlagencode :Last Asset Depreciation Code >Le. Anlagenabschreibungscode :Last Asset Group >Le. Anlagengruppe :Last Asset Mechanic >Le. Anlagenmech. :Last Asset Owner >Le. Anlageneigent. :Last Asset Status >Le. Anlagenstatus :Last Asset Type >Le. Anlagentyp :Last BOM Route >Le. StüLi-Route :Last Bank >Le. Bank :Last Bank Control >Le. Bankkontrolle :Last Bank code >Le. Bankcode :Last Beneficiary >Le. Empfänger :Last Bin >Le. LP :Last Buyer >Le. Käufer :Last Buyer Group >Le. Käufergruppe :Last Buying Group >Le. Käufergruppe :Last Calculation Code >Le. Berechnungscode :Last Capex >Le. Capex :Last Capex Classification >Le. Capex-Klassifikation :Last Capex Type >Le. Capex-Typ :Last Cash Drawer >Le. Kassenschubl. :Last Changed By >Letzte Änderung von :Last Changed Date >Letztes Änderungsdatum :Last Check Line >Letzte Scheckzeile :Last Co-product line >Le. Kuppelprod.-Zeile :Last Code >Le. Code :Last Comment >Le. Kommentar :Last Commission Code >Le. Provisionscode :Last Component >Le. Komponente :Last Configuration >Letzte Konfiguration :Last Constant Code >Le. konstant. Code :Last Contact >Le. Kontakt :Last Container Type >Le. Containertyp :Last Contract >Le. Vertrag :Last Copy >Letzte Kopie :Last Cost Center >Le. Kostenstelle :Last Criterion >Letztes Kriterium :Last Currency >Le. Währung :Last Currency Conversion >Letzte Währungsumrechnung :Last Currency History >Le. Währungshistorie :Last Customer >Le. Kunde :Last Customer Class >Le. Kundenklasse :Last Customer Code >Le. Kundencode :Last Customer Purchase Order >Le. Kundenbestellung :Last Customer Stock Code >Letzter Kundenbestandscode :Last Deduction Code >Le. Preisnachl.-Code :Last Delivery Date >Letztes Auslieferdatum :Last Delivery Load >Le. Auslieferung :Last Delivery Route >Le. Lieferroute :Last Delivery Term >Le. Lieferbeding. :Last Department >Le. Abteilung :Last Detail Line >Letzte Detailzeile :Last Dispacth Note >Letzter Versandschein :Last Dispatch Note >Le. Versandschein :Last Document >Le. Dokument :Last Document Type >Le. Dok.-Typ :Last Drawing Size >Letzte Zeichnungsgröße :Last ECC Status Code >Le. ECC-Statuscode :Last ECO >Letzte Änderungsanforderung :Last EFT batch number used >Letzte verwendete EZV Stapelnummer :Last EFT extract >Letzter EZV Extrakt :Last Element >Le. Element :Last Element Descriptor >Le. Elementbeschreiber :Last Element Structure Code >Le. Elem.-Strukturcode :Last Employee Code >Letzter Arbeitercode :Last Engineering User >Le. Entwicklungsben. :Last Entry >Letzter Eintrag :Last Entry (Ctrl+End) >Le. Eintrag (Strg+End) :Last Expense Code >Le. Aufwandscode :Last Extended Tax Code >Le. erweit. Steuercode :Last Extended Tax History >Le. erweit. Steuerhistorie :Last GL Code >Le. FiBu-Code :Last GRN >Letzte WEM :Last GRN created >Letzte erstellte WEM :Last Geographic Area >Le. geogr. Bereich :Last Hierarchical Job >Le. hierarch. Job :Last Hierarchy Code >Le. Hierarchiecode :Last Information >Letzte Information :Last Instruction >Le. Anweisung :Last Invoice >Letzte Rechnung :Last Invoice Discount >Le. Rechnungsrabatt :Last Invoice Line >Letzte Rechnungszeile :Last Invoice Term >Le. Rechnungsbeding. :Last Item >Letzt. Eintrag :Last Job Classification >Le. Jobklassifikation :Last Key >Le. Schlü. :Last LCT Route >Le. LCT-Route :Last Labor Format Code >Letzter Arbeitsformatcode :Last Line >Letzte Zeile :Last Load >Le. Ladung :Last Lot Number >Le. Losnummer :Last Machine Code >Le. Maschinencode :Last Master Job >Le. Hauptjob :Last Material Allocation >Le. Materialzuordnung :Last Matrix >Le. Matrix :Last Model >Le. Modell :Last Nationality Code >Le. Nationalitätencode :Last Nature of Transaction >Letzte Transaktionsart :Last Non-productive Code >Le. Nicht-Produktionscode :Last Note >Letzte Notiz :Last Operation >Letzter Arbeitsgang :Last Operator >Le. Bediener :Last Option >Letzte Option :Last Order >Letzter Auftrag :Last Order Type >Le. Auftragstyp :Last Organization >Letzte Organisation :Last Outcome >Le. Ergebnis :Last P/O Line >Letzte Kaufauftragszeile :Last PO >Le. Best. :Last POrder >Letzter Kaufauftrag :Last Page >Letzte Seite :Last Payment Details >Letzte Zahlungsdetails :Last Payment Type >Le. Zahlungstyp :Last Period >Le. Zeitr. :Last Permanent Entry >Le. Dauereintrag :Last Planner >Le. Planer :Last Price Code >Le. Preiscode :Last Problem >Le. Problem :Last Product Class >Le. Produktklasse :Last Product Group >Letzte Produktgr. :Last Promotion Code >Le. Promotionscode :Last Purchase Details >Details letzter Einkauf :Last Purchase Order (Ctrl+End) >Le. Bestellung (Strg+End) :Last Purchase Order Line >Letzte Kaufauftragszeile :Last Quality Element >Le. Qualitätselement :Last RMA >Le. Rekl. :Last Reason Code >Le. Grundcode :Last Reason for Disposal >Letzter Grund für Abgang :Last Reason for Revaluation >Le. Grund für Neubewertung :Last Release Schedule prepared >Letzter Zahlungsvorschlag :Last Requisition >Letzte Anforderung :Last Requisition Group >Le. Anforderungsgruppe :Last Resolution Code >Le. Auflösungscode :Last Resource Code >Le. Ressourcencode :Last Review Date >Letztes Übersichtsdatum :Last Route >Letzter Ablaufplan :Last Route Code >Le. Routencode :Last Rule >Le. Regel :Last Run >Le. Lauf :Last Run Date >Le. Laufdatum :Last Run Time >Le. Laufzeit :Last SKU >Le. SKU :Last SYSPRO >Last SYSPRO :Last Salesperson >Le. Verkäufer :Last Selection Set >Le. Auswahl :Last Selling Price Unit of Measure >Le. Verkaufspreiseinheit :Last Serial Number >Le. Seriennummer :Last Service Charge >Letzte Servicegebühr :Last Set >Le. Set :Last Shipment >Letzte Lieferung :Last Shipment (Ctrl+End) >Letzte Lieferung (Strg+Ende) :Last Standard Hierarchy >Letzte Standardhierarchie :Last Status Code >Le. Statuscode :Last Stock Code (Ctrl+End) >Letzter Artikel (Strg+Ende) :Last Stock Code Unit of Measure >Letzte Artikeleinheit :Last Stock Code for Supplier >Le. Artikelcode für Liefer. :Last Stock uom >Le. Art.-Einh. :Last Storage Hazard Code >Le. Lagergefahrencode :Last Storage Security Code >Le. Lagersicherheitscode :Last Storage condition >Le. Lagerbedingung :Last Supplementary Code >Le. Ergänzungscode :Last Supplier Class >Le. Lieferantenkl. :Last Supplier Code >Le. Lieferantencode :Last Supplier Contract >Le. Lieferantenvertrag :Last TP Account >Le. TP-Konto :Last Tariff Code >Le. Tarifcode :Last Tax Code >Le. Steuercode :Last Template >Letzte Vorlage :Last Ticket Number >Le. Ticketnummer :Last Tool Set >Le. Werkzeugset :Last Transaction Line >Letzte Transaktionszeile :Last Transport >Le. Transport :Last Unit of Measure >Letzte Einheit :Last User >Le. Ben. :Last User-defined Journal Source Code >Le. benutzerdef. Journalquellcode :Last Vessel >Letztes Frachtschiff :Last Warehouse >Le. Lager :Last Warehouse Area >Le. Lagerbereich :Last Warehouse Bin >Le. Lagerplatz :Last Warehouse for this Stock Code >Le. Lager für diesen Artikelcode :Last Withholding Tax Code >Le. Abzugsteuercode :Last Work Center >Le. Arbeitsplatz :Last Work Center Move Matrix >Le. Arbeitsplatzbeweg.-Matrix :Last XML file name >Letzter XML Dateiname :Last action date >Letztes Aktionsdatum :Last active date >Letztes aktives Datum :Last active time >Letzte aktive Zeit :Last activity >Letzte Aktivität :Last activity by >Letzte Aktivität von :Last activity date >Letztes Aktivitätsdatum :Last activity dates >Letzte Aktivitätsdaten :Last activity info >Letzte Aktivitätsinfo :Last activity time >Letzte Aktivitätszeit :Last calculation >Letzte Kalkulation :Last calculation period >Letzte berechnete Periode :Last cash book journal number >Le. Kassenbuchjournalnr. :Last cash journal number for current year >Letzte Zahlungsjournalnummer für aktuelles Jahr :Last change >Letzte Änderung :Last changed >Zuletzt geändert :Last changed by >Zule. geänd. am :Last changed date >Le. Änd.-Datum :Last check details >Letzte Prüfdetails :Last check line cannot exceed the total number of lines on the statement >Letzte Scheckzeile kann nicht höher sein als die gesamte Zeilenanzahl auf dem Auszug :Last check line ends on line >Letzte Scheckzeile endet auf Zeile :Last check register number for current year >Letzte Prüfregisternummer für das aktuelle Jahr :Last chk/chq register number for current year >Letztes Scheckregister für aktuelles Jahr :Last client server activity was %1 day ago >Letzte Kunden-Server-Aktivität vor %1 Tag :Last client server activity was %1 days ago >Letzte Kunden-Server-Aktivität vor %1 Tagen :Last client server activity was %1 hour ago >Letzte Kunden-Server-Aktivität vor %1 Stunde :Last client server activity was %1 hours ago >Letzte Kunden-Server-Aktivität vor %1 Stunden :Last client server activity was %1 minute ago >Letzte Kunden-Server-Aktivität vor %1 Minute :Last client server activity was %1 minutes ago >Letzte Kunden-Server-Aktivität vor %1 Minuten :Last client server activity was < %1 minute ago >Letzte Kunden-Server-Aktivität vor weniger als %1 Minute :Last contact date >Letztes Kontaktdatum :Last contact operator >Letzter Kontaktbenutzer :Last contact time >Letzte Kontaktzeit :Last contacted by >Zuletzt kontaktiert von :Last contract number >Letzte Vertragsnummer :Last copy from description >Letzte Kopie von Beschreibung :Last copy from group >Letzte Kopie von Gruppe :Last copy from job >Le. Kopie vom Job :Last copy from name >Letzte Kopie von Name :Last copy from operator >Letzte Kopie von Benutzer :Last copy from stock code >Letzte Kopie von Artikel :Last copy to description >Letzte Kopie bis Beschreibung :Last copy to group >Letzte Kopie bis Gruppe :Last copy to job >Le. Kopie zu Job :Last copy to name >Letzte Kopie bis Name :Last copy to operator >Letzte Kopie bis Benutzer :Last copy to stock code >Letzte Kopie bis Artikel :Last cost >Letzte Eingangskosten :Last cost change >Letzte Kostenänderung :Last cost entered >Letzte eingegebene Kosten :Last cost value >Wert letzte Kosten :Last costing >Le. Kostenkalk. :Last count >Letzte Inventur :Last credit generated >Letzte erstellte Gutschrift :Last date >Letztes Datum :Last debit generated >Letzte erstellte Belastung :Last delivery note >Le. Lieferschein :Last delivery note number >Le. Lieferscheinnummer :Last delivery note printed at >Letzter Lieferschein gedruckt um :Last delivery note printed on >Letzter Lieferschein gedruckt am :Last depreciation calc period no >Letzte Periode für AfA-Berechnung :Last depreciation calculation period number >Letzte Periodennummer für AfA-Berechnung :Last detail line cannot exceed total lines in the statement >Le. Detailzeile kann nicht die Gesamtz. der Abrechn. überschr. :Last detail line ends on line >Letzte Detailzeile auf Zeile :Last discount code >Letzter Rabattcode :Last dispatch information >Information letzte Lieferung :Last dll upgrade >Letztes dll-Upgrade :Last document date >Le. Dok.-Datum :Last entry number >Letzte Eintragsnummer :Last exchange rate >Letzter Umrechnungskurs :Last export information >Letzte Exportinformationen :Last extract run date >Le. Auszugsausf.-Dat. :Last extracted date >Letztes Buchungsdatum :Last file name >Letzter Dateiname :Last four digits >Le. vier Zahlen :Last full scale or increment >Le. Maßstab oder Inkrement :Last generated GRN number >Letzte erstellte WEM Nummer :Last group >Letzte Gruppe :Last index >Letzter Index :Last installment >Letzte Rate :Last inv >Le. Inv. :Last inventory journal number for current year >Le. Lagerwirt.-Journalnummer für akt. Jahr :Last invoice date >Letztes Rechnungsdatum :Last invoice generated >Letzte erstellte Rechnung :Last invoice information >Letzte Rechnung Informationen :Last invoice line cannot be less than the row for the first invoice line >Letzte Rechnungszeile kann nicht kleiner sein als der Wert für die erste Rechnungszeile :Last invoice line ends on row >Letzte Rechnungszeile endet auf Zeile :Last invoice number >Letzte Rechnungsnummer :Last invoice number used >Letzte verwendete Rechnungsnummer :Last invoice printed at >Letzte Rechnung gedruckt um :Last invoice qty >Letzte Rechnungsmenge :Last invoice register number for current year >Letzte Rechnungsregisternummer für aktuelles Jahr :Last invoice/dispatch information >Le. Rechn./Versandinformationen :Last invoice/dispatch note information >Le. Rechn./Versandscheininformationen :Last issue >Letzte Entnahme :Last issue date >Le. Ausgabedatum :Last issued serial number >Letzte erstellte Seriennummer :Last job >Letzter Job :Last journal >Letztes Journal :Last journal created >Letztes erstelltes Journal :Last journal entry >Le. Journaleintrag :Last journal posted >Letztes gebuchtes Journal :Last labor journal number for current year >Le. Lohnjournalnummer für das aktuelle Jahr :Last ledger code >Letzte Kontonummer :Last library code >Letzter Bibliothekencode :Last login >Letztes Login :Last login date >Letztes Logindatum :Last login time >Letzte Loginzeit :Last maintained item >Letzter gepflegter Posten :Last manufacturer >Letzter Hersteller :Last modified >Zuletzt geändert :Last modified details >Details letzte Änderung :Last month >Letzter Monat :Last month end >Letzter Monatsabschluß :Last month end date >Letztes Monatsabschlußdatum :Last month-end >Letzter Monatsabschluß :Last movement >Letzte Bewegung :Last movement date >Datum letzte Bewegung :Last name >Letzter Name :Last non-merchandise >Letzte Nicht-Ware :Last o/system >Letztes o/system :Last operator to have changed >Letzter geänderter Bediener :Last outside lead time >Le. Aussen-Durchlaufz. :Last p/o requisition >Letzte EK-Anforderung :Last part billing >Le. Teilabrechn. :Last part billings journal number for current year >Le. Teilabrechnungsjournalnr. für das akt. Jahr :Last payment >Letzte Zahlung :Last payment date >Letztes Zahldatum :Last period end date >Letztes Periodenenddatum :Last period end date may not be later than the current date >Das letzte Periodenenddatum kann nicht später als das aktuelle Datum sein :Last period of year >Letzte Periode des Jahres :Last period-end date >Letztes Periodenenddatum :Last po requisition >Letzte EK-Anforderung :Last posting information >Information letzte Buchung :Last posting period/year >Letzte Buchungsperiode/-jahr :Last price >Letzter Preis :Last price paid >Letzt. gez. Preis :Last price paid (1) >Letzter gez. Preis (1) :Last price paid (2) >Letzter gez. Preis (2) :Last price paid details >Letzter gezahlter Preis - Details :Last price paid for item >Letzter für den Posten gezahlter Betrag :Last price paid to supplier >Letzter an Lieferanten gez. Preis :Last price u/m >Letzte Preiseinheit :Last price uom >Le. Preiseinh. :Last print >Letzter Druck :Last print date >Letztes Druckdatum :Last printed >Zuletzt gedruckt :Last printed details >Details letzter Druck :Last purchase >Letzter Einkauf :Last purchase date >Letztes Einkaufsdatum :Last purchase order >Letzte Bestellung :Last quantity purchased >Letzte Einkaufsmenge :Last reason code for scrap >Letzter Grundcode für Schrott :Last receipt >Letzter Wareneingang :Last receipt / routed to date >Letzter Eingang / Weiterleitungsdatum :Last receipt date >Letztes Lieferdatum :Last receipt date selection >Letzte Empfang Datumauswahl :Last receipt quantity >Le. Eingangsmenge :Last receipt/routed to date >Le. Eingang/Weiterleit.-Dat. :Last reference >Letzte Referenz :Last refresh performed >Letzte Aktualisierung :Last register number >Letzte Registernummer :Last request date >Le. Anfragedatum :Last review >Letzte Übersicht :Last review date cannot be later than next review date >Letztes Übersichtsdatum kann nicht später als nächstes Übersichtsdatum sein :Last review date cannot be later than next review date. >Letztes Übersichtsdatum kann nicht später als nächstes Übersichtsdatum sein :Last reviewed >Zuletzt überprüft :Last sale >Letzter Verkauf :Last sale on or before >Letzter Verkauf am oder vor :Last sales order >Letzter VK-Auftrag :Last sales order created >Letzter erstellter VK-Auftrag :Last scale used flag >Le.-verw.-Maßstab-Mark. :Last selection >Letzte Auswahl :Last ship date >Le. Versanddat. :Last snapshot >Letzter Schnappschuss :Last stock code >Letzter Artikel :Last stock count >Letzte Inventur :Last successful login >Letzter erfolgreicher Login :Last supplier >Letzter Lieferant :Last time a program was called was %1 days ago >Ein Programm wurde zum letzten Mal vor %1 Tagen aufgerufen :Last time a program was called was %1 hour ago >Ein Programm wurde zum letzten Mal vor %1 Stunde aufgerufen :Last time a program was called was %1 hours ago >Ein Programm wurde zum letzten Mal vor %1 Stunden aufgerufen :Last time a program was called was %1 minute ago >Ein Programm wurde zum letzten Mal vor %1 Minute aufgerufen :Last time a program was called was %1 minutes ago >Ein Programm wurde zum letzten Mal vor %1 Minuten aufgerufen :Last time a program was called was < %1 minute ago >Ein Programm wurde zum letzten Mal vor weniger als %1 Minute aufgerufen :Last transaction >Letzte Transaktion :Last transaction date >Letztes Bewegungsdatum :Last transaction line ends on line >Letzte Transaktionszeile endet auf Zeile :Last transfer before printing >Letzter Transfer vor Druck :Last update date >Letztes Aktualisierungsdatum :Last update time >Letzte Aktualisierungszeit :Last updated >Zuletzt aktualisiert :Last week >Letzte Woche :Last year >Letztes Jahr :Last year depreciation >Abschreibung letztes Jahr :Last year end >Letzter Jahresabschluss :Last year end date >Letztes Jahresabschlußdatum :Last year period %1 >Letztes Jahr Periode %1 :Last year period 1 >Letztes Jahr Periode 1 :Last year period 10 >Letztes Jahr Periode 10 :Last year period 11 >Letztes Jahr Periode 11 :Last year period 12 >Letztes Jahr Periode 12 :Last year period 13 >Letztes Jahr Periode 13 :Last year period 2 >Letztes Jahr Periode 2 :Last year period 3 >Letztes Jahr Periode 3 :Last year period 4 >Letztes Jahr Periode 4 :Last year period 5 >Letztes Jahr Periode 5 :Last year period 6 >Letztes Jahr Periode 6 :Last year period 7 >Letztes Jahr Periode 7 :Last year period 8 >Letztes Jahr Periode 8 :Last year period 9 >Letztes Jahr Periode 9 :Last year-end >Letzter Jahresabschluß :Last year-end date >Letztes Jahresabschlußdatum :Late >Spät :Late Supplies >Späte Lieferungen :Late Supplies Review >Le. Lieferüberprüf. :Late charge assessed >Verzugsgebühr berechnet :Late totals >Late totals :Later date only >Nur späteres Datum :Latest >Letzter :Latest First >Letzte zuerst :Latest due >Spät. fällig :Latest due date >Letztes Fälligkeitsdatum :Latest movements first >Letzte Bewegung zuerst :Latest payments first >Letzte Zahlung zuerst :Latest promised due date >Le. verspr. Fälligkeitsd. :Latest transaction first >Letzte Transaktion zuerst :Latitude >Breitengrad :Latitude , Longitude >Breitengrad, Längengrad :Launch >Programmstart :Launch help >Starthilfe :Launch help from status bar >Starthilfe von der Statusleiste :Layout >Layout :Layout Category >Layout-Kategorie :Layout code >Layoutcode :Layout options >Layoutoptionen :Layout type >Layouttyp :Layouts >Layouts :Lead >Vorl. :Lead Time Calculation >Berechnung Durchlaufzeit :Lead time >Durchlaufzeit :Lead time (days) >Wiederbeschaffung (Tage) :Lead time - receipt to ship >Vorlaufzeit - Eing. z. Lief. :Lead time calculation complete >Berechnung der Durchlaufzeit erledigt :Lead time calculation completed successfully >Vorlaufzeitberechnung erfolgr. abgeschlossen :Lead time days >Wiederbeschaffungstage :Lead time equal to zero >Vorbereitungs- und Anlaufzeit gleich null :Lead time in days >Vorlaufzeit in Tagen :Lead time may not be zero >Vorlaufzeit kann nicht null sein :Lead time variance >Vorlaufz.-Abweich. :Lead variance >Vorlaufdiff. :Leading negative sign >Führendes Negativzeichen :Lease >Leasing :Leave alone > :Leave as is >Belassen :Leave blank for no lower limit on job number >Leer lassen für keine Untergrenze bei der Jobnnummer :Leave blank for no upper limit on job number >Leer lassen für keine Obergrenze bei der Jobnummer :Leave blank if not required >Leer lassen falls nicht benötigt :Leave blank to use default >Leer lassen f. Standard :Leave existing >Besteh. belass. :Leave existing quantity per unchanged >Besteh. Menge belassen pro ungeänd. :Leave order quantity as is >Auftragsmenge nicht ändern :Leave overload identification alone >Überlastidentifikation nicht ändern :Leave qty per unchanged >Menge ungeänd. belassen :Leave sales order quantity as is >VK-Auftragsmenge nicht ändern :Ledger >Konto :Ledger Account - Accumulated Depreciation >Sachkonto - Akkumulierte Abschreibung :Ledger Account - Asset Clearing >Sachkonto - Anlagen Clearing :Ledger Account - Asset Control >Sachkonto - Anlagen Abstimmung :Ledger Account - Capex In Progress >Sachkonto - Capex läuft :Ledger Account - Currency Variance >Sachkonto - Währungsdifferenz :Ledger Account - Depreciation >Sachkonto - Abschreibung :Ledger Account - Profit & Loss >Sachkonto - Gewinn&Verlust :Ledger Account - Profit & Loss Inter Co Out >Sachkonto - Gewinn&Verlust Intercompany Ausgang :Ledger Account - Profit and Loss >Sachkonto - Gewinn- und Verlust :Ledger Account - Revaluation Reserve >Sachkonto - Neubewertungsrücklage :Ledger Account Password >Kontopasswort :Ledger Amount >Kontobetrag :Ledger Category >Kontenklasse :Ledger Code Browse >Sachkonto Browse :Ledger Code Conversion >Kontoumwandl. :Ledger Code Conversion Tickover >Leerlauf Umwandlung Kontonummern Hauptbuch-Code-Konvertierung :Ledger Code Details >Sachkontendetails :Ledger Code Error >Kontonummerfehler :Ledger Code Maintenance >Verwaltung Sachkonto :Ledger Code Notes >Notizen für Sachkonto :Ledger Code Options >Kontooptionen :Ledger Code Quick View >Konto Kurzübersicht :Ledger Code Setup >Sachkonto Setup :Ledger Code Template >Kontovorlage :Ledger Code Validation >Kontenvalidierung :Ledger Codes >Sachkonten :Ledger Codes Setup >Kontensetup :Ledger Control Accounts for Branch >Kontrollkonten für Sparte :Ledger Descriptions >Kontobeschreibungen :Ledger Entries >Kontoeinträge :Ledger Entries Maintenance >Verwaltung Buchungsstapel :Ledger Field >Fibu Feld :Ledger Field Column Definition >Fibu Spaltendefinition :Ledger Field Enquiry >Fibu Feldabfrage :Ledger Field Query >Fibu Feldabfrage :Ledger Group >Hauptbuchgruppe :Ledger Group Entries List in Progress >Fibu Buchungsstapelliste läuft :Ledger Information >Kontoinformation :Ledger Period >Periode :Ledger Transactions >Kontotransaktionen :Ledger Year >Jahr :Ledger account >Sachkonto :Ledger account is on hold >Konto ist gesperrt :Ledger amount cannot be zero >Kontobetrag kann nicht null sein :Ledger amount cannot be zero. >Kontobetrag kann nicht null sein :Ledger code >Sachkonto :Ledger code %1 >Konto %1 :Ledger code '%1' can not be a statistical type account >Kontonummer '%1' kann kein Statistisches Konto sein :Ledger code '%1' does not exist for currency '%2' for year '%3' >Kontonummer '%1' existiert nicht für Währung '%2' für Jahr '%3' :Ledger code '%1' is a control account >Kontonummer '%1' ist ein Abstimmkonto :Ledger code '%1' is a gain/loss account >Kontonummer '%1' ist ein G+V Konto :Ledger code '%1' is invalid for business process '%2' >Kontonummer '%1' ist ungültig für Geschäftsablauf '%2' :Ledger code '%1' is not a Capital type account >Kontonummer '%1' ist kein Kapitalkonto :Ledger code '%1' is not a Liability type account >Kontonummer '%1' ist kein Verbindlichkeitskonto :Ledger code '%1' is not a Revenue type account >Kontonummer '%1' ist kein Erlöskonto :Ledger code '%1' is not a control account >Kontonummer '%1' ist kein Abstimmkonto :Ledger code '%1' is not a gain/loss account >Kontonummer '%1' ist kein G+V Konto :Ledger code '%1' is not an Asset type account >Kontonummer '%1' ist kein Vermögenskonto :Ledger code '%1' is not an Expense type account >Kontonummer '%1' ist kein Aufwandskonto :Ledger code '%1' not found >Kontonummer '%1' nicht gefunden :Ledger code '%1' on hold >Kontonummer '%1' ist gesperrt :Ledger code '%1' should be a Capital type account >Kontonummer '%1' sollte ein Kapitalkonto sein :Ledger code '%1' should be a Liability type account >Kontonummer '%1' sollte ein Verbindlichkeitskonto sein :Ledger code '%1' should be a Revenue type account >Kontonummer '%1' sollte ein Erlöskonto sein :Ledger code '%1' should be a Statistical type account >Kontonummer '%1' sollte ein Statistisches Konto sein :Ledger code '%1' should be an Asset type account >Kontonummer '%1' sollte ein Vermögenskonto sein :Ledger code '%1' should be an Expense type account >Kontonummer '%1' sollte ein Aufwandskonto sein :Ledger code (Destination) >Konto (Ziel) :Ledger code (Weighted) >Konto (Transfer) :Ledger code 1 >Konto 1 :Ledger code 2 >Konto 2 :Ledger code already exists >Konto existiert bereits :Ledger code cannot be blank for this non-stocked line >Kontonummer kann nicht leer sein für diese Nichtlagerzeile :Ledger code description >Kontobeschreibung :Ledger code entered is not on file >Eingegebenes Konto ist nicht vorhanden :Ledger code for GRN price >Konto für WEM-Preis :Ledger code for Interbank Transfers is either blank or not in the G/L file. Use the General Ledger Integration program to capture this ledger code >Konto für Transfers zw. Banken ist entweder leer oder nicht der FiBu-Datei. Verwenden Sie das FiBu-Integr.-Progr., um dieses Konto zu erfassen :Ledger code for cost of >Konto für Kosten von :Ledger code for exchange rate variance >Konto für Währungsdifferenzen :Ledger code for integration >Konto zur Integration :Ledger code for non-stocked >Konto für Nicht-Lager :Ledger code for sub-contract >Konto für Untervertrag :Ledger code for tax >Konto für Steuern :Ledger code is blank >Hauptbuchkonto ist leer :Ledger code is not on file or is blank >Konto ist nicht vorhanden oder leer :Ledger code must not be spaces >Kontonummer darf nicht leer sein :Ledger code not found >Sachkonto nicht gefunden :Ledger code not on file >Konto nicht vorhanden :Ledger code on hold >Sachkonto gesperrt :Ledger code password '%1' invalid >Kontonummernpasswort '%1' ungültig :Ledger code query >Abfrage Sachkonto :Ledger code selection >Auswahl Kontonummer :Ledger code should be a Statistical type account >Konto sollte ein statist. Konto sein :Ledger code should be selected for at least one transaction type >Kontonummer sollte für mindestens einen Transaktionstyp ausgewählt werden :Ledger code tag >Kontokennzeichn. :Ledger code total >Kontosumme :Ledger code was not deleted >Sachkonto wurde nicht gelöscht :Ledger code within location >Sachkonto in Ort :Ledger codes and groups will be copied >Konten und Gruppen werden kopiert :Ledger codes and groups will be copied. Continue? >Hauptbuchkonten und -gruppen werden kopiert. Fortfahren? :Ledger control account >Abstimmkonto :Ledger control account for this warehouse is blank >Abstimmkonto für dieses Lager ist leer :Ledger control account for warehouse '%1' is blank >Abstimmkonto für Lager '%1' ist leer :Ledger control account selection >Auswahl Fibu Abstimmkonto :Ledger description >Kontobeschreibung :Ledger detail file >Fibu Detaildatei :Ledger details >Kontodetails :Ledger distribution details >Kontoverteilungsdetails :Ledger distribution entries deleted >Kontoverteilungseinträge gelöscht :Ledger distribution updated >Kontoverteilung aktual. :Ledger entries file >Fibu Buchungsstapeldatei :Ledger entries group >Fibu Buchungsstapelgruppe :Ledger entries group has been purged. Program cancelled >Fibu Buchungsstapel wurden gelöscht. Programm abgebrochen :Ledger entries group number selection >Kontoeintragsgruppennummerauswahl :Ledger entries group selection >Auswahl Buchungsstapel :Ledger entries selection >Auswahl Gruppeneinträge :Ledger field does not exist >Kontenfeld existiert nicht :Ledger file company >Fibu Firma :Ledger group selection >Auswahl Kontengruppen :Ledger history file >Konto Historiendatei :Ledger integration >Fibuintegration :Ledger integration not required. Program cancelled >Kontenintegration nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Ledger journal file >Fibu Journaldatei :Ledger month >Monat :Ledger month selection >Auswahl Buchhaltungsmonat :Ledger not installed >Hauptbuch nicht installiert :Ledger options >Hauptbuchoptionen :Ledger password >Kontopasswort :Ledger period from >Fibu Periode von :Ledger period no >Kontozeitr. Nr. :Ledger period number >Kontozeitr. Nummer :Ledger period options >Periodenoptionen :Ledger period selection >Auswahl Periode :Ledger period to >Kontozeitr. bis :Ledger period/year cannot be in the future >Kontozeitr./-Jahr kann nicht in der Zuk. liegen :Ledger posting period >Kontobuchungszeitr. :Ledger posting year >Kontobuchungsjahr :Ledger selection >Kontoauswahl :Ledger total >Kontosumme :Ledger type >Kontotyp :Ledger variance account >Differenzkonto :Ledger warehouse code >Kontolagercode :Ledger year and period selection >Auswahl Finanzjahr und -periode :Ledger year selection >Auswahl Finanzperiode :Ledger year/ period cannot be in the future >Finanzjahr/-periode kann nicht in der Zukunft liegen :Ledger year/period cannot be in the future >Finanzjahr/-periode kann nicht in der Zukunft liegen :Ledger/Period >Konto/Zeitr. :Ledgers >Finanzjahre :Left >Links :Left / right margin >Linker / Rechter Rand :Left Justified >Links ausgerichtet :Left margin >Linker Rand :Left margin (characters) >Linker Rand (Zeichen) :Left message >Nachricht hinterlassen :Left-align all nodes, nodes with connections will be placed to the right of the connected node >Alle Knoten linksbündig, Knoten mit Verbindungen werden rechts vom verbundenen Knoten platziert :Left-align all shapes, shapes with connections will be placed to the right of the connected shape >Alle Formen linksbündig, Formen mit Verbindungen werden rechts von der verbundenen Form platziert :Left/right margin >Li./re. Rand :Legacy >Veraltet :Legend >Legende :Leger period selection > :Length >Länge :Length of Notes Line >Length der Anmerkungen Zeile :Length of Payee Name >Länge des Zahlungsempfänger-Namens :Length of data block >Länge des Datenblocks :Length of each note line >Länge jeder Notizzeile :Length of full wording per line >Länge des ausgeschr. Betrags pro Zeile :Length of notes line >Länge der Notizzeile :Length of payee name (including padding) >Länge des Zahlungsempfänger-Namens (including padding) :Less >Minus :Less % >Abzüglich :Less - Stocked merchandise cost >Kleiner - Lagerwarenkosten :Less / Plus >Minus / Plus :Less direct overheads >Abzgl. Direkter Overhead :Less discount >Abzüglich Rabatt :Less invoice discount >Abzüglich Rechnungsrabatt :Less non-stocked merchandise cost >Geringere Kosten für nicht-bestandsgeführte Waren :Less order discount >Wen. Auftragsrabatt :Less stocked merchandise cost >Geringere Kosten für bestandsgeführte Waren :Less than (days) >Weniger als (Tage) :Less than allocated quantity >Kleiner als die zugeordnete Menge :Less than available quantity >Kleiner als verfügbare Menge :Less total order discount >Abzügl. Summe Bestellrabatt :Less/Plus >Wen./Mehr :Letter >Buchstabe :Letter/Document >Brief/Beleg :Level >Ebene :Level %1 >Ebene %1 :Level 1 >Ebene 1 :Level 2 >Ebene 2 :Level 3 >Ebene 3 :Level 4 >Ebene 4 :Level 5 >Ebene 5 :Level II --> Btrieve >Level II --> Btrieve :Level Totals >Ebenensummen :Level coefficient >Glättungskoeffizient :Level of detail >Detailebene :Level of discounts >Rabattebenen :Level of influence >Einflussebene :Level of structure to print >Strukturebene zu drucken :Levelling >Glättung :Levels >Ebenen :Levels Approval in Process >Ebenengenehm. läuft :Levels Graph >Ebenengraf. :Leverage multiplier >Leverage-Multipl. :Liabilities >Verbindlichkeiten :Liabilities to >Verbindlichkeiten zu :Liability >Verbindlichkeit :Liability accounts >Verbindlichkeitskonten :Liability for Scrapped Documents >Haftung für verschrott. Dok. :Liability for scrapped items >Verbindlichkeit für verschrottete Teile :Liable to supplier for scrapped items >Während Prüfung verschrottete Teile werden berechnet :Libraries >Bibliotheken :Libraries are not retained for the selected configuration >Bibliotheken werden für die gewählte Konfiguration nicht gespeichert :Libraries deleted >Bibliotheken gelöscht :Libraries only >Nur Bibliotheken :Library >Bibliothek :Library Code >Bibliothekencode :Library Code Maintenance >Verwaltung Bibliothekencode :Library Maint. Password >Bibliothek Maint. Kennwort :Library already on file >Bibliothek bereits vorhanden :Library description >Bibliotheksbeschreibung :Library name >Bibl.-Name :Library not on file >Bibliothek nicht vorhanden :Library selection >Bibliothekauswahl :License >Lizenz :License Code >Lizenzcode :License Import Wizard >Lizenz Importassistent :License Message >Lizenznachricht :License Summary >Lizenzzusammenfassung :License Validation >Lizenzvalidierung :License Validation Message >Lizenz Validierungsnachricht :License expiry month >Lizenz Ablaufmonat :License expiry year >Lizenz Ablaufjahr :License information >Lizenzinformation :License setup >Lizenzsetup :License start date >Lizenzbeginn :License termination month >Lizenz Ablaufmonat :License termination year >Lizenz Ablaufjahr :License type >Lizenztyp :License usage options >Lizenz Verwendungsoptionen :Licensed >Lizenziert :Licensed ODBC seats >Lizenzierte ODBC Sitze :Licensed Products >Lizenzierte Produkte :Licensed companies >Lizenzierte Unternehmen :Licensed e.net Run Time Products >Lizensierte Laufzeitprodukte :Licensed users >Lizenzierte Benutzer :Licenses remaining >Verblieb. Lizenzen :Licensing >Lizenzierung :Lifo Bins for Stock Code >Lifo Lagerplätze für Artikel :Light blue >Hellblau :Light cyan >Hellzyan :Light gray >Hellgrau :Light green >Hellgrün :Light magenta >Hellmagenta :Light red >Hellrot :Limit %1 >Grenze %1 :Limit PH >PH begrenzen :Limit Reached >Begrenzung erreicht :Limit and Terms >Konditionen :Limit and terms checking >Limit + Bedinungsprüfung :Limit checking >Kreditlimitprüfung :Limit flag >Grenzmark. :Limit of %1 entries has been reached. Extra discounts will be ignored >Grenze von %1 Einträgen wurde erreicht. Extrarabatte werden ignoriert :Limit of display lines >Max. Anzeigezeilen :Limit of selected orders >Max ausgewählte Aufträge :Limit periods up to selection >Perioden bis zur Auswahl begrenzen :Limit view of journals to capturer >Benutzer können nur eigene Journale sehen :Limit view to capturer >Begr. Ansicht für Erf. :Limit/Terms Selection >Grenz/Beding.-Auswahl :Limit/Terms Selections >Limit/Bedingungsauswahl :Limited >Begrenzt :Limiting Factor >Begrenzender Faktor :Limiting Factor for Route >Eingr. Faktor für Route :Limits >Grenzen :Limits and Terms >Limits und Bedingungen :Lin >Zeile :Lin sel >Zeilenauswahl :Line >Zeile :Line %1 >Zeile %1 :Line %1 >Zeile %1 :Line %1 for customer purchase order '%2' not found >Zeile '%1' für Kundenbestellung '%2' nicht gefunden :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as back orders not allowed for a negative quantity >Zeile '%1' für Artikel '%2' wurde ignoriert, weil Nachlieferungen für negative Mengen nicht erlaubt sind :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as customer does not accept back orders >Zeile '%1' für Artikel '%2' wurde ignoriert, weil der Kunde keine Nachlieferungen akzeptiert :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as stock code has been superseded, and cannot be placed on back order >Zeile %1 für Artikel '%2' wurde ignoriert und kann nicht auf Nachlieferung gesetzt werden, weil der Artikel abgelaufen ist :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as stock code is on partial hold, and cannot be placed on back order >Zeile '%1' für Artikel '%2' wurde ignoriert, weil der Artikel teilgesperrt ist und nicht nachgeliefert werden kann :Line %1 for stock code '%2' was placed on back order >Zeile '%1' für Artikel '%2' wurde auf Nachlieferung gesetzt :Line '%1' for purchase order '%2' is not a merchandise line >Zeile '%1' für Bestellung '%2' ist keine Warenzeile :Line '%1' for purchase order '%2' not found >Zeile '%1' für Bestellung '%2' nicht gefunden :Line 1 >Zeile 1 :Line 2 >Zeile 2 :Line 3 >Zeile 3 :Line 4 >Zeile 4 :Line 5 >Zeile 5 :Line Apportionment >Aufteilungsdetails :Line Commision >Zeilenprovision :Line Commission >Zeilenprovision :Line Detail >Zeilendetail :Line Discount Code >Zeilenrabattcode :Line GST >Zeilen GST :Line Items >Zeilenpos. :Line Maintenance >Zeilenverwaltung :Line Non-merchandise Costs >Zeile - Nicht-Waren-Kosten :Line Nr >Zeilennr. :Line Promotions >Zeilenpromotionen :Line Types >Zeilentypen :Line Value Overflow >Zeilenwertüberlauf :Line and inv discount value >Zeile und Rechn.-Rabattwert :Line branch >Zeile - Sparte :Line branch selection >Zeile - Spartenauswahl :Line cancellation options >Zeilenstornierungsoptionen :Line chain discounts >Zeile - Kettenrabatte :Line chart. Charts of this type are generally used to illustrate trends in data over a period of time >Liniendiagramm Diagramme diesen Typs werden dazu genutzt, Datentrends über einen bestimmten Zeitraum darzustellen :Line commitment date >Zeilenverpfl.-Datum :Line complete >Zeile erledigt :Line complete flag >'Zeile fert.'-Mark. :Line completed >Zeile ist erledigt :Line cost >Zeilenkosten :Line cost center >Zeile - Kostenst. :Line cost center selection >Zeile - Kostenstellenausw. :Line detail %1 >Zeilendetail %1 :Line detail 1 >Zeilendetail 1 :Line detail 2 >Zeilendetail 2 :Line detail defaults for SO creation >Zeile - Detailstand. für Auftragserst. :Line detail defaults for sales order creation >Zeilendetailstandards für VK-Auftragserstellung :Line detail information >Zeilen Detailinformation :Line details >Zeilendetails :Line discount >Zeilenrabatt :Line discount amount >Zeilenrabatt :Line discount calculation >Zeilenrabattberechnung :Line discount changed flag >Zeile - 'Rab. geä.'-Mark. :Line discount code not on file >Zeilenrabattcode nicht vorhanden :Line discount code selection >Zeilenrabattcodeauswahl :Line discount value >Zeilenrabattwert :Line discounts >Zeilenrabatte :Line due >Zeilenfälligkeit :Line due date >Zeile Fälligkeitsdatum :Line due date selection >Zeile Abgabefristauswahl :Line fill rate >Zeilenfüllrate :Line group code >Zeile - Gr.-Code :Line group code selection >Zeile - Gr.-Codeauswahl :Line information >Zeileninformation :Line invoice total >Zeilen Rechnungssumme :Line is excluded, cannot change >Diese Zeile ist ausgeschlossen und kann nicht geändert werden :Line is used by TPM >Zeile von TPM verw. :Line level >Zeilenebene :Line linked >Verknüpfte Reihe :Line mass >Zeilenmasse :Line may not be flagged by both '%1' and '%2' >Zeile kann nicht mit '%1' und '%2' markiert sein :Line menu >Zeilenmenü :Line mode >Zeilenmodus :Line no >Zeilennummer :Line no of blanket PO contract >Zeilennr. des Rahmenbestellvertr. :Line not saved >Zeile nicht gespeichert :Line notes >Zeilennotizen :Line number >Zeilennummer :Line number '%1' is an attached line and attached lines are not included or will be automatically included once their parent is supplied >Zeile '%1' ist eine angehängte Zeile und angehängte Zeilen sind nicht eingeschlossen oder werden automatisch eingeschlossen sobald das Fertigteil geliefert wird :Line number (zero upwards) >Zeilennr. (null aufwärts) :Line number of parent >Zeilennummer Vorgänger :Line number of parent stock code >Zeilennumer des Fertigteilartikels :Line on time >Terminzeile :Line on time in full >Ganze Terminzeile :Line priority >Zeilenpriorität :Line priority for Preactor >Zeilenprior. für Preactor :Line profit >Zeilengewinn :Line profit % >Zeilengewinn % :Line promotion >Zeilenpromotion :Line promotions have been updated on the order >Zeilenpromotionen wurden für den Auftrag aktual. :Line promotions, and global promotions for this line, have been requalified and updated on the order >Zeilenpromotionen und globale Promotionen für diese Zeile wurden für den Auftrag requal. und aktual. :Line receipt date >Zeile - Eingangsdat. :Line ship date >Zeilen Lieferdatum :Line ship date %1 is invalid or too early >Zeilenlieferdatum '%1' ist ungültig oder zu früh :Line ship date calculation >Zeilenlieferdatumberechnung :Line skip >Zeilensprung :Line skip option >Zeilensprungoption :Line skips >Zeilensprünge :Line status >Zeilenstatus :Line tax >Zeilensteuer :Line to be ignored >Zeilen zu ignorieren :Line type >Zeilentyp :Line value >Zeilenwert :Line values >Zeilenwerte :Line volume >Zeilenvolumen :Line width >Zeilenbreite :Line width (75-300) >Zeilenbreite (75-300) :Line will be excluded from this credit note because >Zeile wird von Gutschrift ausgeschlossen weil :Line will be excluded from this credit note because the >Zeile wird von Gutschrift ausgeschlossen weil die :Line will be excluded from this credit note because the amount to credit >Zeile wird von dieser Gutschrift ausgeschlossen, da der gutzuschr. Betrag :Line will be excluded from this credit note because the stock code's >Zeile wird von Gutschrift ausgeschlossen weil die Artkel :Line will be excluded from this credit note because the warehouse, serial, >Zeile wird ausgeschlossen von dieser Gutschrift, weil das Lager, die Seriennummer, :Line-type >Zeilentyp :Linear >Linear :Lines >Zeilen :Lines & Symbols >Zeilen & Symbole :Lines Rejected in Back Order Release >Bei Nachlief.-Freig. zurückgew. Zeilen :Lines Released >Freigeg. Zeilen :Lines changed for dispatch will be discarded if you exit. Do you wish to exit? >Zeilen, die zum Versand geänd. wurden, werden beim Beenden verworfen. Beenden? :Lines changed for release will be discarded if you exit. Do you wish to exit? >Wenn Sie beenden, werden für Freigabe geänderte Zeilen verworfen. Möchten Sie beenden? :Lines displayed >Angez. Zeilen :Lines imported >Importierte Zeilen :Lines in '%1' status only >Nur Zeilen im '%1' Status :Lines in full >Komp. Zeilen :Lines in import file >Zeilen in Importdatei :Lines included >Inkl. Zeilen :Lines marked '*' indicate that the cost entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Mit '*'-markierte Zeilen zeigen an, dass die eingeg. (oder berechn.) Kosten die von dieser SYSPRO-Version unterst. max. Feldgröße überschritten wird :Lines marked for creation of purchase order will be discarded when changing preferences. Ok to continue? >Zeilen, die für die Bestellerstellung markiert sind werden verworfen, wenn Sie die Vorgaben ändern. Fortfahren? :Lines marked for dispatch will be discarded when changing preferences. Ok to continue? >Für Lieferung markierte Zeilen werden verworfen, wenn die Vorgaben geändert werden. Fortfahren? :Lines marked for dispatch will be discarded. Ok to continue? >Für Lieferung markierte Zeilen werden verworfen. Fortfahren? :Lines marked for release will be discarded if you change options. Do you wish to continue? >Zeilen die für Freigabe markiert sind werden verworfen, wenn Sie Optionen ändern. Möchten Sie fortfahren? :Lines marked for release will be discarded if you change review preferences. Do you wish to continue? >Zur Freigabe mark. Zeilen werden verworfen, wenn Sie die Prüf.-Vorgaben ändern. Fortfahren? :Lines marked for release will be discarded if you load more lines. Do you wish to continue? >Für Freigabe markierte Zeilen werden :Lines marked with '%1' indicate that there is insufficient stock availability to allocate the line or the stock code is on full hold. Such lines must be deleted or adjusted as required >Mit '*%1'-markierte Zeilen zeigen an, dass nicht genügend Artikel vorhanden sind, um die Zeile zuzuweisen oder dass der Artikel voll gesperrt ist. Diese Zeilen müssen entspr. gelöscht oder angepasst werden :Lines marked with a "#" have a zero price. Do you wish to continue? >Mit einem "#" markierte Zeilen haben einen Nullpreis. Möchten Sie fortfahren? :Lines marked with a \"#\" have a zero price. Do you wish to continue? >Mit einem \"#"\ markierte Zeilen haben einen Nullpreis. Möchten Sie fortfahren? :Lines marked with an '%1' indicate that there is a price margin error. Correct these components before they can be accepted >Zeilen, die mit einem '%1' markiert sind weisen auf einen Problem mit dem Preisaufschlag hin. Korrigieren Sie die Komponenten bevor Sie akzeptiert werden können :Lines marked with an '*' indicate that there is a price margin error. Correct these components before they can be accepted >Zeilen, die mit einem '*' markiert sind weisen auf einen Problem mit dem Preisaufschlag hin. Korrigieren Sie die Komponenten bevor Sie akzeptiert werden können :Lines may not be added to this order >Für diesen Auftrag können keine Zeilen zugefügt werden :Lines on time >Terminzeilen :Lines on time in full >Ganze Terminzeilen :Lines per page >Zeilen pro Seite :Lines per page '%1' >Zeilen pro Seite '%1' :Lines read >Gelesene Zeilen :Lines selected >Gewählte Zeilen :Lines to Route >Zeilen zu Route :Lines to Select >Zeilen auszuwählen :Lines to skip (0-9) >Zeilensprünge (0-9) :Lines with cancelled items >Zeilen mit gelöschten Teilen :Lines with no demand >Zeilen ohne Bedarf :Lines with no demands >Zeilen ohne Bedarfe :Link >Verknüpfung :Link Accounts Receivable to Cash Book >Debitorenbuchhaltung mit Kassenbuch verknüpfen :Link Exists >Verknüpfungen existieren :Link P/O Requisition >Einkaufsanforderungen verknüpfen :Link PO Requisition >Bestellanford. verkn. :Link Purchase Order >Bestellung verknüpfen :Link Sales Orders directly to APS >VK-Auftrag direkt mit APS verknüpfen :Link WIP Job >Fertigungsjob verknüpfen :Link Work in Progress directly to APS >Fertigung direkt mit APS verknüpfen :Link any stock code and/or operation attribute to Factory Scheduling >Jeden Bestandscode bzw. jede Betriebseigenschaft mit Fabrikzeitplan verknüpfen :Link approved SYSPRO suppliers to the part numbers of approved manufacturers >Bestätigte SYSPRO-Lieferanten mit Teilenummern bestätigter Hersteller verknüpfen :Link customers selectively to specific SYSPRO stock codes, and maintain the last sales details for specific customer/stock code combinations >Ausgewählte Kunden mit bestimmten SYSPRO-Bestandscodes verknüpfen und die neuesten Verkaufsdetails für bestimmte Kunden-/Bestandscode-Kombinationen verwalten :Link definition >Verknüpfungsdefinitioin :Link from operator '%1' to Contact '%2' has been removed >Verknüpfung zwischen Benutzer '%1' und Kontakt '%2' wurde entfernt :Link or Un-link P/O Requisition >EK-Anforderung verknüpfen/Verkn. aufh. :Link or Un-link PO Requisition >Bestellanf. verknüpfen oder trennen :Link or Un-link Purchase Order >EK-Bestellung verknüpfen/Verkn. aufh. :Link or Un-link WIP Job >Fertigungsjob verknüpfen/Verkn. aufh. :Link to .NET control >Link zu .NET Control :Link to Existing >Mit besthendem verknüpfen :Link to Job/PO/Requisition >Zu Job/Bestell./Anf. verkn. :Link to P/O Requisition >Verknüpfung zu EK-Anforderung :Link to PO Requisition >Verknüpfung zu EK-Anforderung :Link to Purchase Order >Verknüpfung zu EK-Bestellung :Link to Purchase Order Requisition >Verknüpfung zu EK-Anforderung :Link to Purchase Order Requsition >Verknüpfung zu EK-Anforderung :Link to Purchase Order, Requisition, Job >Verknüpfung zu EK-Bestelllung, Anforderung, Job :Link to WIP Job >Verknüpfung zu Job :Link type >Verknüpfungstyp :Link unsuccessful >Verknüpfung nicht erfolgreich :Link/Unlink WIP Job >Fert.-Job verkn./tren. :Link/Unlink unsuccessful >Verkn./Tren. n. erfolgr. :Linkage from A/P Supplier Invoice Payments >Verknüpfung von Kreditoren Lieferanten Rechnungszahlungen :Linkage from A/P Supplier Journal Distribution >Verküpf. von Kred.-Lief.-Journalverteilung :Linkage from ABC Element Analysis >Verknüpfung von ABC Elementenanalyse :Linkage from AP Supplier Invoice Payments >Verküpf. von Kred.-Lief.-Rechn.-Zahlungen :Linkage from AP Supplier Journal Distribution >Verknüpfung von Kreditoren Lieferanten Journalverteilung :Linkage from IM - Inventory Master File >Verküpf. von IM - Lagerwirt.-Stammdatei :Linkage from IM - Inventory Master Table >Verbindung von IM - Inhalt-Vorlagentisch :Linkage mismatch >Fehlzuordnung be Verknüpfung :Linkage not passed to SYSPRO Component >Verknüpfung nicht an SYSPRO Komponente übergeben :Linked Customers >Verknüpfte Kunden :Linked Files >Verknüpfte Dateien :Linked Objects >Verknüpfte Objekte :Linked Suppliers >Verknüpfte Lieferanten :Linked Tables in Table Structure >Verknüpfte Tabellen in Tabellenstruktur :Linked entries >Verknüpfte Einträge :Linked sales order quantity >Verküpf. Auftragsmenge :Linked suppliers or customers are already selected for contra. Please unselect them first before you can remove them from selection >Verknüpfte Lieferanten oder Kunden sind bereits für einen Ausgleich ausgewählt. Bitte entfernen Sie die Markierung bevor Sie sie aus der Auswahl entfernen können :Linked tables >Verknüpfte Tabellen :Linked tables available >Verknüpfte Tabellen verfügbar :Linked to >Verknüpft mit :Linked to a contract >Verknüpft mit einem Vertrag :Linked to key >Verknüpft mit Schlüssel :Linked to s/o >Verknüpft zu VK-Auftrag :Linked to so >Verknüpft zu VK-Auftrag :Linked to type >Verknüpft mit Typ :Linking Accounts Payable to Cash Book >Verknüpfung Kreditorenbuchhaltung zu Kassenbuch :Linking Accounts Receivable to Cash Book >Verknüpfung Debitorenbuchhaltung zum Kassenbuch :Links >Verknüpfungen :Links not defined for this Customer/Supplier >Keine Verknüpfung definiert für diesen Kunden/ Lieferanten :List >Liste :List Bookmarks >Bookmarks auflisten :List Definition >Def. auflisten :List Editor >Listeneditor :List Error Log >Fehler auflisten :List GRN's with variance % greater than >WEM's anzeigen, Abweichung % größer :List Group >Gruppe auflisten :List Group Entries >Gruppen auflisten :List Ignored Lines >Ignorierte Zeilen auflisten :List Import File >Datei anzeigen :List Less Chain Discount >Listenpreis abzgl. Kettenrabatt :List Maintenance >Listenverwaltung :List Notepad >Texteditor auflisten :List OF BOM Notional Co-products >Liste der Stüli Fiktiv Kuppelprodukte :List OF BOM Notional Parts >Liste der Stüli Fiktivteile :List Per >Liste pro :List Price Less Chain >Listenpr. kleiner Ket. :List Price Less Percentage >Listenpreis abzgl. Prozentsatz :List Program Access >Liste Programm-Zugriff :List Program Access in Progress >Liste der Programmzugriffe läuft :List Revaluation Categories >Liste Neubewertungskategorien :List Saved >Liste gespeichert :List Task Groups >Aufgabengruppen auflisten :List Uncaptured >Nicht erfasste auflisten :List accounts individually >Konten einzeln auflisten :List all detail transactions (material and labor) that have been posted against each job >Alle Detailtransaktionen (Material und Arbeit), die bei jedem Job veröffentlicht wurden, auflisten :List all purchase order lines where the due date was changed or where the line was created as a result of a sales back order >Alle Kaufauftragsreihen auflisten, deren Fälligkeitsdatum verändert wurde und bei denen die Reihe als Ergebnis eines Verkaufsrückstands erstellt wurde :List all the master assets with their attached sub assets held on file >Alle Hauptbestände und ihre gespeicherten verknüpften Unterbestände auflisten :List any exclusions in end of run report >Alle Ausschlüsse im Endbericht auflisten :List any exclusions in report >Alle Ausschlüsse im Bericht auflisten :List changes >Änderungen auflisten :List changes on printer >Änderungen auf Drucker ausgeben :List components >Komponenten auflisten :List costs >Kosten auflisten :List created records and exceptions >Erstellte Datensätze und Ausnahmen :List created records only >Nur erstellte Datensätze :List date changes >Datumsänderungen auflisten :List description >Listenbeschreibung :List detail breakdown >Detailglied. aufl. :List detail field descriptions >Detail Feldbeschreibung auflisten :List detailed breakdown >Det. Glied. auflisten :List escalated costs >Liste entwickelte Kosten :List estimate details >Kalkulationsdetails auflisten :List file name >Dateiname auflisten :List files of type >Dateitypen auflisten :List full file name >Voller Dateiname :List full narration lines >Alle Beschreibungszeilen auflisten :List full narrations >Komp. Beschreib. aufl. :List has been copied successfully >Liste wurde erfolgreich kopiert :List in cost center sequence >Auflisten in Kostenstellenfolge :List inactive accounts >Inaktive Konten auflisten :List indented cost summary >Einger. Kostenübers. aufli. :List individual accounts >Einzelne Konten auflisten :List materials by operation >Material pro Arbeitsgang auflisten :List name >Listenname :List new build schedules >Neue Bauzeitpläne auflisten :List new dispatches in end of run report >Neuversendungen im Endbericht auflisten :List new dispatches in report >Neuversendungen im Bericht auflisten :List new requisitions only >Nur neue Anforderungen auflisten :List non-current >Nicht-aktuelle auflisten :List non-current Revision/Release >Langfristige Überprüfung/Freigabe auflisten :List non-current revisions/releases >Nicht-aktuelle Revisionen/Releases auflisten :List of >Liste von :List of A/P Branches >Liste der Kreditorensparten :List of A/P Invoice Terms >Liste der Kreditoren Zahlungsbedingungen :List of A/P Invoice Terms in Progress >Liste der Kreditoren Zahlungsbedingungen läuft :List of A/P Withholding Tax Codes >Liste der Kred.-Abzugsteuercodes :List of A/R Branches >Liste der Debitorensparten :List of A/R Currency Variance Interface >Liste der Debitoren Währungsdifferenzabweichungsschnittstelle :List of A/R Invoice Discount Codes >Liste der Debitoren Rechnungsrabattcodes :List of A/R Invoice Discounts >Liste der Debitoren Rechnungsrabatte :List of A/R Invoice Terms >Liste der Debitoren Zahlungsbedingungen :List of A/R Invoice Terms in Progress >Liste der Debitoren Zahlungsbedingungen läuft :List of A/R Master/Sub-account >Liste der Debitoren Haupt-/Unterkonten :List of AP Branches >Liste der Kreditorensparten :List of AP Invoice Terms >Liste der Kreditoren Zahlungsbedingungen :List of AP Invoice Terms in Progress >Liste der Kreditoren Zahlungsbedingungen läuft :List of AP Withholding Tax Codes >Liste der Kreditoren Steuereinhaltungscodes :List of AR Branches >Liste der Debitorensparten :List of AR Currency Variance Interface >Liste der Debitoren Währungsdifferenzabweichungsschnittstelle :List of AR Currency Variance Interfaces >Liste der Debitoren Währungsabweichungsschnittstellen :List of AR Invoice Discount Codes >Liste der Debitoren Rechnungsrabattcodes :List of AR Invoice Discounts >Liste der Debitoren Rechnungsrabatte :List of AR Invoice Terms >Liste der Debitoren Zahlungsbedingungen :List of AR Invoice Terms in Progress >Liste der Debitoren Zahlungsbedingungen läuft :List of AR Master Sub Accounts >Liste der Deb.-Hauptunterkonten :List of AR Master Sub-accounts >Liste der Deb.-Hauptunterkonten :List of AR Master/Sub-account >Liste der Debitoren Haupt-/Unterkonten :List of Accounts >Liste der Konten :List of Accounts in Progress >Liste der Konten läuft :List of Accrual Types >Liste der Rückstellungstypen :List of Added Serial Numbers >Liste hinzugefügter Seriennummern :List of Additions >Liste der Zugänge :List of Asset Expense Items >Liste der Anl.-Aufwandspos. :List of Asset Mechanics >Liste der Anlagenmech. :List of Asset Status Codes >Liste der Anlagen Statuscodes :List of Asset Status Codes in Progress >Liste der Anlagen Statuscodes läuft :List of Asset Statuses in Progress >Liste der bearb. Anlagenstatus :List of Asset Types >Liste der Anlagentypen :List of Asset types in Progress >Liste der Anlagentypen läuft :List of Assets Interface entries >Liste der Anlagen Schnittstellen :List of BOM Cost Work Centers >Liste der StüLi-Kostenarbeitsst. :List of BOM Cost-Work Centers >L. der StüLi-Kosten-Arbeitsst. :List of BOM Cost/Work Centers >Liste der Stüli Kostenstellen/Arbeitsplätze :List of Bank Balances >Liste der Banksalden :List of Banks >Liste der Banken :List of Banks in Progress >Liste der Banken läuft :List of Batch Serials >Stapelserienliste :List of Batch Serials in Inspection >Liste der Stapelserien in Inspekt. :List of Blanket Purchase Orders >Liste der EK-Rahmenbestellungen :List of Branches >Liste der Sparten :List of Budgets >Liste der Budgets :List of Budgets in Progress >Budgetliste läuft :List of Business Objects >Liste der Business Objects :List of Buyers >Liste der Einkäufer :List of Buyers in Progress >Liste der Einkäufer läuft :List of Buying >Kaufliste :List of Buying Group Customer Cross Reference >Liste der Kundengruppe/Kunde Kreuzreferenz :List of Buying Group Customer Cross Reference in Progress >Liste der Kundengruppen-Kunden Kreuzreferenz läuft :List of Buying Group-Customer >Liste der Kundengruppen-Kunden :List of Buying Group/Customer >Liste Kundengruppe/Kunde :List of Buying Groups >Liste der Kundengruppen :List of Buying Groups in Progress >Liste der Kundengruppen läuft :List of Calculation Codes >Liste der Berechnungs Codes :List of Capex Classifications >Liste der Capexklassifikationen :List of Capex Classifications in Progress >Liste der Capexklassifikationen läuft :List of Capex Numbers >Liste der Capexnummern :List of Capex Numbers in Progress >Liste der Capexnummern läuft :List of Capex Types >Capextypenliste :List of Capex codes >Liste der Capexcodes :List of Commission Codes >Liste der Provisionscodes :List of Commission Codes in Progress >Liste der Provisionscodes läuft :List of Companies >Liste der Firmen :List of Configurations >Liste der Konfigurationen :List of Configurations in Progress >Liste der Konfigurationen läuft :List of Constant Codes >Liste der Konstanten Codes :List of Contacts >Liste der Kontakte :List of Cost Centers >Liste der Kostenstellen :List of Cost Centers in Progress >Liste der Kostenstellen läuft :List of Cost Work Centers >Liste mit Kostenarbeitszentren :List of Cost and Work Centers >Liste der Kosten- und Arbeitsst. :List of Cost-Work Centers >Liste der Kostenstellen/Arbeitsplätze :List of Cost/Work Centers >Liste der Kostenstellen/Arbeitsplätze :List of Created/Maintained Jobs >Liste mit erstellten/verwalteten Jobs :List of Currencies >Liste der Währungen :List of Currencies in Progress >Liste der Währungen läuft :List of Cust Stk Code X-ref >Liste der Kunden-Artikel Kreuzreferenzen :List of Cust-Stk Code X-ref >Liste der Kunden-Art.-Querverw. :List of Cust/Stk Code X-ref >Liste der Kunden/Art. Kreuzreferenz :List of Custom Exchange Rates >Liste der Zoll Umrechnungskurse :List of Customer / Stock Codes Cross Reference >Liste der Kunden/Artikel Kreuzreferenz :List of Customer / Stock Codes Cross Reference in Progress >Liste der Kunden/Artikel Kreuzreferenz läuft :List of Customer Classes >Liste der Kundenklassen :List of Customer Classes in Progress >Liste der Kundenklassen läuft :List of Customer Details >Liste der Kundendetails :List of Customer Stock Code Cross Ref >Liste mit Querverweisen zu Kundenbestandscodes :List of Customer Stock Code Cross-Ref >Liste der Kunden/Artikel Kreuzreferenz :List of Customer Stock Code Interchange >Liste der Kundenartikelnummern :List of Customer Stock Codes >Liste der Kundenartikelnummern :List of Customer Stock Codes in Progress >Liste der Kundenartikelnummern läuft :List of Customer/Stock Code Cross Reference >Liste der Kunden/Art.-Querverweise :List of Customer/Stock Code Cross-Ref >Liste der Kunden/Artikel Kreuzreferenz :List of Customer/Stock Codes Cross Reference >Liste der Kunden/Artikelnummern Kreuzreferenz :List of Customer/Stock Codes Cross Reference in Progress >Liste der Kunden/Artikelnummern Kreuzreferenz :List of Customers >Liste der Kunden :List of Customers in Progress >Liste der Kunden läuft :List of Deduction Codes >Liste der Preisnachlasscodes :List of Depr Adjustments >Liste der Abschreibungsanpassungen :List of Depreciation Codes >Liste der Abschreibungscodes :List of Disposals >Liste der Abgänge :List of ECC Status and Routings >ECC-Status- und -Routingsliste :List of Element >Liste der Elemente :List of Element Descriptors >Liste der Elementbeschr. :List of Element Structures >Liste der Elementstrukturen :List of Elements >Liste der Elements :List of Elements Where-Used >Liste Verwendungsnachweis Elemtente :List of Employees >Liste der Arbeiter :List of Employees in Progress >Liste der Arbeiter läuft :List of Engineering Status Codes and Routings >Liste der Änderungsstatuscodes und Routen :List of Engineering Users >Liste der Änderungsverwaltung Benutzer :List of Entries >Liste aller Einträge :List of Estimates >Liste der Kalkulationen :List of Events >Liste der Ereignisse :List of Expense Codes >Liste der Aufwandscodes :List of Files to Export >Liste der zu exportierenden Dateien :List of Financial >Liste der Finanz :List of Financial Reports >Liste der Finanzreports :List of Financial Reports in Progress >Liste der Finanzreports läuft :List of Forecast Calendars >Liste der Vorschaukalender :List of Forecast Calendars in Progress >Liste der Vorschaukalender läuft :List of Forecasts >Liste der Vorschauen :List of Forecasts by Time Periods in Progress >Liste der Vorschauen nach Zeitperioden läuft :List of Forecasts in Progress >Liste der Vorschauen läuft :List of Foreign Price Codes >Liste der Fremdwährung Preiscodes :List of GRN's >Liste der WEM :List of GRNs >WEM-Liste :List of Geographic Areas >Liste der Regionen :List of Geographic Areas in Progress >Liste der Regionen läuft :List of Groups >Liste der Gruppen :List of Groups in Progress >Liste der Gruppen läuft :List of Inventory Cost Units of Measure >Liste der Inhalt-Leistungseinheiten der Maßnahme :List of Inventory Cost u/m in Progress >Liste der Lagerwirtschaft Kosteneinheiten läuft :List of Inventory Costs U/m >Liste der Lagerwirtschaft Kosteneinheiten :List of Inventory Costs Um >Liste der Lagerwirtschaft Kosteneinheiten :List of Inventory Costs Uom >Liste der Lagereinheiten :List of Inventory Interface entries >Liste der Lagerwirtschaft Schnittstellen :List of Inventory Notations >Liste der Lagerwirtschaft Bezeichnungen :List of Invoice Discount Codes in Progress >Liste der Rechnungsrabattcodes läuft :List of Invoice Formats to Print Continuously >Liste der Rechnung Formate, zum ununterbrochen zu drucken :List of Invoice Terms >Liste der Zahlungsbedingungen :List of Invoices >Liste der Rechnungen :List of Invoices for Reprinting >Liste der Rechn. zum Nachdruck :List of Items >Liste aller Objekte :List of Job Classes >Liste der Jobklassen :List of Job Classifications >Liste der Jobklassifikationen :List of Journal Source Codes >Liste der Journalherkunftcode :List of Journal Source Codes in Progress >Liste der Journalherkunftscodes läuft :List of Journals >Liste der Journale :List of Locations >Liste der Anlagenstandorte :List of Locations in Progress >Liste der Standorte läuft :List of Log in Progress >Liste des LOGON-Fortschritts :List of Machines >Liste der Maschinen :List of Machines in Progress >Liste der Maschinen läuft :List of Manual Serials >Liste der man. Serien :List of Manual Serials in Inspection >Liste der man. Serien in Inspekt. :List of Master / Sub-Accounts >Liste der Haupt-/Unterkonten :List of Master / Sub-Accounts in Progress >Liste der Haupt-/Unterkonten läuft :List of Master Sub Assets >Liste der Haupt-Unteranlagen :List of Master Sub-Accounts >Liste der Haupt-/Unterkonten :List of Master Sub-accounts >Liste der Hauptunterkonten :List of Master Sub-assets >Liste der Haupt-Unteranlagen :List of Master/Sub Assets >Liste der Haupt-/Unteranlagen :List of Master/Sub Assets in Progress >Liste der Haupt-/Unteranlagen läuft :List of Master/Sub-Accounts >Liste der Haupt-/ Unterkonten :List of Master/Sub-accounts >Liste der Haupt-/Unterkonten :List of Master/Sub-accounts in Progress >Liste der bearb. Haupt-/Unterkonten :List of Master/Sub-assets in Progress >Liste der Haupt-/ Unterkonten läuft :List of Matched Transactions >Liste der Zuordnungstransaktionen :List of Material Allocations >Liste mit Materialzuordnungen :List of Material Transactions >Liste der Materialtransaktionen :List of Mechanics >Liste der Mechaniker :List of Multiple Addresses >Liste der Kundenadressen :List of Multiple Ship to Addresses >Liste der Mehrfach Lieferadressen :List of Narrations >Liste der Beschreibungen :List of Narrations in Progress >Liste der Beschreibungen läuft :List of Non-Productive Codes >Liste der Nichtproduktivcodes :List of Non-stocked codes in progress >Liste der Nichtlagartikel läuft :List of Notations in Progress >Liste der Bezeichnungen läuft :List of Notional Jobs >Liste der Fiktivjobs :List of Notional Parts >Liste der Fiktivteile :List of Operators >Liste der Benutzer :List of Operators in Progress >Liste der Benutzer läuft :List of Ops Tracking >Liste der Arbeitsgangverfolgung :List of Ops Transactions >Liste Arbeitsgangtransaktionen :List of Order Discount Breaks >Liste der Auftrag Rabattstufen :List of Order Discount Breaks in Progress >Liste der Auftrag Rabattstufen läuft :List of Order Types >Liste der Auftragstypen :List of Order Types in Progress >Liste der Auftragstypen läuft :List of Orders for Loads >Liste der Aufträge pro Lieferung :List of Overloads in Progress >List der Überlasten läuft :List of Owners >Liste Anlagenverantwortliche :List of Owners in Progress >Liste der Inhaber läuft :List of P orders Discount Codes >Liste der Bestellrabattcodes :List of P orders Price Uom >Liste der Bestellpreiseinh. :List of P orders Standard Comments >Liste der Bestellstandardkommentare :List of P/O Discount Codes >Liste der Bestellrabattcodes :List of P/O Discounts in Progress >Liste der Bestellrabattcodes läuft :List of P/O Price UOM >Liste der Bestellpreiseinheiten :List of P/O Standard Comments >Liste der Bestellung Standardkommentare :List of P/O Standard Comments in Progress >Liste der Bestellung Standardkommentare läuft :List of PO Discount Codes >Liste der EK-Rabattcodes :List of PO Discounts in Progress >Liste der Bestellrabattcodes läuft :List of PO Price UOM >Liste der EK-Preiseinheiten :List of PO Standard Comments >Liste der EK Standardkommentare :List of PO Standard Comments in Progress >Liste der Bestellung Standardkommentare läuft :List of Payments Ledger Interface entrie >Liste der Zahlungsschnittstelleneinträge :List of Payments Ledger Interface entries >Liste der Zahlungsschnittstelleneinträge :List of Payments Ledger Interfaces >Liste der Zahlungsschnittstellen :List of Permanent Entries >Liste der Dauerbelege :List of Permanent Entries in Progress >Liste der Dauerbelege läuft :List of Planners >Liste der Planer :List of Planners in Progress >Liste der Planer läuft :List of Post Dated Check >Liste der vordatierten Schecks :List of Post Dated Checks >Liste der vordatierten Schecks :List of Post Dated Chk/Cheques >Liste der vordatierten Schecks :List of Post Dated Chks >Liste der vordatierten Schecks :List of Prd Class Descriptions >Liste der Produktklassenbeschr. :List of Price/Currency Cross-references >Liste der Preis-/Bargeld-Kreuzverweise :List of Prices >Liste der Preise :List of Problem Codes >Liste der Problemcodes :List of Problem Codes in Progress >Liste der Problemcodes läuft :List of Product Class Descriptions >Liste der Produktklasse Beschreibungen :List of Product Class Descriptions in Progress >Liste der Produktklassenbeschreibungen läuft :List of Product Classes >Liste der Produktklassen :List of Product Classes in Progress >Liste der Produktklassen läuft :List of Product Group Codes >Liste der Produktgruppencodes :List of Promotion Codes >Liste der Promotioncodes :List of Purchase Order Discounts >Liste der Bestellrabatte :List of Purchase Orders >Liste der Bestellungen :List of Purchase Orders Standard Comments >Liste der Standard Bestellkommentare :List of Purchasing Price Units of Measure >Liste der Bestellpreiseinheiten :List of Purchasing Price u/m in Progress >Liste der Bestellpreiseinheiten läuft :List of Quotations >Liste der Angebote :List of Quotations in Progress >Liste der Angebote läuft :List of Reasons for Disposal >Liste der Gründe für Beseitigung :List of Reasons for Disposal in Progress >Liste der Abganggründe läuft :List of Reasons for Reval >Liste der Neubewertungsgründe :List of Reasons for Revaluation >Liste der Neubewertungsgründe :List of Reasons for Revaluation in Progress >Liste der Neubewertungsgründe läuft :List of Rejections >Liste der Zurückw. :List of Reports >Liste der Reports :List of Reports in Progress >Liste der Reports läuft :List of Requisition Users >Liste der Anforderer :List of Requisition Users in Progress >Liste der Anforderer läuft :List of Resolution Codes >Liste der Lösungscodes :List of Resource >Liste der Ressourcen :List of Resource Structures >Liste der Ressourcenstrukturen :List of Resource Structures in Progress >Liste der Ressourcenstrukturen läuft :List of Resources >Liste der Betriebsmittel :List of Resources in Progress >Liste der Betriebsmittel läuft :List of Revaluation Inter entries >Liste der Neubewert.-Zwischeneintr. :List of Revaluations >Liste der Neubewertungen :List of Routes >Liste der Routen :List of S/O Reason Codes >Liste der VK Grundcodes :List of S/O Standard Comments >Liste der VK Standardkommentare :List of S/O Standard Comments in Progress >Liste der VK-Auftrags Standardkommentare läuft :List of SO Discount Breaks >Liste der Auftrag Rabattstufen :List of SO Reason Codes >Liste der VK Grundcodes :List of SO Standard Comments >Liste der VK Standardkommentare :List of SO Standard Comments in Progress >Liste der VK-Auftrags Standardkommentare läuft :List of SQL Server Diagnostic Information >Liste der SQL Server Diagnostikinformationen :List of Sales History Targets >Liste der Verkaufshistorienziele :List of Sales Ledger Interface entries >Liste der Verkaufsschnittstelleneinträge :List of Sales Ledger Interfaces >Liste der Verkaufschnittstellen :List of Sales Order Discount Breaks >Liste der Auftrags Rabattstufen :List of Sales Order Reason Codes >Liste der VK Grundcodes :List of Sales Orders Order Types >Liste der VK-Auftragstypen :List of Sales Orders Standard Comments >Liste der VK-Auftrag Standardkommentare :List of Sales Targets >Liste der Absatzziele :List of Salespersons >Liste der Verkäufer :List of Salespersons in Progress >Liste der Verkäufer läuft :List of Scrap Reason Codes >Liste der Schrottgründe :List of Scrap Reasons >Liste der Schrottgründe :List of Security Groups >Liste der Sicherheitsgruppen :List of Security Groups in Progress >Liste der Sicherheitsgruppen läuft :List of Selling Price U/m >Liste der Verkaufpreiseinheiten :List of Selling Price Um >Liste der Verkaufspreiseinheiten :List of Selling Price Units of Measure >Liste der Verkaufspreiseinheiten :List of Selling Price Uom >Liste der Verkaufspreiseinheiten :List of Selling Price u/m in Progress >Liste der Verkaufspreiseinheiten läuft :List of Shipping Instructions >Liste der Lieferanweisungen :List of Shipping Instructions in Progress >Liste der Lieferanweisungen läuft :List of Sites >Liste der Sites :List of Status Codes >Liste der Status Codes :List of Status Codes in Progress >Liste der Statuscodes läuft :List of Stock Code Comments >Liste der Artikelkommentare :List of Stock Code Comments in Progress >Liste der Artikelkommentare läuft :List of Stock Codes >Liste der Artikel :List of Stock Codes in Stock Take >Liste der Artikel in Artikelentn. :List of Stock Items in Progress >Liste der Artikel läuft :List of Structures >Liste Strukturen :List of Substitutions for Allocation >Ersetzungsliste für Zuordnung :List of Sup Stock Code Contract Prices >Liste der Unterartikelvertragspreise :List of Sup/Stock Code Contract Prices >Liste der Lieferanten/Artikel Vertragspreise :List of Supplier Comments >Liste der Lieferantenkommentare :List of Supplier Comments in Progress >Liste der Lieferantenkommentare läuft :List of Suppliers >Liste der Lieferanten :List of Suppliers in Progress >Liste der Lieferanten läuft :List of TPM Customers >Liste mit AF-Kunden :List of Tariff Codes >Liste der Warennummern :List of Task Groups >Liste der Aufgabengruppen :List of Tracked Lots/Serials in Progress >Liste der verfolgten Lose/Serien läuft :List of Transfers >Liste der Transfers :List of Uncaptured Stock Quantities >Liste des nicht aufgenommenen Bestands :List of Uncaptured Stock Quantities in Progress >Liste des nicht aufgenommenen Bestands läuft :List of User-Defined Journals >Liste der benutzerdef. Journale :List of User-defined Journal Source Codes >Liste der benutzerdefinierten Journal-Quellenprogramme :List of Users in Progress >Liste der Benutzer läuft :List of Valid Entries >Liste der gültigen Einträge :List of Valid Entries for >Liste der gültigen Einträge für :List of Valid Items >Liste der gültigen Teile :List of Warehouses >Liste der Lager :List of Warehouses in Progress >Liste der Lager läuft :List of Warehouses to Export >Liste der Lager für Export :List of Web Applications Printing in Progress >Druck der Liste der Webapplikationen läuft :List of Withholding Tax Codes >Liste der Quellensteuer-Kodes :List of Withholding Tax Codes in Progress >Liste der Quellensteuercodes läuft :List of Work Centers in Progress >Liste der Arbeitsplätze läuft :List of all reports created in the report writer module >Liste aller mit dem Berichtschreiber-Modul erstellten Berichte :List of alpha values >Liste der Alphawerte :List of alphanumeric values >Liste der alphanum. Werte :List of assets >Liste aller Bestände :List of blanket po contracts >Liste der Rahmenbestellvertr. :List of characters, e.g. &!@< >Alle Zeichen auflisten, z. B. &!@< :List of co-product lines >Kuppelprod.-Zeilenliste :List of components >Liste der Komponenten :List of contracts >Liste der Verträge :List of dates >Datumsliste :List of dispatch notes >Liste der Versandsch. :List of exported files >Liste der exportierten Dateien :List of files (IMPFIL.IMP) >Liste der Dateien (IMPFIL.IMP) :List of inspection values >Liste der Inspekt.-Werte :List of jobs >Liste der Jobs :List of lines not valid for a debit or credit note >Zeilenliste nicht gültig für Belastung oder Gutschrift :List of methods in the namespace >Liste der Methoden im Namensraum :List of new Words >Liste der neuen Wörter :List of non-stocked codes >Liste der Nichtlagerartikel :List of numeric values >Liste der num. Werte :List of operations >Liste der Arbeitsgänge :List of prohibited companies >Liste der verbotenen Firmen :List of record layouts >Liste der Datenbeschreibungen :List of references >Referenzliste :List of reports to be scheduled >Liste der einzuplanenden Reports :List of requisitions >Liste der Anforderungen :List of sales orders >Liste mit Verkaufsaufträgen :List of source warehouses >Liste der Herkunftslager :List of target warehouses >Liste der Ziellager :List of warehouses supplied does not include a valid warehouse for stock code '%1' >Liste der angegebenen Lager enthält kein gültiges Lager für Artikel '%1' :List of work centers >Liste der Arbeitsplätze :List only price over-ride >Nur Preisveränderungen auflisten :List only price override >Nur Preisüberschreibung auflisten :List overloads? >Überlasten auflisten? :List price >Listenpreis :List price / cost changes >Preis/Kostenänderungen auflisten :List price basis >Listenpreisbasis :List price code >Listenpreiscode :List price code may not be blank >Listenpreiscode kann nicht leer sein :List price details >Listenpreisdetails :List price less a chain discount >Listenpreis kleiner als Kettenrab. :List price less a percentage >Listenpreis abzgl. Prozentsatz :List price less chain discount >Listenpreis abzgl. Kettenrabatt :List price unit of measure >Listenpreiseinheit :List price/cost changes >Listenpreis/Kosten-Änd. :List pricing u/m >Maßeinheit Listenpreis :List pricing uom >Listenpreis Einheit :List quantity changes >Mengenänderungen auflisten :List security options >Sicherheitsoptionen auflisten :List selection >Listenauswahl :List sub assets under master >Unteranlagen unter Hauptanlagen auflisten :List sub jobs under master jobs >Unterjobs unter Hauptjobs auflisten :List sub-assets under master >Unteranlagen unter Hauptanlagen auflisten :List subjobs under master jobs >Unter-Jobs und Haupt-Jobs auflisten :List the Table Linkages created in the data dictionary >Im Datenwörterbuch erstellte Tabellenverknüpfungen auflisten :List the details of shipments that are current, completed or archived >Details von laufenden, abgeschlossenen oder archivierten Lieferungen auflisten :List this group? >Diese Gruppe auflisten? :List type >Listentyp :List view >Listenansicht :List view options >Listenansicht Optionen :List view themes >Listenansicht Themes :List views >Listenansichten :List warehouses >Lager auflisten :List what-if cost totals >What-if Kostensummen auflisten :Listed groups can edit report >Augelistete Gruppen können Report bearbeiten :Listed groups can run report >Aufgelistete Gruppen können Report ausführen :Listed groups cannot edit report >Aufgelistete Gruppen können Report nicht beearbeiten :Listed groups cannot run report >Aufgelistete Gruppen können Report nicht ausführen :Listed operators can edit report >Aufgelistete Benutzer können Report bearbeiten :Listed operators can run report >Aufgelistete Benutzer können Report ausführen :Listed operators cannot edit report >Aufgelistete Benutzer können Report nicht bearbeiten :Listed operators cannot run report >Aufgelistete Benutzer können Report nicht ausführen :Lists >Listen :Listview >Listenansicht :Listview Contents >Listenansicht Inhalte :Listview Names >Listenans.-Namen :Listview Preview >Vorschau Listenansicht :Listview Properties >Listenansicht Eigenschaften :Listview Settings >Listenans.-Einst. :Listview Styles >Listenansicht Stile :Listview and Form Preview >Listenansicht- und Formvorschau :Listview font >Schriftart Listenansicht :Listview item >Listenansicht Position :Listview options >Listenansicht Optionen :Listview template >Listenans.-Vorl. :Listview/Forms - Export or print data >Listenansichten/Formulare - Daten exportieren oder drucken :Listview/Forms - VBScript editing and form adjustments by operator >Listenansicht/Formulare - VBScript bearbeiten und Formularanpassungen pro Benutzer :Listviews >Listenansichten :Live >Live :Live Details >Live Details :Live Material >Live Material :Live Operations >Live Arbeitsgänge :Live Order >Live Auftrag :Live Purchase Order >Live Bestellung :Live Purchase Order Review >Übersicht Livebestellungen :Live Purchase Order in Process >Live-Bestellung läuft :Live Purchase Orders >Live EK-Bestellungen :Live SCT >Aktueller Lieferkettentransfer :Live SCT cancelled >Aktueller Lieferkettentransfer abgebrochen :Live SCT completed >Aktueller Lieferkettentransfer abgeschlossen :Live SCT line purged >Aktuelle Lieferkettentransferzeile bereinigt :Live SCT orders >Aktuelle Lieferkettentransfer-Bestellungen :Live SCT purged >Aktueller Lieferkettentransfer bereinigt :Live Warehouse Information >Live Lagerinformation :Live Zoom >Live Zoom :Live complete >Aktuell abgeschlossen :Live dispatches exist for >Live-Versand besteht für :Live files have been updated, requirements calculation should be re-run >Live-Dateien wurden aktualisiert. Die Bedarfskalkulation sollte erneut gestartet werden :Live files have been updated, snapshot should be re-taken >Livedateien wurden aktualisiert. Der Schnappschuss sollte erneuert werden. :Live forecast >Aktuelle Prognose :Live job created >Live-Job erstellt :Live job has been updated since the snapshot was taken >Live Job wurde aktualisiert seit der Schnappschuss erstellt wurde :Live p/o cancelled >Aktueller KA abgebrochen :Live p/o completed >Aktueller KA abgeschlossen :Live p/o line purged >Aktuelle KA-Reihe bereinigt :Live p/o purged >Aktueller KA bereinigt :Live p/order creation >Erstellung Live-Bestellungen :Live purchase order creation >Erstellung von Live-Bestellungen :Live purged >Aktuell bereinigt :Live req >Aktuelle Anf. :Live req cancelled >Aktuelle Anf. abgebrochen :Live req completed >Aktuelle Anf. abgeschlossen :Live req on hold >Aktuelle Anf. gestoppt :Live requisition >Live Anforderung :Live requisition already on file >Live Anforderung bereits vorhanden :Live requisition creation >Erstellung Live-Anforderungen :Live requisition has already been created >Live Anforderung wurde bereits erstellt :Live requisitions will be created. It will ignore those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used if no valid live requisition numbers were entered >Live-Anford. werden erstellt. Es werden die ignoriert, die bereits erstellt oder ausgeschl. wurden. Bot.-Anford.-Nummern werden erzeugt wie bei autom. Nummerierung, wenn keine gült. Live-Anford.-Nummern eingeg. wurden :Live requisitions will be created. It will ignore those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used if no valid live requistion numbers were entered >Aktuelle Anforderungen werden erstellt. Bereits erstellte oder ausgeschlossene werden ignoriert. Beachten Sie, dass Anforderungsnummern erzeugt werden, als ob automatische Nummerierung verwendet würde, wenn keine gültigen Anforderungsnummern eingegeben wurden :Load >Ladung :Load Creation >Ladungserstellung :Load Customary Units >Gewöhn. Einh. laden :Load Default Values >Standardwerte laden :Load Details >Auslieferdetails :Load Details Maintenance >Verwaltung Lieferungsdetails :Load File >Datei laden :Load GRN'S to Match. Previously Loaded GRN's Will be Removed >Eingangsscheine laden, die angepasst werden sollten Zuvor geladene Eingangsscheine werden entfernt :Load Imperial Units >Imperiale Einheiten laden :Load Information >Lieferungsinformation :Load Journal >Journal laden :Load Levelling >Auslastungsübersicht :Load Maintenance >Auslieferungsverwaltung :Load Metric Units >Metrische Einheiten laden :Load Multiple GRN's >Mehrere Eingangsscheine laden :Load Notes >Liefernotizen :Load Object >Objekt laden :Load Packages >Pakete laden :Load Picking List >Lieferungen Kommissionierliste :Load Planning >Auslieferungsplanung :Load Planning Picking List >Plan.-Kommiss.-Liste laden :Load Planning Transport Maintenance >Auslieferungsplanung Transportartverwaltung :Load Previous Form Values >Vorherige Formularwerte laden :Load Sheet >Ladungsliste :Load Templates >Vorlagen laden :Load Transport >Auslieferungen Transportart :Load VERAZIP Import File >VERAZIP-Importdatei laden :Load a Range of GRN's >Einen Eingangsscheinbereich laden :Load a Single GRN >Einen einzelnen Eingangsschein laden :Load complete >Laden abgeschl. :Load existing >Besteh. laden :Load existing from disk >Besteh. von Disk. laden :Load existing template >Vorh. Vorlage laden :Load levelling not required for Requirements Planning. Program cancelled >Auslastungsübersicht ist nicht erforderlich für Bedarfsplanung. Programm abgebrochen :Load levelling not required for Work in Progress. Program cancelled >Auslastungsübersicht ist nicht erforderlich für Fertigungsverwaltung. Programm abgebrochen :Load list >Ladeliste :Load next merchandise line automatically during maintenance >Bei Auftragsverwaltung automatisch nächste Warenzeile laden :Load next stock code to add >Nächten hinzuzufügenden Bestandscode laden :Load number >Lieferungsnummer :Load number/reference >Lieferungsnummer/Referenz :Load numbering >Lieferungsnummerierung :Load planning details >Auslieferungsplanungsdetails :Load planning options >Auslieferungsplanungsoptionen :Load planning required >Auslieferungsplanung erforderlich :Load reference >Ladungsreferenz :Load reference '%1' completed >Ladungsreferenz '%1' erledigt :Load reference '%1' created >Ladungsreferenz '%1' erstellt :Load report failed >Report laden fehgeschlagen :Load stock codes as per selection >Ausgewählte Bestandscodes laden :Load the Selected Range of GRN's >Den ausgewählten Eingangsscheinbereich laden :Load total >Alles laden :Loaded work centers >Ausgelastete Kostenstellen :Loading >Lade :Loading Archive >Lade Archiv :Loading Available Reports >Lade Verfügbare Reports :Loading Contract Information >Vertragsinformation laden :Loading Details >Lade Details :Loading Events >Lade Ereignisse :Loading Factor (SFS) >Auslastungsfaktor (Syspro Terminplanung Werk) :Loading Form Designer >Lade Formular des. :Loading Hierarchy Information >Laden-Hierarchie Informationen :Loading Lists >Lade Listen :Loading MDX statement definition information >Lade Information zu MDX Statementdefinition :Loading Main Menu >Lade Hauptmenü :Loading Manager >Lade Manager :Loading Menu >Lade Menü :Loading Policies >Lade Richtlinien :Loading Queries >Auslastungsanfragen :Loading Quotation Information >Lade Angebotsinformation :Loading Report >Laden-Report :Loading Report %1 >Lade Report %1 :Loading Report : XXXXXXXXXX >Lade Report : XXXXXXXXXX :Loading Reports >Lade Berichte :Loading SYSPRO Reporting Services >Lade SYSPRO Reporting Services :Loading SYSPRO translation >Lade SYSPRO-Übersetzung :Loading Sub Jobs >Lade Unterjobs :Loading Themes >Lade Themen :Loading activity >Lade Aktivität :Loading actvity >Lade Aktivität :Loading analysis object information >Lade Analyseobjektinformation :Loading another instance of SYSPRO >Weiteren Fall von SYSPRO laden :Loading blanket purchase orders... Please wait >Lade Rahmenbestellungen... Bitte warten :Loading build information. Please wait >Lade Aufbauinformation. Bitte warten :Loading category information >Lade Kategorieinformation :Loading document information... Please wait >Lade Beleginformation... Bitte warten :Loading factor >Lade Faktor :Loading forecasts to graph. Please wait >Lade Vorschauen in Grafik. Bitte warten :Loading group security access information. Please wait >Sicherheitseinstellungen für Gruppen werden geladen. Einen Moment bitte :Loading help. Please wait >Lade Hilfe. Bitte warten :Loading initial date dimension values >Lade Anfangsdatumsdimensionswerte :Loading list of databases >Lade Datenbankliste :Loading operator amendment journals. Please wait >Lade Benutzeränderungsjournale. Bitte warten :Loading passwords. Please wait >Lade Passwörter. Bitte warten :Loading production schedule. Please wait >Lade Produktionsplan. Bitte warten :Loading program >Ladeprogramm :Loading result. Please wait >Lade Ergebnis. Bitte warten :Loading sales orders... Please wait >Lade VK-Aufträge... Bitte warten :Loading selected OLAP items >Lade gewählte OLAP Positionen :Loading selected Staging items >Lade ausgewählte Staging-Pos. :Loading selected Subject items >Lade ausgewählte Betreff-Pos. :Loading the DTS configuration file >Lade die DTS Konfigurationsdatei :Loading the DTS configuration string >Lade den DTS Konfigurationsstring :Loading the list of Extraction packages >Lade die Liste der Einpack.-Pakete :Loading the list of Load packages >Lade Liste der Ladepakete :Loading the list of Transformation packages >Lade Liste der Transformationspakete :Loading the list of companies >Lade die Liste der Firmen :Loading tracking data >Lade Nachverf.-Daten :Loading unconfirmed jobs. Please wait >Lade unbestätigte Jobs. Bitte warten :Loading unsuccessful. Queue time exceeds limit >Einlastung nicht erfolgreich. Wartezeit überschreitet Grenze :Loading workflow >Lade Workflow :Loads >Auslieferungen :Loads Selection >Ladungsauswahl :Loads in process >Ladungen in Bearbeitung :Loads in process - printed >Ladungen in Bearbeitung - gedruckt :Loan - Unit loaned to a customer >Leihe - An einen Kunden verliehene Einheit :Loan from Holding Company >Kredit von Holding-Gesellschaft :Local >Lokal :Local / Import >Lokal / Import :Local Amount Overflow >Lokalwährung Betragsüberlauf :Local Analytics site company information >Lok. Analytics-Standort-Firmeninformat. :Local At current exchange rate >Vor Ort: Zum aktuellen Wechselkurs :Local Currency >Lokalwährung :Local Currency Bank Equivalent >Lokalwährung Bankäquivalent :Local Currency Checks >Lokalwährungsschecks :Local Currency Equivalent >Lokalwährungswert :Local Currency System Checks >Systemschecks Lokalwährung :Local Currency not defined. Program cancelled >Lokalwährung nicht definiert. Programm abgebrochen :Local Currency total (%1) >Summe in Lokalwährung (%1) :Local Price Code >Lokalwährung Preiscode :Local Price Overflow >Lokalpreisüberlauf :Local Purchase Orders >Lok. Bestellungen :Local Purchase Orders Archive Viewer >Archivanzeige für Kaufaufträge in Landeswährung :Local Site >Lokaler Standort :Local adjustment amount >Lok. Anpassungsbetrag :Local amount >Lokaler Wert :Local connection >Lokale Verbind. :Local currency at current rate >Landeswährung zum aktuellen Kurs :Local currency at entry time >Landeswährung zum Buchungsdatum :Local currency at entry time rate >Landeswährung zum Satz des Eingabemoments :Local currency bank >Lokalwährungsbank :Local currency can not be used with a foreign price code >Die Lokalwährung kann nicht mit einem Fremdwährungspreiscode verwendet werden :Local currency description >Lokalwährung Beschreibung :Local currency may NOT be changed, once saved here >Landeswährung darf NICHT verändert werden, wenn Sie einmal hier gespeichert wurde :Local currency payment >Zahl. in hies. Währung :Local currency projection >Lokalwährungsprojektion :Local currency remittances >Zahlungsavise in hies. Währ. :Local currency value >Lokalwährungswert :Local currency value of invoices >Rechnungswert in Landeswährung :Local equivalen($ ) >Lokalwährung($ ) :Local equivalent >Lokalwährung :Local equivalent - $ >Lokalwährung - $ :Local equivalent currency >Währung Lokaläquivalent :Local net amount >Lokalwährung Nettobetrag :Local o/s value >Lokalwährung offener Wert :Local of foreign bank >Lokal-/Fremdwährungsbank :Local on '%1' >Lokal auf '%1' :Local or foreign bank >Lokal- oder Fremdwährungsbank :Local price >Lokaler Preis :Local purchase order >Lok. Bestellung :Local sales amount >Lokaler Verkaufswert :Local site EDI options >Lokale Optionen der Sites EDI :Local site is the same as a remote site >Lokale Site ist gleich der Remote Site :Local site name >Name Lokale Site :Local site options >Lokale Site Optionen :Local site sender/receiver code >Lokale Site Sender/Empfängercode :Local value >Lokalwährungswert :Local values >Lokalwährungswerte :Local/Fght >Lokal/Fracht :Local/Import >Lokal/Import :Locality >Ort :Location >Ort :Location %1 >Standort %1 :Location '%1' is already in count. Continue with selection? >Ort '%1' ist bereits in Zählung. Auswahl fortfahren? :Location Code >Ortscode :Location In Count >Orte in Inventur :Location Maintenance >Ortsverwaltung :Location code invalid >Ortscode ungültig :Location code list maintenance >Ortscodes Listenverwaltung :Location code not on file >Ortscode nicht gefunden :Location is in count - cannot delete >Ort ist in Zählung - kann nicht löschen :Location list maintenance >Verwaltung Ortsliste :Location of last run >Letzter Ausführungsort :Location polling information >Standortabrufinformationen :Location record locked >Ortsdatensatz gesperrt :Location selection >Auswahl Ort :Location, Group >Ort, Gruppe :Location, Ledger code >Ort, Kontonummer :Locations >Orte :Lock Date >Verschlussdatum :Lock Operator Code >Sperre: Anwendercode :Lock Operator Name >Sperre: Anwendername :Lock Out Operator lowercase >Bediener in Kleinbuchs. sperren :Lock Stock >Bestand sperren :Lock Test - Record count >Sperrtest - Datensätze zählen :Lock Time >Sperrzeit :Lock stock codes against new jobs >Artikel für neue Jobs sperren :Lock stock codes against new purchase orders >Artikel für neue EK-Bestellung sperren :Lock stock codes against new sales orders >Artikel für neue VK-Aufträge sperren :Lock stock for mat alloc for current >Bestand sperren für Mat.-Zuo. der laufenden :Lock stock for mat alloc for current rev/rel >Bestand sperren für Mat.-Zuo. der laufenden Überpr./Rel. :Lock stock for material alloc >Bestand sperren für Material-Zuordnung :Lock stock for new >Art. sperren für neu :Lock stock for new jobs >Bestand sperren für neue Jobs :Lock stock for new jobs for current >Bestand sperren für neue Jobs der laufenden :Lock stock for new jobs for current rev/rel >Bestand sperren für neue Jobs der laufenden Überpr./Rel. :Lock stock for new p/o >Bestand sperren für neuen KA :Lock stock for new p/o for current >Bestand sperren für neuen KA der laufenden :Lock stock for new p/o for current rev/rel >Bestand sperren für neuen KA der laufenden Überpr./Rel. :Lock stock for new s/o >Bestand sperren für neuen VA :Lock stock for new s/o for current >Bestand sperren für neuen VA der laufenden :Lock stock for new s/o for current rev/rel >Bestand sperren für neuen VA der laufenden ÜA/Rel. :Locked >Gesperrt :Locked Reason >Gesp. Grund :Locked by another user >Gesperrt durch anderen Benutzer :Locked job >Gesperrter Job :Locking Live Files >Sperrung der Phasendateien :Lockout after %1 failed login attempt >Sperren nach %1 ungültigem Loginversuch :Lockout after %1 failed login attempts >Sperren nach %1 ungültigen Loginversuchen :Log Details >Log Details :Log Report >Logbuch Report :Log Required >Logbuch erforderlich :Log date >Protokolldatum :Log date selection >Auswahl Logdatum :Log error messages on printer >Fehlermeldungen auf Drucker ausgeben :Log errors on printer >Fehler auf Drucker ausgeben :Log of Web Applications >Log der Web-Anwendungen :Log only >Nur loggen :Log record when approaching CMS license limit >Logbucheintrag schreiben vor Erreichen der CMS Lizenzgrenze :Log record when approaching user license limit >Logbucheintrag schreiben vor Erreichen der Lizenzgrenze :Log selection >Auswahl Log :Log time selection >Auswahl Logzeit :Log when approach CMS user limit >Protokoll beim Erreichen der CMS-Anwendergrenze :Log when approach user limit >Protokoll beim Erreichen der Anwendergrenze :Log within x CMS users of maximum >Protokoll bei x CMS-Anwendern vor Maximum :Log within x users of maximum >Protokoll bei x Anwendern vor Maximum :Logged In >Angemeldet :Logged Out by Admin >Ausgeloggt durch Administrator :Logging >Logging :Logging and Trigger Options >Log- und Triggeroptionen :Logging into SYSPRO >Anmelden an SYSPRO :Logging out a user who is currently using SYSPRO will cause the user to be logged out prematurely. Do you wish to logout the selected user? >Das Ausloggen eines gerade aktiven Benutzers kann unvorhergesehene Konsequenzen haben. Möchten Sie den gewählten Benutzer ausloggen? :Logging out all operators using the selected company will log them out prematurely >Dies wird alle Benutzer in der gewählten Firma ausloggen ohne die Programme ordnungsgemäß zu beenden :Logging out an operator who is currently using SYSPRO will cause the operator to be logged out prematurely. Do you wish to logout all operators? Note. The current operator cannot be logged out >Sie möchten ALLE SYSPRO Benutzer ausloggen. Die Sitzungen aller Benutzer werden beendet, ohne die Programme ordnungsgemäß zu beenden. Möchten Sie ALLE Benutzer ausloggen?\nAchtung: Sie können sich nicht selber ausloggen :Logging out an operator who is currently using SYSPRO will cause the operator to be logged out prematurely. Do you wish to logout the selected operator? Note. The current operator cannot be logged out >Sie möchten einen SYSPRO Benutzer ausloggen. Die Sitzung des Benutzers wird beendet, ohne seine Programme ordnungsgemäß zu beenden. Möchten Sie den Benutzer ausloggen?\nAchtung: Sie können sich nicht selber ausloggen. :Logging out any user who is currently using SYSPRO will cause the user to be logged out prematurely. Do you wish to logout all users? >Das Ausloggen eines gerade aktiven Benutzers kann unvorhergesehene Konsequenzen haben. Möchten Sie ALLE Benutzer ausloggen? :Login >Login :Login Dialog >Login-Dialog :Login ID >Login ID :Login date >Logindatum :Login failed for user '%1' >Login für Benutzer '%1' ist fehlgeschlagen :Login for new instance has failed >Login für neue Instanz ist fehlgeschlagen :Login name >Login :Login time >Loginzeit :Login to Company >Login zu Firma :Login to SYSPRO Analytics >Anmeldung an SYSPRO Analytics :Logistics Manager >Logistics Manager :Logoff >Ausloggen :Logoff date >Logoffdatum :Logoff time >Auslog-Zeit :Logon >Einloggen :Logon date >Logindatum :Logon information not available >Login Informationen nicht verfügbar :Logon time >Einlog-Zeit :Logout >Ausloggen :Logout All Operators >Alle Benutzer ausloggen :Logout All Users >Alle ausloggen :Logout Company >Firma ausloggen :Logout Operator >Benutzer ausloggen :Logout User >Benutzer ausloggen :Logout Users >Benutzer ausloggen :Logout all users for company '%1' >Alle Anwender von Unternehmen '%1' ausloggen :Logout from SYSPRO >Von SYSPRO abmelden :Logout function ends process >Auslog-Funktion beendet Bearbeitung :Logout is allowed >Ausloggen ist zulässig :Logout is not allowed >Ausloggen nicht zulässig :Logout of SYSPRO and then check with your administrator if it is ok to reload SYSPRO >Melden Sie sich aus SYSPRO aus und fragen Sie dann ihren Admin, ob ein neues Laden von SYSPRO ok ist :Logout operator '%1'? >Anwender '%1' ausloggen? :Logout user '%1' >Anwender '%1' ausloggen :Logout users from SYSPRO >Benutzer von SYSPRO abmelden :Long date format >Langes Datumsformat :Long date sample >Beispiel Langdatum :Long description >Langbeschreibung :Long stock description >Lange Artikelbeschhreibung :Longitude >Länge :Look ahead window >Vorschaufenster :Look ahead window (SFS) days >Vorschaufenster (SFS) Tage :Look for >Su. nach :Look in >Su. in :Look up Blanket S/o & Releases Invoices >Rahmenauftrag & Freigaberechn. suchen :Look up Blanket So & Releases Invoices >Rahmenvertrag für Verkaufsaufträge und Freigabe Rechnungen :Lookup >Suchen :Lookup (SYSPRO table) >Suchen (SYSPRO Tabelle) :Lookup (mandatory) >Suchen (Pflicht) :Lookup (not mandatory) >Suchen (nicht Pflicht) :Lookup Check >Scheck suchen :Lookup Check/Cheque >Scheck suchen :Lookup Date Maintenance >Suchdatumsverwaltung :Lookup Item >Teil suchen :Lookup Maintenance >Suchverwaltung :Lookup Table >Tabellensuche :Lookup tables initialized successfully >Suchtabellen erfolgr. initialisiert :Looping Structure >Looping-Struktur :Lost Sales Import >Entg. Importgew. :Lost Sales Review >Überprüf. entg. Gew. :Lost Sales Selections >Auswahl entg. Gew. :Lost sale >Verlorener Verkauf :Lost sales >Entg. Gew. :Lot >Los :Lot Quantity >Lot Menge :Lot %1 already exists against a stock code. The same lot may not be used on multiple stock codes >Los %1 existiert bereits für einen Artikel. Das gleiche Los kann nicht für mehrere Artikel verwendet werden :Lot %1 already exists against a stock code. The same lot may not be used on multiple stock codes. >Los %1 existiert bereits für einen Artikel. Das gleiche Los kann nicht für mehrere Artikel verwendet werden :Lot '%1' is already complete >Los '%1' ist bereits erledigt :Lot '%1' not found in GTR reference '%2' >Los '%1' nicht gefunden in GRT Referenz '%1' :Lot '%1' transaction not found for customer %2. Accept? >Los '%1' Transaktion nicht gefunden für Kunde %2. Akzeptieren? :Lot / Job >Los/Job :Lot Additions >Loszusätze :Lot Allocations >Loszuordnung :Lot Allocations Entry >Loszuweisungseintrag :Lot Allocations for Dispatch Note >Loszuordnungen für Lieferschein :Lot Allocations for Job >Loszuordnungen für Job :Lot Allocations for Jobs >Loszuordnungen für Jobs :Lot Allocations for RMA >Loszuordnungen für Reklamation :Lot Allocations for Sales Order >Loszuordnungen für VK-Auftrag :Lot Allocations for Sales Orders >Loszuordnungen für VK-Aufträge :Lot Already Exists >Los existiert bereits :Lot Applicable >Los anwendbar :Lot Archive File >Losarchivdatei :Lot Archiving >Gruppenarchivierung :Lot Bin Serial Allocations >Loslagerplatzserienzuordn. :Lot Browse >Losübersicht :Lot Expiry >Los Ablaufdatum :Lot Expiry date '%1' invalid for lot number '%2' >Verfallsdatum Charge '%1' ungültig für Chargennummer '%2' :Lot Expiry date '%2' invalid for lot number '%1' >Los Ablaufdatum '%2' ungültig für Losnummer '%1' :Lot Expiry date missing for lot number '%1' >Los Ablaufdatum fehlt für Losnummer '%1' :Lot Information >Losinformation :Lot Inspection Transactions >Losprüfungstransaktion :Lot Maintainance add operation e.net >Gruppenverwaltung: Anwendung e.net hinzufügen :Lot Maintainance update operation e.net >Gruppenverwaltung: Anwendung e.net aktualisieren :Lot Maintenance >Losverwaltung :Lot Number >Losnummer :Lot Number Added e.net >Losnr. hinzugef. e.net :Lot Number Changed e.net >Losnr. geändert e.net :Lot Number Maintenance >Losnummer Verwaltung :Lot Number Message >Losnummer Nachricht :Lot Numbers >Losnummern :Lot Numbers for All Stock Codes >Losnummer für alle Lagerartikel :Lot Numbers for Stock Code >Lose für Artikel :Lot Numbers for a Reference >Losnummern für eine Referenz :Lot OR Reference >Los ODER Referenz :Lot Parent >Übergeordnete Gruppe :Lot Parent Tracking >Nachverfolgung der übergeordneten Gruppe :Lot Parent Tracking Details >Details zur Nachverfolgung der übergeordneten Gruppe :Lot Purge and Archive >Lose löschen und archivieren :Lot Purge and Archive Criteria >Los - Lösch- und Archivkriterien :Lot Purge and Archive Results >Los - Lösch- und Archivergeb. :Lot Query >Losabfrage :Lot Query for Material Issues >Losabfrage für Materialeinsatz :Lot Receipts >Gruppenbelege :Lot Receipts Information >Gruppenbeleginformation :Lot Selection Query >Los-Auswahlabfr. :Lot Traceability >Losverfolgung :Lot Traceability Archive >Los - Nachverf.-Archiv :Lot Traceability Archived Files >Losverfolgung Archivdateien :Lot Traceability Archiving >Losvervolgung Archivierung :Lot Traceability Browse on Archived Lot >Losverfolgung Suche in archiviertem Los :Lot Traceability Browse on Archived Lots >Losverfolgung Suche in archivierten Losen :Lot Traceability Cross Ref >Los - Nachverf.-Querverweis :Lot Traceability Cross Reference >Los - Nachverfolgb.-Querverweis :Lot Traceability Library Of Archives >Los - Nachverfolgb.-Archivbibl. :Lot Traceability Lot Numbers >Losverfolgung Losnummern :Lot Traceability Message >Losverfolgungsnachricht :Lot Traceability Parent Reservations >Losvervolgung Fertigteilreservierungen :Lot Traceability Password >Passwort Losverfolgung :Lot Traceability Query >Abfrage Losverfolgung :Lot Traceability Query - Search down >Abfrage Losverfolgung - Abwärtssuche :Lot Traceability Query - Search up >Abfrage Losverfolgung - Aufwärtssuche :Lot Traceability Report >Losverfolgungsreport :Lot Traceability Report in Progress >Losverfolgungsreport läuft :Lot Traceability Reserved Allocations >Losverfolgung Reservierte Zuordnungen :Lot Traceability Search Down >Losverfolgung Abwärtssuche :Lot Traceability Search Up >Losverfolgung Aufwärtssuche :Lot Traceability Section >Losverfolgungsbereich :Lot Traceability Section Message >Losverfolgunsbereichsnachricht :Lot Traceability Setup >Losverfolgung Setup :Lot Traceability Tracking >Los - Nachverfolgb.-Track. :Lot Traceability Transactions >Los - Nachverfolgb.-Transakt. :Lot Traceability Up & Down Query object >Los - Nachverfolgb.-Auf- & Abw.-Abfragegeg. :Lot Traceability Up and Down Query >Los - Nachverf.-Auf- & Abw.-Abfrage :Lot Traceability Upstream & Downstream Query >Los - Nachverfolgb.-Auf- & Abw.-Abfrage :Lot Traceability WIP Reservations >Losverfolgung Fertigungsreservierungen :Lot Traceability function >Losverfolgungsfunktion :Lot Traceability is not allowed for a returnable item >Losverfolgung nicht erlaubt für ein rückführbares Teil :Lot Traceability module not installed >Losverfolgungsmodul nicht installiert :Lot Traceablity Message >Losverfolgungsnachricht :Lot Traceablity Up and Down Query >Los - Nachverf.-Auf- & Abw.-Abfrage :Lot Tracebility Section >Losverfolgungsbereich :Lot Transaction Details >Los Transaktionsdetails :Lot Transactions >Lostransaktionen :Lot Validation >Losvalidierung :Lot and Bin do not exist. Create new lot and bin? >Los und Lagerplatz existieren nicht. Neues Los und Lagerplatz erstellen? :Lot and bin do not exist. A new lot and bin will be created when you complete and Save the allocations >Charge und Lagerplatz existieren nicht. Eine neue Charge und ein neuer Lagerplatz werden erstellt, wenn Sie die Zuteilungen abschließen und speichern :Lot and bin number has not been reserved for this allocation >Los und Lagerplatz werden nicht reserviert für diese Zuordnung :Lot details >Losdetails :Lot does not exist. Create new lot? >Los existiert nicht. Neues Los erstellen? :Lot entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Loseinträge sind fertig. Möchten Sie die Einträge akzeptieren? :Lot error >Losfehler :Lot exists >Los existiert :Lot expiry date >Los Ablaufdatum :Lot for lot >Los für Los :Lot has already expired. Do you wish to continue? >Los ist bereits abgelaufen. Möchten Sie fortfahren? :Lot has expired >Los ist abgelaufen :Lot has not been archived >Los wurde nicht archiviert :Lot message >Losnachricht :Lot no >Losnummer :Lot not found against the component for the job >Los nicht gefunden für die Komponente für den Job :Lot not found in archive file >Los nicht gefunden in Archivdatei :Lot not on file >Los nicht vorhanden :Lot not previously issued >Los wurde nicht vorher entnommen :Lot not previously issued to this allocaiton >Los wurde zuvor nicht für diese Zuordnung entnommen :Lot not previously issued to this allocation >Gruppe vorher noch nicht bei dieser Zuordnung veröffentlicht :Lot notes >Losnotizen :Lot number '%1' Bin '%2' not in stock take table >Losnummer '%1' Lagerplatz '%2' nicht in der Inventurtabelle enthalten :Lot number '%1' already exists >Losnummer '%1' existiert bereits :Lot number '%1' does not exist under stock code '%2' >Losnumer '%1' existiert nicht für Artikel '%2' :Lot number '%1' does not exist under stock code '%2'. >Losnummer '%1' existiert nicht für Artikel '%2' :Lot number '%1' has already been archived >Losnummer '%1' wurde bereits archiviert :Lot number '%1' has already expired >Losnummer '%1' ist bereits abgelaufen :Lot number '%1' in bin '%2' has already been archived >Losnummer '%1' in Lagerplatz '%2' wurde bereits archiviert :Lot number '%1' in bin '%2' on hold >Losnummer '%1' in Lagerplatz '%2' ist gesperrt :Lot number '%1' is not numeric >Losnummer '%1' ist nicht numerisch :Lot number '%1' not found >Losnummer '%1' nicht gefunden :Lot number '%1' not found for stock code '%2' >Losnummer '%1' nicht gefunden für Artikel '%2' :Lot number '%1' not found for stock code '%2' bin number '%3' >Losnummer '%1' nicht gefunden für Artikel '%2' Lagerplatz '%3' :Lot number '%1' on hold >Losnummer '%1' ist gesperrt :Lot number '%1' will expire before job delivery/start date >Losnummer '%1' wird ablaufen vor dem Liefer-/Startdatum des Jobs :Lot number added >Losnr. hinzugef. :Lot number changed >Losnr. geändert :Lot number details >Losnummerndetails :Lot number entered was not found in the stock take lot file. Do you want to create this lot? >Eingegeb. Losnummer konnte nicht in der Art.-Entn.-Losdatei gef. w. Dieses Los erstellen? :Lot number entry for the allocation is complete. Do you wish to accept these entries? >Losnummernerfassung für diese Zuordnung ist erledigt. Möchten Sie die Einträge akzeptieren? :Lot number has already been archived >Losnummer wurde bereits archiviert :Lot number has already expired >Losnummer ist bereits abgelaufen :Lot number has already expired. Do you wish to continue? >Losnummer ist bereits abgelaufen. Möchten Sie fortfahren? :Lot number has been archived >Losnummer wurde bereits archiviert :Lot number is blank. Stock code '%1' is traceable >Losnummer ist leer. Artikel '%1' ist verfolgbar :Lot number is not numeric >Losnummer ist nicht numerisch :Lot number is not on file >Losnummer ist nicht vorhanden :Lot number is not on file. Do you wish to create a new lot number? >Losnummer nicht vorhanden. Möchten Sie eine neue Chargennummer erstellen? :Lot number is on hold >Losnummer ist gesperrt :Lot number is on hold. Do you wish to continue? >Losnummer ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Lot number may not be blank >Losnummer darf nicht leer s. :Lot number must precede '%1' in XML instance >Losnummer muß '%1' voranstehen in der XML Instanz :Lot number not found >Losnummer nicht gefunden :Lot number not on file >Losnummer nicht vorhanden :Lot number selection >Losnummerauswahl :Lot number to be equal to job number >Losummer gleich Jobnummer :Lot number will expire before the job delivery date >Losnummer wird ablaufen vor dem Job Lieferdatum :Lot number will expire before the job start date >Losnummer wird vor Startdatum des Jobs ablaufen :Lot on hold >Los gesperrt :Lot or Serial Linked >Verb. Los o. Serie :Lot quantity >Losmenge :Lot quantity on hand >Verfügbare Gruppenmenge :Lot quantity received >Erhaltene Gruppenmenge :Lot record locked >Losdatensatz gesperrt :Lot reservation required >Losreservierung erforderlich :Lot selection >Losauswahl :Lot shelf life (days) >Los Lagerzeit (Tage) :Lot shelf life(days) >Los - Lagerzeit (Ta.) :Lot traceability Detail >Losverfolgung Detail :Lot traceability control >Losverfolgung :Lot traceability not allowed as module not installed >Losvervolgung nicht erlaubt, weil Modul nicht installiert ist :Lot traceability not allowed for floor stock and bulk issue items >Losverfolgung nicht erlaubt für Werkstattvorrat und Verbrauchsmaterialien :Lot traceability not allowed for floor stock or bulk issue items >Losverfolgung nicht erlaubt für Werkstattvorrat oder Verbrauchsmaterialien :Lot traceability not allowed for kit types 'K' or 'S' >Losverfolgung nicht erlaubt für Kit Typen 'K' oder 'S' :Lot traceability not allowed for temporary items >Losverfolgung nicht erlaubt für temporäre Teile :Lot traceability not allowed if unit quantity processing >Losverfolgung nicht erlaubt für Einheitenverarbeitung :Lot traceability not installed >Losverfolgung ist nicht installiert :Lot traceable >Los verfolgbar :Lot traceable component '%1' not allowed >Losverfolgbare Komponente '%1' nicht erlaubt :Lot traceable item must be transferred to another warehouse >Losverfolgungsteil muß in anderes Lager transferiert werden. :Lot tracking >Losverfolgung :Lot transaction value >Chargentransaktionswert :Lot, Bin or Serial Allocations >Los, Lagerort oder Serienzuordnungen :Lot, Multiple Bin and Serial Number Allocations >Zuordnungen für Gruppe, Mehrfachbehälter und Seriennummer :Lot/Bin/Serial Allocations >Los-/LP-/Serienzuordn. :Lot/GRN details >Los/WEM Details :Lot/Job >Los/Job :Lot/Serial >Los/Serie :Lot/Serial Query >Los/Serien Abfrage :Lot/Serials >Lose/Serien :LotTransactions - Lot Traceability Transactions >Lostransakt. - Losnachverf.-Transakt. :Lots >Lose :Lots Bins Serials Posting >Veröffentlichen von Gruppen, Behältern, Serien :Lots and Serials >Lose und Serien :Lots and serials will not be tracked for the job receipt. Do you want to continue? >Lose und Serien werden nicht erfasst für diesen Jobeingang. Möchten Sie fortfahren? :Lots and/or serials were previously reserved for the co-products or allocations, you must reserve any required lots and/or serials for the co-products and/or allocations via the Reserved Lots and Serials Maintenance program >Lose und/oder Serien wurden bereits für die Kuppelprod. oder Zuordn. reserviert, Sie müssen alle erford. Lose und/oder Serien für die Kuppelprod. oder Zuordn. über das Verwaltungsprogr. für Reserv. Lose und Serien reservieren :Lots and/or serials were previously reserved for the parent part or allocations, you must reserve any required lots and/or serials for the parent part and/or allocations via the Reserved Lots and Serials Maintenance program >Lose und/oder Serien wurden bereits für das Fertigteil oder die Zuordn. reserviert, Sie müssen alle erford. Lose und/oder Serien für das Fertigteil oder die Zuordn. über das Verwaltungsprogr. für Reserv. Lose und Serien reservieren :Lots and/or serials were previously reserved for this co-product, you must reserve any required lots and/or serials for the co-product via the Reserved Lots and Serials Maintenance program >Lose und/oder Serien wurden bereits für dieses Kuppelprod. reserviert, Sie müssen alle erford. Lose und/oder Serien für das Kuppelprod. über das Verwaltungsprogr. für Reserv. Lose und Serien reservieren :Lots and/or serials were priviously reserved for the parent part or allocations. These reservations will be set to incomplete and component reservations will be reserved again. Would you like to continue? >Lose und/oder Serien wurden bereits für das Fertigteil oder die Zuordn. reserviert. Diese Reservierungen werden auf unvollständig gesetzt und Komp.-Reserv. werden erneut reserv. Fortfahren? :Lots cannot be assigned to stock code %1 >Lose können nicht Artikelcode %1 zugew. w. :Lots completed on or before this date >An oder vor diesem Datum abgeschlossene Gruppen :Lots on hold >Gesperrtes Los :Lots, Bins and Serials >Lose, Lagerplätze, Serien :Lots, bins or serials have not yet been allocated, and the receipt is incomplete. You must complete the allocation, or change to a receipt type that does not require allocations >Lose, Lagerplätze oder Serien wurden noch nicht zugeordnet und der Eingang ist nicht erledigt. Sie müssen die Zuordnung fertigstellen oder zu einer Eingangsart wechseln, die keine Zuordnungen erfordert :Lots, jobs and material allocations >Zuordnungen: Gruppen, Jobs und Material :Lots-context >Lose-context :Lots/Bins/Serials >Gruppen/Behälter/Serien :Lots/serials >Lose/Serien :Low >Niedrig :Low Level Code Calculation >Unterebenencode Berechnung :Low Level Code Calculation Program Error >Unterebenencode Berechnung Programmfehler :Low Level Code Validation >Unterebenencode Validierung :Low level code >Unterebenencode :Low level code / Stock code >Unterebenencode / Artikel :Low level code/Stock code >Unterebenenc./-art.-C. :Low level exceeds maximum of %1 >Untereb. überschreit. Max. v. %1 :Low level exceeds maximum of %1 levels >Untereb. überschreit. Max. d. %1-Eben. :Low level exceeds maximum of %1 levels or stock code is part of a looping structure >Unterebenen überschreiten das Maximum von %1 Ebenen oder der Artikel ist Teil einer Schleifenstruktur :Low level exceeds maximum of 15 levels >Unterebenen überschreiten das Maximum von 15 Ebenen :Low level exceeds maximum of 15 levels or stock code is part of a looping structure >Unterebenen überschreiten das Maximum von 15 Ebene der der Artikel ist Teil einer Schleifenstruktur :Low profit percent >Unterer Gewinnsatz :Low profit percentage for gross profit >Unterer Gewinnsatz für Bruttogewinn :Lower >Klein :Lowest >Niedrigste :Lowest level >Niedrigste Stufe :Lowest to highest >Vom niedrigsten zum Höchsten :Lowest unprocessed GL period >Nied. unverarb. FiBu-Zeitr. :Lowest unprocessed GL year >Nied. unverarb. FiBu-Jahr :Lowest unprocessed expense >Nied. unverarb. Aufwand :Lowest unprocessed jnl per >Nied. unverarb. Journal pro :Lowest unprocessed jnl year >Nied. unverarb. Journaljahr :Lowest unprocessed journal >Nied. unverarb. Journal :Lowest unprocessed labor >Nied. unverarb. Arbeit :Lowest unprocessed part >Nied. unverarb. Teil :Lrngth of Notes Line >Lrngth der Anmerkungen Zeile :M - Made in >M - Fertigungsteil :M - Made-in >M - Eigenfertigung :M - Multiple EBQ lots (fixed time) >M - Mehr. EBQ-Lose (Festzeit) :M - Order to max if less than min >M - Auftr. auf Max. wenn wen. als Min. :M-T-D >Monat :M-T-D profit % >Gewinn in % (Monat) :M-T-D qty adjusted >Aufgel. Monat Menge angepasst :M-T-D qty issued >Aufgel. Monat Menge entnommen :M-T-D qty received >Aufgel. Monat Menge eingegangen :M-T-D qty sold >Aufgel. Monat Menge verkauft :M-T-D qty transferred >Aufgel. Monat Transfermenge :M-T-D quantity issued >Ausgeg. Me. s. MB :M-T-D quantity sold >Verk. Me. s. MB :M-T-D sales >Verk. s. MB :M-T-D standard hours earned >Stand.-Arb.-St. s. MB :M.T.F. = >M.T.F. = :M/D >M/D :MAD >MAD :MAPE >MAPE :MAR - Material arrivals >MAR - Materialeingänge :MDN Add dispatch merchandise line from maintenance >VS - Versandwarenzeile von Verwaltung hinzuf. :MDN Add dispatch note non-merchandise line >VS - Nichtwarenzeile zu Lieferschein hinzuf. :MDN Add merchandise to existing dispatch e.net >VS - Ware zu vorhand. Versand hinzuf. e.net :MDN Add multiple dispatch note >VS - Mehr. Versandscheine hinzuf. :MDN Add multiple dispatch note e.net >VS - Mehr. e.net-Versandscheine hinzu. :MDN Add non-merchandise to existing dispatch e.net >VS - Nichtware zu vorhand. Versand hinzuf. e.net :MDN Cancel dispatch note >VS - Versandschein storn. :MDN Cancel dispatch note e.net >VS - Versandschein storn. e.net :MDN Cancel dispatch note line >VS - Versandscheinzeile storn. :MDN Cancel dispatch note line e.net >VS - Versandscheinzeile storn. e.net :MDN Change dispatch note >VS - Versandschein ändern :MDN Change dispatch note merchandise line >VS - Versandscheinwarenzeile ändern :MDN Change dispatch note non-merchandise line >VS - Versandschein-Nichtwarenzeile ändern :MDN Change dispatch note status >VS - Versandscheinstatus ändern :MDN Change suggested dispatch quantity >VS - Empfohl. Versandmenge ändern :MDN Change suggested dispatch quantity e.net >VS - Empfohl. Versandmenge ändern e.net :MDN Consolidated Dispatch Detail Bins >VS - Konsol. Versanddetaillagerplätze :MDN Consolidated Dispatch Detail Lots >VS - Konsol. Versanddetaillose :MDN Consolidated Dispatch Detail Serials >VS - Konsol. Versanddetailserien :MDN Consolidated Dispatch Note Detail >VS - Konsol. Versandscheindetail :MDN Consolidated Dispatch Note Master >VS - Konsol. Versandscheinmaster :MDN Dispatch Note Detail >VS - Versandscheindetail :MDN Dispatch Note Detail Bins >VS - Versandscheindetaillagerpl. :MDN Dispatch Note Detail Lots >VS - Versandscheindetaillose :MDN Dispatch Note Detail Serials >VS - Versandscheindetailserien :MDN Dispatch Note Master >VS - Versandscheinmaster :MDN Insert dispatch note line >VS - Versandscheinzeile einfüg. :MDN Multi-period Trial Balance >VS - Mehrper.-Probesaldo :MDN Print dispatch document in maintenance >VS - Versanddokument in Wart. drucken :MDN Print dispatch note >VS - Versandschein dru. :MDN Reprint Consolidated Disp Det Lots >VS - Konsol. Versanddetaillose nachdruck. :MDN Reprint Consolidated Disp Det Serial >VS - Konsol. Versanddetailserien nachdruck. :MDN Reprint Consolidated Disp Detail Bin >VS - Konsol. Versanddetail-LPs nachdruck. :MDN Reprint Consolidated Dispatch Detail >VS - Konsol. Versanddetail nachdrucken :MDN Reprint Consolidated Dispatch Master >VS - Konsol. Versandmaster nachdrucken :MDN Reprint Dispatch Note Detail >VS - Versandscheindetail nachdru. :MDN Reprint Dispatch Note Detail Bins >VS - Versandscheindetail-LPs nachdru. :MDN Reprint Dispatch Note Detail Lots >VS - Versandscheindetaillose nachdru. :MDN Reprint Dispatch Note Detail Serials >VS - Versandscheindetailserien nachdru. :MDN Reprint Dispatch Note Master >VS - Versandscheinmaster nachdru. :MENU principal >MENU principal :MESSAGE >Nachricht :MM/dd/yy HH:mm >MM/TT/JJ HH:mm :MM/dd/yyyy >MM/TT/JJJJ :MM/dd/yyyy HH:mm >MM/TT/JJJJ HH:mm :MMM D yyyy >MMM T JJJJ :MMMM dd yyyy >MMMM TT JJJJ :MPS >MPS :MPS Graph >MPS-Grafik :MPS Review >Übersicht Masterproduktionsplan :MPS gross requirements rule >MPS-Bruttobedarfsregel :MPS item >MPS Artikel :MPS items >MPS Teile :MPS items actual demand only >Nur tats. Bedarf der MPS-Pos. :MPS parts in component structure >MPS-Teile in Komp.-Struktur :MPS view >MPS Ansicht :MRP All Forecasts for All Types >MRP - Alle Vorsch. für alle Typen :MRP Average Queue Time Report >Bedarfsplanung Durchschnittliche AP Wartezeit Report :MRP Average Queue Times >Bedarfsplanung Durchschnittliche AP Wartezeit :MRP Average Queue Times in Progress >Bedarfsplanung Durchschnittliche Wartezeiten läuft :MRP Blanket Purchase Order Review >Bedarfsplanung Übersicht Rahmenbestellungen :MRP Browse on Pegging >MRP - Verursacher durchs. :MRP Build MPS Actual Demand Files >MRP - MPS-tats.-Bedarfsdateien erst. :MRP Build Schedule >Bedarfsplanung Fertigungsplan :MRP Build Schedule Action Report >Bedarfsplanung Fertigungsplan Aktionsreport :MRP Build Schedule Actions >Bedarfsplanung Fertigungsplan Aktionen :MRP Build Schedule Actions in Progress >Bedarfsplanung Fertigungsplan Aktionen laufen :MRP Build Schedule Addition Maintenance >Bedarfsplanung Fertigungsplan Verwaltung :MRP Build Schedule Amendment Jnl >Materialbedarfsplanung Journal Zeitplanänderung erstellen :MRP Build Schedule Amendment Journal >Bedarfsplanung Fertigungsplan Änderungsjournal :MRP Build Schedule Change Maintenance >Bedarfsplanung Fertigungsplan Änderung :MRP Build Schedule Date Move Maintenance >Bedarfsplanung Fertigungsplan Datumsänderung :MRP Build Schedule Graph >Bedarfsplanung Fertigungsplangrafik :MRP Build Schedule Journal >MRP - Zeitplanjournal erst. :MRP Build Schedule Maintenance >Bedarfsplanung Fertigungsplanverwaltung :MRP Build Schedule Move Maintenance >Bedarfsplanung Fertigungsplan Bewegungsverwaltung :MRP Build Schedule for Stock Code >Bedarfsplanung Fertigungsplan für Artikel :MRP Capacity Action Report >Bedarfsplanung Kapazitätsaktionsreport :MRP Capacity Actions >Bedarfsplanung Kapazitätsaktionen :MRP Capacity Actions in Progress >Bedarfsplanung Kapazitätsaktionen läuft :MRP Capacity Loading Report >Bedarfsplanung Kapazitätsauslastungsreport :MRP Capacity Loadings >Bedarfsplanung Kapazitätsauslastung :MRP Capacity Loadings in Progress >Bedarfsplanung Kapazitätsauslastung läuft :MRP Check First Level Demand >MRP - Bedarf d. erst. Eb. prüf. :MRP Consolidated Rev Rel Demand file >MRP - Konsol. Rev./Freig.-Bedarfsdatei :MRP Create Live P/Orders >Bedarfsplanung Live-Bestellungen erstellen :MRP Create Live P/Orders Supp: xxxxxxx Cust: xxxxxxx Cust p/o: xxxxxxxxxxxxx4 >Bedarfsplanung Live-Bestellungen erstellen Lieferant: xxxxxxx Kunde: xxxxxxx Kundenbest.: xxxxxxxxxxxxx4 :MRP Create Live P/orders >MRP - Live-Bestell. erst. :MRP Create Live Purchase Orders >Materialbedarfsplanung Aktuelle Kaufaufträge erstellen :MRP Create Live Requisitions >Bedarfsplanung Live-Anforderungen erstellen :MRP Create single job >MRP - Einzeljobs erst. :MRP Delete Range of Forecasts >Bedarfsplanung Vorschaubereich löschen :MRP Detail Pegging >MRP - Detailverurs. :MRP Dispatch List >MRP - Versandlist. :MRP Edit Capacity in Snapshot >MRP - Kapaz. in Speicherausz. bearb. :MRP Edit Jobs in Snapshot >MRP - Jobs in Speicherausz. bearb. :MRP Edit Load Level in Snapshot >MRP - Auslast. in Speicherausz. bearb. :MRP Excess Stock Review >MRP - Übersch.-Art.-Prüf. :MRP Existing Job Review >Bedarfsplanung Übersicht existierende Jobs :MRP Export Forecasts >MRP - Exportvorsch. :MRP Export Schedules >MRP - Exportpläne :MRP Find First Period Without Negative >MRP - Ersten Zeitr. ohne Neg. finden :MRP Forecast >Bedarfsplanung Vorschau :MRP Forecast Action Report >MRP - Vorschauaktionsber. :MRP Forecast Actions >Bedarfsplanung Vorschauaktionen :MRP Forecast Actions in Progress >Bedarfsplanung Vorschauaktionen läuft :MRP Forecast Amendment Journal >MRP - Vorschauanpass.-Journal :MRP Forecast Depletion >MRP - Vorschauentnahme :MRP Forecast Depletion Take-on >MRP - Vorschau-Entnahme/Aufnahme :MRP Forecast Graph >Bedarfsplanung Vorschaugrafik :MRP Forecast Import >MRP-Prognosenimport :MRP Forecast Journal >MRP - Vorschaujournal :MRP Forecast Maintenance >Bedarfsplanung Vorschauverwaltung :MRP Forecast Maintenance for Stock Code >Bedarfsplanung Vorschauverwaltung für Artikel :MRP Forecast Take-on >MRP - Vorschauaufnahme :MRP Forecasts by Time Periods >Materialbedarfsplanung Prognosen nach Zeiträumen :MRP Forward Finite Scheduling >Bedarfsplanung vorwärts begrenzt :MRP Graph >Grafik Bedarfsplanung :MRP Import Forecasts >MRP - Vorsch. import. :MRP Import Schedules >MRP - Zeitpläne imp. :MRP Initial Build Extract >MRP - Ausgangsbau-Extrakt :MRP Initial Build Schedule Extract >MRP - Ausgangsbau-Zeitpl.-Extrakt :MRP Job Action Report >MRP - Jobaktionsbericht :MRP Job Actions >Bedarfsplanung Jobaktionen :MRP Job Actions in Progress >Bedarfsplanung Jobaktionen läuft :MRP Job Review >Bedarfsplanung Job Übersicht :MRP Job Review Criteria >MRP - Jobprüf.-Kriter. :MRP Job Review Preferences >MRP - Jobprüf.-Vorgaben :MRP List of Forecasts >Bedarfsplanung Liste der Vorschauen :MRP List of Forecasts by Time Periods >Bedarfsplanung Liste der Vorschauen nach Zeitperiode :MRP List of Resource Structures >Bedarfsplanung Liste der Ressourcenstrukturen :MRP List of Resources >MRP - Ressourcenliste :MRP Low Level Code Calculation >Bedarfsplanung Stüli Ebenenberechnung :MRP Low Level Code Validation >Bedarfsplanung Stüli Ebenenvalidierung :MRP MPS Detail Pegging >MRP - MPS-Detailverurs. :MRP MPS Requirements Pegging >MRP - MPS-Bedarfsverursacher :MRP Maintain Suggested >MRP - Empf. verwalten :MRP Maintain Suggested Requisitions >Bedarfsplanung Vorgeschl. Anforderungen bearbeiten :MRP Maintain Suggested Requistions >Bedarfsplanung Vorgeschl. Anforderungen bearbeiten :MRP Master Production Schedule >Bedarfsplanung Masterproduktionsplan :MRP Master Production Schedule Review >Bedarfsplanung Masterproduktionsplan Übersicht :MRP Master Production Schedule Sum >MRP-Hauptproduktionszeitplansumme :MRP Master Production Schedule Summary >Materialbedarfsplanung Master-Produktionszeitplanzusammenfassung :MRP Master Production Schedule in Progress >Bedarfsplanung Masterproduktionsplan läuft :MRP Material Requirements >Bedarfsplanung Materialbedarf :MRP Material Requirements Query >Bedarfsplanung Abfrage Materialbedarf :MRP Material Requirements Report >Bedarfsplanung Materialbedarfsreport :MRP Material Requirements Review >Bedarfsplanung Übersicht Materialbedarf :MRP Material Requirements in Progress >Bedarfsplanung Materialbedarf läuft :MRP Materials Demand >Bedarfsplanung Materialbedarf :MRP Multiple Build Schedule Deletions >Bedarfsplanung - Mehrere Fertigungspläne löschen :MRP Multiple Build Schedule Deletions Recap >Bedarfsplanung - Mehrere Fertigungspläne löschen Zusammenfassung :MRP Multiple Build Schedule Deletions in Progress >Bedarfsplanung - Mehrere Fertigungspläne löschen läuft :MRP Multiple Forecast Additions >Bedarfsplanung Mehrfachvorschauen zufügen :MRP Multiple Forecast Deletions >Bedarfsplanung Mehrfachvorschauen löschen :MRP Pegging for Stock Code >Verursacherinformation für Artikel :MRP Pegging movement program >MRP - Verurs.-Beweg.-Progr. :MRP Potential Oversupplies >Bedarfsplanung Mögliche Überlieferung :MRP Potential Oversupplies in Progress >Bedarfsplanung Mögliche Überlieferung läuft :MRP Potential Oversupply Report >Bedarfsplanung Mögliche Überlieferung Report :MRP Preactor Schedule Query >MRP-Preactor-Dispositionsanfrage :MRP Preactor Suggested Schedule >MRP-Preactor vorgeschlagener Zeitplan :MRP Purchase Order Action Report >Bedarfsplanung EK-Bestellaktionen Report :MRP Purchase Order Actions >Bedarfsplanung EK-Bestellaktionen :MRP Purchase Order Actions based on >MRP-Kaufauftragshandlungen basierend auf :MRP Purchase Order Actions in Progress >Bedarfsplanung EK-Bestellaktionen laufen :MRP Purchase Order Date Re-instatement >Bedarfsplanung Bestelldatum Wiederherstellung :MRP Purchase Order Review >Bedarfsplanung Bestellübersicht :MRP Re-instate Purchase Order Dates >MRP - Bestelldaten wiederherstellen :MRP Requirements Calculation >Bedarfsplanung Bedarfskalkulation :MRP Requirements Calculation - Processing Phase >Bedarfsplanung Bedarfskalkulation - Verarbeitungsphase :MRP Requirements Control >MRP - Bedarfskontrolle :MRP Requirements Exploded Resource >MRP - Bedarfsexplod. Ressource :MRP Requirements Master >MRP - Bedarfsmaster :MRP Requirements Pegging >MRP - Bedarfsverursacher :MRP Requirements Planning Setup >Bedarfsplanung Setup :MRP Requirements Planning Setup Query >Abfrage MRP-Anforderungsplanungssetup :MRP Requirements calculation - delete >MRP - Bedarfsberechnung - löschen :MRP Requirements calculation - new >MRP - Bedarfsberechnung - neu :MRP Requirements calculation - retain >MRP - Bedarfsberechnung - beibeh. :MRP Requisition >Bedarfsplanung Anforderung :MRP Requisition Review >MRP - Bedarfsüberprüf. :MRP Requisition change line >Bedarfsplanung Änderung Anforderungszeile :MRP Resource Browse >MRP - Ressourcensuche :MRP Resource Codes >MRP - Ressourcencodes :MRP Resource Explosion >MRP - Ressourcenexplosion :MRP Resource Graph Details >MRP - Ressourcengrafikdetails :MRP Resource Maintenance >MRP - Ressourcenverwalt. :MRP Resource Master >MRP - Ress.-Master :MRP Resource Planning Information >MRP - Ressourcenplanungsinform. :MRP Resource Planning Query >Bedarfsplanung Abfrage Ressourcenplanung :MRP Resource Planning Schedule >Bedarfsplanung Ressourcenplan :MRP Resource Structure >MRP - Ressourcenstrukt. :MRP Resource Structure Maintenance >Bedarfsplanung Verwaltung Ressourcenstruktur :MRP Review Late Supplies >Bedarfsplanung Übersicht späte Zuläufe :MRP SFS Advanced Scheduler >MRP - SFS Advanced Scheduler :MRP SFS Finite Scheduler >MRP - SFS Finite Scheduler :MRP ST-Point License Generation >MRP - ST-Punktlizenzerzeug. :MRP Safety Stock Action Report >MRP - Sicherheitsbest.-Akt.-Ber. :MRP Safety Stock Actions >Bedarfsplanung Sicherheitsbestandsaktionen :MRP Safety Stock Actions in Progress >Bedarfsplanung Sicherheitsbestandsaktionen läuft :MRP Sales Order Action Report >MRP - Auftragsaktionsbericht :MRP Sales Order Actions >Bedarfsplanung VK-Auftragsaktionen :MRP Sales Order Actions in Progress >Bedarfsplanung VK-Auftragsaktionen läuft :MRP Schedule For Notional Parts >MRP - Zeitpl. für Fiktivteile :MRP Schedule Import >Materialbedarfsplanung Zeitplanimport :MRP Snapshot BOM Narration >MRP-Überbl. - StüLi-Beschr. :MRP Snapshot BOM Standard Narration >MRP-Überbl. - StüLi-Standardbeschr. :MRP Snapshot Booked Lots For Allocations >MRP-Überbl. - Geb. Lose für Zuordn. :MRP Snapshot Booked Serials For Allocs >MRP-Überbl. - Geb. Serien für Zuordn. :MRP Snapshot Build Schedule >MRP-Überbl. - Bauzeitplan :MRP Snapshot Dynamic Capacity Profile >MRP-Überbl. - Dynam. Kapaz.-Profil :MRP Snapshot Forecast >MRP-Überbl.-Vorschau :MRP Snapshot Goods In Transit Detail >MRP-Überbl. - Transitgüterdetail :MRP Snapshot Goods In Transit Master >MRP-Überbl. - Transitgütermaster :MRP Snapshot Goods In Transit Sup Chain >MRP-Überbl. - Transitgüter-Unterkette :MRP Snapshot Goods In Transit W/H Matrix >MRP-Überbl. - Transitgüter-Lagermatrix :MRP Snapshot IO Forecast >MRP-Überbl. - IO-Vorschau :MRP Snapshot IO Forecast Consumption >MRP-Überbl. - IO-Vorschau - Verbrauch :MRP Snapshot Inventory Inspection Ctl >MRP-Überbl. - Bestandsinspektion Ctl :MRP Snapshot Inventory Warehouse >MRP-Überbl. - Bestandslager :MRP Snapshot Job Classifications >MRP-Überbl. - Jobklassifikationen :MRP Snapshot Job Co-product Labor App >MRP-Überbl. - Job-Kuppelprod.-Arb.-Anw. :MRP Snapshot Job Co-product Mat App >MRP-Überbl. - Job-Kuppelprod.-Mat.-Anw. :MRP Snapshot Job Co-products >MRP-Überbl. - Job-Kuppelprod. :MRP Snapshot Job Labor Allocations >MRP-Überbl. - Job-Arbeitszuordn. :MRP Snapshot Job Master >MRP-Überbl. - Jobmaster :MRP Snapshot Job Material Allocations >MRP-Überbl. - Job-Material-Zuordn. :MRP Snapshot Labor Allocations Splits >MRP-Überbl. - Arbeitszuordn.-Aufteil. :MRP Snapshot Lot Traceability Detail >MRP-Überbl. - Losnachverfolgb.-Det. :MRP Snapshot Overloaded W/Center Detail >MRP-Überbl. - Überlast. Arbeitspl.-Det. :MRP Snapshot Overloaded Work Centers >MRP-Überbl. - Überlast. Arbeitsplätze :MRP Snapshot Purchase Order Detail >MRP-Überbl. - Bestelldetail :MRP Snapshot Purchase Order Header >MRP-Überbl. - Bestellkopf :MRP Snapshot Quotation Detail >MRP-Überbl. - Angebotsdetail :MRP Snapshot Quotation Estimate Op >MRP-Überbl. - Angebotskalk. - AG :MRP Snapshot Quotation Estimate Struct >MRP-Überbl. - Angebotskalk. - Strukt. :MRP Snapshot Quotation Master >MRP-Überbl. - Angebotsmaster :MRP Snapshot Quotation Non-stocked Mast >MRP-Überbl. - Angebot - Nichtlagermast. :MRP Snapshot Quotation Offers >MRP-Überbl. - Angebotsangebote :MRP Snapshot Quotation SO Header >MRP-Überbl. - Angebotsauftragskopf :MRP Snapshot Quotation Sales Order Det >MRP-Überbl. - Angebotsauftragsdet. :MRP Snapshot Requisition Detail >MRP-Überbl. - Bedarfsdetail :MRP Snapshot Sales Order Detail >MRP Snapshot Sales Order Detail :MRP Snapshot Sales Order Header >MRP-Überbl. - Auftragskopf :MRP Snapshot Trial Loading Lock >MRP-Überbl. - Probeeinlast.-Sperre :MRP Snapshot WIP Inspection Control >MRP-Überbl. - Fert.-Inspekt.-Kontr. :MRP Snapshot Work Center Capacity >MRP-Überbl. - Arbeitsplatzkapazität :MRP Stand-alone Snapshot >MRP - Einzelüberblick :MRP Stand-alone snapshot (SQL) >MRP - Einzelüberblick (SQL) :MRP Stock Codes with Demand >MRP - Artikelcodes mit Bedarf :MRP Stock Level >MRP-Bestand :MRP Suggest Supply Chain Transfer Review >MRP - Vorgeschl. Lieferkettentransferprüf. :MRP Suggested Goods In Transit Detail >MRP - Vorgeschl. Transitgüterdetail :MRP Suggested Goods In Transit Master >MRP - Vorgeschl. Transitgütermaster :MRP Suggested Job Co-product Labor App >MRP - Vorgeschl. Job-Kuppelpr.-Arbeitsa-Anw. :MRP Suggested Job Co-product Mat App >MRP - Vorgeschl. Job-Kuppelpr.-Mat.-Anw. :MRP Suggested Job Co-products >MRP - Vorgeschl. Job-Kuppelpr. :MRP Suggested Job Labor Allocations >MRP - Vorgeschl. Job-Arbeitszuordn. :MRP Suggested Job Master >MRP - Vorgeschl. Jobmaster :MRP Suggested Job Material Allocations >MRP - Vorgeschl. Job-Material-Zuordn. :MRP Suggested Job Review >Bedarfsplanung Übersicht Jobvorschläge :MRP Suggested Labor Allocations Splits >MRP - Vorgeschl. Arbeitszuordn.-Aufteil. :MRP Suggested Requisition Detail >MRP - Vorgeschl. Bedarfsdetail :MRP Suggested Schedule >MRP vorgeschlagener Zeitplan :MRP Suggested Supply Chain Review >MRP - Vorgeschl. Lieferkettenprüf. :MRP Suggested Supply Chain Transfer >Bedarfsplanung Vorgeschlagene Lieferkettentransfers :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review >Bedarfsplanung Vorgeschlagene Lieferkettentransferübersicht :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review Source: XX Target: XX >Bedarfsplanung Vorgeschlagene Lieferkettentransferübersicht Ursprung: XX Ziel: XX :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review Criteria >MRP - Vorgeschl. Lieferkettentransfer-Prüfkriterien :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review Source >MRP - Vorgeschl. Lieferkettentransfer-Prüfquelle :MRP Suggested WIP Control >MRP - Vorgeschl. Fert.-Kontr. :MRP Supply Chain Action Report >Bedarfsplanung Lieferkettenaktionsreport :MRP Supply Chain Actions >Materialbedarfsplanung Lieferkettenhandlungen :MRP Supply Chain Actions in Progress >Bedarfsplanung Lieferkettenaktionsreport läuft :MRP Supply Date Re-instatement >MRP - Lieferdatumwiederherstell. :MRP change date >MRP - Datum änd. :MRP changed date >MRP - geänd. Dat. :MRP chg date >MRP Datumsänderung :MRP control record not found >Bedarfsplanung Kontrolldatensatz nicht gefunden :MRP suggested >Vorgeschl. MRP :MS Word Design >MS Word Design :MS Word Design Error >MS Wort Auslegung-Fehler :MS Word Design Warning >MS Wort Auslegung-WARNING :MS Word Options >MS Word Optionen :MS Word Print >MS Word Druck :MS Word Printing >MS Word Druck :MS Word Printing - An Error Has Occured >MS Word-Drucken - Ein Fehler ist aufgetr. :MS Word Printing Error >MS Wort, das Fehler druckt :MS Word Remittance details >MS Word- Zahlungsavisdetails :MS Word details >MS Word-Details :MS Words EFT details >MS Words-EZV-Details :MSD >MSD :MSMQ message does not contain a company id >MSMQ Nachricht enthält keine Firmen ID :MSMQ message does not contain a document type >MSMQ Nachricht enthält keinen Dokumenttyp :MSW Import >MSW-Import :MSW Import Failed >MSW-Import fehlgeschl. :MSW Interface Sales order export >MSW-Schnittstellenauftragsexport :MSW Sales Order Export >MSW -Auftragsexport :MSW Sales Order Export Complete >MSW -Auftragsexport erledigt :MSW Sales Order Export in Progress >MSW -Auftragsexport läuft :MSW Sales Order shipping import >MSW -Auftragslieferimport :MTD >Monat :MTD - no of transactions >Aufgel. Monat Anz. Transaktionen :MTD IBT's >IBTs s. MB :MTD Revaluations %1 >Neubewert. %1 s. MB :MTD Sales value >VK-Werte aufgel. Monat :MTD Sold / issued >Monat verkauft / entnommen :MTD Sold/issued >Aufgel.Monat Verkauft/eingesetzt :MTD Std hours earned >Std.-Arbeitsst. s. MB :MTD Summary >Monat Zusammenfassung :MTD Values >Werte aufgel. Monat :MTD actual productive hours >Monat tatsächliche Produktivstunden :MTD adjusted >Anpassung aufgel. Monat :MTD adjustments >Anpassungen (Monat) :MTD bal. correction >Saldenkorrektur (Monat) :MTD bal. corrections >Saldenkorrektur (Monat) :MTD balance >Saldo (Monat) :MTD credit memos >Gutschriften (Monat) :MTD credit notes >Gutschriften (Monat) :MTD debit memos >Lastschr. s. MB :MTD debit notes >Belastungen (Monat) :MTD disbursements >Auszahlungen (Monat) :MTD disc. & withhold >Rabatt & Einbehalt. s. MB :MTD discount >Monat Rabatt :MTD extra >Monat extra :MTD freight >Monat Fracht :MTD freight amount >Monat Frachtbetrag :MTD invoices >Rechnungen (Monat) :MTD issued >Monat Entnahmen :MTD merchandise >Monat Waren :MTD merchandise amount >Monat Warenbetrag :MTD non productive hours >Monat Nichtproduktstunden :MTD other >Monat Sonstiges :MTD other amount >Monat Sonstiges Betrag :MTD payments >Zahlungen (Monat) :MTD purchase history >Monat Einkaufshistorie :MTD qst >QST s. MB :MTD qty adjusted >Monat Menge angepasst :MTD qty issued >Monat Menge entnommen :MTD qty receipt >Monat Menge eingegangen :MTD qty received >Monat Menge eingegangen :MTD qty sold >Monat Menge verkauft :MTD qty transfer >Monat Menge transferiert :MTD qty transferred >Monat Menge transferiert :MTD received >Eingang aufgel. Monat :MTD revaluation >Neubewertung (Monat) :MTD sales >Verkäufe (Monat) :MTD sold >Verkauf aufgel. Monat :MTD summary by value >Aufgel. Monat Zusammenfassung nach Wert :MTD tax >Steuern (Monat) :MTD transferred >Monat transferiert :MTF = Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >MTF = heute + Mann. Vorbereitungs- und Anlaufzeit + Plan freq. + DTS :MTF = Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >MTF = heute + Mann. Vorbereitungs- und Anlaufzeit + Plan freq. + DTS :MTF = Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >MTF = Heute + Man. Vorlaufzeit + Planfreq. + DTS :MTF=Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >Fertigungszeitrahmen=Heute + Fertigungsdurchlaufzeit + Planfreq. + DTS :MTR >MTR :MTR - Stock on hand >MTR - Verf. Bestand :MUM Quantity per notional >MUM Menge pro Fiktivteil :MUM Quantity to make >MUM - Fertigungsmenge :MWM Import File Errors >MWM - Importdat.-Fehler :MWM Interface Purchase order export >MWM - Schnittst.-Bestellungsexport :MWM Interface Sales order export >MWM - Schnittst.-Auftragsexport :MWM Interface Stock master export >MWM - Schnittst.-Art.-Mast.-Export :MWM Inventory Import >MWM - Lagerwi.-Imp. :MWM Master Import Failed >MWM - Masterimp. fehlge. :MWM Purchase Order Export >MWM - Export von Bestell. :MWM Purchase Order Export Complete >MWM - Export von Bestell. abgeschl. :MWM Sales Order Export >MWM - Export von Auftr. :MWM Sales Order Export Complete >MWM - Export von Auftr. abgeschl. :MWM Sales Order Export in Progress >MWM - Export von Auftr. läuft :MWM Stock Master Export >MWM - Art.-Mast.-Export :MWM Stock Master Export Complete >MWM - Art.-Mast.-Export abgeschl. :MWM Stock Master Export in Progress >MWM - Art.-Mast.-Export läuft :MWM Stock Movement Import >MWM - Ert.-Beweg.-Import :Machine >Maschine :Machine '%1' not found >Maschine '%1' nicht gefunden :Machine - Employee >Maschine: Angetellter :Machine - Job >Maschine: Job :Machine - Operation >Maschine: Betrieb :Machine - Work center >Maschine: Arbeitszentrum :Machine Details >Maschinendetails :Machine Downtime >Maschine Stillstandzeit :Machine Efficiency >Maschineneffizienz :Machine Maintenance >Maschinenverwaltung :Machine Total >Maschine: Gesamt :Machine code >Maschinencode :Machine name >Maschinenname :Machine not on file >Mitarbeiter: nicht in Datei :Machine record locked >Maschinendatensatz gesperrt :Machine selection >Maschinenauswahl :Machines >Maschinen :Macro >Makro :Macro for >Makro für :Macro using VBScript >Makro mit VBScript :Made in >Eigenfertigung :Made in details >Eigenfertigung Details :Made to order items >Auftragsfert.-Teile :Made-in >Eigenfert. :Made-in, subcontracted and kit items >Eigenfertig., externe und Kit-Teile :Magenta >Magenta :Magenta flag >Pinke Fahne :Magenta flag Activity >Pinke Fahne Aktivität :Mail Report >Report mailen :Mail server name >Mailservername :Mail the Report >Report mailen :Mailbox name >Mailbox Name :Main Key >Hauptschlüssel :Main Menu >Hauptmenü :Main Menu - Allow to design flow graphs by role >Hauptmenü - Erstellen eines Flussdiagramms durch Rolle zulassen :Main Menu - Allow to design menus >Hauptmenü - Erst. von Menüs zul. :Main Menu - MDI functionality >Hauptmenü - MDI Funktionen :Main menu - '%1' function >Hauptmenü - '%1' Funktion :Main menu - 'Run any program' function >Hauptmenü - 'Ausführen' Funktion :Main menu - Allow to import customized panes >Hauptmenü - Angepasste Ansichten importieren erlaubt :Main menu - Customize options >Hauptmenü - Anpassungsoptionen :Main menu - MDI functionality >Hauptmenü - MDI-Funktionen :Main menu - Run new SYSPRO instance >Hauptmenü - Neue SYSPRO Instanz ausführen :Main menu treeview >Hauptmenü - Baumansicht :Main menu view >Hauptmenüansicht :Main menu view (Program Details Pane) >Hauptmenüansicht (Progr.-Det.-Ansicht) :Main review sequence >Hauptsortierung Übersicht :Maint - Maintenance >Maint - Verwaltung :Maint Context >Maint Kontext :Maintain >Bearbeiten :Maintain Activity >Aktivität verwalten :Maintain Allocation >Zuordnung verwalten :Maintain Allocations >Zuordnungen verwalten :Maintain Analysis Objects >Analyseobjekte verwalten :Maintain Applied Customer >Kunde verwalten :Maintain Applied Customers >Kunden verwalten :Maintain Asset in Suspense >Anlage in Suspense verwalt. :Maintain Assets Interfaces >Anl.-Schnittstelle verwalten :Maintain Banks >Banken verwalten :Maintain Bins >Lagerplätze verwalten :Maintain Book >Buch verwalt. :Maintain Branches >Sparten verwalten :Maintain Browse >Browse verwalten :Maintain Browse Details >Beibehalten durchstöbern Details :Maintain Calculation >Kalkulation verwalten :Maintain Calculations >Kalkulationen verwalten :Maintain Calendars >Kalender verwalten :Maintain Capex Line >Capexzeile verwalt. :Maintain Capex Lines >Capexzeilen verwalten :Maintain Categories >Kategorien verwalten :Maintain Co-products >Kuppelprodukte verwalten :Maintain Column Mapping >Spaltenzuordn. verwalt. :Maintain Columns >Spalten verwalten :Maintain Companies >Firmen verwalten :Maintain Company Calendar >Firmenkalender verwalten :Maintain Component >Komponente verwalten :Maintain Component Calculations >Komponentenberechnung pflegen :Maintain Component Dependent >Teilabhängigen beibehalten :Maintain Components for Non-Stocked Code >Komponenten für Nichtlagerartikel verwalten :Maintain Components for Stock Code >Komponenten für Artikel verwalten :Maintain Contracts >Verträge verwalten :Maintain Cost Centers >Kostenstellen verwalten :Maintain Criteria >Kriterien verwal. :Maintain Criterion >Kriterium verwalten :Maintain Detail Costing >Detailkosten verwalten :Maintain Detailed Costing >Detailkosten verwalten :Maintain Diagnostics >Diagnosen verwalten :Maintain Discounts >Rabatte verwalten :Maintain ECO >ECO verwalten :Maintain Elements >Elemente verwalten :Maintain Entries >Einträge verwalten :Maintain Form >Formular bearbeiten :Maintain Form Function >Formularfunktion verwalten :Maintain GL analysis categories, category types and category codes, defined for ledger accounts that need to be analyzed >GL-Analysekategorien, Kategorietypen und Kategoriecodes verwalten, die für Hauptbuchkonten festgelegt sind, welche analysiert werden müssen :Maintain Global Defaults >Globale Standards verwalten :Maintain Global Variables >Globale Variablen verwalten :Maintain Goods In Transit >Transitgüter bearbeiten :Maintain Group Entry >Buchungsstapel verwalten :Maintain Groups >Gruppen verwalten :Maintain Hierarchy >Hierarchie verwalten :Maintain Hierarchy Description >Hierarchiebeschreibung verwalten :Maintain Hold Status >Sperrstatus verwalten :Maintain Internal Op Calculations >Berechnungen interner Betrieb pflegen :Maintain Intrastat Arrivals >Intrastateingänge verwalten :Maintain Intrastat Dispatches >Intrastat Lieferungen verw. :Maintain Inventory Interfaces >LaWi-Schnittstelle verwalten :Maintain Invoices >Rechnungen verwalten :Maintain Job >Job Verwaltung :Maintain Jobs >Jobs verwalt. :Maintain Lot, Bin or Serial Allocations for Current Line >Gruppen- Behälter- oder Serienzuweisungen für aktuelle Reihe verwalten :Maintain Next Journal Number by Period >Nächstes Journal pro Periode verwalten :Maintain Non-stock Price / Cost >Nichtlager Preis/Kosten verwalten :Maintain Non-stock Price/Cost >Nicht-Lager-Preis/-Kosten verw. :Maintain Operation >Arbeitsgang verwalten :Maintain Operations for Job >Arbeitsgänge für Job verwalten :Maintain Operations for Non-Stocked Code >Arbeitsgänge für Nichtlagerjobs verwalten :Maintain Operations for Stock Code >Arbeitsgänge für Artikel verwalten :Maintain Operators >Benutzer verwalten :Maintain Option >Optionen verwalten :Maintain Order >Auftrag verwalten :Maintain P/Class Defaults >Produktklassenstandards verwalten :Maintain Password >Passwort verwalten :Maintain Payments Interfaces >Zahlungsschnittstelle verwalten :Maintain Pricing for a Stock Code >Preis für Artikel verwalten :Maintain Prod. Class Defaults >Prod.-Klassenstandards verwalt. :Maintain Product Class Defaults >Produktklassenstandards verwalten :Maintain Product Classes by >Produktklassen verwalten nach :Maintain Registered Invoice >Registrierte RG's bearbeiten :Maintain Report Menus >Verwaltung Reportmenüs :Maintain Requisition Lines >Anforderungszeilen verwalten :Maintain Reserved Lot >Reservierte Lose verwalten :Maintain Reserved Lot Quantity Error >Fehler bei Reservierte Losmenge verwalten :Maintain Reserved Lots/Serials >Reservierte Lose/Serien verwalten :Maintain Reserved Serial >Reservierte Seriennummern verwalten :Maintain Reserved Serial Quantity Error >Fehler bei Reservierte Serienmenge verwalten :Maintain SRS Document Templates >SRS-Dok.-Vorlagen verwalten :Maintain SRS Document Types >SRS-Dok.-Typen verwalten :Maintain SYSPRO Companies >SYSPRO-Firmen verwalten :Maintain SYSPRO companies >SYSPRO Firmen verwalten :Maintain Sales >Verkäufe verwalten :Maintain Sales Adjustments >Verkaufsanpassungen verwalten :Maintain Sales History Values >Verkaufshistorienwerte Verwaltung :Maintain Sales History Values (Sold) >Verkaufshistorienwerte verwalten (sold) :Maintain Sales Interfaces >Verkaufsschnittstelle verwalten :Maintain Sales Order >VK-Auftrag bearbeiten :Maintain Sales Transactions >Verkaufsbewegungen bearbeiten :Maintain Schedule >Zeitplan beibehalten :Maintain Selected Component >Gewählte Komponente verwalten :Maintain Selected Operation >Gewählten Arbeitsgang verwalten :Maintain Selection >Auswahl beibehalten :Maintain Serial Number Header >Seriennummernkopfsatz verwalten :Maintain Serial Numbers >Seriennummern verwalten :Maintain Servers >Server verwalt. :Maintain Sites >Stand. verwalt. :Maintain Specific Day >Spezifischen Tag verwalten :Maintain Standard Hierarchy >Standardhierarchie verwalten :Maintain Structure for >Struktur bearbeiten für :Maintain Structure for ApCheckIss (a) >Struktur verwalten für ApCheckIss (a) :Maintain Structure for ApJnlDistrib (a) >Struktur verwalten für ApJnlDistrib (a) :Maintain Structure for ArCshJnlCtl (a) >Struktur verwalten für ArCshJnlCtl (a) :Maintain Structure for ArCshJnlDet (b) >Struktur verwalten für ArCshJnlDet (a) :Maintain Structure for AssetEntries (a) >Struktur verwalten für AssetEntries (a) :Maintain Structure for GrnDetails (a) >Struktur verwalten für GrnDetails (a) :Maintain Structure for InvMaster (a) >Struktur verwalten für InvMaster (a) :Maintain Suggested Purchase >Vorgeschlagene Bestellung verwalten :Maintain Suggested Purchases >Vorgeschlagene Bestellungen verwalten :Maintain Suggested Requisition >Vorgeschlagene Anforderung verwalten :Maintain Suggested Requisitions >Verwaltung Anforderungsvorschläge :Maintain Suggested Supply Chain Transfer >Vorgeschlagenen Lieferkettentransfer verwalten :Maintain Summary >Kurzfassung verwalten :Maintain TPM deduction codes and assign the general ledger accounts to which the codes apply >TPM-Rabattcodes verwalten und Hauptbuchkonten zuweisen, zu denen die Codes gehören :Maintain Table Structure >Tabellenstruktur verwalten :Maintain Targets >Ziele verwalten :Maintain Tasks >Verwaltungsaufgaben :Maintain Tax Codes >Steuercodes verwalten :Maintain Tax Rates >Steuersätze verwalten :Maintain Templates >Vorlagen verwalten :Maintain Text >Text verwalten :Maintain Text Entries >Texteinträge verwalten :Maintain This Order >Diesen Auftrag verwalten :Maintain This P/order >Diese Bestellung verwalten :Maintain Tracked Lots >Losverfolgung verwalten :Maintain Tracked Serials >Serienverfolgung verwalten :Maintain Transaction >Transaktion verwalten :Maintain Transactions >Transaktionen verwalten :Maintain Trigger >Trigger verwalten :Maintain Trigger Details >Triggerdetails verwalten :Maintain Variance Interfaces >Währungsdifferenzen verwalten :Maintain Version >Version verwalt. :Maintain WIP Inspection >Prüfung verwalten :Maintain Warehouses >Lager verwalten :Maintain Withholding Tax Codes >Abzugsteuercodes verwalten :Maintain Work Centers >Arbeitsplätze verwalten :Maintain Work Centres >Arbeitsplätze verwalten :Maintain Workflow >Workflow verwalten :Maintain XML browser themes for operator >XML Browser Theme für Benutzer :Maintain a Custom dictionary for the current language code >Ein Kundenwörterbuch für die aktuelle Sprache verwalten :Maintain a Global Replace dictionary for the current language code >Wörterbuch für allgemeine Ersetzung für den aktuellen Sprachcode verwalten :Maintain a cross-reference between a SYSPRO stock code and a supplier catalogue number (supplier stock code) >Die Querverweise zwischen einem SYSPRO-Bestandscode und einer Lieferantenkatalogsnummer (Lieferantenbestandscode) verwalten :Maintain a history of receipts by supplier/stock code >Wareneingangshistorie pro Lieferant/Artikel speichern :Maintain a list of people who require access to SYSPRO, and define any restrictions applicable to these individual operators >Eine Liste mit Menschen, die Zugang zu SYSPRO benötigen, verwalten und anwendbare Einschränkungen für diese einzelnen Anwender definieren :Maintain a log file of all programs that have been accessed by operators >Eine Log-Datei aller Programme, die vom Operator genutzt wurden, verwalten :Maintain accounts (a contact who is neither a supplier nor a customer) >Kontodetails verwalten(ein Kontakt, weder Lieferant noch Kunde) :Maintain allocations when match found >Zuordnungen verwalten wenn Übereinstimmung gefunden :Maintain asset capex types for budgeted (capex) assets >Bestandsinvestitionskostenarten für budgetierte (Capex-)Bestände verwalten :Maintain asset locations (identifies the physical place in which an asset resides) >Bestandsorte verwalten (identifiziert den physischen Ort, an dem sich ein Bestand befindet) :Maintain asset revaluation reason codes >Begründungscodes für Bestandsneubewertungen verwalten :Maintain asset type codes (used to distinguish between the different classes of assets on file) >Bestandsartencodes verwalten(verwendet zur Unterscheidung zwischen den verschiedenen gespeicherten Bestandsklassen) :Maintain billing schedules for a contract >Rechnungsstellungszeitplan für einen Vertrag verwalten :Maintain bills of landed cost (a list of the cost elements that (together with the expected or actual purchase price) make up the total landed cost of a given stock item) >Abrechnungen von Einstandskosten verwalten (eine Liste der Kostenelemente, die (zusammen mit den erwarteten oder tatsächlichen Kaufpreisen) die Gesamteinstandskosten eines bestimmten Bestandsobjekts umfasst) :Maintain budgets for requisition user groups defined at stock code or product class level within each group >Budgets für Anforderungsanwendergruppen verwalten, die in der Bestandscode- oder Produktklassenstufe einer jeden Gruppe definiert sind :Maintain capex items and their related requisition capex lines >Invesitionskostenobjekte und die damit verbundenen Anforderungsinvestitionskostenreihen verwalten :Maintain capex requisition lines in suspense and transfer these lines from suspense into the assets register >Schwebende Capex-Anforderungsreihen verwalten und diese von schwebend in das Bestandsregister übertragen :Maintain categories, global variables, analysis objects and templates >Kategorien, allgemeine Variablen, Analyseobjekte und Vorlagen verwalten :Maintain coded prices and quantity discount breaks against selected stock items >Für ausgewählte Waren geltende kodierte Preis- und Mengenrabattkürzungen verwalten :Maintain collection descriptors used in the Families & Groupings program to assist in defining collections >Im Familien- & Gruppierungsprogramm verwendete Sammlungsbeschreibungspr. verwalten, um bei der Sammlungsdefinition zu helfen :Maintain column alignment >Spaltenausricht. verwalt. :Maintain commission codes and assign percentages to these codes >Kommissionierungscodes verwalten und und ihnen Prozentanteile zuweisen :Maintain contract >Vertrag verwalten :Maintain cost elements against stock items used in the landed cost tracking system >Kostenelemente für im Einstandskostennachverfolgungssystem verwendete Bestandsobjekte verwalten :Maintain data in import programs >Daten in Importprogr. verwalten :Maintain default coded comments that can be used repeatedly on sales order documents >Standardkodierte Kommentare verwalten, die mehrmals für Verkaufsauftragsdokumente angewendet werden können :Maintain default payment terms for suppliers >Standardzahlungsbedingungen für Lieferanten verwalten :Maintain depreciation codes that establish the actual percentage rates of depreciation applied to an asset >Abschreibungscodes verwalten, die den tatsächlichen Abschreibungsanteil für einen Bestand festlegen :Maintain details of Goods Received Notes (GRNs) for a purchase order >Details von Wareneingangsscheinen eines Kaufauftrags verwalten :Maintain details of TPM promotions >Details für AF-Förderungen pflegen :Maintain details of beneficiaries who will be paid by EFT >Details für Empfänger verwalten, die durch EFT bezahlt werden :Maintain details of cash drawers >Details für Kassenschubladen pflegen :Maintain details of trade promotions customer accounts >Details für Handelsförderungskundenkonten verwalten :Maintain details of vessels carrying consignments of goods >Details für Fahrzeuge für die Lieferung von Gütern verwalten :Maintain details relating to Capex numbers for use in the requisition system >Details in Verbindung mit Capex-Nummern zur Verwendung im Anforderungssystem verwalten :Maintain dispatch notes and optionally to print dispatch notes or dispatch invoices on-line >Lieferscheine verwalten und ggf. Lieferscheine und Lieferrechnungen online drucken :Maintain e.net Classes >e.net Klassen verwalten :Maintain element >Element verwalt. :Maintain element (Alt+M) >Element verwalt. (Alt+M) :Maintain entries in the purchase order EC VAT Receipts file >Einträge in der Datei für EG-USt.-Belege für Kaufaufträge verwalten :Maintain entries when processing a sale to an EC customer (excluding local transactions) >Einträge beim Bearbeiten eines Verkaufs an einen EG-Kunden (Inlandtransaktionen ausgenommen) verwalten :Maintain entry >Eintrag verwalten :Maintain forecasting options at stock code/revision/release/warehouse level >Prognoseooptionen auf Stufe Bestandscode/Überarbeitung/Freigabe/Lager verwalten :Maintain global interchanges >Globalen Austausch verwalten :Maintain header after supplier >Kopf nach Lieferant bearbeiten :Maintain header information for serialized items currently defined >Kopfzeileninformation für aktuell definierte, in Folge eingetragene Objekte verwalten :Maintain hierarchies >Hierarchien verwalten :Maintain hierarchies relating to a quotation line >Mit einer Angebotszeile verknüpfte Hierarchien verwalten :Maintain historical tax rates for tax codes used in a basic tax system or a tax system based on geographic areas >Verlauf von Steuersätzen für Steuercodes verwalten, die in einem grundlegenden Steuersystem oder einem Steuersystem, das auf geographischen Gegenden basiert, verwendet wurden :Maintain historical tax rates for tax codes used in the USA tax system >Verlauf von Steuersätzen für Steuerordnungen im Steuersystem der USA verwalten :Maintain information about the people (contacts) with whom your organization does business >Information über Personen (Kontakte) verwalten, mit denen Ihre Organsiation Geschäftsbeziehungen unterhält :Maintain labour allocations >Arbeitszuordn. verwalt. :Maintain line >Zeile verwalten :Maintain list of attachments for existing activities >Dateianhänge bearbeiten für existierende Aktivitäten :Maintain material allocations >Materialzuordn. verwalten :Maintain miscellaneous line >Verschied.-Zeile verwalten :Maintain operator roles and configuring the settings for each role, thereby enabling the consolidation of various security facilities available >Anwenderrollen verwalten und die Einstellungen jeder Rolle konfigurieren, wodurch die Zusammenfassung verschiedener verfügbarer Sicherheitseinrichtungen ermöglicht wird :Maintain operator security >Benutzersicherheit bearbeiten :Maintain operators for SYSPRO Analytics >Bediener für SYSPRO Analytics verwalt. :Maintain options >Optionen verwalten :Maintain or create a number of delivery addresses that can be assigned to selected customers >Eine Anzahl von Lieferanschriften, die ausgewählten Kunden zugewiesen wurden, verwalten oder erstellen :Maintain owners for non-current assets >Besitzer für langfristige Bestände pflegen :Maintain policies for a selection set (batch) of stock items >Richtlinien für ein Auswahlset (Stapel) von Bestandsobjekten pflegen :Maintain prod. class defaults >Produktklassenstandards verwalten :Maintain product class default >Produktklassenstandards verwalten :Maintain product classes which are used to group classes of merchandise items together >Produktklassen verwalten, die zur Gruppierung von Klassen oder Warenobjekten verwendet werden :Maintain proposed structure & routing >Vorgeschlagene Stückliste bearbeiten :Maintain purchase order requisition user groups >Kaufauftragsanforderungen für Nutzergrupppen verwalten :Maintain reason codes for disposal of assets >Begründungscodes für Bestandsentsorgung verwalten :Maintain relative object position >Relat. Objektposition verwalten :Maintain requisitions >Anforderungen bearbeiten :Maintain resource codes >Begründungscodes pflegen :Maintain revaluation categories in order to revalue any of the alternate currency ledgers based on a category that is optionally assigned to ledger accounts >Neubewertungskategorien verwalten, um alternative Währungshauptbücher auf Grundlage einer Kategorie neu zu bewerten, die optional den Hauptbuchkonten zugewiesen ist :Maintain routes describing the information that is required to manufacture a particular item >Leitwege verwalten, die Informationen beschreiben, die zur Herstellung eines bestimmten Objekts benötigt wird :Maintain standard hierarchy codes (a means of allocating the costs of a job according to its elements, used if you build or manufacture similar items) >Standardhierarchiecodes verwalten (ein Mittel zur Zuordnung von Job-Kosten gemäß ihrer Elemente, verwendet beim Bau oder der Herstellung ähnlicher Objekte) :Maintain status codes for non-current assets >Statuscodes für nicht aktuelle Bestände verwalten :Maintain suggestions >Vorschläge verwalten :Maintain supplementary unit codes used in landed cost tracking system and in the EC VAT system >Hilfseinheitscodes verwalten, die bei Einstandskostennachverfolgungssystemen und im EG-USt.-System verwendet werden :Maintain templates >Vorlagen verwalten :Maintain the General Ledger weighted transfer rules for transferring balances from a single source account to multiple destination accounts >Die gewichteten Transferregeln im Hauptbuch für die Übertragung der Bilanzen von einem einzelnen Konto auf mehrere Zielkonten anzeigen :Maintain the XML output options, XML file path and the global statement narration for EFT transactions >XML-Ausgabeoptionen, XML-Dateipfade und allgemeine Kontoauszugsberichte für EFT-Transaktionen verwalten :Maintain the approved manufacturers from whom your company obtains parts >Bestätigte Hersteller verwalten, von denen Ihr Unternehmen Teile bezieht :Maintain the codes required to cancel a quotation, place a quotation on hold, or reject a quotation >Codes verwalten, die benötigt werden, um einen Kostenvoranschlag abzubrechen, zu stoppen oder zu widerrufen :Maintain the codes used to classify different methods of payment made by customers >Codes verwalten, die für die Klassifizierung der unterschiedlichen Zahlungsmethoden der Kunden genutzt werden :Maintain the cost centers to which non-current assets are allocated >Kostenzentren verwalten, denen der nicht aktuelle Bestand zugerechnet wird :Maintain the delivery terms codes used for Intrastat >Für Intrastat verwendete Lieferbedingungscodes verwalten :Maintain the destination folders for elements of SYSPRO that can be archived >Zielordner für zu archivierende SYSPRO-Elemente verwalten :Maintain the different routes that can be used to ship items from supplier to warehouse >Die verschiedenen Routen verwalten, auf denen Objekte vom Lieferanten zu Lagern geliefert werden können :Maintain the exchange rates applied by customs officials >Wechselkurse verwalten, die von Zollmitarbeitern verrechnet werden :Maintain the financial information for your non-current assets >Finanzielle Informationen zu Ihren langfristigen Beständen verwalten :Maintain the integrity of ISAM format SYSPRO files >Integrität von SYSPRO-Dateien im ISAM-Format verwalten :Maintain the integrity of customer transaction data, close the current month, open a new month for processing and delete obsolete customer information >Integrität von Kundentransaktionsdaten verwalten, laufenden Monat abschließen, neuen Monat zur Bearbeitung öffnen und überflüssige Kundeninformationen löschen :Maintain the integrity of data in the Cash Book, close the current month, open up a new month for processing and delete obsolete cash book information >Integrität von Kassenbuchdaten verwalten, laufenden Monat abschließen, neuen Monat zur Bearbeitung öffnen und überflüssige Kassenbuchinformationen löschen :Maintain the integrity of data in the General Ledger, close the current period, open a new period for processing and delete obsolete general ledger information >Integrität von Hauptbuchdaten verwalten, laufenden Monat abschließen, neuen Monat zur Bearbeitung öffnen und überflüssige Hauptbuchinformationen löschen :Maintain the integrity of data, close the current month, open a new month for processing and delete assets information that is no longer required >Integrität von Daten verwalten, laufenden Monat abschließen, neuen Monat zur Bearbeitung öffnen und nicht länger benötigte Bestandsinformationen löschen :Maintain the integrity of data, close the current month, open a new month for processing and delete inventory information that is no longer required >Integrität von Daten verwalten, laufenden Monat abschließen, neuen Monat zur Bearbeitung öffnen und nicht länger benötigte Inventarinformationen löschen :Maintain the integrity of data, close the current month, open a new month for processing transactions and delete information no longer required >Integrität von Daten verwalten, laufenden Monat abschließen, neuen Monat zur Transaktionsbearbeitung öffnen und nicht länger benötigte Informationen löschen :Maintain the integrity of supplier transaction data, close the current month, open a new month for processing and delete obsolete supplier information >Integrität von Lieferantentransaktionsdaten verwalten, laufenden Monat abschließen, neuen Monat zur Bearbeitung öffnen und überflüssige Lieferanteninformationen löschen :Maintain the integrity of the data and remove all GRNs (and associated journals) that have been matched (reconciled against an invoice) >Integrität von Daten verwalten und alle Eingangsscheine (und dazugehörige Bücher) entfernen, die angeglichen wurden (mit der Rechnung abgestimmt) :Maintain the nature of transaction codes used for Intrastat >Für Intrastat verwendete Transaktionscodes verwalten :Maintain the purchase prices or estimates for non-stocked items >Kaufpreise oder -schätzungen für nicht bestandsgeführte Objekte verwalten :Maintain the selected Book's properties >Eigensch. des ausgew. Buchs verwalten :Maintain the selected measure >Ausgew. Einheit verwalten :Maintain the selected schedule >Ausgew. Zeitplan verwalten :Maintain the selected template >Gewählte Vorlage verwalten :Maintain the selling price assigned either to a specific price code or to the list price held against a specific stock code >Verkaufspreise verwalten, die einem bestimmten Preiscode oder einem mit einem bestimmten Bestandscode angepassten Listenpreis zugewiesen sind :Maintain the structure of an existing standard hierarchy >Die Struktur einer bestehenden Standardhierarchie verwalten :Maintain the tariffs included in the landed cost of inventory items >In den Einstandskosten von Inventarobjekten enthaltene Gebühren verwalten :Maintain the warehouses required for stock items >Für Bestandsobjekte benötigte Lager verwalten :Maintain this Contract >Diesen Vertrag verwalten :Maintain transfers >Transfers verwalten :Maintaining >Verwaltung :Maintaining Reserved Lots >Reservierte Lose verwalten :Maintaining Reserved Serials >Reservierte Seriennummern verwalten :Maintenance >Verwaltung :Maintenance Manager >Verwaltungsmanager :Maintenance Options >Bearbeitungsoptionen :Maintenance allowed >Verwaltung erlaubt :Maintenance and G/L Distribution >Verwaltung und Fibudistribution :Maintenance cannot be performed before the amendment journals have been printed and deleted >Verwaltung kann nicht durchgef. w., bevor die Journale nicht gedr. und gelöscht wurden :Maintenance of Dispatch Note >Verwalt. des Versandscheins :Maintenance of Sales Order >Verwaltung von VK-Aufträgen :Maintenance of Sales Orders after delivery note printed >Verwaltung von VK-Aufträgen nach Versandscheindruck :Maintenance of Std Hierarchies >Verwalt. der Std.-Hierarchien :Maintenance of exchange rate not allowed >Bearbeiten des Umrechnungskurses nicht erlaubt :Maintenance of printed P/order not allowed >Verwaltung gedruckter EK-Bestelllungen nicht erlaubt :Maintenance of purchase order details not allowed >Verwaltung von Bestelldetails nicht erlaubt :Maintenance of sales orders not allowed >Verwaltung von VK-Aufträgen nicht erlaubt :Maintenance of scrap quantity not allowed >Verwaltung von Schrottmengen nicht erlaubt :Maintenance of this stock code's structure & routing has not been enabled by an ECO. Do you wish to continue? >Die Verwaltung der Struktur & Arbeitsgänge dieses Artikels wurde nicht durch einen Änderungsauftrag erlaubt. Möchten Sie fortfahren? :Maintenance on hold by ECC >Verwaltung ausstehend durch Änderungssteuerung :Maintenance password >Verwaltungspasswort :Major order multiple >Großauftragsmult. :Make Current Version >Laufende Version erstellen :Make Selection >Auswahl treffen :Make all Shapes the Same Height >Alle Formen in derselben Höhe erstellen :Make all Shapes the Same Size >Alle Formen in derselben Größe erstellen :Make all Shapes the Same Width >Alle Formen in derselben Breite erstellen :Make changes only for this week or till end of contract >Änderungen nur für diese Woche vornehmen oder bis zum Vertragsende :Make global changes to either the selling price or the inventory cost of stock items >Allgemeine Änderungen am Verkaufspreis oder an den Inventarkosten von Bestandsobjekten vornehmen :Make manual adjustments to expense code costs >Manuelle Anpassungen bei Ausgabencodekosten vornehmen :Make pane hidden >Anzeige verstecken :Make pane visible >Anzeige sichtb. m. :Make provision for lot expiry in requirements calculation >Vorkehr. für Losablauf in Anford.-Berechnung treffen :Make provisions for lot expiry in requirements calculation >Regeln für das Auslaufen von Gruppen in der Anforderungsberechnung erstellen :Make sure that all the items that were not delivered are removed from this load. Do you want to complete the load? >Stellen Sie sicher, dass alle nicht gelieferten Positionen von dieser Lieferung entfernt werden. Lieferung abschließen? :Make sure that all the returned items are removed from this load. Do you want to complete the load? >Stellen Sie sicher, dass alle zurückgeg. Positionen von dieser Lieferung entfernt werden. Lieferung abschließen? :Make the form remember your entries by either automatically loading your previous form values, or by saving your form values as permanent default values >Speichern Sie Ihre Einträge im Formular, indem Sie entweder Ihre vorher. Werte autom. hochladen oder indem Sie Ihre Formularwerte als Dauerstandardwerte sp. :Make the row invisible >Reihe verstecken :Make to order >Auftragsfertigung :Make to order flag >Auftragsfertigungskennzeichen :Make to order item >Auftragsfertigungsteil :Make to order items >Auftragsfertigungsteile :Male >Männlich :Malformed XML in VBScript >Fehlerh. XML im VBSkript :Manage customization for layouts designed by role >Anpassung für an Rollen angepasste Layouts verwalt. :Manage customization for layouts designed by role, system-wide or by industry >Individualisierung der Layouts nach Rolle, systemweit oder nach Industrie verwalten :Manage roles >Rollen verwalten :Management >Management :Management follow-up date >Management Nachverfolgung Datum :Management follow-up date overdue >Nachprüf.-Datumsverw. überfällig :Management notes >Managementnotizen :Manager >Vorgesetzter :Manager birthday >Manager - Geburtst. :Manager email >E-Mail Manager :Manager name >Managername :Manager telephone number >Manager - Tel.-Nr. :Manager's name >Name des Vorgesetzten :Managers name >Name d. Managers :Managers phone number >Tel.-Nr. d. Managers :Mandatory >Pflicht :Mandatory %1 >Pflichtfeld %1 :Mandatory Codes >Pflichtcodes :Mandatory Component Selection >Auswahl der Pflichtkomponenten :Mandatory XML element %1 is missing >Verpflichtendes XML Element %1 fehlt :Mandatory entry >Pflichteintrag :Mandatory field >Pflichtfeld :Mandatory field alpha >Pflichtfeld Alpha :Mandatory field numeric >Pflichtfeld Numerisch :Mandatory parameter is null >Erforderlicher Parameter ist null :Mandatory run-time prompt variable has not been entered >Verpflichtende Laufzeitvariable wurde nicht gesetzt :Mandatory user codes checked in routing >Pflichtbenutzerprüfung für Routing :Mandatory user codes to be checked in routing >Pflichtbenutzerprüfung für Routing :Manifest file not found >Manifestdatei nicht gefunden :Manual >Manuell :Manual Adjustment >Manuelle Anpassung :Manual Apportionment Entries for Element >Man. Aufteilungseinträge für Element :Manual Check >Manueller Scheck :Manual Check Details >Manuelle Scheckdetails :Manual Check Entry >Manueller Scheck :Manual Checks >Manuelle Schecks :Manual Entries >Manuelle Buchungen :Manual Entry Variance Password >Passwort Kostenabweichung manuelle Buchung :Manual Entry of Conversion Factor >Manuelle Eingabe Umrechnungsfaktor :Manual Forecasting >Manuelle Vorschau :Manual Forecasting (Legacy) >Manuelle Vorschau (veraltet) :Manual Job >Manueller Job :Manual Job Number >Manuelle Jobnummer :Manual Job Numbering >Man. Jobnummerierung :Manual List >Manuelle Liste :Manual Load Number >Manuelle Lieferungsnummer :Manual Maintenance >Manuelle Verwaltung :Manual Order Number >Manuelle Auftragsnummer :Manual Order Number Entry >Manueller Eingabe der Auftragsnummer :Manual Payment >Manuelle Zahlung :Manual Payment Entry >Manuelle Zahlungen :Manual Payment Run Numbering >Manuelle Zahlungslaufnummerierung :Manual Payments >Manuelle Zahlungen :Manual RMA Number >Manuelle RMA-Nummer :Manual RMA Number Entry >Manuelle Eingabe der Rücksendenummer (RMA) :Manual Rate >Manueller Kostensatz :Manual S/O >Manualler VK-Auftrag :Manual SO >Manualler VK-Auftrag :Manual Sales Order Number >Manuelle VK-Auftragsnummer :Manual Scheduling >Manuelle Planung :Manual Selection >Manuelle Auswahl :Manual Serial Number >Manuelle Seriennummer :Manual Serial Number Entry >Manuelle Seriennummerneingabe :Manual Serial Numbers >Manuelle Seriennummern :Manual Serial Numbers in Inspection >Manuelle Seriennummern in der Inspektion :Manual Serial Numbers in WIP Inspection >Manuelle Seriennummer in Fertigungsprüfung :Manual Serials Capture >Man. Serienerfassung :Manual Serials Reserved for Co-product for Job >Manuelle Serien reserviert für Kuppelprodukt für Job :Manual Serials Reserved for Job >Manuelle Serien reserviert für Job :Manual Serials in Inspection Capture >Man. Erfassung der Serien in Prüf. :Manual Sub Job >Man. Unterjob :Manual Sub Jobs >Manuelle Vorjobs :Manual URL address entry on SYSPRO browsers >Man. Eingabe der URL-Adr. in SYSPRO-Browser :Manual Void >Manuelles Storno :Manual Void Check Invoices >Manuelle Stornoscheck Rechnungen :Manual additions >Man. Ergänzungen :Manual additions of affected items >Man. Ergänzungen der betroff. Pos. :Manual apportionment >Man. Aufteilung :Manual cancellation of structure changes >Man. Abbruch der Strukturänderungen :Manual change of date available >Man. Änderung der verfügb. Daten :Manual change of description >Man. Änderung der Beschreib. :Manual change of responsible user >Man. Änderung der verantw. Benutzer :Manual check in process for this invoice >Es wird gerade ein manueller Scheck für die Rechnung bearbeitet :Manual check list >Liste der manuellen Schecks :Manual check remittances >Zahlungsavise man. prüfen :Manual check required >Manuelle Überprüfung erforderlich :Manual confirmation of structure changes >Man. Bestätigung der Strukturänderungen :Manual cost >Manuelle Kosten :Manual costs >Manuelle Kosten :Manual enabling of structure maintenance >Man. Aktivierung der Strukturverwaltung :Manual entry >Manuelle Eingabe :Manual entry of cost not allowed >Manuelle Eingabe der Kosten nicht erlaubt :Manual entry of normal P/o line when BPO contract exists >Manuelle Erfassung von Best.-Zeilen, wenn Rahmen existiert :Manual entry of normal Po line when BPO contract exists >Manuelle Erfassung von Best.-Zeilen, wenn Rahmen existiert :Manual forecast >Manuelle Vorschau :Manual forecast item >Manuelle Vorschau Teil :Manual forecast items >Man. Vorschaupos. :Manual hold >Manuell zurückhalten :Manual locks >Manuelle Sperren :Manual locks to be applied >Man. anzuwendende Sperren :Manual override >Manuell überschreiben :Manual rates >Man. Sätze :Manual release >Manuelle Freigabe :Manual release of locks >Man. Freig. von Sperren :Manual release to invoice >Manuelle Freigabe für Fakturierung :Manual sales order >Manueller Verkaufsauftrag :Manual serial >Man. Serie :Manual serial next suffix >Nächstes Suffix (manuelle Serie) :Manual serial number '%1' is stocked in warehouse '%2', and not in the selected warehouse >Manuelle Seriennummer '%1' ist in Lager '%2' angelegt und nicht im gewählten Lager :Manual serial number tracking >Manuelle Seriennummernverfolgung :Manual serial prefix >Präfix (manuelle Serie) :Manual serial tracking not allowed if unit quantity processing >Verfolgung Manueller Seriennummern nicht erlaubt, wenn Einheitenverarbeitung aktiviert ist :Manual type serial >Man. Typserie :Manual unsetting of ECC control >Man. Deakt. der ECC-Konrolle :Manually Defined List >Manuell definierte Liste :Manually Distribute >Manuell verteilen :Manually Entered Conversion Factor >Manuell eingetragener Konvertierung Faktor :Manually archive bills of materials for ECC-controlled items >Materialabrechnungen für ECC-kontrollierte Objekte manuell archivieren :Manually capture asset count information >Informationen zur Bestandszählung manuell aufzeichnen :Manually create and adjust build schedule records for stocked items defined as MPS items >Als MPS-Objekte definierte Bauzeitplanaufzeichnungen für lagernde Objekte manuell erstellen und anpassen :Manually entered >Manuell eingegeben :Manually entered dates >Manuell eingegebene Daten :Manually entered prices >Manuell eingegebene Preise :Manually forecast items >Manuell prognostizierte Objekte :Manually generate forecasts for items on an individual basis >Prognosen für Objekte auf individueller Grundlage manuell erstellen :Manuf lead time >Fertigungsdurchlaufzeit :Manufacture >Herstellen :Manufacture lead time >Fertigung Durchlaufzeit :Manufacture lead time (days) >Fertigung Durchlaufzeit (Tage) :Manufacture quantity flag >Herstell.-Mengenmark. :Manufacture to stocking factor >Herstell.-zu-Lager-Faktor :Manufacture to stocking factor code >Herstellung gemäß Code Lagermengeneinheitsfaktor :Manufacture to stocking factor code (M/D) >Herstell.-zu-Lager-Faktorcode (M/D) :Manufactured >Gefertigt :Manufactured Details >Fertigungsdetails :Manufactured details >Fertigungsdetails :Manufactured quantity >Hergestellte Menge :Manufacturer >Hersteller :Manufacturer '%1' not found >Hersteller %1 nicht gefunden :Manufacturer Part Number Details >Teiledetails Hersteller :Manufacturer information >Herstellerinformation :Manufacturer name >Herstellername :Manufacturer part number >Hersteller Teilenummer :Manufacturer suppliers >Hersteller Lieferanten :Manufacturers >Hersteller :Manufacturing >Fertigung :Manufacturing ABC elements >Fertigung ABC Elemente :Manufacturing Setup >Setup Fertigungsmodule :Manufacturing UOM >Fertigungseinheit :Manufacturing Units of Measure Updates >Herstellungseinheiten-Aktualisierung :Manufacturing import applications >Importprogramme für Fertigungsmodule :Manufacturing lead time >Fertigungsvorlaufzeit :Manufacturing options >Produktionsoptionen :Manufacturing qty(EBQ or Pan) >Herstellungsmenge (rat. Stückzahl oder Pan) :Manufacturing quantity basis >Basis für Fertigungsmenge :Manufacturing query applications >Abfrageprogramme für Fertigungsmodule :Manufacturing query programs >Abfrageprogramme für Herstellung :Manufacturing setup options >Setupoptionen der Fertigungsmodule :Manufacturing time fence >Fertigungszeitraum :Manufacturing time fence(MTF) >Fertigungszeitraum (MTF) :Manufacturing unit of measure >Fertigungseinheit :Manufacturing unit of measure factor may not be zeroes >Herstellungsmengeneinheitsfaktor darf nicht Null sein :Manufacturing unit of measure is not in use. Program cancelled >Herstellungseinheit wird nicht verwendet. Programm abgebrochen :Manufacturing unit of measure will be reset to stocking unit of measure. Do you wish to continue? >Herstellungseinheit wird auf Lagereinheit zurückgesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Manufacturing uom conversion >Fertigungseinheit Umrechung :Manufacturing uom factor >Fertigungseinheit Faktor :Manufacturing uom method >Fertigungseinheit Umrechnungsmethode :Manufacturing uom unit >Fertigungseinheit :Manufacturing warehouse to use >Fertigung Standardlager :Map Input >Eingang aufz. :Map Output >Ausgang aufz. :Map URL >Landkarte URL :Map URL to use for directions >URL zur Richtungsanwendung planen :Map directions >Richtungen planen :MapPoint >MapPoint :Mar >Mär :Mar %1 >Mar %1 :March >März :Margin >Marge :Margin % >Marge % :Margin Check >Margenprüfung :Margin Check Override Password >Spielraum-Check-übersteuerung Kennwort :Margin Checking >Margenprüfung :Margin check based on >Margenprüfung basiert auf :Margin error >Marginfehler :Margin percentage >Marginprozentsatz :Margin/Description >Marge/Beschreibung :Mark Action Complete >Aktion erledigt :Mark Actioned >Bearbeitet markieren :Mark All Lines as Deselected >Alle Zeilen als nicht ausgewählt markieren :Mark all Lines Selected >Alle Zeilen als ausgewählt markieren :Mark all lines as selected >Alle Zeilen als ausgewählt markieren :Mark as actioned >Als bearbeitet markieren :Mark as complete >Als erledigt markieren :Mark captured EFT transactions as ready for release >Aufgezeichnete EFT-Transaktionen als bereit zur Freigabe markieren :Mark complete >Erledigt markieren :Mark tasks as complete after having been run >Aufgaben nach Ausführung als erledigt markieren :Mark-up % >Aufschlag % :Mark-up Cost >Herauf Kosten kennzeichnen :Mark-up cost by a percentage >Prozentualer Kostenaufschlag :Marker shape >Mark.-Form :Marker size >Mark.-Größe :Marketing >Marketing :Marketing Assistant >Marketing Assistant :Marketing Department >Marketingabteilung :Marketing Development Manager >Marketing Development Manager :Marketing Manager >Marketing Manager :Marketing call >Marketing Anruf :Markup >Aufschlag :Markup % >Aufschlag % :Markup Editor >Markup-Editor :Markup Percentage >Preisaufschlag-Prozentsatz :Markup cost >Aufschlag Kosten :Markup cost by a percentage >Prozentualer Kostenaufschlag :Markup price >Aufschlag Preis :Markup/Margin >Preisaufschlag/Spielraum :Markup/margin % >Aufschlag/Marge % :Mask Entry >Schablone Eintrag :Mass >Masse :Mass % Free >Freie Masse % :Mass Available >Verfügbare Masse :Mass Exceeded >Masse überschritten :Mass Used >Verwendete Masse :Mass apportionment >Massenaufteilung :Mass on backorder >Masse in Nachlieferung :Mass on order >Masse im Zulauf :Mass per stocking unit >Masse pro Lagereinheit :Mass plus >Massenplus :Mass sold >Masse verkauft :Mass to receive >Eingangsmasse :Mass to ship >Masse zu liefern :Mass totals >Gesamtmasse :Mass unit >Masse Einheit :Mass used >Verwendete Masse :Master >Master :Master Account for Customer >Hauptkonto für Kunde :Master Allocation >Hauptzuordnung :Master Asset >Hauptanlage :Master Database >Master Datenbank :Master Database Settings >Master Datenbank Einstellungen :Master Import Failed >Masterimport fehlgeschl. :Master Information >Kopfinformationen :Master Job >Hauptjob :Master Job Allocations >Hauptjob Zuordnungen :Master Job Error >Hauptjobfehler :Master Parent >Masterfertigt. :Master Production >Masterproduktion :Master Production Schedule >Masterproduktionsplan :Master Production Schedule Summary >Zusammenfassung des Hauptproduktionszeitplans :Master Production Shedule >Masterproduktionszeitplan :Master Sub-accounts >Haupt-/Unterkunden :Master Sub-jobs >Haupt-/Unterjobs :Master account >Hauptkonto :Master account '%1' against customer '%2' on hold >Hauptkonto '%1' für Kunde '%2' ist gesperrt :Master account '%1' not found >Hauptkonto '%1' nicht gefunden :Master account details >Hauptkontodetails :Master account is not a Trade Promotions customer >Hauptkonto ist kein Absatzförderungskunde :Master account is on hold >Hauptkonto ist gesperrt :Master account not on file >Hauptkonto ist nicht vorhanden :Master account number >Hauptkontonummer :Master asset selection >Hauptbestandsauswahl :Master customer not on file >Hauptkontokunde nicht vorhanden :Master database creation completed >Erst. der Masterdatenb. abgeschl. :Master database creation started >Erst. der Masterdatenb. begonnen :Master invoice >Hauptrechnung :Master job >Hauptjob :Master job %1 is not confirmed >Hauptjob '%1' ist nicht bestätigt :Master job %1 is not on file >Hauptjob '%1' ist nicht vorhanden :Master job %1 is on hold >Hauptjob '%1' ist gesperrt :Master job description >Hauptjob Beschreibung :Master job number >Hauptjobnummer :Master job totals >Masterjobsummen :Master jobs >Hauptjobs :Master production schedule item >Masterproduktionsplan :Master/Sub Accounts >Haupt-/Unterkonten :Master/Sub Asset Maintenance >Verwaltung Haupt-/Unteranlagen :Master/Sub Assets >Haupt-/Unteranlagen :Master/Sub Job File Recreation >Haupt-/Unterjob Dateierstellung :Master/Sub Job File recreated successfully >Haupt-/Unterjob Datei erfolgreich erstellt :Master/Sub Job Maintenance >Verwaltung Haupt-/Unterjob :Master/Sub Jobs >Haupt-/Unterjobs :Master/Sub-accounts >Haupt-/Unterkonten :Master/Sub-asset Maintenance >Verwaltung Haupt-/Unteranlagen :Master/sub account >Haupt-/Unterkonto :Master/sub asset >Haupt-/Unteranlage :Master/sub assets not required. Program cancelled >Haupt-/Unteranlagen nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Master/sub-asset >Haupt-/Unteranlage :Master/sub-assets not required. Program cancelled >Haupt-/Unteranlage nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Master/subaccount >Haupt-/Unterkonto :Mat context >Matter Kontext :Mat review enq's >Mat Übersicht Abfr. :Mat-context >Matte-Kontext :Match >Anpassen :Match All Lines >Alle Zeilen anpassen :Match case >Groß-/Kleinschreibung beachten :Matched >Zugeordnet :Matched Codes >Zugeordnete Codes :Matched Customers >Passende Kunden :Matched Details >Passende Details :Matched GRN Transactions for GRN >Zugeordnete WEM Transaktionen für WEM :Matched GRN transactions >Zugeord. WEM-Transakt. :Matched GRN's >Zugeordnete WEM's :Matched Jobs >Zugeordnete Jobs :Matched Ledger Codes >Zugeordnete Konten :Matched Programs >Zugeordnete Programme :Matched Stock Codes >Zugeordnete Artikel :Matched Supplier Codes >Zugeordnete Lieferantencodes :Matched code >Zugeordneter Code :Matched configurations >Passende Konfigurationen :Matched item >Zugeordnete Positionen :Matched qty >Angepasste Menge :Matched quantity >Zugeordnete Menge :Matched quotations >Zugeordnete Angebote :Matched value >Zugeordneter Wert :Matches any .MAC .MAI .MAT .MAS copybook in the following path >Ordnet alle .MAC .MAI .MAT .MAS Copybooks in den folg. Pfad ein :Matches on all words (AND) >Übereinstimmung für alle Worte (AND) :Matches on any word (OR) >Übereinstimmung für beliebige Worte (OR) :Matching Configurations >Passende Konfigurationen :Matching Customers >Passende Kunden :Matching GRN Numbers >Passende WEM Nummern :Matching Invoices >Passende Rechnungen :Matching Jobs >Passende Jobs :Matching Ledger Codes >Passende Sachkonten :Matching Purchase Orders >Passende EK-Bestellungen :Matching Quotations >Passende Angebote :Matching Reference Numbers >Passende Referenznummern :Matching Sales Orders >Passende VK-Aufträge :Matching Stock Codes >Passender Artikel :Matching Supplier Codes >Passende Lieferantennummer :Matching serial numbers >Passende Seriennummern :Matching ship address only >Nur passende Lieferadresse :Matching stock code >Artikel matchen :Material >Material :Material % >Material % :Material '%1' is complete >Material '%1' ist komplett :Material (total) >Material (Summe) :Material (unit) >Material (Stück) :Material Allocation >Materialzuordnung :Material Allocation Maintenance >Verwaltung Materialzuordnung :Material Allocations >Materialzuordnungen :Material Allocations for Job >Materialzuordnungen für Job :Material Constraints >Materialbeschränkung :Material Custom Form Fields >Material Benutzerformularfelder :Material Issue to Job >Materielles Problem zum Job :Material Issued to Job >Material herausgegeben zum Job :Material Line Detail >Materialzeilendetail :Material Line detail >Materialzeilendetail :Material Maintenance >Materialverwaltung :Material Record >Materialdatensatz :Material Req Planning >Materialbedarfsplanung :Material Requirement Details >Materialbedarfdetails :Material Requirement Details by Months >Materialbedarfdetails für Monate :Material Requirement Details by Multiple days >Materialbedarfdetails für Mehrere Tage :Material Requirement Details by Single day >Materialbedarfdetails für Einzelnen Tag :Material Requirement Details by Weeks >Materialbedarfdetails für Wochen :Material Requirement Pegging >Materialbedarf Verursacher :Material Requirements >Materialbedarf :Material Requirements Detail Section >Materialbedarf Detailsektion :Material Requirements Details >Materialbedarfdetails :Material Requirements Details by IO Forecast Calendar >Materialbedarfsdetails nach Lageroptimierung Vorschaukalender :Material Requirements Details by Months >Materialbedarfsdetails nach Monaten :Material Requirements Details by Multiple days >Materialbedarfsdetails nach mehreren Tagen :Material Requirements Details by Single day >Materialbedarfdetails pro einzelner Tag :Material Requirements Details by Single days >Materialbedarfsdetails nach einzelnem Tag :Material Requirements Details by Weeks >Materialbedarfsdetails nach Wochen :Material Requirements Pegging >Materialbedarf Verursacher :Material Requirements Pegging for >Materialbedarf Verursacher für :Material Requirements Planning >Materialbedarfsplanung :Material Requirements Planning Query >Materialbedarfsplanungsabfrage :Material Requisitions Line >Materialanforderungszeile :Material Review >Materialübersicht :Material Scrap Analysis >Material Schrottanalyse :Material Scrap Analysis in Progress >Material Schrottanalyse läuft :Material Stock code Custom Form Fields >Materialartikelcode - Ben.-Formularfeld :Material Trans >Materialtransaktionen :Material Transaction Details >Material Transaktionsdetails :Material Transactions >Materialtransaktionen :Material Transactions for Job >Materialtransktionen für Job :Material allocation details >Materialzuordnungsdetails :Material allocation for stock code %1 does not exist against job %2 >Materialzuordnung für Artikel '%1' existiert nicht für Job '%2' :Material allocation line number %1 for stock code %2 does not exist >Materialzuordnung Zeilennummer '%1' für Artikel '%2' existiert nicht :Material allocs held >Materialzuordn. gesperrt :Material amount >Materialbetrag :Material amount billed to date >Bis jetzt abgerechn. Materialbetr. :Material and operations >Material und Vorgänge :Material billed >Material abgerechnet :Material billings >Materialabrechnungen :Material charge percentage >Materialgebührprozentsatz :Material cost >Materialkosten :Material cost to date >Aufgel. Materialkosten :Material costs >Materialkosten :Material costs to date >Aufgelaufene Materialkosten :Material description >Materialbeschreibung :Material information >Materialinformation :Material issued out of WIP >Aus Fert. entn. Material :Material issues >Materialeinsatz :Material queued for operation >Material für Arbeitsgang bereitgestellt :Material queued for operation. Ok to post entry ? >Material für Arbeitsgang bereitgestellt. Einträge buchen? :Material queued for operation. Ok to post entry? >Mat. für Arbeitsgang bereitgest. Eintr. buchen? :Material receipts >Materialeingänge :Material receipts for >Materialeingänge für :Material reference >Materialreferenz :Material requirements Detail >Materialbedarf Details :Material requisition format print options >Materialanforderungsformat Druckoptionen :Material requisitions end on line >Materialanforderungen Ende auf Zeile :Material requisitions start on line >Materialanforderungen Start auf Zeile :Material to date >Material bis jetzt :Material total >Material gesamt :Material transactions for >Materialtransaktionen für :Material value >Materialwert :Material value of issues >Materialwert der Einsätze :Material/Operation Links >Material/Arbeitsgang Verknüpfung :Material/Unit >Material/Stück :Materials >Materialien :Materials and Operations >Materialien und Arbeitsgänge :Materials and Routing >Materialien und Arbeitsgänge :Materials attached flag >'Materialien angeh.'-Mark. :Materials not required >Materialien nicht erforderlich :Materials only >Nur Materialien :Materials options >Materialoptionen :Max Files Open Query >Max. geöffnete Dateien Abfrage :Max PU's >Max Produktiveinheiten :Max PUs >Maximale Produktionseinheiten :Max activities >Max. Aktivitäten :Max activity age >Max. Aktivitätenalter :Max approval value >Max. Genehm.-Wert :Max approve value >Max Genehmigungswert :Max attachments >Max. Anhänge :Max component per/runtime >Maximale Komponente pro Laufzeit :Max component qty/ops >Max. Komp.-Menge/Arbeitsg. :Max components per/runtime >Max. Komp. pro/Durchlaufz. :Max delay between operations >Max. Verzög. zw. Arbeitsg. :Max freight percentage >Max. Frachtsatz :Max length >Maximale Länge :Max no. of productive units >Max. Anzahl an Prod.-Einh. :Max no. of work operators >Max. Anzahl an Arbeitern :Max number of offers >Max. Angebotsanzahl :Max number of releases to review >Max. Anzahl der Freigaben zur Prüf. :Max number of users reached >Maximale Anzahl Benutzer erreicht :Max operation span >Max. Betriebsdauer :Max operators >Max. Benutzer :Max order quantity >Max. Bestellmenge :Max purchase amount >Max. Bestellbetrag :Max qty >Maximalbestand :Max quantity >Max. Menge :Max run time >Maximale Laufzeit :Max run time ( ) >Max Laufzeit ( ) :Max value >Max. Wert :Max value to charge >Maximalwert zu berechnen :Max. columns to print (132-300) >Max Anzahl Spalten zu drucken (132-300) :Max. days allowed for returned product >Max. Tage für Rückgabe des Prod. :Max. operators >Max. Benutzer :Maximize >Maximieren :Maximum >Maximum :Maximum Limit Reached >Höchstgrenze erreicht :Maximum Number of Lines to Print >Maximale Zeilenzahl zum zu drucken :Maximum Number of Stock Codes >Max. Anzahl an Artikelcodes :Maximum Number of Text Lines to Print >Max. Anzahl Textzeilen zu drucken :Maximum Opened Files Test Program >Das geöffnete worden Maximum archiviert Prüfung Programm :Maximum Operators >Max. Bedienerzahl :Maximum Requisition /Line Value >Maximale/r Anforderung/Zeilenwert :Maximum Requisition Line Value >Max. Anforderungszeilenwert :Maximum Run Time >Maximaler Ablauf :Maximum Units >Max. Einheiten :Maximum Value Checking >Höchstwertüberprüfung :Maximum Value Exceeded >Maximaler Wert überschritten :Maximum Values >Maximum Values :Maximum age of records to retain >Maximales Alter zu speichernde Datensätze :Maximum approval value >Max. Genehm.-Wert :Maximum balanced kit >Max. ausbalan. Set :Maximum charge >Maximalgebühr :Maximum decimals >Max. Anz. Dezimalstellen :Maximum for allocation >Maximum für Zuordnung :Maximum generated queue time (days) >Maximal erstellte AP Wartezeit (Tage) :Maximum generated queue time (days) for finite scheduling >Maximal erstellte AP Wartezeit (Tage) für begrenzte Planung :Maximum items >Maximale Anzahl Teile :Maximum jobs per archive file >Max. Anz. Jobs pro Archivdatei :Maximum length >Maximallänge :Maximum length of notes line may not exceed 60 >Max. Länge der Notizzeile kann 60 nicht überschreiten :Maximum line value >Maximaler Zeilenwert :Maximum lines cannot be zero >Maximale Anzahl Zeilen kann nicht null sein :Maximum mass >Maximale Masse :Maximum mass allowed >Maximal erlaubte Masse :Maximum material narration lines to print >Max. Anzahl Materialbeschreibungszeilen :Maximum number of attachments per email >Max. Anzahl von Anhängen pro Email :Maximum number of contra invoices reach >Max. Anzahl des Saldenausgleichs erreicht :Maximum number of decimals >Max. Anzahl Dezimalstellen :Maximum number of decimals in quantity per >Max. Anzahl Dezimalstellen in Menge pro :Maximum number of decimals to print >Maximale Anzahl zu druckender Dezimalstellen :Maximum number of detail lines per page >Maximale Anzahl Detailzeilen pro Seite :Maximum number of entries exceeded. Apply selected entries >Höchstzahl der Einträge überschritten. Ausgew. Eintr. anw. :Maximum number of entries exceeded. Continue with data transfer ? >Maximale Anzahl Einträge überschritten. Mit dem Datentransfer weitermachen? :Maximum number of entries exceeded. Continue with data transfer? >Höchstzahl der Einträge überschritten. Mit Datentransfer fortf.? :Maximum number of indexed files to attempt to open >Höchstzahl der indiz. Dateien versucht zu öffnen :Maximum number of notes lines >Maximale Anzahl Notizenzeilen :Maximum number of notes lines may not exceed page size >Max. Anz. der Anmerk.-Zeilen darf Seitengr. nicht überschr. :Maximum number of orders to review >Max. Anzahl Aufträge für Übersicht :Maximum number of printable offers >Max. Anzahl von druckbaren Angeboten :Maximum number of records to retain >Maximale Anzahl Datensätze zu speichern :Maximum number of releases to review >Maximale Anzahl Abrufe für Übersicht :Maximum of %1 characters allowed for '%2' >Maximal '%1' Zeichen erlaubt für '%2' :Maximum of %1 conditions per report reached. Function cancelled >Maximum von %1 Bed. pro Ber. erreicht. Fkt. abgebr. :Maximum of 200 conditions per report reached. Function cancelled >Maximum von 200 Bedingungen pro Report erreicht. Funktion abgebrochen :Maximum of 99 conditions per report reached. Function cancelled >Maximum von 99 Bedingungen pro Report erreicht. Funktion abgebrochen :Maximum operation narration lines to print >Max. Anzahl Arbeitsgangbeschreibungszeilen :Maximum operators may not be zero >Maximale Anzal Bediener kann nicht null sein :Maximum operators may not exceed the number available in the work center >Maximale Anzahl Bediener kann nicht die Anzahl der für den Arbeitsplatz verfügbaren Bediener überschreiten :Maximum order quantity >Maximale Auftragsmenge :Maximum order quantity cannot be less than minimum order quantity >Maximale Bestellmenge kann nicht kleiner als die Mindestbestellmenge sein :Maximum order quantity may not be less than minimum order quantity >Maximale Bestellmenge kann nicht kleiner als die Mindestbestellmenge sein :Maximum per >Maximum per :Maximum permitted >Maximal erlaubt :Maximum permitted stock take variance >Maximal erlaubte Inventurdifferenz :Maximum permitted variance >Max. erlaubte Abweichung :Maximum productive units may not be zero >Max. Anz. Produktiveinheiten kann nicht null sein :Maximum productive units may not exceed the number available in the work center >Die max. Anzahl Produktiveinheiten kann nicht größer sein als die beim Arbeitsplatz verfügbaren Produktiveinheiten :Maximum qty >Maximalbestand :Maximum quantity >Maximalmenge :Maximum quantity cap >Max. Mengenerf. :Maximum quantity may not be less than minimum quantity >Maximalmenge kann nicht kleiner als Minimalmenge sein :Maximum requisition value >Maximaler Bedarfswert :Maximum requisition value exceeded. Authorised and routed on for approval >Maximaler Bedarfswert überschritten. Autor. und z. Genehm. weitergeleit. :Maximum requisition value for requisition user '%1' has been exceeded >Maximaler Anforderungswert für Anforderungsbenutzer '%1' überschritten :Maximum requisition values cannot be changed to requisition level when approval level checking is at product class within group. Do you wish to set approval level checking to User? >Max. Bedarfswerte können nicht in Bedarfsebene geändert werden, wenn Genehmigungsebene der Prod.-kl. innerhalt der Gruppe überprüft w. Genehm.-Ebenenprüfung für Benutzer einst.? :Maximum run >Max. Lauf :Maximum sales orders per archive file >Max. Anz. Aufträge pro Archivdatei :Maximum text lines on each page >Max. Anzahl Textzeilen auf jeder Seite :Maximum units (DRILL ) >Maximale Einheiten (DRILL ) :Maximum units (MACH ) >Maximale Einheiten (MACH ) :Maximum units (PU) >Maximale Einheiten (PU) :Maximum units (TEAM ) >Maximale Einheiten (TEAM ) :Maximum units (WORKER) >Maximale Einheiten (WORKER) :Maximum units entered cannot exceed the total for the work center >Maximale eingegebene Einheiten können die Gesamtanzahl für den Arbeitsplatz nicht überschreiten :Maximum value >Maximaler Wert :Maximum value exceeded on requisition '%1', line '%2'. Authorised and routed on for approval >Höchstwert in Bedarf '%1', Zeile '%2' überschritten. Autor. und z. Genehm. weitergeleitet :Maximum value of capex >Maximalwert von capex :Maximum value of requisition >Maximalwert der Anforderung :Maximum value to charge >Maximalwert zu berechnen :Maximum value validation >Höchstwertvalidierung :Maximum values cannot be checked at time of entry when the approval level is currently by group or by product class within group. Do you wish to change the approval level to User? >Höchstwerte können nicht beim Eintragen überprüft werden, wenn die Genehm.-Ebene gegenw. nach Gr. oder Prod.-Kl. innerhalb d. Gr. erfolgt. Genehmigungsebene für Benutzer ändern? :Maximum variance permitted >Erlaubte Höchstabweichung :Maximum volume >Maximals Volumen :Maximum volume allowed >Maximal erlaubtes Volumen :May >Mai :May %1 >Mai %1 :May not add stocked lines to a hierarchical quotation >Darf keine Lagerzeilen zu einem Hierarchischen Angebot zufügen :May not be issued from multiple lots >Darf nicht aus mehr. Losen entn. w. :May not be zeroes >Kann nicht null sein :May not maintain the hierarchical status for quote '%1' >Darf den Hierarchiestatus für Angebot '%1' nicht ändern :May not run Statistical in Non-statistical batch >Darf keine stat. Stapel in nicht-sta. Stapel durchf. :Mean >Mittel :Mean absolute % error >Mitt. absol. % Fehler :Mean absolute deviation >Mitt. absol. Abwei. :Mean absolute percentage error >Mitt. absol. Prozentfehler :Mean absolute percentage error %1 >Mitt. absol. Prozentfehler %1 :Mean forecast error >Mitt. Vorschaufehl. :Mean options >Durchschnittsoptionen :Mean square deviation >Mitt. quadr. Abweich. :Mean squared deviation >Mitt. quadr. Abweich. :Measure >Maßn. :Measure Pane >Maßn.-Anzeige :Measure name cannot be blank >Name der Maßn. k. n. leer s. :Measure the accuracy of forecasts by stock code/warehouse, selection set and Families and Groupings collection >Die Genauigkeit von Prognosen nach Bestandscode/Lager messen, Auswahl setzen und Familien & Gruppen sammeln :Measure to use >Zu verw. Maßn. :Measure to use for competition >Für Konk. zu verwend. Maßn. :Measures >Maßn. :Mechanic >Mechanisch :Mechanic - Asset >Mechan. - Anlage :Mechanic - Branch >Mechan. - Sparte :Mechanic - Expense >Mechan. - Aufwand :Mechanic record locked >Mechanikersatz gesperrt :Mechanic selection >Mechanikerauswahl :Mechanics >Mechaniker :Media type >Medientyp :Median >Median :Median options >Medianoptionen :Medium >Mittel :Medium High >Mittelhoch :Medium Low >Mittelniedrig :Medium-High >Mittelhoch :Medium-Low >Mittelniedrig :Meeting >Meeting :Meetings >Meetings :Member of EC >EU-Mitglied :Memo >Memo :Memo chase date >Memoverf.-Typ :Memo code >Memo Code :Memo code selection >Auswahl Memocode :Memo date >Memo Datum :Memo date selection >Auswahl Memodatum :Memo selection >Memoauswahl :Memo type >Memotyp :Memo type selection >Auswahl Memotyp :Memo types >Memoarten :Memory address for IMPSTD unavailable >Speicheradresse für IMPSTD nicht verfügbar :Memory allocation error >Speicherzuordnungsfehler :Menu >Menü :Menu Administration >Menüadministration :Menu Caption >Menütitel :Menu Configuration >Menükonfiguration :Menu Definition >Menüdefinition :Menu Design >Menüdesign :Menu Design Mode In Progress >Menüdesignmodus aktiviert :Menu Folder >Menüordner :Menu Group >Menügruppe :Menu Information >Menüinformation :Menu Item >Menüpunkt :Menu Modification >Menü Bearbeitung :Menu Properties >Menüeigenschaften :Menu Settings >Menüeinstellungen :Menu Setup >Menüsetup :Menu Tile >Menükachel :Menu cleared >Menü gelöscht :Menu item exists >Menüpunkt vorh. :Menu item name >Menüpunktname :Menu items >Menüposition :Menu not Saved >Menü nicht gespeichert :Menu style >Menüart :Menu text >Menütext :Menu type >Menütyp :Menus >Menüs :Menus will be shown in the Navigation Pane >Menüs werden in der Navigationsansicht angezeigt :Merch >Waren :Merch GL Code >Waren-FiBu :Merch custom form >Warenkundenformular :Merch matched value >Abgeglichener Warenwert :Merch. amount >Warenbetrag :Merchandise >Waren :Merchandise Custom Fields >Kundenspezifische Felder Waren :Merchandise Detail >Warendetails :Merchandise GP% >Waren Bruttogewinn% :Merchandise Ledger Code >Warenkonto :Merchandise Sales Totals >Waren-Verkäufe Gesamtmengen :Merchandise Sales Totals (Local Currency) >Summe d. Warenverkäufe (hies. Währ.) :Merchandise Section >Sektion Waren :Merchandise Totals >Waren Summe :Merchandise Value Maintenance >Warenwert Bearbeiten :Merchandise amount >Warenbetrag :Merchandise cost >Warenkosten :Merchandise invoice amount >Rechnungsbetrag Waren :Merchandise ledger code not on file >Warenkonto nicht vorhanden :Merchandise lines >Warenzeilen :Merchandise matched value >Angeglichener Wert Waren :Merchandise profit >Warengewinn :Merchandise quantity x list price >Warenmenge x Listenpreis :Merchandise quantity x list price >Warenmenge x Listenpreis :Merchandise sales after discounts >Waren-Verkäufe nach Rabatten :Merchandise total >Warengesamtwert :Merchandise value >Warenwert :Merchandise value %1 >Warenwert %1 :Merchandise value (local currency) >Warenwert (Lokalwährung) :Merchandised Items Print Block Size >Druckgröße Warenartikel :Merge Components >Komponenten verschmelzen :Merge live ledger >Echtzeithauptbuch zusammenführen :Merge live ledger from >Live-Konto zus.-f. von :Merge live ledger to current file >Live-Konto mit akt. Datei verbind. :Merge menu >Menü verschmelzen :Merge new with existing >Neue mit existierenden verbinden :Merge new with existing allocations >Neue Zuordnungen mit existierenden verbinden :Merge new with existing components >Neue Zuordnungen mit existierenden Komponenten verbinden :Merge option >Mergeoption :Merge options >Zusammenschlussoptionen :Merge toolbar >Toolbar zu.-f. :Message >Nachr. :Message %1 >Nachricht %1 :Message '%1' generated on '%2' >Nachricht '%1' erstellt auf '%2' :Message 1 >Nachricht 1 :Message 2 >Nachricht 2 :Message 3 >Nachricht 3 :Message 4 >Nachricht 4 :Message Attachments >Nachrichtenanhang :Message Id >Nachr.-ID :Message Inbox >Nachrichteneingang :Message Inbox view >Ansicht Nachrichteneingang :Message Queue Setup >Warteschlange für Nachrichtensetup :Message Queue type must be P or U >Nachrichten Warteschlangentyp muß P oder U sein :Message Returned from .NET Assembly >Nachr. zurückges. von .NET Assembly :Message Sent >Nachr. gesend. :Message Sent. Did not wait for reply >Nachr. gesend. Nicht auf Antw. gewart. :Message cannot be spaces >Nachricht kann nicht aus Leerstellen bestehen :Message inbox details >Nachrichteneingangsdetails :Message number >Nachrichtennummer :Message position >Nachrichtenposition :Message returned >Nachricht :Message selection >Nachrichtauswahl :Message to display if credit check failed >Nachricht anzeigen falls Kreditprüfung fehlschlägt :Message to send if credit check failed >Zu send. Nachr., wenn Kreditprüf. fehlg. :Message type >Nachr.-Typ :Messages >Nachrichten :Messages '%1' >Nachrichten '%1' :Messages for translation >Nachrichten für Übersetzung :Messaging >Benachr. :Method >Methode :Method - Description >Methode - Beschreib. :Method for valuation of suggested requisitions >Methode für Schätzung der vorgeschlagenen Forderungen :Method is a mandatory field and has not been entered >Methode ist ein Pflichtfeld, daß noch nicht gepflegt wurde :Method name >Methodenname :Method of Printing Comments >Kommentardruckmethode :Method of costing >Kostenmethode :Method of moving to next status >Beweg.-Meth. zum nächst. Status :Method of sending email notification >Meth. zum Senden von E-Mail-Benachr. :Method of valuation >Bewertungsmethode :Method of valuation for suggested requisitions >Bewertungsmethode für empfohlene Anforderungen :Method to apply >Zu verw. Meth. :Method used to apply quantity factor >Gen. Meth. zur Anw. des Mengenfaktors :Method when emailing >Methode beim Versenden von E-Mails :Metric >Metr. :Metrics >Einheiten :Microsoft Excel >Microsoft Excel :Microsoft Excel Data-only >Nur Microsoft Excel-Daten :Microsoft Explorer is called IEXPLORE.EXE >Microsoft Explorer wird IEXPLORE.EXE genannt :Microsoft Fax >Microsoft Fax :Microsoft Outlook >Microsoft Outlook :Microsoft Outlook using Outlook email client >Microsoft Outlook (Verwendung v. Outlook Client) :Microsoft SQL Server >Microsoft SQL Server :Mid-month >Monatsmi. :Middle name >Mittlerer Name :Migrate Company to Database >Firma zu Datenbank migrieren :Migrate Single Data from AdmFormData >Einzeldaten von AdmFormData migrieren :Migrate custom form data to new format ('+' tables) >Kundenformulardaten in neues Format migrieren ("+"-Tabellen) :Migrate to SQL Server >Migrate to SQL Server :Miles >Meilen :Milestone >Meilenstein :Milestone complete flag >'Meilenstein err.'-Mark. :Milestone operation >Meilenstein Arbeitsgang :Milestone operation has been set to uncomplete. Uncomplete all preceding non-milestone operations ? >Meilenstein Arbeitsgang wurde auf nicht erledigt gesetzt. Alle vorherigen Nicht-Meilenstein Arbeitsgänge auf nicht erledig setzen? :Milestone operation has been set to uncomplete. Uncomplete all preceding non-milestone operations? >Meilensteinarbeitsg. wurde auf 'nicht erledigt' gesetzt. Alle vorherigen Nicht-Meilenstein-Arbeitsg. auf nicht erledig setzen? :Millions >Millionen :Milliseconds >Millisekunden :Min % above cost >Mind. % über Kosten :Min component per/runtime >Minimale Komponente pro Laufzeit :Min component qty/ops >Min.-Komp.-Menge/AGs :Min components per/runtime >Min.-Komp. pro/Laufzeit :Min freight percentage >Min. Frachtsatz :Min order qty >Mindestbest.Menge :Min order quantity >Min.-Auftragsmenge :Min price % above cost >Mindestpreis % über Kosten :Min purchase amount >Min. Bestellbetrag :Min purchase order mass >Mind.-Bestellmasse :Min purchase order value local >Min.-Bestellwert, lokal :Min purchase order volume >Min.-Auftragsvolumen :Min qty >Minimalbestand :Min qty u/m >Einheit Min.Menge :Min qty uom >Min.-Mengeneinh. :Min qty/discount >Min.-Menge/Rabatt :Min quantity >Mindestmenge :Min run time >Minimale Laufzeit :Min run time ( ) >Min Laufzeit ( ) :Min run time (hrs) >Min Laufzeit (hrs) :Min value >Min. Wert :Min value to charge >Mindestwert zu berechnen :Minimum >Minimum :Minimum % above cost >Min. % über Kosten :Minimum Pord Value, Mass, Volume - Reqn >Min.-Auftragswert, Masse, Volumen - Bedarf :Minimum Quantity / Discount >Mindestmenge/ -rabatt :Minimum Quantity Calculation >Mindestmengenberechnung :Minimum Quantity Calculation in Progress >Mindestmengenberechnung läuft :Minimum Quantity Service Charges >Mindestmengen Servicegebühr :Minimum Quantity/Discount >Mindestmenge/Rabatt :Minimum YTD payment >Min.-Zahl. seit JB :Minimum alternate values >Minima Alternativwerte :Minimum amount >Mindestbetrag :Minimum balance >Minimalsaldo :Minimum balance checking >Minimalsaldoprüfung :Minimum book value >Mindestbuchwert :Minimum book value for asset group >Min.-Buchwert für Anlagengruppe :Minimum cap >Min.-Cap :Minimum cap in days >Min.-Cap in Tagen :Minimum capex requisition line value >Mindestwert für Capex Anforderungszeile :Minimum charge >Mindestgebühr :Minimum charges >Mindestgebühren :Minimum days >Min.-Tage :Minimum days cover >Min.-Tage-Ersatz :Minimum group value >Mindestwert Gruppe :Minimum message >Minimale Meldung :Minimum no. of decimals to print for quantities >Min.-Anzahl der Dezimalst. zum Dr. von Mengen :Minimum number of days to ship >Mindesttage bis zum Versand :Minimum number of decimals to print >Mindestanzahl Dezimalstellen für Druck :Minimum of EBQ >Minimum rat. Stückzahl :Minimum of EBQ thereafter multiples of pan >Minimum der optimalen Losgröße, danach das Vielfache der Herstellungsmenge :Minimum of pan >Pan-Minimum :Minimum order quantity >Mindestbestellmenge :Minimum order quantity invalid >Minimalauftragsmenge ungültig :Minimum order quantity must be entered >Mindestbestellmenge muß eingegeben werden :Minimum order quantity must be greater than zero >Mindesauftragsmenge muß größer als null sein :Minimum order rules >Min.-Auftragsregeln :Minimum order value >Mindestbestellwert :Minimum order value service charge is only availlable when you end the order and the customer has a minimum order value service charge set up against it >Min.-Auftragswert-Servicegebühr ist nur verfügb., wenn Sie den Auftrag beenden und der Kunde eine Min.-Auftragswert-Servicegebühr hat :Minimum p/order mass >Mindestbestellmasse :Minimum p/order value >Mindestbestellwert :Minimum p/order values >Mindestbestellwerte :Minimum p/order volume >Mindestbestellvolumen :Minimum password length >Passwortlänge mindestens :Minimum per >Mind. pro :Minimum price % above cost margin override allowed >Überschreib. d. Min.-Preis % über Kostenmarge erl. :Minimum price pct above cost >Prüfung f. Mindestaufschlag auf Kosten :Minimum price percentage above cost >Prüfung f. Mindestaufschlag auf Kosten :Minimum purchase order mass >Mindestbestellmasse :Minimum purchase order value >Mindestbestellwert :Minimum purchase order volume >Mindestbestellvolumen :Minimum qty >Mindestbestand :Minimum qty for '%1' type charges >Min.-Menge für '%1'-Typgebühren :Minimum quantity >Mindestmenge :Minimum quantity cannot be less than maximum quantity for stock code '%1' >Mindestmenge kann nicht kleiner sein als Maximalmenge für Artikel '%1' :Minimum quantity discount >Mindestmenge f. Rabatt :Minimum quantity field on the warehouse record will be updated. Do you wish to continue? >Das Mindestmengenfeld im Lagerdatensatz wird aktualisiert. Möchten Sie fortfahren? :Minimum quantity has been exceeded. This service charge line was saved with zero values >Mindestmenge wurde unterschritten. Die Servicegebührenzeile wurde mit Nullwert gespeichert :Minimum quantity has been exceeded. This service charge line will be saved with zero values >Mindestmenge wurde unterschritten. Die Servicegebührenzeile wird mit Nullwert gespeichert :Minimum quantity is zero >Mindestmenge ist nll :Minimum quantity may not exceed %1 >Min.-Menge darf %1 nicht überschr.%1 :Minimum quantity may not exceed 9,999,999 >Mindestmenge kann 9,999,999 nicht überschreiten :Minimum quantity per p/o >Mindestmenge pro Best. :Minimum quantity per po >Mindestmenge pro Best. :Minimum quantity unit of measure >Mindestmengeneinheit :Minimum requirements for update is either storenumber or prtmasteradd if a master account >Mindestanforderungen für Aktual. ist entweder Niederlassung oder bei einem Hauptk. prtmasteradd :Minimum requisition line value for checking routing >Mindestwert für Anforderungszeilen für Routenprüfung :Minimum run >Min.-Lauf :Minimum tax value >Min.-Steuerwert :Minimum value >Mindestwert :Minimum value discount >Mindestwert f. Rabatt :Minimum value for authorisation >Mindestwert für Genehmigung :Minimum value for authorization >Mindestwert für Genehmigung :Minimum value not yet reached >Min.-Wert noch nicht erreicht :Minimum value to charge >Mindestwert zu berechnen :Minimums >Minima :Mininum P/ord Value, Mass, Volume >Mininum P/ord Wert, Masse, Datenträger :Minor order multiple >Min.-Bestellmult. :Minor order multiple cannot be greater than major order multiple >Min.-Bestellmult. kann nicht größer als Höchstbestellmult. sein :Minor order multiple may not be greater than major order multiple >Min.-Bestellmult. darf nicht größer als Höchstbestellmult. sein :Minor set-up >Zwischenrüsten :Minor set-up code >Zwischenrüsten Code :Minor set-up time >Zwischenrüsten Zeit :Minor set-up time may not be greater than standard set-up time >Zwischenrüstzeit kann nicht größer als die Standardrüstzeit sein :Minor setup code >Zwischenrüsten Code :Minor setup time >Zwischenrüsten Zeit :Minumim balance >Mindestsaldo :Minumum balance checking >Mindestsaldo prüfen :Minumum value to charge >Mindestwert zu berechnen :Minus variance >Minusabweich. :Misc >Verschiedenes :Misc & Freight >Versch. & Fracht :Misc amount >Versch.-Betr. :Misc charge >Versch. Gebühr :Misc charge currency flag >Währ.-Mark. f. Versch.-Geb. :Misc type >Sonstige Arten :Misc value >Versch.-Wert :Misc. charge description >Versch. Gebühr Beschreibung :Miscellaneous >Verschiedenes :Miscellaneous / Freight Charge Section >Verschiedenes / Frachtgebührensektion :Miscellaneous Amount >Verschiedener Betrag :Miscellaneous Charge Description >Verschiedene Gebühren Beschreibung :Miscellaneous Charge Line >Verschiedene Gebührenzeile :Miscellaneous Freight charges Detail >Verschiedene Frachtgebühren Details :Miscellaneous Line >Verschiedenes Zeile :Miscellaneous Offer Entry >Versch.-Angebotseintrag :Miscellaneous Receipt >Sonst. Geldeingang :Miscellaneous Receipts >Verschiedenen Eingänge :Miscellaneous Service Charges >Verschiedene Servicegebühren :Miscellaneous Transaction >Verschiedene Transaktion :Miscellaneous Transactions >Verschiedene Transaktionen :Miscellaneous charge >Verschiedene Gebühr :Miscellaneous charge details >Sonstige Kostendetails :Miscellaneous charge processing >Verschiedene Gebühren Behandlung :Miscellaneous charge type >Verschiedener Gebührentyp :Miscellaneous charge value >Verschiedene Gebühr Wert :Miscellaneous charge value is zero >Verschiedener Gebührenwert ist null :Miscellaneous charges >Verschiedene Gebühren :Miscellaneous charges cannot exceed transaction amount >Verschiedene Gebühren können nicht den Transaktionswert überschreiten :Miscellaneous charges cost value >Verschiedene Gebühr Kostenwert :Miscellaneous cost zero >Versch.-Kosten null :Miscellaneous details >Versch.-Details :Miscellaneous line options >Versch.-Zeilenoptionen :Miscellaneous lines >Verschiedenes Zeilen :Miscellaneous options >Verschiedene Optionen :Miscellaneous receipt value is negative >Verschiedener Eingangswert ist negativ :Miscellaneous receipts require a local currency bank to be selected >Versch. Eingänge erfordern Auswahl einer hies. Währungsbank :Miscellaneous service charge >Verschiedene Servicegebühr :Miscellaneous value >Verschiedenes Wert :Miscellaneous/Freight Charge Section >Verschied./Frachtgebührabschnitt :Miscellaneous/freight and comment sections not applicable for requisitions >Verschied./Fracht- und Kommentarabschnitte nicht für Anford. anwendbar :Miscellaneous/freight cost >Verschiedenes-/Frachtkosten :Miscellaneous/freight quantity >Verschiedenes-/Frachtmenge :Miscellaneous/freight value >Verschiedenes-/Frachtwert :Miscellenious Information >Sonstige Informationen :Missing >Fehlend :Missing Contract terms record >Datens. f. fehl. Vertragsbed. :Missing Entries >Fehlende Einträge :Missing G/L Integration Entries >Fehelnde Fibu Integrationseinträge :Missing G/L Interface >Fehlende FiBu Schnittstelle :Missing GL Integration Entries >Fehelnde Fibu Integrationseinträge :Missing GL Interface >Fehlende FiBu Schnittstelle :Missing Intercompany account for company >Fehl. Zwischenfirmenkonto für Firma :Missing Record on Company Control File >Fehlender Datensatz in Firmenkontrolldatei :Missing Report Writer Name >Fehl. Berichtsverf.-Name :Missing TOOLKIT.INI file >Fehlende TOOLKIT.INI Datei :Missing intercompany details >Fehl. Interfirmendetails :Missing invoices cannot be highlighted unless all branches are selected for reprinting >Fehlende Rechnungen können nicht hervorgehoben werden solange nicht alle Sparten für Nachdruck ausgewählt sind. :Missing parts record for stock code >Fehlteileaufzeichn. für Artikelcode :Missing warehouse '%1' for stock code '%2'. Allocation added against warehouse to use >Fehlendes Lager '%1' für Artikelcode '%2'. Zuordn. für zu verwend. Lager hinzugef. :Missing warehouse record >Fehlende Lageraufzeichnung :Mix of SQL Server and ISAM companies >SQL-Server und ISAM-Unternehmen gemischt :Mix of SQL and ISAM companies >SQL-und ISAM-Unternehmen gemischt :Mixed >Beides :Mngmnt Notes >Management Notizen :Mobile/Cell >Handy :Mobile/Cell number >Handynummer :Mocha >Mocha :Mode >Modus :Mode of operation maintenance >Modus der Arbeitsgangverwalt. :Mode of transport >Transportart :Model >Modell :Model Properties >Modelleigenschaften :Model not deleted >Modell nicht gelö. :Model successfully deleted >Modell erfolgr. gelöscht :Modeling >Modellier. :Modeling Options >Modellierungsoptionen :Modification >Modifikation :Modifications >Änderungen :Modified >Modifiz. :Modified contract prices only >Nur geänderte Vertragspreise :Modified customers >Geänderte Kunden :Modified date >Verändertes Datum :Modified half-year >Modifiz. Halbjahr :Modified invoices >Veränderte Rechnungen :Modified stock codes >Geänderte Artikels :Modified warehouses >Geänderte Lager :Modifier >Modifizierer :Modify >Ändern :Modify COPY directory >COPY Verzeichnis ändern :Modify CSS >CSS ändern :Modify CSS theme >CSS Theme ändern :Modify Context Menus >Kontexmenüs ändern :Modify Flowgraph Nodes >Knotenpunkte im Flussdiagramm ändern :Modify Menu >Menü ändern :Modify Other Operator's Menu >Menü eines anderen Benutzers bearbeiten :Modify Report Outline >Reportlayout ändern :Modify Toolbar Buttons >Toolbar-Schaltflächen ändern :Modify XAML Code using the XAML Editor >XAML-Code mit dem XAMLEditor ändern :Modify XAML code using the editor. XAML is used in Forms and List views to change the appearance of captions >XAML-Code mit dem Editor ändern. XAML wird in Formularen und Listenans. verw., um das Aussehen von Titeln zu änd. :Modify the descriptions assigned to employee rates >Mitarbeitersätzen zugewiesene Beschreibungen ändern :Modular Shipware Interface Import >Modul. Shipware-Schnittst.-Import :Modular shipware interface >Modul. Shipware-Schnittst. :Modular warehouse management >Modulares Lagermanagement :Module >Modul :Module Limit >Modul Limit :Module Not Installed >Modul nicht installiert :Module Not Selected >Modul nicht gewählt :Module code >Modulcode :Module journal >Moduljournal :Module selection >Modulauswahl :Module to add to >Modul hinzuf. zu :Modules >Module :Mon >MO :Mon %1 >Mon %1 :Monday >Montag :Monitoring not available >Überwachung nicht erford. :Monitoring order >Abrufbestellung (monitor) :Month >Monat :Month %1 >Monat %1 :Month %1 (Profit) >Monat %1 (Gewinn) :Month %1 (Sales) >Monat %1 (Verkäufe) :Month %1 cost >Monat %1 Kosten :Month %1 mass >Monat %1 Gewicht :Month %1 profit >Monat %1 Gewinn :Month %1 quantity >Monat %1 Menge :Month %1 sales >Monat %1 Verkäufe :Month %1 volume >Monat %1 Umfang :Month /year posted >Buchungsmonat/-jahr :Month 1 >Monat 1 :Month 1 (Profit) >Monat 1 (Gewinn) :Month 1 (Sales) >Monat 1 (Verkauf) :Month 10 >Monat 10 :Month 10 (Profit) >Monat 10 (Gewinn) :Month 10 (Sales) >Monat 10 (Verkauf) :Month 11 >Monat 11 :Month 11 (Profit) >Monat 11 (Gewinn) :Month 11 (Sales) >Monat 11 (Verkauf) :Month 12 >Monat 12 :Month 12 (Profit) >Monat 12 (Gewinn) :Month 12 (Sales) >Monat 12 (Verkauf) :Month 13 >Monat 13 :Month 13 (Profit) >Monat 13 (Gewinn) :Month 13 (Sales) >Monat 13 (Verkauf) :Month 14 >Monat 14 :Month 15 >Monat 15 :Month 16 >Monat 16 :Month 17 >Monat 17 :Month 18 >Monat 18 :Month 19 >Monat 19 :Month 2 >Monat 2 :Month 2 (Profit) >Monat 2 (Gewinn) :Month 2 (Sales) >Monat 2 (Verkauf) :Month 20 >Monat 20 :Month 21 >Monat 21 :Month 22 >Monat 22 :Month 23 >Monat 23 :Month 24 >Monat 24 :Month 3 >Monat 3 :Month 3 (Profit) >Monat 3 (Gewinn) :Month 3 (Sales) >Monat 3 (Verkauf) :Month 4 >Monat 4 :Month 4 (Profit) >Monat 4 (Gewinn) :Month 4 (Sales) >Monat 4 (Verkauf) :Month 5 >Monat 5 :Month 5 (Profit) >Monat 5 (Gewinn) :Month 5 (Sales) >Monat 5 (Verkauf) :Month 6 >Monat 6 :Month 6 (Profit) >Monat 6 (Gewinn) :Month 6 (Sales) >Monat 6 (Verkauf) :Month 7 >Monat 7 :Month 7 (Profit) >Monat 7 (Gewinn) :Month 7 (Sales) >Monat 7 (Verkauf) :Month 8 >Monat 8 :Month 8 (Profit) >Monat 8 (Gewinn) :Month 8 (Sales) >Monat 8 (Verkauf) :Month 9 >Monat 9 :Month 9 (Profit) >Monat 9 (Gewinn) :Month 9 (Sales) >Monat 9 (Verkauf) :Month End Date >Monatsenddatum :Month End Date Warning >Datumswarnung Monatsabschluß :Month End Dates >Monatsenddaten :Month End Function >Monatsabschlußfunktion :Month End Report >Monatsendbericht :Month End Warning >Monatsabschlußwarnung :Month at a Glance >Monat auf einen Blick :Month day >Monatstag :Month drops >Monat sinkt :Month end >Monatsabschluß :Month end and purge >Monatsende & Löschen :Month end closing exchange rate >Monatsabschluss Umrechnungskurs :Month end dates %1 >Monatsenddaten %1 :Month end function complete >Monatsendfunktion erledigt :Month end has been completed with no errors >Monatsendfunktion wurde ohne Fehler erledigt :Month end only >Nur Monatsabschluss :Month in which entry created >Monat, in dem Eintrag erst. w. :Month in which invoice posted >Monat, in dem Rechnung gebu. w. :Month in which transaction >Monat, in dem die Transakt. :Month number >Monatsnummer :Month number must be %1 greater than previous month >Monatsnummer muß um %1 größer sein als der Vormonat :Month number must be 1 greater than previous month >Monatsnummer muß um 1 größer sein als der Vormonat :Month posted >Buchungsmonat :Month return submitted >Monat, in dem Rücks. ges. :Month selected >Ausgew. Monat :Month selection >Monatsauswahl :Month status flags %1 >Monatsstatusmark. %1 :Month to date >Aufgel. Monat :Month to date Adjustments %1 >%1 Anpass. seit Monatsbeginn :Month to date Credit notes %1 >%1 Gutschriften seit Monatsbeg. :Month to date Debit notes %1 >%1 Lastschr. seit Monatsbeg. :Month to date Detail >Detail seit Monatsbeg. :Month to date Disbursements %1 >%1 Auszahl. seit Monatsbeginn :Month to date Error %1 >%1 Fehl. seit Monatsbeg. :Month to date Invoices %1 >%1 Rechn. seit Monatsbeg. :Month to date sales value >Aufgel. Monat Verkaufswert :Month to date values >Monatswerte :Month to view >Monatsansicht :Month view >Monatsansicht :Month when inv bal became zero >Monat, in dem Rechn.-Saldo null w. :Month(s) >Monat(e) :Month-end Dates >Monatsenddaten :Month-to-date Information Section >Aufgel. Monat Informationssektion :Month-to-date Information Section Messages >Aufgel. Monat Informationssektion Nachrichten :Month-to-date Messages >Aufgel. Monat Nachrichten :Month-to-date discounts message >Aufgel. Monat Rabatt Nachrichten :Month-to-date payments message >Aufgel. Monat Zahlungen Nachrichten :Month/Year >Monat/Jahr :Month/Year posted >Buchungsmonat/-jahr :Month/year to print >Monat/Jahr zu drucken :Monthend-Balance and movement >Saldo und Bewegung am Monatsende :Monthend-Movement only >Nur Bewegung am Monatsende :Monthly >Monats :Monthly Cumulative History >Monatl. kumul. Historie :Monthly Purchase History >Monatliche Bestellhistorie :Monthly Purchase History for Supplier >Monatliche Bestellhistorie für Lieferant :Monthly Quantity History >Monatl. Mengenhistorie :Monthly installment >Monatl. Rate :Monthly installments >Monatl. Rate :Monthly instalment >Monatl. Rate :Monthly options >Monatsoptionen :Monthly requests >Monatliche Anfragen :Monthly sold targets >Verkaufte Monatsziele :Monthly targets >Monatsziele :Months >Monate :Months 1-5 >Monate 1-5 :Months 11-12 >Monate 11-12 :Months 6-10 >Monate 6-10 :Months before deleting zero bal supplier >Nullsaldo Lieferant löschen nach Monaten :Months cover >Monate abged. :Months for competition >Monate für Wettbewerb :Months information will be retained >Monatsinformationen werden beibehalten :Months to analyze >Monate zur Analyse :Months to check difference >Monate zur Prüf. der Diff. :Months to compare >Monate zu vergleichen :Months to use >Monate verwenden :Monthy requests >Monatliche Abrufe :More >Mehr :More Colors >Mehr Farben :More Lines >Mehr Zeilen :More Style Options >Weitere Stiloptionen :More controls >Mehr Kontr. :More offers selected than can be printed by selected format >Es sind mehr Angebote ausgewählt, als vom Format gedruckt werden können :More than 1 material allocation for stock code %1 exists against job %2 >Mehr als 1 Materialzuordnung für Artikel %1 existiert für Job %2 :More than one contact exists with the '%1' '%2' >Es existiert mehr als ein Vertrag mit '%1' '%2' :More than one multi-grade co-product has a planning weighting of %1 >Mehr als ein multigrades Kuppelprod. hat eine gepl. Gewichtung von %1 :More than original quantity >Mehr als ursprüngliche Menge :Most recent programs list contains >Liste der letzten Programme enthält :Mouse Click >Mausklick :Move >Bewegung :Move (day) >Bew. (Tag) :Move (days) >Bew. (Tage) :Move - Change location within warehouse >Move - Standort im Lager verändern :Move All Organisations From Assigned To Available >Alle Org. von Zugew. zu Verfügb. verschieben :Move All Organisations From Available To Assigned >Alle Organisationen von 'Verfügbar' nach 'Zugeordnet' verschieben :Move All Organisations from Assigned To Available >Alle Organisationen von 'Zugeordnet' nach 'Verfügbar' verschieben :Move All Tables From Available To Export >Alle Tab. von Verfügb. zu Export verschieben :Move All Tables From Export To Available >Alle Tab. von Export zu Verfügb. verschieben :Move Caption Down >Feldname nach unten verschieben :Move Caption Up >Feldname nach oben verschieben :Move Delivery Note Number to Invoice Number >Lieferscheinnummer wird Rechnungsnummer :Move Dispatch Note >Lieferschein verschieben :Move Down >Abwärts :Move Down Ctrl+W >Abwärts Strg+W :Move Favorites Program Down >Fav.-Progr. nach unten versch. :Move Favorites Program Up >Fav.-Progr. nach oben versch. :Move Item Down >Abwärts verschieben :Move Item Up >Aufwärts verschieben :Move Line >Reihe verschieben :Move Load >Lad. versch. :Move Message >Nachr. versch. :Move Operation >Arbeitsgang verschieben :Move Row Down >Zeile nach unten verschieben :Move Row Up >Zeile nach oben verschieben :Move Sales Order Lines >VK-Auftragszeilen verschieben nach :Move Selected Organisation From Assigned To Available >Ausgew. Org. von Zugew. zu Verfügb. verschieben :Move Selected Organisation From Assigned to Available >Gewählte Organisation von 'Zugeordnet' nach 'Verfügbar' verschieben :Move Selected Organisation From Available To Assigned >Gewählte Organisation von 'Verfügbar' nach 'Zugeordnet' verschieben :Move Shortcut >Verknüpfung verschieben :Move Shortcuts >Verknüpfungen verschieben :Move Single Organization Down List >Einz.-Org.-nach-unten-versch.-Liste :Move Single Organization Up List >Einz.-Org.-nach-oben-versch.-Liste :Move Single Role Down Organogram >Einzelne Rolle im Organigramm herabsetzen :Move Single Role Up Organogram >Einzelne Rolle im Organigramm heraufsetzen :Move Single Table From Available To Export >Eine Tab. von Verfügb. zu Export verschieben :Move Single Table From Export To Available >Eine Tab. von Export zu Verfügb. verschieben :Move Tab Page Left >Tab nach links verschieben :Move Tab Page Right >Tab nach rechts verschieben :Move Task Down >Aufgaben nach unten verschieben :Move Task Up >Aufgaben nach oben verschieben :Move Up >Aufwärts :Move dispatch note from >Lieferschein verschieben von :Move dispatch note to >Lieferschein verschieben nach :Move existing data in the current financial year from current periods to the end of year periods >Bestehende Daten im Finanzjahr von laufenden Zeiträumen zu Zeiträumen am Jahresende verschieben :Move matrix >Bewegungsmatrix :Move sales order line >Kundenauftragsreihe verschieben :Move sales order lines from >Kundenauftragsreihe verschieben von :Move sales order lines to >VK-Auftragszeilen verschieben nach :Move selected sales order lines to a different delivery load >Gewählte VK-Auftragszeilen zu einer anderen Lieferung verschieben :Move the mouse over the theme for information about the CSS elements >Bewegeb Sie die Maus über das Theme für Informationen über die CSS Elemente :Move the selected dispatch note(s)? >Möchten Sie die gewählten Lieferscheine verschieben? :Move the selected sales order line(s)? >Möchten Sie die gewählten Auftragszeilen verschieben? :Move time >Bew.-Zeit :Move time (days) >Bew.-Zeit (Tage) :Move to next item automatically after save >Nach dem Speich. autom. zur nächst. Pos. gehen :Move to next/previous period automatically after >Autom. zum nächst./vorh. Zeitr. gehen nach :Movement >Bewegung :Movement Code >Bewegungscode :Movement Details >Bewegungsdetails :Movement Graph >Bewegungsgrafik :Movement Options >Bewegungsoptionen :Movement Schedule >Bewegungsplan :Movement Selection >Beweg.-Auswahl :Movement between each Period >Bewegung zwischen Perioden :Movement date >Beweg.-Datum :Movement date selection >Beweg.-Datum-Auswahl :Movement dates >Beweg.-Termine :Movement month >Beweg.-Monat :Movement stock code >Beweg.-Art.-Code :Movement summary >Bewegungssummen :Movement time >Arbeitsplatz Bewegungszeit :Movement time (days) >Arbeitsplatz Bewegungszeit (Tage) :Movement totals required >Bewegungssummen erforderlich :Movement type >Beweg.-Typ :Movement values for ledger >Bewegungswerte für Konto :Movement warehosue >Beweg.-Lager :Movement year >Beweg.-Jahr :Movements >Bewegungen :Movements Selection >Bewegungsauswahl :Movements between each period >Bewegungen zwischen Perioden :Movements display >Bewegungen Bildschirmanzeige :Movements for GL Ledger Code >Bewegungen auf dem Hauptbuchkonto :Movements for Stock Code >Beweg. für Artikelcode :Movements from General Ledger >Beweg. vom FiBu :Movements from General Ledger Budgets >Beweg. von FiBu-Budgets :Movements to print >Bewegungen zu drucken :Moving average >Langfristiger Durchschnittswert einer Aktie :Moving average months >Durch. Beweg.-Monate :Moving average options >Gleitender Durchschnitt Optionen :Mtd % of budget >Monat % von Budget :Mtd % of variance >Monat Abweichung % :Mtd Budget quantity >Monat Budgetmenge :Mtd Budget value >Budgetwert s. MB :Mtd Profit >Monat Gewinn :Mtd Sales amount >Monat Verkaufsbetrag :Mtd Sales quantity >Monat Verkaufsmenge :Mtd Variance >Monat Abweichung :Mtd expenses >Ausgaben s. MB :Mul/Div >Mul/Div :Mul/Div %1 >Mul/Div %1 :Muliply/Divide >Mulipl./Divid. :Mult/divide code >Mulipl./divid.Code :Multi >Multi :Multi Level Job Query >Abfrage Multi-Ebenen Job :Multi Level Query >Multi-Ebenen Abfrage :Multi Media >Multimedia :Multi Media Promotions >Multimedia-Promotionen :Multi-Level Trial Kitting >Multiebenen-Bedarfsermittlung :Multi-column Heading Entry >Mehrspaltiger Kopftext-Eintrag :Multi-column Headings >Mehrspaltige Kopftexte :Multi-column Headings - Report >Mehrspaltige Köpfe - Bericht :Multi-column Headings Changed >Mehrspaltige Kopftexte geändert :Multi-column headings have been changed. Save changes ? >Mehrspaltige Kopftexte sind geändert worden. Änderungen speichern? :Multi-column headings have been changed. Save changes? >Mehrspaltige Köpfe wurden geändert. Änd. speichern? :Multi-grade >Mehrgradig :Multi-level Job >Mehrebenenjob :Multi-level Job Query >Mehrstuf. Job-Abfrage :Multi-level Query >Multi-Ebenen Abfrage :Multi-level Trial Kit List >Multiebenen-Bedarfsermittlungsliste :Multi-level Trial Kitting List in Progress >Mehrstufige Probeausstatt.-Liste läuft :Multi-level Trial Kitting Query >Abfrage Multiebenen Bedarfsermittlung :Multi-level jobs being created. Please wait >Mehrstufige Jobs w. erstellt. Bitte warten :Multi-level trial kitting list >Multiebenen-Bedarfsermittlungsliste :Multi-line Headings >Mehr-Zeilen Spaltenköpfe :Multi-line Layout >Mehr-Zeilen Layout :Multiline count >Anzahl Zeilen :Multimedia >Multimedia :Multimedia Category >Multimedia-Kategorie :Multimedia Error >Multimediafehler :Multimedia Object Maintenance >Verwaltung Multimediaobjekt :Multimedia Query Business Object >Multimedia-Abfrage - Bus. Object :Multimedia Setup Business Object >Multimedia-Setup - Bus. Object :Multimedia directory >Multimediaverzeichnis :Multimedia folder >Multimedia Verzeichnis :Multimedia for BOM Component >Multimedia für BOM-Komponente :Multimedia for BOM Employee >Multimedia für Materialliste Angestellte :Multimedia for BOM Operation >Multimedia für BOM-Betrieb :Multimedia for Bank Transaction >Multimedia für Banktransaktionen :Multimedia for Configuration >Multimedia für Konfiguration :Multimedia for Contact >Multimedia für Kontakt :Multimedia for Customer Invoice >Multimedia für Kundenrechnung :Multimedia for ECC Drawing >Multimedia für Zeichnung Änderungssteuerung :Multimedia for Estimate Component >Multimedia für Planwerte-Komponenten :Multimedia for GL Code >Multimedia für GL-Code :Multimedia for Geographic Area >Multimedia für geographische Gegend :Multimedia for Job >Multimedia für Job :Multimedia for Lot >Multimedia für Charge :Multimedia for Non-stocked Code >Multimedia für Codes von nicht bestandsgeführten Teilen :Multimedia for Operator >Multimedia für Anwender :Multimedia for Purchase Order >Multimedia für Kaufauftrag :Multimedia for Sales Order >Multimedia für Verkaufsauftrag :Multimedia for Serial Number >Multimedia für Seriennummer :Multimedia for Stock Code >Multimedia für Bestandscode :Multimedia for Supplier >Multimedia für Lieferanten :Multimedia for WIP Material >Multimedia für WIP-Material :Multimedia image category >Multimedia Bildkategorie :Multimedia player >Multimediaspieler :Multiple >Mehrfach :Multiple Address >Mehrfachadresse :Multiple Address Maintenance >Mehrfachadressenverwaltung :Multiple Addresses >Lieferadressen :Multiple Allocations >Mehrfachzuordnung :Multiple Bin Detail >Lagerplatz Detail :Multiple Bin Message >Lagerplatznachricht :Multiple Bin Section >Lagerplatzbereich :Multiple Bin Section Message >Nachricht Lagerplatzbereich :Multiple Bins Conversion >Lagerplatzkonvertierung :Multiple Bins conversion in progress. Please be patient >Lagerplatzkonvertierung läuft. Bitte warten :Multiple Bins for Stock Code >Lagerplätze für Artikel :Multiple Bins selection >Lagerplatzauswahl :Multiple Build >Mehrfachfert. :Multiple Build Sched Deletions >Mehrere Fertigungspläne löschen :Multiple Build Schedule Deletions >Mehrfachlöschungen: Bauzeitplan :Multiple Column Quotation >Mehrfachspaltenangebot :Multiple Column Quotation Archive Viewer >Mehrspaltige Voranschlagsarchivanzeige :Multiple Column Selection >Mehrfache Spalte-Auswahl :Multiple Company Values >Bestände anderer Firmen :Multiple Data Path Definition >Definition mehrfache Datenpfade :Multiple Days >Mehrere Tage :Multiple Delivery Notes >Mehrere Lieferscheine :Multiple EBQ lots >Mehrfache Chargen der optimalen Losgröße :Multiple EBQ lots (fixed time) >Mehrfache Chargen der optimalen Losgröße(fester Zeitpunkt) :Multiple EBQ lots(fixed time) >Mehrere EBQ-Lose (Festzeit) :Multiple Forecast >Mehrfachvorschau :Multiple Forecast Additions >Mehrfachvorschau zufügen :Multiple Forecast Additions Recap >Mehrfachverbindungsstelle Vorschau Hinzufügung Rekapitulation :Multiple Forecast Additions in Progress >Zufügen mehrerer Vorschauen läuft :Multiple Forecast Deletion in Progress >Mehrfachvorschaulöschvorgang läuft :Multiple Forecast Deletions >Mehrfachvorschau löschen :Multiple Forecast Deletions Recap >Mehrfachverbindungsstelle Vorschau Auslassungen Rekapitulation :Multiple Forecast Inactivation Recap >Mehrfachverbindungsstelle Vorschau Inaktivierung-Rekapitulation :Multiple Forecast Inactivation in Progress >Mehrfachvorschaudeaktivierung läuft :Multiple Groups >Mehrfachgruppen :Multiple Line Quotation >Mehrfachzeilenangebot :Multiple Line Quotation Archive Viewer >Mehrzeilige Voranschlagsarchivanzeige :Multiple Line Selection >Mehrfachzeilenauswahl :Multiple Line Text Maintenance >Mehrfachzeilentextverwaltung :Multiple Lines >Mehrere Zeilen :Multiple Row Selection >Mehrfache Reihenauswahl :Multiple Sections >Sektionsauswahl :Multiple Sequences >Mehrfache Reihenfolgen :Multiple Serial Capture >Mehrfachserienerfassung :Multiple Serial Number Selection >Mehrfachauswahl Seriennummer :Multiple Serial Number Selection for Lot >Mehrfachseriennummerauswahl für Los :Multiple Serial Number Selection for a lot >Mehrfachseriennummerauswahl für ein Los :Multiple Ship Address >Lieferadresse :Multiple Ship to Address >Lieferadresse :Multiple Ship to Address Details >Details Lieferadresse :Multiple Ship to Address Maintenance >Verwaltung Lieferadressen :Multiple Ship to Addresses >Lieferadressen :Multiple Ship to Addresses Quick View >Lieferadressen Kurzübersicht :Multiple Ship to Addresses for Customer >Lieferadressen für Kunde :Multiple Suppliers >Mehrere Lieferanten :Multiple Tax Accounts >Mehrere Steuerkonto :Multiple Tests >Mehrere Tests :Multiple Users Warning >Mehr.-Benutzer-Warnung :Multiple address lines >Lieferadressen :Multiple batch serial receipts >Mehrfache Eingänge von Stapelserien :Multiple batch serial receipts allowed >Mehrfache Eingänge von Stapelserien erlaubt :Multiple batch serial receipts not allowed >Mehrfache Eingänge von Stapelserien nicht erlaubt :Multiple bin browse default sequence >Standardsortierung für Lagerplatz browse :Multiple bin entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Lagerplatzeinträge sind erledigt. Möchten Sie diese Einträge akzeptieren? :Multiple bins >Lagerplätze :Multiple bins - print totals only >Lagerplätze - nur Summen drucken :Multiple bins in use >Lagerplätze werden verwendet :Multiple bins not allowed if printing document online >Lagerplätze sind nicht erlaubt beim Druck von Onlinedokumenten :Multiple bins not in use for this warehouse >Mehr. Lagerpl. w. für d. Lager nicht verwendet :Multiple bins option >Lagerplatzoptionen :Multiple bins print totals only >Lagerplätze - nur Summen drucken :Multiple colons are not allowed in a name, '%1' >Mehr. Sp. sind in e. Namen nicht erlaubt, '%1' :Multiple colons are not allowed in a name, '%1'. >Mehrere Doppelpunkte sind nicht erlaubt in einem Namen, '%1'. :Multiple colors per data point >Mehrere Farben pro Datenpunkt :Multiple columns >Mehrfache Spalten :Multiple currency options >Optionen Mehrfachwährungen :Multiple currency transactions are not permitted in one extract >Mehrfachwährungstransaktionen sind in einem Auszug nicht gestattet :Multiple customers >Mehrfache Kunden :Multiple customers per EDI sales order import >Mehrere Kunden pro EDI Auftragsimport :Multiple dispatch note >Lieferschein :Multiple folders >Mehrfache Ordner :Multiple invoices per credit/debit note >Mehrere Rechnungen pro Gutschrift/Belastung :Multiple line selection is not valid for this function >Mehrfachzeilenauswahl ist für diese Fkt. nicht gültig :Multiple line ship address >Zeilenlieferadresse :Multiple lines >Mehrfachzeilen :Multiple lots >Mehrfache Chargen :Multiple lots issues allowed >Mehrfachlosausgaben gestattet :Multiple lots not allowed >Mehrfachlose nicht gestatt. :Multiple lots not allowed for this stock code >Mehrfachlose für diesen Artikel nicht gestatt. :Multiple operators >Mehrere Bediener :Multiple or divide >Multipl. oder divid. :Multiple pan lots >Mehrere Pan-Lose :Multiple pan lots (fixed time) >Mehrfache Herstellungsmengenchargen (fester Zeitpunkt) :Multiple paths >Mehrere Verzeichnisse :Multiple scrap codes ignored as there is no scrap qty >Mehr. Schrottcodes wurden ignor., da kein Schrott vorh. :Multiple sections required >Mehrere Sektionen erforderlich :Multiple selection of stock codes required >Mehrfachauswahl von Artikeln erforderlich :Multiple ship address code >Mehrfachlieferadresscode :Multiple ship address code not found >Mehrfachlieferadresscode nicht gef. :Multiple ship address code will be cleared if any lines have been entered >Mehrfachlieferadresscode wird entfernt, wenn Zeilen eingegeben wurden :Multiple ship code >Mehrfachliefercode :Multiple ship-to-address >Mehrfachlieferadresse :Multiples of EBQ >Mehrf. der WLG :Multiples of EBQ (fixed time) >Vielfaches der optimalen Losgröße (fester Zeitpunkt) :Multiples of EBQ lots >Vielfaches der Chargen der optimalen Losgröße :Multiples of EBQ lots (fixed time) >Vielfaches der Chargen der optimalen Losgröße(fester Zeitpunkt) :Multiples of pan >Vielfache von Pan :Multiples of pan (fixed time) >Vielfaches von Herstellungsmenge (fester Zeitpunkt) :Multiples of pan lots >Vielfaches von Herstellungsmengenchargen :Multiples of pan lots (fixed time) >Vielfaches von Herstellungsmengenchargen (fester Zeitpunkt) :Multiplied by >Multipliziert mit :Multiplier >Multiplikator :Multiply >Multiplizieren :Multiply / Divide >Multiplizieren / Dividieren :Multiply by >Multiplizieren mit :Multiply option >Multiplikationsoption :Multiply or divide >Multipl. oder divid. :Multiply or divide quote %1 >Angebot %1 multipl. oder divid. :Multiply/Divide >Multiplikation/ Division :Multiply/divide %1 >%1 multipl./divid. :Multipy/Divide >Vervielfältigen/Teilen :Must be "M" or "D" >Muß "M" oder "D" sein :Must be \"M\" or \"D\" >Muß \"M\" oder \"D\" sein :Must be greater than zero >Muss größer als null sein :Must be in range of 1-No of periods in year >Muss im Bereich von 1 sein - Anz. der ZR im Jahr :Must be in the range 1-13 >Muß im Bereich 1-13 sein :Must be in the range A to H and held on file >Muss im Bereich von A bis H liegen und gesp. s. :Must be in the range A-H and held on file >Muss im Bereich von A - H liegen und gesp. s. :Must be in the range A-Z and held on file >Muss im Bereich von A-Z lieg. u. gespeich. s. :Must be local currency >Muß Lokalwährung sein :Must enter a User Variable or String >Eingabe einer Ben.-Var. oder -Zeichenk. erf. :Must enter a valid bank code >Gültiger Bankcode muß eingegeben werden :Must enter a valid file name >Gültiger Dateiname muß eingegeben werden :Must have at least one offer for line '%1' >Muß mindestens ein Angebot für Zeile '%1' haben :Must not be a subcontract work center >Darf kein Unterauftragsarbeitsplatz s. :Must restrict order to single warehouse when purchase order numbering is by warehouse >Muss Bestell. auf ein Lager beschränken, wenn Bestellnu. nach Lager erf. :My Organization >Meine Organisation :My Organization Query >Abfrage 'Meine Organisation' :My Organization name >Mein Organisationsname :My Organizations >Meine Organisationen :My Property >Meine Eigenschaften :My Reports >Meine Reports :My Stock Report >Mein Bestandsreport :My order type >Mein Auftragstyp :MyMenu >Mein Menü :MyMenu - eSignatures >MeinMenü - eSignaturen :N - Multiple pan lots (fixed time) >N - Mehr. Panlose (Festzeit) :N - Notional >N - Fiktiv :N - Notional part >N - Fiktivteil :N.B. Invoice ageing method must be set to "By invoice due date" >Hinw.: Rechn.-Alt.-Meth. muss auf "Nach Rechn.-Fälligkeitsd." gesetzt werden :N.B. Invoice ageing method must be set to \"By invoice due date\" >Hinw.: Rechn.-Alt.-Meth. muss auf \"Nach Rechn.-Fälligkeitsd."\ gesetzt werden :NB - this is not a full conversion - so far handles serials only >Hinw.: dies ist keine vollst. Umwandl. - bearb. bis jetzt nur Serien :NEW %1 >NEU %1 :NEXT >Weiter :NT Authentication where your network login is used to access the >NT Authentisierung, in der Ihr Netz-LOGON verwendet wird, um auf zuzugreifen :NT PID >NT PID :NT authentication >NT Authentifizierung :Name >Name :Name Suffix >Name Suffix :Name details >Namensdetails :Name of List >Name der Liste :Name of cash drawer device >Name des Kassenschubl.-Geräts :Named user >Benannter Benutzer :Namespace >Namespace :Namespace entry >Nachspace Eintrag :Namespace methods >Namespace-Methoden :Namespace required >Namespace erforderlich :Narations >Beschr. :Narr >Beschr. :Narration >Beschreibung :Narration (first line) >Beschreibung (erste Zeile) :Narration 1st line >Beschreibung 1. Zeile :Narration Info >Beschreibungsinformation :Narration already exists >Beschreibung existiert bereits :Narration code >Beschr.code :Narration code not found >Beschreibungscode nicht gefunden :Narration code selection >Auswahl Berichtscode :Narration first line >Beschreibung erste Zeile :Narration list selection >Auswahl Beschreibungsliste :Narration selection >Auswahl Beschreibung :Narrations >Beschreibung :Narrations attached >Beschr. angehängt :Narrations code >Beschr.-Code :Narrations for Material Allocations >Beschreibungen für Materialzuordnungen :Narrations selection >Auswahl Beschreibung :Narrative >Beschreibend :Narrative not mandatory >Beschreibung nicht verpflichtend :National >National :Nationalities >Nationalitäten :Nationalities Maintenance >Pflege der Nationalitäten :Nationality >Nationalität :Nationality '%1' not found >Nationalität '%1' nicht gefunden :Nationality Code >Nationalitätscode :Nationality Details >Nationalitätsdetails :Nationality Maintenance >Nationalitätsverwaltung :Nationality code is not 'CAN' so access to GST parameters is denied >Nationalitätencode ist nicht 'CAN', deshalb wird Zugriff auf GST Parameter verweigert :Nationality code not on file >Nationaltitätscode nicht vorhanden :Nationality is not USA. Program cancelled >Nationalität ist nicht USA. Programm abgebrochen :Nationality is not on file >Nationalität ist nicht vorhanden :Nationality not USA. Program cancelled >Nationalität ist nicht USA. Programm abgebrochen :Nature of trans >Geschäftsart :Nature of transaction >Geschäftsart :Nature of transaction '%1' not found >Geschäftsart '%1' nicht gefunden :Nature of transaction code is not on file >Geschäftsartcode ist nicht vorhanden :Nature of transaction(credits) >Transaktionsart(Guth.) :Nature of transactions >Geschäftsarten :Nature of transport >Transportart :Navigate >Navigieren :Navigate to Menu >Zum Menü navigieren :Navigate up one level >Eine Ebene weiter nav. :Navigate(Alt+N) >Navigieren(Alt+N) :Navigation >Navigation :Navigation Pane >Navigationsansicht :Naxt Page >Nächst. Seite :Neative Lot Quantity >Negative Losmenge :Neg. warehouse, only consider free stock >Negativer Lagerbestand, nur freien Bestand berücksichtigen :Negative >Negativ :Negative Bin Stock Quantity >Negativer Lagerplatzbestand :Negative Check Value >Negativer Scheckwert :Negative FIFO Bin >Negativer FIFO Lagerplatz :Negative FIFO Bucket >FIFO-Bucket navig. :Negative Kit Quantity >Negative Kitmenge :Negative Lot Quantity >Negative Losmenge :Negative Not Allowed >Negativ nicht erlaubt :Negative Quantity >Negative Menge :Negative Quantity Allowed >Negativmengen erlaubt :Negative Receipt >Negativer Eingang :Negative Stock on Hand >Negativer Bestand :Negative Transfer Out >Negativtransfer Ausgang :Negative amounts allowed >Negative Beträge erlaubt :Negative credit note with insufficient stock is not allowed >Negative Gutschrift bei unzureichendem Lagerbestand ist nicht zulässig :Negative format >Negativformat :Negative job receipts with kit issues not permitted, these functions must be performed separately. First perform the negative job receipt followed by the negative kit issue >Negative Jobeingänge mit Kit-Einsätzen nicht gestattet, diese Funktionen müssen sep. durchgef. w. Führen Sie zuerst den negat. Job-Eing. und dann den neg. Kit-Einsatz durch :Negative kits for labor cannot be issued. If you continue, only materials will be issued >Neg- Kits können nicht für Arbeit entn. w. Wenn Sie fortf., werden nur Materialien entn. :Negative on hand - deplete from default bin >Bei negativer Menge - Entnahme von Standardlagerplatz :Negative on hand - deplete remainder from default bin >Bei negativer Menge - verbleibende Menge von Std.lagerplatz entnehmen :Negative pieces completed not allowed >Negative Menge für erledigte Teile ist nicht erlaubt :Negative qty allowed in selected warehouses >Negativmenge erlaubt in gewählten Lagern :Negative quantity completed not allowed >Fertiggest. neg. Menge nicht gestattet :Negative quantity is greater than quantity left in WIP inspection >Negative Menge ist größer als verbleibende Menge in Fertigungsprüfung :Negative quantity is greater than quantity manufactured to date >Negative Menge ist größer als die bis heute gefertigte Menge :Negative quantity not allowed >Neg. Menge nicht gestattet :Negative quantity on hand to be included in Inventory Valuation >Negativer vorhandener Bestand in Lagerbewertung einbeziehen :Negative stock allowed >Negativer Bestand erlaubt :Negative stock quantity not allowed if FIFO valuation is installed >Negative Lagermengen sind bei aktivierter FIFO-Bewertung nicht erlaubt :Negative variance >Negative Abweich. :Negative warehouse, only consider free stock >Negativer Lagerbestand, nur freien Bestand berücksichtigen :Neither >Kein :Neither Bill of Materials nor Work in progress is installed >Es ist weder das Stücklistenmodul, noch das Fertigungsverwaltungsmodul installiert :Neither deposits nor withdrawals have been selected to be unreconciled >Weder Ein- noch Auszahlungen wurden für Abstimmung ausgewählt :Neither kit issues nor sales orders >Weder Kit-Einsätze noch VK-Aufträge :Neither the company sender email address nor the operator email address has been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information >Weder die Firmensender-E-Mailadresse noch die Bediener-E-Mailadresse wurde festgelegt. E-Mail kann ohne d. Inform. nicht mit SMTP gesendet werden :Net >Netto :Net Change >Nettoänderung :Net Change To Control Totals >Nettoänderung an Kontrollsummen :Net Kgs >Net Kgs :Net Profit >Nettogewinn :Net Profit Margin >Nettoumsatzrendite :Net Profit Margin Graph >Grafik Nettoumsatzrendite :Net Sales >Nettoumsatz :Net Sales - Warehouse >Nettoverkäufe - Lager :Net Sales Graph >Grafik Nettoverkäufe :Net Tax value >Nettosteuerwert :Net VAT to be paid to Customs or reclaimed by you >Netto-MwSt. an den Zoll zu zahlen oder von Ihnen zurückzuf. :Net Value >Nettowert :Net amount >Nettobetrag :Net asset value >Anlagen Nettowert :Net change >Nettoänd. :Net contra amount >Netto Ausgleichsbetrag :Net cost >Nettokosten :Net discount >Nettorabatt :Net invoice amount >Netto Rechnungsbetrag :Net local currency (at payment rate) >Hies. Nettowähr. (zu Zahl.-Rate) :Net mass >Nettomasse :Net merchandise >Netto Waren :Net merchandise amount >Netto Warenbetrag :Net merchandise sales >Netto Warenverkäufe :Net o/s value >Off. Nettowert :Net payment >Nettozahlung :Net payment ($ ) >Nettozahlung ($ ) :Net payment (Cur) >Nettozahlung (Wäh) :Net payment (R ) >Nettozahlung (R ) :Net payment amount >Nettozahlbetrag :Net price >Nettopreis :Net profit margin >Nettogewinnspanne :Net qty per >Nettomenge pro :Net qty req >Erf. Nettomenge :Net quantity >Nettomenge :Net quantity/value >Nettomenge/wert :Net required >Nettobedarf :Net sales >Nettoumsatz :Net sales Graph >Grafik - Nettoverk. :Net sales quantity >Netto Verkaufsmenge :Net sales value >Nettoverkaufswert :Net sales value (local) >Nettoverkaufswert (lokal) :Net sequence >Nettosequenz :Net to make >Netto zu fertigen :Net total >Nettosumme :Net unit cost >Nettoeinzelkosten :Net unit price >Nettostückpreis :Net unit quantity required >Erford. Nettostückmenge :Net value is zero >Nettowert ist null :Net value realised >Erzielt. Nettowert :NetExpress program >NetExpress Programm :NetExpress program to run >NetExpress Programm ausführen :Netscape Navigator is called NETSCAPE.EXE >Netscape Navigator is called NETSCAPE.EXE :Nett >Netto :Nett value >Nettowert :Network >Netzwerk :Network And Communications Administrator >Netzwerk- und Kommunikationsadministrator :Network License >Netzwerklizenz :Network Server >Netzwerkserver :Network name >Netzwerkname :Network server cannot be blank >Netzwerkserver darf nicht leer sein :Network speed >Netzwerkgeschwindigkeit :Network user name >Netzwerkbenutzer :Network user name '%1' not found in Operator file >Netzwerkbenutzername '%1' nicht in Benutzerdatei gefunden :Neutral >Neutral :Neutral tax based on >Neutrale Steuer basiert auf :Neutral values >Neutrale Werte :Never >Nie :Never copy >Nie kopieren :New >Neu :New '%1' to navigate to in the browser window. (write-only) >Neue/s/r '%1', um im Browser-Fenster dorthin zu navigieren. (nur Schreibzugriff) :New Account >Neues Konto :New Action >Neue Aktion :New Activity >Neue Aktivität :New Address >Neue Adresse :New Address Code >Neuer Adresscode :New Analysis Category >Neue Analysekategorie :New Application >Neue Anwendung :New Appointment >Neuer Termin :New Approved Manufacturer >Neuer genehm. Hersteller :New Approved Manufacturer Supplier >Lief. des neuen genehm. Herstellers :New Asset Branch >Neue Anl.-Sparte :New Asset Capex Item >Neue Anlagen Capexposition :New Asset Capex Line >Neue Anlagen Capexzeile :New Asset Code >Neuer Anl.-Code :New Asset Expense Posting >Veröffentlichung neue Bestandsausgabe :New Asset Group >Neue Anl.-Gr. :New Asset Labor Time Sheet Posting >Neue Anlagen-Arbeitszeitverbuchung :New Asset Mechanic >Neuer Anl.-Mechan. :New Asset Owner >Neuer Anl.-Eig. :New Asset Transaction >Transaktion neuer Bestand :New Asset Type >Neuer Anl.-Typ :New Asset costs >Neue Anl.-Kosten :New Bank Control >Neue Bankkontr. :New Beneficiary >Neuer Empfänger :New Book >Neues Buch :New Branch >Neue Sparte :New Browse >Neuer Browse :New Browse Setup >Neuer Browse Setup :New Browse Setup Wizard >Neuer Browse Setup Assistent :New Budget >Neues Budget :New Buyer Group >Neue Käufergr. :New Buying Group >Neue Käufergr. :New Calculation Code >Neuer Kalk.-Code :New Call to Contact >Neuer Anruf zu Kontakt :New Capacity >Neue Kapazität :New Capex >Ne. Capex :New Capex Classification >Neue Capex-Klassifikation :New Capex Item >Neue Capexposition :New Capex Line >Neue Capexzeile :New Capex Type >Neuer Capex-Typ :New Cash Drawer >Neue Kassenschubl. :New Category >Neue Kateg. :New Category Code >Neuer Kategoriecode :New Comment >Neuer Komm. :New Commission Code >Neuer Provisionscode :New Commisssion Code >Neuer Provisionscode :New Component >Neue Komponente :New Configuration >Neue Konfigurat. :New Constant Code >Neuer konst. Code :New Contact >Neuer Kontakt :New Context >New Context :New Contra >Neuer Ausgleich :New Contract >Neuer Vertrag :New Cost Center >Neue Kostenstelle :New Cross-Reference >Neuer Querverweis :New Currency Conversion >Neue Währungskonvertierung :New Customer >Neuer Kunde :New Customer Class >Neue Kundenklasse :New Customer Stock Code >Neuer Kundenartikelcode :New Customer Stock Code XRef >Neuer Kundenart.-C.-Querverw. :New Customer Target >Neuer Kundensollwert :New Customer with custom forms >Neuer Kunden mit Benutzerformularfeldern :New Delivery Route >Neue Lieferroute :New Deposit >Neue Einzahlung :New Depreciation Code >Neuer Abschreibungcode :New Discount >Neuer Rabatt :New Discount Code >Neuer Rabattcode :New Dispatch Status >Neuer Versandstatus :New Document >Neuer Beleg :New Document Template >Neue Dok.-Vorlage :New Document Type >Neuer Dok.-Typ :New Drawing Size >Neue Zeichnungsgröße :New ECC Status Code >Neuer ECC-Statuscode :New ECO >Neuer ECO :New ECO status >Neuer ECO Status :New Element >Neues Elem. :New Element Structure >Neue Elem.-Struktur :New Email Template >Neue E-Mail-Vorlage :New Email to >Neue Email an :New Email to %1 >Neue Email an %1 :New Email to Contact >Neue Email an Kontakt :New Engineering User >Neuer Entwickl.-Ben. :New Entry >Ne. Eintrag :New Exception >Neue Ausnahme :New Expense Code >Neuer Aufwandsc. :New Extended Tax Code >Neuer erweit. Steuercode :New Extended Tax History >Neue erweit. Steuerhist. :New Field >Neues Feld :New File >Neue Datei :New Flow Graph >Neues Flussdiagramm :New Folder >Neuer Ordner :New Form >Neues Formular :New Formula >Neue Formel :New G/L code >Neues Konto :New GL Share Holding >Neuer GL-Aktienbesitz :New GL Weighted Transfer Rule Details >Neue Fibu-Saldentransferregeldetails :New GL code >Ne. FiBu-Code :New GL group >Neue GL-Gruppe :New GRN >Neue WEM :New GRN per apportionment >Neue WEM pro Aufteilung :New Geographic Area >Neue Region zufügen :New Group >Neue Gruppe :New Group (Ctrl+A) >Neue Gruppe (Strg+A) :New Group Box >Neue Gr.-Box :New Hierarchy Code >Neuer Hierarch.-Code :New Hyperlink >Neuer Hyperlink :New ID code >Neuer ID Code :New Instruction >Neue Anweisung :New Inventory Planner >Neuer Lagerwi.-Planer :New Invoice >Neue Rechnung :New Invoice Discount >Neuer Rechnungsrabatt :New Invoice Term >Neue Zahlungsbedingung :New Item >Neue Position :New Job >Neuer Job :New Job Classification >Neue Jobklassifikation :New Journal >Neues Journal :New LCT Route >Neu. LCT-Route :New LCT price >Neuer LCT Preis :New Label >Neues Etikett :New Labor Format >Neues Arbeitsformat :New Landed Cost Report >Neuer Einstandskostenbericht :New Line >Neue Zeile :New Lot >Neu. Los :New Material Allocation >Neue Materialzuordnung :New Matrix >Neue Matrix :New Meeting with Contact >Neues Treffen mit Kontakt :New Menu >Neues Menü :New Menu Folder >Neuer Menüordner :New Menu Group >Neue Menügruppe :New Menu Setup >Setup neues Menü :New Menu Setup Wizard >Menüsetup-Assistant :New Message >Neue Nachricht :New Model >Neues Modell :New Nationality Code >Neuer Nationalitätencode :New Node >Neuer Knoten :New Node Title >Neuer Knotenname :New Non-Stocked Item >Neues Nichtlager-Teil :New Non-productive Code >Neuer Nichtproduktivcode :New Notes about Contact >Neue Notizen über Kontakt :New Object Category Definition >Definition neue Objektkategorie :New Operator >Neuer Benutzer :New Order >Neuer Auftrag :New Order Details >Details neuer Auftrag :New Order Discount Break >Neue Bestellrabattstufe :New Order Type >Neuer Auftragstyp :New P/order >Neue Bestellung :New Page per Serial Number >Neue Seite pro Seriennummer :New Parent >Neues Fertigteil :New Part Number >Neue Teilenr. :New Password >Neues Passwort :New Pay Run >Neuer Zahlungslauf :New Payment Type >Neuer Zahl.-Typ :New Physical Unit >Neue physik. Einh. :New Post Dated Check >Neuer vordat. Scheck :New Preferences >Neue Vorgaben :New Price Code >Neuer Preisc. :New Price Table >Neue Preistab. :New Printer >Neuer Drucker :New Problem Code >Neuer Problemco. :New Product Class >Neue Prod.-Klasse :New Product Template >Neue Produktvorlage :New Program >Neues Programm :New Purchase Order >Neue Bestellung :New Quality Element >Neues Qual.-Element :New Quotation >Neues Angebot :New Quote >Neues Angebot :New RMA >Neue Reklamation :New RMA number >Neue Reklamation :New Range >Neuer Bereich :New Reason Code >Neuer Grundcode :New Reason for Disposal >Neuer Grund für Abgang :New Reason for Revaluation >Neuer Grund für Neubewertung :New Recurring Journal >Neues Wiederkehrendes Journal :New Registered Invoice >Neue eingetragene Rechnung :New Rel >Neue Release :New Request Date >Neuer Wunschtermin :New Requisition >Neue Anforderung :New Requisition Group >Neue Anford.-Gruppe :New Rev >Neue Revision :New Review >Neue Übersicht :New Revision/Release >Neue änderung/Freigabe :New Role >Neue Rolle :New Route >Neue Route :New Route Code >Neuer Routencode :New Rule >Neue Reg. :New SRS Report >Neuer SRS Report :New SRS report must be added to a folder >Eine neuer SRS Report muß zu einem Ordner zugefügt werden :New SYSPRO Instance >Neue SYSPRO-Instanz :New Sales Analysis >Neue Verkaufsanalyse :New Salesman >Neuer Verkäufer :New Salesperson >Neuer Verkäufer :New Search >Neue Suche :New Selling Price Unit of Measure >Neue Verkaufspreiseinheit :New Sequence Number >Neue Reihenfolgenummer :New Serial Number >Neue Seriennummer :New Service Charge >Neue Servicegebühr :New Ship Date >Neues Lieferdatum :New Shipment >Neue Lieferung :New Shortcut >Neue Verknüpfung :New Standard Journal >Neues Standardjournal :New Status >Neuer Status :New Stock Code >Neuen Artikel erstellen :New Stock Code X-ref >Neuer Art.-Code-Querv. :New Stock code >Neuer Art.-Code :New Sub-account >Neues Unterkonto :New Supplementary Code >Neuer Ergänzungscode :New Supplier >Neuer Lieferant :New Supplier Class >Neue Lieferantenklasse :New Supplier Contract >Neuer Liefer.-Vertrag :New TPM customer - no pricing >Neuer TPM-Kunde - keine Preiskalk. :New Table >Neue Tabelle :New Tariff >Neuer Tarif :New Tariff Code >Neue Warennummer :New Task >Neue Aufgabe :New Task Group >Neue Aufgabengruppe :New Tax Code >Ne. Steuerc. :New Template options >Neue Schablone Optionen :New Tool Set >Neues Werkzeugset :New Transport >Neue Transportart :New Unit Measure >Neue Einheit :New Unit of Measure >Neue Einheit :New User >Neuer Benutzer :New User-defined Journal Source Code >Neuer benutzerdef. Journalquellcode :New View >Ne. Ansicht :New Withholding Tax Code >Neuer Abzugsteuercode :New Work Center >Neuer Arbeitsplatz :New Work Center Move Matrix >Neue Arbeitspl.-Beweg.-Matrix :New Workflow >Neuer Workflow :New alternate key %1 >Neuer Alternativschlüssel %1 :New amount >Neuer Betrag :New average cost >Neue Durchschnittskosten :New bank >Neue Bank :New bin location >Neuer Lagerplatz :New build schedules >Neue Fertigungspläne :New buyer >Neuer Einkäufer :New caption >Neue Überschrift :New certificate >Neues Zertifikat :New color >Neue Farbe :New company >Neue Firma :New condition >Neue Bedingung :New cost >Neue Kosten :New cost/value >Ne. Kosten/Wert :New cost/value %1 >Neue Kosten/Wert %1 :New cost/value 1 >Neue Kosten/Wert 1 :New cost/value 2 >Neue Kosten/Wert 2 :New cost/value 3 >Neue Kosten/Wert 3 :New credit notes >Neue Gutschriften :New currency >Neue Währung :New currency is the same as the existing currency >Neue Währung ist gleich der existierenden Währung :New currency must be the same as the currency of bank >Neue Währung muß gleich der Bankwährung sein :New customer and existing are the same >Neuer und bestehender Kunde sind identisch :New customer and existing the same >Neuer Kunde und bestehender Kunde sind gleich :New customer code >Neuer Kunde :New customer code cannot be blank or zeroes >Der neue Kunde kann nicht leer sein oder nur aus nullen bestehen :New customer currency code must be the same >Neuer Kundenwährungs-Code muss identisch sein :New customer is counter sales only >Neuer Kunde ist nur Ladenverkaufskunde :New customer is on hold >Neuer Kunde ist gesperrt :New customer request date >Neuer Kundenwunschtermin :New database name >Neuer Datenbankname :New date >Neues Datum :New delivery date >Neues Lieferdatum :New departure date >Neues Abfahrtsdatum :New description >Neue Beschreibung :New details already exist >Neue Details existieren bereits :New discount amount >Neuer Rabattbetrag :New discount date >Neues Rabattdatum :New due date >Ne. Fäll.-Termin :New effective date must be greater than system date >Neues Stichdatum muss größer als Systemdatum sein :New effective date must be greater than system-date >Neues Wirksamkeitsdatum muss nach dem Systemdatum liegen :New elapsed time >Neue Laufzeit :New exchange rate for invoice >Neuer Umrechnungskurs für Rechnung :New expected available date >Neues erwartetes Verfügbarkeitsdatum :New expiry date >Neues Ablaufdatum :New file name >Neuer Dateiname :New for report index %1 >Neu für Berichtsindex %1 :New forecast details >Neue Vorschaudetails :New from Existing Journal >Neu von existierendem Journal :New from Standard Journal >Neu von Standardjournal :New invoice amount >Neuer Rechn.-Betrag :New invoice date >Neu. Rechn.-Dat. :New last cost >Neue letzte Kosten :New ledger code >Neues Konto :New ledger code cannot be blank >Kontonummer kann nicht leer sein :New lines (maintenance) >Neue Zeilen (Verwaltung) :New list description >Neue Listenbeschreibung :New location >Neuer Ort :New long description >Neue Langbeschreibung :New name >Neuer Name :New non-stocked code >Neues Nichtlager-Teil :New object type definition >Neue Objekttypdefinition :New operation >Neuer Arbeitsgang :New operations will be added after the existing operations >Neue Arbeitsgänge werden nach den existierenden Arbeitsgängen zugefügt :New or Second-hand >Neu oder Second-hand :New order quantity >Neue Auftragsmenge :New order status >Neuer Auftragsstatus :New orders >Neue Aufträge :New p/o due date >Neues Fälligkeitsdatum für Kaufauftrag :New p/order details >Neue Bestelldetails :New p/orders >Neue Bestellungen :New page >Neue Seite :New page after each customer >Neue Seite nach jedem Kunden :New page after each expiry date >Neue Seite nach jedem Ablaufdatum :New page after each location >Neue Seite nach jedem Ort :New page after each scrap date >Neue Seite nach jedem Ausschussdatum :New page after each serial number >Neue Seite nach jeder Seriennummer :New page after each stock code >Neue Seite nach jedem Bestandscode :New page after each warehouse >Neue Seite nach jedem Lager :New page after printing of totals >Neue Seite nach Summendruck :New page after totals >Neue Seite nach Summen :New page for each buying group >Neue Seite pro Kundengruppe :New page for each configuration >Neue Seite pro Konfiguration :New page for each customer >Neue Seite für jeden Kunden :New page for each engineering order >Neue Seite pro Änderungsauftrag :New page for each geographic area >Neue Seite für jedes geographisches Gebiet :New page for each product class >Neue Seite für jede Produktklasse :New page for each stock code >Neue Seite pro Artikel :New page for each supplier >Neue Seite für jeden Lieferanten :New page for each warehouse >Neue Seite pro Lager :New page on change >Neue Seite bei Änderung :New page on change of supplier >Neue Seite bei Lieferantenänderung :New page per >Neue Seite pro :New page per bin >Neue Seite pro Lagerort :New page per buying group >Neue Seite pro Kundengr. :New page per cost center >Neue Seite pro Kostenstelle :New page per customer >Neue Seite pro Kunde :New page per day >Neue Seite pro Tag :New page per dispatch >Neue Seite pro Lieferung :New page per engineering order >Neue Seite pro Änderungsauftrag :New page per file >Neue Seite pro Datei :New page per geographic area >Neue Seite pro Region :New page per group >Neue Seite pro Gruppe :New page per item >Neue Seite pro Teil :New page per job >Neue Seite pro Job :New page per journal >Neue Seite pro Journal :New page per ledger code >Neue Seite pro Konto :New page per load >Neue Seite pro Lad. :New page per operation >Neue Seite pro Arbeitsgang :New page per order number >Neue Seite pro Auftragsnummer :New page per product class >Neue Seite pro Produktklasse :New page per quotation >Neue Seite pro Angebot :New page per register >Neue Seite pro Register :New page per stock code >Neue Seite pro Artikel :New page per supplier >Neue Seite pro Lieferant :New page per transaction >Neue Seite pro Transaktion :New page per warehouse >Neue Seite pro Lager :New page per work center >Neue Seite pro Arbeitsplatz :New password must be at least %1 characters long >Neues Paswort muß mindestens %1 Zeichen lang sein :New password rules >Neue Passwortregel :New path >Neuer Pfad :New price >Neuer Preis :New price basis >Neue Preisbasis :New price expiry date >Neues Preisablaufdatum :New printer name >Neuer Druckername :New program name >Neuer Programmname :New program to run >Neues Programm zum Starten :New purchase order quantity >Neue Bestellmenge :New quantity >Neue Menge :New quantity cannot be less than manufactured quantity >Neue Menge kann nicht kleiner als gefertigte Menge sein :New quantity for co-product >Neue Menge für Kuppelprod. :New quantity is less than shipped quantity >Neue Menge ist geringer als gelieferte Menge :New quantity on hand >Neue Menge vorhanden :New rate >Neuer Kurs :New rate indicator >Neuer Kostensatz :New release >Neue Release :New report >Neuer Report :New report description >Neue Reportbeschreibung :New required >Neu erford. :New requisition details >Neue Anforderung Details :New responsible user >Neuer verantwortlicher Benutzer :New revision >Neue Revision :New revision level >Neue Revisionsebene :New safety stock >Neuer Sicherheitsbestand :New sequence >Neue Sortierung :New settings of the language code will only take effect after exiting SYSPRO >Die neue Einstellung für den Sprachcode wird erst nach dem Neustart von SYSPRO wirksam :New settings will only take effect after exiting SYSPRO >Die neuen Einstellungen werden erst nach Beendigung von SYSPRO wirksam :New settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Die neuen Einstellungen werden erst nach Beendigung von SYSPRO wirksam :New ship quantity >Neue Liefermenge :New ship quantity for bin '%1' for stock code '%2' for order '%3' exceeds original ship quantity >Neue Liefermenge für Lagerplatz '%1', Artikel '%2', Auftrag '%3' übersteigt die originale Liefermenge :New ship quantity for lot '%1' for stock code '%2' for order '%3' exceeds original ship quantity >Neue Liefermenge für Los '%1' für Art.-Code '%2' für Bestell. '%3' übersteigt urspr. Liefermenge :New ship quantity for order '%1' exceeds original '%2' quantity >Neue Liefermenge für Auftrag '%1' überschreitet originale '%2' Menge :New shipping details >Neue Versanddetails :New source warehouse >Neues Herkunftslager :New standard cost >Neue Standardkosten :New start date >Nächstes Startdatum :New style >Neuer Stil :New sug requisition details >Neue empf. Anford.-Details :New supplier code >Neuer Lieferant :New supplier code cannot be blank or zeroes >Neue Lieferantennummer kann nicht leer sein oder aus nullen bestehen :New target warehouse >Nächstes Ziellager :New template >Neue Vorlage :New template created successfully >Neue Vorlage erfolgreich erstellt :New text >Neuer Text :New title >Neuer Titel :New transaction >Neue Transaktion :New unit cost >Neue Stückkosten :New value >Neuer Wert :New value for >Neuer Wert für :New value of field >Neuer Feldwert :New variable description >Neue Variablenbeschreibung :New version >Neue Version :New vessel >Neues Schiff :New w/h >Nächstes Lager :New warehouse >Neues Lager :New warehouse (transfer out) >Neues Lager (Transferausg.) :New wh >Neues Lager :New-Non Stocked Item >Neues Nichtlagerteil :New/Second Hand >Neu/Gebraucht :News >Neuigkeiten :Nex Exception >Neue Ausnahme :Next >Näch. :Next %1 >Nächste %1 :Next 20 >Nächste 20 :Next kit issue document number >Nächster Materialentnahmebeleg :Next %1 >Nächste %1 :Next %1 Invoices >Nächste %1 Rechnungen :Next %1 Lines >Nächste %1 Zeilen :Next 100 Comps >Nächste 100 Komponenten :Next 100 Invoices >Nächste 100 Rechnungen :Next 100 Lines >Nächte 100 Zeilen :Next 100 Ops >Nächste 100 AG's :Next 20 >Nächste 20 :Next 20 Lines >Näch. 20 Zeil. :Next 200 Entries >Nächste 200 Einträge :Next 200 Lines >Nächste 200 Zeilen :Next 200 Orders >Nächste 200 Aufträge :Next 3 >Nächste 3 :Next 400 Lines >Nächste 400 Zeilen :Next 9 >Nächste 9 :Next A/P Branch >Nächste Kreditorensparte :Next A/R Branch >Nächste Debitorensparte :Next A/R Geographic Area >Nächte Region :Next AP Branch >Nächste Kreditorensparte :Next AP payment run >Näch. Kred.-Zahl.-Lauf :Next AR Branch >Näch. Deb.-Sp. :Next AR Geographic Area >Näch. Deb.-Territorium :Next Account >Nächstes Konto :Next Accrual Type >Näch. Rückst.-Typ :Next Address >Nächste Adresse :Next Address Code >Nächster Adresscode :Next All >Alle näch. :Next Allocation >Nächste Zuordnung :Next Analysis Category >Näch. Analysekategorie :Next Approved Manufacturer >Näch. genehm. Hersteller :Next Approved Manufacturer Part Number >Näch. Teilenummer vom genehm. Hersteller :Next Asset >Nächste Anlage :Next Asset (Ctrl+N) >Nächste Anlage (Strg+N) :Next Asset Branch >Näch. Anlagensparte :Next Asset Capex Item >Nächste Anlagen Capexposition :Next Asset Code >Näch. Anlagenco. :Next Asset Depreciation Code >Nächster Anlagen Abeschreibungscode :Next Asset Group >Nächste Anlagengruppe :Next Asset Location >Nächster Anlagenort :Next Asset Mechanic >Nächster Anlagen Mechaniker :Next Asset Number >Näch. Anlagennr. :Next Asset Owner >Nächster Anlageninhaber :Next Asset Status >Nächster Anlagen Status :Next Asset Type >Nächster Anlagentyp :Next B2B failed file number >Näch. B2B-fehlg.-Dateinr. :Next BOM Employee Rate >Nächster Stücklisten Arbeiter Kostensatz :Next BOM Route >Nächte Stücklisten Route :Next Bank >Nächste Bank :Next Bank Control >Näch. Bankkontr. :Next Bank code >Nächster Bankencode :Next Beneficiary >Nächster Begünstigter :Next Bin >Nächster Lagerplatz :Next Bin Container Code >Nächster Lagerplatz Containercode :Next Bookmark >Nächstes Lesezeichen :Next Branch >Nächste Sparte :Next Buyer >Nächster Einkäufer :Next Buyer Group >Näch. Käufergr. :Next Buying Group >Näch. Käufergr. :Next Calculation Code >Näch. Berechnungscode :Next Capex >Nächste Capex :Next Capex Classification >Nächste Capexklassifikation :Next Capex Item >Nächstes Capex Teil :Next Capex Number >Näch. Capex-Nr. :Next Capex Type >Nächster Capextyp :Next Cash Drawer >Näch. Kassenschubl. :Next Co-Product Line >Nächste Kuppelproduktzeile :Next Code >Näch. Code :Next Comment >Näch. Komm. :Next Commission Code >Nächster Provisionscode :Next Component >Nächste Komponente :Next Configuration >Nächste Konfiguration :Next Constant Code >Näch. konst. Code :Next Contact >Nächster Kontakt :Next Container Type >Nächster Containertyp :Next Contract >Nächster Vertrag :Next Contract to Maintain >Nächster Vertrag für Verwaltung :Next Cost Center >Nächste Kostenstelle :Next Cost Center Code >Nächster Kostenstellencode :Next Credit Note >Nächste Gutschrift :Next Credit Note Number >Nächste Gutschriftnummer :Next Criterion >Nächstes Kriterium :Next Currency >Nächste Währung :Next Currency Conversion >Nächste Währungskonversion :Next Currency History >Näch. Währungshistorie :Next Customer >Nächster Kunde :Next Customer (Ctrl+N) >Nächster Kunde (Strg+N) :Next Customer Class >Nächste Kundenklasse :Next Customer Dispatch >Nächste Kundenlieferung :Next Customer Dispatch Note >Nächster Kundenlieferschein :Next Customer Purchase Order >Nächste Kundenbestellung :Next Customer Purchase Order Dispatch Note >Nächster Lieferschein f. Kundenbest. :Next Customer Sales Order >Nächster Kunden VK-Auftrag :Next Customer Stock Code >Nächster Kundenbestandscode :Next Customer p/o >Nächste Kundenbestellung :Next Customer po >Nächste Kundenbestellung :Next Daily Sequence >Näch. tägl. Sequenz :Next Date >Nächstes Datum :Next Debit Note >Nächste Belastung :Next Debit Note Number >Nächste Belastungsnummer :Next Debit Order >Nächster Belastungsauftrag :Next Deduction Code >Näch. Preisnachl.-C. :Next Del Date >Nächstes Lieferdatum :Next Delivery Date >Nächstes Lieferdatum :Next Delivery Load >Näch. Lieferladung :Next Delivery Route >Näch. Lieferroute :Next Delivery Sequence >Nächste Ausliefersortierung :Next Delivery Term >Näch. Lieferbeding. :Next Demand History Period >Näch. Bedarfshist.-Zeitr. :Next Descriptor >Näch. Beschr. :Next Dispatch Note >Nächster Lieferschein :Next Dly Seq >Näch. Li.-Seq. :Next Document >Näch. Dok. :Next Document Type >Näch. Dok.-Typ :Next Drawing Code >Nächster Zeichnungscode :Next Drawing Size >Nächste Zeichnungsgröße :Next ECC Status Code >Näch. ECC-Statuscode :Next ECO >Nächste ECO :Next ECO number >Nächste ECO :Next EFT number >Nächste EZV-Nr. :Next Element >Näch. Element :Next Element Descriptor >Näch. Elementenbeschr. :Next Element Structure Code >Näch. Elem.-Strukturcode :Next Employee Code >Nächster Arbeitercode :Next Engineering User >Nächster Entwicklungsbenutzer :Next Entries >Nächste Einträge :Next Entry >Nächster Eintrag :Next Expense Code >Nächster Aufwandscode :Next Extended Tax Code >Näch. erweit. Steuerc. :Next Extended Tax History >Näch. erweit. Steuerhist. :Next Failed document number >Näch. fehlg. Dok.-Nummer :Next Field >Nächstes Feld :Next GL Code >Näch. FiBu-C. :Next GRN >Nächste WEM :Next GRN number >Nächste WEM Nummer :Next Geographic Area >Nächste Region :Next Group >Nächste Gruppe :Next Hierarchical Job >Näch. hierarch. Job :Next Hierarchy Code >Näch. Hierarchiecode :Next Instruction >Näch. Anweisung :Next Invoice >Nächste RG :Next Invoice Discount >Nächster Rechnungsrabatt :Next Invoice Dispatch Note >Nächste Rechnung Lieferschein :Next Invoice Term >Nächste Zahlungsbedingung :Next Invoice terms >Nächste Zahlungsbedingung :Next Item >Nächstes Teil :Next Job >Nächster Job :Next Job (Ctrl+N) >Nächster Job (Strg+N) :Next Job Classification >Nächste Jobklassifikation :Next Key >Näch. Schlü. :Next LCT Route >Näch. LCT-Route :Next Labor Format Code >Nächster Arbeitsformatcode :Next Ledger Code >Nächstes Konto :Next Ledger Code (Ctrl+N) >Nächstes Konto (Strg+N) :Next Level >Nächste Ebene :Next Line >Nächste Zeile :Next Load >Nächste Lieferung :Next Lot Number >Nächste Losnummer :Next MSW Number >Nächste MSW Nummer :Next MWM number >Nächste MWM Nummer :Next Machine Code >Nächster Maschinencode :Next Manufacturer >Nächster Hersteller :Next Manufacturer Part Number >Nächster Hersteller Teilenummer :Next Master Job >Näch. Hauptjob :Next Material Allocation >Näch. Materialzuordn. :Next Matrix >Nächste Matrix :Next Model >Nächstes Modell :Next Month >Nächster Monat :Next Month End Date >Nächstes Monatsabschlußdatum :Next Nationality Code >Nächster Nationalitätencode :Next Nature of Transaction >Näch. Transaktionsart :Next Non-Stocked Code >Nächster Nichtlagercode :Next Non-productive Code >Näch. Nichtproduktivcode :Next Number to Print >Nächste Nr. zu drucken :Next Operation >Nächster Arbeitsgang :Next Operator >Nächster Benutzer :Next Option >Nächste Option :Next Order >Nächster Auftrag :Next Order Dispatch Note >Nächster Auftrag Lieferschein :Next Outstand >Nächste offen :Next P/O Line >Nächste Kaufauftragszeile :Next P/Order Line >Nächste Bestellzeile :Next P/order >Nächste EK-Bestellung :Next POrder >Nächster Kaufauftrag :Next Page >Nächste Seite :Next Page (Ctrl+Page Down) >Näch. Seite (Strg+Page-Down) :Next Payment Date >Nächstes Zahldatum :Next Payment Type >Näch. Zahl.-Typ :Next Permanent Entry >Näch. Dauereintrag :Next Planner >Nächster Planer :Next Posting Year >Nächstes Buchungsjahr :Next Problem >Näch. Problem :Next Product Class >Nächste Produktklasse :Next Product Group >Nächste Produktgruppe :Next Promotion Code >Näch. Promotionscode :Next Prompt >Nächste Eingabe :Next Purchase Order (Ctrl+N) >Nächste EK-Bestellung (Strg+N) :Next Purchase Order Line >Nächste Kaufauftragszeile :Next Quality Element >Näch. Qualitätselem. :Next Quotation >Nächstes Angebot :Next RMA >Nächste Reklamation :Next RMA number >Nächste Reklamationsnummer :Next RMA number cannot be greater than %1 >Näch. Reklam.-Nr. kann nicht gr. als %1 s. :Next Reason Code >Nächster Grundcode :Next Reason for Disposal >Nächster Abganggrund :Next Reason for Revaluation >Nächster Neubewertungsgrund :Next Reference Number >Nächste Referenznummer :Next Requisition (Ctrl+N) >Nächste Anforderung (Strg+N) :Next Requisition Group >Nächste Anforderungsgruppe :Next Resolution Code >Näch. Lösungscode :Next Route >Nächster Ablaufplan :Next Route Code >Nächster Routencode :Next Rule >Näch. Regel :Next SKU >Näch. SKU :Next Sales History Period >Nächste Verkaufshistorienperiode :Next Sales Order >Nächster VK-Auftrag :Next Sales Order (Ctrl+N) >Nächster VK-Auftrag (Strg+N) :Next Sales Order Number >Nächste Auftragsnummer :Next Salesperson >Nächster Verkäufer :Next Scrap Reason >Näch. Schrottgrund :Next Section >Nächste Sektion :Next Selection >Nächste Auswahl :Next Selection Set >Näch. Auswahl :Next Selling Price Unit of Measure >Näch. Verkaufspreiseinheit :Next Serial >Nächste Seriennummer :Next Serial Number >Nächste Seriennummer :Next Serial Suffix >Nächstes Seriensuffix :Next Service Charge >Näch. Servicegebühr :Next Set >Nächstes Set :Next Shipment >Nächste Lieferung :Next Standard hierarchy >Nächste Standardhierarchie :Next Status Code >Nächster Statuscode :Next Stock >Nächst. Artikel :Next Stock Code >Nächster Artikel :Next Stock Code (Ctrl+N) >Nächster Artikel (Strg+N) :Next Stock Code Unit of Measure >Näch. Artikeleinheit :Next Stock Code to Add Contract for >Nächster Artikel für Vertragsanlage :Next Stock Codes >Nächster Artikel :Next Stock uom >Näch. Art.-Einh. :Next Storage Hazard Code >Nächster Lagerrisikocode :Next Storage Security Code >Nächster Lagersicherheitscode :Next Storage condition >Nächste Lagerbedingung :Next Supplementary Code >Nächster Ergänzungscode :Next Supplier >Nächster Lieferant :Next Supplier (Ctrl+N) >Nächster Lieferant (Strg+N) :Next Supplier Class >Nächste Lieferantenklasse :Next Supplier Code >Näch. Lief.-Code :Next Supplier Contract >Nächster Lieferantenvertrag :Next Supplier Purchase Order >Nächste Lieferantenbestellung :Next TP Account >Näch. TP-Konto :Next TPM Journal >Näch. TPM-Journal :Next Tab >Nächster Tab :Next Target >Nächstes Ziel :Next Tariff >Nächste Warennummer :Next Tariff Code >Nächste Warennummer :Next Tax Code >Näch. Steuercode :Next Tax Code (Ctrl+Page Down) >Nächster Steuercode (Strg+Bild runter) :Next Template >Nächste Vorlage :Next Ticket Number >Näch. Ticketnummer :Next Tip >Nächster Tip :Next Tool Set >Näch. Werkz. :Next Trade Promotions Journal >Näch. Absatzföderungs-Journal :Next Transport >Nächste Transportart :Next Transport code >Nächster Transportcode :Next Unit of Measure >Nächste Maßeinheit :Next User >Nächster Benutzer :Next User For Routing >Nächst. Routingbenutzer :Next User-defined Journal Source Code >Nächster benutzerdefinierter Journalherkunftscode :Next Vessel >Nächstes Schiff :Next View >Nächste Ansicht :Next View for Program Details >Näch. Progr.-Ansichtsdetails :Next WIP inspection number >Nächste Fertigungsprüfung :Next Warehouse >Nächstes Lager :Next Warehouse Area >Nächster Lagerbereich :Next Warehouse Bin >Nächster Lagerplatz :Next Warehouse for this Stock Code >Näch. Lager für diesen Artikelcode :Next Withholding Tax Code >Näch. Abzugsteuercode :Next Work Center >Nächster Arbeitsplatz :Next Work Center Code >Nächster Arbeitsplatzcode :Next Work Center Move Matrix >Näch. Arbeitspl.-Beweg.-Matrix :Next Working Day >Nächster Arbeitstag :Next XML document number >Nächste XML Belegnummer :Next Year >Nächstes Jahr :Next actual >Näch. tats. :Next analysis number >Nächste Analysenummer :Next archive number >Nächste Archivnummer :Next asset number >Nächste Anlage :Next available >Nächste verfügbar :Next billing >Nächste Abrechnung :Next billing date >Nächst. Abrechn.datum :Next billing date selection >Auswahl nächstes Abrechnungsdatum :Next budget >Nächstes Budget :Next capex line number to use >Nächste Standard Capex Zeilennummer :Next capex number >Nächster Capex :Next cash book journal numbers >Nächste Kassenbuch Journalnummern :Next cash journal numbers >Nächste Zahlungsjournalnummern :Next cash journals >Nächste Zahlungsjournale :Next check number >Nächste Schecknummer :Next check register number >Näch. Scheckregisternummer :Next check to print >Nächster Scheck zu drucken :Next check to print must be higher than first check from box >Näch. gedr. Scheck muss höher sein als erster Scheck aus Box :Next co-product line number >Näch. Kuppelprod.-Zeilennr. :Next comment code >Nächster Kommentarcode :Next committed >Näch. gebunden :Next credit note number cannot be greater than %1 >Nächste Gutschriftennummer kann nicht größer als %1 :Next credit note number must be greater than %1 and less than %2 >Nächste Gutschriftnummer muß größer sein als %1 und kleiner als %2 :Next credit note number to be generated >Nächste Gutschriftnummer muss erstellt werden :Next cumulative >Näch. kumul. :Next customer number >Nächste Kundennummer :Next debit note number must be greater than %1 >Nächste Belastungsnummer muss grösser sein als %1 :Next debit note number must be greater than %1 and less than %2 >Nächste Belastungsnummer muss größer sein als %1 und kleiner als %2 :Next debit note number to be generated >Nächste Lastschriftnummer muss erstellt werden :Next debit order number cannot be greater than %1 >Nächste Belastungsauftragnummer kann nicht größer sein als %1 :Next delivery date with capacity >Näch. Lieferdatum mit Kapazität :Next delivery note >Nächster Versandschein :Next delivery seq no >Näch. Lieferseq.-Nr. :Next department >Nächste Abteilung :Next detail line number >Nächste Detailzeilennummer :Next discount code >Nächster Rabattcode :Next discount credit note >Nächste Skontogutschrift :Next discount debit note >Nächste Skontobelastung :Next distribution register number >Nächstes Verteilungsregister :Next document number >Nächste Belegnummer :Next document numbers >Nächste Belegnummern :Next entries group >Nächste Buchungsstapel :Next entries group number >Näch. Eintragsgruppennr. :Next expense journal number >Näch. Aufwandsjournalnummer :Next expense journal numbers >Nächste Journnalnummer :Next expense journals >Nächstes Aufwandsjournal :Next export group number >Nächste Exportgruppennummer :Next generated file name >Nächster erstellter Dateiname :Next generated file name will be >Nächster generierter Dateiname :Next import document number for >Näch. Importdok.-Nummer für :Next import group number >Nächste Importgruppennummer :Next import number for >Nächste Importnummer für :Next inspection document >Näch. Prüfdokument :Next inspection document number >Nächstes Prüfungsdokument :Next inspection print document >Nächstes Prüfungsdokument :Next inspection reference >Näch. Prüfreferenz :Next instruction code >Nächster Anweisungscode :Next inventory journal numbers >Nächste LAWI Journalnummern :Next invoice number cannot be greater than %1 >Nächste Rechnungsnummer kann nicht größer sein als %1 :Next invoice number to be generated >Nächste Rechnungsnummer muss erstellt werden :Next invoice register >Nächstes Rechnungsregister :Next invoice register numbers >Nächste Rechnungsregisternummern :Next issue document >Nächstes Entnahmedokument :Next jnl no by period >Näch. Jnl-Nr. nach Zeitr. :Next job number >Nächste Jobnummer :Next job number prefix >Nächstes Jobpräfix :Next job number suffix >Nächstes Jobsuffix :Next job prefix >Nächstes Jobpräfix :Next job suffix >Nächstes Jobsuffix :Next journal number >Nächste Journalnummer :Next journal number by period >Nächstes Journal nummeriert nach Periode :Next journal numbers >Nächste Journalnummern :Next kit issue document >Nächster Kit-Einsatz Beleg :Next labor journal number >Näch. Arbeitsjournalnr. :Next labor journal numbers >Nächste Lohnjournalnummer :Next labour journal number >Näch. Arbeitsjournalnr. :Next ledger entry number >Näch. Kontoeintragsnr. :Next ledger year >Nächstes Fibu-Jahr :Next line for current year >Näch. Zeile für akt. Jahr :Next line for previous year >Näch. Zeile für vorh. Jahr :Next line no >Nächste Zeilennummer :Next line number >Nächste Zeilennummer :Next line number for billing >Nächste Zeilennummer für Abrechnung :Next load number >Nächste Lieferungsnummer :Next load reference >Nächste Lieferreferenz :Next lot >Nächstes Los :Next number >Nächste Nummer :Next on-line payment register >Nächstes Online Zahlungsregister :Next on-line payment registers >Nächstes Online-Zahlungsregister :Next op number for allocations >Nächste AG Nummer für Zuordnungen :Next open delivery date >Näch. offenes Lieferdat. :Next operation queue >Näch. Arbeitsg.-Schlange :Next order detail line >Nächste Auftragszeilen :Next order type >Nächster Auftragstyp :Next part billing journal >Näch. Teilabrechn.-Journal :Next part billing journal numbers >Nächst. Teilabrechnung JournalNr. :Next payment date not greater than current payment date >Nächstes Zahlungsdatum ist nicht größer als aktuelles Zahlungsdatum :Next payment entry number >Näch. Zahl.-Eintragsnummer :Next payment register >Nächstes Zahlungsregister :Next payment registers >Nächstes Zahlungsregister :Next payment run >Nächst. Zahl.-lauf :Next period >Nächste Periode :Next posting >Nächste Buchung :Next posting period >Nächste Buchungsperiode :Next posting period/year >Nächste Buchungsperiode/-jahr :Next posting year cannot be less than current year >Nächstes Buchungsjahr kann nicht kleiner als aktuelles Jahr sein :Next price code >Nächster Preiscode :Next purchase order >Nächste EK-Bestellung :Next purchase order number >Nächste EK-Bestellnummer :Next push button to continue >Nächste Schaltfläche zum Fortfahren :Next quotation number >Nächste Angebotsnummer :Next reference >Nächste Referenz :Next reference number may not be zero >Nächste Referenznummern kann nicht null sein :Next rejection print document >Nächstes Ablehnungsdokument :Next requisition >Nächste Anforderung :Next resource code >Näch. Quellcode :Next revaluation number >Näch. Neubewert.-Nr. :Next review >Nächste Übersicht :Next review date >Nächstes Übersichtsdatum :Next review date selection >Auswahl Nächstes Übersichtsdatum :Next sales order detail line >Nächste VK-Auftrag Detailzeile :Next sales order number must be less than %1 >Nächste VK-Auftragsnummer muß kleiner als %1 sein :Next scrap document >Näch. Verschrott.-Dok. :Next scrap document number >Nächstes Schrottdokument :Next scrapped print document >Nächstes Schrottdokument :Next settlement credit >Näch. Skontogutschr. :Next settlement debit >Näch. Skontolastschr. :Next status >Nächster Status :Next status for responses >Nächster Status für Antworten :Next stock receipt document >Nächstes Eingangsdokument :Next stock take ticket number >Nächste Inventurticketnummer :Next suffix >Nächst. Suffix :Next supplier number >Nächster Lieferant :Next total >Nächste Summe :Next total committed >Näch. geb. Summe :Next transaction number >Nächste Transaktionsnummer :Next transfer out document >Nächstes Tansferausgangsdok. :Next transmission reference >Nächste Übertragungsreferenz :Next uncommitted >Näch. ungeb. :Next user for routing may not be the same as the initial user code >Der nächste Routingbenutzer kann nicht gleich dem Erstbenutzer sein :Next year >Nächstes Jahr :Next year budget >Budget nächstes Jahr :No >Nein :No Column >Nr Spalte :No Column Level Variable >Nr Spalte Stufe Variable :No Column type >Nr Spaltentyp :No - delete this series >Nein - diese Serie löschen :No - initialize values to their default >Nein - neue Werte eingeben :No Active Data Warning >Keine aktive Datenwarnung :No Allocation >Keine Zuordnung :No Allocations >Keine Zuordnungen :No Analytics companies have been linked to a SYSPRO company. At least one company must be linked before the operator can use the Analytics Viewer >Es wurden keine Analytics-Firmen mit einer SYSPRO-Firma verkn. Mind. eine Firma muss verkn. w., bevor der Bediener den Analytics-Betrachter nutzen k. :No Checking >Keine Prüfiung :No Component >Keine Komponente :No Contact Found >Kein Kontakt gefunden :No Contact exists with the '%1' '%2' >Es existiert kein Kontakt mit '%1' '%2' :No Contact was found with the name '%1' >Es wurde kein Kontakt mit dem Namen '%1' gefunden :No Cost of Sales details >Keine Verkaufskostendet. :No Counter Sales recorded. Program cancelled >Es wurden keine Ladenverkäufe gespeichert. Programm abgebrochen :No Destination Transfers >Transfer - Ohne Ziel :No Ecc Items >Keine ECC-Pos. :No Elements and/or Calculation codes were replaced >Es wurden keine Elemete und/oder Kalkulationscodes ersetzt :No Entry Details >Keine Detailzeilen :No Errors Found >K. Fehler gef. :No FIFO cost buckets selected. Transaction cancelled >Keine FIFO-Kostenbuckets ausgew. Transakt. abgebr. :No Function Selected >Keine Funktion gewählt :No G/L distribution available for this invoice >Keine Fibu-Integration verfügbar für diese Rechnung :No GL Journal created for this register >Kein FiBu-Journal für d. Register erst. :No GL distribution available for this invoice >Keine FiBu-Verteil. für diese Rechn. verfügb. :No GL journals created >Kein FiBu-Journal erst. :No GRN's loaded. Ok to continue? >Keine Eingangsscheine geladen Fortfahren? :No Grid Lines >Keine Gitternetzlinien :No Invoices >Keine Rechnungen :No Journals created >Keine Journale erstellt :No Match >Keine Übereinstimmung :No Point Labels >Keine Stellenlabel :No Points Exploded >Keine Explosionspunkte :No RMAs exist for this customer >Für diesen Kunden existieren keine Reklamationen :No Reminders - SYSPRO >Keine Erinnerungen - SYSPRO :No Requisition User >Keine Anforderung für Nutzer :No Results >K. Ergebn. :No Role Name >K. Rollenname :No SCT order created for selected lines >Keine SCT-Bestell. für ausgew. Z. erst. :No SKU's with forecast information matched the selections made >Keine SKUs mit Vorschauinformationen passen zur Auswahl :No SKU's with sales information were selected >Es wurden keine SKUs mit Verkaufsinf. ausgew. :No Sorting >Keine Sort. :No Template account types may be weighted >Keine Vorlagenkontotypen können sald. w. :No Theme >Kein Theme :No XAML theme >Kein XAML-Th. :No access >Kein Zugriff :No access to business objects >Kein Zugriff auf Business Objects :No access to web-based applications >Kein Zugriff auf Webbasierte Anwendungen :No accounts to delete >Keine Konten zu löschen :No accounts to delete! >Keine Konten zu löschen! :No action >Keine Handlung :No action (new RMA) >Keine Aktion (neue Reklamation) :No action back to source warehouse >Keine Aktion im Ursprungslager ausführen :No action required >Keine Aktion erforderlich :No actions taken >Keine Aktionen durchgeführt :No active contracts exist for this supplier >Für diesen Kunden existieren keine aktiven Verträge :No active customer exist. Query by dispatch sequence >Es existiert kein aktiver Kunde. Abfragesortierung: Lieferung :No active customer exists >Es existieren keine aktiven Kunden :No active customer sales orders exist. Query by sales order sequence >Es existieren keine aktiven Kunden VK-Aufträge. Abfragesortierung: VK-Auftrag :No active dispatches exist for this customer >Es existieren keine aktiven Lieferungen für diesen Kunden :No active purchase order is associated with this customer purchase order >Für diese Kundenbestellnummer existiert keine verknüpfte aktive Bestellung :No active purchase orders exist for this supplier >Für diesen Lieferanten existiert keine aktive Bestellung :No active supplier purchase orders exist. Query by purchase order sequence >Es existieren keine aktiven Lieferantenbestellungen. Abfragesortierung: EK-Bestellung :No activity since >Keine Aktivität seit :No activity with the Contact Id '%1' and Start Time '%2' >Keine Aktivität für Kontakt-ID '%1' und Startzeit '%2' :No activity with the Contact Id '%1'Start Date '%2' and Start Time '%3' >Keine Aktivität vorhanden mit Kontakt If '%1' Startdatum '%2' und Startzeit '%3' :No advanced scheduling service has been set up for this company >Für diese Firma sind keine Advanced Scheduling Services eingerichtet :No ageing >Keine Alterung :No allocation for bin '%1' for stock code '%2' for order '%3' >Keine Zuordnung für Lagerplatz '%1', Artikel '%2', Auftrag '%3' :No allocation matching the sub job is attached to the master job >Keine zum Unterjob passende Zuordnung ist dem Hauptjob angehängt :No allocation matching this job exists against master job %1 >Keine zu diesem Job passende Zuordnung ist dem Hauptjob '%1' angehängt :No allocation was created to match this job >Es wurde keine Zuordnung für diesen Job erstellt :No allocations have been entered against the currently highlighted line >Es wurden keine Zuordnungen für die aktuell markierte Zeile eingegeben :No allocations to issue >Keine Zuordnungen einzusetzen :No amount was entered >Es wurde kein Betrag eingegeben :No analysis entries have been supplied >Es wurden keine Analyseeinträge angegeben :No applications match your search >Ihrer Suche entsprechen keine Anwendungen :No asset count information found for this selection >Keine Anlagenzähl.-Inf. in dieser Auswahl gefunden :No asset depreciation details generated >Keine Anlagenabschreib.-Details erzeugt :No back orders exist for this customer >Für diesen Kunden existieren keine Nachlieferungen :No base costs selected >Keine Basiskosten gewählt :No billing method has been defined for this contract >Für diesen Vertrag wurde keine Abrechnungsmethode definiert :No billing schedules will be created. Are you sure you want to cancel? >Es werden keine Abrechnungspläne erstellen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen möchten? :No billings and cost of sales details >Keine Rechnungsstellungs- und Vertriebskostendetails :No billings details >Keine Abrechnungsdetails :No bitmap specified for selected item >Kein Bitmap für gewähltes Teil definiert :No blanket purchase order details to export >Es existieren keine Rahmenbestellungsdetails für den Export :No blanket purchase orders have been entered into the list >Es sind keine Bestellungen in die Liste eingegeben worden :No blanket purchase orders to select for review, according to the options entered >Keine auzuwählenden Rahmenbestellungen für Übersicht vorhanden, die den eingegebenen Optionen entsprechen :No budget found for entered criteria >Kein Budget für eingeg. Krit. gefunden :No build schedule lines have been selected. Addition cancelled >Keine Fertigungsplanzeilen gewählt. Zufügen abgebrochen :No build schedules available for selected criteria. Please choose another range >Keine Fertigungspläne verfügbar für gewählte Kriterien. Bitte wählen Sie einen anderen Bereich :No calculation code to clear >Kein Kalkulationscode zu bereinigen :No calculations are attached to selected component >Keine Kalkulationen an die gewählte Komponente angehängt :No calculations have been defined for this column. Cancel definition ? >Es wurden keine Berechnungen für diese Spalte definiert. Definition abbrechen? :No calculations have been defined for this column. Cancel definition ? >Es wurden keine Berechnungen für diese Spalte definiert. Definition abbrechen? :No calculations have been defined for this column. Cancel definition? >Für diese Spalte wurden keine Berechn. def. Def. abbrechen? :No calendar >Kein Kalender :No calling program provided. Program will exit >Kein aufzurufendes Programm angegeben. Programm wird beendet :No capacity calendar has been defined for the date entered >Es wurde kein Kapazitätskalender für das eingegebene Datum definiert :No change >Keine Änd. :No change to company AR balance >Keine Änd. am Firmen-Deb.-Saldo :No changes are allowed for this calculation type >Für diesen Kalkulationstyp sind keine Änderungen erlaubt :No check >Keine Prüfung :No check format defined for this bank >Kein Scheckformat definiert für diese Bank :No check number required >Ohne Schecknummer :No checks found >Keine Schecks gefunden :No checks to print. Print remittance advices ? >Es sind keine Schecks zu drucken. Möchten Sie Zahlungsavis drucken? :No checks to print. Print remittance advices? >Keine Schecks für Druck vorhanden. Möchten Sie Zahlungsavise drucken? :No co-product defined with this line number >Für diese Zeilennummer ist kein Kuppelprodukt definiert :No code change >Keine Codeänderung :No collection descriptor on file for the entered collection >Keine Kollektionsbeschr. für eingegeb. Kollektion vorhanden :No columns defined >Keine Spalten definiert :No commission calculation >Keine Provisionsberechnung :No company has been selected for this intercompany journal >Es wurde keine Firma für dieses Intercompany Journal gewählt :No components attached to stock code '%1' for route '%2' >Keine Komponenten angehangen an Artikel '%1' für Route '%2' :No components for this selection >Keine Komponenten für diese Auswahl :No components for this stock code / route >Keine Komponenten für diesen Artikel / Route :No components for this stock code/route >Keine Komponenten für diesen Artikel / Route :No components have been defined for this configuration. Program cancelled >Keine Komponenten für diese Konfiguration definiert. Programm abgebrochen :No components or operations exist for source estimate/routing. Function cancelled >Keine Komponenten oder Arbeitsgänge für Quellschätz./-routing vorh. Fkt. abgebr. :No components or operations exist for source stock code/routing. Function cancelled >Keine Komponenten oder Arbeitsgänge für Quellartikel/-routing. vorh. Fkt. abgebr. :No components or operations have been defined against the notional part >Für das Fiktivteil wurden keine Komponenten oder Arbeitsgänge definiert :No components or operations have been selected for this configuration >Es wurden keine Komponenten oder Arbeitsgänge für diese Konfiguration gewählt :No components selected >Keine Komp. ausgewählt :No consolidation >Keine Konsolidierung :No contacts to delete >Keine Kontakte zu löschen :No contacts to delete! >Keine Kontakte zu löschen! :No contract details have been selected. Order creation abandoned >Keine Vertragsdetails gewählt. Überschreibe mit Stückpreis :No contract lines >Keine Vertragszeilen :No contract price defined. Override with unit price >Kein Vertragspreis definiert. Überscheibe mit Stückpreis :No contract split details available >Es existieren keine Vertrags-Splitdetails :No contracts exist for this stock code >Es existieren keine Verträge für diesen Artikel :No contracts exist with the selected contract options. Change selection criteria? >Es existiert kein Vertrag mit den gewählten Vertragsoptioinen. Auswahlkriterien ändern? :No contracts were found that match the criteria selected >Es wurden keine Verträge gefunden, die mit den gewählten Kriterien übereinstimmen :No conversion options have been selected, the program will terminate >Es wurden keine Umstellungsoptionen gewählt. Das Programm wird beendet. :No conversion optoins have been selected, the program will terminate >Es wurden keine Umstellungsoptionen gewählt. Das Programm wird beendet. :No cost centers to copy >Keine Kostenstellen zu kopieren :No cost of sales details >Keine Verkaufskostendetails vorhanden :No counter sales have been recorded >Es wurden keine Ladenverkäufe gespeichert :No counter sales recorded >Keine Ladenverkäufe gespeichert :No criterion is held in the library '%1' for mandatory selection '%2' >Kein Kriterium im Verzeichnis '%1' gespeichert für Pflichtauswahl '%2' :No cumes have been accepted >Es wurden keine Summen akz. :No currency rate history exists for this currency. Do you wish to capture history? >Keine Währungsstabilitätgeschichte existiert für dieses Bargeld. Möchten Sie Geschichte erfassen? :No current order. The program will now exit >Kein aktueller Auftrag vorhanden. Das Programm wird beendet :No customer dispatch notes exist with selected status. Query by dispatch sequence >Es existieren keine Lieferscheine mit dem gewählten Status. Abfragesortierung: nach Lieferung :No customer found for this invoice >Keine Kunden für diese Rechnung gefunden :No customer has been specified for this quotation. Sales order link will not be available >Es wurde kein Kunde für dieses Angebot angegeben. Verknüpfung mit VK-Auftrag steht nicht zur Verfügung :No customer invoices with the selected options exist. Change selection criteria? >Es existieren keine Kundenrechnungen mit den gewählten Optionen. Auswahlkriterien ändern? :No customer purchase orders exist >Es existieren keine Kundenbestellungen :No customer purchase orders exist with the selected order options. Change selection criteria? >Es existieren keine Kundenbestellungen mit den ausgewählten Auftragsoptionen. Auswahlkriterien ändern? :No customer sales orders with the selected options exist. Change selection criteria? >Es existieren keine VK-Aufträge mit den ausgewählten Auftragsoptionen. Auswahlkriterien ändern? :No customer's have been entered into the list >Es wurden keine Kunden zur Liste zugefügt :No customers for this invoice >Keine Kunden für diese Rechnung vorhanden :No data available >Keine Daten verfügbar :No data to import. Process abandoned >Keine Daten für Import vorhanden. Prozess angehalten :No data will be purged >Es werden keine Daten gelöscht :No date >Kein Dat. :No default >Keine Standardnummer :No default E-mail recipient >Kein Standard-Emailempfänger :No default Email recipient >Kein Standard-Emailempfänger :No default date >Kein Standarddatum :No default has been selected. Ok to exit? >Es wurde kein Standard gewählt. Möchten Sie beenden? :No default printers per program specified for this operator >Für diesen Benutzer sind keine programmspezifischen Drucker definiert worden :No default spread has been defined for these targets >Für diese Ziele wurde keine Standardverfteilung definiert. :No default warehouse available for non-stocked items >Kein Standardlager verfügbar für Nichtlagerteile :No delivery history transactions records avaliable for customer >Keine Lieferhist.-Transaktionsaufzeichn. für Kunden verfügbar :No depreciation >Keine Abschreibung :No depreciation calculation - add historically >Keine AfA-Berechnung - :No depreciation calculation - add in current period >Keine Abschreibungskalk. - im akt. Zeitr. hinzufü. :No description available >Keine Beschreibung vorh. :No destination ledger code specified. Please enter destination ledger code to continue >Kein Zielkonto angegeben. Bitte geben Sie ein Zielkonto ein um fortzufahren :No detail lines have been entered. No journal will be created. Do you wish to end this journal? >Es wurden keine Detailzeilen eingegeben. Es wird deshalb kein Journal erstellt. Möchten Sie dieses Journal beenden? :No detail lines have been entered. No journal will be created. Do you wish to end this journal? >Es wurden keine Detailzeilen eingegeben. Es wird kein Journal erstellt. Möchten Sie dieses Journal beenden? :No details >Keine Details :No details are available for this event >Für dieses Ereignis sind keine Details vorhanden :No details defined >Keine Details definiert :No dispatch note exist with the selected options. Change selection criteria? >Es existiert kein Lieferschein mit den gewählten Optionen. Auswahlkriterien ändern? :No dispatch note will be created for this sales order >Für diesen Auftrag wird kein Lieferschein erstellt :No dispatch notes exist with the selected options or invalid dispatch. Change selection criteria? >Es existieren keine Lieferscheine mit den gewählten Optionen oder Lieferschein ungültig. Auswahlkriterien ändern? :No dispatch notes exist with the selected options. Change selection criteria? >Es existieren keine Lieferscheine mit den gewählten Optionen. Auswahlkriterien ändern? :No document >Kein Beleg :No document has been selected for this format. Print cancelled >Für dieses Format wurde kein Dok. ausgewählt. Druck abgebroch. :No documents found for this document type. Print cancelled >Keine Belege gefunden für diesen Belegtyp. Druck wurde abgebrochen :No draft forecasts exist for the selected collection/SKU. The suggested forecasts will be copied to draft against the selected collection before dissaggregation takes place >Es existieren keine Vorschauentwürfe für die gewählte Kollektion/Artikel. Die vorgeschlagenen Vorschauwerte werden zunächst in einen Entwurf für die gewählte Kollektion kopiert bevor die Disaggregation stattfindet :No draft forecasts exist. The suggested forecasts will be copied to draft before the current forecasts are updated >Es existieren keine Vorschauentwürfe. Die vorgeschlagenen Vorschauwerte werden zunächst in einen Entwurf für die gewählte Kollektion kopiert bevor die aktuelle Vorschau aktualisiert wird :No duplicates >Keine Duplikate :No element defined for this calculation code >Keine Elemente definiert für diesen Kalkulationscode :No entries selected >Keine Einträge ausgewählt :No events have been saved against this status >Für diesen Status wurden keine Ereignisse gespeichert :No exchange rate variance account has been entered >Es ist kein Währungsdifferenzkonto eingegeben worden :No existing jobs were found that matched the criteria selected >Es wurden keine Jobs gefunden, die mit den gewählten Kriterien übereinstimmen :No expiry >Kein Ablauf :No expiry date >Kein Ablaufdatum :No expiry period >Keine Ablaufperiode :No fields have been selected to search >Es sind keine Felder für die Suche gewählt worden :No files have been selected for checking. Function cancelled >Keine Dateien für Überprüfung ausgewählt. Funktion abgebrochen :No files have been selected for reindexing. Export cancelled >Es sind keine Dateien für die Reindizierung ausgewählt worden. Export abgebrochen :No files have been selected for reindexing. Function cancelled >Es sind keine Dateien für die Reindizierung ausgewählt worden. Funktion abgebrochen :No files have been selected for reindexing. Reindexing cancelled >Es sind keine Dateien für die Reindizierung ausgewählt worden. Reindizierung abgebrochen :No files were exported >Es wurden keine Dateien exportiert :No filter >Kein Filter :No floor stock warehouse has been specified in WIP setup options. Floor stock items will be treated as normal allocations >Es wurde kein Werkstattvorratslager in den Fert.-Setupoptionen festgelegt. Werkstattartikel werden als norm. Zuordn. behandelt :No foreign currency sales required. Please check your setup options >Fremdwährungsverkäufe sind nicht erforderlich. Bitte prüfen Sie Ihre Setupoptionen :No format for document on file >Für diesen Beleg ist kein Format vorhanden :No free goods entered >K. freien Güter eingeg. :No further occurrences of the text were found >Keine weiteren Fundstellen dieses Textes gefunden :No goods in transit entry records matching the selections made. Function cancelled >Es existieren keine Transitgütereinträge die zur Auswahl passen. Funktion abgebrochen :No headings >Keine Köpfe :No hierarchies have been supplied for material '%1' >Keine Hierarchien verfügbar für Material '%1' :No hierarchies have been supplied for operation '%1' >Keine Hierarchien verfügbar für Arbeitsgang '%1' :No hierarchies have been supplied for the operation product class '%1' >Keine Hierarchien verfügbar die Arbeitsgang Produktklasse '%1' :No history >Keine Historie :No history release for customer >Keine historischen Abrufe für Kunde :No hold >Keine Sperrung :No images have been defined >Es wurde kein Bild definiert :No import selections have been made >Es wurde keine Importauswahl getätigt :No in %1 days >Anzahl %1 Tage :No in 30 days >Anz. In 30 Tagen :No in 60 days >Anz. In 60 Tagen :No in 90 days >Anz. In 90 Tagen :No in current >Anz. Aktuell :No increment has been defined >Keine Erhöh. wurde definiert :No indexes have been selected for recreation. Recreation cancelled >Keine Indizes für Neuerstellung ausgewählt. Neuerstellung abgebrochen :No information was found to print. Print cancelled >Keine Information zum Drucken gefunden. Druck abgebrochen :No input file header >Kein Eingabedateikopf :No invoice >Ohne Rechnung :No invoice line has been selected >Es wurden keine Rechnungszeilen ausgewählt :No invoice lines selected >Keine Rechnungszeilen ausgewählt :No invoice reprint file to print >Keine Rechnungsnachdruckdatei für Nachdruck vorhanden :No invoices exist for this order >Es existieren keine Rechnungen für diesen Auftrag :No invoices exist with the selected invoice options. Change selection criteria? >Es existieren keine Rechnungen mit den gewählten Rechnungsoptionen. Auswahlkriterien ändern? :No invoices have been entered into the list >Es sind keine Rechnungen in die Liste eingegeben worden :No invoices have been posted >Es wurden keine Rechnungen gebucht :No invoices have been posted against elements for purchase order '%1', line '%2' >Es wurden keine Rechnungen gegen Elemente für Bestellung '%1', Zeile '%2' gebucht :No invoices have been scheduled for release. Do you wish to process invoices manually? >Es sind keine Rechnungen für die Freigabe eingeplant. Möchten Sie Rechnungen manuell auswählen? :No invoices have been selected for release >Es sind keine Rechnungen für Freigabe gewählt worden :No invoices were found >Keine Rechnungen gefunden :No invoices were found with due date before next payment date for this supplier >Es wurden keine Rechnungen mit Fälligkeitsdaten vor dem nächsten Zahlungsdatum für diesen Lieferanten gefunden :No issue >Keine Entn. :No items match the entered selections >Keine Teile stimmen mit der Auswahl überein :No items selected >Keine Posten ausgewählt :No job specified for update >Keine Jobs für aktualisierung ausgewählt :No jobs have reserved capacity for this work center >Keine Jobs mit reservierter Kapazität für diesen Arbeitsplatz vorhanden :No jobs have reseved capacity for this work center >Keine Jobs haben für dieses Arbeitszentrum Kapazität reserviert :No journals created >K. Journale erst. :No journals have been selected for authorization >Es wurden keine Journale für Genehmigung ausgewählt :No journals to be posted >Keine Journale für Verbuchung :No journals were selected for authorization >Keine Journale für Genehmigung ausgewählt :No labor issue details >Keine Arbeitsausstellungsdetails :No last information available for this customer and stock code combination >Keine letzten Informationen für diese Kunden-Art.-Kombination verfügbar :No late supplies have been identified for the chosen selection criteria >Keine verspäteten Lieferungen für die gew. Auswahlkriterien gefunden :No ledger distribution entries supplied >Keine Fibuverteilungseinträge angegeben :No libraries selected >Keine Bibl. ausgewählt :No lines found for selected offer. Quotation not confirmed >Keine Zeilen gefunden für das gewählte Angebot. Angebot nicht bestätigt :No lines have been selected >Keine Zeilen ausgewählt :No lines selected for release >Keine Zeilen für Freigabe ausgewählt :No lines were found for invoicing, but back order process has been applied >Keine Zeilen für Fakturierung gefunden, aber der Nachlieferprozess wurde angewendet :No lines were found on shipment '%1' for processing >Keine Zeile für Verarbeitung gefunden für Lieferung '%1' :No lines were succesfully selected for transfer >Es wurden keine Zeilen für den Transfer ausgew. :No lots exist for stock code '%1' >Es existieren keine Lose für Artikel '%1' :No maintenance allowed >Verwaltung nicht erlaubt :No maintenance allowed but with option to cancel >Verwaltung nicht erlaubt mit Ausnahme der Löschoption :No maintenance functions are available as the configuration header is locked by another user. Do you wish to continue? >Keine Wartung Funktionen sind vorhanden, da der Konfiguration Vorsatz von einem anderen Benutzer gesperrt wird. Möchten Sie fortfahren? :No maintenance functions are available as the product header is locked by another user. Do you wish to continue? >Keine Wartung Funktionen sind vorhanden, da der Produktvorsatz von einem anderen Benutzer gesperrt wird. Möchten Sie fortfahren? :No matching GRN numbers found >Keine passenden WEM-Nummern gefunden :No matching Reference numbers found >Keine passenden Referenznummern gefunden :No matching companies selected for report >Keine passenden Firmen für Report gewählt :No matching components / operations were found >Keine passenden Komponenten/Arbeitsgänge gefunden :No matching components/operations were found >Keine pass. Komponenten/Arbeitsg. gefunden :No matching configurations were found >Keine passenden Konfigurationen gefunden :No matching customers were found >Keine passenden Kunden gefunden :No matching entries found >Keine passenden Einträge gefunden :No matching entry for selected period found >Kein passender Eintrag für den ausgewählten Zeitraum gefunden :No matching jobs were found >Keine passenden Jobs gefunden :No matching ledger codes were found >Keine passenden Kunden gefunden :No matching purchase order line found for stock code/warehouse '%1' in purchase order '%2' >Keine passende EK-Bestellzeile für Artikel/Lager '%1' in EK-Bestellung '%2' gefunden :No matching quotations were found >Keine passenden Angebote gefunden :No matching serial numbers found >Keine passenden Seriennummern gefunden :No matching stock codes were found >Keine passenden Artikel gefunden :No matching supplier codes were found >Keine passenden Lieferantennummern gefunden :No material allocation details >Keine Materialzuordnungsdetails vorhanden :No material allocation of file for this stock code, warehouse and unit of measure. Do you wish to maintain material allocations? >Keine Materialzuordnungen für diesen Artikel, Lager und Einheit vorhanden. Möchten Sie die Materialzuordnungen bearbeiten? :No material allocations exist against the job for this stock code. Do you wish to maintain material allocations? >Es existieren keine Materialzuordnungen für diesen Job und Artikel. Möchten Sie die Materialzuordnungen bearbeiten? :No material allocations exist against this job for the stock code, warehouse and unit of measure. Do you wish to maintain material allocations? >Keine Materialzuordnungen für diesen Job für Artikel, Lager und Einheit vorhanden. Möchten sie die Materialzuordnungen jetzt bearbeiten? :No material allocations on file. Do you wish to maintain material allocations? >Keine Materialzuordnungen vorhanden. Möchten Sie die Materialzuordnungen verwalten? :No material has been issued for this job, therefore a negative quantity cannot be issued >Es wurde kein Material für den Job eingesetzt, deshalb kann keine negative Menge eingesetzt werden :No material issue details >Keine Materialentnahmedetails vorhanden :No material or labor allocations have been defined against the notional part >Für das Fiktivteil existieren keine Material- oder Arbeitsgangzuordnungen :No material outstanding purchase order details >Keine Details zu ausstehenden Kaufaufträgen für Material :No materials to issue. Continue with labor issues? >Keine Materialien einzusetzen. Fortfahren mit Arbeitseinsätzen? :No messages are selected >Es wurden keine Nachrichten gewählt :No more customers for this invoice >Keine weitere Kunden für diese Rechnung :No more selected stock codes from which to add contracts. Function complete >Keine weiteren Artikelcodes, für die Verträge hinzuzuf. sind. Fkt. abgeschl. :No more selected stock codes to add contracts for. Restarting at beginning of file >K. w. ausgew. Artikelc., für die Verträge hinzuzuf. sind. Neustart am Dateianf. :No more selected stock codes. Restarting at beginning of file >Keine weiteren gewählten Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No more suggested SCT lines with which to create live SCT sales orders. Function complete >Keine weiteren empf. SCT-Zeilen zum Erst. von Live-SCT-Aufträgen. Fkt. abgeschl. :No more suggested purchases with which to create purchase orders. Function complete >Keine weiteren vorgeschlagenen Einkäufe für die Erstellung von Bestellungen vorhanden. Funktion erledigt :No more suggested requisitions with which to create live purchase orders. Function complete >Keine weiteren vorgeschlagenen Einkäufe für die Erstellung von live Bestellungen vorhanden. Funktion erledigt :No more than %1 fields are allowed per form >Es sind nicht mehr als %1 Felder pro Formular erlaubt :No more than %1 warehouses may be entered during this run of the program >Nicht mehr als %1 Lager dürfen während der Ausführ. des Progr. eingeg. werden :No more than 10 warehouses may be entered during this run of the program >Es können maximal 10 Lager während der Laufzeit des Programms eingegeben werden :No more than 100 warehouses may be entered during this run of the program >Es können maximal 100 Lager während der Laufzeit des Programms eingegeben werden :No movements selected >Keine Bewegungen gewählt :No multi-column headings defined >Keine mehrspaltigen Ãœberschriften ausgewählt :No narrations defined >Keine Beschreibungen definiert :No narrations were found >Keine Beschr. gefunden :No next A/R permanent entry. Restarting at beginning of file >Keine weiteren Deb.-Dauereinträge. Neustart am Dateianfang :No next Account. Restarting at the beginning of the file >Kein weiteres Konto. Beginne am Anfang der Datei :No next Contact. Restarting at the beginning of the file >Kein weiterer Kontakt. Beginne am Anfang der Datei :No next ECC drawing size code. Restarting at beginning of file >Kein weit. ECC-Zeichn.-Größencode. Neustart am Dateianfang :No next GRN. Restarting at beginning of file >Keine weitere WEM. Beginne am Anfang der Datei :No next RMA. Restarting at beginning of file >Keine weitere Reklamation. Beginne am Anfang der Datei :No next TPM customer. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Absatzförderungskunde. Beginne am Anfang der Datei :No next User variable. Restarting at first User variable >Keine weitere Benutzervariable. Beginne bei erster Benutzervariable :No next WIP Inspection. Restarting at beginning of file >Keine weit. Fertigungsprüf. Neustart am Dateianfang :No next account. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Konto. Beginne am Anfang der Datei :No next accrual type. Restarting at beginning of file >Kein weit. Rückstell.-Typ. Neustart am Dateianfang :No next active contract for this supplier. Starting at first active contract for this supplier >Kein weiterer aktiver Vertrag für diesen Lieferanten. Beginne bei erstem aktiven Vertrag für diesen Lieferanten :No next active customer dispatch note with selected status. Starting at first active dispatch note for this customer >Keine weiterer aktiver Kundenlieferschein mit gewähltem Status. Beginne beim ersten aktiven Lieferschein für diesen Kunden :No next active customer with dispatches. Restarting at beginning of file >Kein weiterer aktiver Kunde mit Lieferungen. Beginne am Anfang der Datei :No next active customer. Starting at first active dispatch note for this customer >Kein weiterer aktiver Kunde. Beginne bei erstem akiven Lieferschein für diesen Kunden :No next active purchase order for this supplier. Starting at first active purchase order for this supplier >Keine weitere aktive Bestellung für diesen Lieferanten. Beginne bei erster aktiver Bestellung für diesen Lieferanten :No next affected item. Restarting at beginning of file >Kein weiteres betroffenes Teil. Beginne am Anfang der Datei :No next allocation for this job. Restarting at beginning of file >Keine weitere Zuordnung für diesen Job. Beginne am Anfang der Datei :No next allocation to process. Restarting at beginning of file >Keine weitere Zuordnung zu verarbeiten. Beginne am Anfang der Datei :No next analysis category. Restarting at beginning of file >Keine weitere Analysekategorie. Beginne am Anfang der Datei :No next approved manufacturer part number. Restarting at beginning of file >Keine weitere Teilenummer genehmigter Hersteller. Beginne am Anfang der Datei :No next approved manufacturer part number. Restarting at beginning of file >Keine weitere Teilenummer genehmigter Hersteller. Beginne am Anfang der Datei :No next approved manufacturer supplier. Restarting at end of file >Kein weiterer genehmiger Hersteller Lieferant. Beginne am Ende der Datei :No next approved manufacturers. Restarting at begining of file >Kein weiterer genehmiger Hersteller. Beginne am Anfang der Datei :No next approved manufacturers. Restarting at beginning of file >Kein weiterer genehmiger Hersteller. Beginne am Anfang der Datei :No next area. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Bereich. Neustart am Dateianfang :No next asset branch. Restarting at beginning of file >Keine weitere Anlagensparte. Beginne am Anfang der Datei :No next asset capex classification. Restarting at beginning of file >Keine weitere Anlagen Capexklassifikation. Beginne am Anfang der Datei :No next asset capex type. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagen Capextyp. Beginne am Anfang der Datei :No next asset cost center for this branch. Restarting at beginning >Keine weitere Anlagen Kostenstelle für diese Sparte. Beginne am Anfang der Datei :No next asset cost center. Restarting at beginning of file >Keine weitere Anlagen Kostenstelle. Beginne am Anfang der Datei :No next asset depreciation code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagen Abschreibungscode. Beginne am Anfang der Datei :No next asset depreciation code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagen Abschreibungscode. Beginne am Anfang der Datei :No next asset expense code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagen Aufwandscode. Beginne am Anfang der Datei :No next asset expense code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagen Aufwandscode. Beginne am Anfang der Datei :No next asset group code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagen Gruppencode. Beginne am Anfang der Datei :No next asset group. Restarting at beginning of file >Keine weiterer Anlagengruppe. Beginne am Anfang der Datei :No next asset location. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagenort. Beginne am Anfang der Datei :No next asset mechanic Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagenmechaniker. Beginne am Anfang der Datei :No next asset mechanic. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagenmechaniker. Beginne am Anfang der Datei :No next asset owner. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlageninhaber. Beginne am Anfang der Datei :No next asset reason for disposal. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagen Abganggrund. Beginne am Anfang der Datei :No next asset reason for revaluation. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagen Neubewertungsgrund. Beginne am Anfang der Datei :No next asset status. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagenstatus. Beginne am Anfang der Datei :No next asset status. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagenstatus. Beginne am Anfang der Datei :No next asset type. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagentyp. Beginne am Anfang der Datei :No next asset. Restarting and beginning of file >Keine weitere Anlage. Beginne am Anfang der Datei :No next asset. Restarting at beginning of file >Keine weitere Anlage. Beginne am Anfang der Datei :No next bank code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Bankcode. Beginne am Anfang der Datei :No next bank. Restarting at beginning of file >Keine weitere Bank. Beginne am Anfang der Datei :No next bank. Restarting at beginning of file >Keine weitere Bank. Beginne am Anfang der Datei :No next beneficiary. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Begünstigter. Beginne am Anfang der Datei :No next bin for this stock code/warehouse. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lagerplatz für diesen Artikl/Lager. Beginne am Anfang der Datei :No next branch code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Spartencode. Beginne am Anfang der Datei :No next branch. Restarting at beginning of file >Keine weitere Sparte. Beginne am Anfang der Datei :No next branch. Restarting at beginning of file >Keine weitere Sparte. Beginne am Anfang der Datei :No next budget. Restarting at beginning of file >Kein weit. Budget. Neustart am Dateianfang :No next build schedule. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Fertigungsplan. Beginne am Anfang der Datei :No next buyer. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Einkäufer. Beginne am Anfang der Datei :No next buying group. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kundengruppe. Beginne am Anfang der Datei :No next calculation code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kalkulationscode. Beginne am Anfang der Datei :No next calendar. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kalender. Beginne am Anfang der Datei :No next capex classification. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kapexklassifikation. Beginne am Anfang der Datei :No next capex item. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Kapexteil. Beginne am Anfang der Datei :No next capex number. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kapexnummer. Beginne am Anfang der Datei :No next capex type. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kapextyp. Beginne am Anfang der Datei :No next cash book permanent entry. Restarting at beginning >Kein weiterer Kassenbechuch Dauerbeleg. Beginne am Anfang der Datei :No next cash drawer. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kassenschublade. Beginne am Anfang der Datei :No next check. Restarting at first check >Kein weiterer Scheck. Beginne bei erstem Scheck :No next class. Restarting at beginning of file >Keine weitere Klasse. Beginne am Anfang der Datei :No next co-product. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Kuppelprodukt. Beginne am Anfang der Datei :No next code for this branch/location. Restarting at beginning >Kein weiterer Code für diese Sparte/Ort. Beginne am Anfang :No next code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Code. Beginne am Anfang der Datei :No next collection descriptor. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kollektionsbeschreibung. Beginne am Anfang der Datei :No next collection. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kollektion. Beginne am Anfang der Datei :No next column. Restarting at beginning of file >Keine weitere Spalte. Beginne am Anfang der Datei :No next comment code for this stock code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kommentarcode für diesen Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next comment code for this supplier. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kommentarcode für diesen Lieferanten. Beginne am Anfang der Datei :No next comment code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kommentarcode. Beginne am Anfang der Datei :No next commission code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Provisionscode. Beginne am Anfang der Datei :No next commission code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Provisionscode. Beginne am Anfang der Datei :No next component for option. Restarting at beginning of file >Keine weitere Komponente für Option. Beginne am Anfang der Datei :No next component for selected phantom part. Restarting at first component >Keine weitere Komponente für gewähltes Phantomteil. Beginne bei erster Komponente :No next component. Restarting at beginning of file >Keine weitere Komponente. Beginne am Anfang der Datei :No next configuration. Restarting at the beginning of file >Keine weitere Konfiguration. Beginne am Anfang der Datei :No next constant code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Konstantencode. Beginne am Anfang der Datei :No next contract for this supplier / stock code combination. Restarting at first contract for this supplier / stock code >Kein weiterer Vertrag für diese Lieferanten/Artikel-Kombination. Beginne bei erstem Vertrag für diesen Lieferanten :No next contract for this supplier/stock code combination. Restarting at first contract for this supplier/stock code >Kein weiterer Vertrag für diese Lief./Artikelkombination. Beim ersten Vertrag für diesen Lieferanten/Artikel neu beginnen :No next contract record to maintain. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Vertragsdatensatz zu verwalten. Beginne am Anfang der Datei :No next contract record. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Vertragsdatensatz. Beginne am Anfang der Datei :No next contract. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Vertrag. Beginne am Anfang der Datei :No next cost center. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kostenstelle. Beginne am Anfang der Datei :No next country status within tariff code. Restarting at first country status within tariff code >Kein weiterer Landesstatus für die Warennummer. Beginne bei erstem Landesstatus für die Warennummer :No next criterion for selection. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Kriterium für Auswahl. Beginne am Anfang der Datei :No next cross reference record. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kreuzrefernz. Beginne am Anfang der Datei :No next currency conversion. Restarting at beginning of file >Keine weitere Währungsumrechnung. Beginne am Anfang der Datei :No next currency. Restarting at beginning of file >Keine weitere Währung. Beginne am Anfang der Datei :No next currency. Restarting at beginning of file >Keine weitere Währung. Beginne am Anfang der Datei :No next customer class. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kundenklasse. Beginne am Anfang der Datei :No next customer class. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kundenklasse. Beginne am Anfang der Datei :No next customer code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kundencode. Beginne am Anfang der Datei :No next customer code.Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kundencode. Beginne am Anfang der Datei :No next customer purchase order. Re-starting at first customer purchase order >Keine weitere Kundenbestellnummer. Beginne bei erster Kundenbestellnummer :No next customer purchase order. Restarting at beginning of file >Keine weitere Kundenbestellnummer. Beginne am Anfang der Datei :No next customer purchase order. Restarting at first customer purchase order >Keine weitere Kundenbestellnummer. Beginne bei erster Kundenbestellnummer :No next customer sales order with the selected options. Starting at first relevant sales order for this customer >Kein weiterer Kunden VK-Auftrag mit den gewählten Optionen. Beginne bei erstem relevanten VK-Auftrag mit den gewählten Optionen :No next customer stock code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kundenartikel. Beginne am Anfang der Datei :No next customer with active dispatches. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kunde mit aktiven Lieferungen. Beginne am Anfang der Datei :No next customer with active sales orders. Restarting and beginning of file >Kein weiterer Kunde mit aktiven VK-Aufträgen. Beginne am Anfang der Datei :No next customer with dispatch notes with selected status. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kunde mit Lieferscheinen, die den gewählten Optionen entsprechen. Beginne am Anfang der Datei :No next customer with dispatch notes with selected status. Restarting at the beginning of file >Kein weiterer Kunde mit Lieferscheinen, die den gewählten Optionen entsprechen. Beginne am Anfang der Datei :No next customer with the selected invoice options. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kunde mit den gewählten Rechnungsoptionen. Beginne am Anfang der Datei :No next customer with the selected order options. Restarting and beginning of file >Kein weiterer Kunde mit gewählten Auftragsoptionen. Beginne am Anfang der Datei. :No next customer. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kunde. Beginne am Anfang der Datei :No next customer. Starting at the beginning of file >Kein weiterer Kunde. Beginne am Anfang der Datei :No next date within currency. Restarting at first date within currency >Kein weiteres Datum innerhalb der Währung. Beginne beim ersten Datum innerhalb der Währung :No next deduction code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Preisnachlasscode. Beginne am Anfang der Datei :No next delivery address. Restarting at beginning of file >Keine weitere Lieferadresse. Beginne am Anfang der Datei :No next delivery terms. Restarting at beginning of file >Keine weiteren Lieferbedingungen. Beginne am Anfang der Datei :No next demand for stock code warehouse combination. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Bedarf für die Artikel-Lager Kombination. Beginne am Anfang der Datei :No next demand history period. Restarting at earliest period >Keine weitere Bedarfshistorienperiode. Beginne bei frühester Periode :No next department. Restarting at beginning of file >Keine weitere Abteilung. Beginne am Anfang der Datei :No next department. Restarting at end of file >Keine weitere Abteilung. Beginne am Ende der Datei :No next departure date within vessel. Restarting at first departure date for vessel >Kein weiteres Abfahrtsdatum für das Schiff. Beginne bei erstem Abfahrtsdatum für das Schiff :No next depreciation code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Abschreibungscode. Beginne am Anfang der Datei :No next detail apportionment line. Restarting at beginning of file >Keine weitere Detail Aufteilungszeile. Beginne am Anfang der Datei :No next detail apportionment line. Restarting at end of file >Keine weitere Detail Aufteilungszeile. Beginne am Anfang der Datei :No next discount code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Rabattcode. Beginne am Anfang der Datei :No next discount code. Restarting at the beginning of the file >Kein weiterer Rabattcode. Beginne am Anfang der Datei :No next discount code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Rabattcode. Beginne am Anfang der Datei :No next dispatch invoice number. Starting at first dispatch invoice number >Keine weitere Lieferscheinnummer. Beginne bei erster Lieferscheinnummer :No next dispatch note for this customer purchase order / selection. Starting at first dispatch note for this customer purchase order >Kein weiterer Lieferschein für diese Kundenbestellnummer / Auswahl. Beginne bei erstem Lieferschein für diese Kundenbestellnummer :No next dispatch note for this customer purchase order. Starting at first dispatch note for this customer purchase order >Kein weiterer Lieferschein für diese Kundenbestellnummer. Beginne bei erstem Lieferschein für die Kundenbestellnummer :No next dispatch note for this customer purchase order/selection. Starting at first dispatch note for this customer purchase order >Kein weiterer Lieferschein für diese Kundenbestellung/Auswahl. Beim ersten Lieferschein für diese Kundenbestellung neu beginnen :No next dispatch note for this customer. Starting at first dispatch note for this customer >Kein weiterer Lieferschein für diesen Kunden. Beginne bei erstem Lieferschein für diesen Kunden :No next dispatch note for this invoice / selection. Starting at first dispatch note for this invoice >Kein weiterer Lieferschein für diese Rechnung / Auswahl. Beginne bei erstem Lieferschein für diese Rechnung :No next dispatch note for this invoice. Starting at first dispatch note for this invoice >Kein weiterer Lieferschein für diese Rechnung. Beginne bei erstem Lieferschein für diese Rechnung :No next dispatch note for this invoice/selection. Starting at first dispatch note for this invoice >Kein weiterer Lieferschein für diese Rechnung / Auswahl. Beginne bei erstem Lieferschein für diese Rechnung :No next dispatch note for this sales order. Starting at first dispatch note for this sales order >Kein weiterer Lieferschein für diesen Auftrag. Beginne bei erstem Lieferschein für diesen Auftrag :No next dispatch note with selected status for this order. Starting at first dispatch note for this order >Kein weiterer Lieferschein mit gewähltem Status für diesen Auftrag. Beginne bei erstem Lieferschein für diesen Auftrag :No next dispatch note with selected status. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lieferschein mit gewähltem Status. Beginne am Anfang der Datei :No next dispatch note with selected status. Restarting at first dispatch note >Kein weiterer Lieferschein mit gewähltem Status. Beginne bei erstem Lieferschein :No next dispatch note. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lieferschein. Beginne am Anfang der Datei :No next dispatch. Restarting at beginning of file >Keine weitere Lieferung. Beginne am Anfang der Datei :No next drawing code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Zeichnungscode. Beginne am Anfang der Datei :No next drawing. Restarting at beginning of file >Keine weitere Zeichnung. Beginne am Anfang der Datei :No next element code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Elem.-Code. Neustart am Dateianfang :No next element structure for this stock code. Restarting at beginning of file >Keine weitere Elementenstruktur für diesen Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next element. Restarting at beginning of file >Keine weiteren Elemente. Beginne am Anfang der Datei :No next employee code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Arbeitercode. Beginne am Anfang der Datei :No next employee rate. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Arbeitersaz. Beginne am Anfang der Datei :No next employee. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Arbeiter. Beginne am Anfang der Datei :No next engineering change order. Restarting at end of file >Kein weiterer Änderungsauftrag. Beginne am Anfang der Datei :No next expense code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Aufwandscode. Beginne am Anfang der Datei :No next extended tax code. Restarting at beginning of file >Kein weit. erweit. Steuercode. Neustart am Dateianfang :No next field. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Feld. Beginne am Anfang der Datei :No next fields. Restarting at first field >Keine weiteren Felder. Beginne bei erstem Feld :No next file. Restarting at beginning of file >Keine weitere Datei. Beginne am Anfang der Datei :No next files. Restarting at beginning of file >Keine weiteren Dateien. Beginne am Anfang der Datei :No next forecast. Restarting at beginning of file >Keine weitere Vorschau. Beginne am Anfang der Datei :No next foreign price. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Fremdwährungspreis. Beginne am Anfang der Datei :No next format. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Format. Beginne am Anfang der Datei :No next geographic area. Restarting at beginning of file >Keine weitere Region. Beginne am Anfang der Datei :No next geographic area. Restarting at beginning of file >Keine weitere Region. Beginne am Anfang der Datei :No next group of suggested SCT lines to create a sales order. Restarting at beginning of file >Keine weiter. Gr. an empf. SCT-Zeilen zur Erst. eines Auftrags. Neustart am Dateianfang :No next group of suggested purchases to create a purchase order. Restarting at beginning of file >Keine weitere Gruppe mit Bestellvorschlägen vorhanden. Beginne am Anfang der Datei :No next group of suggested requisitions to create a purchase order. Restarting at beginning of file >Keine weitere Gruppe mit Anforderungsvorschlägen für Bestellerstellung vorhanden. Beginne am Anfang der Datei :No next group. Restarting at beginning of file >Keine weitere Gruppe. Beginne am Anfang der Datei :No next hierarchy code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Hierarchiecode. Beginne am Anfang der Datei :No next hierarchy. Restarting at beginning of file >Keine weitere Hierarchie. Beginne am Anfang der Datei :No next hierarchy. Restarting at beginning of file >Keine weitere Hierarchie. Beginne am Anfang der Datei :No next intrastat transaction. Restarting at beginning of file >Keine weitere Intrastat Transaktion. Beginne am Anfang der Datei :No next invoice code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Rechnungscode. Neustart am Dateianfang :No next invoice discount. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Rechnungsrabatt. Beginne am Anfang der Datei :No next invoice for dispatches with selected status. Restarting at beginning of file >Keine weitere Rechnung für Lieferung mit gewähltem Status. Beginne am Anfang der Datei :No next invoice for this supplier. Restarting at beginning of invoices >Keine weitere Rechnung für diesen Lieferanten. Beginne am Anfang der Rechnungen :No next invoice term. Restarting at beginning of file >Keine weitere Zahlungsbedingung. Beginne am Anfang der Datei :No next invoice terms. Restarting at beginning of file >Keine weitere Zahlungsbedingung. Beginne am Anfang der Datei :No next invoice. Restarting at beginning of file >Keine weitere Rechnung. Beginne am Anfang der Datei :No next invoice. Restarting at beginning of file >Keine weitere Rechnung. Beginne am Anfang der Datei :No next item. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Teil. Beginne am Anfang der Datei :No next job class. Restarting at beginning of file >Keine weitere Jobklasse. Beginne am Anfang der Datei :No next job classification. Restarting at beginning of file >Keine weitere Jobklassifikation. Beginne am Anfang der Datei :No next job. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Job. Beginne am Anfang der Datei :No next jobs. Restarting at beginning of file >Keine weiteren Jobs. Beginne am Anfang der Datei :No next key. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Schlüssel. Beginne am Anfang der Datei :No next key. Restarting at end of file >Kein weiterer Schlüssel. Beginne am Anfang der Datei :No next ledger code. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Konto. Beginne am Anfang der Datei :No next library code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Bibiothekscode. Beginne am Anfang der Datei :No next library for this configuration. Restarting at beginning of file >Keine weitere Bibliothek für diese Konfiguration. Beginne am Anfang der Datei :No next line within purchase order. Restarting at first line for this purchase order >Keine weitere Zeile innerhalb der Bestellung. Beginne bei erster Zeile dieser Bestellung :No next location code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Ortscode. Beginne am Anfang der Datei :No next location. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Ort. Beginne am Anfang der Datei :No next machine code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Maschinencode. Beginne am Anfang der Datei :No next machine. Restarting at beginning of file >Keine weitere Maschine. Beginne am Anfang der Datei :No next mail selection. Restarting at beginning of file >Keine weitere Mailauswahl. Beginne am Anfang der Datei :No next manufacturer. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Hersteller. Beginne am Anfang der Datei :No next master release record for this customer. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Materfreigabedatensatz für diesen Kunden. Beginne am Anfang der Datei :No next mechanic. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Mechaniker. Beginne am Anfang der Datei :No next model. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Modell. Neustart am Dateianfang :No next nationality code. Restarting at beginning of file >Kein weit. Nationalitätencode. Neustart am Dateianfang :No next nationality. Restarting at beginning of file >Keine weitere Nationalität. Beginne am Anfang der Datei :No next nature of transaction. Restarting at beginning of file >Keine weitere Transaktionsart. Beginne am Anfang der Datei :No next non-productive code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Nichtprodukivcode. Beginne am Anfang der Datei :No next non-stocked code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Nichtlagerartikel. Beginne am Anfang der Datei :No next non-stocked code. Restarting at end of file >Kein weiterer Nichtlagerartikel. Beginne am Ende der Datei :No next non-stocked item. Restarting at end of file >Kein weiteres Nichtlagerteil. Beginne am Ende der Datei :No next non-stocked item. Restarting at the beginning of file >Kein weiteres Nichtlagerteil. Beginne am Anfang der Datei :No next operation for option. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Arbeitsgang für Option. Beginne am Anfang der Datei :No next operation record. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Arbeitsgangdatensatz. Beginne am Anfang der Datei :No next operation to maintain. Restarting at lowest incomplete operation >Kein weiterer Arbeitsgang zu verwalten. Beginne bei niedrigstem offenen Arbeitsgang :No next operator. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Benutzer. Beginne am Anfang der Datei :No next option for configuration. Restarting at beginning of file >Keine weitere Option für Konfiguration. Beginne am Anfang der Datei :No next order type. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Auftragstyp. Beginne am Anfang der Datei :No next order with the selected invoice options. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Auftrag mit den gewählten Rechnungsoptionen. Beginne am Anfang der Datei :No next payment code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Zahlungscode. Beginne am Anfang der Datei :No next payment interface. Restarting at beginning of file >Keine weitere Zahlungsschnittstelle. Beginne am Anfang der Datei :No next payment run. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Zahlungslauf. Beginne am Anfang der Datei :No next period. Restarting at first period >Keine weitere Periode. Beginne bei erster Periode :No next planner. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Planer. Beginne am Anfang der Datei :No next post dated check. Restarting at beginning of file >Kein weiterer vordatierter Scheck. Beginne am Anfang der Datei :No next post dated checks. Restarting at beginning of file >Keine weiteren vordatierten Schecks. Beginne am Anfang der Datei :No next price code for this stock code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Preiscode für diesen Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next price code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Preiscode. Beginne am Anfang der Datei :No next printer code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Druckercode. Beginne am Anfang der Datei :No next problem code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Problemcode. Beginne am Anfang der Datei :No next product class defaults. Restarting at beginning of file >Keine weiteren Produktklassenstandards. Beginne am Anfang der Datei :No next product class. Restarting at beginning of file >Keine weitere Produktklasse. Beginne am Anfang der Datei :No next product class. Restarting at end of file >Keine weitere Produktklasse. Beginne am Ende der Datei :No next product class. Restarting at the first product class for this branch >Keine weitere Produktklasse. Beginne bei erster Produktklase für diese Sparte :No next product classr for this branch. Restarting at beginning >Keine weitere Produktklasse für diese Sparte. Beginne am Anfang der Datei :No next product group. Restarting at beginning of file >Keine weitere Produktgruppe. Beginne am Anfang der Datei :No next product group. Restarting at end of file >Keine weitere Produktgruppe. Beginne am Ende der Datei :No next promotion code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Promotioncode. Beginne am Anfang der Datei :No next prompt. Restarting at first prompt >Keine weitere Eingabeaufforderung. Beginne am Anfang der Datei :No next purchase order. Restarting at beginning of file >Keine weitere Bestellung. Beginne am Anfang der Datei :No next purchase order. Restarting at the beginning of file >Keine weitere Bestellung. Beginne am Anfang der Datei :No next quantity. Restarting at beginning of file >Keine weitere Menge. Beginne am Anfang der Datei :No next quotation. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Angebot. Beginne am Anfang der Datei :No next rate code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Satzcode. Beginne am Anfang der Datei :No next reason code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Grundcode. Beginne am Anfang der Datei :No next reason for disposal. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Abganggrund. Beginne am Anfang der Datei :No next reason for revaluation. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Neubewertungsgrund. Beginne am Anfang der Datei :No next reason. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Grund. Beginne am Anfang der Datei :No next record >Kein weiterer Datensatz :No next record. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Datensatz. Beginne am Anfang der Datei :No next record. Re-starting at beginning of file >Kein weiterer Datensatz. Beginne am Anfang der Datei :No next record. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Datensatz. Beginne am Anfang der Datei :No next records for customer >Keine weit. Aufz. für Kunden :No next reference for this stock code/supplier. Restarting at beginning of file >Keine weitere Referenz für diesen Artikel/Lieferant. Beginne am Anfang der Datei :No next reference. Restarting at beginning of file >Keine weitere Referenz. Beginne am Anfang der Datei :No next release master customer. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Freigabe Hauptkunde. Beginne am Anfang der Datei :No next requisition. Restarting at beginning of file >Keine weitere Anforderung. Beginne am Anfang der Datei :No next requisitions. Restarting at beginning of file >Keine weiteren Anforderungen. Beginne am Anfang der Datei :No next resolution code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lösungscode. Beginne am Anfang der Datei :No next resource code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Ressourcencode. Beginne am Anfang der Datei :No next resource mask description for this work center. Restarting at beginning of file >Keine weit. Ressourcenmaskenbeschr. für diesen Arbeitsplatz. Neustart am Dateianfang :No next resource mask description. Restarting at beginning of file >Keine weit. Ressourcenmaskenbeschr. Neustart am Dateianfang :No next resource. Restarting at beginning of file >Keine weitere Ressource. Beginne am Anfang der Datei :No next revaluation category. Restarting at beginning of file >Keine weiterer Neubewertungskategorie. Beginne am Anfang der Datei :No next route code. Restarting at begining of file >Kein weiterer Routencode. Beginne am Anfang der Datei :No next route code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Routecode. Beginne am Anfang der Datei :No next route. Restarting at beginning of file >Keine weitere Route. Beginne am Anfang der Datei :No next rule. Restarting at beginning of file >Keine weitere Regel. Beginne am Anfang der Datei :No next sales order for dispatches with selected status. Restarting at beginning of file >Kein weiterer VK-Auftrag für Lieferungen mit gewähltem Status. Beginne am Anfang der Datei :No next sales order for dispatches with selected status. Restarting at first sales order >Kein weiterer VK-Auftrag für Lieferungen mit gewähltem Status. Beginne am Anfang der Datei :No next sales order with the selected order options. Starting at first relevant sales order >Kein weiterer VK-Auftrag mit den gewählten Auftragsoptionen. Beginne bei erstem relevanten VK-Auftrag :No next sales order. Starting at first sales order >Kein weiterer VK-Auftrag. Beginne bei erstem relevantem VK-Auftrag :No next sales order. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Auftrag. Beginne am Anfang der Datei :No next sales order. Starting at first sales order >Kein weiterer VK-Auftrag. Beginne bei erstem VK-Auftrag :No next salesperson for this branch. Restarting at beginning >Kein weiterer Verkäufer für diese Sparte. Beginne am Anfang der Datei :No next salesperson. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Verkäufer. Beginne am Anfang der Datei :No next salesperson. Restarting at the first salesperson for this branch >Kein weiterer Verkäufer. Beginne bei erstem Verkäufer für diese Sparte :No next scheduling group. Restarting at beginning of file >Keine weit. Planungsgruppe. Neustart am Dateianfang :No next scrap reason. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Schrottgrund. Beginne am Anfang der Datei :No next selection for configuration. Restarting at beginning of file >Keine weitere Auswahl für Konfiguration. Beginne am Anfang der Datei :No next serial number. Restarting at beginning of file >Keine weitere Seriennummer. Beginne am Anfang der Datei. :No next service charge code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Servicegebührencode. Beginne am Anfang der Datei :No next service charge for this stock code. Restarting at beginning of file >Keine weitere Servicegebühr für diesen Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next service charge. Restarting at beginning of file >Keine weitere Servicegebühr. Beginne am Anfang der Datei :No next set. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Set. Beginne am Anfang der Datei :No next ship to address. Restarting at beginning of file >Keine weitere Lieferadresse. Beginne am Anfang der Datei :No next shipping instruction code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lieferanweisungscode. Beginne am Anfang der Datei :No next shipping instruction. Restarting at beginning of file >Keine weitere Lieferanweisung. Beginne am Anfang der Datei :No next site. Restarting at beginning of file >Keine weitere Site. Beginne am Anfang der Datei :No next size. Restarting at beginning of file >Keine weitere Größe. Beginne am Anfang der Datei :No next source code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Herkunftscode. Beginne am Anfang der Datei :No next statement. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Kontoauszug. Beginne am Anfang der Datei :No next status matrix. Restarting at beginning of file >Keine weit. Statusmatrix. Neustart am Dateianfang :No next status. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Status. Beginne am Anfang der Datei :No next stock code for this drawing. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Artikel für diese Zeichnung. Beginne am Anfang der Datei :No next stock code for this price code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Artikel für diesen Preiscode. Beginne am Anfang der Datei :No next stock code for this supplier. Restarting at first stock code for this supplier >Kein weiterer Artikel für diesen Lieferanten. Beginne beim ersten Artikel für diesen Lieferanten :No next stock code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next stock code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next stock code. Restarting at end of file >Kein weiterer Artikel. Beginne am Ende der Datei :No next stock code. Restarting at first stock code >Kein weiterer Artikel. Beginne bei erstem Artikel :No next stock code. Starting at the beginning of file >Kein weiterer Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next stock codes for this supplier. Restarting at first stock code for this supplier >Kein weiterer Artikel für diesen Lieferanten. Beginne beim ersten Artikel für diesen Lieferanten :No next stock take record. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Inventurdatensatz. Beginne am Anfang der Datei :No next stock take record. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Inventurdatensatz. Beginne am Anfang der Datei :No next structure. Restarting at beginning of file >Keine weiterer Struktur. Beginne am Anfang der Datei :No next suggested purchase. Restarting at beginning of file >Keine weitere vorgeschlagene Bestellung. Beginne am Anfang der Datei :No next suggested requisition. Restarting at beginning of file >Keine weiterer vorgeschlagene Anforderung. Beginne am Anfang der Datei :No next suggested supply chain transfer for current source/target warehouse. Restarting at beginning of file >Kein weiterer vorgeschlagener Lieferkettentransfer für aktuelles Herkunfts/Ziellager. Beginne am Anfang der Datei :No next supplementary code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Zusatzcode. Neustart am Dateianfang :No next supplier class. Restarting at beginning of file >Keine weitere Lieferantenklasse. Beginne am Anfang der Datei :No next supplier class. Restarting at beginning of file >Keine weitere Lieferantenklasse. Beginne am Anfang der Datei :No next supplier code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lieferantencode. Beginne am Anfang der Datei :No next supplier for this stock code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lieferant für diesen Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next supplier with active contracts. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lieferante mit aktiven Verträgen. Beginne am Anfang der Datei :No next supplier with active purchase orders. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lieferant mit aktiven Bestellungen. Beginne am Anfang der Datei :No next supplier. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lieferant. Beginne am Anfang der Datei :No next table. Restarting at beginning of file >Keine weiterer Tabelle. Beginne am Anfang der Datei :No next target record. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Zieldatensatz. Beginne am Anfang der Datei :No next tariff code. Restarting at beginning of file >Keine weitere Warennummer. Beginne am Anfang der Datei :No next tariff. Restarting at beginning of file >Keine weitere Warennummern. Beginne am Anfang der Datei :No next tax code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Steuercode. Beginne am Anfang der Datei :No next terms code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Bedingungscode. Beginne am Anfang der Datei :No next terms. Restarting at beginning of file >Keine weitereren Bedingungen. Beginne am Anfang der Datei :No next tool set code. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Werkzeugset. Beginne am Anfang der Datei :No next tool set tool. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Werkzeug. Beginne am Anfang der Datei :No next tool set. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Werkzeug. Beginne am Anfang der Datei :No next tool. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Werkzeug. Beginne am Anfang der Datei :No next tool. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Werkzeug. Beginne am Anfang der Datei :No next unit of measure conversion. Restarting at beginning of file >Keine weitere Einheitenumrechnung. Beginne am Anfang der Datei :No next unit of measure. Restarting at beginning of file >Keine weitere Einheit. Beginne am Anfang der Datei :No next user-defined journal source code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Benutzerdefinierter Journal Herkunftscode. Beginne am Anfang der Datei :No next user. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Benutzer. Beginne am Anfang der Datei :No next valid component dependent. Restarting at beginning of file >Keine weitere gültige abhängige Komponente. Beginne am Anfang der Datei :No next vessel. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Schiff. Beginne am Anfang der Datei :No next warehouse code. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lagercode. Beginne am Anfang der Datei :No next warehouse control record. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Lagerkontrolldatensatz. Beginne am Anfang der Datei :No next warehouse for this stock code. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Lager für diesen Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next warehouse for this stock code. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Lager für diesen Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next warehouse for this stock code. Starting at the beginning of file >Kein weiteres Lager für diesen Artikel. Beginne am Anfang der Datei :No next warehouse matrix. Restarting at beginning of file >Keine weitere Lagermatrix. Beginne am Anfang der Datei :No next warehouse. Restarting at beginning of file >Kein weiteres Lager. Beginne am Anfang der Datei :No next work center matrix. Restarting at beginning of file >Keine weitere Arbeitsplatzmatrix. Beginne am Anfang der Datei :No next work center move matrix. Restarting at beginning of file >Keine weitere Lagerbewegungsmatrix. Beginne am Anfang der Datei :No next work center to process. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Arbeitsplatz zu verarbeiten. Beginne am Anfang der Datei :No next work center. Restarting at begining of file >Kein weiterer Arbeitsplatz. Beginne am Anfang der Datei :No next work center. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Arbeitsplatz. Beginne am Anfang der Datei :No nextasset type. Restarting at beginning of file >Kein weiterer Anlagentyp. Beginne am Anfang der Datei :No non-stock codes have been entered into the list >Es wurden keinen Nichtlagercodes in die Liste eingegeben :No non-stocked codes were found for these selection criteria >Es wurden keine Nichtlagercodes für diese Auswahlkriterien gefunden :No notes to print >Keine Notizen zu drucken :No of adjustments >Anz. Anpassungen :No of balance >Anz. Salden :No of components (route '0') >Anzahl Komponenten (Route '0') :No of components route zero >Komponentenzahl Route null :No of copies >Anzahl Kopien :No of credit notes >Anz. Gutschriften :No of credits >Anz. Kredite :No of days before due date to release P/O >Abruf erstellen vor Fälligkeit (Anzahl Tage) :No of days before due date to release PO >Anzahl Tage vor dem Kaufauftragsfreigabedatum :No of days to retain buckets with zero quantity >Anz. der Aufbew.-Tage von Buckets mit Nullmenge :No of days to retain price history >Preishistorie speichern für Tage :No of debit notes >Anz. Belastungen :No of decimals >Anz. Dezimalstellen :No of deliveries >Anz. Lieferungen :No of delivery days >Anz. Liefertage :No of dialog calls >Anz. Dialogaufrufe :No of discounts >Anz. Rabatte :No of docs >Anz. Belege :No of entries >Anz. der Eintr. :No of entries processed >Anzahl verarbeitete Einträge :No of existing records >Anzahl bestehender Aufzeichnungen :No of future >Anz. Zukunft :No of graph points >Anz. Grafikpunkte :No of invoices >Anz. Rechnungen :No of invoices listed >Nummer der aufgelisteten Rechnungen :No of items listed >Nummer der aufgelisteten Waren :No of labels >Nicht von den Kennsätzen :No of labels per code >Anzahl Etiketten pro Code :No of lines >Anzahl Zeilen :No of lines excluded >Anz. ausgeschlossene Zeilen :No of narration lines >Anz. Beschreibungszeilen :No of narration lines (1-60) >Anzahl Beschreibungszeilen (1-60) :No of orders >Anzahl Aufträge :No of payments >Anz. Zahlungen :No of periods >Anzahl Perioden :No of periods EUL >Anzahl Perioden f. Nutzungsdauer :No of periods EUL cannot be %1 >Anz. der EUL-Zeitr. k. nicht %1 s. :No of periods EUL cannot be 0 >Anzahl Perioden f. Nutzungsdauer kann nicht 0 sein :No of periosds EUL >Anz. der EUL-Zeitr. :No of persiods EUL >Anz. der EUL-Zeitr. :No of pieces >Stückzahl :No of points >Anzahl Punkte :No of records >Anz. Datensätze :No of schedule dates across page >Anzahl Abrufdaten über Seite :No of spaces >Anzahl Leerstellen :No of years EUL >Anz. der EUL-Jahre :No offers have been selected for printing >Es wurde kein Angebot für den Druck ausgewählt :No offers selected for printing >Keine Angeb. zum Drucken ausgew. :No on file >Nicht vorh. :No opening balances for this month/year >Keine Eröffnungssalden für diesen Monat/Jahr :No operation allocation details >Keine Arbeitsgangzuordnungsdetails vorhanden :No operation information has been supplied for job %1 >Es wurden keine Arbeitsganginformationen für Job %1 angegeben :No operation issue details >Keine Arbeitsgangentnahmedetails vorhanden :No operations are attached to selected job. Program cancelled >Keine Arbeitsgänge für gewählten Job vorhanden. Programm abgebrochen :No operators have been entered >Keine Benutzer eingegeben :No operators have been saved against this user >Keine Benutzer für diesen User gespeichert :No order lines >Keine Auftragslinien :No order lines exist for this order. Do you wish to cancel it? >Es existieren keine Auftragszeilen für diesen Auftrag. Möchten Sie den Auftrag löschen? :No order lines exist for this order. Do you wish to save the order? >Es existieren keine Auftragszeilen für diesen Auftrag. Möchten Sie den Auftrag speichern? :No order lines were entered for this order. Do you wish to discard the order? >Sie haben keine Zeilen für die Bestellung eingegeben. Möchten Sie die Bestellung verwerfen? :No orders have been entered into the list >Es wurden keine Aufträge in die Liste eingegeben :No orders to consolidate >Keine Aufträge zu konsolidieren :No overload exists for this work center >Für diesen Arbeitsplatz existiert keine Überlast :No override >Nicht überschreiben :No parent code was generated by the selection criteria processed >Kein Fertigteilcode wurde bei der Auswahlkrit.-Verarb. erzeugt :No part category selected >Keine Teilkategorie ausgewählt :No payments have been made. Do you wish to end the order? >Keine Zahlungen sind geleistet worden. Möchten Sie die Ordnung beenden? :No per EUL >Anz. pro EUL :No periods eul >Anz. EUL-Zeitr. :No pers EUL >Keine EUL-Pers. :No preference >Keine Vorgabe :No previous A/R permanent entry. Restarting at end >Keine vorh. Deb.-Dauereinträge. Am Ende beginnen :No previous Account. Restarting at the end of the file >Kein vorheriges Konto. Beginne am Ende der Datei :No previous Contact. Restarting at the end of the file >Kein vorheriger Kontakt. Beginne am Ende der Datei :No previous ECC drawing size code. Restarting at end of file >Kein vorh. ECC-Zeichn.-Größencode. Neustart am Dateiende :No previous GRN. Restarting at end of file >Keine vorherige WEM. Beginne am Ende der Datei :No previous RMA. Restarting at end of file >Keine vorherige Reklamation. Beginne am Ende der Datei :No previous TPM customer. Restarting at end of file >Kein vorheriger Absatzförderungskunde. Beginne am Ende der Datei :No previous User variable. Restarting at last User variable >Keine vorherige Benutzervariable. Beginne am Ende der Datei :No previous WIP inspection. Restarting at end of file >Keine vorh. Fertigungsprüf. Neustart am Dateiende :No previous account. Restarting at end of file >Kein vorheriges Konto. Beginne am Ende der Datei :No previous accrual type. Restarting at end of file >Keine vorh. Rückstell.-Typen. Am Dateiende beginnen :No previous active contract for this supplier. Starting at last active contract for this supplier >Kein vorheriger aktiver Vertrag für diesen Lieferanten. Beginne bei letztem aktiven Vertrag für diesen Lieferanten :No previous active customer dispatch note with selected status. Starting at last active dispatch note for this customer >Kein vorheriger aktiver Kundenlieferschein mit gewähltem Status. Beginne bei letztem aktiven Lieferschein für diesen Kunden :No previous active customer with dispatches. Restarting at end of file >Keine aktiven Kunden mit Lieferungen. Beginne am Ende der Datei :No previous active customer. Starting at last active dispatch for this customer >Kein vorheriger aktiver Kunde. Beginne bei letzter aktiver Lieferung für diesen Kunden :No previous active purchase order for this supplier. Starting at last active purchase order for this supplier >Keine vorherige aktive Bestellung für diesen Lieferanten. Beginne bei letzter aktiver Bestellung für diesen Lieferanten :No previous affected item. Restarting at end of file >Kein vorheriges betroffenes Teil. Beginne am Ende der Datei :No previous allocation for this job. Restarting at end of file >Keine vorherige Zuordnung für diesen Job. Beginne am Ende der Datei :No previous allocation to process. Restarting at end of file >Keine vorherige Zuordnung zu verarbeiten. Beginne am Ende der Datei :No previous analysis category. Restarting at end of file >Keine vorherige Analysekategorie. Beginne am Ende der Datei. :No previous approved manufacturer part number. Restarting at beginning of file >Keine vorherige Teilenummer eines genehmigten Herstellers. Beginne am Anfang der Datei :No previous approved manufacturer part number. Restarting at end of file >Keine vorherige genehmigter Hersteller Teilenummer. Beginne am Ende der Datei :No previous approved manufacturer supplier. Restarting at beginning of file >Kein vorheriger genehmigter Hersteller Lieferant. Beginne am Anfang der Datei :No previous approved manufacturers. Restarting at end of file >Kein vorheriger genehmigter Hersteller. Beginne am Ende der Datei :No previous area. Restarting at end of file >Kein vorh. Bereich. Am Dateiende beginnen :No previous asset branch. Restarting at end of file >Keine vorherige Anlagensparte. Beginne am Ende der Datei :No previous asset capex classification. Restarting at end of file >Keine vorherige Anlagen Capexklassifikation. Beginne am Ende der Datei :No previous asset capex type. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagen Capextyp. Beginne am Ende der Datei :No previous asset cost center for this branch. Restarting at end >Keine vorherige Anlagen Kostenstelle für diese Sparte. Beginne am Ende der Datei :No previous asset cost center. Restarting at end of file >Keine vorherige Anlagen Kostenstelle. Beginne am Ende der Datei :No previous asset depreciation code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagen Abschreibungscode. Beginne am Ende der Datei :No previous asset depreciation code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagen Abschreibungsocde. Beginne am Ende der Datei :No previous asset expense code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagen Aufwandscode. Beginne am Ende der Datei :No previous asset expense code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagen Aufwandscode. Beginne am Ende der Datei :No previous asset group code. Restarting at end of file >Keine vorheriger Anlagen Gruppencode. Beginne am Ende der Datei :No previous asset group. Restarting at end of file >Keine vorherige Anlagengruppe. Beginne am Ende der Datei :No previous asset location. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagenort. Beginne am Ende der Datei :No previous asset mechanic. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagen Mechaniker. Beginne am Ende der Datei :No previous asset owner. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagen Inhaber. Beginne am Ende der Datei :No previous asset reason for disposal. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagen Abganggrund. Beginne am Ende der Datei :No previous asset reason for revaluation. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagen Neubewertungsgrund. Beginne am Ende der Datei :No previous asset status. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagenstatus. Beginne am Ende der Datei :No previous asset status. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagenstatus. Beginne am Ende der Datei :No previous asset trype. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagentyp. Beginne am Ende der Datei :No previous asset type. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anlagentyp. Beginne am Ende der Datei :No previous asset. Restarting at end of file >Keine vorherige Anlage. Beginne am Ende der Datei :No previous bank code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Bankcode. Beginne am Ende der Datei :No previous bank. Restarting at end of file >Keine vorherige Bank. Beginne am Ende der Datei :No previous bank. Restarting at end of file >Keine weitere Bank. Beginne am Ende der Datei :No previous beneficiary. Restarting at end of file >Kein vorheriger Begünstigter. Beginne am Ende der Datei :No previous bin for this stock code/warehouse. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lagerplatz für diese Artikel/Lagerkombination. Beginne am Ende der Datei :No previous branch code. Restarting at end of file >Kein weiterer Spartencode. Beginne am Ende der Datei :No previous branch. Restarting at end of file >Keine vorherige Sparte. Beginne am Ende der Datei. :No previous branch. Restarting at end of file >Keine vorherige Sparte. Beginne am Ende der Datei :No previous budget. Restarting at end of file >Kein vorh. Budget. Am Dateiende beginnen :No previous build schedule. Restarting at end of file >Kein vorheriger Fertigungsplan. Beginne am Ende der Datei :No previous buyer. Restarting at end of file >Kein vorheriger Einkäufer. Beginne am Ende der Datei :No previous buying group. Restarting at end of file >Keine vorherige Kundengruppe. Beginne am Ende der Datei :No previous calculation code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kalkulationscode. Beginne am Ende der Datei :No previous calendar. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kalender. Beginne am Ende der Datei :No previous capex classification. Restarting at end of file >Keine vorherige Capexklassifikation. Beginne am Ende der Datei :No previous capex item. Restarting at end of file >Kein vorheriges Kapexteil. Beginne am Ende der Datei :No previous capex number. Restarting at end of file >Keine vorherige Kapexnummer. Beginne am Ende der Datei :No previous capex type. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kapextyp. Beginne am Ende der Datei :No previous cash book permanent entry. Restarting at end >Kein vorheriger Kassenbuch Dauerbeleg. Beginne am Ende der Datei :No previous cash drawer. Restarting at end of file >Keine vorherige Kassenschublade. Beginne am Ende der Datei :No previous class. Restarting at end of file >Keine vorherige Klasse. Beginne am Ende der Datei :No previous co-product. Restarting at end of file >Kein vorheriges Kuppelprodukt. Beginne am Ende der Datei :No previous code for this branch/location. Restarting at end >Kein vorheriger Code für diese Sparte/Ort. Beginne am Ende der Datei :No previous code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Code. Beginne am Ende der Datei :No previous collection descriptor. Restarting at end of file >Keine vorherige Kollektionsbeschreibung. Beginne am Ende der Datei :No previous collection. Restarting at end of file >Keine vorherige Kollektion. Beginne am Ende der Datei :No previous column. Restarting at end of file >Keine vorhergehende Spalte. Beginne am Ende der Datei :No previous comment code for this stock code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kommentarcode für diesen Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous comment code for this supplier. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kommentarcode für diesen Lieferanten.Beginne am Ende der Datei :No previous comment code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kommentarcode. Beginne am Ende der Datei :No previous commission code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Provisionscode. Beginne am Ende der Datei :No previous commission code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Provisionscode. Beginne am Ende der Datei :No previous component for option. Restarting at end of file >Keine vorherige Komponente für Option. Beginne am Ende der Datei :No previous component for selected phantom part. Restarting at last component >Keine vorherige Komponente für gewähltes Phantomteil. Beginne bei letzter Komponente :No previous component. Restarting at end of file >Keine vorherige Komponente. Beginne am Ende der Datei :No previous configuration. Restarting at end of file >Keine vorherige Konfirguration. Beginne am Ende der Datei :No previous constant code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Konstantencode. Beginne am Ende der Datei :No previous contract for this supplier / stock code combination. Restarting at last contract for this supplier / stock code >Kein vorerheriger Vertrag für diese Lieferant-/Artikelkombination. Beginne bei letztem Vertrag für diese Lieferant-/Artikelkombination. :No previous contract for this supplier/stock code combination. Restarting at last contract for this supplier/stock code >Kein vorh. Vertrag für diese Lief./Artikelkombination. Beim letzten Vertrag für diesen Lieferanten/Artikel neu beginnen :No previous contract record to maintain. Restarting at end of file >Kein vorheriger Vertragsdatensatz zu verwalten. Beginne am Ende der Datei :No previous contract record. Restarting at end of file >Kein verheriger Vertragsdatensatz. Beginne am Ende der Datei :No previous contract. Restarting at end of file >Kein vorheriger Vertrag. Beginne am Ende der Datei :No previous cost center. Restarting at end of file >Keine vorherige Kostenstelle. Beginne am Ende der Datei :No previous country status within tariff code. Restarting at last country status within tariff code >Kein vorheriger Länderstatus innerhalb der Warennummer. Beginne bei letztem Länderstatus innerhalb der Warennummer :No previous criterion for selection. Restarting at end of file >Kein vorheriges Kriterium für Auswahl. Beginne am Ende der Datei :No previous cross reference record. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kreuzreferenzdatensatz. Beginne am Ende der Datei :No previous currency conversion. Restarting at end of file >Keine vorherige Währungsumrechnung. Beginne am Ende der Datei :No previous currency. Restarting at end of file >Keine vorherige Währung. Beginne am Ende der Datei :No previous currency. Restarting at end of file >Keine vorherige Währung. Beginne am Ende der Datei. :No previous customer . Restarting at end of file >Kein vorheriger Kunde. Beginne am Ende der Datei :No previous customer class. Restarting at end of file >Keine vorherige Kundenklasse. Beginne am Ende der Datei :No previous customer class. Restarting at end of file >Keine vorherige Kundenklasse. Beginne am Ende der Datei :No previous customer code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kundencode. Beginne am Ende der Datei :No previous customer code.Restarting at end of file >Kein vorheriger Kundencode. Beginne am Ende der Datei :No previous customer purchase order with the selected order options. Restarting at last relevant order >Keine vorherige Kundenbestellung mit den gewählten Auftragsoptionen. Begeinne bei letztem relevanten Auftrag :No previous customer purchase order. Restarting at end of file >Keine vorherige Kundenbestellung. Beginne am Ende der Datei :No previous customer purchase order. Restarting at last customer purchase order >Keine vorherige Kundenbestellung. Beginne bei letzter Kundenbestellung :No previous customer sales order with the selected options. Starting at last relevant sales order for this customer >Keine vorherige Kundenbestellung mit den gewählten Optionen. Beginne bei letztem relevanten VK-Auftrag für diesen Kunden :No previous customer stock code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kundenartikel. Beginne am Ende der Datei :No previous customer with active dispatches. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kunde mit aktiven Lieferungen. Beginne am Ende der Datei :No previous customer with active sales orders. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kunde mit aktiven VK-Aufträgen. Beginne am Ende der Datei :No previous customer with dispatch notes with selected status. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kunde mit Lieferscheinen mit gewähltem Status. Beginne am Ende der Datei :No previous customer with the selected invoice options. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kunde mit den gewählten Rechnungsoptionen. Beginne am Ende der Datei :No previous customer with the selected order options. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kunde mit den gewählten Auftragsoptionen. Beginne am Ende der Datei :No previous customer. Restarting at beginning of file >Kein vorheriger Kunde. Beginne am Anfang der Datei :No previous customer. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kunde. Beginne am Ende der Datei :No previous customer. Restarting at the end of file >Kein vorheriger Kunde. Beginne am Ende der Datei :No previous date within currency. Restarting at last date within currency >Kein vorheriges Datum innerhalb der Währung. Beginne bei letztem Datum innerhalb der Währung :No previous deduction code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Preisnachlasscode. Beginne am Ende der Datei :No previous delivery address. Restarting at end of file >Keine vorherige Lieferadresse. Beginne am Ende der Datei :No previous delivery terms. Restarting at end of file >Keine vorherigen Lieferbedingungen. Beginne am Ende der Datei :No previous demand for stock code warehouse combination. Restarting at end of file >Kein vorheriger Bedarf für die Artikel-/Lagerkombination. Beginne am Ende der Datei :No previous demand history period. Restarting at latest period >Keine vorherige Bedarfshistorienperiode. Beginne am Ende der Datei :No previous department. Restarting at end of file >Keine vorherige Abteilung. Beginne am Ende der Datei :No previous departure date within vessel. Restarting at last departure date for vessel >Kein vorheriges Abfahrtsdatum innerhalb des Schiffs. Beginne bei letztem Abfahrtsdatum für das Schiff :No previous depreciation code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Abschreibungscode. Beginne am Ende der Datei :No previous detail apportionment line. Restarting at end of file >Keine vorherige Detailaufteilungszeile. Beginne am Ende der Datei :No previous discount code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Rabattcode. Beginne am Ende der Datei :No previous discount code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Rabattcode. Beginne am Ende der Datei :No previous dispatch invoice number. Starting at last dispatch invoice number >Keine vorherige Lieferschein Rechnungsnummer. Beginne bei letzter Lieferschein Rechnungsnummer :No previous dispatch note for this customer purchase order / selection. Starting at last dispatch note for this customer purchase >Kein vorheriger Lieferschein für diese Kundenbestellung / Auswahl. Beginne bei letztem Lieferschein für diesen Kundenbestellung :No previous dispatch note for this customer purchase order / selection. Starting at last dispatch note for this customer purchase order >Kein vorheriger Lieferschein für diese Kundenbestellnummer / Auswahl. Beginne bei letztem Lieferschein für diese Kundenbestellnunmer :No previous dispatch note for this customer purchase order. Starting at last dispatch note for this customer purchase order >Kein vorheriger Lieferschein für diese Kundenbestellnummer. Beginne bei letztem Lieferschein für diese Kundenbestellnunmer :No previous dispatch note for this customer purchase order/selection. Starting at last dispatch note for this customer purchase order >Kein vorh. Lieferschein für diese Kundenbestellung/Auswahl. Beim letzten Lieferschein für diese Kundenbestellung neu beginnen :No previous dispatch note for this invoice / selection. Starting at last dispatch note for this invoice >Kein vorheriger Lieferschein für diese Rechnung / Auswahl. Beginne bei letztem Lieferschein für diese Rechnung :No previous dispatch note for this invoice. Starting at last dispatch note for this invoice >Kein vorheriger Lieferschein für diese Rechnung. Beginne bei letztem Lieferschein für diese Rechnung :No previous dispatch note for this invoice/selection. Starting at last dispatch note for this invoice >Kein vorheriger Lieferschein für diese Rechnung / Auswahl. Beginne bei letztem Lieferschein für diese Rechnung :No previous dispatch note for this sales order. Starting at last dispatch note for this sales order >Kein vorheriger Lieferschein für diesen Auftrag. Beginne bei letztem Lieferschein für diesen Auftrag :No previous dispatch note with selected status for this order. Starting at last dispatch note for this order >Kein vorheriger Lieferschein mit gewähltem Status für diesen Auftrag. Beginne bei letztem Lieferschein für diesen Auftrag :No previous dispatch note. Restarting at last dispatch note >Kein vorheriger Lieferschein. Beginne bei letztem Lieferschein :No previous dispatch note. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lieferschein. Beginne am Ende der Datei :No previous dispatch notes for this customer. Starting at last dispatch for this customer >Kein vorheriger Lieferschein für diesen Kunden. Beginne bei letztem Lieferschein für diesen Kunden :No previous dispatch. Restarting at end of file >Keine vorherige Lieferung. Beginne am Ende der Datei :No previous drawing code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Zeichnungscode. Beginne am Ende der Datei :No previous drawing. Restarting at end of file >Keine vorherige Zeichnung. Beginne am Ende der Datei :No previous element code. Restarting at end of file >Kein vorh. Elem.-Code. Neustart am Dateiende :No previous element structure for this stock code. Restarting at end of file >Keine vorherige Elementenstruktur für diesen Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous element. Restarting at end of file >Kein vorheriges Element. Beginne am Ende der Datei :No previous employee code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Arbeitercode. Beginne am Ende der Datei :No previous employee rate. Restarting at end of file >Kein vorheriger Arbeiterkostensatz. Beginne am Ende der Datei :No previous employee. Restarting at end of file >Kein vorheriger Arbeiter. Beginne am Ende der Datei :No previous engineering change order. Restarting at end of file >Kein vorheriger Änderungsauftrag. Beginne am Ende der Datei :No previous expense code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Aufwandscode. Beginne am Ende der Datei :No previous extended tax code. Restarting at end of file >Kein vorh. erweit. Steuercode. Neustart am Dateiende :No previous field. Restarting at end of file >Kein vorheriges Feld. Beginne am Ende der Datei :No previous fields. Restarting at last field >Keine vorherigen Felder. Beginne am Ende der Datei :No previous file. Restarting at end of file >Keine vorherige Datei.Beginne am Ende der Datei :No previous files. Restarting at end of file >Keine vorherigen Dateien. Beginne am Ende der Datei :No previous forecast. Restarting at end of file >Keine vorherige Vorschau. Beginne am Ende der Datei :No previous foreign price. Restarting at end of file >Kein vorheriger Fremdwährungspreis. Beginne am Ende der Datei :No previous format. Restarting at end of file >Kein vorheriges Format. Beginne am Ende der Datei :No previous geographic area. Restarting at end of file >Keine vorherige Region. Beginne am Ende der Datei :No previous geographic area. Restarting at end of file >Keine vorherige Region. Beginne am Ende der Datei :No previous group of suggested SCT lines to create a sales order. Restarting at end of file >Keine vorherige Gruppe mit vorgeschlagenen Lieferkettenzeilen für VK-Auftragserstellung. Beginne am Ende der Datei :No previous group of suggested purchases to create a purchase order. Restarting at end of file >Keine vorherige Gruppe mit Bestellvorschlägen für Bestellerstellung. Beginne am Ende der Datei :No previous group of suggested requisitions to create a purchase order. Restarting at end of file >Keine vorherige Gruppe mit Anforderungsvorschlägen für Bestellerstellung. Beginne am Ende der Datei :No previous group. Restarting at end of file >Keine vorherige Gruppe. Beginne am Ende der Datei. :No previous hierarchy code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Hierarchiecode. Beginne am Ende der Datei :No previous hierarchy. Restarting at end of file >Keine vorherige Hierarchie. Beginne am Ende der Datei :No previous hierarchy. Restarting at end of file >Keine vorherige Hierarchie. Beginne am Ende der Datei :No previous intrastat transaction. Restarting at end of file >Keine vorherige Intrastat Transaktion. Beginne am Ende der Datei :No previous invoice discount. Restarting at end of file >Kein vorheriger Rechnungsrabatt. Beginne am Ende der Datei :No previous invoice for this supplier. Restarting at end of invoices >Keine vorherige Rechnung für diesen Lieferanten. Beginne am Ende der Rechnungen :No previous invoice term. Restarting at end of file >Keine vorherige Zahlungsbedingung. Beginne am Ende der Datei :No previous invoice terms. Restarting at end of file >Keine vorherige Zahlungsbedingung. Beginne am Ende der Datei :No previous invoice. Restarting at end of file >Keine vorherige Rechnung. Beginne am Ende der Datei :No previous invoice. Restarting at end of file >Keine vorherige Rechnung. Beginne am Ende der Datei :No previous item. Restarting at end of file >Kein vorheriges Teil. Beginne am Ende der Datei :No previous job class. Restarting at end of file >Keine vorherige Jobklasse. Beginne am Ende der Datei :No previous job classification. Restarting at end of file >Keine vorherige Jobklassifikation. Beginne am Ende der Datei :No previous job. Restarting at end of file >Kein vorheriger Job. Beginne am Ende der Datei :No previous jobs. Restarting at end of file >Keine vorherigen Jobs. Beginne am Ende der Datei :No previous key. Restarting at end of file >Kein vorheriger Schlüssel. Beginne am Ende der Datei :No previous ledger code. Restarting at end of file >Kein vorheriges Konto. Beginne am Ende der Datei :No previous library code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Bibliothekencode. Beginne am Ende der Datei :No previous library for this configuration. Restarting at end of file >Keine vorherige Bibliothek für diese Konfiguration. Beginne am Ende der Datei :No previous line within purchase order. Restarting at last line for this purchase order >Keine vorherige Zeile für diese Bestellung. Beginne bei letzter Zeile für diese Bestellung :No previous location code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Ortscode. Beginne am Ende der Datei :No previous location. Restarting at end of file >Kein vorheriger Ort. Beginne am Ende der Datei :No previous lot number. Restarting at end of file >Keine vorherige Losnummer. Beginne am Ende der Datei :No previous machine code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Maschinencode. Beginne am Ende der Datei :No previous machine. Restarting at end of file >Keine vorherige Maschine. Beginne am Ende der Datei :No previous mail selection. Restarting at end of file >Keine vorherige Mailauswahl. Beginne am Ende der Datei :No previous manufacturer. Restarting at end of file >Kein vorheriger Hersteller. Beginne am Ende der Datei :No previous master release record for this customer. Restarting at end of file >Kein vorheriger Masterfreigabedatensatz für diesen Kunden. Beginne am Ende der Datei :No previous mechanic. Restarting at end of file >Kein vorheriger Mechaniker. Beginne am Ende der Datei :No previous model. Restarting at end of file >Kein vorh. Modell. Neustart am Dateiende :No previous nationality code. Restarting at end of file >Kein vorh. Nationalitätencode. Neustart am Dateiende :No previous nationality. Restarting at end of file >Keine vorherige Nationalität. Beginne am Ende der Datei :No previous nature of transaction. Restarting at end of file >Keine vorherige Geschäftsart. Beginne am Ende der Datei :No previous non-productive code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Nicht-Produktivcode. Beginne am Ende der Datei :No previous non-stocked code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Nichtlagerartikel. Beginne am Ende der Datei :No previous non-stocked item. Restarting at end of file >Kein vorheriges Nichtlagerteil. Beginne am Ende der Datei :No previous operation for option. Restarting at end of file >Kein vorheriger Arbeitsgang für Option. Beginne am Ende der Datei :No previous operation record. Restarting at end of file >Kein vorheriger Arbeitsgangdatensatz. Beginne am Ende der Datei :No previous operation to maintain. Restarting at highest incomplete operation >Kein vorheriger zu bearbeitender Arbeitsgang. Beginne bei höchstem nicht erledigtem Arbeitsgang :No previous operator. Restarting at end of file >Kein vorheriger Benutzer. Beginne am Ende der Datei :No previous option for configuration. Restarting at end of file >Keine vorherige Option für Konfiguration. Beginne am Ende der Datei :No previous order type. Restarting at end of file >Kein vorheriger Auftragstyp. Beginne am Ende der Datei :No previous order with the selected invoice options. Restarting at end of file >Kein vorheriger Auftrag mit den gewählten Rechnungsoptionen. Beginne am Ende der Datei :No previous payment code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Zahlungscode. Beginne am Ende der Datei :No previous payment interface. Restarting at end of file >Keine vorherige Zahlungsschnittstelle. Beginne am Ende der Datei :No previous payment run. Restarting at end of file >Kein vorheriger Zahlungslauf. Beginne am Ende der Datei :No previous planner. Restarting at end of file >Kein vorheriger Planer. Beginne am Ende der Datei :No previous post dated check. Restarting at end of file >Kein vorheriger vordatierter Scheck. Beginne am Ende der Datei :No previous post dated checks. Restarting at end of file >Keine vorherigen cordatierten Schecks. Beginne am Ende der Datei :No previous price code for this stock code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Preiscode für diesen Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous price code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Preiscode. Beginne am Ende der Datei :No previous printer code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Druckercode. Beginne am Ende der Datei :No previous problem code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Problemcode. Beginne am Ende der Datei :No previous product class defaults. Restarting at end of file >Keine vorherige Produktklassenstandards. Beginne am Ende der Datei :No previous product class for this branch. Restarting at end >Keine vorherige Produktklasse für diese Sparte. Beginne am Ende der Datei :No previous product class. Restarting at end of file >Keine vorherige Produktklasse. Beginne am Ende der Datei :No previous product class. Restarting at the last product class for this branch >Keine vorherige Produktklasse. Beginne bei letzter Produktklasse für diese Sparte :No previous product group. Restarting at end of file >Keine vorherige Produktgruppe. Beginne am Ende der Datei :No previous promotion code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Promotioncode. Beginne am Ende der Datei :No previous prompt. Restarting at last prompt >Keine vorherige Eingabeaufforderung. Beginne bei letzter Eingabeaufforderung :No previous purchase order. Restarting at end of file >Keine vorherige Bestellung. Beginne am Ende der Datei :No previous purchase order. Restarting at the end of file >Keine vorherige Bestellung. Beginne am Ende der Datei :No previous quantity. Restarting at end of file >Keine vorherige Menge. Beginne am Ende der Datei :No previous quotation. Restarting at end of file >Kein vorheriges Angebot. Beginne am Ende der Datei :No previous rate code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Satzcode. Beginne am Ende der Datei :No previous reason code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Grundcode. Beginne am Ende der Datei :No previous reason for disposal. Restarting at end of file >Kein vorheriger Abgangsgund. Beginne am Ende der Datei :No previous reason for revaluation. Restarting at end of file >Kein vorheriger Neubewertungsgrund. Beginne am Ende der Datei :No previous reason. Restarting at end of file >Kein vorheriger Grund. Beginne am Ende der Datei :No previous record. Restarting at end of file >Kein vorheriger Datensatz. Beginne am Ende der Datei :No previous reference for this stock code/supplier. Restarting at end of file >Keine vorherige Referenz für diesen Artikel/Lieferant. Beginne am Ende der Datei :No previous reference. Restarting at end of file >Keine vorherige Referenz. Beginne am Ende der Datei :No previous release master customer. Restarting at end of file >Kein vorheriger Freigabehauptkunde. Beginne am Ende der Datei :No previous requisition. Restarting at end of file >Keine vorherige Anforderung. Beginne am Ende der Datei :No previous requisitions. Restarting at end of file >Keine vorherigen Anforderungen. Beginne am Ende der Datei :No previous requistions. Restarting at end of file >Keine vorherige Anforderung. Beginne am Ende der Datei :No previous resolution code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lösungscode. Beginne am Ende der Datei :No previous resource code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Ressourcencode. Beginne am Ende der Datei :No previous resource mask description for this work center. Restarting at end of file >Keine vorh. Ressourcenmaskenbeschr. für diesen Arbeitsplatz. Neustart am Dateiende :No previous resource mask description. Restarting at end of file >Keine vorh. Ressourcenmaskenbeschr. Neustart am Dateiende :No previous resource. Restarting at end of file >Keine vorherige Ressource. Beginne am Ende der Datei :No previous revaluation category. Restarting at end of file >Keine vorherige Neubewertungkategorie. Beginne am Ende der Datei :No previous route code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Routecode. Beginne am Ende der Datei :No previous route. Restarting at end of file >Keine vorherige Route. Beginne am Ende der Datei :No previous rule. Restarting at end of file >Keine vorherige Regel. Beginne am Ende der Datei :No previous sales order with the selected order options. Starting at last relevant sales order >Kein vorheriger VK-Auftrag mit den gewählten Auftragsoptionen. Beginne bei letztem relevanten VK-Auftrag :No previous sales order. Starting at last sales order >Kein vorheriger VK-Auftrag. Beginne beim letzten Auftrag :No previous sales order. Restarting at end of file >Kein vorheriger VK-Auftrag. Beginne am Ende der Datei :No previous sales order. Restarting at last sales order >Kein vorheriger VK-Auftrag. Beginne bei letztem VK-Auftrag :No previous sales order. Starting at last sales order >Kein vorheriger VK-Auftrag. Beginne bei letztem VK-Auftrag :No previous salesperson for this branch. Restarting at end >Kein weiterer Verkäufer für diese Sparte. Beginne am Ende der Datei :No previous salesperson. Restarting at end of file >Kein vorheriger Verkäufer. Beginne am Ende der Datei :No previous salesperson. Restarting at the last salesperson for this branch >Kein vorheriger Verkäufer. Beginne bei letztem Verkäufer für diese Sparte :No previous scheduling group. Restarting at end of file >Keine vorh. Planungsgruppe. Neustart am Dateiende :No previous scrap reason. Restarting at end of file >Kein vorheriger Schrottgrund. Beginne am Ende der Datei :No previous selected stock code. Restaring at end of file >Kein vorheriger gewählter Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous selection for configuration. Restarting at end of file >Keine vorherige Auswahl für Konfiguration. Beginne am Ende der Datei :No previous selections found >Keine vorherige Auswahl gefunden :No previous serial number. Restarting at end of file >Keine vorherige Seriennummer. Beginne am Ende der Datei :No previous service charge code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Servicegebührencode. Beginne am Ende der Datei :No previous service charge for this stock code. Restarting at end of file >Keine vorherige Servicegebühr für diesen Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous service charge. Restarting at end of file >Keine vorherige Servicegebühr. Beginne am Ende der Datei :No previous set. Restarting at end of file >Kein vorheriges Set. Beginne am Ende der Datei :No previous ship to address. Restarting at end of file >Keine vorherige Lieferadresse. Beginne am Ende der Datei :No previous shipping instruction code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lieferanweisungscode. Beginne am Ende der Datei :No previous shipping instruction. Restarting at end of file >Keine vorherige Lieferanweisung. Beginne am Ende der Datei :No previous site. Restarting at end of file >Keine vorherige Site. Beginne am Ende der Datei :No previous size. Restarting at end of file >Keine vorherige Größe. Beginne am Ende der Datei :No previous source code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Herkunftscode. Beginne am Ende der Datei :No previous statement. Restarting at end of file >Kein vorheriger Kontoauszug. Beginne am Ende der Datei :No previous status matrix. Restarting at end of file >Keine vorh. Statusmatrix. Neustart am Dateiende :No previous status. Restarting at end of file >Kein vorheriger Status. Beginne am Ende der Datei :No previous stock code for this drawing. Restarting at end of file >Kein vorheriger Artikel für diese Zeichnung. Beginne am Ende der Datei :No previous stock code for this price code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Artikel für diesen Preiscode. Beginne am Ende der Datei :No previous stock code for this supplier. Restarting at last stock code for this supplier >Kein vorheriger Artikel für diesen Lieferanten. Beginne bei letztem Artikel für diese Lieferanten :No previous stock code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous stock code. Restarting at the end of file >Kein vorheriger Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous stock code. Starting at the end of file >Kein vorheriger Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous stock codes for this supplier. Restarting at last stock code for this supplier >Kein vorheriger Artikel für diesen Lieferanten. Beginne bei letztem Artikel für diesen Lieferanten :No previous stock take record. Restarting at end of file >Kein vorheriger Inventurdatensatz. Beginne am Ende der Datei :No previous stock take record. Restarting at end of file >Kein vorheriger Inventurdatensatz. Beginne am Ende der Datei :No previous structure. Restarting at end of file >Keine vorherige Struktur. Beginne am Ende der Datei :No previous suggested purchase. Restarting at end of file >Kein vorheriger Bestellvorschlag. Beginne am Ende der Datei :No previous suggested requisition. Restarting at end of file >Kein vorheriger Anforderungsvorschlag. Beginne am Ende der Datei :No previous suggested supply chain transfer for current source/target warehouse. Restarting at beginning of file >Kein vorheriger vorgeschlagener Lieferkettentransfer für aktuelles Herkunfts/Ziellager. Beginne am Ende der Datei :No previous supplementary code. Restarting at end of file >Kein vorh. Zusatzcode. Neustart am Dateiende :No previous supplier class. Restarting at end of file >Keine vorherige Lieferantenklasse. Beginne am Ende der Datei :No previous supplier class. Restarting at end of file >Keine vorherige Lieferantenklasse. Beginne am Ende der Datei :No previous supplier code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lieferant. Beginne am Ende der Datei :No previous supplier for this stock code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lieferant für diesen Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous supplier with active contracts. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lieferant mit aktiven Verträgen. Beginne am Ende der Datei :No previous supplier with active purchase orders. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lieferant mit aktiven Bestellungen. Beginne am Ende der Datei :No previous supplier. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lieferant. Beginne am Ende der Datei :No previous supplier. Restating at end of file >Kein vorheriger Lieferant. Beginne am Ende der Datei :No previous table. Restarting at end of file >Keine vorherige Tabelle. Beginne am Ende der Datei. :No previous target record. Restarting at end of file >Kein vorheriger Zieldatensatz. Beginne am Ende der Datei :No previous tariff code. Restarting at end of file >Keine vorherige Warennummer. Beginne am Ende der Datei :No previous tariff. Restarting at end of file >Keine vorherige Warennummer. Beginne am Ende der Datei :No previous tax code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Steuercode. Beginne am Ende der Datei :No previous terms code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Bedinungungscode. Beginne am Ende der Datei :No previous terms. Restarting at end of file >Keine vorherige Bedingung vorhanden. Beginne am Ende der Datei. :No previous tool set code. Restarting at end of file >Kein vorheriges Werkzeugset. Beginne am Ende der Datei :No previous tool set tool. Restarting at end of file >Kein vorheriges Werkzeug. Beginne am Ende der Datei :No previous tool set. Restarting at end of file >Kein vorheriges Werkzeug. Beginne am Ende der Datei :No previous tool. Restarting at end of file >Kein vorheriges Werkzeug. Beginne am Ende der Datei :No previous unit of measure conversion. Restarting at end of file >Keine vorherige Einheitenkonvertierung. Beginne am Ende der Datei :No previous unit of measure. Restarting at end of file >Keine vorherige Maßeinheit. Beginne am Ende der Datei :No previous user-defined journal source code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Benutzerdefinierter Journalherkunfscode. Beginne am Ende der Datei :No previous user. Restarting at end of file >Kein vorheriger Benutzer. Beginne am Ende der Datei :No previous valid component dependent. Restarting at end of file >Keine vorherige gültige abhängige Komponente. Beginne am Ende der Datei :No previous vessel. Restarting at end of file >Kein vorheriges Schiff. Beginne am Ende der Datei :No previous warehouse code. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lagercode. Beginne am Ende der Datei :No previous warehouse control record. Restarting at end of file >Kein vorheriger Lagerkontrolldatensatz. Beginne am Ende der Datei :No previous warehouse for this stock code. Restarting at end of file >Kein vorheriges Lager für diesen Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous warehouse for this stock code. Starting at the end of file >Kein vorheriges Lager für diesen Artikel. Beginne am Ende der Datei :No previous warehouse matrix. Restarting at end of file >Kein vorherige Lagermatrix. Beginne am Ende der Datei :No previous warehouse. Restarting at end of file >Kein vorheriges Lager. Beginne am Ende der Datei :No previous work center matrix. Restarting at end of file >Keine vorherige Arbeitsplatzmatrix. Beginne am Ende der Datei :No previous work center move matrix. Restarting at end of file >Keine vorherige Arbeitsplatzbewegungsmatrix. Beginne am Ende der Datei :No previous work center to process. Restarting at end of file >Kein vorheriger Arbeitsplatz zu verarbeiten. Beginne am Ende der Datei :No previous work center. Restarting at end of file >Kein vorheriger Arbeitsplatz. Beginne am Ende der Datei :No price codes have been entered into the list >Es sind keine Preiscodes in die Liste eingegeben worden :No price entered or retrieved >Kein Preis eingegeben oder ermittelt :No prices entered >Keine Preise eingegeben :No printing >Kein Drucken :No processing options have been selected >Es sind keine Verarbeitungsoptionen gewählt worden :No product classes have been selected >Es sind keine Produktklassen gewählt worden :No program access shown >Keinen Programmzugriff anzeigen :No programs have been selected, cannot apply >Es sind keine Programm gewählt worden, kann nicht anwenden :No purchase order details >Keine Bestelldetails :No purchase order details to export >Keine Bestelldetails für Export :No purchase orders exist with the selected order options. Change selection criteria? >Es existieren keine Bestellungen mit den ausgewählten Bestelloptionen. Auswahlkriterien ändern? :No purchase orders for element >Keine Bestellungen für Element :No purchase orders for this stock code, >Keine Kaufaufträge für diesen Artikel, :No purchase orders have been entered into the list >Es wurden keine Bestellungen in die Liste eingegeben. :No purchase orders to select for review, according to the options entered >Keine Bestellungen auszuwählen für Übersicht, gemäß den gewählten Optionen :No purchase orders were found that matched the criteria selected >Es wurden keine Bestellungen gefunden, die mit den gewählten Kriterien übereinstimmen :No purge >Nicht löschen :No quantity on back order on line '%1' order '%2' >Keine Menge in Nachlieferung für Zeile '%1' Auftrag '%2' :No reason given by administrator >Kein Grund angegeben vom Administrator :No records starting with 'R' or 'S' detected in file. Function cancelled >Keine Datensätze in der Datei gefunden, die mit 'R' oder 'S' beginnen. Funktion abgebrochen :No renumbering after job added >Keine Neunummerierung nach Jobanlage :No renumbering after job confirmed >Keine Neunummerierung nachdem Job bestätigt :No renumbering after job started >Keine Neunummerierung nachdem Job gestartet :No renumbering of started operations >Keine Neunummerierung gestarteter Arbeitsgänge :No requisition lines have been selected >Es wurden keine Anforderungszeilen gewählt :No requisitions exist with the selected status options. Change selection criteria? >Es existieren keine Anforderungen mit den gewählten Statusoptionen. Auswahlkriterium ändern? :No requisitions were found that matched the criteria selected >Keine Anforderungen gefunden, die zu den gewählten Kriterien passen würden :No requisitions with selected status' for this user >Keine Anforderungen mit dem gewählten Status für diesen Benutzer :No resource requirements are on file >Es sind keine Ressourcenbedarfe vorhanden :No response >Keine Antwort :No results were found >Keine Resultate gefunden :No roles selected >K. Rollen ausgew. :No route >Keine Route :No routes for this stock code >Keine Routen für diesen Artikel vorhanden :No run-time prompts defined >Keine Laufzeiteingabeaufforderung definiert :No sales and adjustment details >Keine Verkaufs- und Anpassungsdetails :No sales order details to export >Keine VK-Auftragsdetails für Export vorhanden :No sales order lines exist for this stock code >Für diesen Artikel existieren keine VK-Auftragszeilen :No sales order lines found for stock code '%1' >Keine VK-Auftragszeilen gefunden für Artikel '%1' :No sales order link >Keine VK-Auftragsverknüpfung :No sales orders exist for this customer >Für diesen Kunden existieren keine VK-Aufträge :No sales orders exist with the selected order options. Change selection criteria? >Es existieren keine VK-Aufträge mit den gewählten Optionen. Auswahlkriterien ändern? :No sales record for this customer. Accept? >Keine Verkaufsdatensätze für diesen Kunden vorhanden. Akzeptieren? :No sales record found. Accept? >Keine Verkaufsdatensätze gefunden. Akzeptieren? :No sales transactions have been created yet. Do you wish save the header information? >Es wurden noch keine Verkaufstransaktionen erstellt. Möchten Sie die Kopfinformationen speichern? :No sales transactions have been created yet. Do you wish to save the header information? >Es wurden noch keine Verkaufstransakt. erstellt. Kopfinformationen speichern? :No scheduled releases in range >Keine geplanten Abrufe im Bereich :No search options have been selected >Es wurden keine Suchoptionen gewählt :No search options specified >Keine Suchoptionen definiert :No security >Keine Sicherheit :No selection criteria defined for configuration. Program cancelled >Es wurden keine Auswahlkriterien für die Konfiguration angegeben. Programm abgebrochen :No selection criteria have been processed and no components or operations have been selected >Es wurde kein Auswahlkriterium verarbeitet und es wurden keine Komponenten oder Arbeitsgänge ausgewählt :No selection criteria have been processed and no components or operations have been selected for this configuration >Es wurde kein Auswahlkriterium verarbeitet und es wurden keine Komponenten oder Arbeitsgänge für diese Konfiguration ausgewählt :No selections have been made >Es wurde keine Auswahl getroffen :No serial numbers supplied. Stock code '%1' is serialized >Keine Seriennummern angegeben. Artikel '%1' ist kein Serienteil :No serial numbers supplied. Stock code '%1' is serialized. >Keine Seriennummern angegeben. Artikel '%1' ist ein Serienteil :No shipment found for p/order '%1', line '%2' >Keine Lieferung gefunden für Bestellung '%1', Zeile '%2' :No significant errors were found >Es wurden keine signifikanten Fehler gefunden :No source ledger code specified. Please enter source ledger code to continue >Kein Herkunftskonto angegeben. Bitte geben Sie ein Herkunftskonto ein, um fortfahren zu können :No statistical ledger code specified. Please enter statistical ledger code to continue >Kein statist. Kontocode festgelegt. Zum Fortfahren bitte einen Kontocode eing. :No stock >Kein Bestand :No stock code entered >Kein Artikel eingegeben :No stock codes can be displayed because access is denied to all warehouses >Es kann kein Artikel angezeigt werden, weil der Zugriff auf alle Lager verweigert wurde :No stock codes defined for inventory list >Keine Artikel definiert für Lagerwirtschaftsliste :No stock codes defined in stock code list >Keine Artikel in der Artikelliste definiert :No stock codes found selected warehouse >Keine Artikel im gewählten Lager gefunden :No stock codes have been entered into the list >Es wurden keine Artikel in die Liste eingegeben :No stock codes match the entered criteria >Kein Artikel vorhanden, der zu den eingegebenen Kriterien passt :No stock master details to export >Keine Artikelstammdatendetails für Export vorhanden :No sub categories on file for this category >Keine Unterkategorien vorhanden für diese Kategorie :No subcontract allocation details >Keine externe AG-Zuordnung vorhanden :No subcontract details >Keine Nebenvertragsdetails :No subcontract issue details >Keine externe AG Entnahmedetails vorhanden :No subcontract outstanding purchase order details >Keine Details zu ausstehenden Kaufaufträgen für Nebenverträge :No such warehouse for this stock item >Kein solches Lager für dieses auf lagereinzelteil :No suggested jobs were found that matched the criteria selected >Es wurden keine vorgeschlagenen Jobs, die mit den gewählten Kriterien übereinstimmen :No suggested purchases were found that matched the criteria selected >Keine Bestellvorschläge gefunden, die mit den Auswahlkriterien übereinstimmen :No supplier / stock code cross-references exist for this supplier >Für diesen Lieferanten existiert keine Lieferanten/Artikel Beziehung :No supplier/stock code cross-references exist for this supplier >Es gibt keine Lief./Artikel-Querverweise für diesen Lieferanten :No supply chain transfers were found that matched the criteria selected >Keine Lieferkettentransfers gefunden, die mit den Auswahlkriterien übereinstimmen :No targets found >Keine Ziele gefunden :No templates available >Keine Vorlagen verfügb. :No tiered thresholds entered >Keine mehrst. Grenzen eingeg. :No tracked workflow instances available with the current filter >Es sind keine verfolg. Workflowebenen mit dem akt. Filter verfügbar :No transactions could be found >Es konnten keine Transaktionen gefunden werden. :No transactions have been selected >Es wurden keine Transaktionen ausgewählt :No transactions have been selected for release >Es wurden keine Transaktion für Freigabe ausgewählt :No transactions were selected for payemnt >Es wurden keine Transaktionen für Zahlung ausgewählt :No transactions were selected for payment >Es wurden keine Transaktionen für Zahlung ausgewählt :No transactions were selected for processing >Es wurden eine Transakt. zur Verarb. ausgew. :No transactions were selected for release >Es wurden keine Transaktion für Freigabe ausgewählt :No update >Keine Aktualisierung :No valid lines were found for this invoice >Es wurden keine gültigen Zeilen für diese Rechnung gefunden :No valid lines were found to apportion quantity over >Keine gültigen Zeilen für Mengenaufteilung gefunden :No valid prices available for this order line >Kein gültiger Preis verfügbar für diese Auftragszeile :No valid suggested requisitions are selected to create an order >Keine gültigen vorgeschlagenen Anforderungen für die Bestellungserstellung ausgewählt :No valid work center on work center master file >Kein gültiger Arbeitsplatz in der Arbeitsplatz Stammdatei :No validation >Keine Validierung :No value entered to post to the Ledger >Kein Wert zum Buchen im Konto eingeg. :No values are associated with this selection and its criteria >Es gibt keine Werte für diese Auswahl und dessen Kriterien :No visual theme >Kein visuelles Theme :No warehouse for selected stock code >Kein Lager für gewählten Artikel :No warehouses available for these selected options >Kein Lager verfügbar für diese gewählten Optionen :No warehouses selected >Keine Lager ausgewählt :No warehouses selected under warehouse list >Keine Lager ausgewählt unter Lagerliste :No warehouses specified >Keine Lager angegeben :No weighted ledger code specified. Please enter weighted ledger code to continue >Kein Transferkonto festgelegt. Zum Fortfahren bitte ein Transferkonto eingeben :No wildcard characters found >Keine Wildcardzeichen gefunden :No work centers were found according to the selection criteria specified. Do you wish to run the Overload Identification again? >Es wurden keine Arbeitsplätze entsprechend den angegebenen Auswahlkriterien gefunden. :No zoom facilities are available for this entry >Für d. Eintrag stehen keine Zoom-Mglk. zur Verf. :No, can only change temporary date >Nein, nur temp. Datum kann geänd. w. :No. lines >Zeilenanz. :No. lost sales >Zahl d. entg. Gew. :No. of '%1' to represent one >Anz. von '%1' ist gleich eine :No. of '*' to represent one >Anz. von '*' ist gleich eine :No. of Payments >Anzahl der Zahlungen :No. of accepted stock codes >Anz. akzeptierte Artikel :No. of days >Anz. Tage :No. of days after demurrage >Anz. der Tage nach Demurr. :No. of days before eta >Anz. Tage vor ETA :No. of days for demurrage >Anz. der Tage für Demurr. :No. of decimals >Anzahl der Dezimalen :No. of documents printed >Anz. gedruckte Belege :No. of invoices >Anz. Rechnungen :No. of rejected stock codes >Anz. abgewiesene Artikel :No. of times captured >Anzahl der Erfassungen :No. order lines >Bestellzeilenanz. :No. orders >Anz. Bestell. :No.of decimals >Anz. Dezimalstellen :Node caption >Knotentext :Non A/P entries >Kreditorenfremde Einträge :Non AR Entries >Debitorenfremde Einträge :Non Current Structures >Langfristige Strukturen :Non Detail >Nicht-Det. :Non GRN entries >WEM-fremde Einträge :Non MPS >Nicht MPS :Non MPS item >Nicht-MPS Teil :Non Merch Prd class >Nichtwaren Produktklasse :Non Productive Analysis >Nichtprodukt. Analyse :Non Productive Code >Nichtprodukt.-Code :Non Productive Codes >Nichtprodukt.-Codes :Non Productive Codes record locked >Nichtproduktivcodes-Datens. gesperrt :Non Stocked Alternate Stock >Nicht gelag. Alternativart. :Non Stocked Code >Nichtlager Code :Non Stocked Control >Nichtlager Abstimmkonto :Non WIP Entries >Fertigungsfremde Einträge :Non cash book entries >Kassenbuchfremde Einträge :Non inventory entries >Lagerwirtschaftsfremde Einträge :Non merchandise >Nicht-Waren :Non merchandise actual >Istwert Serviceprodukte :Non merchandise actual total >Gesamt-Istwert Serviceprodukte :Non merchandise expected >Serviceprodukte geplant :Non merchandise expected total >Serviceprodukte geplant gesamt :Non productive >Nichtprodukt. :Non productive Maintenance >Nichtproduktivverwaltung :Non productive code selection >Nichtprodukt.-Code-Auswahl :Non stock uom >Maßeinheit nicht bestandsgeführte Waren :Non stocked >Nichtlager :Non stocked Line >Nichtlagerzeile :Non stocked Price/Cost Maintenance >Pflege nicht gelagerte Preise/Kosten :Non stocked line not saved >Nichtlagerzeile nicht gespeichert :Non taxable >Nicht steuerbar :Non traceable >Nicht verfolgbar :Non-Current Asset Turnover >Anlagevermögen Umschlaghäufigkeit :Non-Current Asset Turnover Graph >Grafik Anlagevermögen Umschlagshäufigkeit :Non-Current Assets >Anlagevermögen :Non-Current Assets Graph >Grafik Anlagevermögen :Non-Current Liabilities >Langfristige Verbindlichkeiten :Non-Current Liabilities Graph >Grafik langristige Verbindlichkeiten :Non-Current Structures >Nicht-aktuelle Strukturen :Non-Description >Nichtbeschreib. :Non-MPS Item >Non-MPS Teil :Non-MPS items >Nicht-MPS Teile :Non-Merchandise Custom Fields >Kundenspezifische Felder für Dienstleistungen :Non-Productive Labor Analysis >Nichtproduktivarbeitsanalyse :Non-Stk Lot %1 >Nichtlagerlos %1 :Non-Stocked - H/O >Nichtlagerart. - H/O :Non-Stocked Code Deletion >Nichtlagerartikel löschen :Non-Stocked Code Maintenance >Verwaltung Nichtlagerartikel :Non-Stocked Line Information >Nichtlagerzeileninformation :Non-Stocked Parent >Nichtlager Fertigteil :Non-Stocked Review >Nichtlager Übersicht :Non-Stocked description >Beschreibung nicht gelagerte Waren :Non-Stocked details >Nichtlagerdetails :Non-conformance Allocation >Non-Conformance Zuordnung :Non-conformance Material Allocation >Nichtkonformitätsmaterialzuordnung :Non-conformity flag >Nichtkonform.-Mark. :Non-current >Nicht aktuell :Non-current Assets >Langfr. Anlagen :Non-current Liabilities >Langfr. Verbindlichk. :Non-current ass turnover >Langfr. Kapitalumschlag :Non-exempt >Nicht-Freigest. :Non-exempt from tax >Steuerpflichtig :Non-exempt:Other tax code >Steuerbar: Anderer Steuercode :Non-exempt:Tax code >Steuerbar: Steuercode :Non-matched invoice report >Nicht übereinstimmender Rechnungsbericht :Non-merch distribution >Nichtwarenverteilung :Non-merchandise Distribution >Nicht-Waren Verteilung :Non-merchandise apportionment >Nichtwaren Aufteilung :Non-merchandise cost >Nicht-Warenkosten :Non-merchandise cost details >Kostenangaben Serviceprodukte :Non-merchandise cost must be negative >Nichtwarenkosten müssen negativ sein :Non-merchandise details >Nicht-Waren Details :Non-merchandise distribution not complete >Nicht-Waren Verteilung nicht erledigt :Non-merchandise value for this line >Nicht-Waren Wert für diese Zeile :Non-milestone operation >Nicht-Meilenstein Arbeitsgang :Non-prod analysis dated before >Nichtprod.-Analyse bevor :Non-prod analysis records dated before >Nichtproduktivanalysedaten datiert vor :Non-production >Nichtproduktion :Non-productive >Nichtproduktiv :Non-productive Code Maintenance >Verwaltung Nichtproduktivcode :Non-productive Codes >Nichtproduktivcodes :Non-productive Labor Analysis in Progress >Nicht-Produktiv Arbeitsanalyse läuft :Non-productive code >Nichtproduktivcode :Non-productive code '%1' not found >Nichtproduktivcode '%1' nicht gefunden :Non-productive code description >Beschreibung nicht produktiver Code :Non-productive code selection >Auswahl Nichtproduktivcode :Non-productive records deleted >Nichtprod.-Datensätze gelöscht :Non-productive time ledger codes >Sachkonten Nichtproduktivzeit :Non-productive time not posted to job >Nichtproduktiv-Zeit nicht zum Job gebucht :Non-productive time to update job >Nichtproduktiv-Zeit zu Job buchen :Non-stk Price-Cost Maintenance >Nichtlager Preis/Kostenverw. :Non-stk Price/Cost Maintenance >Nichtlager Preis/Kostenverw. :Non-stock >Nichtlager :Non-stock Code List >Nichtlager Codeliste :Non-stock Price/ >Nichtlager Preis/ :Non-stock Price/Cost Maintenance >Nichtlager Preis-/Kostenverwaltung :Non-stock code >Nichtlagerartikel :Non-stock code '%1' already exists as a stocked item in Inventory >Nichtlagercode '%1' existiert bereits als Lagerartikel in der Lagerwirtschaft :Non-stock code is a bought-out item. Bought-out items may only be selected if the option 'Explode bought-out items with structures' has been selected >Nichtlagercode ist ein Zukaufteil. Zukaufteile dürfen nur ausgewählt werden, wenn die Option 'Struktur für Zukaufteile auflösen' ausgewählt wurde :Non-stock code not on file >Nichtlagerartikel ist nicht vorhanden :Non-stock code selection >Auswahl Nichtlagercode :Non-stock line >Nichtlagerzeile :Non-stocked >Nichtlager :Non-stocked Code Review >Nichtlagerartikel Übersicht :Non-stocked Code Review Criteria >Nichtlagerartikel Übersichtskriterien :Non-stocked Codes >Nichtlagerartikel :Non-stocked Codes List Selection >Nichtlagerartikellistenauswahl :Non-stocked Codes Purged >Nichtlagerartikel gelö. :Non-stocked Details Maintenance >Verwaltung Nichtlagerartikeldetails :Non-stocked EDI items >Nichtlager EDI Einzelteile :Non-stocked G/L Control Account >Nichtlager Abstimmkonto :Non-stocked GL Control Account >Nichtlager-FiBu-Abstimmkonto :Non-stocked Information >Nichtlager Information :Non-stocked Item >Nichtlagerteil :Non-stocked Items >Nichtlagerteile :Non-stocked Line >Nichtlager Zeile :Non-stocked Maintenance >Verwaltung Nichtlagerartikel :Non-stocked Misc & Freight (Cr) >Nichtlager - Versch. & Fracht (Ha) :Non-stocked Misc & Freight (Dr) >Nichtlager, Verschiedenes & Fracht (So) :Non-stocked Offer Entry >Nichtlager - Angebotseintr. :Non-stocked Product Class >Nichtlager Produktklasse :Non-stocked Purchase Prices >Nichtlager Einkaufspreise :Non-stocked WIP ledger code >Nichtlagerfertig.-Kontocode :Non-stocked action >Nichtlager Aktion :Non-stocked allocations >Nichtlager Zuordnungen :Non-stocked auto >Nichtlagerart. - Auto :Non-stocked auto generation prefix >Automatische Präfix-Erstellung für nicht gelagerte Waren :Non-stocked class >Nichtlager Klasse :Non-stocked code >Nichtlagerartikel :Non-stocked code %1 already exists >Nichtlagerartikel %1 existiert bereits :Non-stocked code %1 already exists. >Nichtlager-Artikel %1 existiert bereits :Non-stocked code '%1' is unique to quotation '%2' for which it was generated >Nichtlagercode '%1' ist einzigartig für Angebot '%2', für das er erstellt wurde :Non-stocked code '%1' not found >Nichtlagercode '%1' nicht gefunden :Non-stocked code desc >Beschreibung Code nicht gelagerte Waren :Non-stocked code filter >Nichtlagerartikel Filter :Non-stocked code is a bought out item >Nichtlagerartikel ist ein Zukaufteil :Non-stocked code is under development >Nichtlagerartikel ist in Entwicklung :Non-stocked code list selection >Auswahl Nichtlagerartikelliste :Non-stocked code not on file >Nichtlagercode ist nicht vorhanden :Non-stocked code not on file. Do you wish to add it? >Nichtlagerartikel nicht vorhanden. Möchten Sie ihn zufügen? :Non-stocked code purge options >Nichtlager Kodelöschenoptionen :Non-stocked code record locked >Nichtlagerartikelsatz sperrte :Non-stocked code selection >Auswahl Nichtlagerartikel :Non-stocked codes description >Nichtlagerartikelbeschreibung :Non-stocked components >Nichtlager Komponenten :Non-stocked control >Nichtlager Abstimmkonto :Non-stocked detail >Nichtlager Details :Non-stocked items not allowed in e.net Order Entry application >Nichtlagerteile nicht erlaubt in e.net Auftragserfassung Anwendung :Non-stocked items selection >Nichtlagerartikelauswahl :Non-stocked lines >Nichtlager Zeilen :Non-stocked mass per unit >Nichtlager - Masseneinh. :Non-stocked merch. cost >Nichtlager Warenkosten :Non-stocked merchandise >Nichtlager Waren :Non-stocked misc & freight (Cr) >Nichtlager, Verschiedenes & Fracht (Ha) :Non-stocked misc and freight (Cr) >Nichtlager - Versch. & Fracht (Ha) :Non-stocked p/class >Nichtlager Produktklasse :Non-stocked parent details >Nichtlager Fertigteildet. :Non-stocked parent part >Nichtlager Fertigartikel :Non-stocked profit >Nichtlager Gewinn :Non-stocked purge options >Nichtlager - Lösch.-Opt. :Non-stocked route >Nichtlagerroute :Non-stocked sales order unit costs >Nichtlager - Auftragseinheitenkost. :Non-stocked u/m >Nichtlager Einheit :Non-stocked uom >Nichtlagereinh. :Non-stocked volume per unit >Nichtlagervolumen pro Einh. :Non-stocked warehouse >Nichtlager Lager :Non-stocked warehouse cannot be added >Nichtlager Lager kann nicht zugefügt werden :Non-stocked, Freight and Misc. Charges >Nichtlager, Fracht und verschiedene Gebühren :Non-stocked, Freight and Misc.Charges >Nichtlager, Fracht und verschiedene Gebühren :Non-taxable >Steuerfrei :Non-taxable amount >Steuerfreibetrag :Non-taxable invoice >Steuerfreie Rechnung :Non-word >Nicht-Word :Non-word form >Nicht-Word-Formular :Non-working >Arbeitsfrei :Non-working Day >Nichtarbeitstag :Non-working days >Arbeitsfreie Tage :Non-working days from the company calendar will become non-working days for this work center. Ok to proceed? >Arbeitsfreie Tage im Firmenkalender werden zu arbeitsfreien Tagen für diesen Arbeitsplatz. Fortfahren? :Non-zero history record for prior year/years exist. Selected ledger code may not be deleted >Nichtnull-Historie für das/die vorh. Jahr/Jahre vorh. Ausge. Konto kann nicht gelö. w. :Non-zero history record for prior-year/years exist. Continue with the deletion of the Forced Balance ledger code >Nichtnull-Historie für das/die vorh. Jahr/Jahre vorhanden. Mit dem Löschen des Zwangssaldokontos fortfahren :None >Keine :None (0) >Keine (0) :None of the files scheduled for conversion were found for this company >Keine der für die Konvertierung geplanten Dateien wurden für diese Firma gefunden :None of the files scheduled for conversion were found for this company. Ok to update the version number in the Company Control File to %1? >Keine der Dateien, die umgerechn. werden sollen, wurde für diese Firma gefunden. Die Versionnr. in der Firmenkontrolldatei %1 aktualisieren? :None of the files scheduled for conversion were found for this company. Ok to update the version number in the Company Control File to 5.1? >Keine der für die Konvertierung geplanten Dateien wurden für diese Firma gefunden. Soll die Versionsnummer in der Kontrolldatei für die Firma auf 5.1 aktualisiert werden? :None of the files scheduled for conversion were found for this company. Ok to update the version number in the Company Control File to 6.0? >Keine der für die Konvertierung geplanten Dateien wurden für diese Firma gefunden. Soll die Versionsnummer in der Kontrolldatei für die Firma auf 6.0 aktualisiert werden? :Normal >Normal :Normal Capacity per Unit/Day >Normkapazität pro EH/Tag :Normal General Ledger Journals >Normale Fibujournale :Normal Journal Entries >Einträge Normales Journal :Normal Journal Header >Journalkopf Normaljournal :Normal Journal Options >Optionen für Normale Journale :Normal Report Mode >Normaler Reportmodus :Normal capacity per day >Normalkapazität pro Tag :Normal capacity per unit per day may not be zero >Die norm. Tageseinheitenkap. darf nicht null sein :Normal capacity per unit/day may not be zero >Normkapazität pro Einheit/Tag darf nicht null sein :Normal capacity/day/unit >Normalkapazität/Tag/Einheit :Normal date (xx/xx/xx) >Normaldatum (xx/xx/xx) :Normal distribution >Normale Verteilung :Normal journal >Normales Journal :Normal journal selection >Auswahl Normales Journal :Normal journals >Normale Journale :Normal order >Normaler Auftrag :Normal report mode (all records) >Normaler Reportmodus (alle Datensätze) :Normal report mode (all rows) >Normaler Reportmodus (alle Zeilen) :Normal rounding >Normale Rundung :Normal work center >Normaler Arbeitsplatz :Norwegian >Norwegisch :Not All >Nicht alle :Not Deleted >Nicht gelöscht :Not Disposed >Nicht abgeschrieben :Not ECC Controlled >Kein Änderungsverwaltungsteil :Not Found >Nicht gefunden :Not Ok With Customer Details >Nicht OK mit Kundendetails :Not Posted >Nicht gebucht :Not Secured >Nicht gesichert :Not a MPS item >Dies ist kein MPS-Teil :Not a subcontract operation >Kein externer Arbeitsgang :Not actioned >Nicht ausgeführt :Not all AR journals have been posted >Nicht alle Debitorenjournale wurden gebucht :Not all check have been printed. Program cancelled >Es wurden nicht alle Schecks gedruckt. Programm abgebrochen :Not all checks have been printed. Program cancelled >Es sind noch nicht alle Schecks gedruck. Programm abgebrochen. :Not all non-stock items updated will be displayed due to the options set >Nicht alle aktual. Nichtlagerart. werden aufgrund der Optionseinst. angezeigt :Not all non-zero rate tax codes have the required G/L accounts setup >Nicht alle Nichtnullsteuercodes haben das erf. FiBu-Konten-Setup :Not all non-zero rate tax codes have the required GL accounts setup >Nicht alle Nicht-Null-Raten-Steuerordnungen haben das notwendige GL-Kontensetup :Not all requisition users contain a group. All requisition users need to have a valid group attached, in order to keep requisition budgets >Nicht alle Anforderer haben eine Gruppe. Alle Anforderer müssen eine gültige Gruppe haben, damit die Anf.-Budgets beibeh. werden :Not all tax codes have an A/P tax ledger code >Nicht alle Steuercodes haben einen Vorsteuercode :Not all tax codes have an AP tax ledger code >Nicht alle Steuercodes haben einen Vorsteuercode :Not allocated >Nicht zugeordnet :Not allowed >Nicht erlaubt :Not allowed to change tax code or tax status for line containing stock code '%1' >Es ist nicht erlaubt, den Steuercode oder Steuersatz zu ändern für Zeile mit Artikel '%1' :Not an EDI supplier >Dies ist kein EDI Lieferant :Not an EFT bank >Keine EZV Bank :Not an hierarchical job >Dies ist kein hierarchischer Job :Not an internal work center >Dies ist kein interner Arbeitsplatz :Not applicable >Nicht anwendbar :Not attached as a sub job to master job '%1' >Nicht als Unterjob an Hauptjob '%1' angehängt :Not checked >Nicht geprüft :Not classified >Nicht klassif. :Not complete >Nicht vollständig :Not configured by role >Nicht pro Rolle konfiguriert :Not contract price customer >Kein Vertragspreiskunde :Not correct currency code >Dies ist nicht der korrekte Währungscode :Not costed >Nicht kalkuliert :Not created >Nicht erst. :Not currency of bank >Dies ist nicht die Währung der Bank :Not enough quantity on hand for bin '%1' >Vorhandene Menge nicht ausreichend für Lagerplatz '%1' :Not enough quantity on hand for bin '%1' lot '%2'. Only '%3' will be issued >Vorhandene Menge nicht ausreichend für Lagerplatz '%1' Los '%2'. Nur '%3' werden eingesetzt :Not enough quantity on hand for bin '%1' lot '%2'. Only '%3' will be released >Vorhandene Menge nicht ausreichend für Lagerplatz '%1' Los '%2'. Nur '%3' werden freigegeben :Not enough quantity on hand for bin '%1'. Only '%2' will be issued >Vorhandene Menge nicht ausreichend für Lagerplatz '%1'. Nur '%2' werden eingesetzt :Not enough quantity on hand for bin '%1'. Only '%2' will be released >Vorhandene Menge nicht ausreichend für Lagerplatz '%1'. Nur '%2' werden freigegeben :Not enough quantity on hand for lot '%1'. Only '%2' will be issued >Vorhandene Menge nicht ausreichend für Los '%1'. Nur '%2' werden eingesetzt :Not enough quantity on hand for lot '%1'. Only '%2' will be released >Vorhandene Menge nicht ausreichend für Lis '%2'. Nur '%2' werden freigegeben :Not enough quantity on hand for serial '%1'. Only '%2' will be released >Vorhandene Menge nicht ausreichend für Seriennumemr '%1'. Nur '%2' werden freigegeben :Not equal to >Nicht gleich :Not fixed >Nicht festgelegt :Not in resource structure >Nicht in der Ressourcenstruktur :Not in use >Nicht verw. :Not last day of the month. Please check period %1 Current >Nicht letzter Tag des Monats. Bitte prüfen Sie Periode %1 akt. Monat :Not last day of the month. Please check period %1 Previous >Nicht letzter Tag des Monats. Bitte prfen Sie Periode %1 Vormonat :Not later than start date >Nicht später als Startdatum :Not linked to G/L >Nicht mit dem Hauptbuch verknüpft :Not linked to G/L - Distribution Report only >Nicht mit dem Hauptbuch verknüpft- Nur Verteilungsbericht :Not loaded >Nicht geladen :Not loaded by FFS >Nicht durch FFS geladen :Not loaded during F.F.S >Nicht geladen währ. F.F.S. :Not mandatory >Nicht verpflichtend :Not of File >Nicht vorhanden :Not on File >Nicht vorhanden :Not on Header file >Nicht in Kopfdatei :Not posted >Nicht gebucht :Not printed >Nicht gedruckt :Not required >Nicht erforderlich :Not running >Läuft nicht :Not same currency >Nicht die gleiche Währung :Not set by administrator >Nicht durch den Administrator festgelegt :Not started >Nicht gestartet :Not stock interchange customer >Kein Artikelaustauschkunde :Not stocked /non stocked. Create a sundry consignment? >Nichtlager. Sonstige Ladung erstellen? :Not stocked in selected warehouse >Artikel ist nicht im gewählten Lager angelegt :Not stocked in selected wh. Continue >Nicht geführt im gewählten Lager. Fortfahren :Not stocked in this warehouse >Nicht in diesem Lager angelegt :Not stocked in this warehouse. Do you wish to continue? >Nicht in diesem Lager gelagert. Fortfahren? :Not stocked in warehouse >Nicht in diesem Lager angelegt :Not stocked/non-stocked >Nichtlager/nicht gelagert :Not the last day of the month >Nicht der lezte Tag im Monat :Not yet exported >Noch nicht exportiert :Not yet printed >Noch nicht gedruckt :Not yet received into stock >Noch nicht auf Lager genommen :Not yet started >Noch nicht gestartet :Notation >Bezeichnung :Notation List >Texte drucken :Notation Types >Bezeichnungstypen :Notation type >Bezeichnungstyp :Notational Value >Fiktivwert :Notational currency >Fiktivwährung :Note >Notiz :Note - Additional notes >Anmerkung - Zusätzliche Anmerkungen :Note - As a result of this FIFO costs for this order line will be incorrect >Hinweis: Aus diesem Grund werden FIFO-Kosten für diese Auftragszeile falsch :Note - Even if you do not have Cash Book installed you are still >Hinweis: Selbst wenn Sie kein Kassenbuch install. haben, sind Sie trotzdem :Note - If you have Cash Book installed, all the new fields >Hinweis: Wenn Sie ein KB install. haben, w. alle neuen Felder :Note - Parameters are not passed when calling SYSPRO programs >Hinweis: Parameter w. beim Aufruf von SYSPRO-Prog. nicht weitergeleit. :Note - These details are only provided for backwards compatibility with earlier versions >Hinweis: Diese Details werden nur zur Rückwärtskompatibilität mit früheren Versionen bereitgest. :Note descriptions >Anmerkungsbeschreibungen :Note incoming p/orders and/or jobs >Hinweis: eingeh. Aufträge und/oder Jobs :Note length of time since last payment >Beachten Sie den Zeitraum seit letzter Zahlung :Note number >Notiznummer :Note reconciled in a future period >Hinweis: abgestimmt in der Zukunft :Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used >Hinweis: Anforderungsnummern werden wie bei autom. Nummerierung erstellt :Note that What-if labor costs will be calculated using the rates as specified by the What-if rate indicator >Beachten Sie, daß die What-if Lohnkosten mit dem spezifizierten What-if Kostensatz berechnet werden :Note that a number of company data files will remain in C-ISAM, >Beachten Sie, dass ein Teil der Firmendateien in C-ISAM bleiben, :Note that a number of company data files will remain in ISAM, >Beachten, dass eine Anzahl von FirmaDateien in Indexverfahren bleibt, :Note that deleting custom form column '%1' in table '%2' will also delete any associated data >Beachten Sie, dass bei Löschung der Spalte '%1' in Tabelle '%2' eines benutzerdefinierten Formulars sämtliche damit zusammenhängenden Daten ebenfalls gelöscht werden. :Note that generally the model database will be used to >Beachten, dass im Allgemeinen die vorbildliche Datenbank zu benutzt wird :Note that promotion detail is only updated using the offset option. Do you wish to continue and post the resolutions entered? >Beachten Sie, dass das Promotionsdetail nur mittels der Offset-Option aktual. wird. Fortfahren und die eingeg. Auflös. buchen? :Note that you must complete this conversion even if you do not use the >Beachten, dass Sie diese Konvertierung durchführen müssen, selbst wenn Sie nicht verwenden :Note the missing postal code >Beachten Sie die fehlende Postleitzahl :Note type >Hinweistyp :Note type selected does not exist against this stock code >Gewählter Notiztyp existiert nicht für diesen Artikel :Note you still need to enter the database name below >Beachten Sie, dass Sie noch den Datenbanknamen angeben müssen :Note: Parameters are not passed when calling SYSPRO programs >Achtung: Parameter werden nicht übergeben bei Aufruf von SYSPRO Programmen :Note: Some of the columns used in version 5.0 need to be dropped >Beachten Sie: einige in Version 5.0 verwendete Felder müssen gelöscht werden :Note: These details are only provided for backwards compatibility with earlier versions >Anmerkung: Diese Details werden nur für rückwärts Kompatibilität mit früheren Versionen versehen :Notepad >Texteditor :Notepad (F7) >Texteditor (F7) :Notepad Detail >Texteditor Detail :Notepad Options >Texteditor Optionen :Notepad Setup Business Object >Texteditor Setup Business Object :Notepad file >Texteditordatei :Notepad for >Texteditor für :Notepad for AR Permanent Entry >Notiz für Dauerbuchung Debitoren :Notepad for Account >Notizzettel für Konten :Notepad for Configuration >Texteditor für Konfiguration :Notepad for Contact >Texteditor für Kontakt :Notepad for Customer >Texteditor für Kunde :Notepad for G/L Journal >Texteditor für Fibujournal :Notepad for G/L Recurring Journal >Texteditor für Fibu Wiederkehrendes Journal :Notepad for G/L Report >Texteditor für Fibu Report :Notepad for G/L Standard Journal >Texteditor für Fibu Standardjournal :Notepad for GL Journal >Texteditor für Fibujournal :Notepad for GL Recurring Journal >Texteditor für Fibu Wiederkehrendes Journal :Notepad for GL Report >Texteditor für Fibu Report :Notepad for GL Standard Journal >Texteditor für Fibu Standardjournal :Notepad for Hierarchical Contract >Texteditor für hierarch. Vertrag :Notepad for Hierarchy >Texted. für Hierarchie :Notepad for Job >Texteditor für Job :Notepad for Ledger Code >Texteditor für Konto :Notepad for Lot >Texteditor für Los :Notepad for Parent >Texted. für Fertigt. :Notepad for Purchase Order >Texteditor für Bestellung :Notepad for Quotation >Texted. für Angebot :Notepad for S/O Contract %1 Buy group >Texteditor für VK Vertrag %1 Kundengruppe :Notepad for SO Contract %1 Buy group >Texteditor für VK Vertrag %1 Kundengruppe :Notepad for Sales Order >Texted. für Auftrag :Notepad(F7) >Texteditor (F7) :Notes >Notizen :Notes Being Updated >Notizen werden aktualisiert :Notes Context >Notizkontext :Notes Description >Anmerkungsbeschreibungen :Notes Print >Anmerkungen Druck :Notes Text >Notizentext :Notes about Assets Register conversion >Anmerkungen über Wert-Registerkonvertierung :Notes deleted >Notizen gelö. :Notes for Job >Notizen für Job :Notes for invalid note type >Anmerkungen für ungültige Anmerkungstypen :Notes line >Notizen Zeile :Notes type >Notizentyp :Nothing >Nichts :Nothing Released >Nichts freigegeben :Nothing Selected >Nichts ausgewählt :Nothing has been allocated. Please allocate before posting >Nichts wurde zugordnet. Bitte vor dem Buchen zuordnen :Nothing has been issued for this allocation yet >Für diese Zuordnung ist noch nichts entnommen worden :Nothing has been selected for update >Es wurde nichts für Aktualisierung ausgewählt :Nothing left to credit >Keine Gutschriften mehr möglich :Nothing to maintain >Nichts zu bearbeiten :Nothing to process previous as you are using a library >Nichts zu verarbeiten, weil Sie eine Bibliothek verwenden :Nothing was found to print on this Sales Order document >Keine Daten zu drucken auf diesem Verkaufsdokument :Nothing was found to print on this blanket purchase order >Keine Daten zu drucken auf dieser Rahmenbestellung :Nothing was found to print on this inventory document >Keine Daten zu drucken auf diesem Lagerdokument :Nothing was found to print on this purchase order >Keine Daten zu drucken auf dieser Bestellung :Nothing was found to print on this quotation >Keine Daten zu drucken auf diesem Angebot :Nothing was found to print on this requisition >Keine Daten zu drucken auf dieser Anforderung :Nothing was found to print. Print cancelled >Keine Daten für Druck gefunden. Druckvorgang abgebrochen :Notification Options >Benachricht.-Optionen :Notification frequency (in days) >Benachrichtigungshäufigkeit (Tage) :Notification only >Nur Benachrichtig. :Notifications >Benachrichtigungen :Notify >Benachrichtigen :Notify '%1' >Benachrichtigen :Notify 'Message Inbox' >Nachricht an "Nachrichteneingang" :Notify ADMIN inbox if duplicate login >Nachricht an ADMIN Nachrichteneingang bei doppeltem Login :Notify Buyer >Einkäufer benachrichtigen :Notify Planner >Planer benachrichtigen :Notify Planner that Maintenance is Required >Planer benachrichtigen daß Bearbeitung nötig ist :Notify at end >Benachrichtigen am Ende :Notify immediately >Sofort benachrichtigen :Notify of duplicates >Über Duplikate benachrichtigen :Notify user >Benutzer benachrichtigen :Notify user at logon >Nutzer beim Login benachrichtigen :Notional >Fiktiv :Notional Jobs >Theoretische Aufträge :Notional Jobs >Fiktive Jobs :Notional Part %1 >Fiktivteil %1 :Notional Sub-job >Fiktiver Unterjob :Notional job >Fiktivjob :Notional or co-product part category not allowed for ECC-controlled items >Fiktiv- oder Kuppelprodukt Teilekategorie nicht erlaubt für Änderungsverwaltungsteile :Notional or co-product part category not allowed if AB Costing is required >Fiktiv- oder Kuppelprodukt Teilekategorie nicht erlaubt wenn Aktivitätsbasierte Kosten erforderlich sind :Notional parent >Fiktiv Fertigteil :Notional part >Fiktivteil :Notional part category is only allowed when adding a new stock code >Teilekategorie 'Fiktiv' ist nur erlaubt beim Anlegen eines neuen Artikels :Notional part category not allowed for MPS items >Teilekategorie 'Fikitv' nicht erlaubt für MPS Teile :Notional part has no co-products attached >Keine Kuppelprodukte an Fiktivteil angehängt :Notional part has no parent information attached >Keine Fertigteilinformation an Fikitvteil angehängt :Notional parts >Fiktivteile :Notional quantity >Fiktivmenge :Nov >Nov :Nov %1 >Nov %1 :November >November :Now Processing >Verarbeite :Now Processing Entry >Verarbeite Eintrag :Now adding stock codes to collection >Füge Artikel zur Kollektion hinzu :Now copying VBScripts to client >Jetzt VBSkripte zu Kunden kop. :Now copying indexed files >Kopieren indizierte Dateien :Now copying ledger code >Kopiere Konten :Now copying new indexed files >Kopiere neue indizierte Dateien :Now exporting information for file >Exportiere Information für Datei :Now faxing customer >Jetzt Kunden faxen :Now generating SQL >Erstelle SQL :Now importing record layout >Importiere Datensatzbeschreibung :Now in balance. Do you wish to continue? >Jetzt im Ausgleich. Möchten Sie fortfahren? :Now posting customer >Buche Kunde :Now posting journal >Buche Journal :Now posting supplier >Buche Lieferant :Now printing >Jetzt druckend :Now printing RMA document format >Drucke Belegformat: Reklamation :Now printing WIP inspection document format >Drucke Fertigungsprüfung Belegformat :Now printing WIP inspection document format alignment >Drucke Fertigungsprüfung Belegformat Ausrichtung :Now printing amendment journal number >Drucke Änderungsjournalnummer :Now printing asset >Drucke Anlage :Now printing asset number >Drucke Anlagennummer :Now printing bank >Drucke Bank :Now printing blanket contract format >Drucke Rahmenvertragsformat :Now printing blanket contract format alignment >Drucke Ausrichtung des Rahmenvertragsformats :Now printing buyer >Drucke Einkäufer :Now printing capex item >Drucke Capexposition :Now printing capex number >Drucke Capex Nummer :Now printing cash book journal >Drucke Kassenbuchjournal :Now printing check alignment >Drucke Scheckausrichtung :Now printing check format >Drucke Scheckformat :Now printing customer >Drucke Kunde :Now printing discount code >Drucke Rabattcode :Now printing dispatch >Drucke Lieferung :Now printing document alignment >Jetzt Dok.-Ausrichtung drucken :Now printing document through Microsoft Word >Drucke Beleg mit Microsoft Word :Now printing element >Drucke Element :Now printing employee >Drucke Arbeiter :Now printing factory documentation format >Drucke Fertigungspapierformat :Now printing factory documentation format alignment >Drucke Ausrichtung des Fertigungspapierformats :Now printing file name >Drucke Dateiname :Now printing group number >Drucke Gruppennummer :Now printing inspection document format >Drucke Prüfungsdokumentenformat :Now printing inspection document format alignment >Drucke Ausrichtung des Prüfungsbelegformats :Now printing inventory document format >Drucke Lagerdokumentenformat :Now printing inventory document format alignment >Drucke Ausrichtung des Lagerdokumentenformat :Now printing job >Drucke Job :Now printing journal >Drucke Journal :Now printing journal number >Drucke Journalnummer :Now printing label alignment >Drucke Etikettenausrichtung :Now printing label format >Drucke Etikettenformat :Now printing layout mask >Drucke Layoutmaske :Now printing ledger code >Drucke Kontonummer :Now printing line >Drucke Zeile :Now printing machine >Drucke Maschine :Now printing narration >Drucke Beschreibung :Now printing order >Drucke Auftrag :Now printing permanent entries format >Drucke Dauerbelegformat :Now printing permanent entries format alignment >Drucke Ausrichtung des Dauerbelegformats :Now printing planner >Drucke Planer :Now printing purchase order format >Drucke Bestellungsformat :Now printing purchase order format alignment >Drucke Ausrichtung des Bestellformats :Now printing quotation document format >Drucke Angebot Belegformat :Now printing quotation document format alignment >Drucke Ausrichtung des Angebot Belegformats :Now printing record >Drucke Datensatz :Now printing recurring journal code >Drucke wiederkehrenden Journalcode :Now printing register >Drucke Register :Now printing release day >Drucke Abruftag :Now printing report code >Drucke Reportcode :Now printing resource >Drucke Ressource :Now printing sales document format >Drucke VK-Auftrag Belegformat :Now printing sales order document format alignment >Drucke Ausrichung des VK-Auftrag Belegformats :Now printing site >Jetzt Seite drucken :Now printing standard journal code >Drucke Standardjournalcode :Now printing statement format >Drucke Kontoauszugsformat :Now printing statement format alignment >Jetzt Kontoauszugsformatausricht. drucken :Now printing status code >Drucke Statuscode :Now printing stock code >Drucke Artikel :Now printing stock take ticket alignment >Drucke Inventurticket Testausrichtung :Now printing supplier >Drucke Lieferant :Now printing test blanket purchase order alignment >Drucke Rahmenbestellung Testausrichtung :Now printing test document alignment >Drucke Testausrichtung :Now printing test factory documentation alignment >Drucke Fertigungspapiere Testausrichtung :Now printing test label alignment >Drucke Etiketten Testausrichtung :Now printing test purchase order alignment >Drucke Bestelldokument Testausrichtung :Now printing test requisition alignment >Drucke Anforderung Testausrichtung :Now printing test statement alignment >Drucke Kontoauszug Testausrichtung :Now printing ticket format >Drucke Ticketformat :Now printing ticket number >Drucke Ticketnummer :Now printing transaction number >Drucke Transaktionsnummer :Now printing unit of measure >Drucke Maßeinheit :Now printing user >Drucke Benutzer :Now printing w/center >Drucke A/Platz :Now processing purchase order >Verarbeite Bestellung :Now processing ECO >Verarbeite Änderungsauftrag :Now processing GRN number >Verarbeite WEM Nummer :Now processing RMA No >Verarbeite Reklamation :Now processing RMA No. >Verarbeite Reklamation :Now processing asset >Verarbeite Anlage :Now processing asset type >Verarbeite Anlagentyp :Now processing batch >Verarbeite Stapel :Now processing blanket p/order >Verarbeite Rahmenbestellung :Now processing blanket purchase order >Verarbeite Rahmenbestellung :Now processing branch >Verarbeite Sparte :Now processing branch code >Verarbeite Spartencode :Now processing buying group >Verarbeite Kundengrupe :Now processing calculation code >Verarbeite Kalkulationscode :Now processing calendar >Verarbeite Kalender :Now processing capex >Verarbeite Capex :Now processing cash drawer >Verarbeite Kassensschublade :Now processing category >Verarbeite Kategorie :Now processing classification >Verarbeite Klassifikation :Now processing code >Verarbeite Code :Now processing comment code >Verarbeite Kommentarcode :Now processing commission code >Verarbeite Provisionscode :Now processing commitment >Verarbeite Verpflichtung :Now processing configuration >Verarbeite Konfiguration :Now processing constant code >Verarbeite Konstantencode :Now processing contract >Verarbeite Vertrag :Now processing cost center >Verarbeite Kostenstelle :Now processing currency >Verarbeite Währung :Now processing customer >Verarbeite Kunde :Now processing customer class >Verarbeite Kundenklasse :Now processing customer purchase order >Verarbeite Kundenbestellung :Now processing day >Verarbeite Tag :Now processing depreciation code >Verarbeite Abschreibungscode :Now processing discount code >Verarbeite Skontocode :Now processing element >Verarbeite Element :Now processing employee >Verarbeite Arbeiter :Now processing expense code >Verarbeite Aufwandscode :Now processing field >Verarbeite Feld :Now processing file >Verarbeite Datei :Now processing geographic area >Verarbeite Region :Now processing group >Verarbeite Gruppe :Now processing invoice >Verarbeite Rechnung :Now processing invoice number >Verarbeite Rechnungsnummer :Now processing invoice terms >Verarbeite Rechnungsbedingungen :Now processing job >Verarbeite Job :Now processing job class >Verarbeite Jobklassen :Now processing job classification >Verarbeite Jobklassifikation :Now processing journal >Verarbeite Journal :Now processing journal code >Verarbeite Journalcode :Now processing journal date >Verarbeite Journaldatum :Now processing journal number >Verarbeite Journalnummer :Now processing ledger code >Verarbeite Konto :Now processing line >Verarbeite Zeile :Now processing location >Verarbeite Ort :Now processing lot number >Verarbeite Losnummer :Now processing machine >Verarbeite Maschine :Now processing master asset >Verarbeite Hauptanlage :Now processing mechanic >Verarbeite Mechaniker :Now processing non-productive code >Verarbeite Nichtproduktivcode :Now processing non-stock code >Verarbeite Nichtlagercode :Now processing non-stocked code >Verarbeite Nichtlagercode :Now processing notation >Verarbeite Bezeichnung :Now processing operator >Verarbeite Benutzer :Now processing order >Verarbeite Auftrag :Now processing order number >Verarbeite Auftragsnummer :Now processing order type >Verarbeite Auftragstyp :Now processing owner >Verarbeite Besitzer :Now processing payment code >Verarbeite Zahlungscode :Now processing permanent entries >Verarbeite Dauerbelege :Now processing price code >Verarbeite Preiscode :Now processing problem code >Verarbeite Problemcode :Now processing product >Verarbeite Produkt :Now processing product class >Verarbeite Produktklasse :Now processing program >Verarbeite Programm :Now processing purchase order >Verarbeite Bestellung :Now processing quotation >Verarbeite Angebot :Now processing reason >Verarbeite Grund :Now processing reason code >Verarbeite Grundcode :Now processing record >Verarbeite Datensatz :Now processing record count >Verarbeite Datensatz :Now processing record no >Verarbeite Datensatz :Now processing record number >Verarbeite Datensatz :Now processing reference >Verarbeite Referenz :Now processing register number >Verarbeite Registernummer :Now processing report >Verarbeite Report :Now processing requisition >Verarbeite Anforderung :Now processing route >Verarbeite Route :Now processing sales order >Verarbeite VK-Auftrag :Now processing schedule >Verarbeite Zeitplan :Now processing scrap reason >Verarbeite Schrottgrund :Now processing serial number >Verarbeite Seriennummer :Now processing shipment >Verarbeite Lieferung :Now processing shipping instruction >Verarbeite Lieferanweisung :Now processing site >Verarbeteite Site :Now processing source code >Verarbeite Herkunfscode :Now processing state code >Verarbeite Staatencode :Now processing status >Verarbeitungsstatus :Now processing status code >Verarbeite Statuscode :Now processing stock code >Verarbeite Artikel :Now processing stock codes for review >Verarbeite Artikel für Übersicht :Now processing supplier >Verarbeite Lieferant :Now processing tariff code >Verarbeite Tarifcode :Now processing terms >Verarbeite Bedingungen :Now processing transaction date >Verarbeite Transaktionsdatum :Now processing unit of measure >Verarbeite Maßeinheit :Now processing user >Verarbeite Benutzer :Now processing vessel >Verarbeite Schiff :Now processing warehouse >Verarbeite Lager :Now processing withholding tax code >Verarbeite Steuereinhaltungscode :Now processing work center >Verarbeite Arbeitsplatz :Now processing... >Verarbeite... :Now purging file >Lösche Datei :Now purging site >Lösche Site :Now re-index the release input file to free space >Jetzt die Freigabeeingangsdatei neu zu Freiraum indiz. :Now reindexing >Reindiziere :Now sequencing GRN >Sortiere WEM :Now sequencing data >Sortiere Daten :Now sequencing order file >Sortiere Auftragsdatei :Now sequencing record number >Sortiere Datensatznummer :Now sequencing stock code >NT Authentisierung :Now updating activity >Jetzt Aktivität aktual. :Null >Null :Num Profit >Gewinnhöhe :Number >Nummer :Number Format >Zahlenformat :Number Period >Periodennummer :Number Periods >Periodennummer :Number Validation >Nummernvalidierung :Number of >Anzahl von :Number of Alignment Pages to Print >Zahl der zu druckenden Ausrichtungsseiten :Number of Analytics Viewer seats >Anzahl Analytics Viewer Benutzer :Number of CALs >Anzahl CAL's :Number of CMS only users >Anzahl der Nur-CMS-Ben. :Number of Dialog System seats >Anzahl Dialogsystem Benutzer :Number of Dialog seats >Anzahl Dialog Benutzer :Number of G/L ledger codes updated >Anzahl Fibu-Konten aktualisiert :Number of G/L periods to retain >Speicherfristen in Fibuperioden :Number of GL ledger codes updated >Anzahl Fibu-Konten aktualisiert :Number of GL periods to retain >Speicherfristen in Fibuperioden :Number of Items in a Package >Zahl der Einzelteile in einem Paket :Number of Licensed Companies (0=default) >Zahl der Lizenzierten Unternehmen (0=Standard) :Number of NLS file processed >Anzahl verarbeiteter NLS Dateien :Number of Notes Lines >Zahl der Anmerkungen Zeilen :Number of ODBC seats >Anzahl ODBC Sitze :Number of Offers Accross Page >Anzahl Angebote über Seite :Number of Periods >Anz. d. Zeiträume :Number of Periods EUL >Anzahl Perioden :Number of Pieces >Anzahl Teile :Number of Productive Units >Anzahl Produktiveinheiten :Number of Report Designer seats >Anzahl Reportdesigner Sitze :Number of Roles successfully exported >Anz. der erfolgreich export. Rollen :Number of SKUs >Anzahl von Artikeln :Number of SYSPRO POS users >Anz. der SYSPRO POS-Ben. :Number of U/SQL Manager seats >Anzahl U/SQL Manager Benutzer :Number of U/SQL seats >Anzahl U/SQL Benutzer :Number of Updates >Anz. der Aktual. :Number of Users >Anzahl Benutzer :Number of Work Operators >Anzahl Arbeiter :Number of Years EUL >Anz. der EUL-Jahre :Number of alignment pages >Anzahl Ausrichtungsseiten :Number of assets in suspense used >Anz. der verw. Anlagen in Suspense :Number of budgets copied >Anzahl Budgets kopiert :Number of budgets deleted >Anzahl Budgets gelöscht :Number of build schedules deleted >Anzahl gelöschte Fertigungspläne :Number of cancelled quotations purged >Anzahl der storn. Angebote gelöscht :Number of characters in a bin group >Anzahl Zeichen in Lagerplatzgruppe :Number of checks >Scheckanzahl :Number of columns >Anzahl Spalten :Number of components (route '0') >Anzahl Komponenten (Route '0') :Number of components added >Anzahl Komponenten zugefügt :Number of components deleted >Anzahl gelöschte Komponenten :Number of concurrent users >Anzahl gleichzeitige Benutzer :Number of confirmed kept >Anz. der bestät. Speich. :Number of confirmed quotations purged >Anzahl der bestät. Angebote gelöscht :Number of copies of each ticket >Kopien pro Ticket :Number of customer invoices >Zahl der Kundenrechnungen :Number of customers >Anzahl Kunden :Number of customers extracted >Anzahl Kunden extrahiert :Number of customers to print >Anzahl Kunden zu drucken :Number of days >Anzahl Tage :Number of days after demurrage >Zahl der Tage nach Liegezeit :Number of days after stock arrives that it can be used >Anz. der Tage, nach denen Art. nach Erhalt verwen. w. k. :Number of days after today >Anzahl Tage nach heute :Number of days ahead >Anzahl Tage im Voraus :Number of days before eta >Zahl der Tage vor der geschätzten Ankunftszeit :Number of days before today >Anzahl Tage vor heute :Number of days for demurrage >Zahl der Tage für Liegezeit :Number of days in first week of year >Anzahl Tage in erster Woche des Jahres :Number of days permitted for early/late supply >Anz. Tage erlaubt f. frühe/späte Lieferung :Number of days prior to ship date >Anz. der Tage vor dem Lieferdat. :Number of days to complete action >Anz. der Tage, um Akt. abzuschl. :Number of days to contract expiry date >Zahl der Tage, zum des Verfallsdatums zu schmälern :Number of days to keep actioned documents >Anzahl Tage bearbeitete Belege aufzubewahren :Number of days to keep history >Anzahl Tage Historie aufzubewahren :Number of days to keep unactioned documents >Anzahl Tage unbearbeitete Belege aufzubewahren :Number of days to reminder >Anzahl Tage bis Erinnerung :Number of days to retain >Speicherfristen in Tagen :Number of days to retain messages >Anzahl Tage Nachrichten aufzubewahren :Number of days to view >Anzahl Tage anzuzeigen :Number of days until available >Anzahl Tage bis Verfügbarkeit :Number of days within which scheduled orders will be allocated >Anzahl Tage in denen Geplante Aufträge zugeordnet werden :Number of days within which scheduled orders will be allocated may not be zero >Anzahl Tage in denen Geplante Aufträge zugeordnet werden kann nicht null sein :Number of decimals >Anzahl Dezimalstellen :Number of decimals (0-3) >Anz. der Dezimalst. (0-3) :Number of decimals exceeded for stock code '%1' >Anzahl Dezimalstellen überschritten für Artikel '%1' :Number of decimals for contract and net unit prices >Anzahl Dezimalstellen für Vertrag und Netto Stückpreise :Number of decimals in resource quantity per >Anz. der Dezimalst. für Ressourcenmenge pro :Number of decimals in volume to print >Anzahl Dezimalstellen für Volumendruck :Number of decimals to print >Anz. der zu dru. Dezimalst. :Number of decimals to print for time >Anzahl Dezimalstellen für Zeitendruck :Number of deliveries >Zahl der Lieferungen :Number of deliveries away from contract expiry >Zahl von Anlieferungen weg vom Vertrag Ende :Number of deliveries per day >Anzahl Lieferungen pro Tag :Number of delivery days >Anzahl der Liefertage :Number of details on file >Anz. der gespeich. Details :Number of digits after decimal >Anzahl Stellen nach Dezimalzeichen :Number of digits after decimal (values) >Anzahl der Dezimalstellen (Werte) :Number of digits to left of decimal >Anzahl Vorkommastellen :Number of dispatches to create >Anzahl Lieferscheine zu erstellen :Number of dispatches which >Anz. der Versendungen, die :Number of documents >Anzahl Belege :Number of documents printed >Anzahl gedruckte Belege :Number of documents processed >Anzahl verarbeitete Belege :Number of duplicate accounts not copied >Anzahl nicht kopierte doppelte Konten :Number of entries posted >Anzahl gebuchte Einträge :Number of expired quotations purged >Anz. der abgel. Angebote gelöscht :Number of fields >Anzahl Felder :Number of files >Anzahl Dateien :Number of files which require converting >Zahl der Dateien, die konvertiert werden müssen :Number of footer lines >Anzahl Fußzeilen :Number of forecasts created >Anzahl erstellter Vorschauen :Number of forecasts deleted >Anzahl gelöschter Vorschauen :Number of forecasts inactivated >Anzahl Vorschauen deaktiviert :Number of forecasts to create >Anzahl Vorschauen anlegen :Number of graph points >Anz. der Grafikpunkte :Number of header lines >Anzahl Kopfzeilen :Number of hits >Anzahl Treffer :Number of indexed files opened succesfully >Anzahl erfolgreich geöffneter indizierter Dateien :Number of indexed files opened successfully >Anzahl erfolgreich geöffneter indizierter Dateien :Number of indexes >Anzahl Indizes :Number of inspection/traceable lines >Anzahl Prüfungs-/Verfolgungszeilen :Number of invoices >Anzahl Rechnungen :Number of invoices deleted >Anzahl gelöschte Rechnungen :Number of items >Anzahl von Teilen :Number of items listed >Anz. der aufgel. Teile :Number of journals >Anzahl Journale :Number of journals listed >Zahl der aufgelisteten Hauptbücher :Number of journals posted >Anzahl gebuchte Journale :Number of labels per customer >Anzahl Etiketten pro Kunde :Number of labels per order >Anzahl Etiketten pro Auftrag :Number of labels per stock code >Anzahl Etiketten pro Artikel :Number of labels per supplier >Anzahl Etiketten pro Lieferant :Number of labels to print per customer >Anz. der zu druck. Etiketten pro Kunde :Number of labels to print per order >Anzahl Etiketten pro Auftrag :Number of labels to view >Anzahl anzuzeigende Etiketten :Number of labor allocations added >Anzahl zugefügte Arbeitsgangzuordnungen :Number of levels >Anzahl Ebenen :Number of licensed users >Anzahl lizensierte Benutzer :Number of line skips after heading >Anzahl Zeilenumbrüche nach Kopf :Number of line skips before heading >Anzahl Zeilenumbrüche vor Kopf :Number of lines >Anzahl Zeilen :Number of lines dispatched >Anzahl der versend. Zeilen :Number of lines on a check >Anzahl Zeilen auf Scheck :Number of lines on a remittance >Anzahl Zeilen auf Zahlungsavis :Number of lines released >Anzahl freigegebene Zeilen :Number of lines to be receipted in >Anzahl Zeilen für Wareneingang :Number of lines to be received >Anzahl Zeilen für Eingang :Number of lines to print >Anzahl Zeilen zu drucken :Number of lines to receive >Anz. der zu erhalt. Zeilen :Number of lines to skip >Anzahl Zeilensprünge :Number of loads >Anzahl Lieferungen :Number of loads/days >Anzahl Lieferungen/Tag :Number of login attempts >Anzahl von Loginversuchen :Number of lot numbers across page >Anzahl Losnummern pro Seite :Number of material allocations added >Anzahl zugefügter Materialzuordnungen :Number of missing words/phrases >Anzahl fehlende Wörter/Phrasen :Number of months >Anzahl Monate :Number of months before deleting zero balance supplier >Anzahl Monate bevor Nullsaldolieferant gelöscht wird :Number of months in a period >Anzahl Monate in einer Periode :Number of months per year >Anzahl Monate pro Jahr :Number of months to retain >Speicherfristen in Monaten :Number of months to retain information >Speicherfrist für Inform. in Monaten :Number of months to use >Anzahl Monate verwenden :Number of months to use for calculation >Anzahl Monate für Berechnung :Number of months to use for competition >Anz. der Monate zur Verw. zum Wettbewerb :Number of multiple bins across page >Anzahl Lagerplätze pro Seite :Number of new accounts created >Anzahl erstellter Konten :Number of new files displayed >Anzahl neue Dateien angezeigt :Number of new files to import >Anzahl neue Dateien für Import :Number of new imported files logged >Anz. neuer import. Dateien protok. :Number of new words/phrases >Anzahl neuer Worte/Phrasen :Number of offers across page >Anzahl von Angeboten pro Seite :Number of offers format can print >Format kann Angebote drucken :Number of operations >Anzahl Arbeitsgänge :Number of operations added >Anzahl Arbeitsgänge zugefügt :Number of operations to view >Anzahl Arbeitsgänge anzuzeigen :Number of operators entered is greater than the maximum number of operators on the work center >Anzahl eingegebener Benutzer ist größer als die maximale Anzahl Benutzer für diesen Arbeitsplatz :Number of ops to view >Anzahl Arbeitsgänge anzuzeigen :Number of orders >Anzahl Aufträge :Number of outstanding s/orders >Anzahl offener VK-Aufträge :Number of pages to print >Anzahl Seiten zu drucken :Number of periods >Anzahl Perioden :Number of periods EUL must be > %1 >Anzahl Perioden muss > %1 sein :Number of periods EUL must be > 0 >Anzahl Perioden muss > 0 sein :Number of periods per year >Anzahl Perioden pro Jahr :Number of periods to retain >Anzahl Perioden zu speichern :Number of periods to retain %1 min %2 >Anzahl Perioden zu speichern %1 min. %2 :Number of periods to retain - min %1 >Anzahl Perioden zu speichern - min. %1 :Number of periods to retain - min 24 >Anzahl Perioden zu speichern - min. 24 :Number of phrases >Anzahl Phrasen :Number of pieces to show >Anz. der zu zeig. Teile :Number of previous passwords to retain >Anzahl vorherige Passworte speichern :Number of productive units may not be zero >Anzahl Produktiveinheiten darf nicht leer sein :Number of quotations on file after purge >Anz. der vorh. Angebote nach dem Löschen :Number of quotations on file before purge >Anz. der vorh. Angebote vor dem Löschen :Number of receipts >Anzahl Eingänge :Number of records >Anzahl Datensätze :Number of records added >Anzahl zugefügte Datensätze :Number of records changed >Anz. der geänd. Datensä. :Number of records created >Anzahl erstellte Datensätze :Number of records deleted >Anzahl gelöschte Datensätze :Number of records exported >Anzahl exportierte Datensätze :Number of records imported >Anzahl importierte Datensätze :Number of records processed >Anzahl verarbeiteter Datensätze :Number of records purged >Anzahl gelöschter Datensätze :Number of records selected >Anzahl Datensätze gewählt :Number of records updated >Anzahl aktualisierte Datensätze :Number of rejected quotations purged >Anz. der zurückgew. Angebote gelöscht :Number of releases purged >Anzahl gelöschte Freigaben :Number of remaining CMS licenses before logging >Anz. der verbl. CMS-Lizenzen vor dem Anmelden :Number of remaining licenses before logging >Anzahl verbleibender Lizenzen vor Logbucheintrag :Number of remaining licenses must be less than the total number of licenses allowed >Anz. der verbl. Lizenzen muss kleiner als Gesamtzahl der erlaubten Lizenzen sein :Number of replacements made >Anz. der erfolgt. Ersetzungen :Number of reports to retain >Anzahl Reports speichern :Number of roles exported >Anz. der export. Rollen :Number of roles successfully imported >Anz. der erfolgreich import. Rollen :Number of rows >Anzahl Zeilen :Number of rows in listview >Anzahl Zeilen in Listenansicht :Number of rows per page >Anzahl Zeilen pro Seite :Number of rows to process >Anzahl Zeilen zu verarbeiten :Number of rows to process may not be zero >Anzahl zu verarbeitender Zeilen kann nicht null sein :Number of rows to show >Anz. zu zeig. Reihen :Number of rows to view >Anzahl Zeilen anzuzeigen :Number of sections >Anzahl Sektionen :Number of sections required >Anzahl Sektionen benötigt :Number of serial numbers across page >Anzahl Seriennummern pro Seite :Number of setup differences >Anzahl Setupdifferenzen :Number of shifts >Anzahl Schichten :Number of spaces between detail lines >Anzahl Leerzeichen zwischen Detailzeilen :Number of spaces between transaction lines >Anzahl von Leerstellen zwischen Transaktionszeilen :Number of standard deviations to define outliers >Anzahl Standardabweichungen für Ausreisserdefinition :Number of statements >Anzahl Kontoauszüge :Number of statements printed >Anzahl gedruckte Kontoauszüge :Number of stock codes ignored >Anzahl ignortierte Artikel :Number of stock codes processed >Anzahl verarbeitete Artikel :Number of suppliers >Anzahl Lieferanten :Number of tables inserted >Anzahl an eingefügten Tabellen :Number of tables successfully exported >Anzahl erfolgreich exportierter Tabellen :Number of tables successfully imported >Anzahl erfolgreich importierte Tabellen :Number of tickets per bin >Anzahl Tickets pro Lagerplatz :Number of tickets to view >Anzahl Tickets anzuzeigen :Number of times amended >Anzahl der Änderungen :Number of times captured >Anzahl der Erfassungen :Number of times printed >Anzahl Drucke :Number of transactions >Zahl der Transaktionen :Number of transactions processed >Anzahl verarbeitete Transaktionen :Number of unconfirmed kept >Anz. der unbestät. Speich. :Number of units >Anz. Einheiten :Number of units may not be zero >Anz. der Einh. kann n. null s. :Number of unwanted strings removed >Anzahl entfernter unerwünschter Zeichenketten :Number of weeks in a period >Anzahl Wochen in einer Periode :Number of work operators may not be zero >Anzahl Arbeiter darf nicht null sein :Number of years >Anzahl Jahre :Number of years history required >Anzahl Historienjahre erforderlich :Number of years to increment >Anz. der Jahre erhöhen :Number of years to rebuild from history table >Anzahl Jahre der Historientabelle aufbauen :Number of years to retain >Anzahl Jahre zu speichern :Number periods have to be in the range of 1 - 98 >Anzahl Perioden muß im Bereich zwischen 1 - 98 sein :Number periods must be in range from 1 to 98 >Anzahl Perioden muß im Bereich zwischen 1 und 98 sein :Numbering >Nummerierung :Numbering Error >Nummerierungsfehler :Numbering Inconsistency >Inkonsistente Nummerierung :Numbering by branch with prefix may not be selected if the RMA key type is numeric >Nummer. nach Sparte mit Präfix kann nicht gewählt w., wenn RMA-Schlü.-Typ num. ist :Numbering by company or by warehouse may not be selected if the GRN key is alphanumeric >Nummer. nach Firma oder Lager kann nicht gewählt w., wenn WEM-Schlü. alphanum. ist :Numbering by warehouse may not be selected if the order key type is alphanumeric >Nummer. nach Lager mit Präfix kann nicht gewählt w., wenn Auftragsschlü.-Typ alphanum. ist :Numbering by warehouse with a prefix may not be selected if the order key type is numeric >Nummer. nach Lager mit Präfix kann nicht gewählt w., wenn Auftragsschlü.-Typ num. ist :Numbering method >Nummerierungsmethode :Numbering options >Nummerierungsoptionen :Numeric >Numerisch :Numeric Format >Nummernformat :Numeric Key >Num. Schlü. :Numeric Profit >Num. Gewinn :Numeric Serial Numbers >Numerische Seriennummern :Numeric field invalid >Numerisches Feld ist ungültig :Numeric formatting >Nummernformat :Numeric invoice numbers cannot exceed the presentation length of %1 characters >Numerische Rechnungsnummern dürfen darf die Zeichenlänge von %1 Zeichen nicht überschreiten :Numeric key cannot exceed %1 >Numerischer Schlüssel darf %1 nicht überschreiten :Numeric selection >Num. Auswahl :Numeric value from >Num. Wert von :Numeric value must have '%1' element >Numerischer Wert muß '%1' Element haben :Numeric value to >Num. Wert bis :O - Min of EBQ thereafter mult of pan >O - EBQ-Min. danach Multipl. von Pan :O/Invoice Type >Bestellrechn.-Typ :O/S Command Execution >Offende Befehlsausführ. :O/s WIP Value >Off. Fert.-Wert :O/s qty >Offene Menge :O/s quantity >Offene Menge :O/s value >Offener Wert :O/s value(foreign) >Offener Wert(Fremdwährung) :O/s value(local) >Offener Wert(Lokalwährung) :ODBC Data source name >ODBC-Datenquellname :ODBC Export (SYSPRO60.UFD) >ODBC Export (SYSPRO60.UFD) :ODBC UFD file >ODBC UFD Datei :ODBC UFD file(s) >ODBC UFD Datei(en) :ODBC data source >ODBC-Datenquelle :ODBC seats >ODBC Benutzer :OK >OK :OK or Cancel? >OK oder abbrechen? :OK to SMS/Text >SMS/Text erlaubt :OK to apportion element ? >Element aufteilen? :OK to apportion element? >Element aufteilen? :OK to bulk SMS/Text >Massen-SMS/Text erlaubt :OK to bulk email >Massenemails erlaubt :OK to bulk fax >Massenfaxe erlaubt :OK to bulk post >Massenpost erlaubt :OK to cancel comment line? >Kommentarzeile löschen? :OK to cancel freight line? >Frachtzeile löschen? :OK to cancel miscellaneous line? >Verschiedenes Zeile löschen? :OK to cancel non-stocked line? >Nichtlager Zeile löschen? :OK to cancel or mark line as complete? Select '%1' to cancel this line or '%2' to mark it as complete >Zeile abbr. oder als unvollst. mark.? '%1', um diese Zeile abzubr. oder '%2, um als unvollst. zu mark. :OK to cancel stocked line? >Lagerzeile löschen? :OK to cancel this journal ? >Dieses Journal löschen? :OK to cancel this journal? >Dieses Journal löschen? :OK to clear hold on selected bin? >Sperrung für gewählten Lagerplatz aufheben? :OK to clear manual check information? >Informationen für manuellen Scheck entfernen? :OK to clear void check information? >Informationen für Stornoscheck entfernen? :OK to close selected cash drawers ? >Gewählte Kassenschubladen schließen? :OK to close selected cash drawers? >Ausgew. Kassenschubladen schließen? :OK to continue with login? >Möchten Sie mit der Anmeldung fortfahren? :OK to continue? >Fortfahren? :OK to create purchase order? >EK-Bestellung erstellen? :OK to create supply chain transfer? >Lieferkettentransfer erstellen? :OK to delete '%1'? >Möchten Sie '%1' löschen? :OK to delete role? >Rolle löschen? :OK to discard changes? >Sollen die Änderungen verworfen werden? :OK to email >Emails erlaubt :OK to fax >Faxe erlaubt :OK to inactivate forecast >Vorschau deaktivieren :OK to phone >Anrufe erlaubt :OK to post >Buchen erlaubt :OK to post transaction? >Transaktion verbuchen? :OK to post? >Buchen? :OK to print blanket contract format? >Rahmenvertragsformat drucken? :OK to print document format? >Belegformat drucken? :OK to print documentation format? >OKAY, Unterlagen Format zu drucken? :OK to print purchase order format? >Bestellungsformat drucken? :OK to purge selected cash drawers ? >OKAY, ausgewählte Bargeldfächer zu löschen? :OK to purge selected cash drawers? >Ausgew. Kassenschubladen löschen? :OK to re-establish check/EFT? >Scheck/EZV wiederherstellen? :OK to reset PTD values >OKAY, PTD Werte zurückzusetzen :OK to reset the operator password history for all operators? >Passworthistorie für alle Benutzer zurücksetzen? :OK to revalue? >Neubewerten? :OK to run scheduler? >Planer starten? :OK to save changes to '%1'? >Sollen die Änderungen an '%1' gespeichert werden? :OK to save freight line? >Frachtzeile speichern? :OK to save miscellaneous line? >Verschiedenes Zeile speichern? :OK to save non-stocked line? >Nichtlagerzeile speichern? :OK to save stocked line? >Lagerzeile speichern? :OK to save this line? >Diese Zeile speichern? :OK to set the default printer for this program to >Möchten Sie den Standarddrucker für dieses Programm ändern zu :OK to start deletion of snapshot files? >Schnappschussdateien löschen? :OK to start exporting? >Export beginnen? :OK to start processing >Verarbeitung starten :OK to start processing ? >Verarbeitung starten? :OK to start processing? >Verarbeitung starten? :OK to start rebuild? >Neuaufbau beginnen? :OK to start review? >Prüfung beginnen? :OK to take a new snapshot >Schnappschuss erstellen :OK to take a new snapshot? >Neuen Schnappschuss erstellen? :OK to transfer and save? >Transferieren und speichern? :OK to transfer requisitions? >Anforderungen übertragen? :OK to update SCT order? >SCT-Bestell. aktual.? :OK to update purchase order? >EK-Bestellung aktualisieren? :OK, Cancel >O.K., Löschen :OLAP Database >OLAP Datenbank :OLAP Database name is valid >OLAP Datenbankname ist gültig :OLAP Server >OLAP-Server :OLAP Server Version >OLAP-Serverversion :OLAP Server name >OLAP Servername :OLE Exception Error >OLE-Ausnahmefehler :OLE object '%1' is not registered >OLE Objekt '%1' ist nicht registriert :OLE2 Error >OLE2 Fehler :OLE2 Object >OLE2 Objekt :OLE2 Preferences >OLE2 Vorgaben :ON - Order number >AN - Auftragsnummer :ON date >Aktivdatum :ON hold >Gesperrt :OR the Goods in Transit Conversion Program? >ODER die Güter im Übertragungskonvertierungsprogramm? :ORDER BY a.StockCode, b.Warehouse >ORDER BY a.StockCode, b.Warehouse :ORDER Capture Information >Auftragserfassungsinformation :ORDER multiple >Bestellmehrfaches :OS Version >Version des Betriebssystems :Object Category >Objekt Kategorie :Object Explorer >Object Explorer :Object Type >Objekttyp :Object category has not been defined >Objektkategorie wurde nicht definiert :Occ >Occ :Occurs >Tritt auf :Oct >Okt :Oct %1 >Okt %1 :October >Oktober :Oder Header >Auftragskopf :Off >Aus :Off Invoice >Rechn.-Rab. :Off Invoice Allowance Type >Rechn.-Rabatttyp :Off Invoice Tiered >Gest. Rabattrechn. :Off date >Inaktivdatum :Off invoice allowance >Rechn.-Rab. :Off invoice code >Rabattrechn.-Code :Off invoice line promo >Rabattrechn.-Ze.-Promo :Off invoice use merchandise line product class >Rabattrechn.Verwend.-Warenzei.-Produktklasse :Off-site qty >Aussenmenge :Offer >Angebot :Offer %1 >Angebot %1 :Offer %1 discount >Angebot %1 Rabatt :Offer %1 quantity >Angebot %1 Menge :Offer %1 u/m >Angebot %1 Einheit :Offer %1 u/price >Angebot %1 Stückpreis :Offer %1 uom >Ang. %1 Einh. :Offer %1 value >Angebot %1 Wert :Offer '%1' already exist for line '%2' quote '%3' >Angebot '%1' besteht bereits für Zeile '%2' Angebot '%3' :Offer '%1' not found for component '%2' >Angebot '%1' für Komponente '%2' nicht gefunden :Offer '%1' not found for line '%2' quote '%3' >Angebot '%1' nicht gefunden für Zeile '%2' Angebot '%3' :Offer 1 >Angebot 1 :Offer 1 quantity >Angebot 1 Menge :Offer 1 u/m >Angebot 1 Einheit :Offer 1 value >Angebot 1 Wert :Offer 2 >Angebot 2 :Offer 2 quantity >Angebot 2 Menge :Offer 2 u/m >Angebot 2 Einheit :Offer 2 value >Angebot 2 Wert :Offer 3 >Angebot 3 :Offer 3 quantity >Angebot 3 Menge :Offer 3 u/m >Angebot 3 Einheit :Offer 3 value >Angebot 3 Wert :Offer 4 >Angebot 4 :Offer 4 quantity >Angebot 4 Menge :Offer 4 u/m >Angebot 4 Einheit :Offer 4 value >Angebot 4 Wert :Offer 5 >Angebot 5 :Offer 5 quantity >Angebot 5 Menge :Offer 5 u/m >Angebot 5 Einheit :Offer 5 value >Angebot 5 Wert :Offer Description >Angebotsbeschreibung :Offer Values >Angebotswerte :Offer descriptions >Angebotsbeschreibung :Offer fields >Angebotsfelder :Offer five >Angebot fünf :Offer four >Angebot vier :Offer number >Angebotsnummer :Offer one >Angebot eins :Offer print block size >Angebotsdruck-Blockgr. :Offer print method >Angebotdruckmethode :Offer quantity >Angebotsmenge :Offer selection >Angebotsauswahl :Offer three >Angebot drei :Offer to which this configuration applies >Angebot, auf das diese Konfiguration zutrifft :Offer total print block size >Angebotsgesamtdruck-Blockgr. :Offer two >Angebot zwei :Offer u/m >Auftragseinh. :Offer uom >Auftragseinh. :Offers >Angebote :Offers Section >Sektion Angebote :Offers to Print >Angebote zu drucken :Offers to which comment applies >Kommentare gehören zu Angeboten :Office >Büro :Office Automation is not installed. Email messages cannot be sent >Office Automation ist nicht install. E-Mail-Nachr. können nicht gesendet werden :Office Automation not installed. Event Management requires the Office Automation module to be installed before it can be used >Office Automation ist nicht install. Der Event Management erford. die Install. des Office Automation-Moduls, bevor es verw. w. k. :Office copy >Office-Kopie :Office name or number >Büroname oder -nummer :Offset >Abstand :Offset Operation >Offsetgeschäft :Offset amount exceeds available promotion amount of %1 >Der Verrechn.-Betrag übersteigt den verfüg. Promo-Rab. von %1 :Offset by >Offset by :Offset days >Abstand Tage :Offset flag >Markierung Verschiebung :Offset flag not '%1' or '%2' >Markierung Verschiebung nicht '%1' oder '%2' :Offsite >Außerhalb :Offsite days >Außentage :Offsite time >Offsite Zeit :Offsite time may not be zero >Außenzeit darf nicht null sein :Often you can extract information to a new file and develop another report >Häufig können Sie Informationen zu einer neuen Datei extrahieren und einen anderen Report entwickeln :Ok With Customer Details >Ok mit Kundendetails :Ok to abandon all changes to structures and routings for all affected items? >Änderungen an Strukturen und Arbeitsgängen für alle betroffenen Teile aussetzen? :Ok to accept these allocations? >Diese Zuordnungen akzeptieren? :Ok to accumulate all credit invoice balances and increase undistributed amount? >Alle Gutschriftsalden zusammenfassen und den unverteilten Betrag erhöhen? :Ok to add this line ? >Zeile zufügen? :Ok to add this line? >Diese Zeile zufügen? :Ok to apply structure and routing changes for all affected items? >Änderungen an Strukturen und Arbeitsgängen für alle betroffenen Teile übernehmen? :Ok to apply the recommended quantities to the blanket purchase order? >Empfohlene Mengen für Rahmenbestellung übernehmen? :Ok to bank selected check? >Ausgewählten Scheck einlösen? :Ok to calculate low level codes? >Niedrigebenencodes berechnen? :Ok to cancel all lines of this requisition? >Alle Zeilen dieser Anforderung löschen? :Ok to cancel all transactions and exit? >Möchten Sie alle Transaktionen verwerfen und das Programm beenden? :Ok to cancel distribution? >Verteilung abbrechen? :Ok to cancel job >Job löschen :Ok to cancel line? >Zeile abbrechen? :Ok to cancel this comment line ? >Diese Kommentarzeile löschen? :Ok to cancel this comment line? >Diese Kommentarzeile löschen? :Ok to cancel this freight line ? >Diese Frachtzeile löschen? :Ok to cancel this freight line? >Diese Frachtzeile löschen? :Ok to cancel this miscellaneous line ? >Diese Verschiedenes Zeile löschen? :Ok to cancel this miscellaneous line? >Diese Verschiedenes Zeile löschen? :Ok to cancel this non-stocked line? >Diese Nichtlager Zeile löschen? :Ok to cancel this stocked line ? >Diese Lagerzeile löschen? :Ok to cancel this stocked line? >Möchten Sie diese Lagerzeile löschen? :Ok to cancel? >Löschen? :Ok to change directory of selected archive(s)? >Verzeichnis der ausgewählten Archive ändern? :Ok to change selected archive(s)? >Ausgewählte Archive ändern? :Ok to change this line ? >Diese Zeile ändern? :Ok to change this line? >Diese Zeile ändern? :Ok to change to new serial number? >Zur neuen Seriennummer ändern? :Ok to check all dates in entire file? >Alle Termine in der ges. Datei prüf.? :Ok to check all dates in entire file?\n\nNote that on large files this may take a few minutes >Alle Termine in der ges. Datei prüf.?\n\nBitte beacht., dass dies bei gr. Dat. einige Min. dauern k. :Ok to clear all values? >Alle Werte bereinigen? :Ok to clear default printer for counter sale documents? >Standarddrucker für Ladenverkaufsdokumente löschen? :Ok to clear default printer for credit notes? >Standarddrucker für Gutschriften entfernen? :Ok to clear default printer for delivery notes? >Standarddrucker für Versandscheine entfernen? :Ok to clear default printer for invoices? >Standarddrucker für Rechnungen entfernen? :Ok to clear reminder for '%1'? >Erinnerung für '%1' löschen? :Ok to clear report history? >Reporthistorie bereinigen? :Ok to clear the list view contents? >Soll der Inhalt der Listenansicht gelöscht werden? :Ok to clear the manual payment information for all checks for this supplier? >Manuelle Zahlungsinformationen für Schecks dieses Lieferanten löschen? :Ok to continue verifying/converting the next file? >Mit der Verif./Konvert. der nächsten Datei fortf.? :Ok to convert to SYSPRO %1? >Soll zu SYSPRO %1 konvertiert werden? :Ok to copy Bill of Landed Costs? >Importkostenabrechnung kopieren? :Ok to copy current list to operator '%1'? >Aktuelle Liste zu Benutzer '%1' kopieren? :Ok to copy route? >Route kopieren? :Ok to copy task groups? >Aufgabengruppe kopieren? :Ok to copy this blanket purchase order? >Rahmenbestellung kopieren? :Ok to copy this purchase order? >Bestellung kopieren? :Ok to copy this sales order? >Soll dieser VK-Auftrag kopiert werden? :Ok to copy this standard hierarchy? >Soll die Standardhierarchie kopiert werden? :Ok to create job? >Job erstellen? :Ok to create journal? >Journal erstellen? :Ok to create new custom form table ending in a '%1' for type '%2'? >Soll eine neue benutzerdefinierte Formulartabelle mit der Endung '%1' für den Typ '%2' erstellt werden? :Ok to create new custom form tables (ending with '%1') and migrate data from AdmFormData to these new tables? >Sollen neue kundenspezifische Formulartabellen angelegt (Endung mit '%1') und die Daten von AdmFormData auf diese neuen Tabellen migriert werden? :Ok to create the A/R Master/Sub Account file? >Deb.-Masterunterkontendatei erstellen? :Ok to create the Assets Master/Sub Account file? >Anlagen-Master-/Unterkontendatei erstellen? :Ok to delete LCT route '%1'? >Soll der Ablaufplan Einstandskostennachverfolgung '%1' gelöscht werden? :Ok to delete activity '%1'? >Aktivität '%1' löschen? :Ok to delete all tables that end in a '%1' such as InvMaster+ etc? >Sollen alle Tabellen mit der Endung '%1' wie InvMaster+ etc. gelöscht werden? :Ok to delete alternative reporting currency ledger? >Alternat. Reportingwährung löschen? :Ok to delete current form? >Aktuelles Formular löschen? :Ok to delete current format? >Akt. Format löschen? :Ok to delete default? >Standard löschen? :Ok to delete defaults? >Standards löschen? :Ok to delete existing items and process selections? >Existierende Positionen löschen und Auswahl bearbeiten :Ok to delete form field '%1'? >Soll Formularfeld '%1' gelöscht werden? :Ok to delete item '%1'? >Position '%1' löschen? :Ok to delete multimedia object '%1'? >Multimediaobjekt '%1' löschen? :Ok to delete selected field? >Gewähltes Feld löschen? :Ok to delete selected row and shift entries up? >Gewählte Zeile löschen und Einträge nach oben verschieben? :Ok to delete selected start logic? >Gewählte Startlogik löschen? :Ok to delete selected variable from library file? >Gewählte Variable aus der Bibliothek löschen? :Ok to delete the entire bill for this route? >Gesamte Abrechnung für diese Route löschen? :Ok to delete the temporary files shown in the listview? >Temp. Dateien, die in dieser Listenans. gezeigt w., löschen? :Ok to delete this payment run and clear the manual, released, or void status from released invoices? >Soll der Zahlungslauf gelöscht werden und alle zugehörigen Rechnungsfreigaben, manuelle Zahlungen und Stornoeinträge entfernt werden? :Ok to delete? >Löschen? :Ok to dismiss Workflow Task? >Workflow-Aufgabe verwerfen? :Ok to dismiss all dismissable to-do list items? >Alle verwerfbaren To-Do-Listenpos. verwerfen? :Ok to dismiss contact reminder? >Kontakterinnerung verwerfen? :Ok to dismiss message? >Nachricht verwerfen? :Ok to dispose of asset? >Anlage entsorgen? :Ok to drop all standard SYSPRO Foreign Keys from current database? >Alle Standard-SYSPRO-Fremdschlüssel aus akt. Datenbank fallen lassen? :Ok to enable structure and routing maintenance for all affected items? >Struktur- und Routenverwaltung für alle betroffenen Teile aktivieren? :Ok to exclude attendee from review? >Teilnehmer aus Prüf. ausschließen? :Ok to exclude attendee/s from review? >Teilnehmer aus Prüf. ausschließen? :Ok to exclude contract? >Vertrag ausschließen? :Ok to exclude job >Möchten Sie diesen Job ausschließen :Ok to exclude selected purchase order? >Gewählte EK-Bestellung ausschließen? :Ok to exclude selected suggested SCT? >Okay wählte auszuschließen vorgeschlagenes SCT aus? :Ok to exclude selected suggested purchase? >Gewählten Bestellvorschlag ausschließen? :Ok to exclude selected suggested requisition? >Gewählte vorgeschlagene Anforderung ausschließen? :Ok to export dictionary to ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt ? >Okay, Verzeichnis zu zu exportieren. / Sprache / Diktion / SAV / Lang.txt? :Ok to export foreign language txt file to ..\language directory? >Okay, Fremdsprache txt Datei zu zu exportieren. / Sprachenverzeichnis? :Ok to export this user variable to the library selected? >Okay, diese Benutzervariable in die Bibliothek zu exportieren ausgewählt? :Ok to generate and print dictionary statistics? >Okay, Verzeichnisstatistiken festzulegen und zu drucken? :Ok to generate foreign language NLS files? >Sollen die Fremdsprachendateien NLS erstellt werden? :Ok to ignore this component? >Soll diese Komponente ignoriert werden? :Ok to import English NLS files from ..\Language\English\*.NLS >Okay, englische NLS Dateien von zu importieren. / Sprache / Englisch / *.NLS :Ok to import dictionary from ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt ? >Okay, Verzeichnis von zu importieren. / Sprache / Diktion / SAV / Lang.txt? :Ok to import translated phrases from ..\Language directory? >Okay, übertragene Phrasen von zu importieren. / Sprachenverzeichnis? :Ok to include contract? >Okay, Vertrag einzuschließen? :Ok to include job >Job einschließen :Ok to include selected purchase order? >Gewählte EK-Bestellung einschließen? :Ok to include selected suggested SCT? >Gewählte vorgeschlagenen Lieferkettentransfer einschließen? :Ok to include selected suggested purchase? >Gewählte vorgeschlagene Bestellung einschließen? :Ok to insert this line ? >Diese Zeile einfügen? :Ok to insert this line? >Diese Zeile ändern? :Ok to mark action as complete? >Aktion als erledigt markieren? :Ok to over dispatch this line >Diese Zeile überliefern :Ok to overwrite file? >Datei überschreiben? :Ok to place invoice on hold? >Rechnung sperren? :Ok to post adjustments? >Anpassungen buchen? :Ok to post distribution? >Verteilung buchen? :Ok to post document? >Beleg buchen? :Ok to post entries? >Buchungsstapel verbuchen? :Ok to post entry ? >Eintrag verbuchen? :Ok to post entry? >Eintrag buchen? :Ok to post miscellaneous receipt? >Sonstigen Eingang buchen? :Ok to post payments? >Zahlungen buchen? :Ok to post quantity? >Menge buchen? :Ok to post selected transactions? >Gewählte Transaktionen buchen? :Ok to post these allocations? >Diese Zuordnungen buchen? :Ok to post these transactions? >Möchten Sie diese Transaktionen buchen? :Ok to post transactions? >Transaktion verbuchen? :Ok to print checks? >Schecks drucken? :Ok to print labels? >Etiketten drucken? :Ok to print remittance advices? >Zahlungsavis drucken? :Ok to print? >Drucken? :Ok to process changes? >Änderungen verarbeiten? :Ok to process payments? >Zahlungen verarbeiten? :Ok to process selections? >Auswahl verarbeiten? :Ok to process this receipt? >Soll dieser Wareneingang verarbeitet werden? :Ok to re-establish invoice? >Rechnung re-aktivieren? :Ok to re-instate quotation? >Angebot wiederherstellen? :Ok to rebuild all standard SYSPRO Foreign Keys in current database? >Alle Standard-SYSPRO-Fremdschlüssel aus akt. Datenbank neu erstellen? :Ok to rebuild all standard SYSPRO Foreign Keys in current database?\n\nNote that any existing SYSPRO Foreign Keys will be removed first >Sind Sie bereit, alle Standard Foreign Keys in der aktuellen SYSPRO Datenbank neu zu erstellen?\n\nBeachten Sie, dass zunächst alle existierenden SYSPRO Foreign Keys gelöscht werden :Ok to recalculate position of all detail fields. Note that subtotal and total fields will not be recalculated >Positionen aller Detailfelder werden neu berechnet. Beachten Sie, daß Zwischensummen und Summenfelder nicht neu berechnet werden :Ok to recreate the Inventory Serial Cross Reference file? >Soll eine Querverweisliste der Inventarseriennummern erneut erstellt werden? :Ok to recreate the WIP Master/Sub Job file? >Möchten Sie die Haupt-/Unterjobdatei in der Fertigung neu erstellen? :Ok to release invoices? >Rechnungen freigeben? :Ok to remove '%1' status from all invoices for this supplier? >Soll der '%1' Status für alle Rechnungen dieses Lieferanten entfernt werden? :Ok to remove 'released' status from all invoices for this supplier? >Freigabestatus für alle Rechnungen dieses Lieferanten entfernen? :Ok to remove invoice from '%1' status? >Status '%1' der Rechnung entfernen? :Ok to remove invoice from 'released' status? >Freigabestatus der Rechnung entfernen? :Ok to replace the element and/or calculation code? >Den Elem.- und/oder Berechn.-Code ersetzen? :Ok to replace the element and/or calculation code? Existing replacement element/calculation code combinations will be ignored >Den Elem.- und/oder Berechn.-Code ersetzen? Vorhandene Ersatzelem.-/Berechn.-Codekombinationen werden ignoriert? :Ok to reprint ? >Bereit für Nachdruck? :Ok to reprint? >Bereit für Nachdruck? :Ok to restore defaults? >Standards wiederherstellen? :Ok to route all lines of this requisition? >Möchten Sie alle Zeilen dieser Anforderung weiterleiten? :Ok to route the selected requisition lines? >Gewählte Anforderungszeilen weiterleiten? :Ok to route this requisition line? >Diese Anforderungszeile weiterleiten? :Ok to save changes? >Änderungen speichern? :Ok to save default printer against this program? >Standarddrucker für dieses Programm speichern? :Ok to save new Contact? >Neuen Kontakt speichern? :Ok to save payment run information? >Zahlungslaufinformationen speichern? :Ok to save preferences? >Vorgaben speichern? :Ok to save theme selections? >Themeauswahl speichern? :Ok to save this requisition line? >Diese Anforderungszeile speichern? :Ok to set '%1' as your favorite list? >'%1' als Ihre Favoritenliste einst.? :Ok to set default printer for counter sale documents? >Standarddrucker für Ladenverkaufsdokumente einstellen? :Ok to set default printer for credit notes? >Standarddrucker für Gutschriften definieren? :Ok to set default printer for delivery notes? >Standarddrucker für Versandscheine definieren? :Ok to set default printer for invoices? >Standarddrucker für Rechnungen definieren? :Ok to set the printer for this program to >Möchten Sie den Drucker für dieses Programm ändern zu :Ok to set this line to complete? >Diese Zeile als abgeschl. mark.? :Ok to start EDI purchase order export? >EDI Bestellungsexport starten? :Ok to start EDI sales order import? >EDI Auftragsimport starten? :Ok to start SYSPRO interface export? >SYSPRO Schnittstellenexport starten? :Ok to start SYSPRO interface import? >SYSPRO Schnittstellenimport starten? :Ok to start adding a new item using the values from the previous item? >Möchten Sie eine neue Position zufügen und die Werte der vorherigen Position verwenden? :Ok to start blanket purchase order export? >Export der Rahmenbestellung starten? :Ok to start calculation? >Kalkulation starten? :Ok to start contract pricing export? >Vertragspreisexport beginnen? :Ok to start conversion? >Sind Sie bereit, die Konvertierung zu beginnen? :Ok to start converting Assets Register data files? >Sind Sie bereit, die Anlagenverwaltungsdateien zu konvertieren? :Ok to start converting General Ledger data files? >Möchten Sie die Konvertierung der Sachkonten Dateien starten? :Ok to start customer currency conversion? >Kundenwährungsumstellung starten? :Ok to start editing custom user controls in base\bin folder? >Okay kundenspezifische, Benutzerbediengeräte Unterseite / Lagerplatzim heft zu bearbeiten zu beginnen? :Ok to start export? >Soll der Export gestartet werden? :Ok to start generating & updating depreciation calculation? >Erzeugung & Aktual. der Abschreibungsberechnung beginnen? :Ok to start generating depreciation calculation? >Möchten Sie die Abschreibungsberechnung starten? :Ok to start import? >Import starten? :Ok to start importing? >Import beginnen? :Ok to start invoice, credit and debit export? >Rechnungs-, Gutschriften- und Belastungsexport starten? :Ok to start posting? >Buchung starten? :Ok to start processing? >Verarbeitung beginnen? :Ok to start purchase order export? >Bestellungsexport beginnen? :Ok to start purge? >Löschen beginnen? :Ok to start purging >Löschen starten :Ok to start purging log file records? >Sind Sie bereit, die Logbuchdaten zu löschen? :Ok to start re-calculation? >Neukalkulation beginnen? :Ok to start recalculation? >Neuberechnung starten? :Ok to start removing modules from the Report Writer Data Dictionary? >Sollen Module aus dem Reportgenerator Datenverzeichnis entfernt werden? :Ok to start sales order export? >VK-Auftragsexport starten? :Ok to start stock master export? >Möchten Sie die Artikelstammdaten exportieren? :Ok to start stock take? >Inventur beginnen? :Ok to start supplier currency conversion? >Lieferanten Währungsumstellung starten? :Ok to start the conversion of Printer/User files to %1 format? >Konvert. der Drucker/Ben.-Dateien ins SYSPRO %1-Format beg.? :Ok to start the conversion of Printer/User files to 4.0 format? >Konvertierung der Drucker/Benutzerdateien zum 4.0 Format starten? :Ok to start the conversion of SYSPRO files from 4.0 to 5.1 format? >Konvertierung der SYSPRO Dateien vom 4.0 zum 5.1 Format starten? :Ok to start the conversion of SYSPRO files to 3.2 format? >Konvertierung der SYSPRO Dateien zum 3.2 Format starten? :Ok to start the conversion of SYSPRO files to 4.0 format? >Konvertierung der SYSPRO Dateien zum 4.0 Format starten? :Ok to start the conversion of SYSPRO files to 5.1 format? >Konvertierung der SYSPRO Dateien zum 5.1 Format starten? :Ok to start the conversion of files from %1 to SYSPRO %1 format? >Konvertierung der Dateien von %1 ins SYSPRO %1-Format beginnen? :Ok to start the conversion of files from 4.0 to SYSPRO 6.0 format? >Konvertierung der Dateien vom 4.0 zum SYSPRO 6.0 Format starten? :Ok to start the conversion of files to SYSPRO %1 format? >Konvertierung der Dateien ins SYSPRO %1-Format beginnen? :Ok to start the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >Konvertierung der Dateien zum SYSPRO 6.0 Format starten? :Ok to start the verification of files to be converted from %1 to SYSPRO %1 format? >Verif. der aus dem %1- ins SYSPRO %1-Format zu konvert. Dateien beg.? :Ok to start the verification of files to be converted from 4.0 to 5.1 format? >Verifizierung der Dateien für Konvertierung vom 4.0 zum 5.1 Format starten? :Ok to start the verification of files to be converted from 4.0 to SYSPRO 6.0 format? >Verifizierung der Dateien für Konvertierung vom 4.0 zum SYSPRO 6.0 Format starten? :Ok to start the verification of files to be converted to SYSPRO %1 format? >Verif. der ins SYSPRO %1-Format zu konvert. Dateien beg.? :Ok to start the verification of files to be converted to SYSPRO 6.0 format? >Verifizierung der Dateien für Konvertierung zum SYSPRO 6.0 Format starten? :Ok to start the verification of files to be converted to the 3.2 format? >Verifizierung der Dateien für Konvertierung zum 3.2 Format starten? :Ok to start the verification of files to be converted to the 4.0 format? >Verifizierung der Dateien für Konvertierung zum 4.0 Format starten? :Ok to start the verification of files to be converted to the 5.1 format? >Verifizierung der Dateien für Konvertierung zum 5.1 Format starten? :Ok to start update >Update starten :Ok to start verification of customer currency conversion? >Verifikation der Kundenwährungsumstellung starten? :Ok to start verification of supplier currency conversion? >Verifizierung der Konvertierung der Lieferantenwährung starten? :Ok to tidy dictionary by removing unwanted phrases? >Okay, Verzeichnis durch das Löschen der unerwünschten Phrasen zu ordnen? :Ok to transfer data from all SQL tables to ISAM files >Sollen die Daten von SQL-Tabellen in ISAM-Dateien übertragen werden? :Ok to under dispatch this line >Diese Zeile unterliefern :Ok to unset ECC control for all affected items? >Änderungsverwaltung für alle betroffenen Teile ausschalten? :Ok to update Contact? >Kontakt aktualisieren? :Ok to update job >Job aktualisieren :Ok to update selected items? >Gewählte Teile aktualisieren? :Okay to delete ISAM files? >ISAM Dateien löschen? :Okay to start processing? >Verarbeitung beginnen? :Olap Cubes >Olap Cubes :Old >Alt :Old Code >Alt. Code :Old GL group >Alte GL-Gruppe :Old Quantity to issue >Alte Entnahmemenge :Old W/h >Altes Lager :Old amount >Alte Summe :Old cost >Alte Kosten :Old currency >Alte Währung :Old date >Altes Datum :Old departure date >Altes Abfahrtsdatum :Old elapsed time >Alt. abgel. Zeit :Old expiry date >Altes Ablaufdatum :Old for report index %1 >Alt für Berichtsindex %1 :Old password >Altes Passwort :Old password is incorrect >Das alte Passwort ist falsch :Old payments outstanding >Alte ausstehende Zahlungen :Old price >Alter Preis :Old price basis >Alte Preisbasis :Old text >Alter Text :Old value >Alter Wert :Old vessel >Altes Schiff :Older >Älter :Oldest detail movement >Älteste Detailbewegung :Oldest ledger year for >Ält. Finanzjahr bevor :On >am :On B/order >An Lieferrückstand :On Client >Auf dem Client :On Fail Action >Bei fehlg. Akt. :On Full Hold Status >Artikel mit Vollsperrung :On Hold Status >Sperrstatus :On Line Check Print >On line Scheckdruck :On Loan >Im Verleih :On Partial Hold Status >Artikel mit Teilsperrung :On Success Action >Bei erfolgr. Akt. :On Version >In Version :On acceptance of line create >Erstellen, wenn Zeile akzeptiert wird :On account >Auf Konto :On adding a line >Bei anlegen einer Zeile :On back order >Nachlieferung :On each page >Auf jed. Seite :On hand >Vorhanden :On hand % >Vorhanden % :On hand < minimum >Vorhanden < Minimum :On hand < re-order >Vorhanden < Wiederbesch. :On hand < safety >Vorhanden < Sicherheitsbestand :On hand < zero >Vorhanden < null :On hand > maximum >Vorhanden > Maximum :On hand > zero >Vorhanden > Null :On hand Value >Wert Vorhandene Menge :On hand available quantity >Vorhandene, verfügb. Menge :On hand greater than maximum quantity >Vorhand. mehr als Höchstmenge :On hand greater than zero >Vorhand. größer als null :On hand less than minimum quantity >Vorhand. weniger als Mindestmenge :On hand less than re-order quantity >Vorhand. wen. als Nachbestell.-Menge :On hand less than safety stock >Vorhand. wen. als Sicherheitsbest. :On hand less than zero >Vorhand. wen. als null :On hand qty >Vorhandene Menge :On hand quantities not zero, or quantity allocated to sales order >Vorhandene Mengen nicht null oder Menge zu VK-Auftrag zugeordnet :On hand quantity >Vorhand. Menge :On hand will go negative >Vorhandene Menge wird negativ werden :On hold >Gesperrt :On hold (H) >Gesperrt (H) :On hold Item >Ware in Warteschleife :On hold flag >Sperrkennzeichen :On hold flag before >Gesperrt-Mark. bevor :On hold suppliers on file, >Gesperrte Lieferanten vorhanden, :On hold? >Gesperrt? :On including this service charge line, the service charge will be detached >Bei Einschluss dieser Servicegebührenzeile wird die Servicegeb. abgetrennt :On line and batch >Online und Stapel :On order >Im Zulauf :On order quantity not zero >Zulaufmenge ungleich null :On partial or full hold >In Teil- oder Vollsperrung :On purchase order >Auf Bestellung :On request >Auf Nachfrage :On selecting this component, the component will be detached >Bei Auswahl dieser Komponente wird die Komp. abgetrennt :On server >Auf dem Server :On startup >Beim Starten :On time >Rechtzeitig :On-hold flag >Sperrkennzeigen :On-line Check >On-line Scheck :On-line Document >Onlinedokument :On-line Inspection Document Print >Online Prüfungsdokumentendruck :On-line Payment >On-line Zahlung :On-line Payment Register >Online Zahlungsregister :On-line printing options >Onlinedruckoptionen :On/off >An/Aus :Once only >Einmalig :Once per report >Einmal pro Ber. :Once the processing of all the components and operations is complete use the Next push button >Sobald die Verarbeitung aller Bauteile und Geschäfte komplett ist, die folgende Drucktaste benutzen :Once the processing of selection criteria is complete use the Next push button to continue onto the >Sobald die Verarbeitung der Auswahlkriterien kompletter Gebrauch die folgende Drucktaste ist, auf fortzufahren :Once you have chosen all the components/operations you require from the current option, press the >Sobald Sie alle Bauteile/Geschäfte gewählt haben, die Sie von der aktuellen Option benötigen, betätigen :Once you have clicked on Finish, you should immediately login >Wenn Sie auf "Fertig" geklickt haben, sollten Sie sich :Once you have run this utility and you are ready to post submodule journals, please ensure that the correct submodule journals are selected to post. Posting the incorrect submodule journals will create duplicate GL journal entries >Sobald Sie dieses Hilfsprogr. ausgeführt haben und Sie zum Buchen der Untermoduljournale sind, stellen Sie bitte sicher, dass die richtigen Untermoduljournale zum Buchen ausgewählt wurden. Werden die falschen Untermoduljournale gebucht, entstehen doppelte FiBu-Journaleinträge :One >Eins :One '%1' comprises %2 '%3' >'%1' beinhaltet %2 '%3' :One '%1' comprises '%2' '%3' >Ein '%1' ist gleich '%2' '%3' :One '%1' comprises '%2' '%3' >Ein '%1' ist gleich '%2' '%3' :One deduction tax code must be entered >Es muß ein Preisnachlass Steuercode eingegeben werden :One forecast on first day >Eine Vorschau am ersten Tag :One forecast on first work day >Eine Vorschau am er. Arbeitstag :One forecast per period on the first day >Eine Vorschau pro Periode am ersten Tag :One forecast per period on the first working day >Eine Vorschau pro Periode am ersten Arbeitstag :One of more of the selected jobs have been confirmed >Mind. einer der ausgew. Jobs wurde bestätigt :One of the files selected is the "Report Heading Translation File" >Eine der ausgew. Dateien ist die "Berichtskopfübersetzungsdatei" :One of the files selected is the \"Report Heading Translation File\" >Eine der ausgew. Dateien ist die \"Berichtskopfübersetzungsdatei\" :One of the temporary directories in the 'base\upgrade' directory cannot be removed. Please remove all temporary directories from this upgrade directory >eine der folgenden temp. Verzeichnisse im 'base\upgrade'-Verzeichnis kann nicht entfernt werden. Bitte alls Verzeichnisse aus diesem Upgrade-Verzeichnis entfernen :One of your sections must be marked as the G/L code section >eine Ihrer Abschnitte muss als FiBu-Abschnitt gekennz. werden :One or more Analysis objects not found. Please make sure that the Analysis objects have been uploaded to the Master database >Mind. eine Ihrer Analyseobjekte nicht gef. Bitte stellen Sie sicher, dass die Analyseobj. in die Masterdatenb. hochgel. w. :One or more Organizations have been changed against the current list.\n\nDo you want to save the changes? >Eine oder mehrere Organisationen wurden in den aktuellen Liste geändert.\n\nMöchten Sie die Änderungen speichern? :One or more changes have been made >Es wurden eine oder mehrere Änderungen vorgenommen. :One or more components is on full hold. Component lines will be cancelled >Eine oder mehrere Komponenten sind vollständig in der Warteschleife. Komponentenzeilen werden gelöscht :One or more components is on partial hold. Do you wish to continue >Eine oder mehrere Komponente sind teilgesperrt. Möchten Sie fortfahren :One or more components of this kit parent are not stocked in this warehouse >Mind. eine der Komp. dieses Kit-Fertigteil ist nicht in diesem Lager vorhanden :One or more controls have been updated from the server (or copied in a standalone environment).\n\nThese only take effect once you have logged out and reloaded SYSPRO >Mind. eine der Kontrollen wurden vom Server aktual. (oder in eine Einzelplatzumgebung kopiert).\n\n Dies ist erst wirksam, wenn Sie sich aus abgemeldet und SYSPRO erneut geladen haben :One or more errors were found. Save cancelled >Einer oder mehrere Fehler gefunden. Speichern abgebrochen :One or more files was not successfully converted. Please take note of error messages >Mind. eine Datei wurde nicht erfolgr. konvert. Bitte Fehlermeldungen beachten :One or more files was not successfully converted. Please take note of error messages in log file >Eine oder mehrere Dateien wurden nicht erfolgreich konvertiert. Bitte die Fehlerhinweise in der Protokolldatei beachten :One or more files were not successfully copied.The files not copied are shown in this listview. The temporary directories/files have not been removed from the .\upgrade directory should you wish to copy the upgrade files manually >Mind. eine Datei wurde nicht erfolgr. konvert. Die nicht kop. Dateien werden in dieser Listenansicht angezeigt. Die temp. Verzeichn./Dateien wurden nicht aus dem .\aktual. Verzeichn. entfernt, wenn Sie die aktual. Datei man. kop. möchten :One or more items have been changed against the current list >Mind. eine Pos. wurde für die aktuelle Liste geändert :One or more items have been changed against the current list.\n\nDo you want to save the changes? >Eine oder mehrere Positionen der aktuellen Liste sind geändert worden.\n\nMöchten Sie die Änderungen speichern? :One or more items have been changed against the current list.\n\nThese changes must be saved before you continue >Mind. eine Pos. wurde für die aktuelle Liste geändert.\n\nDiese Änd. müssen gespeichert werden, bevor Sie fortf. :One or more items selected are already at the lowest Indent Level >Mind. eine der ausgewählten Pos. ist bereits auf der niedr. Einzugseb. :One or more job schedules >Mind. ein Jobzeitplan :One or more jobs, requisitions or p/orders are attached to one or more lines of this order. Do you wish to continue and cancel this order? >Eine oder mehrere Jobs, Anforderungen oder EK-Bestellungen sind einer oder mehrerer Zeilen dieses Auftrags zugeordnet. Möchten Sie fortfahren und diesen Auftrag löschen? :One or more jobs, requisitions or p/orders are attached to one or more lines of this order. Do you wish to continue and complete this order? >Mind. ein Job, eine Anforderung oder Bestell. ist an eine oder mehrere Zeilen dieser Beste.. angehängt. Fortfahren und diese Bestellung abschließen? :One or more jobs, requisitions or p/orders is attached to one or more lines of this order >Eine oder mehrere Jobs, Anforderungen oder EK-Bestellungen sind einer oder mehrer Zeilen dieses Auftrags zugeordnet :One or more lines have been placed on back order for order '%1' >Eine oder mehrere Zeilen wurden für Auftrag '%1' auf Nachlieferung gesetzt :One or more lines have not been saved due to commitment accounting >Mind. eine Zeile wurde aufgrund des Commitment Accounting nicht gespeichert :One or more lines in your report have been changed. If you wish to see the results of your changes in the XML document you must execute the G/L report. Do you wish to do this now? >Mind. eine Zeile in Ihrem Bericht wurde geändert. Wenn Sie die Ergebnisse Ihrer Änd. im XML-Dok. sehen möchten, müssen Sie den FiBu-Bericht ausführen. Möchten Sie das jetzt durchf.? :One or more lines were ignored as the commitment budget was exceeded >Eine oder mehrere Zeilen wurden ignoriert, weil das Commitment Budget überschritten wurde :One or more lines were not released (due to insufficient stock, kit lines or unallocated scheduled orders) >Mind. eine Zeile wurde nicht freigeben (aufgrund unzureich. Bestands, Kit-Zeilen oder nicht zugeordn. gepl. Bestell.) :One or more materials linked to the excluded co-product '%1' are attached to sub jobs. You will have to correct any changes to these sub jobs manually >Ein oder mehr. Materialien, die mit dem ausgeschl. Kuppelprod. '%1' verbunden sind, sind mit Unterjobs verb. Sie müssen alle Änd. an diesen Unterjobs man. korr. :One or more multi-grade co-products have a planning weighting of greater than %1 >Mind. eines der mehrgradigen Kuppelprod. hab ein gepl. Gewicht von mehr als %1 :One or more of the SQL connection details has been changed. Please test the SQL Server connection >Mind. eine der SQL-Verbindungsdetails wurde geändert. Bitte testen Sie die SQL-Serververbindung :One or more of the capacity values entered is greater than %1 and the capacity value for subcontract operations can only be %2 or %3 >Mind. eines der eingeg. Kapaz.-Werte ist größer als %1 und der Kapaz.-Wer für Untervertragsarbeitsgänge kann nur %2 oder %3 sein :One or more of the company ID's is invalid >Eine oder mehrer der Firma Identifikation ist unzulässig :One or more of the selected lines contained errors and have been ignored >Mind. eine der ausgew. Zeilen enthält Fehler und wurde ignoriert :One or more of the system level parameters in the license file are different from your current system settings. You should use the System Setup program to enter these values before updating each of your company's licenses >Mind. einer der Systemebenenparameter in der Lizenzdatei unterscheidet sich von den akt. Systemeinstellungen. Sie sollten das Systen-Setupprogr. verwenden, um diese Werte einzugeben, bevor Sie die Lizenzen Ihrer Firma aktual. :One or more of your mail addresses is invalid. The invalid names will be removed from your list >Mind. eine Ihrer E-Mailadressen ist ungültig. Die ungült. Namen werden aus Ihrer Liste entfernt :One or more order lines have errors or warnings. Order was not saved >Eine oder mehrere Auftragszeilen enthalten Fehler oder Warnungen. Auftrag wurde nicht gespeichert :One or more programs have version numbers earlier than currently existing programs. You may wish to abort the upgrade process to prevent any other files being upgraded >Ein oder mehrere Programme haben ältere Versionsnummern als die existierenden Programme. Sie können den Upgrade-Prozess abbrechen, um zu verhindern, daß die Dateien überschrieben werden :One or more programs have version numbers earlier than currently installed programs.\n\nThe upgrade process will not allow you to continue to avoid mismatched components.\n\nSee the 'Comment' column for the message 'Ignored - earlier version' >Ein oder mehrere Programme haben ein Versionsnummer bevor der des akt. install. Programms.\n\n Der Upgrade-Prozess gestattet es Ihnen nicht fortzufahren, um fehlerh. zugeordnete Komp. zu vermeiden. 'Ignor. - frühere Version' :One or more quantity fields have the incorrect number of decimals. Do you wish them to be automatically truncated? >Eine oder mehrer Menge fängt haben die falsche Zahl Dezimalstrichen auf. Wünschen Sie automatisch abgespaltet zu werden sie? :One or more roles have been changed against the organogram.\n\nDo you want to save the changes? >Eine oder mehrere Rollen wurden im Organigramm geändert.\n\nMöchten Sie die Änderungen speichern? :One or more sections has a missing description or a section length of zero >Eine oder mehrere Abschn. habe eine fehl. Beschr. oder eine Abschnittslänge von null :One or more selected roles selected for import exist in the target database.\n\nDo you want to over-write these roles? >Mind. eine zum Import ausgew. Rolle ist in der Zieldatenbank vorhanden.\n\nMöchten Sie diese Rollen überschreiben? :One or more selected tables selected for import exist >Mind. eine zum Import ausgew. Tabelle ist vorhanden :One or more selected tables selected for import exist\nin the target R/W Data Dictionary. Do you want to\nover-write these tables? >Mind. eine zum Import ausgew. Tabelle ist im Ziel-R/W-Datenverzeichn. vorhanden. Möchten Sie diese Tabellen überschreiben? :One or more stock codes is on hold and will be ignored. Do you wish process the remaining items on the shipment receipt? >Eine oder mehrer Artikels ist auf Einfluss und wird ignoriert werden. Verarbeiten Sie Wunsch die restlichen Einzelteile auf dem Versandempfang? :One or more stock codes is on hold. Stock on full hold will be ignored. Do you wish to process partially held stock codes? >Eine oder mehrer Artikels ist auf Einfluss. Aktien auf vollem Einfluss werden ignoriert. Möchten Sie teilweise angehaltene Artikels verarbeiten? :One or more stocked items is on hold. These lines have been ignored >Einer oder mehrere Lagerteile sind gesperrt. Diese Zeilen wurden ignoriert. :One or more templates are not enabled. Please maintain the templates and enable them >Mind. eine Vorlage ist nicht aktiviert. Bitte verwalt. und aktiv. Sie die Vorlagen :One or more units of measure and / or conversion factors differ. Do you want to contine? >Eine oder mehrere Mengeneinheiten und/oder Umrechnungsfaktoren weichen ab. Möchten Sie fortfahren? :One or more upgrade files exist in the .\upgrade directory. Would you like to upgrade your system now? (You can always run the upgrade at a later stage) >Es befinden sich eine oder mehrere Upgradedateien im .\upgrade ordner. Möchten Sie Ihr System jetzt aktualisieren? (Sie können das Upgrade auch später durchführen) :One or more where-used items have not been added as this ECO is already enabled for structure maintenance and these items are enabled for structure maintenance under different ECOs >Mind. eine der genutzt. Teile wurde nicht hinzugefügt, da diese ECO bereits für die Strukturverwaltung aktiv. wurde und diese Teile zur Strukturverw. unter versch. ECOs aktiv. sind :One per document >Eins pro Beleg :One time only >Einmalig :Online >Online :Online Kit Issue Document >Online-Set Dokumentenausgabe :Online Options >Online-Optionen :Online Printing Document Selection >Dok.-Auswahl zum Online-Druck :Online dispatch notes set to >Online Lieferscheine :Online invoices set to >Drucker für Online Rechnungen :Online printing options >Onlinedruckoptionen :Only >Nur :Only %1 decimals allowed for '%2' >Nur '%1' Dezimalstellen erlaubt für '%2' :Only %1 integers allowed for '%2' >Nur '%1' Integers erlaubt für '%2' :Only '%1' decimals allowed for co-product line '%2' >Nur '%1' Dezimalst. für Kuppelprod.-Zeile '%2' erlaubt :Only Adjustments and Expense Issues allowed in a previous period >In einer Vorperiode sind nur Anpassungen und Entnahmen erlaubt :Only Adjustments and Expense Issues are allowed in a previous period >In einer Vorperiode sind nur Anpassungen und Entnahmen erlaubt :Only Adjustments, Expense Issues and Bin Transfers are allowed in a previous period >in einer Vorperiode sind nur Anpassungen, Entnahmen und Lagerplatztransfers erlaubt :Only Administrators can edit operator password configurations >Nur Administratoren können Anwender-Passwortkonfigurationen bearbeiten :Only Administrators can edit operator password configurations.\n\nFunction cancelled >Benutzer Passwortkonfigurationen können nur von Administratoren bearbeitet werden.\n\nFunktion abgebrochen :Only Codes in Current Supplier >Nur Codes im akt. Lieferanten :Only Codes in Current Warehouse >Nur Codes im akt. Lager :Only Immediate Transfers are allowed for traceable or ECC items if multiple bins is installed >Nur dir. Transfers sind für verfo. oder ECC-Teile erlaubt, wenn mehr. Lagerpl. install. sind :Only Show SYSPRO Processes >Nur SYSPRO Prozesse anzeigen :Only Show Unknown Processes >Nur unbekannte Prozesse anzeigen :Only Show User Tables >Nur Benutzertabellen anzeigen :Only Specific W/house's Stock >Artikel in spez. Lager :Only a line with the entry type of '%1' may have a debit or credit amount >Es können nur Zeilen mit Eintragstyp '%1' einen Soll- oder Haben-Betrag aufweisen :Only a line with the entry type of 'Amount' may have a debit or credit amount >Es können nur Zeilen mit Eintragstyp 'Betrag' einen Soll- oder Haben-Betrag aufweisen :Only a maximum of %1 files can be assigned to a path that is not the default >Maximal können nur %1 Dateien einem nicht standardmäßigen Pfad zugewiesen werden :Only allow deposits if there are quantities on back order >Nur Einzahl. erlauben, wenn Mengen für Nachlief. vorhanden :Only allow selection from predefined list for the following activity fields >Auswahl nur von vordefinierten Listen erlauben für die folgenden Aktivitätsfelder :Only an administrator can login to this company as it needs to be converted to issue %1 format >Nur ein Adm. kann sich bei dieser Firma anmelden, da diese zur %1 Formatentnahme konvert. w. m. :Only apply factor change >Nur Faktoränd. anwenden :Only apply if the entire file is valid >Nur anwenden, wenn die gesamte Datei fehlerfrei ist :Only approve requisition lines for current holder >Nur Anford.-Zeilen für akt. Besitzer genehmigen :Only authorized >Nur genehmigte :Only authorized journals >Nur genehmigte Journale :Only by operator selection >Nur Benutzerentscheidung :Only completed jobs with WIP values >Nur erledigte Jobs mit Fertig.wert :Only confirmation >Nur Bestätigung :Only created >Nur erstellen :Only current Rev/Rel >Nur aktuelle Rev/Rel :Only current WWW/WWW >Nur aktuelle WWW/WWW :Only current revision/release >Nur akt. Revision/Release :Only customer >Nur Kunde :Only customers on hold >Nur gesperrte Kunden ausgeben :Only delete if document has been transmi >Nur löschen, wenn das Dokument übertragen wurde :Only delete if document has been transmitted >Nur löschen, wenn Dok. übertragen wurde :Only delete transmitted documents >Nur übertragene Dokumente löschen :Only effective policies >Nur wirksame Richtlinien :Only entries from reserved lots allowed >Es sind nur Einträge von reservierten Losen erlaubt :Only entries with errors >Nur Einträge mit Fehlern :Only entries with errors or warnings >Nur Einträge mit Fehlern oder Warnungen :Only first %1 columns shown >Nur die ersten %1 Spalten werden angezeigt :Only forecasts with non current >Nur Vorschauen mit langfrist. :Only forecasts with non current rev/rels >Nur Vorschauen mit langfrist. Rev/Rel :Only forecasts with zero qty >Nur Vorschauen mit Nullmenge :Only forecasts with zero quantity >Nur Vorschauen mit Nullmenge :Only found on invalid option >Nur bei ungültiger Option gefunden :Only global >Nur global :Only immediate transfers allowed for lot traceable and ECC-controlled items >Nur direkte Transfers für diese losverfolgbaren und ECC-kont. Pos. erlaubt :Only include items with no draft >Nur Pos. ohne Entwurf einschl. :Only include items with no draft forecasts >Nur Pos. ohne Vorschauentwürfe einschl. :Only include on hold >Nur zurückgestellte Posten berücksichtigen :Only include operators locked out >Nur gesperrte Benutzer drucken :Only include operators without a password >Nur Benutzer ohne Passwort drucken :Only jobs that should be complete >Nur Jobs, die erledigt sein sollten :Only jobs that should have been started >Nur Jobs, die gestartet sein sollten :Only jobs with change in percentage complete >Nur Jobs mit Änd. des Erledigungsprozents. :Only lines that affect offer >Nur Z., die d. Angebot beeinfl. :Only list programs where access is allowed >Nur erlaubte Programm auflisten :Only made in or subcontracted items are valid for a hierarchical quotation >Nur Eigenfertigungs- oder extern gefertigte Teile sind für ein hierarch. Angebot gültig :Only master >Nur Hauptkto. :Only non-stocked items defined as made in or subcontracted are valid for a hierarchical quotation >Nur als Eigenfertigungs- oder extern gefertigte Teile defin. Nichtlagerteile sind für ein hierarch. Angebot gültig :Only one >Nur einmal :Only one SYSPRO program may be run per trigger point and this is always the last program. To run more than one use the NetExpress trigger type >Es darf nur ein SYSPRO-Progr. pro Trigger-Pkt. laufen und das ist immer das letze Progr. Um mehr als eins laufen zu lassen, verwen. Sie den NetExpress-Triggertyp :Only one TPM relation is allowed per link >Es ist nur eine TPM-Bez. pro Link erlaubt :Only one character company id is allowed for ISAM companies >Nur ein Zeichen für die Unternehmens-ID ist für ISAM-Unternehmen erlaubt :Only one cost may be supplied >Es kann nur ein Kostensatz angegeben werden. :Only one criterion may be selected as the source at any given time >Es kann immer nur ein Kriterium als Quelle ausgewählt werden :Only one person at a time may design layouts >Es kann nur eine Person zur selben Zeit Layouts erstellen :Only optional components may be removed >Es können nur optionale Komponenten entfernt werden :Only override MPS items' batching rules >Nur Wiederbeschaffungsregeln von MPS Teilen überschreiben :Only override MPS items' buying rules >Nur Wiederbeschaffungsregeln von MPS Teilen überschreiben :Only print Stat parts in report >Nur Statistik-Teile im Bericht drucken :Only print dispatches not yet invoiced >Nur nicht fakturierte Rechnungen drucken :Only print exception lines >Nur Ausnahmezeilen drucken :Only print items where draft forecasts differ from current forecasts >Einzelteile nur drucken, in denen EntwurfVorschaun von den aktuellen Vorschaun sich unterscheiden :Only print items with MTD activity >Nur Positionen mit Monatsaktivität drucken :Only print locked out operators >Nur gesperrte Benutzer drucken :Only print programs where access is allowed >Nur Programme mit erlaubtem Zugriff drucken :Only print service charges with merch line >Nur Druckservicegebühren mit Warenzeile :Only print transactions for the selected period >Nur Transaktionen für gew. Periode drucken :Only purge invalid contracts >Nur ungültige Verträge löschen :Only purge transfer when complete >Transfer erst lö., wenn abgeschl. :Only purge when PO line complete >Erst lö., wenn Bestellz. abgeschl. :Only purge when purchase order line complete >Erst löschen, wenn Bestellzeile abgeschl. :Only quantities outstanding on allocations will be used >Nur bei Zuordn. ausstehende Mengen werden verwendet :Only quotation specific non-stocked codes >Nur angebotsspezifische Nichtlagerartikel :Only quotations in a status of '%1' or '%2' can be confirmed >Es können nur Angebote im Status '%1' oder '%2' bestätigt werden :Only quotations in a status of 'Ready for printing' or 'Printed' can be confirmed >Es können nur Angebote im Status 'Fertig für Druck' oder 'Gedruckt' bestätigt werden :Only quotations with a valid customer can be confirmed >Es können nur Angebote mit einem gültigen Kunden bestätigt werden :Only returnable item service charges are permitted for supplier chain transfers >Nur Servicegeb. für Rückführteile sind für Lieferkettentransfers erlaubt :Only schedules with non current >Nur nicht aktuelle Pläne :Only schedules with non current rev/rel >Nur Pläne mit nicht aktueller Rev/Rel :Only schedules with zero quantity >Nur Pläne mit Nullmenge :Only select requisitions for current holder >Nur ausgew. Anforderungen für akt. Inhaber :Only select requisitions for current holder to create purchase order >Nur ausgew. Anforderungen für akt. Inhaber,, um Bestellung zu erst. :Only ship whole order flag >Nur 'Ganzer Auftr.'-Mark. vers. :Only show activities created by me >Nur von mir erstellte Tätigkeiten anzeigen :Only show my activities >Nur meine Tätigkeiten anzeigen :Only show operators for group >Nur Benutzer anzeigen für Gruppe :Only show operators for my group >Nur Bediener für meine Gr. zeigen :Only show operators for my group ( >Zeige nur Benutzer meiner Gruppe ( :Only show quantity free >Nur freie Menge anzeigen :Only show reports created by me >Nur von mir erstellte Reports anzeigen :Only show where conflicts exist >Nur Konflikte anzeigen :Only show zeros >Nur Nullenzeigen :Only standard columns will be defined >Nur Standardspalten werden definiert :Only stock codes not yet printed >Nur noch nicht gedruckte Artikel :Only stocking unit of measure allowed for unit quantity stock item >Nur Lagereinheit ist für Stückmengenlagerteil erlaubt :Only stocking unit of measure is supported for Phantom, Planning bill, Notional and Kit type items >Nur Lagereinheit wird für Phantom, Planning Bill, Fiktiv- und Kit-Teile unterstützt :Only suppliers on hold >Nur gesperrte Lieferanten :Only the co-products processed up to this point will be receipted. Are you sure you do not want to process any further co-products? >Nur die bis zu diesem Punkt verarb. Kuppelprod. werden quittiert. Sind Sie sicher, dass Sie keine weiteren Kuppelprod. verarb. m.? :Only the current period and two previous periods may be open >Es können nur die aktuelle und die zwei Vorperioden geöffnet sein :Only the first %1 columns are shown >Es werden nur die ersten %1 Spalten angezeigt :Only the holder can route this requisition line >Nur der Bearbeiter kann diese Anforderungszeile routen :Only the originator can cancel this requisition line >Nur der Aussteller kann die Anforderungszeile löschen :Only the originator or holder can >Nur der Anforderer kann :Only the originator or holder can hold >Nur der Begründer oder die Halterung können anhalten :Only the originator or holder can hold this requisition line >Nur der Aussteller oder Bearbeiter kann die Anforderungszeile sperren :Only the originator or holder can hold this requistion line >Nur der Ersteller oder Besitzer kann diese Anforderungslinie halten :Only the quantity allocated will be issued. Ok to continue? >Nur die zugeordnete Menge wird eingesetzt. Fortfahren? :Only the quantity reserved will be issued. Ok to continue? >Nur die reservierte Menge wird entnommen. Fortfahren? :Only unauthorized >Nur ungenehmigte :Only unauthorized journals >Nur ungenehmigte Journale :Only up to eight sets of data can be graphed >Nur bis zu acht Datensets können dargest. w. :Only up to four sets of data can be graphed when a weekly calendar is in use >Nur bis zu vier Datensets können dargest. w., wenn ein wöch. Kalender verwend. w. :Only use where stock code rev/rel is blank >Nur verwenden wenn Artikel rev/rel leer ist :Only used for %1 periods >Nur verwendet für %1 Perioden :Only used for 13 periods >Nur in 13 Monaten verwendet :Only view report in web browser >Report nur in Webbrowser anzeigen :Only when cancelling >Nur bei Löschung :Only where draft different to current >Nur wenn sich Entwurf vom Akt. untersch. :Only where suggested date after original date >Nur drucken wenn vorgeschl. Datum nach Originaldatum liegt :Only, with WIP values >Nur mit WIP-Werten :Op >AG :Op finish date, job priority, job >AG Datum erl., Jobpriorität, Job :Op start date, job priority, job >AG Startdatum, Jobpriorität, Job :Op-context >Op-context :Op/offset >AG/Abstand :Op/workcenter /Component >AG/ Arbeitsplatz/ Komponente :Opacity for inactive floating panes >Opazität für inakt. fließ. Ansichten :Open >Öffnen :Open (0) >Offen (0) :Open (1) >Offen (1) :Open Activity >Aktivität öffnen :Open Browse Configuration File >Geöffnet Konfiguration Datei durchstöbern :Open Cash Drawer >Kassenschublade öffnen :Open Current Item >Akt. Pos. öffnen :Open File >Datei öffnen :Open File Test >Datei-Prüfung öffnen :Open Flow Graph file >Eine Flussdiagrammdatei öffnen :Open License Import File >Lizenz Importdatei öffnen :Open Menu >Menü öffnen :Open Menu Configuration File >Menükonfigurationsdatei öffnen :Open Other Menu >Anderes Menü öffnen :Open Report >Report öffnen :Open Template >Vorlage öffnen :Open Web Page >Webseiten öffnen :Open a Flow Graph >Ein Flussdiagramm öffnen :Open and append >Öffnen und anhängen :Open another flow graph >Ein weiteres Flussdiagramm öffnen :Open backorder >Offene Nachlieferung :Open backorder (2) >Offene Nachlieferung (2) :Open backorders >Offene Nachlieferungen :Open bracket >Offene Klammer :Open existing browse configuration file >Besteh. Browse-Konfig.-Datei öffnen :Open existing menu configuration file >Menükonfigurationsdatei öffnen :Open item >Offene Posten :Open of book '%1' cancelled >Öffnen von Buch '%1' abgebr. :Open options >Optionen öffnen :Open order >Offener Auftrag :Open order (1) >Offener Auftrag (1) :Open orders >Offene Aufträge :Open orders will be checked. OK to continue? >Offene Bestell. werden geprüft. Fortfahren? :Open void >Off. Storno :Open void (O) >Offenes Storno (O) :Open voided >Offen ungültig :Open with Cross Shipments (X) >Offen mit Ersatzlieferung (X) :Open with Cross Shipments(X) >Offen mit Kreuzlieferungen (X) :Open your default Flow Graph >Ihre Standard-Flussdiagrammdatei öffnen :Open your home Flow Graph >Öffnen Sie Ihr Flussdiagramm :Open(1) >Offen (1) :Opening >Wird geöffnet :Opening Balance Entered at Run Time >Zur Laufzeit eingegeb. Anfangssaldo :Opening Balance from Cash Book >Anfangssaldo vom Kassenbuch :Opening Balance from General Ledger >Anfangssaldo von Finanzbuch :Opening Word >Öffne Word :Opening balance >Eröffnungssaldo :Opening balance for >Eröffnungssaldo für :Opening balances for previous months %1 not zero >Eröffnungssalden für %1 Vormonate nicht null :Opening balances for the year do not balance >Anfangssald. für das Jahr stimmen nicht überein :Opening cash balance >Anfangskassenbestand :Opening cost/value >Anfangskosten/-wert :Opening cume >Anfangssumme :Opening cume '%1' cannot be less than total acknowledged '%2' as having been received >Anfangssumme '%1' kann nicht kleiner als erhalten bestätigte Summe '%2' sein :Opening depreciation >Anfangsabschreibung :Opening file >Öffne Datei :Opening reval depreciation >Anfangsrevalabschreibun :Opening stock >Eröffnungsbestand :Opening stock balance >Bestand Eröffnungssaldo :Opening value >Eröffnungswert :Opens a SQL Script file and appends the script to the contents of the text box >Öffnet eine SQL-Skript-Datei und hängt das Skript an die Inhalte der Textbox an :Opens a SQL Script file and inserts the script into the text box >Öffnet eine SQL-Skript-Datei und fügt das Skript in die Textbox ein :Oper >Benutzer :Oper Credentials >AG-Nachweise :Operand >Operand :Operand %1 >Operand %1 :Operating System Date >Betriebssystemdatum :Operating system >Betriebssystem :Operating system date and time >Betriebssystem Datum und Zeit :Operating system time >Betriebsystemzeit :Operation >Arbeitsgang :Operation '%1' is complete >Arbeitsgang '%1' ist erledigt :Operation '%1' is invalid for parent '%2' >Arbeitsgang '%1' ist ungültig für Fertigteil '%2' :Operation '%1' is not a sub-contract operation >Arbeitsgang '%1' ist kein externer Arbeitsgang :Operation '%1' is not a subcontract operation >Arbeitsgang '%1' ist kein externer Arbeitsgang :Operation '%1' not found >Arbeitsgang '%1' nicht gefunden :Operation (parent) >Arbeitsg. (Fertigt.) :Operation Attributes >Arbeitsgangattribute :Operation Browse >Arbeitsgang Browse :Operation Complete >Arbeitsgang erledigt :Operation Dates >Arbeitsgang Daten :Operation Detail >Arbeitsgangdetail :Operation Details >Arbeitsg.-Details :Operation End Date >Arbeitsgang Enddatum :Operation Graph >Arbeitsganggrafik :Operation Information >Arbeitsganginformation :Operation Locked >Arbeitsgang blockiert :Operation Maintenance >Arbeitsgangverwaltung :Operation Name >Arbeitsg.-Name :Operation Narration >Arbeitsgangbeschreibung :Operation Narrations >Arbeitsgangbeschreibungen :Operation Number Increment >Arbeitsgangnummer Erhöhung :Operation Queue Date >Arbeitsgang AP Wartezeit Datum :Operation Record >Arbeitsgang Datensatz :Operation Retrieval >Arbeitsg.-Abruf :Operation Selection/Maintenance (other than sales) >Arbeitsgang Auswahl/Verwaltung (anders als Verkäufe) :Operation Slack (hhmm) >Arbeitsg.-Stillstand (hhmm) :Operation Start Date >Arbeitsgang Startdatum :Operation Times >Arbeitsgang Zeiten :Operation Tracking >Arbeitsgangverfolgung :Operation Tracking for Job >Arbeitsgangverfolgung für Job :Operation Trans >Arbeitsgangtransaktionen :Operation Transactions >Arbeitsgangtransaktionen :Operation Transactions for Job >Arbeitsg.-Transakt. für Job :Operation Type Maintenance >Arbeitsg.-Typ-Verwaltung :Operation Zoom >Arbeitsgang Zoom :Operation attribute %1 >Arbeitsgangattribut %1 :Operation attribute 1 >Arbeitsgangattribut 1 :Operation attribute 2 >Arbeitsgangattribut 2 :Operation attribute 3 >Arbeitsgangattribut 3 :Operation cannot be created for a phantom, planning bill or kit type item >Arbeitsgang kann nicht für ein Phantom, Planning Bill oder Kit-Teil erstellt w. :Operation chain missing >Fehlende Arbeitsgangkette :Operation changes as parent >Arbeitsg. änd. sich zu Fertigt. :Operation complete default >Standard Arbeitsgang erledigt :Operation completed >Arbeitsgang erledigt :Operation completed via >Arbeitsgang erledigt via :Operation description >Vorgangsbeschreibung :Operation end >Arbeitsgang Ende :Operation is complete - warning >Vorgang ist abgeschlossen - Warnung :Operation is zero >Arbeitsgang ist Null :Operation line description >Beschreibung Linienbetrieb :Operation not on file >Arbeitsgang nicht vorhanden :Operation number >Arbeitsgangnummer :Operation number already on file >Arbeitsgangnummer bereits vorhanden :Operation number or offset time in days >Arbeitsg.-Nr. oder Offset-Zeit in Tagen :Operation numbering >Arbeitsgangnummerierung :Operation offset >Arbeitsg.-Offset :Operation rates >Arbeitsgangkostensätze :Operation receipt offset >Arbeitsg.-Eingangs-Offset :Operation record locked >Arbeitsgangdatensatz gesperrt :Operation selection >Auswahl Arbeitsgang :Operation slack >Arbeitsg.-Stillstand :Operation split >Arbeitsg.-Aufteil. :Operation split flag >Arbeitsg.-Aufteil.-Mark. :Operation start >Arbeitsgang Start :Operation status >Arbeitsgang Status :Operation tracking details for >Arbeitsg.-Nachverf.-Details für :Operation type >Arbeitsgang Typ :Operation warning >Vorgangswarnung :Operation work center description >Beschreibung Betrieb Arbeitszentrum :Operation yield qty >Arbeitsg.-Gewinnmenge :Operation/Offset >Vorgang / Verschiebung :Operation/Offset days >Arbeitsg./Offset-Tage :Operation/Work center or Component >Arbeitsg./Arbeitspl. oder Kompon. :Operations >Arbeitsgänge :Operations Allocations >Arbeitsgangzuordnungen :Operations Browse >Arbeitsgang Browse :Operations Detail Section >Sektion Arbeitsgangdetails :Operations Director (VP) >Betriebsleiter(VP) :Operations Gantt chart preferences >Arbeitsg.-Gantt-Grafikvorgaben :Operations Graphing Program >Geschäfte, die Programm grafisch darstellen :Operations Limit >Arbeitsganglimits :Operations Line >Geschäfte Zeile :Operations Maintenance >Vorgangsverwaltung :Operations already exist against the current parent part. You may continue and elect to delete existing operations or add new operations after existing operations >Es existieren bereits Arbeitsgänge für das aktuelle Fertigteil. Sie können fortfahren und bestehende Arbeitsgänge löschen oder neue AG nach bestehenden hinzufügen :Operations and Components >Arbeitsgänge und Komponenten :Operations attached flag >'Arbeitsg. angehängt'-Mark. :Operations charge percentage >Arbeitsg.-Gebührenprozentsatz :Operations cost to date >Aufgel. Arbeitsgangkosten :Operations end on line >Arbeitsgänge Ende auf Zeile :Operations exist for this work center >Es existieren Arbeitsgänge für diesen Arbeitsplatz :Operations exist. Change part category anyway? >Arbeitsgänge existieren. Teilekategorie trotzdem ändern? :Operations exist. Work center '%1' cannot be deleted >Arbeitsgänge existieren. Arbeitsplatz '%1' kann nicht gelöscht werden :Operations exist. Work center '%1' cannot be deleted. >Arbeitsgang existiert. Arbeitsplatz '%1' kann nicht gelöscht werden :Operations for Non-Stocked Code >Arbeitsgänge für Nichtlager Artikel :Operations for Stock Code >Arbeitsgänge für Artikel :Operations format print options >Arbeitsgangformat Druckoptionen :Operations maintenance business object >Tätigkeitsaktualisierung Unternehmensgegenstand :Operations not required >Arbeitsgänge nicht erforderlich :Operations only >Nur Arbeitsgänge :Operations options >Arbeitsgang Optionen :Operations start on line >Arbeitsgänge Start auf Zeile :Operations/Components exist. Change part category anyway? >Arbeitsgänge/Komponenten existieren. Teilekategorie trotzdem ändern? :Operator >Benutzer :Operator Time Description >Benutzer Zeit Beschreibung :Operator %1 of %2 >Benutzer %1 von %2 :Operator '%1' has been locked out by the system administrator >Benutzer '%1' wurde vom Systemadministrator gesperrt :Operator '%1' has not been assigned to a Contact >Benutzer '%1' wurde nicht einem Kontakt zugeordnet :Operator '%1' is linked to Contact '%2'. Ok to remove this link? >Benutzer '%1' ist verknüpft mit Kontakt '%2'. Möchten Sie diese Verknüpfung entfernen? :Operator '%1' is not linked to a Contact >Benutzer '%1' ist nicht mit einem Kontakt verknüpft :Operator '%1' locked out >Anwender '%1' gesperrt :Operator '%1' not allowed access to e.net Order Entry application >Benutzer '%1' darf nicht auf e.net Auftragserfassung Anwendung zugreifen :Operator '%1' not allowed access to warehouse(s) for stock code '%2' >Anwender '%1' kein Zugang zu Lager(n) für Bestandscode '%2' :Operator '%1' not found >Benutzer '%1' nicht gefunden :Operator Activity >Benutzeraktivität :Operator Activity Allowed >Benutzeraktivität erlaubt :Operator Activity Denied >Benutzeraktivität verboten :Operator Amendment Journal >Änderungsjournal Benutzer :Operator Amendment Journals >Änderungsjournale Benutzer :Operator Browse >Benutzerbrowse :Operator Contact Link >Benutzer zu Kontakt Verknüpfung :Operator Copy >Benutzer Kopie :Operator Default Job Class >Benutzer Standardjobklassifikation :Operator Details >Benutzerdetails :Operator Disallowed from company >Benutzer darf nicht auf Firma zugreifen :Operator Group >Benutzergruppe :Operator Group Browse >Benutzergruppen Browse :Operator Group Maintenance >Benutzergruppenverwaltung :Operator Groups >Benutzergruppen :Operator Library Codes >Benutzer Bibliothekencode :Operator List >Benutzerliste :Operator List Report >Benutzerliste Report :Operator Lockout >Benutzeraussperrung :Operator Maintenance >Benutzerverwaltung :Operator Pane >Bedieneransicht :Operator Password >Benutzerpasswort :Operator Password Configuration >Konfiguration Benutzerpasswort :Operator Password Setup >Setup Benutzerpasswort :Operator Preferences >Benutzervorgaben :Operator Quick View >Kurzübersicht Benutzer :Operator Role Browse >Benutzerrollen Browse :Operator Roles >Benutzerrollen :Operator Security >Benutzersicherheit :Operator Security Access - A/P Branches >Benutzer Sicherheitszugriff - Kreditorensparten :Operator Security Access - AP Branches >Benutzer Sicherheitszugriff - Kreditorensparten :Operator Security Access - Accounts Payable Branches >Benutzer Sicherheitszugriff - Kreditorensparten :Operator Security Access - A/P branch >Benutzer Sicherheitszugriff - Kreditorensparte :Operator Security Access - A/R Branches >Benutzer Sicherheitszugriff - Debitorensparten :Operator Security Access - A/R branch >Benutzer Sicherheitszugriff - Debitorensparte :Operator Security Access - AP branch >Benutzer Sicherheitszugriff - Kreditorensparte :Operator Security Access - AR Branches >Benutzer Sicherheitszugriff - Debitorensparten :Operator Security Access - AR branch >Benutzer Sicherheitszugriff - Debitorensparte :Operator Security Access - Account type >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontentyp :Operator Security Access - Accounts Receivable Branches >Benutzer Sicherheitszugriff - Debitorensparten :Operator Security Access - Activities >Benutzer Sicherheitszugriff - Aktivitäten :Operator Security Access - Bank >Benutzer Sicherheitszugriff - Bank :Operator Security Access - Banks >Benutzer Sicherheitszugriff - Banken :Operator Security Access - Contact category >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontaktkategorie :Operator Security Access - Contact category %1 >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontaktkategorie %1 :Operator Security Access - Contact class >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontaktklasse :Operator Security Access - Contact class %1 >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontaktklasse %1 :Operator Security Access - Contact property >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontakteigenschaft :Operator Security Access - Contact property %1 >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontakteigenschaft %1 :Operator Security Access - Contact territory >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontaktgebiet :Operator Security Access - Contact type >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontakttyp :Operator Security Access - Contact type %1 >Benutzer Sicherheitszugriff - Kontakttyp %1 :Operator Security Access - Fields >Benutzer Sicherheitszugriff - Felder :Operator Security Access - Job Classification >Benutzer Sicherheitszugriff - Jobklassifikation :Operator Security Access - Warehouse >Benutzer Sicherheitszugriff - Lager :Operator Security Access - Warehouses >Benutzer Sicherheitszugriff - Lager :Operator Security List >Benutzer Programmliste :Operator Security List Report >Benutzer Sicherheitsliste Report :Operator Setup >Setup Benutzer :Operator Statistics >Benutzerstatistiken :Operator Timeout >Benutzer Zeitüberschreitung :Operator Validation >Benutzervalidierung :Operator access denied for placing a customer on hold >Benutzerzugriff verweigert für Sperren von Kunden :Operator access denied for releasing a customer from hold >Benutzerzugriff verweigert für Freigabe gesperrter Kunden :Operator access denied for this type of transaction >Benutzerzugriff verweigert für diesen Transaktionstyp :Operator access denied to A/P adjustments >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Anpassungen :Operator access denied to A/P credit notes >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Gutschriften :Operator access denied to A/P debit notes >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Belastungen :Operator access denied to A/P invoices >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Rechnungen :Operator access denied to A/P registered invoices >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Registrierte Rechnungen :Operator access denied to A/R adjustments >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Anpassungen :Operator access denied to A/R credit notes >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Gutschriften :Operator access denied to A/R debit notes >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Belastungen :Operator access denied to A/R invoices >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Rechnungen :Operator access denied to A/R miscellaneous receipts >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Verschiedene Eingänge :Operator access denied to A/R payments >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Zahlungen :Operator access denied to AP adjustments >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Anpassungen :Operator access denied to AP credit notes >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Gutschriften :Operator access denied to AP debit notes >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Belastungen :Operator access denied to AP invoices >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Rechnungen :Operator access denied to AP registered invoices >Benutzerzugriff verweigert auf Kreditoren Registrierte Rechnungen :Operator access denied to AR adjustments >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Anpassungen :Operator access denied to AR credit notes >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Gutschriften :Operator access denied to AR debit notes >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Belastungen :Operator access denied to AR invoices >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Rechnungen :Operator access denied to AR miscellaneous receipts >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Verschiedene Eingänge :Operator access denied to AR payments >Benutzerzugriff verweigert auf Debitoren Zahlungen :Operator access denied to Cash Book deposits >Benutzerzugriff verweigert auf Kassenbuch Einzahlungen :Operator access denied to Cash Book withdrawals >Benutzerzugriff verweigert auf Kassenbuch Auszahlungen :Operator access denied to capture EFT transactions >Benutzerzugriff verweigert auf Erfassung von EZV Transaktionen :Operator access denied to change EFT transactions >Benutzerzugriff verweigert auf Änderung von EZV Transaktionen :Operator access denied to change transaction as posting month and year is not the same as selected month and year >Benutzerzugriff verweigert auf Transaktionsänderungn, weil Buchungsmonat und Jahr nicht gleich dem gewählten Monat und Jahr sind :Operator access denied to deposits and withdrawals >Benutzerzugriff verweigert auf Ein- und Auszahlungen :Operator access denied to reconcile/unreconcile function >Benutzerzugriff verweigert auf Abstimmung/Abstimmung aufheben Funktion :Operator access denied to this payment run >Benutzerzugriff auf diesen Zahlungslauf verweigert :Operator access has been denied to certain branches. Product classes for these branches have not been updated/deleted >Benutzerzugriff auf einige Sparten verweigert. Produktklassen für diese Sparten wurden nicht aktualisiert/gelöscht :Operator access to discount change denied >Benutzerzugriff auf Rabattänderung verweigert :Operator access to margin override denied >Benutzerzugriff auf Margenüberschreibung verweigert :Operator access to order maintenance denied >Benutzerzugriff auf Auftragsverwaltung verweigert :Operator access to price change denied >Benutzerzugriff auf Preisänderung verweigert :Operator already defined >Benutzer bereits definiert :Operator already exists in table >Benutzer existiert bereits in der Tabelle :Operator already logged in >Anwender bereits eingeloggt :Operator already on file >Benutzer bereits vorhanden :Operator approved/denied >Benutzer genehmigt/verweigert :Operator cancelled from function >Funktionsabbruch durch Benutzer :Operator cancelled from the Electronic Signature function >Benutzer hat die Elektronische Signatur Funktion abgebrochen :Operator code >Benutzercode :Operator code changed contact >Benutzercode, der Kontakt geändert hat :Operator code creating contact >Benutzercode, der Kontakt erstellt hat :Operator current group code >Benutzer aktueller Gruppencode :Operator default >Benutzerstandard :Operator default company >Anwender, Standardunternehmen :Operator denied access to activity - %1 >Benutzerzugriff verweigert auf Aktivität '%1' :Operator denied access to activity - Capturing Journals >Benutzerzugriff verweigert auf Aktivität - Journalerfassung :Operator denied access to field - %1 >Benutzerzugriff verweigert auf Feld - '%1' :Operator denied access to function >Benutzerzugriff auf Funktion verweigert :Operator email >Anwender, E-Mail :Operator email address >Benutzer Email :Operator filter type >Anwender, Filtertyp :Operator group not on file >Benutzergruppe nicht vorhanden :Operator group selection >Auswahl Benutzergruppe :Operator has changed >Bediener hat sich geä. :Operator information >Benutzerinformation :Operator instance >Anwender, Instanz :Operator intervention required >Benutzereingriff erforderlich :Operator is allowed to logout users >Anwender darf Nutzer ausloggen :Operator limit >Benutzerlimit :Operator location >Arbeitsplatz :Operator locked >Benutzer gesperrt :Operator locked by another user >Bed. durch and. Benutz. gesperrt :Operator locked out >Gesperrter Benutzer :Operator locked out of Analytics >Benutzer ist für Analytics gesperrt :Operator locked out. Contact your System Administrator >Benutzer gesperrt. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator :Operator name >Benutzername :Operator name / program description >Benutzername/ Programmbeschreibung :Operator name may not be blank >Benutzername kann nicht leer sein :Operator name/program description >Bedienername/Progr.-Beschreibung :Operator not allowed over-receipting of GIT transfers >Benutzer darf keine Überlieferung von Lieferkettentransfers buchen :Operator not allowed to overwrite ledger code or cost multiplier >Benutzer darf Konto oder Kostenmultuplikator nicht überschreiben :Operator not allowed under-receipting of GIT transfers >Benutzer darf keine Unterlieferung von Lieferkettentransfers buchen :Operator not found >Benutzer nicht gefunden :Operator not found with user name '%1' >Anwender mit dem Nutzernamen '%1' nicht gefunden :Operator not on file >Benutzer nicht vorhanden :Operator options >Benutzeroptionen :Operator password expired. Contact your System Administrator >Benutzerpasswort abgelaufen. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator :Operator perform run >Bedien.-Leist.-Lauf :Operator primary group code >Benutzer Primärer Gruppencode :Operator role description >Rollenbeschreibung :Operator security list >Bedienersicherheitsliste :Operator selection >Auswahl Benutzer :Operator settings >Benutzereinstellungen :Operator style >Benutzerstil :Operator table is full >Benutzertabelle ist voll :Operator to inform about new orders placed >Benutzer informieren über neu erfasste Aufträge :Operator to notify >Benutzer benachrichtigen :Operator usage for e.net business objects >Verwendung von e.net Business Objects :Operator usage for web-based applications >Verwendung von Webbasierten Anwendungen :Operator when invoice no was allocated >Bediener, wenn Rechn. nicht zugewiesen w. :Operator when invoice was created >Bediener bei Rechn.-Erstellung :Operator who captured order >Benutzer, der Auftrag erfasst hat :Operator who changed item >Benutzer, der Position geändert hat :Operator who last changed this dispatch >Letzte Lieferungsänderung von :Operator who last changed this order >Letzte Änderung von :Operator who last released this order >Letzte Auftragsfreigabe von :Operator who released order >Auftragsfreigabe durch Benutzer :Operator who released order from suspense >Benutzer, der Auftrag von Suspense freigegeben hat :Operator/ECC User >Benutzer/ECC Benutzer :Operator/Group >Benutzer/Gruppe :Operator/Group/Company >Benutzer/Gruppe/Firma :Operator/group configuration by company >Benutzer-/Gruppenkonfiguration pro Firma :Operators >Benutzer :Operators Linked to Role >Benutzer für Rolle :Operators allowed to use this site >Benutzerliste für diese Site :Operators can change their own password >Benutzer können das eigene Passwort ändern :Operators for Group >Benutzer für Gruppe :Operators for Single Group >Benutzer für einzelne Gruppe :Operators have been disallowed from logging into SYSPRO >Benutzer dürfen sich nicht an SYSPRO anmelden :Operators or groups >Benutzer oder Gruppen :Ops >AG's :Ops Transaction Details >Arbeitsgang Transaktionsdetails :Ops complete >Tätigkeiten vollständig :Ops context >Ops Kontext :Ops outstanding >Tätigkeiten ausstehend :Opt >Opt :Opt Seq Non-stock code >Opt-Reihenf. - Nichtlagerart. :Opt cmp >Opt-Komp :Opt_play >Opt_play :Optimization >Optimierung :Optimize Data Sent >Ges. Daten optim. :Optimize by pre-loading Crystal runtime >Durch Vorladen der Chrystal-Laufzeit optimieren :Optimize coefficients >Koeffizienten optimieren :Optimize document printing by pre-loading the Crystal runtime as SYSPRO loads >Das Drucken von Dokumenten durch Vorladen der Chrystal-Laufzeit während SYSPRO lädt optimieren :Optimize for all operators >Für alle Anwender optimieren :Optimized list views perform faster the more columns are not visible >Optimierte Listenansichten sind besser, je weniger Spalten angezeigt werden :Option >Option :Option %1 >Option %1 :Option / Sequence >Option / Sortierung :Option 1 >Option 1 :Option 10 >Option 10 :Option 11 >Option 11 :Option 12 >Option 12 :Option 13 >Option 13 :Option 14 >Option 14 :Option 15 >Option 15 :Option 2 >Option 2 :Option 3 >Option 3 :Option 4 >Option 4 :Option 5 >Option 5 :Option 6 >Option 6 :Option 7 >Option 7 :Option 8 >Option 8 :Option 9 >Option 9 :Option Dependencies >Optionsabhängigkeiten :Option Limits >Option Begrenzungen :Option Locked >Option gesperrt :Option desc >Optionsbeschreibung :Option description >Optionsbeschreibung :Option has at least %1 component attached >Option hat mindestens %1 Komponente angehängt :Option has at least %1 operation attached >Option hat mindestens %1 Arbeitsgang angehängt :Option if user defined file exists >Option, wenn benutzerdefinierte Datei existiert :Option if user file exists >Option falls Benutzerdatei existiert :Option is only available in automation >Option nur bei Automation vorhanden :Option linked >Option verbunden :Option not allowed for batch serial numbers >Option nicht erlaubt für Stapelseriennummern :Option selected >Option ausgewählt :Option selection >Auswahl Option :Option type >Option Typ :Option/Sequence >Option/Sortierung :Option/op >Option/AG :Option/seq >Option/Sort. :Optional >Optional :Optional Component >Optionale Komponente :Optional Component Selection >Auswahl optionale Komponente :Optional co-product >Optionales Kuppelprodukt :Optional comp >Optionaler PC :Optional component flag >Optionale Komponentenmark. :Optional component for order entry >Optionale Komp. für Auftragserfassung :Optional component on sales order >Optionale Komp. in VK-Aufträgen :Optional third section >Optionale dritte Sektion :Optionally Assign a Number to this Order prior to Adding Order Lines >Optional diesem Auftrag vor dem Hinzufügen von Auftragslinien eine Nummer zuweisen :Optionally add/subtract a user-defined number of years (1 to 9) from the financial year field in all files modified by the GL Configure Year End and GL Control Record Update pro >Optional nutzerdefinierte Anzahl an Jahren (1 bis 9) aus dem Geschäftsjahresfeld in allen Dateien addieren/abziehen, die durch GL Configure Year End und GL Control Record Update pro modifiziert wurden :Optionally attached notes may be copied >Optional angehängte Notizen können kopiert werden :Optionally you can specify a starting directory >Sie können optional ein Startverzeichnis angeben :Optionally you can specify a starting directory for this application >Sie können optional ein Startverzeichnis für die Anwendung angeben :Options >Optionen :Options %1 >Optionen %1 :Options 1 >Optionen 1 :Options 2 >Optionen 2 :Options Details >Optionendetails :Options Maintenance >Optionsverwaltung :Options Warning >Optionenwarnung :Options and Components >Optionen und Komponenten :Options for cost implosion and suggeste >Optionen für Kostenimplosion und vorgeschlagene :Options for cost implosion and suggested jobs >Optionen für Kostenimplosion und vorgeschlagene Jobs :Options for view >Optionen für Ansicht :Options on addition >Optionen bei Anlagenerfassung :Options processed >Verarbeitete Optionen :Options saved >Gespeich. Opt. :Options selection >Auswahl Optionen :Options to Open, Save, and Print a Flow Graph >Optionen zum Öffnen, Speichern und Drucken eines Flussdiagramms :Options(Alt+O) >Optionen(Alt+O) :Options, components and operations >Optionen, Komponenten und Arbeitsgänge :Options, components and operations selected >Optionen, Komponenten und Arbeitsgänge gewählt :Or >Oder :Ord Ack manual print >Man. Auftragsbestät.-Druck :Ord Ack no %1 >Auftragsbestät.-Nr. %1 :Ord. acknowledgement >Auftragsbestätigung :Ord.type >Auftr.-Typ :Order >Auftrag :Order Status Customer Qty to ship >Auftrag Status Kunde Liefermenge :Order %1 , line %2 , is in error for the following reason - missing GL interface. You can :Order '%1' status may not be changed to 8 when serial numbers have not been allocated >Auftragsstatus '%1' kann nicht auf 8 geändert werden, wenn Seriennummern noch nicht zugewiesen sind :Order %1 , line %2 , is in error for the following reason - missing GL interface. You can continue checking but will not be allowed to copy the order. Continue or cancel? >Auftrag %1, Zeile %2 ist aus folg. Grund fehlerhaft - fehlende FiBu-Schnittst. Sie können mit der Prüf. fortfahren, dürfen die Auftr. nicht kop. Fortfahren oder abbr.? :Order %1 , line %2 , is in error for the following reason - warehouse does not exist for stock code. You can continue checking but will not be allowed to copy the order. Continue or cancel? >Auftrag %1, Zeile %2 ist aus folg. Grund fehlerhaft - Lager besteht nicht für Artikelcode. Sie können mit der Prüf. fortfahren, dürfen die Auftr. nicht kop. Fortfahren oder abbr.? :Order '%1' status may not be changed to 8 when serial numbers have not been allocated >Auftragsstatus '%1' kann nicht zu 8 geändert werden, wenn keine Seriennr. zugewiesen w. :Order '%1', type '%2' is not of the type selected >Auftrag '%1', Typ '%2' ist nicht der ausgew. Typ :Order Acknowledgem >Auftragsbestätigung :Order Acknowledgement Email Document >Auftragsbestätigung Email Beleg :Order Acknowledgement XML Document >Auftragsbestätigung XML Dokument :Order Acknowledgement in Progress >Auftragsbestätigung läuft :Order Acknowledgement options >Optionen Auftragsbestätigung :Order Analysis files to be generated >Zu erstellende Auftragsanalysedateien :Order Backlog Query >Abfrage Auftragsrückstand :Order Backlog Query by Customer >Abfrage Auftragsrückstand nach Kunde :Order Backlog Query by Stock Code >Abfrage Auftragsrückstand nach Artikel :Order Backlog by Customer Report >Auftrag Rückstandsreport pro Kunde :Order Comments >Auftragskommentare :Order Commitment Graph >Graph Auftragszusage :Order Created >Auftrag erstellt :Order Details >Auftragsdetails :Order Discount Breaks >Auftrag Rabattstufen :Order Discount Breaks - Global >Auftrag Rabattstufen - Global :Order Discount Breaks Copy >Bestellrabattstufenkopie :Order Discount Breaks by Customer >Auftrag Rabattstufen pro Kunde :Order Discount Details >Bestellrabattdetails :Order Discount Level >Bestellrabattebene :Order Entry >Auftragserfassung :Order Entry (Ctrl+E) >Bestelleingabe (STRG+E) :Order Entry Clerk >Bestelleintrag.-Angest. :Order Entry Clerk (Counter Sales) >Bestelleintrag.-Angest. (Ladenverkäufe) :Order Entry Shipping Instructions >Auftragserfassung Lieferanweisung :Order Entry Totals >Auftragserfassung Summen :Order Entry Totals (Local Currency) >Bestellsummen (Lokalwährung) :Order Entry Totals (in local currency) >Auftragseingangssummen (in Lokalwährung) :Order GP% >Auftrag Bruttogewinn% :Order GST >Bestell-GST :Order Header >Auftragskopf :Order Information >Bestellinformationen :Order Intake Query >Abfrage VK-Auftragseingang :Order Invoice Cross Reference >Auftrag-Rechnung Kreuzreferenz :Order Line >Auftragszeile :Order Line Details >Auftragszeilendetails :Order Line Discount Breaks by Customer, Product Class >Aufrag Zeilenrabattstufen nach Kunde, Produktklasse :Order Line Discount Breaks by Product Class >Auftrag Zeilenrabattstufen nach Produktklasse :Order Line Discount Breaks by Product Class, Customer >Auftrag Zeilenrabattstufen nach Produktklasse, Kunde :Order Line key >Auftragszeilenschlüssel :Order Lines >Auftragszeilen :Order Lines Selection >Auswahl Bestellzeilen: :Order List >Auftragsliste :Order Maintenance >Auftragsverwaltung :Order Maintenance (Ctrl+O) >Bestellverwaltung (STRG+O) :Order Number Moved to Invoice Number >Auftragsnummer wird Rechnungsnummer :Order Policy Details >Beschaffungsregeldetails (Lager) :Order Profitability >Auftragsrentabilität :Order Profitability Report >Auftragsrentabilitätsreport :Order Profitability Report in Progress >Auftragsrentabilitätsreport läuft :Order Purge >Aufträge bereinigen :Order Report >Auftragsbericht :Order Template >Auftragsvorlage :Order Totals >Auftragssummen :Order Totals in Detail >Auftragssummen im Detail :Order Type Maintenance >Auftragstypverwaltung :Order Types >Auftragsarten :Order U/m >Auftragseinheit :Order Unit of Measure >Auftragseinheit :Order Uom >Auftragseinheit :Order Value Overflow >Überlauf Auftragswert :Order Value in Local Currency >Auftragswert in Lokalwährung :Order acknowledgemen >Auftragsbestätigung :Order acknowledgement >Auftragsbestätigung :Order acknowledgement - General Detail >Aufragsbestätigung - Allgemeine Details :Order acknowledgement - Heading Fields >Aufragsbestätigung - Kopffelder :Order acknowledgement - Miscellaneous Freight charges Detail >Auftragsbestätigung - Verschiedene Frachtgebührendetail :Order acknowledgement - Summary Service Charges Detail >Auftragsbestätigung - Kurzfassung Servicegebührendetail :Order acknowledgement - Total Fields >Auftragsbestätigung - Summenfelder :Order acknowledgement Archive Viewer >Archivanzeige Auftragsannahme :Order acknowledgement printed >Auftragsbestätigung gedruckt :Order acknowledgements >Auftragsbestätigungen :Order acknowledgements set to >Drucker für Auftragsbestätigungen :Order acknowledgemnt >Auftragsbestätigung :Order acknowledgment document >Auftragsbestätigungsbeleg :Order ackowledgement >Auftragsbestätigung :Order action >Auftragsaktion :Order analysis records >Aruftrag Analysedatensätze :Order and Booking >Auftragsreport :Order branch >Auftragssparte :Order capture information >Informationen Auftragserfassung :Order captured at >Auftrag erfasst um :Order captured on >Bestellung eingegeben am :Order cost >Auftragskosten :Order created over the web >Auftrag über das Netz erst. :Order creation >Auftragserstellung :Order date >Auftragsdatum :Order date moved to invoice date for billings >Auftragsdatum wird zu Rechnungsdatum (für Abrechnungen) :Order date selection >Auftragsdatumsauswahl :Order dates >Auftragsdaten :Order day >Auftragstag :Order details found without an order header >Auftragsdetails ohne Auftragskopf gefunden :Order disc Less / Plus >Auftragsrabatt Abzug/Aufschlag :Order disc Less/Plus >Bestellrabatt wen./plus :Order discount >Auftragsrabatt :Order discount %1 >Auftragsrabatt %1 :Order discount code >Auftrags Rabattcode :Order discount percentage >Auftragsrabattsatz :Order discount percentage(s) >Bestellrabattsatz :Order discount value >Auftragsrabattwert :Order discounts >Auftragsrabatte :Order discounts - global >Auftragsrabatte - Global :Order discounts by customer >Auftragsrabatte pro Kunde :Order discounts copy >Bestellrabattkopie :Order discounts details >Bestellrabattdetails :Order due >Bestellungsfälligkeit :Order due date >Auftragsfälligkeitsdatum :Order due date selection >Auswahl Fälligkeitsdatum :Order due dates >Auftragsfälligkeitsdaten :Order entry date >Bestelleintragungsdatum :Order entry date selection >Auswahl Auftragserfassungsdatum :Order entry dates >Auftragserfassungsdaten :Order entry detail options >Auftragserfassung Detailoptionen :Order entry general options >Auftragserfassung allgemeine Optionen :Order entry options >Bestelleingabeoptionen :Order fill rate >Auftragserfüll.-Quote :Order freq >Bestellhäufigk. :Order has been excluded >Auftrag wurde ausgeschlossen :Order header due date >Bestellkopf Fälligkeitsdatum :Order in process (0) >Bestellung in Bearbeitung (0) :Order information >Bestellungsinformation :Order is already being moved to invoice >Auftrag wurde bereits fakturiert :Order is overdue >Auftrag ist überfällig :Order key >Auftrag Schlüssel :Order line discount >Auftragszeilenrabatt :Order line discount by customer, product class >Auftragszeilenrabatt nach Kunde, Produktklasse :Order line discount by product class >Auftragszeilenrabatt nach Produktklasse :Order line discounts >Auftrag Zeilenrabatte :Order line discounts by product class not required for this customer. Set customer to require discounts by product class? >Auftragszeilenrabatte nach Produktklasse sind für diesen Kunden nicht erforderlich. Möchten Sie das Kundensetup so ändern, daß Rabatte pro Produktklasse erforderlich sind? :Order line maintenance default cancel mode >Löschoptionen für Zeilenverwaltung :Order line number >Auftragszeilennummer :Order line options >Bestellzeilenoptionen :Order line status >Bestellzeilenstatus :Order lines added >Auftragszeilen zugefügt :Order lines changed >Auftragszeilen geändert :Order lines to be shipped >Zu versend. Bestellzeilen :Order linked to a receipt >Mit Eingang verknüpfte Aufträge :Order list maintenance >Auftragslistenverwaltung :Order maintenance default cancel mode >Standardmodus für Bestellabbruch :Order multiple >Auftragsvielfaches :Order number >Auftragsnummer :Order number to append to >An Auftragszeile anhängen :Order numbering >Auftragsnummerierung :Order numbering may not be by branch if the Sales Order key type is numeric and delivery note numbering is alphanumeric >Auftragsnummerierung kann nicht pro Sparte sein, wenn die Auftragsnummer Schlüsselart numerisch ist und die Versandscheinnumemrierung alphanumerisch ist :Order on time >Rechtz. Bestell. :Order on time in full >Rechtz. vollst. Bestell. :Order policy >Beschaffungsregel (Lager) :Order price >Auftragspreis :Order printed (4) >Bestellung gedruckt (4) :Order profit >Auftragsgewinn :Order profit greater than >Auftragsgewinn größer als :Order profit less than >Auftragsgewinn kleiner als :Order qty >Auftragsmenge :Order quantity >Auftragsmenge :Order quantity - the number of decimals in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Bestellmenge - die Anzahl an Dezimalstellen für Lagereinheiten wurde überschritten. Möchten Sie fortfahren? :Order quantity - you have exceeded the number of decimals in the stocking unit of measure for this stock code >Bestellmenge - Sie haben die Anzahl an Dezimalstellen für Lagereinheiten für diesen Artikelcode überschritten :Order quantity error >Mengenfehler Auftrag :Order quantity is invalid >Auftragsmenge ist ungültig :Order quantity may not be entered in the alternate unit of measure for order '%1' >Bestellmenge darf nicht in die alternative Maßeinheit für Bestell. '%1' eingegeben werden :Order quantity may not be less than the minimum quantity '%1' on the Blanket P/order contract '%2' >Bestellmenge darf nicht weniger als die Mindestmenge '%1' im Rahmenbestellvertrag '%2' sein :Order quantity may not be less than the quantity already received '%1' >Bestellmenge kann nicht weniger als die bereits eingegangene Menge '%1' :Order quantity may not cause the total contract quantity '%1' to be exceeded on Blanket P/order contract '%2' >Durch die Bestellmenge darf die Gesamtvertragsmenge '%1' im Rahmenbestellvertrag '%2' überschritten werden :Order quantity to ship >Auftragsmenge für Lieferung :Order ready for printing (1) >Auftrag fertig für Druck (1) :Order ready to print (1) >Bestellung fertig für Druck (1) :Order release - automatic invoice numbering >Auftragsfreigabe - autom. Rechnungsnummerierung :Order salesperson >Auftrag Verkäufer :Order selection >Auswahl Auftrag :Order status >Auftragsstatus :Order status code >Statuscode Auftrag :Order status codes used in Order Purge price update >Auftragsstatuscodes in Order Purge Preisaktualisierung :Order status details >Statusdetails Auftrag :Order status query >Auftragsstatusabfrage :Order stock code >Auftrag Artikel :Order tax >Steuern :Order tax status >Auftrag Steuerstatus :Order template not on file >Auftragsvorlage nicht vorhanden :Order to be created as status >Bestell. als Status erstellen :Order to max if less than min >Bestell. auf Max. wenn wen. als Min. :Order to max if shortage >Bestell. auf Max wenn Fehlmenge :Order to maximum if less than minimum >Bestell. auf Max. wenn wen. als Min. :Order to maximum when short >Auftrag auf Maximum wenn Engpass :Order total >Auftragssumme :Order type >Auftragstyp :Order type '%1' is invalid >Auftragstyp '%1' ist ungültig :Order type '%1' is invalid for order '%2' >Auftragstyp '%1' ist ungültig für Auftrag '%2' :Order type is not on file. Change order type later? >Auftragstyp nicht vorhanden. Auftragstyp später ändern? :Order type not on file >Auftragstyp nicht vorhanden :Order type selection >Auswahl Auftragstyp :Order um >Auftragseinheit :Order unit of measure cannot be the same as pricing unit of measure >Auftragseinheit kann nicht gleich der Preiseinheit sein :Order uom >Bestelleinh. :Order value >Auftragswert :Order value - foreign >Auftragswert - Fremdwährung :Order value - local >Auftragswert - Lokalwährung :Order value does not exceed the minimum order value for this customer >Bestellwert übersteigt für diesen Kunden nicht den Mindestbestellwert :Order value does not exceed the minimum order value for this customer. Do you want to continue? >Bestellwert übersteigt für diesen Kunden nicht den Mindestbestellwert. Fortfahren? :Order value released >Freigegebener Auftragswert :Order value(foreign) >Bestellwert(Fremdwährung) :Order value(local) >Bestellwert(Lokalwährung) :Order value/quantity discounts not required for this customer. Set customer to require order value/quantity discounts? >Auftragswert/-mengenrabatte nicht erforderlich für diesen Kunden. Kundensetup so ändern, daß Auftragswert/-mengenrabatte erforderlich sind? :Order warehouse >Auftragslager :Order-Invoice Cross Reference >Bestell.-Rechn.-Querverweis :Order/Invoice Cross Reference >Auftrag/Rechnung Kreuzreferenz :Order/Invoice Cross Reference by Register >Auftrag/Rechnung Kreuzreferenz nach Register :Order/Release qty >Bestell-/Freigabemenge :Ordered >Bestellt :Ordered By >Bestellt via :Ordered how? >Wie bestellt? :Ordered qty >Bestellte Menge :Orders >Aufträge :Orders Created Externally >Extern erstellte Aufträge :Orders Created Via the Web >Über das Web erstellte Aufträge :Orders adjusted >Bestell. angep. :Orders in foreign currency >Aufträge in Fremdwährung :Orders in full >Vollst. Bestell. :Orders in local currency >Aufträge in lokaler Währung :Orders in suspense >Aufträge in Suspense :Orders not allowed for this customer because the credit limit >Aufträge nicht erlaubt für diesen Kunden, weil das Kreditlimit :Orders not allowed for this customer because the terms >Aufträge nicht erlaubt für diesen Kunden, weil das Bedingungen :Orders on time >Rechtz. Bestell. :Orders on time in full >Rechtz. vollst. Bestell. :Orders/lines cancelled >Aufträge/Zeilen gelöscht :Org >Org :Org due >Org due :Organisations per contact >Organisationen pro Kontakt :Organization >Organisation :Organization (Company) >Organisation (Unternehmen) :Organization Flag >Organisationskennzeichen :Organization Information >Organisationsinformation :Organization List >Organisationsliste :Organization List Maintenance >Verwaltung Organisationenlisten :Organization Lists >Organisationslisten :Organization Options >Organisationsoptionen :Organization Search >Organisationssuche :Organization Search Results >Suchergebnis Organisationssuche :Organization Type >Organisationstyp :Organization View >Organisationsansicht :Organization View Info >Organisationsansicht Info :Organization and Contact Search Results >Suchergebnis Organisations- und Kontaktsuche :Organization code >Organisationscode :Organization list Info >Organ.-Listeninform. :Organization list details >Organisationsliste Details :Organization name >Organisationsname :Organization treeview >Organisation Baumansicht :Organization treeview - All Organizations >Organisation Baumansicht - Alle Organisationen :Organization type - Start At >Organisationstyp - Start :Organizations >Organisationen :Organizations + Contacts >Organisationen + Kontakte :Organizations containing '%1' >Organisationen, die '%1' enthalten :Organizations per page >Organisationen pro Seite :Organogram >Organigramm :Organogram Maintenance >Organigramm Verwaltung :Orientation >Ausrichtung :Orig p/order line for split ship >Orig. Bestellzeile für Teil lief. :Origin >Herkunft :Original >Original :Original Balance >Orignialsaldo :Original Currency Oparand >Ursprünglicher Währungsoperand :Original GRN cost >Original WEM Kosten :Original GRN quantity >Ursprüngliche GRN-Menge :Original GRN value >Original WEM Wert :Original Key >Originalschlüssel :Original Order Details >Ursprüngliche Auftragsdetails :Original P/O quantity >Ursprüngliche Kaufauftragsmenge :Original P/order quantity >Urspr. Bestellmenge :Original Quantity Received >Originalmenge eingegangen :Original Sales Value Password >Ursprüngliches Verkaufswert-Kennwort :Original Terms >Orig.Beding.: :Original amount >Ursprungsbetrag :Original amount - Foreign >Originalbetrag - Fremdwährung :Original amount - Local >Originalbetrag - Lokalwährung :Original amt >Originalbetrag :Original asset quantity >Urspr. Anlagenmenge :Original asset value >Urspr. Anlagenwert :Original book value >Original Buchwert :Original conversion rate >Urspr. Umrechnungskurs :Original cost >Ursprungskosten :Original cost/value >Originalkosten/Wert :Original date >Originaldatum :Original date required >Originaldatum erforderlich :Original depreciation start date >Originales AfA Startdatum :Original depreciation start period >Originale AfA Startperiode :Original discount >Urspr. Skontobetrag :Original discount amount >Urspr. Rabattmenge :Original due >Original fällig :Original due date >Original Fälligkeitsdatum :Original exchange rate >Ursprünglicher Wechselkurs :Original exp labor >Original erwartet Lohn :Original exp material >Original erwartet Material :Original exp sub-cont >Original erwartet extern :Original expected >Originial erwartet :Original expected costs >Original erwartete Kosten :Original expected labor >Original erwartet Lohn :Original expected material >Original erwartet Material :Original expected material unit cost >Urspr. erwart. Materialstückkosten :Original expected operation unit cost >Urspr. erwart. Arbeitsg.-Stückkosten :Original expected subcontract >Original erwartet extern :Original invoice >Originalrechnung :Original invoice amount >Originalrechnungsbetrag :Original invoice details >Ursprüngliche Rechnungsdetails :Original invoice exchange rate >Original Rechnungs-Umrechnungskurs :Original invoice rate >Original Rechnungskurs :Original labor per unit >Urspr. Arbeit pro Einh. :Original line due date >Ursprüngliches Linienfälligkeitsdatum :Original material per unit >Urspr. Material pro Einheit :Original merchandise value >Ursprünglicher Warenwert :Original order >Originalauftrag :Original order has been copied to order number >Ursprünglicher Auftrag wurde zur Auftragsnummer kopiert :Original order value >Ursprünglicher Auftragswert :Original pay run >Original Zahlungslauf :Original pay type >Original Zahlungstyp :Original payment run >Original Zahlungslauf :Original program name >Original Programmname :Original qty received >Orig. Eingangsmenge :Original quantity >Originalmenge :Original quantity on hand >Urspr. vorhandene Menge :Original quantity received cannot be less than quantity on hand >Originalmenge eingegangen kann nicht kleiner als vorhandene Menge sein :Original rate >Urspr. Satz :Original receipt date >Ursprüngliches Eingangsdatum :Original receipt date selection >Auswahl urspr. Eingangsdatum :Original receipt qty >Urspr. Eingangsmenge :Original report details >Originalreport Details :Original run date >Original Laufdatum :Original sales order number >Urspr. Auftragsnummer :Original sales value >Orig. Verkaufswert :Original ship date (APS) >Urspr. Lieferdatum (APS) :Original start dep date >Urspr. Anf.-Abschr.-Datum :Original start dep period >Urspr. Anf.-Abschr.-Zeitr. :Original start dep year >Urspr. Anf.-Abschr.-Jahr :Original start depr date >Urspr. Anf.-Abschr.-Datum :Original start depr period no >Urspr. Anf.-Abschr.-Zeitr. Nr. :Original start depr year no >Urspr. Anf.-Abschr.-Jahr Nr. :Original tax code >Originalsteuercode :Original text >Originaltext :Original value >Ursprungswert :Original value of field >Urspr. Feldwert :Original values >Originalwerte :Original warehouse >Ursprungslager :Original wh >Ursprungslager :Originated by You >Von Ihnen erstellt :Originated by you >Von Ihnen erstellt :Originating operator >Anforderer :Originating sales order line >Herkunftsauftragszeile :Originating status >Herkunftsstatus :Originator >Anforderer :Originator Information >Anfordererinformation :Originator selection >Anfordererauswahl :Originator user for requisition >Anforderer für Anforderung :Originators >Anforderer :Other >Anderes :Other Current Liabilities >Sonstige kurzfr. Verbindlichkeiten :Other Expenses >Sonstiger Aufwand :Other Key >Anderer Schlüssel :Other Languages >Andere Sprachen :Other Link >Andere Verknüpfung :Other Options >Andere Optionen :Other Options %1 >Andere Optionen %1 :Other Options 1 >Andere Optionen 1 :Other Options 2 >Andere Optionen 2 :Other Options for Dispatch Notes >Andere Optionen für Lieferscheine :Other Options1 >Andere Optionen1 :Other Options2 >Andere Optionen2 :Other Paths >Andere Pfade :Other Reporting >And. Berichterst. :Other Revenue >Sonstige Erlöse :Other UM >Andere Einheit :Other UOM >Andere Einheit :Other UOM Metric >Sonstige metrische Maßeinheit :Other Unit of Measure >Andere Einheit :Other Unit of Measure Conversion Factor >Umrechnungsfaktor andere Einheit :Other Warehouses >Andere Lager :Other application >Andere Anwendung :Other charges >Sonstige Gebühren :Other charges amount >Sonst. Gebührenbetrag :Other control information >Sonst. Kontrollinform. :Other defaults >Sonstige Standards :Other details >Sonst. Details :Other directories >Andere Verzeichnisse :Other information >Andere Informationen :Other link 'O' pressed >And. Verknüpf. 'O' gedrü. :Other link 'P' pressed >And. Verknüpf. 'P' gedrü. :Other purchase order >Sonst. Bestell. :Other purchases for period >Andere Einkäufe für Periode :Other related links >Andere verwandte links :Other tax code >Anderer Steuercode :Other tax code '%1' not found >Anderer Steuercode '%1' nicht gefunden :Other tax code description >Beschreibung Anderer Steuercode :Other tax code rate >Anderer Steuersatz :Other to Stocking factor >Sonstiges zum Lagerfaktor :Other to Stocking factor code >Sonstiges zum Bestandsfaktor-Code :Other total >Sonst. Summe :Other totals >Sonst. Summen :Other u/m >Andere Maßeinheit :Other u/m Factor >Faktor Andere Einheit :Other u/m Method >Andere Einheit Umrechnungsmethode :Other u/m Unit >Andere Einheit :Other u/m conversion >Andere Einheit Umrechnung :Other unit of measure factor may not be zeroes >Anderer Einheitenfaktor darf nicht null sein :Other unit of measure may not be blank >Andere Einheit kann nicht leer sein :Other uom conversion >Andere Einheit Umrechnung :Other uom factor >Andere Einheit Faktor :Other uom method >Andere Einheit Umrechnungsmethode :Other uom unit >Andere Einheit :Other users may edit these notes >Andere Benutzer können diese Notizen bearbeiten :Other value >And. Wert :Other value(local) >Anderer Wert (lokal) :Ouput Options >Ausgabeoptionen :Oustanding value - foreign >Offener Wert - Fremdwährung :Oustanding value - local >Offener Wert - Lokalwährung :Out >Ausgang :Out (no destination) >Ausgang (ohne Ziel) :Out of Office >Ausser Haus :Out of range >Außerh. des Ber. :Out of warranty >Außerhalb Garantie :Out on loan >Verliehen :Out quantity >Off. Menge :Outgoing XSL filename >Ausgang XSL Dateiname :Outgoing email address >Emailadresse (Ausgang) :Outgoing file extension >Ausgangsdateierweiterung :Outgoing folder >Ausgangsverzeichnis :Outlier adjustment >Ausreißer Anpassung :Outlook contact >Outlook-Kontakt :Outlook field %1 >Outlook-Feld %1 :Outlook using Outlook email client >Outlook mit Outlook-E-Mail-Programm :Outlook version >Outlook-Version :Output >Ausgabe :Output '%1' >Ausgabe '%1' :Output EFT payments to XML format >EZV-Zahlungen als XML ausgeben :Output Mass to sales analysis >Produktionsmasse für Umsatzanalyse :Output Options >Ausgabeoptionen :Output Records >Aufzeichnungen Produktionsleistung :Output XML >Ausgabe XML :Output an order file for transmission to a supplier who has been designated as an EDI trading partner >Eine Auftragsdatei für die Übertragung an einen Lieferanten ausgeben, der als EDI-Handelspartner bestimmt wurde :Output as HTML >Ausgabe als HTML :Output detail lines when cancelling whole order >Detailzeilen ausgeben bei Storno ganzer Aufträge :Output file >Ausgabedatei :Output format >Ausgabeformat :Output information >Ausgabeinformation :Output journals with zero transaction value >Journale erstellen für Nullwerttransaktionen :Output journals with zero value >Ausgabejournale mit Nullwert :Output method >Ausgabemethode :Output of an XML file has not been set up in the EFT bank control file.The EFT payment extract has completed for batch no: %1 >Die Ausgabe einer XML Datei wurde nicht in der EZV Bank Kontrolldatei definiert. Das EZV Zahlungsextrakt wurde erledigt für Stapel: %1 :Output of an XML file has not been set up in the EFT bank control file.The EFT payments extract has completed for batch no >Die Ausgabe einer XML Datei wurde nicht in der EZV Bank Kontrolldatei definiert. Das EZV Zahlungsextrakt wurde erledigt für Stapel :Output only >Nur Umsatzsteuer :Output order documents for transmission to a customer who has been designated as an EDI trading partner >Auftragsdokument für die Übertragung an einen Kunden ausgeben, der als EDI-Handelspartner bestimmt wurde :Output report summary meta data >Ausgabeberichtszusamm. - Metadaten :Output tax >Ausgangsumsatzsteuer :Output to Excel >Ausgabe nach Excel :Outside >Außerhalb :Outside of job number range >Ausserhalb Jobnummernbereich :Outstanding >Offen :Outstanding Authorizations >Ausstehende Genehmigungen :Outstanding Deposit >Offene Einzahlungen :Outstanding Deposit Report >Report ausst. Einzahlungen :Outstanding Deposit Report in Progress >Report Offene Einzahlungen läuft :Outstanding Deposits Query >Aussteh. Einzahlungsabfrage :Outstanding Deposits Report >Ausstehender Bestandsbericht :Outstanding EFT payments exist >Es existieren offene EZV Zahlungen :Outstanding Only >Nur offene :Outstanding P/O quantity >Offene Kaufauftragsmenge :Outstanding P/orders >Offene Bestellungen :Outstanding PO Graph >Grafik - aussteh. Bestell. :Outstanding RMA's >Offene Reklamationen :Outstanding SCT orders >Offene Lieferkettenaufträte :Outstanding Sales Orders >Offene VK-Aufträge :Outstanding Sales Orders by Customer >Offene VK-Aufträge pro Kunde :Outstanding Value (Local) >Offener Wert (Lokalwährung) :Outstanding Value(Local) >Offener Wert (Lokalwährung) :Outstanding WIP >Off. Fertigungswert :Outstanding WIP Values >Aussteh. Fert.-Werte :Outstanding actions >Offene Aktionen :Outstanding activities >Offene Aktivitäten :Outstanding demand >Ausstehende Nachfrage :Outstanding deposit entries >Aussteh. Einzahlungseinträge :Outstanding deposits >Offene Einzahlungen :Outstanding deposits exist >Es existieren offene Einzahlungen :Outstanding imports only >Nur offene Importe :Outstanding jobs >Offene Jobs :Outstanding order GST >Offener Auftrag Umsatzsteuer :Outstanding order quantity >Offene Auftragsmenge :Outstanding order tax >Ausstehender Auftrag, Steuern :Outstanding order total >Ausstehender Auftrag, Gesamtwert :Outstanding order value >Offener Auftragswert :Outstanding orders value >Wert aussteh. Bestell. :Outstanding purchase orders >Offene EK-Bestellungen :Outstanding purchase orders - material >Ausstehende Kaufaufträge - Material :Outstanding purchase orders - subcontract >Ausstehende Kaufaufträge - Nebenvertrag :Outstanding qty >Offene Menge :Outstanding qty after p/order >Aussteh. Menge nach Bestellung :Outstanding quantity >Offene Menge :Outstanding quantity after >Aussteh. Menge nach :Outstanding receipt >Offene Eingänge :Outstanding receipts >Offene Eingäng :Outstanding sales orders for lot number >Ausstehende Aufträge für Losnummer :Outstanding time >Offene Zeit :Outstanding value >Offener Wert :Outstanding value - foreign >Offener Wert - Ausland :Outstanding value - local >Offener Wert - Inland :Outstanding value local >Offener Wert (Lokalwährung) :Outstanding values >Offene Werte :Outstanding withdrawal entries >Aussteh. Auszahlungseinträge :Outstanding withdrawals >Offene Auszahlungen :Outstanding withdrawals exist >Es existieren offene Auszahlungen :Over >Über :Over %1 days >Über %1 Tage :Over %1 days >Mehr als %1 Tage :Over %1 days >Über %1 Tage :Over %1 days discount >Über %1 Tage-Rabatt :Over Receipt >Überlieferung :Over Supply Password >Passwort Überlieferung :Over dispatch not allowed with dispatch basis of ship >Überlieferung ist nicht erlaubt mit Lieferbasis Liefermenge :Over dispatch specified but not allowed in dispatch installation options >Überlieferung angegeben, aber nicht erlaubt gemäß den Installationsoptionen :Over dispatches allowed >Überlieferungen erlaubt :Over dispatches are not permitted >Überlieferungen sind nicht erlaubt :Over dispatches are not permitted for free goods associated with a promotion >Überlieferungen sind für freie Güter in Verb. mit Werbung nicht erlaubt :Over dispatches are not permitted for kit type stock items, when the option to retain original sales order quantity is selected >Überlieferungen sind für Kitlagerteile nicht erlaubt, wenn die Option zur Beibeh. der urspr. Auftragsmenge gewählt wurde :Over limit >Über Limit :Over limit by >Über Limit um :Over receipted >Überquittiert :Over-distributing is not allowed. Please re-enter >Überverteilung ist nicht erlaubt. Bitte neu eingeben :Over-receipted >Überquittiert :Over-receipting is not allowed for traceable/ECC or serialized items >Überquittierung ist für verfolgbare/ECC- oder serienverfolgb. Teile nicht erlaubt :Over/Under Receipt >Über/Unterlieferung :Over/under >Über/unter :Overall theme >Gesamttheme :Overall theme for user interface >Gesamttheme für Masken :Overall visual theme >Vis. Gesamtthema :Overdue >Überfällig :Overdue period (in days) >Überfälligkeit (in Tagen) :Overflow Error >Überlauffehler :Overflow error when converting order quantity to stock to ship qty >Ãœberlauffehler bei Konvertierung der Auftragsmenge zu Liefermenge aus Bestand :Overhead rates >Gemeinkostensatz :Overheads >Gemeinkosten :Overlay Company Calendar >Firmenkalender überlagern :Overlay Factory Calendar >Fabrikkalender überlagern :Overline >Überstreichen :Overline character >Überstrich Zeichen :Overload >Überlast :Overload been actioned >Überlauf wurde bearbeitet :Overload identification >Überlastungsidentifik. :Overloaded >Überlastet :Overloaded W/Centers >Überlastete Arb.Plätze :Overloaded centers only >Nur überlastete Arbeitsplätze :Overloaded work centers only >Nur überlastete Arbeitsplätze :Override >Überschreiben :Override Component Warehouse >Komponentenlager überschreiben :Override Components' Warehouse to Use >Komponentenlager überschreiben :Override List >Liste überschrei. :Override Variance >Abweichung überschreiben :Override Warehouse to Use >Standardlager überschreiben :Override all items' batching rules >Wiederbeschaffungsregeln aller Teile überschreiben :Override all items' buying rules >Wiederbeschaffungsregeln aller Teile überschreiben :Override any entries already on file >Alle vorhandenen Einträge überschreiben :Override calculated capacity >Berechnete Kapazität überschreiben :Override calculated discount >Berechneten Rabatt überschreiben :Override company setting >Firmeneinstellung überschreiben :Override company settings >Firmeneinstellungen überschreiben :Override components warehouse to use >Komponentenstandardlager überschreiben :Override components wh to use >Komponentenlager überschreiben :Override components' w/h to use >Komponentenlager überschreiben :Override cost >Kosten überschschreiben :Override customer's branch >Kundensparte überschreiben :Override customer's branch code >Kundensparte überschreiben :Override date format in all listviews by applying this one >Datumsformat in allen Listenansichten mit diesem überschreiben :Override default algorithm settings >Standard Algorithmuseinstellung überschreiben :Override default settings >Standardeinstellungen überschreiben :Override editing of postal code >Bearb. der PLZ überschreiben :Override entries already on file >Ãœberschriebene Einträge bereits in der Datei :Override existing parent description with generated description >Bestehende Fertigteilbeschr. mit erstellter Beschr. überschreiben :Override font >Schriftart überschreiben :Override font in all captions by applying this one >Schriftarten in allen Feldnamen mit dieser überschreiben :Override font in all listviews by applying this one >Schriftart in allen Listenansichten mit dieser ersetzen :Override font in all rows by applying this one >Schriftarten in allen Zeilen mit dieser überschreiben :Override list price details >Listenpreisdetails überschreiben :Override minimum YTD payment >Mindestwert Aufgel. Jahreszahlungen überschreiben :Override no. of decimals to print for quantities >Anzahl der für Mengen zu druck. Dezimalst. überschr. :Override number of decimals to print for quantities >Anzahl der für Mengen zu druck. Dezimalst. überschr. :Override of early/late supply of P/orders not allowed >Überschreib. von verfrü./verspät. Bestelllief. nicht erlaubt :Override on gross profit margin not allowed >Überschr. der Bruttogewinnsp. nicht erlaubt :Override on over receipt from inspection into stock not allowed >Überschr. der Überlief. von Prüf. ins Lager nicht erlaubt :Override on over supply of P/order not allowed >Überschr. des Überlief. von Bestell. nicht erl. :Override on under receipt from inspection into stock not allowed >Überschr. der Unterlief. von Prüf. ins Lager nicht erlaubt :Override on under supply of P/order not allowed >Überschreiben der Unterlieferung der EK-Bestellung nicht erlaubt :Override quick view font >Schnellansicht Schriftart überschreiben :Override route >Route überschreiben :Override supplier's branch >Lieferantensparte überschreiben :Override system date format >Systemdatenformat überschreiben :Override system date format with company format >Systemdatumsformat mit Firmenformat überschreiben :Override system default XML encoding >System Standard XML Encoding überschreiben :Override system nationality code >Systemnationalitäts-Code überschreiben :Override system nationality code with company code >Systemnationalität mit Firmennationalität überschreiben :Override the generated parent code and description >Generierten Fertigteilartikel und Beschreibung überschreiben :Override the generated parent description >Generierte Fertigteilbeschreibung überschreiben :Override total quantity required >Benötigte Gesamtmenge überschreiben :Override when company logins prevented >Firma Loginsperre überschreiben :Oversupply quantity >Überangebot Menge :Overtime capacity >Überstundenkapazität :Overtime capacity percentage >Überst.-Kapaz.-Prozentsatz :Overtime hours >Überstunden :Overtime percent >Überstundensatz :Overtime percentage >Überstunden Prozentsatz :Overtime set-up time >Überstunden Rüstzeit :Overwrite any existing work center calendars >Bestehende Arbeitsplatzkalender überschreiben :Overwrite branch >Zweig überschreiben :Overwrite date formats >Datumsformate überschreiben :Overwrite existing components with auto function >Existierende Komponenten mit Automatikfunktion überschreiben :Overwrite existing file >Existierende Datei überschreiben :Overwrite existing printer settings >Existierende Druckereinstellungen überschreiben :Overwrite existing user file >Existierende Benutzerdatei überschreiben :Overwrite existing work center calendars >Besteh. Arbeitsplatzkalender überschreiben :Overwrite the ledger code description? >Kontenbeschreibung überschreiben? :Ovrd >Überschr :Owner >Inhaber :Owner Maintenance >Inhaber Verwaltung :Owner record locked >Inhabersatz gesperrt :Owner selection >Inhaberauswahl :Owners >Inhaber :Owners Equity >Eigenkapital :Owners Equity and Liabilities >Eigenkapital und Verbindlichkeiten :P - Planning bill >P - Planning Bill :P - Suppress MRP ordering >P - MRP-Bestell. unterdr. :P&C Add allocations with costs exceeding threshold >P&V Zuordnungen zufügen bei Überschreitung der Kostenschwelle :P&C Billing Schedule Review >P&V - Abrechn.-Planprüf. :P&C Billing Schedules >P&V - Abrechn.-Pläne :P&C Billing Schedules Maintenance >P&V - Abrechn.-Planverwaltung :P&C Browse on Billing Schedules >P&V - Abrechn.-Pläne durchsuchen :P&C Browse on Contracts >P&V - Verträge durchsu. :P&C Browse on Deposit Detail >P&V - Einz.-Detail durchsu. :P&C Browse on Deposit Header >P&V - Einz.-Kopf durchsu. :P&C Browse on Retention Detail >P&V - Zurückbeh.-Det. durchsu. :P&C Browse on Retention header >P&V - Zurückbeh.-Kopf durchsu. :P&C Browse on Std Hierarchy Codes >P&V - Std.-Hierarchiecodes durchsu. :P&C Contract Billing Schedules >P&V - Vertragsabrechn.-Pläne :P&C Contract Deposit Detail >P&V - Vertragsanzahl.-Det. :P&C Contract Deposit Header >P&V - Vertragsanzahl.-Kopf :P&C Contract Maintenance >P&C-Servicevertrag :P&C Contract Master >P&V - Vertragsmaster :P&C Contract Operator Notifications >P&V - Vertragsbedienerbenachricht. :P&C Contract Progress Report >P&V - Vertragsfortschr.-Bericht :P&C Contract Query >P&V - Vertragsabfrage :P&C Contract Retention Detail >P&V - Vertragsrückbeh.-Detail :P&C Contract Retention Header >P&V - Vertragsrückbeh.-Kopf :P&C Contracts >P&V - Verträge :P&C Contracts Query >P&V Vertragsabfrage :P&C Contracts completed before >P&V Verträge erledigt vor :P&C Deposit Detail Creation >P&V - Anzahl.-Det.-Erstell. :P&C Deposit Header Creation >P&V - Anzahl.-Kopf-Erstell. :P&C Deposit creation and maintenance >P&V - Anzahl.-Erstell. und -Verwalt. :P&C Distribute COS and Billings >P&V - COS und Abrechn. verteilen :P&C Distribute Sales Order Value >P&V - Auftragswert verteilen :P&C Estimate Operation Cross Reference >P&V - Geschätzt. Arbeitsg.-Querverweis :P&C Hierachy Posting Cross Reference >P&V - Hierarch.-Buchungsquerverweis :P&C Hierarchy Attached To PO Transaction >P&V - Hierarch. angehängt an Bestelltrans. :P&C Hierarchy Contract & Browse >Projekte und Verträge Hierarchie Vertrag und durchsuchen :P&C Hierarchy Contract & browse program >P&V - Hierarch.-Vertrag & Progr. durchsu. :P&C Hierarchy Costs COS & Billings >P&V - Hierarch.-Kosten - COS & Abrechn. :P&C Hierarchy Costs Labor >P&V - Hierarch.-Kosten - Arbeit :P&C Hierarchy Costs Material >P&V - Hierarch.-Kosten - Material :P&C Hierarchy Costs P/orders >P&V - Hierarch.-Kosten - Bestell. :P&C Hierarchy Costs Purchase Orders >P&V - Hierarch.-Kosten - Bestellung :P&C Hierarchy Costs Sales >P&V - Hierarch.-Kosten - Verkäufe :P&C Hierarchy Costs Sales Orders >P&V - Hierarch.-Kosten - Aufträge :P&C Hierarchy Costs per Contract >P&V - Hierarch.-Kosten pro Vertrag :P&C Hierarchy Costs per Estimate >P&V - Hierarch.-Kosten pro Schätz. :P&C Hierarchy Costs per Job >P&V - Hierarch.-Kosten pro Job :P&C Index Of Jobs Within Contract >P&V - Jobindex innerhalb von Vertrag :P&C Issue allocations with costs exceeding threshold >P&V Zuordnungen einsetzen bei Überschreitung der Kostenschwelle :P&C Job Billing Adjustment >P&V - Jobabrechn.-Anpass. :P&C Job Hierarchies maintenance >P&V - Jobhierarchienverwaltung :P&C Job Hierarchy Contract Index >P&V - Jobhierarch.-Vertragsindex :P&C Job Hierarchy Detail >P&V - Jobhierarch.-Detail :P&C Job Progress Report >P&V - Jobfortschr.-Bericht :P&C Job Transaction Report >P&V - Jobtransaktionsbericht :P&C Library Of Standard Hierarchies >P&V - Bibliothek für Standardhierar. :P&C Maintenance of Job Hierarchies >P&V - Verwaltung von Jobhierarchien :P&C Maintenance of Std Hierarchies >P&V - Verwaltung von Std.-Hierarchien :P&C Maintenance of job hierarchy >P&V Verwaltung von Jobhierarchien :P&C Part Billings Detail >P&V - Teilabrechn.-Detail :P&C Quick Browse on Job Hierarchies >P&V - Schnellsuche in Jobhierarch. :P&C Quotation Materials Cross Reference >P&V - Angebotsmaterialienquerverweis :P&C Retention Detail Creation >P&C-Rückhaltedetailerstellung :P&C Retention Header Creation >P&V - Rückbehaltungskopferstell. :P&C Retention creation and maintenance >P&V - Rückbehalt, Erstell. und Verwalt. :P&C Sales Order Hierarchy For Order Line >P&V - Auftragshierarchie für Bestellzeile :P&C Schedule Creation >P&V - Zeitplanerstell. :P&C Standard hierarchy maintenance >P&V - Standardhierarchie-Verwalt. :P&C User defined hierarchies >P&V Benutzerdefinierte Hierarchien :P&J Browse on Retention header >P&J - In Rückbehalt.-Kopf suchen :P-orders by Stock Code >Bestellungen nach Artikel :P.H. = >P.H. = :P.H. = >P.H. = :P.T.F. = >P.T.F. = :P/Class SA Targets Maintenance >P/Klassen-SA-Zieleinhaltung :P/O Accept into stock from inspection >Einkauf Waren aus Prüfung auf Lager buchen :P/O Add Purchase Order Discounts >Einkauf Bestellrabatte zufügen :P/O Add Supplier Contract >Einkauf Lieferantenvertrag zufügen :P/O Add Supplier Stock / Code Cross Information >Einkauf Lieferanten/Artikelreferenz zufügen :P/O Add Supplier Stock/Code Cross Information >Bestell. - Liefer.-Artikel-Querverw. hinzufü. :P/O Add purchase order >Einkauf Bestellung zufügen :P/O Add purchase order merchandise line >Einkauf Bestellung Warenzeile zufügen :P/O Add text >EK-Bestellzusatztext :P/O Allow change to purchase order details in LCT >EK Änderung von Bestelldetails erlauben bei LCT :P/O Apportion quantity receipt >Einkauf Eingangsmenge aufteilen :P/O Apportionment Details >Aufteilung Bestellkosten :P/O Browse on Contract Details >Bestell. - Vertragsdet. durchsu. :P/O Browse on Contracts >Bestell. - In Vertrag su. :P/O Browse on Order Lines History >Bestell. - Bestellzeilenhist. durchsu. :P/O Browse on P/O Lines >Bestell. - Bestellzeilen durchsu. :P/O Browse on Purchase Orders >Bestell. - Bestell. durchsu. :P/O Browse on Requisition Header >Bestell. - Anford.-Kopf durchsu. :P/O Build Purchase Order Line >Bestell. - Bestellzeile erstell. :P/O Build Req line information >Bestell. - Anf.-Z.-Infor. erstell. :P/O Calculate non merchandise cost >Bestell. - Nichtwarenkosten berechn. :P/O Cancel order with partially received lines >EK Bestellungen mit eingegangenen Teilmengen löschen :P/O Cancel partially received lines >EK Zeilen mit eingegangenen Teilmengen löschen :P/O Cancel purchase order >Einkauf Bestellung löschen :P/O Cancel purchase order line >Einkauf Bestellzeile löschen :P/O Catalogue Numbers >Bestell.-Katalognr. :P/O Change Purchase Order Discounts >Einkauf Bestellrabatte ändern :P/O Change Supplier Contract >Einkauf Lieferantenvertrag ändern :P/O Change Supplier Stock / Code Cross Information >Einkauf Lieferanten/Artikelreferenz ändern :P/O Change Supplier Stock/Code Cross Information >Bestell. - Liefer.-Artikel-Querinform. ändern :P/O Change purchase order merchandise line >Einkauf Bestellung Warenzeile ändern :P/O Commitment Graph >P/O Verpflichtung Diagramm :P/O Commitment Graph for All Suppliers >Bestell. - Verpfl.-Grafik für alle Lief. :P/O Commitment Report >P/O Verpflichtung Report :P/O Commitment Report in Progress >EK Verpflichtungsreport läuft :P/O Commitment in Progress >Bestell. - Verpfl. läuft :P/O Complete order with partially received lines >EK Bestellungen mit eingegangenen Teilmengen erledigen :P/O Complete partially received lines >EK Zeilen mit eingegangenen Teilmengen erledigen :P/O Complete purchase order >Einkauf Bestellung manuell erledigen :P/O Copy - change codes >EK Kopieren - Artikel ändern :P/O Copy purchase order >Einkauf Bestellung kopieren :P/O Count inspection item >Einkauf Prüfungsartikel zählen :P/O Creation >Bestell.-Erstell. :P/O Delete Purchase Order Discounts >Einkauf Bestellrabatte löschen :P/O Delete Supplier Contract >Einkauf Lieferantenvertrag löschen :P/O Delete Supplier Stock / Code Cross Information >Einkauf Lieferanten/Artikelreferenz löschen :P/O Delete Supplier Stock/Code Cross Information >Bestell. - Liefer.-Artikel-Querinform. löschen :P/O EC Declaration of Arrivals >Bestell. - EG-Ankunftserklärung :P/O Enter warehouse control >Bestell. - Lagerkontr. eingeben :P/O Entry >Bestellerfassung :P/O Entry special version >Bestell. - Spez.-Eingangsvers. :P/O Format >Bestellformat :P/O GL >Bestell. - FiBu :P/O GRN Adjust GRN's >Bestell.-WEM - WEMs anp. :P/O GRN Browse >Bestell. - WEM-Suche :P/O Graph Purchase Order Commitment >Bestell.-Grafik - Bestellverpflicht. :P/O Header Maintenance >Bestell.-Kopfverwalt. :P/O History >Bestellhistorie :P/O History Graph >Bestellhistoriengrafik :P/O Import receipts >Einkauf Wareneingänge importieren :P/O Inspect item >Einkauf Prüfungsartikel prüfen :P/O Inspection accept >EK Waren nach Prüfung akzeptieren :P/O Inspection change scrap liability >EK Prüfung Schrottverbindlichkeit ändern :P/O Inspection count >EK Waren in Prüfung zählen :P/O Inspection functions >EK Prüfungsfunktionen :P/O Inspection inspect >EK Prüfung prüfen :P/O Inspection reject >EK Waren nach Prüfung ablehnen :P/O Inspection return >EK Waren nach Prüfung rückführen :P/O Inspection scrap >EK Waren nach Prüfung verschrotten :P/O Intrastat Transaction Maintenance >EK Intrastat Transationsverwaltung :P/O Intrastat Transactions >EK Intrastat Transaktionen :P/O Kit receipt >Einkauf Kit Eingang :P/O LCT change fixed exchange rate >EK LCT Fixen Umrechnungskurs ändern :P/O LCT delete routes and elements >EK LCT Routen und Elemente löschen :P/O LCT established rate >Einkauf LCT established rate :P/O Landed Cost Receipts >Einkauf Importkosten Eingänge :P/O Landed Cost Tracking Receipts Build >Einkauf Importkostenverfolgung Eingangsaufbau :P/O Landed Cost Tracking Sales Order >Bestell. - Importkostenverfolg. - Auftrag :P/O Landed CostTracking List Of Elements >Einkauf Importkostenverfolgung Liste der Elemente :P/O Line Information >Bestellzeileninformation :P/O List of Purchase Orders >Einkauf Liste der Bestellungen :P/O List of Stock Code Comments >Einkauf Liste der Artikelkommentare :P/O List of Supplier Comments >Einkauf Liste der Lieferantenkommentare :P/O Maintain purchase order >Einkauf Bestellung bearbeiten :P/O Maintenance of printed Purchase Orders >EK Verwaltung bereits gedruckter Bestellungen :P/O Manual entry of cost when receipting P/Orders >EK Manuelle Kosteneingabe bei Wareneingang :P/O Multiple Delivery Addresses >Bestell. - Mehr. Lieferadressen :P/O Order Discounts >EK-Bestellrabatte :P/O Order Discounts Maintenance >Bestell. - Bestellrabattverwalt. :P/O Override on early/late supply of P/Order >EK Überschreiben bei vorzeitiger/später Lieferung der Bestellung :P/O Override on over receipt from inspection into stock >EK Überschreiben bei Überlieferung aus Prüfung ins Lager :P/O Override on over supply of P/Order >EK Überschreiben bei Überlieferung der Bestellung :P/O Override on under receipt from inspection into stock >EK Überschreiben bei Unterlieferung von Prüfung ins Lager :P/O Override on under supply of P/Order >EK Überschreiben bei Unterlieferung der Bestellung :P/O Print >Bestelldruck :P/O Print purchase order >Einkauf Bestellung drucken :P/O Print requisition >Bestell. - Anford. dru. :P/O Purchase Order Import >Einkauf Bestellungsimport :P/O Purchase Order Inspections >Einkauf Bestellwareneingangsprüfung :P/O Purchase Order Query >Einkauf Abfrage EK-Bestellungen :P/O Purchase Order Receipts >Einkauf Wareneingang :P/O Purchase Order Receipts Reversal >Einkauf Wareneingang stornieren :P/O Purchase Order Reverse Inspection >Einkauf Wareneingang in Prüfung stornieren :P/O Purchase Order Valuation >Einkauf Bestellungsbewertung :P/O Purchasing Price U/m >Einkauf Bestellpreiseinheit :P/O Purge >Bestellungslöschung :P/O Query >Bestellungsabfrage :P/O Receipt >Einkauf Wareneingang :P/O Receipt All apportionment G/L code >Einkauf Gesamteingang Aufteilungskonto :P/O Receipt all >Einkauf Wareneingang gesamte Bestellung :P/O Receipt into inspection >Einkauf Wareneingang in Prüfung :P/O Receipt into stock using zero P/Order price >EK Wareneingang mit Einkaufspreis gleich null :P/O Receipt line cancel >Einkauf Wareneingang stornieren :P/O Receipt override lot expiry date calculated from shelf life >Bestelleingang - Aus Haltbark. berechn. Losablaufdat. überschreiben :P/O Receipts & Inspection >Einkauf Eingänge & Prüfung :P/O Receipts with apportionment >Bestelleingang mit Aufteilung :P/O Reject inspection item >Einkauf Prüfungsartikel ablehnen :P/O Req Print Requisition >Bestellanf. - Anford. dru. :P/O Req change user >EK Anforderungsbenutzer ändern :P/O Req create P/O from all users >EK Bestellungen (für Anforderungen) für alle Benutzer erstellen :P/O Requisition Approve/Clear >Einkauf Anforderung genehmigen/aufheben :P/O Requisition Cancel >Einkauf Anforderung löschen :P/O Requisition Entry >EK Anforderung erfassen :P/O Requisition Hold >EK Anforderung sperren :P/O Requisition Query >EK Anforderungsabfrage :P/O Requisition Route >Bestellanf.-Route :P/O Requisition add line >Einkauf Anforderungszeile zufügen :P/O Requisition approve multiple lines >Einkauf Anforderung mehrere Zeilen genehmigen :P/O Requisition approve/clear >Einkauf Anforderung genehmigen/aufheben :P/O Requisition approve/clear line >Einkauf Anforderungszeile genehmigen/aufheben :P/O Requisition cancel line >Einkauf Anforderungszeile löschen :P/O Requisition change line >Einkauf Anforderungszeile löschen :P/O Requisition change user >Einkauf Anforderungsbenutzer ändern :P/O Requisition clear multiple lines >Einkauf Anforderung mehrere Zeilen löschen :P/O Requisition hold/release >Einkauf Anforderung sperren/freigeben :P/O Requisition hold/release line >Einkauf Anforderungszeile sperren/freigeben :P/O Requisition print >Einkauf Anforderung drucken :P/O Requisition print line >Einkauf Anforderungszeile drucken :P/O Requisition route >Einkauf Anforderung weiterleiten :P/O Requisition route line >Einkauf Anforderungszeile weiterleiten :P/O Requisition route multiple lines >Einkauf Anforderung mehrere Zeilen weiterleiten :P/O Requisitions >Bestellanforderungen :P/O Requisitions for Capex Line >Bestellanford. für Capex-Zeile :P/O Requisitions for Capex Requisition Line >Bestellanford. für Capex-Anford.-Zeile :P/O Return inspection item >Einkauf Prüfungsteil Retoure :P/O Reverse inspection receipt >Einkauf Wareneingang in Prüfung stornieren :P/O Scrap inspection item >Einkauf Prüfungsartikel verschrotten :P/O Setup >Einkauf Setup :P/O Standard Comments >Einkauf Standardkommentare :P/O Stock Code Comments >EK-Bestellungen Artikelkommentare :P/O Stock Code Comments for Stock Code >Bestellart.-Kommentare für Artikelcode :P/O Supplier Comments >EK-Bestellung Lieferantenkommentare :P/O Supplier Comments for Supplier >Best.-Lief. - Komment. für Lieferanten :P/O Supplier Contract >Best. - Lief.-Vertrag :P/O Supplier Contract Prices Query >Best. - Lief.-Vertragspreisabfrage :P/O Supplier's Performance Query >Best. - Lief.-Perform.-Abfrage :P/O Supplier's Performance Report >Best. - Lief.-Perform.-Bericht :P/O Supplier/Stock code Information >Best. - Lief./Artikelc.-Inform. :P/O Supplier/Stock code Interchange >Best. - Lief./Artikelc.-Austausch :P/O Supplier/Stock/Contract Price >Best. - Lief./Artikel/Vertragspreis :P/O Value Purchase Orders >Best. - Bestellwert :P/O XML Export View Blanket P/O Lines >Best. - XML-Export - Rahmenbestellz. zeigen :P/O allowed before >Bestell. erlaubt bevor :P/O by Order Number >Bestellung nach Bestellnummer :P/O by Order Number Report >EK-Best. nach Bestellnummer Report :P/O by Order Number in Progress >EK-Best. nach Bestellnummer läuft :P/O by Stock Code >EK-Best. nach Artikel :P/O by Stock Code in Progress >EK-Best. nach Artikel läuft :P/O by Supplier >EK-Best. nach Lieferant :P/O by Supplier in Progress >EK-Best. nach Lieferant läuft :P/O created >Best. erstellt :P/O due date >Fälligkeitsdatum Kaufauftrag :P/O g/l analysis >Bestell. - FiBu-Analyse :P/O line due date >Fälligkeitsdatum Kaufauftragszeile :P/O quantity >Kaufauftragsmenge :P/O receipts >EK Eingänge :P/O requisition >EK Anforderung :P/O requisition line >EK Anforderungszeile :P/O value >Kaufauftragswert :P/Order Add. Text >Einkaufszusatztext :P/Order Commitment Graph >Best. - Verpfl.-Grafik :P/Order Detail Lines >Best.-Detailzeilen :P/Order Line Details >Details Kaufauftragszeile :P/Order Receipt Preview in Progress >Best.-Eingangsvorschau läuft :P/Order status >Bestellstatus :P/class >Produktgruppe :P/class & W/center subtotals >P/Klasse & Arbeitspl.-Summen :P/class & W/centre subtotals >P/Klasse & Arbeitspl.-Zw.-Su. :P/class and W/center subtotals >Zwischensummen pro P-Klasse und Arb-Platz :P/cls >P/cls :P/o >EK-Nr. :P/o Live Details >Bestell. - Live-Details :P/o Requisition Information >Bestellanforderungsinform. :P/o Snapshot Details >Bestell.-Snapshot-Details :P/o Suggested Requisitions >Best. - Empf. Anford. :P/o Supplier Information >Best. - Lief.-Inform. :P/o User >Best. - Ben. :P/o date >Bestelldatum :P/o line >EK-Auftragszeile :P/o number >Bestellung :P/o stock >Bestellart. :P/ord >EK-Nr. :P/ord Line >Bestellzeile :P/ord quantity >Bestellmenge :P/order >Bestellung :P/order Line Date >P/order Zeile Datum :P/order - Local >Best. - Lokal :P/order Commitment >Verbindlichkeiten aus Best. :P/order Confirmations Import >Bestellbestätigung Import :P/order Date Reinstatement >Best. - Datumswiederherst. :P/order Details >Bestelldetails :P/order Discounts >Bestellrabatte :P/order Entry >EK-Bestellungen erfassen :P/order Entry Totals >Summen Bestellverwaltung :P/order Header >Bestellkopf :P/order Header Maintenance >Bestellkopfverwaltung :P/order Line due date >Best.-Z.-Fälligkeitsd. :P/order Maintenance >Bestellverwaltung :P/order Order due date >Best. - Bestellfäll.-Dat. :P/order Purge >Bestellungen bereinigen :P/order Query >Abfrage EK-Bestellungen :P/order Receipts >Wareneingang :P/order Receipts (Legacy) >Wareneingang (veraltet) :P/order Value >Bestellwert :P/order confirmed in a LCT shipment >Best. - In LCT-Lieferung bestätigt :P/order created >Best. Erstellt :P/order date >Best.-Datum :P/order discount percentage(s) >Bestellrabattsätze :P/order due date >Best.-Fälligkeitsd. :P/order entry options >Bestellerfassungsoptionen :P/order for requisition '%1', line '%2' already created >EK-Bestelllung für Anforderung '%1', Zeile '%2' bereits erstellt :P/order header due date >Bestellkopf Fälligkeitsdatum :P/order history graph >Bestellhistoriengrafik :P/order in process (0) >Best. wird bearbeitet (0) :P/order inspection >EK Eingangsprüfung :P/order inspections >EK Eingangsprüfungen :P/order line >EK-Bestellzeile :P/order line maintenance default cancel mode >Best.-Zeilen-Verwaltung - Std.-Abbruchmodus :P/order line number >Bestellzeilennummer :P/order line options >Bestellzeilenoptionen :P/order maintenance of p/orders >Best. - Best.-Verwalt. :P/order mass >Bestellmasse :P/order no >Best.-Nr. :P/order number >Bestellnummer :P/order override on '%1' of a p/order >Best. - '%1' einer Bestell. überschr. :P/order override on early/late supply of a p/order >Best. - Verfrü./verspä. Lief. einer Bestell. überschr. :P/order printed (4) >Best. gedruckt (4) :P/order qty >Bestellmenge :P/order quantity >Bestellmenge :P/order ready to print (1) >Best. fertig zum Drucken (1) :P/order status >Bestellstatus :P/order stock code >Bestellung Artikel :P/order transmission information >Bestell. - Übertrag.-Informat. :P/order transmission mechanism >Bestell. - Übertrag.-Mechanis. :P/order type >Bestelltyp :P/order u/m >Bestellmaßeinheit :P/order um >Bestelleinheit :P/order uom >EK-Bestelleinheit :P/order value of cost >Bestell. - Kostenwert :P/order volume >Bestellvolumen :P/orders >Bestellungen :P/orders by Order Number >Bestellungen nach Best.-Nummern :P/orders by Stock Code >Bestellungen nach Artikel :P/orders by Supplier >Bestellungen nach Lieferant :P/orders with zero qty outstanding >Bestellungen mit null offener Menge :P/um >Best.Einh. :PAYE reference >PAYE-Referenz :PAYE reference number >PAYE-Referenznummer :PC Contracts Query >PC-Vertragsabfrage :PD Check >Vordatierter Scheck :PD checks amount >Vordatierte Schecks Betrag :PDF >PDF :PDF Viewer >PDF Anzeige :PDF document >PDF-Dokument :PDF file >PDF-Datei :PH = Planning time fence + visibility factor >PH = Planungszeitraum + Sichtfaktor :PH = Planning time fence + visibility factor >PH = Planungszeitraum + Sichtfaktor :PH = Planning time fence + Visibility factor >PH = Planungszeitraum + Sichtbarkeitsfaktor :PH = Planning time fence + visibility f >PH = Planungszeitraum + Sichtbarkeitsfaktor :PH = Planning time fence + visibility factor >PH = Planungszeitraum + Sichtbarkeitsfaktor :PIC Usage type >PIC Verbrauchtyp :PID >PID :PO Accept into stock from inspection >Best. - In Lager von Prüf. annehmen :PO Add Purchase Order Discounts >Best. - Bestellrabatte hizufü. :PO Add Supplier Contract >Best. - Lief.-Vertrag hinzuf. :PO Add purchase order >Best. - Bestell. hinzufü. :PO Add purchase order merchandise line >Best. - Bestellwarenzeile hinzuf. :PO Add supplier/stock code cross information >PO, Kunden hinzufügen/Bestandscode-Querinformationen :PO Add text >Best. - Text hinzuf. :PO Allow change to purchase order details in LCT >Best. - Änd. an Bestelldetails in LCT erlauben :PO Allow use of any current supplier contract price for Blanket PO >Best. - Verwend. akt. Lieferantenvertragspreise für Rahmenbestell. erlauben :PO Allowing receipt into stock using a zero purchase order price >Best. - Lagereingang mit einem Bestellpreis von Null erlauben :PO Apportion quantity receipt >Best. - Eingangsmenge aufteilen :PO Apportionment Details >Best. - Aufteil.-Details :PO Batch print purchase order >Kaufauftrag: Kaufauftrag Stapelausdruck :PO Browse on Contract Details >Best. - Vertragsdetails durchsu. :PO Browse on Contracts >Best. - Verträge durchsu. :PO Browse on Order Lines History >Best. - Bestellzeilenhist. durchsu. :PO Browse on PO Lines >Best. - Bestellz. durchsu. :PO Browse on PO Lines for LCT only >Kaufauftrag: Nur Kaufauftragszeilen für Einstandskostennachverfolgung durchsuchen :PO Browse on Purchase Orders >Best. - Bestellungen durchsu. :PO Browse on Requisition Details >PO nach Neubewertungsdetails durchsuchen :PO Browse on Requisition Header >Best. - Anford.-Kopf durchsu. :PO Build Purchase Order Line >Best. - Bestellzeile erstellen :PO Build Req line information >Best. - Anford.-Z.-Infor. erstell. :PO Calculate Non-merchandise Cost >Best. - Nichtwarenkosten berechn. :PO Calculate non merchandise cost >Best. - Nichtwarenkosten berechn. :PO Cancel order with partially received lines >Best. - Bestell. mit teilw. erhalt. Zeilen abbr. :PO Cancel partially received lines >Best. - Teilw. erhalt. Zeilen abbr. :PO Cancel purchase order >Best. - Bestell. abbr. :PO Cancel purchase order line >Best. - Bestell.-Zeilen abbr. :PO Catalogue Numbers >Best.-Katalognummern :PO Change Purchase Order Discounts >Best. - Bestellrabatte ändern :PO Change Supplier Contract >Best. - Lieferantenvertr. änd. :PO Change Supplier Stock/Code Cross Information >Best. - Liefer./Artikelcode-Querverweis ändern :PO Change purchase order merchandise line >Best. - Bestellwarenzeile ändern :PO Change supplier/stock code cross information >Best. - Liefer./Artikelcode-Querverweis ändern :PO Commitment Graph >Best. - Verpfl.-Grafik :PO Commitment Graph for All Suppliers >Best. - Verpfl.-Grafik für alle Liefer. :PO Commitment Report >Best. - Verpfl.-Bericht :PO Commitment Report in Progress >Best. - Verpfl.-Bericht läuft :PO Commitment in Progress >Best. - Verpfl. läuft :PO Complete order with partially received lines >Best. - Bestell. mit teilw. erhalt. Zeilen fertigst. :PO Complete partially received lines >Best. - Teilw. erhalt. Zeilen fertigst. :PO Complete purchase order >Best. - Bestell. fertigst. :PO Control >Best.-Kontr. :PO Copy - change codes >Best. - Änd.-Codes kop. :PO Copy purchase order >Best. - Bestell. kop. :PO Count inspection item >Best. - Prüf.-Pos. zählen :PO Creation >Best.-Erst. :PO Delete Purchase Order Discounts >Best. - Bestellrabatte löschen :PO Delete Supplier Contract >Best. - Lieferantenvertr. lö. :PO Delete supplier/stock code cross information >Best. - Liefer./Artikelcode-Querverweis lö. :PO EC Declaration of Arrivals >Best. - EG-Eingangserklärung :PO EC VAT Receipts >Best. - EG-MwSt.-Eing. :PO Enter warehouse control >Best. - Lagerkontr. eingeben :PO Entry >Best.-Eingang :PO Entry special version >Best.-Eingangsspezialvers. :PO Export Criteria >PO, Exportkriterien :PO Format >Best.-Format :PO GL >Best.-FiBu :PO GRN AUdit Trail Busniess Object >Best.-WEM-Buch.-Prot. Business Object :PO GRN Adjust GRN's >Best.-WEM - WEMs anp. :PO GRN Adjustment >Best.-WEM-Anpassung :PO GRN Audit Trail >Best.-WEM-Buch.-Prot. :PO GRN Audit Trail Business Object >Best.-WEM-Buch.-Prot. Business Object :PO GRN Browse >Best. - WEM-Suche :PO Graph Purchase Order Commitment >Best.-Grafik - Bestellverpflicht. :PO Header Maintenance >Best.-Kopfverwalt. :PO History >Best.-Hist. :PO History Graph >Best.-Hist.-Grafik :PO History Of Receipts >Best.-Eingangshist. :PO Import Supplier Contract Prices >Best. - Lief.-Vertragspreise import. :PO Import ignore receipt variance during receipt of manual serial item >Kaufauftrag Import: Abweichung während des Eingangs von Teilen mit einzelnen Seriennummern ignorieren :PO Import receipts >Best.-Importeingänge :PO Import warn only on over receipt of purchase order >Kaufauftragsimport: Warnung nur bei einem übermäßigen Eingang von Kaufaufträgen :PO Import warn only on under receipt of purchase order >Kaufauftragsimport: Warnung nur bei einem zu geringen Eingang von Kaufaufträgen :PO Inspect item >Best. - Teil prüf. :PO Inspection accept >Best.-Prüf. angenommen :PO Inspection change scrap liability >Best.-Prüf. - Schrottverbindl. änd. :PO Inspection count >Best.-Prüf.-Zähl. :PO Inspection functions >Best.-Prüf.-Funktionen :PO Inspection inspect >Best.-Prüf. prüfen :PO Inspection reject >Best.-Prüf. zurückw. :PO Inspection return >Best.-Prüf.-Rückg. :PO Inspection scrap >Best.-Prüf.-Schrott :PO Intrastat Transaction Maintenance >Best. - Intrastat-Transaktionsverwalt. :PO Intrastat Transactions >Best. - Intrastat-Transaktionen :PO Kit receipt >Best. - Kiteingang :PO LCT Receipts Build >Best.-LCT-Eing- erst. :PO LCT build shipment advice >Kaufauftrag: Einstandskostennachverfolgung Lieferanzeige erstellen :PO LCT change fixed exchange rate >Best.-LCT - fest. Wechselkurs änd. :PO LCT change global exchange rate when associated sales order >Best.-LCT - glob. Wechselkurs änd., wenn dazugeh. Aufträge :PO LCT delete routes and elements >Best.-LCT - Routen und Elem. lö. :PO LCT established rate >Best.-LCT - festg. Satz :PO Landed Cost Receipts >Best. - Importkosteneing. :PO Landed Cost Tracking Receipts Build >Best. - Importkosteneing. erstellt :PO Landed Cost Tracking SO Action Query >Best. - Importkostennachverf.-Auftragsaktionsabfr. :PO Landed Cost Tracking Sales Order >Best. - Importkostennachverf.-Auftrag :PO Landed CostTracking List Of Elements >Best. - Importkostennachverf.-Elem.-Liste :PO Line Information >Best.-Zeileninform. :PO Line Zoom >Kaufauftrag: Zoom Zeile :PO Lines >Best.-Zeilen :PO List of Purchase Orders >Best. - Bestellliste :PO List of Stock Code Comments >Einkauf Liste der Artikelkommentare :PO List of Supplier Comments >Einkauf Liste der Lieferantenkommentare :PO Live Details >Best. - Live-Det. :PO Maintain purchase order >Best. - Bestell. verwalten :PO Maintenance of printed Purchase Orders >Best. - Verwaltung gedruckt. Bestellungen :PO Manual entry of cost when receipting P/Orders >Best. - Man. Eintrag. von Kosten bei Bestelleing. :PO Manual entry of cost when receipting purchase orders >Best. - Man. Eintrag. von Kosten bei Bestelleing. :PO Master Detail >Best. - Masterdet. :PO Master Header >Best. - Masterkopf :PO Multiple Delivery Address Maintenance >Best. - Mehrf.-Lieferadressenverwaltung :PO Multiple Delivery Addresses >Best. - Mehrf.-Lieferadressen :PO Order Discounts >Einkauf Bestellrabatte :PO Order Discounts Maintenance >Best. - Bestellrabattverwaltung :PO Order by Order Number >PO, Auftrag per Auftragsnummer :PO Order by Supplier >PO, Auftrag per Lieferant :PO Orders by Stock Code >PO, Aufträge per Bestandscode :PO Override lot expiry date calculated from shelf life >Kaufauftrag: Aus dem Haltbarkeitsdatum errechnetes Chargenablaufdatum überschreiben :PO Override on '%1' of a purchase order >Best. - '%1' einer Bestell. überschreiben :PO Override on early/late supply of P/Order >Best. - verfrü./verspä. Bestelllief. überschr. :PO Override on early/late supply of purchase orders >Best. - verfrü./verspä. Bestelllief. überschr. :PO Override on over receipt from inspection into stock >Best. - Überlief. von Prüf. ins Lager überschreiben :PO Override on over supply of P/Order >Best. - Überlief. von Bestell. überschr. :PO Override on over supply of purchase orders >Best. - Überlief. von Bestell. überschreiben :PO Override on under receipt from inspection into stock >Best. - Unterlief. von Prüf. ins Lager überschreiben :PO Override on under supply of P/Order >Best. - Unterlief. von Bestell. überschr. :PO Override on under supply of purchase orders >Best. - Unterlief. von Bestell. überschreiben :PO Price Unit Of Measure Conversion >Best.-Preiseinheitskonvertierung :PO Print >Best. - Dru. :PO Print purchase order >Best. - Bestell. drucken :PO Print requisition >Best. - Anford. dru. :PO Product Class Performance Query >Best. - Produktkl.-Perf.-Abfrage :PO Purchase Order Document Format >Best. - Bestelldok.-Format :PO Purchase Order Entry Express >Kaufauftrag: Schnellerfassung Kaufauftrag :PO Purchase Order Import >Best. - Bestellimport :PO Purchase Order Inspections >Best. - Bestellprüfungen :PO Purchase Order Query >Best. - Bestellabfrage :PO Purchase Order Receipts >Best. - Bestelleingänge :PO Purchase Order Receipts Import >Kaufauftrag: Kaufauftragseingangsimport :PO Purchase Order Receipts Reversal >Best. - Bestelleingänge stornieren :PO Purchase Order Reverse Inspection >Best. - Bestell. in Prüf. stornieren :PO Purchase Order Valuation >Best. - Bestellbewertung :PO Purchasing Price U/m >Best. - Kaufpreiseinheit :PO Purchasing Price Uom >Best. - Kaufpreiseinheit :PO Purchasing Price Uom Maintenance >Best. - Kaufpreiseinheitenverwalt. :PO Purge >Best. lö. :PO Query >Best.-Abfr. :PO Receipt >Best.-Eing. :PO Receipt All apportionment GL code >Best. - Alle Aufteil.-FiBu-Codes annehm. :PO Receipt all >Best. - Alle ann. :PO Receipt into inspection >Best. - Prüf.-Eingang :PO Receipt into stock using zero P/Order price >Best. - Lagereingang mit Bestellpreis gleich null :PO Receipt into stock using zero purchase orders price >Best. - Lagereingang mit Bestellpreis gleich null :PO Receipt line cancel >Best. - Eingangsz.-Abbr. :PO Receipt override lot expiry date calculated from shelf life >Best.-Eing. - Das aus dem Haltb.-Dat. errechnete Losablaufdat. überschr. :PO Receipts & Inspection >Best.-Eing. & -Prüf. :PO Receipts with apportionment >Best.-Eingänge mit Aufteil. :PO Reject inspection item >Best. - Inspek.-Teil abweisen :PO Req Print Requisition >Best.-Anf. - Anf. drucken :PO Req approve reqn line when price is zero when approving entire req >Best.-Anf. - Anf.-Zeile genehm., wenn Preis bei Annahme der gesa. Anf. null ist :PO Req approve requisition line when price is zero >Best.-Anf. - Anf.-Zeile genehm., wenn Preis null ist :PO Req approve where no budget >Best.-Anf. - genehm, wenn kein Budget :PO Req approve where over budget >Best.-Anf. - genehm, wenn über Budget :PO Req budget deletion >Best.-Anf. - Budget lö. :PO Req change user >Best.-Anf. - Ben. änd. :PO Req create PO from all users >Best.-Anf. - Best. von allen Ben. erst. :PO Req create purchase order from all users >Best.-Anf. - Best. von allen Benutzern erst. :PO Req create purchase order, issues and transfers from all users >Best.-Anf. - Best., Entn. und Transfers von allen Benutzern erst. :PO Req originator allowed to route requisition >Best.-Anforderer darf Anforderung umleiten :PO Required >PO, erforderlich :PO Requisition Approve Clear >Best.-Anf. - Lö. genehm. :PO Requisition Approve/Clear >Best.-Anf. - Genehm./Löschen :PO Requisition Budget Maintenance >Best.-Anf. - Budgetverwaltung :PO Requisition Cancel >Best.-Anf. - Abbruch :PO Requisition Entry >Best.-Anford.-Eintrag :PO Requisition Hold >Best.-Anf.-Sperre :PO Requisition Information >Best.-Anf.-Informationen :PO Requisition Purge >Best.-Anf. löschen :PO Requisition Query >Best.-Anf.-Abfrage :PO Requisition Route >Best.-Anf.-Route :PO Requisition Takeon Approve Actuals >Best.-Anf.-Annahme - Actuals genehm. :PO Requisition add budget >Best.-Anf. - Budget hinzuf. :PO Requisition add line >Best.-Anf. - Zeile hinzuf. :PO Requisition approve multiple lines >Best.-Anf. - Mehr. Zeilen genehmigen :PO Requisition approve/clear line >Best.-Anf. - Zeile genehm./löschen :PO Requisition cancel line >Best.-Anf. - Zeile abbr. :PO Requisition change budget >Best.-Anf. - Budget ändern :PO Requisition change line >Best.-Anf. - Zeile ändern :PO Requisition change user >Best.-Anf. - Benutz. ändern :PO Requisition clear multiple lines >Best.-Anf. - Mehr. Zeilen löschen :PO Requisition delete budget >Best.-Anf. - Budget löschen :PO Requisition hold/release >Best.-Anf. sperren/freigeben :PO Requisition hold/release line >Best.-Anf. - Sperr-/Freigabezeile :PO Requisition print >Best.-Anf.-Druck :PO Requisition print line >Best.-Anf. - Zeile drucken :PO Requisition route line >Best.-Anf. - Zeile weiterleit. :PO Requisition route multiple lines >Best.-Anf. - mehr. Zeilen weiterleit. :PO Requisitions >Best.-Anford. :PO Requisitions Archive Viewer >PO, Archivanzeige Anforderungen :PO Requisitions for Capex Line >Best.-Anford. für Capex-Zeile :PO Requisitions for Capex Requisition Line >Best.-Anford. für Capex-Anforderungszeile :PO Return inspection item >Best. - Prüf.-Teil zurück :PO Reverse inspection receipt >Best. - Prüf.-Eingang umkehren :PO Scrap inspection item >Best. - Schrottteilprüf. :PO Scrap/Reject From Inspection >Best. - Von Prüf. verschr./zurückw. :PO Setup >Best.-Setup :PO Snapshot Details >Best. - Schnappsch.-Det. :PO Standard Comment Maintenance >Einkauf Standardkommentar Verwaltung :PO Standard Comments >Einkauf Standardkommentare :PO Standard Comments Maintenance >Best. - Standardkomment.-Verwalt. :PO Stock Code Comment >Best. - Artikelkomment. :PO Stock Code Comments >Einkauf Artikelkommentare :PO Stock Code Comments Browse >Best. - Artikelkomment. durchsu. :PO Stock Code Comments Maintenance >Best. - Artikelkomment.-Verwaltung :PO Stock Code Comments for Stock Code >Best. - Artikelkomment. für Art.-C. :PO Stock Code Performance Query >Best. - Artikelperform.-Abfrage :PO Suggested Requisitions >Best. - Empfohl. Anford. :PO Supplier Comment >Best. - Lief.-Komm. :PO Supplier Comments >Best. - Lief.-Komm. :PO Supplier Comments Maintenance >Best. - Lief.-Komm.-Verwaltung :PO Supplier Comments for Supplier >Best. - Lief.-Komm. für Lieferanten :PO Supplier Contract >Best. - Lief.-Vertrag :PO Supplier Contract Prices Query >Best. - Lief.-Vertragspreisabfrage :PO Supplier Information >Best. - Lief.-Informat. :PO Supplier Stock Code Cross-reference >Best. - Lief.-Artikel-Querverweis :PO Supplier's Performance Query >Best. - Perf.-Abfrage des Liefer. :PO Supplier's Performance Report >Best. - Perf.-Bericht des Liefer. :PO Supplier/Stock code Information >Best. - Lief./Artikel-Informationen :PO Supplier/Stock code Interchange >Best. - Lief./Artikel-Austausch :PO Supplier/Stock/Contract Price >Best. - Lief./Artikel/Vertragspreis :PO Suppliers Performance >Best. - Perf. des Liefer. :PO Suppliers' Contract Price List >Kreditoren Vertragspreisliste :PO User >Best.-Ben. :PO Value Purchase Orders >Best.-Wert - Bestellungen :PO Warehouse Performance Query >Best. - Lagerperform.-Abfrage :PO XML Export View Blanket PO Lines >Best.-XML-Export Rahmenbestellzeilen anz. :PO action >Handlung Kaufauftrag :PO allowed before >Best. erlaubt bevor :PO by Order Number >Best. nach Bestellnr. :PO by Order Number Report >Best.-nach-Bestellnr.-Bericht :PO by Order Number in Progress >Best. nach Bestellnr. läuft :PO by Stock Code >Best. nach Art.-C. :PO by Stock Code in Progress >Best. nach Art.-C. läuft :PO by Supplier >Best. nach Lief. :PO by Supplier in Progress >Best. nach Lief. läuft :PO created >Best. erstellt :PO date >Best.-Datum :PO gl analysis >Best.-FiBu-Analyse :PO inspection required >Best.-Prüf. erford. :PO line >Best.-Z. :PO number >Best.-Nr. :PO outstanding >Aussteh. Best. :PO receipts >Best.-Eing. :PO requisition >Best.-Anf. :PO requisition line >Best.-Anf.-Zeile :PO stock >Best.-Lager :PO stock code >PO-Bestandscode :POD >Abliefernachweis :POD date >Abliefernachweis Datum :POD entry date >Abliefernachweisdatum :POD reference >Abliefernachweis Referenz :POS only >Nur POS :PRODUCT GROUP1 >PRODUKTGRUPPE 1 :PS tolerance >PS Toleranz :PST amount >Lokaler USt.-Betrag :PST calculated on tax >Lokale USt. auf Steuern berechnet :PST code >Code lokale USt. :PTD Credits >Guth. (Zeitr.) :PTD Debits >Lasts. (Zeitr.) :PTD GST >PTD GST :PTD Std hours earned >Verd. Std.-Stunden (Zeitr.) :PTD actual productive hours >Tats. prod. Stunden (Zeitr.) :PTD exempt sales >Steuerfr. Verk. (Zeitr.) :PTD non productive hours >Nichtprod. Stunden (Zeitr.) :PTD taxable sales >PTD steuerpflichtige Verkäufe :PTF = Today + Lead time + Plan freq. + DTS >PTF = heute + Vorbereitungs- und Anlaufzeit + Plan freq. + DTS :PTF = Today + Lead time + Plan freq. + DTS >PTF = heute + Vorbereitungs- und Anlaufzeit + Plan freq. + DTS :PTF = Today + Lead time + Plan freq. + >PTF = Heute + Vorlaufzeit + Plan freq. + :PTF = Today + Lead time + Plan freq. + DTS >PTF = Heute + Vorlaufzeit + Plan freq. + DTS :PURGE and Archive >Löschen und Archivieren :Pack Effeciency >Paketeffizienz :Pack Size >Packungsgröße :Package name >Paketname :Packages >Pakete :Packaging >Verpackung :Packaging Details >Verpackungsdetails :Packaging Total >Verpackugssumme :Packaging cannot be entered for an order that has unit quantity processing >Verpacken kann nicht für eine Bestell. mit Stückmengenverarbeit. eingeg. w. :Packaging details are requested but optional. If the lines are shipped, you may need to add packaging details for them. Do you want to place all lines on back order? >Verpackungsdetails werden abgefragt, sind aber optional. Wenn die Zeilen ausgeliefert werden, müssen Sie ggf. Verpackungsdetails angeben. Möchten Sie alle Zeilen auf Nachlieferung setzen? :Packaging details have already been completed for this item. Do you want to change them? >Verpackungsdetails werden für dieses Teil bereits abgeschl. Möchten Sie sie ändern? :Packaging option >Verpackungsoptionen :Packaging text >Verpackungstext :Packer >Verpacker :Pad >Auflage :Pad payee name on check >Zahlungsempfängername auffüllen :Padding character to be used >Zeichen für Auffüllung :Padding spaces >Auffüllräume :Page >Seite :Page %1 >Seite %1 :Page Break >Seitenumbruch :Page Format >Seitenformat :Page Heading >Seitenkopf :Page Length >Seitenlänge :Page Number >Seitennummer :Page Range >Seitenbereich :Page Setup >Seiteneinrichtung :Page break after totals >Seitenumbruch nach Summen :Page break at change of supplier >Seitenumbruch bei Lieferantenwechsel :Page length (30-99) >Seitenlänge (30-99) :Page setup information >Seiteneinrichtungsinformation :Page skip >Seitenumbruch :Page width >Seitenbreite :Page width has exceeded maximum defined. Report cancelled >Seitenbreite hat festgel. Max. überschr. Bericht abgebr. :Page width in pixels >Seitenbreite in Pixel :PageSetupDlg Information >PageSetupDlg Information :Pages >Seiten :Paid >Bez. :Paid (P) >Gezahlt (P) :Paid as >Gezahlt als :Palette >Pallette :Pallet Quantity >Pallettenmenge :Pallet qty >Pallettenmenge :Pallet width >Palettenbreite :Palletising >Palletierung :Pan >Pan :Pan or container size >Pan- oder Containergröße :Pan quantity >Pan Menge :Pan size >Pan Größe :Pane Caption >Überschrift der Ansicht :Pane Properties >Ansichtseigensch. :Panel Direction >Richtung Tafel :Paper >Papier :Paper Size and Margins >Papiergröße und Ränder :Paper length >Papierlänge :Paper size >Papiergröße :Paper size and margins for reports >Papiergröße und Ränder für Reports :Paper size and margins for reports (not stationery) >Papierformat und Spielräume für Reports (nicht Briefpapier) :Paper size x >Papiergröße x :Paper size y >Papiergröße y :Paper width >Papierbreite :Parameter >Parameter :Parameter %1 >Parameter %1 :Parameter '%1' missing from XML document >Parameter '%1' fehlt von XML Dokument :Parameter is longer than expected >Parameter ist länger als erwartet :Parameter linkage not passed to SYSPRO component >Parameterverknüpfung nicht an SYSPRO Komponente weitergeleitet :Parameter menu >Parametermenü :Parameter set >Parameterset :Parameters >Parameter :Parameters XSD >Parameter XSD :Parameters may be added after the program name >Parameter können nach Progr.-Name hinzugef. w. :Parent >Fertigteil :Parent BOM Custom Form Fields >Fertigt.-StüLi-Ben.-Form.-Feld :Parent Code >Fertigteil :Parent Creation >Fertigteilerstellung :Parent Custom Form Fields >Fertigteil Benutzerformularfelder :Parent Defaults >Fertigteil Standards :Parent Details >Fertigteildetails :Parent Elements >Übergeordnete Elemente :Parent Information >Fertigteilinform. :Parent Level Query >Abfrage übergeordnete Ebene :Parent List Price >Fertigteil Listenpreis :Parent Lot Detail >Fertigteillosdetail :Parent Lot Reservations for Stock Code >Fertigteil Losreservierungen für Artikel :Parent Lot Tracking Details >Elternanteil Nachverfolgungsdetails :Parent Lot/Serial Reservation >Los/Serienreservierung für Fertigteil :Parent Lots >Fertiglos :Parent Non-Stocked Code >Fertigteil Nichtlagercode :Parent Non-Stocked Code for Estimate >Fertigteil Nichtlagercode für Kalkulation :Parent Non-Stocked Information >Fertignichtlagerteil-Inform. :Parent Non-stocked Information >Fertigteil Nichtlagerinformation :Parent Product Class >Fertigteil Produktklasse :Parent Rel >Fertigteil Release :Parent Reserved Lot Traceability Message >Fertigteil - Reserv. losverfolgb. Nachr. :Parent Reserved Lot Traceability Section >Fertigteil - Reserv. losverfolgb. Abschnitt :Parent Reserved Serial Location Section >Fertigteil - Reserv. Serienstand.-Abschnitt :Parent Rev >Fertigteil Revision :Parent Serial Detail >Fertigteil-Seriendetail :Parent Serial Reservations for Stock Code >Fertigteil Serienreservierungen für Artikel :Parent Serial Tracking Details >Elternserie Nachverfolgungsdetails :Parent Serials >Fertigteilserien :Parent Stock Code for Structure >Fertigartikel für Struktur :Parent Stock Code for Structure and Routing >Fertigartikel für Strukturen und Routen :Parent Stock Information >Fertigteil Informationen :Parent Tracking Details >Fertigteil Verfolgungsdetails :Parent Tracking Details for Component Lot >Fertigteil Verfolgungsdetails für Komponentenlose :Parent Tracking Details for Component Serial >Fertigteil Verfolgungsdetails für Komponentenserien :Parent Type >Fertigteiltyp :Parent U/m >Fertigteil Einheit :Parent Warehouse >Fertigteil Lager :Parent With Components >Fertigteil mit Komponenten :Parent and comment generation strings >Fertigteil und Komponentenerzeugung String :Parent bin >Fertigteil Lagerplatz :Parent code generation >Fertigteilerstellung :Parent code generation basis >Fertigteilerstellung Basis :Parent container instance code >Übergeordnete Containerinstanz :Parent container type code >Übergeordneter Containertyp :Parent description generation >Fertigteil Beschreibungserstellung :Parent details >Fertigteildetails :Parent file name >Fertigt.-Dateiname :Parent fixed qty >Fertigteil fixe Menge :Parent for import >Fertigteil für Import :Parent hierarchy >Fertigteil Hierarchie :Parent is a bought-out item. Bought-out items may only be selected if the option 'Explode bought-out items with structures' has been selected >Fertigteil ist ein Zukaufteil. Zukaufteile können nur gewählt werden, wenn die Option 'Explode bought-out items with structures' gewählt ist :Parent issued quantity >Ausgeg. Fertigteilmenge :Parent kit type >Elternsettyp :Parent lot >Fertigteil Los :Parent missing >Fertigteil fehlt :Parent non-stocked code cannot be spaces >Code der nicht bestandsgeführten übergeordneten Teile darf nicht aus Leerzeichen bestehen :Parent non-stocked code selection >Auswahl Fertigteil Nichtlagercode :Parent part >Fertigteil :Parent part %1 is on hold >Fertigteil %1 ist gesperrt :Parent part %1 is on hold. >Fertigteil '%1' ist gesperrt :Parent part %1 is on partial hold >Fertigteil '%1' ist teilgesperrt :Parent per fixed quantity >Fertigteile pro Menge :Parent per fixed quantity (MUM) >Fertigteil pro Festmenge (MUM) :Parent product class blank >Produktklasse des Fertigteils ist leer :Parent product class not on file >Produktklasse des Fertigteils nicht vorhanden :Parent qty >Fertigteilmenge :Parent quantity per entered >Fertigteilmenge pro Eingabe :Parent release >Fertigteilfreigabe :Parent reservations for Stock Code >Fertigteilreservier. für Artikelc. :Parent reserved lots end on line >Fertigteil - Reserv. Losende auf Z. :Parent reserved lots start on line >Fertigteil - Reserv. Losbeginn auf Z. :Parent reserved serials end on line >Fertigteil - Reserv. Serienende auf Z. :Parent reserved serials start on line >Fertigteil - Reserv. Serienbeginn auf Z. :Parent revision >Fertigteil-Prüf. :Parent route >Ablaufplan übergeordneter Teile :Parent route filter >Elternroutenfilter :Parent route selection >Elternroutenauswahl :Parent section '%1' is not valid >Fertigteilbereich '%1' ist ungültig :Parent serial >Fertigteil Serie :Parent serial number >Fertigteil Seriennummer :Parent specific gravity >Fertigteil spezifische Dichte :Parent stock code >Fertigartikel :Parent stock code '%1' >Fertigteil Artikelnummer '%1' :Parent stock code is not lot traceable and is not serialized >Fertigteil Artikelnummer ist nicht losverfolgbar und nicht serienverfolgbar :Parent stock code must be a notional part type >Fertigteil muß ein Fiktivteil sein :Parent stock code must have a part type of Notional >Teilekategorie des Fertigteils muß 'Fiktiv' sein :Parent stock code not on file >Fertigteilartikelcode nicht vorh. :Parent stock code selection >Auswahl Fertigartikel :Parent stock codes >Elternbestandscodes :Parent total percentages >Fertigteil Gesamtprozentanteil :Parent traceable if component traceable >Fertigteil verfolgbar, wenn Komponente verfolgbar :Parent unit of measure >Fertigteil Maßeinheit :Parent uom >Fertigteil Einheit :Parent value >Fertigteilwert :Parent warehouse blank >Fertigteil Lager ist leer :Parent warehouse is not on file >Fertigteil Lager ist nicht vorhanden :Parent warehouse not on file >Fertigteil Lager ist nicht vorhanden :Parent warehouse selection >Auswahl Fertigteillager :Parent/Component >Eltern/Komponente :Parent/Component Selection >Auswahl Fertigteil/Komponenten :ParentLots >Fertigteil Lose :ParentSerials >Fertigteil Serien :Parents >Fertigteile :Pareto >Pareto :Pareto All Collections >Pareto alle Kollektionen :Pareto Analysis >Pareto Analyse :Pareto Analysis Calculation in Progress >Pareto Analysekalkulation läuft :Pareto Analysis Parameters >Pareto Analyseparameter :Pareto Graph >Paretografik :Pareto Parameters >Pareto Parameter :Pareto Results >Pareto Ergebnisse :Pareto Summary >Pareto Zusammenfassung :Pareto accuracy levels >Pareto-Genauigkeitslevel :Pareto classification >Paretoklassifikation :Pareto classifications >Pareto-Klassifikationen :Pareto level >Pareto Ebene :Part >Teil :Part Bililngs >Teilabrechnung :Part Billing GL Distrib Business Object >Teilabrechn. - FiBu-Verteil. - Bus. Obj. :Part Billing Journal >Teilabrechnung Journal :Part Billing Journal Details >Teilabrechnung Journal-Details :Part Billing Journal Summary Details >Details Teileabrechnungen :Part Billing Journal Summary Entries >Einträge Teileabrechnungen :Part Billing Material Allocation Error >Teilabrechn. - Materialzuweisungsfehler :Part Billing Material Allocations >Teilabrechn. - Materialzuweisungen :Part Billings >Teilabrechnung :Part Billings GL Integration >Teilabrechnung Fibuintegration :Part Billings Journal Report >Teilabrechnung Journalreport :Part Billings Journal in Progress >Teilabrechnungjournal läuft :Part Booking >Teilebuchung :Part Categories >Teilekategorien :Part Confirmation >Teil-Bestätigung :Part Group >Teilegruppe :Part bill non-stocked jobs automatically >Automatische Teilabrechnung für Nichtlager-Teile :Part bill nonstocked jobs automatically >Rechnung nicht gelagerte Jobs automatisch teilen :Part billing distribution entries >Teilabrechnung Verteilungseinträge :Part billing journals >Teilabrechnungsjournale :Part billing journals dated before >Teilabrechnungsjournale datiert vor :Part billing records deleted >Teilabrechn. - Datens. gelö. :Part billings and Labor >Teilabrechnung & Arbeit :Part booked >Teil gebu. :Part cancel >Teilweise löschen :Part cat >Teilekategorie :Part category >Teilekategorie :Part category cannot be changed because there are allocations, jobs or requisitions in progress >Teilekategorie kann nicht geändert werden, weil aktive Zuordnungen, Jobs oder Anforderungen vorhanden sind :Part category is by-product. Batching rule must be to suppress MRP ordering >Teilkategorie ist Nebenprod. Stapelregel muss MRP-Bestell. unterdrücken :Part category is co-product. Cannot set item to be ECC controlled >Teilekategorie ist 'Kuppelprodukt'. Kann Änderungsverwaltung für das Teil nicht aktivieren :Part category is national. Cannot set item to be ECC controlled >Teilekategorie ist 'Fiktiv'. Kann Änderungsverwaltung für das Teil nicht aktivieren :Part category selection >Auswahl Teilekategorie :Part credited >Gutgeschriebenes Teil :Part not on file >Teil ist nicht vorhanden :Part number >Teilenummer :Part number details >Teilenummer Details :Part number information >Teilenummerninformation :Part of a bill of Landed cost tracking >Teil einer Importkostenabrechnung :Part of primary key >Teil des Primärschlüssels :Part payment exchange rate >Teilzahlungswechselkurs :Part type >Teilekategorie :Part type selection >Auswahl Teilekategorie :Part types included >Teiletypen eingeschl. :Partial >Teilweise :Partial Match >Teilzuordnung :Partial Receipt Details >Teileingangsdetails :Partial Task Menu >Partial Task Menu :Partial body >Teilw. Body :Partial disposal >Partielle Veräußerung :Partial disposals >Teilw. Abgänge :Partial hold >Teilsperrung :Partial match selected. Matched value cannot be zero >Partieller Treffer ausgewählt. Passender Wert darf nicht Null sein :Partially Closed (2) >Teilweise geschlossen (2) :Partially Closed(2) >Teilweise erledigt (2) :Partially or completely rebuild the data in sales analysis history files >Daten in den Verlaufsdateien der Absatzanalyse teilweise oder komplett neu erstellen :Partner >Partner :Partner's name >Name des Partners :Parts Without Structure >Teile ohne Strukturen :Passed Organization >Genehm. Organisat. :Passed Organization List (Temporary) >Liste genehm. Organ. (vorläufig) :Passed Quality Control Tests? >Qualitätskontrolle bestanden? :Password >Passwort :Password '%1' invalid >Passwort '%1' ungültig :Password Blank >Passwort leer :Password Definition >Passwortdefinition :Password Entry >Passworteingabe :Password Expired >Passwort abgelaufen :Password Expiry >Passwortablauf :Password Prompt >Passworteingabe :Password Required >Passwort erforderlich :Password Setup >Passwortsetup :Password Valid >Kennwort gültig :Password Validation >Passwortvalidierung :Password defined against each SYSPRO operator >Passwort für jeden SYSPRO Benutzer :Password expiry required >Passwortablauf erforderlich :Password for Cancelling Dispatches >Passwort für Lieferschein löschen :Password for Cancelling Orders >Passwort für Auftragsstorno :Password for Changing Price >Passwort für Preisänderung :Password for Dispatch Line Change / Cancel >Passwort für Lieferzeilenänderung/löschen :Password for Dispatch Line Change/Cancel >Passwort für Versandzeilenänd./-abbruch :Password for Manual Price >Passwort für man. Preis :Password for Non-stocked Items >Passwort für Nichtlagerartikel :Password for Order Maintenance >Passwort für Auftragsverwaltung :Password for posting to a completed job is invalid >Passwort für Zubuchung zu erledigtem Job ist ungültig :Password has expired >Passwort ist abgelaufen :Password in use >Passwort gesetzt :Password invalid >Passwort ungültig :Password mask >Passwortmaske :Password never expires >Passwort läuft niemal ab :Password options >Passwortoptionen :Password rules >Passwortregeln :Password rules required >Passwortregeln erforderlich :Password to Accept Gross Profit >Passwort für Akzeptanz Bruttoerlös :Password to Accept Zero Cost >Kennwort, zum von von nullkosten anzunehmen :Password to Add Serial Numbers >Kennwort, zum von von Seriennummern hinzuzufügen :Password to Add/Change Lines >Passwort für Zeilen zufügen/ändern :Password to Cancel Order >Passwort für Bestellabbruch :Password to Cancel Order/Line >Kennwort zur Löschen-Ordnung/zur Zeile :Password to Cancel P/order >Passwort, um Best. abzubre. :Password to Change Discount >Passwort für Rabattänderung :Password to Change Float >Kennwort, zum des Gleitbetriebs zu ändern :Password to Change Price >Kennwort, zum des Preises zu ändern :Password to Change Request Date >Kennwort, zum des Antrag-Datums zu ändern :Password to Change a Line >Kennwort, zum einer Zeile zu ändern :Password to Complete this Job >Kennwort, zum diesen Job zu erledigen :Password to Display Profit >Passwort für Gewinnanzeige :Password to Edit Notes >Kennwort für Notizänderung :Password to Enter Credit Notes >Passwort für Gutschrifteneingabe :Password to Maintain Lines >Passwort für Zeilenverwaltung :Password to Maintain Order >Passfürt für Bestellbearbeitung :Password to Open Cash Drawer >Passwort zum öffnen der Kassenlade :Password to Over-credit >Kennwort zur Über-Gutschrift :Password to Post to a Completed Job >Passwort für Zubuchung zu erledigtem Job :Password to Process a Completed Job >Passwort für Verarbeitung eines erledigten Jobs :Password to Reset Dispatch Status >Passwort für Lieferstatus zurücksetzen :Password to Reset Order Status >Passwort für Bestellstatus rücksetzen :Password to release order >Passwort für Auftragsfreigabe :Password verification >Passwortbestätigung :Passwords >Passwörter :Passwords do not match >Passworte sind nicht gleich :Passwords must match. You will have to re-enter the passwords >Passwort muss passen. Sie müssen die Passwörter neu eingeben :Passwords required for individual ledger accounts >Passwörter erforderlich für einzelne Konten :Past %1 Months >Letzte %1 Monate :Past %1 weeks >Letzt. %1 Wochen :Past %1 years >Letzt. %1 Jahre :Past Due >Überfällig :Past Month >Letzter Monat :Past Year >Letztes Jahr :Past due >Überfällig :Past due build schedule >Überfälliger Fertigungsplan :Past due build schedules >Überfällige Fertigungspläne :Past due discount >Überfälliges Skonto :Past week >Letzt. Woche :Paste >Einfügen :Paste (&visible columns only) >Einfügen (nur &sichtbare Spalten) :Paste (Ctrl+V) >Einfügen (Strg+V) :Paste (all columns) >Einfüg. (alle Spalten) :Paste (visible columns only) >Einfüg. (nur sichtb. Spalten) :Paste Cut Rows >Kurzreihen einf. :Paste Function >Funkt. einfügen :Paste licenses >Lizenzen einfügen :Patch Details >Patch-Details :Patch level >Patch level :Path >Pfad :Path '%1' does not exist >Pfad '%1' existiert nicht :Path Length >Pfadlänge :Path Overflow >Pfadüberlauf :Path for XML failed docs >Pfad für XML-fehlerh. Dok. :Path for export of bcp files >Pfad für Export von bcp Dateien :Path location >Pfad :Paths >Pfade :Pattern >Muster :Pause >Pause :Pause at each task marked as a '%1' >Pause bei jeder Aufgabe, die als %1' markiert ist :Pause at each task marked as a 'comment' >Pause bei jeder Aufgabe, die als 'Kommentar' markiert ist :Pay >Zahlen :Pay Cash Out >Bargeld auszahlen :Pay Cash Out Password >Bezahlung Bargeld-heraus Kennwort :Pay Released Invoices >Freigegebene Rechnungen zahlen :Pay by EFT >Zahlung per EZV :Pay by EFT before >Zahlung per EZV vor :Pay customer account >Kauf auf Rechnung :Pay month selection >Zahl.-Monat-Auswahl :Pay supplier for scrapped items >Lieferant für verschrottete Positionen bezahlen :Pay year selection >Zahl.-Jahr-Auswahl :Payables >Kreditoren :Payables Clerk >Payables Clerk :Payables Manager >Payables Manager :Payables Turnover >Kreditoren Verbindlichkeitenumschlag :Payables Turnover Graph >Grafik Verbindlichkeitenumschlag :Payables Turnover Rate Graph >Verbindl.-Umschlagsrate-Grafik :Payables turnover days >Verbindl.-Umschlag - Tage :Payables turnover rate >Verbindl.-Umschlagsrate :Paye %1 reference >Zahl. %1 -Referenz :Payment >Zahlung :Payment Amount Imbalance >Zahlbetrag Ungleichheit :Payment Amount Notice >Benachrichtigung Zahlbetrag :Payment Block Wording >Zahlung BlockWording :Payment Code >Zahlungscode :Payment Code Maintenance >Zahlungscodeverwaltung :Payment Codes >Zahlungscodes :Payment Cust >Zahlungskunde :Payment Cycle >Zahlungslauf :Payment Cycle (Legacy) >Zahlungslauf (alter Prozess) :Payment Cycle Information >Zahlungslaufinformation :Payment Cycle Maintenance >Ausgangszahlungsverkehr :Payment Date >Zahldatum :Payment Date Validation >Validierung Zahlungsdatum :Payment Detail >Zahlungsdetail :Payment Detail Section >Zahlungsdetailbereich :Payment Details >Zahlungsdetails :Payment Details for >Zahlungsdetails für :Payment Details for reference >Zahlungsdetails für Referenz :Payment Documents >Zahlungsdokumente :Payment Extract >Zahlungsextrakt :Payment Interface >Zahlungsschnittstelle :Payment Interface Maintenance >Verwaltung Zahlungsschnittstelle :Payment Message >Zahlungsnachricht :Payment Processing >Zahlungen :Payment Register >Zahlungsregister :Payment Register in Progress >Zahlungsregister in Verarbeitung :Payment Release >Zahlungsfreigabe :Payment Run Entry >Zahlungslauf Erfassung :Payment Run Information >Zahlungslauf Information :Payment Run Maintenance >Zahlungslauf Verwaltung :Payment Run Numbering Method >Zahlungslauf Nummerierungsmethode :Payment Summary >Zahlungszusammenfassung :Payment Type >Zahlungstyp :Payment Type Maintenance >Verwaltung Zahlungstyp :Payment Type/Code >Zahlungstyp/code :Payment amount >Zahlbetrag :Payment amount cannot exceed invoice amount >Zahlungsbetrag kann nicht größer sein als Rechnungsbetrag :Payment amount exceeds number of digits >Zahlungsbetrag übersteigt Anzahl der Stellen :Payment amount for batch >Zahlungsbetrag für Stapel :Payment amount to equal total >Zahlbetrag muß gleich Summe sein :Payment block heading >Zahlungsblocküberschrift :Payment code for paying cash out/ taking cash in >Zahlungscode für Barauszahlung/Bareinzahlung :Payment code has already been entered >Zahlungscode wurde bereits eingegeben :Payment complete ? >Zahlung erledigt? :Payment complete? >Zahlung abgeschl.? :Payment currency >Zahlungswährung :Payment customer >Zahlender Kunde :Payment customer not on file >Zahlender Kunde nicht vorhanden :Payment cycle details >Zahlungslaufdetails :Payment dates >Zahldatum :Payment details are only available for payments with a non-blank reference >Zahlungsdetails sind nur verfügbar für Zahlungen mit nicht leerer Referenz. :Payment entry >Zahlungseintrag :Payment exchange rate >Zahlungswechselkurs :Payment from counter sales >Zahlung aus Einzelhandelsverkäufen :Payment from deposit >Zahlung von Einzahlungen :Payment history >Zahlungshistorie :Payment history before >Zahlungshistorie vor :Payment history dated before >Zahlungshistorie vor :Payment history records deleted >Zahlungshist.-Datensätze gelö. :Payment information >Zahlungsinformation :Payment interface record locked >Zahlung Schnittstelle Satz sperrte :Payment method >Zahlungsmethode :Payment month selection >Zahlungsmonatsauswahl :Payment narration >Zahlungskommentar :Payment options >Zahlungsoptionen :Payment period selection >Zahlungszeitr.-Auswahl :Payment posting period >Zahlung Buchungsperiode :Payment reference >Zahlungsreferenz :Payment reference may not be blank for TPM customers >Zahlungsreferenz kann nicht leer sein für Verkaufförderungskunden :Payment register is not yet printed. Program cancelled >Zahlungsregister ist noch nicht gedruckt. Programm abgebrochen :Payment release and voiding >Zahlungsfreigabe und -storn. :Payment release information exists against one or more invoices. All payment release information will be removed during the conversion of the supplier. Ok to continue? >Es existieren Zahlungsfreigabeinformationen für eine oder mehrere Rechnungen. Alle Zahlungsfreigabeinformationen werden während der Lieferantenkonvertierung verworfen. Fortfahren? :Payment release information for foreign invoices is shown in local currency at the exchange rate held against each invoice >Zahlungsfreigabeinformationen für Rechnungen in Fremdwährung werden in der Landeswährung zum Wechselkurs bei jeder Rechnung ausgewiesen :Payment run >Zahlungslauf :Payment run browse >Zahlungslaufsuche :Payment run number >Zahlungslaufnummer :Payment run selection >Auswahl Zahlungslauf :Payment run status >Status Zahlungslauf :Payment status >Zahlungsstatus :Payment terms >Zahlungsbedingungen :Payment total amount >Zahlungssumme :Payment type for paying cash out/ taking cash in >Zahlungstyp für Zahlungsausgang/ Zahlungseingang :Payment type for paying in cash/taking out cash has not been defined >Zahlungstyp für Zahlungsausgang/ Zahlungseingang wurde nicht definiert :Payment type has already been entered >Zahlungstyp wurde bereits eingegeben :Payment type may not start with \"_\" as this is a reserved character >Zahlungstyp darf nicht beginnen mit \"_\", weil dies ein reserviertes Zeichen ist :Payment type may not start with \"_\" as this is a reserved character >Zahlungstyp darf nicht mit \"_\" beginnen, da dies ein reserv. Zeichen ist :Payment type/code has already been entered >Zahlungscode/Typ wurde bereits eingegeben :Payment types >Zahlungstypen :Payment types for A/R >Zahlung Typen für Debitoren :Payment types for AR >Zahlungstypen für Deb. :Payment value >Zahlungswert :Payment year selection >Zahlungsjahrauswahl :Payments >Zahlungen :Payments Extract >Zahlungsdatei erstellen :Payments G/L Account >Zahlungen Sachkonto :Payments GL Account >Zahlungen Sachkonto :Payments Ledger Interface Entries >Zahlungskontoschnittstelleneinträge :Payments Ledger Interface Listing >Zahlungsschnittstellenliste :Payments Ledger Interface Listing in Progress >Zahlungsschnittstellenauflistung läuft :Payments Ledger Interface Maintenance >Verwaltung Zahlungsschnittstelle :Payments Re-Extract >Zahlungsdatei erneut erstellen :Payments and Adjustments >Zahlungen und Anpassungen :Payments and Adjustments Recap Totals >Zahlungen und Anpassungen Zusammenfassung :Payments and Sales >Zahlungen und Verkäufe :Payments applied from deposits >Zahlungen von Einzahl. angewendet :Payments by Payment Type >Zahlungen nach Zahlungstyp :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked >Zahlungen können nicht gebucht werden, weil die Summe der gebuchten Zahlungen nicht gleich dem Zahlungsbetrag sind und ein Teil oder der gesamte Betrag ist \n\nTeil eines eingereichten, vordatierten Schecks :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked \n\npost dated checks >Zahlungen können nicht gebucht werden, weil die Summe der gebuchten Zahlungen nicht gleich dem Zahlungsbetrag sind und ein Teil oder der gesamte Betrag ist \n\nTeil eines eingereichten, vordatierten Schecks :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked \npost dated checks >Zahlungen können nicht gebucht werden, weil die Summe der gebuchten Zahlungen nicht gleich dem Zahlungsbetrag sind und ein Teil oder der gesamte Betrag ist \n\nTeil eines eingereichten, vordatierten Schecks :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the payment amount. Some, or all, of the payment amount is from processed post dated checks >Zahlungen können nicht gebucht werden, weil die Summe der gebuchten Zahlungen nicht gleich dem Zahlungsbetrag sind und ein Teil oder der gesamte Betrag ist Teil eines verarbeiteten vordatierten Schecks :Payments display >Zahlungsanzeige :Payments distribution entries >Zahlungsintegrationseinträge :Payments format >Zahlungsformat :Payments linked to Cash Book >Zahlungen gebunden mit Kassenbuch :Payments not linked >Zahlungen nicht verknüpfen :Payments password '%1' not valid >Zahlungspasswort '%1' nicht gültig :Payments received >Zahlungen eingegangen :Payments status >Zahlungsstatus :Payments value >Zahlungswert :Payroll >Personalabrechnung :Payroll Employee >Lohnempfänger :Payroll Information >Personalabrechnungsinformation :Payroll company id >Personalabrechnung Firmen ID :Payroll employee number >Personalnummer :Payroll is a salaries system >Personalabrechnung ist ein Gehaltsystem :Payroll rate >Payroll rate :Payroll rate (1-5) >Lohnbuchrate (1-5) :Pcl >Pcl :Pegging >Verursacher :Pegging Browse >Verursacher Browse :Pegging Maintenance >Verwaltung Verursacher :Pegging date >Festgelegtes Datum :Pegging required >Verursacher erforderlich :Pegging source >Verursacher :Pegging was not created during requirements calculation. Only supplier sequence can be run >Pegging wurde während der Anford.-Berechn. nicht erstellt. Nur Liefer.-Reihenf. kann durchgef. w. :Pending Archives >Ausstehende Archive :Pending Payments >Fällige Zahlungen :Penny Green >Penny Green :Peport on all stocked and non-stocked codes with a low level code exceeding %1, or that are part of a looping structure >Bericht über alle gelagerten und nicht gelagerten Codes mit einem niedrigen Levelcode größer %1 oder Teile der Kreislaufstruktur :Per >Per :Per operator >Pro Benutzer :Percent >Prozent :Percent %1 >Prozent %1 :Percent Entry Type >Prozente Eintrag-Typ- :Percent change to BOM >Prozentuelle Änderung gegenüber Materialliste :Percent change to What-if >Prozentuelle Änderung gegenüber Was-wäre-wenn :Percent of nominal >Protzens. von Nominal :Percent of total contract quantity received >Protzens. der erhaltenen Gesamtvertragsmenge :Percent of total deliveries away from expiry >Prozente Gesamtanlieferungen weg vom Ende :Percent of total quantity received >Prozent der erhaltenen Gesamtmenge :Percent yield >Ausbringung (%) :Percentage >Prozentsatz :Percentage %1 >Prozentsatz %1 :Percentage Apportionment >Prozentuale Aufteilung :Percentage Balance Transfer >Prozentsatz-Ausgleich-übertragung :Percentage Balance Transfer (Provision) >Prozentsatz-Ausgleich-übertragung (Bestimmung) :Percentage Change >Prozentsatzänderung :Percentage Change Details Definition >Proz. Änderungsdetails :Percentage Complete >Prozent Jobs erledigt :Percentage Entry >Prozenteingabe :Percentage Maintenance >Prozentsatzverwaltung :Percentage Totals >Prozentsatzsummen :Percentage Yield >Prozentsatz Ausbringung :Percentage accuracy >Prozensatzgenauigkeit :Percentage applied >Prozentsatz angewendet :Percentage based on >Prozentsatz basiert auf :Percentage breaks >Prozentstufen :Percentage breaks for ABC analysis >Prozentsätze für ABC Analyse :Percentage cannot be decreased by more than %1 >Prozentsatz kann nicht um mehr als %1 reduziert werden :Percentage cannot be decreased by more than 100 >Prozentsatz kann nicht um mehr als 100 reduziert werden :Percentage change cannot be less than -100 >Prozentsatz kann nicht um weniger als -100 reduziert werden :Percentage change function >Proz. Änderungsfunktion :Percentage complete flag >'Prozents. abgeschl'-Mark. :Percentage difference >Prozensatzunterschied :Percentage discount >Rabattsatz :Percentage error >Prozensatzfehler :Percentage for current year >Prozentsatz für aktuelles Jahr :Percentage for year ending >Prozentsatz für Jahresabschluß :Percentage for year ending %1 >Prozentsatz für Jahr bis %1 :Percentage information >Prozentinformation :Percentage mark-up >Prozensatzaufschlag :Percentage negative >Prozentsatz negativ :Percentage of Wet Weight >Prozentsatz des Naßgewichts :Percentage of anticipated costs >Prozent der erwarteten Kosten :Percentage of costs accumulated >Prozent der aufgelaufenen Kosten :Percentage of fixed notational value >Prozentsatz von festem Fiktivwert :Percentage of head/section complete >Prozent des Kopfes/Sektion erledigt :Percentage of notional value >Prozentsatz des Fiktivwerts :Percentage of sales to use >Prozent der zu verwend. Verkäufe :Percentage of total >Prozentsatz Gesamtwert :Percentage of total balance >Prozent des Gesamtsaldos :Percentage per stocking unit of measure >Prozentsatz pro Artikeleinheit :Percentage positive >Prozentsatz positiv :Percentage required for obsolescence >Für veralterung erford. Prozentsatz :Percentage rule %1 >Prozentsatzregel %1 :Percentage selection >Prozentsatzauswahl :Percentage to Transfer >Zu übertragen Prozentsatz :Percentage to apply >Prozentsatz anzuwenden :Percentage to be added >Prozentsatz addieren :Percentage to reduce proxy's sales >Proz. zur Verring. von Vertreterverkäufen :Percentage variance >Prozentsatzabweichung :Percentage variance selection >Auswahl Prozentsatzabweichung :Percentage yield for MPS >Prozentsatzgewinn für MPS :Percentage yield may not be zero >Prozentsatzgewinn darf nicht null sein :Percentage(s) >Prozentsätze :Percentage/Value >Prozentsatz/Wert :Percentages >Prozentsatz :Percentages for Each Year >Prozentsatz für jedes Jahr :Percentages for variable %1 >Prozentsätze für Variable %1 :Perform Maintenance >Verwalten :Perform a full or partial disposal of a non-current asset or view disposal details >Eine vollständige oder partielle Veräußerung eines nicht aktuellen Bestands durchführen oder Veräußerungsdetails anzeigen :Perform action >Handlung durchführen :Perform word wrap for notes, narrations and text >Zeilenumbruch für Notizen, Beschreib. und Text durchf. :Performance >Performance :Performance Query >Performance Abfrage :Performing completion actions >Fertigst.-Aktionen durchführen :Performs an exact match on the custom filter fields instead of a wildcard match >Sucht exakte Übereinstimmung der Filterfelder statt Platzhalter-Übereinstimmung :Period >Periode :Period %1 >Periode %1 :Period - from >Periode - von :Period 1 >Periode 1 :Period 10 >Periode 10 :Period 11 >Periode 11 :Period 12 >Periode 12 :Period 13 >Periode 13 :Period 14 >Periode 14 :Period 2 >Periode 2 :Period 3 >Periode 3 :Period 4 >Periode 4 :Period 5 >Periode 5 :Period 6 >Periode 6 :Period 7 >Periode 7 :Period 8 >Periode 8 :Period 9 >Periode 9 :Period Balances >Periodensalden :Period Breakdown >Zeitr.-Aufspalt. :Period Commitments >Periodenverpflichtungen :Period Committments >Zeitraum Verpflichtungen :Period Details >Periodendetails :Period End >Periodenabschluß :Period End Cancelled >Periodenabschluß abgebrochen :Period End Date >Periodenenddatum :Period End Date Warning >Periodenabschluß Datumswarnung :Period End Dates >Periodenenddaten :Period End Journal Entries >Einträge Periodenabschlußjournal :Period End Journal Header >Journalkopf Perdiodenabschlußjournal :Period End Worksheet >Periodenende Arbeitsblatt :Period End Worksheet in Progress >Periodenabschluss Arbeitsblatt läuft :Period Information >Zeitr.-Informationen :Period Movemements >Periodenbewegungen :Period Movements >Periodenbewegungen :Period Selecetion >Auswahl Periode :Period Selection >Auswahl Periode :Period Start Date >Zeitr.-Startdatum :Period Status Error >Perioden Statusfehler :Period alpha >Period alpha :Period days to use >Zu verw. Zeitr.-Tage :Period debits >Zeitr.-Lastschr. :Period demand details >Zeitr.-Bedarfsdetails :Period employed >Anst.-Zeitr. :Period end & update >Periodenabschluß & Aktualisierung :Period end adjustment >Periodenabschlußanpassung :Period end adjustments >Periodenabschlußanpassung :Period end and purge >Periodenabschluß und löschen :Period end and update >Zeitr.-Ende und Aktual. :Period end balance %1 >Periodenendsaldo %1 :Period end balance %1 >Periodenendsaldo %1 :Period end completed successfully >Zeitr.-Ende erfolgr. abgeschlossen :Period end date is greater than current date >Periodenabschlußdatum ist größer als das aktuelle Datum :Period end function cancelled >Zeitr.-Ende-Funktion abgebroch. :Period end information >Periodenabschlussinformation :Period end only >Nur Periodenabschluß :Period end options >Zeitr.-Ende-Optionen :Period ends on the >Periode endet am :Period for G/L module is closed >Periode für Fibu Modul ist geschlossen :Period for GL module is closed >Periode für Fibu Modul ist geschlossen :Period for secondary module is closed >Periode für Sekundäres Modul geschlossen :Period from >Periode von :Period is >Periode ist :Period is closed >Periode ist geschlossen :Period length >Periodenlänge :Period length for '%1' and '%2' (days) >Periodenlänge für '%1' und '%2' (Tage) :Period length for 'H' and 'C' (days) >Periodenlänge für 'H' und 'C' (Tage) :Period length may not be zero >Periodenlänge kann nicht null sein :Period levels (cost) - Selection set >Zeitr.-Ebenen (Kosten) - Auswahl :Period levels (cost) - Warehouse >Zeitr.-Ebenen (Kosten) - Lager :Period levels (quantity) - Warehouse >Zeitr.-Ebenen (Menge) - Lager :Period levels (value) - Warehouse >Zeitr.-Ebenen (Wert) - Lager :Period limit >Periodenlimit :Period month >Zeitraum Monat :Period movement >Periodenbewegung :Period no >Zeitraum Nummer :Period number >Periodennummer :Period number must be in range of %1 to %2 >Zeitr.-Nr. muss im Bereich von %1 bis %2 sein :Period number must be in range of %1 to number of periods per year >Zeitr.-Nr. muss im Bereich von %1 bis zur Anzahl an Zeitr. pro Jahr sein :Period number must be in range of 1 to 13 >Periodennummer muß im muß zwischen 1und 13 sein :Period number must be in range of 1 to number of periods per year >Periodennummer muß im Bereich zwischen 1 und der Anzahl der Jahresperioden sein :Period of lease or HP >Miet- oder Verleihdauer :Period of lease/hp >Miet-/Verleihdauer :Period of tax return >Steuererkl.-Zeitr. :Period on period >Zeitr. für Zeitr. :Period on period information >Zeitr. für Zeitr.-Informationen :Period options >Periodenoptionen :Period posting selection >Auswahl Buchungsperiode :Period selected >Gewählte Periode :Period size >Zeitraum Größe :Period start >Periodenstart :Period starts on the >Periode beginnt am :Period to >Periode bis :Period to use >Nutzungszeitraum :Period to view >Periodenansicht :Period variable >Zeitraum variabel :Period variable (1-8) >Periodenvariable (1-8) :Period year >Zeitraum Jahr :Period-end date >Periodenabschlußdatum :Period-end dates not set up - program cancelled >Zeitr.-Enddaten nicht festgel. - Progr. abgebr. :Period-end information >Periode-Endeinformationen :Period-to-date credit value >Guth.-Wert seit Zeitr.-Beg. :Period-to-date debit value >Lastschr.-Wert seit Zeitr.-Beg. :Periodic with size >Period. mit Größe :Periods >Perioden :Periods depr to date >Abschreibungszeitraum bis heute :Periods selected >Gewählte Perioden :Periods to View >Perioden zeigen :Periods to update >Perioden zum Aktualisierungsvorgang :Permanent >Permanent :Permanent Entries >Dauerbelege :Permanent Entries - Detail >Dauerbelege - Detail :Permanent Entries - Non Detail >Dauerbelege - Nichtdetail :Permanent Entries Archive Viewer >Archivanzeige permanente Eintragungen :Permanent Entries Complete >Dauerbelege erledigt :Permanent Entries Format >Format Dauerbelege :Permanent Entries Format Alignment in Progress >Ausrichtung Dauerbeleg Eintragsformat läuft :Permanent Entries Format Printing in Progress >Formatdruck für Dauereinträge läuft :Permanent Entries Invoice Numbering >Rechn.-Nummerierung für Dauereinträge :Permanent Entries Posting >Dauerbelege buchen :Permanent Entries Postings Completed >Verbuchung Dauerbelege erledigt :Permanent Entry >Dauerbeleg :Permanent Entry Details >Dauerbelegdetails :Permanent Entry Information >Dauerbeleginformation :Permanent Entry Maintenance >Verwaltung Dauerbelege :Permanent entries are not required. Program cancelled >Dauerbelge sind nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Permanent entries format has not been defined. Program cancelled >Dauerbelegformat wurde nicht definiert. Programm abgebrochen :Permanent entries invoice print required >Dauerbelege Rechnungsdruck erforderlich :Permanent entries not required. Program cancelled >Dauerbelege nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Permanent entries not required. Program cancelled >Dauerbelege nicht erfordlich. Programm abgebrochen. :Permanent entries required >Dauerbelege erforderlich :Permanent entry already on file >Dauerbelegeintrag bereits vorhanden :Permanent entry invoice >Dauerbeleg Rechnung :Permanent or temporary >Permanent oder Temporär :Permanently retain non-productive analysis >Nichtproduktivanalyse dauerhaft speichern :Permanently retain scrap analysis >Schrottanalyse dauerhaft speichern :Permission denied >Zugriff verweigert :Permission denied to use an alternate lot >Berechtigung verweigert für Verwendung von Alternativlosen :Permissions >Berechtigungen :Permissions for >Berechtigung für :Permitted for early/late supply >Zugel. für verfrü./verspä. Lief. :Perpetual stock >Permanentinventur :Person responsible >Verantw. Person :Personal >Persönlich :Personal Information >Persönliche Information :Personal activity >Persönliche Aktivität :Personalization >Personalisierung :Personalize >Personalisieren :Perspective >Perspektive :Peter Patterson >Peter Patterson :Petty Cash >Barkasse :Phantom >Phantom :Phantom Part >Phantomteil :Phantom Part Component >Phantomteil Komponente :Phantom Structure >Phantomstruktur :Phantom part details >Phantomteil Details :Phantom/ghost part >Phantom-/Geisterteil :Phase >Phase :Phase of Conversion >Konvertierungsphase :Phase of Verification >Verifikationsphase :Phase of processing >Verarbeitungsphase :Phone >Telefon :Phone Call Charges >Telefongebühren :Phone Number >Telefonnummer :Phy - Adjust quantity on hand >Physisch - verfügbare Menge anpassen :Physical >Inventur :Physical Count >Inventur :Physical Stock Adjustment >Physische Bestandsanpassung :Physical Unit Maintenance >Physikalische Einheiten Verwaltung :Physical Units >Physikalische Einheiten :Physical count transaction not allowed for ECC items >Inventurtransaktion nicht erlaubt für ECC Teile :Physical count transaction not allowed for lot traceable items >Inventurtransaktion nicht erlaubt für Losverfolgungsteile :Physical count transaction not allowed if multiple bins installed >Inventurtransaktion nicht erlaubt, wenn das Lagerplatzsystem installiert ist :Physical counts >Inventur :Physical counts not allowed >Inventurzählungen nicht erlaubt :Physical counts posted >Inventurmengen :Physical counts value >Inventurwerte :Physical height >Physische Höhe :Physical length >Physische Länge :Physical quantity is less than available quantity for this serial >Physisch vorhandene Menge ist geringer als die verfügbare Menge für diese Serie :Physical unit >Physik. Einheit :Physical unit code >Physik. Einheitscode :Physical units >Physikalische Einheiten :Physical width >Physische Breite :Physicals >Untersu. :Pick status of details >Kommissionierstatus der Det. :Picked by >Komm. von :Picker >Selektor :Picking List >Kommissionierliste :Picking List for Load >Kommissionierliste für Lieferung :Picking Slip >Kommissionierliste :Picking slip print status >Druckstatus der Komm.-Liste :Pickup >Abholung :Picture object >Bildobjekt :Pie >Torte :Pie chart. The 3D pie chart displays a series of data as "slices" of a "pie" >Tortendiagramm. Das 3D-Tortendiagramm zeigt eine Reihe von Daten als "Stücke" einer "Torte" an :Pieces >Teile :Pieces '%1' must not exceed factor '%2' for stock code '%3' >Teile '%1' dürfen Faktor '%2' für Artikel '%3' nicht übersteigen :Pieces Completed >Teile erledigt :Pitch >Abstand :Pixels >Pixel :Place Bin on Hold >Lagerplatz sperren :Place GRN on hold ? >GRN auf Einfluss platzieren? :Place GRN on hold? >WEM sperren? :Place Quotation on Hold >Angebot sperren :Place all on Backorder >Alles auf Nachlieferung setzen :Place bin location on hold >Lagerplatz sperren :Place invoice on hold ? >Rechnung sperren? :Place invoice on hold? >Rechnung sperren? :Place multiple bins on hold when receipting a job >Lagerplätze sperren bei buchen von Lagereingängen :Place of destination >Zielort :Place of shipment >Lieferort :Place on hold >Sperren :Place order qty in back order >Auftragsmenge in Auftragsrückstand übertragen :Place quantity on reserve >Menge reservieren :Place quantity to ship >Menge liefern :Place remittance stationery in printer >Bitte platzieren Sie das Zahlungsavisformular im Drucker :Placing Ledger Account on Hold >Konto sperren :Placing an account on hold means that this account is unavailable for posting >Ein Konto zu sperren bedeutet, daß auf dieses Konto nicht mehr gebucht werden kann :Plan bill no >Planungsstückliste Nummer :Plan delivery >Plan Lieferung :Plan quantity >Plan Menge :Plan review >Plan Übersicht :Plan start >Plan Start :Plan weight >Plan Gewicht :Planned >Geplant :Planned date >Geplantes Datum :Planned date for delivery >Geplantes Lieferdatum :Planned dates >Geplante Daten :Planned delivery >Geplante Lieferung :Planned delivery date >Geplantes Lieferdatum :Planned delivery date is before today >Geplantes Lieferdatum ist vor heutigem Datum :Planned delivery date selection >Auswahl geplantes Lieferdatum :Planned due >Geplante Fälligkeit :Planned end date >Geplantes Enddatum :Planned finish >Geplantes Ende :Planned for queue >Geplant für AP Wartezeit :Planned maintenance >Gepl. Wartung :Planned order frequency >Gepl. Bestellhäufigkeit :Planned qty >Geplante Menge :Planned quantity >Geplante Menge :Planned queue >Gepl. Wartez. :Planned queue date >Geplant für AP Wartezeit :Planned review >Gepl. Prüfung :Planned review %1 >Gepl. Prüfung %1 :Planned review for G/L code >Gepl. Prüfung für FiBu :Planned review for GL code >Gepl. Prüfung für FiBu :Planned scrap >Geplanter Schrott :Planned start >Geplanter Start :Planned start date >Geplantes Startdatum :Planned time >Geplante Zeit :Planned time issued >Gepl. Ausgabezeit :Planner >Planer :Planner %1 not found >Planer '%1' nicht gefunden :Planner List Selection >Planerlistenauswahl :Planner Maintenance >Planerverwaltung :Planner accuracy levels >Planer-Genauigkeitslevel :Planner code >Planer-Code :Planner description >Planerbeschreibung :Planner filter >Planer Filter :Planner name >Planer Name :Planner selection >Auswahl Planer :Planners >Planer :Planning >Planung :Planning %1 >Planung %1 :Planning 1 >Planung 1 :Planning 2 >Planung 2 :Planning Profile >Planungsprofil :Planning Profile in Progress >Planungsprofil läuft :Planning Query >Abfrage Planung :Planning Schedule >Planungszeitplan :Planning Type >Planungstyp :Planning bill >Planning Bill :Planning horizon >Planungshorizont :Planning horizon(PH) >Planungshorizont (PH) :Planning parent >Ãœbergeordnetes Produkt :Planning time fence >Planungszeitraum :Planning time fence(PTF) >Planungszeitraum (PTF) :Planning weighting >Planungsgewichtung :Planning weighting can only be %1 or %2 for multi-grade co-products >Planungsgewichtung kann für multigrade Kuppelprod. nur %1 oder %2 sein :Plant Manager >Werksleiter :Play >Abspielen :Play Component >Komponente abspielen :Play Multi-media >Multimedia abspielen :Play Multi-media (Ctrl+Y) >Multimedia abspielen (Strg+Y) :Play Multimedia >Multimedia abspielen :Play Multimedia (Ctrl+Y) >Multimedia abspielen (Strg+Y) :Play Multimedia for Component >Multimedia für Komponente abspielen :Play Multimedia for Component/Operation >Multimedia für Komponente/Vorgang abspielen :Play Multimedia for Configurator Selection >Multimedia für Konfiguratorauswahl abspielen :Play Multimedia for Criteria >Multimedia für Kriterien abspielen :Play Multimedia for Option >Multimedia für Option abspielen :Play Multimedia for Product >Multimedia für Produkt abspielen :Play Multimedia for Selection >Multimedia für Auswahl abspielen :Play Operation >Arbeitsgang abspielen :Play Sound >Sound abspielen :Play Video >Video abspielen :Play multimedia (Ctrl+P) >Multimedia abspielen (Strg+P) :Playmultimedia >Playmultimedia :Please Wait >Bitte warten :Please add a new deposit if you wish to increase the deposit value >Bitte eine neue Einzahl. hinzuf., wenn den Einzahl.-Wert erhöhen m. :Please add one or more definitions >Bitte geben Sie eine oder mehrere Definitionen ein :Please allocate bins or serials first >Bitte ordnen Sie zuerst Lagerplätze oder Serien zu :Please assign at least one customer, supplier or account to this contact >Bitte mind. einen Kunden, Lieferanten oder ein Konto zu diesem Kontakt zuweisen :Please check all component calculations as component quantity fields used may no longer be valid >Bitte alle Komponentenberechn. prüf., da Komp.-Mengenfelder mglw. nicht mehr gültig sind :Please check all component calculations as selection values used may no longer be valid >Bitte alle Komponentenberechn. prüf., da Auswahlwerte mglw. nicht mehr gültig sind :Please choose what is to be created along with the parent >Bitte wählen Sie aus, was zusammen mit dem Fertigteil erstellt werden soll :Please complete the deposit information before saving >Bitte vervollständigen Sie die Einzahlungsinformationen bevor Sie speichern :Please complete the retention information before saving >Bitte vervollständigen Sie die Aufbewahrungsinformationen bevor Sie speichern :Please contact SYSPRO support for help >Bitten wenden Sie sich an den SYSPRO-Support für Hilfe :Please contact your system administrator if this problem persists >Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, wenn das Problem weiterbesteht :Please define your ODBC data source, control database and table >Ihre ODBC Datenquelle, Steuerdatenbank und Tisch bitte definieren :Please define your SQL Server Login name and Password >Bitte geben Sie Ihren SQL Server Login Namen und das Passwort ein :Please define your default date presentation format >Ihr Rückstellung Datum-Darstellung Format bitte definieren :Please ensure that any necessary action with regard to these >Bitte sicherstellen, dass alle notw. Akt. im Hinbl. auf :Please ensure that the following details are correct for the parent being created >Bitte sicherstellen, dass die folg. Details für das zu erstell. Fertigteil richtig sind :Please ensure that your data is backed up before conversion >Bitte sicherst., dass Ihre Daten vor der Konvert. gesich. sind :Please ensure that your data is backed up before conversion. \n\nOk to start conversion? >Bitte stellen Sie sicher, daß Ihre Daten vor der Konvertierung gesichert sind. \n\nKonvertierung starten? :Please ensure the following details for parent creation are correct >Bitte stellen Sie sicher, daß die folgenden Details für die Fertigteilerstellung richtig sind :Please ensure you have a backup before running this utility >Bitte sicherst., dass Sie vor dem Ausf. dieses Hilfsprogr. ein Backup gemacht haben :Please ensure your data is backed up before continuing >Bitte sicherst., dass Ihre Daten gespei. sind bevor Sie fortf. :Please ensure your data is backed up before continuing.\n\nOk to start conversion? >Bitte stellen Sie sicher, daß Sie eine Sicherung Ihrer aktuellen Daten haben, bevor Sie fortfahren.\n\nMöchten Sie die Konvertierung starten? :Please enter a COBOL program >Bitte geben Sie ein COBOL Programm ein :Please enter a Promotion Offset Amount >Bitte einen Promotionsverrechn.-Betrag eingeben :Please enter a Promotion Offset Amount first >Bitte zuerst einen Promotionsverrechn.-Betrag eingeben :Please enter a SYSPRO program >Bitte geben Sie ein SYSPRO Programm ein :Please enter a command line for the application >Bitte geben Sie einen Anwendungsbefehl ein :Please enter a company id >Bitte geben Sie eine Unternehmens-ID an :Please enter a contract >Bitte geben Sie einen Vertrag ein :Please enter a contract customer first >Bitte geben Sie zuerst einen Vertragskunden ein :Please enter a description >Bitte geben Sie eine Beschreibung ein :Please enter a description for Second tier tax >Bitte geben Sie eine Beschreibung für die Second Tier Steuer ein :Please enter a job number >Bitte geben Sie eine Jobnummer ein :Please enter a job number for RMA line >Bitte geben Sie eine Jobnummer für die Reklamationszeile ein :Please enter a ledger code >Bitte geben Sie eine Kontonummer ein :Please enter a menu caption >Bitte geben Sie einen Menütitel ein :Please enter a name for your Web Menu >Bitte geben Sie einen Namen für Ihr Webmenü ein :Please enter a non-stocked code >Bitte geben Sie einen Nichtlagercode ein :Please enter a password for this operator >Bitte geben Sie ein Passwort für diesen Benutzer ein :Please enter a purchase order number >Bitte eine Bestellnummer eingeben :Please enter a retention customer >Bitte einen Rückbeh.-Kunden eingeben :Please enter a retention product class >Bitte eine Rückbeh.-Produktkl. eingeben :Please enter a retention terms code >Bitte einen Rückbeh.-Bed.-Code eingeben :Please enter a salesperson >Bitte geben Sie einen Verkäufer ein :Please enter a stock code >Bitte geben Sie einen Artikel ein :Please enter a stock number >Bitte eine Artikelnr. eingeben :Please enter a supplier >Bitte einen Liefer. eingeben :Please enter a task description >Bitte geben Sie eine Aufgabenbeschreibung ein :Please enter a title >Bitte geben Sie einen Titel ein :Please enter a valid customer >Bitte geben Sie einen gültigen Kunden ein :Please enter a valid date for the post dated check >Bitte ein gült. Datum für den vordat. Scheck eingeben :Please enter a valid extended tax code >Bitte geben Sie eine gültige erweiterte Steuernummer ein :Please enter a valid labor service charge >Bitte eine gült. Lohnservicegebühr eingeben :Please enter a valid warehouse >Bitte geben Sie ein gültiges Lager ein :Please enter a valid warehouse code to be used >Bitte geben Sie ein gültiges Standardlager ein :Please enter a valid warehouse to be used as the delivery address >Bitte geben Sie ein gültiges Lager für die Lieferadresse ein :Please enter a warehouse >Bitte geben Sie ein Lager ein :Please enter all Groups, Report indexes and Account types to be converted during the copy process >Bitte geben Sie alle Gruppen, Reportindizes und Kontentypen an, die während des Kopierens konvertiert werden sollen :Please enter an SCT reference number >Bitte geben Sie eine Lieferketten Referenznummer ein :Please enter an amount to apportion >Bitte geben Sie einen Betrag ein, den Sie aufteilen möchten :Please enter an estimated date of completion >Bitte geben Sie ein voraussichtliches Erledigungsdatum ein :Please enter an invoice number >Bitte geben Sie eine Rechnungsnummer ein :Please enter an operator different to your own operator code >Bitte geben Sie einen anderen als Ihren eigenen Benutzercode ein :Please enter an order number >Bitte eine Auftragsnr. eingeben :Please enter any text to be translated within the G/L description >Bitte geben Sie einen Text ein, der innerhalb der Kontenbeschreibung übersetzt werden soll :Please enter database name >Bitte geben Sie einen Datenbanknamen ein :Please enter delivery warehouse >Bitte geben Sie ein Auslieferungslager ein :Please enter job number >Bitte geben Sie eine Jobnummer ein :Please enter masks to specify the G/L accounts to be copied >Bitte Masken eing., um die zu kop. FiBu-Konten zu spezif. :Please enter masks to specify the GL accounts to be copied >Bitte geben Sie die Masken ein, um die GL-Konten zu bestimmen, die kopiert werden sollen :Please enter non-stocked item >Bitte geben Sie ein Nichtlagerteil ein :Please enter the Groups, Ledger codes, and/or Account types to be included in the copy process >Bitte geben Sie die Gruppen, Konten und/oder Kontotypen ein, die im Kopierprozess eingeschlossen werden sollen :Please enter the XML parameters for Business Object >Bitte geben Sie die XML Parameter für das Business Object an :Please enter the company id for the >Bitte geben Sie die Firmen-ID ein für die :Please enter the company id for the following files to be reorganized >Bitten geben Sie die Unternehmens-ID für die folgenden Dateien für die Neuordnung an :Please enter the configuration code and other relevant data to be used when creating the product(s) >Bitte geben Sie den Konfigurationscode und andere relevanten Daten für die Produkterstellung ein :Please enter the credit authority to release this order >Bitte geben Sie die Kreditauthorität für die Auftragsfreigabe ein :Please enter the default G/L accounts to be used for G/L integration >Bitte geben Sie die Standard Sachkonten für die Fibuintegration ein :Please enter the default GL accounts to be used for GL integration >Bitte geben Sie die Standard Sachkonten für die Fibuintegration ein :Please enter the directory into which the XML document must be saved >Bitte geben Sie das Verzeichnis für gespeicherte XML-Dokumente ein :Please enter the directory into which the document(s) must be saved >Bitte geben Sie das Verzeichnis für die gespeicherten Belege ein :Please enter the following license information >Bitte geben Sie die folgenden Lizenzinformationen ein :Please enter the name and location of the '%1' script >Bitte geben Sie den Namen und den Speicherort des '%1' Skripts ein :Please enter the name and location of the 'create table' script >Bitte geben Sie den Namen und den Ort des 'create table' Skripts an :Please enter the name and password for this system administrator >Bitte geben Sie Namen und Passwort für diesen Systemadministrator ein :Please enter the name for this system administrator >Bitte geben Sie den Namen für diesen Systemadministrator ein :Please enter the name of the list >Bitte den Name der Liste eingeben :Please enter the name of the system-wide database >Bitte geben Sie einen Namen für die systemweite Datenbank an :Please enter the name of your VBScript module >Bitte den Namen Ihres VBSkript-Mod. eingeben :Please enter the required customer >Bitte geben Sie den Kunden ein :Please enter the required fax number >Bitte geben Sie die geforderte Faxnummer ein :Please enter the user defined file to be reindexed >Bitte geben Sie die benutzerdefinierte Datei für die Re-indizierung an :Please enter the warehouse in >Bitte geben Sie das Lager ein, dem :Please enter the warehouse in which the new lot is to be allocated >Bitte geben Sie das Lager ein, dem das neue Los zugeordnet werden soll :Please enter your ODBC data source name >Ihren ODBC Datenquellenamen bitte eintragen :Please enter your language code >Bitte geben Sie Ihren Sprachcode ein :Please enter your nationality code >Bitte geben Sie Ihren Nationalitätscode ein :Please exit SYSPRO before continuing >Bitte beenden Sie SYSPRO bevor Sie fortfahren :Please insert a valid existing customer code >Bitte geben Sie einen gültigen bestehenden Kunden ein :Please insert a valid existing supplier code >Bitte geben Sie einen existierenden Lieferanten ein :Please note any saved preferences that has been changed will only take effect after you exit from SRS >Bitte beachten Sie, dass alle gespeich. Vorgaben, die geändert wurden, erst nach Beend. von SRS wirksam w. :Please note that any selections/deselections made during this session will be automatically saved >Bitte beachten Sie, daß alle Auswahl/Abwahlaktionen in dieser Programmsitzung autom. Gespeichert werden :Please note that depending on your authentication method, you >Bitte beachten dass abhängig von Ihrer Authentisierung Methode, Sie :Please note that once you have successfully converted to the new Payment Cycle, >Bitte beachten Sie, dass nach der erfolgr. Konvert. zum neuen Zahlungslauf, :Please note that payment is incomplete and the deposit that has been applied as payment will be unapplied >Bitte beachten Sie, dass die Zahlung unvollständig ist und die angewandte Einzahlungsart nicht angewandt werden kann :Please note that some of the GIT transfers have been extracted for export to a remote site >Bitte beachten Sie, dass einige der GIT-Transfers zum Export an einen Remote-Stand. extrah. wu. :Please note that the Cost Center values will override the equivalent Work center values. Do you want to proceed? >Bitte beachten Sie, dass die Kostenstellenwerte die gleichen Kostenstellenwerte überschreiben werden. Fortfahren? :Please note that this payment will ONLY be deleted out of the EFT files. Use the A/P void program to manually void this payment out of the A/P module. Would you still like to delete this payment? >Bitte beachten Sie, dass diese Zahl. NUR aus den EZV-Dateien gelöscht wird. Verwenden Sie das Kred.-Stornoprogr., um diese aus dem Kred.-Mod. man. zu storn. Diese Zahl. immer noch löschen? :Please note the following printer options have been saved '%1' >Bitte beachten Sie, daß die folgenden Druckoptionen gespeichert wurden '%1' :Please process a deposit refund to change the total deposit amount to zero >Bitte verarb. Sie eine Einzahl.-Rückerstatt., um den Gesamteinzahl.-Betr. auf null zu änd. :Please provide a name for the theme >Bitte geben Sie einen Namen für das Theme ein :Please provide domain or machine authentication >Domänen- oder Maschinenauthentifizierungsdaten eingeben :Please provide the connection information for logging into >Bitte geben Sie die Verbindungsinformationen an, um sich einzuloggen :Please provide the connection information for logging into SQL Server. This method >Bitte geben Sie die Verbindungsinformationen an, um sich auf dem SQL-Server einzuloggen. This method :Please re-enter the password >Bitte geben Sie das Passwort erneut ein :Please run the '%1' program and maintain the document type '%2' in order to create the archive control table >Bitte starten Sie das '%1' -Programm und behalten Sie den Dokumententyp '%2' bei, um die Archivkontrolltabelle zu erstellen :Please select a Contact before using the '%1' function >Bitte wählen Sie einen Kontakt aus vor Verwendung der '%1' Funktion :Please select a Trigger type >Bitte einen Trigger-Typ auswä. :Please select a book item to delete >Bitte eine zu lösch. Buchpos. auswähl. :Please select a company or multiple companies which you would like to convert and click on '%1' to proceed >Bitte wählen Sie ein oder mehrere Unternehmen aus, die Sie konvertieren möchten und klicken Sie auf '%1', um fortzufahren :Please select a file name for the export file >Bitte wählen Sie einen Dateinamen für die Exportdatei :Please select a file name for the import file >Bitte einen Dateinamen für die Importdat. auswä. :Please select a labor service charge for this work center >Bitte eine Lohnservicegebühr für diesen Arbeitspl. auswählen :Please select a role >Bitte wählen Sie eine Rolle aus :Please select a selection type (All, Geographic area, Buying group or Customer class) >Bitten wählen Sie einen Auswahltyp aus (Alle, geographisches Gebiet, Käufergruppe oder Kundenklasse) :Please select a status >Bitte wählen Sie einen Status aus :Please select a sub category for category '%1' >Bitte wählen Sie eine Unterkategorie für Kategorie '%1' :Please select a task group before creating new task items >Bitte wählen Sie eine Aufgabengruppe bevor Sie eine neue Aufgabe erstellen :Please select a valid EFT beneficiary for this transaction >Bitte wählen Sie einen gültigen EZV Begünstigten für diese Transaktion aus. :Please select a valid MS Word template >Bitte wählen Sie eine gültige MS Word-Vorlage :Please select a valid currency >Bitte wählen Sie eine gültige Währung aus :Please select a variable or enter a value >Bitte wählen Sie eine Variable oder geben einen Wert ein :Please select an SRS Report to run >Bitte einen auszuf. SRS-Bericht auswä. :Please select an Unknown Attendee before using the '%1' function >Bitte einen unbekannten Teilnehm. auswä., bevor Sie die '%1' Fkt. verwenden :Please select an event >Bitte wählen Sie ein Ereignis aus :Please select an icon to be associated with the new object category >Bitte wählen Sie ein Symbol für die neue Objektkategorie :Please select an icon to be associated with the new object type >Bitte wählen Sie ein Symbol für den neuen Objekttyp :Please select an industry >Bitte wählen Sie eine Industrie aus :Please select at least one form to be displayed >Bitte wählen Sie mindestens ein Formular für Anzeige :Please select at least one operator >Bitte wählen Sie mindestens einen Benutzer :Please select components/operations you wish to include in the finished product from the list below >Bitte wählen Sie die Komponenten/Arbeitsgänge aus der unteren Liste aus, die Sie für das Fertigprodukt benötigen :Please select either stocked or non-stocked line >Bitte entweder eine Lager- oder Nichtlagerzeile auswä. :Please select one of the following actions >Bitte wählen Sie eine der folgenden Aktionen aus :Please select one or more Analysis objects >Bitte wählen Sie ein oder mehrere Analyseobjekte ein :Please select the database format for your company's data >Bitte wählen Sie das Datenbankformat für Ihre Firmendaten aus :Please select the format for the date '%1' >Bitte das Format für das Datum '%1' auswä. :Please select the invoice line before you can edit the amount >Bitte die Rechn.-Zeile auswä., bevor Sie den Betrag bearb. k. :Please select the location of the license file to be imported >Bitte wählen Sie den Ort der zu importierenden Lizenzdatei aus :Please select the sequence required for >Die Reihenfolge bitte auswählen, die für benötigt wird :Please select the sequence required for the previous and next buttons in Inventory Query >Bitte wähl. Sie erford. Sequenz für die vorh. und folg. Schaltfl. in der Lagerwi.-Abfrage aus :Please select the template(s) you wish to build >Bitte wählen Sie die Vorlage(n) aus, die Sie aufbauen möchten :Please select the type of Fast menu required >Bitte wählen Sie die Art des erforderlichen Schnellmenüs aus :Please select the type of application that is to be run when >Den Typen der Anwendung bitte auswählen, die gelaufen werden soll wenn :Please select the type of menu required >Bitte wählen Sie die benötige Menüart :Please select the type of parent to create >Bitte wählen Sie den Typ des zu erstellenden Fertigteils :Please select the type of program that is to be run when >Bitte wählen Sie die Programmart aus, die ausgeführt werden soll, :Please select those parts of the configuration you wish to print >Bitte wählen Sie die Teile der Konfiguration aus, die Sie drucken möchten :Please set up period dates. Note that these dates are essential to correct conversion! >Periode Daten bitte aufstellen. Beachten, dass diese Daten wesentlich sind, Konvertierung zu beheben! :Please specify at least one customer, supplier or account for this contact >Bitte geben Sie mindestens einen Kunden, Lieferanten oder Konto für diesen Kontakt an :Please specify the language code required >Bitte geben Sie den benötigten Sprachcode an :Please supply a template name >Bitte geben Sie einen Vorlagennamen an :Please type the name and URL of the application required >Den Namen und das URL der benötigten Anwendung bitte schreiben :Please type the name of the application required or use the Browse >Den Namen der benötigten Anwendung bitte schreiben oder durchstöbern verwenden :Please wait - A.T.P. Calculation in Progress >Bitte warten - Verfügbarkeitskalkulation läuft :Please wait - Applying actions to all >Bitte warten - Wende Aktionen auf alle an :Please wait - Creating live purchase orders for all suppliers >Bitte warten - Es w. Live-Bestell. für alle Liefer. erstellt :Please wait - Loading job structure >Bitte warten - lade Jobstruktur :Please wait - Loading work center '%1' details >Bitte warten - Det. zu APl. '%1' w. geladen :Please wait - balancing a group >Bitte warten - saldiere Gruppe :Please wait - calculating min/max levels >Bitte warten - Min./Max.-Ebenen w. berechn. :Please wait - comparing may take several minutes >Bitte warten - Vergleich kann mehrere Minuten dauern :Please wait - creating SCT order >Bitte warten - erstelle Lieferkettenauftrag :Please wait - creating index >Bitte warten - erstelle Index :Please wait - creating journal from standard >Bitte warten - erstelle Journal von Standardjournal :Please wait - listing group >Bitte warten - Gruppenauflistung :Please wait - loading contract information >Bitte warten - lade Vertragsinformationen :Please wait - loading hierarchy information >Bitte warten - lade Hierarchieinformationen :Please wait - loading pegging information >Bitte warten - Lade Verursacherinfo :Please wait - loading quotation information >Bitte warten - lade Angebotsinformation :Please wait - loading tracking information >Bitte warten - Lade Verfolgungsinformation :Please wait - posting journal >Bitte warten - buche Journal :Please wait - printing Setup differences >Bitte warten - drucke Setupunterschiede :Please wait - printing journal >Bitte warten - drucke Journal :Please wait - printing notes >Bitte warten - drucken Notizen :Please wait - reading menus >Bitte warten - lese Menüs :Please wait - running diagnostics >Bitte warten - Diagnose w. durchgef. :Please wait - sequencing GRN suspense file >Bitte warten - sortiere WEM Zwischendatei :Please wait - sequencing ledger entries file >Bitte warten - sortiere Fibu Buchungsstapeldatei :Please wait - updating your options >Bitte warten - aktualisiere Ihre Optionen :Please wait applying actions >Bitte warten - wende Aktionen an :Please wait cancelling lines >Bitte warten - lösche Zeilen :Please wait cancelling operation >Bitte warten - lösche Arbeitsgang :Please wait checking components >Bitte warten - prüfe Komponenten :Please wait checking structure >Bitte warten - überprüfe Struktur :Please wait copying blanket purchase order >Bitte warten - kopieren Rahmenbestellung :Please wait copying option >Bitte warten - kopiere Option :Please wait copying purchase order >Bitte warten - kopiere Bestellung :Please wait copying selection >Bitte warten - kopiere Auswahl :Please wait creating job >Bitte warten - erstelle Job :Please wait creating job. >Bitte warten - erstelle Job. :Please wait creating live multi line requisitions >Bitte warten - Live-Mehrz.-Anford. w. erstellt :Please wait creating live requisitions >Bitte warten - erstelle Live-Anforderung :Please wait creating requisitions >Bitte warten - erstelle Anforderungen :Please wait loading billing schedules >Bitte warten - Abrechn.-Pläne w. erstellt :Please wait loading costing details >Bitte warten - lade Kostendetails :Please wait loading existing jobs >Bitte warten - lade existierende Jobs :Please wait loading lists >Bitte warten - Listen w. geladen :Please wait loading policies >Bitte warten - Richtl. w. geladen :Please wait loading purchase orders >Bitte warten - lade EK-Bestellungen :Please wait loading requisitions >Bitte warten - lade Anforderungen :Please wait loading schedules >Bitte warten - Pläne w. geladen :Please wait loading selection criteria >Bitte warten - lade Auswahlkriterien :Please wait loading sub jobs >Bitte warten - lade Unterjobs :Please wait loading suggested SCT lines >Bitte warten - empf. SCT-Zeilen w. geladen :Please wait loading suggested jobs >Bitte warten... Lade vorgeschlagene Jobs :Please wait posting in progress >Bitte warten - Verbuchung läuft :Please wait processing >Bitte warten. Verarbeitung läuft :Please wait reading in lines for contract >Bitte warten - lese Vertragszeilen :Please wait reading in lines for order >Bitte warten - lese Auftragszeilen :Please wait resequencing components >Bitte warten - sortiere Komponenten neu :Please wait resequencing criteria >Bitte warten - sortiere Kriterien neu :Please wait resequencing operations >Bitte warten - sortiere Arbeitsgänge neu :Please wait resequencing options >Bitte warten - sortiere Optionen neu :Please wait resequencing selections >Bitte warten - sortiere Auswahl neu :Please wait sequencing invoices by date >Bitte warten - sortiere Rechnungen nach Datum :Please wait stock take selection in progress >Bitte warten - Inventurauswahl läuft :Please wait while MS Word is opened >Bitte warten Sie während MS Word geöffnet wird :Please wait while loading goods in transit entries >Bitte warten. Transitgüter werden geladen :Please wait while the wizard processes the selection criteria stored in the selected library >Bitte warten Sie während der Assistent die in der ausgew. Bibl. gespeicherten Auswahlkrit. verarb. :Please wait while the wizard selects all the components and operations held in the library >Bitte warten Sie, während der Assistent alle Komp. und Arbeitsg. in der Bibl. auswählt :Please wait while unloading goods in transit entries >Bitte warten Sie, während Transfergütereintr. entladen w. :Please wait, copying selection >Bitte warten, Auswahl w. kopiert :Please wait. Connecting to Server >Bitte warten. Verbinde zum Server :Please wait. Creating and updating tables >Bitte warten. Erstelle und aktualisiere Tabellen :Please wait. Applying display options >Bitte warten - wende Anzeigeoptionen an :Please wait. Checking Real time Gl Conversion prerequisites >Bitte warten. Echtzeit-Konvert.-Vorauss. w. geprüft :Please wait. Checking selection >Bitte warten - prüfe Auswahl :Please wait. Connecting to server >Bitte warten. Verbinde zum Server :Please wait. Converting A/P Statement Formats >Bitte warten - Konvertiere Kreditoren Kontoauszugsformat :Please wait. Converting Assets data >Bitte warten. Anlagendaten w. konvert. :Please wait. Converting Inventory Quantity discounts >Bitte warten. Konvertiere Lagerwirtschaft Mengenrabatte :Please wait. Converting Passwords >Bitte warten. Konvertiere Passworte :Please wait. Converting Passwords and Sales Order Document Formats >Bitte warten - Konvertiere Passworte und VK-Auftragsdokumente :Please wait. Converting file >Bitte warten. Konvertiere Datei :Please wait. Creating and updating tables >Bitte warten. Tab. w. erstellt und aktual. :Please wait. Creating eSignaturesTransaction file >Bitte warten. eSignatures-Transakt.-Dateien w. erstellt :Please wait. Finding transaction >Bitte warten - suche Transaktion :Please wait. Initializing Lookup tables >Bitte warten. Initialisieren Suchtabellen :Please wait. Loading files to be converted >Bitte warten - lade zu konvertiierende Dateien :Please wait. Processing SQL server information >Bitte warten - verarbeite SQL Server Information :Please wait. Processing job logging information >Bitte warten - verarbeite Logbuchinformation :Please wait. Purging amendment journals >Bitte warten - lösche Änderungsjournale :Please wait. Purging amendment journals. >Bitte warten - lösche Änderungsjournale :Please wait. Purging transactions >Bitte warten - lösche Transaktionen :Please wait. Purging transactions. >Bitte warten - lösche Transaktionen :Please wait. Receipting in purchase order >Bitte warten - Bestelleingang buchen :Please wait. Receipting in shipment >Bitte warten. Liefereingang :Please wait. Removing unused files >Bitte warten. Entferne nicht benötigte Dateien :Please wait. Tidying up unused files >Bitte warten - bereinige ungenutzte Dateien :Please wait. Updating A/P Bank balances >Bitte warten - aktualisiere Kreditoren Banksalden :Please wait. Updating AP Bank balances >Bitte warten - aktualisiere Kreditoren Banksalden :Please wait. Updating Cash Book tables >Bitte warten - aktualisiere Kassenbuchtabellen :Please wait. Updating control records >Bitte warten - aktualisiere Kontrolldatensätze :Please wait. Updating custom form architecture >Bitte warten Sie. Update der kundenspezifischen Formulararchitektur :Please wait. Updating report >Bitte warten - aktualisiere Report :Please wait. Updating tables >Bitte warten. Tab. w. aktual. :Please wait. Adding operations >Bitte warten. Füge Arbeitsgänge hinzu :Please wait. Analysing Database for SYSPRO %1 conversion >Bitte warten Sie. Analyse der Datenbank für SYSPRO %1-Konvertierung :Please wait. Analysing the template >Bitte warten - analysiere die Vorlage :Please wait. Analyzing the template >Bitte warten - analysiere die Vorlage :Please wait. Apportioning details >Bitte warten. Details werden aufgeteilt :Please wait. Checking components >Bitte warten. Überprüfe Komponenten :Please wait. Checking mail addresses >Bitte warten - prüfe Mailadressen :Please wait. Checking purchase order >Bitte warten - prüfe Bestellung :Please wait. Creating new Document template >Bitte warten. Neue Dok.-Vorlage w. erstellt :Please wait. Creating sections >Bitte warten - erstelle Sektionen :Please wait. Determining active trigger points >Bitte warten - prüfe aktive Triggerpunkte :Please wait. Export in progress >Bitte warten - Export läuft :Please wait. Generating SQL script >Bitte warten - erstelle SQL Skript :Please wait. Identifying files requiring conversion to SYSPRO %1 >Bitte warten Sie. Identifizierung der Dateien, die zu SYSPRO %1 konvertiert werden müssen :Please wait. Initializing the template >Bitte warten - initialisiere die Vorlage :Please wait. Job creation in progress >Bitte warten. Job wird erstellt :Please wait. Loading Requisitions >Bitte warten. Anford. w. geladen :Please wait. Loading unknown attendees >Bitte warten. Unbek. Teilnehmer w. geladen :Please wait. Processing bill of materials >Bitte warten - verarbeite Stückliste :Please wait. Processing contact >Bitte warten. Kontakt w. verarb. :Please wait. Processing purchase order lines >Bitte warten - verarbeite Bestellzeilen :Please wait. Rebuilding analysis tables >Bitte warten - baue Analysetabellen neu auf :Please wait. Replacing of Element/Calculation code in progress >Bitte warten. Ersetzung von Element/Kalkulationscode läuft :Please wait. Selecting available serial numbers >Bitte warten - selektiere verfügbare Seriennummern :Please wait. Synchronising client folders >Bitte warten. Kundenordner werden synchronisiert :Please wait. Synchronising the 'samples' folder >Bitte warten. Vorlagenordner wird synchronisiert :Please wait. Trial loading of job in progress >Bitte warten - Probeeinlastung des Jobs läuft :Please wait. Updating G/L master >Bitte warten - aktualisiere Fibu-Stammdaten :Please wait. Updating GL master >Bitte warten - aktualisiere Fibu-Stammdaten :Please wait... Loading jobs >Bitte warten... Lade Jobs :Please wait... Creating import cross reference >Bitte warten... Erstelle Import Kreuzreferenz :Please wait... Files being loaded >Bitte warten... Dateien werden geladen :Please wait... Phrases processed >Bitte warten… verarbeitete Phrasen :Please wait... Reading data dictionary >Bitte warten... lese Datenverzeichnis :Please wait.... Loading text >Bitte warten.... Lade Text :Please wait...Adding serial numbers to table >Bitte warten... Füge Seriennummern in Tabelle ein :Please wait...Clearing temporary files >Bitte warten... Bereinige temporäre Dateien :Please wait...Establishing program version numbers >Bitte warten... Suche Programmversionen :Please wait...Extracting files into temporary directory(s) >Bitte warten...Entpacke Dateien in temporäre Ordner :Please wait...Finding files to upgrade >Bitte warten... Suche zu aktualisierende Dateien :Please wait...Retrieving list of accounts >Bitte warten… Lade Kontenliste :Please wait...Upgrading SYSPRO >Bitte warten...SYSPRO wird aktualisiert :Please wait...building temporary MPS demand and pegging >Bitte warten... Temporärer Produktionsplanungsbedarf und Bedarfsverursacher werden aufgebaut :Please wait...building temporary MPS demand and pegging files >Bitte warten... Temporärer Produktionsplanungsbedarf- und Bedarfsverursacherdateien werden aufgebaut :Please wait...building temporary consolidated demand >Bitte warten... Temporärer, konsolidierter Bedarf wird aufgebaut :Please wait...busy processing >Besetztes bitte verarbeiten der Wartezeit... :Please wait...loading information >Bitte warten... Lade Information :Please wait...searching for next/previous item >Bitte warten… Suche nächstes/vorheriges Teil :Please wait...validating entries >Bitte warten...Einträge werden validiert :Plus >Plus :Plus freight >Plus Fracht :Plus freight charges >Plus Frachten :Plus misc charges >Plus sonst. Gebühren :Plus misc. charges >Plus sonst. Gebühren :Plus variance >Plus Abweich. :Plus/less wording required on delivery note/invoice >Plus/Minus Worte erforderlich auf Versandschein/Rechnung :Plus/less wording required on purchase order print >Plus/Minus Worte erforderlich auf Bestellungsdruck :Pmt date >Zahl.-Datum :Pmt jnl >Zahlungsjournal :Po >EK-Nr. :Po Accept into stock from inspection >Einkauf Waren aus Prüfung auf Lager buchen :Po Add Purchase Order Discounts >Einkauf Bestellrabatte zufügen :Po Add Supplier Contract >Einkauf Lieferantenvertrag zufügen :Po Add Supplier Stock / Code Cross Information >Einkauf Lieferanten/Artikelreferenz zufügen :Po Add purchase order >Einkauf Bestellung zufügen :Po Add purchase order merchandise line >Einkauf Bestellung Warenzeile zufügen :Po Add text >EK-Bestellzusatztext :Po Allow change to purchase order details in LCT >EK Änderung von Bestelldetails erlauben bei LCT :Po Apportion quantity receipt >Einkauf Eingangsmenge aufteilen :Po Apportionment Details >Aufteilung Bestellkosten :Po Cancel order with partially received lines >EK Bestellungen mit eingegangenen Teilmengen löschen :Po Cancel partially received lines >EK Zeilen mit eingegangenen Teilmengen löschen :Po Cancel purchase order >Einkauf Bestellung löschen :Po Cancel purchase order line >Einkauf Bestellzeile löschen :Po Change Purchase Order Discounts >Einkauf Bestellrabatte ändern :Po Change Supplier Contract >Einkauf Lieferantenvertrag ändern :Po Change Supplier Stock / Code Cross Information >Einkauf Lieferanten/Artikelreferenz ändern :Po Change purchase order merchandise line >Einkauf Bestellung Warenzeile ändern :Po Commitment Graph >P/O Verpflichtung Diagramm :Po Commitment Report >P/O Verpflichtung Report :Po Commitment Report in Progress >EK Verpflichtungsreport läuft :Po Complete order with partially received lines >EK Bestellungen mit eingegangenen Teilmengen erledigen :Po Complete partially received lines >EK Zeilen mit eingegangenen Teilmengen erledigen :Po Complete purchase order >Einkauf Bestellung manuell erledigen :Po Copy - change codes >EK Kopieren - Artikel ändern :Po Copy purchase order >Einkauf Bestellung kopieren :Po Count inspection item >Einkauf Prüfungsartikel zählen :Po Delete Purchase Order Discounts >Einkauf Bestellrabatte löschen :Po Delete Supplier Contract >Einkauf Lieferantenvertrag löschen :Po Delete Supplier Stock / Code Cross Information >Einkauf Lieferanten/Artikelreferenz löschen :Po Entry >Bestellerfassung :Po Format >Bestellformat :Po History >Bestellhistorie :Po History Graph >Bestellhistoriengrafik :Po Import receipts >Einkauf Wareneingänge importieren :Po Inspect item >Einkauf Prüfungsartikel prüfen :Po Inspection accept >EK Waren nach Prüfung akzeptieren :Po Inspection change scrap liability >EK Prüfung Schrottverbindlichkeit ändern :Po Inspection count >EK Waren in Prüfung zählen :Po Inspection functions >EK Prüfungsfunktionen :Po Inspection inspect >EK Prüfung prüfen :Po Inspection reject >EK Waren nach Prüfung ablehnen :Po Inspection return >EK Waren nach Prüfung rückführen :Po Inspection scrap >EK Waren nach Prüfung verschrotten :Po Intrastat Transaction Maintenance >EK Intrastat Transationsverwaltung :Po Intrastat Transactions >EK Intrastat Transaktionen :Po Kit receipt >Einkauf Kit Eingang :Po LCT change fixed exchange rate >EK LCT Fixen Umrechnungskurs ändern :Po LCT delete routes and elements >EK LCT Routen und Elemente löschen :Po LCT established rate >Einkauf LCT established rate :Po Landed Cost Receipts >Einkauf Importkosten Eingänge :Po Landed Cost Tracking Receipts Build >Einkauf Importkostenverfolgung Eingangsaufbau :Po Landed CostTracking List Of Elements >Einkauf Importkostenverfolgung Liste der Elemente :Po Line Information >Bestellzeileninformation :Po List of Purchase Orders >Einkauf Liste der Bestellungen :Po List of Stock Code Comments >Einkauf Liste der Artikelkommentare :Po List of Supplier Comments >Einkauf Liste der Lieferantenkommentare :Po Maintain purchase order >Einkauf Bestellung bearbeiten :Po Maintenance of printed Purchase Orders >EK Verwaltung bereits gedruckter Bestellungen :Po Manual entry of cost when receipting P/Orders >EK Manuelle Kosteneingabe bei Wareneingang :Po Order Discounts >EK-Bestellrabatte :Po Override on early/late supply of P/Order >EK Überschreiben bei vorzeitiger/später Lieferung der Bestellung :Po Override on over receipt from inspection into stock >EK Überschreiben bei Überlieferung aus Prüfung ins Lager :Po Override on over supply of P/Order >EK Überschreiben bei Überlieferung der Bestellung :Po Override on under receipt from inspection into stock >EK Überschreiben bei Unterlieferung von Prüfung ins Lager :Po Override on under supply of P/Order >EK Überschreiben bei Unterlieferung der Bestellung :Po Print >Bestelldruck :Po Print purchase order >Einkauf Bestellung drucken :Po Purchase Order Import >Einkauf Bestellungsimport :Po Purchase Order Inspections >Einkauf Bestellwareneingangsprüfung :Po Purchase Order Query >Einkauf Abfrage EK-Bestellungen :Po Purchase Order Receipts >Einkauf Wareneingang :Po Purchase Order Receipts Reversal >Einkauf Wareneingang stornieren :Po Purchase Order Reverse Inspection >Einkauf Wareneingang in Prüfung stornieren :Po Purchase Order Valuation >Einkauf Bestellungsbewertung :Po Purchasing Price U/m >Einkauf Bestellpreiseinheit :Po Purge >Bestellungslöschung :Po Query >Bestellungsabfrage :Po Receipt >Einkauf Wareneingang :Po Receipt All apportionment G/L code >Einkauf Gesamteingang Aufteilungskonto :Po Receipt all >Einkauf Wareneingang gesamte Bestellung :Po Receipt into inspection >Einkauf Wareneingang in Prüfung :Po Receipt into stock using zero P/Order price >EK Wareneingang mit Einkaufspreis gleich null :Po Receipt line cancel >Einkauf Wareneingang stornieren :Po Receipts & Inspection >Einkauf Eingänge & Prüfung :Po Reject inspection item >Einkauf Prüfungsartikel ablehnen :Po Req change user >EK Anforderungsbenutzer ändern :Po Req create P/O from all users >EK Bestellungen (für Anforderungen) für alle Benutzer erstellen :Po Requisition Approve/Clear >Einkauf Anforderung genehmigen/aufheben :Po Requisition Cancel >Einkauf Anforderung löschen :Po Requisition Entry >EK Anforderung erfassen :Po Requisition Hold >EK Anforderung sperren :Po Requisition Query >EK Anforderungsabfrage :Po Requisition add line >Einkauf Anforderungszeile zufügen :Po Requisition approve multiple lines >Einkauf Anforderung mehrere Zeilen genehmigen :Po Requisition approve/clear >Einkauf Anforderung genehmigen/aufheben :Po Requisition approve/clear line >Einkauf Anforderungszeile genehmigen/aufheben :Po Requisition cancel line >Einkauf Anforderungszeile löschen :Po Requisition change line >Einkauf Anforderungszeile löschen :Po Requisition change user >Einkauf Anforderungsbenutzer ändern :Po Requisition clear multiple lines >Einkauf Anforderung mehrere Zeilen löschen :Po Requisition hold/release >Einkauf Anforderung sperren/freigeben :Po Requisition hold/release line >Einkauf Anforderungszeile sperren/freigeben :Po Requisition print >Einkauf Anforderung drucken :Po Requisition print line >Einkauf Anforderungszeile drucken :Po Requisition route >Einkauf Anforderung weiterleiten :Po Requisition route line >Einkauf Anforderungszeile weiterleiten :Po Requisition route multiple lines >Einkauf Anforderung mehrere Zeilen weiterleiten :Po Return inspection item >Einkauf Prüfungsteil Retoure :Po Reverse inspection receipt >Einkauf Wareneingang in Prüfung stornieren :Po Scrap inspection item >Einkauf Prüfungsartikel verschrotten :Po Setup >Einkauf Setup :Po Standard Comments >Einkauf Standardkommentare :Po Stock Code Comments >EK-Bestellungen Artikelkommentare :Po Supplier Comments >EK-Bestellung Lieferantenkommentare :Po by Order Number >Bestellung nach Bestellnummer :Po by Order Number Report >EK-Best. nach Bestellnummer Report :Po by Order Number in Progress >EK-Best. nach Bestellnummer läuft :Po by Stock Code >EK-Best. nach Artikel :Po by Stock Code in Progress >EK-Best. nach Artikel läuft :Po by Supplier >EK-Best. nach Lieferant :Po by Supplier in Progress >EK-Best. nach Lieferant läuft :Po created >Best. erstellt :Po date >Bestelldatum :Po exchange rate >Best.-Wechselkurs :Po line >EK-Auftragszeile :Po number >Bestellung :Po receipts >EK Eingänge :Po requisition >EK Anforderung :Po requisition line >EK Anforderungszeile :Point %1 >Punkt %1 :Point 1 >Punkt 1 :Point 10 >Punkt 10 :Point 11 >Punkt 11 :Point 12 >Punkt 12 :Point 2 >Punkt 2 :Point 3 >Punkt 3 :Point 4 >Punkt 4 :Point 5 >Punkt 5 :Point 6 >Punkt 6 :Point 7 >Punkt 7 :Point 8 >Punkt 8 :Point 9 >Punkt 9 :Point Labels >Stellenlabel :Point of Sale >Ladenverkauf :Point of Sale Change price >Ladenverkauf Preisänderung :Point of Sale Change price code >Ladenverkauf Preiscodeänderung :Point of Sale Entry >Ladenverkauf erfassen :Point of Sale Inv >Ladenbestand :Point of Sale Line maintenance >Ladenverkauf Zeilenverwaltung :Point of sale user only >Verkaufsort nur Nutzer :Point size >Punktgröße :Pointer >Zeiger :Pointsize >Punktgröße :Policies >Richtlinien :Policies for stock code '%1' Wh '%2' >Richtlinien für Artikel '%1' Lager '%2' :Policy Maintenance >Richtlin.-Verwaltung :Policy Maintnance >Richtlinienpflege :Policy Parameters >Richtlin.-Parameter :Policy base >Richtliniengrundl. :Policy date >Richtliniendatum :Policy dates >Richtlinientermine :Policy in use >Verw. Richtlin. :Policy is locked >Richtlinie gesperrt :Policy setting >Richtlin.-Einst. :Policy settings >Richtlin.-Einst. :Policy type >Richtlin.-Typ :PoloBank >PoloBank :Populate Contact Columns >Kontaktspalten füllen :Populate Subgroup Columns >Untergruppenspalten füllen :Populate the Tax Return table with the tax history data required to run the Tax Return report >Die Steuererklärungstabelle mit den notwendigen Steuerverlaufsdaten bestücken, um den Steuererklärungsbericht zu starten :Popup >Anzeigen :Popup "Copy Details" dialog in Contact Maintenance when the following change >Fenster "Details kopieren" öffnet sich unter Kontaktpflege bei folgenden Änderungen :Popup "Copy details" dialog in Contact Maintenance when the following change >'Kopierdetails' Dialog in Kontaktverwaltung anzeigen wenn die folgenden Felder geändert werden :Popup \"Copy Details\" dialog in Contact Maintenance when the following change >\"Kopierdetails\"-Dialog in Kontaktverwaltung anzeigen, wenn sich Folg. ändert :Port >Anschluss :Port and device name >Anschluss- und Gerätename :Portable document format >Beweg. Dok.-Format :Portrait >Hochformat :Portuguese >Portugiesisch :Position >Position :Position (1 to >In Position bringen (1 zu :Position held >Posit. gesperrt :Position of tabs for tabbed panes >Position von Tabs für Tabfenster :Positions >Positionen :Positive >Positiv :Positive variance >Positive Abweich. :Possible Y2K date problem >Mögliches Y2k Datumsproblem :Post >Buchen :Post A/P Invoice >Kreditorenrechnung buchen :Post A/R Credit >Debitorengutschrift buchen :Post AP Invoice >Kreditorenrechnung buchen :Post AR Credit >Debitorengutschrift buchen :Post Accounts Payable Setup Options >Setup-Optionen Kreditorenkonto veröffentlichen :Post Accounts Receivable Setup Options >Setup-Optionen Forderungen veröffentlichen :Post Activity >Aktivität speichern :Post Activity Preferences >Vorgaben Aktivitätsbuchung :Post Adjustment >Anpassung buchen :Post All Changed Lines >Alle geänderten Zeilen speichern :Post Asset Expense >Anlagenaufwand buch. :Post Asset Expense Postings >Anlagenaufwandsbuch. buchen :Post Asset Import Details >Anlagenimportdet. buchen :Post Asset Labor Time Sheet Postings >Anlagenarbeitszeitbuchungen buchen :Post Asset Setup Options >Kapitalsetup-Optionen veröffentlichen :Post Asset Transaction >Anlagentransakt. buchen :Post Automatic by Date >Automatisch nach Datum veröffentlichen :Post Automatic by Invoice >Automatisch nach Rechnung veröffentlichen :Post Bill of Materials Setup Options >Setup-Informationen Materialliste veröffentlichen :Post Cash Book Company Setup Options >Kassenbuch-Firmen-Setupoptionen buch. :Post Check >Scheck buchen :Post Contact Management Setup Options >Setup-Optionen Kontaktmanagement speichern :Post Credit >Haben buchen :Post Current Journal >Akt. Journal buchen :Post Dated Check >Vordatierter Scheck :Post Dated Check Detail >Vordatierter Scheck Detail :Post Dated Check Detail Section >Detailbereich vordatierter Scheck :Post Dated Check Maintenance >Vordatiere Schecks bearbeiten :Post Dated Check/Cheques >Vordatierter Scheck :Post Dated Checks >Vordatierte Schecks :Post Dated Message >Vordatierte Nachricht :Post Dispatch Note Company Setup Options >Setup-Optionen für Veröffentlichung Unternehmensvertriebsbericht :Post EFT Company Setup Options >Setup-Optionen für Veröffentlichung EFT-Unternehmen :Post Entries >Buchen :Post Entries into G/L >Buchungsverarbeitung Fibu :Post Entries into GL >Einträge in FiBu buchen :Post Entries into General Ledger >Einträge in die Fibu buchen :Post Entry >Eintrag buchen :Post Factory Scheduling Setup Options >Setup-Optionen Fabrikzeitplan veröffentlichen :Post GIT receipt with apportionments >Buchen der Transitgüter Eingänge mit Aufteilung :Post GL Setup Options >FiBu-Setupoptionen buchen :Post General Ledger Journals >Fibujournale buchen :Post Import Details >Importdetails buchen :Post Information >Informat. buchen :Post Inventory Company Setup Options >Setup-Optionen für Veröffentlichung Bestandsunternehmen :Post Inventory Optimization Setup Opts >Lagerwi.-Optimier.-Setupoptionen buchen :Post Invoice >Rechnung buchen :Post Invoices >RG's buchen :Post Issue >Entnahme buch. :Post Journal >Journal buchen :Post Lot Traceability Setup Options >Setup-Optionen für Veröffentlichung Gruppennachverfolgbarkeit :Post MRP Requirements Planning Setup >Planungssetup MRP-Anforderungen veröffentlichen :Post Miscellaneous Receipt >Verschieden Eingänge buchen :Post Multiple Journals >Mehrere Journale buchen :Post Multiple Normal Journals >Mehrfache normale Hauptbücher veröffentlichen :Post PO Company Setup Options >Setup-Optionen Unternehmenskaufauftrag speichern :Post Payments >Zahlungen buchen :Post Permanent >Dauerbeleg buchen :Post Permanent Entries >Dauerbelege buchen :Post Purchase Order Company Setup Opts >Bestellfirmen-Setupoptionen buchen :Post Quantity Counted >Gezählte Menge buchen :Post Quantity Inspected >Geprüfte Menge buchen :Post Quantity Rejected >Abgew. Menge buchen :Post Quantity Returned >Zurückg. Menge buchen :Post Quantity Scrapped >Verschr. Menge buchen :Post Quotations Setup Options >Setup-Optionen für Veröffentlichung Angebote :Post RMA Setup Options >Setup-Optionen für Veröffentlichung RMA :Post Receipt >Eingang buchen :Post Recurring Journals >Wiederkehrende Journale buchen :Post S/O Company Setup Options >Auftragsfirmen-Setupopt. buchen :Post SO Company Setup Options >Auftragsfirmen-Setupopt. buchen :Post Sales Analysis Setup Options >Setup-Optionen für Veröffentlichung Vertriebsanalyse :Post Selected Lines >Gewählte Zeilen buchen :Post Serial Tracking Transaction >Seriennachverf.-Transaktion buchen :Post The Transaction >Die Transaktion verbuchen :Post To Cashbook in detail >Detailliert im Kassenbuch veröffentlichen :Post To This Account >Zu diesem Konto buchen :Post Trade Promotions Setup Options >Setup-Optionen für Veröffentlichung Handelsförderung :Post Transaction >Transaktion buchen :Post Transactions >Transaktionen verbuchen :Post Unapplied >Nicht angewandte Kosten veröffentlichen :Post Work In Progress Company Setup >Setup für Veröffentlichung Unternehmen unfertige Erzeugnisse :Post a New Activity >Neue Aktivität erfassen :Post a New Activity against the Current Contact >Neue Aktivität erstellen für den aktuellen Kontakt :Post date >Buchungsdatum :Post date selection >Auswahl Veröffentlichungsdatum :Post dated check already exists >Vordat. Scheck bereits vorhanden :Post dated check number '%1' dated '%2' not found >Vordatierter Scheck Nummer '%1' datiert '%2' nicht gefunden :Post dated check number cannot be blank >Nr. für vordat. Scheck kann nicht leer s. :Post dated checks available >Vordatierte Schecks verfügb. :Post dated checks avalable >Vordatierte Schecks verfügb. :Post dated checks exist >Vordatierte Schecks vorhanden :Post dated checks total >Summe der vordat. Schecks :Post dated chks/chqs >Vordatierter Scheck :Post labor hours against assets >Arbeitsstunden gegen Bestand veröffentlichen :Post message with today's date >Nachricht mit heutigem Datum schicken :Post month >Buchungsmonat :Post payment >Zahlung buchen :Post payments directly into the Cash Book if Accounts Receivable payments are linked to Cash Book >Zahlungen direkt im Kassenbuch veröffentlichen, wenn Außenstandszahlungen mit dem Kassenbuch verknüpft sind :Post payments in cashbook in detail >Zahlungen detailliert im Kassenbuch veröffentlichen :Post payments in detail >Zahlungen mit Details buchen :Post payments received from customers, post adjustments against outstanding invoices and enter miscellaneous receipts >Erhaltene Zahlungen von Kunden veröffentlichen, Anpassungen gegen ausstehende Rechnungen veröffentlichen und verschiedene Belege eintragen :Post permanent entries for customers and create an invoice against a customer for each entry posted >Permanente Einträge für Kunden veröffentlichen und bei jedem Kunden eine Rechnung pro Eintrag erstellen :Post price variance to G/L >Preisabweichung im Hauptbuch verbuchen :Post recurring supplier invoices >Wiederkehrende Lieferantenrechnungen veröffentlichen :Post the Checks to Unapplied Invoices >Die Überprüfungen der nicht angewandten Rechnungen veröffentlichen :Post the entered invoices ? >Eingegebene RGs buchen? :Post the entered invoices? >Eingegebene Rechnung verbuchen? :Post the warehouse transfer >Lagertransfer buchen :Post this journal ? >Dieses Journal buchen? :Post this journal? >Dieses Journal buchen? :Post time against a specific job, increasing labor costs to date and the number of hours booked against the job >Die Zeit pro spezifischem Job, steigende Arbeitskosten bis heute und die Anzahl der gebuchten Stunden pro Job veröffentlichen :Post to >Buchen zu :Post to G/L entries without reporting >Fibu Einträge buchen ohne Report :Post to GL entries without reporting >Fibu Einträge buchen ohne Report :Post to Invoice >Zu Rechnung buchen :Post to Job >Zu Job buchen :Post to Ledger code %1 >In Konto %1 buchen :Post to Ledger code 1 >Zu Konto 1 buchen :Post to Ledger code 2 >Zu Konto 2 buchen :Post to a Job >Zu Job buchen :Post to document >Zu Beleg buchen :Post to existing document >Zu existierendem Beleg buchen :Post to existing invoice >Zu exist. Rechnung buchen :Post transactions against specific serial numbers >Transaktionen pro spezifischen Seriennummern veröffentlichen :Post transactions of costs incurred against an asset >Transaktionen der entstandenen Kosten pro Bestand veröffentlichen :Post year >Buchungsjahr :Post year/month >Buchungsjahr/-monat :Post-billing >Post-Billing :Post-billing with invoice >Post-billing mit Rechnung :Postal code >Postleitzahl :Postal/zip code >Postleitzahl :Posted >Gebucht :Posted By >Gebucht von :Posted Flag >Buchungskennzeichen :Posted Items >Veröffentlichte Posten :Posted by >Gebucht von :Posted by bank >Buchung pro Bank :Posted by cash journal >Buchung pro Kassenjournal :Posted entries >Gebuchte Einträge :Posted group entries >Gebuchte Buchungsstapel :Posted in detail >Gebucht in Detail :Posted invoices >Veröffentlichte Rechnungen :Posted journals >Gebuchte Journale :Posted or cancelled group entries >Gebuchte oder gelöschte Gruppeneinträge :Posted or cancelled journals >Gebuchte oder gelöschte Journale :Posted or cancelled journals deleted >Gebucht. oder abgebr. Journale gelö. :Posted registers >Gebucht. Register :Posted to/Message >Gebucht in/Nachricht :Posting >Buchung :Posting Information >Buchungsinformation :Posting Invoice >Verbuche Rechnung :Posting Journal >Verbuche Journal :Posting Multiple Normal Journals >Mehrfache normale Hauptbücher veröffentlichen :Posting Notice >Buchungsnachricht :Posting Period >Buchungsperiode :Posting Recurring Journals >Wiederkehrende Hauptbücher veröffentlichen :Posting Recurring Journals in Progress >Verbuchung wiederkehrender Journale läuft :Posting Security for >Buchungssicherheit für :Posting Submodule Journals >Untermodul-Journale gebucht :Posting Totals >Buchungssummen :Posting a payment not allowed >Zahlungsbuchung nicht erlaubt :Posting an adjustment not allowed >Anpassungsverbuchung nicht erlaubt :Posting currency >Buchungswährung :Posting currency code >Buchungswähr.-Code :Posting date >Buchungsdatum :Posting details >Buchungsdetails :Posting failed for journal number '%1' >Buchung fehlgeschlagen für Journalnummer '%1' :Posting financial month/year >Buchungsmonat/-jahr :Posting frequency >Buchungshäufigkeit :Posting frequency (periods) >Buchungshäufigkeit (Perioden) :Posting information for invoices >Buchungsinformation für Rechnungen :Posting month >Buchungsmonat :Posting month selection >Auswahl des Veröffentlichungsmonats :Posting month/year >Bu.-monat/-jahr :Posting of Normal Journals in Progress >Verbuchung normaler Journale läuft :Posting of recurring journals was cancelled. No recurring journals posted >Buchung wiederkehr. Journale wurde abgebrochen. Keine wiederkehr. Journale gebucht :Posting of the reversing journal failed >Verbuchung des Umkehrjournals fehlgeschlagen :Posting options >Veröffentlichungsoptionen :Posting period '%1' invalid >Buchungsperiode '%1' ist ungültig :Posting period selected >Buchungszeitr. ausgewählt :Posting period selection >Auswahl Buchungsperiode :Posting records >Buchungsdatensatz :Posting threshold >Buchungsgrenze :Posting to Cash Book >Buchung in Kassenbuch :Posting to General Ledger >Buchung in Finanzbuchhaltung :Posting to Prior Month >Buchung in Vormonat :Posting to a completed job not allowed >Buchung zu erledigtem Job nicht erlaubt :Posting to previous period not allowed >Zubuchung zu Vorperiode nicht erlaubt :Posting type >Buchungstyp :Posting values >Werte buchen :Posting year >Buchungsjahr :Postings >Buchungen :Potential Oversupplies >Mögliche Überlieferungen :Potential over supply >Potentielles Überangebot :Potential oversupplies as at >Potentielles Überangebot mit Stand vom :Pr YTD Sales val >Vorjahr VK-Werte :Pr YTD Sales value >Vorjahr VK-Werte :Pr YTD qty sold >Vorjahr VK-Mengen :Pr YTD sold >Vorjahr verkauft :Pr class >Pr Klasse :Prc >Preis :Prc u/m >Preiseinheit :Prd >Periode :Pre-billing >Vorabrechn. :Pre-defined list for '%1' does not exist >Vordefinierte Liste für '%1' existiert nicht :Pre-defined range for '%1' does not exist >Vordefinierter Bereich für '%1' existiert nicht :Pre-production >Vor-Produktion :Pre-production ABC elements >Vor-Produktion ABC Elemente :Preactor Advanced Scheduler >Preactor Advanced Scheduler :Preactor Finite Scheduler >Preactor Finite Scheduler :Preactor Graphical Planning Board >Preactor Graphical Planning Board :Preactor Integration >Preactor Integration :Preactor Mapping Tool >Preactor Mapping Tool :Preactor Order Export >Preactor Auftragsexport :Preactor Resource Mask Description >Preactor Resource Mask Description :Preactor Schedule >Preactor-Plan :Preactor Schedule Query >Preactor-Planabfrage :Preactor Stub Callout >Preactor Stub Callout :Preactor Suggested Schedule >Preactor - Empf. Plan :Preactor Tool Maintenance >Preactor - Werkzeugverwalt. :Preactor Tool Maintenance Browse >Preactor Tool Maintenance Browse :Preactor not installed on client. Program cancelled >Preactor ist auf dem Client nicht installiert. Programm abgebrochen :Preactor version >Preactor-Version :Preator Resource Mask Description >Preator Resource Mask Description :Preator Tool Maintenance >Preator Tool Maintenance :Predefined selection list of warehouses >Vordefinierte Lagerliste :Preferably this must be greater than 100MB/s >Dieser Wert muss vorzugsweise größer als 100MB/s sein :Preference >Vorgabe :Preference record is locked >Vorgabedatensatz gesperrt :Preferences >Vorgaben :Preferences Section >Vorgabenbereich :Preferences are set not to view Requisitions in found status/s >Vorgaben sind eingest., um Anford. im Gef.-Status nicht anzuz. :Preferences can not be changed once selection has been made >Vorgaben können nicht mehr geändert werden sobald eine Auswahl getroffen wurde :Preferences saved >Vorgaben gespeichert :Preferred >Bevorzugt :Preferred Suppliers >Bevorzugte Lieferanten :Preferred communication language >Bevorzugte Kommunikationssprache :Preferred contact method >Bevorzugte Kontaktmethode :Preferred customer selection >Auswahl bevorzugter Kunde :Preferred flag >Bevrzugt Kennzeichen :Preferred name >Bevorzugter Name :Preferred warehouse selection >Auswahl bevorzugtes Lager :Preffered >Bevorzugt :Prefix >Präfix :Prefix '%1' needs to be numeric as quotation keys are numeric >Das Präfix '%1' muss numerisch sein, weil die Angebotsschlüssel numerisch sind :Prefix entered '%1' needs to be numeric as quotation keys are numeric >Das eingegebene Präfix '%1' muss numerisch sein, weil die Angebotsschlüssel numerisch sind :Prefix length >Präfixlänge :Prefix length must be shorter than key length >Präfixlänge muss kürzer als die Schlüssellänge sein :Prefixed >Präfix :Prefixed Parent Code Basis >Präfix Fertigteilnummer Basis :Prefixed branch >Präfix Sparte :Prefixed by warehouse may not be selected if the Goods in Transit Reference is numeric >Präfix nach Lager kann nicht ausgewählt werden, wenn die Transfergüterref. nummerisch ist :Prefixed warehouse >Präfix Lager :Prepaid Expenses >Vorausbez. Ausgaben :Prepaid Insurance >Vorausbez. Versich. :Preparation >Vorbereitung :Preparation (0) >Vorbereitung (0) :Prepared >Erstellt :Preparing SYSPRO data for Import >Bereite SYSPRO Daten für Import vor :Preparing files for SQL optimisation >Bereite Dateien für SQL Optimierung vor :Preparing files for SQL optimization >Bereite Dateien für SQL Optimierung vor :Presentation format >Präsentationsformat :Presentation length >Präsentationslänge :Preserve ratio >Verhältnis beibehalten :Press "Cancel" to exit without saving the document >Drücken Sie "Abbrechen", um zu beenden ohne den Beleg zu speichern :Press "Cancel" to return to the format dialog >Drücken Sie "Abbrechen", um zum Formatdialog zurückzukehren :Press "Finish" to save the document >Klicken Sie auf "Fertigstellen", um den Beleg zu speichern :Press Alt+F9 for alpha input >Drücken Sie Alt+F9 für die Alpha-Eingabe :Press CTRL+TAB to select a pane >Für Fensterauswahl STRG+TAB drücken :Press Shift+(-) for image increase >Zur Bildvergr. auf Shift+(-) drücken :Press \"Cancel\" to exit without saving the document >Drücken Sie \"Abbrechen"\, um zu beenden ohne den Beleg zu speichern :Press \"Cancel\" to return to the format dialog >Drücken Sie \"Abbrechen"\, um zum Formatdialog zurückzukehren :Press \"Finish\" to save the document >Drücken Sie \"Fertigstellen"\, um den Beleg zu speichern :Press the Review push button to view selection criteria, options and components/operations chosen >Die Zusammenfassungdrucktaste betätigen, um die gewählten Auswahlkriterien, Optionen und Bauteile/Geschäfte anzusehen :Prev >Zurück :Prev %1 bal >Vorh. %1 Saldo :Prev %1 cost >Vorh. %1 Kosten :Prev %1 months sales >Verkäufe %1 Vormonate :Prev %1 sold/issued >Vormonat %1 Verkauf/Entnahme :Prev 1 bal >Saldo Vormonat 1 :Prev 1 cost >Kosten Vormonat 1 :Prev 10 bal >Saldo Vormonat 10 :Prev 10 cost >Kosten Vormonat 10 :Prev 11 bal >Saldo Vormonat 11 :Prev 11 cost >Kosten Vormonat 11 :Prev 12 bal >Saldo Vormonat 12 :Prev 12 cost >Kosten Vormonat 12 :Prev 1st line discount % >Vorh. 1. Zeilenrabatt % :Prev 2 bal >Saldo Vormonat 2 :Prev 2 cost >Kosten Vormonat 2 :Prev 200 Lines >Vorh 200 Zeilen :Prev 24 months sales >Verkäufe 24 Vormonate :Prev 2nd line discount % >Vorh. 2. Zeilenrabatt % :Prev 3 bal >Saldo Vormonat 3 :Prev 3 cost >Kosten Vormonat 3 :Prev 3rd line discount % >Vorh. 3. Zeilenrabatt % :Prev 4 bal >Saldo Vormonat 4 :Prev 4 cost >Kosten Vormonat 4 :Prev 400 Lines >Vorh 400 Zeilen :Prev 5 bal >Saldo Vormonat 5 :Prev 5 cost >Kosten Vormonat 5 :Prev 6 bal >Saldo Vormonat 6 :Prev 6 cost >Kosten Vormonat 6 :Prev 7 bal >Saldo Vormonat 7 :Prev 7 cost >Kosten Vormonat 7 :Prev 8 bal >Saldo Vormonat 8 :Prev 8 cost >Kosten Vormonat 8 :Prev 9 bal >Saldo Vormonat 9 :Prev 9 cost >Kosten Vormonat 9 :Prev Asset (Ctrl+P) >Vorherige Anlage (Strg+P) :Prev Bookmark >Vorheriges Lesezeichen :Prev Customer (Ctrl+P) >Vorheriger Kunde (Strg+P) :Prev GRN >Vorh. WEM :Prev Job >Vorh. Job :Prev Job (Ctrl+P) >Vorh. Job (Strg+P) :Prev Ledger Code (Ctrl+P) >Vorherige Kontonummer (Strg+P) :Prev Month1 >Vormonat 1 :Prev Month2 >Vormonat 2 :Prev Outstand >Vorher. offen :Prev P/O Line >Vorherige Kaufauftragszeile :Prev Page >Vorh. Seite :Prev Period >Vorperiode :Prev Purchase Order (Ctrl+P) >Vorh. EK-Bestellung (Strg+P) :Prev Purchase Order Line >Vorherige Kaufauftragszeile :Prev Requisition (Ctrl+P) >Vorh. Anforderung (Strg+P) :Prev Sales Order (Ctrl+P) >Vorh. VK-Auftrag (Strg+P) :Prev Stock >Vorh. Artikel :Prev Stock Code (Ctrl+P) >Vorh. Artikel (Strg+P) :Prev Supplier (Ctrl+P) >Vorheriger Lieferant (Strg+P) :Prev YTD Qty sold >Vorjahresmenge verkauft :Prev YTD Sales value >Vorjahresverkaufswert :Prev Year >Vorjahr :Prev comm code >Vorh. Komm.-Code :Prev invoice date >Vorh. Rechnungsdatum :Prev invoice number >Vorh. Rechnungsnummer :Prev item >Vorh. Teil :Prev last price paid >Vorheriger letzter gezahlter Preis :Prev month %1 >Vormonat %1 :Prev month 1 >Vormonat 1 :Prev month 2 >Vormonat 2 :Prev price U/m >Vorherige Preiseinheit :Prev price uom >Vorh. Preiseinheit :Prev quantity purchased >Vorherige Einkaufsmenge :Prev set >Vorh. Set :Prev temp disbursement val >Vorh. vorl. Auszahl.-Wert :Prev temp freight val >Vorh. vorl. Frachtwert :Prev temp merchandise val >Vorh. vorl. Warenwert :Prev temp other val >Vorh. vorl. sonst. Wert :Prev w/h >Vorheriges Lager :Prev year next line no >Nächs. Zeilennr. für vorh. Jahr :Prev year no of details >Detailanzahl für vorh. Jahr :Prev year period end dates %1 >Vorjahreszeitr.-Enddaten %1 :Prev year period status flag %1 >Vorjahreszeitr. - Statusmark. %1 :Prev year profit % >Vorjahresgewinn % :Prev year sales >Vorjahresverkäufe :Prev year sales value >Vorjahr Verkaufswert :Prev year sold >Vorjahresverkäufe :Prev/Next sequence >Prev/Next Reihenfolge :Prevent Login >Login verhindern :Prevent Logins >Logins verhindern :Prevent P/o Receipt >Bestelleingänge verhindern :Prevent duplicate message being displayed >Keine doppelten Meldungen anzeigen. :Prevent duplicate messages being displayed >Keine doppelten Meldungen anzeigen. :Prevent duplicates >Duplikate verhindern :Prevent further logins >Weitere Logins verhindern :Prevent logins during reindex >Logins verhindern während Reindizierung :Prevent p/o receipt for curr rev/rel >Kaufauftragseingang für akt. Ãœberprüfung/Freigabe verhindern :Prevent p/o receipt for current >PO-Beleg für aktuelle verhindern :Prevent p/o receipt for current rev/rel >PO-Beleg für aktuelle Überarbeitungen/Relationen verhindern :Prevent receipts from purchase orders >Eingänge von EK-Bestellungen verhindern :Prevent shipments from sales orders >Lieferungen für VK-Aufträge verhindern :Prevent special characters being entered >Eingabe von Sonderzeichen verhindern :Prevents certain characters from being entered into key fields (stock code, customer etc.) >Verhindert, dass bestimmte Zeichen in Schlüsselfelder eingegeben werden (Bestandscode, Kunde etc.) :Preview >Vorschau :Preview - Page %1 >Vorschau - Seite %1 :Preview Document >Belegvorschau :Preview RPT document >Vorschau-RPT-Dok. :Preview Word Document >Vorschau Word Dokument :Preview and make changes to pages before printing >Vorschau und Änderung von Seiten vor dem Druck aktivieren :Preview before printing >Vorschau vor Druck :Preview of '%1' - Page %2 >Vorschau von '%1' - Seite %2 :Preview of '%1' - Page %2 >Vorschau von '%1' - Seite %2 :Preview of '%1' - Page %2 >Vorschau von '%1' - Seite %2 :Preview of '%1' and '%2' - Page %3 >Vorschau von '%1' und '%2' - Seite %3 :Preview of theme >Theme Vorschau :Preview off >Vorschau AUS :Preview on >Vorschau AN :Preview panel >Vorschauansicht :Preview report >Vorschau :Preview the object >Vorschau des Objekts anzeigen :Previous >Vorherige :Previous Customer >Vorheriger Kunde :Previous %1 >Vormonat %1 :Previous %1 Invoices >Vorh. %1 Rechnungen :Previous %1 Lines >Vorh. %1 Zeilen :Previous %1 Orders >Vorh. %1 Bestell. :Previous %1 balance >Saldo Vormonat %1 :Previous %1 cost >Kosten Vormonat %1 :Previous %1 months >Vorh. %1 Monate :Previous 1 >Vormonat 1 :Previous 10 >Vormonat 10 :Previous 100 Comps << >Vorherige 100 Komp << :Previous 100 Invoices >Vorherige 100 Rechnungen :Previous 100 Ops << >Vorherige 100 AG's << :Previous 11 >Vormonat 11 :Previous 12 >Vormonat 12 :Previous 13 >Vormonat 13 :Previous 14 >Vormonat 14 :Previous 15 >Vormonat 15 :Previous 16 >Vormonat 16 :Previous 17 >Vormonat 17 :Previous 18 >Vormonat 18 :Previous 19 >Vormonat 19 :Previous 2 >Vormonat 2 :Previous 20 >Vormonat 20 :Previous 20 Lines >Vorh. 20 Zeil. :Previous 200 Lines >Vorherige 200 Zeilen :Previous 200 Orders >Vorherige 200 Aufträge :Previous 21 >Vormonat 21 :Previous 22 >Vormonat 22 :Previous 23 >Vormonat 23 :Previous 24 >Vormonat 24 :Previous 3 >Vormonat 3 :Previous 4 >Vormonat 4 :Previous 5 >Vormonat 5 :Previous 6 >Vormonat 6 :Previous 7 >Vormonat 7 :Previous 8 >Vormonat 8 :Previous 9 >Vormonat 9 :Previous A/P Branch >Vorherige Kreditoren Sparte :Previous A/R Branch >Vorh. Deb.-Sparte :Previous A/R Geographic Area >Vorh. Deb.-Territorium :Previous AP Branch >Vorherige Kreditorensparte :Previous AR Branch >Vorh. Deb.-Sparte :Previous AR Geographic Area >Vorh. Deb.-Territorium :Previous Account >Vorh. Konto :Previous Accrual Type >Vorh. Rückstell.-Typ :Previous Address >Vorherige Adresse :Previous Address Code >Vorh. Adresscode :Previous Allocation >Vorherige Zuordnung :Previous Analysis Category >Vorh. Analysekategorie :Previous Approved Manufacturer >Vorh. genehm. Hersteller :Previous Approved Manufacturer Part Number >Vorh. Teilenummer des genehm. Herstelllers :Previous Asset >Vorherige Anlage :Previous Asset Branch >Vorh. Anlagensparte :Previous Asset Capex Item >Vorherige Anlagen Capexposition :Previous Asset Code >Vorh. Anlagencode :Previous Asset Depreciation Code >Vorheriger Anlagen Abschreibungscode :Previous Asset Group >Vorherige Anlagen Gruppe :Previous Asset Location >Vorheriger Anlagen Ort :Previous Asset Mechanic >Vorh. Anlagenmechan. :Previous Asset Owner >Vorheriger Anlagen Inhaber :Previous Asset Status >Vorh. Anlagenstatus :Previous Asset Type >Vorheriger Anlagen Typ :Previous BOM Employee Rate >Vorheriger Stüli Arbeiter Kostensatz :Previous BOM Route >Vorherige Stüli Route :Previous Bank >Vorherige Bank :Previous Bank Control >Vorh. Bankkontrolle :Previous Bank code >Vorheriger Bankencode :Previous Beneficiary >Vorheriger Begünstigter :Previous Bin >Vorheriger Lagerplatz :Previous Bin Container Code >Vorheriger Lagerplatz Containercode :Previous Buyer >Vorheriger Einkäufer :Previous Buyer Group >Vorh. Käufergruppe :Previous Buying Group >Vorh. Käufergruppe :Previous Calculation Code >Vorh. Berechn.-Code :Previous Capex >Vorheriger Capex :Previous Capex Classification >Vorherige Capex Klassifikation :Previous Capex Item >Vorheriges Capex Teil :Previous Capex Type >Vorheriger Capex Typ :Previous Cash Drawer >Vorh. Kassenschubl. :Previous Co-Product Line >Vorherige Kuppelproduktzeile :Previous Code >Vorh. Code :Previous Comment >Vorh. Kommentar :Previous Commission Code >Vorheriger Provisionscode :Previous Component >Vorherige Komponente :Previous Configuration >Vorherige Konfiguration :Previous Constant Code >Vorh. konst. Code :Previous Contact >Vorheriger Kontakt :Previous Container Type >Vorheriger Containertyp :Previous Contract >Vorheriger Vertrag :Previous Contract to Maintain >Vorheriger Vertrag zu verwalten :Previous Cost Center >Vorherige Kostenstelle :Previous Cost Center Code >Vorh. Kostenstellencode :Previous Criterion >Vorheriges Kriterium :Previous Currency >Vorherige Währung :Previous Currency Conversion >Vorherige Währungskonvertierung :Previous Currency History >Vorh. Währungshist. :Previous Customer >Vorheriger Kunde :Previous Customer Class >Vorherige Kundenklasse :Previous Customer Dispatch >Vorherige Kundenlieferung :Previous Customer Dispatch Note >Vorheriger Kundenlieferschein :Previous Customer Purchase Order >Vorherige Kundenbest.-Nr. :Previous Customer Purchase Order Dispatch Note >Vorheriger Lieferschein für Kundenbestellung :Previous Customer Sales Order >Vorheriger Kunden VK-Auftrag :Previous Customer Stock Code >Vorheriger Kundenbestandscode :Previous Customer p/o >Vorherige Kundenbestellung :Previous Customer po >Vorherige Kundenbestellung :Previous Date >Vorheriges Datum :Previous Deduction Code >Vorh. Preisnachlasscode :Previous Delivery Load >Vorh. Lieferladung :Previous Delivery Route >Vorh. Lieferroute :Previous Delivery Term >Vorh. Lieferbeding. :Previous Demand History Period >Vorherige Bedarfshistorienperiode :Previous Descriptor >Vorh. Beschreiber :Previous Dispacth Note >Vorheriger Versandschein :Previous Dispatch Note >Vorheriger Lieferschein :Previous Document >Vorh. Dokument :Previous Document Type >Vorh. Dok.-Typ :Previous Drawing Code >Vorheriger Zeichnungscode :Previous Drawing Size >Vorherige Zeichnungsgröße :Previous ECC Status Code >Vorh. ECC-Statuscode :Previous ECO >Vorherige ECO :Previous Element >Vorh. Element :Previous Element Descriptor >Vorh. Elementbeschreiber :Previous Element Structure Code >Vorh. Elem.-Strukturcode :Previous Employee Code >Vorheriger Arbeitercode :Previous Engineering User >Vorh. Entwickl.-Benutzer :Previous Entries >Vorherige Einträge :Previous Entry >Vorheriger Eintrag :Previous Expense Code >Vorheriger Aufwandscode :Previous Extended Tax Code >Vorh. erweit. Steuercode :Previous Extended Tax History >Vorh. erweit. Steuerhistorie :Previous Field >Vorheriges Feld :Previous Filters >Vorh. Filter :Previous GL Code >Vorh. FiBu-Code :Previous GRN >Vorh. WEM :Previous Geographic Area >Vorherige Region :Previous Group >Vorherige Gruppe :Previous Hierarchical Job >Vorh. hierarchischer Job :Previous Hierarchy Code >Vorh. Hierarchiecode :Previous Instruction >Vorh. Anweisung :Previous Invoice >Vorherige Rechnung :Previous Invoice Discount >Vorheriger Rechnungsrabatt :Previous Invoice Dispatch Note >Vorhergehender Rechnung Versandschein :Previous Invoice Term >Vorherige Zahlungsbedingung :Previous Invoice terms >Vorherige Zahlungsbedingung :Previous Item >Vorheriges Teil :Previous Job >Vorheriger Job :Previous Job Classification >Vorherige Jobklassifikation :Previous Key >Vorh. Schlüssel :Previous LCT Route >Vorh. LCT-Route :Previous Labor Format Code >Vorheriger Arbeitsformatcode :Previous Ledger Code >Vorheriges Konto :Previous Load >Vorherige Lieferung :Previous Lot Number >Vorherige Losnummer :Previous Machine Code >Vorheriger Maschinencode :Previous Manufacturer >Vorheriger Hersteller :Previous Manufacturer Part Number >Vorherige Teilenummer genehmigter Hersteller :Previous Master Job >Vorh. Hauptjob :Previous Material Allocation >Vorh. Materialzuordnung :Previous Matrix >Vorherige Matrix :Previous Model >Vorheriges Modell :Previous Month >Vormonat :Previous Month 1 >Vormonat 1 :Previous Month 2 >Vormonat 2 :Previous Month1 >Vormonat 1 :Previous Month2 >Vormonat 2 :Previous Months >Vorherige Monate :Previous Nationality Code >Vorheriger Nationalitätencode :Previous Nature of Transaction >Vorh. Transaktionsart :Previous Non-Stocked Code >Vorheriger Nichtlagerartikel :Previous Non-productive Code >Vorh. Nichtproduktivcode :Previous Operation >Vorheriger Arbeitsgang :Previous Operator >Vorheriger Benutzer :Previous Option >Vorherige Option :Previous Order >Vorheriger Auftrag :Previous Order Dispatch Note >Vorhergehender Ordnung Versandschein :Previous P/order >Vorherige Bestellung :Previous POrder >Vorheriger Kaufauftrag :Previous Page >Erste Seite :Previous Page (Ctrl+Page Up) >Vorh. Seite (Strg+'Bild auf') :Previous Payment Run >Vorh. Zahlungslauf :Previous Payment Type >Vorh. Zahlungstyp :Previous Permanent Entry >Vorh. Dauereintrag :Previous Planner >Vorheriger Planer :Previous Problem >Vorh. Problem :Previous Product Class >Vorherige Produktklasse :Previous Product Group >Vorherige Produktgruppe :Previous Promotion Code >Vorh. Promotionscode :Previous Prompt >Vorhergehender Hinweis :Previous Purchase Order >Vorherige Bestellung :Previous Quality Element >Vorh. Qualitätselement :Previous Quotation >Vorheriges Angebot :Previous RMA >Vorherige Reklamation :Previous Reason Code >Vorheriger Grundcode :Previous Reason for Disposal >Vorheriger Abganggrund :Previous Reason for Revaluation >Vorheriger Neubewertungsgrund :Previous Reference >Vorherige Referenz :Previous Requisition >Vorherige Anforderung :Previous Requisition Group >Vorherige Anforderungsgruppe :Previous Resolution Code >Vorh. Auflösungscode :Previous Route >Vorheriger Ablaufplan :Previous Route Code >Vorheriger Routencode :Previous Rule >Vorh. Regel :Previous SKU >Vorh. SKU :Previous Sales History Period >Vorherige Verkaufshistorienperiode :Previous Sales Order >Vorheriger VK-Auftrag :Previous Sales Tax Rates >Vorh. Umsatzsteuersätze :Previous Salesperson >Vorhergehender Verkäufer :Previous Scrap Reason >Vorh. Verschrottungsgrund :Previous Section >Vorherige Sektion :Previous Selection >Vorherige Auswahl :Previous Selection Set >Vorh. Auswahl :Previous Selections >Vorherige Auswahl :Previous Selling Price Unit of Measure >Vorh. Verkaufspreiseinheit :Previous Serial >Vorherige Seriennummer :Previous Serial Number >Vorherige Seriennummer :Previous Service Charge >Vorh. Servicegebühr :Previous Set >Vorheriges Set :Previous Shipment >Vorherige Lieferung :Previous Standard hierarchy >Vorh. Standardhierarchie :Previous Status Code >Vorheriger Statuscode :Previous Stock >Vorheriger Artikel :Previous Stock Code >Vorheriger Artikel :Previous Stock Code Unit of Measure >Vorh. Artikeleinheit :Previous Stock Code to Add Contract for >Vorheriger Artikel für Vertragsanlage :Previous Stock uom >Vorh. Artikeleinheit :Previous Storage Hazard Code >Vorheriger Lagerrisikocode :Previous Storage Security Code >Vorheriger Lagersicherheitscode :Previous Storage condition >Vorherige Lagerbedingung :Previous Supplementary Code >Vorheriger Ergänzungscode :Previous Supplier >Vorheriger Lieferant :Previous Supplier Class >Vorherige Lieferantenklasse :Previous Supplier Code >Vorh. Lieferantencode :Previous Supplier Contract >Vorheriger Lieferantenvertrag :Previous Supplier Purchase Order >Vorherige Lieferantenbestellung :Previous TP Account >Vorh. TP-Konto :Previous Tariff >Vorherige Warennummer :Previous Tariff Code >Vorherige Warennummer :Previous Tax Code >Vorh. Steuercode :Previous Tax Code (Ctrl+Page Up) >Vorheriger Steuercode (Strg+ Bild hoch) :Previous Template >Vorherige Vorlage :Previous Ticket Number >Vorh. Ticketnummer :Previous Tool Set >Vorh. Werkzeuge :Previous Transport >Vorherige Transportart :Previous Transport code >Vorh. Transportcode :Previous Unit of Measure >Vorherige Maßeinheit :Previous User >Vorherige Benutzer :Previous User-defined Journal Source Code >Vorheriger Benutzerdefinierter Journalherkunftscode :Previous Vessel >Vorheriges Schiff :Previous Warehouse >Vorheriges Lager :Previous Warehouse Area >Vorheriger Lagerbereich :Previous Warehouse Bin >Vorheriger Lagerplatz :Previous Warehouse for this Stock Code >Vorh. Lager für diesen Artikel :Previous Withholding Tax Code >Vorh. Abzugsteuercode :Previous Work Center >Vorheriger Arbeitsplatz :Previous Work Center Code >Vorheriger Arbeitsplatzcode :Previous Work Center Move Matrix >Vorh. Arbeitsplatzbeweg.-Matrix :Previous Working Day >Vorheriger Arbeitstag :Previous Year %1 >Vorh. Jahr %1 :Previous Year 1 >Vorjahr 1 :Previous Year 2 >Vorjahr 2 :Previous Year 3 >Vorjahr 3 :Previous Year Selection >Auswahl vorheriges Jahr :Previous branch >Vorherige Sparte :Previous comment code >Vorheriger Kommentarcode :Previous cost >Vorherige Kosten :Previous department >Vorh. Abteilung :Previous discount code >Vorheriger Rabattcode :Previous exchange rate >Vorheriger Umrechnungskurs :Previous instruction code >Vorh. Anweisungscode :Previous last price paid details >Vorheriger letzter gezahlter Preis - Details :Previous ledger year >Vorheriges Jahr :Previous location >Vorheriger Ort :Previous milestone not started >Vorheriger Meilenstein nicht gestartet :Previous milestone operation '%1' not started >Vorheriger Meilensteinarbeitsgang '%1' nicht gestartet :Previous month %1 >Vormonat %1 :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue? >Vormonat %1 ist noch geöffnet. Dieser wird auf Status '%2' gesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue? >Vormonat %1 ist noch geöffnet und wird auf Status '%2' geändert. Möchten Sie fortfahren? :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue >Vormonat %1 ist noch geöffnet und wird auf Status '%2' geändert. Möchten Sie fortfahren :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue ? >Vormonat %1 ist noch geöffnet und wird auf Status '%2' geändert. Möchten Sie fortfahren? :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue? >Vormonat %1 ist noch offen. Dieser wird jetzt auf Status '%2' gesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Previous month 1 - >Vormonat 1 - :Previous month 2 - >Vormonat 2 - :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue? >Vormonat 2 ist noch geöffnet und wird jetzt geschlossen. Möchten Sie fortfahren? :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue? >Vormonat 2 ist noch offen, dieser wird auf Status 'geschlossen' gesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue >Vormonat 2 ist noch geöffnet und wird jetzt geschlossen. Möchten Sie fortfahren? :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue ? >Vormonat 2 ist immer noch offen - dieser wird auf 'Geschlossen' gesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue? >Vormonat 2 ist noch offen und wird auf den Status 'geschlossen' gesetzt. Möchten Sie fortfahren? :Previous mult/divide code >Vorh. Multipl./Divid.-Code :Previous operation '%1' not found >Vorheriger Arbeitsgang '%1' nicht gefunden :Previous operation '%1' not started >Vorheriger Arbeitsgang '%1' nicht gestartet :Previous operation has not been started >Vorheriger Arbeitsgang wurde nicht gestartet :Previous operation move >Vorh. Arbeitsg. bewegen :Previous order type >Vorheriger Auftragstyp :Previous payslips have not yet been printed >Vorherige Zahlungsbelege wurden noch nicht gedruckt :Previous period >Vorherige Periode :Previous period %1 >Vorperiode %1 :Previous period end balance >Vorh. Zeitr.-Endsaldo :Previous price code >Vorheriger Preiscode :Previous quantity on hand >Vorh. vorhandene Menge :Previous rate >Historischer Satz :Previous resource code >Vorh. Quellcode :Previous sales tax >Vorherige Umsatzsteuer :Previous searches >Vorh. Suchen :Previous unit cost >Vorherige Stückkosten :Previous use rate >Vorh. - Rate verw. :Previous use tax >Vorheriger Steuersatz :Previous use tax rate >Vorh. - Steuersatz verw. :Previous wh >Vorheriges Lager :Previous year >Vorjahr :Previous year purchase history >Vorjahr Einkaufshistorie :Previous year qty sold >Vorjahr Verkaufsmenge :Previous year sales value >Verkaufswert Vorjahr :Previous year sold >Verkäufe im Vorjahr :Previous year to date >Vorjahr :Previous year's history is missing >Historie vom Vorjahr fehlt :Previous year's retained earnings history is missing >Gewinnvortragshistorie vom Vorjahr fehlt :Previous years history is missing >Einkaufshistorie der Vorjahre fehlt :Previously >Vorher :Previously excluded >Zuvor ausgeschlossen :Previously excluded SCT's >Zuvor ausgeschlossene SCTs :Previously excluded blanket p/orders >Zuvor ausgeschlossene Rahmenbestellungen :Previously excluded contracts >Zuvor ausgeschlossene Verträge :Previously excluded purchase orders >Zuvor ausgeschlossene Bestellungen :Previously exported purchase orders only >Nur zuvor exportierte Bestellungen :Previously exported sales orders only >Nur zuvor exportierte VK-Aufträge :Previously rejected lines >Zuvor abgelehnte Zeilen :Price >Preis :Price (A ) >Preis (A) :Price (local currency) >Preis (hies. Währung) :Price + tax >Preis + Steuer :Price - >Preis - :Price / Cost Percentage Change in Process >Prozentuale Preis-/Kostenänderung läuft :Price / Cost Percentage Change in Progress >Prozentuale Preis-/Kostenänderung läuft :Price / Quantity >Preis / Menge :Price Analysis entry >Preisanalyseeintrag :Price Break Details >Preisstaffeldetails :Price Breaks >Preisstaffeln :Price Change by Percentage >Proz. Preisänderung :Price Change by Percentage Based on Another Price Code >Prozentuale Preisänderung basiert auf weiterem Preiscode :Price Change by Percentage Based on Cost >Prozentuale Preisänderung basiert auf Kosten :Price Code List >Preiscodeliste :Price Code Maintenance >Preiscodeverwaltung :Price Code Price Maintenance >Preiscode Preisverwaltung :Price Code Selection >Auswahl Preiscode :Price History >Preishistorie :Price List >Preisliste :Price List in Progress >Preisliste läuft :Price Lookup >Preis-Nachschlagen :Price Maintenance >Preisverwaltung :Price Maintenance - Delete >Preispflege - löschen :Price Maintenance for Stock Code >Preisverwaltung für Artikel :Price Margin Overridden >Preisspanne überschrieben :Price Method >Preismethode :Price Methods >Preismethode :Price Overflow >Preisüberlauf :Price Preferences >Preisvorgaben :Price Table >Preistabelle :Price Table Maintenance >Preistabellenverwaltung :Price Types >Preistypen :Price Types for Departments >Preistypen für Abteilungen :Price Types for Product Classes >Preistypen für Produktklassen :Price Types for Product Groups >Preistypen für Produktgruppen :Price Types for Stock Codes >Preistypen für Artikelcode :Price Unit of Measure >Preiseinheit :Price Uom >Preiseinheit :Price Uom Factor >Faktor Preismengeneinheit :Price Values >Preiswerte :Price after TP discount >Preis nach Rabatt wg. Absatzförderung :Price after TP pricing >Preis nach Preissetzung wg. Absatzförderung :Price after line discount >Preis nach Linienrabatt :Price against price code '%1' is in foreign currency >Preis für Preiscode '%1' ist in Fremdwährung :Price against price code '%1' is in local currency >Preis für Preiscode '%1' ist in Lokalwährung :Price against price code '%1' is not correct currency >Preis für Preiscode '%1' ist keine korr. Währung :Price and Wh Information >Preis und Lagerinformation :Price at entry >Preis bei Eingabe :Price basis >Preisbasis :Price by a percentage based on cost >Proz. Änderung basiert auf Kosten :Price by percentage >Prozentuale Preisänderung :Price by percentage on another price code >Proz. Änderung basiert auf anderem Preiscode :Price category >Preiskategorie :Price category / code table >Preiskategorie / Preiscodetabelle :Price category selection >Auswahl Preiskategorie :Price category table >Preiskategorietabelle :Price category/code >Preiskategorie/-code :Price category/code table >Preiskategorie/Codetabelle :Price category/price code table >Preiskategorie/Preiscodetabelle :Price change >Preisänderung :Price change based on another price code >Preisveränderung auf Grundlage eines anderen Preiscodes :Price change history >Preisänderungshistorie :Price code >Preiscode :Price code Price >Preiscode Preis :Price code %1 >Preiscode %1 :Price code '%1' not on file >Preiscode '%1' nicht vorhanden :Price code '%1' not on file for this stock code >Preiscode '%1' für diesen Artikel ist nicht vorhanden :Price code already entered >Preiscode bereits eingegeben :Price code cannot be blank >Preis-Code darf nicht leer sein :Price code cannot be blank, or contain '%1' or '%2' >Preiscode kann nicht leer sein oder '%1' oder '%2' enthalten :Price code entered >Eingegeb. Preiscode :Price code error >Fehler Preiscode :Price code from which change is to be calculated >Preiscode von dem die Änderung berechnet werden soll :Price code less a chain discount >Preiscode geringer als Kettenrabatt :Price code less chain discount >Preiscode abzgl. Kettenrabatt :Price code not found >Preis nicht gefunden :Price code not on file >Preiscode nicht in Datei :Price code not on file for this stock code >Preiscode nicht vorhanden für diesen Artikel :Price code override >Preiscode überschreiben :Price code record locked >Preiscodedatensatz gesperrt :Price code to be updated >Preiscode muss aktualisiert werden :Price code to print >Preiscode zu drucken :Price code to use >Zu verwend. Preiscode :Price code to use for free goods >Zu verwend. Preiscode für freie Güter :Price code to which change is to be made >Preiscode der geändert werden soll :Price code used >Verwend. Preiscode :Price code, Stock code >Preiscode, Artikelnummer :Price codes >Preiscodes :Price codes to change >Preiscodes zu ändern :Price comment >Preiskommentar :Price date >Preisdatum :Price detail required >Preisdetail erforderlich :Price details >Preisdetails :Price details required >Preisdetails notwendig :Price direction >Preisrichtung :Price discount >Preisrabatt :Price expiry date before start date >Preisablaufdatum vor Startdatum :Price for this item is zero >Preis für diesen Posten ist Null :Price history file >Preishistoriendatei :Price history records before >Price history records before :Price indicator >Preisindikator :Price information >Preisinformationen :Price is in foreign currency >Preis ist in Fremdwährung :Price is zero. Ok to approve this requisition line? >Preis ist null. Diese Anforderungszeile genehmigen? :Price local >Lokalpreis :Price margin not required >Preisspanne nicht erforderlich :Price method '%1' may not be used as no information exists for supplier '%2' / stock code '%3' >Preismethode '%1' kann nicht verwendet werden, weil keine Information für Lieferant '%2'/Artikel '%3' existiert :Price method '%1' may not be used as no information exists for supplier '%2'/stock code '%3' >Preismethode '%1' kann nicht verwendet werden, da für Lieferant '%2'/Artikel '%3' keine Inform. vorhanden sind :Price method '%1' may not be used for local supplier '%2' >Preismethode '%1' kann nicht für lokalen Lieferanten '%2' verwendet werden :Price method selection >Auswahl Preismethode :Price options >Preisoptionen :Price override >Preis überschreiben :Price per stocking unit of measure >Preis pro Lagereinheit :Price percentage >Prozentsatz Preis :Price percentage change >Preisprozentsatzänderung :Price product matrix >Preis/Produkt-Matrix :Price quote date >Preisangebotsdatum :Price section >Preisbereich :Price selection >Auswahl Preis :Price taken from parent >Preis vom Fertigteil :Price type >Preistyp :Price u/m >Preiseinheit :Price um >Preiseinheit :Price unit of measure '%1' not in purchasing price u/m table >Preiseinheit '%1' nicht in der Einkaufspreiseinheitentabelle vorhanden :Price unit of measure blank >Preiseinheit ist leer :Price unit of measure must be the stocking unit of measure, the alternate unit of measure, or be present in the purchasing price table >Preiseinheit muß in Lagereinheit, Alternativeinheit oder in der Bestellpreistabelle sein :Price uom >Preiseinheit :Price uom must be stocking uom, alternate uom or exist in the purchasing price table >Preismengeneinheiten müssen Lagermengeneinheiten oder alternative Mengeneinheiten sein oder in der Kaufpreistabelle auftauchen :Price variance >Preisabweichung :Price($) >Preis($) :Price(foreign) >Preis(Fremdwährung) :Price(local) >Preis(Lokalwährung) :Price+tax >Preis+Steuer :Price-Cost % Change >Preis-/Kostenänderung in % :Price-Cost Percentage Change >Prozentuale Preis-Kostenänderung :Price/Cost >Preis/Kosten :Price/Cost % Change >Preis/Kostenänderung % :Price/Cost Percenatge Change in process >Änderung Preis/Kosten-Prozentsatz wird durchgeführt :Price/Cost Percentage Change >Prozentuale Preis/Kostenänderung :Price/Cost Percentage Change Criteria >Änderungskriterien Prozentsatz Preis/Kosten :Price/Cost Percentage Change Review >Überarbeitungskriterien Prozentsatz Preis/Kosten :Price/Cost Percentage Change in Process >Preis/Kosten-Prozentsatzänderung läuft :Price/Cost Percentage Change in Progress >Proz. Preis/Kostenänderung läuft :Price/Currency Cross References in Progress >Preis/Währung Kreuzreferenz läuft :Price/Quantity >Preis/Menge :Price/product matrix >Preis/Produktmatrix :Price/value >Preis/Wert :Pricelist Order >Preislistenreihenfolge :Prices >Preise :Pricing >Preise :Pricing (Legacy) >Preise (veraltet) :Pricing Entry >Preiskalkulation des Eintrages :Pricing Qty >Preismenge :Pricing Qty to Ship >Preismenge zu liefern :Pricing Quantity >Preismenge :Pricing Quantity to Ship >Preismenge zu liefern :Pricing Status >Preisstatus :Pricing U/m >Preiseinheit :Pricing UOM >Preiseinheit :Pricing Unit of Measure >Preiseinheit :Pricing category >Preiskategorie :Pricing contract has expired. Continue? >Preisvertrag ist abgelaufen. Fortfahren? :Pricing contract not on file >Preisvertrag nicht vorhanden :Pricing contract not yet in force. Continue? >Preisvertrag noch nicht in Kraft. Fortfahren? :Pricing factor code >Preisfaktorcode :Pricing for Stock Code >Preise für Artikel :Pricing for a Price Code >Preise für Preiscode :Pricing for a Stock Code >Preise für Artikel :Pricing information >Preisinformation :Pricing method >Preismethode :Pricing method option >Preismethodenoption :Pricing on Contract for Customer >Vertragspreise für Kunde :Pricing unit of measure cannot be blank >Preismengeneinheit darf nicht leer sein :Primary >Primär :Primary File >Primärdatei :Primary File Validation >Primärdateivalidierung :Primary GL company >Primäres GL-Unternehmen :Primary Inventory company >Primäres Bestandsunternehmen :Primary Key Field >Primärschlüsselfeld :Primary Key Setup >Primärschlüssel Setup :Primary Module >Hauptblock :Primary Operations >Primärarbeitsgänge :Primary Structure >Primärstruktur :Primary Table Validation >Primärtabellenvalidierung :Primary file field >Primärdateifeld :Primary file not found in data dictionary >Primärdatei nicht gefunden im Datenverzeichnis :Primary file selection >Auswahl Primärdatei :Primary group >Primärgruppe :Primary key >Primärschlüssel :Primary key field length >Primärschlüssel Feldlänge :Primary key field position >Primärschlüssel Feldposition :Primary node >Primärer Knoten :Primary quotation >Primärangebot :Primary quote >Primärangebot :Primary role >Primärrolle :Primary sequence >Primärsortierung :Primary supplier >Primärlieferant :Primary table >Primärtabelle :Primary table column >Haupttischspalte :Primary table selection >Haupttischauswahl :Primitives >Stammfkt. :Print >Drucken :Print EFT remittance using MS Word >EZV Zahlungsavis mit MS Word drucken :Print %1 labels for each supplier selected (documents used in the USA to report miscellaneous income to the IRS) >%1 Labels für jeden ausgewählten Lieferanten drucken (in den USA verwendete Dokumente, um der Steuerbehörde IRS sonstiges Einkommen zu melden) :Print %1 labels using SRS for each supplier selected (documents used in the USA to report miscellaneous income to the IRS) >%1 Labels mit dem SYSPRO-Berichtsservice für jeden ausgewählten Lieferanten drucken (in den USA verwendete Dokumente, um der Steuerbehörde IRS sonstiges Einkommen zu melden) :Print & send >Drucken & Senden :Print '%1' class items >'%1' Klasse Positionen drucken :Print 'A' class items >'A' Klasse Teile drucken :Print 'B' class items >'B' Klasse Teile drucken :Print 'C' class items >'C' Klasse Teile drucken :Print 'D' class items >'D' Klasse Teile drucken :Print 'Top X' >Druck 'oberes X' :Print (Ctrl+P) >Drucken (Strg+P) :Print (Ctrl+Shift+F2) >Drucken (Strg+Shift+F2) :Print (or reprint) a report, listing all additions, deletions or amendments of build schedules >Einen Bericht drucken (oder erneut drucken), der alle Ergänzungen, Löschungen oder Änderungen an Bauzeitplänen auflistet :Print (or reprint) a report, listing all additions, deletions or amendments to forecasts >Einen Bericht drucken (oder erneut drucken), der alle Ergänzungen, Löschungen oder Änderungen an Prognosen auflistet :Print Account Payment Receipt >Kontozahlungsbeleg drucken :Print Accounts Payable options? >Kreditorenbuchhaltungsoptionen drucken? :Print Accounts Receivable options? >Debitorenbuchhaltungsoptionen drucken? :Print Address Master >Adresse v. Hauptkonto drucken :Print Address Sub >Adresse v. Unterkonto drucken :Print Asset Register options? >Anlagenbuchhaltungsoptionen drucken? :Print Attribute >Attribute drucken :Print Bill of Materials options? >Stücklistenoptionen drucken? :Print Block Size >Druck-Blockgröße :Print Cash Book options? >Kassenbuchoptionen speichern? :Print Cash Posting Worksheet >Arbeitsblatt für Barzahlungsbuchungen drucken :Print Cash Posting Worksheet Report >Tabellenblattbericht für Bargeldbuchungen drucken :Print Check >Scheck drucken :Print Check and Post >Scheck drucken und buchen :Print Check and Save Transaction >Transakt. drucken, prüf. und speichern :Print Check/Remittance >Scheck/Zahlungsavis drucken :Print Checks / Remittances >Schecks/ Zahlungsavis drucken :Print Checks/Remittances >Schecks/Avise drucken :Print Comment on Delivery Notes only >Nur Kommentar zum Lieferschein drucken :Print Company Setup options? >Firmensetupoptionen drucken? :Print Condition >Druckbedingung :Print Condition for field FullName >'Vollst.Name'-Beding. für Feld drucken :Print Current Jnl >Akt. Journal drucken :Print Current Journal >Aktuelles Journal drucken :Print Dictionary Statistics >Verzeichnis-Statistiken drucken :Print Discount Breaks >Rabattstufen drucken :Print Dispatch >Lieferung drucken :Print Document >Beleg drucken :Print ECC items only >Nur Änderungsverwaltungsteile drucken :Print ECC status routings >Änderungsverwaltung Statusrouten drucken :Print EFT options? >EZV Optionen drucken? :Print EFT remittance using MS Word >EZV Zahlungsavis mit MS Word drucken :Print EFT remittance using SRS >EZV Zahlungsavis mit SRS drucken :Print Error >Fehler drucken :Print Exchange Rate Revaluation >Wechselkursneubewertung drucken :Print Expense Codes >Aufwandcodes drucken :Print Export Log >Exportlog drucken :Print FIFO Journals >FIFO Journale drucken :Print FIFO total value >FIFO Gesamtwert drucken :Print Financial >Finanz. drucken :Print General Ledger Journals >Fibujournale drucken :Print General Ledger integration options? >Fibu Integrationsoptionen drucken? :Print General Ledger options? >Druck-Generaldirektoroptionen? :Print Graph >Grafik drucken :Print Import File >Importdatei drucken :Print Inventory Optimization options? >Inhalt-Optimierung Optionen drucken? :Print Inventory options? >Lageroptionen drucken? :Print Invoices Created report >Bericht über erstellte Rechnungen drucken :Print Iss/Por with zero qty >Ausg./Proz. mit Nullmenge drucken :Print Issue Y/N >Ausg. dru. J/N :Print Job Logging >Logbuch drucken :Print Jobs >Jobs drucken :Print Journal >Journaldruck :Print Journal Report >Hauptbuchbericht drucken :Print Journals >Journale drucken :Print Labels >Etiketten drucken :Print Line >Zeile drucken :Print List of Exported Blanket Purchase Orders >Eine Liste der exportierten Rahmenkaufaufträge drucken :Print List of Exported Invoices/Credit/Debit Notes >Eine Liste der exportierten Rechnungen/Gut-/Lastschriften drucken :Print List of Exported Purchase Orders >Eine Liste der exportierten Kaufaufträge drucken :Print List of Imported SalesOrders >Eine Liste der importierten Kundenaufträge drucken :Print Log File >Logdatei drucken :Print Lot Traceability options? >Losverfolgungsoptionen drucken? :Print Many Journals >Mehrere Journale drucken :Print Mask >Druckmaske :Print Multiple Jnls >Mehrere Journale drucken :Print Multiple Journal >Mehrere Journale drucken :Print Multiple Journals >Mehrere Journale drucken :Print Network login name >Netzwerk Loginname drucken :Print Only Locked Out Operators >Nur gesperrte Bediener drucken :Print Operator Password Configuration options? >Konfigurationsoptionen für Benutzerpassworte drucken? :Print Options >Druckoptionen :Print Page Setup >Seitendruckeinstellungen :Print Payment Register >Zahlungsregister drucken :Print Preview >Druckvorschau :Print Preview Mode >Druckvorschau Ein/Aus :Print Purchase Order options? >Bestelloptionen drucken? :Print QST Report >QST Report drucken :Print Quotation >Druck Angebot :Print Quotations options? >Angebotsoptionen drucken? :Print Quote >Angebot drucken :Print RMA document >Reklamationsdokument drucken :Print RMA documents in batch mode >RMA-Dokumente im Batch-Modus drucken :Print RMA setup options? >Reklamationssetupoptionen drucken? :Print RMAs >Druck RMAs :Print Range >Bereich drucken :Print Receipt >Eingang drucken :Print Recurring Journals >Wiederkehrende Journale drucken :Print Remittance >Zahlungsavis drucken :Print Report >Report drucken :Print Report Options >Druckoptionen für Berichte :Print Report Pane >Berichtsfenster drucken :Print Report Total on separate page >Reportsummen auf separater Seite drucken :Print Requirements Planning options? >Druck-Anforderungen, die Optionen planen? :Print Requisition >Anforderung drucken :Print Results >Ergebnisse drucken :Print Rev/Rel >Rev/Rel drucken :Print Rev/Rel with zero qty >Rev/Rel mit Nullmenge drucken :Print Rev/Rel with zero quantity >Rev/Rel mit Nullmenge drucken :Print SRS Report >SRS Report drucken :Print SYSPRO Interface options? >Schnittstelle Optionen des Druck-SYSPRO? :Print Sales Analysis options? >Druck-Verkaufsanalyseoptionen? :Print Sales Including Profit Figures >Verkäufe inkl. Gewinne drucken :Print Sales Including Quantity >Verkäufe inkl. Menge drucken :Print Sales Including Weight Figures >Verkäufe inkl. Gewichte drucken :Print Sales Orders options? >VK-Auftragsoptionen drucken? :Print Screen >Druck-Bildschirm :Print Selected Requisition Line >Ausgew. Anforderungszeile drucken :Print Selected Transactions >Gewählte Transaktionen drucken :Print Session Journals >Sitz.-Journale drucken :Print Settlement Discount Notes >Druck Skontorechnungen :Print Setup >Druckeinstellungen :Print Standard Journals >Standardjournale drucken :Print Summary report >Zusammenfassung drucken :Print Suppliers on Hold report >Bericht über Lieferanten in Wartestellung drucken :Print This Page >Diese Seite drucken :Print Trade Promotion Management options? >Handelspromotionsverwaltungsoptionen drucken? :Print WIP inspection document >Fertigungsprüfungsdokument drucken :Print WIP inspection documents in batch mode >WIP-Inspektionsdokumente im Batch-Modus drucken :Print Work in Progress options? >Fertigungsverwaltungsoptionen drucken? :Print XML Document Control Setup? >Dokument-Steuerinstallation des Druck-XML? :Print a Requisition or a Line >Anforderung oder Zeile drucken :Print a list of General Ledger group codes >Eine Liste aller Hauptbuchgruppen drucken :Print a list of all Cash Book EFT transactions that have not yet been paid >Eine Liste aller Kassenbuch-EFT-Transaktionen drucken, die noch nicht gezahlt wurden :Print a list of all EFT cash book beneficiaries that have been added, updated or deleted >Eine Liste aller EFT-Kassenbuch-Kreditnehmer drucken, die hinzugefügt, aktualisiert oder gelöscht wurden :Print a list of all clearing stock items and/or stock items which have reached their supercession date by the specified cut-off date >Eine Liste aller Abrechnungsposten und/oder Lagerposten drucken, die ihr Aufhebungsdatum durch ein bestimmtes Verfallsdatum erreicht haben :Print a list of all deposits and/or withdrawals, excluding future transactions and regardless of whether items have been reconciled >Eine Liste aller Bestände und/oder Entnahmen drucken, ausgenommen zukünftige Transaktionen und unabhängig davon, ob Waren abgeglichen wurden :Print a list of all goods in inspection and off-site (goods that have been returned to the supplier) >Eine Liste aller Güter in der Inspektion und außerhalb des Standorts drucken (Güter, die an den Lieferanten zurückgeschickt wurden) :Print a list of all goods in inspection, on-site and off-site >Eine Liste aller Güter in der Inspektion drucken, am und abseits des Standorts :Print a list of all invoices and postings made against a selective range of customers for the current and previous two months >Eine Liste mit allen Rechnungen und Eintragungen drucken, die für den ausgewählten Kunden im aktuellen und den vergangenen zwei Monaten gemacht wurden :Print a list of all ledger accounts >Eine Liste aller Hauptkonten drucken :Print a list of all multiple ship to addresses held on file for a selective range of customers >Eine Liste aller mehrfachen Lieferungen an Adressen drucken, die für bestimmte Kunden vorgehalten werden :Print a list of all payments made on-line >Eine Liste aller Online-Zahlungen drucken :Print a list of all permanent entries, temporary entries and projection entries >Eine Liste aller permanenten und vorläufigen Eintragungen und Projektionseintragungen drucken :Print a list of all resource structures according to a range of selection criteria >Eine Liste aller Ressourcenstrukturen gemäß einer Reihe von Auswahlkriterien drucken :Print a list of all stock codes that are to be counted (or which have been counted) >Eine Liste aller Bestandscodes drucken, die gezählt werden sollen (oder die gezählt wurden) :Print a list of all the Columns available within a data dictionary table >Eine Liste aller verfügbaren Spalten innerhalb der Datenwörterbuchtabelle drucken :Print a list of all the all the imported tables within the data dictionary >Eine Liste aller importierten Tabellen innerhalb das Datenwörterbuchs drucken :Print a list of all the invoices released for payment >Eine Liste aller für die Zahlung freigegebener Rechnungen drucken :Print a list of all user-defined journal source codes >Eine Liste aller nutzerdefinierten Hauptbuchquellcodes drucken :Print a list of budgets that have been assigned to ledger codes >Eine Liste der Budgets drucken, die dem Hauptbuch zugeordnet wurden :Print a list of cash requirements for each supplier >Eine Liste der Bargeldanforderungen für jeden Lieferanten drucken :Print a list of configurations or check that parent code strings defined against selection criteria are the correct length and in the correct positions >Eine Liste der Konfigurationen drucken oder sicherstellen, dass die für die Auswahlkriterien festgelegten Elterncodestrings die korrekte Länge und Position haben :Print a list of customers reflecting the balance of each ageing column >Eine Liste der Kunden drucken, welche die Different zwischen den Alterungsspalten widerspiegeln :Print a list of customers together with the static information held against them >Eine Kundenliste zusammen mit den statischen Informationen in diesem Zusammenhang drucken :Print a list of element structures >Eine Liste von Elementstrukturen drucken :Print a list of non-current asset classifications held on file >Eine Liste aller gespeicherten Klassifikationen für nicht aktuelle Bestände drucken :Print a list of non-current asset types held on file >Eine Liste aller gespeicherten Typen für nicht aktuelle Bestände drucken :Print a list of operators together with the program to which they have access >Eine Liste der Anwender zusammen mit dem Programm, zu dem sie Zugang haben, drucken :Print a list of post dated checks held on file selectively for a range of customers >Eine Liste der gespeicherten späteren Überprüfungen für eine Reihe an Kunden drucken :Print a list of prices for inventory items based on coded prices, quantity discount breaks or foreign prices >Eine Preisliste für das Inventar auf Grundlage der kodierten Preise, Mengenrabatte und ausländischen Preise drucken :Print a list of quotations according to a range of selection criteria >Eine Angebotsliste gemäß einer Reihe von Auswahlkriterien drucken :Print a list of stock codes for which no quantities have been captured >Eine Liste für alle Bestandscodes drucken, für die keine Menge eingetragen wurde :Print a list of stock items in descending order of usage value, based on the value of stock used over the last %1 months >Eine Liste an Waren in absteigender Reihenfolge nach dem Nutzwert drucken, auf Grundlage der gebrauchten Waren in den letzten %1 Monaten :Print a list of supplier purchases over the last %1 months, including the current month >Eine Liste der Lieferantenkäufe in den letzten %1 Monaten drucken, einschließlich des laufenden Monats :Print a list of the purchasing history of each receipt entered >Eine Liste des Verkaufsverlaufs eines jeden eingetragenen Belegs drucken :Print a report analyzing the movements of all assets that were added prior to the period selected at run time >Einen Bericht zur Analyse der Bestandsbewegungen drucken, die vor dem zur Laufzeit ausgewählten Zeitraum eintragen wurden :Print a report identify existing purchase orders requiring corrective action to meet the planning of the snapshot files >Einen Bericht zur Identifikation bestehender Kaufaufträge drucken, die eine Korrektur benötigen, um die Planungen der Speicherauszugsdateien einzuhalten :Print a report identify suggested and/or existing jobs requiring corrective action to meet what has been planned within the snapshot files >Einen Bericht zur Identifikation der tatsächlichen und vorgeschlagenen Jobs drucken, die eine Korrektur benötigen, um die Planungen in den Speicherauszugsdateien einzuhalten :Print a report identifying required changes to live safety stock levels so they match safety stock levels within snapshot files after adjustment by the planner >Einen Bericht zur Identifikation der notwendigen Änderungen am tatsächlichen Sicherheitsbestandslevel drucken, sodass sie den Sicherheitsbestandslevels in den Speicherauszugsdateien nach der Anpassung durch den Planer entsprechen :Print a report identifying required changes to the live build schedule quantities and/or dates to meet the planning within the snapshot files >Einen Bericht zur Identifikation der notwendigen Änderungen an den Bevorratungsplanmengen und/oder -daten drucken, um die Planungen in den Speicherauszugsdateien einzuhalten :Print a report identifying required changes to the live capacity calendars in order to meet the planning within the snapshot files >Einen Bericht zur Identifikation der notwendigen Änderungen an den aktuellen Kapazitätskalendern drucken, um die Planungen in den Speicherauszugsdateien einzuhalten :Print a report identifying required changes to the live forecast quantities and/or dates to meet the planning within the snapshot files >Einen Bericht zur Identifikation der notwendigen Änderungen an den prognostizierten Mengen drucken, um die Planungen in den Speicherauszugsdateien einzuhalten :Print a report identifying required changes to the live sales order quantities and/or dates to meet the planning within the snapshot files >Einen Bericht zur Identifikation der notwendigen Änderungen an den Kaufauftragsmengen und/oder -daten drucken, um die Planungen in den Speicherauszugsdateien einzuhalten :Print a report indicating suggested work center queue times and highlighting potential bottleneck work centers >Einen Bericht drucken, der die vorgeschlagenen Wartezeiten in den Arbeitszentren angibt und mögliche Engpässe in den Arbeitszentren aufzeigt :Print a report indicating the percentage complete of each job printed >Einen Bericht drucken, der den vollständigen Prozentsatz aller gedruckten Jobs angibt :Print a report indicating the value of inventory items aged over the last five years >Einen Bericht drucken, der den Wert der in den letzten fünf Jahren im Lager gealterten Waren angibt :Print a report indicating the value of stock held in each warehouse and, optionally, in each bin location >Einen Bericht drucken, der den Wert des Bestands in jedem Lager und - optional - an jedem Lagerplatz angibt :Print a report listing any changes made to either the price of a stock item or the price basis of an item >Einen Bericht drucken, der alle Änderungen entweder beim Preis oder der Preisgrundlage für eine Ware angibt :Print a report listing any discrepancy between the on hand quantity for a stock code within the serial tracking system and the on hand quantity within the warehouse file >Einen Bericht drucken, der alle Abweichungen zwischen der verfügbaren Menge eines Bestandscodes innerhalb des Seriennachverfolgungssystems und der verfügbaren Menge innerhalb der Lagerdatei angibt :Print a report listing details of serialized items held on file >Einen Bericht drucken, der Details zu den zu Serien gehörenden Waren in den Dateien angibt :Print a report listing month-to-date values processed for a range of selected employees >Einen Bericht veröffentlichen, der die verarbeiteten Werte im laufenden Monat bis heute für einige ausgewählte Angestellte auflistet :Print a report listing month-to-date values processed for a range of selected work centers >Einen Bericht veröffentlichen, der die verarbeiteten Werte im laufenden Monat bis heute für einige ausgewählte Arbeitszentren auflistet :Print a report listing the historical details held against selected ledger codes >Einen Bericht drucken, der die Verlaufsdetails für eine ausgewählte Kontonummer auflistet :Print a report listing the movement of selected stock items over a specified period of time >Einen Bericht drucken, der die Bewegungen ausgewählter Waren über einen festgelegten Zeitraum auflistet :Print a report of ledger account balances and detailed account activity >Einen Bericht über die Hauptbuchbilanz und die detaillierte Kontoaktivität drucken :Print a report of the stationery format information defined and saved for the AP %1 labels >Einen Bericht über die festen Formatinformationen drucken, die für die AP- %1-Labels definiert und gespeichert wurden :Print a report of the stock that was counted for each ticket number captured >Einen Bericht über den Bestand drucken, der für jede eingetragenen Ticketnummer gezählt wurde :Print a report reflecting sales targets defined by customer and product class >Einen Bericht drucken, der die durch den Kunden und die Produktklasse festgelegten Absatzziele widerspiegelt :Print a report reflecting sales targets that have been defined by summary type >Einen Bericht drucken, der die Absatzziele widerspiegelt, die durch den Zusammenfassungstypen definiert wurden :Print a report reflecting the month-to-date and year-to-date sales by customer, including gross profit figures >Einen Bericht drucken, der die Absätze im laufenden Monat und Jahr bis heute widerspiegelt, einschließlich der Bruttogewinnzahlen :Print a report reflecting the tax payable (by state, county and city rates) on all items sold >Einen Bericht drucken, der die Zahllast (Raten des Bundesstaates, der Gemeinde oder der Stadt) auf alle verkauften Waren widerspiegelt :Print a report to value the outstanding work in progress for each job over the last three months >Einen Bericht zur Bewertung der ausstehenden unfertigen Erzeugnisse für jeden Job in den letzten drei Monaten drucken :Print a selective list of customers for whom stock code interchanges have been defined, including the customer's stock code and corresponding SYSPRO stock code >Eine selektive Liste von Kunden drucken, bei denen der Bestandscode ausgetauscht wurde, einschließlich des Bestandscodes des Kunden und des entsprechenden SYSPRO-Bestandscodes :Print a selective list of permanent entries held on file >Eine selektive Liste der permanenten Eintragungen im Speicher drucken :Print a selective list of stock items according to a cut-off date when last a stock count was performed >Eine selektive Liste der Waren im Lager drucken, gemäß dem Verfallsdatum bei der letzten Bestandszählung :Print a selective list of stock items based on various warehouse indicators >Eine selektive Liste der Waren im Lager auf Grundlage der verschiedenen Lager-Indikatoren drucken :Print a selective range of buyers (person responsible for purchasing stock items) held on file >Eine selektive Reihe an Käufern (Verantwortlicher für den Kauf von Waren im Lager) im Speicher drucken :Print a selective range of estimates for non-stocked items >Ausgewählte Schätzungen für nicht gelagerte Waren drucken :Print a selective range of geographic areas held on file >Ausgewählte geographische Bereiche im Speicher drucken :Print a selective range of product classes currently defined >Ausgewählte aktuell definierte Produktklassen drucken :Print a selective range of salespersons held on file >Ausgewählte Vertriebspersonen im Speicher drucken :Print a stock take form allowing manual entry of the quantity of each item that is counted >Ein Formular zur Warenannahme drucken, mit dem die manuelle Eintragung der Menge aller gezählten Waren möglich ist :Print a tax report reflecting GST payable on all items sold since this report was last run according to the geographic area in which the invoices were captured >Einen Steuerbericht drucken, der die zu zahlende Umsatzsteuer (GST) auf alle verkauften Waren seit dieser Bericht zuletzt erstellt wurde nach dem geographischen Bereich, in dem die Rechnungen erfasst wurden, wiedergibt :Print a tax report reflecting GST payable on all items sold since this report was last run in the sequence in which invoices were initially captured >Einen Steuerbericht drucken, der die zu zahlende Umsatzsteuer (GST) auf alle verkauften Waren seit dieser Bericht zuletzt in der Sequenz erstellt wurde, in der die Rechnungen ursprünglich erfasst wurden, wiedergibt :Print aborted due to the following >Druck abgebrochen wegen folgendem :Print access control information >Zugiffskontrollinformation drucken :Print account statements for a range of selected customers for the current month or the previous two months >Den Rechnungsabschluss für ausgewählte Kunden für den laufenden Monat oder die vorigen zwei Monate drucken :Print active contracts only >Nur aktive Verträge drucken :Print active window >Nur aktives Fenster drucken :Print additional information >Zusatzinformation drucken :Print additional reference >Zusatzreferenz drucken :Print additions >Neuanlagen drucken :Print additions addresses >Zusatzadressen drucken :Print all back-ordered lines >Alle Nachlieferzeilen drucken :Print all customer detail >Kundendetails drucken :Print all deposits and/or withdrawals processed against banks for the selected month, regardless of whether entries have been reconciled >Alle bearbeiteten Guthaben und/oder Überweisungen pro Bank für den ausgewählten Monat drucken, unabhängig davon, ob die Eintragungen angeglichen wurden :Print all items >Alle Teile drucken :Print all lines >Alle Zeilen drucken :Print all warehouse bins with qty on hand >Alle Lagerplätze drucken mit vorh. Bestand :Print alt. currency journals >Alt. Währungsjournale drucken :Print alternate stock codes >Alternative Artikel drucken :Print alternate stock codes on shortage >Alternative Bestandscodes bei Engpässen drucken :Print alternate stock codes on shortage lines >Alternativartikel für Zeilen mit Fehlmengen :Print alternative stock code on shortage >Alternativen Bestandscode bei Engpässen drucken :Print an audit trail of all EFT batches >Einen Prüfpfad für alle EFT-Batches drucken :Print and Generate >Drucken und erstellen :Print and Post Transaction >Transaktion drucken und buchen :Print and Save >Drucken und speichern :Print and fax >Dru. und faxen :Print and fax RMAs >Druck und Telefax RMAs :Print and fax document >Beleg drucken und faxen :Print and fax documents >Beleg drucken und faxen :Print and fax invoices >Rechnungen drucken und faxen :Print and fax quotations >Angebote drucken und faxen :Print and fax statement >Kontoauszüge drucken und faxen :Print and send document >Beleg drucken und senden :Print approved manufacturers >Genehmigte Hersteller drucken :Print as of >Drucken per :Print at Column >Druck in Spalte :Print at line >Druck auf Zeile :Print auditors adjustments >Anpass. des Prüf. drucken :Print authorities >Behörden drucken :Print authorized journals >Autor. Journale drucken :Print balance forward as open-item >Saldenvortrag als offenen Posten drucken :Print batch serial numbers >Stapelseriennummern drucken :Print batch serials for selected customers >Stapelserien für gewählte Kunden drucken :Print bitmap form >Bitmapformular buchen :Print by asset quantity >Drucken nach Anlagenmenge :Print by revision/release >Drucken nach Revision/Release :Print calculation result >Kalkulationsergebnis drucken :Print cancelled dispatches >Gelöschte Lieferungen drucken :Print cancelled journals >Abgebr. Journale drucken :Print cancelled requisition lines >Gelöschte Anforderungszeilen drucken :Print capex lines >Capex-Linien drucken :Print catalogue >Katalog drucken :Print changes >Änderungen drucken :Print check format? >Scheckformat drucken? :Print check remittance using MS Word >Scheck Avis mittels Worddruck drucken :Print checks and/or remittance advices for invoices that have been paid >Schecks und/oder Avis für bezahlte Rechnungen drucken :Print checks separately >Schecks separat drucken :Print co-products >Kuppelprodukte drucken :Print column >Spalte drucken :Print columns from the primary table only >Nur Spalten der Primärtabelle drucken :Print comment on >Kommentar drucken auf :Print comment on Invoices and Delivery Notes >Kommentar auf Rechnungen und Lieferscheinen drucken :Print comments attached to a line >An Zeile angehängte Kommentare drucken :Print comments attached to ord/inv lines >Auftrags-/Rechnungszeilenkommentare drucken :Print comments attached to order/invoice >Auftrags-/Rechnungskommentare drucken :Print comments attached to order/invoice lines >An Bestell./Rechn.-Zeilen angehängte Komment. dru. :Print company setup information >Unternehmens-Setup-Informationen drucken :Print completed orders >Erledigte Aufträge drucken :Print completed purchase orders >Abgeschl. Bestellungen drucken :Print component line flag >Komp.-Zeilenmark. drucken :Print component on documents >Komponente auf Beleg drucken :Print component on order documents >Komp. in Auftragsdokumenten drucken :Print components >Komponenten drucken :Print components on documents >Komponenten in Belegen drucken :Print confirmed schedule >Bestät. Zeitplan drucken :Print contract schedule >Druckvertrag Zeitplan :Print contracts expiring before >Verträge drucken mit Ablauf vor :Print credit/debit notes for settlement discount >Gutschriften/Belastungen für Skonto drucken :Print cumulative quantities >Kumulierte Mengen drucken :Print currency >Währung drucken :Print currency for local invoices >Währung drucken für Inlandsrechnungen :Print currency for local quotations >Währung drucken für lokale Angebote :Print currency information >Währungsinformation drucken :Print current >Akt. drucken :Print current Rev/Rel only >Nur aktuelle Überarbeitungen/Relationen drucken :Print current rev/rels only >Nur aktuelle Rev/Rels drucken :Print customer detail >Kundendetail drucken :Print customer details >Kundendetails drucken :Print customer purchase order number >Kundenbestellnummer drucken :Print customers >Kunden drucken :Print customers on hold >Gesperrte Kunden drucken :Print date >Druckdatum :Print date format >Datumsformat drucken :Print default format >Standardformat drucken :Print deletions >Löschungen drucken :Print delivery address >Lieferadresse drucken :Print delivery address name >Lieferadressennamen drucken :Print delivery note lines with zero quantity to ship >Versandscheinzeilen mit null Liefermenge drucken :Print delivery note only if merch line to ship >Versandschein nur für Warenzeile mit Lief.-menge drucken :Print delivery note only if merchandise line >Versandschein nur für Warenzeile drucken :Print delivery notes >Lieferscheine drucken :Print deposit detail lines >Einzahl.-Detailzeile drucken :Print depreciation adjustments >Abschreibungsanpassungen drucken :Print depreciation entries >Abschreibungseinträge drucken :Print descriptions >Beschreibungen drucken :Print detail freight line >Fracht Detailzeile drucken :Print detail freight lines >Fracht Detailzeilen drucken :Print detail miscellaneous lines >Verschiedenes Detailzeilen drucken :Print detail other charges >Sonstige Gebührenzeilen drucken :Print detail transactions >Transaktionsdetails drucken :Print details >Druckdetails :Print details for selected period only >Details nur für gewählte Periode drucken :Print details for stock on hold >Details für gesperrte Artikel drucken :Print details of RMAs which have been received >Details zu den RMA drucken, die erhalten wurden :Print details of customer sales transactions involving inventory movements for stocked and non-stocked items >Details der Absatztransaktionen der Kunden drucken, die Inventarbewegungen bei gelagerten und nicht gelagerten Waren beinhalten :Print details of goods in transit exception transfers (the quantity transferred from the source warehouse is less than the quantity received by the destination warehouse) >Details von Transferausnahmen bei Transportwaren drucken (die übertragene Menge vom Quellenwarenlager ist kleiner als die im Zielwarenlager erhaltene Menge) :Print details of outstanding authorizations >Details zu ausstehenden Genehmigungen drucken :Print details of selected customers for whom cross references to SYSPRO stock codes have been defined >Details zu ausgewählten Kunden drucken, für die Querverweise zu den SYSPRO-Bestandscodes festgelegt wurden :Print device >Gerät drucken :Print discount debit and credit notes for settlement discount >Disagiopositionen und Gutschriften für Skonto drucken :Print discount on acknowledgement >Rabatt auf Auftragsbestätigung drucken :Print discount on delivery note >Rabatt auf Lieferschein drucken :Print discount on invoice >Rabatt auf Rechnung drucken :Print dispatch address >Lieferadresse drucken :Print dispatch note and place it in \"Suspense\" >Lieferschein drucken und auf \"Suspense"\ setzen :Print dispatch note lines with zero dispatch quantity >Lieferscheinzeilen mit Null Liefermenge drucken :Print dispatch note options? >Lieferscheinoptionen drucken? :Print dispatch notes >Lieferscheine drucken :Print distribution report >Verteilungsreport drucken :Print distribution report and post G/L entries >Fibu Einträge buchen mit Integrationsreport :Print document control setup? >Dok.-Kontrollsetup drucken? :Print document if faxing >Beleg drucken beim faxen :Print document if faxing/mailing >Beleg drucken beim faxen/mailen :Print document only >Beleg nur drucken :Print documentation for confirmed jobs >Dokumentation für bestätigten Job drucken :Print documents >Belege drucken :Print entries additions >Eintragszusätze drucken :Print entries changes >Eintragsänd. drucken :Print entries disposals >Eintragsabgänge drucken :Print export file >Exportdatei drucken :Print extended information >Erweiterte Information drucken :Print failed login settings >Einstellungen f. Falschlogins drucken :Print fields from the primary file only >Nur Felder der Primärdatei drucken :Print file >Datei drucken :Print financial reports created using the GL Define Financial Reports program >Finanzberichte drucken, die mit dem Programm GL Define Financial Reports erzeugt wurden :Print first comment on >Ersten Kommentar drucken auf :Print first comment on stock line >Ersten Kommentar auf Lagerzeile drucken :Print flag >Mark. drucken :Print format details? >Formatdetails drucken? :Print format? >Format drucken? :Print freight and miscellaneous lines >Fracht und Verschiedenes Zeilen drucken :Print from master job if sub job selected >Vom Hauptjob drucken, wenn Unterjob ausgew. :Print from previewed document >Drucken aus Belegvorschau :Print full address >Adresse drucken :Print full addresses >Komplette Adresse drucken :Print full screen >Gesamten Bildschirm drucken :Print full ship address >Lieferadresse komplett drucken :Print full sold address >Rechnungsadresse komplett drucken :Print full supplier address >Kompl. Lieferantenadresse drucken :Print graphs >Graphen drucken :Print gross profit percentage >Bruttogewinnprozentsatz drucken :Print group and subgroup detail information >Gruppen- und Untergruppeninformation drucken :Print header notes from line >Kopfnotizen von Zeile drucken :Print header notes from position >Kopfnotizen von Position drucken :Print headers & footers >Kopf- und Fußzeilen drucken :Print if LCT differs from current costs >Drucken, wenn LCT von den aktuellen Kosten abweicht :Print if faxing >Drucken beim Faxen :Print if history zero >Drucken wenn Historie null ist :Print inactive and active >Inaktive und aktive drucken :Print individual attached accounts >Einzeln angehängte Konten drucken :Print individual dispatch note lines on invoice >Einzelne Lieferscheinzeilen auf Rechnung drucken :Print information about all GRN's held in the suspense file >Informationen über alle GRN drucken, die in der Zwischendatei gespeichert sind :Print inspection document >Prüfungsdokument drucken :Print inspection documents online while processing purchase order receipts into inspection >Inspektionsdokumente online drucken, während die Belege der Kaufaufträge in der Inspektion verarbeitet werden :Print inter company journals >Zwischenfirmenjournale drucken :Print interim closing balances >Interims Schlußsalden drucken :Print inventory document >Lagerdokument drucken :Print invoices >Rechnungen drucken :Print journals and exit >Journale drucken und beenden :Print journals not yet posted >Noch nicht gebucht. Journ. dru. :Print journals on hold >Gesperrte Journale dru. :Print kit issue document >Materialentnahmebeleg drucken :Print kit issue document on-line >Materialentnahmebeleg online drucken :Print label format? >Etikettenformat drucken? :Print labels for each customer selected >Labels für jeden ausgewählten Kunden drucken :Print labels for each supplier selected >Labels für jeden ausgewählten Lieferanten drucken :Print labels using SRS for each customer selected >Labels mit SRS für jeden ausgewählten Kunden drucken :Print labels using SRS for each supplier selected >Labels mit SRS für jeden ausgewählten Lieferanten drucken :Print large size >Grosse Größe drucken :Print line due date >Zeilenfälligkeitsdatum drucken :Print line on acknowledgement >Zeile auf Bestätigung drucken :Print line on delivery note >Lieferscheinzeile drucken :Print line on invoice >Rechn.-Zeile dru. :Print lines with zero totals >Zeilen mit Nullsummen drucken :Print listview contents >Listenansicht drucken :Print log error details >Logbuch Fehlerdetails drucken :Print long description >Langbeschreibung drucken :Print lot information >Gruppeninformationen drucken :Print lot numbers >Losnummern drucken :Print lots >Lose drucken :Print lots / Rev/Rel >Lose/ Rev/Rel drucken :Print lots and Rel/Rev >Lose und Rel/Rev drucken :Print lots and Rev/Rel >Lose und Rev/Rel drucken :Print lots/ Rev/Rel >Lose/Rev/Rel drucken :Print lots/Rev/Rel >Lose/Rev/Rel dru. :Print lots/bins/serials when component not printed >Lose/Lagerplätze/Serien drucken, wenn Komponente nicht gedruckt :Print manual actions allowed for status codes >Für Statuscodes erlaubte man. Aktionen drucken :Print manual serial numbers >Manuelle Seriennummern drucken :Print manufacturing u/m quantities >Fertigungseinheiten Mengen drucken :Print manufacturing uom for quantity >Herstellungsmengeneinheit drucken :Print manufacturing uom quantities >Herstellungseinheitsmengen drucken :Print mass for warehouse >Masse für Lager drucken :Print master bill-to address >Hauptabrechn. für Adr. drucken :Print method >Druckmethode :Print misc./freight charge lines >Versch./Frachtgeb.-Zeilen drucken :Print misc/freight charge lines >Verschiedenes/Frachtzeilen drucken :Print movement details >Bewegungsdetails drucken :Print multiple bin transfer >Lagerplatztransfers drucken :Print multiple bin transfer journals >Lagerplatztransferjournale drucken :Print multiple lines per GIT document >Mehrere Zeilen pro Lagertransferdokument drucken :Print narrations >Beschreibungen drucken :Print negative quantities >Negative Menge drucken :Print new customer per page >Neuen Kunden pro Seite drucken :Print new page >Neue Seite drucken :Print new page per journal >Neue Seite pro Journal drucken :Print new page per operator >Neue Seite pro Benutzer drucken :Print non-stocked items >Nicht gelagerte Waren drucken :Print normal journals >Norm. Journale drucken :Print notepad >Texteditor drucken :Print notes >Notizen drucken :Print of Configuration Test in Progress >Druck des Konfigurationstests läuft :Print of test alignment in progress >Druck Testausrichtung läuft :Print on acknowledgement >Auf Bestätigung drucken :Print on all pages >Auf allen Seiten drucken :Print on delivery note >Auf Versandschein drucken :Print on delivery notes only >Nur Lieferscheine drucken :Print on documents >Auf Dok. drucken :Print on first page only >Nur auf erster Seite drucken :Print on invoice >Auf Rechnung drucken :Print on invoices and delivery notes >Rechnungen und Lieferscheine drucken :Print on last page only >Nur auf letzter Seite drucken :Print on order >Auf Auftrag drucken :Print on order acknowledgement >Auf Bestellbestätigung drucken :Print on separate page(s) >Auf separate Seiten drucken :Print online delivery note when releasing quantity from back order >Online-Lieferschein drucken bei Freigabe der Nachlief.-Menge :Print only >Nur drucken :Print only dispatch notes with a balance >Nur Lieferscheine mit Saldo drucken :Print only if LCT differs from current cost by more than % >Abweichung Importkosten von akt. Kosten um mehr als % :Print only if order line contains b/order qty >Nur drucken wenn Zeile Nachliefermenge hat :Print only if stock on hand >Nur drucken wenn Bestand vorhanden :Print only if used in selection >Nur drucken bei Verwendung in Auswahl :Print only lines with ship quantity >Nur Zeilen mit Liefermengen drucken :Print only where suggested date after original date >Nur bei einem vorgeschlagenen Datum nach dem ursprünglichen Datum drucken :Print only where suggested date is after original date >Nur drucken wenn vorgeschl. Datum nach dem Originaldatum liegt :Print operations >Arbeitsgänge drucken :Print operations before materials >Arbeitsgänge vor Materialien drucken :Print operator name on journals >Benutzername auf Journalen drucken :Print option >Druckoption :Print options selection >Optionsauswahl drucken :Print order line comments >Auftragszeilenkommentare drucken :Print parents of kit types '%1' and '%2' >Fertigteile drucken mit Kittyp '%1' und '%2' :Print parents of kit types '%1' or '%2' >Fertigteile von Kittypen '%1' oder '%2' drucken :Print parents of kit types 'K' and 'S' >Fertigteile drucken mit Kittyp 'K' und 'S' :Print payment detail lines >Zahlungsdetailzeilen drucken :Print pegging >Verursacherinforamtion drucken :Print period end adjustments >Zeitr.-Ende-Anpassungen drucken :Print periods without any draft or current forecasts >Perioden ohne irgendwelche Entwurf- oder BargeldVorschaun drucken :Print periods without any drafts or current forecasts >Zeitr. ohne Entwürfe oder akt. Vorschauen drucken :Print permanent entries format? >Permanentes Eintragformat des Druckes? :Print policy additions >Richtlinienergänzungen drucken :Print policy changes >Richtlinienänderungen drucken :Print policy deletions >Richtlinienlöschungen drucken :Print position >Druckposition :Print position information >Positionsinformation drucken :Print posted journals >Gebuchte Journale dru. :Print prices without updating >Preise drucken ohne Aktualisierung :Print prior years >Vorherige Jahre drucken :Print product class description >Produktklassenbeschreibung drucken :Print product class totals >Produktklassensummen drucken :Print profits >Gewinne drucken :Print program version >Programmversion drucken :Print provisional journals >Prov. Journale drucken :Print purged blanket purchase orders >Gelöschte Rahmenbestellungen löschen :Print purged purchase orders >Gelöschte Bestell. löschen :Print qty on hand by Iss/Por >Vorh. Menge nach Iss/Por drucken :Print qty on hand by Rev/Rel >Vorh. Menge nach Rev/Rel drucken :Print quality >Qualität drucken :Print quantity on hand by >Verfügb. Menge drucken nach :Print quantity on hand by Rev/Rel >Vorhandene Menge nach Rev/Rel drucken :Print quotations >Angebote drucken :Print references for lot traceable items only >Ref. nur für losverfolgbare Teile drucken :Print references for serialized items only >Referenzen nur für Serienteile drucken :Print regular size >Normale Größe drucken :Print related p/orders >Zugehörige Kaufaufträge drucken :Print related purchase orders >Verknüpfte Bestellungen drucken :Print remittance advices ? >Zahlungsavis drucken? :Print remittance advices? >Zahlungsavise drucken? :Print remittance for email suppliers >Überweisungen für E-Mail-Lieferanten drucken :Print remittance for fax suppliers >Überweisungen für Fax-Lieferanten drucken :Print remittance for print suppliers >Überweisungen für Druck-Lieferanten drucken :Print remittance selection >Überweisungsauswahl drucken :Print report by >Report drucken für :Print report headings >Reportköpfe drucken :Print report options selected >Gewählte Reportoptionen drucken :Print report writer reports >Berichte des Berichtschreibers drucken :Print reports >Berichte drucken :Print requirements >Anford. drucken :Print reserved lots and serials for components >Reservierte Lose und Serien für Komponenten drucken :Print reserved lots and serials for parents >Reserv. Lose und Serien für Fertigteile dru. :Print resource descriptions >Ressourcenbeschreibung drucken :Print return note document >Retourenbeleg drucken :Print revaluation entries >Neubewert.-Einträge drucken :Print route codes >Routencodes drucken :Print sales including >Umsätze drucken inklusive :Print sales order lines with no dispatches >VK-Auftragszeilen ohne Lieferungen drucken :Print scrap >Ausschuss drucken :Print scrap note document >Schrottanzeigedokument drucken :Print screen option >Bildschirmoptionen drucken :Print security access information >Sicherheitszugriffsinformation drucken :Print selection >Auwahl drucken :Print selections >Auswahl drucken :Print serial number >Seriennummer drucken :Print serial numbers >Seriennummern drucken :Print shortage lines only >Nur Zeilen mit Fehlmengen drucken :Print size >Druckgröße :Print standard deviation >Standardabweichung drucken :Print statement >Kontoauszug drucken :Print statement format? >Druckanweisungformat? :Print statistical journals >Stat. Journale drucken :Print status >Druckstatus :Print status events >Statusereignisse drucken :Print stock description >Artikelbeschreibung drucken :Print stock descriptions >Artikelbeschreibungen drucken :Print stock take tickets for a selected range of items being counted within a warehouse >Warenaufnahmetickets für eine ausgewählte Reihe an Waren drucken, die innerhalb des Lagers gezählt werden :Print sub assets under master >Unteranlage unter Hauptanlage drucken :Print sub jobs under master >Unterjobs unter Master drucken :Print sub module journals >Untermoduljournale drucken :Print subtotals >Zwischensummen drucken :Print subtotals for each customer >Zwischenmenge für jeden Kunden drucken :Print subtotals for each location >Zwischenmenge für jeden Standort drucken :Print subtotals for each stock code >Zwischenmenge für jeden Lager-Code drucken :Print subtotals for each warehouse >Zwischensummen für jedes Lager drucken :Print summary >Kurzfassung drucken :Print summary at end of each register >Zusammenfassung am Registerende drucken :Print summary at the end of each register >Am Ende jeden Registers eine Zusammenfassung drucken :Print summary journal >Journalzusammenfassung drucken :Print summary journal page >Journalzusammenfassung drucken :Print summary page for current period >Zusammenfassungsseite für akt. Periode drucken :Print supplier address >Lieferantenadresse drucken :Print supplier name >Lieferantenname drucken :Print supplier purchase history >Lieferanten Bestellhistorie drucken :Print suppliers on hold >Gesperrte Lieferanten dru. :Print targets >Ziele drucken :Print targets including >Ziele drucken mit :Print tax options? >Steueroptionen drucken? :Print template details >Vorlagendetails drucken :Print test A/R discount note akignment for MS Word? >Skontorechnung für MS Word Testausrichtung drucken? :Print test A/R discount note alignment for MS Word? >Skontorechnung für MS Word Testausrichtung drucken? :Print test AR discount note akignment for MS Word? >Skontorechnung für MS Word Testausrichtung drucken? :Print test AR discount note alignment for MS Word? >Skontorechnung für MS Word Testausrichtung drucken? :Print test Permanent Entry alignment for SRS? >Testausricht. für Dauereinträge für SRS drucken? :Print test Permanent Entry alignment for Word? >Druckprüfung permanente Eintragausrichtung für Wort? :Print test alignment? >Testausrichtung drucken? :Print test blanket contract alignment? >Testausrichtung des Rahmenvertragsformats drucken? :Print test entries alignment? >Testausrichtung drucken? :Print test factory document alignment? >Testausrichtung der Fertigungsdokumente drucken? :Print test factory format alignment? >Testausrichtung Fertigungspapiere drucken? :Print test format alignment? >Druckprüfung Formatausrichtung? :Print test inspection document alignment? >Druckprüfung Inspektion-Dokumentausrichtung? :Print test inventory document alignment? >Druckprüfung Inhalt-Dokumentausrichtung? :Print test label alignment? >Testetikettenausrichtung drucken? :Print test permanent entries alignment? >Dauerbeleg Testausrichtung drucken? :Print test purchase order alignment? >Testausrichtung des Bestellungsformats drucken? :Print test quotation document alignment? >Testausrichtung des Angebotsdokuments drucken? :Print test sales order document alignment? >Ausrichtung des VK-Auftragsdokuments drucken? :Print test statement alignment? >Ausrichtung Testauszug drucken? :Print test ticket alignment? >Ticket Testausrichtung drucken? :Print the ABC element descriptors >Die PKR-Elementbeschreiber drucken :Print the Chart >Das Diagramm drucken :Print the Details >Die Details drucken :Print the Entire Requisition >Gesamte Anford. drucken :Print the Import Result report >Den Bericht über Importergebnisse drucken :Print the Import Results >Die Importergebnisse drucken :Print the Inventory Balance report >Lagerwirtschaftssaldobericht drucken :Print the List of Rejections >Liste der Zurückweis. drucken :Print the Messages report >Nachr.-Bericht drucken :Print the RMA header notes as >Reklamation Kopfnotizen drucken als :Print the Report >Report drucken :Print the Reports >Die Berichte drucken :Print the Sales Analysis Purge Report >Verkaufsanalyselösch.-Bericht drucken :Print the Sales Analysis Summary Report >Verkaufsanalysezus.-Bericht drucken :Print the Sales Analysis Variances >Verkaufsanalyseabweich. drucken :Print the Warehouse Balance report >Lagersaldobericht drucken :Print the balance exception report >Saldenausnahmebericht drucken :Print the balances for each bank >Die Bilanzen aller Banken drucken :Print the deleted RMA report >Den gelöschten RMA-Bericht drucken :Print the deposit slip >Den Einzahlungsbeleg drucken :Print the detail copy >Die Detailkopie drucken :Print the details of forecasts by stock code including need dates, quantities, resource parents and whether the forecast is inactive or not >Die Details der Prognose nach Bestandscode drucken, einschließlich Bedarfsdatum, Mengen, Ressourceneltern und der Angabe, ob die Prognose gültig ist oder nicht :Print the details of the revaluation categories defined >Details der definierten Neubewertungskategorien drucken :Print the exception report >Den Ausnahmebericht drucken :Print the purge audit trail >Lösch.- Buchungsprot. drucken :Print the report >Report drucken :Print the retained earnings report >Gewinnvortragbericht drucken :Print the sales order purge report >Auftragslöschbericht drucken :Print the tax distribution entries created from transactions posted for deposits, withdrawals, adjustments and permanent entries >Die Eintragungen zur Steueraufteilung drucken, die aus den veröffentlichen Transaktionen für Guthaben, Überweisungen, Anpassungen und permanente Eintragungen erstellt wurden :Print this Report >Bericht drucken :Print this journal ? >Dieses Journal drucken? :Print this journal? >Dieses Journal drucken? :Print this line >Diese Zeile drucken :Print ticket format? >Ticketformat drucken? :Print to Client >Zum Client drucken :Print to Server >Zum Server drucken :Print to file >In Datei drucken :Print top X items >Top X Einträge drucken :Print top X items using entered value >Top X Einträge drucken basiert auf eingegebenem Wert :Print top X items using user variable >Top X Datensätze basiert auf Benutzervariable drucken :Print total cash receipts >Summe der Geldeingänge drucken :Print total line >Summenzeile drucken :Print totals only >Nur Summen drucken :Print tracking notes >Verfolgungsnotizen drucken :Print transaction details >Transaktionsdetails drucken :Print transaction totals >Transaktionssummen drucken :Print transaction type >Transakt.-Typ drucken :Print transactions >Transakt. drucken :Print transfer entries >Transfereinträge drucken :Print triangulation audit >Triangulationsaudit drucken :Print type >Typ drucken :Print unconfirmed schedule >Unbestätigte Zeitpläne drucken :Print unit quantities for product class >Stückmengen für Produktklasse drucken :Print unit quantities for product classes >Stückmengen für Produktklasse drucken :Print up to %1 labels for each sales order selected >Bis zu %1 Label für jeden ausgewählten Kaufauftrag drucken :Print up to %1 labels for each stock code selected >Bis zu %1 Label für jeden ausgewählten Bestandscode drucken :Print user defined journals >Benutzerdef. Journale drucken :Print using MS Word >Mit MS Word drucken :Print valuation as of >Bewert. drucken ab :Print value totals >Wertsummen drucken :Print values >Werte drucken :Print variable line >Variablenzeile drucken :Print various reports that lists sales orders >Verschiedene Bericht3 drucken, welche die Kaufaufträge auflisten :Print warehouse details >Lagerdetails drucken :Print warehouse summary only >Nur Lagerkurzfassung drucken :Print warehouses with quantity on hand >Lager mit vorhandener Menge drucken :Print warehouses with quantity on hand and zero cost >Lager mit vorhandener Menge und Nullkosten drucken :Print warehouses with zero quantity and >Lager drucken mit Null Bestand und :Print warehouses with zero quantity and non-zero cost >Lager mit Nullbestand und Kosten ungleich null drucken :Print warehouses with zero value >Lager mit Nullwert drucken :Print warning >Warnung drucken :Print warning if budget undefined >Warnung drucken wenn Budget nicht definiert :Print without bitmap >Druck ohne Bitmap :Print work center loadings for a single day, multiple days, weeks, or months, including pegging information >Kostenstellenauslastungen für einen einzelnen Tag, mehrere Tage, Wochen oder Monate drucken, einschließlich Auftragsverursachernachweis-Informationen :Print work center loadings for a single day, multiple days, weeks, or months, including petting information >Arbeitszentrumsbeladungen für einen einzelnen Tag, mehrere Tage, Wochen oder Monate drucken, einschließlich Petting-Informationen :Print zero balance customers >Nullsaldenkunden drucken :Print zero balance product classes >Nullsaldo Produktklassen drucken :Print zero balance suppliers >Nullsaldo Lieferanten drucken :Print zero bins >Null-LPl. drucken :Print zero quantity >Nullmenge drucken :Print zero totals >Nullsummen drucken :Print zero value heads >Jobköpfe bei Nullwert drucken :Print zero value lines >Nullwertzeilen drucken :Print, in batch mode, the required documentation for sales orders processed >Im Batch-Modus die notwendige Dokumentation für verarbeitete Kaufaufträge drucken :Print/Generate All >Alle drucken/erstellen :Print/Generate All Assets in Suspense >Alle Anlagen in Suspense drucken/erzeugen :Print/Generate Assets in Suspense >Anlagen in Suspense drucken/erzeugen :Print/Send >Druck/Senden :Print/Send Document >Dok. drucken/senden :Print/fax quality >Druck/Faxqualität :Printable area >Bedruckbarer Bereich :Printable lines per page >Druckbare Zeilen pro Seite :Printed >Gedruckt :Printed (2) >Gedruckt (2) :Printed (C) >Gedruckt © :Printed Date >Druckdatum :Printed GRN distribution entries dated before >Gedruckte WEM Verteilungseinträge datiert vor :Printed and unprinted journals >Gedruckte und ungedruckte Journale :Printed billing distributions before >Gedruckte Abrechn.-Verteilungen bevor :Printed by >Gedruckt von :Printed disbursement entries >Gedr. Auszahlungseinträge :Printed disbursement entries before >Gedruckte Auszahlungseinträge vor :Printed disbursement entries dated before >Gedruckte Auszahlungseinträge datiert vor :Printed distribution entries before >Gedruckte Verteilungseinträge vor :Printed expense entries >Gedr. Aufwandseinträge :Printed expense entries dated before >Gedr. Aufwandseinträge mit Dat. vor :Printed expenses entries dated before >Gedruckte Aufwandseinträge datiert vor :Printed form flag (Y,N) >Gedr. Formularmark. (J/N) :Printed journals >Gedruckte Journale :Printed labor distributions dated before >Gedr. Arbeitsverteilungen mit Datum vor :Printed labor posting distribution entries dated before >Gedr. Arbeitsbuchungsverteilungseinträge mit Dat. vor :Printed ledger distribution entries >Gedr. Kontoverteilungseinträge :Printed order >Gedr. Auftrag :Printed part billing distribution entries dated before >Gedr. Teilabrechn.-Verteilungseinträge mit Dat. vor :Printed payment distr entries before >Gedr. Zahlungsverteil.-Einträge bevor :Printed payment distribution entries >Gedr. Zahlungsverteil.-Einträge :Printed payment distribution entries dated before >Gedr. Zahlungsverteil.-Einträge bevor :Printed sales distr entries before >Gedr. Verkaufsverteil.-Einträge bevor :Printed sales distribution entries >Gedr. Verkaufsverteil.-Einträge :Printer >Drucker :Printer Choice >Druckerauswahl :Printer Configuration >Druckerkonfiguration :Printer Defaults >Drucker Standards :Printer Definition >Druckerdefinition :Printer Library >Druckerbibliothek :Printer Maintenance >Druckerverwaltung :Printer Options >Druckoptionen :Printer Preferences >Druckvorgaben :Printer Preferences per Document Type >Gedr. Vorgaben pro Dok.-Typ :Printer Selection >Druckerauswahl :Printer Validation >Druckervalidierung :Printer Warning >Druckerwarnung :Printer already exists >Drucker existiert bereits :Printer already exists. Either select another printer or change the new printer name >Drucker existiert bereits. Wählen Sie entweder einen anderen Drucker aus oder ändern Sie den Druckernamen :Printer already on file >Drucker bereits vorhanden :Printer information >Druckerinformation :Printer name >Druckername :Printer type >Druckertyp :Printer/User files have been successfully verified >Drucker/Benutzerdateien wurden erfolgreich verifiziert :Printer/device >Drucker/Gerät :Printers >Drucker :Printers - Current Printer >Drucker - Akt. Drucker :Printers - Current Printer Undefined >Drucker - Aktueller Drucker nicht definiert :Printers for Operator >Drucker für Benutzer :Printers per Program >Drucker pro Programm :Printing >Druck :Printing Journal >Drucke Journal :Printing Bill of Jobs >Jobliste drucken :Printing EFT Completed Payments >Drucke erledigte EZV Zahlungen :Printing EFT Pending Payments >Drucke Ausstehende EZV-Zahlungen :Printing EFT extract journal >Drucke EZV Extraktjournal :Printing EFT void journal >Drucke EZV Stornojournal :Printing Format Selections >Formatauswahl drucken :Printing Journal >Drucke Journal :Printing Problem >Druckproblem :Printing Report >Druck des Reports :Printing bank/supplier >Drucke Bank/Lieferant :Printing details >Druckdetails :Printing documents >Dok. drucken :Printing in Progress >Druck läuft :Printing job >Drucke Job :Printing of format selections in progress >Drucken der Formatauswahl läuft :Printing options >Druckoptionen :Printing report. Please wait >Drucke Report. Bitte warten :Printing was cancelled, or gave an unexpected error >Druck wurde abgebrochen oder es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten :Prints all released orders using selected format >Druckt alle freigegebenen Aufträge mit dem ausgewählten Format :Prints report of default Windows printer >Druckt den Bericht des Windows-Standarddruckers :Prints report on default Windows printer >Druckt Bericht auf Standard-Windows-Drucker :Prints the report on default Windows printer >Druckt den Bericht auf dem Windows-Standarddrucker :Prints the selected Template or View >Druckt die gewählte Vorlage oder Ansicht aus :Prior %1 >Vorh. %1 :Prior 1 >Vor 1 :Prior 2 >Vor 2 :Prior Year End Dates >Vorjahresenddaten :Prior period invalid - inv bals not retained >Vorperiode ungültig - Rechnungssalden nicht aufbewahrt :Prior to >Bevor :Prior to converting the supplier currency the Payment Register and all checks must be printed. Program cancelled >Vor Konvertierung der Lieferantenwährung muß das Zahlungsregister und alle Schecks gedruckt sein. Programm abgebrochen :Prior to converting the supplier currency, the Payment Register and all checks must be printed. Program cancelled >Vor Konvertierung der Lieferantenwährung muß das Zahlungsregister und alle Schecks gedruckt sein. Programm abgebrochen :Prior year >Vorjahr :Prior year summary for %1 >Vorjahreszusamm. für %1 :Prior years >Vorjahre :Priority >Priorität :Priority differs for scheduled job. Continue? >Prior. untersch. sich für gepl. Job. Fortfahren? :Private >Privat :Probability >Wahrscheinlichkeit :Problem Code Maintenance >Problemcodeverwaltung :Problem Codes >Problemcodes :Problem Codes Maintenance >Problemcodeverwaltung :Problem Generating List of Companies >Problem beim erstellen der Firmenliste :Problem code >Problemcode :Problem code comments >Problemcodekommentare :Problem code mandatory >Problemcode ist verpflichtend :Problem code not on file >Problemcode nicht vorhanden :Problem code notes >Problemcode Notizen :Problem code record locked >Problemcodeaufzeichn. gesperrt :Problem code selection >Auswahl Problemcode :Problem comments >Problemkommentare :Problem description >Problembeschreibung :Problem notes >Problemnotizen :Procedures >Prozeduren :Proceed >Fortfahren :Proceed with Counter Sale >Mit Einzelhandelsverkauf fortfahren :Proceed with Dispatch Note >Mit Versandschein fortfahren :Proceed with Issue >Fortfahren mit Einsatz :Proceeding backwards will cause selected components and operations to be deleted >Rückwärtsverarbeitung wird die gewählten Komponenten und Arbeitsgänge löschen :Proceeds >Gewinn :Proceeds of disposal >Abgangsgewinn :Process >Ausführen :Process Changes >Prozessänder. :Process Cubes >Prozess-Cubes :Process Data >Prozessdaten :Process Default >Prozessstandard :Process Dimensions >Dimen. verarb. :Process ETL packages >ETL-Pakete verarb. :Process Full >Alles verarb. :Process Payment >Zahlung verarbeiten :Process Payments >Rechnungen zahlen :Process Replacement >Ersetzung verarbeiten :Process Selected Lines >Ausge. Zeilen verarb. :Process Selected Transactions >Gewählte Transaktionen verarbeiten :Process Selections >Auswahl verarbeiten :Process Time >Verarbeitungszeit :Process Transactions >Transaktionen verarbeiten :Process Unit of Measure Changes >Einheitenänderungen verarbeiten :Process batch >Stapel verarb. :Process cancelled >Prozess abgebr. :Process code >Prozesscode :Process complete >Prozess erledigt :Process complete with errors >Prozess erledigt, aber mit Fehlern :Process completed >Prozess abgeschl. :Process failed in transaction processing >Prozess fehlgeschlagen bei Transaktionsverarbeitung :Process flag >Bearbeitungskennzeichen :Process id >Prozess ID :Process information >Informationen verarbeiten :Process invoices manually >Rechnungen manuell verarbeiten :Process invoices selected in Release Schedule >Rechnungen aus Zahlungsvorschlag verarbeiten :Process invoices, debit notes and credit notes for customers >Rechnungen, Last- und Gutschriften für Kunden bearbeiten :Process method >Prozessmethode :Process name >Prozessname :Process not found >Prozess nicht gefunden :Process permanent entries for >Zahlungseinträge verarbeiten für :Process receipts against purchase orders >Belege für Kaufaufträge bearbeiten :Process revaluations for the book value of assets >Neubewertungen für den Buchwert der Anlagen bearbeiten :Process serial tracking file >Serienverfolgungsdatei verarbeiten :Process started >Verarb. begon. :Process successfully completed >Verarbeitung erfolgreich erledigt :Process supply chain transfers only >Nur Lieferkettentransfers verarbeiten :Process the depreciation calculations for assets for the current period; can be run as a report only >Die Abschreibungsberechnungen für Anlagen für den aktuellen Zeitraum bearbeiten; kann nur als Bericht gestartet werden :Process transactions (receipts, adjustments, cost changes, transfers, physical counts, expense issues, backflushing) against stock items >Transaktionen (Belege, Anpassungen, Kostenänderungen, Transfers, physische Zählungen, Ausgabeprobleme, retrograde Entnahmen) für die Waren bearbeiten :Process type >Verarbeitungstyp :Processes >Prozesse :Processing >Verarbeitung :Processing Backorders >Verarbeitung der unerledigter Aufträge :Processing Completed >Verarbeitung erledigt :Processing Library Entries >Verarbeitung der Bibliothek-Einträge :Processing Mandatory Entries >Verarbeitung der vorgeschriebenen Einträge :Processing Phantom's Components >Verarbeitung der Bauteile des Phantoms :Processing Phase >Verarbeitungsphase :Processing Purchase Order >Verarbeite Bestellung :Processing Report %1 >Verarbeite Report %1 :Processing Report %1 >Bericht %1 w. verarb. :Processing Report Z9 : XXXXXXXXXX >Verarbeite Report Z9 : XXXXXXXXXX :Processing Report ZZ9 >Verarbeite Report ZZ9 :Processing Report ZZ9 : XXXXXXXXXX >Verarbeitung des Reports ZZ9: :Processing Requisition >Verarbeite Anforderung :Processing Status >Verarbeite Status :Processing Stock Codes >Verarbeite Artikel :Processing Transfers In >Verarbeite Eingänge :Processing WIP inspection reference >Verarbeite Fertigungsprüfungsreferenz :Processing check record number >Verarbeite Scheck Eintragsnummer :Processing complete >Verarbeitung erledigt :Processing criteria >Verarbeitungskriterien :Processing detail line >Verarbeite Detailzeile :Processing did not complete >Verarbeitung nicht abgeschl. :Processing dispatch note >Verarbeite Lieferschein :Processing file >Verarbeite Datei :Processing in Progress >Verarbeitung läuft. :Processing instruction invalid or not supported, '%1' expected, near '%2' >Verarbeitungsinstruktion ungültig oder nicht unterstützt, '%1' erwartet, bei '%2' :Processing job >Verarbeite Job :Processing journal number >Verarbeite Journalnummer :Processing ledger code >Verarbeite Konto :Processing line >Verarbeite Zeile :Processing of invoices in batch not allowed >Stapelverarbeitung von Rechnungen nicht erlaubt :Processing options >Verarbeitungsoptionen :Processing order >Verarbeite Auftrag :Processing purchase order file. Please wait >Verarbeite Bestelldatei. Bitte warten :Processing purchase order file. Please wait. >Verarbeite Bestelldatei. Bitte warten. :Processing quotation >Verarbeite Angebot :Processing record >Verarbeite Datensatz :Processing report >Report wird erstellt :Processing report line >Verarbeite Reportzeile :Processing sales order >Verarbeite VK-Auftrag :Processing sales order file. Please wait >Verarbeite VK-Auftragsdatei. Bitte warten :Processing sales order file. Please wait. >Verarbeite VK-Auftragsdatei. Bitte warten. :Processing stock code >Verarbeite Artikel :Processing stock code/GTR >Verarbeite Artikel/Transfer :Processing successfully completed >Verarbeitung erfolgreich erledigt :Processing supplier >Verarbeite Lieferant :Processing the shipment reference. Please wait >Verarbeite die Lieferreferenz. Bitte warten :Processing the shipment. Please wait >Lief. w. verarbeitet. Bitte warten :Processing work center >Verarbeite Arbeitsplatz :Prod >Prod :Prod Class >Prod.Klasse :Prod Config Component Calculations >Prod.-Konfig.-Komp.-Berechnungen :Prod Config Component Dependencies >Prod.-Konfig.-Komp.-Abhängigkeiten :Prod Config Components And Operations >Prod.-Konfig.-Komp. und -Arbeitsg. :Prod Config Control >Prod.-Konfig.-Kontr. :Prod Config Invalid Selection Criteria >Prod.-Konfig. - Ungült. Auswahlkrit. :Prod Config Lock Control >Prod.-Konfig.-Sperrkontr. :Prod Config Non-stocked Component Index >Prod.-Konfig.-Nichtlagerkomponentenindex :Prod Config Options For Components & Ops >Prod.-Konfig.-Optionen für Komp. & Arbeitsg. :Prod Config Product Master >Prod.-Konfig.-Prod.-Master :Prod Config Selection Criteria >Prod.-Konfig.-Auswahlkriterien :Prod Config Selection Criteria Dependcy >Prod.-Konfig.-Auswahlkriterienabhängigkeit :Prod Config Standard Config Library >Prod.-Konfig. - Standardkonfig.-Bibl. :Prod class selection >Produktklassenauswahl :Prod group %1 >Produktgruppe %1 :Prod. class >Prod.-Klasse :Produce a journal audit report of all postings made to the General Ledger >Einen Hauptbuchprüfbericht für alle Eintragungen im Hauptbuch erstellen :Produce a list of all assets, branches, cost centers, groups and locations that have been added, changed or deleted >Eine Liste aller Bestände, Sparten, Kostenzentren, Gruppen und Orte erstellen, die hinzugefügt, geändert oder gelöscht wurden :Produce a list of all capex assets that have been added, changed or deleted >Eine Liste aller Capex-Bestände erstellen, die ergänzt, geändert oder gelöscht wurden :Produce a list of all customers that have been added, updated or deleted >Eine Liste aller Kunden erstellen, die ergänzt, aktualisiert oder gelöscht wurden :Produce a list of all stock items that have been added, updated, or deleted >Eine Liste aller Waren erstellen, die ergänzt, aktualisiert oder gelöscht wurden :Produce a list of selected customers against whom specific credit control action is required >Eine Liste aller ausgewählten Kunden erstellen, bei denen eine spezifische Kreditkontrollhandlung notwendig ist :Produce a report indicating all the elements attached to each level of a structure >Einen Bericht erstellen, der alle Elemente im Zusammenhang mit jeder Strukturebene angibt :Produce a report indicating whether the warehouse supply chain structure is valid >Einen Bericht erstellen, der angibt, ob die Struktur der Lagerlieferkette gültig ist :Produce a report listing GRN transactions >Einen Bericht erstellen, der alle GRN-Transaktionen auflistet :Produce a report listing all non-productive entries processed >Einen Bericht erstellen, der alle bearbeiteten Service-Eintragungen auflistet :Produce a report listing all scrap entries processed >Einen Bericht erstellen, der alle Entsorgungseintragungen auflistet :Produce a report listing all transactions that have occurred during an export and/or import function >Einen Bericht erstellen, der alle Transaktionen auflistet, die während eines Exports und/oder Imports vorgenommen wurden :Produce a report listing the manufactured quantity, the quantities in inspection, accepted, scrapped and reworked per inspection reference >Einen Bericht erstellen, der die hergestellte Menge, die Menge in der Inspektion, die akzeptierte, entsorgte und überarbeitete Menge pro Inspektionsreferenz auflistet :Produce a report of assets against which depreciation adjustments were made using the Asset Depreciation Adjustment program >Einen Bericht für Bestände erstellen, bei denen Abschreibungsanpassungen mit dem Anpassungsprogramm für Bestandsabschreibungen vorgenommen wurden :Produce a report of assets that were transferred from one company to another >Einen Bericht über die Vermögensgegenstände erstellen, die von einem Unternehmen zum anderen übertragen wurden :Produce a report of assets that were transferred using the Asset Transfer program >Einen Bericht über die Bestände erstellen, die mit dem Programm zur Bestandsübertragung transferiert wurden :Produce a report of assets which were revalued using the Asset Revaluation program >Einen Bericht über die Bestände erstellen, die mit dem Programm zur Bestandsneubewertung neu bewertet wurden :Produce a report of sales commissions due to each salesperson as a result of sales made during the month >Einen Bericht über die Verkaufsprovision erstellen, die für jede Vertriebsperson als Ergebnis des monatlichen Absatzes fällig ist :Produce a report reflecting the sales by product class for the selected report options >Einen Bericht erstellen, der den Absatz nach Produktklassen für die ausgewählten Berichtsoptionen widerspiegelt :Produce a report showing all transactions entered using the Asset Labor Time Sheet Posting program >Einen Bericht erstellen, der alle mit dem Veröffentlichungsprogramm zum Bestandsarbeitszeitblatt eingetragenen Transaktionen aufzeigt :Produce a report showing all transactions processed within the Asset Transactions program >Einen Bericht erstellen, der alle innerhalb des Programms für Bestandstransaktionen bearbeiteten Transaktionen aufzeigt :Produce a report to assist in deciding which stock items must be purchased >Einen Bericht erstellen, der die Entscheidung welche Waren im Lager zu kaufen sind unterstützt :Produce a report to verify the value of goods transferred from the source warehouse, received at the target warehouse; and still in transit >Einen Bericht erstellen, um den Wert der Waren zu überprüfen, die vom Quellwarenlager übertragen wurden, vom Zielwarenlager empfangen wurden und noch transportiert werden :Produce a report to verify the value of items receipted into inspection, those accepted, scrapped and reworked and the value of items remaining in inspection >Einen Bericht erstellen, um den Wert der zu inspizierenden, angenommenen, entsorgten und überarbeiteten Waren und den Wert der in der Inspektion verbleibenden Waren zu verifizieren :Produce a schedule of Tax values for non-current assets that were bought prior to the period entered at run time >Einen Zeitplan für die Steuerwerte der nicht aktuellen Bestände erstellen, die vor dem eingegebenen Zeitraum im Betriebszeitraum gekauft wurden :Produce a schedule of Tax values for non-current assets that were disposed of prior to the period entered at run time >Einen Zeitplan für die Steuerwerte der nicht aktuellen Bestände erstellen, die vor dem eingegebenen Zeitraum im Betriebszeitraum entsorgt wurden :Produce a schedule that indicates the build requirements for each item, by period >Einen Zeitplan erstellen, der die Bevorratungsanforderungen für jede Ware angibt, geordnet nach Zeitraum :Produce a summary listing of all details held in the sales transaction file from invoices generated >Eine Zusammenfassung erstellen, die alle Details, die in der Datei für die Vertriebstransaktionen aus den ausgestellten Rechnungen enthalten ist, auflistet :Produce a summary listing of all details held in the sales transaction file from invoices posted by product class >Eine Zusammenfassung erstellen, die alle Details, die in der Datei für die Vertriebstransaktionen aus den nach Produktklassen veröffentlichten Rechnungen enthalten ist, auflistet :Produce a what-if report of the estimated ABC recoveries based on the elements held against the stock item entered and the quantities specified >Einen Was-wäre-wenn-Bericht von den geschätzten PKR-Erholungen auf Grundlage der Elemente für die eingegebenen Waren und die festgelegten Mengen erstellen :Produce an analysis of all assets added to the system for a specific year and within a specified range of periods >Eine Analyse aller dem System in einem bestimmten Jahr und innerhalb festgelegter Zeiträume hinzugefügten Bestände erstellen :Produce an analysis of assets fully disposed of for a specific year and within a specified range of periods >Eine Analyse der vollständig entsorgten Bestände in einem bestimmten Jahr und innerhalb festgelegter Zeiträume erstellen :Produce free-format documentation from existing jobs, or dummy jobs for finished parts defined within a structure >Eine formatfreie Dokumentation von bestehenden Jobs oder Testjobs für fertiggestellte Teile, die innerhalb einer Struktur definiert sind, erstellen :Produce purchase order documents in batch mode >Kaufauftragsdokumente im Batch-Modus erstellen :Produce report >Report erstellen :Produce reports analyzing all postings made using the Asset Labor Time Sheet Posting program >Berichte erstellen, der alle Veröffentlichungen mit dem Veröffentlichungsprogramm zum Bestandsarbeitszeitblatt analysiert :Produce requisition documents in batch mode >Anforderungsdokumente im Batch-Modus erstellen :Produce supporting documentation in batch mode for inventory transactions >Unterstützende Dokumentation im Batch-Modus für Inventartransaktionen erstellen :Product >Produkt :Product Category >Produktkategorie :Product Class Default Spread >Produktklassen-Standardverteilung :Product Class Defaults >Produktklassenstandards :Product Class Defaults Maintenance >Verwaltung Produktklassenstandards :Product Class Description Maintenance >Verwaltung Produktklassenbeschreibung :Product Class Descriptions >Produktklassenbeschreibungen :Product Class Details >Produktklassendetails :Product Class Discounts >Produktklassenrabatte :Product Class List Selection >Produktklassenlistenauswahl :Product Class Maintenance >Verwaltung Produktklasse :Product Class Review Criteria >Produktklasse Ãœberprüfungskriterien :Product Class Security >Produktklassensicherheit :Product Classes >Produktklassen :Product Classes by Customer >Produktklassen pro Kunde :Product Classes for Branch >Produktklassen für Sparte :Product Config Browse on Libraries >Prod.-Konf. - Bibl. durchsuchen :Product Config Comp/Oper Dependency >Prod.-Konf. - Komp./Arbeitsg.-Abhäng. :Product Config Component Maintenance >Prod.-Konf. - Komponentenverwaltung :Product Config Component Oper Query >Prod.-Konf. - Kompon./Arbeitsg.-Abfr. :Product Config Component/Oper Query >Prod.-Konf. - Kompon./Arbeitsg.-Abfr. :Product Config Criteria Maintenance >Produktkonfigurator Kriterienverwaltung :Product Config Header Maintenance >Produktkonfigurator Kopfverwaltung :Product Config Invalid Select Criteria >Produktkonfigurator Ungültige Auswahlkriterien :Product Config List Configurations >Produktkonfigurator Konfigurationen auflisten :Product Config List of Configurations >Produktkonfigurator: Konfigurationsliste :Product Config Maintenance >Pflege Produktkonfiguration :Product Config Non-stk Price/Cost Mnt >Produktkonfigurator: Pflege von Preis und Kosten nicht bestandsgeführter Teile :Product Config Non-stock Price Cost Mnt >Prod.-Konf. - Nichtlagerpreiskostenverw. :Product Config Non-stock Price/Cost Mnt >Produktkonfigurator Nichtlager Preis-/Kostenverwaltung :Product Config Operation Maintenance >Produktkonfigurator Arbeitsgangverwaltung :Product Config Option Maintenance >Produktkonfigurator Optionsverwaltung :Product Config Purge >Produktkonfigurator: Bereinigung :Product Config Replace Where Used >Produktkonfigurator: Ersetzen wo gebraucht :Product Config SQL to ISAM Copy >Prod.-Konf. - SQL-zu-ISAM-Kopie :Product Config Select Criteria Dep Mnt >Produktkonfigurator Auswahlkriterien Abhängigkeitsverwaltung :Product Config Selection Maintenance >Produktkonfigurator Auswahlverwaltung :Product Configuration Libraries >Produkt-Konfiguration Bibliotheken :Product Configuration Library >Produkt-Konfiguration Bibliothek :Product Configuration Offer Selection >Produkt-Konfiguration Angebot-Auswahl :Product Configuration Wizard >Produktkonfigurationsassistent :Product Configuration Wizard Code >Produktkonfigurationsassistent Code :Product Configuration Wizard (Test mode) >Produktkonfigurationsassistent (Testmodus) :Product Configurator >Produktkonfigurator :Product Configurator Component Dependents >Produktconfigurator-Bauteil-Abhängige :Product Configurator Components >Produktconfigurator-Bauteile :Product Configurator Comps & Ops >ProduktConfigurator Comps u. Ops :Product Configurator Configurations >Produktkonfigurator Konfigurationen :Product Configurator Dependent Selection Criteria >Produktconfigurator-abhängige Auswahlkriterien :Product Configurator Dependent Selection Criteria for Configuration >Produktkonfiguratorabhängige Auswahlkriterien für Konfiguration :Product Configurator Finish Details >Produktkonfigurator - Abschlussdetails :Product Configurator Invalid Selection Criteria >Produktconfigurator-unzulässige Auswahlkriterien :Product Configurator Invalid Selection Criteria for Configuration >Produktkonfigurator - Ungültige Auswahlkriterien für Konfiguration :Product Configurator Job Creation >Produktkonfigurator - Joberstellung :Product Configurator Library >Produktconfigurator-Bibliothek :Product Configurator Library maintenance >Produktkonfigurator Bibliotheksverwaltung :Product Configurator List of Configurations >Produktconfigurator-Liste von Konfigurationen :Product Configurator Maintenance >Produktkonfiguratorverwaltung :Product Configurator Non-stk Price/Cost >Produktkonfigurator Nichtlager Preis/Kosten :Product Configurator Operations >Produktkonfigurator Arbeitsgänge :Product Configurator Operations for Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx >Produktkonfigurator Arbeitsgänge für Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx :Product Configurator Options >Produktkonfigurator Optionen :Product Configurator Options for Configuration: XXXXXXXXXXXXXX5 >Produktkonfigurator Optionen für Konfiguration: XXXXXXXXXXXXXX5 :Product Configurator Override stocked parent list price >Produktkonfigurator Listenpreis des Lagerartikels überschreiben :Product Configurator Parent Details >Produktkonfigurator Fertigteildetails :Product Configurator Progress Query >Produktkonfigurator Fortschrittsabfrage :Product Configurator Purge >Produktconfigurator-Löschen :Product Configurator Selection Criteria >Produktkonfigurator Auswahlkriterien :Product Configurator Selections >Auswahl Produktkonfigurator :Product Configurator Web hosting window >Produktkonfigurator: Web-Hosting-Fenster :Product Configurator Wizard >Produktkonfiguratorassistent :Product Configurator Wizard file details >Produktkonfigurator: Wizard-Dateidetails :Product Configurator replace where used >Produktkonfigurator - Komponentenersetzung :Product Configurator web setup >Produktkonfigurator: Web-Setup :Product Group >Produktgruppe :Product Group %1 >Produktgruppe %1 :Product Group Maintenance >Verwaltung Produktgruppe :Product Group not on file >Produktgruppt nicht vorhanden :Product Group3 >Produktgruppe 3 :Product Groups >Produktgruppen :Product Information >Produktinformation :Product Selections and Criteria >Produktauswahl und -kriterien :Product Type >Produkttyp :Product category (A-Z) >Produktkategorie (A-Z) :Product category selection >Produktkategorieauswahl :Product class >Produktklasse :Product class %1 for branch %2 is not on file >Produktklasse %1 für Sparte %2 nicht vorhanden :Product class %1 for branch %2 is not on file. >Produktklasse %1 für Sparte %2 ist nicht vorhanden. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Miscellaneous line >Produktklasse %1 für Sparte %2 nicht vorhanden. Verschiedenes Zeile :Product class %1 for branch %2 is not on file. Miscellaneous line. >Produktklasse %1 für Sparte %2 ist nicht vorhanden. Verschiedenes Zeile. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked kit component line >Produktklasse %1 für Sparte %2 nicht vorhanden. Kitkomponentenzeile :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked kit component line. >Produktklasse %1 für Sparte %2 ist nicht vorhanden. Kitkomponentenzeile. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked line >Produktklasse %1 für Sparte %2 nicht vorhanden. Lagerzeile :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked line. >Produktklasse %1 für Sparte %2 ist nicht vorhanden. Lagerzeile. :Product class '%1' not found >Produktklasse '%1' nicht gefunden :Product class '%1' not found on the miscellaneous quotation line >Produktklasse '%1' nicht gefunden auf der Verschiedenes Angebotszeile :Product class '%1' not found on the miscellaneous quotation line. >Produktklasse '%1' nicht gefunden auf der Verschiedenes Angebotszeile :Product class '%1' not found on the non stocked quotation line >Produktklasse '%1' nicht gefunden auf der Nichtlager Angebotszeile :Product class '%1' not found on the non stocked quotation line. >Produktklasse '%1' nicht gefunden auf der Nichtlager Angebotszeile :Product class '%1' not found on the stocked kit component line >Produktklasse '%1' nicht gefunden auf der Lager-Kitkomponentenzeile :Product class '%1' not found on the stocked kit component line. >Produktklasse '%1' nicht gefunden auf der Lager-Kitkomponentenzeile :Product class '%1' not found on the stocked quotation line >Produktklasse '%1' nicht gefunden auf der Lager Angebotszeile :Product class '%1' not found on the stocked quotation line. >Produktklasse '%1' nicht gefunden auf der Lager Angebotszeile :Product class - Stock code >Prod.-Klasse - Artikelcode :Product class accuracy levels >Genauigkeitslevel Produktklasse :Product class begins with '_' >Produktklasse beginnt mit '_' :Product class cannot be blank >Produktklasse kann nicht leer sein :Product class cannot be blank if restocking is required >Produktklasse kann nicht leer sein, wenn Wiedereinlagerung erforderlich ist :Product class defaults locked >Produktklassenstandards gesperrt :Product class defaults not on file >Produktklassenstandards nicht vorhanden :Product class description >Beschreibung Produktklasse :Product class discount >Produktklassenrabatt :Product class error >Fehler Produktklasse :Product class exists against branches. Delete product class against all branches? >Die Produktklasse wurde für einige Sparten angelegt. Soll die Produktklasse für alle Sparten gelöscht werden? :Product class filter >Produktklasse Filter :Product class for billings >P/Klasse f. Abrechnungen :Product class for this stock code does not exist >Die Produktklasse für diesen Artikel existiert nicht :Product class for this stock code is not on file >Produktklasse für diesen Lager-Code ist nicht in Datei :Product class has been reserved for system use >Die Produktklasse ist reserviert für die Verwendung durch SYSPRO :Product class has non-zero balances >Produktklasse hat Salden, die ungleich null sind :Product class information >Produktklasseninformation :Product class invalid >Produktklasse ungültig :Product class is blank >Produktklasse ist leer :Product class list >Produktklassenliste :Product class list maintenance >Produktklasse Listenverwaltung :Product class may not be blank >Produktklasse kann nicht leer sein :Product class may not be spaces >Produktkl. dürfen keine Leerz. sein :Product class not on file >Produktklasse ist nicht vorhanden :Product class not valid >Produktklasse ungültig :Product class not valid or branches not updated >Produktklasse nicht gültig oder Sparte nicht aktual. :Product class option >Produktklassenoption :Product class required >Produktklasse erforderlich :Product class reserved for system use >Produktklasse ist reserviert für Systemverwendung :Product class sales values for current month >Produktklasse Verkaufswerte für lfd. Monat :Product class selection >Auswahl Produktklasse :Product class sub total >Zwischensumme Produktklasse :Product class total >Produktklassensumme :Product class totals >Gesamtwerte Produktklasse :Product class updated flag >'Produktkl. aktual.'-Mark. :Product class within group >Produktklasse innerhalb Gruppe :Product class zero balance when >Produktklasse Nullsaldo wenn :Product class, Stock code >Produktklasse, Bestandscode :Product class: _FRT >Produktklasse: _FRT :Product classes prefixed with '%1' treated as non-merchandise >Produktklasse mit Präfix '%1' wird als Nichtware behand. :Product classes prefixed with '%1' will be treated as non-merchandise by the sales analysis update program. Do you wish to continue? >Produktklasse mit Präfix '%1' wird durch das Verkaufsanalyseaktual.-Progr. als Nichtware behand. Fortfahren? :Product classes prefixed with '_' treated as non-merchandise >Produktklassen mit Präfix '_' werden als Nicht-Waren Klassen behandelt :Product classes prefixed with '_' will be treated as non-merchandise by the sales analysis update program. Do you wish to continue? >Produktklasse mit Präfix '_' wird durch das Verkaufsanalyseaktual.-Progr. als Nichtware behand. Fortfahren? :Product classes prefixed with '_' will be treated as non-merchandise sales. Do you wish to continue? >Die Produktkategorien, die mit '_' vorgesetzt werden, werden als Nichtwaren Verkäufe behandelt. Möchten Sie fortfahren? :Product classes to be included >Produktklassen einzuschließen :Product classes zero balances when >Produktklassen-Nullsalden wenn :Product code '%1' not found >Produktcode '%1' nicht gefunden :Product group selection >Produktgruppenauswahl :Product received %1 days late. Continue? >Produkt %1 Tage zu spät eingegangen. Fortfahren? :Product status >Produktstatus :Production >Produktion :Production Details >Produktionsdetails :Production Manager >Produktionsleiter :Production information >Produktinformation :Production related links >Produktion in Verbindung stehende Links :Productive >Produktiv :Productive Unit Description >Produktiveinheiten Beschreibung :Productive Units Availability >Produktiveinheiten-Verfügbark. :Productive time ledger codes >Sachkonten Produktivzeit :Productive unit description may not be blank >Produktiveinheiten Beschreibung darf nicht leer sein :Productive units >Produktiveinheiten :Productive units available for April %1 >Produktiveinheiten verfügbar für April %1 :Productive units available for August %1 >Produktiveinheiten verfügbar für August %1 :Productive units available for December %1 >Produktiveinheiten verfügbar für Dezember %1 :Productive units available for February %1 >Produktiveinheiten verfügbar für Februar %1 :Productive units available for January %1 >Produktiveinheiten verfügbar für Januar %1 :Productive units available for January 1996 >Produktive Maßeinheiten vorhanden für Januar 1996 :Productive units available for July %1 >Produktiveinheiten verfügbar für Juli %1 :Productive units available for June %1 >Produktiveinheiten verfügbar für Juni %1 :Productive units available for March %1 >Produktiveinheiten verfügbar für März %1 :Productive units available for May %1 >Produktiveinheiten verfügbar für Mai %1 :Productive units available for November %1 >Produktiveinheiten verfügbar für November %1 :Productive units available for October %1 >Produktiveinheiten verfügbar für Oktober %1 :Productive units available for September %1 >Produktiveinheiten verfügbar für September %1 :Productive units description >Produktiveinheiten Beschreibung :Profile >Profil :Profit >Ertrag :Profit % >Ertrag % :Profit % previous year >Ertrag % Vorjahr :Profit % this month >Ertrag % dieser Monat :Profit % this year >Ertrag % dieses Jahr :Profit & Loss >Gewinn & Verlust :Profit & Loss Inter-co out >Gewinn & Verlust - Zw.-Fi.-Ausg. :Profit & Loss Interco Out >Profit u. Verlust Interco heraus :Profit / Loss >Gewinn / Verlust :Profit Target >Gewinnziel :Profit Targets >Gewinnziele :Profit amount >Gewinnbetrag :Profit and Loss G/L Control Account >Gewinn- und Verlustkonto :Profit and Loss Inter Co out >Gewinn & Verlust - Zw.-Fi.-Ausg. :Profit and Loss Inter-co out >Gewinn & Verlust - Zw.-Fi.-Ausg. :Profit and loss >Gewinn und Verlust :Profit and loss control account not on file >Gewinn und Verlust Abstimmkonto nicht vorhanden :Profit and loss inter-co >Gewinn und Verlust zwischen Unternehmen :Profit details >Gewinndetails :Profit figures >Gewinnwerte :Profit margin >Gewinnspanne :Profit margin % >Gewinnspanne % :Profit margin basis >Gewinnspannenbasis :Profit on merchandise sales >Gewinn aus Warenverkäufen :Profit or loss >Ertrag oder Verlust :Profit percentage >Gewinn Prozentsatz :Profit percentage based on >Gewinnspanne basiert auf :Profit percentages >Gewinnspanne :Profit previous year >Ertrag Vorjahr :Profit summary >Ertragszusammenfassung :Profit this month >Ertrag diesen Monat :Profit this year >Ertrag dieses Jahr :Profit/loss >Gewinn/Verlust :Profitability report >Rentabilitätsbericht :Profits >Gewinn :Program >Programm :Program cancelled >Programm abgebrochen :Program %1 >Programm %1 :Program %1 will not be saved as you have not entered a SYSPRO program. Ok to continue? >Programm %1 wird nicht gespeichert, weil Sie kein SYSPRO Programm eingegeben haben. Möchten Sie fortfahren? :Program '%1' already in use in this thread >Programm '%1' wird in diesem Thread bereits verwendet :Program '%1' cannot be run standalone >Programm '%1' kann nicht alleine ausgeführt werden :Program '%1' not found >Programm '%1' nicht gefunden :Program '%1' not found or program corrupted >Programm '%1' nicht gefunden oder Programm ist beschädigt :Program 1 >Programm 1 :Program 10 >Programm 10 :Program 2 >Programm 2 :Program 3 >Programm 3 :Program 4 >Programm 4 :Program 5 >Programm 5 :Program 6 >Programm 6 :Program 7 >Programm 7 :Program 8 >Programm 8 :Program 9 >Programm 9 :Program Access Denied >Programmzugriff verweigert :Program Details >Programmdetails :Program List >Programmliste :Program Load Error >Programm-Eingabe-Fehler :Program Loading Message >Programm Startnachricht :Program Message >Programmnachricht :Program Names >Programmnamen :Program Specific Options >Programmspezifische Optionen :Program Statistics >Programmeinstellungen :Program Tile >Programmkachel :Program Usage >Programmverw. :Program Version Numbers >Programm Versionsnummern :Program Versions >Programmversionen :Program access >Programmzugriff :Program access - all allowed >Programmzugang - alle erlaubt :Program access always by role >Programmzugriff immer pro Rolle :Program access by company within role >Programmzugriff pro Firma innerhalb Rolle :Program access by role >Programmzugang nach Rolle :Program cancelled >Programm abgebrochen :Program cancelled due to one or more of the following problems >Programm abgebrochen aus einem oder mehreren der folgenden Gründe :Program cancelled due to one or more of the following problems: Missing cash account for a bank, missing inter-company control account >Programm abgebrochen aufgrund eines oder mehrerer der folgenden Probleme: Fehlendes Bargeldkonto für eine Bank, fehlendes Kontrollkonto zwischen Unternehmen :Program cannot be run stand alone. Program cancelled >Programm kann nicht unabhängig laufen. Programm abgebrochen :Program cannot be run standalone >Programm kann nicht allein ausgef. w. :Program cannot be run standalone. Program cancelled >Programm kann nicht unabhängig laufen. Programm abgebrochen :Program cannot run standalone >Programm kann nicht alleine laufen. :Program description >Programmbeschreibung :Program directory >'Program' Verzeichnis :Program filter type >Programmfiltertyp :Program folder >Program Verzeichnis :Program is part of an unlicensed module >Programm ist Teil eines nicht lizens. Mod. :Program is part of unlicensed module >Programm ist Teil eines unlizensierten Moduls :Program name >Programmname :Program not found >Programm nicht gefunden :Program not found (or program corrupted) >Programm nicht gefunden (oder Pr. beschäd.) :Program or layout >Programm oder Layout :Program parameters >Programmparameter :Program path not defined >Programmpfad nicht gefunden :Program protected as described in Help About SYSPRO >Programm geschützt wie beschrieben in Hilfe - Über SYSPRO :Program requires both Bill of Materials and Inventory modules to be installed >Das Programm erfordert die Installation des Stücklisten- und Lagerwirtschaftmoduls :Program selection >Auswahl Programm :Program settings >Programmeinstellungen :Program still under developement >Programm noch in Entwicklung :Program to call >Programm aufzurufen :Program to launch >Programm starten :Program to populate data to new tax file >Progr., um Daten in neue Steuerdatei einzu. :Program to remove negative WIP inspect >Programm zur Löschung von negativen WIP-Inspektionen :Program to run >Programm :Program type >Programmtyp :Program under development >Programm in Entwicklung :Program version >Programmversion :Program will exit after Inventory Journals are printed. Do you wish to continue? >Programm wird nach Journaldruck beendet. Möchten Sie fortfahren? :Program/form >Programm/Formular :Programs >Programme :Programs processed >Verarbeitete Programme :Programs to display >Programme anzuzeigen :Programs to print >Programme für Druck :Programs/Modules >Programme/Module :Progress >Fortschritt :Progress Information >Fortschr.-Informationen :Progress Tracking >Fortschrittsverfolgung :Progress by Machine >Fortschritt pro Maschine :Progress by Work-to-list >Fortschritt pro Arbeitsliste :Progress payment >Fortschr.-Zahl. :Progressive Scrap quantity >Progressivschrott Mengen :Progressive scrap >Progressivschrott :Progressive scrap % >Progressivschrott % :Progressive scrap percentage >Progressivschrott Prozentsatz :Progressive scrap qty >Progressivschrottmenge :Progressive scrap required >Progressivschrott erforderlich :Proj available >Verfügbar (Projektion) :Proj on hand >Berechnete Menge :Project >Projekt :Project at current rate >Projekt zum akt. Satz :Project number >Projektnummer :Projected >Projektiert :Projected available >Projektiert verfügb. :Projected cost >Projektierte Kosten :Projected margin % >Projektierte Marge :Projected sales >Projektierte Umsätze :Projection >Projektion :Projection Check >Projektions-Check :Projection Days >Projektionstage :Projection based on >Projektion basiert auf :Projection date >Projektion Datum :Projection date entered cannot be prior to the current system date >Das eingeg. Projektionsdatum kann nicht vor dem akt. Systemdatum liegen :Projection days (0-99) >Prognosetage (0-99) :Projection days (1-99) >Projektionstage (1-99) :Projection period >Projektionsperiode :Projection period in days >Projektionsperiode in Tagen :Projection value should be greater than zero >Projektionswert sollte größer null sein :Projects & Contracts >Projekte & Verträge :Projects and Contracts >Projekte und Verträge :Projects and Contracts Apply Deposit Amount >Projekte und Verträge verw. Einzahl.-Betrag :Projects and Contracts Apply Retention Amount >Projekte und Verträge verw. Einhalt.-Betrag :Projects and Contracts Deposit Creation >Projekte und Verträge Anzahlungserstellung :Projects and Contracts Deposit Detail >Projekte und Verträge Anzahlungsdetail :Projects and Contracts Deposit Header >Projekte und Verträge Anzahlungskopf :Projects and Contracts Query >Projekte und Verträge Abfrage :Projects and Contracts Retention Creation >Projekte und Verträge Einhaltungserstellung :Projects and Contracts Retention Details >Projekte und Verträge Einhaltungsdetails :Projects and Contracts Retention Header >Projekte und Verträge Einhaltungskopf :Projects and Contracts Schedule creation >Projekte und Verträge Abrechnugsplanerstellung :Projects and Contracts module not installed >Projekte und Verträge Modul nicht installiert :Projects and Contracts module not installed. >Projekte und Verträge Modul nicht installiert :Promo expense GL account >Promot.-Aufwands-FiBu-Ko. :Promo type >Promot.-Typ :Promotion >Promotion :Promotion Code >Promotioncode :Promotion Code Maintenance >Promotioncodeverwaltung :Promotion Codes >Promotioncodes :Promotion Desc >Promotionsbeschr. :Promotion Description >Promotionbeschreibung :Promotion Detail Transaction >Promotion Detailtransaktion :Promotion Details >Promotion Details :Promotion Match >Promotionsüberein. :Promotion Offset Customer >Promot.-Aufrechn.-Kunde :Promotion Resolution/Offset >Promotionsauflös./-aufrechn. :Promotion Review >Promotionübersicht :Promotion Selection >Auswahl Promotion :Promotion Set Up >Promot.-Setup :Promotion Value >Promotionswert :Promotion accrual >Promotion Rückstellung :Promotion already qualified >Promotion bereits qualif. :Promotion code '%1' created >Promotionscode '%1' erstellt :Promotion code may not be blank >Promotioncode kann nicht leer sein :Promotion code must be an accrual type >Promotionscode muss ein Rückstell.-Typ sein :Promotion code not on file >Promotioncode nicht vorhanden :Promotion code selection >Promotionscode-Auswahl :Promotion date options >Promotion Datumsoptionen :Promotion dates >Promotion Daten :Promotion detail is only updated using the offset option. Do you wish to continue? >Promotionsdetail wird nur mit der Aufrechn.-Opt. aktual. Fortfahren? :Promotion does not qualify >Promot. qualifiziert nicht :Promotion expense >Promotion Aufwand :Promotion is not an accrual >Promotion ist keine Rückst. :Promotion must be an accrual type >Prom. muss ein Rückstell.-Typ sein :Promotion not applicable to this customer >Promotion für diesen Kunden nicht anwendb. :Promotion offset amount cannot be zero >Promot.-Aufrechn.-Betr. kann nicht null s. :Promotion quantity >Promotionsmenge :Promotion resolution or offset >Promotionsauflös. oder -aufrechn. :Promotion selections >Promotionauswahl :Promotion sequence >Promot.-Reihenfolg. :Promotion tax >Promotionssteuer :Promotion type >Promotion Typ :Promotion types >Promotionstypen :Promotion value >Promotion Wert :Promotions >Promotions :Promotions Query >Abfrage Promotions :Promotions Selection >Promotionsauswahl :Promotions Tax code >Promotions Steuercode :Promotions have been requalified for the whole order, and updated against the order >Promot. wurden für die gesamte Bestell. neu qualifiziert und aktualisiert :Prompt >Hinweis :Prompt at each comment line >Bei jeder Komm.-Zeile aufford. :Prompt at runtime >Eingabe während der Laufzeit :Prompt for aggregation in Families and Groupings >Zusammenf. in Familien und Gruppen fordern :Prompt for dangerous goods data sheets >Vorhandene Gefahrguttexte bei Auftragserfassung melden :Prompt for default offer if none specified >Standardbestell. aufruf., wenn nichts festgel. :Prompt for estimate status on exit and change of parent >Kalk.status bei Beenden und Änderung des Fertigteils abfragen :Prompt for expired contracts if lowest price >Abgelaufene Verträge anbieten, falls niedrigster Preis :Prompt for operation when issuing materials not previously allocated >Arbeitsgang anfordern für zuvor nicht zugeordnete Materialentnahmen :Prompt for posting >Buchungsfreigabe anfordern :Prompt for pricing status on exit and change of non-stocked code >Preiskalk.-Status bei Beenden und beim Ändern des Nichtlagercodes abruf. :Prompt for quantity >Menge anfordern :Prompt for quotation status when saving >Angebotsstatus anfordern bei Speichern :Prompt for reconcile/unreconcile >Abstimmungen bestätigen :Prompt for restock >Lagerauffüll. veranl. :Prompt for rev/rel (default to current) >Rev/Rel abfragen (akt. als Standard) :Prompt for rev/rel (no default) >Rev/Rel abfragen (kein Standard) :Prompt for rev/rel at issue >Rev/Rel bei Entnahme anfordern :Prompt for save >Speicherdialog erforderlich :Prompt for text >Text anfordern :Prompt number >Eingabe :Prompt operator >Benutzer fragen :Prompt per schedule >Nach Plan veranl. :Prompt sequence >Reihenf. abruf. :Prompt text >Text :Prompt variable >Variable anfordern :Prompted mode for Single Level BOM >Benutzereingabe erforderlich bei Kit-Teilen :Prompts for user defined fields >Benutzerdefinierte Felder :Proof of Delivery >Liefernachweis :Proof of Delivery Information >Liefernachweisinformation :Properties >Eigenschaften :Properties of Favorites Program >Eigenschaften des Favoritenprogramms :Property >Eigenschaft :Property Fields >Eigensch.-Felder :Property Grid Settings >Eigensch.-Netz-Einstell. :Property Grid style >Eigensch.-Netz-Stil :Property Page >Eigensch.-Seite :Property Page %1 >Eigensch.-S. %1 :Property Page Access %1 >Eigensch.-S.-Zugriff %1 :Property Page Flat >Eigensch.-S.-Pausch. :Property Page Selected >Eigensch.-S. ausgewählt :Property message >Eigenschaften Nachricht :Property window options >Optionen Fenstereigenschaften :Proportion % >Proportion % :Proportion of Total >Proportion der Summe :Proportion of quantity % >Proportion der Menge % :Proportion of total quantity >Proportion der Gesamtmenge :Proportional >Proportional :Proportional Co-products >Proportionale Kuppelprodukte :Prospect >Erwart. :Protected View >Geschützte Ansicht :Provide a User name to use for SQL authentication >Einen Ben.-Namen für die SQL-Authentifiz. bereitst. :Provide a password for the User name >Ein Passwort für den Ben.-Namen bereitst. :Provides a unique user number generated each time a user logs into SYSPRO >Liefert eine einmalige Nutzernummer, die bei jedem Login des Nutzers ins SYSPRO generiert wird :Provides the instance number of SYSPRO. The default is '%1'. This will be set as '%2' if another instance of SYSPRO is launched >Liefert eine Instanzennummer für SYSPRO. Der Standardwert ist '%1'. Dies wird als '%2' festgelegt, wenn eine andere Instanz von SYSPRO gestartet wird :Provides the name (or IP address) of the /host entry in the command line when SYSPRO is launched in client/server mode >Liefert den Namen (oder die IP-Adresse) des /Host-Eintrags in der Befehlszeile, wenn SYSPRO im Client-/Server-Modus gestartet wird :Provides the name of the database for the company if SQL Server is in use >Liefert den Namen der Datenbank für das Unternehmen, wenn der SQL-Server genutzt wird :Provides the path to the local '%1' folder >Gibt den Pfad zum lokalen '%1'-Ordner an :Provides the path to the local ...\base\settings folder >Liefert den Pfad zum lokalen ...\base\settings-Ordner :Province >Provinz :Provincial tax calculated on GST >Provinzsteuer für GST berechnet :Provision >Interim :Provision Entry Type >Provision Eintragstyp :Provision Journal Entries >Einträge Interimsjournal :Provision Journal Header >Journalkopf Interimsjournal :Provision cr >Interim Ha :Provision dr >Interim So :Provision journals >Interim Journale :Provisional Cr >Prov. Guth. :Provisional Dr >Prov. Lastschr. :Provisional Journal >Umkehrjournal :Provisional depreciation >Provisorische Abschreibung :Provisional depreciation required >Provisorische Abschreibung erforderlich :Provisional entries posted >Prov. Einträge gebucht :Provisional journal >Prov. Journal :Provisional journals >Umkehrjournale :Proxy >Proxy :Proxy Loop >Proxy Loop :Proxy Validation >Proxy-Validierung :Proxy is the same as the parent >Proxy ist gleich dem Fertigteil :Prv %1 >Vorperiode %1 :Prv period balance >Saldo - vorh. Zeitr. :Prv year month end dates %1 >Vorjahres-Monatsendedat. %1 :Prv year month status flags %1 >Vorjahres-Monatsstatusmark. %1 :Prv1 Sold/issued >Vormonat 1 verkauft/eingesetzt :Prv10 Sold/issued >Vormonat 10 verkauft/eingesetzt :Prv11 Sold/issued >Vormonat 11 verkauft/eingesetzt :Prv12 Sold/issued >Vormonat 12 verkauft/eingesetzt :Prv2 Sold/issued >Vormonat 2 verkauft/eingesetzt :Prv3 Sold/issued >Vormonat 3 verkauft/eingesetzt :Prv4 Sold/issued >Vormonat 4 verkauft/eingesetzt :Prv5 Sold/issued >Vormonat 5 verkauft/eingesetzt :Prv6 Sold/issued >Vormonat 6 verkauft/eingesetzt :Prv7 Sold/issued >Vormonat 7 verkauft/eingesetzt :Prv8 Sold/issued >Vormonat 8 verkauft/eingesetzt :Prv9 Sold/issued >Vormonat 9 verkauft/eingesetzt :Public Relations Manager >Public Relations Manager :Publish Menu as HTML >Menü als HTML publizieren :Publish XML Documents >XML Dokumente veröffentlichen :Publish date >Datum veröff. :Publish folder >Ordner publizieren :Publish time >Zeit veröff. :Published Schedule >Veröff. Zeitplan :Published Schedule Query >Veröff.-Zeitplan-Abfrage :Publisher >Herausgeb. :Publishing >Publiziere :Publishing Files >Verlags- Dateien :Puchase order transmission method >Übertragungsmethode f. Bestellung :Purch orders for >Kaufaufträge für :Purchase >Erwerb :Purchase Analysis >Bestellanalyse :Purchase Analysis History >Bestellhistorienanalyse :Purchase Analysis Printing in Progress >Druck Bestellanalyse läuft :Purchase Analysis Report in Progress >Bestellanalysereport läuft :Purchase Group >Einkaufsgruppe :Purchase History >Bestellhistorie :Purchase Order >Bestellung :Purchase Order Actions >EK-Bestellaktionen :Purchase Order Add. Text >Einkaufszusatztext :Purchase Order Added >Bestellungen zugefügt :Purchase Order Alignment in Progress >Bestellungsausrichtung läuft :Purchase Order Apportion Quantity Warnings & Errors >EK-Bestellung Mengenaufteilung Warnungen & Fehler :Purchase Order Blanket Contract >Rahmenbestellvertrag :Purchase Order Comments >EK-Bestellkommentare :Purchase Order Commitment >Verpflichtungen aus Bestellungen :Purchase Order Confirmations Import >Bestellbestätigungs-Import :Purchase Order Created >Bestellung erstellt :Purchase Order Creation Complete >Bestellerstellung erledigt :Purchase Order Creation Selections >Bestellerstellungsauswahl :Purchase Order Custom Form Fields >Bestellung Benutzerformularfelder :Purchase Order Delivery Address >Bestellung Lieferadresse :Purchase Order Detail Lines >Bestellung Detailzeilen :Purchase Order Details >Bestelldetails :Purchase Order Discount >Bestellungsrabatt :Purchase Order Discounts >Bestellungsrabatte :Purchase Order Document Preview in Progress >EK Bestelldokumentvorschau läuft :Purchase Order Due Date >Fälligkeitsdatum Kaufauftrag :Purchase Order Entry >EK-Bestellung erfassen :Purchase Order Export >Bestellungen Export :Purchase Order Export Complete >Bestellungsexport erledigt :Purchase Order Export Criteria >Exportkriterien Kaufauftrag :Purchase Order Export Review >Bestellungsexport Übersicht :Purchase Order Export in Progress >Bestellungsexport läuft :Purchase Order Fax in Progress >Bestellung faxen läuft :Purchase Order Format >Bestellungsformat :Purchase Order Format Alignment in Progress >Druck Bestelllungsformat läuft :Purchase Order Format Printing in Progress >Druck Bestellungsformat läuft :Purchase Order GRN Cross Reference >Bestell.-WEM-Querverweis :Purchase Order Header >Bestellkopf :Purchase Order Header Creation Cancelled. Process aborted >Bestellkopferstellung abgebrochen. Vorgang abgebr. :Purchase Order Header Information >Bestellkopfinformationen :Purchase Order Header Maintenance >Bestellkopfverwaltung :Purchase Order Inspections >Bestellungsüberprüfungen :Purchase Order Line >Bestellzeile :Purchase Order Line Custom Form Fields >Bestellzeile Benutzerformularfelder :Purchase Order Line Details >Bestellzeilendetails :Purchase Order Line Zoom >Bestellzeilen-Zoom :Purchase Order Linked to Sales Order >EK-Bestellung verknüpft mit VK-Auftrag :Purchase Order List >Bestellungsliste :Purchase Order Maintenance >Bestellungsverwaltung :Purchase Order Notepad >Bestellung Texteditor :Purchase Order Numbering Method >Bestellungsnummerierungsmethode :Purchase Order Preview >Bestellungsvorschau :Purchase Order Price >Bestellpreis :Purchase Order Print >Bestellungsdruck :Purchase Order Print Recap >Bestell. - Zusam. dru. :Purchase Order Print Totals >Bestell. - Summen drucken :Purchase Order Print Totals (Local Currency) >Bestellungsdrucksummen (Lokalwährung) :Purchase Order Print Totals(Local) >Gesamtwert (lokal) des Kaufauftrags drucken :Purchase Order Print in Progress >Bestellungsdruck läuft :Purchase Order Processing >Bestellverwaltung :Purchase Order Purge >Bestellungen löschen :Purchase Order Purge Message Report >Bestell. - Nachr.-Bericht löschen :Purchase Order Purge Report >Bestell. - Bericht löschen :Purchase Order Query >Abfrage EK-Bestellungen :Purchase Order Quick View >Bestellung Kurzübersicht :Purchase Order Receipt >EK-Bestellung Wareneingang :Purchase Order Receipt Apportion Quantity >EK-Wareneingang Mengenaufteilung :Purchase Order Receipt Sample Inspection >EK-Wareneingang Stichprobenprüfung :Purchase Order Receipts >EK-Wareneingänge :Purchase Order Receipts - Transaction Date >EK-Wareneingänge - Transaktionsdatum :Purchase Order Receipts Archive Viewer >Belegarchivanzeige Kaufauftrag :Purchase Order Receipts and Inspection >EK-Wareneingänge und Prüfung :Purchase Order Reject >Bestell.-Zurückweis. :Purchase Order Report by Stock Code >Kaufauftragsbericht nach Bestandscode :Purchase Order Reprint in Progress >EK-Bestellungsnachdruck läuft :Purchase Order Requisition >EK-Bestellanforderung :Purchase Order Requisitions >Bestell.-Anforderungen :Purchase Order Requisitions for Capex Line >Bestell.-Anforderungen für Capex-Zeile :Purchase Order Review >Übersicht EK-Bestellung :Purchase Order Review (Legacy) >Übersicht EK-Bestellung (veraltet) :Purchase Order Scrap >Bestell.-Schrott :Purchase Order Search >Bestell.-Suche :Purchase Order Selection >Auswahl EK-Bestellung :Purchase Order Status >Status EK-Bestellung :Purchase Order Stock Code >EK-Bestellung Artikel :Purchase Order Stock Inspection Build >Bestellartikelprüfung erstellt :Purchase Order Stock on Hold >Bestellartikel gesperrt :Purchase Order Totals >Bestellsummen :Purchase Order Type Selection >Auswahl Bestelltyp :Purchase Order Unit Quantity >Bestellung Stückmenge :Purchase Order Updated >EK-Bestellung aktualisiert :Purchase Order Value >Bestellwert :Purchase Order Value (Local Currency) >EK-Bestellwert (Lokalwährung) :Purchase Order Value Graph >Bestellwertgrafik :Purchase Order Value for Purchase Order >Bestellwert für EK-Bestellung :Purchase Order Values >Bestellwerte :Purchase Order Values Graph >Bestellwertegrafik :Purchase Order Warning >EK-Bestellwarnung :Purchase Order browse for Supplier Inv >Bestellungen durchsu. nach Lief.-Bestand :Purchase Order function >Bestellfunktion :Purchase Order in Process >Bestellvorgang läuft :Purchase Order not on file >Bestellung ist nicht vorhanden :Purchase Order, GRN Cross Reference >Bestellung, WEM Referenz :Purchase Order, GRN Number Cross Reference >Bestellung, WEM Referenz :Purchase Order/Requisition/Job >EK-Bestellung/Anforderung/Job :Purchase Order/SCT >Bestellung/SCT :Purchase Orders >EK-Bestellungen :Purchase Orders - Blanket Purchase Orders >EK-Bestellungen - Rahmenverträge :Purchase Orders - Foreign >Bestellungen - Import :Purchase Orders - Foreign - General Detail >Bestellungen - Import - Allgemeine Details :Purchase Orders - Foreign - Heading Fields >Bestellungen - Import - Kopffelder :Purchase Orders - Foreign - Total Fields >Bestellungen - Import - Summenfelder :Purchase Orders - Landed Cost Tracking >Bestellungen - Importkostenverfolgung :Purchase Orders - Local >EK-Bestellungen - Lokal :Purchase Orders - Local - Approved Manufacturers Detail >Bestellungen - Lokal - Details Genehmigte Hersteller :Purchase Orders - Local - Comment Detail >EK-Bestellungen - Lokal - Kommentardetail :Purchase Orders - Local - General Detail >EK-Bestellungen - Lokal - Allgemeine Details :Purchase Orders - Local - Heading Fields >EK-Bestellungen - Lokal - Kopffelder :Purchase Orders - Local - Miscellaneous Freight charges Detail >EK-Bestellungen - Lokal - Frachtgebührendetails :Purchase Orders - Local - Total Fields >EK-Bestellungen - Lokal - Summenfelder :Purchase Orders - Purchase Order Processing >EK-Bestellungen - Bestellungsverarbeitung :Purchase Orders - Reports >EK-Bestellungen - Reports :Purchase Orders - Requisition System >EK-Bestellungen - Anforderungen :Purchase Orders - Requisitions >Bestellungen - Anforderungen :Purchase Orders - Requisitions - Approved Manufacturers Detail >EK-Bestellungen - Anforderungen - Genehmigte Hersteller Details :Purchase Orders - Requisitions - General Detail >EK-Bestellungen - Anforderungen - Allgemeine Details :Purchase Orders - Requisitions - Heading Fields >EK-Bestellungen - Anforderungen - Kopffelder :Purchase Orders - Requisitions - Total Fields >EK-Bestellungen - Anforderungen - Summenfelder :Purchase Orders - Setup >EK-Bestellungen - Setup :Purchase Orders Add. Text >Bestellzusatztext :Purchase Orders Against Job >Bestellungen für Job :Purchase Orders Exported >Exportierte Kaufaufträge :Purchase Orders Import Options >Importoptionen Kaufaufträge :Purchase Orders Import Review >Importüberarbeitung Kaufaufträge :Purchase Orders Price Password >Passwort Bestellpreis :Purchase Orders Query >Bestellungsabfrage :Purchase Orders Required >Bestellungen erforderlich :Purchase Orders Setup >Setup EK-Bestellungen :Purchase Orders by Order Number >Bestellungen nach Bestellnummer :Purchase Orders by Stock Code >Bestellungen nach Artikel :Purchase Orders by Supplier >Bestellungen nach Lieferant :Purchase Orders for Capex Line >Bestellungen für Capexzeile :Purchase Orders for Capex Requisition Line >Bestellungen für Capex Anforderungszeilen :Purchase Orders for Contract >Bestellungen für Vertrag :Purchase Orders for Stock Code >EK-Bestellungen für Artikel :Purchase Price Maintenance >Einkaufspreis Verwaltung :Purchase Price Variance >Einkaufspreisabweichung :Purchase Price Variance G/L Control Account >Einkaufspreisabweichung Abstimmkonto :Purchase Prices >Einkaufspreise :Purchase Receipts >Einkaufseingänge :Purchase Status >Kaufstatus :Purchase Uom >Bestelleinheit :Purchase amount >Bestellbetrag :Purchase commitment >Einkaufsverpflichtung :Purchase commitment required >Einkaufsverpflichtung erforderlich :Purchase contract >Vertrag :Purchase date >Anschaffungsdatum :Purchase date is in the future - do you wish to continue? >Anschaffungsdatum liegt in der Zukunft - möchten Sie fortfahren? :Purchase date prior to %1 >Bestelldatum bevor %1 :Purchase date prior to 1950 >Bestelldatum vor 1950 :Purchase date selection >Auswahl Bestelldatum :Purchase details >Einkaufsdetails :Purchase history selection >Auswahl Bestellhistorie :Purchase information >Bestellinformationen :Purchase oder >Kaufauftrag :Purchase option >Einkaufsoption :Purchase order '%1' already cancelled >EK-Bestellung '%1' bereits gelöscht :Purchase order '%1' already completed >EK-Bestellung '%1' bereits erledigt :Purchase order '%1' already exists >EK-Bestellung '%1' existiert bereits :Purchase order '%1' already exported for EDI >EK-Bestellung '%1' bereits für EDI exportiert :Purchase order '%1' has arrived either early or late >EK-Bestellung '%1' entweder zu früh oder zu spät eingegangen :Purchase order '%1' has been duplicated in XML instance >EK-Bestellung '%1' wurde in XML Instanz dupliziert :Purchase order '%1' in process >EK-Bestellung '%1' in Bearbeitung :Purchase order '%1' in use by another user >EK-Bestellung '%1' wird von einem anderen Benutzer bearbeitet :Purchase order '%1' line '%2' already attached to a shipment >Bestellung '%1' Zeile '%2' ist bereits mit einer Lieferung verknüpft :Purchase order '%1' line '%2' already complete >EK-Bestellung '%1' Zeile '%2' ist bereits erledigt :Purchase order '%1' line '%2' already completed >EK-Bestellung '%1' Zeile '%2' ist bereits erledigt :Purchase order '%1' line '%2' marked for LCT shipment >EK-Bestellung '%1' Zeile '%2' ist markiert für LCT Lieferung :Purchase order '%1' not found >Bestellung '%1' nicht gefunden :Purchase order '%1' not yet printed >EK-Bestellung '%1' noch nicht gedruckt :Purchase order additional text >Einkaufszusatztext :Purchase order cancelled >EK-Bestellung gelöscht :Purchase order complete >EK-Bestellung erledigt :Purchase order contact >EK-Bestellvertrag :Purchase order control record not found >Einkaufsontrolldatensatz nicht gefunden :Purchase order creation >EK-Bestellerstellung :Purchase order creation abandoned >EK-Bestellerstellung unterbrochen :Purchase order date >EK-Bestelldatum :Purchase order description >Bestellbeschreibung :Purchase order details for >EK-Bestelldetails für :Purchase order document >Bestelldokument :Purchase order entry options >Bestelleingabeoptionen :Purchase order fax >Bestellfax :Purchase order filter >EK-Bestellung Filter :Purchase order folder >Bestellungsverzeichnis :Purchase order format not yet defined >Bestellungsformat noch nicht definiert :Purchase order has already been entered >Bestellung wurde bereits eingegeben :Purchase order history graph >Bestellhistor.-Grafik :Purchase order hold flag >Kennzeichnung ausstehender Kaufauftrag :Purchase order information >Bestellinformationen :Purchase order inspection >EK-Wareneingangsprüfung :Purchase order is already linked to another capex line. Please un-link and then re-try >Bestellung ist bereits mit anderer Capexzeile verknüpft. Bitte Verknüpfung aufheben und erneut versuchen :Purchase order is already linked to another capex line. Please unlink and then retry >Bestellung ist bereits mit anderer Capexzeile verknüpft. Bitte Verknüpfung aufheben und erneut versuchen :Purchase order is already linked to another capex line. Re-link to this capex line? >Bestellung ist bereits mit anderer Capexzeile verknüpft. Mit dieser Capexzeile neu verknüpfen? :Purchase order is complete - cannot link >EK-Bestellung ist erledigt - kann nicht verknüpfen :Purchase order is not numeric >Bestellnummer ist nicht numerisch :Purchase order is not on file >Bestellung ist nicht vorhanden :Purchase order line %1 for order '%2' cannot be modified as it is a different line type >EK-Bestellzeile '%1' für Bestellung '%2' kann nicht modifiziert werden, weil es ein anderer Zeilentyp ist :Purchase order line %1 for order '%2' not found >EK-Bestellzeile :Purchase order line '%1' cannot be cancelled as it is part of a fixed Blanket P/order contract '%2' >EK-Bestellzeile '%1' kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil einer fixen Rahmenbestellung '%2' ist :Purchase order line '%1' cannot be cancelled as it was created for sales order '%2' >EK-Bestellzeile '%1' kann nicht gelöscht werden, weil sie für VK-Auftrag '%2' erstellt wurde :Purchase order line detail >Liniendetails Kaufauftrag :Purchase order line discount >Bestellzeilenrabatt :Purchase order line not created >Bestellzeile nicht erstellt :Purchase order line not on file >Bestellzeile ist nicht vorhanden :Purchase order line number >Bestellzeilennummer :Purchase order lines >Bestellzeilen :Purchase order list maintenance >Verwaltung Bestellungsliste :Purchase order method >EK-Bestellmethode :Purchase order module not installed >Einkaufsmodul nicht installiert :Purchase order not on file or cancelled - cannot link >EK-Bestellung nicht vorhanden oder gelöscht - kann nicht verknüpfen :Purchase order notes >Bestellungsnotizen :Purchase order now complete >Bestellung ist jetzt erledigt :Purchase order number >Bestellnummer :Purchase order number '%1' not numeric >Bestellnummer '%1' ist nicht numerisch :Purchase order numbering is by warehouse >Bestellnummerierung erfolgt pro Lager :Purchase order numbering is by warehouse. Use the warehouse maintenance program to define the next purchase order number >Bestellungsnummerierung ist pro Lager definiert. Verwenden Sie das Lagerverwaltungsprogramm, um die nächste Bestellnummer zu verwalten :Purchase order options >Optionen Kaufauftrag :Purchase order prefix >Bestellpräfix :Purchase order qty u/m >Bestellmengeneinheit :Purchase order qty uom >Bestellmengeneinheit :Purchase order quantity >Bestellmenge :Purchase order quantity outstanding >Offene Bestellmenge :Purchase order receipts - General Detail >EK-Wareneingänge - Allgemeine Details :Purchase order receipts - Heading Fields >EK-Wareneingänge - Kopffelder :Purchase order receipts set to >EK-Wareneingänge :Purchase order required >Kaufauftrag notwendig :Purchase order requisition already confirmed to purchase order - cannot link >Bestellanforderung bereits bestätigt für Bestellung - Verknüpfung nicht möglich :Purchase order requisition has been cancelled - cannot link >EK-Bestellanforderung wurde gelöscht - kann nicht verknüpfen :Purchase order requisition is already linked to another capex line. Please un-link and then re-try >Bestellanforderung bereits mit anderer Kapexzeile verknüpft. Bitte lösen Sie die Verknüpfung und versuchen Sie es erneut :Purchase order requisition is already linked to another capex line. Please unlink and then retry >Bestellanforderung bereits mit anderer Kapexzeile verknüpft. Bitte lösen Sie die Verknüpfung und versuchen Sie es erneut :Purchase order requisition is already linked to another capex line. Re-link to this capex line? >Bestellanforderung bereits mit anderer Kapexzeile verknüpft. Verknüpfung mit dieser Kapexzeile erneuern? :Purchase order requisition not found - cannot link >EK-Bestellanforderung nicht gefunden - kann nicht verknüpfen :Purchase order requisition status unknown - cannot link >EK-Bestellanforderungsstatus unbekannt - kann nicht verknüpfen :Purchase order stock code selection >Auswahl Einkaufartikel :Purchase order transmission >Bestellungsübermittlung :Purchase order transmission information >Bestellungsübermittlungsinformation :Purchase order transmission method >Übertragungsmethode f. Bestellung :Purchase order type >Bestellungstyp :Purchase order type options >Bestelltypoptionen :Purchase order types >Bestellungstypen :Purchase order user >Bestellungsben. :Purchase order values >Bestellwerte :Purchase order/line >EK-Bestellung/Zeile :Purchase order/line not on file >Bestellung/Zeile nicht vorh. :Purchase order/requisition/job is already linked to this capex line >Bestellung/Anforderung/Job ist bereits mit dieser Capex-Zeile verkn. :Purchase orders allowed >EK-Bestellungen erlaubt :Purchase orders and jobs >Bestellungen und Jobs :Purchase orders are not allowed for this supplier >Bestellungen sind für diesen Lieferanten nicht erlaubt :Purchase orders are not allowed for this supplier. Do you wish to continue? >Bestellungen nicht erlaubt für diesen Lieferanten. Möchten Sie fortfahren? :Purchase orders dated before >Kaufaufträge mit Datum vor :Purchase orders dates before >Bestellungstermine bevor :Purchase orders not allowed >Bestellungen nicht erlaubt :Purchase orders not allowed for Kit type 'S' >Bestellungen nicht erlaubt für Kit Typ 'S' :Purchase orders not allowed for supplier '%1' >EK-Bestellungen nicht erlaubt für Lieferant '%1' :Purchase orders not allowed for this supplier >Bestellungen für diesen Lieferanten nicht erlaubt :Purchase orders will be selected for review according to the options entered. Ok to start the review? >Für die Übersicht werden die Bestellungen entsprechend den gewählten Optionen ausgewählt. Übersicht starten? :Purchase period >Anschaffungsperiode :Purchase price >Einkaufspreis :Purchase price available >Einkaufspreis freigegeben :Purchase price is zero >Einkaufspreis ist null :Purchase price may not be zero >Einkaufspreis darf nicht null sein :Purchase price variance control >Einkaufspreisabweichung Kontrolle :Purchase transactions >Einkaufstransaktionen :Purchase type >Einkaufstyp :Purchase value >Kaufwert :Purchase year >Anschaffungsjahr :Purchased >Gekauft :Purchases >Einkäufe :Purchases Graph >Grafik Einkäufe :Purchases held >Gesp. Bestell. :Purchasing >Einkauf :Purchasing Details >Einkaufsdetails :Purchasing Director (VP) >Einkaufsleiter (VP) :Purchasing Price U/m >EK-Preiseinheit :Purchasing Price U/m for Order U/m >EK-Preiseinheit für Bestelleinheit :Purchasing Price Unit of Measure >Bestellpreiseinheit :Purchasing Price Unit of Measure Maintenance >Bestellpreiseinheit Verwaltung :Purchasing Price Uom >Bestellpreiseinheit :Purchasing Review >Kaufen von von Zusammenfassung :Purchasing Work Sheet >Bestellungsarbeitsblatt :Purchasing Work Sheet in Progress >Bestellungsarbeitsblatt läuft :Purchasing information >Einkaufsinformation :Purge >Löschen :Purge & Archive >Löschen & Archivieren :Purge Approved/Cancelled Invoices >Genehmigte/gelöschte Rechnungen löschen :Purge Archive >Archiv löschen :Purge Completed >Löschen durchgeführt :Purge Confirmed >Bestät. löschen :Purge Confirmed Releases >Bestätigte Abrufe löschen :Purge Contract Prices in Progress >Löschen der Vertragspreise läuft :Purge Contracts >Löschen-Verträge :Purge Expired >Abgelaufene löschen :Purge Expired Prices >Abgel. Preise löschen :Purge Expired Releases >Abgelaufene Abrufe löschen :Purge Failed >Fehlgeschl. lö. :Purge Invoices >Rechnungen löschen :Purge Job Logging records >Auftrags-Logging-Aufzeichnungen bereinigen :Purge Manager >Manager lö. :Purge Recap >Zusammenfassung :Purge Selected Drawers >Ausgew. Schubl. löschen :Purge Selection >Auswahl löschen :Purge a log file of all programs that have been accessed by operators >Eine Log-Datei aller Programme, auf die der Anwender zugegriffen hat, löschen :Purge acknowledgement >Bestätigung löschen :Purge acknowledgement options >Bestätigungsoptionen löschen :Purge acknowledgements >Löschenquittungen :Purge activities >Aktivitäten löschen :Purge all archived document run before >Archivierte Reports löschen, erstellt vor :Purge all configurations/libraries expired before >Alle Konfig./Bibl. löschen, die abgel. sind bevor :Purge all expired before this date >Alle löschen, die vor diesem Datum abgelaufen sind :Purge all records >Alle Aufzeichnungen löschen :Purge and Archive >Löschen und archivieren :Purge and Archive in Progress >Löschen und Archivierung läuft :Purge and Archiving in Progress >Löschen und Archiv. läuft :Purge and validate >Löschen und valid. :Purge archived shipments >Archivierte Lieferungen löschen :Purge cancelled quotations >Storn. Angebote löschen :Purge completed RMAs before >Erledigte Reklamationen löschen vor :Purge completed RMAs that are no longer required >Abgeschlossene RMAs, die nicht länger benötigt werden, löschen :Purge confirmed quotations >Bestät. Angebote löschen :Purge confirmed releases dated before >Löschen von bestät. Freig. mit Dat. vor :Purge contacts >Kontakte löschen :Purge contracts expired before >Verträge löschen, abgel. vor :Purge contracts expiring before >Verträge löschen mit Ablauf vor :Purge criteria >Löschkriterien :Purge customer sales movements by >Kunden VK-Bewegungen löschen nach :Purge date >Löschdatum :Purge dated before >Löschen mit Dat. bevor :Purge details >Löschdetails :Purge dispatch invoice reprint >Liefersch.-RG Nachdruck löschen :Purge dispatch invoice reprint file >Liefersch.-RG Nachdruckdatei löschen :Purge dispatch note >Versandschein löschen :Purge dispatch notes >Lieferscheine löschen :Purge dispatches completed before >Lieferungen löschen, erledigt vor :Purge expired quotations >Abgel. Angebote löschen :Purge expired releases before >Abgelaufene Abrufe löschen vor :Purge function >Löschfunktion :Purge historical/invalid IO data >Hist./ungült. IO-Daten löschen :Purge history >Historie löschen :Purge history of receipts file >Eingangshistoriendatei löschen :Purge information >Inform. löschen :Purge invoice index >Rechnungsindex löschen :Purge invoice reprint >Rechnungsnachdruck löschen :Purge invoice reprint file >Rechnungsnachdruckdatei löschen :Purge log records older than >Logdaten löschen älter als :Purge log records prior to >Löschenprotokollsätze vor :Purge movement records >Bewegungsdatensätze löschen :Purge non-stocked codes >Nichtlager Artikel löschen :Purge non-zero invoiced dispatch notes >Fakturierte LS mit Wert ungleich null löschen :Purge of Expired Prices >Abgelaufene Preise bereinigen :Purge only >Nur Löschen :Purge option >Löschenoption :Purge options >Löschoptionen :Purge order file >Auftragsdatei löschen :Purge orders >Aufträge löschen :Purge orders completed before >Aufträge löschen, erledigt vor :Purge prices before >Preise löschen vor :Purge purchase orders >EK-Bestellungen löschen :Purge purchase orders, completed purchase order lines and receipts; update stock descriptions from the inventory file; validate the accuracy of inventory on order quantities >Kaufaufträge, abgeschlossene Kaufauftragslinien und -belege löschen; Bestandsbeschreibungen aus der Inventardatei aktualisieren; die Genauigkeit des Inventars bei Auftragsmengen validieren :Purge quotations >Angebote löschen :Purge registers ready for deletion >Register löschen (bereit für Löschung) :Purge rejected quotations >Abgel. Angebote löschen :Purge sales orders >Aufträge löschen :Purge selected invoices? >Gewählte Rechnungen löschen? :Purge selected workflows >Ausgew. Workflows löschen :Purge serials created before >Serien löschen erstellt vor :Purge status >Status löschen :Purge structures >Strukturen löschen :Purge structures before >Nur Strukturen bereinigen :Purged >Gelö. :Purged jobs >Gelöschte Jobs :Purging >W. gelö. :Purging Workflows >Workflows w. gelö. :Push Button >Schaltfläche :Put order qty into back order >Auftragsmenge auf Nachlieferung setzen :Pyramid >Pyramide :Pyramid. The Pyramid chart displays a series of data in a pyramid shape >Pyramide. Das Pyramidendiagramm zeigt eine Reihe von Daten in Pyramidenform an :Q - Apply warehouse order policy >Q - Lagerreihenf.-Richtl. anw. :QMS Element browse >QMS-Element-Suche :QMS Element maintenance >QMS-Element-Verwaltung :QMS Stock code elements >QMS-Artikelelemente :QOT Add non-stocked code >Angebot: Code nicht bestandsgeführter Teile hinzufügen :QOT Add quotation >QOT - Angebot hinzuf. :QOT Add quotation freight line >QOT - Angebotsfrachtzeile hinzuf. :QOT Add quotation misc charges line >QOT - Angebotsz. für sonst. Geb. hinzuf. :QOT Add quotation misc. charges line >QOT - Angebotsz. für sonst. Geb. hinzuf. :QOT Add quotation stocked line >QOT - Angebotslagerzeile hinzuf. :QOT Available to use >QOT - Verfügbar :QOT Batch print >Angebot: Stapeldruck :QOT Batch reprint >Angebot: erneuter Stapeldruck :QOT Cancel quotation >QOT - Angebot abbr. :QOT Cancel quotation freight line >QOT - Angebotsfrachtzeile abbr. :QOT Cancel quotation misc charges line >QOT - Angebotsz. für sonst. Geb. abbr. :QOT Cancel quotation misc. charges line >QOT - Angebotsz. für sonst. Geb. abbr. :QOT Cancel quotation non-stocked line >QOT - Angebotsnichtlagerzeile abbr. :QOT Cancel quotation stocked line >QOT - Angebotslagerzeile abbr. :QOT Change non-stocked code >Angebot: Code nicht bestandsgeführter Waren ändern :QOT Change quotation >QOT - Angebot änd. :QOT Change quotation freight line >QOT - Angebotsfrachtzeile änd. :QOT Change quotation misc charges line >QOT - Angebotsz. für sonst. Geb. änd. :QOT Change quotation misc. charges line >QOT - Angebotsz. für sonst. Geb. änd. :QOT Change quotation non-stocked line >QOT - Angebotsnichtlagerzeile änd. :QOT Change quotation status >QOT - Angebotsstatus änd. :QOT Change quotation stocked line >QOT - Angebotslagerzeile ändern :QOT Copy quotation >QOT - Angebot kop. :QOT Delete non-stocked code >Angebot: Code nicht bestandsgeführter Waren löschen :QOT Document print >Angebot: Dokument drucken :QOT Document reprint >Angebot: Dokument erneut drucken :QOT Estimate add component >QOT-Schätz. - Komp. hinzuf. :QOT Estimate add operation >QOT-Schätz. - Arbeitsg. hinzuf. :QOT Estimate change component >QOT-Schätz. - Komp. änd. :QOT Estimate change operation >QOT-Schätz. - Arbeitsg. änd. :QOT Estimate delete component >QOT-Schätz. - Komp. lö. :QOT Estimate delete operation >QOT-Schätz. - Arbeitsg. lö. :QOT Insert quotation freight line >QOT - Angebotsfrachtzeile einf. :QOT Insert quotation misc charges line >QOT - Angebotsz. für sonst. Geb. einf. :QOT Insert quotation misc. charges line >QOT - Angebotsz. für sonst. Geb. einf. :QOT Insert quotation non-stocked line >QOT - Angebotsnichtlagerzeile einf. :QOT Insert quotation stocked line >QOT - Angebotslagerzeile einf. :QOT Quotation confirmation >QOT Angebote bestätigt :QOT Quotation purge >QOT - Angebot lö. :QOT add quotation non-stocked line >QOT - Angebotsnichtlagerzeile hinzuf. :QST >QST :QST amount >QST Betrag :QST calculated on tax >Lokale USt. auf Steuern berechnet :QST code >QST Code :QST information >QST Information :QST portion >QST Anteil :QTY - Quantity >QTY - Menge :QUO > :Qty >Menge :Qty %1 to %2 days >Menge %1 bis %2 Tage :Qty over %1 days >Menge über %1 Tage :Qty / Value discount >Mengen-/ Wertrabatt :Qty Available in Warehouse >Verfügb. Menge im Lager :Qty Before >Menge vorher :Qty Discounts Maintenance >Mengenrabattverwaltung :Qty accepted >Menge akzeptiert :Qty adjusted >Menge angepasst :Qty advised >Menge angewiesen :Qty allocated >Menge zugeordnet :Qty allocated to S/O >Zugeordnete Menge (VK-Auftrag) :Qty allocated to SO >Zugeordnete Menge (VK-Auftrag) :Qty allocated to WIP >Zugeordnet zu Fertigungsaufträgen :Qty allocated to sales orders >Zugeord. Menge für Auftrag :Qty authorized >Genehmigt :Qty authorized u/m >EH genehmigte Menge :Qty authorized uom >Menge - Autor. Einh. :Qty available >Verfügbare Menge :Qty balance >Mengensaldo :Qty basis >Mengenbasis :Qty completed >Menge erledigt :Qty counted >Menge gezählt :Qty credited >Menge gutgeschrieben :Qty currently due >Menge aktuell fällig :Qty discount percentage >Mengenrabattsatz :Qty discounted price >Mengenrabattierter Preis :Qty discounted pricing U/m >Mengenrab. Preiskalk.-Einh. :Qty disp not invcd >Menge geliefert,nicht berechnet :Qty dispatched but not invoiced >Menge versend., aber nicht fakt. :Qty dispatched not inv >Menge versend., nicht fakt. :Qty dispatched/not invoiced >Menge geliefert, nicht berechnet :Qty factor to be applied >Anzuwend. Mengenfaktor :Qty for dispatch >Menge für Lieferung :Qty free >Menge frei :Qty in inspection >Menge in Prüfung :Qty in transit >Transitbestand :Qty in transit to be rec >Aufzuzeich. Transfermenge :Qty in transit to be received >Transitmengen vor Eingang :Qty inspected >Menge geprüft :Qty invoiced >Faktur. Menge :Qty issued >Menge eingesetzt :Qty last received >Letzte Eingangsmenge :Qty manufactured >Menge gefertigt :Qty off-site >Aussenmenge :Qty on back order >Nachliefermenge :Qty on backorder >Nachliefermenge :Qty on hand >Vorhandener Bestand :Qty on order >In Produktion/Bestellt :Qty ordered >Bestellte Menge :Qty outstanding >Offene Menge :Qty part booked >Geb. Mengenteil :Qty past due >Menge überfällig :Qty per component >Menge pro Komponente :Qty per desc >Menge n. Beschr. :Qty receipted >Menge eingegangen :Qty received >Eingangsmenge :Qty received to date >Eingang bis heute :Qty received u/m >Erh. Mengeneinh. :Qty received uom >Erh. Mengeneinh. :Qty released >Menge freigegeben :Qty required >Menge erforderlich :Qty reserved >Menge reserviert :Qty reworked >Menge nachgearbeitet :Qty scrapped >Menge verschrottet :Qty shipped >Menge geliefert :Qty sold >Menge verkauft :Qty to Make >Menge zu fertigen :Qty to be issued >Menge einzusetzen :Qty to issue >Auszustellende Menge :Qty to load >Zu lad. Me. :Qty to manufacture >Menge zu fertigen :Qty to receive >Eingangsmenge :Qty to release >Menge freizugeben :Qty transferred >Menge transferiert :Qty u/m >Mengen-EH :Qty unapproved >Menge ungenehmigt :Qty uom >Mengeneinh. :Qty/Time >Menge/Zeit :Qty/Value discount >Me./Wert-Rabatt :Qualfied >Qualifiz. :Qualified >Qualifiz. :Qualifies >Berechtigt :Quality Data Collection >Qualitätsdatenerfassung :Quality Data Editor >Qualitätsdateneditor :Quality Data Item Setup >Qualitätsdatensetup :Quality Element Details >Qualifiz. Elementdetails :Quality Element Maintenance >Qualifiz. Element-Verwalt. :Quality Elements >Qualifiz. Elemente :Quality Elements for Stock Code >Qualifiz. Elemente für Artikel :Quality Inspection >Qual.-Prüfung :Quality Inspection Detail >Qual.-Prüfungsdetail :Quality Inspection Detail Metric >Qual.-Prüfungsdetailmetrik :Quality Inspection Measurement Elem List >Qual.-Prüfungs-Messelement-Liste :Quality Inspection Measurement Element >Qual.-Prüfungs-Messelement :Quality Inspector >Qualitätsprüfer :Quality Management >Qualitätsmanagement :Quality Management System >Qualitätsmanagementsystem :Quality Manager >Qualitätsmanager :Quality Measurement Element >Qualitätsmesselement :Quality not up to Standard >Qual. entspr. nicht d. Std :Quantiity >Menge :Quantities >Mengen :Quantities and Values >Mengen und Werte :Quantities for warehouse >Mengen für Lager :Quantities in stock & alt uom >Mengen in Lager- & Alt.Einheit :Quantities must accumulate to the receipt quantity >Einzelmengen müssen sich aufsummieren zur Eingangsmenge :Quantities not zero >Mengen nicht null :Quantities to be reserved >Zu reservierende Mengen :Quantity >Menge :Quantity %1 >Menge %1 :Quantity '%1' does not convert to a valid number of units and pieces >Menge '%1' kann nicht in eine gültige Anzahl Einheiten und Stücke konvertiert werden :Quantity (LTR) >Menge (LTR) :Quantity (MUM) >Menge (MUM) :Quantity (Run Time) >Menge (Laufzeit) :Quantity Already Allocated >Menge bereits eingeteilt :Quantity Alteration >Mengenänderung :Quantity Breaks >Mengenstaffeln :Quantity Captured >Erfasste Menge :Quantity Discount Breaks >Mengenrabattstaffeln :Quantity Discount Maintenance >Verwaltung Mengenrabatt :Quantity Discounts >Mengenrabatte :Quantity Discounts Maintenance >Verwaltung Mengenrabatte :Quantity Discounts Record Locked >Mengenrabattdatensatz gesperrt :Quantity Error >Mengenfehler :Quantity History Take-on >Mengenhistorie erfassen :Quantity Maintenance >Mengenverwaltung :Quantity Pending >Offene Menge :Quantity Rejected >Menge abgelehnt :Quantity Req >Manganin. :Quantity Returned >Rückliefermenge :Quantity Shipped >Menge geliefert :Quantity accepted >Menge akzeptiert :Quantity advised >Menge angekündigt :Quantity allocated >Menge zugeordnet :Quantity allocated not zero >Zugeordnete Menge nicht null :Quantity apportionment >Mengenaufteilung :Quantity apportionment cannot be greater than 100% >Mengenaufteilung kann nicht größer als 100% sein :Quantity authorized >Genehmigte Menge :Quantity available >Verfügbare Menge :Quantity available to dispatch >Menge verfügbar für Lieferung :Quantity balance >Mengensaldo :Quantity basis >Mengenbasis :Quantity before >Menge vor :Quantity being reversed is more than is on hand for this lot >Die Stornomenge ist größer als die vorhandene Menge für dieses Los :Quantity being reversed is more than the original GRN. Do you wish to ignore this and continue to post the receipt? >Die Stornomenge ist größer als die originale WEM Menge. Möchten Sie dies ignorieren und den Wareneingang buchen? :Quantity break already defined >Mengenstaffel bereits definiert :Quantity can not be less than allocated quantity >Menge kann nicht weniger als die zugeord. Meng. sein :Quantity cannot be negative >Menge kann nicht negativ sein :Quantity capture for co-product jobs >Mengenerfassung für Kuppelprodukt Jobs :Quantity captured >Erfass. Menge :Quantity captured for the lot is outside the acceptable variance >Die für das Los erfasste Menge liegt außerhalb des akzeptablen Differenzbereichs :Quantity captured is outside the acceptable variance >Erfasste Menge liegt außerhalb des akzeptablen Differenzbereichs :Quantity change details >Mengenänd.-Details :Quantity change would cause there to be less allocated than required >Eine Mengenänd. würde dazu führen, dass wen. zugeord. wird als erford. :Quantity changed >Menge geändert :Quantity code >Mengencode :Quantity complete >Menge vollständig :Quantity complete X unit run time >Menge erledigt X Laufzeit :Quantity completed >Menge erledigt :Quantity completed is greater than the previous operation's quantity completed >Erledigte Menge ist größer als die erledigte Menge des vorherigen Arbeitsgangs :Quantity consumed >Verbrauchte Menge :Quantity counted >Menge gezählt :Quantity counted is blank or negative >Gezählte Menge ist leer oder negativ :Quantity cross shipped >Ersatzlieferung Menge :Quantity cycle count >Zählhäufigkeit :Quantity decimals >Mengendezimalst. :Quantity delivered >Menge geliefert :Quantity discount price update >Mengenrabatt Preisaktualisierung :Quantity discounted >Mengenrabattiert :Quantity dispatch not invoiced >Menge geliefert, nicht berechnet :Quantity dispatched >Vers. Menge :Quantity entered may not cause already inspected quantity to go negative >Die eingegebene Menge darf nicht dazu führen, daß die bereits geprüfte Menge negativ wird :Quantity entered must be either %1 or %2 >Eingeg. Menge muss entweder %1 oder %2 sein :Quantity entered must be either %1 or %2- >Die eingegebene Menge muss entweder %1 oder %2- :Quantity entry method >Mengeeintragmethode :Quantity exceeds available quantity to transfer >Menge übersteigt für Transfer verfügbare Menge :Quantity exceeds outstanding quantity >Menge übersteigt die offene Menge :Quantity exceeds the undistributed quantity to release >Menge übersteigt die unverteilte Menge für die Freigabe :Quantity factor >Mengenfaktor :Quantity factor code >Mengenfaktorcode :Quantity factor information >Mengenfaktor Information :Quantity for >Menge für :Quantity for a manual serial number must be '%1' for transaction '%2' >Die Menge für eine manuelle Seriennummer muß '%1' sein für Transaktion '%2' :Quantity for a manual serial number must be one >Menge für eine manuelle Seriennummer muß eins sein :Quantity for current year >Menge für aktuelles Jahr :Quantity for dispatch >Liefermenge :Quantity for pricing >Menge für Preis :Quantity for query >Menge für Abfrage :Quantity for transaction '%1' may not be zero >Menge für Transaktion '%1' darf nicht null sein :Quantity for year ending >Menge für Jahresabschluß :Quantity free >Menge frei :Quantity free is not positive. Inventory setup options do not allow stock on hand to go negative >Freie Menge ist nicht positiv. Die Lagerwirtschaft Setupoptionen lassen keine negativen vorhandene Menge zu :Quantity free to dispatch >Menge frei für Lieferung :Quantity free to release >Menge frei für Freigabe :Quantity hash totals >Summe aller Mengen :Quantity in >Menge Eingang :Quantity in WIP inspection >Menge in Fertigungsprüfung :Quantity in alternate unit of measure cannot exceed conversion factor >Die Menge in der Alternativeinheit kann nicht den Umrechnungsfaktor überschreiten :Quantity in inspection >Menge in Prüfung :Quantity in inspection for a serial cannot exceed batch quantity for that serial >Menge in Prüf. für eine Serie kann nicht die Stapelmenge für diese Serie überschreiten :Quantity in p/order inspection >Mengen in Wareneingangsprüfung :Quantity in stocking unit of measure and alternate unit of measure must be the same sign >Die Menge in der Lagereinheit und der Alternativeinheit müssen das gleiche Vorzeichen haben :Quantity in transit >Menge bei dem Transport :Quantity in transit maintenance not permitted using this program. (Use inventory 'transfer in' function) >Menge in der Durchfahrtwartung mit diesem Programm nicht die Erlaubnis gehabt. (Gebrauchinhalt 'übertragung in' Funktion) :Quantity in units is not valid for stock code '%1' >Menge in Einheiten ist nicht gültig für Artikel '%1' :Quantity inspected >Menge geprüft :Quantity inspected may not be greater than quantity manufactured >Die geprüfte Menge kann nicht größer als die gefertigte Menge sein :Quantity inspected may not be less than quantity left in WIP inspection >Die geprüfte Menge kann nicht kleiner als die in Fertigungsprüfung verbleibende Menge sein :Quantity inspected may not be less than quantity left in WIP inspection. >Die geprüfte Menge kann nicht kleiner als die in Fertigungsprüfung verbleibende Menge sein :Quantity is greater than quantity available to accept >Menge ist größer als die für akzeptieren verfügbare Menge :Quantity is greater than quantity available to reject >Menge ist größer als die für Ablehnung verfügbare Menge :Quantity is greater than quantity available to return >Die Menge ist größer als die für Rücklieferung vorhandene Menge :Quantity is greater than quantity available to rework >Menge ist größer als zur Nacharbeit verfügbare Menge :Quantity is greater than quantity available to scrap >Menge ist größer als zur Verschrottung verfügbare Menge :Quantity is greater than quantity counted to date >Menge ist größer als bis heute gezählte Menge :Quantity is greater than quantity inspected to date >Menge ist größer als bis heute geprüfte Menge :Quantity is greater than quantity off-site >Die Menge ist größer als die Aussenmenge :Quantity is greater than quantity returned to supplier >Die Menge ist größer als die zum Lieferanten zurückgelieferte Menge :Quantity is more than original quantity >Menge ist mehr als die urspr. Menge :Quantity is more than remaining quantity in transit >Menge ist größer als die in Transit verbleibende Menge :Quantity is zero >Menge ist Null :Quantity issued >Menge eingesetzt :Quantity manufactured >Menge gefertigt :Quantity may have up to 7 integers and 3 decimals >Die Menge kann bis zu 7 Integer und 3 Dezimalstellen haben :Quantity may not be less than quantity issued >Menge kann nicht kleiner sein als die Einsatzmenge :Quantity may not be less than quantity issued for allocation '%1' >Menge kann nicht kleiner sein als die Einsatzmenge für Zuordnung '%1' :Quantity may not be negative for this type of transaction >Menge darf für diesen Transaktionstyp nicht negativ sein :Quantity may not be zero >Menge darf nicht null sein :Quantity may not exceed the quantity defined against the toolset >Die Menge kann nicht die Menge für den Werkzeugsatz überschreiten :Quantity method >Mengenmethode :Quantity must be entered before you proceed with allocations >Menge muss eingegeben werden, bevor Sie mit den Einteilungen fortfahren :Quantity must be greater than that of the previous quantity break >Die Menge muß größer sein als die vorherige Mengenstaffel :Quantity must be greater than the preceding quantity >Menge muß größer sein als die vorhergehende Menge :Quantity must be greater than zero >Menge muß größer als null sein :Quantity must be in units and pieces for stock code '%1' >Menge muss in Einh. und Stücken für Artikelcode '%1' sein :Quantity must be less than that of the next quantity break >Menge muß kleiner sein als die nächste Mengenstaffel :Quantity must be positive >Menge muß positiv sein :Quantity must be zero for sales order '%1' >Menge muß null sein für VK-Auftrag '%1' :Quantity must not have decimals for stock code '%1' >Menge darf keine Dezimalstellen haben für Artikel '%1' :Quantity negative >Menge negativ :Quantity o/s >Offene Menge :Quantity of the selected warehouse will not satisfy requisition >Menge des ausgewählt. Lager befriedigt nicht die Anforderung :Quantity of zero is not allowed. Please re-enter >Nullmenge ist nicht erlaubt. Bitte erneut eingeben :Quantity off-site >Aussenmenge :Quantity on available >Verfügb. Menge :Quantity on back order >Menge in Nachlieferung :Quantity on back order still remaining. OK to exit ? >Nachliefermenge vorhanden. Beenden? :Quantity on back order still remaining. OK to exit? >Nachliefermenge immer noch vorhanden. Beenden? :Quantity on back order still remaining.OK to exit? >Nachliefermenge vorhanden. Beenden? :Quantity on backorder >Menge Lieferrückstand :Quantity on hand >Menge vorhanden :Quantity on hand %1 >Vorh. Menge %1 :Quantity on hand for Warehouse is less than zero >Vorhandene Menge im Lager ist kleiner als null :Quantity on hand not zero >Vorhandene Menge ist nicht null :Quantity on order >Menge im Zulauf :Quantity ordered >Menge bestellt :Quantity out >Menge Abgang :Quantity outstanding >Offene Menge :Quantity per >Menge pro :Quantity per cannot be zero >Menge pro darf nicht Null sein :Quantity per entered >Menge pro eingegeb. :Quantity per may not be zero >Menge pro darf nicht null sein :Quantity per multiplier >'Menge pro' Multiplikator :Quantity per notional >Menge pro Fiktivteil :Quantity per(including scrap) >Menge pro(einschl. Schrott) :Quantity percentage >Menge Prozentsatz :Quantity positive >Menge positiv :Quantity price %1 >Mengenpreis %1 :Quantity purchased >Menge bestellt :Quantity quote %1 >Mengenangebot %1 :Quantity receipted >Menge eingegangen :Quantity received >Menge erhalten :Quantity received since calculation >Menge eingegangen seit Berechnung :Quantity received to date >Menge eingegangen bis heute :Quantity recieved since calculation >Menge erhalten seit Berechnung :Quantity remaining >Offene Menge :Quantity req'd >Benötigte Menge :Quantity required >Benötigte Menge :Quantity required for dispatch >Menge erforderliche für Lieferung :Quantity reserved >Menge reserviert :Quantity reserved for lots >Menge reserviert für Lose :Quantity reserved for serials >Menge reserviert für Serien :Quantity reserved for shipping >Menge reserv. für Lieferung :Quantity reworked >Nachgefärbt. Menge :Quantity saved >Menge gespeichert :Quantity scrapped >Menge verschrottet :Quantity selection >Auswahl Menge :Quantity selection is complete. Do you wish to accept these entries? >Mengenauswahl ist erledigt. Möchten Sie diese Einträge akzeptieren? :Quantity shipped ( ) >Menge geliefert ( ) :Quantity shipped ( ) >Menge geliefert ( ) :Quantity shipped( ) >Menge geliefert ( ) :Quantity short >Unterdeckung :Quantity sold >Menge verkauft :Quantity still to issue >Menge noch einzusetzen :Quantity supplied >Menge geliefert :Quantity supplied cannot exceed quantity on hand >Menge geliefert kann die vorhandene Menge nicht übersteigen :Quantity taken on >Menge aufgenommen :Quantity to Accept >Akzeptierte Menge :Quantity to Add >Menge zum hinzuzufügen :Quantity to Dispatch >Liefermenge :Quantity to Make Selection >Auswahl Fertigungsmenge :Quantity to Reject >Abgelehnte Menge :Quantity to Release >Menge zum freizugeben :Quantity to Return >Rückliefermenge :Quantity to Rework >Menge für Nacharbeit :Quantity to Scrap >Schrottmenge :Quantity to allocate >Menge zuzuordnen :Quantity to be Allocated >Einzuteilende Menge :Quantity to bill >Abzur. Menge :Quantity to clear >Zu lösch. Menge :Quantity to de-allocate >Zuordnungsmenge löschen :Quantity to issue >Entnahmemenge :Quantity to make >Menge zu fertigen :Quantity to make cannot be less than manufactured quantity >Menge zu fertigen kann nicht geringer als gefertigte Menge sein :Quantity to make cannot be less than manufactured quantity for co-product line '%1' >Menge zu fertigen kann nicht kleiner als die gefertigte Menge für Kuppelproduktzeile '%1' sein :Quantity to make differs for scheduled job. Continue? >Menge zu fertigen unterscheidet sich vom geplanten Job. Fortfahren? :Quantity to make differs from the scheduled job quantity. Continue? >Menge zu fertigen unterscheidet sich der Menge des geplanten Job. Fortfahren? :Quantity to make has changed and at least one of the factory documents has been printed >Zu fertigende Menge wurde geändert und mindestens eines der Fabrikdakomente wurde nicht gedruckt. :Quantity to make has decreased. Do you want to release lots and serials? >Menge zu fertigen wurde reduziert. Möchten Sie Lose und Serien freigeben? :Quantity to make has decreased. Do you want to release the decreased portion from reserved lots and serials? >Menge zu fertigen wurde reduziert. Möchten Sie den reduzierten Anteil an reservierten Losen und Serien freigeben? :Quantity to make has increased. Do you want to reserve lots and serials? >Menge zu fertigen wurde erhöht. Möchten Sie Lose und Serien reservieren? :Quantity to make has increased. Do you want to reserve the increased portion for reserved lots and serials? >Menge zu fertigen wurde erhöht. Möchten Sie den erhöhten Anteil an Lose und Serien jetzt reservieren? :Quantity to manufacture >Menge zu fertigen :Quantity to match >Menge zuzuordnen :Quantity to process >Zu verarbeitende Menge :Quantity to receive >Eingangsmenge :Quantity to reserve >Reservierungsmenge :Quantity to reverse >Menge zu stornieren :Quantity to ship >Liefermenge :Quantity to ship must be more than zero >Liefermenge muß größer null sein :Quantity to use >Standardmenge :Quantity transferred >Menge transferiert :Quantity unit of measure >Mengeneinheit :Quantity uom >Mengeneinheit :Quantity validation >Mengenvalidierung :Quantity will be re-calculated >Menge wird neu berechnet :Quantity will cause FIFO bucket '%1' of stock code '%2' to go negative >Menge wird dazu führen, dass d. FIFO-Bucket '%1' von Artikel '%2' neg. wird :Quantity will cause Rev/rel '%1' to go negative >Menge wird Rev/Rel '%1' negativ werden lassen :Quantity will cause bin '%1' of stock code '%2' to go negative >Menge wird Lagerplatz '%1' oder Artikel '%2' negativ werden lassen :Quantity will cause lot number '%1' to go negative >Menge wird Losnummer '%1' negativ werden lassen :Quantity will cause stock in inspection in warehouse '%1' for stock code '%2' to go negative >Die Menge wird dazu führen, daß die Menge in Fertigungsprüfung für Lager '%1' für Artikel '%2' negativ wird :Quantity will cause stock to go negative for a previous period in warehouse '%1' for stock code '%2' >Die Menge wird dazu führen, daß der Bestand in Lager '%1' für Artikel '%2' in einer Vorperiode negativ wird :Quantity will cause stock to go negative in warehouse '%1' for stock code '%2' >Menge wird Bestand für Lager '%1' und Artikel '%2' negativ werden lassen :Quantity will cause the captured quantity in the stock take table to go negative >Menge wird dazu führen, dass die erfasste Menge in der Art.-Entn.-Tab negativ wird :Quantity will cause the serial number '%1' for stock code '%2' to go negative >Die Menge wird dazu führen, daß die Seriennummer '%1' für Artikel '%2' negativ wird :Quantity would cause the bin quantity to be negative >Menge wird dazu führen, dass die Lagerpl.-Menge neg. w. :Quantity/percentage >Menge/Prozent :QuantityToMake >Menge zu fertigen :Quantum Architecture >Quantum-Architektur :Quarter Selection >Viertelauswahl :Queries >Abfragen :Queries all existing workflow instances with the given filter >Fragt alle vorh. Workflow-Ebenen mit den vorhand. Filtern ab :Query >Abfrage :Query ATP >Verfügbarkeit abfragen :Query Accounts Payable Setup Options >Anfrage Setup-Optionen Kreditorenkonto :Query Accounts Receivable Setup Options >Anfrage Setup-Optionen Forderungen :Query Alternate Stock Code >Alternativartikelcode abfragen :Query Alternate stock >Alternativartikel abfragen :Query Asset Setup Options >Anfrage Kapitalsetup-Optionen :Query Available to promise >Verfügbarkeitsabfrage :Query Bill of Materials Company Setup >Anfrage Setup der Materialliste des Unternehmens :Query Business Object >Abfrage Business Object :Query Business Objects >Business Objects abfragen :Query Cash Book Company Setup Options >Kassenbuchfirmensetupoptionen abfragen :Query Configurator Components and Operations >Komponenten und Vorgänge Anfragekonfigurator :Query Contact >Kontakt abfragen :Query Contact Management Setup Options >Setup-Optionen Anfragenkontaktmanagement :Query Context Menu >Query Context Menu :Query Dispatch Notes Setup Options >Anfrage Setup-Optionen Frachtzettel :Query Factory Scheduling Setup Options >Anfrage Setup-Optionen Fabrikzeitplan :Query GL Setup Options >FiBu-Setupopt. abfragen :Query Head Costs >Abfrage Kosten :Query Inventory >Lagerwirtschaft abfragen :Query Inventory ATP >Lagerverfügb. abfragen :Query Inventory Company Setup Options >Anfrage Setup-Optionen Bestandsunternehmen :Query Inventory Optimization Setup Opts >Lageroptimierungssetupoptionen abfragen :Query Job >Job Abfrage :Query Live >Liveabfrage :Query Live Job >Abfrage Live Job :Query Lot >Los abfr. :Query Order >Best.abfrage :Query Organization >Organisation abfragen :Query Organization - on hold >Organ.-Abfrage - gesperrt :Query Prices >Abfrage Preise :Query Promotions >Promot. abfragen :Query Purchase Orders >Abfrage EK-Bestellungen :Query Purchase Orders Setup Options >Bestellsetupoptionen abfragen :Query Quotations Company Setup Options >Anfrage Setup-Optionen Unternehmensangebote :Query RMA Setup Options >RMA-Setupopt. abfragen :Query Reference >Rufer. abfragen :Query S/O Company Setup Options >Auftragsfirm.-Setupopt. abfragen :Query SO Company Setup Options >Auftragsfirm.-Setupopt. abfragen :Query Sales Analysis Setup Options >Anfrage Setup-Optionen Vertriebsanalyse :Query Sales Order >Abfrage VK-Auftrag :Query Sales orders >Abfrage VK-Aufträge :Query Security for >Sicherheitsabfrage für :Query Selector >Abfragenauswahl :Query Sequence >Abfragesortierung :Query Serial >Serie abfragen :Query Snapshot >Abfrage Schnappschuss :Query Snapshot Job >Abfrage Schnappschuss Job :Query Structure >Abfrage Struktur :Query Structure & Routing >Struktur & Routing abfrag. :Query Trade Promotions Setup Options >Anfrage Setup-Optionen Handelsförderung :Query Warehouse Quantities Available >Verfügb. Lagermengen abfragen :Query Work in Progress >Abfrage Fertigungsverwaltung :Query Work in Progress Setup Options >Anfrage Setup-Optionen für Umlaufbestand :Query a log file of all programs that have been accessed by operators >Eine Log-Datei aller Programme, die von Operatoren genutzt wurden, anfragen :Query and maintain details of release quantities that have been delivered to and received by the customer >Anfrage und Nachverfolgung der Ausgabemenge, die an Kunden geliefert und von diesen erhalten wurde :Query by Contract Selection >Abfrage nach Vertragsauswahl :Query by Dispatch Selections >Abfrage nach Lieferauswahl :Query by Purchase Order Selections >Abfrage nach Bestellauswahl :Query by Sales Order Selections >Abfrage nach Auftragsauswahl :Query by dispatch selection >Abfrage nach Lieferauswahl :Query by purchase order selection >Abfrage nach Bestellauswahl :Query by sales order selection >Abfrage nach Auftragsauswahl :Query cannot be performed in '%1' sequence >Abfrage kann nicht in '%1' Sortierung durchgeführt werden :Query class >Query class :Query currency >Abfragewährung :Query customer >Kunden abfragen :Query financial information by currency, account type and financial year, including comparisons to various years or budgets >Anfrage Finanzinformationen je nach Währung, Kontentyp und Geschäftsjahr, einschließlich Vergleich mit anderen Jahren oder Budgets :Query flags >Mark. abfragen :Query in Organization View >Abfrage in Organisationsansicht :Query job costs >Abfrage Jobkosten :Query on Overloaded Work Centers >Abfrage Überlastete Arbeitsplätze :Query quote >Abfrage Angebot :Query selection >Abfrageauswahl :Query stock >Lagerabfrage :Query stock code >Art.-Code abfr. :Query this Order >Diese Bestell. abfr. :Query type >Abfragetyp :Query> >Abfrage > :Querying Database >Daten. w. abwerf. :Querying database >Datenbank wird abgefragt :Question >Frage :Question %1 >Frage %1 :Queue >AP Wartezeit :Queue ( %1 ) >AP Wartezeit ( %1) :Queue (507 ) >Queue (507 ) :Queue date >Warteschl.-Datum :Queue date selection >Warteschlangedatumauswahl :Queue label >Warteschl.-Mark. :Queue name >Warteschl.-Name :Queue time >AP Wartezeit :Queue time (days) >AP Wartezeit (Tage) :Queue time (in days) >AP Wartezeit (Tage) :Queue type >Warteschl.-Typ :Queued >Einger. :Queued Material >Bereitgestelltes Material :Quick Component Selection >Komponenten Schnellauswahl :Quick Entry >VK-Auftrag Schnellerfassung :Quick Entry (Ctrl+Q) >Schnellerfassung (Strg+Q) :Quick Entry Convert Quote >Schnellerfassung Angebot konvertieren :Quick Entry Order Lines >Auftragszeilen Schnellerfassung :Quick Entry Preferences >Vorgaben Schnellerfassung :Quick Entry Save Quote >Schnellerfassung Angebot speichern :Quick Entry Stock Code Selection >Schnellerfassung Artikelauswahl :Quick Entry format >Schnellerfassungsformat :Quick Find >Schnellsuche :Quick Launch Menu >Schnellstartmenü :Quick Ratio >Liquidität 2. Grades :Quick Ratio Graph >Grafik Liquidität 2. Grades :Quick Reconcile >Schnellabstimmung :Quick Reconcile/Unreconcile >Schnellest./Nichtabstimmung :Quick Sales Order Entry >VK-Auftrag Schnellerfassung :Quick Select >Schnellauswahl :Quick View >Kurzübersicht :Quick View Definition >Setup Kurzübersicht :Quick ratio >Liquid. 2. Gr. :Quick view font >Schriftart Schnellansicht :Quick view of company information >Kurzüberblick über Firmendaten :Quickly find Invoices, Orders, Quotations, Jobs >Schnellsuche von Rechnungen, Aufträgen, Angeboten, Jobs :Quit without saving changes? >Ohne Änd.-Speich. beenden? :Qunatity per >Menge pro :Quotation >Angebot :Quotation %1 >Angebot %1 :Quotation '%1' has an invalid status of '%2' >Angebot '%1' hat einen ungültigen Status von '%2' :Quotation '%1' on hold >Angebot '%1' ist gesperrt :Quotation - Multiple Column >Angebot - Mehrfachspalten :Quotation - Multiple Line >Angebot - Mehrfachzeilen :Quotation - Multiple Line - Comment Detail >Angebot - Mehrfachzeile - Kommentardetail :Quotation - Multiple Line - Heading Fields >Angebot - Mehrfachzeile - Kopffelder :Quotation - Multiple Line - Merchandise Detail >Angebot - Mehrfachzeile - Warendetails :Quotation - Multiple Line - Miscellaneous Freight charges Detail >Angebot - Mehrfachzeile - Verschiedene Frachgebührendetails :Quotation - Multiple Line - Total Fields >Angebot - Mehrfachzeile - Summenfelder :Quotation - Multiple Line - Total Sales Tax >Angebot - Mehrfachzeile - Summe Umsatzsteuer :Quotation - Single >Angebot - Einzeln :Quotation - Single - Comment Detail >Angebot - Einfach - Kommentardetail :Quotation - Single - Heading Fields >Angebot - Einfach - Kopffelder :Quotation - Single - Merchandise Detail >Angebot - Einfach - Warendetails :Quotation - Single - Miscellaneous Freight charges Detail >Angebot - Einfach - Verschiedene Frachtgebührendetails :Quotation - Single - Total Fields >Angebot - Einfach - Summenfelder :Quotation - Single - Total Sales Tax >Angebot - Einfach - Summe Umsatzsteuer :Quotation 1 >Angebot 1 :Quotation 2 >Angebot 2 :Quotation 3 >Angebot 3 :Quotation Batch Printing >Angebot Stapeldruck :Quotation Build Quotations Header >Angebot - Angebotskopf erstellen :Quotation Confirmation >Angebotsbestätigung :Quotation Confirmation Complete >Angebotsbestätigung abgeschl. :Quotation Confirmation Preferences >Angebotsbestätigungsvorgaben :Quotation Confirmed >Angebot bestätigt :Quotation Confirmed Supplies >Angebot - Bestät. Lieferanten :Quotation Control >Angebotskontrolle :Quotation Copy to Estimates >Angebot Kopie zu Kalkulation :Quotation Cost Implosion >Angebot Kostenimplosion :Quotation Custom Form Fields >Angebot Benutzerformularfelder :Quotation Detail >Angebotsdetail :Quotation Detail Custom Form Fields >Angebotsdetail - Kundenformularfelder :Quotation Detail Lines >Angebot Detailzeilen :Quotation Detail Values >Angebot Detailwerte :Quotation Details >Angebotsdetails :Quotation Document Format >Angebotsdokumentenformat :Quotation Document Format Alignment in Progress >Ausrichtung Angebot Belegformat läuft :Quotation Document Format Printing in Progress >Druck Angebot Belegformat läuft :Quotation Document Preferences >Präferenzen Angebotsdokument :Quotation Document Print >Angebot Belegdruck :Quotation Entry >Angebote erfassen :Quotation Entry & Maintenance >Angebotseingabe & Verwaltung :Quotation Entry and Maintenance >Angebot Erfassung und Verwaltung :Quotation Estimate Operation >Angebot - Arbeitsg.-Kalk. :Quotation Estimate Operations Browse >Angebot Kalkulation Arbeitsgänge Browse :Quotation Estimate Parent Information >Angebot - Fertigteilinform.-Kalk. :Quotation Estimate Replace Where Used >Angebotskalk. - Komponentenersetzung :Quotation Estimate Routing Import >Angebot Planwerte Ablaufplanung Import :Quotation Estimate Structure >Angebotskalk.-Struktur :Quotation Estimate Structure Import >Angebot Planwerte Struktur Import :Quotation Estimates >Angebot Kalkulationen :Quotation Expired >Angebot abgelaufen :Quotation Format >Angebotsformular :Quotation Format Setup >Angebotsformat-Setup :Quotation Header >Angebotskopf :Quotation Hierarchy >Angebot Hierarchie :Quotation Hierarchy Maintenance >Angebot Hierarchieverwaltung :Quotation Hold & Cancel Reasons >Gründe für Angebot sperre & -abbruch :Quotation Job Loading >Angebotsjob w. geladen :Quotation Line >Angebotszeile :Quotation Lines >Angebotszeilen :Quotation List of Estimates >Angebot Liste der Kalkulationen :Quotation List of Quotations >Angebot Liste der Angebote :Quotation Maintenance >Angebotsverwaltung :Quotation Master >Angebots-Master :Quotation No >AngebotsNr. :Quotation Non-Stocked Code Maintenance >Angebot Verwaltung Nichtlagercode :Quotation Non-Stocked Codes >Angebot Nichtlagercodes :Quotation Non-Stocked Purchase Prices >Angebot Nichtlager Bestellpreise :Quotation Non-Stocked Review >Angebot Nichtlager Übersicht :Quotation Non-stocked Master >Angebots-Nichtlager-Master :Quotation Offer Values >Angebot Angebotswerte :Quotation Offers >Angebote :Quotation Operations Graph Preferences >Grafikvorg. für Angebotsarbeitsgänge :Quotation Operations Graphing >Angebot Arbeitsganggrafik :Quotation Prefix >Angebotspräfix :Quotation Prefix For Automatic Non-stocked Codes >Angebotspräfix für automatische nicht bestandsgeführte Codes :Quotation Print >Angebotsdruck :Quotation Print in Progress >Angebotsdruck läuft :Quotation Purchasing Review >Angebot Einkaufsübersicht :Quotation Purge >Angebote löschen :Quotation Query >Abfrage Angebote :Quotation Query by Stock Code >Angebotsabfrage nach Artikel :Quotation Query for Stock Code >Angebotsabfrage für Artikel :Quotation Quick View >Angebotsschnellübers. :Quotation Reason Code Maintenance >Angebot Grundcodeverwaltung :Quotation Recap >Angebot Zusammenfassung :Quotation Rejection >Angebot ablehnen :Quotation Reminder >Angebotserinnerung :Quotation SRS Print >Angebots-SRS-Druck :Quotation Sales Order >Angebot VK-Auftrag :Quotation Search >Angebotssuche :Quotation Setup >Angebote Setup :Quotation Status >Angebotsstatus :Quotation Stock Part and Str Creation >Angebotslagerteil und Art.-Erstellung :Quotation Totals >Angebotssummen :Quotation Validation >Angebotsvalidierung :Quotation Value Overflow >Angebotswert Überlauf :Quotation by Stock Code >Angebot pro Artikel :Quotation description >Angebotsbeschreibung :Quotation has been modified. Do you want to end this quotation before exiting >Angebot wurde geändert. Möchten Sie dieses Angebot beenden bevor Sie das Programm verlassen :Quotation has been modified. Save changes? >Angebot wurde geändert. Änderungen speichern? :Quotation line '%1' already exists for quote '%2' >Angebotszeile '%1' existiert bereits für Angebot '%2' :Quotation line '%1' for quote '%2' may not be modified as it is a different line type >Angebotszeile '%1' für Angebot '%2' darf nicht modifiziert werden, weil es ein anderer Zeilentyp ist :Quotation line number '%1' not found for quote '%2' >Angebotszeile '%1' nicht gefunden für Angebot '%2' :Quotation line type does not match the offer line type >Angebotszeilentyp passt nicht zum Angebotszeilentyp :Quotation locked >Angebot gesperrt :Quotation module not installed >Angebotsmodul nicht installiert :Quotation not found >Angebot nicht gefunden :Quotation not on file >Angebot nicht vorhanden :Quotation notes >Angebotsnotizen :Quotation number >Angebotsnummer :Quotation number '%1' not found >Angebotsnummer '%1' nicht gefunden :Quotation numbering >Angebotsnummerierung :Quotation profit >Angebotsgewinn :Quotation purge options >Anegbot Löschoptionen :Quotation selection >Angebotsauswahl :Quotation specific codes >Angebotsspezif. Codes :Quotation total ( >Angebotssumme ( :Quotation value >Angebotswert :Quotation value %1 >Angebotswert %1 :Quotation version >Angebotsversion :Quotation versioning >Versionserstellung Angebot :Quotation versioning required >Versionserstellung Angebot notwendig :Quotations >Angebote :Quotations (Legacy) >Angebote (veralt.) :Quotations (legacy) >Angebote erfassen (veraltet) :Quotations Browse >Angebote durchsuchen :Quotations Browse on Quotations >Angebote Angebotsbrowse :Quotations Cost Implosion and Lead Time Calculation >Angebote Kostenimplosion und Durchlaufzeitberechnung :Quotations Cost Implosion and Lead Time Calculation for >Angebote Kostenimplosion und Durchlaufzeitberechnung für :Quotations Entry >Angebotseingabe :Quotations List of Estimates >Angebotskalkulationsliste :Quotations List of Quotations >Angebotsliste von Angeboten :Quotations Processing >Angebotsverwaltung :Quotations Purchasing Review >Angebote Einkaufsübersicht :Quotations Sales Order Header >Angebotsauftragskopf :Quotations Setup >Setup Angebote :Quotations Suggested Purchases >Angebote Bestellvorschläge :Quotations Totals >Angebotssummen :Quotations and estimates >Angebote und Kalkulationen :Quotations cancelled before >Angebote gelöscht vor :Quotations confirmed before >Angebote bestätigt vor :Quotations expired before >Angebote abgelaufen vor :Quotations for sales order >Angebote für VK-Auftrag :Quotations rejected before >Angebote abgelehnt vor :Quote >Angebot :Quote '%1' contains line types that are not permitted on a hierarchical quotation >Angebot '%1' enthält Zeilentypen, die in einem hierarchischen Angebot nicht erlaubt sind :Quote '%1' is not a hierarchical quote >Angebot '%1' ist kein hierarchisches Angebot :Quote Header >Angebotskopf :Quote Reminder >Angebotserinnerung :Quote Template >Angebotsvorl. :Quote Totals >Angebotssummen :Quote date >Angebotsdatum :Quote description >Angebotsbeschreibung :Quote line number >Angebot Zeilennummer :Quote not on file >Angebot nicht vorhanden :Quote version >Angebotsversion :Quoted >Angeboten :Quoted lead time >Angebot Vorl.Zeit :Quotes >Angebote :Quotes Purged >Gelö. Angebote :R - Rejected >R - Zurückgew. :R/W Browse on Reports (Browse only) >Reportgenerator Reportbrowse (Nur Browsen) :R/W Browse on Standard Report Library >Reportgenerator Standard Reportbibliothek Browse :R/W Create Report Library >Reportgenerator Reportbibliothek erstellen :R/W Data Dictionary Columns >Reportgenerator Datenverzeichnis Spalten :R/W Data Dictionary Import Wizard >Reportgenerator Datenverzeichnis Importassistent :R/W Data Dictionary Linkages >Reportgenerator Datenverzeichnis Verknüpfungen :R/W Data Dictionary Links >Reportgenerator Datenverzeichnis Verknüpfungen :R/W Data Dictionary Tables >Reportgenerator Datenverzeichnis Tabellen :R/W Export Data Definition >Reportgenerator Datendefinition exportieren :R/W File Handler - ISAM >Reportgen. - File Handler - ISAM :R/W File Handler - SQL >Reportgen. - File Handler - SQL :R/W Generate Report Writer Modules >Reportgen. - Reportgen.-Mod. gen. :R/W Import Data Definition >Reportgenerator Datendefinition importieren :R/W List of Reports >Reportgenerator Liste der Reports :R/W Multiple Column Selection >Reportgenerator Auswahl Mehrfachspalten :R/W Query >Reportgenerator Abfrage :R/W Recent Reports >Reportgenerator Letzte Reports :R/W Report Browse and Maintenance >Reportgenerator Report Browse und Verwaltung :R/W Report Maintenance >Reportgenerator Reportverwaltung :R/W Report Writer >Reportgenerator Reportgenerator :R/W Report Writer Trigger Program >Reportgen. - Reportgen.-Triggerprogr. :R/W Report Writer Wizard >Reportgenerator Reportgeneratorassistent :R/W Sequential to Index Converter >Reportgenerator Sequenz zu Index Konverter :R/W System Variable Browse >Reportgenerator Systemvariablen Browse :R/W XML Report Viewer >Reportgenerator XML Reportbetrachter :R/W XML Wizard >Reportgen. - XML-Ass. :R/W create reports that update data >Reportgenerator Updatereports erstellen :RAM >RAM :RC Context Menu >RC Context Menu :RECORDS >DATENSÄTZE :REPLACE Component Where Used >Komponente ersetzen :REPORT code >Reportcode :REPP90 Dummy Screenset >REPP90 Dummy Screenset :REQ List of Requisition Users >Anforderung: Liste der Anforderungsnutzer :REQ Requisition list >Anforderung: Anforderungsliste :RFID for bin >RFID für Lagerplatz :RFQ Entry & Maintenance >Anfrage Erfassung & Verwaltung :RFQ Number >Anfragenummer :RFQ Processing >Anfrage Verarbeitung :RFQ Purge >Anfragen bereinigen :RFQ Query >Abfrage Anfragen :RFQ Suppliers >Anfrage Lieferanten :RMA >Reklamation :RMA Action >Reklamationsaktion :RMA Action History >Rekl.-Aktionshist. :RMA Allow creation of stocked job >Reklamation Job für Lagerartikel erstellen :RMA Allow total quantity greater than original invoice >Rekl. - Größere Gesamtmenge als urspr. Rechn. erlauben :RMA Batch Printing >Reklamation Stapeldruck :RMA Browse >Rekl.-Suche :RMA Browse on RMA History >Reklamation Übersicht Reklamationshistorie :RMA Browse on RMA Numbers >Reklamation Übersicht Reklamationsnummern :RMA Browse on Sales Movements >Rekl. - Verkaufsbeweg. durchsu. :RMA Cancellation >Reklamation löschen :RMA Cancelled >Reklamation gelöscht :RMA Conversion >Rekl. Konvertierung :RMA Cross Shipment Details >Rekl. - Ersatzlieferungsdet. :RMA Cross shipment >Reklamation Ersatzlieferung :RMA Daily Receiving Report >Reklamation Täglicher Eingangsreport :RMA Delete Completed RMA >Reklamation Erledigte Reklamationen löschen :RMA Detail >Reklamationsdetail :RMA Detail Line Bins >Rekl. - Det.-Z.-Lagerpl. :RMA Detail Line Comments >Rekl. - Det.-Z.-Komm. :RMA Detail Line Lots >Rekl. - Det.-Z.-Lose :RMA Detail Line Serials >Rekl. - Det.-Z.-Serien :RMA Details >Reklamationsdetails :RMA Document Format >Reklamation Belegformat :RMA Document Format Alignment in Progress >Reklamation Belegformat Ausrichtung läuft :RMA Document Format Printing in Progress >Reklamation Belegformat Druck läuft :RMA Document Formats >Reklamation Belegformat :RMA Document Print >Druck Reklamationsdokumente :RMA End Issue & Receipt >Reklamation Bearbeitung & Eingang beenden :RMA Entry >Reklamationserfassung :RMA Header >Reklamationskopf :RMA Inspection >Reklamation Kontrolle :RMA Issue >Reklamation Erfassung :RMA Issue & Receipt - Create sales >Rekl. - Ausg. & Eing. - Verk. erstell. :RMA Issue - CrossShip Detail >Reklamation Verwaltung - Ersatzlieferungsdetails :RMA Issue - General Detail >Reklamation Verwaltung - Allgemeine Details :RMA Issue - Heading Fields >Reklamation Verwaltung - Kopffelder :RMA Issue Archive Viewer >RMA-Problemarchivansicht :RMA Issue and Receipt >Reklamation Verwaltung & Eingang :RMA Issues >Reklamation Verwaltung :RMA Issues and Receipts >Reklamation Verwaltung und Eingänge :RMA Line Details >Reklamation Zeilendetails :RMA Line Receipt >RMA-Linienempfang :RMA Lines >Reklamationszeilen :RMA List >RMA-Liste :RMA Maintain >Reklamationsverwaltung :RMA Maintenance >Reklamationsverwaltung :RMA Maintenance of custom forms for a completed RMA >Reklamation Bearbeiten von Benutzerformularen für erledigte Relamation :RMA Maintenance/Receipt >Reklamationverwaltung/Eingang :RMA Master >Rekl.-Master :RMA Options >Reklamationsoptioinen :RMA Outstanding RMA Report >Reklamation Offene Reklamationen Report :RMA Print Totals >Rekl. - Summen dru. :RMA Problem Code Browse program >Rekl. - Probl.-Code-Suchprogr. :RMA Problem Code Maintenance >Reklamation Problemcodeverwaltung :RMA Problem codes >Reklamation Problemcodes :RMA Purge >Reklamationen Löschen :RMA Query >Abfrage Reklamation :RMA Query for Stock Code >Reklamationsabfrage für Artikel :RMA Query for Stock Codes >RMA-Anfrage nach Bestandscodes :RMA Receipt >Reklamationseingang :RMA Receipt - archive allowed >Reklamation Eingang - Archivieren erlaubt :RMA Receipt - credit allowed >Reklamation Eingang - Gutschrift erlaubt :RMA Receipt - exchange allowed >Reklamation Eingang - Austausch erlaubt :RMA Receipt - fix in-house allowed >Reklamation Eingang - interne Reparatur erlaubt :RMA Receipt - inspect allowed >Reklamation Eingang - Prüfung erlaubt :RMA Receipt Action >Rekl. Eingangsaktion :RMA Receipt History >Rekl. Eingangshistorie :RMA Received Date >Rekl. Eingangsdatum :RMA Reports >Reklamationsreports :RMA Reset status from %1 >Reklamation Status zurücksetzen von %1 :RMA Reset status from 0 >Reklamation Status von 0 zurücksetzen :RMA Restocking Components Temporary File >Rekl. - Temp. Kompon.-Datei aufstocken :RMA Setup >Reklamationen Setup :RMA Setup Options >Rekl.-Setupoptionen :RMA add line >Reklamation Zeile zufügen :RMA branch >Reklamationssparte :RMA comments >Rekl. Kommentare :RMA date >Rekl. Datum :RMA detail selection >Rekl. - Det.-Auswahl :RMA for Stock Code >Reklamationen für Artikel :RMA header notes / comments >Rekl. Kopfnotizen / Kommentare :RMA header notes/comments >Rekl.-Kopfnot./-kommentare :RMA issue date >Reklamation Ausstellugsdatum :RMA issue date selection >Reklamation Verwaltung Datumsauswahl :RMA line >Reklamationszeile :RMA line UDF1 >Reklamation Zeile UDF1 :RMA line UDF2 >Reklamation Zeile UDF2 :RMA line type >Reklamation Zeilentyp :RMA lines have been entered. Discard? >Es sind Reklamationszeilen erfasst worden. Verwerfen? :RMA number >Reklamation :RMA number not on file >Reklamationsnummer nicht vorhanden :RMA number selection >Reklamation Nummernauswahl :RMA numbering >Reklamationnummerierung :RMA numbering method >Reklamationsnummerierungsmethode :RMA numbers >RMA-Nummern :RMA print options >Reklamation Druckoptionen :RMA printed >Reklamation gedruckt :RMA printed indicator >Reklamation Druckkennzeichen :RMA problem code selection >Rekl.-Problemcodeauswahl :RMA received date selection >Auswahl Rekl. Eingangsdatum :RMA return date >Reklamation Rücksendedatum :RMA return date selection >RMA Rückholdatumauswahl :RMA selection >Auswahl Reklamation :RMA status >Rekl. Status :RMA time >Reklamationszeit :RMA type >Rekl.-Typ :RMA type selection >Auswahl Reklamationstyp :RMAs >Rekl. :RMAs Issued - All Customers >RMAs herausgegeben - alle Kunden :RMAs by Customer >Reklamationen pro Kunde :RMAs for customer >Reklamationen für Kunde :RPT file >RPT-Dateien :RSC - Resources >RSC - Ressourcen :RTS Errors >RTS Fehler :RTV Journal Report >Retouren Journalreport :RTV Purge >Retouren löschen :RTV Return Report >Retouren Report :RTV Return Slip Batch Print >Retouren Retourendokument Stapeldruck :RTV Return Slip Fromat Setup >Setup Retourendokument Format :RTV Review >Retourenübersicht :RTV Setup >Setup Retouren :RTV Status Report >Retouren Statusreport :RTV number >Retourennummer :RW Browse on Reports >RG - Ber. durchsu. :RW Browse on Standard Report Library >RG - Standardberichtsbibl. durchsu. :RW Create reports that update data >RG - Berichte erst., die Daten aktual. :RW Data Dictionary Columns >RG - Datenverz.-Spalten :RW Data Dictionary Import Wizard >RG - Datenverz.-Importassistent :RW Data Dictionary Keys >RG - Datenverz.-Schlüssel :RW Data Dictionary Linkages >RG - Datenverz.-Verknüpf. :RW Data Dictionary Tables >RG - Datenverz.-Tabellen :RW Export Data Definition >RG - Datendef. export. :RW File Handler - ISAM >RG - File Handler - ISAM :RW File Handler - SQL >RG - File Handler - SQL :RW Generate Report Writer Modules >RG - Reportgen.-Module erzeugen :RW Import Data Definition >RG - Datendef. importieren :RW List of Reports >RG - Liste der Ber. :RW Multiple Column Selection >RG - Mehrspaltenauswahl :RW Query >RG-Abfrage :RW Recent Reports >RG - Le. Berichte :RW Report Browse and Maintenance >RG - Berichtssuche und -verwalt. :RW Report Maintenance >RG - Berichtsverwalt. :RW Report Master >RG - Berichtsmaster :RW Report Writer >RG - Reportgener. :RW Report Writer Trigger Program >RG - Reportgener.-Trigger-Programm :RW Report Writer Wizard >RG - Reportgener.-Ass. :RW Sequential to Index Converter >RG - Sequenz zu Index-Konvert. :RW Standard Report Library >RG - Standardberichtsbibl. :RW System Variable Browse >RG - Systemvariablensuche :RW XML Report Viewer >RG - XML Report Viewer :RW XML Wizard >RG - XML-Assistent :Radial >Radial :Radio button >Radio-Button :Radio buttons will return values of 1 upwards according >Optionsschalter geben entsprechend Werte ab 1 aufwärts an :Raise >Erstellen :Raise Action >Erhöhung-Vorgang :Raise Job/PO/Requisition >Job/Bestell./Anford. erst. :Raise New >Neu erstellen :Raise P/O Requisition >EK-Anforderung erstellen :Raise PO Requisition >EK-Anforderung erstellen :Raise an action >Eine Handlung durchführen :Raise and maintain orders against suppliers >Bestellungen bei Lieferanten durchführen und nachverfolgen :Raise or Link >Erstellen oder verknüpfen :Raise or Link P/O Req or Job >EK-Anforderung oder Job erstellen oder verknüpfen :Raise or Link PO Req or Job >EK-Anforderung oder Job erstellen oder verknüpfen :Raise/Link to Job >Erstellen/Verknüpfen mit Job :Raised against >Erstellt für :Raised from quotation number >Erstellt von Angebotsnummer :Random (pricing qty) >Zufall (Preismenge) :Random (pricing quantity) >Zufall (Preismenge) :Range >Bereich :Range %1 >Bereich %1 :Range 1 >Bereich 1 :Range 2 >Bereich 2 :Range Component Selection >Auswahl Komponentenbereich :Range Operation Selection >Auswahl Arbeitsgangbereich :Range of GRN's >Bereich der Eingangsscheine :Range of Serial Numbers >Seriennummernbereich :Range of record numbers to be created >Bereich erstellt zu werden der Rekordzahlen :Ranges >Bereiche :Ranges to be used in this option >In dieser Opt. zu verw. Bereiche :Rate >Kurs :Rate % >%-Satz :Rate %1 >Satz %1 :Rate 1 >Satz 1 :Rate 2 >Satz 2 :Rate 3 >Satz 3 :Rate Method Time and Capacity >Kostensatzmeth.-Zeit und -Kapaz. :Rate Method Time and Capacity Calculations >Kostensatzmeth.-Zeit und -Kapaz.-Berechn. :Rate description >Satzbeschreibung :Rate details >Ratendetails :Rate effective >Satz gültig ab :Rate effective from >Satz gültig von :Rate ind >Kostensat zu :Rate ind. used rate from operation - warning >Indizierte Rate, genutzte Rate bei dem Geschäft - Warnung :Rate indicator >Kostensatz :Rate indicator selection >Auswahl Kostensatz :Rate indicators >Kostensätze :Rate per hour >Sätze pro Stunde :Rates >Kostensätze :Rates for Cost Center >Kostensätze für Kostenstelle :Rates for Work Center >Kostensätze für Arbeitsplatz :Rates to use in labor posting >Kostensätze für Arbeitsverbuchung :Ratio >Kennzahl :Ratio Analysis >Kennzahlenanalyse :Ratio Analysis Query >Abfrage Kennzahlenanalyse :Ratio Details >Verh.-Details :Ratio Graph >Verh.-Grafik :Ratio Value >Kennzahlenwert :Ratio value >Verh.-Wert :Raw Material >Rohmaterial :Raw Materials >Rohstoffe :Raw Materials Buyer >Rohmaterialienkäufer :Raw Materials Purchasing Manager >Rohmaterialien-Einkaufsleiter :Raw Materials Warehouse >Rohmateriallager :Re order qty >Wiederbesch.Menge :Re-Establish Invoice >RG re-aktivieren :Re-Index >Reindiz. :Re-Instate Quotation >Angebot reaktivieren :Re-Route >Umleiten :Re-Route Non-Stocked Code >Nichtlagerart. umleiten :Re-calculate dynamic elapsed times >Dynamische abgel. Zeit neu berechnen :Re-cost stock items from raw material level through to the finished product >Neukalkulierung Lagerbestand von den Rohmaterialien bis zum fertigen Produkt :Re-create suggested jobs >Vorgeschlagene Jobs erneut erstellen :Re-enter new password >Passwort wiederholen :Re-enter password >Passwort wiederholen :Re-establish >Neubestimmung :Re-establish Check Details >Scheckdetails wiederherstellen :Re-establish Check/EFT >Scheck/EZV wiederherstellen :Re-establish Details of a Purged Invoice >Details einer gelö. Rechn. wiederherst. :Re-establish Invoices >Neubestimmung Rechnung :Re-established >Wiederhergest. :Re-established Invoice >Re-aktivierte RG :Re-established password '%1' invalid >Wiederhergestelltes Passwort '%1' ist ungültig :Re-establishing Invoice >Rechnung wiederherstellen :Re-establishing of invoices not allowed >Re-aktivierung von Rechnungen nicht erlaubt. :Re-establishment of an invoice whilst posting to a prior period will result in that invoice being posted to current period >Wiederherstellung einer Rechnung während der Buch. in einem vorh. Zeitr. führt dazu, dass die Rechn. im akt. Zeitr. gebucht w. :Re-extract Batch >Stapel erneut extrahieren :Re-extract Batch >Stapel erneut extr. :Re-extract a batch of payments which were previously extracted >Rückgewinnung einer Anzahl an Zahlungen, die zuvor extrahiert wurden :Re-import Single Module >Einzelnes Modul erneut importieren :Re-instate Purchase Order Dates >Bestelldaten wiederherstellen :Re-instate Supply Dates >Liefertermine wiederherst. :Re-instate dates for >Termine wiederherst. für :Re-order Quantity >Nachbestellmenge :Re-order qty >Nachbestellmenge :Re-sequence components >Komponenten neu sortieren :Re-stock percentage >Lagerauffüll.-Proz. :Read >Angezeigt :Read only >Nur Lesen :Read record >Aufzeichnungen lesen :Read-only color >Nur-lesen Farbe :Read/Write >Lesen/Schreiben :Reading Dictionary >Anzeige Verzeichnis :Reading Foreign Keys >Lese Foreign Keys :Ready >Bereit :Ready for printing >Fertig für Druck :Ready for printing (1) >Fertig für Druck (1) :Ready to invoice >Fertig für Rechnung (1) :Ready to invoice (7) >Fertig für Rechnung (7) :Ready to invoice (8) >Fertig für Rechnung (8) :Ready to print >Fertig für Druck :Ready to print (3) >Fertig für Druck (3) :Ready to purge >Bereit zur Bereinigung :Reason >Grund :Reason - Description >Grund - Beschreib. :Reason Code Details >Grundcodedetails :Reason Code Maintenance >Grundcodeverwaltung :Reason Codes >Grundcodes :Reason Codes Maintenance >Grundcodeverwaltung :Reason For Cancellation >Löschgrund :Reason For Credit Note >Grund für Gutschrift :Reason cancelled >Begründung gestrichen :Reason code >Grundcode :Reason code '%1' not found >Grundcode '%1' nicht gefunden :Reason code cannot be blank >Grundcode kann nicht leer sein :Reason code description >Beschreibung Grundcode :Reason code not on file >Grundcode nicht vorhanden :Reason code record locked >Grundcodesatz gesperrt :Reason code selection >Grundcodeauswahl :Reason description >Grundbeschreibung :Reason details >Grunddetails :Reason for addition >Grund für Anlegen :Reason for adjustment >Begründung für Anpassung :Reason for cancel/hold >Grund für löschen/sperren :Reason for cancelling order >Grund für Auftragslöschung :Reason for change >Änderungsgrund :Reason for demand >Begründung für Nachfrage :Reason for demand/supply >Begründung für Nachfrage/Lieferung :Reason for disposal >Grund für Abgang :Reason for hold >Sperrgrund :Reason for rate change >Grund für Satzänderung :Reason for rejection >Begründung für Ablehnung :Reason for req >Anforderungsgrund :Reason for reqn >Anforderungsgrund :Reason for requisition >Anforderungsgrund :Reason for revaluation >Neubewertungsgrund :Reason for suspension >Begründung für Aufhebung :Reason for the adjustment >Grund für Anpassung :Reason modified >Begründung verändert :Reason on Hold >Begründung in der Warteschleife :Reason selection >Auswahl Begründung :Reason warehouse not updated >Begründung für fehlende Lageraktualisierung :Reason: %1 >Grund: %1 :Reasons code >Grundcode :Reasons for Disposal >Abganggrund :Reasons for Revaluation >Neubewertungsgrund :Reasons for not creating job >Grund für Nicht-Job-Erstellung :Rebate >Rabatt :Rebate %1 >Rabatt %1 :Rebate 17.50% >Rabatt 17.50% :Rebate for Purchases >Rabatt für Einkäufe :Rebuild >Neu aufbauen :Rebuild Analysis >Historie aufbauen :Rebuild Analysis History >Historienanalyse neu aufbauen :Rebuild Cross Reference File >Querverweisdatei wiederherst. :Rebuild Foreign Keys >Foreign Keys neu erstellen :Rebuild actuals >Tats. wiederherst. :Rebuild approved >Genehm. wiederherst. :Rebuild committed values >Gebund. Werte wiederherst. :Rebuild movements table >Beweg.-Tab. wiederherst. :Rebuild successfully completed >Neuerstellung erfolgreich erledigt :Rebuild uncommitted values >Gebund. Werte wiederherst. :Rec >Abgestimmt :Rec - Receive goods in >Rec - Waren erhalten in :Rec W/h >Eingangslager :Rec date >Eingangsdatum :Rec quantity >Eingangsmenge :Rec year/month >Abstimmungsmonat/-jahr :Rec'd qty >Empfangene Menge :Rec. date >Eingangsdatum :Recalc Amount >Neuberechnungssumme :Recalc Cum >Cum neuberechn. :Recalc. actual cost from FIFO buckets >Tats. Kosten aus FIFO-Buckets neu berechn. :Recalc. actual cost original receipt qty >Neuberechnung tatsäch. Kosten nach Originalbeleg Menge :Recalc. current cost from FIFO buckets >Tats. Kosten aus FIFO-Buckets neu berechn. :Recalculate >Neuberechnung :Recalculate Detail Fields >Deteilfelder neu berechnen :Recalculate Field Positions >Feldpositionen neu berechnen :Recalculate Invoice Totals >Neuberechnung Gesamtsummen Rechnung :Recalculate actual cost from FIFO bucket >Tats. Kosten aus FIFO-Bucket neu berechn. :Recalculate actual cost from FIFO buckets >Neuberechnung tatsäch. Kosten nach FIFO-Speicher :Recalculate at Total level >Neuberechnung auf Summenebene :Recalculate cumulative >Summe neu berechn. :Recalculate current cost from FIFO bucke >Recalculate current cost from FIFO bucke :Recalculate current cost from FIFO buckets >Akt. Kosten aus FIFO-Buckets neu berechn. :Recalculate forecast accuracy >Vorschaugenauigk. neu berechn. :Recalculate line discount breaks on quotation confirmation >Zeilenrabattstufen in Angebotsbestät. neu berechn. :Recalculate local value >Lokale Werte neu berechnen :Recalculate schedule from contract details >Zeitplan der Vertragsdetails neu berechnen :Recalculate stocking qty to dispatch >Zu versend. Artikelmenge neu berechn. :Recalculate the Payment Amount to Equal Selected Invoices >Neubestimmung der Zahlungsmenge an gleichmäßig ausgewählten Rechnungen :Recalculate the expected labor and material costs of jobs and to optionally update these costs against the jobs >Neuberechnung der erwarteten Arbeits- und Materialkosten von Jobs und optionale Aktualisierung der Kosten im Vergleich zu den Jobs :Recalculate the low level code for each bill of materials structure and update the Inventory Master file/table >Neuberechnung des Niedriglevelcodes für jede Materialliste, Strukturierung und Aktualisierung der Master-Inventarliste/-tabelle :Recalculated final balances >Neu berechnete Abschlusssalden :Recalculation criteria >Kriterien neu berechn. :Recalculation in Progress >Neuberechnung läuft :Recap Totals >Summenzusammenfassung :Recap of actions taken >Aktionszusammenfassung :Receipt >Eingang :Receipt All >Alles buchen :Receipt Batch Serials >Eingang Stapelserien :Receipt Comments >Eingangskommentare :Receipt Entire Order with Added Cost Elements >Gesamte Bestellung mit zusätzlichen Kostenelementen buchen :Receipt GIT >Transitgüter Eingang :Receipt History >Eingangshistorie :Receipt Information >Eingangsinformation :Receipt Line >Zeile Eingang buchen :Receipt Line Details >Eingang Zeilendetails :Receipt Lines >Eingangszeilen :Receipt Lines with Selected Stock Code >Zeilen mit gewähltem Artikel buchen :Receipt Options >Eingangsoptionen :Receipt RMA Line >Eingang Reklamationszeile :Receipt Return Merchandise Line >Eingang Reklamationszeile :Receipt Return Merchandise Lines >Eingang Reklamationszeilen :Receipt Stock Information >Lagereingangsinformationen :Receipt Totals >Gesamtsummen Belege :Receipt Transaction >Eingang Transaktion :Receipt action >Eingangsaktion :Receipt actual cost >Eingang - tats. Kosten :Receipt bin location not on file >Eingangslagerpl.-Standort nicht vorh. :Receipt block heading >Eingangsblockkopf :Receipt cost >Eingangskosten :Receipt date >Eingangsdatum :Receipt date later than return by date >Eingangsdatum als das Rücklieferdatum :Receipt date selection >Empfang Datumauswahl :Receipt dates >Eingangsdaten :Receipt details >Eingangsdetails :Receipt exception rules >Eingang Ausnahmeregeln :Receipt flag >Beleg-Flagge :Receipt in Entire P/O >Eingang d. gesamten Bestell. :Receipt in Entire Purchase Order >Gesamte Bestellung buchen :Receipt into Inspection >Eingang in Prüfung :Receipt items from inspection into stock >Erhaltene Waren von der Inspektion ins Lager :Receipt method >Eingangsmethode :Receipt method code >Eingangsmethodencode :Receipt qty >Eingangsmenge :Receipt qty greater than qty outstanding >Eingangsmenge ist grösser als offene Menge :Receipt qty u/m >Eingangsmenge Einheit :Receipt qty uom >Eingangsmengeneinh. :Receipt quantities have changed. Please re-apply apportionment details now >Eingangsmengen haben sich geändert. Bitte Aufteilungsdetails jetzt neu anw. :Receipt quantity >Eingangsmenge :Receipt quantity exceeds outstanding quantity of '%1' >Eingangsmenge übersteigt die offene Menge von '%1' :Receipt quantity exceeds the permitted supply variance percentage '%1' >Die Eingangsmenge überschreitet den erlaubt. Lieferabweich.-Prozents. '%1' :Receipt stocked jobs automatically >Automatischer Lagereingang für Lagerjobs :Receipt value >Eingangswert :Receipt warehouse >Eingangslager :Receipt with zero price not allowed >Eingänge mit null Preis nicht erlaubt :Receipted into stock >Auf Lager genommen :Receipts >Eingänge :Receipts for >Eingänge für :Receipts for Lot >Eingänge für Los :Receipts for Serial >Eingänge für Seriennummer :Receipts for Serials >Belege für Serien :Receipts into inspection must be done with the legacy program until further notice >Die Wareneingangsprüfung muss bis auf weiteres mit dem Programm "Wareneingang (veraltet)" durchgeführt werden :Receipts posted >Eingangsmenge :Receipts value >Eingangswert :Receivable >Debitoren :Receivable Turnover Rate Graph >Debitorenumschlag - Satz-Grafik :Receivable turnover days >Debitorenumschlag - Tage :Receivable turnover rate >Debitorenumschlag - Satz :Receivables >Debitoren :Receivables Clerk >Debitoren-Sachbear. :Receivables Manager >Debitoren-Manager :Receivables Turnover >Debitoren Forderungsumschlag :Receivables Turnover Graph >Grafik Forderungsumschlag :Receive Goods In >Wareneingang :Receive Payment for a Counter Sale >Erhaltung von Zahlungen beim Thekenverkauf :Receive Qty >Menge buchen :Receive Quantity >Menge buchen :Receive Single Line >Einzelne Zeile buchen :Receive a manufactured item into stock from a job >Erhalt einer hergestellten Ware im Lager von einem Job :Receive and Post Bids >Angebotsverwaltung :Receive into inspection >Eingang in Prüfung :Receive into stock >Eingang ins Lager :Receive lines on a Goods in Transit reference and apportion non-merchandise costs over each line >Erhalt von Linien zu Transportgüterreferenzen und Kostenumlage von Serviceproduktkosten aller Linien :Received >Eingegangen :Received Back From Depot >Rücklieferung von Depot :Received date >Eingangsdatum :Received date selection >Eingangsdatumsauswahl :Received from depot >Erhalten vom Depot :Received into inspection and acknowledged >Eingang in Prüfung erfolgt und bestätigt :Received into inspection but not acknowledged >Eingang in Prüfung erfolgt, nicht bestätigt :Received into stock and acknowledged >Auf Lager genommen und bestätigt :Received into stock but not acknowledged >Auf Lager genommen, nicht bestätigt :Received qty >Gelieferte Menge :Received quantity >Eingangsmenge :Received quantity must be greater than zero >Eingangsmenge muß größer als null sein :Received shipments >Erhalt von Lieferungen :Received value >Eingangswert :Received/Authorized quantities differ >Eingegangene/Authorisierte Mengen unterschiedlich :Receiver >Empfänger :Receiving - credits >Empfangen - Guth. :Receiving Report >Eingangsreport :Receiving Report in Progress >Eingangsreport läuft :Receiving Warehouse >Eingangslager :Receiving area >Empfang. Bereich :Receiving lot exists but has no quantity on hand. Would you like to update the creation date of this lot to be the same as the sending lot? >Empf. Los ist vorh., hat jedoch keine verfügb. Menge. Möchten Sie das Erstell.-Datum dieses Los auf den gleichen Tag wie das Versanddatum des Loses aktual.? :Receiving price >Eingangspreis :Receiving quantity >Zu erhaltende Menge :Receiving warehouse code not on file >Eingangslagercode nicht vorhanden :Receiving wh >Eingangslager :Recent Color >Letzt. Farbe :Recent Colour >Letzt. Farbe :Recent Customer Purchases >Letzte Kundenbestellungen :Recent Files >Letzt. Dateien :Recent Flow Graphs >Jüngste Flussdiagramme :Recent Fonts >Letzt. Schrift :Recent Programs >Letzte Programme :Recent Purchase Orders >Letzte EK-Bestellungen :Recent Purchases >Letzte Bestellungen :Recent Quotes >Frühere Angebote :Recent Reports >Letzte Reports :Recent Sales Orders >Letzte VK-Aufträge :Recipient List >Aufnahmefähige Liste :Reclassify >Neuklassifizieren :Reclassify Customer or Deductions >Kunde oder Preisnachl. neu qualif. :Reclassify Deductions >Preisnachlässe neuklassifizieren :Recommended >Empfohlen :Recon/Unrecon >Abst./-aufheben :Reconcile >Abstimmen :Reconcile / Unreconcile >Abstimmen/Abstimmung aufheben :Reconcile by >Abstimmung nach :Reconcile by Check >Abst. pro Scheck :Reconcile deposits and withdrawals to the corresponding bank statement entries using an import file >Guthaben und Entnahmen mit den entsprechenden Einträgen in Bankberichten durch eine Importdatei in Einklang bringen :Reconcile entries >Einträge abstimmen :Reconcile re-established voided checks >Wiederhergest. Stornoschecks abstimmen :Reconcile this transaction? >Diese Transaktion abstimmen? :Reconcile/Unreconcile >Abstimmen/Abst. aufh. :Reconcile/Unreconcile by Check >Abstimmen/Abst. aufheben f. Scheck :Reconciled >Abgestimmt :Reconciled date >Abstimmungsdatum :Reconciled deposit entries >Abgest. Einzahl.-Einträge :Reconciled deposits >Abegestimmte Einzahlungen :Reconciled flag >Abgest.-Mark. :Reconciled month >Abgest. Monat :Reconciled only >Nur abgestimmte :Reconciled transactions >Abgestimmte Transaktionen :Reconciled transactions dated before >Abgestimmte Transaktionen vor Datum :Reconciled transactions only >Nur abgestimmte Transaktionen :Reconciled value >Abgestimmter Wert :Reconciled withdrawal entries >Abgest. Auszahlungseinträge :Reconciled withdrawals >Abgestimmte Auszahlungen :Reconciled year >Abgest. Jahr :Reconciled year/month >Abstimmung Jahr/Monat :Reconciliation >Abstimmung :Reconciliation Statement >Abstimmungsbericht :Reconciliation Statement in Progress >Abstimmungsbericht läuft :Reconciliation as of >Abgestimmt ab :Reconciliation date >Abstimmungsdatum :Reconciliation file name >Name Abstimmungsdatei :Reconciliation file name (output) >Abstimmung Dateiname (Ausgabe) :Reconciliation information >Abstimmungsinformation :Reconciliation statement as of >Abstimmungbericht per :Record >Datensatz :Record %1 does not start with a '%2' or contains only spaces >Datensatz %1 beginnt nicht mit '%2' oder besteht nur aus Leerzeichen :Record Activity Against Account >Aktivitäten im Konto erfassen :Record Activity for Account >Aktivitäten für das Konto aufzeichnen :Record Layout Import in Progress >Datensatzbeschreibungsimport läuft :Record Layout(s) >Datensatzbeschreibung(en) :Record Layouts >Datensatzbeschreibungen :Record Length Validation >Validierung Datensatzlänge :Record Locked >Datensatz gesperrt :Record Locking Utility >Blocken- von Datensätzenhilfsprogramm :Record Phone Call >Telefonanruf aufzeichnen :Record Type Definition >Datentyp Definition :Record already excists >Datensatz existiert bereits :Record already exists >Eine Aufzeichnung besteht bereits :Record approvals >Genehmigungskommentar speichern :Record as lost sale >Speichern als verlorener Auftrag :Record count >Datensatzzähler :Record does not start with a '%1' >Datensatz beginnt nicht mit '%1' :Record does not start with a 'B' >Satz beginnt nicht mit einem 'B' :Record does not start with a 'P' >Datensatz beginnt nicht mit einem 'P' :Record found is an operation >Gefundene Aufzeichnung ist ein Vorgang :Record inventory movements by serial >Lagerbewegungen pro Seriennummer speichern :Record inventory movements by serial or lot >Lagerbeweg. nach Serie oder Los aufzeichnen :Record is locked >Datensatz ist gesperrt :Record is not deleted. The Supply Warehouse validation program is in progress >Datensatz nicht gelöscht. Das Lieferlager Validierungsprogramm läuft :Record is not saved. The Supply Warehouse validation program is in progress >Datensatz nicht gespeichert. Das Lieferlager Validierungsprogramm läuft :Record layout selection >Auswahl Datensatzbeschreibung :Record layouts (MAC) >Datensatzbeschreibungen (MAC) :Record length >Datensatzlänge :Record limit >Aufzeichnungsgrenze :Record locked by another user >Datens. gesp. durch einen and. Ben. :Record locked. Record will be ignored >Datensatz gesperrt. Datensatz wird ignoriert :Record locked. Retry? >Datensatz gesperrt. Erneut versuchen? :Record lost sale >Entgangene Verkäufe aufzeichnen :Record lost sale unselected >Nicht gew. verl. VK aufzeichne. :Record movements for bin transfers >Bewegungen von Lagerplatztransfers speichern :Record not found >Aufzeichnung nicht gefunden :Record number written >Geschriebene Datensatznummer :Record processed >Datensatz verarbeitet :Record serial numbers >Seriennummernerfassung :Record the basic agreement with a customer >Die Grundvereinbarung mit dem Kunden aufzeichnen :Record the receipt of goods invoiced to the customer >Den Erhalt von Waren, die dem Kunden in Rechnung gestellt werden, aufzeichnen :Record the receipt of items you have tracked and want to cost using the Landed Cost Tracking system >Den Erhalt von Waren, die Sie verfolgt haben und kalkulieren wollen, mit dem Landed-Cost-Nachverfolgungssystem aufzeichnen :Record the results of a stock count performed on a selected range of inventory items >Das Ergebnis der Bestandszählung aufzeichnen, die bei bestimmten Produkten im Lager durchgeführt wurde :Record type >Datensatztyp :Record type length >Datentyp Länge :Record type position >Datentyp Position :Record types >Datentypen :Record, authorize and post GL transactions; authorize and post journals from the sub-modules; and rectify errors on ledger journals created from the sub-module >GL-Transaktionen aufzeichnen, genehmigen und veröffentlichen; Geschäftsbücher von den Untermodulen genehmigen und veröffentlichen; Fehler im Hauptbuch, die bei den Untermodulen entstanden sind, korrigieren :Record/Key Length Validation >Datensatz/Schlüssellängenvalidierung :Records >Aufzeichnungen :Records created >Datensätze erstellt :Records exported >Datensätze exportiert :Records ignored >Datensätze ignoriert :Records imported >Datensätze importiert :Records matched >Passende Datensätze :Records per tickover >Datensätze pro Tickover :Records processed >Datensätze verarbeitet :Records processed per tickover >Verarbeitete Datensätze pro Tickover :Records read >Datensätze gelesen :Records updated >Datensätze aktualisiert :Records written >Datensätze geschrieben :Recoveries Estimate >Rückerts.-Kalk. :Recovery qty >Gewinnung Menge :Recovery value >Gewinnung Wert :Recreate >Erstellen neu :Recreate Alternate Indexes >Alternativindexe neu erstellen :Recreate Invoice Reference >Rechn.-Referenz neu erstellen :Recreate Master database >Master-Daten. neu erst. :Recreate SSIS packages >SSIS-Pakete neu erst. :Recreate Sales History >Verkaufshistorie neu erstellen :Recreate WIP Master/Sub Job File >WIP Original/Vorjob-Datei neu erstellen :Recreate archive from transactions >Archiv aus Transaktionen neu erstellen :Recreate dynamic capacity profile >Dynam. Kapaz.-Profil neu erstellen :Recreate dynamic capacity profile file >Datei "Dynamisches Kapazitätsprofil" neu erstellen :Recreate history detail from archive >Historiendetails aus Archiv neu erstellen :Recreate history summary from archive >Historienkurzfassung aus Archiv neu erstellen :Recreate in Progress >Neu erstellen läuft :Recreate requisition header >Anforderungskopf erneut erstellen :Recreate the Requisition Header >Anford.-Kopf neu erstellen :Recreate user objects >Nutzerobjekte neu erstellen :Recreated >Neu erstellt :Recreating AR Invoice Reference >Deb.-Rechn.-Ref. wird neu erst. :Recurrence pattern >Wiederholungsart :Recurring >Wiederkehrend :Recurring Journal >Wiederk. Journal :Recurring Journal Code >Code Wiederkehrendes Journal :Recurring Journal Entries for >Wiederkehrende Journaleinträge für :Recurring Journal Entries for Journal >Wiederkehrende Journaleinträge für Journal :Recurring Journal Entry Lines >Wiederkehrende Journaleintrag-Zeilen :Recurring Journal Header >Kopf Wiederkehrendes Journal :Recurring Journal Maintenance >Verwaltung Wiederkehrendes Journal :Recurring Tasks >Wiederkehrende Aufgaben :Recurring authorized journals selection >Auswahl Wiederkehrende Journale :Recurring code >Wiederkehrender Code :Recurring jnl code >Wiederkehrender Journalcode :Recurring journal code selection >Codesauswahl Wiederkehrendes Journal :Recurring journal has been purged. Program cancelled >Wiedkehrendes Journal wurde gelöscht. Programm abgebochen :Recurring journal selection >Auswahl Wiederkehrendes Journal :Recurring journals >Wiederkehrende Journale :Red >Rot :Red flag >Rote Fahne :Red flag Activity >Rote Flagge Aktivität :Redefining the primary history key will invalidate any data currently held in the Sales History File when setup options are saved. Do you wish to continue? >Durch die Neiderin. des primären Hist.-Schlüssels werden alle Daten, die sich gegenw. in der Verkaufshist.-Datei befinden, ungültig wenn die Setupopt. gespeichert werden. Fortfahren? :Redo >Wiederholen :Redo (Ctrl+Y) >Wiederholen (Strg+Y) :Redo Last Action >Letzte Aktion wiederholen :Redraw graph >Grafik neu Zeichen. :Reduce S/O value by tax amount when tax is inclusive >VK-Wert um Steuerbetrag reduzieren wenn die Steuer inklusive ist :Reduce Tax Base by Terms Discount >Steuergrundlage um Skonto reduzieren :Reduce amount receipted into stock by >Im Lager eingeg. Betrag reduzieren um :Reduce order qty by shipped qty >Auftragsmenge um Liefermenge reduzieren :Reduce proxy's sales after >Vertreterverk. reduz. nach :Reduce proxy's sales when forecasting proxy >Vertreterverk. reduz. bei Vertretervorschau :Reduce qty on hand by allocated qty (if s/o not required) >Vorhandene Menge um zugeordnete Menge reduzieren (wenn VK nicht erforderlich) :Reduce sales when forecasting proxy >Verk. reduz. bei Vertretervorschau :Reduce shipped quantity by >Gelief. Menge reduz. um :Reduce tax base by terms discount for freight lines >Steuerbasis um Skonto für Frachtzeilen reduzieren :Reduce tax base by terms discount for merchandise lines >Steuerbasis um Skonto für Warenzeilen reduzieren :Reduce tax base by terms discount for miscellaneous lines >Steuerbasis um Skonto für sonst. Zeilen reduzieren :Reducing balance >Degressive AfA (geometrisch) :Redundant >Redundant :Reestablish >Neubestimmung :Ref complete >Ref erledigt :Ref. complete >Ref. Erledigt :Ref/invoice >Ref/Rechnung :Reference >Referenz :Reference Amount >Referenz Betrag :Reference / Check >Referenz/ Scheck :Reference Complete >Referenz erledigt :Reference Details >Referenzdetails :Reference Header Information >Referenzinformationen in Kopfzeile :Reference Information >Referenzinformationen :Reference Line Details >Details der Referenzlinien :Reference Options >Referenzoptionen :Reference cannot be blank >Ref. kann nicht leer sein :Reference may not be blank >Referenz kann nicht leer sein :Reference number >Referenznummer :Reference selection >Auswahl Referenz :Reference value invalid >Referenzwert ungültig :Reference/Check >Referenz/Scheck :References >Referenzen :Refresh >Aktualisieren :Refresh Analysis >Analyse aktual. :Refresh Asset Entries >Bestandseintragungen aktualisieren :Refresh Attendee List >Teilnehmerliste aktualisieren :Refresh Bank Transaction Lines >Bank Transaktionszeilen aktualisieren :Refresh Bank Transactions Lines >Banktransaktionszeilen aktual. :Refresh Costs >Kosten aktualisieren :Refresh Current URL >Aktuelle URL aktualisieren :Refresh Details with the Selected Options >Details mit ausgewählten Optionen aktual. :Refresh F5 >F5 aktual. :Refresh Filtered Data >Gefilt. Daten aktual. :Refresh GRN's >WEMs aktual. :Refresh Goods in Transit with the Selected Options >Transportgüter mit ausgewählten Optionen aktualisieren :Refresh Inbox >Nachrichteneingang aktualisieren :Refresh Invoices >Rechnungen aktualisieren :Refresh Invoices with the Selected Options >Rechnungen mit ausgewählten Optionen aktualisieren :Refresh Lines >Aktualisieren :Refresh Material Requirement Details >Materialanforderungsdetails aktual. :Refresh Material Review >Materialübersicht aktualisieren :Refresh Now >Aktualisieren :Refresh Object Explorer >Objekt-Explorer aktual. :Refresh Purchases >Einkäufe aktualisieren :Refresh References >Referenzen aktual. :Refresh Sales Order Lines >Verkaufsauftragspositionen aktualisieren :Refresh Sales Order Lines with the Selected Options >Verkaufsauftragspositionen mit ausgewählten Optionen aktualisieren :Refresh Sales Orders >Verkaufsaufträge aktualisieren :Refresh Sales Orders with the Selected Options >Aufträge mit ausgewählten Optionen aktual. :Refresh Samples >Proben aktualisieren :Refresh Scheduled Status >Planungsstatus aktualisieren :Refresh Services >Dienste aktual. :Refresh Targets >Ziele aktualisieren :Refresh Tasks >Aufgaben aktual. :Refresh View >Anzeige aktualisieren :Refresh Warehouse History with the Selected Options >Lagerhistorie mit den ausgewählten Optionen aktual. :Refresh Workflows >Workflows aktual. :Refresh after copy >Nach Kopie aktualisieren :Refresh data >Daten aktualisieren :Refresh details >Details aktualisieren :Refresh job >Job aktualisieren :Refresh lines with discounts by p/class >Zeilen mit Rabatt pro Produktklasse aktualisieren :Refresh listview >Listenansicht aktualisieren :Refresh movements >Beweg. aktualis. :Refresh movements with the selected options >Beweg. mit ausgewählten Optionen aktual. :Refresh order lines listview after every new line >Auftragszeilenliste nach jeder neuen Zeile aktualisieren :Refresh period >Aktualisierungsperiode :Refresh the Customized Panes >Benutzerdefinierte Fenster aktualisieren :Refresh the Forecast >Vorschau aktualisieren :Refresh the List of Sample Code >Probencodeliste aktualisieren :Refresh the Workflow Information >Workflow-Informationen aktual. :Refresh the Workflow Services >Workflow-Dienste aktual. :Refresh the client computers list >Liste der Kundencomputer aktualisieren :Refresh the forecast >Vorschau aktualisieren :Refresh the log >Protokoll aktualisieren :Refresh the report data >Berichtsdaten aktualisieren :Refresh this PDF >Diese PDF aktual. :Refresh this graph >Diese Grafik aktual. :Refresh this listview >Diese Listenans. aktual. :Refresh this notepad >Diesen Texteditor aktual. :Refresh this report >Diesen Bericht aktual. :Refresh this user control >Diese Ben.-Kontr. aktual. :Refresh this web page >Diese Webseite aktual. :Refresh time >Aktualisierungszeit :Refresh transactions >Transaktionen aktualisieren :Refresh warehouse history >Lagerhistorie aktual. :Refresh warehouse values >Lagerwerte aktual. :Refresh warehouse values with the selected options >Lagerwerte mit den ausgewählten Optionen aktual. :Refreshed >Aktualisiert :Refreshes the available workflow instances list >Aktual. die verfügb. Workflow-Ebenen-Liste :Refreshes the filtered list >Aktual. die gefilt. Liste :Refund >Erstattung :Refund Amount >Rückerstattung-Menge :Refund amount is greater than the deposit amount for this line. Would you like to process an automatic refund? >Erstatt.-Betrag ist höher als der Einzahl.-Betrag für diese Zeile. Möchten Sie eine autom. Erstatt. verarbeiten? :Refund block heading >Erstatt.-Blockkopf :Refund deposit >Einz. rückerst. :Refund type >Estatt.-Typ :Reg >Reg :Reg No >Reg Nr :Reg/jnl entry number >Reg/Jnl-Eintragsnummer :Regarding >Wegen :Regenerate Report >Verbesserter Report :Regional Manager >Regionaler Manager :Register >Register :Register date >Registerdatum :Register number >Registernummer :Register number not on file >Registernummer nicht vorhanden :Register number selection >Auswahl Registernummer :Register options >Registeroptionen :Register total >Registersumme :Register totals >Registersummen :Registered Invoices >Registrierte Rechnungen :Registered for VAT >MwSt.-registriert :Registered invoice not on file >Registrierte Rechnung nicht in der Akte :Registered invoices cash requirement >Registrierte Rechnungen, Bargeldanforderung :Registers current year >Register aktuelles Jahr :Registers previous year >Register Vorjahr :Registration >Registrierung :Registration Notes >Registrierungsnotizen :Registration Number Validation >Registriernummervalidierung :Registration details >Registrierdetails :Registration invalid >Modulregistrierung ist ungültig :Registration no >Registrierungs-Nr :Registration number >Steuernummer :Regular >Regulär :Reindex >Reindizieren :Reindex Archive Control Table >Archivkontrolltabelle neuindizieren :Reindex Data Files >Datendateien reindizieren :Reindex Files >Dateien reindizieren :Reindex Interrupt >Unterbrechung neu indexieren :Reindex Log >Logbuch reindizieren :Reindex Lot Archive File >Logbuch Archivdatei reindizieren :Reindex R/W User File >Reportgenerator Benutzerdatei reindizieren :Reindex Text Translate File >Textübertrag.-Datei neu ind. :Reindex User File >Benutzer-Datei neu indexieren :Reindex completed >Reindizierung erledigt :Reindex in Progress >Reindizierung läuft :Reindex the Archive control table for this Document Type >Archivkontrolltabelle für diesen Dokumententyp neuindizieren :Reindex the SQL Archive control table for this Document Type >SQL-Archivkontrolltabelle für diesen Dokumententyp neuindizieren :Reindexed >Reindiziert :Reindexed OK >Reindizierung erfolgreich :Reindexing will start now for all selected files. Do you wish to continue ? >Die Reindizierung wird jetzt für alle gewählten Dateien durchgeführt. Möchten Sie fortfahren? :Reindexing will start now for all selected files. Do you wish to continue? >Die Reindizierung wird jetzt für alle gewählten Dateien durchgeführt. Möchten Sie fortfahren? :Reinstate >Wiedereinsetzen :Reinstate AR >Deb. wiederher. :Reinstate Deduction >Preisnachlass wiederherstellen :Reinstate Invoice >Rechnung Re-aktivieren :Reinstate Registered Invoice >Registrierte Rechnung wiedereinsetzen :Reinstate Void Check >Stornoscheck wiederher. :Reinstate Void Check/EFT >Gelöschten Scheck/EFT Re-aktivieren :Reinstate details >Angaben erneut eintragen :Reject >Ablehnen :Reject Archive Viewer >Archivbetrachtungsprogramm ablehnen :Reject Document >Ablehnungsdokument :Reject Quotation >Angebot ablehnen :Reject Stock >Art. ablehn. :Reject code >Ablehnungscode :Reject code for negative >Code für Negativ ablehnen :Reject documents set to >Ausschussdokumentset zu :Reject import receipts if cost variance exceeded >Importierte Eingänge ablehnen, bei Kostenabweichungsüberschreitung :Reject line for partial hold >Zeile für Teilsperre ablehnen :Reject message >Ausschussmeldung :Reject or Reinstat line >Zeile ablehn. oder wiederherst. :Reject the import if an invalid record is found >Import ablehnen, wenn eine ungültige Aufzeichnung gefunden wird :Reject the import if an invalid row is found >Import ablehnen, wenn eine ungültige Reihe gefunden wird :Reject/Reinstate >Ablehnen/Akzeptieren :Rejected >Abgelehnt :Rejected (R) >Abgelehnt (R) :Rejected Date >Zurückgewiesenes Datum :Rejected qty >Abgelehnte Menge :Rejected quotations >Abgelehnte Angebote :Rejection >Ablehn. :Rejection report >Ablehnungsbericht :Rel >Rel :Rel date >Freigabedatum :Rel level >Freig.-Eb. :Rel man >Man. freig. :Related >Verknüpfte :Related Purchase Orders >Verknüpfte Bestellungen :Related links menu >In Verbindung stehendes Linkmenü :Related p/orders >Zugehörige p/Bestellungen :Relationship >Verknüpfung :Relationship Settings >Beziehungseinstellungen :Relationship Validation >Beziehungen validieren :Relationships >Beziehungen :Release >Release :Release %1 >Release %1 :Release & Confirmation >Abruf & Bestätigung :Release '%1' not numeric >Release '%1' nicht numerisch :Release Acknowledgement Report >Abrufbestätigungsreport :Release Acknowledgement Report in Progress >Abrufbestätigungsreport läuft :Release All >Alles freigeben :Release All Invoices >Alle Rechn. freigeben :Release All Lines >Alle Zeilen freigeben :Release All Reserved Lots and Serials >Alle reservierten Lose und Serien freigeben :Release All for Entire Job >Alles für den gesamten Job freigeben :Release B/order Qty >Nachliefermenge freigeben :Release Backorder Quantity >Nachliefermenge freigeben :Release Bins for Lot for Allocation >Lagerplätze freigeben für Loszuordnung :Release Closed >Abruf geschlossen :Release Confirmation >Abrufbestätigung :Release Data >Abrufdaten :Release Details >Abrufdetails :Release ECO Statuses >ECO Status freigeben :Release Entire Requisition >Gesamte Anford. freigeben :Release Error >Freigabefehler :Release Group >Freigabegruppe :Release Highlighted Lines >Markierte Zeilen freigeben :Release History >Abrufhistorie :Release Hold >Sperrung entfernen :Release Invoice >Rechnung freigeb. :Release Invoices >RG's freigeben :Release Invoices Selections >Rechn.-Auswahl freigeb. :Release Invoices by Review >Rechnungen freigeben (nach Übersicht) :Release Invoices for Manual Check Payment >Rechnungen für man. Scheckzahl. freigeben :Release Invoices for Payment >Rechn. für Zahl. freigeben :Release Invoices for Payment Run >Rechnungen für Zahlungslauf freigeben :Release Journal >Journal freigeben :Release Line >Zeile freigeben :Release Lines >Zeilen freigeben :Release Maint >Instandhaltung freigeben :Release Maintenance >Abrufverwaltung :Release Maintenance for Customer >Abrufverwaltung für Kunde :Release Master >Abruf Master :Release Master Query >Abfrage Abrufe :Release Options >Freigabeoptionen :Release Orders >Aufträge freigeben :Release Payments Report in Progress >Zahlungsfreigabereport läuft :Release Reference >Freigabereferenz :Release Requisition or Line >Anforderung oder Zeile freigeben :Release Reserved Batch Serials for Co-product for Job >Reserv. Stapelserien für Kuppelprod. für Job freigeben :Release Reserved Batch Serials for Job >Reserv. Stapelserien für Job freigeben :Release Reserved Batch Serials for allocation for Job >Reserv. Stapelserien für Job-Zuweisung freigeben :Release Reserved Lot >Reserviertes Los freigeben :Release Reserved Lots for Allocation for Job >Reservierte Lose für Zuordnung für Job freigeben :Release Reserved Lots for Co-product for Job >Reservierte Lose für Kuppelprodukt für Job freigeben :Release Reserved Lots for Job >Reservierte Lose für Job freigeben :Release Reserved Manual Serials for Co-product for Job >Reservierte manuelle Serien für Kuppelprodukt für Job freigeben :Release Reserved Manual Serials for Job >Reservierte manuelle Serien für Job freigeben :Release Reserved Manual Serials for allocation for Job >Reservierte manuelle Serien für Zuordnung für Job freigeben :Release Reserved Serial >Reservierte Serie freigeben :Release Reserved Stock >Reservierungen Freigabe :Release Reserved Stock Query >Reserv. Lagerabfrage freigeb. :Release Review >Abrufübersicht :Release Review & Confirmation >Abrufübersicht & Bestätigung :Release Schedule >Zahlungsvorschlagsliste :Release Schedule in Progress >Zahlungsvorschlag in Bearbeitung :Release Selected Invoices and Apply Status Changes >Ausgew. Rechn. freigeben und Statusänd. anwenden :Release Selected Lines >Ausgew. Zeilen freigeb. :Release Selected Requisition Line >Ausgew. Anforderungszeile freigeb. :Release Status >Freigabestatus :Release Stock Code >Art.-Code freigeb. :Release Stock Codes >Artikel freigeben :Release a Range of Serial Numbers >Seriennummernbereich freigeben :Release all EFT Cash Book payments that were marked for release >Alle EFT-Kassenbuchzahlungen freigeben, die für die Freigabe markiert wurden :Release all jobs and locks on new jobs >Alle Jobs und Beschränkungen bei neuen Jobs freigeben :Release all lines currently on view according to their release quantity? >Alle aktuell angezeigten Zeilen entsprechend ihrer Freigabemenge freigeben? :Release all lines selected according to their release quantity? >Alle gewählten Zeilen entsprechend der Freigabemenge freigeben? :Release all lines selected according to their reserved quantity? >Alle gewählten Zeilen entsprechend ihrer reservierten Menge freigeben? :Release all locks on material allocations >Alle Beschränkungen bei der Materialbeschaffung freigeben :Release all p/o and locks on new p/o >Alle p/o und Beschränkungen bei neuen p/o freigeben :Release all reserved lots and serials for the entire job? >Alle reservierten Lose und Serien für den gesamten Job freigeben? :Release all s/o and locks on new s/o >Alle s/o und Beschränkungen bei neuen s/o freigeben :Release all the reserved lots and serials for the allocation? >Alle reservierten Lose und Serien für die Zuordnung freigeben? :Release all the reserved lots and serials for the co-product? >Alle reservierten Lose und Serien für das Kuppelprodukt freigeben? :Release all the reserved lots and serials for the parent part? >Alle reservierten Lose und Serien für das Fertigteil freigeben? :Release by Review >Freigabe pro Lieferant :Release date >Abrufdatum :Release date selection >Auswahl Abrufdatum :Release dates >Daten freigeb. :Release day >Abruftag :Release day selection >Auswahl Abruftag :Release detail >Abrufdetails :Release details and options >Details und Optionen freigeb. :Release from multiple lines may not be selected as units of measure differ >Freigabe von mehr. Zeilen kann nicht ausgew. w., da sich die Einheiten untersch. :Release from multiple lines may not be selected if auto-depletion is in use >Freigabe von mehr. Zeilen kann nicht ausgew. w., wenn Auto-Entnahme verw. w. :Release highlighted contracts for creation of Purchase Orders? >Markierte Verträge für Erstellung von Bestellungen freigeben? :Release hold on all stock codes listed on this ECO? >Sperre aufheben für alle Artikel in diesem Änderungsauftrag? :Release hold on material allocations >Materialzuordnungssperre aufheben :Release hold on new and existing jobs >Sperre aufheben für neue und existierende Jobs :Release hold on new and existing purchase orders >Sperre aufheben für neue und existierende Bestellungen :Release hold on new and existing sales orders >Sperre aufheben für neue und existierende VK-Aufträge :Release hold on quotation? >Freigabesperre auf Angebote? :Release level >Freigabeebene :Release lots and serials >Lose und Serien freigeben :Release manager >Abrufmanager :Release manager details >Managerdetails freigeben :Release manager selection >Managerauswahl freigeben :Release numbering >Releasenummerierung :Release of Backorder Qty for Job >Freigabe der Nachliefermenge für Job :Release of Backorder Quantity >Freigabe von Nachliefermenge :Release of Scheduled Invoices >Freigabe geplanter Rechnungen :Release payments >Zahlungen freigeben :Release quantity >Freigabemenge :Release quantity exceeds backorder quantity >Freigabemenge übersteigt die Nachliefermenge :Release quantity exceeds on hand quantity. Inventory setup options do not allow stock on hand to go negative >Freigabemenge überschreitet verfügb. Menge. Lagerwi.-Setupoptionen erlauben es nicht, dass verfüg. Bestand neg. ist :Release quantity exceeds on hand quantity. Inventory setup options or operator preferences do not allow stock on hand to go negative >Freigabemenge überschreitet verfügb. Menge. Lagerwi.-Setupoptionen oder Bedienervorgaben erlauben es nicht, dass verfüg. Bestand neg. ist :Release reserved lots >Reservierte Lose freigeben :Release schedule information >Zahlungsvorschlag Info :Release selected contracts for creation of Purchase Orders? >Ausgew. Verträge zur Erstellung von Bestellungen freigeben? :Release selected line? >Gewählte Zeile freigeben? :Release stock maintenance for all >Bestandspflege für alle freigeben :Release the reserved lots/serials now? >Reservierte Lose/Serien jetzt freigeben? :Release the selected Cash Book EFT transactions to the EFT payments file >Geben Sie die gewählten EZV Transaktionen für die EZV Zahlungsdatei frei :Release this group? >Diese Gruppe freigeben? :Release this journal ? >Dieses Journal freigeben`? :Release this journal? >Dieses Journal freigeben? :Release value >Wert freigeb. :Release warning line for dispatch >Warnlinie für den Versand freigeben :Release would produce negative value check >Freigabe würde einen Scheck mit negativem Wert erstellen :Release would produce zero value check >Freigabe würde einen Scheck mit Nullwert erstellen :Release!! >Freigabe!! :Release-cxt >Release-cxt :Release/Apply Changes >Änderungen freigeben/anwenden :Release/Apply Chg >Änderungen freigeben/anwenden :Release/update a batch of sales order lines by processing back order release information that is imported >Eine Anzahl an Verkaufsauftragslinien durch die Verarbeitung von Auftragsrückstand-Freigabeinformationen, die im importiert werden, freigeben/aktualisieren :Released >Freigegeben :Released (not due) >Freigegeben (nicht fällig) :Released Payment Report >Zahlungsfreigabereport :Released Payments >Freigegebene Zahlungen :Released Payments Report >Zahlungsfreigabereport :Released backorder >Freigegebene Nachlieferung :Released backorder (3) >Freigegebene Nachlieferung (3) :Released backorders >Freigegebene Nachlieferungen :Released for invoice (8) >Freigegeben für Fakturierung (8) :Released for invoicing (8) >Freigegeben für Fakturierung (8) :Released for payment >Zur Zahlung freigegeben :Released order >Freig. Bestell. :Released payment list >Freigegebene Zahlungsliste :Releases >Abrufe :Releases Import >Abrufimport :Releases before >Abrufe vor :Releasing Back Ordered Line >Freigeben der zurück bestellten Zeile :Releasing Lots >Losfreigabe :Releasing Lots and Serials >Los- und Serienfreigabe :Releasing Reserve Lots >Freigabe reservierter Lose :Releasing Reserved Lots >Freigabe reservierter Lose :Releasing Reserved Lots and Serials >Freigabe reservierter Lose und Serien :Releasing Reserved Lots and Serials for Allocation >Freigabe reservierter Lose und Serien für Zuordnung :Releasing Reserved Lots and Serials for Co-product >Freigabe reservierter Lose und Serien für Kuppelprodukte :Releasing Reserved Lots and Serials for Parent Part >Freigabe reservierter Lose und Serien für Fertigteil :Releasing Reserved Lots for Allocation >Freigabe reservierter Lose für Zuordnung :Releasing Reserved Lots for Co-product >Freigabe reservierter Lose für Kuppelprodukt :Releasing Reserved Lots for Parent Part >Freigabe reservierter Lose für Fertigteil :Releasing Reserved Serials >Freigabe reservierte Serien :Releasing Reserved Serials for Allocation >Freigabe reservierte Serien für Zuordnungen :Releasing Reserved Serials for Co-product >Freigabe reservierte Serien für Kuppelprodukt :Releasing Reserved Serials for Parent Part >Freigabe reservierte Serien für Fertigteil :Releasing invoices for supplier >Rechnungsfreigabe für Lieferant :Reload GRN's >GRNs neu laden :Reload GRN's and Discard All Changes >Eingangsscheine neu laden und alle Änderungen verwerfen :Reload GRN's for This Supplier and Discard All Changes >GRNs neu laden für diesen Lieferanten und alle Änderungen verwerfen :Reload Menu >Menü aktualisieren :Reload Query after Pegging Change >Abfrage neu laden nach Verursacheränderung :Reload Tracking Data >Verf.-Daten neu laden :Reload Viewer menu >Betrachtermenü neu lad. :Reload last web page in SYSPRO browser >Die letzte Seite im SYSPRO-Browser neu laden :Reload last web page on startup >Letzte Webseite bei Programmstart laden :Reload the list of SYSPRO Analytics servers >Liste der SYSPRO Analytics Server neu laden :Reload the list of SYSPRO Analytics sites >Liste der SYSPRO Analytics Sites neu laden :Reload the list of SYSPRO companies >Liste der SYSPRO Firmen neu laden :Reload the list of analysis objects >Liste der Analyseobjekte neu laden :Reload the list of categories >Liste der Kategorien neu laden :Reload the list of column mappings >Liste der Spaltenzuordnungen neu laden :Reload the list of diagnostic routines >Liste der Diagnoseroutinen neu laden :Reload the list of global variables >Liste der Globalen Variablen neu laden :Reload the list of operators >Liste der Benutzer neu laden :Reload the list of templates >Liste der Vorlagen neu laden :Reloads the listview >Läd die Listenansicht neu :Rem value over rem life >Verbl. Wert über Restzeit :Remaining >Verbleibend :Remaining Amount >Verbleibender Betrag :Remaining Periods EUL >Verbl. Zeitr.-EUL :Remaining batch quantity >Verbleibende Stapelmenge :Remaining batch quantity in inspection >Verbleibende Stapelmenge in Prüfung :Remaining issue quantity >Verbleibende Entnahmemenge :Remaining lots allocation >Zuteilung verbleibender Chargen :Remaining periods >Verbl. Zeitr. :Remaining qty >Verbleibende Menge :Remaining qty for inspection >Verbleibende Prüfungsmenge :Remaining quantity >Verbleibende Menge :Remaining quantity in inspection >Verbl. Menge in Prüf. :Remaining serial numbers >Verbleibende Seriennummern :Remaining serial numbers in inspection >In Prüfung verbleibende Seriennummern :Remaining serials >Verbl. Serien :Remaining serials in inspection >Verbl. Serien in Prüfung :Remanufacturing >Modernisierung :Remark >Anmerkung :Remarks >Bemerkungen :Remember graph settings >Grafikeinstellungen speichern :Remember last location >Letzten Pfad speichern :Remember successful company logins >Erfolgreiche Unternehmenslogins speichern :Remember successful user name entries >Erfolgreiche Eingaben von Nutzernamen speichern :Remember that any VBScript for this action will not be automatically removed >Bedenken Sie, dass ein VBScript für diese Aktion nicht automatisch entfernt wird :Remember that some files will always remain in C-ISAM >Denken Sie daran, dass ein. Dateien immer in C-ISAM verbl. :Remember that some files will always remain in ISAM >Beachten Sie, daß einige Dateien immer ISAM bleiben :Rememeber that the budgets still need to be maintained for the various branches >Denken Sie daran, dass die Budgets noch für versch. Sparten verwaltet werden m. :Remind date >Erinnerungsdatum :Remind me again in >Erneut erinnern :Reminder >Erinnerung :Reminder date >Erinnerungsdatum :Reminders >Erinnerungen :Remit >Zahl.-Avis :Remittance >Zahlungsavis :Remittance Advice >Zahlungsavis :Remittance Advice Detail Section >Sektion Zahlungsavisdetail :Remittance Advice for Manual Payments >Zahlungsavis für manuelle Zahlungen :Remittance Advices >Zahlungsavis :Remittance Alignment in Progress >Zahlungsavisausrichtung läuft :Remittance Contact Name >Überweisung, Kontaktnamen :Remittance Detail Section >Zahlungsavis Detailbereich :Remittance Fax Number >Überweisung, Faxnummer :Remittance Heading Section >Zahlungsavis Kopfbereich :Remittance Invoices >Zahlungsavis Rechnungen :Remittance Message >Zahlungsavis Nachricht :Remittance Option >Zahlungsavis Optionen :Remittance Postal Code >Überweisung, Postleitzahl :Remittance Preferences >Zahlungsavis Vorgaben :Remittance Print/Fax/eMail in Progress >Zahlungsavis-Druck/Fax/E-Mail läuft :Remittance Text >Zalhungsavis Text :Remittance Text Fields >Zahlungsavis Textfelder :Remittance Total Section >Zahlungsavis Summenbereich :Remittance address >Zahlungsavis Adresse :Remittance address %1 >Zahlungsavis Adresse %1 :Remittance address details >Überweisung, Adressangaben :Remittance advice for EFT payments >Zahlungsavis für EZV Zahlungen :Remittance contact >Zahlungsavis Kontakt :Remittance details >Zahlungsavis Details :Remittance email address >Zahlungsavis - E-Mail-Adr. :Remittance fax >Zahlungsavis Fax :Remittance method >Zahlungsavis Methode :Remittance name >Name f. Zahlungsavis :Remittance name & address >Zahlungsavis - Name & Adresse :Remittance name and address >Zahlungsavis Name und Adresse :Remittance only >Nur Zahlungsavis :Remittance postal/zip code >Zahlungsavis Postleitzahl :Remittance transmission information >Zahlungsavis Übertragungsinformation :Remittance transmission method >Übertragungsmethode f. Zahlungsavis :Remittance type >Zahlungsavistyp :RemittanceText >RemittanceText :Remittances >Überweisungen :Remote >Remote :Remote Server Settings >Remote Server Einstellungen :Remote on '%1' >Remote auf '%1' :Remote via Web service >Remote via Webdienst :Removal of Unwanted Strings >Ausbau der unerwünschten Zeichenketten :Remove >Entfernen :Remove Action >Aktion entfernen :Remove Activity >Aktivität entf. :Remove All >Alle entfernen :Remove All Fields From List >Alle Felder von Liste entf. :Remove All GRN's >Alle Eingangsscheine entfernen :Remove All GRN's and Discard All Changes >Alle Eingangsscheine entfernen und alle Änderungen verwerfen :Remove All Items From Current List >Alle Positionen aus aktueller Liste entfernen :Remove All Optional Components >Alle option. Komponenten entf. :Remove All Organizations From Current List >Alle Organisationen aus aktueller Liste entfernen :Remove All Roles From Organogram >Alle Rollen von Organigramm entfernen :Remove Alternating Row Color >Schattierung für Zeilenwechsel entfernen :Remove Asset >Anlage entf. :Remove Asset Expense >Anlagenaufw. entf. :Remove Asset Expense Posting >Anlagenaufw.-Buch. entf. :Remove Asset Labor Time Sheet Posting >Anlagen-Arbeitszeitbuchung entfernen :Remove Attachment >Anhang entfernen :Remove Attachment from List >Anhang aus Liste entfernen :Remove Attendee >Teilnehmer entfernen :Remove Attendees from List >Teilnehmer aus Liste entfernen :Remove Bookmark >Bookmark entfernen :Remove Caption >Feldname entfernen :Remove Column >Spalte entf. :Remove Company Form Values >Firmenformularwerte entf. :Remove Contact Link >Kontaktverkn. entf. :Remove Contact link >Kontaktverknüpfung löschen :Remove Custom Field >Benutzerfeld entfernen :Remove Customer >Kunde entfernen :Remove Customer Stock Code >Kundenart.-Code entfernen :Remove Default Form Values >Standardformularwerte entf. :Remove Detail Line >Detailzeile entf. :Remove Element from this route >Element von diesem Pfad löschen :Remove Entry >Eintrag löschen :Remove Event >Ereign. entf. :Remove Filename from List >Dateiname von Liste entf. :Remove GL Share Holding >GL-Aktienbesitz löschen :Remove GL Weighted Transfer Rule Details >FiBu-Saldentransferregeldetails entfernen :Remove Invoice >Rechn. entf. :Remove Invoice Reference >Rechn.-Referenz entf. :Remove Library >Bibl. entf. :Remove Line >Zeile entfernen :Remove Line from Purchase Order >Zeile von Bestellung löschen :Remove Mapping >Mapping entf. :Remove Notes >Notizen entfernen :Remove Offer >Angebot entfernen :Remove Operator >Bediener entf. :Remove Operators >Bediener entf. :Remove Optional >Optionel entfernen :Remove P/o >Best. Entfernen :Remove Payment >Zahlung entfernen :Remove Picture >Bild löschen :Remove Picture from Tooltip >Bild aus der Kurzinfo löschen :Remove Po >Best. Entfernen :Remove Post Dated Check >Vordat. Schecks entf. :Remove Program >Programm entfernen :Remove Program Name >Programmnamen entfernen :Remove Reference >Referenz entf. :Remove Related Purchase Order >Zugehörigen Kaufauftrag löschen :Remove Released Invoices From Payment Run >Freigeg. Rechn. vom Zahlungslauf entf. :Remove Role >Rolle entfernen :Remove Route >Route löschen :Remove Route Element >Routenelement löschen :Remove Row >Zeile entfernen :Remove Rule >Regel entfernen :Remove SYSPRO fields before import >SYSPRO Felder vor Import entfernen :Remove Sales Order Line >VK-Auftragszeile entfernen :Remove Selected >Auswahl entfernen :Remove Selected Fields From List >Ausgew. Felder von Liste entf. :Remove Selected Invoice >Ausgew. Rechn. entf. :Remove Selected Invoice and Place on Hold >Ausgew. Rechn. entfernen und sperren :Remove Selected Items From Current List >Gewählte Positionen aus aktueller Liste entfernen :Remove Selected Organisation From Current List >Gewählte Organisation aus aktueller Liste entfernen :Remove Selected Organisations From Current List >Gewählte Organisationen aus aktueller Liste entfernen :Remove Selected Role From Organogram >Gewählte Rolle von Organigramm entfernen :Remove Selected Rule >Ausgewählte Regel entfernen :Remove Stock Code >Artikel entfernen :Remove Stock Code X-ref >Art.-C.-Querverweis entf. :Remove Sub-account >Unterkonto entf. :Remove Sub-asset >Unterbestand löschen :Remove Supplier >Lieferant entfernen :Remove Supplier from customer >Lieferanten vom Kunden entf. :Remove The Selected Tables >Die ausgewählten Tabellen entfernen :Remove This Column >Diese Spalte entfernen :Remove This Selection >Auswahlmöglichkeit entfernen :Remove Transaction >Transaktion entf. :Remove Trigger >Trigger löschen :Remove Unwanted Phrases >Unerwünschte Phrasen löschen :Remove Unwanted Phrases from Dictionary >Unerwünschte Phrasen aus dem Verzeichnis entfernen :Remove Warning >Warnung entfernen :Remove accepted GRN ? >Akzeptierte WEM entfernen? :Remove accepted GRN? >Genehm. WEM entf.? :Remove all Invoices >Alle Rechn. entf. :Remove all Invoices for this Supplier >Alle Rechn. für diesen Liefer. entf. :Remove all fields before import >Alle Felder vor Import entfernen :Remove all lines >Alle Zeilen entfernen :Remove all rows >Alle Zeilen entfernen :Remove audit log entries held on file, based on the age of the entries >Audit-Protokolleinträge in einer Datei auf Basis des Alters der Eintragung löschen :Remove bins with zero quantity >Lagerplätze mit Nullmenge entfernen :Remove completed lines >Erledigte Zeilen entfernen :Remove completed lines when purging >Fertiggest. Zeilen beim Lö. entf. :Remove component >Komp. entfernen :Remove contacts and activities no longer required >Nicht mehr benötigte Kontakte und Aktivitäten löschen :Remove field options >Feldoptionen enternen :Remove from Report Writer >Aus dem Berichtschreiber entfernen :Remove from file those exported invoices, credit notes and debit notes which are no longer required >Nicht länger benötigte exportierte Rechnungen, Gutscheine und Lastschriften aus der Datei löschen :Remove from the system any releases which have been confirmed >Alle bestätigten Freigaben aus dem System löschen :Remove history information that is no longer required, purge invalid data and update forecast history for sales and sales returns for all items >Nicht mehr benötigte Verlaufsinformationen und ungültige Daten löschen und Verlaufsprognose für den Absatz und Rücklieferungen aller Waren aktualisieren :Remove item from list >Ware aus der Liste löschen :Remove licenses >Lizenz entfernen :Remove optional component >Option. Komp. entf. :Remove optional component from this bill of materials? >Optionale Komponente von dieser Stückliste entfernen? :Remove payment release information >Zahlungsfreigabeinformation entfernen :Remove processed back ordered lines >Bearbeitete Rücklieferungslinien löschen :Remove processed lines >Verarb. Zeilen entf. :Remove product configurations which have expired according to a specific cut-off date >Produktinformationen löschen, die gemäß dem bestimmten Ablaufdatum abgelaufen sind :Remove quotations and/or non-stocked codes which are no longer required >Angebote und/oder nicht bestandsgeführte Codes löschen, die nicht mehr benötigt werden :Remove release information for releases which have passed the expiry date >Freigabeinformationen löschen, die das Verfallsdatum überschritten haben :Remove route from this stock code/bill >Route aus diesem Bestandscode/dieser Bestandsrechnung löschen :Remove selected affected item? >Markiertes betroffenes Teil entfernen? :Remove selected condition? >Gewählte Bedingung entfernen? :Remove selected operator/group configuration? >Gewählte Benutzer-/Gruppenkonfiguration entfernen? :Remove selected serial >Ausgew. Serie entf. :Remove single line >Einzelne Zeile entfernen :Remove the Icon >Symbol entf. :Remove the Selected Check >Ausgewählten Check löschen :Remove the Selected Deduction >Ausgewählten Rabatt löschen :Remove the current filter and refresh the results >Akt. Filter entf. und die Ergebnisse aktualisieren :Remove the document description from the manifest file >Belegbeschreibung aus Manifestdatei entfernen :Remove the field >Feld entfernen :Remove the selected adjustment? >Die ausgewählte Einstellung löschen? :Remove the selected affected item? >Gewählte Position entfernen? :Remove the selected inclusion? >Ausgew. Auswahl entf.? :Remove the selected sales order line(s)? >Ausgew. Auftragszeile(n) entfernen? :Remove the void status and reinstate this check/EFT? >Löschstatus entfernen und Scheck/EFT re-aktivieren? :Remove the void status and reinstate this check? >Löschstatus entfernen und Scheck re-aktivieren? :Remove>> >Entfernen >> :Removed invoice from balance take-on >Rechnung aus der Bilanzaufnahme löschen :Removing Reserved Lots >Reservierte Lose entfernen :Removing Reserved Serials >Reservierte Serien entfernen :Removing a field will also remove it from the Group and Company form >Wenn Sie das Feld entfernen, wird es auch aus den Gruppen- und Firmenformularen entfernt :Removing contents of AR Invoice Reference >Inhalte von Deb.-Rechn.-Referenzen entf. :Removing this field will make the field unavailable on this form for everyone in the organization >Das Entfernen dieses Feld wird das Feld für alle Benutzer in der Organisation von diesem Formular entfernen. :Rename >Umbenennen :Rename Favorites Item >Fav.-Teil umbenennen :Rename List >Liste umbenennen :Rename List Description >Listenbeschreibung umbenennen :Rename Menu Item >Menüpunkt umbenennen :Rename the selected item >Ausgew. Teil umbenennen :Render to fax quality >In Faxqualität erstellen :Render to printer quality >In Druckqualität erstellen :Rendering report >Report rendern :Renumber >Neu Nummerieren :Renumber Detail Lines >Detailzeilen neu nummerieren :Renumber detail lines? >Detailzeilen neu nummerieren? :Renumbering >Neu nummerieren :Renumbering in Progress >Neunummerierung läuft :Rep Code >Rep.-Code :Repair >Reparieren :Repair details >Reparaturdetails :Repair file >Reparieren :Repairs >Reparaturen :Repeat amount across all periods >Betrag für alle Perioden wiederholen :Repeat amounts for each month >Beträge für jeden Monat wiederholen :Repeat column headings after >Spaltenköpfe wiederholen nach :Repeat for all occurences >Bei jedem Auftreten wiederholen :Repeat password >Passw. wiederhol. :Repeat text lines on each page >Textzeilen auf jeder Seite wiederholen :Replace >Ersetzen :Replace Calculation Code >Berechnung Kode austauschen :Replace Component Where Used >Verwend. Kompon. ersetzen :Replace Element and Calculation Code >Element und Kalkulationscode ersetzen :Replace Element and Calculation Code Complete >Element und Kalkulationscode ersetzen :Replace Where Used >Verw. K. ersetzen :Replace Where-used >Bei Bedarf ersetzen :Replace a component stock code with a valid substitute component >Komponentenbestandscode durch eine gültige Ersatzkomponente ersetzen :Replace component if already exists >Komponente ersetzen, wenn diese bereits existiert :Replace component if replacement already exists against the option >Komponente ersetzen, wenn bereits ein Ersatz für die Option existiert :Replace component if replacement already exsists against the option >Komponente ersetzen, wenn bereits ein Ersatz für die Option existiert :Replace elements and calculation codes Where used >Element- und Kalkulations-Codes bei Bedarf ersetzen :Replace existing DTS/IS packages >Existierende DTS/IS Pakete ersetzen :Replace existing bill >Existierende Abrechnung ersetzen :Replace existing details? >Existierende Details ersetzen? :Replace existing fields >Existierende Felder ersetzen :Replace existing with 'copy from' quantity per >Exist. Menge mit 'Kopieren von'-Menge ersetz. pro :Replace existing with new >Existierend mit neu ersetzen :Replace stocked and non-stocked components against a selection of non-stocked parent codes >Gespeicherte und nicht gespeicherte Komponenten durch eine Auswahl an nicht gespeicherten Elterncodes ersetzen :Replace with >Ersetzen mit :Replace with '%1' qty per >Ersetzen mit '%1' Menge pro :Replaced by S-ERROR >Ersetzt durch S-ERROR :Replacement >Ersatz :Replacement Component >Ersatzkomponente :Replacement Rev/Rel >Austausch Rev/Rel :Replacement Uom Differs from Component to Replace Uom >Ersatzeinh. unterscheidet sich von zu ersetz. Komp.-Einh. :Replacement calculation code >Ersatzkalkulations-Code :Replacement codes >Ersatzcodes :Replacement component description >Ersatzkomponentenbeschreibung :Replacement component is non-stocked >Ersetzende Komponente ist Nichtlagerartikel :Replacement component options >Optionen für ersetzende Komponente :Replacement component release >Ersatzkomponentenfreigabe :Replacement component rev/rel not on file >Ersatzkomponenten-Prüf./Freig. nicht vorh. :Replacement component revision >Ersatzkomponentenprüfung :Replacement conversion factor >Ersatzumrechnungsfaktor :Replacement conversion factor code >Ersatzumrechnungsfaktorcode :Replacement element >Ersatzelement :Replacement of Elements and Calculation Codes in progress >Ersetzen der Elemente und Kalkulationscodes läuft :Replacement option >Ersetzungsoption :Replacement options >Ersatzoptionen :Replacement stock code >Ersetzungsartikel :Replacement unit of measure >Ersatzeinheit :Replacement value >Ersatzwert :Replenishment >Wiederbeschaffung :Replenishment details >Wiederbeschaffungsdetails :Replenishment item >Wiederbeschaffungsteil :Replenishment items >Wiederbeschaff.-Teile :Replenishment items only >Nur Wiederbeschaffungsteile :Replenishment rule >Wiederbeschaffungsregel :Report >Report :Report ageing method >Report Altersmethode :Report '%1' access denied >Report '%1' Zugriff verweigert :Report '%1' invalid password >Report '%1' ungültiges Passwort :Report '%1' is not an XML report >Report '%1' ist kein XML Report :Report '%1' not found >Report '%1' nicht gefunden :Report Archive >Reportarchiv :Report By >Report nach :Report Column Enquiry >Über Spalte-Anfrage berichten :Report Columns Enquiry >Reportspaltenabfrage :Report Columns Query >Report-Spalte-Abfrage :Report Control >Reporteinstellungen :Report Controls >Report Steuerungselemente :Report Default Paper Size >Report Papierformat :Report Definition >Reportverwaltung :Report Designer Validation >Report Designer Validierung :Report Designer seats >Report Designer Benutzer :Report Filters >Reportfilter :Report Format >Reportformat :Report Header %1 >Berichtskopf %1 :Report Heading >Reportkopf :Report History >Reporthistorie :Report History Configuration >Report Historienkonfiguration :Report Index >Report Index :Report Indexes >Reportindizes :Report Infomation >Reportinformation :Report Information >Berichtsinform. :Report Line >Reportzeile :Report List Maintenance >Report Liste Verwaltung :Report Loading Error >Über Laden-Fehler berichten :Report Locked >Report gesperrt :Report Maintenance >Reportverwaltung :Report Maintenance Password >Passwort für Reportverwaltung :Report Maintenance Security >Reportverwaltungssicherheit :Report Maintenance Security - By Group >Report Verwaltung Sicherheit - pro Gruppe :Report Maintenance Security - Operators >Report Verwaltung Sicherheit - Benutzer :Report Menus >Reportmenüs :Report Messages >Reportnachrichten :Report Multi-column Headings >Über mehrspaltige Kopftexte berichten :Report Narration >Reportbeschreibung :Report Narrations >Reportbeschreibungen :Report Option Validation >Report Optionsvalidierung :Report Options >Reportoptionen :Report Options %1 >Berichtsoption. %1 :Report Options Selected >Gewählte Reportoptionen :Report Output >Berichtausgabe :Report Password >Reportpasswort :Report Preview >Reportvorschau :Report Run Security >Report Ausführungssicherheit :Report Scheduler >Reportplaner :Report Selections %1 >Reportauswahl %1 :Report Sequence >Reportsortierung :Report Spooler >Report Spooler :Report Summary >Reportzusammenfassung :Report Summary Totals >Zusammenfassung Reportsummen :Report Template >Reportvorlage :Report Templates >Reportvorlagen :Report Text >Reporttext :Report Text Translation >Reporttextübersetzung :Report Text for Global Messages >Reporttext für globale Nachrichten :Report Theme >Reporttheme :Report Total >Reportsummen :Report Type >Reporttyp :Report Validation >Reportvalidierung :Report Validation Error >Report Validierungsfehler :Report Width >Über Breite berichten :Report Wizard >Reportassistent :Report Writer >Reportgenerator :Report Writer Data Dictionary >Berichtsschreiber-Datenwörterbuch :Report Writer Data Dictionary Update >Update Berichtsschreiber-Datenwörterbuch :Report Writer Data Dictionary Wizard >Reportgenerator Datenverzeichnisassistent :Report Writer Export Data Definition >Reportgenerator Datendefinition exportieren :Report Writer Help >Reportgenerator Hilfe :Report Writer Import Data Definition >Reportgenerator Datendefinition importieren :Report Writer Password >Reportgeneratorpasswort :Report Writer Security >Reportgeneratorsicherheit :Report Writer Security - By Group >Listenprogrammgenerator-Sicherheit - durch Group :Report Writer Security - By Operator >Reportgeneratorsicherheit - Nach Benutzer :Report Writer Tables >Reportgenerator Tabellen :Report Writer XML Report Viewer >Reportgenerator XML Reporbetrachter :Report Writer limits exceeded >Reportgenerator Limits überschritten :Report Writer module not installed >Reportgeneratormodul nicht installiert :Report Year >Reportjahr :Report ageing method >Report Altersaufteilungsmethode :Report and generate >Report und erstellen :Report and purge >Report und löschen :Report and update >Report und aktualisieren :Report as of >Report per :Report based on >Report basiert auf :Report by Stock Code >Report pro Artikel :Report by Ticket >Report nach Ticket :Report cancelled >Report abgebrochen :Report cancelled message >Report Abbruchnachricht :Report code >Reportcode :Report code contains invalid characters >Reportcode enthält unzulässige Zeichen :Report code has already been selected >Reportcode wurde bereits ausgewählt :Report code selection >Auswahl Reportcode :Report configuration details >Report Konfigurationsdetails :Report control details >Report Kontrolldetails :Report created as an XML document for web viewing >Report als XML Dokument für Anzeige im Browser :Report date format >Berichtdatenformat :Report date sample >Beispiel Reportdatum :Report default >Reportstandard :Report description >Reportbeschreibung :Report designer >Reportdesigner :Report detail element >Report Detailelement :Report details >Reportdetails :Report exported >Report exportiert :Report file name >Berichtsdateiname :Report footer required >Reportfuß erforderlich :Report form >Berichtsform. :Report form options to use >Reportformularoptionen :Report head of form options >Report Formularkopfoptionen :Report heading element >Report Kopfelement :Report id >Report id :Report in prd. class within invoice/register sequence >Bericht in Prod.-Kl. innerhalb Rechn./Registersortier. :Report includes >Der Bericht umfasst :Report index %1 >Reportindex %1 :Report index %1 conversion >Reportindex %1 Konvertierung :Report index 1 >Reportindex 1 :Report index 1 conversion >Über Konvertierung des Indexes 1 berichten :Report index 2 >Reportindex 2 :Report index 2 conversion >Über Konvertierung des Indexes 2 berichten :Report index selection >Auswahl Reportindex :Report indexes required >Reportindizies erforderlich :Report interrupt allowed >Reportunterbrechung erlaubt :Report library >Reportbibliothek :Report lines per page >Reportzeilen pro Seite :Report list may not exceed %1 entries >Berichtsliste darf nicht %1 Einträge überst. :Report list may not exceed 100 entries >Reportliste darf nicht mehr als 100 Einträge enthalten :Report list may not exceed ten entries >Reportliste darf nicht mehr als 10 Einträge enthalten :Report logging >Über das Protokollieren berichten :Report merchandise total >Bericht Gesamtware :Report mode selection >Auswahl Reportmodus :Report name >Reportname :Report name blank >Reportname ist leer :Report not found >Report nicht gefunden :Report not found in the report library >Report wurde nicht in der Reportbibliothek gefunden :Report not found. Check your spelling or use the browse button (press F9) >Report nicht gefunden. Prüfen Sie die Schreibweise oder suchen Sie ihn über die Lupe (F9) :Report not on file >Nicht über Datei berichten :Report not saved >Report nicht gespeichert :Report notation >Reportbezeichnung :Report on General Ledger Recurring journals and optionally validate these journals >Bericht über allgemeine wiederkehrende Hauptbücher und optionale Validierung dieser Hauptbücher :Report on Inventory Master >Bericht über Inventar-Master :Report on Inventory Warehouse >Lagerbericht :Report on Sales Order Master >Bericht über Verkaufsauftrags-Master :Report on all stocked and non-stocked codes with a low level code exceeding %1, or that are part of a looping structure >Berichte über alle Codes bestandsgeführter und nicht bestandsgeführter Teile mit einem niedrigen Levelcode, der %1 übersteigt, oder die Teil einer Mischform-Stückliste sind :Report on stock items >Report für Lagerteile :Report only >Nur Report :Report only options >Reporteingrenzung :Report option >Reportoptionen :Report options selected >Ausgew. Berichtsoption. :Report or query on the anticipated load quantities for resources by date >Bericht über oder Anfrage nach antizipierten Lademengen für Ressourcen nach Datum :Report period >Reportperiode :Report prepared date >Reportdatum :Report saved >Report gespeichert :Report selection >Auswahl Report :Report selections >Reportauswahl :Report sequence not on file >Reportsortierung nicht vorhanden :Report sequences >Reportsortierung :Report sequencing >Reportsortierung :Report status >Reportstatus :Report still in development >Report wird noch entwickelt :Report subtotal element >Report Zwischensummenelement :Report suitable for normal printing >Report für normale Druckausgabe :Report temp >Berichtsvorl. :Report time setup options >Setup-Optionen Berichtszeit :Report title >Reporttitel :Report to >Report an :Report to view >Report anzeigen :Report total element >Report Summenelement :Report totals >Reportsummen :Report type selection >Auswahl Reporttyp :Report variable >Reportvariable :Report variable / text >Reportvariable/-text :Report variable or text >Berichtsvariable oder Text :Report variable/text >Berichtsvariable/Text :Report warehouse to use is missing >Zu verwend. Berichtslager fehlt :Report writer command >Reportgenerator Befehl :ReportDate >Berichtsdatum :Reporting >Reporting :Reporting Currency >Reportwährung :Reporting Options >Reportoptionen :Reporting Services >Reporting Services :Reporting Services C/S Wrapper >Reporting-Dienste - C/S-Wrapper :Reporting Services Menu Stub >Reporting Services Menu Stub :Reporting Services is not installed >Reporting Services sind nicht installiert :Reporting authentication >Authentifizierung Berichterstattung :Reporting configuration >Konfiguration Berichterstattung :Reporting currency description >Währungsbeschreibung Berichterstattung :Reporting date >Reportdatum :Reporting service >Berichtsdienst :Reporting services Engine >Reporting services Engine :Reports >Reports :Reports still running >Berichte laufen noch :Reports that use the GL report writer require all the report controls to be added to the report form '%1' >Berichte, die den FiBu-Reportgen. verwenden, erford., dass alle Berichtskontr. zum Berichtsformular '%1' hinzugef. w. :Reprint >Nachdruck :Reprint Blanket Purchase Order >Nachdruck Rahmenbestellung :Reprint Check/Remittance >Scheck/Zahlungsavis nachdrucken :Reprint Checks/Remittances >Schecks/Avis nachdrucken :Reprint Document >Beleg nachdrucken :Reprint EFT Remittances >EZV Zahlungsavis nachdrucken :Reprint Export Log >Nachdruck Export-Protokoll :Reprint G/L distribution report only >Nachdruck Fibu Integrationsreport :Reprint GL distribution report only >Nachdruck Fibu Integrationsreport :Reprint Invoice >RG nachdrucken :Reprint Invoices >RG's nachdrucken :Reprint Message >Nachdrucknachricht :Reprint Options >Nachdruckoptionen :Reprint Purchase Order >Bestellung nachdrucken :Reprint System Checks >System Schecks nachdrucken :Reprint amendment journals >Nachdruck Änderungsjournale :Reprint completed lines >Fertiggestellte Zeilen erneut drucken :Reprint distribution report >Distributionsreport nachdrucken :Reprint document type >Dokumententyp neu drucken :Reprint file >Nachdruckdatei :Reprint from supplier >Nachdruck von Lieferant :Reprint month/year >Nachdruck Monat/Jahr :Reprint option >Opt. neu drucken :Reprint selection >Auswahl Nachdruck :Reprint sequence >Reihenf. neu dru. :Reprint sequence selection >Auswahl Reihenfolge Nachdruck :Reprint single period >Einzelnen Zeitraum neu drucken :Reprint single period only >Nur einen einzelnen Zeitraum neu drucken :Reprint status >Nachdruckstatus :Reprint status %1 >Nachdruckstatus %1 :Reprint status 5 >Nachdruck Status 5 :Reprint status 7 >Nachdruck Status 7 :Reprint status 9 >Nachdruck Status 9 :Reprint status selection required >Nachdruck Statusauswahl erforderlich :Reprint tax return >Steuererklärung nachdrucken :Reprint this document ? >Diesen Beleg nachdrucken? :Reprint this document? >Diesen Beleg neudrucken? :Reprint transactions >Transaktionen nachdrucken :Reprint/Delete >Drucken/löschen :Reprint? >Nachdrucken? :Reprinting custom forms >Nachdruck Benutzerformularfelder :Req >Anforderung :Req Live Details >Anf.-Live-Det. :Req Planning Query >Abfr. Bedarfsplanung :Req Snapshot Details >Anf.-Snapshot-Details :Req Suggested Requisitions >Anf. - Empf. Anforderungen :Req date >Anforderdatum :Req in progress >Bedarfspl. in Bearbeitung :Req line no >Anforderungszeile :Req planning period(days) >Anf.-Planungszeitr. (Tage) :Req stores issue >Speicherungsprobleme umqualifizieren :Req stores transfer >Speicherungsübertragungen umqualifizieren :Req. Planning Forecasts >Bedarfsplanung Vorschau :Req. Planning Query >Anf.-Planungsabfrage :Req. Planning Schedules >Fertigungspläne :Req. calculation - override batching rules with rule '%1' >Bedarfskalkulation - Wiederbeschaffungsregeln mit Regel '%1' überschreiben :Req. calculation - override batching rules with rule 'A' >Bedarfskalkulation - Wiederbeschaffungsregeln mit Regel 'A' überschreiben :Req. calculation - override buying rules with rule 'A' >Bedarfskalkulation - Wiederbeschaffungsregeln mit Regel 'A' überschreiben :Req. from sales orders >Anf. von Aufträgen :Req. in progress >Anforderung in Bearbeitung :Reqn line >Anforderungszeile :Reqn quantity >Anforderungsmenge :Reqn user >Anforderungsbenutzer :Requalify Promotions >Promotionen neu qual. :Requalify Trade Promotions >Handelsförderung umqualifizieren :Request >Anfordern :Request 2nd amount >Aufforderung 2. Betrag :Request New G/L Posting Period >Neuen FiBu-Buch.-Zeitr. anford. :Request New GL Posting Period >Neuen FiBu-Buch.-Zeitr. anford. :Request PST amount >Aufforderung Betrag lokale USt. :Request Print Dialog >Druckdialog anfordern :Request QST amount >QST-Betrag anford. :Request RSH amount >RSH-Betrag anford. :Request at run time >Zur Laufzeit anfordern :Request bank deposit slip details >Bank Einzahlungsbelegdetails anfordern :Request card no, expiry, authorization >Kartennr., Ablaufdat., Autoris. anford. :Request card number, expiry, authorisation >Kartennummer, Ablauf und Genehmigung anfordern :Request card number, expiry, authorization >Kartennummer, Ablauf und Genehmigung anfordern :Request code for coded prices >Für codierte Preise Code anfordern :Request date >Wunschdatum :Request for Quote >EK-Anfragen :Request journal notation >Journalnotiz anfordern :Request ledger code for >Konto anfordern für :Request ledger codes for inventory transactions >Konten anfordern für Lagertransaktionen :Request lots/bins/serials when reserving >Lose/Lagerplätze/Serien anfordern bei Reservierung :Request lots/bins/serials when reserving stock >Lose/Lagerplätze/Serien bei Reservierung anfordern :Request start date >Startdatum anfordern :Request statement reference >Abrechn.-Referenz anford. :Request tax amount >Steuerbetrag anfordern :Request tax amount for settlement discount >Steuerbetrag für Abrechn.-Rabatt anford. :Request tax portion for invoice adjustments/discounts >Steueranteil RG-Anpassungen/Skonti anfordern :Request unit of measure for order quantity >Maßeinheit für Auftragsmenge kann geändert werden :Request when order released from status %1 >Anfordern bei Auftragsfreigabe von Status %1 :Request when order released from status 4 >Anfordern bei Auftragsfreigabe von Status 4 :Requested >Angeford. :Requested and mandatory >Abfrage, Eingabe verpflichtend :Requested but optional >Abfrage, Eingabe optional :Requested cume >Angeford. Summe :Requested date >Wunschtermin :Requested delivery date >Wunschliefertermin :Requested quantity >Geford. Menge :Requested ship date >Lieferwunschdatum :Require component to parent lot tracking >Losverfolgung von Komponenten zu Fertigteilen erforderlich :Require component to parent serial tracking >Serienverfolgung von Komponenten zu Fertigteilen erforderlich :Required >Erforderlich :Required Email client not found. Details will not be validated! >Erforderlicher Email Client nicht gefunden. Details werden nicht validiert! :Required Level >Erford. Ebene :Required date >Bedarfsdatum :Required date for component >Bedarfsdatum für Komponente :Required delivery date >Erforderliches Lieferdatum :Required fields >Erford. Felder :Required for >Notwendig für :Required for current payables >Bedarf für aktuelle Fälligkeit :Required for past due payables >Bedarf für überfällige VBs :Required run >Erford. Lauf :Required search >Erforderliche Suche :Required setup >Erford. Setup :Required ship date >Benötigtes Lieferdatum :Required startup >Erford. Startup :Required teardown >Erford. Abrüstung :Requirement Planning Query >Abfrage Bedarfsplanung :Requirements >Anforderungen :Requirements Calculation >Bedarfskalkulation :Requirements Calculation Error Report >Bedarfskalkulationsfehlerbericht :Requirements Planning >Bedarfsplanung :Requirements Planning - Requirements Planning >Bedarfsplanung - Bedarfsplanung :Requirements Planning Query >Abfrage Bedarfsplanung :Requirements Planning Setup >Setup Bedarfsplanung :Requirements Planning function >Bedarfplanungsfunktion :Requirements Planning module not installed >Bedarfsplanungsmodul nicht installiert :Requirements calculation date >Bedarfskalkulationsdatum :Requirements planning flag >Bedarfsplanungskennzeichen :Requirements planning load levelling not required >Bedarfsplanung Auslastungsverteilung nicht erforderlich :Requirements planning load levelling required >Bedarfsplanung Auslastungsverteilung erforderlich :Requirements planning module is not installed >Bedarfsplanungsmodul ist nicht installiert :Requirements planning must be installed to flag as MPS item >Bedarfsplanung muß installiert sein, um Artikel als MPS-Teil markieren zu können :Requirements planning period (days) >Bedarfsplanungsperiode (Tage) :Requirements planning review >Anforderungsplanungsübersicht :Requisition >Anforderung :Requisition '%1' for line '%2' already cleared >Anforderung '%1' für Zeile '%2' bereits bereinigt :Requisition '%1' for line '%2' cannot be cancelled as the user is not current holder >Anforderung '%1' für Zeile '%2' kann nicht gelöscht werdem, weil der Benutzer nicht der aktuelle Halter ist :Requisition '%1' for line '%2' cannot be changed as the user is not current holder >Anforderung '%1' für Zeile '%2' kann nicht geändert werden, weil der Benutzer nicht der aktuelle Halter ist :Requisition '%1' for line '%2' has already been approved, and cannot be routed to a user who cannot create purchase orders >Anforderung '%1' für Zeile '%2' wurde bereits genehmigt und kann nicht zu einem Benutzer geroutet, der keine Bestellungen erstellen darf. :Requisition '%1' for line '%2' is already approved >Anforderung '%1' für Zeile '%2' ist bereits genehmigt :Requisition '%1' for line '%2' is cancelled >Anforderung '%1' für Zeile '%2' ist gelöscht :Requisition '%1' for line '%2' is not on hold >Anforderung '%1' für Zeile '%2' nicht gesperrt :Requisition '%1' for line '%2' is on hold >Anforderung '%1' für Zeile '%2' ist gesperrt :Requisition '%1' for line '%2' not found >Anforderung '%1' für Zeile '%2' nicht gefunden :Requisition '%1' has been approved by another user >Anforderung '%1' wurde genehmigt von anderem Benutzer :Requisition '%1' is locked >Anforderung '%1' ist gesperrt :Requisition '%1' not found >Anforderung '%1' nicht gefunden :Requisition '%1' not routed through capex user >Anforderung '%1' nicht durch Capex Benutzer geroutet :Requisition '%1' not routed through mandatory users >Anforderung '%1' nicht an Pflichtbenutzer weitergeleitet :Requisition '%1' originated from user '%2'. You cannot add to this requisition >Anforderung '%1' stammt von Benutzer '%2'. Sie können keine weiteren Positionen zufügen :Requisition '%1' originated from user '%2'. You cannot add to this requisition. >Anforderung '%1' erstellt von Benutzer '%2'. Sie können nichts zu dieser Anforderung zufügen. :Requisition Alignment in Progress >Anforderungsausrichtung läuft :Requisition Approval Level Checking >Prüf. der Anforderungsgenehm.-Ebene :Requisition Approval Levels >Anforderungsgenehm.-Ebenen :Requisition Browse >Anforderung Browse :Requisition Budget >Anforderungsbudget :Requisition Budget Details >Anforderungsbudget-Details :Requisition Budget Maintenance >Anforderungsbudgetverwaltung :Requisition Budget Query >Anforderungsbudgetverwalt. :Requisition Budget Takeon >Anforderungsbudgetaufnahme :Requisition Budget take-on >Anforderungsbudgetaufnahme :Requisition Budgets >Anforderungsbudgets :Requisition Capex >Capex Anforderung :Requisition Capex Maintenance >Anforderung Capexverwaltung :Requisition Create P/orders >Anforderung EK-Best. erstellen :Requisition Create Purchase Orders >Anforderung Bestellungen erstellen :Requisition Detail >Anforderungsdetail :Requisition Detail Lines >Anforderungsdetailzeilen :Requisition Details (routes) >Anforderungsdetails (Routen) :Requisition Discount >Anforderungsrabatt :Requisition Document Preview in Progress >Anforderungsdok.-Vorschau läuft :Requisition Due Date >Fälligkeitsdatum Anforderung :Requisition Due Dates >Anforderungsfälligkeitsdaten :Requisition Entry >Anforderung erstellen :Requisition Entry Browse >Anforderungseintragssuche :Requisition Entry Maintenance >Anforderungseintragsverwaltung :Requisition Entry/Maintenance >Anforderungseintrag/Verwaltung :Requisition Fax in Progress >Anforderungsfax läuft :Requisition Format >Anforderungsformat :Requisition Group Actual Quantity Usage >Anforderungsgruppe - Tats. Mengenverw. :Requisition Group Actual Usage >Anforderungsgruppe - Tats. Verw. :Requisition Group Authority Levels >Anforderungsgruppe - Autor.-Ebenen :Requisition Group Blank >Anforderungsgruppe leer :Requisition Group Budget Browse >Anforderungsgruppenbudgetsuche :Requisition Group Budgets >Anforderungsgruppenbudgets :Requisition Group Limit Maintenance >Anforderungsgruppe - Grenzenverwalt. :Requisition Group Limit Maintenence >Mindestanforderung an Instandhaltung vom Unternehmen :Requisition Group Limits >Anforderungsgruppe - Grenzen :Requisition Group Limits Maintenance >Anforderer Gruppen :Requisition Group Maintenance >Anforderergruppenverwaltung :Requisition Groups >Anforderergruppen :Requisition Header >Anforderungskopf :Requisition Information >Anforderungsinformation :Requisition Issue >Anford.-Entnahme :Requisition Issue & Transfers >Anford.-Entnahme & Transfers :Requisition Issue & transfer build >Anford.-Entnahme & Transfer erst. :Requisition Issue was not successful >Anford.-Entnahme nicht erfolgr. :Requisition Issues >Anford.-Entnahmen :Requisition Issues and Transfers >Anford.-Entnahmen und Transfers :Requisition Line >Anforderungszeile :Requisition Line Details >Anforderung Zeilendetails :Requisition Line Information >Anforderungszeileninformation :Requisition List >Anforderungsliste :Requisition List in Progress >Anforderungsliste läuft :Requisition Maintenance >Anforderungsverwaltung :Requisition Maximum Value Checking >Anforderungshöchstwertüberprüfung :Requisition Narrations & Comments >Anforderungsbeschreibungen & -komment. :Requisition Notepad >Anforderungs-Texteditor :Requisition Notes >Anforderungsnotizen :Requisition Notes / Purchase Order Comments >Anforderungsnotizen/Bestellkommentare :Requisition Notes / Purchase Order Comments attached to this requisition line cannot be maintained as the user is not the current holder of the requisition line >Anforderungsnotizen/Bestellkommentare für diese Anforderungszeile können nicht bearbeitet werden, weil Sie nicht der aktuelle Inhaber der Anforderungzeile sind :Requisition Notes, Purchase Order Comments or Notepad >Anforderungsnot., Bestellkommentare oder Texteditor :Requisition Notes/Purchase Order Comments >Anforderungsnot./Bestellkommentare :Requisition Notes/Purchase Order Comments attached to this requisition line cannot be maintained as the user is not the current holder of the requisition line >Die an diese Anforderungszeile angehängten Anforderungsnot./Bestellkommentare können nicht verwaltet werden, da der Benutzer nicht der akt. Inhaber der Anfor.-Zeile ist :Requisition Number Quick View >Anforderungsnummer Schnellansicht :Requisition Numbering Method >Anforderungsnummerierung :Requisition Options >Anforderungsoptionen :Requisition Planning Query >Anforderungsplanungsabfrage :Requisition Preview >Anforderungsvorschau :Requisition Print >Anforderungsdruck :Requisition Print Totals (Local Currency) >Forderung Druck-Gesamtmengen (Inlandswährung) :Requisition Print Totals(Local Currency) >Gesamtbetrag Anforderungen drucken (Landeswährung) :Requisition Print in Progress >Anforderungsdruck läuft :Requisition Processing - Flow Graph >Verarbeitung Anforderungen - Flussdiagramm :Requisition Purge >Anforderung Löschen :Requisition Purge (Legacy) >Anforderungslösch. (veralt.) :Requisition Purge Recap >Forderung Löschen-Rekapitulation :Requisition Purge Report >Anforderungslöschbericht :Requisition Purge in Process >Löschen im Prozess beanspruchen :Requisition Query >Abfrage Anforderung :Requisition Query Details >Anforderung Abfragedetails :Requisition Query Zoom >Zoom Anforderungsabfrage :Requisition Query by User >Anforderungsabfrage nach Benutzer :Requisition Query for Stock Code >Anforderungsabfrage für Artikel :Requisition Quick View >Anforderung Kurzübersicht :Requisition Review >Übersicht Anforderung :Requisition Routed To User >Anford. umgeleitet zu Ben. :Requisition Routing >Anforderung Weiterleitung :Requisition Routing Details >Anforderungsumleit.-Details :Requisition Selection Recap >Anfordungsauswahl Zusammenfassung :Requisition Selection in Progress >Anforderungsauswahl läuft :Requisition Status >Anforderungsstatus :Requisition Stores Issues and Transfers >Anforderungslager - Entnahm. und Transf. :Requisition System >Anforderungen :Requisition Totals >Anforderungssummen :Requisition Transfer >Anforderungstransfer :Requisition Type >Anforderungstyp :Requisition Type Selection >Auswahl Anforderungstyp :Requisition User Browse >Anforderung Benutzerliste :Requisition User Maintenance >Anfordererverwaltung :Requisition User Password >Anforderungsbenutzerpasswort :Requisition User Quick View >Anforderungsbenutzer Kurzübersicht :Requisition Users >Anforderer :Requisition Users Query >Abfrage Anforderungsbenutzer :Requisition approval level checking by product class within group can only be selected if maximum values are checked at line level. Do you wish to change maximum values to be checked at line level? >Prüf. der Anforderungsgenehm.-Ebene nach Produktklasse innerhalb einer Gruppe kann nur gew. werden, wenn Höchstwerte auf Zeilenebene geprüft werden. Möchten Sie die auf Zeilenebene zu prüf. Höchstwerte änd.? :Requisition budget exceeded >Anforderungsbudget überschr. :Requisition budgets >Anforderungsbudgets :Requisition budgets not required >Anforderungsbudgets nicht erford. :Requisition common routines >Allg. Anforderungsroutinen :Requisition conversion >Anforderungskonvertierung :Requisition date >Anforderungsdatum :Requisition details >Anforderungsdetails :Requisition details for changing >Anforderungsdetails ändern :Requisition due date selection >Auswahl Anforderungsfälligkeitsdatum :Requisition exceeds maximum value >Anforderung überschreitet den Maximalwert :Requisition filter >Anforderung Filter :Requisition for Stock Code >Anforderung für Artikel :Requisition format not yet defined >Anforderungsformat noch nicht definiert :Requisition group >Anforderergruppe :Requisition group browse >Anforderungsgruppensuche :Requisition group entered not on file >Eingeg. Anforderungsgruppe nicht vorh. :Requisition level >Anforderungsebene :Requisition line cannot be changed, as the maximum requisition value or approval limit has been reached >Anforderungszeile kann nicht geändert werden, weil der maximale Anforderungswert oder das Genehmigungslimit erreicht wurde :Requisition line has already been approved >Anforderungszeile wurde bereits genehmigt :Requisition line has already been approved and cannot be routed to a user without the authority to create purchase orders or clear the approved status >Anforderungszeile wurde bereits genehmigt und kann nicht an einen Benutzer weitergeleitet werden ohne die Autor. zu Erstell. von Bestellungen oder Löschung des genehm. Status :Requisition line has already been issued >Anforderungszeile wurde bereits ausgegeb. :Requisition line has been automatically approved >Anforderungszeile wurde automatisch genehmigt :Requisition line has been issued >Anforderungszeile wurde ausgegeb. :Requisition line has not been approved. Please approve via Requisition Maintenance >Anforderungszeile wurde nicht genehm. Bitte überAnford.-Verwaltung genehmigen :Requisition line is cancelled >Anforderungszeile ist gelöscht :Requisition line is on hold >Anforderungszeile ist gesperrt :Requisition line is routed to another user >Anforderungszeile ist an einen anderen Benutzer weitergeleitet :Requisition line number >Anford.-Zeilennr. :Requisition line options >Optionen Anforderungszeilen :Requisition line routing >Anforderungszeile Weiterleitung :Requisition line type not stores or Requisition line not approved. Include not performed >Anford.-Zeilentyp nicht gespeich. oder Anforderungsz. nicht genehm. Nicht Ausgef. einschl. :Requisition lines >Anforderungszeilen :Requisition lines on hold could not be selected >Gesperrte Anforderungszeilen können nicht gewählt werden :Requisition lines on hold. Include not performed >Anford.-Zeilen gesperrt. Nicht Ausgef. einschl. :Requisition maximum values >Maximalwerte für Anforderung :Requisition no >Anforderungsnr. :Requisition not on file >Anforderung nicht vorhanden :Requisition number >Anforderungsnummer :Requisition number '%1' is not numeric >Anforderungsnummer '%1' ist nicht numerisch :Requisition originator >Anforderungsersteller :Requisition price cannot be zero >Anforderungspreis kann nicht null sein :Requisition printing >Anforderungsdruck :Requisition quantity >Anforderungsmenge :Requisition routing not required >Anforderungsweiterleitung nicht erforderlich :Requisition selection >Auswahl Anforderung :Requisition stores >Anforderungslager :Requisition to Route >Anforderung weiterzuleiten :Requisition type >Anforderungstyp :Requisition type is normal >Anforderungstyp ist normal :Requisition user >Anforderer :Requisition user '%1' not found >Anforderungsbenutzer '%1' nicht gefunden :Requisition user cannot be blank >Anforderungsnutzer darf nicht leer sein :Requisition user file conversion in progress >Anforderung Benutzerdateikonvertierung läuft :Requisition user file not converted, run PORPCU >Anforderung Benutzerdatei nicht konvertiert, führen Sie PORPCU aus :Requisition user file usage conversion >Anforderungsben.-Dateiverwend.-Konvert. :Requisition user group >Anforderergruppe :Requisition user not on file >Anforderungsbenutzer nicht vorhanden :Requisition user option >Anforderungsbenutzer Option :Requisition user selection >Auswahl Anforderungsbenutzer :Requisition user unable to add requisitions >Anforderungsbenutzer kann keine Anforderungen zufügen :Requisition value >Anforderungswert :Requisition values >Anforderungswerte :Requisition/line >Anforderung/Zeile :Requisition/purchase order creation >Erstellung Anforderung/Bestellung :RequisitionLine >Anforderungszeile :Requisitions >Anforderungen :Requisitions Originated by User >Anforderungen erstellt von Benutzer :Requisitions Routed to User >Anforderungen weitergeleitet an Benutzer :Requisitions for >Anforderungen für :Requisitions for Stock Code >Anforderungen für Artikel :Requisitions for User >Anforderungen für Benutzer :Requisitions for a Stock Code >Anforderungen für Artikel :Requisitions in progress >Anforderungen in Bearbeitung :Requisitions required >Anforderungen erforderlich :Reschedule >Neu planen :Reschedule in >Eing. neu plan. :Reschedule out >Ausg. neu plan. :Research And Development Manager >Forschungs- und Entwickl.-Manager :Resend E-mail >Email erneut senden :Resequence >Neusortierung :Resequence Components >Komponenten neu sortieren :Resequence Materials >Materialien neu sortieren :Resequencing Components >Komponenten neu sortieren :Resert credit status after posting >Kreditstatus nach Buchung zurücksetzen :Reservation is complete >Reservierung ist erledigt :Reservation must be done upfront >Reservierung muß im Voraus erfolgen :Reservation type >Reservierungstyp :Reserve Batch Serials >Stapelserien reservieren :Reserve Batch Serials for Allocation for Job >Stapelserien für Jobzuordnung reservieren :Reserve Batch Serials for Co-product for Job >Stapelserien für Kuppelprodukt für Job :Reserve Batch Serials for Job >Stapelserien für Job reservieren :Reserve Batch Serials for WIP Insp Ref >Stapelserien für Fert.-Prüf.-Ref. reserv. :Reserve Bin Error >Lagerplatz Reservierungsfehler :Reserve Bins for Job >Lagerplätze für Job reservieren :Reserve Bins for Lot for Allocation >Lagerplatzreservierung für Los für Zuordnung :Reserve Lot Error >Losreservierungsfehler :Reserve Lot Quantity >Losmenge reservieren :Reserve Lot and Serials >Lose und Serien reservieren :Reserve Lots >Lose reservieren :Reserve Lots Query >Abfrage Losreservierung :Reserve Lots and Serials Maintenance for Job >Reservierung von Losen und Serien für Job verwalten :Reserve Lots and Serials Quantities >Los- und Serienmengen reservieren :Reserve Lots for Allocation for Job >Lose reservieren für Zuordnung für Job :Reserve Lots for Co-product for Job >Lose reservieren für Kuppelprodukt für Job :Reserve Lots for Job >Lose für Job reservieren :Reserve Lots for WIP Inspection Ref >Lose für Fert.-Prüf.-Ref. reserv. :Reserve Manual Serials for Allocation for Job >Manuelle Serien für Jobzuordnung reservieren :Reserve Manual Serials for Co-product for Job >Manuelle Serien für Kuppelprodukt für Job reservieren :Reserve Manual Serials for Job >Manuelle Seriennummern für Job reservieren :Reserve Manual Serials for WIP Insp Ref >Manuelle Seriennummer für Fertigungsprüfung reservieren :Reserve Quantity >Menge reservieren :Reserve Serial Error >Serienreservierungsfehler :Reserve Serial Lot Error >Serienlosfehler reserv. :Reserve Serial Quantity >Serienmenge reservieren :Reserve Serial Range >Serienbereich reservieren :Reserve Serial Range Entry >Eingabe Serienbereichreservierung :Reserve Serial Suffix >Serien-Suffix reserv. :Reserve Serials >Seriennummern reservieren :Reserve Serials Error >Serienreservierungsfehler :Reserve Serials Query >Abfrage Serienreservierung :Reserve Stock Options >Reservierungsbestand Optionen :Reserve a Range of Serial Numbers >Seriennummernbereich reservieren :Reserve bin >Lagerpl. reserv. :Reserve if status %1 or %2 >Reserv., wenn Status %1 oder %2 :Reserve lot >Los reservieren :Reserve lot allocation is not complete >Reservierung von Loszuordnungen ist nicht erledigt :Reserve lots and serials >Lose und Serien reservieren :Reserve lots and serials maintenance >Reservierung von Losen und Serien verwalten :Reserve lots for allocations >Lose für Zuordnungen reservieren :Reserve lots for parent >Lose für Fertigteil reservieren :Reserve lots/serials for allocations not required >Los-/Serienreservierung für Zuordnungen nicht erforderlich :Reserve lots/serials for allocations not required. >Los-/Serienreservierung für Zuordnungen nicht erforderlich :Reserve lots/serials for parent part not required >Los-/Serienreservierung für Fertigteil nicht erforderlich :Reserve lots/serials for parent part not required. >Los-/Serienreservierung für Fertigteil nicht erforderlich :Reserve qty >Vorratsmenge :Reserve serial >Seriennummer reservieren :Reserve serials allocation is not complete >Zuordnung reservierte Serien ist nicht erledigt :Reserve serials for allocations >Serien für Zuordnungen reservieren :Reserve serials for parent >Serien für Fertigteil reservieren :Reserve/Ship >Reservieren/Liefern :Reserved >Reserviert :Reserved Allocations >Reserv. Zuordnungen :Reserved Allocs >Reserv. Zuordn. :Reserved Lot Allocations for Stock Code >Reservierte Loszuordnungen für Artikel :Reserved Lot Error >Losreservierungsfehler :Reserved Lot Quantity >Reservierte Losmenge :Reserved Lot Query for Component >Abfrage Reservierte Lose für Komponente :Reserved Lot Query for Components >Abfrage reservierte Lose für Komponenten :Reserved Lot Query for Components for Job >Abfrage Reservierte Lose für Komponente für Job :Reserved Lots and Serials >Reserv. Lose und Serien :Reserved Lots and Serials Quantities >Reservierte Lose und Serienmengen :Reserved Lots for Job >Reservierte Lose für Job :Reserved Lots for Parent Part >Reservierte Lose für Fertigteil :Reserved Parent Lots >Reservierte Fertigteil-Lose :Reserved Parent Serials >Reservierte Fertigteil-Serien :Reserved Quantities >Reservierte Mengen :Reserved Quantity >Reservierte Menge :Reserved Quantity Error >Reservierte Menge Fehler :Reserved Serial Allocations for Stock Code >Reservierte Serien Zuordnungen für Artikel :Reserved Serial Error >Reservierte Serie Fehler :Reserved Serial Lot Error >Reserv. Serienlosfehler :Reserved Serial Number Entry Complete >Erfassung reservierter Seriennummer erledigt :Reserved Serial Quantity >Reservierte Serienmenge :Reserved Serial Query for Component >Abfrage Reservierte Serie für Komponente :Reserved Serial Query for Components >Abfrage Reservierte Serie für Komponenten :Reserved Serial Query for Components for Job >Abfrage reservierte Serien für Komponenten für Job :Reserved Serials for Co-product >Reserv. Serien für Kuppelprod. :Reserved Serials for Job >Reservierte Serien für Job :Reserved Serials for Parent Part >Reservierte Serien für Fertigteil :Reserved Stock >Reservierter Bestand :Reserved Words >Reservierte Wörter :Reserved allocation >Vorratsbeschaffung :Reserved flag >Reserv.-Mark. :Reserved lot >Reserviertes Los :Reserved lot '%1' has a quantity in WIP inspection >Reserviertes Los '%1' hat eine Menge in Fertigungsprüfung :Reserved lot '%1' has a quantity in WIP inspection. >Reserviertes Los '%1' hat eine Menge in Fertigungsprüfung :Reserved lot '%1' is complete >Reserviertes Los '%1' ist erledigt :Reserved lot '%1' is complete. >Reserviertes Los '%1' ist erledigt :Reserved lot already issued >Reserviertes Los bereits eingesetzt :Reserved lot is complete >Reserviertes Los ist erledigt :Reserved lots >Reservierte Lose :Reserved lots for all allocations will be released. Do you wish to continue? >Reservierte Lose werden für alle Zuordnungen freigegeben. Möchten Sie fortfahren? :Reserved lots for all parent parts will be released. Do you wish to continue? >Reservierte Lose werden für alle Fertigteile freigegeben. Möchten Sie fortfahren? :Reserved lots/serials flag >Reserv. Lose/Serien-Mark. :Reserved qty >Reservierte Menge :Reserved serial >Reservierte Serie :Reserved serial '%1' has a quantity in WIP inspection >Reservierte Serie '%1' hat eine Menge in Fertigungsprüfung :Reserved serial '%1' has a quantity in WIP inspection. >Reservierte Serie '%1' hat eine Menge in Fertigungsprüfung :Reserved serial '%1' is complete >Reserivierte Seriennummer '%1' ist erledigt :Reserved serial '%1' is complete. >Reserivierte Seriennummer '%1' ist erledigt. :Reserved serial already issued >Reservierte Serie bereits entnommen :Reserved serial is complete >Reservierte Serie ist erledigt :Reserved serial number entry is complete. Do you wish to accept these entries? >Die Erfassung reservierter Seriennummern ist erledigt. Möchten Sie diese Einträge akzeptieren? :Reserved serials >Reservierte Serien :Reserved serials for all allocations will be released. Do you wish to continue? >Reservierte Serien werden für alle Zuordnungen freigegeben. Möchten Sie fortfahren? :Reserved serials for all parent parts will be released. Do you wish to continue? >Reservierte Serien werden für alle Fertigteile freigegeben. Möchten Sie fortfahren? :Reserved serials for lot >Reservierte Serien für Los :Reserved serials in use. The reserve serials flag must be set to "R" >Reservierte Serien werden verwendet. Das reservierte Serienkennzeichen muß auf "R" gesetzt sein :Reserved serials in use. The reserve serials flag must be set to "R". >Reservierte Serien werden verwendet. Das reservierte Serienkennzeichen muß auf "R" gesetzt sein :Reserved stock code >Reservierter Artikel :Reserved stock code description >Reservierter Artikel Beschreibung :Reserved word >Reserviertes Wort :Reserved words that can be used >Verwendbare reservierte Wörter :Reserving Lots >Reserviere Lose :Reserving Lots & Serials >Reserv. Lose & Serien :Reserving Lots and Serials >Reserviere Lose und Serien :Reserving Lots and Serials for Allocation >Los- und Serienreservierung für Zuordnung :Reserving Lots and Serials for Co-product >Los- und Serienreservierung für Kuppelprodukt :Reserving Lots and Serials for Parent Part >Los- und Serienreservierung für Fertigteil :Reserving Lots for Allocation >Losreservierung für Zuordnung :Reserving Lots for Co-product >Losreservierung für Kuppelprodukt :Reserving Lots for Parent Part >Losreservierung für Fertigteil :Reserving Lots/Serials >Reserviere Lose/Serien :Reserving Lots/Serials for Co-product >Reserviere Lose/Serien für Kuppelprodukt :Reserving Serials >Reserviere Serien :Reserving Serials for Allocation >Serienreservierung für Zuordnung :Reserving Serials for Co-product >Serienreservierung für Kuppelprodukt :Reserving Serials for Parent Part >Serienreservierung für Fertigteil :Reserving stock >Mengenreservierung :Reserving stock required >Mengenreservierung erforderlich :Reset >Rücksetzen :Reset All Default Settings >Standardeinst. wiederherstellen :Reset Chart Settings >Diagramm-Einstellungen zurücksetzen :Reset Company to C-ISAM Format >Firma ins C-ISAM Format zurücksetzen :Reset Company to ISAM format >Firma zu C-ISAM konvertieren :Reset Credit Status >Kreditstatus zurücksetzen :Reset Data Types >Datentypen zurücksetzen :Reset Default Printers >Standarddrucker zurücksetzen :Reset Field >Feld zurücksetzen :Reset Fields >Felder zurücks. :Reset Form >Formular zurücksetzen :Reset GIT details >Transitg.-Det. zurücks. :Reset GL Integration Update Flag >FiBu-Integr.-Akt.-Mark. zurücks. :Reset GL Integration Update Flags >FiBu-Integr.-Akt.-Mark. zurücks. :Reset GL integration flag >FiBu-Integr.-Mark. zurücks. :Reset Graph Settings >Standard wiederherstellen :Reset Integration Flag >Integrationsmark. zurücks. :Reset Integration Update Flags >Integr.-Akt.-Mark. zurücks. :Reset Layout >Layout rücksetzen :Reset Layouts for this Application >Layouts für dieses Programm zurücksetzen :Reset Listview Settings >Listenansicht rücksetzen :Reset Lowest Unprocessed Journal >Niedrigstes unverarb. Journal rücksetzen :Reset Operator Password History >Passworthistorie zurücksetzen :Reset PTD Values >PTD-Werte zurücks. :Reset Task Dialog Warnings >Aufg.-Dialogwarn. zurücks. :Reset Toolbar Settings >Werkzeugleisten rücksetzen :Reset Toolber Settings >Toolbar-Einst. zurücks. :Reset Treeview >Baumansicht zurücksetzen :Reset View >Ansicht wiederherstellen :Reset View All Rows Warning >'Alle Reihen anzeig.'-Warn. zurücks. :Reset Views >Ansichten zurücksetzen :Reset Zoom >Zoom zurücks. :Reset Zoom for All Forms >Zoom für alle Form. zurücks. :Reset all Task Dialog Warnings >Alle Aufg.-Dialogwarn. zurücks. :Reset company to ISAM >Unternehmen auf ISAM zurücksetzen :Reset credit >Gutschr. zurücks. :Reset credit status after invoicing >Kreditstatus rücksetzen nach Fakturierung :Reset credit status after posting >Kreditstatus rücksetzen nach Buchung :Reset current week >Akt. Woche zurücks. :Reset customer credit status >KD-Kreditstatus zurücksetzen :Reset customizable fields >Anpassbare Felder zurücksetzen :Reset customizable fields to default value for the document type >Anpassbare Felder auf einen Standardwert für den Dokumententyp zurücksetzen :Reset customizable fields to the default system value >Anpassbare Felder auf einen Standardsystemwert zurücksetzen :Reset detail line counter on job master >Zurücksetzen :Reset function >Funktion zurücksetzen :Reset in-process journal >Laufende Journale zurücks. :Reset in-process journal & GIT flags >Laufende Journale & Transitg.-Mark. zurücks. :Reset in-process journals >Laufende Journale zurücksetzen :Reset lowest unproccessed journal >Niedrigstes unverarbeitetes Journal zurücksetzen :Reset lowest unprocessed entry >Niedrigsten unverarbeiteten Eintrag rücksetzen :Reset lowest unprocessed entry no >Niedrigste unverarbeitete Journalnummer zurücksetzen :Reset lowest unprocessed jnl >Niedr. unverarb. Journal zurücks. :Reset lowest unprocessed jnl no >Niedrigstes unverarbeitetes jnl Nr. zurücksetzen :Reset options >Opt. zurücks. :Reset quantities to stocking u/m >Mengen zu Artikeleinheit zurücks. :Reset rest of contract >Vertragsrest zurücks. :Reset settings >Einstell. zurücks. :Reset stock take confirmation >Artikelentnahmebestät. zurücks. :Reset the custom filter entry form >Eintragsformular des personalisierten Filters zurücksetzen :Reset the form >Formular zurücksetzen :Reset this Field to Default Settings >Dieses Feld auf Standardwerte zurücksetzen :Reset this Layout >Dieses Layout zurücksetzen :Reset to Default >Zu Standard zurücks. :Reset to ISAM >Auf ISAM zurücksetzen :Resetting the Gl Integration Update flag could result in, journals prior to Syspro 6.1 that could not be matched, being flagged as unposted >Ein Zurücksetzen der FiBu-Integr.-Aktual.-Mark. kann dazu führen, dass Journale, die älter als Syspro 6.1 sind und nicht zugeordn, w. konnten, als ungebucht mark. werden :Resetting the Gl Integration Update flag could result in, journals prior to Syspro 7.0 that could not be matched, being flagged as unposted >Zurücksetzen der Hauptbuch-Ãœbergabe-Update-Markierung kann dazu führen, dass die Journal vor SYSPRO 7.0, die nicht zugewiesen werden konnten, als nicht gebucht markiert werden :Resetting the form will restore all captions, remove any properties assigned to fields, remove all actions and remove any standard fields >Wenn Sie dieses Formular zurücksetzen werden alle Beschriftungen wiederhergestellt, alle zugeordneten Feldeigenschaften werden entfernt sowie Aktionen und alle Standardfelder entfernt :Resetting the form will restore all captions, remove any properties assigned to fields, remove all form actions, and remove any standard fields added to the form >Durch Zurücksetzen des Formulars werden alle Beschriftungen wiederhergestellt, alle zugeordneten Feldeigensch. sowie Aktionen und alle Standardfelder entfernt :Resetting the lowest unprocessed journal will result in all unposted jnls being posted to the GL next time the Cash Book GL Integration program is run >Zurücksetzen des niedrigsten, unbearbeiteten Journals führt dazu, dass alle nicht im Hauptbuch verbuchten Journale beim nächsten Mal im Hauptbuch gebucht werden, wenn das Kassenbuch-Hauptbuch-Ãœbergabeprogramm ausgeführt wird. :Resetting the lowest unprocessed journal will result in all unposted jnls being posted to the GL next time the Cash Book GL Integration program is run >Ein Zurücksetzen des niedrigsten unverarb. Journals führt dazu, dass alle ungebuchten Journale im nächst. FiBu-Zeitr. gebucht werden, in dem das Kassenbuch-FiBu-Integr.-Programm ausgef. wird :Resetting the lowest unprocessed journal will result in all unprinted jnls being printed when the Cash Book Journal program is next run. It will also result in all unposted jnls being printed/posted when the Cash Book G/L Distribution report is next run >Ein Zurücksetzen des niedrigsten unverarb. Journals führt dazu, dass alle ungedru. Journale gedruckt werden, sobald das Kassenbuch-FiBu-Integr.-Programm ausgef. wird. Es führt außerdem dazu, dass alle ungeb. Journale gedruckt/gebucht werden, wenn der Kassenbuch-FiBu-Integr.-Bericht das nächste Mal ausgef. wird :Residual >Rest :Residual Value >Restbuchwert :Residual value cannot be > Asset current value >Restwert kann nicht > aktueller Anlagenwert sein :Resize panes dynamically as splitter is dragged >Fenstergrösse dynamisch anpassen wenn Splitter verschoben wird :Resolution >Auflösung :Resolution Code Maintenance >Auflösungscodeverwaltung :Resolution Code not on file >Auflösungscode nicht gef. :Resolution Codes >Lösungscodes :Resolution GL account >Auflösungs-FiBu-Konto :Resolution Maintenance >Auflösungsverwaltung :Resolution Results >Auflösungsergebnisse :Resolution code >Auflösungscode :Resolution code cannot be blank >Auflösungscode kann nicht leer sein :Resolution or write-off >Auflösung oder Abschreib. :Resolution/Write-Off >Auflösung/Abschreib. :Resolutions confirmed >Auflösungen bestät. :Resolve >Auflös. :Resolve GeoLocation from address >Lösen der GeoLocation von der Adresse :Resource >Ressource :Resource Code Maintenance >Ressourcencodeverwaltung :Resource Codes >Ressourcencodes :Resource Editor >Ressourceneditor :Resource Explosion >Ressourcenexplosion :Resource Explosion Recap >Hilfsmittel-Explosion-Rekapitulation :Resource Lock Message >Ressourcensperrnachricht :Resource Maintenance >Ressourcenverwaltung :Resource Mask Description >Ressourcenmaskenbeschreib. :Resource Mask Description Browse >Ressourcenmaskenbeschreib.-Suche :Resource Mask Description Maintenance >Ressourcenmaskenbeschreib.-Verwaltung :Resource Mask Descriptions >Ressourcenmaskenbeschreib. :Resource Parent for Structure Maintenance >Ressourcenvorgänger für Strukturverwaltung :Resource Planning >Ressourcenplanung :Resource Planning Query >Abfrage Ressourcenplanung :Resource Planning Schedule >Ressourcenplanung :Resource Planning Schedule in Progress >Ressourcenzeitplan läuft :Resource Structure >Ressourcenstruktur :Resource Structure Maintenance >Ressourcenstrukturverwaltung :Resource Structure Maintenance for Resource Parent >Ressourcenstrukturverwaltung für Ressourcenvorgänger :Resource code >Ressourcencode :Resource code '%1' not found >Ressourcencode '%1' nicht gefunden :Resource code not on file. Do you wish to continue? >Ressourcencode nicht vorhanden. Fortfahren? :Resource component selection >Hilfsmittelbauteilauswahl :Resource description >Beschreibung Ressource :Resource mask >Ressourcenmaske :Resource mask record locked >Ressourcenmaskendates. gesperrt :Resource not on file >Ressource nicht vorhanden :Resource parent >Ressourcenvorgänger :Resource parent selection >Auswahl Ressourcenvorgänger :Resource parents >Ressourcenfertigt. :Resource selection >Ressourcenauswahl :Resources >Ressourcen :Resp user >Verantw. Ben. :Resp. person >Verantwortliche Person :Respond >Antworten :Respond to question >Auf Frage antworten :Response Required >Antwort erforderlich :Responsibility >Verantwortlichkeit :Responsibility code >Verantwortlichkeitscode :Responsibility code selection >Auswahl Verantwortlichkeitscode :Responsibilty code >Verantwortlichkeitscode :Responsible ECC User >Verantw. ECC Benutzer :Responsible person >Verantwortliche Person :Responsible user >Verantwortl. Benutzer :Responsible user selection >Auswahl Verantwortlicher Benutzer :Restart >Neustart :Restart Workflow Test Host >Workflow-Test-Host neu start. :Restart Workflow Testing >Workflow-Prüf. neu start. :Restart bulk copy >Massenkopie neu start. :Restart from beginning >Starte neu vom Anfang :Restarting at beginning of the file >Beginne am Anfang der Datei :Restock >Auffüll. :Restock % >Auffüll. % :Restock components >Komp. aufstocken :Restock kit item >Kitteil aufsto. :Restocking % >Aufstocken % :Restocking Percentage >Aufstock.-Prozentsatz :Restocking components >Komp. aufstocken :Restocking fee >Aufstock.-Gebühr :Restocking options >Aufstock.-Optionen :Restocking product class >Aufstock.-Prod.-Klasse :Restore >Wiederherstellen :Restore All Captions >Alle Felder wiederherstellen :Restore All Lines >Alle Zeilen wiederherstellen :Restore Archived Lot >Archivierte Lose wiederherstellen :Restore Default Values >Standardwerte wiederherstellen :Restore Defaults >Auf Standard setzen :Restore Details >Details wiederherst. :Restore English Text >Englischen Text wiederherstellen :Restore Lot >Wiederherstellen :Restore Lot Details >Losdetails wiederherst. :Restore Single Line >Einzelne Zeile wiederherstellen :Restore Specified Lot >Best. Los wiederherst. :Restore a Specific Lot >Ein best. Los wiederherst. :Restore captions only >Nur Beschriftungen wiederherstellen :Restore the integrity of the journal numbers and flags for ledger journals created from the sub-module journals >Integrität der Protokollbuchnummern und -flaggen für Hauptbücher zurücksetzen, die aus Untermodulbüchern entstanden sind :Restrict Order to Single Warehouse >Auftrag auf einzelnes Lager beschränken :Restrict access to selected cash drawers in preparation for reconciling cash receipts >Zugriff auf ausgewählte Kassenladen als Vorbereitung der Abstimmung der Barbelege beschränken :Restrict editing >Bearbeitung einschränken :Restrict editing to selected operators >Bearbeitung auf ausgewählte Anwender beschränken :Restrict order to single warehouse and use for delivery address >Nur ein Lager pro Bestellung und Lieferadresse = Lageradresse :Restructure existing GL account codes to match the GL structure definition required for the structured General Ledger facility >Die bestehenden GL-Kontocodes zur Abstimmung auf die GL-Strukturdefinition umstrukturieren, die für die strukturierte Hauptbuchfazilität nötig ist :Result >Ergebnis :Result of the conversion must be many alternate units to one stocking unit >Ergebnis der Konvert. müssen viele Alternativeinh. zu einer Lagereinh. s. :Result_1 >Ergebnis_1 :Resulting balance >Ergebnissaldo :Results >Ergebnisse :Resume >Wiederaufn. :Resume Bulk Copy >Massenkop. wieder aufn. :Resume Workflow >Workflow wieder aufn. :Resumes the selected workflow instance >Nimmt die ausgew. Workflowebene wieder auf :Retail price >Verkaufspreis :Retain Sales history flag >Verkaufshist.-Mark. spei. :Retain all serial information after negative receipt >Alle Serieninfos nach negativem Eingang beibehalten :Retain archive sales history data >Arch. Verkaufshist.-Daten speich. :Retain asset details (periods) >Anlagendetails (Perioden) :Retain between transactions >Zwischen den Transaktionen erhalten :Retain completed transactions >Erledigte Transaktionen speichern :Retain configuration libraries >Konfigurationsbibliotheken speichern :Retain current year budgets >Budget des akt. Jahr speichern :Retain customer movements >Kundenbewegungen speichern :Retain detail movements >Detailbewegungen aufbewahren :Retain detailed sales history >Detaillierte Verkaufshistorie speichern :Retain dummy operation's narrations between transactions >Dummyarbeitsgangbeschr. zwischen Transaktionen merken :Retain employee code >Personalnummer beibehalten :Retain employee code between transactions >Arbeitercode zwischen Transaktionen beibehalten :Retain entries (periods) >Buchungen (Perioden) :Retain existing data when copying from C-ISAM to SQL >Vorhand. Daten speich., wenn von C-ISAM zu SQL kop. wird :Retain existing settings >Existierende Einstellungen speichern :Retain history (years) >Historie (Jahre) :Retain history against jobs, lots and material allocations >Historie beibehalten für Jobs, Lose, Materialzuordnungen :Retain history of jobs and allocations >Verlauf von Jobs und Beschaffungen beibehalten :Retain history of price changes >Preisänderungshstorie speichern :Retain history of recent reports >Reporthistorie speichern :Retain last %1 months closing balances >Abschlußsalden der letzten %1 Monate speichern :Retain last %1 months' opening stock balances >Anfangsbestandsalden der letzten %1 Monate speichern :Retain last 12 months closing balances >Schlußsalden der letzten 12 Monate speichern :Retain last 12 months opening stock balances >Eröffnungssalden der letzten 12 Monate speichern :Retain last 12 months' opening stock balances >Eröffnungssalden der letzten 12 Monate speichern :Retain last cost basis >Letzte Kostenbasis speichern :Retain last cost basis for receive qty and quantity scrapped >Le. Kostenbasis für Eingangsme. und verschro. Me. speich. :Retain last cost basis selected >Letzte gewählte Kostenbasis speichern :Retain last price paid >Letzten gezahlten Preis speichern :Retain machine code between transactions >Maschinencode zwischen Transaktionen merken :Retain machine code >Maschinennummer beibehalten :Retain machine code between transactions >Maschinencode zwischen Buchungen beibehalten :Retain manual additions >Man. Ergänzungen speich. :Retain on invoice >Auf Rechnung drucken :Retain order when created without lines >Best. speichern wenn keine Best.-zeilen vorhanden :Retain original order branch >Urspr. Auftragssparte spei. :Retain original order quantity when over-dispatching >Urspr. Auftragsmenge bei Überbelieferung speichern :Retain payments details >Zahlungsdetails speichern :Retain ship via >'Lieferung per' speichern :Retain snapshot & re-calculate >Schnappschuss speichern & neu berechnen :Retain snapshot & recalculate >Schnappschuss beibehalten & neu berechnen :Retain special instructions >Lieferanweisungen speichern :Retain stock movements >Artikelbewegungen speichern :Retain summary sales history >Zus.-Verkaufshist. speichern :Retain summary zoom index >Zus.-Zoom-Index speichern :Retain user defined fields when adding lines for a single RMA >Ben.-def- Felder behalt., wenn Z. für einz. Reklam. hinzug. w. :Retain user details >Benutzerdetails speichern :Retain warehouse history >Lagerhistorie speichern :Retained Earnings Account for >Gewinnvortragskonto für :Retained Earnings G/L Control Account >Gewinnvortrag Fibu-Abstimmkonto :Retained Earnings GL Control Account >Gewinnvortrag Fibu-Abstimmkonto :Retained Earnings Warnings >Gewinnvortragswarnungen :Retained Invoice >Beibehaltene Rechnung :Retained earnings >Gewinnvortrag :Retained earnings G/L code >Gewinnvortrag Sachkonto :Retained earnings GL code >Gewinnvortrag Sachkonto :Retained earnings GL description >Gewinnvortrag Sachkontobeschreibung :Retained earnings account >Gewinnvortragskonto :Retained earnings account has been >Gewinnvortragskonto wurde :Retained earnings account is an >Gewinnvortragskonto ist ein :Retained earnings account not >Gewinnvortragskonto nicht :Retained earnings description >Gewinnvortrag Beschreibung :Retained earnings used >Verwend. Gewinnvortrag :Retained invoices >Erledigte Rechnungen :Retention Amount >Einhaltungsbetrag :Retention Context menu only >Nur Einhaltungskontextmenü :Retention Creation >Einhaltungserstellung :Retention Customer >Einhaltungskunde :Retention Details >Einhaltungsdetails :Retention GST code >Einbehalt.-GST-Code :Retention Information >Einhaltungsinformation :Retention Invoice >Einhaltungsrechnung :Retention Percentage >Einhaltung Prozentsatz :Retention Remaining >Einhaltung verbleibend :Retention amount may not exceed the selling price of the job >Einhaltungsbetrag kann den Verkaufspreis nicht übersteigen :Retention comment >Einhaltung Kommentar :Retention comment line >Einbehalt.-Komm.-Zeile :Retention cust >Einhaltungskunde :Retention details >Einhaltungsdetails :Retention invoice for P&C >Einbehalt.-Rechn. für P&V :Retention invoice number raised >Einhaltungsrechnung erstellt :Retention job >Einbehalt.-Job :Retention method >Einhaltungsmethode :Retention options >Speicheroptionen :Retention pct >Einhaltung Prozentsatz :Retention percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used >Einbehalt.-Proz. muss eingeg. w., ern. die '% pro Zeitplan berechn.'-Methode verwend. w. :Retention periods >Einbehalt.-Zeitr. :Retention prod >Einbehalt.-Prod. :Retention product class >Einhaltung Produktklasse :Retention product class description >Einbehalt.-Produktkl.-Beschreibung :Retention schedule >Einhaltungsplan :Retention tax code >Einhaltung Steuercode :Retention taxable >Einhaltung steuerbar :Retention terms code >Einhaltung Zahlungsbedingung :Retention type >Einhaltungstyp :Retentions >Einhaltungen :Retentions for contract >Einhaltungen für Vertrag :Retire Version >Version einst. :Retire Workflow >Workflow einst. :Retreive Ratio Error >Quotenfehl. abrufen :Retries >Neuvers. :Retrieve Next Field from the Form >Nächstes Feld des Formulars laden :Retrieve Previous Field from the Form >Vorheriges Feld des Formulars laden :Retrieve Ratio Error >Quotenfehl. abrufen :Retrieve Workflows/Operations >Workflows/Arbeitsg. abrufen :Retrieve build schedule information from an ASCII file or spreadsheet and append it to an existing build schedule >Bauzeitplaninformationen aus einer ASCII-Datei oder einer Kalkulationstabelle abrufen und an einen bestehenden Bauzeitplan anhängen :Retrieving DTS sort order >DTS-Sortenauftrag abrufen :Retrieving Details >Details w. abgeruf. :Retrieving template objects >Empfange Vorlagenobjekte :Retry >Erneut versuchen :Retry Attempt >Erneut versuchen :Retry, Cancel >Wiederholung, Löschen :Return >Rücklief. :Return - Unit returned by customer >Rückgabe - Einheit vom Kunden zurückgegeben :Return Invoice >Rechnung rücksenden :Return Merchadise Issue >Warenentnahme zurück :Return Merchandise >Reklamationen :Return Merchandise Advice >Reklamation :Return Merchandise Advice Line >Reklamationszeile :Return Merchandise Authorization >Reklamationen :Return Merchandise Custom Form Fields >Warenformularfelder ausgeben :Return Merchandise Daily Receiving query >Tägl. Reklamationseingangsabfrage :Return Merchandise Details >Reklamationsdetails :Return Merchandise Header >Reklamationskopf :Return Merchandise Issue >Reklamationsverwaltung :Return Merchandise Line Details >Reklamation Detailzeilen :Return Merchandise Lines >Reklamationszeilen :Return Merchandise List of RMA's >Reklamation - Reklamationsliste :Return Merchandise Outstanding RMA Query >Reklamation - Aussteh. Reklam.-Abfrage :Return Merchandise Problem Code Query >Reklamation Problemcodeabfrage :Return Merchandise Query >Reklamationsabfrage :Return Merchandise Receipt >Reklamationseingang :Return Merchandise Receipt History >Reklamation Eingangshistorie :Return Merchandise Setup >Warensetup ausgeben :Return Merchandise module not installed >Reklamationsmodul nicht installiert :Return Merchandised Header >Reklamationskopf :Return Merchanise Authorization >Reklamation :Return Registered Invoice >Registrierte Rechnung zurücksenden :Return Stock >Rückg.-Bestand :Return accuracy levels >Genauigkeitslevel ausgeben :Return all results together (fastest) >Alle Ergebnisse zusammen ausgeben (am schnellsten) :Return buyer levels >Käuferlevel ausgeben :Return by >Rückg. bis :Return by date >Rücklieferdatum :Return consolidated stock levels >Konsolidierten Bestandslevel ausgeben :Return date >Rückg.-Datum :Return document does not match original reject document >Rücklieferdokument passt nicht zum original Ablehndokument :Return from supplier >Zurück von Lieferant :Return into Inspection >In Inspektion zurückgehen :Return key >Rückg.-Schl. :Return last transfer date >Le. Transferdatum zurück :Return on Assets >Gesamtkapitalrendite :Return on Assets Graph >Grafik Gesamtkapitalrendite :Return on Equity >Eigenkapitalrendite :Return on Equity Graph >Grafik Eigenkapitalrendite :Return on assets >Anlagenrückgabe :Return pareto classification levels >Pareto-Klassifikationslevels ausgeben :Return period details >Zeitraumdetails ausgeben :Return planner levels >Planerlevels ausgeben :Return product class levels >Produktklassenlevels ausgeben :Return search results every >Ergebnisse ausgeben alle :Return status >Status ausgeben :Return stock code/warehouse levels >Bestandscode/Lagerlevels ausgeben :Return supplier levels >Lieferantenlevels ausgeben :Return to Generate >Zur Gener. zurück :Return to Posting >Zurück :Return to supplier >Zurück zum Lieferanten :Return to vendor >Lieferantenretouren :Return under new lot number >Eingang mit neuer Losnummer :Return value >Wert zurückbringen :Return values >Werte ausgeben :Return warehouse levels >Lagerlevels ausgeben :Return/Reinstate >Rücksenden/Re-aktivieren :Return/Reinstate Registered Invoice >Reg. Rechnung zurückg./reaktivieren :Returnable Item Warehouse >Rückführungslager :Returnable Items >Umtauschbare Posten :Returnable Stock Code >Rückführungsartikel :Returnable item >Rückführungsteil :Returnable item cannot have decimals >Rückführungsteile müssen ohne Dezimalstellen sein :Returnable item does not exist on the associated merchandise warehouse >Rückführungsteil existiert nicht im verknüpften Lager :Returnable item does not exist on the returnable item warehouse >Rückführungsteil existiert nicht im Lager für Rückführungsteile :Returnable item not allowed for a kit >Rückführungsteile sind in einem Kit nicht erlaubt :Returnable item not allowed for an ECC controlled item >Rückführungsteile können nicht ECC kontrolliert sein :Returnable item not allowed for kit part >Rückführungsteile können keine Kitteile sein :Returnable item not allowed for lot traceable or ECC-controlled stock items >Losverfolgbare und ECC kontrollierte Teile können nicht auch Rückführungsteile sein :Returnable item not allowed for serialized stock items >Serienartikel können nicht auch Rückführungsteile sein :Returnable item not allowed for unit quantity processing >Rückführungsteil für Einheitsmengenverarb. nicht erlaubt :Returnable item not allowed for unit quantity processing stock items >Rückführungsteil für Einheitsmengenverarb.-Lagerteil nicht erlaubt :Returnable item not on file >Rückführungsteil nicht vorhanden :Returnable item service charge '%1' stock code '%2' not found >Rückführung Servicegebühr '%1' Artikel '%2' nicht gefunden :Returnable item service charge '%1' stock code '%2' not returnable >Rückführungsteil-Servicegebühr '%1', Art.-C. '%2' ist nicht rückführb. :Returnable item service charge '%1' warehouse '%2' not found >Rückführung Servicegebühr '%1' Lager '%2' nicht gefunden :Returnable item warehouse '%1' is not defined against the returnable stock code. Do you wish to continue? >Lager für Rückführungsteile '%1' ist nicht für das Rückführungsteil definiert. Möchten Sie fortfahren? :Returnable item warehouse has not been defined in sales order setup >Rückführungsteile Lager wurde im Verkaufssetup nicht definiert :Returned >Zurückgegangen :Returned Flag >Mark. zurückg. :Returned invoices >Rückläufige Rechnungen :Returned to >Zurückg. an :Returned to supplier >Zurückg. an Liefer. :Returns G/L Account >Rücklieferungskonto :Returns GL Account >Rücklieferungskonto :Rev >Rev :Rev lvl >Rev lvl :Rev level of unit maintained/serviced >Rev.-Ebene des verwalt./gewartet. Stücks :Rev/Rel >Rev/Rel :Rev/Rel Details >Rev/Rel Details :Rev/Rel for the serial does not match the selected Rev/Rel >Rev/Rel für die Seriennummer stimmt nicht mit der gewählten Rev/Rel überein :Rev/Rel not found >Rev/Rel nicht gefunden :Rev/Rel not on file >Rev/Rel nicht vorhanden :Rev/Rel to Replace >Auszutauschen Rev/Rel :Rev/Rels >Rev/Rels :Rev/Rels only >Nur Rev/Rels :Rev/Rev >Rev/Rev :Rev/rel held by ECC >Rev/Rel gesperrt von Änderungsverwaltung :Rev/rel must match rev/rel '%1' >Rev/Rel muß pasen zu Rev/Rel '%1' :Rev_choice >Rev_choice :Reval Reserve >Neubewertungsreserve :Reval Reserve TD >Reserve-TD neubewert. :Reval date must be after purchase date >Neubewertungsdatum muss nach dem Anschaffungsdatum liegen :Reval date must be before period-end date >Neubewertungsdatum muss vor dem Periodenabschlußdatum liegen :Revaluation >Neubewertung :Revaluation Categories >Neubewertungskategorien :Revaluation Category >Neubewertungskategorie :Revaluation Details >Neubewertungsdetails :Revaluation Reason >Neubewert.-Grund :Revaluation Reserve Account >Neubewertungsrücklage-Konto :Revaluation Value >Neubewertungswert :Revaluation amount >Anpassungsmenge :Revaluation category locked >Neubewertungskategorie gesperrt :Revaluation date >Neubewert.-Datum :Revaluation depreciation >Neubewert.-Abschreibung :Revaluation flag >Neubewert.-Mark. :Revaluation information >Neubewert.-Inform. :Revaluation percentage >Neubewertungssatz :Revaluation reserve >Neubewertungsreserve :Revaluation reserve to date >Neubewert. der bish. Reserv. :Revaluation reserve to-date >Neubewert. der bish. Reserv. :Revaluations >Neubewertungen :Revalue >Neubewerten :Revalue Alternate Currencies >Neubewertung alt. Währungen :Revalue any of the alternate currency ledgers based on the revaluation categories assigned to the GL codes >Alternatives Währungsbuch auf Basis der den GL-Codes zugewiesenen Anpassungskategorien anpassen :Revalue unreconciled foreign transactions and foreign bank balances to the current exchange rate and update the exchange rate variance account and bank control accounts with the >Die nicht zuordenbaren Auslandstransaktionen und Bilanzen ausländischer Banken an den aktuellen Wechselkurs anpassen und das Wechselkursvarianzkonto und die Bankkontrollkonten aktualisieren mit :Revalued >Neubewerted :Revalued depreciation last year >Neubewertete AfA letztes Jahr :Revalued this month >Diesen Monat angepasst :Revenue >Erlös :Revenue Graph >Grafik Erlöse :Revenue accounts >Erlöskonten :Revenue billings >Umsatzabrechnungen :Revenue sales >Umsatzerlöse :Revenue to >Umsatz an :Revenue/Cost Distribution >Umsatz/Kostenaufteilung :Reversal qty uom >Stornomengeneinh. :Reverse GRN >WEM stornieren :Reverse Journal >Journal stornieren :Reverse Previous Receipt into Inspection >Vorherigen Eingang zur Prüfung stornieren :Reverse Receipt >Eingang stornieren :Reverse Receipt into Inspection >Eingang in Prüfung stornieren :Reverse Uoms >Mengeneinheiten umkehren :Reverse out provision journals at period/year end >Umkehrjournale am Perioden/Jahresend ausbuchen :Reverse provisional journals >Umkehrjournale ausbuchen :Reverse u/m's >Einh. storn. :Reverse u/ms >Einh. storn. :Reverse units of measure >Reverse units of measure :Reversed >Storniert :Reversing GRN >Stornieren von Wareneingängen :Reversing Journal Warning >Umkehrjournalwarnung :Reverting to library processing >Zur Bibl.-Verarbeitung zurückk. :Revi----- >Revi----- :Revi----->/Rel------ >Revi----->/Rel------ :Revi----->/Rel------> for Stock Code >Revi----->/Rel------> für Artikel :Review >Übersicht :Review Blanket Purchase Order >Übersicht Rahmenbestellung :Review Blanket Purchase Orders >Übersicht Rahmenbestellungen :Review Checks to Void >Übersicht Stornoschecks :Review Co-products >Übersicht Kuppelprodukte :Review Components >Komponentenübersicht :Review Criteria >Übersichtskriterien :Review Deductions >Abzüge überprüfen :Review Details >Details prüf. :Review Estimate Hierarchy Details >Übersicht Kalkulation Hierarchiedetails :Review Estimate Hierarchy Details for >Kalkulationshierarchiedetails prüf. für :Review Hierarchy Details >Übersicht Hierarchiedetails :Review Import File >Übersicht Importdatei :Review Late Supplies >Übersicht Später Zulauf :Review Material Issues Job >Übersicht Materialentnahmen für Job :Review Material Issues - Job >Materialausgabe überprüfen - Auftrag :Review Materials >Materialübersicht :Review Operations >Übersicht Arbeitsgänge :Review Options >Übersichtsoptionen :Review Order >Übersicht Auftrag :Review Processing >Verarbeit. prüfen :Review Proposed Order >Übersicht Bestellvorschlag :Review Qty >Übersichtsmenge :Review Quotation >Angebotsübersicht :Review Receipt Quantities >Übersicht Eingangsmengen :Review Requisitions >Anforderungen prüf. :Review Section >Abschnitt prüf. :Review Selected Journal >Übersicht gewähltes Journal :Review Selection Set >Auswahl prüfen :Review Selections >Auswahl Übersichtsart :Review Stock Codes >Übersicht Artikel :Review Stock Codes for Inclusion in Collection >Artikelcode für Einschl. in Kollektion prüfen :Review Suggested Build Schedules >Übersicht Vorgeschlagene Fertigungspläne :Review Suggestions >Übersicht Vorschläge :Review Transactions >Transaktionsübersicht :Review and manually release order lines that were placed on back order >Auftragslinien, die bei Lieferrückstand platziert waren, überarbeiten und manuell freigeben :Review and manually ship order lines placed in reserve >Frachtauftragslinien unter Vorrat überarbeiten und manuell freigeben :Review and update existing/suggested jobs requiring changes as indicated by the snapshot files >Bestehende/vorgeschlagene Jobs, bei denen Veränderungen notwendig sind, wie in den Speicherauszugsdateien angegeben überarbeiten und aktualisieren :Review and update live and suggested requisitions requiring corrective action to meet what has been planned within the snapshot files >Tatsächliche und vorgeschlagene Anforderungen, bei denen Korrekturen nötig sind, um die Planungen in den Speicherauszugsdateien einzuhalten, überarbeiten und aktualisieren :Review and update live blanket purchase orders requiring corrective action to meet planned demand >Rahmenaufträge, bei denen für die Befriedigung der geplanten Nachfrage Korrekturen notwendig sind, überarbeiten und aktualisieren :Review and update live purchase orders and suggested requisitions requiring corrective action to meet what has been planned within the snapshot files >Tatsächliche Kaufaufträge und vorgeschlagene Anforderungen, bei denen Korrekturen nötig sind, um die Planungen in den Speicherauszugsdateien einzuhalten, überarbeiten und aktualisieren :Review and update suggested supply chain transfers and create live Supply Chain Transfer orders based on the suggestions from the snapshot files >Vorgeschlagene Lieferkettenübertragungen überarbeiten und aktualisieren und laufende Lieferkettenübertragungsaufträge auf Basis der Vorschläge in den Speicherauszugsdateien erstellen :Review complete >Übersicht erledigt :Review details of blanket sales order releases according to the selection criteria and delete releases >Details der Rahmenaufträge gemäß der Auswahlkriterien überarbeiten und Freigaben löschen :Review file >Dateien überarbeiten :Review flag >Mark. prüfen :Review function >Übersichtsfunktion :Review inspection references for made-in parent part items requiring inspection before actually being accepted into stock >Inspektionsreferenzen für intern hergestellte übergeordnete Teile, die vor Aufnahme ins Lager eine Inspektion benötigen, überarbeiten :Review material issues >Übersicht Materialeinsätze :Review of >Übersicht von :Review of Co-products >Kuppelprodukte prüf. :Review of Co-products for Job >Übersicht Kuppelprodukte für Job :Review of Co-products for Job: xxxxxxxx Notional Quantity: nnnnnn.nnn >Übersicht der Kuppelprodukte für Job: xxxxxxxx Fiktivmenge: nnnnnn.nnn :Review of Components / Operations Selected >Zusammenfassung der Bauteil-/Geschäfte ausgewählt :Review of Components/Operations Selected >Prüf. ausgew. Komp./Arbeitsg. :Review of Live Purchase Orders >Übersicht Live EK-Bestellungen :Review of Live Requisitions >Übersicht Live Anforderungen :Review of Material Issues for Job >Übersicht Materialeinsätze für Job :Review of Options Processed >Zusammenfassung der Optionen verarbeitet worden :Review of Sales Orders >Übersicht VK-Aufträge :Review of Selection Criteria Processed >Übersicht der verarbeiteten Selektionskriterien :Review sales orders on back order and optionally create purchase orders, requisitions and jobs >Kundenaufträge im Lieferrückstand überarbeiten und optional Kaufaufträge, Anforderungen und Jobs erstellen :Review sales orders that are on back order and optionally create purchase orders and requisitions >Kundenaufträge im Lieferrückstand überarbeiten und optional Kaufauftragsanforderungen erstellen :Review standing order contract >Übersicht Abrufauftrag :Review standing orders if not fixed contracts >Abrufauftragsübersicht, wenn kein fixer Vertrag :Review status >Status prüf. :Review supplier contract prices by supplier code >Liefervertragspreise nach Lieferantencodes überarbeiten :Review the billing schedules, relative to projects and contracts, which are due at a specific date >Rechnungsstellungszeitpläne bezüglich der Projekte und Verträge, die an einem spezifischen Datum fällig sind, überarbeiten :Review transactions (Ctrl+R) >Übersicht Transaktionen (Strg+R) :Review type >Übersichtstyp :Review, or adjust accrual promotion transactions and issue checks or credit notes for the values accrued to customers >Anwachsungsförderungstranskationen überarbeiten oder anpassen und über die für Kunden angelaufenen Werte Schecks oder Gutschriften ausstellen :Reviews >Überprüfungen :Revised annual budget >Geprüf. Jahresbudget :Revised forecast >Geprüf. Vorschau :Revision >Revision :Revision %1 >Revision %1 :Revision '%1' not numeric >Revision '%1' nicht numerisch :Revision / Release >Revision / Release :Revision / Release not on file >Revision / Release nicht vorhanden :Revision Release Report >Revision Release Report :Revision and Release >Revision und Release :Revision and Release selection >Prüfungs- und Freigabeauswahl :Revision and release numbering >Prüfungs- und Freigabenummer. :Revision level >Revisionsebene :Revision number >Revisionsnummer :Revision numbering >Revisionsnummerierung :Revision!! >Revision!! :Revision/Rele >Prüf./Freig. :Revision/Release >Revision/Release :Revision/Release Numbering >Revision/Release Nummerierung :Revision/Release Report >Report Revision/Release :Revision/Release for Stock Code >Revision/Release für Artikel :Revision/Release for the lot does not match the revision/release for the sales order line >Revision/Release für das Los stimmt nicht mit der Revision/Release der Auftragszeile überein :Revision/Release for the lot does not match the selected revision/release >Revision/Release für das Los stimmt nicht mit der gewählten Revision/Release überein :Revision/Release not found >Revision/Release nicht gefunden :Revision/Release not on file >Revision/Release nicht vorhanden :Revision/Release of Stock code held by Engineering Change Control >Revision/Release des Artikels ist von Änderungsverwaltung gesperrt :Revision/Version >Revision/Version :Revision/release '%1' Bin '%2' not in stock take table >Revision/Release '%1' Lagerplatz '%2' nicht in Inventurtabelle :Revision/release '%1' is not numeric >Revision/Release '%1' ist nicht numerisch :Revision/release '%1' not found >Revision/Release '%1' nicht gefunden :Revision/release cannot be blank >Revision/Release kann nicht leer sein :Revision/release is blank. Stock code '%1' is an ECC item >Revision/Release ist leer. Artikel '%1' ist ein Änderungsverwaltungsteil :Revision/release of stock code '%1' held by Engineering Change Control >Revision/Release des Artikels '%1' geperrt von Änderungsverwaltung :Revision/release of stock code held by ECC for WIP allocations >Revision/Release des Artikels '%1' gesperrt für Fertigungszuordnungen von Änderungsverwaltung :Rework >Nacharbeit :Rework Lot >Los nacharbeiten :Rework Reserved Batch Serials for Co-product for Job >Reserv. Stapelserien für Kuppelprod. für Job nachbearb. :Rework Reserved Batch Serials for Job >Reservierte Stapelserien für Job nacharbeiten :Rework Reserved Lot >Reserviertes Los nacharbeiten :Rework Reserved Lots and Serials >Reservierte Lose und Serien nacharbeiten :Rework Reserved Manual Serials for Co-product for Job >Reserv. man. Serien für Kuppelprod. für Job nachbearb. :Rework Reserved Manual Serials for Job >Manuelle Serien für Job nacharbeiten :Rework Stock >Art. nachbearb. :Rework details >Det. nachbearb. :Rework job >Nacharbeitsjob :Rework job number >Jobnr. nachbearb. :Reworked >Nachgearbeitet :Reworked from WIP inspection >Überarbeitung nach WIP-Inspektion :Reworked quantity >Nachbearb. Menge :Reworking Reserved Lots and Serials >Reserv. Lose und Serien w. nachbearb. :Reworking Reserved Lots and Serials for Co-product >Reserv. Lose und Serien für Kuppelprod. w. nachbearb. :Reworking Reserved Serials >Reserv. Serien w. nachbearb. :Reworking Reserved Serials for Co-product >Reserv. Serien für Kuppelprod. w. nachbearb. :Rewrite >Neu schreiben :Ribbon >Multifkt.-Leiste :Ribbon style >Stil der Multifunktionsleiste :Rich Text Notepad >Rich Text-Tageditor :Rich text notepad >Rich Text Texteditor :Richt Text Notepad >Rich Text Texteditor :Right >Rechts :Right Click >Rechtsklick :Right Click Context >Rechtsklick Kontext :Right Click Menu >Right Click Menu :Right Justified >Rechts ausgerichtet :Right margin >Rechter Rand :Right-click >Rechtsklick :Risk >Risiko :Risk policy settings >Risikorichtl.-Einstell. :Rlen >Länge :Roger not found >Roger nicht gefunden :Role >Rolle :Role %1 >Rolle %1 :Role Access Control >Rollenzugriffskontr. :Role Access Control Maintenance >Rolle Zugriffskontrolle Verwaltung :Role Activities and Fields Maintenance >Rolle Aktivitäten und Felder Verwaltung :Role Design >Rollendesign :Role Design Menu - Job Log >Rollenentwurfs-Menü - Auftragsnachverfolgung :Role Import >Rollenimport :Role Information >Rolleninformation :Role Layouts >Rollenlayout :Role List >Rollenliste :Role Maintenance >Rollenverwaltung :Role Management >Rollenverwaltung :Role Management Export >Rollenverwaltung Export :Role Management Global Changes >Rollenmanag. - Gobale Änderungen :Role Management Import >Rollenmanag.-Import :Role Organogram >Rollen Organigramm :Role Program Access Browse >Rollenprogr.-Zugriffssuche :Role Program Access Maintenance >Rollen Programmberechtigungsverwaltung :Role Program Global Changes >Rollenprog.. - Gobale Änd. :Role Security Access - AP branch >Rollensicherh.-Zugr. - Kred.-Sparte :Role Security Access - AR branch >Rollensicherh.-Zugr. - Deb.-Sparte :Role Security Access - Account type >Rollensicherheitszugr. - Kontotyp :Role Security Access - Job classification >Rollensicherheitszugr. - Jobklassifik. :Role Security Access - Warehouse >Rollensicherheitszugr. - Lager :Role Usage >Rollenverwendung :Role Workflow Security Maintenance >Rollen-Workflow-Sicherheitsverwalt. :Role and operator >Rolle und Benutzer :Role code >Rollencode :Role configuration >Rollenkonfiguration :Role conflicts >Rollenkonflikte :Role deleted >Rolle gelöscht :Role description >Rollenbeschreibung :Role designed menu >Entworfenes Rollenmenü :Role layout design >Rollendesigner :Role name >Rollenname :Role not found >Rolle nicht gef. :Role/Program and Layout >Rolle/Programm und Layout :Role/program/form >Rolle/Programm/Form :Roles >Rollen :Roles Maintenance >Rollenverwaltung :Roll to level >Auf Ebene übertragen :Roll total >Summe übertragen :Roll up costs to parent >Kosten für Fertigt. kalk. :Roll-up ECO changes to update parent >Roll-Up der Änderungen der Änderungsanforderung um übergeordnetes Element zu aktualisieren :Rollback Transaction >Transaktion rückgängig :Rollback and Resume >Rückg. und wieder aufn. :Rolled back >Zurückgerollt :Rolled back and Resumed >Rückg. und wieder aufgen. :Rolled up cost details >Details zu Roll-up-Kosten :Rolling >Übertr. :Rolling %1 months purchases >%1 mon. Einkäufe übertr. :Rolling costs up to parent par >Kosten auf Fertigteile übertragen :Rolling costs up to parent parts >Kosten auf Fertigteile übertragen :Rolling lead times up to paren >Vorlaufz. auf Fertigt. übertr. :Rolling lead times up to parent >Kosten auf Fertigteile übertragen :Root element '%1' invalid, '<' or '>' missing from declaration >Rootelement '%1' ist ungültig, '<' oder '>' fehlt von Deklaration :Root element expected at the top level of the XML document >Rootelement erwartet auf Hauptebene des XML Dokuments :Root element name >Rootelem.-Name :Root folder >Root Ordner :Root folder invalid for mailbox name >Root Ordner ungültig für Mailboxnamen :Rotated >Rotiert :Rotated Direction >Rotierte Richtung :Rotation >Rotation :Round and edit quantity to number of decimals >Menge auf Dezimalstellenanzahl runden und editieren :Round and edit to number of decimals >Runden und zu Dezimalst. bearbeiten :Round down >Abrunden :Round invoice value >Rechnungswert runden :Round material issues up to pan in kit issues >Materialentnahmemengen auf Pan-Menge aufrunden :Round quantity >Menge runden :Round result >Rundungsergebnis :Round tax value >Steuerwert runden :Round to nearest >Runden auf :Round to number of decimals >Runden auf Dezimalstellen :Round up >Aufrunden :Round value to number of decimals >Auf Anzahl d. Dezimalstellen runden :Round values >Werte runden :Rounding >Rundung :Rounding Error Control Account >Abstimmkonto Rundungsfehler :Rounding Ledger Code >Rundungskonto :Rounding error >Rundungsfehler :Rounding error (Cr) >Rundungsfehler (Ha) :Rounding factor may not be zero >Rundungsfaktor kann nicht null sein :Rounding ledger code description >Gerundete Hauptbuchcodebeschreibung :Rounding method >Rundungsmethode :Rounding method options >Optionen der Rundungsmtethoden :Rounding of WIP allocs to stock code's max no of decimals >Runden der Fertig.zuordn. auf max. Dezimalstellen d. Artikels :Rounding options >Rundungsoptionen :Route >Route :Route %1 >Route %1 :Route '%1' is a standard route for stock code '%2'. Do you want to delete it? >Ablaufplan '%1' ist ein Standard-Ablaufplan für Lager-Code '%2'. Möchten Sie dies löschen? :Route '%1' not required for non-stocked code '%2' >Route '%1' nicht erforderlich für Nichtlagercode '%2' :Route Cards >Laufkarten :Route Cards - Standard >Routenkarten - Standard :Route Cards - Subcontract >Routenkarten - Nebenvertrag :Route Cards Standard >Streckenkartenstandard :Route Cards Subcontract >Streckenkarten-Unterauftrag :Route Code >Routencode :Route Detail >Routendetail :Route Detail Creation >Routendetailerstellung :Route Detail Maintenance >Routendetailverwaltung :Route Details >Routendetails :Route Details Maintenance >Routendetailverwaltung :Route Details for Route >Routendetails für Route :Route Entire Requisition >Ges. Anford. weiterl. :Route Information >Routeninformation :Route Line >Zeile weiterleiten :Route Maintenance >Routenverwaltung :Route Maintenance Warning >Verwalt.-Warn. weiterl. :Route Master >Master weiterl. :Route Master Detail >Ablaufplan-Master-Angabe :Route Master Details >Routenmaster Details :Route Master Maintenance >Masterverwalt. :Route Multiple Lines >Mehrere Zeilen weiterleiten :Route Number Selection >Auswahl Routennummer :Route Order Add >Auftragserg. weiterl. :Route Order Change >Auftragsänd. weiterl. :Route Order Details >Auftragsdet. weiterl. :Route Query >Routenabfrage :Route Reqn >Anford. weiterl. :Route Requisition >Anforderung weiterleiten :Route Requisition or Line >Anforderung oder Zeile weiterleiten :Route Selected Lines >Gew. Zeilen weiterleiten :Route Selected Requisition Line >Ausgew. Anford.-Zeile weiterl. :Route To >Weiterleiten an :Route Transport Maintenance >Transportverwalt. weiterl. :Route cannot be deleted >Route kann nicht gelöscht werden :Route code '%1' does not exist >Routencode '%1' existiert nicht :Route code selection >Auswahl Lieferroutencode :Route codes >Routencodes :Route description >Routenbeschreibung :Route distance/Delivery sequence >Streckenlänge/Lieferreihenf. :Route does not exist >Route nicht vorh. :Route not on file >Route nicht vorhanden :Route notation >Weiterleitungsnotiz :Route note >Weiterleitungsnotiz :Route number >Routennummer :Route on >Weiterl. an :Route on to user >Weiterleiten an Benutzer :Route record locke >Routendatensatz gesperrt. :Route record locked >Routendatensatz gesperrt :Route requisitions to user buyer >Anforderungen an Einkäufer weiterleiten :Route requisitions to user planner >Anforderungen an Planer weiterleiten :Route selection >Routenauswahl :Route sequence >Sort. weiterl. :Route to Buyer >Weg zum Kunden :Route to Planner >Weg zum Planer :Route to User >Weiterleiten an :Route to User to Create Purchase Order >Weiterleiten an Benutzer für Bestellerstellung :Route to process >Route verarbeiten :Route to user buyer >Weiterl. an Einkäufer-Benutzer :Route to user planner >Weiterl. an Planer-Benutzer :Route to user to create p/order >Weiterleiten an Benutzer für Bestellerstellung :Route to validate >Route zu validieren :Routed >Lieferungsdetails :Routed to >Weitergeleitet an :Routed to You >Weitergeleitet an Sie :Routed to you >Weitergeleitet an Sie :Routes >Routen :Routing >Routen :Routing Descriptions >Routenbeschreibungen :Routing Password >Wegewahl-Kennwort :Routing Selection >Auswahl Route :Routing description >Routenbeschreibung :Routing details >Routendetails :Routing for Non-Stocked Code >Route für Nichtlagerart. :Routing for Stock Code >Route für Artikel :Routing for import >Routing für Import :Routing information >Routinginformation :Routing narrative >Routenbeschreibung :Routing narrative not mandatory >Routenbeschreibung nicht verpflichtend :Routing not required >Weiterleitung nicht erforderlich :Routing only >Nur Route :Routing operator >Routingbediener :Routing to use for suggested jobs >Zu verwend. Route für empf. Jobs :Routing to validate >Route validieren :Routing user >Routing Benutzer :Routings >Routen :Routings 0-9 cannot be deleted >Routen 0-9 können nicht gelöscht werden :Routings Import >Routenimport :Row >Zeile :Row Column Row Column >Reihe Spalte Reihe Spalte :Row Count >Zeilenanzahl :Row Font >Schriftart in Zeilen :Row Selection >Zeilenauswahl :Row background color >Zeile Hintergrundfarbe :Row locked >Zeile gesperrt :Row locked for key '%1' on '%2' >Zeile gesperrt für Schlüssel '%1' in '%2' :Row text color >Zeile Textfarbe :Row type code >Reihentypcode :Rows >Zeilen :Rows per sec >Zeilen pro Sek :Rows returned >Zeilen ausgegeben :Rte for Non-stk code >Rte für Nichtlagerart. :Rule >Regel :Rule Entry >Regel erfassen :Rule applies to column >Regel gilt für Spalte :Rule name >Regelname :Rules >Regeln :Run >Ausführen :Run .NET Assembly >.NET-Assembly ausf. :Run Application >Anwendung starten :Run Balance Function After Revaluation >Saldenfunktion nach Neubewertung starten :Run Customized Screen >Angepasste Maske starten :Run Diagnostics >Diagnostics ausf. :Run Diagnostics for this computer >Diagnosen für diesen Computer durchführen :Run ETL within transaction >ETL in Transaktion ausführ. :Run Last Program >Letztes Programm ausführen :Run Local Diagnostics >Lokale Diagnosen durchführen :Run Report >Report ausführen :Run SRS Document Print Setup >Das SRS-Dokumentendrucksetups durchführen :Run SYSPRO Browse Program >SYSPRO-Suchprogr. ausf. :Run SYSPRO Program >SYSPRO Programm ausführen :Run Sales Analysis Update >Verkaufsanalyse-Update durchführen :Run Scheduler >Planer starten :Run TPM GL Integration >Verkaufsförderung Hauptbuchübergabe durchführen :Run Time - Non-Productive >Laufzeit - Nichtproduktiv :Run Time - Productive >Laufzeit - Produktiv :Run Time Ledger Code >Konto Fertigungszeit :Run Time Prompts >Laufzeitabfragen :Run VBScript >VBSkript ausf. :Run a Program >Programm ausführen :Run a Report >Report ausführen :Run a SYSPRO Program >SYSPRO Programm starten :Run a VBScript >VBSkript ausführen :Run a period end for the Canadian GST system >Ende des Zeitrahmens für die kanadische GST-Zeit bestimmen :Run a trial load ? >Probeeinlastung starten? :Run a trial load for this job? >Diesen Job einlasten? :Run a trial load? >Probeeinlastung starten? :Run aborted. Build schedule journal file not deleted >Lauf abgebrochen. Fertigungsplanjournaldatei nicht gelöscht :Run aborted. Forecast journal file not deleted >Lauf abgebrochen. Vorschaujournal nicht gelöscht :Run an SRS Report >Einen SRS-Ber. ausf. :Run an application >Anwendung starten :Run any NetExpress program >NetExpress Programm starten :Run any application >Anwendung starten :Run balance function >Saldofunktion starten :Run check for all client machines >Alle Kundenanlagen überprüfen :Run date >Ausführdatum :Run dates >Terminier. :Run e.net License Configuration Wizard >Den e.net-Lizenzkonfigurationsassistenten einsetzen :Run finite trial load >Begr. Probeeinl. ausf. :Run rate >Laufzeit :Run start date >Bearbeitung Startdatum :Run start time >Bearbeitung Startzeit :Run successfully completed >Lauf erfolgr. abgeschl. :Run the configurator wizard using the C-ISAM files >Den Konfiguratorassistenten mit den C-ISAM Dateien starten :Run the configurator wizard using the SQL tables >Den Konfiguratorassistenten mit den SQL-Tabellen starten :Run the report >Einen Bericht aufrufen :Run this task using automation >Diese Aufg. mittels Automat. ausf. :Run time >Laufzeit :Run time (Block method) >Laufzeit (Blockmethode) :Run time (Rate method) >Laufzeit (Kostensatzmethode) :Run time (Unit method) >Laufzeit (Stückmethode) :Run time access >Laufzeit Zugriff :Run time account mask required >Laufzeit Kontomaske erforderlich :Run time calculation method >Berechnungsmethode Laufzeit :Run time entered >Laufzeit eingegeben :Run time error >Laufzeitfehler :Run time issued >Ausgestellte Laufzeit :Run time method >Laufzeit Methode :Run time multiplier >Laufzeit Multiplikator :Run time prompt >Laufzeitaufford. :Run time rate >Laufzeit Kostensatz :Run time rate %1 >Laufzeit Kostensatz %1 :Run-Time Prompts >Eingabeaufforderungen :Run-rate >Laufzeitsatz :Run-time Prompt >Ablauf-Hinweis :Run-time Prompt Maintenance >Verwaltung Eingabeaufforderungen :Run-time Prompts - Report >Laufzeiteingabeauffoderungen - Bericht :Run-time Set-up Options >Laufzeit, Setupoptionen :Run-time Validation >Laufzeitvalidierung :Run-time mask >Laufzeit Maske :Run-time mask required >Laufzeitmaske notwendig :Run-time per >Laufzeit für :Run-time prompt selected is invalid >Ausgewählte Laufzeiteingabeaufforderung ist ungültig :Run-time setup options >Laufzeit, Setupoptionen :Run-time variable (1-8) >Laufzeitvariable (1-8) :Running SQL script '%1' on '%2' >Führe SQL Script '%1' aus für '%2' :Running SQL script diagnostic >SQL-Skriptdiagnose ausführen :Running script %1 of %2 >Skript %1 von %2 ausf. :Running script against database '%1' on server '%2' >Script ausführen für Datenbank '%1' auf Server '%2' :Running this option will make permanent changes to your Inventory Master Table.\n\nOk to continue? >Das Laufen lassen dieser Option nimmt permanente änderungen an Ihrem Inhalt-Haupttabelle vor. Ok zum fortzufahren? :Running this program will shutdown the SYSPRO Server process and will prevent other SYSPRO Clients from logging into SYSPRO. Note that existing users logged into SYSPRO will not be affected.\n\nOk to continue with Shutdown process? >Durch das Ausf. dieses Programms wird der SYSPRO-Serverprozess beendet und andere SYSPRO-Clients werden daran geh., sich bei SYSPRO anzumelden. Bitte beachten, dass bereits angemeld. SYSPRO-Benutzer davon nicht betroffen sind.\n\nMit dem herunterfahren beenden? :Running this wizard will save any changes you may have already made to your company options and will then lead you through migration of this company's data files from C-ISAM format to a database format >Durch das Ausf. dieses Assistenten werden alle Änder., die Sie mglw. bereits an Ihren Firmenoptionen vorgen. h., gespeich. und Sie werden durch die Migration der Dateien dieser Firma vom C-ISAM-Format zu einem Datenbankformat geleitet :Running this wizard will save any changes you may have already made to your company options and will then lead you through migration of this company's data files from C-ISAM format to a database format\n\nOk to start the migration wizard? >Durch das Ausf. dieses Assistenten werden alle Änder., die Sie mglw. bereits an Ihren Firmenoptionen vorgen. h., gespeich. und Sie werden durch die Migration der Dateien dieser Firma vom C-ISAM-Format zu einem Datenbankformat geleitet\n\Migrationsassistent starten? :Runtime >Laufzeit :Runtime Open balance >Laufzeit - Off. Saldo :Runtime setup options >Laufzeit, Setupoptionen :Russian >Russisch :S - In suspense >S - In Wartestellung :S - Order to max if shortage >S - Auftrag auf Max., wenn Fehlm. :S - Sales orders only >S - Nur Verkaufsaufträge :S - Sub-contracted >S - Unterauftrag :S - Subcontract >S - Extern :S - Subcontracted >S - Extern :S - Suspense >S - Suspense :S-SQL, Space=ISAM >S-SQL, Space=ISAM :S-Suspense >S-Unterstützung :S/A Achievement Report in Progress >V/A - Leistungsbericht läuft :S/A Advanced Sales Tax Report in Progress >Verkaufsanalyse Erweiterter Umsatzsteuerreport läuft :S/A Branch >Verkaufsanalyse Sparte :S/A Commission Report in Progress >Verkaufsanalyse Provisionsreport läuft :S/A EC Sales SRS Report >V/A - EG-Verk.-SRS-Bericht :S/A GST Query >V/A - GST-Abfrage :S/A GST by Geographic Area Query >V/A - GST-Abfrage nach Territ. :S/A History Report in Progress >Verkaufsanalyse Historienreport läuft :S/A History SRS Report >V/A - Hist.-SRS-Bericht :S/A Intrastat Delivery Terms >V/A - Intrastat-Lieferbeding. :S/A Intrastat Delivery Terms Maintenance >V/A - Intrastat-Lieferbeding.-Verwaltung :S/A Intrastat Nature of Trans. Maint >V/A - Intrastat-Transaktionsartverwalt. :S/A Intrastat Nature of Transaction >V/A - Intrastat-Transaktionsart :S/A Intrastat Transaction Maintenance >VK-Analyse Transaktionsverwaltung :S/A Intrastat Transactions >VK-Analyse Intrastat Transaktionen :S/A Performance Report in Progress >Verkaufsanalyse Performancereport läuft :S/A Profitability Query and SRS Report >V/A - Rentabilitätsabfrage und SRS-Bericht :S/A Profitability Report in Progress >Verkaufsanalyse Rentabilitätsreport läuft :S/A Sales History Target Query >V/A - Verkaufshist.-Zielabfrage :S/A Sales Turnover Report in Progress >Verkaufsanalyse Verkauf Turnover Report läuft :S/A Target Report in Progress >Verkaufsanalyse Zielreport läuft :S/A Turnover (by Prd Class) SRS Report >V/A - Umsatz (nach Prod.-Kl.) - SRS-Ber. :S/A Turnover SRS Report >V/A - Umsatz - SRS-Ber. :S/O >VK :S/O Lines for Credit Note >Verkaufsauftrag Positionen für Gutschrift :S/O Add Serial Numbers >A. - Seriennr. hinzuf. :S/O Add contract pricing >Verkauf Vertragspreis zugefügt :S/O Add credit note >Verkauf Gutschrift zufügen :S/O Add credit note merchandise line e.net >A. - Gutschr.-Warenzeile hinzuf. e.net :S/O Add lines to existing dispatch >Verkauf Zeilen zu existierender Lieferung zufügen :S/O Add merchandise lines in dispatch note maintenance >Verkauf Warenzeilen in Lieferscheinverwaltung zufügen :S/O Add sales order >Verkauf Auftrag zufügen :S/O Add sales order e.net >Verkauf Auftrag zufügen e.net :S/O Add sales order merchandise line >Verkauf Auftrag Warenzeile zufügen :S/O Add sales order merchandise line e.net >Verkauf Warenzeile zugefügt e.net :S/O Add sales order non-merchandise line >Verkauf Auftrag Nichtwarenzeile zufügen :S/O Add sales order non-merchandise line e.net >Verkauf Nichtwarenzeile zugefügt e.net :S/O Add supply chain transfer >Verkauf Lieferkettentransfer zufügen :S/O Add supply chain transfer e.net >Verkauf Lieferkettentransfer zufügen e.net :S/O Add text >VK-Auftragszusatztext :S/O Allocate reserved stock >A. - Reserv. Artikel zuordn. :S/O Allow change of automatically calculated dispatch delivery load >Verkauf Ändern der automatisch berechneten Lieferschein Ladung erlaubt :S/O Allow change of quantity for labor service charge >Verkauf Mengenänderung erlauben für Lohn Servicegebühr :S/O Allow change of value for user defined service charge >A. - Wertänderung für benutzerdef. Servicegebühr zulassen :S/O Allow decimal overflow on AUM qty >Verkauf Dezimalüberlauf bei AUM Mengen :S/O Allow job creation if insuff stock >Verkauf Job erstellen bei unzureichendem Bestand erlaubt :S/O Allow job creation if insufficient stock >Verkauf Job erstellen erlaubt bei unzureichendem Bestand :S/O Allow maint. of attached service chg >Verkauf Bearbeiten von angehängten Servicegebühren erlaubt :S/O Allow maintenance of attached service chg >Verkauf Änderung von angehängter Servicegebühr erlauben :S/O Allow negative quantities in MDN >Verkauf Negative Menge erlauben bei Lieferscheinen :S/O Allow pricing changes in Quick Entry >Verkauf Preisänderungen erlauben in Schnellerfassung :S/O Back Order Import >VK-Nachlieferungsimport :S/O Back Order Release >VK Nachlieferungsfreigabe :S/O Back Order Release Preferences >VK Nachlieferungsfreigabe - Vorgaben :S/O Back Order Releases >VK-Nachlieferungsfreigaben :S/O Back Order Releases Import >A. - Nachlief.-Freigabeimport :S/O Back Order Review Criteria >Verkauf Nachlieferungsübersicht Kriterien :S/O Back Orders >VK-Nachlieferungen :S/O Backlog by Customer >VK Rückstand pro Kunde :S/O Backlog by Customer Report >A. - Rückstand pro Kundenber. :S/O Backlog by Stock Code >VK Rückstand pro Artikel :S/O Backlog by Stock Code Report >A. - Rückstand pro Artikelbericht :S/O Backorder Details >VK-Nachlieferdetails :S/O Batch Invoicing >VK Stapelfakturierung :S/O Batch Printing >Stapeldruck Verkaufsdokumente :S/O Billing >Verkauf Abrechnung :S/O Blanket P/O Balance Correction >VK Saldenkorrektur Rahmenbestellungen :S/O Booking Report >VK Buchungsreport :S/O Browse Archived Sales Orders >A. - Arch. Aufträge durchsuchen :S/O Browse on S/O Invoices >VK Browse für Verkaufsrechnungen :S/O Browse on S/O Lines >VK Browse für Auftragszeilen :S/O Browse on Sales Invoices >VK Browse für Verkaufsrechnungen :S/O Browse on counter sales deposits lin >A. - Ladenverkaufseinzahl.-Zeilen durchsu. :S/O Build Sales Order Header >A. - Auftragskopf erstellen :S/O Build Sales Order Line >A. - Auftragszeile erstellen :S/O Buying Group X-Ref Report >A. - Käufergr.-Querverweisber. :S/O Cancel dispatch note after printing >Verkauf Lieferschein nach Druck löschen :S/O Cancel sales order >Verkauf Auftrag löschen :S/O Cancel sales order e.net >Verkauf Auftrag löschen e.net :S/O Cancel sales order line >Verkauf Auftragszeile löschen :S/O Cancel sales order line e.net >Verkauf Auftragszeile gelöscht e.net :S/O Cash drawer >Verkauf Kassenschublade :S/O Change Order Status >VK Auftragsstatus ändern :S/O Change Warehouse on S/O Line >A. - Lager in Auftragszeile änd. :S/O Change contract pricing >Verkauf Vertragspreis geändert :S/O Change sales order >Verkauf Auftrag ändern :S/O Change sales order e.net >Verkauf Auftrag ändern e.net :S/O Change sales order merchandise line >Verkauf Auftrag Warenzeile ändern :S/O Change sales order merchandise line e.net >Verkauf Warenzeile geändert e.net :S/O Change sales order non-merchandise line >Verkauf Auftrag Nichtwarenzeile ändern :S/O Change sales order non-merchandise line e.net >Verkauf Nichtwarenzeile geändert e.net :S/O Change sales order status >Verkauf Auftragsstatus ändern :S/O Change sales order status e.net >Verkauf Auftragsstatus geändert e.net :S/O Commission Code >VK Provisionscode :S/O Commission Code Details >VK Provisionscodedetails :S/O Commission Code Maintenance >VK Provisionscodeverwaltung :S/O Commission Codes >VK Provisionscodes :S/O Commitment Graph >VK-Auftrag Verpflichtung Grafik :S/O Commitment Graph for All Customers >VK Verpflichtungsgrafik für alle Kunden :S/O Commitment Report >VK Verpflichtungen Report :S/O Consolidate Orders >VK Aufträge konsolidieren :S/O Consolidated Dispatch Inv Doc Query >A. - Konsol. Versandrechn.-Dok.-Abfrage :S/O Contract Browse >VK Vertragsbrowse :S/O Contract Price List >Verkauf Vertragspreisliste :S/O Contract Price List in Progress >Verkauf Vertragspreisliste läuft :S/O Contract Price SRS Report >A. - Vertragspreis - SRS-Bericht :S/O Contract Prices >Verkauf Vertragspreise :S/O Contract Pricing Maintenance >VK Vertragspreisverwaltung :S/O Contract Pricing Purge >VK Vertragspreise löschen :S/O Contract Pricing Report >VK-Vertragspreisreport :S/O Contract Pricing Report in Progress >VK Vertragspreisreport läuft :S/O Copy - change codes >Verkauf Kopieren - Codeänderung :S/O Copy sales order >Verkauf Auftrag kopieren :S/O Cost margin override in Sales Order entry >Verkauf Überschreiben von Kostenmarge in Auftragserfassung :S/O Counter Sales >A. - Ladenverkäufe :S/O Counter Sales Pay Interface >A. - Ladenverk.-Zahlungsschnittst. :S/O Counter Sales Payment Print >A. - Ladenverk.-Zahlungsdruck :S/O Counter Sales Report >A. - Ladenverk.-Bericht :S/O Counter sales >Verkauf Ladenverkäufe :S/O Create P/O, requisition, or job if sales order in suspense >Verkauf Bestellung, Anforderung oder Job erstellen wenn Auftrag in Suspense :S/O Create PO, requisition, or job if sales order in suspense >Verkauf Bestellung, Anforderung oder Job erstellen wenn Auftrag in Suspense :S/O Create order with no lines >Verkauf Aufträge ohne Zeilen erstellen :S/O Credit Note Header >A. - Gutschr.-Kopf :S/O Credit Note from Invoice >VK Gutschrift für Rechnung :S/O Credit Note lines >A. - Gutschr.-Zeilen :S/O Credit note >Verkauf Gutschrift :S/O Cumulative History >VK Kumulative Historie :S/O Customer company tax registration no >Verkauf Kunden Steuernummer :S/O Debit note >Verkauf Belastung :S/O Delete contract pricing >Verkauf Vertragspreis gelöscht :S/O Delivery Route Maintenance >A. - Lieferroutenverwaltung :S/O Detail Lines >VK-Detailszeilen :S/O Dimension Entry >A. - Dimens.-Eintrag :S/O Dispatch Invoice Calculation >A. - Lieferrechnungsberechnung :S/O Dispatch Invoice Document Query >A. - Lieferrechnungsdok.-Abfrage :S/O Dispatch Note Cancel >VK Lieferschein löschen :S/O Dispatch Note Documents Query >A. - Lieferscheindok.-Abfrage :S/O Dispatch Note Query >VK Abfrage Lieferschein :S/O Dispatch Note Valuation Query >VK Abfrage Lieferscheinbewertung :S/O Dispatch Order Lines from Reprint >A. - Lieferauftragszeilen vom Nachdruck :S/O Dispatches by Sales Order Query >A. - Lieferungen pro Auftragsabfrage :S/O Document Format >VK-Auftrag Belegformat :S/O Document Format Alignment in Progress >VK-Auftrag Belegformatausrichtung läuft :S/O Document Format Printing in Progress >VK-Auftrag Belegformatdruck läuft :S/O Document Formats >VK Belegformate :S/O Document types >VK-Dokumenttypen :S/O Entry >VK Auftragserfassung :S/O Entry of credit authority on release of S/Order >Verkauf Eingabe der Kreditauthorisierung bei Auftragsfreigabe :S/O Foreign Currency Price Codes >VK Fremdwährung Preiscodes :S/O Forward order >Verkauf Zukunftsauftrag :S/O GIT Transfer Creation from Dispatch >A. - Transfergütertransfererst. vom Vers. :S/O GIT Transfer Creation from SCT >A. - Transfergütertransfererst. vom SCT :S/O GL Integration Query >VK Abfrage Fibuintegration :S/O GL Integration check >A. - FiBu-Integr.-Prüf. :S/O Graph Sales Order Commitment >VK Grafik Verpflichtungen aus VK-Aufträgen :S/O Header Maintenance >A. - Kopfverwaltung :S/O Hierarchical order >Verkauf Hierarchischer Auftrag :S/O I.B.T >S/O I.B.T :S/O Import Back Order Releases >VK-Auftrag Import Nachlieferfreigaben :S/O Import Complete >VK-Auftrag Import erledigt :S/O Import Error Printing in Progress >VK-Auftrag Fehlerdruck läuft :S/O Import File Errors >VK-Auftrag Importdateifehler :S/O Import File Listing in Progress >VK-Auftrag Importdateiauflistung läuft :S/O Import Preferences >VK-Auftrag Importvorgaben :S/O Inclusive Tax Routine >A. - Inklusivsteuerroutine :S/O Insert sales order line >Verkauf Auftragszeile zufügen :S/O Invoice Calculation from Sales Order >A. - Rechnungsberechn. vom Auftrag :S/O Invoice X-Ref >VK Rechnung Kreuzrefernz :S/O Invoice X-Ref Query >A. - Rechn.-Querverw.-Abfr. :S/O Invoicing batch print >Verkauf Fakturierung Belegdruck - Stapel :S/O Invoicing batch reprint >Verkauf Fakturierung Belegnachdruck - Stapel :S/O Invoicing document print >Verkauf Fakturierung Belegdruck :S/O Invoicing document reprint >Verkauf Fakturierung Belegnachdruck :S/O Label Format >VK-Auftrag Etikettenformat :S/O Label Print >VK Etikettendruck :S/O Label Print in Progress >VK-Etikettendruck läuft :S/O Line Information >VK-Zeileninformation :S/O Lines for Cedit Note >VK-Zeilen für Gutschrift :S/O Lines for Credit Note >VK-Zeilen für Gutschrift :S/O Lines for RMA >VK Zeilen für Reklamation :S/O List Dispatch Notes >VK Liste der Lieferscheine :S/O List of Reason Codes >Verkauf Liste der Grundcodes :S/O List of Reason Codes in Progress >Verkauf Liste der Grundcodes läuft :S/O List of Sales Orders >Verkauf Liste der Aufträge :S/O Load Planning Delivery Load Maint >VK Auslieferungsplanung Auslieferungsverwaltung :S/O Load Planning Delivery Load Query >VK Auslieferungsplanung Abfrage Auslieferungen :S/O Load Planning Delivery Loads >VK Auslieferungsplanung Auslieferungen :S/O Load Planning Delivery Routes >VK Auslieferungsplanung Lieferrouten :S/O Load Planning Drivers Manifest Query >A. - Planungstreiber-Manifestabfr. laden :S/O Load Planning Load Query >VK Auslieferungsplanung Abfrage Auslieferungen :S/O Load Planning Order List Query >A. - Planungsauftragslistenabfr. laden :S/O Load Planning Picking Query >A. - Planungskommiss.-Abfrage laden :S/O Load Planning Route / Order Browse >VK Auslieferungsplanung Routen / Auftragsbrowse :S/O Load Planning Route/Order Browse >A. - Planungsrouten-/-auftragssuche laden :S/O Load Planning Transport >VK Auslieferungsplanung Transport :S/O Lots, Bins, Serials Allocations >VK Lose, Lagerplätze, Serien Zuordnungen :S/O Maintain s/order after d/note print >Verkauf Auftrag verwalten nach Lieferscheindruck :S/O Maintenance Order >VK-Auftragsverwaltung :S/O Maintenance of Sales Orders >Verkauf Bearbeiten von Aufträgen :S/O Maintenance of custom forms for a completed dispatch note >Verkauf Bearbeiten von Benutzerformularen für erledigten Lieferschein :S/O Maintenance of custom forms for a completed order >Verkauf Bearbeiten von Benutzerformularen für erledigten Auftrag :S/O Mark order complete >Verkauf Auftrag als erledigt markieren :S/O Monthly Cumulative History >A. - Monatl. kumul. Historie :S/O Monthly Quantity History >A. - Monatl. Mengenhistorie :S/O Non-stocked back order quantity >Verkauf Nichtlagerartikel Nachliefermenge :S/O Operator details order intake query >Verkauf Benutzerdetails Auftragseingangsabfrage :S/O Order Comments >A. - Auftragskomm. :S/O Order Discount Break Calculation >A. - Auftragsrabattstufenberechnung :S/O Order Level Discount Breaks Query >A. - Auftragsebenen-Rabattstufenabfrage :S/O Order Type Maintenance >VK Verwaltung Auftragstyp :S/O Order Types >VK Auftragstypen :S/O Order Value Discounts >VK Auftragswert Rabatte :S/O Order and Booking Report >A. - Auftrags- und Buchungsber. :S/O Order and Booking Report in Progress >VK-Auftragsreport läuft :S/O Order or Order Line Cancel >VK Auftrags- oder Auftragszeilenlöschung :S/O Orders >Verkauf Aufträge :S/O Orders Created Externally >VK Extern erstellte Aufträge :S/O Picking Slip >VK Kommissionierliste :S/O Picking Slip query >A. - Kommiss.-List.-Abfr. :S/O Point of Sales >A. - Läden :S/O Preview counter sales invoice >A. - Vorschau auf Ladenverkaufsrechn. :S/O Preview invoice >Verkauf Rechnungsvorschau :S/O Price Lookup >VK Preissuche :S/O Price changes >Verkauf Preisänderungen :S/O Print SCT transfer >Verkauf SCT Transfers drucken :S/O Print acknowledgement >Verkauf Auftragsbestätigung drucken :S/O Print credit note >Verkauf Gutschrift drucken :S/O Print debit note >Verkauf Belastung drucken :S/O Print delivery note >Verkauf Versandschein drucken :S/O Print dispatch inv >Verkauf Lieferscheinrechnung drucken :S/O Print dispatch note >Verkauf Lieferschein drucken :S/O Print dispatch note SCT transfer >Verkauf Lieferschein SCT Transfer drucken :S/O Print documents >Verkauf Belege drucken :S/O Print from preview option >Verkauf Druck von Vorschaubildschirm :S/O Print invoice >Verkauf Rechnung drucken :S/O Print quick quote online >Verkauf Schnellangebot online drucken :S/O Print sales order >Verkauf Auftrag drucken :S/O Processing invoices in batch >Verkauf Rechnung Stapelverarbeitung :S/O Product Template >VK-Auftragsvorlagen :S/O Profitability >A. - Rentabilität :S/O Profitability Report >VK Rentabilitätsreport :S/O Purchase Orders by Customer >VK Bestellungen pro Kunde :S/O Purge >VK Löschen :S/O Purge Contract Prices >VK-Auftrag Vertragspreise löschen :S/O Query >VK Abfrage :S/O Query Backlog >A. - Abfragerückst. :S/O Quick Entry >VK Schnellerfassung :S/O Quick Entry (Legacy) >A. - Schnelleintrag (veralt.) :S/O Quick Entry (grid) >VK Schnellerfassung (Datengitter) :S/O Quotes >VK Angebote :S/O Reason Code Maintenance >VK Ursachencodeverwaltung :S/O Reason Codes >VK-Grundcodes :S/O Release Header >A. - Kopf freigeben :S/O Release Reserved Stock >Verkauf Reservierungen Freigabe :S/O Release backorder to reserved >A. - Nachlief. zu Reserv. freigeben :S/O Reprint documents >Verkauf Belege nachdrucken :S/O Reserve or Ship Stock >VK Mengen reservieren oder liefern :S/O Reserved Stock Review Criteria >Verkauf Reservierungsübersicht Kriterien :S/O Review of Sales Orders >VK Auftragsübersicht :S/O Route Details >VK Routendetails :S/O Route Details Query >VK Abfrage Routendetails :S/O Route Master Codes >A. - Routenmastercodes :S/O Sales Invoice Query >VK Rechnungsabfrage :S/O Sales Order Contract Price Query >A. - Auftragsvertragspreisabfrage :S/O Sales Order Dispatching Setup >VK Lieferschein Setup :S/O Sales Order Documents Query >A. - Auftragsdokumentenabfrage :S/O Sales Order Import >VK Auftragsimport :S/O Sales Order Import Validation >VK Auftragsimport Validierung :S/O Sales Order Invoice Document Query >A. - Auftragsrechn.-Dokumentenabfrage :S/O Sales Order Lines from Reprint >A. - Auftragszeilen vom Neudruck :S/O Sales Order Price Lookup >A. - Auftragspreissuche :S/O Sales Order Query >VK Auftragsabfrage :S/O Sales Order Supply Chain Transfer >A. - Auftragslieferkettentransfer :S/O Sales Order Types >VK Auftragstypen :S/O Sales Order Valuation Query >VK Abfrage Auftragsbewertung :S/O Sales Order discount changes >VK Auftrag Rabattänderungen :S/O Sales Orders >VK Aufträge :S/O Sales Orders SCT Inventory Update >A. - Auftrags-SCT-Bestandsaktualis. :S/O Salesperson code >Verkauf Verkäufercode :S/O Scheduled order >Verkauf Geplanter Auftrag :S/O Selling Price Unit of Measure >VK Verkaufspreiseinheit :S/O Service Charge >A. - Servicegebühr :S/O Service Charge Maintenance >VK Servicegebühr Verwaltung :S/O Service Charge Type >VK Servicegebührentyp :S/O Service Charges from Order Entry >VK Servicegebühren aus Auftragserfassung :S/O Setup >VK Setup :S/O Shipping Instructions >VK-Lieferanweisungen :S/O Shipping Instructions Maintenance >VK Lieferanweisungen Verwaltung :S/O Show cost/profit >Verkauf Kosten/Gewinn anzeigen :S/O Single Level BOM >VK Ein-Ebenen Stückliste :S/O Standard Comments >VK Standardkommentare :S/O Standard Comments Maintenance >VK Standardkommentare Verwaltung :S/O Supply Chain Transfer >Verkauf Lieferkettentransfer :S/O Supply Chain Transfer Creation >VK Lieferkettentransfer Erstellung :S/O TPM Product Group Maintenance >A. - TPM-Produktgruppenverwaltung :S/O TPM Resolution Code Maintenance >A. - TPM-Auflösungscodeverwaltung :S/O Take payment >Verkauf Zahlungseingang :S/O Tax History Lookup >A. - Steuerhist.-Suche :S/O Tax status >Verkauf Steuerstatus :S/O Template >VK-Auftragsvorlage :S/O Template Details >VK Auftragsvorlagendetails :S/O Template Header >VK Auftragsvorlagenkopf :S/O Template Maintenance >Verwaltung VK-Auftragsvorlagen :S/O Templates >VK-Auftragsvorlagen :S/O Validating Import Data >VK-Auftrag Validierung Importdaten :S/O Validation Complete >VK-Auftrag Validierung erledigt :S/O Value Dispatch Notes >VK Lieferscheinwerte :S/O Value Sales Orders >A. - Auftragswert :S/O and P/O Reset order status from %1 >Verkauf und Einkauf Auftragsstatus %1 zurücksetzen :S/O documents >VK Belege :S/O line >VK-Zeile :S/O line number >VK-Zeilennummer :S/O line was not released due to errors.It remains in back order >VK Auftragszeile wurde nicht freigegeben wegen eines Fehlers und verbleibt in Nachlieferung :S/Order Adding serial numbers in Sales Order entry >A. - Hinzuf. von Seriennr. in Auftragserf. :S/Order Allow credit in excess of original invoice >A. - Gutschrift über urspr. Rechn. hinaus zulassen :S/Order Changing customer request date for sales order >A. - Kundenwunschtermin für Auftrag wird geändert :S/Order Changing prices >A. - Preise w. geändert :S/Order Changing sales order discounts >A. - Auftragsrabatte werden geändert :S/Order Cost margin override in Sales Order Entry >A. - Überschreiben der Kostenmarg. in Auftragserf. :S/Order Entry of credit authority on release of sales orders >A. - Eintrag. der Kreditkomp. bei Freigabe der Aufträge :S/Order RMA Allow credit in excess of original invoice >A.-Rekl. - Gutschrift über urspr. Rechn. hinaus zulassen :S/Order Shipping Address >VK-Lieferadresse :S/Order Values (Order Currency) >VK-Auftragswerte (Auftragswährung) :S/o import back order release >VK-Auftrag Import Nachlieferfreigaben :S/order >VK-Auftrag :S/order Entry >VK-Auftrag erfassen :S/order allocs >Reservierter Bestand VK :S/order customer p/order >VK-Auftrag Kundenbestellung :S/order detail comment (1-30) >VK-Detailkommentar (1-30) :S/order detail comment (31-45) >VK-Detailkommentar (31-45) :S/order special instructions >VK-Auftrag Lieferanweisung :SA Branch >VA - Sparte :SA Canadian GST Control >VA - Kanad. GST-Kontr. :SA Canadian GST Detail >VA - Kanad. GST-Detail :SA Canadian GST Summary >VA - Kanad. GST-Zus. :SA Capture lost sales >VA - Entg. Gew. erfassen :SA Capture lost sales e.net >VA - Entg. Gew. erfassen e.net :SA Commission >VA - Provision :SA Counter Sales GL Interface >VA - Ladenverkaufs-FiBu-Schnittst. :SA Delete lost sales >VA - Entg. Gew. lö. :SA Delete lost sales e.net >VA - Entg. Gew. lö. e.net :SA Department >VA - Abteilung :SA EC Sales SRS Report >VA - EG-Verk.-SRS-Ber. :SA EC VAT Sales >VA - EG-MwSt.-Verk. :SA GL Interface Control >VA - FiBu-Schnittst.-Kontr. :SA GST Query >VA - GST-Abfr. :SA GST by Geographic Area Query >VA - GST pro Territ.-Abfrage :SA Geographic Area >VA - Territorium :SA History Query >VA - Hist.-Abfr. :SA History Targets Maintenance >Pflege SA-Verlaufsziele :SA Intrastat Delivery Terms >VA - Intrastat-Lieferbeding. :SA Intrastat Delivery Terms Maintenance >VA - Intrastat-Lieferbeding.-Verwalt. :SA Intrastat Nature of Tran Maintenance >VA - Intrastat-Transaktionsartverwalt. :SA Intrastat Nature of Transaction >VA - Intrastat-Transaktionsart :SA Intrastat Supplementary Units >VA - Intrastat-Ergänz.-Einheiten :SA Intrastat Transaction Maintenance >VA - Intrastat-Transaktionsverwaltung :SA Intrastat Transactions >VA - Intrastat-Transaktionen :SA Payments GL Interface >VA - Zahl.-FiBu-Schnittst. :SA Product Class & Salesperson Control >VA - Produktkl.- & Verkäuferkontrolle :SA Product Class Description >VA - Produktkl.-Beschreib. :SA Product Class Master >VA - Produktkl.-Master :SA Product Class Transaction Summary >VA - Produktkl.-Transaktionszus. :SA Profitability Query >VA - Rentabilitätsabfr. :SA Sales Analysis Target Spreads >VA - Verkaufsanalyse-Zielaufteil. :SA Sales Analysis Targets For Customer >VA - Verkaufsanalyseziele für Kunden :SA Sales Analysis Targets For Prod Class >VA - Verkaufsanalyseziele für Prod.-Kl. :SA Sales Analysis Tax >VA - Verkaufsan.-Steuer :SA Sales Analysis Tax UK VAT >VA - Verkaufsan.-Steuer - UK - MwSt. :SA Sales GL Interface >VA - Verkaufs-FiBu-Schnittst. :SA Sales History Master >VA - Verkaufshist.-Master :SA Sales History Source Transactions >VA - Verkaufshist.-Quelltransaktionen :SA Sales History Summary >VA - Verkaufshist.-Zus. :SA Sales History Summary Control >VA - Verkaufshist.-Zus.-Kontrolle :SA Sales Performance Report for %1 Sales by Branch, Stock code >SA-Absatzleistungsbericht für %1 Verkäufe pro Sparte, Bestandscode :SA Sales Targets >VA - Verkaufsziele :SA Salesperson Master >VA - Verkäufermaster :SA Salesperson Transaction Summary >VA - Verkäufer-Transaktionszus. :SA Supplementary Codes >VA - Zusatzcodes :SA Supplementary Units Maintenance >VA - Zusatzeinheitenverwaltung :SA Tax Report >VA - Steuerber. :SA UK VAT records deleted >VA - UK-MwSt.-Datens. gelö. :SA US Advanced Geocodes Tax/AVP Sls Tax >VA - erweit. US-Geocodes - Steuer/AVP-Umsatzsteuer :SA Zoom Index On Sales History Summary >VA - Index auf Verkaufshist.-Zus. zoomen :SAN SYSPRO Analytics Setup >SAN SYSPRO Analytics-Setup :SC - Stock code >SC - Bestandscode :SCT >SCT :SCT Backlog by Target Warehouse Report >SCT-Auftragsbestand nach Ziellagerbericht :SCT Contact name >SCT-Kontaktname :SCT Default document format >SCT Standardbelegformat :SCT Fax number >SCT Faxnummer :SCT Options >SCT Optionen :SCT Order Created >SCT Auftrag erstellt :SCT Order Header >SCT-Auftragskopf :SCT Orders - Source >SCT-Auftr. - Quelle :SCT Transfer >SCT Transfer :SCT Transfer Preview in Progress >SCT Transfervorschau läuft :SCT Transfer Print/Fax/Email in Progress >SCT Transferdruck/-fax/-email läuft :SCT Warehouse Error >SCT Lager Fehler :SCT Warehouses >SCT Lager :SCT branch invalid >Lieferkettenübertragung Zweig ungültig :SCT contact name >SCT Kontaktname :SCT information >SCT-Informationen :SCT item >SCT-Teil :SCT order details >SCT-Auftragsdetails :SCT receipt date >SCT-Eingangsdatum :SCT receipt date '%1' is earlier than ship date '%2' >SCT-Eingangsdatum '%1' ist eher als Lieferdatum '%2' :SCT reference >Referenz Lieferkettenübertragung :SCT reference '%1' exists for warehouse '%2' >Lieferkettenreferenz '%1' existiert für Lager '%2' :SCT whs >SCT-Lager :SCT's >SCTs :SCTs >SCTs :SDK Program for SRS Document Printing >SDK-Programm für SRS-Dok.-Druck :SDS Allow email from document archive >SDS - E-Mail vom Dok.-Archiv erlauben :SDS Allow export from document archive (crystal format only) >SDS - E-Mail vom Dok.-Archiv erlauben (Nur Crystal-Format) :SDS Allow print from document archive (crystal format only) >SDS - Ausdru. vom Dok.-Archiv erlauben (Nur Crystal-Format) :SDS Allow viewing of PDF documents in archive viewer >SDS - Ansicht von PDF-Dok. im Archivbetrachter erlaub. :SDS View all archived items >SDS - Alle arch. Teile zeigen :SDS View operator role archived items >SDS - Arch. Bedienerrollenber. anzeig. :SFS Factory Scheduling Setup >SFS-Fabrikdispositionssetup :SFS MRP Schedule >SFS-MRP-Plan :SFS Order Import >SFS-Auftragsimport :SFS Preactor Advanced Scheduler >erweiterter SFS-Preactor-Planer :SFS Preactor Finite Scheduler >endlicher SFS-Preactor-Planer :SFS Preactor Graphical Planning Board >SFS-Preactor-Grafikplanungsbrett :SFS Preactor Mapping Tool >SFS-Preactor-Darstellungswerkzeug :SFS Preactor Schedule >Syspro Werksplanung Plan Preactor :SFS Preactor Schedule Query >SFS_Preactor-Dispositionsanfrage :SFS Scheduling Group Browse >SFS - Planungsgruppensuche :SFS Scheduling Group Maintenance >SFS - Planungsgruppenverwaltung :SFS Scheduling Groups >SFS - Planungsgruppen :SFS Setup Query >SFS - Setupabfrage :SFS stub program to call SYSPRO program >SFS - Stub-Progr., zum Aufruf des SYSPRO-Progr. :SKU Information >SKU-Informat. :SKU Summary >SKU-Übersicht :SKU accuracy levels >SKU-Genauigkeitslevel :SKU additions >SKU-Zusätze :SKU deletions >SKU-Lösch. :SKU details >SKU-Details :SKU's >Artikel :SKUs >Artikel :SMS/Text >SMS/Text :SMTP >SMTP :SMTP Default Addresses >SMTP Standardadresse :SMTP Host >SMTP-Host :SMTP Port >SMTP-Port :SMTP Settings >SMTP-Einstell. :SMTP TCP-IP address >SMTP TCP-IP Adresse :SMTP password >SMTP-Passwort :SMTP server IP address >SMTP Server IP Adresse :SMTP username >SMTP-Ben.-Name :SO >VK :SO Add Serial Numbers >Auftr. - Seriennr. hinzuf. :SO Add contract pricing >Verkauf Vertragspreis zugefügt :SO Add contract pricing e.net >Auftr. - Vertragspreis hinzuf. e.net :SO Add credit note >Verkauf Gutschrift zufügen :SO Add credit note e.net >Auftr. - Guts. hinzuf. e.net :SO Add credit note merchandise line e.net >Auftr. - Gutschr.-Warenzeile hinzuf. e.net :SO Add lines to existing dispatch >Verkauf Zeilen zu existierender Lieferung zufügen :SO Add merchandise lines in dispatch note maintenance >Verkauf Warenzeilen in Lieferscheinverwaltung zufügen :SO Add sales order >Verkauf Auftrag zufügen :SO Add sales order e.net >Verkauf Auftrag zufügen e.net :SO Add sales order merchandise line >Verkauf Auftrag Warenzeile zufügen :SO Add sales order merchandise line e.net >Verkauf Warenzeile zugefügt e.net :SO Add sales order non-merchandise line >Verkauf Auftrag Nichtwarenzeile zufügen :SO Add sales order non-merchandise line e.net >Verkauf Nichtwarenzeile zugefügt e.net :SO Add supply chain transfer >Verkauf Lieferkettentransfer zufügen :SO Add supply chain transfer e.net >Verkauf Lieferkettentransfer zufügen e.net :SO Add text >VK-Auftragszusatztext :SO Allocate reserved stock >Auftr. - Reserv. Bestand zuord. :SO Allow cancellation when dispatch global promotions on different DN >Auftr. - Abbruch zulassen, wenn glob. Prom. auf untersch. DB versendet w. :SO Allow change of automatically calculated dispatch delivery load >Verkauf Ändern der automatisch berechneten Lieferschein Ladung erlaubt :SO Allow change of quantity for labor service charge >Verkauf Mengenänderung erlauben für Lohn Servicegebühr :SO Allow change of value for user defined service charge >Auftr. - Werteänd. für ben.-def. Servicegebühr erlauben :SO Allow change to geographic area if multiple ship-to address in use >Verkaufsauftrag: Änderungen am geographischen Bereich zulassen, wenn mehrfache Lieferadressen genutzt werden :SO Allow decimal overflow on AUM qty >Verkauf Dezimalüberlauf bei AUM Mengen :SO Allow decimal overflow on aum quantity >Auftr. - Dez.-Überfluss bei steig. Menge erl. :SO Allow insertion of lines on a partially invoiced sales order >Verkaufsauftrag: Hinzufügen von Positionen bei einem teilweise in Rechnung gestellten Verkaufsauftrag zulassen :SO Allow job creation if insuff stock >Verkauf Job erstellen bei unzureichendem Bestand erlaubt :SO Allow job creation if insufficient stock >Verkauf Job erstellen erlaubt bei unzureichendem Bestand :SO Allow maint. of attached service chg >Verkauf Bearbeiten von angehängten Servicegebühren erlaubt :SO Allow maintenance of attached service charge >Auftr. - Verwalt. der angeh. Servicegebühr erlaub. :SO Allow maintenance of attached service chg >Verkauf Änderung von angehängter Servicegebühr erlauben :SO Allow negative quantities in MDN >Verkauf Negative Menge erlauben bei Lieferscheinen :SO Allow override of '%1' rule >Auftr. - Überschr. der '%1' Regel erl. :SO Allow override of minimum order validation rule >Auftr. - Überschr. der Mindestauftr.-Val.-Regel erl. :SO Allow override of reserve stock options when shipping sales orders >Auftr. - Überschr. der Reservebestandsopt. beim Versand von VK-Auftr. erl., :SO Allow pricing changes in Quick Entry >Verkauf Preisänderungen erlauben in Schnellerfassung :SO Back Order Import >VK-Nachlieferungsimport :SO Back Order Release >VK Nachlieferung Freigabe :SO Back Order Release - Release all lines >Auftr. - Nachlief.-Freig. - Alle Z. freig. :SO Back Order Release Preferences >VK Nachlieferungsfreigabe - Vorgaben :SO Back Order Release Review Criteria >Auftr. - Nachlief.-Freig. - Prüfkrit. :SO Back Order Releases >VK-Nachlieferungsfreigaben :SO Back Order Releases Import >Auftr. - Nachlief.-Freig. - Import :SO Back Order Review >Auftr. - Nachlief.-Prüf. :SO Back Order Review Criteria >VK Nachlieferung Übersicht Kriterien :SO Back Order Review in Process >Auftr. - Nachlief.-Prüf. läuft :SO Back Orders >VK-Nachlieferungen :SO Backlog by Customer >VK Rückstand pro Kunde :SO Backlog by Customer Query >Auftr. - Rückst.-pro-Ku.-Abfrage :SO Backlog by Customer Report >Auftr. - Rückst.-pro-Ku.-Bericht :SO Backlog by Stock Code >VK Rückstand pro Artikel :SO Backlog by Stock Code Query >Auftr. - Rückst.-pro-Art.-Abfrage :SO Backlog by Stock Code Report >Auftr. - Rückst.-pro-Art.-Bericht :SO Backorder Details >VK-Nachlieferdetails :SO Batch Invoicing >VK Stapelfakturierung :SO Batch Printing >Stapeldruck Verkaufsdokumente :SO Billing >Verkauf Abrechnung :SO Blanket P/O Balance Correction >VK Saldenkorrektur Rahmenbestellungen :SO Booking Report >VK Buchungsreport :SO Browse Archived Sales Orders >Auftr. - Arch. VK-Auftr. durchs. :SO Browse on Counter Sales Deposit Lines >Auftr. - Ladenverk.-Einzahl.-Z. durchsu. :SO Browse on S/O Invoices >VK Browse für Verkaufsrechnungen :SO Browse on S/O Lines >VK Browse für Auftragszeilen :SO Browse on SO Invoices >Auftr. - Auftr.-Rechn. durchsu. :SO Browse on SO Lines >Auftr. - Auftr.-Zei. durchsu. :SO Browse on Sales Invoices >VK Browse für Verkaufsrechnungen :SO Build Sales Order Header >Auftr. - VK-Auftr.-Kopf erst. :SO Build Sales Order Line >Auftr. - VK-Auftr.-Z. erst. :SO Buying Group X-Ref Query >Auftr. - Käufergr.-Querverw.-Abfr. :SO Buying Group X-Ref Report >Auftr. - Käufergr.-Querverw.-Ber. :SO Cancel dispatch note after printing >Verkauf Lieferschein nach Druck löschen :SO Cancel non-invoiced lines on a partially invoiced sales order >Verkaufsauftrag: Nicht in Rechnung gestellte Positionen bei einem teilweise in Rechnung gestellten Verkaufsauftrag löschen :SO Cancel sales order >Verkauf Auftrag löschen :SO Cancel sales order e.net >Verkauf Auftrag löschen e.net :SO Cancel sales order line >Verkauf Auftragszeile löschen :SO Cancel sales order line e.net >Verkauf Auftragszeile gelöscht e.net :SO Cash drawer >Verkauf Kassenschublade :SO Change Order Status >VK Auftragsstatus ändern :SO Change Trade Promotions AP tax in promotion review >Verkaufsauftrag: Absatzförderung Steuer Kreditorenmodul in Ãœberprüfung Absatzförderung ändern :SO Change Trade Promotions deduction customer in review >Verkaufsauftrag: Absatzförderung Abzug Kunde in Ãœberprüfung ändern :SO Change Warehouse on SO Line >Auftr. - Lager in Auftr.-Z. änd. :SO Change Warehouse on Sales Order Line >SO-Veränderungen Lager bei der Kundenauftragslinie :SO Change contract pricing >Verkauf Vertragspreis geändert :SO Change contract pricing e.net >Auftr. - Vertragspreis änd. e.net :SO Change sales order >Verkauf Auftrag ändern :SO Change sales order e.net >Verkauf Auftrag ändern e.net :SO Change sales order merchandise line >Verkauf Auftrag Warenzeile ändern :SO Change sales order merchandise line e.net >Verkauf Warenzeile geändert e.net :SO Change sales order non-merchandise line >Verkauf Auftrag Nichtwarenzeile ändern :SO Change sales order non-merchandise line e.net >Verkauf Nichtwarenzeile geändert e.net :SO Change sales order status >Verkauf Auftragsstatus ändern :SO Change sales order status e.net >Verkauf Auftragsstatus geändert e.net :SO Coded Shipping Instructions >Auftr. - Kod. Lieferanweisungen :SO Commission Code >VK Provisionscode :SO Commission Code Details >VK Provisionscodedetails :SO Commission Code Maintenance >VK Provisionscodeverwaltung :SO Commission Codes >VK Provisionscodes :SO Commitment Graph >VK-Auftrag Verpflichtung Grafik :SO Commitment Graph for All Customers >VK Verpflichtungsgrafik für alle Kunden :SO Commitment Report >VK Verpflichtungen Report :SO Consolidate Orders >VK Aufträge konsolidieren :SO Consolidated Dispatch Inv Doc Query >Auftr. - Abfr. konsol. Versandrechn.-Dok. :SO Contract Browse >VK Vertragsbrowse :SO Contract Price List >Verkauf Vertragspreisliste :SO Contract Price List in Progress >Verkauf Vertragspreisliste läuft :SO Contract Price Maintenance(Buy Grp) >Auftr. - Vertragspreisverwalt. (Käufergr.) :SO Contract Price Maintenance(Customer) >Auftr. - Vertragspreisverwalt. (Kunde) :SO Contract Price Query >Auftr. - Vertragspreisabfrage :SO Contract Price SRS Report >Auftr. - Vertragspreis - SRS-Ber. :SO Contract Prices >Verkauf Vertragspreise :SO Contract Pricing Maintenance >VK Vertragspreisverwaltung :SO Contract Pricing Purge >VK Vertragspreise löschen :SO Contract Pricing Report >VK-Vertragspreisreport :SO Contract Pricing Report in Progress >VK Vertragspreisreport läuft :SO Copy - change codes >Verkauf Kopieren - Codeänderung :SO Copy sales order >Verkauf Auftrag kopieren :SO Cost margin override in Sales Order entry >Verkauf Überschreiben von Kostenmarge in Auftragserfassung :SO Counter Sales >Auftr. - Ladenverk. :SO Counter Sales Pay Interface >Auftr. - Ladenverk.-Bez.-Schnittst. :SO Counter Sales Payment Print >Auftr. - Ladenverk.-Bez.-Druck :SO Counter Sales Payment Query >Auftr. - Ladenverk.-Bez.-Abfr. :SO Counter Sales Query >Auftr. - Ladenverk.-Abfr. :SO Counter Sales Report >Auftr. - Ladenverk.-Ber. :SO Counter sales >Verkauf Ladenverkäufe :SO Create P/O, requisition, or job if sales order in suspense >Verkauf Bestellung, Anforderung oder Job erstellen wenn Auftrag in Suspense :SO Create PO, requisition, or job if sales order in suspense >Verkauf Bestellung, Anforderung oder Job erstellen wenn Auftrag in Suspense :SO Create order with no lines >Verkauf Aufträge ohne Zeilen erstellen :SO Create p-order, requisition, or job if sales order in suspense >Verkaufsauftrag: Kaufauftrag, Anforderung oder Auftrag erstellen, wenn Verkaufsauftrag noch ausstehend :SO Create p/order, requisition, or job if sales order in suspense >Verkaufsauftrag: Kaufauftrag, Anforderung oder Auftrag erstellen, wenn Verkaufsauftrag ausstehend :SO Credit Note Header >Auftr. - Gutschr.-Kopf :SO Credit Note from Invoice >VK Gutschrift für Rechnung :SO Credit Note lines >Auftr. - Gutschr.-Z. :SO Credit note >Verkauf Gutschrift :SO Cumulative History >VK Kumulative Historie :SO Customer Templates >Auftr. - Kundenvorl. :SO Customer company tax registration no >Verkauf Kunden Steuernummer :SO Debit note >Verkauf Belastung :SO Delete contract pricing >Verkauf Vertragspreis gelöscht :SO Delete contract pricing e.net >Auftr. - Vertragspr. löschen e.net :SO Delivery Route Maintenance >Auftr. - Lieferroutenverwalt. :SO Detail Lines >VK-Detailszeilen :SO Dimension Entry >Auftr. - Dim.-Eintrag :SO Dispatch Invoice Calculation >Auftr. - Versandrechn.-Berechn. :SO Dispatch Invoice Document Query >Auftr. - Versandrechn.-Dok.-Abfrage :SO Dispatch Note Cancel >VK Lieferschein löschen :SO Dispatch Note Documents Query >Auftr. - Lieferschein-Dok.-Abfr. :SO Dispatch Note Query >VK Abfrage Lieferschein :SO Dispatch Note Trial Balance >Auftr. - Lieferschein-Saldenli. :SO Dispatch Note Valuation Query >VK Abfrage Lieferscheinbewertung :SO Dispatch Notes >Auftr. - Lieferscheine :SO Dispatch Notes Report >Auftr. - Liefersch.-Ber. :SO Dispatch Order Lines from Reprint >Auftr. - Versandauftr.-Z. vom Nachdru. :SO Dispatches by Sales Order Query >Auftr. - Versand nach VK-Auftr.-Abfr. :SO Dispatches by Sales Order SRS Report >Auftr. - Versand nach VK-Auftr.-SRS-Ber. :SO Document Format >VK-Auftrag Belegformat :SO Document Format Alignment in Progress >VK-Auftrag Belegformatausrichtung läuft :SO Document Format Printing in Progress >VK-Auftrag Belegformatdruck läuft :SO Document Formats >VK Belegformate :SO Document types >VK-Dokumenttypen :SO Entry >VK Auftragserfassung :SO Entry (Grid line entry) >Auftr.-Eing. (Gitterzeileneintr.) :SO Entry Express >SO-Eintragsexpress :SO Entry of credit authority on release of S/Order >Verkauf Eingabe der Kreditauthorisierung bei Auftragsfreigabe :SO Entry of credit authority on release of sales order >Auftr. - Eingabe der Kreditauthor. bei Auftragsfreig. :SO Entry of credit notes >Auftr. - Gutschr.-Eingabe :SO Extended Tax History Lookup >Auftr. - Erweit. Steuerhist.-Suche :SO Foreign Currency Price Codes >VK Fremdwährung Preiscodes :SO Forward order >Verkauf Zukunftsauftrag :SO GIT Transfer Creation from Dispatch >Auftr. - Transitgütertrans. vom Versand :SO GIT Transfer Creation from SCT >Auftr. - Transitgütertrans. vom SCT :SO GL Integration Query >VK Abfrage Fibuintegration :SO GL Integration check >Auftr. - FiBu-Integr.-Prüf. :SO General Templates >Auftr. - Allg. Vorlagen :SO Graph Sales Order Commitment >VK Grafik Verpflichtungen aus VK-Aufträgen :SO Header Maintenance >Auftr. - Kopfverwalt. :SO Hierarchical order >Verkauf Hierarchischer Auftrag :SO I.B.T >S/O I.B.T :SO Import Back Order Releases >VK-Auftrag Import Nachlieferfreigaben :SO Import Complete >VK-Auftrag Import erledigt :SO Import Error Printing in Progress >VK-Auftrag Fehlerdruck läuft :SO Import File Errors >VK-Auftrag Importdateifehler :SO Import File Listing in Progress >VK-Auftrag Importdateiauflistung läuft :SO Import Header Maintenance >SO-Importkopfzeile Pflege :SO Import Preferences >VK-Auftrag Importvorgaben :SO Import Review Criteria >SO-Import Überarbeitungskriterien :SO Inclusive Tax Routine >Auftr. - Inkl.-Steuerrout. :SO Insert sales order line >Verkauf Auftragszeile zufügen :SO Invoice Calculation from Sales Order >Auftr. - Rechn.-Berechn. von VK-Auftr. :SO Invoice Index Rebuild >Auftr. - Rechn.-Index wiederherst. :SO Invoice No. Allocation and Recording >Auftr. - Rechn.-Nr.-Zuordn. und -Aufzeichn. :SO Invoice X-Ref >VK Rechnung Kreuzrefernz :SO Invoice X-Ref Query >Auftr. - Rechn.-Querverw.-Abfr. :SO Invoicing batch print >Verkauf Fakturierung Belegdruck - Stapel :SO Invoicing batch reprint >Verkauf Fakturierung Belegnachdruck - Stapel :SO Invoicing document print >Verkauf Fakturierung Belegdruck :SO Invoicing document reprint >Verkauf Fakturierung Belegnachdruck :SO Label Format >VK-Etikettenformat :SO Label Print >VK Etikettendruck :SO Label Print in Progress >VK-Etikettendruck läuft :SO Line And Order Discounts >Auftr.-Z. u. Auftr.-Rabatte :SO Line Information >VK-Zeileninformation :SO Lines for Cedit Note >VK-Zeilen für Gutschrift :SO Lines for Credit Note >VK-Zeilen für Gutschrift :SO Lines for RMA >VK Zeilen für Reklamation :SO List Dispatch Notes >VK Liste der Lieferscheine :SO List of Reason Codes >Verkauf Liste der Grundcodes :SO List of Reason Codes in Progress >Verkauf Liste der Grundcodes läuft :SO List of Sales Orders >Verkauf Liste der Aufträge :SO Load Planning Complete Sales Orders >Auftr. - Auslief.-Plan. abgeschl. Aufträge :SO Load Planning Delivery Load Maint >VK Auslieferungsplanung Auslieferungsverwaltung :SO Load Planning Delivery Load Query >VK Auslieferungsplanung Abfrage Auslieferungen :SO Load Planning Delivery Loads >VK Auslieferungsplanung Auslieferungen :SO Load Planning Delivery Routes >VK Auslieferungsplanung Lieferrouten :SO Load Planning Dispatch Notes >SO-Ladeplanung Versandanmerkungen :SO Load Planning Drivers Manifest Query >VK-Auslief.-Pl. - Fahrer-Ladungsverz.-Abfr. :SO Load Planning Load Query >VK Auslieferungsplanung Abfrage Auslieferungen :SO Load Planning Order List Query >VK-Auslief.-Pl. - Auftragsli.-Abfr. :SO Load Planning Picking Query >VK-Auslief.-Pl. - Kommiss.-Abfr. :SO Load Planning Route & Order Browse >VK-Auslief.-Pl. - Routen- & Auftr.-Su. :SO Load Planning Route / Order Browse >VK Auslieferungsplanung Routen / Auftragsbrowse :SO Load Planning Route/Order Browse >VK-Auslief.-Pl. - Routen-/Auftr.-Su. :SO Load Planning Transport >VK Auslieferungsplanung Transport :SO Load Planning Transport Maintenance >VK-Auslief.-Pl. - Transportverwaltung :SO Lots, Bins, Serials Allocations >VK Lose, Lagerplätze, Serien Zuordnungen :SO Maintain s/order after d/note print >Verkauf Auftrag verwalten nach Lieferscheindruck :SO Maintain sales order after debit note print >Auftr. - VK-Auftr. nach Lastschr.-Druck verwalt. :SO Maintain sales order after delivery note print >Auftr. - VK-Auftr. nach Liefersch.-Druck verwalt. :SO Maintenance Order >VK-Auftragsverwaltung :SO Maintenance of Sales Orders >Verkauf Bearbeiten von Aufträgen :SO Maintenance of custom forms for a completed dispatch note >Verkauf Bearbeiten von Benutzerformularen für erledigten Lieferschein :SO Maintenance of custom forms for a completed order >Verkauf Bearbeiten von Benutzerformularen für erledigten Auftrag :SO Mark order complete >Verkauf Auftrag als erledigt markieren :SO Non-stocked back order quantity >Verkauf Nichtlagerartikel Nachliefermenge :SO Operator details order intake query >Verkauf Benutzerdetails Auftragseingangsabfrage :SO Order Comments >VK-Auftr.-Kommentare :SO Order Discount Break Calculation >VK-Auftr. - Rabattstufenberechnung :SO Order Entry - add line to delivery load where capacity is exceeded >VK-Auftr.-Eintrag - Zeile zur Lief.-Lad. hinzufü., wenn Kap. überschr. :SO Order Entry - re-qualify Trade Promotiions >VK-Auftr.-Eintrag - Handelsprom. neu qualif. :SO Order Level Discount Breaks Query >VK-Auftr.-Ebene - Rabattstufenabfrage :SO Order Type Maintenance >VK Auftragstyp Verwaltung :SO Order Types >VK Auftragstypen :SO Order Value Discounts >VK Auftragswert Rabatte :SO Order and Booking Query >Auftr. - Auftr.- u. Buch.-Abfr. :SO Order and Booking Report >Auftr. - Auftr.- u. Buch.-Ber. :SO Order and Booking Report in Progress >VK-Auftragsreport läuft :SO Order or Order Line Cancel >VK Auftrags- oder Auftragszeilenlöschung :SO Order types >VK Auftragstypen :SO Orders >Verkauf Aufträge :SO Orders Created Externally >VK Extern erstellte Aufträge :SO Picking Slip >VK Kommissionierliste :SO Picking Slip query >VKA - Kommis.-Li.-Abfr. :SO Point of Sale >VKA - Ladenverkauf :SO Point of Sales >VKA - Ladenverkäufe :SO Preview counter sales invoice >VKA - Vorschau auf Ladenverk.-Rechn. :SO Preview invoice >Verkauf Rechnungsvorschau :SO Price Code/Currency Code X-ref >VKA - Preisc./Währungsc.-Querverw. :SO Price Lookup >VK Preissuche :SO Price Unit Of Measure Conversion >VKA - Preiseinheitsumrechnung :SO Price changes >Verkauf Preisänderungen :SO Print SCT transfer >Verkauf SCT Transfers drucken :SO Print acknowledgement >Verkauf Auftragsbestätigung drucken :SO Print credit note >Verkauf Gutschrift drucken :SO Print debit note >Verkauf Belastung drucken :SO Print delivery note >Verkauf Versandschein drucken :SO Print dispatch inv >Verkauf Lieferscheinrechnung drucken :SO Print dispatch note >Verkauf Lieferschein drucken :SO Print dispatch note SCT transfer >Verkauf Lieferschein SCT Transfer drucken :SO Print documents >Verkauf Belege drucken :SO Print from preview option >Verkauf Druck von Vorschaubildschirm :SO Print invoice >Verkauf Rechnung drucken :SO Print quick quote online >Verkauf Schnellangebot online drucken :SO Print sales order >Verkauf Auftrag drucken :SO Processing invoices in batch >Verkauf Rechnung Stapelverarbeitung :SO Product Template >VK-Auftragsvorlagen :SO Profitability >VKA-Rentabilität :SO Profitability Report >VK Rentabilitätsreport :SO Purchase Orders by Customer >VK Bestellungen pro Kunde :SO Purge >VK Löschen :SO Purge Contract Prices >VK-Auftrag Vertragspreise löschen :SO Query >VK Abfrage :SO Query Backlog >VKA-Abfr.-Rückst. :SO Quick Entry >VK Schnellerfassung :SO Quick Entry (Legacy) >VKA - Schnelleintr. (alt) :SO Quick Entry (grid) >VK Schnellerfassung (Datengitter) :SO Quotes >VK Angebote :SO Reason Code Maintenance >VK Ursachencodeverwaltung :SO Reason Codes >VK-Grundcodes :SO Reason For Change Or Cancellation >VKA - Grund für Änd. oder Abbruch :SO Release Kit Item from Back Order >SO-Freigabesatz Ware aus dem Lieferrückstand :SO Release Reserved Stock >Verkauf Reservierter Bestand Freigabe :SO Release Reserved Stock to Ship >VKA - Reserv. Art. zum Versand freig. :SO Release Scheduled Orders >VKA - Gepl. Aufträge freig. :SO Release backorder to reserved >VKA - Nachlief. freigeben an reserv. :SO Reprint documents >Verkauf Belege nachdrucken :SO Reserve or Ship Stock >VK Mengen reservieren oder liefern :SO Reserved Stock Review Criteria >Verkauf Reservierter Bestand Übersicht Kriterien :SO Reset customer credit status after credit invoice >Verkaufsauftrag: Status Kundengutschrift nach Gutschriftenaustellung zurücksetzen :SO Review of Sales Orders >VK Auftragsübersicht :SO Route Details >VK Routendetails :SO Route Details Query >VK Abfrage Routendetails :SO Route Master Codes >VKA-Route - Mastercodes :SO Sales Invoice Query >VK Rechnungsabfrage :SO Sales Order Contract Price Query >VKA - VK-Auftrag - Vertragspreisabfr. :SO Sales Order Dispatching Setup >VK Lieferschein Setup :SO Sales Order Documents Query >VKA - VK-Auftragsdok.-Abfrage :SO Sales Order Import >VK Auftragsimport :SO Sales Order Import Validation >VK Auftragsimport Validierung :SO Sales Order Invoice Document Query >VKA - VK-Auftrag - Rechnungsdok.-Abfr. :SO Sales Order Line Query >SO-Kundenauftrag Linienantrag :SO Sales Order Lines Query >SO-Kundenauftrag Linienantrag :SO Sales Order Lines from Reprint >VKA - VK-Auftragszeilen vom Nachdru. :SO Sales Order Price Lookup >VKA - VK-Auftragspreissuche :SO Sales Order Query >VK Auftragsabfrage :SO Sales Order Supply Chain Transfer >VKA - VK-Auftrag - Lieferkettentransf. :SO Sales Order Types >VK Auftragstypen :SO Sales Order Valuation Query >VK Abfrage Auftragsbewertung :SO Sales Order discount changes >VK Auftrag Rabattänderungen :SO Sales Orders >VK Aufträge :SO Sales Orders SCT Inventory Update >VKA - VK-Auftrag - SCT-Bestandsaktual. :SO Salesperson code >Verkauf Verkäufercode :SO Scheduled Order Allocations >VK Zuordnungen für Geplante Aufträge :SO Scheduled order >Verkauf Geplanter Auftrag :SO Select individual kit component from invoice for credit >VKA - Einz. Kitkompon. aus Rechn. zur Gutschrift auswählen :SO Selling Price Unit of Measure >VK Verkaufspreiseinheit :SO Selling Price Uom Maintenance >VKA - Verkaufspreiseinh.-Verwalt. :SO Serial allocation add new numbers when serials required on receipt >VKA - Serienzuordn. - Neue Nummern hinzuf., wenn Ser. bei Eing. erford. :SO Service Charge >VKA-Servicegeb. :SO Service Charge Maintenance >VK Servicegebühr Verwaltung :SO Service Charge Type >VK Servicegebührentyp :SO Service Charges from Order Entry >VK Servicegebühren aus Auftragserfassung :SO Set Picking Status >VKA - Komm.-Status setzen :SO Setup >VK Setup :SO Shipping Instruction >VKA-Versandanweisung :SO Shipping Instruction Maintenance >VKA-Versandanweisungsverwaltung :SO Shipping Instructions >Verkauf Lieferanweisungen :SO Shipping Instructions Maintenance >VK Lieferanweisungen Verwaltung :SO Show cost/profit >Verkauf Kosten/Gewinn anzeigen :SO Single Level BOM >VK Ein-Ebenen Stückliste :SO Standard Comment >VKA - Std.-Komment. :SO Standard Comments >Verkauf Standardkommentare :SO Standard Comments Maintenance >VK Standardkommentare Verwaltung :SO Supply Chain Transfer >Verkauf Lieferkettentransfer :SO Supply Chain Transfer Creation >VK Lieferkettentransfer Erstellung :SO TPM Product Group Maintenance >VKA-Absatzfördernd. - Prod.-Gr.-Verwalt. :SO TPM Resolution Code Maintenance >VKA-Absatzfördernd. - Aufl.-C.-Verwalt. :SO Take payment >Verkauf Zahlungseingang :SO Tax History Lookup >VKA - Steuerhist.-Su. :SO Tax status >Verkauf Steuerstatus :SO Template >VK-Auftragsvorlage :SO Template Details >VK Auftragsvorlagendetails :SO Template Header >VK Auftragsvorlagenkopf :SO Template Maintenance >Verwaltung VK-Auftragsvorlagen :SO Templates >VK-Auftragsvorlagen :SO USA Tax 3rd Party Calculation Link >VKA - US-Drittsteuer-Berechn.-Verkn. :SO Validating Import Data >VK-Auftrag Validierung Importdaten :SO Validation Complete >VK-Auftrag Validierung erledigt :SO Value Dispatch Notes >VK Lieferscheinwerte :SO Value Sales Orders >VKA-Wert - VK-Auftr. :SO Values (Order Currency) >VKA-Werte (Auftr.-Währ.) :SO and P/O Reset order status from %1 >Verkauf und Einkauf Auftragsstatus %1 zurücksetzen :SO and PO Reset order status from %1 >Auftr. u. Bestell. - Auftragsstatus von %1 zurücks. :SO documents >VK Belege :SO import back order release >VK-Auftrag Import Nachlieferfreigaben :SO inspection required >Auftr. - Prüf. erford. :SO line >VK-Zeile :SO line number >VK-Zeilennummer :SO line was not released due to errors.It remains in back order >VK Auftragszeile wurde nicht freigegeben wegen eines Fehlers und verbleibt in Nachlieferung :SOI Allowed to design searches >SOI Suchoptionen designen erlaubt :SQL >SQL :SQL Administrative Login >SQL Administrative Login :SQL Administrator Login >SQL Administrator Login :SQL Column Name >SQL Spaltenname :SQL Command >SQL Befehl :SQL Company Setup >SQL Firmensetup :SQL Connection >SQL-Verbindung :SQL Connection Failure >SQL-Verbindungsstörung :SQL Conversion Test Harness >SQL-Konversionstest :SQL Conversion to Version %1 >SQL Konvertierung zu Version %1 :SQL Copy Functions >SQL-Kopierfunktionen :SQL Custom Forms >benutzerdefinierte SQL-Formulare :SQL Data Source >SQL Datenquelle :SQL Execute SQL Scripts >SQL Ausführen von SQL Skripten :SQL Execute Script >SQL Skript ausführen :SQL File handler and other exports >SQL File Handler und andere Exporte :SQL Information >SQL Informationen :SQL Login >SQL-Login :SQL OLAP Server Information >SQL OLAP Server Information :SQL Optimization >SQL Optimierung :SQL Schedules >SQL-Pläne :SQL Script >SQL Skript :SQL Script Messages >SQL Skript Nachrichten :SQL Scripts >SQL Skripte :SQL Select Larger Fields >SQL, größere Felder auswählen :SQL Server >SQL Server :SQL Server Authentication >SQL Server Authentifizierung :SQL Server CALs >SQL Server CALs :SQL Server Configuration >SQL Server Konfirguration :SQL Server Diagnostic >SQL-Serverdiagnose :SQL Server Diagnostic Utility >SQL Server Diagnosewerkzeug :SQL Server Diagnostics >SQL Server Diagnose :SQL Server Execute Scripts >SQL Server Skripte ausführen :SQL Server Foreign Key >SQL Server Foreign Key :SQL Server Foreign Keys >SQL Server Foreign Keys :SQL Server Information >SQL Serverinformation :SQL Server Information in Progress >SQL Serverinformation läuft :SQL Server Setup >SQL Serversetup :SQL Server System Administration Account >SQL Server Systemadministrationskonto :SQL Server Utilities >SQL Server Utilities :SQL Server Utility to Execute Scripts >SQL Server Hilfsprogramm, zum der Indexe durchzuführen :SQL Server Version Information >SQL Server Versionsinformation :SQL Server authentication method >SQL Server Authentifizierungsmethode :SQL Server authentication using Login and Password >SQL Server authentifizierung mit Login und Passwort :SQL Server based company >SQL Server basierte Firma :SQL Server details >SQL Server Details :SQL Server details for the workflow database >SQL-Serverdetails für die Workflow-Datenbank :SQL Server name cannot be '%1'. Please change the ODBC settings on the SYSPRO server to use the actual server name >SQl-Servername kann nicht '%1' sein. Bitte änd. Sie die ODBC-Einst. auf dem SYSPRO-Server, um den tats. Servern. zu verw. :SQL Server system admin information >SQL-Serversystem, Administratorinformationen :SQL Server. This method will depend on your SQL Server setup >SQL-Server Diese Methode hängt vom Aufbau des verwendeten SQL-Servers ab :SQL Statement >SQL Statement :SQL Update Large Numerics >SQL, große Zahlen aktualisieren :SQL Wizard >SQL Assistent :SQL authentication (ADMIN login+pass) >SQL-Authentisierung (ADMIN-Login + Passwort) :SQL authentication (Operator login+pass >SQL-Authentisierung (Betreiber-Login + Passwort) :SQL authentication (using login + password) >SQL-Authentisierung (Nutzung Login + Passwort) :SQL category >SQL-Kategorie :SQL database >SQL Datenbank :SQL database name >SQL-Datenbankname :SQL or ISAM flag >SQL oder ISAM flag :SQL script successfully generated >SQL Skript erfolgreich erstellt :SQL script successfully generated. You must ensure that you drop and rebuild your Foreign Keys prior to and after running this script >SQL Script erfolgreich erstellt. Stellen Sie sicher, daß Sie die Foreign Keys vor und nach Ausführung des Scripts löschen und neu erstellen :SQL server connection failed >Verbindungsaufbau zum SQL Server fehlgeschlagen :SQL server connection failed. You will not be able to create the databases for this site until Analytics can connect to the database >Verbindung zum SQL Server fehlgeschlagen. Sie werden die Datenbanken für diese Installation nicht erstellen können, bis Analytics mit der Datenbank verbunden ist :SQL server connection succeeded >Verbindung zum SQL Server aufgebaut :SQL server version >SQL Serverversion :SQL state >SQL state :SQL statements >SQL Statement :SQL table name >SQL Tabellenname :SQL to C-ISAM >SQL zu C-ISAM :SQL to C-ISAM Conversion >SQL zur C-ISAM Konvertierung :SQL to C-ISAM Export >SQL zum C-ISAM Export :SQL user loging ID >SQL-Ben.-Anm.-ID :SQL user password >SQL-Ben.-Passwort :SQL/C-ISAM determined by company >SQL/C-ISAM festgestellt von der Firma :SQL/ODBC Field Name >SQL/ODBC Feldname :SRS %1 >SRS %1 :SRS %1 Label Print >SYSPRO-Berichtsdienst: -%1-Labeldruck :SRS AP Label Print >SRS-Kredit-Label drucken :SRS AR Label Print >SRS-Deb.-Label drucken :SRS Allow maintenance of SRS forms >SRS Bearbeiten von SRS Formularen erlauben :SRS Allow maintenance of SRS menu >SRS Bearbeiten von SRS Menüs erlauben :SRS Allow maintenance of SRS themes >SRS Bearbeiten von SRS Themes erlauben :SRS Allow purging of SRS archived items >SRS Löschen von archivierten SRS Reports erlauben :SRS Allow report scheduling >SRS Report Zeitplanung erlauben :SRS Allowed to change report priority >SYSPRO-Berichtsdienst: Änderung der Berichtspriorität zulässig :SRS Allowed to purge report >SYSPRO-Berichtsdienst: Bereinigung des Berichts zulässig :SRS Asset Label Print >SRS-Bestand-Label drucken :SRS Control >SRS-Kontr. :SRS Copy Format >SRS-Kopierformat :SRS Document Archive >SRS Belegarchiv :SRS Document Archive Data Migration >SYSPRO-Berichtsdienst: Migration Dokumentenarchivdaten :SRS Document Archive Purge >SRS-Dok. - Archiv löschen :SRS Document Archive Setup >SRS-Dok. - Archivsetup :SRS Document Archive Viewer >SRS-Dok. - Archivbetrachter :SRS Document Archiving %1 Conversion >SRS-Dokumentarchivierung %1 Konvertierung :SRS Document Archiving ISAM to SQL conv >SRS-Dokumentarchivierung Konvertierung von ISAM zu SQL :SRS Document Archiving SQL conversion >SRS-Dokumentarchivierung SQL-Konvertierung :SRS Document Creation in Progress >SRS Dokument wird erstellt :SRS Document Error >SRS Dokumentenfehler :SRS Document Format Browse >SRS-Dok. - Formatsuche :SRS Document Options program >SRS Dokument Optionsprogramm :SRS Document Pending Archive >SRS-Dok. - Aussteh.-Archiv :SRS Document Pending Archive Viewer >SRS-Dokument, Darstellung des ausstehenden Archivs :SRS Document Preview >SRS Dokumentenvorschau :SRS Document Print Error >SRS Dokumentendruckfehler :SRS Document Print Setup >SRS-Dok. - Drucksetup :SRS Document Printing >SRS-Dok. wird gedruckt :SRS Document Printing Archive >SRS-Dok. - Druckarchiv :SRS Document Printing Formats >SRS Druckformate für Belege :SRS Document Printing Options >SRS Dokumentendruckoptionen :SRS Document Printing Setup >SRS-Dok. - Drucksetup :SRS Document Setup >SRS Belegsetup :SRS Document Temp Files Cleanup Viewer >SRS-Dok. - Temp.-Dateien-Löschbetrachter :SRS Document Template >SRS Belegvorlage :SRS Document Template Maintenance >SRS Belegvorlagenverwaltung :SRS Document Type >SRS-Dokumententyp :SRS Document Type Maintenance >SRS-Dokumententypverwaltung :SRS Document Types >SRS Belegtypen :SRS Document Types Error >SRS-Dokumententypenfehler :SRS Document printing routines >SRS-Dok. - Druckroutinen :SRS Documents >SRS-Dokumente :SRS Documents maintenance program >SRS Dokument Verwaltungsprogramm :SRS Documents printing program >SRS Dokument Druckprogramm :SRS Errors >SRS Fehler :SRS Factory Docs >SRS-Fertigungsunterl. :SRS Invoice >SRS-Rechn. :SRS Menu >SRS-Menü :SRS Options >SRS Optionen :SRS Print Error >SRS Druckfehler :SRS Print Preview >SRS Druckvorschau :SRS Report >SRS-Bericht :SRS Reports >SRS-Berichte :SRS Scheduler >SRS-Planer :SRS View all archived items >SRS Alle archivierten Reports anzeigen :SRS View operator group archived items >SRS Archivierte Benutzergruppenreports anzeigen :SRS document >SRS Dokument :SRS has detected that you have either changed machines or the local scheduler data has been corrupted. Do you want SRS to restore the local scheduler data? >SRS hat entdeckt, daß Sie entweder die Maschine gewechselt haben, oder daß die lokalen Planerdaten defekt sind. Soll SRS die lokalen Planerdaten wiederherstellen? :SRS internal error >SRS interner Fehler :SRS is unable to find a valid BaseDir entry in the registry >SRS kann keinen gültigen 'BaseDir' Eintrag in der Registry finden :SRS printing is not supported on Windows 98 >SRS Drucksystem ist unter Windows 98 nicht unterstützt :SRS printing is not supported on this operating system >SRS Druck wird für dieses Betriebssystem nicht unterstützt :SRS template uses detail allocs XML >SRS-Vorlage verw. Detailzuordn.-XML :SRS/Crystal Report >SRS/Crystal-Bericht :SSIS Package name >SSIS-Paketname :SSIS Server >SSIS-Server :SSIS server name >SSIS-Servername :ST-Point >ST-Point :ST-Point Data Extract >ST-Point - Datenauszug :ST-Point Data Import >ST-Point - Datenimport :ST-Point Extract Data >ST-Point - Daten extrah. :ST-Point Import Data >ST-Point-Importdaten :ST-Point data directory >ST-Point - Datenverz. :ST-Point import allowed to change quantity of live non-started jobs >ST-Point-Import erlaubt, um Menge noch nicht beg. Live-Jobs zu ändern :ST-Point import allowed to change quantity of suggested jobs >ST-Point-Import erlaubt, um Menge empf. Jobs zu ändern :ST-Point import allowed to reschedule started jobs >ST-Point-Import erlaubt, um begon. Jobs neu zu planen :ST-Point interface module is not installed >ST-Point-Schnittst.-Modul ist nicht install. :STD %1 >STD %1 :SWS (not currently used) >SWS (akt. nicht verw.) :SWS Action Posting >SWS - Aktionsbuch. :SWS Allow workflow manual override >SWS - Man. Workflowüberschr. erl. :SWS Allowed to claim tasks when being actioned by another operator >SWS - Erlaubnis, Aufg. anzuford., wenn durch eine and. Bed. bearb. :SWS Allowed to reassign tasks >SWS - Kann Aufg. neu zuordn. :SWS Maintain service settings >SWS - Serviceeinstell. verwalt. :SWS Maintain workflows and activities >SWS - Workflows und Aktivit. verwalt. :SWS Message Posting >SWS - Nachr.-Buch. :SWS Retrieves settings stored on server >SWS - Ruft auf dem Server gesp. Einst. ab :SWS Retrieves workflow messages >SWS - Ruft Workflow-Nachr. ab :SWS Retrieves workflow security info >SWS - Ruft Workflow-Sicherheitsinfos ab :SYSPRO >SYSPRO :SYSPRO %1 >SYSPRO %1 :SYSPRO %1 Analytics Conversion Utility >SYSPRO %1 Analyse-Konvertierungsprogramm :SYSPRO %1 Company Conversion >SYSPRO %1 Unternehmenskonvertierung :SYSPRO %1 Conversion Control Program >SYSPRO %1-Konvertierungskontrollprogramm :SYSPRO %1 Database validation error >SYSPRO %1-Datenbankvalidierungsfehler :SYSPRO %1 Developer SQL Conversion Demo >SYSPRO %1 Entwicklungs-SQL-Konvertierungs-Demo :SYSPRO %1 Login >SYSPRO %1-Login :SYSPRO %1 Login Windows Client/Server >SYSPRO %1-Login Windows-Client/Server :SYSPRO %1 SQL Conversion Utility >SYSPRO %1 SQL-Konvertierungsprogramm :SYSPRO %1 Upgrade Custom Forms >SYSPRO %1-Upgrade kundenspezifische Formulare :SYSPRO %1 and these column definitions need to be added to >SYSPRO %1 und diese Spaltendefin. müssen hinzugef. w. zu :SYSPRO %1 and these index definitions need to be added to >SYSPRO %1 und diese Indexdefin. müssen hinzugef. w. zu :SYSPRO %1 cannot connect to database '%2' as it is either a SYSPRO %3 database or was created by one of the SYSPRO %4 community preview versions >SYSPRO %1 kann keine Verbindung zur Datenbank '%2' herstellen, weil sie entweder eine SYSPRO %3-Datenbank ist oder mit einer der SYSPRO %4-Gemeinschaftsvorschauversionen erstellt wurde :SYSPRO %1 format >SYSPRO %1-Format :SYSPRO %1 now needs to know the ODBC data source name to use >SYSPRO %1 muss jetzt den zu verw. ODBC-Datenquellennam. wissen :SYSPRO %1 uses Microsoft SQL Server for data storage, >SYSPRO %1 verw. Microsoft SQL-Server zur Datenspeich.., :SYSPRO (tm) >SYSPRO (tm) :SYSPRO (tm) Version 6.0 >SYSPRO (tm) Version 6.0 :SYSPRO - Closing Server Process >SYSPRO - Schließe Serverprozess :SYSPRO 6.0 format >SYSPRO 6.0 Format :SYSPRO 6.0 now needs to know the ODBC data source name to use >SYSPRO 6.0 muss jetzt den ODBC Datenquellenamen kennen, um zu verwenden :SYSPRO 6.0 uses Microsoft SQL Server for data storage, >SYSPRO 6.0 benutzt Microsoft SQL Server für Datenspeicher, :SYSPRO Administrator >SYSPRO Administrator :SYSPRO Analytics >SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Administration >SYSPRO Analytics Administration :SYSPRO Analytics Administration services are available on '%1' >SYSPRO Analytics Administration-Dienste sind verfügbar in '%1' :SYSPRO Analytics Book >SYSPRO Analytics-Buch :SYSPRO Analytics Error >SYSPRO Analytics Fehler :SYSPRO Analytics Help >SYSPRO Analytics-Hilfe :SYSPRO Analytics Job Wizard >SYSPRO Analytics - Jobassistent :SYSPRO Analytics Master Database Settings >SYSPRO Analytics - Masterdatenbankeinstell. :SYSPRO Analytics Master Database Update >SYSPRO Analytics Aktualisierung der Masterdatenbank :SYSPRO Analytics Master database creation complete >SYSPRO Analytics Masterdatenbank erfolgreich erstellt :SYSPRO Analytics Master database creation started >SYSPRO Analytics Erstellung der Masterdatenbank gestartet :SYSPRO Analytics Menu Stub >SYSPOR Analytics Menü Stub :SYSPRO Analytics Options >SYSPRO Analytics Optionen :SYSPRO Analytics Server Details >SYSPRO Analytics Serverdetails :SYSPRO Analytics Servers >SYSPRO Analytics Server :SYSPRO Analytics Setup >SYSPRO Analytics Setup :SYSPRO Analytics Site Administration >SYSPRO Analytics Site Administration :SYSPRO Analytics Site Configuration >SYSPRO Analytics Site Konfiguration :SYSPRO Analytics Site Wizard >SYSPRO Analytics Site Assistent :SYSPRO Analytics Site update complete >SYSPRO Analytics Site update erledigt :SYSPRO Analytics Site update started >SYSPRO Analytics Site update getstartet :SYSPRO Analytics Sites >SYSPRO Analytics Sites :SYSPRO Analytics Validation >SYSPRO Analytics Validierung :SYSPRO Analytics Viewer >SYSPRO Analytics Betrachter :SYSPRO Analytics diagnostic run complete >SYSPRO Analytics Diagnoselauf erledigt :SYSPRO Analytics diagnostic run started >SYSPRO Analytics Diagnoselauf gestartet :SYSPRO Analytics is not supported on a Unix server installation >SYSPRO Analytics wird nicht unterstützt auf einer Unix Serverinstallation :SYSPRO Analytics is unable to find a valid BaseDir entry in the registry >SYSPRO Analytics kann keinen BaseDir-Eintr. in der Reg. finden :SYSPRO Analytics job creation complete >SYSPRO Analytics - Joberstell. abgeschl. :SYSPRO Analytics job creation started >SYSPRO Analytics - Joberstell. beg. :SYSPRO Analytics running from invalid location >SYSPRO Analytics läuft von ungültigem Ort :SYSPRO Analytics server name cannot be blank >SYSPRO Analytics-Servername kann nicht leer sein :SYSPRO Analyticsis unable to find a valid BaseDir entry in the registry." >SYSPRO Analyticsis kann keinen gültigen BaseDir Eintrag in der Registrierdatenbank finden." :SYSPRO App Store >SYSPRO-App-Store :SYSPRO Browser >SYSPRO Browser :SYSPRO Browser - Manual URL address entry >SYSPRO Browser - Manuelle Eingabe von URL in Adressfeld :SYSPRO Business Object >SYSPRO Business Object :SYSPRO Button >SYSPRO Schaltfläche :SYSPRO CMS >SYSPRO CMS :SYSPRO CMS for the first time. You can customize these tables and >SYSPRO CMS zum ersten Mal. Sie können diese Tabellen anpassen und :SYSPRO CMS requires a special type of Account known as >SYSPRO CMS erfordert einen speziellen Kontentyp, bekannt als :SYSPRO CMS requires a special type of Account known as '%1' >SYSPRO CMS erfordert einen speziellen Kontentyp, bekannt als '%1' :SYSPRO CMS requires a special type of Account known as 'Unassigned Contacts' >SYSPRO CMS erfordert einen speziellen Kontentyp, bekannt als 'Nicht zugewiesene Kontakte' :SYSPRO CMS requires that when email is sent from SYSPRO applications >SYSPRO CMS erfordert dies, wenn E-Mail an SYSPRO-Anw. geschickt w. :SYSPRO CMS will add a Contact for each Customer where a Contact name has >SYSPRO CMS fügt einen Kontakt für jeden Kunden hinzu, bei dem ein Kontaktname :SYSPRO CMS will add a Contact for each Supplier where a Contact name has >SYSPRO CMS fügt einen Kontakt für jeden Lief. hinzu, bei dem ein Kontaktname :SYSPRO CMS will add a special type of Contact known as an '%1' >SYSPRO CMS wird einen speziellen Kontakttyp zufügen, bekannt als '%1' :SYSPRO CMS will add a special type of Contact known as an 'Employee' >SYSPRO CMS wird einen speziellen Kontakttyp zufügen, bekannt als 'Angestellter' :SYSPRO Client >SYSPRO Client :SYSPRO Client/Server Shutdown Process >SYSPRO Client/Server Shutdown Process :SYSPRO Column Name >SYSPRO Spaltenname :SYSPRO Companies >SYSPRO-Firmen :SYSPRO Company name >SYSPRO Firmenname :SYSPRO Customer >SYSPRO Kunde :SYSPRO Customize Forms Views >SYSPRO - Formularansichten anp. :SYSPRO Data Access Message >SYSPRO - Datenzugr.-Nachr. :SYSPRO Data Dictionary >SYSPRO Daten-Verzeichnis :SYSPRO Data Dictionary Maintenance >SYSPRO Datenverzeichnis Verwaltung :SYSPRO Data Dictionary System >SYSPRO Datenverzeichnis :SYSPRO Database Login >SYSPRO Datenbank Login :SYSPRO Diagnostic Program >SYSPRO Diagnose Programm :SYSPRO Document Services >SYSPRO-Dok.-Dienste :SYSPRO E-mail >SYSPRO E-mail :SYSPRO Email >SYSPRO Email :SYSPRO Environment >SYSPRO Umgebung :SYSPRO Features >SYSPRO Features :SYSPRO File Message >SYSPRO Dateinachricht :SYSPRO Format number >SYSPRO Formatnummer :SYSPRO Help >SYSPRO Hilfe :SYSPRO Help Loader >SYSPRO Hilfe Loader :SYSPRO Help requires Internet Explorer version 6.0 or above >SYSPRO Hilfe benötigt Internet Explorer Version 6.0 oder später :SYSPRO Installed Updates >SYSPRO - Install. Aktual. :SYSPRO Installed Updates Query >SYSPRO - Abfr. d. install. Akt. :SYSPRO Instance >SYSPRO Instanz :SYSPRO Interface >SYSPRO Interface :SYSPRO Interface Export >SYSPRO Schnittstelle Export :SYSPRO Interface Export Log Report >SYSPRO Schnittstellen Export Logreport :SYSPRO Interface Import >SYSPRO Schnittstelle Import :SYSPRO Interface Import - Log of New Imported Files >SYSPRO Schnittstelle Import - Protokoll der neuen importierten Dateien :SYSPRO Interface Import successfully completed >SYSPRO Schnittstellenimport erfolgreich abgeschlossen :SYSPRO Interface List of Sites >SYSPRO Schnittstelle Liste der Sites :SYSPRO Interface Log Purge >SYSPRO Schnittstelle Protokoll-Löschen :SYSPRO Interface Log Purge Options >SYSPRO-Interface-Protokollfreigabeoptionen :SYSPRO Interface Log Report >SYSPRO Schnittstelle Protokoll-Report :SYSPRO Interface Setup >Setup SYSPRO Schnittstellen :SYSPRO Interface Site >SYSPRO-Interface-Seite :SYSPRO Interface Sites >SYSPRO Schnittstelle Sites :SYSPRO Interface Sites Maintenance >SYSPRO-Interface-Seitenerhaltung :SYSPRO Interface System >SYSPRO Schnittstellensystem :SYSPRO Ledger Code >SYSPRO Kontonummer :SYSPRO Ledger Code Conversion >SYSPRO Kontenumbenennung :SYSPRO Listview Preview >SYSPRO Listenansicht Vorschau :SYSPRO Login >SYSPRO Login :SYSPRO Login Message >SYSPRO Login Nachricht :SYSPRO Lookup >SYSPRO Suche :SYSPRO Ltd. All rights reserved >SYSPRO Ltd. Alle Rechte reserviert :SYSPRO Message >SYSPRO Nachricht :SYSPRO ODBC SQL Server name cannot be '%1'. Please change the ODBC settings on the SYSPRO server to use the actual server name >SYSPRO ODBC SQL-Servername kann nicht '%1' sein. Bitte die ODBC-Einstell. auf dem SYSPRO-Server so änd., dass der tats. Servername verw. wird :SYSPRO Office Integration >SYSPRO Office Integration :SYSPRO Office Integration has detected that the version of the Outlook add-in you have installed is incompatible with the server program. Please update the Outlook add-in >SYSPRO Office-Integration hat entdeckt, dass die von Ihnen install. Outlook-Add-In-Version nicht mit dem Serverprogr. kompatibel ist. Bitte das Outlook-Add-In aktual. :SYSPRO On-line Help >SYSPRO Online Hilfe :SYSPRO Online >SYSPRO online :SYSPRO Operator Timeout for >SYSPRO Benutzer Timeout für :SYSPRO POS >SYSPRO Verkaufsort :SYSPRO POS Query >SYSPRO-POS-Anfrage :SYSPRO POS users >SYSPRO POS-Ben. :SYSPRO Program >SYSPRO Programm :SYSPRO Programs >SYSPRO-Programme :SYSPRO Reminders - reminder >SYSPRO Erinnerungen - Erinnerung :SYSPRO Report Services Help >SYSPRO Report Services Hilfe :SYSPRO Report Writer >SYSPRO Reportgenerator :SYSPRO Reporting Services >SYSPRO Reporting Services :SYSPRO Reporting Services - Inventory >SYSPRO Reporting Services - Lagerwirtschaft :SYSPRO Reporting Services Error >SYSPRO Reporting Services Fehler :SYSPRO Reporting Services cannot be closed as there are still reports running. Cancel the reports and try again >SYSPRO Reporting Services kann nicht beendet werden, weil Reports ausgeführt werden. Schließen Sie die Reports und versuchen Sie es erneut :SYSPRO Reporting Services report >SYSPRO Reporting Services Report :SYSPRO Run Time Error Message Handler >SYSPRO-Laufzeitfehlernachr.-Handler :SYSPRO Run Time System Message >SYSPRO Laufzeit Systemnachricht :SYSPRO SDK >SYSPRO SDK :SYSPRO Sample Editable Property Control >SYSPRO - Steuer. editb. Mustereigensch. :SYSPRO Server Run Time System Message >SYSPRO - Serverlaufzeit-Systemnachr. :SYSPRO Server process succesfully closed >SYSPRO Serverprozess erfolgreich geschlossen :SYSPRO Server process successfully closed >SYSPRO Serverprozess erfolgreich geschlossen :SYSPRO Software Installed Updates Query >SYSPRO - Abfr. zu install. Softwareaktual. :SYSPRO Software Upgrade >SYSPRO Software Upgrade :SYSPRO Software Upgrade Conversion >SYSPRO - Software Upgrade-Konvert. :SYSPRO System Manager >SYSPRO System Manager :SYSPRO Table Lookup >SYSPRO - Tab.-Suche :SYSPRO Temporary Files >SYSPRO - Temp. Dateien :SYSPRO Temporary Files Query >SYSPRO - Abfr. der temp. Dateien :SYSPRO Trigger Program Setup >SYSPRO Triggerprogramm Setup :SYSPRO Utility Import >SYSPRO-Hilfspr.-Import :SYSPRO Utility to Store and Recreate user database objects >SYSPRO-Programm zum Speichern und Wiederherstellen von Nutzerdatenbankobjekten :SYSPRO VBScript >SYSPRO-VBSkript :SYSPRO VBScript Generator >SYSPRO-VBSkript-Generator :SYSPRO Version >SYSPRO Version :SYSPRO Workflow Administrator >SYSPRO Workflow Administrator :SYSPRO Workflow Diagnostics >SYSPRO Workflow Diagnostics :SYSPRO Workflow Service >SYSPRO Workflow Service :SYSPRO Workflow Service has not loaded Company '%1' for the SYSPRO Instance '%2' correctly and it's workflows are consequently unavailable >SYSPRO Workflow Service hat Firma '%1' nicht richtig für die SYSPRO-Instanz '%2' geladen und daher sind die entspr. Workflows nicht verfügb. :SYSPRO Workflow Service has not loaded the SYSPRO Instance '%1' correctly and it is consequently unavailable >SYSPRO Workflow Service hat die SYSPRO-Instanz '%1' nicht richtig geladen und ist daher nicht verfügbar :SYSPRO Workflow Services >SYSPRO Workflow Services :SYSPRO Workflow Services requires the .NET Framework %1 to be installed on the SYSPRO Application Server >SYSPRO-Workflow-Services benötigen den .NET-Framework %1, um auf dem SYSPRO-Anwendungsserver installiert werden zu können :SYSPRO XML Parser >SYSPRO XML Parser :SYSPRO application >SYSPRO Anwendung :SYSPRO authentication >SYSPRO Anmeldung :SYSPRO by Syspro (Pty) Ltd under license >SYSPRO by Syspro (Pty) Ltd inter Lizenz :SYSPRO cannot find the column '%1' in database '%2'. Also it is unable to add this column possibly due to user priviledges >SYSPRO kann die Spalte '%1' in der Datenbank '%2' nicht finden. Es ist ebenfalls nicht möglich, diese Spalte hinzuzufügen, wahrscheinlich wegen Nutzerprivilegien :SYSPRO code >SYSPRO Code :SYSPRO company >SYSPRO Firma :SYSPRO company code >SYSPRO Firmencode :SYSPRO configured to use MS Outlook >SYSPRO verwendet MS Outlook :SYSPRO contact >SYSPRO-Kontakt :SYSPRO customized report >SYSPRO Reportgenerator Report :SYSPRO data directory >SYSPRO Datenverzeichnis :SYSPRO date >SYSPRO Datum :SYSPRO exe to call SYSPRO from Preactor >SYSPRO - SYSPRO vom Preactor aufr. :SYSPRO file code >SYSPRO Dateicode :SYSPRO has attempted to invoke a trigger program but the program has not been found >SYSPRO hat versucht, ein Trigger-Progr. aufzurufen, das Progr. wurde jedoch nicht gefund. :SYSPRO has detected a non-recoverable run time system error and will shutdown immediately >SYSPRO hat einen nicht behebbaren Laufzeitfehler entdeckt und wird sofort beendet :SYSPRO has detected a non-recoverable run time system error on the server and will shutdown immediately >SYSPRO hat einen nicht behebbaren Laufzeitsystemfehler entdeckt und wird sofort beendet :SYSPRO has failed to transfer the spooled report to the client for printing/previewing.\n\nFunction cancelled >SYSPRO konnte den Report für die Vorschau/Druckausgabe nicht zum Client übertragen.\n\nFunktion abgebrochen :SYSPRO has finished searching the listview >Durchsuchen der Listenansicht ist beendet :SYSPRO interface site master record locked >SYSPRO - Schnittst.-Site-Masterdatens. gesp. :SYSPRO is a multi-company system >SYSPRO ist ein Mehr-Firmen System :SYSPRO login options >SYSPRO Loginoptionen :SYSPRO menu >SYSPRO Menü :SYSPRO menu - Electronic Fund Transfer >SYSPRO Menü - Elektronischer Zahlungsverkehr :SYSPRO menu - Quotations >SYSPRO Menü - Angebote :SYSPRO menu - Sales Orders >SYSPRO Menü - VK-Aufträge :SYSPRO multiple customer address list >SYSPRO - Kundenadressenliste :SYSPRO on the Web >SYSPRO im Internet :SYSPRO program to run >SYSPRO Programm auszuführen :SYSPRO requires SQL 7.0 with SP1 or later (7.00.699). Current version %1 >SYSPRO benötigt SQL 7.0 mit SP1 oder später (7.00.699). Aktuelle Versin '%1' :SYSPRO stock code >SYSPRO Artikel :SYSPRO table name >SYSPRO Tabellenname :SYSPRO to SYSPRO Interface >SYSPRO-SYSPRO Schnittstelle :SYSPRO to SYSPRO export flag >SYSPRO zu SYSPRO Export Kennzeichen :SYSPRO user notification >SYSPRO-Benutzerbenachr. :SYSPRO users >SYSPRO-Benutz. :SYSPRO uses a separate database for each company >SYSPRO verwendet eine separate Datenbank für jede Firma :SYSPRO work directory >SYSPRO work Verzeichnis :SYSPRO's stock code >SYSPRO Artikel :Safety >Sicherheit :Safety Stock Action Report >Report Sicherheitsbestandsaktionen :Safety Stock Actions >Sicherheitsbestandsaktionen :Safety Stock Maintenance >Sicherheitsbestandsverwaltung :Safety stock >Sicherheitsbestand :Safety stock lev >Sicherheitsbestand :Safety stock level >Sicherheitsbestand :Safety/minimum stock >Sicherheits-/Minimalbestand :Sale >Verkauf :Sale Transaction >Verkaufstransaktion :Sale amount >Verkaufsbetrag :Sale and adjustments >Absatz und Anpassungen :Sale date >VK-Datum :Sale movement >Verkaufsbewegung :Sales >Verkauf :Sales % >Verkauf % :Sales %1 >Verkäufe %1 :Sales & Adj. Details >Verk.- & Anp.-Details :Sales & Adjustment Details >Verkaufs- & Anpassungsdetails :Sales & Adjustments >Verkäufe & Anpassungen :Sales & returns >Verk. & Rückg. :Sales - Sales >Absatz - Absatz :Sales ABC elements >Verkauf ABC Elemente :Sales Administrator >Verkaufsadministrator :Sales Aggregation >Verkaufsaggregation :Sales Analysis >Verkaufsanalyse :Sales Analysis - Convert Sales History >VK-Analyse - Verk.-Hist. konvert. :Sales Analysis - Sales History Update >Verkaufsanalyse - Aktualisierung Verkaufshistorie :Sales Analysis Advanced Sales Tax Rep >Verkaufsanalyse Erweiterter Umsatzsteuerreport :Sales Analysis Advanced Sales Tax Report >Verkausanalyse Erweiterter Umsatzsteuerreport :Sales Analysis Budgets >VK-Analyse - Budgets :Sales Analysis Commission >Verkaufsanalyse Provision :Sales Analysis Commission Report >Verkaufsanalyse Provisionsreport :Sales Analysis Departments >Verkaufsanalyse Abteilungen :Sales Analysis Departments Maintenance >VK-Analyse - Abteilungsverwaltung :Sales Analysis EC Sales Reports >Verkaufsanalyse EU Verkaufsreport :Sales Analysis EC VAT Report >Verkaufsanalyse EC VAT Report :Sales Analysis EC VAT Report in Progress >Verkaufsanalyse EU Steuerreport läuft :Sales Analysis GST Control Maintenance >Verkaufsanalyse GST Kontrollverwaltung :Sales Analysis GST Control Record >Steuersatz der Verkaufsanalyse-GST :Sales Analysis GST Period End >Verkaufsanalyse GST Periodenabschluss :Sales Analysis GST Query >VK-Analyse - GST-Abfrage :Sales Analysis GST Rates >VK-Analyse - GST-Sätze :Sales Analysis GST Report >Report der Verkaufsanalyse-GST :Sales Analysis GST by Area >VK-Analyse - GST nach Gebiet :Sales Analysis GST by Entry >VK-Analyse - GST nach Eintrag :Sales Analysis History Report >Verkaufsanalyse Historie Report :Sales Analysis History Target Reports >Verkaufsanalyse Zielhistorie Reports :Sales Analysis Intrastat Transact Maint >Verkaufsanalyse Intrastat Transaktionsverwaltung :Sales Analysis List of Sales Targets >Verkaufsanalyse Liste der Verkaufsziele :Sales Analysis Lost Sales Import >VK-Analyse - Import entg. Gew. :Sales Analysis Lost Sales Maintenance >VK-Analyse - Verwalt. entg. Gew. :Sales Analysis Lost Sales Posting >VK-Analyse - Buch. entg. Gew. :Sales Analysis Lost Sales Review >VK-Analyse - Prüf. entg. Gew. :Sales Analysis Options >Verkaufsanalyse Optionen :Sales Analysis Order Analysis >Verkaufsanalyse Auftragsanalyse :Sales Analysis Order Intake >Verkaufsanalyse Auftragseingang :Sales Analysis Product Class Maintenance >VK-Analyse - Produktklassenverwaltung :Sales Analysis Product Classes >Verkaufsanalyse Produktklassen :Sales Analysis Profitability Reports >Verkaufsanalyse Rentabilität Reports :Sales Analysis Query >Abfrage Verkaufsanalyse :Sales Analysis Query Details >Verkaufsanalyse Abfragedetails :Sales Analysis Recreate Sales History >Verkaufsanalyse Verkaufshistorie neu erstellen :Sales Analysis Sales History Update >Verkaufsanalyse Aktualisierung Verkaufshistorie :Sales Analysis Salespersons >Verkaufsanalyse Verkäufer :Sales Analysis Setup >Verkaufsanalyse Setup :Sales Analysis Summary >Zusammenfassung Verkaufsanalyse :Sales Analysis Summary Details >VK-Analyse - Zusammenf.-Details :Sales Analysis Summary Maintenance >VK-Analyse - Zusammenf.-Verwaltung :Sales Analysis Summary Report >Bericht Absatzanalysezusammenfassung :Sales Analysis Summary Setup >Verkaufsanalyse Zusammenf. :Sales Analysis Target Maintenance >Verkaufsanalyse Zielverwaltung :Sales Analysis Target Reports >Verkaufsanalyse-Ziel-Reports :Sales Analysis Targets >Verkaufsanalyse-Ziele :Sales Analysis Targets for Customer >Verkaufsanalyse Ziele für Kunde :Sales Analysis Targets for Product Class >Verkaufsanalyse Ziele für Produktklasse :Sales Analysis Targets for Sales History Summary >Verkaufsanalyse Ziele für Verkaufshistorie - Kurzfassung :Sales Analysis Tax Report >Verkaufsanalyse Steuerreport :Sales Analysis Transaction Maintenance >Verkaufsanalyse Transaktionsverwaltung :Sales Analysis Turnover >VK-Analyse - Umsatz :Sales Analysis Turnover Report >Verkaufsanalyse-Umsatz-Report :Sales Analysis Turnover Reports >VK-Analyse - Umsatzberichte :Sales Analysis Turnover SRS Report >VK-Analyse - Umsatz-SRS-Bericht :Sales Analysis Turnover by Prd Class >VK-Analyse - Umsatz nach Prod.-Kl. :Sales Analysis Update >Verkaufsanalyse Aktualisierung :Sales Analysis by Customer >Verkaufsanalyse pro Kunde :Sales Analysis by Product Class >Verkaufsanalyse nach Produktklasse :Sales Analysis by Product Class in Progress >Verkaufsanalyse nach Produktklasse läuft :Sales Analysis by Salesperson >Verkaufsanalyse nach Verkäufer :Sales Analysis by Salesperson in Progress >Verkaufsanalyse nach Verkäufer läuft :Sales Analysis control record not found >Verkaufsanalyse Kontrolldatensatz nicht gefunden :Sales Analysis ledger interface missing >Verkaufsanalyse Fibuschnittstelle fehlt :Sales Analysis module not installed >Verkaufsanalysemodul nicht installiert :Sales Analysis month end completed >VK-Analyse - Monatsende abgeschl. :Sales Analysis profitability >Absatzanalyse der Rentabilität :Sales Analysis year end completed >VK-Analyse - Jahresende abgeschl. :Sales By Customer Report >Verk.-nach-Kunde-Bericht :Sales Department >Verk.-Abteil. :Sales Details >Verkaufsdetails :Sales Distribution >Verkaufsdistribution :Sales G/L Account >Verkaufskonto :Sales GL Account >Verkaufskonto :Sales Graph >Grafik Verkäufe :Sales History >Verkaufshistorie :Sales History (Quantity) >Verkaufshistorie (Menge) :Sales History Conversion >Verkaufshistorie Konvertierung :Sales History Detail Conversion >Verkaufshistorie Detail-Konvertierung :Sales History Graph >Verkaufshistoriengrafik :Sales History Index >Verkaufshistorie Index :Sales History List of Sales Targets >Verkaufshistorie Liste der Verkaufsziele :Sales History Proxy >Verkaufshistorie Stellvertreter :Sales History Qty (Trendline) >Verkaufshistorie Menge (Trend) :Sales History Quantities >Verkaufshistorie Mengen :Sales History Rebuild >Verkaufshistorie Neuerstellung :Sales History Setup >Setup Verkaushistorie :Sales History Target Report >Verkaufszielhistorie Report :Sales History Target Reports >Verk.-Hist.-Ziel-Berichte :Sales History Targets >Verk.-Hist.-Ziele :Sales History for Stock Code >Verkaufshistorie für Artikel :Sales Integration >Verk.-Integration :Sales Intergration >Verkaufsintegration :Sales Invoice Query >Abfrage VK-Rechnungen :Sales Last %1 Months >Verk. - Le. %1 Monate :Sales Last 24 Months >Verkäufe letzte 24 Monate :Sales Ledger Interface Entries >Verkaufsschnittstelleneinträge :Sales Ledger Interface Listing >Verkaufsschnittstellenliste :Sales Ledger Interface Listing in Progress >Auflistung Verkaufsschnittstellen läuft :Sales Ledger Interface Maintenance >VK-Schnittstellenverwaltung :Sales Ledger Interface entries >Verkauf Schnittstelleneinträge :Sales Manager >Verkaufsleiter :Sales Movement Zoom >Verkaufsbewegung Zoom :Sales Movements for Customer >Verkaufsbewegungen für Kunde :Sales Order >VK-Auftrag :Sales Order '%1' not found >VK-Auftrag '%1' nicht gefunden :Sales Order / Invoice >VK-Auftrag / Rechnung :Sales Order Action Report >VK-Auftragsaktionsreport :Sales Order Actions >VK-Auftragsaktionen :Sales Order Add. Text >Verkaufszusatztext :Sales Order Additions To Sales Order >VK-Auftrag - Zusätze zum VK-Auftrag :Sales Order Allocations >Verkaufszuordnungen :Sales Order Backlog by Customer >Kundenauftragsrückstand pro Kunde :Sales Order Backlog by Stock Code >VK-Auftrag - Rückstand pro Artikel :Sales Order Batch Printing >VK-Auftrag - Stapeldruck :Sales Order Billing Details >VK-Auftrag Abrechnungsdetails :Sales Order Buying Groups >VK-Auftrag - Käufergruppen :Sales Order Cancelled Orders >VK-Auftrag - Storn. Aufträge :Sales Order Commission >VK-Auftrag - Provision :Sales Order Commitment >Verpflichtungen aus Aufträgen :Sales Order Commitment Graph >Verkauf Verpflichtungsgrafik :Sales Order Commitment Report >Report über Verpflichtungen aus Aufträgen :Sales Order Commitment Report in Progress >Report über Verpflichtungen aus Aufträgen läuft :Sales Order Contract Maintenance >VK-Auftrag - Vertragsverwalt. :Sales Order Contract Price >VK-Auftrag - Vertragspreis :Sales Order Contract Price List >Vertragspreisliste für Kundenaufträge :Sales Order Contract Prices >VK-Auftrag Vertragspreise :Sales Order Control >Kontr. VK-Auftrag :Sales Order Copy >Kopie VK-Auftrag :Sales Order Created >VK Auftrag erstellt :Sales Order Cust Delivery Performance >VK-Auftrag - Kunden-Lieferperformance :Sales Order Custom Form Fields >VK-Aufträge Benutzerformularfelder :Sales Order Delivery Note >VK-Auftrag - Versandschein :Sales Order Detail >VK-Auftragsdetail :Sales Order Detail Line Bins >VK-Auftrag - Detailz. - Lagerpl. :Sales Order Detail Line Bins Reprint >VK-Auftrag - Detailz. - Lagerpl. neu dru. :Sales Order Detail Line Changes >VK-Auftrag - Detailz.-Änderungen :Sales Order Detail Line Lot Reprint >VK-Auftrag - Detailz. - Lose neu dru. :Sales Order Detail Line Lots >VK-Auftrag - Detailz. - Lose :Sales Order Detail Line Serial Reprint >VK-Auftrag - Detailz. - Serien neu dru. :Sales Order Detail Line Serials >VK-Auftrag - Detailz. - Serien :Sales Order Detail Lines >Vk-Auftrag Detailzeilen :Sales Order Detail Reprint >VK-Auftrag - Detail neu dru. :Sales Order Details >VK-Auftragsdetails :Sales Order Details - RMA No >VK-Auftragsdetails - Reklamations-Nr :Sales Order Discount Breaks >VK-Auftrag - Rabattstufen :Sales Order Discounts By Cust/Prod Class >VK-Auftrag - Rabatt nach Kund./Prod.-Kl. :Sales Order Discounts Deletion >VK-Auftrag - Rabattlösch. :Sales Order Discounts for this customer will be deleted. Do you want to continue? >VK-Auftrag-Rabatte für diesen Kunden werden gelöscht. Fortfahren? :Sales Order Dispatch Note >VK-Auftrag - Versandschein :Sales Order Documents >VK-Auftragsdokumente :Sales Order Documents Formats >VK-Auftrag - Dok.-Formate :Sales Order Entry >VK-Auftrag erfassen :Sales Order Entry Express >VK-Auftrag - Eintrag ausgeb. :Sales Order Header Details >VK-Auftragskopfdetails :Sales Order Header Information >VK-Auftrag Kopfinformation :Sales Order Import >VK-Aufträge Import :Sales Order Import Review >Importüberarbeitung bei Kundenaufträgen :Sales Order Information >VK-Auftragsinformation :Sales Order Invoice Query >Abfrage Verkaufsrechnungen :Sales Order Invoice Reprint Cross Ref >VK-Auftragsrechn. - Querverweis neu dru. :Sales Order Invoices >Verkaufsrechnungen :Sales Order Labels >VK-Auftrag Etiketten :Sales Order Line - Merchandised >VK-Auftragszeile - Waren :Sales Order Line - Non-merchandised >Verkaufsauftragszeile - Serviceprodukte :Sales Order Line Details >VK-Auftrag Zeilendetails :Sales Order Lines >VK-Auftragszeilen :Sales Order Lines Capture >Linienerfassung für Kundenaufträge :Sales Order Lines Selection >Auswahl Verkaufsauftragszeile :Sales Order Lines for Route >VK-Auftragszeilen für Route :Sales Order Lines from Print >VK-Auftragszeilen von Druck :Sales Order Lines to be Dispatched >VK-Auftragszeilen für Lieferung :Sales Order Load Detail From Sales Order >VK-Auftrag - Detail vom VK-Auftrag laden :Sales Order Load For Sales Order >VK-Auftrag - Für VK-Auftrag laden :Sales Order Load Header >VK-Auftrag - Kopf laden :Sales Order Load Transport >VK-Auftrag - Transport laden :Sales Order Lost Sales >VK-Auftrag - Entg. Gew. :Sales Order Lot, Multiple Bin and Serial Number Allocations >Vk-Auftragslose, Lagerplätze und Seriennummernzuordnungen :Sales Order Maintenance >VK-Auftragsverwaltung :Sales Order Master >VK-Auftrag Stammdaten :Sales Order Master Reprint >VK-Auftrag - Master neu dru. :Sales Order Mechandise Lines >VK-Auftrag - Warenzeilen :Sales Order Merchandise Lines >VK-Auftrag Warenzeilen :Sales Order Notepad >VK-Auftrag Texteditor :Sales Order Number >VK-Auftragsnummer :Sales Order Number To Append >VK-Auftragsnummer anhängen :Sales Order Numbering >Auftragsnummerierung :Sales Order Numbering Method >Auftragsnummerierungsmethode :Sales Order Nummber >VK-Auftragsnummer :Sales Order Order Acknowledgement >VK-Auftrag - Auftragsbestätigung :Sales Order Performance Overview >Leistungsübersicht Kundenaufträge :Sales Order Performance Query >VK-Auftrag - Performanceabfrage :Sales Order Performance Query by >VK-Auftrag - Performanceabfrage nach :Sales Order Processing >Auftragsverwaltung :Sales Order Product List Details >VK-Auftrag - Produktlistendetails :Sales Order Product List Types >VK-Auftrag - Produktlistentypen :Sales Order Profitability Report >Verkaufsrentabilitätsreport :Sales Order Purge >VK-Aufträge bereinigen :Sales Order Purge Report >VK-Auftrag - Bericht lö. :Sales Order Quantity Error >VK-Auftragsmengenfehler :Sales Order Query >Abfrage VK-Aufträge :Sales Order Query by Customer Purchase Order >Verkaufsauftragsabfrage nach Kundenbestellnummer :Sales Order Quick Entry >VK-Auftrag Schnellerfassung :Sales Order Quick Quote >VK-Auftrag - Schnellangebot :Sales Order Quick View >VK-Auftrag Kurzübersicht :Sales Order Quote Detail >VK-Auftrag - Angebotsdetail :Sales Order Quote Header >VK-Auftrag - Angebotskopf :Sales Order Quotes >VK-Angebote :Sales Order Review >VK-Auftragsübersicht :Sales Order Route Detail >VK-Auftrag - Routendetail :Sales Order Route Master >VK-Auftrag - Routenmaster :Sales Order Route Order Header >VK-Auftrag - Routenauftragskopf :Sales Order Route Order Header Browse >VK-Auftrag - Routenauftragskopf durchsu. :Sales Order Search >VK-Auftrag - Suche :Sales Order Selection >Auswahl VK-Auftrag :Sales Order Service Charge >VK-Auftrag - Servicegebühr :Sales Order Setup >Setup Verkauf :Sales Order Shipping Address >VK-Auftrag - Lieferadresse :Sales Order Status >VK-Auftragsstatus :Sales Order Text Reprint >VK-Auftragstext neu dru. :Sales Order Totals >VK-Auftragssummen :Sales Order Tranfers >VK Auftragstransfers :Sales Order Triangular Currency Reprint >VK-Auftrag - Dreieckswährungsneudruck :Sales Order Types >VK-Auftragstypen :Sales Order USA Tax Reprint >VK-Auftrag - US-Steuerneudru. :Sales Order Update Error >VK-Auftragsaktual.-Fehler :Sales Order Value >VK-Auftragswert :Sales Order Value Distribution >VK-Auftrag Wertverteilung :Sales Order Value Distribution for Job >VK-Auftragswertverteilung für Job :Sales Order Value for Sales Order >Auftragswert für Auftrag :Sales Order and Booking >Kundenauftrag und Buchung :Sales Order control record not found >VK-Auftragskontrolldatensatz nicht gefunden :Sales Order function >VK-Auftragsfunktion :Sales Order module not installed >VK-Auftragsmodul nicht installiert :Sales Order text >VK-Auftragstext :Sales Order/Invoice >VK-Auftrag/Rechnung :Sales Order/Invoice Cross Reference >Auftrag/Rechnung Kreuzreferenz :Sales Order/Invoice Cross Reference in Progress >Auftrag/Rechnung Kreuzreferenz läuft :Sales Orders >VK-Aufträge :Sales Orders & Movements >VK-Aufträge & Bewegungen :Sales Orders - Blanket S/O & Releases >VK-Aufträge - Rahmenaufträge & Abrufe :Sales Orders - Blanket SO & Releases >VK-Aufträge - Rahmenauftr. & Freig. :Sales Orders - Reports >VK-Aufträge - Reports :Sales Orders - Sales Order Processing >VK-Aufträge - Auftragsverarbeitung :Sales Orders - Trade Promotions >VK-Aufträge - Handelspromotionen :Sales Orders Added Externally >Extern erstellte VK-Aufträge :Sales Orders Analysis >VK-Auftragsanalyse :Sales Orders Created Externally >Extern erstellte VK-Aufträge :Sales Orders Created Outside of SYSPRO >Außerhalb SYSPROs erstellte VK-Aufträge :Sales Orders Excluded >Ausgeschlossene Kundenaufträge :Sales Orders Imported >Importierte Kundenaufträge :Sales Orders Options >VK-Auftragsoptionen :Sales Orders Order and Booking Report >Verkauf Auftrags- und Buchungsreport :Sales Orders Picking Slip >VK-Aufträge Kommissionierliste :Sales Orders Picking Slip in Progress >VK-Aufträge Kommissionierliste läuft :Sales Orders Query >VK-Auftragsabfrage :Sales Orders Setup >Kundenauftragssetup :Sales Orders by Alternate key >VK-Aufträge nach Alternativschlüssel :Sales Orders by Customer >VK-Aufträge nach Kunde :Sales Orders by Customer Purchase Order >VK-Aufträge nach Kundenbestellnummer :Sales Orders by Route Code (Summarised) >VK-Aufträge nach Routencode (Zusam.) :Sales Orders for Customer >VK-Aufträge für Kunde :Sales Orders for Stock Code >VK-Aufträge für Artikel :Sales Orders label format has not yet been created. Please select a valid format >Labelformat für Kundenaufträge wurde noch nicht erstellt. Bitte ein gültiges Format wählen :Sales Orders label format has not yet been created. Program cancelled >Verkaufsetikettenformat wurde noch nicht erstellt. Programm abgebrochen :Sales Orders purge program >VK-Auftrags Löschprogramm :Sales Person Number >Verkäufernummer :Sales Profitability >Rentabilität :Sales Quantities for Current Month >Verkaufsmengen aktueller Monat :Sales Quantities for Last %1 Periods >Verkaufsmengen für letzte %1 Perioden :Sales Quantities for Previous Month %1 >Verkaufsmengen für Vormonat %1 :Sales Report >Verkaufsbericht :Sales Status >Verkaufsstatus :Sales Target >Verkaufsziel :Sales Target Maintenance >Verkaufsziel bearbeiten :Sales Target Reports >Verkaufsziel Report :Sales Targets >Absatzziele :Sales Tax >Umsatzsteuer :Sales Tax Control Account >Umsatzsteuer Abstimmkonto :Sales Tax Detail >Umsatzsteuerdetail :Sales Tax EU >Umsatzsteuer EU :Sales Tax EU List For Month %1 / %2 >Umsatzsteuer EU, Liste für den Monat %1 / %2 :Sales Tax Ledger Code >Umsatzsteuerkonto :Sales Tax Rates >Umsatzsteuersätze :Sales Tax Report >Umsatzsteuerreport :Sales Tax Report in Progress >Umsatzsteuerreport läuft :Sales Tax for EU >Umsatzsteuer für die EU :Sales Transaction >Verkaufstransaktion :Sales Transaction Details >Verkaufstransaktionsdetails :Sales Transaction Maintenance >Verkaufstransaktionsverwaltung :Sales Transactions >Verkaufstransaktionen :Sales Transactions Maintenance >VK-Bewegungen verwalten :Sales Transactions for Period >Verkaufstransakt. für Zeitr. :Sales Turnover >Verkaufsumsatz :Sales Turnover by Product Class >Verkaufsumsatz pro Produktklasse :Sales Type >Verkaufstyp :Sales Values >Verkaufswerte :Sales Values Last %1 Periods >Verkaufswerte letzte %1 Perioden :Sales Values Last 12 Periods >Verkaufswert letzte 12 Perioden :Sales Values for Current Month >Verkaufswerte für aktuellen Monat :Sales Values for Last %1 Periods >Verkaufswerte für lezte %1 Perioden :Sales Values for Last xx Periods >Verkaufswerte für letzte xx Perioden :Sales Values for Prev Month %1 >Verkaufswerte für Vormonat %1 :Sales Values for Previous Month %1 >Verkaufswerte für Vormonat %1 :Sales amount >Verkaufsbetrag :Sales amount - foreign >Verkaufsbetrag - Fremdwährung :Sales amount - local >Verkaufsbetrag - Lokalwährung :Sales analysis as of >Verkaufsanalyse per :Sales and / or Purchase orders exist for this temporary stock code >VK-Aufträge und / oder EK-Bestellungen vorhanden für dieses temporären Artikel :Sales and Adj. Details >Verk.- & Anp.-Details :Sales and Adjust for contract >Verk. und Anpass. für Vertrag :Sales and Adjustment Details >Verk.- & Anpass.-Details :Sales and Adjustments >Verkäufe und Anpassungen :Sales and Marketing Director (VP) >Verkaufs- und Marketingleiter (VP) :Sales and issues >Verkäufe und Entnahmen :Sales and profit targets >Verk. und gewinnziele :Sales and/or Purchase orders exist for this temporary stock code >Es sind Aufträge und/oder Bestellungen für diesen vorl. Art. vorh. :Sales as of >Verk. ab :Sales budget >Absatzbudget :Sales by >Verkäufe vorbei :Sales by Cust, Order Type >Verk. nach Kunde, Auftr.-Typ :Sales by Customer >Verkäufe nach Kunde :Sales by Customer in Progress >Umsätze pro Kunde läuft :Sales by Product Class >Verkäufe pro Produktgruppe :Sales by Salesperson >Verkäufe pro Verkäufer :Sales by customer as of >Verkäufe nach Kunde per :Sales by customer as of current month >Verkäufe pro Kunde per aktuellem Monat :Sales by customer by month as of >Absatz pro Kunde pro Monat mit Stand vom :Sales by customer options >Verkäufe pro Kunde Optionen :Sales by month options >Verkäufe pro Monat Optionen :Sales by product class as of >Verkäufe nach Produktklasse per :Sales by salesperson as of >Verkäufe pro Verkäufer per :Sales commission details >Verkaufsprovisionsdetails :Sales commission details dated before >Verkaufsprovisionsdetails bevor :Sales commissions >Verkaufsprovisionen :Sales contract >Verkaufsvertrag :Sales date >Verk.-Dat. :Sales distribution and adjustments >Verkaufsintegration und Anpassungen :Sales distribution entries >Verkaufsintegrationseinträge :Sales distributions and adjustments >Vertrieb und Anpassungen :Sales for Lot >Verkäufe für Los :Sales for Serial >Verkäufe für Seriennummer :Sales for Serials >Absatz von Serien :Sales held >Verk. gesp. :Sales history as of >Verkaufshistorie per :Sales history not required. Program cancelled >Verkaufshistorie nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Sales history qty's to include >Mengen in Verkaufshistorie einschließen :Sales history record >Verkaufshistoriendatensatz :Sales history selection >Auswahl Verkaufshistorie :Sales history summaries >Zusammenfassungen des Absatzverlaufs :Sales history summary >Zusammenfassung des Absatzverlaufs :Sales history summary type >Verk.-Hist.-Zus.-Typ :Sales history summary type description >Beschreibung Zusammenfassungstyp Absatzverlauf :Sales history summary type selection >Auswahl des Zusammenfassungstyps für den Absatzverlauf :Sales history update method >Verkaufshistorie Aktualisierungsmethode :Sales information >Verkaufsinformation :Sales last year >Verk. - Le. Jahr :Sales ledger code >Verkaufskonto :Sales message >VK-Nachricht :Sales movement >Verkaufsbewegung :Sales movements >Verkaufsbeweg. :Sales movements selection >Auswahl Verkaufsbewegungen :Sales oder >Kundenauftrag :Sales options >Verkaufsoptionen :Sales order >VK-Auftrag :Sales order %1 is not a hierarchical order >Verkaufsauftrag %1 ist kein hierarchischer Auftrag :Sales order %1 is not a hierarchical order. >VK-Auftrag '%1' ist kein hierarchischer Auftrag :Sales order %1 will be cancelled.Delete the selected contract? >VK-Auftrag %1 wird abgebrochen. Ausgew. Vertrag löschen? :Sales order '%1' Gtr reference '%2' already exists >VK-Auftrag '%1' Transitreferenz '%2' existiert bereits :Sales order '%1' cannot add a non-merchandise line >VK-Auftrag '%1' kann keine Nicht-Warenzeile zufügen :Sales order '%1' differs to the sales order against dispatch note '%2' >VK-Auftrag '%1' unterscheidet sich vom Auftrag für Lieferschein '%2' :Sales order '%1' for customer purchase order '%2' not found >VK-Auftrag '%1' für Kundenbestellnummer '%2' nicht gefunden :Sales order '%1' has already been released for invoicing >VK-Auftrag wurde bereits für Berechnung freigegeben :Sales order '%1' has an invalid status >VK-Auftrag '%1' hat einen ungültigen Status :Sales order '%1' has an invalid status of '%2' >VK-Auftrag '%1' hat einen ungültigen Status von '%2' :Sales order '%1' has an outstanding deposit >VK-Auftrag '%1' hat eine ausstehende Einzahlung :Sales order '%1' has been placed in suspense >VK-Auftrag '%1' wurde auf "Suspense" gesetzt :Sales order '%1' has invoiced lines and cannot be cancelled >VK-Auftrag '%1' hat bereits fakturierte Zeilen und kann nicht gelöscht werden :Sales order '%1' has more than 5 tax codes >VK-Auftrag '%1' hat mehr als 5 Steuercodes :Sales order '%1' has no detail lines and cannot be cancelled >VK-Auftrag '%1' hat keine Detailzeilen und kann nicht gelöscht werden :Sales order '%1' has no lines ready for invoicing >VK-Auftrag '%1' keine Zeilen fertig für Berechnung :Sales order '%1' in process >VK-Auftrag '%1' wird bearbeitet :Sales order '%1' in status '%2' >VK-Auftrag '%1' in Status '%2' :Sales order '%1' is a counter sale order >VK-Auftrag '%1' ist ein Ladenverkaufsauftrag :Sales order '%1' is a counter sales order >VK-Auftrag '%1' ist ein Ladenverkaufsauftrag :Sales order '%1' is a credit note and cannot be changed or cancelled >VK-Auftrag '%1' ist eine Gutschrift und kann nicht geändert oder gelöscht werden :Sales order '%1' is a credit note/debit note >VK-Auftrag '%1' ist eine Gutschrift/Belastung :Sales order '%1' is a hierarchical order >VK-Auftrag '%1' ist ein hierarchischer Auftrag :Sales order '%1' is already complete >VK-Auftrag '%1' ist bereits erledigt :Sales order '%1' is an SCT order >VK-Auftrag '%1' ist ein Lieferkettenauftrag :Sales order '%1' is cancelled >VK-Auftrag '%1' ist gelöscht :Sales order '%1' is designated as scheduled and sales order line '%2' has not yet been allocated >VK-Auftrag '%1' ist eine 'Scheduled Order' und VK-Auftragszeile '%2' wurde noch nicht zugeordnet :Sales order '%1' is not an SCT order >Verkaufsauftrag '%1' ist kein SCT Auftrag :Sales order '%1' is not defined for delivery route '%2' >Verkaufsauftrag '%1' ist nicht definiert für Lieferroute '%2' :Sales order '%1' is not defined for route %2 >VK-Auftrag '%1' ist nicht definiert für Route %2 :Sales order '%1' is not defined for route '%2' >VK-Auftrag '%1' ist nicht definiert für Route '%2' :Sales order '%1' line '%2' cannot be dispatched because there is insufficient quantity available >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' kann nicht versendet w., da keine ausreich. Menge verfügb. :Sales order '%1' line '%2' cannot create zero quantity line as basis for dispatch is ship >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' kann keine Nullmengenzeile erstellen, da Basis für Versand Verschiff. ist :Sales order '%1' line '%2' cannot dispatch a kit from back order >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' kann kein Kit von einer Nachlief. versenden :Sales order '%1' line '%2' cannot over dispatch >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' kann nicht überliefert werden :Sales order '%1' line '%2' dispatch quantity must equal sales order ship quantity for a kit item >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' - Versandmenge muss der Auftragsliefermenge für ein Kitteil entspr. :Sales order '%1' line '%2' has a job, requisition or purchase order attached >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' ist mit einem Job, einer Anforderung oder Bestellung verknüpft :Sales order '%1' line '%2' has a negative quantity to dispatch >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' hat eine negative Liefermenge :Sales order '%1' line '%2' has a stocking quantity to ship, dispatch quantity may not be zero >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' hat eine Menge in Lieferung, die Liefermenge kann nicht null sein :Sales order '%1' line '%2' has a stocking quantity to ship. Theoretical units of measure not in use >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' hat eine Menge in Lieferung. Theoretische Maßeinheit wird nicht verwendet :Sales order '%1' line '%2' has already been invoiced, and may not be changed >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' wurde bereits fakturiert und kann nicht mehr geändert werden :Sales order '%1' line '%2' has the same order and stocking unit of measure '%3' >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' hat die gleiche Auftrags- und Lagermasseinheit '%3' :Sales order '%1' line '%2' has zero quantity to dispatch >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' hat null Menge für Lieferung :Sales order '%1' line '%2' is a Trade Promotions line and cannot be cancelled >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2'ist eine Handelspromotionsz. und kann nicht abgbr. w. :Sales order '%1' line '%2' is a comment line and cannot be marked complete >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' ist eine Kommentarzeile und kann nicht als erledigt markiert werden :Sales order '%1' line '%2' is a component and cannot be cancelled >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' ist eine Komponente und kann nicht gelöscht werden :Sales order '%1' line '%2' is a component of a kit >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' ist Komponente eines Kits :Sales order '%1' line '%2' is a packaging line and cannot be cancelled >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' ist eine Verpackungszeile und kann nicht gelöscht werden :Sales order '%1' line '%2' is a service charge and cannot be cancelled >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' ist eine Servicegebühr und kann nicht gelöscht werden :Sales order '%1' line '%2' is already complete >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' ist bereits erledigt :Sales order '%1' line '%2' is deposit or retention for Projects and Contracts and cannot be cancelled >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' ist eine Einzahl. oder Rückbeh. für Projekte und Verträge und kann nicht abgbr. w. :Sales order '%1' line '%2' is for an ECC item, or a parent of kit type 'K' or 'S' and actual ship quantity cannot be applied >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' ist für ein ECC-Teil oder ein Fertigt. von Kittyp 'K' oder 'S' und tats. Lieferme. kann n. angew. w. :Sales order '%1' line '%2' is not complete and the load cannot be confirmed >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' ist nicht abgeschl. und die Lad. kann nicht bestät. w. :Sales order '%1' line '%2' is partially or fully invoiced and cannot be cancelled >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' ist teilw. oder ganz faktur. und kann nicht abgebr. w. :Sales order '%1' line '%2' ship quantity is '%3' and should be greater than zero and not equal to the quantity supplied >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' - Lieferme. ist '%3' und sollte größer als null und nicht gleich der gelief. Menge sein :Sales order '%1' line '%2' stocking quantity to ship is outside acceptable tolerance >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' - Die zu lief. Lagerme. liegt außerh. der annehm. Toleranz :Sales order '%1' line '%2' stocking ship quantity must not be equal to the quantity supplied >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' - Lagerliefermenge darf nicht gleich gelief. Menge sein :Sales order '%1' line '%2' will be complete >VK-Auftrag '%1' Zeile '%2' wird erledigt :Sales order '%1' must be in a status of 1, 2 or 3 >VK-Auftrag '%1' muß in Status 1,2 oder 3 sein :Sales order '%1', line '%2' already exists for delivery route '%3', delivery date '%4', delivery sequence '%5' >VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' besteht bereits für Lieferroute '%3', Lieferdat. '%4', Lieferreihenf. '%5' :Sales order additional text >Verkaufszusatztext :Sales order and Del note numbering >VK-Auftrag- und Versandscheinnummerierung :Sales order creation >VK-Auftrag erstellen :Sales order date >VK-Auftragsdatum :Sales order discount breaks may have changed based on the selections you have made. Do you wish to recheck the new discount value for offers selected before confirmation? >VK-Auftragsrabatte können sich geändert haben basiert auf Ihrer Auswahl. Möchten Sie den neuen Rabattwert für gewählte Angebote vor der Bestätigung prüfen? :Sales order discount changes not allowed >VK-Auftragsrabattänderungen nicht erlaubt :Sales order does not belong to this customer >VK-Auftrag gehört nicht zu diesem Kunden :Sales order filter >VK-Auftrag Filter :Sales order header '%1' is locked >VK-Auftragskopf '%1' ist gesperrt :Sales order header comments exceed 4 lines of 45 characters >VK-Auftrag Kopfkommentare überschreiten 4 Zeilen mit 45 Zeichen :Sales order hold flag >Verkaufsauftrag Warteschleifenflagge :Sales order in progress >VK-Auftrag wird ausgef. :Sales order in suspense >VK-Auftrag in Suspense :Sales order installation option is set to manual numbering. Ensure that the next order number extracted from the installation option will not duplicate an existing order >VK-Auftrags-Install.-Option ist auf man. Nummerierung gestellt. Stellen Sie sicher, dass die nächste von der Install.-Opt. extrah. Auftragsnr. keinen besteh. Auftrag kop. :Sales order invalid >Kundenauftrag ungültig :Sales order invoice >Rechnung VK-Auftrag :Sales order line >VK-Auftragszeile :Sales order line %1 is not a miscellaneous line >VK-Auftragszeile %1 ist keine "Verschiedenes" Zeile :Sales order line %1 is not a miscellaneous line. >VK-Auftragszeile %1 ist keine verschiedenes Zeile :Sales order line '%1' for order '%2' is not a stocked line >VK-Auftragszeile '%1' für Auftrag '%2' ist keine Lagerzeile :Sales order line '%1' for order '%2' may not be modified as it is a different line type >VK-Auftragszeile '%1' für Auftrag '%2' darf nicht modifiziert werden, weil sie ein anderer Zeilentyp ist :Sales order line '%1' for order '%2' not found >VK-Auftragszeile '%1' für Auftrag '%2' nicht gefunden :Sales order line '%1' has a zero quantity to ship >VK-Auftragszeile '%1' hat eine Nullmenge zu liefern :Sales order line '%1' is a component of a kit >VK-Auftragszeile '%1' ist eine Komponente eines Kits :Sales order line '%1' is attached to line '%2' >VK-Auftragszeile '%1' ist angehangen an Zeile '%2' :Sales order line '%1' is non-merchandise against order '%2' >VK-Auftragszeile '%1' ist eine Nicht-Warenzeile für Auftrag '%2' :Sales order line '%1' sales order '%2' has already been added to a delivery load '%3' >VK-Auftragszeile '%1' von Auftrag '%2' wurde bereits zur Auslieferung '%3' zugefügt :Sales order line '%1', sales order '%2' has already been added to a delivery date '%3' >VK-Auftragszeile '%1' von Auftrag '%2' wurde bereits zum Auslieferungsdatum '%3' zugefügt :Sales order line '%1', sales order '%2' has already been added to a delivery load '%3' >VK-Auftragszeile '%1' von Auftrag '%2' wurde bereits zur Auslieferung '%3' zugefügt :Sales order line contract >Linienvertrag für Kundenaufträge :Sales order line detail status >VK-Auftrag - Zeilendetailstatus :Sales order line information >Linieninformationen für Kundenaufträge :Sales order line is part of a kit >VK-Auftragszeile ist Teil eines Kits :Sales order line must be blank if '%1' contains '%2' >VK-Auftragszeile muß leer sein, wenn '%1' '%2' enthält :Sales order line not found >VK-Auftragszeile nicht gefunden :Sales order line number >VK-Auftrag Zeilennummer :Sales order line resvd status >VK-Auftrag - Reserv. Z.-Status :Sales order line ‘%1’, sales order ‘%2’ has already been added to a delivery date ‘%3’ >VK-Auftragszeile ‘%1’, VK-Auftrag ‘%2’ wurde bereits zum Lieferdatum ‘%3’ hinzug. :Sales order line ‘%1’, sales order ‘%2’ has already been added to a delivery load ‘%3’ >VK-Auftragszeile ‘%1’, VK-Auftrag ‘%2’ wurde bereits zur Lieferlad. ‘%3’ hinzug. :Sales order may not be blank >VK-Auftrag darf nicht leer sein :Sales order no longer in reprint file >VK-Auftrag nicht mehr in der Nachdruckdatei vorhanden :Sales order not on file >VK-Auftrag ist nicht vorhanden :Sales order notes >VK-Auftragsnotizen :Sales order number '%1' not numeric >VK-Auftragsnummer '%1' nicht numerisch :Sales order number created >VK-Auftragnummer erstellt :Sales order number to use >VK-Auftragsnummer verwenden :Sales order numbering is per branch. Unable to consolidate orders >VK-Auftragsnummerierung ist nach Sparte. Kann Aufträge nicht konsolidieren :Sales order numbers must be less than 800000 >VK-Auftragsnummern müssen kleiner als 800000 sein :Sales order option >VK-Auftragsoption :Sales order price changes not allowed >VK-Auftragspreisänderungen nicht erlaubt :Sales order setup option 'Unit of measure quantities theoretical' is not selected >VK-Auftrag - Setupoption 'Theoretische Mengeneinheit' wurde nicht gewählt :Sales order ship date >VK-Auftrag Lieferdatum :Sales order ship via >VK-Auftragsversend. via :Sales order sold to address >Verkaufsrechnungsadresse :Sales order source >VK-Auftragsquelle :Sales order type >VK-Auftragstyp :Sales order update >VK-Auftragsaktual. :Sales order values >VK-Auftragswerte :Sales order values - exclusive >VK-Auftragswerte - exklusive :Sales order values - inclusive >VK-Auftragswerte - inklusive :Sales order ‘%1’ is not defined for delivery route ‘%2’ >VK-Auftrag ‘%1’ ist nicht defin. für Lieferroute ‘%2’ :Sales order/delivery note prefix is blank. OK to continue? >VK-Auftrag/Lieferschein-Präfix ist leer. Fortfahren? :Sales order/line >Kundenaufträge/Linie :Sales orders (cost) - Pareto >VK-Aufträge (Kosten) - Pareto :Sales orders (cost) - Warehouse >VK-Aufträge (Kosten) - Lager :Sales orders (quantity) - Stock code >VK-Aufträge (Menge) - Artikel :Sales orders (quantity) - Warehouse >VK-Aufträge (Menge) - Lager :Sales orders (value) - Selection set >VK-Aufträge (Wert) - Auswahl :Sales orders dated before >VK-Aufträge bevor :Sales orders for >Kundenaufträge für :Sales orders for a Stock code >VK-Aufräge für einen Artikel :Sales orders only >Nur VK-Aufträge :Sales orders with selection criteria generated parents >VK-Aufträge mit Auswahlkriterien "Erstellte Fertigteile" :Sales person >Verkäufer :Sales planning >Verkaufsplanung :Sales quantities >Verkaufsmengen :Sales returns >Rücklieferungen :Sales returns history record >Rücklief.-Historienbericht :Sales summary >VK-Zusammenfassung :Sales targets as of >Verkaufsziele per :Sales tax (Cr) >Umsatzsteuer (So) :Sales tax calculation >Umsatzsteuerberechnung :Sales tax codes >Umsatzsteuerordnung :Sales tax details >Umsatzsteuerdetails :Sales tax details dated before >Umsatzsteuerdetails bevor :Sales tax exclusive / inclusive >Umsatzsteuer inklusive/exklusive :Sales tax exclusive/inclusive >Umsatzsteuer - exklus./inklus. :Sales tax exemption number >Umsatzsteuerbefrei.-Nummer :Sales tax integration to general ledger >Umsatzsteuerintegration zur Fibu :Sales tax ledger description >Beschreibung Umsatzsteuersachkonto :Sales tax paid >Umsatzsteuer bez. :Sales tax records deleted >Umsatzsteuerdatens. gelö. :Sales tax summary required >Umsatzsteuerkurzfassung erforderlich :Sales this month >Verk. diesen Monat :Sales this year >Verk. dieses Jahr :Sales transaction detail records >VK-Transaktionen Details :Sales transaction detail records before >Verkaufstransakt.-Detaildatens. bevor :Sales transaction detail records dated before >Verkaufstransaktionen Detaildatensätze datiert vor :Sales transaction detail records deleted >Verkaufstransakt.-Detaildatens. gelö. :Sales transaction file >Verkauf Transaktionsdatei :Sales transaction record >Verkaufstransaktionsdatensatz :Sales transaction summary >Verkaufstransaktion Kurzfassung :Sales transaction summary records >VK-Transaktionen Zusammenfassung :Sales transaction summary records before >Verkaufstransakt.-Zusammenf. bevor :Sales transaction summary records dated before >Verkaufstransakt.-Zusammenf. bevor :Sales transaction summary records deleted >Verkaufstransakt.-Zusammenf. gelö. :Sales value >Umsätze :Sales value (%1) >Verkaufswert (%1) :Sales value accounts >Umsatzkonten :Sales value history >Verkaufswerthistorie :Sales value history from last month back %1 months >Verkaufswerhistorie vom letzten Monat %1 Monate zurück :Sales value history from last month back 24 months >Verkaufswertgeschichte von der letzten Monat Rückseite 24 Monate :Sales value to use >Verkaufswert :Sales vs Budgets Graph >Umsatz vs Budget Grafik :Sales vs Budgets for Salesperson >Umsatz vs Budgets für Verkäufer :Sales vs Cost for Sales History Summary >Verkäufe vs Kosten für Verkaufsanalysenhistorie :Sales vs Forecast >Verk. vs. Vorschauen :Sales weight analysis >Verkauf Gewichtsanalyse :Salesorders & Movements >VK-Aufträge & Bewegungen :Salesperson >Verkäufer :Salesperson %1 >Verkäufer %1 :Salesperson %1 is the default salesperson for the order >Verkäufer %1 ist der Standardverkäufer für disen Auftrag :Salesperson %1 not on file >Verkäufer %1 nicht vorhanden :Salesperson '%1' not found >Verkäufer '%1' nicht gefunden :Salesperson 1 >Verkäufer 1 :Salesperson 1 is the default salesperson for the order >Verkäufer 1 ist der Standardverkäufer für den Auftrag :Salesperson 2 >Verkäufer 2 :Salesperson 3 >Verkäufer 3 :Salesperson 4 >Verkäufer 4 :Salesperson Details >Verkäuferdetails :Salesperson Maintenance >Verkäuferverwaltung :Salesperson access control >Verkäufer Zugriffskontrolle :Salesperson cannot be blank >Verkäufer kann nicht leer sein :Salesperson code >Verkäufercode :Salesperson commissions >Verkäuferprovisionen :Salesperson description not defined >Beschreibung Vertriebsperson nicht definiert :Salesperson filter >Verkäufer Filter :Salesperson for branch not on file >Vertriebsperson für Zweigstelle nicht in der Datei :Salesperson for this customer is not file >Der Verkäufer für diesen Kunden ist nicht vorhanden :Salesperson for this customer is not on file. Change salesperson code later? >Der Verkäufer für diesen Kunden ist nicht vorhanden. Soll der Verkäufer später geändert werden? :Salesperson four >Verkäufer vier :Salesperson has sales in the last %1 months. OK to delete? >Der Verkäufer hat Verkaufsvorgänge in den vergangenen %1 Monaten. Möchten Sie ihn löschen? :Salesperson has sales in the last 13 months. OK to delete? >Verkäufer hat Verkäufe in den letzten 13 Monaten. OKAY zu löschen? :Salesperson information >Verkäuferinformation :Salesperson may not be blank >Verkäuferfeld kann nicht leer sein :Salesperson name >Verkäufername :Salesperson not on file >Verkäufer nicht vorhanden :Salesperson options >Verkäuferoptionen :Salesperson sales values for current month >Verkaufswerte für Verkäufer für aktuellen Monat :Salesperson sales values for previous month %1 >Verkäuferumstz für Vormonat %1 :Salesperson selection >Auswahl Verkäufer :Salesperson three >Verkäufer drei :Salesperson two >Verkäufer zwei :Salesperson updated flag >Verkäufer-Aktual.-Mark. :Salesperson's name >Verkäufername :Salespersons >Verkäufer :Salespersons for Branch >Verkäufer für Sparte :Same Height >Dieselbe Höhe :Same Parent and Replacement Part >Gleiches Fertigteil und Ersatzteil :Same Size >Dieselbe Größe :Same Width >Dieselbe Breite :Same as check remittance >Wie Scheckavis :Same file name as the Import file >Gleicher Dateiname wie die Importdatei :Same lot to be used on multiple stock codes >Gleiche Losnummer für verschiedene Artikel :Same number for different customers >Gleiche. Nr. für untersch. Kunden :Same serial to be used for multiple stock codes >Gleiche Seriennummer für verschiedene Artikel :Sample >Stichprobe :Sample Chart >Beispielgrafik :Sample Code >Beispielcode :Sample Location >Bsp.-Standort :Sample Name >Beispielname :Sample XML >Beispiel XML :Sample XML path >Beispiel XML Pfad :Sample XMLOUT >Beispiel XMLOUT :Sample document >Beispielbeleg :Sample name >Bsp.-Name :Sample quantity >Stichproben :Sample size >Bsp.-Größe :Sample template >Probenvorlage :Sample type >Bsp.-Typ :Samples >Beispiele :Sat >SA :Sat %1 >Sat %1 :Saturday >Samstag :Save >Speichern :Save & Close >Speichern :Save & Exit >Speichern & Beenden :Save (Ctrl+S) >Speich. (Strg+S) :Save Action Line >Handlungslinie speichern :Save Activity >Aktiv. speich. :Save Activity As >Aktiv. speich. als :Save Adjustment >Anpass. speich. :Save All Books >Alle Bücher speichern :Save Allocations >Zuteilungen speichern :Save Analysis Set >Analyseset speichern :Save Approved Manufacturer >Genehm. Hersteller speich. :Save Approved Manufacturer Supplier >Genehm. Herstellerlief. speichern :Save Asset Capex Item >Anlage Capexteil speichern :Save Asset Capex Line >Anlage Capexzeile speichern :Save Asset Code >Anlagenc. speich. :Save Asset Template >Anlagenvorl. speich. :Save Asset in Suspense >Anlage in Suspense speich. :Save Book >Buch speichern :Save Browser Themes >Browser Theme speichern :Save Budget Spread >Budgetaufteilung speichern :Save Calculation Code >Berechn.-Code speich. :Save Capex Item >Capexteil speichern :Save Capex Line >Capex-Zeile speich. :Save Changes >Änderungen speichern :Save Changes and Close >Änderungen speichern und schließen :Save Changes to Grid >Änderungen im Raster speichern :Save Component >Komponente speichern :Save Component Depedencies >Komponentenabhängigkeiten speichern :Save Configuration Options and exit this application >Konfigurationsoptionen speichern und die Anwendung verlassen :Save Configuration Settings >Konfigurationseinstellungen speichern :Save Confirmed >Speicherbestätigung :Save Contact >Kontakt speichern :Save Contract >Vertrag speich. :Save Contract and Display Printing Options >Vertrag speichern und Druckoptionen anzeigen :Save Contract and End without Printing >Vertrag speichern und ohne Drucken beenden :Save Contract and Print Document >Vertrag speichern und Dokument drucken :Save Cost Multiplier Information >Kostenmultipl.-Informat. speich. :Save Criterion >Kriterium speichern :Save Customer >Kunde speichern :Save Customer Stock Code >Kundenartikelcode speich. :Save Customer Stock Code XRef >Kundenartikelquerverw. speich. :Save Customization >Anpassung speichern :Save Customized Settings >Anpassungseinstellungen speichern :Save Database Settings >Datenb.-Einst. speich. :Save Default Spread >Standard-Verteilung speichern :Save Default Values >Standardwerte speichern :Save Defaults >Standards speichern :Save Design >Design speichern :Save Discount Breaks >Rabattstufen speich. :Save Dispatch and Exit >Versand speichern und verlassen :Save Draft >Entwurf speichern :Save Entered Bins and Close >Eing. Lagerpl. sp. u. schließ. :Save Entered Lines and Close >Eing. Zeilen sp. u. schließ. :Save Field >Feld speichern :Save Field Properties >Feldeigenschaften speichern :Save Field Values >Feldwerte speichern :Save Form >Speichern :Save Form For >Formular speichern für :Save Form Values >Formularwerte speichern :Save Form Values as Default >Formularwerte als Std. speich. :Save Form Values for This Company >Formularwerte für diese Firma sp. :Save GL Distribution >FiBu-Verteil. speich. :Save GL Share Holding >GL-Aktienbesitz speichern :Save GRN Details >WEM Details speichern :Save Global Settings >Globaleinstellungen speichern :Save Group >Gruppe speichern :Save Image >Bild speichern :Save Invalid Selection Criteria >Ungültige Auswahlkriterien speichern :Save Invalid Selection Criteria and Close Window >Ungültige Auswahlkriterien speichern und Fenster schließen :Save Journal >Journal speichern :Save LCT Apportionment >LCT-Aufteilung speichern :Save Labor Format >Arbeitsformat speichern :Save Ledger Code >Konto speichern :Save Line >Zeile speichern :Save Manual Check >Man. Prüf. speich. :Save Menu >Menü speichern :Save Menu For >Menü speich. für :Save Menu for >Menü speichern für :Save New Theme >Neues Theme speichern :Save Non-merchandise Distribution >Nichtwarenverteilung speichern :Save OLE2 Object >OLE2 Objekt speichern :Save Object >Objekt speichern :Save Operation >Vorgang speichern :Save Operator >Benutzer speichern :Save Option >Option speichern :Save Order >Bestellung speichern :Save Order and Display Printing Options >Auftrag speichern und Druckoptionen anzeigen :Save Order and End without Printing >Auftrag speichern und ohne Drucken beenden :Save Order and Print Document >Auftrag speichern und Dokument drucken :Save Order with no lines >Auftrag ohne Auftragszeilen speichern :Save Override List of Programs >Progr.-Überschr.-Liste speich. :Save P/O Line >Bestellz. speich. :Save P/order >Bestellung speichern :Save P/order with no lines >Bestellung ohne Zeilen speichern :Save PO Line >Bestellz. speich. :Save Parameter Set >Parameterset speichern :Save Parent Details >Fertigt.-Det. speich. :Save Part Number >Teilenr. speich. :Save Password >Passwort speichern :Save Payment Run >Zahl.-Lauf speich. :Save Physical Unit >Physik. Einh. speich. :Save Post Dated Checks >Vordat. Scheck speich. :Save Preference >Vorg. speich. :Save Preferences >Vorgaben speichern :Save Product Class >Produktkl. speich. :Save Product Template >Produktvorlage speichern :Save Quality Element >Qualitätselement speich. :Save Quick View Definition For >Schnellansichtsdef. speich. für :Save Quotation >Angebot speichern :Save Quote >Angebot speichern :Save Rates >Sätze speichern :Save Re-established Invoice >Wiederherg. Rechn. speich. :Save Recurring Journal >Wiederkehrendes Journal speichern :Save Report >Report speichern :Save Report For >Report speichern für :Save Reqn Line >Speichern :Save Requisition Line >Anforderungszeile speichern :Save Results >Ergebnisse speichern :Save Review Changes >Prüf.-Änd. speich. :Save Review Changes and Start a New Review >Prüf.-Änd. speich. und neue Prüf. starten :Save Role >Rolle speich. :Save Role (Ctrl+S) >Rolle speichern (Strg+S) :Save Role Configuration >Rollenkonfig. speich. :Save S/O Line >Auftragszeile speichern :Save SO Line >Auftragsz. speich. :Save Sales Order with this Number >Kundenauftrag mit dieser Nummer speichern :Save Search Results as an Organization List >Suchergebnis als Organisationsliste speichern :Save Security Groups >Sicherheitsgruppen speichern :Save Selection >Auswahl speichern :Save Selection Criteria Validation and Close Window >Ãœberprüfung Auswahlkriterien speichern und Fenster schließen :Save Sequence >Sequenz speichern :Save Set >Set speichern :Save Settings on Exit >Einstellungen bei Beenden speichern :Save Stock Code >Artikel speichern :Save Stock code >Art.-C. speich. :Save Sub-account >Unterkonto speich. :Save Sundry Item >Sonstige Posten speichern :Save Supplier >Lieferant speichern :Save System Setup >Systemsetup speichern :Save Table >Tabelle speichern :Save Template >Vorlage speichern :Save The Changes >Änderungen speichern :Save The Changes And Close >Änderungen speichern und schließen :Save The Ledger Distribution >Die Hauptbuchübergabe speichern :Save Theme >Theme speichern :Save Theme As >Thema speich. als :Save Theme as >Theme speichern unter :Save Tile As >Kachel speichern unter :Save Total Entry >Außer Gesamteintrag :Save Transaction >Transaktion speichern :Save Trigger >Trigger speich. :Save User >Benutzer speichern :Save View >Ansicht speichern :Save Warehouse >Lager speich. :Save Workflow >Workflow speichern :Save Workflow As >Workflow speichern unter :Save additional logging data >Zusätz. Anmeldedaten speich. :Save all Changes and Start a New Manual Check >Alle Änd. speich. und neue man. Prüf. starten :Save and Close >Speichern und Schließen :Save and Close Role Configuration >Rollenkonfig. speich. und schließ. :Save and End >Speichern und Beenden :Save and Exit Design Mode >Speichern und Design-Modus verlassen :Save and Exit Program >Progr. speich. u. beend. :Save and Exit System Setup (Ctrl+S) >Systemsetup speichern und verlassen (Strg+S) :Save and Options >Speichern und Optionen :Save and Print >Speichern und Drucken :Save and Return Selected Item >Ausge. Teil speich. und zurückg. :Save and Select >Speichern + Auswahl :Save and exit >Speichern und Beenden :Save any totals >Sämtliche Gesamtwerte speichern :Save as >Speichern unter :Save as Home Flow Graph >Als eigenes Flussdiagramm speichern :Save as Image >Als Bild speichern :Save as List >Liste speichern :Save as new quote >Als neuen Angebot speichern :Save as system administration account >Speichern als Systemadministratorkonto :Save as type >Speichern als Typ :Save background for this company only >Hintergrund nur für diese Firma speichern :Save build forecast >Bauvorschau speich. :Save build schedule >Bauzeitpl. speich. :Save changes ? >Änderungen speichern? :Save changes to notes? >Änderungen an Notizen speichern? :Save changes to script? >Skriptänderungen speichern? :Save changes to your VBScript code? >Möchten Sie Änderungen am VBScript code speichern? :Save changes? >Änderungen speichern? :Save condition >Bedingung speichern :Save cosmetic changes without changing the revision/release for stock code '%1'? >Oberflächliche Änderungen ohne Änderung der Ãœberprüfung/Freigabe von Lager-Code '%1' speichern? :Save current asset's information? >Akt. Anlageninformationen speichern? :Save current form for >Akt. Formular speich. für :Save current menu for >Aktuelles Menü speichern für :Save current supplier's information? >Aktuelle Lieferanteninformationen speichern? :Save custom form for reprinting with dispatch invoice >Benutzerformular für Nachdruck mit Lieferscheinrechnung speichern :Save custom form for reprinting with invoice >Benutzerformular für Nachdruck mit Rechnung speichern :Save details >Det. speich. :Save docking layout when using roles >Docking Layout speichern bei Verwendung von Rollen :Save document >Beleg speichern :Save draft levels >Entwurfseb. speich. :Save entered serial >Eingegebene Serie speichern :Save entered serial(s) >Eingegebene Serien speichern :Save form values for next load >Formularwerte für die nächste Verwendung speichern :Save in >Speichern in :Save key settings >Schlüsseleinstellungen speichern :Save keywords >Schlüsselworte speichern :Save list as >Liste speichern unter :Save list view layout when using roles >Listenans.-Layout bei Ro.-Verw. speich. :Save new deposit >Neue Einzahlung speichern :Save new format? >Neues Format speichern? :Save new options ? >Neue Optionen speichern? :Save new options? >Neue Optionen speichern? :Save new passwords? >Neue Passworte speichern? :Save new preferences? >Neue Vorgaben speichern? :Save of book '%1' cancelled >Speich. v. Buch '%1' abgebr. :Save primary window settings upon exit >Fenstereinstellungen beim Beenden speichern :Save report and edit it now >Report speichern und bearbeiten :Save report and run it now >Report speichern und starten :Save report only >Report nur speichern :Save report options >Reportoptionen speichern :Save selected items >Ausgewählte Posten speichern :Save selections >Auswahl speichern :Save settings on Close >Einst. beim Schließ. speich. :Save status >Status speichern :Save the Form Values >Formularwerte speichern :Save the Master Database details >Masterdatenbankdetails speichern :Save the Rules and Exit >Regeln speichern und beenden :Save the VBScript >VBScript speichern :Save the VBScript and exit >VBScript speichern und verlassen :Save the current view by system-wide, company, group or operator >Akt. Ansicht nach Sytemweit, Firma, Gruppe oder Bediener speich. :Save the currently selected item >Aktuell ausgewählt. Teil speich. :Save the fields for >Felder speichern für :Save the forecast >Vorschau speichern :Save the report form for >Reportformular speichern für :Save the selected SYSPRO Analytics server >Gewählten SYSPRO Analytics Server speichern :Save the selected SYSPRO Analytics site >Gewählten SYSPRO Analytics Site speichern :Save the selected SYSPRO company information to the SYSPRO Analytics database >Gewählte SYSPRO Firmeninformation in der SYSPRO Analytics Datenbank speichern :Save the selected View >Gewählte Abfrage speichern :Save the selected analysis object >Gewähltes Analyseobjekt speichern :Save the selected category >Gewählte Kategorie speichern :Save the selected column mapping >Gewählte Spaltenzuordnung speichern :Save the selected diagnostic routine >Gewählte Diagnoseroutine speichern :Save the selected global variable >Gewählte globale Variable speichern :Save the selected operators information to the SYSPRO Analytics database >Die ausgew. Bedienerinform. in der SYSPRO Analytics-Datenbank speichern :Save the selected template >Gewählte Vorlage speichern :Save the selected template(s) >Gewählte Vorlage(n) speichern :Save theme for this company only >Theme nur für aktuelle Firma speichern :Save this filter >Diesen Filt. speich. :Save this format design >Dieses Formatdesign speichern :Save this search >Suche speichern :Save to disk >Auf Festplatte speichern :Save totals >Summen speichern :Save your settings before continuing? >Einstellungen speichern vor fortfahren? :Save(Ctrl+S) >Speich.(Strg+S) :Save/End >Speichern/Beenden :Save/End Payment Run >Zahlungslauf Speichern/Beenden :Saved >Gespeichert :Saved Form Function >Gespeicherte Formularfunktion :Saved Form Values >Gesp. Formularwerte :Saved data >Gespeicherte Daten :Saved form function is no longer available - please reselect function >Gespeicherte Formularfunktion nicht mehr verfügbar - bitte Funktion erneut auswählen :Saved form function value >Gespeicherte Formularfunktionswerte :Saved form function value is no longer available - please reselect and save >Gespeicherte Formularfunktionswerte nicht mehr verfügbar - bitte erneut auswählen und speichern :Saved on hand qty >Verf. Menge speich. :Saved options >Gespeicherte Optionen :Saved order status >Bestellstatus speich. :Saved quantity >Gespeich. Menge :Saves the activity library >Aktivitäten-Bibl. speich. :Saves the activity library to a different name >Speich. die Aktiv.-Bibl. unter and. Namen :Saves the current workflow as specified >Speich. den akt. Workflow wie festgelegt :Saves the database settings >Speich. die Datenbankeinst. :Saves the selected export format >Speichert das ausgewählte Exportformat :Saves the settings >Speich. die Einst. :Saves the workflow >Speich. den Workflow :Saves the workflow to a different name >Speich. den Workflow unter and. Namen :Saving build details for selected templates >Speichere Aufbaudetails für gewählte Vorlagen :Saving group security access information. Please wait >Speichere Zugriffsinformationen für Gruppe. Bitte warten :Saving meta data for selected template >Speichere Metadaten für gewählte Vorlage :Saving site company information >Standortfirmeninformat. w. gesp. :Saving site information to SYSPRO Analytics Master database >Speichere Siteinformationen in der SYSPRO Analytics Masterdatenbank :Saving site information to SYSPRO Analytics business tier >Standortinf. w. in der SYSPRO Analytics-Geschäftsch. gespeich. :Saving site list to the SYSPRO application server >Speichere Siteliste in auf dem SYSPRO Applikationsserver :Saving site operator information >Standortbed.-Info. w. gespeich. :Saving workflow >Workflow w. gesp. :Sched date >Geplantes Datum :Sched run start date >Gepl. Bearb.-Beg. - Datum :Sched run start time >Gepl. Bearb.-Beg. - Uhrz. :Sched setup start date >Gepl. Setupbeg. - Datum :Sched setup start time >Gepl. Setupbeg. - Uhrz. :Schedule >Zeitplan :Schedule Amount >Gepl. Betrag :Schedule Count >Gepl. Zähl. :Schedule Date Message >Abrufdatumsnachricht :Schedule Date Section >Abruf Datumssektion :Schedule Deletions >Zeitplanlösch. :Schedule Horizon >Zeitplan-Horizont :Schedule Id >Zeitplan-ID :Schedule Jobs and Purchase Orders According to Demand >Zeitplan-Jobs und Kaufaufträge entsprechend Nachfrage :Schedule List >Zeitplanliste :Schedule Maintenance >Zeitplanverwalt. :Schedule Overlap >Zeitplan-Deckung :Schedule Query >Zeitplan-Abfrage :Schedule Report >Report einplanen :Schedule Review >Zeitplan-Prüf. :Schedule Status >Planungsstatus :Schedule activity required within date range >Zeitplanaktivität benötigt innerhalb des Datumbereiches :Schedule creation >Erstellung Abrechnungsplan :Schedule date >Plandatum :Schedule date %1 may not be later than the estimated date of completion on the contract >Gepl. Datum %1 darf nicht später als das geschätzte Vertrags-Fertigst.-Datum sein :Schedule date Detail >Zeitplan.-Dat.-Detail :Schedule dates >Zeitplandaten :Schedule details >Zeitplandetails :Schedule end date >Geplantes Enddatum :Schedule end time >Geplante Endzeit :Schedule existing and suggested jobs according to the available capacity >Bestehender Zeitplan und vorgeschlagene Jobs gemäß den verfügbaren Kapazitäten :Schedule flag >Zeitplan-Mark. :Schedule for Blanket Purchase Order >Zeitplan für Rahmenkaufauftrag :Schedule for Blanket Purchase Orders >Lieferplan für Rahmenbestelllungen :Schedule in past >Ausführungszeitpunkt in Vergangenheit :Schedule information >Zeitplaninformation :Schedule jobs and purchase orders according to demand >Zeitplan-Jobs und Bestellung entsprechend dem Bedarf :Schedule of Delivery >Zeitplan der Anlieferung :Schedule required >Zeitplan erforderlich :Schedule specific supply >Zeitplanspezif. Liefer. :Schedule start date >Geplantes Startdatum :Schedule start time >Geplante Startzeit :Schedule subject >Zeitplan-Gegenst. :Schedule supply acccording to demand >Bevorratung gemäß Nachfrage planen :Schedule supply according to demand >Bevorratung gemäß Nachfrage planen :Schedule supply by demand >Bevorratung nach Nachfrage planen :Schedule text >Zeitplantext :Schedule type >Zeitplan-Typ :Schedule types >Zeitplan-Typen :Schedule up to >Zeitplan bis :Scheduled >Geplant :Scheduled Billing Date >Geplantes Abrechnungsdatum :Scheduled Machine >Gepl. Maschine :Scheduled Order Allocation >Zuordnungen für Gepl. Aufträge :Scheduled Orders >Geplante Aufträge :Scheduled date >Geplantes Datum :Scheduled end >Gepl. Ende :Scheduled end date >Geplantes Enddatum :Scheduled end time >Geplante Endzeit :Scheduled end time (hhmm) >Geplante Endzeit (hhmm) :Scheduled flag >Gepl. Mak. :Scheduled line ship date state >Gepl. Zeilenlieferdatumsstatus :Scheduled machine >Geplante Maschine :Scheduled order >Geplanter Auftrag :Scheduled order flag >Gepl. Bestell.-Mark. :Scheduled run date >Gepl. Bearb.-Datum :Scheduled run start date >Gepl. Bearb.-Beg. - Datum :Scheduled run start time >Gepl. Bearb.-Beg. - Uhrz. :Scheduled run time >Gepl. Bearb.-Zeit :Scheduled setup date >Gepl. Setup-Datum :Scheduled setup start date >Gepl. Setupbeg. - Datum :Scheduled setup start time >Gepl. Setupbeg. - Uhrz. :Scheduled setup time >Gepl. Setup-Zeit :Scheduled start >Gepl. Beginn :Scheduled start date >Geplantes Startdatum :Scheduled start time >Geplante Startzeit :Scheduled start time (hhmm) >Geplante Startzeit (hhmm) :Scheduled time >Geplante Zeit :Scheduler >Planer :Scheduler Details >Planerdetails :Scheduler authentication >Disponentenauthentifizierung :Scheduler directory >Planerverzeichn. :Schedules >Zeitpläne :Schedules Pane >Zeitplanansicht :Schedules added >Pläne hinzugef. :Schedules already exist for a different billing method. Would you like to delete them and select a new method? >Zeitpl. best. bereits für eine andere Abrechn.-Methode. Möchten Sie diese lö. und eine neue Methode wählen? :Schedules already exist. Would you like to delete the existing schedules and create new schedules? >Zeitpl. best. bereits. Möchten Sie die besteh. Zeitpläne lö. und neue Pläne erstellen? :Schedules for contract >Vertragspläne :Schedules up to >Zeitpl. bis :Scheduling >Scheduling :Scheduling Group >Planungsgruppe :Scheduling Group Exceptions >Planungsgruppenausnahmen :Scheduling Group Maintenance >Planungsgruppenverwaltung :Scheduling Group Options >Planungsgruppenoptionen :Scheduling Group Selection >Planungsgruppenauswahl :Scheduling Groups >Planungsgruppen :Scheduling Profile >Zeitplanprofil :Scheduling Profile Report in Progress >Zeitplanprofil läuft :Scheduling for co-products >Planung für Kuppelprod. :Scheduling group record locked >Planungsgruppendatensatz gesp. :Scheduling groups required >Planungsgruppen erford. :Scheduling horizon >Terminierungshorizont :Scheduling level >Planungsebene :Scheduling options need to be defined in WIP Setup. Program cancelled >Planungsopt. müssen im Fertigungs-Setup def. werden. Progr. abgebr. :Schema >Schema :Schema In >Schema Eingang :Schema Out >Schema Ausgang :Schema file >Schema Datei :Schema file not found >Schema-Datei nicht gef. :Schema path >Schemapfad :Scr date >Schrottdatum :Scrap >Schrott :Scrap % >Schrott % :Scrap & Reject >Verschr. & zurückw. :Scrap Archive Viewer >Ansicht Abfallarchiv :Scrap Co-products >Kuppelprodukt verschrotten :Scrap Date >Schrottdatum :Scrap Entries >Schrotteinträge :Scrap Options >Ausschussoptionen :Scrap Quantity Error >Schrottmengenfehler :Scrap Quantity Imbalance >Schrottmengen nicht ausgeglichen :Scrap Reason >Schrottgrund :Scrap Reason Code Maintenance >Verwaltung Schrottgrundcode :Scrap Reason Maintenance >Schrottgrundverwaltung :Scrap Reasons >Schrottgründe :Scrap Reserved Batch Serials for Co-product for Job >Reserv. Stapelser. für Kup.-Prod. für Job verschrott. :Scrap Reserved Batch Serials for Job >Reserv. Stapelser. für Job verschrott. :Scrap Reserved Lots and Serials >Reservierte Lose und Serien verschrotten :Scrap Reserved Manual Serials for Co-product for Job >Reserv. man. Ser. für Kup.-Prod. für Job verschrott. :Scrap Reserved Manual Serials for Job >Reserv. man. Ser. für Job verschrott. :Scrap Reserved Serials >Reserv. Serien verschrott. :Scrap Stock >Art. verschrott. :Scrap analysis dated before >Schrottanalyse bevor :Scrap analysis records dated before >Schrottanalysedaten datiert vor :Scrap analysis records deleted >Schrottanalysedatensätze gelö. :Scrap and Rejected History >Verschr.- & Ablehn.-Hist. :Scrap and reject >Verschr. & ablehn. :Scrap and rejects for >Verschr. & lehnt ab für :Scrap code >Schrottcode :Scrap code '%1' ignored as there is no scrap qty >Schrottcode '%1' ignoriert, weil keine Schrottmenge vorhanden ist :Scrap code '%1' not found >Schrottcode '%1' nicht gefunden :Scrap code description >Schrottcodebeschreib. :Scrap date required >Schrottdatum erforderlich :Scrap date selection >Auswahl Schrottdatum :Scrap dates >Schrottdaten :Scrap details >Schrottdetails :Scrap documents set to >Schrottdokumentset zu :Scrap entry >Schrotteintrag :Scrap percentage >Schrottsatz :Scrap percentage of component >Schrott Prozentsatz der Komponente :Scrap qty >Schrottmenge :Scrap quantity >Schrottmenge :Scrap quantity per entered >Schrottmenge pro eingebeb. :Scrap reason code >Schrottgrundcode :Scrap reason code selection >Auswahl Verschrott.-Grund :Scrap reason codes >Verschrott.-Gründe :Scrap reason record locked >Verschrott.-Grund-Datens. gesperrt :Scrap reason selection >Schrottgrundauswahl :Scrap reject date >Ablehnungsdatum von Abfall :Scrap reserved lot >Reserviertes Los verschrotten :Scrap/ >Schrott/ :Scrap/Reject >Schrott/Ablehnen :Scrap/reject code >Verschr./Ablehn.-C. :Scrap/reject date >Schrott/Retourdatum :Scraped item >Verschr. Teil :Scrapped >Verschrottet :Scrapped (due to supplier) >Ausgesondert (aufgrund des Lieferanten) :Scrapped from WIP inspection >Ausgesondert durch WIP-Inspektion :Scrapped item >Verschr. Teil :Scrapped quantity >Verschr. Menge :Scrapped/Reject date selection >Verschrottete/Ausschussdatumauswahl :Scrapped/Reject history >Verschr./Ablehn.-Hist. :Scrapped/Rejected Information >Informationen ausgesondert/abgelehnt :Scrapped/Rejected history >Verlauf ausgesondert/abgelehnt :Scrapping Reserved Lots and Serials >Verschrotte reservierte Lose und Serien :Scrapping Reserved Lots and Serials for Co-product >Reserv. Lose und Ser. für Kup.-Prod. w. verschrott. :Scrapping Reserved Serials >Verschrotte reservierte Serien :Scrapping Reserved Serials for Co-product >Reserv. Ser. für Kup.-Prod. w. verschrott. :Screen Customization >Maskenanpssung :Screen Customization Directories >Maskenanpassungsverzeichnisse :Screen Customization Directory >Maskenanpassungsverzeichnis :Screen Preview >Bildschirmvorschau :Screen customization kit >Screen customization kit :Screen folder >Bildschirmordner :Screens folder >Bildschirmordner :Screenset Directory Validation >Validierung Screensetverzeichnis :Screenset directories >Screenset Verzeichnisse :Screenset directory >'Screenset' Verzeichnis :Screenset folder >Screenset Verzeichnis :Screenset name >Maskenname :Screenset testing complete >Screenset testing erledigt :Screenset transferred to Client >Screenset auf Kunden übertragen :Screenset version >Maskenversion :Screensets System Test >Screensets Systemtest :Script >Skript :Script Editor >Skripteditor :Script Error >Skriptfehler :Script Error in >Skriptfehler in :Script Pane >Skriptansicht :Script Source >Skriptquelle :Script Type >Skripttyp :Script Variables >Scriptvariablen :Script to execute >Skript ausführen :Script update complete >Skriptaktualisierung erledigt :Script update started >Skriptaktualisierung gestartet :Scripted >Script :Scripted Field >Skriptfeld :Scripted fields >Skriptfelder :Scripts >Scripte :Scroll down list >Liste herunterscrollen :Scroll to next line >Zur nächsten Zeile scrollen :Scroll up list >Liste heraufscrollen :Sea Freight - %1 >Seefracht - %1 :Sea Freight - %1 is a mandatory field and has not been entered >Seefracht - %1 ist ein Pflichtfeld und wurde nicht eingegeben :Sean Harris >Sean Harris :Search >Suchen :Search Archive Files >Archiv durchsuchen :Search Criteria >Suchkriterien :Search Down >Abwärtssuche :Search Down Criteria >Kriterium Abwärtssuche :Search On >Suchen in :Search Options >Suchoptionen :Search Result >Suchresultat :Search Results >Suchresultate :Search String >Suchen nach :Search Up >Aufwärtssuche :Search Up Criteria >Kriterium Aufwärtssuche :Search View >Suchansicht :Search Windows >Suchfenster :Search anywhere in field >Im ganzen Feld suchen :Search completed >Suche abgeschlossen :Search completed. Do you wish to search the archive files ? >Suche erledigt. Möchten Sie die Archivdateien durchsuchen? :Search completed. Do you wish to search the archive files? >Suche abgeschl. Möchten Sie die archiv. Dateien durchsu.? :Search for Invoice >Nach Rechnung suchen :Search for Purchase Order by Stock code >Nach Kaufauftrag anhand des Bestandscodes suchen :Search in >Suchen in :Search information >Nach Informationen suchen :Search on fields >Suche in Feldern :Search on this archive file is complete. Do you wish to search other archive files? >Suche in dieser Archivdatei ist erledigt. Möchten Sie eine weitere Archivdatei durchsuchen? :Search statement >Suchbefehl :Search text >Suchtext :Search window >Suchfenster :Searching >Suche :Seasonal History >Saisongeschichte :Seasonal coefficient >Saisonaler Koeffizient :Seasonal profile - unsmoothed >Saisonprofil - ungeglättet :Seasonal profile correlation cut-off >Saisonprofil - Korrelationsgrenze :Sec >Sek :Second >Zweiter :Second Index >Zweiter Index :Second Tier Tax >Second Tier Steuer :Second Tier Tax Portion >Zweitrang. Steueranteil :Second color >Zweite Farbe :Second discount >Zweitrabatt :Second discount % >Zweiter Rabatt % :Second discount percent >Zweitrabatt-Prozent :Second discount percentage >Zweiter Rabattsatz :Second hand >Zweite Hand :Second line of text >Zweite Textzeile :Second node >Zweiter Knoten :Second organization type >Zweiter Organisationstyp :Second report >Zweiter Report :Second selection >Zweitauswahl :Second tier default tax code >Zweitrang. Standardsteuerc. :Second tier tax calculated on tax >Nachrangige Steuer auf Steuer berechnet :Second tier tax description >Zweitrang. Steuerbeschreib. :Second tier tax required >Zweitrang. Steuer erford. :Second value >Zweiter Wert :Secondary >Sekundär :Secondary module is in the future by > 1 year >Sekundäres Modul ist > 1 Jahr in der Zukunft :Secondary module is in the past by > 1 year >Sekundäres Modul ist < 1 Jahr in d Vergangenheit :Secondary review sequence >Zweitsortierung Übersicht :Secondary sequence >Sekundärsortierung :Secondhand >Secondhand :Seconds >Sekunden :Section >Bereich :Section %1 >Sektion %1 :Section %1 mask >Abschnitt %1 Maske :Section '%1' for year '%2' not found in G/L analysis table >Sektion '%1' für Jahr '%2' nicht gefunden in Fibuanalyse Tabelle :Section '%1' for year '%2' not found in GL analysis table >Sektion '%1' für Jahr '%2' nicht gefunden in Fibuanalyse Tabelle :Section '%1' in ledger code '%2' is not valid >Sektion '%1' in Kontonummer '%2' ist ungültig :Section 1 >Sektion 1 :Section 2 >Sektion 2 :Section 3 >Sektion 3 :Section 4 >Sektion 4 :Section 5 >Sektion 5 :Section 6 >Sektion 6 :Section 7 >Sektion 7 :Section 8 >Sektion 8 :Section 9 >Sektion 9 :Section Description >Bereichsbeschreibung :Section analysis required >Sektionsanalyse erforderlich :Section code >Abschnittscode :Section code '%1' in section number '%2' is invalid >Sektionscode '%1' in Sektionsnummer '%2' ist ungültig :Section details >Abschnittsdetails :Section is already on file >Sektion ist bereits vorhanden :Section locked >Sektion gesperrt :Section masks >Sektion Masken :Section not on file >Sektion nicht vorhanden :Section number >Sektionsnummer :Section4 >Sektion4 :Secure by default >Standardmäßig sicher :Secure transactions by authenticating the operator who is performing the transaction >Transaktionen mit Hilfe der Authentifizierung des buchenden Benutzers absichern :Secured >Gesich. :Security >Sicherheit :Security Access >Sicherheitszugriff :Security Access Denied >Sicherheitszugriff verweigert :Security Access Error >Sicherheitszugriffsfehler :Security Access Message >Sicherheitszugriff Meldung :Security Deposits >Sicherheitseinzahl. :Security For Posting >Sicherheit für Buchung :Security Group Maintenance >Verwaltung Sicherheitsgruppen :Security Groups >Sicherheitsgruppen :Security Groups - Current Group is >Sicherh.-Gruppen - Akt. Gruppe ist :Security Groups - Current Group is: %1 >Sicherheitsgruppen - Aktuelle Gruppe ist: %1 :Security List Report >Sicherh.-Listenber. :Security Selection >Sicherheitsauswahl :Security Utilities >Sicherheitstools :Security access - all allowed >Sicherheitszugriff - Alles erlaubt :Security for >Sicherheit für :Security for Postings >Sicherheit für Buchungen :Security for Queries >Sicherheit für Abfragen :Security is setup separately for Queries and Posting >Sicherheit wird separat zu den Anfragen und Veröffentlichung erstellt :Security level >Sicherheitsebene :Security level ranking >Sicherheitsebene :Security list >Sicherh.-Liste :Security notification email addresses >E-Mailadr. für Sicherherheitsbenachr. :Security restrictions >Sicherheitsbeschränkungen :Sel_play >Sel_play :Select >Auswahl :Select '%1' to proceed >Wählen Sie '%1' aus, um fortzufahren :Select '%1' to update your company control record >Wählen Sie '%1' aus, um die Unternehmenskontrollaufzeichnungen zu aktualisieren :Select '%1' to update your company to SYSPRO %2 >Wählen Sie '%1' aus, um Ihr Unternehmen auf SYSPRO %2 zu aktualisieren :Select 'Finish' to complete the RMA conversion >Klicken Sie auf "Fertigstellen", um die RMA Konvertierung abzuschließen :Select 'Finish' to update your company control record >Drücken Sie auf 'Finish', um die Unternehmenskontrollaufzeichnungen zu aktualisieren :Select 'Start conversion' to proceed >Wählen Sie 'Start conversion', um fortzufahren :Select / Deselect >Wählen/Abwählen :Select / Deselect Context >Kontext Auswählen/Abwählen :Select / Deselect Line >Zeile auswählen/abwählen :Select / Deselect Lines >Zeilen auswählen/abwählen :Select Activity Filter to be Applied >Anzuwendenden Aktivitätsfilter auswählen :Select Activity Type >Aktivitätstyp auswählen :Select Address Type >Adresstypen wählen :Select All >Alle wählen :Select All (Ctrl+L) >Alles wählen (Strg+L) :Select All Assets in Suspense >Alle Anlagen in Suspense wähl. :Select All Columns >Wählen Sie alle Spalten aus :Select All Companies >Alle Firmen auswählen :Select All Contacts >Alle Kontakte auswählen :Select All Credit Notes >Alle Gutschriften auswählen :Select All Credits >Alle GS auswählen :Select All Debit Notes >Alle Lastschriften auswählen :Select All Debits >Alle Belast. wähl. :Select All Extraction Packages >Alle Extrah.-Pakete wählen :Select All Fields >Alle Felder auswählen :Select All Lines >Alle Zeilen auswählen :Select All Lines to Match >Wählen Sie alle Spalten zur Anpassung aus :Select All Load Packages >Alle Ladungspakete wählen :Select All Operators >Alle Benutzer auswählen :Select All Transformation Packages >Alle Transformationspakete wählen :Select All for Supplier >Alle Einträge für Lieferant auswählen :Select All/Range/Single >Alles/Bereich/Einzel wähl. :Select Alternate Supplier >Altern.-Lieferanten wählen :Select An Icon >Ein Symb. wähl. :Select Attribute >Attribut auswählen :Select Available >Verfügb. wählen :Select Available Serials >Verfügbare Seriennummern auswählen :Select Book >Buch wählen :Select Budgets to Delete >Budgets für löschen wählen :Select Captions >Feldnamen auswählen :Select Category Type to be viewed >Anzuzeigenden Kategorietyp wählen :Select Color >Farbe wählen :Select Companies >Firmenauswahl :Select Company >Firma wählen :Select Congfiguration Selection >Wählen Sie die Konfigurationsauswahl aus :Select Contact >Kontakt auswählen :Select Contract >Vertrag wählen :Select Copybook(s) >Kopiebu./-bü. wähl. :Select Customer >Kunde auswählen :Select Customer Template >Kundenvorlage wählen :Select Date >Datum auswählen :Select Deposit >Einzahlung auswählen :Select Document >Dok. wählen :Select Estimate >Kalk. wählen :Select Event >Ereignis auswählen :Select Expert >Experten auswählen :Select Expiry Date >Ablaufdatum wählen :Select Find Type >Suchtyp auswählen :Select Folder >Verzeichnis auswählen :Select Form >Formular auswählen :Select Form Name >Formular wählen :Select Highlighted >Hervorheb. wählen :Select Icon >Symbol wähl. :Select Import file >Importdatei wählen :Select Instance >Instanz wählen :Select Interface to View >Anzuz. Schnittst. wählen :Select Invoice >RG auswählen :Select Invoice to be Released for Payment >Zur Zahl. freizug. Rechnung wählen :Select Invoices to Pay >RG's für Zahlung wählen :Select Invoices to Pay, Based on Review Options >Wählen Sie zu bezahlende Rechnungen auf Grundlage von Ãœberprüfungsoptionen aus :Select Invoices to Release >RG's für Freigabe auswählen :Select Invoices to be Reinstated >RG's reaktivieren :Select Items for Import >Wählen Sie Posten für den Import aus :Select Items to be Included in Search >Suchoptionen einstellen :Select Journal Period >Journalperiode auswählen :Select Journal Year >Journaljahr auswählen :Select Layout >Layout auswählen :Select Ledger Year >Finanzjahr wählen :Select Line >Zeile wählen :Select Lines >Zeilen auswählen :Select Lines to Attach >Wählen Sie anzuhängende Zeilen aus :Select Log Filter to be Applied >Anzuwend. Log-Filter wählen :Select Master database company to link to >Masterdatenb.-Firma wählen als Verkn. zu :Select Material Allocations >Materialzuordn. wählen :Select Module >Modul auswählen :Select Module and Program >Modul und Programm auswählen :Select More Invoices >Weitere Rechnungen auswählen :Select Movement >Bewegung auswählen :Select New Dispatch Status >Neuen Lieferstatus auswählen :Select New Order Status >Neuen Auftragsstatus auswählen :Select No Debit Notes >Keine Lastschriften auswählen :Select None >Nichts auswählen :Select Number of Rows to Show >Anzahl Zeilen für Anzeige auswählen :Select Offer >Angebot auswählen :Select Operation >Arbeitsg. wählen :Select Operator >Benutzer auswählen :Select Operator or Group >Benutzer oder Gruppe wählen :Select Operators >Benutzer auswählen :Select Outstanding, Historical or All Activities >Offene, Vergangene oder Alle Aktivitäten auswählen :Select Payment Type >Auswahl Zahlungstyp :Select Period End >Zeitr.-Ende wähl. :Select Posting Month >Auswahl Buchungsmonat :Select Price to be Applied >Preis auswählen :Select Printer >Drucker auswählen :Select Product Template >Produktvorlage auswählen :Select Program >Programm auswählen :Select Programs >Wählen Programme aus :Select Promotions >Promotionen wähl. :Select Purchase Prices >Bestellpreise wählen :Select Query Context >Auswahl Abfragekontext :Select Quotation >Angebotsauswahl :Select Quotation Line >Auswahl Angebotszeile :Select Quote >Angebot auswählen :Select Receipt Date >Eingangsdat. wähl. :Select Reqn. Lines - Supp >Anford.-Z. wählen - Ergänz. :Select Requisitions >Anforderungen auswählen :Select Requisitions to Review >Anforderungen für Übersicht auswählen :Select Rev/rel >Überarbeitung/Relation auswählen :Select SYSPRO operator to link to >Zu verknüpf. SYSPRO-Bediener wähl. :Select Sales Invoice >VK-Rechnung wählen :Select Schema file >Schema-Datei wähl. :Select Selected Lines >Markierte Zeilen auswählen :Select Serial >Seriennummer auswählen :Select Single Group >Einzelne Gruppe auswählen :Select Single Lot >Einzelnes Los auswählen :Select Single Stock Code >Einzelnen Lagerartikel auswählen :Select Source Table >Ursprungstabelle auswählen :Select Start Date >Startdat. wählen :Select Stock Codes for Stock Take >Artikel für Inventur auswählen :Select Style >Stil auswählen :Select Styles >Stile auswählen :Select Supplier >Lieferant auswählen :Select Table >Tabelle auswählen :Select Target Database >Zieldatenbank auswählen :Select Template file >Auswahl Vorlagendatei :Select Theme for Accounts >Theme für Konten auswählen :Select Theme for Details >Theme für Details auswählen :Select Theme for Main Report >Theme für Hauptreport auswählen :Select Theme for Transactions >Theme für Transaktionen auswählen :Select Time span to be viewed >Anzuzeig. Zeitspanne wählen :Select Transaction Type >Den Transaktionstyp auswählen :Select Types of Organizations to be Included >Organisationstypen für Suche auswählen :Select Using %1 >Auswahl über %1 :Select Using Alt selection >Mittels Alt.-Auswahl wählen :Select Using Alternate Key >Mittels Alternativschlüssel wähl. :Select Using Alternate key %1 >Auswahl über Alternativschlüssel %1 :Select Using Approved Manufacturers >Auswahl über Genehmigte Hersteller :Select Using Customer Interchange >Auswahl über Kundenartikeltausch :Select Using Matching Stock Codes >Auswahl über Artikelmatching :Select Using Supplier Interchange >Auswahl über Lieferantenartikeltausch :Select VBScript to edit >Auswahl VBScript für Änderung :Select Variable >Variable auswählen :Select WIP Period >Fertigungsperiode wählen :Select Warehouse >Auswahl Lager :Select X-axis >X-Achse wähl. :Select XML file >XML-Datei wähl. :Select Y-axis >Y-Achse wähl. :Select \ Deselect Line >Zeile auswählen\abwählen :Select a Discount Level >Eine Rabattebene wählen :Select a Single Requisition >Auswahl einer einzelnen Anforderung :Select a Template Type >Einen Vorlagetyp wähl. :Select a bitmap >Bitmap wählen :Select a currency for alternate currency journals >Währung auswählen für Alternativwährungsjournal :Select a diagnostic code to be used when appropriate - leave blank when not required >Diagnosecode auswählen, der ggf. benutzt wird - freilassen, wenn nicht benötigt :Select a form to be displayed by selecting its checkbox >Ein Formular durch Anklick. der entspr. Käst. anzeigen :Select a fucntion >Eine Funkt. wählen :Select a function >Funktionsauswahl :Select a list >Eine Liste wähl. :Select a list to delete >Eine Liste zum Löschen auswählen :Select a list to load into the data grid >Eine Liste zum Hochladen ins Datennetz auswählen :Select a menu option >Eine Menüopt. wählen :Select a menu to open >Zu öffnendes Menü auswählen :Select a name for the menu item >Namen für den Menüpunkt auswählen :Select a name for the shortcut >Namen für die Verknüpfung auswählen :Select a namespace from the assembly >Einen Namensr. vom aus dem Ass. wähl. :Select a printer before printing >Drucker vor dem Druckvorgang auswählen :Select a quote >Angebot auswählen :Select a role >Wählen Sie eine Rolle aus :Select a route >Wählen Sie eine Route aus :Select a template >Eine Vorlage auswählen :Select a transaction type >Wählen Sie einen Transaktionstyp aus :Select a valid site >Auswahl einer gültigen Site :Select a workflow >Einen Workflow wähl. :Select action >Aktion wähl. :Select action to perform >Durchzuführ. Aktion wählen :Select all Items >Alle Pos. wählen :Select all Roles >Alle Rollen wählen :Select all child records >Wählen Sie alle Kinddatensätze aus :Select all outstanding purchase order lines >Alle ausstehenden Bestellzeilen wählen :Select all outstanding purchase order lines ? >Alle offenen Bestellzeilen einschließen? :Select all outstanding purchase order lines? >Alle ausstehenden Kaufauftragslinien auswählen? :Select all roles for which this keyword applies >Alle Rollen wählen, für dieses Schlüsselwort gilt :Select all roles for which this program applies >Alle Rollen wählen, für dieses Progr. gilt :Select an Incidence >Ein Ereignis wählen :Select an Organization List >Organisationsliste auswählen :Select an icon for the shortcut >Wählen Sie ein Symbol für die Verknüpfung :Select an import file >Eine Importdatei wähl. :Select an operation >Einen Arbeitsg. wähl. :Select and modify designs to be used for the rendering of data in a browser window >Designs auswählen und modifizieren, die für die Darstellung der Daten in einem Browser-Fenster genutzt werden :Select at least one file to be exported >Mind. eine Datei zum Export auswählen :Select attachment file >Anhangsdatei auswählen :Select auto stock code creation >Auto-Artikelcodeerstellung wähl. :Select available serial numbers >Verfügb. Seriennummern wählen :Select bin location >Lagerpl.-Ort wählen :Select blanket >Rahmen wählen :Select check to clear >Scheck zur Bereinigung auswählen :Select check to void >Scheck zum löschen auswählen :Select component >Kompon. wählen :Select configuration >Konfiguration auswählen :Select configurator >Konfigurator auswählen :Select copybooks (SEL) >Kopiebücher wähl. (SEL) :Select cycle count >Zählhäufigk. wähl. :Select delivery address >Lieferadresse auswählen :Select dimensions >Dimensionen auswählen :Select document >Beleg auswählen :Select fields from >Felder wählen von :Select file >Datei auswählen :Select financial period >Finanzperiode auswählen :Select for Supplier >Lieferant auswählen :Select from multiple allocations >Von mehr. Zuordnungen wählen :Select from the following list of linked tables >Auswahl aus der folgenden Liste verknüpfter Tabellen :Select graph to view >Grafik auswählen :Select group to maintain >Auswahl zu bearbeitende Gruppe :Select hierarchy >Hierarchie auswählen :Select highlighted SKU's >Markierte Artikel auswählen :Select highlighted lines >Markierte Zeilen auswählen :Select highlighted lines according to their selected quantity? >Markierte Zeilen entsprechend ihrer ausgewählten Menge auswählen? :Select how you would like to process the dimensions >Wählen Sie, wie Sie die Maße verarbeiten möchten :Select invoices by >Rechnung auswählen nach :Select item >Auswählen :Select multimedia object to view >Multimediaobjekt für Ansicht auswählen :Select multiple delivery addresses >Mehrere Lieferadressen wählen :Select multiple files to be exported >Mehrere Dateien für Export auswählen :Select multiple ship address >Auswahl Lieferadresse :Select new attribute >Neues Attribut auswählen :Select number of deliveries for Friday >Wählen Sie die Lieferungsanzahl für Freitag aus :Select number of deliveries for Monday >Wählen Sie die Lieferungsanzahl für Montag aus :Select number of deliveries for Saturday >Wählen Sie die Lieferungsanzahl für Samstag aus :Select number of deliveries for Sunday >Wählen Sie die Lieferungsanzahl für Sonntag aus :Select number of deliveries for Thursday >Wählen Sie die Lieferungsanzahl für Donnerstag aus :Select number of deliveries for Tuesday >Wählen Sie die Lieferungsanzahl für Dienstag aus :Select number of deliveries for Wednesday >Wählen Sie die Lieferungsanzahl für Mittwoch aus :Select object >Objektauswahl :Select object category >Objektkategorie auswählen :Select one of the options below and press "Create" to create the template >Eine der Optionen unten auswählen und auf "Erstellen" klicken, um eine Vorlage zu erstellen :Select one of the options below and press \"Create\" to create the template >Wählen Sie eine der folg. Opt. und klicken Sie auf \"Create\", um die Vorl. zu erst. :Select one of the reports from the list below >Wählen Sie einen der Reports aus der Liste aus :Select one of the types of menu from those shown below >Wählen Sie einen der nachfolg. gezeigten Menütypen :Select one of the types of shortcuts from those below >Wählen Sie einen der nachfolg. gezeigten Verknüpf.-Typen :Select one or more roles to export >Eine od. mehr. Rollen zum Exp. wähl. :Select option >Auswahloption :Select or Deselect all lines >Alle Linien wählen oder abwählen :Select or add a new page to this flow graph >Eine neue Seite auswählen oder zu diesem Flussdiagramm hinzufügen :Select orders with this delivery route >Aufträge mit dieser Lieferroute auswählen :Select orientation >Ausrichtung ändern :Select override the original invoice's branch by the transaction branch >Wählen Sie die Ãœberschreibung des ursprünglichen Rechnungszweigs durch den Transaktionszweig aus :Select paper size, font and other options for printing >Papiergröße, Schriftart und andere Druckoptionen auswählen :Select period >Periode auswählen :Select period for the Report >Periode für Report auswählen :Select period to view >Periode auswählen :Select prices >Preisauswahl :Select program number >Programmnummer auswählen :Select query >Abfrage auswählen :Select query currency >Abfragewährung auswählen :Select report(s) to be scheduled >Einzuplanende Reports auswählen :Select resource code >Ressourcencode wählen :Select role >Rolle wählen :Select route >Route wähl. :Select second comparing variance >Vergleichswert auswählen :Select single journal >Einzelnes Journal wählen :Select single register >Einzelnes Register auswählen :Select the Analysis Database name >Analysedatenbankname auswählen :Select the Analysis Server that will store the OLAP data >Den Analyseserver wählen, der die OLAP-Daten speich. wird :Select the Analysis Services Objects to include in the build process >Die Analyseserverobjekte wählen, die im Bauprozess eingeschl. w. sollen :Select the Analysis server that will host the Analytics OLAP database >Den Analyseserver wählen, der die Analytics OLAP-Datenbank hosten wird :Select the DTS/SSIS packages to include in the build process >Die im Bauprozess einzuschl. DTS/SSIS-Pakete wählen :Select the Integration server that will host the Analytics SSIS packages >Den Integrationsserver wählen, der die Analytics SSIS-Pakete hosten wird :Select the MapPoint file to use for Analysis >Die zur Analyse zu verwend. MapPoint-Datei wählen :Select the Part Category >Die Teilkateg. wählen :Select the Query Selection >Abfrageauswahl wählen :Select the SQL Server connection method >Auswahl SQL Server Verbindungsmethode :Select the SQL Server that the databases will be created on >Den SQL-Server wählen, auf dem die Datenbanken erstellt werden :Select the SQL server instance that will host the workflow database >Die SQL-Serverinstanz wählen, die die Workflow-Datenb. hosten wird :Select the SQL server that will host the Analytics SQL database >Den SQL-Server wählen, der die Analytics SQL-Datenbank hosten wird :Select the SYSPRO Analytics Server that will host the Site >Den SYSPRO Analytics-Server wählen, der die Site hosten wird :Select the Stock Code Look-up Sequence >Die Sort. für die Art.-Code-Suche wähl. :Select the Stock Code Query Sequence >Die Sort. für die Art.-Code-Abfr. wähl. :Select the Type of Cost Center >Auswahl des Kostenstellentyps :Select the Type of Operation >Auswahl des Arbeitsgangtyps :Select the Type of Order >Auswahl Auftragstyp :Select the Type of Price >Auswahl Preistyp :Select the assets to include in an asset count or to cancel a previous asset count selection >Bestand zum Zählen auswählen oder um eine vorher gewählte Bestandszählung löschen :Select the captions to be shown >Wählen Sie die Feldnamen für Anzeige aus :Select the category of UI customization >Kategorie der UI-Benutzerdefinition auswählen :Select the collation method for the databases >Wählen Sie die Collation für die Datenbanken :Select the collation method that will be used for the new SQL database >Die Kollationsmethode wählen, die für die neue SQL-Datenb. verwend. w. :Select the columns to be printed from >Spalten für Druck auswählen :Select the columns used to sequence the report >Spalten für die Reportsortierung auswählen :Select the correct address >Die korrekte Adresse auswählen :Select the custom form format option >Die Option für das kundenspezifische Formularformat auswählen :Select the database collation for the workflow database >Die Datenbank-Kollation für die Workflow-Datenb. wählen :Select the day(s) of the week below >Wählen Sie die Wochentage aus :Select the default printer >Standarddrucker auswählen :Select the display type >Den Anzeigetyp auswählen :Select the existing OLAP database that will be used for this Site >Die vorhand. OLAP-Datenbank wählen, die für diesen Standort verw. w. :Select the existing SQL database that will be used for this Site >Die vorhand. SQL-Datenbank wählen, die für diesen Standort verw. w. :Select the menu from those shown below >Wählen Sie eines der folgenden Menüs :Select the method with which notification emails are sent by the workflow service >Methode wählen, mit der Benachr.-E-Mails vom Workflow-Dienst versendet werden :Select the modules you wish to have installed in the Report Data Dictionary >Wählen Sie die Module aus, die Sie im Datenverzeichnis benötigen :Select the name of the Analytics Staging Database >Wählen Sie den Namen der Analytics Staging-Datenb. :Select the name of the Analytics Subject Database >Wählen Sie den Namen der Analytics Subject-Datenb. :Select the operators whose menus you wish to replace with your current menu, >Wählen Sie die Benutzer aus, deren Menü Sie mit dem aktuellen Menü überschreiben möchten :Select the operators whose security access you wish to replace with this operator's security access >Die Bediener auswählen deren Sicherheit Zugriff Sie mit Zugriff Sicherheit dieses Bedieners austauschen möchten :Select the primary table to be used for this report >Primärtabelle für diesen Report auswählen :Select the single currency to copy, merge or delete >Wählen Sie die einzelne Währung für kopieren, verschmelzen oder löschen aus. :Select the stock codes to be included in a stock take count >Die Bestandscodes auswählen, die bei der Bestandszählung mit eingeschlossen werden sollen :Select the type of objects that you want to process >Die Objekttypen wählen, die Sie verarbeiten möchten :Select theme >Theme auswählen :Select this if all companies use C-ISAM >Dieses auswählen, wenn alle Firmen C-ISAM verwenden :Select this if all companies use ISAM >Auswählen, wenn alle Unternehmen ISAM nutzen :Select this if all companies use SQL >Auswählen, wenn alle Unternehmen SQL nutzen :Select this option if at least 1 company uses SQL Server >Diese Option auswählen, wenn mindestens 1 Firma SQL Server benutzt :Select to call USA 3rd party tax calculation >Aufruf der USA-Drittsteuerberechnung wählen :Select to contra by Customer or Supplier >Ausgleich nach Kunden oder Liefer. wählen :Select to query co-products >Kuppelprod.-Abfrage wählen :Select transaction >Transaktion auswählen :Select transactions >Auswahl Transaktionen :Select type >Typ wählen :Select type of order >Auswahl Auftragstyp :Select type of transaction >Transaktionstyp auswählen :Select up to %1 business processes >Bis zu %1 Geschäftsprozesse wählen :Select up to %1 business processes for which this ledger code >Wählen Sie max. %1 Geschäftsabläufe für dieses Konto aus :Select up to %1 for this ledger code >Wählen Sie maximal %1 für dieses Konto :Select up to %1 roles to be associated with this operator >Wählen Sie max. %1 Rollen für diesen Benutzer :Select up to 10 business processes for which this ledger code >Max. 10 Geschäftsabläufe auswählen, für die dieses Konto :Select up to 5 roles to be associated with this operator >Wählen Sie max. 5 Rollen für diesen Benutzer aus :Select warehouses >Lager auswählen :Select workflow >Workflow wähl. :Select workflow service >Workflowdienst wähl. :Select year >Jahr auswählen :Select your company from the following list >Wählen Sie Ihre Firma aus der folgenden Liste aus :Select/Deselect >Wählen/Abwählen :Select/Deselect Line >Zeile wähl./abwähl. :Select/Deselect Lines >Zeilen Auswählen/Abwählen :Select/Deselect line >Zeile Auswählen/Abwählen :Selected >Ausgewählt :Selected Assets Codes Report >Ausgewählte Bestandscode-Berichte :Selected Blanket Purchase Orders >Gewähl. Rahmenbestellungen :Selected Buyer >Gewähl. Käufer :Selected Buyers >Gewähl. Käufer :Selected Columns >Gewählte Spalten :Selected Contract >Gewähl. Vertrag :Selected Cost Centers >Gewählte Kostenstellen :Selected Customers >Gewählte Kunden :Selected Dispatch Notes >Gewählte Lieferscheine :Selected Index Changed >Gewähl. Index geänd. :Selected Invoices >Ausgewählte Rechnungen :Selected Invoices for Customer >Gewählte Rechnungen für Kunde :Selected Job >Gewähl. Job :Selected Job Classifications >Gewähl. Jobklassifikationen :Selected Jobs >Gewähl. Jobs :Selected Lines >Ausgewählte Zeilen :Selected Lines...(Ctrl+S) >Ausgewählte Zeilen...(STRG+S) :Selected Non-stocked Codes >Gewähl. Nichtlagercodes :Selected Payment Registers >Gewählte Zahlungsregister :Selected Planner >Gewähl. Planer :Selected Planners >Gewähl. Planer :Selected Product Classes >Gewähl. Produktklassen :Selected Purchase Order >Gewähl. Bestellung :Selected Purchase Orders >Gewähl. Bestellungen :Selected Requisition >Gewähl. Anforderung :Selected Sales Orders >Gewählte VK-Aufträge :Selected Sales Orders for Customer >Gewählte VK-Aufträge für Kunde :Selected Schedule Fields >Gewähl. Zeitplanfelder :Selected Stock Codes >Gewählte Artikel :Selected Stock Codes Report >Gewähl. Artikelcodebericht :Selected Suggested Jobs >Gewähl. empfohl. Jobs :Selected Warehouse >Gewähl. Lager :Selected Warehouses >Gewählte Lager :Selected Work Centers >Gewähl. Arbeitsplätze :Selected archive fields >Ausgewählte Archivfelder :Selected authority levels >Gewähl. Genehmigungseb. :Selected bins >Ausgewählte Lagerplätze :Selected checks >Gewählte Schecks :Selected classes >Gewählte Klassen :Selected co-product is manufactured via a notional part. Do you wish to continue creating a job for the notional part? >Das gewählte Kuppelprodukt wird über ein Fiktivteil gefertigt. Möchten Sie einen Job für das Fiktivteil erstellen? :Selected companies >Gewählte Firmen :Selected component is the same as that being maintained >Gewählte Komponente ist gleich der gerade bearbeiteten :Selected components and operations will be deleted. Do you wish to continue? >Gewählte Komponenten und Arbeitsgänge werden gelöscht. Möchten Sie fortfahren? :Selected customer >Ausgewählter Kunde :Selected days represent >Markierte Tage sind :Selected delivery load has already been confirmed or completed >Gewähl. Lieferlad. wurde bereits betätigt oder abgeschlossen :Selected fields >Gewählte Felder :Selected for recreation >Zur Neuerstell. wählen :Selected for reindexing >Gewählt für Reindizierung :Selected hierarchy for stocked allocations not allowed >Markierte Hierarchie für lagergeführte Zuordnungen nicht erlaubt :Selected icon >Ausgewähltes Symbol :Selected item is part of a multi-grade co-product structure. Do you wish to continue creating a job for the principle co-product? >Ausgew. Teil ist Teil einer mehrgradigen Kuppelprod.-Struktur. Möchten Sie jetzt einen Job für das Hauptkuppelprod. erstellen? :Selected items are >Gewählte Strukturen sind :Selected job only >Nur ausgewählter Job :Selected month cannot be greater than current month >Gewählter Monat kann nicht größer als aktueller Monat sein :Selected operation is the same as that being maintained >Gewähl. Arbeitsg. ist der Gleiche wie der verwaltete A. :Selected parent is a bought-out item. Continue? >Das gewählte Fertigteil ist ein Zukaufteil. Fortfahren? :Selected period is later than the current G/L period >Gewählte Periode ist später als die aktuelle Fibuperiode :Selected period is later than the current cash book period >Gewählte Periode liegt später als die aktuelle Kassenbuchperiode :Selected post-dated checks have been added to the total payment amount >Ausgewählte vordatierte Schecks wurden dem Gesamtzahlungsbetrag hinzugefügt :Selected posting month >Gewählter Buchungsmonat :Selected posting year >Gewähltes Buchungsjahr :Selected previous years >Gewählte Vorjahre :Selected printer >Drucker auswählen :Selected range goes beyond the G/L history setup limits >Gewähl. Bereich geht über FiBu-Hist.-Setup-Grenzen hinaus :Selected range goes beyond the Journal history setup limits >Ausgewählter Bereich geht über den Journalgeschichte Installation Begrenzungen hinaus :Selected row has already been posted >Gewählte Zeile wurde bereits gebucht :Selected rows have already been posted >Gewählte Zeilen wurden bereits gebucht :Selected sales order lines >Gewähl. VK-Auftragszeilen :Selected schedules >Gewähl. Zeitpläne :Selected sequence can only be performed for all stock codes >Gewählte Sortierung kann nur für alle Artikel angewendet werden :Selected sequence can only be performed for all suppliers >Gewählte Sortierung kann nur für alle Lieferanten angewendet werden :Selected supplier >Ausgewählter Lieferant :Selected tables >Gewähl. Tabellen :Selecting a different object will overwrite any changes you may have made to your VBScript code. Do you wish to continue? >Bei Auswahl eines anderen Objektes werden alle evtl. Durchgeführten Änderungen am VBScript Code überschrieben. Möchten Sie fortfahren? :Selecting a template will overwrite any changes you may have made to your VBScript code. Do you wish to continue? >Durch Auswahl einer Vorlage werden alle Änd., die Sie an Ihrem VB-Skriptcode vorgenommen haben, überschrieben. Fortfahren? :Selecting blanket purchase orders for review. Please wait >Auswahl von Rahmenstell. zur Überprüf. Bitte warten :Selecting contract lines for review. Please wait >Wähle Vertragszeilen für Übersicht aus. Bitte warten :Selecting purchase orders for review. Please wait >Wähle EK-Bestellungen für Übersicht aus. Bitte warten :Selecting this function will override the changes made to the snapshot files >Das Auswählen dieser Funktion wird die durchgeführten Änderungen in der Schnappschussdatei überschreiben :Selecting this option will also include zero quantities. Continue ? >Das Auswählen dieser Option schließt auch Nullmengen ein. Fortfahren? :Selecting this option will also include zero quantities. Continue? >Durch Auswahl dieser Option werden auch Nullmengen eingeschl. Fortfahren? :Selecting this option will cause all selected workflow operations to be unsecured removing any previous allowed or denied access levels >Die Auswahl dieser Option führt dazu, dass alle gewählten Workflow-Arbeitsg. nicht gesichert sind und alle vorh. erlaubt. oder verweig. Zugriffsebene gelöscht werden :Selecting this option will cause all selected workflow operations to be unsecured removing any previous allowed or denied access levels.\n\nOk to continue? >Die Auswahl dieser Option führt dazu, dass alle gewählten Workflow-Arbeitsg. nicht gesichert sind und alle vorh. erlaubt. oder verweig. Zugriffsebene gelöscht werden.\n\nFortfahren? :Selecting this transaction means that the transaction will be fully secured. It will be password protected and an audit log will be output. Do you wish to continue? >Die Auswahl dieser Transaktion bedeutet, dass die Transaktion vollst. gesichert ist. Sie ist Passwortgeschützt und ein Audit-Prot. wird ausgeben. Fortfahren? :Selecting to logout all operators using the selected company will log them out prematurely >Durch Abmelden aller Bediener, die die Firma verwenden, werden Sie vorzeitig abgemeldet :Selection >Auswahl :Selection Criteria >Auswahlkriterien :Selection Criteria Validation >Auswahlkriterienvalidierung :Selection Criteria Value >Wert Auswahlkriterien :Selection Information >Auswahlinformationen :Selection Locked >Auswahl gesperrt :Selection Options >Auswahloptionen :Selection Options for Existing Jobs >Auswahloptionen für besteh. Jobs :Selection Set >Auswahl :Selection Set Amendment Journal >Auswahländerungsjournal :Selection by group code required >Auswahl nach Gruppencode erforderlich :Selection criteria as comments >Auswahlkriterien als Kommentare :Selection criteria comments >Auswahlkriteriumkommentar :Selection criteria dependencies >Auswahlkriterienabhängigkeiten :Selection criteria processed >Verarbeitete Auswahlkriterien :Selection criteria processing is complete >Verarbeitung von Auswahlkriterien erledigt :Selection date >Auswahldatum :Selection for Requisition Review >Auswahl für Anforderungsübersicht :Selection for Stores Review >Auswahl zur Ladenprüfung :Selection has at least %1 criteria attached >Auswahl hat mind. %1 Kriterien angehängt :Selection key >Selektionsschlüssel :Selection line '%1' not found >Auswahlzeile '%1' nicht gefunden :Selection method >Selektionsmethode :Selection not on file >Auswahl ist nicht vorhanden :Selection of records to purge >Auswahl der Sätze zum zu löschen :Selection set locked >Auswahl gesperrt :Selection sets >Auswahl :Selection to use >Zu verwend. Auswahl :Selection totals >Auswahlsummen :Selection type >Auswahltyp :Selections >Auswahl :Selections and Criteria >Auswahl und Kriterien :Selections and Options >Auswahl und Optionen :Selections for Purchase Order Creation >Auswahl für Bestellerstellung :Selectively contra customer and supplier invoices and post the contra transactions >Ausgewählte Kunden- und Lieferantenrechnungen gegenrechnen und die Rücktransaktionen veröffentlichen :Selectively contra supplier and customer invoices and post them >Ausgewählte Lieferanten- und Kundenrechnungen zurückbuchen und veröffentlichen :Selectively correct rejected transactions indicated by the Sales Analysis Update program >Ausgewählte abgelehnte Transaktionen korrigieren, die von dem Update-Programm zur Absatzanalyse angezeigt werden :Selectively maintain the status of unconfirmed jobs held on file >Gezielt den Status von unbestätigten Jobs in der Datei beibehalten :Selectively purge approved or cancelled registered invoices >Gezielt genehmigte oder gestrichene registrierte Rechnungen löschen :Selectively restore the original dates of purchase orders, requisitions and jobs in the snapshot, where suggested dates are impractical to implement >Gezielt die ursprünglichen Daten der Kaufaufträge, Anforderungen und Jobs in dem Speicherauszug wiederherstellen, wo es unpraktisch ist, die vorgeschlagenen Daten zu implementieren :Selectively view and terminate SYSPRO processes >Gezielt die SYSPRO-Prozesse anschauen und beenden :Selects all children records under that parent record in the tree view >Wählt alle Kinddatensatzaufzeichnungen in diesem Elterndatensatz in der Baumansicht aus :Selects all of the Books in the list >Wählt alle Bücher in der Liste :Selects all of the Cubes in the list >Wählt alle Cubes in der Liste :Selects all of the Dimensions in the list >Wählt alle Dimensionen in der Liste :Selects all of the Templates in the list >Wählt alle Vorlagen in der Liste :Selects all the XML files in the list >Wählt sämtliche XML-Dateien in dieser Liste aus :Selects all workflow instances displayed in the filtered list >Wählt alle Workflow-Inst., die in der gefilt. Liste gezeigt w. :Self-healing screenset folder >Selbstheilender Screenset-Ordner :Sell Price U/m for Order U/m >Verkaufspreiseinh. für Bestelleinh. :Sell Rate >Verkaufsrate :Sell exchange rate >Verkaufs-Wechselkurs :Selling EC Declaration >Verkaufs-EG-Erklärung :Selling Price U/m >Verkaufspreis Maßeinheit :Selling Price U/m for Order U/m >Verkaufspreiseinh. für Bestelleinh. :Selling Price Unit of Measure >Verkaufspreiseinheit :Selling Price Unit of Measure Maintenance >Verkaufspreiseinh.-Verwaltung :Selling Price Uom >Verkaufspreiseinheit :Selling conversion >Umrechnung für Verkauf :Selling exchange rate >Kurs für Verkauf :Selling price >Verkaufspreis :Selling rate >Briefkurs :Selling rate indicator >Briefkurs :Selling rate test conversion >Testumstellung Kurs für Verkauf :Send >Senden :Send Approve Message to Workflow >Genehm.-Nachr. an Workflow senden :Send Document as Attachment >Dokument als Anhang versenden :Send Fax >Fax senden :Send Message >Nachricht senden :Send Message and Receive Reply >Nachr. senden und Antwort erhalt. :Send Message and wait for reply >Nachr. senden und auf Antw. wart. :Send Parameters >Parameter senden :Send Reject Message to Workflow >Ablehn.-Nachr. an Workflow send. :Send confirmation and notification of receipt to originator >Eingangsbest. und -nachricht an Anforderer senden :Send document >Dokument senden :Send email >Email senden :Send message to ADMIN inbox if duplicate login >Nachricht an ADMIN Inbox bei doppeltem Login :Send multiple documents as single attach >Mehrere Belege als einen Anhang versenden :Send multiple documents as single attachment >Mehrere Dokumente als einzelnen Anhang verschicken :Send notification email to >Eine E-Mailbenachrichtigung senden an :Send only >Nur senden :Send only one confirmation to the req. originator when receipting a P/O line >Nur eine Bestätigung an den Anford.-Ersteller bei Erhalt von Bestellz. senden :Send response Email >Antwortemail senden :Send to operator >Zu Benutzer senden :Sender >Absender :Sender/receiver code >Sender-/Empfängercode :Sending Message >Nachr. senden :Sending Workflow Operation >Workflow-Arbeits. senden :Sending details >Sende Details :Sending method >Meth. senden :Sending selection >Auswahl senden :Sends the selected workflow message >Sendet die gewählte Workflow-Nachr. :Sends the selected workflow message and waits for reply >Sendet die gewählte Workflow-Nachr. u. wartet auf Antw. :Sep >Sept :Sep %1 >Sep %1 :Separate GL tables >GL-Tabellen trennen :Separate Query security >Separate Abfragesicherheit :Separate Security for Queries >Sicherheit für Anfragen trennen :Separate check & remittance >Scheck & Zahlungsavis separat :Separate file per customer >Separate Datei pro Kunde :Separate inventory tables >Inventartabellen trennen :Separate operators by semi-colons (;) >Anwender durch Semikola (;) trennen :Separate recipients by '%1' >Empfänger nach'%1' trennen :Separate remittance for EFT >Separates Zahlungsavis für EZV :Separate role settings by company >Separate Rolleneinstellungen pro Firma :Separator >Separator :Separator character >Trennzeichen :Separator character '%1' in ledger code '%2' is invalid >Trennzeichen '%1' in Konto '%2' ist ungültig :Seperate recipients by '%1' >Empfänger nach'%1' trennen :Seperate recipients with a '%1' >Empfänger durch '%1' trennen :Seperate remittance for EFT >Separates Zahlungsavis für EZV :September >September :Seq >Sort :Seq file code >Sort.-Dateic. :Seq file name >Sort.-Dateiname :Seq no >Sortierungsnummer :Seq record length >Sort.-Datens.-Länge :Sequence >Sortierung :Sequence - Default Sequence >Sortierung - Standardsortierung :Sequence - Sequence by ContactClass >Sortierung - nach Kontaktklasse :Sequence - Sequence by StockCode >Sortierung - nach Artikel :Sequence %1 >Sortierung %1 :Sequence 1 >Sortierung 1 :Sequence 2 >Sortierung 2 :Sequence Components >Sequenzkomponenten :Sequence Criteria >Sequenzkriterien :Sequence Field >Sortierfeld :Sequence Five >Sequenz Fünf :Sequence Four >Sequenz Vier :Sequence Key >Sort.-Schlü. :Sequence Materials by Operation Number >Material nach Arbeitsgangnummer sortieren :Sequence No >Sortierungsnummer :Sequence Number >Sortierung :Sequence Number of Criterion >Sequenznummer des Kriteriums :Sequence Number of Operation >Sequenznummer des Vorgangs :Sequence Number of Option >Sequenznummer der Option :Sequence Number of Selection >Sequenznummer der Auswahl :Sequence One >Sequenz Eins :Sequence Six >Sequenz Sechs :Sequence Three >Sequenz Drei :Sequence Two >Sequenz Zwei :Sequence by stock code value >Sortiert nach Artikelwert :Sequence checking on operations require >Reihenfolgeprüfung f. Arbeitsgänge erforderlich :Sequence checking on operations required >Reihenfolgeprüfung f. Arbeitsgänge erforderlich :Sequence checking on ops >Reihenfolgeprüfung f. Arbeitsgänge :Sequence checking on ops required >Reihenfolgeprüfung f. Arbeitsgänge erforderlich :Sequence checking req >Sequenzüberprüfung erf. :Sequence checking required >Reihenfolgeprüfung erforderlich :Sequence checking required by default >Reihenfolgeprüfung standardmäßig erforderlich :Sequence description >Sortierungsbeschreibung :Sequence increment >Sortierungsschritt :Sequence invoices across sub-accounts >Rechnungen sortieren über Unterkonten :Sequence material by operation >Sort.-Material nach Arbeitsg. :Sequence materials by operation >Material nach Arbeitsgang sortieren :Sequence materials with associated labor allocations >Materialien mit assoziierten Arbeitsgangzuordnungen sortieren :Sequence menu >Sortiermenü :Sequence no >Sort.-Nr. :Sequence no selection >Auswahl Sortier-Nr. :Sequence number non-numeric >Sequenznummer nicht numerisch :Sequence number of component >Sort.-Anzahl der Komponenten :Sequence number selection >Sort.-Nr.-Auswahl :Sequence of Detail Printing >Sortierung Detaildruck :Sequence of release >Freigabesequenz :Sequence of storage >Reihenfolge der Einlagerung :Sequence query by >Sort.-Abfrage nach :Sequenced by Requisition originator >Durch Erzeuger der Anforderung sequenziert :Sequences >Sortierungen :Sequencing >Sortierung :Sequencing By Date >Sortierung nach Datum :Sequencing Data in Progress >Datensortierung läuft :Sequencing File >Sortiere Datei :Sequencing Invoices >Sortiere Rechnungen :Sequencing Options >Optionen sortieren :Sequencing checks for customer >Schecks für Kunden sortieren :Sequencing in Progress >Sortierung läuft :Sequencing in process >Sortierung läuft :Sequencing key >Sortierschlüssel :Sequencing operation allocations file >Sort.-Arbeitsg.-Zuordnungsdatei :Sequencing stock code records >Artikelcodedatens. sortieren :Sequential >Sequenziell :Sequential Co-products >Fortlauf. Kuppelprod. :Sequential file - no indexes >Fortlauf. Datei - ke. Indizes :Sequential file name >Fortlauf. Dateiname :Sequential to >Fortlauf. zu :Sequential to ISAM Converter >Sequenz zu ISAM Konverter :Sequential to Index Converter >Sequenziell Umformer markieren :Serial >Serie :Serial Allocations >Serienzuordnungen :Serial Allocations Entry >Serienzuordnungseinträge :Serial Cross Reference Creation >Serienquerverweiserstellung :Serial Entry for Receipts >Serieneinhabe für Eingänge :Serial File >Seriendatei :Serial File Balance Report >Seriendatei Saldenreport :Serial File Balance Report in Progress >Seriendatei Saldenreport :Serial File Purge >Löschen Seriendatei :Serial File Purge Password >Löschen Seriendatei Passwort :Serial File Purge in Progress >Löschen Seriendatei läuft :Serial Information >Serieninformation :Serial Number Allocations >Seriennummernzuordnungen :Serial Number Allocations Entry >Seriennummernzuordnungseintrag :Serial Number Allocations for Dispatch Note >Seriennummernzuordnung für Lieferschein :Serial Number Allocations for Job >Seriennummernzuordnung für Job :Serial Number Allocations for Jobs >Seriennummernzuordnungen für Jobs :Serial Number Allocations for RMA >Seriennummernzuordnung für Reklamation :Serial Number Allocations for Sales Orde Allocations for Sales Order >Seriennummernzuordnungen für VK-Auftragszuordungen für VK-Aufträge :Serial Number Allocations for Sales Order >Seriennummernzuordnungen für VK-Auftrag :Serial Number Allocations for Sales Orders >Seriennummernzuordnungen für VK-Aufträge :Serial Number Capture >Seriennummernerfassung :Serial Number Duplicated >Seriennummern dupliziert :Serial Number Entry >Seriennummerneingabe :Serial Number Entry Complete >Seriennummerneingabe erledigt :Serial Number Header Maintenance >Verwaltung Seriennummer Kopfdaten :Serial Number Information >Seriennummerninformationen :Serial Number Maintenance >Seriennummernverwaltung :Serial Number Maintenance (Legacy) >Seriennummernverwaltung (Veraltet) :Serial Number Message >Seriennummernnachricht :Serial Number Preferences >Vorgaben Seriennummern :Serial Number Prefix >Seriennummern Präfix :Serial Number Sold >Seriennummer verkauft :Serial Number Suffix >Seriennummer Suffix :Serial Number Table Full >Seriennummerntabelle voll :Serial Number Take-On >Seriennummernaufnahme :Serial Number Take-on for Stock Code >Seriennummernaufnahme für Artikel :Serial Number Take-on for Stock Code : XXXXXXXXXXXXXXX >Seriennummernaufnahme für Artikel: XXXXXXXXXXXXXXX :Serial Number Take-on for Stock Code : XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX >Seriennummernaufnahme für Artikel: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX :Serial Number Tracking Message >Seriennummernverfolgungsnachricht :Serial Number Tracking Section >Seriennummernvervolgungsbereich :Serial Number Tracking Section Message >Seriennummernvervolgungsbereichnachricht :Serial Number Transactions >Seriennummerntransaktionen :Serial Number in Inspection >Seriennummer in Prüfung :Serial Number in WIP Inspection >Seriennummer in Fertigungsprüfung :Serial Numbers >Seriennummern :Serial Numbers for Stock Code >Seriennummern für Artikel :Serial Numbers for Stock Code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx for Lot: xxxxxxxxx >Seriennummern für Artikel: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx für Los: xxxxxxxxx :Serial Numbers for a Reference >Seriennummern für eine Referenz :Serial Numbers for a Stock Code >Seriennummern für einen Artikelc. :Serial Numbers in Inspection >Seriennummern in Prüfung :Serial Numbers in Inspection GRN >Seriennummern in Inspektion Eingangsschein :Serial Numbers in WIP Inspection >Seriennummern in Fertigungsprüfung :Serial Numbers in WIP Inspection for Reference >Seriennummern in Fert.-Prüfung als Referenz :Serial Parent >Serienfertigt. :Serial Parent Tracking >Nachverfolgung der übergeordneten Serie :Serial Parent Tracking Details >Details zur Nachverfolgung der übergeordneten Serie :Serial Quantity >Serienmenge :Serial Query for >Serienabfrage für :Serial Query for Materials >Serienabfrage für Materialien :Serial Query per Transaction Line >Serienabfrage pro Transaktionszeile :Serial Range >Serienbereich :Serial Range Entry >Serienbereichseingabe :Serial Range Overflow >Serienbereichsüberlauf :Serial Record >Seriendatensatz :Serial Sales Details >Details zum Serienabsatz :Serial Tracking >Seriennummernverfolgung :Serial Tracking Balance Report >Serienverfolgung Saldenreport :Serial Tracking Detail >Serienverfolgungsdetail :Serial Tracking File Purge >Serienverfolg.-Dateilösch. :Serial Tracking Parent Reservations >Serienverfolgung Fertigteilreservierungen :Serial Tracking Report >Serienverfolgungsreport :Serial Tracking Report in Progress >Serienverfolgungsreport läuft :Serial Tracking System >Seriennummern :Serial Tracking Take-on >Serienverfolgung Aufnahme :Serial Tracking Trans >Serienverfolgung Transaktionen :Serial Tracking Transaction Posting >Serienverfolgung Transaktionsverbuchung :Serial Tracking WIP Reservations >Serienverfolgung Fertigungsreservierungen :Serial and allocation quantity do not balance. Please make a note of what you have done differently as well as any errors you may have had whilst selecting bins etc. Job >Serien und Zuordn.-Menge sind nicht gleich. Butte machen Sie eine Notiz, was Sie anders gemacht haben und welche Fehler Sie bei der Auswahl von Lagerpl., Jobs etc. gemacht haben :Serial and lots do not balance.Please make a note of what you have done differently as well as any errors you may have had whilst selecting bins etc. Job >Serial and lots do not balance.Please make a note of what you have done differently as well as any errors you may have had whilst selecting bins etc. Job :Serial description >Serienbeschreibung :Serial details >Seriendetails :Serial does not exist. A new serial will be created when you complete and Save the allocations >Serie existiert nicht. Eine neue Serie wird erstellt, wenn Sie die Zuteilungen abschließen und speichern :Serial expiry >Ablauf Serie :Serial expiry date >Ablaufdatum Serie :Serial has already been archived >Seriennummer wurde bereits archiviert :Serial header record not found. Program cancelled >Seriennummer Kopfdatensatz nicht gefunden. Programm abgebrochen :Serial message >Seriennachricht :Serial method >Serienmethode :Serial no >Seriennummer :Serial not allocated to sales order '%1' >Seriennummer nicht zugeordnet zu VK-Auftrag '%1' :Serial not found against the component for the job >Serie nicht gefunden für die Komponente für den Job :Serial not found against the parent for the job >Seriennummer für das Fertigteil für den Job nicht gefunden :Serial not stocked in this warehouse >Serie nicht in diesem Lager gelagert :Serial number >Seriennummer :Serial number '%1' already exists >Seriennummer '%1' existiert bereits :Serial number '%1' already exists for stock code '%2' in warehouse '%3' >Seriennummer '%1' besteht bereits für Bestandsnummer '%2' im Lager '%3' :Serial number '%1' has already expired >Seriennummer '%1' ist bereits abgelaufen :Serial number '%1' has been scrapped >Seriennummer '%1' wurde verschrottet :Serial number '%1' has not been previously rejected >Seriennummer '%1' wurde verschrottet :Serial number '%1' is a '%2' type serial >Seriennummer '%1' ist ein '%2' Serientyp :Serial number '%1' is already complete >Seriennummer '%1' ist bereits erledigt :Serial number '%1' is already in stock >Seriennummer '%1' ist bereits im Bestand :Serial number '%1' is in inspection >Seriennummer '%1' ist in Prüfung :Serial number '%1' is in inspection and is for a different stock code >Seriennummer '%1' ist in Prüfung und ist für einen anderen Artikel :Serial number '%1' is in stock take and is for a different stock code >Seriennummer '%1' ist in Inventur und ist für einen anderen Artikel :Serial number '%1' is in stock take table >Seriennummer '%1' ist in der Inventurtabelle :Serial number '%1' is not at the service depot >Seriennummer '%1' ist nicht im Servicedepot :Serial number '%1' is not available for transaction '%2' >Seriennummer '%1' ist nicht verfügbar für Transaktion '%2' :Serial number '%1' is not in WIP Inspection >Seriennummer '%1' ist nicht in Fertigungsprüfung :Serial number '%1' is not in for service >Seriennummer '%1' ist nicht in Service :Serial number '%1' is not in inspection >Seriennummer '%1' ist nicht in Prüfung :Serial number '%1' is not numeric >Seriennummer '%1' ist nicht numerisch :Serial number '%1' is not on loan >Seriennummer '%1' ist nicht im Verleih :Serial number '%1' is reserved and is for a different stock code >Seriennummer '%1' ist reserviert und ist für einen anderen Artikel :Serial number '%1' not found >Seriennummer '%1' nicht gefunden :Serial number '%1' not found for stock code '%2' >Seriennummer '%1' nicht gefunden für Artikel '%2' :Serial number '%1' not found in GTR reference '%2' >Seriennummer '%1' nicht gefunden in Transitreferenz '%2' :Serial number '%1' not in stock take table >Seriennummer '%1' nicht in Inventurtabelle :Serial number '%1' not stocked in warehouse '%2' >Seriennummer '%1' nicht angelegt in Lager '%2' :Serial number '%1' quantity exceeds the variance allowed >Seriennummer '%1' überschreitet die erlaubte Differenz :Serial number '%1' will expire before job start date >Seriennummer '%1' wird vor dem Jobstartdatum ablaufen :Serial number allocated to a different lot '%1' >Seriennummer zu anderem Los '%1' zugeordnet :Serial number already exists for stock code '%1' >Seriennummer existiert bereits für Artikel '%1' :Serial number details >Seriennummerndetails :Serial number does not exist. Create new serial? >Seriennummer existiert nicht. Neue Serie erstellen? :Serial number entry for the component serial is complete. Do you wish to accept these entries? >Seriennummerneintrag für die Komp.-Serie ist abgeschl. Möchten Sie diese Einträge annehmen? :Serial number entry is complete. Do you wish to accept these entries? >Seriennummerneingabe ist erledigt. Möchten Sie diese Einträge akzeptieren? :Serial number entry required >Seriennummerneingabe erforderlich :Serial number has already been entered >Seriennummer wurde bereits eingegeben :Serial number has already been sold >Die Seriennummer wurde bereits verkauft :Serial number is at the depot >Seriennummer ist am Depot :Serial number is blank. Stock code '%1' is serialized >Seriennummer ist leer. Artikel '%1' ist ein Serienteil :Serial number is in for service >Seriennummer ist im Service :Serial number is not on file >Seriennummer ist nicht vorhanden :Serial number is on loan >Seriennummer ist im Verleih :Serial number locked by another user >Seriennr. durch anderen Ben. gesperrt :Serial number not found >Seriennummer nicht gefunden :Serial number print positions must be entered >Seriennummer Druckpostitionen müssen eingegeben werden :Serial number print positions must be re-entered >Seriennummer Druckpostitionen müssen erneut eingegeben werden :Serial number record is locked >Seriennummerndatensatz ist gesperrt :Serial number selection >Seriennummernauswahl :Serial number tracking Detail >Serienverfolgung Detail :Serial number will expire before job start date >Seriennummer wird ablaufen vor dem Startdatum des Jobs :Serial number/s in the range already exist >Es existieren bereits Seriennummern in dem Bereich :Serial numbering is not required for stock code '%1' >Seriennummerierung ist nicht erforderlich für Artikel '%1' :Serial numbers allocated >Zugeordnete Seriennummern :Serial numbers and transaction >Seriennummern und Transaktion :Serial numbers and transaction purge >Seriennummern und Transaktionen löschen :Serial numbers and transactions >Serinnummern und Transaktionen :Serial numbers are not required for this stock code >Seriennummern sind für diesen Artikel nicht erforderlich :Serial numbers de-allocated >Seriennummernzuordnung aufgehoben :Serial numbers deleted >Seriennummern gelöscht :Serial numbers for these stock codes must be >Seriennummer für diesen Artikel müssen :Serial numbers for these stock codes must be entered before >Seriennummern für diese Bestandscodes müssen zuvor eingegeben werden :Serial numbers for these stock codes must be entered before an invoice may >Seriennummern für diese Artikel müssen eingegeben werden bevor eine Rechnung :Serial numbers have been found in the selected range of bins. These have been counted in full, not just for the selected bins >Seriennummern wurden im gewählten Lagerplatzbereich gefunden. Diese wurde vollständig gezählt, nicht nur die ausgewählten Lpl. :Serial numbers have been successfully added to table >Seriennummern wurden erfolgreich zur Tabelle zugefügt :Serial numbers have been successfully added to the list >Seriennummern wurden der Liste erfolgreich hinzugefügt :Serial prefix >Serien Präfix :Serial prefix cannot start with a space >Serienpräfix kann nicht mit einem Leerzeichen beginnen :Serial quantity for '%1' exceeds the quantity of '%2' in inspection >Serienmenge für '%1' übersteigt die Menge '%2' in Prüfung :Serial range details >Details zum Serienbereich :Serial reservation required >Serienreservierung erforderlich :Serial scrap date is before the job start date >Seriennummernschrottdatum liegt vor dem Jobstartdatum :Serial sequence selection >Seriensortierungsauswahl :Serial suffix >Serien Suffix :Serial suffix must contain at least one numeric character >Seriensuffix muß mindestens ein numerisches Zeichen enthalten :Serial tracking method >Serienverfolgungsmethode :Serial tracking not allowed for floor stock or bulk issue items >Serienverfolgung nicht erlaubt für Werkstattvorrat oder Verbrauchsmaterialien :Serial tracking not allowed for kit types '%1' or '%2' >Serienverfolgung nicht erlaubt für Kittypen '%1' oder '%2' :Serial tracking not allowed for kit types 'K' or 'S' >Serienverfolgung nicht erlaubt für Set Typ 'K' oder 'S' :Serial tracking not allowed for lot traceable items if there is any stock on hand or allocated >Serienverfolgung ist nicht erlaubt für Losverfolgungsteile, wenn Bestand oder Zuordnungen vorhanden sind :Serial tracking not allowed for returnable item >Serienverfolgung für Rückführungsteile nicht erlaubt :Serial tracking not allowed for temporary items >Serienverfolgung nicht erlaubt für temporäre Teile :Serial tracking option >Serienverfolgungsoption :Serial tracking system required >Serienverfolgungssystem erforderlich :Serial type >Serientyp :Serial will expire before the co-product due date >Serie wird ablaufen vor dem Fälligkeitsdatum des Kuppelprodukts :Serial will expire before the job delivery date >Seriennummer wird vor dem Joblieferdatum ablaufen :Serial/Lot >Serie/Los :Serial/lot number >Serie/Losnummer :Serialized >Serienverfolgbar :Serialized component '%1' not allowed >Serienkomponente '%1' nicht erlaubt :Serialized item >Serienartikel :Serialized item is not allowed to be returnable >Ein Serienteil kann nicht gleichzeitig ein Rückführungsteil sein :Serialized items may not be restored >Serienteile können nicht wiederhergestellt werden :Serials >Seriennummern :Serials in Inspection Capture >Erfass. von Serien in Prüf. :Serials-context >Serials-context :Serials/Lots >Serien/Lose :Series >Serien :Series of fixed dates >Serie fester Tage :Server >Server :Server %1 Service pack %2 or higher or Microsoft SQL Server %3 >Server %1 Service Pack %2 oder höher oder Microsoft SQL Server %3 :Server %1 or higher >Server %1 oder höher :Server 7.0 Service pack 1 or higher or Microsoft SQL Server 2000 >Server 7.0 Service Pack 1 oder höher oder Microsoft SQL Server 2000 :Server Configuration Information >Serverkonfigurationsinformationen :Server Details >Serverdetails :Server Id >Server-ID :Server Location >Server Ort :Server base folder >Serverbasiertes Verzeichnis :Server directory functions >Server Verzeichnisfunktionen :Server environment >Serverumgebung :Server file >Serverdatei :Server folder >Serververzeichnis :Server folder name >Serverordnername :Server instance >Serverinstanz :Server name >Servername :Server name is invalid. You must specify the server name >Servername ist ungültig. Sie müssen den Servernamen angeb. :Server port >Serveranschl. :Server side >Serverort :Server stopped >Server gestoppt :Server workflow deployment path >Server-Workflow-Einsatzpfad :Server-side configuration >Serverseitige Konfiguration :Server-side folders >Serverseitige Ordner :Server-side reporting using SQL >Serverseitige Berichterstattung mit SQL :Servers >Server :Service Charge Code >Servicegebührcode :Service Charge Information >Servicegebühreninformation :Service Charge Lines >Servicegebührenzeilen :Service Charge Maintenance >Servicegebührenverwaltung :Service Charges >Servicegebühren :Service Charges Report >Servicegebührenreport :Service Charges attached to Stock Code >Servicegebühr verknüpft mit Artikel :Service Contract Name >Name d. Dienstl.-Vertr. :Service In >Service Im :Service Level Review >Servicegradüberprüf. :Service Options >Serviceoptionen :Service Out >Service Out :Service Pack >Service-Paket :Service Provider >Service Provider :Service charge >Servicegebühr :Service charge %1 does not have a labor calculation type >Servicegebühr %1 hat keinen Arbeitsberechnungstyp :Service charge '%1' is a labor charge >Servicegebühr '%1' ist eine Lohngebühr :Service charge and customer currency do not match. Service charge rejected >Servicegeb. und Kundenwähr. stimmen nicht überein. Servicegebühr abgelehnt :Service charge code '%1' is not valid >Servicegebührcode '%1' ist ungültig :Service charge details >Servicegebührendetails :Service charge entered must have a labor calculation type >Die eingegeb. Servicegeb. muss einen Arbeitsberechn.-Typ haben :Service charge line >Servicegebührenzeile :Service charge type >Servicegebührentyp :Service charges attached to a stock code >Servicegebühr verknüpft mit einem Artikel :Service chg >Servicegebühr :Service details >Servicedetails :Service entries >Service-Einträge :Service level measure >Servicegradbemessung :Service ticket >Service ticket :Service ticket number >Service ticket Nummer :Services >Dienste :Session details >Sitzungsdetails :Set >Setzen :Set %1 YTD net payments to %2 >%1 Nettozahl. seit Jahresbeg. auf %2 s. :Set %1 accumulated gross payments to zero >%1 aufgel. Bruttozahlungen auf null setzen :Set %1 accumulated net payments to zero >%1 aufgel. Nettozahl. auf null setzen :Set (---/---) to current rev/rel >(---/---) auf aktuelle Rev/Rel setzen :Set Action on All Actionable Assets >Handlungen für sämtliche bearbeitbaren Bestände festlegen :Set All as Counted >Alles als gezählt setzen :Set All as Un-counted >Alles als ungezählt setzen :Set All as Uncounted >Alles als ungezählt setzen :Set All as Unverified >Alle auf ungeprüft s. :Set All as Verified >Alle auf geprüft s. :Set Alternate Password >Alternativpasswort setzen :Set As Complete >Als erledigt setzen :Set Colors >Farben setzen :Set Company Password >Firmenpasswort setzen :Set Current Line to Complete >Akt. Zeile auf abgeschl. st. :Set Current List as My Favorite >Akt. Liste als Mein Favorit definieren :Set Date dimension range >Datumsbereich einstellen :Set Default >Standard setzen :Set Default Value >Standardwert setzen :Set Default Values >Standardwerte setzen :Set ECC Control >ECC-Kontrolle festlegen :Set ECC Control for Stock Code >Änderungsverw. setzen f. Art. :Set ECC Control for Stock Codes >Artikel Änderungsverwaltung aktivieren :Set Expense and Revenue Accounts to Zero >Aufwands und Erlöskonten auf null setzen :Set Graph Colors >Grafikfarbe setzen :Set ISAM/SQL Flag >Eine ISAM/SQL-Flagge festlegen :Set Key Information >Schlüsselinformationen festlegen :Set Line to Complete >Zeile auf abgeschl. st. :Set Password >Passwort setzen :Set Ready to Purge flag? >Auf "Bereit zur Bereinigung" setzen? :Set Receipt Date >Eingangsdatum setzen :Set Reminder Off >Erinnerung ausschalten :Set Route Standard >Einen Routenstandard festlegen :Set Transaction Date >Transaktionsdatum :Set a job to complete and distribute any outstanding work in progress amounts to the general ledger >Einen Job zum Fertigstellen festlegen und die noch ausstehenden Arbeiten verteilen, die das Hauptbuch ergeben :Set a password for this format >Ein Passwort für dieses Format festlegen :Set accounting date to system date >Buchhaltungsdatum auf Systemdatum setzen :Set all No >Alle 'Nein' :Set all Rev/Rel >Alle 'Rev/Rel' :Set all WWW/WWW >Alle WWW/WWW setzen :Set all Yes >Alle 'Ja' :Set all fields to Read Only >Für alle Fe. nur Lesezugr. erl. :Set all on hold >Alle auf "in Warteschleife" setzen :Set all released >Alle auf "Freigegeben" setzen :Set already on file >Set bereits vorhanden :Set as Invalid >Als ungült. best. :Set as Source >Als Quelle best. :Set as Valid >Als gültig best. :Set as default user >Als Standardbenutzer setzen :Set as read-only >Nur Lesen :Set at operator level (Personalize opti >Auf Betreiberlevel festlegen (Option personalisieren) :Set blanket purchase order to be complete? >Möchten Sie die gesamte Rahmenbestellung als erledigt kennzeichnen? :Set company date >Firmendatum setzen :Set company to ISAM >Das Unternehmen auf ISAM festlegen :Set current financial year ? >Aktuelles Finanzjahr setzen? :Set current financial year? >Akt. Finanzjahr einstellen? :Set date >Datum festlegen :Set date to start of period >Datum auf Zeitr.-Beg. stellen :Set engineering change control on for a selected range of stock items >Eine Kontrolle technischer Änderungen für ausgewählte Waren im Lager festlegen :Set expected available date >Erwartetes Verfügbarkeitsdatum setzen :Set field tooltip >Tooltip setzen :Set field value >Feldwert setzen :Set focus on this field >Fokus auf dieses Feld setzen :Set focus to the field >Fokus auf das Feld se. :Set focus to the object in this customized pane >Fokus auf das Objekt in dieser angep. Ansicht st. :Set focus to the object in this customized pane after refresh >Fokus nach Akt. auf das Objekt in dieser angep. Ansicht st. :Set job logging off for all >Logbuch für keins schreiben :Set job logging on for all >Logbuch für alle schreiben :Set line to complete >Zeile als erledigt markieren :Set line to complete? >Möchten Sie die Zeile als erledigt kennzeichnen? :Set not on file >Set nicht vorhanden :Set order status to '%1' >Bestellstatus setzen auf '%1' :Set order status to '%1' after maintenance >Bestellstatus nach Bearbeitung auf '%1' setzen :Set order status to 'ready to print' >Auftragsstatus auf 'Fertig für Druck' setzen :Set order status to 'ready to print' after maintenance >Bestellstatus nach Bearbeitung auf 'Fertig für Druck' setzen :Set p/order status to '%1' >Bestellung auf Status '%1' setzen :Set p/order status to 'ready to print' >Bestellung auf Status 'Bereit für Druck' setzen :Set purge flag >Eine Löschflagge festlegen :Set reminder >Erinnerung setzen :Set reminder if due >Erinnern bei Fälligkeit :Set return key >'Return'-Key einst. :Set rev/rel to 'use current' (---/---) for >Rev/Rel auf 'aktuell verwenden' (---/---) setzen für :Set selected offer to be default offer >Ausgew. Angebot als Standarang. festl. :Set temporary date >Temporäres Datum setzen :Set the Type of Operation >Arbeitsg.-Typ festlegen :Set the current period as the year end period in all sub-ledgers >Den aktuellen Zeitraum als Jahresende in sämtlichen Unterhauptbüchern festlegen :Set the selected allocation to complete? >Gewählte Zuordnungen auf erledigt setzen? :Set to All >Auf 'Alle' setzen :Set to Complete >Best. erledigt :Set to Default Values >Auf Standardwerte setzen :Set to Ready for archiving >Auf den Status Bereit zum Archivieren stellen :Set to use >Auf Verw. st. :Set to use current (---/---) >Einstellen auf den aktuellen Status (---/---) :Set to zero if next year budget not defined >Ausnullen falls Folgejahrbudget nicht definiert :Set up Asset register periods >Wertregisterperioden aufstellen :Set up classifications for the different types of jobs typically processed >Klassifikationen für die unterschiedlichen Job-Typen festlegen, die normalerweise verarbeitet werden :Set up stock code deletion options >Artikel Löschoptionen definieren :Set up the format and definitions of financial reports to be printed in General Ledger module >Das Format und die Definitionen für den Finanzbericht festlegen, der im Hauptbuch-Modul gedruckt werden soll :Set up time rate >Rüstzeitsatz :Set up time rate %1 >Rüstzeitsatz %1 :Set zoom at 100% >Zoom auf 100 % setzen :Set-up >Rüsten :Set-up Time - Non-Productive >Setup-Zeit - Nicht produktiv :Set-up Time - Productive >Rüstzeit - Produktiv :Set-up rate >Rüstsatz :Set-up time >Rüstzeit :Set-up time ( ) >Rüstzeit ( ) :Set-up time (LASER) >Rüstzeit (LASER) :Set-up time (LATHES) >Rüstzeit (LATHES) :Set-up time (Min) >Rüstzeit (Min) :Set-up time (hrs) >Rüstzeit (Std) :Set-up, startup, run and teardown times are all zero. Continue? >Rüst-, Anlauf-, Einzel- und Abrüstzeit sind null. Fortfahren? :Set/Unset All >Alles festlegen/zurücksetzen :Set/Unset All as Counted >Alles als gezählt festlegen/zurücksetzen :Set/Unset All as Verified >Alles als überprüft festlegen/zurücksetzen :Sets the flag in the Business object to ignore warnings >Setzt Markierung auf das Geschäftsobjekt um Warnungen zu ignorieren :Setting ECC Control >Aktiviere Änderungsverwaltung :Setting a Password >Passwort setzen :Setting this item to being ECC controlled will result in your files being updated.\n\nIn addition, you will only be able to set this option off by means of an Engineering Change Order >Durch Einstellen dieser Pos. auf ECC-kontrolliert werden Ihre Dateien aktual.\n\nZusätzl. können Sie diese Option nur durch einen Änderungsauftrag abstellen :Settings >Einstellungen :Settings for >Einstellungen für :Settings saved >Einst. gespeich. :Settings to access printer '%1' are not valid >Einst. für Zugr. auf Drucker '%1' sind ungültig :Settlement Discount >Skonto :Settlement Discount G/L Control Account >Skonto Abstimmkonto :Settlement Discount GL Control Account >Skonto Abstimmkonto :Settlement Discount Note >Skontorechnung :Settlement Discount Notes >Skontorechnungen :Settlement Discount Notes not required >Skontorechnungen nicht erforderlich :Settlement disc credit notes before >Skontogutschriften bevor :Settlement disc debit notes before >Skontobelastungen bevor :Settlement discount (tax) >Skonto (Steuern) :Settlement discount note selection >Auswahl Skontorechnung :Settlement discount numbering >Skontonummerierung :Setup >Setup :Setup (Add) >Setup (Zufügen) :Setup (Delete) >Setup (Löschen) :Setup (Update) >Setup (Aktualisieren) :Setup Amendment Journal >Änderungsjournal Setup :Setup Amendment Journals >Änderungsjournal Setup :Setup Changes >Setupänderungen :Setup Custom Filter >Setup Eigene Filter :Setup Custom Paper Size >Benutzerdef. Papiergr. einst. :Setup Differences >Setupunterschiede :Setup Differences Between Award and Encore >Setupunterschiede zwischen Award u. Encore :Setup Email Message >Setup Emailnachrichten :Setup Fail Email Message >Setup-Fehl. - E-Mailnachr. :Setup Image >Bild definieren :Setup Messages >Setupnachrichten :Setup Optimization >Setupoptimierung :Setup Options >Setupoptionen :Setup Query >Setup-Anfrage :Setup Success Email Message >Setup-Erfolg - E-Mailnachr. :Setup Tasks >Setupaufg. :Setup Time Ledger Code >Konto Rüstzeit :Setup Trigger >Setup Trigger :Setup Variables >Setupvariablen :Setup and registration >Setup und Registrierung :Setup class >Setup-Klasse :Setup date >Setup-Datum :Setup from the SYSPRO 7 main menu >Setup vom SYSPRO-7-Hauptmenü :Setup group >Setup-Gruppe :Setup option >Setupoption :Setup options >Setupoptionen :Setup rate >Setup-Rate :Setup start date >Rüsten Startdatum :Setup start time >Rüsten Startzeit :Setup time >Rüstzeit :Setup time entered >Eingegebene Rüstzeit :Setup time issued >Ausgestellte Setup-Zeit :Setup will now take you through adding a new company >Das Setup führt Sie nun durch den Vorgang zum Hinzufügen eines neuen Unternehmens :Setup, startup, run and teardown times are all zero >Rüst-, Anlauf-, Lauf- und Abrüstzeiten sind alle null :Setup-rate >Rüstsatz :Severity >Schweregr. :Shade Group Headings >Gruppenköpfe schattieren :Shade sorted columns >Sortierte Spalten schattieren :Shading >Schatten :Shape Properties >Formeneigenschaften :Shape name >Formenname :Shape type >Formentyp :Shapes >Formen :Share inventory tables across multiple companies >Inventartabellen mit mehreren Unternehmen nutzen :Shared Companies >Gemeinsam genutzte Firmen :Shared Company Warning >Geteiltes Firma-WARNING :Shared GL >Geteil. FiBu :Shared GL Company >Gemeinsames Hauptbuch Unternehmen :Shared GL tables across multiple companies >Gemeinsam genutzte GL-Tabellen über mehrere Unternehmen :Shared General Ledger >Geteiltes Finanzbuch :Shared Inventory >Geteilte Lagerwi. :Shared Inventory Company >Geteilte Lagerwi.-Firma :Shared Ledger Company >Geteilte FiBu-Firma :Shared company information >Gemeinsam genutzte Unternehmensinformationen :Shared data >Geteil. Daten :Shared inventory for custom forms >Gemeinsames Inventar für spezifische Formulare :Shared inventory for multimedia >Gemeinsames Inventar für Multimedia :Shared inventory table >Gemeinsame Inventartabelle :Shares >Aktien :Shelf life >Haltbarkeit :Shelf life (days) >Lagerzeit (Tage) :Shelf life in days >Lagerzeit in Tagen :Shift Supervisor >Schichtleiter :Shift id >Schicht-ID :Shift+Del >Shift+Entf :Shift+F2 at any time within SYSPRO >Shift+F2 jederzeit in SYSPRO :Shift+F3 Print Screen >Shift+F3 Maske drucken :Shift+F4 Toggle Print Preview Mode >Shift+F4 Druckvorschau ein-/ausschalten :Shift+F5 Page Setup >Shift+F5 Seiteneinstellung :Shift+F6 Print Setup >Shift+F6 Druckeinstellung :Shifts >Schichten :Ship >Lieferung :Ship Address (MWM) >Lieferadresse (MWM) :Ship address >Lieferadresse :Ship address per line >Lieferadr. pro Zeile :Ship all back ordered lines? >Alle Nachlieferzeilen ausliefern? :Ship date >Lieferdatum :Ship date %1 earlier than today >Lieferdatum %1 liegt vor heutigem Datum :Ship date %1 earlier than today. >Lieferdatum %1 liegt früher als heute. :Ship date %1 is invalid or too early >Lieferdatum %1 ist ungültig oder zu früh. :Ship date %1 out of sequence >Lieferdat. %1 außerhalb Sort. :Ship date %1 out of sequence. >Lieferdatum '%1' außerhalb Sortierung :Ship date filter >Lieferdatum Filter :Ship date is before today >Lieferdatum ist früher als heute :Ship date selection >Lieferdatumsauswahl :Ship dates >Lieferdaten :Ship global free goods if full quantity available >Globale freie Güter vers., wenn komp. Menge verfügb. :Ship instructions >Lieferanweisungen :Ship instructions code >Code für Versandanweisungen :Ship line free goods if full quantity available >Zeile mit fr. Gütern vers., wenn komp. Menge verfügb. :Ship or dispatch >Lief. oder verse. :Ship plus b/order qty cannot exceed the order quantity >Lief. plus Bestellm. kann nicht die Auftragsm. überst. :Ship postal/zip code >Lieferpostleitzahl :Ship qty >Liefermenge :Ship quantity >Liefermenge :Ship quantity - the number of decimals in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Liefermenge - die Anzahl der Dezimalst. der Artikeleinheit wurde überschritten. Möchten Sie fortfahren? :Ship quantity cannot be greater than suggested >Liefermenge kann nicht größer als empfohl. sein :Ship quantity cannot exceed order quantity >Lieferm. kann nicht größer als Auftragsm. sein :Ship quantity error >Fehler Liefermenge :Ship quantity exists for order '%1' line '%2' with no serial allocations >Liefermenge existiert für Auftrag '%1' Zeile '%2' ohne Serienzuordnungen :Ship quantity must be greater than zero >Liefermenge muß größer als null sein :Ship rate >Frachtsatz :Ship to >Liefern an :Ship to Address information >Lieferadresseninformation :Ship to ZIP/postal code >Postleitzahl d. Empf. :Ship to address >Lieferadresse :Ship to address %1 >Lieferadresse %1 :Ship to address details >Lieferadresse Details :Ship to address information >Lieferadresseninformationen :Ship to address line >Lieferadr.-Zeile :Ship to address line %1 >Liefern an Adresszeile %1 :Ship to address postal/zip code >Postleitzahl d. Empf. :Ship to address selection >Lieferadressenauswahl :Ship to and sold to address mapping defaults >Standards für Liefer- und Rechnungsadressenzuordnung :Ship to building >Liefergebäude :Ship to city >Empfängerstadt :Ship to country >Bestimmungsland :Ship to details >Lieferdetails :Ship to extended tax code >Erweit. Liefer.-Steuerc. :Ship to extended tax code '%1' not found >Erweit. Liefer.-Steuerc. '%1' nicht gef. :Ship to locality >Bestimmungsort :Ship to name >Liefername :Ship to name and address >Zu benennen und zu wenden Lieferung :Ship to state >Bundesl. d. Empf. :Ship to street >Lieferstraße :Ship via >Lief. per :Ship via code >Lief. via Code :Ship via description >Lief. via Beschreib. :Ship via instructions >Lieferung gemäß Anweisung :Ship when order in suspense >Lief. wenn Auftr. in Susp. :Ship-to address >Lieferadresse :Ship-to extended tax code >Lieferung erweiterter Steuercode :Ship. instructions >Lieferanweisungen :Ship/back order quantity must be same sign as order qty >Liefer-/Nachlief.-M. muss das gl. Zeichen wie Auftragsm. haben :Shipment >Lieferung :Shipment Advice >Verschiffungsanzeige :Shipment Archive >Lieferungsarchiv :Shipment Archiving >Lieferungsarchivierung :Shipment Details >Lieferungsdetails :Shipment Details for Purchase Order >Lieferungsdetails für Bestellung :Shipment Line Maintenance >Lieferungszeilenverwaltung :Shipment Lines >Lieferungslinien :Shipment Maintenance >Lieferungsverwaltung :Shipment Purge >Lieferung löschen :Shipment Receipt >Lieferungseingang :Shipment Receipt Inspection >Liefereingangsuntersuchung :Shipment Receipt Sample Inspection >Lieferungseingang Stichprobenprüfung :Shipment Receipt into Inspection >Lieferungseingang zur Prüfung :Shipment Reference Maintenance >Verwaltung Lieferungsreferenz :Shipment References >Lieferungsreferenzen :Shipment Selection >Lieferungsauswahl :Shipment Size >Liefergröße :Shipment Totals >Gesamtfracht :Shipment Tracking >Lieferungsverfolgung :Shipment Tracking Entry >Lieferungsverfolgungseintrag :Shipment Tracking Errors >Lieferungsverfolgungsfehler :Shipment Tracking Report >Lieferungsverfolgungsreport :Shipment Tracking Vessels >Liefernachverf. - Schiffe :Shipment Vessel Details >Details Frachtschiff :Shipment contents note >Lieferungsinhaltsanzeige :Shipment days >Lieferungstage :Shipment receipt completed >Lieferungseingang erledigt :Shipment reference >Lieferungsreferenz :Shipment reference already on file >Lieferungsreferenz bereits vorhanden :Shipment reference already received into stock. Continue ? >Die Lieferungsreferenz ist bereits im Lager verbucht worden. Fortfahren? :Shipment reference already received into stock. Continue? >Die Lieferungsref. ist bereits im Lager verbucht w. Fortf.? :Shipment reference browse >Frachtreferenz durchsuchen :Shipment reference selection >Auswahl Lieferungsreferenz :Shipment vessel >Frachtschiff :Shipment/Stock code >Fracht-/Bestandscode :Shipments >Lieferungen :Shipments Selection >Lieferungenauswahl :Shipped >Gelief. :Shipped on time >Rechtz. gelief. :Shipped quantity >Gelieferte Menge :Shipped quantity is greater than the outstanding purchase order quantity >Gelieferte Menge ist größer als die offene Bestellmenge :Shipping Address >Lieferadresse :Shipping Clerk >Versandangest. :Shipping Details >Einzelheiten zum Versand :Shipping Information >Lieferungsinformationen :Shipping Instruction Maintenance >Verwaltung Lieferanweisung :Shipping Instructions >Lieferanweisungen :Shipping Instructions Maintenance >Verwaltung Lieferanweisung :Shipping Tracking Errors >Versandgleichlauffehler :Shipping inst >Lieferanweisungen :Shipping instruction >Versandanweisung :Shipping instruction code >Code für Versandanweisungen :Shipping instruction code '%1' is invalid >Lieferanweisungscode '%1' ist ungültig :Shipping instructions default message >Lieferanweisungen Standardnachricht :Shipping post code >Liefer-PLZ :Shipping via usage >"Liefern per" Verwendung :Short date format >Kurzes Datumsformat :Short date sample >Beispiel Kurzdatum :Short description >Kurzbeschreibung :Short name >Kurzname :Short shipment >Unterlieferung :Shortage lines only >Nur Unterdeckungszeilen :Shortcut >Abkürzung :Shortcut Bar >Shortcutlei. :Shortcut Bar %1 >Shortcutlei. %1 :Shortcut Bar Settings >Einst. Shortcutleiste :Shortcut Bar Theme >Thema Shortcutlei. :Shortcut Keys >Tastaturkürzel :Shortcut menu item >Shortcut-Menüpunkt :Shortcut to COBOL program >Verknüpfung zu COBOL Programm :Shortcut to NetExpress program >Abkürzung zum NetExpress Programm :Shortcut to Other Application >Abkürzung zu anderer Anwendung :Shortcut to Report Writer report >Verknüpfung zu Reportgenerator Report :Shortcut to SYSPRO Reporting Services Report >Verknüpfung zu SYSPRO Reporting Services Report :Shortcut to Standard SYSPRO Program >Verknüpfung zu Standard-SYSPRO Programm :Shortest time, job >Kürzeste Zeit, Job :Shortname >Kurzname :Shot Map in MapPoint >Karte in MapPoint anzeigen :Should the currently specified percentage be converted? >Sollte der aktuell spezifizierte Prozentsatz umgewandelt werden? :Show >Anzeigen :Show Additional Information (Alt+F2) >Zeige zusätzliche Information (Alt+F2) :Show All >Alles anzeigen :Show All Analysis Objects >Alle Analyseobjekte zeigen :Show All Captions >Alle Feldnamen anzeigen :Show All Components >Alle Komponenten anzeigen :Show All Levels in Pegging >Alle Eb. in Verurs.-Üb. zeigen :Show All Temporary Files >Alle temp. Dateien zeigen :Show All Windows Processes >Alle Windows Prozesse anzeigen :Show Archived Files >Archivierte Dateien anzeigen :Show Archived Lots >Archivierte Lose anzeigen :Show BOM costs or What-if costs >StüLi-Ko. o. What-if-Ko. zeigen :Show Browser >Browser zeigen :Show Calc's >Kalk. zeigen :Show Calculations >Kalkulationen zeigen :Show Caption >Beschr. zeig. :Show Captions >Feldnamen anzeigen :Show Captions in Bold >Feldnamen fett anzeigen :Show Chart >Grafik zeig. :Show Chart in Image Viewer >Diagramm mit Bildbetrachter anzeigen :Show Column Information >Spalteninformationen anzeigen :Show Column Information from the Data Dictionary >Spalteninformationen aus dem Datenwörterbuch anzeigen :Show Current Year >Aktuelles Jahr zeigen :Show Custom Filter >Kundenspezifische Filter anzeigen :Show Decimals >Dezimalzahlen anzeigen :Show Default Text >Standardtext zeigen :Show Details >Details anzeigen :Show Dispatch Lines for Single Sales Order >Auslieferungslinien für einzelne Kundenaufträge anzeigen :Show Events Window >Ereignisfenster anzeigen :Show Excluded >Ausgeschl. zei. :Show Favorites >Favoriten zeig. :Show Fewer Buttons >Weniger Schaltflächen anzeigen :Show Field Properties >Feldeigensch. zeigen :Show Fifo Journals >Fifo Journale anzeigen :Show Fifo Journals Only >Nur FIFO-Journale anzeigen :Show File Information >Dateiinformation anzeigen :Show Files used >Verwendete Dateien anzeigen :Show Form Events >Formularereignisse anzeigen :Show Free Quantities >Freie Mengen anzeigen :Show GST Level >GST-Ebene zeig. :Show GST by >GST zeig. nach :Show General Information (Alt+F2) >Allgemeine Information anzeigen (Alt+F2) :Show Graph >Grafik anzeigen :Show Header Information >Kopfinformation anzeigen :Show Header Information (Alt+F2) >Kopfinformation anzeigen (Alt+F2) :Show Hierarchy >Hierarchie anzeigen :Show ISAM Column Headings >ISAM Spaltenköpfe anzeigen :Show Icons for Custom Fields >Symbole für Benutzerfelder anzeigen :Show Input Mappings >Eingabezuord. zeig. :Show LCT lines only >Nur Zeilen für Einstandskostenverfolgung anzeigen :Show Last Accessed >Le. Zugriff zeigen :Show Line Custom Form >Benutzerformular für Zeile anzeigen :Show Line Information >Zeileninformation anzeigen :Show Line Numbering >Zeilennummern anzeigen :Show Lines with %1 to Release >Zeilen mit %1 freizug. zeigen :Show List >Liste anzeigen :Show Listview Names >Listenans.-Namen zeig. :Show Listview Toolbar >Werkzeugleiste für Listen anzeigen :Show Live Warehouse Information >Live-Lagerinformationen zeigen :Show Main Menu >Hauptmenü zeig. :Show Main User Menu >Benutzerhauptmenü anzeigen :Show Map in MapPoint >Karte in MapPoint zeig. :Show Markers >Markierungen anzeigen :Show Message Box >Meldung Kasten zeigen :Show Minimized >Minimiert zeig. :Show More Buttons >Mehr Schaltflächen anzeigen :Show More Lines >Mehr Zeilen anzeigen :Show More Lines (Ctrl+Shift+N) >Weitere Zeilen (Strg+Shift+N) :Show Narrations >Beschreib. zeig. :Show Navigation Pane >Navig.-Ansicht zeig. :Show Negative Reservations >Negative Reservierungen anzeigen :Show Next Check >Nächsten Scheck anzeigen :Show On Load events >Belast.-Ereign. zeig. :Show OnLoad event firing >Belast.-Ereign.-Firing zeig. :Show Ordered Collection >Bestellte Kollekt. zeig. :Show Organization View as a treeview >Organisationsansicht als Baumansicht zeigen :Show Out Mappings >Out-Mappings zeig. :Show Positive Reservations >Positive Reservierungen anzeigen :Show Post Dated Checks >Spätere Prüfungen anzeigen :Show Previous Year >Vorheriges Jahr zeigen :Show Previously Excluded >Zuvor ausgeschlossene anzeigen :Show Program Names in Tooltips >Programmnamen in den Kurzinfos anzeigen :Show RMA detail lines >RMA-Detailzeilen zeig. :Show Requistion >Anforderung zeigen :Show Rev/Rel in stock take >Überarbeitungen/Relationen bei der Inventur anzeigen :Show Revision/Release in stock take >Prüf./Freigabe bei Inventur zeigen :Show Ribbon bar >Multifkt.-Lei. zei. :Show SQL Column Headings >SQL Spaltenköpfe anzeigen :Show Selection Margin >Markierungsrand anzeigen :Show SideBySide >Nebeneinander anzeigen :Show Statement >Kontoauszug anzeigen :Show Statement Error >Kontoauszugsfehler anzeigen :Show Statements >Kontoauszug anzeigen :Show Sub Files >Unterdateien anzeigen :Show Table Information >Tabelleninformation anzeigen :Show Tasks >Aufg. zeig. :Show Tasks Due >Fällige Aufgaben anzeigen :Show Time Fences >Zeiträume anzeigen :Show Tips at Startup >Tipps bei Programmstart anzeigen :Show Total Line >Summenzeile zeigen :Show Totals >Summen zeigen :Show Tracking Notes >Verfolgungsnotizen anzeigen :Show Transactions >Transaktionen anzeigen :Show Zero Quantities >Nullmengen anzeigen :Show a complete list of all SYSPRO programs, grouped by module. Programs can be dragged onto Favorites and Menu panes >Komplette Liste mit allen SYSPRO-Programmen in Modulgruppen aufgeteilt anzeigen. Programme können auf Favoriten oder Menü-Fenster gezogen werden :Show account balance in ledger code browse >Kontensalden in Kontenbrowse anzeigen :Show active forecast >Aktive Vorschau anzeigen :Show active forecast only >Nur aktive Vorschau anzeigen :Show active orders only >Nur Aktive Aufträge anzeigen :Show additional information >Zusatzinformation anzeigen :Show all RMA details >Alle RMA-Det. zeigen :Show all SYSPRO Operators >Alle SYSPRO Benutzer zeigen :Show all exception messages >Alle Ausnahmenachrichten anzeigen :Show all operators >Alle Benutzer anzeigen :Show all records >Alle Aufzeichnungen anzeigen :Show all rev/rel >Alle rev/rel zeigen :Show all routes >Alle Routen zeigen :Show all rows >Alle Reih. zei. :Show all transactions >Alle Transaktionen anzeigen :Show all warehouses >Alle Lager anzeigen :Show annotation toolbar >Kommentar Symbolleiste anzeigen :Show another menu >Weiteres Menü anzeigen :Show big number >Große Zahl anzeigen :Show border in XML preview >Umrandung anzeigen in XML Vorschau :Show browse only program access >Programmzugang nur über den Browser zeigen :Show built-in toolbar >Eing. Symbollei. zeig. :Show caption using XAML theme >Überschrift mit XAML Thema anzeigen :Show comment lines >Kommentarzeilen zeigen :Show company graphic >Firmengrafik anzeigen :Show completed jobs for detail lines >Erledigte Jobs für Detailzeilen anzeigen :Show configuration totals >Konfigurationssumme anzeigen :Show costs in Inventory Browse >Kosten anzeigen in Lagerwirtschaft Browse :Show costs in Inventory/WIP queries >Kosten anzeigen in Lagerwirtschaft/Fertigungsabfrage :Show costs in P/o receipts >Kosten anzeigen bei Bestelleingängen :Show costs in Requisitions >Kosten anzeigen bei Anforderungen :Show costs in Stock Code maintenance >Kosten anzeigen bei Artikelverwaltung :Show costs per >Zeige Kosten pro :Show currency >Währung anzeigen :Show currency symbol >Währungssymbol anzeigen :Show currency values >Währungswerte zeigen in :Show currency values in >Währungswerte anzeigen in :Show current items only >Nur aktuelle Teile anzeigen :Show data editor >Dateneditor zei. :Show default bin for receipts >Standard Lagerplatz für Eingänge anzeigen :Show deposits on sales order as comments >Zahlungen für VK-Aufträge als Kommentare zeigen :Show depreciation >Zeige Abschreibung :Show description >Beschreibung anzeigen :Show description of keys in caption >Beschreibung der Tasten in Anzeige anzeigen :Show description of keys in form caption >Tastaturbeschr. in Formulartitel zeigen :Show deselected lines >Abgewählte Zeilen anzeigen :Show detail >Detail anzeigen :Show detail messages >Detailnachrichten anzeigen :Show detail records >Detailaufzeichnungen anzeigen :Show disabled listview cells in gray >Inaktive Listenansicht-Zellen in grau anzeigen :Show errors >Fehler anzeigen :Show excluded attendees >Ausgeschl. Teiln. zeigen :Show excluded sales transactions >Augeschl. VK-Transakt. zeigen :Show exclusions >Ausschl. zeigen :Show exclusive access only >Nur exklusiven Zugang anzeigen :Show floating panes as windows >Schweb. Ansi. als Fenst. anzeig. :Show freight charges >Frachtgebühren anzeigen :Show frequency of program usage >Verwendungshäufigkeit des Programms anzeigen :Show grid lines >Gitternetzlinien anzeigen :Show grid lines in details view >Gitternetzlinien in Detailansicht anzeigen :Show gridlines >Gitterlin. zeig. :Show group outlines >Gruppenlayouts zeig. :Show header information in a window >Kopfinformationen in Fenster anzeigen :Show help automatically >Hilfe automatisch anzeigen :Show icon >Symbol anzeigen :Show icon against '%1' Organization name >Symbol anzeigen für '%1' Organisationsnamen :Show icon against 'on hold' Organization name >Symbol für gesperrten Organisationsnamen zeig. :Show icon for this company >Symbol für diese Firma anzeigen :Show icon in pane caption >Symbol im Kopf anzeigen :Show icons >Symbole anzeigen :Show image of item >Bild des Teils zeig. :Show in Notepad >In Texted. zeig. :Show job details >Job Details anzeigen :Show jobs for completed sales orders >Jobs für erledigte VK-Aufträge anzeigen :Show jobs that are complete or jobs linked to a completed detail line >Erledigte Jobs oder Jobs, die mit einer erledigten Detailzeile verknüpft sind anzeigen :Show last entry >Letzten Eintrag anzeigen :Show leading zeros >Führende Nullen anzeigen :Show lock icon for disabled listview cells >Schlosssymbol für inaktive Listenansicht-Zellen :Show lots in stock take >Lose in Inventur zeigen :Show materials first >Materialien zuerst :Show maximize button in caption for adjacent panes >'Maximieren' Schaltfläche für angrenzende Fenster anzeigen :Show me >Zeige mir :Show menu bar >Menüleiste anzeigen :Show message if w/h to use is missing >Benachrichtigen wenn Standardlager fehlt :Show miscellaneous charges >Verschiedenes Gebühr anzeigen :Show multi-line column headings >Mehr-Zeilen Spaltenköpfe verwenden :Show multiple exception messages >Mehrere Ausnahmenbenachr. zeigen :Show narration in Report Writer >Beschreibung im Reportgenerator anzeigen :Show negative >Negative anzeigen :Show negative allocations >Negative Zuordnungen anzeigen :Show negatives >Negativmengen anzeigen :Show non-month days >Tage außerhalb Monat anzeigen :Show non-stocked lines >Nichtlagerzeilen anzeigen :Show non-working days >Arbeitsfreie Tage anzeigen :Show non-working days in date navigator >Arbeitsfreie Tage im Datumsnavigator zeigen :Show offer >Angebot zeigen :Show only RMA details with serials >Nur RMA-Details mit Serien zeigen :Show operations first >Arbeitsgänge zuerst :Show operations in treeview >Arbeitsgänge in Baumansicht anzeigen :Show operations list >Arbeitsgangliste anzeigen :Show operator default warehouse as >Benutzer Standardlager zeigen als :Show operator default warehouse as first warehouse >Benutzer Standardlager als erstes Lager anzeigen :Show order totals in detail in order entry >Auftragssummendetails bei Auftragserfassung anzeigen :Show organization list as a treeview >Organisationsliste als Baumstruktur zeigen :Show organizations a page at a time >Organisationen auf Seiten anzeigen :Show other charges >Sonstige Gebühren anzeigen :Show output in report >Ergebnis in Report ausgeben :Show page at a time >Seite zeigen :Show partial access to program level >Teilw. Zugriff zur Programmebene zeig. :Show payments on sales order as comments >Zahlungen für VK-Aufträge als Kommentar anzeigen :Show phantom parts >Phantomteile anzeigen :Show point labels >Ladenetik. zeigen :Show profit percentage >Gewinnsatz zeigen :Show profits >Erträge Anzeigen :Show program detail for partial access >Programmdetail bei Teilzugriff anzeigen :Show program details >Programmdetails anzeigen :Show purchase orders and requisitions for completed sales orders >Bestellungen und Anforderungen für abgeschl. VK-Aufträge zeigen :Show purchase orders and requisitions that are complete or >Abgeschl. Bestellungen und Anforderungen zeigen oder :Show refresh toolbar >Aktualisierungsleiste anzeigen :Show reminders >Erinnerungen anzeigen :Show reminders. This pane displays the reminders for your tasks defined in your task groups >Erinnerungen anzeigen Dieses Fenster zeigt die Erinnerungen für die in Ihren Aufgabengruppen definierten Aufgaben an :Show ribbon bar >Multifunktionsleiste zeigen :Show rolled up costs >Roll-up-Kosten anzeigen :Show selected databases only >Nur ausgew. Datenbanken zeig. :Show serials in stock take >Serien in Inventur zeigen :Show status bar >Statuszeile anzeigen :Show stock details >Bestandsdetails anzeigen :Show stocked lines >Lagerzeilen anzeigen :Show subtotals >Zw.-Summen zeig. :Show supplier lead time >Lieferant Vorlaufzeit anzeigen :Show target as >Ziel zeig. als :Show tasks >Aufgaben anzeigen :Show the Calendar >Den Kalender zeig. :Show the File details pane >Dateidetailfenster anzeigen :Show the Flow Graph pane, which can display graphical views of business processes >Das Flussdiagramms zeigen, das die Geschäftsprozesse grafisch darstellt :Show the Navigation pane, which includes menus, recent programs and the calendar >Das Navigationsfenster anzeigen, das Menüs, neue Programme und den Kalender enthält :Show the SYSPRO web browser to search the Internet >SYSPRO Webbrowser anzeigen, um im Internet zu suchen :Show the appointment calendar >Terminkalender anzeigen :Show the custom filter options pane to configure advanced filter options >Optionsfenster für benutzerdefinierte Filter anzeigen, um die erweiterten Filteroptionen zu konfigurieren :Show the executive view window, which contains your dashboard and other KPIs >Ausführungsfenster anzeigen, das die Instrumententafel und andere Leistungskennzahlen anzeigt :Show the favorites window >Favoritenfenster anzeigen :Show the favorites window, which contains a list of your favorite programs grouped by category >Das Favoritenfenster anzeigen, das eine Liste mit Ihren Favoritenprogrammen nach Kategorie geordnet anzeigt :Show the main menu >Hauptmenü anzeigen :Show the message inbox >Nachrichteneingang anzeigen :Show the message inbox. The Inbox provides a mechanism that allows operators to receive messages from various sources in the system, notifying them of tasks that must be actioned >Den Posteingang anzeigen Der Posteingang bietet dem Betreiber Nachrichten aus verschiedenen Systemquellen, in denen auf zu erfüllende Aufgaben hingewiesen wird :Show the name details window if the contact name contains two or more names >Zeige Fenster mit Namensdetails wenn Kontaktname zwei oder mehr Namen hat :Show the notepad >Texteditor anzeigen :Show the notepad so that you can enter your own notes >Das Notepad anzeigen, in das eigene Anmerkungen eintragen werden können :Show the task pane, to configure programs to be run within task groups. Create a checklist of tasks that you want to schedule for a particular day or days >Das Aufgabenfenster anzeigen, um die Programme zu konfigurieren, die innerhalb der Aufgabengruppen laufen Eine Checkliste für Aufgaben anlegen, die Sie für einen bestimmten Tag oder Tage einplanen wollen :Show this menu immediately after adding it >Dieses Menü sofort nach dem Hinzuf. zeigen :Show tickets in stock take >Tickets in Inventur zeigen :Show time as >Zeit zeigen als :Show toolbar >Symbolleiste anzeigen :Show transaction totals >Gesamtwert Transaktionen anzeigen :Show transaction values >Transaktionswerte anzeigen :Show treeview as listview >Baumansicht als Listenansicht anzeigen :Show treeview menu in right hand pane >Menübaum auf der rechten Seite anzeigen :Show treeviews as listviews >Baumansichten als Listenansichten anzeigen :Show update details >Aktual.-Det. zeigen :Show values by >Werte zeig. nach :Show values in >Zeige Werte in :Show w/h details >Lagerdetails zeigen :Show warehouse values for multiple companies >Lagerwerte für mehrere Firmen anzeigen :Show watermark for all list views >Wasserzeichen für alle Listenansichten anzeigen :Show week numbers >Wochennummern anzeigen :Show week numbers in date navigator >Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen :Show zero quantity >Nullmengen anzeigen :Show zero to release >Nullmenge freizugeben anzeigen :Show zero values >Nullwerte zeigen :Show zero/inactive forecast >Null-/inakt. Vorschauen zeig. :Show/Clear >Anzeigen :Show/Clear Total Line >Summenzeile zeig./lö. :Show/Clear Totals >Summen anzeigen :Show/Hide Schedule Status >Planerstatus anzeigen/verbergen :Shows * next to the caption to indicate a required field. Applies to forms only >Zeigt * neben dem Bildtext an, um das geforderte Feld anzugeben Bezieht sich nur auf Formulare :Shows a dialog box for basic graph properties. See the Samples in the Graph templates for more graph properties >Zeigt ein Dialogfenster für grundlegende Diagrammeigenschaften Siehe Beispiele in den Diagrammvorlagen für weitere Diagrammeigenschaften :Shows a dialog box to define a popup message >Zeigt ein Dialogfenster zur Definition einer Popup-Nachricht :Shows a dialog box to generate script to set focus to this pane, fire the '%1' event or execute a method if it's a '%2' user control >Zeigt ein Dialogfenster, um ein Skript für den Fokus auf dieses Fenster zu erstellen, das '%1'-Ereignis auszulösen oder eine Methode durchzuführen, wenn es eine '%2'-Nutzersteuerung ist :Shows a window to build the column headers for a listview based on a business object schema >Zeigt ein Fenster, um die Spaltenüberschriften für eine Listenansicht auf Grundlage eines Geschäftsobjektschemas zu erstellen :Shows a window to design the column headers for a listview >Zeigt ein Fenster an, um die Spaltenüberschrift für eine Listenansicht zu erstellen :Shows dialog box to generate script to change the behavior of toolbar controls >Zeigt ein Dialogfeld zur Erstellung eines Scripts für die Veränderung des Verhaltens der Toolbar-Steuerung an :Shows dialog box to select a SYSPRO browse-type program to run. The value of the selected key will be returned into the currently focused form field >Zeigt ein Dialogfeld zur Auswahl des auszuführenden SYSPRO-Browse-Programms an Der Wert des ausgewählten Schlüssels wird an das aktuell festgelegte Formularfeld zurückgegeben :Shows dialog box to select a SYSPRO program to run >Zeigt ein Dialogfeld an zur Auswahl des auszuführenden SYSPRO-Programms an :Shows dialog box to select an action to invoke for the current application. Limited use; rather use the '%1' variable >Zeigt ein Dialogfenster um eine Aktion auszuwählen, damit die aktuelle Anwendung aufgerufen wird Beschränkte Nutzung; nutzen Sie stattdessen vorzugsweise die '%1'-Variable :Shows dialog box to select an action to invoke for the current application. Limited use; rather use the ToolbarButton variable >Zeigt ein Dialogfeld zum Aufrufen der aktuellen Anwendung an Beschränkte Nutzung; eher die ToolbarButton-Variable nutzen :Shows the Email Template Editor >Anzeige des Email Vorlageneditors :Shows the Main Menu >Anzeige des Hauptmenüs :Shows the Master database settings screen >Zeigt den Bildsch. der Master-DB-Einstell. :Shows the Printer dialog to allow you to select a printer (default option) >Zeigt den Druckerdialog, damit Sie einen Drucker wählen können (Std.-Opt.) :Shows the Sites that are available for selection >Zeigt die Sites, die zur Auswahl stehen :Shows the main menu >Das Hauptmenü zeigen :Shows the summary view >Zeigt die Übersichtsans. :Sick pay >Lohnfortzahlung :Signature key >Signaturschlü. :Signed >Unterzeichnet :Significant file reduction warning >Warnung bei signifikanter Dateiverkleinerung :Simple >Einfach :Simple (Fast) >Einf. (Schnell) :Simplified List of Operators >Benutzerliste, einfach :Simplified list of Operators >Vereinfachte Bedienerliste :Simplify page headers >Vereinf. Zeilenköpfe :Simulate the consequence of changing material costs for bought out items, without affecting existing costs held on the system >Die Konsequenzen sich verändernder Materialkosten für gekaufte Waren simulieren, ohne die eingetragenen Kosten im System zu ändern :Since >Seit :Single >Einzeln :Single (including local) >Einzel (einschließlich lokal) :Single Drawer >Einz.-Schubl. :Single Level >Einzelne Ebene :Single Level Bill of Material >Ein-Ebenen-Stückliste :Single Level Bill of Materials >Ein-Ebenen-Stückliste :Single Level Bill of Materials - RMA Credit >Ein-Ebenen-Stückliste - Reklam.-Guthaben :Single Level Component Section >Ein-Ebenen-Komponentenauswahl :Single Level in Pegging >Einzelne Ebene in Verursacherübersicht :Single Line Text Maintenance >Verwaltung einzeiliger Texte :Single Named File >Single benannte Datei :Single Operator >Einz. Benutzer :Single Quotation >Einzelnes Angebot :Single Quotation Archive Viewer >Darstellung Einzelangebotsarchiv :Single Stock code sequence >Einzelartikelsortierung :Single cash drawer >Einz. Kassenschubl. :Single comment exceeds 45 characters >Einzelkommentar übersteigt 45 Zeichen :Single customer >Einzelner Kunde :Single customer terms >Einzelbedingung :Single day >Einzelner Tag :Single including local >Einzel einschl. lokal :Single level Bill of Materials not requested >Ein-Ebenen-Stückliste nicht erforderlich :Single level Bill of Materials required >Ein-Ebenen Stückliste erforderlich :Single level bill of materials to be ignored >Ein-Ebenen Stückliste ignorieren :Single miscellaneous >Einz. Verschied.-Zeile :Single record Type >Einzeldatens.-Typ :Single requisition >Einzelanforderung :Single standard >Einzelstandard :Single unit >Einzelne Einheit :Site >Site :Site Detail >Site-Detail :Site Details >Site-Details :Site Version >Site-Version :Site code >Site-Code :Site code must not contain blank characters >Site-Code darf keine Leerzeichen enthalten :Site description >Site Beschreibung :Site description already in use >Site-Beschreib. w. bereits verw. :Site id >Site-ID :Site locked >Site gesperrt :Site must not contain blank characters >Site darf keine leeren Zeichen enthalten :Site name >Sitename :Site selection >Auswahl Site :SiteId >Site-ID :Sites >Sites :Six Period Weighted Avg >Sechs Perioden gewogener Durchschn. :Six period weighted average >Sechs Perioden gewogener Durchschnitt :Six period weighted average options >Optionen für Sechs Perioden gewogener Durchschnitt :Size >Größe :Size Maintenance >Größenverwaltung :Size of text area >Größe des Textbereichs :Size of value area >Größe des Wertbereichts :Size/Part Ident >Größe/Teile-ID :Skip >Zeilensprung :Skip Bulk Copy >Massenkop. überspr. :Skip Entry >Eintrag überspringen :Skip Item >Teil überspringen :Skip P/order >Best. Überspringen :Skip Replacement >Ersetzung überspr. :Skip This Item >Dieses Teil überspringen :Skip a number of lines >Mehr. Zeilen überspr. :Skip creation of a Contact for each Customer with a previously defined contact >Erst. eines Kontakts für jeden Kunden mit bereits def. Kont. überspr. :Skip creation of a Contact for each Operator >Erst. eines Kontakts für jeden Bed. überspr. :Skip creation of a Contact for each Supplier with a previously defined contact >Erst. eines Kontakts für jeden Lieferanten mit bereits def. Kont. überspr. :Skip file >Überspringen :Skip loading this pane >Laden dieser Ans. überspr. :Skip to line >Springen zu Zeile :Skip to line (1-60) >Zu Zeile (1-60) spr. :Skip to new page >Zu neuer Sei. spr. :Skips >Sprünge :Slider >Schieber :Slider control >Schiebekontr. :Slip >Beleg :Sls >Verkauf :Small Dots >Kleine Punkte :Small Icons >Kleine Symbole :Smart Link >Smart Link :Smoothing coefficient >Glättungskoeffizient :Snapshot >Schnappschuss :Snapshot (for MRP) >Schnappschuss (für Bedarfsplanung) :Snapshot - Add Operations to Suggested Job >Schnappschuss - Arbeitsgänge zu vorgeschl. Jobs zufügen :Snapshot - Capacity Calendar Maintenance >Schnappsch. - Kapaz.-Kalenderverwalt. :Snapshot - Capacity Pegging for >Schnappschuss - Kapazitätsverursacher für :Snapshot - Capacity Profile >Schnappschuss - Kapaziitätsprofil :Snapshot - Co-product Maintenance >Schnappschuss - Kuppelproduktverwaltung :Snapshot - Co-products for Job >Schnappschuss - Kuppelprodukte für Job :Snapshot - Co-products for Suggested Job >Schnappschuss - Kuppelprodukte für vorgeschlagenen Job :Snapshot - Detail Cost Apportionment for Job >Schnappschuss - Detail Kostenaufteilung für Job :Snapshot - Detail Cost Apportionment for Suggested Job >Schnappschuss - Detail Kostenaufteilung für vorgeschlagenen Job :Snapshot - Identify Overloaded Work Centers >Schnappschuss - Überlastete Arbeitsplätze identifizieren :Snapshot - Job Allocations Graph >Schnappschuss - Job Zuordnungsgrafik :Snapshot - Job Maintenance >Schnappschuss - Jobverwaltung :Snapshot - Job Query >Schnappschuss - Jobabfrage :Snapshot - Jobs >Schnappschuss - Jobs :Snapshot - Labor Allocations for Job >Schnappschuss - Arbeitszuordnungen für Job :Snapshot - Labor Allocations for Suggested Job >Schnappschuss - Arbeitszuordnungen für vorgeschlagenen Job :Snapshot - Load Levelling >Schnappschuss - Auslastungsverteilung :Snapshot - Maintain Calendars >Schnappschuss - Kalenderverwaltung :Snapshot - Maintain Operations for Job >Schnappschuss - Arbeitsgänge für Job bearbeiten :Snapshot - Maintain Operations for Suggested Job >Schnappschuss - Arbeitsgänge für vorgeschl. Job bearbeiten :Snapshot - Material Allocations for Job >Schnappschuss - Materialzuordnungen für Job :Snapshot - Material Allocations for Suggested Job >Schnappschuss - Materialzuordnungen für vorgeschlagenen Job :Snapshot - Purchase Order Query >Schnappschuss - EK-Bestellabfrage :Snapshot - Specific Day Maintenance >Speicherauszug - Pflege bestimmter Tag :Snapshot - Suggested Job Allocations Graph >Schnappschuss - Grafik vorgeschlagene Jobzuordnungen :Snapshot - Suggested Job Co-product Maintenance >Schnappschuss - Kuppelproduktverwaltung f. vorgeschl. Jobs :Snapshot - Suggested Job Maintenance >Schnappschuss - Verwaltung vorgeschl. Jobs :Snapshot - Suggested Job Notes >Schnappschuss - Notizen für vorgeschl. Jobs :Snapshot - Suggested Job Query >Schnappschuss - Abfrage vorgeschl. Jobs :Snapshot - Suggested Jobs >Schanppschuss - Vorgeschlagene Jobs :Snapshot - Work Centers with Overloads >Schanppschuss - Arbeitsplätze mit Überlast :Snapshot - Work Centers with Overloads between %1 and %2 >Schnappschuss - Arbeitsplätze mit Überlast zwischen %1 und %2 :Snapshot - Zoom on Suggested Supply Chain Transfer >Schnappsch. - Zoom auf empf. Lieferkettentransfer :Snapshot Details >Schnappschuss Details :Snapshot Directory >Schnappschuss Verzeichnis :Snapshot Material >Schnappschuss Material :Snapshot Operations >Schnappschuss Arbeitsgänge :Snapshot Suggested Supply Chain Transfers >Schnappsch. - Empf. Lieferkettentransfers :Snapshot Warehouse Information >Schnappschuss Lagerinformation :Snapshot directory (for MRP) >Schnappschussordner (für Bedarfsplanung) :Snapshot files created without locking the live source files may contain invalid data or be corrupted >Schnappsch.-Dat., die ohne Sperrung der Live-Quelldat. erstellt w., können ungült. Daten oder Fehler enthalten :Snapshot files have been deleted >Schnappschussdateien wurden gelöscht :Snapshot files have been updated, requirements calculation should be re-run >Schnappschussdateien wurden aktualisiert, Bedarfskalkulation sollte gestartet werden :Snapshot folder >Snapshot Verzeichnis :Snapshot folder (for MRP) >Speicherauszugordner (für MRP) :Snapshot information >Schnappschussinformation :Snapshot months >Schnappschuss Monate :Snapshot status >Schnappschussstatus :Snooze >Später erinnern :Snooze Item for Selected Time Period >An Teil nach augew. Zeitr. erinnern :Soft phantom >Weichphantom :Software Development Kit >Software Development Kit :Sold >Verkauft :Sold / Issued >Verkauft / Eingesetzt :Sold To >Rechnungsadresse :Sold address >Rechnungsadresse :Sold date >Verkaufsdatum :Sold date must be after purchase date >Verkaufsdatum muss später sein als das Anschaffungsdatum :Sold postal/zip code >Käufer - Postleitz. :Sold to ZIP/postal code >Käufer - Postleitzahl :Sold to address >Rechnungsadresse :Sold to address %1 >Rechnungsanschrift %1 :Sold to address line %1 >Rechnungsanschrift Zeile %1 :Sold to address line %1 changed >Rechnungsanschriftszeile %1 geändert :Sold to building >Käufer - Gebäude :Sold to city >Käufer - Stadt :Sold to country >Käufer - Land :Sold to customer >Verkauft an Kunde :Sold to details >Käuferdetails :Sold to locality >Käufer - Ort :Sold to name >Rechnungsname :Sold to name and address >Rechnungsname und adresse :Sold to state >Käufer - Bundesl. :Sold to street >Käufer - Straße :Sold value >Verk.-Wert :Sold/Issued >Verkauf/Entnahme :Sold/Ship to >Kauf./Lief.-Adr. :Solid >Linie :Solution >Lösung :Solution Explorer >Solution Explorer :Some administration files which are in a C-ISAM format have been >Ein. Admin-Dateien im C-ISAM-Format wurden :Some lines have not been released because allocations were not successful >Einige Zeilen wurden nicht freigegeben, da Zuord. nicht erfolgr. waren :Some lines were put into back order due to insufficient stock >Einige Zeilen wurden wegen unzureichenden Bestands auf Nachlieferung gesetzt :Some lines will be ignored because they have cost multipliers >Einige Zeilen werden ignoriert werden, weil sie Kostenmultiplikatoren haben :Some of the currently executing workflow instances selected could not be terminated successfully. Would you like to purge their tracking data anyway? >Einige der ausgew. akt. ausgeführten Workflow-Instanzen konnten nicht erfolgr. beenden werden. Möchten Sie deren Nachverf.-Daten dennoch löschen? :Some or all the requisition lines could not be placed on hold because of one of the following reasons >Ein. oder alle Anford.-Zeilen konnten nicht gesperrt werden aufgrund eine der folg. Gründe :Some serial allocations already exist for sales order '%1' line '%2' >Es bestehen bereits einige Seriennummernzuordnungen für VK-Auftrag '%1', Zeile '%2' :Sort >Sortierung :Sort Ascending >Aufsteig. sort. :Sort Criteria >Kriterien sort. :Sort Descending >Absteig. sort. :Sort Lowest Level by Name >Unterste Ebene nach Name sortieren :Sort by >Sortieren nach :Sort by Name >Sortieren nach Name :Sort by descending value >Nach absteig. Wert sort. :Sort output >Ausg. sort. :Sotho >Sotho :Sound >Sound :Sound Clip >Sound Clip :Sound recorder >Soundrecorder :Source >Herkunft :Source Application >Quellanwendung :Source Code >Herkunft :Source Code Blank >Herkunftcode ist leer :Source Code Maintenance >Verwaltung Herkunftcode :Source Company >Quellunternehmen :Source Criteria >Quellkriterien :Source Criterion >Herkunft Kriterium :Source Currency >Herkunftswährung :Source Details for Component >Herkunftsdetails für Komponente :Source Documents >Quellbelege :Source Field, String Validation >Herkunftsfeld, Stringvalidierung :Source ID >Herkunft ID :Source Options >Herkunftsoptionen :Source Target >Quelle Ziel :Source Wh description >Herkunftslager beschr. :Source account >Herkunftskonto :Source and destination bins may not be the same >Herkunfts- und Ziellagerplatz können nicht gleich sein :Source and target warehouse cannot be the same >Herkunfts- und Ziellager können nicht gleich sein :Source and target warehouses cannot be the same >Quell- und Ziellager dürfen nicht das Gleiche sein :Source code '%1' invalid for a user defined journal >Herkunftscode '%1' ungültig für ein benutzerdefiniertes Journal :Source code '%1' is a standard journal source code >Quellcode '%1' ist ein Standardjournalquellcode :Source code for user-defined >Quellcode für benutzerdef. :Source code locked >Herkunftcode gesperrt :Source code must be entered >Herkunftcode muß eingegeben werden :Source code selection >Auswahl Herkunftscode :Source column, String >Herkunftspalte, Zeichenkette :Source cost >Quellkosten :Source cost selection >Quellkostenauswahl :Source creation >Quellenerstell. :Source cur >Quellwährung :Source description >Herkunftsbeschreibung :Source details >Herkunftsdetails :Source document >Ursprungsbeleg :Source field, String >Herkunftsfeld, String :Source file >Herkunftsdatei :Source file code selection >Auswahl Quelldatei-Code :Source file location >Ort der Ursprungsdatei :Source for '%1' >Quelle für '%1' :Source from order entry >Quelle vom Auftragseing. :Source indicator >Quellindikator :Source ledger code >Herkunftskonto :Source of Void >Stornoquelle :Source of invoice >Rechnungsherkunft :Source of job creation >Quelle der Joberstell. :Source of transaction >Transaktionsquelle :Source rate >Herkunfssatz :Source selection >Herkunftsauswahl :Source table >Herkunftstabelle :Source template >Quellenvorlage :Source transaction >Herkunfsttransaktion :Source type to include >Einzuschl. Quelltyp :Source w/h >Ursprungslager :Source w/h description >Beschreibung Herkunftslager :Source warehouse >Herkunftslager :Source warehouse %1 >Herkunftslager %1 :Source warehouse '%1' missing for SCT >Herkunftslager '%1' fehlt für SCT :Source warehouse '%1' not on file. Function cancelled >Herkunftslager '%1' nicht vorhanden. Funktion abgebrochen :Source warehouse 1 >Herkunftslager 1 :Source warehouse 2 >Herkunftslager 2 :Source warehouse 3 >Herkunftslager 3 :Source warehouse 4 >Herkunftslager 4 :Source warehouse and target warehouse cannot be the same >Herkunfts- und Ziellager können nicht gleich sein :Source warehouse cannot be the same as the warehouse being maintained for stock code '%1' >Herkunftslager kann nicht gleich dem bearbeiteten Lager für Artikel '%1' sein :Source warehouse desc >Herkunftslager beschr. :Source warehouse description >Herkunftslagerbeschreibung :Source warehouse does not exist >Herkunftslager existiert nicht :Source warehouse not found in selected review >Herkunftslager nicht in ausgew. Ansicht gefunden :Source warehouse not on file >Herkunftslager nicht vorhanden :Source warehouse selection >Auswahl Herkunftslager :Source warehouses >Herkunftslager :Source wh >Herkunftslager :Sources >Quellen :Space - Planned >Raum - gepl. :Spaces - not serialised >Leerz. - nicht serienverf. :Spaces/zeros disallowed >Leerzeichen/Nullen nicht erlaubt :Spanish >Spanisch :Spanish Language >Spanische Sprache :Special Conversion of Qty Disc Breaks >Spez. Umrechn. der Mengenrabattstufen :Special Instruc >Lieferanweisung :Special characters >Sonderzeichen :Special instructions >Sonderanweisungen :Special language support >Spezielle Sprachunterstützung :Specials >Produktbesonderheiten :Specials for Product Config >Spez. für Produktkonfig. :Specific >Spezifisch :Specific issue option >Spezifische Ausgabeoption :Specific Day Maintenance >Spezifischer Tag Verwaltung :Specific Days >Spezif. Tage :Specific Dependent >Spezifischer Abhängiger :Specific Issue >Spezif. Einsatz :Specific Issue for Job >Spezifischer Einsatz für Job :Specific Issue option >Optionen spezif. Einsatz :Specific Issues >Spezif. Einsatz :Specific Location's Assets >Spezif. Standortanlagen :Specific Narrations >Spezifische Beschreibungen :Specific Operation Narrations >Spezifische Arbeitsgangbeschreibung :Specific Price Code Maintenance >Verwaltung Spezifischer Preiscode :Specific Supplier >Spezifischer Lieferant :Specific Supplier's Stock >Spezifischer Lieferantenartikel :Specific Warehouse >Spezifisches Lager :Specific Warehouse's Stock >Bestand eines spez. Lager :Specific action >Spezif. Aktion :Specific action complete >Spezif. Aktion abgeschl. :Specific code >Spezifischer Code :Specific day >Spezif. Tag :Specific dep. on invalid option >Spezifische Abhängigkeit bei ungültiger Option :Specific dependent not found >Spezifische Abhängigkeit nicht gefunden :Specific gravity >Spezifische Dichte :Specific link >Spezifische Verknüpfung :Specific narration >Spezif. Beschreibung :Specific narrations not required >Spezifische Beschreibungen nicht erforderlich :Specific paths >Spezifische Pfade :Specific price >Spezifischer Preis :Specific price code >Spezif. Preiscode :Specific selection >Spezifische Auswahl :Specific stock code >Spezif. Artikel :Specified >Spezifiziert :Specified file does not exist >Angegeb. Datei nicht vorhand. :Specified organization >Spezifische Organisation :Specified value >Spezifizierter Wert :Specified warehouse >Angegeb. Lager :Specifies the name of the SQL Analysis server and database to use when creating the OLAP cubes >Gibt den Namen des SQL-Analyseservers und die zur Erstell. von OLAP-Cubes zu verwend. Datenb. an :Specifies the name of this Site and the Analytics Server that will host it. When pressing the '%1' button the Business layer connection will be validated and you will not be able to proceed if the connection fails >Gibt den Namen dieser Site und den Analytics-Server, der diese hostet, an. Wenn Sie auf '%1' klicken, wird die Business Layer-Verbind. validiert und Sie können nicht fortfahren, wenn die Verbindung fehlschlägt :Specify >Spezifizieren :Specify Default Printers per Program >Standarddrucker pro Programm angeben :Specify Warehouses >Lager angeben :Specify a cut-off date according to which analysis records must be deleted >Verfallsdatum festlegen gemäß dem Analyseaufzeichnungen gelöscht werden müssen :Specify company for operator/group >Firma angeben für Benutzer/ Gruppe :Specify company for operator/group/role >Firma angeben für Benutzer/Gruppe/Rolle :Specify date >Datum angeben :Specify directory >Verzeichnis spezifizieren :Specify folder to publish for web browser >Ordner für Browserausgabe angeben :Specify location of this directory >Verzeichnisort angeben :Specify number of days >Anzahl Tage angeben :Specify parent for import >Fertigteil für Import angeben :Specify routing for import >Route für Import angeben :Specify the authentication method to use when connecting to the selected SQL server >Geben Sie die Authent.-Meth. an, die bei der Verbind. mit dem ausgew. SQL-Server verwendet w. soll :Specify the authentication method to use when connecting to the selected SQL server instance >Geben Sie die Authent.-Meth. an, die bei der Verbind. mit dem ausgew. SQL-Serverinstanz verwendet w. soll :Specify the location of the Analytics databases. Also specify the method used to authenticate to the SQL server >Geben Sie den Standort der Analytics-Datenbanken an. Geben Sie außerdem die Meth. zur Authent. des SQL-Servers an :Specify the name of the previously configured Analytics Server that will host this Site >Geben Sie den Namen des zuvor konfig. Analytics-Servers an, der diese Site hosten wird :Specify the name of the previously configured Analytics Site that this job will be linked to >Geben Sie den Namen des zuvor konfig. Analytics-Servers an, mit dem dieser Job verkn. wird :Specify the names of the Analytics Staging and Subject databases. Also specify the collation sequence to use when creating the databases. You can select to use an existing databases on the specified SQL server. You do not have to create the databases at this time >Geben Sie die Namen der Analytics Staging- und Subject-Datenbanken an. Geben Sie außerdem die Sortierreihenfolge bei der Erstell. von Datenbanken an. Sie können eine bereits vorh. Datenbank für den ausgew. SQL-Server verwenden. Sie müssen die Datenbanken nicht jetzt erstellen :Specify the options for the build process >Geben Sie die Opt. für den Erst.-Proz. an :Specify warehouse >Lager angeben :Spent >Verwendet :Spline >Spline :Spline chart. Charts of this type are generally used to illustrate trends in data over a period of time >Spline-Diagramm Diagramme diesen Typs werden dazu genutzt, Datentrends über einen bestimmten Zeitraum darzustellen :Split >Split :Split Commission >Provision aufteilen :Split Commissions >Provisionen aufteilen :Split code >Splitcode :Split detail notes, narrations and text >Detailnotizen, Beschreibungen und Text aufteilen :Split forecast quantity over all days >Vorschaumenge auf alle Tage verteilen :Split forecast quantity over all working days >Vorschaumenge auf alle Arbeitstage verteilen :Split over all days >Auf alle Tage verteil. :Split over all working days >Auf alle Arbeitstage verteil. :Split subcontract operation costs from material costs >Externe Lohnkosten von Materialkosten splitten :Splitter size >Splitter Größe :Splitter style >Splitter Stil :Spool multiple documents as single job >Mehrere Belege in einem Spooljob drucken :Spooling to printer >Spoolen zum Drucker :Spouse >Ehepartner :Spread >Aufteilung :Spread per period >Nach Zeitr. verteil. :Sql Authentication >SQL Authentifizierung :Sql server name >SQL Server Name :Sqlcode >Sqlcode :Sqlstate >Sqlstate :Srvin - Customer unit in for service >Srvin - Kundenteil befindet sich im Kundenservice :Srvret - Unit returned to customer >Srvet - Teil an den Kunden zurückgegeben :St >St :Stacked sets >Gestapelte Sets :Staging Database >Staging Datenbank :Staging database name >Staging Datenbankname :Standalone custom form query >Einzelbenutzerformularabfrage :Standard >Standard :Standard Codes >Standard Codes :Standard Columns Missing >Standardspalte fehlt :Standard Coment Code Maintenance >Standardkommentarcode-Verwalt. :Standard Comment >Standardkommentar :Standard Comment %1 >Standardkommentar %1 :Standard Comment Code >Standardkommentarcode :Standard Comment Code Maintenance >Standardkommentarcode-Verwalt. :Standard Comment number %1 >Standardkommentarnummer %1 :Standard Comments >Standardkommentare :Standard Comments Maintenance >Standardkommentarverwaltung :Standard Controls >Standardkontrollen :Standard Cost >Standardkosten :Standard Costing >Standardkosten :Standard Hierarchies >Standardhierarchien :Standard Hierarchy >Standardhierarchie :Standard Hierarchy Code >Standardhierarchiecode :Standard Hierarchy Code Maintenance >Standardhierarchiecodeverwaltung :Standard Hierarchy Heads-Sections >Standardhierar.-Köpfe-Abschnitte :Standard Hierarchy Heads/Sections >Standardhierarchie Köpfe/Sektionen :Standard Hierarchy Maintenance >Standardhierarchie Verwaltung :Standard Hierarchy Record >Standardhierarchie Satz :Standard Journal >Standardjournal :Standard Journal Code >Standardjournalcode :Standard Journal Entries for >Standard Journaleinträge für :Standard Journal Entry Lines >Standardjournaleintrag-Zeilen :Standard Journal Entry Lines for code >Standardjournaleintrag-Zeilen für Code :Standard Journal Header >Kopf Standardjournal :Standard Journal Maintenance >Verwaltung Standardjournal :Standard Landed Cost >Standard-Einstandskosten :Standard Narration >Std. Beschreibung :Standard Narration Maintenance >Standardbeschreibung Verwaltung :Standard Narrations >Standardbeschreibungen :Standard Parameter Set >Standardparametergruppe :Standard Part >Standardteil :Standard Parts >Standardteile :Standard Report Library >Standardreport-Bibliothek :Standard Report Templates from SYSPRO Library >Standardreportvorlagen aus SYSPRO Verzeichnis :Standard Route >Standardroute :Standard Routing Options >Standard Routenoptionen :Standard SYSPRO columns may not be changed >Standard SYSPRO Spalten können nicht geändert werden :Standard SYSPRO file >Standard SYSPRO Datei :Standard SYSPRO menu >Standard SYSPRO Menü :Standard SYSPRO table >Standard SYSPRO Tabelle :Standard SYSPRO table flag >Standard SYSPRO Tabellenkennzeichen :Standard Transaction Types >Standardtransaktionstypen :Standard action >Standardhandlung :Standard ageing >Standardalterung :Standard ageing columns >Standard Alterungsspalten :Standard archive root folder >Standardarchiv-Root-Ordner :Standard attachment folder >Standardordner für Anhänge :Standard client directories >Standard Clienverzeichnisse :Standard code >Standardcode :Standard comment code not on file >Standardkommentarcode nicht vorhanden :Standard cost against warehouse is zero >Standardkosten im Lager sind null :Standard cost price variance report >Standardkosten Preisabweichungsreport :Standard deviation >Standardabweichung :Standard directories >Standardhierarchien :Standard distribution of Material and Labor WIP Amounts >Standard-Fertigungswertverteil. auf Mater. und Arbeit :Standard document >Standarddokument :Standard header required >Standardkopf erforderlich :Standard hierarchy '%1' not found >Standardhierarchie '%1' nicht gefunden :Standard hierarchy '%1' not found. >Standardhierarchie '%1' nicht gefunden :Standard hierarchy '%1' not on file >Standardhierarchie '%1' nicht vorhanden :Standard hierarchy code not on file >Standardhierarchieode nicht vorhanden :Standard hierarchy record locked >Standardhierar.-Bericht gesperrt :Standard hours >Standardstunden :Standard items >Standardteile :Standard journal has been purged. Program cancelled >Standardjournal wurde gelöscht. Programm abgebrochen :Standard journal selection >Auswahl Standardjournal :Standard journals >Standard-Journale :Standard narrations for operations required >Standardbeschreibungen für Arbeitsgänge erforderlich :Standard non-stocked parts >Standard Nichtlagerteile :Standard parameter set not on file >Standardparameter sind nicht vorhanden :Standard part selection >Auswahl Standardteil :Standard release times >Standardabruftermine :Standard report >Standardreport :Standard report details >Standardreportdetails :Standard reports >Standardreports :Standard route code >Standard-Ablaufplan-Code :Standard routing report >Standard-Routenbericht :Standard sequence >Standardsortierung :Standard stocked parts >Standard Lagerteile :Standard time per month >Standardzeit pro Monat :Standing order >Abrufbestellung :Start >Start :Start / Stop Logic >Start / Stop Logik :Start A New Transaction >Eine neue Transaktion beginnen :Start Apportionment >Aufteilung starten :Start Archive Process >Archivprozess beginnen :Start Asset Acquisition Import >Anlagenanschaff.-Import beg. :Start Asset Count Import >Anlagenzählimport beg. :Start Asset Import >Anlagenimport beg. :Start At Extended Tax Code >Beg. bei erweit. Steuercode :Start At Journal >Beg. bei Journal :Start At Nationality Code >Beg. bei National.-Code :Start Bulk Copy >Massenkopie starten :Start Calculation >Berechnung starten :Start Cancellation Process >Inventur abbrechen :Start Capture >Aufnahme :Start Capturing Details >Start Detailerfassung :Start Column >Start Spalte :Start Components >Komponenten starten :Start Confirm >Bestätigung starten :Start Confirmation >Abschluss starten :Start Contra Process >Saldenausgleich starten :Start Conversion >Umstellung starten :Start Copy >Kopieren starten :Start Copying Fields >Felder kopieren :Start Copying File >Dateikopie starten :Start Copying Table >Tabellenkopie starten :Start Create >Erstellen :Start Creation >Erstell. beg. :Start Criteria >Kriterien beginnen :Start Customer Purchase Order >Kundenbestellung starten :Start Customization >Anpassung starten :Start Data Dictionary Import >Datenverzeichnisimport starten :Start Date CCYY-MM-DD >Startdatum TT.MM.JJJJ :Start Date in the format CCYY-MM-DD >Startdatum im Format TT.MM.JJJJ :Start Delete >Löschung beginnen :Start Design Mode >Rolle definieren :Start Designing Flow Graph >Entwurf eines Flussdiagramms beginnen :Start Designing Menu >Menü-Erstell. beg. :Start Entering Order >Auftragseingabe beginnen :Start Entering Transaction >Transaktionseingabe beginnen :Start Entry >Eintrag beginnen :Start Export >Export starten :Start Exporting Blanket PO >Export Rahmen-PO beginnen :Start Exporting Invoices/Credit/Debit Notes >Export Rechnungen/Gut-/Lastschriften beginnen :Start Exporting Purchase Orders >Export Kaufaufträge beginnen :Start Extract >Export beginnen :Start Financial Period / Month >Beginnen finanzieller Periode/Monat :Start Financial Period/Month >Finanzzeitr./-monat beginnen :Start GL Distribution >GL-Vertrieb beginnen :Start Import >Importieren :Start Importing Purchase Orders >Import Kaufaufträge beginnen :Start Insert >Einlage beginnen :Start Inventory Valuation >Bestandsbewertung beginn. :Start Ledger Distribution Entries >Hauptbuchübergabebuchungen beginnen :Start Logic >Startlogik :Start Maintaing order >Auftragspflege beginnen :Start Maintenance >Verwaltung beginn. :Start Matching GRN's >GRN-Anpassung beginnen :Start New Contract >Neuen Vertrag beginnen :Start New Job >Neuen Job beginnen :Start New Line >Neue Zeile anlegen :Start New Model >Neues Modell anlegen :Start New Order >Neuen Auftrag starten :Start New P/order >Neue Bestellung erfassen :Start New Quotation >Neues Angebot erfassen :Start New RMA >Neue Reklamation starten :Start New Transaction >Neue Transakt. beginn. :Start Operations >Arbeitsgänge starten :Start Order >Auftrag beginnen :Start Order Entry >Auftragseingabe beginnen :Start Order Maintenance >Auftragsaktualisierung beginnen :Start Printing >Druck starten :Start Printing Documents >Dok.-Druck beginnen :Start Processing >Ausführen :Start Purge >Löschen :Start Re-calculation >Start Neukalkulation :Start Read >Beginnen angezeigt :Start Recalculation >Neuberechnung starten :Start Recreate >Neuerstell. beg. :Start Reindex >Reindizierung starten :Start Report >Report starten :Start Review >Start Übersicht :Start Review of Allocated Invoice Numbers >Prüf. der zugeord. Rechn.-Nummern beginn. :Start Review of Blanket PO >Überprüfung der Rahmen-PO beginnen :Start Review of Purchase Orders >Überprüfung der Kaufaufträge beginnen :Start Review of Sales Orders >Auftragsübersicht starten :Start Review of Stock Codes >Ãœberprüfung der Bestands-Codes beginnen :Start Search >Suche starten :Start Search (Enter) >Suche starten (Enter) :Start Searching Using Current Selection Criteria >Suche starten :Start Stock Take >Inventur beginnen :Start Stock Take Update >Inventur aktualisieren :Start Synchronization >Synchronisation beginnen :Start Synchronization of Contacts between SYSPRO and Outlook >Synchronisation der Kontakte zwischen SYSPRO und Outlook beginnen :Start Test >Test beginnen :Start Transaction Date >Transaktion Startdatum :Start Update >Update starten :Start Upgrade >Upgrade starten :Start Utility Import >Hilfspr.-Import beg. :Start Validation >Validierung starten :Start Verification >Verifizierung starten :Start Vessel >Start Schiff :Start Word >Word starten :Start Workflow Testing >Workflow-Prüf. beg. :Start a New Payment Run >Neuen Zahlungslauf beg. :Start at >Beginnen bei :Start at Revision >Beginnen bei Revision :Start at (Ctrl+T) >Beg. bei (Strg+T) :Start at Asset Cost Centre >Beg. bei Anlagenkostenstelle :Start at Asset Description >Beg. bei Anlagenbeschreibung :Start at Capex >Beg. bei Capex :Start at Category >Start bei Kategorie :Start at Component >Beginnen bei Komponente :Start at Currency Conversion >Start bei Währungskonvertierung :Start at Customer Name >Beg. bei Kundenname :Start at Customer Short Name >Beg. bei Kundenkurzname :Start at Day >Am Tag ... beginnen :Start at Entry >Beginnen bei Eintrag :Start at Expiry Date CCYY/MM/DD >Beg. bei Ablaufdatum TT/MM/JJJJ :Start at GRN >Beginnen bei WEM :Start at Manufacturer Partnumber >Bei der Hersteller-Teilenummer beginnen :Start at Operation >Beginnen bei Arbeitsgang :Start at Purchase Order Number >Beginnen bei Bestellnummer :Start at RMA >Beg. bei Rekl. :Start at RMA number >Beginnen bei Reklamationsnmmer :Start at Receipt Date CCYY/MM/DD >Beg. bei Eingangsdatum TT/MM/JJJJ :Start at Register No >Beg. bei Registernr. :Start at SYSPRO stock code >Beginnen bei SYSPRO Artikel :Start at Storage condition >Beg. bei Lagerbedingung :Start at TPM customer >Beginnen bei Absatzförderungskunde :Start at Warehouse >Beginnen bei Lager :Start at Withholding Tax Code >Beginnen bei Abzugsteuercode :Start at account >Beginnen bei Konto :Start at accrual type >Beginnen bei Rückstellungscode :Start at address code >Beginnen bei Adresscode :Start at alternate key >Beginnen bei Alternativschlüssel :Start at alternate key %1 >Beginnen bei Alternativschlüssel %1 :Start at alternate key 1 >Beginnen bei Alternativschlüssel 1 :Start at alternate key 2 >Beginnen bei Alternativschlüssel 2 :Start at alternate stock code >Beginnen bei Alternativartikel :Start at alternate supplier >Beginnen bei Alternativlieferant :Start at analysis category >Beginnen bei Analysekategorie :Start at archive >Beginnen bei Archiv :Start at archive type >Beginnen bei Archivtyp :Start at asset >Beginnen bei Anlage :Start at asset depreciation code >Beginnen bei Anlagen Abschreibungscode :Start at asset expense code >Beginnen bei Anlagen Aufwandscode :Start at asset status >Beginnen bei Anlagenstatus :Start at asset type >Beginnen bei Anlagentyp :Start at bank >Beginnen bei Bank :Start at bank code >Beginnen bei Bankcode :Start at batch number >Beginnen bei Stapelnummer :Start at beneficiary >Beginnen bei Begünstigtem :Start at beneficiary code >Beginnen bei Zahlungsempfängercode :Start at beneficiary name >Beginnen bei Zahlungsempfängername :Start at bin >Beginnen bei Lagerplatz :Start at blanket purchase order >Beginnen bei Rahmenbestellung :Start at branch >Beginnen bei Sparte :Start at build schedule date >Starten bei Fertigungsplandatum :Start at buyer >Beginnen bei Einkäufer :Start at buying group >Beginnen bei Kundengruppe :Start at calculation code >Beginnen bei Kalkulationscode :Start at calendar >Beginnen bei Kalender :Start at capex classification >Beginnen bei Capexklassifikation :Start at capex item >Beginnen bei Capexposition :Start at capex number >Beginnen bei Capexnummer :Start at capex type >Beginnen bei Capexyp :Start at cash drawer >Beginnen bei Kassenschublade :Start at catalogue >Beginnen bei Katalog :Start at catalogue number >Beginnen bei Katalognummer :Start at cataloque number >Beginnen bei Katalognummer :Start at change order >Beginnen bei Änderungsauftrag :Start at charge code >Beginnen bei Gebührencode :Start at class >Beginnen bei Klasse :Start at code >Beginnen bei Code :Start at collection >Beginnen bei Kollektion :Start at column >Beginnen bei Spalte :Start at column description >Beginnen bei Spaltenbeschreibung :Start at comment code >Beginnen bei Kommentarcode :Start at commission code >Beginnen bei Provisionscode :Start at configuration >Beginnen bei Konfiguration :Start at constant code >Beginnen bei Konstantencode :Start at contact >Beginnen bei Kontakt :Start at container type >Beg. bei Containertyp :Start at contract >Beginnen bei Vertrag :Start at cost center >Beginnen bei Kostenstelle :Start at cost u/m >Beginnen bei Maßeinheit :Start at currency >Beginnen bei Währung :Start at customer >Beginnen bei Kunde :Start at customer class >Beginnen bei Kundenklasse :Start at customer p/order >Beginnen bei Kundenbestellung :Start at customer purchase order >Beginnen bei Kundenbestellung :Start at customer stock code >Beginnen bei Kundenartikel :Start at date >Beginnen bei Datum :Start at date received >Beginnen bei Eingangsdatum :Start at day of month >Beginnen bei Tag im Monat :Start at deduction code >Beginnen bei Preisnachlasscode :Start at delivery route >Start bei Lieferroute :Start at delivery terms >Beginnen bei Lieferbedingung :Start at department >Beginnen bei Abteilung :Start at deposit date >Beginnen bei Einzahlungsdatum :Start at depreciation code >Beginnen bei Abschreibungscode :Start at description >Beginnen bei Beschreibung :Start at discount code >Beginnen bei Rabattcode :Start at dispatch note >Beginnen bei Lieferschein :Start at document number >Beginnen bei Belegnummer :Start at drawing >Beginnen bei Zeichung :Start at due date >Beginnen bei Zahldatum :Start at element >Beginnen bei Element :Start at employee >Beginnen bei Arbeiter :Start at entry number >Beginnen bei Eintragsnummer :Start at expense code >Beginnen bei Aufwandscode :Start at expiry date >Beginnen bei Ablaufdatum :Start at extended code >Beg. bei erweit. Code :Start at field >Beginnen bei Feld :Start at field description >Beginnen bei Feldbeschreibung :Start at file >Beginnen bei Datei :Start at file description >Beginnen bei Dateibeschreibung :Start at first page >Beginnen bei erster Seite :Start at forecast date >Beginnen bei Vorschaudatum :Start at format >Beginnen bei Format :Start at from status >Beginnen bei Von Status :Start at from work center >Beginnen bei Von Arbeitsplatz :Start at general ledger code >Beginnen bei Sachkonto :Start at geographic area >Beginnen bei Region :Start at group >Beginnen bei Gruppe :Start at hazzard code >Start bei Gefahrencode :Start at head >Beginnen bei Kopf :Start at hierarchy >Beg. bei Hierarchie :Start at hierarchy code >Beginnen bei Hierarchiecode :Start at inspection reference >Beginnen bei Prüfreferenz :Start at instruction code >Beginnen bei Anweisungscode :Start at invoice >Start bei Rechnung :Start at invoice date >Beginnen bei Rechnungsdatum :Start at invoice number >Beginnen bei Rechnungsnummer :Start at item >Beginnen bei Teil :Start at job >Beginnen bei Job :Start at job class >Beginnen bei Jobklasse :Start at job classification >Beginnen bei Jobklassifikation :Start at journal number >Beginnen bei Journalnummer :Start at key >Beginnen bei Schlüssel :Start at ledger code >Beginnen bei Konto :Start at ledger description >Beginnen bei Kontobeschreibung :Start at ledger period >Beginnen bei Periode :Start at library code >Beginnen bei Bibliothekcode :Start at line >Beginne bei Zeile :Start at line number >Beginne bei Zeilennummer :Start at location >Beginnen bei Ort :Start at long description >Beginnen bei Langbeschreibung :Start at lot >Beginnen bei Los :Start at lot number >Beginnen bei Losnummer :Start at machine >Beginnen bei Maschine :Start at manufacturer >Beginnen bei Hersteller :Start at manufacturer part number >Beginnen bei Hersteller Teilenummer :Start at mechanic >Beginnen bei Mechaniker :Start at module >Beginnen bei Modul :Start at name >Beginnen bei Name :Start at narration code >Beginnen bei Beschreibungscode :Start at nationality >Beginnen bei Nationalität :Start at nature of transaction >Beginnen bei Transaktionsart :Start at non-productive code >Beginnen bei Nichtproduktivcode :Start at non-stocked code >Beginnen bei Nichtlagercode :Start at op >Beginnen bei AG :Start at operator >Beginnen bei Benutzer :Start at option sequence >Beg. bei Optionsreihenf. :Start at order >Beginnen bei Auftrag :Start at order type >Beginnen bei Auftragstyp :Start at order unit of measure >Beginnen bei Auftragseinheit :Start at owner >Beginnen bei Eigentümer :Start at parent >Beginnen bei Fertigteil :Start at payment code >Beginnen bei Zahlungscode :Start at payment date >Beginnen bei Zahldatum :Start at period >Beginnen bei Periode :Start at planner >Beginnen bei Planer :Start at price code >Beginnen bei Preiscode :Start at price unit of measure >Beginnen bei Preiseinheit :Start at printer >Beginnen bei Drucker :Start at priority >Beginnen bei Priorität :Start at problem code >Beginnen bei Problemcode :Start at product class >Beginnen bei Produktklasse :Start at product group >Beginnen bei Produktgruppe :Start at promotion code >Beginnen bei Promotioncode :Start at purchase order >Beginnen bei Bestellung :Start at quantity >Beginnen bei Menge :Start at quotation >Beginnen bei Angebot :Start at quote >Beginnen bei Angebot :Start at reason >Beginnen bei Grund :Start at reason code >Beginnen bei Grundcode :Start at reason for disposal >Beginnen bei Abganggrund :Start at reason for revaluation >Beginnen bei Neubewertungsgrund :Start at receipt date >Beginnen bei Eingangsdatum :Start at recurring journal code >Beginnen bei Wiederkehrendem Journalcode :Start at reference >Beginnen bei Referenz :Start at report >Beginnen bei Report :Start at report index %1 >Beg. bei Berichtsindex %1 :Start at report index 1 >Beginnen bei Reportindex 1 :Start at report index 2 >Beginnen bei Reportindex 2 :Start at requisition >Beginnen bei Anforderung :Start at requisition group >Beg. bei Anforderungsgruppe :Start at requisition group budget >Beg. bei Anforderungsgruppenbudget :Start at requistion >Beginnen bei Anforderung :Start at resolution code >Beginnen bei Lösungscode :Start at resource >Beginnen bei Ressource :Start at revision >Beginnen bei Revision :Start at route >Beginnen bei Route :Start at route code >Beginnen bei Routecode :Start at rule >Beginnen bei Regel :Start at sales order >Beginnen bei VK-Auftrag :Start at salesperson >Beginnen bei Verkäufer :Start at scheduling group >Beg. bei Planungsgruppe :Start at scrap reason >Beginnen bei Schrottgrund :Start at section >Beginnen bei Sektion :Start at security code >Start bei Sicherheitscode :Start at sequence number >Beginnen bei Sortierungsnummer :Start at serial number >Beginnen bei Seriennummer :Start at set >Beginnen bei Set :Start at shipment >Beginnen bei Lieferung :Start at shipment reference >Beginnen bei Lieferreferenz :Start at short name >Beginnen bei Kurzname :Start at site >Beginnen bei Site :Start at size >Beginnen bei Größe :Start at source code >Beginnen bei Herkunftscode :Start at source currency >Beginnen bei Herkuftswährung :Start at source warehouse >Beginnen bei Herkunftslager :Start at source wh >Beginnen bei Herkunftslager :Start at standard journal code >Beginnen bei Standardjournalcode :Start at status >Beginnen bei Status :Start at stock code >Beginnen bei Artikel :Start at stock u/m >Beginnen bei Artikel EH :Start at sub account >Beginnen bei Unterkonto :Start at sub asset >Beginnen bei Unteranlage :Start at sub job >Beginnen bei Unterjob :Start at sub-account >Beginnen bei Unterkonto :Start at sub-asset >Beginnen bei Unteranlage :Start at supplier >Beginnen bei Lieferant :Start at supplier class >Beginnen bei Lieferantenklasse :Start at supplier name >Beginnen bei Lieferantenname :Start at supplimentary code >Beg. bei Ergänzungscode :Start at table >Beginnen bei Tabelle :Start at table description >Beginnen bei Tabellenbeschreibung :Start at target currency >Beginnen bei Zielwährung :Start at target warehouse >Beginnen bei Ziellager :Start at tariff code >Beginnen bei Tarifcode :Start at tax code >Beginnen bei Steuercode :Start at telephone >Beginnen bei Telefon :Start at terms >Beginnen bei Bedingung :Start at ticket number >Beginnen bei Ticketnummer :Start at ticket numer >Beginnen bei Ticketnummer :Start at to status >Beginnen bei Status :Start at tool >Beginnen bei Werkzeug :Start at tool set >Beginnen bei Werkzeug :Start at tool set tool >Beginnen bei Werkzeug :Start at type >Beginnen bei Typ :Start at unit of measure >Beginnen bei Maßeinheit :Start at user >Beginnen bei Benutzer :Start at vessel >Beginnen bei Schiff :Start at warehouse area >Beg. bei Lagerbereich :Start at warehouse bin type >Start bei Lagerbehältertyp :Start at warehouse description >Beginnen bei Lagerbeschreibung :Start at work center >Beginnen bei Arbeitsplatz :Start at. >Beginnen bei :Start attribute >Startattribut :Start capturing apportionment details >Beginnen Sie mit der Erfassung der Aufteilungsdetails :Start checking file integrity? >Dateiintegrität prüfen? :Start column for remittance text >Startspalte für Zahlungsavistext :Start conversion? >Umstellung starten? :Start date >Startdatum :Start date and time >Startdatum und -zeit :Start date differs for scheduled job. Continue? >Startdatum unterscheidet sich für geplanten Job. Fortfahren? :Start date entered is before today >Eingegebenes Startdatum liegt vor heute :Start date filter >Datenfilter beginnen :Start date not in range >Startdatum nicht im Bereich :Start date selection >Auswahl Startdatum :Start date to be calculated >Startdatum berechnen :Start date/time >Startdatum/Zeit :Start dates >Startdaten :Start day >Starttag :Start deleting live ledger for the company >Beginne mit der Löschung des Kontenrahmens für die Firma :Start depr date >Abschr.-Startdat. :Start depr period >Abschr.-Startzeitr. :Start depr period EUL >Abschr.-Startzeitr. - EUL :Start depr period no >Abschr.-Startzeitr.-Nr. :Start depr year EUL >Abschr.-Startjahr - EUL :Start depr year no >Abschr.-Startjahr-Nr. :Start depreciation date >Abschreibung Startdatum :Start depreciation period >Abschreibung Startperiode :Start depreciation period no >Abschreibung Startperiode :Start depreciation year >Abschr.-Startjahr :Start depreciation year no >Abschreibung Startjahr :Start description print at column >Ausdru. der Beschr. beg. bei Spalte :Start design >Design beginnen :Start designing your form >Fomularentwurf beginnen :Start displaying customers linked to the invoice >Anzeige der Kunden im Zusammenhang mit der Rechnung beginnen :Start in >Starten bei :Start month >Startmonat :Start month / year >Startmonat / Jahr :Start month/year >Startmonat/-jahr :Start of XML declaration '%1' expected at location '%2', near '%3' >Beginn der XML-Deklaration '%1' erwartet an Ort '%2', bei '%3 :Start of current year >Beginn akt. Jahr :Start op qty >Arbeitsg.-Me. beg. :Start operator >Betreiber beginnen :Start overdue by today >Start heute überfällig :Start period >Startperiode :Start period no >Startperiode :Start position >Startposition :Start posting labor entries >Veröffentlichung Arbeitseinträge beginnen :Start printing description at column >Beschreibung drucken ab Spalte :Start printing text at column >Text drucken ab Spalte :Start processing ? >Verarbeitung starten? :Start processing? >Verarbeit. beg.? :Start program >Programm beginnen :Start record number >Anfangsdatensatznr. :Start recreating alternate indexes? >Anfangen, Alternativindexe neu zu erstellen? :Start reindexing data files? >Anfangen, Dateien neu zu indexieren? :Start replacement process >Ersetzungsprozess beginnen :Start report logic >Reportlogik beginnen :Start review for the parent items on the list >Überprüfung der übergeordneten Waren auf der Liste beginnen :Start searching from first line >Suche von erster Zeile an beginnen :Start spend period >Ausg.-Zeitr. beg. :Start spend year >Ausg.-Jahr beg. :Start the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Business Layer auf dem gewählten SYSPRO Analytics Server starten :Start the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Business Layer auf dem ausgew. SYSPRO Analytics-Server starten :Start the SQL Server Agent job >SQL Server Agent-Job beginnen :Start time >Startzeit :Start time full >Startzeit voll :Start transaction >Transaktion starten :Start up time >Anlaufzeit :Start up time rate >Anlaufzeit Kostensatz :Start view from requisition >Ansicht starten bei Anforderung :Start year >Startjahr :Start year no >Startjahr :Start year/period cannot be later than end year/period >Startjahr/-periode kann nicht später sein als Endjahr-/periode :Start-up >Start-up :Start-up rate >Anlaufsatz :Start-up time >Anlaufzeit :Start/Stop Logic >Start-/Stoplogik :Start/Stop Validation >Start/Stopvalidierung :Started >Gestartet :Started but not complete >Gestartet, nicht erledigt :Started late and not completed >Spät gestartet, nicht erledigt :Startin folder >Startordner :Starting >Beginn :Starting - days ahead >Tage vor Start :Starting Serial Number >Erste Seriennummer :Starting date selection >Beginnen von von Datumauswahl :Starting process >Startprozess :Starting sequence >Starte Sortierung :Starts or stops design mode >Startet oder beendet den Entwurfsmodus :Startup >Anlauf :Startup Time - Non-Productive >Anlaufzeit - Nichtproduktiv :Startup Time - Productive >Anlaufzeit - Produktiv :Startup Time Ledger Code >Konto Anlaufzeit :Startup qty >Anlaufmenge :Startup quantity >Anlaufmenge :Startup quantity (EA ) >Anfangsmenge (EA) :Startup quantity (LTR) >Anlaufmenge (LTR) :Startup quantity may not be zero when a startup time has been specified >Anlaufmenge kann nicht null sein, wenn eine Anlaufzeit angegeben wurde. :Startup rate >Anlaufsatz :Startup time >Anlaufzeit :Startup time (Min) >Anlaufzeit (Min) :Startup time (hrs) >Anlaufzeit (Std) :Startup time entered >Anlaufzeit eingegeben :Startup time issued >Ausgestellte Start-Zeit :Startup-rate >Anlaufsatz :Stat >Stat :Stat G/L >Stat. Kto :Stat GL >Stat. Kto :Stat GL code >Statistisches Konto :Stat g/l code >Stat. Konto :Stat gl code >Stat. Konto :State >Staat :State (extended tax code) >Staat (erweiterter Steuercode) :State Buttons >Tasten angeb. :State Sales Tax G/L Code >Staat Umsatzsteuercode :State Sales Tax GL Code >Staat Umsatzsteuercode :State code >Staatencode :State selection >Auswahl Staat :State, province or country >Staat,Provinz oder Land :State, province or county >Staat, Provinz oder County :State/Province >Staat/Provinz :Statement >Kontoauszug :Statement Alignment in Progress >Auszugsausrichtung läuft... :Statement Balance in Local Currency >Kontoauszugssaldo in Lokalwährung :Statement Emailing in Progress >Emailen von Kontoauszügen läuft :Statement Fax or Email >Kontoauszug - Fax o. E-Mail :Statement Faxing in Progress >Faxe Kontoauszüge :Statement Format >Format :Statement Format Alignment in Progress >Ausrichtung Kontoauszugsformat läuft :Statement Format Printing in Progress >Druck Kontoauszugsformat läuft :Statement Print >Druck Kontoauszug :Statement Print Complete >Kontoauszugsdruck erledigt :Statement Print in Progress >Kontoauszugsdruck läuft :Statement as of >Kontoauszug ab :Statement balance >Kontoauszugsaldo :Statement balance in bank's currency >Kontoauszugsaldo in Bankwährung :Statement date >Kontoauszugsdatum :Statement format "0" and "00" are reserved for internal use >Kontoauszugsformat "0" und "00" sind für interne Zwecke reserviert :Statement format '%1' not found >Kontoauszugsformat '%1' nicht gefunden :Statement format \"0\" and \"00\" are reserved for internal use >Kontoauszugsformat \"0\" und \"00\" sind für interne Zwecke reserviert :Statement format is not suitable for email >Nachrichtenformat nicht für E-Mails geeignet :Statement format missing >Kontoauszugsformat fehlt :Statement format not on file >Kontoauszugsformat nicht vorhanden :Statement information >Kontoauszugsinformation :Statement not found >Kontoauszug nicht gefunden :Statement print type >Kontoauszug Drucktyp :Statement reference >Referenz Kto-Auszug :Statement required >Kontoauszug erforderlich :Statement selection >Kontoauszugsauswahl :Statements >Kontoauszüge :Statements as of >Kontoauszüge per :Statements for customers who have statements set to be sent by email will not be sent >Kontoauszüge für Kunden, die Kontoauszüge per E-Mail erhalten, werden nicht versendet :Statements required >Kontoauszüge erforderlich :Statements will not be emailed to any customers, regardless of any email settings defined >Kontoausz. werden nicht an Kunden per E-Mail gesendet, unabh. davon, ob E-Mail-Einst. festgelegt :Statements will not be emailed to any customers, regardless of any email settings defined.\nEmailing is not supported for standard document formats >Kontoausz. werden nicht an Kunden per E-Mail gesendet, unabh. davon, ob E-Mail-Einst. festgelegt.\nE-Mailversand wird für Standarddok.-Formate nicht unterst. :Static data export to Preactor >Stammdatenexport zu Preactor :Static keys >Statische Schlüssel :Stationery Formats >Formulare :Stationery Layout Mask >Briefpapier-Lay-out-Schablone :Stationery alignments >Formularausrichtung :Stationery head of form options >Briefpapierkopf der Formularoptionen :Statistical >Statistisch :Statistical Depreciation >Statistische Abschreibung :Statistical EUL >Leistungsbezogene AfA :Statistical G/L >Statistisches Konto :Statistical G/L code >Statistische Kontonommer :Statistical G/L code '%1' not found >Statistische Kontonummer '%1' nicht gefunden :Statistical GL >Statistisches Konto :Statistical GL code >Statistische Kontonommer :Statistical GL code '%1' not found >Statistische Kontonummer '%1' nicht gefunden :Statistical Journal Entries >Einträge Statistisches Journal :Statistical Journal Entries for Journal >Statistische Journaleinträge für Journal :Statistical Journal Header >Journalkopf Statistisches Journal :Statistical Ledger >Statistisches Hauptbuch :Statistical Transfers >Statistische Transfers :Statistical UOM >Statistische Masseinheit :Statistical Unit of Measure >Statistische Maßeinheit :Statistical adjustments >Statistische Anpassung :Statistical item >Statistisches Teil :Statistical items >Statistische Teile :Statistical journal >Statistisches Journal :Statistical journals >Statistische Journale :Statistical ledger code >Statistisches Konto :Statistical ledger code the same as destination ledger code. Ok to continue? >Statistisches Konto ist gleich dem Zielkonto. Fortfahren? :Statistical parts >Statistische Teile :Statistical values exist. This cost center may not be deleted >Es existieren statistische Werte. Diese Kostenstelle kann nicht gelöscht weden :Statistical values exist. This work center may not be deleted >Es existieren statistische Werte. Dieser Arbeitsplatz kann nicht gelöscht werden :Statistical values exist. Work Center '%1' cannot be deleted >Es existieren statistische Werte. Arbeitsplatz '%1' kann nicht gelöscht werden :Statistical values exist. Work Center '%1' cannot be deleted. >Statistischer Wert existiert. Arbeitsplatz '%1' kann nicht gelöscht werden :Statistics >Statistiken :Statistics file to be deleted? >Gelöscht zu werden Statistikdatei? :Status >Status :Status - Adding component >Status - Komponente zufügen :Status - Adding contact >Status - Kontakt zufügen :Status - Adding default contact >Status - Standardkontakt zufügen :Status - Adding internal operation >Status - Internen Arbeitsgang zufügen :Status - Adding operation >Status - Arbeitsg. w. hinzugef. :Status - Adding subcontract operation >Status - Externen Arbeitsgang zufügen :Status - Changing component >Status - Komponente ändern :Status - Changing contact >Status - Kontaktänderung :Status - Changing default contact >Status - Standardkontakt ändern :Status - Changing internal operation >Status - Internen Arbeitsgang ändern :Status - Changing operation >Status - Arbeitsg. w. geänd. :Status - Changing subcontract operation >Status - Externen Arbeitsgang ändern :Status - Inserting internal operation >Status - Internen Arbeitsgang einfügen :Status - Inserting subcontract operation >Status - Externen Arbeitsgang einfügen :Status - Non-current excluded >Status - Langfr. ausgeschl. :Status - Non-current included >Status - Langfr. eingeschl. :Status - Zooming on component >Status - Zoom auf Komponente :Status - Zooming on internal operation >Status - Zoom auf Internen Arbeitsgang :Status Authorities >Status-Behörden :Status Authorities for User >Status-Benutzerberechtig. :Status Code Details >Status Code Details :Status Code Maintenance >Statuscodeverwaltung :Status Codes >Status Codes :Status Codes and Routings >Statuscodes & Routen :Status Details >Status Details :Status Routings >Status Routen :Status Selection >Auswahl Status :Status bar >Statuszeile :Status code >Statuscode :Status code and ODBC messages >Statuscode und ODBC Meldungen :Status code and SQL Server messages >Status code und SQL Server Meldungen :Status code must be entered >Statuscode muß eingegeben werden :Status code selection >Auswahl Statuscode :Status codes and messages >Statuscodes und Nachrichten :Status date >Statusdatum :Status description >Statusbeschreibung :Status filter >Statusfilter :Status flag >Statuskennzeichen :Status information >Statusinformationen :Status not on file >Status nicht vorhanden :Status of orders confirmed >Status bestätigter Aufträge :Status/Invalid >Status/Ungültig :Status/user Authorities Program >Status/Benutzerberechtigungen Programm :Stay on top >Oben bl. :Std >Std. :Std Codes >Std Codes :Std Hierarchy >Standard-Hierarchie :Std Types >Std Typen :Std code >Std Code :Std deviation >Std.-Abweich. :Std hierarchy code >Std Hierarchiecode :Std hours >Standardstunden :Std narration >Standardbeschreibung :Std time per month >Std Zeit pro Monat :Std time per month hrs >Std Zeit pro Monatsstunden :Std time per month min >Std Zeit pro Monatsminuten :Std time unit of measure >Standard Zeiteinheit :Std transaction codes >Std.-Transakt.-Codes :Std type >Standardtyp :Std/Inventory cost comparison >Std-/Lagerkostenvergleich :Step >Schritt :Step Count >Schritt-Zähl. :Step Id >Schritt-ID :Step Name >Schrittname :Step chart. Unline the traditional line chart, Step line charts only use vertical and horizontal lines to connect the data points forming what looks like steps >Treppendiagramm Anders als normales Liniendiagramm, Treppendiagramme nutzen als Verbindung nur vertikale und horizontale Linien zwischen Datenpunkten, die wie Treppen aussehen :Step through workflow >Workflow abl. l. :Steps >Schritte :Sticks >Steuerknüppel :Sticks & Symbols >Steuerknüppel u. Symbole :Stk Code / Wh >Artikel / Lager :Stk Code/Wh >Art.-C./La. :Stk code is on partial hld >Artikel ist teilgesperrt :Stk dispatch qty >Artikel Liefermenge :Stk ord qty >Art. Bestellmenge :Stk qty to ship >Artikel Liefermenge :Stk reserve qty >Bestand Reservemenge :Stk reserved qty >Artikel reservierte Menge :Stk ship qty >Liefermenge :Stk ship quantity >Artikel Liefermenge :Stk u/m >Maßeinheit :Stk uom >Artikel EH :Stk/AUM >Art./AUM :Stk/non-stk code >Lager-/Nichtlagerartikel :Stk/non-stk desc >Lager-/Nichtlagerbeschreibung :Stock >Artikel :Stock S/Order Text >Artikel Verkaufstext :Stock Adjustments >Bestandsanpassungen :Stock Catagory >Artikelkategorie :Stock Category Selection >Auswahl Artikelkategorie :Stock Code Attributes >Artikel Attribute :Stock Code Browse >Artikel Browse :Stock Code Comment Maintenance >Artikel Kommentarverwaltung :Stock Code Comments >Artikelkommentare :Stock Code Comments Maintenance >Artikelkommentarverwaltung :Stock Code Copy Preferences >Artikelkopiervorgaben :Stock Code Custom Form Fields >Artikel Benutzerformularfelder :Stock Code Deleted >Artikel gelöscht :Stock Code Error >Artikel Fehler :Stock Code Header >Bestandscodeübersicht :Stock Code Information >Artikelinformation :Stock Code Interchange >Artikelaustausch :Stock Code Line Details >Bestandscode, Liniendetails :Stock Code List >Artikelliste :Stock Code List Maintenance >Artikellistenverwaltung :Stock Code List Price >Artikel Listenpreis :Stock Code List Selection for Warehouse >Artikellistenauswahl für Lager :Stock Code Look-up >Artikelsuche :Stock Code Maintenance >Artikelverwaltung :Stock Code Notepad >Artikel Texteditor :Stock Code Notes Selection >Bestandscode, Anmerkungsauswahl :Stock Code On Hold Maintenance >Verwalt. gesperrter Artikel :Stock Code Options >Artikeloptionen :Stock Code Price Maintenance >Artikel Preisverwaltung :Stock Code Quality Element Maintenance >Artikel - Qualitätselem.-Verwaltung :Stock Code Quality Elements >Artikel - Qualitätselemente :Stock Code Quantity Discounts >Artikel Mengenrabatte :Stock Code Query >Artikelabfrage :Stock Code Quick View >Artikel Kurzübersicht :Stock Code Search >Artikelsuche :Stock Code Setup >Artikel Setup :Stock Code UOM Maintenance >Artikeleinheitenverwaltung :Stock Code Unit of Measure >Artikeleinheit :Stock Code Unit of Measure Maintenance >Artikeleinheitenverwaltung :Stock Code Warehouse To Use >Zu verwend. Artikel :Stock Code Where-used Query >Abfrage Artikelverwendungsnachweis :Stock Code X-Ref >Artikelbeziehung :Stock Code X-ref >Artikel-Querverweis :Stock Code for Foreign Price Maintenance >Artikel für Fremdwährungspreisbearbeitung :Stock Code for Operations Browse >Browse Artikelarbeitsgänge :Stock Code for Pricing Maintenance >Artikel für Preisverwaltung :Stock Code for Where-used >Artikel für Verwendungsnachweis :Stock Code/Lot selection >Artikel/Losauswahl :Stock Code/Warehouse Deletion >Artikel/Lagerlösch. :Stock Code/Wh >Artikel/Lager :Stock Codes >Artikel :Stock Codes (Legacy) >Artikel (veraltet) :Stock Codes List Selection >Artikellistenauswahl :Stock Codes for Warehouse >Artikel für Lager :Stock Codes in Stock Take >Artikel in Inventur :Stock Codes in Stock Take for Warehouse >Artikel in Lagerinventur :Stock Codes with Requirements >Artikel mit Bedarf :Stock Comment >Artikelkommentar :Stock Comments >Artikelkommentare :Stock Comments (%1) >Artikelkommentare (%1) :Stock Control Level >Bestandssteuerung auf Ebene :Stock Cross-Reference >Artikelkreuzreferenz :Stock D/Goods Text >Artikel Gefahrguttext :Stock Default >Artikelstandard :Stock Expiry by Warehouse >Bestandsverfall nach Lager :Stock Indicator >Bestandskennz. :Stock Information >Artikelinformation :Stock Information for >Bestandsinformation für :Stock Information for %1 >Bestandsinformation für %1 :Stock Information for DON/PET >Bestandsinformation für DON/PET :Stock Information for Rev/Rel >Bestandsinformation für Rev/Rel :Stock Information for Rev/rel >Bestandsinformation für Rev/Rel :Stock Levels >Bestandsebene :Stock Line Information >Information Lagerzeilen :Stock List >Bestandsliste :Stock Master >Artikel Stammdaten :Stock Modeling >Bestandsmodell. :Stock P/order Text >Artikel Bestelltext :Stock Quantities >Artikelmengen :Stock Quantity >Lagermenge :Stock Query >Lagerabfrage :Stock Receipt Preview in Progress >Wareneingangsvorschau läuft :Stock Receipts Archive Viewer >Ansicht Bestandserhaltsarchiv :Stock S/O Text >Art.-Verkaufstext :Stock S/Order Text >Artikel VK-Auftragstext :Stock SO Text >Art.-Verkaufstext :Stock Search >Artikelsuche :Stock Supersession Date >Auf lagerSupersession Datum :Stock Take >Inventur :Stock Take Bins Browse >Behälter Bestandsaufnahme durchsuchen :Stock Take Cancellation >Inventurabbruch :Stock Take Capture >Inventuraufnahme :Stock Take Capture By Bin >Inventuraufnahme nach Lagerplatz :Stock Take Capture By Stock Code >Inventuraufnahme nach Artikel :Stock Take Capture By Ticket Number >Inventuraufnahme nach Ticketnummer :Stock Take Capture Options >Inventur - Erfassungsopt. :Stock Take Capture Preferences >Inventuraufnahme Vorgaben :Stock Take Confirmation >Inventurabschluss :Stock Take Confirmation Error Report >Inventurabschlussfehlerbericht :Stock Take Confirmation Report >Inventurabschlussbericht :Stock Take Exception >Inventurausnahme :Stock Take Form >Inventurformular :Stock Take Form in Progress >Inventurformular läuft :Stock Take Forms >Inventurformulare :Stock Take Import >Inventurimport :Stock Take Import Report >Inventurimportbericht :Stock Take Import Selection >Inventurimportauswahl :Stock Take Quantity Capt. by Stock Code >Inventurmengenaufnahme nach Artikel :Stock Take Quantity Capture >Inventur - Mengenerfassung :Stock Take Quantity Capture by Bin >Inventurmengenaufnahme nach Lagerplatz :Stock Take Quantity Capture by Stk code >Inventurmengenaufnahme nach Artikel :Stock Take Quantity Capture by Stock Code >Inventurmengenaufnahme nach Artikel :Stock Take Quantity Capture by Ticket >Inventurmengenaufnahme nach Ticket :Stock Take Quantity Capture by Ticket Number >Inventurmengenaufnahme nach Ticketnummer :Stock Take Quantity Import File Listing >Inventurmengen Importdatei Auflistung :Stock Take Query >Inventurabfrage :Stock Take Query by Bin >Inventurabfrage nach Lagerplatz :Stock Take Query by Stock Code >Inventurabfrage nach Artikel :Stock Take Query by Ticket Number >Inventurabfrage nach Ticketnummer :Stock Take Report by Stock Code >Inventurreport nach Artikel :Stock Take Report by Stock Code in Progress >Inventurreport nach Artikel läuft :Stock Take Report by Ticket Number >Inventurreport nach Ticketnummer :Stock Take Report by Ticket Number in Progress >Inventurreport nach Ticketnummer läuft :Stock Take Selection >Inventurauswahl :Stock Take Selection Recap >Inventurauswahl Zusammenfassung :Stock Take Selection Warning >Inventurauswahlwarnung :Stock Take Selection in Progress >Inventurauswahl läuft :Stock Take System >Inventur :Stock Take Ticket >Inventurticket :Stock Take Ticket Alignment in Progress >Inventurticketausrichtung läuft :Stock Take Ticket Format >Inventurticket Format :Stock Take Ticket numbers >Inventur - Ticketnummern :Stock Take Tickets >Inventurtickets :Stock Take Tickets in Progress >Inventurtickets läuft :Stock Take Update >Inventuraktual. :Stock Take Update Quantities and Costs >Inventuraktual. von Mengen und Kosten :Stock Take Variance >Inventurdifferenz :Stock Take Variance Report >Inventurdifferenz Report :Stock Take Variance Report in Progress >Inventurdifferenz Report läuft :Stock Take by Stock Code >Bestandsaufnahme nach Bestandscode :Stock Take by Ticket >Inventur nach Ticket :Stock Uom >Lagereinheit :Stock Value >Lagerwert :Stock Value per Warehouse >Wert pro Lager :Stock adjustments not allowed >Bestandsanpassungen nicht erlaubt :Stock availability >Verfügbarer Bestand :Stock available >Verfügbarer Bestand :Stock balances >Bestandsalden :Stock block/rate qty >Art.-Block/Kursme. :Stock category >Artikelkategorie :Stock check date >Bestand Prüfungsdatum :Stock cleared during Goods in Transit Conversion >Geräumter Bestand während Konvertierung der Transportgüter :Stock code >Artikel :Stock code Quantity Line >Artikel Menge Zeile :Stock code Due date >Artikel Fälligkeitsdatum :Stock code Description >Artikel Beschreibung :Stock code %1 added to Inventory Master >Artikel %1 zu den Artikelstammdaten zugefügt :Stock code %1 defined as a co-product against %2 on this route >Artikel %1 ist als Kuppelprodukt definiert für %2 in dieser Route :Stock code %1 is not flagged as an MPS item >Artikel '%1' ist nicht als MPS Teil markiert :Stock code %1 is on partial hold >Artikel '%1' ist Teilgesperrt :Stock code '%1' already exists >Artikelnummer '%1' existiert bereits :Stock code '%1' already exists as a non-stocked item in Quotations >Artikelnummer '%1' existiert bereits als Nichtlagerteil in Angeboten :Stock code '%1' cannot be changed >Artikelnummer '%1' kann nicht geändert werden :Stock code '%1' cannot have unit quantity processing set on >Art. '%1' kann keine akt. Einh.-Me.-Verarb. haben :Stock code '%1' deleted >Artikel '%1' wurde gelöscht :Stock code '%1' has stock in transit, so cannot be changed to ECC >Artikel '%1' hat einen Transitbestand. Kann ECC nicht aktivieren :Stock code '%1' has the following attributes >Bestands-Code '%1' hat die folgenden Attribute :Stock code '%1' held by Engineering Change Control >Artikelnummer '%1' gesperrt von Änderungsverwaltung :Stock code '%1' is a bought out item >Artikel '%1' ist ein Zukaufsteil :Stock code '%1' is a by-product item >Artikel '%1' ist ein Nebenprodukt Teil :Stock code '%1' is a component of a kit item >Artikel '%1' ist eine Komponente eines Kit Teils :Stock code '%1' is a kit item >Artikel '%1' ist ein Set Teil :Stock code '%1' is a notional part >Artikel '%1' ist ein Fiktivteil :Stock code '%1' is a phantom part >Artikel '%1' ist ein Phantomteil :Stock code '%1' is a planning bill part >Art. '%1' ist ein Planning Bill-Teil :Stock code '%1' is a sub-contract >Artikel '%1' ist ein Externes Teil :Stock code '%1' is not a component of kit item '%2' >Artikel '%1' ist keine Komponente von Set Teil '%2' :Stock code '%1' is not lot traceable >Artikel '%1' ist nicht Losverfolgbar :Stock code '%1' is not the principle co-product for the multi-grade co-product structure >Art. '%1' ist nicht das Hauptkuppelprod. für die mehrgrad. Kuppelprod.-Str. :Stock code '%1' is on partial hold, and cannot be placed on back order >Artikel '%1' ist teilgesperrt und kann nicht auf Nachlieferung gesetzt werden :Stock code '%1' is superseded >Artikel '%1' ist abgelaufen :Stock code '%1' is superseded, and cannot be placed on back order >Artikel '%1' ist abgelaufen und kann nicht auf Nachlieferung gesetzt werden :Stock code '%1' locked >Artikel '%1' ist gesperrt :Stock code '%1' must be flagged as Enter serials at receipt time >Serienerfassungsparameter für Artikel '%1' muss auf "Bei Eingang" gesetzt sein :Stock code '%1' must be flagged as Enter serials at sales time only >Artikel '%1' als "Seriennummern nur bei VK eingeben" markiert sein :Stock code '%1' must be lot traceable or serialized >Artikel '%1' muß losverfolgbar sein oder ein Serienteil :Stock code '%1' must be lot traceable or serialized. >Artikel '%1' muß los- oder serienverfolgbar sein :Stock code '%1' not found >Artikel '%1' nicht gefunden :Stock code '%1' not found on WIP inspection reference '%2' >Artikel '%1' nicht gefunden in Fertigungsprüfungsreferenz '%2' :Stock code '%1' not found, and this line has not been specified as non-stocked >Artikel '%1' nicht gefunden und diese Zeile wurde nicht als Nichtlagerteil spezifiziert :Stock code '%1' not in stock take table >Artikel '%1' nicht in Inventurtabelle enthalten :Stock code '%1' not numeric >Artikel '%1' nicht numerisch :Stock code '%1' not on file >Bestands-Code '%1' nicht in Datei :Stock code '%1' not stocked in w/h '%2' >Bestands-Code '%1' nicht in Lager '%2' gelagert :Stock code '%1' not stocked in warehouse %2 >Artikel '%1' nicht angelegt in Lager '%2' :Stock code '%1' on hold >Artikel '%1' ist gesperrt :Stock code '%1' on partial hold >Artikel '%1' ist Teilgesperrt :Stock code '%1', manufacturer '%2', manufacturer part number '%3' not found >Artikel '%1', Hersteller '%2', Hersteller Teilenummer '%3' nicht gefunden :Stock code (component) '%1' is the same as the finished part for job '%2' >Artikel (Komponente) '%1' ist gleich dem Fertigteil für Job '%2' :Stock code (component) '%1' is traceable, therefore the finished part for job '%2' must also be traceable >Artikel (Komponente) '%1' ist verfolgbar, deshalb muß das Fertigteil für Job '%2' auf verfolgbar sein :Stock code - Customer >Art. - Kunde :Stock code / Warehouse >Artikel/Lager :Stock code Bitmap image >Artikel-Bitmap-Bild :Stock code already entered >Artikel bereits eingegeben :Stock code and customer cross references will be deleted >Artikel- und Kundenbeziehungen werden gelöscht :Stock code and supplier cross references will be deleted >Artikel- und Lieferantenbeziehungen wird gelöscht :Stock code and warehouse must precede '%1' in XML instance >Artikel und Lager muss '%1' vorangestellt sein in der XML Instanz :Stock code attatched to a LCT bill will be deleted >Artikel, die an eine Importkostenabrechnung angehängt sind, werden gelöscht :Stock code attribute %1 >Artikelattribut %1 :Stock code attribute 1 >Artikelattribut 1 :Stock code attribute 2 >Artikelattribut 2 :Stock code attribute 3 >Artikelattribut 3 :Stock code browse options >Optionen für Artikelliste :Stock code cannot be changed to a notional part >Artikel kann nicht zu einem Fiktivteil geändert werde :Stock code cannot have foreign prices as it is a notional part >Artikel kann keine Fremdwährungspreise haben, weil es ein Fiktivteil ist :Stock code description >Artikelbeschreibung :Stock code details >Artikeldetails :Stock code does not exist in this warehouse >Artikel ist nicht in diesem Lager angelegt :Stock code filter >Artikel Filter :Stock code has a Blanket P/o contract. Do you wish to continue? >Für diesen Artikel besteht eine Rahmenbestellung. Möchten Sie fortfahren? :Stock code has an invalid part type >Bestands-Code enthält einen ungültigen Teiletyp :Stock code has incorrect part category >Artikel hat falsche Teilekategorie :Stock code has unit qty processing set >Art. ist auf Einh.-Me.-Verarb. gest. :Stock code has unit qty processing set, therefore can not be included in a configuration >Art. ist auf Einh.-Me.-Verarb. gest. und kann daher nicht in die Konfig. aufgen. w. :Stock code has unit quantity processing set on >Art.-Code ist auf Einh.-Me.-Verarb. gest. :Stock code has unit quantity processing set on. Cannot be issued directly to a job >Art.-Code ist auf Einh.-Me.-Verarb. gest. Kann nicht direkt an einen Job ausgeg. w. :Stock code has unit quantity processing set on. This type of stock code is not supported in Point of Sale >Art. ist auf Einh.-Me.-Verarb. gest. Dieses Artikeltyp wird im Ladenverkauf nicht unterstützt :Stock code held by ECC >Artikel ist gesperrt von Änderungsauftrag (ECC) :Stock code held by ECC for WIP allocations >Artikel ist für Fertigungszuordnungen gesperrt von einem Änderungsauftrag (ECC) :Stock code held by Engineering change control >Artikel ist gesperrt von Änderungsverwaltung :Stock code held by engineering change control >Artikel ist gesperrt von Änderungsverwaltung :Stock code information not found for supplier '%1' stock code '%2' >Artikelinformation nicht gefunden für Lieferant '%1' Artikel '%2' :Stock code interchange reqd >Artikelaustausch erforderlich :Stock code interchange required >Artikelaustausch erforderlich :Stock code is ECC controlled >Artikel ist ein Änderungsverwaltungsteil :Stock code is ECC-controlled, part category cannot be notional or co-product >Artikel ist ein Änderungsverwaltungsteil. Die Teilekategorie kann nicht 'Fiktiv' oder 'Kuppelprodukt' sein :Stock code is a kit part and no parent being created >Artikel ist ein Kitteil und es wurde kein Fertigteil erstellt :Stock code is a notional part >Artikel ist ein Fiktivteil :Stock code is a planning bill part >Art. ist ein Planning Bill-Teil :Stock code is attached to a different notional parent on this route >Artikel ist an ein anderes Fiktivteil auf dieser Route angehängt :Stock code is attached to a notional part on the selected route >Artikel ist an ein Fiktivteil auf der gewählten Route angehängt :Stock code is attached to a notional part on this route >Artikel ist an ein Fiktivteil auf dieser Route angehängt :Stock code is attached to the parent part as a co-product >Artikel ist an das Fertigteil als Kuppelprodukt angehängt :Stock code is defined a parent part itself on this route >Artikel ist auf dieser Route selbst als Fertigteil defin. :Stock code is defined as a component against the notional parent >Artikel ist als Komponente für das Fiktiv Fertigteil definiert :Stock code is defined as a parent part itself on this route >Artikel ist auf dieser Route selbst als Fertigteil defin. :Stock code is lot traceable >Artikel ist losverfolgbar :Stock code is manual serialized >Artikel ist manuell Serienverfolgbar :Stock code is not a co-product >Artikel ist kein Kuppelprodukt :Stock code is not an MPS item >Bestands-Code ist kein Posten des Master-Produktionsplans :Stock code is not numeric >Artikelnummer ist nicht numerisch :Stock code is not on file >Artikel ist nicht vorhanden :Stock code is not on the Blanket P/o contract >Artikel ist nicht Teil der Rahmenbestellung :Stock code is not on the Blanket Po contract >Artikel ist nicht Teil der Rahmenbestellung :Stock code is not stocked in this warehouse >Arikel ist nicht in diesem Lager angelegt :Stock code is not traceable >Artikel ist nicht nachverfolgb. :Stock code is on file >Artikel ist vorhanden :Stock code is on full hold. This stock will not be confirmed >Bestands-Code ist vollständig ausstehend Dieser Lagerbestand wird nicht bestätigt :Stock code is on hold >Artikel ist gesperrt :Stock code is on hold. Do you wish to continue? >Artikel ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Stock code is on hold. Do you wish to include it in the shipment? >Artikel ist gesperrt. Möchten Sie ihn in die Lieferung einschließen? :Stock code is on partial hold. Do you want to continue? >Der Artikel ist teilgesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Stock code is on partial hold. Do you wish to change line? >Artikel ist teilweise gesperrt. Möchten Sie die Zeile ändern? :Stock code is on partial hold. Do you wish to continue >Artikel ist teilw. gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Stock code is on partial hold. Do you wish to continue? >Artikel ist teilgesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Stock code is on partial hold. OK to continue? >Artikel ist teilgesperrt. Fortfahren? :Stock code label format has not yet been created. Please select a valid label format >Bestandscodelabelformat wurde noch nicht erstellt Bitte wählen Sie ein gültiges Labelformat :Stock code level >Artikelebene :Stock code list selection >Artikel Listenauswahl :Stock code locked >Artikel gesperrt :Stock code long description >Artikel Langbeschreibung :Stock code margin >Marge pro Artikel :Stock code may not be blank when releasing from multiple lines >Artikel darf nicht leer sein bei Freigabe von Mehrfachzeilen :Stock code may not be spaces >Artikel kann nicht aus Leerzeichen bestehen :Stock code may not be the finished part >Artikel kann nicht das Fertigteil sein :Stock code might be used in a configuration. Do you wish to validate it against the configuration file? Failure to do so might invalidate some configurations >Art. kann in Konfig. verwendet werden. Möchten Sie ihn für eine Konfig.-Datei validieren? Wenn nicht, werden dadurch mglw. einige Konfig. ungültig :Stock code might be used in a configuration. Stock code will not be validated against the configuration file. Failure to do this might invalidate some configurations >Art. kann in Konfig. verwendet werden. Artikel wird nicht für eine Konfig.-Datei validiert. Dadurch werden mglw. einige Konfig. ungültig :Stock code miscellaneous >Artikelcode - Verschied. :Stock code must be '%1' >Artikel muß '%1' sein :Stock code must be a serialized item and serial tracking required >Artikel muß ein Serienteil sein und Serienverfolgung muß erforderlich sein :Stock code must be defined as a returnable item >Artikel muß als Rückführungsteil definiert sein :Stock code must be entered for returnable item >Für Rückführungsteil muß der Artikel eingegeben werden :Stock code must be made in, phantom part or subcontracted >Artikel muß ein Fertigungsteil, Phantomteil oder Externes Teil sein :Stock code not found >Artikel nicht vorhanden :Stock code not found in the specified invoice >Artikel nicht gefunden in der angegebenen Rechnung :Stock code not found on the returnable warehouse file. Do you wish to continue? >Artikel wurde im Rückführungsteilelager nicht gefunden. Möchten Sie fortfahren? :Stock code not on file >Artikel nicht vorhanden :Stock code not stocked in selected warehouse >Artikel wird nicht in gewähltem Lager geführt :Stock code not stocked in the default warehouse for receipts. Please select another warehouse >Artikel ist im Standardlager für Eingänge nicht angelegt. Bitte wählen Sie ein anderes Lager :Stock code not stocked in this warehouse >Artikel wird nicht in diesem Lager geführt :Stock code not stocked in warehouse >Produkt mit diesem Bestands-Code nicht im Lager gelagert :Stock code not valid >Artikelcode nicht gültig :Stock code numbering method >Artikel Nummerierungsmethode :Stock code on hold >Gesperrte Artikel :Stock code on hold flag >Artikelsperrkennzeichen :Stock code on hold status >Artikel Sperrstatus :Stock code part of looping structure >Artikel ist Teil einer Looping-Strukt. :Stock code record locked >Artikeldatensatz gesperrt :Stock code search >Artikelsuche :Stock code selection >Auswahl Artikel :Stock code selection is List. Please enter at least one stock code >Methode der Artikelauswahl ist 'Liste'. Bitte geben Sie mindestens einen Artikel ein :Stock code status >Artikelstatus :Stock code substituted >Artikel ersetzt :Stock code that is either on full hold or partial hold will be deleted >Voll- oder teilgesperrte Artikel werden gelöscht :Stock code to be generated >Artikel zu erstellen :Stock code to manufacture >Artikel zu fertigen :Stock code total >Summe für Artikel :Stock code totals >Bestandscode, Gesamtwert :Stock code warehouse >Artikellager :Stock code where-used >Artikel Verwendungsnachweis :Stock code with any valid ECC drawing numbers will be deleted >Artikel mit gültiger ECC-Zeichnungsnummer wird gelöscht :Stock code's list price >Artikel Listenpreis :Stock code's w/h to use >Artikel Std.Lager :Stock code(scripted) >Artikel(scripted) :Stock code, Customer >Bestandscode, Kunde :Stock code, Price code >Artikelnummer, Preiscode :Stock code, Receipt date >Artikel, Eingangsdatum :Stock code, Warehouse >Artikel, Lager :Stock code, warehouse, lot or serial '%1' is not associated with purchase order '%2', line '%3' >Artikel, Lager, Los oder Serie '%1' ist nicht verknüpft mit Bestellung '%2', Zeile '%3' :Stock code/Component >Artikel/Komponente :Stock code/Route >Artikel/Route :Stock code/Warehouse >Artikel/Lager :Stock code/Wctr >Artikel/Arbeitsplatz :Stock code/reference >Artikel/Referenz :Stock code/wh/bin >Artikel/Lager/LPl. :Stock codes description >Artikelbeschreib. :Stock codes' list price >Artikel Preisliste :Stock cost changes not allowed >Bestandskostenänderungen nicht erlaubt :Stock description >Artikelbeschreibung :Stock details >Artikeldetails :Stock dispatch qty >Bestandslieferung, Menge :Stock fixed parent qty >Best. - feste Fertigt.-Me. :Stock fixed parent quantity >Best. - feste Fertigt.-Menge :Stock free >Freier Bestand :Stock in inspection >Artikel in Prüfung :Stock in transit >Transitgüter :Stock item is a kit part. This type of stock code is not supported in Point of Sale >Lagerartikel ist ein Kitteil. Diese Artikelart wird nicht unterstützt bei Ladenverkäufen :Stock item is a part category of '%1', '%2' or '%3' >Lagerartikel hat eine Teilekategorie '%1', '%2' oder '%3' :Stock item is a serialized item. This type of stock code is not supported in Point of Sale >Lagerartikel ist ein Serienteil. Diese Artikelart wird nicht unterstützt bei Ladenverkäufen :Stock item is an ECC controlled item. This type of stock code is not supported in Point of Sale >Lagerartikel ist ein Änderungsverwaltungsartikel. Diese Artikelart wird nicht unterstützt bei Ladenverkäufen :Stock item is kit part. This type of stock code is not supported in Quick Entry >Lagerartikel ist ein Kitteil. Diese Artikelart wird nicht unterstützt in der Schnellerfassung :Stock item not stocked in correct warehouse >Lagerartikel ist nicht im richtigen Lager angelegt :Stock item not stocked in this warehouse >Lagerartikel ist in diesem Lager nicht angelegt :Stock levels modeling >Bestandsmodellierung :Stock line >Lagerzeile :Stock long description >Lange Artikelbeschreib. :Stock mass >Bestandsmasse :Stock movement required >Bestandsbewegung erforderlich :Stock movement value >Bestandsbewegungswert :Stock movements >Lagerbewegungen :Stock net qty per >Artikel Nettomenge pro :Stock net qty req >Bestandsnettome. erf. :Stock on Hand Overflow >Warenbestandsüberlauf :Stock on back order >Bestand in Nachlieferung :Stock on hand >Vorhandener Bestand :Stock on hand allowed to go negative >Vorhandener Bestand darf negativ werden :Stock on hand may not be excluded if "Safety stock" is already included >Verfügbarer Bestand darf nicht ausgeschlossen werden, wenn "Sicherheitsbestand" bereits eingeschlossen ist :Stock on hand may not be excluded if \"Safety stock\" is already included >Vorh. Bestand k. nicht ausgeschl. w., wenn \"Sicherheitsbestand\" bereits enth. :Stock on hand not equal to zero >Vorhandener Bestand ungleich null :Stock on hold >Bestand gesperrt :Stock on order >Bestand im Zulauf :Stock on order not equal to zero >Bestand im Zulauf ungleich null :Stock operation yield qty >Bestand-Arbeitsg.-Ergeb.-Me. :Stock options >Artikeloptionen :Stock outstanding qty >Bestand - aussteh. Me. :Stock outstanding quantity >Bestand - aussteh. Menge :Stock parent fixed qty >Bestand - feste Fertigt.-Me. :Stock parent qty >Bestand - Fertigt.-Me. :Stock plan quantity >Bestand - Planmenge :Stock qty accepted >Artikelmenge angen. :Stock qty inspected >Artikelmenge geprüft :Stock qty manufactured >Artikelme. hergest. :Stock qty reworked >Artikelme. nachbearb. :Stock qty scrapped >Artikelme. verschr. :Stock qty to reserve >Zu reserv. Artikelme. :Stock qty to ship >Menge zu liefern :Stock quantity completed >Artikelmenge erledigt :Stock quantity issued >Artikelmenge eingesetzt :Stock quantity manufactured >Lagermenge gefertigt :Stock quantity outstanding >Artikelme. ausstehend :Stock quantity per >Artikelmenge pro :Stock quantity required >Artikelmenge erforderlich :Stock quantity scrapped >Artikelmenge verschrottet :Stock quantity supplied >Artikelmenge geliefert :Stock quantity to issue >Auzugeb. Artikelmenge :Stock quantity to make >Lagermenge zu fertigen :Stock receipt >Wareneingang :Stock receipts >Lagereingänge :Stock receipts - General Detail >Lagereingänge - Allgemeine Details :Stock receipts - Heading Fields >Lagereingänge - Kopffelder :Stock receipts not allowed >Lagereingänge nicht erlaubt :Stock receipts set to >Lagereingänge :Stock related links >Auf lager in Verbindung stehende Links :Stock run time >Artikel Laufzeit :Stock run time entered >Eing. Artikellaufzeit :Stock scrap quantity >Art. - Verschr.-Me. :Stock ship quantity >Artikel Liefermenge :Stock startup qty >Art.-Anfangsmenge :Stock startup quantity >Art.-Anfangsmenge :Stock take Values >Inventur - Werte :Stock take captured value >Inventur - erfasst. Wert :Stock take form in >Formular Bestandsaufnahme :Stock take saved value >Inventur - gespeich. Wert :Stock take unit cost >Inventur - Stückkosten :Stock take variance value >Inventur - Abweich.-Wert :Stock time issued >Artikel Zeit IST :Stock time required >Artikel Zeit SOLL :Stock time taken >Bestand - benöt. Zeit :Stock total time >Artikel Gesamtzeit :Stock total time posted >Bestand - ges. Buch.-Zeit :Stock transfer qty >Art.-Transfermenge :Stock transfers >Lagertransfers :Stock u/m >Artikeleinheit :Stock unit cost >Artikel Stückkosten :Stock unit of measure >Bestands-Mengeneinheit :Stock uom >Art.-Einh. :Stock value required >Bestandswert erforderlich :Stock volume >Bestandsvolumen :Stock warehouse >Artikellager :Stock warehouse code >Artikellagercode :Stock/Wh >Artikel/Lager :StockCode >Bestandsnummer :StockTake Cycle >Inventurzyklus :Stockcode >Artikel :Stocked >Lager :Stocked Line >Lagerzeile :Stocked Line Information >Lagerzeileninformation :Stocked Offer Entry >Lagerangebotseintr. :Stocked Part >Lagerartikel :Stocked Uom >Lagereinheit :Stocked allocations >Lager Zuordnungen :Stocked and Non-stocked >Bestandsgeführt und nicht bestandsgeführt :Stocked code >Lagerartikel :Stocked components >Lager Komponenten :Stocked detail >Lager Details :Stocked flag >Lagermenge :Stocked item >Lagerartikel :Stocked items may not be maintained through estimating >Lagerartikel können nicht mit Kalkulationen bearbeitet werden :Stocked lines to be valued at >Lagerzeilen zu bewerten bei :Stocked merchandise >Lagerartikel :Stocked p/class >Gelag. Prod.-Kl. :Stocked parent >Lager Fertigteil :Stocked parent details >Lagerfertigteildet. :Stocked product class >Bestandsgeführte Produktklasse :Stocked route >Lagerroute :Stocked/Non-stocked >Lager-/Nichtlagerartikel :Stocked/non-stocked code >Lager-/Nichtlagerartikel :Stocked/non-stocked description >Lager/Nichtlager Beschreibung :Stocking >Lager :Stocking Parent & Comps >Lagerfertigt. & Komp. :Stocking Quantity to Dispatch >Bestandsmenge f. Lieferung :Stocking UM >Lagereinheit :Stocking UOM >Lagereinheit :Stocking Unit of Measure >Lagereinheit :Stocking and alternate unit of measures are equal, conversion factor must be %1 >Lager- und altern. Maßeinheit sind gleich, Konvert.-Faktor muss %1 sein :Stocking and other unit of measures are equal, conversion factor must be %1 >Lager- und sonst. Maßeinheit sind gleich, Konvert.-Faktor muss %1 sein :Stocking qty >Lagermenge :Stocking qty to disp >Lagermenge zu liefern :Stocking qty to dispatch >Lagermenge zu liefern :Stocking qty to order >Zu bestell. Lagermenge :Stocking quantities may not exist on the costing register. Do you wish to create them now? >Lagermengen dürfen nicht im Kostenregister vorh. sein. Möchten Sie sie jetzt erstellen? :Stocking quantity >Lagermenge :Stocking quantity per >Lagermenge pro :Stocking quantity to dispatch is outside acceptable tolerance >Zu versend. Lagermenge liegt außerhalb der zuläss. Toleranz :Stocking quantity to make >Zu fertig. Lagermenge :Stocking quantity to ship >Lagermenge zu liefern :Stocking scrap quantity >Lagerschrottmenge :Stocking ship quantity >Lagerliefermenge :Stocking u/m >Lagermaßeinheit :Stocking unit metrics >Lagereinheiten :Stocking unit of measure and Alternate unit of measure must be different >Die Lagermaßeinheit und die alt. Maßeinheit müssen sich unterscheiden :Stocking unit of measure may not be blank >Lagermaßeinheit darf nicht leer sein :Stocking uom conversion >Lagermaßeinheitsumrechn. :Stocking uom factor >Lagermaßeinheitsfaktor :Stocking uom method >Lagermaßeinheitsmeth. :Stocking uom units >Lagermaßeinheits-Einh. :Stop >Stop :Stop Archive Process >Archivierungsprozess beenden :Stop Conversion >Konvertierung beenden :Stop Current Search >Aktuelle Suche abbrechen :Stop Customizing by Company >Individualisierung nach Unternehmen beenden :Stop Customizing by Group >Anpass. nach Gruppe stoppen :Stop Logic >Stoplogik :Stop if >Stoppen wenn :Stop processing of the current report >Verarbeitung des aktuellen Berichts beenden :Stop processing tasks if any errors occur >Verarb.-Aufg. stoppen, wenn Fehler auftr. :Stop report after %1 records selected >Bericht %1 ausgew. Berichten stoppen :Stop report after 10 records selected >Report nach 10 gewählten Datensätzen stoppen :Stop report after 20 records selected >Report nach 20 gewählten Datensätzen stoppen :Stop report after 50 records selected >Report nach 50 gewählten Datensätzen stoppen :Stop report after a specified number of rows >Report nach spezifizierter Anzahl von Zeilen stoppen :Stop report logic >Stop Reportlogik :Stop the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Business Layer auf dem ausgew. SYSPRO Analytics-Server stoppen :Stop the SQL Server Agent job >Den SQL Server Agent-Job stoppen :Stop/Start Messages >Nachricht beenden/beginnen :Storage Conditions >Lagerbedingungen :Storage Hazards >Lagerrisiko :Storage Security Codes >Lagersicherheitscodes :Storage condition >Lagerbedingung :Storage condition code >Lagerbedingungscode :Storage condition description >Lagerbedingung Beschreibung :Storage hazard >Lagerrisiko :Storage hazard code >Lagerrisikocode :Storage hazard description >Lagerrisiko Beschreibung :Storage security code >Lagersicherheitscode :Storage security code description >Lagersicherheitscode Beschreibung :Storage security codes >Lagersicherheitscodes :Storage security description >Lagersicherheitsbeschreibung :Store >Niederla. :Store SRS Archive Files on Server >SRS-Archivdateien auf Server speich. :Store User Objects >Nutzerobjekte speichern :Store Warehouse Quantities >Lagermengen speichern :Store XML File on Server >XML-Dat. auf Server speich. :Store and create custom database objects >Kundenspezifische Datenbankenobjekte speichern und erstellen :Store cost value >Niederla.-Kostenwert :Store mass >Ma.-Inf. sp. :Store no >Niederlassung :Store number >Niederlassung :Store number cannot be blank >Speichernummer darf nicht leer sein :Store number from subaccount >Nummer vom Unterkonto speich. :Store sales quantity >Ladenverkaufsmenge :Stored Set >Gelagertes Set :Stored Set Maintenance >Gelagerte gesetzte Wartung :Stored Sets >Gesp. Sets :Stored parameters >Gespeicherte Parameter :Stores Warehouse >Bestandslager :Stores Warehouses >Bestandslager :Stores XML file on the server >Speich. XML-Dat. auf dem Server :Stores reqn with SCT created & receipted >Speichert Anforderungen mit erstellten und quittierten SCT :Stores requisitions >Lageranforderungen :Stores requisitions are not required. Program cancelled >Lageranforderungen nicht erford. Progr. abgebrochen :Stores warehouse selection >Bestandslagerauswahl :Straight >Direkt :Straight line >Lineare AfA :Straight with Arrow >Gerade mit Pfeil :Straight with Double Arrow >Gerade mit Doppelpfeil :Street >Strasse :Stretch >Strecken :String >String :String type >Stringtyp :Structure >Struktur :Structure & Routing >Struktur & Route :Structure & Routing Icons >Struktur- und Arbeitsgangsymbole :Structure & Routing Maintenance >Stücklistenverwaltung :Structure (component) >Struktur (Komponente) :Structure (parent) >Struktur (Fertigt.) :Structure Already Exists >Struktur bereits vorh. :Structure Amendment Journal >Änderungsjournal Stücklistenstruktur :Structure Import >Strukturimport :Structure Level >Strukturlevel :Structure Level Validation for Route >Strukturebenenvalidierung für Route :Structure Maintenance >Strukturverwaltung :Structure Narrations >Strukturbeschreibungen :Structure Off >Struktur inaktiv :Structure Off Date >Datum Struktur inaktiv :Structure On >Struktur aktiv :Structure On Date >Datum Struktur aktiv :Structure Query >Strukturabfrage :Structure Record >Strukturdatensatz :Structure Record Locked >Strukturdatensatz gesperrt :Structure Validation >Struktur validieren :Structure View >Strukturansicht :Structure amendment journals required >Strukturänderungsjournale erforderlich :Structure and Routing Archive >Struktur- u. Arbeitsgangarchiv :Structure and Routing Parent Details >Stücklistendetails Fertigteil :Structure and Routings >Struktur und Routing :Structure and Routings Maintenance >Stücklistenverwaltung :Structure and routing >Struktur & Route :Structure and routing archiving >Stücklistenarchivierung :Structure changes as component >Strukt. ändert sich, wä. Komp. :Structure changes as parent >Strukt. ändert sich, wä. Fertigt. :Structure definition >Strukturdefinition :Structure levels become available in GL Structure Query >Strukturebenen sind in der Anfrage Hauptbuchstruktur einsehbar :Structure narrations required >Strukturbeschreibung erforderlich :Structure off date invalid >Inakt.-Strukt.-Datum ungült. :Structure off-date >Inakt.-Strukt.-Datum :Structure on/off dates required >Datum Struktur aktiv/inaktiv erfolderlich :Structure options >Strukturoptionen :Structure sequencing >Struktursortierung :Structure sequencing required >Struktursortierung erforderlich :Structure validation cancelled >Strukturvalidierung abgebrochen :Structure validation successfully completed >Strukturvalidierung erfolgreich abgeschlossen :Structured G/L ledger code entry >Eingabe Strukturierte Konten :Structured GL Access >Strukturierter GL-Zugriff :Structured GL is not required >Strukturierte GL ist nicht notwendig :Structured view >Strukturierte Ansicht :Structures >Strukturen :Structures & Routings >Strukturen & Routen :Structures Extract >Strukturen extrahiert :Structures and >Strukturen und :Structures and Routings >Stücklistenverwaltung :Structures deleted >Gelöschte Strukturen :Style >Art :Style Options >Stil Optionen :Style description >Stilbeschreibung :Style for costs/prices >Darstellung von Kosten/Preisen :Style for labor times >Stil für Arbeitszeiten :Style for quantities in listviews >Darstellung von Mengen in Listenansichten :Style for tax rate >Stil für Steuersätze :Style for tax rates >Darst. von Steuersätzen :Style for values >Darstellung von Werten :Style for values on reports >Darstellung von Werten in Reports :Style is already on file >Stil ist bereits vorhanden :Style locked >Stil gesperrt :Style not on file >Stil ist nicht vorhanden :Style suffix >Stil Suffix :Style type >Stil Typ :Styles >Arten :Stylesheets >Stylesheets :Sub >Unter :Sub Assets >Unteranlagen :Sub Capex Master >Unter-Capex-Master :Sub Category description >Unterkat.-Beschreib. :Sub Category name >Unterkat.-Name :Sub File >Unterseeboot - Datei :Sub File View >Unterseeboot - Datei Ansicht :Sub Files >Unterdateien :Sub Groups >Untergruppen :Sub Job Creation >Erstellung Unterjob :Sub Jobs for Components >Unterjobs für Komponenten :Sub Master >Unter-Master :Sub System >Untersystem :Sub account >Unterkonto :Sub account %1 may not be the same as master account >Unterkonto %1 kann nicht gleich dem Hauptkonto sein :Sub account '%1' not attached to master account >Unterkonto '%1' nicht angehangen an Hauptkonto :Sub account balance type not the same as master account >Saldenart des Unterkontos entspricht nicht dem des Hauptk. :Sub account currency type not the same as master account >Währungstyp des Unterkontos entspricht nicht dem des Hauptk. :Sub account is not a Trade Promotions customer >Unterkonto ist kein Absatzföderungskunde :Sub account number >Unterkontonummer :Sub account store number >Unterkonto Niederlassung :Sub accounts >Unterkonten :Sub accounts only >Nur Unterkonten :Sub asset >Sub Wert :Sub assets allowed >Unteranlagen erlaubt :Sub check fields >Unterprüf.-Felder :Sub contract cost >Externe AG Kosten :Sub contract op >Externer AG :Sub file %1 >Unterdatei %1 :Sub file 1 >Unterseeboot - Datei 1 :Sub file 2 >Unterseeboot - Datei 2 :Sub groups are not required when the primary group is a system administrator as access is already allowed for all programs >Untergr. sind nicht erford., wenn die Hauptgr. ein Systemadmin. ist, da der Zugr. ber. für alle Progr. erlaubt ist :Sub job >Unterjob :Sub job Description >Unterjob Beschreibung :Sub job %1 - Material allocations >Unterjob %1 - Materialzuordn. :Sub job '%1' is attached to this allocation. Do you wish to continue? >Unterjob '%1' ist an diese Zuordnung angehängt. Möchten Sie fortfahren? :Sub job '%1' must be unconfirmed >Unterjob '%1' muß unbestätigt sein :Sub job '%1' must be unconfirmed. >Unterjob '%1' muß unbestätigt sein :Sub job prefix >Unterjob-Präfix :Sub job suffix >Unterjob-Suffix :Sub jobs >Unterjobs :Sub jobs under master jobs >Unterjobs unter Hauptjob :Sub module journal selection >Untermodul Hauptbuchauswahl :Sub module journals >Untermoduljournale :Sub movement time >Unterbeweg.-zeit :Sub op >Subarbeitsg. :Sub report name >Name Unterreport :Sub reports >Unterreports :Sub seq >Untersort. :Sub totals required >Zwischensummen erforderlich :Sub type >Subtyp :Sub-Assets >Unteranlagen :Sub-Ledger Reconciliation Utilities >Abstimmung Nebenbuchhaltung :Sub-account >Unterkonto :Sub-account Errors >Fehler Unterkonto :Sub-account Number >Unterkontonummer :Sub-account and master account cannot be the same >Unter- und Masterkonto dürfen nicht identisch sein :Sub-account. Apply entry to customer >Unterkonto. Eintrag anwenden auf Kunde :Sub-accounts >Unterkonten :Sub-accounts only >Nur Unterkonten :Sub-asset >Unteranlage :Sub-assets allowed >Unteranlagen erlaubt :Sub-assets are attached >Es sind Unteranlagen vorhanden :Sub-contract >Extern :Sub-contract % >Extern % :Sub-contract BOM >Extern Stückliste :Sub-contract Ops Control >Unterauftr.-Arbeitsg.-Kontr. :Sub-contract cost >Externe Kosten :Sub-contract operations control >Externe Arbeitsgänge Kontrolle :Sub-contracted >Untervertrag :Sub-ledger integration method >Integrationsmethode Nebenbuchhaltung :Sub-ledgers >Nebenbuchhaltungen :Sub-new >Sub-new :Sub-op >Unter-Arbeitsg. :Sub-total numeric columns >Zwischensumme numerische Spalten :Sub-total numeric fields >Zwischensumme numerische Felder :Sub-totals >Zw.-Summen :Sub-totals by bank >Zwischensummen pro Bank :Sub/master group differs >Unter-/Hauptgr. weicht ab :Sub/master location differs >Unter-/Hauptstandort weicht ab :SubReport Objects >Unterber.-Objekte :Subaccounts >Unterkonten :Subassemblies >Baugruppe :Subassembly Warehouse >Lager Baugruppe :Subcont >Extern :Subcont/Material >Extern/Material :Subcontract >Extern :Subcontract % >Untervertrag % :Subcontract Cost Center >Externe Kostenstelle :Subcontract Cost Center Details >Externe Kostenstelle Details :Subcontract Cost Center GL Integration >Externe Kostenstelle Fibuintegration :Subcontract Details >Angaben Untervertrag :Subcontract Op View >Externe Arbeitsganganzeige :Subcontract Operation >Externer Arbeitsgang :Subcontract Operation Information >Untervertragsarbeitsg.-Informat. :Subcontract Operation Selection/Maintenance (sales) >Externer Arbeitsgang Auswahl/Verwaltung (Verkäufe) :Subcontract Operations G/L Control Account >Externe Arbeitsgänge Abstimmkonto :Subcontract Operations GL Control Account >Externe Arbeitsgänge Abstimmkonto :Subcontract Options >Externe Optionen :Subcontract P/O stock code >Externe EK Artikel :Subcontract PO stock code >Externe EK Artikel :Subcontract Value Maintenance >Verwaltung externer Wert :Subcontract Work Center >Externer Arbeitsplatz :Subcontract Work Center Details >Externe Arbeitsplatzdetails :Subcontract Work Center GL Integration >Externe Arbeitsplatzdetails Sachkontenintegration :Subcontract buyer code >Extern Einkäufercode :Subcontract centers >Externe Arbeitsplätze :Subcontract cost >Untervertragskosten :Subcontract costs >Externe Kosten :Subcontract dock to stock >Externe Lagerzeit :Subcontract issues >Nebenvertrag, Probleme :Subcontract labor allocations >Externe Arbeitszuordnungen :Subcontract labour allocations >Nebenvertrag, Arbeitsbeschaffung :Subcontract lead time >Externe Vorlaufzeit :Subcontract line description >Nebenvertrag, Linienbeschreibung :Subcontract op >Externer Arbeitsgang :Subcontract op flag >Externer Arbeitsgang Flag :Subcontract op unit cost >Externer Arbeitsgang Stückkosten :Subcontract operation details >Externer Arbeitsgang Details :Subcontract operation number >Untervertragsarbeitsg.-Nr. :Subcontract operation required >Externer Arbeitsgang erforderlich :Subcontract operation with zero cost exists >Externe Arbeitsgänge mit null Kosten :Subcontract operations >Externe Arbeitsgänge :Subcontract order u/m >Externe Bestelleinheit :Subcontract planner code >Externer Planercode :Subcontract qty per >Extern Menge pro :Subcontract report >Nebenvertrag, Bericht :Subcontract supplier >Externer AG Lieferant :Subcontract time required in days >Externe erforderliche Zeit in Tagen :Subcontract type w/center >Externer Arbeitsplatz :Subcontract value >Externer Wert :Subcontract what-if >Extern what-if :Subcontract what-if cost >Externe what-if Kosten :Subcontract what-if value >Externer what-if Wert :Subcontracted >Externe AG :Subcontracted details >Externe AG Details :Subgroup >Untergruppe :Subgroup %1 >Untergr. %1 :Subgroups >Untergruppen :Subgroups are not required when the primary group is a system administrator as access is already allowed for all programs >Untergruppen sind nicht erforderlich, wenn die Primärgruppe bereits Administratorzugriff auf alle Programme hat :Subject >Betreff :Subject Database >Subject-Datenbank :Subject line >Betreffzeile :Subject text >Betreff Text :Submission year and period >Meldejahr/-periode :Submit >Übertragen :Submit return >Rücks. senden :Submit tax return >Steuererklär. einr. :Submitted >Einger. :Submitted date >Einreich.-Datum :Subscript out of range >Tiefzeichen aus Bereich heraus :Subsequent Processing >Nachfolgende Verarbeitung :Substitute >Ersetzen :Substitute allocation >Zuordnung ersetzen :Substitute an Allocation >Zuordnung ersetzen :Substitute stock code >Artikel ersetzen :Substitution >Substitution :Substitution Entry >Ersetzungseintrag :Substitution List >Ersetzungsliste :Substitution company code >Ersatzfirmencode :Substitutions >Ersetzungen :Subtotal >Zwischensumme :Subtotal break for sequence >Zwischensumme Umbruch für Sortierung :Subtotal break for sequence - Default S >Zwischensumme für Sortierung - Standard S :Subtotal break for sequence - Sequence >Zwischensumme für Sortierung - Sortierung :Subtotal each day >Zwischensumme jedenTag :Subtotal field >Zwischensummenfeld :Subtotal for customer >Zwischensumme Kunde :Subtotal for location >Zwischensumme Standort :Subtotal for stock code >Zwischensumme Bestandscode :Subtotal for warehouse >Zwischensumme Lager :Subtotal level %1 on Cheque >Zwischensummenebene %1 für Scheck :Subtotal level %1 on {Undefined} >Zwischensummenebene %1 für {Undefined} :Subtotal numeric columns >Zwischensumme numerische Spalten :Subtotal on work center >Zwischensumme bei Arbeitsplatz :Subtotals >Zwischensummen :Subtotals breaks >Zwischensummen :Subtotals for each stock code >Zwischensummen pro Artikel :Subtotals required >Zwischensummen erforderlich :Subtract >Abziehen :Succeeded >Erfolgr. :Success >Erfolg :Successful >Erfolgreich :Successfully completed >Erfolgreich erledigt :Suffix >Suffix :Suffix for unapplied payment >Suffix für nicht zugewiesene Zahlungen :Sug job >Vorg. Jobs :Sug. delivery >Vorschlag Lieferung :Sug. line due selection >Fälligkeitsauswahl :Sug. quantity >Vorschlag Menge :Sug. start >Vorschlag Start :Suggest >Vorschl. :Suggest Supply Chain Transfer Details >Lieferkettentransferdetails vorschl. :Suggest due >Vorgeschlagene Fälligkeit :Suggest free goods >Freie Güter vorschl. :Suggest qty >Vorgeschlagene Menge :Suggested >Vorgeschlagen :Suggested %1 >Vorgeschlagen %1 :Suggested Build Schedule >Vorgeschl. Fert.-Zeitpl. :Suggested Job Allocation Maintenance >Verwalt. vorgeschl. Jobzuordnungen :Suggested Job Details >Vorgeschl. Jobdetails :Suggested Job List Selection >Vorgeschl. Joblistenauswahl :Suggested Job Review >Vorgeschl. Jobprüf. :Suggested Jobs >Jobvorschläge :Suggested Jobs Live >Vorgeschl. Job - Live :Suggested P/orders >Vorgeschlagene P/Bestellungen :Suggested Purchase >Vorgeschlagener Einkauf :Suggested Requisition >Vorgeschlagene Anforderung :Suggested Requisition Information >Vorgeschlagene Anforderung Information :Suggested Requisition Maintenance >Verwaltung vorgeschlagene Anforderung :Suggested SCT >Vorgeschlagene SCT :Suggested SCT Creation >Vorgeschl. SCT-Erstell. :Suggested SCT Warehouse >Vorgeschl. SCT-Lager :Suggested SCT Warehouses >Vorgeschl. SCT-Lager :Suggested SCT quantity >Vorgeschl. SCT-Menge :Suggested Schedule >Vorgeschl. Zeitpl. :Suggested Seq >Vorgeschl. Seq. :Suggested Stock Codes >Vorgeschlagene Artikel :Suggested Supplier Information >Vorgeschlagene Lieferanteninformationen :Suggested Supply Chain Transfer >Vorgeschlagener Lieferkettentransfer :Suggested Supply Chain Transfer Review >Prüf. des vorgeschl. Lieferkettentransf. :Suggested Zoom >Vorgeschl. Zoom :Suggested action >Vorgeschlagene Handlung :Suggested build >Vorgeschl. Fert. :Suggested cancel quantity >Vorgeschlagene Menge löschen :Suggested date >Vorgeschlagenes Datum :Suggested dates >Vorgeschlagene Daten :Suggested due >Vorgeschlagene Fälligkeit :Suggested due date selection >Auswahl vorgeschlagene Fälligkeitstage :Suggested due dates >Vorgeschl. Fäll.-Ter. :Suggested forecasts >Vorgeschlagene Vorschauen :Suggested free goods quantity to ship is '%1' Do you want to apply this quantity? >Die vorgeschl. Menge an fr. Gütern zum Versand ist '%1'. Möchten Sie diese Me. zuwei.? :Suggested job >Vorgeschlagener Job :Suggested job description >Vorgeschl. Jobbeschreib. :Suggested job selection >Auswahl Jobvorschläge :Suggested job sub op >Vorgeschlagener Job unter Betrieb :Suggested job sub operation >Vorgeschlagener Auftrags-Untervorgang :Suggested levels >Vorgeschl. Ebenen :Suggested line due date >Vorgeschlagenes Linienfälligkeitsdatum :Suggested line due selection >Auswahl vorgeschl. Fälligkeitsdatum :Suggested maximum >Vorgeschl. Maximum :Suggested minimum >Vorgeschl. Minimum :Suggested order date >Vorgeschlagenes Bestelldatum :Suggested order date filter >Vorgeschlagenes Bestelldatum Filter :Suggested order date selection >Auswahl vorgeschl. Best.-Datum :Suggested order dates >Vorgeschl. Bestellter. :Suggested purchase locked >Vorgeschlagene Bestellung gesperrt :Suggested purchase order >Vorgeschlagener Kaufauftrag :Suggested qty >Vorgeschlagene Menge :Suggested qty to order >Vorgeschlagene Bestellmenge :Suggested quantity >Vorgeschlagene Menge :Suggested quantity ship and b/ord >Vorgeschlagene Menge Versand und Lieferrückstände :Suggested release quantity >Vorgeschlagene Freigabemenge :Suggested requisition excluded >Vorgeschlagene Anforderung ist ausgeschlossen :Suggested requisition locked >Vorgeschlagene Anforderung gesperrt :Suggested requisition not on file >Vorgeschlagene Anforderung ist nicht vorhanden :Suggested requisitions >Vorgeschl. Anforderungen :Suggested schedule in Requirements Planning >Vorgeschl. Zeitplan in Anforderungsplanung :Suggested ship date >Vorgeschlagenes Versanddatum :Suggested ship date selection >Vorgeschlagene Lieferung Datumauswahl :Suggested ship dates >Vorgeschl. Lieferter. :Suggested supply >Vorgeschl. Lief. :Sum Credits >GS zusammenfassen :Sum credits amount >Summe Kreditmenge :Sum of forecasts & sales orders >Summe der Vorschauen & VK-Auftr. :Sum of forecasts and sales orders >Summe an Prognosen und Kundenaufträgen :Sum of year digits >Summe der Jahreszahlen :Summarize >Zusammenfassen :Summarize by product class >Zusammenfassen nach Produktklasse :Summarize charge line on invoice >Gebührenzeilen auf RG zusammenfassen :Summarize charge lines on invoice >Gebührenzeilen auf RG zusammenfassen :Summarized Customer Master >Zusamm. Kunden-Master :Summary >Kurzfassung :Summary - Balance only >Kurzfassung - Nur Salden :Summary - balances only >Zusammenfassung - Nur Salden :Summary AR Credit Management Report >Deb.-Gutschr.-Management-Kurzbericht :Summary Amendment Count >Änderungsstatistik :Summary Credit Management >Kum. Kreditmanagement :Summary Detail >Kurzfassungsdetails :Summary Graph >Kurzfassungsgrafik :Summary History Transactions for Blanket Contract >Zusamm.-Hist. - Transaktionen für Rahmenvertrag :Summary Information >Kurzinformation :Summary Key >Kurzfassungsschlüssel :Summary Key Maintenance >Kurzfassungsschlüssel Verwaltung :Summary List >Zusamm.-Liste :Summary Management Report in Progress >Zusammenfassender Managementreport läuft :Summary Pane >Übersicht :Summary Sales Transactions >Zusammenfassende Verkaufstransaktionen :Summary Service Charges Detail >Servicegebührdetails-Zusamm. :Summary Service Charges Section >Sektion Servicegebühren Zusammenfassung :Summary Type >Zusammenfassender Typ :Summary aggregate report >Übersichtssummenbericht :Summary by Day of Week >Zusammenfassung pro Wochentag :Summary by Time Period >Zusammenfassung pro Zeitabschnitt :Summary by Work Center >Zusammenfassung pro Arbeitsplatz :Summary code >Zus.-Code :Summary details >Kurzfassungsdetails :Summary discount >Rabatt-Zus. :Summary for current period >Zusamm. für akt. Zeitr. :Summary history of balances >Komprimierte Saldenhistorie :Summary history records deleted >Hist.-Zusamm. gelöscht :Summary key selected does not have targets >Die zusammenfassende ausgewählte Taste hat nicht Ziele :Summary line >Zusamm.-Zeile :Summary line (1 up) >Zusamm.-Zeile (1 hoch) :Summary line for all orders >Zusamm.-Zeile für alle Auftr. :Summary line number >Zusamm.-Zeilennr. :Summary lines for all orders >Zusammenfassung für alle Aufträge :Summary management report as of >Zusamm.-Manag.-Bericht ab :Summary of total extended costs per warehouse >Zusammenfassung der gesamten Zusatzkosten pro Lager :Summary of work centers / product classes >Zusammenfassung der Arbeitszentren / Produktklassen :Summary or detail >Kurzfassung oder Detail :Summary record >Zusamm. :Summary report >Kurzreport :Summary report by supplier >Kurzbericht nach Lieferant :Summary report by tax code >Kurzbericht nach Steuerordnung :Summary report only >Nur Kurzreport :Summary report option >Berichtoption :Summary sales history >Verkaufshist.-Übersicht :Summary sales history dated before >Verkaufshist.-Übersicht bevor :Summary transactions >Summentransaktionen :Sun >SO :Sun %1 >Son. %1 :Sunday >Sonntag :Sundry >Sonstiges :Sundry Consigment >Sonstige Ladung :Sundry Consignment >Sonstige Ladung :Sundry Debits >Sonst. Belast. :Sundry Item >Sonstiger Posten :Sundry Items >Sonstige Posten :Sundry items currently not supported >Sonstige Teile zur Zeit nicht unterstützt :Sundry items may not be changed >Sonstige Teile können nicht geändert werden :Sundry items must use line, vol, mass, qty or ent >Sonstige Teile müssen mit Zeile, Volumen, Masse, Menge oder Element verwendet werden :Sunken appearance >Versunkene Darstellung :Sup Prices >Lief.Preise :Sup. Prices >Lierf.Preise :Superceded stock codes may not have quantities in back order >Abgelaufene Art. dürfen nicht in Nachlief. vorhanden sein :Supercession date >Supercession Datum :Supercession date has been exceeded >Das Ablaufdatum wurde überschritten :Supersed Clearing Stock Report >Abgelauf. Auslaufartikelbericht :Superseded >Ãœberholt :Superseded (S) >Überholt (S) :Superseded Clearing Stock >Abgelauf. Auslaufartikel :Superseded stock >Abgelauf. Artikel :Superseded-Clearing Stock >Abgelauf. Auslaufartikel :Superseded/Clearing Stock >Abgelaufener/Auslauf. Bestand :Supersession >Ablauf :Supersession Date >Ablaufdatum :Supervisor Password >Supervisor Passwort :Supervisor options >Supervisor Optionen :Supervisor password definition >Supervisor Passwortdefinition :Supervisor password required >Supervisor Passwort erforderlich :Supp >Zus. :Supp Prices >Lieferantenpreise :Supp class >Lieferantenklasse :Supp factor >Ergänz.-Fakt. :Supp unit >Ergänzende Einheit :Supp unit code >Ergänz.-Einh.-C. :Supp units >Zus. Einheiten :Supplementary Code Maintenance >Ergänzende Einheit Verwaltung :Supplementary code >Ergänzungscode :Supplementary code description >Beschreibung Ergänzungscode :Supplementary code record locked >Ergänz.-C.-Datensatz gesperrt :Supplementary report printed >Ergänzungsbericht gedruckt :Supplementary unit >Ergänzungseinheit :Supplementary unit code >Ergänzungseinheitencode :Supplementary unit description >Ergänzungseinheitenbeschreib. :Supplementary unit factor >Ergänzungseinheitenfaktor :Supplementary unit quantity >Ergänzungseinheitenmenge :Supplementary units >Ergänzende Einheiten :Supplementary units factor >Ergänzungseinheitenfaktor :Supplemetary Declaration Report >Zusätzlicher Erklärungsbericht :Supplied value for '%1' does not exist in pre-defined list >Der angegeb. Wert für '%1' exist. nicht in der vordef. Li. :Supplier >Lieferant :Supplier Invoice >Lieferant Rechnung :Supplier totals >Gesamtwert Lieferanten :Supplier %1 >Lieferant %1 :Supplier '%1' added >Lieferant '%1' zugefügt :Supplier '%1' already exists >Lieferant '%1' existiert bereits :Supplier '%1' is added >Lieferant '%1' wird hinzugefügt :Supplier '%1' is not an EDI supplier >Lieferant '%1' ist kein EDI Lieferant :Supplier '%1' is on hold. Do you want to continue? >Lieferant '%1' ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Supplier '%1' not found >Lieferant '%1' nicht gefunden :Supplier '%1' not numeric >Lieferant '%1' nicht numerisch :Supplier '%1' on hold >Lieferant '%1' ist gesperrt :Supplier '%1' updated >Lieferant '%1' aktualisiert :Supplier - Customer >Lieferant - Kunde :Supplier - Product class - Customer >Lieferant - Produktklasse - Kunde :Supplier / Stock Code >Lieferant / Artikel :Supplier / Stock Code Cross Reference >Lieferanten / Artikel Kreuzreferenz :Supplier / Stock Code Cross-Reference >Lieferant/Artikel Kreuzreferenz :Supplier / Stock Code Cross-Reference Maintenance >Verwaltung Lieferanten / Artikel Kreuzreferenz :Supplier / Stock Code X-ref >Lieferant/Artikel Kreuzreferenz :Supplier / Stock code not in supplier / stock code cross-reference >Für den eingegebenen Lieferant/ Artikel ist keine Lieferanten-/ Artikel Beziehung angelet :Supplier / stock code contract not deleted >Lieferanten / Artikel Beziehung nicht gelöscht :Supplier / stock code order X-ref not deleted >Lieferanten-/ Artikelbeziehung nicht gelöscht :Supplier Add >Liefer. hinzu :Supplier Added >Liefer. hinzugef. :Supplier Amendment Journal >Änderungsjournal Lieferanten :Supplier Amendment Journals >Änderungsjournale Lieferanten :Supplier Balance Overflow >Lieferanten Saldenüberhang :Supplier Branch Information >Lieferanten Sparteninformation :Supplier Branch Maintenance >Lieferantensparte Verwaltung :Supplier Branch Notes >Lieferanten Sparten Texteditor :Supplier Branch Quick View >Lieferantensparte Kurzübersicht :Supplier Browse >Lieferanten Browse :Supplier Catalogue Numbers >Lieferant Katalognummern :Supplier Catalogues >Lieferantenkataloge :Supplier Change >Liefer.-Änd. :Supplier Class Details >Lieferantenklasse Details :Supplier Class Maintenance >Lieferantenklasse Verwaltung :Supplier Classes >Lieferantenklassen :Supplier Code >Lieferantenummer :Supplier Code Conversion >Lieferantencodekonvert. :Supplier Code Conversion Tickover >Lieferantencodekonvert.-Tickover :Supplier Code Details >Lieferantencodedetails :Supplier Coded Comments >Kodierte Lieferantenkommentare :Supplier Comment >Lieferantenkommentar :Supplier Comment Maintenance >Lieferantenkommentarverwaltung :Supplier Comments >Lieferantenkommentare :Supplier Comments Maintenance >Lieferantenkomment.-Verwalt. :Supplier Contact Info >Lieferant, Kontaktinformationen :Supplier Contact Information >Lieferanten Kontaktinformation :Supplier Contacts >Lieferanten Kontakte :Supplier Contract Options >Lieferant, Kontaktinformationen :Supplier Contract Price List >Lieferant Vertragspreisliste :Supplier Contract Price List (Summary) >Lieferantenvertragspreisliste (Zusamm.)) :Supplier Contract Price Maintenance >Lieferanten Vertragspreisverwaltung :Supplier Contract Prices >Lieferanten Vertragspreise :Supplier Contract Prices Import >Lieferant, Vertragspreisimport :Supplier Contract Prices by Supplier >Lieferantenvertragspreise nach Lief. :Supplier Contract Pricing >Lieferanten Vertragspreise :Supplier Contract Pricing Maintenance >Lieferanten Vertragspreisverwaltung :Supplier Contract Pricing Maintenance >Lieferanten Vertragspreisverwaltung :Supplier Contract Pricing by Supplier >Liefer.-Vertragspreiskalk. nach Lief. :Supplier Contract Pricing for Supplier >Lieferanten Vertragspreis für Lieferant :Supplier Contracts >Lieferantenverträge :Supplier Cross-reference >Lieferanten Beziehung :Supplier Currency Projection >Lieferant Währungsprojektion :Supplier Custom Form >Lieferant Benutzerformular :Supplier Custom Form Fields >Lieferanten Benutzerformularfelder :Supplier Delete >Lieferant gelö. :Supplier Details >Lieferantendetails :Supplier File >Lieferantendatei :Supplier GRNs >Lieferanten WEM :Supplier Global Price Update in Progress >Lieferant Globalpreisaktualisierung läuft :Supplier Header >Lieferant, Überschrift :Supplier Information >Lieferanteninformation :Supplier Inv. (inc. retained) >Lieferanten Rechnungen (inkl. Bezahlt) :Supplier Invoice Payments >Lieferanten Rechnungszahlungen :Supplier Invoice Quick View >Lieferantenrechnungen Kurzübersicht :Supplier Invoices >Lieferanten Rechnungen :Supplier Maintenance >Lieferantenverwaltung :Supplier Management Notes >Lieferanten Managementnotizen :Supplier Minimums >Lieferanten Mindestwerte :Supplier Minimums Not Met for Order >Lieferantenminimum nicht erreicht für Bestellung :Supplier Monthly Purchases >Lieferanten Monatliche Einkäufe :Supplier Name >Lieferantenname :Supplier Notepad >Lieferanten Texteditor :Supplier Outstanding P/orders >Lieferanten Offene Bestellungen :Supplier Outstanding POs >Liefer. - Aussteh. Best. :Supplier Pay. (inc. retained) >Lieferanten Zahlungen (inkl. erledigte) :Supplier Price >Lieferantenpreis :Supplier Price Password >Lieferanten Preispaßwort :Supplier Price Purge in Progress >Lieferant Preislöschung läuft :Supplier Prices >Lieferantenpreise :Supplier Purchase Order Text >Lieferanten Bestelltext :Supplier Purchase Orders >Lieferanten Bestellungen :Supplier Purchases by Month >Lieferanten Einkäufe pro Monat :Supplier Query >Abfrage Lieferanten :Supplier Quick View >Lieferanten Kurzübersicht :Supplier Receipts >Lieferanten Eingänge :Supplier Registered Invoices >Lieferanten Registrierte Rechnungen :Supplier Search >Liefer.-Suche :Supplier Setup >Lieferantensetup :Supplier Stock Code >Lieferantenartikel :Supplier Stock Code Cross Reference >Lieferant Bestandscode Querverweis :Supplier Stock Code Exp. Price Purge >Liefer.-Artikel - Abgel.-Preis-Lö. :Supplier Stock Code Global Update >Liefer.-Artikel - glob. Update :Supplier Stock Code X-ref >Lieferantenartikeltausch :Supplier Stock Code Xref >Liefer.-Artikel-Querverw. :Supplier Stock Codes >Lieferantenartikel :Supplier Stock Cross Reference >Liefer.-Artikel-Querverweis :Supplier Stock X-ref >Lieferantenartikel :Supplier Stock code Xref maintenance >Verwaltung Lieferanten-Artikel Kreuzreferenz :Supplier To Customer Link Setup >Setup Verknüpfung Lieferant zu Kunde :Supplier accuracy levels >Lieferant, Genauigkeitslevel :Supplier address >Lieferantenadresse :Supplier address %1 >Lieferantenadresse %1 :Supplier address details >Lieferant, Adressangaben :Supplier amendment journals required >Lieferantenänderungsjournale erforderlich :Supplier and Customer currencies do not match >Liefer.- und Kundenwähr. stimmen nicht überein :Supplier balance >Lieferantensaldo :Supplier bank >Lieferant Bank :Supplier bank account >Lieferant Bankkonto :Supplier bank details >Lieferanten Bankdetails :Supplier branch >Lieferantensparte :Supplier branch selection >Lieferantenspart.-Auswahl :Supplier cannot be blank >Liefer. kann nicht leer s. :Supplier cannot be removed as one or more of the invoices released against this supplier are not in an 'Open' status >Liefer. kann nicht entfernt werden, da mind. eine der Rechn., die für diesen freigegeben w., nicht den Status 'Offen' hat :Supplier catalogue >Lieferantenkatalog :Supplier catalogue interchange '%1' not found >Lieferant Katalogautausch '%1' nicht gefunden :Supplier catalogue no >Lieferanten Katalognummer :Supplier check name >Lieferanten Scheckname :Supplier check name before >Liefer. - Namen prüf. bevor :Supplier class >Lieferantenklasse :Supplier class '%1' not found >Lieferantenklasse '%1' nicht gefunden :Supplier class not on file >Lieferantenklasse nicht vorhanden :Supplier class selection >Auswahl Lieferantenklasse :Supplier code does not exist >Lieferantennummer existiert nicht :Supplier code locked >Liefernt gesperrt :Supplier code selection >Auswahl Lieferanten :Supplier contact details >Lieferantenkontaktdet. :Supplier currency >Lieferantenwährung :Supplier currency code >Lieferant Währungscode :Supplier default path does not exist or you may have no permissions to the directory >Liefer.-Standardpfad existiert nicht oder Sie haben keine Zugriffsber. zu d. Verzeichn. :Supplier default tax code required >Standardsteuercode für Lieferanten erforderlich :Supplier delivery note >Lieferantenlieferschein :Supplier delivery note no >Lieferantenlieferschein Nr. :Supplier delivery note number >Lieferscheinnummer Lieferanten :Supplier description >Lieferantenbeschreib. :Supplier docs. selected >Ausgew. Lieferantenbelege :Supplier email address >Lieferanten Email :Supplier filter >Lieferanten Filter :Supplier for Stock Code >Lieferant für Artikel :Supplier for Stock Code: XXXXXXXXXXXXXXX >Lieferant für Artikel: XXXXXXXXXXXXXXX :Supplier for Stock Code: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX >Lieferant für Artikel: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX :Supplier format selection >Lieferant, Formatauswahl :Supplier interchange >Lieferantenaustausch :Supplier invalid. Check A/P supplier to A/R customer linkage. Please cancel this transaction >Liefer. ungültig. Verknüpf. zw. Kred.-Liefer. u. Deb.-Kunden prüf. Bitte Transakt. abbrech. :Supplier invoice >Lieferantenrechnung :Supplier invoice payments for >Lieferanten Rechnungszahlungen für :Supplier invoices for >Lieferanten Rechnungen für :Supplier is blank, this will assume that there is no GRN matching. Do you wish to continue? >Lieferant ist leer, was bedeuted daß keine WEM Zuordnung stattfindet. Möchten Sie fortfahren? :Supplier is no Hold >Liefer. ist nicht gesp. :Supplier is not allowed purchase orders. Do you wish to continue? >Lieferant ist nicht freigegeben für Bestellungen. Möchten Sie fortfahren? :Supplier is on hold >Lieferant ist gesperrt :Supplier is on hold. Would you like to continue? >Liefer. ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :Supplier labels >Lieferantenetiketten :Supplier lead time >Lieferanten Vorlaufzeit :Supplier ledger code >Liefer.-Kontonummer :Supplier list >Liefer.-Liste :Supplier list maintenance >Lieferantenliste bearbeiten :Supplier merchandise and/or freight ledger codes are not on file >Waren- und/oder Frachtkontonummern des Lief. nicht vorhanden :Supplier minimum values have not been met. Do you wish to continue? >Lieferanten Mindestwert wurde nicht erreicht. Möchten Sie fortfahren? :Supplier minimums for either value, mass or volume have not been met >Lieferanten Mindestwerte für Wert, Masse oder Volumen wurden nicht erreicht :Supplier name and address >Lieferantenname und Adresse :Supplier not found >Lieferant nicht gefunden :Supplier not found for Stock code '%1', manufacturer '%2', manufacturer part number '%3' >Lieferant nicht gefunden für Artikel '%1', Hersteller '%2', Hersteller Teilenummer '%3' :Supplier not in supplier / stock code cross-reference >Lieferant nicht in Lieferanten/Artikel Kreuzreferenz vorhanden :Supplier not in supplier/stock code cross-reference >Lieferant nicht in Lieferanten/Artikelquerverweis :Supplier not on file >Lieferant nicht vorhanden :Supplier notes >Lieferanten Notizen :Supplier number >Lieferantennummer :Supplier numbering method >Lieferanten Nummerierungsmethode :Supplier of invoice >Lieferant für Rechnung :Supplier of operation >Lieferant für Arbeitsgang :Supplier of p/order >Lieferant für EK-Bestellung :Supplier of subcontract >Lieferant im Nebenvertrag :Supplier of this purchase order is on hold >Lieferant dieser Bestellung ist gesperrt :Supplier on hold >Lieferant gesperrt :Supplier on hold flag >Lieferant Sperrkennzeichen :Supplier on hold. OK to continue? >Lieferant gesperrt. Fortfahren? :Supplier payment status >Lieferant Zahlungsstatus :Supplier postal/zip code >Lieferanten Postleitzahl :Supplier price look-up >Nachschlagen des Lieferanten-Preises :Supplier price no longer available >Lieferantenpreis nicht mehr verfügbar :Supplier price no longer available on due date >Lieferantenpreis ist nicht mehr verfügbar am Fälligkeitsdatum :Supplier price not on file >Lieferantenpreis nicht vorhanden :Supplier price not yet available >Lieferantepreis noch nicht verfügbar :Supplier quote %1 >Lieferantenangebot %1 :Supplier range incorrect >Lief.-Bereich nicht richt. :Supplier record locked >Lieferantendatensatz gesperrt :Supplier ref >Lieferantenreferenz :Supplier reference >Lieferantenreferenz :Supplier registered invoice total >Liefer. - regist. Rechn.-Summe :Supplier selection >Auswahl Lieferanten :Supplier short name >Lieferant Kurzname :Supplier status >Lieferantenstatus :Supplier status selection >Auswahl Lieferantenstatus :Supplier stk desc >Lieferant Art.-Beschr. :Supplier stock code not on file >Lieferantenartikel nicht vorhanden :Supplier stock description >Lieferanten Artikelbeschreibung :Supplier to Customer link already exists >Verkn. zw. Lief. u. Kunde exist. bereits :Supplier to access >Auf Lieferant zugreifen :Supplier to pay >Lieferant für Zahlung :Supplier total >Lieferantensumme :Supplier totals >Liefer.-Summen :Supplier transaction >Liefer.-Transaktion :Supplier type >Lieferantentyp :Supplier types >Lieferantentypen :Supplier's Contracts >Lieferantenverträge :Supplier's Invoices >Lieferanten Rechnungen :Supplier's P/ord Text >Lieferanten Best.text :Supplier's P/ord notes >Bestellnot. d. Lief. :Supplier's Performance >Lieferantenperformance :Supplier's Performance Report >Report Leistung des Lieferanten :Supplier's Performance Report in Progress >Lieferantenperformancereport läuft :Supplier's bank account >Lieferanten Bankkonto :Supplier's catalogue >Lieferantenkatalog :Supplier's catalogue number >Katalognr. des Lieferanten :Supplier's currency and bank's currency differ >Lieferantenwährung und Bankwährung sind unterschiedlich :Supplier's delivery note >Lieferscheinnummer :Supplier's long description >Lieferanten Langbeschreibung :Supplier's name & address >Liefer.-Name & -Adresse :Supplier's p/ord notes >Lieferanten Bestellnotizen :Supplier's stock code >Lieferantenartikel :Supplier's stock description >Lieferanten Artikelbeschreibung :Supplier, Customer >Lieferant, Kunde :Supplier, Product class, Customer >Lieferant, Produktklasse, Kunde :Supplier-Stock Code Details >Lieferant-Artikel Details :Supplier-Stock Cross Reference >Lieferant-Artikel Beziehung :Supplier/Customer Cross-Reference Maintenance >Verwaltung Lieferanten/Kunden Kreuzreferenz :Supplier/Stock >Lieferant/Artikel :Supplier/Stock Code >Lieferant/Artikel :Supplier/Stock Code Cross Reference >Lieferant/Artikel Beziehung :Supplier/Stock Code Cross-Refe >Lieferanten/Artikel Kreuzreferenz :Supplier/Stock Code Cross-Reference >Lieferanten/Artikel Beziehung :Supplier/Stock Code Cross-Reference Maintenance >Verwaltung Lieferant/Artikel Kreuzreferenz :Supplier/Stock Code Cross-References >Liefer./Artikelquerverweise :Supplier/Stock Code Details >Lieferant/Artikel Details :Supplier/Stock Code Exp. Price Purge >Liefer./Artikel - Abgel.-Preis-Lö. :Supplier/Stock Code Expired Price Purge >Lieferant/Artikel löschen abgelaufener Preise :Supplier/Stock Code Global Expiry Date Update >Lieferant/Artikel Aktualisierung globales Ablaufdatum :Supplier/Stock Code Global Update >Liefer./Artikel - glob. Update :Supplier/Stock Code X-ref >Lieferanten/Artikel Beziehung :Supplier/Stock Code xref Maintenance >Liefer./Artikelquerverweis-Verwalt. :Supplier/Stock Codes >Liefer./Artikel :Supplier/Stock Cross Reference >Lieferant/Artikel Beziehung :Supplier/Stock Cross Reference found. Use details from Cross Reference? >Lieferant/Artikel Beziehung gefunden. Details dieser Beziehung verwenden? :Supplier/Stock Cross-References >Lieferant/Bestandsquerverweis :Supplier/Stock code Xref Maintenance >Lieferanten/Artikel Kreuzreferenz :Supplier/Stock code not in supplier/stock code cross-reference >Liefer./Artikel nicht in Liefer./Artikelquerverweis :Supplier/stk xref Maintenance >Verwaltung Lieferanten/Artikel Kreuzreferenz :Supplier/stock code contract not deleted >Liefer./Artikelvertrag nicht gelöscht :Supplier/stock code interchange required >Lieferant/Artikel-Umsetzung erforderlich :Supplier/stock code interchange system required >Lieferant/Artikel-Umsetzung erforderlich :Supplier/stock code not in Supplier/Stock Code Cross Reference >Lieferant/Artikelnummer nicht vorhanden in der Lieferanten/Artikel Kreuzreferenz :Supplier/stock code order X-ref not deleted >Liefer./Artikelbestell.-Querverw. nicht gelö. :Suppliers >Lieferanten :Suppliers Only >Nur Lieferanten :Suppliers Performance Report >Lieferanten Leistungsbericht :Suppliers address >Lieferantenadresse :Suppliers for Stock code >Lieferanten für Artikel :Suppliers on hold >Geperrte Lieferanten :Suppliers to Pay >Lieferanten :Suppliers' Performance >Leistung der Liefer. :Suppliers' Performance Report >Report Leistung der Lieferanten :Supplies Raised >Zubehör hob an :Supplimentary Code >Ergänzungscode :Supply >Zulauf :Supply Chain >Lieferkette :Supply Chain Actions >Lieferkettenaktionen :Supply Chain Review >Übersicht Lieferkette :Supply Chain Transfer >Lieferkettentransfer :Supply Chain Transfer Warehouses >Lieferkettentransfer Lager :Supply Date Reinstatement >Lieferdatum-Wiederherstell. :Supply Query >Lieferabfr. :Supply Warehouse Validation >Validierung Lieferlager :Supply and Demand Details for Component >Zulauf- und Bedarfsdetails für Komponente :Supply and demand details >Zulauf- und Bedarfsdetails :Supply chain tranfers >Supply Chain Transfers :Supply chain transfer created >Lieferkettentransfer erstellt :Supply chain transfer documents >Lieferkettentransferdokumente :Supply chain transfer not on file >Lieferkettentransfer nicht vorhanden :Supply chain transfer orders >Lieferkettentransferaufträge :Supply chain transfers >Lieferkettentransfers :Supply chain transfers only >Nur Lieferkettentransfers :Supply chains >Lieferketten :Supply either quantity or units/pieces >Entw. Menge oder Einheiten/Stücke lief. :Supply message >Liefernachricht :Supply orders >Bedarfsdeckung :Supply qty >Zulaufmenge :Supply quantity >Zulaufmenge :Supply request >Bedarfsdeckungsabfrage :Supply request alert >Bedarfsdeckungsanfrage :Supply request in Sales Order Entry >Bedarfsdeckungsanfrage in Auftragserfassung :Supply to create >Zu erstellende Lieferung :Supply warehouse >Lieferlager :Supply/Demand >Zulauf/ Bedarf :Supply/demand to include >Zulauf/Bedarf einzuschließen :Supplying warehouse >Lieferlager :Support >Support :Suppplier's Invoices >Lieferanten Rechnungen :Suppress >Unterdrücken :Suppress MRP >MRP unterdrücken :Suppress MRP ordering >MRP-Bestell. unterdrü. :Suppress MRP ordering for non current ECC rev/rel >MRP-Bestell. für langfr. ECC-Prüf./Freig. unterdrü. :Suppress blank lines >Leere Zeilen unterdrü. :Suppress blank lines in detail layout >Leere Zeilen im Detaillayout unterdrü. :Suppress blank lines in subtotals and report totals >Leere Z. in Zwischensu. und Berichtssu. unterdrü. :Suppress customer's format >Kundenformat unterdrücken :Suppress error messages >Fehlermeldungen unterdrücken :Suppress further warnings during this run >Weit. Warnungen währ. diesem Lauf unterdrü. :Suppress if field has same value as previous line >Unterdrücken wenn Feld gleichen Wert wie vorherige Zeile hat :Suppress image in XML preview >Bilder unterdrücken in XML Vorschau :Suppress leading spaces for all numeric fields >Führende Leerzeichen bei numerischen Feldern unterdrücken :Suppress leading zeros >Führende Nullen unterdrücken :Suppress leading zeros (if any) >Führende Nullen unterdrücken (falls vorhanden) :Suppress time prompts if rate is zero >Zeiteingabe unterdrücken, wenn Wert Null ist :Suppress time prompts if the rate is zero >Zeitabfragen unterdrücken wenn Kostensatz null ist :Suppress trailing zeros in unit mass >Nachfolgende Nullen für Masse unterdrücken :Suppress warning messages >Warnmeldungen unterdrücken :Suppression >Unterdrück. :Suspend >Unterbr. :Suspend Refresh Events >Events erneuern beenden :Suspend depreciation >Abschreibung unterbrechen :Suspend depreciation flag >Abschreib.-Mark. unterbr. :Suspend from depreciation >Aus Abschreib. ausschl. :Suspended >Unterbr. :Suspense >Suspense :Suspense (S) >Suspense (S) :Suspense order (S) >Suspenseauftrag (S) :Suspense orders >Suspenseaufträge :Swedish >Schwed. :Switch Company >Firma wechseln :Switch Role >Rolle wechseln :Switch Smart Link Off >Smart Link abschalten :Switch Source/Target >Quelle/Ziel tauschen :Switch User >Benutzer wechseln :Switch role to >Rolle ändern zu :Switch to a Different Role >In eine andere Rolle wechseln :Switch to a different role >Zu einer and. Rolle wechs. :Switching commitment accounting off will result in the commitment master and transaction files being cleared. Do you wish to clear the commitments? >Durch Ausschalt. des Commitment Accounting wird der Commitment Master und die Transakt.-Dateien gelö. Möchten Sie die Commitments löschen? :Symbols >Symbole :Synchronising Folders >Synchronisation Ordner :Synchronising Samples Folder >Synchronisation Vorlagenordner :Synchronize >Sychronisieren :Synchronize Contacts between SYSPRO and Outlook >Kontakte zw. SYSPRO und Outlook synchronisieren :Synchronize contact details between the SYSPRO Contact Management System and Microsoft Outlook >Kontaktdetails zwischen dem SYSPRO-Kontaktmanagementsystem und MS Outlook synchronisieren :Synchronize the chart and the grid >Grafik und Datengitter synchronisieren :Syntax >Syntax :Syntax Check >Syntaxprüfung :Syspro APS >Syspro APS :System >System :System Admin & Shared Programs >System Admin & Gemeinsame Programme :System Admin login information >Login-Informationen System-Administrator :System Audit >Systemüberprüfung :System Audit Amendment Journal >Systemprüfungsanpassungsjournal :System Audit Log >Systemprüf.-Prot. :System Audit Log Purge >Systemprüf.-Prot. lö. :System Audit Purge >Freigabe Systemüberprüfung :System Audit Query >Anfrage Systemüberprüfung :System Checks/EFT >Systemschecks/EZV :System Checks/EFT - Automatic Release >Systemprüf./EZV - Automat. Freigabe :System Checks/EFT - Review Invoices >Systemprüf./EZV - Rechnungen prüfen :System Info >Systeminformation :System Information >Systeminformationen :System Limit >Systemlimit :System Limit Reached >Systemlimit erreicht :System Manager >Systemmanager :System Setup >Setup System :System Time >Systemzeit :System Variables >System Variablen :System admin >System admin :System administrator >Systemadministrator :System and Printer Information >System- und Druckerinformationen :System and company setup options >Setupoptionen des Systems und der Firmen :System check/EFT numbering >System-Check/EFT-Nummerierung :System checks >Systemschecks :System date >Systemdatum :System date at entry >Systemdatum bei Erfassung :System date format >Systemdatumsformat :System date presentation format >Darstellung Systemdatumsformat :System maintenance. Continue with login? >Systemwartung. Fortfahren mit login? :System released >System freigegeben :System settings >Systemeinstellungen :System settings - Configured using System Setup >Systemeinstell. - Konfiguriert mit Systemsetup :System under development >System in Entwicklung :System variable >Systemvariable :System wide >Systemweit :System wide screen customization directory does not exist >Systemweites Bildschirmanpassungsverzeichn. existiert nicht :System-Wide Layouts >Systemweite Layouts :System-Wide Properties >Systemweite Eigensch. :System-wide >Systemweit :System-wide Address Formatting >Systemweite Adressformatierung :System-wide Defaults >Systemweite Standardeinstellungen :System-wide Personalization >Systemweite Personalisierung :System-wide configuration >Systemweite Konfiguration :System-wide database information >Systemweite Datenbankinformationen :System-wide read-only variables ('GlobalVariables' are read-write) >Systemweite schreibgeschützte Variablen ('GlobalVariables' Lese- und Schreibrechte) :System-wide read-only variables (GlobalVariables are read-write) >Systemweite schreibgeschützte Variablen (GlobalVariables sind nicht schreibgeschützt) :Systems And Database Administrator >Systems And Database Administrator :Sytem Limit >System Begrenzung :T.T.F. = >T.T.F. = :TAB trap >TAB Falle :TECC100 >TECC100 :TESTING >TESTING :TI Context Menu >TI Context Menu :TMP evaluated flag >TMP-evaluierte Mark. :TMP pickup flag >TMP-Pickup-Mark. :TOTAL >SUMME :TOTAL variance entry >GESAMTWERT Abweichung Eintragung :TP Account Maintenance >TP-Kontoverwaltung :TP Customer >TP-Kunde :TP Master/Sub account >TP-Haupt-/Unterkonto :TP Sub-accounts >TP-Unterkonten :TP Sub-accounts for Customer >TP-Unterkonten für Kunde :TP account >TP-Konto :TPM >TPM :TPM Account Maintenance >TPM-Kontenverwalt. :TPM Accounts >TPM-Konten :TPM Accrual Type >TPM-Rückstell.-Typ :TPM Accrual Type Maintenance >TPM-Rückstell.-Typenverwalt. :TPM Accrual Types >TPM-Rückstell.-Typen :TPM Accruals >TPM-Rückstell. :TPM Control >TPM-Kontrolle :TPM Conversion >TPM-Umwandl. :TPM Customer Maintenance >TPM-Kundenverwaltung :TPM Customer Sub-accounts >TPM-Kundenunterkonto :TPM Customers >TPM-Kunden :TPM Deduction Code >TPM-Rabattcodes :TPM Deduction Code Maintenance >TPM-Rabattcodeverwaltung :TPM Deduction Codes >TPM-Rabattcodes :TPM Deduction Notes >TPM-Rabattnotizen :TPM Deduction Review >TPM-Rabattprüf. :TPM Deductions Review Master >TPM-Rabattprüf.-Master :TPM Free Goods >TPM - Fr. Güter :TPM Free Goods Thresholds >TPM-Grenzen – Fr. Güter :TPM G/L Clearing Account >TPM - FiBu/Verrechn.-Konto :TPM GL Integration >TPM – FiBu-Integration :TPM Integration Update >TPM-Integrationsaktual. :TPM Journal >TPM-Journal :TPM Journal GL Distribution >TPM-Journal – FiBu-Verteil. :TPM Journal GL Integration >TPM-Journal – FiBu-Integr. :TPM Journal Print >TPM-Journaldruck :TPM Journal Print Business Object >TPM-Journaldruck - Business Obj. :TPM Journal Report >TPM-Journalbericht :TPM Link Error >TPM – Verkn.-Fehl. :TPM List of Accrual Types >TPM – Liste der Rückst.-Typen :TPM List of Customers >TPM - Kundenliste :TPM List of Deduction Codes >TPM – Liste der Rabattcodes :TPM List of Prices >TPM - Preisliste :TPM List of Product Group Codes >TPM – Liste der Prod.-Gr.-Codes :TPM List of Promotion Codes >TPM – Liste der Promotionscodes :TPM List of Resolution Codes >TPM – Liste der Aufl.-Codes :TPM Master Sub-account Index >TPM - Unterkontenmasterindex :TPM Master Sub-accounts >TPM-Master – Unterkont. :TPM Master/Sub Accounts >TPM – Master-/Unterkont. :TPM Master/Sub account >TPM – Master-/Unterkont. :TPM Off Invoice >TPM – Rechn.-Rab. :TPM Preferences >TPM Vorgaben :TPM Price Maintenance >TPM – Preisverwaltung :TPM Price Matrix >TPM – Preismatrix :TPM Price basis >Absatzförderung Preisbasis :TPM Price type >TPM – Preistyp :TPM Prices >TPM – Preise :TPM Pricing Detail >TPM – Preisdetail :TPM Pricing Detail Query >TPM – Preisdetailabfrage :TPM Pricing Query >TPM – Preisabfrage :TPM Product Group Master >TPM – Produktgr.-Master :TPM Product group >TPM – Produktgr. :TPM Product group '%1' not found >TPM – Produktgr. '%1' nicht gef. :TPM Product group maintenance >TPM – Produktgr.-Verwalt. :TPM Promotion Code Copy >TPM - Promotionscodekopie :TPM Promotion Code Maintenance >TPM - Promotionscodeverwaltung :TPM Promotion Code Query >TPM – Promotionscodeabfr. :TPM Promotion Codes >TPM - Promotionscodes :TPM Promotion Detail Query >TPM – Promotionsdetailabfr. :TPM Promotion Detail Transactions >TPM – Promotionsdetailtransakt. :TPM Promotion Item List >TPM - Promotionsteileliste :TPM Promotion Master >TPM - Promotionsmaster :TPM Promotion Review >TPM – Promotionsprüf. :TPM Promotion Review Details >TPM – Promotionsprüf.-Details :TPM Promotion Transactions >TPM – Promotionstransakt. :TPM Promotion Work File >TPM – Promotionsarbeitsdat. :TPM Promotion Work File Global Detail >TPM – Promotionsarbeitsdat. – Glob. Detail :TPM Promotion code >TPM - Promotionscode :TPM Promotion selection Global and Line >TPM – Promotionsauswahl – Global u. Zeile :TPM Promotion sequence >TPM – Promotionsort. :TPM Promotional Accrual >Absatzförderung Abgrenzung :TPM Qualified Promotions Query >TPM – Abfrage – Qualif. Prom. :TPM Query Business Object >TPM – Abfrage – Bus. Obj. :TPM Relation >TPM-Bezieh. :TPM Resolution Code >TPM – Auflös.-Code :TPM Resolution Code Maintenance >TPM – Auflös.-Codeverwaltung :TPM Resolution Codes >TPM – Auflös.-Codes :TPM Setup >TPM=Setup :TPM Sub-accounts for Customer >TPM – Unterkonten für Kunde :TPM TP Account Maintenance >TPM – TP-Kontenverwaltung :TPM Transactions For Deductions >TPM - Rabatttransaktionen :TPM credit checking required >TPM – Kreditprf. erford. :TPM customer >TPM-Kunde :TPM customers not supported in this program >Absatzförderung Kunden, die in diesem Programm nicht unterstützt werden :TPM journals >TPM-Journale :TPM pricing required >TPM – Preiskalk. erf. :TPM relationship >TPM-Beziehung :TRAVEL >TRAVEL :TT option >TT-Option :TTF = DTF + WH lead time >TTF = DTF + WH Vorbereitungs- und Anlaufzeit :TTF = DTF + WH lead time >TTF = DTF + Lagervorl.-Z. :Tab Page >Seite tab. :Tab Page Description >Tabbeschreibung :Tab appearance >Tab Aussehen :Tab page where field changed >Seite tab., wenn Feld geänd. :Tabbing >Tabbing :Tabbing Sequence for Forms >Tabbingsort. für Formulare :Tabbing fields DONT TOUCH >Tabfelder NICHT BERÜHREN :Tabbing sequence is applied when tabbing off last >Tabellarisierungssequenz wird verwendet, wenn letztes :Table >Tabelle :Table '%1' already exists >Tabelle '%1' existiert bereits :Table '%1' locked exclusively >Tabelle '%1' gesperrt für Exklusivzugriff :Table '%1' not found >Tabelle '%1' nicht gefunden :Table Access Problem >Zugriff Problem verlegen :Table Information >Tabelleninformation :Table Maintenance >Tabellenverwaltung :Table Name >Tabellenname :Table Name Quick View >Tabellenname Kurzübersicht :Table Properties >Tabelleneigenschaften :Table Structure Maintenance >Verwaltung Tabellenstruktur :Table Validation >Tabellenvalidierung :Table and column filter >Tab. -und Spaltenfilter :Table being updated >Aktualisiere Tabelle :Table column spanning >Tabellenspaltenübergr. :Table creation failed >Tabellenerstellung nicht erfolgreich :Table creation successful >Tabellenerstellung erfolgreich :Table definition not found >Tabellendefinition nicht gefunden :Table definition only >Nur Tabellendefinition :Table description >Tabellenbeschreibung :Table exists in R/W >Tabelle existiert im Reportgenerator :Table level access >Waagerecht ausgerichteter Zugriff des Tisches :Table not found >Tabelle nicht gefunden :Table not found in data dictionary >Tabelle nicht gefunden im Datenverzeichnis :Table of Contents title >Inhaltsverzeichnis Titel :Table rate >Tab.-Quote :Table setup and location >Tischinstallation und -standort :Table to be created to exists >Zu erstellende Tabelle existiert bereits :Table type >Tabellentyp :Table verification details >Tabellenverifik.-Details :Tables >Tabellen :Tables for Export >Tabellen für Export :Tables for Import >Tabellen für Import :Tables included in structure >Tabellen in Struktur :Tables linked to primary table >Mit Primärtabelle verknüpfte Tabellen :Tables to Export >Zu export. Tab. :Tablet Layout >Layout Tablet :Tabular >Tabell. :Tag >Tag :Tag File Name >Name Markierungsdatei :Tag-File Name >Name Markierungsdatei :Take Cash In >Bargeld einzahlen :Take Cash in Password >Nehmen kassiert innen Kennwort :Take Payment >Zahlung buchen :Take Snapshot >Schnappsch. erst. :Take a New Snapshot >Schnappschuss erstellen :Take a Payment >Zahlung vornehmen :Take a snapshot of the relevant data files and use the information to net-off supply against demand and calculate the future capacity and/or material positions >Einen Speicherauszug von den relevanten Datendateien machen und diese Informationen zur Saldierung von Angebot und Nachfrage und zur Berechnung der zukünftigen Kapazitäts- und/oder Materialpositionen nutzen :Take on Sales Transactions >Aufnahme VK-Transationen :Take on a history of balances for selected ledger codes over a number of previous ledger years >Den Verlauf von Bilanzen für bestimmte Hauptbuchcodes über eine bestimmte Zahl an Buchjahren aufnehmen :Take on a stock item's year end quantity on hand for the last five years >Verfügbare Jahresendmenge in den letzten fünf Jahren für eine Ware aufnehmen :Take on aged valuation when adding stock codes >Altersbewertung definieren bei Anlegen von Artikeln :Take on and maintain the employees used in production >Die an der Produktion beteiligten Angestellten aufnehmen und einpflegen :Take on authorities when adding statuses >Bei Hinzuf. von Status Genehm. übernehm. :Take on authorities when adding user >Bei Hinzuf. von Ben. Genehm. übernehm. :Take on foreign purchase prices when adding stock codes >Fremdwährung EK-Preise definieren bei Anlegen von Artikeln :Take on pricing when adding stock codes >Preise definieren bei Anlegen von Artikeln :Take on sales quantity history when adding stock codes >Verkaufsmengenhistorie definieren bei Anlegen von Artikeln :Take on warehouses when adding stock codes >Lager definieren bei Anlegen von Artikeln :Take-on >Aufnahme :Take-on Header >Aufnahme Kopf :Take-on Transaction >Aufnahme Transaktion :Taken >Vereinnahmt :Tansaction value >Transaktionswert :Tape >Band :Target >Ziel :Target %1 >Ziel %1 :Target Casepack >Zielverpackung :Target Company >Zielunternehmen :Target Currency >Zielwährung :Target Field Validation >Zielfeldvalidierung :Target File Validation >Zieldateivalidierung :Target MTD >Ziel s. MB :Target Maintenance >Ziel Verwaltung :Target Table Validation >Zieltabellenvalidierung :Target Wh description >Ziellagerbeschreibung :Target YTD >Ziel s. JB :Target and source estimate/route match. Please select a different source >Ziel- und Quellenkalk./Route stimmen überein. Bitte eine andere Quelle wählen :Target and source parent/route match. Please select a different source >Ziel- und Quellenfertigt./Route stimmen überein. Bitte eine andere Quelle wählen :Target and source parent/route/version/release match. Please select a different source >Ziel- und Quellenfertigt./Route/Vers./Freig. stimmen überein. Bitte eine andere Quelle wählen :Target column >Zielspalte :Target cur >Zielwähr. :Target database >Zieldatenbank :Target database type >Zieldatenbank Typ :Target description >Zielbeschreibung :Target field >Zielfeld :Target file >Zieldatei :Target file code selection >Zieldatei Codeauswahl :Target for disaggregation >Ziel für Disaggregation :Target for results >Ziel für Resultate :Target framework >Ziel-Framework :Target indicator >Zielindikator :Target level >Zielebene :Target level % >Zielebene % :Target not on file >Ziel nicht vorhanden :Target operator >Zielbenutzer :Target options >Zieloptionen :Target rate >Zielsatz :Target selection >Auswahl Ziel :Target service level >Zielserviceebene :Target shortfall >Ziel-Fehlmenge :Target table >Zieltabelle :Target turns >Zielumläufe :Target type >Zieltyp :Target type cannot be blank >Zieltyp kann nicht leer s. :Target w/h >Ziellager :Target w/h description >Beschreibung Ziellager :Target warehouse >Ziellager :Target warehouse '%1' missing for SCT >Ziellager '%1' fehlt für SCT :Target warehouse desc >Ziellagerbeschreibung :Target warehouse description >Ziellagerbeschreibung :Target warehouse does not exist >Ziellager existiert nicht :Target warehouse is the same as the source warehouse >Ziellager ist das Gleiche wie das Herkunftslager :Target warehouse not found in selected review >Ziellager in der ausgew. Ansicht nicht gef. :Target warehouse not on file >Ziellager ist nicht vorhanden :Target warehouse selection >Auswahl Ziellager :Target warehouses >Ziellager :Target wh >Ziellager :Targets >Ziele :Targets Maintenance >Zielpflege :Targets Type >Targets Type :Targets required for this summary >Ziele sind erforderlich für diese Zusammenfassung :Targets to Maintain >Ziele bearbeiten :Targets to print >Zu druck. Ziele :Tariff >Warennummer :Tariff Code / Country Status >Warennummer-/Landesstatus :Tariff Code Maintenance >Verwaltung Warennummer :Tariff Code/Country Status >Tarifcode/Länderstatus :Tariff Codes >Warennummern :Tariff Maintenance >Verwaltung Warennummer :Tariff class >Warenklasse :Tariff class selection >Tarifkategorie Auswahl :Tariff classes >Tarifklassen :Tariff code >Warennummer :Tariff code '%1' not found >Warennummer '%1' nicht gefunden :Tariff code / Country Status not on file >Warennummer / Länderstatus nicht vorhanden :Tariff code description >Beschreibung Warennummer :Tariff code is spaces. Do you wish to continue? >Die Warennummer besteht aus Leerzeichen. Möchten Sie fortfahren? :Tariff code selection >Auswahl Warennummer :Tariff code/Country Status not on file >Tarifcode/Länderstatus nicht vorhanden :Tarriff code >Tarif-Code :Task >Aufgabe :Task % complete >Aufgabe % erledigt :Task Details >Aufgabendetails :Task Details for >Aufgabendet. für :Task Details for:Inventory >Aufgabendet. für Lagerwi. :Task Groups >Aufgabengruppen :Task List >Aufgabengruppe :Task Manager >Task Manager :Task Manager - %1 Processes (1 SYSPRO) >Task Manager - %1 Prozesse (1 SYSPRO) :Task Manager - %1 Processes (3 SYSPRO) >Task Manager - %1 Prozesse (3 SYSPRO) :Task Manager Help Topics >Task Manager Hilfe :Task Manager Warning >Task Manager Warnung :Task Messages >Aufgabennachrichten :Task Messages for >Aufg.-Nachr. für :Task Reminders >Aufg.-Erinn. :Task definition >Aufgabendefinition :Task description >Aufgabenbeschreibung :Task due date >Aufgabe fällig am :Task group >Aufgabengruppe :Task groups >Aufgabengruppen :Task list view >Ansicht Aufgabenliste :Task message >Aufgabennachricht :Task next occurs on >Aufgabe nächstens fällig :Task occurs >Aufgabenfälligkeit :Task order >Aufgaben Reihenfolge :Task panel >Aufgabenfenster :Task status >Aufgabenstatus :Tasks >Aufgaben :Tasks Now Due >Fällige Aufgaben :Tasks due view >Ansicht fällige Aufgaben :Tax >Steuer :Tax Code >Steuercode :Tax Calculation >Steuerberechnung :Tax Calculation Distribution >Steuerberechnungsaufteilung :Tax Calculation Error >Steuerberechnungsfehler :Tax Code Details >Steuercode Details :Tax Code Limit >Steuercode Limit :Tax Code Maintenance >Steuercodeverwaltung :Tax Code Setup >Steuerc.-Setup :Tax Codes >Steuercodes :Tax Codes Maintenance >Steuercodesverwaltung :Tax Distribution >Steuerverteilung :Tax Distribution Method >Steuerintegrationsmethode :Tax Distribution on Multiple GL Codes >Steuerverteilung bei Mehrfachen GL-Codes :Tax Effective Dates >Steuerstichtage :Tax Effective Rates >Steuercodehistorie :Tax Effective Rates Maintenance >Verwaltung Steuercodehistorie :Tax Expense Account >Steueraufwandskonto :Tax History >Steuer Historie :Tax Options >Steueroptionen :Tax Period >Steuerperiode :Tax Period Setup >Steuerzeitr.-Setup :Tax Portion >Steueranteil :Tax Portion Range >Steueranteil Bereich :Tax Portion of Discount >Steueranteil Skonto :Tax Registration Number >Steuereintragsnummer :Tax Report >Steuerreport :Tax Report in Progress >Steuerreport läuft :Tax Reports >Steuerberichte :Tax Residual value >Steuer Restwert :Tax Return >Steuererklärung :Tax Return Options >Steuererkl.-Opt. :Tax Return Period Maintenance >Steurerklärung Periodenverwaltung :Tax Return Periods >Steuerperioden :Tax Return Setup >Steuererklärung Setup :Tax Return System Data Import/Conversion Utility >Steuererkl. - Systemdatenimport/Konvert.-Hilfspr. :Tax Return for >Steuererkl. für :Tax Setup Options >Steuer Setupoptionen :Tax Value Adjustment G/L Control Account >Abstimmkonto Steuerwertanpassung :Tax Values Schedule >Steuer bewertet Zeitplan :Tax Values Schedule in Progress >Steuerwertplan läuft :Tax Year >Steuerjahr :Tax account >Steuerkonto :Tax accumulated dep >Steuer gesammelte Abschreibungen :Tax acquisition value is zero. Do you want to continue? >Steuer - Anschaff.-Wert ist null. Fortfahren? :Tax additional information >Steuer - zusätz. Inform. :Tax adjustment >Steueranpassung :Tax adjustment value >Steuer Anpassungswert :Tax allow current value >Steuer - Akt. Wert zulass. :Tax allow depr B/F >Steuer - Abschr. B/F zul. :Tax allow depr last year >Steuer - Abschr. le. J. zul. :Tax allow depr this year >Steuer - Abschr. die. J. zul. :Tax allow value B/F >Steuer - Wert B/F zul. :Tax allowance >Steuerwert :Tax allowance B/F >Steuerwert B/F :Tax allowance code >AfA Code Steuerwert :Tax allowance current value >Steuerwert aktuell :Tax allowance last year >Steuerwert letztes Jahr :Tax allowance this YTD >Steuerfreib. seit JB :Tax allowance this year >Steuerwert dieses Jahr :Tax allowance value B/F >Steuerwert B/F :Tax amount >Steuerbetrag :Tax amount (in local currency) >Steuerbetrag (Lokalwährung) :Tax amount entered is more than 50% of transaction amount. Do you wish to continue? >Der eingegebene Steuerbetrag ist mehr als 50% des Transaktionsbetrags. Möchten Sie fortfahren? :Tax amount in local currency >Steuerbetrag in Lokalwährung :Tax asset cost >Steuer Bestandskosten :Tax base value >Steuerbasiswert :Tax based on >Steuer basiert auf :Tax basis >Steuerbasis :Tax by area of new customer not compatible >Steuer nach Ber. von neuem Kunden ni. kom. :Tax by geographic area >Steuer pro Region :Tax calculation basis >Steuerberechnungsbasis :Tax code >Steuercode :Tax code '%1' not found >Steuercode '%1' nicht gefunden :Tax code by area of new customer not compatible >Steuercode nach Ber. von neuem Kunden ni. kom. :Tax code cannot be blank >Steuercode kann nicht leer sein :Tax code description >Beschreibung Steuercode :Tax code does not match passed tax code >Steuercode stimmt nicht mit dem übergebenen Steuercode überein :Tax code excluded from report >Steuercode ausschließen :Tax code excluded from return >Steuercode von Rückg. ausgeschl. :Tax code information >Steuercode Information :Tax code invalid >Steuercode ungültig :Tax code is not on file >Steuerschlüssel nicht in Datei :Tax code level >Steuercodeebene :Tax code locked >Steuercode gesperrt :Tax code must be in the range '%1' to '%2' >Steuercode muß im Bereich '%1' bis '%2' :Tax code must be in the range A-H and must be held on file >Steuercode muß im Bereich A-H und vorhanden sein :Tax code must be in the range A-Z >Steuercode muß im Bereich A-Z liegen. :Tax code must be in the range A-Z and must be held on file >Steuercode muß im Bereich A-Z und vorhanden sein :Tax code not deleted. Tax codes 'A' to 'H' may not be deleted >Steuercode wurde nicht gelöscht. Steuercodes 'A' bis 'H' dürfen nicht gelöscht werden :Tax code not on file >Steuercode ist nicht vorhanden :Tax code rate >Steuersatz :Tax code selection >Auswahl Steuercode :Tax code to be used >Zu verw. Steuercode :Tax date >Steuerdatum :Tax dep code >Steuerabschr.-C. :Tax dep period %1 >Steuer Abschreibungszeitraum %1 :Tax depn code >Steuerabschr.-C. :Tax depr code >Steuer Abschreibungscode :Tax depreciation >Steuerabschreibung :Tax depreciation code >Steuer Abschreibungscode :Tax depreciation details >Steuerabschreibung Details :Tax depreciation suspended >Steuerabschr. unterbr. :Tax depreciation this YTD >Steuerabschr. i. d. J. :Tax depreciation this period >Steuerabschr. i. d. Zeitr. :Tax details >Steuerdetails :Tax details for non-stocked/operations >Steuerdetails für Nichtlager/Arbetsgänge :Tax distribution analysis not required >Steuerverteilungsanalyse nicht erforderlich :Tax distribution analysis not required. Program cancelled >Steuerverteilungsanalyse nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Tax distribution details >Steuerintegrationsdetails :Tax distribution method may not be 'summary' if EC VAT system is required >Steuerverteilungsmethode kann nicht "Kurzfassung" sein, wenn das EU Steuersystem erforderlich ist :Tax distribution required for >Steuerverteilung erforderlich für :Tax effective date >Steuerstichtag :Tax entries before >Steuereinträge bevor :Tax entry month >Steuerbuch.-Mon. :Tax entry year >Steuerbuch.-Jahr :Tax exempt >Steuerbefreit :Tax exempt no >Steuerbefreiungs Nr. :Tax exempt number >Steuerbefreiungs Nr. :Tax exemption >Umsatzsteuer-ID :Tax exemption no >Steuerbefreiungsnummer :Tax exemption number >Umsatzsteuer-ID :Tax exemption selection >Steuerbefreiungsstatus :Tax exemption status >Steuerbefreiungsstatus :Tax for Deposits G/L Control Account >Abstimmkonto Umsatzsteuer :Tax for Deposits GL Control Account >Abstimmkonto Umsatzsteuer :Tax for Withdrawals G/L Control Account >Abstimmkonto Vorsteuer :Tax for Withdrawals GL Control Account >Abstimmkonto Vorsteuer :Tax for deposits >Umsatzsteuer :Tax for withdrawals >Vorsteuer :Tax geo code >Steuer Geocode :Tax history before >Steuerhist. bevor :Tax history date cannot be zero, and cannot be later than effective date >Steuerhist.-Datum kann nicht null sein, und nicht später als der Stichtag :Tax included in deductions and accruals >Steuer in Rabatten und Rückstell. enth. :Tax information >Steuerinformation :Tax infromation >Steuerinformation :Tax interface >Steuerschnittst. :Tax is by geographic area and ship address is by line >Steuer geordnet nach geographischer Region, Lieferadresse nach Zeile :Tax last year dep >Steuer Abschreibungen letztes Jahr :Tax ledger code not on file >Steuerkonto nicht vorhanden :Tax limits >Steuergrenzen :Tax no >Steuer-Nr. :Tax no of periods EUL >Steuernummer der EUL-Zeiträume :Tax no of years EUL >Steuernummer der EUL-Jahre :Tax number >Steuernummer :Tax number of periods EUL >Steuer - Anz. EUL-Zeitr. :Tax number of years EUL >Steuer - Anz. EUL-Jahre :Tax on GST >Steuer auf GST :Tax on Non-refunded Portion >Steuer auf Nicht-zurückerstattetem Teil :Tax on settlement discount >Steuer auf Skonto :Tax paid >Gez. Steuer :Tax period >Steuerzeitr. :Tax portion >Steueranteil :Tax portion of adjustment >Steueranteil der Anpassung :Tax portion of adjustment cannot be more than adjustment amount and must be same sign >Steueranteil der Anpassung kann nicht höher sein als die Anpassungssumme und muss dasselbe Vorzeichen haben :Tax portion of adjustment cannot be more than adjustment amount and must be the same sign >Steueranteil der Anpassung kann nicht höher sein als die Anpassungssumme und muss dasselbe Vorzeichen haben :Tax portion of adjustments >Steueraneil der Anpassung :Tax portion of current balance >Steueranteil vom akt. Saldo :Tax portion of discount >Steueranteil Skonto :Tax portion of settlement discount >Steueranteil vom Skonto :Tax portion/s of settlement discount cannot be greater than the discount amount >Steueranteil vom Skonto kann nicht größer als der Skontobetrag sein :Tax rate >Steuersatz :Tax rate % >Steuersatz % :Tax rate %1 >Steuersatz %1 :Tax rate decimals >Steuersatz Dezimalen :Tax registration no >Steuernummer :Tax registration number EU >Steuernummer EU :Tax remaining periods EUL >Steuer - verbl. EUL-Zeitr. :Tax residual >Steuerrest :Tax return for >Steuererklärung für :Tax return submitted >Steuererkl. einger. :Tax return system data import >Steuererklärung Systemdatenimport :Tax rounding and/or invoice rounding must be selected >Steuerrundung und/oder Rechnungsrund. muss ausgew. w. :Tax selection >Steuerauswahl :Tax setup >Steuersetup :Tax start date >Steuerstartdatum :Tax start depn date >Steuerabschr.-Beg.-Dat. :Tax start depn period >Steuerabschr.-Beg.-Zeitr. :Tax start depn year >Steuerabschr.-Beg.-Jahr :Tax start depreciation date >Startdatum Steuerabschreibung :Tax start period >Steuerstartperiode :Tax start year >Steuerbeg.-Jahr :Tax statistical gl code >Steuer statistischer GL-Code :Tax statistical ledger code >Steuer - statist. Konto :Tax status >Steuerstatus :Tax status flag >Steuerstatus :Tax status of new customer not compatible >Steuerstatus des neuen Kunden nicht kompatibel :Tax status override flag >Steuerstatus überschrieben :Tax suspend >Steuer unterbr. :Tax system >Steuersystem :Tax throughput EUL >Steuer EUL-Durchlauf :Tax thruput EUL >Steuer - Durchsatz - EUL :Tax total periods depr to date >Steuer - Gesamtzeitr.-Abschr. bis jetzt :Tax type >Steuertyp :Tax valuation >Steuerbewertung :Tax value >Steuerwert :Tax value '%1' exceeds invoice value '%2' >Steuerwert '%1' übersteigt Rechnungswert '%2' :Tax value (local) >Steuerwert (lokal) :Tax value B/F >Steuerwert B/F :Tax value Cost/value >Steuerwert Kosten/Wert :Tax values >Steuerwerte :Tax varying annivesary >Steuer unterschiedliche Fälligkeiten :Tax varying depr anniversary >Steuer - unters. Abschr.-Jahrest. :Tax withheld >Zurückb. Steuer :Tax year >Steuerjahr :Tax/GST details >Steuer/GST Details :Tax/GST information >Steuer/GST Information :Tax/Invoice Rounding Options >Steuer/Rechnung Rundungsoptionen :Tax/Um >Steuer/EH :Tax/invoice rounding required >Steuer/Rechnungsrundung erforderlich :Taxable >Steuerbar :Taxable (use '%1') >Steuerbar ('%1' verwenden) :Taxable (use 'other') >Steuerbar ("Anderer Steuercode") :Taxable Portion >Steuerpflichtiger Anteil :Taxable Portion of Settlement Disccount >Steuerpflichtiger Anteil vom Skonto :Taxable amount >Steuerpflichtiger Betrag :Taxable amount is greater than gross payment >Steuerpflichtiger Betrag ist höher als die Bruttozahlung :Taxable invoice >Steuerpflichtige Rechnung :Taxable invoice (using '%1' tax code) >Steuerpflichtige Rechnung (mit '%1' Steuercode) :Taxable invoice (using 'Other' tax code) >Steuerpflichtige Rechnung (mit 'Other' Steuercode) :Taxable portion of settlement discount >Steuerpflichtiger Anteil vom Skonto :Taxable value >Versteuerb. Wert :Teardown >Abrüsten :Teardown Time - Non-Productive >Abrüstzeit - Nichtproduktiv :Teardown Time - Productive >Abrüstzeit - Produktiv :Teardown Time Ledger Code >Konto Abrüstsatz :Teardown rate >Abrüstsatz :Teardown time >Abrüstzeit :Teardown time ( ) >Abrüstzeit ( ) :Teardown time (Min) >Abrüstzeit (Min) :Teardown time (hrs) >Abrüstzeit (Std) :Teardown time entered >Eingegebene Abrüstzeit :Teardown time issued >Ausgestellte Abrüstzeit :Teardown time rate >Abrüstzeitquote :Teardown-rate >Abrüstsatz :Technical Information >Technische Information :Technical Specification >Technische Spezifikation :Technical Specification Notes >Techn. Spezifikationsnotizen :Technical Specification Text >Techn. Spezifikationstext :Technical info >Technische Informationen :Telephone >Telefon :Telephone extension number >Telefondurchwahl :Telephone number >Telefonnummer :Telephone number (and Additional telephone) >Telefonnummer (und Zusatztelefon) :Telex >Telex :Telex number >Telexnummer :Temp job >Temp Job :Temp path >Vorübergehender Pfad :Template >Vorlage :Template Added >Vorl. hinzug. :Template Details >Vorlagendetails :Template Editor >Vorlagen-Editor :Template Error >Vorlagenfehler :Template Header >Vorlagenkopf :Template Ledger Code >Vorlagenkonto :Template Level >Vorlagenebene :Template Options >Vorlageoptionen :Template Pane >Vorlagenans. :Template Selection Range >Vorlagenauswahlbereich :Template Status >Vorlagenstatus :Template Validation Error >Vorlage Validierungsfehler :Template Wizard >Vorlagenassistent :Template already exists on the Analytics database >Vorlage existiert bereits in der Analytics Datenbank :Template code >Vorl.-Code :Template configuration >Vorlagenkonfigurierung :Template description >Vorlagenbeschreibung :Template details for this alternate book will be cleared - are you sure you wish to turn this alternate value flag off? >Vorlagendetails für dieses altern. Buch werden gelöscht - sind Sie sicher, dass Sie diese alern. Wertmark. aussch. m.? :Template entries to view >Vorlageneinträge anzeigen :Template file >Vorlagendatei :Template id >Vorlagen-ID :Template is inactive >Vorlage ist inaktiv :Template levels record locked >Vorlagenebenendatens. gesp. :Template location >Vorlage Ort :Template name >Vorlagenname :Template name '%1' already in use >Vorlagenname '%1' wird bereits verwendet :Template name cannot be spaces >Vorlagenname kann nicht leer sein :Template not ready for use or not on file >Vorlage ist nicht bereit für Benutzung oder nicht vorhanden :Template path >Vorlagenpfad :Template record locked >Vorlagendatensatz gesperrt :Template selection >Vorlagenauswahl :Template to >Vorlage für :Template values >Vorlagenwerte :Template.gs >Template.gs :Templates >Vorlagen :Templates Level >Vorlagenebene :Templates List >Vorlagenliste :Templates record locked >Vorlagendatensatz ist gesperrt :Temporarily suspend archiving for all document types >Vorübergehend Archivierung aller Dokumententypen aufheben :Temporarily unavailable >Temporär nicht verfügbar :Temporary >Temporär :Temporary Directory to Use >Temporäres Verzeichnis verwenden :Temporary Directory to Use >Temporäres Verzeichnis verwenden :Temporary File Creation in Progress >Erstellung von temporärer Datei läuft :Temporary Files >Temp. Dateien :Temporary Stock code with sales order details and/or purchase order details will be deleted >Temporärer Artikel mit Verkaufs- und/oder Bestelldetails wird gelöscht :Temporary client folder >Temp. Client-Ordner :Temporary directory >'Temp' Verzeichnis :Temporary file location >Temp. Dateispeicherort :Temporary file name full path >Temp. Dateiname - vollst. Pfad :Temporary folder >Temporärverzeichnis :Temporary stock code has sales order details and/or purchase order details >Temporärer Artikel hat Verkaufs- und/oder Bestelldetails :Temporary stock codes >Temporäre Artikel :Tender >Angebot :Tender date >Angebotsdatum :Tender date invalid >Angebotsdatum ungültig :Tentative >Unter Vorbehalt :Terminate >Beenden :Terminate Workflow Instance >Workflow-Ebene beenden :Terminated >Beendet :Terminates the selected workflow instance >Beendet die ausgew. Workflow-Ebene :Terminating >Beenden :Termination Failed >Beenden fehlgeschl. :Terms >Bedingungen :Terms (%) >Bedingungen (%) :Terms Code >Bedingungscode :Terms Code Maintenance >Bedingungscodeverwaltung :Terms Discount >Zahlungsrabatt :Terms Maintenance >Bedingungen Verwaltung :Terms checking >Bedingungsprüfung :Terms checking based on >Beding.-Prüf. bas. auf :Terms code '%1' not found >Bedingungscode '%1' nicht gefunden :Terms code before >Beding.-Code bevor :Terms code not on file >Bedingungen nicht vorhanden :Terms code selection >Auswahl Zahlungsbedingung :Terms desc >Bed.-Beschr. :Terms description >Bed.-Beschreibung :Terms for finance charges >Bedingungen für Finanzgebühren :Terms selection >Zahlungsbedingungsauswahl :Terms/Margins >Konditionen/Margen :Territory >Gebiet :Territory code >Gebietscode :Territory office >Gebietsbüro :Test >Testen :Test Administration Layer connection >Administration Layer-Verbind. testen :Test Alignment >Ausrichtung :Test Alternate U/m Conversion >Umrechnung in Alternativeinheit testen :Test Alternate Unit of measure Conversion >Testumrechnung Alternativeinheit :Test Analysis Server Connection >Analyseserververbind. testen :Test Bulk Insert Instruction >Bulk Insert Anweisung testen :Test Bulk Insert command >Bulk Insert Kommando testen :Test Configuration >Konfiguration testen :Test Connection to SQL Server was successful >Testverbindung zum SQL Server war erfolgreich :Test Conversion >Testumstellung :Test Current Login >Aktuelles Login testen :Test Database Login >Datenbank-LOGON prüfen :Test Duration (sec) >Testdauer (sek) :Test Files >Dateien prüfen :Test Formats >Formate testen :Test Label Alignment in Progress >Testetikettenausrichtung läuft :Test Ledger Code stuff >Test Ledger Code stuff :Test Login >Login testen :Test Manufacturing Unit of Measure Conversion >Fertigungsmaßeinheitenumrechnung testen :Test Mode >Betriebsart prüfen :Test Notification Email >Benachr.-E-Mail testen :Test Other U/m Conversion >Umrechnung in Andere Einheit testen :Test Other Unit of measure Conversion >Testumrechnung Andere Einheit :Test Print Setup Dialog >Prüfung Druck-Installation Dialog :Test Report Mode >Report Testmodus :Test Report Mode - %1 rows >Report Testmodus - %1 Zeilen :Test Report Mode - 10 rows >Report Testmodus - 10 Zeilen :Test Report Mode - 100 rows >Report Testmodus - 100 Zeilen :Test Report Mode - 20 rows >Report Testmodus - 20 Zeilen :Test Report Mode - 50 rows >Report Testmodus - 50 Zeilen :Test Report Mode - Custom >Report Testmodus - Angepasst :Test SQL Connection >SQL-Verbind. testen :Test Script >Skript testen :Test Selection Set >Auswahl testen :Test analysis >Analyse test. :Test currency conversion rates >Währungsumrechnungskurse test. :Test date >Testdatum :Test for supplier %1 >Test für Lieferant %1 :Test new role >Neue Rolle testen :Test notification email sent successfully >Testen, dass Benachr.-E-Mail erfolgr. ges. w. :Test the connection to the Analysis server using the Windows NT authentication >Die Verbind. zum Analyseserver mittels Windows NT-Authentifizierung testen :Test the connection to the SQL server using the current authentication information >Die Verbind. zum Analyseserver mittels der akt. Authentif.-Informationen testen :Testing Current Login >Prüfender aktueller LOGON :Testing Output >Ausgabe testen :Testing Toolbar >Toolbar testen :Testing check marks >Häkchen testen :Text >Text :Text / Variable Entry >Text-/Variable Eintrag :Text / variable >Text/Variable :Text Color >Textfarbe :Text Dangerous goods >Gefahrguttext :Text Editor >Texteditor :Text Editor (30 columns) >Text Editor (30 Spalten) :Text Editor (45 columns) >Text Editor (45 Spalten) :Text Editor (60 columns) >Text Editor (60 Spalten) :Text Entry >Texterfassung :Text Fields >Textfelder :Text Inspections >Prüfungstext :Text Items >Textteile :Text Job narrations >Jobbeschreibungstext :Text Line Definition >Text-Zeile Definition :Text Purchase order >Bestelltext :Text Sales order >Verkaufstext :Text Technical spec >Technische Spezifikation Text :Text area length invalid >Textbereichslänge ungültig :Text file >Textdatei :Text for Deduction Amount >Text für Preisnachlass Betrag :Text for free goods >Text für fr. Güter :Text for translation >Text für Übersetzung :Text has been translated. Discard these translations? >Text ist übertragen worden. Diese übersetzungen verwerfen? :Text length >Textlänge :Text lines cannot exceed %1 >Textzeilen können %1 nicht überschreiten :Text lines to print cannot be greater than 60 >Zu druckende Textzeilen können nicht größer sein als 60 :Text lines to print cannot be greater than block size >Zu druckende Textzeilen können nicht größer als die Blockgröße sein :Text on push buttons >Text auf Schaltflächen :Text on windows or dialog boxes >Text in Fenstern oder Dialogboxen :Text type >Texttyp :Text/Variable Entry >Text/Variablen-Eintrag :Text/variable >Text/Variable :Thai >Thai :Thailand Legal Notice >Thailand gesetzliche Kündigungsfrist :The >Der :The Copy to Sequence cannot be the same as the Copy from Sequence >Die Kopie der Sequenz kann nicht identisch mit der Sequenz sein, in die die Sequenz kopiert werden soll :The year end configuration has already been run. Re-run ? >Die Konfiguration des Jahresabschluß wurde bereits aufgerufen. Erneut aufrufen? :The "OperationName" of a Receive activity cannot contain spaces >Der "Arbeitsg.-Name" einer Eingangsaktiv. kann keine Leerz. enthalt. :The %1 Module is not installed and is required for the ratio's you have selected >Das %1 Modul ist nicht install. und ist für die von Ihnen ausgew. Verh. erford. :The %1 must be '%2' >%1 muss '%2' sein :The '%1' '%2' has been saved >'%1' '%2' wurde gespeich. :The '%1' cannot contain the following characters '%2' >'%1' kann nicht die folgenden Zeichen '%2' enthalten :The '%1' company you have selected does not have a control record >Die von Ihnen gewählte Firma '%1' hat keinen Kontrolldatensatz :The '%1' function can be used to add user defined tables >Die '%1' Funktion kann nicht für das Anlegen benutzerdefinierter Tabellen verwendet werden :The '%1' must be '%2' >'%1' muss '%2' sein :The '%1' resource is being locked by another user >Die '%1'-Ressource wurde durch einen and. Ben. gesperrt :The '%1' you are attempting to save already exists. Would you like to replace it? >Die '%1', die Sie versuchen zu speich., exist. bereits. Ersetzen? :The 'Add' function can be used to add user defined tables >Die 'Neu' Funktion kann verwendet werden, um benutzerdefinierte Tabellen anzulegen :The 'End date' cannot be less than the 'Start date' >Das 'Enddatum' kann nicht kl. als das 'Startdat.' sein :The 'Release Schedule' program is being run by another user. The 'Payment Release' program can only be run when the 'Release Schedule' has been completed. Program cancelled >Das 'Freigabezeitpl.'-Progr. wird von einem and. Benutzer ausgef. Das 'Zahlungsfreigabe'-Progr. kann erst ausgeführt w., wenn der 'Freigabezeitplan' fertiggest. w. Progr. abgebr. :The 'from' company you have selected does not have a control record >'' Von der Firma, die Sie ausgewählt haben, hat nicht einen Steuersatz :The .Net framework %1 is not installed >Das .Net Framework %1 ist nicht installiert :The A/P Payment Cycle wizard will now be invoked >Der Kred.-Zahlungszyklusass. wird nicht aufgerufen :The A/P Payment Run header and detail files and the A/P Checks Issued file will not be converted >Die Kred.-Zahlungslauf-Köpfe und -Detailz. und die Datei für ausg. Kred.-Schecks werden nicht konvert. :The A/P Revaluation cannot continue as incomplete payment cycles exist >Kred.-Neubewert. kann nicht weitergeh., da unvollst. Zahl.-Zyklen exist. :The A/R Statement formats will now be converted >Die Deb.-Kontoauszugsformate w. jetzt konvert. :The AP Payment Cycle wizard will now be invoked >Der Kred.-Zahlungszyklusass. wird n. aufgerufen :The AP Payment Run header and detail files and the AP Checks Issued file will not be converted >Die Kred.-Zahlungslaufüberschrift- und Detaildateien sowie die Datei für ausgestellte Schecks Kred. werden nicht konvertiert :The AP Remittance Check archive control tables have been saved >Die Kred.-Zahlungsavis-Scheck-Archivkontr.-Tabellen w. gesp. :The AP Remittance archive control tables have been saved >Die Kred.-Zahlungsavis-Archivkontr.-Tabellen w. gespeich. :The AP Revaluation cannot continue as incomplete payment cycles exist >Die Kred.-Neubewert. kann nicht weitergeh., da unvollst. Zahl.-Zyklen exist. :The AR Statement Print archive control tables have been saved >Die Archivkontrolltabellen für Deb.-Berichte wurden gespeichert :The Account name cannot be spaces. Please enter a name >Der Kontoname kann nicht aus Leerzeichen bestehen. Geben Sie einen Namen ein :The Accounts Payable Period End program will now run. Select the '%1' function in order to balance the supplier >Das Programm Kreditoren-Periodenende startet jetzt Wählen Sie die '%1'-Funktion aus, um das Lieferantenkonto abzustimmen :The Accounts Payable Period End program will now run. Select the 'Balance' function in order to balance the supplier >Das Programm Kreditoren-Stichtag startet jetzt Wählen Sie die Funktion 'Balance' (Abstimmen) aus, um das Lieferantenkonto abzustimmen :The Activity was successfully posted >Die Aktivität wurde erfolgreich gebucht :The Activity was successfully posted.\n\nDo you wish to post another Activity now? >Die Aktivität wurde erfolgreich gebucht.\n\nMöchten Sie jetzt eine weitere Aktivität buchen? :The Administrator's name cannot be blank >Das Administratorenname kann nicht leer sein :The Analysis Server details has been changed. Please test the Analysis Server connection >Die Analyseserverdetails wurden geändert. Bitte die Analyseserververbind. testen :The Assets Journal Adjustments and Distribution files will not be converted >Die Anlagenjournalanpassungs- und Verteil.-Dateien werden nicht konvert. :The Assets Setup program will now start to enable you to check period end and current month dates.\n\nWhen you are satisfied with these settings click Save to return to the conversion >Das Anlagensetupprogr. wird jetzt beg., damit Sie die Zeitr.-Enddat. und akt. Monatsdaten prüfen k.\n\nWenn Sie mit diesen Einstell. zufrieden sind, klicken Sie auf Speich., um zur Umwand. zurückzuk. :The Assets data will now be converted to %1 format. This process will also >Die Anlagendaten werden jetzt ins %1-Format konv. Dieser Proz. wird außerdem :The Balance, Month end and Period end functions >Das Ausgleich-, Monatsende und die Periode beenden Funktionen :The Bank Charges Ledger Code entered is not a control account >Das eingegebene Bankabstimmkonto ist kein Abstimmkonto :The Book '%1' already exists for site '%2' >Das Buch '%1'exist. bereits für Site '%2' :The Book '%1' already exists on the database >Das Buch '%1' existiert bereits für die Datenbank :The Browse name selected already exists. Do you wish to maintain this browse? >Der durchstöbernname, der bereits ausgewählt wird, existiert. Möchten Sie dieses beibehalten durchstöbern? :The Budget Spread Must Total 100% >Die Etat-Verbreitung muss 100% zusammenzählen :The Business Analytics Setup has not been completed yet. Please complete this first before running the extract >Das Business Analytics-Setup wurde noch nicht abgeschl. Bitte erst fertigstellen, bevor Sie den nä. Extrakt durchf. :The CMS Purge of Contacts and Activities is not permitted. This option can be turned on in the Contact Management Setup program >Die CMS-Bereinigung von Kontakten und Aktiv. ist nicht gestattet. Diese Option kann im Kontaktverwalt.-Setupprogr. aktiviert werden :The CSS theme file for this report cannot be found or cannot be copied to your browser directory . Please check the permissions or check the visual theme for your report >Die CSS Themedatei für diesen Report kann nicht gefunden oder nicht zu Ihrem Browserverzeichnis kopiert werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen oder das Theme für diesen Report :The CSS theme file for your account details cannot be found or cannot be copied to your browser directory. Please check the permissions or check the visual theme for your account details >Die CSS Themedatei für Ihre Kontodetails kann nicht gefunden oder nicht zu Ihrem Browserverzeichnis kopiert werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen oder das Theme für diesen Report :The CSS theme file for your transactions cannot be found or cannot be copied to your browser directory. Please check the permissions or check the visual theme for your transactions >Die CSS Themedatei für Ihre Transaktionen kann nicht gefunden oder nicht zu Ihrem Browserverzeichnis kopiert werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen oder das Theme für diesen Report :The Cash Account Ledger Code entered is not a control account >Das eingegebene Geldkonto ist kein Abstimmkonto :The Cash Book Remittance Bank archive control tables have been saved >Die Archivkontrolltabellen der Kassenbuch-Überweisungsbank wurden gespeichert :The Client process has detected an error. The Client will terminate >Der Client-Prozess hat einen Fehler entdeckt. Die Client Anwendung wird beendet :The Client/Server system has detected that the screenset on your Client PC is the incorrect version but the correct version is not available on the server.\n\nThis program cannot be run until the screenset is updated >Das Client/Serversystem hat entdeckt, dass das Screenset auf Ihrem Client-PC die falsche Version hat, die richtige Version steht auf dem Server jedoch nicht bereit.\n\nDieses Progr. kann nicht ablaufen, bevor das Screenset nicht aktual. wurde :The Client/Server system has detected that your screenset needs to be updated.\n\nOk to transfer screenset to your Client PC >Das Client/Serversystem hat entdeckt, dass Ihr Screenset aktual. werden muss.\n\nScreenset auf Ihren Client-PC übertragen :The Codejock controls could not be copied from the ...\base\controls on the server to the Common Files folder on the client.\n\nThe controls will have to be manually registered on the client >Die Codejock-Kontrollen konnten nicht von den ...\base\Kontrollen auf dem Server zum Common Files-Ordner auf dem Client kopiert werden.\n\nDie Kontrollen wurden manuell auf dem Client registriert :The Contact Management System must be initialized before it is used for the first time >Das Kontaktverwalt.-System muss initialisiert werden, bevor es das erste Mal verwendet werden kann :The Contact Management module has not been installed >Das Kontaktverwaltungsmodul wurde nicht installiert :The Contact to which this operator code is linked is not configured as an '%1' >Der Kontakt, zu dem dieser Bedienerc. verknüpft ist, ist nicht als ein'%1' konf. :The Conversion will now do the following updates if required >Die Konvert. wird jetzt die folg. Aktual. durchf., sofern erf. :The Copy from file is not a multiple record type file >Die Kopie von der Datei ist kein Mehrf.-Datens.-Typdatei :The Correlation for a Receive activity has not been setup >Die Korrelation für eine Eingangsaktivität wurde nicht erst. :The Crystal %1 designer is not installed on the client >Der Crystal %1 Designer ist auf dem Client nicht install. :The Custom Form tables were successfully added to the Report Writer Data dictionary >Die Tabellen der benutzerdefinierten Formulare wurden dem Berichtschreiber-Datenwörterbuch erfolgreich hinzugefügt :The Custom Form tables were successfully removed from the Report Writer Data Dictionary >Die Tabellen der benutzerdefinierten Formulare wurden erfolgreich aus dem Berichtschreiber-Datenwörterbuch entfernt :The Custom Program Directory has not yet been defined. Use System Setup to define this directory >Das Benutzerprogrammverzei. wurde noch nicht def. Defin. Sie dieses Verzeichn. mittels des Systemsetups :The Customer will now be linked to the Account >Der Kunde wird jetzt mit dem Konto verknüpft :The Discount Notes archive control tables have been saved >Die Kontrolltabellen für Rabattnotizen wurden gespeichert :The Document Type '%1' has been saved >Der Dok.-Typ '%1' wurde bereits gesp. :The EC delivery terms code is not valid >Die EU Lieferbedingungen sind ungültig :The EC nature of transaction code is not valid >Der EU Transaktionsartencode ist ungültig :The ECO status has been put on hold as one or more of the affected items have already been enabled for structure maintenance under different ECOS and once the structure changes have been applied to these ECOS the status will be released >Der ECO Status wurde gesperrt, weil ein oder mehrere betroffene Teile bereits für die Strukturänderung mit anderen ECOs freigeschaltet wurden. Sobald diese Strukturänderungen in den ECOs bestätigt wurden, werden die Teile freigegeben. :The EDI orders confirmation export file name is >Der Name der EDI-Bestellbestät.-Exportdatei ist :The EEC delivery terms code is not valid >Der ECC-Lieferbed.-Code ist nicht gültig :The EFT Remittance archive control tables have been saved >Die Archivkontrolltabellen für EFT-Überweisungen wurden gespeichert :The EFT bank control record has not been set up for this bank >Der EZV Kontrolldatensatz für diese Bank ist nicht definiert worden :The Editing of Custom Notes is not available via the SYSPRO Menu Web Browser. Use the SYSPRO Help program >Die Bearb. von Kundennot. ist nicht über den SYSPRO Menu Web Browser verfügb. Verw. Sie das SYSPRO-Hilfsprog. :The Encore version number assigned to this import file differs from the version of Encore that you are running. Proceeding with the import may result in data incompatibility. Do you wish to continue? >Die dieser Importdatei zugew. Encore-Versionnr. stimmt nicht mit der von Ihnen ausgeführten Encore-Version überein. Wenn Sie mit dem Import fortf., kann das zur Dateninkomp. führen. Möchten Sie fortfahren? :The Exchange Variance Ledger Code entered is not a control account >Das eingeg. Währungsdifferenzkonto ist kein Kontrollkonto :The Extract file name is blank >Der Extraktdateiname ist leer :The Factory Documentation archive control tables have been saved >Die Archivkontrolltabellen zur Fabrikdokumentation wurden gespeichert :The Fast Menu already exists >Das Schnellmenü existiert bereits :The Forced Balance ledger code has one of the following - Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year. Continue with the deletion of the Forced Balance ledger code? >Das Zwangssaldokonto hat eines der folg. Salden - Kontosaldo :The Forced Balance ledger code has one of the following: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year. Continue with the deletion of the Forced Balance ledger code? >Das Zwangssaldokonto hat eines der folg. Salden - Kontosaldo :The Funnel chart displays a series of data in a funnel shape >Das Trichterdiagramm zeigt eine Reihe von Daten in Trichterform an :The G/L account code mask contains invalid wildcard characters >Die FiBu-Kontomaske enthält ungültige Platzhalter :The G/L interface for this item does not exist >Die Fibu Schnittstelle existiert nicht für dieses Teil :The G/L interface for this item does not exist. This will need to be set up before invoicing. Do you wish to continue? If you cancel, the quote will not be converted to an Order >Die FiBu-Schnittst. für dieses Teil existiert nicht. Diese muss vor der Fakturierung defin. werden. Möchten Sie fortfahren? Wenn Sie abbrechen, wird das Angebot in einen Auftrag konvertiert :The G/L period that the current WIP period represents, is closed. Program cancelled >Der FiBu-Zeitr., den der akt. Fert.-Zeitr. repräsent., ist abgeschl. Progr. abgebr. :The GL Analysis Category Type Code does not exist >Der Kategorietyp-Code für die Hauptbuchanalyse existiert nicht :The GL account code mask contains invalid wildcard characters >Die GL-Kontocodemaske enthält ungültige Platzhalter :The GL account is not on file >Das Sachkonto ist nicht vorhanden :The GL interface for this item does not exist >Die Fibu Schnittstelle existiert nicht für dieses Teil :The GRN X-ref has been added >Der WEM-Querverw. wurde hinzugef. :The GRN journal line has been purged. Program cancelled >Die GRN Journalzeile ist gelöscht worden. Programm beendet :The GRN journal summary has been purged. Program cancelled >Die WEM Journalzusammenfassung wurde gelöscht. Programm abgebrochen :The GRN number may not be blank >Die WEM Nummer kann nicht leer sein :The GRN number must be non-blank >Die WEM Nummer darf nicht leer sein :The GRN number must be numeric >Die WEM Nummer muß numerisch sein :The GRN price variance account is usually an expense account >Das WEM Preisabweichungskonto ist normalerweise ein Aufwandskonto :The GRN selected was created in a period later than the selected posting period >Die gewählte WEM wurde in einer späteren Periode erstellt als die gewählte Buchungsperiode. Zukunftsbuchungen sind nicht erlaubt :The GRN selected was created in an Inventory period later than the current Account Payable period >Die gewählte WEM wurde in einer späteren Lagerwirtschaftsperiode erstellt als die aktuelle Periode in der Kreditorenbuchhaltung :The GRN suspense G/L account is usually a liability account >Das WEM Zwischenkonto ist normalerweise ein Verbindlichkeitskonto :The GRN suspense G/L control account has not been defined >Das WEM Zwischenkonto wurde nicht definiert :The GRN suspense GL account is usually a liability account >Das WEM Zwischenkonto ist normalerweise ein Verbindlichkeitskonto :The GRN suspense GL control account has not been defined >Das WEM Zwischenkonto wurde nicht definiert :The GST code '%1' must be in the range '%2' to '%3' >Der GST-Code '%1' muss im Ber. von '%2' bis '%3' sein :The GST code '%1' must be in the range 'A' to 'H' >Der GST Code '%1' muß im Bereich 'A' bis 'H' sein :The GST code must be in the range A to H >Der GST Code muß im Bereich A bis H sein :The GST code should be a valid tax code in the range A - H >Der GST-Code sollte ein gültiger Steuercode von A - H sein :The GST code should be in the range A - H >Der GST Code sollte im Bereich A-H sein :The General Ledger interface entry is missing for the customer's branch (and optionally geographic area). Use the General Ledger Integration program to setup the Receivables, Payments interface before posting payments or adjustments >Der FiBu-Schnittstelleneintrag fehlt für die Kundensparte (und das opt. Territorium). Verwenden Sie das FiBu-Integrationsprogramm, um die Debitoren, Zahlungsschnittstelle einzustellen, bevor Sie Zahlungen oder Anpassungen verbuchen :The General Ledger interface entry is missing for this branch (and optionally geographic area). Use the General Ledger Integration program to setup the Receivables, Payments interface before posting payments or adjustments >Der FiBu-Schnittstelleneintrag fehlt für die Kundensparte (und das opt. Territorium). Verwenden Sie das FiBu-Integrationsprogramm, um die Debitoren, Zahlungsschnittstelle einzustellen, bevor Sie Zahlungen oder Anpassungen verbuchen :The General Ledger period corresponding to the current Cash Book period is closed. Program cancelled >Der FiBu-Zeit., der dem akt. Kassenbuchzeitr. entspr., ist abgeschl. Programm abgebrochen :The Goods in Transit control ledger code has not been defined in the General Ledger Integration program >Das Transitgüterkontrollkonto wurde im FiBu-Integrationsprogramm nicht definiert :The Goods in Transit control ledger code have not been defined in the General Ledger Intergration program >Das Transitgüterkontrollkonto wurde im FiBu-Integrationsprogramm nicht definiert :The Group Limit you are about to delete is in use. Do you wish to continue? >Die Gruppengrenze, die Sie löschen möchten, wird verwendet. Fortfahren? :The IBT G/L account is usually a revenue account >Das IBT-FiBu-Konto ist norm. ein Erlöskonto :The IBT cost of sales G/L account is usually an expense account >Das IBT-Verkaufskostenkonto ist normalerweise ein Aufwandskonto :The IMPDT9= entry in your IMPACT.INI file has not been configured to point to your data dictionary.\n\nProgram cancelled >Der IMPDT9=-Eintrag in Ihrer IMPACT.INI-Datei wurde nicht so konfig., dass es auf Ihr Datenverzeichn. zeigt.\n\nProgramm abgebrochen :The Inactive flag must be 'I' or spaces >Die Inaktiv-Mark. muss 'I' oder LZ sein :The Initial Capture process did not complete. The asset has been created but not acquired - run the acquisition program to acquire the asset >Der Anfangserfassungprozess konnte nicht abschl. Die Anlage wurde erstellt, aber nicht erworben - führen Sie das Akquisitionsprog. aus, um die Anlage zu erwerben :The Inventory and W.I.P. financial month/year must be equal >Das Finanzjarh/-monat von Lagerwirtschaft und Fertigungsverwaltung müssen gleich sein :The Invoice was not generated through the Sales order process, therefore no Proof of delivery exists >Die Rechnung wurde nicht durch den VK-Auftragsprozess erzeugt, daher exist. kein Liefernachweis :The Issues archive control tables have been saved >Die Archivkontrolltabellen für Probleme wurden gespeichert :The Job Logging purge is not permitted >Das Löschen des Jobprotokolls ist nicht gestattet :The Legacy A/P Payment Cycle has invoices/voided checks that are released for payment. Complete the payment cycle or clear the payment information from these invoices. Program cancelled >Der veralt. Kred.-Zahlungszyklus hat Rechnungen/Stornoschecks, die zur Bezahl. freigegeben wurden. Schliessen Sie diesen Zahlungszyklus ab oder löschen Sie die Zahlungsinformationen von diesen Rechnungen. Programm abgebrochen :The Logout function will end the user process >Mit der Logout-Funktion wird der Nutzerprozess beendet :The Menu name selected already exists. Do you wish to maintain this menu? >Der Menüname, der bereits ausgewählt wird, existiert. Möchten Sie dieses Menü beibehalten? :The Navigation pane includes menus, recent programs and the calendar >Die Navigationsansicht beinhaltet Menüs, letzte Programme und den Kalender :The New >Das neue :The New ledger code is blank, please enter a valid code >Die neue Kontonummer ist leer, bitte geben Sie eine gültige Nummer ein :The OUTDOORS Company >The OUTDOORS Company :The Organization Search also uses the node selection and sequence defined here >Die Organisationssuche verwendet auch die hier getroffene Knotenauswahl und Sortierung :The Organization above the selected items must be at the same or higher Indent Level >Die Organ. über den ausgew. Teilen muss auf der gl. oder einem höh. Einzugsebene sein :The Parent stock code has not been selected >Der Fertigteilcode wurde nicht ausgewählt :The Password cannot be blank >Das Passwort kann nicht leer s. :The Passwords and Sales Order document formats will now be converted >Die Passworte und Auftragsformulare werden jetzt konvertiert :The Permanent Entries archive control tables have been saved >Die Archivkontrolltabellen für permanente Eintragungen wurden gespeichert :The Primary table that you have entered has not been defined in the data dictionary. (Click on the browse button or press 'F9' to view available tables) >Die Primärtabelle, die Sie eingegeben haben, wurden im Datenverzeichn. nicht definiert. (Klicken Sie auf die Suchen-Schaltfl. oder drücken Sie 'F9', um die Tabellen zu sehen) :The Profit & Loss account is usually an expense account >Das Gewinn & Verlust Konto ist normalerweise ein Aufwandskonto :The Purchase Order Receipts archive control tables have been saved >Die Archivkontrolltabellen für Kaufauftragsbelege wurden gespeichert :The Purchase date has changed. As a result, all Depreciation Books' Start date have been determined >Das Kaufdatum wurde geändert. Als Ergebnis wurden alle Anfangsdaten der Abschreibungsbücher festgelegt :The RMA files have been successfully converted for >Die RMA Dateien sind erfolgreich für umgewandelt worden :The RTF file could not be opened to display the notes. Check your permissions on the NOTES folder beneath your working directory >Die RTF-Datei konnte nicht zum Anzeigen der Notizen geöffnet werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen für den NOTIZEN-Ordner unter Ihrem Arbeitsverzeichnis :The Registration number entered is invalid for the company name, number of users, expiry date and modules selected. Please re-enter a valid registration number >Die eingeg. Registrierungsnummer ist ungültig für die Auswahl an Firmennamen, Anz. an Ben., Ablaufdat. und Module. Bitte geben Sie eine gült. Registrierungsnummer ein :The Report Writer Data Dictionary defines the data structures that can >Das Reportgenerator Datenverzeichnis definiert die Datenstrukturen, die :The Report Writer Data Dictionary defines the data structures that can be used by the Report Writer >Das Berichtschreiberdatenwörterbuch definiert die Datenstrukturen, die vom Berichtschreiber genutzt werden können :The Report Writer file code for this event is >Der Listenprogrammgenerator-Dateicode für diesen Fall ist :The Rev/Rel entered does not match the Rev/Rel against the serial number >Die eingeg. Prüf./Freig. stimmt nicht mit der Prüf./Freig. für die Seriennr. überein :The Role Management Global Configuration settings indicate that all operators must belong to a role >Die Konfigurationseinst. der globalen Rollenverw. zeigen an, dass alle Bed. zu einer Rolle gehören müssen :The Role Management Global Configuration settings indicate that all operators must belong to a role. \n\n Please select at least one role for this operator >Die Konfigurationseinst. der globalen Rollenverw. zeigen an, dass alle Bed. zu einer Rolle gehören müssen. \n\n Bitte wählen Sie mind. eine Rolle für diesen Bediener :The SCT branch for this order is not on file >Die SCT-Sparte für diesen Auftrag ist nicht vorh. :The SCT reference has not yet been entered. Do you wish to enter a manual SCT reference now? If you say no, a number will be allocated later if you complete the transfer without releasing the SCT >Die SCT-Sparte wurde noch nicht eingegeben. Möchten Sie jetzt eine man. SCT-Referenz eingeben? Wenn nicht, wird eine Nummer später hinzugefügt, wenn Sie den Transfer ohne Freigabe des SCT beenden :The SCT reference must be numeric and non-zero >Die SCT-Ref. muss nummer. und nicht null sein :The SKU you are you are maintaining is itself being used as a proxy. Defining a proxy for it may lead to a looping proxy structure. Do you wish to validate this? >Der Artikel, den Sie bearbeiten, wird selbst als ein Proxy verwendet. Wird für den Art. ein Proxy festgel., kann dies zu einer Looping Proxy-Sturktur führen. Möchten Sie dies validieren? :The SQL User Id to use when using SQL Server authentication >Die zu verwend. SQL-Ben.-ID bei der Verw. der SQL-Serverauthent. :The SQL User's password >Passwort des SQL-Ben. :The SQL conversion script was completed with errors >Das SQL Konvertierungsscript wurde mit Fehlern ausgeführt :The SQL script has finished executing but one or more errors was found >Das SQL Script wurde ausgeführt, allerdings wurden einer oder mehrere Fehler festgestellt :The SQL script was executed successfully. Click on '%1' when you have finished viewing the SQL messages >Das SQL Script wurde erfolgreich ausgeführt. Klicken Sie auf '%1' wenn Sie die Nachrichten kontrolliert haben :The SRS Document Archive purge is not permitted >Das Löschen des SRS-Dokumentenarchivs ist nicht gestattet :The SYSPRO Analytics Site >Die SYSPRO Analytics-Site :The SYSPRO Analytics master database details appear to be invalid. This must be corrected before you can continue >Die SYSPRO Analytics-Masterdatenbankdetails scheinen ungültig zu sein. Dies muss korrigiert werden, bevor Sie fortfahren können :The SYSPRO Analytics master database details have been saved >Die SYSPRO Analytics-Masterdatenbankdetails w. gespeichert :The SYSPRO Analytics master database has not been created. It must be created before you can continue >Die SYSPRO Analytics-Masterdatenbank wurde nicht erstellt. Sie muss erst. werden, bevor Sie fortfahren können :The SYSPRO Analytics server '%1' has been deleted >Der SYSPRO Analytics server '%1' wurde gelöscht :The SYSPRO Analytics server '%1' has been started >Der SYSPRO Analytics server '%1' wurde gestartet :The SYSPRO Analytics server '%1' has been stopped >Der SYSPRO Analytics server '%1' wurde gestoppt :The SYSPRO Analytics server '%1' has been updated >Der SYSPRO Analytics server '%1' wurde aktualisiert :The SYSPRO Analytics server '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Der SYSPRO Analytics server '%1' wurde nicht gespeichert. Möchten Sie nun speichern? :The SYSPRO Interface Import will be cancelled as validation of one of the import files was unsuccessful >Der SYSPRO-Schnittstellenimport wird abgebrochen, da die Validierung einer der Importdateien nicht erfolgreich war :The SYSPRO Report Writer Data Dictionary defines the data structures that can >Das SYSPRO-Reportgeneratordatenverzeichn. defin. die Datenstrukturen, die :The SYSPRO column field '%1' already exists on the database >Das SYSPRO-Spaltenfeld '%1' exist. bereits in der Datenbank :The SYSPRO system is now ready for use >Das SYSPRO System kann nun verwendet werden :The SYSPRO version number assigned to this import file differs from the version of SYSPRO that you are running. Proceeding with the import may result in data incompatibility. Do you wish to continue? >Die zu dieser Importdatei zugew. SYSPRO-Versionsnummer stimmt nicht mit der SYSPRO-Version überein, die Sie gerade ausführen. Wenn Sie mit dem Import fortfahren, kann es zu Dateninkomp. kommen. Möchten Sie fortfahren? :The Sales Analysis module is not installed >Das Modul 'Verkaufsanalyse' ist nicht installiert :The Sales History alternate indexes have changed. These should be recreated. Do you wish to do so now? >Die Verkaufshistorie Alternativindizes wurden geändert. Diese sollten neu erstellt werden. Möchten Sie dies jetzt tun? :The Sales Order Purge program will now be run in order to correct the value of outstanding orders and the value of outstanding released orders >Das VK-Auftragslöschprogr. wird jetzt ausgeführt, damit der Wert der aussteh. Aufträge und der Wert der aussteh. freig. Aufträge korrigiert wird :The Sales Order option 'Order number moved to invoice' means that the Invoice and the Sales order must be of the same key type. Do you wish to force both key types to be the same? >Die VK-Auftragsoption 'VK-Auftragsnr. zu Rechn. weiterg.' bedeutet, dass die Rechnung und der VK-Auftrag vom gl. Schl.-Typ sein müssen. Möchten Sie es erzwingen, dass beide Schl.-Typen gleich sind? :The Sample template file can not be found >Die Beispielvorlage kann nicht gefunden werden :The Saved Form Values are no longer valid as the status of this payment run has changed. Please reselect and save >Die gespeich. Formularwerte sind nicht mehr gültig, da sich der Status dieses Zahlungslaufs geändert hat. Bitte neu wählen und speichern :The Screen customization kit directory cannot be the same as the standard screenset directory >Das Bildschirmanpassungsverzeichnis kann nicht das Gleiche wie das Standardbildschirmverz. sein :The Screenset cannot be transferred to your Client PC. You will not be able to use this program until the screenset is updated >Das Screenset kann nicht auf Ihren Client-PC übertragen werden. Sie können das Progr. nicht verwenden, bevor das Screenset nicht aktual. wurde :The Search on Organizations also uses the selection and sequence defined here >Die Organis.-Suche verw. außerdem die hier def. Auswahl und Sortierung :The Selected Stock Code is Not ECC Enabled >Der ausgew. Artikel ist nicht ECC-aktiviert :The Service Base Address for current company has not been configured. Please configure using the SWS Administrator and try again >Die Service-Basisadresse für das aktuelle Unternehmen wurde nicht konfiguriert Bitte konfigurieren Sie diese mit dem Administrator SWS (Syspro Workflow Services) und versuchen Sie es erneut :The Shipment you have entered is already on this Vessel, do you wish to continue? >Die Fracht, die Sie eingegeben haben, ist bereits auf diesem Schiff. Möchten Sie fortfahren? :The Site '%1' has one or more invalid values. These must be corrected before you can continue >Die Site '%1' hat einen oder mehrere ungültige Werte. Diese müssen korrigiert werden bevor Sie fortfahren können :The Staging and Subject databases can not be the same >Die Staging- und Subject-Datenbanken können nicht gleich s. :The Supplier will now be linked to the Account >Der Lieferant wird jetzt mit dem Konto verknüpft :The Supply Warehouse validation program is in progress >Das Lieferlager-Validierungsprogramm läuft :The Supply Warehouse validation program is in progress. Program cancelled >Das Lieferlager-Validierungsprogramm läuft. Programm abgebrochen :The System Information (Shift+F7) function is not available until you have logged in >Die Systeminformationsfunktion (Shift+F7) ist nicht verfügbar, bevor Sie sich nicht angem. haben :The TCP/IP address of the SMTP server has not been configured for the current company. Email cannot be sent using SMTP without this information >Die TCP/IP-Adresse des SMTP-Servers wurde für die akt. Firma nicht konfiguriert. E-Mails können ohne diese Inform. nicht mittels SMTP versendet werden :The TOOLKIT.INI is missing from your base folder. See the Developers SDK for more information >Die Datei TOOLKIT.INI fehlt in Ihrem base Verzeichnis. Beachten Sie das Developer SDK für weitere Informationen :The Template contains errors. Analysis process cancelled. Press '%1' to continue and exit, press '%2' to return to design >Die Vorlage enthält Fehler. Analyseprozess abgebrochen. Klicken Sie '%1', um fortzufahren und zu beenden oder '%2', um das Design zu ändern :The To date cannot be equal to, or prior to, the From date >Das Bis-Dat. k. nicht gleich oder bevor dem Vom-Dat. sein :The User Menu selected has not yet been defined. Function cancelled >Das ausgew. Benutzermenü wurde nicht definiert. Funktion abgebrochen :The User variable entered does not exist. Do you want to add a new User variable now? >Die eingetragene Benutzervariable existiert nicht. Möchten Sie eine neue Benutzervariable jetzt hinzufügen? :The VAT registration number can only contain spaces or numeric characters >Die Umsatzsteuer-ID Nummer kann nur Leerzeichen oder numerische Zeichen enthalten :The Variable '%1' already exists on the Analytics database >Die Variable '%1' existiert bereits in der Analytics Datenbank :The Variable file '%1' has been imported >Die Variablendatei '%1' wurde importiert :The Vat registration number can only contain spaces, numeric characters or characters in the range 'A-Z' or 'a-z' >Die Umsatzsteuer-ID Nummer kann nur Leerzeichen, numerische Zeichen oder Zeichen im Bereich 'A-Z' oder 'a-z' enthalten :The View '%1' has been updated >Die Ansicht '%1' wurde aktual. :The View All Rows warning message has been re-enabled >Die Warnung 'Alle Reihen anzeigen' wurde wieder aktiv. :The WIP and Inventory modules are not in the same month >Das Fertigungsverwaltungs- und Lagerwirtschaftsmodul sind nicht im gleichen Monat :The WIP entry has been purged. Program cancelled >Der WIP Eintrag ist gelöscht worden. Programm beendet :The WIP inspection control account is usually an asset account >Das Fertigungsprüfungskonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The Work in Progress and/or Variance G/L control accounts have not yet been defined in the G/L Integration Setup program or are invalid >Die Fertigungs- und/oder Differenz-FiBu-Konten wurden noch nicht im FiBu-Integrationssetupprogramm definiert oder sind ungültig :The Workflow Task open dialog is not yet available >Die Wo.-Aufg. 'Offener Dialog' ist noch nicht verfügb. :The Workflow Test Host has become Faulted >Der Workflow-Test-Host ist fehlerhaft :The XML Document control has not been defined >Die XML-Dok.-Kontrolle wurde nicht definiert :The XML document could not be found in the directory specified >Das XML-Dokument konnte im angegebenen Verzeichnis nicht gefunden werden :The XML document has been successfully created. Would you like to view the report in SYSPRO's XML report viewer? >Das XML Dokument ist erfolgreich erstellt worden. Möchten Sie den Report in SYSPRO's XML Reportbetrachter anzeigen? :The XML document has been successfully created. Would you like to view the report in your browser? >Das XML Dokument ist erfolgreich erstellt worden. Möchten Sie den Report in Ihrem Browser anzeigen? :The XML file was successfully created in the directory defined in the EFT bank control file. It is called >Die XML Datei wurde erfolgreich im für die Bank definierten Verzeichnis erzeugt. Der Dateiname lautet :The XML parser has been invoked with a NULL object >Der XML Parser wurde mit einem NULL Objekt aufgerufen :The ability to set an operator password is under development. Function cancelled >Die Fähigkeit, ein Bedienerpasswort einzug., wird bearb. Funktion abgebrochen :The above non-stocked code has not been flagged as '%1' >Der obige Code der nicht bestandsgeführten Teile wurde nicht als '%1' markiert :The above non-stocked code has not been flagged as 'available for use' >Der obige Code der nicht bestandsgeführten Ware wurde nicht als 'available for use' (zur Nutzung verfügbar) markiert :The acceptable quantity under supply percentage has been exceeded. Do you wish to continue? >Der akzeptable Unterlieferungsprozentsatz wurde überschritten. Möchten Sie fortfahren? :The account code entered is a control account >Das eingegebene Konto ist ein Abstimmkonto :The account code entered is not a control account >Das eingegebene Konto ist kein Abstimmkonto :The account entered is a control account >Das eingegebene Konto ist ein Abstimmkonto :The account entered is not a control account >Das eingegebene Konto ist kein Abstimmkonto :The accumulated total exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Die akkum. Summe überschreitet die max. Feldgr., die von dieser SYSPRO-Version unterst. w. :The activity language cannot be changed after the activity is created >Die Aktiv.-Sprache kann nicht geänd. w., nachdem die Aktiv. erst. w. :The actual cost bucket does not exist for this lot/serial >Der tats. Kostenbucket existiert nicht für d. Los/Serie :The actual cost bucket selected was not used in the original receipt >Der ausgew. tats. Kostenbucket wurde nicht für den urspr. Eingang verw. :The actual date of arrival is prior to the date of departure. OK to continue? >Das tatsächliche Datum der Ankunft ist vor dem Datum der Abfahrt. Möchten Sie fortfahren? :The address code you have entered is not on file >Der eingegebene Adresscode ist nicht vorhanden :The adjusted amount cannot be greater than the invoice balance >Der angepasste Betrag darf nicht höher sein als der Rechnungsbetrag :The adjustment value entered will cause the hierarchy billing value to go negative >Der eingeg. Anpassungswert führt dazu, dass der Hierar.-Abrechn.-Wert neg. wird :The adjustment value must not exceed the job billing value >Der Anpassungsbetrag kann nicht den Job Abrechnungswert überschreiten :The adjustments G/L account is usually an expense account >Das Fibu Anpassungskonto ist normalerweise ein Aufwandskonto :The adjustments GL account is usually an expense account >Das Fibu Anpassungskonto ist normalerweise ein Aufwandskonto :The ageing breaks have been changed by the program. For ageing methods of \"S\" and \"A\", only 0, multiples of 30 or 999 are valid breaks >Die Alterungsstufen w. für dieses Progr. geänd. Für die Alt.-Meth. von \"S\" und \"A\" sind nur 0 sowie die Vielf. von 30 oder 999 gültige Stufen :The allocated mass is greater than the load mass for selected delivery load >Die zugeordnete Masse ist grösser als die Lieferungsmasse für die gewählte Lieferung :The allocated volume is greater than the load volume for selected delivery load >Das zugeordnete Volumen ist grösser als das Lieferungsvolumen für die gewählte Lieferung :The allocations are complete. Do you wish to accept these entries? >Die Zuordnungen sind erledigt. Möchten Sie die Einträge akzeptieren? :The alternate bin location is blank >Der alternative Lagerplatz ist leer :The alternate bin location is on hold. Do you want to continue? >Der alternative Lagerplatz ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :The alternate index must be the same size as the primary key >Der Alternativindex muß die gleiche Größe haben wie der Primärindex :The alternate key description cannot be blank >Die Alternativschlüsselbeschreibung kann nicht leer sein :The alternate key is blank >Der Alternativschlüssel ist leer :The alternate key should not be blank >Die Alternativschlüsselbeschreibung sollte nicht leer sein :The alternate quantity cannot be greater than the alternate unit of measure conversion factor >Die Alterativmenge kann nicht größer sein als der Umrechnungsfaktor der Alternativeinheit :The alternate stock code '%1' you have selected is a phantom part which cannot be selected in place of a non-phantom component '%2' >Der von Ihnen gewählte Alternativartikel '%1' ist ein Phantomteil, das nicht anstelle der Nicht-Phantom Komponente '%2' verwendet werden kann :The alternate stock code '%1' you have selected is not a phantom part which cannot be selected in place of a phantom component '%2' >Der von Ihnen gewählte Alternativartikel '%1' ist kein Phantomteil, das nicht anstelle des Phantomteils '%2' verwendet werden kann :The alternate stock code has not been receipted into stock via this job >Der Alternativartikel wurde nicht auf Lager genommen mit diesem Job :The alternate stock code must be stocked in the alternate warehouse >Der Alternativartikel muß im Alternativlager angelegt sein :The alternate stock code must be stocked in the same warehouse >Der Alternativartikel muß im gleichen Lager wie der ursprüngliche Artikel gespeichert sein :The amount entered for this ledger code exceeds the acceptable amount >Der eingegebene Betrag für dieses Konto überschreitet den akzeptablen Betrag :The amount entered is more than 50% of the transaction amount. Do you wish to continue? >Der eingegebene Betrag ist mehr als 50% des Transaktionsbetrags. Möchten Sie fortfahren? :The amount entered is more then 50% of transaction amount. Do you wish to continue? >Der eingegebene Betrag ist mehr als 50% des Transaktionswertes. Möchten Sie fortfahren? :The amount entered will result in a zero value check. Ok to continue? >Der eingegebene Betrag wird zu einem Nullwert Scheck führen. Möchten Sie fortfahren? :The amount is zero. Do you wish to continue? >Der Betrag ist null. Möchten Sie forfahren? :The amount to apply is more than the retention reamining >Der zu verwend. Betrag ist größer als die verbl. Einbeh. :The amount to apply is more than the schedule amount and the deposit >Der zu verwend. Betrag ist größer als der gepl. Betrag und die Anzahl. :The analysis object '%1' has been deleted >Das Analyseobjekt '%1' wurde gelöscht :The analysis object '%1' has been saved >Das Analyseobjekt '%1' wurde gespeichert :The analysis object '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Das Analyseobjekt '%1' wurde nicht gespeichert. Möchten Sie jetzt speichern? :The application '%1' has issued the callout '%2', but the form has either not yet been created or has already been destroyed >Die Anwendung '%1' hat den Meldung '%2' ausgegeben, aber das Formular wurde noch nicht erstellt oder bereits gelöscht :The application association is unknown >Die Anwendungsverbindung ist unbekannt :The application entered does not appear to be a standard SYSPRO application. Use the browse button to search for a standard application >Die eingegebene Anwendung scheint keine Standard-SYSPRO Anwendung zu sein. Nutzen Sie den Lupe, um nach einer Standardanwendung zu suchen :The application was called with the incorrect parameters >Die Anwendung wurde mit den falschen Parametern aufgerufen :The application was called with the incorrect parameters. The program will now terminate >Die Anwend. wurde mit den falschen Parametern aufgeru. Das Progr. wird jetzt beendet :The application you are trying to run cannot be run standalone >Die von Ihnen aufgerufene Anwendung kann nicht alleine laufen :The application you are trying to run cannot be run standalone. The program will now terminate >Die Anwend., die Sie versuchen auszufü., kann nicht einzeln ausgef. w. Das Progr. wird jetzt beendet :The apportionment value has been calculated as zero >Der Aufteilungswert wurde mit Null berechnet :The apportionment value has been calculated as zero, this invoice will be cancelled >Der Aufteilungswert wurde als null berechnet, diese Rechnung wird abgebrochen :The archive file path does not exist or you may have no permissions to the directory >Der Archivdateipfad existiert nicht, oder Sie haben keine Berechtigungen in diesem Verzeichnis :The archive type must be supplied >Der Archivtyp muss bereitgest. w. :The asset entered is already a sub asset >Die eingegebene Anlage ist bereits eine Unteranlage :The asset entered is already a sub-asset >Die eingegebene Anlage ist bereits eine Unteranlage :The associated stock code has not been selected >Der assoziierte Artikel wurde nicht gewählt :The associated stock code has not been selected. The calculated >Der assoziierte Artikel wurde nicht gewählt. Der berechnete :The attached sales order will not be updated >Der verknüpfte VK-Auftrag wird nicht aktualisiert :The attachments have changed. Do you wish to save changes to this activity? >Die Anhänge wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen an dieser Aktivität speichern? :The attribute/namespace '%1' has not been defined correctly >Das Attribut/der Namensber. '%1' w. nicht richtig defin. :The authorized quantity is different from the received quantity >Die genehmigte Menge differiert von der Eingangsmenge :The authorized quantity is greater than the remaining invoice quantity. Do you wish to continue? >Die genehmigte Menge ist größer als die verbleibende Rechnungsmenge. Möchten Sie fortfahren? :The available mass for this delivery has been exceeded >Die verfügbare Masse für die Lieferung wurde überschritten :The available volume for this delivery has been exceeded >Das verfügbare Volumen für die Lieferung wurde überschritten :The average cost will be applied if FIFO/LIFO costing is in use >Die Durchschn.-Kosten werden angew., wenn die FIFO/LIFO-Kalk. verw. w. :The background color for form fields that are editable >Die Hintergrundfarbe für bearbeitbare Formularfelder :The balance print type (open item or balance forward) of the master account and the sub-account number entered are not the same >Der Saldodrucktyp (off. Posten oder Saldenvortrag) des eingegeb. Masterkontos und die Unterkontonr. sind nicht gleich :The balances for >Der Saldo für :The bank currency is not the same as the payment run currency >Die Bankwährung ist nicht dieselbe wie die Zahlungswährung :The bank entered is not a local currency bank. The automatic reconciliation is only available for local currency banks >Die eingegebene Bank ist keine Lokalwährungsbank. Die automatische Abstimmung ist nur verfügbar für Lokalwährungsbanken :The basic report requires to be saved before continuing. Do you wish to continue? >Der Basisreport muß gespeichert werden bevor Sie fortfahren. Möchten Sie fortfahren? :The basis of load is order quantity, therefore there must be quantity either to ship or in back order for this order line >Die Basis der Lad. ist die Auftragsme., daher muss Menge für diese Bestellz. entweder zum Versand oder in der Nachlief. vorh. sein :The basis of load is ship quantity, therefore there must be quantity to ship for this order line >Die Basis der Lad. ist die Lieferme., daher muss Menge für diese Bestellz. zum Versand vorh. sein :The batch number already exists in the current warehouse >Die Stapelnummer existiert bereits im aktuellen Lager :The batch number already exists in the current warehouse. Do you want to continue? >Die Stapelnummer existiert bereits im aktuellen Lager. Möchten Sie fortfahren? :The batch number already exists in the other warehouse(s). Do you want to continue? >Die Stapelnummer existiert bereits in den anderen Lagern. Möchten Sie fortfahren? :The batch number exists in both current and other warehouses >Die Stapelnummer existiert im aktuellen Lager und anderen Lagern :The batch number exists in other warehouse(s) >Die Stapelnummer existiert in anderen Lagern :The batch number exists in the destination warehouse. Do you wish to continue? >Die Bearbeitungsnummer existiert im Zieleinheitlager. Möchten Sie fortfahren? :The batch quantity exceeds the batch quantity remaining >Die Stapelmenge überschreitet die verbleibende Stapelmenge :The batch quantity must have the same sign as the receipt quantity >Die Stapelmenge muß das gleiche Vorzeichen wie die Eingangsmenge haben :The batch quantity must have the same sign as the transaction quantity >Die Stapelmenge muß das gleiche Vorzeichen wie die Transaktionsmenge haben :The beneficiary cannot be deleted due to EFT transactions that have not yet been extracted >Der Empfänger kann nicht gelöscht w., da EZV-Transakt. noch nicht extr. wurden :The bill of materials is incomplete. Do you wish to cancel the parent creation process? >Die Stückliste ist unvollständig. Möchten Sie den Fertigteilerstellungsprozess abbrechen? :The billing amount for the accumulated operation value is not fully distributed into the hierarchies >Der Abrechn.-Betrag für den gesamten Arbeitsg.-Wert ist nicht vollst. in den Hierarchien verteilt :The billing amount for the material '%1' is not fully distributed into the hierarchies >Der Abrechnungsbetrag für Material '%1' ist nicht komplett verteilt auf die Hierarchien :The billing amount for the operation '%1' is not fully distributed into the hierarchies >Der Abrechnungsbetrag für Arbeitsgang '%1' ist nicht komplett verteilt auf die Hierarchien :The billing amount for the product class '%1' is not fully distributed into the hierarchies >Der Abrechnungsbetrag für Produktklasse ist nicht komplett verteilt auf die Hierarchien ist nicht komplett verteilt auf die Hierarchien :The billing method '%1' has to be 'S' - selling when the gross profit setup option for part billings is set on and the job is set to complete >Die Abrechn.-Methode '%1' muss 'S' sein - Verkaufen, wenn die Bruttogewinnsetupoption für Teilabrechnungen gesetzt wurde und der Job auf erledigt gesetzt ist :The billing type %1 cannot be changed. Schedules already exist >Der Abrechnungstyp %1 kann nicht geändert werden. Es existieren Zeitpläne :The billing type %1 cannot be changed. Schedules already exist. >Der Abrechnungstyp %1 kann nicht geändert werden. Es existieren Zeitpläne :The bin entered is on hold >Der eingegebene Lagerplatz ist gesperrt :The bin entered is on hold. Do you wish to continue? >Der eingegebene Lagerplatz ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :The bin entered was not found in the stock take file. Do you wish to create it? >Der eingegeb. Lagerpl. wurde nicht in der Inventurdatei gefunden. Erstellen? :The bin entered was not found on the stock take file. Do you wish to create this bin? >Der betretene Lagerplatz wurde nicht auf der Inventurdatei gefunden. Möchten Sie diesen Lagerplatz herstellen? :The bin entered was not found on the stock take file. Do you wish to create this bin? >Der eingegeb. Lagerpl. wurde nicht in der Inventurdatei gefunden. Diesen Lagerpl. erstellen? :The bin for this component does not exist >Der Lagerplatz für diese Komponente existiert nicht :The bin for this component is on hold >Der Lagerplatz für diese Komponente ist gesperrt :The bin for this stock code is not on file >Der Lagerplatz für diesen Artikel ist nicht vorhanden :The bin for this stock code is not on file. Function cancelled >Der Lagerplatz für diesen Artikel ist nicht vorhanden. Funktion abgebrochen :The bin location is on hold >Der Lagerplatz ist gesperrt :The blanket S/O releases contract for customer/customer purchase order/stock code '%1' does not exist >Rahmenauftrag für Kunde/Kundenbestellnummer/Artikel '%1' existiert nicht :The block size may not be greater than 5 lines >Die Blockgröße kann nicht größer als 5 Zeilen sein :The block size may not exceed %1 >Die Blockgrüße kann nicht %1 überschreiten :The block size may not exceed 5 >Die Blockgröße kann 5 nicht überschreiten :The block size must be less than the difference between end line and start line >Die Blockgröße muss kleiner als die Differenz zw. der End- und der Startzeile sein :The body of the report contains details of which accounts to >Der Reportbody enthält Details der auszugebenden Konten :The book '%1' has been deleted >Das Buch '%1' wurde gelöscht :The book '%1' has been saved >Das Buch '%1' wurde gespeichert :The book will not be visible in the Viewer until you give one or more users access to it >Das Buch wird im Betr. nicht sichtbar sein, bevor Sie nicht mind. einem Ben. den Zugriff erlauben :The branch for this customer is not on file >Die Sparte für diesen Kunden ist nicht vorhanden :The branch is not on file >Die Sparte ist nicht vorhanden :The branch is used as the default in asset transaction posting and is not on file. OK to continue? >Die Sparte wird als Standard in der Anlagentransakt.-Verbuch. verw. und ist nicht vorh. Fortfahren? :The branch to use for the SCT is not valid. Function cancelled >Die für den SCT zu verwe. Sparte ist nicht gült. Fkt. abgebr. :The browse file cannot be created. A file cannot be copied onto itself >Die Suchdatei kann nicht erstellt werden. Eine Datei kann nicht in sich selbst kopiert werden :The bucket selected was not used for the dispatch note >Der ausgew. Bucket wurde nicht für d. Lieferschein verwe. :The bucket selected was not used when issuing/receipting to the job >Der ausgew. Bucket wurde nicht verwe. bei Ausgabe/Eingang an den Job :The budget key entered already exists. Do you wish to overwrite the original >Der eingegeb. Budgetschlü. existiert bereits. Original überschreiben :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can also be done by selecting '%1' against one of the periods >Die Budget verteil. muss insg. 100 % ergeben. Ändern Sie mind. ein Budget, sodass das unvert. B. vor dem Beenden auf null fällt. Dies kann auch durchgef. w., indem '%1' für einen der Zeitr. gew. w. :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can also be done by selecting 'Apply Undistributed' against one of the periods >Die Budgetverteilung muss insgesamt 100 % ergeben Ändern Sie ein oder mehrere Budgets, damit der unverteilte Wert vor dem Beenden Null ergibt. Dies können Sie auch über 'Apply Undistributed' (Unverteilte annehmen) für die anderen Zeiträume tun :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can be done by selecting '%1' against one of the periods >Die Budget verteil. muss insg. 100 % ergeben. Ändern Sie mind. ein Budget, sodass das unvert. B. vor dem Beenden auf null fällt. Dies kann auch durchgef. w., indem '%1' für einen der Zeitr. gew. w. :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can be done by selecting 'Force Total to 100%' against one of the periods >Die Budgetverteilung muss insgesamt 100 % ergeben Ändern Sie ein oder mehrere Budgets, damit der unverteilte Wert vor dem Beenden Null ergibt. Dies können Sie auch über 'Force Total to 100%' (Gesamtprozentsatz 100 %) für die anderen Zeiträume tun :The build schedule file already exists. Do you wish to recreate it? >Der Fertigungszeitplan existiert bereits. Möchten Sie ihn neu erstellen? :The bulk copy process requires a temporary directory for storing >Der Massenkopierprozess benötigt ein temporäres Verzeichnis für das speichern :The bulk copy process was completed successfully >Der Massenkopierprozess wurde erfolgreich abgeschlossen :The bulk copy process was completed successfully >Der Massenkop.-Prozess wurde erfolgr. abgeschl. :The business object configuration has been saved >Die Business Object Konfiguration wurde gespeichert :The business object configuration has not been saved. Would you like to save it? >Die Business Object Konfiguration wurde nicht gespeichert. Möchten Sie jetzt speichern? :The buying group, to which this contract record belongs, is no longer on file >Die Käufergruppe, zu der dieser Datensatz gehört, ist nicht mehr vorhanden :The buying rate cannot be zero >Der Kaufkurs kann nicht null s. :The buying rate entered is effectively less than the selling rate. OK to continue with save? >Der Kaufkurs ist effektiv geringer als der Verkaufskurs. Mit speichern fortfahren? :The buying rate entered is less than the selling rate. Ok to continue with save? >Der eingegebene Kaufkurs ist kleiner als der Verkaufkurs. Mit speichern fortfahren? :The calculated amount, in local currency, >Der berechn. Betrag, in lokaler Währ., :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size >Der berechnete Betrag (in Lokalwährung) übersteigt die max. Feldgröße :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of IMPACT Encore >Der berechn. Betrag, in lokaler Währ., übersteigt die max. Feldgröße, die von dieser IMPACT Encore-Version unterst. w. :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der berechn. Betrag, in lokaler Währ., übersteigt die max. Feldgröße, die von dieser SYSPRO-Version unterst. w. :The calculated amount, in local currency, for the above freight/misc charge line >Der berechnete Betrag (in Lokalwährung) für obige Fracht/Verschiedenes Zeile :The calculated capex value will cause the capex >Der berechn. Capexwert führt dazu, dass der Capex :The calculated capex value will cause the capex value to overflow >Der berechn. Capexwert führt dazu, dass der Capexwert überläuft :The calculated end date is later than the job end date >Das berechnete Enddatum ist später als das Jobenddatum :The calculated foreign value of the transaction exceeds 12.2 >Der berechn. Fremdwert der Transaktion übersteigt 12.2 :The calculated line value will cause a line value >Die errechnete Zeile Wert verursacht eine Zeile Wert :The calculated local value of the price will cause a >Der errechnete lokale Wert des Preises verursacht a :The calculated order value exceeds the maximum field size catered for in this version of SYSPRO >Der berechn. Bestellwert übersteigt die max. Feldgröße, die von dieser SYSPRO-Version unterst. w. :The calculated price for the above, in local >Der berechn. Preis für obiges, in lok. :The calculated price for the above, in local currency, exceeds the maximum field size >Der berechnete Preis für obigen Artikel (in Lokalwährung), übersteigt die maximale Feldgröße :The calculated start date is later than the job end date >Das berechnete Startdatumliegt später als das Jobenddatum. :The calculated total record length and/or key length do not match the defined key/record length >Die berechn. Gesamtdatensatzlänge und/oder Schlü.-Länge passt nicht zur def. Schlü.-/Datens.-Lä. :The calculated value will cause the cost value of >Der berechnete Wert wird den Kostenwert :The calculated value, when converted to local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der berechn. Wert übersteigt bei der Konvert. in lok. Währ. die max. Feldgröße, die von dieser SYSPRO-Version unterst. w. :The calculation code entered contains another calculation code which will be calculated as zero >Der eingegeb. Berechnungscode enthält einen weiteren Berechn.-Code, der als null berechn. w. :The calculation of Inventory valuation may take a while. Do you wish to continue? >Die Lagerbewertung kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Möchten Sie fortfahren? :The calculation of WIP valuation may take a while. Do you wish to continue? >Die Fertigungsbewertung kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Möchten Sie fortfahren? :The caption cannot be blank >Die Überschrift kann nicht leer sein :The caption may not be spaces >Die Überschrift kann nicht leer sein :The captured quantity on the stock take file will go negative >Die erfasste Menge in der Inventurdatei wird negativ werden :The captured quantity on the stock take lot file will go negative >Die erfasste Menge in der Inventur-Losdatei wird negativ werden :The captured quantity on the stock take serial number file will go negative >Die erfasste Menge in der Inventur Serientabelle wird negativ werden :The captured quantity will go negative >Die erfasste Menge wird negativ werden :The cash book entry has been purged. Program cancelled >Der Kassenbucheintrag wurde gelöscht. Programm abgebrochen :The cash book module is not installed - no journal created >Das Kassenbuchmodul ist nicht install. - kein Journal erst. :The cash posting journal summary has been purged. Program cancelled >Die Zahlungsjournal Zusammenfassung wurde gelöscht. Programm abgebrochen :The cash posting transaction has been purged. Program cancelled >Die Zahlungstransaktion wurde gelöscht. Programm abgebrochen :The cashbook entry has been purged. Program cancelled >Der Kassenbucheintrag ist gelöscht worden. Programm beendet :The cashbook transaction is not available for the check number >Die Kassenbuchtransaktion ist für diese Schecknummer nicht verfügbar :The category '%1' has been deleted >Die Kategorie '%1' wurde gelöscht :The category '%1' has been saved >Die Kategorie '%1' wurde gespeichert :The category '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Die Kategorie '%1' wurde nicht gespeichert. Möchten Sie sie jetzt speichern? :The category '%1' in book '%2' has been deleted >Die Kategorie '%1' im Buch '%2' wurde gelöscht :The category code linked to the ledger does not exist >Der mit dem Konto verknüpfte Kategoriecode existiert nicht :The changes are not saved. The save button is not enabled >Die Änderungen wurden nicht gespeichert. Die Speichern Schaltfläche ist nicht aktiv :The changes made to the schedule overlap with another contract for the same stock code >Die an diesem Zeitplan vorgenommenen Änderungen überlappen sich mit einem anderen Vertrag für den gleichen Artikel :The changes you have made will not take effect until you restart SYSPRO >Die von Ihnen durchgeführten Änderungen werden erst nach einem Neustart von SYSPRO wirksam :The check amount is fully distributed >Der Scheckbetrag wurde vollst. verteilt :The check cannot be voided as the currency of the payment run does not match the currency of the supplier >Der Scheck kann nicht storn. werden, da die Währ. des Zahlungslaufs nicht mit der Liefer.-Währ. übereinstimmt :The check number entered has already been purged. Do you wish to re-establish the check details? >Die eingegebene Schecknummer ist bereits bereinigt worden. Möchten Sie die Scheckdetails wiederherstellen? :The closing balance for %1 differs from the opening balance for this year. This has been corrected >Der Abschlusssaldo für %1 weicht vom Anfangssaldo für dieses Jahr ab. Dies wurde berichtigt :The closing balance for this year will >Der Schlußsaldo für dieses Jahr wird :The closing balance from >Der Schlußsaldo von :The co-product cost apportionments do not equal 100% >Die Kostenaufteilung der Beiprodukte entspricht nicht 100 % :The co-product does not exist for this job >Das Kuppelprodukt existiert nicht für diesen Job :The co-product is complete or the quantity manufactured is greater than the quantity to manufacture >Das Kuppelprod. ist fertiggestellt oder die gefertigte Menge ist größer als die zu fertigende Menge :The co-product is in WIP inspection >Das Kuppelprodukt befindet sich in Fertigungsprüfung :The co-product is in WIP inspection. Do you want to select the WIP inspection reference to reduce? >Das Kuppelprod. befindet sich in der Fertig.-Prüf. Möchten Sie die Fertigungsprüfungsref. zur Abbuchung auswählen? :The co-product is not attached to this job >Das Kuppelprodukt ist nicht mit diesem Job verknüpft :The co-product quantities or material allocation quantities have changed. Do you want to maintain reserved lots and serials? >Die Kuppelprod.-Mengen oder Materialzuordn.-Mengen wurden geänd. Möchten Sie die reserv. Lose und Serien beibehalten? :The co-product receipt quantity is greater than the quantity available to reverse in WIP inspection. The co-product receipt quantity will be adjusted to be equal to the quantity available in WIP inspection >Die Kuppelprod.-Eingangsmenge ist größer als die verfügb. Stornomenge in der Fert.-Prüf. Die Kuppelprod.-Eingangsmenge wird so angepasst, dass sie der in der Fert.-Prüf. verfügbaren Menge entspricht :The co-product stock code not on file >Die Kuppelprodukt Artikelnummer ist nicht vorhanden :The collection must be added before the warehouse list can be maintained. Ok to add collection? >Die Kollektion muss hinzugefügt werden, bevor die Lagerliste verwaltet w. kann. Kollektion hinzufügen? :The column '%1' could not be resolved >Spalte '%1' kann nicht aufgelöst werden :The column Id field for column '%1' has been deleted >Das Spalten-ID-Feld für Spalte '%1' w. gelöscht :The column Id field for column '%1' has been saved >Das Spalten-ID-Feld für Spalte '%1' w. gespeichert :The column Id field for column '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Das Spalten-ID-Feld für Spalte '%1' w. nicht gespeichert. Jetzt speichern? :The column cannot exceed %1 >Die Spalte kann %1 nicht überschr. :The column cannot exceed 120 >Die Spalte kann 120 nicht überschreiten :The column cannot exceed 132 >Die Spalte kann 132 nicht überschreiten :The column index for the cell that was changed >Der Spaltenindex für die geänderte Zelle :The column may not exceed %1 >Die Spalte darf %1 nicht überschr. :The column may not exceed 120 >Die Spalte kann 120 nicht überschreiten :The column may not exceed 132 >Die Spalte kann 132 nicht überschreiten :The column may not exceed the highest start column across the page >Diese Spalte darf die höchste Anfangsspalte auf dieser Seite nicht übersteigen :The column may not exceed the total number of columns across the page >Diese Spalte darf die Gesamtzahl an Spalten auf dieser Seite nicht übersteigen :The column position exceeds the line width >Die Spaltenpos. übersteigt die Z.-Breite :The column to be updated does not have Read/Write access >Auf die zu aktualisierende Spalte kann nicht per Lese/Schreibzugriff :The column you have entered has not been defined >Die von Ihnen eingegebene Spalte wurde nicht definiert :The combined length of the prefix and the suffix cannot exceed %1 characters >Die komb. Länge von Präfix und Suffix darf %1 Zeichen nicht übersteigen :The combined quantities to scrap allocated to the reserved serials is greater than the total scrap quantity '%1' >Die zu verschrott. Gesamtmengen, die den reserv. Serien zugeord. w., ist größer als die Gesamtverschrott.-Me. '%1' :The commission code cannot be blank >Der Provisionscode kann nicht leer sein :The companies shown below are invalid as they do not support >Die Firmen, die unten gezeigt werden, sind unzulässig, da sie nicht unterstützen :The companies to extract details for >Die Firmen, für die Det. extrah. we. :The company '%1' has been locked by your Analytics Administrator >Die Firma '%1' wurde vom Analytics Administrator gesperrt :The company '%1' has been saved >Die Firma '%1' wurde gespeichert :The company '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Die Firma '%1' wurde nicht gespeichert. Möchten Sie sie jetzt speichern? :The company browse is only available once you have entered a valid user name and password >Die Unternehmenssuche ist nur möglich, wenn Sie einen gültigen Nutzernamen und ein Passwort eingegeben haben :The company data has now been migrated successfully from C-ISAM >Die Firmendaten wurden jetzt erfolgr. von C-ISAM migriert :The company data has now been migrated successfully from ISAM >Die Firmadaten sind jetzt erfolgreich von Indexverfahren fortgezogen worden :The company data has now been migrated successfully to SQL >Die Unternehmensdaten wurden nun erfolgreich auf SQL migriert :The company date is different to the computer date. Do you wish to use the company date for all transactions? Selecting '%1' will use the computer date >Das Firmendatum unterscheidet sich vom Computerdatum. Möchten Sie das Firmendatum für alle Transaktionen verwenden? Wenn Sie '%1' wählen wird das Computerdatum verwendet :The company date is different to the computer date. Do you wish to use the company date for all transactions? Selecting 'No' will use the computer date >Das Firmendatum unterscheidet sich vom Computerdatum. Möchten Sie das Firmendatum für alle Transaktionen verwenden? Wenn Sie 'Nein' wählen wird das Computerdatum verwendet :The company does not exist. Do you wish to continue? >Die Firma existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The company id you entered is not unique >Die eingegebene Unternehmens-ID ist nicht eindeutig :The company id you have entered is invalid, choose characters between A-Z and/or 0-9 >Die eingegebene Unternehmens-ID ist ungültig, wählen Sie Zeichen von A-Z und/oder 0-9 aus :The company must be 0 to 9, or A to Z >Die Firmen-ID muß zwischen 0 bis 9 oder A bis Z liegen :The company must be either A to Z, or 0 to 9 >Der Firmencode muß entweder A bis Z oder 0 bis 9 sein :The company must consist of the letters A-Z and/or the digits 0-9 using a space as a terminator >Der Unternehmensname muss aus den Buchstaben A-Z und/oder Zahlen von 0-9 bestehen mit Leerzeichen als Endzeichen :The component '%1' cannot be a kit type 'K' or 'S' >Die Komponente '%1' kann kein Kit Typ 'K' oder 'S' sein :The component '%1' cannot be a notional part type >Die Komponente '%1' kann kein Fiktivteil sein :The component '%1' cannot be a planning bill >Die Komponente '%1' kann kein Plan. Bill sein :The component '%1' has been superseded >Die Komponente '%1' ist abgelaufen :The component '%1' is attached to the parent '%2' as a co-product >Die Komponente '%1' ist an Fertigteil '%2' als Kuppelprodukt angehängt :The component '%1' is attached to the parent '%2' as a co-product. >Komponente '%1' ist an Fertigteil '%2' als Kuppelprodukt angehängt. :The component '%1' is excluded from the relationship validation. This requires the parent to also be excluded >Die Komponente '%1' ist von der Beziehungsvalidierung ausgeschlossen. Dies erfordert, daß das Fertigteil ebenfalls ausgeschlossen wird :The component '%1' matches the parent stock code >Die Kompontente '%1' passt zum Fertigartikel :The component causing the shortage >Die Komp. die die Fehlme. verurs. :The component entered is not defined in the configuration >Die eingegebene Komponente ist nicht in der Konfiguration definiert :The component entered is not on file >Die eingegebene Komponente ist nicht vorhanden :The component entered must be on an option prior to the current one >Die eingeg. Komp. muss auf einer Option vor der akt. sein :The component percentages do not total 100% >Die Komponenten Prozentsätze summieren sich nicht zu 100% :The component to replace is the same as the replacement component >Die zu ersetzende Komponente ist gleich der ersetzenden Komponente :The component you have entered is already held against this option >Die von Ihnen eingeg. Komp. wird bereits für diese Option gehalten :The concession number is blank >Die Konzessionsnummer ist leer :The configuration '%1' cannot be used in Bill of Materials >Die Konfiguration '%1' kann nicht in Stücklisten verwendet werden :The configuration '%1' cannot be used in Quotations or Estimates >Die Konfiguration '%1' kann nicht in Angeboten und Kalkulationen verwendet werden :The configuration '%1' cannot be used in Sales Orders >Die Konfiguration '%1' kann nicht für VK-Aufträge verwendet werden :The configuration '%1' cannot be used in Work in Progress >Die Konfiguration '%1' kann nicht in Fertigung verwendet werden :The configuration '%1' has no components or operations defined >Die Konfiguration '%1' hat keine Komponenten oder Arbeitsgänge :The configuration '%1' is no longer available >Die Konfiguration '%1' ist nicht mehr verfügbar :The configuration '%1' is not yet available >Die Konfiguration '%1' ist noch nicht verfügbar :The configuration '%1' is still under development >Die Konfiguration '%1' ist noch in Entwicklung :The configuration '%1' must be able to create a BOM structure and routing for a stocked parent or an estimate for a non-stocked parent >Die Konfiguration '%1' muss in der Lage sein, eine StüLi-Struktur und -Route für ein Fertigteil oder eine Kalk. für ein Nichtlagerfertigteil zu erstellen :The configuration '%1' must be able to create a BOM structure and routing or job for a stocked parent >Die Konfig. '%1' muss in der Lage sein, eine StüLi-Struktur und -Route für einen Job oder ein Fertigteil zu erstellen :The configuration '%1' must be able to create a non-stocked parent when run from Estimates >Die Konfig. '%1' muss in der Lage sein, ein Nichtlagerfertigteil zu erst., wenn von Estimates ausgef. :The configuration '%1' must be able to create a parent when run from Work in Progress >Die Konfig. '%1' muss in der Lage sein, ein Fertigteil zu erst., wenn von Work in Progress ausgef. :The configuration '%1' must be able to create a stocked parent or no parent when run from Bill of Materials >Die Konfig. '%1' muss in der Lage sein, ein Fertigteil zu erst., wenn von Stückliste ausgef. :The configuration '%1' must be able to create a stocked parent when run from Bill of Materials >Die Konfig. '%1' muss in der Lage sein, ein Lagerfertigteil zu erst., wenn von Stückliste ausgef. :The configuration '%1' must be able to create an estimate or job for a non-stocked parent >Die Konfig. '%1' muss in der Lage sein, eine Schätz. oder einen Job für ein Nichtlagerfertigteil zu erst. :The configuration code you have entered is not on file >Der eingegebene Konfigurationscode ist nicht vorhanden :The configuration selected must be able to create a BOM structure and routing or job for a stocked parent >Die ausgew. Konfig. muss in der Lage sein, eine StüLi-Struktur und -Route oder Job für ein Lagerfertigt. zu erst. :The configuration selected must be able to create a non-stocked parent when run from here >Die ausgew. Konfig. muss in der Lage sein, eine Nichtlagerfertigt. zu erst., wenn von hier ausgef. :The configuration selected must be able to create a stocked parent when run from here >Die ausgew. Konfig. muss in der Lage sein, eine Lagerfertigt. zu erst., wenn von hier ausgef. :The configuration you have entered cannot be used in Bill of Materials >Die eingegebene Konfiguration kann nicht in der Stückliste verwendet werden :The configuration you have entered cannot be used in Work in Progress >Die eingegebene Konfiguration kann nicht in der Fertigung verwendet werden :The configuration you have entered has no components or operations defined >Die eingegebene Konfiguration hat keine Komponenten oder Arbeitsgänge :The configuration you have entered has no selection criteria and no components or operations defined >Die eingegebene Konfiguration hat keine Auswahlkriterien und keine Komponenten oder Arbeitsgänge :The configuration you have entered is currently being maintained by another user >Die eingegebene Konfiguration wird von einem anderen Benutzer bearbeitet :The configuration you have entered is not yet available >Die eingegebene Konfiguration ist noch nicht verfügbar :The configuration you have entered is still under development >Die eingegebene Konfiguration ist noch in Entwicklung :The configuration you have supplied is designed to create a parent which cannot be done for a credit note >Die von Ihnen gel. Konfig. wurde entworfen, um ein Fertigteil zu erst., dass nicht für eine Gutschr. erst. werden kann :The configurator files exist in a SQL and C-ISAM format >Die Konfiguratordateien existieren im SQL und C-ISAM Format :The configurator files exist in a SQL and C-ISAM format however there is a copy from SQL to C-ISAM in progress therefore you cannot run the wizard using C-ISAM files. Do you wish to continue using the configurator SQL tables? >Die Konfig.-Dateien existieren in einem SQL- und C-ISAM-Format, es gibt jedoch eine Kopie von SQL und C-ISAM in Bearb., daher können Sie den Ass. nicht mit den C-ISAM-Dateien ausführen. Möchten Sie die Konfig.-SQL-Tabellen verwenden? :The confirmation process will update the asset master file with the counted quantity. Ok to start confirmation? >Durch den Bestätigungsprozess wird die Anlagenmasterdatei mit der gezählten Menge aktual. Bestätigung beginnen? :The confirmation process will update the inventory master file with the captured stock quantity. Ok to start confirmation? >Der Abschlussprozess aktualisiert Lagerdatei mit den erfassten Mengen. Möchten Sie den Abschluss starten? :The contents of the rows in the list view '%1' are passed as an array of cell values to the Columns variable. (read-only) >Der Inhalt der Zeilen in der Listenansicht '%1' wird als Datenbereich der Zellwerte auf die Spaltenvariable übertragen (schreibgeschützt) :The contract customer is not the same as the job customer >Der Vertragskunde ist nicht der gleiche wie der Kunde für den Job :The contract for the selected stock codes has been added >Der Vertrag für den ausgewählten Artikel wurde hinzugef. :The contract must be saved before creating schedules. Would you like to save it now and continue to create schedules? >Der Vertrag muss gespeichert werden vor der Erstellung von Abrechnungsplänen. Möchten Sie ihn jetzt speichern und dann Abrechnungspläne erstellen? :The control file '%1' is either missing or invalid >Die Kontrolldatei '%1' fehlt oder ist ungültig :The control file '%1' is missing the Schema in attribute >Der Kontrolldatei '%1' fehlt das Schema im Attribut :The conversion cannot be run on this customer.\nThere is a customer to supplier link set up >Die Konvertierung kann für diesen Kunden nicht durchgeführt werden.\nEs ist eine Kunden-Lieferantenverknüpfung definiert :The conversion cannot be run on this supplier.\nThere is a supplier to customer link set up >Die Konvertierung kann für diesen Lieferanten nicht durchgeführt werden.\nEs ist eine Lieferanten-Kundenverknüpfung definiert :The conversion cannot be run. \nThere are fixed currency invoices against the customer >Die Konvertierung kann nicht durchgeführt werden. \nEs sind Rechnungen mit festem Umrechnungskurs vorhanden :The conversion cannot be run. \nThere are fixed currency quotes against the customer >Die Konvertierung kann nicht durchgeführt werden. \nEs sind Angebote mit festem Umrechnungskurs vorhanden :The conversion cannot be run. \nThere are fixed currency sales orders against the customer >Die Konvertierung kann nicht durchgeführt werden. \nEs sind Aufträge mit festem Umrechnungskurs vorhanden :The conversion cannot be run.\nThere are one or more fixed currency invoices for this supplier >Die Konvertierung kann nicht durchgeführt weden.\nEs sind eine oder mehrere Lieferantenrechnungen mit festem Umrechnungskurs vorhanden :The conversion cannot be run.\nThere are one or more fixed currency purchase orders for this supplier >Die Konvertierung kann nicht durchgeführt weden.\nEs sind eine oder mehrere Bestellungen mit festem Umrechnungskurs vorhanden :The conversion factor cannot be zero >Der Umrechnungsfaktor kann nicht null sein :The conversion has failed on one or more of the files >Die Konvertierung ist für eine oder mehrere Dateien fehlgeschlagen :The conversion of the Assets Register data files will now be started >Die Konvertierung der Anlagevermögen Dateien wird jetzt gestartet :The conversion of the RMA data files will now be started >Die Konvertierung der Reklamationsdateien wird jetzt gestartet :The conversion of the TPM data files will now be started >Die Konvertierung der Absatzförderungsdateuen wird jetzt gestartet :The conversion process will not convert the following files. Delete these >Der Konvertierungsprozess wird die folgenden Dateien nicht konvertieren. :The conversion process will not convert the following files. Please ensure >Der Konvertierungsprozess wird die folgenden Dateien nicht konvertieren. Bitte stellen Sie sicher :The conversion process will not convert the snapshot files >Der Konvertierungsprozess wird die Schnappschussdateien nicht konvertieren :The conversion requires that your configuration data is converted prior to >Die Konvertierung erfordert, dass die Konvertierungsdaten konvertiert werden bevor :The conversion to SYSPRO %1 SP1 will perform the following >Die Konvertierung zu SYSPRO %1 SP1 wird folgendes durchführen :The conversion to SYSPRO %1 SP1will perform the following >Die Konvertierung zu SYSPRO %1 SP1 wird folgendes durchführen :The conversion to SYSPRO %1 will perform the following >Die Konvertierung zu SYSPRO %1 wird die folgenden Operationen ausführen :The conversion to SYSPRO 6.0 consists of two processes >Die Konvertierung zu SYSPRO 6.0 besteht aus zwei Schritten :The conversion to SYSPRO 6.0.009 of RMA will perform the following >Die Konvertierung zu SYSPRO 6.0.009 RMA wird folgendes durchführen :The conversion to SYSPRO 6.0.009 will perform the following >Die Konvertierung zu SYSPRO 6.0.009 wird folgendes durchführen :The conversion to SYSPRO 6.0.010 SP1 will perform the following >Die Konvertierung zu SYSPRO 6.0.010 SP1 wird folgendes durchführen :The conversion to SYSPRO 6.0.010 SP1will perform the following >Die Konvertierung zu SYSPRO 6.0.010 SP1 wird folgendes durchführen :The conversion to SYSPRO 6.0.010 SP2 will perform the following >Die Konvertierung zu SYSPRO 6.0.010 SP2 wird folgendes durchführen :The conversion to SYSPRO 6.0.010 will perform the following >Die Konvertierung zu SYSPRO 6.0.010 wird folgendes durchführen :The conversion to the new A/P Payment Cycle will now perform the following >Die Konvert. zum neuen Kred.-Zahl.-Zyklus wird jetzt Folg. durchführen :The conversion will now run the '%1' script to convert your >Die Konvert. wird jetzt das '%1'-Skript ausf. zur Konvert. Ihrer :The conversion will now run the Issue009.sql script to convert your >Die Konvertierung wird jetzt das Issue009.sql Skript ausführen, um Ihre Datenbank :The conversion will now run the SQL Upgrade script to convert your >Die Konvert. wird jetzt das SQL-Akt.-Skript ausf. zur Konvert. Ihrer :The converted cost for this line causes an overflow error >Die konvert. Kosten für diese Z. führen zu einem Überfl.-Fehl. :The copy from the source document failed >Kopieren vom Herkunftsdokument ist fehlgeschlagen :The copy function for SRS does not copy the document template. A unique template name needs to be defined. Would you like to define the template now? >Die Kopierfunktion für SRS kopiert nicht die Dokumentenvorlage. Es muss ein einmaliger Vorlagenname festgelegt werden Möchten Sie die Vorlage jetzt definieren? :The copy function for SRS does not copy the document template. A unique template name needs to be defined. Would you like to define the template now? >Die Kopierfkt. für SRS kopiert nicht die Dok.-Vorlage. Ein ind. Vorlagenname muss festgel. werden. Möchten Sie die Vorlage jetzt def.? :The copy function has been successful >Die Kopierfunktion wurde erfolgreich beendet :The copy function has failed >Die Kopierfunktion ist fehlgeschlagen :The copy process cannot be run as a configuration is being maintained >Der Exemplarprozeß kann nicht laufen gelassen werden, während eine Konfiguration beibehalten wird :The copy process is locked by another user >Der Exemplarprozeß wird von einem anderen Benutzer gesperrt :The copy process was successful >Der Exemplarprozeß war erfolgreich :The cost apportionment for the selected component/operation is not 100%. Do you want to balance the apportionment? >Die Kostenaufteilung für die/den ausgew. Komp./Arbeitsg. ist nicht 100 %. Möchten Sie die Aufteilung ausgleichen? :The cost apportionment percentages must all be 100% before exiting the program >Die Kostenaufteilung muss überall 100 % sein, bevor das Progr. beendet wird :The cost calculated for the receipt of the parent exceeds the maximum field size for this version of SYSPRO >Die für den Eingang des Fertigt. berechn. Kosten überschr. die max. Feldgröße für diese SYSPRO-Version :The cost cannot be zero >Die Kosten können nicht null sein :The cost entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Die eingeg. (oder berechn.) Kosten überschr. die max. Feldgröße, die von dieser SYSPRO-Version unterst. wird :The cost exceeds the value >Die Kosten übersteigen den Wert :The cost exceeds the value. Continue ? >Die Kosten überschreiten den Wert. Fortfahren? :The cost exceeds the value. Continue? >Die Kosten übersteigen den Wert. Fortf.? :The cost for this quotation is in foreign currency - converting to local currency >Die Kosten für dieses Angebot sind in einer Fremdwähr. - zu lok. Währung konvertieren :The cost is zero. Do you wish to continue? >Die Kosten sind null. Möchten Sie fortfahren? :The cost of sales G/L account is usually an expense account >Das Verkaufskostenkonto ist normalerweise ein Aufwandskonto :The cost of sales value and the billing value are both zero >Der Verkaufskostenwert und der Abrechnungswert sind beide null :The cost of sales/billing amount is not fully distributed into the hierarchies >Die Kosten des Verkaufs/Abrechn.-Betrags sind nicht vollst. in den Hierarch. verteilt :The cost of the receiving warehouse is zero. Do you wish to transfer the cost of the sending warehouse to the receiving warehouse? >Die Kosten des empfangenden Lagers sind null. Möchten Sie die Kosten des sendenden Lagers auf das empfangende Lager übertragen? :The cost of this item is zero. Do you wish to continue? >Die Kosten für dieses Teil sind gleich null. Möchten Sie fortfahren? :The cost value must be entered in local currency >Der Kostenwert muß in Lokalwährung eingegeben werde :The creation of the Serial Cross Reference file for SYSPRO %1 will create >Die Erstellung der Serienquerverweisdatei für SYSPRO %1 erstellt :The credit limit has been exceeded by >Das Kreditlimit wurde überschritten um :The criteria chosen may determine which options, components and operations, can be used in the >Die gewählten Kriterien können feststellen, welche Optionen, Bauteile und Geschäfte, in verwendet werden können :The criteria selected is not valid for this parent >Das gewählte Kriterium ist nicht gültig für dieses Fertigteil :The criteria value supplied '%1' is greater than the maximum allowed '%2' >Der bereitgest. Krit.-Wert '%1' ist größer als der erl. Höchstwert '%2' :The criteria value supplied '%1' is less than the minimum allowed '%2' >Der bereitgest. Krit.-Wert '%1' ist kleiner als der erl. Höchstwert '%2' :The criteria value supplied '%1' must be divisible by the increment '%2' >Der bereitgest. Krit.-Wert '%1' muss durch die Diff. '%2' teilbar sein :The criteria you choose may determine which options, components and operations can be used in the >Die von Ihnen gewählten Kriterien bestimmen welche Optionen, Komponenten und Arbeitsgänge :The criterion held in the library '%1', for mandatory selection '%2', is invalid >Das im Verzeichnis '%1' gespei. Kriterium für Pflichtauswahl '%2' ist ungültig :The criterion held in the library '%1', for mandatory selection '%2', is not found >Das im Verzeichnis '%1' gespei. Kriterium für Pflichtauswahl '%2' wurde nicht gefu. :The criterion held in the library '%1', for optional selection '%2', is invalid >Das im Verzeichnis '%1' gespei. Kriterium für die opt. Auswahl '%2' ist ungültig :The criterion held in the library '%1', for optional selection '%2', is not found >Das im Verzeichnis '%1' gespei. Kriterium für die opt. Auswahl '%2' wurde nicht gefu. :The criterion held in the library, for an optional selection, is invalid. Continue using the library after correction is made? >Das Kriterium, das in der Bibliothek, für eine wahlweiseauswahl angehalten wird, ist unzulässig. Fortfahren, die Bibliothek zu verwenden, nachdem Korrektur gebildet ist? :The criterion's value held in the library '%1', for an optional selection '%2', is invalid >Der Wert des im Verzeichnis '%1' gespei. Kriteriums für die opt. Auswahl '%2' ist ungültig :The criterion's value held in the library '%1', for mandatory selection '%2', is invalid >Der Wert des im Verzeichnis '%1' gespei. Kriteriums für Pflichtauswahl '%2' ist ungültig :The currency cannot be blank. Please enter a currency >Die Währung kann nicht leer sein. Bitte geben Sie eine Währung ein :The currency code '%1' does not match the currency code '%2' for customer '%3' >Der Währungscode '%1' stimmt nicht mit dem Währungscode '%2' für den Kunden '%3' überein :The currency code entered is the local currency >Der eingegebene Währungscode ist die Lokalwährung :The currency code entered is the local currency and will be discarded >Der eingegeb. Währungscode ist die Lokalwähr. und wird verworfen :The currency code of the master account and the sub-account number entered are not the same >Der Währungscode der eingegeb. Hauptkonto- und Unterkontonr. ist nicht der Gleiche :The currency of the customer selected is not the same as the currency of the quote >Die Währung des ausgew. Kunden ist nicht die Gleiche wie die Währung im Angebot :The currency of the shared inventory company is not the same as the local company currency. Do you wish to continue? >Die Währung der gem. LaWi-Firma ist nicht die Gleiche wie die lok. Firmenwährung. Möchten Sie fortfahren? :The currency of this bank must be local currency >Die Währung für diese Bank muß die Lokalwährung sein :The current G/L period is greater than the number of accounting periods per year >Der akt. FiBu-Zeitr. ist größer als die Anzahl der Rechnungsleg.-Zeitr. pro Jahr :The current G/L period must be the same in the source and target company >Der akt. FiBu-Zeitr. muss in der Herkunfts- und Zielfirma gleich sein :The current cash book balance for bank '%1' does not agree with the statement balance >Der aktuelle Kassenbuchsaldo für Bank '%1' stimmt nicht mit dem Kontoauszugsaldo überein. :The current code has not been saved. Would you like to save the code now? >Der akt. Code wurde nicht gespeichert. Möchten Sie den Code jetzt speich.? :The current code has not compiled successfully and cannot be saved. Please fix errors and try again >Der akt. Code hat nicht erfolgr. kombil. u. kann nicht gespeichert werden. Bitte Fehler beheb. und ern. versu. :The current control file has not been saved. Would you like to roll back '%1'? >Die akt. Kontrolldatei wurde nicht gespeich. Möchten Sie '%1' wiederholen? :The current form has not been saved. Would you like to save it? >Das aktuelle Formular wurde nicht gespeichert. Möchten Sie jetzt speichern? :The current free goods quantity to ship is equal to the suggest quantity to ship >Die akt. Versandmenge für fr. Güter entspricht der empfohl. Versandmenge :The current menu has not been saved. Would you like to save it? >Das aktuelle Menü wurde nicht gespeichert. Möchten Sie es jetzt speichern? :The current operator cannot be removed from the list >Der aktuelle Benutzer kann nicht aus der Liste entfernt werden :The current operator cannot be removed from the list. >Der aktuelle Benutzer kann nicht aus der Liste entfernt werden :The current posting period > periods per year in the inter-company id >Der akt. Buchungszeitr. > Zeiträume pro Jahr in der Zwischenfirmen-ID :The current report has not been saved. Would you like to save it? >Der aktuelle Report wurde nicht gespeichert. Möchten Sie jetzt speichern? :The current theme template has not been saved. Would you like to save it? >Die aktuelle Themevorlage wurde nicht gespeichert. Möchten Sie jetzt speichern? :The current view selected does not include the current user >Die akt. ausgew. Ansicht enthält keine aktuellen Benutzer :The custom form field '%1' has not been defined against the form type '%2' >Das Benutzerformularfeld '%1' wurde für den Formulartyp '%2' nicht def. :The customer against the sales order does not match the customer against the job >Der Kunde für den VK-Auftrag passt nicht zum Kunden für den Job. :The customer cannot be deleted due to retained zero balance invoices >Der Kunde kann nicht gelöscht werden, weil Rechnungen mit einem Saldo ungleich null existieren :The customer cannot be deleted due to the current balance being non-zero >Der Kunde kann nicht gelöscht werden, weil die folgenden Salden nicht null sind :The customer cannot be deleted. A sub-account is attached to it >Der Kunde kann nicht gelöscht werden. Es ist ein Unterkunde angehängt :The customer cannot be deleted. It is attached to a master account >Der Kunde kann nicht gelöscht werden. Er ist an einen Hauptkunden angehängt :The customer cannot be deleted. There are RMA entries for this customer >Der Kunde kann nicht gelö. werden. Es gibt Rekl.-Einträge für diesen Ku. :The customer cannot be deleted. There are invoices on file >Der Kunde kann nicht gelöscht werden. Es sind Rechnungen vorhanden :The customer cannot be deleted. There are outstanding orders for this customer >Der Kunde kann nicht gelöscht werden. Es sind offene Aufträge vorhanden :The customer cannot be deleted. There is a WIP job on file >Der Kunde kann nicht gelöscht werden. Es ist ein Fertigungsjob vorhanden :The customer cannot be deleted. There is a project or contract on file >Der Kunde kann nicht gelöscht werden. Es ist ein Projekt oder Vertrag vorhanden :The customer code already exists >Die Kundennummer existiert bereits :The customer code does not exist >Die Kundennummer existiert nicht :The customer code you are trying to enter is of a different type to the system type for customer codes. e.g. Numeric or Alphanumeric >Der Kundencode, den Sie versuchen einzugeben, ist ein anderer Typ als der Systemtyp für Kundencodes, z. B. nummerisch oder alphanummerisch :The customer company tax registration number for the dispatch note is mandatory, and must be entered >Die Steuernummer des Kunden ist für den Lieferschein verpflichtend und muß eingegeben werden :The customer company tax registration number is mandatory >Die Steuernummer des Kunden ist verpflichtend :The customer coode does not exist >Die Kundennummer existiert nicht :The customer does not exist for this company >Der Kunde existiert nicht in dieser Firma :The customer entered is not on file >Der eingegebene Kunde ist nicht vorhanden :The customer field cannot be spaces >Das Kundenfeld kann nicht aus Leerzeichen bestehen :The customer for this job is not on file >Der Kunde für diesen Job ist nicht vorhanden :The customer for this order has been deleted >Der Kunde für diesen Auftrag wurde gelöscht :The customer for this order has been deleted. Do you wish to continue? >Der Kunde für diesen Auftrag wurde gelöscht. Möchten Sie fortfahren? :The customer has been successfully added >Der Kunde wurde erfolgreich angelegt :The customer is not on file >Der Kunde ist nicht vorhanden :The customer is set to receive statements by email but the statement format selected can not be emailed >Der Kunde ist bereit, Berichte per E-Mail zu empfangen, aber das gewählte Format kann nicht verschickt werden :The customer is set to receive statements by email but the statement format selected cannot be emailed >Der Kunde ist so eingest. dass er Abrechn. per E-Mail erhält, aber das ausgew. Abrechn.-Format kann nicht per E-Mail versendet w. :The customer must be taxable if applying '_TAX' product class >Der Kunde muß steuerbar sein, wenn die Produktklasse '_TAX' verwendet wird. :The customer must be taxable if applying _TAX product class >Der Kunde muß steuerbar sein, wenn die Produktklasse _TAX verwendet wird :The customer price and invoice price must be different for discounts >Der Kunden- und Rechnungspreis muß für Rabatte unterschiedlich sein :The customer price must be the same as the invoice price for a price change >Der Kundenpreis muss der Gleiche wie der Rechn.-Preis sein für eine Preisän. :The customer purchase order has already been used in another sales order >Die Kundenbestellung wurde bereits in einem anderen VK-Auftrag verwendet :The customer purchase order has already been used in another sales order. Do you wish to continue? >Die Kundenbestellnummer wurde bereits für einen anderen VK-Auftrag verwendet. Möchten Sie fortfahren? :The customer was not deleted >Der Kunde wurde nicht gelöscht :The customer you have entered is not on file >Der von Ihnen eingegebene Kunde ist nicht vorhanden :The customer, to whom this contract record belongs, is no longer on file >Der Kunde, für den dieser Vertrag gilt, ist nicht mehr vorhanden :The customers and accounts for this contact are not synchronized. \n \n Do you wish to synchronize them now? >Die Kunden und Konten für diesen Kontakt sind nicht synchr. \n \n Möchten Sie sie jetzt synchronisieren? :The data conversion has detected the following exceptions >Die Datenkonvertierung hat die folgenden Ausnahmen gefunden :The data file does not exist >Die Datendatei existiert nicht :The data type for next GRN number is incorrect, please enter a valid number >Der Datentyp für den nächsten Eingangsschein ist inkorrekt, bitte geben Sie eine gültige Nummer ein :The data type for next purchase order number is incorrect, please enter a valid number >Der Datentyp für die nächste Kaufauftragsnummer ist inkorrekt, bitte geben Sie eine gültige Nummer ein :The database already exists on server '%1' >Die Datenbank existiert bereits auf dem Server '%1' :The database does not exist on server '%1' >Die Datenbank existiert nicht auf Server '%1' :The database name can be up to %1 characters long and should >Der Datenbankname kann aus bis zu %1 Zeichen besteh. u. sollte :The database name can be up to 20 characters long and should >Der Datenbankname kann bis 20 Zeichen lang sein und sollte :The database on server '%1' is already being used by site '%2' >Die Datenbank auf Server '%1' wird bereits von Site '%2' verwendet :The database requires a definition of all the tables used to store >Die Datenbank benötigt eine Definition aller Tische, die benutzt werden, um zu lagern :The database tables must be created before you can proceed >Die Datenbanktabellen müssen erstellt werden bevor Sie fortfahren :The date calculation method is invalid. Only manual or start date calculation can be selected when creating sub-jobs >Die Datenberechnungsmethode ist ungültig. Bei der Unterauftragserstellung können nur manuelle Berechnung oder die Startdatumsberechnung ausgewählt werden :The date entered is after the company expiry date. Please enter a new date >Das eingegebene Datum ist später als das Firmen Ablaufdatum. Bitte geben Sie ein neues Datum ein :The date of last posting is after today's date >Das Datum der letzten Buchung ist später als das heutige Datum :The date of last posting is equal to today's date >Das Datum der letzten Buchung ist gleich dem heutigen Datum :The date you entered in invalid >Das von Ihnen eingegebene Datum ist ungültig :The date you entered is in the future? >Das von Ihnen eingegebene Datum liegt in der Zukunft? :The date you entered is invalid >Das von Ihnen eingegebene Datum ist ungültig :The date you have entered is in the future >Das von Ihnen eingegebene Datum liegt in der Zukunft :The date you have entered is invalid >Das von Ihnen eingegebene Datum ist ungültig :The date you have entered is outside the demand period you are adjusting >Das von Ihnen eingeg. Datum liegt auss. des Bedarfszeitr., den Sie anpassen :The dates held on file for this operation do >Die Daten, die auf Datei für dieses Geschäft angehalten werden :The day entered must be between 1 and 31 >Der eingegebene Tag muss zwischen 1 und 31 liegen :The debit G/L account is usually an asset account >Das Soll-Konto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The debit ledger code cannot be the same as the credit ledger code >Das Soll-Konto kann nicht gleich dem Haben-Konto sein :The debit ledger code is blank, or the Non-stocked control account is not defined in the G/L Integration Setup program >Das Soll-Konto ist leer oder das Nichtlager Abstimmkonto ist nicht definiert in Setup Integration Finanzbuchhaltung :The debit ledger code is blank, or the Non-stocked control account is not defined in the GL Integration Setup program >Das Soll-Konto ist leer oder das Nichtlager Abstimmkonto ist nicht definiert in Setup Integration Finanzbuchhaltung :The debit ledger is blank or the non-stocked control account has not been defined in the G/L interface setup >Das Soll-Konto ist leer oder das Nichtlager Abstimmkonto ist nicht definiert in Setup Integration Finanzbuchhaltung :The debit ledger is blank or the non-stocked control account has not been defined in the GL interface setup >Das Soll-Konto ist leer oder das Nichtlager Abstimmkonto ist nicht definiert in Setup Integration Finanzbuchhaltung :The debit was created >Die Belastung wurde erstellt :The decimals for the calculated notional part quantity have been exceeded >Die Dezimalstellen für die berechnete Fiktivteilmenge wurde überschritten :The deduction has been completely resolved >Der Preisnachlass wurde vollst. aufgelöst :The default addresses are shown on the next two windows >Die Standardadressen werden in den folgenden zwei Masken angezeigt :The default bin is spaces and you cannot enter a blank bin >Der Standardlagerpl. ist leer und Sie k. keinen leeren LPl. eingeben :The default discount product class begins with '%1' >Die Standardrabattproduktklasse beginnt mit '%1' :The default location has not been defined >Der Standardort wurde nicht definiert :The default printer for this program is currently defined as >Der Standarddrucker für dieses Programm ist definiert als :The default printer must be valid >Der Standarddrucker muß gültig sein :The default product class for non-stocked EDI items is blank. This can be captured in the SYSPRO Interface Setup program. Select '%1' to exit this program or '%2' to continue >Die Standardproduktkl. für Lichtlager-EDI-Teile ist leer. Dies kann im SYSPRO-Schnittst.-Setup-Progr. erfasst werden. Wählen Sie '%1', um das Prog. zu beenden u .'%1', um fortzufahr. :The default product class for non-stocked EDI items is blank. This can be captured in the SYSPRO Interface setup program. Select '%1' to exit this program or '%2' to continue >Die Standardproduktklasse für nicht bestandsgeführte EDI-Waren ist leer. Dies kann im SYSPRO-Interface-Setup-Programm gespeichert werden Wählen Sie '%1', um das Programm zu verlassen oder '%2', um fortzufahren :The default spread for product classes not found >Standardverteilung für Produktklassen nicht gefunden :The default timeout is %1 seconds >Die Standard Timeout ist %1 Sekunden :The default warehouse against the company setup is invalid >Das Standardlager im Firmensetup ist ungültig :The default warehouse has not been defined against the company setup >Das Standardlager wurde nicht definiert im Firmensetup :The default warehouse you have entered is not on file >Das eingegebene Standardlager ist nicht vorhanden :The definition '%1' has been deleted >Die Definition '%1' wurde gelöscht :The definition of the multimedia objects is locked by another user >Die Definitionsdatei für Multimediaobjekte ist von einem anderen Benutzer gesperrt :The definition record for capture programs is locked >Der Definitionsdatensatz für Erfassungsprogramme ist gesperrt :The deletion of a non-stocked code could take a long time as checks are performed to ensure that it may be deleted. Ok to continue? >Die Löschung eines Nichtlagerartikels kann einige Zeit in Anspruch nehmen, da geprüft wird, ob die Löschvoraussetzungen erfüllt sind. Möchten Sie fortfahren? :The delivery load selected cannot accomodate this shipment. Do you wish to exceed the load maximum? >Die ausgewählte Lieferladung passt nicht zu dieser Lieferung. Möchten Sie das Lademaximum überschreiten? :The delivery load selected cannot accomodate this shipment. Do you wish to select another load? >Die ausgew. Lieferlast kann diese Lief. nicht befriedigen. Möchten Sie eine and. Lad. wählen? :The delivery note for the sales order '%1' for the job '%2' has been printed >Der Versandschein für VK-Auftrag '%1' für Job '%2' wurde gedruckt :The delivery note for the sales order for this job has been printed >Der Versandschein für den VK-Auftrag für diesen Job wurde gedruckt :The delivery route code is not valid >Der Auslieferungsroutencode ist ungültig :The dependency selected cannot be added without SYSPRO Workflow Services Professional installed >Die ausgew. Abhängikeit kann nicht ohne eine Install. von SYSPRO Workflow Services Professional hinzugef. w. :The deployment path selected cannot be blank >Der ausgew. Bereitstellungspfad ist leer :The deposit header record has not been created yet. There are no deposits on file for job %1 >Der Anzahl.-Kopfdatens. wurde noch nicht erstellt. Es gibt keine Anzahl. für Job %1 :The deposit remaining %1 must equal the deposit amount %2 that has been received >Die verbl. Anzahl. %1 muss dem Anzahl.-Betr. %2 entspr., der erhalten wurde :The deposits liability G/L account is usually a liability account >Das Anzahl.-Verbindl.-FiBu-Konto ist normalerw. ein Verbindl.-Konto :The description may not be spaces >Die Beschreibung kann nicht aus Leerzeichen bestehen :The destination warehouse does not exist for this stock code >Das Ziellager existiert nicht für diesen Artikel :The destination warehouse does not exist. Do you wish to create it? >Das Ziellager existiert nicht. Möchten Sie es erstellen? :The destination warehouse must differ from the sending warehouse >Das Ziellager muß sich vom Ursprungslager unterscheiden :The detail line has been changed. Save changes? >Die Detailzeile wurde geändert. Änderungen speichern? :The diagnostic '%1' has been deleted >Die Diagnosedaten '%1' wurden gelöscht :The diagnostic '%1' has been saved >Die Diagnosedaten '%1' wurden gespeichert :The diagnostic '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Die Diagnosedaten '%1' wurden noch nicht gespeichert. Möchten Sie jetzt speichern? :The difference between the minimum and maximum must be divisible by the increment leaving no remainder >Die Differenz zw. dem Min. und dem Max. und durch die Erh. teilbar sein, ohne einen Rest :The directory does not exist >Das Verzeichnis existiert nicht :The directory path in invalid. Please enter a valid directory path >Der Verzeichnispfad ist ungültig. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein :The discount or tax amount has been changed. Do you wish to recalculate the tax portion? >Der Skonto- oder Steuerbetrag wurden geändert. Möchten Sie die steuerpflichtigen Anteil neuberechnen? :The discount or tax amount has been changed. Do you wish to recalculate the taxable portion? >Der Skonto- oder Steuerbetrag wurden geändert. Möchten Sie den steuerpflichtigen Anteil neu berechnen? :The discounts G/L account is usually an expense account >Das Rabattkonto ist normalerweise ein Aufwandskonto :The dispatch note has a status which is currently not selected within the options >Der Lieferschein hat einen Status, der gegenw. nicht in den Optionen ausgew. ist :The dispatch note number cannot be blank >Die Lieferscheinnummer kann nicht leer sein :The dispatched but not invoiced G/L account is usually an asset account >Das Konto "Geliefert, nicht berechnet" ist normalerweise ein Vermögenskonto :The distribution entry has been purged. Program cancelled >Der Eintrag in die Verteilerliste ist gelöscht worden. Programm beendet :The docking layout '%1' contains the customized pane >Das Docking-Layout '%1' enthält das spezifische Fenster :The docking layout '%1' includes one or more customized panes. Do you wish to delete this layout and its customized panes? >Das Docking Layout '%1' enthält mind. eine angepasste Ansicht. Möchten Sie das Layout u. dessen angep. Ansichten löschen? :The document '%1' does not exist. Would you like to create it? >Das Dok. '%1' existiert nicht. Möchten Sie es erstellen? :The document has already been used for a previous reject transaction. Please enter another document number >Das Dokument wurde bereits für eine vorh. Ablehn.-Transaktion verwenden. Bitte geben Sie eine andere Dok.-Nummer ein :The document has been found, but the '%1' option does not match that found in the transaction >Das Dok. wurde gefunden, aber die '%1' Option stimmt nicht mit der in der Transakt. gefundenen überein :The document has been found, but the 'Return from supplier' option does not match that found in the transaction >Das Dokument wurde gefu., aber die Option 'Zurück von Lieferanten' stimmt nicht mit der in der Transakt. gefu. überein :The document is the same as the suppliers delivery note number. Please enter another document number >Das Dok. ist das Gleiche wie die Lieferscheinnr. v. Lieferanten. Bitte eine andere Dok.-Nr. eingeben :The document name cannot be spaces >Der Belegname kann nicht aus Leerzeichen bestehen :The document name contains illegal characters >Der Dok.-Name enthält verbotene Zeichen :The document name for the XML report cannot be blank. Please use the XML wizard to enter the XML document name >Der Dok.-Name für den XML-Bericht kann nicht leer sein. Bitte verw. Sie den XML-Ass., um den XML-Dok.-Namen einzug. :The document name should not contain a space, <, >, or & characters >Der Dok.-Name sollte keine Leerzeichen, <, >, oder & enthalten :The document type '%1' could not be found in the IMPSRA.IMP control file >Der Dok.-Typ '%1' konnte nicht in der IMPSRA.IMP-Kontrolldatei gefunden we. :The document was not found in the inspection transaction file >Das Dokument wurde in der Prüfungs Transaktionsdatei nicht gefunden :The e.net Run Time Product '%1' is not licensed for company '%2' >Das e.net Laufzeitprodukt '%1' ist nicht lizenziert für Firma '%2' :The e.net Run Time Product '%1' is not licensed for company '%2'. >Das e.net Laufzeitprodukt '%1' ist nicht lizenziert für Firma '%2' :The eSignatures Log Purge is not permitted. This option can be turned on in the eSignatures Setup >Die eSignatures-Logberein. ist nicht erlaubt. Diese Option kann im eSignatures-Setup aktiv. w. :The eSignatures configuration has changed. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Die eSignatures-Konfig. hat sich geänd. Die neuen Einstell. werden erst nach Beenden von SYSPRO wirksam :The eSignatures configuration has changed. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO.\n\nDo you wish to exit SYSPRO now? >Die Konfiguration der Elektronischen Signaturen wurde geändert. Die neuen Einstellungen werden erst nach Beenden von SYSPRO wirksam.\n\nMöchten Sie SYSPRO jetzt beenden? :The element and calculation code have been replaced with >Der Element- und Berechnungscode sind mit ausgetauscht worden :The element code '%1' is fixed. Do you want to continue? >Der Element-Code '%1' ist festgelegt. Möchten Sie fortfahren? :The element name entered contains invalid characters >Der eingeg. Elem.-Name enthält ungültige Zeichen :The element/uninvoiced browse may only be viewed if you have entered a shipment reference >Die Elem./Unfakt.-Suche kann nur betrachtet werden, wenn Sie eine Lieferref. eingeg. haben :The employee '%1' has zero rates >Der Arbeiter '%1' hat null Kostensätze :The employee rate is zero. The work center rates will be applied >Der Arbeiter Kostensatz ist null. Die Kostensätze des Arbeitsplatzes werden verwendet :The end tag '%1' does not match the start tag '%2' >Das End-Tag '%1' stimmt nicht mit dem Start-Tag '%2' überein :The engineering change order has been modified. Save changes? >Der Änderungsauftrag wurde geändert. Änderungen speichern? :The entered bank code does not exist >Der eingeg Bankcode existiert nicht :The entered bank code does not exist. >Der eingegebene Bankencode existiert nicht :The entered calendar is not on file >Der eingegebene Kalender ist nicht vorhanden :The entered code is a stocked item >Der eingegebene Code ist ein Lagerteil :The entered cost exceeds the acceptable cost variance. Do you wish to continue? >Die eingegebenen Kosten übersteigen die akzeptable Kostenabweichung. Möchten Sie fortfahren? :The entered date is invalid >Das eingegebene Datum ist ungültig :The entered date is not after the previous period end date >Das eingegebene Datum liegt nicht nach dem Enddatum der Vorperiode :The entered invoice is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details? >Die eingegebene Rechnung ist nicht mehr im System gespeichert. Möchten Sie die Rechnungsangaben wiederherstellen? :The entered job already exists. Please enter a new job >Der eingegebene Job existiert bereits. Bitte geben Sie einen neuen Job ein :The entered job is complete >Der eingegebene Job ist erledigt :The entered job is for a stocked item >Der eingegebene Job ist für ein Lagerteil :The entered job is locked >Der eingegebene Job ist gesperrt (locked) :The entered job is not a sub job >Der eingegebene Job ist ein Unterjob :The entered job is not yet confirmed >Der eingegebene Job ist noch nicht bestätigt :The entered job is on hold >Der eingegebene Job ist gesperrt :The entered ledger is not on file >Das eingeg. Konto ist nicht vorh. :The entered lot expired on >Das eingegebene Los läuft ab am :The entered lot has already been archived >Das eingegebene Los wurde bereits archiviert :The entered lot is on hold >Das eingegebene Los ist gesperrt :The entered lot number is on hold. Do you wish to continue? >Die eingegebene Losnummer ist gesperrt. Möchten Sie fortfahren? :The entered model does not exist >Das eingeg. Modell ist nicht vorh. :The entered model's projection dates need updating >Die eingegebenen Projektionsdaten des Modells müssen aktualisiert werden :The entered non-stocked code already exists as a stocked item >Der eingegebene Nichtlagerartikel existiert bereits als Lagerartikel :The entered non-stocked code is a bought out item >Der eingegebene Nichtlagerartikel ist ein Zukaufteil :The entered non-stocked code is not a bought out item >Der eingegebene Nichtlagerartikel ist kein Zukaufteil :The entered non-stocked code is not defined as made in or subcontracted. Only these part categories are valid for a hierarchical quotation >Der eingegebene Nichtlagerartikel ist nicht als Fertigungs- oder externes Teil definiert. Nur diese Teilekategorien sind für hierarchische Angebote zugelassen :The entered non-stocked code is not used on any quotations that are in a preparation status >Der eingegebene Nichtlagerartikel wird in keinem Angebot verwendet, das in Vorbereitung ist :The entered non-stocked code is set to use '%1' >Der eingegebene Nichtlagerartikel verwendet '%1' :The entered non-stocked code may not be used. It already exists as a stocked item >Der eingegebene Nichtlagerartikel kann nicht verwendet werden. Er existiert bereits als Lagerartikel :The entered non-stocked code may not be used. It is an automatically generated code that is unique to the quotation for which it was generated >Der eingegebene Nichtlagerartikel kann nicht verwendet werden. Er wurde automatisch und spezifisch für ein Angebot erstellt :The entered non-stocked code's estimate is not complete. You can perform >Die Kalkulation für den Nichtlagerartikel ist nicht komplett. Sie können :The entered non-stocked code's purchase prices have not been entered >Die eingegebenen Nichtlagerartikel Einkaufspreise wurden nicht eingegeben :The entered password is invalid >Das eingegebene Passwort ist ungültig :The entered path does not exist >Der eingegebene Pfad existiert nicht :The entered payment date is before today's date >Das eingegebene Zahldatum liegt vor heutigem Datum :The entered price does not match the default price of the sub-contract operation. Replace price with default? >Der eingeg. Preis stimmt nicht mit dem Standardpreis des Untervertragsarbeitsg. überein. Preis durch Standard ersetzen? :The entered price does not match the default price of the subcontract operation. Replace price with default? >Der eingegebene Preis entspricht nicht dem Standardpreis des externen Arbeitsgangs. Überschreiben mit dem Standardpreis? :The entered quantity exceeds the available quantity to transfer in >Die eingegebene Menge übersteigt die für den Eingangstransfer verfügbare Menge :The entered quantity exceeds the available quantity to transfer in for this lot number >Die eingegebene Menge übersteigt die für den Eingangstransfer verfügbare Menge für diese Losnummer :The entered quantity exceeds the number of decimals allowed for this stock code >Die eingeg. Menge übersteigt die Anzahl der für diesen Art. erl. Dezimalstellen :The entered quantity exceeds the number of decimals allowed for this stock code, or the quantity converted to the stocking u/m exceeds the decimals allowed for this stock code >Die eingeg. Menge übersteigt die Anzahl der für diesen Art. erlaubten Dezimalstellen, oder die für diese Lagereinheit konvertierte Menge übersteigt die Anzahl der für diesen Art. erlaubten Dezimalstellen :The entered quantity exceeds the quantity not yet allocated >Die eingegebene Menge übersteigt die noch nicht zugeordnete Menge :The entered quantity exceeds the quantity not yet allocated. The quantity entered will be adjusted accordingly >Die eingegebene Menge übersteigt die noch nicht zugeordnete Menge. Die eingegebene Menge wird entsprechend angepasst :The entered quantity is greater than the original quantity returned to the supplier >Die eingegebene Menge ist größer als die an den Lieferanten zurückgelieferte Menge :The entered quantity is greater than the quantity available to accept >Die eingegebene Menge ist größer als die verfügbare Menge (Akzeptieren) :The entered quantity is greater than the quantity available to accept into stock >Die eingegebene Menge ist größer als die für den Lagereingang verfügbare Menge :The entered quantity is greater than the quantity available to reject >Dei eingegebene Menge ist größer als die verfügbare Menge (Ablehnen) :The entered quantity is greater than the quantity available to return >Dei eingegebene Menge ist größer als die verfügbare Menge (Rückliefern) :The entered quantity is greater than the quantity available to reverse >Die eingegebene Menge ist größer als die verfügbare Menge (Stornieren) :The entered quantity is greater than the quantity available to rework >Die eingegebene Menge ist größer als die für Nacharbeit verfügbare Menge :The entered quantity is greater than the quantity available to scrap >Die eingegebene Menge ist größer als die für Verschrottung verfügbare Menge :The entered quantity is greater than the quantity counted to date >Die eingegebene Menge ist größer als die bis heute gezählte Menge :The entered quotation already exists >Das eingegebene Angebot existiert bereits :The entered quotation is not in a status that can be confirmed/rejected or re-instated >Das eingegebene Angebot ist nicht in einem Status für Bestätigung/Ablehnung oder Wiederherstellung :The entered receipt quantity is less than the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to '%1'. Continue? >Die eingegebene Eingangsmenge ist kleiner als die gelieferte Menge. Das Bestätigungskennzeichen wird auf '%1' geändert. Fortfahren? :The entered receipt quantity is less than the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to 'Part'. Continue? >Die eingegebene Eingangsmenge ist kleiner als die gelieferte Menge. Das Bestätigungskennzeichen wird auf 'Teil' geändert. Fortfahren? :The entered receipt quantity is zero. The confirmation flag will be changed to 'Unconfirmed'. Continue? >Die eingetragene Empfang Menge ist null. Die Bestätigung Markierungsfahne wird zu 'unbestätigtem' geändert. Fortfahren? :The entered resource matches the parent resource >Die eingegebene Ressource stimmt mit der übergeordneten Ressource überein :The entered sales order is for a different customer >Der eingegebene VK-Auftrag ist für einen anderen Kunden :The entered sales order must be a hierarchical sales order >Der eingegebene VK-Auftrag muß ein hierarchischer Auftrag sein :The entered serial number already exists >Die eingegebene Seriennummer existiert bereits :The entered serial number already exists for another stock code >Die eingegebene Seriennummer existiert bereits für einen anderen Artikel :The entered serial number cannot be issued >Die eingegebene Seriennummer kann nicht eingesetzt werden :The entered serial number expired on >Die eingegebene Seriennummer läuft ab am :The entered serial number has been sold >Die eingegebene Seriennummer wurde verkauft :The entered serial number has been sold or issued >Die eingeg. Seriennr. wurde verkauft oder entn. :The entered serial number is a batch type serial number >Die eingegebene Seriennummer ist eine Stapelseriennummer :The entered serial number is a manual type serial number >Die eingegebene Seriennummer ist eine manuelle Seriennummer :The entered serial number is already on file, and is defined as a batch serial number.You must enter a manual serial number >Die eingegebene Seriennummer ist bereits vorhanden und ist als Stapelserie definiert. Sie müssen eine manuelle Seriennummer eingeben :The entered serial number is already on file, and is defined as a manual serial number. You must enter a batch serial number >Die eingegebene Seriennummer ist bereits vorhanden und ist eine manuelle Seriennummer. Sie müssen eine Stapelseriennummer eingeben :The entered serial number is currently in another warehouse. Do you want to transfer it to your current warehouse? >Die eingegebene Seriennummer ist aktuell in einem anderen Lager. Möchten Sie sie auf Ihr aktuelles Lager übertragen? :The entered serial number is for a different lot >Die eingegebene Seriennummer ist für ein anderes Los :The entered serial number is for a different stock code >Die eingegebene Seriennummer ist für einen anderen Artikel :The entered serial number is in WIP inspection for another stock code >Die eingegebene Seriennummer ist in Fertigungsprüfung für einen anderen Artikel :The entered serial number is in inspection for a different stock code >Die eingegebene Seriennummer ist in Prüfung für einen anderen Artikel :The entered serial number is in inspection for another stock code >Die eingegebene Seriennummer ist in Prüfung für einen anderen Artikel :The entered serial number is in stock take for a different stock code >Die eingegebene Seriennummer ist in Inventur für einen anderen Artikel :The entered serial number is in stock take for another stock code >Die eingegebene Seriennummer ist in Inventur für einen anderen Artikel :The entered serial number is not stocked in the correct warehouse >Die eingegebene Seriennummer ist nicht im richtigen Lager angelegt :The entered serial number is reserved for a different stock code >Die eingegebene Seriennummer ist reserviert für einen anderen Artikel :The entered serial number is reserved for another stock code >Die eingegebene Seriennummer ist für einen anderen Artikel reserviert :The entered serial number is stocked in warehouse >Die eingegebene Seriennummer ist nicht in diesem Lager angelegt :The entered serial number was not previously issued to this job >Die eingegebene Seriennummer wurde vorher nicht für diesen Job entnommen :The entered serial number was scrapped on >Die eingegebene Seriennummer wurde verschrottet am :The entered set is not on file >Das eingegebene Set ist nicht vorhanden :The entered stock code already exists as a non-stocked item in Quotations >Der eingegebene Artikel existiert bereits als Nichtlagerartikel in Angeboten :The entered stock code does not exist on the Inventory file >Der eingegebene Artikel existiert nicht in den Artikelstammdaten :The entered stock code does not permit issues from multiple lots and is already a component of the current parent >Der eingeg. Artikel lässt keine Entnahmen aus mehr. Losen zu und ist bereits eine Komp. des akt. Fertigteils :The entered stock code exists as a stocked item >Der eingegebene Artikel existiert als Lagerteil :The entered stock code is a bought out item >Der eingegebene Artikel ist ein Zukaufteil :The entered stock code is a kit type '%1' or '%2'. A kit type '%3' or '%4' item cannot be a component >Der eingegeben Warencode ist ein Settyp '%1' oder '%2'. Eine Ware vom Settyp '%3' oder '%4' kann keine Komponente sein :The entered stock code is a notional item >Der eingegebene Artikel ist ein Fiktivteil :The entered stock code is a notional part. A notional part cannot be a component >Der eingegebene Artikel ist ein Fiktivteil. Ein Fiktivteil kann keine Komponente sein :The entered stock code is a phantom part. This is not allowed with a kit part parent >Der eingegebene Artikel ist ein Phantomteil. Dies ist nicht erlaubt für ein Kit-Fertigteil :The entered stock code is a planning bill. A planning bill cannot be a component >Der eingeg. Artikel ist ein Planning Bill. Ein Pl. Bill kann keine Komp. sein :The entered stock code is an MPS item. This requires the parent to be a planning bill or kit type 'K' or 'S' >Der eingeg. Artikel ist ein MPS-Teil. Daher muss als Fertigt. ein Planning Bill oder ein Kittyp 'K' o. 'S' sein :The entered stock code is defined as a bought-out part >Der eingegebene Artikel ist als Zukaufteil definiert :The entered stock code is defined as a notional part or planning bill >Der eingeg. Artikel ist als Fiktivteil oder Planning Bill definiert :The entered stock code is defined as a notional part, planning bill or phantom part >Der eingeg. Artikel ist als Fiktivteil, Planning Bill oder Phantomteil definiert :The entered stock code is either a notional part or a planning bill >Der eingeg. Artikel ist entw. ein Fiktivteil oder ein Planning Bill :The entered stock code is excluded from structure relationship validation. This requires the parent to also be excluded >Der eingeg. Artikel ist von der Sturkturbez.-Validierung ausgeschl. Daher muss auch das Fertigt. ausgeschlossen sein :The entered stock code is lot traceable. This requires a lot traceable parent >Der eingegebene Artikel ist Losverfolgbar. Dies erfordert ein ebenfalls Losverfolgbares Fertigteil :The entered stock code is lot traceable. This requires the stock code being manufactured to also be traceable >Der eingeg. Artikel ist losverfolgbar. Daher muss der hergestellte Artikel auch verfolgbar sein :The entered stock code is not on file >Der eingegebene Artikel ist nicht vorhanden :The entered stock code is not under ECC control >Der eingegebene Artikel ist nicht ECC kontrolliert :The entered stock code matches the parent stock code >Der eingegebene Artikel ist gleich dem übergeordneten Artikel :The entered stock code/route has no components >Der eingegebene Artikel/Route hat keine Komponenten :The entered stock code/route has no operations >Der eingegebene Artikel/Route hat keine Arbeitsgänge :The entered stocked part already exists on file as a stocked item >Das eingegebene Lagerteil existiert bereits als Lagerartikel :The entered stocked part already exists on file as non-stocked item >Das eingegebene Lagerteil existiert bereits als Nichtlagerartikel :The entered tax amount does not agree with >Der eingegebene Steuerbetrag stimmt nicht mit :The entered ticket number is not numeric >Die eingegebene Ticketnummer ist nicht numerisch :The entered warehouse is not on file >Das eingegebene Lager ist nicht vorhanden. :The entire percentage of the material allocation quantity required assigned to this co-product has already been tracked >Der gesamte Anteil der erford. Mat.-Zuordn.-Menge, die diesem Kuppelprod. zugew. w., wurde bereits erfasst :The entry '%1' is duplicated and should be re-entered >Der Eintrag '%1' ist doppelt u. sollte erneut eingeg. w. :The entry '%1' is duplicated and will be discarded >Der Eintrag '%1' ist doppelt u. wird verworfen :The entry you have selected has not been included in the analysis >Der von Ihnen gewählte Eintrag ist nicht Teil der Analyseparameter :The estimate markup percentage cannot be less than 100- % >Der kalk. Aufschlagsatz kann nicht kleiner sein als 100- % :The estimated date of arrival is prior to the date of departure. OK to continue? >Das geschätzte Datum der Ankunft ist vor dem Datum der Abfahrt. OKAY fortzufahren? :The estimated date of completion cannot be in the past >Das gesch. Fertigst.-Datum kann nicht in der Verg. liegen :The event selected does not have a recipient list >Das gewählte Ereignis hat keine Empfängerliste :The events file is not available. Program cancelled >Die Ereignisdatei ist nicht verfügbar. Programm abgebrochen :The exchange rate cannot be zero >Der Umrechnungskurs kann nicht null sein :The exchange rate entered exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der eingeg. Wechselkurs übersteigt die max. Feldgr., die von dieser SYSPRO-Version unterstützt wird :The exchange rate may not be zero >Der Umrechnungskurs darf nicht null sein. :The exchange rate variance account is usually an expense account >Das Währungsdifferenzkonto ist normalerweise ein Aufwandkonto :The existing General Ledger integration configuration will be used, however there are additional >Die vorhandene Generaldirektorintegration Konfiguration wird verwendet, gleichwohl es zusätzlich gibt :The existing ledger code was not found in the G/L Master. \n\n Please enter a valid ledger code >Das besteh. Konto wurde nicht im FiBu-Master gefunden. \n\n Bitte ein gültiges Konto eingeben :The expected rate entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der eingeg. (oder berechn.) erwart. Satz übersteigt die max. Feldgr., die von dieser SYSPRO-Version unterstützt wird :The expense and revenue accounts cannot be set to zero as the Retained Earnings GL code has been set-up as an 'expense' or a 'revenue' account >Die Aufwands- oder Erlöskonten können nicht auf null gesetzt w., da das Gewinnvortrags-FiBu-Konto als 'Aufwands'- oder 'Erlös'-Konto eingestellt w. :The expense and revenue accounts cannot be set to zero as the Retained earnings account is not on file >Die Aufwands- oder Erlöskonten können nicht auf null gesetzt w., da es kein Gewinnvortragskonto gibt :The expense journal summary has been purged. Program cancelled >Die Aufwandsjournalzusamm. wurde gelöscht. Programm abgebrochen :The expired contract shown above has been selected >Der abgelaufene Vertrag, der oben gezeigt wird, ist ausgewählt worden :The expired contract shown above has been selected for >Der abgelaufene Vertrag oben wurde ausgewählt für :The expiry date cannot be prior to the start date >Das Ablaufdatum kann nicht vor dem Startdatum liegen :The expiry date is invalid >Das Ablaufdatum ist ungültig :The expiry date is prior to the current company date >Das Ablaufdatum liegt vor dem aktuellen Firmendatum. :The expiry date of the lot number in the from bin differs from that in the receiving bin >Das Ablaufdatum der Losnummer im Entn.-Lagerpl. stimmt nicht mit dem Eingangslagerpl. überein :The expiry period/year is prior to the next posting period/year >Ablaufzeitr./-jahr liegt vor dem nä. Buch.-Zeitr./Jahr :The export destination path does not exist or the file name is invalid or the file already exists >Der Exportzielpfad existiert nicht oder der Dateiname ist ungültig oder die Datei exist. bereits :The export failed. Target file could not be saved.\n Please ensure that the file path is valid >Export fehlgeschlagen. Zieldatei konnte nicht gespeich. werden.\n Bitte stellen Sie sicher, dass der Dateipfad gültig ist :The export file already exist. Do you want to replace it? >Die Exportdatei existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen? :The export file already exists - do you want to overwrite the file? >Die Exportdatei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben? :The export file has been successfully created >Die Exportdatei wurde erfolgreich erstellt :The export file will be created on the application server >Die Exportdatei wird auf dem Applikationsserver erstellt :The export was successfully completed >Der Export wurde erfolgreich erledigt :The extended tax code is missing or not valid >Der erweiterte Steuercode fehlt oder ist ungültig :The extension is invalid >Die Erweiterung ist ungültig :The extract file name cannot be blank >Der Extraktdateiname kann nicht leer sein :The fax documents flag is set so the fax number may not be blank >Die Faxdok.-Mark. ist aktiv., daher darf die Faxnr. nicht leer sein :The fax documents flag is set to email documents so the email address may not be spaces >Die Faxdok.-Mark. ist auf E-Maildok. gestellt., daher dürfen die E-Mailadr. nicht leer sein :The fax invoice flag or fax statement flag is set so the fax number may not be blank >Die Fax-Rechn.-Mark. oder Faxkontoausz.-Mark. ist eingestellt, daher darf die Faxnr. nicht leer sein :The fax invoices flag is set to email documents so the email address may not be spaces >Die Fax-Rechn.-Mark. ist auf E-Maildok. gestellt., daher dürfen die E-Mailadr. nicht leer sein :The fax number cannot be blank if the purchase order transmission method is set to fax >Die Faxnr. kann nicht leer sein, wenn die Bestell.-Übertragungsmethode auf Fax gestellt ist :The fax number is blank. Please enter the required fax number >Die Faxnummer ist leer. Bitte geben Sie die erforderliche Faxnummer ein :The fax number must be valid >Die Faxnummer muß gültig sein :The fax/mail integration facility is not allowed in your operator options. Email messages cannot be sent >Die Fax/Email-Integration ist nicht erlaubt in Ihren Benutzeroptionen. Emails könen nicht verschickt werden :The field "Old payments outstanding" will be removed from the list of available scripted fields, but will remain in all forms in which it was used. Do you want to delete this field? >Das Feld "Alte aussteh. Zahlungen" wird von der Liste der verfügb. Skriptfelder gelöscht, aber nicht aus den :The field '%1' already exists in this form >Das Feld '%1' exist. bereits in diesem Form. :The field '%1' already exists on the form '%2', and cannot be added to another form >Das Feld '%1' besteht bereits im Formular '%2' und kann keinem weiteren Formular hinzugefügt werden :The field '%1' cannot be greater than '%2' >Das Feld '%1' kann nicht größer sein als '%2' :The field '%1' cannot be greater than the field '%2' >Das Feld '%1' kann nicht größer sein als Feld '%2' :The field '%1' may not be spaces or zero >Das Feld '%1' kann nicht leer oder null sein :The field '%1' will be removed from the list of available scripted fields, but will remain in all forms in which it was used. Do you want to delete this field? >Das Feld '%1' wird aus der Liste der verfügbaren Skriptfelder gelöscht, aber nicht aus den Formularen, in denen es verwendet wird. Möchen Sie das Feld löschen? :The field name may not be spaces >Der Feldname kann nicht aus Leerzeichen bestehen :The field to be updated must be the same type (Alphanumeric) >Das zu aktual Feld muss der gleiche Typ sein (alphanumm.) :The field to be updated must be the same type (Numeric) >Das zu aktual Feld muss der gleiche Typ sein (numm.) :The figures in the multi-level trial kit will be incorrect due to purchase orders having been added. To access this view, you will need to regenerate the kit list >Die Zahlen in der Mehrebenen-Bedarfsplanung werden falsch sein, da Bestellungen hinzugefügt wurden. Um auf die Ansicht zuzugreifen, müssen Sie eine Kit-Liste erzeugen :The figures in the multi-level trial kit will be incorrect due to purchase orders/jobs/SCT's having been added. To access this view, you will need to regenerate the kit list >Die Zahlen in der Mehrebenen-Bedarfsplanung werden falsch sein, da Bestellungen/Jobs/SCTs hinzugefügt wurden. Um auf die Ansicht zuzugreifen, müssen Sie eine Kit-Liste erzeugen :The figures in the trial kit will be incorrect due to sub jobs having been added for components. You will need to regenerate the kit list >Die Zahlen in der Bedarfsplanung werden falsch sein, da Unterjobs für Kompon. hinzugefügt wurden. Sie müssen die Kit-Liste erzeugen :The file '%1' already exists. Would you like to replace it? >Die Datei '%1' existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen? :The file '%1' could not be copied to '%2' >Die Datei '%1' konnte nicht nach '%2' kopiert werden :The file '%1' could not be copied to '%2'. >Die Datei '%1' konnte nicht nach '%2' kopiert werden. :The file '%1' is invalid. Please check that the file path is valid and that the file exists >Die Datei '%1' ist ungültig. Bitte prü. Sie, dass der Dateipfad gü. ist und die Datei exist. :The file 'gldetail.xsl' could not be created in your XML folder. Please check the permissions or check the visual theme for your report >Die Datei 'gltrn.xls' konnte nicht in Ihrem XML Ordner erstellt werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen oder das Theme für diesen Report :The file 'gltrn.xsl' could not be created in your XML folder. Please check the permissions or check the visual theme for your report >Die Datei 'gltrn.xsl' konnte nicht in Ihrem XML Ordner erstellt werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen oder das Theme für diesen Report :The file already exists.\n\nDo you want to replace it? >Die Datei existiert bereits. Do, die Sie es austauschen möchten? :The file associated with the document you selected could not be found >Die mit dem ausgew. Dok. verb. Datei konnte nicht gefunden werden :The file code entered is not a User defined file >Der eingegebene Dateicode ist keine Benutzerdefinierte Datei :The file code entered is not a User defined table >Der eingegebene Dateicode ist keine Benutzerdefinierte Tabelle :The file copy has been successfully completed >Die Dateikopie wurde erfolgreich erledigt :The file copy has failed. Please note error messages >Die Dateikopie ist fehlgeschlagen. Bitte beachten Sie Fehlermeldungen :The file could not be copied to the server >Die Datei konnte nicht zum Server kopiert werden :The file is too large to be loaded >Die Datei ist zu groß um geladen zu werden :The file path does not exist or you may have no permissions to the directory >Der Dateipfad existiert nicht oder Sie haben keine Berechtigungen in diesem Verzeichnis :The file selected is a sequential file. You should select an Indexed file >Die gewählte Datei ist eine sequentielle Datei. Sie sollten eine Indexdatei wählen :The file you selected to export to already exists. Do you want to overwrite it? >Die von Ihnen zum Exp. ausgew. Datei exist. bereits. Möchten Sie sie überschr.?? :The file/table you are attempting to view has a variable name that depends on the context >Die Datei/Tab., die Sie versuchen anzusehen, hat einen var. Namen, der vom Kontext abh. :The filename you have selected already exists. Are you sure you want to overwrite it? >Der von Ihnen angegebene Dateiname existiert bereits. Sind Sie sicher, daß Sie die Datei überschreiben möchen? :The filename you have selected already exists.\n\nAre you sure you want to overwrite it? >Der von Ihnen ausgew. Dateiname existiert bereits.\n\nMöchten Sie ihn wirkl. überschr.? :The filter contains invalid wildcards >Der Filter enthält ungültige Wildcards :The finance charge calculation was previously run for this period. Rerun? >Die Berechnung der Finanzierungskosten wurde bereits für diesen Zeitraum durchgeführt. Erneut durchführen? :The finance charge calculation was previously run on this date. Rerun? >Die Gebührenkalkulation ist bereits an diesem Datum gelaufen. Erneut starten? :The first day range must commence at \"000\" and the last day range must end at \"999\" >Der erste Datumsbereich muss bei \"000\" beg. und der le. Datumsber. bei \"999\" enden :The first operation number must be in the range 1-101 >Die erste Arbeitsgangnummer muß im Bereich von 1-101 liegen :The fixed value or fixed cost is zero. Do you wish to continue? >Der feste Wert oder die festen Kosten sind null. Möchten Sie fortfahren? :The flag '%1' must be Y or N >Die Markierung muß Y oder N sein :The flat price is zero. Do you wish to continue? >Der Pauschalpreis ist null. Möchten Sie fortf.? :The floorstock item %1 cannot be issued as floorstock as this allocation is complete >Der Werkstattvorrat %1 kann nicht entn. werden, da diese Werkstattvor.-Zuord. abgeschl. ist :The folder '%1' already exist would you like override it? >Der Ordner '%1' existiert bereits. Möchten Sie ihn überschreiben? :The folder isn't accessible. The folder may be located on an unavailable volume >Auf den Ordner kann nicht zugegriffen werden. Der Ordner könnte auf einem Volume liegen, das nicht im Zugriff ist :The folder selected is invalid >Der ausgew. Ordner ist ungültig :The follow up period '%1' may not be greater than the retention period '%2' >Der Wiedervorlagezeitr. '%1' kann nicht größer als der Einbehalt.-Zeitr. '%2' sein :The follow up period may not be greater than the retention period >Der Wiedervorlagezeitr. kann nicht größer als der Einbehalt.-Zeitr. sein :The following Business Analytics data will be extracted >Die folg. Business Analytics-Daten werden extrahiert :The following G/L codes have not been defined in the General Ledger Integration program >Die folg. FiBu-Codes wurden im FiBu-Integr.-Programm nicht definiert :The following cash drawers >Die folgenden Bargeldfächer :The following cash drawers have >Die folg. Kassenschubl. haben :The following control information has not yet been configured >Die folgende Kontrollinformation wurde noch nicht konfiguriert :The following data will be purged >Die folgenden Daten werden gelöscht :The following data will be purged if dated before >Die folg. Daten werden gelöscht, wenn datiert bevor :The following drawers have either >Die folgenden Fächer haben irgendein :The following error occurred when executing the conversion script >Der folgende Fehler trat bei der Ausführung der Konvertierungsskripts auf :The following fields need to be set up before the Customer can be added >Die folgenden Felder müssen definiert werden, bevor der Kunde angelegt wird :The following fields need to be set up before the Supplier can be added >Die folg. Felder müssen eingest. w., bevor der Lieferant hinzugef. w. k. :The following fields will be used to create each Contact >Die folg. Felder werden verw., um jeden Kontakt zu erst. :The following files are needed for this creation >Die folg. Dateien werden für diese Erst. gebraucht :The following files require converting >Die folgenden Tabellen müssen konvertiert werden :The following have not yet been defined >Die Folgenden wurden nicht definiert :The following indicates the spare positions available >Folgendes zeigt die verfügb. Ersatzpositionen an :The following information is optional >Die folgende Information ist optional :The following information will be required >Die folgende Information ist erforderlich :The following journals are marked as in process >Die folgenden Hauptbücher werden als "in Bearbeitung" gekennzeichnet :The following key is duplicate >Der folgende Schlüssel ist doppelt :The following keywords are available for all events >Die folgenden Schlüsselworte sind für alle Ereignisse verfügbar :The following ledger codes have not yet been defined >Die folgenden Kontonummern wurden noch nicht definiert :The following limits apply >Die folg. Grenzen gelten :The following mandatory fields have not been passed to the SYSPRO component >Die folg. Pflichtfelder wurden nicht an die SYSPRO-Komp. weitergeleitet :The following menu item(s) have been added >Die folgenden Menüpositionen wurden zugefügt :The following modules are currently in period >Die folgenden Module befinden sich in Periode :The following operators are accessing files needed exclusively in the program that you are running. You should ensure that they release the files. You can use the '%1' function to determine the status of current users >Die folgenden Benutzer greifen auf Dateien zu, die von dem Programm, das Sie ausführen, exklusiv benötigt werden. Sie sollten sicherstellen, daß die Dateien freigegeben werden. Verwenden Sie die '%1' Funktion, um den Status aktueller Benutzer zu ermitteln :The following operators are accessing files needed exclusively in the program that you are running. You should ensure that they release the files. You can use the 'Refresh View' function to determine the status of current users >Die folgenden Benutzer greifen auf Dateien zu, die von dem Programm, das Sie ausführen, exklusiv benötigt werden. Sie sollten sicherstellen, daß die Dateien freigegeben werden. Verwenden Sie die "Aktualisieren" Funktion, um den Status zu ermitteln :The following process will move initial values into the manufacturing >Der folg Prozess verschiebt Anfangswerte in die Fertigung :The following process will now take you through the initial configuration of your system control tables >Die folgenden Schritte führen Sie nun durch die Erstkonfiguration Ihrer Systemkontrolltabellen :The following registers are marked as in process >Die folgenden Register werden als "in Bearbeitung" gekennzeichnet :The following serial numbers are >Die folgenden Seriennummern sind :The following tables will now be converted >Die folgenden Tabellen werden jetzt konvertiert :The following tables will now be created >Die folgenden Tabellen werden jetzt erstellt :The following tables will now be created/converted >Die folg. Tabellen werden jetzt erstellt/konvertiert :The following tables will now be updated >Die folgenden Tabellen werden jetzt aktualisiert :The forced balance and retained earnings account must both be non-blank >Das Zwangssaldo- und Gewinnrücklagenkonto dürfen beide nicht leer sein. :The foreign currency summary sales transaction will not be converted. This will only affect the printing of the Invoice Register. You may wish to print the Invoice Register before continuing. Ok to continue? >Die zusammenfassenden Verkaufstransaktionen in Fremdwährung werden nicht konvertiert. Dies wird lediglich den Druck des Rechnungsregisters beeinflussen. Sie sollten jetzt ggf. das Rechnungsregister ausdrucken. Möchten Sie fortfahren? :The form must be saved before any events can be created >Das Form. muss gespei. werden, bevor ein Ereig. erst. w. k. :The form preference file contains information about the form font, colors and options >Die Formularpräferenzdatei enthält Informationen über Schriftart, Farben und Optionen des Formulars :The form values are invalid and will not be saved. Continue designing the form? >Die Form.-Werte sind ungültig und w. nicht gespeich. Mit Entwerfen des Form. fortf.? :The format selected is a word format, and cannot be used with the option to print continuous counter sale invoices >Das ausgew. Format ist ein Word-Format und kann nicht mit der Option verw. w., um fortl. Ladenverk.-Rechn. zu drucken :The format selected is not valid for this document number >Das gewählte Format ist nicht gültig für diese Belegnummer :The format specified is not on the list of counter sales invoice formats to print continuously >Das angeg. Format ist nicht in der Liste der Ladenverk.-Rechn.-Formate zum fortl. Druck vorh. :The function to retrieve a list of workflows/operationshas failed >Die Fkt. zum Abrufen einer Workflow/Arbeitsg.-Liste ist fehlgeschl. :The general ledger entries do not balance >Die Fibueinträge stimmen nicht überein :The general ledger entries do not balance. >Die Fibueinträge stimmen nicht überein :The general ledger integration is at geographical area. Please enter a valid geographical area against the customer >Die Fibuintegration basiert auf der Region. Bitte geben Sie eine gültige Region für den Kunden ein :The generated document number already exists >Die erstellte Belegummer existiert bereits :The generated non-stocked parent is already on file as a stocked item >Das erstellte Nichtlagerfertigteil ist bereits als Lagerteil vorhanden :The generated parent code already exists. Do you want to continue to create the sales order/job? >Das erstellte Fertigteil existiert bereits. Möchten Sie mit dem Erstellen eines VK-Auftrags/Jobs fortf.? :The generated stocked parent is already on file >Das erstellte Fertigteil ist bereits vorhanden :The generated stocked parent is already on file as a non-stocked item >Das erstellte Lagerfertigteil ist bereits als Nichtlagerteil vorhanden :The geographic area for this order has been deleted. Do you wish to continue? >Die Region für diesen Auftrag wurde gelöscht. Möchten Sie fortfahren? :The geographic area for this order has changed >Der geographische Bereich für diesen Auftrag wurde geändert :The geographic area is not on file >Die Region ist nicht vorhanden :The goods in transit adjustment account is usually an expense account >Das Transitgüter Anpassungskonto ist normalerweise ein Aufwandskonto :The goods in transit control account is usually an asset account >Das Transitgüter Abstimmkonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The graph can only display up to four sets of data >Die Grafik kann maximal 4 Datensätze anzeigen :The graph takes data as XML. This is a sample XML layout >Die Grafik verw. Daten als XML. Dies ist ein Muster-XML-Lay. :The gross profit '%1' is below/above the acceptable limit >Der Bruttoerlös '%1' ist über/unter der akzeptablen Grenze :The gross profit is below/above the acceptable limit. Do you wish to continue? >Der Bruttogewinn liegt unter/über der zulässigen Grenzen. Möchten Sie fortfahren? :The gross, discount and tax values are all zero >Der Brutto-, Rabatt- und Steuerwerte sind alle null :The group entered is not on file >Die eingeg. Gruppe ist nicht vorh. :The header ship date does not match the ship date on one or more detail lines. Would you like to update the detail lines with the new ship date? >Das Kopflieferdatum stimmt nicht mit dem Lieferdatum von einer oder mehreren Detailzeilen überein. Möchten Sie die Detailzeilen mit dem neuen Lieferdatum aktualisieren? :The heads/sections and percentage has already been added to the list >Die Köpfe/Abschnitte und der Prozents. wurden bereits zur Li. hinzugef. :The hierarchical sub job cannot be detached as it has already started >Der hierarch. Unterjob kann nicht abgetrennt w., da er bereits bego. w. :The hierarchical sub job cannot be detached as there is at least one sub job attached to it which will need to be detached first >Der hierarch. Unterjob kann nicht abgetrennt w., da mind. ein Unterjob an ihn angehängt ist, der zuerst abgetrennt werden muss :The hierarchies relevant to floorstock allocations must be selected before exiting >Die für die Werkstattzuordnungen relev. Hierarchien müssen vor dem Beenden noch gewählt werden :The hierarchies relevant to floorstock allocations must be selected before the job can be saved >Die für die Werkstattzuordnungen relev. Hierarchien müssen vor dem Spei. des Jobs noch gewählt werden :The hierarchies relevant to the allocations must still be selected before the job can be confirmed >Die für die Zuordnungen relevanten Hierarchien müssen noch gewählt werden, bevor der Job bestätigt werden kann :The hierarchies relevant to the allocations must still be selected before the job can be saved >Die für die Zuordnungen relevanten Hierarchien müssen noch gewählt werden, bevor der Job gespeichert werden kann :The hierarchies relevant to the allocations must still be selected before the job can be saved. Do you want to add them now? >Die für die Zuordnungen relevanten Hierarchien müssen noch gewählt werden, bevor der Job gespeichert werden kann. Möchten Sie diese nun zufügen? :The hierarchy %1 cannot be added as the higher level hierarchy does not exist for this head/section >Die Hierarch. %1 kann nicht hinzugef. w., da keine Hierarch. für höh. Ebenen für diesen Kopf/Abschnitt exist. :The hierarchy %1 cannot be added as the higher level hierarchy does not exist for this head/section. >Die Hierarchie %1 kann nicht hinzugefügt werden, weil die höhere Ebene für diesen Kopf/diese Sektion nicht existiert. :The hierarchy %1 cannot be deleted as a lower level hierarchy exists for this head/section >Die Hierarch. %1 kann nicht gelö. w., da eine Hierarch. für eine nied. Ebene für diesen Kopf/Abschnitt exist. :The hierarchy %1 cannot be deleted as transactions exist for this head/section >Die Hierarch. %1 kann nicht gelö. w., da Transakt. für diesen Kopf/Abschnitt exist. :The hierarchy %1 cannot be deleted as transactions exist for this head/section. >Die Hierarch. %1 kann nicht gelö. w., da Transakt. für diesen Kopf/Abschnitt exist. :The hierarchy %1 is not allowed for labor allocations >Die Hierarchie %1 ist nicht erlaubt für Arbeitsgangzuordnungen :The hierarchy %1 is not allowed for non-stocked material allocations >Die Hierarchie %1 ist nicht erlaubt für Nichtlager Materialzuordnungen :The hierarchy %1 is not allowed for purchase order transactions >Die Hierarchie %1 ist nicht erlaubt für Bestelltransaktionen :The hierarchy %1 is not allowed for sales distribution >Die Hierarchie %1 ist nicht erlaubt für Verkaufsdistribution :The hierarchy %1 is not allowed for stocked material allocations >Die Hierarchie %1 ist nicht erlaubt für Materialzuordnungen für Lagermaterial :The hierarchy %1 is not allowed for subcontract allocations >Die Hierarchie %1 ist nicht erlaubt für Externe AG-Zuordnungen :The hierarchy for operation '%1' has not been set >Die Hierarchie für Arbeitsgang '%1' wurde nicht gesetzt :The hierarchy relevant to this component must be selected before the component can be saved >Die für diese Komp. relev. Hierarch. muss vor dem Spei. der Komp. noch gewählt werden :The hierarchy relevant to this distribution entry must be selected before the distribution entry can be saved >Die für diesen Verteil.-Eintrag relev. Hierarch. muss vor dem Spei. des Verteil.-Eintrags noch gewählt werden :The hierarchy relevant to this issue must be selected before the issue can be performed >Die für diese Entnahme relev. Hierarch. muss ausgew. w., bevor die Entn. durchgef. w. k. :The hierarchy relevant to this material allocation must be selected before the material allocation can be created >Die für diesen Mat.-Zuordn. relev. Hierarch. muss vor der Erstell. der Mat.-Zuordn. noch gewählt werden :The hierarchy relevant to this material allocation must be selected before the material allocation can be saved >Die für diesen Mat.-Zuordn. relev. Hierarch. muss vor dem Speich. der Mat.-Zuordn. noch gewählt werden :The hierarchy relevant to this material allocation must be selected before the material allocation can be selected >Die für diesen Mat.-Zuordn. relev. Hierarch. muss vor der Auswahl der Mat.-Zuordn. noch gewählt werden :The hierarchy relevant to this operation must be selected before the dummy operation can be created >Die für diesen Arbeitsg. relev. Hierarch. muss vor dem Erst. des Dummy-Arbeitsg. noch gewählt werden :The hierarchy relevant to this operation must be selected before the operation can be saved >Die für diesen Arbeitsg. relev. Hierarch. muss vor dem Speich. des Arbeitsg. noch gewählt werden :The highest calculated notional quantity will be applied to all co-products >Die höchste berechnete Fiktivmenge wird auf alle Kuppelprodukte angewendet :The highest calculated notional quantity will be the notional quantity to make and will be applied to those co-products which have not had their quantities individually updated >Die höchste berechnete Fiktivmenge wird die zu fertigende Fiktivmenge und wird auf diejenigen Kuppelprodukte angewandt, deren Mengen nicht individuell aktualisiert wurden :The highest value for automatic customer numbering has been reached >Der Höchstwert für die autom. Kundennummerierung wurde erreicht :The highest value for automatic supplier numbering has been reached >Der Höchstwert für die autom. Liefer.-Nummerierung wurde erreicht :The highlighted line is selected for confirmation but no offer has been selected >Die hervorgeh. Zeile wurde zur Bestät. ausgewählt, aber kein Angebot w. gewählt :The history path does not exist >Der Historienpfad existiert nicht :The history path does not exist or you may have no permissions to the directory >Der Historienpfad existiert nicht oder Sie haben keine Berechtigungen für dieses Verzeichnis :The hold can only be released by requisition user '%1' >Die Sperre kann nur von Anforderer '%1' aufgehoben werden :The hold can only be released by the user >Die Sperre kann nur von dem Benuter entfernt werden :The hold can only be released by the user that placed the hold on this >Der Halt kann nur von dem Nutzer freigegeben werden, der den Halt platziert hat :The image to be shown in the tile. (write-only) >Das in der Menükachel anzuzeigende Bild. (nur Schreibzugriff) :The import file \"VERATAX.TXT\" does not exist in your working directory. Program cancelled >Die Importdatei / 'das VERATAX.TXT /' existiert nicht in Ihrem aktuellen Verzeichnis. Programm beendet :The import file contains invalid data. Do you wish to view the errors? >Die Importdatei einthält ungültige Daten. Möchten Sie sich die Fehler ansehen? :The import file contains invalid data. Do you wish to delete the import file? >Die Importdatei enthält unzulässige Daten. Möchten Sie die Importdatei löschen? :The import file contains invalid data. Do you wish to view the errors ? >Die Importdatei einthält ungültige Daten. Möchten Sie sich die Fehler ansehen? :The import file contains invalid data. Do you wish to view the errors? >Die Importdatei einthält ungültige Daten. Möchten Sie sich die Fehler ansehen? :The import file does not exist or you not have permissions to the directory >Die Importdatei existiert nicht oder Sie haben keine Berechtigungen in dem Verzeichnis :The import file must exist on the application server >Die Importdatei muß auf dem Applikationsserver existieren :The import file name you have specified is empty >Der von Ihnen angegebene Importdateiname ist leer :The import file will be deleted if no errors found >Die Importdatei wird gelöscht, wenn keine Fehler gefunden werden :The import file you have specified is empty >Die von Ihnen angegebene Importdatei ist leer :The import has not taken place. OK to close without importing? >Der Import wurde nicht durchgeführt. Beenden ohne zu importieren? :The import of Report Writer tables was successful >Der Import der Reportgeneratortabellen war erfolgreich :The import of Role Management Settings was successful >Der Import von Rollenverwaltungeinstell. war erfolgr. :The import process is complete. Do you wish to delete the import file? >Der Importprozess ist erledigt. Möchten Sie die Importdatei löschen? :The import was completed although one or more allocations could not be issued (see warning listing) >Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen obwohl eine oder mehrere Zuordnungen nicht eingesetzt werden konnten (siehe Warnungsliste) :The import was completed and one or more lines have been excluded from the import. Do you wish to view the errors? >Der Import ist erledigt und eine oder mehrere Zeilen wurden ausgeschlossen. Möchten Sie die Fehler überprüfen? :The import was not successful >Der Import war nicht erfolgreich :The import was successfully completed >Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen :The import was successfully completed although one or more allocations could not be issued (see warning listing). Do you wish to delete the import file? >Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen obwohl eine oder mehrere Zuordnungen nicht eingesetzt werden konnten (siehe Warnungsliste). Möchten Sie die Importdatei löschen? :The import was successfully completed. Do you wish to delete the import file? >Der Import wurde erfolgreich durchgeführt. Möchten Sie die Importdatei löschen? :The import was successfully completed. Do you wish to delete the import file ? >Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen. Möchten Sie die Importdatei löschen? :The import was successfully completed. Do you wish to delete the import file? >Der Import wurde erfolgreich durchgeführt. Möchten Sie die Importdatei löschen? :The incoming XSL path is invalid - '%1' >Der eingeh. XSL-Pfad ist ungültig - '%1' :The initial range of dates for the site's date dimension >Der Anfangsdatumsbereich für die Datumsdimens. der Site :The input file will be deleted if no errors are found >Die Inputdatei wird gelöscht, wenn keine Fehler gefunden werden :The inspection reference is not on file >Die Prüf.-Referenz ist nicht vorhanden :The inspection reference selected is no longer on file >Die gewählte Inspektionsreferenz ist nicht mehr vorhanden :The installation option to restrict order to single warehouse has been set and warehouse differs from existing P/O warehouse >Die Installationsoption zur Beschränk. von Aufträgen auf einz. Lager wurde aktiv. und das Lager stimmt nicht mit dem vorh. Bestelllager überein :The installation option to use warehouse address as delivery address has been set. The current default warehouse is blank or not on file >Die Modul Setupoption zur Verwendung der Lageradresse als Lieferadresse wurde ausgewählt. Das aktuelle Standardlager ist entweder nicht definiert oder existiert nicht :The installation option to use warehouse address as delivery address has been set. The current default warehouse is blank or not on file. You will need to enter a valid warehouse >Die Install.-Option zur Verwend. der Lageradresse als Lieferadresse wurde aktiv. Das akt. Standardlager ist leer oder nicht vorhanden. Sie müssen ein gült. Lager eingeben :The inter-company id has not been entered >Die Intercompany ID wurde nicht eingegeben :The inter-company ledger codes have not yet been entered >Die Intercompany Sachkonten wurden noch nicht eingegeben :The intermediate currency is not valid >Die Zwischenwährung ist nicht gültig :The intermediate currency itself cannot be triangulated >Die Zwischenwährung selbst kann nicht trianguliert werden :The intermediate currency must differ from both the source and target currencies >Die Zwischenwährung muß sich sowohl von der Ursprungs- als auch von der Zielwährung unterscheiden :The intermediate currency must not be the same as the currency code >Die Zwischenwährung darf nicht gleich dem Währungscode sein :The inventory files are shared with company >Die Lagerwirtschaftstabellen werden geteilt mit Firma :The inventory journal has been purged. Program cancelled >Das Lagerwirtschaftsjournal wurde gelöscht. Programm abgebrochen :The invoice entered already exists on the system >Die eingeg. Rechnung existiert bereits im System :The invoice entered is a registered invoice >Die eingegebene Rechnung ist eine registrierte Rechnung :The invoice entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details? >Die eingegebene Rechnung ist nicht mehr im System vorhanden. Möchten Sie die Rechnungsdetails wiederherstellen? :The invoice entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details? >Die eingetragene Rechnung ist nicht mehr im System vorhanden. Möchten Sie die Rechnungsdetails wiederherstellen? :The invoice entered no longer exists on the system. Do you wish to re-establish this invoice? >Die eingegebene Rechnung existiert nicht mehr im System. Möchten Sie diese Rechnung wiederherstellen? :The invoice entered no longer exists on the system. Operator is denied access to re-establising invoices >Die Rechnung existiert nicht mehr im System. Benutzerzugriff verweigert auf Rechnung wiederherstellen :The invoice entered no longer exists on the system. Re-establish details of the purged invoice? >Die eingeg. Rechnung existiert nicht mehr im System. Details der gelö. Rechnung wiederherstellen? :The invoice entered no longer exists on the system. Use the '%1' to re-establish details of the purged invoice >Die eingeg. Rechnung existiert nicht mehr im System. Verw. Sie '%1', um Details der gelö. Rechnung wiederherstellen :The invoice format list is invalid. This list must be in the range \"0\" to \"9\", \"A\" to \"Z\" or spaces . Duplicate format codes are not allowed and there may not be spaces between codes. Please re-enter a valid list >Die Rechn.-Formatsliste ist ungültig. Diese Liste muss im Bereich von \"0\" bis \"9\", \"A\" bis \"Z\" oder Leerzeichen liegen. Doppelte Formatcodes sind nicht zulässig und zw. den Codes dürfen keine LZ sein. Bitte eine gültige Liste erneut eingeben :The invoice id entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details >Die eingetragene Rechnungsnummer ist nicht mehr im System vorhanden. Möchten Sie die Rechnungsdetails wiederherstellen? :The invoice id entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details >Die eingetragene Rechnungsnummer ist nicht mehr im System vorhanden. Möchten Sie die Rechnungsdetails wiederherstellen? :The invoice must be numeric and non-zero >Die Rechnungsnummer muß numerisch und ungleich null sein :The invoice number entered does not exist. Do you wish to create an opening balance entry? >Die eingeg. Rechnungsnummer existiert nicht. Möchten Sie ein Eröffnungssaldoeintrag erstellen? :The invoice number generated by prefixing the code '%1' already exists. Re-enter a new suffix >Die erstellte Rechnungsnummer mit dem Präfix '%1' existiert bereits. Geben Sie einen neuen Suffix ein :The invoice number generated by prefixing the code '_CRD' already exists. Re-enter a new suffix >Die erstellte Rechnungsnummer mit dem '_CRD' Präfix existiert bereits. Geben Sie das Suffix erneut ein :The invoice number has not yet been entered. Do you wish to enter a manual invoice number now? If you say no, a number will be allocated later >Die Rechnungsnummer wurde noch nicht eingegeben. Möchten Sie jetzt eine man. Rechnungsnr. eingeben? Wenn nicht, wird später eine Nr. zugeordnet :The invoice number must be numeric and non-zero >Die Rechnungsnummer muß numerisch und ungleich null sein :The invoice register has been purged. Program cancelled >Das Rechnung Register ist gelöscht worden. Programm beendet :The invoice summary has been purged. Program cancelled >Die Rechnungszusammenfassung wurde gelöscht. Programm abgebrochen :The invoice terms have been exceeded by >Die Zahlungsbedingungen wurden überschritten um :The issue number (in ..\base\version.txt) of this upgrade is earlier than the current issue number. The upgrade will be aborted >Die Entn.-Nr. (in ..\base\version.txt) dieses Upgrades liegt vor der akt. Entn.-Nr. Das Upgrade wird abgebrochen :The issue number of this upgrade is more than one level higher than the current issue number. You should cancel this upgrade if you need the intervening upgrades >Die Entn.-Nr. dieses Upgrades ist mehr als eine Ebene höher als die akt. Entn.-Nr. Sie sollten dieses Upgrade abbrechen, wenn Sie die eingreif. Upgrades benötigen :The item cannot be removed if TPM is set to Yes >Das Teil kann nicht entf. w., wenn TPM auf Ja gest. ist :The item is not stocked in warehouse defined against '%1' >Der Artikel ist nicht angelegt im Lager definiert für '%1' :The item you are issuing exists more than once as a co-product against the job. The co-product line submitted is zero or invalid >Das Teil, das Sie entnehmen, existiert mehr als einmal als ein Kuppelprod. für den Job. Die eing. Kuppelprod.-Zeile ist null oder ungültig :The job '%1' cannot be set incomplete when you have used reserved lots or serials >Der Job '%1' kann nicht auf umvollst. gesetzt werden, wenn Sie die reserv. Lose o. Serien verw. haben :The job '%1' has been saved >Der Job '%1' w. gespeichert :The job class cannot be deleted as it belongs to a job >Die Jobklasse kann nicht gelöscht werden, weil sie zu einem Job gehört :The job classification cannot be deleted as it belongs to a job >Die Jobklassifikation kann nicht gelöscht werden, weil sie zu einem Job gehört :The job could not be confirmed as the parent or components require reserving or there are floorstock items which require processing >Der Job konnte nicht bestätigt werden, da das Fertigt. oder die Komp. eine Reserv. erfordern oder weil es Werkstattteile gibt, die verarbeitet werden müssen :The job defined against the purchase order >Der Job für diese Bestellung passt :The job defined against the purchase order does not match >Der definierte Job im Vergleich passt nicht zum Kaufauftrag :The job entered is an hierarchical job and a material allocation must be selected >Der eingeg. Job ist ein hierarch. Job und es muss eine Materialzuordn gewählt werden :The job has been unconfirmed. Do you want to release reserved lots and serials? >Die Bestät. für den Job wurde aufgehoben. Möchten Sie die reserv. Lose und Serien freigeben? :The job has been updated >Der Job wurde aktualisiert :The job is complete. Do you wish to continue? >Der Job ist erledigt. Möchten Sie fortfahren? :The job is for a traceable part and because the job number is to be the lot number, then the job and lot key types must be the same >Der Job ist für ein verfolgb. Teil und da die Jobnr. gleich die Losnr. sein muss, müssen der Job- und die Losschl.-Typen gleich sein :The job is in WIP inspection. Do you want to select the WIP inspection reference to reduce? >Der Job ist in der Fertigungsprüfung. Möchten Sie die Fertigungsprüfungsreferenz für Abbuchung auswählen? :The job is linked to a sales order for which a delivery note has been printed. The sales order will not be updated. Ok to continue? >Der Job ist mit einem VK-Auftrag verknüpft, für den ein Versandschein gedruckt wurde. Der Auftrag wird nicht aktualisiert. Möchten Sie fortfahren? :The job is linked to a sales order, and the >Der Job ist mit einem VK-Auftrag verknüpft, und die :The job is linked to a sales order, and the receipt >Der Job ist mit einem VK-Auftrag verknüpft und der Eingang :The job is linked to a sales order, and the sales order line is complete. Do you wish to continue? >Der Job ist verknüpft mit einem VK-Auftrag und die Auftragszeile ist erledigt. Möchten Sie fortfahren? :The job is linked to a sales order, but the sales order is designated as scheduled, and the sales order line has not yet been allocated >Der Job ist mit einem VK-Auftrag verknüpft. Der Auftragstyp ist 'geplant' aber die Zeilen sind noch nicht zugeordnet. :The job is linked to a sales order. Is the sales order line now complete? >Der Job ist mit einem VK-Auftrag verknüpft. Ist die Auftragszeile jetzt erledigt? :The job number '%1' is less than the current next job number '%2' >Die Jobnummer '%1' ist kleiner als die aktuelle nächste Jobnummer '%2' :The job number prefix does not match the prefix '%1' of the job class >Der Jobnummernpräfix stimmt nicht mit dem Präfix '%1' der Jobklasse überein. :The job quantity or co-product quantities or material allocation quantities have changed. Do you want to maintain reserved lots and serials? >Die Jobmenge oder die Kuppelprod.-Mengen oder Mat.-Zuordn.-Mengen haben sich geändert. Möchten Sie reserv. Lose und Serien beibehalten? :The job was not copied >Der Job wurde nicht kopiert :The job will not be set to complete as there are outstanding costs against one or more of the co-products >Der Job wird nicht auf Erledigt gesetzt, da es aussteh. Kosten für ein oder mehrere Kuppelprodukte gibt :The job you are trying to attach is the top level master job for the structure >Der Job, den Sie versuchen anzuhängen, ist der ob. Hauptjob für die Struktur :The job you have entered is already attached to the master job >Der von Ihnen eingegebene Job ist bereits an einen Hauptjob angehängt :The job you have entered is flagged as complete. Do you wish to continue? >Der von Ihnen eingegebene Job ist als erledigt markiert. Möchten Sie fortfahren? :The job you have entered is not on file. Do you wish to continue? >Der von Ihnen eingegebene Job ist nicht vorhanden. Möchten Sie fortfahren? :The job you have entered is not part of a job structure >Der eingegebene Job ist nicht Teil einer Jobstruktur :The job you have entered is the same as the master job >Der von Ihnen eingegebene Job ist gleich dem Hauptjob :The job you have entered may not be linked to capex >Der eingegebene Job kann nicht mit Capex verknüpft werden :The job you have entered must be unconfirmed >Der von Ihnen eingegebene Job muss unbestätigt sein :The journal entry cannot be posted as it has not been authorized >Der Journaleintrag kann nicht gebucht werden, weil er nicht genehmigt ist :The journal entry cannot be posted as it has not been authorized. >Das Journal kann nicht gebucht werden, weil es nicht genehmigt ist :The labor posting journal has been purged. Program cancelled >Das Lohnjournal wurde gelöscht. Programm abgebrochen. :The labor posting journal summary has been purged. Program cancelled >Die Lohnjournalzusammenfass. wurde gelöscht. Programm abgebrochen :The last GRN number detected is greater than the largest number allowed. The control account will not be updated >Die letzte gefundene GRN-Nummer ist größer als die größte zulässige Nummer Das Kontrollkonto wird nicht aktualisiert :The last check line cannot be less then the first check line >Die letzte Scheckzeile kann nicht kleiner als die erste Scheckzeile sein :The last detail line cannot be less then the first detail line >Die letzte Detailzeile kann nicht kleiner als die erste Detailzeile sein :The last five year end dates in the Inventory Setup program have not been entered. Program cancelled >Die le. fünf Jahresenddaten im Lagerwirtschaftssetupprog. wurden nicht eingeg. Programm abgebrochen :The last review date may not be later than the next review date >Das letzte Übersichtsdatum kann nicht später als das nächste Übersichtsdatum liegen :The last status code processed on the audit trail has a system status of complete however the ECO'S system status has not been set to complete. Do you wish to update the ECO system status to be set to complete? >Der letzte im Buchungsprot. verarb. Statuscode hat den Systemstatus 'Erledigt', jedoch wurde der Status vom ECO-System nicht auf 'Erledigt' gesetzt. Möchten Sie den Status vom ECO-System auf 'Erledigt' setzen? :The last three characters of the job number '%1' must be numeric >Die letzten drei Zeichen von Job '%1' müssen numerisch sein :The ledger account is on hold >Das Konto ist gesperrt :The ledger account is usually a liability account >Das Konto ist normalerweise ein Verbindlichkeitskonto :The ledger account is usually a revenue account >Das Konto ist normalerweise ein Erlöskonto :The ledger account is usually an asset account >Das Konto ist normalerwise ein Vermögenskonto :The ledger account is usually an expense account >Das Konto ist normalerweise ein Aufwandskonto :The ledger account is usually an income or expense account >Das Konto ist normalerweise ein Erlös- oder Aufwandskonto :The ledger account is usually asset account >Das Konto ist normalerwise ein Vermögenskonto :The ledger code cannot be deleted as it is used against a template >Das Konto kann nicht gelöscht werden, da es für eine Vorlage verwendet wird :The ledger code cannot be deleted because it is a rounding ledger code >Das Konto kann nicht gelöscht werden, da es ein Rundungskonto ist :The ledger code cannot be deleted due to one of the following reasons - Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year, non-zero history record for current year or existing commitments on file >Das Konto kann aus einem der folgenden Gründe nicht gelöscht werden - Kontosaldo ungleich null, Eröffnungssaldo oder Historiendatensatz des akt. Jahres ungleich null oder Verpflichtungen vorhanden :The ledger code entered is a control account >Das eingegebene Konto ist ein Abstimmkonto :The ledger code entered is a control account. OK to continue? >Das eingeg. Konto ist ein Kontrollkonto. Fortfahren? :The ledger code entered is not a control account >Das eingegebene Konto ist kein Abstimmkonto :The ledger code entered is not a control account. OK to continue? >Der eingegebene Hauptbuchcode ist kein Kontrollkonto Fortfahren? :The ledger code entered is not on file >Das eingegebene Konto ist nicht vorhanden :The ledger code entered is on hold >Das eingegebene Konto ist gesperrt :The ledger code selected is not a control account >Das gewählte Konto ist kein Abstimmkonto :The ledger code was not deleted >Das Sachkonto wurde nicht gelöscht :The ledger entered is a control account >Das eingegebene Konto ist ein Abstimmkonto :The ledger entries have been saved >Die Kontoeinträge wurden gespeichert :The ledger entries posting program cannot be loaded as the Ledger Entries File is in use by another program. Program cancelled >Das FiBu-Buchungsprogramm kann nicht geladen werden, da die FiBu-Buchungsdatei von einem andere Progr. verwendet w. Prog. abgebr. :The ledger integration has not been set up correctly >Die Fibuintegration ist nicht richtig definiert worden :The length of a notepad line for SRS must be between 1 and 200 characters >Die Länge einer Texteditorz. für SRS muss zw. 1 und 200 Zeichen haben :The length of a notepad line must be between %1 and %2 characters >Die Länge einer Texteditor Zeile muß zwischen %1 und %2 Zeichen liegen :The length of a notepad line must be between 1 and 60 characters >Die Länge einer Texteditor Zeile muß zwischen 1 und 60 Zeichen liegen :The length of the prefix and the suffix cannot exceed '%1' characters >Die Länge des Präfixes und Suffixes kann '%1' Zeichen nicht überschreiten :The length of the prefix and the suffix cannot exceed 20 characters >Die Länge von Präfix und Suffix kann 20 Zeichen nicht überschreiten :The library '%1' is no longer available >Das Verzeichnis '%1' ist nicht mehr verfügbar :The library '%1' is not yet available >Das Verzeichnis '%1' ist noch nicht verfügbar :The library code for this operator has not yet been defined >Der Bibliothekscode für diesen Benutzer wurde noch nicht definiert :The library code has not been added to the library code file >Der Verz.-Code wurde nicht zur Verz.-Codedatei hinzugef. :The library contains multiple activities >Das Verzeichn. enthält mehrere Aktivitäten :The library entry is stored as a component when it should be an operation >Der Verz.-Eintrag ist als eine Komp. gesp., es sollte aber ein Arbeitsg. sein :The library entry is stored as an operation when it should be a component >Der Verz.-Eintrag ist als eine Arbeitsg. gesp., es solte aber eine Komp. sein :The library must not contain any screensets or programs >Die Bibliothek darf keine Screensets oder Programme beinhalten :The license file you have supplied is for a SQL company, and you are adding an ISAM company >Die von Ihnen angegebene Lizenzdatei ist für ein SQL-Unternehmen, doch Sie fügen ein ISAM-Unternehmen hinzu :The license file you have supplied is for an ISAM company, and you are adding a SQL company >Die von Ihnen angegebene Lizenzdatei ist für ein ISAM-Unternehmen, doch Sie fügen ein SQL-Unternehmen hinzu :The limit of 100% has been exceeded. You will have to adjust your co-product quantities >Die Grenze von 100 % wurde überschritten. Sie müssen Ihre Ko-Produktmengen anpassen :The limit of 500 categories have been reached >Das Limit von 500 Kategorien wurde erreicht :The line cannot exceed %1 >Die Zeile kann %1 nicht übersteigen :The line cannot exceed 65 >Die Zeile kann 65 nicht übersteigen :The line for which you are attempting to edit allocations is a component of a kit. Allocations for kits may only be done at time of confirming the dispatch >Die Zeile, für die Sie versuchen, Zuordn. zu bearbeiten, ist eine Komponente eines Kits. Zuordnungen für Kits können nur zum Zeitpkt. der Versandbestät. erfolgen :The line number must be between 1 and 10 >Die Zeilennummer muss zwischen 1 und 10 liegen :The line value calculated for the above has exceeded the maximum field >Die Zeile der Wert, der für das oben genannte errechnet wird, hat das Maximum auffangen überschritten :The line you are trying to add has already been added to the list >Die Zeile, die Sie zufügen möchten, wurde bereits zur Liste zugefügt :The line you have selected is a component of a kit type 'F'. This is treated as a comment line and no allocations are required >Die von Ihnen ausgew. Zeile ist eine Komponente eines Kittyps 'F'. Dies wird als Kommentarzeile behandelt und es sind keine Zuordn. erforderlich :The line you have selected to change is a component of a kit. Changes to kit quantities must be made against the parent >Die von Ihnen zur Änd. ausgew. Zeile ist eine Komponente eines Kits. Änderungen an Kitmenge müssen für das Fertigteil erfolg. :The line you have selected to dispatch is a component of a kit. You can only dispatch the kit parent >Die von Ihnen zum Versand ausgew. Zeile ist eine Komp. eines Kits. Sie können nur das Kitfertigteil versenden :The line you have selected to exclude/include is a component of a kit. This must be done against the parent >Die von Ihnen zum Ausschl. ausgew. Zeile ist eine Komp. eines Kits. Dies muss für das Fertigteil erfolgen :The list name '%1' includes space(s). Please remove the space(s) before you save >Der Listenname '%1' enthält Leerzeichen. Bitte löschen Sie vor dem Speichern die Leerzeichen :The list of Assigned organizations has changed. OK to close without saving? >Die Liste der zugewiesenen Org. hat sich geändert. Ohne Speicher schließen? :The list of SYSPRO Companies that are linked to the site >Die Liste an SYSPRO-Firmen, die mit der Site verkn. sind :The list of SYSPRO Operators who are permitted to access the site >Die Liste an SYSPRO-Bedienern, die auf die Site zugreifen dürfen :The list of Tables for export has changed. OK to close without exporting? >Die Liste zu export. Tab. hat sich geänd. Ohne Export schließen? :The list of objects to add to the job >Die Liste an zum Job hinzuzuf. Obj. :The load reference cannot be spaces >Die Lieferungsreferenz kann nicht leer sein :The local SYSPRO Analytics server '%1' has been saved >Der lokale SYSPRO Analytics Server '%1' wurde gespeichert :The local currency is not the same for both companies >Die Lokalwährung für beide Firmen ist nicht gleich :The local value calculated for the above >Der berechn. Lokalwert für die ob. :The local value calculated for the above exceeds the maximum fields size catered >Der Lokalwährungswert für obigen Artikel übersteigt die maximale Feldgröße :The location and authentication information for the Analysis OLAP server >Die Standort- und Authent.-Informationen für den OLAP-Analyseserver :The location and authentication information for the Analytics SQL server >Die Standort- und Authent.-Informationen für den Analytics SQL-Server :The location for saving the XML report cannot be blank. Please use the XML wizard to enter the directory for saving your XML report files >Der Ort zum Speichern des XML-Berichts kann nicht leer sein. Bitte. verw. Sie den XML-Assist., um das Verzeichn. zum Speich. Ihrer XML-Berichtsdateien einzugeben :The location of the Analysis Services server >Der Ort des Analysedienstservers :The location of the Business Tier >Der Ort des Business Tier :The location of the Business layer >Der Ort des Business Layer :The location of the Integration Services server >Der Ort des Integrationsdienstservers :The login has failed >Der LOGON ist ausgefallen :The login test failed for one of the following reasons - \n\nThere is no operator set up as Admin; or \n\n Database and table permissions are incorrect >Der Anmeldetest ist aus einem der folg. Gründe fehlgeschl. - \n\nEs wurde kein Bediener als Admin eingesetzt; oder \n\n Datenbank- und Tabellengenehm. sind falsch :The lot and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to release >Die Los- und Seriennummernzuordn. stimmen nicht überein. Sie müssen die gesamte Freigabemenge zuordnen :The lot and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to reserve >Die Los- und Seriennummernzuordn. stimmen nicht überein. Sie müssen die gesamte Reservemenge zuordnen :The lot and serial number allocations are not in balance. You must de-allocate the entire quantity to de-allocate >Der Zuweisungen von Lieferposten und Seriennummern sind nicht ausgeglichen Zum Freigeben müssen Sie die gesamte Menge freigeben :The lot does not exist against the stock code, warehouse >Das Los existiert nicht für den Artikel, Lager :The lot entered was not found in the stock take lot file >Das eingegebene Los konnte nicht in der Inventur Losdatei gefunden werden :The lot entered was not found in the stock take lot file. Do you wish to create this lot? >Das eingegebene Los wurde nicht in der Inventur-Losdatei gefunden. Möchten Sie dieses Los erstellen? :The lot entered was not found in the stock take lot file. Do you wish to create this lot? >Das eingegebene Los konnte nicht in der Inventur Losdatei gefunden werden. Möchten Sie das Los erstellen? :The lot expiry date in bin '%1' differs from the expiry date in bin '%2' >Das Losablaufdatum in Lagerpl. '%1' stimmen nicht mit dem Ablaufd. von Lagerpl. '%2' überein :The lot has already been reserved for this stock code. Please use the change function to maintain this lot >Das Los wurde für diesen Artikel bereits reserviert. Bitte verwenden Sie die Änd.-Fkt., um dieses Los zu verwalten :The lot has not been reserved for this allocation. Do you want to continue? >Das Los wurde nicht für diese Zuordnung reserviert. Möchten Sie fortfahren? :The lot has not been reserved for this co-product. Do you want to continue? >Das Los wurde nicht für dieses Kuppelprodukt reserviert. Möchten Sie fortfahren? :The lot has not been reserved for this parent part. Do you want to continue? >Das Los wurde nicht für dieses Fertigteil reserviert. Möchten Sie fortfahren? :The lot is not a reserved lot >Das Los ist kein reserviertes Los :The lot number '%1' bin '%2' not found >Die Losnummer '%1' Lagerplatz '%2' wurde nicht gefunden :The lot number '%1' is not a reserved lot >Die Losnummer '%1' ist kein reserviertes Los :The lot number being reversed was not receipted on this purchase order >Die Stornolosnummer wurde nicht für diese Bestellung erhalten :The lot number does not exist in the destination warehouse >Die Losnummer existiert nicht im Ziellager :The lot number entered is not a reserved lot >Die eingegebene Losnummer ist kein reserviertes Los :The lot number for this serial has not been reserved for this allocation. Do you still want to reserve this serial? >Die Losnummer für diese Serie wurde nicht für diese Zuordnung reserviert. Möchten Sie diese Serie wirklich reservieren? :The lot number in the receipt bin has already been archived >Die Losnummer im Eingangslagerplatz wurde bereits archiviert :The lot number in the receipt bin is on hold >Die Losnummer im Eingangslagerplatz ist gesperrt :The lot number in the reciept bin is on hold >Die Losnummer im Eingangslagerplatz ist gesperrt :The lot number must be numeric >Die Losnummer muß numerisch sein :The lot/bin number is already on file >Die Los/Lagerplatznummer ist bereits vorhanden :The lots and serials will not be reserved again. Do you still want to exit? >Die Lose und Serien werden nicht nochmals reserviert. Möchten Sie immer noch beenden? :The machine you have entered is not the machine that the operation was scheduled on. Would you like to continue? >Die eingegebene Maschine wurde nicht für den Arbeitsgang eingeplant. Möchten Sie fortfahren? :The mail message is blank. Do you wish to continue? >Die Mailnachricht ist leer. Möchten Sie fortfahren? :The mandatory kit component '%1' cannot be cancelled >Die Pflichtkomponente des Kits '%1' kann nicht gelöscht werden :The mandatory line '%1' cannot be deselected >Die Pflichtzeile '%1' kann nicht abgewählt werden :The margin percentage cannot exceed 100.00% >Der Margenanteil darf 100,00 % nicht überschreiten :The markup percentage cannot be less than 100- % >Der Aufschlagsatz kann nicht kleiner sein als 100- % :The master account number entered is a sub-account >Die eingegebene Hauptkontonummer ist ein Unterkonto :The master job '%1' is a hierarchical job. You cannot detach sub jobs from a hierarchical job >Der Hauptjob '%1' ist ein hierarchischer Job. Sie können Unterjobs nicht von einem hierarchischen Job abhängen :The master job '%1' is a hierarchical job. You cannot detach sub jobs from a hierarchical job. >Der Hauptjob '%1' ist ein hierarchischer Job. Sie können Unterjobs nicht von einem hierarchischen Job abhängen :The master job is complete. Do you wish to continue? >Der Hauptjob ist erledigt. Möchten Sie fortfahren? :The master job is not yet confirmed >Der Hauptjob ist noch nicht bestätigt :The master job is on hold >Der Hauptjob ist gesperrt :The maximum approval value cannot be zero >Der max. Genehm.-Wert kann nicht null sein :The maximum number of %1 levels has been exceeded >Die maximale Anzahl von '%1' Ebenen wurde überschritten. :The maximum number of %1 purchase orders has been entered >Die maximale Anzahl von %1 Bestellungen wurde eingegeben :The maximum number of 100 customers has been entered >Die maximale Anzahl von 100 Kunden wurde eingegeben :The maximum number of 100 operators has been entered >Die maximale Anzahl von 100 Benutzern wurde eingegeben :The maximum number of 100 orders has been entered >Die maximale Anzahl von 100 Aufträgen wurde eingegeben :The maximum number of 100 stock codes has been entered >Die maximale Anzahl von 100 Artikeln wurde eingegeben :The maximum number of 100 suppliers has been entered >Die maximale Anzahl von 100 Lieferanten wurde eingegeben :The maximum number of 20 codes has been entered >Die maximale Anzahl von 20 Codes wurde eingegeben :The maximum number of 20 purchase orders has been entered >Die maximale Anzahl von 20 Bestellungen wurde eingegeben :The maximum number of 30 events has been entered >Die maximale Anzahl von 30 Ereignissen wurde eingegeben :The maximum number of 40 price codes has been entered >Die maximale Anzahl von 40 Preiscodes wurde eingegeben :The maximum number of 50 jobs has been reached >Die maximale Anzahl von 50 Jobs wurde erreicht :The maximum number of 50 non-stock codes has been reached >Die maximale Anzahl von 50 Nichtlagercodes wurde erreicht :The maximum number of 50 stock codes has been reached >Die maximale Anzahl von 50 Artikeln wurde erreicht :The maximum number of decimals for manual serial items can only be zero >Die maximale Anzahl an Dezimalstellen für Teile mit einzelner Seriennummer darf nur Null sein. :The maximum number of entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >Die max. Anzahl an Einträgen wurde eingegeben. Die vorh. Einträge müssen beibehalten w., damit der unverteilte Wert null wird :The maximum number of integers, including decimals, has been exceeded >Die maximale Anzahl an Ganzzahlen, einschließlich Dezimalzahlen, wurde überschritten :The maximum number of ninety G/L entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >Die max. Anzahl von neunzig FiBu-Einträgen wurde eingegeben. Die vorh. Einträge müssen beibehalten w., damit der unverteilte Wert null wird :The maximum number of serial numbers that may be entered is 1000 >Die maximal einzugebene Anzahl von Seriennummern ist 1000 :The maximum number of thirty invoice entries have been entered. No more invoice entries are allowed >Die max. Anzahl von dreißig Rechnungseinträgen wurde eingegeben. Es sind keine weiteren Rechn.-Einträge erlaubt :The maximum number of three hundred invoice entries has been entered. No more invoice entries are allowed >Die max. Anzahl von dreihundert Rechnungseinträgen wurde eingegeben. Es sind keine weiteren Rechn.-Einträge erlaubt :The maximum of 5 offers has been exceeded >Das Maximum von 5 Angeboten wurde erreicht :The maximum of 998 operations has been reached >Das Maximum von 998 Arbeitsgängen wurde erreicht :The maximum of 999 operations has been reached >Das Maximum von 999 Arbeitsgängen wurde erreicht :The maximum operators cannot exceed the total for the work center >Die max. Anz. an Bedienern kann nicht die Gesamtz. an Arbeitspl. übersteig. :The maximum quantity allowed for this lot will be used >Die für dieses Los zulässige Höchstmenge wird verwendet :The maximum quantity allowed for this serial will be used >Die zulässige Maximalmenge für diese Serie wird genutzt :The maximum quantity of the parent stock code that may >Die maximale Menge des Fertigteils das :The maximum quantity of the parent stock code that may be shipped/reserved is >Die Höchstmenge des Fertigartikels, die versendet/reserviert werden kann, ist :The maximum requisition /line value allowed >Der zulässige Anford./Zeilenhöchstwert :The maximum requisition /line value allowed for this >Die zulässige Maximalanforderung/Linienwert hierfür :The maximum requisition line value >Der max. erlaubte Anforderungszeilenwert :The maximum run time cannot be zero >Die maximale Laufzeit kann nicht null sein :The maximum units cannot exceed the total for the work center >Die max. Einheiten können nicht die Gesamtz. an Arbeitspl. übersteig. :The maximum units entered cannot exceed the total for the work center >Die eing. max. Einheiten können nicht die Gesamtz. an Arbeitspl. übersteig. :The maximum value to approve a requisition /line is greater than the maximum requisition /line value >Der Höchstwert zur Genehm. einer Anford./Zeile ist größer als der max. Anford./Zeilenwert :The maximum width of a report is 300 columns >Die maximale Breite eines Reports ist 300 Spalten :The menu '%1' does not exist. Would you like to create one? >Das Menü '%1' existiert nicht. Möchten Sie es jetzt erstellen? :The menu definition file '%1' cannot be located in the program directory >Die Menüdefinitionsdatei '%1' kann sich nicht im Prog.-Verz. befinden :The menu file cannot be created. A file cannot be copied onto itself >Die Menü-Datei kann nicht erstellt werden. Eine Datei kann nicht in sich selbst kopiert werden :The menu file contains more entries than are allowed for. The extra entries will be ignored >Die Menüdatei enthält mehr Einträge als zulässig. Die zusätz. Einträge werden ignoriert :The merchandise print block size may not exceed %1 lines >Die Blockgröße des Warendrucks darf nicht länger als %1 Zeilen sein :The method of moving to next status selected needs a "Specific action" event >Die Methode für das Wechseln zum nächsten gewählten Status benötigt eine "spezifische Handlung" :The method of moving to next status selected needs a \"Specific action\" event >Die Beweg.-Methode zum nä. ausgew. Status benötigt ein \"Specif. Aktion\"-Ereignis :The method of moving to next status selected needs an "Action" event >Die Methode für das Wechseln zum nächsten gewählten Status benötigt ein "Handlungsevent" :The method of moving to next status selected needs an \"Action\" event >Die Beweg.-Methode zum nä. ausgew. Status benötigt ein \"Aktion\"-Ereignis :The method you choose will depend on how SQL Server is setup >Die Meth., die Sie ausw., hängt davon ab, wie der SQL-Server eingest. ist :The method you choose will depend on your SQL Server setup >Die Meth., die Sie ausw., hängt von Ihrem SQL-Server-Setup ab :The minimum order quantity is greater than the total contract quantity >Die Mindestauftragsmenge ist größer als die Gesamtvertragsmenge :The minimum width of a report is 1 column >Die Mindestbreite eines Reports ist 1 Spalte :The minor set-up time cannot exceed the set-up time >Die Zwischrenrüstzeit kann die Rüstzeit nicht übersteigen :The minor setup time cannot exceed the setup time >Die Zwischrenrüstzeit kann die Rüstzeit nicht überst. :The miscellaneous sales order line %1 cannot be maintained as it is linked to a P&C deposit or retention >Die Versch.-Auftragsz. %1 kann nicht verw. werden, da sie mit einer P&V-Anzahl. oder -Einbehlt. verkn. ist :The miscellaneous sales order line %1 is not a retention >Die Versch.-Auftragsz. %1 ist kein Selbstbehalt :The miscellaneous sales order line %1 is not a retention. >Die gemischte Kundenauftragslinie %1 ist keine Zurückhaltung. :The module you trying to access is not licensed >Das Modul, auf das Sie zugreifen möchten, ist nicht lizensiert :The month end date entered does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >Das eingegebene Monatsabschlußdatum stimmt nicht mit dem erwarteten Monatsenddatum (definiert im Modulsetup) überein. Möchten Sie das eingegebene Datum akzeptieren? :The month end date entered is the same as the last month end date. Do you wish to accept the entered date? >Das eingegebene Monatsabschlußdatum ist das gleiche wie das letzte Monatsaschlußdatum. Möchten Sie das eingegebene Datum akzeptieren? :The month end or month end and purge functions are not available as the year end condition has been reached. The form will be reset >Die Monatsende- oder Monatsendelöschfunktion ist nicht verfügbar, da die Jahresendbedingung erreicht wurde. Das Formular wird zurückgesetzt :The month must be in the range %1 to %2. Please re-enter the month >Der Monat muß im Bereich zwischen %1 und %2 liegen. Bitte geben Sie den Monat erneut ein :The month must be in the range 1 to 12. Please re-enter the month >Der Monat muß im Bereich zwischen 1 und 12 liegen. Bitte geben Sie den Monat erneut ein :The month must be in the range 1 to 13. Please re-enter the month >Der Monat muß im Bereich zwischen 1 und 13 liegen. Bitte geben Sie den Monat erneut ein :The month must be in the range 1 to 4. Please re-enter the month >Der Monat muß im Bereich zwischen 1 und 4 liegen. Bitte geben Sie den Monat erneut ein :The month must be in the range 1 to 6. Please re-enter the month >Der Monat muß im Bereich zwischen 1 und 6 liegen. Bitte geben Sie den Monat erneut ein :The month/year selected is not within the last %1 months >Der/das ausgew. Mo./Ja. liegt nicht innerh. der le. %1 Mo. :The month/year selected is not within the last 12 months >Der gewählte Monat/Jahr liegt nicht in den letzten 12 Monaten. :The multiple bin and lot allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to release >Die Lagerplatz- und Loszuordnungen stimmen nicht überein. Sie müssen die gesamte Freigabemenge zuordnen :The multiple bin and lot allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to reserve >Die Lagerplatz- und Loszuordnungen stimmen nicht überein. Sie müssen die gesamte Reservierungsmenge zuordnen :The multiple bin and lot allocations are not in balance. You must de-allocate the entire quantity to de-allocate >Die Lagerplatz- und Loszuordnungen stimmen nicht überein. Sie müssen die Zuordnung für die gesamte Menge aufheben :The multiple bin and serial number allocations are not in balance >Die Lagerplatz- und Serienzuordnungen stimmen nicht überein :The multiple bin and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to release >Die Lagerplatz- und Serienzuordnungen stimmen nicht überein. Sie müssen die gesamte Freigabemenge zuordnen :The multiple bin and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to reserve >Die Lagerplatz- und Serienzuordnungen stimmen nicht überein. Sie müssen die gesamte Reservierungsmenge zuordnen :The multiple bin and serial number allocations are not in balance. You must de-allocate the entire quantity to de-allocate >Die Lagerplatz- und Serienzuordnungen stimmen nicht überein. Sie müssen die Zuordnung für die gesamte Menge aufheben :The name of the Analysis OLAP database >Der Name der Analysis OLAP Datenbank :The name of the Analytics OLAP database >Der Name der Analytics OLAP-Datenbank :The name of the Analytics SQL database >Der Name der Analytics SQL-Datenbank :The name of the Analytics Staging database >Der Name der Analytics Staging Datenbank :The name of the Analytics Subject Database >Der Name der Analytics Subject Datenbank :The name of the database that will be used by the workflow host >Der Name der Datenbank, die vom Workflow-Host verwendet wird :The name of the method that was executed when the '%1' event fires. (read-only) >Der Name der Methode, die ausgeführt wurde, als das '%1'-Ereignis begann. (schreibgeschützt) :The namespace '%1' has not been declared >Der Namespace '%1' wurde nicht deklariert :The namespace is optional and may be left blank >Der Namespace ist optional und kann leer bleiben :The nationality code is used by SYSPRO to setup some common >Der Nationalität Kode wird durch SYSPRO verwendet, um geläufiges einiges zu installieren :The nationality is invalid >Die Nationalität ist ungültig :The nationality is not valid >Die Nationalität ist ungültig :The negative quantity would make the quantity manufactured become negative >Durch die negative Menge würde die Fertigungsmenge negativ werden :The negative receipt quantity exceeds sales order ship quantity >Die negative Eingangsmenge übersteigt die VK-Auftragsversandmenge :The negative receipt quantity is greater than the quantity manufactured for the co-product to date >Die negative Eingangsmenge ist größer als die bish. Fertigungsmenge des Kuppelprodukts :The negative receipt quantity is greater than the quantity manufactured to date >Die negative Eingangsmenge ist größer als die bish. Fertigungsmenge :The negative receipt quantity is greater than the quantity receipted in for the reserved lot to date >Die negative Eingangsmenge ist größer als die bish. Eingangsmenge für das reservierte Los :The new and confirmed passwords do not match. Please re-enter them >Das neue und bestätigte Passwort stimmen nicht überein. Bitten erneut eingeben :The new and confirmed passwords do not match. Please retype them >Das neue und bestätigte Passwort stimmen nicht überein. Bitte erneut eingeben :The new company entered will >Die neu eingeg. Firma wird :The new company entered will only be >Die neu eingegebene Firma wird nur :The new customer currency code must be the same >Die neue Kundennummer muss die gleiche sein :The new customer for this order does not exist >Der neue Kunde für diesen Auftrag existiert nicht :The new database name is >Der neue Datenbankname ist :The new file already exists >Die neue Datei existiert bereits :The new permanent entries that are >Die neuen Dauerbelege, die mit der :The new report entered already exists >Der neu erfasste Report existiert bereits :The new revision/release is not greater than the current revision/release. Do you wish to continue? >Die neue Prüfung/Freigabe ist nicht größer als die akt. Prüfung/Freigabe. Möchten Sie fortfahren? :The new revision/release must be greater than the current revision/release >Die neue Prüfung/Freigabe muss größer als die akt. Prüfung/Freigabe sein :The new ship quantity will be >Die neue Liefermenge wird :The new source warehouse code does not exist >Das neue Herkunftslager existiert nicht :The new table already exists >Die neue Tabelle existiert bereits :The next month end date is zero. This will effect the invoice date calculations >Das näch. Monatsenddatum ist null. Dies wird die Rechn.-Datumsberechn. beeinfl. :The next order number will duplicate the existing order. Program cancelled >Die nä. Auftragsnummer vervielfältigt den vorhand. Auftrag. Programm abgebrochen :The next parent code cannot be zero >Der nä. Fertigteilc. kann nicht null s. :The next payment date must be after the current payment date >Das nächste Zahldatum muß nach dem aktuellen Zahldatum liegen. :The next payment date must be after the from due date >Das nä. Zahl.-Datum muss hinter dem Fäll.-Dat. liegen :The next user '%1' must differ from the current holder '%2' >Der nächte Benutzer '%1' muß sich vom aktuellen Inhaber '%2' unterscheiden :The non-stock code you have selected is the same as the parent >Der Nichtlagerart., den Sie gew. haben, ist der Gleiche wie das Fertigt. :The non-stocked code has made-in, subcontract or phantom components and you will need to run the cost implosion. Do you wish to continue? >Der Nichtlagerart. hat Fertigungs-, externe - oder Phantomkomp. und Sie müssen die Kostenimplosion durchführen. Möchten Sie fortfahren? :The non-stocked code has no materials or operations. Do you wish to continue? >Der Nichtlagercode hat keine Materialien oder Arbeitsgänge. Möchten Sie fortfahren? :The non-stocked code may not be blank >Der Code für nicht bestandsgeführte Teile darf nicht leer sein :The non-stocked code must be non-blank >Der Nichtlagerartikel darf nicht leer sein :The non-stocked code selected for deletion cannot be deleted as it is used in an estimate >Der ausgew. zu lösch. Nichtlagerartikel kann nicht gelö. w., da es für eine Kalk. verw. w. :The notes have changed.\n\nDo you want to save the changes? >Die Notizen wurden geändert.\n\nMöchten Sie die Änderungen speichern? :The number must be in the range 10 to 132 >Die Zahl muß im Bereich zwischen 10 und 132 liegen :The number of characters entered is not large enough to cater for the quantity to receive >Die Anzahl der eingeg. Zeichen ist nicht groß genug, um die Eingangsmenge zu unterst. :The number of characters in the suffix is not large enough to cater for the quantity to add >Die Anzahl der Zeichen im Suffix ist nicht groß genug, um die hinzug. Menge zu unterstützen :The number of characters in the suffix is not large enough to cater for the quantity to receive >Die Anzahl der Zeichen im Suffix ist nicht groß genug, um die Eingangsmenge zu unterstützen :The number of columns must be between 1 and 300 >Die Anzahl der Spalten muß zwischen 1 und 300 liegen :The number of decimal places defined against the result (RES) cannot exceed the number of decimals allowed for the component >Die Anzahl der für das Ergebnis (RES) def. Dezimalstellen kann nicht die Anz. an Dezimalstellen für die Komponente überst. :The number of decimals allowed for '%1' must be greater than zero when used in batch bills >Die Anzahl der erlaubten Dezimalstellen für '%1' muß größer als null sein bei Verwendung in Batch Bills. :The number of decimals entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Die Anzahl der eingeg. (oder berechn.) Dezimalstellen übersteigt die max. Feldgr., die von dieser SYSPRO-Version unterstützt wird :The number of decimals for the order quantity in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Die Anzahl der Dezimalstellen für die Bestellmenge in der Lagermenge wurde überschritten. Möchten Sie fortfahren? :The number of decimals in order quantity in stocking unit of measure has been exceeded >Die Anzahl der Dezimalstellen für die Bestellmenge in der Lagermenge wurde überschritten :The number of decimals in stocking qty to ship has been exceeded >Die Anzahl an Dezimalstellen bei der zu liefernden Bestandsmenge wurde überschritten :The number of decimals in stocking quantity to ship has been exceeded. Do you wish to continue? >Die Anzahl der Dezimalstellen der zu versendenden Lagermenge wurde überschritten. Fortfahren? :The number of decimals in stocking unit of measure for the ship quantity has been exceeded. Do you wish to continue? >Die Anzahl der Dezimalstellen der in der Lagereinheit für die Versandmenge wurde überschritten. Möchten Sie fortfahren? :The number of decimals in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Die Anzahl der Dezimalstellen der in der Lagereinheit wurde überschritten. Möchten Sie fortfahren? :The number of decimals you have entered exceeds the maximum allowed >Die Anzahl der von Ihnen eingeg. Dezimalstellen übersteigt das erl. Maximum :The number of fields defined in your form design may not exceed 24 >Die Anzahl von Felder in Ihrem Formularlayout kann 24 nicht übersteigen :The number of fields defined in your form design may not exceed 60 >Die Anzahl von Feldern im Formulardesign kann 60 nicht überschreiten :The number of integers you have entered exceeds the maximum allowed >Die von Ihnen eingeg. Integeranzahl übersteigt die Höchstgrenze :The number of months to use for '%1' calculation should not be greater than the number of months that zero balance invoices are retained >Die zur Berechnung von '%1' zu verwe. Anzahl an Monaten sollte nicht größer als die Anz. der Monate sein, in denen Rechnungen mit Nullsalden zurückbeh. werden :The number of months to use for 'Average number of days to pay' calculation should not be greater than the number of months that zero balance invoices are retained >Die zur Berechnung der 'Durchschn.-Anzahl an Tagen zur Zahlung' zu verwe. Anzahl an Monaten sollte nicht größer als die Anz. der Monate sein, in denen Rechnungen mit Nullsalden zurückbeh. werden :The number of note lines exceed the form >Die Anz. an Not.-Zeilen überst. das Form. :The number of pieces may not be zero >Die Anzahl der Teile kann nicht null sein :The object location has not been defined >Der Objektstandort wurde nicht definiert :The object type for this category already exists >Der Objekttyp für diese Kategorie exist. bereits :The only activity allowed with 'in process' orders is to add a line >Die einzige Aktiv., die für Aufträge in Bearb. erlaubt ist, ist das Hinzuf. von Ze. :The only activity allowed with 'in process' orders is to change an order and add a line >Die einzige Aktiv., die für Aufträge in Bearb. erlaubt ist, ist ein Auftr. zu änd. und eine Z. hinzuf. :The opening balance has been corrected >Der Eröffnungssaldo wurde korrigiert :The operation end date cannot be later than the job delivery date >Das Arbeitsgang Enddatum kann nicht später liegen als das Joblieferdatum :The operation end date cannot be prior to the start date >Das Arbeitsgang Enddatum kann nicht später liegen als das Startdatum :The operation is not on file >Der Arbeitsgang ist nicht vorhanden :The operation number '%1' is greater than the next operation number '%2' >Die Arbeitsgangnummer '%1' ist größer als die nächste Arbeitsgangnummer '%2' :The operation queue date cannot be prior to the job start date or later than the job delivery date >Das Arbeitsg.-Warteschlangendatum kann nicht vor dem Jobstartdatum oder hinter dem Joblieferdatum liegen :The operation start date cannot be prior to the job start date or later than the job delivery date >Das Arbeitsg.-Startdatum kann nicht vor dem Jobstartdatum oder hinter dem Joblieferdatum liegen :The operation start date cannot be prior to the queue date >Das Arbeitsgang Startdatum kann nicht früher als das Warteschlangendatum sein :The operator '%1' does not have permissions to change attachements when updating an activity. (e.net Solutions) >Der Bediener '%1' ist nicht berechtigt, die Anhänge beim Aktual. einer Aktivität zu ändern (e.net Solutions) :The operator '%1' has been locked by your Analytics Administrator >Der Benutzer '%1' wurde vom Analytics Administrator gesperrt :The operator '%1' has been saved >Der Benutzer '%1' wurde gespeichert :The operator '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Der Benutzer '%1' wurde nicht gespeichert. Möchten Sie ihn jetzt speichern? :The operator '%1' must still configured for SYSPRO Analytics. Please contact your SYSPRO Analytics site administrator >Der Bediener '%1' muss noch für SYSPRO Analytics konfig. werden. Bitte kontakt. Sie Ihren SYSPRO Analytics Site Administrator :The operator is not on file >Der Benutzer ist nicht vorhanden :The operator or group is not on file >Der Benutzer oder die Gruppe ist nicht vorhanden :The operator timeout has been reached >Das Benutzer Timeout wurde erreicht :The operators using company '%1' have been logged out >Die Benutzer der Firma '%1' wurden ausgeloggt :The option to hold archive data is not set, program will terminate >Die Option zum Sperren der Archivdaten ist nicht aktiv., Progr. beendet :The option to insert dangerous goods text automatically has not yet been selected. Would you like to switch it on now? >Die Option, zum des gefährlichen Warentextes einzustecken automatisch ist nicht noch ausgewählt worden. Wurden Sie mögen sie anschalten jetzt? :The option to place order lines on back order is not valid for this company, as back orders are not required >Die Option, eine Auftragszeile als Nachlief. zu best., ist für diese Firma nicht gültig, da keine Nachlief. erford. :The option to prompt for dangerous goods text is currently selected. Would you like to switch it off now? >Die Option zu verlangen gefährlichen Warentext wird aktuell ausgewählt. Wurden Sie mögen sie abschalten jetzt? :The optional value returned from the user control when the '%1' event fires. (read-only) >Der von der Nutzersteuerung zurückgegebene optionale Wert, als das '%1'-Ereignis begann. (schreibgeschützt) :The options were saved successfully >Die Optionen wurden erfolgr. gespeichert :The order control record is locked. Do you wish to retry to obtain the next order number? >Der Auftragskontrolldatens. wurde gesperrt. Möchten Sie es erneut versuchen, um die nä. Auftragsnr. zu erhalten? :The order has been copied to order >Der Auftrag wurde zu Auftrag kopiert :The order is not in status %1, so no counter sales options are available >Der Auftrag ist nicht im Status %1, daher sind keine Ladenverkaufsopt. verfügbar :The order is not in status 8, so no counter sales options are available >Die Ordnung ist nicht in Status 8, also sind keine Gegenverkäufe Optionen vorhanden :The order qty is less than the minimum quantity required for this price >Die Bestellmenge ist kleiner als die für diesen Preis erford. Mindestmenge :The order qty is not a multiple of the order multiple required for this price >Die Bestellmenge ist kein Vielfaches des für diesen Preis erford. Bestellmultiplikators :The order qty u/m cannot be blank >Die Auftragseinheit kann nicht leer sein :The order quantity calculated must be greater than zero >Die berechnete Menge muß größer als null sein :The order quantity for this line will cause the >Die Bestellmenge für diese Zeile führt dazu, dass :The order quantity for this line will cause the total warehouse quantity >Die Auftragsmenge für diese Zeile wird die gesamte Lagermenge :The order quantity for this line will cause the total warehouse quantity on order to exceed >Die Bestellmenge für diese Zeile und die gesamte Zulaufmenge für das Lager übersteigt :The order quantity has caused the total warehouse allocated field to be > %1 >Die Bestellmenge für diese Zeile hat dazu geführt, dass das gesamte Zuordn.-Lagerfeld > %1 ist :The order quantity is less than the minimum quantity required for this price >Die Bestellmenge ist kleiner als die für diesen Preis erforderliche Mindestmenge :The order quantity is not a multiple of the order multiple and is less than the minimum quantity required for this supplier price >Die Bestellmenge ist kein mehrfaches des Bestellmultiplikators und ist kleiner als die für diesen Preis nötige Mindestbestellmenge :The order type for this customer or company is not valid >Der Auftragstyp für diesen Kunden oder Firma ist nicht gültig :The order type is not on file >Der Autragstyp ist nicht vorhanden :The order type is not valid >Der Auftragstyp ist nicht gültig :The order will be placed into 'suspense' >Der Auftrag wird auf 'Suspense' gesetzt :The order you are copying contains at least one merchandise line associated with a job. Do you wish to include these lines, ignoring the job number? >Der Auftrag, den Sie kop., enthält mind. eine mit einem Job verb. Warenzeile. Möchten Sie diese Zeilen einschl. und die Jobnr. ignorieren? :The order you have selected to copy from contains no order lines >Der Auftrag, von dem Sie kopieren möchten, enthält keine Bestellzeilen :The order/purchasing price u/m conversion is not in the table >Die Auftrags/Bestellpreiseinh.-Umrechnung ist nicht in der Tab. :The original sales value and adjustment value are both zero >Der urspr. Verkaufswert und der Anpass.-Wert sind beide null :The outgoing XSL path is invalid - '%1' >Der abgehende XSL Pfad ist ungültig - '%1' :The outstanding quantity must equal zero >Die offene Menge muß gleich null sein :The overline will not be shown unless you change your line number to a number greater than %1 >Der Oberstrich wird nicht gezeigt, sofern Sie nicht Ihre Zeilenzahl auf über %1 ändern :The overload for this work center has been flagged as actioned >Die Überlastung für diesen Arbeitsplatz wurde als bearbeitet mark. :The p/order has been copied to p/order >Die Bestellung wurde kopiert zu Bestellung :The p/order is for a supplier which is not defined for EDI. XML documents can only be created for EDI suppliers >Die Bestellung ist für einen Lieferanten, der nicht für EDI defin. wurde. XML-Dok. können nur von EDI-Lieferanten erstellt werden :The page length must be in the range %1 >Die Seitenlänge muß im Bereich %1 sein :The page length must be in the range 01-66 >Die Seitenlänge muß im Bereich zwischen 01 und 66 liegen :The parameter file could not be copied to the client >Die Parameterdatei konnte nicht zum Client kopiert w. :The parameter setting does not allow deleting of completed RMAs >Die Parametereinstell. lässt das Löschen erled. Rekl. nicht zu :The parent code generated already exists as a non-stocked item. Do you wish to cancel the configuration wizard and return to the calling program? >Der erzeugte Fertigteilcode existiert bereits als Nichtlagerteil. Möchten Sie den Konfig.-Assist. abbrechen und zum Aufrufprogr. zurückkehren? :The parent code generated already exists as a stocked item. Do you wish to cancel the configuration wizard and return to the calling program? >Der erzeugte Fertigteilcode existiert bereits als Lagerteil. Möchten Sie den Konfig.-Assist. abbrechen und zum Aufrufprogr. zurückkehren? :The parent code you have entered already exists as a non-stocked item >Der erzeugte Fertigteilcode existiert bereits als Nichtlagerteil :The parent code you have entered already exists as a stocked item >Der erzeugte Fertigteilcode existiert bereits als Lagerteil :The parent code you have entered must be numeric >Der von Ihnen eingeg. Fertigteilc. muss numm. s. :The parent part '%1' has not been enabled by an ECO for maintenance >Das Fertigteil '%1' wurde nicht von einem ECO zur Verwalt. aktiviert :The parent sales order is not on file >Der Fertigteilauftrag ist n. vorh. :The parent sales order is not on file, and there are no active dispatch lines. You will only be able to cancel the dispatch note. Do you wish to continue? >Der Fertigteilauftrag ist n. vorh. und es gibt keine akt. Versandzeilen. Sie können nur den Versandschein abbrechen. Möchten Sie fortfahren? :The parent sales order not on file >Der Fertigteilauftrag ist n. vorh. :The parent serial cannot be spaces >Die Fertigt.-Se. k. keine LZ haben :The parent stock code '%1' cannot be added as an allocation more than once >Der Fertigteilcode '%1' kann nicht mehr als einmal als Zuordn hinzug. werden :The parent stock code is a bought out item. Ok to continue? >Der Fertigartikel ist ein Zukaufteil. Fortfahren? :The parent stock code is either a bought out item or a by-product. Ok to continue? >Der Fertigartikel ist entweder ein Zukaufteil oder ein Nebenprodukt. Fortfahren? :The parent u/m has changed. Do you want to save the parent details now? >Die Fertigteileinheit hat sich geänd. Möchten Sie die Fertigt.-Details jetzt speichern? :The parent unit of measure has changed and has not been saved. If you continue the unit of measure will revert back to the original unit of measure. Do you wish to continue? >Die Fertigteileinheit hat sich geänd. und wurde nicht gespeichert. Wenn Sie fortfahren, wird die Maßeinheit zurück auf die urspr. Maßeinheit gesetzt. Fortfahren? :The parent unit of measure has changed. Do you want to save the parent details now? >Die Fertigteileinheit hat sich geänd. Möchten Sie die Fertigt.-Details jetzt speichern? :The parent you wish to create is a notional or co-product part >Das Fertigteil, daß Sie erstellen möchten ist ein Fiktiv- oder Kuppelprodukt :The parent you wish to create is a notional part >Das Fertigteil, daß Sie erstellen möchten ist ein Fiktivteil :The parent you wish to create is a phantom part which cannot be attached to a parent which is a kit type 'K' or 'S' >Das Fertigteil, das Sie erstellen möchten, ist ein Phantomteil, das nicht an ein Fertigteil mit dem Kittyp 'K' oder 'S' angehängt werden kann :The parent you wish to create is a planning bill which cannot be used as a component >Das Fertigteil, das Sie erstellen möchten, ist ein Planning Bill, das nicht als Komp. verwend. w. kann :The parent you wish to create is already on file >Das Fertigteil, das Sie erstellen möchten, ist bereits vorh. :The parent you wish to create is flagged to be excluded from the structure validation whereas the parent to attach it to is included >Das Fertigteil, das Sie erstellen möchten, ist als von der Strukturvalid. ausgeschl. mark., wohingegen das Fertigt., an das es angehängt werden soll, ist enthalten :The parent you wish to create is traceable but the parent to attach it to is not >Das Fertigteil, das Sie erstellen möchten, ist verfolgbar, aber das Fertigt., an das es angehängt werden soll, nicht :The parent's calculated specific gravity differs from that specified against the parent stock code. Ok to update the parent stock code? >Die für das Fertigt. berechn. spezif. Dichte stimmt nicht mit der für den Fertigteilcode festgel. D. überein. Fertigteilcode aktualisieren? :The part billing journal has been purged. Program cancelled >Das Teilabrechnung Journal ist gelöscht worden. Programm beendet :The part billing journal summary has been purged. Program cancelled >Die Teilabrechnungsjournalzusamm. wurde gelöscht. Prog. abgebrochen :The part that you have selected to add is a kit part. Do you wish to >Das gewählte Teil ist ein Kit-Teil. Möchten Sie :The part that you have selected to add is a phantom part. Do you wish to >Das Teil, daß Sie eingegeben haben ist ein Phantomteil. Möchten Sie :The password entered is incorrect. You must enter the correct operator password to continue using SYSPRO >Das eingeg. Passwort ist falsch. Sie müssen ein richtiges Bedienerpasswort eingeben, um SYSPRO weiter verwenden zu können :The password for this account is incorrect >Das Passwort für dieses Konto ist falsch :The password has expired. Please contact your System Administr\nator to provide you with a new password >Das Passwort ist abgelaufen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um ein neues Passwort zu erhalten :The password has expired. Please contact your System Administrator to provide you with a new password >Das Passwort ist abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, um ein neues Passwort zu erhalten :The password has expired. You will now be prompted to add a new password >Das Passwort ist abgelaufen. Sie werden jetzt aufgefordert, ein neues Passwort einzugeben :The password history for all operators has been reset >Die Passworthist. für alle Bediener wurde zurückgesetzt :The password is incorrect >Das Passwort ist falsch :The password you have entered is incorrect >Das von Ihnen eingegebene Passwort ist falsch :The password you have entered is not correct >Das von Ihnen eingegebene Passwort ist falsch :The passwords you typed do not match. Type the new password into both entry fields >Die von Ihnen eingeg. Passwörter stimmen nicht überein. Geben Sie das neue Passwort in beide Eintragsfelder ein :The path does not exist or you may have no permissions to the directory >Der Pfad existiert nicht oder Sie haben keine Berecht. für dieses Verzeichn. :The path entered exceeds the maximum path size for this operating system >Der eingeg. Pfad übersteigt die max. Pfadgröße für dieses Betriebssystem :The path for publishing the web document has not been specified >Der Pfad zur Veröff. des Web-Dokuments wurde nicht festgelegt :The path in which workflows for use within the SYSPRO Workflow Service are deployed >Der Pfad, auf dem Workflows zur Verwend. innerh. des SYSPRO Workflow-Dienstes aktiviert werden :The path must be accessible to the application server >Der Pfad muß für den Applikationsserver erreichbar sein :The path should be unique per report >Der Pfad sollte für jeden Report unterschiedlich sein :The payment date entered is after the current company date. Do you wish to continue? >Das eingegebene Zahldatum liegt nach dem aktuellen Firmendatum. Möchten Sie fortfahren? :The payment register of the Legacy A/P Payment Cycle has not been printed. Program cancelled >Das Zahlungsregister des veralt. Kred.-Zahl.-Zyklus wurde nicht gedruckt. Prog. abgebr. :The payments G/L account is usually an asset account >Das Zahlungskonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The payments GL account is usually an asset account >Das Zahlungskonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The percentage already exists in the list >Der Prozentsatz existiert bereits in der Liste :The percentage change field can only be negative for percentage change based on cost >Das Prozentsatzänderungsfeld kann nur negativ für Prozentsatzänd. bas. auf Kosten sein :The percentage total needs to equal %1 >Die Prozentsumme muss gleich %1 sein :The period end date entered does not match the anticipated period end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >Das eingegebene Periodenenddatum stimmt nicht mit dem erwarteten Periodenenddatum (definiert im Modulsetup) überein. Möchten Sie das eingegebene Datum akzeptieren? :The period end date entered is the same as the last period end date. Do you wish to accept the entered date? >Das eingegebene Periodenabschlußdatum ist gleich dem Datum des letzten Periodenabschlusses. Möchten Sie das eingegebene Datum akzeptieren? :The period selection is invalid for this company >Die Periodenauswahl ist ungültig für diese Firma :The period you have selected does not have any excess or shortage in it >Der von Ihnen gewählt. Zeitr. hat keine Mehr- oder Fehlmengen :The permitted acceptable quantity over supply percentage has been exceeded. Do you wish to continue? >Der erlaubte Überlieferungsprozentsatz wurde überschritten. Möchten Sie fortfahren? :The permitted acceptable quantity under supply percentage has been exceeded. Do you wish to continue? >Die zuläss. akzeptable Unterlieferungsprozentsatz wurde überschritten. Möchten Sie fortfahren? :The phantom component for line '%1' does not exist >Die Phantomkomponente für Zeile '%1' existiert nicht :The phantom parent for line '%1' must be selected before the components can be selected >Das Phantomfertigt. für Zeile '%1' muss ausgew. werden, bevor die Komp. gewählt werden k. :The physical inventory records update failed >Aktual. der phys. LaWi-Datensätze ist fehlg. :The physical sales order update failed >Aktual. der phys. Auftr.-Datens. ist fehlg. :The physical temporary files will be deleted together with any associated index (.idx) portions >Die physik. temp. Dateien werden zusammen mit allen verbund. Indexanteilen (.idx) gelöscht :The planner you are routing to is not on file >Der Planer, zu dem Sie umleiten, ist nicht vorh. :The possible causes for this are >Die mögliche Ursache dafür ist :The possible solutions are >Die möglichen Lösungen sind :The post flag must be set to "N" on creation of schedules >Die Buch.-Mark. muss bei der Zeitpl.-Erstell. auf "N"" ges. s. :The posting has been completed. Would you like to maintain the updated sales order? >Diese Buchung ist erledigt. Möchten Sie den aktualisierten VK-Auftrag bearbeiten? :The posting period for re-established invoices defaults to the current AP period and cannot be changed >Der Buchungszeitr. für wiederhergest. Rechnungen ist i. Bezug a. den akt. Kred.-Zeitr. in Verzug und kann nicht geändert werden :The posting period is closed >Die Buchungsperiode ist geschlossen :The posting threshold for this head/section cannot be exceeded >Die Buch.-Grenze für diesen Kopf/Abschnitt kann nicht überschr. w. :The posting threshold for this head/section will be exceeded if you issue this allocation. Do you wish to continue? >Die Buch.-Grenze für diesen Kopf/Abschnitt wird überschritten, wenn Sie diese Zuordn. entnehmen. Möchten Sie fortfahren? :The posting threshold for this head/section will be exceeded once this allocation is added. Do you wish to continue? >Die Buch.-Grenze für diesen Kopf/Abschnitt wird überschritten, sobald die Zuordn. hinzugef. wird. Möchten Sie fortfahren? :The posting threshold for this head/section will be exceeded once this allocation is posted. Do you wish to continue? >Die Buch.-Grenze für diesen Kopf/Abschnitt wird überschritten, sobald die Zuordn. gebu. wird. Möchten Sie fortfahren? :The prefix cannot start with a space character >Der Präfix kann nicht mit einem LZ beginnen :The prefix for the job number may not have any leading or embedded spaces >Der Präfix für die Jobnummer darf keine vorang. o. eingeschl. LZ enthalten :The previous operation move time is invalid. The previous elapsed time is '%1' >Die vorh. Arbeitsg.-Beweg.-Zeit ist ungültig. Die vorh. abgel. Zeit ist '%1' :The previous task has not yet been completed >Die vorherige Aufgabe wurde noch nicht erledigt :The price '%1' does not exceed the cost '%2' by the specified margin >Der Preis '%1' übersteigt die Kosten '%2' nicht um die festge. Marge :The price code cannot be blank or (!) >Der Preiscode kann nicht leer sein oder (!) :The price code cannot be blank, contain '%1' or a dot (.) >Der Preiscode kann nicht leer sein oder '%1' oder einen Punkt (.) enthalten :The price does not exceed the cost by the specified margin >Der Preis übersteigt die Kosten nicht um die definierte Marge :The price does not exceed the cost by the specified margin. Do you wish to continue? >Der Preis übersteigt die Kosten nicht um die definierte Marge. Möchten Sie fortfahren? :The price entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der eingeg. (oder berechn.) Preis übersteigt die max. Feldgröße für diese SYSPRO-Version :The price entered is zero. Do you wish to continue? >Der eingegebene Preis ist null. Möchten Sie fortfahren? :The price for the above, when converted to local currency, exceeds >Der Preis für das oben genannte, wenn er in Inlandswährung umgewandelt wird, überschreitet :The price for the above, when converted to local currency, exceeds the >Der Preis für das oben genannte, wenn er in Inlandswährung umgewandelt wird, überschreitet :The price is zero >Der Preis ist null :The price is zero. Do you wish to continue? >Der Preis ist null. Möchten Sie fortfahren? :The price method selected is invalid for a foreign customer >Die ausgew. Preismethode ist für einen Fremdkunden ungültig :The price of this item is zero. Do you wish to continue? >Der Preis für das Teil ist null. Möchten Sie fortfahren? :The price u/m entered is not in the purchase price unit of measure table >Die eingeg. Preiseinheit ist nicht in der Bestellpreiseinheitentabelle enthalten :The price unit of measure cannot be blank >Die Preiseinheit kann nicht null sein :The price, when converted to local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der Preis übersteigt nach der Konvert. in die Lokalwährung die max. Feldgr., die von dieser SYSPRO-Version unterstützt wird :The pricing qty to ship will calculate the >Die festsetzenmenge zum Versenden errechnet :The pricing u/m cannot be blank >Die Preiseinheit kann nicht leer sein :The primary and secondary sequence cannot be the same >Die Primär- und Sekundärsort. kann nicht gleich sein :The primary supplier for stock code '%1' has not been defined. Do you want to define the supplier? >Der primäre Lieferant für Bestandscode '%1' wurde nicht definiert. Möchten Sie den Lieferanten definieren? :The print process will continue, using the template that already exists on the client >Der Druckprozess wird fortges., wobei die bereits auf dem Client vorhand. Vorla. verw. w. :The printer for this program is currently defined as >Der Drucker für dieses Programm ist aktuell definiert als :The product class defaults were not deleted >Die Produktklassenstandards wurden nicht gelöscht :The product class entered is not on file or the branches have not been updated >Die eingegeb. Produktklasse ist nicht vorhanden oder die Sparten wurden nicht aktual. :The product class for this branch is not on file >Die Produktklasse für diesen Zweig ist nicht vorhanden :The product class for this branch is not on file. Do you wish to change the product class? >Die Produktklasse für diese Sparte ist nicht vorhanden. Möchten Sie die Produktklasse ändern? :The product class for this stock code is not on file >Die Prouktklasse für diesen Artikel ist nicht vorhanden :The product class for this stock code is not on file. Do you wish to change the product class? >Die Produktklasse für diesen Artikel ist nicht vorhanden. Möchten Sie die Produktklasse ändern? :The product class is not on file >Die Produktklasse ist nicht vorhanden :The product class is not valid for the contract customer >Die Produktklasse ist ungültig für den Vertragskunden :The product class is not valid for the contract customer. >Die Produktklasse ist ungültig für den Vertragskunden :The product code '%1' does not allow for the creation of a parent part >Der Produktcode '%1' lässt die Erstellung eines Fertigteils nicht zu :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now create a job for the parent >Die Produktkonfiguration ist jetzt komplett. Der Konfigurationsassistent erstellt jetzt einen Job für das Fertigteil :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now create the component / >Die Produktkonfiguration ist jetzt erledigt. Der Konfigurationsassistent erstellt jetzt die Komponente/ :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now create the stocked / >Die Produktkonfiguration ist jetzt komplett. Der Konfiguration Assistent erstellt jetzt auf Lagere/ :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now sequence the >Die Produktkonfiguration ist jetzt komplett. Der Konfiguration Assistent ordnet jetzt sequenziell :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now use the existing >Die Produktkonfiguration ist jetzt erledigt. Der Konfigurationsassistent verwendet jetzt die existierende :The product version in the license file does not match your current product version >Die Produktversion in der Lizenzdatei entspricht nicht Ihrer aktuellen Produktversion :The profit percentage cannot exceed 100% >Der Profitprozentsatz kann nicht 100% überschreiten :The profit target for the month '%1' cannot exceed the sales target >Der Gewinnsollwert für den Monat '%1' darf nicht größer sein als der Umsatzsollwert :The profit target for the month cannot exceed the sales target >Das Gewinnziel für den Monat kann nicht das Verk.-Ziel überst. :The program entered does not appear to be a standard SYSPRO program. (it does not exist in '%1'). Use the Browse push button to select a standard SYSPRO program.\n\nDo you wish to continue even though the program may be non-standard? >Das eingeg. Programm scheint kein SYSPRO-Standardprogr. zu sein (es ist nicht in '%1' vorh.). Verwenden Sie die Suchen-Schaltfl., um ein SYSPRO-Standardprogr. auszuw.\n\nMöchten Sie fortfahren, wenngleich das Prog. mgl. kein Standard ist? :The program name that you are trying to 'Zoom' on has not been found in the file IMPPRG.IMP which normally resides in your screenset directory - this file contains details of which files each program uses. Program cancelled >Der Programmname, auf den Sie versuchen zu 'zoomen', wurde nicht in der IMPPRG.IMP-Datei gef., die norm. in Ihrem Screenset-Verz. liegt - diese Datei enthält Details dazu, welche Dateien jedes Programm verwendet. Programm abgebrochen :The program you have attempted to run requires one or more parameters. These have not been provided >Das Programm, das Sie ausführen wollten, erfordert einen oder mehrere Parameter. Diese wurde nicht bereitgestellt :The projection date entered cannot be prior to the current system date >Das erreichte Projektion Datum kann nicht vor dem aktuellen System Datum sein :The promotion must be an accrual >Die Prom. muss eine Rückst. s. :The purchase order entered is not >Die eingegebene Bestellung ist nicht :The purchase order entered is not for the >Der eingetragene Kaufauftrag ist nicht für :The purchase order is linked to a sales order, and the >Die Bestellung ist mit einem VK-Auftrag verknüpft :The purchase order is linked to a sales order, and the receipt quantity is greater than the back order quantity >Der Kaufauftrag ist mit einem Kundenauftrag verbunden und die Belegmenge ist größer als die Menge des Lieferrückstandes :The purchase order line attached to this GRN has been deleted >Die Bestellzeile, die mit dieser WEM verknüpft ist wurde gelöscht :The purchase order must be for a non-stocked item >Die Bestellung muss für ein Nichtlagerteil sein :The purchase order must be valid >Die EK-Bestellung muß gültig sein :The purchase order number entered already exists >Die eingegebene Bestellnummer existiert bereits :The purchase order number is mandatory for this customer >Die Bestellnummer ist verpflichtend für diesen Kunden :The purchase order number is mandatory for this customer. Do you wish to enter it now? >Die Bestellnummer ist verpflichtend für diesen Kunden. Möchten Sie sie jetzt eingeben? :The purchase order price is zero. Do you wish to continue? >Der Bestellpreis ist null. Möchten Sie fortfahren? :The purchase order receipt can >Der Eingang der Bestellung kann :The purchase order receipt can only be acknowledged >Der Kaufauftragsbeleg kann nur bestätigt werden :The purchase order setup options reflect that the GRN suspense system is not required. Program cancelled >Die Bestell-Setupoptionen zeigen, dass das WEM-Suspense-System nicht erford. ist. Programm abgebrochen :The purchase orders' rev/rel does not match that against lot number '%1' >Die Prüf./Freig. der Bestell. stimmt nicht mit der Losnr. '%1' überein :The purchase orders' rev/rel does not match the rev/rel against the entered lot >Das rev/rel der Kaufaufträge bringt das rev/rel nicht gegen das eingetragene Lot zusammen :The purchase price converted to a net local currency price has exceeded the maximum allowed for this version of SYSPRO. The price will be shown as zero. Do you wish to continue? >Der Bestellpreis, der in eine lok. Nettowähr. konvert. wurde, übersteigt das erlaubte Maximum für diese SYSPRO-Version. Der Preis wird als null angezeigt. Möchten Sie fortfahren? :The quantities on the stock take file will be updated with the quantity on hand from the inventory warehouse file. Ok to proceed with update? >Die Mengen in der Inventurdatei werden mit den vorhandenen Mengen aus der Lagerdatei aktualiisiert. Aktualisierung starten? :The quantities reserved for lots and serials do not equal the outstanding quantity to manufacture for the co-product. Do you still want to exit? >Die für Lose und Serien reserv. Mengen entsprechen nicht der austeh. Fertigungsmenge für das Kuppelprodukt. Möchten Sie dennoch beenden? :The quantities reserved for lots and serials do not equal the outstanding quantity to manufacture for the parent part. Do you still want to exit? >Die für Lose und Serien reserv. Mengen entsprechen nicht der austeh. Fertigungsmenge für das Fertigteil. Möchten Sie dennoch beenden? :The quantities reserved for lots and serials do not equal the quantity to issue for the allocation. Do you still want to exit? >Die für Lose und Serien reserv. Mengen entsprechen nicht der Entnahmemenge für die Zuordnung. Möchten Sie dennoch beenden? :The quantity allocated serial numbers does not equal the quantity allocated to the lot >Die den Seriennummern zugeord. Menge entspricht nicht der dem Los zugeord. Menge :The quantity allocated to bins does not equal the full quantity to be allocated >Die den Lagerpl. zugeord. Menge entspricht nicht der zuzuord. Gesamtmenge :The quantity allocated to bins does not equal the quantity allocated to the lot >Die den Lagerpl. zugeord. Menge entspricht nicht der dem Los zugeord. Menge :The quantity allocated to lots does not equal the full quantity to be allocated >Die den Losen zugeord. Menge entspricht nicht der zuzuord. Gesamtmenge :The quantity allocated to serials does not equal the full quantity to be allocated >Die den Serien zugeord. Menge entspricht nicht der zuzuord. Gesamtmenge :The quantity cannot be changed from a value of 1.000 >Die Menge kann nicht geändert werden vom Wert 1.000 :The quantity cannot be negative or zero >Die Menge kann nicht negativ oder null sein :The quantity cannot be zero >Die Menge kann nicht null sein :The quantity cannot have decimals as the stock code '%1' uses manual serial tracking >Die Menge kann keine Dezimalstellen haben, weil der Artikel '%1' manuell Serienverfolgbar ist :The quantity entered can only be one as this stock code uses the manual serial method >Die eingeg. Menge kann nur eins sein, da dieser Artikel die man. Serienmeth. verw. :The quantity entered causes the quantity on hand to be greater than the original receipt quantity >Die eingeg. Menge führt dazu, dass die verf. Menge größer ist als die urspr. Eingangsmenge :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this bin. The maximum will be used >Die eingeg. Menge übersteigt die zulä. max. Gutschr. für diesen Lagerpl. Die Höchstgr. wird verw. :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this bin. Use the maximum allowed? >Die Menge, die eingetragen ist, überschreitet die maximale Gutschrift, die diesen Lagerplatz zugelassen wird. Das erlaubte Maximum verwenden? :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot >Die eingegebene Menge übersteigt den maximalen Kredit für dieses Los :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot. The maximum allowed will be used >Die eingeg. Menge übersteigt die zulä. max. Gutschr. für dieses Los. Die Höchstgr. wird verw. :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot. Use the maximum allowed? >Die Menge, die eingetragen ist, überschreitet die maximale Gutschrift, die dieses Lot zugelassen wird. Das erlaubte Maximum verwenden? :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot/bin. Use the maximum allowed? >Die Menge, die eingetragen ist, überschreitet die maximale Gutschrift, die dieses Lot/Lagerplatz zugelassen wird. Das erlaubte Maximum verwenden? :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this serial number >Die eingeg. Menge übersteigt die zulä. max. Gutschr. für diese Seriennummer :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this serial number. The maximum allowed will be used >Die eingeg. Menge übersteigt die zulä. max. Gutschr. für diese Seriennummer. Die Höchstgr. wird verw. :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this serial number. Use the maximum allowed? >Die Menge, die eingetragen ist, überschreitet die maximale Gutschrift, die diese Seriennummer zugelassen wird. Das erlaubte Maximum verwenden? :The quantity entered exceeds the quantity allowed for alternate serials >Die eingeg. Menge übersteigt die zulä. Menge für altern. Serien :The quantity entered exceeds the quantity available >Die eingegebene Menge überschreitet die verfügbare Menge :The quantity entered exceeds the quantity available for this batch number. Do you wish to add the quantity to this batch number? >Die Menge, die eingetragen ist, überschreitet die Menge, die für diese Bearbeitungsnummer vorhanden ist. Möchten Sie die Menge dieser Bearbeitungsnummer hinzufügen? :The quantity entered exceeds the quantity available for this bin. Use the quantity available? >Die eingeg. Menge übersteigt die verfügb. Menge für diesen Lagerpl. Die verf. Menge verw.? :The quantity entered exceeds the quantity available for this lot. The available quantity will be used >Die eingeg. Menge übersteigt die verfügb. Menge für dieses Los. Die verf. Menge wird verwendet :The quantity entered exceeds the quantity available for this lot. Use the quantity available? >Die Menge, die eingetragen ist, überschreitet die Menge, die für dieses Lot vorhanden ist. Die vorhandene Menge verwenden? :The quantity entered exceeds the quantity available for this lot/bin. Use the quantity available? >Die Menge, die eingetragen ist, überschreitet die Menge, die für dieses Lot/Lagerplatz vorhanden ist. Die vorhandene Menge verwenden? :The quantity entered exceeds the quantity available for this serial number. The available quantity will be used >Die eingeg. Menge übersteigt die verfügb. Menge für diese Seriennummer. Die verf. Menge wird verwendet :The quantity entered exceeds the quantity available for this serial number. Use the quantity available? >Die Menge, die eingetragen ist, überschreitet die Menge, die für diese Seriennummer vorhanden ist. Die vorhandene Menge verwenden? :The quantity entered exceeds the quantity available for this serial. Use the quantity available? >Die eingeg. Menge übersteigt die verfügb. Menge für diese Serie. Die verf. Menge verwenden? :The quantity entered exceeds the quantity available in WIP inspection for this serial number >Die eingeg. Menge übersteigt die in der Fert.-Prüf. verfügb. Menge für diese Seriennummer :The quantity entered exceeds the quantity available in this bin. The available quantity will be used >Die eingeg. Menge übersteigt die verfügb. Menge für diesen Lagerpl. Die verf. Menge wird verwendet :The quantity entered exceeds the quantity available in this bin. Use the quantity available? >Die Menge, die eingetragen ist, überschreitet die Menge, die in diesem Lagerplatz vorhanden ist. Die vorhandene Menge verwenden? :The quantity entered exceeds the quantity inspected to date >Die eingegebene Menge überschreitet die bis heute geprüfte Menge :The quantity entered exceeds the quantity issued for this lot. Use the quantity issued? >Die eingeg. Menge übersteigt die eingesetzte Menge für dieses Los. Die einges. Menge verw.? :The quantity entered exceeds the quantity originally advised for this serial number >Die eingeg. Menge übersteigt die urspr. angewiesene Menge für diese Seriennummer :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this allocation >Die eingeg. Menge übersteigt die aussteh. Menge für diese Zuordnung :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this co-product >Die eingeg. Menge übersteigt die aussteh. Menge für dieses Kuppelprodukt :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this job >Die eingegebene Menge überschreitet die offene Menge für diesen Job :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this serial >Die eingegebene Menge übersteigt die offene Menge für diese Serie :The quantity entered exceeds the quantity previously scrapped for this serial number >Die eingeg. Menge übersteigt die zuvor verschrott. Menge für diese Seriennummer :The quantity entered exceeds the quantity remaining to track for this allocation to this co-product. Use the quantity remaining? >Die eingeg. Menge übersteigt die Menge, die zur Nachverf. für diese Zuordn. zu diesem Kuppelprod. verblieben ist. Die verbl. Menge verwenden? :The quantity entered exceeds the quantity remaining to track for this lot. Use the quantity remaining? >Die eingeg. Menge übersteigt die zur Nachverfolg. dieses Los verbl. Menge. Die verbl. Menge verwenden? :The quantity entered exceeds the quantity remaining to track for this serial. Use the quantity remaining? >Die eingeg. Menge übersteigt die zur Nachverfolg. dieser Serie verbl. Menge. Die verbl. Menge verwenden? :The quantity entered exceeds the quantity reserved for this allocation >Die eingegebene Menge übersteigt die für diese Zuordnung reservierte Menge :The quantity entered exceeds the quantity reserved for this co-product >Die eingegebene Menge übersteigt die für dieses Kuppelprodukt reservierte Menge :The quantity entered exceeds the quantity reserved for this job >Die eingegebene Menge übersteigt die für diesen Job reservierte Menge :The quantity entered exceeds the single lot limit >Die eingegebene Menge übersteigt das Einzelloslimit :The quantity entered exceeds the tool set quantity available >Die eingegebene Menge übersteigt die verfügbare Werkzeugmenge :The quantity entered is greater than the excess against the source warehouse for the period >Die eingeg. Menge ist größer als der Überhang für das Herkunftslager für diesen Zeitr. :The quantity entered is greater than the quantity available against the bucket >Die eingeg. Menge ist größer als die verfügb. Bucketmenge :The quantity entered is greater than the shortage against the target warehouse for the period >Die eingeg. Menge ist größer als die Fehlmenge für das Ziellager für den Zeitr. :The quantity exceeds the undistributed quantity to release >Die Menge übersteigt die freizugebende unverteilte Menge :The quantity field has the incorrect number of decimals. Do you wish it to be automatically truncated? >Die Menge fangen hat die falsche Zahl Dezimalstrichen auf. Wünschen Sie automatisch abgespaltet zu werden sie? :The quantity given will result in more than the original quantity >Die angegebene Menge wird größer sein als die originale Menge :The quantity is not allowed to exceed the stock on hand for this function. Please re-enter the quantity >Die Menge darf die vorhandene Menge nicht übersteigen. Bitte geben Sie die Menge erneut ein :The quantity may not be zero >Die Menge kann nicht null sein :The quantity must not be negative >Die Menge darf nicht negativ sein :The quantity on at least one line from this quote has been put on back order due to insufficient stock availability >Die Menge auf mindestens einer Angebotszeile wurde auf Nachlieferung gesetzt, weil unzureichender Bestand verfügbar ist :The quantity on hand can only be one or zero as this stock code uses the manual serial method >Die vorh. Menge kann nur eins oder null sein, da dieser Artikel die man. Serienmethode verw. :The quantity on hand is zero. Do you wish to continue? >Die vorh. Menge ist null. Möchten Sie fortfahren? :The quantity on order is sufficient to supply the net shortage. Continue? >Die Zulaufmenge ist ausreichend, um die Nettofehlmenge zu bedienen. Fortfahren? :The quantity ordered has changed. Do you want the back order quantity to be automatically adjusted? >Die Bestellmenge hat sich geänd. Möchten Sie, dass die Nachliefermenge autom. angepasst wird? :The quantity oustanding does not equal zero >Die aussteh. Menge ist nicht gleich null :The quantity per entered must be within the range specified >Die Menge pro Eingabe muss innerh. des festg. Bereichs sein :The quantity per must be zero when adding an allocation for the parent stock code >Die Menge muss null sein, wenn eine Zuordn. für ein Fertigartikel hizug. w. :The quantity per of component '%1' will be ignored as it is a calculated field when included in the batch bill >Die 'Menge pro' für Komponente '%1' wird ignoriert werden, weil dieses Feld automatisch berechnet wird :The quantity reserved for lots does not equal the outstanding quantity to manufacture for the co-product. Do you still want to exit? >Die für Lose reserv. Menge stimmt nicht mit der aussteh. Fertigungsmenge für das Kuppelprod. überein. Möchten Sie dennoch beenden? :The quantity reserved for lots does not equal the outstanding quantity to manufacture for the parent part. Do you still want to exit? >Die für Lose reserv. Menge stimmt nicht mit der aussteh. Fertigungsmenge für das Fertigteil überein. Möchten Sie dennoch beenden? :The quantity reserved for lots does not equal the quantity to issue for the allocation. Do you still want to exit? >Die für Lose reserv. Menge stimmt nicht mit der einges. Menge für die Zuord. überein. Möchten Sie dennoch beenden? :The quantity reserved for serials does not equal the outstanding quantity to manufacture for the co-product. Do you still want to exit? >Die für Serien reserv. Menge stimmt nicht mit der aussteh. Fertigungsmenge für das Kuppelprod. überein. Möchten Sie dennoch beenden? :The quantity reserved for serials does not equal the outstanding quantity to manufacture for the parent part. Do you still want to exit? >Die für Serien reserv. Menge stimmt nicht mit der aussteh. Fertigungsmenge für das Fertigteil überein. Möchten Sie dennoch beenden? :The quantity reserved for serials does not equal the quantity to issue for the allocation. Do you still want to exit? >Die für Serien reserv. Menge stimmt nicht mit der einges. Menge für die Zuord. überein. Möchten Sie dennoch beenden? :The quantity sold exceeds the quantity taken on >Die verkaufte Menge übersteigt die aufgen. Me. :The quantity sold exceeds the quantity taken on. Do you wish save just the header information? >Die verkaufte Menge übersteigt die aufgen. Me. Möchten Sie nur die Kopfinfor. speichern? :The quantity supplied exceeds the quantity outstanding '%1' for the lot number '%2' >Die gelief. Menge übersteigt die aussteh. Menge '%1' für die Losnummer '%2' :The quantity supplied exceeds the quantity outstanding '%1' for the lot number '%2' bin '%3' >Die gelief. Menge übersteigt die aussteh. Menge '%1' für die Losnummer '%2', Lagerpl. '%3' :The quantity supplied exceeds the quantity outstanding '%1' for the serial number '%2' >Die gelief. Menge übersteigt die aussteh. Menge '%1' für die Seriennummer '%2' :The quantity to accept exceeds the quantity inspected. Do you wish to continue? >Die ins Lager zu buchende Menge ist größer als die geprüfte Menge. Möchten Sie fortfahren? :The quantity to allocate exceeds available quantity on this lot and issues from multiple lots are not allowed for this stock code >Die Zuordn.-Menge übersteigt die verfügb. Menge für dieses Los und die Entnahme aus mehr. Los ist für diesen Artikel nicht erlaubt :The quantity to allocate exceeds the maximum credit for this lot and receipts to multiple lots are not permitted for this stock code >Die Zuordn.-Menge übersteigt die max. Gutschr. für dieses Los und Eingänge aus mehr. Lose sind für diesen Artikel nicht erlaubt :The quantity to allocate exceeds the quantity available for this lot and issues from multiple lots is not permitted for this stock code >Die Zuordn.-Menge übersteigt die max. Gutschr. für dieses Los und Eingänge aus mehr. Lose sind für diesen Artikel nicht erlaubt :The quantity to be issued to the substituted allocation is zero. Do you wish to continue? >Die Menge, die für die ersetzten Zuordnung eingesetzt werden soll ist null. Möchten Sie fortfahren? :The quantity to be issued to this job exceeds the material quantity required. Do you wish to continue? >Die zu diesem Job herausgegeben zu werden Menge, überschreitet die materielle benötigte Menge. Möchten Sie fortfahren? :The quantity to dispatch is zero, and under-dispatch is not allowed - line cannot be dispatched >Die Versandmenge ist null, und ein Unterversand ist nicht erlaubt - Zeile kann nicht vers. w. :The quantity to issue exceeds the quantity available >Die einzusetzende Menge übersteigt die verfügbare Menge :The quantity to issue is greater than the outstanding quantity against the allocation >Die einzusetzende Menge ist grösser als die offene Menge für die Zuordnung :The quantity to issue is greater than the quantity reserved for the lot. Do you want to maintain the reserved quantity for the lot? >Die Entnahmemenge ist größer als die für das Los reserv. Menge. Möchten Sie die reserv. Menge für das Los beibehalten? :The quantity to issue is greater than the quantity reserved for the serial. Do you want to maintain the reserved quantity for the serial? >Die Entnahmemenge ist größer als die für die Serie reserv. Menge. Möchten Sie die reserv. Menge für die Serie beibehalten? :The quantity to issue may not be reduced >Die einzusetzende Menge kann nicht reduziert werden :The quantity to kit exceeds the outstanding quantity to manufacture >Die einzusetzende Kitmenge ist grösser als die noch zu fertigende Menge :The quantity to make cannot be changed as this is an hierarchical job >Die zu fertigende Menge kann nicht geändert werden, weil dies ein hierarchischer Job ist :The quantity to make entered differs to that on file and at least one of the factory documents have been printed. Continue? >Die eingeg. Fert.-Menge stimmt nicht mit der gespeicherten überein und min. eines der Fabriksdokumente wurde gedruckt. Fortfahren? :The quantity to part book is greater than the quantity outstanding >Die Teilbuch.-Menge ist größer als die aussteh. Menge :The quantity to part book is greater than the quantity outstanding for job '%1' >Die Teilbuch.-Menge ist größer als die aussteh. Menge für Job '%1' :The quantity to part book is greater than the quantity outstanding. Do you wish to continue? >Die Teilbuch.-Menge ist größer als die aussteh. Menge. Möchten Sie fortfahren? :The quantity to receipt is greater than the outstanding quantity against the job >Die Eingangsmenge ist größer als die aussteh. Menge für den Job :The quantity to receive exceeds the serial numbers remaining >Die Eingangsmenge ist größer als die verbl. Seriennummern :The quantity to reserve '%1' is greater than the outstanding quantity '%2' against the allocation >Die Reserv.-Menge '%1' ist größer als die aussteh. Menge '%2' für die Zuordnung :The quantity to reserve '%1' is greater than the outstanding quantity '%2' against the job >Die Reserv.-Menge '%1' ist größer als die aussteh. Menge '%2' für den Job :The quantity to reserve '%1' is less than the outstanding quantity '%2' against the allocation >Die Reserv.-Menge '%1' ist kleiner als die aussteh. Menge '%2' für die Zuordnung :The quantity to reserve '%1' is less than the outstanding quantity '%2' against the job >Die Reserv.-Menge '%1' ist kleiner als die aussteh. Menge '%2' für den Job :The quantity to reserve exceeds the quantity available >Die zu reservierende Menge überschreitet die verfügbare Menge :The quantity to reserve exceeds the quantity available. >Die zu reservierende Menge überschreitet die verfügbare Menge :The quantity to reserve exceeds the serial numbers remaining >Die Reserv.-Menge übersteigt die verbl. Seriennummern :The quantity to reverse exceeds the quantity of '%1' in inspection >Die Reserv.-Menge übersteigt die Menge von '%1' in der Prüf. :The quantity to reverse exceeds the quantity of '%1' received to date >Die Reserv.-Menge übersteigt die Menge von '%1', die bis jetzt erh. w. :The quantity to reverse is less than the quantity available >Die Reserv.-Menge ist kleiner als die verfügbare Menge :The quantity to rework exceeds the quantity still reserved for this lot >Die Nachbearb.-Menge übersteigt die Menge, die noch für dieses Los res. ist :The quantity to rework exceeds the quantity still reserved for this serial >Die Nachbearb.-Menge übersteigt die Menge, die noch für diese Ser. res. ist :The quantity to scrap exceeds the quantity still reserved for this lot >Die Verschr.-Menge übersteigt die Menge, die noch für dieses Los res. ist :The quantity to scrap exceeds the quantity still reserved for this serial >Die Verschr.-Menge übersteigt die Menge, die noch für diese Ser. res. ist :The quantity to ship cannot be zero or negative. Packaging not required >Die Versandmenge kann nicht null oder negativ sein. Verpack. nicht erf. :The quantity will cause the total captured quantity to exceed %1 >Die Menge führt dazu, dass die erf. Gesamtmenge %1 übersteigt :The quantity will cause the total captured quantity to exceed 9,999,999.999 >Die Menge veranlaßt die erfasste Gesamtmenge, 9.999.999.999 zu überschreiten :The quantity you entered is more than the outstanding quantity >Die von Ihnen eingegebene Menge ist größer als die offene Menge :The quantity you have entered exceeds the quantity outstanding for this entry >Die von Ihnen eingeg. Menge übersteigt die aussteh. Menge für diesen Eintrag :The quantity you have entered exceeds the quantity outstanding for this entry and the item is either traceable or serialized >Die von Ihnen eingeg. Menge übersteigt die aussteh. Menge für diesen Eintrag und die Pos. ist entw. verfolgb. oder serial. :The quantity/run-time per must be within the range '%1' to '%2' >Die Menge/Laufzeit muss innerh. dem Bereich von '%1' bis '%2' liegen :The quotation cannot be confirmed as the trial load facility is currently in use by another user. Do you wish to retry? >Dieses Angebot kann nicht bestätigt werden, weil die Probeeinlastung von einem anderen Benutzer verwendet wird. Möchten Sie es erneut versuchen? :The quotation customer is not the same as the customer on the contract >Der Angebotskunde ist nicht der Gleiche wie der Kunde im Vertrag :The quotation has not been fully costed. Would you like to run the cost rollup now? >Die Kostenermittlung des Angebots ist nicht erledigt. Möchten Sie die Kalkulation jetzt jetzt starten? :The quotation that you wish to copy contains lines that have non-stocked codes >Das Angebot, daß Sie kopieren möchten, enthält Zeilen mit Nichtlagerartikeln :The quotation will be saved when you add a detail line >Das Angebot wird gespeichert, wenn Sie eine Detailzeile zufügen :The quotation will be saved when you add a detail line >Das Angebot wird gesp., wenn Sie eine Det.-Z. hinzuf. :The range of dates entered does not match the year for which capacity is being maintained >Der eingeg. Datumsbereich stimmt nicht mit dem Jahr, für das die Kapaz. beibeh. w., überein :The rate cannot be zero >Der Kostensatz kann nicht null sein :The re-established invoice entered will not be shown due to the current age selection. Select Include, All Invoices to view/edit invoice >Die eingeg. wiederhergest. Rechnung wird aufgrund der akt. Alterswahl nicht gezeigt. Wählen Sie 'Alle Rechn. einschl.', um die Rechn. zu sehen/bearb. :The reason code is not on file >Der Grundcode ist nicht vorhanden :The receipt quantity differs from or is the same as the back order quantity >Die Belegmenge weicht von der Lieferrückstandsmenge ab oder ist damit identisch :The receipt quantity differs from the back order quantity. Is the sales order line now complete? >Die Eingangsmenge unterscheidet sich von der Nachliefermenge. Ist die Auftragszeile jetzt erledigt? :The receipt quantity exceeds the accumulated outstanding order quantity. Do you wish to continue? >Die Eingangsmenge übersteigt die gesamte aussteh. Bestellmenge. Möchten Sie fortfahren? :The receipt quantity exceeds the outstanding order quantity. Do you wish to continue? >Die Eingangsmenge übersteigt die offene Bestellmenge. Möchten Sie fortfahren? :The receipt quantity exceeds the permitted supply variance percentage. Do you wish to continue? >Die Eingangsmenge übersteigt die zulässige Lieferabweichung. Möchten Sie fortfahren? :The receipt quantity is below the accumulated outstanding order quantity. Do you wish to continue? >Die Eingangsmenge ist kleiner als die gesamte offene Bestellmenge. Möchten Sie fortfahren? :The receipt quantity is equal to the back order quantity. The sales order line is now complete >Die Eingangsmenge ist gleich der Nachliefermenge. Die VK-Auftragszeile ist jetzt erledigt :The receipt quantity is greater than the quantity outstanding. Do you wish to continue? >Die Eingangsmenge ist grösser als die offene Menge. Möchten Sie fortfahren? :The receipt quantity is less than the back order quantity. Is the sales order line now complete? >Die Eingangsmenge ist kleiner als die Nachliefermenge. Ist die VK-Auftragszeile jetzt erledigt? :The receipt quantity may not exceed the quantity on back order >Die Eingangsmenge kann die Nachliefermenge nicht übersteigen :The receipted stock will automatically be issued to job >Die Eingangsmenge wird automatisch entnommen für Job :The received quantity entered equals or exceeds the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to '%1'. Continue? >Die Eingangsmenge ist gleich oder übersteigt die Liefermenge. Die Bestät.-Mark. wird zu '%1' geändert. Fortfahren? :The received quantity entered equals or exceeds the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to 'Confirmed'. Continue? >Die Eingangsmenge ist gleich oder übersteigt die Liefermenge. Die Bestät.-Mark. wird zu 'Bestätigt' geändert. Fortfahren? :The received quantity is not allowed to be negative >Die Eingangsmenge darf nicht negativ sein :The receiver code on the import file does not match the sender/receiver code of the local site >Der Empfängercode in der Importdatei stimmt nicht mit dem Sender/Empfängercode der lok. Site überein :The recipient email address has not been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information >Die Empfängeradresse wurde nicht angegeben. Die Email kann ohne diese Information nicht gesendet werden :The recipient email address has not been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information. >Die Empfängeradresse wurde nicht angegeben. Die Email kann ohne diese Information nicht gesendet werden :The recipient list must contain at least one name >Die Empfängerliste muss mindestens einen Namen enthalten :The recommended cost could not be calculated correctly because the calculated cost exceeded the maximum size allowed by this version of SYSPRO >Die empfohl. Kosten konnten nicht richtig berechnet werden, da die berechn. Kosten die max. für diese SYSPRO-Version erlaubte Größe überstiegen hat :The record length must be between 1 and 1000 >Die Datensatzlänge muss zwischen 1 und 1000 sein :The record length must be between 1 and 3000 >Die Datensatzlänge muss zwischen 1 und 3000 sein :The reindex process has been cancelled. Do you wish to see the log report ? >Der Reindizierungsprozess wurde abgebrochen. Möchten Sie das Bearbeitungsprotokoll ansehen? :The reindex process has been cancelled. Do you wish to see the log report? >Der Reindizierungsprozess wurde abgebrochen. Möchten Sie das Bearbeitungsprotokoll ansehen? :The release '%1' used does not match the current release >Die verw. Freig. '%1' stimmt nicht mit der akt. Freig. überein :The release reference cannot be blank >Die Freigabereferenz kann nicht leer sein :The remainder of this wizard will guide you through the process of setting >Im folgenden führt Sie der Assistenten durch den Einrichtungsprozess für :The remainder of this wizard will guide you through the process of setting up your Report Writer >Dieser Assistent führt Sie nun durch den Erstellungsprozess für den Berichtschreiber :The reminder time '%1' is invalid. Please enter a valid reminder time >Die Erinnerungszeit '%1' ist ungültig. Bitte eine gült. Erinn.-Zeit eingeben :The remote SYSPRO Analytics server '%1' has been saved >Der entfernte SYSPRO Analytics Server '%1' wurde gespeichert :The remote SYSPRO Analytics server '%1' has not been started. Cannot connect to the server >Der entfernte SYSPRO Analytics Server '%1' wurde nicht gestartet. Kann keine Verbindung aufbauen :The remote server returned an error >Der Remote-Server hat einen Fehl. gem. :The replacement component cannot be a kit type >Die ersetzende Komponente kann kein Kit Typ sein :The replacement component cannot be a notional part >Die ersetzende Komponente kann kein Fiktivteil sein :The replacement component cannot be a planning bill >Die Ersatzkomp. kann kein Planning Bill sein :The replacement component cannot be defined as a co-product against a notional part >Die ersetzende Komponente kann nicht als Kuppelprodukt für ein Fiktivteil definiert sein :The replacement component you have entered is the same as the component to be replaced >Die eingegebene ersetzende Komponente ist gleich der zu ersetzenden Komponente :The replacement component's uom differs from that of component to be replaced >Die Maßeinheit der Ersatzkomp. stimmt nicht mit der von der zu ers. Kom. über. :The report '%1' has been deleted >Der Report '%1' wurde gelöscht :The report '%1' has been saved >Der Report '%1' wurde gespeichert :The report code entered already exists >Der eingegebene Reportcode existiert bereits :The report code entered contains invalid characters >Der eingegebene Reportcode enthält ungültige Zeichen :The report configuration files have successfully been exported >Die Reportkonfigurationsdateien wurden erfolgreich exportiert :The report configuration files have successfully been imported >Die Reportkonfigurationsdateien wurden erfolgreich import :The report entered does not already exist >Der eingegebene Report existiert noch nicht :The report entered does not exist >Der eingegebene Report existiert nicht :The report entered has not been defined using the SYSPRO Report Writer. Use the Browse push button to select a report.\n\nDo you wish to continue even though the report has not been defined? >Der eingeg. Bericht wurde nicht mit dem SYSPRO-Reportgenerator defin. Klicken Sie auf 'Suchen', um einen Bericht auszuwählen.\n\nMöchten Sie fortfahren, wenngleich der Bericht nicht definiert wurde? :The report index 1 field contains invalid wildcard characters >Das Reportindex 1 Feld enthält ungültige Platzhalter :The report index 2 field contains invalid wildcard characters >Das Reportindex 2 Feld enthält ungültige Platzhalter :The report is invalid >Der Report ist ungültig :The report prompts for report code '%1' has changed. It is recommended you add the new prompts to the report form >Die Berichtsabfr. für Berichtcode '%1' hat sich geändert. Es wird empfohl., dass Sie die neuen Abfr. zum Berichtsformular hinzufü. :The report will take longer to process using this option >Die Reportverarbeitung wird mit dieser Option länger dauern :The report you are attempting to save already exists. Would you like to replace it? >Der Bericht, den Sie versuchen zu speichern, existiert bereits. Möchten Sie ihn ersetzen? :The requested ship quantity of the parent stock code cannot >Die geforderte Liefermenge des Fertigartikels kann nicht :The requested ship/reserved quantity of the parent stock code cannot be satisfied >Die angef. Liefer-/Reserv.-Menge der Fertigteils kann nicht befried. werden :The required is greater than the maximum allowed >Die erford. Menge ist größer als die max. zulässige :The required is less than the minimum allowed >Die erford. Menge ist kleiner als die min. zulässige :The required must be divisible by the increment >Die erford. Menge muss durch die Erhöh. teilbar sein :The requirements planning options are set to include estimates in the requirements calculation. Stocked items are allowed in estimate's 'ITEM TO MAKE'. One of these options must be changed before the requirements calculation can be run >Die Bedarfsplanungsoptionen sind so gesetzt, dass sie Schätzungen bei der Bedarfsberechn. einschließen. Lagerteile sind in der 'FERTIG.-TEIL'-Berechn. erlaubt. Eine dieser Optionen muss geändert werden, bevor die Bedarfskalk. durchgef. werden kann :The requirements planning setup option is set to say requirements planning load levelling not required >Die Bedarfsplanungssetupoption ist so gesetzt, dass sie angibt, dass die Bedarfsplan.- Auslastungsverteil. nicht erf. ist :The requisition group cannot be blank when budgets are required >Die Anford.-Gruppe kann nicht leer sein, wenn Budgets erford. sind :The requisition group cannot be deleted because it is attached to a user >Die Anford.-Gruppe kann nicht gelöscht werden, da sie an einen ben. angeh. ist :The requisition/s no longer exists. Program cancelled >Die Anforderung existiert nicht mehr. Programm abgebrochen :The reservation must be done upfront >Die Reserv. muss im Vorfeld erfolg. :The reserved lot entered has insufficient quantity available >Für das eingeg. reserv. Los ist eine nur eine unzureich. Menge verfügbar :The reserved lot is complete >Die Losreservierung ist erledigt :The reserved lot is complete. Do you still want to reserve a quantity for this lot? >Die Losreservierung ist erledigt. Möchten Sie immer noch eine Menge für dieses Los reservieren? :The reserved lot is complete. Do you want to continue? >Das reservierte Los ist erledigt. Möchten Sie fortfahren? :The reserved lot is not on the lot master file. Do you want to release the reserved lot? >Das reserv. Los ist nicht in der Losmasterdatei. Möchten Sie das reserv. Los freigeben? :The reserved lots allocation is complete. Do you wish to accept the entries? >Die Zuord. reserv. Lose ist abgeschl. Möchten Sie die Einträge annehmen? :The reserved lots and serials allocation is complete. Do you wish to accept the entries? >Die Zuord. reserv. Lose und Serien ist abgeschl. Möchten Sie die Einträge annehmen? :The reserved lots and serials allocation is complete. Do you wish to accept these entries? >Die Zuord. reserv. Lose und Serien ist abgeschl. Möchten Sie diese Einträge annehmen? :The reserved lots and serials will not be reworked. Do you still want to exit? >Die reserv. Lose und Serien werden nicht nachbearb. Möchten Sie dennoch beenden? :The reserved lots and serials will not be scrapped. Do you still want to exit? >Die reserv. Lose und Serien werden nicht verschr. Möchten Sie dennoch beenden? :The reserved quantity may not be less than the quantity in WIP inspection for the reserved lot >Die reserv. Menge kann nicht kleiner sein als die Menge in der Fert.-Prüf. für das reserv. Los :The reserved quantity may not be less than the quantity in WIP inspection for the reserved serial >Die reserv. Menge darf nicht kleiner sein als die Menge in der Fert.-Prüf. für die reserv. Serie :The reserved quantity may not be less than the quantity that has already been receipted, scrapped and reworked for the reserved lot >Die reserv. Menge darf nicht kleiner sein als die bereits erhalt., verschrott. und nachbearb. Menge für das reserv. Los :The reserved quantity may not be less than the quantity that has already been receipted, scrapped and reworked for the reserved serial >Die reserv. Menge darf nicht kleiner sein als die bereits erhalt., verschrott. und nachbearb. Menge für die reserv. Serie :The reserved quantity may not be less than what has already been issued for the reserved lot >Die reserv. Menge darf nicht kleiner sein als die, die für das reserv. Los bereits ausgeg. wurde :The reserved quantity may not be less than what has already been issued for the reserved serial >Die reserv. Menge darf nicht kleiner sein als die, die für die reserv. Serie bereits ausgeg. wurde :The reserved serial '%1' has already been assigned to another job >Die reserv. Serie '%1' wurde bereits einem anderen Job zugeordnet :The reserved serial '%1' has already been assigned to another job. >Die reservierte Seriennummer '%1' wurde bereits einem anderen Job zugeordnet. :The reserved serial allocations are complete. Do you wish to accept these entries? >Die reservierten Serienzuordnungen sind erledigt. Möchten Sie diese Einträge akzeptieren? :The reserved serial is complete. Do you still want to reserve a quantity for this serial? >Die reserv. Serie ist abgeschlossen. Möchten Sie dennoch eine Menge für diese Serie reserv.? :The reserved serials allocation is complete. Do you wish to accept the entries? >Die Zuordn. der reserv. Serie ist abgeschlossen. Möchten Sie die Einträge annehmen? :The retention remaining %1 must equal to the specified retention amount %2 >Die verbl. Rückbeh. %1 muss gleich dem festg. Rückbeh.-Betrag %2 sein :The return document does not match the original reject document >Das Rückgabedok. stimmt nicht mit dem urspr. Ablehn.-Dok überein :The returnable item does not exist in this warehouse. Create the warehouse record now? >Das Rücklieferungsteil existiert nicht in diesem Lager. Jetzt einen Lagerdatens. erst.? :The returnable item is invalid >Das Rückführungsteil ist ungültig :The returnable item must exist in the returnable item warehouse >Das Rückführungsteil muß im Rückführungslager angelegt sein :The returnable item warehouse has been created >Das Lager für Rückführungsteile wurde erstellt :The returnable item warehouse is blank >Das Lager für Rückführungsteile ist leer :The returns G/L account is usually a revenue account >Das Rücklief.-FiBu-Konto ist norm. ein Erlöskonto :The revision '%1' used does not match the current revision >Die verwendete Revision '%1' stimmt nicht mit der aktuellen Revision überein :The role you have selected no longer exists in the role file.\n\nFunction cancelled >Die Rolle, die Sie ausgew. haben, existiert nicht mehr in der Rollendatei.\n\nFkt. abgebr. :The roles you are importing are from a prior version of SYSPRO.\n\nDo you wish to continue importing? >Die Rollen, die Sie impor., stammen aus einer früheren SYSPRO-Version.\n\nMöchten Sie mit dem Import fortfahren? :The root tag '%1' is not closed correctly >Der Root Tag '%1' wurde nicht ri. geschl. :The route '%1' is not an ECC controlled route >Route '%1' ist keine Änderungskontrollierter Route :The route '%1' not found >Route '%1' nicht gefunden :The route is not available for use by the Engineering Change Control system, therefore the structure will be imported for the current revision and release >Die Route steht nicht zur Verwend. durch das Änderungsverwaltungssystem zur Verfügung, daher wird die Struktur für die akt. Prüfung und Freigabe importier :The route notation cannot be spaces >Die Routenbez. kann keine LZ enth. :The route query may only be viewed if you have entered a stock code and route selection >Die Routenabfrage kann nur angesehen werden, wenn Sie eine Art.- und Routenausw. eingeg. habe :The row cannot exceed %1 >Die Rei. k. %1 nicht überschr. :The row cannot exceed %1 rows >Die Rei. k. nicht %1 Rei. überschr. :The row cannot exceed 65 >Die Zeile kann 65 nicht übersteigen. :The row cannot exceed 65 rows >Die Reihe kann nicht 65 Reihen überschreiten :The row cannot exceed the detail lines block size >Die Reihe k. nicht die Det.-Z.-Blockgr. überschr. :The row cannot exceed the merchandise block size >Die Reihe k. nicht die Warenblockgr. überschr. :The row cannot exceed the number of lines on a page >Die Reihe k. nicht die Z.-Anz. einer Seite überschr. :The row cannot exceed the number of lines on page >Die Reihe darf die Zeilenzahl auf der Seite nicht überschreiten :The row cannot exceed the number of lines on the check >Die Reihe k. nicht die Z.-Anz. auf d. Scheck überschr. :The row cannot exceed the number of lines on the document page >Die Reihe k. nicht die Z.-Anz. auf der Dok.-Seite überschr. :The row cannot exceed the number of lines on the format >Die Reihe k. nicht die Z.-Anz. auf d. Format überschr. :The row cannot exceed the number of lines on the label >Die Reihe k. nicht die Z.-Anz. auf d. Etik. überschr. :The row cannot exceed the number of lines on the remittance >Die Reihe k. nicht die Z.-Anz. auf d. Zahl.-Avis überschr. :The row cannot exceed the number of lines on the statement >Die Reihe k. nicht die Z.-Anz. auf d. Abrechn. überschr. :The row cannot exceed transaction block size >Die Reihe k. nicht die Transakt.-Blockgr. überschr. :The run time entered would cause the total run time to overflow >Die eingeg. Laufzeit würde dazu führen, dass die Gesamtlaufz. überläuft :The sales G/L account is usually a revenue account >Das VK-FiBu-Konto ist norm. ein Erlöskonto :The sales adjustments may only be maintained when the view is set to quantities, cost values or sales values >Die Verkaufsanpassungen dürfen nur bearb. werden, wenn die Ansicht auf Mengen, Kostenwerte und VK-Werte gestellt ist :The sales order '%1' linked to the job '%2' for updating is invalid >Der mit Job '%2' zur Aktual. verkn. VK-Auftrag '%1' ist ungültig :The sales order alternate key is blank. Do you wish to enter it now? >Der Alternativschlüssel für den Verkaufsauftrag ist leer. Möchten Sie diesen nun eingeben? :The sales order for cross shipment is still open. Continue? >Der VK-Auftrag für die Ersatzlieferung ist noch offen. Fortfahren? :The sales order for this contract has quantities which are dispatched but not invoiced. You may not confirm this release. Do you wish to continue? >Der Verkaufsauftrag für diesen Vertrag enthält Mengen, die geliefert, jedoch nicht in Rechnung gestellt sind. Sie dürfen diese Freigabe nicht bestätigen. Möchten Sie fortfahren? :The sales order has been released for invoicing. Do you wish to continue? >Der VK-Auftrag wurde freigegeben für Berechnung. Möchten Sie fortfahren? :The sales order has had a change of status and may no longer be reviewed >Der Auftragsstatus wurde geändert und der Auftrag kann nicht mehr bearbeitet werden :The sales order information has been maintained. Do you wish to change sales order information to reflect customer defaults? >Die Auftragsinformation wurde bearbeitet. Möchten Sie die Auftragsinformationen anpassen, damit Sie mit den Kundenstandards übereinstimmen? :The sales order is designated as scheduled, and the sales order line has not yet been allocated >Der Auftrag ist geplant und die Auftragszeile wurde noch nicht zugeordnet :The sales order is hierarchical, the status can only be changed through part billings >Der VK-Auftrag ist hierarchisch, der Status kann nur mit der Teilabrechnung geändert werden :The sales order is not in the correct status >Der Auftrag ist nicht im richtigen Status :The sales order no longer exists or has an invalid order status >Der VK-Auftrag existiert nicht mehr oder hat einen ungültigen Auftragsstatus :The sales order no longer exists or has an invalid order status. The sales order will not be updated. Do you wish to continue and ignore the update on the sales order? >Der VK-Auftrag existiert nicht mehr oder hat einen ungültigen Auftragsstatus. Der Auftrag wird nicht aktualisiert. Möchten Sie fortfahren und den Auftrag ignorieren? :The sales order number is invalid >Die Auftragsnummer ist ungültig :The sales order will not be updated automatically >Der VK-Auftrag wird nicht automatisch aktualisiert :The salesperson for this customer is not on file. Do you want to continue? >Der Verkäufer für diesen Kunden ist nicht vorhanden. Möchten Sie fortfahren? :The schedule creation list box is empty. No schedules will be created >Das Zeitpl.-Erstell.-Listenkästchen ist leer. Es werden keine Zeitpl. erst. :The schedule date is later than the estimated date of completion. Continue? >Das Abrufdatum ist später als das geschätzte Fertigst.-Datum. Fortfahren? :The schedule date must be entered >Das Abrufdatum muss eingeg. werden :The schedule has not been published yet. Program cancelled >Der Zeitpl. wurde noch nicht veröff. Prog. abgebrochen :The schedule you are trying to add already exists >Der Zeitplan, den Sie zufügen möchten, existiert bereits :The schedule you are trying to add exceeds the selling prices of the job >Der Zeitpl., den Sie vers. hinzuzuf., überst. die Verkaufspreise des Jobs :The schema file cannot be blank >Die Schemadatei kann nicht leer sein :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on any of the reserved lots. Please enter a smaller scrap quantity >Die Schrottmenge '%1' ist größer als die verfügbare Menge für die reservierten Lose. Bitte geben Sie eine kleinere Schrottmenge ein :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on any of the reserved lots. Please enter a smaller scrap quantity. >Die Schrottmenge '%1' ist größer als die verfügbare Menge für die reservierten Lose. Bitte geben Sie eine kleinere Schrottmenge ein :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on reserved serial '%2'. Please enter a smaller scrap quantity >Die Schrottmenge '%1' ist größer als die verfügbare Menge für die reservierte Serien '%2'. Bitte geben Sie eine kleinere Schrottmenge ein :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on reserved serial '%2'. Please enter a smaller scrap quantity. >Die Schrottmenge '%1' ist größer als die verfügbare Menge für die reservierte Serien '%2'. Bitte geben Sie eine kleinere Schrottmenge ein :The scrap reversal transaction will not be performed unless you select all the reserved serials to reverse. Do you still want to exit? >Die Verschrott.-Stornotransakt. wird nicht durchgeführt, sofern Sie nicht alle reserv. Serien stornieren. Möchten Sie dennoch beenden? :The screenset has been transferred to your Client PC.\n\nThe program will now continue >Das Screenset wurde auf Ihren Client-PC übertragen.\n\nDas Prog. wird jetzt fortg. :The search window '%1' has been docked and will not work correctly for the purpose as a browse >Das Suchfenster '%1' wurde gedockt und wird als Suche nicht korrekt funktionieren :The section code must only contain numeric characters >Der Sektionscode kann nur numerische Zeichen enthalten :The selected Custom Form tables were successfully added to the Report Writer Data Dictionary >Die ausgewählten Tabellen der benutzerdefinierten Formulare wurden erfolgreich dem Berichtschreiber-Datenwörterbuch hinzugefügt :The selected Custom Form tables were successfully removed from the Report Writer Data Dictionary >Die ausgewählten Tabellen der benutzerdefinierten Formulare wurden erfolgreich aus dem Berichtschreiber-Datenwörterbuch entfernt :The selected FIFO bucket does not have sufficient stock on hand. Select '%1' to select another FIFO bucket or '%2' to adjust FIFO buckets automatically >Der ausgew. FIFO-Bucket verfügt nicht über ausreich. vorh. Bestand. Wählen Sie '%1', um einen and. FIFO-Bucket zu wählen oder '%2', um die FIFO-Buckets autom. anzupassen :The selected FIFO bucket does not have sufficient stock on hand. Select 'Yes' to select another FIFO bucket or 'No' to adjust FIFO buckets automatically >Der ausgew. FIFO-Bucket verfügt nicht über ausreich. vorh. Bestand. Wählen Sie 'Ja', um einen and. FIFO-Bucket zu wählen oder 'Nein', um die FIFO-Buckets autom. anzupassen :The selected G/L posting period and year is closed >Die gewählte Fibu Buchungsperiode/ Jahr ist geschlossen :The selected GL posting period and year is closed >Die gewählte Fibu Buchungsperiode/ Jahr ist geschlossen :The selected apportionment method is only available if \"Use fixed cost\" is set to \"No\" >Die gewählte Aufteilungsmethode ist nur verfügbar, wenn \"fest. Kosten verw.\" auf \"Nein\" gesetzt ist :The selected bin is not on file >Der gewählte Lagerplatz ist nicht vorhanden :The selected check/EFT will be voided and invoices paid by this check/EFT reinstated. Any purged invoices will automatically be re-established. Ok to continue? >Der gew. Scheck/EZV wird storniert und mit diesem Scheck/EZV bezahlte Rechnungen wiederhergestellt. Alle gelö. Rechnungen werden wiederhergestellt. Fortfahren? :The selected component is a phantom part and you must deselect it first if you wish to change its details. Do you wish to maintain the associated components? >Die ausgew. Komponente ist ein Phantomteil und Sie müssen die Auswahl erst aufheben, wenn Sie deren Details ändern möchten. Möchten Sie die zugeh. Komponenten bearbeiten? :The selected credit note already exists on the file. Do you wish to delete this credit note and the associated payments? >Die ausgew. Gutschrift existiert bereits. Möchten Sie diese Gutschrift und die zugeh. Rechnungen löschen? :The selected debit note already exists on the file. Do you wish to delete this debit note and the associated payments? >Die ausgew. Lastschrift existiert bereits. Möchten Sie diese Lastschrift und die zugeh. Rechnungen löschen?? :The selected descriptor cannot be deleted as it is in use >Der ausgew. Beschreiber kann nicht gelö. w., da er verw. w. :The selected file is not a valid Report Configuration file >Die gewählte Datei ist keine gültigte Reportkonfigurationsdatei :The selected invoice already exists on file. Deletion of a foreign currency invoice is not allowed >Die gewählte Rechnung ist bereits vorhanden. Löschen einer Fremdwährungsrechnung ist nicht erlaubt :The selected invoice already exists on file. Deletion of a foreign currency invoice is not allowed >Die gewählte Rechnung ist bereits vorhanden. Löschen einer Fremdwährungsrechnung ist nicht erlaubt :The selected invoice already exists on the file. Do you wish to delete this invoice and the associated payments? >Die ausgewählte Rechnung ist bereits vorhanden. Möchten Sie diese Rechnung und die verbundenen Zahlungen löschen? :The selected invoice already exists on the file. Do you wish to delete this invoice and the associated payments? >Die ausgewählte Rechnung ist bereits vorhanden. Möchten Sie diese Rechnung und die verbundenen Zahlungen löschen? :The selected item is not stocked in this warehouse >Das gewählte Teil ist nicht in diesem Lager angelegt :The selected item is transfer supplied at this warehouse. Do you wish to create a supply chain order instead of a job/purchase order? >Das ausgew. Teil wird per Transfer an dieses Lager geliefert. Möchten Sie statt eines Jobs/einer Bestell. einen Lieferkettenauftrag erstellen? :The selected job has been confirmed >Der gewählte Job ist bestätigt :The selected job is linked to a different contract. You may not link the same job to another contract >Der gewählte Job ist mit einem anderen Vertrag verknüpft. Sie können den gleichen Job nicht mit einem weiteren Vertrag verknüpfen :The selected job is not a hierarchical job >Der ausgewählte Auftrag ist kein hierarchischer Auftrag :The selected job is not an hierarchical job >Der gewählte Job ist kein hierarchischer Job :The selected journal has already updated the General Ledger >Das ausgew. Journal hat die FiBu bereits aktualisiert :The selected ledger code is not marked as a gain/loss account >Das gewählte Konto ist nicht als Währungsverlust/erlöskonto markiert :The selected library code cannot be deleted >Der gewählte Bibliothekscode kann nicht gelöscht werden :The selected library code has not been deleted from the >Der gewählte Bibliothekscode wurde nicht gelöscht von :The selected load already exist. Do you want to replace it? >Die gewählte Lieferung existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen? :The selected month and year is earlier than the posting month and year of the transaction >Der gewählte Monat und Jahr liegen früher als der Buchungsmonat und -jahr der Transaktion :The selected month is closed >Der gewählte Monat ist geschlossen :The selected non-stocked code is under development >Der gewählte Nichtlagerartikel befindet sich noch in Entwicklung :The selected operator has been forced to define a new password when they next login >Der gewählte Benutzer muss beim nächsten Login ein neues Passwort eingeben :The selected option can only be completed >Die gewählte Option kann nur erledigt werden :The selected posting period and year is closed >Die gewählte Buchungsperiode ist geschlossen :The selected requisition line was created from a backorder. Ok to continue with the '%1' function? >Die ausgew. Anforderungszeile wurde aus einer Nachlieferung erstell. Mit Funktion '%1' fortfahren? :The selected requisition line was created from a backorder. Ok to continue with the 'Cancel' function? >Die gewählte Anforderungszeile wurde von einer Nachlieferzeile erstellt. Mit dem löschen fortfahren? :The selected schema already exist in the configuration >Das gewählte Schema existiert bereits in der Konfiguration :The selected source does not have any materials defined. If you continue, the option to copy materials will be ignored >Die ausgew. Quelle hat keine definierten Materialien. Wenn Sie fortfahren, wird die Option zum Kop. der Mat. ignoriert :The selected source does not have any materials defined. If you continue, the option to copy materials will be ignored. Do you wish to continue? >Die ausgew. Quelle hat keine definierten Materialien. Wenn Sie fortfahren, wird die Option zum Kop. der Mat. ignoriert. Möchten Sie fortfahren? :The selected source does not have any materials defined. If you continue, the option to copy of materials will be ignored. Do you wish to continue? >Die gewählte Quelle enthält keine definierten Materialien. Wenn Sie fortfahren, wird die Option zum Kopieren des Materials ignoriert. Möchten Sie fortfahren? :The selected source does not have any operations defined. If you continue, the option to copy operations will be ignored. Do you wish to continue? >Die ausgew. Quelle hat keine definierten Arbeitsgänge. Wenn Sie fortfahren, wird die Option zum Kop. der Arbeitsgänge ignoriert. Möchten Sie fortfahren? :The selected templates have been saved >Die ausgew. Vorlagen wurden gespeichert :The selected variable has an associated condition. This condition will not be exported >Die ausgew. Variable hat eine dazuge. Bedingung. Diese Beding. wird nicht exportiert :The selection can either be single bank or single currency - not both >Die Auswahl kann entw. für eine einz. Bank oder einz. Währung sein - nicht beides :The selection entered does not have values associated >Die eingeg. Auswahl hat keine dazugeh. Werte :The selection entered is not on file >Die eingeg. Auswahl ist nicht vorhand. :The selection field is invalid. It must be entered as '%1' where '%2' is the sequence number >Das Auswahlfeld ist ungültig. Es muss als '%1' eingegeben werden, wenn '%2' die Sequenznummer ist :The selling price against each sales order will be converted. You may wish to print an Order Backlog by Customer Report before continuing. Ok to continue? >Der Verkaufspreis für jeden VK-Auftrag wird konvertiert werden. Sie sollten ggf. eine Auftragsrückstandsliste pro Kunde ausdrucken, bevor Sie fortfahren. Möchten Sie fortfahren? :The selling rate cannot be zero >Der Verkaufskurs kann nicht null sein :The sequence of the alternate index may not be the same as that of the primary key or any of the other indexes >Die Reihenf. des altern. Index darf nicht gleich die des Primärschl. oder eines anderen Index sein :The sequential file you are trying to convert has the same name as the user defined index file. If you have successfully used this function before it could be that you have entered the incorrect sequential file name.\n\nConversion cancelled >Die sequentielle Datei, die Sie versuchen zu konvertieren, hat den gleichen Namen, wie die benutzerdefin. Indexdatei. Wenn Sie diese Fkt. bereits erfolgreich verwendet haben, könnte es sein, dass Sie den falschen Namen für die sequentielle Datei eingegeben haben.\n\nKonvertierung abgebrochen :The serial does not exist against the stock code, warehouse >Die Seriennummer existiert nicht für den Artikel, das Lager :The serial has already been reserved for this stock code. Please use the change function to maintain this serial >Die Serie wurde bereits für diesen Artikel reserviert. Bitte verw. Sie die Änd.-Funktion, um diese Serie zu bearbeiten :The serial has been reserved under a different lot number >Die Seriennummer wurde unter einer anderen Losnummer reserviert :The serial is not stocked in the correct warehouse >Die Seriennummer ist nicht im korrekten Lager angelegt :The serial is reserved for another job or allocation >Die Seriennummer ist reserviert für einen anderen Job oder Zuordnung :The serial number '%1' is not a reserved serial >Die Seriennummer '%1' ist keine reservierte Seriennummer :The serial number entered has a different lot from the lot entered >Die eingeg. Seriennummer hat ein anderes Los als das eingeg. Los :The serial number entered was not found in the stock take file. Do you wish to create this serial number? >Die eingeg. Seriennummer wurde nicht in der Inventurdatei gefunden. Möchten Sie diese Seriennummer erstellen? :The serial number entered was not found on the serial number master file >Die eingeg. Seriennummer wurde nicht in der Seriennummernmasterdatei gefunden :The serial number entered was not found on the serial number stock take file >Die eingeg. Seriennummer wurde nicht in der Seriennummerninventurdatei gefunden :The serial number entered was not found on the serial number stock take file. Do you wish to create this serial number? >Die eingetragene Seriennummer wurde nicht auf der Seriennummeraktien Nehmendatei gefunden. Möchten Sie diese Seriennummer erstellen? :The serial number entered was not found on the serial number stock take file. Do you wish to create this serial number? >Die eingeg. Seriennummer wurde nicht in der Seriennummerninventurdatei gefunden. Möchten Sie diese Seriennummer erstellen? :The serial number entered was not receipted against this job >Die eingeg. Seriennummer wurde für diesen Job nicht erhalten :The serial number is not a reserved serial >Die Seriennummer ist keine reservierte Seriennummer :The serial number is reserved for another allocation or job >Die Seriennummer ist reserviert für eine andere Zuordnung oder Job :The serial number selected is no longer on file >Die ausgewählte Seriennummer ist nicht mehr vorhanden. :The serial number suffix must be numeric >Das Seriennummernsuffix muß numerisch sein :The serial tracking system is not required. Program cancelled >Das Serienverfolgungssystem ist nicht erforderlich. Programm abgebrochen. :The serials and bins issued do not balance >Die eingesetzten Serien und Lagerplätze stimmen nicht überein :The server operating system defined in the license file does not match your current server operating system >Das in der Lizenzdatei defin. Serverbetriebssystem stimmt nicht mit dem akt. Serverbetriebssystem überein :The setup time entered would cause the total setup time to overflow >Die eingegebene Rüstzeit würde die gesamte Rüstzeit überlaufen lassen :The shared general ledger does not have the same number of accounting periods as the local general ledger. Do you wish to continue? >Das gem. Finanzbuch hat nicht die gleiche Anzahl an Buchungszeitr. wie das lokale Finanzbuch. Möchten Sie fortfahren? :The ship date for the dispatch note is blank >Das Lieferdatum für diesen Lieferschein ist leer :The ship quantity is greater than the new order quantity >Die Liefermenge ist größer als die neue Auftragsmenge :The ship quantity is greater than the new order quantity for line '%1' >Die Liefermenge ist größer als die neue Auftragsmenge für Zeile '%1' :The ship quantity is greater than the order quantity >Die Liefermenge ist größer als die Auftragsmenge :The ship quantity is greater than the order quantity for line '%1' >Die Liefermenge ist größer als die Auftragsmenge für Zeile '%1' :The ship quantity is less than the order quantity for line '%1' >Die Liefermenge ist kleiner als die Auftragsmenge für Zeile '%1' :The ship quantity must have the same sign as the order quantity for line '%1' >Die Liefermenge muß das gleiche Zeichen haben wie die Auftragsmenge für Zeile '%1' :The site '%1' has been deleted >Die Site '%1' wurde gelöscht :The site '%1' has been locked by your Analytics Administrator >Die Site '%1' wurde von Ihrem Analytics Administrator gesperrt :The site '%1' has been saved >Die Site '%1' wurde gespeichert :The site '%1' has been stopped by your Analytics Administrator >Die Site '%1' wurde von Ihrem Analytics Administrator angehalten :The site '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Die Site '%1' wurde nicht gespeichert. Möchten Sie jetzt speichern? :The snapshot directory has not been defined. This directory is defined in System Setup by selecting '%1'. Enter the full path name of your snapshot directory against '%2' >Das Speicherauszugsverzeichnis wurde nicht definiert. Dieses Verzeichnis wird im System-Setup durch die Auswahl von '%1' definiert. Geben Sie den vollständigen Pfadnamen Ihres Speicherauszugsverzeichnisses im Feld '%2' an :The snapshot directory has not been defined. This directory is defined in System Setup by selecting 'Data Path'. Enter the full path name of your snapshot directory against 'Snapshot (for MRP)' >Das Schnappschussverzeichnis wurde nicht festgel. Dieses Verz. wird im Systemsetup definiert, indem 'Datenpfad' gewählt wird. Geben Sie einen vollst. Pfadnamen für Ihr Schnappschussverz. für 'Schnappschuss (für MRP)' ein :The snapshot directory has not been defined. This directory is defined in the System Setup program by selecting 'Other Directories'. Enter the full path name of your snapshot directory against 'Snapshot (for MRP)' >Das Schnappschussverzeichnis wurde nicht festgel. Dieses Verz. wird im Systemsetup definiert, indem 'Andere Verzeichnisse' gewählt wird. Geben Sie einen vollst. Pfadnamen für Ihr Schnappschussverz. für 'Schnappschuss (für MRP)' ein :The snapshot directory has the same path as one of the standard directories. This is not permitted as it could result in live data being corrupted >Das Schnappschussverzeichnis hat den gleichen Pfad wie eines der Standardverzeichnisse. Dies ist nicht erlaubt, da dadurch Live-Daten beschädigt werden könnten :The source and target currencies are the same >Die Herkunfts- und Zielwährung sind gleich :The source code is a standard code and may not be used >Der Herkunftscode ist ein Standardcode und kann nicht verwendet werden :The source currency is not valid >Die Herkunftswährung ist ungültig :The source file does not exist in the samples folder >Die Herkunftsdatei existiert nicht im Ordner 'Samples' :The source template name cannot be spaces >Der Name der Vorlagendatei kann nicht aus Leerzeichen bestehen :The source warehouse cannot be the same as the warehouse being maintained >Das Herkunftslager kann nicht gleich dem gerade bearbeiteten Lager sein :The source warehouse equals the target warehouse >Das Herkunftslager entspricht dem Ziellager :The source warehouse for the stock code is not valid >Das Herkunftslager für den Artikel ist nicht gültig :The source warehouse for the stock code is not valid. Function cancelled >Das Herkunftslager für den Artikel ist ungültig. Funktion abgebrochen :The source warehouse for the stock code must be entered >Das Herkunftslager für den Artikel muß eingegeben werden :The specified A/P branch does not exist. Do you wish to continue? >Die angegebene Kreditorensparte existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The specified A/R branch does not exist. Do you wish to continue? >Die angegebene Debitorensparte existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The specified G/L account already exists >Das angegebene Konto existiert bereits :The specified G/L account already exists in the alternate currency file >Das angegebene Sachkonto existiert bereits in der Datei der Alternativwährungen :The specified GL account already exists >Das angegebene GL-Konto existiert bereits :The specified GL account already exists in the alternate currency file >Das angegebene GL-Konto existiert bereits in der alternativen Währungsdatei :The specified bank does not exist. Do you wish to continue? >Die angegebene Bank existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The specified cash drawer does not exist. Do you wish to continue? >Die angegebene Kassenschublade existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The specified customer does not exist. Do you wish to continue? >Der angegebene Kunde existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The specified file contains the report displayed below >Die angegebene Datei enthält den unten angegebenen Report :The specified file does not exist.\n\nPlease choose a valid file >Die angegebene Datei existiert nicht.\n\nBitte wählen Sie eine gültige Datei :The specified file exists and will be overwritten if the export is continued >Die angegebene Datei existiert bereits und wird überschrieben wenn Sie fortfahren :The specified job classification does not exist. Do you wish to continue? >Die angegebene Jobklassifikation existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The specified path does not exist. Please choose a valid path >Der angegebene Pfad existiert nicht. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein :The specified payment type does not exist. Do you wish to continue? >Der angegebene Zahlungstyp existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The specified requisition user does not exist. Do you wish to continue? >Der angegebene Anforderer existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The specified warehouse does not exist. Do you wish to continue? >Das angegebene Lager existiert nicht. Möchten Sie fortfahren? :The standard cost is zero. Do you wish to continue? >Die Standardkosten sind null. Möchten Sie fortfahren? :The standard format can not be emailed >Das Standardformat kann nicht per Email versendet werden :The standard format cannot be emailed >Das Standardformat kann nicht per Email versendet werden :The start date calculated using elapsed time is before today. Continue? >Das berechnete Startdatum (unter Verwendung der abgelaufenen Zeit) liegt früher als heute. Fortfahren? :The start date is invalid >Das Startdatum ist ungültig :The start of this transaction is not in the stored linkage. Please notify your administrator >Der Anf. dieser Transaktion ist nicht in der gesp. Verknüpf. Bitte benachr. Sie Ihren Admin. :The start position cannot exceed %1 >Die Anfangspos. kann nicht %1 überst. :The start position cannot exceed 120 >Die Startposition kann 120 nicht überschreiten :The start tag '%1' does not have a matching end tag >Das Start tag '%1' hat kein passendes End tag :The startup time entered would cause the total startup time to overflow >Die eingegebene Anlaufzeit würde die gesamte Anlaufzeit überlaufen lassen :The statement was not deleted >Der Kontoauszug wurde nicht gelöscht :The stock '%1' will have been superseded by the due date '%2' >Der Artikel '%1' wird zum Fälligkeitsdatum '%2' abgelaufen sein :The stock and cost unit of measure are the same >Die Lager- und Kosteneinheit sind gleich :The stock code '%1' and sales order line number '%2' was not found >Der Artikel '%1' und VK-Auftragszeilennummer '%2' wurde nicht gefunden :The stock code '%1' has a supersession date of '%2' and therefore cannot be placed on backorder >Der Artikel '%1' hat ein Ablaufdatum von '%2' und kann deshalb nicht auf Nachlieferung gesetzt werden :The stock code '%1' is a phantom part >Der Artikel '%1' ist ein Phantomteil :The stock code '%1' is a phantom part and it has no components attached to it >Der Artikel '%1' ist ein Phantomteil und es hat keine angehängten Komponenten :The stock code '%1' is not traceable and the notional parent is >Artikel '%1' ist nicht verfolgbar und das Fiktivteil ist verfolgbar :The stock code (component) entered is the same as the finished part held against the job entered. You cannot add a component with the same stock code as the finished part >Der eingetragene Bestandscode (Komponente) ist identisch mit dem fertiggestellten Teil im Vergleich zum eingetragenen Auftrag. Sie können keine Komponente mit demselben Bestandscode wie für das Fertigteil hinzufügen :The stock code (component) entered is traceable. The finished part held against the job entered is non traceable. You cannot add a traceable component if the finished part is non traceable >Der eingeg. Artikel (Komp.) ist nachverfolgbar. Das fertiggest. Teil für den eingeg. Job ist nicht nachverfolgbar. Sie können keine nachverfolgb. Komponente hinzuf., wenn das Fertigteil nicht nachverfolgbar ist :The stock code (component) you have entered is traceable and the finished part held against the job is non traceable. You cannot enter a traceable component if the finished part is non traceable >Der eingeg. Artikel (Komp.) ist nachverfolgbar. Das fertiggest. Teil für den eingeg. Job ist nicht nachverfolgbar. Sie können keine nachverfolgb. Komponente hinzuf., wenn das Fertigteil nicht nachverfolgbar ist :The stock code (component) you have entered is traceable and the finished part held against the job is non-traceable. You cannot enter a traceable component if the finished part is non-traceable >Der eingeg. Artikel (Komp.) ist nachverfolgbar. Das fertiggest. Teil für den eingeg. Job ist nicht nachverfolgbar. Sie können keine nachverfolgb. Komponente hinzuf., wenn das Fertigteil nicht nachverfolgbar ist :The stock code against this stock take >Der Artikel gegen dieses Inventur :The stock code cannot be set to Traceable as there is stock allocated or on hand for warehouse '%1' >Der Artikel kann nicht auf Verfolgbar gesetzt werden, da Artikel für Lager '%1' zugeordnet oder vorhanden ist :The stock code entered is a co-product. Do you wish to view the comoponents for the notional part? >Der eingegebene Artikel ist ein Kuppelprodukt. Möchten Sie die Komponenten des Fiktivteils anzeigen? :The stock code entered is a co-product. Do you wish to view the components for the notional part? >Der eingegebene Artikel ist ein Kuppelprodukt. Möchten Sie die Komponenten des Fiktivteils anzeigen? :The stock code entered is a co-product. Do you wish to view the operations for the notional part? >Der eingegebene Artikel ist ein Kuppelprodukt. Möchten Sie die Arbeitsgänge des Fiktivteils anzeigen? :The stock code entered is not on file >Der eingeg. Artikel ist nicht vorh. :The stock code entered is not on the Inventory file >Der eingegebene Artikel ist nicht in der Artikelstammdatendatei vorhanden :The stock code entered is not stocked in the warehouse entered >Der eingegebene Artikel ist im angegebenen Lager nicht angelegt :The stock code entered is the same as the finished part held against the job. You cannot enter a component which is the same as the finished part >Der eingetragene Bestandscode ist identisch mit dem fertiggestellten Teil im Vergleich zum Job Sie können keine Komponente eingeben, die mit dem fertiggestellten Teil identisch ist :The stock code entered is the same as the finished part held against the job. You cannot enter a component which is the same as the finished part >Der eingeg. Artikel ist der Gleiche wie das Fertigtteil für den Job. Sie können keine Komp. eingeben, die die Gleiche wie das Fertigteil ist :The stock code entered was not found on the stock take file >Der eingegebene Artikel konnte nicht in der Inventurdatei gefunden werden :The stock code for this job is the same as that for the master job >Der Artikel für diesen Job ist der gleiche wie für den Hauptjob :The stock code for this operation differs from the stock code entered. Do you wish to update the purchase order with the relevant details from the operation? >Der Artikel für diesen Arbeitsgang stimmt nicht mit den eingeg. Artikel überein. Möchten Sie die Bestellung mit den entspr. Details vom Arbeitsgang aktualisieren? :The stock code is not ECC controlled >Der Artikel ist kein Änderungsverwaltungsteil :The stock code is not ECC-controlled >Der Artikel ist kein Änderungsverwaltungsteil :The stock code is not a serialised item >Der Artikel ist kein Serienteil :The stock code is not a serialized item >Der Artikel ist kein Serienteil :The stock code is not a traceable item >Der Artikel ist kein verfolgbares Teil :The stock code is not bought out. Do you wish to continue? >Der Artikel ist kein Zukaufteil. Möchten Sie fortfahren? :The stock code is not stocked in it's warehouse to use. If you continue, you will not be able to review suggestions. Continue? >Der Artikel auf Lager nicht in ihm ist zu verwenden das Lager. Wenn Sie fortfahren, werden Sie nicht wiederholen Vorschläge. Fortfahren? :The stock code is not valid >Der Art. ist nicht gültig :The stock code is on hold >Der Artikel ist gesperrt :The stock code of this sales order is not on file >Der Artikel dieses VK-Auftrags ist nicht vorhanden :The stock code on this cross reference file is not on record. Delete the cross reference record? >Der Artikel in dieser Querverweisdatei ist nicht vorhanden. Den Querverweisdatensatz löschen? :The stock code on this cross reference record is not on file. Delete the cross reference record >Der Artikel auf diesem Kreuzverweissatz ist nicht auf Datei. Den Kreuzverweissatz löschen :The stock code or geographical area tax code will be used for the service charge >Der Steuercode für den Art. oder das Territorium wird für die Servicegebühr verw. :The stock code you have entered has been superceded >Der eingegebene Artikel ist abgelaufen :The stock code you have entered has been superseded >Der von Ihnen eingeg. Artikelcode ist abgelaufen :The stock code you have entered is a notional part. Do you wish to continue? >Der von Ihnen eingegebene Artikel ist ein Fiktivteil. Möchten Sie fortfahren? :The stock code you have entered is not in the list and therefore cannot be deleted >Der von Ihnen eingeg. Artikelcode ist nicht in der Liste und kann daher nicht gelö. werden :The stock code, to which this contract applies, is no longer on file >Der Artikel, der zu diesem Vertrag gehört, ist nicht mehr vorhanden :The stock on hand of this component will become negative >Der vorhandene Bestand dieser Komponente wird negativ werden :The stock on hand of this component will become negative, >Der vorhandene Bestand dieser Komponente wird negativ: :The stock take ticket format has not yet been created. Program cancelled >Das Inventurticketformat wurde noch nicht erstellt. Programm abgebrochen :The stock will have been superceded by the due date >Der Artikel wird abgelaufen sein zum Fälligkeitsdatum :The stocked parent template has a part category of planning bill, phantom or kit which are not valid when running from job creation or quotation/estimates. The first two categories are also invalid when run from sales orders >Die Vorlage für das Lagerfertigteil hat eine Planning Bill-, Phantom- oder Kit-Teilekategorie, die nicht gültig ist, wenn aus einer Joberstellung oder einem Angebot/einer Kalkulation gestartet wird. Die erste der beiden Kategorien sind auch gültig, wenn von VK-Aufträgen gestartet wird :The store number must be entered >Die Lagernummer muss eintragen werden :The store number will only be updated on the Customer Sub account record and not on the Invoices >Die Niederl.-Nr. wird nur im Kundenunterkontendatens. aktualisiert und nicht auf den Rechnungen :The string entered here must be numeric or have value insertion characters () >Der hier eingetragene String muss numerisch sein oder Werteinfügungszeichen () haben :The structure of book '%1' has changed. It must be saved before you can continue. Would you like to save it? >Die Struktur von Buch '%1' hat sich geändert. Sie muss gespeichert werden, bevor Sie fortfahren können. Möchten Sie sie jetzt speichern? :The structure off date '%1' is invalid for parent '%2' >Das 'Struktur inaktiv' Datum ist ungültig für Fertigteil '%2' :The structure off date must be later than the structure on date >Das 'Struktur inaktiv' Datum muß später liegen als das 'Struktur aktiv' Datum :The structure on date '%1' is invalid for parent '%2' >Das Struktur aktiv Datum '%1' ist ungültig für Fertigteil '%2' :The structure on date is invalid >Das 'Struktur aktiv' Datum ist ungültig :The style of your query can be formatted according to the CSS >Die Art Ihrer Abfrage kann entsprechend dem CSS formatiert werden :The style of your report can be formatted according to the CSS >Die Art Ihres Reports kann entsprechend dem CSS formatiert werden :The sub account number entered is already a sub account >Die eingegebene Unterkontonummer ist bereits ein Unterkonto :The sub account number entered is already a sub-account >Die eingegebene Unterkontonummer ist bereits ein Unterkonto :The sub asset entered cannot be the same as the master asset >Die eingegebene Unteranlage kann nicht gleich der Hauptanlage sein :The sub job cannot be created as the component '%1' is not a made in or subcontract item or is a bulk issue or floorstock item >Der Unterjob kann nicht erstellt werden, weil die Komponente '%1' kein Fertigungs-, Extern-, Werkstattvorrat oder Verbrauchsmaterial ist :The sub job cannot be created as the parent '%1' is a planning bill or kit type item >Der Unterjob kann nicht erstellt werden, weil das Fertigteil ein Planning Bill oder ein Set Teil ist :The sub job entered cannot be the same as the master job >Der eingegebene Unterjob kann nicht gleich dem Hauptjob sein :The sub job is the same as the master job >Der Unterjob ist gleich dem Hauptjob :The sub-account is not on file >Das Unterkonto ist nicht vorh. :The sub-account number entered cannot be the same as the master account >Die eingegebene Unterkontonummer gleich dem Hauptkonto sein :The sub-account number entered is a master account >Das eingegebene Unterkonto ist ein Hauptkonto :The sub-account number entered is already a sub-account >Das eingegebene Unterkonto ist bereits ein Unterkonto :The sub-asset entered cannot be the same as the master asset >Die eingegebene Unteranlage kann nicht gleich der Hauptanlage sein :The suffix must contain at least one numeric character >Das Suffix muss mindesten ein numerisches Zeichen beinhalten :The suffix must contain numeric characters >Das Suffix muss numerische Zeichen enthalten :The suffix must contain numeric characters only >Das Suffix darf nur numerische Zeichen enthalten :The suffix must contain only numeric characters >Das Suffix darf nur numerische Zeichen enthalten :The sum of both top and bottom margins exceeds the page length entered >Die Summe sowohl der Ober- und Untergrenzen überschreiten die eingeg. Seitenlänge :The sum of material and labor distribution does not equal the calculated value to distribute of %1 >Die Summe der Material- und Arbeitsverteilung entspricht nicht dem zu verteil. berechn. Wert %1 :The sum of tax, freight and miscellaneous cannot exceed the transaction amount >Die Summe von Steuer, Fracht und Verschied. kann den Transakt.-Betrag nicht übersteigen :The sum of tax, freight and miscellaneous should not exceed the invoice amount >Die Summe von Steuer, Fracht und Verschied. kann den Rechn.-Betrag nicht übersteigen :The sum of the discount amount and the withholding tax is greater than the payment amount >Die Summe des Rabattbetrags und der Abzugsteuer ist größer als der Zahlungsbetrag :The sum of the weighting factors for '%1' must equal one >Die Summe der Wichtungsfaktoren für '%1' muss eins sein :The summary entry has been purged. Program cancelled >Die Buchungsübersicht wurde gelöscht oder es wurde noch nichts gebucht. Programm abgebrochen :The supervisor password can be entered at any time that an >Das Supervisorpasswort kann jederzeit eingegeben werden, wenn :The supplier cannot be deleted as there are %1 balances for current/previous year >Der Lieferant kann nicht gelöscht werden, da es %1 Salden für das akt./vorh. Jahr gibt :The supplier cannot be deleted as there are 1099 balances for current/previous year >Der Lieferant kann nicht gelöscht werden, weil 1099 Salden für das aktuelle Jahr/Vorjahr existieren :The supplier cannot be deleted as there is at least one GRN for this supplier >Der Lieferant kann nicht gelöscht wernde, weil mindestens eine WEM für diesen Lieferanten vorhanden ist :The supplier cannot be deleted as there is at least one blanket purchase order for this supplier >Der Lieferant kann nicht gelöscht werden, weil mindestens eine Rahmenbestellung für diesen Lieferanten vorhanden ist :The supplier cannot be deleted as there is at least one invoice or the balances for invoices have not been zero for more than %1 months >Der Lieferant kann nicht gelöscht werden, da es mind. eine Rechnung gibt oder die Salden für Rechnungen nicht mehr als %1 Monate null waren :The supplier cannot be deleted as there is at least one purchase order for this supplier >Der Lieferant kann nicht gelöscht werden, weil mindestens eine Bestellung für diesen Lieferanten vorhanden ist :The supplier cannot be deleted as there is at least one registered invoice for this supplier >Der Lieferant kann nicht gelöscht werden, weil mindestens eine registrierte Rechnung für diesen Lieferanten vorhanden ist :The supplier code already exists >Die Lieferantennummer existiert bereits :The supplier code cannot be deleted due to the current balance being non-zero >Der Lieferant kann nicht gelöscht werden, weil der aktuelle Saldo des Lieferanten nicht null ist :The supplier code does not exist >Die Lieferantennummer existiert nicht :The supplier code you are trying to enter is of a different type to the system type for supplier codes. e.g. Numeric or Alphanumeric >Der Lieferantencode, den Sie versuchen einzugeben, ist ein anderer Typ als der Systemtyp für Lieferantencodes, z. B. nummerisch oder alphanummerisch :The supplier defined against the purchase >Der Lieferant für diese Bestellung :The supplier does not exist for this company >Der Lieferant existiert nicht für diese Firma :The supplier has been successfully added >Der Lieferant wurde erfolgr. hinzugef. :The supplier is invalid. Ok to continue? >Der Lieferant ist ungültig. Fortfahren? :The supplier is not on file >Der Lieferant ist nicht vorhanden :The supplier name may not be blank >Der Lieferantenname kann nicht leer sein :The supplier to access is not on file for this company >Der Lieferant ist in dieser Firma nicht vorhanden :The supplier was not deleted >Der Lieferant wurde nicht gelöscht :The supplier you have entered is not on file >Der eingegebene Lieferant ist nicht vorhanden :The suppliertype must be '%1' >Der Lief.-Typ muss '%1' sein :The system cannot find the analysis category linked to the GL account >Das System kann die Analysekategorie für das Sachkonto nicht finden :The system has detected files which require converting from the Legacy Payment >Das System hat Dateien entdeckt, die eine Konvert. aus der veralt. Zahlung erfordern :The system has detected that a prior instance of operator '%1' is still logged in >Das System hat festgestellt, dass eine vorherige Betriebsinstanz '%1' noch eingeloggt ist :The system has detected that a prior instance of the operator code is still logged in >Das System hat entdeckt, daß eine frühere Instanz des Benutzers noch eingeloggt ist :The system has detected that a prior instance of the operator code is still logged in.\n\nDo you wish to continue with the login process (this will clear the prior instance)? >Das System hat entdeckt, daß eine frühere Instanz des Benutzers noch eingeloggt ist.\n\nMöchten Sie mit dem Loginprozess fortfahren (dies wird die frühere Instanz löschen)? :The system has detected that the security file ADMACC already exists in a SYSPRO 6.0 format. This file will be overwritten in the conversion process. Do you wish to continue? >Das System hat entdeckt, dass sie Sicherheitsdatei ADMACC bereits in einem SYSPRO 6.0-Format existiert. Diese Datei wird bei der Konvertierung überschrieben. Möchten Sie fortfahren? :The system has detected that this company contains A/P Payment Cycle files which >Das System hat entdeckt, dass diese Firma Kred.-Zahl.-Zyklusdateien enthält, die :The system has detected that this company contains AP Payment Cycle files which >Das System hat erkannt, dass das Unternehmen Kredit-Zahlzyklusdateien enthält, die :The system has detected that this company contains IO data which requires >Das System hat entdeckt, dass diese Firma IO-Daten enthält, was erfordert :The system has detected that this company contains RMA files which require >Das System hat entdeckt, dass diese Firma RMA Dateien enthält, die benötigen :The system has detected that this company contains RMA tables which require >Das System hat entdeckt, dass diese Firma RMA Tische enthält, die benötigen :The system has detected that this company contains TPM files which require >Das System hat entdeckt, dass diese Firma TPM-Dateien enthält, was erfordert :The system has detected that this company contains data which requires converting >Das System hat erkannt, dass das Unternehmen Daten enthält, die konvertiert werden müssen :The system has detected that this company contains files which >Das System hat entdeckt, dass diese Firma Dateien enthält, die :The system has detected that this company contains tables which >Das System hat entdeckt, daß diese Firma Tabellen enthält, die :The system has detected that this company has a version number >Das System hat entdeckt, dass diese Firma eine Versionsnummer hat :The system has detected that your entry in the SYSPRO user file no longer exists. This typically occurs when an administrator has logged you out of SYSPRO >Das System hat entdeckt, dass Ihr Eintrag in der SYSPRO-Benutzerdatei nicht mehr existiert. Dies tritt im Allgemeinen auf, wenn Sie von einem Admin. von SYSPRO abgemeldet wurden :The system has returned a 'Too many opened files' error message >Das System hat eine 'Zu viele offene Dateien'-Fehlernachricht ausgeg. :The table '%1' could not be resolved >Die Tabelle '%1' konnte nicht ermittelt werden :The table scripts should be generated before you proceed >Die Tabellenskripte so. erzeugt werden, bevor Sie fortf. :The table selected is a sequential file. You should select an Indexed table >Die gew. Tabelle ist eine sequ. Datei. Sie sollten eine indiz. Tab. wählen :The tables that will be initialized are >Die Tabellen, die initial. werden, sind :The tables you are importing are from a prior version of SYSPRO.\nDo you wish to continue importing? >Die Tabellen, die Sie importieren, stammen aus einer früheren SYSPRO-Version.\nMöchten Sie mit dem Import fortfahren? :The tag file '%1' does not exist >Die tag Datei '%1' existiert nicht :The tag file generated has mismatched '%1' tags >Die erz Tag-Datei hat '%1' Tags fehl. zugeord. :The target currency is not valid >Die Zielwährung ist ungültig :The target warehouse for the stock code is not valid. Function cancelled >Das Ziellager für den Bestandscode ist ungültig. Funktion abgebrochen :The target warehouse may not be the same as the source warehouse >Das Ziellager darf nicht gleich dem Ursprungslager sein :The task manager may not be able to kill this process >Der Aufgabemanager kann nicht beendet diesen Prozess :The tax code cannot be deleted due to the totals being non-zero >Der Steuercode kann nicht gelöscht werden, weil die Summen ungleich null sind :The tax code entered is not a valid tax code >Der eingetragene Steuercode ist kein gültiger Steuercode :The tax code is not on file >Der Steuercode ist nicht vorhanden :The tax value exceeds 50% of the transaction value >Der Steuerwert übersteigt 50% des Transaktionswerts :The taxstatus must be '%1' >Der Steuerstatus muss '%1' sein :The teardown time entered would cause the total teardown time to overflow >Die eingegebene Abrüstzeit würde die gesamte abrüstzeit überlaufen lassen :The template '%1' has been deleted >Die Vorlage '%1' wurde gelöscht :The template '%1' has been saved >Die Vorlage '%1' wurde gespeichert :The template '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Die Vorlage '%1' wurde nicht gespeichert. Möchten Sie sie jetzt speichern? :The template already exists on the client and could not be deleted >Die Vorlage existiert bereits auf dem Client und konnte nicht gelöscht werden :The template entered is not on file >Die eingeg. Vorlage ist nicht vorh. :The template has been changed since it was last analyzed. Please enter design mode for this format and analyze the template. Print cancelled >Die Vorlage wurde geändert seit sie zuletzt analysiert wurde. Bitte starten Sie den Designmodus und analysieren Sie die Vorlage. Druck abgebrochen :The template has not yet been analyzed. Please enter design mode for this format and analyze the template. Print cancelled >Diese Vorlage wurde noch nicht analysiert. Bitte rufen Sie den Entwurfmodus für dieses Format auf und analysieren Sie es. Druck abgebrochen :The template ledger code may not be a template account type >Der Kontotyp des Vorlagenkontos kann nicht 'Vorlage' sein :The template ledger code may not be the same as the ledger code you are maintaining >Das Vorlagenkonto kann nicht das gleiche Konto sein, das Sie bearbeiten :The template might already be open in design mode >Die Vorlage könnte bereits im Designmodus geöffnet sein :The template must be analyzed before an alignment can be printed >Die Vorlage muss analysiert werden bevor eine Ausrichtung gedruckt werden kann :The template name cannot be spaces >Der Vorlagenname darf keine Leerzeichen enthalten :The template name must contain path information >Der Vorlagenname muss Pfadinformationen beinhalten :The template you specified does not exist! >Die Schablone, die Sie spezifizierten, existiert nicht! :The temporary control record not found for configuration instance '%1' >Der temporäre Kontrolldatensatz wurde nicht gefunden für Konfigurationsinstanz '%1' :The testing of this configuration is now complete >Das Testen dieser Konfiguration ist jetzt erledigt :The text is greater than 32K. Please reduce the amount of text in your notes >Der Text ist größer als 32K. Bitte reduzieren Sie den Textumfang der Notizen :The theme '%1' already exists >Das Theme '%1' existiert bereits :The theme '%1' has been modified. Would you like to save the changes? >Das Theme '%1' wurde geändert. Möchten Sie die Änderungen speichern? :The timestamp value has changed since the item was last read >Der Zeitstempelwert wurde geändert, nachdem das Teil zuletzt gelesen wurde. :The title for the tile. (write-only) >Die Bezeichnung für die Menükachel (nur Schreibzugriff) :The title you have entered already exists on your web favorites list. Would you like to overwrite it? >Der von Ihnen eingegebene Titel existiert bereits in Ihrer Webfavoritenliste. Möchten Sie ihn überschreiben? :The to date must be after the from date >Das "Bis Datum" muß später als das "Von Datum" sein :The to date must be after the from due date >Das Bis-Dat. muss nach dem Fäll.-Dat. lieg. :The to job number is not greater than the current next job number. Ok to continue? >Die "Bis" Jobnummer ist nicht größer als die nächste Jobnummer. Fortfahren? :The token passed to the Logon method is invalid. Please contact your local SYSPRO representative. Token '%1', Product '%2' >Der an die Logon-Methode weiterg. Token ist ungültig. Bitte kontaktieren Sie ihren hiesigen SYSPRO-Vertreter. Token '%1', Produkt '%2' :The tolerance must be greater than zero >Die Toleranz muß größer als null :The toolset quantity entered is greater than the available toolset quantity >Die eingegebene Werkzeugsatzmenge ist größer als die verfügbare Werkzeugsatzmenge :The tooltip for the tile can be text or XAML markup code. (write-only) >Die Kurzinfo für die Menükachel kann Text oder XAML-Auszeichnungs-Code sein. (nur Schreibzugriff) :The total amount allocated so far exceeds the total value of the contract >Der bisher zugeordnete Betrag überschreitet den Gesamtwert des Vertrags :The total analyisis amount is not distributed >Es wurde nicht der gesamte Analysebetrag verteilt :The total co-product scrap quantity cannot be zero >Die gesamte Kuppelprodukt Schrottmenge kann nicht null sein :The total component quantity per selected falls outside >Die Komp.-Gesamtmenge pro Auswahl fällt außerhalb :The total contract quantity is zero >Die Gesamtvertragsmenge ist Null :The total length of all sections (including separators) cannot exceed %1 characters >Die Gesamtlänge aller Abschnitte (einschl. Trenner) kann nicht %1 Zeichen übersteigen :The total multiple scrap quantity does not match the total quantity being scrapped >Die gesamte mehrf. Verschrott.-Menge entspricht nicht der verschrott. Gesamtmenge :The total net payment of released invoices is zero >Die Nettozahl.-Summe der freigeg. Rechn. ist null :The total number of components selected falls outside >Die Gesamtzahl der ausgew. Komp. fällt außerhalb :The total number of operations selected falls outside >Die Gesamtzahl der ausgew. Arbeitsg. fällt außerhalb :The total of selected invoices does not equal >Die Summen der gewählten Rechnungen stimmen nicht :The total of the entries does not equal >Die Summe der Einträge ist nicht gleich :The total of the selected invoices >Die Summen der gewählten Rechnungen :The total of the selected invoices equals the check amount. Do you wish to void this check and reinstate the selected invoices? >Die Summe der gewählten Rechnung stimmt mit dem Scheckbetrag überein. Möchten Sie diesen Scheck löschen und die Rechnungen Re-aktivieren? :The total operation run-time selected falls outside >Die ausgew. Arbeitsg.-Gesamtlaufzeit fällt außerh. :The total outstanding quantity is more than the quantity allowed to receive >Die aussteh. Gesamtmenge ist mehr als erlaubte Eingangsmenge :The total payments made do not equal the Payment amount. Do you wish the Payment amount to be changed to equal the total payments? >Die Summe der Zahlungen entspricht nicht dem Zahlungsbetrag. Möchten Sie den Zahlungsbetrag auf die Summe der Zahlungen ändern? :The total percentage allocated so far exceeds 100% >Der bis jetzt zugeordnete Gesamtanteil überschreitet 100 % :The total profit spread exceeds 100 % >Die Gesamtprofitverbreitung überschreitet 100% :The total profit spread exceeds 100% >Die Gesamtgewinnmarge überschreitet 100 % :The total profit spread must equal 100% >Die Gesamtprofitverbreitung muss 100% entsprechen :The total quantity calculated must be greater than zero >Die berechnete Gesamtmenge muß größer als null sein :The total quantity packed exceeds the quantity to ship >Die verpackte Gesamtmenge überschreitet die Liefermenge :The total quantity scrapped is greater than the largest quantity already reserved for a lot >Die verschrott. Gesamtmenge ist größer als die größte bereits für ein Los reserv. Menge :The total quantity to scrap has been distributed. Do you wish to accept these entries ? >Die gesamte Schrottmenge wurde verteilt. Möchten Sie diese Einträge akzeptieren? :The total quantity to scrap has been distributed. Do you wish to accept these entries? >Die verschrott. Gesamtmenge wurde verteilt. Möchten Sie diese Einträge annehmen? :The total sales spread exceeds 100 % >Die Gesamtverkäufe Verbreitung überschreitet 100% :The total sales spread must equal 100% >Die Gesamtverkäufe Verbreitung muss 100% entsprechen :The total value selected must equal the value of selected credits >Der ausgew. Gesamtwert muss dem Wert der ausgew. Gutschr. entspr. :The trade discount G/L account is usually a revenue account >Das Handelsrabatt-FiBu-Konto ist norm. ein Erlöskonto :The transaction amount is not fully distributed >Der Transaktionsbetrag ist nicht vollständig verteilt :The transaction amount is not fully distributed into General Ledger >Der Transaktionsbetrag ist nicht komplett zur Finanzbuchhaltung verteilt :The transaction amount is zero. Do you wish to output a transaction record? >Der Transaktionswert ist null. Möchten Sie einen Transaktionseintrag ausgeben? :The transaction amount is zero. Do you wish to output a transaction record? >Der Transaktionsbetrag ist null. Möchten Sie einen Transaktionsdatensatz erzeugen? :The transaction code you have entered is a standard transaction. Do you wish to continue ? >Der eingegebene Transaktionscode gehört zu einer Standardtransaktion. Möchten Sie fortfahren? :The transaction code you have entered is a standard transaction. Do you wish to continue? >Die von Ihnen eingeg. Transaktion ist eine Standardtransaktion. Möchten Sie fortfahren? :The transaction file has already been built. Do you want to rebuild the file or update the existing file? >Die Transaktionsdatei wurde bereits aufgebaut. Möchten Sie die Datei erneut aufbauen oder die vorhandene Datei aktualisieren? :The transaction has been invalidated because information directly relating to issuing to the job has been updated prior to posting. No updates have taken place >Die Transkation wurde ungültig gemacht, da die Informationen, die direkt mit der Entnahme für den Job zusammenhängen, vor der Buchung aktualisiert wurden. Es wurden keine Aktual. durchgeführt :The transaction has been invalidated because information directly relating to posting the co-product receipt has been updated prior to posting. No updates have taken place for this co-product or for any co-products that have not been processed yet >Die Transkation wurde ungültig gemacht, da die Informationen, die direkt mit der Buchung des Kuppelprodukts zusammenhängen, vor der Buchung aktualisiert wurden. Es wurden keine Aktual. durchgeführt für dieses Kuppelprodukt oder andere Kuppelprodukte, die noch nicht verarbe. w. :The transaction has been invalidated because information directly relating to posting the job receipt has been updated prior to posting. No updates have taken place >Die Transkation wurde ungültig gemacht, da die Informationen, die direkt mit der Buchung des Jobeingangs zusammenhängen, vor der Buchung aktualisiert wurden. Es wurden keine Aktual. durchgeführt :The transaction has been purged. Program cancelled >Die Transaktion wurde gelöscht. Programm abgebrochen :The transaction has been rolled back and will need to be entered again >Die Transaktion wurde rückgängig gemacht und muß erneut erfasst werden :The transaction has been terminated abnormally and will need to be entered again >Die Transakt. wurde nicht normal beendet und muss erneut eingegeben werden :The transaction quantity cannot exceed %1, and must not contain any decimals >Die Transaktionsmenge kann %1 nicht überschreiten und darf keine Dezimalstellen enthalten :The transaction quantity cannot exceed 1000, and must not contain any decimals >Die Transaktionsmenge kann 1000 nicht überschreiten und darf keine Dezimalstellen enthalten :The transaction quantity is greater than the quantity still in WIP inspection >Die Transaktionsmenge ist größer als die noch in Fertigungsprüfung vorhandene Menge :The transaction quantity must be greater than zero >Die Transaktionsmenge muß größer als null sein :The transaction quantity must not contain any decimals >Die Transaktionsmenge darf keine Dezimalstellen enthalt. :The transaction start date cannot be greater than the transaction end date >Das Transaktionsstartdatum kann nicht grösser als das Transaktionsenddatum sein :The transaction that was excluded by this entry has been purged. If you continue with this action, it will not be possible to exclude the transaction again. Ok to continue? >Die Transaktion, die von diesem Eintrag ausgeschlossen wurde, wurde gelöscht. Wenn Sie mit dieser Aktion fortfahren, wird es nicht möglich sein, die Transakt. wieder auszuschließen. Fortfahren? :The transaction value will cause the current A/P balance to overflow >Der Transaktionswert wird den aktuellen Kreditorensaldo überlaufen lassen :The transaction value will cause the current AP balance to overflow >Der Transaktionswert wird den aktuellen Kreditorensaldo überlaufen lassen :The transaction value will cause the supplier balance to overflow >Der Transaktionswert wird den Lieferantensaldo überlaufen lassen :The transaction was invalidated because the warehouse information was updated prior to posting. No updates have taken place >Die Transaktion wurde ungültig gemacht, weil die Lagerinformationen vor dem Drucken aktualisiert wurden. Es wurden keine Aktual. durchgeführt :The transaction was invalidated because the warehouse information was updated prior to posting. No updates have taken place. Repost transaction or cancel? >Die Transaktion wurde ungültig gemacht, weil die Lagerinformationen vor dem Drucken aktualisiert wurden. Es wurden keine Aktual. durchgeführt. Transakt. erneut buchen oder abbrechen? :The transfer cost ledger code is usually a liability account >Das Transferkostenkonto ist normalerweise ein Verbindlichkeitskonto :The trial load was unsuccessful. The job was not created >Die Probeeinlastung war nicht erfolgreich. Der Job wurde nicht erstellt :The triangulated currency must not be the same as the currency code >Die triangulierte Währung darf nicht gleich dem Währungscode sein :The triangulation currency is not valid >Die Triangulationswährung ist ungültig :The type of objects to add to the job >Typ der zum Job hinzuzuf. Objekte :The u/m cannot be blank >Die Maßeinheit kann nicht leer sein :The unapplied amount is not zero. Are you sure you wish to exit? >Der nicht zugeordnete Betrag ist ungleich null. Sind Sie sicher, daß Sie beenden möchten? :The unapplied payment entered will not be shown due to the current age selection. Select Include, All Invoices to view/edit invoice >Die eingeg. nicht zugeordnete Zahlung wird aufgrund der akt. Altersauswahl nicht angezeigt. Wählen Sie 'Alle Rechn. einschl', um die Rechnung zu sehen/bearbeiten :The undistributed COS value is not zero >Der unverteilte Verkaufskostenwert ist null :The undistributed amount for this co-product will go below zero. Ok to continue? >Der unverteilte Betrag für dieses Kuppelprodukt fällt unter null. Fortfahren? :The undistributed amount is not zero >Der unverteilte Betrag ist nicht null :The undistributed amount is not zero, you may not save the budget spread >Die nicht verteilte Summe ist nicht Null, Sie dürfen die Budgetmarge nicht speichern :The undistributed amount is now zero >Der unverteilte Betrag ist jetzt null :The undistributed amount is zero >Der unverteilte Betrag ist null :The undistributed amount is zero. Do you wish to end G/L distribution and post this entry? >Der unverteilte Betrag ist null. Möchten Sie die Fibu-Verteilung beenden und den Eintrag buchen? :The undistributed amount is zero. Do you wish to end GL distribution and post this entry? >Der unverteilte Betrag ist null. Möchten Sie die Fibu-Verteilung beenden und den Eintrag buchen? :The undistributed capacity must be zero >Die unverteilte Kapazität muß null sein :The undistributed quantity to release is not zero >Die unverteilte Menge für Freigabe ist nicht null :The undistributed value is zero. Do you wish to end distribution? >Der unverteilte Wert ist null. Möchten Sie die Verteilung beenden? :The undistributed value is zero. Do you wish to end distribution? >Der unverteilte Wert ist null. Möchten Sie die Verteilung beenden? :The unique description of the Site >Die spezif. Beschreibung der Site :The unique name for the Job >Der spezif. Name für den Job :The unit of measure does not exist for this stock code >Die Maßeinheit existiert für diesen Artikel nicht :The unit of measure of the selected line must be the same as the purchase order line unit of measure >Die Maßeinheit der ausgew. Zeile muss die Gleiche wie die Bestellzeilenmaßeinheit sein :The unit of measure specified for this price is no longer valid and has been replaced by the stocking unit of measure >Die für diesen Preis festgelegte Maßeinheit ist nicht mehr gültig und wurde durch die Lagereinheit ersetzt :The unit of measure supplied is incorrect >Die gelieferte Maßeinheit ist nicht korrekt :The unit quantity required of the component must be tracked before continuing >Die für die Komponente benötigte Stückmenge muss vor dem Fortf. verfolgt werden :The upgrade will be cancelled >Das Upgrade wird abgebrochen :The user defined index file entered does not already exist >Die eingegebene benutzerdefinierte Indexdatei existiert nicht :The user defined index table entered does not exist >Der benutzerdefinierte betretene Indextisch existiert nicht :The user entered is already the holder >Der eingegebene Benutzer ist bereits der Inhaber :The user has not been given access to any analytics sites >Der Benutzer hat keinen Zugriff auf eine Analytics Site :The user is temporarily unavailable. Would you like to set the user to be available? >Der Benutzer ist vorübergehend nicht erreichbar. Möchten Sie Benutzer auf verfügbar setzen? :The validation of the import files was unsuccessful >Die Validierung der Importdatei war nicht erfolgreich :The validation process generated Warning messages. Press '%1' to continue with the analysis, press '%2' to exit without analyzing or press '%3' to return to design >Der Validierungsprozess hat Warnungsnachrichten erzeugt. Klicken Sie auf '%1', um mit der Analyse fortzufahren und '%2', um ohne Analyse zu beenden oder '%3', um das Design zu ändern :The value calculated for the receipt of the parent exceeds the maximum field size for this version of SYSPRO >Der für den Eingang des Fertigteils berechnete Wert übersteigt die max. Feldgröße für diese SYSPRO-Version :The value calculated for this component exceeds the >Der berechnete Wert für diese Komponente übersteigt :The value calculated for this component exceeds the maximum field size for >Der für diese Komponente errechnete Wert überschreitet die maximale Feldgröße für :The value entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der eingeg. (oder berechn.) Wert übersteigt die max. Feldgröße, die von dieser SYSPRO-Version unterstütz wird :The value entered exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der eingeg. Wert übersteigt die max. Feldgröße, die von dieser SYSPRO-Version unterstütz wird :The value for '%1' does not fall with range '%2' - '%3' >Der Wert für '%1' fällt nicht in den Bereich '%2' - '%3' :The value in local currency exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der Wert in Lokalwährung übersteigt die maximale Feldgröße, die in dieser Version von SYSPRO unterstützt wird :The value of material and labor must equal the total value to distribute >Die Summe aus Material- und Arbeitswert muß gleich dem zu verteilenden Fertigungswert sein :The value of the first button in the toolbar when the '%1' event fires >Der Wert der ersten Schaltfläche in der Symbolleiste, wenn das '%1'-Ereignis beginnt :The value of the second button in the toolbar when the '%1' event fires >Der Wert der zweiten Schaltfläche in der Symbolleiste, wenn das '%1'-Ereignis beginnt :The value of the transaction (in local currency) exceeds 11.2 >Der Transaktionswert (in Lokalwährung) überschreitet 11.2 :The value of the transaction (in local currency) exceeds 12.2 >Der Transaktionswert (in Lokalwährung) überschreitet 12.2 :The value of the transaction will cause the current A/R balance to overflow >Der Transaktionswert wird den aktuellen Debitorensaldo überlaufen lassen :The value of the transaction will cause the customer balance to overflow >Der Transaktionswert den Kundensaldo überlaufen lassen :The value of the transaction will cause the supplier balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Der Wert der Transaktion führt dazu, dass das Lieferantensaldo überläuft. Bitte geben Sie den Transaktionsbetrag erneut ein :The value of transaction will cause the A/P control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Der Wert der Transaktion führt dazu, dass das Kred.-Abstimmsaldo überläuft. Bitte geben Sie den Transaktionsbetrag erneut ein :The value remaining amount may not be greater than deposit amount >Der verbleibende Wert kann nicht größer sein als der Anzahlungsbetrag :The value remaining amount may not be greater than deposit amount. >Der verbleibende Wert kann nicht größer sein als der Anzahlungsbetrag :The value remaining amount may not be greater than retention amount >Der verbleibende Wert kann nicht größer sein als der Einhaltungsbetrag :The value remaining amount may not be greater than retention amount. >Der verbleibende Wert kann nicht größer sein als der Einhaltungsbetrag :The variable '%1' has been deleted >Die Variable '%1' wurde gelöscht :The variable '%1' has been saved >Die Variable '%1' wurde gespeichert :The variable '%1' has not been saved. Would you like to save it? >Die Variable '%1' wurde nicht gespeichert. Möchten Sie sie jetzt speichern? :The verification has failed on one or more of the files >Die Verifizierung ist fehlgeschlagen für eine oder mehrere Dateien :The version held on the import file does not match the current version of IMPACT >Die Version der Importdatei stimmt nicht mit Ihrer Version von SYSPRO überein :The version held on the import file does not match the current version of SYSPRO >Die Version in der Importdatei stimmt nicht mit der akt. SYSPRO-Version überein :The version of the selected Analysis server. This will default to the same version of the selected SQL server >Die Version des ausgew. Analyseservers. Dadurch wird die gleiche Version wie die des ausgew. SQL-Servers eingestellt :The version of the selected SQL server. This will be blank if the client is unable to connect to the SQL server >Die Version des ausgew. SQL-Servers. Diese wird leer sein, wenn der Client keine Verbindung zum SQL-Server aufbauen kann :The version of the workflow database >Die Version der Workflow-Datenbank :The version/release against the allocation does not match the version/release against the entered lot >Die Version/Freigabe für die Zuordnungen stimmt nicht mit der Version/Freigabe für das eingeg. Los überein :The view '%1' in category '%2' has been deleted >Die Ansicht '%1' in Kategorie '%2' wurde gelöscht :The warehouse G/L account is usually an asset account >Das Lagerabstimmkonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The warehouse G/L control account is blank. Use the warehouse setup program to enter a valid warehouse control account >Das Lager-FiBu-Abstimmkonto ist leer. Verwenden Sie das Lagersetupprogramm, um ein gültiges Lagerabstimmkonto einzugeben :The warehouse GL account is usually an asset account >Das Lagerabstimmkonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The warehouse cannot be changed >Das Lager kann nicht geändert werden :The warehouse cannot be changed. >Das Lager kann nicht geändert werden :The warehouse delivery address is not the same as the delivery address. Do you wish to update it? >Die Lieferadresse des Lagers unterscheidet sich von der Firmenlieferadresse. Möchten Sie sie aktualisieren? :The warehouse does not exist for this company >Das Lager existiert nicht für diese Firma :The warehouse entered is invalid. Material allocations cannot be maintained >Das eingegebene Lager ist ungültig. Materialzuordnungen können nicht bearbeitet werden :The warehouse entered is not on file >Das eingeg. Lager ist nicht vorhand. :The warehouse for the stock code is not valid. Function cancelled >Das Lager für den Bestandscode ist ungültig. Funktion abgebrochen :The warehouse for this component does not exist >Das Lager für diese Komponente existiert nicht :The warehouse held against this configuration is not on file >Das Lager für diese Konfiguration ist nicht vorhanden :The warehouse is not on file >Das Lager ist nicht vorhanden :The warehouse on the sales order line does not match the job detail line. The sales order quantity will not be put into ship >Das Lager in der VK-Auftragszeile stimmt nicht mit der Jobdetailzeile überein. Die VK-Auftragsmenge wird nicht versendet :The warehouse on the sales order line does not match the purchase order line. The sales order quantity will not be put into ship >Das Lager in der VK-Auftragszeile stimmt nicht mit der Bestellzeile überein. Die VK-Auftragsmenge wird nicht versendet :The warehouse to use for this stock code >Das Standard :The warehouse variance G/L account is usually an asset account >Das Lagerdifferenzenkonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The warehouse variance GL account is usually an asset account >Das Lagerdifferenzenkonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The warehouse you have entered is already in the list >Das von Ihnen eingegebene Lager ist bereits in der Liste enthalten :The warehouse you have entered is not in the list and therefore cannot be deleted >Das von Ihnen eingegebene Lager ist nicht in der Liste und kann deshalb nicht gelöscht werden :The watermark does not exist in the ...\base\samples folder on the application server >Das Wasserzeichen existiert nicht im Ordner ...\base\samples auf dem Anwendungsserver :The weighted sum of batch '%1' is zero, a journal has not been created >Die gewichtet Summe von Batch '%1' ist null, ein Journal w. nicht erst. :The wet weight percentage may not be zero >Das Nassgewicht darf nicht null sein :The window title is blank for this customized pane >Die Fenstertitelleiste für dieses benutzerdefinierte Fenster ist leer :The window title is used to identify this customized pane in your VBScripts. If you change the title you may have to adjust any VBScript that references this customized pane. Do you wish to continue? >Der Fenstertitel wird zur Identifizierung dieser Angepassten Ansicht in VBScripts verwendet. Wenn der Titel geändert wird, dann müssen Sie ggf. VBScripts anpassen, die diese Ansicht referenzieren. Möchten Sie fortfahren? :The wizard has the required information to create the template >Der Assistent hat alle benötigten Informationen zur Erstellung der Vorlage :The wizard will now migrate your custom form data to the new SYSPRO %1 >Der Wizard wird die Daten für die benutzerdefinierten Formulare nun auf SYSPRO %1 übertragen :The wizard will now process the configuration options allowing you to select those components >Der Assistent verarbeitet jetzt die Konfiguration Optionen, Ihnen erlaubend, jene Bauteile auszuwählen :The wizard will now revert to manual selection for this option. Do you wish to continue using the library for subsequent options? >Der Assistent kehrt jetzt zur manuellen Auswahl für diese Option zurück. Möchten Sie die, Bibliothek für nachfolgende Optionen zu verwenden fortfahren? :The work center rate entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Der eingeg. (oder berechn.) Arbeitplatzsatz übersteigt die max. Feldgröße, die von dieser SYSPRO-Version unterstütz wird :The work center you have entered is not in the list and therefore cannot be deleted >Der von Ihnen eingeg. Arbeitsplatz ist nicht in der Liste und kann daher nicht gelöscht werden :The work in progress control account is ussually an asset account >Das Fertigungsabstimmkonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The work in progress control account is usually an asset account >Das Fertigungsabstimmkonto ist normalerweise ein Vermögenskonto :The workflow '%1' for company '%2' does not exist or is not deployed >Der Workflow '%1' für Firma '%2' existiert nicht oder ist nicht aktiv :The workflow '%1' has been saved >Der Workflow '%1' wurde gespeichert :The workflow database does not exist and must be created before you can proceed >Die Workflow-Datenbank existiert nicht und muss erstellt werden, bevor Sie fortfahren können :The workflow database settings for the current company have not been saved. The Workflow Manager must be used to configure the company's Database Settings before any SYSPRO Workflow Service related actions can be performed >Die Datenbankeinstellungen für die akt. Firma wurden nicht gespeichert. Der Workflow Manager muss verwendet werden, um die Datenbankeinstellungen der Firma zu konfigurieren, bevor eine vom SYSPRO Workflow Service abhängige Aktion durchgeführt werden kann :The workflow folder selected does not contain a valid workflow configuration file >Der ausgew. Workflow-Ordner enthält keine gültige Workflow-Konfigurationsdatei :The workflow is valid for SYSPRO Workflow Service deployment >Der Workflow ist für den Eins. im SYSPRO Workflow Service gült. :The year end configuration must run before this program >Die Jahresendekonfig. muss vor diesem Prog. ausgef. w. :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module >Das eingeg. Jahresenddatum stimmt nicht mit dem erwart. Jahresenddatum überein, das im Kontrolldatensatz für dieses Modul beschrieben wird :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >Das eingeg. Jahresenddatum stimmt nicht mit dem erwart. Jahresenddatum überein, das im Kontrolldatensatz für dieses Modul beschrieben wird. Möchten Sie das eingeg. Datum annehmen? :The year end date entered is the same as the last month end date. Do you wish to accept the entered date >Das erreichte Jahrende Datum ist das selbe wie das letzte Monatsendedatum. Möchten Sie das erreichte Datum annehmen :The year end date entered is the same as the last period end date. Do you wish to accept the entered date? >Das eingegebene Jahresabschlußdatum ist gleich dem Datum des letzten Jahresabschlusses. Möchten Sie das eingegebene Datum akzeptieren? :The year end or year end and purge functions are not available as the month end condition has been reached. The form will be reset >Die Jahresende- oder Jahresende-und-Lösch-Funktionen sind nicht verfügbar, da die Monatsendebedingung erreicht wurde. Dieses Formular wird zurückgesetzt :The zooms are currently unavailable. Functionality under development >Der Zoom ist derzeit nicht verfügbar Funktionalität in der Entwicklung :Theme >Theme :Theme Exists >Thema exist. :Theme Items >Themapos. :Theme Objects >Theme Objekte :Theme for all captions >Theme für alle Beschriftungen :Theme not saved >Theme nicht gespeichert :Theme options >Theme Optionen :Theme preview >Theme Vorschau :Theme template not saved >Theme Vorlage nicht gespeichert :Theme title >Theme Titel :Themed Colors >Themenfarben :Themes >Themes :Themes for Browser Queries >Themen für Browser-Anfragen :Theoretical unit of measure >Theoretische Maßeinheit :There are >Es gibt :There are %1 roles to be imported of which %2 already exist >Es gibt %1 zu import. Rollen, von denen %2 bereits exist. :There are %1 to-do list items to be dismissed >Es gibt %2 zu verwerfende To-Do-Listenteile :There are Analytics users that have not been linked to a SYSPRO operator. All users must be linked before the operator can use the Analytics Viewer >Es gibt Analytics-Benutzer, die nicht mit einem SYSPRO-Bediener verknüpft wurden. Alle Benutzer müssen verlinkt werden, bevor der Bediener den Analytics-Betrachter verwenden kann :There are WIP inspection references in process. Please complete these inspections prior to changing this option >Es sind Fertigungsprfüfungsreferenzen vorhanden. Bitte schließen Sie diese Prüfung ab, bevor Sie diese Option ändern :There are WIP inspection references in progress for serialized item >Es sind Fertigungsprfüfungsreferenzen für serialisierte Teile vorhanden :There are WIP inspection references in progress. Do you want to print the WIP inspection report? >Es sind Fertigungsprfüfungsreferenzen vorhanden. Möchten Sie den Fertigungsprüfungsreport drucken? :There are a number of lookup tables that require initializing before using >Es gibt mehrere Suchtabellen, die vor der Verw. initial. werden müssen :There are accounts on file for current company, duplicate accounts will not be copied >Für die aktuelle Firma sind Konten vorhanden. Kontoduplikate werden nicht kopiert. :There are active orders for some serialized items. Please complete these orders before switching off Serial Tracking >Für einige mit Seriennummern versehene Posten gibt es noch aktive Aufträge. Bitte schließen Sie diese Aufträge ab, bevor Sie die Seriennummernverfolgung ausschalten :There are already jobs attached to this contract. Do you wish to continue? >Es sind bereits Jobs an diesen Vertrag angehängt. Möchten Sie fortfahren? :There are commitments on file for the current company, you will need to rebuild your commitments using the commitment takeon program >Es sind Verpflichtungen für die akt. Firma vorhanden, Sie müssen Ihre Verpflichtungen mit dem Verpflichtungsannahmeprogramm neu erstellen :There are components not available for use >Es gibt Komp., die nicht verwendet we. kö. :There are confirmed supplies to support the quotation that you are attempting to cancel >Es gibt bestät. Lieferung zur Unterst- des Angebots, das Sie versuche abzubrechen :There are count details extracted. Please use asset count extract/cancel program to cancel count >Es gibt extrah. Zähldetails. Bitte verwenden Sie das Anlagenzählextract-/-abbruchprogr., um die Zähl. abzubrechen :There are currently no reports in this module >Es gibt akt. keine Berichte in diesem Modul :There are deposits on file. Do you wish to view the deposits? >Es sind Einzahlungen vorhanden. Möchten Sie diese anzeigen? :There are detail lines in the quotation with invalid product classes >Es gibt im Angebot Detaillinien mit ungültigen Produktklassen :There are events linked to this status that are invalid >Es sind Ereign. mit diesem Status verkn., die ungültig s. :There are expired lots with stock on hand >Es sind abgelaufene Lose mit Mengen vorhanden :There are global promotions available which have not been selected. Do you want to select global promotions? >Es sind globale Promotions vorhanden, die noch nicht ausgewählt wurden. Möchten Sie die globalen Promotions jetzt auswählen? :There are global promotions available which require attention. Global promotions will be processed >Es sind globale Promotionen verfügbar, die berücksichtigt werden müssen. Globale Promotionen werden verarbeitet :There are jobs/requisitions/Purchase Orders attached to this line. Do you wish to continue? >Es sind Jobs/Anforderungen/Bestellungen an diese Zeile angehängt. Möchten Sie fortfahren? :There are line errors on sub-accounts >Es gibt Linienfehler bei Unterkonten :There are mandatory items which have not been selected >Pflichtteile vorhanden, die nicht gewählt wurden :There are material allocations which cannot be fully satisfied >Materialzuordnungen vorhanden, die nicht vollständig bedient werden können :There are material allocations which cannot be fully satisfied and kits with shortages are not allowed >Materialzuordnungen vorhanden, die nicht vollständig bedient werden können und Mindermengen sind nicht erlaubt :There are more non-stocked codes to review than can fit in the table. Please re-run the review once you have completed this run >Es gibt mehr zu prüfende Nichtlagerartikel, die in die Tabelle passen. Bitte führen Sie die Prüfung erneut durch, sobald Sie diesen Durchlauf beendet haben :There are more than %1 columns in table '%2' - function cancelled >Mehr als '%1' Spalten in Tabelle '%2' vorhanden. Funktion abgebrochen :There are more than %1 levels in the structure for this stock code >Es gibt mehr als %1 Ebene in der Struktur für diesen Artikel :There are more than %1 tax codes >Es gibt mehr als %1 Steuercodes :There are more than 15 levels in the structure for this stock code >Mehr als 15 Strukturebenen für diesen Artikel vorhanden :There are more than 5 tax codes >Mehr als 5 Steuercodes :There are more than fifteen structure levels. Process will be terminated >Mehr als 15 Strukturebenen vorhanden. Prozess wird abgebrochen :There are multiple errors >Mehrfache Fehler aufgetreten :There are multiple errors found in sales order '%1' >Mehrere Fehler gefunden in VK-Auftrag '%1' :There are multiple lines against this order, changing the ship date will affect all lines >Es gibt mehrere Zeilen für diesen Auftrag, eine Änd. des Lieferdatums wirkt sich auf alle Zeilen aus :There are no Analysis Objects to show >Es gibt keine Analyseobjekte zur Ans. :There are no Analytics Servers to show >Es gibt keine Analytics-Server zur Ans. :There are no Analytics Sites to show >Es gibt keine Analytics-Sites zur Ans. :There are no Books to show >Es gibt keine Bücher zur Ans. :There are no Companies to show >Es gibt keine Firmen zur Ans. :There are no Cubes to show >Es gibt keine Cubes zur Ans. :There are no Diagnostic Scripts to show >Es gibt keine Diagnoseskripte zur Ans. :There are no Dimensions to show >Es gibt keine Dimensionen zur Ans. :There are no GRN's selected or the value of the matched item/s is zero. Ok to continue ? >Keine WEM's ausgewählt oder der Wert der zugeordneten Artikel ist null. Fortfahren? :There are no GRN's selected or the value of the matched item/s is zero. Ok to continue? >Keine WEM ausgewählt oder der Wert der zugeord. Artikel ist null. Fortfahren? :There are no Global Variables to show >Es gibt keine gl. Variablen zur Ans. :There are no Job Logging Details available for this entry >Es sind keine Logdetails verfügbar für diesen Eintrag :There are no Jobs to show >Es gibt keine Jobs zur Ans. :There are no Measures to show >Es gibt keine Maße zur Ansicht :There are no Operators to show >Es gibt keine Bed. zur Ansicht :There are no Schedules to show >Es gibt keine Zeitpl. zur Ans. :There are no Templates to show >Es gibt keine Vorlagen zur Ans. :There are no attributes to be selected for this printer >Es gibt keine für diesen Drucker ausgewählt zu werden Attribute, :There are no available actions for this form or listview >Keine verfügbaren Aktionen für dieses Formular oder Listenansicht :There are no available serial numbers to be selected >Keine Seriennummern für Auswahl verfügbar :There are no checks to print. Program cancelled >Es sind keine Schecks zu drucken. Programm abgebrochen :There are no co-products attached to the notional part '%1' on route '%2' >An das Fiktivteil '%1' auf Route '%2' sind keine Kuppelprodukte angehängt :There are no co-products attached to this job >Es sind Kuppelprodukte an diesen Job angehängt :There are no components >Keine Komponenten vorhanden :There are no components attached to this stock code >Keine Komponenten an diesen Artikel angehangen :There are no components attached to this stock code therefore you cannot add this line >Es sind keine Komponenten an diesen Artikel angehängt, daher können Sie diese Zeile nicht hinzufü. :There are no components for this routing >Keine Komponenten für diese Route vorhanden :There are no components for this stock code. Kit receipts function has been cancelled >Keine Komponenten für diesen Artikel vorhande. Funktion Kiteingang wurde abgebrochen :There are no components selected for this stock code >Für diesen Artikel sind Komponenten ausgewählt :There are no components to issue. Backflushing process cancelled >Es gibt keine Komp. einzusetzen. Retrograde Entnahme abgebrochen :There are no contracts on file for this customer and purchase order >Es gibt keine Verträge für diesen Kunden und diese Bestellung :There are no contracts to add for stock codes that match the criteria specified >Es gibt keine Verträge zum Hinzuf. zu diesen Artikeln, die den festgel. Kriterien entsprechen :There are no contracts to add for stock codes that match the criteria specified. This may be because contracts already exist for this criteria >Es gibt keine Verträge zum Hinzuf. zu diesen Artikeln, die den festgel. Kriterien entsprechen. Das kann daran liegen, weil bereits Verträge für diese Kriterien existieren :There are no credit invoices available >Keine Gutschriften verfügbar :There are no customers specified for this Permanent Entry >Es sind keine Kunden für diesen Dauereintrag festgelegt :There are no customized panes to export >Keine angepassten Ansichten für Export vorhanden :There are no customized panes to import >Es gibt keine angep. Ansichten zum Imp. :There are no debit invoices available to credit >Keine Rechnungen/Belastungen für Gutschrift verfügbar :There are no detail lines to be posted >Keine Detailzeilen für Verbuchung vorhanden :There are no detail lines to be posted for job '%1' >Keine Detailszeilen zu buchen für Job '%1' :There are no details for this line >Es gibt keine Details für diese Zeile :There are no details for this order template >Es sind keine Details für diese Auftragsvorlage vorhanden :There are no details to review >Keine Details für Übersicht vorhanden :There are no dispatch lines to cancel for dispatch '%1' >Es sind keine Lieferscheinzeilen auf Lieferschein '%1' für Löschung vorhanden :There are no edited duplicates to apply >Es gibt keine bearb. Duplikate anzuwend. :There are no files linked to the primary file in the data dictionary >Im Datenverzeichnis sind keine Dateie mit der Primärdatei verknüpft :There are no files to be upgraded >Keine Dateien für Upgrade vorhanden :There are no files to upload >Es gibt keine hochzul. Dateien :There are no financial years to be defined >Keine Finanzjahre zu definieren :There are no functional areas defined. You may still have to import your LICENSE.XML file >Es sind keine funktionalen Bereiche festgelegt. Sie müssen Ihre LICENSE.XML-Datei mglw. noch importieren :There are no further invoices >Keine weiteren Rechnungen vorhanden :There are no further sections defined for this hierarchy >Es sind keine weit. Abschnitte für diese Hierarchie def. :There are no inventory defaults defined for the parent product class you have entered >Es sind keine LaWi-Standards für die von Ihnen eingeg. Fertigteilklasse festgelegt :There are no invoices for this customer. Function cancelled >Keine Rechnungen für diesen Kunden vorhanden. Funktion abgebrochen :There are no items to show >Keine Zeilen vorhanden :There are no jobs for the selected sales order >Keine Jobs vorhanden für den gewählten VK-Auftrag :There are no jobs to be confirmed for the selected range >Es gibt keine Jobs für den ausgew. Bereich zu bestät. :There are no jobs to be confirmed within the selected ranges >Es gibt keine Jobs in den ausgew. Bereichen zu bestätigen :There are no jobs to be confirmed. Program cancelled >Keine Jobs zu bestätigen vorhanden. Programm abgebrochen :There are no jobs to recalculate for the selected range >Es gibt keine neu zu berechn. Jobs für das ausgew. Ber. :There are no lines in this quote to convert to an order >In diesem Angebot sind keine Zeilen verfügbar für die Konvertierung zu einem Auftrag :There are no lines selected for receipt >Keine Zeilen ausgewählt für Wareneingang :There are no lines selected to change >Keine Zeilen für Änderung ausgewählt :There are no lines that fit this review criteria >Es gibt keine Z., die zu diesem Prüfkrit. passen :There are no lines to be received >Keine Zeilen für Eingang vorhanden :There are no lines to be received in >Keine Zeilen für Eingang vorhanden :There are no lines to be received or all lines have a cost multiplier >Keine Zeilen für Eingang vorhanden oder alle Zeilen haben einen Kostenmultiplikator :There are no lines to be received or all lines have a cost multiplier against target warehouse or matrix >Es sind keine Zeilen für Eingang vorhanden oder alle Zeilen haben einen Kostenmultipl. für das Ziellager oder die Matrix :There are no lines to hold for requisition '%1' >Keine Zeilen zu sperren für Anforderung '%1' :There are no lines to release for requisition '%1' >Keine Zeilen freizugeben für Anforderung '%1' :There are no lines to review >Keine Zeilen für Übersicht vorhanden :There are no lines to route for requisition '%1' >Keine Zeilen zu routen für Anforderung '%1' :There are no lines to which to attach your comment >Es gibt keine Zeile, an die Ihr Kommentar angehängt werden kann :There are no lines with a quantity greater than zero to insert as order lines >Keine Zeilen mit einer Menge größer Null vorhanden. Es werden keine Auftragszeilen eingefügt :There are no lines with a valid supplier to create a purchase order >Es gibt keine Zeilen mit einem gültigen Lieferanten, für die eine Bestellung erstellt werden muss :There are no lots for this allocation as 'Capture lots at end of WIP inspection' is in use >Es gibt keine Lose für diese Zuordnung, da 'Lose bei Beend. der Fert.-Prod. erfassen' verwendet wird :There are no more bitmap images to view >Es gibt keine Bitmap-Bilder zur Ansicht :There are no more contracts to add for stock codes that match the criteria specified >Es sind keine weiteren Verträge zu den Artikeln hinzuzufügen, die den angeg. Kriterien entsprechen :There are no more contracts to add for stock codes that match the criteria specified. This may be because contracts already exist for this criteria >Es sind keine weiteren Verträge zu den Artikeln hinzuzufügen, die den angeg. Kriterien entsprechen. Das kann daran liegen, dass Verträge bereits für diese Kriterien existieren :There are no more invoices. Restarting at the end of the file >Keine weiteren Rechnungen. Beginne am Ende der Datei :There are no more lines for this purchase order >Keine weiteren Zeilen für diese Bestellung vorhanden :There are no more occurrences of this stock code on this purchase order >Dieser Artikel kommt noch weitere Male in dieser Bestellung vor :There are no more quotes for which to be reminded >Keine weiteren Angebote für Erinnerungen vorhanden :There are no more tips available. Do you wish to start again at the first tip? >Keine weiteren Tips verfügbar. Möchten Sie erneut am Anfang der Tips beginnen? :There are no more values to enter. End GL entry? >Es sind keine weit. Werte einzug. FiBu-Eintrag bee.? :There are no narrations for this element >Für dieses Element sind keine Beschreibungen vorhanden :There are no objects defined for this key. Would you like to define one now? >Es sind keine Objekte für diesen Schlüssel definiert. Möchten Sie jetzt einen definieren? :There are no objects defined for this key. Would you like to define one now?\n\nYes - For this key only\nNo - Default for all keys\nCancel - Exit >Keine Objekte für diesen Schlüssel definiert. Möchten Sie jetzt ein Objekt definieren?\n\nJa - nur für diesen Schlüssel\n\nNein - Standard für alle Schlüssel :There are no objects to view or play. You must define at least one object first >Keine Objekte zum Anzeigen oder Abspielen vorhanden. Sie müssen mindestens ein Objekt definieren :There are no other warehouses with sufficient free stock availability >Es sind keine weiteren Lager mit ausreichend freiem Bestand vorhanden :There are no outstanding invoices >Keine ausstehenden Rechnungen vorhanden :There are no previous invoices. Restarting at the end of file >Keine vorherigen Rechnungen vorhanden. Beginne am Ende der Datei :There are no prior invoices >Keine vorherigen Rechnungen :There are no qualifying global promotions for this order >Es gibt keine qual. globalen Promotionen für diesen Auftr. :There are no qualifying promotions for this line >Für diese Zeile sind keine geeigneten Promotions vorhanden :There are no quotes for which to be reminded >Es sind keine Angebote für Wiedervorlage vorhanden :There are no records in the export log file for this destination site >Es gibt keine Datensätze in der Exportprot.-Datei für diesen Zielort :There are no records to archive >Keine Datensätze für Archivierung vorhanden :There are no requirements for this resource >Keine Bedarfe für diese Ressource vorhanden :There are no requisition lines to cancel for requisition '%1' >Keine Anforderungszeilen zu löschen für Anforderung '%1' :There are no roles selected for import.\n\nPlease select one or more roles to import >Es sind keine Rollen zum Import ausgewählt.\n\nBitte mind. eine Rolle zum Import ausw. :There are no sales orders outstanding for this lot >Für dieses Los gibt es keine offenen Verkaufsaufträge :There are no sales transactions for this period >Keine Verkaufstransaktionen vorhanden für diese Periode :There are no setup options defined on the setup file. Run the setup program to define the options >Es sind keine Setupoptionen in der Setupdatei definiert. Führen Sie das Setupprogr. aus, um die Optionen zu defin. :There are no setup options in the Modular Warehouse/Shipware System setup file. Run the setup program to define the options >Es sind keine Setupoptionen in der Modular Warehouse/Shipware System-Setupdatei definiert. Führen Sie das Setupprogr. aus, um die Optionen zu defin. :There are no setup options in the iLink Solutions setup file. Run the iLink Solutions setup program to define the options >Es sind keine Setupoptionen in der iLink Solutions-Setupdatei :There are no setup options in the setup file. Run the setup program to define the options >Es sind keine Setupoptionen in der Setupdatei. Führen Sie das Setupprogr. aus, um die Optionen zu defin. :There are no setup options that differ between IMPACT Award and SYSPRO >Es gibt keine Setupoptionen, die zw. IMPACT Award und SYSPRO untersch. :There are no status's selected to view requisitions. At least one status must be selected >Es sind keine Status ausgew., um Anforderungen anzuzeigen. Es muss mind. ein Status gewählt werden :There are no stock codes to add that match the criteria specified. Function cancelled >Es gibt keine Artikel zum Hinzuf., die den festgel. Kriterien entsprechen. Funktion abgebrochen :There are no tables assigned. Please select one or more tables >Es wurden keine Tabellen zugewiesen. Bitte wählen Sie eine oder mehrere Tabellen aus :There are no tables linked to the primary table in the data dictionary >Im Datenverzeichnis sind keine Tabellen mit der Primärtabelle verknüpft :There are no tables selected for export. Please select one or more tables to export >Es wurden keine Tabellen zum Export ausgewählt. Bitte wählen Sie mind. eine Tabelle zum Export aus :There are no transactions for this GRN >Es gibt keine Transaktionen für dieses WEM :There are no transactions selected to post >Keine Transaktionen für Verbuchung ausgewählt :There are no users currently logged into SYSPRO. Function cancelled >Es sind aktuell keine Benutzer an SYSPRO angemeldet. Funktion abgebrochen. :There are no valid co-products in the selection >Keine gültigen Kuppelprodukte in der Auswahl vorhanden :There are no valid lines for the sales order '%1' >Keine gültigen Zeilen für VK-Auftrag '%1' vorhanden :There are no valid lines for this sales order >Es gibt keine gültigen Z. für diesen VK-Auftr. :There are no valid lines to create a purchase order >Keine gültigen Zeilen für die Erstellung einer Bestellung vorhanden :There are no valid reserved serials for the range >Keine gültigen reservierten Serien für den Bereich vorhanden :There are no valid reserved serials in the range and you are not allowed to use substitute serials than the reserved serials >Es gibt keine gültigen reserv. Serien in dem Bereich und Sie sind nicht berechtigt, andere Ersatzserien als die reserv. Serien zu verwenden :There are no variables to import from this file >Es gibt keine zu import. Variablen aus dieser Da. :There are one or more components that are defined as serialized items, and have insufficient stock on hand for issuing. Do you wish to continue? >Eine oder mehrere Komponenten wurden als serialisierte Teile definiert und haben nur unzureichenden Bestand zur Ausgabe zur Verfügung. Möchten Sie fortfahren? :There are one or more components that are defined as traceable items, and have insufficient stock on hand for issuing. Do you wish to continue? >Eine oder mehrere Komponenten wurden als verfolgbare Teile definiert und haben nur unzureichenden Bestand zur Ausgabe zur Verfügung. Möchten Sie fortfahren? :There are one or more customized panes linked to fields on this form. Resetting the form will not remove the customized panes or remove the links >Es sind eine oder mehrere angepasste Ansichten mit den Feldern dieses Formulars verknüpft. Durch Zurücksetzen dieses Formulars werden die angepassten Formular oder die Links nicht entfernt :There are one or more entries with a blank supplier, they will assume that there is no GRN matching. Do you wish to continue? >Es sind ein ein oder mehrere Einträge mit leerem Lieferantenfeld vorhanden. Es wird angenommen, daß für diese keine WEM zugeordnet wird. Möchten Sie fortfahren? :There are one or more jobs attached to this order. Certain maintenance may invalidate these links >Dieser Bestellung hängen ein oder mehrere Aufträge an. Bestimmte Pflegevorgänge können diese Links ungültige machen :There are one or more jobs attached to this order. Certain maintenance may invalidate these links. Do you wish to continue? >Ein oder mehrere Jobs sind mit diesem Auftrag verknüpft. Einige Bearbeitungsfunktionen können diese Verknüpfug entfernen. Möchten Sie fortfahren? :There are one or more jobs, requisitions or p/orders attached to this order line, and you have changed the order quantity. Do you wish to continue? >Ein oder mehrere Jobs, Anforderungen oder Bestellungen sind mit dieser Auftragszeile verknüpft und Sie haben die Auftragsmenge geändert. Möchten Sie fortfahren? :There are one or more jobs, requisitions or p/orders attached to this order line. Do you wish to continue to cancel this line? >Ein oder mehrere Jobs, Anforderungen oder Bestellungen sind mit dieser Auftragszeile verknüpft. Möchten Sie diese Zeile löschen? :There are only detail movements on file for your current ledger year >Es gibt nur Detailbewegungen auf Datei für Ihr laufendes Hauptbuchjahr :There are operators assigned to this group >Es sind Benutzer mit dieser Gruppe verknüpft :There are outstanding materials or operations for this job. Do you wish to continue? >Für diesen Job sind noch nicht gebuchte Material- oder Arbeitsgangzuordnungen vorhanden. Möchten Sie fortfahren? :There are outstanding materials, operations or purchase orders for this job >Offenen Materialien, Arbeitsgänge oder EK-Bestellungen für diesen Job vorhanden :There are outstanding materials, operations or purchase orders for this job. Do you wish to continue? >Offene Materialien, Arbeitsgänge oder EK-Bestellungen für diesen Job vorhanden. Möchten Sie fortfahren? :There are outstanding purchase orders, p/o requisitions or jobs - are you sure you want to close capex? >Es gibt ausstehende Bestellungen, Bestellanforderungen oder Jobs - sind Sie sicher, dass Sie Capex schließen möchten? :There are pending cashbook EFT transactions. Please ensure that all these transactions are paid before attempting to do a Month end or Year end >Es gibt schwebende Kassenbuch-EZV-Transaktionen. Bitte stellen Sie sicher, dass all diese Transaktionen bezahlt sind, bevor Sie ein Monatsende oder Jahresende versuchen :There are sales orders not yet invoiced for this stock code. Can not change to lot traceable, this will cause a lot imbalance >Es gibt noch nicht fakturierte VK-Aufträge für diesen Artikel. Eine Änderung zu einer Losverfolgung ist nicht möglich, das führt zu einem Losungleichgewicht :There are sales orders not yet invoiced for this stock code. Cannot change to lot traceable, this will cause a lot imbalance >Es gibt noch nicht fakturierte VK-Aufträge für diesen Artikel. Eine Änderung zu einer Losverfolgung ist nicht möglich, das führt zu einem Losungleichgewicht :There are sales orders not yet invoiced for this stock code. Changing to lot traceable will cause a lot imbalance >Es gibt noch nicht fakturierte VK-Aufträge für diesen Artikel. Eine Änderung zu einer Losverfolgung führt zu einem Losungleichgewicht :There are some SQL scripts that should be run against your SQL Server database. These SQL scripts will be copied to your ..\base\scripts directory, or you can view the scripts from this listview now >Es gibt einige SQL-Skripte, die für Ihre SQL-Serverdatenbank durchgeführt werden sollten. Diese SQL-Skripte werden in Ihr ..\base\scripts-Verzeichnis kopiert, oder Sie können sich die Skripte jetzt in der Listenansicht ansehen :There are still journals to be printed. Amendment journal file will not be deleted >Es müssen immer noch Journale ausgedruckt werden. Die Anpass.-Journaldatei wird nicht gelöscht :There are still journals to be printed. Build schedule journal file delete cancelled >Es müssen immer noch Journale ausgedruckt werden. Löschen der Bauzeitpl.-Journaldatei abgebrochen :There are still journals to be printed. Capex amendment journal file will not be deleted >Es müssen immer noch Journale ausgedruckt werden. Die Capex-Anpass.-Journaldatei wird nicht gelöscht :There are still journals to be printed. Forecast journal file delete cancelled >Es müssen immer noch Journale ausgedruckt werden. Löschen der Vorschau-Journaldatei abgebrochen :There are still unlinked Analytics companies on database '%1' >Es gibt immer noch nicht verkn. Analytics-Firmen in DB '%1' :There are still unlinked Analytics companies. If you continue they will not be available for Analysis. Do you want to continue? >Es gibt immer noch nicht verkn. Analytics-Firmen. Wenn Sie fortfahren, stehen diese nicht zur Analyse zur Verfügung. Möchten Sie fortfahren? :There are still unlinked Analytics users on database '%1' >Es gibt immer noch nicht verkn. Analytics-Ben. in DB '%1' :There are still unlinked Analytics users. If you continue they will be removed from the database. Do you want to continue? >Es gibt immer noch nicht verkn. Analytics-Ben. Wenn Sie fortfahren, werden diese von der DB entfernt. Möchten Sie fortfahren? :There are still unlinked Analytics users. You will not be able to use SYSPRO Analytics until all users are linked. Do you want to continue? >Es gibt immer noch nicht verkn. Analytics-Ben. Sie können SYSPRO Analytics nicht verwenden, bevor nicht alle Benutzer verknüpft sind. Möchten Sie fortfahren? :There are transfers in progress. All transfers must be completed before this option can be switched on. Do you wish to run the Warehouse Exception Report to view the transfers now? >Es sind aktive Transfers vorhande. Alle Transfers müssen abgeschlossen sein bevor die Option abgeschaltet werden kann. Möchten Sie den Lagerausnahmereport nun laufen lassen und die Transfers prüfen? :There are transfers in progress. Please complete these transactions prior to changing this option >Es sind aktive Transfers vorhanden. Bitte schließen Sie diese Transfers ab, bevor Sie diese Option ändern :There are two methods of connecting to SQL Server. You can use >Es gibt zwei Methoden des Anschließens an SQL Server. Sie können verwenden :There are two types of data files that require conversion from >Es gibt zwei Typen Dateien, denen benötigen Konvertierung von :There are undistributed G/L values >Es gibt unverteilte FiBu-Werte :There are undistributed general ledger values >Es gibt unverteilte FiBu-Werte :There are unposted G/L distribution entries for this supplier. All journals for this supplier must be printed prior to converting the currency. Program cancelled >Es sind ungebuchte Fibu Verteilungseinträge für diesen Lieferanten vorhanden. Alle Journale für diesen Lieferanten müssen vor der Währungsumstellung gedruckt werden. Programm abgebrochen :There are unposted G/L distribution entries for this supplier. All journals for this supplier must be printed prior to converting the currency. Program cancelled >Es sind ungebuchte Fibu Verteilungseinträge für diesen Lieferanten vorhanden. Alle Journale für diesen Lieferanten müssen vor der Währungsumstellung gedruckt werden. Programm abgebrochen :There are unposted GL distribution entries for this supplier. All journals for this supplier must be printed prior to converting the currency. Program cancelled >Es sind ungebuchte Fibu Verteilungseinträge für diesen Lieferanten vorhanden. Alle Journale für diesen Lieferanten müssen vor der Währungsumstellung gedruckt werden. Programm abgebrochen :There are unposted GL distribution entries for this supplier. All journals for this supplier must be printed prior to converting the currency. Program cancelled >Es sind ungebuchte Fibu Verteilungseinträge für diesen Lieferanten vorhanden. Alle Journale für diesen Lieferanten müssen vor der Währungsumstellung gedruckt werden. Programm abgebrochen :There are unposted entries for this supplier. All journals for this supplier must be integrated to the GL prior to converting the currency. Program cancelled >Es gibt ungebuchte Einträge für diesen Lieferanten. Alle Journale für diesen Lieferanten müssen in das FiBu integriert werden, bevor die Währung konvertiert wird. Programm abgebrochen :There are warehouse transfers in progress. Do you want to run the Warehouse Exception Report >Warenübertragungen werden vorgenommen. Möchten Sie den Lagerausnahmebericht durchführen? :There are warehouse transfers in progress. Do you want to run the Warehouse Exception Report OR >Es sind nicht erledigte Lagertransfers vorhanden. Möchten Sie den Lagerausnahmereport starten oder :There has been a problem with reserving lots and serials... aborting run >Ein Problem ist bei den reserv. Losen und Serien aufgetreten...Lauf wird abgebrochen :There have been no receipts made against this purchase order line >Für diese Bestellzeile wurden keine Wareneingänge verbucht :There have been several dispatches made for the sales order. If you cancel any lines that are associated with a global trade promotion, you may not be able to update the promotions if this is not the final dispatch note >Für den VK-Auftrag gab es mehrere Lieferungen. Wenn Sie eine mit einer globalen Promotion verbundenen Zeile abbrechen, können Sie die Promotionen mglw. nicht aktualisieren, wenn dies nicht der letzte Versandschein ist :There have been several dispatches made for the sales order. You will be unable to cancel any lines that are associated with a global trade promotion >Für den VK-Auftrag gab es mehrere Lieferungen. Sie können keine der mit einer globalen Promotion verbundenen Zeilen abbrechen :There is a batch quantity variance >Es gibt eine Stapelmengendifferenz :There is a deposit outstanding for this order. To cancel this order you must refund the deposit >Eine Anzahl. für diesen Auftrag ist ausstehend. Um diesen Auftrag abzubrechen, müssen Sie die Anzahl. erstatten :There is a duplicate record in the import file. Program cancelled >Es gibt einen doppelten Datensatz in der Importdatei. Programm abgebrochen :There is a limit of %1 Stock codes >Es gibt eine Grenze von %1 Artikeln :There is a limit of %1 banks. Program cancelled >Es gibt eine Grenze von %1 Banken. Prog. abgebr. :There is a limit of %1 elements per incidence >Es gibt eine Grenze von %1 Elem. pro Vorfall :There is a limit of %1 entries. This limit has been reached >Es gibt eine Grenze von %1 Einträgen. Diese Gr. w. erreicht :There is a limit of %1 forecasts per stock code/warehouse. No further forecasts for this stock code/warehouse will be imported >Es gibt eine Grenze von %1 Vorschauen pro Artikel/Lager. Es werden keine weiteren Vorschauen für diesen Artikel/dieses Lager importiert :There is a limit of %1 import errors. No further imports will be imported >Es gibt eine Grenze von %1 Importfehlern. Keine weiteren Importe werden importiert :There is a limit of %1 lines per requisition >Es gibt eine Grenze von %1 Zeile pro Anford. :There is a limit of %1 routings per requisition. This limit has been reached. Additional receipts to this order will not cause a routing to be added >Es gibt eine Grenze von %1 Umleitung pro Anforderung. Diese Grenze wurde erreicht. Zusätzl Eingänge für diesen Auftrag führen nicht zum Hinzuf. einer Weiterleitung :There is a limit of %1 schedules per stock code/warehouse. No further forecasts for this stock code/warehouse will be imported >Es gibt eine Grenze von %1 Zeitplänen pro Artikel/Lager. Es werden keine weiteren Vorschauen für diesen Artikel/dieses Lager importiert :There is a limit of %1 schedules. Program cancelled >Es gibt eine Grenze von %1 Zeitpl. Progr. abgebr. :There is a limit of 100 Stock codes >Es gibt eine Grenze von 100 Artikeln :There is a limit of 20 elements per incidence >Es gibt eine Grenze von 20 Elementen pro Ereignis :There is a limit of 30 entries. This limit has been reached >Es gibt eine Grenze von 30 Einträgen. Diese Grenze wurde erreicht :There is a limit of 499 banks. Program cancelled >Es gibt eine Grenze von 499 Banken. Programm abgebrochen :There is a limit of 800 import errors. No further imports will be imported >Es gibt eine Grenze von 800 Importfehlern. Es werden keine weitern Daten importiert :There is a limit of 99 lines per requisition >Es gibt eine Grenze von 99 Zeilen pro Anforderung :There is a limit of 99 routings per requisition. This limit has been reached. Additional receipts to this order will not cause a routing to be added >Es gibt eine Grenze von 99 Weiterleitungen pro Anforderung. Diese Grenze wurde erreicht :There is a limit of 999 forecasts per stock code/warehouse. No further forecasts for this stock code/warehouse will be imported >Es gibt eine Grenze von 999 Vorschauen pro Artikel/Lager. Es werden keine weiteren Vorschauen für die Artikel/Lagerkombination importiert :There is a limit of 999 lines per requisition >Es gibt eine Grenze von 999 Zeilen pro Anforderung :There is a limit of 999 schedules per stock code/warehouse. No further forecasts for this stock code/warehouse will be imported >Es gibt eine Grenze von 999 Plänen pro Artikel/Lager. Es werden keine weiteren Vorschauen für diese Artikel-/Lagerkombination importiert :There is a limit of 999 schedules. Program cancelled >Es gibt eine Grenze von 999 Plänen. Programm abgebrochen :There is a limit on the number of customers. Program cancelled >Es gibt eine maximale Anzahl von Kunden. Programm abgebrochen :There is a limit on the number of stock codes. Program cancelled >Es gibt eine maximale Anzahl von Artikeln. Programm abgebrochen :There is a limit on the number of suppliers. Program cancelled >Es gibt eine maximale Anzahl von Lieferanten. Programm abgebrochen :There is a limit to the number of ledger codes allowed. Program cancelled >Es gibt eine maximale Anzahl von erlaubten Sachkonten. Programm abgebrochen :There is a maximum of %1 entries allowed on your favorites menu. This program was not added to the menu >Es gibt eine Höchstgrenze von %1 Einträgen in Ihrem Favoritenmenu. Dieses Programm wurde nicht zum Menü hinzugefügt :There is a maximum of %1 tasks allowed per task group >Es gibt eine Grenze von %1 Aufg. pro Aufgabengruppe :There is a maximum of 30 tasks allowed per task group >Es sind maximal 30 Aufgaben erlaubt pro Aufgabengruppe :There is a maximum of 50 entries allowed on your favorites menu. This program was not added to the menu >In Ihrem Favoritenmenü sind maximal 50 Einträge erlaubt. Dieses Programm wurde nicht zum Menü zugefügt :There is a memory leak in '%1' - number of extra objects >Es gibt ein Speicherleck in '%1' - Anzahl von Zusatzobjekten :There is a new version of the ribbon bar. Would you like to use it? >Es gibt eine neue Multifunktionsle.-Version. Möchten Sie diese verw.? :There is a payment code defined for this payment type >Für diesen Zahlungstyp ist ein Zahlungscode definiert :There is a problem loading this report >Es gibt ein Problem, das diesen Report lädt :There is a start date but no end date >Es ist ein Startdatum vorhanden, aber kein Enddatum :There is a stock take in progress for warehouse '%1' >Es wird gerade eine Inventur für Lager '%1' durchgef. :There is a syntax error in the script >Syntaxfehler im Script vorhanden :There is a unlinked company on the Analytics database with the name '%1' >Es gibt eine unverkn. Firma in der Analytics-Datenbank mit dem Namen '%1' :There is a variance left in WIP Inspection for this reference. The variance can be cleared and the WIP inspection reference set to complete via the WIP inspection closure program >Es gibt eine lEZV-Abweich. in der Fert.-Prüfung für diese Referenz. Die Abweichung kann bereinigt werden und die Fert.-Prüfungsreferenz auf erledigt gesetzt werden über das Fert.-Prüfungsschließprogramm :There is also a facility to print out the all the selection criteria processed, any fields generated, and >Es gibt auch einen Teildienst, zum der aller verarbeiteten Auswahlkriterien auszudrucken, fängt irgendein festgelegt auf und :There is an ECO hold preventing shipments on this stock code >Es gibt eine ECO-Sperre, die den Versand dieses Art. verhind. :There is an account linked to this customer. Deleting the customer will cause the account to be deleted. \n\n Do you wish to continue? >Ein Konto ist mit diesem Kunden verknüpft. Das Löschen des Kunden löscht auch das Konto. \n\n Möchten Sie fortfahren? :There is an account linked to this supplier. Deleting the supplier will cause the account to be deleted. \n\n Do you wish to continue? >Ein Konto ist mit diesem Lieferanten verknüpft. Durch Löschen des Lieferanten wird das Konto auch gelöscht. \n\n Möchten Sie fortfahren? :There is an end date but no start date >Es ist ein Enddatum vorhanden, aber kein Startdatum :There is an existing allocation against the master job for the sub job being attached however the allocation quantity required differs from the sub job quantity to make. Yes to link the sub job to the exisiting allocation. No to create a new allocation >Es gibt eine Zuordnung, dass der Unterjob an den Hauptjob angehängt wird. Die erforderliche Zuordnungsmenge stimmt jedoch nicht mit der Fertigungsmenge des Unterjobs überein. Ja, um den Unterjob mit der best. Zuordn. zu verknüpfen. Nein, um eine neue Zuordnung zu erstellen :There is an existing allocation against the master job for the sub job being attached, however the allocation quantity differs from the sub job quantity to make. Yes to link the sub job to the existing allocation. No to create a new allocation >Es gibt eine Zuordnung, dass der Unterjob an den Hauptjob angehängt wird. Die erforderliche Zuordnungsmenge stimmt jedoch nicht mit der Fertigungsmenge des Unterjobs überein. Ja, um den Unterjob mit der best. Zuordn. zu verknüpfen. Nein, um eine neue Zuordnung zu erstellen :There is an outstanding quantity to issue against the master allocation linked to the sub job. Do you wish to set the allocation to be complete? >Es gibt eine aussteh. einzusetzende Menge für die Masterzuordn. zum Unterjob. Möchten Sie die Zuordn. auf Erledigt setzen? :There is currently a "Respond to question" type action setup for moving to next status. Please remove this before changing method of moving to next status >Es läuft gegenwärtig ein "Auf Frage antworten"-Typenaktionssetup, um zum nächsten Status zu gelangen. Bitte entfernen Sie dieses, bevor Sie die Methode zum Wechseln zum nächsten Status ändern :There is currently a \"Respond to question\" type action setup for moving to next status. Please remove this before changing method of moving to next status >Es läuft gegenwärtig ein "Auf Frage antworten"-Typenaktionssetup, um zum nächsten Status zu gelangen. Bitte entfernen Sie dieses, bevor Sie die Methode zum Wechseln zum nächsten Status ändern :There is currently a stock take in progress for the warehouse >Es wird gerade eine Inventur für das Lager durchgeführt :There is currently a stock take in progress for the warehouse you have selected. Do you wish to continue? >Es läuft bereits eine Inventur für das von Ihnen gewählte Lager. Möchten Sie fortfahren? :There is currently no default Warehouse setup for non-stocked items. Do you wish to continue? >Es ist kein Standardlager für dieses Nichtlager Teil angelegt. Möchten Sie fortfahren? :There is currently no documentation for this form item >Es gibt gegenw. keine Dokumentation für dieses Form.-T. :There is currently no stock take in progress for the warehouse you have selected >Zur Zeit läuft für das von Ihnen ausgewählte Lager keine Inventur :There is currently one other user/instance logged into SYSPRO >Aktuell ist ein weiterer Nutzer / eine weitere Instanz in SYSPRO eingeloggt :There is going to be a run time overflow. Do you wish to continue posting the labor? >Die Laufzeit wird überfließen. Möchten Sie mit der Arbeitsbuchung fortfahren? :There is insufficient available quantity of one or more of the components >Unzureichende Menge verfügbar für eine oder mehrere Komponenten :There is insufficient quantity available >Unzureichende Menge verfügbar :There is insufficient quantity available for reserved lot number '%1' >Unzureichende Menge verfügbar für reserviertes Los '%1' :There is insufficient quantity available for reserved serial number '%1' >Unzureichende Menge verfügbar für reservierte Seriennummer '%1' :There is insufficient quantity available for this order quantity >Unzureichende Menge verfügbar für diese Auftragsmenge :There is insufficient quantity available for this order quantity, and stock is not allowed to become negative >Unzureichende Menge verfügbar für diese Auftragsmenge und der Bestand darf nicht negativ werden :There is insufficient quantity available for this ship quantity and stock is not allowed to go negative >Es ist eine unzureichende Menge für diese Frachtmenge vorhanden und das Lager darf nicht negativ werden :There is insufficient quantity available for this ship quantity, and stock is not allowed to become negative >Unzureichende Menge verfügbar für diese Liefermenge und der Bestand darf nicht negativ werden :There is insufficient stock available to dispatch this line >Unzureichender Bestand verfügbar für Auslieferung dieser Zeile :There is insufficient stock for the order >Unzureichender Bestand vorhanden :There is insufficient stock for the order quantity >Unzureichender Bestand für die Auftragsmenge :There is insufficient stock for the order quantity or there is >Unzureichender Bestand für die Auftragsmenge oder es gibt eine :There is insufficient stock free to dispatch this line >Unzureichender freier Bestand. Kann Zeile nicht liefern :There is insufficient stock in this warehouse >Der Bestand in diesem Lager ist nicht ausreichend :There is insufficient stock on hand for stock code '%1' in warehouse '%2' >Unzureichender Bestand vorhanden für Artikel '%1' in Lager '%2' :There is insufficient stock on hand for this serial number >Unzureichender Bestand vorhanden für diese Seriennummer :There is more than one allocation for this stock code/warehouse. One must be selected against which this issue should be posted >Es gibt mehr als eine Zuordnung für diesen Artikel/dieses Lager. Einer/eines muss augew. werden, für den/das diese Entnahme gebucht werden soll :There is no History to show >Es gibt keine Hist. zur Ans. :There is no allocation for this stock code/warehouse >Keine Zuordnung vorhanden für diesen Artikel/Lager :There is no allocation for this stock code/warehouse against the job. Ok to create allocation? >Keine Zuordnung für diesen Artikel/Lager für den Job vorhanden. Zuordnung erstellen? :There is no available quantity to accept into stock >Keine Menge verfügbar für Lagereingang :There is no custom form defined for type '%1' >Kein Benutzerformular definiert für Typ '%1' :There is no custom form defined for type '%1', key field '%2' >Kein Benutzerformular definiert für Typ '%1', Schlüsselfeld '%2' :There is no custom form defined for type '%1', key field '%2'. >Kein Benutzerformular definiert für Typ '%1', Schlüsselfeld '%2' :There is no customer linked to the job '%1' >Kein Kunde verknüpft zu Job '%1' :There is no dangerous goods text for this stock code >Kein Gefahrguttext definiert für diesen Artikel :There is no default warehouse, or the default warehouseis invalid. Process abandoned >Kein Standardlager vorhanden oder das Standardlager ist ungültig. Prozess unterbrochen :There is no demand for this stock code/warehouse >Kein Bedarf vorhanden für diesen Artikel/Lager :There is no dispatch note for the selected invoice >Kein Lieferschein vorhanden für gewählte Rechnung :There is no dispatch note for the selected sales order >Kein Lieferschein vorhanden für gewählten Auftrag :There is no matching allocation against the master job. One must be created. Do you wish to continue? >Es ist keine passende Zuordnung beim Hauptjob vorhanden. Eine Zuordnung muss erstellt werden. Möchten Sie fortfahren? :There is no matching allocation against the master job. One must be created. Do you wish to continue? >Es gibt keine passende Zuordnung für diesen Hauptjob. Es muss eine erstellt werden. Möchten Sie fortfahren? :There is no matching bracket in expression >Keine passende Klammer in Ausdruck :There is no matching bracket in report condition >Keine passende Klammer in den Reportkonditionen vorhanden :There is no matching bracket in your condition >Keine passende Klammer in Ihrer Kondition vorhanden :There is no material to issue for job %1 >Kein Material einzusetzen für Job %1 :There is no path defined for the export file. Run the iLink Solutions setup program to define the path >Es wurde kein Pfad für die Exportdatei festgelegt. Führen Sie das iLink Solutions-Setupprogr. aus, um den Pfad zu definieren :There is no path defined for the export file. Run the setup program to define the path >Es wurde kein Pfad für die Exportdatei festgelegt. Führen Sie das Setupprogr. aus, um den Pfad zu definieren :There is no pegging for this period >Keine Verursacherinformationen für diese periode vorhanden :There is no purchase order quantity outstanding. Do you wish to continue? >Keine offene Bestellmenge vorhanden. Möchten Sie fortfahren? :There is no purchase order text for this stock code >Kein Einkaufstext vorhanden für diesen Artikel :There is no qualifying quantity to ship >Es gibt keine qualif. Menge zum Versand :There is no quantity outstanding for the co-product. Do you wish to continue? >Es gibt keine offene Menge für das Kuppelprodukt. Möchten Sie fortfahren? :There is no quantity outstanding for the job. Do you wish to continue? >Es gibt keine offene Menge für den Job. Möchten Sie fortfahren? :There is no quantity outstanding to track for the lot or lot/bin combination >Es gibt keine offenen Verfolgungseinträge für dieses Los oder die Los/Lagerplatz Kombination :There is no quantity to track for the lot number '%1' >Es gibt keine offene Verfolgungsmenge für die Losnummer '%1' :There is no quantity to track for the lot or lot/bin combination >Es gibt keine offene Verfolgungsmenge für die Los oder die Los/Lagerplatz Kombination :There is no quantity to track for the serial >Es gibt keine offene Verfolgungsmenge für die Serie :There is no quantity to track for the serial number '%1' >Es gibt keine offene Verfolgungsmenge für die Seriennummer '%1' :There is no release master for this contract >Es gibt keinen Freig.-Master für diesen Vertr. :There is no sales order linked to the job '%1' for updating >Kein zu aktualisierender VK-Auftrag verknüpft zum Job '%1' :There is no sales order text for this stock code >Kein Verkaufstext vorhanden für diesen Artikel :There is no shortage of this item. Continue? >Keine Fehlmengen für dieses Teil vorhanden. Fortfahren? :There is no snapshot in progress. Program cancelled >Kein Schnappschuss vorhanden. Programm abgebrochen :There is no statistical G/L balance for this period. Continue with disposal? >Es gibt keinen statistischen g/l Ausgleich während dieser Periode. Mit Beseitigung fortfahren? :There is no statistical GL balance for this period. Continue with disposal? >Es gibt keinen statistischen gl Ausgleich während dieser Periode. Mit Beseitigung fortfahren? :There is no status routing from the current status to the one you have selected. Add this routing? >Es gibt keine Statusumleitung vom akt. Status zum von Ihnen ausgew. Status. Diese Umleitung hinzufü.? :There is no status routing from the current status to the status you have selected >Es gibt keine Statusumleitung vom akt. Status zum von Ihnen ausgew. Status :There is no status routing from the current status to the status you have selected. Add this routing? >Es gibt keine Statuswegewahl vom aktuellen Status zum Status, den Sie ausgewählt haben. Diese Wegewahl hinzufügen? :There is no stock take in progress for warehouse '%1' >Keine Inventur aktiv für Lager '%1' :There is no supplier linked to this customer, an A/P invoice cannot be posted >Es ist kein Lieferant zu diesem Kunden verknüpft, eine Kred.-Rechn. kann nicht gebucht werden :There is no transaction value to post >Kein Transaktionswert zu verbuchen :There is no transaction value to post for job '%1' >Kein Transaktionswert zu veruchen für Job '%1' :There is not quantity to track for the lot number '%1' bin '%2' >Es gibt keine Menge für Verfolgung für die Losnummer '%1' Lagerplatz '%2' :There is not snapshot in progress. Program cancelled >Es wird kein Speicherauszug durchgeführt Programm abgebrochen :There is nothing that can be changed against the selected item >Es gibt nicht, was für das gewählte Teil geändert werden könnte :There is nothing to ship and no invoice value for this order. Do you wish to print an invoice? >Es gibt nichts zu versenden und Rechnungswert für diesen Auftrag. Möchten Sie eine Rechnung drucken? :There is only %1 deposit available to use >Es steht nur %1 Anzahl. zur Verw. zur Verf. :There is only %1 retention available to use >Es steht nur %1 Rückbeh. zur Verw. zur Verf. :There is still a quantity outstanding to be tracked >Es gibt immer noch eine nachzuverfolg. aussteh. Menge :There is stock on hand or stock allocated. Ensure that stock on hand is adjusted to zero in all warehouses, and complete sales orders for this stock code before changing the serial method to batch >Es ist Bestand vorhanden oder Bestand zugeordnet. Stellen Sie sicher, dass der vorhandene Bestand in allen Lagern auf null angepasst ist, bevor Sie die Serienmethode zum Stapel ändern :There is stock on hand or stock allocated. Ensure that stock on hand is adjusted to zero in all warehouses, and complete sales orders for this stock code before turning on lot traceability, as this could cause a lot imbalance >Es ist ein Bestand vorhanden oder zugeordnet. Stellen Sie sicher, daß der Bestand in allen Lagern null ist und alle Verkaufsaufträge erledigt sind bevor Sie die Losverfolgung aktivieren, weil dies zu Differenzen zwischen Losen und Lagerbestand führen kann :There must be a least one sequence defined for a report. Function cancelled >Für einen Report muss mindestens eine Sortierung definiert sein. Funktion abgebrochen :There must be al least one name in the To or Cc box >Es muss mind. ein Name im To- oder Cc-Käst. sein :There must be at lease one name in the Email box >Es muss mind. ein Name im E-Mail-Fach sein :There must be at least one condition defined for a transaction. Function cancelled >Es muss mind. eine Bedingung für eine Transaktion definiert sein. Funktion abgebrochen :There must be at least one name in the Email box >Es muss mind. ein Name im E-Mail-Fach sein :There must be at least one name in the To box >Es muss mind. ein Name im To-Käst. sein :There must be at least one name in the To or Cc box >Es muss mind. ein Name im To- oder Cc-Käst. sein :There should be at least one column defined for each browse >Es muss mind. eine Spalte für jede Suche definiert sein :There was a problem authorizing/ unauthorizing t his journal >Es gab ein Problem bei der Author./De-Author. dieses Journals :There was no data found that matches selected criteria >Es wurden keine Daten gef., die zu den ausg. Krit. pa. :There were invalid dates in the file. They are marked by '%1' in the first character of the line >Es gab ungültige Daten in der Datei. Sie sind mit '%1' beim ersten Zeichen der Zeile markiert :There were invalid dates in the file. They are marked by '>' in the first character of the line >Es gab ungültige Daten in der Datei. Sie werden durch das Zeichen ">" im ersten Zeichen der Zeile markiert :There were no count details to confirm >Es gab keine Zähldetails zur Bestät. :There were no recurring journals to post >Es gab keine wiederkehr. Journale zu bu. :There were no sales orders or lines imported >Es wurden keine Kundenaufträge oder Linien importiert :There will be a link between the Contact and the Operator code that can >Es gibt eine Verkn. zw. dem Kontakt und dem Bedienercode, der :There will be a single Contact created against this Account that is used to >Es wird ein einz. Kontakt für dieses Konto erstellt, der dafür verw. wird :These details are contained in the lock file '%1' >Diese Angaben sind in der Sperrdatei '%1' enthalten :These must be corrected using the ledger >Diese müssen durch Verw. des Kontos korr. w. :These notes are being edited by another user >Diese Not. werden von einem and. Ben. bearb. :These notes are being updated by another user. You may view the notes but you cannot change them >Diese Not. werden von einem and. Ben. aktual. Sie können die Notizen ansehen, aber nicht ändern :These notes may only be removed by the original author or by an ECC system administrator >Diese Notizen können nur vom Originalautor oder dem ECC-Systemadministrator entfernt w. :These numbers are duplicated >Diese Nummern sind Dubletten :These numbers are missing >Diese Nummern fehlen :These options control formatting of numeric values and Account >Diese Optionen steuern Formatierung der numerischen Werte die :These properties provide initial settings only; graphs automatically save >Diese Einstellungen sind nur Anfangseinst.; Grafiken speichern automatisch :These quotes were taken in the last >Diese Angebote wurden in den letzten :These requisition lines cannot be approved >Die Anforderungszeilen können nicht genehmigt werden :These salesperson entries are documentational only >Diese Verkäufereinträge dienen nur zur Dokument. :These security settings apply to all operators >Diese Sicherheitseinstellungen sind gültig für alle Benutzer :These steps include >Diese Schritte umfassen :These supplies have been confirmed to support the quotation/quotation line that you are >Diese Zuläufe bedienen das Angebot/Angebotszeile, die Sie :These transactions will affect the expiry date >Die Transaktionen haben Einfluss auf das Ablaufdatum :These transactions will not affect inventory >Diese Transaktionen beeinflussen nicht den Lagerbestand :These transactions will not affect inventory or job value >Diese Transaktionen beeinflussen nicht den Lager- oder Fertigungswert :These transactions will not affect on hand quantity >Diese Transaktionen beeinflussen nicht die vorhandene Menge :These transactions will not affect the on hand quantity >Diese Transaktionen beeinflussen nicht die vorhandene Menge :Third >Dritter :Third Index >Dritter Index :Third Party Setup >Dritt-Setup :Third Party Tax Routine Error >Dritt-Steuerrout.-Fehler :Third discount >Dritter Rabatt :Third discount % >Dritter Rabatt % :Third discount percent >Dritter Rabattsatz :Third discount percentage >Dritter Rabattsatz :Third node >Dritter Knoten :Third organization type >Dritter Organisationstyp :Third party >Dritte :Third report >Dritter Report :This Alternate stock code '%1' is not held on the Stock master file. Do you want to add this stock code to the list of alternative stock codes for this stock code? >Dieser altern. Artikel '%1' ist nicht in der Bestandsmasterdatei vorh. Möchten Sie diesen Artikel zur Liste der altern. Artikel für diesen Artikel hinzuf.? :This Alternate stock code is not held on the Stock master file. Do you want to add this stock code to the list of alternative stock codes for this stock code? >Dieser altern. Artikel ist nicht in der Bestandsmasterdatei vorh. Möchten Sie diesen Artikel zur Liste der altern. Artikel für diesen Artikel hinzuf.? :This Alternate supplier is not held on the Supplier master file. Do you want to add this supplier to the list of alternate suppliers for this stock code? >Dieser altern. Lieferant '%1' ist nicht in der Lieferantenmasterdatei vorh. Möchten Sie diesen Artikel zur Liste der altern. Lieferanten für diesen Artikel hinzuf.? :This ECC item cannot be credited as it has never been received in this warehouse >Dieses ECC-Teil kann nicht gutgeschr. werden, da es nie im Lager eingeg. ist :This ECC item has never been received into this warehouse. Do you wish to continue and receipt into this warehouse? >Dieses ECC-Teil ist im Lager nie eingegangen. Möchten Sie fortfahren und es im Lager empfangen? :This ECO cannot be actioned as it has been put on hold in between statuses by another ECO >Diese ECO kann nicht bearbeitet werden, da es zwischen zwei Status von einer anderen ECO gesperrt wurde :This EFT bank control record cannot be deleted due to EFT transactions that have not yet been extracted >Dieser EZV-Bankkontrollbericht kann nicht gelöscht werden, da es EZV-Transaktionen gibt, die nocht nicht extrah. wurden :This EFT may not be voided as it is linked to multiple suppliers. Create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the EFT details. Also delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment files >Dieser EZV kann nicht storniert werden, da er mit mehreren Lieferanten verknüpft ist. Erstellen Sie eine Dummy-EZV-Nummer für jeden Lieferanten, den Sie stornieren möchten und stellen Sie die EZV-Details wieder her. Löschen Sie außerdem die entspr. Zahlungen per Hand aus den Dateien der unverarb. EZV-Zahlungen :This EFT number does not exist in the unprocessed EFT payments file. It may already have been sent to the bank for payment. Are you sure you want to continue? >Diese EZV-Nummer existiert nicht in der Datei für unverarb. EZV-Zahlungen. Mglw. wurde sie bereits zur Zahlung an die Bank gesendet. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? :This EFT number may not be voided. It is linked to multiple suppliers. Create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the check details. Also, delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment files >Dieser EZV kann nicht storniert werden, da er mit mehreren Lieferanten verknüpft ist. Erstellen Sie eine Dummy-EZV-Nummer für jeden Lieferanten, den Sie stornieren möchten und stellen Sie die EZV-Details wieder her. Löschen Sie außerdem die entspr. Zahlungen per Hand aus den Dateien der unverarb. EZV-Zahlungen :This EFT number may not be voided.It is linked to multiple suppliers.Please create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the check details.Also delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment >Dieser EZV kann nicht storniert werden, da er mit mehreren Lieferanten verknüpft ist. Erstellen Sie eine Dummy-EZV-Nummer für jeden Lieferanten, den Sie stornieren möchten und stellen Sie die EZV-Details wieder her. Löschen Sie außerdem die entspr. Zahlungen per Hand aus den Dateien der unverarb. EZV-Zahlungen :This EFT number may not be voided.It is linked to multiple suppliers.Please create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the check details.Also delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment file >Dieser EZV kann nicht storniert werden, da er mit mehreren Lieferanten verknüpft ist. Erstellen Sie eine Dummy-EZV-Nummer für jeden Lieferanten, den Sie stornieren möchten und stellen Sie die EZV-Details wieder her. Löschen Sie außerdem die entspr. Zahlungen per Hand aus den Dateien der unverarb. EZV-Zahlungen :This EFT number still exists in the A/P check file. Please use the A/P void payment entry program to remove it >Dieser EZV Stapel existiert in der Kreditoren Scheckdatei. Bitte verwenden Sie das Programm "Zahlungen stornieren", um den Stapel zu entfernen :This EFT number still exists in the A/P check file. Please use the AP void payment entry program to remove it >Dieser EZV Stapel existiert in der Kreditoren Scheckdatei. Bitte verwenden Sie das Programm "Zahlungen stornieren", um den Stapel zu entfernen :This EFT transaction has been released to the EFT system. If you amend the AMOUNT or change the BENEFICIARY, it will be removed from the EFT files and you will need to release it again >Diese EZV-Transaktion wurde an das EZV-System freigegeben. Wenn Sie den BETRAG anpassen oder den EMPFÄNGER ändern, wird sie aus den EZV-Dateien entfernt und Sie müssen sie erneut freigeben :This EFT transaction is part of a released run. Please deselect the release status before trying to amend it >Diese EZV-Transaktion ist Teil eines Freigabelaufs. Bitte deakt. Sie den Freigabestatus, bevor Sie versuchen sie zu ändern :This EFT transaction may not be amended as it has already been extracted to a batch >Diese EZV Transaktion kann nicht geändert werden weil sie bereits zu einem Stapel extrahiert wurde. :This File definition also contains Field definitions. Deleting this File definition will delete all fields associated with this file.\n\nOk to delete File definition? >Diese Dateidefinition enthält außerdem Felddefinitionen. Durch Löschen der Dateidefinition werden alle mit dieser Datei verbundenen Felder gelöscht.\n\nDie Dateidefinition löschen? :This G/L account is usually an expense account >Dieses Sachkonto ist normalerweise ein Aufwandkonto :This GL account is usually an expense account >Dieses Sachkonto ist normalerweise ein Aufwandkonto :This GL posting period is closed >Die Buchungsperiode ist geschlossen :This GRN has already been matched in A/P Invoice posting. O.K to reverse ? >Diese WEM wurde bereits zugeordnet bei der Kreditorenrechnungsverbuchung. Storno fortfahren? :This GRN has not been selected. Select GRN and change now ? >Diese WEM ist nicht ausgewählt worden. WEM auswählen und jetzt ändern? :This GRN has not been selected. Select GRN and change now? >Diese WEM wurde nicht ausgew. WEM auswählen und jetzt änd.? :This GRN is already on file >Diese WEM ist bereits vorhanden :This GRN shows that there are already amounts that have either been scrapped or rejected. The quantity to reverse exceeds the quantity in inspection. Do you wish to ignore this and continue posting? >Diese WEM zeigt, dass es bereits Beträge gibt, die entweder verschrottet oder zurückgewiesen wurden. Die zu stornierende Menge übersteigt die Prüfungsmenge. Möchten Sie dies ignorieren und mit der Buchung fortfahren? :This GRN was created from a different company >Diese WEM wurde in einer anderen Firma erstellt :This GRN was not created by this p/order >Diese WEM wurde nicht von dieser Bestellung erzeugt :This GRN was received into inspection via the 'Apportion qty' method. No corresponding purchase order details were found >Diese WEM ist zur Prüfung über die 'Aufteilungsme.'-Metode eingegangen. Es wurde keine entsprechenden Bestelldetails gefunden :This GRN was received into inspection via the 'Apportion qty' method. The entered quantity will now be apportioned throughout the outstanding quantities on purchase order lines. Do you wish to continue? >Diese WEM ist zur Prüfung über die 'Aufteilungsme.'-Metode eingegangen. Die eingeg. Menge wird nicht auf die ausstehenden Mengen in den Bestellzeilen aufgeteilt. Möchten Sie fortfahren? :This GRN was received into inspection via the 'Apportion quantity' method. No corresponding purchase order details were found >Diese WEM ist zur Prüfung über die 'Aufteilungsme.'-Metode eingegangen. Es wurde keine entsprechenden Bestelldetails gefunden :This Program Requires a Ledger Year >Dieses Programm benötigt ein Hauptbuch-Jahr :This RMA has a status which is currently not selected within the options >Diese Reklamation hat einen Status, der gegenw. nicht in den Optionen ausgewählt ist :This RMA line will be cancelled. Continue? >Diese Reklamationszeile wird gelöscht. Fortfahren? :This RMA number has already been used. Please enter a new RMA number >Diese Rekla.-Nummer wurde bereits verwendet. Bitte geben Sie eine neue Rekl.-Nummer ein :This SCT is already on file >Dieser SCT ist bereits vorh. :This SCT order is not on file >Dieser SCT-Auftr. ist nicht vorh. :This SCT order is not valid for this source/warehouse combination >Dieser SCT-Auftr. ist für diese Quelle/Lagerkombination nicht gültig :This Serial number already exists in this warehouse for this stock code >Diese Seriennummer existiert bereits in diesem Lager für diesen Artikel :This Shipment was created with a different GRN number >Diese Lieferung wurde mit einer anderen WEM-Nummer erstellt :This Software has EXPIRED. Phone your supplier for License Code renewal >Diese Software ist ABGELAUFEN. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten, um den Lizenzcode zu erneuern :This WIP inspection reference is already on file >Diese Fertigungsprüfungsreferenz ist bereits vorhanden :This Year's Budget >Diesjähriges Budget :This account cannot be deleted >Dieses Konto kann n. gelö. w. :This account is not in the G/L file >Dieses Konto ist nicht in den Kontostammdaten vorhanden :This account is not in the GL file >Dieses Konto ist nicht in den Kontostammdaten vorhanden :This account is on hold >Dieses Konto ist gesperrt :This account is usually a liability account >Dieses Konto ist normalerweise ein Verbindlichkeitskonto :This account is usually a revenue account >Dieses Konto ist normalerweise ein Erlöskonto. :This account is usually an asset account >Dieses Konto ist normalerweise ein Vermögenskonto :This account is usually an expense account >Dieses Konto ist normalerweise ein Aufwandskonto :This action will change your previous GL allocations. Do you wish to continue? >Diese Aktion wird Ihre vorherige FiBu Zuordnung ändern. Möchten Sie fortfahren? :This action will update the status of the quotation operation, and may remove the record from the review. Would you like to proceed? >Durch diese Aktion wird der Status des Angebotsvorgangs aktualisiert und kann die Aufzeichnung aus der Ãœberprüfung gelöscht werden. Möchten Sie dennoch fortfahren? :This allows you to create and maintain Analysis Objects for SYSPRO Analytics >Hiermit können Sie Analyseobjekte für SYSPRO Analytics erstellen und bearbeiten :This allows you to create and maintain Global Variables for SYSPRO Analytics >Hiermit können Sie Globale Variablen für SYSPRO Analytics anlegen oder bearbeiten :This allows you to create and maintain Templates for SYSPRO Analytic >Hiermit können Sie Vorlagen für SYSPRO Analytics erstellen und bearbeiten :This allows you to create and maintain categories for metrics >Hiermit können Sie Kategorien für Metrics anlegen oder bearbeiten :This allows you to create and maintain operators for SYSPRO Analytics >Hiermit können Sie Benutzer für SYSPRO Analytics anlegen und bearbeiten :This allows you to create and maintain source connections >Hiermit können Sie Datenquellen für SYSPRO Analytics erstellen und bearbeiten :This allows you to create and, maintain and run Diagnostic checks for SYSPRO Analytics >Hiermit können Sie Diagnosen für SYSPRO Analytics erstellen, bearbeiten und ausführen :This amount is greater than the amount remaining >Dieser Betrag ist größer als der verblieb. Betr. :This applies to all serials entered >Dies trifft auf alle eing. Ser. zu :This archive file does not exist >Diese Archivdatei existiert nicht :This archive number has already been used >Diese Archivnummer wurde bereits verwendet :This asset has been disposed >Diese Anlage ist abgegangen :This asset in suspense is on hold - cannot generate >Diese Anlage in Suspense ist gesp. - kann n. erz. :This asset was not extracted for this location. Do you wish to continue? >Diese Anlage wurde nicht für diesen Ort extrahiert. Möchten Sie fortfahren? :This back order is currently being maintained by another user >Diese Nachlief. wird gegenw. von einem and. Benutzer bearb. :This bank cannot be deleted due to one >Diese Bank kann nicht gelöscht werden :This bank cannot be deleted due to one \n \n of the following: \n \n Bank balance not zero \n \n Outstanding deposits exist \n \n Outstanding withdrawals exist \n \n Outstanding EFT payment exist >Diese Bank kann aus einem \n \n der folgenden Gründe nicht geändert werden: \n \n Banksaldo ungleich null \n \n Austeh. Anzahl exist. \n \n Aussteh. Abheb. exist. \n \n Austeh. EZV Zahl. exist. :This bank has not been set up for EFT payments >Diese Bank wurde nicht für EZV Zahlungen eingerichtet :This bank is not set up for EFT payments >Diese Bank wurde nicht für EZV Zahlungen eingerichtet :This bin has quantity on hand and cannot be deleted >In d. Lagerpl. ist Menge vorh. und kann n. gelö. w. :This bin is on hold >Dieser Lagerplatz ist gesperrt :This bitmap will only be shown when printing to a Windows printer >Diese Bitmap wird nur beim Ausdrucken auf einem Windows-Drucker gezeigt :This blanket purchase order has been cancelled >Diese Rahmenbestellunf wurde gelöscht :This blanket purchase order has been printed >Diese Rahmenbestellung wurde gedruckt :This blanket purchase order has expired >Der Rahmenkaufauftrag ist abgelaufen :This blanket purchase order is complete >Diese Rahmenbestellung ist abgeschlossen :This blanket purchase order is complete. Do you want to reset it to be status printed? >Diese Rahmenbestellung ist abgeschlossen. Möchten Sie sie zurücks., damit der Status gedruckt wird? :This build schedule will be deleted when you Save Build Schedule. Do you want to continue? >Dieser Fertigungsplan wird gelöscht, wenn Sie den Fertigungspl. speicher. Möchten Sie fortfahren? :This business object cannot be run if EC VAT is required >Dieses Business Objekt kann nicht laufen, wenn EU Steuer erforderlich ist :This can be used to generate '%1' dynamically on-the-fly rather than having to point to a specific '%2'. (write-only) >Dies kann genutzt werden, um '%1' dynamisch parallel zu erstellen, anstatt auf einen spezifischen '%2' verweisen zu müssen. (lesegeschützt) :This capex item is closed/denied - cannot add/change/delete lines >Dieses Capex-Teil wurde geschl./abgelehnt - Zeilen können nicht hinzugef./geänd./gelö. werden :This caption has already been used >Dieser Titel wurde bereits verwendet :This cash drawer is in use by one or more operators >Diese Kassenschublade wird von mehr als einem Benutzer verwendet :This cash drawer is not on file >Diese Kassenschublade ist nicht vorhanden :This charge code in not permitted to be reviewed in sales order >Dieser Gebührencode darf nicht in VK-Aufträgen überprüft werden :This check has already been issued >Dieser Scheck wurde bereits ausgegeben :This check is already on file >Dieser Scheck ist bereits vorhanden :This check is locked by another user >Dieser Scheck wird von einem anderen Benutzer blockiert. :This check/EFT cannot be voided as it is either already voided, it is a Cash Book check/EFT, it is already reconciled, or the currency does not match the currency of this payment run >Dieser Scheck/EZV kann nicht storniert werden, da er entweder bereits storniert wurde, ein Kassenbuch-Scheck/EZV ist, er bereits abgestimmt ist oder die Währung nicht mit der Währung dieses Zahlungslaufs übereinstimmt :This check/EFT cannot be voided as the payment run on which this check was originally produced is not yet complete >Dieser Scheck/EZV kann nicht storniert werden, da der Zahlungslauf, für den de Scheck urpsr. erstellt wurde, noch nicht abgeschlossen ist :This check/EFT has already been issued >Dieser Scheck/EZV-Nummer wurde bereits verwendet :This check/EFT number cannot be used as it is less than the current check/EFT number assigned to the 'From supplier' >Diese Scheck/EZV-Nummer kann nicht verwendet werden, da sie kleiner als die akt. 'Vom Lieferanten' zugewiesene Scheck/EZV-Nr. ist :This check/EFT number has already been issued >Diese Scheck-/EZV-Nummer wurde bereits verwendet :This checks your currently installed Microsoft Outlook Version >Dies überprüft Ihre aktuell installierte MS-Outlook-Version :This co-product is complete. Do you wish to continue? >Dieses Kuppelprodukt ist erledigt. Möchten Sie fortfahren? :This co-product is due to be receipted in prior to this operation. Do you wish to continue? >Dieses Kuppelprodukt muss vor diesem Arbeitsgang eingeben. Möchten Sie fortfahren? :This collection's history has a seasonal pattern. Adjusting for outliers will diminish the effect of seasonality.\n\nDo you wish to continue? >Die Hist. dieser Kollektion hat ein saisonales Muster. Anpass. für Outlets werden den saisonalen Effekt verringern.\n\nMöchten Sie fortfahren? :This column is part of the primary key and access may not be set to '%1' >Diese Spalte ist Teil des Primärschlüssels und der Zugriff darf nicht auf '%1' gesetzt werden :This column is part of the primary key and access may not be set to 'Read/Write' >Diese Spalte ist Teil des Primärschlüssels und der Zugriff darf nicht auf 'Lesen/Schreiben' gesetzt werden :This comment line contains packaging details and cannot be changed >Diese Kommentarzeile enthält Verpackungsdetails und kann nicht geändert werden :This company does not exist >Diese Firma existiert nicht :This company does not exist in IMPACT Award >Diese Firma existiert nicht in IMPACT Award :This company does not exist in IMPACT Encore >Diese Firma existiert nicht in IMPACT Encore :This company does not exist in SYSPRO >Diese Firma existiert nicht in SYSPRO :This company exists in IMPACT Award 3.1. Do you wish to use the options from this company to construct your new company? >Diese Firma existiert in AUSWIRKUNG Preis 3.1. Möchten Sie die Optionen von dieser Firma verwenden, um Ihre neue Firma zu konstruieren? :This company exists in IMPACT Award 3.2. Do you wish to use the options from this company to construct your new company? >Diese Firma existiert in AUSWIRKUNG Preis 3.2. Möchten Sie die Optionen von dieser Firma verwenden, um Ihre neue Firma zu konstruieren? :This company has already been converted to the New A/P Payment Cycle. Program cancelled >Diese Firma wurde bereits zu einem neuen Kred.-Zahlungszyklus konvertiert. Progr. abgebr. :This company has not been successfully converted to %1 format >Diese Firma wurde nicht erfolgreich ins %1-Format konvert. :This company has shared inventory. Shared invetory files will not be updated. To update the shared inventory files ensure you run the conversion on the shared inventory company >Diese Firma hat gem. Bestand. Gem. Bestandsdateien werden nicht aktualisiert. Um die gem. Bestandsdateien zu aktualisieren, stellen Sie sicher, dass Sie die Konvert. bei der gem. Bestandsfirma durchführen :This company is SQL Server based but your System Setup indicates that '%1' >Diese Firma ist SQL-Serverbasiert, aber Ihr Systemsetup zeigt an, dass '%1' :This company is to be used for demonstration >Diese Firma kann für Demonstrationen genutzt werden :This company shares the same ledger master file >Diese Firma teilt sich die gleiche Kontomasterdatei :This component already exists for this sequence >Diese Komp. existiert bereits für diese Sort. :This component and any further components will be ignored from this bill of materials >Diese Komp. und alle weiteren Komp. werden von dieser Stückliste ignoriert :This component does not have sufficient stock >Diese Komp. hat keinen ausreichenden Bestand :This component has no G/L interface record >Diese Komp. hat keinen FiBu-Schnittst.-DS :This component has not been licensed for use in e.net >Diese Komponente wurde nicht lizenziert für e.net Verwendung :This component is not in the inventory file >Diese Komponente ist nicht in den Artikelstammdaten enthalten :This component is on hold >Diese Komponente ist gesperrt :This component is traceable or serialized and there is insufficient >Diese Komponente kann nachverfolgt oder in Folge angeordnet werden und es gibt unzureichend :This component is traceable or serialized, >Die Komponente ist verfolgbar oder ein Serienteil :This component requires the '%1' module to be licensed in SYSPRO >Diese Komponente erfordert, daß das '%1' Modul in SYSPRO lizenziert ist :This component will not be included in kit >Diese Komp. wird nicht im Kit aufgenommen :This configuration cannot create a parent unless it is used in Bill of Materials (stocked), Estimating (non-stocked) or Work in Progress >Diese Konfiguration kann kein Fertigteil erstellen, sofern es nicht in einer Stückliste (gelagert), Kalkulation (nicht gelagert) oder Fertigung verwendet wird :This configuration must be able to create a parent part if it is to be used in Work in Progress >Die Konfig. muss in der Lage sein, ein Fertigteil zu erstellen, wenn dieses in der Fertigung verwendet werden soll :This configuration will not be able to create a non-stocked parent if run from Bill of Materials >Diese Konfiguration wird nicht in der Lage sein, ein Nichtlagerfertigteil zu erstellen, wenn dies aus der Stückliste erfolgt :This contact has already been added as an attendee >Dieser Kontakt wurde bereits als Teiln. hinzugef. :This contains a read-only array of all rows and columns in the list view >Dies enthält einen schreibgeschützten Datenbereich aller Zeilen und Spalten in der Listenansicht :This contains a write-only array of cells in the list view that you wish to modify. e.g >Dies enthält einen lesegeschützten Datenbereich der Zellen in der Listenansicht, den Sie ändern möchten. Z. B. :This contract cannot be cancelled as it has active purchase orders attached >Dieser Vertrag kann nicht abgebrochen werden, da an ihn akt. Bestell. angehängt sind :This contract does not belong to the selected supplier >Dieser Vertrag gehört nicht zum gewählten Lieferanten :This contract has a status which is currently not selected within the options >Dieser Vertrag hat einen Status, der akt. nicht in den Optionen ausgew. ist :This contract has no lines to save or print >Dieser Vertrag hat keine Zeilen zum Speichern oder Drucken :This conversion process involves the following >Dieser Konvert.-Prozess beinhaltet Folgendes :This conversion will do the following >Diese Konvert. macht Folgendes :This conversion will overwrite all your manufacturing unit of measure data! Are you sure you want to continue? >Diese Konvert. überschreibt all Ihre Fertigungseinheitsdaten! Möchten Sie wirklich fortfahren? :This currency cannot be deleted because it is used as an alternative reporting currency >Diese Währung kann nicht gelöscht werden, da sie als alt. Reporting-Währung verw. wird :This currency cannot be deleted because it is used as an intermediate currency >Diese Währung kann nicht gelöscht werden, da sie als Zwischenwährung verw. wird :This currency cannot be deleted because it is used in the Currency Conversion table >Diese Währung kann nicht gelöscht werden, da sie in der Währ.-Konv.-Tabelle verw. wird :This currency is not valid >Die Währung ist ungültig :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory. You cannot convert this quote to a counter sale and invoice it >Dieser Kunde hat keine Steuernummer. Die Steuernummer ist verpflichtend. Sie können dieses Angebot nicht in einen VK-Auftrag umwandeln :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory. You do not have the authority to change the registration number >Dieser Kunde hat keine Firmensteuerregistrierungsnummer, and diese ist Pflicht. Sie sind nicht berechtigt, die Reg.-Nr. zu ändern :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory.If you convert this quote to a billing, you must maintain the order and add the registration number. OK to continue? >Dieser Kunde hat keine Firmensteuerregistrierungsnummer, and diese ist Pflicht. Wenn Sie dieses Angebot zu einer Abrechnung konvertieren, müssen Sie den Auftrag beibehalten und die Reg.-Nr. hinzuf.. Fortfahren? :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory.If you convert this quote, you must maintain the order and add the registration number. OK to continue? >Dieser Kunde hat keine Firmensteuerregistrierungsnummer, and diese ist Pflicht. Wenn Sie dieses Angebot zu einer Abrechnung konvertieren, müssen Sie den Auftrag beibehalten und die Reg.-Nr. hinzuf.. Fortfahren? :This customer does not require cross references >Für diesen Kunden ist keine Kreuzreferenz erforderlich :This customer has exceeded the credit limit. Do you wish to continue? >Dieser Kunde hat das Kreditlimit überschritten. Möchten Sie fortfahren? :This customer has exceeded the credit terms. Do you wish to continue? >Dieser Kunde hat die Rechnungsbedingungen überschritten. Möchten Sie fortfahren? :This customer has failed the credit check. Any invoices for this order cannot be placed on account; these invoices must be paid for in cash or equivalent. Do you wish to continue? >Dieser Kunde hat die Kreditprüf. nicht bestanden. Sämtliche Rechnungen für diesen Auftrag können nicht auf das Kundenkonto gebucht werden; diese Rechnungen müssen in bar oder ähn. bezahlt werden. Möchten Sie fortfahren? :This customer is a contract customer and there are no valid contracts for this stock code >Dieser Kunde ist ein Vertragskunde und es gibt keine gültigen Verträge für diesen Artikel :This customer is a master account. All sub-acounts will be detached from this master account. Ok to continue? >Dieser Kunde ist ein Vorlagenkonto. Ganz Vor-acounts wird von diesem Vorlagenkonto abgetrennt. Okay fortzufahren? :This customer is a master account. All sub-acounts will be detached from this master account. Ok to continue? >Dieser Kunde ist ein Hauptkonto. Alle Unterkonten werden von diesem Hauptkonto getrennt. Fortfahren? :This customer is a sub-account and will be detached from the master account. Ok to continue? >Dieser Kunde ist Vor-berechnen und werden abgetrennt werden vom Vorlagenkonto. Okay fortzufahren? :This customer is a sub-account and will be detached from the master account. Ok to continue? >Dieser Kunde ist ein Unterkonto und wird vom Hauptkonto getrennt. Fortfahren? :This customer is already linked to another account. This means that in future the account and customer may get out of sync >Dieser Kunde ist bereits mit einem anderen Konto verknüpft. D. h. dass das Konto und der Kunde in Zukunft mglw. mehr übereinst. :This customer is currently on hold. You may proceed, but you will not be allowed to confirm this quote. Do you wish to Proceed? >Dieser Kunde ist gesperrt. Sie können fortfahren, aber Ihnen wird nicht erlaubt, dieses Angebot zu bestätigen. Möchten Sie fortfahren? :This customer is currently on hold. You will not be allowed to confirm this quotation. Do you wish to proceed? >Dieser Kunde ist gegenw. gesperrt. Sie werden dieses Angebot nicht bestätigen könne. Möchten Sie fortfahren? :This customer is for use only with Counter Sales >Dieser Kunde kann nur für Ladenverkäufe verwendet werden :This customer is not allowed credit. Do you wish to continue? >Für diesen Kunden sind Kreditverkäufe nicht erlaubt. Möchten Sie fortfahren? :This customer is not held on the customer master file. Do you wish to continue? >Dieser Kunde wird nicht auf der Kundenstammdatei angehalten. Möchten Sie fortfahren? :This customer is on hold >Dieser Kunde ist gesperrt :This customer no longer requires contract pricing >Dieser Kunde erf. keine Vertragspreiskalk. mehr :This customer purchase order number has already been used. Do you wish to continue? >Diese Kundenbestellnummer wurde bereits verwendet. Möchten Sie fortfahren? :This customer purchase order number has already been used.Please enter a new customer purchase order number >Diese Kundenbestellnummer wurde bereits verwendet. Bitte geben Sie eine neue Bestellnummer ein :This database has been created as '%1'. This will lead to problems within the SYSPRO environment. You must create the database as binary or case sensitive >Diese Datenbank wurde als '%1' erstellt. Das wird zu Problemen führen in der SYSPRO-Umgebung führen. Sie müssen die Datenbank binär ist oder die Groß/Kleinschreibung beachtet :This date cannot be used as it is reserved >Dieses Datum kann nicht verw. w., da es reserv. ist :This date may not be earlier than the previous month-end date >Dieses Datum darf nicht vor dem vorh. Monatsenddatum liegen :This date may not be earlier than the previous period end date >Dieses Datum darf nicht vor dem vorh. Zeitr.-Enddatum liegen :This deduction completely resolved >Dieser Nachl. ist komp. aufgelöst :This deduction is already closed >Dieser Preisnachlass ist bereits geschlossen :This delivery load cannot be deleted. Sales Order(s) are allocated >Diese Versandladung kann nicht gelöscht werden. Auftrag/Aufträge sind zugeord. :This delivery route cannot be deleted. There are loads attached >Diese Versandroute kann nicht gelöscht werden. Es sind Ladungen angeh. :This dispatch has a status which is currently not selected within the options >Dieser Versand hat einen Status, der akt. nicht in den Optionen ausgew. ist :This dispatch note has been cancelled >Dieser Lieferschein wurde gelöscht :This dispatch note has been consolidated for invoicing >Dieser Lieferschein wurde für die Fakturisierung konsolidiert :This dispatch note in not attached to a delivery load >Dieser Lieferschein ist nicht Teil einer Auslieferung :This dispatch note is complete >Dieser Lieferschein ist erledigt :This dispatch note is not on file >Dieser Lieferschein ist nicht vorhanden :This document already exists. Do you want to replace it? >Dieses Dokument existiert bereits. Möchten Sie es ersetzen? :This document will be created regardless of whether you select to cancel out of the setup program or not. Do you want to continue adding the document? >Dieser Beleg wird erstellt werden, unabhängig davon, ob Sie das Setupprogramm abbrechen oder nicht. Möchten Sie fortfahren und das Belegformat zufügen? :This drawer has been closed. Do you wish to continue and use this drawer? >Diese Schublade wurde geschlossen. Möchten Sie fortfahren und diese Schublade verwenden? :This entry has not been selected for posting. Do you wish to continue and select the entry? >Dieser Eintrag wurde nicht zur Buchung ausgewählt. Möchten Sie fortfahren und den Eintrag auswählen? :This entry will be automatically selected for posting >Dieser Eintrag wird automatisch für die Verbuchung ausgewählt :This event type has already been selected >Dieser Ereignistyp wurde bereits gewählt :This facility is currently being used by another user >Dieses Feature wird gerade von einem and. Ben. verwe. :This facility makes use of the quotation number. With automatic quotation numbering, the quotation number is only known once the quotation has been added. If you choose to continue, the quotation will be saved. Ok to continue? >Dieses Feature verwendet die Angebotsnummer. Durch die autom. Angebotsnummerierung ist die Angebotsnummer erst bekannt, wenn das Angebot hinzugefügt wurde. Wenn Sie fortfahren, wird das Angebot gespeichert. Fortfahren? :This feature has been disabled for the initial release of the Release Candidate program.This feature will be available in subsequent port upgrades >Dieses Feature wurde für die erste Freigabe des Freigabekandidatenprogramms gesperrt. Dieses Feature ist bei folgenden Port-Upgrades wieder verfügbar :This feature is still under development >Dieses Feature wird noch entwickelt :This field can not be blank >Das Feld kann nicht leer sein :This field cannot be blank >Das Feld kann nicht leer sein :This field cannot be left blank >Dieses Feld kann nicht leer gelassen werden :This field cannot be zeroes or spaces >Der Feldwert kann nicht aus Nullen oder Leerzeichen bestehen :This field has already been entered >Dieses Feld wurde bereits eingegeben :This field may have up to %1 decimals, depending on the number of decimals allowed for the stock item being packaged >Dieses Feld kann bis zu %1 Dezimalstellen ab, abhängig von der Anzahl der Dezimalstellen, die für den verpackten Artikel erlaubt ist :This field may have up to %1 integers and %2 decimals >Dieser Art. kann bis zu %1 ganze Zahlen und %2 Dez.-St. haben :This field may not be spaces or zero >Das Feld kann nicht aus Leerzeichen oder Nullen bestehen :This field should be in the range >Dieses Feld sollte im Bereich sein :This field should be in the range '%1' - '%2' >Dieses Feld sollte im Bereich '%1' - '%2' sein :This file already contains an exported report. The details are >Diese Datei enthält bereits einen expo. Bericht. Die Det. sind :This file already exists and is NOT a previously exported report file. Are you sure you wish to overwrite this file? >Diese Datei bereits existiert und ist NICHT eine vorher exportierte Reportdatei. Sind Sie Sie der Wunsch sicher, zum dieser Datei zu überschreiben? :This file already exists.\n\nDo you want to replace it? >Diese Datei existiert bereits. Do, die Sie es austauschen möchten? :This file cannot be found.\n\nMake sure that you have specified the correct path and filename >Diese Datei kann nicht gefunden werden.\n\nStellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Pfad und Dateinamen angeg. haben :This file contains no active data records. Null the file? >Die Datei enthält keine aktiven Datesätze. Möchten Sie die Datei ausnullen? :This file contains no active data records. Ok to null this file? >Die Datei enthält keine aktiven Datesätze. Möchten Sie die Datei ausnullen? :This file contains no active data records. Ok to null this file? >Diese Datei enthält keine aktiven Datensätze. Die Datei ausnullen? :This file contains no active data. Do you wish to continue and null the file? If you select '%1' the file will be skipped >Diese Datei enthält keine aktiven Daten. Möchten Sie fortfahren und die Datei ausnullen? Wenn Sie '%1' auswählen, wird die Datei übersprungen :This file contains no active data. Do you wish to continue with the conversion? >Diese Datei enthält keine aktiven Daten. Möchten Sie die Konvertierung fortsetzen? :This file contains the following customized panes >Diese Datei enthält die folgenden Angepassten Ansichten :This file is being used by another user. Program cancelled >Diese Datei wird von einem anderen Benutzer verwendet. Programm abgebrochen :This flow graph is a template and cannot be edited >Dieses Flussdiagramm ist eine Vorlage und kann nicht bearbeitet werden :This flow graph is defined for a role, and cannot be edited directly >Dieses Flussdiagramm ist für eine Rolle definiert und kann nicht direkt bearbeitet werden :This flow graph might not be owned by you >Dieses Flussdiagramm ist eventuell nicht in ihrem Besitz :This folder and file type combination is already in use >Die Ordnet und Dateityp Kombination wird bereits verwendet :This forecast will be deleted when you Save the Forecast. Do you want to continue? >Diese Vorschau wird gelöscht, wenn Sie die Vorschau speichern. Möchten Sie fortfahren? :This function allows a sample conflict resolution text file to be generated >Die Funktion erlaubt die Erzeugung einer Musterkonfliktlösungstextdatei :This function copies the statement format from another format to your current format >Diese Funktion kopiert das Abrechnungsformat von einem anderen Format in Ihr akt. Format :This function has not been completed. It will allow you to select the next/previous item in the file >Diese Funktion wurde nicht abgeschlossen. Dadurch können Sie das nä./vorh. Teil in der Datei auswählen :This function is currently under development >Diese Funktion ist aktuell in Entwicklung :This function is not available for a C-ISAM company >Diese Funktion ist nicht verfügbar für eine C-ISAM Firma :This function is not available in this version of SYSPRO >Diese Funktion ist nicht verfügbar in dieser Version von SYSPRO :This function is not yet available >Diese Funktion ist noch nicht verfügbar. :This function is not yet available for this source type >Diese Funktion ist nicht verfügbar für diesen Herkunftstyp :This function is only for Accounts Payable transactions >Diese Funktion ist nur für Kreditorentransaktionen :This function is still under development >Diese Funktion befindet sich noch in Entwicklung :This function may only be performed for a single line selection >Diese Funktion kann nur für eine einz. Zeilenauswahl durchgeführt werden :This function sets the number of productive units and calculates the work center capacity for each day of the year, using information held against the work center. Ok to proceed? >Diese Funktion setzt die Anzahl der Produktiveinheiten und berechnet die Arbeitsplatzkapazitäten für jeden Tag des Jahres mittels der Inform., die für diesen Arbeitsplatz gespeichert sind. Fortfahren? :This function will ,by default, only create entries that do not already exist. You can optionally update existing entries as well. Update existing entries? >Diese Funktion erstellt standardmäßig nur Einträge, die noch nicht vorhanden sind. Sie können besteh. Einträge auch optional aktualisieren. Besteh. Einträge aktualisieren? :This function will add the current role '%1' to the selected operator(s) >Diese Funktion wird die aktuelle Rolle '%1' für den/die gewählten Benutzer zufügen :This function will allow you to modify another operator's >Hiermit bearbeiten Sie das Menü eines anderen Benutzers :This function will assign the current role '%1' to the primary role of the selected operator(s) >Diese Funktion weist die aktuelle Rolle '%1' dem/den gewählten Benutzer(n) als Primärrolle zu :This function will copy the Asset label format from another format >Diese Funktion kopiert das Anlagen Etikettenformat von einem anderen Format :This function will copy the RMA document format from another format >Diese Funktion kopiert den Reklamation Belegformat von einem anderen Format :This function will copy the WIP inspection document format from another format >Diese Funktion kopiert den WIP Inspektion-Dokumentaufbau von einem anderen Format :This function will copy the check format from >Diese Funktion kopiert das Scheckformat von :This function will copy the check format from another >Diese Funktion kopiert das Checkformat von anderen :This function will copy the check format from another bank to your >Diese Funktion kopiert das Überprüfungsformat von einer anderen Bank in Ihr :This function will copy the discount notes format from another >Diese Funktion kopiert das Rabattnot.-Format von einem anderen :This function will copy the factory documentation format from another format >Diese Funktion kopiert das Fabrikunterlagen Format von einem anderen Format :This function will copy the inspection document format from another format >Diese Funktion kopiert den InspektionDokumentaufbau von einem anderen Format :This function will copy the inventory document format from another format >Diese Funktion kopiert den InhaltDokumentaufbau von einem anderen Format :This function will copy the label format from another company to >Diese Funktion kopiert das Etikettenformat von einer anderen Firma zu :This function will copy the label format from another company to your current company >Diese Funktion kopiert das Labelformat von einem Unternehmen in Ihr aktuelles Unternehmen :This function will copy the label format from another format to your >Diese Funktion kopiert das Etikettenformat von einem anderen Format zu Ihrem :This function will copy the permanent entries format from another >Diese Funktion kopiert das permanente Eintragformat von anderen :This function will copy the purchase order format from another format >Diese Funktion kopiert das Bestellungsformat von einem anderen Format :This function will copy the purchase order format from another format to >Diese Funktion kopiert das Bestellformat von einem anderen Format zu :This function will copy the quotation document format from another format >Diese Funktion wird das Angebot Belegformat von einem anderen Format kopieren :This function will copy the sales order document format from another format >Diese Funktion kopiert das VK-Auftragsbelegformat von einem anderen Format :This function will copy the statement format from another company to >Diese Funktion kopiert das Kontoauszugsformat von einer anderen Firma zu :This function will copy the stock take ticket format from another >Diese Funktion kopiert das Inventurkarte Format von anderen :This function will create live requisitions for all suggested requisitions. It will ignore all those which have already been created or excluded >Diese Funktion erstellt Live-Anforderungen für alle empfohl. Anforderungen. Sie wird all die ignorieren, die bereits erstellt oder ausgeschl. wurden :This function will create live requisitions for all suggested requisitions. It will ignore all those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used >Diese Funktion erstellt Live-Anforderungen für alle empfohl. Anforderungen. Sie wird all die ignorieren, die bereits erstellt oder ausgeschl. wurden. Notizanforderungsnummern werden so erzeugt, als ob die autom. Nummerierung verwendet wurde :This function will create requisitions for all suggested purchases. It will ignore all those which have already been created or excluded >Diese Funktion erstellt Anforderungen für alle empfohl. Käufe. Sie wird all die ignorieren, die bereits erstellt oder ausgeschl. wurden :This function will create requisitions for all suggested purchases. It will ignore all those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used >Diese Funktion erstellt Anforderungen für alle empfohl. Käufe. Sie wird all die ignorieren, die bereits erstellt oder ausgeschl. wurden. Notizanforderungsnummern werden so erzeugt, als ob die autom. Nummerierung verwendet wurde :This function will delete all assigned roles from the selected operator(s) >Diese Funktion löscht alle Rollen, die dem/den gewählten Benutzer(n) zugewiesen sind :This function will delete role '%1' >Diese Funktion löscht Rolle '%1' :This function will delete the current role '%1' from the selected operator(s) >Diese Funktion wird die aktuelle Rolle '%1' von dem/den gewählten Benutzer(n) löschen :This function will generate adjustment entries for periods with demand that differs from the mean by more than the maximum allowable >Diese Funktion erzeugt Anpassungseinträge für Zeiträume mit einem Bedarf, der vom Durchschnitt um mehr als das erlaubte Max. abweicht :This function will generate adjustment entries for periods with demand that differs from the mean by more than the maximum allowable.\n\nOk to continue? >Diese Funktion wird Anpassungseinträge erstellen für Perioden mit Bedarf, der sich vom Durchschnitt um mehr als das Maximum unterscheidet.\n\nMöchten Sie fortfahren? :This function will generate the ADDKEY.SQL script in the working directory. Ok to start generating the script? >Diese Funktion legt den ADDKEY.SQL Index im aktuellen Verzeichnis fest. Okay den, Index festzulegen zu beginnen? :This function will generate the script '%1' in the working directory >Diese Funktion erzeugt ein Skript '%1' im Arbeitsverzeichnis :This function will rebuild your G/L analysis history tables based on >Diese Funktion baut die Historie der Kontenstruktur neu auf :This function will rebuild your GL analysis history tables based on >Diese Funktion baut die Historie der Kontenstruktur neu auf :This function will replace your current MyMenu with this >Diese Funktion wird Ihr 'MyMenu' mit dem des folgenden :This function will test the SQL Server BULK INSERT command. It will identify whether the login, .bcp path and permissions are correct for this company. Ok to proceed with the test? >Diese Funktion testet den SQL-Serverbefehl BULK INSERT. Sie wird feststellen, ob die Anmeldung, der BCP-Pfad und die Berechtigungen für diese Firma richtig sind. Mit dem Test fortfahren? :This function will test the SQL Server BULK INSERT command. It will identify whether the login, .bcp path and permissions are correct for this company.\n\nOk to proceed with the test? >Diese Funktion testet den SQL-Serverbefehl BULK INSERT. Sie wird feststellen, ob die Anmeldung, der BCP-Pfad und die Berechtigungen für diese Firma richtig sind. Mit dem Test fortfahren? :This function will undo all payments and banked post dated checks made for this customer. It will NOT undo any re-established invoices or unapplied payments. Do you wish to continue with undo? >Diese Funktion verwirft alle Zahlungen und vordatierten bei der Bank eingereichten Schecks für diesen Kunden. Wiederhergestellte Rechnungen oder nicht zugewiesene Zahlungen werden nicht verworfen. Möchten Sie mit dem Verwerfen fortfahren? :This function will, by default, only create entries that do not already exist. You can optionally update existing entries as well. Update existing entries? >Diese Funktion wird standardmäßig nur Einträge erstellen, die noch nicht existieren. Optional können Sie existierende Einträge aktualisieren. Sollen existierende Einträge aktualisiert werden? :This functionality is only available in Windows 2000 or higher >Diese Funktionalität ist nur verfügbar mit Windows 2000 oder höher :This group has already been configured >Diese Gruppe wurde bereits konfiguriert :This has been ignored >Dies wurde ignoriert :This hierarchical order is complete. Do you wish to reset the order status to an '%1'? >Dieser hierarch. Auftrag ist abgeschl. Möchten Sie den Auftragsstatus auf '%1' zurücksetzen? :This invoice already exists for this supplier, but on a different day >Diese Rechnung existiert bereits für diesen Lieferanten, aber für ein anderes Datum :This invoice balance was recalculated and may show some difference >Dieser Rechnungssaldo wurde neu berechnet und kann eine Differenz aufweisen :This invoice has a source which is currently not selected within the options >Diese Rechnung hat eine Quelle, die gegenw. nicht in den Optionen ausgewählt ist :This invoice has a zero balance. Do you wish to continue with the selection of this invoice? >Diese Rechnung hat ein Saldo von null. Möchten Sie mit der Auswahl dieser Rechnung fortfahren? :This invoice has been returned to the supplier. Do you wish to continue with the cancellation? >Diese Rechnung wurde an den Lieferanten zurückgeschickt Möchten Sie die Stornierung fortsetzen? :This invoice is already in the list >Diese Rechnung ist bereits in der Liste :This invoice is for a sub account of %1 >Diese Rechnung ist für ein Unterkonto von %1 :This invoice is for a sub account of BIK001 >Diese Rechnung ist für Unterkonto BIK001 :This invoice is not for customer %1 >Diese Rechnung ist nicht für Kunde %1 :This invoice is not for customer BIK001 >Diese Rechnung ist nicht für Kunde BIK001 :This invoice is not for this sub account >Diese Rechnung ist nicht für dieses Unterkonto :This invoice is not on file >Diese Rechnung ist nicht vorhanden :This invoice was captured with a fixed exchange rate. Do you wish to change the exchange rate? >Diese Rechnung wurde mit einem festen Wechselkurs erfasst. Möchten Sie den Wechselkurs ändern? :This invoice was not captured using the A/P Initial Invoice Capture >Diese Rechnung wurde nicht mittels der Kred.-Anfangsrechnungserf. erfasst :This invoice was re-established in the current run of the program. If you 'Remove' this invoice it will be deleted from the A/P Invoice file/table >Diese Rechnung wurde während des akt. Programmlaufs wiederhergestellt. Wenn Sie diese Rechnung 'entfernen', wird sie aus der Kred.-Rechn.-Datei/Tabelle entfernt :This invoice's value will exceed the maximum >Dieser Rechnungswert überschreitet den maximal in dieser :This is a Blanket Sales Order, and cannot be completed from Sales Order Entry >Dies ist ein Rahmenauftrag und kann nicht von der Auftragserfassung abgeschlossen werden :This is a C-ISAM format company >Die Firmen-db ist im C-ISAM Format :This is a Master Account >Dies ist ein Hauptkonto :This is a Phantom stock item. Do you wish to continue? >Dies ist ein Phantomartikel. Möchten Sie fortfahren? :This is a SQL Server format company >Die Firmen-db ist im SQL Server Format :This is a Soft Phantom stock item. Do you wish to continue? >Dies ist ein Phantomlagerteil. Möchten Sie fortfahren? :This is a batch method serial number >Dies ist eine Stapelseriennummer :This is a bought out item >Dies ist ein Zukaufteil :This is a co-product or by-product. No jobs allowed >Dies ist ein Kuppel- oder Nebenprodukt. Keine Jobs erlaubt :This is a comment line >Dies ist eine Kommentarzeile :This is a component >Dies ist eine Komponente :This is a control account >Dies ist ein Abstimmkonto :This is a dummy screenset and can be removed later >Dieses ist ein blindes screenset und kann später gelöscht werden :This is a dummy screenset. REPP90 does not require a screenset >This is a dummy screenset. REPP90 does not require a screenset :This is a fixed order, and merchandise lines may not be changed or added. Do you wish to continue? >Diese Bestellung ist fix und Warenzeilen können nicht geändert oder zugefügt werden. Möchten Sie fortfahren? :This is a foreign currency customer. Pricing values will be in foreign currency >Dies ist ein Fremdwährungskunde. Preise sind in Fremdwährung angegeben :This is a general purpose error message box >Dies ist eine allgemeine Fehlernachrichtenbox :This is a general purpose message box >Dies ist eine allgemeine Fehlernachrichtenbox :This is a heirarchical job. You must use the Part Billings program to close the job >Dies ist ein hierarch. Job. Sie müssen ein Teilabrechn.-Programm verwenden, um den Job abzuschl. :This is a hierarchical quotation. Not all first level components and operations of included non-stocked codes have valid associated hierarchies >Diesem Angebot ist eine Hierarchie zugeordnet. Nicht alle Komponenten und Arbeitsgänge der eingeschlossenen Nichtlagerartikel der ersten Ebene sind mit gültigen Hierarchien verknüpft :This is a kit part >Dies ist ein Kitteil :This is a kit part stocked item. Do you wish to continue? >Dies ist ein Kit-Lagerteil. Möchten Sie fortfahren? :This is a kit receipt stock item >Dies ist ein Kiteingangslagerteil :This is a local currency >Dies ist eine Lokalwährung :This is a master/sub job - cannot link >Dies ist ein Haupt-/Unterjob - kann nicht verknüpfen :This is a non-local customer >Dies ist ein nicht-lok. Ku. :This is a not a control account >Dies ist kein Abstimmkonto :This is a parent part. All components attached to this part will also be deleted. Do you wish to continue? >Dies ist ein Fertigteil. Alle an dieses Teil angehängten Komponenten werden ebenfalls gelöscht. Möchten Sie fortfahren? :This is a phantom stocked item. Do you wish to continue? >Dies ist ein Phantom-Lagerartikel. Möchten Sie fortfahren? :This is a planning bill item >Dies ist ein Plann. Bill-Teil :This is a sales movement, you can only view inventory movement journals >Dies ist eine Verkaufsbewegung. Sie können nur Lagerbewegungsjournale anzeigen :This is a scheduled job. Do you want to continue? >Dies ist ein geplanter Job. Möchten Sie fortfahren? :This is a serialized item, and this function will not update serial numbers. You will have to update serial numbers afterwards using the Serial Tracking System. Do you wish to continue? >Dies ist ein serienverfolgb. Teil und diese Fkt. aktual. nicht alle Seriennummer. Sie müssen die Seriennummern im Nachhinein mit dem Serienverfolg.-System aktualisieren. Möchten Sie fortfahren? :This is a serialized stock item and serial numbers will not be updated >Dies ist ein Serienartikel und Seriennummern werden nicht aktualisiert :This is a serialized stock item and serial numbers will not be updated. >Dies ist ein Serienartikel und Seriennummern werden nicht aktualisiert :This is a soft phantom stocked item. Do you wish to continue? >Dies ist ein weiches Phantomlagerteil. Möchten Sie fortf.? :This is a standard code >Dies ist ein Standardcode :This is a standard source code >Dies ist ein Standard Herkunftscode :This is a stocked code >Dies ist ein Lagerartikel :This is a stocked item >Dies ist ein Lagerartikel :This is a stocked item. Please enter a non-stocked item >Dies ist ein Lagerartikel. Bitte geben Sie einein Nichtlagerartikel ein :This is a sub job. The Transfer Work in Progress program must be run for sub jobs >Dies ist ein Unterjob. Das Transferfertigungsprogramm muss für Unterjobs ausgeführt werden :This is a sub-contract work center >Dies ist ein Externer Arbeitsplatz :This is a sub-job which can only be processed as part of a master job structure >Dies ist ein Unterjob, der nur als Teil einer Hauptjobstruktur fortgeführt werden kann :This is a subcontract work center >Dies ist ein Unterauftragsarbeitspl. :This is a system generated comment >Dies ist ein systemgenerierter Kommentar :This is a traceable item, and you must transfer it to another warehouse >Dies ist ein verfolgbares Teil, und Sie müssen es zu einem anderen Lager transferieren :This is an ECC controlled item. Revision and/or release details have not been entered >Dies ist ein ECC-kontr. Teil. Prüfungs- und/oder Freigabedetails wurden nicht eingegeben :This is an ECC item. Any change to the cross shipment quantity must be made manually to the existing sales order line. Sales order number >Dies ist ein ECC-Teil. Alle Änderungen an der Ersatzlieferungsmenge müssen manuell in der besteh. Auftragszeile vorgenommen werden. VK-Auftragsnummer :This is an SCT order, and the stock code must be present in the target warehouse >Das ist ein SCT-Auftrag und der Artikel muss im Ziellager vorhanden sein :This is an hierarchical job. You must use the Part Billings program to close the job >Das ist ein hierarch. Job. Sie müssen ein Teilabrechn.-Programm verwenden, um den Job abzuschl. :This is an invalid SYSPRO program name >Das ist ein ungült. SYSPRO-Prog.-Name :This is an operation >Dies ist ein Arbeitsgang :This is equivalent to this number of system files >Das entspricht dieser Anzahl an Systemdateien :This is manufactured via a notional part on this route. Do you wish to view operations attached to the notional part? >Dieses Teil wird über ein Fiktivteil auf dieser Route gefertigt. Möchten Sie die Arbeitsgänge für das Fiktivteil anzeigen? :This is manufactured via a notional part on this route. Do you wish to view the comoponents attached to the notional part? >Dieses Teil wird über ein Fiktivteil auf dieser Route gefertigt. Möchten Sie die Komponenten für das Fiktivteil anzeigen? :This is my form >Das ist mein For. :This is not a contract price customer >Dies ist kein Vertragspreiskunde :This is not a control account >Dies ist kein Abstimmkonto :This is not a numeric order number >Dies ist keine numerische Auftragsnummer :This is not a numeric quote number >Dies ist keine numerische Angebotsnummer :This is not a statistical account >Dies ist kein Statistisches Konto :This is not a statistical account - you may not enter a unit of measure >Dieses ist nicht ein statistisches Konto - Sie können nicht eine Maßeinheit der Maßnahme eintragen :This is not a stock interchange customer >Dies ist kein Lageraustauschkunde :This is not a subcontract operation >Das ist kein Unterauftragsarbeitsg. :This is not a valid ship date >Dies ist kein gültiges Lieferdatum :This is not an EFT bank >Dies ist keine EZV Bank :This is not an EUL Depreciation code >Dies ist kein gültiger Abschreibungscode :This is not an IBT customer >Das ist kein IBT-Kunde :This is not an active sales order >Dies ist kein aktiver VK-Auftrag :This is not an intercompany journal >Dies ist kein Intercompany Journal :This is performed by issuing CREATE TABLE SQL statements >Das wird durch die Ausgabe von TAB.-SQL ERST.-Anw. durchgef. :This is the line item >Dies ist eine Zeilenposition :This is the same supplier >Dies ist der gleiche Lieferant :This is your local currency >Dies ist Ihre Lokalwährung :This item cannot be reinstated >Dieses Teil kann nicht wiederhergestellt werden :This item cannot be rejected >Dieses Teil kann nicht abgewiesen werden :This item has a bill of landed cost attached to it >Dieses Teil ist mit einer Importkostenabrechnung verknüpft :This item has already been added to your favorites menu >Dieses Teil wurde bereits zu Ihrem Favoritenmenü hinzugef. :This item has already been added to your list of task groups >Dieses Teil wurde bereits zu Ihrer Liste an Aufg.-Gr. hinzug. :This item has lot, bin or serial allocations against it. Any change to the cross shipment quantity must be made manually to the existing sales order line. Sales order number >Für dieses Teil gibt es Los-, Lagerpl.- oder Serienzuordnungen. Alle Änderungen an der Ersatzlieferungsmenge müssen manuell in der besteh. Auftragszeile vorgenommen werden. VK-Auftragsnummer :This item has lot, bin or serial allocations against it. If you delete the cross shipment you will need to manually delete the existing sales order line. Sales order number >Für dieses Teil gibt es Los-, Lagerpl.- oder Serienzuordnungen. Wenn Sie die Ersatzlieferung löschen, müssen Sie alle besteh. Auftragszeilen manuell löschen VK-Auftragsnummer :This item has no children for which you can define relationships >Dies Teil hat keine Kinder, für die Sie Bezieh. aufbauen können :This item has no children for which you can define security access >Dies Teil hat keine Kinder, für die Sie einen Sicherheitszugang erst. können :This item is attached to a planning bill. Maintenance to this forecast is not allowed >Dieses Teil ist an ein Planning Bill abgehängt. Eine Bearb. dieser Vorschau ist nicht erlaubt :This item is mandatory and must be selected before the wizard will allow you to progress from the current option. Do you wish to select any remaining mandatory items attached to this option? >Dieses Teil ist verpflichtend und muss ausgewählt werden, bevor Sie der Assistent von der aktuellen Option fortfahren lässt. Möchten Sie etwaige verbliebene Pflichtteile, die an diese Option angehängt sind, auswählen? :This item is mandatory and must be selected before the wizard will allow you to progress from the current option. The wizard will now revert to manual selection for this option. Do you wish to continue using the library for subsequent options? >Dieses Teil ist verpflichtend und muss ausgewählt werden, bevor Sie der Assistent von der aktuellen Option fortfahren lässt. Der Assistent wird jetzt die man. Auswahl für diese Option zurücksetzen. Möchten Sie mit der Verwend. der Bibliothek für nachfolg. Optionen fortfahren? :This item is manufactured against a co-product on this route >Diese Ware wird gegen ein Ko-Produkt auf dieser Route hergestellt :This item is not available for loan >Dieses Teil steht nicht zum Verleih zur Verf. :This item is not stocked in the selected warehouse >Dieser Artikel wird nicht im gewählten Lager geführt :This item's history has a seasonal pattern. Adjusting for outliers will diminish the effect of seasonality >Die Hist. dieses Teils hat ein saisonales Muster. Durch die Anpassung an Outlets wird der Saisoneffekt verringert :This item's history has a seasonal pattern. Adjusting for outliers will diminish the effect of seasonality.\n\nDo you wish to continue? >Die Hist. dieses Teils hat ein saisonales Muster. Durch die Anpassung an Outlets wird der Saisoneffekt verringert.\n\nMöchten Sie fortfahren? :This job has already been used on sales order >Dieser Job wurde bereits verwendet für Auftrag :This job has already been used. Please enter a new job >Dieser Job wurde bereits verwendet. Bitte geben Sie einen neuen Job ein :This job has been created from a sales order. Automatically update the warehouse for the sales order? >Dieser Job wurde aus einem Auftrag heraus erstellt.Möchten Sie das Lager für den Auftrag auftomatisch aktualisieren? :This job has been scheduled. Adding an operation will remove the job from the scheduler. Continue? >Dieser Job wurde geplant. Durch Hinzuf. eines Arbeitsgangs wird der Job vom Planer entfernt. Fortfahren? :This job has been scheduled. Adding/Inserting an operation will invalidate the schedule. Continue? >Dieser Job wurde geplant. Durch Hinzuf./Einf. eines Arbeitsgangs wird der Zeitplan unwirksam. Fortfahren? :This job has been scheduled. Any changes you make could invalidate the schedule. Ok to continue? >Dieser Job wurde geplant. Etwaige Änderungen, die Sie vornehmen, können den Zeitplan ungültig machen. Fortfahren? :This job has been scheduled. Changing an operation will remove the job from the scheduler. Continue? >Dieser Job wurde geplant. Durch Ändern eines Arbeitsgangs wird der Job vom Planer entfernt. Fortfahren? :This job has been scheduled. Ok to continue? >Dieser Job wurde geplant. Fortfahren? :This job has not been confirmed >Dieser Job wurde nicht bestätigt :This job is a master job and changing the quantity to make will have an affect on all the attached sub jobs. These will have to be corrected manually. Continue? >Dieser Job ist ein Masterjob und eine Änderung der Fertigungsmenge wirkt sich auf alle angehängten Unterjobs aus. Diese müssen manuell korrigiert werden. Fortfahren? :This job is a sub job and changing the quantity to make will have an affect on the master job. This will have to be corrected manually. Continue? >Dieser Job ist ein Unterjob und eine Änderung der Fertigungsmenge wirkt sich auf den Hauptjob aus. Dieser muss manuell korrigiert werden. Fortfahren? :This job is complete >Dieser Job ist erledigt :This job is complete. Do you wish to continue? >Dieser Job ist erledigt. Möchten Sie fortfahren? :This job is for a non-stocked item. You must use Part Billings to process a job receipt for a non-stocked item >Dieser Job ist für ein Nichtlagerteil. Sie müssen das Programm "Teilabrechnung" verwenden, um den Eingang für Nichtlagerjobs zu buchen. :This job is for a notional part. Do you wish to maintain co-products? >Dieser Job ist für ein Fiktivteil. Möchten Sie Kuppelprodukte verwalten? :This job is for a notional part. Do you wish to maintain the co-products >Dieser Job ist für ein Fiktivteil. Möchten Sie die Kuppelprodukte verwalten :This job is for a notional part. Do you wish to maintain the co-products? >Dieser Job ist für ein Fiktivteil. Möchten Sie die Kuppelprodukte verwalten? :This job is for a stocked item. You must use the Job Receipts program to receive in this job >Dieser Job ist für ein Lagerteil. Sie müsse das Programm "Job Lagereingang" verwenden, um diesen Job auf Lager zu buchen :This job is linked to a sales order for which a delivery note has been printed. The sales order will not be updated. Ok to continue? >Dieser Job ist mit einem VK-Auftrag verknüpft, für den ein Versandschein gedruckt wurde. Der Auftrag wird nicht aktualisiert. Möchten Sie fortfahren? :This job is linked to a sales order that has been either cancelled, complete or is in suspense. A positive quantity is not allowed to be entered >Dieser Job ist mit einem VK-Auftrag verknüpft, der entweder gelöscht, erledigt oder gesperrt wurde. Sie dürfen keine positive Menge eingeben :This job is linked to a sales order where the sales order line has been cancelled. The sales order will not be updated. Ok to continue? >Dieser Job ist mit einem VK-Auftrag verknüpft, dessen Auftragszeile storniert wurde. Der Auftrag wird nicht aktualisiert. Möchten Sie fortfahren? :This job is linked to a sales order, and the sales order line is complete. Do you wish to continue? >Dieser Job ist verknüpft mit einem VK-Auftrag und die Auftragszeile ist erledigt. Möchten Sie fortfahren? :This job is linked to a sales order, but because the bin location will be placed on hold, the sales order will not be updated. Do you wish to continue? >Dieser Job ist verknüpft mit einem VK-Auftrag, aber da der Lagerplatz gesperrt wird, wird der Auftrag nicht aktualisiert. Möchten Sie fortfahren? :This job is linked to a sales order. Is the sales order line now complete? >Dieser Job ist verknüpft mit einem VK-Auftrag. Ist die Auftragszeile jetzt erledigt? :This job is not on the job master file. Program cancelled >Dieser Job ist nicht in der Datei der Hauptjob. Programm abgebrochen :This job is not the master job in the structure. Do you wish to print the report from the master job? >Dieser Job ist nicht der Hauptjob in der Struktur. Möchten Sie den Report vom Masterjob aus drucken? :This job is not yet confirmed >Dieser Job ist noch nicht bestätigt :This job is on hold >Dieser Job ist gesperrt :This job number already exists >Diese Jobnummer existiert bereits :This journal has been authorized >Dieses Journal wurde genehmigt :This journal has been flagged as unauthorized >Dieses Journal wurde als nicht genehmigt gekennzeichnet :This journal has been unauthorized >Die Genehmigung dieses Journals wurde aufgehoben :This journal has not been flagged as unauthorized >Dieses Journal wurde nicht als ungenehmigt gekennzeichnet :This journal is no longer in its original state. Please retry your transaction >Der Status dieses Journals wurde geändert. Bitte verarbeiten Sie die Transaktion erneut :This journal is out of balance >Dieses Journal ist nicht ausgeglichen :This ledger code does not require G/L analysis >Für dieses Sachkonto ist keine Fibuanalyse erforderlich :This ledger code is not a control account >Dieses Konto ist kein Abstimmkonto :This ledger period is closed >Diese Periode ist geschlossen :This line cannot be cancelled as it has active purchase orders attached >Diese Zeile kann nicht abgebrochen werden, da an ihr aktive Bestellungen angehängt sind :This line cannot be cancelled as it is complete >Diese Zeile kann nicht gelöscht werden, weil sie erledigt ist :This line cannot be cancelled as it is part of an LCT shipment >Diese Zeile kann nicht gelöscht werden, weil Sie Teil einer Importkostenlieferung ist :This line cannot be cancelled because it is a Trade Promotions generated line >Diese Zeile kann nicht abgebrochen werden, da sie eine handelspromotionserzeugte Zeile ist :This line cannot be changed as it is part of a fixed Blanket P/o >Diese Zeile kann nicht geändert werden, da sie Teil einer festen Rahmenbestellung ist :This line cannot be completed/cancelled as it is part of an LCT shipment >Diese Zeile kann nicht abgeschlossen/abgebrochen werden, da sie Teil einer LCT-Lieferung ist :This line cannot be maintained because it is a Trade Promotions generated line >Diese Zeile kann nicht bearbeitet werden, da sie eine handelspromotionserzeugte Zeile ist :This line has attached global promotions. If you cancel this line, you will not be able to update the associated promotions as this is not the final dispatch note >An diese Zeile sind Handelpromotionen angehängt. Wenn Sie diese Zeile abbrechen, können Sie die verbundenen Promotionen nicht aktualisieren, da dies nicht der endg. Versandschein ist :This line has material allocations. Do you wish to continue? >Diese Zeile hat Materialzuordnungen. Möchten Sie fortfahren? :This line is already complete >Diese Zeile ist bereits erledigt :This line is part of an EDI order. Do you wish to continue? >Diese Zeile ist Teil eines EDI-Auftrags. Möchten Sie fortfahren? :This line is partially received. Select 'Yes' to cancel this line or 'No' to mark it as complete >Für diese Zeile wurde ein Teileingang gebucht. Wählen Sie 'Ja', um die Zeile zu löschen oder 'Nein' um sie als erledigt zu markieren :This line may not be changed as it has already been invoiced >Diese Zeile kann nicht geändert werden, weil sie bereits fakturiert wurde :This line may not be changed as the blanket sales order delivery has already been confirmed >Diese Zeile kann nicht geändert werden, da die Rahmenauftragslieferung bereit bestätigt wurde :This line was either not found or not valid >Diese Zeile wurde entweder nicht gefunden oder sie ist ungültig :This line was not created from a requistion >Diese Zeile wurde nicht von einer Anforderung erstellt :This line will be automatically selected for receipt >Diese Zeile wird automatisch für Eingangsverbuchung gewählt :This line will be ignored >Diese Zeile wird ignoriert :This line will be ignored from receipt because >Diese Zeile wird beim Eingang ignoriert weil :This line/s may be ignored from receipt due to the above reason/s >Diese Zeile(n) können vom Eingang ausgeschlossen werden aus obigen Gründen :This list can be retrieved by using the e.net business object COMPRF >Diese Liste kann mit dem e.net Business Object COMPRF aufgerufen werden :This location is a filename. The location must point to a directory >Dieser Ort ist ein Dateiname. Der Ort muss auf ein Verzeichnis zeigen :This location is not in count >Dieser Ort ist nicht in Inventur :This lot has already been archived. Please enter the location of the >Dieses Los wurde bereits archiviert. Bitte geben Sie den Ort der :This lot has already expired. Do you wish to continue? >Dieses Los ist bereits abgelaufen. Möchten Sie fortfahren? :This lot has been used for a different Rev/Rel >Dieses Los wurde bereits für eine andere Rev/Rel verwendet :This lot has been used for a different stock code >Dieses Los wurde bereits für einen anderen Artikel verwendet :This lot has not yet been received into stock, but is still awaiting inspection >Dieses Los wurde noch nicht auf Lager genommen, sondern wartet noch auf Prüfung :This lot number already exists >Diese Losnummer existiert bereits :This lot number already exists for a different stock code >Diese Losnummer existiert bereits für einen anderen Artikel :This lot number already exists under a different stock code >Diese Losnummer existiert bereits für einen anderen Artikel :This lot number is invalid. Ignore and continue? >Diese Losnummer ist ungültig. Ignorieren und fortfahren? :This lot number is on hold >Diese Losnummer ist gesperrt :This lot number is on hold. Do you still want to reserve the lot? >Diese Losnummer ist gesperrt. Möchten Sie das Los trotzdem reservieren? :This lot number is on hold. Do you still want to rework the lot? >Diese Losnummer ist gesperrt. Möchten Sie das Los trotzdem nacharbeiten? :This mailbox and folder combination is already in use >Diese Mailbox und Ordnetkombination wird bereits verwendet :This may take a few minutes >Dies kann einige Minuten dauern :This may take a few seconds depending on the speed of your computer >Dies kann einige Sekunden dauern - abhängig von der Geschwindigkeit Ihres Computers :This may take several minutes - please wait >Dies kann einige Min. dauern - Bitte warten :This menu already exists. Do you wish to overwrite the menu? >Dieses Menü existiert bereits. Möchten Sie das Menü überschreiben? :This module already exists. Do you want to replace it? >Dieses Modul existiert bereits. Möchten Sie es ersetzen? :This module has not been installed. Function cancelled >Dieses Modul wurde nicht installiert. Funktion abgebrochen :This month >Dieser Monat :This month has been closed for A/P. You are not allowed to post to a month that has been closed >Dieser Monat wurde in der Kreditorenbuchhaltung geschlossen. Es ist nicht erlaubt in einen Monat zu buchen, der abgeschlossen ist :This month has been closed for A/R. You are not allowed to post to a month which has been closed >Dieser Monat wurde in der Debitorenbuchhaltung geschlossen. Es ist nicht erlaubt in einen Monat zu buchen, der abgeschlossen ist :This month has been closed for Inventory. You are not allowed to post to a month which has been closed >Dieser Monat wurde in der Lagerwirtschaft geschlossen. Es ist nicht erlaubt in einen Monat zu buchen, der abgeschlossen ist :This month has been closed for WIP. You are not allowed to post to a month which has been closed >Dieser Monat wurde in der Fertigungsverwaltung geschlossen. Es ist nicht erlaubt in einen Monat zu buchen, der abgeschlossen ist :This month has been closed for cash book. You are not allowed to post to a month that has been closed >Dieser Monat wurde im Kassenbuch geschlossen. Es ist nicht erlaubt in einen Monat zu buchen, der abgeschlossen ist :This month has been closed. You are not allowed to post to a month which has been closed >Dieser Monat wurde geschlossen. Es ist nicht erlaubt in einen Monat zu buchen, der abgeschlossen ist :This month zero >Dieser Monat null :This must be corrected before you can login to this company >Dies muss korrigiert werden, bevor Sie sich in dieses Unternehmen einloggen können :This must be corrected before you continue with the conversion >Dies muss korrigiert werden, bevor Sie mit der Konvertierung fortfahren :This non-stocked component was 'auto-generated' for the estimate from which >Diese Nichtlager-Komponente wurde automatisch erstellt für die Kalkulation von der :This number has already been used. Please enter a unique number >Diese Nummer wurde bereits verwendet. Bitte geben Sie eine eindeutige Nummer ein :This number has been issued as both >Diese Nummer wurde als beides ausgeg. :This object category is reserved for use in web applications >Diese Objektkategorie ist reserviert für die Verwendung in Webanwendungen :This operation does not exist for this job >Dieser Arbeitsgang existiert nicht für diesen Job :This operation is already complete >Dieser Arbeitsgang ist bereits erledigt :This operation record for this job is not on file >Der Arbeitsgangdatensatz für diesen Job ist nicht vorhanden :This operator belongs to another group. You are only allowed to modify menus for your group >Dieser Benutzer gehört einer anderen Gruppe an. Sie dürfen lediglich Menüs für Ihre Gruppe ändern :This operator does not have a user-defined menu. Please enter another operator >Der Benutzer hat kein benutzerdefiniertes Menü. Bitte wählen Sie einen anderen Benutzer :This operator has already been configured >Dieser Benutzer wurde bereits konfiguriert :This operator or group has already been configured >Dieser Benutzer oder Benutzergruppe wurde bereits konfiguriert :This operator or group has already been entered into the security list >Dieser Benutzer oder Benutzergruppe wurde bereits in die Sicherheitsliste eingegeben :This option can only be performed if the sequence is by stock code >Diese Option kann nur angewendet werden, wenn die Sortierung nach Artikel erfolgt :This option can only be performed if the sequence is by supplier >Diese Option kann nur angewendet werden, wenn die Sortierung nach Lieferant erfolgt :This option can only be performed in stock code sequence >Diese Option kann nur in Artikelnummernreihenfolge angewendet werden :This option can only be performed in supplier code sequence >Diese Option kann nur in Lieferantennummernreihenfolge angewendet werden :This option cannot be selected unless Goods in Transit is in use >Diese Option kann nicht ausgewählt werden, es sei denn, es werden Transfergüter verwendet :This option cannot be unselected as job numbering by job classification is being used >Diese Option kann nicht deaktiviert werden, da die Jobnummerierung durch Jobklassifikation verwendet wird :This option is not allowed for lot traceable items >Diese Option ist nicht erlaubt für Losverfolgbare Teile :This option is not allowed for serialised items >Diese Option ist nicht erlaubt für Serienverfolgbare Teile :This option is not allowed for serialized items >Diese Option ist nicht erlaubt für Serienverfolgbare Teile :This option may not be deselected as the option to schedule jobs according to demand is selected >Diese Option kann nicht deaktiviert werden, da die Option zur Planung von Jobs nach Bedarf gewählt wurde :This option may not be selected as the default alternate key is warehouse >Diese Option kann nicht gewählt werden, da der Standard-Alternativschlüssel ein Lager ist :This option not allowed for lot traceable items >Diese Option ist nicht erlaubt für Losverfolgbare Teile :This option will allow access to all programs. Any previous security access settings will be lost >Diese Option gewährt Zugriff auf alle Programme. Alle vorherigen Sicherheitseinstellungen werden überschrieben :This option will allow access to all programs. Any previous security access settings will be lost >Diese Option gewährt Zugriff auf alle Programme. Alle vorherigen Sicherheitseinstellungen werden überschrieben :This option will cause reports (and other processing programs) to display a tickover indicating their progress, in addition you will be able to interrupt these programs. However they will run slower with this option enabled >Diese Option führt dazu, dass Berichte (und andere Verarb.-Programme) ein Tickover anzeigen, der deren Fortschritt zeigt. Außerdem werden Sie in der Lage sein, diese Programme zu unterbrechen. Sie werden jedoch langsamer ablaufen, wenn diese Option aktiviert wurde :This option will prevent you from printing operations. OK to continue? >Diese Option verhindert, dass Arbeitsgänge gedruckt werden. Möchten Sie fortfahren? :This option will set your company to use ISAM data files. Choosing this option does NOT migrate your data from database format to ISAM format >Diese Option bereitet Ihr Unternehmen auf den Einsatz von ISAM-Datendateien vor. Durch die Auswahl dieser Option werden Ihre Daten NICHT vom Datenbank- in das ISAM-Format migriert :This optional component will be removed from this bill of materials when you select to accept components. Do you wish to continue? >Diese optionale Komponente wird von der Stückliste entfernt, wenn Sie Komponenten annehmen. Möchten Sie fortfahren? :This order cannot be deleted as at least one order line is part of a shipment. Do you wish to discard any changes made? >Dieser Auftrag kann nicht gelöscht werden, da mind. eine Auftragszeile Teil einer Lieferung ist. Möchten Sie die gemachten Änderungen verwerfen? :This order has been cancelled >Dieser Auftrag wurde gelöscht :This order has been completed >Dieser Auftrag ist erledigt :This order has been completed but there is a deposit outstanding. The order has been placed in a status %1 - ready to invoice >Dieser Auftrag wurde abgeschlossen, eine Anzahlung ist jedoch offen. Der Auftrag wurde auf den Status %1 - fertig zur Fakturierung gesetzt :This order has been created >Dieser Auftrag wurde erstellt :This order has been placed into suspense >Dieser Auftrag wurde auf Suspense gesetzt :This order has no lines to save or print >Dieser Auftrag hat keine Zeilen zum Speichern oder Drucken :This order is associated with a BPO. Do you wish to cancel it? >Diese Bestellung ist mit einer Rahmenbestellung verknüpft. Möchten Sie sie löschen? :This order is being maintained by another user >Dieser Auftrag wird von einem anderen Benutzer bearbeitet :This order is being maintained by another user. It is not available for maintenance >Dieser Auftrag wird von einem anderen Benutzer bearbeitet. Er steht nicht zur Verfügung zur Bearbeitung :This order is being updated by another user >Dieser Auftrag wird von einem anderen Benutzer bearbeitet :This order is cancelled >Dieser Auftrag ist gelöscht :This order is complete >Dieser Auftrag ist bereits erledigt :This order is currently being updated by another user >Diese Bestellung wird gerade von einem anderen Benutzer aktualisiert :This order is for a different customer to that assigned for the job >Dieser Auftrag ist für einen anderen Kunden als der, der für den Job zugeordnet wurde :This order is not a hierarchical order >Dieser Auftrag ist kein hierarchischer Auftrag :This order is not on file >Dieser Auftrag ist nicht vorhanden :This order line has been created for a sales order >Diese Bestellzeile wurde für einen VK-Auftrag erstellt :This order line has been created from a sales order. Automatically update the warehouse for the sales order? >Diese Bestellzeile wurde von einem VK-Auftrag aus erstellt. Möchten Sie das Lager für den VK-Auftrag automatisch aktualisieren? :This order line has been reviewed by another user since you entered this review >Diese Bestellzeile wurde bereits auf Lager genommen seit Sie die Übersicht gestartet haben :This order line is part of an LCT shipment >Diese Auftragszeile ist Teil einer LCT-Lief. :This order line requires entry of additional information as indicated >Diese Auftragszeile erfordert die Eingabe zusätzlicher Informationen, wie angegeben :This order line requires entry of one or more of the >This order line requires entry of one or more of the :This order line requires entry of one or more of the above items >Diese Auftragszeile erfordert die Eingabe von mind. einer der obigen Teile :This order may only be cancelled. You can ignore the order by selecting '%1' or by selecting another order to process >Dieser Auftrag kann nur abgebrochen werden. Sie können den Auftrag ignorieren, indem Sie '%1' oder einen anderen Auftrag zur Verarb. auswählen :This order number has already been used. Please enter a new order number >Diese Auftragsnummer wurde bereits verwendet. Bitte geben Sie eine neue Auftragsnr. ein :This order will cause the customer's current balance to >Dieser Auftrag wird den aktuellen Kundensaldo :This order will now be set to '%1'. Include all freight and miscellaneous charges that have previously been printed? >Diese Bestellung wird jetzt auf '%1' gesetzt. Alle Fracht- und Verschiedenes Zeilen einschließen, die bereits gedruckt wurden? :This order will now be set to 'ready to print'. Include all freight and miscellaneous charges that have previously been printed? >Die Bestellung wird jetzt auf 'Fertig für Druck' gesetzt. Alle Fracht- und Verschiedenes Zeilen einschließen, die bereits gedruckt wurden? :This p/order is linked to a s/order, and the receipt qty is below the accumulated outstanding order qty. The sales order qty will remain unchanged, and the shipped qty may not be satisfied. Do you wish to continue? >Diese Bestellung ist mit einem VK-Auftrag verknüpft und die Eingangsmenge ist kleiner als die aussteh. Gesamtauftragsmenge. Die VK-Auftragsmenge bleibt unverändert und die Versandmenge kann nicht bedient werden. Möchten Sie fortfahren? :This p/order line was created with a different GRN number >Diese Bestellzeile wurde mit einer anderen WEM Nummer erstellt :This p/order line was created with a different GRN number. Do you wish to ignore this and continue to post the receipt? >Diese p/order Zeile wurde mit einer anderen GRN Zahl erstellt. Möchten Sie dieses ignorieren und fortfahren, den Empfang bekanntzugeben? :This page will be added to your favorites list >Diese Seite wird zu Ihrer Favoritenliste zugefügt :This part category cannot be changed from a co-product because it exists againt at least one BOM or job >Diese Teilkategorie kann nicht von einem Kuppelprodukt geändert werden, da sie für mind. eine StüLi oder einen Job besteht :This part category cannot use Activity Base Costing >Diese Teilkategorie kann keine aktivitätsbas. Kostenrechn. verwenden :This part category cannot use Activity Based Costing >Diese Teilkategorie kann keine aktivitätsbas. Kostenrechn. verwenden :This payment code cannot make change >Dieser Zahlungscode kann keine Änd. vornehmen :This payment run cannot be executed as no invoices have been released for payment >Dieser Zahlungslauf kann ausgeführt werden, da keine Rechnungen zur Zahlung freigegeben wurden :This payment value would cause the total payment value to exceed the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Dieser Zahlungswert würde dazu führen, dass der Gesamtzahlungswert die max. Feldgröße, die von dieser SYSPRO-Version unterstützt wird, übersteigt :This period >Diese Periode :This period is closed >Diese Periode ist geschlossen :This period zero >Diese Periode null :This permanent entry has not been applied to the entered customer >Dieser Dauerbeleg ist noch nicht dem eingegebenen Kunden zugeordnet. :This permanent entry will be removed from all customers to which it was applied. Delete the selected permanent entry? >Dieser permanente Eintrag wird von allen Kunden gelöscht, an denen er angewendet wurde. Den ausgewählten permanenten Eintrag löschen? :This post dated check has already been banked. Function cancelled >Dieser vordatierte Scheck wurde bereits eingereicht. Funktion abgebrochen :This printer will show your reports on the screen and, if required, will >Dieser Drucker zeigt Ihre Berichte auf dem Bildschirm an, und wird, sofern erforderlich, :This problem indicates that someone else was editing the same item as you were >Dieses Problem zeigt an, dass jemand anderes das gleiche Teil wie Sie bearbeitet hat :This problem indicates that someone else was editing the same item as you were. You will have to enter the information again >Dieses Problem zeigt an, dass jemand anderes das gleiche Teil wie Sie bearbeitet hat. Sie müssen die Informationen erneut eingeben :This procedure will create a new alternative reporting currency. The process may take some time. Do you wish to continue? >Diese Prozedur erstellt eine neue Alternative, die über Bargeld berichtet. Der Prozess kann einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren? :This process may take several minutes. Please wait >Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Bitte warten Sie :This process will convert the Assets Register for multi-period accounting >Dieser Prozess wird die Anlagenbuchhaltung zur Multiperiodenbuchhaltung konvertieren :This process will convert the General ledger control and journal files >Durch diesen Prozess werden die FiBu-Kontroll- und Journaldateien konvertiert :This product is licensed to >Dieses Produkt ist lizenziert an :This program and Labor Postings cannot be run simultaneously >Dieses Prog. und Arb.-Buch. können nicht gleichzeitig ablaufen :This program can not be run standalone. Program cancelled >Dieses Programm kann nicht alleine laufen. Programm abgebrochen :This program can only be run for SQL server companies >Dieses Programm kann nur für SQL Firmen laufen :This program can only be run on a SYSPRO Client/Server system >Dieses Programm kann nur auf einem SYSPRO Client/Serversystem ablaufen :This program can only be run on a SYSPRO Client/Server system. \n\n Function cancelled >Dieses Programm kann nur auf einem SYSPRO Client/Serversystem ablaufen. \n\n Funktion abgebrochen :This program cannot be run as alternative reporting currency ledgers exist >Dieses Programm kann nicht ausgeführt werden, da es alt. Reportingwährungskonten gibt :This program cannot be run as the costing method against the Inventory setup options is set to FIFO >Dieses Programm kann nicht ausgeführt werden, da die Kostenkalk.-Methode für diese LaWi-Setupoptionen auf null FIFO gesetzt sind :This program cannot be run as the costing method against the Inventory setup options is set to LIFO >Dieses Programm kann nicht ausgeführt werden, da die Kostenkalk.-Methode für diese LaWi-Setupoptionen auf null LIFO gesetzt sind :This program cannot be run as this company has been converted from the Legacy A/P Payment Processing. Program cancelled >Dieses Programm kann nicht ausgeführt werden, da diese Firma von der veralt. Kred.-Zahlungsverarb. konvertiert wurde. Programm abgebrochen :This program cannot be run except in client/server mode >Dieses Programm kann nur im Client/Servermodus ausgef. w. :This program cannot be run standalone >Dieses Programm kann nicht alleine laufen :This program cannot be run standalone. Program cancelled >Dieses Programm kann nicht alleine laufen. Programm abgebrochen. :This program cannot be run standalone. Program Cancelled >Dieses Programm kann nicht alleine laufen. Programm abgebrochen. :This program cannot be run standalone.\n\nFunction cancelled >Dieses Programm kann nicht alleine laufen.\n\nFunktion abgebrochen :This program cannot be run until you have run the BOM Cost Implosion program with a stock code selection of '%1' stock codes >Dieses Programm kann nicht ausgeführt werden, bevor Sie nicht das StüLi-Kostenimplosionsprogr. mit der Artikelauswahl '%1' ausgeführt haben :This program cannot be run until you have run the BOM Cost Implosion program with a stock code selection of 'All' stock codes >Dieses Programm kann nicht ausgeführt werden, bevor Sie nicht das StüLi-Kostenimplosionsprogr. mit der Artikelauswahl 'Alle' ausgeführt haben :This program cannot run stand alone. Program cancelled >Dieses Programm kann nicht alleine laufen. Programm abgebrochen :This program cannot run standalone. Program cancelled >Dieses Programm kann nicht alleine laufen. Programm abgebrochen :This program forms part of a module that has not >Dieses Programm ist Teil eines Moduls, das nicht :This program forms part of a module that has not been licensed for use >Dieses Programm ist Teil eines Moduls, das nicht zur Verwend. lizensiert wurde :This program is already in use >Dieses Programm wird bereits verwendet :This program is already in use and cannot be called twice >Das Programm wird bereits benutzt und kann kein zweites Mal aufgerufen werden :This program is always in progress >Dieses Programm wird bereits verwendet :This program is designed to be used to convert demonstration and developers test companies. It is provided on an 'as is' basis. \n\nDo NOT run it on a live company's data files!\n\nAre you sure you wish to continue? >Dieses Programm wurde entworfen, um Demo- und Entwicklungsprüfungsfirmen zu konvertieren. Es wird im 'Ist-Zustand' zur Verfügung gestellt. \n\nFühren Sie es nicht für Datendateien einer Live-Firma aus!\n\nSind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? :This program is designed to be used to increment years in demonstration and developers test companies. It is provided on an 'as is' basis. \n\nDo NOT run it on a live company's data files!\n\nAre you sure you wish to continue? >Dieses Programm wurde entworfen, um Jahre für Demo- und Entwicklungsprüfungsfirmen zu erhöhen. Es wird im 'Ist-Zustand' zur Verfügung gestellt. \n\nFühren Sie es nicht für Datendateien einer Live-Firma aus!\n\nSind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? :This program is intended for use as part of a new SYSPRO implementation only. Subsequent use of the program may result in an imbalance between the Accounts Receivable and the General Ledger. Are you sure you wish to continue? >Dieses Programm soll nur als Teil der neuen SYSPRO-Implementierung genutzt werden. Ein nachfolgender Einsatz des Programms kann zu Differenzen zwischen Debitorenbuch und dem Hauptbuch führen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen? :This program is intended to be used for performance benchmarking and stress testing on SYSPRO Client/Server systems.\n\nView the 'Help' for more information >Dieses Programm ist für Leistungsvergleiche und Stresstests von SYSPRO Client/Serversystemen gedacht.\n\nWeitere Informationen finden Sie unter 'Hilfe' :This program is intended to be used for performance benchmarking on SYSPRO Client/Server systems.\n\nView the 'Help' for more information >Dieses Programm ist für Leistungsvergleiche von SYSPRO Client/Serversystemen gedacht.\n\nWeitere Informationen finden Sie unter 'Hilfe' :This program is intented for use as part of a new SYSPRO implementation only. Subsequent use of the program may result in data corruption. Are you sure you wish to continue? >Dieses Programm soll nur als Teil der neuen SYSPRO-Implementierung genutzt werden. Der folgende Gebrauch des Programms kann zu Datenzerstörung führen Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen? :This program is only available in Version 4.0 or higher >Dieses Programm ist nur verfügbar in Version 4.0 oder höher :This program is only available in Version 4.0 or higher. Program cancelled >Dieses Programm ist nur verfügbar in Version 4.0 oder höher. Programm abgebrochen :This program is under development.\n\nFunction cancelled >Dieses Programm ist in Entwicklung.\n\nFunktion abgebrochen :This program must be located in the program directory >Dieses Programm muß im 'program'-Verzeichnis liegen :This program requires a SQL account login that is a member of the sysadmin fixed server role for certain SQL commands. The login and temporary directory must be defined in the Company Setup Program prior to running this function >Dieses Programm erfordert eine SQL-Kontoanmeldung, die Bauteil der sysadmin-Serverrolle für bestimmte SQL-Befehle ist. Die Anmeldung und das vorläuf. Verzeichnis müssen vor Ablauf dieser Funktion im Firmensetupprogramm definiert werden :This program requires a SQL account login that is a member of the sysadmin fixed server role for certain SQL commands. The login and temporary directory must be defined in the System Setup program prior to running this function >Dieses Programm erfordert einen Login in ein SQL-Account, der ein Mitglied der festen Serverrolle Sysadmin für bestimmte SQL-Befehle ist. Der Login und das temporäre Datenverzeichnis müssen im System-Setupprogramm vor der Benutzung dieser Funktion definiert werden :This program requires all modules to be in the >Dieses Programm erfordert es, daß alle Module :This program requires that all >Dieses Programm benötigt dass alle :This program will >Dieses Programm wird :This program will correct narrations where there is a line >Dieses Programm korrigiert Beschr., wenn es eine Zeile gibt :This program will move the data in >Dieses Programm verschiebt die Daten :This program will populate the tax return table with history >Dieses Programm wird die Steuererklärungstabelle mit Historiendaten füllen :This program will recalculate the quantity outstanding against all active forecasts according to the forecast depletion setup options. Do you wish to continue? >Dieses Programm berechnet die offene Menge für alle aktiven Vorschauen neu gemäß der Vorschauentnahme-Setupoptionen. Möchten Sie fortfahren? :This program will replace the current >Dieses Programm tauscht das Bargeld aus :This program will undo forecast depletion against all active forecasts. Do you wish to continue? >Dieses Programm macht sämtliche Vorschauentnahmen für alle aktiven Vorschauen rückgängig. Möchten Sie fortfahren? :This promotion is used in active sales order '%1'. Do you want to continue? >Diese Promotion wird für den akt. VK-Auftrag '%1' verwendet. Möchten Sie fortfahren? :This promotion used in active order %1 >Diese Prom. wird für den akt. VK-Auftr. %1 verw. :This provides improved scalability, performance and access from reporting and other >Dies bietet eine verbesserte Skalierbarkeit, Leistung und Zugang von der Berichterstattung und Sonstigem :This purchase is complete >Dieser Bestellvorgang ist erledigt :This purchase order does not belong to the selected supplier >Diese Bestellung gehört nicht zum gewählten Lieferanten :This purchase order has arrived either early or late. Do you wish to continue? >Diese Bestellung ist entweder zu früh oder zu spät bedient worden. Möchten Sie fortfahren? :This purchase order has been cancelled >Diese Bestellung wurde gelöscht :This purchase order has been printed at >Diese Bestellung wurde mind. :This purchase order has had invoice(s) posted against it and may not be deleted. OK to view invoices ? >Diese Bestellung hat die Rechnungen gehabt, die gegen ihn bekannt gegeben werden und möglicherweise nicht gelöscht werden kann. OKAY, Rechnungen anzusehen? :This purchase order has had invoice(s) posted against it and may not be deleted. OK to view invoices? >Für diesen VK-Auftrag wurde(n) eine/mehr. Rechnungen gebucht und er kann nicht gelöscht werden. Rechnungen anzeigen? :This purchase order has not yet been printed. Do you wish to continue to receipt in this purchase order? >Diese Bestellung wurde noch nicht gedruckt. Möchten Sie mit dem Wareneingang für diese Bestellung fortfahren? :This purchase order is already complete >Diese Bestellung ist bereits erledigt :This purchase order is attached to a sales order and may not be changed >Diese Bestellung ist mit einem VK-Auftrag verknüpft und kann nicht geändert werden :This purchase order is complete >Diese EK-Bestellung ist erledigt :This purchase order is in use by another user >Diese Bestellung wird von einem anderen Benutzer bearbeitet :This purchase order is linked to a sales order, and the receipt quantity exceeds the accumulated outstanding order quantity. The sales order quantity will remain unchanged and will be the quantity shipped. Do you wish to continue? >Diese Bestellung ist mit einem VK-Auftrag verknüpft und die Eingangsmenge ist kleiner als die aussteh. Gesamtausftragsmenge. Die VK-Auftragsmenge bleibt unverändert und die Versandmenge kann nicht bedient werden. Möchten Sie fortfahren? :This purchase order is linked to a sales order, and the receipt quantity will complete the sales order line. Do you wish to continue? >Diese Bestellung ist mit einem VK-Auftrag verknüpft und die Eingangsmenge schließt die Auftragszeile ab. Möchten Sie fortfahren? :This purchase order is linked to a sales order, and the sales order line is complete. Do you wish to continue? >Diese Bestellung ist mit einem VK-Auftrag verknüpft und die Auftragszeile ist erledigt. Möchten Sie fortfahren? :This purchase order is linked to a sales order. Is the sales order line now complete? >Diese Bestellung ist verknüpft mit einem VK-Auftrag. Ist die VK-Auftragszeile jetzt erledigt? :This purchase order is not on file >Diese Bestellung ist nicht vorhanden :This purchase order line has had invoices posted against it and may not be changed. OK to view invoices ? >Diese Bestellzeile hat die Rechnungen gehabt, die gegen sie bekannt gegeben werden und möglicherweise nicht geändert werden kann. OKAY, Rechnungen anzusehen? :This purchase order line has had invoices posted against it and may not be changed. OK to view invoices? >Für diese Bestellung wurden Rechnungen gebucht und sie kann nicht geändert werden. Rechnungen anzeigen? :This purchase order line has had invoices posted against it and may not be deleted >Für diese Bestellung wurden Rechnungen gebucht und sie kann nicht gelöscht werden :This purchase order line has not been received >Diese Bestellzeile ist nicht eingegangen :This purchase order line is already complete >Diese Bestellzeile ist bereits erledigt :This purchase order line is already complete. Do you wish to continue? >Diese Bestellzeile ist bereits erledigt. Möchten Sie fortfahren? :This purchase order line is not a non-stocked item >Diese Bestellzeile ist kein Nichtlagerteil :This purchase order line is not a non-stocked item - cannot link >Diese Bestellzeile ist kein Nichtlagerteil - kann nicht verknüpfen :This purchase order line is not for a non-stocked item >Diese Bestellzeile ist nicht für einen Nichtlagerartikel :This purchase order was created by >Diese Bestellung wurde erstellt von :This purchase order was created by the >Diese Bestellung wurde durch das :This purchase order/requisition/job is already linked >Diese Bestellung/Anforderung/Job ist bereits verknüpft :This purchase order/requisition/job is not linked to this capex line >Diese Bestellung/Anforderung/Job ist nicht verknüpft mit dieser Capexzeile :This quantity will be issued to the substituted allocation and it will be flagged as complete >Diese Menge wird auf das Ersatzkontingent ausgestellt und wird als vollständig markiert :This query function is not allowed in change mode >Diese Abfragefunktion ist im Änd.-Modus nicht zul. :This quotation either contains non-stocked lines that are not made in or subcontracted or it contains stocked lines. These lines are not permitted on a hierarchical quotation >Dieses Angebot enthält entweder Nichtlagerzeilen, die keine Fertigungsteile oder die externe Teile enthält, oder es enthält Lagerzeilen. Diese Zeilen sind in einem hierarch. Angebot nicht erlaubt :This quotation has expired >Dieses Angebot ist abgelaufen :This quotation is already the current version >Dieses Angebot ist bereits die aktuelle Version :This quotation's value will exceed the maximum >Der Wert dieses Angebots überschreitet das Maximum :This reason is not flagged to record as a lost sale >Dieser Grund ist nicht als verlorener Auftrag mark. :This reason is not on file >Der Grundcode ist nicht vorhanden :This receipt action is invalid for a kit item >Die Eingangsaktion ist ungültig für ein Kit-Teil :This record was not deleted. A problem was encountered. Please contact your System Administrator! >Dieser Datensatz wurde nicht gelöscht, weil ein Problem aufgetreten ist. Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator :This release is closed >Die Freig. ist abgeschl. :This release is marked as closed. Do you wish to re-open? >Diese Freigabe wird gekennzeichnet, wie geschlossen. Möchten Sie wieder öffnen? :This report already exists. Save as... cancelled >Dieser Report existiert bereits. Speichern unter… abgebrochen :This report has narrations attached. These do not get exported with the report. Do you wish to continue? >Dieser Report hat die angebrachten Erzählungen. Diese erhalten nicht mit dem Report exportiert. Möchten Sie fortfahren? :This report is password protected . The passwords will not be saved with the report details. Do you wish to continue? >Dieser Report ist das geschützte Kennwort. Die Kennwörter werden nicht mit den ReportDetails gespart. Möchten Sie fortfahren? :This report is password protected. The passwords will not be exported with the report details. Do you wish to continue? >Dieser Report ist das geschützte Kennwort. Die Kennwörter werden nicht mit den ReportDetails exportiert. Möchten Sie fortfahren? :This requisition cannot be cancelled >Diese Anford. kann nicht abgebr. w. :This requisition cannot be cancelled due to >Diese Anforderung kann nicht gelöscht werden weil :This requisition has a status which is currently not selected within the options >Diese Anforderung hat einen Status, der akt. nicht in den Optionen ausgewählt ist :This requisition has been ignored >Diese Anforderungszeile wurde ignoriert :This requisition is not associated with the selected user >Diese Anforderung ist nicht mit dem gewählten Benutzer verknüpft :This requisition line can only be >Diese Anforderungszeile kann nur vom :This requisition line can only be routed by the holder >Die Anforderungszeile kann nur vom Besitzer geleitet werden :This requisition line cannot be approved until >Diese Anforderungszeile kann nicht genehmigt werden bis :This requisition line cannot be approved until the following >Diese Anforderungszeile kann nicht genehmigt werden solange :This requisition line cannot be maintained as the user is not the current holder of the requisition line >Diese Anforderungszeile kann nicht bearbeitet werden, da der Benutzer nicht der akt. Halter der Anforderungszeile ist :This requisition line has already been issued >Diese Anford.-Z. wurde bereits ausgegeben :This requisition line has already been transferred >Diese Anford.-Z. wurde bereits transferiert :This requisition line has been ignored from the >Diese Forderung Zeile ist von ignoriert worden :This requisition line will be ignored >Diese Anforderungszeile wird ignoriert werden :This requisition will be ignored when creating purchase order lines >Diese Anforderung wird ignoriert bei Erstellung von Bestellzeilen :This resource is not on the resource master file structure. Do you wish to continue? >Dieses Hilfsmittel ist nicht auf der Stammdateizelle des Hilfsmittels. Möchten Sie fortfahren? :This resource is not on the resource structure file. Do you wish to continue? >Diese Ressource nicht die Ressourcenstrukturdatei. Möchten Sie fortfahren? :This role is not configured for design at the UI level. Please use Role Management to change this configuration if required >Diese Rolle ist nicht für den Entwurf auf dem UI-Level konfiguriert. Bitte nutzen Sie das Rollenmanagement, um dies ggf. zu konfigurieren :This route and all its elements will be deleted for this bill even if current shipments exist. Delete this bill? >Dieser Weg und alle seine Elemente werden für diese Rechnung gelöscht, selbst wenn aktueller Versand existiert. Diesen Schein löschen? :This route may be used in BOM or Product Configurator. Continue? >Diese Route kann in Stücklisten oder dem Produktkonfigurator genutzt werden. Fortfahren? :This row cannot exceed the number of lines on remittance >Diese Reihe kann nicht die Anz. an Zahlungsavisz. überst. :This sales order has a status which is currently not selected within the options >Dieser VK-Auftrag hat einen Status, der geg. nicht den Optionen ausgew. ist :This sales order is being maintained by another user >Dieser VK-Auftrag wird von einem anderen Benutzer bearbeitet :This sales order is in suspense >Dieser Verkaufsauftrag ist noch offen :This sales order line is complete >Diese Verkaufsauftragsposition ist abgeschlossen :This sales order line is for a component of a kit. The quantity received will not be moved to ship >Diese Auftragszeile ist für eine Kitkomponente. Die Eingangsmenge wird nicht versendet :This section is not required when a single offer per document is being printed >Dieser Abschnitt ist nicht erforderlich, wenn ein eing. Angebot pro Dok. gedruckt wird :This selected job is not part of a structure >Der gewählte Job ist nicht Teil einer Struktur :This selection will have no visual effect until you exit this Customize dialog box >Die visuellen Änderungen dieser Auswahl werden erst nach dem Schließen der Anpassungsmaske wirksam :This selection will result in the limit of 100 columns being exceeded. Function cancelled >Diese Auswahl führt dazu, dass die Grenze von 100 Spalten überstiegen wird. Funktion abgebrochen :This sequence number/stock code combination already exists >Diese Sort.-Nr./Artikelkombination existiert bereits :This serial has already been received into WIP inspection under a different lot number >Diese Serie wurde bereits unter einer anderen Losnummer in der Fertigungsprüfung aufgenommen :This serial has already been received into inspection under a different lot number >Diese Seriennummer wurde bereits mit einer anderen Losnummer in Prüfung genommen :This serial has already been received into p/order inspection under a different lot number >Diese Seriennummer wurde bereits mit einer anderen Losnummer in Bestelleingangsprüfung genommen :This serial has already been received into stock under a different lot number >Diese Seriennummer wurde bereits unter einer anderen Losnummer auf Lager genommen :This serial has already been received into stock under a different lot number than any of the reserved lots for this job. Do you still want to reserve this serial? >Diese Serie wurde bereits unter einer anderen Losnummer als alle reservierten Lose für diesen Job im Lager aufgenommen. Möchten Sie diese Serie immer noch reservieren? :This serial is reserved for a job or an allocation already >Diese Seriennummer ist bereits für einen Job oder eine Zuordnung reserviert :This serial is reserved for a job or an allocation for a different stock code already >Diese Serie wurde bereits für einen Job oder eine Zuordnung für einen anderen Artikel reserviert :This serial number already exists >Die Seriennummer existiert bereits :This serial number cannot be credited >Diese Seriennummer kann nicht gutgeschrieben werden :This serial number cannot be issued >Die Seriennummer kann nicht eingesetzt werden :This serial number exists on the serials in inspection file and will be created on receipt into stock >Diese Seriennummer existiert bereits in der Prüfungsdatei und wird bei Lagereingang erstellt :This serial number exists on the stock take serial number file and will be created when the stock take confirmation program is run >Diese Seriennummer existiert bereits in der Inventurseriennummerdatei und wird erstellt, wenn das Inventurbestätigungsprogramm ausgeführt wird :This serial number has already been captured for a different stock code >Diese Seriennummer wurde bereits für einen anderen Artikel erfasst :This serial number has already been reserved for another stock code >Diese Seriennummer wurde bereits für einen anderen Artikel reserviert :This serial number has already been sold >Diese Seriennummer wurde bereits verkauft :This serial number has already been sold. Do you wish to continue? >Diese Seriennummer ist bereits verkauft worden. Möchten Sie fortfahren? :This serial number has already been used and it is in WIP inspection >Diese Seriennummer wurde bereits verwendet und ist in Fertigungsprüfung :This serial number has already been used and it is in purchase order inspection >Diese Seriennummer wurde bereits verwendet und ist in EK-Eingangsprüfung :This serial number has already been used as a batch serial number >Diese Seriennummer wurde bereits als Stapelseriennummer verwendet :This serial number has already been used as a manual serial number >Diese Seriennummer wurde bereits als Manuelle Seriennummer verwendet :This serial number has already been used for an item currently in inspection >Diese Seriennummer wurde bereits für ein Teil in Prüfung verwendet :This serial number has been used for a different stock code >Diese Seriennummer wurde für einen anderen Artikel verwendet :This serial number has been used for a different warehouse >Diese Seriennummer wurde für ein anderes Lager verwendet :This serial number has not been previously rejected >Diese Seriennummer wurde zuvor nicht abgewiesen :This serial number has not previously been scrapped >Diese Seriennummer wurde zuvor nicht verschrottet :This serial number is already being used by this stock code in another warehouse >Diese Seriennummer wird bereits durch diesen Artikel in einem anderen Lager verwendet :This serial number is already in stock >Diese Seriennummer ist bereits im Bestand :This serial number is already in the serial master file. Do you wish to change the serial number of the item in WIP inspection? >Diese Seriennummer ist bereits in der Serienmasterdatei enthalten. Möchten Sie die Seriennummer des Teils in der Fertigungsprüfung ändern? :This serial number is already in the serial master file. Do you wish to change the serial number of the item in inspection? >Diese Seriennummer ist bereits in der serienmäßigstammdatei. Möchten Sie die Seriennummer des Einzelteils in der Inspektion ändern? :This serial number is already on file >Diese Seriennummer ist bereits vorhanden :This serial number is already stocked in a different warehouse >Diese Seriennummer ist bereits in einem anderen Lager vorhanden :This serial number is already used by another stock code >Diese Seriennummer wird bereits für einem anderen Artikel verwendet :This serial number is already used in the system >Diese Seriennummer wird bereits im System verwendet :This serial number is at the depot >Diese Seriennummer ist im Depot :This serial number is for a different stock code >Diese Seriennummer ist für einen anderen Arikel :This serial number is for an item currently in WIP inspection, and it is for a different stock code >Diese Seriennr. ist für ein Teil, das sich akt. in der Fertigungsprüf. befindet und ist für einen anderen Artikel :This serial number is for an item currently in inspection >Diese Seriennr. ist für ein Teil, das akt. geprüft wird :This serial number is for an item currently in inspection, and it is for a different stock code >Diese Seriennr. ist für ein Teil, das akt. geprüft wird und ist für einen anderen Artikel :This serial number is in for service >Diese Seriennummer ist im Service :This serial number is linked to a credit note. Please select another serial number >Diese Seriennummer ist mit einer Gutschrift verbunden. Bitte wählen Sie eine andere Seriennummer :This serial number is located in a different warehouse to the receiving warehouse. Do you wish to transfer the serial number to the new warehouse? >Diese Seriennummer befindet sich in einem anderen Lager als dem empfang. Lager. Möchten Sie die Seriennummer zum neuen Lager übertragen? :This serial number is not in a status of '%1' >Diese Seriennummer ist nicht in einem Status '%1' :This serial number is not in a status of 'waiting for inspection' >Diese Seriennummer ist nicht in einem Status 'warte auf Prüfung' :This serial number is not in the WIP inspection file >Diese Seriennummer ist nicht in der Fertigungsprüfungsdatei :This serial number is not in the inspection file >Diese Seriennummer ist nicht in der Prüfungsdatei :This serial number is not on file >Diese Seriennummer ist nicht vorhanden :This serial number is not stocked in the selected warehouse, but it does exist in other warehouses >Diese Seriennummer ist nicht im ausgew. Lager angelegt, existiert jedoch in anderen Lagern :This serial number is on loan >Diese Seriennummer ist im Verleih :This serial number is stocked in a different warehouse >Diese Seriennummer ist in einem anderen Lager :This serial number was received under a different lot number >Diese Seriennummer ist unter anderer Losnummer eingegangen :This serial numer has already been sold >Diese Seriennummer wurde bereits verkauft :This setting will only take effect next time SYSPRO is launched >Diese Einstellung wird erst beim Neustart von SYSPRO wirksam :This setup wizard has detected that you have an existing Encore 4.0 >Dieser Installation Assistent hat entdeckt, dass Sie eine vorhandene Zugabe 4.0 haben :This setup wizard will quickly take you through setting up some basic >Dieser Installation Assistent nimmt Sie schnell durch das Installieren grundlegendes einiges :This setup wizard will take you through setting up some basic >Der Setupassistent führt Sie durch die Einstellung einiger grundlegender :This shipment has already been received into stock >Diese Lieferung wurde bereits ins Lager gebucht :This shipment has already been received into stock. Do you wish to reverse the receipt? >Diese Lieferung wurde bereits im Lager aufgenommen. Möchten Sie den Empfang rückgängig machen? :This shipment has been received into stock and may not be deleted >Diese Lieferung wurde bereits im Lager aufgenommen und kann nicht gelöscht werden :This shipment has been received into stock. Deletion not allowed >Diese Lieferung wurde bereits im Lager aufgenommen. Löschung nicht erlaubt :This shipment has had invoice(s) posted against it. Deletion not allowed >Für diese Lieferungen wurden Rechnungen gebucht. Löschung nicht erlaubt :This shipment reference is not on file >Diese Lieferreferenz ist nicht vorhanden :This software has NOT been licensed. Phone your supplier for License Code >Diese Software wurde NICHT lizensiert. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten, um einen Lizenzcode zu erhalten :This source-target conversion does not exist in the >Diese Ursprungs-Ziel Umstellung existiert nicht in der :This source-target conversion does not exist in the Currency Conversion table >Diese Ursprungs-Ziel-Konvertierung existiert nicht in der Währungsumrechnungstabelle :This source-target conversion is only valid if the source-target conversion on the Currency Conversion table is non-triangulated >Diese Ursprungs-Ziel-Konvertierung ist nur gültig, wenn die Diese Ursprungs-Ziel-Konvertierung in der Währungsumrechnungstabelle nicht trianguliert ist :This standard narration cannot be deleted as it is currently in use >Diese Standardbeschreibung kann nicht gelöscht werden, da sie geg. verwendet wird :This status is being held up by an ECO >Dieser Status wird derzeit in einem ECO verwendet :This stock code has a supercession date of >Dieser Artikel hat ein Ablaufdatum von :This stock code has a supersession date of >Das Ablaufdatum dieses Artikels ist :This stock code has a zero cost. Do you wish to continue? >Dieser Artikel hat null Kosten. Möchten Sie fortfahren? :This stock code has already been entered in the list >Dieser Artikel wurde bereits in die Liste eingegeben :This stock code is already assigned to another drawing >Dieser Artikel ist bereits einer anderen Zeichnung zugeordnet :This stock code is already assigned to another drawing number >Dieser Artikel ist bereits zu einer anderen Zeichnungsnummer zugeordnet :This stock code is not on file. Function cancelled >Dieser Artikel ist nicht vorhanden. Funktion abgebrochen :This stock code is not stocked in any warehouses. Function cancelled >Dieser Artikel ist in keinem Lager angelegt. Funktion abgebrochen :This stock code is not stocked in selected warehouse >Dieser Artikel ist im gewählten Lager nicht angelegt :This stock code is not stocked in the repair warehouse >Dieser Artikel ist im Reparaturlager nicht angelegt :This stock code is not stocked in the selected warehouse >Dieser Artikel ist nicht im gewählten Lager angelegt :This stock code is not stocked in this >Dieser Artikel ist nicht angelegt in diesem :This stock code is not stocked in this warehouse >Dieser Artikel ist nicht in diesem Lager angelegt :This stock code is not valid for the selected warehouse >Dieser Artikel ist im gewählten Lager nicht gültig :This stock code is on full hold - line cannot be dispatched >Dieser Art. ist komp. gesperrt - Zeile kann nicht verse. w. :This stock code is on partial hold - do you wish to dispatch the line? >Dieser Art. ist teilw. gesperrt - möchten Sie die Zeile versenden? :This stock item is not stocked in this warehouse >Dieser Artikel wird nicht in diesem Lager geführt :This stock take record is locked by another user >Dieser Inventurdatensatz ist durch einen anderen Benutzer gesperrt :This stock take ticket format has not yet been created. Please select a valid format >Dieses Format für ein Bestandsaufnahmeticket wurde noch nicht erstellt. Bitte ein gültiges Format wählen :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice >Dieser Lief. kann nicht gelö. werden, da es mind. eine Rechn. gibt :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice for this supplier >Dieser Lieferant kann nicht gelöscht werden, weil mindestens eine Rechnung für den Lieferanten existiert :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice \n or the supplier has not had a zero balance for more than %1 months >Dieser Lief. kann nicht gelö. werden, da es mind. eine Rechn. gibt \n oder der Lieferant keinen Null-Saldo seit mehr als %1 Monate hatte :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice \n or the supplier has not had a zero balance for more than 3 months >Der Lieferant kann nicht gelöscht werden, weil es mindestens eine Rechnung gibt \n oder der Lieferant mehr als drei Monate kein Nullsaldo hatte :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice for this supplier >Dieser Lief. kann nicht gelö. werden, da es mind. eine Rechn. für diesen Lieferanten gibt :This supplier does not have GRN matching therefore no GRN will be posted >Dieser Lieferant hat keine WEM-Zuordnung, daher werden keine WEM gebucht :This supplier has not been selected against this payment run >Dieser Lieferant wurde für diesen Zahlungslauf nicht ausgewählt :This supplier is already linked to another account. This means that in future the account and supplier may get out of sync >Dieser Lieferant ist bereits mit einem anderen Konto verbunden. Das bedeutet, dass das Konto und der Lieferant in Zukunft mglw. nicht mehr synchron sind :This table definition also contains column definitions. Deleting this table definition will delete all columns associated with this table.\n\nOk to delete table definition? >Diese Tabellendefinition enthält Spaltendefinitionen. Beim Löschen dieser Tabellendefinition werden alle mit der Tabelle verbundenen Spalten gelöscht.\n\nTabellendefinition löschen? :This task has already been added to your list of tasks >Diese Aufgabe wurde bereits zu Ihrer Aufgabenliste zugefügt :This task has already been to your list of tasks >Diese Aufgabe ist bereits in Ihrer Aufgabenliste vorhanden :This task is scheduled for a future date, and cannot be run on this date >Diese Aufgabe ist für ein Datum in der Zukunft geplant, und kann nicht an diesem Tag ausgeführt werden :This tax code is not on file >Dieser Steuercode ist nicht vorhanden :This template may or may not be the same as the version that exists in the TEMPLATE directory! >Diese Schablone kann oder kann möglicherweise nicht die selbe wie die Version sein, die im SCHABLONE Verzeichnis existiert! :This test will attempt to delete records from the data file called SDKBIG in the path specified. If an error is detected it will be displayed.\n\nOk to start test? >Dieser Test wird versuchen, Datensätze von der Datei mit dem Namen SDKBIG im angeg. Pfad zu löschen. Wird ein Fehler entdeckt, wird dieser angezeigt.\n\Test starten? :This theme filename already exists. Do you wish to overwrite the file? >Dieser Themedateiname existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben? :This theme filename has already been used for a different query. Please enter a different name >Dieser Themedateiname wurde bereits für eine andere Abfrage verwendet. Bitte geben Sie einen anderen Namen ein :This theme filename has already been used. Please enter a different name >Dieser Themename wurde bereits verwendet. Bitte geben Sie einen anderen Namen ein :This theme title has already been used. Please enter a different title >Dieser Themetitel wird bereits verwendet. Bitte geben Sie einen anderen Titel ein :This ticket has already been captured >Dieses Ticket wurde bereits erfasst :This ticket has already been captured for a >Dieses Ticket wurde bereits erfasst für :This ticket number has already been captured >Diese Ticketnummer wurde bereits erfasst :This transaction cannot be completed, bin %1 is not on file >Diese Transaktion kann nicht durchgeführt werden, Lagerplatz %1 ist nicht vorhanden :This transaction cannot be completed, bin S3 is not on file >Diese Transaktion kann nicht durchgeführt werden, Lagerplatz S3 ist nicht vorhanden :This transaction is currently excluded from the sales figures. Would you like to include it? >Diese Transaktion ist aktuell von den Verkaufszahlen ausgeschlossen. Möchten Sie sie jetzt einschließen? :This transaction is not allowed in prior period >Diese Transaktion ist nicht erlaubt in der Vorperiode :This transaction is not supported for a kit type stock code >Diese Transaktion ist nicht unterstützt für einen Artikeltyp "Kit-Teil" :This trigger will not be saved as you have not entered a SYSPRO customized report. Ok to continue? >Dieser Trigger wird nicht gespeichert, weil Sie keinen SYSPRO Reportgenerator Report angegeben haben. Fortfahren? :This trigger will not be saved as you have not entered a SYSPRO program. Ok to continue? >Dieser Trigger wird nicht gespeichert, da Sie kein SYSPRO-Programm eingegeben haben. Fortfahren? :This trigger will not be saved as you have not entered an SYSPRO program. Ok to continue? >Dieser Trigger wird nicht gespeichert, weil Sie kein SYSPRO Programm angegeben haben. Fortfahren? :This type does not exist for the selected analysis category >Dieser Typ existiert nicht für die gewählte Analysekategorie :This type of order is only supported in Sales Order Entry >Dieser Auftragstyp wird nur in der Verkaufsauftragseintragung unterstützt :This unit is on loan >Diese Einheit ist im Verleih :This user is not allowed to create requisitions from Sales Order Entry >Der Nutzer hat nicht die Rechte, Anforderungen für Verkaufsauftragseintragungen zu erstellen :This utility is not available for a C-ISAM company. Program cancelled >Dieses Utility ist für ein C-ISAM-Unternehmen nicht vorhanden. Programm abgebrochen :This value/quantity has already been entered >Wert/menge wurde bereits eingeben :This warehouse does not use Multiple Bins >Dieses Lager ist nicht für die Verwendung von Lagerplätzen konfiguriert :This warehouse has multiple bins in use. Transaction not allowed >Dieses Lager nutzt mehrere Lagerplätze. Transaktion nicht gestattet :This warehouse has stock codes stocked in it and may therefore not be deleted >Dieses Lager enthält Artikel und kann daher nicht gelöscht werden :This web page has already been added to your list of favorites >Diese Webseite wurde bereits zu Ihren Favoriten hinzugefügt :This week >Diese Woche :This week is after the contract end date >Diese Woche liegt nach dem Vertragsende :This week is before the contract start date >Diese Woche liegt vor dem Vertragsstartdatum :This will allow you to assign a '%1', '%2' and '%3' >Dadurch können Sie ein '%1', '%2' und '%3' zuweisen :This will allow you to assign a 'Regarding', 'Result' and 'Follow up flag' >Dadurch können Sie ein 'Wegen', 'Ergebnis' und eine 'Nachverf.-Mark' zuweisen :This will apply actions to all selected live purchase orders, providing they are valid. It will ignore all those which have been updated or excluded >Dadurch werden allen ausgewählten Live-Bestellungen Aktionen zugewiesen, sofern diese gültig sind. Es werden all die ignoriert, die aktualisiert oder ausgeschlossen wurden :This will apply actions to all selected live requisitions, providing they are valid. It will ignore all those which have already been updated or excluded >Dadurch werden allen ausgewählten Live-Bestellungen Aktionen zugewiesen, sofern diese gültig sind. Es werden all die ignoriert, die aktualisiert oder ausgeschlossen wurden :This will apply actions to all selected live requistions, providing they are valid. It will ignore all those which have been updated or excluded >Dadurch werden allen ausgewählten Live-Bestellungen Aktionen zugewiesen, sofern diese gültig sind. Es werden all die ignoriert, die aktualisiert oder ausgeschlossen wurden :This will apply the actions required to all jobs. It will ignore jobs that have already been updated/cancelled, excluded, purged, completed, started, placed on hold or updated since the snapshot was taken >Die nötigen Aktionen werden auf alle Jobs angewendet. Jobs, die bereits aktualisiert/gelöscht, ausgeschlossen, bereinigt, erledigt, gestartet, gesperrt oder aktualisiert wurden seit der Schnappschusserstellung, werden ignoriert :This will apply the actions required to all jobs. It will ignore jobs that have that have already been updated/cancelled, excluded, been purged, completed, started, placed on hold or have been updated since the snapshot was taken >Die nötigen Aktionen werden auf alle Jobs angewendet. Jobs, die bereits aktualisiert/gelöscht, ausgeschlossen, bereinigt, erledigt, gestartet, gesperrt oder aktualisiert wurden seit der Schnappschusserstellung, werden ignoriert :This will be overwritten if the export is continued >Das wird überschrieben, wenn der Export fortgef. w. :This will cause all GRN'S for this supplier to be reloaded and changes will be discarded >Dadurch werden alle GRN-Nummern für diesen Lieferanten neu geladen und Änderungen werden verworfen :This will cause all GRN'S in the list to be reloaded and changes will be discarded >Dadurch werden alle Eingangsscheinnummern in der Liste neu geladen und Änderungen werden verworfen :This will change the default way that all operators see and print their dates. Are you sure you wish to change the date format? >Dies ändert die Standarddarstellung von Daten in Masken und Ausdrucken. Sind Sie sicher, daß Sie das Datumsformat ändern möchten? :This will change the exchange rate on this entire shipment where the currency matches. Do you wish to continue? >Dies ändert den Umrechnungskurs für die gesamte Lieferung, wenn die Währung übereinstimmt. Möchten Sie fortfahren? :This will clear any selected business processes and disable the business process form >Alle gewählten Geschäftsabläufe werden bereinigt und das Geschäftsabauffenster wird deaktiviert :This will clear these notes and exit from the notepad. Do you wish to continue? >Dieses löscht diese Anmerkungen und beendet vom Notizblock. Möchten Sie fortfahren? :This will clear your VBScript code. Are you sure you want to continue? >Dadurch wird Ihr VBScript-Code gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen? :This will convert a template from the old style of using Formfields to the new style of using Bookmarks. Do you want to convert the template now? >Dadurch wird eine Vorlage von der alten Art der Verwend. von Formularfeldern zur neuen Art der Verwend. von Bookmarks konvertiert. Möchten Sie die Vorlage jetzt konvertieren? :This will create live jobs for all suggested jobs, excluding those jobs which have already been created or have been excluded >Für alle Jobvorschläge werden Jobs im Livesystem erstellt (ohne bereits erstellte und ausgeschlossene Jobs) :This will create new section codes from your existing ledger codes. It will not affect any of your existing sections or descriptions. Do you wish to continue? >Dadurch werden neue Abschnittscodes aus den vorhandenen Konten erstellt. Vorhand. Abschnitte oder Beschreibungen sind davon nicht betroffen. Möchten Sie fortfahren? :This will delete all actioned messages that are more than the specified days old. Do you wish to continue? >Alle bearbeiteten Nachrichten werden gelöscht, die älter sind als die angegebenen Tage. Möchten Sie fortfahren? :This will delete the customized pane and its associated VBScript >Dies wird die angepasste Ansicht und das verknüpfte VBScript löschen :This will delete the document from the file system and remove any reference to it from the manifest file >Dies wird das Dokument aus dem Dateisystem entfernen und alle Verweise aus der Manifestdatei löschen :This will delete the live ledger for company %1. Do you want to continue? >Dadurch wird das aktuelle Hauptbuch für Unternehmen %1 gelöscht. Möchten Sie fortfahren? :This will delete the live ledger for your current company. Continue? >Dadurch wird das aktuelle Hauptbuch für das aktuelle Unternehmen gelöscht. Fortfahren? :This will disaggregate collection level draft forecasts down to the SKU level. Ok to start processing? >Der Vorschauentwurf auf Kollektionsebene wird jetzt auf die Artikelebene übertragen. Verarbeit. beginnen? :This will disaggregate collection level forecasts down to the SKU level and update forecasts. Ok to start processing? >Der Vorschauentwurf auf Kollektionsebene wird jetzt auf die Artikelebene übertragen. Möchten Sie fortfahren? :This will end your SYSPRO session >Ihre SYSPRO Sitzung wird beendet :This will exclude the selected item from being copied. This may violate the integrity of the software upgrade. Are you sure you wish to exclude this item? >Dadurch wird das ausgew. Teil vom Kopiervorgang ausgeschlossen. Dadurch wird mglw. die Integrität des Software-Upgrades verletzt. Sind Sie sicher, dass Sie dieses Teil ausschließen möchten? :This will exit the program without analyzing the template. Do you want to continue? >Dadurch wird das Programm ohne eine Analyse der Vorlage beendet. Möchten Sie fortfahren? :This will exit the program without analyzing the template. The temporary copy of the template will not be copied back to the TEMPLATE directory. Do you want to continue? >Dadurch wird das Programm ohne Analyse der Vorlage beendet. Die temporäre Kopie der Vorlage wird nicht zurück in das VORLAGEN-Verzeichnis kopiert Möchten Sie fortfahren? :This will force operators to define a new password when they next login. Operators without a password will be locked out. Use the Operator maintenance function to clear the lockout.\n\nOK to force new passwords for all operators? >Dies wird die Benutzer beim nächsten Login dazu zwingen, ein neuen Passwort zu setzen. Benutzer ohne Passwort werden ausgesperrt. Um die Sperre aufzuheben, nutzen Sie die Benutzerverwaltung.\n\nNeues Passwort für alle Benutzer erzwingen? :This will force the selected operator to define a new password when they next login.\n\nOK to force new password? >Dadurch wird der ausgewählte Bediener gezwungen, beim nächsten Anmelden ein neues Passwort zu erstellen.\n\nNeues Passwort erzwingen? :This will include / exclude the line, and recalculate release quantities >Die Zeile wird eingeschlossen / ausgeschlossen und ie Freigabemengen werden neu berechnet :This will include/exclude the line, and recalculate release quantities >Dadurch wird die Zeile eingeschl./ausgeschl. und die Freigabemengen neu berechnet :This will not remove any custom form fields or multimedia objects added to the form >Benutzerformularfelder oder Multimediaobjekte im Formular werden nicht entfernt :This will overwrite any existing calculations >Existierende Kalkulationen werden überschrieben :This will recalculate your schedule according to your contract details >Dies wird Ihren Plan neu berechnen entsprechend der Vertragsdetails :This will recreate the Master Database. Are you sure you want to continue? >Dadurch wird die Masterdatenbank neu erstellt. Möchten Sie Fortfahren? :This will reduce the WIP quantity by the outstanding quantity to be issued and set the allocation to complete. Do you wish to continue? >Dadurch wird die Fertigungsmenge um die ausstehende zu entnehmende Menge reduziert und die Zuordnung auf erledigt gesetzt. Möchten Sie fortfahren? :This will refresh the material review and any new information will be lost. Do you want to continue? >Dadurch wird die Materialprüfung aktualisiert und alle neuen Informationen gehen verloren. Möchten Sie fortfahren? :This will refresh the material review and any previous changes will be overwritten. Do you want to continue? >Dadurch wird die Materialprüfung aktualisiert und alle vorherigen Änderungen überschrieben. Möchten Sie fortfahren? :This will remove all current settings and restore the defaults. Ok to continue? >Dieses löscht alle aktuellen Einstellungen und stellt die Rückstellungen wiederher. Okay fortzufahren? :This will remove all layouts for all programs for the selected role. Do you wish to continue? >Dadurch werden alle Layouts für alle Programme der ausgewählten Rolle entfernt. Möchten Sie fortfahren? :This will remove all saved graph settings. Do you wish to continue? >Dies wird alle gepeicherten Grafikeinstellungen löschen. Möchten Sie fortfahren? :This will remove any printer destinations assigned to specific report programs and specific report functions. All report programs will then use the current printer. Do you wish to continue? >Dadurch werden alle Druckerziele, die bestimmten Reportprogrammen und bestimmten Reportfunktionen zugewiesen sind, entfernt. Alle Reportprogramme werden dann den akt. Drucker verwenden. Möchten Sie fortfahren? :This will reset all docking layouts to revert back to their original positions. Do you wish to continue? >Dadurch werden alle Docking-Layouts zu Ihren Ursprungspositionen zurückgesetzt. Möchten Sie fortfahren? :This will reset all listviews to revert back to their default layouts. Do you wish to continue? >Alle Listenansichten werden auf das Standardlayout zurückgesetzt. Möchten Sie fortfahren? :This will reset all primary windows to revert back to their original positions and sizes. Do you wish to continue? >Dies wird alle Primärfenster auf ihre Standardpositionen und -größen zurücksetzen. Möchten Sie fortfahren? :This will reset all toolbars to revert back to their default settings. Do you wish to continue? >Dadurch werden alle Toolbars auf ihre Ursprungseinstellungen zurückgesetzt. Möchten Sie fortfahren? :This will reset release quantity to zero. Do you wish to set release quantity to zero? >Die Freigabemenge wird auf null zurückgesetzt. Möchten Sie die Freigabemenge auf null setzen? :This will result in only a partial rollup being performed and the quotation >Dies wird nur zu einer Teilkalkulation führen und das Angebot :This will set all Contracts to be excluded. Ok to continue? >Dies wird alle Verträge ausschließen. Fortfahren? :This will set all Contracts to be included. Ok to continue? >Dies wird alle Verträge einschließen. Fortfahren? :This will set all dispatch lines to be excluded. Ok to continue? >Alle Lieferscheine werden ausgeschlossen. Fortfahren? :This will set all selected costs to zero irrespective of the 'Transfer zero costs' option. OK to start processing? >Dies wird alle gewählten Kosten auf null setzen unabhängig von der 'Null-Kosten transferieren' Option. Verarbeitung starten? :This will skip to the set of requisition lines relating to the next logical purchase order to be created. If you are on the last logical purchase order the program will return to the first set of lines. Do you wish to continue? >Dadurch wird zu den Anforderungszeilen zur Erstellung der nächsten logischen Bestellungen gesprungen. Wenn Sie in der letzten logischen Bestellung sind, kehrt das Programm zum ersten Zeilenset zurück. Möchten Sie fortfahren? :This will update your SYSPRO system with the files listed. It is recommended that all other operators exit from SYSPRO before you >Ihr SYSPRO System wird mit den aufgelisteten Dateien aktualisiert. Es wird empfohlen, daß alle Benutzer SYSPRO beenden bevor Sie fortfahren. Möchten Sie jetzt fortfahren? :This will update your SYSPRO system with the files listed. It is recommended that all other operators exit from SYSPRO before you continue. Do you wish to continue? >Ihr SYSPRO System wird mit den aufgelisteten Dateien aktualisiert. Es wird empfohlen, daß sich alle Benutzer von SYSPRO abmelden bevor Sie fortfahren. Möchten Sie fortfahren? :This window is never used >Dieses Fenster wird nie verwendet :This window is never used. >Dieses Fenster wird nie verwendet :This window will never be loaded as all that is shown >Dieses Fenster wird nie da alles geladen, das gezeigt wird :This wizard helps you create a Web menu for use with the SYSPRO >Dieser Assistent hilft beim Erstellen eines WebMenüs für den SYSPRO :This wizard helps you create a new contract between a document type and the Document Flow Manager >Dieser Assistent hilft beim Erstellen eines neuen Vertrags zwischen einem Dokumententyp dem Document Flow Manager :This wizard helps you create your report for printing, or for >Dieser Assistent hilft Ihnen, Ihren Report für den Druck oder für :This wizard helps you to set up a new SQL Server job for a specific Site >Dieser Assistent hilft beim Erstellen eines neuen SQL-Serverjobs für eine best. Site :This wizard helps you to set up a new connection between a SYSPRO >Dieser Assistent hilft beim Erstellen einer neuen Verbindung zwischen SYSPRO :This wizard helps you to setup a new connection between a SYSPRO Analytics client and a SYSPRO Analytics Business Tier >Dieser Assistent hilft beim Einrichten einer neuen Verbindung zwischen einem SYSPRO Analytics-Client und einer SYSPRO Analytics- Geschäftsanwendung :This wizard is used to configure browses for >Dieser Assistent ist gewohnt zu konfigurieren durchstöbert für :This wizard is used to configure menus for >Dieser Assistent ist gewohnt, Menüs für zu konfigurieren :This wizard needs to connect to the SQL Server to perform various >Dieser Assistent muss an den SQL Server anschließen, um verschiedenes durchzuführen :This wizard takes you through the steps of converting your >Dieser Assistent führt Sie durch den Konvertierungsvorg. Ihrer :This wizard takes you through the steps of migrating one of your >Dieser Assistent nimmt Sie durch die Jobstepps von Fortziehen eins von Ihrem :This wizard takes you through the steps of setting up a >Dieser Assistent nimmt Sie durch die Jobstepps des Installierens von von a :This wizard will create a configuration file in the base >Dieser Assistent stellt eine Konfiguration Datei in der Unterseite her :This wizard will guide you through the conversion process >Dieser Assistent wird Sie durch den Konvertierungsprozess führen :This wizard will guide you through the process of creating a Customer >Dieser Assistent wird Ihnen helfen, einen Kunden zu erstellen :This wizard will guide you through the process of creating a Customer from Account >Dieser Assistent führt Sie durch den Erstellungsprozess für einen Kunden aus einem Konto :This wizard will guide you through the process of creating a Supplier >Dieser Assistent führt Sie durch den Erstellungsvorgang für einen Lieferanten :This wizard will guide you through the process of creating a Supplier from Account >Dieser Assistent führt Sie durch den Erstellungsprozess für einen Lieferanten aus einem Konto :This wizard will guide you through the process of importing and applying your >Dieser Assistent führt Sie durch den Import- und Anwend.-Vorgang Ihrer :This wizard will guide you through the process of setting up the SYSPRO >Dieser Assistent führt Sie durch den SYSPRO-Einrichtungsvorgang :This wizard will help you quickly add a new Fast menu >Dieser Assistent hilft Ihnen, ein neues Schnellmenü zu erstellen :This wizard will help you quickly add a new User menu >Dieser Assistent hilft Ihnen, ein neues Benutzermenü zu erstellen :This wizard will help you quickly add a new program on >Dieser Assistent hilft Ihnen, ein neues Programm zuzufügen :This wizard will help you quickly add a new report >Der Assistent unterstützt Sie beim Erstellen eines neuen Reports :This wizard will help you quickly create an acceptable, viable product for use within SYSPRO >Dieser Assistent unterstützt Sie bei der schnellen Erstellung eines gültigen Produktes in SYSPRO :This wizard will help you quickly setup a new SYSPRO system >Dieser Assistent hilft Ihnen, ein neues SYSPRO System einzurichten :This wizard will help you setup a new SYSPRO system >Dieser Assistent unterstützt Sie bei der Einrichtung eines neuen SYSPRO Systems :This wizard will take you through the steps of setting up a >Dieser Wizard führt Sie durch die Schritte zum Erstellen eines :This work center cannot be updated as it does not belong to the cost center >Dieser Arbeitsplatz kann nicht aktualisiert werden, da er nicht zur Kostenstelle gehört :This work center cannot be updated as it is not of the same type as the cost center >Dieser Arbeitsplatz kann nicht aktualisiert werden, da er nicht die gleiche Art von Kostenstelle ist :This work center is used in a move matrix >Dieser Arbeitspl. wird in einer Beweg.-Matrix verw. :This year >Dieses Jahr :This year depreciation >Abschreibung dieses Jahr :This year period %1 >Dieses Jahr Periode %1 :This year period 1 >Dieses Jahr Periode 1 :This year period 10 >Dieses Jahr Periode 10 :This year period 11 >Dieses Jahr Periode 11 :This year period 12 >Dieses Jahr Periode 12 :This year period 13 >Dieses Jahr Periode 13 :This year period 2 >Dieses Jahr Periode 2 :This year period 3 >Dieses Jahr Periode 3 :This year period 4 >Dieses Jahr Periode 4 :This year period 5 >Dieses Jahr Periode 5 :This year period 6 >Dieses Jahr Periode 6 :This year period 7 >Dieses Jahr Periode 7 :This year period 8 >Dieses Jahr Periode 8 :This year period 9 >Dieses Jahr Periode 9 :This year's budget >Budget aktuelles Jahr :This year's budgets >Budget aktuelles Jahr :Thorough bin check >Gründl. Lagerpl-Prü. :Thorough check >Intensivprüfung :Thorough check (validates bin location field in lot master file) >Intensivprüfung (validiert Lagerplatz in der Los Stammdatei) :Those are all the answers needed to publish the report >Alle Angaben zur Reportausgabe wurden gemacht :Those are all the details needed to publish the report >Dies sind all die Det., die zur veröff. des Berichts erf. s. :Thousands >Tausend :Threshhold >Grenzwert :Threshold >Grenzwert :Threshold Basis >Grenzgrundl. :Threshold Selection >Grenzwertauswahl :Threshold must be more than zero >Grenzwert muss über null liegen :Threshold type >Grenzwerttyp :Threshold warning count >Zählung der Grenzwarnungen :Threshold/Amount >Grenzwert/Betrag :Threshold/Mass >Grenzwert/Masse :Threshold/Quantity >Grenzwert/Menge :Threshold/Tiered details >Grenzwert/Abgest. Details :Threshold/Volume >Grenzwert/Volumen :Throughput >Durchsatz :Throughput EUL >Durchsatz EUL :Throughput EUL cannot be %1 >EUL-Durchs. k. nicht %1 sein :Throughput EUL must be > %1 >EUL-Durchs. muss > %1 sein :Throughput EUL must be > 0 >Durchsatz EUL muss > 0 sein :Throughtput EUL >EUL-Durchs. :Thu >DO :Thu %1 >Do %1 :Thursday >Donnerstag :Thursday, March %1, %2 >Donnerstag, %1 März %2 :Tick All >Alle ankl. :TickOver Query >Akt.-Abfrage :Ticket >Ticket :Ticket Format in Progress >Ticketformat läuft :Ticket Number >Ticketnummer :Ticket number '%1' already exists for stock code '%2' >Ticketnummer '%1' existiert bereits für Artikel '%2' :Ticket number '%1' already exists for stock code '%2' bin '%3' >Ticketnummer '%1' existiert bereits für Artikel '%2' Lagerplatz '%3' :Ticket number '%1' does not exist for warehouse '%2' >Ticketnummer '%1' existiert nicht für Lager '%2' :Ticket number '%1' is not numeric >Die Ticketnummer '%1' ist nicht numerisch :Ticket number cannot be blank >Ticketnummer kann nicht leer sein :Ticket numbers >Ticketnummern :Ticket numbers for warehouse >Ticketnummern für Lager :Ticket quantity >Ticketmenge :Tickets >Tickets :Tickets by stock code >Tickets pro Artikel :Tickets/Labels >Tickets/Etik. :Tickover once per file converted >Eine Aktual. pro konvert. Datei :Tickover refresh rate >Aktualisierung Fortschrittsanzeige :Tickover refreshes on reports and batches every >Aktualisierung der Fortschrittsanzeige alle :Tickover refreshes on reports/batches >Aktual. aktual. Berichte/Stapel :Tiered >Abgest. :Tiered Details >Abgest. Details :Tiered Promotion >Abgest. Promotion :Tile >Anordn. :Tile Horizontal >Horizontal anordnen :Tile Horizontally >Horizontal kacheln :Tile Vertical >Vertikal anordnen :Tile Vertically >Vertikal kacheln :Tile Windows >Fenster anord. :Tile bitmap across workspace >Bitmapkacheln im Hintergrund :Tile variables >Variablen Menükacheln :Time >Zeit :Time '%1' is invalid for '%2'. The time must be defined in HH:MM:SS.ddd format where decimal parts of the second are optional >'%1'-Zeit ist für '%2' ungültig. Die Zeit muss in HH:MM:SS,ddd-Format angegeben werden. wenn Dezimalstellen von Sekunden optional sind :Time (???) >Zeit (???) :Time (Min) >Zeit (Min) :Time (hours) >Zeit (Stunden) :Time (hrs) >Zeit (Std) :Time (sec) >Zeit (sek) :Time Fence >Zeitraum :Time Fence Calculation >Zeit Zaun-Berechnung festsetzen :Time Fence Calculations >Zeitraumberechnungen :Time Fence for Stock Code >Zeitraum für Artikel :Time Fences >Zeiträume :Time Scale >Zeitrahmen :Time Sheet >Zeitnachweis :Time Sheet Journals >Arbeitszeitjournale :Time Sheet Postings >Arbeitszeitverbuchung :Time Started >Startzeit :Time Taken (Run Time) >Benötigte Zeit (Laufzeit) :Time Unit of Measure >Zeiteinheit :Time booked >Gebuchte Zeit :Time changed >Änderungszeit :Time charged >Berechnete Zeit :Time completed >Erledigte Zeit :Time contact changed >Änd.-Zeit - Kontakt :Time contact created >Erst.-Zeit - Kontakt :Time created >Erstellzeit :Time d/note printed (hrs) >Liefers.-Zeit gedruckt (h) :Time d/note printed (min) >Liefers.-Zeit gedruckt (min) :Time failed >Zeitraum Verbindungsunterbrechung :Time fence flags >Zeitraum Kennzeichen :Time fences may not be maintained >Zeiträume können nicht bearbeitet werden :Time field changed >Zeitfeld geänd. :Time filter >Zeitfilter :Time filter type >Zeitfiltertyp :Time flag >Zeitflagge :Time hours >Zeitstunden :Time invoice printed (hrs) >Druckzeit - Rechn. (h) :Time invoice printed (min) >Druckzeit - Rechn. (min) :Time issued >Zeit eingesetzt :Time job last updated >Le. Akt.-Zeit - Job :Time last used >Zeit der letzten Nutzung :Time modified >Änderungszeit :Time of approval >Genehmigungszeit :Time of creation >Erst.-Zeit :Time of entry >Erfassungszeit :Time of last copy >Zeit der letzten Kopie :Time order captured (hrs) >Auftragserfas.-Zeit (h) :Time order captured (min) >Auftragserfas.-Zeit (min) :Time per productive unit >Zeit pro Prod.-Einheit :Time per unit/day >Zeit pro Einheit/Tag :Time period >Zeitabschnitt :Time posted to cash book >Buch.-Zeit für Kassenbuch :Time range >Zeitbereich :Time reqd/Quantity per >Erf. Zeit/Menge pro :Time required >Zeit erforderlich :Time required in days >Zeit erforderlich in Tagen :Time taken >Benötigte Zeit :Time taken (Min) >Benötigte Zeit (Min) :Time taken (hrs) >Benötigte Zeit (Std) :Time taken (in minutes) >Benötigte Zeit (Minuten) :Time taken may not be zero >Benötigte Zeit kann nicht null sein :Time taken to add the order >Benötigte Zeit für Auftragserfassung :Time taken to change the order >Zeit zum Ändern des Auftrags :Time to date >Aufgel. Zeit :Time u/m >Zeiteinheit :Time unit >Zeiteinheit :Time unit of measure conversion has not been set up >Zeiteinheit der Konvertierung der Maßeinheit wurde nicht erstellt :Time unit of measure conversion has not been set-up >Umrechnung der Zeiteinheit wurde nicht definiert :Time unit of measure conversion not set up >Zeiteinheitsumrechnung nicht definiert :Time unit of measure for mapped time data >Zeiteinheit für Zeitdatenzuordnung :Time unit of measure may not be blank >Zeiteinheit darf nicht leer sein :Time uom >Zeiteinheit :Timeout >Timeout :Timeout (in seconds) >Timeout (in Sekunden) :Timeout (minutes) >Timeout (Minuten) :Timeout Action - Ask Operator Password >Timeoutaktion - Bedienerpassw. abfragen :Timeout Action : Ask Operator Password >Timeout-Aktion: Benutzerpasswort abfragen :Timeout action >Timeout Aktion :Timeout period >Timeout Perioden :Timeout required in Menu and Queries >Timeout erforderlich in Menüs und Abfragen :Times >Zeiten :Times (???) >Zeiten (???) :Times (days) >Zeiten (Tage) :Times (hrs) >Zeiten (Std) :Timestamp >Zeitstempel :Timestamp Mismatch Message >Ungleicher Zeitstempel Meldung :Timout settings >Timeout Einstellungen :Tip >Tipp :Tip - If you do not select any fields for sequencing then the primary file >Tipp - Wenn Sie keiner Felder zum Sortieren auswählen, wird die Hauptdatei :Tip - In a client/server environment the application must reside on the client >Tipp - In einer Client/Server-Umgebung muss sich die Anwendung auf dem Client befinden :Tip - In a client/server environment the program must reside on the server >Tipp - In einer Client/Server-Umgebung muss sich das Programm auf dem Server befinden :Tip - Parameters are passed in LINK-EXTRA >Tipp - Parameter werden unter LINK-EXTRA weiterg. :Tip - Parameters may be added after the program name >Tipp - Parameter können nach dem Prog.-Namen hinzugef. w. :Tip - Select 'Run any NetExpress program' if you require parameters >Tipp - Wählen Sie 'jedes NetExpress-Prog. durchf.', wenn Sie Parameter benötigen :Tip - The fields Regarding, Result, Location and Source accept wildcards >Tipp: Die Felder Wegen, Ergebnis, Ort und Herkunft akzeptieren Wildcards :Tip - The fields Regarding, Result, Location, Source and Subject accept wildcards >Tipp: Die Felder Wegen, Ergebnis, Ort und Herkunft und Betreff akzeptieren Wildcards :Tip - When defining a path to an application you must surround it in quotes if it is spacey >Tipp - Bei der Def. eines Pfads zu einer Anwendung, müssen Sie diesen Anführungszeichen setzen, wenn er von LZ umgeben ist :Tip - You can use keywords such as %key in the >Tipp - Sie können Schlüsselwörter, wie %key, benutzen im :Tip - You can use keywords such as %key in the subject text >Tipp - Sie können Schlüsselw., wie %key, im Betrefftext verw. :Tip - You can use reserved words such as >Tipp - Sie können reserv. Wörter verw. wie :Tip - You can use reserved words such as %con, %fax, %file, %bmp in the command line >Tipp - Sie können reserv. Wörter, wie %con, %fax, %file, %bmp in der Befehlszeile verwenden :Tip - You can use reserved words such as %key, %coid, %code in the subject text >Tipp - Sie können reserv. Wörter wie %key, %coid, %code im Betreffstext verwenden :Tip - You can use reserved words such as %key, %coid, %oper in the command line >Tipp - Sie können reserv. Wörter wie %key, %coid, %oper in der Befehlszeile verwenden :Tip - You can use reserved words such as %key, %coid, %oper, %code in the command line >Tipp - Sie können reserv. Wörter wie %key, %coid, %oper, %code in der Befehlszeile verwenden :Tip - You can use the run-time variable %Key in your report >Tipp - Sie können den laufzeitvar. %Key in Ihrem Bericht verw. :Tip - a user-defined attachment folder must already exist and must be specific to this company >Tipp - ein benutzerdef. Ordner für Anhänge muss bereits bestehen und muss für diese Firma bestimmt sein :Tip - if you are not sure which file should be the primary file, >Tipp - wenn Sie nicht sicher sind, welche Datei die Hauptdatei sein sollte, :Tip - if you are not sure which table should be the primary table, >Tipp - wenn Sie nicht sicher sind, welche Tabelle die Haupttabelle sein sollte, :Tip : If you do not select any columns for sequencing then the primary >Tipp: Wenn Sie keine Spalten für die Sortierung auswählen, wird automatisch :Tip : If you do not select any fields for sequencing then the primary file >Tipp: Wenn Sie keine Felder für die Sortierung auswählen, wird automatisch :Tip of the Day >Tipp des Tages :Tip- All settings are specific to this company and the user-defined archive root folder must already exist >Tipp - Alle Einstellungen sind unternehmensspezifisch und der benutzerdefinierte Archivhauptordner muss bereits bestehen :Tip: In a client/server environment the application must reside on the client >Tipp: In einer Client/Server Umgebung muß die Anwendung auf dem Client liegen :Tip: In a client/server environment the program must reside on the server >Tipp: In einer Client/Server Umgebung muß das Programm auf dem Server liegen :Tip: Parameters are passed in LINK-EXTRA >Tipp: Parameter wurden in LINK-EXTRA übergeben :Tip: Parameters may be added after the program name >Tipp: Sie können Parameter an das Programm anhängen :Tip: Select 'Run any NetExpress program' if you require parameters >Tipp: Wenn Sie Parameter benötigen wählen Sie "Ein Netexpress Programm" :Tip: You can use keywords such as %key in the >Tipp: Sie können Schlüsselworte wie %key in den :Tip: You can use keywords such as %key in the subject text >Tipp: Sie können Schlüsselworte wie %key im Betrefftext :Tip: You can use reserved words such as >Tipp: Sie können reservierte Worte nutzen wie :Tip: You can use reserved words such as %con, %fax, %file, %bmp in the command line >Tipp: Sie können reservierte Worte wie %con, %fax, %file, %bmp auf der Kommandozeile verwenden :Tip: You can use reserved words such as %key, %coid, %code in the subject text >Tipp: Sie können reservierte Worte wie %key, %coid, %code im Betrefftext verwenden :Tip: You can use reserved words such as %key, %coid, %oper in the command line >Tipp: Sie können reservierte Worte wie %key, %coid, %oper auf der Kommandozeile verwenden :Tip: You can use reserved words such as %key, %coid, %oper, %code in the command line >Tipp: Sie können reservierte Worte wie %key, %coid, %oper, %code auf der Kommandozeile verwenden :Tip: You can use the run-time variable %Key in your report >Tipp: Sie können die Variable %Key in Ihrem Report verwenden :Tip: if you are not sure which file should be the primary file, >Tipp: Wenn Sie nicht sicher sind welche Datei die Primärdatei ist, :Tip: if you are not sure which table should be the primary table, >Tipp: Wenn Sie nicht sicher sind welche Tabelle die Primärtabelle ist, :Title >Titel :Title '%1' >Titel '%1' :To >Bis :To Alternate key >Zu alternativem Schlüssel :To Financial Period >Bis Finanzperiode :To GIT reference >Bis TG-Referenz :To GRN >Bis WEM :To Home Physical Address >Bis priv. Hausanschrift :To Home Postal Address >Bis priv. Postanschrift :To Job >Bis Job :To Job Class >Bis Jobklasse :To Job Number >Bis Jobnummer :To Journal >Bis Journal :To Next Payment Date >Bis zum nä. Zahl.-Dat. :To RMA >Bis Rekl. :To Work Center >Bis Arbeitsplatz :To Work Physical Address >Bis gesch. Hausanschrift :To Work Postal Address >Bis gesch. Postanschrift :To account >Bis Konto :To add this order >Um Auftrag anzulegen :To allocated date >Zum zugew. Termin :To alpha value >Zum Alphawert :To amount >Bis Betrag :To analysis %1 >Bis Analyse %1 :To analysis code %1 >An Analysecode %1 :To analysis no >Bis Analyse Nr. :To analysis number >An Analysenummer :To asset >An Bestand :To asset branch >Zu Bestandszweig :To asset group >An Bestandsgruppe :To asset location >An Bestandsort :To asset type >An Bestandstyp :To auto approve requisition >Um Anforderung autom. zu genehm. :To auto approve requisition line >Um Anford.-Z. autom. zu genehm. :To back order value >An Lieferrückstandswert :To backorder value >Bis Nachlief.-Wert :To be copied to >Kopieren nach :To bin >Bis Lagerplatz :To bin location >Bis Lagerpl.-Ort :To blanket p/order >Bis Rahmenbestellung :To blanket po contract >Bis Rahmenbestellung :To blanket po contract date >Bis Rahmenbestellungsdatum :To blanket po contract expiry date >Bis Rahmenbestellungsablaufdatum :To branch >Bis Sparte :To buyer >Bei Einkäufer :To buying group >Bis Kundengruppe :To cash book journal >An Kassenbuch :To cash book month >An Kassenbuch Monat :To cash book year >An Kassenbuch Jahr :To catalogue >An Katalog :To change this order >Um Auftrag zu ändern :To check register >Bis Scheckregister :To check/EFT >Bis Scheck/EZV :To co-product line >Bis Ku.-Prod.-Z. :To column >Bis Spalte :To company >An Unternehmen :To complete >Zu vervollständigen :To configuration >An Konfiguration :To configure conditional transactions you must use the Advanced Configuration options >Um bedingte Transaktionen zu konfig., müssen Sie die erweiterten Konfigurationsoptionen verwenden :To contract >Bis Vertrag :To contract date >Bis Vertragsdatum :To contract expiry date >Bis Vertragsablaufdatum :To contract number >Bis Vertragsnummer :To contract start >Bis Vertragstart :To contract start date >An Vertragsanfangsdatum :To cost center >Bis Kostenstelle :To create your favorites menu just drag the required programs from the main menu onto the favorites menu >Um Ihr Favoritenmenü zu erstellen ziehen Sie die gewünschten Programme aus dem Hauptmenü in das Favoritenmenü :To created date >Bis Erst.-Datum :To creation date >Bis Erst.-Datum :To credit ledger code >Bis Gutschriftskonto :To customer >Bis Kunde :To customer class >An Kundenklasse :To customer purchase order >An Kundenkaufauftrag :To customer stock code >An Kundenbestandscode :To date >Bis Datum :To date (from) >Bis Datum (vom) :To date (to) >Bis Datum (bis) :To date alpha >Bis Alphadatum :To date selection >Bis Datumsauswahl :To day of month >Bis Tag im Monat :To debit ledger code >Bis Lastschr.-Konto :To delivery date >Bis Lieferdatum :To delivery route >An Lieferroute :To delivery sequence >An Lieferabfolge :To departure date >Zu Versendedatum :To destination warehouse >Bis Ziellager :To dispatch date >Bis Versanddatum :To dispatch note >Bis Versandschein :To document number >Bis Dok.-Nr. :To due date >Bis Fälligkeitsdatum :To employee >Bis Arbeiter :To end date >An Enddatum :To exclude a folder, clear the checkbox >Um einen Ordner auszuschl, Kästchen ber. :To expiry date >Bis Ablaufdatum :To forecast date >Bis Vorschaudatum :To geographic area >An geografisches Gebiet :To group number >Bis Gruppennummer :To include a folder, select the checkbox next to the name >Um Ordner einzuschl., kl. Sie auf das Kä. neben dem Namen :To invoice >Bis Rechn. :To invoice date >Bis Rech.-Datum :To invoice values >Bis Rech.-Werte :To job classification >Bis Jobklassifikation :To journal date >Bis Journaldat. :To ledger code >Bis Konto :To ledger code description >An Hauptbuchcodebeschreibung :To ledger month >An Hauptbuch Monat :To ledger period >Bis Periode :To ledger year >An Hauptbuch Jahr :To level >Zu Level :To library >An Bibliothek :To link Accounts Payable to Cash Book both modules must >Um die Kreditorenbuchhaltung mit dem Kassenbuch zu verknüpfen müssen beide Module :To link Accounts Receivable to Cash Book both modules must >Um die Debitorenbuchhaltung mit dem Kassenbuch zu verknüpfen, müssen beide Module :To link Accounts Receivable to Cash Book you must produce a bank deposit slip. Do you wish to produce a bank deposit slip? >Um die Außenstände zum Kassenbuch zu binden müssen Sie einen Bankeinlagebeleg produzieren. Möchten Sie einen Bankeinlagebeleg produzieren? :To make >Zu fertigen :To manufacture >Zu fertigen :To max if less than min >Zum Maximum wenn geringer als Minimum :To max if shortage >Zum Maximum bei Engpass :To month >Bis Monat :To movement date >Bis Beweg.-Datum :To non-stocked code >Bis Nichtlagerartikel :To numeric value >Bis zum num. Wert :To operation >Bis Arbeitsg. :To operator >Bis Bediener :To order >Bis Auftrag :To order date >Bis Auftr.-Dat. :To order due date >An Auftragsfälligkeitsdatum :To order entry date >Bis Auftragserfassungsdatum :To originator >Bis Ersteller :To p/class >Bis Produktklasse :To payment run >Bis Zahlungslauf :To period >Bis Periode :To period cannot be > current >Zur Periode nicht sein > kann Bargeld :To period number >Bis Zeitr. Nr. :To planner >Bis Planer :To post date >An Verschickungsdatum :To posting month >An Verschickungsmonat :To print >Nicht gedruckt :To product class >Bis Produktklasse :To purchase order >Bis Bestellung :To purchase order stock code >Bis Bestellartikel :To quantity per >Bis Menge pro :To quotation >An Angebot :To rate indicator >Bis Kostensatz :To reason code >Bis Grund :To receipt date >Bis Eing.-Dat. :To reference >Bis Referenz :To requisition >Bis Anforderung :To requisition due date >Bis Anf.-Fäll.-Datum :To reset your layouts at any time, right-click on a docking pane caption and select View Panes, Reset Layouts; or press CTRL+TAB to view available windows >Um Ihre Layouts jederzeit zurückzusetzen, klicken Sie mit rechts auf einen Docking-Ansichtstitel und wählen Sie 'Ansichten anzeigen', 'Layouts zurücks.' oder STRG+TAB, um verfügbare Fenster anzuzeigen :To route >Bis Route :To sales order >Bis VK-Auftrag :To salesperson >An Vertriebsperson :To scrap date >Bis Verschr.-Dat. :To select LIFO costing method FIFO valuation may not be installed >Um die LIFO-Kostenmethode zu wählen, darf die FIFO-Bewert. nicht install. sein :To serial >Bis Serie :To serial number >Bis Seriennummer :To setup a new company you should click on the browse >Um eine neue Firma zu installieren sollten Sie durchstöbern ein klicken :To ship date >Bis Lieferdatum :To ship value >Bis Lieferwert :To shipment >Zur Lieferung :To shipment reference >An Lieferreferenz :To source table >Bis Herkunftstabelle :To source warehouse >Bis Herkunftslager :To start date >Bis Startdatum :To status >Bis Status :To status description >Bis Statusbeschreibung :To status not on file >'Bis Status' nicht vorh. :To stock code >Bis Artikel :To suggested due date >Bis empf. Fäll.-Dat. :To suggested order date >Bis vorgeschlagenem Bestelldatum :To suggested requisition >Bis empf. Anforderung :To suggested ship date >Bis empf. Lieferdatum :To supplier >Bis Lieferant :To table >Bis Tabelle :To target table >Bis Zieltab. :To target warehouse >Bis Ziellager :To time >Bis Zeit :To total level >Summenebene :To transaction date >Bis Transakt.-Dat. :To transaction value >Bis Transakt.-Wert :To transfer >Bis Transfer :To transfer value >Bis Transferwert :To update warehouse costs >Für Aktualisierung der Lagerkosten :To user >Bis Ben. :To value >Bis Wert :To vessel >Zum Frachtschiff :To w/center >Bis Arbeitsplatz :To w/center description >Bis Arbeitsplatzbeschreibung :To warehouse >Zu Lager :To year >Bis Jahr :To-Do List >To-do-Liste :To-Do List Detail >To-do-Li.-Detail :To-Do List Details >To-do-Li.-Details :Today >Heute :Today & Yesterday >Heute & Gestern :Today is the last day this configuration is available. Do you wish to continue? >Heutiger Tag ist der letzte Tag, den diese Konfiguration vorhanden ist. Möchten Sie fortfahren? :Today's date >Heutiges Datum :Today's date does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept today's date? >Das heutige Datum stimmt nicht mit dem erwarteten Monatsenddatum (definiert im Modulsetup) überein. Möchten Sie das heutige Datum akzeptieren? :Today's date does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >Das heut. Datum stimmt nicht mit dem im Kontrolldatensatz dieses Moduls erwarteten Monatsendedatum überein. Möchten Sie das heutige Datum annehmen? :Today's date does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept today's date? >Das heutige Datum stimmt nicht mit dem erwarteten Jahresenddatum (definiert im Modulsetup) überein. Möchten Sie das heutige Datum akzeptieren? :Today's date does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >Das heut. Datum stimmt nicht mit dem im Kontrolldatensatz dieses Moduls erwarteten Jahresendedatum überein. Möchten Sie das heutige Datum annehmen? :Today's date is the same as last month end date. Do you wish to accept today's date ? >Das heutige Datum ist gleich dem letzten Monatsabschlußdatum. Möchten Sie das heutige Datum akzeptieren? :Today's date is the same as last month end date. Do you wish to accept today's date? >Das heutige Datum ist das Gleiche wie das Enddatum vom le. Monat. Möchten Sie das heutige Datum annehmen? :Today's date is the same as the last month end date. Do you wish to accept today's date? >Das heutige Datum ist gleich dem letzten Monatsabschlußdatum. Möchten Sie fortfahren? :Todays date does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >Das heutige Datum stimmt nicht mit dem erwarteten Monatsenddatum (definiert im Modulsetup) überein. Möchten Sie das heutige Datum akzeptieren? :Todays date does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >Das heutige Datum stimmt nicht mit dem erwarteten Jahresenddatum (definiert im Modulsetup) überein. Möchten Sie das heutige Datum akzeptieren? :Todays date is the same as the last month end date. Do you wish to accept todays date? >Das heutige Datum ist gleich dem des letzten Monatsabschlusses. Möchten Sie das heutige Datum akzeptieren? :Toggle Between Reserving and Shipping Order Lines >Zwischen Reservier.- und Lieferauftragszeilen umsch. :Toggle Bookmark >Lesezeichen setzen/löschen :Toggle Breakpoint >Haltepunkt setzen/löschen :Toggle Diagnostics >Diagnose ein-/aussch. :Toggle StatusBar >Statusleiste ein-/aussch. :Toggle ToolBar >ToolBar ein-/aussch. :Toggle Views >Ansichten umschalten :Toggle access >Zugr. ein-/aussch. :Toggle between showing all Analysis Objects and just those objects that are used >Zwischen dem Anzeigen aller Analyseobjekte und nur der verwend. Objekte umschalten :Toggle between showing just the Analytics operators and all of the SYSPRO Operators >Zwischen dem Anzeigen der Analytics-Bediener und aller SYSPRO-Bediener umschalten :Toggle job logging >Jobprot. ein-/aussch. :Toggle print preview >Druckvorschau ein-/aussch. :Toggle the view of books in the viewer menu >Ans. der Bücher im Betrachtermenü ein-/aussch. :Toggle the view of cubes in the viewer menu >Ans. der Cubes im Betrachtermenü ein-/aussch. :Toggle the view of templates in the viewer menu >Ans. der Vorlagen im Betrachtermenü ein-/aussch. :Tolerance >Toleranz :Tolerance % >Toleranz-% :Tomorrow >Morgen :Too Many Users >Zu viele Benutzer :Too many fields - some have not been copied >Zu viele Felder - einige wurden nicht kopiert :Too many files >Zu viele Dateien :Too many locks >Zu viele Sperren :Too many programs in use in this thread (max %1) >Zu viele Programme werden verwendet in diesem Thread (max. %1) :Too many users logged in concurrently >Es sind zu viele Benutzer gleichzeitig angemeldet :Too many users logged in concurrently. Do you wish to view current users? >Es sind zu viele Benutzer gleichzeitig angemeldet. Möchten Sie die angemeldeten Benutzer anzeigen? :Tool Browse >Werkzeug Browse :Tool Maintenance >Werkzeugverwalt. :Tool Maintenance Browse >Werkzeugverwaltung Browse :Tool Set Maintenance >Werkzeugverwaltung :Tool Set Quantity >Werkzeugmenge :Tool Set Tools >Werkzeuge :Tool Set Tools Browse >Werkzeugset Werkzeuge Browse :Tool Set Tools Maintenance >Werkzeugverwaltung :Tool Sets >Werkzeuge :Tool record locked >Werkzeug-DS gesperrt :Tool set >Werkzeug :Tool set consumption >Werkzeugverbrauch :Tool set number >Werkzeugnummer :Tool set record locked >Werkzeugdatensatz gesperrt :Tool set tools record locked >Werkzeugdatensatz gesperrt :Tool tip >Tool tip :Tool tip for exception >Kontexthilfe für Ausnahme :Toolbar Options >Werkzeugleistenoptionen :Toolbar Settings >Toolbar-Einstell. :Toolbar control %1 >Werkzeugleistensteuerung %1 :Toolbar options >Werkzeugleiste Optionen :Toolbar theme >Werkzeugleisten Theme :Toolbars >Werkzeugleisten :Toolbars - Customization by operator >Toolbars - Anpass. durch Bed. :Toolbox >Toolbox :Tools >Werkz. :Toolset >Werkzeugsatz :Toolset Editor >Werkzeugsatz Editor :Toolset Number >Werkzeugsatz Nummer :Toolset consumption >Werkzeugsatzverbrauch :Toolset not found >Werkzeugsatz nicht gefunden :Toolset quantity >Werkzeugsatzmenge :Tooltip >Tooltip :Tooltip for exception >Tooltip für Ausnahme :Top >Oben :Top %1 >Top %1 :Top / bottom margin >Oberer / Unterer Rand :Top 10 >Top 10 :Top level hierarchical job >Oberster hierarch. Job :Top margin >Oberer Rand :Top margin (0-20) >Oberer Rand (0-20) :Top of page >Oberseite der Seite :Top of page margin (lines) >Oberer Seitenrand (Zeilen) :Top/bottom margin >Oberer/unterer Rand :Torus >Ringform :Total >Summe :Total $ >Summe $ :Total %1 >Summe %1 :Total %1 - Offer five >Gesamtwert %1 - Angebot fünf :Total %1 - Offer four >Gesamtwert %1 - Angebot vier :Total %1 - Offer one >Gesamtwert %1 - Angebot eins :Total %1 - Offer three >Gesamtwert %1 - Angebot drei :Total %1 - Offer two >Gesamtwert %1 - Angebot zwei :Total (excl on account) >Gesamt (auschl. für Konto) :Total (unit) >Summe (Stück) :Total 1 - %2 >Summe 1 - %2 :Total AB Cost >Gesamt-AB-Kosten :Total Assets Graph >Grafik Vermögen :Total Block >Gesamtblock :Total Committed >Anz. Verpflicht. :Total Currency >Gesamtwährung :Total Deductions >Summe Preisnachlässe :Total Deposit Wording >Gesamtanzahl.-Wording :Total Distribution value >Gesamtwert Vertriebswert :Total EFT withdrawals >Ges. EZV-Abhebungen :Total GRN >Gesamtwert GRN :Total GST >Summe GST :Total GST amount >GST-Gesamtbetr. :Total LCT >Gesamt-LCT :Total Label >Su. -Etik. :Total Liabilities >Summe Verbindlichkeiten :Total Liabilities Graph >Grafik Summe Verbindlichkeiten :Total Line Definition >Summenzeilendefinition :Total Line Details >Summenzeilendetails :Total Line Entry >Summenzeileneintrag :Total Mass >Gesamtmasse :Total Material >Summe Material :Total Number of Lines on Label >Gesamtzahl Zeilen pro Etikett :Total Owners Equity and Liabilities >Summe Eigenkapital und Verbindlichkeiten :Total Post dated checks >Anz. vordat. Schecks :Total Posting >Summenbuchung :Total Quantity >Gesamtmenge :Total Quantity Scrapped >Gesamtmenge Verschrottet :Total Registered invoices >Summe registr. Rechnungen :Total Sales Tax >Gesamt-MwSt. :Total Section >Summensektion :Total Section Message >Summenbereichsnachrichten :Total Section Text Fields >Summenbereich Textfelder :Total Sub-contract >Sum. – Unterauftr. :Total Tax >Summe Steuer :Total Tax Value >Gesamter Steuerwert :Total Tax amount >Steuersumme :Total VAT >Steuersumme :Total Volume >Gesamtvolumen :Total WIP >Gesamtfert. :Total WIP value to distribute >Fertigungswert zu verteilen :Total abc cost >Gesamt-AB-Kosten :Total activity >Gesamtaktiv. :Total actual >Gesamtistwert :Total actual cost >Summe akt. Kosten :Total additions >Anzahl Neuanlagen :Total adjustment amount >Summe Anpassungsbetrag :Total amount >Summe :Total amount currency >Währung Gesamtbetrag :Total amount inclusive >Gesamtbetrag inklus. :Total amount invoiced >Gesamtrechnungsbetrag :Total apportioned >Gesamtaufteilung :Total apportionment >Aufteilungssumme :Total asset turnover >Gesamtkapitalumschlag :Total asset type >Gesamtkapitaltyp :Total asset value >Gesamtkapitalwert :Total assets >Summe Vermögen :Total assets Graph >Gesamtkapitalgrafik :Total backorder quantity >Summe Nachliefermenge :Total backorder value >Summe Nachlieferwert :Total balance >Gesamtsaldo :Total branch >Gesamtsparte :Total budgets >Summe Budgets :Total calculated branch activity >Gesamte berechn. Spartenaktivität :Total capex item >Gesamt-Capex-Teil :Total capital >Summe Kapital :Total capital outstanding >Aussteh. Gesamtkapital :Total captured quantity >Summe erfasste Menge :Total captured ticket quantity >Summer erfasste Ticketmenge :Total cash >Bargeldsumme :Total cash receipts >Ges. Bareingang :Total cash requirement >Gesamter Geldbedarf :Total changes >Anzahl Änderungen :Total checks >Scheckanz. :Total cleared value >Bereinigter Gesamtwert :Total co-products >Anz. Ku.-Prod. :Total commitment >Anz. Verpflicht. :Total completed is greater than the job quantity >Gesamtmenge erledigt ist größer als die Jobmenge :Total contract qty >Ges. Vertragsmenge :Total contract quantity >Gesamte Vertragsmenge :Total contract quantity invalid >Gesamtvertragsmenge ungültig :Total contract quantity is zero >Vertragsgesamtmenge ist null :Total cost >Gesamtkosten :Total cost center >Anz. Arbeitspl. :Total costs >Summe Kosten :Total credit amount >Gesamtgutschrift :Total credits >Summe Haben :Total credits selected >Gesamtwert ausgewählte Kredite :Total current value >Gesamtwährungswert :Total customers >Anzahl Kunden :Total days >Anzahl Tage :Total debit amount >Gesamtlastschrift :Total debit and credits do not balance >Summe Soll und Summe Haben sind nicht ausgeglichen :Total debits >Summe Soll :Total debits and credits do not balance >Gesamtwert Verbindlichkeiten und Kredite ist nicht ausgeglichen :Total debits do not equal batch total. Do you wish to end the journal? >Soll-Summen sind nicht gleich der Stapelsumme. Möchten Sie das Journal beenden? :Total debits selected >Gesamtwert ausgewählte Verbindlichkeiten :Total deletions >Anzahl Löschungen :Total demand >Gesamtbedarf :Total deposit >Gesamtanzahl. :Total deposits >Gesamtanzahl. :Total depr acc B/F >Gesamt aufgel. AfA :Total depr last year >Gesamtabschr. le. Jahr :Total depr this year >Gesamtabschr. akt. Jahr :Total depreciation >Summe Abschreibung :Total discount >Skontosumme :Total discount cannot be greater than the invoice balance >Gesamtrabatt kann nicht größer als Rechnungssaldo sein :Total discount value >Gesamtrabattwert :Total documents >Summe aller Belege :Total dutiable value >Steuerpfl. Gesamtwert :Total entered >Summe eingegeben :Total entries >Anzahl Einträge :Total excl tax >Gesamtrückst.-Steuer :Total expected >Erwarteter Gesamtwert :Total expected cost >Summe erw. Kosten :Total expenses >Summe Aufwand :Total extended cost >Gesamtwert Zusatzkosten :Total extended value >Erweit. Gesamtwert :Total factory cost >Fabrikgesamtkosten :Total field >Summenfeld :Total fields >Summenfelder :Total for default offer >Summe für Standardangebot :Total future invoices >Summe zukünft. Rechn. :Total futures >Ges. Futures :Total gross >Bruttosumme :Total gross value >Gesamtwert Bruttowert :Total group >Ges. Gruppe :Total hash quantity >Gesamtmenge :Total hash quantity shipped >Gesamtmenge geliefert :Total hours >Gesamtstunden :Total hours billed to date >Alle bish. abger. Stunden :Total ignored >Summe ignor. :Total imported >Import. Anz. :Total inflow/outflow >Summe Inflow/Outflow :Total inspected quantity is greater than quantity manufactured >Gesamte geprüfte Menge ist größer als die gefertigte Menge :Total intake >Gesamtwert Aufnahme :Total interest >Gesamtzinsen :Total interest outstanding >Summe offene Zinsen :Total interest payable >Summe Zinszahlungen :Total invoice amount >Gesamter Rechnungsbetrag :Total invoice amount inclusive >Rechnungswert inkl. Steuern :Total invoice discount >Gesamter Rechnungsrabatt :Total invoice value cotract between cust >Gesamtrechn.-Wert - Vertrag zwischen Ku. :Total items >Gesamteile :Total jobs on file >Summe vorh. Jobs :Total key length >Gesamte Schlüssellänge :Total labor >Summe Arbeit :Total level >Summenebene :Total liabilities >Summe Verbindlichkeiten :Total liabilities Graph >Grafik - Gesamtverpfl. :Total line discount >Gesamtzeilenrabatt :Total lines >Summenzeilen :Total mass shipped >Vers. Gesamtmenge :Total mass used >Verbr. Gesamtmenge :Total merchandise cost >Gesamtwert Warenkosten :Total merchandise sales >Warenverkaufssumme :Total merchandise value >Gesamtwarenwert :Total net >Nettosumme :Total net cost >Gesamtwert Nettokosten :Total net value >Gesamtwert Nettowert :Total non-merchandise value >Gesamtnichtwarenwert :Total number >Anzahl :Total number of SCT's printed >Gesamtwert an gedruckten SCTs :Total number of budgets >Budgetgesamtzahl :Total number of columns across page >Gesamtwert an Zeilen auf der Seite :Total number of customer invoices proces >Gesamtzahl der Kundenrechn.-Proz. :Total number of customers printed >Gesamtwert an gedruckten Kunden :Total number of duplicates >Gesamtzahl Duplikate :Total number of invoices on file >Gesamtsumme der vorh. Rechnungen :Total number of lines on a label >Gesamtzahl der Zeilen auf e. Etikett :Total number of lines on a label may not exceed %1 >Gesamtzahl der Z. auf e. Etikett darf nicht mehr sein als %1 :Total number of lines on a page >Gesamtzahl Zeilen pro Seite :Total number of lines on a ticket >Gesamtzahl Zeilen pro Ticket :Total number of orders per status >Gsamtz. der Aufträge pro Status :Total number of orders read >Gesamtzahl geles. Aufträge :Total number of orders selected >Summe der ausgewählten Aufträge :Total number of outstanding orders >Anzahl offener Bestellungen :Total number of pieces >Gesamtstückzahl :Total number of records >Anzahl Datensätze :Total number of stock lines printed >Gesamtwert an gedruckten Bestandszeilen :Total number of suppliers on file >Gesamtzahl vorhand. Lieferanten :Total of discountable invoices >Summe skontierbare Rechnungen :Total of due invoices >Summe fällige Rechnungen :Total of past due invoices >Summe überfällig Rechnungen :Total operations >Summe Arbeitsgänge :Total options >Summenoptionen :Total order amount >Gesamter Auftragsbetrag :Total order intake >Summe Auftragseingang :Total ordered quantity >Gesamte bestellte Menge :Total payment >Gesamte Zahlung :Total payment received >Gesamtwert erhaltene Zahlungen :Total percentages >Gesamtprozentsatz :Total periods depr to date >Gesamtabschr.-Zeitr. bis heute :Total pieces >Summe Teile :Total posted >Summe gebucht :Total posting >Summenbuchung :Total posting for EFT and detail posting for checks >Summenbuch. für EZV und Detailbuch. für Schecks :Total postings >Summenbuchung :Total processed >Anzahl verarbeitet :Total product shelf life >Gesamt Produkthaltbarkeit :Total purchase order >Summe Bestellung :Total purchases >Summe Bestellungen :Total qty >Gesamtmenge :Total qty ordered >Gesamtbestellmenge :Total qty received >Gesamtmenge eingegangen :Total quantity captured >Erfasste Gesamtmenge :Total quantity completed >Abgeschl. Gesamtmenge :Total quantity received >Gesamteingangsmenge :Total quantity required >Benötigte Gesamtmenge :Total quantity scrapped is greater than the job quantity to make >Gesamtmenge verschrottet ist größer als die zu fertigende Menge :Total quantity selected >Ausgew. Gesamtmenge :Total quantity selected is more than quantity to receive >Ausgew. Gesamtmenge ist grösser als Eingangsmenge :Total quantity to be allocated >Einzuteilende Gesamtmenge :Total range >Gesamtbereich :Total receipt qty >Eingangsmenge :Total received quantity >Eingangsmenge :Total record length >Ges. Datensatzlänge :Total reqs >Gesamter Bedarf :Total requisition >Gesamtanforderung :Total revenue >Summe Erlöse :Total run rate >Gesamtwert Laufzeitsatz :Total run time hours >Gesamlaufzeit in St. :Total run-time >Gesamtlaufzeit :Total sales >Summe Umsätze :Total scrapped to equal scrap entries >Gesamtverschott. entspr. Verschrott.-Eintr. :Total selected >Gesamtauswahl :Total selected/released >Summe gewählt/freigegeben :Total selected/released in current view >Summe gewählt/freigegeben :Total set-up rate >Gesamtwert Einstellungssatz :Total set-up time hours >Gesamtrüstzeit in St. :Total shipped quantity >Gelieferte Gesamtmenge :Total start up time hours >Gesamtanlaufzeit in St. :Total start-up rate >Gesamtwert Anlaufsatz :Total step count >Gesamtschrittzähl. :Total subcontract >Summe Externe :Total swaps >Gesamttausch :Total target quantity >Gesamtzielmenge :Total tax >Steuersumme :Total tax paid >Summe gez. Steuer :Total tax payable >Summe Vorsteuer :Total teardown rate >Gesamtwert Abrüstsatz :Total teardown time hours >Summe Abrüststunden :Total time >Gesamte Zeit :Total time imported >Summe importierte Zeit :Total time booked >Gesamtwert gebuchte Zeit :Total time outstanding >Gesamtwert ausstehende Zeit :Total time posted >Summe gebuchte Zeit :Total time required >Gesamtwert notwendige Zeit :Total time should be '%1'. There is a batch variance of '%2' >Gesamte Zeit sollte '%1' sein. Stapeldifferenz von '%2' vorhanden :Total time/qty >Gesamtzeit/-menge :Total time/quantity >Gesamtzeit/Menge :Total transfer values >Gesamtwert Transferwerte :Total type >Gesamt Typ :Total undistributed >Unverteilte Summe :Total units imported >Summe importierte Einheiten :Total value >Gesamtwert :Total value for apportionment >Gesamtwert für Aufteilung :Total value imported >Gesamtwert importiert :Total value issued to date >Gesamtentn.-Menge bis jetzt :Total value of ABC elements >Gesamtwert der ABC-Elemente :Total value of all acquisitions of goods and related services, >Gesamtankaufswert aller Güter und dazugehörig. Diensten, :Total value of all supplies of goods and related services, >Gesamtwert aller Güterlieferungen und dazugehörig. Diensten :Total value of backlog printed >Gesamtwert an gedrucktem Auftragsüberhang :Total value of documents processed >Gesamtwert verarbeitete Dokumente :Total value of inspection/traceable items >Gesamter Wert der Prüfungs-/Verfolgungsteile :Total value of purchases and all other inputs excluding any VAT >Gesamtwert alle Käufe und aller sonst. Invest., ausschl. MwSt. :Total value of requisitions >Gesamtanforderungswert :Total value of sales and all other outputs excluding any VAT >Gesamtwert alle Verkäufe und aller sonst. Leist., ausschl. MwSt. :Total value of statements printed >Gesamtwert der gedruckten Abrechn. :Total value of this GIT (for apportionment) >Gesamtwert dieses TG (zur Aufteilung) :Total value of this p/order (for apportionment) >Gesamter Bestellwert (für Aufteilung) :Total value of this p/order incl apportionment >Gesamter Bestellwert (einschl. Aufteilung) :Total value selected >Gesamtwert gewählt :Total variance >Gesamtwert Varianz :Total volume used >Verw. Gesamtvolumen :Total what-if cost >Gesamtwert Was-wäre-wenn-Kosten :Total withdrawals >Gesamtabheb. :Total withhold >Gesamtrückbeh. :Total withholding tax value >Gesamtwert Quellensteuer :Total(excl on account) >Gesamtwert (ausschließlich auf Rechnung) :Totals >Summe :Totals Save Table >Gesamtmengen speichern Tisch :Totals Text Fields >Summen - Textfelder :Totals for GRN suspense account >Summen – WEM-Suspensekonto :Totals for Report >Summen für Bericht :Totals only >Nur Summen :Totals per dispatch note >Summen pro Lieferschein :Totals section >Summensektion :Touch >Touchscreen-Funktion :Tra - Transfer between warehouses >Tra - Übertragung zwischen den Lagern :Trace a lot number upstream to its source and downstream to its destination >Die Postennummer aufwärts bis zur Quelle und abwärts bis zum Ziel verfolgen :Trace a serial or lot from the time it was purchased or manufactured, through to its issue to a job, in order to establish the parent item in which the component was used >Eine Posten- oder Seriennummer vom Zeitpunkt des Kaufs oder der Herstellung bis zur Ausstellung des Jobs verfolgen, um die übergeordneten Waren zu bestimmen, bei denen die Komponente genutzt wurde :Traceability >Losverfolgung :Traceability Query >Abfrage Verfolgung :Traceability Report >Verfolgungsreport :Traceability flag >Verfolgb.-Mark. :Traceable >Verfolgbar :Traceable - Issues from multiple lots allowed >Nachverfolgbar - Ausgaben von mehreren Chargen erlaubt :Traceable Stock Code >Verfolgbarer Artikel :Traceable component - parent non-traceable >Komp. verfolgbar - Fertigteil nicht verfolgbar :Traceable item >Verfolgbares Teil :Traceable item is not allowed to be returnable >Verfolgb. Teil kann nicht zurückgegeben w. :Track Batch Serial to Parent Serial >Stapelserien zu Fertigteilserie verfolgen :Track Component Lot >Komponentenlos verfolgen :Track Component Lot to Co-product Lot >Komponenten- zu Kuppelproduktlos verfolgen :Track Component Lot to Parent Lot >Komponenten- zu Fertigteillos verfolgen :Track Component Serial >Komponentenserien verfolgen :Track Component Serial to Co-product Serial >Komponenten- zu Kuppelproduktserien verfolgen :Track Component Serial to Parent Serial >Komponenten- zu Fertigteilserien verfolgen :Track Manual Serial to Parent Serial >Manuelle- zu Fertigteilserien verfolgen :Track a Range of Component Serial Numbers >Einen Komp.-Seriennummernbereich nachverf. :Track lots >Lose verfolgen :Track operations >Nachverfolgungen :Track serials >Serien verfolgen :Track the performance of the forecast for individual items or a group of items >Die Leistung der Prognose für individuelle Waren oder Warengruppen nachverfolgen :Track the progress of jobs through all levels of a bill of jobs >Den Fortschritt der Jobs durch alle Schritte einer Jobrechnung verfolgen :Tracked >Verfolgt :Tracked qty >Verfolgte Menge :Tracked to job >Verfolgt zu Job :Tracking >Verfolgung :Tracking Cost Only >Nur Kostenverfolgung :Tracking Details >Verfolgungsdetails :Tracking Device >Nachverfolgungsgerät :Tracking Entry >Verfolgungseintrag :Tracking Information for Parent Lot >Verfolgungsinformation für Fertigteil-Los :Tracking Information for Parent Serial >Verfolgungsinformation für Fertigteil Serie :Tracking Lots >Losverfolgung :Tracking Manual Serials >Verfolgung manuelle Serien :Tracking Notes >Verfolgungsnotizen :Tracking Query >Abfrage Verfolgung :Tracking Serials >Serienverfolgung :Tracking System >Verfolgungssystem :Tracking lots and serials >Verfolgung von Losen und Serien :Tracking not required for this job as none of the allocations are for lot traceable or serialized stock codes or the allocations have not been issued yet >Verfolgung nicht erforderlich für diesen Job, weil keiner der zugeordneten Materialien Los- oder Serienverfolgbar ist oder die Materialien noch nicht eingesetzt wurden :Tracking of component lots and serials to parent lots and serials is not required >Verfolgung der Komponentenlose und -serien zu Fertigteillosen und -serien ist nicht erforderlich :Tracking of lots and serials from component to parent part has not been set on in WIP setup >Verfolgung von Losen und Serien von Komponenten zu Fertigteilen wurde im Setup der Fertigungsverwaltung nicht definiert :Tracking option >Nachverfolgungsoption :Tracking option - Lots or Serials >Nachverfolgungsoption - Posten- oder Seriennummern :Tracking signal >Verfolgungssignal :Trade Discount G/L Account >Handelsrabattkonto :Trade Discount GL Account >Handelsrabattkonto :Trade Promotion Deductions >Handelsförderung Abschreibungen :Trade Promotion Setup >Handelspromotionssetup :Trade Promotions >Absatzförderung :Trade Promotions - Processing >Handelspromot. – Verarb. :Trade Promotions - Setup >Handelspromot. - Setup :Trade Promotions A/P Invoice >Handelspromot. – Kred.-Rechn. :Trade Promotions Account >Handelspromotionskonto :Trade Promotions Account Maintenance >Handelspromotionen – Kontenverwalt. :Trade Promotions Accounts >Handelspromotionskonten :Trade Promotions Add Promos to Order >Handelsförderung, Werbung zu der Bestellung hinzufügen :Trade Promotions Control Record >Handelspromot. – Kontrolldatens. :Trade Promotions GL Integration >Handelsförderung GL-Integration :Trade Promotions Journal >Handelspromot.-Journal :Trade Promotions Journal Query >Handelsförderung Anfrage Hauptbuch :Trade Promotions List of Prices >Handelspromot. - Preisliste :Trade Promotions List of Promotion Codes >Handelspromot. – Liste der Handelspromot. :Trade Promotions Pricing >Absatzförderung :Trade Promotions Product Group >Absatzförderung Produktgruppe :Trade Promotions Setup >Handelsförderung Setup :Trade Promotions Sub-accounts >Handelspromot. - Unterkonten :Trade Promotions TP Accounts >Handelspromot. – TP-Konten :Trade Promotions accrual code '%1' not found >Handelspromot. – Rückstell.-C. '%1' nicht gef. :Trade Promotions credit checking >Absatzförderung Kreditprüfung :Trade Promotions deduction code '%1' not found >Handelspromot. – Rabattc. '%1' nicht gefunden :Trade Promotions module not installed >Absatzförderungsmodul nicht installliert :Trade discount >Handelsrabatt :Trade promotion amount >Handelsförderung Menge :Trade promotion amount not fully distributed >Absatzförderungsbetrag nicht vollständig verteilt :Trade promotion customer >Handelsförderung Kunde :Trade promotion deduction code reference cannot be blank >Nachlassreferenznummer Absatzförderung darf nicht leer sein :Trade promotion pricing >Absatzförderung :Trade promotions checking >Handelspromotionsprüf. :Trade promotions customer >Kunde für Absatzförderung :Traders reference >Händlerreferenz :Trading partner >Handelspartner :Trailer >Trailer :Trailing negative sign >Angehängtes Negativzeichen :Training %1 Sales >Schulung - %1 Verk. :Tran >Tran :Tranasction values >Transaktionswerte :Trans date >Trans Datum :Trans key >Trans.-Schlü. :Trans time >Trans Zeit :Trans value >Übertragungswert :Trans. date >Trans.-Dat. :Transaction >Transaktion :Transaction '%1' not allowed for batch method serial number >Transaktion '%1' nicht erlaubt für Seriennummer mit Stapelmethode :Transaction Adjustment >Transakt.-Anpass. :Transaction Amount >Tranaktionsbetrag :Transaction Analysis entry >Transaktionsanalyseeintrag :Transaction Configuration >Transaktionskonfiguration :Transaction Dates >Transaktionsdatum :Transaction Detail >Transaktionsdetail :Transaction Detail Messages >Transaktion Detailnachricht :Transaction Detail Section >Transation Detailbereich :Transaction Details >Transaktionsdetails :Transaction GL Code >Transakt.-FiBu-Code :Transaction Header >Transaktionskopf :Transaction Info >Transaktionsinfo :Transaction Journals >Transaktionsjournale :Transaction Line Print Block Size >Blockgröße für Transaktionszeilendruck :Transaction Maintenance >Transaktionsverwaltung :Transaction Messages >Transaktionsnachricht :Transaction Nature >Geschäftsart :Transaction Options >Transaktionsoptionen :Transaction Overflow >Transaktionsüberlauf :Transaction Password >Transaktionspasswort :Transaction Posting >Transaktionsverbuchung :Transaction Processing >Transaktionsverarbeitung :Transaction Processing Message >Transaktionsverarbeitungsnachricht :Transaction Summary >Transaktionszusammenf. :Transaction Types >Transaktionstypen :Transaction amount inclusive >Transaktionsbetrag inklusive :Transaction amount must be greater than zero >Transaktionsbetrag größer als null :Transaction authorized and completed successfully >Transaktion genehmigt und erfolgreich erledigt :Transaction authorized but incomplete >Transaktion genehmigt aber nicht erledigt :Transaction cannot be added to GTR reference '%1' because it is already complete >Transaktion kann nicht zu GTR-Referenz '%1' hinzugefügt werden, da bereits abgeschlossen :Transaction cannot be added to GTR reference '%1' because it is not for the same warehouse combination >Transaktion kann nicht zu GTR-Referenz '%1' hinzugefügt werden, da sie nicht f[r die gleiche Lagerkombination ist :Transaction caused by adjust billing >Transaktion verursacht durch Rechnungsanpassung :Transaction caused by b/order quantity release >Transaktion verursacht durch Lieferrückstand Bestellmenge :Transaction caused by sales order creation from '%1' >Transaktion verursacht durch Erstellung von Kaufaufträgen von '%1' :Transaction class >Transaktionsklasse :Transaction code >Transaktionscode :Transaction code '%1' is for a standard transaction type >Transaktionscode '%1' ist für einen Standardtransaktionstyp :Transaction code message position >Transaktionscode Position :Transaction code not a valid standard code >Transaktionscode ist kein gültiger Standardcode :Transaction completed successfully >Transaktion erfolgreich erledigt :Transaction condition >Transaktionsbedingung :Transaction condition is '%1' >Transaktionsbeding. ist '%1' :Transaction cost >Transaktionskosten :Transaction date >Transaktionsdatum :Transaction date selection >Auswahl Transaktionsdatum :Transaction dates selection >Transaktionsdatenauswahl :Transaction description >Transaktionsbeschreibung :Transaction display >Transaktionsanzeige :Transaction document >Transaktionsdokument :Transaction end date >Transaktion Enddatum :Transaction end date %1 prior to transaction start date date %2 >Transaktionsenddatum %1 liegt vor Transaktionsstartdatum %2 :Transaction filter >Transaktionsfilter :Transaction filter type >Transaktionsfiltertyp :Transaction has been reconciled since this line was last refreshed. This line will be refreshed with the current data >Transaktion wurde abgestimmt, da diese Zeile als letztes aktualisiert wurde. Diese Zeile wird mit den akt. Daten aktual. :Transaction has been unreconciled since this line was last refreshed. This line will be refreshed with the current data >Transaktion wurde nicht abgestimmt, da diese Zeile als letztes aktualisiert wurde. Diese Zeile wird mit den akt. Daten aktual. :Transaction id >Transaktions-ID :Transaction information >Transaktionsinformation :Transaction is already reconciled >Transaktion ist bereits abgestimmt :Transaction is already unreconciled >Transaktion ist bereits unabgestimmt :Transaction line >Transaktionszeile :Transaction line number >Transaktionszeilennummer :Transaction list >Transaktionsliste :Transaction mass >Transaktionsmasse :Transaction not allowed for notional, planning bill or phantom part >Transaktion nicht für fiktive -, Planning Bill- oder Phantomteile erlaubt :Transaction not allowed if FIFO valuation or Standard costing is used >Transaktion nicht erlaubt wenn FIFO Bewertung oder Standardkosten verwendet werden. :Transaction number >Transaktionsnummer :Transaction posting month >Transakt. – Buch.-Monat :Transaction posting year >Transakt. – Buch.-Jahr :Transaction purge only >Transakt. – Nur lö. :Transaction quantity >Transaktionsmenge :Transaction quantity of '%1' supplied but '%2' allocated to serials >Transaktionsmenge '%1' geliefert, aber '%2' zu Serien zugeordnet :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand in this bin to be negative. Do you want to select another bin? >Transakt.-Menge würde dazu führen, dass der vorhand. FIFO-Bestand in diesem Lagerpl. negativ wäre. Möchten Sie einen and. Lagerplatz auswählen? :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand in this bin to be negative. Please re-enter the quantity >Transakt.-Menge würde dazu führen, dass der vorhand. FIFO-Bestand in diesem Lagerpl. negativ wäre. Bitte neue Menge eingeben :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand in this bucket to be negative. Please re-enter the quantity >Transakt.-Menge würde dazu führen, dass der vorhand. FIFO-Bestand in diesem Bucket negativ wäre. Bitte neue Menge eingeben :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand to be negative. Please re-enter the quantity >Transakt.-Menge würde dazu führen, dass der vorhand. FIFO-Bestand negativ wäre. Bitte neue Menge eingeben :Transaction quantity would cause the Rev/Rel quantity on hand to be negative. Please re-enter the quantity >Transakt.-Menge würde dazu führen, dass die vorh. Prüf./Freig.-Menge negativ wäre. Bitte neue Menge eingeben :Transaction quantity would cause the bin quantity to be negative. Please re-enter a new bin >Transakt.-Menge würde dazu führen, dass die Lagerpl.-Menge negativ ist. Bitte neuen Lagerplatz eingeben :Transaction quantity would cause the lot quantity on hand to be negative. Please re-enter the quantity >Transakt.-Menge würde dazu führen, dass die vorh. Losmenge negativ wäre. Bitte neue Menge eingeben :Transaction quantity would cause the stock on hand to be negative. Please re-enter the quantity >Transakt.-Menge würde dazu führen, dass der vorh. Bestand negativ wäre. Bitte neue Menge eingeben :Transaction quantity would cause the stock on hand to overflow. Please re-enter the transaction quantity >Transakt.-Menge würde dazu führen, dass der vorh. Bestand ueberfl. würde. Bitte neue Transakt.-Menge eingeben :Transaction reference >Transaktionsreferenz :Transaction selection >Auswahl Transaktion :Transaction source >Transaktionsherkunft :Transaction start date >Transaktion Startdatum :Transaction successful >Transaktion erfolgreich :Transaction time >Transaktionszeit :Transaction time selection >Transaktionszeit Auswahl :Transaction type >Transaktionstyp :Transaction type code >Transaktionszusammenf. :Transaction type selection >Auswahl Transaktionstyp :Transaction types to include >Inklusive Transaktionstypen :Transaction unit >Transaktionseinheit :Transaction unit cost >Transaktionseinh.-Kosten :Transaction value >Transaktionswert :Transaction value selection >Transaktionswertauswahl :Transaction value will cause value of total debits to overflow >Trans.-Wert führt dazu, dass der Gesamtwert der Lastschr. überfl. :Transaction values >Transaktionswerte :Transaction values for ledger >Transaktionswerte für Konto :Transaction vaue will cause value of current or period-to-date balance to overflow >Trans.-Wert führt dazu, dass der akt. oder Saldo oder der Saldo seit Zeitr.-Anf. überfl. :Transaction volume >Transakt.-Volumen :Transaction warehouse >Transakt.-Lager :Transaction year >Transaktionsjahr :TransactionId >Transaktions-ID :TransactionType >Transakt.-Typ :Transactions >Transaktionen :Transactions - Detail >Transaktionen - Detail :Transactions - Summary >Transaktionen - Kurzfassung :Transactions Posted >Gebucht. Transakt. :Transactions Processed Recap Totals >Zusammenfassung Transaktionssummen :Transactions To Unreconcile >Transaktionsabst. aufzuheben :Transactions Totals >Transaktionssummen :Transactions before >Transakt. bevor :Transactions cannot be posted against a sub-account >Es können keine Transaktionen auf ein Unterkonto gebucht werden. :Transactions configured >Konfig. Transaktionen :Transactions dated before >Transakt. mit Datum bevor :Transactions deleted >Transaktionen gelöscht :Transactions exist and have been validated against this budget. Should you choode to delete it, the transactions will also be removed. Do you wish to continue? >Transaktionen bestehen und wurden bezüglich des Budgets validiert. Wenn Sie dies löschen, werden die Transaktionen ebenfalls entfernt. Möchten Sie fortfahren? :Transactions exist that have been validated against this budget. Shoud you choose to delete it, the transactions will also be removed. Do you wish to continue? >Es existieren Transaktionen, die für dieses Budget validiert wurden. Sollten Sie dieses löschen, werden die Transaktionen auch entfernt. Möchten Sie fortfahren? :Transactions for >Transaktionen für :Transactions for Asset >Transaktionen für Anlage :Transactions for Lot >Transaktionen für Los :Transactions for Lot/Wh/Bin >Transakt. für Los/Lager/LPl. :Transactions for Revision/Release >Transaktionen für Revision/Release :Transactions for Serial Number >Transaktionen für Seriennummer :Transactions for lot number >Transaktionen für Losnummer :Transactions for selected period >Transaktionen für gewählte Periode :Transactions only >Nur Transaktionen :Transactions other than take on exist for serial number '%1' >Es bestehen andere Transaktionen als 'take on' für Seriennummer '%1' :Transactions posted before >Gebuchte Transaktionen vor :Transactions posted successfully >Transaktionen erfolgreich verbucht :Transactions posted successfully.\n Invoice register >Transaktionen erfolgreich gebucht.\n Rechnungsregister :Transactions processed >Verarb. Transakt. :Transactions to Include >Einzuschließende Transaktionen :Transcation value will cause value of total credits to overflow >Trans.-Wert führt dazu, dass der Gesamtwert der Gutschr. überfl. :Transfer >Transfer :Transfer BOM Costs to W/h Cost >Transfer Stüli-Kosten zu Lager-Kosten :Transfer BOM Costs to W/h Costs >Transfer Stüli-Kosten zu Lager-Kosten :Transfer BOM Costs to W/h Costs in Progress >Transfer Stüli-Kosten zu Lagerkosten läuft :Transfer BOM Costs to Warehouse Costs >Transfer Stüli-Kosten zu Lager-Kosten :Transfer BOM Costs to Wh Costs >Transfer - StüLi-Ko. zu Lagerko. :Transfer BOM costs >Transfer - StüLi-Ko. :Transfer BOM to What-if >Transfer Stüli zu What-if :Transfer Between Warehouses >Lagertransfer :Transfer Cost Ledger Code >Übergangskostenverringerung-Kode :Transfer In >Transfer Eingang :Transfer In Cost Multiplier >Transfer Eingang Kostenmultiplikator :Transfer Information >Übergangsinformationen :Transfer List >Transferliste :Transfer Out Preview in Progress >Transferabg.-Vorschau läuft :Transfer Serial >Serie übertragen :Transfer Supplied Item >Transfereingänge :Transfer Supply Details >Transfereingangsdetails :Transfer Supply Summary Report >Transferlieferkurzbericht :Transfer Transaction >Transfertransaktion :Transfer WIP >Transfer – Fert. :Transfer Warehouse >Transferlager :Transfer What-if to BOM >Transfer von Was-wäre-wenn zu BOM :Transfer Work in Progress >Fertigung transferieren :Transfer and Save >Übertr. u. Speich. :Transfer assets between branches, cost centers and/or asset groups >Bestände zwischen den Sparten, Kostenzentren und/oder Bestandsgruppen transferieren :Transfer between w/h >Zwischen Lag. transf. :Transfer complete >Transfer erledigt :Transfer cost >Transferkosten :Transfer cost multiplier >Transferkostenmultipl. :Transfer costs >Kosten transferieren :Transfer date >Transferdatum :Transfer doc. no >Transferdok. Nr. :Transfer documents set to >Transferdokumente :Transfer file contains undistributed quantity >Transferdatei enthält nicht verteilte Menge :Transfer flag >Transfer-Mark. :Transfer from >Transfer vom :Transfer from Bill of Materials >Transfer von Stückliste :Transfer from Stores Warehouse >Transfer vom Lager :Transfer from warehouse >Transfer vom Lager :Transfer function >Transferfunktion :Transfer generated >Transfer erstellt :Transfer list maintenance >Verwaltung Transferliste :Transfer method >Transfermethode :Transfer not held in reprint file >Transfer nicht in der Nachdruckdatei gespeichert :Transfer out new warehouse >Transfer vom neuen Lager :Transfer percentage >Transfer Prozent :Transfer qty >Transfermenge :Transfer qty % >Transfermenge % :Transfer qty or pct flag >Transfermenge o. PCT-Mark. :Transfer quantity >Transfermenge :Transfer quantity/percent >Transfermenge/Prozent :Transfer ref >Transfer-Ref. :Transfer selection >Transferauswahl :Transfer supplied details >Transferlieferdet. :Transfer the bill of material costs (calculated by the cost implosion program) to the unit cost field of a stock item >Die Rechnung für Materialkosten (berechnet durch das Kostenimplosionsprogramm) auf das Einheitskostenfeld einer Ware übertragen :Transfer this serial number >Diese Serie transferieren :Transfer time fence >Transferzeitraum :Transfer time fence(TTF) >Transferzeitraum (TTF) :Transfer to >Transfer zu :Transfer to ledger code >Transfer zu Konto :Transfer type >Transfertyp :Transfer type selection >Auswahl Transfertyp :Transfer value >Transferwert :Transfer value selection >Transferwertauswahl :Transfer values >Transferwerte :Transfer work in progress from a non-stocked sub-job to a master job >Transfer aktueller Arbeiten von einem nicht gelagerten Unterjob zu einem Master-Job :Transfer zero costs >Nullkosten transferieren :Transferred >Ausgang :Transferred quantity >Ausgangsmenge :Transferred value >Ausgangswert :Transferring file to Client PC >Übertrage Datei zum Client PC :Transferring latest SYSPRO Help to Client >Übertrage neueste SYSPRO Hilfe zum Client :Transfers >Transfers :Transfers In for Warehouse >Eingänge für Lager :Transfers Out Archive Viewer >Transfers Aus Archiv-Ansicht :Transfers in >Transfer - Eingang :Transfers in posted >Eingangstransfermenge :Transfers in value >Eingangstransferwert :Transfers only >Nur Transfers :Transfers out >Transfer - Ausgang :Transfers out posted >Ausgangstransfermenge :Transfers out value >Ausgangstransferwert :Transfers to reprint >Neuzudr. Transfers :Transform Packages >Pakete umwandeln :Transform XML document for web viewing >XML Dokument für Webansicht transformieren :Transient part >Übergangsteil :Transit value >Transitwert :Transition page >Ãœbergangsseite :Transition to another page in this flow graph >Übertragung auf eine andere Seite in diesem Flussdiagramm :Transitory keys >Zwischenschlüssel :Transitory keys (cont) >Zwischenschlüssel(Forts.) :Translate Text >Übertragen Text :Translate messages >Nachrichten übersetzen :Translated Messages >Übertragene Meldungen :Translated fields >Übersetzte Felder :Translated text >Übersetzter Text :Translating global items >Gl. Teile w. übersetzt :Translation >Übersetzung :Translation fields >Übersetzungsfelder :Translation window >Übersetzung Fenster :Translations >Übersetzungen :Transmission header record missing from the import file >Übertragung Kopfdatensatz fehlt in der Importdatei :Transmission reference >Übertragungsreferenz :Transport >Transport :Transport Browse >Transport Browse :Transport Notes >Transportmitteil. :Transport code >Transportcode :Transport code '%1' not on file >Transportcode %1 nicht vorhanden :Transport code not on file >Transportcode nicht vorhanden :Transport description >Transportbeschreibung :Travel Expenses >Reisekosten :Treasury Accountant >Treasury Accountant :Treasury Clerk (Cash Book) >Treasury Clerk (Kassenbuch) :Treasury Manager >Treasury Manager :Treat EBQ as gross quantity >Behandlung EBQ als grobe Menge :Treat this item as a phantom >Behandeln Sie diesen Posten als Phantom :Tree >Baum :Tree menu >Baummenü :Treeview >Baumansicht :Trend coefficient >Trendkoeffizient :Trial Balance >Saldenliste :Trial Balance - First %1 Months and Last %2 Months >Saldenbilanz – Erst. %1 Monate u. Le. %2 Monate :Trial Balance - IS Section >Saldenbilanz – IST-Abschn. :Trial Balance Summary >Saldenliste Zusammenfassung :Trial Balance in Progress >Saldenliste läuft :Trial Kit List Accumulated by Date in Progress >Probekitliste – Akkum. nach Datum läuft :Trial Kit List for Bought Out Items in Progress >Bedarfsliste für Zukaufteile läuft :Trial Kit List for Made in Items in Progress >Probekitliste – für Fert.-Teile läuft :Trial Kitting >Bedarfsermittlung :Trial Kitting List >Bedarfsermittlungsliste :Trial Kitting List in Progress >Bedarfsermttlungsliste läuft :Trial Kitting Query (Bought Out Items) >Bedarfsermittlungsabfrage (Zukaufsteile) :Trial Kitting Query (Made in Items) >Bedarfsermittlungsabfrage (Eigenfertigungsteile) :Trial Kitting Review >Übersicht Bedarfsliste :Trial Kitting Review in Progress >Übersicht Bedarfsliste läuft :Trial Load >Einlastung :Trial Loading >Bedarfsermittlung :Trial Loading - Backward Infinite >Probebelast. - Backward Infinite :Trial Loading - Forward Finite >Einlastung - Vorwärts begrenzt :Trial Loading - Forward Infinite >Probeeinlastung - Vorwärts unbegrenzt :Trial Loading - Manual >Probeeinlastung - Manuell :Trial Run >Probelauf :Trial balance as of >Salendenliste per :Trial balance options >Saldenlistenoptionen :Trial kit list for bought out items >Bedarfsliste für Zukaufteile :Trial kit list for made in and sub contract items >Bedarfsliste für Eigenfertigungs- und externe Teile :Trial kit list for made in items >Bedarfsliste für Fertigungsteile läuft :Trial kitting for bought out items >Bedarfsermittlung für Zukaufteile :Trial kitting for co-products only >Bedarfsermittlung nur für Kuppelprodukte :Trial kitting for made in and sub contract items >Bedarfsermittlung für Eigenfertigungs- und externe Teile :Trial kitting for made in items >Bedarfsermittlung für Eigenfertigung :Trial kitting selections >Auswahl Bedarfsermittlung :Trial load was not successful. Function cancelled >Versuchseinlastung war nicht erfolgreich. Funktion abgebrochen :Trial load was not successful. Operation cancelled >Versuchseinlastung war nicht erfolgreich. Vorgang abgebrochen :Trial loading facility is in use >Probebelast.-Einr. wird verw. :Triang multiply or divide >Triang. – multipl. o divid. :Triangulated >Triangulation (Euro) :Triangulated By Currency Code >Trianguliert durch Währungscode :Triangulated currency >Währung, für die die Dreiecksmethode angewandt wurde :Triangulated rate >Triangulierter Kurs :Triangulation Currency Code >Triangulation Währungscode :Triangulation currency >Triangulationswährung :Triangulation multiply/divide >Triangulation vervielfältigen/teilen :Triangulation options >Triangulationoptionen :Triangulation options required >Triangulationsoptionen erforderlich :Triangulation rate >Triangul.-Rate :Triangulation required >Triangulation erforderlich :Trigger >Trigger :Trigger Program >Triggerprogramm :Trigger Program Setup >Setup Triggerprogram :Trigger Programs >Triggerprogramme :Trigger Validation Message >Triggervalid.-Nachricht :Trigger a SYSPRO event >Ein SYSPRO-Event auslösen :Trigger code >Triggercode :Trigger event once only when routing consecutive requisition lines >Ereignis nur einmal triggern, bei routing zusamenhäng. Anford.zeilen :Trigger point >Triggerpunkt :Trigger type >Triggertyp :Triggers >Trigger :Trn date >Transaktionsdatum :Trn date range >Transaktionszeitraum :Trn month >Transaktionsmonat :Trn nature >Geschäftsart :Trn time >Transaktionszeit :Trn type >Buchungsart :Trn value >Transaktionswert :Trn year >Transaktionsjahr :True >Wahr :True 3D graph >Echte 3D Grafik :Truncate user-defined column headings to column width >Benutzerdef. Spaltentitel auf Spaltenbreite kürzen :Trusted connection >Vertr. Verbindung :Trx date >Transaktionsdatum :Tswana >Tswana :Tue >DI :Tue %1 >Do %1 :Tuesday >Dienstag :Turnover >Umsatz :Turnover options >Umsatzoptionen :Tview-context >Tview-context :Twelve Period Weighted Avg >Zwölf Perioden gewogener Durchschn. :Twelve period weighted average >Zwölf Perioden gewogener Durchschnitt :Twelve period weighted average options >Optionen für zwölf Perioden gewogener Durchschnitt :Two >Zwei :Two weeks ago >Vor 2 Wochen :Typ >Typ :Type >Typ :Type %1 >Typ %1 :Type (Destination) >Typ (Ziel) :Type (Weighted) >Typ (Gewichtet) :Type Change >Typenänd. :Type code >Typcode :Type code selection >Auswahl Typcode :Type description >Typbeschreibung :Type of Business >Vertragstyp :Type of Issue >Einsatztyp :Type of archive >Archivtyp :Type of business process %1 >Geschäftspr.-Art %1 :Type of co-products attached >Angeh. Ku.-Prod.-Typ :Type of contract >Vertragstyp :Type of date selection >Datumstypenauswahl :Type of day >Tagestyp :Type of discount note >Rabattnotiztyp :Type of document >Dokumententyp :Type of file >Dateityp :Type of history >Historientyp :Type of issue - Kit or Specific >Einsatztyp - Kit oder Spezifisch :Type of journal to add >Hinzuzufügender Hauptbuchtyp :Type of label >Kennsatzart :Type of normal journal to add >Auswahl Normaljournaltyp :Type of order >Auftragstyp :Type of order to create >Auftragsart zu erstellen :Type of pallet >Palettentyp :Type of program to launch >Programmtyp starten :Type of review >Übersichtstyp :Type of selection used >Verw. Auswahltyp :Type of supply >Typ von Zubehör :Type of transaction selection >Auswahl des Transaktionstypen :Type raised >Typ erstellt :Type selection >Auswahl Typ :Type the internet address of a document or folder and it will be opened for you >Geben Sie die Internetadresse eines Dokuments oder eines Ordners ein und sie wird für Sie geöffnet :Type the location and name of the item you want to create a >Geben Sie den Pfad zum Programm und den Programmnamen ein :Type the location of a document and it will be opened for you >Geben Sie den Ort eines Dokuments ein und es wird für Sie geöffnet :Type the name of the COBOL program required, or, >Geben Sie den Namen des COBOL Programms ein, oder :Type the name of the COBOL program required, or, you >Geben Sie den Namen des COBOL Programms ein, oder, Sie :Type the name of the NetExpress program required, or, you >Geben Sie den Namen des NetExpress Programms ein oder :Type the name of the SYSPRO program required, or, >Geben Sie den Namen des SYSPRO Programms ein oder :Type the name of the report required, or, use the browse >Geben Sie den Namen des Reports ein oder nutzen Sie :Type the program to search for >Das Programm eingeben, das gesucht werden soll :Type words to search for >Suchbegriff eingeben :Typeface >Schriftart :Types >Typen :Types of order to include >Auftragstypen einschließen :U/SQL Manager seats >U/SQL Manager Benutzer :U/m >EH :U/m conversions >EH Konvertierung :U/m factor >EH Faktor :U/m selection >Auswahl Einheit :UK Currency code >UK-Währ.-C. :UK VAT Currency >UK-MwSt.-Währ. :UK VAT Currency cannot be the same as the customer currency >UK-MwSt.-Währ. kann nicht die Gleiche wie Kundenwähr. sein :UK VAT Currency not found >UK-MwSt.-Währ. nicht gef. :UK VAT applicable >UK-MwSt. anw. :UNIX spooler >UNIX Spooler :UOM >EH :UOM Factor >EH-Faktor :UOM Factor parent quantity >EH-Faktor - Fertigt.-Menge :URL >URL :USA 3rd Party >USA - Drittanb. :USA AVP sales tax system >USA AVP Umsatzsteuersystem :USA Tax by advanced geocodes >USA Steuer pro Region :USA Third Party Tax >US-Drittsteuer :USA third party tax system required >US-Drittsteuersystem erforderlich :USR-DEFINED-MENU >USR-DEFINED-MENU :Um >EH :Un-link >Verknüpfung aufheben :Un-link from Purchase Order, Requisition or Job >Verknüpfung von Bestellung, Anforderung oder Job aufheben :Un-link from Purchase Order, Requisition, Job >Verknüpfung von Bestellung, Anforderung, Job aufheben :Un-released invoice list >Liste nicht freigegeb. RG :Unable to Close Form >Kann Formular nicht schließen :Unable to PREPARE statement on table '%1' >Kann das Statement für Tabelle '%1' nicht vorbereiten :Unable to Perform Trial Load >Kann Einlastung nicht durchführen :Unable to Read Asset Capex Classification >Kann Anlagen Capexklassifikation nicht lesen :Unable to Read Asset Capex Type >Kann Anlagen Capextyp nicht lesen :Unable to Read Asset Code >Kann nicht Wert-Kode anzuzeigen :Unable to Read Asset Cost Center >Kann Anlagen Kostenstelle nicht lesen :Unable to Read Asset Depreciation Code >Kann Anlage Abschreibungscode nicht lesen :Unable to Read Asset Expense Code >Kann Anlagen Aufwandscode nicht lesen :Unable to Read Asset Group >Kann Anlagengruppe nicht lesen :Unable to Read Asset Locations >Kann Anlagenorte nicht lesen :Unable to Read Asset Mechanic >Kann Anlagenmechaniker nicht lesen :Unable to Read Asset Reason for Disposal >Kann Anlagen Abschreibungsgrund nicht lesen :Unable to Read Asset Reason for Revaluation >Kann Anlagen Neubewertungsgründe nicht lesen :Unable to Read Asset Type >Kann nicht Wert-Typen anzuzeigen :Unable to Read Asset status >Kann nicht Wertstatus anzuzeigen :Unable to Read Branch >Kann nicht Zweig anzuzeigen :Unable to Read Capex Item >Kann Capexposition nicht lesen :Unable to Read Capex classification code >Kann Capexklassifikationscode nicht lesen :Unable to Read Capex type code >Kann Capextypcode nicht lesen :Unable to Read Cost Center >Kann nicht Kostenstelle anzuzeigen :Unable to Read Customer >Kann Kunden nicht lesen :Unable to Read Depreciation Code >Kann Abschreibungscode nicht lesen :Unable to Read ECO >Kann ECO nicht lesen :Unable to Read Expense Code >Kann nicht Unkosten-Kode anzuzeigen :Unable to Read Foreign Price >Kann Fremdwährungspreis nicht lesen. :Unable to Read Group >Kann nicht Gruppe anzuzeigen :Unable to Read Hierarchy >Hierarch. k. nicht gelesen w. :Unable to Read Integration Levels Record >Kann Integrationsebenendatensatz nicht lesen :Unable to Read Integration Record >Kann Integrationsdatensatz nicht lesen :Unable to Read Location >Kann nicht Standort anzuzeigen :Unable to Read Lot >Kann nicht Lot anzuzeigen :Unable to Read Mechanic >Kann nicht Mechaniker anzuzeigen :Unable to Read Owner >Kann nicht Inhaber anzuzeigen :Unable to Read Price Code >Kann Preiscode nicht lesen :Unable to Read Product Class Defaults >Kann Produktklassenstandards nicht lesen :Unable to Read Quantity Discounts Record >Kann Mengenrabattdatensatz nicht lesen :Unable to Read Quotation >Kann Angebot nicht lesen :Unable to Read Reason code >Kann nicht Grundcode anzuzeigen :Unable to Read Route >Kann Route nicht lesen. :Unable to Read Scrap Reason >Verschr.-Gr. k. nicht gelesen w. :Unable to Read Source Code >Kann nicht Quellenprogramm anzuzeigen :Unable to Read Stock Code >Kann nicht Artikel anzuzeigen :Unable to Read Stock Code Warehouse >Kann nicht Artikel-Lager anzuzeigen :Unable to Read Structure >Kann Struktur nicht lesen :Unable to Read Supplementary Code >Zusatzcode k. nicht gelesen w. :Unable to Read Supplier Code >Kann Lieferantennummer nicht lesen. :Unable to Read Tariff Code >Tarifsatz k. nicht gelesen w. :Unable to Read Tax Code >Kann Steuercode nicht lesen :Unable to Read Template Levels Record >Vorlagenebenendatens. k. nicht gelesen w. :Unable to Read Template Record >Kann Vorlagendatensatz nicht lesen :Unable to Read Templates Record >Kann Vorlagendatensatz nicht lesen :Unable to Read Warehouse >Kann Lager nicht lesen :Unable to Read Work Center >Kann Arbeitsplatz nicht lesen :Unable to Save Menu >Menü k. nicht gesp. w. :Unable to Save report >Kann Report nicht speichern :Unable to Scheduling Group >Gr.-Planung nicht mgl. :Unable to Stop Report >Bericht kann nicht gestoppt werden :Unable to Update Stock Code >Kann Artikel nicht aktualisieren :Unable to access database using command >Kann nicht auf Datenbank zugreifen mit Befehl :Unable to access database using command : %1 >Kann nicht auf Datenbank zugreifen mit Kommando: '%1' :Unable to access table >Tabellenzugriff nicht möglich :Unable to add a folder at the selected level >Kann keinen Ordner auf der gewünschten Ebene anlegen :Unable to add custom form field >Benutzerdefiniertes Formularfeld kann nicht hinzugefügt werden :Unable to allocate a suitable invoice number for this AR invoice. OK to continue and retry? >Zuordn. einer passenden Rechnungsnummer für diese Deb.-Rechn. nicht möglich. Fortfahren oder erneut versuchen? :Unable to automatically void this check/EFT as the calculated net value of invoices on the invoice file/table is not equal to the value of the check/EFT issued >Autom. Stornierung dieses Schecks/EZV nicht möglich, da der berechn. Nettorechnungswert in der Rechn.-Datei/Tabelle nicht mit dem Wert des ausgestellten Schecks(EZV übereinstimmt :Unable to automatically void this check/EFT as this check was created by the Legacy Payment Cycle >Autom. Stornierung dieses Schecks/EZV nicht möglich, da dieser Scheck durch den veralt. Zahlungszyklus erstellt wurde :Unable to automatically void this check/EFT. The status of at least one of the invoices paid by this check/EFT is either released for a manual or system check, is on hold, or has a void check in process >Autom. Stornierung dieses Schecks/EZV nicht möglich. Der Status von mind. einer mit diesem Scheck/EZV bezahlten Rechnung ist entweder freigegeben für eine man. oder Systemprüf., gesperrt oder hat einen storn. Scheck in Bearb. :Unable to change this transaction. The selected month and year is earlier than the posting month and year of the transaction >Diese Transaktion kann nicht geändert werden. Der ausgew. Monat und das ausgew. Jahr liegen vor der Buchungsmonat und –jahr der Transaktion :Unable to change this transaction. Previous period %1 is closed >Diese Transaktion kann nicht geändert werden. Der vorh. Zeitr. %1 ist abgeschl. :Unable to change this transaction. Previous period 1 is closed >Kann diese Transaktion nicht ändern. Vorperiode 1 ist geschlossen :Unable to change this transaction. Previous period 2 is closed >Kann diese Transaktion nicht ändern. Vorperiode 2 ist geschlossen :Unable to change this transaction. The original posting month and year of this transaction is now closed >Kann diese Transaktion nicht ändern. Die ursprüngliche Buchungsperiode und das Jahr der Transaktion sind jetzt geschlossen :Unable to change to base directory >Es kann nicht zum base Verzeichnis gewechselt werden :Unable to change to the selected Folder >Kann nicht zum gewählten Ordner wechseln :Unable to connect to Server process. Close down failed >Kann nicht zum Serverprozess verbinden. Herunterfahren fehlgeschlagen :Unable to connect to data source '%1' >Kann nicht zur Datenquelle '%1' verbinden :Unable to connect to database >Kann nicht zur Datenbank verbinden :Unable to connect to server >Kann nicht zu Server verbinden :Unable to copy file from Client to Server >Datei kann nicht vom Client auf den Server kopiert werden :Unable to copy file on server >Kann Datei nicht auf den Server kopieren :Unable to copy images from the ..\samples directory to the Web menu directory. Check that both directories exist and retry >Bilder können nicht vom ..\Musterverzeichnis zum Webmenüverzeichnis kopiert werden. Bitte überprüfen Sie, dass beide Verzeichn. existieren und versuchen Sie es erneut :Unable to copy program from >Kann Programm nicht kopieren von :Unable to copy program to >Kann Programm nicht kopieren nach :Unable to copy screenset from >Kann Screenset nicht kopieren von :Unable to copy screenset to >Kann Screenset nicht kopieren nach :Unable to create '%1' OLE object >Kann OLE Objekt '%1' nicht erstellen. :Unable to create '%1' message queue >'%1'-Nachr.-Warteschl. konnte nicht erstellt werden :Unable to create Custom Program directory >Kann Custom Program Verzeichnis nicht erstellen :Unable to create any dispatch notes >Kann keine Lieferscheine erstellen :Unable to create library >Kann Bibliothek nicht erstellen :Unable to create output file >Ausgabedatei kann nicht erstellt werden :Unable to create the Web Menu in the specified location. Please retry using a different directory >Kann das Webmenü am angegebenen Ort nicht erstellen. Bitte versuchen Sie es erneut mit einem anderen Verzeichnis :Unable to create the export file. Please enter a different export file name >Die Exportdatei konnte nicht erstellt werden. Bitte geben Sie einen anderen Exportdateinamen ein :Unable to create the theme file in ..\samples folder. Please check permissions and retry >Kann die Themedatei im Ordner ..\samples nicht erstellen. Prüfen Sie die Berechtigungen und versuchen Sie es erneut :Unable to create the theme file in .\samples folder. Please check permissions and retry >Kann die Themedatei im Ordner .\samples nicht erstellen. Prüfen Sie die Berechtigungen und versuchen Sie es erneut :Unable to delete RMA. Record locked >Kann Reklamation nicht löschen. Datensatz gesperrt :Unable to delete contract. Record locked >Kann Vertrag nicht löschen. Datensatz gesperrt :Unable to delete customer %1 >Kann Kunde %1 nicht löschen :Unable to delete customer '%1' - balance is not zero >Kann Kunden '%1' nicht löschen - Saldo ist nicht null :Unable to delete customer '%1' - number of invoices is not zero >Kann Kunden '%1' nicht löschen - Anzahl der Rechnungen ist nicht null :Unable to delete customer '%1' - outstanding sales orders exist >Kann Kunden '%1' nicht löschen - offene VK-Aufträge existieren :Unable to delete customer '%1' - sub-accounts are attached >Kann Kunde '%1' nicht löschen - Unterkonten sind angehangen :Unable to delete from COMSTATE.DAT >Kann aus COMSTATE.DAT nicht löschen :Unable to delete library >Kann Bibliothek nicht löschen :Unable to delete supplier %1 - %2 balances for current/previous year exist >Lieferant %1 konnte nicht gelöscht werden – es existieren %2 Salden für das akt./vorh. Jahr :Unable to delete supplier %1 - 1099 balances for current/previous year exist >Kann Lieferant %1 nicht löschen - 1099 Saldo besteht für aktuelles/vorheriges Jahr :Unable to delete supplier %1 - balance not zero >Kann Lieferant %1 nicht löschen - Saldo nicht null :Unable to delete supplier %1 - outstanding GRN exist >Kann Lieferant %1 nicht löschen - es existieren offene WEM's :Unable to delete supplier %1 - outstanding blanket purchase orders exist >Kann Lieferant %1 nicht löschen - es existieren offene Rahmenbestellungen :Unable to delete supplier %1 - outstanding invoices exist >Kann Lieferant %1 nicht löschen - es existieren offene Rechnungen :Unable to delete supplier %1 - outstanding purchase orders exist >Kann Lieferant %1 nicht löschen - es existieren offene Bestellungen :Unable to delete supplier %1 - outstanding registered invoices exist >Kann Lieferant %1 nicht löschen - es existieren offene registrierte Rechnungen :Unable to determine the correct ledger code for the receiving warehouse because the G/L interface record is not on file >Kann das korrekte Konto für die Wareneingangstransaktion nicht ermitteln, weil die Fibuschnittstelle nicht vorhanden ist :Unable to determine the correct ledger code for the receiving warehouse because the GL interface record is not on file >Das korrekte Konto für das Eingangslager konnte nicht ermittelt werden, da der FiBu-Schnittst.-DS nicht vorh. ist :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the G/L integration record for WIP inspection is not on file >Kann das korrekte Konto für diese Transaktion nicht ermitteln, weil der Integrationsdatensatz für die Fertigungsprüfung nicht vorhanden ist :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the G/L interface record is not on file >Kann das korrekte Konto für diese Transaktion nicht ermitteln, weil der Fibu Schnittstellendatensatz nicht vorhanden ist :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the GL integration record for WIP inspection is not on file >Das korrekte Konto für diese Transaktion konnte nicht ermittelt werden, da der FiBu-Integr.-DS für die Fertigungsprüf. nicht vorh. ist :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the GL interface record is not on file >Das korrekte Konto für die Transaktion konnte nicht ermittelt werden, da der FiBu-Schnittst.-DS nicht vorh. ist :Unable to determine the report code used in this XML document. You will not be able to perform inline editing >Kann den Reportcode in diesem XML Dokument nicht ermitteln. Sie werden keine direkte Zeilenbearbeitung durchführen können :Unable to execute payment run and process payments as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Kann den Zahlungslauf nicht ausführen und Zahlungen verarbeiten, weil der Zahlungslauf von einem anderen Benutzer gesperrt ist. Programm abgebrochen :Unable to find IMPACT.INI >IMPACT.INI kann nicht gefunden werden :Unable to find IMPPRG= in IMPACT.INI >Kann IMPPRG= in Datei IMPACT.INI nicht finden :Unable to find IMPWRK.INI >IMPWRK.INI kann nicht gefunden werden :Unable to find a suitable delivery load based on this ship date >Kann keine passende Auslieferung basiert auf diesem Lieferdatum finden :Unable to find notes for company '%1', note type '%2', key '%3' >Kann keine Notizen finden für Firma '%1', Notiztyp '%2', Schlüssel '%3' :Unable to find notes for company '%1', note type '%2', key '%3'. >Kann keine Notizen finden für Firma '%1', Notizentyp '%2', Schlüssel '%3' :Unable to generate a unique VBScript for this application (more than 98 script names already exist) >Es konnte kein einz. VBSkript für diese Anwendung erzeugt werden (es existieren bereits mehr als 98 Skriptnamen) :Unable to issue full FIFO quantity as there >Es konnte keine komp. FIFO-Me. entn. w., da :Unable to issue full FIFO quantity as there is insufficient quantity >Kann nicht die volle FIFO Menge entnehmen, da unzureichender Bestand :Unable to launch VBScript editor >VBSkript-Editor konnte nicht gestartet w. :Unable to load business object '%1' >Kann Business Object '%1' nicht laden :Unable to load dialog system. Screen customization cancelled >Kann das Dialogsystem nicht laden. Maskenbearbeitung abgebrochen :Unable to load program >Programm kann nicht geladen werden :Unable to load the CSS file for modification >Kann die CSS Datei nicht für Bearbeitung öffnen :Unable to locate assembly >Montage kann nicht lokalisiert werden :Unable to locate program >Kann Programm nicht finden :Unable to locate screenset >Kann Screenset nicht finden :Unable to move field >Feld k. nicht bew. w. :Unable to open '%1' message queue >'%1' Nachr.-Warteschl. k. nicht geöf. w. :Unable to open '%1'. Returned status '%2' >Kann '%1' nicht öffnen. Status zurückgegeben '%2' :Unable to open COMSTATE.DAT from datastore >Kann COMSTATE.DAT im Datenverzeichnis nicht öffnen :Unable to open Encore COM registry key >Der Encore COM Registrierdatenbankschlüssel kann nicht geöffnet werden :Unable to open Encore COMBaseDir registry string >Der Encore COMBaseDir Registrierdatenbankschlüssel kann nicht geöffnet werden :Unable to open General Ledger Master file for inter-company id >FiBu-Masterdatei konnte für die Zwischenfirmen-ID nicht geöf. w. :Unable to open and read operator file (ADMOPR.DAT) >Kann Benutzerdatei (ADMOPR.DAT) nicht öffnen und lesen :Unable to open file >Datei k. nicht geöf. w. :Unable to open file containing data to import. Process abandoned >Kann die Datei mit Importdaten nicht öffnen. Prozess abgebrochen :Unable to open the selected business object XSD schema >Das ausgew. Business Object XSD-Schema k. nicht geöf. w. :Unable to output records >Aufzeichnungen können nicht ausgegeben werden :Unable to perform a trial load. This facility is currently being used by another user >Probeinlast. k. nicht durchgef. w. Diese Funktion wird gerade von einem anderen Benutzer verwendet :Unable to post to job '%1' because it is a hierarchical job >Kann nicht zu Job '%1' buchen, weil es ein hierarchischer Job ist. :Unable to preview the theme using the temporary directory >Kann die Themevorschau aus temporärem Verzeichnis nicht aufrufen :Unable to process Business Object >Business Object Verarbeitungsfehler :Unable to process Business object >Business Object k. nicht verarb. w. :Unable to process Report >Report Verarbeitungsfehler :Unable to read '%1'. Returned status '%2' >Kann '%1' nicht lesen. Status zurückgegeben '%2' :Unable to read COMSTATE.DAT >Kann COMSTATE.DAT nicht lesen :Unable to read company calendar >Kann Firmenkalender nicht lesen. :Unable to read control information >Kann Kontrollinformation nicht lesen :Unable to read the task item to be invoked >Kann die zu startende Aufgabenposition nicht lesen :Unable to reconcile this transaction. Changes have been made against this transaction in a period later than the selected month and year >Diese Transaktion kann nicht abgestimmt werden. Es wurden Änderung in einem Zeitr. später als der gew. Monat und das gew. Jahr für die Transaktion vorgenommen :Unable to reconcile this transaction. The selected month and year is earlier than the posting month and year of the transaction >Diese Transaktion kann nicht abgestimmt werden. Der gew. Monat und das gew. Jahr liegen vor dem Buchungsmonat und –jahr der Transaktion :Unable to retrieve the notes or SQL script information >Die Notizen oder SQL-Skriptinform. k. nicht abgerufen w. :Unable to retrieve the properties for this customized pane >Die Eigensch. für diese angep. Ansicht k. nicht abgerufen w. :Unable to run Forward Finite Scheduling because live files have been updated from snapshot files >Das Forward Finite Scheduling kann nicht gestartet werden, da Live-Dateien aus Schnappschussdateien aktual. wurden :Unable to run Forward Finite Scheduling because pegging information was not created when the Requirements Calculation program was run >Das Forward Finite Scheduling kann nicht gestartet werden, da Pegging/Inform. nicht erstellt wurden während das Anforderungsberechnungsprogramm ablief :Unable to run Forward Finite Scheduling because there is no snapshot in progress. The snapshot files are created by running the Requirements Calculation program >Das Forward Finite Scheduling kann nicht gestartet werden, da es keinen Schnappschuss gibt. Die Schnappschussdateien werden während dem Ablauf des Anforderungsberechnungsprogramms erstellt :Unable to save >Speich. n. mgl. :Unable to select item >Teil k. nicht gew. w. :Unable to set paths >Pfade können nicht festgelegt werden :Unable to update COMSTATE.DAT from datastore >Kann COMSTATE.DAT im Datenverzeichnis nicht aktualisieren :Unable to update customer %1 >Kann Kunden %1 nicht aktualisieren :Unable to update table >Kann Tabelle nicht aktualisieren :Unable to use database >Kann Datenbank nicht verwenden :Unable to use part category '%1' as bill of landed cost exists >Kann Teilekategorie '%1' nicht verwenden, weil eine Importkostenabrechnung existiert :Unable to use part category '%1' as operations exist >Kann Teilekategorie '%1' nicht verwenden, weil Arbeitsgänge existieren :Unable to write to COMSTATE.DAT >Kann nicht in COMSTATE.DAT schreiben :Unallocated >Nicht zugeordnet :Unallocated text >Nicht zugeordneter Text :Unapplied Payment >Nicht zugewiesene Zahlung :Unapplied amount >Nicht zugewiesener Betrag :Unapply >Rückg. :Unapply Adjustment >Anpassung aufheben :Unapply Deposit >Unapply Ablagerung :Unapply Invoice >Rechnung nicht anwenden :Unapply Payment >Rückgängig :Unapply deposit as payment >Anzahl. als Zahl. rückg. m. :Unapprove >Ungenehmigt :Unapproved >Ungenehmigt :Unapproved discount >Ungenehmigte Skonti :Unapproved invoices >Nicht bestätigte Rechnungen :Unassigned >Nicht zugewiesen :Unassigned Contacts >Nicht zugewiesene Kontakte :Unauthorize Journal >Journalgenehmigung aufheben :Unauthorize Journals >Ungenehmigte Journale :Unauthorized >Ungenehmigt :Unauthorized journals >Nicht genehmigte Hauptbücher :Unavailable >Nicht verfügbar :Uncaptured Stock Quantities >Nicht erfasste Artikelmengen :Uncategorized (Local) >Nicht kategor. (Lokal) :Uncheck Selected Items >Ausw. für ausgew. T. aufh. :Uncheck all >Alle deakt. :Uncheck all Options >Alle Optionen deaktivieren :Unclassified items >Nicht klassif. Teile :Uncommit >Trennen :Uncommited >Ungebunden :Uncommitted >Ungebunden :Uncommitted Labor >Ungebund. Arbeit :Uncommitted Material >Ungebund. Material :Uncommitted Subcontract >Ungebund. Unterauftrag :Unconfirm >Nicht bestätigen :Unconfirm All >Alle Bestätigungen aufheben :Unconfirm Load >Lieferungsbestätigung aufheben :Unconfirmed >Unbestätigt :Unconfirmed jobs >Unbestätigte Jobs :Unconfirmed jobs only >Nur unbestät. Jobs :Undefined >Nicht definiert :Undefined error >Undefinierter Fehler :Undeploy Workflow >Workflow deaktivieren :Undeploying workflow >Workflow deaktiv. :Under Development >In Entwicklung :Under Receipt >Eingang Unterlieferung :Under Supply Password >Passwort f. Unterlieferung :Under development >In Entwicklung :Under dispatch >Unterlieferung :Under dispatch not allowed with dispatch basis of ship >Unterlieferung nicht erlaubt bei Lieferbasis 'Lieferung' :Under dispatch specified but not allowed in dispatch installation options >Unterlieferung angegeben. Dies ist nicht erlaubt per Installationsoption :Under dispatches allowed >Unterlieferungen erlaubt :Under review >In Bearbeitung :Underline >Unterstreichen :Underline (Ctrl+U) >Unterstreichen (Strg+U) :Underline after subtotal >Unterstreichen nach Zwischensumme :Underline beneath report headings >Unterstreich. der Berichtsüberschr. :Underline character >Zeichen f. Unterstrich :Underline links >Links untersteichen :Undist >Unvert. :Undistribited Qst Amount >Nicht verteilter Betrag der Umsatzsteuer von Québec :Undistributed >Unverteilt :Undistributed (foreign) >Unverteilt (Fremdwährung) :Undistributed COS value >Unverteilter COS Wert :Undistributed General Ledger >Unverteilt. Finanzbuch :Undistributed Qst >Nicht verteilte Umsatzsteuer von Québec :Undistributed Tax Amount >Nicht verteilter Steuerbetrag :Undistributed Value >Unverteilt. Wert :Undistributed amount >Unverteilter Betrag :Undistributed amount is less than zero. Do you wish to distribute deductions? >Unverteilter Betrag ist kleiner als null. Möchten Sie Preisnachlässe verteilen? :Undistributed amount is not zero >Nicht verteilte Menge ist nicht Null :Undistributed amount is now zero. Press Post to continue with posting >Nicht verteilter Wert Menge ist jetzt Null. Drücken Sie "Buchung", um mit den Buchungen fortzufahren :Undistributed amount must be zero >Unverteilter Betrag muß null sein :Undistributed amount must be zero to continue >Unverteilter Betrag muß null sein, bevor Sie fortfahren können :Undistributed amount now zero. Press OK to continue with posting or Cancel to return to deduction distribution >Unverteilter Betrag ist jetzt null. Klicken Sie OK, um mit der Buchung fortzufahren oder Abbrechen, um zur Preisnachlassverteilung zurückzukehren :Undistributed amount now zero.Press OK to continue with posting or Cancel to return to deduction distribution >Unverteilter Betrag ist jetzt null. Klicken Sie OK, um mit der Buchung fortzufahren oder Abbrechen, um zur Preisnachlassverteilung zurückzukehren :Undistributed invoice amount >Nicht verteilter Rechnungsbetrag :Undistributed invoice value >Unverteilter Rechnungswert :Undistributed qty to release >Unverteilt. Freigabemenge :Undistributed qty to release is not zero. Do you wish to post the order lines that have changed and to exit the release function? >Die unverteilt. Freigabemenge ist nicht null. Möchten Sie die geänderten Auftragszeilen löschen und die Freigabefunktion verlassen? :Undistributed scrap >Unverteilter Schrott :Undistributed tax >Unverteilte Steuer :Undistributed value >Unverteilter Wert :Undistributed value %1. Save GL Distribution? >Unverteilt. Wert %1. FiBu-Verteil. speich.? :Undistributed value is not zero >Unverteilter Wert ist nicht null :Undo >Rückgängig :Undo (Ctrl+Z) >Rückgängig (Strg+Z) :Undo Adjustment >Anpassung rückgängig machen :Undo Adjustments to all Invoices >Alle Rechnungsanpassungen rückgängig machen :Undo All >Alles rückgängig :Undo All Payments >Alle Zahlungen rückgängig :Undo Changes >Änderungen rückgängig :Undo Delete >Löschen Rückgängig :Undo Last Action >Letzte Aktion rückgängig :Undo Payments >Zahlungen rückgängig machen :Undo Payments have undone all payments and banked post dated checks made for this customer >"Zahlung rückgängig machen" hat alle Zahlungen und vordatierten Schecks für diesen Kunden rückgängig gemacht :Undo all Payments and Banked Post Dated Checks >Alle Zahlungen und bei der Bank eingereichten später datierten Schecks rückgängig machen :Unexpected OLE exception error >Unerwart. OLE-Ausnahmefehler :Unexpected end of document at location '%1', near '%2' >Unerwartetes Dok.-Ende bei Position '%1', nähe '%2' :Unexpected end of table '%1' >Unerwartetes Ende von Tabelle '%1' :Unexpected error '%3' with key '%2' on table '%1' >Unerwarteter Fehler '%3' mit Schlüssel '%2' in Tabelle '%1' :Unexpected variable '%1' in command >Unerwartete Variable '%1' in Befehl :Ungroup Nodes >Knoten trennen :Uniform Spacing >Einheitlicher Abstand :Uniform spacing Top/Bottom >Einheitlicher Abstand oben/unten :Uninstall Selected Modules >Gewählte Module deinstallieren :Uninvoiced >Nicht fakturiert :Uninvoiced Cost Elements >Uninvoiced Kostenfaktoren :Unit >Maßeinheit :Unit Loaned to a Customer >Teile an Kunden verliehen :Unit Method Time and Capacity >Zeit und Kapazitäten Kostenträgermethode :Unit Method Time and Capacity Calculations >Maßeinheit Methode Zeit-und Kapazität Berechnungen :Unit Quantity Processing >Stückmenge-Verarbeitung :Unit Returned by Customer >Teil zurück von Kunden :Unit Returned to Customer >Teile zurück an Kunden :Unit Sent To Service Depot >Teil an Servicedepot geliefert :Unit at depot >Teil im Depot :Unit at depot only >Nur Teile im Depot :Unit code >Einheitentyp :Unit cost >Stückkosten :Unit cost %1 >Stückkosten %1 :Unit cost ( ) >Stückkosten ( ) :Unit cost (local) >Stückkosten (lokal) :Unit cost (non) >Stückkosten (non) :Unit cost for service charge >Stückkosten für Servicegebühr :Unit cost is greater than unit price. OK to continue? >Stückkosten sind grösser als Stückpreis. Fortfahren? :Unit cost quote %1 >Stückkost.-Angeb. %1 :Unit cost( ) >Stückkosten( ) :Unit cost(non) >Stückkost.(ni.) :Unit description >Einheitenbeschreibung :Unit description may not be blank >Einheitenbeschr. darf ni. leer s. :Unit discount >Stückrabatt :Unit discount calculated on >Stückrabatt berechnet für :Unit discount value >Stückrabattwert :Unit group >Einheitengruppe :Unit in service >Teil im Service :Unit in service only >Nur Teile im Service :Unit is already in for a service >Teil ist bereits im Service :Unit is already in for service >Teil ist bereits im Service :Unit is already in stock >Teil ist bereits im Bestand :Unit is already on loan >Teil ist bereits im Verleih :Unit is in for service >Teil ist bereits im Service :Unit is not at a service depot >Teil ist ni. in e. Servicedepot :Unit is not at service depot >Teil ist nicht im Servicedepot :Unit is not in for a service >Teil ist nicht im Service :Unit is not in for service >Teil ist nicht im Service :Unit is not on loan >Teil ist nicht im Verleih :Unit is on loan >Teil ist im Verleih :Unit mass >Stückmasse :Unit no. of pieces involved >Involvierte Stückzahl :Unit of Measure Maintenance >Maßeinheit Verwaltung :Unit of Measure Validation >Maßeinheit Validierung :Unit of Measures >Maßeinheit :Unit of measure >Maßeinheit :Unit of measure %1 >Maßeinheit %1 :Unit of measure '%1' not valid >Maßeinheit '%1' ist ungültig :Unit of measure '%1' not valid for stock code '%2' >Maßeinheit '%1' ist nicht gültig für Artikel '%2' :Unit of measure allocation format print options >Druckoptionen des Einheitenzuordnungsformats :Unit of measure conversion factors are theoretical >Maßeinheit Umrechnungsfaktoren sind theoretisch :Unit of measure conversion not available. Would you like to set the collection to only use values for aggregation/disaggregation?\n\nAlternatively, you must define the conversion either against the stock code or in the Inventory Cost U/m table >Maßeinheitenumwandlung nicht verfügbar. Möchten Sie die Kollektion so einst., dass nur Werte zur Aggregation/Disaggregation verwendet werden?\n\nAlternativ müssen Sie die Umwandl. entweder für den Artikel oder die LaWi-Kosteneinheitentabelle festlegen :Unit of measure description >Maßeinheitenbeschreib. :Unit of measure flag >Maßeinheit Kennzeichen :Unit of measure flag must be 'S', 'O', 'A' OR 'M' >Das Maßeinheitenkennzeichen muß 'S', 'O', 'A' oder 'M' sein :Unit of measure for material allocation quantities >Maßeinheit für Materialzuordnungsmengen :Unit of measure for parent quantities >Maßeinheit für Fertigteilmengen :Unit of measure for pieces >Stückeinheit :Unit of measure for pricing >Maßeinheit für Preise :Unit of measure for query >Maßeinheit für Abfrage :Unit of measure must be either in stocking, alternate or from the price u/m table >Maßeinheit muß in Lager- oder Alternativeinheit sein oder aus der Preiseinheitentabelle stammen :Unit of measure must be in either stocking, alternate or from the price u/m table >Maßeinheit muß in Lager- oder Alternativeinheit sein oder aus der Preiseinheitentabelle stammen :Unit of measure option >Maßeinheitenoption :Unit of measure options >Maßeinheitsoptionen :Unit of measure parent quantity >Einheit der Fertigteilmenge :Unit of measure quantity format print options >Druckoptionen für Format der Maßeinheitenmenge :Unit of measure quote %1 >Maßeinheitenangebot %1 :Unit of measure record locked by another user >Maßeinheitendatens. durch and. Ben. gesperrt :Unit of measure rounding >Maßeinheitenrundung :Unit of measure selection >Auswahl Maßeinheit :Unit of measure to apply >Anzuw. Maßeinheit :Unit on loan >Teil im Verleih :Unit on loan only >Nur Teile im Verleih :Unit price >Preis pro Einheit :Unit price %1 >Stückpreis %1 :Unit price for service charge >Stückpreis für Servicegebühr :Unit price is zero. Minimum charge must be greater than zero >Stückpreis ist null. Mindestgebühr muß größer als null sein :Unit price must be entered for a returnable item >Stückpreis muß eingegeben werden für ein Rücklieferungsteil :Unit price/New cost >Stückpreis/Neue Kosten :Unit promotion value >Einheitswerbewerte :Unit qty >Einheitsmenge :Unit qty required >Stückmenge erforderlich :Unit quantities >Stückmengen :Unit quantity >Stückmenge :Unit quantity item >Stückmenge - Teil :Unit quantity processing is set on >Stückmengenverarbeit. ist gesetzt auf :Unit quantity processing selected >Stückmengenverarbeitung ausgewählt :Unit quantity processing selected. Decimal must equal three >Stückmengenverarbeitung ausgewählt. Drei Dezimalst. erford. :Unit quantity processing. Aum factor cannot have decimals >Stückmengenverarbeitung. Aum.-Faktor kann keine Dez. haben :Unit quantity processing. Aum factor must use divide >Stückmengenverarbeitung. Aum.-Faktor muss teilbar s. :Unit quantity processing. Cannot be a component >Stückmengenverarbeitung. Kann ni. e. Komp. sein :Unit quantity processing. Stocking and alternate U/M the same >Stückmengenverarbeitung. Lager- und Alternativeinh. sind gleich :Unit quantity processing. Stocking and alternate uom are the same >Stückmengenverarbeitung. Lager- und Alternativeinh. sind gleich :Unit quantity processing. Units/pieces cannot have decimals >Stückmengenverarbeitung. Einh./Stücke d. keine Dez. haben :Unit quantity required >Stückmenge erforderlich :Unit quantity stock code >Stückmengenartikel :Unit quantity stock code cannot be issued directly to a job >Stückmengenartikel kann nicht direkt an einen Job ausgeg. w. :Unit run time >Laufzeit :Unit run time ( ) >Laufzeit ( ) :Unit run time (Min) >Einzeilzeit (min) :Unit run time (hrs) >Laufzeit (std) :Unit selling price >Verkaufsstückpreis :Unit status >Einzelstatus :Unit time/qty >Einzelzeit/-menge :Unit to service depot >Stück ins Servicedepot :Unit type >Einheitentyp :Unit value >Stückwert :Unit vol >Stückvolumen :Unit volue >Teilevolumen :Unit volume >Volumen pro Einheit :Units >Maßeinheiten :Units '%1' and pieces '%2' must have the same sign >Einh. '%1' und Stücke '%2' müssen gl. Zeichen haben :Units and pieces may not be blank for stock code '%1' >Einh. und Stücke dürfen für Artikel '%1' nicht leer s. :Units description >Einheitenbeschreibung :Units of measure >Einheit (EH) :Units of measure selection >Maßeinheitenauswahl :Units of measures >Maßeinheiten :Units only >Nur Einh. :Unknown >Unbekannt :Unknown Attendee Review >Prüf. - Unbek. Teiln. :Unknown Attendees >Unbek. Teiln. :Unknown Attendees Review >Prüf. - Unbek. Teiln. :Unknown Record on 4.0 Format File >Unbekannter Datensatz in Datei im 4.0 Format :Unknown attendee >Unbek. Teiln. :Unknown method '%1' >Unbekannte Methode '%1' :Unknown module >Unbekanntes Modul :Unknown secondary module >Unbekanntes sekundäres Modul :Unkown function passed to IMPWRF. Program cancelled >Unbekannte Funktion übergeben an IMPWRF. Programm abgebrochen :Unlicensed Program >Unlizensiertes Programm :Unlink >Verknüpfung aufheben :Unlink P/O Requisition >Verknüpfung mit Bestellanforderung aufheben :Unlink PO Requisition >Bestellanf. trennen :Unlink Purchase Order >Verknüpfung mit Bestellung aufheben :Unlink WIP Job >Verknüpfung mit Fertigungsjob aufheben :Unlink from Job/PO/Requisition >Verknüpfung zu Job/Best/Anford aufheben :Unlink from Purchase Order, Requisition or Job >Verknüpfung von Bestellung, Anforderung oder Job aufheben :Unlink from Purchase Order, Requisition, Job >Verknüpfung von Bestellung, Anforderung, Job aufheben :Unlinked from key >Vom Schlü. getr. :Unlinked from type >Vom Typ getr. :Unlock >Entsperren :Unlock All >Alle entsp. :Unlock Selected >Auswahl entsp. :Unmatch GRN >WEM Zuordnung aufheben :Unmatched >Zuo. aufh. :Unmatched import deposit entries >Ni. zugeo. Importanzahl.-Einträge :Unmatched import deposits >Ni. zugeo. Importanzahl. :Unmatched import withdrawal entries >Ni. zugeo. Importabheb.-Einträge :Unmatched import withdrawals >Ni. zugeo. Importabhebungen :Unposted Accounts Payable sub module entries >Untermoduleingaben für nicht gebuchte Verbindlichkeiten :Unposted GL journal entries >Journalbuchungen, die noch nicht im Hauptbuch gebucht wurden :Unposted GRN sub module entries >Untermoduleingaben für nicht verbuchte Eingangsscheine :Unposted Inventory sub module entries >Untermoduleingaben für nicht gebuchten Bestand :Unposted Journals >Ungebuchte Journale :Unposted recurring journals >Ungebu. wiederkehr. Journale :Unprinted checks exist in the Legacy A/P Payment Cycle. Program cancelled >Ungedruckte Schecks exist. im veralt. Kred.-Zahl.-Zyklus. Prog. abgebr. :Unprinted journals >Ungedruckte Journale :Unreconcile >Abst. Aufheben :Unreconcile By Period >Abst. f. Periode aufheben :Unreconcile this transaction? >Die Abstimmung für diese Transaktion aufheben? :Unreconciled >Nicht abgestimmt :Unreconciled only >Nur nicht-abgestimmte :Unreconciled transactions only >Nur nicht-abgestimmte Transaktionen :Unrecoverable error occurred, process abandoned >Nicht zu beheb. Fehler aufgetr, Prozess abgebr. :Unrefunded >Ni. erstatt. :Unresolved >Ni. gelöst :Unrestricted timeout >Unbegrenztes Timeout :Unsecure Operations >Unsich. Arbeitsg. :Unselect All >Alles abwählen :Unselect All Assets in Suspense >Alle Anlagen in Suspense abwählen :Unselect Transaction >Transakt. abwählen :Unselecting Customers/Suppliers >Kunden/Lieferanten w. abgewählt :Unselecting this transaction means that access will be denied to the transaction, and all previously configured conditions will be removed. Do you wish to continue? >Durch Abwählen dieser Transaktion, wird der Zugriff auf diese verweigert, und alle vorh. Bedingungen werden entfernt. Möchten Sie fortfahren? :Unselecting this transaction means that access will be denied to the transaction. Do you wish to continue? >Durch Abwählen dieser Transaktion, wird der Zugriff auf diese verweigert. Möchten Sie fortfahren? :Unselects all the XML files in the list >Auswahl für sämtliche XML-Dateien in dieser Liste aufheben :Unset Action on All Actionable Assets >Handlungen für sämtliche bearbeitbaren Bestände rückgängig machen :Unset ECC >ECC deakt. :Unset ECC Control >Änderungsverwaltung deaktivieren :Untick All >Alle abwä. :Untitled >Ohne Titel :Untitled - XAML Markup Editor >Ohne Titel - XAML-Markup-Editor :Uom conversion >Einheitenumrechn. :Uom method >EH-Methode :Uom to Stocking factor >EH zu Lagerfaktor :Uom to Stocking factor code >EH zu Lagerfaktorcode :Up >Auf :Up One Folder >Ein Ordner höher :Up One Level >Eine Ebene hoch :Up One Level in Main Menu >Ei. Eb. höher im Hauptmenü :Up One Level in Menu >Ei. Eb. höher im Menü :Up to %1 User menus may be defined for each operator, group, >Es können bis zu %1 Ben.-Menüs erst. w. für je. Bed., je. Gr. :Up to release date >Bis Freigabedatum :Update >Aktualisieren :Update Amount >Betrag aktual. :Update Archive control files to SYSPRO 7 format >Archivkontrolldateien auf das SYSPRO 7-Format aktualisieren :Update Basis of Variance >Varianzbasis aktualisieren :Update Cash Book when printing deposit slips >Kassenbu. beim Drucken von Einzahl.-Be. aktual. :Update Cash Posting Worksheet >Arbeitsblatt für Barzahlungsbuchungen aktualisieren :Update Column >Aktualisierungsvorgang Spalte :Update Control Account >Aktualisierungsvorgang Abstimmkonto :Update Criteria >Kriterien aktualisieren :Update Current >Akt. aktual. :Update Current Forecasts >Aktuelle Vorschauen aktualisieren :Update Current Levels >Akt. Ebenen aktual. :Update Details >Details aktual. :Update Entry >Eintrag aktual. :Update Existing Job >Existierenden Job aktualisieren :Update Existing PO >Vorh. Bestell. akt. :Update Expiry Dates >Ablaufdaten aktualisieren :Update Field >Aktualisieren :Update Forecasts >Vorschauen aktualisieren :Update G/L analysis tables >Fibu Analysetabellen aktualisieren :Update G/L analysis tables after copy/delete >Fibu Analysetabellen nach kopieren/löschen aktualisieren :Update G/L analysis tables after import >Fibu Analysetabellen nach Import aktualisieren :Update G/L codes >Sachkonto aktualisieren :Update GL analysis >GL-Analyse aktualisieren :Update GL analysis after copy/delete >GL-Analyse nach Kopie/Löschung aktualisieren :Update GL analysis tables >Fibu Analysetabellen aktualisieren :Update GL analysis tables after copy/delete >Fibu Analysetabellen nach kopieren/löschen aktualisieren :Update GL analysis tables after import >Fibu Analysetabellen nach Import aktualisieren :Update GL codes >Sachkonto aktualisieren :Update General Ledger flag >FiBu-Mark. aktualisieren :Update Job >Job aktualisieren :Update Job Header >Jobkopf aktualisieren :Update Job Quantity to Make >Job Menge zu fertigen aktualisieren :Update Job Status >Aktualisierung Jobstatus :Update Journal >Journal aktualisieren :Update Journal Header >Journalkopf aktualisieren :Update Links >Verknüpfungen aktualisieren :Update Manufacturing Unit Of Measure on Inventory >Fertigungsmaßeinheit in Lagerwirtschaft aktualisieren :Update Name >Name aktualisieren :Update P/order >Bestellung aktualisieren :Update Password Expiry date - %1 >Passwort Ablaufdatum aktualisieren - %1 :Update Prices for a Price Code >Preiscode-Preise aktualisieren :Update Purchase Order >Bestellung aktualisieren :Update Qty & Cost of Selected Stock Codes >Mengen & Kosten für gewählte Artikel akt. :Update Quantities and Costs >Mengen und Kosten aktualisieren :Update Rate Indicators >Kostensatz aktualisieren :Update Rate for Currency >Währungskiurs aktualisieren :Update SCT >Lieferkettentransfer aktualisieren :Update Sales History Data >Verkaufshistoriendaten aktualisieren :Update Sales Order >VK-Auftrag aktualisieren :Update Scripts >Skripte aktual. :Update Selected Contacts with Selected Fields >Gewählte Kontakte mit gewählten Feldern aktualisieren :Update Single Module >Einzelnen Block aktualisieren :Update Stock Code if it is no longer on an active Blanket P/O >Bestandscode aktualisieren, wenn dieser nicht mehr zu einer aktiven Rahmen-PO gehört :Update Subcontract Values >Subkontrontaktwerte akt. :Update Subcontract rates >Unterauftragsquote akt. :Update Unit of Measure >Maßeinheit aktualisieren :Update View >Ans. aktual. :Update W/h Count Date >Lager Zähldatum akt. :Update Warehouse >Lager aktualisieren :Update What-if Bought Out Cost >What-if Zukaufkosten aktualisieren :Update Work Centers >Arbeitsplätze aktualisieren :Update additional information >Zusätz. Inform. aktualisieren :Update all associated Work Centers >Alle verkn. Arbeitsplätze aktual. :Update all bills of material for parent and/or component items whose unit of measure was redefined >Alle Materialisten für übergeordnete Teile und/oder Komponenten aktualisieren, deren Maßeinheit neu bestimmt wurde :Update all lines >Alle Zeilen aktualisieren :Update all warehouses with LCT costs >Alle Lager mit Importkosten aktualisieren :Update an Existing Purchase Order with Selected Lines >Eine vorh. Bestellung mit ausgewä. Zeilen aktual. :Update and Report >Aktualisieren und Report :Update asset count information by review >Bestandszählungsinformationen durch Überprüfung aktualisieren :Update associated hierarchy costs >Assoziierte Hierarchiekosten aktualisieren :Update bin >Lagerplatz aktualisieren :Update branches with product class >Sparten mit Produktklassen aktualisiern :Update branches with this product class >Sparten mit dieser Produktklasse aktualisieren :Update by >Aktual. n. :Update capex during purchase order maintenance >Capex während Bestellverwaltung aktualisieren :Update complete >Aktualisierung erledigt :Update completed successfully >Aktual. erfolgr. abgeschl. :Update control record with next GRN number >Aktualisierungsvorgang Steuersatz mit folgender GRN Zahl :Update current expected costs on job header >Aktuell erw. Kosten der Jobs aktualisieren :Update customer descriptions from customer file >Kundenbeschreibung aus Kundenstammdaten aktualisieren :Update customer extended geographic area >Kundenerweit. Territorium aktualisieren :Update customer extended tax code >Kundenerweit. Steuercode aktual. :Update customer geographic area >Kundenregion aktualisieren :Update customer name >Kundenname aktual. :Update dates to current dates >Daten zu akt. Daten aktual. :Update default bin >Standardbehälter aktualisieren :Update descriptions from inv master >Beschr. vom LaWi-Master aktual. :Update due date on purchase order line when vessel arrival date updated >Fälligkeitsd. für Bestellzeile aktual., wenn Ank.-Dat. vom Schiff akt. w. :Update exported blanket PO >Exportierte Rahmen-PO aktualisieren :Update exported blanket purchase orders >Export. Rahmenbestellungen aktualisieren :Update exported purchase orders >Export. Bestellungen aktual. :Update files from import >Dateien vom Import aktual. :Update if no class selected >Aktual., wenn kei. Kl. ausgew. :Update if no classes selected >Aktual., wenn kei. Kl. ausgew. :Update information for archived files including the location of the archived items >Informationen für archivierte Dateien einschließlich des Ortes der archivierten Ware aktualisieren :Update items selected in a stock take with the latest costs and on hand quantities >Bei der Inventur ausgewählte Waren mit den jüngsten Kosten und vorrätigen Mengen aktualisieren :Update job header or change available date? >Job Kopfdaten aktualisieren oder Verfügbarkeitsdatum ändern? :Update last cost if standard costing in use >Letzte Kosten aktualisieren bei Verwendung v. Standardkosten :Update last cost with new cost >Letzte Kosten mit neuen Kosten akt. :Update loads >Auslieferungen aktualisieren :Update movements table >Beweg.-Tabelle aktual. :Update multiple entries >Mehr. Einträge aktual. :Update non-current >Nicht akt. aktualisieren :Update non-current Revision/Release >Langfr. Prüfung/Freigabe aktual. :Update non-current revisions/releases >Nicht-aktuelle Rev/Rel aktualisieren :Update non-stocked jobs associated with the order lines >Mit Auftragszeilen verknüpfte Nichtlagerjobs aktualisieren :Update non-stocked jobs when creating a credit note >Nichtlagerjobs aktualisieren bei Gutschrifterstellung :Update on/off dates >An/Aus-Termine akt. :Update only >Nur aktualisieren :Update options >Optionen akt. :Update original expected costs on job header >Original erw. Kosten der Jobs aktualisieren :Update originating order with GIT receipt details >Urpsprungsauftrag mit Transit-Eingangsdetails akt. :Update out of balance GRN's >Ungleichmäßige GRN-Nummern aktualisieren :Update out of balance GRNs >Unausgegl. WEM aktual. :Update planned dates with scheduled dates >Gepl. Termine mit festgel. Terminen akt. :Update price codes >Preiscodes aktualisieren :Update prices/discounts >Aktualisierungsvorgang Preise/Rabatte :Update prices/discounts when importing inventory >Aktualisierungsvorgang Preise/Rabatte, wenn Inhalt importiert wird :Update purchase order line >Bestellzeile aktualisieren :Update rates (internal work centers) >Kostensätze aktulisieren (interne Arbeitsplätze) :Update sales history automatically >Verkaufshistorie autom. aktual. :Update sales history for all SKU's in selected structure >VK-Historie für alle Artikel in der Struktur aktualisieren :Update selected column >Gewählte Spalte aktualisieren :Update ship date with release date >Lieferdatum mit Abrufdatum aktualisieren :Update ship quantity >Liefermenge aktualisieren :Update step count >Schrittzähl. akt. :Update stock >Bestand akt. :Update stock code descriptions >Artikelbeschreibungen aktual. :Update stock desc from inventory file >Artikelbeschr. aus LaWi-Datei aktual. :Update stock descriptions from inventory file >Artikelbeschreibung aus Lagerwirtschaft aktualisieren :Update stock descriptions from inventory master >Artikelbeschreibung aus Lagerwirtschaft aktualisieren :Update stocked component descriptions >Beschreibung gelagerter Komponenten aktualisieren :Update stocked component descriptions from inventory file >Komponentenbeschreibung aus Lagerwirtschaft aktualisieren :Update tax for this company >Steuer für diese Firma akt. :Update the Cash Book bank balance with any permanent entries >Die Kassenbuchbankbilanz mit allen permanenten Einträgen aktualisieren :Update the capacity calendar records residing in the snapshot directory >Kapazitätskalenderaufzeichnungen aktualisieren, die noch im Speicherauszugverzeichnis verblieben sind :Update the costs and/or prices for any non-stocked components used in a configuration >Die Kosten und/oder Preise für alle nicht gelagerten Komponenten für die Konfiguration aktualisieren :Update the document list with the changes >Belegliste mit Änderungen aktualisieren :Update the selected View >Ausgew. Ansicht aktual. :Update this Entry >Aktualisieren :Update this Line >Diese Ze. aktual. :Update w/h if BOM cost is zero >Lager aktual. wenn Stüli-Kosten null sind :Update warehouse costs >Lagerkosten aktualisieren :Update warehouse if BOM cost is zero >Lager akt., wenn StüLi-Kosten null :Update warehouse options >Die Lageroptionen aktualisieren :Update warehouses with requisition progress >Lager mit Anforderungsfortschritt aktualisieren :Update what-if bought costs >What-if-Kaufkosten aktual. :Update whs with requisition progress >Lager mit Anforderungsfortschr. akt. :Updated >Aktualisiert :Updated Ribbon Bar >Akt. Multifkt.-Le. :Updated but no resolutions performed >Aktual., aber keine Auflös. durchgef. :Updated by >Aktualisiert von :Updates >Updates :Updates and Gl Conversion >Updates und FiBu-Umw. :Updates have been disallowed for this report. Report cancelled >Aktualisierungen für diesen Report nicht erlaubt. Report abgebrochen :Updates successful >Updates erfolgr. :Updating Component Descriptions >Aktualisierung von von Teilbeschreibungen :Updating Current Forecasts >Aktualisiere aktuelle Vorschauen :Updating file >Aktualisiere Datei :Updating live BOM >Live-StüLi. w. akt. :Updating price for supplier >Aktualisiere Preis für Lieferant :Updating script %1 of %2 >Skript %1 von %2 w. akt. :Updating script '%1' in database '%2' >Aktualisiere Skript '%1' in Datenbank '%2' :Updating scripts in database '%1' >Skripts in Datenbank '%1' w. akt. :Updating site company details >Aktualisiere Site Firmendetails :Updating site company source filter information >Aktualisiere Site Firmen Filterinformation :Updating tables with costs >Aktualisiere Tabellen mit Kosten :Updating tables with lead time >Aktualisiere Tabellen mit Vorlaufzeit :Updating tables with lead times >Aktualisiere Tabellen mit Vorlaufzeiten :Updating tax information, please wait >Aktualisiere Steuerinformation. Bitte warten :Updating this may affect the inventory valuation >Aktual. kann die Lagerbewertung beeinträchtigen :Updating this may effect the inventory valuation >Aktualisierung kann die Lagerbewertung beeinträchtigen :Upgrade >Upgrade :Upgrade Files >Upgradedateien :Upgrade SYSPRO >SYSPRO upgraden :Upload Files >Dateien hochl. :Upload Files to Server >Dateien auf Server hochla. :Upload Files to the Server >Dateien auf Server hochla. :Upload files from the client to the server >Dateien vom Client auf den Server hochla. :Upper >Groß :Upper case description >Großbuchst.-Beschr. :Upper-case conversion >Umstellung auf Großbuchstaben :Uppercase Id number/Passport number >ID-Nr./Passnr. großschreiben :Uppercase Table name >Tab.-Namen großschr. :Uppercase full name for lookup >Komp. Namen für Su. großschr. :Upstream Tracking Details >Aufwärtsverfolg.-Details :Upstream details >Aufwärtsdetails :Upstream tracking >Aufwärtsverfolg. :Urgent Appointments >Dring. Termine :Usage count >Gebrauchszählung :Usage for e.net business objects >Verwendung für e.net Business Objects :Usage for web-based applications >Verwendung bei Web-Anwendungen :Use %1 as the default order quantity >%1 verwenden als Standard Auftragsmenge :Use %1 separator in values >%1 Trenner in Werten verwenden :Use %1 separator in values and prices >%1 Trenner in Werten und Preisen verwenden :Use %1 separators >%1 Trenner verwenden :Use %1 separators (reports) >%1 Trenner verwenden (Reports) :Use '%1' style for non-iterating items >'%1' Stil für sich ni. wiederh. Teile verw. :Use 1 as the default order quantity >Standard Auftragsmenge ist '1' :Use 1000 separator in values >1000er Trennzeichen in Werten verwenden :Use 1000 separator in values and prices >1000er Trennzeichen in Werten & Preisen :Use 1000 separators >1000er Trennzeichen verwenden :Use 1000 separators (reports) >1000er Trennzeichen (Reports) verwenden :Use 1000's separator(reports) >1000er-Trennzeichen nutzen (Berichte) :Use 3rd Party Tax >Drittsteuer verw. :Use 3rd party tax in calculations >Drittsteuer bei Berechn. verwe. :Use BOM costs from warehouse >Stüli Kosten des Lager verwenden :Use Bing Maps >Bing-Karten nutzen :Use COBOL Column Headings >COBOL Spaltenköpfe verwenden :Use Company Calendar >Firmenkalender verwenden :Use Datepicker >Datumsselektor verwenden :Use Defaults >Standards nutzen :Use Encore's report viewer >Encore Reportbetrachter verwenden :Use Excel for exporting >Excel für Export verwenden :Use Free Stock >Freien Bestand verwenden :Use G/L code >G/l Kode verwenden :Use GL code >Gl Kode verwenden :Use GL for all jobs >GL für alle Jobs nutzen :Use GL periods for Tax Returns >FiBu-Zeitr. für Steuererkl. verw. :Use GST code from stock item >GST Code des Artikels verwenden :Use General Ledger period end dates for Assets Register >Generaldirektorperiode Ende Daten für Wert-Register benutzen :Use Google Maps >Google Maps nutzen :Use LDT + DTS to calculate ship date >Vorlauf-. + Lagerzeit für Lieferterminberechnung verwenden :Use LDT + DTS to calculate ship date when there is insufficient stock >Vorlauf-. + Lagerzeit für Lieferterminberechnung, wenn Minderbestand :Use LOGIN environment variable to read operator code >LOGIN Umgebungsvariable verwenden für Benutzercode :Use Master/Sub account structure for Customer node >Haupt-/Unterkontenstruktur für Kundenknoten anzeigen :Use Master/Sub account structure when showing Customers >Beim Anz. von Kunden Haupt-/Unterkontostruktur verwend. :Use Normal Tax >Norm. Steuer verw. :Use Nt Security >Nt-Sicherh. verw. :Use Outlook >Outlook :Use Product Class Defaults >Produktklassenstandards verwenden :Use Product Configurator web >Web-Produktkonfigurator nutzen :Use SQL Column Headings >SQL Spaltenköpfe verwenden :Use SQL Server Agent >SQL-Server Agent verw. :Use SSL >SSL verw. :Use SYSPRO Viewer for Images >SYSPRO Reportbetrachter für Bilder verwenden :Use SYSPRO's report viewer >SYSPRO Reportbetrachter verwenden :Use Seperate Tab for each Menu Item >Sep. Tabs für jeden Menüpunkt verw. :Use Ship to Address >Lieferadresse nutzen :Use System Setup program to change >Systemsetupprogramm zum Änd. verw. :Use Template >Vorlage verwenden :Use Thousand Separator >Tausendertrennzeichen nutzen :Use WIP value >Fertigungswert :Use Windows for printing >Windows für das Drucken verwenden :Use a single due date for all order lines >Gleiches Datum für alle Best.zeilen :Use a standard library configuration >Standard Bibliothekskonfiguration verwenden :Use account description >Kontenbeschreibung verwenden :Use account descriptions >Kontobeschreibungen nutzen :Use account status >Status des Kontos verwenden :Use address from first dispatch note >Adresse des ersten Lieferscheins verwenden :Use address from first sales order >Adresse des ersten Auftrags verwenden :Use alternate document price >Alternativen Belegpreis verwenden :Use alternate supplier price >Alternativen Lieferantenpreis verwenden :Use alternate unit of measure for order quantity >Alternativmaßeinheit für Bestellmenge verwenden :Use an appropriate setup program to configure this information >Verwenden Sie ein passendes Setupprogramm, um die Information zu konfigurieren :Use an existing document >Existierenden Beleg verwenden :Use an existing template >Eine bestehende Vorlage nutzen :Use associated merchandise warehouse >Lager für Warenposition verwenden :Use bill to address from >Rechnungsanschrift nutzen von :Use branch defined against customer >Sparte des Kunden verwenden :Use branch defined against each customer >Sparte der einzelnen Kunden verwenden :Use branch defined against each supplier >Sparte der einzelnen Lieferanten verwenden :Use client system date >Systemdatum des Clients nutzen :Use comp wh defined against wh control >Def. Komp.-Lager für Lagerkontr. verw. :Use component w/h defined against warehouse control >Komponentenlager verwenden wie definiert in Lagerstammdaten :Use components' warehouses to use >Komponenten Standardlager verwenden :Use current >Aktuell verwenden :Use current ECC >Aktuelle ECC nutzen :Use current date >Aktuelles Datum verwenden :Use current exchange rate >Akt. Wechselkurs verw. :Use current system time >Akt. Systemzeit verwenden :Use current tax rate % >Akt. Steuerprozents. verw. :Use current when shipping >Akt. bei Versand verw. :Use custom Exchange settings for this workflow >Angep. Umtauscheinstell. für diesen Workflow verw. :Use custom Exchange settings for this workflow instead of the defaults setup in the Workflow Manager >Angep. Umtauscheinstell. für diesen Workflow verw. anstatt der Standardeinstell. im Workflow Manager :Use custom SMTP settings for this workflow >Angep. SMTP-Einst. für diesen Workflow verw. :Use custom SMTP settings for this workflow instead of the defaults setup in the Workflow Manager >Angep. SMTP-Einst. für diesen Workflow verw. anstatt der Standardeinstell. im Workflow Manager :Use customer address at time of invoice >Adresse zur Fakturierungszeit verwenden :Use customer credit status for terms check >Kundenkreditstatus für Bedingungsprüfung verwenden :Use data dictionary default >Datenverzeichnisstandard verwenden :Use data grid >Datennetz nutzen :Use date account created >Datum der Kontoanlage verwenden :Use date filter >Datumsfilt. verw. :Use days as retention method for completed jobs >Speicherung von erledigten Jobs basiert auf Anzahl von Tagen :Use default restocking % >Std.-Wiedereinl.-% verw.% :Use default sales order unit of measure for free goods >Standard-VK-Auftragseinheit für freie Güter verwenden :Use default settings >Standardeinstellungen nutzen :Use default warehouse bin location >Lagerplatz des Standardlagers verwenden :Use default wording >Standardformulierung nutzen :Use defaults to create header >Standards nutzen, um eine Kopfzeile zu erstellen :Use delivery note >Versandschein verwenden :Use description held against operation >Beschreibung des Arbeitsgangs verwenden :Use dispatch note to confirm delivery >Lieferschein verwenden, um Lieferung zu bestätigen :Use double byte character set (DBCS) >Den Doppel-Byte-Zeichensatz (DBCS) nutzen :Use economic batch quantity >Wirtschaftliche Losgröße verwenden :Use email address from document >E-Mailadr. vom Dok. verwenden :Use employee rates >Kostensätze für Arbeiter verwenden :Use employee rates in labor >Arbeiter Kostensätze für Arbeit verwenden :Use existing OLAP database >Besteh. OLAP-Datenb. verw. :Use existing SQL database >Besteh. SQL-Datenb. verw. :Use existing database >Existierende Datenbank verwenden :Use factory calendar for move times >Firmenkalender für Bewegungszeiten verwenden :Use fixed cost >Fixe Kosten verwenden :Use fixed exchange rates when establishing exchange rates >Festen Umrechnungskurs verwenden bei festlegen von Umrechnungskursen :Use fixed rate >Festsatz verw. :Use for browsing >Für Browse verwenden :Use forecast calendar >Vorschaukalender verw. :Use forecasting set >Vorschauset verwenden :Use format defined against customer >Format des Kunden verwenden :Use full Goods in Transit transfers facility >Alle Transitgüter-Features verwenden :Use hardware key >Hardware-Schl. verw. :Use header due date for all order lines? >Fälligkeitsdatumsüberschrift für alle Auftragspositionen nutzen? :Use invoice >Rechnung nutzen :Use job defaults >Standardjobs nutzen :Use job details as s/order defaults >Jobdetails als Auftragsstandards verwenden :Use labor service charges >Lohnservicegebühren verw. :Use last price paid as default >Letzten gezahlten Preis als Standard verwenden :Use last stock code as default >Letzten Artikel als Standardartikel verwenden :Use ledger codes from journal >Sachkonten vom Journal verwenden :Use line date for contract pricing >Zeilendatum für Vertragspreise verwenden :Use line date for contract pricing (scheduled orders) >Zeilendatum für Vertragspreise verwenden (geplante Aufträge) :Use lines from heading section as column headings >Zeilen aus Kopfabschnitt als Spaltenköpfe verw. :Use local XML file (settings\operator_events.XML) >Lokale XML Datei verwenden (settings\operator_events.xml) :Use local file >Lokale Datei verwenden :Use local file (settings\operator_calendarevents.XML) >Lokale Datei nutzen (settings\operator_calendarevents.XML) :Use local file (settings\operator_events.xml) >Lokale Datei (settings\operator_events.xml) :Use manufacturing UOM >Fertigungseinheit verwenden :Use manufacturing u/m >Fertigungsmaßeinheit verwenden :Use merchandise line GST code >Warenzeilen-GST-Code verwend. :Use merchandise line tax code >Warenzeilen-Steuercode verw. :Use network user name >Netzwerkbenutzername verwenden :Use new G/L code >Neues Sachkonto verwenden :Use new GL code >Ne. FiBu-C. verw. :Use new component's description? >Beschreibung des neuen Bauteils verwenden? :Use new warehouse >Neues Lager verwenden :Use non-current >Nicht aktuelle verwenden :Use non-current Revision/Release >Nicht aktuelle Revision/Release verwenden :Use normal customer tax in calculations >Norm. Kundensteuer in Berechn. verw. :Use numeric format decimal character >Nummerische Dezimalzeichen verwenden :Use order format for new dispatches >Ordnerformat für neue Lieferungen nutzen :Use other >Sonstiges nutzen :Use overtime >Überstunden nutzen :Use overtime capacity % (Y,N) >Überstundenkapazität % verwenden (Y,N) :Use product class inventory defaults >Produktklassen-LaWi-Standards verw. :Use proxy for sales history >Proxy für Verk.-Historie verw. :Use proxy until >Proxy verw. bis :Use rate >Satz verw. :Use report template >Reportvorlage verwenden :Use route '%1' when no components or >Route '%1' verw., wenn ke. Komp. oder :Use route '%1' when no components or operations exist on the selected route? >Route '%1' verw., wenn ke. Komp. oder Arbeitsgänge auf der ausgew. Route exist.? :Use route '0' when no components or operations exist on the selected route? >Route '0' verwenden, wenn keine Komponenten oder Arbeitsgänge für die Route existieren? :Use route defined against warehouse control >Route des Lagerdatensatzes verwenden :Use route defined against wh control >Für Lagerkontr. festgel. Route verw. :Use route on warehouse >Route des Lagers verwenden :Use sales order description for stock items originating from SCT >VK-Auftragsbeschreib. für Artikel aus Lieferkettentransf. verw. :Use sales order format for new dispatches >VK-Auftragsformat für neue Lieferungen verwenden :Use same defaults for both address formats >Gleiche Standards für beide Adressformate verwenden :Use saved windows printer when prompting for windows printer selection >Gespeicherten Windows Drucker verwenden bei Aufforderung zur Windows Druckerauswahl :Use selection criteria value >Auswahlkriterienwert nutzen :Use selection criteria value as a factor >Auswahlkriterien als einen Faktor verw. :Use selection criteria value as a factor against quantity >Auswahlkriterien als einen Faktor für Menge verwenden :Use selection criteria value as a factor against set-up time >Auswahlkriterien als einen Faktor für Aufrüstzeit verwenden :Use selection set >Auswahl verwenden :Use shared inventory company for custom forms >Gem. Lawi-Firma f. Benutzerformularfelder nutzen :Use shared inventory company for multimedia >Gem. Lawi-Firma f. Multimedia nutzen :Use single ABC type elements >Einz. ABC-Typenelemente verw. :Use single type ABC elements >Einz. ABC-Elemente verw. :Use single warehouse per order >Einzelnes Lager pro Bestellung verwenden :Use source branch for SCT orders >Herkunftssparte für SCT-Auftr. verw. :Use source branch for numbering SCT orders >Herkunftssparte für SCT-Auftr.-Nummer. verw. :Use standard ageing columns >Standard Alterungen verwenden :Use standard messages >Standardnachrichten verwenden :Use standard part '%1' >Std.-Teil '%1' verw. :Use standard part 'Warehouse to use' >Std.-Teil 'Zu verw. Lager' verw. :Use starting date >Startdatum verw. :Use statement balance for balance calculation >Kontoauszugssaldo für Saldenberechn. verw. :Use statement balance for calculation >Kontoauszugssaldo für Berechn. verw. :Use stock description from originating SCT >Artikelbeschreibung von Ursprungs-SCT verwenden :Use stored analysis parameter set >Gespeich. Analyseparameter verw. :Use supplier cross reference for expected merchandise cost >Lieferantenquerverweis für erwartete Lagerkosten nutzen :Use supplier name as narration >Lieferantenname als Beschreibung verwenden :Use supplier prices >Lief.-Preise verw. :Use supplier xref for expected merchandise cost >Lieferanten Kreuzreferenz verwenden für erw. Warenkosten :Use supplier's stock code >Lieferantenartikel verwenden :Use tax code from stock item >Artikelsteuercode verwenden :Use tax code from stock item or service charge for credit notes >Steuercode des Artikels oder der Servicegebühr für Gutschriften verwenden :Use tax rate >Steuersatz verw. :Use temporary directory >Temporären Ordner verwenden :Use the Registration Tab in the Company Setup to update your license details >Registrierungsregisterkarte im Unternehmens-Setup nutzen, um die Lizenzdetails zu aktualisieren :Use the Review push button to view those selections you have already processed >Klicken Sie auf "Übersicht", um eine Liste der gewählten Kriterien anzuzeigen :Use the Test Current Login function to verify that you can connect >Die Prüfung aktuelle LOGON-Funktion verwenden, um zu überprüfen, dass Sie anschließen können :Use the Test Current Login function to verify that you can connect to >Nutzen Sie die Funktion "Aktuellen Login prüfen", um zu überprüfen, ob Sie sich mit... :Use the current operator's SYSPRO SQL credentials >SYSPRO-SQL-Zugangsdaten des akt. Bedieners verw. :Use the default restock pct >Std.-Wiedereinl.-Pro. verw. :Use the operators SYSPRO SQL credentials >SYSPRO-SQL-Zugangsdaten des Bed. verw. :Use the options below to apportion your licenses. When you have completed >Verwenden Sie die folg. Optionen, um Ihre Lizenzen aufzuteilen. Wenn Sie fertig sind :Use the the '%1' function to view available keywords >Verw. Sie die'%1'-Fkt., um verfügb. Schlüsselw. anzuz. :Use the the 'Explain' function to view available keywords >Verw. Sie die 'Erklären'-Fkt., um verfügb. Schlüsselw. anzuz. :Use this method when emailing >Bei Mailversand diese Methode verwenden :Use this option with caution >Verwenden Sie diese Option mit besonderer Vorsicht :Use this price >Diesen Preis verwenden :Use this search window for browsing >Verw. Sie dieses Suchfenster zur Su. :Use this utility to maintain the integrity of certain system files which are held as indexed files >Verwenden Sie dieses Programm zur Verwaltung der Integrität einiger Systemdateien, die als indizierte Dateien gespeichert sind :Use this variable to change a range of field values in the form. The '%1' format is the same as for '%2'. (write-only) >Nutzen Sie diese Variable, um den Bereich der Feldwerte im Formular zu ändern. Das '%1'-Format ist dasselbe wie für '%2'. (lesegeschützt) :Use tickover defined against the operator >Den für den Bed. festg. Tickover verw. :Use today's date >Heutiges Datum verwenden :Use today's date if later than calc date >Heut. Dat. verw., wenn später als Berechn.-Dat. :Use value as a factor against setup time >Nutzen Sie den Faktor bei der Einstellzeit :Use warehouse address as delivery address per order >Lageradresse als Lieferadresse pro Bestellung verwenden :Use warehouse buying rule >Wiederbeschaffungsregel des Lagers verwenden :Use warehouse defined in setup >Im Setup definiertes Lager nutzen :Use warehouse order policy >Lagerauftragsrichtl. verw. :Use warehouse route >Lagerroute nutzen :Use warehouse selection >Lagerauswahl verwenden :Use warehouses defined in setup >Lager aus Modulsetup verwenden :Use when stock code Rev/Rel is blank >Nutzen, wenn der Bestandscode Überarbeitungen/Relationen leer ist :Use worksheet functions for summaries >Arbeitsblattfkt. für Zusamm. verw. :Use zero cost bucket for returns >Nullko.-Buckets für Rückg. verw. :Use zero when field/variable is null >Null verw., wenn Feld/Var. null ist :Used Mass >Genutzte Masse :Used Volume >Genutzes Volumen :Used by the Diagnostics Manager VBScript >Genutzt vom Diagnostikmanager von VBScript :Used in >Verw. in :Used in a configuration >Verwendet in Konfiguration :Used to validate Inventory on order qty >Zur Bestandsvalid. für Bestellme. verw. :Useful to show a watermark to indicate a test company >Nützlich, um ein Wasserzeichen anzuzeigen, um ein Testunternehmen anzugeben :User >Benutzer :User %1 >Ben. %1 :User '%1' default site id '%2' not found >Std.-Site-ID '%2' für Ben. '%1' nicht gef. :User '%1' is not allowed to approve/clear requisitions >Benutzer '%1' darf keine Anforderungen genehmigen/bereinigen :User '%1' is not allowed to maintain journal '%2' >Benutzer '%1' darf Journal '%2' nicht bearbeiten :User '%1' is not allowed to maintain journal '%2'. >Benutzer '%1' darf Journal '%2' nicht bearbeiten :User '%1' not allowed to change requisitions >Benutzer '%1' darf Anforderungen nicht ändern :User Authorities >Benutzerbefugnisse :User Authorities for Status >Benutzerbefugn. für Status :User Code >Benutzercode :User Code '%1' >Benutzercode '%1' :User Code 'MRP' >Benutzercode 'MRP' :User Control Container >Ben.-Kontrollcontainer :User Def. Comments >Benutzerdef. Kommentare :User Defined %1 Overflow >Ben.-def. %1 Überlauf :User Defined 2 Overflow >Benutzerdefiniert 2 Überlauf :User Defined 3 Overflow >Benutzerbestimmter überlauf 3 :User Defined Date Formats >Benutzerdef. Datumsformate :User Defined File >Benutzerdefinierte Datei :User Defined Journal Source >Benutzerdefinierte Journalherkunft :User Defined Menu >Benutzerdefiniertes Menü :User Defined Operations >Benutzerdefinierte Arbeitsgänge :User Defined Prompts >Benutzerbestimmte Hinweise :User Defined Sequence >Benutzerdef. Reihenfolge :User Defined Setup >Benutzerdefiniertes Setup :User Defined Structure >Benutzerdefinierte Struktur :User Defined Views >Benuterdefinierte Ansichten :User Details >Benutzerdetails :User Editor >Benutzer Editor :User Field %1 >Benutzerfeld %1 :User File >Benutzerdatei :User File Validation >Benutzer Dateivalidierung :User Interface Override List >Ben.-Schnittst.-Überschr.-Li. :User Maintenance >Benutzerverwaltung :User Maintenance - Delete >Benutzerverwaltung - Löschen :User Menu >Benutzermenü :User Menus >Benutzermenüs :User Password >Benutzerpasswort :User SQL Message >Ben.-SQL-Nachr. :User Shortcut >Ben.-Verknüpf. :User Summary >Benutzerzusammenfassung :User Validation >Benutzervalidierung :User Variable >Benutzervariable :User Variable Deletion >Benutzervariablenlöschung :User Variable Maintenance >Benutzervariablenverwaltung :User Variable Maintenance - Calculation Definition >Benutzervariablenverwaltung - Berechnungsdefinition :User Variable Validation >Bernutzervariablenvalidierung :User Variable, String >Benutzervariable, String :User Variables >Benutzervariable :User action required >Benutzereingriff erforderlich :User code %1 >Benutzercode %1 :User code 1 >Benutzercode 1 :User code 2 >Benutzercode 2 :User code 3 >Benutzercode 3 :User code 4 >Benutzercode 4 :User code must be entered >Benutzercode muß eingegeben werden :User code not found >Benutzercode nicht gefunden :User columns only >Nur Benutzerspalten :User company >Ben.-Firma :User count >Benutzerzahl :User def %1 >Benutzerdefiniert %1 :User def 1 >Benutzerdef. 1 :User define %1 >Benutzerdef. %1 :User defined >Benutzerdefiniert :User defined %1 >Benutzerdefiniert %1 :User defined %1 selection >Ben.-def. %1 Auswahl :User defined 1 >Benutzerdefiniert 1 :User defined 1 selection >Auswahl Benutzerdefiniert 1 :User defined 2 >Benutzerdefiniert 2 :User defined 2 selection >Auswahl Benutzerdefiniert 2 :User defined 3 >Benutzerdefiniert 3 :User defined 4 >Benutzerdefiniert 4 :User defined 5 >Benutzerdefiniert 5 :User defined comments >Benutzerdefinierte Kommentare :User defined date >Ben.-def. Datum :User defined desc %1 >Ben.-def. Beschr. %1 :User defined field >Benutzerdefiniertes Feld :User defined field %1 >Benutzerdefiniertes Feld %1 :User defined field 1 >Benutzerdef. Feld 1 :User defined field 2 >Benutzerdef. Feld 2 :User defined field 3 >Benutzerdef. Feld 3 :User defined field 4 >Benutzerdef. Feld 4 :User defined field 5 >Benutzerdef. Feld 5 :User defined field per order line >Benutzerdef. Felder pro Auftragzeile :User defined field value >Ben.-def. Feldwert :User defined field2 >Benutzerdefiniertes Feld 2 :User defined fields >Benutzerdefinierte Felder :User defined file not found >Benutzerdefinierte Datei nicht gefunden :User defined file to be reindexed >Benutzerdefinierte Datei für Reindex :User defined index file >Benutzerdefinierte Indexdatei :User defined index table >Benutzerdefinierte Indextabelle :User defined journals >Benutzerdefinierte Journale :User defined prompt >Eingabeaufforderung :User defined sales message >Benutzerdefinierte Verkaufsnachrichten :User defined skin >Benutzerdefinierte Skin :User defined table >Benutzerdefinierte Tabelle :User defined1 >Benutzerdefiniert 1 :User defined2 >Benutzerdefiniert 2 :User division >Ben.-Aufteil. :User does not have authority to purge records >Benutzer darf keine Datensätze löschen :User e-mail address >Email Benutzer :User entered not on file >Eingeg. Ben. nicht vorh. :User field 1 >Benutzerfeld 1 :User fields >Benutzerfelder :User fixed >Fester Ben. :User for p/order >Benutzer für Bestellung :User information >Benutzerinformation :User interface >Benutzerinterface :User interface by role >Ben.-Schnittst. n. Rolle :User is not permitted to create requisitions from Sales Order Entry >Benutzer darf keine Anforderungen aus der Auftragserfassung heraus erstellen :User links only >Nur Benutzerverknüpfungen :User logged in >Eingeloggter Nutzer :User menu (can be defined later) >Benutzermenü (kann später definiert werden) :User name >Benutzername :User name and password disabled >Nutzername und Passwort gesperrt :User name default >Nutzername Standard :User name disabled >Nutzername gesperrt :User name enabled >Nutzername freigegeben :User name history >Nutzername Verlauf :User name options >Nutzername Optionen :User name prompt >Nutzername Eingabe :User name represents >Nutzername steht für :User not allowed to create purchase orders >Benutzer darf keine Bestellungen erstellen :User not allowed to do issues/transfers >Ben. darf keine Entnahmen/Transfers durchf. :User not found >Benutzer nicht gefunden :User not permitted to create purchase orders >Benutzer darf keine Bestellungen erstellen :User not permitted to create requisitions from Sales Order Review >Benutzer darf keine Anforderungen aus der VK-Auftragsübersicht erstellen :User not permitted to create requisitions from advanced trial kitting >Benutzer darf keine Anforderungen aus der erweiterten Bedarfsplanung heraus erstellen :User notations >Benutzerbezeichnungen :User number >Nutzernummer :User of last run >Benutzer des letzten Laufs :User reserved field >Ben.-reserv. Feld :User responsible for action >Verantwortlich für Aktion :User selected is the same as the current user >Der ausgew. Ben. ist der Gleiche wie de akt. Ben. :User selection >Benutzerauswahl :User selections >Ben.-Auswahl :User tables only >Nur Benutzertabellen :User that placed hold >Nutzer, der gesperrt hat :User that placed the hold >Nutzer, der gesperrt hat :User to route to for P/order creation >Benutzer für Bestellerstellung :User who confirmed this PO >Ben., der d. Bestell. bestät. :User who created requisition >Ben., der Anford. erstellt h. :User-Defined Journal Entries >Einträge Benutzerdefiniertes Journal :User-Defined Journal Header >Journalkopf Benutzerdefiniertes Journal :User-Defined Menu >Benutzerdefiniertes Menü :User-defined >Benutzerdefiniert :User-defined Journal Source Code Details >Benutzerdefinierte Journalcode Details :User-defined Journal Source Codes >Benutzerdefinierter Journalherkunftscodes :User-defined Journal Source Codes Maint >Ben.-def. Journalquellcodeverwaltung :User-defined Message Returned from SQL Server >Benutzerdefinierte Nachricht ausgegeben vom SQL server. :User-defined Sequence >Benutzerdefinierte Sortierung :User-defined archive root folder >Ben.-def. Archivstammordner :User-defined attachment folder >Benutzerdefinierte Ordner für Anhänge :User-defined field >Benutzerdefiniertes Feld :User-defined field %1 >Benutzerdefiniertes Feld %1 :User-defined field per order line >Bernutzerdefiniertes Feld pro Auftragszeile :User-defined journal >Benutzerdefiniertes Journal :User-defined journal source code >Benutzerdefinierte Journalcodes :User-defined journals >Benutzerdefinierte Journale :User-defined reports >Benutzerreports :User-defined theme >Ben.-def. Thema :User-defined variable not found >Benutzerdefinierte Variable nicht gefunden :User-defined wording >Nutzerdefinierte Begriffe :User/values >Benutzer/Werte :Username >Ben.-Name :Users >Benutzer :Uses SQL login name against operator >Verwendet SQL Loginnamen pro Benutzer :Using C-ISAM means that certain database advantages will not be >C-ISAM zu verwenden bedeutet, dass bestimmte Datenbankvorteile nicht sind :Using code against price >Code des Preises verwenden :Using key >Schlü. w. verw. :Using percentage against Salesperson >Prozentsatz des Verkäufers verwenden :Using the multiple forecast additions could result in forecasts being added to non-working days >Die Verwendung des Programms "Mehrfachvorschau zufügen" kann dazu führen, dass Vorschauen für arbeitsfreie Tage angelegt werden :Usually full payment >Norm. vollst. Bezahl. :Utilities >Hilfsprogramme :Utilities - Client/Server Utilities >Hilfsprog. - Client/Server-Hilfsprog. :Utilities - Electronic Signatures >Hilfsprog. - Elektron. Unterschriften :Utilities - Security Utilities >Hilfsprog. - Security Utilities :Utility class >Hilfsprog.-Kl. :Utility to convert G/L, Supplier and Customer codes. Import files in work directory.\n\nFiles not converted:\n* MRP Snapshot and suggested files\n* G/L Report Writer and G/L Integration\n* Multimedia, Generic Notes, Custom Forms\n* S/A History Summa >Funktion zur Konvertierung von Hauptbuch-, Lieferanten- und Kundenkonten. Dateien ins Arbeitsverzeichnis importieren.\n\nDateien nicht konvertiert:\n* MRP-Speicherauszug und vorgeschlagene Dateien\n* Hauptbuch-Berichtschreiber und Hauptbuch-Integration\n* Multimedia, Allgemeine Anmerkungen, benutzerdefinierte Formulare\n* Verkaufsauftrag-Verlaufsübersicht :Utility to convert customer codes >Hilfsmittel zur Kundennummernumstellung :Utility to convert supplier codes >Hilfsmittel zur Lieferantennummernumstellung :Utility to increment the year of all dates in the selected files >Hilfsprogramm, zum des Jahres aller Daten in den ausgewählten Dateien zu erhöhen :Utility to increment years through system.\n\nFiles not converted:\n* MRP Snapshot and suggested files\n* Multimedia, Generic Notes, Custom Forms\n* Company control\n* Period end dates\n* Capacity calendar >Hilfsprog. zur Erhöhung der Jahre durch das System.\n\nDateien nicht konvertiert:\n* MRP-Schnappschuss und empohl. Dateien\n* Multimedia, gener. Notizen, Benutzerformulare\n* Firmenkontrolle\n* Zeitr.-Enddaten\n* Kapazitätenkalender :Utilization may not be zero >Verwendung darf nicht null s. :Utilization percentage >Verwendung Prozentsatz :VAL - Value >VAL - Wert :VAT Number >MwSt.-Nummer :VAT Registration Number >Umsatzsteuer ID-Nr. :VAT code >MwSt.-Code :VAT currency >MwSt.-Währ. :VAT due in this period on acquisitions from other EC Member States >In diesem Zeitr. fällige MwSt. auf Käufe aus anderen EG-Mitgliedsstaaten :VAT due in this period on sales and other outputs >In diesem Zeitr. fällige MwSt. auf Käufe und and. Ausgaben :VAT number >Umsatzsteuer-ID :VAT reclaimed in this period on purchases and other inputs >In diesem Zeitr. rückgef. MwSt. auf Käufe und and. Ausgaben :VBScript >VBSkript :VBScript Code >VBScript Code :VBScript Editor >VBSkript-Editor :VBScript Error >VBSkript-Fehler :VBScript Module >VBSkript-Modul :VBScript Module Editor >VBSkript-Moduleditor :VBScript Modules >VBSkript-Module :VBScript Options >VBSkript-Optionen :VBScript Security >VBScript-Sicherheit :VBScript Text >VBScript Text :VBScript Timeout >VBSkript-Timeout :VBScript actions not yet supported >VBSkript-Akt. noch nicht unterstützt :VBScript cannot be executed >VBScript kann nicht ausgeführt werden :VBScript code for >VBScript code für :VBScript editing >VBSkript-Bearb. :VBScript file >Datei :VBScript file name >VBScript Dateiname :VBScript for >VBScript für :VBScript name >VBScript Name :VBScripts >VBScripts :VBScripts are saved on server only >VBScripts werden nur auf dem Server gespeichert :VOL - Volume >VOL - Menge :V`iew context security >Kontextsicherheit anzeigen :Vacation >Freizeit :Valid >Gültig :Valid Numeric Range >Gültiger numerischer Bereich :Valid Operators >Gültige Benutzer :Valid Range >Gült. Bereich :Valid choices are \"M\" and \"D\" only >Gült. Auswahlmglk. sind nur \"M\" & \"D\" :Valid companies >Gültige Firmen :Valid entries >Gültige Einträge :Valid entry types are P - Purchases, L - Labor, R - Revenue >Gült. Eintragstypen sind P - Käufe, L - Arbeit, R - Gewinn :Valid flag >Gültige Flagge :Valid from >Gültig von :Valid items >Gültige Teile :Valid license >Lizenz ist gültig :Valid user defined columns >Gültige ben.-def. Spalten :Validate >Validieren :Validate (Ctrl + V) >Validieren (Strg + V) :Validate A/R master >Deb.-Master valid. :Validate AR master >Deb.-Master valid. :Validate All Lines >Alle Positionen überprüfen :Validate Asset Count Import Details >Importdetails der Bestandszählung validieren :Validate Asset Import Details >Anlagenimportdateien valid. :Validate Asset Templates >Anlagenvorlagen validieren :Validate Bank Reconciliation Import Details >Bankabstimmungsimportdateien validieren :Validate Dates >Daten validieren :Validate Details >Details validieren :Validate Dispatch Note >Versandschein valid. :Validate Exchange Rate Entries >Wechselkurseintragungen validieren :Validate G/L sections as you type >Kontosektionen bei Eingabe validieren :Validate GL sections as you type >Kontosektionen bei Eingabe validieren :Validate Grid (Ctrl + V) >Gitter valid. (Strg + V) :Validate Import >Datei validieren :Validate Import Details >Importdetails überprüfen :Validate Import File >Importdatei validieren :Validate Imports >Importe validieren :Validate Interface Entries >Schnittstelleneinträge validieren :Validate Inv on order quantity >LaWi für Bestellmenge valid. :Validate Inventory on Order Quantity >Vorhandene Lagermengen validieren :Validate Licence >Lizenz validieren :Validate Only >Nur validieren :Validate Report >Bericht valid. :Validate Sales Order >VK-Auftrag validieren :Validate Template >Vorlage validieren :Validate against budget >Gegen Budget validieren :Validate and Convert >Validieren und Konvertieren :Validate and Import >Validieren und importieren :Validate and correct supplier mismatches >Lieferantenunstimmigk. valid. und korr. :Validate buyer when purchase order created >Einkäufer validieren bei Erstellung von EK-Bestellungen :Validate component dependencies >Komponentenabhängigkeiten validieren :Validate contents of import details >Inhalt der Importdetails validieren :Validate customer class on customer master >Kundenklasse im Kundensetup validieren :Validate employee number during labor posting >Arbeiternummer validieren bei Arbeitsverbuchung :Validate entries >Einträge validieren :Validate geographic area on supplier master >Territorium im Lieferantenmaster validieren :Validate in progress... Please wait >Validierung läuft... Bitte warten :Validate inventory allocations >LaWi-Zuordnungen validieren :Validate inventory quantity allocations >Lagermengenzuordnungen validieren :Validate journals for posting >Hauptbücher für Veröffentlichung validieren :Validate machine code during labor posting >Maschinencode validieren bei Arbeitsverbuchung :Validate order type >Auftragstyp validieren :Validate product class >Produktklasse validieren :Validate product class for non-stocked items >Produktklasse für Nichtlagerteile validieren :Validate product class for non-stocked lines >Produktklasse für Nichtlagerzeilen validieren :Validate returns all records >Bei Validierung alle Daten ausgeben :Validate sections >Sektionen validieren :Validate structure >Struktur validieren :Validate structure levels >Strukturebenen validieren :Validate supplier class on supplier master >Lieferantenklasse im Lieferantensetup validieren :Validate transfers >Transfers validieren :Validates bin location filed in lot mast >Im Losmaster gesp. Lagerplatzort valid. :Validating Import Data >Validiere Importdaten :Validating Interface Entries >Validiere Schnittstelleneinträge :Validating Recurring Journal >Validiere Wiederkehrendes Journal :Validating Template Entries >Validiere Vorlageneinträge :Validating supplier >Validiere Lieferant :Validation >Validierung :Validation Complete >Validierung erledigt :Validation Error >Validierungsfehler :Validation Failed During Sort Phase >Validierung fehlgeschlagen während Sortierungsphase :Validation List >Validier.-Liste :Validation Output >Validier.-Ausgabe :Validation Unsuccessful >Validierung fehlgeschlagen :Validation complete with no errors >Validierung abgeschl., keine Fehler :Validation errors found - update not done >Validierungsfehler gefunden - Aktualisierung nicht durchgeführt :Validation in progress... Please wait >Validierung läuft... Bitte warten :Validation message >Validierungsnachricht :Validation of duplicate customer p/order numbers >Validierung der Kundenbestellnummernduplikate :Validation of import files successfully completed >Validierung der Importdateien erfolgreich erledigt :Validation of the import file was successful >Validierung der Importdatei war erfolgreich :Validation options >Validierungsoptionen :Validation status >Validier.-Status :Valuation >Bewert. :Valuation Changes >Bewertungsänderungen :Valuation Criteria >Bewertungskriterien :Valuation as of >Bewertung per :Valuation at >Bewert. bei :Valuation basis >Bewert.-Basis :Valuation cost based on >Kostenbasis für Bewertung :Valuation option >Bewertungsoption :Valuation options >Bewertungsoptionen :Value >Wert :Value %1 >Wert %1 :Value '%1' is an invalid lookup entry >Wert '%1'ist ein ungült. Sucheintrag :Value '%1' is greater than annual budget available of '%2' >Wert '%1' ist größer als das für '%2' verfügbare Jahresbudget :Value '%1' is greater than period budget available of '%2' >Wert '%1' ist grösser als das für '%2' verfügbare Periodenbudget :Value '%1' is greater than year to date budget available of '%2' >Wert '%1' ist größer als das für '%2' verfügbare aufgelaufene Budget :Value (Hours x Rate) >Wert (Stund. x Satz) :Value (local currency) >Wert (Lokalwährung) :Value (local) >Währung (Lokalwährung) :Value Entry >Wert-Eintrag :Value Overflow >Wertüberlauf :Value Remaining >Verbleibender Wert :Value added to payment amount >Wert zugefügt zum Zahlbetrag :Value after >Wert danach :Value apportionment >Wertaufteilung :Value area length invalid >Bereich Länge Invaliden bewerten :Value basis >Wertbasis :Value before >Wert davor :Value billed to date >Fakt. Wert bis heute :Value budgeted >Budget. Wert :Value committed >Gebund. Wert :Value committed before >Wert gebunden bevor :Value entered >Eingegebener Wert :Value entered '%1' is not numeric >Eingegebener Wert '%1' ist nicht numerisch :Value for Capital Gains Tax >Wert für Kapitalertragssteuer :Value for Dispatch Note >Wert für Lieferschein :Value has already been entered in the table >Der Wert wurde bereits in die Tabelle eingegeben :Value in local currency >Wert in Lokalwährung :Value issued >Wert eingesetzt :Value local >Lokaler Wert :Value lost due to '%1' entries >Wertverlust wegen '%1' Eintragungen :Value lost due to FIFO costing >Wertverlust wegen FIFO-Kosten :Value lost due to ave/std costing >Wertverlust wegen durchschnittlichen Std-Kosten :Value lost due to non-merchandise >Wertverlust wegen Service :Value lost due to transfers >Wertverlust wegen Transfers :Value matched >Wert zugeordnet :Value must be greater than zero >Wert muss grösser als null sein :Value o/s >Offener Wert :Value of Goods >Güterwert :Value of XML element '%1' is < value of XML element '%2' >Wert des XML Elements '%1' < Wert des XML Elements '%2' :Value of actual cost exceeds expected cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >Wert der tats. Kosten übersteigt die erwarteten Kosten um %1 %, wo Ihre akz. Abweich. %2 % ist :Value of all debit invoices >Wert aller Soll-Rechnungen :Value of credit balances >Wert der Haben-Salden :Value of credit invoices >Wert Haben-Rechnungen :Value of debit invoices >Wert Soll-Rechnungen :Value of each unit required >Wert jeder erford. Einheit :Value of expected cost exceeds actual cost by %1 %, where your accepted variance is %2 %. Continue? >Wert der erwarteten Kosten übersteigt die Istkosten um %1 %, wobei Ihre tolerierte Abweichung bei %2 % liegt. Fortfahren? :Value of expected cost exceeds actual cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >Wert der erwarteten Kosten übersteigt die tats. Kosten um %1 %, wo Ihre akz. Abweich. %2 % ist :Value of field after change >Feldwert nach Änderung :Value of field before change >Feldwert vor Änderung :Value of future invoices >Wert zukünft. Rechnungen :Value of invoices >Rechnungswerte :Value of invoices does not equal value of payment >Rechnungswerte stimmen nicht mit Zahlungswert überein :Value of issue >Wert der Entnahme :Value of labor to reduce WIP >Arbeitswert :Value of material to reduce WIP >Materialwert :Value of payment >Zahlungswert :Value of receipt at actual >Tats. Eingangswert :Value of selected credit invoices >Wert der markierten Gutschriften :Value of total credits exceeds %1 >Wert der Gesamtgutschr. überst. %1 :Value of total credits exceeds 12.2 >Wert von Gesamtgutschriften überschreitet 12.2 :Value of total debits exceeds %1 >Wert der Gesamtlastschr. überst. %1 :Value of total debits exceeds 12.2 >Wert von Gesamtschuldposten überschreitet 12.2 :Value of transaction >Transaktionswert :Value of transaction would cause the A/P control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Der Wert der Transaktion würde den Kreditoren Verbindlichkeitensaldo überlaufen lassen. Bitte geben Sie den Transaktionsbetrag erneut ein :Value of transaction would cause the A/R control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Der Wert der Transaktion würde den Debitoren Forderungssaldo überlaufen lassen. Bitte geben Sie den Transaktionsbetrag erneut ein :Value of transaction would cause the AP control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Der Transaktionswert würde dazu führen, dass der Kred.-Kontrollsaldo überläuft. Bitte neuen Transakt.-Betrag eingeben :Value of transaction would cause the AR control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Der Transaktionswert würde dazu führen, dass der Deb.-Kontrollsaldo überläuft. Bitte neuen Transakt.-Betrag eingeben :Value of transaction would cause the customer balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Der Wert der Transaktion würde den Kundensaldo überlaufen lassen. Bitte geben Sie den Transaktionsbetrag erneut ein :Value of transaction would cause the supplier balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Der Wert der Transaktion würde den Lieferantensaldo überlaufen lassen. Bitte geben Sie den Transaktionsbetrag erneut ein :Value of transaction would exceed %1. Please re-enter the transaction quantity >Der Transaktionswert würde %1 übersteigen. Bitte neuen Transakt.-Betrag eingeben :Value of transaction would exceed 8.2. Please re-enter the transaction quantity >Der Wert der Transaktion würde die verfügbaren 8.2 Stellen übersteigen. Bitte geben Sie die Transaktionsmenge erneut ein :Value options >Wertoptionen :Value or quantity calculated exceeds the maximum field size catered for in this version of SYSPRO >Der Wert der berechn. Menge übersteigt die max. von dieser SYSPRO-Version unterstützen Feldgröße :Value order acknowledgement with ship qty >Bestellwertbestätigung mit Liefermenge :Value order with order quantity >Bestellwert mit Liefermenge :Value outstanding >Offener Wert :Value overflow. Save cancelled >Wertüberlauf. Speichern abgebrochen :Value prompt >Wertabfrage :Value required >Wert erforderlich :Value rule %1 >Werteregel %1 :Value spent >Ausgeg. Wert :Value spent before >Ausgeg. Wert bevor :Value still to manuf >Noch zu fert. Wert :Value stock at >Best. bewerten zu :Value to Match >Wert zuzuordnen :Value to Match = Transaction Amount - Freight - Miscellaneous - Tax >Anzupassender Wert = Transaktionsbetrag - Fracht - Verschiedenes - Steuer :Value to receive >Eingangswert :Value to update >Wert zu aktual. :Value to use >Zu verw. Wert :Value type >Wertetyp :Value type flag >Werttyp-Mark. :Value uncommitted >Ungebundener Wert :Value uncommitted before >Ungebundener Wert bevor :Value%1 >Wert%1 :Value/Percentage >Wert/Prozent :Value/Price >Wert/Preis :Value1 >Wert1 :Value2 >Wert2 :Values >Werte :Values at cost >Kostenwerte :Values at list price >Werte zum Listenpreis :Values by >Werte nach :Values can be %1 - %2 with %3 being totally transparent and %4 being totally visible >Werte können %1 - %2 sein, wenn %3 vollkommen transparent und %4 vollkommen sichtbar ist :Values in local currency >Werte in Lokalwährung :Values shown in >Werte gezeigt in :Values shown in Current Year and Previous Year columns represent >Werte, die in Spalten für das akt. und das vorh. Jahr gezeigt werden, stellen dar :Values shown represent >Die gez. Werte sind :Var >Var :Var caused by std cost transfers >Abweichung verursacht durch Standard-Kostenübertragungen :Var o/h >Var GK :Var o/head >Variable Gemeinkosten :Variable >Variable :Variable Declaration >Variablendeklaration :Variable Enquiry >Variablenabfrage :Variable Entry >Variabler Eintrag :Variable Line Definition >Variable Zeile Definition :Variable Line Details >Variable Zeile Details :Variable Line Entry >Variable Zeile Eintrag :Variable Number >Variable Zahl :Variable Overhead - Productive >Variable Gemeinkosten - Produktiv :Variable Overhead Ledger Code >Konto Variable Gemeinkosten :Variable Query >Variable Abfrage :Variable Selection >Auswahl Variable :Variable already exists in export file. Do you wish to save the new definition over the old one? >Variable existiert bereits in der Exportdatei. Möchten Sie die neue Definition über dem alten speichern? :Variable already exists on the Analytics database >Variable existiert bereits in der Analytics Datenbank :Variable budget spread by company >Variable Budgetaufteilung pro Firma :Variable cannot be imported >Variable kann nicht importiert werden :Variable cannot be used in column calculation result >Variable kann nicht im Spaltenberechn.-Erg. verw. w. :Variable description >Variablenbeschreibung :Variable description cannot be blank >Variablenbeschr. kann nicht leer s. :Variable is already prompted for >Variable wird bereits abgefragt :Variable library >Variablenbibliothek :Variable name cannot be blank >Variablenname kann ni. leer s. :Variable number (1-250) >Variablennummer (1-250) :Variable overhead >Variable Gemeinkosten :Variable overhead rate >Variabler Gemeinkostensatz :Variable to debug >Variable debuggen :Variable type >Variablentyp :Variable usage >Variablenverwendung :Variable used as a report condition - Delete cancelled >Variable wird als Reportbedingung verwendet - löschen abgebrochen :Variable used in Detail fields - Delete cancelled >Variable wird in Detailfeldern verwendet - Löschen abgebrochen :Variable used in Total fields - Delete cancelled >Variable wird in Summenfeldern verwendet - löschen abgebrochen :Variable used in report >Variable verwendet im Report :Variable value >Variablenwert :Variable value cannot be blank >Variablenwert kann ni. leer s. :Variables >Variablen :Variables and properties of the customized pane >Variablen und Eigenschaften des benutzerdefinierten Fensters :Variables to include in detail log >Ins Detailsprot. aufzunehm. Variabl. :Variance >Abweichung :Variance % >Abweichung % :Variance % base >Abweichungs Basis % :Variance Check >Abweich.-Prüf. :Variance Details >Abweichungsdetails :Variance Report >Differenzreport :Variance comparison >Differenzvergleich :Variance ledger account for warehouse '%1' is blank >Differenzkonto für Lager '%1' ist leer :Variance ledger control account for this warehouse is blank >Differenzabstimmkonto für dieses Konto ist leer :Variance output on a '%1' >Abweich.-Ausgabe auf '%1' :Variance percent >Differenz Prozent :Variance quantity >Abweich.-Menge :Variance type >Abweich.-Typ :Variance value >Differenzwert :Varying anniversary >Veränd. Jahrestag :Varying annivesary >Unterschiedliche Fälligkeiten :Varying depreciation >Veränderbare AfA :Varying depreciation anniversary >Veränd. Abschreib.-Jahrestag :Vat registration number can only contain spaces, numeric characters or characters in the range 'A-Z' or 'a-z' >Umsatzsteuer-ID kann nur die folgenden Zeichen enthalten: Leerzeichen, numerische Zeichen, 'A-Z', 'a-z' :Vat registration number can only contain spaces, numeric characters or characters in the range 'A-Z' or 'a-z'. >Umsatzsteuer-ID kann nur die folgenden Zeichen enthalten: Leerzeichen, numerische Zeichen, 'A-Z', 'a-z' :Vendor >Lieferant :Vendor RMA >Verkäufer-Rekl. :Vendor specific >Verkäufer-spezif. :Vendor's RMA >Verkäufer-Rekl. :Ver Rel >Ver Rel :Ver Rel >Ver Rel :Verazip county code >Verazip-Ländercode :Verification >Verifikation :Verification Successful >Verifikation erfolgreich :Verification Unsuccessful >Verifik. nicht erfolgreich :Verification required >Verifikation erforderlich :Verified not counted >Geprüft nicht gezählt :Verified quantity >Verifizierte Menge :Verifier >Verifiz. :Verify Contacts >Kontakte verifizieren :Verify Import >Import prüfen :Verify Import File >Importdatei prüfen :Verify Report >Report verifizieren :Verify Report from Library >Report aus Verzeichnis verifizieren :Verify Synchronization Status between SYSPRO and Outlook >Synchronisationsstatus zwischen SYSPRO und Outlook verifizieren :Verify client components >Kundenkomponenten verifizieren :Verify if stock exists on a Blanket P/O >Verifizieren, wenn Bestand bei der Rahmen-PO besteht :Verify new password against password history >Neues Passwort mit Passworthistorie vergleichen :Verify the integrity of bills of material structures with regard to inadmissible parent-component-parent loops or multi-level bills with more than %1 levels >Die Integrität der Materiallistenstrukturen hinsichtlich unzulässiger Eltern-Komponente-Eltern-Kreisläufe oder Mehr-Level-Rechnungen mit mehr als %1 Levels verifizieren :Verify the logical relationships between stock codes within a structure and to produce a report of any errors encountered >Die logischen Beziehungen zwischen Bestandscodes innerhalb einer Struktur verifizieren und einen Bericht über gefundene Fehler erstellen :Vers >Vers :Version >Version :Version %1 >Version %1 :Version %1 format >Version %1-Format :Version 4.0 format >Version 4.0 Format :Version 6.0 >Version 6.0 :Version Notes >Versionsanmerkungen :Version check number >Versionsüberprüfungsnummer :Version/Release >Version/Release :Vertical >Vertikal :Vertical Stacked >Vertikal gestapelt :Vertical Stacked % >Vertikal gestapelt % :Vertical bar chart >Säulendiagramm :Vessel >Schiff :Vessel Details >Details Frachtschiff :Vessel Maintenance >Schiffsverwaltung :Vessel Totals >Gesamtbetrag Frachtschiff :Vessel already on file >Schiff bereits vorhanden :Vessel description >Schiffsbeschreibung :Vessel name >Schiffsname :Vessel notes >Anmerkungen Frachtschiff :Vessel selection >Schiffsauswahl :Vessels >Frachtschiffe :Video >Video :Video Clip >Videoclip :Video capture >Videoerfassung :View >Ansicht :View Activity >Aktivität anzeigen :View All Components >Alle Komp. anzeigen :View All Organizations >Alle Organisationen anzeigen :View All Requisitions >Alle Anforderungen anzeigen :View All Rows >Alle Zeilen anzeigen :View Allocations >Zuordnungen :View Alternate Suppliers >Alt. Lieferanten anzeig. :View Analytics Books >Analytics Bücher anzeigen :View Applied Customers >Kunden anzeigen :View Attachment >Anhang anzeigen :View Available Icons >Verfügb. Symbole anz. :View Available to Promise >Verfügbare Menge anzeigen :View Bitmap >Bitmap anzeigen :View Blanket PO Detail Lines >Rahmen-PO-Detaillinien anzeigen :View Books >Bücher anz. :View Captured Quantities >Erfasste Mengen anzei. :View Captured Quantity >Erfasstes Menge anzeigen :View Captured Serial >Erfasste Serien anzeigen :View Checks >Schecks anzeigen :View Component Custom Form >Komponentenbenutzerformulare anzeigen :View Component Narrations >Komponentenbeschreibungen anzeigen :View Contact Details >Kontaktdetails anzeigen :View Contacts for Current Account >Kontakte für aktuelles Konto anzeigen :View Contacts for Current Customer >Kontakte für akt. Kunden anzeigen :View Contacts for Current Supplier >Kontakte für aktuellen Lieferanten anzeigen :View Context Menu >Kontextmenü anzeigen :View Cubes >Cubes anz. :View Current Users >Aktuelle Benutzer anzeigen :View Custom Forms >Benutzerformulare anzeigen :View Customer Templates >Kundenvorlagen anzeigen :View Data >Daten anzeigen :View Delivery History >Lieferhistorie anzeig. :View Deposits >Einzahl. anz. :View Detail Lines >Detailzeilen anzeigen :View Detail Log >Detaillog anzeigen :View Details >Details anzeigen :View Directories >Verzeichnisse anzeigen :View Duplicate Data >Doppelte Daten anzeigen :View Elements >Elemente anzeigen :View Export Log >Exportlogdatei anzeigen :View FIFO buckets >FIFO-Lagermengen anzeigen :View Field definitions >Felddefinitionen anzeigen :View Files Used by Program >Vom Programm verwendete Dateien anzeigen :View Files to Import >Datei für Import anzeigen :View Foreign Payments >Fremdwährungszahlungen anzeigen :View G/L Periods >Perioden anzeigen :View GL Periods >Fibu Perioden anzeigen :View General Ledger recurring journal codes >Wiederkehrende Hauptbuchcodes im allgemeinen Hauptbuch anzeigen :View General Ledger standard journal codes >Standard-Hauptbuchcodes im allgemeinen Hauptbuch anzeigen :View General Ledger user-defined journal source codes >Nutzerdefinierte Hauptbuchcodes im Hauptbuchquellcode anzeigen :View Generated Comments >Erstellte Kommentare anzeigen :View Generated Parent >Fertigteil anzeigen :View Global Promotions >Globale Absatzförderung anzeigen :View Icons >Symb. anz. :View Image >Bild anzeigen :View Import File >Importdatei anzeigen :View Income Statement and Balance Sheet details for all or selected ledgers >Details zu Ergebnisaufstellung und Bilanz für alle oder bestimmte Hauptbücher anzeigen :View Inspection >Prüfung anzeigen :View Invoices >Rechnungen anzeigen :View Journals >Journale anzeigen :View Last Export >Letzten Export anzeigen :View Log File >Logdatei anzeigen :View Lot for this Line >Gruppe für diese Zeile anzeigen :View Maintenance >Anzeige Verwaltung :View Matched GRNs >Bereits zugeordnete WEMs anzeigen :View Missing Entries >Fehlende Einträge anzeigen :View Months >Monatsanzeige :View My Favorite List >Meine Favoritenliste anzeigen :View Narration >Beschreibung anzeigen :View Narrations >Beschreibung anzeigen :View Operation Allocations >Arbeitsgangzuordnungen anzeigen :View Operation Custom Form >Benutzerformular f. Arbeitsgang anzeigen :View Operation Narrations >Arbeitsgangbeschreibung anzeigen :View POD Information >Liefernachw.-Inf. anz. :View Panes >Fensteransicht :View Parent Lots >Fertigteil-Lose anzeigen :View Parent Serials >Fertigteil-Serien anzeigen :View Purchase Order Detail Lines >Kaufauftrag-Detaillinien anzeigen :View RMA Receipt >Reklamationseingänge anzeigen :View Report >Report anzeigen :View Reserved Allocations >Reservierte Zuordnungen anzeigen :View Reserved Lots For Job >Reservierte Lose für Job anzeigen :View Reserved Lots by Job >Reservierte Chargen nach Aufträgen anzeigen :View Reserved Serials By Job >Reservierte Seriennummern pro Job anzeigen :View Role Organogram >Rollenorganigramm anzeigen :View Route Where-Used >Route und deren Verwendung anzeigen :View SO Header Information >SO-Kopfzeileninformationen anzeigen :View Sales Orders >VK-Aufträge anz. :View Schema >Schema anzeigen :View Serial Transactions for this Line >Seriennummer-Transaktionen für diese Zeile anzeigen :View Serials >Seriennummern anzeigen :View Shipment Details for Sundry Item >Versanddetails für sonst. Teil anz. :View Standard Codes >Standardcodes :View Stock Information >Artikelinformation anzeigen :View Suggested >Vorschläge anzeigen :View Templates >Vorlagen anzeigen :View Text Fields >Textfelder anzeigen :View Totals by Branch >Summen pro Sparte anzeigen :View Transactions >Transaktionen anzeigen :View Transactions for this Line >Transaktionen für diese Zeile anzeigen :View Users >Benutzer anzeigen :View Version >Version anz. :View WIP Inspection >Fertigungsprüfung anzeigen :View Where Used >Verwendungsnachweis anzeigen :View XML document >XML-Dokument anzeigen :View XML-type reports created using the Create Report program, any XML document, or any web content >XML-Berichte, die mit einem Berichterstellungsprogramm erstellt wurden, ein XML-Dokument oder Web-Inhalte anzeigen :View a >Anzeige :View a current structure & routing >Akt. Struktur & Route anzeigen :View a list of EFT batches extracted using the EFT Payments Extract and EFT Payments Re-extract programs >Eine Liste mit extrahierten EFT-Batches mit den Programmen zur EFT-Zahlungsextraktion und EFT-Zahlungsrückextraktion anzeigen :View a list of customer permanent entries currently defined and create new permanent entries >Eine Liste mit derzeit definierten permanenten Kundeneintragungen anzeigen und neue permanente Eintragungen vornehmen :View a list of processes that have failed >Eine Liste der fehlgeschlagenen Prozesse anzeigen :View a list of recently maintained reports for the current operator >Eine Liste mit den jüngst aktualisierten Berichten für den aktuellen Operator anzeigen :View a log of changes or events which occurred and which affect system security >Ein Protokoll der aufgetretenen Änderungen oder Events anzeigen, die die Systemsicherheit betreffen :View a revision/release >Revision/Release anzeigen :View a traditional monthly calendar from which date selections can be made and passed through to programs >Einen herkömmlichen Monatskalender anzeigen, aus dem Daten ausgewählt und an die Programme weitergegeben werden können :View activity >Aktivität anzeigen :View all deposits that have been recorded, but not yet applied as payments >Alle aufgezeichneten Daten anzeigen, die noch nicht für Zahlungen angewendet wurden :View all parent lots to which a component lot was issued >Alle übergeordneten Chargen anzeigen, für die eine Komponentencharge ausgegeben wurde :View all parent serials to which a component serial was issued >Alle Elternserien anzeigen, für die eine Komponentenseriennummer ausgestellt wurde :View all sales and receipts by cash drawer (and in total) since the counter sales purge program was last run >Alle Absätze und Eingänge nach Kassenlade anzeigen (insgesamt) nach dem letzten Start des Thekenverkauflöschprogramms :View all the history against each merchandise line for a contract, with ordered and receipted totals for each scheduled date >Den gesamten Verlauf aller Warenlinien für einen Vertrag anzeigen, samt bestellten und erhaltenen Gesamtwerten für jedes festgelegte Datum :View all the jobs and sub jobs within a job structure >Alle Jobs und Unterjobs innerhalb der Jobstruktur anzeigen :View alternate stock >Alternativartikel anzeigen :View an audit trail of changes made to Setup programs >Einen Prüfpfad für Änderungen an den Software-Programmen anzeigen :View and activate applications purchased on the SYSPRO App Store >Anwendungen, die im SYSPRO-App-Store gekauft wurden, anzeigen und aktivieren :View and clear variances left in work in progress for completed WIP inspection references >Für vollständige WIP-Inspektionsreferenzen verbliebene Varianzen anzeigen und löschen :View and maintain deposits >Einzahl. anzeig. u. verwalt. :View and maintain details of loads assigned to specific delivery routes >Ladedetails, die spezifischen Lieferrouten zugewiesen wurden, anzeigen und pflegen :View and maintain orders that were created using SYSPRO's web applications software >Bestellungen, die über SYSPRO-Web-Applikationssoftware gemacht wurden, anzeigen und pflegen :View and manage the various Customization layouts that have been applied to operator roles within SYSPRO >Die verschiedenen Personalisierungslayouts, die bei den Operatorrollen innerhalb SYSPRO zugewiesen wurden, anzeigen und verwalten :View and optionally archive SRS documents not yet archived >Noch nicht archivierte SRS-Dokumente anzeigen und ggf. archivieren :View and print report from web browser >Report im Webbrowser anzeigen und drucken :View any web page or XML document; it is specifically designed to work with XML documents created from the GL Financial Report Writer >Webseiten- oder XML-Dokumente anzeigen; speziell für die Nutzung mit XML-Dokumenten, die mit dem GL-Finanzberichtschreiber erstellt wurden, ausgelegt :View as Text >Als Text anzeigen :View asset capex types for budgeted (capex) assets currently held on file >Bestandsinvestitionsaufwand (Capex) für derzeit in den Akten vorhandene budgetierte Bestände anzeigen :View asset disposal reason codes currently defined >Aktuell definierte Begründungscodes für Bestandsvernichtung anzeigen :View asset locations currently held on file >Bestandsorte anzeigen, die derzeit in den Akten sind :View asset revaluation reason codes currently defined >Aktuell definierte Begründungscodes zur Bestandsneubewertung anzeigen :View asset status codes currently defined >Aktuell definierte Bestandsstatuscodes anzeigen :View asset types for non-current assets >Bestandstypen nicht aktueller Bestände anzeigen :View audit log information relating to transactions requiring electronic signatures >Überprüfungsprotokkollinformationen bezüglich Transaktionen anzeigen, die elektronische Unterschriften benötigen :View authorized returns together with the associated terms & conditions of the returns >Genehmigte Rückgaben zusammen mit den allgemeinen Geschäftsbedingungen für Rückgaben anzeigen :View basic details of non-current assets currently defined >Grundlegende Details für nicht aktuelle Bestände anzeigen, die derzeit definiert sind :View calculation codes used to determine the expected cost of each cost element within a bill of landed costs or to apportion invoice values to purchase order lines >Berechnungscodes für die Bestimmung der erwarteten Kosten aller Kostenelemente bei einer Einstandskostenrechnung oder Zuweisung von Kostenumlagerechnungswerten zu Kaufauftragslinien anzeigen :View captured >Erfass. anzei. :View captured Rev/Rel >Erfasste Rev/Rel anzeigen :View captured lots >Erfasste Lose anzeigen :View captured serial numbers >Erfasst Seriennummern anzei. :View captured serials >Erfasste Serien anzeigen :View companies >Firmen anzei. :View company data in a grid and chart layout >Unternehmensdaten in einem Netz- oder Diagrammlayout anzeigen :View contacts for current customer >Kontakte für aktuellen Kunden anzeigen :View context >Kontext anzeigen :View context condition >Kontextbedingung anzeigen :View context heading >Ansichtkontextkopftext :View context options >Kontextoptionen anzeigen :View context passwords >Kontextpasswörter anzeigen :View context security >Kontextsicherheit anz. :View context sequence >Kontextsortierung anz. :View context start >Kontextstart anzeigen :View context subtotals >Kontextzwischensummen anzeigen :View context tables >Kontexttabellen anzeigen :View context tview sequence >Kontext Sortierung anzeigen :View context user >Kontextbenutzer anzeigen :View currently defined serial header details for serialized stock items >Aktuell definierte Serienkopfzeilendetails für in Folge eingetragene Waren anzeigen :View customer pricing information >Kundenpreissetzungsinformationen anzeigen :View data relating to customers >Daten zu Kunden anzeigen :View data relating to suppliers >Daten zu Lieferanten anzeigen :View data relating to your general ledger account codes, including static information captured at the time of take-on, history, budget and detailed transaction information >Daten bezüglich Ihrer allgemeinen Hauptbuchkontencodes anzeigen, einschließlich statischer Informationen, die zum Zeitpunkt der Aufnahme gespeichert wurden, Verlauf, Budget und detaillierten Transaktionsinformationen :View data tables/files in a listview and optionally export data to a spreadsheet >Datentabellen/-dateien in einer Listenansicht anzeigen und optional Daten in eine Tabellenkalkulation importieren :View depreciation codes currently defined >Aktuell definierte Abschreibungscodes anzeigen :View detail of planners (the person in a company responsible for planning the manufacture of made-in stock items) >Details der Planer anzeigen (der Verantwortliche eines Unternehmens für die Planung der Fertigung von dort hergestellten Waren) :View detailed information on invoices, debit notes and credit notes created from the sales order module >Detaillierte Informationen zu Rechnungen, Last- und Gutschriften anzeigen, die mit dem Kundenauftragsmodul erstellt wurden :View detailed purchase order requisition information >Detaillierte Kundenauftragsanforderungeninformationen anzeigen :View details held against a release master for a customer >Für den Freigabe-Master für einen Kunden vorgehaltene Details anzeigen :View details held against goods in transit reference numbers >Für Transportgüterreferenznummern vorgehaltene Details anzeigen :View details of ABC element costs for a stock item >Details der PKR-Elementkosten für eine Ware anzeigen :View details of ABC element descriptors >Details der PKR-Elementbeschreiber anzeigen :View details of Asset Branches currently defined >Details für Bestandszweige anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of BOM employees >Details für BOM-Abgestellte anzeigen :View details of Capex numbers currently defined for use in the requisition system >Details der derzeit definierten Capex-Nummern für Nutzung im Anforderungssystem anzeigen :View details of ECC status codes >Details für ECC-Statuscodes anzeigen :View details of ECC users >Details für ECC-Nutzer anzeigen :View details of GL analysis categories, category types and category codes, defined for ledger accounts that need to be analyzed >Details für GL-Analysekategorien, Kategorietypen und Kategoriecodes anzeigen, die für Hauptbuchkonten festgelegt sind, die analysiert werden müssen :View details of General Ledger account codes >Details für Kontocodes von Hauptbüchern anzeigen :View details of General Ledger groups >Details für Hauptbüchergruppen anzeigen :View details of RMA problem code >Details für RMA-Problemcodes anzeigen :View details of SRS document types and templates >Details für SRS-Dokumententypen und -vorlagen anzeigen :View details of TPM accounts >Details für Konten zur Absatzförderung anzeigen :View details of TPM accrual types >Details für Abgrenzungsarten der Absatzförderung anzeigen :View details of TPM deduction codes >Details für Abschreibungscodes zur Absatzförderung anzeigen :View details of TPM price breaks >Details für Preisschwellen zur Absatzförderung anzeigen :View details of TPM product groups >Details für Produktgruppen zur Absatzförderung anzeigen :View details of TPM promotion codes >Details für Werbecodes zur Absatzförderung anzeigen :View details of TPM resolution codes >Details für Auflösungscodes zur Absatzförderung anzeigen :View details of TPM shipping instructions >Details für Lieferanweisungen wg. Absatzförderung anzeigen :View details of XML documents that are being retained on file >Details für XML-Dokumente anzeigen, die derzeit in den Akten sind :View details of accounts (a contact who is neither a supplier nor a customer) >Kontodetails anzeigen (ein Kontakt, weder Lieferant noch Kunde) :View details of all banks currently defined >Details für alle Banken anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all currency exchange rates currently defined >Details für alle Wechselkursraten anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all customer branches >Details für alle Kundenzweige anzeigen :View details of all customer branches currently defined >Details für alle Kundenzweige anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all customers currently defined >Details für alle Kunden anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all supplier branches currently defined >Details für alle Lieferantenzweige anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all supplier classes currently defined >Details für alle Lieferantenklassen anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all supplier invoice terms currently defined >Details für alle Lieferantenrechnungsbedingungen anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all supplier permanent entries currently defined >Details für alle permanenten Lieferanteneintragungen anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all supplier registered invoices on file >Details für alle registrierten Lieferantenrechnungen anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all suppliers currently defined >Details für alle Lieferanten anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of all the files that were archived for lots >Details für alle Dateien anzeigen, die für Gruppen archiviert wurden :View details of approved manufacturers >Details für genehmigte Hersteller anzeigen :View details of approved manufacturers' part numbers >Details für Teilenummern der genehmigten Hersteller anzeigen :View details of beneficiaries who are paid by EFT >Details für Empfänger anzeigen, die durch EFT bezahlt werden :View details of billing schedules for a contract >Details für einen Rechnungsstellungszeitplan für einen Vertrag anzeigen :View details of blanket purchase order contracts >Details für Rahmenverträge für Kaufaufträge anzeigen :View details of buyers to whom selected stock items are assigned for purchasing >Details für Käufer anzeigen, denen ausgewählte Waren zum Kauf zugeteilt werden :View details of capex items and their related requisition lines >Details von Capex-Waren und deren bezügliche Anforderungslinien anzeigen :View details of cash drawers >Details für Kassenschubladen anzeigen :View details of classifications for the different types of jobs typically processed >Details der Klassifikationen für die unterschiedlichen Job-Typen, die normalerweise verarbeitet werden, anzeigen :View details of coded prices and quantity discount breaks assigned to selected stock items >Details für kodierte Preis- und Mengenrabattkürzungen anzeigen, die für ausgewählte Waren gelten :View details of codes used for non-stocked items within quotations and estimates >Details für Codes anzeigen, die für nicht gelagerte Waren bei Angeboten und Schätzungen genutzt werden :View details of collection descriptors >Details der Sammlungsbeschreiber anzeigen :View details of commission codes currently defined >Details für Kommissionscodes anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of component types >Details der Komponententypen anzeigen :View details of constant codes (used in LCT calculations instead of entering a constant value) >Details für konstante Codes anzeigen (genutzt bei LCT-Berechnungen anstelle der Eingabe eines konstanten Wertes) :View details of contracts >Vertragsdetails anzeigen :View details of contracts for specific customers and/or buying groups for the sale of inventory items at a fixed price over a specific period of time >Vertragsdetails für spezifische Kunden und/oder Käufergruppen anzeigen für den Vertrieb von Bestandswaren zu einem festgelegten Preis über einen festgelegten Zeitraum :View details of conversion factors for selling price units of measure >Details für Konvertierungsfaktoren für Maßeinheiten von Verkaufspreisen anzeigen :View details of cost centers >Details der Kostenzentren anzeigen :View details of currently defined cost elements >Details der aktuell definierten Kostenelemente anzeigen :View details of currently defined landed cost tracking customs exchange rates >Details der aktuell definierten Einstandskosten zur Nachverfolgung von Wechselkursen anzeigen :View details of customer classes currently defined >Details für Kundenklassen anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of customer invoice discount codes currently defined >Details für Kundenrechnungsrabattcodes anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of customer invoice terms codes currently defined >Details für Kundenrechnungsdedingungscodes anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of delivery routes >Details der Lieferrouten anzeigen :View details of drawing register size codes >Details für Größencodes von Zeichnungsregistern anzeigen :View details of drawing registers describing and storing the location of various documents relating to a stock item >Details für Zeichnungsregister anzeigen, die den Ort der verschiedenen Dokumente bezüglich der Waren beschreiben und speichern :View details of existing customer invoice numbers >Details für bestehende Kundenrechnungsnummern anzeigen :View details of existing lots >Details für bestehende Gruppen anzeigen :View details of geographic areas >Details für geographische Gebiete anzeigen :View details of geographic areas currently defined >Details für geographische Gebiete anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of goods in transit references >Details für Transportgüterreferenzen anzeigen :View details of historical tax rates for tax codes used in the USA tax system >Details für den Verlauf von Steuerraten für Steuerordnungen im Steuersystem der USA anzeigen :View details of landed cost Tracking tariff codes >Details für Nachverfolgungstarifcodes für Einstandskosten anzeigen :View details of live jobs or snapshot jobs from the requirements planning module >Details für aktuelle Jobs und Auszugsjobs aus dem aktuellen Anforderungsplanungsmodul anzeigen :View details of loads assigned to specific delivery routes >Ladedetails, die spezifischen Lieferrouten zugewiesen wurden, anzeigen :View details of lost sales and add or delete lost sales >Details für verpasste Verkäufe anzeigen und diese hinzufügen oder löschen :View details of lots and associated transactions including inspection and sales order details >Details für Gruppen und zusammenhängende Transaktionen einschließlich Inspektion und Kundenauftragsdetails anzeigen :View details of machines >Maschinendetails anzeigen :View details of multiple ship to addresses assigned to selected customers >Details für mehrfache Lieferung an Adressen, die ausgewählten Kunden zugewiesen sind, anzeigen :View details of non-current assets held on file >Details für nicht aktuelle Bestände in den Akten anzeigen :View details of non-productive codes >Details für nicht produktive Codes anzeigen :View details of outstanding reminders and action them accordingly >Details für ausstehende Erinnerungen anzeigen und diese dementsprechend durchführen :View details of payment codes used to classify different methods of payment made by customers >Details für Zahlungscodes anzeigen, die für die Klassifizierung der unterschiedlichen Zahlungsmethoden der Kunden genutzt werden :View details of people who belong to the organizations with which you conduct business) >Details für Personen anzeigen, die zu dem Unternehmen gehören, mit denen Sie Geschäfte machen) :View details of product classes >Details für Produktklassen anzeigen :View details of product classes currently defined >Details für Produktklassen anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of purchase order alternate delivery addresses >Details für Kaufaufträge als Alternative für Lieferadressen anzeigen :View details of purchase order requisition user group approval limits used when approving requisitions >Details für Genehmigungslimits bei Kaufauftragsanforderungen von Nutzergruppen anzeigen, die für die Genehmigung von Anforderungen genutzt werden :View details of purchase order requisition user groups >Details für Kaufauftragsanforderungen für Nutzergrupppen anzeigen :View details of purchase order requisitions created by and/or originating from a specific requisition user >Details für Kaufauftragsanforderungen anzeigen, die durch einen spezifischen Anforderungsnutzer erstellt wurden und/oder von diesem stammen :View details of purchase orders (including cancelled and completed orders) that have not yet been purged >Details für Kaufaufträge anzeigen (einschließlich gestrichener und erledigter Aufträge), die noch nicht gelöscht wurden :View details of purchasing price units of measure >Details für Maßeinheiten von Kaufpreisen anzeigen :View details of quotation reason codes >Details für Angebotsbegründungscodes anzeigen :View details of quotations >Angebotsdetails anzeigen :View details of requisition group budgets >Details für Anforderungsgruppenbudgets anzeigen :View details of resource codes >Details für Ressourcencodes anzeigen :View details of revaluation categories in order to revalue any of the alternate currency ledgers based on a category that is optionally assigned to ledger accounts >Details für Bewertungskategorien anzeigen, um alternative Währungshauptbücher auf Grundlage einer Kategorie neu zu bewerten, die optional den Hauptbuchkonten zugewiesen ist :View details of routes >Routendetails anzeigen :View details of sales analysis departments >Details für Vertriebsanalyseabteilungen anzeigen :View details of sales order order types >Details für Kaufauftragstypen anzeigen :View details of sales order reason codes >Details für Kaufauftragsbegründungscodes anzeigen :View details of sales order shipping instructions >Details für Kaufauftragslieferungsbedingungen anzeigen :View details of sales order standard comments >Details für Kaufauftragsstandardkommentierungen anzeigen :View details of sales order templates >Details für Kaufauftragsvorlagen anzeigen :View details of salespersons >Details zum Vertriebspersonal anzeigen :View details of salespersons currently defined >Details zum Vertriebspersonal anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of scheduling groups >Details für Zeitplangruppen anzeigen :View details of selection sets >Details für Auswahlsets anzeigen :View details of shipping routes >Details der Lieferrouten anzeigen :View details of snapshot jobs >Details für Speicherauszüge für Jobs anzeigen :View details of standard hierarchy codes >Details für Standardhierarchiecodes anzeigen :View details of standard purchase order comment codes >Details für Kommentierungscodes zu Standardkaufaufträgen anzeigen :View details of statuses through which an engineering change order must be routed before it can be completed >Details für Status anzeigen, durch die ein techn. Änderungsauftrag geleitet werden muss, bevor er vervollständigt werden kann :View details of stock code comment codes >Details für Warencodekommentierungscodes anzeigen :View details of stock items currently defined >Details für Waren anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of stock take information >Details für Warenaufnahmeinformationen anzeigen :View details of supplier comment codes used at the time of entering supplier comments for an order line >Details für Lieferantenkommentierungscodes anzeigen, die bei der Eintragung der Lieferantenkommentare für eine Auftragslinie genutzt werden :View details of supplier contract prices >Details für Lieferantenvertagspreise anzeigen :View details of tax codes currently defined >Details für Steuercodes anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of tax codes used for the USA Tax by advanced geocodes system or the USA AVP sales tax system >Details für Steuerkennziffern anzeigen, die für Steuern in den USA vom "Advanced Geocodes System" oder dem USA-AVP-Mehrwertsteuersystem verwendet werden :View details of the General Ledger weighted transfer rules for transferring balances from a single source account to multiple destination accounts >Details für die gewichteten Transferregeln im Hauptbuch für die Übertragung der Bilanzen von einem einzelnen Konto auf multiple Zielkonten anzeigen :View details of the Intrastat delivery terms codes >Details für die Intrastat-Lieferbedingungscodes anzeigen :View details of the Intrastat nature of transaction codes >Details für die Intrastat-Art der Transaktionscodes anzeigen :View details of the banks for which EFT control information has been entered >Details für die Banken anzeigen, für die EFT-Kontrollinformationen eingetragen wurden :View details of the configurations defined for storing sales history summary information >Details für die Jobkonfigurationen anzeigen, die zur Speicherung der Absatzverlaufsinformationen definiert sind :View details of the delivery route transport types >Details für den Lieferroutentransporttyp anzeigen :View details of the movement time between selected work centers >Details für die Bewegungszeit zwischen ausgewählten Arbeitszentren anzeigen :View details of the supplementary unit codes >Details für die zusätzlichen Einheitscodes anzeigen :View details of tool sets >Details für Werkzeugsets anzeigen :View details of unit of measure conversion factors for stock items where the stocking unit of measure is not the same as the costing unit of measure >Details für Faktoren zur Konvertierung von Maßeinheiten für Waren im Lager, bei denen die Lagereinheit nicht identisch mit der Kostenmaßeinheit ist, anzeigen :View details of vessels carrying consignments of goods >Details für Schiffe für die Lieferung von Gütern anzeigen :View details of warehouse move matrices currently defined >Details für alle Warenbewegungsmatrizen anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of where a specific stock item is currently being used, including jobs, job allocations, purchase orders, requisitions, sales orders and any parent part >Details anzeigen, wo aktuell eine spezifische Ware genutzt wird, einschließlich Jobs, Jobzuweisungen, Kaufaufträge, Anforderungen, Kundenaufträge und alle Elternteile :View details of withholding tax codes currently defined >Details für Absatzsteuercodes anzeigen, die derzeit definiert sind :View details of work centers >Details der Arbeitszentren anzeigen :View details of work in progress scrap reason codes >Details für Verschrottungsbegründungscodes bei aktuellen Arbeiten anzeigen :View dispatch note and dispatch invoice information >Lieferscheine und Lieferrechnungsinformationen anzeigen :View error XML document >XML-Fehlerdok. anzeig. :View extensive information relating to the costs related to a specific contract or a hierarchical job >Ausführliche Informationen bezüglich der Kosten hinsichtlich eines spezifischen Vertrags oder eines hierarchischen Jobs anzeigen :View extensive information relating to the jobs >Ausführliche Informationen bezüglich der Jobs anzeigen :View extensive quotation information >Ausführliche Angebotsinformationen anzeigen :View header details >Kopfzeilendetails anzeigen :View headings >Ansichtkopftexte :View history >Historie anzeigen :View in Browser >In Browser anzeigen :View information about the people in your own organization and your own personal activities >Informationen bezüglich der Personen in Ihrem eigenen Unternehmen und Ihrer eigenen Tätigkeiten anzeigen :View information about the people with whom you do business >Informationen über die Personen anzeigen, mit denen Sie Geschäfte machen :View information held against bank accounts >Informationen über Bankkonten anzeigen :View information on all archived SRS AP Check Remittance documents >Informationen über alle archivierten SRS-Kreditschecküberweisungsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS AP Remittance documents >Informationen über alle archivierten SRS-Kreditüberweisungsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS AR Discount Notes documents >Informationen über alle archivierten SRS-Deb.-Rabattanmerkungsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS AR Permanent Entries documents >Informationen über alle archivierten SRS-Deb.-Permanenteintragungsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS AR Statement documents >Informationen über alle archivierten SRS-Deb.-Berichtsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Cash Book Remittance Bank documents >Informationen über alle archivierten SRS-Kassenbuchüberweisungsbankdokumente anzeigen :View information on all archived SRS EFT Remittance documents >Informationen über alle archivierten SRS-EFT-Überweisungsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Factory Documentation documents >Informationen über alle archivierten Dokumente zur SRS-Fabrikdokumentation anzeigen :View information on all archived SRS Foreign Purchase Order documents >Informationen über alle archivierten SRS-Auslandskaufauftragsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Inventory Issues documents >Informationen über alle archivierten SRS-Inventarausgabedokumente anzeigen :View information on all archived SRS Inventory Receipts documents >Informationen über alle archivierten SRS-Inventarerhaltdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Inventory Transfers Out documents >Informationen über alle archivierten Dokumente zu ausgehendem SRS-Inventartransfer anzeigen :View information on all archived SRS Local Purchase Order documents >Informationen über alle archivierten SRS-Ortkaufauftragsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Multiple Column Quotation documents >Informationen über alle archivierten SRS-Mehrspaltenangebotsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Multiple Line Quotation documents >Informationen über alle archivierten SRS-Mehrzeilenangebotsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Purchase Order Blanket Contract documents >Informationen über alle archivierten SRS-Kaufauftragsrahmenvertragsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Purchase Order Inspection documents >Informationen über alle archivierten SRS-Kaufauftragsinspektionsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Purchase Order Receipts documents >Informationen über alle archivierten SRS-Kaufauftragserhaltsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Purchase Order Rejection documents >Informationen über alle archivierten SRS-Kaufauftragsablehnungsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Purchase Order Requisition documents >Informationen über alle archivierten SRS-Kaufauftragsanforderungsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Purchase Order Scrap documents >Informationen über alle archivierten Dokumente zu Entsorgungen im Rahmen von SRS-Kaufaufträgen anzeigen :View information on all archived SRS RMA Issue documents >Informationen über alle archivierten SRS-RMA-Ausstellungsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS Sales Order Delivery Note documents >Informationen über alle archivierten Dokumente zu Lieferbenachrichtigungen hinsichtlich SRS-Kundenaufträgen anzeigen :View information on all archived SRS Sales Order Dispatch Note documents >Informationen über alle archivierten Dokumente zu Versandbenachrichtigungen hinsichtlich SRS-Kundenaufträgen anzeigen :View information on all archived SRS Sales Order Invoice documents >Informationen über alle archivierten Rechnungsdokumente hinsichtlich SRS-Kundenaufträgen anzeigen :View information on all archived SRS Sales Order Order Acknowledgement documents >Informationen über alle archivierten Annahmedokumente hinsichtlich SRS-Kundenaufträgen anzeigen :View information on all archived SRS Single Quotation documents >Informationen über alle archivierten SRS-Einzelangebotsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS WIP Inspection documents >Informationen über alle archivierten SRS-WIP-Inspektionsdokumente anzeigen :View information on all archived SRS WIP Scrap documents >Informationen über alle archivierten SRS-WIP-Entsorgungsdokumente anzeigen :View information on warehouses required for stock items >Informationen über die für die Waren benötigten Lager anzeigen :View invoices and payments in >Rechnungen und Zahlungen zeigen in :View jobs, purchase orders and supply chain transfers that will be late and demand that will not be met on time as a result >Verspätete Jobs, Kaufaufträge und Lieferkettentransfers und die dadurch nicht rechtzeitig befriedigte Nachfrage anzeigen :View last item >Letztes Teil anzeigen :View live jobs in browser >Live-Jobs in Browser anzeigen :View live orders in browser >Live-Bestellungen in Browser anzeigen :View load planning delivery load information >Lieferladeinformationen zur Ladeplanung anzeigen :View locked >Gesperrt anz. :View log of amendment journals >Systemänderungsjournale anzeigen :View log of applications that have been launched >Logbuch der gestarteten Anwendungen anzeigen :View lots >Gruppen anzeigen :View missing entries now? >Fehlende Einträge jetzt anzeigen? :View month-to-date and year-to-date sales information held against salespersons and product classes >Absatzinformationen für den aktuellen Monat und das aktuelle Jahr hinsichtlich des Vertriebspersonals und der Produktklassen anzeigen :View new features >Neue Features anz. :View operators >Bediener anz. :View options >Optionen anz. :View organizations defined against your operator code, as well as against the role/company to which you belong >Unternehmen anzeigen, die hinsichtlich des Operatorcodes definiert sind, sowie hinsichtlich der Rolle/des Unternehmens, dem Sie zugehörig sind :View original XML document >Original XML Dokument anzeigen :View owners for non-current assets >Besitzer für nicht aktuelle Bestände anzeigen :View program access >Programmzugriff ansehen :View purchase order discount codes >Kaufauftrag-Rabattcodes anzeigen :View qty, mass and volume >Menge, Masse, Volumen anz. :View quotation information for a selected stock item >Angebotsinformationen für ausgewählte Waren anzeigen :View release data >Freigabedaten anz. :View requisitions in status >Anforderungen anzeigen mit Status :View resource components held in the resource planning demand file >Ressourcenkomponenten anzeigen, die in der Datei für Ressourcenplanung und Nachfrage gespeichert sind :View sales and costs >Verkäufe und Kosten anzeigen :View sales order detail lines >Kundenauftrag-Detaillinien anzeigen :View sales order information held in the sales order module >Kundenauftragsinformationen anzeigen, die im Kundenauftragsmodul gespeichert sind :View sequence >Sortierung anzeigen :View static details of stock items, as well as any transactions that have been processed against them >Statische Details für Waren anzeigen, sowie sämtliche Transaktionen, die in dieser Hinsicht verarbeitet wurden :View the Asset groups currently defined >Die derzeit definierten Bestandsgruppen anzeigen :View the Operators Linked to a Role pane to view the current role assignment. You can use the operator hyperlink to manage operator role assignments >Die mit einer Rollenansicht verkn. Bediener anzeigen, um die akt. Rollenzuordnung zu sehen. Sie können die Bedienerrollenzuordnungen mittels des Hyperlinks des Bedieners verwalten :View the accumulated material and operation costs for any parent part against which a structure is defined >Die gesammelten Material- und Betriebskosten für jedes Elternteil hinsichtlich der definierten Struktur anzeigen :View the asset mechanic codes (person responsible for physical maintenance of an asset) currently defined >Die Mechanikercodes für den Bestand anzeigen (ein Verantwortlicher für die physische Instandhaltung eines Bestands), die aktuell definiert sind :View the capex classification codes currently defined >Details für Capex-Klassifizierungscodes anzeigen, die derzeit definiert sind :View the company GST control totals for the Canadian GST system >Die Gesamtwerte der GST-Unternehmenskontrolle für das kanadische GST-System anzeigen :View the cost centers to which non-current assets are allocated >Die Kostenzentren anzeigen, denen der nicht aktuelle Bestand zugerechnet wird :View the cross-references between a SYSPRO stock code and a supplier catalogue number >Die Querverweise zwischen einem SYSPRO-Bestandscode und einer Lieferantenkatalogsnummer anzeigen :View the effect of adjusting journals on your period ending balances >Den Effekt der Hauptbuchanpassung in der Bilanz zum Ende des Zeitraums anzeigen :View the expense codes (the cost of purchases and labor for assets are accumulated by expense code) currently held on file >Die Ausgabencodes anzeigen (die Kosten für Käufe und Verarbeitung von Beständen sind im Ausgabencode zusammengefasst), die derzeit in den Akten sind :View the header details for all deposits relating to projects and contracts >Die Kopfzeilendetails für alle Bestände hinsichtlich der Projekte und Verträge anzeigen :View the header details for all retentions relating to projects and contracts >Die Kopfzeilendetails für alle Zurückbehaltungen hinsichtlich der Projekte und Verträge anzeigen :View the projected cash position into the future by applying user defined cashflow models >Die veranschlagten zukünftigen Bargeldpositionen durch Anwendung nutzerdefinierter Cashflow-Modelle anzeigen :View the purchase order requisition user codes >Die Nutzercodes für Kaufauftragsanforderungen anzeigen :View the results of applying the Du Pont analysis on General Ledger values >Die Ergebnisse der Anwendung der Du-Pont-Analyse bei den Hauptbuchwerten anzeigen :View the results of applying the working capital cycle formula to General Ledger values >Die Ergebnisse der Anwendung der Betriebskapitalzyklenformel bei den Hauptbuchwerten anzeigen :View the results of applying various financial ratios on General Ledger values >Die Ergebnisse der Anwendung unterschiedlicher Finanzverhältnisse bei den Hauptbuchwerten anzeigen :View the results of the requirements calculation for each stock code/warehouse combination >Die Ergebnisse bei den Berechnung der Anforderungen für jeden Bestandscode / jede Lagerkombination anzeigen :View the sales history accumulated into the forecasting periods as defined by the calendar in use >Den gesammelten Vertriebsverlauf für die vorher berechneten Zeiträume wie in dem genutzten Kalender definiert anzeigen :View the schedule published by the scheduler >Den vom Disponenten veröffentlichten Zeitplan anzeigen :View the supply chain structure established for a specific item designated as transfer-supplied >Die Lieferkettenstruktur für eine bestimmte Ware anzeigen, die als transferiert/geliefert bezeichnet ist :View the total costs for a hierarchical job, including details of the head/section costs >Die Gesamtkosten der hierarchischen Jobs, einschließlich der Details Gemeinkosten/Bereichskosten anzeigen :View time fence >Planungszeitraum anzeigen :View transformed XML document >Transformiertes XML Dokument anzeigen :View type >Ansichtstyp :View type flag >Ansichtstyp Kennzeichen :View unit of measure conversion factors between employee rate times and work center rate times >Konvertierungsfaktoren für Maßeinheiten zwischen den Angestelltenzeiten und Arbeitszentrumszeiten anzeigen :View web applications launched and orders created externally >Gestartete Webanwendungen und extern erstellte Aufträge anzeigen :View, print and purge operator amendment journals >Operatoränderungen am Hauptbuch anzeigen, drucken und löschen :Viewed >Angez. :Viewer >Betrachter :Viewer Permissions >Betrachterberecht. :Viewer Warning >Betr.-Warnung :Viewer seats >Betr.-Sitze :Viewers >Betrachter :Viewing >Anzeigen :Viewing Accounts Payable Setup >Kreditoren-Setup anzeigen :Viewing Bill of Materials Setup >Stücklisten-Setup anzeigen :Viewing Cash Book Setup >Kassenbuch-Setup anzeigen :Viewing Dispatching Setup >Versand-Setup anzeigen :Viewing General Ledger Integration >Finanzbuchintegration anzeigen :Viewing General Ledger Setup >Finanzbuch-Setup anzeigen :Viewing Inventory Setup >LaWi-Setup anzeigen :Viewing Purchase Order Setup >Bestell.-Setup anzeigen :Viewing Sales Order Setup >VK-Auftrags-Setup anzeig. :Viewing Tax Options >Steueroptionen anzeigen :Viewing Trade Promotion Management Setup >Handelspromotionsverwalt.-Setup anzeigen :Viewing Work in Progress Setup >Fertigungs-Setup anzeigen :Views >Ansichten :Visibility factor (days) >Sichtbarkeitsfaktor (Tage) :Visible >Sichtbar :Visible Listview Rows >Sichtbare Zeilen in Listenansicht :Visit SYSPRO site >SYSPRO-Site besu. :Visit SYSPRO support >SYSPRO-Hilfe besu. :Visit SYSPRO's home page on the Internet >SYSPRO Homepage im Internet besuchen :Visual Studio >Visual Studio :Visual Studio %1 >Visual Studio %1 :Visual theme >Themeeinstellungen :Void >Nichtig :Void Check Entry >Stornoscheck :Void Check Review Options >Stornoscheck Übersichtsoptionen :Void Checks >Storno Schecks :Void Journal Report >Löschjournalreport :Void Payment >Zahlung stornieren :Void Payment Entry >Zahlungen stornieren :Void a Check and Re-instate Invoices >Einen Scheck storn. und Rechn. wiederherst. :Void check flag >Stornoscheckmark. :Void check in process for this invoice >Stornoscheck wird für diese Rechn. bearb. :Void check information >Scheckinformation löschen :Void check list >Liste der Stornoschecks :Void check selection >Auswahl Stornoscheck :Void exchange rate >Stornowechselkurs :Void payment is ignored as transaction is reconciled in Cash Book >Nichtige Zahlungen werden ignoriert, weil die Transaktion im Kassenbuch ausgeglichen wird :Void this Check >Diesen Scheck stornieren :Voided >Storniert :Voided (P) >Storniert (P) :Voided check >Ungültiger Scheck :Volume >Volumen :Volume % Free >Freies Volumen % :Volume Available >Verfügbares Volumen :Volume Used >Verwendetes Volumen :Volume apportionment >Volumenaufteilung :Volume on backorder >Volumen in Nachlieferung :Volume on order >Volumen im Zulauf :Volume per stocking unit >Volumen pro Lagereinheit :Volume sold >Verk. Volu. :Volume to receive >Eingangsvolumen :Volume to ship >Versandvolumen :Volume totals >Gesamtvolumen :Volume unit >Volumen Einheit :Volume used >Verwendetes Volumen :Volumes >Mengen :Volumetric >Volumetr. :Vriance percent >Abweichung Prozent :W.I.P >Fertigung :W.I.P. >Fertigung :W/Ctr Capacity search >Arbeitspl.-Kap.-Suche :W/H Details >Lagerdetails :W/center >A/Platz :W/center Description >Lager-/Zentrumsbeschreibung :W/center Summary >Arb.-Platz Zusammenfassung :W/center u/m >Arbeitspl.-EH :W/center uom >Arbeitsplatz Einheit :W/centre >Arbeitspl. :W/centre Summary >Arbeitspl.-Zus. :W/ctr >Arb.Platz :W/h >Lager :W/h Journal >Lagerjournal :W/h Journal >Lagerjourn. :W/h control >Lagerkontr. :W/h for Stock Code >Lager für Artikel :W/h to Use for Components of Suggested Jobs >Komponentenlager für vorgeschl. Jobs :W/h to use >Std.Lager :W/h to use cost only >Nur Kosten Std.Lager :W/h to use for components >Std.Lager für Komponenten :W/h user def %1 >Ben.-Def. La. %1 :W/h user def 1 >Lager Benutzerdefiniert 1 :W/h user def 2 >Lager Benutzerdefiniert 2 :W/h user def 3 >Lager Benutzerdefiniert 3 :W/h variance >Lagerdifferenz :WARNING - Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability.\n\nAre you sure you want to terminate this process? >WARNUNG - Das Beenden eines Prozesses kann zu unerwünschten Ergebnissen, einschl. Datenverlust und Systeminstabilität, führen.\n\nSind Sie sicher, dass Sie diesen Prozess abbrechen möchten? :WARNING - This will kill all SYSPRO processes that are not associated with a logged in SYSPRO user. Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability.\n\nAre you sure you want to terminate these processes? >WARNUNG - Dadurch werden alle SYSPRO-Prozesse zerstört, die mit einem angemeldeten SYSPRO-Benutzer verknüpft sind. Das Beenden eines Prozesses kann zu unerwünschten Ergebnissen, einschl. Datenverlust und Systeminstabilität, führen.\n\nSind Sie sicher, dass Sie diesen Prozess beenden möchten? :WEB-FAV-MENU >WEB-FAV-MENU :WH - Warehouse >WH - Lager :WH Details >La-Details :WH costing method >La-Kostenmethode :WIP >Fertigung :WIP Accept into Stock >Auf Lager akzeptieren :WIP Accept into Stock Password >Passwort für Lagerzubuchung :WIP Accept into stock as alternate stock code >Fertigung Auf Lager nehmen als Alternativartikel :WIP Add Operations >WIP fügen Geschäfte hinzu :WIP Add an Operation >Fertigung Arbeitsgang zufügen :WIP Add an operation for job >Fertigung Arbeitsgang für Job zufügen :WIP Add an operation for job: XXXXXXXX >Fertigung Arbeitsgang zufügen für Job: XXXXXXXX :WIP Allow over-issue for allocations >Fertigung Überentnahme für Zuordnungen erlauben :WIP Allow over-receipts for jobs >Fertigung Überlieferung von Jobs erlauben :WIP Allow rev/rel change on job change >Fertigung Änderung von Rev/Rel bei Jobänderung erlauben :WIP Allow view of labor rates >Fertigung Anzeige von Lohnsätzen :WIP Automatically Cleared Variances G/L Control Account >Abstimmkonto autom. Bereinigung Fertigungsabweichung :WIP Automatically Cleared Variances GL Control Account >Abstimmkonto - autom. Bereinigung von Fertigungsabweich. :WIP Bill of Jobs Reporting >Fert.-Joblistenreporting :WIP Booked >Fertigungsbuchung :WIP Booked Lots For Allocations >Fert.-gebu. Lose für Zuordnung :WIP Booked Serials For Allocations >Fert.-gebu. Serien für Zuordnung :WIP Booked for Job >Fert.-Buch. für Job :WIP Browse Archived Jobs >Fert.-Su. - Archiv. Jobs :WIP Browse on Labor Allocations >Fert.-Su. - Arbeitszuordn. :WIP Browse on Labor Details >Fert.-Su. - Arbeitsdetails :WIP Browse on Material Allocations >Fert.-Su. - Materialzuordnungen :WIP Browse on Material Details >Fert.-Su. - Materialdetails :WIP Browse on Operations Tracking >Fert.-Su. - Arbeitsg.-Verfolgung :WIP Browse on Overloaded W/Centers >Fert.-Su. - Überlast. Arbeitsplätze :WIP Browse on Serials in WIP Inspection >Fert.-Su. - Serien in Fert.-Prüfung :WIP Browse on WIP Inspec Transactions >Fert.-Su. - Fert.-Prüf.-Transaktionen :WIP Build Labor Issue >Fert. - Arbeitseins. erst. :WIP Build Material Issue >Fert. - Materialeins. erst. :WIP Calculate Estimated Value of Job >Fert. - Kalk.-Wert für Job berechnen :WIP Change co-product for job >Fert. - Kuppelprod. für Job änd. :WIP Changing reserved lots/serials for allocation >Fertigung Änderung von reservierten Losen/Serien für Zuordnung :WIP Changing reserved lots/serials for parent >Fertigung Änderung von reservierten Losen/Serien für Fertigteil :WIP Co-Product Maintenance >Fert. - Kuppelprod.-Verwalt. :WIP Co-Products >Fert. - Kuppelprod. :WIP Co-Products To Scrap >Fert. - Zu verschr. Kuppelprod. :WIP Co-product >Unfertige Erzeugnisse Beiprodukt :WIP Co-product Cost Apportionment >Fert. - Kuppelprod. - Kostenaufteil. :WIP Co-product Labor Cost Apportionment >Fert. - Kuppelprod. - Arbeitskostenaufteil. :WIP Co-product Mat Cost Apportionment >Fert. - Kuppelprod.-Materialkostenaufteil. :WIP Co-products Scrap >Fert. - Kuppelprod.-Schrott :WIP Co-products for Job >Fert. - Kuppelprod. für Job :WIP Co-products scrap maintenance for Job >Fert. - Kuppelprod.-Verschr.-Verwalt. für Job :WIP Complete job if outst. P/O's, materials or operations >Fertigung Job erledigen wenn offene Best., Materialen oder Arbeitsgänge vorhanden :WIP Complete job if outst. PO's, materials or operations >Fertigung Job erledigen wenn offene Best., Materialen oder Arbeitsgänge vorhanden :WIP Component to Parent Lot Serial Query >Fert. - Komponente-zu-Fertiglosser.-Abfr. :WIP Component to Parent Lot/Serial Qry >Fert. - Komponente-zu-Fertiglos/-ser.-Abfr. :WIP Control >Fert.-Kontr. :WIP Control Account Reconciliation >Fertigung Kontrollkontenabstimmung :WIP Control Zoom >Fert.-Kontr. - Zoom :WIP Control ledger >Fertigung Abstimmkonto :WIP Cost tracking ledger >Fertigung Kostenverfolgungskonto :WIP Current Year Open/Closed >Fertigung akt. Jahr Offen/Geschlossen :WIP Deleting a Job >Fert. - Einen Job lö. :WIP Detail >Fertigung Details :WIP Detail Report >Fertigungs Detailsreport :WIP Detail Report in progress >Fertigung Detailreport läuft :WIP Detail Transactions for Job >Fertigung Detailtransaktionen für Job :WIP Details >Fertigungsdetails :WIP Dispatch List >Fert. - Versandliste :WIP Dynamic Capacity Loading >Fert. - Dynam. Kapaz.-Ladung :WIP Dynamic Capacity Profile >Fert. - Dynam. Kapaz.-Profil :WIP Employee Efficiency >Fert. - Mitarb.-Effiz. :WIP Employee Efficiency Report >Arbeitereffizientreport :WIP Expected Cost Update >Fertigung Aktualisierung erwartete Kosten :WIP Expected Job Cost Recalculation >Fertigung Neuberechnung erw. Jobkosten :WIP Factory Documentation >Fertigungspapiere :WIP Factory Documentation Format >Fert. - Fabrikdokumentat.-Format :WIP Factory Documents >WIP-Fabrikdokumente :WIP Floor Stock Allocations >Fertigung Werkstattvorratszuordnungen :WIP G/L >Fert.-Konto :WIP G/L Account >Fertigungskonto :WIP G/L Code >Fertigungskonto :WIP G/L Distribution >Fertigung Integration Fibu :WIP G/L Distribution Report >Fibu Distributionsreport :WIP G/l control account >Unfertige Erzeugnisse Hauptbuch-Abstimmungskonto :WIP GL >Fert.-Konto :WIP GL Account >Fertigungskonto :WIP GL Code >Fertigungskonto :WIP GL Distribution >Fertigung Integration Fibu :WIP GL Distribution Report >Fibu Distributionsreport :WIP GL control >Abstimmkonto Fertigung :WIP Gl Labor Distribution >Fert. - FiBu-Arbeitsverteil. :WIP In Inspection >Fert. - In Prüf. :WIP Insp Reference >Fert.-Prüf.-Ref. :WIP Inspection >Fertigungsprüfung :WIP Inspection '%1' is complete >Fertigungsprüfung '%1' ist erledigt :WIP Inspection '%1' is on hold >Fertigungsprüfung '%1' ist gesperrt :WIP Inspection (Accept) >Fertigung Prüfung (Akzeptieren) :WIP Inspection (Rework) >Fertigung Prüfung (Nacharbeit) :WIP Inspection (Scrap) >Fertigung Prüfung (Schrott) :WIP Inspection (accept) e.net >Fert.-Prüfung (annehm.) e.net :WIP Inspection (rework) e.net >Fert.-Prüf. (nachbearb.) e.net :WIP Inspection (scrap) e.net >Fert.-Prüf. (verschr.) e.net :WIP Inspection - Transaction Date >Fert.-Prüfung - Transakt.-Datum :WIP Inspection Accept into stock >Fert.-Prüfung - In Lager aufn. :WIP Inspection Archive Viewer >WIP-Inspektionsarchivviewer :WIP Inspection Closure Program >Fert.-Prüf. - Abschl.-Programm :WIP Inspection Control >Fert.-Prüf.-Kontrolle :WIP Inspection Control Account >Fertigungsprüfungskonto :WIP Inspection Detail >Fert.-Prüf.-Detail :WIP Inspection Details >Fertigungsprüfungsdetails :WIP Inspection Document >Fertigungsprüfungsdokument :WIP Inspection Document Browse >Fert.-Prüf. - Dok.-Suche :WIP Inspection Document Format >Format Fertigungsprüfungsdokument :WIP Inspection Document Format Alignment in Progress >Fertigungsprüfung Belegformat Ausrichtung läuft :WIP Inspection Document Format Printing in Progress >Fertigungsprüfung Belegformat drucken läuft :WIP Inspection Document Numbers >Dokumentnummern Fertigungsprüfung :WIP Inspection Document Print >Druck Fertigungsprüfungsdokument :WIP Inspection Document Serials >Fert.-Prüf. - Dok.-Serien :WIP Inspection Documents >Fertigungsprüfungsdokument :WIP Inspection G/L Control Account >Fertigungsprüfung Abstimmkonto :WIP Inspection GL Control Account >Fertigungsprüfung Abstimmkonto :WIP Inspection Maintenance >Fertigung Prüfungsverwaltung :WIP Inspection Numbering >Fertigungsprüfung Nummerierung :WIP Inspection On Hold Password >Prüfungspasswort für Sperrung :WIP Inspection On-line Document >Fertigungsprüfung Online Dokument :WIP Inspection Password >Fertigungsprüfungspasswort :WIP Inspection Print >Fertigungsprüfungsdruck :WIP Inspection Quantity >Fert.-Prüf.-Menge :WIP Inspection Quantity Maintenance >Fertigungsprüfung Mengenverwaltung :WIP Inspection Reference >Fertigungsprüfungsreferenz :WIP Inspection Reference Complete >Fertigungsprüfungsreferenz erledigt :WIP Inspection Report >Fertigungsprüfungsreport :WIP Inspection Report in Progress >Fertigungsprüfungsreport läuft :WIP Inspection Reset >Fertigungsprüfung Zurücksetzen :WIP Inspection Review >Fert.-Prüf.-Überprüf. :WIP Inspection Rework >Prüfung Nacharbeit :WIP Inspection Scrap >Prüfungsschrott :WIP Inspection Scrap Maintenance >Fertigungsprüfung Schrottverwaltung :WIP Inspection Serials >Fertigungsprüfung Serien :WIP Inspection Transactions >Fertigungsprüfungstransaktionen :WIP Inspection Transactions for >Fertigungsprüfungstransaktionen für :WIP Inspection Trial Balance >Fertigungsprüfung Saldenliste :WIP Inspection Trial Balance in Progress >Fertigungsprüfung Saldenliste läuft :WIP Inspection Variance Closure >Fertigungsprüfungsdifferenz Abschluß :WIP Inspection Variance Review >Fert.-Prüf. - Abweich.-Überprüf. :WIP Inspection accept >Fertigungsprüfung akzeptieren :WIP Inspection change accept G/L >Fertigungsprüfung - Kontenänderung für Genehmigung :WIP Inspection change accept GL >Fert.-Prüf. - Kontenänd. für Genehm. :WIP Inspection change scrap G/L >Fertigungsprüfung - Kontenänderung für Schrott :WIP Inspection change scrap GL >Fert.-Prüf. - Kontenänd. für Verschr. :WIP Inspection for Job >Fertigungsprüfung für Job :WIP Inspection for Stock Code >Fertigungsprüfung für Artikel :WIP Inspection functions >Fertigungsprüfung Funktionen :WIP Inspection inspect >Fertigungsprüfung Prüfen :WIP Inspection is not required >Fertigungsprüfung ist nicht erforderlich :WIP Inspection receipts set to >Fert.-Prüf.-Eingänge setzen auf :WIP Issue Floor Stock Allocations >Fertigung Einsatz Werkstattvorratszuordnungen :WIP Job Allocations Graph >Fertigung Job Zuordnungsgrafik :WIP Job Bin Query >Fert.-Job - LPl-Abfr. :WIP Job Class >Fert. - Jobklasse :WIP Job Classes >Fertigung Jobklassen :WIP Job Classification >Fertigung Jobklassifikation :WIP Job Classification Maintenance >Fertigung Jobklassifikation Verwaltung :WIP Job Closure >Fertigung Job Abschluß :WIP Job Co-products >Fert.-Job - Ku.-Prod. :WIP Job Confirmation >Fertigung Job bestätigen :WIP Job Confirmation Criteria >WIP-Jobbestätigungskriterien :WIP Job Confirmation Review >Fertigung Job bestätigen :WIP Job Confirmations >Fertigung Jobs bestätigen :WIP Job Confirmations Review >Übersicht Fertigung Jobbestätigungen :WIP Job Copy >Fertigung Job kopieren :WIP Job Creation Import >Fertigung Joberstellung Import :WIP Job Creation and Maintenance >Fertigung Joberstellung und Verwaltung :WIP Job Creation from Job Maintenance >Fertigung Job erstellen von Jobverwaltung :WIP Job Creation from MRP Job Review >Fertigung Job erstellen von Bedarfsplanung Übersicht :WIP Job Creation from Quotations >Fertigung Job erstellen von Angebot :WIP Job Deletion >Fertigung Job löschen :WIP Job Detail Line Bins >Fert.-Job - Det.-Z. - LPl :WIP Job Detail Line Serials >Fert.-Job - Det.-Z. - Ser. :WIP Job Detail Posting >Fert.-Job - Det.-Buch. :WIP Job Details >Unfertige Erzeugnisse Auftragsdetails :WIP Job Entry >Fert.-Job-Eintrag :WIP Job Graph >Fert.-Job-Grafik :WIP Job Graphing Program >Fert.-Job-Grafikprogramm :WIP Job Issues >Fertigung Job Materialeinsatz :WIP Job Issues - Transaction Date >Fert.-Jobeinsätze - Transakt.-Dat. :WIP Job Lot Query >Fert.-Job - Losabfr. :WIP Job Maintenance >Fertigung Jobverwaltung :WIP Job Master >Fert.-Job-Master :WIP Job Notes >Fertigung Jobnotizen :WIP Job Operation Graphing Program >Fert.-Job - Arbeitsg.-Grafikprogr. :WIP Job Receipts >Fertigung Job Lagereingänge :WIP Job Receipts Import >WIP-Jobbelegimporte :WIP Job Reserved Serial Query >Fert.-Job - Abfrage reserv. Serien :WIP Job Serial Query >Fert.-Job - Serienabfr. :WIP Job Specific Issues >Fert.-Job - spez. Einsätze :WIP Job Status >Fertigung Job Status :WIP Job Status Query >Fertigung Job Statusabfrage :WIP Job Status Report >Fertigung Jobstatusreport :WIP Job Status Report in Progress >Fertigung Jobstatusreport läuft :WIP Job Valuation >Fert.-Job-Bewert. :WIP Job Variance >Fertigung Jobabweichung :WIP Job Variance Report >Fertigung Jobabweichungsreport :WIP Job and Op Maintenance >Fert. - Job- u. Arbeitsg.-Verw. :WIP Job copy e.net >Fert.-Job - e.net kop. :WIP Job creation e.net >Fert.-Job - e.net erst. :WIP Job deletion e.net >Fert.-Job - e.net lö. :WIP Job maintenance e.net >Fert.-Job-Verwalt. e.net :WIP Jobs for Customer >Fertigungsjobs für Kunde :WIP Kit Issues >Fertigung Job löschen :WIP Labor Allocation added >Fertigung Arbeitsgangzuordnung zugefügt :WIP Labor Allocation added e.net >Fertigung Arbeitsgangzuordnung zugefügt e.net :WIP Labor Allocation changed >Fertigung Arbeitsgangzuordnung geändert :WIP Labor Allocation changed e.net >Fertigung Arbeitsgangzuordnung geändert e.net :WIP Labor Allocation copied >Fertigung Arbeitsgangzuordnung kopiert :WIP Labor Allocation deleted >Fertigung Arbeitsgangzuordnung gelöscht :WIP Labor Allocation deleted e.net >Fertigung Arbeitsgangzuordnung gelöscht e.net :WIP Labor Allocations >Fertigung Arbeitszuordnungen :WIP Labor Allocations Splits >Fert. - Arbeitszuordn.-Aufteil. :WIP Labor Analysis >Fert. - Arbeitsanalyse :WIP Labor Analysis for Xcelsius >Fert. - Arbeitsanalyse für Xcelsius :WIP Labor Detail Transactions >Arbeit Detailtransaktionen :WIP Labor Distribution >WIP-Arbeitsverteilung :WIP Labor Distribution Query >WIP-Arbeitsverteilungsanfrage :WIP Labor Distribution Report >Fert. - Arbeitsverteil.-Bericht :WIP Labor Format Maintenance >WIP-Arbeitsformatpflege :WIP Labor GL Distribution >Fertigung Arbeit Fibuverteilung :WIP Labor GL Integration >Fertigung Arbeit Fibuintegration :WIP Labor GL Integration Update >Fert. - Arbeits-FiBu-Integr.-Aktual. :WIP Labor GL Integration business object >Fert. - Arbeits-FiBu-Integr. - Bus. Obj. :WIP Labor Import >WIP-Arbeitsimport :WIP Labor Integration Update >Fertigung Arbeit Integration Aktualisierung :WIP Labor Journal >Arbeitsjournal :WIP Labor Journal Control >Fert. - Arbeitsjournalkontr. :WIP Labor Journal Report >Arbeitsjournalreport :WIP Labor Journal Status >Fert. - Arbeitsjournalstatus :WIP Labor Journals >Fertigung Lohnjournale :WIP Labor Posting >Fertigung Arbeitsverbuchung :WIP Labor Posting - Values >Fertigung Arbeitsverbuchung - Werte :WIP Labor Posting Business Object >Fert. - Arbeitsbuch. - Bus. Obj. :WIP Labor Posting Design >WIP-Arbeitsveröffentlichungsdesign :WIP Labor Posting Detail Zoom >Fert. - Arbeitsbuch.-Detail-Zoom :WIP Labor Posting Distribution Report >Fert. - Arbeitsbuch. - Verteil.-Ber. :WIP Labor Posting Format >Fertigung Lohnverbuchungsformat :WIP Labor Posting Format Maintenance >Verwaltung Lohnverbuchungsformat :WIP Labor Posting Formats >Fertigung Lohnverbuchungsformat :WIP Labor Posting Import >WIP-Arbeitsveröffentlichungsimport :WIP Labor Posting Journals Zoom >Fertigung Arbeitsverbuchungsjournal Zoom :WIP Labor Posting Preferences >WIP-Arbeitsveröffentlichungspräferenzen :WIP Labor Posting Prompt Setup Control >Fert. - Arbeitsbuch. - Setupkontr. abfr. :WIP Labor Posting Prompt Setup Detail >Fert. - Arbeitsbuch. - Setupdet. abfr. :WIP Labor Posting e.net >Fertigung Arbeitsverbuchung e.net :WIP Labor Scrap And Non-prod Detail >Fert.-Arbeit - Verschr.- und Nichtprod.-Det. :WIP Labor Scrap And Non-productive Code >Fert.-Arbeit - Verschr.- und Nichtprod.-Code :WIP Labour Journals >Unfertige Erzeugnisse Journal Arbeitskosten :WIP Labour Posting Format >Fertigung Arbeitsverbuchungsformat :WIP Labour Posting Format Maintenance >Fertigung Arbeitsverbuchungsformat Verwaltung :WIP Labour Posting Formats >Fertigung Arbeitsverbuchungsformat :WIP Ledger Control Account >Fertigungsabstimmkonto :WIP Ledger code >Fertigungskonto :WIP Link for A/P and Cash Book to WIP >Fert. - Link für Kred. und KB zur Fert. :WIP Link for AP and Cash Book to WIP >Fert. - Link für Kred. und KB zur Fert. :WIP List of Job Classes >Fertigung Liste der Jobklassen :WIP List of Job Classes in Progress >Fertigung Liste der Jobklassen läuft :WIP List of Job Classifications >Fertigung Liste der Jobklassifikationen :WIP List of Job Classifications in Progress >Fertigung Liste der Jobklassifikationen läuft :WIP List of Non-productive Codes >Fertigung Liste der Nichtproduktivcodes :WIP List of Non-productive Codes in Progress >Liste der der Nichtproduktivcodes läuft :WIP List of Notional Jobs >Fert. - Liste der Fiktivjobs :WIP List of Scrap Reasons >Fertigung Liste der Schrottgründe :WIP List of Scrap Reasons in Progress >Fertigung Liste der Schrottgründe läuft :WIP Load Levelling >Auslastungsübersicht :WIP Load Levelling Locking >Fert. - Lastenausgl.-Sperre :WIP Lock Job Notes >Fert. - Jobnot. sperren :WIP Lot Bin Serial Allocations >Fert. - Los-, LPl-, Serienzuordn. :WIP Lots Bins Serials Posting >Fert. - Los-, LPl-, Serienbuch. :WIP Lots and serials tracking override >Fertigung Los- und Serienverfolgung überschreiben :WIP Lots/Bins/Serials Posting >Fert. - Los-/LPl-/Serienbuch. :WIP MUM conversion back to stocking >Fert. - MUM - Konvert. zurück zu La. :WIP Machine Efficiency >Fertigung Maschineneffizienz :WIP Machine Efficiency Report >Fertigung Maschineneffizienzreport :WIP Machine Efficiency in Progress >Fertigung Maschineneffizienzreport läuft :WIP Maintain Operations >Fertigung Arbeitsgänge verwalten :WIP Maintain Operations for Suggested Job >Fertigung Arbeitsgangverwaltung für vorgeschl. Job :WIP Maintain Operations for Suggested Job: XXXXXXXX >Fertigung Arbeitsgangverwaltung für vorgeschl. Job: XXXXXXXX :WIP Maintenance of scrap inspection quantity >Fertigung Verwaltung von Schrottmengen in Prüfung :WIP Manufacturing Unit of Measure Update >Fert. - Aktual. - Herstellungseinheit :WIP Master Sub-jobs >Fert.-Master - Unterjobs :WIP Master/Sub Job >Fert. - Haupt-/Unterjob :WIP Master/Sub Job File >Fert. - Haupt-/Unterjobdatei :WIP Master/Sub Job Generation in Progress >Fertigung Haupt-/Unterjoberstellung läuft :WIP Master/Sub Jobs >Fert. - Haupt-/Unterjobs :WIP Material Allocation >Unfertige Erzeugnisse Materialzuteilung :WIP Material Allocation (Add) >Fertigung Materialzuordnungen (zufügen) :WIP Material Allocation (Change) >Fertigung Materialzuordnungen (ändern) :WIP Material Allocation (Complete) >Fertigung Materialzuordnungen (erledigt markieren) :WIP Material Allocation (Copy) >Fertigung Materialzuordnungen (kopieren) :WIP Material Allocation (Delete) >Fertigung Materialzuordnungen (löschen) :WIP Material Allocation added >Fertigung Materialzuordnung zugefügt :WIP Material Allocation added e.net >Fertigung Materialzuordnung zugefügt e.net :WIP Material Allocation changed >Fertigung Materialzuordnung geändert :WIP Material Allocation changed e.net >Fertigung Materialzuordnung geändert e.net :WIP Material Allocation completed >Fertigung Materialzuordnung erledigt :WIP Material Allocation copied >Fertigung Materialzuordnung kopiert :WIP Material Allocation deleted >Fert. - Materialzuordn. gelöscht :WIP Material Allocation deleted e.net >Fertigung Materialzuordnung gelöscht e.net :WIP Material Allocations >Fert. - Materialzuordn. :WIP Material Allocations - Browse >Fert. - Materialzuordn. - Suche :WIP Material Allocations - Maintenance >Fert. - Materialzuordn. - Verwalt. :WIP Material Detail Transactions >Fertigung Material Detailtransaktionen :WIP Material Scrap Analysis >Material Schrottanalyse :WIP Material Scrap Analysis Report >Fert. - Verschr.-Mat.-Analysebericht :WIP Material allocation deleted >Fertigung Materialzuordnung gelöscht :WIP Move Material Available Date >Fert. - Mat.-Verfügb.-Dat. verschieb. :WIP Multi Level Job Query >Fert. - Mehrebenenjobabfr. :WIP Multi-Level Job >Unfertige Erzeugnisse Mehr-Ebenen-Auftrag :WIP Multi-level Job Query >Fert. - Mehrebenenjobabfr. :WIP Multi-level Job Report >Multi-Ebenen Jobreport :WIP Non-Productive Analysis >Fert. - Nichtproduktivanalyse :WIP Non-productive Codes >Fertigung Nichtproduktivcodes :WIP Non-productive Codes Maintenance >Fert. - Nichtproduktivcodes-Verwalt. :WIP Non-productive Labor Analysis >Fertigung Nicht-Produktiv Arbeitsanalyse :WIP Non-stock allocation allow zero cost >Fertigung Nullkosten für Nichtlagerzuordnungen erlaubt :WIP Operation Number >Fertigung Arbeitsgangnummer :WIP Operation Tracking >Fertigung Arbeitsgangverfolgung :WIP Operations >Fertigung Arbeitsgänge :WIP Operations Graphing Program >Fert. - Arbeitsg.-Grafikprogramm :WIP Overloaded Work Center Control >Fert. - Kontr. überlast. Arbeitspl. :WIP Overloaded Work Center Detail >Fert. - Det. überlast. Arbeitspl. :WIP Override on gross profit check in Part Billings >Fertigung Bruttogewinnprüfung bei Teilabrechnung überschreiben :WIP P/Orders for Job >Fertigung EK-Bestellung für Job :WIP Part Billing Distribution Query >WIP-Anfrage für die Rechnungsstellungsverteilung von Teilen :WIP Part Billing GL Integration >Fert. - Teilbuch.-FiBu-Integr. :WIP Part Billing GL Integration Update >Fert. - Teilbuch.-FiBu-Integr.-Update :WIP Part Billing Integration Update >Fertigung Teilabrechnung Integration Aktualisierung :WIP Part Billing Journal >Fertigung Teilabrechnung Journal :WIP Part Billing Material Distribution >Fert. - Teilbuch. - Materialverteilung :WIP Part Billings >Fertigung Teilabrechnung :WIP Part Billings Distribution >Fert. - Teilbuch. - Aufteilung :WIP Part Billings Distribution Report >Fert. - Teilbuch. - Aufteilungsbericht :WIP Part Billings GL Distribution >Fertigung Teilabrechnung Fibuverteilung :WIP Part Billings GL Integration >WIP-GL-Integration für Teilerechnungsstellung :WIP Part Billings GL Integration Update >Fert. - Teilbuch.-FiBu-Integr.-Update :WIP Part Billings Journal >Fertigung Teilabrechnungsjournal :WIP Part Billings Journal Business Obj >Fert. - Teilbuch.-Journal - Bus. Obj. :WIP Part Billings Journal Report >Fert. - Teilbuch.-Journalbericht :WIP Part Billings Journals >Fert. - Teilbuch.-Journale :WIP Part Booking >Fert. - Teilbuch. :WIP Percentage Complete >Fert.-Prozents. komplett :WIP Percentage Complete Report >Prozent Jobs erledigt :WIP Period End >Fertigung Periodenabschluß :WIP Period end run - Balance >Fert. - Zeitr.-Ende-Lauf - Saldo :WIP Period end run - labor period end >Fert. - Zeitr.-Ende-Lauf - Arbeitszeitr.-Ende :WIP Period end run - month end and purge >Fert. - Zeitr.-Ende-Lauf - Monatsende lö. :WIP Period end run - month end only >Fert. - Zeitr.-Ende-Lauf - nur Monatsende :WIP Period end run - purge only >Fert. - Zeitr.-Ende-Lauf - nur lö. :WIP Period end run - year end and purge >Fert. - Zeitr.-Ende-Lauf - Jahresende u. lö. :WIP Period end run - year end only >Fert. - Zeitr.-Ende-Lauf - nur Jahresende :WIP Posting to a completed job >Fertigung Buchen zu einem erledigten Job :WIP Posting to a previous month >Fert. - Buch. zu e. früh. Monat :WIP Posting to previous period >Fertigung Buchen in Vorperiode :WIP Progressive Scrap Tolerance Query >Fertigung Progressivschrott Toleranzabfrage :WIP Purchase Orders >Fertigung EK-Bestellung :WIP Quantity Scrapped >Fertigung Menge verschrottet :WIP Query >Abfrage Fertigung :WIP Reserve lots & Serials Maintenance >Fert. - Los- & Serienverwalt. reserv. :WIP Reserved Lots Browse for Allocation >Unfertige Erzeugnisse Reservierte Chargen nach Zuteilung durchsuchen :WIP Reserved Lots Browse for Allocations >Fert. - Su. in reserv. Losen für Zuordnung :WIP Reserved Lots Browse for Parent >Fert. - Su. n. reserv. Losen für Fertigt. :WIP Reserved Lots For Parent Part >Fert. - Reserv. Lose für Fertigt. :WIP Reserved Serial Browse for Par Part >Fert. - Su. n. reserv. Ser. für Fertigt. :WIP Reserved Serial Browse for Parent Part >Unfertige Erzeugnisse Reservierte Serien nach übergeordnetem Teil durchsuchen :WIP Reserved Serials For Job/Parent Part >Fert. - Reserv. Serien für Job/Fertigt. :WIP Rework Job >Nacharbeitsjob :WIP Scheduling >Fert.-Planung :WIP Scheduling - Get Client Information >Fert.-Planung - Clientinform. abruf. :WIP Scrap >Fertigung Schrott :WIP Scrap - General Detail >Unfertige Erzeugnisse Ausschuss - Allgemeine Angaben :WIP Scrap - Non Detail >Unfertige Erzeugnisse Ausschuss - Keine Angaben :WIP Scrap Archive Viewer >WIP-Archivansicht Entsorgung :WIP Scrap Co-Product >Fert. - Ku.-Prod. verschr. :WIP Scrap Password >Schrottpasswort :WIP Scrap Reason Codes >Fertigung Schrottgründe :WIP Scrap Reason Maintenance >WIP-Pflege Entsorgungsgründe :WIP Scrap Reasons >Fertigung Schrottgründe :WIP Scrap and Non Productive Query >Fert. - Verschr.- und Nichtprod.-Abfr. :WIP Serial Allocations >Fert. - Serienzuordn. :WIP Serial Entry for WIP Inspection >Fert. - Serieneintr. für Fert.-Prüf. :WIP Set material allocation as complete >Fertigung Materialzuordnungen als erledigt markieren :WIP Setup >Fertigung Setup :WIP Show rates in labor posting >Fertigung Kostensätze anzeigen bei Lohnverbuchung :WIP Specific Material Issues >Fertigung Spezifischer Materialeinsatz :WIP Specific material issue to job e.net >Fert. - Spez. Mat.-Einsatz für Job e.net :WIP Stocked Job Receipts >Fertigung Lagereingang Lagerware :WIP Stocked job receipts e.net >WIP-Belege für e.net-Jobs :WIP Sub job linking >Fert. - Unterjobverknüpf. :WIP Summary by Work Center >Fertigungszusammenfassung nach Arbeitsplatz :WIP Summary by Work Center for Job >Fertigungszusammenfassung nach Arbeitsplatz für Job :WIP Tolerance Query >Fertigung Toleranzabfrage :WIP Tracing >Fert.-Nachverf. :WIP Track Lots and Serials >Fert. - Lose u. Ser. nachverf. :WIP Tracking >Fertigungsverfolgung :WIP Tracking Report >Fertigungsverfolgungsreport :WIP Tracking for Job >Fertigungsverfolgung für Job :WIP Transfer WIP Values >Fertigungstransfer Fertigungswerte :WIP Transfer WIP values e.net >WIP-Transfer WIP-e.net-Werte :WIP Transfer Work in Progress >Fert. - Transfer-Fertigung :WIP Trial Kitting >Fertigung Bedarfsermittlung :WIP Trial Loading >Fertigung Probeeinlastung :WIP Trial Loading Lock >Fert. - Probeeinl.-Sperre :WIP Valuation >Fertigungsbewertung :WIP Valuation Printing in Progress >Fertigung Bewertungsdruck läuft :WIP Valuation Query >Fertigung Abfrage Bewertung :WIP Valuation as of Current month >WIP-Bewertung im laufenden Monat :WIP Valuation as of Previous month %1 >WIP-Bewertung aus dem vergangenen Monat %1 :WIP Value >Fertigungswert :WIP Values >Fertigungswert :WIP Variance G/L Control Account >Fertigungsabweichung Abstimmkonto :WIP Variance GL Control Account >Fertigungsabweichung Abstimmkonto :WIP View Work in Progress Periods >Fert. - Fert.-Zeiträume anzeigen :WIP Work Center Efficiency >Fert. - Arbeitspl.-Effiz. :WIP Work Center Efficiency Report >Fertigung Arbeitsplatzeffizienzreport :WIP Work Centers with Overload >Fertigung Arbeitsplätze mit Überlast :WIP Work Centers with Overloads >Fertigung Arbeitsplätze mit Überlasten :WIP Work Centers with Overloads between %1 and %2 >Fertigung Arbeitsplätze mit Überlasten zwischen %1 und %2 :WIP Work Centers with Overloads between 99/99/99 and 99/99/99 >Fertigungsarbeitsplätze mit Überlast zweischen 99/99/99 und 99/99/99 :WIP add component e.net >Fertigung Komponenten zufügen e.net :WIP allocated >Fertigung zugeordnet :WIP allocations >Fertigungszuordnungen :WIP allocs >Fertigungszuordnungen :WIP and Inventory are not in the same month/year >Fertigung und Lagerwirtschaft sind nicht im gleichen Jahr/Monat :WIP and Inventory modules are not in the same month >Fertigungs- und Lagerwirtschaftsmodul sind nicht im gleichen Monat :WIP and Inventory must be in the same period before job issues can be performed >Fertigungs- und Lagewirtschaftsmodul müssen in der gleichen Periode sein, bevor Jobeinsätze durchgeführt werden können :WIP and Purchase Order modules are not in the same month >Fertigungs- und Einkaufsmodul sind nicht im gleichen Monat :WIP at a Glance >Fertigung auf einen Blick :WIP automatic write-off variance >Unfertige Erzeugnisse Automatische Abschreibungsabweichung :WIP booked for >Fert.-Buch. für :WIP change component e.net >Fertigung Komponenten ändern e.net :WIP control A/C >Fertigungsabstimmkonto :WIP control acc >Fertigungsabstimmkonto :WIP control account >Fertigungsabstimmkonto :WIP control account is blank >Fert. - Abstimmkonto i. leer :WIP control accounts >Fert. - Abstimmkonten :WIP control accounts are different >Fert. - Abstimmkonten sind anders :WIP cost tracking >Fert.-Kostenverf. :WIP delete component e.net >Fertigung Komponenten löschen e.net :WIP factory format has not yet been created. Program cancelled >Format für Fertigungspapiere wurde noch nicht erstellt. Programm abgebrochen :WIP g/l control >Fertigung Fibukontrolle :WIP gl control >Fertigung Fibukontrolle :WIP insp ref >Fert.-Prüf.-Ref. :WIP inspection document selection >Auswahl Fertigungsprüfungsdokument :WIP inspection documents are not required >Fertigungsprüfungsdokumente sind nicht erforderlich :WIP inspection numbering method >Fertigungsprüfung Nummerierungsmethode :WIP inspection receipt >WIP-Inspektionsbeleg :WIP inspection reference not found >Fertigungsprüfungsreferenz nicht gefunden :WIP inspection reference selection >Auswahl Fertigungsprüfungsreferenz :WIP inspection required >Fert.-Prüf. erforderl. :WIP inspections >Fertigungsprüfungen :WIP is not integrated to the General Ledger - no journal created >Fertigung ist nicht im FiBu integriert - kein Journal erstellt :WIP is set to not require a labor service charge. If you choose to apply this setting, the labor service charge will be cleared from this work center >Fertigung ist so eingestellt, dass keine Arbeitsservicegebühr erford. ist. Wenn Sie diese Einstellung anwenden möchte, wird die Arbeitsservicegebühr von diesem Arbeitsplatz gelöscht :WIP is set to use LOAD as the default labor service charge for work centers. If you choose to apply this setting, the default labor service charge will override the labor service charge set for this work center >Fertigung ist so eingestellt, dass LADUNG als Standard-Arbeitsservicegebühr verw. wird. Wenn Sie diese Einstellung anwenden möchte, wird die Standard-Arbeitsservicegebühr von diesem Arbeitsplatz überschrieben :WIP issued values >Fert. - eing. Werte :WIP job >Fertigung Job :WIP job is already linked to another capex line. Please unlink and then retry >Fert.-Job ist bereits mit einer and. Capex-Zeile verbunden. Bitte trennen und erneut versuchen :WIP job is already linked to another capex line. Re-link to this capex line? >Fert.-Job ist bereits mit einer and. Capex-Zeile verbunden. Wieder mit dieser Capex-Zeile verbinden? :WIP labor >Fert. - Arbeit :WIP labor value >Fertigung Arbeitswert :WIP labour issued value >Fert. - Wert - Arbeitseins. :WIP labour value >Fert. - Arbeitswert :WIP ledger code description >Fertigungskonto Beschreibung :WIP ledger control account not on file >Fertigungsabstimmkonto ist nicht vorhanden :WIP ledger control description >Beschreibung Fertigungsabstimmkonto :WIP material issued value >Fert. - Wert einges. Mat. :WIP material value >Fertigung Materialwert :WIP outstanding values >Fert. - aussteh. Werte :WIP part billing journals >Fert. - Teilbuch.-Journale :WIP period >Fertigungsperiode :WIP scrap documents set to >Fert. - Verschr.-Dok. se. auf :WIP total issued value >Fert. - Wert Gesamtentn. :WIP total value >Fert. - Gesamtwert :WIP valuation as of >Fertigungsbewertung per :WIP value based on >Fertigungswert basiert auf :WIP value equal to zero >Fertigungswert gleich null :WIP value of completed jobs >Fert. - Wert der erl. Jobs :WIP variance >Fertigungsabweichung :WMS Bin Container >LaMa - LPl-Cont. :WMS Bin Container Maintenance >Lagermanagement Lagerplatz Container Verwaltung :WMS Bin Container Type >LaMa - LPl-Containertyp :WMS Bin Container Type Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerplatz Behälterart Setup :WMS Bin Container Type Setup Business Ob >WMS-Behältertyp Setup Geschäftsobjekt :WMS Bin Containers >Lagermanagement Lagerplatz Container :WMS Bin Stock >LaMa - LPl-Bestand :WMS Bin Type >LaMa - LPl-Typ :WMS Bin Zone Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerplatz Zone Setup :WMS Bin Zone Setup Business Object >WMS-Behälterbereich Setup Geschäftsobjekt :WMS Container Type Maintenance >Lagermanagement Containertyp Verwaltung :WMS Container Types >Lagermanagement Containertypen :WMS Operation Maintenance >LaMa - Arbeitsg.-Verwalt. :WMS Operation Type >Lagerverwaltungssystem-Vorgangsart :WMS Operation Type Maintenance >LaMa - Arbeitsg.-Typen-Verwalt. :WMS Operation Types >LaMa - Arbeitsg.-Typen :WMS Operations >LaMa - Arbeitsg. :WMS Pick Carrier Setup >Lagerverwaltungssystem-Greiferwagen Setup :WMS Pick Carrier Setup Business Object >WMS-Greiferwagen Setup Geschäftsobjekt :WMS Pick Slip >Lagermanagement Kommissionierliste :WMS Picking slip business object >LaMa - Komm.-Li.-Business Object :WMS Sales Order Release >LaMa - VK-Auftr.-Freig. :WMS Sales Order Release Query >WMS-Anfrage Freigabe Kundenauftrag :WMS Storage Condition Maintenance >Lagermanagement Lagerbedingung Verwaltung :WMS Storage Conditions >Lagermanagement Lagerbedingungen :WMS Storage Conditions Maintenance >Lagermanagement Lagerbedingungen Verwaltung :WMS Storage Conditions Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerbedingungen Setup :WMS Storage Conditions Setup Business Ob >WMS-Lagerbedingungen Setup Geschäftsobjekt :WMS Storage Hazard Maintenance >Lagermanagement Lagerrisiko Verwaltung :WMS Storage Hazard Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerrisiko Setup :WMS Storage Hazard Setup Business Object >WMS-Lagerrisiko Setup Geschäftsobjekt :WMS Storage Hazards >Lagermanagement Lagerrisiken :WMS Storage Security Code >LaMa - Lagersicherheitsc. :WMS Storage Security Code Maintenance >Lagermanagement Lagersicherheitscode Verwaltung :WMS Storage Security Code Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagersicherheitscode Setup :WMS Storage Security Code Setup Business >WMS-Lagersicherheitscode Setup Geschäft :WMS Storage Security Codes >Lagermanagement Lagersicherheitscodes :WMS Storage Security Maintenance >LaMa - Lagersicherheitsverwaltung :WMS Technology Code Setup >Lagerverwaltungssystem-Technologiecode Setup :WMS Technology Code Setup Business Objec >WMS-Technologiecode Setup Geschäftsobjekt :WMS Vehicle Operation Type Setup >Lagerverwaltungssystem-Fahrzeugbetriebstyp Setup :WMS Vehicle Operation Type Setup Busines >WMS-Fahrzeugbetriebstyp Setup Geschäftsobjekt :WMS Vehicle Setup >Lagerverwaltungssystem-Fahrzeug Setup :WMS Vehicle Setup Business Object >WMS-Fahrzeugsetup Geschäftsobjekt :WMS Vehicle Technology Setup >Lagerverwaltungssystem-Fahrzeugtechnologie Setup :WMS Vehicle Technology Setup Business Ob >WMS-Fahrzeugtechnologie Setup Geschäftsobjekt :WMS Vehicle Type Setup >Lagerverwaltungssystem-Fahrzeugtyp Setup :WMS Vehicle Type Setup Business Object >WMS-Fahrzeugtyp Setup Geschäftsobjekt :WMS Vehicle Unit of Measure Setup >Lagerverwaltungssystem-Fahrzeugmengeneinheit Setup :WMS Vehicle Unit of Measure Setup Busine >WMS-Fahrzeugmaßeinheit Setup Geschäftsobjekt :WMS Vehicles >LaMa - Vehikel :WMS Warehouse Area Vehicle Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerbereichsfahrzeug Setup :WMS Warehouse Area Vehicle Setup Busines >WMS-Lagerbereichsfahrzeug Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Carrier >LaMa-Ber. - Transpor. :WMS Zone Carrier Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzone Wagen Setup :WMS Zone Carrier Setup Business Object >WMS-Bereichsgreifer Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Link Operation Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzonenverbindung Betrieb Setup :WMS Zone Link Operation Setup Business O >WMS-Bereichsverbindungsbetrieb Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Link Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzonenverbindung Setup :WMS Zone Link Setup Business Object >WMS-Bereichsverbindung Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Link Unit of Measure Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzonenverbindung Mengeneinheit Setup :WMS Zone Link Unit of Measure Setup Busi >WMS-Bereichsverbindungsmaßeinheit Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Link Vehicle Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzonenverbindung Fahrzeug Setup :WMS Zone Link Vehicle Setup Business Obj >WMS-Bereichsverbindungsfahrzeug Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Maintenance >LaMa-Ber. - Verwalt. :WMS Zone Material Flow >LaMa-Ber. - Mat.-Fluß :WMS Zone Material Flow Maintenance >LaMa-Ber. - Materialflußverwalt. :WMS Zone Material Flow Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzone Materialfluss Setup :WMS Zone Material Flow Setup Business Ob >WMS-Bereichsmaterialfluss Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Operation Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzone Betrieb Setup :WMS Zone Operation Setup Business Object >WMS-Bereichsbetrieb Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzone Setup :WMS Zone Setup Business Object >WMS-Bereichssetup Geschäftsobjekt :WMS Zone Type Maintenance >WMS-Bereichstyp Pflege :WMS Zone Type Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzonenart Setup :WMS Zone Type Setup Business Object >WMS-Bereichstyp Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Type Technologies Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzonenart Technologien Setup :WMS Zone Type Technologies Setup Busines >WMS-Bereichstyptechnologien Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Type Unit of Measure Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzonenart Mengeneinheit Setup :WMS Zone Type Unit of Measure Setup Busi >WMS-Bereichstyp Maßeinheit Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Types >LaMa-Ber.-Typen :WMS Zone Unit of Measure Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzone Mengeneinheit Setup :WMS Zone Unit of Measure Setup Business >WMS-Bereichsmaßeinheit Setup Geschäftsobjekt :WMS Zone Vehicle Setup >Lagerverwaltungssystem-Lagerzone Fahrzeug Setup :WMS Zone Vehicle Setup Business Object >WMS-Bereichsfahrzeug Setup Geschäftsobjekt :WMS Zones >LaMa-Ber. :WMS Zones Maintenance >LaMa-Ber. - Verwalt. :WMS Zones Types >LaMa-Ber.-Typen :WT residual >WT-Restwert :Wait >Warten :Wait time >Wartezeit :Wait time (Min) >Wartezeit (min) :Wait time (hrs) >Wartezeit (std) :Waiting for someone else >Auf einen Anderen warten :Waiting for thread >Auf Thread warten :Warehouse >Lager :Warehouse Management Integration Setup >Lagerverwaltung Integrationssetup :Warehouse totals >Lager Gesamtwert :Warehouse '%1' already exists for stock code '%2' >Lager '%1' existiert bereits für Artikel '%2' :Warehouse '%1' for component '%2' does not exist >Lager '%1' existiert nicht für Komponente '%2' :Warehouse '%1' found. Expecting warehouse '%2' >Lager '%1' gefunden. Erwarte Lager '%2' :Warehouse '%1' is not on file >Lager '%1' ist nicht vorhanden :Warehouse '%1' is the warehouse to use for stock code '%2' and cannot be transfer supplied >Lager '%1' ist das für Artikel '%2' zu verwendende Lager und kann nicht transferbeliefert werden :Warehouse '%1' is transfer supplied, cannot be warehouse to use >Lager '%1' ist transferbeliefert, kann nicht das zu verw. Lager sein :Warehouse '%1' must be the same as warehouse '%2' for previous transactions >Lager '%1' muss das gleiche Lager '%2', wie das für frühere Transaktionen, sein :Warehouse '%1' not found >Lager '%1' nicht gefunden :Warehouse '%1' not on file >Lager '%1' nicht vorhanden :Warehouse (4) >Lager (4) :Warehouse ABC class selection >Lager - ABC-Klassen-Auswahl :Warehouse ABC classes >Lager - ABC-Klassen :Warehouse ABC classification >Lager - ABC-Klassifikation :Warehouse Access >Lager Zugriff :Warehouse Activity >Lageraktivität :Warehouse Address >Lageradresse :Warehouse Area Maintenance >Lagerbereichverwaltung :Warehouse Balance Report >Lager-Saldenbericht :Warehouse Bin Maintenance >Lagerplatzverwaltung :Warehouse Bin Type Maintenance >Lagerplatztypenverwaltung :Warehouse Code >Lagercode :Warehouse Consolidation >Lagerkonsolidierung :Warehouse Control >Lager Abstimmkonto :Warehouse Control G/L Account >Lagerabstimmkonto :Warehouse Control G/L Account >Lagerabstimmkonto :Warehouse Control GL Account >Lagerabstimmkonto :Warehouse Control GL Account >Lagerabstimmkonto :Warehouse Control Information >Lagerkontrollinformationen :Warehouse Cost >Lagerkosten :Warehouse Costs >Lagerkosten :Warehouse Defaults >Lager Standardeinstellungen :Warehouse Defaults Maintenance >Verwalt. der Lagerstandards :Warehouse Defaults for Product Class >Lagerstandards für Produktklasse :Warehouse Delivery Address >Lager Lieferadresse :Warehouse Details >Lager-Details :Warehouse Entered for Each Line >Lager eingegeben für jede Zeile :Warehouse Error >Lager Fehler :Warehouse Exception >Lagerausnahme :Warehouse Exception Report >Lagerausnahmereport :Warehouse Global Defaults >Lager Globalstandards :Warehouse History Details >Lagerhistoriendetails :Warehouse History Selection >Auswahl Lagerhistorie :Warehouse Information >Lagerinformation :Warehouse Ledger Control >Lager-Hauptbuch-Steuerung :Warehouse List >Lagerliste :Warehouse List Selection >Lagerlistenauswahl :Warehouse Maintenance >Lagerverwaltung :Warehouse Maintenance Numbering >Lager Instandhaltungsnummerierung :Warehouse Maintenance for Stock Code >Lagerverwaltung für Artikel :Warehouse Management >Lagermanagement :Warehouse Management Integration Setup >Lagerverwaltungsintegrationssetup :Warehouse Management System >Lagerverwaltungssystem :Warehouse Matrix >Lager-Matrix :Warehouse Matrix Maintenance >Verwaltung Lagermatrix :Warehouse Move Matrix >Lager Bewegungsmatrix :Warehouse Notepad >Lager-Texteditor :Warehouse Options >Lageroptionen :Warehouse Quantities >Lagermengen :Warehouse Quantities for Stock code >Lagermengen für Artikel :Warehouse Quantity on Order >Lagermenge in Bestellung :Warehouse Quick View >Lager Kurzübersicht :Warehouse Range >Lagerbereich :Warehouse Security >Lagersicherheit :Warehouse Selection >Auswahl Lager :Warehouse Supply Chain >Lagerlieferkette :Warehouse To Use For Cost >Lager für Kosten :Warehouse Transfer >Lagertransfer :Warehouse Transfers >Lagertransfers :Warehouse Transfers - Standard Costing >Lagertransfers- Standardkosten :Warehouse Transfers In >Lagertransfer Eingang :Warehouse Transfers In for Warehouse XX >Lagertransfer 'Eingang' für Lager XX :Warehouse Values Details >Lagerwertdetails :Warehouse Values Graph >Grafik - Lagerwerte :Warehouse Values Selection >Auswahl - Lagerwerte :Warehouse Variance >Lagerabweichung :Warehouse Variance G/L Account >Lagerabweichungskonto :Warehouse Variance Ledger Control >Lagerdifferenz Abstimmkonto :Warehouse access denied >Lagerzugriff verweigert :Warehouse accuracy levels >Lager Genauigkeitslevel :Warehouse against operator not on file >Lager des Benutzers ist nicht vorhanden :Warehouse already entered >Lager bereits eingegeben :Warehouse area >Lagerbereich :Warehouse area '%1' has not been set up for warehouse '%2' >Lagerbereich '%1' wurde für Lager '%2' nicht eingerichtet :Warehouse area description >Lagerbereich Beschreibung :Warehouse area selection >Lager Bereichsauswahl :Warehouse browse >Lagersuche :Warehouse captured value >Lager-erfasster Wert :Warehouse code for order >Lager für Auftrag :Warehouse control not on file >Lagerabstimmkonto nicht vorhanden :Warehouse cost to update >Aktual. Lagerkosten :Warehouse cost updated >Aktual. Lagerkosten :Warehouse costing method >Lager Kostenmethode :Warehouse costing method is Standard. Transaction not allowed >Lager Kostenmethode ist 'Standard'. Transaktion nicht erlaubt :Warehouse costs to update >Zu aktual. Lagerkosten :Warehouse database name >Warehouse Datenbankname :Warehouse defined in the import file >Lager in Importdatei definiert :Warehouse description >Lagerbeschreibung :Warehouse display >Lagerbildschirmanzeige :Warehouse filter >Lager Filter :Warehouse for Inspection >Lager für Prüfung :Warehouse for Quantity >Lager für Menge :Warehouse for Stock Code >Lager für Artikel :Warehouse for components >Lager für Komponenten :Warehouse for cost >Lager für Kosten :Warehouse for repairs >Reparaturlager :Warehouse for stock code not on file >Lager für Artikel nicht vorhanden :Warehouse has FIFO costing >Lager hat FIFO-Kosten :Warehouse history >Lagerhistorie :Warehouse included >Lager eingeschlossen :Warehouse is blank >Lager ist leer :Warehouse is transfer supplied, cannot be warehouse to use >Lager '%1' ist transferbel., kann nicht das zu verw. Lager sein :Warehouse list included >Lagerliste eingeschlossen :Warehouse list is empty >Lagerliste ist leer :Warehouse list maintenance >Verwaltung Lagerliste :Warehouse list may consist of a maximum of 10 warehouses >Lagerliste kann aus einem Maximum von 10 Lagern bestehen :Warehouse list may contain a maximum of 10 warehouses >Lagerliste kann max. 10 Lager enthalten :Warehouse locked by another user >Lager ist blockiert von einem anderen Benutzer :Warehouse management >Lagermanagement :Warehouse management details >Lagermanagement Details :Warehouse maximum >Lagermaximum :Warehouse may not be spaces >Lager kann nicht leer sein :Warehouse minimum >Lagerminimum :Warehouse not entered. This could invalidate processing of any returnable item service charges. Do you wish to continue? >Lager wurde nicht erfasst. Dies kann dazu führen, daß die Servicegebühr für Rückführungsteile nicht verarbeitet wird. Möchten Sie fortfahren? :Warehouse not found >Lager nicht gefunden :Warehouse not on file >Lager nicht vorhanden :Warehouse on sales order does not match that on the job >Lager im VK-Auftrag passt nicht zu dem im Job :Warehouse on sales order line does not match that on the purchase order line >Lager in der VK-Auftragszeile passt nicht zu dem in der EK-Bestellzeile :Warehouse option >Lageroption :Warehouse range included from - to >Lagerbereich eingeschlossen von - bis :Warehouse record locked >Lagersatz sperrte :Warehouse safety >Lagersicherheit :Warehouse saved value >Lager - gespeich. Wert :Warehouse selected by >Lager ausgewählt durch :Warehouse selection for components >Lagerauswahl für Komponenten :Warehouse selection used for validation >Zur Validier. verw. Lagerauswahl :Warehouse selection used for validation function >Lagerauswahl genutzt für Validierungsfunktion :Warehouse supply chain for stock code not found >Lager Lieferkette für Artikel nicht gefunden :Warehouse to Use for Non-stocked Items >Standardlager für Nichtlager Teile :Warehouse to access >Lagerzugriff :Warehouse to issue from >Entnahmelager :Warehouse to print >Lager zu drucken :Warehouse to update >Lager zu aktualisieren :Warehouse to use >Standardlager :Warehouse to use ( ) >Standardlager ( ) :Warehouse to use cost equal to zero >Standardlagerkosten gleich null :Warehouse to use cost only >Nur Kosten für verwend. La. :Warehouse to use description >Beschreibung Standardlager :Warehouse to use for components >Standardlager für Komponenten :Warehouse to use for costs >Standardlager für Kosten :Warehouse to use may not be blank >Standardlager kann nicht leer sein :Warehouse to use missing >Zu nutzendes Lager nicht vorhanden :Warehouse to use not found >Standardlager nicht gefunden :Warehouse transfers In/Out/Imm & GIT Immediate not allowed >Lagertransfers - Ein-/Ausg./Direkt & TG-Direkt nicht erlaubt :Warehouse type >Lagertyp :Warehouse under control of WMS >Lager wird durch Lagermanagement kontrolliert :Warehouse values >Lagerwerte :Warehouse variance control >Lagerabweichungskonto :Warehouse variance value >Lagerabweichungswert :Warehouses >Lager :Warehouses for Operator Security Access >Lager für Benutzer Sicherheitszugriff :Warehouses for Operator Security Access >Lager für Benutzer Sicherheitszugriff :Warehouses for Stock Code >Lager für Artikel :Warehouses for Stock Codes >Lager für Bestandscodes :Warehouses included >Lager eingeschlossen :Warehouses selected by warehouse >Lager ausgewählt durch Lager :Warehouses to export >Zu exportieren Lager :Warehouses will not be permitted to be entered per purchase order line if you select to print a warehouse address as the delivery address >Es ist nicht erlaubt pro Bestellzeile ein Lager anzugeben, wenn Sie die Lageradresse als Lieferadresse ausdrucken möchten :Warehouses with qty on hand and zero cost >Lager mit vorhandenem Bestand und Nullkosten :Warehouses with zero qty and non zero cost >Lager mit Nullbestand und Kosten ungleich null :Warehouses within range >Lager im Bereich :Warn >Warnen :Warn about blank concession no. entered >Bei Eingabe leerer Konzess.-Nr. warnen :Warn about cost implosion not being completed >Warnen, wenn Kostenimplos. nicht abgeschl. :Warn before applying release quantity >Warnen vor Mengenfreigabe :Warn before deleting messages >Warnen vor löschen von Nachrichten :Warn before including / excluding lines >Warnen vor Zeileneinschluß/-ausschluß :Warn before including/excluding lines >Warnen, bevor Zei. eingeschl./ausgeschl. w. :Warn before removing ignored lines >Warnen vor entfernen ignorierter Zeilen :Warn duplicate >Duplikatswarnung :Warn if Award limits exceeded on Save >Warnen, wenn Award Systemlimits beim Speichern erreicht werden :Warn if account is on hold >Warnen wenn Konto gesperrt ist :Warn if budget exceeded >Warnen, wenn Budget überschritten :Warn if customer not available >Warnen, wenn Kunde nicht verfügbar :Warn if customer quotes entered >Warnen, bei Angebotserfassung :Warn if dispatch note is in use >Warnen, wenn Versandschein verw. w. :Warn if dispatch note is in use by anoth >Warnen, wenn Versandschein verw. w. durch and. :Warn if dispatch note is in use by another user >Warnen, wenn LS gerade bearbeitet wird :Warn if disptach note is in use by another user >Warnen, wenn LS gerade bearbeitet wird :Warn if lot has different dates >Warnen, wenn ein Los verschiedene Daten hat :Warn if no contracts exist >Warnen, wenn keine Verträge existieren :Warn if price is zero when approving >Warnen, wenn Preis beim Genehm. null ist :Warn if resource is not available >Warnen, wenn Ressource nicht verfügbar :Warn if resource not available >Warnen wenn Ressource nicht verfügbar :Warn if similar name exists >Warnen, wenn ein ähnlicher Name existiert :Warn if transferring bin on hold >Warnen, wenn Transferlagerplatz gesperrt ist :Warn if transferring lots with different dates >Warnen bei Umlagerung von Losen mit verschiedenen Daten :Warn if zero price entered >Warnen, wenn null Preis eingegeben :Warn prior to >Warnen vor :Warn when inactivating or activating >Beim Deaktiv. oder Aktiv. warnen :Warning >Warnung :Warning - Account is on hold >Warnung - Konto ist gesperrt :Warning - Asset '%1' was not extracted for location '%2' >Warnung - Anlage '%1' wurde nicht für Ort '%2' extrahiert :Warning - At least one operator does not currently belong to a role >Warnung - Mind. ein Bediener gehört gegenwärtig nicht zu einer Rolle :Warning - Changing any entries here can lead to existing data not being accessible >Warnung - Änderungen an diesen Einstellungen können dazu führen, daß Sie keine Zugriff auf Ihre Daten haben :Warning - Discounts may be recalculated >Warnung - Rabatte we. mglw. neu berechn. :Warning - Increasing the number of concurrent >Warnung - Erhöhung der Anzahl gleichzeitiger :Warning - New Custom Form Format >Warnung - Neues benutzerdefiniertes Formularformat :Warning - This computer program is protected by copyright law and >Warnung - Dieses Computerprogramm ist urheberrechtlich geschützt und :Warning - This option will set your company to use C-ISAM data files. Choosing this option does NOT migrate your data from database format to C-ISAM format >Warnung- Durch diese Option wird Ihre Firma so eingest., dass sie C-ISAM-Dateien verwendet. Durch Auswahl dieser Optionen werden Ihre NICHT vom Datenbankformat zum C-ISAM-Format umgewandelt :Warning - This option will set your company to use C-ISAM data files. Choosing this option does NOT migrate your data from database format to C-ISAM format.\n\nAre you sure you wish to proceed? >Warnung- Durch diese Option wird Ihre Firma so eingest., dass sie C-ISAM-Dateien verwendet. Durch Auswahl dieser Optionen werden Ihre NICHT vom Datenbankformat zum C-ISAM-Format umgewandelt.\n\nSind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? :Warning - You have not apportioned any e.net licenses across operators and/or classes >Warnung - Sie haben keine e.net-Lizenzen auf Bediener und/oder Klassen verteilt :Warning - You have not selected to import the data dictionary for the Report Writer module itself. It is recommended that you import it so the Data Dictionary list of Tables, Columns and Links can be produced >Warnung - Sie haben den Import des Datenverzeichnisses für das Reportgeneratormodul nicht ausgewählt. Es wird empfohlen, dass Sie dieses importieren, damit die Tabellen-, Spalten- und Linkliste des Datenverzeichnis erstellt werden kann :Warning - You have not selected to import the data dictionary for the Report Writer module itself. It is recommended that you import it so the Data Dictionary list of Tables, Columns and Links can be produced.\n\nContinue anyway? >Warnung - Sie haben den Import des Datenverzeichnisses für das Reportgeneratormodul nicht ausgewählt. Es wird empfohlen, dass Sie dieses importieren, damit die Tabellen-, Spalten- und Linkliste des Datenverzeichnis erstellt werden kann.\n\nDennoch fortfahren? :Warning - You have selected to remove modules from the Report Writer Data Dictionary. Any existing reports that use tables from these modules cannot be edited or printed >Warnung - Sie haben sich dafür entschieden, Module vom Reportgenerator-Datenverzeichnis zu entfernen. Alle vorhandenen Berichte, die Tabellen von diesen Modulen verwenden, können nicht bearbeitet oder gedruckt werden :Warning - You have selected to remove modules from the Report Writer Data Dictionary. Any existing reports that use tables from these modules cannot be edited or printed.\n\nOk to remove selected modules (you can still cancel this Wizard later)? >Warnung - Sie haben sich dafür entschieden, Module vom Reportgenerator-Datenverzeichnis zu entfernen. Alle vorhandenen Berichte, die Tabellen von diesen Modulen verwenden, können nicht bearbeitet oder gedruckt werden.\n\nAusgewählte Module entfernen (Sie können dieses Assistenten immer noch später abbrechen)? :Warning - deleting temporary files for other operators is not recommended as it may lead to unexpected program behavior >Warnung - das Löschen temp. Dateien für andere Bediener wird nicht empfohl., da es zu unerwart. Programmverhalten führen k. :Warning - the follow up date entered is before the current company date >Warnung - Das eingegebene Wiedervorlagedatum liegt vor dem aktuellen Firmendatum :Warning Calling Key Generation >Erstellung einer Warnungsruftaste :Warning Options >Warnungen Optionen :Warning messages >Warnnachrichten :Warning options >Warnoptionen :Warning period >Warnperiode :Warning! >Warnung! :Warning! Operators have been disallowed from logging into SYSPRO >Warnung! Benutzer dürfen sich nicht an SYSPRO anmelden :Warning! Data will be overwritten! >Warnung! Daten werden überschrieben! :Warning! Operators have been disallowed from logging into SYSPRO >Warnung! Bediener dürfen sich mehr bei SYSPRO anmelden :Warning. You cannot login >Warnung. Sie können sich nicht anmelden :Warning: Discounts may be recalculated >Warnung: Rabatte könnten neu berechnet werden :Warning:This computer program is protected by copyright law and >Warnung: Dieses Computerprogramm ist geschützt durch Urheberrechtsgesetze und :Warnings >Warnungen :Warnings encountered. Do you want to continue import? >WARNING trafen an. Möchten Sie Import fortsetzen? :Warnings found >Warnungen gefunden :Warr - Warranty details >Warr - Gewährleistungsdetails :Warranty >Garantie :Warranty Details >Garantiedetails :Warranty date >Garantiedatum :Warranty end date >Garantie Ablaufdatum :Warranty/expiry period (in days) >Garantie/Ablaufperiode (in Tagen) :Waste Factor % >Abfallfaktor % :Watermark Images >Abbildungen Wasserzeichen :Watermark alignment >Wasserzeichenausrichtung :Watermark bitmap >Wasserzeichen-Bitmap :Watermark file >Wasserzeichen Datei :Watermark image >Abbildung Wasserzeichen :Watermark must be a bitmap (.bmp) file and located in ...\base\samples folder on the server >Das Wasserzeichen muss eine Bitmap-Datei (.bmp) sein und auf dem Server unter ...\base\samples gespeichert werden. :Watermark transparency >Wasserzeichentransparenz :Wear & tear default >Abnutzungsstandard :Wear and tear >Abnutzung :Weather URL >Wetter URL :Web Applets >Web Applets :Web Applets Launched >Web-applet ausgestoßen :Web Applets not required. Program cancelled >Web Applets nicht erforderlich. Programm abgebrochen :Web Applications >Web-Anwendungen :Web Applications Allowed >Web-Anwendungen erlaubt :Web Applications Launched >Gestartete Web-Anwendungen :Web Based Product Configurator >Webbasierter Produktkonfigurator :Web Browser >Web Browser :Web Menu Wizard >WebMenü Assistent :Web Page Wizard >WebSeiten Assistent :Web Profile Settings >Webprofileinstellungen :Web Service path >Webdienst-Pfad :Web Services >Webservices :Web and B2B >Web und B2B :Web and B2B Applications >Web- und B2B-Anwendungen :Web application >Webanwendung :Web application (default) Properties >Webanwendungseigenschaften (Standard) :Web application Properties >Webanwendung Eigenschaften :Web location >Webadresse :Web profile required >Webprofil erforderlich :Web service >Web-Dienst :Web service path already in use on site '%1' >Webdienst-Pfad wird bereits auf Site '%1' verw. :Web site >Webseite :Web-based Applications >Web-Anwendungen :Wed >MI :Wed %1 >Mitt %1 :Wednesday >Mittwoch :Week >Woche :Week %1 >Woche %1 :Week %1 Week %2 >Woche %1 Woche %2 :Week %1 Week %2 >Woche %1 Woche %2 :Week day >Wochentag :Week drops >Wochenrückg. :Week number >Wochennr. :Week number required >Wochennummer erforderlich :Week schedule >Wochenzeitplan :Week view >Wochenansicht :Week(s) >Woche(n) :Weekly >Wöchentlich :Weekly options >Wochenoptionen :Weekly requests >Wöchentliche Abrufe :Weeks >Wochen :Weight >Gewicht :Weighted >Transfer :Weighted Transfers >Saldentransfer :Weighted account >Transferkonto :Weighted accounts >Transferkonten :Weighted description >Transferbeschreibung :Weighted ledger code >Transferkonto :Weighted ledger code the same as destination ledger code. Ok to continue? >Transferkonto ist gleich dem Zielkonto. Möchten Sie fortfahren? :Weighted ledger code the same as source ledger code. Ok to continue? >Transferkonto ist gleich dem Herkunftskonto. Möchten Sie fortfahren? :Weighted type >Gewicht.-Typ :Weighting for periods forecast minus %1 & %2 >Gewichtung für Vorschauperiode minus %1 & %2 :Weighting for periods forecast minus %1, %2 & %3 >Gewichtung für Vorschauperiode minus %1, %2 & %3 :Weighting for periods forecast minus 1 & 2 >Gewichtung für Vorschauperiode minus 1 & 2 :Weighting for periods forecast minus 1, 2 & 3 >Gewichtung für Vorschauperiode minus 1, 2 & 3 :Weighting for periods forecast minus 10, 11 & 12 >Gewichtung für Vorschauperiode minus 10, 11&12 :Weighting for periods forecast minus 3 & 4 >Gewichtung für Vorschauperiode minus 3 & 4 :Weighting for periods forecast minus 4, 5 & 6 >Gewichtung für Vorschauperiode minus 4, 5 & 6 :Weighting for periods forecast minus 5 & 6 >Gewichtung für Vorschauperiode minus 5 & 6 :Weighting for periods forecast minus 7, 8 & 9 >Gewichtung für Vorschauperiode minus 7, 8 & 9 :Weighting forecast minus %1 & %2 >Gewichtungsvorschau minus %1 & %2 :Welcome to SYSPRO %1 >Willk. in SYSPRO %1 :Welcome to SYSPRO 6.0 >Willkommen zu SYSPRO 6.0 :Welcome to SYSPRO online >Willkommen zu SYSPRO online :Welcome to the Document Flow Manager wizard >Willkommen zum Document Flow Manager Assistenten :Welcome to the Report Wizard >Willkommen zum Reportassistenten :Welcome to the SYSPRO Analytics job setup wizard >Willk. im SYSPRO Analytics-Job-Setup-Assistenten :Welcome to the SYSPRO Analytics site setup wizard >Willk. im SYSPRO Analytics-Site-Setup-Assistenten :Welcome to the Web Menu Wizard >Willkommen zum Webmenü Assistenten :Wet weight % >Naßgewicht % :Wh >Lager :Wh Description >Lagerbeschreibung :Wh Journal >La-Journal :Wh control >La-Kontr. :Wh for Stock Code >Lager für Artikel :Wh history for stock code >Lagerhistorie für Artikel :Wh security access denied >La-Sicherheitszugr. verweig. :Wh to Use for Components of Suggested Jobs >Für Komp. empf. Jobs zu verwend. Lager :Wh to use >Zu verw. La :Wh to use cost only >Nur Ko. für verw. La :Wh to use for components >Lager für Komponenten :Wh user def %1 >La - ben.-def. %1 :Wh values for stock code >Lagerwerte für Artikel :Wh variance >La-Abwe. :What Next >Wie geht's weiter :What Next? >Wie geht's weiter? :What Year? >Welches Jahr? :What are the names of your elements? >Was sind die Namen Ihrer Elemente? :What detail lines do you require on your report? >Welche Detailzeilen benötigen Sie auf Ihrem Report? :What facilities do you require for your XML document? >Welche Eigenschaften soll Ihr XML Dokument haben? :What headings do you require on your report? >Welche Kopftexte benötigen Sie auf Ihrem Report? :What is the name of this contract? >Wie ist der Name dieses Vertrages? :What is the name of your XML document? >Was ist der Name Ihres XML Dokumentes? :What is the name of your report? >Wie ist der Name Ihres Reports? :What is the name of your root element? >Was ist der Name Ihres Wurzelelements? :What is the title for your report? >Wie lautet der Titel Ihres Reports? :What is the title for your table of contents? >Wie lautet der Titel Ihrer Menütabelle? :What is the title to be shown in your web favorites list? >Wie lautet der Titel in Ihrer WebFavoriten Liste? :What multi-column headings do you require? >Welche mehrspaltige Kopftexte benötigen Sie? :What report options do you require? >Welche Reportoptionen benötigen Sie? :What type of new shortcut do you want to add? >Welchen neuen Verknüpf.-Typ möchten Sie hinzuf.? :What type of output will you use? >Welche Ausgabeart möchten Sie verwenden? :What type of report do you want? >Welche Art von Report möchten Sie erstellen? :What type of report output do you wish to create? >Wie möchten Sie Ihren Report ausgeben? :What would you like to do >Was möchten Sie machen :What-if >What-if :What-if Costing >What-if Kosten :What-if Costing Report >Was-wäre-wenn-Kostenbericht :What-if Costs >What-if Kosten :What-if Material >What-if Material :What-if Material Cost Maintenance >Verwaltung What-if Materialkosten :What-if Material Costs >What-if Materialkosten :What-if Operation >What-if Arbeitsgang :What-if Operation Costs >What-if Arbeitsgangkosten :What-if Operation Costs for >What-if-Arbeitsg.-Kosten für :What-if cost >What-if Kosten :What-if cumulative >Was-wäre-wenn-Kumulation :What-if material cost >What-if Materialkosten :What-if rate >What-if Satz :What-if value >Was-wäre-wenn-Wert :What-if-cost >What-if Kosten :When Activity changed for multiple attendees, propagate the selected fields to all attendees >Wenn Aktivitäten mit mehreren Teilnehmern geändert werden, werden die Felder für alle geändert :When adding/issueing allocations, check the posting threshold against >Beim Hinzuf./Erstellen von Zuordn., überprüfen Sie die Buchungsgrenze für :When adding/issuing allocations, check the posting threshold against >Beim Hinzuf./Erstellen von Zuordn., überprüfen Sie die Buchungsgrenze für :When changing actual quantity to ship,'%1' must be 'N' >Wenn tats. Versandmengen geändert w., muss '%1' 'N' sein :When changing w/h costing method from FIFO >Wenn die Lagerkostenmethode von FIFO geän. w. :When changing wh costing method from FIFO >Wenn die Lagerkostenmethode von FIFO geän. w. :When clicked >Wenn angekl. :When comparing a date to zero, only '%1' and '%2' conditions may apply >Wenn ein Datum mit null verglichen wird, dürfen nur die Beding. '%1' und '%2' angewendet werden :When loading programs >Beim Programmstart :When order quantity changed >Bei Auftragsmengenänderung :When reporting on C-ISAM data files, selecting this option will result in sequencing being ignored >Beim Reporting über C-ISAM-Dateien führt die Auswahl dieser Option dazu, dass die Sortierung ignoriert wird :When reporting on C-ISAM tables (and if report sequencing is required) >Beim Reporting über C-ISAM-Tabellen (und wenn die Berichtssport. erforderlich ist) :When reporting on C-ISAM tables (and if report sequencing is required) then any updates will be ignored.\n\nOften you can extract information to a new file and develop another report to read the extract and update the original >Beim Reporting über C-ISAM-Tabellen (und wenn die Berichtssport. erforderlich ist, werden alle Aktualisierungen ignoriert.\n\nHäufig können Sie Informationen in einen neue Datei extrahieren und einen anderen Report entwickeln, um den Auszug zu lesen und das Original zu aktual. :When selected >Bei Auswahl :When selecting Wip inspection numbering by job classification the job classification required option is also needed. Do you wish to continue to set both these options on? >Bei der Auswahl einer WIP-Inspektionsnummer durch Jobklassifizierung wird die notwendige Option für die Jobklassifizierung ebenfalls benötigt. Möchten Sie mit der Einstellung dieser beiden Optionen fortfahren? :When selecting job numbering by job classification the job classification required option is also needed. Do you wish to continue to set both these options on >Bei der Auswahl einer Jobnummerierung nach Jobklassifikation, wird die Option, die für die Jobklassif. erforderlich ist, auch benötigt. Möchten Sie fortfahren und beide Optionen aktiv. :When selecting job numbering by job classification the job classification required option is also needed. Do you wish to continue to set both these options on? >Bei der Auswahl einer Jobnummerierung durch Jobklassifizierung wird die notwendige Option für die Jobklassifizierung ebenfalls benötigt. Möchten Sie mit der Einstellung dieser beiden Optionen fortfahren? :When the current costing method is not FIFO then the actual cost bucket cost should be derived from >Wenn die aktuelle Kostenmethode nicht FIFO ist, müssen die Istkosten der Lagermengen abgeleitet werden aus :When the user double-clicks on a row in a list view the contents of each cell in a row are returned in this variable. Each cell is separated by a '%1' character >Wenn der Nutzer doppelt auf eine Zeile in der Listenansicht klickt, wird der Inhalt jeder Zelle in der Zeile in dieser Variablen Wiedergegeben Jede Zelle ist durch ein '%1'-Zeichen getrennt :When the user selects a row in a list view the contents of each cell in the row are returned in this variable. Each cell is separated by a '%1' character >Wenn der Nutzer eine Zeile in der Listenansicht auswählt, wird der Inhalt jeder Zelle in der Zeile in dieser Variablen wiedergegeben Jede Zelle ist durch ein '%1'-Zeichen getrennt :When you click on Finish you should log in using the ADMIN operator >Wenn Sie ein Ende klicken, sollten Sie mit dem ADMIN Bediener anmelden :When you click on the Finish push button SYSPRO will >Wenn Sie auf die Finish-Schlaltfl. klicken, wird SYSPRO :When you delete a role it removes the role information for all companies >Wenn Sie eine Rolle löschen, werden die Rolleninformationen für alle Firmen gelöscht :When you have completed adding the buttons to the list click on Insert VBScript Code >Wenn Sie alle nötigen Buttons zur Liste hinzugefügt haben, klicken Sie auf VBScript-Code eingeben :When you have completed adding the nodes to the list click on Insert VBScript Code >Wenn Sie alle nötigen Knoten zur Liste hinzugefügt haben, klicken Sie auf VBScript-Code eingeben :Whenever A/P Supplier changed >Wenn Kred.-Lief. geänd. wird :Whenever A/R Customer added >Wenn Deb.-Kunde hinzugef. wird :Whenever A/R Customer changed >Wenn Deb.-Kunde geänd. wird :Whenever A/R Customer deleted >Wenn Deb.-Kunde gelö. wird :Whenever AP Supplier changed >Jedes Mal, wenn sich der Kreditlieferant ändert :Whenever AR Customer added >Jedes Mal, wenn ein Deb.-Kunde hinzugefügt wird :Whenever AR Customer changed >Jedes Mal, wenn ein Deb.-Kunde geändert wird :Whenever AR Customer deleted >Jedes Mal, wenn ein Deb.-Kunde gelöscht wird :Whenever Asset capex line p/o req or job raised >Wenn Anlagencapexzeile, Bestellanford. o. Job ausgef. w. :Whenever Asset in suspense deleted >Wenn Anlage in Suspense gelö. w. :Whenever Asset in suspense generated >Wenn Anlage in Suspense erzeugt wird :Whenever Asset in suspense generated incrementing >Wenn Anlage in Suspense eine Erhöhung erzeugt :Whenever Asset in suspense on hold/un-hold >Wenn Anlage in Suspense gesperrt/nicht gesp. :Whenever Capex item added >Wenn Capex-Teil hinzugef. w. :Whenever Capex item deleted >Wenn Capex-Teil gelö. wird :Whenever Capex line added >Wenn Capex-Zeile hinzugef. w. :Whenever Capex line changed >Wenn Capex-Zeile geänd. w. :Whenever Capex line deleted >Wenn Capex-Zeile gelö. w. :Whenever Capex line p/o requisition or job raised >Wenn Capexzeile, Bestellanford. o. Job ausgef. w. :Whenever Capex line unlinked from p/o requisition >Wenn Capexzeilenverkn. mit Bestellanf. aufgeh. w. :Whenever line is placed in back order >Wenn Zeile auf Nachlieferung gesetzt wird :Where >Wo :Where Used >Verwendungsnachweis :Where Used in Parent Level >Verwendungsnachweis auf übergeordneter Ebene :Where do you want to publish your documents for viewing? >Wohin möchten Sie Ihre Dokumente ausgeben? :Where do you want to save your Web menu? >Wo wollen Sie Ihr Webmenü speichern? :Where do you want to save your documents? >Wo möchten Sie Ihre Dokumente speichern? :Where-Used >Verwendungsnachweis :Where-Used Items >Verwendungsnachweis Teile :Where-used Details >Verwendungsnachweis Details :Where-used Enquiry >Abfrage Verwendungsnachweis :Where-used List >Verwendungsnachweisliste :Where-used Query >Anfrage nach Verwendungsort :Where-used Query - Stock Details >Verwendungsabfr. - Art.-Details :Where-used Query - Stock Information >Verwendungsabfr. - Art.-Informat. :Where-used Query for Comp >Verwendungsnachweis für Komponente :Where-used Query for Component >Verwendungsnachweis für Komponente :Where-used Stock Code Details >Verwendungsartikeldetails :Where-used Structure >Verwendungsnachweis Struktur :Where-used Totals >Verwendungsnachweis Summen :Where-used for Element >Verwendungsnachweis für Element :Where-used structure >Verwendungsstruktur :Where-used tree view >Verwendungsbaumansicht :Which company is the menu for? >Für welche Firma ist das Menü? :Which folders would you like to include in your menu? >Welche Ordner sollen in Ihrem WebMenü enthalten sein? :Which operator would you like to login as? >Mit welchem Benutzer möchten Sie sich anmelden? :Which visual theme do you wish for your report? >Welches Theme möchten Sie führ Ihren Report nutzen? :Which visual theme would you like for your menu? >Welches Theme möchten Sie für Ihr Menü nutzen? :White >Weiß :White flag >Weisse Fahne :White flag Activity >Weisse Fahne Aktivität :Who am I >Wer bin ich? :Who is the menu for? >Für wen ist das Menü? :Whole Order Processing >Bearbeitung des gesamten Auftrags :Whole order invoicing >Ganze Auftragsfakt. :Width >Breite :Width as % of page >Breite als % der Seite :Width as number of pixels >Breite als Pixelanzahl :Width of column >Spaltenbreite :Width of one tax information column >Breite einer Steueriformat.-Spalte :Width up to %1 Ft >Breite v. bis zu %1 Ft :Wildcard entries cannot be used in a range entry >Platzh.-Einträge k. für Bereichseintr. ni. verw. w. :Wildcards can only be applied on Alphanumeric fields. Column '%1' is not alphanumeric >Wildcards können nur auf alphanumerische Felder angewendet werden. Spalte '%1' ist nicht alphanumerisch :Will be used in Financial Analysis programs to be released in a future version of the software >Wird in den Finanzanalyseprogrammen genutzt, um in einer zukünftigen Softwareversion veröffentlicht zu werden :Window >Fenster :Window Context >Fensterkontext :Window Context Menu >Window Context Menu :Window List >Fensterliste :Window Title >Fenstertitel :Window containing all context menus >Fenster, das alle Kontextmenüs enthält :Windows Authentication >Windows- Authentifiz. :Windows Authentication where your network login is used to access >Windows-Authentifizierung, wobei Ihr Netzwerk-Login als Zugang genutzt wird :Windows NT >Windows NT :Windows NT Authentication >Windows NT Authentifizierung :Windows Paper Settings >Windows Papiereinstellungen :Windows Printing >Windows Drucksystem :Windows Services >Windows Services :Windows Shutdown >Windows herunterfahren :Windows Task Manager >Windows Task Manager :Windows but SYSPRO is still running >Windows, aber SYSPRO läuft noch :Windows network user name >Windows-Netzwerkbenutzername :Windows version >Windowsversion :Wip Inspection Options >Fert.-Prüf.-Optionen :Wip Part Billing Material Balance >Fert. - Mat.-Teilbuch.-Saldo :Wip information >Fert.-Informat. :With SQL Server authentication using a login ID and password entered by the user >Mit SQL-Server-Authentifikation mittels einer Anmeld.-ID und einem Passwort, eingegeben durch den Benutzer :With Windows NT autentication using the network login ID >Mit Windows NT-Authent. mittels einer Netzwerk-Anmeld.-ID :With Windows NT authentication using the network ID >Mit Windows NT-Authent. mittels einer Netzwerk-ID :With a job number range that no longer applies >Mit nicht mehr gültigem Jobnummernbereich :With an off date before >Mit Inaktivdatum vor :With inspection >Mit Prüfung :With no depreciation YTD >Ohne Abschreibung YTD :With no depreciation this period >Ohne Abschreibung diese Periode :Withdrawal >Auszahlung :Withdrawal - Reconciled >Auszahlung - Abgestimmt :Withdrawal - Unreconciled >Auszahlung - Nicht abgestimmt :Withdrawal Amount >Auszahlungsbetrag :Withdrawal Currency >Auszahlungswährung :Withdrawal amount >Auzahlungsbetrag :Withdrawal bank >Auszahlungsbank :Withdrawal currency >Auszahlungswährung :Withdrawal date >Auszahlungsdatum :Withdrawal details >Auszahlungsdetails :Withdrawal exchange rate >Auszahlung Wechselkurs :Withdrawal information >Auszahlungsinformation :Withdrawal narration >Auszahlungsbeschreibung :Withdrawal reference >Auszahlungsreferenz :Withdrawal type >Auszahlungstyp :Withdrawal value >Auszahlungswert :Withdrawals >Auszahlungen :Withdrawals and Deposits >Aus- und Einzahlungen :Withdrawals only >Nur Auszahlungen :Withdrawals processed >Auszahlungen verarbeitet :Withholding >Einbehalt. :Withholding Tax >Steuereinhaltung :Withholding Tax - 10% >Quellensteuer - 10 % :Withholding Tax Code >Steuereinhaltungscode :Withholding Tax Code Details >Abzugsteuercodedetails :Withholding Tax Code Maintenance >Steuereinhaltungscode Verwaltung :Withholding Tax Codes >Steuereinhaltungscodes :Withholding Tax Codes Maintenance >Beibehaltung Absatzsteuerordnung :Withholding Tax G/L Control Account >Quellensteuer gl Abstimmkonto :Withholding Tax GL Control Account >Abzugssteuer-FiBu-Abstimmkonto :Withholding Tax Report >Report einbehaltene Steuer :Withholding code >Einbehalt.-Code :Withholding rate >Einbehalt.-Satz :Withholding rate % >Einbehalt.-Satz % :Withholding tax amount is greater than net payment >Abzugsteuerbetrag ist größer als Nettozahlung :Withholding tax cannot be installed as the Accounts Payable setup option '%1' is set to '%2' >Abzugsteuer kann nicht installiert werden, da die Kred.-Setupoption '%1' auf '%2' gesetzt ist :Withholding tax cannot be installed as the Accounts Receivable setup option '%1' is set to '%2' >Abzugsteuer kann nicht installiert werden, da die Deb.-Setupoption '%1' auf '%2' gesetzt ist :Withholding tax code %1 not on file >Steuereinhaltungscode %1 nicht vorhanden :Withholding tax code not on file >Steuereinhaltungscode nicht vorhanden :Withholding tax code {blank} not on file >Steuereinhaltungscode {blank} nicht vorhanden :Withholding tax file to be deleted? >Steuereinhaltungsdatei löschen? :Withholding tax id >Abzugsteuer-ID :Withholding tax information >Abzugsteuer-Informationen :Withholding tax options >Steuereinhaltungsoptionen :Withholding tax rate >Abzugsteuersatz :Withholding tax required >Abzugsteuer- erford. :Withholding value >Absatzwert :Witholding tax options >Abzugsteuer-Optionen :Without inspection >Ohne Prüfung :Without invoice postings >Ohne Rechnungsverbuchung :Wizard >Assistant :Word %1 >Wort %1 :Word Design Mode >Word Design Modus :Word Format Invoice >Word-Rechn.-Format :Word Printing Processing Options >Wort, das Optionen verarbeitend druckt :Word document >Worddokument :Word printing cannot be used with combined stationery >Word-Druck kann nicht mit komb. Formularen verw. w. :Word printing cannot be used with combined stationery. Select OK to continue with normal printing, or Cancel to quit the program >Word Druckmethode kann nicht mit kombinierten Formularen verwendet werden. Wählen Sie OK, um mit Normaldruck fortzufahren oder Abbrechen um das Programm zu beenden :Word wrap >Umbruch :Work >Arbeit :Work - Physical >Arbeit - Hausanschrift :Work - Postal >Arbeit - Postanschrift :Work Center Additional Information (Internal) >Zusatzinformation Arbeitsplatz (intern) :Work Center Additional Information (Subcontract) >Arbeitsplatz Zusatzinformation (Extern) :Work Center Capacity >Arbeitsplatzkapazität :Work Center Capacity Availability >Arbeitspl. - Kapazitätenverfügb. :Work Center Details >Arbeitsplatzdetails :Work Center Efficiency >Arbeitsplatzeffizienz :Work Center Efficiency Report >Arbeitsplatzeffizienz Report :Work Center Efficiency Report in Progress >Arbeitsplatzeffizienzreport läuft :Work Center G/L Integration >Arbeitsplatz Fibuintegration :Work Center G/L Integration (Internal) >Arbeitsplatz Fibuintegration (intern) :Work Center G/L Integration (Subcontract) >Arbeitsplatz Fibuintegration (Extern) :Work Center GL Integration >Arbeitsplatz Fibuintegration :Work Center GL Integration (Internal) >Arbeitsplatz Fibuintegration (intern) :Work Center GL Integration (Subcontract) >Arbeitsplatz Fibuintegration (Extern) :Work Center Information >Arbeitsplatzinformation :Work Center List Selection >Auswahl Arbeitspl.-Liste :Work Center Load >Arbeitsplatzauslastung :Work Center Maintenance >Arbeitsplatzverwaltung :Work Center Matrix Details >Arbeitsplatz Matrixdetails :Work Center Move Matrices >Arbeitsplatzbewegungsmatrix :Work Center Move Matrix >Arbeitsplatz-Bewegung Matrix :Work Center Move Matrix Maintenance >Mittelbewegung Matrix-Wartung bearbeiten :Work Center Quick View >Arbeitsplatz Kurzübersicht :Work Center Rate Maintenance >Arbeitsplatz Kostensatzverwaltung :Work Center Rate Overflow >Arbeitsplatz Kostensatzüberlauf :Work Center Rates >Arbeitsplatz Kostensätze :Work Center Summary >Arbeitsplatzzusammenfassung :Work Center Summary for Job >Arbeitspl.-Zusamm. für Job :Work Center Update >Arbeitspl.-Update :Work Center Where-used >Arb.platz Verwendungsnachweis :Work Center Where-used Report in Progress >Arbeitsplatz Verwendungsnachweis läuft :Work Center to update >Zu aktual. Arbeitspl. :Work Centers >Arbeitsplätze :Work address >Arbeitsadresse :Work center >Arbeitsplatz :Work center '%1' not found >Arbeitsplatz '%1' nicht gefunden :Work center - Employee >Arbeitszentrum - Angestellter :Work center - Job >Arbeitszentrum - Job :Work center - Machine >Arbeitszentrum - Maschine :Work center - Operation >Arbeitszentrum - Betrieb :Work center Total >Arbeitszentrum Gesamt :Work center already entered >Arbeitsplatz bereits eingegeben :Work center capacity available for April %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für April %1 :Work center capacity available for August %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für August %1 :Work center capacity available for December %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für Dezember %1 :Work center capacity available for February %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für Februar %1 :Work center capacity available for January %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für Januar %1 :Work center capacity available for January 1996 >Arbeitsplatzkapazität vorhanden für Januar 1996 :Work center capacity available for July %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für Juli %1 :Work center capacity available for June %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für Juni %1 :Work center capacity available for March %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für März %1 :Work center capacity available for May %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für Mai %1 :Work center capacity available for November %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für November %1 :Work center capacity available for October %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für Oktober %1 :Work center capacity available for September %1 >Arbeitsplatzkapazität verfügbar für September %1 :Work center description >Abteilungsbeschreibung :Work center flag >Markierung Kostenstelle :Work center is invalid >Arbeitsplatz ist ungültig :Work center list maintenance >Arbeitsplatzlistenverwaltung :Work center not on file >Arbeitsplatz nicht vorhanden :Work center rate >Arbeitszentrum Rate :Work center rate indicator >Arbeitsplatz Kostensatz :Work center record locked >Arbeitsplatzdatensatz gesperrt :Work center selection >Auswahl Arbeitsplatz :Work center status >Arbeitszentrum Status :Work center time u/m >Arbeitsplatz Zeiteinheit :Work center time uom >Arbeitsplatz Zeiteinheit :Work centre >Arbeitsplatz :Work centre description >Arbeitsplatzbeschreibung :Work days >Arbeitstage :Work email >Arbeit Email :Work fax >Arbeit Fax :Work fax number >Arbeit Faxnummer :Work folder >Work Verzeichnis :Work in Progress >Fertigungsverwaltung :Work in Progress (Parent) >Fertigung (Fertigteil) :Work in Progress - Advanced Planning & Scheduling >Fertigungsverwaltung - Advanced Planning & Scheduling :Work in Progress - Job Postings >Fertigungsverwaltung - Job Buchungen :Work in Progress - Projects and Contracts >Fertigungsverwaltung - Projekte und Verträge :Work in Progress - Setup >Fertigungsverwaltung - Setup :Work in Progress - WIP Inspection >Fertigungsverwaltung - Fertigungsprüfung :Work in Progress Control >Fertigungskontrolle :Work in Progress Control CISAM >Fertigungskontrolle CISAM :Work in Progress G/L Control Account >Fertigungsabstimmkonto :Work in Progress GL Control Account >Fertigungsabstimmkonto :Work in Progress Jobs >Fertigungsjobs :Work in Progress Month End >Fertigung Monatsabschluß :Work in Progress Period End - Balance >Fertigungszeitraum-Ende - Saldo :Work in Progress Period End - Month end >Fertigungszeitraum-Ende - Monatsende :Work in Progress Period End - Purge >Fertigungszeitraum-Ende - Löschen :Work in Progress Query >Fertigungsabfrage :Work in Progress Setup >Setup Fertigungsverwaltung :Work in Progress Variance >Fertigungsdifferenz :Work in Progress at a Glance >Fertigungsverwaltung auf einen Blick :Work in Progress control record not found >Fertigungskontrolldatensatz nicht gefunden :Work in Progress for Stock Code >Fertigung für Artikel :Work in Progress function >Fertigung Funktion :Work in Progress inspection required >Fertigungsprüfung erforderlich :Work in Progress load levelling required >Fertigungsverwaltung Auslastungsverteilung erforderlich :Work in Progress module not installed >Fertigungssteuerungsmodul nicht installiert :Work in progress allocations >Fertigungszuordnungen :Work in progress not installed >Fertigungsverwalung nicht installiert :Work lines to print >Arbeitslinien zum Drucken :Work phone >Arbeit Telefon :Work phone number >Arbeit Telefonnummer :Work physical address >Arbeit Hausanschrift :Work postal address >Arbeit Postanschrift :Work telephone >Arbeit Telefon :Work telephone and Mobile/Cell >Arbeit Telefon und Mobiltelefon :Work telephone number >Arbeit Telefonnummer :Work with events from your Outlook Calendar >Mit Ereignissen vom Outlook Kalender arbeiten :Work-to-list >Arbeitsliste :Workcenter sub total >Arbeitszentrum Zwischensumme :Workflow >Workflow :Workflow '%1' Version '%2' was stopped successfully >Workflow '%1', Version '%2' wur. erfolgr. angehalten :Workflow Action Description >Workflow-Aktion - Beschr. :Workflow Action Detail >Workflow-Aktion - Detail :Workflow Action Maintenance >Workflow-Aktion - Verwalt. :Workflow Actions >Arbeitsflusstätigkeiten :Workflow Code Generator >Workflow-Codegenerator :Workflow Database Settings >Workflow-Datenbankeinstell. :Workflow Defaults >Workflow-Standards :Workflow Designer >Workflow-Designer :Workflow Display >Workflow-Anzeige :Workflow Display Settings >Workflow-Anzeigeeinstell. :Workflow Folder To Import >Zu impor. Workflow-Ordner :Workflow Instances >Workflow-Ebenen :Workflow Library >Workflow Bibliothek :Workflow Manager >Workflow-Manager :Workflow Messages >Workflow-Nachr. :Workflow Monitor >Workflow-Monitor :Workflow Name >Workflow-Name :Workflow Purge >Workflow-Berein. :Workflow Purge Manager >Workflow-Berein.-Manager :Workflow Retirement >Workflow-Einstell. :Workflow Retrieval >Workflow-Abfrage :Workflow Samples >Workflow Beispiele :Workflow Security >Workflow-Sicherh. :Workflow Service Connection Settings >Einstell. Workflow-Service-Verbind. :Workflow Services >Workflow-Dienste :Workflow Services Control >Kontr. Workflow-Dienste :Workflow Services Menu >Workflow-Dienste-Menü :Workflow Services VBScript >Workflow-Dienste - VBSkript :Workflow State >Workflow-Zustand :Workflow Successfully Deployed >Workflow erfolgr. eingesetzt :Workflow Successfully Retired >Workflow erfolgr. beendet :Workflow Task >Workflow-Aufg. :Workflow Task/SYSPRO Message >Workflow-Aufg./SYSPRO-Nachr. :Workflow Test Host Closed >Workflow-Test-Host geschl. :Workflow Test Host Opened Successfully >Workflow-Test-Host erfolgr. geöffnet :Workflow Testing >Workflow-Erprob. :Workflow Validation >Workflow-Validier. :Workflow Variables >Workflow -Variablen :Workflow Version >Workflow-Version :Workflow always by role >Workflow immer pro Rolle :Workflow base address >Workflow-Basisadresse :Workflow by role >Workflow na. Rolle :Workflow current version >Workflow aktuelle Version :Workflow database details >Workflow-Datenbankdetails :Workflow deployed >Workflow aktiv :Workflow details >Workflow Details :Workflow for company >Workflow für Firma :Workflow in development >Workflow wird entwick. :Workflow instance detail report >Detailbericht Arbeitsflussinstanz :Workflow instance report >Bericht Arbeitsflussinstanz :Workflow message >Workflow-Nachr. :Workflow name >Workflow Name :Workflow not deployed (Previous version) >Workflow nicht verw. (Vorh. Version) :Workflow not saved >Workflow ni. gespeich. :Workflow source file >Workflow Herkunftsdatei :Workflow type >Arbeitsflusstyp :WorkflowName '%1' has successfully been created and started >WorkflowName '%1' wurde erfolgr. erstellt und gestartet :Workflows >Workflows :Workfow version >Workflow-Version :Working >Arbeit :Working Capital Cycle >Working Capital Kreislauf :Working Capital Cycle Query >Abfrage Working Capital :Working days >Arbeitstage :Working directory >Arbeitsverzeichnis :Worksheet >Arbeitsbl. :Workspace >Arbeitsfläche :Workspace backdrop >Arbeitsplatz Hintergrund :Would you like to disable this contract? >Möchten Sie diesen Vertrag deaktivieren? :Would you like to keep a history of XML documents? >Möchten Sie eine Historien von XML-Belegen aufbewahren? :Would you like to notify an operator when a transaction occurs? >Möchten Sie einen Benutzer benachrichtigen wenn eine Transaktion ausgeführt wird? :Would you like to release the reserved lots now? >Möchten Sie die reservierten Lose jetzt freigeben? :Would you like to save the XML documents returned by the Business Object? >Möchten Sie die vom Business Object ausgegebenen XML-Dokumente speichern? :Would you like to set up Email folder polling? >Möchten Sie die Emailverzeichnis-Abfrage aktivieren? :Would you like to set up folder polling? >Möchten Sie die Verzeichnis-Abfrage aktivieren? :Would you like to set up response Email messages? >Möchten Sie Antwort-Emails aktivieren? :Would you like to skip this allocation? >Möchten Sie diese Zuordnung übergehen? :Would you like to translate your XML documents? >Möchten Sie Ihre XML-Dokumente übersetzen? :Wrap column headings >Spaltenköpfe umbrechen :Write >Schreiben :Write Off >Abschreiben :Write off deductions less than >Preisnachl. abschr. kleiner als :Write record >Aufzeichnung schreiben :Write to log >In Logbuch aufzeichnen :Write to message inbox >In Nachrichteneingang schreiben :Write-Off >Abschreiben :Write-Off GL account >FiBu-Abschreib.-Konto :Writeoff >Abschreiben :Writer >Generator :Writing DTS structures for OLAP >Schreibe DTS Strukturen für OLAP :Writing cleanup routines >Bereinig.-Routinen erstellen :Wrong record or key length on '%1' >Falscher Datensatz oder Schlüssellänge bei '%1' :X Axis >X Achse :X-Ref Report >Kreuzrefernzreport :X-axis represents alpha and date values >X-Achse stellt Alpha- und Datumswerte dar :X-ship >Ersatzlieferung :XAML >XAML :XAML Code >XAML-Code :XAML Markup Editor >XAML-Markup-Editor :XAML Theme >XAML Theme :XML Destination Setup >XML Zieleinheit-Installation :XML Destination Setup Maintenance >XML Zieleinheit-Installation Wartung :XML Document Control >XML-Dokumente Setup :XML Document Information >XML Dokument-Informationen :XML Document Purge >XML Dokumente löschen :XML Document Query >XML Dokumentabfrage :XML Element Names >XML Element-Namen :XML Element description >XML Elementbeschreibung :XML Element name >XML Elementname :XML Export >XML Export :XML Failed actioned detail entries created before >XML - Gescheiterte bearb. Detaileinträge erst. bevor :XML Failed document name >XML - Fehlerh. Dok.-Name :XML Failed unactioned detail entries created before >XML - Gescheiterte unbearb. Detaileinträge erst. bevor :XML File does not exist >XML-Datei nicht vorhand. :XML Format >XML Format :XML History Details >XML Historiendetails :XML History detail entries created before >XML-Hist.-Detaileinträge erstellt bevor :XML History detail entries dated before >XML-Hist.-Detaileinträge mit Dat. bevor :XML History documents created before >XML-Hist.-Dokumente erstellt bevor :XML Import >XML Import :XML Import Documents >XML-Importdokumente :XML Output >XML Ausgabe :XML Output for List Views >XML-Ausgabe für Listenans. :XML Parsing Message >XML-Parsing-Nachricht :XML Report >XML Report :XML Table Configuration >XML Tisch-Konfiguration :XML Transformation >XML Transformation :XML Wizard >XML Assistent :XML detail type >XML Detailtyp :XML document >XML Dokument :XML document description >Beschreibung XML-Dokument :XML document does not conform to schema. Text '%1' not within an element >XML-Dokument entspr. nicht dem Schema. Text '%1' nicht innerh. eines Elements :XML document name >Name XML-Dokument :XML document not created. Purchase order '%1' in use by another user >XML Dokument nicht erstellt. Bestellung '%1' wird von anderem Benutzer bearbeitet :XML document successfully created >XML Dokument erfolgreich erstellt :XML documents delete >XML-Dokumente gelö. :XML element >XML Element :XML element '%1' cannot be negative >XML Element '%1' kann nicht negativ sein :XML element '%1' cannot be spaces >XML Element '%1' kann nicht aus Leerzeichen bestehen :XML element '%1' cannot be supplied if already processing a '%2' >XML-Element '%1' kann nicht zur Verf. gest. w., wenn bereits ein '%2' verarb. w. :XML element '%1' cannot be zero >XML Element '%1' kann nicht null sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be '%3' >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber '%3' sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / D / C >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber A / D / C sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / R >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber A / R sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / R / S >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber A / R / S sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / S >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber A / S sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/D/C >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte A/D/C sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/L/T/C/M >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber A/L/T/C/M sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/R >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte A/R sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/R/S >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte A/R/S sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/S >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte A/S sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be B / I / E >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber B / I / E sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be B/I/E >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte B/I/E sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C / 1 / 2 >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber C / 1 / 2 sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C / P1 / P2 >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber C / P1 / P2 sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C/1/2 >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte C/1/2 sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C/P1/P2 >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte C/P1/P2 sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C/S/B/L/G/P/U >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber C/S/B/L/G/P/U sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be E / C >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber E / C sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be E/C >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte E/C sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I / E / F >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber I / E / F sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I / E / O >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber I / E / O sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I/E/F >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte I/E/F sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I/E/O >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte I/E/O sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be L /F >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber L /F sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be N / R / S >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber N / R / S sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be N/R/S >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte N/R/S sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S / A / I / D >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber S / A / I / D sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S / D >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber S / D sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S / I / D >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber S / I / D sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S/A/I/D >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte S/A/I/D sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S/D >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte S/D sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S/I/D >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte S/I/D sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y / N >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber Y / N sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y / N / O >XML Element '%1' hat den Wert '%2'. Er sollte aber Y / N / O sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y/N >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte J/N sein :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y/N/O >XML-Element '%1' hat den Wert'%2'. Es sollte J/N/O sein :XML element '%1' has been defined multiple times >XML Element '%1' wurde mehrfach definiert :XML element '%1' is not recognized >XML-Element '%1' ist unbekannt. :XML element '%1' is not valid >XML Element '%1' ist nicht gültig :XML element '%1' must be greater than zero >XML Element '%1' muß größer als null sein :XML element '%1' must be numeric >XML Element '%1' muß numerisch sein :XML element '%1' occurs more than '%2' times >XML Element '%1' taucht mehr als '%2' mal auf :XML encoding >XML-Kodier. :XML file >XML Datei :XML file directory >XML Dateipfad :XML file path >XML Dateipfad :XML history required >XML Historie erforderlich :XML out to use >XML - veraltet :XML output options >XML Ausgabeoptionen :XML output structure >XML Ausgabestruktur :XML parsing error '%1' >XML parsing error '%1' :XML parsing error '%1' does not match the start tag '%2'' >XML-Parsing-Fehler '%1' stimmt ni. mir Starttag '%2' übere. :XML root element '%1' invalid. Expected root element '%2' >XML Root-Element '%1' ist ungültig. Erwartetes Root Element '%2' :XSD element >XSD-Element :XSHIP-SO >XSHIP-SO :XSHIP-STOCK >XSHIP-STOCK :XSLT translation required >XSLT Transformation erforderlich :XXX/Rel >XXX/Rel :Xhosa >Xhosa :Y - By-product >Y - Nebenprodukt :Y - Inter-warehouse sale >Y - Zwischenlagerverkauf :Y - Printed >Y - Gedruckt :Y - non merch lines on order >Y - Nichtwarenzeile im Auftrag :Y Axis >Y Achse :Y-Axis label >Y-Achse Label :Y-Resolution >Y-Auflös. :Y-T-D profit % >Gewinn s. JB % :Y-T-D qty issued >Aufgel. Jahr Menge entnommen :Y-T-D qty sold >Aufgel. Jahr Menge verkauft :Y-T-D sales >Verk. s. JB :Y-T-D standard hours earned >Standardlohnstunden s. JB :Y-axis represents numeric values >Y-Achse repräsentiert numberische Werte :YTD >Jahr :YTD Closing Balance >Schlußsalden lfd. Jahr :YTD GST >YTD GST :YTD Movement >Bewegungen lfd. Jahr :YTD Qty issued >Jahr Entnahmemenge :YTD Qty sold >Aufgel. Jahr Menge verkauft :YTD Sales value >Jahres VK-Wert :YTD Std hours earned >Standardlohnst. s. JB :YTD Usage value >Verbrauchswe. s. JB :YTD Values >Werte aufgel. Jahr :YTD actual productive hours >Tats. Prod.-Stunden seit JB :YTD disbursements >Verteilungen s. JB :YTD exempt sales >Jahr steuerfreie Verkäufe :YTD extra >Jahr Extra :YTD freight >Jahr Fracht :YTD issued >Jahr Entnahmen :YTD merchandise >Jahr Waren :YTD non productive hours >Jahr Nichtproduktivstunden :YTD other >Jahr Sonstiges :YTD purchase history >Jahr Einkaufshistorie :YTD qst >USt. laufendes Jahr :YTD sold >Jahresverkauf :YTD tax >Jahr Steuern :YTD taxable sales >Jahr steuerpflichtige Verkäufe :YTD temp disbursement val >Temp. Auszahl.-Wert s. JB :YTD temp freight val >Temp. Frachtwert s. JB :YTD temp merchandise val >Temp. Warenwert seit JB :YTD temp other val >Temp. sonst. W. s. JB :YTD temporary suppliers tax >Temp. Lieferantesteuer s. JB :Year >Jahr :Year %1 >Jahr %1 :Year 1 >Jahr 1 :Year 10 >Jahr 10 :Year 11 >Jahr 11 :Year 12 >Jahr 12 :Year 13 >Jahr 13 :Year 14 >Jahr 14 :Year 2 >Jahr 2 :Year 3 >Jahr 3 :Year 4 >Jahr 4 :Year 5 >Jahr 5 :Year 6 >Jahr 6 :Year 7 >Jahr 7 :Year 8 >Jahr 8 :Year 9 >Jahr 8 :Year End >Jahresabschluß :Year End Cancelled >Jahresabschluss abgebrochen :Year End Date Warning >Jahresabschluß Datumswarnung :Year Selection >Auswahl Jahr :Year Start Dates >Jahresstartdaten: :Year alpha >Jahr.-Alpha :Year and period selection >Auswahl Jahr und Periode :Year end and purge >Jahresende & Löschen :Year end completed successfully >Jahresende erfolgr. abgeschl. :Year end date >Jahresabschlußdatum :Year end function cancelled >Jahresende-Fkt. abgebrochen :Year end function complete >Jahresende-Fkt. abgeschl. :Year end has been completed with no errors >Jahresende wu. ohne Fehler abgeschlossen :Year end must be prior to the previous year end entered >Jahresende muss vor dem zuletzt eingegebenen Jahresenddatum liegen :Year end only >Nur Jahresabschluß :Year end options >Jahresabschlußoptionen :Year end period >Jahresabschlußperiode :Year in which entry created >Jahr, in dem Eintrag erst. w. :Year in which invoice posted >Jahr, in dem Rechn. gebucht w. :Year in which journal >Jahr, in dem Journal :Year in which ledger posting >Jahr, in dem Konto gebu. w. :Year in which transaction >Jahr, in dem Transaktion :Year must be current year or prior year >Das Jahr muss das aktuelle oder vorherige Jahr sein :Year no >Jahr Nr. :Year of tax return >Steuererkl.-Jahr :Year prior >Vorjahr :Year ptr >Jahr - PTR :Year return submitted >Rückgabejahr :Year selected >Ausgew. Jahr :Year service >Jahr - Service :Year start >Jahresbeginn :Year to date >Aufgel. Jahr :Year to date movement >Aufgel. Jahresbewegungen :Year to date sales value >Aufgel. Jahr Verkaufswert :Year to date usage value >Verbrauchswert s. JB :Year to date values >Jahreswerte :Year to date zero >Aufgel. Jahr null :Year to print >Jahr zu drucken :Year variable >Jahresvariable :Year when inv bal became zero >Jahr, in dem Rechn.-Saldo null w. :Year-End Completed >Jahresabschluß erledigt :Year-to-date >Aufgelaufenes Jahr :Year-to-date zero >Aufgel. Jahr null :Year/Month >Jahr/Monat :Year/Period >Jahr/Periode :Yearly Budgets >Jahresbudgets :Yellow >Gelb :Yellow flag >Gelbe Fahne :Yellow flag Activity >Gelbe Fahne Aktivität :Yes >Ja :Yes - Add a Company Now >Ja - Firma jetzt zufügen :Yes - delete this occurence >Ja - diese Bewegung löschen :Yes - retain existing values >Ja - existierende Werte beibehalten :Yes response >Ja-Antwort :Yes, No >Ja, Nein :Yes, No, Cancel >Ja, Nein, Abbrechen :Yes, but costs not updated >Ja, ohne Kostenaktualisierung :Yes, including additions >Ja, inkl. Neuanlagen :Yes, with additions >Ja, inkl. Neuanlagen :Yesterday >Gestern :Yield for MPS >Ausbringung für MPS :You have exceeded the maximum number of decimals for this stock code >Die maximale Anzahl Dezimalstellen für diesen Artikel wurde überschritten :You Have Changed Contact Values >Sie haben geänderte Kontaktwerte :You Have Changed Your Format >Sie haben Ihr Format geändert :You Have Changed Your Options >Ihre Optionen wurden geändert :You Have Changed Your Passwords >Sie haben Ihre Kennwörter geändert :You Have Changed Your Preferences >Sie haben Ihre Vorgaben geändert :You Have Changed Your Previous Options >Sie haben Ihre vorhergehenden Optionen geändert :You already have draft forecasts. Ok to overwrite? >Es sind bereits Vorschauentwürfe vorhanden. Möchten Sie diese überschreiben? :You already have draft levels set. Ok to overwrite? >Entwurfsebenen bereits gesetzt. Überschreiben? :You are about to close a window >Sie sind dabei, ein Fen. zu schl. :You are about to revalue your inventory. Have you made the appropriate checks using the BOM/Inventory cost comparison report? >Sie sind dabei Ihren Lagerbestand neu zu bewerten. Haben Sie die nötigen Prüfungen mittels des Reports 'Vergleich Stüli/Lagerkosten' durchgeführt? :You are about to update all associated Work Centers with the current data. Do you want to continue? >Sie sind dabei, alle dazugehörigen Arbeitsplätze mit den akt. Daten zu aktual. Möchten Sie fortfahren? :You are already designing another flow graph >Sie erstellen bereits ein anderes Flussdiagramm :You are altering is an excluded sales transaction. If you choose to continue, the sales transaction will no longer be excluded. Do you wish to continue? >Ihre Änderung ist eine ausgeschl. Verkaufstransaktion. Wenn Sie fortfahren, wird die Verkaufstransaktion nicht mehr ausgeschlossen. Möchten Sie fortfahren? :You are currently licensed for >Sie haben aktuell eine Lizenz für :You are currently licensed for %1 concurrent (Contact Management Only) users >Sie haben akt. Lizenzen für %1 gleichzeitige Benutzer (Nur Kontaktverwaltung) :You are currently licensed for %1 concurrent users >Sie haben akt. eine Lizenz für %1 gleichz. Ben.-Anmeld. :You are currently modifying another operator's menu. Would you like to save your changes before exiting? >Sie ändern aktuell Menü eines anderen Bedieners. Wurden Sie mögen Ihre änderungen speichern, bevor Sie beendeten? :You are issuing a Co-Product which exists for this job. Do you want to continue? >Sie entnehmen ein Kuppelprodukt , das für diesen Job bereits existiert. Möchten Sie fortfahren? :You are not allowed access to this application >Sie haben keine Zugriffsberecht. für diese Anwendung :You are not allowed to access the Contact Management Module until you have run the Contact Management setup >Sie können auf das Kontaktverwaltungsmodul nicht zugreifen, solange das Setupprogramm der Kontaktverwaltung nicht ausgeführt wurde :You are not allowed to change your own password >Sie sind nicht berecht., Ihr eig. Passwort zu änd. :You are not allowed to change your own password.\n\nFunction cancelled >Sie dürfen Ihr eigenes Passwort nicht ändern.\n\nFunktion abgebrochen :You are not allowed to insert lines into this order >Sie sind ni. berecht., Zeilen in diesen Auftr. einzuf. :You are not allowed to print or reprint quote documents. Function abandoned >Sie dürfen Angebotsdokumente nicht drucken oder erneut drucken Funktion abgebrochen :You are not allowed to print or reprint sales order documents. Function abandoned >Sie dürfen keine VK-Auftragsdokumente drücken. Funktion abgebrochen :You are not allowed to process a physical transaction for a traceable item >Sie sind ni. berecht., eine phys. Transakt. für ein nachverf. Teil zu verarb. :You are not allowed to process a physical transaction for an ECC item >Sie sind ni. berecht., eine phys. Transakt. für ein ECC- Teil zu verarb. :You are not allowed to transfer a traceable item if multiple bins is installed, unless you transfer immediately >Sie können ein verfolgbares Teil nicht transferieren, wenn Lagerplätze verwendet werden, es sei denn Sie verwenden den Direkttransfer :You are not authorized to post journals >Sie haben nicht die Befugnis, Hauptbücher zu veröffentlichen :You are not authorized to post recurring journals >Sie haben nicht die Befugnis, wiederkehrende Hauptbücher zu veröffentlichen :You are not licensed to use the SYSPRO Advanced Scheduler >Sie haben keine Lizenz für den SYSPRO Advanced Scheduler konfiguriert :You are not licensed to use the SYSPRO Finite Scheduler >Sie haben keine Lizenz für den SYSPRO Finite Scheduler konfiguriert :You are not licensed to use the SYSPRO Graphical Planning Board >Sie haben keine Lizenz für das SYSPRO Graphical Planning Board konfiguriert :You are not logged in as ADMIN and may not run this function >Sie sind ni. als ADMIN angem. u. dürfen diese Fkt. ni. durchf. :You are now designing a menu for >Sie entwerfen jetzt ein Menü für :You are now designing layouts for role >Sie erstellen jetzt das Layout für die Rolle :You are now designing layouts system-wide >Sie erstellen nun systemweite Layouts :You are now modifying the menu structure for >Sie bearbeiten nun das Menü für :You are now ready to run SYSPRO 6.0 >Sie sind jetzt bereit, SYSPRO 6.0 starten zu können :You are required to allocate the entire quantity. Exiting now will cause the allocations you have entered to be cancelled >Sie müssen die gesamte Menge zuordnen. Wenn Sie jetzt abbrechen, werden die bereits zugeordneten Mengen wieder freigegeben :You are the only operator logged into this company. Function cancelled >Sie sind als einziger Benutzer in dieser Firma eingeloggt. Funktion abgebrochen :You are trying to process a scraped item. Do you wish to continue? >Sie versuchen ein bereits verschrottetes Teil zu verarbeiten. Möchten Sie fortfahren? :You are trying to process a scrapped item. Do you wish to continue? >Sie versuchen ein verschrott. Teil zu verarb. Möchten Sie fortfahren? :You are using shared Ledger Companies >Sie verwenden gemeins. Kontofirmen :You can also drag files from Windows Explorer onto the Task Panel >Sie können auch Dateien vom Windows Explorer in das Aufgabenfenster ziehen :You can always reset the toolbar at a later stage to get the latest ribbon bar >Sie können die Menüleiste jederzeit zu einem spät. Zeitpunkt zurücksetzen, um die neuste Multifunktionsleiste zu erhalten :You can change any options later on if you wish >Sie können die Optionen bei Bedarf später ändern :You can change the Login and Password for this, or any other >Sie können den LOGON und das Kennwort für dieses oder irgendein anderes ändern :You can copy an existing company's settings or choose >Sie können die bestehenden Unternehmenseinstellungen kopieren oder auswählen :You can define list price based contracts for a foreign customer but these will be ignored unless the list price is in the correct currency >Sie können Verträge auf Listenpreisbasis für einen ausländ. Kunden erstellen, diese werden jedoch ignoriert, sofern der Listenpreis nicht in der richtigen Währung ist :You can elect to have some companies using SQL Server whilst >Sie können wählen, um einige Firmen zu haben, die SQL Server während verwenden :You can enter them now or notify a buyer that they are required >Sie können Sie nun eingeben oder einen Einkäufer über den Bedarf informieren :You can not exit from this window until the undistributed Sales Order value equals zero >Sie können dieses Fenster nicht schließen bis der unverteilte Auftragswert gleich null ist :You can only add a user-defined file definition using this program. All user-defined files must begin with 'U'. (Use 'UI' for a user-defined indexed file)\n\nTo define a standard SYSPRO file use the Data dictionary import program >Sie können eine benutzerdefinierte Dateidefinition nur mit diesem Programm hinzuf.. Alle benutzerdefinierten Dateien müssen mit 'U' beginnen. (Verwenden Sie 'UI' für benutzerdef. indiz. Dateien)\n\nVerwenden Sie zur Definierung einer Standard-SYSPRO-Datei das Datenverzeichn.-Importprogramm :You can only add a user-defined table definition using this program >Sie können mit diesem Programm nur eine benutzerdefinierte Tabellendefinition zufügen :You can only create shortcuts on your desktop for programs >Sie können nur Programmverknüpfungen auf Ihrem Desktop erstellen :You can only create/post '%1' journals in the current period >Sie können im alt. Zeitraum nur '%1' Journale erstellen/bu. :You can only drag individual programs from the main menu onto the Task Panel >Sie können nur einzelne Programme aus dem Hauptmenü in das Aufgabenfenster ziehen :You can only drag or copy programs, and not folders, onto the favorites menu >Sie können nur Programm (keine Ordner) in das Favoritenmenü ziehen oder kopieren :You can only drag or copy programs, and not folders, onto the task list >Sie können nur Programm (keine Ordner) in die Aufgabenliste ziehen oder kopieren :You can only have a maximum of %1 roles associated with an operator >Sie können max. %1 Rollen mit einem Bediener verknüpfen :You can only have a maximum of 5 roles associated with an operator >Sie können einem Benutzer maximal 5 Rollen zuordnen :You can only post/post '%1' journals to the current period >Sie können '%1' Journale nur in die aktuelle Periode buchen :You can only reverse a quantity that is currently in inspection. If it has already been accepted into stock then one must post a normal negative receipt through inventory movements >Sie können eine Menge nur stornieren, die in Prüfung ist. Wenn sie bereits auf Lager gebucht wurde, dann müssen Sie einen negativen Wareneingang im Programm Lagerwirtschaft - Bewegungen buchen :You can only reverse a quantity that is currently in inspection. If it has already been accepted into stock, then you must post a negative receipt, using Inventory Movements program >Sie können eine Menge nur stornieren, die in Prüfung ist. Wenn sie bereits auf Lager gebucht wurde, dann müssen Sie einen negativen Wareneingang im Programm Lagerwirtschaft - Bewegungen buchen :You can only run this program from a company using SQL.\n\nProgram cancelled >Sie können dieses Programm nur von einer Firma mit SQL Datenbank ausführen.\n\nProgramm abgebrochen :You can only select one line to receipt at a time >Sie können jeweils nur eine Empfangszeile auswählen :You can only use this function on an '%1' entry type >Sie können diese Funktion nur für einen '%1' Eintragstyp anwenden :You can only use this function on an 'amount' entry type >Sie können diese Funktion nur für einen 'Betrag' Eintragstyp anwenden :You can only use thius function on an '%1' entry type >Sie können diese Funktion nur für einen '%1' Eintragstyp anwenden :You can only zoom on program detail lines >Sie können nur auf Prog.-Detailz. zoomen :You can select Continue >Sie kö. Fortfahren wählen :You can use this wizard to create the database or, alternatively, >Sie können diesen Assistenten verwenden, um die Datenbank zu erstellen oder, alternativ, :You cannot Partial Allocate more than the Total Quantity to be Allocated >Sie können nicht mehr als die Gesamtzuordnungsmenge teilweise zuordnen :You cannot add a capex item >Sie können keine Capexposition zufügen :You cannot add a notional job as a sub job >Sie kö. keinen Fiktivjob als Unterjob hinzuf. :You cannot add a notional part as a component >Ein Fiktivteil kann nicht als Komponente zugefügt werden :You cannot add any type of stock comment unless the line preceeding the current one is a stocked line >Sie können keinen Artikelkommentar eingeben, solange die vorherige Zeile keine Lagerzeile ist :You cannot add lines until the customer has been saved >Sie können keine Zeilen zufügen bis der Kunde gespeichert wurde :You cannot adjust an already reconciled transaction >Sie können bereits abgestimmte Transaktionen nicht anpassen oder ändern :You cannot allocate a partial amount. Clear the grid or allocate the full amount before posting >Sie können keinen Teilbetrag zuordnen. Berein. Sie das Gitter oder ordnen Sie vor dem Buchen den vollen Betrag zu :You cannot allocate more that the full quantity to allocate >Sie können nicht mehr als die Zuordn.-Gesamtmenge zuordnen :You cannot apply more than the original deposit amount >Sie kö. nicht mehr als den urspr. Einzahl.-Betr. zuord. :You cannot approve capex line that exceeds capex item budget >Sie kö. ke. Capex-Ze. bestät., die das Capex-Teil-Budget überst. :You cannot approve capex requisition line that exceeds capex item budget >Sie können keine Capex-Anforderungszeile bestät., die das Capex-Teil-Budget übersteigt :You cannot browse on User variables whilst maintaining a User variable >Sie können nicht nach Benutzervariblen suchen während Sie eine Benutzervariable bearbeiten :You cannot cancel a comment line >Sie können keine Kommentarzeile löschen :You cannot cancel a line for an hierarchical order that is ready for invoicing >Sie können keine Zeile für einen hierarch. Auftrag abbrechen, die bereits fakturiert wurde :You cannot cancel a line if the order has been partially invoiced >Sie können keine Zeile abbrechen, wenn der Auftrag teilweise fakturiert wurde :You cannot cancel an allocation linked to a sub-job. This must be detached from the master >Sie können keine Zuordn. abbrechen, die mit einem Unterjob verknüpft ist. Diese muss vom Master getrennt werden :You cannot cancel an allocation linked to a sub-job. This must be detached from the master. >Sie können keine Zuordn. abbrechen, die mit einem Unterjob verknüpft ist. Diese muss vom Master getrennt werden :You cannot cancel an hierarchical order that is ready for invoicing >Sie können keinen hierarch. Auftrag abbrechen, der zur Fakturierung bereit ist :You cannot cancel an order where some lines have already been invoiced. The status must be set to complete >Sie können keinen Auftrag abbrechen, für den einige Zeilen bereits fakturiert wurden. Der Status muss auf abgeschlossen gesetzt sein :You cannot cancel an order with quantities which have been dispatched but not invoiced >Sie können keinen Auftrag mit Mengen abbrechen, die bereits versendet aber noch nicht fakturiert wurden :You cannot cancel or update completed allocations >Abgeschl Zuordnungen können weder abgebr. noch aktual. w. :You cannot change FIFO and Multiple Bins in the same session. Please change only one option at a time >Sie können FIFO und Mehrere Lagerpl. nicht in der gleichen Sitzung ändern. Bitte jeweils nur eine Option ändern :You cannot change a capex item >Sie können keine Capexposition ändern :You cannot change an already reconciled transaction >Sie können eine bereits abgestimmte Transaktion nicht ändern :You cannot change an asset in suspense >Sie können eine Anlage im Status 'Suspense" nicht ändern :You cannot change contracts while sales orders, deposits, schedules or retentions exist >Sie können keine Verträge ändern, während VK-Aufträge, Einzahl., Zeitpläne oder Einbehalt. existieren :You cannot change the goods in transit option and switch on actual costing in the same session. Please change only one option at a time >Sie können die Transfergüter-Option nicht ändern und die tats. Kostenberechn. in der gleichen Sitzung aktivieren. Bitte jeweils nur eine Option ändern :You cannot change the journal type >Sie können den Journaltyp nicht ändern :You cannot change the merchandise value when more than 1 line is selected >Sie können den Warenwert nicht ändern, wenn mehr als 1 Zeile ausgewählt wurde :You cannot change the reserved quantity to be less than the quantity already processed '%1' for reserved lot '%2' >Sie können die reservierte Menge nicht auf weniger als die bereits verarb. Menge '%1' für das reserv. Los '%2' ändern :You cannot change the reserved quantity to be less than the quantity already processed '%1' for reserved serial '%2' >Sie können die reservierte Menge nicht auf weniger als die bereits verarb. Menge '%1' für die reserv. Serie '%2' ändern :You cannot change the schedule for billing method %1. You will need to delete and recreate a new schedule >Sie können Zeitplan für Abrechnungsmethode %1 nicht ändern. Sie müssen diesen löschen und einen neuen Zeitplan erstellen :You cannot change to the nationality code entered as your tax settings are configured for another nationality. You can change these within Tax Setup program >Sie können den eingeg. Nationalitätencode nicht ändern, da Ihre Steuer-Einstellungen für eine andere Nationalität konfiguriert sind. Sie können diese im Steuer-Setupprogramm ändern :You cannot change your current financial year >Sie können Ihr aktuelles Finanzjahr/monat nicht :You cannot change your current financial year or month as you are in view only mode >Sie können nicht Ihr aktuelles Geschäftsjahr oder Monat ändern, während Sie in der Betriebsart der Ansicht nur sind :You cannot change your current ledger year >Sie können Ihr akt. Fibu-Jahr/-Periode nicht :You cannot change your current month >Sie können den aktuellen Monat oder :You cannot change your current month or year, as you are in view only mode >Sie können Ihren akt. Monat oder Ihr akt. Jahr nicht ändern während Sie sich im Nur-Anzeigen-Modus befinden :You cannot change your current period >Sie können nicht Ihre aktuelle Periode ändern :You cannot complete an order with quantities which have been dispatched but not invoiced >Sie können einen Auftrag nicht abschließen, für den Mengen versendet aber noch nicht fakturiert wurden :You cannot continue as at least one mandatory item has not been selected. Do you wish to select these now? >Sie können nicht fortfahren, da mindestens ein Pflichtteil nicht ausgewählt wurde. Möchten Sie dieses jetzt auswählen? :You cannot convert a SYSPRO %1 Issue %2 SP1 format company to SYSPRO %3. You must first convert your company to SYSPRO %4 Issue %5 SP2 format first >Sie können eine Firma im SYSPRO %1 Entnahme %2 SP1-Format nicht zu SYSPRO %3 ändern. Sie müssen Ihre Firma erst ins SYSPRO %4, Entnahme %5 SP2-Format ändern :You cannot convert a SYSPRO %1 Issue %2 format company to SYSPRO %3. You must first convert your company to SYSPRO %4 Issue %5 SP2 format first >Sie können eine Firma im SYSPRO %1 Entnahme %2 Format nicht zu SYSPRO %3 ändern. Sie müssen Ihre Firma erst ins SYSPRO %4, Entnahme %5 SP2-Format ändern :You cannot copy from a co-product which attached to a notional part >Sie können nicht von einem Kuppelprodukt kopieren, das an ein Fiktivteil angehängt ist :You cannot copy from a co-product which is attached to a notional part >Sie können nicht von einem Kuppelprodukt kopieren, das an ein Fiktivteil angehängt ist :You cannot copy from current company >Sie können von der aktuellen Firma nicht kopieren :You cannot copy from or to the top level collection >Sie kö. weder zu noch von der Hauptebenenkoll. kop. :You cannot copy stock codes to the same warehouse. Please enter a different warehouse >Sie können Artikel nicht zum gl. Lager kopieren. Bitte geben Sie ein anderes Lager ein :You cannot copy to the same account number(s) >Sie können nicht zur gleichen Kontonummer kopieren :You cannot create a bill of material for this configuration >Für diese Konfiguration können Sie keine Stückliste erstellen :You cannot create a job as no parent information exists for the notional part >Sie können keinen Job erstellen, weil für das Fiktivteil keine Fertigteilinformationen existieren :You cannot create a job as the multi-grade co-product structure does not have a principle co-product >Sie können keinen neuen Job erstellen, da die mehrgradige Kuppelproduktstruktur nicht über ein Hauptkuppelprodukt verfügt :You cannot create a job as there are no co-products attached to the notional part >Sie können keinen Job erstellen, weil keine Kuppelprodukte and das Fiktivteil angehängt sind :You cannot create a job for a stocked kit type '%1' or '%2' item >Sie können keinen Job für ein Lagerkitteil vom Typ '%1' oder '%2' erstellen :You cannot create a job for a stocked kit type 'K' or 'S' item >Sie können keinen Job für ein Lagerkitteil vom Typ 'K' oder 'S' erstellen :You cannot create a job for this configuration >Sie können für diese Konfiguration keinen Job erstellen :You cannot create a multimedia record for the operation as someone else is adding an operation for this job >Sie können keinen Multimedia-Datensatz für den Arbeitsgang erstellen, da jemand anderes bereits einen Arbeitsgang für diesen Jon hinzufügt :You cannot create a non-stocked parent for sales orders as configuration '%1' is not linked to Work in Progress or Estimating >Sie können kein Nichtlagerteil für VK-Aufträge erstellen, da die Konfiguration '%1' nicht mit der Fertigung oder Kalkulation verknüpft ist :You cannot create a parent for a notional or co-product part >Sie können kein Fertigteil erstellen für ein Fiktivteil oder Kuppelprodukt :You cannot create a phantom part unless running from Bill of Materials or Estimates >Sie können kein Phantomteil erstellen, sofern dies nicht aus einer Stückliste oder Kalkulation heraus erfolgt :You cannot create a planning bill part unless running from Bill of Materials >Sie können kein Planning Bill erstellen, sofern dies nicht aus einer Stückliste heraus erfolgt :You cannot create a quote for a stocked kit type item >Sie können kein Angebot für ein Lagerkittypteil erst. :You cannot create an estimate for this configuration >Sie können keine Kalkulation für diese Konfiguration erstellen :You cannot de-select both stocked and non-stocked items >Sie können nicht Lager- und Nichtlagerteile gleichz. abw. :You cannot define Lookup tables for numeric fields >Sie können kein Suchtabellen für numm. Felder def. :You cannot delete euro currency when triangulation is required >Sie können die Euro-Währung ni. lö., wenn Triang. erford. ist :You cannot delete the EURO currency >Sie können die EURO-Währung nicht löschen :You cannot delete the configuration file which you are currently editing >Sie können die Konfigurationsdatei, die Sie gegenwärtig bearbeiten, nicht löschen :You cannot delete the first row in a condition. \nUse \"Clear Condition\" to reset the condition >Sie können die erste Zeile in einer Bedingungen nicht löschen \nNutzen Sie \"Clear Condition\", um die Bedingungen zurückzusetzen :You cannot delete the list price code >Sie können den Listenpreiscode nicht löschen :You cannot delete the local currency >Sie können die Lokalwährung nicht löschen :You cannot delete this analysis category as it has codes defined against it >Sie können diese Analysekategorie nicht löschen, weil Codes für diese definiert wurden :You cannot delete this status code as there are one or more ECO's in progress >Sie können diesen Statuscode nicht löschen, da mind. ein Änd.-Auftrag läuft :You cannot delete your current group >Sie können Ihre aktuelle Gruppe nicht löschen :You cannot delete your current operator >Sie können Ihren aktuellen Benutzer nicht löschen :You cannot delete your default rate >Sie können Ihren Standardsatz nicht löschen :You cannot deliver before today >Sie können nicht vor dem heutigen Datum ausliefern :You cannot deselect both existing and suggested jobs >Sie kö. ni. sowohl vorh. als auch empfohl. Jobs abw. :You cannot deselect components of a phantom individually >Sie können Komponenten eines Phantoms nicht einzeln abw. :You cannot deselect this item as it is mandatory >Sie können diese Position nicht abwählen weil sie verpflichtend ist :You cannot do a partial match when more than 1 line is selected >Sie keinen keine Teilzuordnung durchführen wenn 1 Zeile gewählt ist :You cannot edit bins if you have changed the quantity to ship >Sie kö. ni. Lagerpl. bearb., wenn die Versandme. geänd. wu. :You cannot edit serials or lots if you have changed the quantity to ship >Sie kö. ni. Er. o. Lo. bearb., wenn die Versandme. geänd. wu. :You cannot edit the check format as it is being updated by another user >Sie können das Scheckformat nicht bearbeiten, weil es von einem anderen Benutzer aktualisiert wird :You cannot edit the label format as it is being updated by another user >Sie können das Etikettenformat nicht bearbeiten, da es gerade von einem anderen Benutzer aktualisiert wird :You cannot edit the permanent entries format as it is being updated by another user >Sie können die Dauereinträge nicht bearbeiten, da sie gerade von einem anderen Benutzer aktualisiert wird :You cannot edit the statement format as it is being updated by another user >Sie können das Kontoauszugsformat nicht bearbeiten, da es gerade von einem anderen Benutzer aktualisiert wird :You cannot enable structure maintenance for this ECO as structure maintenance has already been enabled for one or more of the affected items under different ECOs >Sie können die Strukturverwaltung für diesen Änderungsauftag nicht aktivieren, da die Strukturverwaltung bereits für ein oder mehrere betroffen Teile im Rahmen anderer Änderungsaufträge aktiviert wurde :You cannot enter Email trigger events if Fax/mail integration is not required >Sie können keine E-Mail-Trigger-Ereignisse eingeben, wenn die Fax/E-Mail-Integration nicht erforderlich ist :You cannot enter a manual check, because this invoice is on hold >Sie können ein Scheck nicht manuell eingeben, da diese Rechn. gesperrt ist :You cannot enter a minimum order quantity that is greater than the total contract quantity >Sie können keine Mindestauftragsmenge eingeben, die größer als die Gesamtvertragsmenge ist :You cannot enter a negative quantity >Sie kö. keine negat. Menge eingeben :You cannot enter a negative quantity for this type of transaction >Sie können keine negative Menge für diesen Transaktionstyp eingeben :You cannot enter a negative quantity which exceeds the quantity received to date >Sie kö. keine negat. Menge eingeben, die die bisherige Eingangsmenge übersteigt :You cannot enter a negative quantity which exceeds the ship quantity on the sales order. Please re-enter the receipt quantity >Sie können keine negative Menge eingeben, die die Versandmenge für den VK-Auftrag übersteigt. Bitte geben Sie eine neue Eingangsmenge ein :You cannot enter a non-stocked code when you have selected to use stocked codes >Sie können keinen Nichtlagerartikel eingeben, wenn Sie die Verwend. von Lagerartikeln ausgewählt haben :You cannot enter a positive quantity >Sie können keine posit. Menge eingeb. :You cannot enter a stocked code when you have selected to use non-stocked codes >Sie können keinen Lagerartikel eingeben, wenn Sie die Verwend. von Nichtlagerartikeln ausgewählt haben :You cannot enter a zero ship and back order quantity >Sie können keine Nullmenge für Lieferung und Nachlieferung eingeben :You cannot enter an order quantity that causes the total Blanket P/o contract quantity to be exceeded >Sie können keine Bestellmenge eingeben, die die gesamte Rahmenbestellmenge übersteigen würde :You cannot enter an order quantity that causes the total Blanket Po contract quantity to be exceeded >Sie können keine Bestellmenge eingeben, die die gesamte Rahmenbestellmenge übersteigen würde :You cannot enter an order quantity that is less than the quantity already received into stock >Sie können keine Bestellmenge eingeben, die kleiner ist als die bereits im Lager eingegangene Menge :You cannot enter any decimals for a serialized item >Für ein Serienteil können keine Dezimalstellen eingegeben werden :You cannot enter more than the quantity oustanding >Sie können nicht mehr als die aussteh. Menge eing. :You cannot enter zero ship and back order quantities >Liefer- und Lieferrückstandsmengen können nicht Null sein :You cannot exceed capex budget >Sie können das Capexbudget nicht überschreiten :You cannot exclude co-product line '%1' from the job >Sie können Kuppelproduktzeile '%1' nicht vom Job ausschließen :You cannot exit from this window until the undistributed Sales Order value equals zero >Sie können dieses Fenster nicht beenden, bevor nicht der unverteilte VK-Auftragswert gleich null ist :You cannot exit from this window until the undistributed non-merchandise value equals zero >Sie können dieses Fenster nicht beenden, bevor nicht der unverteilte Nichtwarenwert gleich null ist :You cannot have Alphanumeric GRN numbers if you have automatic GRN numbering >Sie können keine alphanumerischen WEM Nummern nutzen, wenn Sie automatische WEM Nummerierung verwenden :You cannot have Alphanumeric GRN numbers if you have automatic GRN numbering or numbering by warehouse >Sie können keine alphanumerischen WEM Nummern nutzen, wenn Sie automatische WEM Nummerierung oder Nummerierung pro Lager verwenden :You cannot have Alphanumeric Goods in Transit reference numbering if you have automatic numbering by company or warehouse >Sie können keine alphanumerischen Transitgüterreferenzen nutzen, wenn Sie automatische Nummerierung pro Firma oder Lager verwenden :You cannot have Alphanumeric RMA numbers if you have automatic RMA numbering >Sie können keine alphanumerischen Reklamationen nutzen, wenn Sie automatische Reklamationsnummerierung verwenden :You cannot have Alphanumeric WIP inspection references if you have automatic WIP inspection reference numbering >Sie können keine alphanumerischen Fertigungsprüfungsreferenzen nutzen, wenn Sie automatische Fertigungsprüfungsreferenzennummerierung verwenden :You cannot have Alphanumeric asset numbers if you have automatic asset numbering >Sie können keine alphanum. Anlagennummern haben, wenn die Anlagennummerierung automatisch erfolgt :You cannot have Alphanumeric capex numbers if you have automatic capex numbering >Sie können keine alphanum. Capexnummern haben, wenn die Capexnummerierung automatisch erfolgt :You cannot have Alphanumeric customer numbers if you have automatic customer numbering >Sie können keine alphanum. Kundennummern haben, wenn die Kundennummerierung automatisch erfolgt :You cannot have Alphanumeric dispatch notes if you have automatic dispatch note numbering >Sie können keine alphanumerischen Lieferscheinnummern nutzen, wenn Sie automatische Lieferscheinnummerierung verwenden :You cannot have Alphanumeric estimate numbers if you have automatic estimate numbering >Sie können keine alphanumerischen Kalkulationsnummern nutzen, wenn Sie automatische Kalkulationsnummern verwenden :You cannot have Alphanumeric jobs if you have automatic job numbering >Sie können keine alphanumerischen Jobs nutzen, wenn Sie automatische Jobnummerierung verwenden :You cannot have Alphanumeric lots if you have automatic lot numbering >Sie können keine alphanumerische Lose nutzen, wenn Sie automatische Losnummerierung verwenden :You cannot have Alphanumeric purchase orders if you have automatic purchase order numbering >Sie können keine alphanumerischen Bestellungen nutzen, wenn Sie automatische Bestellnummerierung verwenden :You cannot have Alphanumeric purchase orders if you have purchase order numbering by company or by warehouse >Sie können keine alphanumerischen Bestellungen nutzen, wenn Sie Bestellnummerierung pro Firma oder Lager verwenden :You cannot have Alphanumeric quotation numbers if you have automatic quotation numbering >Sie können keine alphanum. Angebotsnummern haben, wenn die Angebotsnummerierung automatisch erfolgt :You cannot have Alphanumeric requisitions if you have automatic requisition numbering >Sie können keine alphanumerischen Anforderungen nutzen, wenn Sie automatische Anforderungsnummerierung verwenden :You cannot have Alphanumeric sales orders if you have automatic sales order numbering >Sie können keine alphanumerischen VK-Aufträge nutzen, wenn Sie automatische VK-Auftragsnummerierung verwenden :You cannot have Alphanumeric stock codes if you have automatic stock code numbering >Sie können keine alphanum. Artikelcodes haben, wenn die Artikelnummerierung automatisch erfolgt :You cannot have Alphanumeric supplier numbers if you have automatic supplier numbering >Sie können keine alphanum. Lieferantennummern haben, wenn die Lieferantennummerierung automatisch erfolgt :You cannot have Numeric purchase orders if you have purchase order numbering by warehouse with prefix >Sie können keine numerischen Bestellungen nutzen, wenn Sie Bestellnummerierung mit Präfix pro Lager verwenden :You cannot have a 'Start date' without an 'End date' >Sie können kein 'Startdatum' ohne ein 'Enddatum' ha. :You cannot have a duplicate report index >Sie können keine Kopie des Berichtsindex haben :You cannot have alphanumeric Payment runs if you have automatic payment run numbering >Sie können keine alphanumerischen Zahlungsläufe nutzen, wenn Sie automatische Zahlungslaufnummerierung verwenden :You cannot have an 'End date' without a 'Start date' >Sie können kein 'Enddatum' ohne ein 'Startdatum' ha. :You cannot have automatic lot numbering. Lots are set to alphanumeric >Losnummerierung kann nicht automatisch sein. Lose sind alphanumerisch. :You cannot have automatic lot numbering. The setup option to reserve lots for a parent stock code is selected >Sie können keine automatische Losnummerierung verwenden. Die Option zur Reservierung von Losen für Fertigteile ist aktiviert :You cannot have numeric Goods in Transit reference numbers if you have prefixed prefix by warehouse numbering >Sie können keine numerische Transigüterreferenzen nutzen, wenn Sie Nummerierung mit Präfix pro Lager verwenden :You cannot import jobs if your Job Numbering Method is set to Scripted >Sie können keine Jobs importieren, wenn Ihre Jobnummerierungsmethode auf Skript gesetzt ist :You cannot insert a row above the first line of the condition >Sie können keine Zeile über der ersten Bedingungszeile einfügen :You cannot insert any line before comments attached to a previous line >Sie können keine Zeile bevor Kommentaren, die an eine vorherige Zeile angehängt sind, einfügen :You cannot insert any line between a promotion line and the line to which it is attached >Sie können keine Zeile zwischen einer Promotionszeile und der der Zeile, an die diese angehängt ist, einfügen :You cannot insert any line between a service charge and the line to which it is attached >Sie können keine Zeile zwischen einer Servicegebührenzeile und der der Zeile, an die diese angehängt ist, einfügen :You cannot insert line '%1' above a kit component >Sie können Zeile '%1' nicht über einer Kitkomponente einfügen :You cannot insert lines for this order >Sie können keine Zeilen für diesen Auftrag einfügen :You cannot insert lines for this order. Comments not updated >Sie können keine Zeilen für diesen Auftrag einfügen. Kommentare nicht aktualisiert :You cannot install the e.net Web-based Applications using a '%1' license number. Please contact your SYSPRO representative for a license >Sie können die e.net-web-basierten Anwendungen nicht mit einer '%1'-Lizenznummer installieren. Bitte kontaktieren Sie Ihren SYSPRO-Vertreter für eine Lizenz :You cannot issue a notional part >Sie können ein Fiktivteil nicht entnehmen :You cannot link a contract with schedules/deposits/retentions to a stocked job >Sie können einen Vertrag mit Abrechnungsplänen/Anzahlungen/Einhaltungen nicht mit einem Job für Lagerartikel verknüpfen :You cannot lock yourself out of SYSPRO.\n\nFunction cancelled >Sie können sich nicht selber aus SYSPRO ausloggen.\n\nFunktion abgebrochen :You cannot maintain a cancelled/posted or on hold journal >Sie können abgebr./gebuchte oder gesp. Journale ni. verw. :You cannot maintain a journal line in add mode >Eine Journalzeile kann im Zufügemodus nicht bearbeitet werden :You cannot maintain quote '%1' from here as it is a hierarchical quote >Sie können Angebot '%1' nicht von hier bearbeiten, weil es ein hierarchisches Angebot ist :You cannot maintain the selected dependent as it is invalid. Do you wish to delete it? >Sie können nicht den ausgewählten Abhängigen beibehalten, da es unzulässig ist. Möchten Sie es löschen? :You cannot maintain years prior to the current year >Sie können die Jahre vor dem akt. Jahr ni. bearb. :You cannot maintain/cancel an operation as the job header is locked >Sie können keinen Arbeitsgang bearbeiten/löschen, weil der Job Kopfdatensatz gesperrt ist :You cannot part bill this schedule as the previous sales order has not yet been invoiced >Sie können diesen Zeitplan nicht teilweise abrechnen, da die vorherigen VK-Aufträge noch nicht fakturiert wurden :You cannot place this invoice on hold, because a manual check has been entered >Sie können diese Rechnung nicht sperren, weil ein manueller Scheck eingegeben wurde :You cannot post a future journal >Sie können kein Zukunftsjournal erfassen :You cannot post more than %1 year prior to your current G/L year >Sie können nicht mehr als %1 Jahr vor Ihr aktuelles Finanzjahr buchen :You cannot post more than 1 year ahead of your current >Sie können nicht mehr als 1 Jahr in die Vergangenheit buchen im Verhältnis zum aktuellen :You cannot post more than 1 year prior to your current >Sie können nicht mehr als 1 Jahr in die Vergangenheit buchen im Verhältnis zum aktuellen :You cannot post more than 1 year prior to your current G/L year >Sie können nicht mehr als 1 Jahr vor Ihr aktuelles Finanzjahr buchen :You cannot post more then 1 year ahead of your current G/L year >Sie können nicht mehr als 1 Jahr im Voraus Ihres aktuellen Finanzjahres buchen :You cannot post to a future period >Sie können nicht in eine zukünftige Periode buchen :You cannot post to a prior month because your inventory opening balances are not being retained >Sie können nicht in einen Vormonat buchen, weil die Eröffnungssalden der Lagerwirtschaft nicht gespeichert werden :You cannot post to your current company >Sie können nicht zu Ihrer aktuellen Firma buchen :You cannot print an invoice where there is an outstanding deposit. Please use the Take Payment function >Sie können keine Rechnung drucken, wenn es eine aussteh. Anzahl. gibt. Bitte die Zahl.-Buch.-Funktion verwenden :You cannot refund more than the original deposit amount >Sie kö. ni. mehr als den urspr. Einzahl.-Betrag erstatten :You cannot remove Costing by Warehouse and change Multiple Bins in the same session. Please change only one option at a time >Sie können nicht die Kostenkalk. pro Lager entfernen und gleichzeitig mehrere Lagerplätze in einer Sitzung ändern. Bitte ändern Sie jeweils nur eine Option :You cannot remove the menu item. At least one menu must be shown >Sie können die Menüposition nicht entfernen. Es muss mindestens eine Position angezeigt werden :You cannot reposition a field that belongs to a group that originated from a different form >Sie können ein Feld nicht verschieben, das zu einer Gruppe, die aus einem anderen Formular stammt, gehört :You cannot reserve lots and serials for an allocation linked to a sub-job >Sie können keine Lose und Serien für eine Zuordnung, die mit einem Unterjob verknüpft ist, reservieren :You cannot reserve lots and serials for an allocation linked to a sub-job. >Sie können keine Lose und Serien für eine Zuordnung, die mit einem Unterjob verknüpft ist, reservieren :You cannot retain summary sales transactions for fewer months than detail transactions >Sie können keine Zusamm.-Verkaufstransaktionen für weniger Monate aufbewahren als die Detailtransaktionen :You cannot reverse a quantity exceeding the quantity remaining in inspection >Sie können keine Menge reservieren, die die in der Prüf. verbliebene Menge übersteigt :You cannot reverse more than has already been issued to this allocation >Sie können nicht mehr stornieren als für diese Zuordnung bereits entnommen wurde :You cannot reverse the order quantity sign. Cancel and re-enter the line if required >Sie können das Vorzeichen der Auftragsmenge nicht umkehren. Stornieren Sie die Zeile und geben Sie sie erneut ein bei Bedarf :You cannot run the product configurator as there is a copy of configurator files from SQL to C-ISAM in progress >Sie können den Produktkonfigurator nicht ausführen, da gerade Konfig.-Dateien von SQL zu C-ISAM kopiert werden :You cannot run this program to archive/restore lots until the archiving process has been finalized >Sie können dieses Programm nicht starten, um Gruppen zu speichern/wieder herzustellen, bis der Archivierungsvorgang beendet ist :You cannot select the same year for both budget columns >Sie können nicht das gleiche Jahr für beide Budgetspalten verwenden :You cannot set the co-product to be incomplete when you have used reserved lots or serials for the co-product >Sie können das Kuppelprodukt nicht auf unerledigt setzen, wenn Sie reservierte Lose oder Serien für das Kuppelprodukt verwendet haben :You cannot set the job to be incomplete when you have used reserved lots or serials for the job >Sie können den Job nicht auf unerledigt setzen, wenn Sie reservierte Lose oder Serien für den Job verwendet haben :You cannot set/unset the Reporting Services module using this listview. You must use the '%1' function >Sie können das Reporting-Dienste-Modul nicht mittels dieser Listenansicht aktiv./deakt. Sie müssen die '%1'-Fuktion verwenden :You cannot set/unset the Reporting Services module using this listview. You must use the 'Import License...' function >Sie können das Reporting-Dienste-Modul nicht mittels dieser Listenansicht aktiv./deakt. Sie müssen die 'Lizenz importieren...'-Funktion verwenden :You cannot skip selection line '%1' as it is mandatory >Sie können Auswahlzeile '%1' nicht überspringen, weil sie verpflichtend ist :You cannot substitute a component with a co-product >Sie können keine Komponente mit einem Kuppelprodukt ersetzen :You cannot substitute a component with a co-product for this job >Sie können keine Komponente mit einem Kuppelprodukt für diesen Job ersetzen :You cannot switch on Actual costing and Multiple bins in the same session. Please change only one option at a time >Sie können nicht die tats. Kostenkalk. und mehrere Lagerplätze in der gleichen Sitzung aktivieren. Bitte ändern Sie jeweils nur eine Option :You cannot switch on actual costing by batch serials as one or more stock codes are set to record serials during order entry >Sie können nicht die tats. Kostenkalk. nach Stapelserien aktivieren, da mind. ein Artikel auf Serienerfassung während des Eintrags des Auftrags gesetzt ist :You cannot switch on reserving lots for parent parts when lot traceability is automatic >Sie können das Reserv. von Losen für Fertigteile nicht aktivieren, wenn die Losnachverfolgbarkeitsnummerierung automatisch erfolgt :You cannot switch on reserving lots for parent parts when lot traceability numbering is automatic >Sie können das Reserv. von Losen für Fertigteile nicht aktivieren, wenn die Losnachverfolgbarkeit automatisch erfolgt :You cannot terminate this process as it is a system process.\n\nFunction cancelled >Sie können diesen Prozess nicht beenden, weil es ein Systemprozess ist.\n\nFunktion abgebrochen :You cannot terminate this process as it is not a SYSPRO process.\n\nFunction cancelled >Sie können diesen Prozess nicht beenden, weil es kein SYSPRO Prozess ist.\n\nFunktion abgebrochen :You cannot terminate this process as it is your current SYSPRO process.\n\nFunction cancelled >Sie können diesen Prozess nicht beenden, weil es Ihr aktueller SYSPRO Prozess ist.\n\nFunktion abgebrochen :You cannot terminate this process.\n\nFunction cancelled >Sie können diesen Prozess nicht beenden.\n\nFunktion abgebrochen :You cannot unapply more than the deposit amount applied >Sie können nicht mehr nicht zuordnen als den zugeordneten Einzahl.-Betrag :You cannot update columns when sorting an ISAM table. The report will continue but no updates will be performed >Sie können Spalten beim Sortieren von ISAM-Tabellen nicht aktualisieren. Der Bericht geht weiter, es werden jedoch keine Aktualisierungen durchgeführt :You cannot use Word printing with combined checks and remittances >Sie können nicht das Wort verwenden, das mit kombinierten Checks und Rimessen druckt :You cannot use \"Cost\" as a basis for discount when your inventory costing method is LIFO or FIFO >Sie können \"Kosten\" nicht als Grundlage für Rabatte verwenden, wenn Ihre LaWi-Kostenmethode LIFO oder FIFO ist :You cannot use this program to browse on a temporary index file or a Sequential file.\n\nFunction cancelled >Sie können dieses Programm nicht verwenden, um eine tempor. Indexdatei oder eine sequ. Datei zu durchsuchen.\n\nFunktion abgebrochen :You care currently editing a flow graph for a role. You must exit designing the flow graph before exiting SYSPRO >Momentan bearbeiten Sie ein Flussdiagramm für eine Rolle. Vor dem Beenden von SYSPRO müssen Sie die Erstellung des Flussdiagramms beenden :You cume amount may not be less than previous cume amount. Please re-enter again >Ihr Gesamtbetrag darf nicht kleiner als der vorh. Gesamtbetrag sein. Bitte neu eingeben :You currently have %1 reminder >Sie haben derzeit %1 Erinnerung(en) :You currently have %1 reminders >Sie haben derzeit %1 Erinnerungen :You currently have company based tasks defined. Do you want to copy your current company's tasks as the system tasks? >Sie lassen aktuell Firma gegründete Aufgaben definieren. Möchten Sie Aufgaben Ihrer aktuellen Firma als die System Aufgaben kopieren? :You currently have system-wide tasks defined. Do you want to copy them to all your companies? >Sie lassen aktuell system-wide Aufgaben definieren. Möchten Sie sie zu allen Ihren Firmen kopieren? :You do not have a password defined against this operator. Access is denied to the transaction >Sie haben kein Passwort für diesen Benutzer definiert. Zugriff auf die Transaktion verweigert :You do not have access to us alternate lots. Please select a lot that is reserved for the job >Sie haben keinen Zugriff auf alternative Lose. Bitte wählen Sie ein Los, das für den Job reserviert ist :You do not have access to us alternate lots. Please select a lot that is reserved for the job. >Sie haben keinen Zugriff auf alternative Lose. Bitte wählen Sie ein Los, das für den Job reserviert ist :You do not have access to use alternate serials. Please select a serial that is reserved for the job >Sie haben keinen Zugriff auf alternative Serien. Bitte wählen Sie eine Serie, die für den Job reserviert ist :You do not have access to use alternate serials. Please select a serial that is reserved for the job. >Sie haben keinen Zugriff auf alternative Serien. Bitte wählen Sie eine Serie, die für den Job reserviert ist :You do not have an alternate password defined against this operator. Access is denied to the transaction >Sie haben für diesen Bediener kein alternatives Passwort definiert. Der Zugriff auf die Transaktion wird verweigert :You do not have authority for the initial ECO status >Sie ha. für den Änd.-Auftr.-Anfangsstatus ke. Berecht. :You do not have authority to perform this function >Sie sind nicht berechtigt, diese Fkt. durchzuführen :You do not have permission to print the journal report >Sie haben keine Berechtigung den Journalreport zu drucken :You do not have persmissions to add a new non-stocked code >Sie haben keine Berechtigung einen neuen Nichtlagerartikel zuzufügen :You have AP Payments distribution that have not been printed - Conversion Cancelled >Sie haben Kred.-Zahlungsverteilungen, die noch nicht gedruckt wurden - Konvertierung abgebrochen :You have AR Invoice registers that have not been printed - You may not proceed with the conversion >Sie haben Deb.-Rechnungsregister, die noch nicht gedruckt wurden - Sie können mit der Konvertierung nicht fortfahren :You have Inventory journals that have not been printed - Conversion Cancelled >Sie haben LaWi-Journale, die noch nicht gedruckt wurden - Konvert. abgebrochen :You have a scrap quantity for the notional part but have not scrapped any co-products >Sie haben eine Schrottmenge für das Fiktivteil angegeben, aber noch keine Kuppelprodukte verschrottet :You have a zero value AP check number >Sie haben eine Nullwert-Kred.-Schecknr. :You have accumulated all credit invoice balances to increase undistributed amount >Sie haben alle Guthabensalden kumuliert, um den unverteilten Betrag zu erhöhen :You have added atleast one supplier against the selected manufacturer part number. If you delete this record, the supplier(s) will also be deleted. Do you want to continue? >Sie haben mind. einen Lieferanten für die ausgewählte Herstellerteilenummer hinzugefügt. Wenn Sie diesen Datensatz löschen, wird/werden der/die Lieferant(en) ebenfalls gelöscht. Möchten Sie fortfahren? :You have added columns to the designer. Do you wish to exit and discard your changes? >Sie haben dem Designer Spalten hinzugefügt Möchten Sie das Programm verlassen und Ihre Änderungen verwerfen? :You have allocated all the required reserved lots and serials for the co-product. Do you wish to continue? >Sie haben alle erforderlichen reservierten Lose und Serien für das Kuppelprodukt zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the required reserved lots and serials for the parent part. Do you wish to continue? >Sie haben alle erforderlichen Lose und Serien für das Fertigteil reserviert. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the required reserved lots and serials for this material allocation. Do you wish to continue? >Sie haben alle erforderlichen Lose und Serien für die Materialzuordnung reserviert. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the required reserved lots for the co-product. Do you wish to continue? >Sie haben alle erforderlichen Lose für das Kuppelprodukt reserviert. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the required reserved lots for the parent part. Do you wish to continue? >Sie haben alle erforderlichen Lose für das Fertigteil reserviert. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the required reserved lots for this material allocation. Do you wish to continue? >Sie haben alle erforderlichen Lose für die Materialzuordnung reserviert. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the required reserved serials for the co-product. Do you wish to continue? >Sie haben alle erforderlichen Serien für das Kuppelprodukt reserviert. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the required reserved serials for the parent part. Do you wish to continue? >Sie haben alle erforderlichen Serien für das Fertigteil reserviert. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the required reserved serials for this material allocation. Do you wish to continue? >Sie haben alle erforderlichen Serien für die Materialzuordnung reserviert. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be released for the co-product. Do you wish to continue? >Sie haben alle reservierten Lose und Serien für das Kuppelprodukt zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be released for the parent part. Do you wish to continue? >Sie haben alle reservierten Lose und Serien für das Fertigteil zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be released for this allocation. Do you wish to continue? >Sie haben alle reservierten Lose und Serien für die Zuordnung zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be reworked for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle reservierten Lose und Serien für das Fertigteil zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be reworked for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle reservierten Lose und Serien für die Nacharbeit des Fertigteils zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be scrapped for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle reservierten Lose und Serien für die Verschrottung des Kuppelprodukts zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be scrapped for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle reservierten Lose und Serien für die Verschrottung des Fertigteils zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots that need to be released for the co-product. Do you wish to continue? >Sie haben alle reservierten Lose für die Freigabe für das Kuppelprodukt zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots that need to be released for the parent part. Do you wish to continue? >Sie haben alle reservierten Lose für die Freigabe für das Fertigteil zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved lots that need to be released for this allocation. Do you wish to continue? >Sie haben alle reservierten Lose für die Freigabe für die Zuordnung zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved serials that need to be released for the co-product. Do you wish to continue? >Sie haben alle reservierten Serien für die Freigabe für das Kuppelprodukt zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved serials that need to be released for the parent part. Do you wish to continue? >Sie haben alle reservierten Serien für die Freigabe für das Fertigteil zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved serials that need to be released for this allocation. Do you wish to continue? >Sie haben alle reservierten Serien für die Freigabe für die Zuordnung zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved serials that need to be reworked for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle reservierten Serien für die Nacharbeit des Kuppelprodukts zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved serials that need to be reworked for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle reservierten Serien für die Nacharbeit des Fertigteils zugeordnet. Möchten Sie fortfahren? :You have allocated all the reserved serials that need to be scrapped for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle reservierten Serien für die Verschrottung des Kuppelprodukts zugeordnet. Möchten Sie die Einträge übernehmen? :You have allocated all the reserved serials that need to be scrapped for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle reservierten Serien für die Verschrottung des Fertigteils zugeordnet. Möchten Sie die Einträge übernehmen? :You have allocated all the scrapped serials that need to be reserved again for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle verschrotteten Serien zugeordnet, die für das Kuppelprodukt reserviert werden müssen. Möchten Sie diese Einträge annehmen? :You have allocated all the scrapped serials that need to be reserved again for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Sie haben alle verschrotteten Serien zugeordnet, die für das Fertigteil wieder reserviert werden müssen. Möchten Sie diese Einträge annehmen? :You have allowed access to all programs. You must deny access to at least one program. Later you can set this group as a '%1' to allow access to all programs >Sie haben den Zugriff auf alle Programme erlaubt. Sie müssen den Zugriff auf mindestens ein Programm verweiger. Sie können diese Gruppe später als '%1' festlegen, um den Zugriff auf alle Programme zu erlauben :You have allowed access to all programs. You must deny access to at least one program. Later you can set this group as a 'System administrator' to allow access to all programs >Sie haben den Zugriff auf alle Programme erlaubt. Sie müssen den Zugriff auf mindestens ein Programm verweiger. Sie können diese Gruppe später als ein 'Systemadministrator' festlegen, um den Zugriff auf alle Programme zu erlauben :You have already rejected amounts on this GRN. Do you wish to deplete the rejected amounts first >Sie haben bereits Beträge für diese GRN abgelehnt. Möchten Sie die abgelehnten Beträge zuerst verringern :You have already used this description. Please enter a unique description >Sie haben diese Beschreibung bereits verwendet. Bitte geben Sie eine eindeutige Beschreibung ein :You have apportioned more licenses than you are licensed to use for one or more functional area >Sie haben mehr Lizenzen für ein oder mehrere funktionelle Bereiche verteilt als Sie zur Verfügung haben :You have asked to requalify all promotions for each order line. This may take some time. Do you wish to continue? >Sie haben die Neuqualifizierung aller Promotionen für jede Zeile angefordert. Dies kann eine Weile dauern. Möchten Sie fortfahren? :You have attempted to build a path name for file '%1' company '%2'. However there is no database defined in your SysproAdmin table '%3' for this company >Sie haben versucht, einen Pfadnamen für die Datei '%1', Unternehmen '%2' zu erstellen. Allerdings ist keine Datenbank in Ihrer SysproAdmin-Tabelle '%3' für dieses Unternehmen festgelegt :You have attempted to change an activity where there are two or more attendees >Sie haben versucht, eine Aktivität zu ändern, für die es zwei oder mehr Teilnehmer gibt :You have attempted to close down >Sie haben versucht zu beenden :You have attempted to exceed the maximum number of User Variables allowed. Addition of new variable cancelled >Sie haben versucht, die max. Anzahl der erlaubten Benutzervariablen zu überschreiten. Hinzuf. neuer Variablen abgebrochen :You have attempted to exceed this number >Sie haben versucht diese Anzahl zu überschreiten :You have been denied access to >Zugriff verweigert auf :You have been denied access to Asset Acquisition >Sie haben keinen Zugang zum Bestandskauf :You have been denied access to SYSPRO Analytics >Der Zugriff auf SYSPRO Analytics wurde verweigert :You have been denied access to all Inventory Movement transactions >Ihnen wurde der Zugriff auf alle LaWi-Bewegungstransaktionen verweigert :You have been denied access to change integration by eSignatures. You may view the options, but you will not be allowed to save any changes made >Ihnen wurde der Zugriff zum Ändern der Integration durch eSignatures verweigert. Sie können sich die Optionen anzeigen lassen, Sie sind jedoch nicht berechtigt, etwaige Änderungen zu speichern :You have been denied access to program >Ihnen wu. der Zugriff auf das Prog. verw. :You have been denied access to the SYSPRO Analytics Administrator >Der Zugriff auf den SYSPRO Analytics Administrator wurde verweigert :You have been denied access to the SYSPRO Analytics Viewer >Zugriff auf den SYSPRO Analytics Betrachter verweigert :You have been denied access to the SYSPRO Analytics site configurator >Ihnen wurde der Zugriff auf den SYSPRO Analytics Site-Konfigurator verweigert :You have been denied access to the transaction >Der Zugriff auf diese Transaktion wurde verweigert :You have been denied access to the transaction '%1' >Ihnen wurde der Zugriff auf Transaktion '%1' verw. :You have been denied access to this program. Program cancelled >Der Zugriff auf dieses Programm wurde verweigert. Programm abgebrochen :You have been denied access to this report >Der Zugriff auf diesen Report wurde verweigert :You have been logged out of IMPACT by an administrator. Function cancelled >Sie sind aus AUSWIRKUNG heraus von einem Verwalter protokolliert worden. Funktion beendete :You have been logged out of SYSPRO by an administrator >Sie wurden von einem Administrator aus SYSPRO ausgeloggt :You have been logged out of SYSPRO by an administrator. Function cancelled >Sie sind von einem Administrator von SYSPRO abgemeldet worden. Funktion abgebrochen. :You have cancelled lines that affect free goods on this dispatch, or may affect global trade promotions on another dispatch. The dispatch will be put on hold so that the relevant lines can be requalified >Sie haben Zeilen gelöscht, die freie Güter für diesen Versand beeinflussen oder globale Handelspromotionen für einen anderen Versand beeinflussen können. Der Versand wird ausgesetzt, damit die entsprechen Zeilen neu qualifiziert werden können :You have changed one or more fields which may affect your schedule. Do you wish to recalculate your schedule now? >Sie haben ein oder mehrere Felder geändert, die Ihren Zeitplan beeinflussen können. Möchten Sie Ihren Zeitplan jetzt neu berechnen? :You have changed one or more of the User Menu settings for yourself. The new settings will only take effect after exiting SYSPRO >Sie haben ein oder mehrere Benutzermenüeinstellungen für sich selbst geändert. Die neuen Einstellungen werden erst nach Beenden von SYSPRO wirksam :You have changed preference values >Sie haben Vorgabenwerte geändert :You have changed the Multiple Bins option. A conversion is needed to update the bins for each warehouse. If Lot Traceability is installed, a thorough check will be done in the Lot Purge program. This may take a while. Do you wish to continue? >Sie haben die Option für mehrere Lagerplätze geändert. Eine Konvertierung ist erforderlich, um die Lagerplätze für jedes Lager zu aktualisieren. Wenn Losverfolgbarkeit installiert ist, wird im Loslöschprogramm eine gründliche Überprüfung durchgeführt. Dies kann eine Weile dauern. Möchten Sie fortfahren? :You have changed the Multiple Bins option. A conversion is needed to update the bins for each warehouse. If Lot Traceability is installed, a throrough check will be done in the Lot Purge program. This may take a while. Do you wish to continue? >Sie haben die Option für Mehrfachbehälter geändert. Eine Konvertierung ist notwendig, um die Behälter für jedes Lager zu aktualisieren. Ist die Gruppenrückverfolgbarkeit installiert, wird eine gründliche Prüfung im Gruppenlöschungsprogramm durchgeführt. Dies kann eine Weile dauern. Möchten Sie fortfahren? :You have changed the Multiple Bins option. If you have any sales orders with non-zero quantities to ship, such sales orders will not be updated correctly with multiple bins. You must run the Sales Order Purge program to maintain data consistency >Sie haben die Option für mehrere Lagerplätze geändert. Wenn Sie VK-Aufträge mit Nichtnullmengen zum Versand haben, werden diese VK-Aufträge nicht korrekt mit mehreren Lagerplätzen aktualisiert. Sie müssen das VK-Auftragslöschprogramm ablaufen lassen, um Datenkonsistenz aufrechtzuerhalten :You have changed the area code for this sales order. Do you wish to recalculate any Trade Promotion prices that may have changed? This may take some time >Sie haben den Bereichscode für diesen Verkaufsauftrag geändert. Möchten Sie irgendwelche Absatzförderungspreise, die sich eventuell geändert haben, neu berechnen? Dies kann eine Weile dauern :You have changed the asset cost/value. Doing so may cause an imbalance between Asset Clearing and Asset Control accounts. Do you wish to continue? >Sie haben die/den Anlagenkosten/-wert geändert. Dadurch kann es zu einer Differenz zwischen den Anlagenverrechnungs- und Anlagenabstimmkonten kommen. Möchten Sie fortfahren? :You have changed the batch number. Would you like to start processing the new batch number? >Sie haben die Stapelnummer geändert. Möchten Sie mit der Verarbeitung einer neuen Stapelnummer beginnen? :You have changed the geographic area for this sales order and tax is by area. Do you wish to update all order lines to reflect the tax for the new area? >Sie haben das geographischen Gebiet für diesen VK-Auftrag geändert und Steuern richten sich nach dem Gebiet. Möchten Sie alle Auftragszeilen aktualisieren, um die Steuer für das neue Gebiet widerzuspiegeln? :You have changed the geographic area for this sales order, and tax is by area. Do you wish to update all order lines to reflect the tax for the new area? >Sie haben das geographischen Gebiet für diesen VK-Auftrag geändert und Steuern richten sich nach dem Gebiet. Möchten Sie alle Auftragszeilen aktualisieren, um die Steuer für das neue Gebiet widerzuspiegeln? :You have changed the group for this operator to be a system administrator. The sub groups which have been defined are no longer applicable and will be deleted when you save your changes >Sie haben die Gruppe für diesen Bediener zu einem Systemadministrator geändert. Die Untergruppen, die definiert wurden, sind nicht mehr gültig und werden gelöscht, wenn Sie Ihre Änderungen speichern :You have changed the group for this operator to be a system administrator. The subgroups which have been defined are no longer applicable and will be deleted when you save your changes >Sie haben die Gruppe für diesen Bediener zu einem Systemadministrator geändert. Die Untergruppen, die definiert wurden, sind nicht mehr gültig und werden gelöscht, wenn Sie Ihre Änderungen speichern :You have changed the non-stocked profit parameters. Would you like to apply the changes to existing non-stocked lines? >Sie haben die Nichtlager Gewinnparameter geändert. Möchten Sie die Änderungen auf existierende Nichtlagerzeilen übertragen? :You have changed the options. Would you like to save these changes to the forecasting set? >Sie haben die Optionen geändert. Möchten Sie diese Änderungen am Vorschau-Set speichern? :You have changed the price to be entered manually >Sie haben die Einstellung auf manuelle Preisänderung geändert :You have changed the ship date for this order. Do you wish to change all order lines to have this new ship date ? >Sie haben das Lieferung Datum für diese Ordnung geändert. Möchten Sie alle Ordnung Zeilen ändern, um dieses neue Lieferung Datum zu haben? :You have changed the ship date for this order. Do you wish to change all order lines to have this new ship date? >Sie haben das Versanddatum für diese Bestellung geändert. Möchten Sie alle Auftragszeilen zum neuen Versanddatum ändern? :You have changed the ship via for this sales order, and this has changed the delivery - pickup flag, or you have changed the area code for this sales order. Do you wish to recalculate any Trade Promotion prices that may have changed? This may take some time >Sie haben "Lieferung über" für diesen Verkaufsauftrag geändert, wodurch die Lieferung - Abholflagge geändert wurde, oder Sie haben den Bereichscode für diesen Auftrag geändert Möchten Sie irgendwelche Absatzförderungspreise, die sich eventuell geändert haben, neu berechnen? Dies kann eine Weile dauern :You have changed the ship via for this sales order, and this has changed the delivery - pickup flag. Do you wish to recalculate any Trade Promotion prices that may have changed? This may take some time >Sie haben den 'Versand über' für diesen VK-Auftrag geändert und dadurch hat sich die Liefer-Abholungsmark. geändert. Möchten Sie etwaige Handelspromotionspreise, die sich mglw. geändert haben, neu berechnen? Dies kann eine Weile dauern :You have changed the warehouse for the stock code and this job is a sub job. Do you wish to continue? >Sie haben das Lager für den Artikel geändert und dieser Job ist ein Vorjob. Möchten Sie fortfahren? :You have changed to multiple bins and lot traceability is installed. Ensure that all warehouses have default bins set up and run the lot traceability archive progam >Sie haben zu "Mehrere Lagerplätze" gewechselt und die Chargen-Verfolgbarkeit ist installiert. Stellen Sie sicher, das alle Lager Standard-Lagerplatzeinstellungen haben und das Chargen-Rückverfolgbarkeitsarchivprogramm ausgeführt wird :You have changed to multiple bins. Note that if you have any existing sales orders with non-zero quantities to ship, such sales orders will not be updated correctly with multiple bins >Sie sind zu mehreren Lagerplätzen gewechselt. Beachten Sie, dass, wenn es VK-Aufträge mit Nichtnullwerten zum Versand gibt, diese nicht richtig mit mehreren Lagerplätzen aktualisiert werden :You have changed your Nationality code. This change will only take effect after exiting from SYSPRO >Sie haben den Nationalitätencode geändert. Diese Änderung wird erst nach einem Neustart von SYSPRO wirksam :You have changed your capture programs. Save capture programs? >Sie haben Ihre Erfassungsprogramme geändert. Möchten Sie diese jetzt speichern? :You have changed your company options >Sie haben Ihre Firmenoptionen geänd. :You have changed your company options.\n\nSave new options? >Sie haben Ihre Firmenoptionen geändert.\n\nNeue Optionen speichern? :You have changed your date formats. These settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Sie haben die Datumsformate geändert. Diese Einstellungen werden erst nach einem Neustart von SYSPRO wirksam :You have changed your default settings. Save new settings? >Sie haben die Standardeinstellungen geändert. Neue Einstellungen speichern? :You have changed your defaults. Do you want to save your new settings? >Sie haben Ihre Standardeinstellungen geändert. Möchten Sie die neuen Einstellungen speichern? :You have changed your defaults. Save new defaults? >Sie haben Ihre Standardeinstellungen geändert. Neue Standards speichern? :You have changed your filenames. Save new filenames? >Sie haben die Dateinamen geändert. Neue Dateinamen speichern? :You have changed your list. Do you want to accept these changes? >Sie haben Ihre Liste geändert. Möchten Sie all diese Änderungen annehmen? :You have changed your menu. Do you wish to save your changes? >Sie haben Ihr Menü geändert. Möchten Sie Ihre Änd. speichern? :You have changed your operator settings. \n\nDo you want to save your changes? >Sie haben Ihre Benutzereinstellungen geändert. \n\nMöchten Sie die Änderungen speichern? :You have changed your option to split subcontract costs. To ensure that your costs remain valid, you will need to run the cost implosion program. Do you wish to do so now? >Sie haben Ihre Option zu Aufteilung der Unterauftragskosten geändert. Um sicherzustellen, dass Ihre Kosten gültig bleiben, müssen Sie das Kostenimplosionsprogramm ablaufen lassen. Möchten Sie das jetzt machen? :You have changed your script for this module. Do you wish to save your changes? >Sie haben Ihr Skript für dieses Modul geändert. Möchten Sie Ihre Änderungen speichern? :You have changed your settings in your client IMPACT.INI. Do you want to save the changes? >Sie haben die Einstellungen in Ihrer Client IMPACT.INI Datei geändert. Möchten Sie die Änderungen speichern? :You have changed your settings. Do you want to save the changes? >Sie haben Ihre Einstellungen geändert. Möchten Sie die Änderungen speichern? :You have changed your settings. Save new settings? >Sie haben Ihre Einstellungen geändert. Möchten Sie die neuen Einstellungen speichern? :You have changed your text. Do you wish to save your text? >Sie haben Ihren Text geändert. Möchten Sie den neuen Text speichern? :You have changed your text. Save new text? >Sie haben Ihren Text geändert. Neuen Text speichern? :You have changed your trigger programs. Save new programs? >Sie haben Ihre Triggerprogramme geändert. Neue Programme speichern? :You have changed your watermark items. Do you wish to save your changes? >Sie haben Ihre Wasserzeichen geändert. Möchten Sie Ihre Änderungen speichern? :You have chosen S/O documents transmission method to be by email. Email address cannot be blank >Sie haben für VK-Auftr.-Dok. die Übertragungsmethode 'per E-Mail' gewählt. E-Mailadresse darf nicht leer sein :You have chosen a document transmission method to be by email. Email address cannot be blank >Sie haben die Dok.-Übertragungsmethode 'per E-Mail' gewählt. E-Mailadresse darf nicht leer sein :You have chosen either S/O documents, statements or quotes transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Sie haben entweder für VK-Auftr.-Dok., Kontoauszüge oder Angebote die Übertragungsmethode 'per Fax' gewählt. Faxnummer darf nicht leer sein :You have chosen either invoices or statements transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Sie haben entweder für Rechnungen oder Kontoauszüge die Übertragungsmethode 'per Fax' gewählt. Faxnummer darf nicht leer sein :You have chosen either invoices, statements or quotes transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Sie haben entweder für Rechnungen, Kontoauszüge oder Angebote die Übertragungsmethode 'per Fax' gewählt. Faxnummer darf nicht leer sein :You have chosen remittance transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Sie haben für Zahlungsavise die Übertragungsmethode 'per Fax' gewählt. Faxnummer darf nicht leer sein :You have chosen the purchase order transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Sie haben für Bestellungen die Übertragungsmethode 'per Fax' gewählt. Faxnummer darf nicht leer sein :You have chosen to check for duplicate GRN's. Do you wish to generate the GRN master? >Sie haben beschlossen, auf doppelte GRN-Nummern zu prüfen. Möchten Sie einen GRN-Master erstellen? :You have chosen to copy the shortcuts from a standard SYSPRO menu >Sie haben sich dafür entschieden, die Verknüpfungen von einem Standard-SYSPRO-Menü zu kopieren :You have chosen to copy the shortcuts from another Fast menu >Sie ha. sich entsch., die Verknüpf. von einem and. Schnellmenü zu kop. :You have chosen to copy the shortcuts from another User menu >Sie mmöchten die Verknüpfungen eines anderen Benutzermenüs kopieren :You have co-products attached to operation %1. Do you want to receipt them in? >Es sind Kuppelprodukte an Arbeitsgang %1 angehängt. Möchten Sie sie empfangen? :You have configured a Task activity for SYSPRO Administrator >Sie haben eine Aufgabenaktivität für den SYSPRO-Administrator konfiguriert :You have denied access to all programs. Do you wish to continue? >Sie haben Zugriff zu allen Programmen verweigert. Möchten Sie fortfahren? :You have denied access to all programs. You must allow access to at least one program >Sie haben den Zugriff auf alle Programme verweigert. Sie müssen den Zugriff auf mindestens ein Programm erlauben :You have disabled both Standard and User menus for this operator. At least one of these must be enabled. Save cancelled >Sie haben sowohl das Standard- als auch das Benutzermenü für diesen Bediener deaktiviert. Es muss mindestens eins aktiviert sein. Speichern abgebrochen :You have disabled yourself from editing this report in future. Do you wish to continue to save the report? >Sie haben sich vom Bearbeiten dieses Reports in der Zukunft abgeschalten. Möchten Sie fortfahren, den Report zu speichern? :You have elected not to clear the history files. It is not possible to check whether the values of any transactions will be duplicated in the history. The period inclusion fields must be used to ensure that this does not happen. Ok to continue? >Sie haben sich dafür entschieden, die Verlaufsdateien nicht zu löschen. Es ist nicht möglich, zu überprüfen, ob die Werte von Transaktionen im Verlauf vervielfältigt werden. Die Zeitr.-Einschl.-Felder müssen verwendet werden, um sicherzustellen, dass das nicht passiert. Fortfahren? :You have elected to do a re-print but you have selected offer(s) that have not yet been printed >Sie haben einen Neudruck gewählt, aber Sie haben Angebote gewählt, die noch nicht gedruckt wurden :You have entered G/L Distribution entries. Do you wish to discard these entries? >Sie haben Fibu-Verteilungen eingegeben. Möchten Sie diese Einträge verwerfen? :You have entered a blank concession. Do you wish to continue? >Sie haben eine leere Konzession eingegeben. Möchten Sie fortfahren? :You have entered a blank password. Continue? >Sie haben ein leeres Kennwort eingetragen. Fortfahren? :You have entered a date in the wrong format. Use the browse to select a valid date >Sie haben ein Datum im falschen Format eingegeben. Verwenden Sie die Suche, um ein gültiges Datum einzugeben :You have entered a demonstration >Sie haben eine Demo eingegeben :You have entered a demonstration company name >Sie haben eine Demonstrationsfirmennamen eingegeben :You have entered a dispatch quantity that is greater than the remaining quantity on the sales order. If you dispatch this quantity, the order quantity will be increased. Ok to over dispatch this line? >Sie haben eine Versandmenge eingegeben, die größer als die verblieb. Menge für den VK-Auftrag ist. Wenn Sie diese Menge versenden, erhöht sich die Versandmenge. Diese Zeile wirklich überliefern? :You have entered a dispatch quantity that is greater than the remaining quantity on the sales order. Ok to over dispatch this line? >Sie haben eine Versandmenge eingegeben, die größer als die verblieb. Menge für den VK-Auftrag ist. Diese Zeile wirklich überliefern? :You have entered a negative miscellaneous receipt amount >Sie haben einen negat. Betrag für den sonst. Eingang eingeg. :You have entered a negative quantity which exceeds the ship quantity on the sales order. Do you wish to ignore the update on the sales order and continue? >Sie haben eine negative Menge eingegeben, die die Versandmenge für den VK-Auftrag übersteigt. Möchten Sie die Aktualisierung für diesen VK-Auftrag ignorieren und fortfahren? :You have entered a quantity of zero. Do you wish to make the stock on hand zero? >Sie haben eine Nullmenge eingegeben. Möchten Sie den vorhandenen Bestand auf null setzen? :You have entered a report code that already exists. Do you wish to edit this report? >Sie haben einen Reportcode eingegeben, der bereits existiert. Möchten Sie diesen Report bearbeiten? :You have entered a second adjustment value. Would you to like to recalculate with this value? >Sie haben einen zweiten Anpassungswert eingeben. Möchten Sie diesen Wert neu berechnen? :You have entered a table code that is reserved for IMPACT Award Modules only. The IMPACT Award Estimating (E*) and Product Configurator (F*) files cannot be accessed using the SYSPRO Report Writer.\n\nFunction cancelled >Sie haben einen Tabellencode eingegeben, der nur für IMPACT Award-Module reserviert ist. Auf die IMPACT Award-Kalkulations- (E*) und Produktkonfigurator- (F*) Dateien kann nicht mittels des SYSPRO-Reportgenerators zugegriffen werden.\n\nFunktion abgebrochen :You have entered a zero cost. Do you wish to continue? >Sie haben null Kosten eingegeben. Möchten Sie fortfahren? :You have entered a zero cost. Ok to continue? >Sie haben null Kosten eingegeben. Fortfahren? :You have entered an invalid date >Sie haben ein ungültiges Datum eingegeben :You have entered an invalid date selection >Sie haben eine ungültige Datumsauswahl eingegeben :You have entered an invalid file >Sie haben eine ungültige Datei eingegeben :You have entered an invalid operator >Sie haben einen ungültigen Anwender eingegeben :You have entered an invalid price unit of measure >Sie haben eine ungültige Preiseinheit eingegeben :You have entered an invalid price unit of measure. Do you wish to enter a specific price conversion factor? >Sie haben eine unzulässige Preismaßeinheit der Maßnahme eingetragen. Möchten Sie einen spezifischen Preiskonvertierung Faktor eintragen? :You have entered an invalid program >Sie haben ein ungültiges Programm eingegeben :You have entered an invalid time >Sie haben eine ungültige Zeit eingegeben :You have entered an invalid time selection >Sie haben eine ungültige Zeitauswahl eingegeben :You have entered an invalid transaction >Sie haben eine ungültige Transaktion eingegeben :You have entered and not yet updated offer details. If you accept the line without updating the offer, these details will be lost >Sie haben Angebotsdetails eingegeben, aber nicht gespeichert. Wenn Sie die Zeile ankzeptieren, ohne das Angebot zu aktualisieren, gehen die Daten verloren :You have entered apportionment details. Discard these details? >Sie haben Kostenaufteilungsdetails eingegeben. Möchten Sie diese verwerfen? :You have entered apportionment details. Do you wish to discard these details? >Sie haben Kostenaufteilungsdetails eingegeben. Möchten Sie diese Details verwerfen? :You have entered asset expense posting details. Discard these details? >Sie haben Details zur Anlagenaufwandsbuchung eingeben. Diese Details verwerfen? :You have entered asset labor time sheet posting details. Discard these details? >Sie haben Buchungsdetails zur Arbeitszeiterfassung eingeben. Diese Details verwerfen? :You have entered asset transaction details. Discard these details? >Sie haben Anlagen Transaktionsdetails eingegeben. Möchten Sie diese Details verwerfen? :You have entered asset transactions. Discard these details? >Sie haben Anlagentransakt. eingeben. Diese Det. verwerfen? :You have entered comment lines. Do you wish to dispose of these? >Sie haben Kommentarzeilen eingegeben. Möchten Sie diese löschen? :You have entered comment text. Do you wish to discard these comments? >Sie haben Kommentartext eingegeben. Möchten Sie diese Kommentare verwerfen? :You have entered details. Do you wish to discard these details? >Sie haben Details eingegeben. Möchten Sie diese Details verwerfen? :You have entered dummy jobs. Discard these details? >Sie haben Dummy Jobs eingegeben. Diese Details verwerfen? :You have entered invoice details. Discard these details? >Sie haben Rechnungsdetails eingegeben. Möchten Sie diese verwerfen? :You have entered invoice details. Discard these details? >Sie haben Rechnungsdetails eingegeben. Verwerfen? :You have entered invoice element details. Discard these details ? >Sie haben Rechnungselement Details eingegeben. Sollen diese verworfen werden? :You have entered invoice element details. Discard these details? >Sie haben Details zu Rechnungselementen eingeben. Diese Details verwerfen? :You have entered line details. Discard these details ? >Sie haben Zeilendetails eingegeben. Möchten Sie diese verwerfen? :You have entered line details. Discard these details? >Sie haben Zeilendetails eingegeben. Möchten Sie diese verwerfen? :You have entered line details. Do you wish to discard of these details? >Sie haben Detailzeilen eingegeben. Möchten Sie diese löschen? :You have entered line details. Do you wish to discard these details? >Sie haben Zeilendetails eingegeben. Möchten Sie diese Details verwerfen? :You have entered more lines than allowed by the application - the extra lines will be ignored >Sie haben mehr Zeilen eingegeben als von der Anwendung erlaubt - die zusätzlichen Zeilen werden ignoriert :You have entered payment details for this supplier. Discard these details? >Sie haben Zahlungsdetails für diesen Lieferanten eingegeben. Details verwerfen? :You have entered payment details. Discard these details ? >Sie haben Zahlungsdetails eingegeben. Details verwerfen? :You have entered payment details. Discard these details? >Sie haben Zahlungsdet. eingeben. Diese Det. verwerfen? :You have entered posting details. Discard these details? >Sie haben Buchungsdetails eingegeben. Möchten Sie diese verwerfen? :You have entered posting details. Do you want to post before continuing? >Sie haben Buchungsdetails eingegeben. Diese vor dem Fortfahren buchen? :You have entered serial numbers. Do you wish to discard these serial numbers? >Sie haben Seriennummern eingegeben. Möchten Sie diese Seriennummern verwerfen? :You have entered the incorrect number of integers and/or decimals for this field definition >Sie haben die falsche Anzahl an ganzen Zahlen und/oder Dezimalzahlen für diese Felddefinition eingegeben :You have entered work centers in a list. Discard these details? >Sie haben Arbeitsplatzn in eine Liste eingetragen. Diese Details verwerfen? :You have entered zero run time >Sie haben eine Laufzeit von "0" eingegeben :You have entered/changed document details. Discard these details? >Sie haben Dok.-Details eingeben/geändert. Diese Details verwerfen? :You have exceeded the maximum number of Analytics viewers allowed >Sie haben die maximale Anzahl von erlaubten Analytics Betrachtern überschritten :You have exceeded the maximum number of decimals for this stock code >Sie haben die maximale Anzahl von Dezimalstellen für diesen Artikel überschritten :You have exceeded the maximum number of items allowed >Sie haben die maximale Anzahl von erlaubten Positionen überschritten :You have exceeded the maximum number of report designers allowed >Sie haben die maximale Anzahl von erlaubten Reportdesignern überschritten :You have exceeded the number of decimals allowed for this price >Sie haben die Anzahl der für diesen Preis erlaubten Dezimalstellen überschritten :You have exceeded the number of decimals allowed for this stock code >Sie haben die Anzahl der erlaubten Dezimalstellen für diesen Artikel überschritten. :You have exceeded the number of decimals allowed for this value >Sie haben die Anzahl der für diesen Wert erlaubten Dezimalstellen überschritten :You have exceeded the number of decimals allowed in the price for a local currency supplier >Sie haben die Anzahl der im Preis eines Lokalwährungslieferanten erlaubten Dezimalstellen überschritten :You have exceeded the number of decimlas allowed for this stock code >Sie haben die für diesen Artikel erlaubten Dezimalstellen überschritten :You have exceeded the number of integers allowed in the price for a local currency supplier >Sie haben die Anzahl der im Preis eines Lokalwährungslieferanten erlaubten ganzen Zahlen überschritten :You have have been logged out of SYSPRO by an administrator >Sie wurden von einem Administrator von SYSPRO abgemeldet :You have interrupted processing >Sie haben die Verarbeitung unterbrochen :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customised menu from it >Sie haben die SYSPRO Standardmenükonfiguration geladen. Sie können diese Konfiguration nur anzeigen oder aber ein neues Menü erstellen :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customised menu from it. Do you wish to create new menu now? >Sie haben die SYSPRO Standardmenükonfiguration geladen. Sie können diese Konfiguration nur anzeigen oder aber ein neues Menü erstellen. Möchten Sie jetzt ein neues Menü erstellen? :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it >Sie haben die SYSPRO Standardmenükonfiguration geladen. Sie können diese Konfiguration nur anzeigen oder aber ein neues Menü erstellen :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it. Do you wish to create new menu now? >Sie haben die SYSPRO Standardmenükonfiguration geladen. Sie können diese Konfiguration nur anzeigen oder aber ein neues Menü erstellen. Möchten Sie jetzt ein neues Menü erstellen? :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it >Sie haben die Standard-SYSPRO-Menükonfiguration geladen. Sie können diese Konfiguration nur ansehen oder aus ihr ein neues angepasste Menü erstellen :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it. Do you wish to create new menu now? >Sie haben die Standard-SYSPRO-Menükonfiguration geladen. Sie können diese Konfiguration nur ansehen oder aus ihr ein neues angepasste Menü erstellen. Möchten Sie ein neues Menü jetzt erstellen? :You have made adjustments to one or more invoices. Do you wish to post those adjustments now? >Sie haben Anpassungen für eine oder mehrere Rechnungen erfasst. Möchten Sie diese Anpassungen jetzt buchen? :You have made changes to the Supply Warehouse Matrix but you have not validated the Supply Warehouse. If you continue you will not be able to view current information. Do you want to continue? >Sie haben Änderungen an der Lieferlagermatrix vorgenommen, aber Sie haben das Lieferlager nicht validiert. Wenn Sie fortfahren, werden Sie die aktuellen Informationen nicht sehen können. Möchten Sie fortfahren? :You have made changes to the Supply Warehouse Matrix. It is advisable that you run the Supply Warehouse Validation program. Do you want to do so now? >Sie haben Änderungen an der Lieferlagermatrix vorgenommen. Es wird empfohlen, dass Validierungsprogramm für Lieferlager ablaufen zu lassen. Möchten Sie das jetzt machen? :You have made changes to the custom dictionary. Do you want to save the changes now? >Sie haben Änderungen am Verzeichnis vorgenommen. Möchten Sie die Änderungen jetzt speichern? :You have made changes to the inclusions. The inclusions will only be saved when the collector is saved.\n\nDo you want to discard the inclusion changes? >Sie haben an den Einschl. Änderungen vorgenommen. Die Einschlüsse werden nur gespeichert, wenn der Kollektor gespeichert wird.\n\nMöchten Sie die Änderungen an den Einschlüssen verwerfen? :You have made changes to the report. Before you export the report it must be saved.\n\nDo you wish to save the report now? >Sie haben Änderungen am Report vorgenommen. Bevor Sie den Report exportieren, muss er gespeichert werden.\n\nMöchten Sie den Report jetzt speichern? :You have made changes to the report. Before you print the report it must be saved >Sie haben Änderungen am Bericht vorgenommen. Bevor Sie den Bericht drucken, müssen Sie ihn speichern :You have made changes to the report. Before you print the report it must be saved.\n\nDo you wish to save the report now? >Sie haben Änderungen am Report vorgenommen. Bevor Sie den Report drucken, muss er gespeichert werden.\n\nMöchten Sie den Report jetzt speichern? :You have made changes to the report. Do you wish to save these changes now? >Sie haben Änderungen am Report vorgenommen. Möchten Sie diese Änderungen jetzt speichern? :You have made changes to this customized pane. Do you wish to save your changes? >Sie haben Änderungen an dieser angepassten Ansicht vorgenommen. Möchten Sie Ihre Änderungen speichern? :You have made changes to this file. Do you wish to save the changes? >Sie haben Änderungen an dieser Datei vorgenommen. Möchten Sie die Änderungen speichern? :You have made changes to your data. Do you wish to save these changes? >Sie haben Änderungen an Daten vorgenommen. Möchten Sie diese Änderungen speichern? :You have made changes to your form design. Do you wish to save these changes? >Sie haben Änderungen am Formulardesign vorgenommen. Möchten Sie diese Änderungen speichern? :You have made changes. Discard these changes ? >Sie Änderungen durchgeführt. Änderungen verwerfen? :You have made changes. Discard these changes? >Sie haben Änderungen vorgenommen. Möchten Sie diese verwerfen? :You have made changes. Do you wish to save these changes now? >Sie haben Änderungen durchgeführt. Möchten Sie diese Änderungen jetzt speichern? :You have made payments to one or more invoices. Do you wish to post those payments now? >Sie haben Zahlungen für eine oder mehrere RG's eingegeben. Möchten Sie die Zahlungen jetzt verbuchen? :You have maintained events. Do you want to save? >Sie haben Ereignisse bearbeitet. Möchten Sie speichern? :You have maintained operators. Do you want to save? >Sie haben Benutzer geändert. Möchten Sie speichern? :You have matched GRN's and/or made changes. Discard all matched GRN's and/or changes that have been made? >Sie haben zugeordnete WEM's und/oder Änderungen durchgeführt. Sollen alle Zuordnungen/Änderungen rückgängig gemacht werden? :You have negative allocations attached to operation %1. Do you want to issue them in? >Es sind negative Zuordnungen an Arbeitsgang %1 angehängt. Möchten Sie diese einsetzen? :You have no detail, subtotal or total levels defined that can be used for the copy function.\n\nCopy function cancelled >Es sind keine Detail-, Zwischensummen- oder Summenebenen definiert, die für die Kopierfunktion verwendet werden können.\n\nKopierfunktion abgebrochen :You have not added EFT custom form details for this supplier. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine EZV Benutzerformularfelder für diesen Lieferanten gepflegt. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not added custom form details for this EFT bank. Do you wish to do so now? >Sie haben keine Benutzerformulardetails für diese EZV-Bank hinzugefügt. Möchten Sie das jetzt machen? :You have not added custom form details for this EFT beneficiary. Do you wish to do so now? >Sie haben keine Benutzerformulardetails für diesen EZV-Empfänger hinzugefügt. Möchten Sie das jetzt machen? :You have not added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Sie haben nicht Formulardetails für diesen Wert hinzugefügt. Möchten Sie so jetzt tun? :You have not added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Sie haben keine Benutzerformulardetails für diese Anlage hinzugefügt. Möchten Sie das jetzt machen? :You have not added custom form details for this contract. Do you wish to do so now? >Sie haben nicht Formulardetails für diesen Vertrag hinzugefügt. Möchten Sie so jetzt tun? :You have not added custom form details for this contract. Do you wish to do so now? >Sie haben keine Benutzerformulardetails für diesen vertrag hinzugefügt. Möchten Sie das jetzt machen? :You have not added custom form details for this customer. Do you wish to do so now? >Sie haben keine Benutzerformulardetails für diesen Kunden hinzugefügt. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not added custom form details for this hierarchy. Do you wish to do so now? >Sie haben nicht Formulardetails für diese Hierarchie hinzugefügt. Möchten Sie so jetzt tun? :You have not added custom form details for this hierarchy. Do you wish to do so now? >Sie haben keine Benutzerformulardetails für diese Hierarchie hinzugefügt. Möchten Sie das jetzt machen? :You have not added custom form details for this non-stocked code. Do you wish to do so now? >Sie haben keine benutzerdefinierten Formulardetails für diesen nicht gespeicherten Code eingegeben. Möchten Sie dies nun tun? :You have not added custom form details for this non-stocked code. Do you wish to do so now? >Sie haben keine Benutzerformulardetails für diesen Nichtlagerartikel hinzugefügt. Möchten Sie das jetzt machen? :You have not added custom form details for this order. Do you wish to do so now? >Sie haben nicht Formulardetails für diese Ordnung hinzugefügt. Möchten Sie so jetzt tun? :You have not added custom form details for this quote. Do you wish to do so now? >Sie haben nicht Formulardetails für diesen Anführungsstrich hinzugefügt. Möchten Sie so jetzt tun? :You have not added custom form details for this stock code. Do you wish to do so now? >Sie haben nicht Formulardetails für diesen Artikel hinzugefügt. Möchten Sie so jetzt tun? :You have not added custom form details for this stock code. Do you wish to do so now? >Sie haben keine Benutzerformulardetails für diesen Artikel hinzugefügt. Möchten Sie das jetzt machen? :You have not added custom form details for this supplier. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Benutzerformularfelder für diesen Lieferanten gepflegt. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not added custom form details for this supplier. Do you wish to do so now? >Sie haben keine Benutzerformulardetails für diesen Lieferanten hinzugefügt. Möchten Sie das jetzt machen? :You have not added or completed custom form details for this new sales order. You will not be allowed to continue without adding the form >Sie haben die Benutzerformulardetails für diesen VK-Auftrag hinzugefügt oder eingegeben. Sie können nicht fortfahren, bevor Sie nicht das Formular hinzugefügt haben :You have not added or completed custom form details for this new sales order. You will not be allowed to continue without adding the form. Do you want to copy the quick entry form before continuing? >Sie haben die Benutzerformulardetails für diesen neuen VK-Auftrag hinzugefügt oder eingegeben. Sie können nicht fortfahren, bevor Sie nicht das Formular hinzugefügt haben. Möchten Sie vor dem Fortfahren das Schnelleintragsformular kopieren? :You have not completed allocating lot/serial quantities to actual cost buckets. Do you wish to continue? >Sie haben die Zuordn. der Los-/Serienmengen zu tats. Kostenbuckets nicht abgeschlossen. Möchten Sie fortfahren? :You have not completed entering Lots/Bins/Serials. No allocations will be saved >Sie haben die Eingabe der Lose/Lagerplätze/Serien nicht abgeschlossen. Zuordnungen werden nicht gespeichert :You have not completed entering Lots/Bins/Serials. No change will be made to the allocations >Sie haben die Eingabe der Lose/Lagerplätze/Serien nicht abgeschlossen. An den Zuordnungen werden keine Änderungen vorgenommen :You have not completed entering all bins for the quantity to adjust. Please do so now >Sie haben die Eingabe aller Lagerplätze für die anzupassende Menge nicht abgeschlossen. Bitte jetzt abschließen :You have not completed entering all the bins for the quantity to adjust. Please do so now >Sie haben nicht alle Lagerplätze für die anzupassende Menge eingegeben. Machen Sie das bitte jetzt :You have not completed entering bins for the quantity received. Do you wish to enter bins now? >Sie haben noch keine Lagerplätze für die eingegangene Menge angegeben. Möchten Sie die Lagerplätze jetzt eingeben? :You have not completed the allocations. The order quantity will be updated accordingly >Sie haben die Zuordnungen nicht erledigt. Die Auftragsmenge wird entsprechend aktualisiert :You have not completed the allocations. The quantity not allocated will be placed on back order >Sie haben die Zuordnungen nicht erledigt. Die nicht zugeordnete Menge wird auf Nachlieferung gesetzt :You have not completed the allocations. The quantity not allocated will not be issued >Sie haben die Zuordnungen nicht erledigt. Die nicht zugeordnete Menge wird nicht eingesetzt :You have not completed the reservation of lots and serials for the allocation. You can complete the reservation of lots and serials through Material Maintenance. Discard any lots and serials reserved? >Sie haben die Reservierung von Losen und Serien für die Materialzuordnungen noch nicht erledigt. Die Reservierung kann über die Job- und Materialverwaltung erfolgen. Möchten Sie alle reservierten Lose und Serien verwerfen? :You have not completed the reservation of lots and serials for the co-product. You can complete the reservation of lots and serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >Sie haben die Reservierung von Losen und Serien für das Kuppelprodukt nicht abgeschlossen. Sie können die Reservierung von Losen und Serien über die Kuppelproduktverwaltung abschließen. Möchten Sie fortfahren? :You have not completed the reservation of lots and serials for the co-products and attached components. You can complete the reservation of lots and serials through Co-product and Material Maintenance. Discard any lots and serials reserved? >Sie haben die Reservierung von Losen und Serien für das Kuppelprodukt und die angehängten Komponenten nicht abgeschlossen. Sie können die Reservierung von Losen und Serien über die Kuppelprodukt- und Materialverwaltung abschließen. Alle reservierten Lose und Serien verwerfen? :You have not completed the reservation of lots and serials for the parent part and attached components. You can complete the reservation of lots and serials through Job and Material Maintenance. Discard any lots and serials reserved? >Sie haben die Reservierung von Losen und Serien für das Fertigteil und die angehängten Komponenten nicht abgeschlossen. Sie können die Reservierung von Losen und Serien über die Fertigteil- und Materialverwaltung abschließen. Alle reservierten Lose und Serien verwerfen? :You have not completed the reservation of lots for the allocation. You can complete the reservation of lots through Material Maintenance. Discard any lots reserved? >Sie haben die Reservierung von Losen für die Zuordnung nicht abgeschlossen. Sie können die Reservierung von Losen über die Materialverwaltung abschließen. Alle reservierten Lose verwerfen? :You have not completed the reservation of serials for the allocation. You can complete the reservation of serials through Material Maintenance. Discard any serials reserved? >Sie haben die Reservierung von Serien für die Zuordnung nicht abgeschlossen. Sie können die Reservierung von Serien über die Materialverwaltung abschließen. Alle reservierten Serien verwerfen? :You have not completed the reservation of serials for the co-product. You can complete the reservation of serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >Sie haben die Reservierung von Serien für das Kuppelprodukt nicht abgeschlossen. Sie können die Reservierung von Serien über die Kuppelproduktverwaltung abschließen. :You have not configured electronic signatures for any operators/groups. The system will default to electronic signatures defined for All operators >Sie haben für keine elektronischen Unterschriften für Bediener/Gruppen konfiguriert. Das System wird für alle Bediener definierte elektronische Signaturen als Standard verwenden :You have not defined a form for this format yet >Sie haben noch kein Formular für dieses Format festgelegt :You have not defined a list >Sie haben keine Liste definiert :You have not defined a password against this operator >Sie haben kein Passwort für diesen Benutzer definiert :You have not defined a range >Sie haben keinen Bereich definiert :You have not defined any calculations. Do you wish to continue? >Sie haben keine Kalkulationen definiert. Möchten Sie fortfahren? :You have not defined any conditions. Function cancelled >Sie haben keine Bedingungen definiert. Funktion abgebrochen :You have not defined any conditions. Ok to continue? >Sie haben keine Bedingungen definiert. Möchten Sie fortfahren? :You have not distributed the balance / percent or provision >Sie haben den Saldo / Prozentsatz oder Provision nicht verteilt :You have not distributed the balance/percent or provision >Sie haben das Saldo/den Prozents. oder die Provision ni. vert. :You have not distributed the non-merchandise amount. Do you wish to do so now? >Sie haben den Nicht-Waren Betrag noch nicht verteilt. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not elected to do a re-print but you have selected offer(s) that have already been printed >Sie haben keinen Neudruck gewählt, aber Angebote ausgewählt, die bereits gedruckt wurden :You have not entered a comment. Would you like to enter one now? >Sie haben keinen Kommentar eingegeben. Möchten Sie nun einen eingeben? :You have not entered a distribution amount >Sie haben noch keinen Verteilungsbetrag eingegeben :You have not entered a lot number >Sie haben keine Losnummer eingegeben :You have not entered a percentage. Would you like to enter one now? >Sie haben keinen Prozentsatz angegeben. Möchten Sie nun einen eingeben? :You have not entered a transaction end date >Sie haben kein Transaktionsenddatum eingegeben :You have not entered a transaction start date >Sie haben kein Transaktionsstartdatum eingegeben :You have not entered a valid size for this drawing number. Would you like to enter one now? >Sie keine gültige Größe für diese Zeichnungsnummer angegeben. Möchten Sie jetzt eine eingeben? :You have not entered a valid stock code >Sie haben keinen gültigen Artikel eingegeben :You have not entered a valid stock code for this drawing number. Would you like to enter one now? >Sie keinen gültigen Artikel für diese Zeichnungsnummer angegeben. Möchten Sie jetzt eine eingeben? :You have not entered a valid user for this drawing number. Would you like to enter one now? >Sie keinen gültigen Benutzer für diese Zeichnungsnummer angegeben. Möchten Sie jetzt eine eingeben? :You have not entered any calculation formulae. Please do so before saving >Sie haben keine Berechnungsformeln eingegeben. Bitte vor dem Speichern eingeben :You have not entered any scrap reason codes for the co-products. Either change your scrap quantity or enter reason codes >Sie haben keine Verschrottungsgründe für Kuppelprodukte eingegeben. Ändern Sie entweder die Verschrottungsmenge oder geben Sie Gründe ein :You have not entered email contents. Do you wish to continue? >Sie haben keinen Emailtext eingegeben. Möchten Sie fortfahren? :You have not entered the full ship quantity >Sie haben nicht die gesamte Liefermenge eingegeben :You have not entered the full ship quantity. If you cancel without entering the full quantity, and save the changed merchandise line, the packaging details already saved against this line will be removed. OK to continue? >Sie haben nicht die komplette Versandmenge eingeben. Wenn Sie abbrechen, ohne die Gesamtmenge einzugeben, und die geänderten Warenzeilen speichern, werden die bereits für diese Zeile gespeicherten Verpackungsdetails gelöscht. Fortfahren? :You have not entered the full ship quantity. If you continue without entering the full quantity, and save the changed merchandise line, the packaging details already saved against this line will be removed. OK to continue? >Sie haben nicht die komplette Versandmenge eingeben. Wenn Sie abbrechen, ohne die Gesamtmenge einzugeben, und die geänderten Warenzeilen speichern, werden die bereits für diese Zeile gespeicherten Verpackungsdetails gelöscht. Fortfahren? :You have not entered the number of days ahead or loads to be added for this route >Sie haben weder die Anzahl der Vorlauftage noch die zu dieser Route hinzuzufügenden Ladungen eingegeben :You have not imported any role information.\n\nOK to close without importing? >Sie haben keine Rollen importiert.\n\nMöchten Sie Beenden ohne Rollen zu importieren? :You have not previously saved a favorite list of organizations >Sie haben zuvor keine Favoritenliste für Organisationen eingegeben :You have not released all lots and serials for the co-products and all the allocations. You can release reserved serials and lots through Co-product and Material Maintenance. Discard any lots and serials released? >Sie haben nicht alle Lose und Serien für die Kuppelprodukte alle Zuordnungen freigegeben. Sie können reservierte Serien und Lose über die Kuppelprodukt- und Materialverwaltung freigeben. Freigegebene Lose und Serien verwerfen? :You have not released all lots and serials for the parent part and all the allocations. You can release reserved serials and lots through Material Maintenance. Discard any lots and serials released? >Sie haben nicht alle Lose und Serien für das Fertigteil und alle Zuordnungen freigegeben. Sie können reservierte Serien und Lose über die Materialverwaltung freigeben. Freigegebene Lose und Serien verwerfen? :You have not released all the reserved lots for the allocation. You can release reserved of lots through Material Maintenance. Do you still want to exit? >Sie haben nicht alle reservierten Lose für die Zuordnung freigegeben. Sie können reservierte Lose über die Materialverwaltung freigeben. Möchten Sie dennoch beenden? :You have not released all the reserved of lots and serials for the allocation. You can release reserved of lots and serials through Material Maintenance. Do you still want to exit? >Sie haben nicht alle reservierten Lose und Serien für die Zuordnung freigegeben. Sie können reservierte Lose und Serien über die Materialverwaltung freigeben. Möchten Sie dennoch beenden? :You have not released all the reserved serials for the allocation. You can release reserved serials through Material Maintenance. Do you still want to exit? >Sie haben nicht alle reservierten Serien für die Zuordnung freigegeben. Sie können reservierte Serien über die Materialverwaltung freigeben. Möchten Sie dennoch beenden? :You have not released the required amount of lots and serials for the co-product. You can release further reserved lots and serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >Sie haben nicht die erforderliche Menge an Losen und Serien für die Zuordnung freigegeben. Sie können weitere reservierte Lose und Serien über die Kuppelproduktverwaltung freigeben. Möchten Sie fortfahren? :You have not released the required amount of serials for the co-product. You can release further reserved serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >Sie haben nicht die erforderliche Menge an Serien für die Zuordnung freigegeben. Sie können weitere reservierte Serien über die Kuppelproduktverwaltung freigeben. Möchten Sie fortfahren? :You have not saved the new operator. \n\nDo you want to save now? >Die haben den neuen Benutzer noch nicht gespeichert. \n\nMöchten Sie den Benutzer jetzt speichern? :You have not saved your selections. Would you like to save them now? >Sie haben Ihre Auswahl nicht gespeichert. Möchten Sie sie jetzt speichern? :You have not selected a condition >Sie haben noch keine Bedingung gewählt :You have not selected a valid User menu >Sie haben noch kein gültiges Benutzermenü gewählt :You have not selected an allocation for substitution >Sie haben keine Zuteilung für den Austausch ausgewählt :You have not selected any columns to be printed. You must select at least %1 column >Sie haben keine Spalten zum Drucken ausgewählt. Sie müssen mindestens %1 Spalte auswählen :You have not selected any copy options >Sie haben keine Kopieroptionen ausgewählt :You have not selected any functions >Sie haben keine Funktionen ausgewählt :You have not selected any lines for confirmation >Sie haben keine Zeilen für die Bestätigung ausgewählt :You have not selected any lines to post >Sie haben keine Zeilen für Buchung ausgewählt :You have not selected any options to be updated >Sie haben keine Optionen zur Aktualisierung ausgewählt :You have not selected any unconverted companies to convert. Function cancelled >Sie haben keine nicht konvertierten Unternehmen zur Konvertierung ausgewählt. Funktion abgebrochen :You have not selected to import any new modules into the data dictionary nor to remove previously installed ones >Sie haben keinen Import neuer Module in das Datenwörterbuch oder die Löschung vorab installierter Datenwörterbücher ausgewählt :You have not selected to import any new modules into the data dictionary nor to remove previously installed ones.\n\nDo you wish to re-import currently selected modules into the Report Writer Data Dictionary? >Sie haben weder den Import neuer Module in das Datenverzeichnis noch die Entfernung der vorherig installierten Module ausgewählt..\n\nMöchten Sie die aktuell ausgewählten Module erneut in das Datenverzeichnis des Berichtsgenerators importieren? :You have not selected to set GRN matching on for this supplier, and therefore no GRN records will be created >Sie haben die GRN-Abstimmung für diesen Lieferanten nicht installiert und daher werden keine GRN-Datensätze erstellt :You have not set up period-end dates - cannot calculate depreciation >Sie haben keine Periodenenddaten definiert - kann die Abschreibung nicht berechnen. :You have not specified a Report Writer in the System Setup program >Sie haben keinen Reportgenerator im System Setupprogramm angegeben :You have not yet added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Benutzerformulardetails für diese Anlage eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine benutzerdef. Formulardetails für diese Anlage hinzugefügt. Möchten Sie sie jetzt hinzuf.? :You have not yet added custom form details for this contact. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine benutzerdef. Formulardetails für diesen Kontakt hinzugefügt. Möchten Sie sie jetzt hinzuf.? :You have not yet added custom form details for this contract. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Benutzerformulardetails für diesen Vertrag eingegeben. Möchsten Sie das jetzt tun? :You have not yet added custom form details for this dispatch note. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Benutzerformulardetails für diesen Lieferschein eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet added custom form details for this dispatch note. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine benutzerdef. Formulardetails für diesen Versandschein hinzugefügt. Möchten Sie sie jetzt hinzuf.? :You have not yet added custom form details for this drawing register. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Benutzerformulardetails für dieses Zeichnungsregister eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet added custom form details for this drawing register. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine benutzerdef. Formulardetails für dieses Zeichnungsregister hinzugefügt. Möchten Sie sie jetzt hinzuf.? :You have not yet added custom form details for this drawing size. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Benutzerformulardetails für diese Zeichnungsgröße eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet added custom form details for this drawing size. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine benutzerdef. Formulardetails für diese Zeichnungsgröße hinzugefügt. Möchten Sie sie jetzt hinzuf.? :You have not yet added custom form details for this material. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Benutzerformulardetails für dieses Material eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet added custom form details for this material. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine benutzerdef. Formulardetails für dieses Material hinzugefügt. Möchten Sie sie jetzt hinzuf.? :You have not yet added custom form details for this order. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Benutzerformulardetails für diese Bestellung eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet added custom form details for this quotation. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Benutzerformulardetails für dieses Angebot eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet added custom form details for this quotation. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine benutzerdef. Formulardetails für dieses Angebot hinzugefügt. Möchten Sie sie jetzt hinzuf.? :You have not yet checked your messages >Sie haben Ihre Nachrichten noch nicht überprüft :You have not yet completed entering FIFO buckets. Do you wish to enter FIFO buckets now? >Sie haben die FIFO-Buckets noch nicht komplett eingegeben. Möchten Sie die FIFO-Buckets jetzt eingeben? :You have not yet completed entering lot numbers. Do you wish to enter lot numbers now? >Sie haben noch nicht alle Lose eingegeben. Möchten Sie die Lose jetzt eingeben? :You have not yet completed entering serial numbers. Do you wish to enter serial numbers now? >Sie haben noch nicht alle Seriennummern eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet created requisitions or purchase orders for all items. Are you sure that you want to exit? >Sie haben noch keine Anforderungen oder Bestellungen für alle Artikel erstellt. Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen möchten? :You have not yet defined Security Access for this group. Do you wish to do so now? >Sie haben noch keine Zugriffsinformationen für diese Gruppe definiert. Möchten Sie dies nun tun? :You have not yet defined Security Access for this group. Do you wish to do so now? >Sie haben nicht noch Sicherheit Zugriff für diese Gruppe definiert. Möchten Sie so jetzt tun? :You have not yet defined a VBScript for this customized pane. Do you wish to do so now? >Sie haben bisher noch kein VBSkript für diese angepasste Ansicht definiert. Möchten Sie das jetzt machen? :You have not yet defined a VBScript for this cutomized pane. Do you wish to do so now? >Sie haben noch kein VBScript für diese Angepasste Ansicht definiert. Möchten Sie dies jetzt machen? :You have not yet defined a condition for this position >Sie haben noch keine Bedingung für diese Position definiert :You have not yet defined a directory for storing temporary *.bcp files used in the '%1' command. This must be defined in the Company Setup program prior to running this function >Sie haben noch kein Verzeichnis zum Speichern im '%1'-Befehl verwend. temporärer *.bcp-Dateien definiert. Dieses muss im Firmensetupprogramm vor dem Starten dieser Funktion definiert werden :You have not yet defined a directory for storing temporary *.bcp files used in the 'BULK INSERT' command. This must be defined in the Company Setup program prior to running this function >Sie haben noch kein Verzeichnis zum Speichern im 'BULK INSERT'-Befehl verwend. temporärer *.bcp-Dateien definiert. Dieses muss im Firmensetupprogramm vor dem Starten dieser Funktion definiert werden :You have not yet defined a printer to use for reporting >Sie haben bisher noch keinen Drucker für das Reporting def. :You have not yet defined a printer to use for reporting. This may cause unpredictable results when printing a report. Do you wish to continue? >Sie haben noch keinen Drucker für das Reporting definiert. Dies kann zu unvorhersehbaren Ergebnissen beim Reportdruck führen. Möchten Sie fortfahren? :You have not yet defined bank deposit slip details for this miscellaneous receipt. Do you wish to define bank deposit slip details now? >Sie haben noch keine Zahlungseingangsbelegsdetails für diese sonstige Zahlung eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet defined bank deposit slip details for this payment. Do you wish to define bank deposit slip details now? >Sie haben noch keine Zahlungseingangsbelegsdetails für diese Zahlung eingegeben. Möchten Sie dies jetzt tun? :You have not yet defined the capture program >Sie haben das Erfasungsprogramm noch nicht definiert :You have not yet saved the table and added columns. You will need to do so before defining the primary key >Sie haben die Tabelle und zugefügten Spalten nicht gespeichert. Sie müssen dies der Definition des Primärschlüssels tun. :You have not yet saved the table and added columns. You will need to do so before defining the primary key >Sie haben die Tabelle und die hinzugefügten Spalten noch nicht gespeichert. Sie müssen Sie speichern bevor Sie den Primärschlüssel definieren :You have not yet saved the table. You will need to do so before defining the password >Sie haben die Tabelle noch nicht gespeichert. Sie müssen dies vor Definition des Passworts tun :You have not yet saved the table. You will need to do so before defining the password >Sie haben die Tabelle noch nicht gespeichert. Sie müssen Sie speichern bevor Sie das Passwort festlegen :You have not yet selected a supplier price. Do you wish to continue? >Sie haben noch keinen Lieferantenpreis ausgewählt. Möchten Sie fortfahren? :You have not yet setup the tax periods. \n\nPlease setup the tax periods before you could continue >Sie haben die Steuerzeiträume noch nicht festgelegt. \n\Sie müssen die Steuerzeiträume festlegen, bevor Sie fortfahren können :You have one or more new messages >Sie haben eine oder mehrere neue Nachrichten :You have one or more new messages waiting in the SYSPRO Inbox >Sie haben eine oder mehrere neue Nachrichten im SYSPRO Nachrichteneingang :You have positive allocations attached to operation %1. Do you want to issue them in? >Es sind positive Materialzuordnungen mit Arbeitsgang %1 verknüpft. Möchten Sie sie einsetzen? :You have reached system limit of forecasts per stock code/warehouse >Sie haben die Systemgrenze für Vorschauen pro Artikel/Lager erreicht :You have reached the beginning of configuration '%1' therefore you cannot continue backwards >Sie haben den Anfang von Konfiguration '%1' erreicht und können daher nicht rückwärts gehen :You have reached the limit of %1 conditions for this transaction >Sie haben die Grenze von %1 Bedingungen für diese Transaktion erreicht :You have reached the limit of %1 fields. Function cancelled >Sie haben die Grenze von %1 Feldern erreicht. Fkt. abgebr. :You have reached the limit of %1 sequences. Function cancelled >Sie haben die Grenze von %1 Sequenzen erreicht. Fkt. abgebr. :You have reached the limit of %1 validation lists for fields within this form >Sie haben die Grenze von %1 Validierungslisten für Felder innerhalb dieses Formulars erreicht :You have reached the limit of 10 sequences. Function cancelled >Sie haben das Limit von 10 Sortierungen erreicht. Funktion abgebrochen :You have reached the limit of 100 fields. Function cancelled >Sie haben das Limit von 100 Feldern erreicht. Funktion abgebrochen :You have reached the limit of 100 validation lists for fields within this form >Sie haben die Grenze von 100 Validierungslisten für Felder in diesem Formular erreicht :You have reached the limit of 50 conditions for this transaction >Sie haben die Grenze von 50 Bedingungen für diese Transaktion erreicht :You have reached the menu limit of %1 items >Sie haben die Menügrenze von %1 Teilen err. :You have reached the menu limit of 200 items >Sie haben das Menülimit von 200 Teilen erreicht :You have selected FIFO valuation. To ensure that your current data remains valid you will need to run the month end purge and balance program. Do you wish to do so now? >Sie haben die FIFO-Validierung gewählt. Um sicherzustellen, dass Ihre aktuellen Daten gültig bleiben, müssen Sie das Monatsende-Lösch- und Saldenprogramm ausführen. Möchten Sie es jetzt ausführen? :You have selected Foreign currency cash book required. To ensure that your current data remains valid you will need to run the Cash Book Period End balance function. Do you wish to do so now? >Sie haben gewählt, dass das Fremdwährungskassenbuch erforderlich ist. Um sicherzustellen, dass Ihre aktuellen Daten gültig bleiben, müssen Sie die Kassenbuch-Zeitraumendsaldenfunktion ausführen. Möchten Sie sie jetzt ausführen? :You have selected a job to be the same as the lot when processing receipts. Job and lot keys must be either both alphanumeric or both numeric >Sie haben ausgewählt, dass ein Job gleich dem Los bei der Verarbeitung von Eingängen sein soll. Die Job- und Losschlüssel müssen entweder alphanummerisch oder nummerisch sein :You have selected a printer type that is not available when running a Client/Server system. Select another printer type >Sie haben einen Druckertyp ausgewählt, der beim Ausführen eines Client/Server-Systems nicht zur Verfügung steht. Wählen Sie einen anderen Druckertyp :You have selected a printer type that is only available under Unix. Select another printer type >Sie haben einen Druckertypen ausgewählt, der nur unter Unix verfügbar ist. Wählen Sie einen anderen Druckertypen :You have selected a printer type that is only available under Unix. This printer will be ignored if selected >Sie haben einen Druckertypen ausgewählt, der nur unter Unix verfügbar ist. Der Drucker wird ignoriert, wenn er ausgewählt wird :You have selected a standard SYSPRO application >Sie haben eine SYSPRO Standardanwendung ausgewählt :You have selected invoices. Do you wish to discard these invoices? >Sie haben Rechnungen ausgewählt. Möchten Sie diese Rechnungen verwerfen? :You have selected more than %1 stock codes. Only the first %2 stock codes will be selected into stock take >Sie haben mehr als %1 Artikel ausgewählt. Nur die ersten %2 Artikel werden für die Inventur ausgewählt :You have selected not to use system-wide configuration. You should now set up your configuration by Operator, Group and/or Company. Do you want to do this now? (you can use the Configuration menu option to do this later) >Sie haben sich dafür entschieden, die systemweite Konfiguration nicht zu verwenden. Sie sollten Ihre Konfiguration jetzt nach Bediener, Gruppe und/oder Firma festlegen. Möchten Sie sie jetzt festlegen? (Sie können die Konfigurationsmenüoption verwenden, um dies später durchzuführen) :You have selected not to use system-wide configuration. You should now set up your configuration by Operator, Group, Role and/or Company. Do you want to do this now? (you can use the Configuration menu option to do this later) >Sie haben sich dafür entschieden, die systemweite Konfiguration nicht zu verwenden. Sie sollten Ihre Konfiguration jetzt nach Bediener, Gruppe, Rolle und/oder Firma festlegen. Möchten Sie sie jetzt festlegen? (Sie können die Konfigurationsmenüoption verwenden, um dies später durchzuführen) :You have selected that at least one of your companies will use >Sie haben ausgewählt, dass eine mindestens Ihrer Firmen verwendet :You have selected the current revision/release. Ok to continue? >Sie haben die akuelle Version/Freigabe gewählt. Fortfahren? :You have selected the same report sequence twice >Sie haben die gleiche Reportsortierung doppelt gewählt :You have selected to cancel the conversion process. Do you wish to allow operators to login again >Sie haben den Abbruch des Konvertierungsprogramms gewählt. Möchten Sie Bedienern gestatten, sich wieder anzumelden :You have selected to cancel the conversion process. Do you wish to allow operators to login again? >Sie haben sich entschieden, den Konvertierungsprozess abzubrechen. Möchten Sie den Benutzern wieder erlauben, sich anzumelden? :You have selected to cancel the creation process. Do you wish to allow operators to login again? >Sie haben den Erstellungsprozess abgebrochen. Möchten Sie Benutzern erlauben sich anzumelden? :You have selected to consolidate balance forward customers at month end. Once that you have run the month end function you will be unable to print a detailed statement or trial balance for any balance forward customers. Continue? >Sie haben sich für die Konsolidierung der Saldenvortragskunden zum Monatsende entschieden. Sobald Sie die Monatsendfunktion ausgeführt haben, können Sie keinen detaillierten Kontoauszug oder einen Probesaldo für einen Saldenvortragskunden drucken. Fortfahren? :You have selected to consolidate balance forward customers at month end. Once you have run the month end function you will be unable to print a detailed statement or trial balance for any balance forward customers. Continue? >Sie haben sich für die Konsolidierung der Saldenvortragskunden zum Monatsende entschieden. Sobald Sie die Monatsendfunktion ausgeführt haben, können Sie keinen detaillierten Kontoauszug oder einen Probesaldo für einen Saldenvortragskunden drucken. Fortfahren? :You have selected to define variable budget spread by company. \n \n All group budget spread percentages will be set to zero. \n \n Do you want to continue? >Sie haben sich dafür entschieden, variable Budgetverteilung nach Firma zu definieren.\n \n Alle Prozentsätze für Gruppenbudgetaufteilungen werden auf null gesetzt.\n \n Möchten Sie fortfahren? :You have selected to delete a default object. Deleting this default will affect all items >Sie haben die Löschung eines Standardobjekts gewählt. Das Löschen dieses Standards wirkt sich auf alle Teile aus :You have selected to delete exiting lines on maintenance - no entry number needed >Sie haben die Löschung vorhandender Zeilen in der Verwaltung gewählt - keine Eintragsnummer erforderlich :You have selected to delete the ledger for your current company. This will delete the live ledger for this company >Sie haben "Live-Kontenrahmen für Firma löschen". Dies wird den Kontenrahmen in der aktuellen Firma löschen. :You have selected to import the license for a company with the >Sie möchten die Lizenz für eine Firma mit den folgenden Einstellungen :You have selected to log operator '%1' out of '%2' >Sie haben den Anwender '%1' aus '%2' ausgeloggt :You have selected to print a bitmap background but have not defined the bitmap. Do you wish to define it now? >Sie haben ausgewählt, um einen Bit-übersichtshintergrund zu drucken aber die Bitübersicht nicht definiert zu haben. Möchten Sie sie jetzt definieren? :You have selected to process a credit note against an existing invoice. Do you wish to select the original order lines from that invoice? >Sie möchten eine Gutschrift für eine bestehende Rechnung erfassen. Möchten Sie die original Auftragszeilen von dieser Rechnung auswählen? :You have selected to reindex a lot archive file. Please enter the archive file name >Sie haben sich für entschieden, eine Losarchivdatei zu erneut zu indizieren. Bitte geben Sie den Namen der Archivdatei ein :You have selected to remove all organizations from your current list >Sie möchten alle Organisationen aus Ihrer aktuellen Liste entfernen :You have selected to run a COBOL program >Sie möchten ein COBOL Programm ausführen :You have selected to run a Flexgen for SYSPRO shortcut >You have selected to run a Flexgen for SYSPRO shortcut :You have selected to run a NetExpress program >Sie möchten ein NetExpress Programm ausführen :You have selected to run a SRS report >Sie möchten einen SRS Report ausführen :You have selected to run a report using the SYSPRO report writer >Sie möchten einen SYSPRO Reportgenerator Report ausführen :You have selected to run a standard SYSPRO program >Sie möchten ein Standard SYSPRO Programm ausführen :You have selected to run any application other than a SYSPRO >Sie möchten eine beliebige Anwendung (nicht SYSPRO) ausführen :You have selected to run any application other than an >Sie möchten, daß eine sonstige Anwendung ausgeführt wird. :You have selected to run any other application other than >Sie haben ausgewählt, um jede mögliche andere Anwendung anders als laufen zu lassen :You have selected to show another menu when this item >Sie möchten, daß ein weiteres Menü angezeigt wird wenn :You have selected to update the single highlighted module.\n\nOK to continue? >Sie haben ausgewählt, um den einzelnen markierten Block zu aktualisieren. OK zum fortzufahren? :You have set manufacturing unit of measure to No. Your options will be updated as stocking unit of measure has been restored >Sie haben die Herstellungseinheit auf Nein gesetzt. Ihre Optionen werden aktualisiert, wenn die Lagereinheit wiederhergestellt wurde :You have set reserved lot/serial options to no. Your options will be updated as reserved lots/serials have been released >Sie haben die Optionen für reservierte Lose/Serien auf Nein gesetzt. Ihre Optionen werden aktualisiert, wenn die reservierten Lose/Serien freigegeben wurden :You have supplied component/operation line '%1' which is not found >Sie haben Komponenten-/Arbeitsgangzeile '%1' angegeben. Diese wurde nicht gefunden :You have supplied components/operations for option '%1' however none exist >Sie haben Komponenten/Arbeitsgänge für Option '%1' zur Verfügung gestellt, es existieren jedoch keine :You have suppressed all time entry fields. Do you wish to continue? >Sie haben alle Zeiteingabefelder unterdrückt. Möchten Sie fortfahren? :You have switched off Goods in Transit transfers. It is advisable to run the Inventory Balance function to clear all Goods in Transit files. Do you wish to do so now? >Sie haben die Transitgütertransfers deaktiviert. Es wird empfohlen, die Lagersaldenfunktion auszuführen, um alle Transitgüterdateien zu löschen. Möchten Sie sie jetzt ausführen? :You have switched off the administrator rights for your current group. This means that you may be denied access to certain programs and functions on exiting this program. Do you wish to continue? >Sie haben die administrativen Rechte für Ihre aktuelle Gruppe deaktiviert. Das bedeutet, daß Ihnen der Zugriff auf bestimmte Programme und Funktionen verweigert wird, sobald Sie dieses Programm beenden. Möchten Sie fortfahren? :You have switched off the administrator rights for your current group. This means that you may be denied access to certain programs and functions on exiting this program. Do you wish to continue? >Sie haben die administrativen Rechte für Ihre aktuelle Gruppe deaktiviert. Das bedeutet, daß Ihnen der Zugriff auf bestimmte Programme und Funktionen verweigert wird, sobald Sie dieses Programm beenden. Möchten Sie fortfahren? :You have switched off the administrator rights for your current role.\n\nThis means that you may be denied access to certain programs and functions on exiting this program.\n\nDo you wish to continue? >Sie haben die Administratorrechte für Ihre aktuelle Rolle deaktiviert.\n\nDas bedeutet, dass Ihnen der Zugriff auf bestimmte Programme und Funktionen beim Verlassen dieses Programms verweigert wird.\n\nMöchten Sie fortfahren? :You have switched on Goods in Transit transfers. You must update your options, as all transfers have been converted >Sie haben die Transitgütertransfers aktiviert. Sie müssen Ihre Optionen aktualisieren, da alle Transfers konvertiert wurden :You have switched on actual costing. It is advisable to run the month end purge and balance program. Do you wish to do so now? >Sie haben die tats. Kostenberechnung aktiviert. Es wird empfohlen, dass Sie das Monatsend-Bereinigungs-und-Saldenprogramm ausführen. Möchten Sie sie jetzt ausführen? :You have to save your changes before you can design the template. Save the changes now? >Sie müssen Ihre Änderungen speichern bevor Sie die Vorlage designen können. Änderungen jetzt speichern? :You have to select at least one line type >Sie müssen mindestens einen Zeilentyp auswählen :You have turned off system-wide configuration. You should now set up your configuration by Operator, Group and/or Company. Do you want to do this now? (you can use the Configuration menu option to do this later) >Sie haben die systemweite Konfiguration deaktiviert. Sie sollten Ihre Konfiguration jetzt nach Bediener, Gruppe und/oder Firma festlegen. Möchten Sie sie jetzt festlegen? (Sie können die Konfigurationsmenüoption verwenden, um dies später durchzuführen) :You have updated one or more fields in the ledger code template. Do you wish to update the G/L master with these changes? >Sie haben eines oder mehrer auffangen in der Hauptbuchcodeschablone aktualisiert. Möchten Sie das g/l Original mit diesen änderungen aktualisieren? :You haven't yet saved your changes. Do you wish to do so now? >Sie haben Ihre Änderungen noch nicht gespeichert. Möchten Sie dies jetzt tun? :You may change these addresses if required >Sie können diese Adressen bei Bedarf ändern :You may define printers later using the File, Printers {Shift+F6} >Sie können Drucker später über die Datei Drucker {Shift+F6} festlegen :You may define up to %1 menus for youself >Sie kö. bis zu %1 Menüs für sich s. def. :You may define up to 99 menus for youself >Sie können bis zu 99 Menüs selber definieren :You may need to change your license details as described >Sie müssen ggf. Ihre Lizenzdetails im :You may need to correct any problem before you attempt re-entry >Sie sollten das aufgetretene Problem vor der Neuerfassung beheben :You may not add a line if the previous line does not contain an answer field >Sie können keine Zeile hinzuf., wenn die vorherige Zeile kein Antwortfeld enthält :You may not apply these payments as the total of the selected invoices is negative >Sie können diese Zahlungen nicht übernehmen, weil die Summe der gewählten Rechnungen negativ ist. :You may not apply these payments as the total of the selected invoices is zero >Sie können diese Zahlungen nicht übernehmen, da die Summe der gewählten Rechnungen null ist :You may not cancel this process >Sie können diesen Prozess nicht abbrechen :You may not capture any capacity values for a sub-contract work center >Sie können keine Kapazitätenwerte für Arbeitsplätze von Unterauftragnehmern erfassen :You may not change the Indent Level of the root node >Sie dürfen die Einzugsebene des Root-Knotens ni. änd. :You may not change the Threshold once Free Goods details have been entered >Sie dürfen die Grenze nicht ändern, sobald Details für freie Güter eingeben wurden :You may not change the Threshold or Type once Tiered details have been entered >Sie dürfen die Grenze oder den Typ nicht ändern, sobald Stufen-Details eingegeben wurden :You may not change the kit to a negative quantity >Sie können das Kit nicht auf eine negative Menge ändern :You may not change the kit to a positive quantity >Sie können das Kit nicht auf eine positive Menge ändern :You may not copy a sub module journal >Sie dü. keine Untermoduljournal kop. :You may not create a journal batch with a zero balance >Sie können kein Journal mit einem Nullsaldo erstellen :You may not delete this form. You must have at least one form defined >Sie dürfen dieses Formular nicht löschen. Sie müssen mind. ein definiertes Formular haben :You may not delete this row. Use Clear Condition to clear the row >Sie dürfen diese Reihe nicht löschen. Verwenden Sie 'Bedingung bereinigen', um die Reihe zu löschen :You may not dispatch a line with a quantity of zero as you cannot underdispatch >Sie dürfen keine Zeile mit einer Menge von null versenden, da Sie nicht unterliefern können :You may not exit until the entire quantity has been allocated/de-allocated >Sie können den Vorgang nicht abbrechen solange nicht die gesamte Menge zugeordnet/nicht zugeordnet ist :You may not include all ledgers codes, all groups and more than one account type >Sie können nicht alle Hauptbuchcodes, alle Gruppen und mehr als einen Kontotypen einschließen :You may not include safety stock if \"Stock on hand\" is not included >Sie dürfen keinen Sicherheitsbestand verwenden, wenn der \"vorhandene Bestand\" nicht verwendet wurde :You may not indent the item immediately below the root node >Sie dürfen das Teil nicht direkt unter dem Roots-Knoten einziehen :You may not indent the root node >Sie dü. den Roots-Kn. ni. einz. :You may not move the first item in the list upwards >Sie dü. das erste Teil in der Li. ni. nach oben bew. :You may not move the last item downwards >Sie dü. das le. Teil ni. nach unten bew. :You may not overpay this invoice >Sie können diese Rechnung nicht überzahlen :You may not post a journal to a future period >Sie dü. ein Journal ni. in der Zukunft buchen :You may not post payments to a sub-account. Do you wish to use the master account? >Sie dürfen keine Zahlungen in ein Unterkonto buchen. Möchten Sie das Hauptkonto verwenden? :You may not post to a job when A/P and WIP are in different financial periods >Sie können den Wert nicht direkt auf einen Job buchen, wenn die Kreditorenbuchhaltung und Fertigungsverwaltung in veschiedenen Finanzperioden laufen :You may not post to a job when the current WIP financial period does not match the current Cash book financial period >Sie dürfen keinen Auftrag bebuchen, wenn der aktuelle Buchungszeitraum der unfertigen Erzeugnisse nicht mit dem aktuellen Kassenbuch-Buchungszeitraum übereinstimmt :You may not post transactions to a sub account. Do you wish to use the master account? >Sie können keine Transaktionen zu einem Unterkonto buchen. Möchten Sie das Hauptkonto verwenden? :You may not release a line with a quantity of zero >Sie können keine Zeile mit Nullmenge freigeben :You may not release a negative value payment >Sie können keine Zahlung mit negativem Wert freigeben :You may not retain detail history transactions for more months than summary transactions >Sie dürfen keine Detailhist.-Transaktionen für mehr Monate als die Zusammenfassungstransaktionen aufheben :You may not retain detail history transactions for more years than summary transactions >Sie dürfen keine Detailhist.-Transaktionen für mehr Jahre als die Zusammenfassungstransaktionen aufheben :You may not retain detail sales transactions for more months than summary transactions >Sie dürfen keine Detailverkaufstransaktionen für mehr Monate als die Zusammenfassungstransaktionen aufheben :You may not reverse more than the previously scrapped quantity >Sie können nicht mehr als die zuvor verschrottete Menge stornieren :You may not reverse more than was previously scrapped against the lot >Sie können nicht mehr als die zuvor für das Los verschrottete Menge stornieren :You may not reverse more than was previously scrapped against the serial >Sie können nicht mehr als die zuvor für die Serie verschrottete Menge stornieren :You may not reverse more than was previously scrapped against the serial. Use quantity available? >Sie können nicht mehr als die zuvor für die Serie verschrottete Menge stornieren. Verfügbare Menge verwenden? :You may not save or post a journal with zero values >Sie können ein Journal mit Nullwerten nicht speichern oder buchen :You may not select this option as a G/L account has been setup in G/L Integration. This must be cleared >Sie dürfen diese Option nicht wählen, da ein FiBu-Konto in der FiBu-Integration eingerichtet wurde. Dieses muss gelöscht werden :You may not ship more than required for order '%1' >Sie dü. ni. mehr als notw. für Auftr. '%1' vers. :You may not supply both job and customer for transaction '%1' >Sie können nicht Job und Kunden für Transaktion '%1' angeben :You may not supply both job and supplier for transaction '%1' >Sie können nicht Job und Lieferanten für Transaktion '%1' angeben :You may not use WIP value as a cost basis as the WIP value is negative >Sie dürfen keinen Fertigungswert als Kostenbasis verwenden, da der Fertigungswert negativ ist :You may not use current cost as a cost basis as FIFO or LIFO costing is in use >Sie dürfen die aktuellen Kosten nicht als Kostenbasis verwenden, da die FIFO- oder LIFO-Kostenberechn. verwendet wird :You may only copy a provisional journal to the current period >Sie können ein Umkehrjournal nur in die aktuelle Periode kopieren :You may only define %1 start columns to be initialized >Sie dürfen nur %1 Startspalten zur Initial. festlegen :You may only include lines for made-in, bought-out or subcontracted items >Sie dürfen nur Zeilen für Fertigung-, Zukauf- oder externe Teile einschließen :You may only insert an offer when inserting the quotation detail line >Sie dürfen ein Angebot nur eingeben, wenn die Angebotsdetailzeile eingefügt wird :You may only select up to %1 post dated checks >Sie dü. nur bis zu %1 vordat. Schecks auswähl. :You may only select up to 20 post dated checks >Sie können maximal 20 vordatierte Schecks auswählen :You may proceed with the conversion process >Sie kö. mit dem Konvert.-Prozess fortfahren :You must be an Administrator to run this program >Sie müssen ein Adminitrator sein, um dieses Programm starten zu können :You must be inside a SQL transaction before performing this function >Sie müssen in einer SQL-Transaktion sein, um diese Funktion ausführen zu können :You must be on Version 3.2 of Encore in order to convert >Um die Konvertierung durchführen zu können, müssen Sie Encore 3.2 installiert haben :You must be on Version 4.0 of Encore in order to convert >Um die Konvertierung durchführen zu können, müssen Sie Encore 4.0 installiert haben :You must be on version 4.0 or 5.0 of Encore in order to convert >Um die Konvertierung durchführen zu können, müssen Sie Encore 4.0 oder 5.0 installiert haben :You must change one or more tax amounts until the undistributed amount is equal to zero >Sie müssen einen oder mehrere Steuerbeträge ändern, bis der unverteilte Betrag gleich null ist :You must change one or more tax amounts until the undistributed amount/s is/are equal to zero >Sie müssen einen oder mehrere Steuerbeträge ändern, bis der/die unverteilt. Betrag/Beträge gleich null ist :You must complete this wizard before anyone can use the SYSPRO CMS system >Sie müssen die Assistenten abschließen, bevor jemand das SYSPRO CMS-System verwenden kann :You must define a VBScript name which is 8 characters in length >Sie müssen einen VBScript-Namen mit 8 Zeichen definieren :You must define the currency as available for buying or selling or both. Save cancelled >Sie müssen die Währung als für den Verkauf, Kauf oder beides verfügbar, festlegen. Speichern abgebrochen :You must end this RMA before exiting >Sie müssen diese Reklamation beenden bevor Sie das Programm schließen :You must end this dispatch note before exiting >Vor dem Schließen müssen Sie diesen Versandschein beenden :You must end this order before exiting >Bitte klicken Sie auf "Auftrag beenden" :You must ensure that stock on hand is adjusted to zero in all warehouses before turning on lot traceability. Do you wish to continue? >Sie müssen sicherstellen, dass der vorhand. Bestand in allen Lagern auf null angepasst ist, bevor Sie die Losverfolgung aktivieren. Möchten Sie fortfahren? :You must ensure that the Assets Journals and Distribution reports have been >Sie müssen sichergehen, dass die Wert-Journal- und Verteilungsreports gewesen sind :You must ensure that your Encore 4.0 date format is defined here >Sie müssen sichergehen, dass Ihr Datumformat der Zugabe 4.0 hier definiert wird :You must enter a bill-to extended tax code >Sie mü. einen erweit. Abrechn.-Steuerc. eing. :You must enter a bin location >Sie müssen einen Lagerplatz eingeben :You must enter a component warehouse >Sie mü. ein Komponentenlager eingeb. :You must enter a credit authority to invoice this order >Sie mü. eine Kreditaut. eing., um diesen Auftr. zu fakt. :You must enter a database name >Sie müssen einen Datenbanknamen eingeben :You must enter a ledger code if you have selected a type >Sie mü. ein Konto eingeben, wenn Sie einen Typ gew. ha. :You must enter a lot number >Sie müssen eine Losnr. eing. :You must enter a manual serial number >Sie müssen eine man. Seriennummer eingeben :You must enter a non-blank GRN number >Sie dürfen keine leere WEM Nummer eingeben :You must enter a non-blank bin >Sie dürfen keinen leeren Lagerplatz eingeben :You must enter a non-blank lot number >Sie dürfen keine leere Losnummer eingeben :You must enter a non-zero lot >Sie dürfen kein Los ungleich Null eingeben :You must enter a non-zero quantity >Sie müssen eine Menge ungleich null eingeben. :You must enter a ship-to extended tax code >Sie mü. einen erweit. Liefersteuerc. eing. :You must enter a unit of measure for a statistical account >Sie müssen eine Maßeinheit für ein statistisches Konto eingeben :You must enter a valid company >Sie müssen ein gültiges Unternehmen eingeben :You must enter a valid effective date >Sie mü. einen gült. Stichtag eingeben :You must enter a valid range >Sie müssen einen gültigen Bereich eingeben :You must enter a valid tax code >Sie mü. einen gült. Steuerc. eing. :You must enter a warehouse >Sie mü. ein Lager eingeben :You must enter a window title >Sie müssen einen Fenstertitel eingeben :You must enter at least 1 analysis code >Sie müssen mindestens einen Analysecode eingeben :You must enter at least one name in the To box >Sie müssen mindestens einen Namen in das 'An' Feld eingeben :You must enter credit authority to release dispatch from suspense >Sie müssen eine Kreditaut. eingeben, um den Versand vom Suspense freizugeben :You must enter the alternate key >Sie müssen den Alternativschlüssel eingeben :You must enter the password to continue >Sie müssen das Passwort eingeben, um fortfahren zuj können :You must exit design menu before exiting SYSPRO >Sie mü. das Designmenü vor dem Been. von SYSPRO verl. :You must exit design mode before exiting SYSPRO >Sie müssen den Designmodus beenden bevor Sie SYSPRO schließen :You must first select a transaction to maintain >Sie müssen zuerst eine zu bearbeitende Transaktion auswählen :You must import all outstanding interface information before proceeding. The import program will assume that the currency of the transactions being imported matches the customer account currency in the destination file. Ok to continue? >Sie müssen alle ausstehenden Schnittstellendaten importieren, bevor Sie fortfahren. Das Importprogramm geht davon aus, daß die Währung der zu importierenden Transaktionen mit der Kundenwährung in der Zieldatei übereinstimmt. Möchten Sie fortfahren? :You must produce a bank deposit slip, since your payments are linked to Cash Book and the bank deposit slip is the mechanism by which payments are posted through to Cash Book >Sie müssen einen Bankeinzahlungsbeleg erstellen, da Ihre Zahlungen mit einem Kassenbuch verknüpft sind und der Bankeinzahlungsbeleg ist der Mechanismus, nachdem Zahlungen zum Kassenbuch gebucht werden :You must save capex item before you can add capex lines. Do you wish to continue with save? >Sie müssen das Capex-Teil speichern, bevor Sie Capex-Zeilen hinzuf. können. Möchten Sie mit dem Speichern fortfahren? :You must save capex line before you can raise or link. Do you wish to continue with save? >Sie müssen die Capex-Zeile speichern, bevor Sie Erhöhen oder Verknüpfen können. Möchten Sie mit dem Speichern fortfahren? :You must save capex line before you can raise. Do you wish to continue with save? >Sie müssen die Capex-Zeile speichern, bevor Sie erhöhen können. Möchten Sie mit dem Speichern fortfahren? :You must save details before continuing >Sie mü. vor dem Fortf. Details speich. :You must save this payment run before exiting >Sie mü. diesen Zahl.-Lauf vor dem Been. speich. :You must save your changes first before attempting to maintain any section >Sie müssen Ihre Änderungen zuerst speichern, bevor Sie versuchen Abschnitte zu bearbeiten :You must save/end this payment run before exiting >Sie müssen diesen Zahlungslauf speichern/beenden bevor das Programm geschlossen werden kann :You must select a field to delete >Sie müssen ein Feld für das Löschen auswählen :You must select a standard hierarchy as user defined hierarchies are denied >Sie müssen eine Standardhierarchie auswählen, da benutzerdef. Hierarchien nicht erlaubt sind :You must select a word document when selecting to email >Sie müssen ein Word-Dokument auswählen, wenn Sie Dokumente per Email verschicken möchten. :You must select a word or SRS document when selecting to email >Sie mü. bei der Ausw. für E-Mail ein Word- oder SRS-Dok. wähl. :You must select an item from the listview before selecting the Delete function >Sie mü. ein Teil aus der Listenansicht wählen, bevor Sie die Löschfunktion wählen :You must select an operator line before choosing the logout function >Sie müssen eine Bedienerz. auswählen, bevor Sie die Abmeldefunktion wählen :You must select at least one form of supply >Sie müssen mind. eine Lieferform auswählen :You must select at least one item in the list >Sie müssen mindestens ein Teil aus der Liste auswählen :You must select at least one mandatory entry >Sie mü. mind. einen Pflichteintrag wählen :You must select at least one of the invoice types before you can process invoices >Sie mü. mind. einen der Rechn.-Typen auswählen, bevor Sie die Rechn. verarbeiten können :You must select at least one of the invoice types before you can review invoices >Sie mü. mind. einen der Rechn.-Typen auswählen, bevor Sie die Rechn. prüfen können :You must select at least one of the keys portions >Sie mü. mind. eine der Schlüsselport. wählen :You must select at least one of the main choices - balance or purges - from the list of functions.\n\nStart Processing cancelled >Sie müssen mind. eine der Hauptauswahlmöglichkeiten - Saldieren oder Bereinigen - aus der Liste der Funktionen wählen.\n\nAnfangsverarbeitung abgebrochen :You must select at least one of the purge options. Function cancelled >Sie müssen mindestens eine der Löschungsoptionen auswählen Funktion abgebrochen :You must select at least one of the purge options. Function cancelled >Sie müssen mind. eine der Bereinigungsoptionen wählen. Funktion abgebrochen :You must select at least one role to import >Sie mü. mind. eine der zu imp. Rollen wählen :You must select at least one source option >Sie müssen mindestens eine Bedarfsermittlungsbasis auswählen :You must select at least one source type to include >Sie müssen mind. einen einzuschl. Quelltyp wählen :You must select at least one supply or demand type to include >Sie mü. mind. einen einzuschl. Liefer- oder Bedarfstypen eing. :You must select at least one table to import >Sie müssen mindestens eine Tabelle für den Import auswählen :You must select the WIP inspection reference to reduce >Sie mü. die zu verr. Fert.-Prüfungsreferenz auswählen :You must shutdown SYSPRO before shutting down your Windows system >Sie müssen SYSPRO herunterfahren, bevor Sie Ihr Windowssystem herunterfahren :You must shutdown SYSPRO before shutting down your Windows system.\n\nWindows shutdown terminated >Sie müssen SYSPRO beenden bevor Sie Windows herunterfahren können.\n\nWindows herunterfahren wurde abgebrochen :You must specify a filter of the old report index codes to be included >Sie müssen einen Filter für die alten Berichtsindexcodes angeben, die eingeschlossen werden sollen :You must specify a mask of the G/L codes to be included >Sie mü. eine Maske der einzuschl. FiBu-Konten festlegen :You must specify a mask of the GL codes to be included >Sie müssen eine Maske für die GL-Codes angeben, die eingeschlossen werden sollen :You must specify a mask of the new G/L codes to be generated >Sie mü. eine Maske der zu erzeugenden FiBu-Konten festlegen :You must specify a mask of the new GL codes to be generated >Sie müssen eine Maske für neuen die GL-Codes angeben, die erstellt werden sollen :You must specify a mask of the new report index codes to be included >Sie müssen eine Maske für die neuen Berichtsindexcodes angeben, die eingeschlossen werden sollen :You must supply the statement before you can switch on this feature >Sie mü. die Abrechnung zur Verf. stellen, bevor Sie dieses Feature aktivieren können :You need to end this order before exiting >Sie müssen diese Bestellung vor dem Verlassen beenden :You need to enter a bucket >Sie mü. einen Bucket eing. :You selected red. Are you sure? >Sie haben rot ausgewählt. Sind Sie sicher? :You should now enter the SQL Server Login and Password >Sie sollten den SQL Server LOGON und das Kennwort jetzt eintragen :You should only continue once you have run this script >Sie sollten erst dann fortfahren, wenn Sie dieses Skript ausgeführt haben :You should only tick this option if the field is a company id in a shared G/L table >Sie sollten diese Option nur anklicken, wenn das Feld eine Firmen-ID in einer gem. FiBu-Tabelle ist :You will also be prompted to supply administrative and control >You will also be prompted to supply administrative and control :You will be able to access the new Fast menu by pressing >Sie können auf diesen neue Schnellmenü zugreifen über :You will be guided through the following steps >Sie werden durch die folgenden Schritte geführt :You will be prompted to supply administrative and control information >Sie werden aufgefordert, die administrative und Steuerinformationen anzugeben :You will be requested to select valid delivery load for each order line. Do you wish to continue? >Sie werden aufgefordert, eine gültige Lieferladung für jede Auftragsposition auszuwählen. Möchten Sie fortfahren? :You will be requested to select valid delivery loads for each order line. Do you wish to continue? >Sie werden dazu aufgefordert, gültige Versandladungen für jede Auftragszeile zu wählen. Möchten Sie fortfahren? :You will be required to assign an organization prior to exiting the maintenance >Sie werden dazu aufgefordert, eine Organisation vor Beendigung der Verwaltung zu bestimmen :You will be working with a copy of the live license files until you click '%1' at >Sie werden mit einer Kopie der Live-Lizenzdateien arbeiten, bis Sie auf '%1' klicken bei :You will be working with a copy of the live license files until you click 'Finish' at >Sie werden mit einer Kopie der Live-Lizenzdateien arbeiten, bis Sie auf 'Beenden' klicken bei :You will have to create this directory manually >Sie müssen dieses Verzeichnis manuell erstellen :You will have to create this library manually >Sie müssen diese Bibliothek manuell erstellen :You will have to re-enter the information again >Sie müssen die Information erneut eingeben :You will need a login that is a member of the sysadmin fixed server >Sie benötigen einen LOGON, der ein Bauteil des sysadmin reparierten Servers ist :You will need to apply an exchange rate to establish a rate for this currency >Sie müssen einen Wechselkurs festlegen, um einen Kurs für diese Währung zu erstellen :You will need to change one or the other before the allocations >Sie müssen vor den Zuordnungen eins von beiden ändern :You will not be able to archive AP Remittance Check documents for companies that have invalid archive control tables >Sie werden Kred.-Zahlungsavis-Scheckdokumente nicht für Firmen mit ungültigen Archivkontrolltabellen archivieren können :You will not be able to archive AP Remittance documents for companies that have invalid archive control tables >Sie werden Kred.-Zahlungsavis-Dokumente nicht für Firmen mit ungültigen Archivkontrolltabellen archivieren können :You will not be able to archive AR Statement Print documents for companies that have invalid archive control tables >Sie können Druckdokumente von Deb.-Berichten für Unternehmen, die ungültige Archivkontrolltabellen enthalten, nicht archivieren :You will not be able to archive Cash Book Remittance Bank documents for companies that have invalid archive control tables >Sie können Bankdokumente zu Kassenbuchüberweisungen, die ungültige Archivkontrolltabellen enthalten, nicht archivieren :You will not be able to archive Discount Notes documents for companies that have invalid archive control tables >Sie können Dokumente für Rabattanmerkungen für Unternehmen, die ungültige Archivkontrolltabellen enthalten, nicht archivieren :You will not be able to archive EFT Remittance documents for companies that have invalid archive control tables >Sie können Dokumente für EFT-Überweisungen für Unternehmen, die ungültige Archivkontrolltabellen enthalten, nicht archivieren :You will not be able to archive Issues documents for companies that have invalid archive control tables >Sie können Dokumente über Probleme für Unternehmen, die ungültige Archivkontrolltabellen enthalten, nicht archivieren :You will not be able to archive Permanent Entries documents for companies that have invalid archive control tables >Sie können Dokumente über permanente Eintragungen für Unternehmen, die ungültige Archivkontrolltabellen enthalten, nicht archivieren :You will not be able to archive Purchase Order Receipts documents for companies that have invalid archive control tables >Sie können Dokumente über Kaufauftragsbelege für Unternehmen, die ungültige Archivkontrolltabellen enthalten, nicht archivieren :You will not be able to archive Quotation - Multiple Column documents for companies that have invalid archive control tables >Sie können Dokumente über Angebote mit mehrfachen Spalten für Unternehmen, die ungültige Archivkontrolltabellen enthalten, nicht archivieren :You will not be able to archive Stock Receipts documents for companies that have invalid archive control tables >Sie können Dokumente von Bestandsbelegen für Unternehmen, die ungültige Archivkontrolltabellen enthalten, nicht archivieren :You will now be guided through the SQL Company Setup wizard >Sie werden nun durch den SQL-Assistenten für das Unternehmenssetup geführt :You will now be prompted for further Contact details >Sie werden zur Eingabe weiterer Kontaktdetails aufgefordert :You will now be taken through the process of adding a new company >Sie werden nun durch den Prozess zum Hinzufügen eines neuen Unternehmens geführt :Your G/L setup options indicate that this should be an analysis account. Do you require G/L analysis? >Ihre FiBu-Setupoptionen zeigen an, dass dies ein Analysekonto sein sollte. Benötigen Sie eine FiBu-Analyse? :Your GL integration options allow for automatic posting of journals. You cannot use the authorize journals with these options selected >Ihre FiBu-Integrationsoptionen erlauben das automatische Buchen von Journalen. Sie können die bestät. Journale nicht mit den ausgewählten Optionen verwenden :Your SYSPRO operator code is associated with multiple ECC users.\n\nPlease select an ECC user from the user browse which will now be loaded >Ihr SYSPRO-Bedienercode ist mit mehreren ECC-Benutzern verknüpft..\n\nBitte wählen Sie einen ECC-Benutzer aus der Benutzersuche, die jetzt geladen wird :Your WIP material and WIP labor values are equal to your outstanding WIP value but you are receipting a negative quantity. Do you want to continue? >Die Fertigungswerte für Material und Arbeit sind gleich dem offenen Fertigungswert, aber Sie möchten eine negative Menge als Eingang verbuchen. Möchten Sie fortfahren? :Your application has a list view or form whose property heading is duplicated >Ihre Anwendung hat eine Listenansicht oder ein Formular, deren Eigenschaftsüberschrift kopiert wird :Your back order release quantity selection has changed >Ihre unerledigter Auftrag Freigabe-Mengeauswahl hat geändert :Your changes have not been saved. If you exit now you will lose all your changes. Do you wish to save your changes? >Ihre änderungen sind nicht gespart worden. Wenn Sie jetzt beenden, verlieren Sie alle Ihre Änderungen. Möchten Sie Ihre Änderungen speichern? :Your client IMPACT.INI settings have been saved. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Ihre Kundeneinstellungen in IMPACT.INI wurden gespeichert. Damit die Änderungen wirksam werden, muss SYSPRO erst geschlossen werden :Your company >Ihre Firma :Your company has been successfully converted from the Legacy Payment Processing >Ihre Firma wurde erfolgreich von der veralt. Zahlungsverarbeitung konvertiert :Your company has been successfully set up to use Contact Management >Ihre Firma wurde erfolgreich für die Verwendung der Kontaktverwaltung eingerichtet :Your company is not licensed for Reporting services so you may not configure this operator as a '%1' >Ihre Firma verfügt nicht über eine Lizenz für Reporting-Dienste, daher dürfen Sie diesen Bediener nicht als ein '%1' konfigurieren :Your company is now configured >Ihr Unternehmen wurde konfiguriert :Your current company is ISAM based but the license file is SQL Server based >Ihre akt. Firma ist ISAM-basiert, aber die Lizenzdatei ist SQL-Server-basiert :Your current company is SQL Server based but the license file is ISAM based >Ihre akt. Firma ist SQL-Server-basiert, aber die Lizenzdatei ist ISAM-basiert :Your customized pane closed unexpectedly in the last session >Ihre angep. Ansicht wurde unerwartet wä. der le. Sitz. geschl. :Your database is ready to be converted and the conversion process will now be initiated >Ihre Datenbank kann nun konvertiert werden und der Konvertierungsprozess wird nun gestartet :Your default font for new notes has been saved >Ihre Standardschriftart für neue Notizen wurde gespeichert :Your end day selection is not greater than your start day selection. Please re-enter appropriate value >Ihre Enddatumsauswahl ist nicht größer als Ihre Startdatumsauswahl. Bitte einen passenden Wert eingeben :Your existing role information will be retained but the organogram defined in the import file will be used. You can update the organogram later >Die existierenden Rolleninformationen werden beibehalten, aber das Organigramm wird mit dem der Importdatei überschrieben. Sie können das Organigramm später aktualisieren :Your fax settings could not be saved in ..\base\settings\fax.prf >Ihre Faxeinstellungen konnten nicht gespeichert werden in ..\base\settings\fax.prf :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the SYSPRO format and faxed using the Word format. Would you like to continue? >Ihr Format wurde für den Word-Druck eingerichtet, Ihr akt. Drucker ist jedoch kein Windows-Drucker. Ihr Dokument wird im SYSPRO-Format gedruckt und im Word-Format gefaxt. Möchten Sie fortfahren? :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the SYSPRO format. Would you like to continue? >Ihr Format wurde für den Word-Druck eingerichtet, Ihr akt. Drucker ist jedoch kein Windows-Drucker. Ihr Dokument wird im SYSPRO-Format gedruckt. Möchten Sie fortfahren? :Your format is set up for Word/SRS printing, but your current printer is not a Windows printer. Would you like to continue? >Ihr Format wurde für den Word/SRS-Druck eingerichtet, Ihr akt. Drucker ist jedoch kein Windows-Drucker. Möchten Sie fortfahren? :Your installation options are being updated by another user. Program cancelled >Ihre Installationsoptionen sind von einem anderen Benutzer aktualisiert worden. Programm abgebrochen. :Your list '%1' has been saved >Ihre Liste '%1' wurde gespeichert :Your menu must contain at least one folder >Ihr Menü muß mindestens einen Ordner enthalten :Your message could not be sent >Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden :Your notes could not be saved as an RTF file. Check your permissions on the NOTES folder beneath your working directory >Ihre Notizen konnten nicht als eine RTF-Datei gespeichert werden, Überprüfen Sie Ihre Genehmigungen im NOTIZEN-Ordner unter Ihrem Arbeitsverzeichnis :Your operator security settings prevent you from designing flow graphs >Ihre Anwender-Sicherheitseinstellungen verhindern, dass Sie Flussdiagramme erstellen können :Your parent details have been saved >Ihre Fertigteildetails wurden gespeichert :Your password has expired >Ihr Passwort ist abgelaufen :Your password will expire in %1 days. Do you want to change it now? >Ihr Passwort wird in %1 Tagen ablaufen. Möchten Sie es jetzt ändern? :Your password will expire in 7 days. Do you want to change it now? >Ihr Passwort wird in 7 Tagen ungültig. Möchten Sie es jetzt ändern? :Your payment amount is zero for this check! >Ihr Zahlbetrag für diesen Scheck beträgt Null! :Your posting period in the General Ledger is closed >Ihre Bu.-Periode ist in der Fibu geschlossen :Your preferences have been saved >Ihre Vorgaben wurden gespeichert :Your primary history key has been changed which will invalidate any data currently in the Sales History File. Do you wish to clear this file of all data? >Ihr Haupthist.-Schlüssel wurde geändert, wodurch die aktuell in der Verkaufshistoriendatei vorhandenen Daten ungültig werden. Möchten Sie alle Daten in dieser Datei löschen? :Your report will be created with a default theme >Ihr Report wird mit einem Standardtheme erstellt :Your settings have been saved. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Ihre Einstellungen wurden gespeichert. Die neuen Einstellungen werden erst nach dem Beenden von SYSPRO wirksam :Your settings have been saved. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO.\n\nDo you wish to exit SYSPRO now? >Ihre Einstellungen wurden gespeichert. Die neuen Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Syspro aktiv.\n\nMöchten Sie Syspro jetzt beenden :Your setup options are being updated by another user >Ihre Setup-Optionen werden von einem and. Ben. aktual. :Your setup options are being updated by another user. You may view the options, but you will not be allowed to save any changes made >Ihre Setupoptionen werden von einem anderen Benutzer bearbeitet. Sie können sich die Optionen anschauen, aber Sie können keine Änderungen speichern. :Your system has been updated to Issue %1 SP1 >Ihr System wurde auf Issue %1 SP1 aktualisiert :Your system-wide data has been converted successfully >Ihre Systemdaten wurden erfolgreich konvertiert :Your tax options are being updated by another user. You may view the options, but you will not be allowed to save any changes made >Ihre Steueroptionen wurden von einem anderen Benutzer aktualisiert. Sie können die Optionen anschaue, aber Sie können durchgeführte Änderungen nicht speichern :Your tax options are invalid for this report >Ihre Steueroptionen sind mit diesem Report nicht kompatibel :Your temporary files have been deleted >Ihre temp. Dateien wurden gelöscht :Your transaction has been posted successfully >Ihre Transaktion wurde erfolgreich gebucht :Your web browser has not yet been defined. Do you wish to do so now? >Ihr Webbrowser wurde noch nicht definiert. Möchten Sie dies jetzt tun? :Yr end >Jahresende :Ytd % of budget >Jahr % von Budget :Ytd % of variance >Jahr Abweichung % :Ytd Budget quantity >Jahr Budgetmenge :Ytd Budget value >Budgetwert s. JB :Ytd Profit >Jahr Gewinn :Ytd Sales amount >Jahr Verkaufsbetrag :Ytd Sales quantity >Jahr Verkaufsmenge :Ytd Variance >Jahr Abweichung :Ytd expenses >Ausgaben s. JB :ZIP/Postal code >Postleitzahl :Zero >Null :Zero Check Value >Nullscheckwert :Zero Cost >Nullkosten :Zero Date >Nulldatum :Zero Price Password >Nullpreispasswort :Zero Qty in Inspection >Nullmenge in Prüfung :Zero Quantities >Nullmengen :Zero Quantity >Nullmenge :Zero Times >Null Zeiten :Zero Value Journal >Nullwertjournal :Zero Value Lines >Nullwertzeilen :Zero amount offers have been captured. Do you want to continue? >Nullbetragsangebote wurden erfasst. Möchten Sie fortfahren? :Zero balance current invoices >Akt. Nullsaldo Rechnungen :Zero balance customers >Nullsaldo Kunden :Zero balance invoices >Nullsaldo Rechnungen :Zero balance invoices before >Nullsaldorechnungen vor :Zero balance invoices dated before >Nullsaldorechnungen datiert vor :Zero balance invoices deleted >Nullsaldenrechnungen gelöscht :Zero balance retained >Nullsaldo beibehalten :Zero balance temporary suppliers >Nullsaldo temporäte Lieferanten :Zero dates found in period table. Please re-enter >Null Daten in der Zeitr.-Tab. gef. Bitte neu eing. :Zero on hand >Null vorhanden :Zero or Negative Quantity >Null oder negative Menge :Zero order quantity not allowed >Nullmengen Aufträge nicht erlaubt :Zero outstanding >Null offen :Zero outstanding/Completed >Null offen/Erledigt :Zero qty >Nullmenge :Zero qty on credit note >Nullmenge auf Gutschrift :Zero quantities are not allowed >Nullbeträge sind nicht zulässig :Zero quantities are not allowed against an offer >Nullmengen sind nicht erlaubt für ein Angebot :Zero quantity and no WIP value on the sub job >Nullsaldo und kein Fertigungswert beim Unterjob :Zero quantity available >Nullmenge verfügbar :Zero quantity not allowed >Nullmenge nicht erlaubt :Zero quantity outstanding >Nullmenge offen :Zero quantity outstanding on purchase order line >Nullmenge offen für Bestellzeile :Zero ship quantity only allowed when release from the ship quantity selected >Null Liefermenge :Zero sized file warning >Warnung bei Dateigröße gleich null :Zero sized files >Nullgr.-Dateien :Zero stock on order >Null Bestellbestand :Zero times in all fields >Null Zeiten in allen Feldern :Zero value GRN's >WEM's mit Nullwert :Zero value budgets >Nullwert Budgets :Zero value lines will be discarded >Nullwertzeilen werden verworfen :Zero values >Nullwerte :Zero-Size 1.0 / 3.1 Format File >Nullgröße 1.0 / 3.1 Formatdatei :Zero-Size 3.2 Format File >Nullgröße 3.2 Formatdatei :Zero-sized files >Nullgröße Felder :Zeroise Accepted Cumes >Best. Summen ausnullen :Zeroise Issue >Einsatzmenge nullen :Zeroise Issue Quantities >Entnahmemengen ausnullen :Zeroise current year budgets >Budgets des akt. Jahres ausnullen :Zeroise total >Summen ausnullen :Zeroize Issue >Einsatz :Zeros shown as >Null angezeigt als :Zip >Zip :Zip code >PLZ :Zip code (tax code) >PLZ (Steuercode) :Zone Material Flows >Gebietsmat.-Flows :Zone Type Maintenance >Gebietstypverwaltung :Zoom >Zoom :Zoom - Org >Zoom - Org :Zoom In >Zoomen :Zoom In (increase the font size) >Zoomen (Schriftgr. vergr.) :Zoom In All Forms >In alle Form. hineinzoomen :Zoom Message >Zoom Nachricht :Zoom On Route >Auf Ablaufplan zoomen :Zoom Out >Herauszoomen :Zoom Out (decrease the font size) >Herauszoomen (Schriftgr. verkl.) :Zoom Out All Forms >Aus allen Form. herausz. :Zoom Target >Zoom Ziel :Zoom not Available >Zoom nicht verfügbar :Zoom on A/P Expense Distribution Detail >Zoom auf Kreditoren Aufwandsverteilung Details :Zoom on A/P Invoice Transaction >In Kreditoren Rechnungstransaktionen hineinzoomen :Zoom on A/R Invoice Detail >Zoom auf Debitoren Rechnung Detail :Zoom on A/R Invoice Register >Zoom auf Debitoren Rechnung Register :Zoom on A/R Invoice Summary >Zoom auf Debitoren Rechnung Zusammenfassung :Zoom on AP Disbursement >Zoom auf Kreditoren Auszahlung :Zoom on AP Expense Distribution Detail >Zoom auf Kreditoren Aufwand Verteilungsdetail :Zoom on AP Expense Journal Summary >Zoom auf Kreditoren Aufwand Journalzusammenfassung :Zoom on AP Invoice Transaction >Zoom auf Kreditoren Rechnungstransaktion :Zoom on AR Cash Posting Transaction Summary >Zoom auf die Transaktionszusammenfassung der Deb.-Bargeldbuchungen :Zoom on AR Cash Posting Transactions >Zoom auf die Transaktionen der Deb.-Bargeldbuchungen :Zoom on AR Invoice Detail >Zoom auf Debitoren Rechnungsdetail :Zoom on AR Invoice Register >Zoom auf Debitoren Rechnungsregister :Zoom on AR Invoice Summary >Zoom auf Debitoren Rechnungszusammenfassung :Zoom on Accounts Payable Disbursement Detail >Zoom auf Kreditoren Auszahlungsdetails :Zoom on Accounts Payable Disbursement Detail >Zoom auf Kreditoren Auszahlungsdetails :Zoom on Accounts Payable Expense Distribution Detail >Zoom auf Kreditoren Aufwandsverteilung Details :Zoom on Accounts Payable Invoice Transaction >In Kreditoren Rechnungstransaktionen hineinzoomen :Zoom on Accounts Receivable Invoice Detail >Zoom auf Debitoren Rechnungsdetails :Zoom on Accounts Receivable Invoice Register >Zoom auf Außenstand-Rechnung Register :Zoom on Accounts Receivable Invoice Summary >Zoom auf Debitoren Rechnungszusammenfassung :Zoom on Build Schedule >Zoom auf Fertigungsplan :Zoom on Cash Book Detail >In KB-Details hineinzoomen :Zoom on Cash Book Journal >Zoom auf Kassenbuch Journal :Zoom on Cash Posting Transaction >Zoom auf Zahlungstransktionen :Zoom on Cash Posting Transaction Detail >Zoom auf Zahlung Transaktionsdetails :Zoom on Cash Posting Transaction Summary >Zoom auf Zahlungsbuchung Transaktionszusammenfassung :Zoom on Cash Posting Transactions >Zoom auf Zahlungstransaktionen :Zoom on Cashbook Detail >Zoom auf Kassenbuch Detail :Zoom on Charge Line >In Gebührenz. hineinz. :Zoom on Component >Zoom auf Bauteil :Zoom on Component for Stock Code >In Komp. für Art. hineinzoomen :Zoom on Contract Price Details >Zoom auf Vertragspreisdetails :Zoom on Forecast >Zoom auf Vorschau :Zoom on GL Standard Journal Codes >In FiBU-Standardjournalcode hineinz. :Zoom on GRN >Zoom auf WEM :Zoom on GRN Journal Detail >In GRN-Journaldet. hineinz. :Zoom on GRN Journal Detail Line >Zoom auf WEM Journal Detailzeile :Zoom on GRN Journal Summary >Zoom auf WEM Journal Kurzfassung :Zoom on General Ledger Journal >Zoom auf Fibujournal :Zoom on Goods in Transit Detail >Zoom auf Transitgüterdetails :Zoom on Internal Operation >Zoom auf internen Arbeitsgang :Zoom on Inventory Journal >Zoom auf Lagerjournal :Zoom on Inventory Journal Summary >Zoom auf Lagerjournal Zusammenfassung :Zoom on Invoice Details >Zoom auf Rechnungsdetails :Zoom on LCT Details >In LCT-Det. hineinz. :Zoom on Lab. Posting Journal >In Lohnbuch.-Journale hineinz. :Zoom on Lab. Posting Journal Summary >In Lohnbuch.-Journ.-Zusamm. hineinz. :Zoom on Labor >In Lohn hineinz. :Zoom on Labor Posting Journal >Zoom auf Lohnjournal :Zoom on Labor Posting Journal Summary >Zoom auf Arbeitsbekannt gebenJournal-Zusammenfassung :Zoom on Labor Posting Journals >In Lohnbuch.-Journale hineinz. :Zoom on Ledger Entries Group >Zoom auf Fibu Eintragsgruppen :Zoom on Live >Zoom auf Live :Zoom on Lot Number >Zoom auf Losnummer :Zoom on Material >Zoom auf Material :Zoom on Op >Zoom auf AG :Zoom on Operation >Zoom auf Arbeitsgang :Zoom on Operation for Stock Code >In Arbeitsg. für Art. hineinzoomen :Zoom on Part Billing Journal >Zoom auf Teilabrechnung Journal :Zoom on Part Billing Journal Summary >Zoom auf Teilabrechnung Journal-Zusammenfassung :Zoom on Payment History >Zoom auf Zahlhistorie :Zoom on Pricing Contract Details >Zoom in Vertragspreisdetails :Zoom on Recurring Journal >Zoom ins wederkehrende Journal :Zoom on Recurring Journals >In wiederkehr. Journale hineinz. :Zoom on Sales Order >Zoom auf VK-Auftrag :Zoom on Sales Order Line >In VK-Auftragsz. hineinz. :Zoom on Sales Order Quotes >Zoom auf VK-Auftrag Angebote :Zoom on Sales Orders >Zoom auf VK-Aufträge :Zoom on Settlement Discount Notes >Zoom auf Skontorechnungen :Zoom on Snapshot >Zoom auf Schnappschuss :Zoom on Standard Journal >Zoom ins Standardjournal :Zoom on Stock Code >In Artikel hineinz. :Zoom on Subcontract Operation >Zoom auf Externen Arbeitsgang :Zoom on Supply Chain Transfers >Zoom auf Lieferkettentransfer :Zoom on WIP Detail >Zoom auf Fertigungsdetails :Zoom on WIP Labor Journal >In Fert.-Lohnjournal hineinz. :Zoom on WIP Part Billings >Zoom auf Fertigung Teilabrechnung :Zoom on Warnings and Narration >Zoom auf Warnungen und Beschreibungen :Zoom on details >Zoom auf Details :Zoom on highlighted line >Auf hervorgehobene Position zoomen :Zoom on line >Auf Zeile zoomen :Zoom on line details >In Z.-Details hineinz. :Zoom status at time of dispatch >Zoom Status zum Lieferzeitpunkt :Zoom to Selection >Zoom auf Auswahl :Zooms to the currently selected nodes >Zoomt auf die aktuell ausgewählten Knoten :Zooms to the currently selected shapes >Zoomt auf die aktuell ausgewählten Formen :Zulu >Zulu :\-Cancelled >\-Abgebrochen :`View context menu >`Kontextmenü anzeigen :a SYSPRO application >Eine SYSPRO Anwendung :a User menu >ein Benutzermenü :a manual and system check >eine man. Überpr. u. ein Systemcheck :a program. For example INV* >ein Programm. Z.B. INV* :a set of default settings >ein Satz Standardeinstellungen :a unique reference by which the entry >durch die eine eindeutige Referenz der Eintrag :above items. Do you wish to enter these now? >obige Teile. Möchten Sie diese jetzt eingeben? :actioned entries deleted >bearbeitete Einträge gelöscht :activex container >activex container :activities deleted >Aktivitäten gelöscht :add >Neu :add or change order lines >Auftragszeilen zufügen oder ändern :add the kit part as an allocation or do you want the components of >das Kit-Teil als Zuordnung einfügen oder möchten Sie :add the phantom part as an allocation or do you want the components of >das Phantomteil als Zuordnung zufügen oder möchten Sie die die :add your own values later >eigene Werte später zufügen :addchgdel >addchgdel :adding adjustment >Hinzufügen von von Einstellung :additions of affected items >Zusätze der betroffenen Positionen :adjusted to reflect the change in the >angepasst um die Änderung am :affected and need to be reorganized concurrently as some >betroffen und müssen gleichzeitig bearbeitet werden, da einige :against each message being sent >für jede gesendete Nachricht :against the job. Ok to create allocation? >für den Job. Zuordnung erstellen? :all the components and operations selected for the configuration >alle Komponenten und Arbeitsabläufe, die für die Konfiguration ausgewählt wurden :allowed for the orginator of this line, >für den Ersteller dieser Zeile :allowed for this version . It will NOT be calculated, >Version zugelassenen Wert. Sie wird NICHT berechnet, :alternatively you can elect to use a traditional C-ISAM database >alternativ können Sie eine tradit. C-ISAM-Datenbank verwenden :amendment journals deleted >Änderungsjournale gelöscht :an '%1' Contact for each Operator if required >ein '%1' Vertrag ggf. für jeden Anwender :an 'Employee' Contact for each Operator if required >ein 'Mitarbeiter'-Kontakt für jeden Bediener, sofern erforderliche :an invoice may be produced >eine Rechnung kann erstellt werden :and Adjustments >und Anpassungen :and Inspections >und Prüfungen :and an associated value >und einen assoziierten Wert :and require reorganizing. The following process will take care >und erfordern eine Reorganisation. Der folgende Prozess kümmert sich um :and restore all customized settings >und alle kundenspez. Einstell. wiederherst. :and routing for future use >und für den zukünftigen Gebrauch umleiten :and select each company in turn so that it can be converted to >und jede Firma der Reihe nach auswählen, damit sie in umgewandelt werden kann :and set the current financial year to >und das laufende Geschäftsjahr auf einstellen :and there is insufficient stock on hand >und der vorh. Bestand reicht nicht aus :and therefore cannot be placed on back order >und kann daher nicht für eine Nachlieferung gebucht werden :and will NOT be issued >und wird NICHT ausgegeben :and will be stored in the System setup >und wird im System-Setup gespeichert :and zero cost >und null Kosten :and/or operations which will go into making this product >und/oder Arbeitsgänge zur Herstellung des Produkts :and/or sub-totalled >und/oder in Teilbeträgen :and/or subtotalled >Zwischensummenspalten enthält :another bank to your current bank. You can also copy >einer anderen Bank zu Ihrer akt. Bank. Sie können :another company using the same version of software >eine andere Firma verwendet die gleiche Softwareversion :any existing columns for those tables to be imported >bestehende Spalten aus den Tabellen entfernen :any invoice records posted to them >alle Rechnungsdatensätze, die bei ihnen verbucht wurden :applied to all customers to which the >den selben Kunden zugeordnet wie beim :appropriate 32-bit and/or 64-bit data source name >entsprechender 32-Bit- bzw. 64-Bit-Datenquellname :archive file, or press if the displayed archive filename is correct >Archivdatei, oder drücken, wenn der gezeigte Archiv-Dateiname richtig ist :archive transactions deleted >Archivtransakt. gelöscht :are >sind :are errors/warnings generated by the price retrieval >sind Fehler/Warnungen, die durch die Preiswiederherstellung festgelegt werden :are on hold or not stocked in selected warehouses >sind gesperrt oder im ausgew. Lager nicht vorrätig :as Accounts Payable >als Kreditor :as Accounts Receivable >als Debitor :as it is associated with the following operators >da es mit den folg. Bedienern assoziiert wird :as this will be used during the 4.0 to 6.0 conversion process >da dieses während des 4.0 bis 6.0 Konvertierung Prozesses verwendet wird :assets templates can be set up by >können Anlagenvorlagen definiert werden pro :at end of order >beim Abschluss der Best. :at least once and a password is required to >einmal gedruckt und ein Passwort wird benötigt, :at month end >bei Monatsabschluss :attempting to cancel. If you continue, these supplies will not automatically be cancelled >Versuch, abzubrechen. Wenn Sie fortfahren, werden diese Lieferanten nicht autom. abgebr. :audit log transactions deleted >Prüf.-Prot.-Transaktionen gelöscht :auto-generate non-stocked code >Code für nicht bestandsgeführte Ware automatisch erstellen :available, such as Transaction Processing >verfügbar, z. B. Transaktionsverarbeitung :bank to your current bank. You can also copy the format >Bank zu Ihrer aktuellen Bank. Sie können auch das Format kopieren :be accessed via the operator maintenance program >über das Bedienerwartunsprogramm zugänglich :be converted. Ensure that these reports have been printed >zu konvert. Sicherstellen, dass diese Berichte gedruckt wu. :be ignored when creating purchase order lines >bei der Erstellung von Bestellzeilen ignor. :be loaded and you should login using an operator code of 'ADMIN' >zu laden und Sie sollten sich mit dem 'ADMIN'-Bedienercode einloggen :be produced >zu erstellen :be satisfied because component >zufrieden sein, da Komponente :be used as the initial opening balance >als urspr. Öffnungssaldo zu verwenden :be used by the Report Writer >vom Reportgenerator verwendet werden :be used to identify the company. For example the sample company >verwendet sein, die Firma zu kennzeichnen. Z.B. die Beispielfirma :because component >da Komponente :been excluded from the list) >von der Liste ausgeschl. wurde) :been ignored >wurde ignor. :been licensed for use >lizensiert wurde :being installed >installiert :being purged >gelöscht :blank-ok >unbelegt-okay :budget %1 >Budget %1 :but it will still be printed >es wird jedoch noch gedruckt :by >von :by Expiry date >nach Ablaufdatum :by Tender date >nach Angebotsdatum :by Time Periods >nach Zeitr. :by more than >Um mehr als :by the originator of the requisition line >vom Ersteller der Anforderungslinie :by which the entry may be identified >wodurch der Eintrag indent. werd. k. :bytes >Bytes :bytes/sec >bytes/sec :can be accepted >kann angen. we. :can be applied >kann verwendet we. :can copy the shortcuts from an existing Fast menu and edit the menu >kann die Shortcuts von einem best. Schnellmenü kop. und das Menü bearb. :can copy the shortcuts from an existing menu and edit the menu later >kann die Shortcuts von einem best. Schnellmenü kop. und das Menü später bearb. :can only be run from that company >Kann nur von d. F. aus durchg. w. :can use the Browse push button to locate your program >Kann die Suchenschaltfl. verwenden, um Ihr Progr. zu finden :cancellation of structure changes >Abbruch von Strukturänd. :cannot be used elsewhere. Please enter a new code for this item >Kann nicht woanders verwendet werden, Bitte geben Sie für diese. Pos. einen neuen Code ein :cash drawers be closed, and printed >Kassenschubladen sind geschlossen, und gedruckt :catered for by this version of SYSPRO >unterstützt in dieser Version von SYSPRO :ccyy/mm/dd >JJJJ-MM-TT :change of date available >Verfügbarkeitsdatum ändern :change of description >Beschreibung ändern :change of responsible user >Verantw. Benutzer ändern :changed and require converting to %1 >Geändert und erfordert Konvert. zu %1 :characters, when printing >Zeichen, beim Drucken :code selection >Auswahl der Sachkonten :code with a blank password. You can amend this using the Operator >Kode mit einem unbelegten Kennwort. Sie können dieses ändern, das den Bediener verwendet :code. Please enter a valid warehouse code to be used in >werden. Bitte geben Sie einen gültigen Lagercode für die :code. Please enter a valid warehouse code to be used in >Bitte geben Sie ein gültiges Lager für die Verwendung des :codes are not stocked in >Codes sind nicht gelag. in :commas. For example %1 >Kommas. Z. B. %1 :commas. For example 1,4,8-12 >getrennt eingeben. Beispiel 1,4,8-12 :company is running in relation to >Firma läuft in Beziehung zu :company or for the entire SYSPRO system >Firma oder für gesamtes SYSPRO-System :company to your current company >Firma zu Ihrer akt. Firma :company/database cross reference table >Firmen-/Datenbank-Querverweistabelle :completed. Failure to do so will result in lost G/L entries! >durchgeführt. Nichtbeachten ergibt verlorene g/l Einträge! :completed. Failure to do so will result in lost GL entries! >durchgeführt. Nichtbeachten ergibt verlorene g/l Einträge! :comprises >entspricht :conditions have been corrected >Bedinungen wurden korrigiert :confirmation of structure changes >Bestät. der Strukturänderungen :contacts deleted >Kontakte gelöscht :contain active data >aktive Daten enthalten :contains >enthält :contains active data >aktive Daten enthält :context menu maint >Kontextmenü Verwaltung :context1-menu >context1-menu :converting to SYSPRO %1 format >Zum SYSPRO %1 Format konvert. :converting to SYSPRO 6.0.009 format >konvertiere ins SYSPRO 6.0.009 Format :converting to SYSPRO 6.0.010 format >konvertiere ins SYSPRO 6.0.0010 Format :converting your database >Konvertierung Ihrer Datenbank :corresponding to the original posting month and year >Entsprechen dem ursprünglichen bekannt gebenmonat und dem Jahr :cost element records that have not yet had >Kostenfaktorsätze, die nicht noch gehabt haben :costing by Warehouse and Multiple Bins >Kosten pro Lager und Lagerplätze :create the database yourself, using a SQL Server utility >Erst. Sie die Datenbank selbst mit einem SQL-Server-HP. :created by the copy function will be >Kopierfunktion erstellt wurden, werden :creation of the configured product >bei der Konfiguration des fertigen Produktes verwendet werden können :creation of the configured product(s) >bei der Konfiguration der fertigen Produkte verwendet werden können :cross references from the following >Querverweis von Folgendem :currency currency >Währung Währung :currency conversion table >Währungsumrechnungstabelle :currency, exceeds the maximum field size >Währung überst. max. Feldgröße :current bank. You can also copy the format from another company >aktuelle Bank. Sie können auch das Format eines anderen Unternehmens kopieren :current format. You can also copy the label format from another >aktuellen Format. Sie können das Etikettenformat auch von einem weiteren kopieren :current payables >Aktuelle Verbindlichkeiten :current year and month >aktuelles Jahr und Monat :d/M/yy >T/M/JJ :d/M/yy HH:mm >T/M/J HH:mm :database to the SYSPRO %1 SP1 format >Datenbank in das SYSPRO %1 SP1 Format :database to the SYSPRO %1 format >Datenbank in das SYSPRO %1 Format :database to the SYSPRO 6.0.009 format >Datenbank in das SYSPRO 6.0.009 Format :database to the SYSPRO 6.0.010 SP1 format >Datenbank in das SYSPRO 6.0.010 SP1 Format :database to the SYSPRO 6.0.010 format >Datenbank in das SYSPRO 6.0.010 Format :database, alternatively you can use a SQL Server Login and >Datenbank, wechselweise können Sie einen SQL Server LOGON verwenden und :date exported >Datum exportiert :day(s) >Tag(e) :days old >Tage alt sind. :dd MMMM yyyy >TT MMMM JJJJ :dd/MM/yy HH:mm >TT/MM/JJ HH:mm :dd/MM/yyyy >TT/MM/JJJJ :dd/MM/yyyy HH:mm >TT/MM/JJ HH:mm :dd/mm/ccyy >TT/MM/JJJJ :dd/mm/yy >tt/mm/jj :ddd yyyy/MM/dd >TTT JJJJ/MM/TT :dddd D MMMM yyyy >TTTT T MMMM JJJJ :defaults for your region >Standards für Ihre Region :definition of these tables needs to be added to the database >Def. dieser Tabellen muss zur Datenbank hinzugefügt werden :detail log transactions deleted >Detailprot.-Transakt. gelöscht :determine the initial size and other initial settings >Anfangsgröße und andere Anfangseinstell. festlegen :differs >unterscheidet sich :directory based on the above configuration >Directory :do not use tax code from stock >Nicht Steuercode vom Art. verw. :does not contain >enthält nicht :does not equal the check amount >ist nicht gleich dem Scheckbetrag :does not equal the check value >ist nicht gleich dem Scheckwert :does not exist in the Currency Exchange table >existiert nicht in der Währungsumrechnungstabelle :does not match the job number entered >stimmt nicht mit der eingegebenen Jobnummer überein :drop all obsolete columns when successful >Alle veralt. Spalten löschen, wenn erfolgr. :due to item that only permits single lots >wegen Teilen, die nur Einzellose erlauben :due to the following reasons >aus folgenden Gründen :duplicated >vervielf. :during next run of cost implosion >Wä. nächst. Ausführ. der Kostenimplos. :during the migration process. This prevents partially updated >während des Migration Prozesses. Dieses verhindert teilweise aktualisiertes :e-Signatures VBScript >e-Signatures VBScript :e.Net Basedir >e.Net-Basedir :e.g >z.B :e.g. : http://192.168.1.119/sysprowebservices/utilities.asmx >z.B. : http://192.168.1.119/sysprowebservices/utilities.asmx :e.net >e.net :e.net %1 requires SYSPRO %2 >e.net '%1' benötigt SYSPRO '%2' :e.net Applications Allowed >e.net Anwendungen erlaubt :e.net Browse >e.net Browse :e.net Browse Setup >e.net-Suchfunktion-Setup :e.net Comstate Log >e.net Comstate Log :e.net Document Flow Manager is not licensed for Company %1 >e.net Document Flow Manager ist nicht lizenziert für Firma '%1' :e.net Generic Browse >e.net Generic Browse :e.net Internet Applications >e.net Internetanwendungen :e.net Internet Applications are not licensed for Company %1 >e.net Internetanwendungen sind nicht lizenziert für Firma '%1' :e.net Logon Method >e.net Loginmethode :e.net Logon Profile >e.net Loginprofil :e.net Menu Setup >e.net-Menü-Setup :e.net Profile Settings >e.net Profileinstellungen :e.net Query >e.net Abfrage :e.net Run Time Products >e.net Laufzeitprodukte :e.net Security Access - Customers >e.net Sicherheitszugriff - Kunden :e.net Security Access - Product class by customer >e.net Sicherheitszugriff - Produktklasse pro Kunde :e.net Solutions - Query >e.net Solutions - Anfr. :e.net Solutions - Setup >e.net Solutions - Setup :e.net Solutions - Transaction >e.net Solutions - Transaktion :e.net Solutions - Utility >e.net Solutions - Hilfspr. :e.net Solutions Browse Setup >e.net solutions Browse Setup :e.net Solutions Menu Setup >e.net Solutions Menüsetup :e.net Transaction Log >e.net-Transaktionslog :e.net is not licensed for company %1 >e.net ist nicht lizenziert für Firma '%1' :e.net licenses >e.net Lizenzen :e.net profile required >e.net Profil erforderlich :e.net requires MSXML 3.0 or later >e.net erfordert MSXML 3.0 oder später :e.net solutions >e.net solutions :e.net solutions Applications >e.net Solutions Anwendungen :e.net solutions Browse Setup - System wide browse >e.net solutions Browse Setup - System wide browse :e.net solutions Browse on Applications >e.net solutions Browse on Applications :e.net solutions Menu >e.net Solutions Menü :e.net solutions Menu Setup - Default SYSPRO Menu >e.net Solutions Menüsetup - Standard SYSPRO Menü :e.net solutions Triggers >e.net Solutions Trigger :e.net specific activity >e.net spezifische Aktivität :e.net specific field >e.net spezifisches Feld :eSignature >eSignatur :eSignature - Access denied to transaction '%1' >eSignature - Zugriff auf Transakt. '%1' verweig. :eSignature - Access denied to transaction '%1'. Invalid eSignature element >eSignature - Zugriff auf Transakt. '%1' verweig. Ungült. eSignature-Element :eSignature - Access denied to transaction '%1'. Missing eSignature element >eSignature - Zugriff auf Transakt. '%1' verweig. Fehl. eSignature-Element :eSignature - System error on transaction '%1'. File %2 not found. Please notify your administrator immediately >eSignature - Zugriff auf Transakt. '%1' verweig. Datei %2 nicht vorh. Bitte sofort Ihren Admin. informieren :eSignature - System error on transaction '%1'. The nested transaction limit has been reached. Please notify your administrator immediately >eSignature - Systemfehler bei Transaktion '%1'. Das Limit für verschachtelte Transakt. wurde erreicht. Bitte sofort Ihren Admin. informieren :eSignature - System error on transaction '%1'. The start of this transaction is not in the stored linkage. Please notify your administrator immediately >eSignature - Systemfehler bei Transaktion '%1'. Der Anfang dieser Transak. ist nicht in der gespeich. Verknüpf. Bitte sofort Ihren Admin. informieren :eSignature - System error. Incorrect version of Encore.dll. Version should be '%1' or higher. Please notify your administrator immediately >eSignature - Systemfehler. Falsche Version von Encore.dll. Version sollte '%1' oder höher sein. Bitte sofort Ihren Admin. informieren :eSignature Control >eSignature steuern :eSignature Control Message >eSignatur Kontrollnachricht :eSignature GUID '%1' format invalid, should be '{xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx}' >eSignatur GUID '%1' Format ungültig. Sollte sein '{xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx}' :eSignature Log Purge >eSignature-Log löschen :eSignature Log Report >eSignatur Logbuch :eSignature Purge >eSignature bereinigen :eSignature Query >eSignature-Abfrage :eSignature Report >eSignature-Bericht :eSignature Setup >eSignature-Setup :eSignature access denied >sSignatur Zugriff verweigert :eSignature authorizarion failed. Sales order line not added >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. VK-Auftragszeilen nicht zugefügt :eSignature authorization failed. Inserting of sales order line not allowed >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. Einfügen von VK-Auftragszeilen nicht erlaubt :eSignature authorization failed. Line has not been changed >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. Zeile wurde nicht geändert :eSignature authorization failed. Order/Line was not cancelled >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. Auftrag/Zeile wurde nicht gelöscht :eSignature authorization failed. Sales order line not added >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. VK-Auftragszeile nicht zugefügt :eSignature authorization failed. Sales order maintenance is denied >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. VK-Auftragsverwaltung ist verboten :eSignature authorization failed. Sales order not added >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. VK-Auftrag nicht zugefügt :eSignature authorization failed. Sales order not printed/emailed >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. VK-Auftrag nicht gedruckt/emailed :eSignature authorization failed. Sales order/Line not added >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. VK-Auftrag/-zeile nicht zugefügt :eSignature authorization failed. Status not changed >eSignatur Authorisierung fehlgeschlagen. Status nicht geändert :eSignature: Access denied to transaction '%1' >eSignatur: Zugriff verweigert auf Transaktion '%1' :eSignature: Access denied to transaction '%1'. Invalid eSignature element >eSignatur: Zugriff verweigert auf Transaktion '%1'. Ungültiges eSignaturenelement :eSignature: System error on transaction '%1'. File %2 not found. Please notify your administrator immediately >eSignatur: Systemfehler bei Transaktion '%1'. Datei %2 nicht gefunden. Bitte benachrichtigen Sie sofort Ihren Administrator :eSignature: System error on transaction '%1'. The nested transaction limit has been reached. Please notify your administrator immediately >eSignatur: Systemfehler bei Transaktion '%1'. Das Transaktionslimit für verschachtelte Transaktionen wurde erreicht. Bitte benachrichtigen Sie sofort Ihren Administrator :eSignature: System error. Incorrect version of Encore.dll. Version should be '%1' or higher. Please notify your administrator immediately >eSignatur: Systemfehler. Falsche Version von Encore.dll. Version sollte '%1' oder höher sein. Bitte benachrichtigen Sie umgehend Ihren Administrator :eSignatures >eSignaturen :eSignatures Audit Log >eSignatur Audit Logbuch :eSignatures Detail Log >eSignaturen Detaillog :eSignatures Setup >eSignaturen Setup :eSignatures always by role >eSignaturen immer pro Rolle :eSignatures are currently configured system-wide. Changing eSignatures to be configured by Role means that the previous system-wide configuration will be discarded >eSignatures sind gegenw. systemweit konfig. Eine Änderung der eSignatures zur Konfig. pro Rolle bedeutet, dass die vorh. systemweite Konfig. verworfen wird :eSignatures are currently not enabled. Do you wish to enable the eSignature system and add the current role with the default configuration? >eSignatures sind gegenw. nicht aktiv. Möchten Sie das eSignature-System jetzt aktivieren und die akt. Rolle mit der Standardkonfig. hinzuf.? :eSignatures are not enabled >eSignaturen sind nicht aktiviert :eSignatures by company within role >eSignaturen pro Firma innerhalb Rolle :eSignatures not required. Use the Electronic Signatures Setup to enable the eSignatures system >eSignaturen nicht erforderlich. Verwenden Sie das Setupprogramm für Elektronische Signaturen, um dieses Modul zu aktivieren :each operator code, before the operator can login successfully >jeder Bedienercode, bevor sich der Bedien. erfolgr. anmeld. kann :elements listed below >Elem. sind unten aufgef. :enabling of structure maintenance >Strukturverwaltung aktivieren :end of this wizard. Cancelling out prematurely will remove the copied files >Ende dieses Assist. Durch einen frühzeitigen Abbruch werden die kopierten Dateien entfernt :enter Alt+P to run this program from the Fast Menu.) >Alt+P eingeben, um Progr. aus Schnellmenü zu starten.) :entered before an invoice may be produced >Eingegeb. bevor eine Rechn. erstellt w. k. :entire company or can be available to all users of the SYSPRO system >Gesamte Firma oder kann allen Benutz. des SYSPRO-Systems zur Verfüg. st. :equal to >gleich :equals to >ist gleich :event %1 >Ereig. %1 :event %1 batch >Ereig. %1 Charge :every month >jeden Monat :exceed the maximum allowed for this version. The invoice will >über das in dieser Version erlaubte Maximum hinausgehen lassen. Die Rechnung :exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Überschreitet die max. Feldgröße, die in dieser Version von SYSPRO unterstützt wird :existing C-ISAM based companies to a database >Besteh. C-ISAM-basierte Firmen zu einer Datenbank :existing ISAM based companies to a database >Besteh. C-ISAM-basierte Firmen zu einer Datenb. :existing permanent entries are applied >Vorh. Dauerbelege werden angewendet :expense/revenue type >Aufwands-/Erlöstyp :fav-context-menu >fav-context-menu :fav-context1-menu >fav-context1-menu :file layouts >Dateilayout :file(s) not re-indexed >Datei(en) nicht reindiziert :file(s) re-indexed successfully >Datei(en) erfolgreich reindiziert :files and continue with the conversion? >Dateien und mit Umwandl. fortfahren? :files is taken prior to running the conversion >Dateien sind vor der Umwandlung zu erstellen :files is transferred to an intermediate bulk copy file format and then >Dateien wird auf ein Zwischenmassenexemplardateiformat und dann übertragen :files must begin with 'U' >Dateien müssen mit 'U' beginnen :financial period in all control records >finanzielle Periode in allen Steuersätzen :first warehouse >erstes Lager :following criteria >folgende Kriterien :following files to be reorganized >folgenden zu bearbeitenden Dateien :following settings >neu importieren :for Company >für das Unternehmen :for a different bin >für einen anderen Lagerplatz :for by this version of SYSPRO >für diese SYSPRO Version :for each of your SYSPRO Operators >für jeden der SYSPRO-Bediener :for multi-period cashbook will be initialized with the Cash Book >da Multi-Perioden-Kassenbuch mit dem Kassenbuch initialisiert wird :for recording Activities >für Aufzeichn.-Aktivitäten :for sub-account >für Unterkonto :for the Assets Register then deselect the following checkbox >für das Anlagenregister wählen Sie dann das folg. Kontr.-Kä. ab :for the above freight/misc charge line >für obige Frachtz./Zeile f. versch. Geb. :for the serial does not match the selected >für die Serie bringt nicht ausgewählt zusammen :for the supplier of the invoice >für den Lieferanten der Rechnung :for this requisition /line, has been exceeded >da diese Anford./Zeile überschritten wurde :for this stock code. Do you wish to use this contract? >für diesen Artikel. Möchten Sie diesen Vertrag benutzen? :for you >für Sie :for your ADMIN operator >für den ADMIN Benutzer :form field, or if you press CTRL+N >Formularfeld tabellarisiert wird oder Strg+N gedrückt wird :frequency >Häufigkeit :from BOM to W/h >von Stüli zu Lager :from another company >von anderer Firma :from b/order >von Nachlieferung :from the Account to the Customer >vom Konto zum Kunden kopiert :from the Account to the Supplier >Vom Konto zum Lieferanten :from the SYSPRO 6.0 main menu, >vom SYSPRO 6.0 Hauptmenü, :from the SYSPRO 7 main menu, >aus dem SYSPRO-7-Hauptmenü :from the associated merchandise line >von der dazugeh. Warenzeile :from the database as they are now obsolete or have been >von der Datenbank, da sie jetzt veraltet sind oder waren :from the kit >Ab Kit :from the standard dictionary supplied with SYSPRO >aus dem SYSPRO-Standardwörterbuch :full hold >Vollsperrung :functions, such as creating a database, creating various SYSPRO >Funktionen, wie Erstellen einer Datenbank, verschiedenes SYSPRO erstellend :generate a list of purchase order standard comments >Eine Liste mit Kaufauftragsstandardkommentaren erzeugen :greater than or equal to >größer als oder gleich :has been exceeded >wurde überschritten :has been exceeded by >wurde überschritten um :has insufficient stock availability >verfügt nicht über ausreichend Bestand :has previously been issued and is not permitted issues from multiple lots >wurde bereits ausgegeben und Ausgaben von mehreren Losen nicht gestattet :has unit qty processing set and therefore cannot issue directly to a job >hat Einheitsmengenverarb.-Set und kann daher nicht direkt an einen Job ausgeb. w. :have been >wurde :have been exceeded by >wurde überschritten um :have one or more users >haben einen od. mehr. Ben. :have the same integration method to General Ledger >haben die gl. Integrationsmethode zum FiBu :hidden ECC flag >Verstecktes ECC Kennzeichen :hidden Lot flag >Verstecktes Loskennzeichen :hidden Serial flag >Ausgebl. Serienmark. :hidden captions >verst. Beschrift. :history entries delete >Historieneinträge lösch. :history entries deleted >Historieneinträge gelö. :history maintenance program before the >Histor.-Verwaltungsprogramm bevor :hold this requisition line >diese Anforderungszeile sperren :hour >Stunde :however the majority can now be removed >der Großteil kann jetzt jedoch entf. w. :hrs >Std :ignored when creating purchase order lines >ignoriert, wenn Bestellzeilen erstellt werden :in IO tables >in IO-Tabellen :in S/O Entry allowed >Eintrag bei VA zulässig :in pointer file invalid >Zeigerdatei ungült. :in some of the tables requires initializing and updating >einige der Tabellen erfordern eine Initial. und Aktual. :in the Company Setup >Firmensetup anpassen :in the FIFO bins >in FIFO-Lagerpl. :in the SYSPRO Login dialog box) >im SYSPRO-Anmeld.-Dialog.-Käst.) :inbox PARTIAL >Posteingang PARTIAL :inbox-MENU >Posteingang-Menü :inches >inches :including scrap >Inklusive Schrott :information from being transferred >Informationen vom Transfer :information required for SYSPRO %1 >Für SYSPRO %1 erford. Inform. :information required for SYSPRO %1 and then through a data >Für SYSPRO %1 erford. Inform. und aufgr. von Daten :information required for SYSPRO 6.0 >für SYSPRO 6.0 benötigte Information :information required for SYSPRO 6.0 and then through a data >Informationen benötigt für SYSPRO 6.0 und dann durch Daten :information required to run a SQL based company >Informationen notwendig, um SQL-basiertes Unternehmen auszuführen :international treaties. Unauthorized use of this program, or any >internationale Verträge. Nicht autorisierter Gebrauch dieses Programms oder von :into G/L >in FiBu :inventory movements can be broken down by >Lagerwirt.-Beweg. können aufgespalten w. nach :invoices not posted >Rechnungen nicht gebucht :invoices posted, value >Rechnungen gebucht, Wert :is >ist :is being processed by another user >wird von einem anden Benutzer bearbeitet :is between >ist zwischen :is defined against each operator. The default login is the operator >werden gegen jeden Bediener definiert. Der Rückstellung LOGON ist der Bediener :is greater than >ist größer als :is greater than or equal to >ist größer oder gleich :is insufficient quantity in the FIFO bins >ist unzureichende Menge in FIFO-Lagerpl. :is less than >ist kleiner als :is less than or equal to >ist kleiner oder gleich :is linked to sales order >ist mit einem VK-Auftrag verknüpft :is not between >ist nicht zwischen :is not equal to >ist nicht gleich :is not greater than the current >ist nicht größer als akt. :is not on file >ist nicht vorhanden :is now ready to be used >ist jetzt bereit für Verwendung :is on file >ist vorhanden :is on hold >ist gesperrt :is required to allow maintenance >ist zur Verwaltung erforderlich :is selected >ist gewählt :is specific to an individual operator, to a group of operators, to an >gehört zu einem einzelnen Bediener, einer Bedienergruppe, zu :is used to populate the tables in the database >is used to populate the tables in the database :is worth >ist wert :just import the new columns and update existing ones >Neue Spalten sollen importiert und vorhandene aktualisiert werden :keeping any columns I have previously created >und dabei alle Spalten erhalten bleiben, die von mir zuvor erstellt wurden :key of the primary table will be used automatically >Schlüssel der Haupttabelle wird automat. verwendet :key will be used automatically >Schlüssel werden automatisch verwendet :later >später :lead time(days) >Vorlaufz.(Tage) :least once and a password is required >mind. einmal und ein Passwort ist erf. :least once and a password is required to >einmal gedruckt und es ist ein Passwort nötig, :ledger menu >Hauptbuchmenü :less than >weniger als :less than or equal to >weniger als oder gleich :library code file >Bibliothekencodedatei :limit >Grenze :line %1 >Zeile %1 :lines according to their respective summary codes and return to the entry program >Zeilen entspr. ihren jeweiligen Zusamm.-Codes und zurück zum Eintragsprogramm :linked to master account >Verknüpft zu Hauptkonto :local currency, exceeds the maximum field size >hiesige Währung übersteigt die max. Feldgröße :locate your program >die Lupe, um das Programm zu suchen :locks to be applied >Sperrungen anzuwend. :log created >Protokoll hergestellt :lot or bin attached to this line is no longer available OR stock code is on >das Lot oder Lagerplatz, die zu dieser Zeile angebracht wird, ist nicht mehr vorhanden, ODER Artikel ist eingeschaltet :lot or bin attached to this line is no longer available OR the stock code is >Los oder Lagerplatz für diese Zeile nicht mehr verfügbar oder der Artikel ist :maintain order lines >Auftragszeilen verwalten :master file >Masterdatei :match a program. For example INV* >ein Programm auszuwählen. Z.B. INV* :matched items >gefundene Datensätze :matching entries found >zusammenpassende Einträge gefunden worden :maximum field size catered for by this version of SYSPRO >max. Feldgr., die von dieser SYSPRO-Version unterstützt w. :maximum field size for this version of SYSPRO >max. Feldgr. für diese SYSPRO-Version :may be identified >kann ident. werden :may need to set up a SQL Server login and password against >mglw. ist die Einricht. einer SQL-Server-Anmmeld. und ein Passw. nötig für :menu pulldown from within the SYSPRO main menu >Menüklappfen. innerhalb des SYSPRO-Hauptmenüs :menu-exclude >Menü-ausschließen :millimeters >Millimeter :minute >Minute :minute before start >Minute vor Start :minutes >Minuten :minutes before now >Minuten vor jetzt :minutes before start >Minuten vor Start :missing from the serial number >fehlt von der Seriennummer :missing from the serial number file >fehlt von der Seriennummerdatei :mm/dd/ccyy >TT/MM/JJJJ :mm/dd/yy >mm/tt/jj :mnemonic. For example if you enter Printers you will be able to >mnemonic. Wenn Sie z. B. 'Drucker' eingeben, können Sie :modify data and data definitions within the tables >Daten und Datendef. innerhalb der Tabellen ändern :month and year of the transaction, is open >Monat und Jahr der Transaktion ist offen :must be greater than the current >muß größer sein als die aktuelle :n/a >n/a :name and address >Name und Adresse :needs to create your Web menu >muss Ihr Web-Menü erstellen :new Contacts for your organization >neue Kontakte für Ihre Organisation :new Employee Contacts for your organization >neue Mitarbeiterkontakte für Ihre Organ. :new SQL Server based company >Neue SQL-Server-basierte Firma :next phase of library processing >nächste Phase der Bibliotheksverarbeitung :no lvl >no lvl :no lvl >nr ebene :no lvl >nr ebene :no lvl >nr ebene :non-merchandise value >Nicht-Warenwert :non-stocked parent along with the relevent Job/BOM/Estimate and return to the entry program >Nichtlagerfertigteil zusammen mit entsprech. Job/StüLi/Schätz. und zurück zum Eingabeprogramm :non-zero cost >Kosten ungleich null :not been closed or not printed >nicht geschlossen oder gedruckt :not being available for confirmation >nicht verfügbar für Bestätigung :not match those calculated. To change the >nicht errechnete die zusammenbringen. Ändern :now >jetzt :number of zero >Null :of >von :of Forecasts >der Vorschauen :of Web Applications, and are not used in e.net solutions Web Applications >der Web-Appl., und werden nicht in Web-Appl. für e.net-Lösungen verwendet :of all affected items >von allen betroffenen Einzelteilen :of payments >der Zahlungen :of purchase orders? >der Bestellungen? :of standard SYSPRO programs >der Standard SYSPRO Programme auszuwählen :of the columns in one are derived from the other >der Spalten in einer sind von der anderen abgeleit. :of the following >der Folgenden :of the sysadmin fixed server role in order to perform some of the functions >der SYSADMIN Server Rolle ist, um einige der in diesem Skript nötigen Funktionen :of the transaction, is open >der Transaktion, ist offen :of these remaining files >dieser verblieb. Dateien :old address lines to the new address lines >Alte Adresszeilen zu den neuen Adresszeilen :on file >vorhanden :on full hold >Vollsperrung :on order to exceed %1. This line will be ignored >Bestell. übersteigt %1. D. Zeile wird ignoriert :on sales orders, purchase orders and WIP >bei Aufträgen, Bestellungen und Fertig. :on sales orders, purchase orders, work in >auf VK-Aufträgen, EK-Bestellungen, Fertigung :on the Counter Sales Report before >auf dem Ladenverkaufsreport vor :on the Fast Menu >beim Schnellmenü :on this line. Function cancelled >in dieser Zeile. Fkt. abgebrochen :on which the entry is to be posted and >auf, welchem der Eintrag bekannt gegeben werden soll und :once the following transactions have been >wenn die folgenden Transaktionen gebucht :one of the following >eine der folgenden :one or more users >mind. ein Benutzer :only be acknowledged by the >nur vom Aussteller der Anforderungs- :only be used for the duration of >nur zu verw. für eine Dauer von :op = operation, calc = calculated >OP = Betrieb, Calc = berechnet :op times, the elapsed time has changed >Betriebszeiten, die abgel. Z. hat sich geä. :operation dates on file reload the job >Gesp. Arbeitsg.-Daten laden den Job neu :operation lines for the BOM / Estimate structure and routing before returning to the entry program >operation lines for the BOM / Estimate structure and routing before returning to the entry program :operation lines for the BOM/Estimate structure and routing before returning to the entry program >Arbeitsg.-Zeilen für die StüLi/Schätz.-Struktur und das Routing bevor dem Zurückk. zum Eingangspr. :operations exist on the selected route >Arbeitsg. bestehen für ausgew. Route :operator password is requested >ein Benutzerpasswort abgefragt wird :operator's menu >Benutzermenü :operator, using the Operator maintenance program from the main >Bediener mit dem Bedienerwartung Programm von der Hauptleitung :or keys and record lengths have changed >oder Schlü. & DS-Längen haben sich geä. :or month, as the following files already >ändern, weil die folgenden Tabellen bereits :or period, as the following files already >nicht ändern, weil folgende Dateien bereits :or stock code is part of a looping structure >oder Artikelcode ist Teil einer Looping-Strukt. :or there is back order quantity >oder Nachliefermenge vorhanden :or year, as the following file already >Jahr nicht ändern, weil diese Datei :or year, as the following files already >Jahr nicht ändern, weil diese Dateien :or, you can select Cancel and try to resolve the problem >oder Sie können abbr. und versuchen, das Probl. zu lösen :order ack >Auftragsbestät. :order does not match the supplier of the >passt nicht zum Lieferanten für den :order line will be incorrect >Bestellz. wird falsch sein :original ECC status has changed since being invoiced >Der urspr. ECC-Status hat sich seit Rechn.-Leg. geä. :original lot traceable status has changed since being invoiced >Der urspr. losverfolgbare Status hat sich seit Rechn.-Leg. geä. :original serialized status has changed since being invoiced >Der urspr. serial. Status hat sich seit Rechn.-Leg. geä. :originator of the requisition line >Anforderer der Anforderungszeile :others use C-ISAM. This is useful when migrating to SQL Server >And. verwend. C-ISAM. Das hilft bei der Migr. in den SQL-Server :out of >aus :overflow >Überlauf :overflow. This requisition line will be ignored >überlauf. Diese Forderung Zeile wird ignoriert :owner %1 >Eigent. %1 :p/class '_TAX'. Function cancelled >P/Klasse '_TAX'. Fkt. abgebrochen :partial--task-group >partial--task-group :past due payables >Vergangene fällige Forderungen :per month >pro Monat :periods to the end of year periods >Zeiträume zu den Jahresende-Zeitr. :permitted for this version. It will NOT be calculated, >ermöglicht für diese Version. Es wird NICHT errechnet, :portion of it, may result in civil and criminal penalties, and will be >Programmteilen, kann zivil- und strafrechtliche Folgen haben und wird :post this entry? >diesen Eintrag buchen? :previous years closing balance >Schlußsaldo Vorjahr :previously been defined >Bereits definiert :price value overflow. This requisition line will >Preiswertüberlauf. Diese Forderung Zeile wird :pricing modifications >Modifizierungen Preissetzung :print using the default Windows printer >Über den Standard-Windows-Drucker drucken :print, and how totals should be calculated and printed >und Angaben zur Berechnung und Ausgabe von Summen :printed and period end completed prior to converting this company >Vor der Konvert. dieser Firma gedruckt und vor dem Zeitr.-Ende abgeschlossen :prior to 6.0.008 >vor 6.0.008 :prior to converting this company >Bevor der Konvert. dieser Firma :process.) >Prozess.) :program? >Programm? :progress and allocations >Fortschritt und Zuordnungen :progress files >Fortschr.-Dateien :prosecuted to the maximum extent possible under the law >entsprechend geltender Gesetze verfolgt :publication as an XML document >die Publizierung als XML Dokument vorzubereiten :purchase orders and requisitions linked to a completed detail line >Kaufaufträge und Forderungen gebunden mit einer abgeschlossenen Postenzeile :purposes only >Nur Zwecke :push button (or press F9 at the company prompt) and add >Drucktaste (oder Presse F9 am Firmahinweis) und fügen hinzu :push button to select from a list of existing SYSPRO Reports >die Lupe, um aus einer Liste von SYSPRO Reports auszuwählen :quantity is based on either the order or the ship quantity >Menge basiert entweder auf der Bestell- oder der Liefermenge :quantity is greater than the back order quantity >Menge ist größer als die Nachliefermenge :range selected >als der gewählte Bereich :read only in the Report Writer Data Dictionary >Nur Lesen im Berichtschreiberdatenwörterbuch :receipt quantity is greater than the back order >Eingangsmenge ist größer als Nachlieferung :receipt quantity is greater than the back order quantity >Eingangsmenge ist größer als die Nachlieferungsmenge :record Activities where the Organization or Contact is unknown >Aktivitäten speichern, wenn Organisation oder Kontakt unbekannt ist :record does not exist on the inventory >Datensatz existiert nicht in der Lawi :reference by which the entry may be identified >Referenz, durch die der Eintrag identif. w. k. :release of locks >Sperren freigeb. :remove >entfernen :replaced >ersetzt :report, or the file that contains the fields to be sequenced >Bericht, oder die Datei, die die zu sort. Felder enthält :report, or the table that contains the columns to be sequenced >oder die Tabelle, die die zu sortierenden Spalten und/oder :require converting from >Konvert. erford. von :require converting from %1 to %2 SP1 format >erfordert Konvertierung aus dem %1 zum %2 SP1 Format :require converting from %1 to %2 format >erfordert Konvertierung vom %1 zum %2 Format :require converting from 6.0.007 to 6.0.008 format >erfordert Konvertierung vom 6.0.007 in das 6.0.008 Format :require converting from 6.0.008 to 6.0.009 format >erfordert Konvertierung vom 6.0.008 in das 6.0.009 Format :require converting from 6.0.009 to 6.0.010 SP1 format >erfordert Konvertierung vom 6.0.009 in das 6.0.010 SP1 Format :require converting from 6.0.009 to 6.0.010 format >erfordert Konvertierung vom 6.0.009 in das 6.0.010 Format :require converting from version 5.0 to 6.0 format >erfordert Konvertierung vom 5.0 in das 6.0 Format :require converting from version 5.0 to SYSPRO 6.0 format >erfordert Konvertierung vom Version 5.0 in das SYSPRO 6.0 Format :require converting to SYSPRO %1 format >Konvert. ins SYSPRO %1 Format erford. :require converting to SYSPRO 6.0.009 format >in das SYSPRO 6.0.009 Format konvertiert werden müssen :require converting to SYSPRO 6.0.010 SP1 format >in das SYSPRO 6.0.010 SP1 Format konvertiert werden müssen :require converting to SYSPRO 6.0.010 format >in das SYSPRO 6.0.010 Format konvertiert werden müssen :require converting to the SYSPRO %1 SP1 format >erfordert Konvertierung in das SYSPRO %1 SP1 Format :require converting to the SYSPRO %1 format >in das SYSPRO %1 Format konvertiert werden müssen :require converting to the SYSPRO 6.0.010 SP1 format >in das SYSPRO 6.0.010 SP1 Format konvertiert werden müssen :require converting to the SYSPRO 6.0.010 SP2 format >in das SYSPRO 6.0.010 SP2 Format konvertiert werden müssen :required in the script >im Skript erforderlich :required to allow maintenance >Erford. zur Verwaltung :required to run a SQL based company >erford., um eine SQL-bas. Firma durchzuf. :required to run this process >erford., um diesen Proz. durchzuf. :requisition /line, has been exceeded >requisition /line, has been exceeded :requisition system and a password is >system erstellt und erfordert ein Passwort :rest of the year can be balanced >Rest des Jahres kann saldiert werden :restricted >begrenzt :rights to create tables within a database and to insert and >Rechte, um Tab. innerh. einer Datenb. zu erstellen und einzufügen und :role to perform some of the functions required >Rolle führt einige der erford. Funktionen aus :route one >Route Eins :routed by the holder >Vom Inh. weitergel. :same financial period as the General Ledger >in der gleichen Finanzperiode sind, wie die :search text >Suchtext :selection for the available keywords per event >Auswahl für das verfügb. Schlüsselwort pro Ereign. :selection process for the following reasons >Auswahlprozess für die folgenden Gründe :serial/lot or bin attached to the parent is no longer available >An das Fertigteil angehängte Serien/Lose oder Lagerpl. sind nicht mehr verfügbar :serial/lot or bin attached to this component is no longer available >An diese Komp. angehängte Serien/Lose oder Lagerpl. sind nicht mehr verfügbar :serial/lot or bin attached to this line is no longer available >An diese Zeile angehängte Serien/Lose oder Lagerpl. sind nicht mehr verfügbar :server role >Serverrolle :setup as an 'expense' or 'revenue' >Aufwand- oder Erlöskonto definiert :shipped with SYSPRO is called The Outdoors Company and >versendet mit SYSPRO wird die Freien-Firma benannt und :shipping is a mandatory field and has not been entered >Lieferung ist ein Pflichtfeld und wurde nicht eingegeb. :shortcut to, or, you can use the Browse push button to >für den die Verknüpfung erstellt werden soll oder nutzen Sie :shortcut to, or, you can use the Browse push button to locate >Shortcut zu, oder Sie können zum Suchen auf die Lupe klicken :shown below. If the parent is stocked then, if allowed, it is advisable to create the Bill of Materials structure >unten dargestellt. Wenn das Fertigteil ein Lagerteil ist, ist es ratsam die Strukturstückliste zu erstellen (wenn erlaubt) :size catered for this version of SYSPRO. This has been ignored >Größe für diese SYSPRO-Version. Diese wurde ignoriert :snap >Klicken :so that only standard columns are defined >so daß nur Standardspalten definiert werden :some time to complete >Dieser Prozess kann einige Zeit in Anspruch nehmen :srs Factory Document >SRS-Fertigungsunterl. :starts with >beginnt mit :stock code total >Artikel Summen :stock codes are not stocked in selected warehouses >Artikel sind in den ausgew. Lagern nicht angelegt :stocked parent and will return to the entry program optionally creating the job >gelagertes Fertigt. und kehrt zum Buch.-Progr. zurück und erstellt opt. den Job :subcontract value against operation >Externer Wert für Arbeitsgang :subject text. Refer to the 'explain' of the event >Betrefftext. Siehe "erklären" des Ereign. :supplier of the invoice >Lieferant der Rechnung :system installed >System installiert :system installed. SYSPRO 6.0 uses 'normalized' data structures that >System installiert. SYSPRO 6.0 verwendet 'normalisierte' Datenstrukturen das :table '%1') and migrate later. We recommend that you use the new format >Tabelle '%1') und später migrieren. Wir empfehlen die Nutzung des neuen Formats :tables and migration of the data >Tabellen und Datenmigration :task-menu >Aufgabenmnenü :test screenset >test screenset :that MS Outlook is used as the email client >dass MS Outlook als E-Mail-Client verw. w. :that any necessary action with regard to these files is taken prior to running >dass alle notwend. Aktionen in Bezug auf diese Dateien vor dem Start durchgef. w. :that placed the hold on this requisition line >der diese Anforderungszeile gesperrt hat :the BULK INSERT statement will 'import' these files into the database >die BULK INSERT-Anweisung 'importiert# diese Dateien in die Datenbank :the Goods in Transit Conversion Program? >die Transitgüter Konvertierung Programm? :the Inventory journal for this non-stocked item >Nichtlagerartikels im Journal ein :the conversion >die Konvert. :the conversion to SYSPRO %1 >die Konvert. zu SYSPRO %1 :the current G/L distribution entry >der akt. FiBu-Verteilungseintrag :the current company, or, you may define a menu for another company >die akt. Firma, oder Sie können ein Menü für eine and. Firma festleg. :the current year from their current >des laufenden Jahres aus der akt. :the database name is '%1' >Der Datenbankname ist '%1' :the database name is 'SysproOutdoors' >der Datenbankname ist 'SysproOutdoors' :the database with the appropriate permissions for your current operator >mit der Datenbank mit den entsprechenden Befugnissen für Ihren aktuellen Anwender verbinden können :the database, alternatively you can use a SQL Server Login and >die Datenbank, alternativ können Sie das SQL-Server-Login wählen und :the end of this wizard. Cancelling out prematurely will remove the copied files >das Ende dieses Assistenten. Durch einen vorz. Abbruch werden die kop. Dat. entf. :the entry is to be posted and a unique >der Beleg gebucht werden soll und eine einmalige :the files to SYSPRO 6.0 format >die Dateien in das SYSPRO 6.0 Format :the files to the SYSPRO 6.0 format >die Dateien in das SYSPRO 6.0 Format :the files to the Version 4.0 format >die Dateien in das Version 4.0 Format :the files to the Version 6.0 format >die Dateien in das Version 6.0 Format :the financial >das finanzielle :the following conditions have been corrected >die folg. Bedingungen wurden korrigiert :the format from another company >das Format einer anderen Firma :the header date is later than the >denen das Kopfdatum später liegt, :the intermediate bulk copy format files >die Zwischenmassenkopieformatdateien :the job number entered >Die eingegebene Job-Nummer :the kit to be added as allocations? >die Komponenten des Kits als Zuordnungen zufügen? :the limits defined for this option >die für diese Option def. Grenzen :the lot to credit has been archived >das Los für die Gutschr. w. archiviert :the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Die max. Feldgr., die von dieser SYSPRO-Version unterst. wird :the payment amount >der Zahlungsbetrag :the phantom to be added as allocations? >Komponenten des Phantomteils als Zuordnungen zufügen? :the properties you wish to change and add them to the list >die Eigenschaften, die Sie ändern wollen, und fügen Sie sie der Liste hinzu :the requisition system and a password >das Anford.-System und ein Passwort :the selected reporting currency >die ausgew. Berichtswährung :the start of your financial year >Beginn Ihres Finanzjahres :the start of your ledger year >Beginn Ihres Finanzjahres :the stock code has a zero cost >der Artikel hat null Kosten :the stock code to overflow. The inventory cost of >des Artikes überlaufen lassen. Die Lagerkosten :the tax calculated >der berechneten Steuer überein :the total scrapped quantity >Die verschrott. Gesamtmenge :then any updates will be ignored >dann werden alle Aktual. ignor. :then click on Copy Menu >Klicken Sie auf Menü kop. :then click on Copy Security >klicken Sie auf Sicherh. kop. :these lines, or generate new non-stocked codes for the quotation to be created >Diese Zeilen oder neue Nichtlagerartikel für das Angebot erstellen :these warehouses >diese Lager :third party applications >Anwendungen Dritter :this item is selected from the fast menu >dieses Teil wird vom Schnellmenü aus gew. :this item is selected from the menu >wenn diese Verknüpfung im Menü ausgewählt wird :this line has a zero purchase order price >diese Zeile hat einen Bestellpreis von null :this maintenance now or notify a planner that an estimate is required >dies jetzt erledigen oder einen Planer benachrichtigen. :this option allows you to specify when to repeat column headings >können Sie hier angeben, wann Spaltenköpfe wiederholt werden :this p/order line has arrived either early or late >weil sie entweder zu früh oder zu spät geliefert wurde :this requisition line >diese Anforderungszeile :this stock code will not be updated >dieser Artikel wird nicht aktualisiert :this stock code. Do you wish to use this contract? >this stock code. Möchten Sie diesen Vertrag nutzen? :this version of SYSPRO >dieser Version von SYSPRO :those tables to be imported >diese Tabellen sollen importiert werden :to SQL for Company >Bis SQL für Firma :to SYSPRO using the new '%1' operator code and password >in SYSPRO mit dem neuen '%1'-Anwender-Code und dem Passwort einloggen :to add or change order lines >um Auftragsz. hinzuf. oder zu änd. :to connect to SQL Server, together with the location of the control >an SQL Server, zusammen mit dem Standort der Steuerung anschließen :to continue onto the next phase of library processing >um mit der nächsten Phase der Bibl.-Verarbeitung fortzufahren :to convert Asset history >Um Anl.-Hist. zu konvert. :to equal the last period of the year >zum Abst. des le. Jahreszeitraums :to issue %1 SP1 >Um %1 SP1 zu ent. :to issue 009 >Bis Issue 009 :to issue 010 >Bis Issue 010 :to leave the Fast Menu on the screen, or, you can have the Fast >um das Schnellmenü auf dem Bildschirm zu verlassen, oder Sie können das Schnell :to left of decimal >links vom Dezimaltrennzeichen :to read the extract and update the original >um den Auszug zu lesen und das Orig. zu akt. :to select from a list of standard SYSPRO programs >um aus einer Liste von SYSPRO-Standardprog. zu wählen :to ship >bis Lief. :to the database with the appropriate permissions >bis zur Datenbank mit den entsprechen. Berechtig. :to the new Payment Cycle format >bis zum neuen Zahl.-Lauf-Format :to the selected operator(s) >bis ausgew. Bediener :to the sequence listed here >zu der hier aufgeführten Sequenz :to your current format >zu Ihrem aktuellen Format :to your current format. You can also copy the format from another company >bis zu Ihrem akt. Format. Sie können auch das Format einer anderen Firma kopieren :toolbar-bar >Toolbarstab :total warehouse quantity on order to exceed >Gesamtlagermenge für Auftrag überschritten :transfers? >Transfers? :translated >übertragen :unactioned entries deleted >Unbearb. Einträge gelö. :undistributed tax amount is equal to zero >Der unverteilt. Steuerbetrag ist null :unit of measure fields >Maßeinheitenfelder :unpredictable results and should not be attempted >Unvorhersehb. Ergebn. und sollte nicht versucht we. :unsetting of ECC control >Änderungsverwalt. deakt. :uom Conversion >Einheitenumstellung :up your Report Writer Data Dictionary >das Datenverzeichnis des Reportgenerators :use the Browse push button to select from a list >klicken Sie auf die Lupe um ein Programm aus der Liste :use the file that contains the most fields required on the >Die Datei verw., die mei. Felder enthält, die erford. sind für :use the table that contains the most columns required on the >wählen Sie diejenige, die die meißten Spalten für Ihren Report enthält :used for the duration of the current >für die Dauer des akt. Fibuverteilungs- :users may invalidate your e.net license >Benutzer können Ihre e.net Lizenz ungültig erklären :uses a separate table >nutzt eine separate Tabelle :using available stock >verfügbaren Bestand nutzen :using negative stock where permitted >negativen Bestand nutzen wenn erlaubt :using the '%1' option >Die '%1'-Option w. verw. :using the 'Setup>General Ledger Integration>Assets' option >Die 'Setup>Finanzbuchintegration>Anlagen'-Option w. verw. :value to overflow. This requisition line will be >Überlauf. Wert. Diese Anforderungszeile wird :view details of the Cash Book permanent entries currently defined >Details für permanente Kassenbucheintragungen anzeigen, die derzeit definiert sind :warehouse, serial, lot or bin attached to this line is no longer available >Das/die/der an diese Zeile angehängt. Lager, Serie, Los oder Lagerplatz ist nicht mehr verfügbar :warehouse. Function cancelled >Lager. Funktion abgebrochen :we use the SQL Server BULK INSERT statement. Data is transferred to >nutzen wir die SQL-Server-Masseneinfügung Daten werden übertragen nach :week on >Woche in :week(s) on >Woche(n) an :were found and you will need to run the conversion again >wurden gefunden und Sie müssen die Konvert. erneut durchf. :when creating purchase order lines >Beim Erstellen von Bestellzeilen :where there is insufficient stock >wo es unzulängliche Aktien gibt :where_used >where_used :which the new lot is to be allocated >das neue Los zugeordnet werden soll :which were generated specifically for this quotation. You may elect to exclude >die speziell für dieses Angebot erstellt wurden. Sie können diese ausschließen :while retaining the files that always remain in C-ISAM >während die Dateien einbeh. w., die immer in C-ISAM verbl. :while retaining the files that always remain in ISAM >während die Dateien einbeh. w., die immer in ISAM verbl. :will be issued to the substituted allocation and it will be flagged as complete >wird von der ersetzenden Zuordnung entnommen und als erledigt markiert :will be purged >wird gelöscht :will be used as the operator >wird als Bediener verwendet :will cause the original lot or serial quantity received to be exceeded, or >führt dazu, dass die urspr. Los- oder Serien-Eingangsmenge überschritten wird, oder :will depend on your SQL Server setup and will be stored in the System setup >Hängt vom SQL-Serversetup ab und wird im Systemsetup gespeichert :will need to set up a login and password in SQL Server >es muss ein Login und Passwort im SQL-Server einger. w. :with the extension '.vbs' >mit der Erweiterung '.vbs' :within the database and to insert and modify data within the tables >innerhalb der Datenbank und Daten innerhalb der Tische einstecken und ändern :work operators >Arbeiter :written >geschrieben :year - %1 >Jahr - %1 :year in all applicable SYSPRO files by >Jahr in allen anwendbaren SYSPRO Dateien vorbei :you are copying. Auto-generated non-stocked codes are quotation specific and >Sie kopieren. Automatisch erstellte Nichtlagerartikel sind angebotsspezifisch und :you can use the Browse push button to locate your program >Sie können die Suchen-Schaltfl. verwen., um Ihr Prog. zu fi. :you set your tables to read only in the Report Writer Data Dictionary >stellen Sie sicher, daß das Datenverzeichnis nur Lesezugriff auf die Daten hat. :you will not be able to run the Legacy Payment Cycle >sie werden den veralt. Zahlungszyklus nicht ausf. kö. :your company is running in relation to >Ihre Firma läuft im Verhältnis zum :your company's data. This is performed by issuing CREATE TABLE >Daten Ihrer Firma. Dieses wird, indem man herausgibt, HERSTELLEN TISCH durchgeführt :your current company >Ihre aktuelle Firma :your current financial year ends >Ihr aktuelles Finanzjahr endet :your current format. You can also copy the format from another company >Ihr akt. Format. Sie können außerdem das Format von einer anderen Firma kopieren :your current group, or, you may define a menu for another group >Ihre akt. Gruppe, oder Sie können ein Menü für eine andere Gruppe definieren :your current ledger year ends >Ihr akt. Finanzjahr endet :your existing G/L history and budget tables. The process may take >basiert auf den existierenden Fibu-Historien- und Budgettabellen. :your existing GL history and budget tables. The process may take >basiert auf den existierenden Fibu-Historien- und Budgettabellen. :your licensed companies >Ihre lizens. Firmen :your program >Ihr Programm :yourself, or, you may define a menu for another operator >Sie selbst, oder Sie kö. ein Menü für einen and. Ben. erst. :yy/MM/dd HH:mm >JJ/MM/TT HH:mm :yy/mm/dd >jj/mm/tt :yyy MMM D >JJJ MMM T :yyyy MMMM dd >JJJJ MMMM TT :yyyy/MM/dd >JJJJ/MM/TT :yyyy/MM/dd HH:mm >JJJJ/MM/TT HH:mm :{All transactions} >{Alle Transaktionen} :{All} >{Alle} :{Buyer} >{Einkäufer} :{Enter a description} >{Beschr. eingeben} :{Enter a name} >{Namen eing.} :{On hold} >{Gesperrt} :{Other} >{Sonst.} :{Planner} >{Planer} :{Review} >{Prüfen} :{Select Trigger Type} >{Triggertyp wählen} :{Select a Site} >{Site wählen} :{Select custom action} >{Select custom action} :{Select standard action} >{Select standard action} :{Spaces} >{Spaces} :{Stockcode not found} >{Artikel ni. gef.} :{Supplier} >{Lieferant} :{Unclassified} >{Unklass.} :{Use default} >{Standard verwenden} :{Workflow Message Parameter 1} >{Workflow Message Parameter 1} :{Workflow Message Parameter 2} >{Workflow Message Parameter 2} :{Zeros} >{Zeros} :{blank} >{leer} :{component} >{component} :{custom} >{ben.} :{error message derived from GENQST} >{Fehlermeldung abgeleitet von GENQST} :{highest} >{highest} :{long} >{lang} :{lowest} >{lowest} :{none} >{kein} :{parent} >{parent} :{short} >{kurz} :{taken from s-error} >{von s-error} :{today} >{today} :{warning message} >{Warnung} ; End of dictionary