; SYSPRO translation file ; ======================= ; Language : ES - Spanish ; ; Pairs of lines starting ; ':' English text and ; '>' Translated text ; ; Last update : 2014/03/11 10:42 ; : Now creating table > Creando tabla : Cume %1 > Acum. %1 : Code > Cód. : Not on fil > No en fich : Ship qty > Cant.envío : Sales > Ventas : You have been denied access to > Se ha denegado el acceso a : %1 deductions were written off > Se amortizaron %1 deducciones : Profit > Benef : <---- Transfer costs > <---- Transferir costos : All > Todo : Balancing Sales Orders > Saldo de órdenes venta : %1 lines were rejected or ignored > Se rechazaron o ignoraron %1 líneas : %1 material(s) added > Se añadió %1 material(es) : %1 material(s) deleted > Se eliminó %1 material(es) : %1 operation(s) added > Se añadieron %1 operaciones : %1 operation(s) deleted > Se eliminaron %1 operaciones : Date Transaction Qty in Qty out Reference customer/job > Fecha Transacción Cant en Cant sal Referencia cliente/OT : portion > parte : %1 material(s) added > Se añadió %1 material(es) : %1 material(s) deleted > Se eliminó %1 material(es) : All > Todo : Code Description > Descripción cód : Percent Days Days > Porcent Días Días : %1 FIFO Costing Alt Unit > %1 Costes PEPS Unidad alt. : %1 TPM Customer > %1 Cliente PC : Alternate code >Código altern : Change Period >Cambiar per : Registration Notes > Registro Notas : Stk > Stock : Welcome to SYSPRO ONLINE! >¡Bienvenido a SYSPRO ONLINE! : the New Payment Cycle format > el nuevo formato de ciclo de pago : %1 Role > %1 Función : %1 to %2 days > %1 a %2 días : %1 to %2 days discount > %1 a %2 días descuento : - Click for new features > - Clic para nvas funciones : - indicates a non-stocked item not yet available for use > - indica artículo no almacenable aún no disponible para uso : Add > Agregar : Archive Text > Archivar texto : Asset type selection > Selección tipo activo : Assets found in other locations > Activos hallados en otras ubic : Auditor's Adjustment Journal Entries for Journal > Ajuste auditor Diario Asientos de Diario : Backorder >Pedido pte : Bin > Posición : Browse on Bins for Stock code > Examinar Posiciones de Número de parte : Buying Group >Grupo compra : Cancel review posting > Cancelar reg.revisión : Co >Em : Code Reference > Cód. Referencia : Column type > Tipo column : Copy > Copiar : Copy format ? >¿Copiar formato? : Credit Management Notes > Crédito Gestión Notas : Current Users > Usuar.actuales : Customer Notes > Cliente Notas : Customer added > Se añadió cliente : Customer changed > Se cambió cliente : Customer deleted > Se eliminó cliente : Deduction Notes > Deducción Notas : Detail Lines for Dispatch Invoice > Detalle Líneas de Despacho Factura : Detailed History for Purchase Order > Detallado Histórico de Pedido : Detailed Labor Postings for Operation > Detallado Trabajo Registros de Operación : Details for Stock Code > Detalles de Número de parte : Element Narrations > Elemento Descripciones : Exit program > Salir programa : G/L codes > Cód. contables : Inter-company Journal Entries for Journal > Intercompañía Diario Asientos de diario : Journal Date Period > Diario Fecha Periodo : Last detail line exceeds the number of lines per page > Última línea detalle supera el nº de líneas por página : Line > Línea : Lot Traceability Archived Files > Lote Rastreo Archivado Archivos : MRP Resource Explosion >Descompos. recurso MRP : Narrations for Code > Descripciones de Código : New database name > Nvo nombre base datos : Normal Journal Entries for Journal > Normal Diario Asientos de Diario : Notes for Invoice > Notas de Factura : Operator >perador : P/order Comments > Pedido Comentarios : Printing in Progress >Impresión en curso : Provisional Journal Entries for Journal > Provisional Diario Asientos de Diario : Purge > Purgar : Range > Rango : Reconcile / Unreconcile by Check > Conciliar / No conciliar por cheque : Recurring Journal Entries for Journal > Diario Recurrente Asientos de Diario : Reference Release day Entry description > Referencia............Día liberación...........Descripción asiento : Requisition Notes > Requisición Notas : Route > Ruta : Select a field > Selec. campo : Settlement Discount Note > Nota dcto. en efectivo : Source Target >Destino origen : Standard Journal Entries for Journal > Estándar Diario Asientos de Diario : Stock code added > Se añadió número de parte : Stock code changed > Se cambió número de parte : Stock code deleted > Se eliminó número de parte : Supplier Notes > Proveedor Notas : Supplier added > Se añadió proveedor : Supplier changed > Se cambió proveedor : Supplier deleted > Se eliminó proveedor : The quantity on the sales order has been placed on back order > La cantidad de la orden de ventas está como pedido pendiente : This is some sample text > Este es un texto muestra : Unit cost > Costo unitario : User-defined Journal Entries for Journal > Definido por usuario Diario Asientos de Diario : WIP Tracking for Job > WIP Rastreo de OT : Warning: This computer program is protected by copyright law and > Atención: Este programa informático está protegido por leyes de copyright y : Wh > Al : Work lines to print > Líneas cálculo impr : Yr Mth delivered %1 > Año Mes entregado %1 : Zoom on Route > Mostrar Ruta : company to your current company > por el de otro empresa : custom fields > campos especiales : fields > campos : in 5.1 format > en formato 5.1 : in 6.0 format > en formato 6.0 : posted, the supplier to which the entry applies, and a unique invoice id >asiento, el proveedor afectado por el asiento y un id único de factura :$ - Amount >$ - Importe :$ - Balance >$ - Saldo :$ - Original amount >$ - Importe original :$ - Sales amount >$ - Importe vtas :% Change >% cambio :% Complete >% terminado :% Labels with Lines >% etiq. con líneas :% Labels without Lines >% etiquetas sin líneas :% Variance >% Varianza :% in any period within the next >% en cualquier periodo de los próximos :% margin >% margen :% of overall page width >% ancho global página :% of proxy sales to use >% de vtas rep. para usar :% to reduce proxy's sales >% para reducir vtas rep :%1 - Customer %2 >%1 - Cliente %2 :%1 - Factory Main Routing >%1 - Fábrica Itinerario pral. :%1 - Factory Secondary Routing >%1 - Fábrica Itinerario secundario :%1 - Off Invoice >%1 - Fuera factura :%1 - Offer five >%1 - oferta cinco :%1 - Offer four >%1 - oferta cuatro :%1 - Offer one >%1 - oferta uno :%1 - Offer three >%1 - oferta tres :%1 - Offer two >%1 - oferta dos :%1 - Progressive Scrap >%1 - Desperdicio progresivo :%1 - Supplier >%1 - Proveedor :%1 - Unassigned Contacts >%1 - Contactos no asignados :%1 Accural >%1 Devengo :%1 Accural - Price -Change >%1 Devengo - Precio -Cambio :%1 April %2 >%1 de abril de %2 :%1 August %2 >%1 de agosto de %2 :%1 Batch Serial Number >%1 Número de serie lote :%1 Cases and pieces >%1 Cajas y piezas :%1 Cogs NON-Stock & Misc >%1 Costo m. no almacenable y varios :%1 Creation of a '%2' Account >%1 Creación de una cuenta '%2' :%1 Creation of a Contact for each Operator and linking them to '%2' >%1 Creación de un contacto para cada operador y conectarlos a '%2' :%1 Creation of a holding Account for '%2' >%1 Creación de una cuenta de valores para '%2' :%1 December %2 >%1 de diciembre de %2 :%1 EDI Supplier >%1 EDI Proveedor :%1 Execute the Issue010.sql script to add new tables and columns >%1 Ejecutar script Issue010.sql para agregar tablas y columnas :%1 Execute the SQL SP1 Upgrade script >%1 Ejecutar script de actualización SQL SP1 :%1 Execute the SQL SP1 Upgrade script to add new tables and columns >%1 Ejecutar script de actualización SQL SP1 para agregar tablas y columnas :%1 Execute the SQL SP2 Upgrade script >%1 Ejecutar script de actualización SQL SP2 :%1 February %2 >%1 de febrero de %2 :%1 Format >%1 Formato :%1 Free Buy %2 get lots off >%1 Free Buy %2 get lots off :%1 Free Goods >%1 Mercancías libres :%1 Free Goods for Global Pr >%1 Mercancías libres para prom. global :%1 Global Promotions Custom >%1 Promociones globales Person. :%1 January %2 >%1 de enero de %2 :%1 July %2 >%1 de julio de %2 :%1 June %2 >%1 de junio de %2 :%1 Kits off Promo >%1 Kits fuera promoción :%1 Label >%1 Etiqueta :%1 Label Format >%1 Etiqueta Formato :%1 Label Print >%1 Etiqueta Imprimir :%1 Lots no inspection >%1 Nº lotes inspección :%1 Lots serials no bins IMP >%1 Lots serials no bins IMP :%1 Lots with bins >%1 Lotes con posiciones :%1 March %2 >%1 de marzo de %2 :%1 Minute >%1 minuto :%1 Minutes >%1 Minutos :%1 Non - Global Promotion >%1 Promoción no global :%1 Normal >%1 Normal :%1 November %2 >%1 de noviembre de %2 :%1 October %2 >%1 de octubre de %2 :%1 Off Invoice - price >%1 Fuera factura - precio :%1 Off Invoice - per - >%1 Fuera factura - por - :%1 Off Invoice -value >%1 Fuera factura -valor :%1 Off Invoice Per >%1 Fuera factura Por :%1 RMA >%1 ADM :%1 Reminder - SYSPRO >%1 aviso - SYSPRO :%1 Reminders - SYSPRO >%1 avisos - SYSPRO :%1 Sales returns >%1 Devoluciones vtas :%1 Scheduled Order Stock >%1 Pedido programado Stock :%1 Second >%1 segundo :%1 Seconds >%1 segundos :%1 September %2 >%1 de septiembre de %2 :%1 Serial Manual with lots >%1 Serial Manual con lotes :%1 Serials Manual >%1 Seriales Manuales :%1 Serials no bins >%1 Seriales no posiciones :%1 Serials only Batch >%1 Sólo seriales Lote :%1 Specific code for TPM >%1 Código específico de PC :%1 Stock take >%1 Invent. físico :%1 Stocking unit of measure >%1 Unidad medida inventario :%1 Sub Jobs >%1 Subtareas :%1 TPM CUSTOMER >%1 PC CLIENTE :%1 TPM accurals on price >%1 PC devengos en precio :%1 Tax year >%1 Ejercicio fiscal :%1 Trade Promo stock code >%1 Nº parte promo comercial :%1 Trade Promotions Free Go >%1 Trade Promotions Free Go :%1 cannot be blank >%1 no puede estar vacío :%1 cannot be maintained >Imposible mantener %1 :%1 cannot be maintained. >Imposible mantener %1. :%1 day >%1 día :%1 day overdue >vencimiento %1 día :%1 days >%1 días :%1 days overdue >vencimiento %1 días :%1 decimals >%1 decimales :%1 financial year >%1 ejercicio financiero :%1 for Stock Code >%1 de nº parte :%1 hour >%1 hora :%1 hours >%1 horas :%1 hours overdue >vencimiento %1 horas :%1 is already a master account >%1 ya es una cuenta maestra :%1 label format %2 is not on file >%1 Formato etiq %2 no en archivo :%1 label format not on file >Formato etiqueta %1 no en archivo :%1 label required >Necesaria etiqueta %1 :%1 line summary >Resumen línea %1 :%1 minute overdue >vencimiento %1 minuto :%1 minutes before start >%1 minutos antes de iniciar :%1 minutes overdue >vencimiento %1 minutos :%1 not installed >%1 no instalado :%1 unlinked Analytics users have been removed from the database >Se borraron %1 usuarios de Analytics no vinculados en la base de datos :%1 values to update >%1 valores a actualizar :%1 week >%1 semana :%1 weeks >%1 semanas :%1 yr >%1 año :%coid is the company code >%coid es el cód. de la empresa :%key, %coid, %oper, %code in the subject text >%key, %coid, %oper, %code en el texto del asunto :%log is the key of the log file entry >%log es clave captura archivo bitácora :%oper is the operator code >%oper es el código operador :%time will pass the time the event occurred >%time pasará la hora en que ocurrió el evento :%today will pass today's date >%today pasará la fecha de hoy :& Confirmation >y confirmación :'%1' class items >artículos clase '%1' :'%1' Account successfully added for your company >Cuenta '%1' correctamente incluida en su empresa :'%1' Already on file >'%1' ya en archivo :'%1' Control record flag >Indicador registro control '%1' :'%1' already exists >'%1' ya existe :'%1' cannot be blank >'%1' no puede estar vacío :'%1' cannot be less than current year >'%1' no puede ser inferior a este ejercicio :'%1' cannot be spaces when calling the '%2' method >'%1' no puede ser espacios al acceder al método '%2' :'%1' class items >'%1' artículos clase :'%1' class items (no movement) >Artíc. clase '%1' (sin movimiento) :'%1' defined against each stock code >Definido '%1' para cada nº de parte :'%1' forms part of Asset integration and cannot be changed >'%1' es parte de Integración activos y no se puede cambiar :'%1' function is not allowed for LCT items >Función '%1' no permitida para artics. LCT :'%1' has not been setup as an alternate currency >'%1' no se configuró como una moneda alternativa :'%1' indicator '%2' invalid >'%1' indicador '%2' no válido :'%1' is a phantom component >'%1' es un componente fantasma :'%1' is a recurring item. The entire series will be deleted >'%1' es un artículo recurrente. Se eliminará toda la serie :'%1' is invalid >'%1' no válido :'%1' is invalid. You must specify the server name >'%1' no válido. Especifique el nombre de servidor :'%1' is not allowed for RMA with cross shipment >'%1' no permitido para ADM con envío cruzado :'%1' items >'%1' artículos :'%1' must be a subcontract work center >'%1' debe ser un c/trabajo sucontrat. :'%1' must be in range of '1' to '%2' >'%1' tiene que estar entre '1' y '%2' :'%1' must not be a subcontract work center >'%1' no debe ser un c/trabajo sucontrat. :'%1' non-stocked code not on file >código no almacenable '%1' no en archivo :'%1' not allowed for lot traceable and inspectable items >'%1' no permitido para lote rastreable ni artics. revisables :'%1' not allowed for this transaction >'%1' no permitido para esta transacción :'%1' not selected >'%1' no seleccionado :'%1' only allowed for lot traceable and inspectable items >'%1' sólo permitido para lote rastreable y arts. revisables :'%1' quanity per >cantidad '%1' por :'%1' quantity must have the same sign as total quantity >Cantidad '%1' debe tener mismo signo que el total :'%1' quantity per >cantidad '%1' por :'%1' warehouse must be lower than '%2' warehouse >Almacén '%1' debe ser inferior a almacén '%2' :'A' class items >Artíc. clase 'A' :'A' class items >Artíc. clase 'A' :'A' items >Artí. 'A' :'B' class items >Artíc. clase 'B' :'B' items >Artí. 'B' :'C' class items >Artíc. clase 'C' :'C' items >Artí. 'C' :'Copy from' quanity per >Cantidad 'Copiar de' por :'Copy from' quantity per >Cantidad 'Copiar de' por :'D' class items >Artíc. clase 'D' :'D' items >Artí. 'D' :'E' class items >Artíc. clase 'E' :'E' class items (no movement) >Artíc. clase 'E' (sin movimiento) :'From' warehouse must be lower than 'to' warehouse >El almacén 'De' tiene que ser inferior al almacén 'para' :'My Organization'. This is used to represent your own organization >'Mi organización'. Se usa para representar su organización :'Record lost sale' not selected >'Registro de venta perdida' no seleccionado :'StatusInProcess' has been selected and order '%1' is not in process >Se seleccionó 'StatusInProcess' y no se está procesando el pedido '%1' :'W/h to use' defined against each stock code >'Alm a usar' definido frente a cada nº de parte :'_CRD' is an invoice prefix reserved for unapplied payments >'_CRD' es prefijo factura reservado para pagos no aplicados :( Sales history values must be in local currency ) >(Valores histó. vtas deben estar en divisa local) :(0 - No limit) >(0 - sin límite) :(0 = default) >(0 = predeterminadas) :(1 = Sunday) >(1 = Domingo) :(Administrator accounts never expire) >(Cuentas administrador nunca vencen) :(Always prefixed by '%1') >(Siempre con prefijo '%1') :(Always prefixed by '_CRD') >(Siempre con prefijo '_CRD') :(Complete + scrap) X unit run time >(terminada + desecho) X unid.dur.ejec :(Cr) >(Cr) :(Days) >(Días) :(Divide) >(Dividir) :(Dr) >(Dr) :(Dummy) Context Menu Window >(Fict.) Ventana menú context :(Enter 0 if the duration is to be indefinite) >(Ponga 0 si la duración debe ser indefinida) :(Enter spaces to use customer's area code) >(Escriba espacios para usar cód. área cliente) :(Existing User menus have >(Se excluyeron de lista los :(If the bulk copy process fails, this option allows you to resume the >(Si falla el proceso de la copia a granel, esta opción permite reanudar el :(In local currency) >(en divisa local) :(Incl current period) >(con periodo actual) :(Local currency) >(Moneda local) :(Maximum charge) >(Cargo máximo) :(Minimum charge) >(Cargo mínimo) :(Multiply) >(Multiplicar) :(Non-stocked) >(No almacenable) :(On hold) >(Retenida) :(The extension .xml will be added automatically) >(Se agregará automáticamente la extensión .xml) :(Tip %1 Press F9 to call the browse program) >(Sugerencia %1 Pulse F9 para ir al navegador) :(Tip - Place a before a letter or digit to use that character as a >(Sug. - Ponga antes de letra o dígito para usarlo como :(Tip - Press F9 to call the browse program) >(Sug. - Pulse F9 para acceder al progr.explorador) :(Tip - Use the Browse push button to view existing stocked items) >(Sugerencia; use el botón Examinar para ver los artículos inventariados) :(Tip - Use the Restart push button to return to a selection and change the choice made.) >(Sugerencia; use el botón Reiniciar para volver a una selección y cambiar la elección.) :(Tip - Use the Restart push button to return to an option to change any choices made.) >(Sugerencia; use el botón Reiniciar para volver a una opción y cambiar cualquier elección.) :(Tip - Use the Review push button if you wish to view any selection criteria processed.) >(Sugerencia; use el botón Revisar para ver las selecciones de criterios procesadas.) :(Tip - Use the check box below to include the mandatory items selected for this option) >(Sugerencia; use la casilla de control inferior para incluir los elementos obligatorios seleccionados en esta opción) :(Tip - You can use the review function to go back any number of selections.) >(Sugerencia; use la función de revisión para volver a varias selecciones.) :(Tip - if you wish to maintain the details of an item already selected press the Select push button.) >(Sugerencia; si desea mantener los detalles de un elemento ya seleccionado, presione el botón Seleccionar.) :(You may define companies later using the browse >(Después podrá definir empresas con el explorador :(Your existing menus have >(Los menús existentes :(administrators may always override warning) >(administradores siempre pueden anular advertencia) :(day) >(día) :(ends) >(ends) :(if range) >(si rango) :(no fields available) >(sin campos disponibles) :(not selected warehouse) >(almacén no seleccionado) :(number of characters on ISAM record) >(nº de caracteres en registro ISAM) :(number of characters on record) >(nº de caracteres en registro) :(required where data file is a copy of another file) >(necesario cuando archivo datos es copia otro archivo) :(see dbox-inspection-reverse) >(ver cdiá-inspección-anular :(see dialog in DBOX-SUBCONTRACT) >(ver c/diálogo DBOX-SUBCONTRACT) :(this is defined in global dialogue) >(esto se define en c/diálogo global) :(validates bin location field in lot master file) >(valida campo ubic.posic. en fichero maestro lotes) :* Editing * >* Editando * :* Interim * >* Provis. * :* Last item >* Últ. artículo :* Last item * >* Últ. artí.* :* Master account * >* Cuenta maestra * :* Must be in supplier's currency * >* Tiene que estar en divisa prov. * :* New item * >* Nvo. artí :* No credit allowed * >*Crédito no permitido* :* Non stocked * >* No almacenado * :* Saved * >* Guardado * :* Sub job * >* Subtarea * :* Subcontract * >* Subcontrato * :* This is a sub-job. The receipted stock will automatically be issued to job >* Esta es subtarea. El recibo de stock será emitido automáticamente a OT :* This is a sub-job. The stock quantity will automatically be issued to job >* Esta es una subtarea. La cantidad stock se emitirá automáticamente a OT :* non-stocked * >* no almacenable * :** Consolidated ** >** Consolidado ** :** Non-stocked ** >** No almacenable ** :** Re-established ** >** Reestablecido ** :**** indicates previously confirmed supplies that are no longer required >**** indica suministros confirmados previamente, ya no requeridos :***Invalid variable selected.*** >***Seleccion. var. no válida.*** :***SORT CODE*** >***CÓD. CLASIF.*** :**Warning** >**Atención** :, invoice >, factura :- Adding new columns to existing tables; >- Agregar columnas en tablas existentes; :- Adding new tables required to your database; >- Agregar tablas necesarias para base de datos; :- Updating index and column definitions >- Actual. índice y definic. de columnas :- Users will be denied access to your existing ISAM company >- Se denegará a los usuarios el acceso a la empresa ISAM :- You require an installed and running version of Microsoft SQL >- Tiene que tener instalado y funcionando Microsoft SQL Server 7.0 :- You will need an ODBC data source that links to SQL Server >- Necesitará fuente de datos ODBC de enlace con servidor SQL :- You will require appropriate rights to create a database, tables >- Necesitará derechos suficientes para crear una base de datos, tablas :- Cannot copy new index file >- impos. copiar nvo fich. índ :- Cannot open input file >- impos. abrir nvo fich. entradas :- Cannot open new index file >- impos. abrir nvo fich. índ :- Duplicate records >- duplicar registros :- Invalid end-of-file >- fin fichero no válido :- Reindex aborted >- reindex. anulado :- Account Type >- Tipo cuenta :- Activity Location >- Ubicac. actividad :- Activity Regarding >- Observación actividad :- Activity Result >- Resultado actividad :- Activity Type >- Tipo actividad :- Add Foreign Keys >- Agregar claves extranj. :- Add the RMA control information to the Admin company control >- Poner información de control ADM en admin. control de empresas :- Adding Contacts to the Customer >- Agregando los contactos en el cliente :- Click for new features >- Clic para nvas funciones :- Contact name >- Nombre contacto :- Convert A/R Statement formats >- Convertir formatos estado CxC :- Convert Inventory Quantity discounts if required >- Convertir descuentos cantidad inventario si necesario :- Convert RMA files if required >- Convertir archivos ADM si necesario :- Convert Sales Order Stationary formats >- Convertir formatos fijos órdenes de venta :- Convert Sales Order Stationery formats >- Convertir formatos fijos órdenes de venta :- Convert TPM files if required >- Convertir archivos PC si necesario :- Convert files to the new A/P Payment Cycle >- Convertir archivos al nuevo ciclo de pagos CxP :- Convert passwords to the standard Admin Password System >- Convertir contraseñas al sistema admin. admin. contraseñas :- Convert the Assets Register module >- Convertir módulo Lista de activos :- Convert the Checks Issued file to the New Checks Issued file >- Convertir archivo Cheques emitidos al nuevo archivo de Cheques emitidos :- Convert the RMA Comments to a new format >- Convertir comentarios ADM a formato nuevo :- Create new cross reference and header tables >- Crear referencia cruzada y tablas encab. :- Create new cross reference files >- Crear archivos referencia cruzada :- Creation of Customer >- Creación de cliente :- Creation of a 'My Organization' Account >- Creación de cuenta 'Mi organización' :- Creation of a Contact for each Operator and linking them to 'My Organization' >- Creación de un contacto para cada operador y conectarlos a 'Mi organización' :- Creation of a contact for each customer/supplier with a previously defined contact >- Creación de un contacto para cada cliente o proveedor con un contacto predefinido :- Creation of a holding Account for 'Unassigned Contacts' >- Creación de una cuenta de valores para 'Contactos no asignados' :- Customer addresses >- Direcciones de cliente :- Customer email >- Email de cliente :- Customer fax number >- Nº fax de cliente :- Customer phone number >- Nº teléfono de cliente :- Execute the Issue009.sql script to add new tables and columns >- Ejecutar script Issue009.sql para agregar tablas y columnas :- Execute the Issue010.sql script to add new tables and columns >Ejecutar script Issue010.sql para agregar tablas y columnas :- Execute the SQL SP1 Upgrade script >- Ejecutar script de actualización SQL SP1 :- Execute the SQL SP1 Upgrade script to add new tables and columns >- Ejecutar script de actualización SQL SP1 para agregar tablas y columnas :- Execute the SQL SP2 Upgrade script >- Ejecutar script de actualización SQL SP2 :- Execute the SQL SP2 Upgrade script to add new tables and columns >- Ejecutar script de actualización SQL SP2 para agregar tablas y columnas :- Initial population of lookup tables >- Población inicial tablas de búsqueda :- Initialize new columns in some tables >- Inicializar nuevas columnas en algunas tablas :- Inventory Serial Tracking Header >- Encabez. registro serial inventario :- Inventory Serials in Inspection >- Seriales inventario en inspección :- Inventory Stock Take Serials >- Seriales de inventario físico :- Operator email >- Email operador :- Operator location >- Ubicación operador :- Operator name >- Nombre operador :- Optional deletion of the Account >- Eliminación opcional de la cuenta :- Please note that it will not convert the Stationary formats >- Tenga en cuenta que no convertirá los formatos fijos :- Please note that it will not convert the Stationery formats >- Tenga en cuenta que no convertirá los formatos fijos :- Printed all checks/EFTs >- Se imprimieron todos cheques/TEF :- Printed the Payment Register >- Se imprimió registro pagos :- Processed all released payments >- Se procesaron todos pagos liberados :- Reindex files with new alternate indexes >- Reindexar arch. con nvos índices alternat :- Reindexing files with new alternate indexes; >- Reindexac. arch. con nvos índices alternat; :- Remove unused files >- Quitar archivos sin usar :- Reorganize files with new record lengths >- Reorganizar archivos con nvas longitudes registro :- Reorganizing data in files where fields have been added >- Reorganizac. datos en archivos con campos agregados :- S/O Invoice Reprint Cross-Reference >- Factura O/V, reimprimir ref. cruzada :- Setup email to use MS Outlook >- Poner E-mail para usar MS Outlook :- Supplier addresses >- Direcciones proveedor :- Supplier fax number >- Nº fax proveedor :- Supplier phone number >- Nº teléfono proveedor :- Update the control record to indicate that this company has been converted to >- Actualizar registro control para indicar que esta empresa se convirtió a :- WIP Booked Serials for Allocations >- WIP Seriales registrados para asignaciones :- WIP Inspection Serials >- WIP Seriales inspección :- WIP Reserved Serials for Job/Parent Part >- WIP Seriales reservados para OT/pieza padre :0-1/100 mm, 1-1/1000 inch >0, 1/100 mm, 1, 1/1000 pulg :0-5 decimals >Decimales 0-5 :0-fixed, 1-proportional >0, fijo, 1, proporcional :1 - Offer one >1 - oferta uno :1 Other Report Writer >1 Otro Report Writer :1 line summary >Resumen 1 línea :1,000,000 records = 1GB >1.000.000 registros = 1GB :1-None/Medium, 2-Course, 3-Fine, >1, ninguno/medio, 2, basto, 3, fino, :1-Portrait, 2-Landscape >1, vertical, 2, horizontal :1-Yes >1, Sí :1-monochrome, 2-color >1, monócromo, 2, color :1. If the cash book period corresponding to the original posting >1. El periodo de caja y bancos correspond. al mes y al año contable original :1. System-wide files. These are not related to a specific company >1. Arch. sist. ancho No están relacionados con empresa concreta :10% Discount >10% Descuento :100 jobs have already been entered >Ya se introdujeron 100 OT :1000's separator character >Carácter separador de 1.000 :1000's separator character (reports) >Carácter separador de 1.000 (informes) :1099 Format >Formato 1099 :1099 Label >Etiqueta 1099 :1099 Label Format >Formato etiq 1099 :1099 Label Print >Impr. etiqu. 1099 :1099 Tax year >Ej.fiscal 1099 :1099 label format %1 is not on file >Formato etiq. %1 1099 no en arch. :1099 label format not on file >Formato etiq 1099 no en arch :1099 label required >Necesarias et. 1099 :1099 labels >1.099 etiquetas :1099 labels required >Necesarias 1.099 etiq :1099 values to update >valores 1099 a actual :120 days and above >120 días y más :13 Periods >13 Periodos :1st Disc % >1er % disco :1st button >1º botón :1st day of week >1er día semana :1st disc >1er dto :1st discount % >1st discount % :1st line discount % >1er descuento línea % :1st line ship to address >1ª línea dirección envío :1st line sold to address >1ª línea dirección venta :1st salesperson commission >1ª comisión vendedor :1st trade discount percentage >1er porcentaje descuento comercial :1st/from code >1er código de :2 - Cancel >2, Cancelar :2 - Offer two >2 - oferta dos :2 Dimension >Bidimensional :2 decimal places >2 pos. decimales :2 decimal places for contract prices and net unit prices >2 pos. decimales para precios contr. y precios unit. netos :2 line summary >Resumen 2 línea :2-Dimensional >Bidimensional :2. If cash book is integrated to G/L, and the G/L period >2. Caja y bancos está integrado en C/G y el periodo C/G :2. Company files. These are specific to an individual company >2. Arch. empresa. Son específicos de una empresa concreta :2000 re-established invoices/unapplied payments have already been entered in this session. Function cancelled >Ya se introdujeron 2000 facturas restablecidas/pagos no aplicados en esta sesión. Función cancelada :2D Area >Área 2D :2D Bar >Barra 2D :2D Pie >Torta 2D :2nd Disc % >2º % disco :2nd Module >2º módulo :2nd button >2º botón :2nd disc >2º dto :2nd discount % >2º % de descuento :2nd line discount % >2º descuento línea % :2nd line ship to address >2ª línea dirección envío :2nd line sold to address >2ª línea dirección venta :2nd salesperson commission >2ª comisión vendedor :2nd tax code >2º código impuesto :2nd trade discount percentage >2º porcentaje descuento comercial :2nd/to code >2º código para :3 - Abort >3, anular :3 - Offer three >3 - oferta tres :3 Dimension >Tridimensional :3-Dimensional >Tridimensional :30 days >30 días :3D Area >Área 3D :3D Bar >Barra 3D :3D Controls >Controles 3D :3D Pie >Torta 3D :3D View >Vista 3D :3rd Disc % >3er % disco :3rd Party Report Writer >3ª parte Report writer :3rd button >3er botón :3rd disc >3er dto :3rd discount % >3º % de descuento :3rd line discount % >3er descuento línea % :3rd line ship to address >3ª línea dirección envío :3rd line sold to address >3ª línea dirección venta :3rd salesperson commission >3ª comisión vendedor :3rd trade discount percentage >3er porcentaje descuento comercial :4 - Offer four >4 - oferta cuatro :4 - Retry >4, reintentar :4-Line art, 5-Error diffusion >4, line art, 5, difusión error :400-norm, 700-bold >400, nor. 700, negrita :4th line ship to address >4ª línea dirección envío :4th line sold to address >4ª línea dirección venta :4th salesperson commission >4ª comisión vendedor :5 - Ignore >5, ignorar :5 - Offer five >5 - oferta cinco :5% Volume discount Off Invoice >5% Descuento en volumen fuera factura :5-up, 4-down >5 por arriba, 4 por abajo :5th line ship to address >5ª línea dirección envío :5th line sold to address >5ª línea dirección venta :6 - Yes >6, Sí :60 days >60 días :7 - No >7, no :9,999,999.999. This line will be ignored >9,999,999.999. Esta línea será ignorada :90 days >90 días :< Sections >< Secciones :< Sections >< Secciones :< Sections > Original >< Secciones > Original :< Sections >< Secciones :< Actual >< Real :< Remove >< Quitar :< Back >< Atrás :< First >< Primero :< Manufacturing basis >< Base fabricación :< Planned >< Anterior :< Warehouse >< Almacén :<-- Selected ><-- Seleccionadas :<--- Buying ><--- Compra :<--- Selling ><--- Venta :<---- Discount ><---- Descuento :<------- Invoice due ><------- Vcto. factura :<------- Structure ------- ><------- Estructura ------- :<---------- Discount % --------- ><---------- % Descuento ------- :<------------ G/L control accounts ><----------- Cuentas control l/m :<------------ Outstanding ------------ ><------------ Pendiente ------------ :<--------------- To invoice --------------- ><--------------- Para facturar --------------- :<---------------- Discount ><---------------- Descuento :<----------------- Original ----------------- ><----------------- Original ----------------- :<------------------------------ Outstanding ------------------------------ ><-------------------------------- Pendiente -------------------------------- :<-------------------------------- Outstanding ------------- ><-------------------------------- Pendiente ----------------- :<--------------------------------- Original ---------------------------------- ><--------------------------------- Original ---------------------------------- :<----------------------------------- Original ---------------- ><----------------------------------- Original ------------------- :<------------------------Number of days----- ><------------------------Número de días----- :<---------Login ><---------Acceso :<-Availability ><-Disponibilidad :<< Clear ><< Borrar :<< Prev %1 ><< %1 anterior :<< Prev 3 ><< 3 anter :<< Previous ><< Anterior :<< Previous Target ><< Destino anterior :<< Remove ><< Quitar :<< Remove All ><< Quitar todo :<< Update Award ><<<<budget, see Accts >>presupuesto, ver ctas :A - All offers >A - Todas las ofertas :A - Lot for lot >A - Lote a lote :A 1-Many link has already been defined for this table >A 1-Ya se definieron muchos vínculos para esta tabla :A 1-Many link may not be defined for this table >A 1-Imposible definir muchos vínculos para esta tabla :A Kit may not be specified for returnable items >Imposible especificar un kit para artíc. retornables :A Local Server has alrady been defined for machine '%1' >Ya se definió un servidor local para la máquina '%1' :A Remote Server has alrady been defined for machine '%1' >Ya se definió un servidor remoto para la máquina '%1' :A Transaction has already taken place against reserved lot '%1' >Ya se hizo una transacción con el lote reservado '%1' :A Transaction has already taken place against reserved serial '%1' >Ya se hizo una transacción con el nº de serie reservado '%1' :A back order release may not be negative >Liber. pedido pte. no puede ser negativa :A bill of material has successfully been created >Se creó correctamente la lista de materiales :A billing amount must be entered. Either a value or a percentage >Escriba importe facturación. Un valor o un porcentaje :A blank branch has been entered. OK to continue? >La sucursal está en blanco. ¿Desea continuar? :A blank line in the calculation code may cause unpredictable results and is not allowed >Con una línea vacía en el código de cálculo los resultados serían imprevisibles, así que no se permite :A blanket purchase order contract exists for this stock code. Do you wish to add to the blanket p/o for this contract? >Ya hay un contrato de pedido abierto para este nº parte. ¿Desea añadirlo al pedido abierto para este contrato? :A blanket purchase order contract exists for this stock code. You may add to an existing order for this contract, or create a new purchase order outside of the contract. Do you wish to add to the blanket purchase order? >Ya hay un contrato de pedido abierto para este nº parte. Puede añadir a un pedido existente para este contrato o crear un nuevo pedido fuera del contrato. ¿Desea añadirlo al pedido abierto? :A blanket purchase order contract exists for this stock code. Your requisition may add to or create a p/o within this contract, or create a new order outside of the contract. Do you wish to add within the blanket contract? >Ya hay un contrato de pedido abierto para este nº parte. La requisición puede agregar o crear un pedido en este contrato, o crear un nuevo pedido fuera del contrato. ¿Desea añadirlo en el contrato abierto? :A blanket purchase order exists for this stock code. Do you wish to add to the blanket order? >Ya hay un pedido abierto para este nº parte. ¿Desea añadirlo al pedido abierto? :A cancelled journal cannot be posted >Imposible registrar un diario cancelado :A cancelled journal cannot be posted. >Imposible registrar un diario cancelado. :A change to existing commitments should now be recorded. If they are not, the commitment amounts will not be valid. Do you wish to record the commitments? >Ahora hay que registrar un cambio de los compromisos. En caso contrario no serán válidas las cantidades de compromiso. ¿Desea registrar los compromisos? :A check number of zero may occur as not all checks have been printed and/or the Check Register has not been printed >Puede haber un número de control cero porque no se han impreso o todos los cheques o el registro de cheques :A collection may either contain other collections or stock codes, but not both >Un cobro puede contener otros cobros o números de parte, pero no ambos :A comment line may not be attached to another comment line >Imposible adjuntar una línea de comentario a otra :A comment line may only be attached to a previous quotation line >Una línea de comentario sólo se puede adjuntar a línea cotización :A component '%1' included in the batch weight may not have a specific gravity of zero >Puede que un componente '%1' incluido en el peso de lote no tenga gravedad específica cero :A component that is included in the batch weight may not have a specific gravity of zero >Puede que un componente incluido en el peso de lote no tenga gravedad específica cero :A condition with this name already exists for this transaction >Ya hay una condición con este nombre para esta transacción :A configuration file already exists for this operator. Do you wish to overwrite this file with the new configuration? >Ya existe archivo configuración para este operador. ¿Desea sobreescribir este archivo con la nueva configuración? :A contact already exists with the '%1' '%2' >Ya hay un contacto con el '%1' '%2' :A contact already exists with the name '%1' >Ya hay un contacto con el nombre '%1' :A customer is required for this function >Esta función requiere un cliente :A discrepancy was found between the last generated GRN number and the next GRN number against the warehouse/s. Update these warehouses? >Se halló una discrepancia entre el último número ARM creado y el número ARM siguiente en el almacén. ¿Actualizar estos almacenes? :A discrepancy was found between the last generated GRN number and the next GRN number on the control account. Update the control account ? >Se halló una discrepancia entre el último número ARM creado y el número ARM siguiente en la cuenta de control. ¿Actualizar cuenta control? :A document already exists with this description >Ya hay un documento con esta descripción :A document based on this template was previewed and the preview session has not been closed >Hay abierta una vista previa de un documento basado en esta plantilla y todavía no se ha cerrado :A duplicate ledger code was found in the G/L Master. \n\n Please enter a unique ledger code >Se encontró una cuenta duplicada en el maestro C/G. \n\n Ponga una cuenta única :A duplicate order has been detected on the EDI input file >Detectado un pedido duplicado en el archivo de entrada EDI :A file already exists for this configuration. Do you wish to overwrite this file? >Ya existe un archivo para esta configuración. ¿Desea sobreescribir este archivo? :A foreign currency bank cannot have a local currency code. Please enter a valid foreign currency code >Un banco de moneda local no puede tener cód. moneda extranj. Introduzca un cód. válido de moneda extranj :A foreign currency bank cannot have a local currency code. Please enter a valid currency >Un banco de moneda extranjera no puede tener código de moneda local. Ponga una moneda válida :A global promotion may only be used with line promotion >Sólo se puede usar una promoción global con promoción por línea :A job has not been entered >Falta una OT :A journal on hold cannot be posted >Imposible registrar un diario retenido :A journal on hold cannot be posted. >Imposible registrar un diario retenido. :A library entry exists for selection '%1' which has no valid criteria attached >Ya hay una captura biblio. para la selección '%1' que no adjunta criterios válidos :A line with quantities dispatched but not invoiced cannot be cancelled >Imposible cancelar una línea con cantidades despachadas pero no facturadas :A list has not been defined >No se definió una lista :A local site already exists for machine '%1'. You can only configure one local site per machine >Ya existe un emplazamiento local para la máquina '%1'. Sólo puede configurar un emplazamiento local por máquina :A lot must be selected before the bin can be validated >Seleccione un lote antes de validar la posición :A major part of the 5.0 to 6.0 conversion involves converting >Casi toda la conversión de la versión 5.0 a 6.0 implica convertir :A mandatory component cannot be cancelled >Imposible cancelar un componente obligatorio :A mandatory kit component cannot be cancelled >Imposible cancelar un componente kit obligatorio :A maximum of 300 scripted fields are allowed >Se permite un máximo de 300 campos escritos :A maximum of 6 offers can be printed accross the page >Por cada página se puede imprimir un máximo de 6 ofertas :A maximum of 999 build schedules already on file for stock code %1, warehouse %2 on this date >Ya hay un máximo de 999 progr. de fabric. en el archivo para nº de parte %1, almacén %2 en esta fecha :A negative check value is invalid >Un valor negativo no es válido para cheques :A negative value is not allowed, unless unrestricted timeout is in force >No se permite un valor negativo si no está activo el tiempo de espera ilimitado :A notational value must be entered >Escriba un valor de notación :A notional part cannot be an MPS item >Una pieza virtual no puede ser artículo MPS :A number of new alternate indexes have been added to tables in >Se añadió una serie de índices alternativos para tablas en :A number of new columns have been added to existing tables in >Se añadió una serie de columnas para tablas en :A number of new tables have been added in version 5.1 and the >Se añadió una serie de tablas para la versión 5.1. Y la :A number of new tables have been added in version 6.0 and the >Se añadió una serie de tablas para la versión 6.0 y la :A numeric field may not be greater than %1 characters long >Un campo numérico no puede tener más de %1 caracteres :A packaging details line cannot be cancelled >Imposible cancelar una línea de datos de embalaje :A payment value of '%1' has not been distributed >No se distribuyó ningún valor de pago de '%1' :A payment value of '%1' has not been distributed and post dated checks have been selected >No se distribuyó ningún valor de pago de '%1' y se seleccionaron cheques postfechados :A permanent entry for this day of the month and this reference has already been captured >Ya se capturó una captura permanente para este día del mes y esta referencia :A permanent entry for this day of the month, this supplier, and this invoice id has already been captured >Ya se capturó un asiento permanente para este día del mes, este proveedor y esta factura :A permanent entry for this reference and this day of the month has already been captured >Ya se capturó un asiento permanente para esta referencia y este día del mes :A phantom part cannot be defined for a kit part parent >Imposible definir pieza fantasma para padre piezas kit :A planning bill cannot be defined as a component >Imposible definir como componente una lista planeac. :A portion of the deposit is not being refunded and will be retained. Do you wish to continue? >Una parte del depósito no se reembolsará y quedará retenido. ¿Desea continuar? :A posted journal cannot be cancelled >Imposible cancelar un diario registrado :A previous design or print request has failed and a hidden document is locking the template >Falló un diseño previo o una solicitud de impresión y un documento oculto bloquea la plantilla :A price has not yet been entered >Falta un precio :A printer called 'PREVIEW' has automatically been added for you >Se añadió automáticamente una impresora denominada 'PREVIEW' :A problem has occurred >Se produjo un problema :A puchase order has not yet been created for this requisition line >Todavía no se creó ningún pedido para esta línea de requisición :A purchase order has already been created for this requisition line >Ya se creó un pedido para esta línea de requisición :A purchase order has not yet been created for this requisition line >Todavía no se creó ningún pedido para esta línea de requisición :A purchase order will be created for the required date for this contract. Ok to start purchase order creation? >Se creará un pedido para la fecha necesaria de este contrato. ¿Iniciar creación del pedido? :A purchase order will be created for this contract for each outstanding schedule date up to and including the required date. Ok to start purchase order processing? >Se creará un pedido para este contrato para cada fecha programada pendiente hasta la fecha requerida incluida. ¿Iniciar procesamiento del pedido? :A purchase order will be created or updated for this contract. Lines will be added for each outstanding schedule date up to and including the required date. Ok to start purchase order processing? >Se creará o actualizará un pedido para este contrato. Se agregarán líneas para cada fecha programada pendiente hasta la fecha requerida incluida. ¿Iniciar procesamiento del pedido? :A quantity factor must be applied for returnable items >Hay que aplicar un factor cantidad a artíc. retornables :A quantity has already been captured against one or more of the selected serial numbers. Do you wish to set the captured quantity to zero? >Ya se capturó una cantidad para uno o más números de serie introducidos manualmente. ¿Desea poner a cero la cantidad capturada? :A quantity has already been captured against the manual serial number entered. Do you wish to set the captured quantity to zero? >Ya se capturó una cantidad para el número de serie introducido manualmente. ¿Desea poner a cero la cantidad capturada? :A quantity has already been captured against the manual serial number entered. Do you wish to set the captured quantity to zero? >Ya se capturó una cantidad para el número de serie introducido manualmente. ¿Desea poner a cero la cantidad capturada? :A range from %1 to %2 cannot be created >Imposible crear rango de %1 a %2 :A range from 0 to 0 cannot be created >Imposible crear rango de 0 a 0 :A range of stock codes may corrupt some costs >Un rango nº parte puede corromper algunos costos :A range of stock codes or warehouses may corrupt some costs >Un rango nº parte o almacenes puede corromper algunos costos. :A reason for locking the operator should be specified >Hay que poner una razón para bloquear al operario :A reason for locking the site should be specified >Hay que poner una razón para bloquear el emplazamiento :A report template file is required for the configuration to be imported >Para importar la configuración se necesita una plantilla de reporte :A report with the id '%1' already exists >Ya hay un informe con id '%1' :A report with the id '%1' already exists, would you like to override it ? >Ya existe un reporte con la id '%1', ¿desea anularlo? :A route cannot be deleted if there are live loads attached to it >Imposible eliminar una ruta si tiene anexas cargas activas :A schedule with the recurrence pattern of 'One time only' cannot be scheduled in the past >Imposible planear en el pasado un programa con el patrón de recurrencia 'Sólo una vez' :A snapshot is currently in progress for this company. The conversion process will not convert the snapshot files. Delete the snapshot files and continue with the conversion? >En curso instantánea de esta compañía. En la conversión no se procesarán los archivos de instantánea. ¿Borrar archivos de instantánea y seguir la conversión? :A standard route may not be defined until you have entered a valid stock code >Imposible definir una ruta estándar hasta haber introducido un nº parte válido :A stock take cannot be performed on a stock code with a kit type of 'K' >No se puede ejecutar un inventario físico en un nº parte con tipo de kit 'K' :A stock take cannot be performed on a stock code with a kit type of 'S' >No se puede ejecutar un inventario físico en un nº parte con tipo de kit 'S' :A style suffix must be supplied for 'Operator style' stylesheets >Las hojas de estilo 'Operator style' tienen que llevar sufijo de estilo :A style suffix must be supplied for 'Operator style' stylesheets >Las hojas de estilo 'Estilo operador' tienen que llevar sufijo de estilo :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the '%1' program to place the invoice on hold >Se está procesando un cheque para esta factura. Si la retiene, el cheque podría tener un valor negativo. Use el programa '%1' para retener la factura :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'Payment Release' program to place the invoice on hold >Se está procesando un cheque para esta factura. Si la retiene, el cheque podría tener un valor negativo. Use el programa 'Liberación de pago' para retener la factura :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the '%1' program to place the invoice on hold >Se está procesando un cheque para esta factura. Si la retiene, el cheque podría tener un valor negativo. Use el programa '%1' para retener la factura :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'A/P Payment Cycle' program to place the invoice on hold >Se está procesando un cheque para esta factura. Si la retiene, el cheque podría tener un valor negativo. Use el programa 'Ciclo de pago CxP' para retener la factura :A system check is in process for this invoice. Placing a hold on this invoice may result in a negative check value. Use the 'Payment Release' program to place the invoice on hold >Se está procesando un cheque para esta factura. Si la retiene, el cheque podría tener un valor negativo. Use el programa 'Liberación de pago' para retener la factura :A theme helps you easily create professional reports >Un tema le ayuda a crear informes profesionales :A timeout has occurred. The Server process is not responding. Close down failed >Superado tpo de espera. El proceso del servidor no responde. Error al cerrar :A timeout has occurred. The Unix server process is not responding >Superado tpo de espera. El proceso del servidor Unix no responde :A transaction will only be updated >Una transacción sólo se actualizará si :A trial load of either a job or estimate is currently taking place. Any capacity attached to it will be ignored >Realizando prueba de carga de OT o de estimación. Se ignorará toda capacidad anexa a ella :A type items >Artíc. tipo A :A valid default job classification must be specified against the operator when running Requirements Calculation with job numbering by job classification >Para calcular los requerimientos en la numeración de OT por clasificaciones hay que especificar una clasificación de OT predeterminada válida para el operador :A value amount type may not be used with tiered promotions >No se puede usar tipo valor importe con promociones de nivel :A value of '%1' has not been distributed to General Ledger >No se distribuyó ningún valor '%1' a la cont. general :A zero check value is invalid >Un valor cero no es válido para cheques :A.T.P >A.T.P :A.T.P. Calculation in Progress >Cálculo A.T.P. en curso :A/B >A/B :A/B percentage break >Interr.porcentajes A/B :A/P Invoice Payment >Pago de facturas A/P :A/P %1 Label Format >CxP Etiqueta %1 Formato :A/P %1 Label Print >CxP Etiqueta %1 Imprimir :A/P %1 zeroize performed >CxP %1 puesto a cero :A/P & C/B buying exch. rate >Tasa camb.compra CxP y c/bancos :A/P - Period >CxP - Periodo :A/P 1099 Label Format >Formato etiq. CxP 1099 :A/P 1099 Label Print >Impres. etiq. CxP 1099 :A/P Adjustments >CxP Ajustes :A/P Aged Analysis >Análi. antigü. A/P :A/P Aged Analysis Report >CxP Antiguo Análisis Reporte :A/P Amendment Journal >Diar.rectificaciones A/P :A/P Amendment Journal Report >Infor.diar.rectificaciones A/P :A/P Amendment Journal Report in Progress >Informe diar.rectificaciones A/P en curso :A/P Approve invoices >CxP Aprobar facturas :A/P Approve registered invoice >CxP Aprobar factura registrada :A/P Automatic Invoice Release >CxP Automático Factura Liberación :A/P Automatic Invoice Release in Progress >CxP Automático Factura Liberación en curso :A/P Automatic Release of Invoices to Pay >CxP Automático Liberación de Facturas por pagar :A/P Bank EFT payments allowed >CxP Permitidos pagos banco TEF :A/P Bank Total posting for EFT runs >CxP Registro total banco secuencias TEF :A/P Bank next EFT number >CxP Siguiente nº TEF banco :A/P Branch Details >CxP Sucursal Detalles :A/P Branch Maintenance >CxP Mantenimiento sucursal :A/P Branches >Sucursales A/P :A/P Browse on Checks >CxP Examinar Cheques :A/P Browse on GRN Cross Ref >CxP Examinar Referencias cruzadas ARM :A/P Browse on Payment Runs >CxP Examinar Pago Secuencias :A/P Cash Requirements >Requisitos de caja A/P :A/P Change exchange rate of invoices in payment run >CxP Cambiar tipo cambio de facturas en secuencia pagos :A/P Change/remove/hold invoices from payment run >CxP Cambiar/quitar/retener facturas para secuencia pagos :A/P Check / Remittance Print >CxP Cheque /Remesa Imprimir :A/P Check Format >Formato de cheque A/P :A/P Check Print >Impresión cheques A/P :A/P Check/Cheque Format >CxP Cheque/Cheque Formato :A/P Check/Remittance Print >CxP Cheque/Remesa Imprimir :A/P Checks >Cheques CxP :A/P Checks/Cheques >CxP Cheques :A/P Clear Payment Information >Borrar información pagos A/P :A/P Clear manual/void check payment information from payment run >CxP Borrar información de pago cheque manual o nulo en secuencia pagos :A/P Company Control Balances >CxP Empresa Control Saldos :A/P Contra Manual Adjustment >CxP Compensación Manual Ajuste :A/P Contra invoices >CxP Facturas compensación :A/P Contract Price List >Lista prec. contratos CxP :A/P Control Ledger Code >Código contable ctrl A/P :A/P Convert to new A/P Payment Cycle >CxP Convertir a nuevo CXP Pago Ciclo :A/P Credit notes >CxP Notas crédito :A/P Currency Conversion >Conversión divisa A/P :A/P Currency Variance G/L Interface >CxP Moneda Variación C/G Interfaz :A/P Currency Variance G/L Interface Maintenance >CxP Moneda Variación C/G Interfaz Mantenimiento :A/P Currency Variance Interface Listing >CxP Moneda Variación Interfaz Lista :A/P Currency Variance Interface Listing in Progress >CxP Moneda Variación Interfaz Lista en curso :A/P Current Company Values >Valores empresa actual A/P :A/P Current Year Open/Closed >CxP Año actual abierto/cerrado :A/P Current Year Open/Closed Flags >Indic.año actual abierto/cerrado A/P :A/P Debit notes >CxP Notas débito :A/P Delete payment run >CxP Eliminar secuencia pagos :A/P Details >Detalles CxP :A/P Details for Check Number >CxP Detalles del nº de cheque :A/P Disbursement >Desembolso CxP :A/P Disbursement Details >CxP Desembolsos Detalles :A/P Disbursements >Desembolsos CxP :A/P Disbursments >CxP Desembolsos :A/P EC Tax Distribution >CxP UE Impuestos Distribución :A/P EC Tax Distribution Report >Informe distrib. imptos UE A/P :A/P EC VAT on acquisition G/L control account '%1' not defined/found >CxP No se definió o halló cta. ctrol. '%1' del CG IVA UE sobre adquisic. :A/P EFT Supplier invoice payment >CxP TEF Pago factura proveedor :A/P Exchange Rate Revaluation >CxP Tipo de cambio Revaluación :A/P Execute Payment Run >CxP Ejecutar Pago Secuencia :A/P Expense Journal >Diario gastos CxP :A/P Expense Journal Summary >Resumen diario gastos A/P :A/P Expense Jourrnal >CxP Cargos Diario :A/P G/L Distribution >CxP C/G Distribución :A/P G/L Distribution Report >CxP C/G Distribución Reporte :A/P GRN Selection >CxP Remisiones Selección :A/P General Ledger Distribution Report >Informe distribución libro mayor A/P :A/P Import Supplier/Stock Cross-Ref >CxP Importación Proveedor/Stock Referencia cruzada :A/P Initial Invoice Capture >CxP Captura inicial facturas :A/P Initial Invoice Capture - Adjustment Details >CxP Captura facturas iniciales - Detalles de ajuste :A/P Initial Invoice Capture - Invoice Details >CxP Factura inicial Captura - Detalles de factura :A/P Input tax G/L control account '%1' not defined/found >CxP No se definió o halló cta. control '%1' del CG impto soportado :A/P Invoice >CxP Factura :A/P Invoice Maintenance >Admin. facturas A/P :A/P Invoice Payment >Pago de facturas A/P :A/P Invoice Payment in Progress >Pago de facturas A/P en curso :A/P Invoice Posting >Registro facturas A/P :A/P Invoice Posting - Adjustment >Registro facturas CxP - ajuste :A/P Invoice Posting - Approve Invoice >Reg. facturas A/P - aprobar factura :A/P Invoice Posting - Credit Note >CxP Factura Registro - Nota crédito :A/P Invoice Posting - Debit Note >CxP Factura Registro - Nota débito :A/P Invoice Posting - Invoice >Registro facturas A/P - factura :A/P Invoice Posting - Invoice Details >CxP Registro facturas - Detalles factura :A/P Invoice Posting - Register Invoice >Reg. facturas A/P - registrar factura :A/P Invoice Posting - Select Credit Invoices >Reg. facturas A/P - selecc. facturas crédito :A/P Invoice Posting - Select Debit Invoices >Reg. facturas A/P - selecc. facturas débito :A/P Invoice Registration >CxP Factura Registro :A/P Invoice Registration Report >Informe registro de facturas A/P :A/P Invoice Registration System >Sistema registro de facturas A/P :A/P Invoice Terms >Plazos fact. CxP :A/P Invoice Terms Maintenance >CxP Factura Mantenimiento plazos :A/P Invoice number >CxP Número factura :A/P Invoices >CxP Facturas :A/P Invoices for Manual Check >CxP Facturas para Cheque manual :A/P Journal Report >Informe diario A/P :A/P Journal Report in Progress >Informe diario A/P en curso :A/P LCT register invoice >CxP Factura registro LCT :A/P Label Format >Formato etiq. A/P :A/P Label Print >Impres.etiqueta A/P :A/P Labels >Etiquetas CxP :A/P List of Branches >Lista sucursales A/P :A/P List of Branches in Progress >Lista de sucursales A/P en curso :A/P List of Invoice Terms >CxP Lista de Plazos Factura :A/P List of Permanent Entries >Lista asientos permanentes A/P :A/P List of Revaluation Inter Entries >CxP Lista de Revaluación Intern. Capturas :A/P List of Suppliers >Lista proveedores CxP :A/P Maintain Registered Inv >CxP Mantener Facturas registradas :A/P Manual Check Entry >CxP Manual Cheque Captura :A/P Manual Check Entry - Invoice Payment Details >CxP Manual Cheque Captura - Factura Pago Detalles :A/P Manual Invoice Release >Liberac.facturas manuales A/P :A/P Manual Payment - Invoice Payment Details >Pago manual A/P - detalles pago factura :A/P Manual Payment Entry >Entrada pagos manuales A/P :A/P Month End >Cierre mes A/P :A/P Month at a Glance by Branch >CxP Mes en un vistazo por sucursal :A/P Payment Cycle >CxP Pago Ciclo :A/P Payment Cycle Conversion >Conversión de ciclos de pago CxP :A/P Payment Cycle Conversion did not complete successfully. You may continue and the system will make use of the legacy A/P Payment Cycle files >La conversión de ciclos de pago de CxP no terminó correctamente. Puede continuar y el sistema usará los archivos anteriores de ciclos de pago de CxP :A/P Payment Cycle Maintenance >CxP Pago Ciclo Mantenimiento :A/P Payment Cycle files and programs >Archivos y programas de ciclos de pago CxP :A/P Payment Register >Registro de pagos A/P :A/P Payment Register cannot be printed as this payment run is locked by another user. Program cancelled >CxP Imposible imprimir registro pagos porque la secuencia está bloqueada por otro usuario. Programa cancelado :A/P Payment Register in Progress >CxP Pago Registro en curso :A/P Payment Release >Liberación pagos A/P :A/P Payment Release Locking >CxP Bloqueo de liberación pagos :A/P Payment Run >CxP Pago Secuencia :A/P Payment Runs >CxP Pago Secuencias :A/P Payment run entry >CxP Captura secuencia pagos :A/P Period End >Cierre per. A/P :A/P Permanent Entries >Asientos perman. A/P :A/P Permanent Entries Browse >CxP Asientos permanentes Ver :A/P Permanent Entries Listing >Listado asientos permanentes A/P :A/P Permanent Entries Maintenace >CxP Asientos permanentes Mantenimiento :A/P Permanent Entries Posting >Registro asientos perman. A/P :A/P Permanent Entry Details >Detalles asiento perman. A/P :A/P Post Invoices From A/P >CxP Registro Facturas De CxP :A/P Post LCT registered invoice >CxP Anotar factura LCT registrada :A/P Post Permanent Entries >CxP Registro Asientos permanentes :A/P Post adjustment >CxP Anotar ajuste :A/P Post adjustment e.net >CxP Anotar ajuste e.net :A/P Post credit note >CxP Anotar nota de crédito :A/P Post credit note e.net >CxP Anotar nota de crédito e.net :A/P Post debit note >CxP Anotar nota de débito :A/P Post debit note e.net >CxP Anotar nota de débito e.net :A/P Post invoice >CxP Anotar factura :A/P Post invoice e.net >CxP Anotar factura e.net :A/P Post registered invoice >CxP Anotar factura registrada :A/P Posting Period >Periodo contab. CxP :A/P Posting Registered Invoices >CxP Registrando facturas registradas :A/P Posting to previous period >CxP Registrando en periodo anterior :A/P Preferences >CxP Preferencias :A/P Print Checks and Remittances >CxP Imprimir cheques y remesas :A/P Print Checks and Remittances * >CxP Imprimir cheques y remesas * :A/P Print checks/remittances >CxP Imprimir cheques y remesas :A/P Print/reprint a payment register >CxP Imprimir/volver a imprimir registro pagos :A/P Purchase Analysis >Análisis de compras A/P :A/P Purchase Analysis History >Histórico análi. compras A/P :A/P Purchase Analysis Report >CxP Compra Análisis Reporte :A/P QST Report >CxP QST Reporte :A/P QST Report in Progress >CxP QST Reporte en curso :A/P Query on Period End Dates >CxP Consulta sobre fechas cierre periodo :A/P Re-establish invoices in manual payments >CxP Restaurar facturas en pagos manuales :A/P Receipt History >Histó. recibos A/P :A/P Register invoice >CxP Registrar factura :A/P Registered Invoices >Facturas registradas A/P :A/P Release Invoice by Review >CxP Liberar factura por revisión :A/P Release Invoices by Review >CxP Liberar facturas por revisión :A/P Release Invoices to Pay by Review >CxP Liberar facturas para pagar por revisión :A/P Release Schedule >Progr.liberaciones A/P :A/P Released Payments Report >Informe pagos liberados A/P :A/P Remittance >CxP Remesa :A/P Remittance - General Detail >CxP Remesa - Detalle General :A/P Remittance - Heading Fields >CxP Remesa - Encabezado Campos :A/P Remittance - Total Fields >CxP Remesa - Campos Total :A/P Reprint Check Register >CxP Reimpresión Cheque Registro :A/P Reprint Check Registers >CxP Reimpresión Cheque Registros :A/P Reprint selected payment register >CxP Volver a imprimir este registro de pagos :A/P Revaluation >CxP Revaluación :A/P Revaluation Details >CxP Revaluación Detalles :A/P Revaluation in Progress >CxP Revaluación en curso :A/P Review Invoices to Release >CxP Revisión Facturas a liberar :A/P Review of Invoices Scheduled for Release >Revisión A/P facturas progr. para liberación :A/P Scrapped and Rejected History >Histó. A/P desechados y rechazados :A/P Second Tax Report in Progress >Informe imptos secund. CxP en curso :A/P Second Tier Tax Report >Inf. imptos segundo nivel CxP :A/P Setup >CxP Configuración :A/P Statement Format >CxP Formato del estado :A/P Supplier Amendment Journal >CxP Proveedor Rectificación Diario :A/P Supplier Branch >CxP Proveedor Sucursal :A/P Supplier Class Maintenance >CxP Mantenimiento clase proveedores :A/P Supplier Classes >CxP Proveedor Clases :A/P Supplier Code Conversion >CxP Proveedor Código Conversión :A/P Supplier EFT bank account type >CxP Proveedor Tipo cuenta bancaria TEF :A/P Supplier EFT custom forms >CxP Proveedor Formularios TEF especiales :A/P Supplier EFT statement reference >CxP Proveedor Referencia estado cuenta TEF :A/P Supplier EFT user defined field %1 >CxP Proveedor Campo %1 TEF definido usuario :A/P Supplier Invoice Detail >CxP Proveedor Factura Detalle :A/P Supplier Invoice Distribution >CxP Distribución facturas proveedores :A/P Supplier Invoices >CxP Proveedor Facturas :A/P Supplier Journal Control >CxP Control de diario proveedores :A/P Supplier Maintenance >CxP Proveedor Mantenimiento :A/P Supplier Master >CxP Proveedor Maestro :A/P Supplier Query >CxP Consulta proveedor :A/P Supplier add >CxP Anuncio proveedor :A/P Supplier added >CxP Proveedor añadido :A/P Supplier added e.net >CxP Proveedor añadido en e.net :A/P Supplier bank >CxP Banco proveedor :A/P Supplier bank account number >CxP Nº de cuenta bancaria proveedor :A/P Supplier bank branch >CxP Sucursal banco proveedor :A/P Supplier change >CxP Cambio de proveedor :A/P Supplier change defaults >CxP Predeterminado cambio proveedor :A/P Supplier changed >CxP Proveedor cambiado :A/P Supplier changed e.net >CxP Proveedor cambiado e.net :A/P Supplier check print name >CxP Nombre impreso en cheque proveedor :A/P Supplier delete >CxP Eliminación proveedor :A/P Supplier deleted >CxP Proveedor eliminado :A/P Supplier deleted e.net >CxP Proveedor eliminado en e.net :A/P Supplier on hold >CxP Proveedor retenido :A/P Supplier pay by EFT >CxP Pago proveedor por TEF :A/P Supplier to customer link >CxP Proveedor para vínculo cliente :A/P Supplier-Customer Contra >CxP Compensación proveedor cliente :A/P Tax Distribution Report >CxP Impuestos Distribución Reporte :A/P Tax Ledger Code >Cód. cont. impto A/P :A/P Tax Report >Informe imptos A/P :A/P Tax Report in Progress >Informe imptos CxP en curso :A/P Transactions >Transacciones CxP :A/P Trial Balance >Balance compr. A/P :A/P Trial Balance & Aged Analysis Report >CxP Reporte balanza comprobación y análisis antigüedad :A/P Untick GRN matching required >CxP Hay que desactivar Coincidir ARM :A/P View on Payment Run Invoices >CxP Ver en Pago Secuencia Facturas :A/P Void Check Entry >CxP Nulo Cheque Captura :A/P Void Check Entry - Select Invoices to Reinstate >Entrada de cheque nulo A/P - selecc. facturas a restablecer :A/P Void Checks >CxP Nulo Cheques :A/P Void Payment Entry >Entrada pago nulo A/P :A/P Withholding Tax Report >Informe imptos retenidos A/P :A/P Withholding Tax Report in Progress >Informe impuestos retenidos A/P en curso :A/P Year End >Cierre año A/P :A/P and A/R must be in the same period >CxP y CxC deben estar en el mismo periodo :A/P and A/R transactions >Transacciones CxP y CxC :A/P and Cash Book >A/P y libro caja :A/P at a Glance >CxP en un vistazo :A/P at a Glance by Branch >CxP en un vistazo por sucursal :A/P balance function performed >Se ejecutó función saldo CxP :A/P branch >Sucur. CxP :A/P branch '%1' not found >CxP No se halló sucursal '%1' :A/P control record not found >CxP No se halló registro ctrol. :A/P currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >CxP Moneda '%1' tiene tipo de cambio fijo de '%2' :A/P currency variance integration can be broken down by >CxP Integración variación moneda se puede desglosar en :A/P default 2nd tier tax G/L control account '%1' not defined/found >CxP No se definió o halló cta. control '%1' del CG impto. 2º nivel predet. :A/P default 2nd tier tax code '%1' not found >CxP No se halló cód. impto. 2º nivel '%1' predet. :A/P default Freight G/L control account '%1' not defined >CxP No se definió cta. control '%1' del CG Flete predet. :A/P default Merchandise G/L control account '%1' not defined/found >CxP No se definió o halló cta. control '%1' del CG Mercancía predet. :A/P default tax code '%1' not found >CxP No se halló cód. impto. '%1' predet. :A/P discount adjustment '%1' will cause transaction discount to become negative >CxP El ajuste de descuento '%1' volverá negativo el descuento de la transacción :A/P discount adjustment '%1' will cause transaction discount to exceed invoice balance >CxP Con ajuste de descuento '%1', el dto. de transacción superará saldo factura :A/P discount taken ledger code >Cuenta de descuento tomado en CxP :A/P invoice not created because Ledger code '%1' is a control account >Cuenta por pagar no creada porque la cuenta '%1' es de control :A/P invoice '%1' for supplier '%2' has been duplicated in XML instance >CxP Se duplicó factura '%1' para proveedor '%2' en instancia XML :A/P invoice '%1' has been released for payment >CxP Se liberó factura '%1' para pago :A/P invoice '%1' is being processed with a manual check >CxP Factura '%1' se está procesando con un cheque manual :A/P invoice '%1' is being processed with a void check >CxP Factura '%1' se está procesando con un cheque nulo :A/P invoice '%1' is on hold >CxP Factura '%1' retenida :A/P invoice '%1' not found >CxP No se halló factura '%1' :A/P invoice '%1' was created after the selected posting period >CxP Factura '%1' se creó tras este periodo contable :A/P invoice details >Detalles factura C x P :A/P invoice discount date '%1' prior to invoice date '%2' >CxP Fecha descuento '%1' es anterior a fecha de factura '%2' :A/P invoice due date '%1' prior to invoice date '%2' >CxP Fecha vcto. '%1' es anterior a fecha de factura '%2' :A/P invoice due date '%1' prior to invoice discount date '%2' >CxP Fecha vcto. '%1' es anterior a fecha de factura '%2' :A/P invoice value is zero >CxP Valor factura es cero :A/P journal number >Número diario CxP :A/P ledger code >Cuenta CxP :A/P month-end performed >Cierre de mes CxP ejecutado :A/P purge performed >Purga CxP realizada :A/P second tier tax value '%1' does not match the calculated second tier tax value '%2' >CxP Valor '%1' de impto. 2º nivel no coincide con valor calculado '%2' :A/P supplier Freight G/L account '%1' not found >CxP No se encontró cta. '%1' del CG Flete :A/P supplier Merchandise G/L account '%1" not found >CxP No se encontró cta. '%1'' del CG Mercancía :A/P tax code '%1' not found >CxP No se halló cód. impto. '%1' :A/P tax ledger code '%1' for tax code '%2' not found >CxP No se halló cuenta impto. '%1' para cód. impto '%2' :A/P tax value '%1' does not match the calculated tax value '%2' >CxP Valor '%1' de impto. no coincide con valor calculado '%2' :A/P terms '%1' for supplier '%2' not found >CxP No se hallaron plazos '%1' para proveedor '%2' :A/P transaction value is zero >CxP Valor transacción es cero :A/R control >Control A/R :A/R - Period >CxC - Periodo :A/R Adjustments >CxC Ajustes :A/R Adjustments for Customer >CxC Ajustes de Cliente :A/R Amendment Journal >Diario rectific. A/R :A/R Amendment Journal Report >Informe diario rectific. A/R :A/R Amendment Journal in Progress >Diario rectific. A/R en curso :A/R Bank Deposit Slip >Extr.depós.bancario A/R :A/R Bank Deposit Slip Print in Progress >Impr. extr. depós. bancario A/R en curso :A/R Branch Details >CxC Sucursal Detalles :A/R Branch Maintenance >CxC Mantenimiento sucursales :A/R Branches >Sucursales A/R :A/R Browse on Buying Group Contracts >CxC Examinar Grupo de compra Contratos :A/R Browse on Customer Contracts >CxC Examinar Cliente Contratos :A/R Browse on Sales Movements >CxC Examinar Ventas Movimientos :A/R Buying Groups >CxC Grupos compra :A/R Cash Journal Report >CxC Caja Diario Reporte :A/R Cash Journal Report in Progress >Informe diario caja A/R en curso :A/R Cash Payments >Pagos contado A/R :A/R Cash Posting Journal >Diario contable caja CxC :A/R Cash Posting Worksheet >Hoja cálculo asie. caja A/R :A/R Company Control Balances >CxC Empresa Control Saldos :A/R Contra Manual Adjustment >CxC Compensación Manual Ajuste :A/R Contra account >CxC Cuenta compensación :A/R Contract Pricing >Precios contrato A/R :A/R Contract Pricing for Buying Groups >Precios contrato para grupos compra A/R :A/R Contract Pricing for Buying Groups for Customer >CxC Contrato Precios de Grupos compra de Cliente :A/R Contract Pricing for Customer >CxC Contrato Precios de Cliente :A/R Control Account >Cuenta control A/R :A/R Credit >CxC Crédito :A/R Credit Checking >CxC Crédito Comprobación :A/R Credit Letter Export >CxC Crédito Carta Exportación :A/R Credit Letter Extract >Extrac. carta crédito A/R :A/R Credit Management >Gestión de crédito A/R :A/R Credit Management Report >CxC Crédito Gestión Reporte :A/R Credit Posting >CxC Crédito Registro :A/R Credit checking method for customer >CxC Método control crédito de cliente :A/R Credit limit >CxC Límite crédito :A/R Credit notes >CxC Notas crédito :A/R Credit terms >CxC Plazos crédito :A/R Currency Conversion >Conversión divisa A/R :A/R Currency Variance G/L Interface >CxC Interfaz variación moneda C/G :A/R Currency Variance G/L Interface Maintenance >CxC Mantenimiento interfaz variación moneda C/G :A/R Currency Variance Interface Listing >CxC Moneda Variación Interfaz Lista :A/R Currency Variance Interface Listing in Progress >CxC Moneda Variación Interfaz Lista en curso :A/R Current Company Values >Valores empresa actual A/R :A/R Current Year Open/Closed >CxC Ejercicio actual abierto/cerrado :A/R Current Year Open/Closed Flags >Indic.ejerc.actual abierto/cerr. A/R :A/R Customer Amendment Journal >CxC Cliente Rectificación Diario :A/R Customer Branches >CxC Cliente Sucursales :A/R Customer Class Maintenance >CxC Mantenimiento clase cliente :A/R Customer Classes >CxC Cliente Clases :A/R Customer Code Conversion >CxC Cliente Código Conversión :A/R Customer Invoice >CxC Cliente Factura :A/R Customer Maintenance >CxC Cliente Mantenimiento :A/R Customer Master >CxC Cliente Maestro :A/R Customer Master Balances >CxC Saldos Maestros Cliente :A/R Customer Movement Report >CxC Cliente Movimiento Reporte :A/R Customer Movements >Movimientos cliente A/R :A/R Customer Payment History >Histórico pagos clientes A/R :A/R Customer Query >CxC Consulta cliente :A/R Customer Sales Movements >Movimientos vtas clientes A/R :A/R Customer Sales Orders >Órdenes venta cliente A/R :A/R Customer Stock Codes >CxC Cliente Números de parte :A/R Customer added >CxC Cliente añadido :A/R Customer added e.net >CxC Cliente añadido en e.net :A/R Customer changed >CxC Cliente cambiado :A/R Customer changed e.net >CxC Cliente cambiado en e.net :A/R Customer deleted >CxC Cliente eliminado :A/R Customer deleted e.net >CxC Cliente eliminado en e.net :A/R Customer placed on hold >CxC Cliente retenido :A/R Customer released from hold >CxC Cliente liberado de retención :A/R Customer to supplier link >CxC Cliente para vínculo proveedor :A/R Customer-Supplier Contra >CxC Compensación cliente proveedor :A/R Customer/Stock Code Cross-Reference >CxC Cliente/Número de parte Referencia cruzada :A/R Customers >CxC Clientes :A/R Debit notes >CxC Notas débito :A/R Deletion of customers >CxC Eliminación de clientes :A/R Detail >CxC Detalle :A/R Details >CxC Detalles :A/R Discount Cr/Dr Notes Format >CxC Descuento Cr/Dr Notas Formato :A/R Discount Credit/Debit Notes Format >CxC Formato notas dto. crédito y débito :A/R Discount Notes >CxC Notas descuento :A/R Discount Notes Format >CxC Descuento Notas Formato :A/R Exchange Rate Revaluation >CxC Tipo de cambio Revaluación :A/R Finance Charge Calculation >Cálculo gastos financieros A/R :A/R Find Customer for Invoice >Buscar cliente para factura A/R :A/R G/L Distribution >CxC C/G Distribución :A/R G/L Distribution Report >CxC C/G Distribución Reporte :A/R General Ledger Distribution Report >Informe distribución libro mayor A/R :A/R Geographic Area >CxC Área geográfica :A/R Geographic Area Details >CxC Datos del área geográfica :A/R Geographic Area Maintenance >CxC Mantenimiento área geográfica :A/R Geographic Areas >CxC Áreas geográficas :A/R Initial Invoice Capture >Captura facturas inic. A/R :A/R Initial Sales History >Histó. vtas iniciales A/R :A/R Invoice >CxC Factura :A/R Invoice Adjustments >Ajustes factura A/R :A/R Invoice Deductions >CxC Deducciones Factura :A/R Invoice Detail >Detalles facturas CxC :A/R Invoice Details >Detalles facturas A/R :A/R Invoice Discount >CxC Descuento facturas :A/R Invoice Discount Maintenance >CxC Mantenimiento descuento facturas :A/R Invoice Discounts >Descuentos fact. CxC :A/R Invoice Posting >Registro factura A/R :A/R Invoice Posting (Legacy) >CxC Asiento factura (anterior) :A/R Invoice Register >Registro facturas A/R :A/R Invoice Terms >Plazos factura CxC :A/R Invoice Terms Maintenance >CxC Mantenimiento plazos Factura :A/R Invoice terms added >CxC Plazos en factura añadidos :A/R Invoice terms changed >CxC Plazos en factura cambiados :A/R Invoice terms deleted >CxC Plazos en factura eliminados :A/R Invoices >CxC Facturas :A/R Invoices for Customer >CxC Facturas de Cliente :A/R Invoices for Register >Facturas A/R para registro :A/R Jnl >CxC Diario :A/R Journal Report >Informe diario A/R :A/R Label Format >Formato etiq. A/R :A/R Label Print >Impr. etiqu. A/R :A/R Labels >Etiq. CxC :A/R List of Branches >Lista sucursales A/R :A/R List of Branches in Progress >Lista de sucursales A/R en curso :A/R List of Customers >Lista de clientes A/R :A/R List of Geographic Areas >Lista áreas geográficas A/R :A/R List of Geographic Areas Query >CxC Lista de Áreas Geográficas Consulta :A/R List of Invoice Terms >CxC Lista de Plazos Factura :A/R List of Multiple Ship to Addresses >Lista direcciones múltiples envío A/R :A/R List of Multiple Ship to Addresses in Progress >Lista de direcciones múltiples envío A/R en curso :A/R List of Permanent Entries >Lista asientos permanentes A/R :A/R List of Permanent Entries in Progress >Lista de asientos permanentes A/R en curso :A/R List of Post Dated Checks >Lista de cheques postfechados A/R :A/R List of Post Dated Checks in Progress >Lista de cheques postfechados A/R en curso :A/R List of Post-dated Checks >CxC Lista de Cheques Posfechados :A/R List of Post-dated Checks/Cheques >CxC Lista de cheques posfechados :A/R List of Product Class Descriptions >CxC Lista de Producto Clase Descripciones :A/R List of Product Classes >Lista clases productos A/R :A/R List of Revaluation Inter entries >CxC Lista de Revaluación Internac. Capturas :A/R List of Salespersons >Lista de vendedores A/R :A/R Master/Sub Account >CxC Maestra/Auxiliar Cuenta :A/R Master/Sub Account File Creation >Creación archivo CxC maestras/subt :A/R Master/Sub Account File created successfully >CxC Maestra/Auxiliar Cuenta Archivo creado correctamente :A/R Master/Sub Account Maintenance >CxC Maestra/Auxiliar Cuenta Mantenimiento :A/R Master/Sub Account Re-create >CxC Volver a crear cuenta maestra/auxiliar :A/R Misc. receipts >CxC Recibos varios :A/R Month End >Fin de mes A/R :A/R Month at a Glance by Branch >CxC Mes en un Vistazo por Sucursal :A/R Multiple Ship to Addresses >CxC Múltiple Envío a Direcciones :A/R Multiple Ship to Addresses Browse >CxC Direcciones de envío múltiple Ver :A/R Multiple Ship to Addresses Maint >CxC Direcciones de envío múltiple Mantenimiento :A/R Multiple Ship to Addresses for Customer >CxC Múltiple Envío a Direcciones de Cliente :A/R Option to write settlement discount notes >CxC Opción para escribir notas descuento en efectivo :A/R Payment Details >Detalles pagos CxC :A/R Payment Interface >CxC Interfaz de pagos :A/R Payments >CxC Pagos :A/R Payments Ledger Interface >Interfaz pagos libro mayor A/R :A/R Payments and Adjustments >Pagos y ajustes A/R :A/R Payments for Customer >CxC Pagos de Cliente :A/R Period End >Cierre per. A/R :A/R Permanent Entries >Asientos perman. CxC :A/R Permanent Entries Format >Formato asientos perman. A/R :A/R Permanent Entries Posting >Registro asientos perman. A/R :A/R Permanent Entry Details >Detalles asiento perman.A/R :A/R Post Dated Checks >Cheques postfechados A/R :A/R Post Dated Checks Browse >CxC Cheques posfechados Ver :A/R Post Dated Checks Maintenance >CxC Cheques posfechados Mantenimiento :A/R Post Dated Checks for Customer >CxC Cheques Posfechados de Cliente :A/R Post Permanent Entries >CxC Registro Permanente Asientos :A/R Posting a payment in Payments and Adjustments >CxC Registrando pago en Pagos y ajustes :A/R Posting an adjustment in Payments and Adjustments >CxC Registrando ajuste en Pagos y ajustes :A/R Posting to a previous month >CxC Anotando en un mes anterior :A/R Posting to previous period >CxC Registrando en periodo anterior :A/R Preferences >CxC Preferencias :A/R Previous Year Open/Closed >CxC Anterior Ejercicio Abierto/Cerrado :A/R Print Settlement Discount Notes >CxC Imprimir notas dto. en efvo. :A/R Product class >CxC Clase producto :A/R Proof of Delivery >Prueba de entrega A/R :A/R Query on Period End Dates >CxC Consulta sobre fechas fin periodo :A/R Re-establishing of invoices >CxC Restablecimiento de facturas :A/R Revaluation >CxC Revaluación :A/R Revaluation Details >CxC Revaluación Detalles :A/R Revaluation in Progress >CxC Revaluación en curso :A/R Review Cash Journals >CxC Revisar diarios de caja :A/R S/O discount added >CxC Descuento orden venta añadido :A/R S/O discount changed >CxC Descuento orden venta cambiado :A/R S/O discount deleted >CxC Descuento orden venta eliminado :A/R Sales Interface >CxC Interfaz de ventas :A/R Sales Ledger Interface >Interfaz l/mayor vtas A/R :A/R Settlement Discount Notes Printing >CxC Descuento en efectivo Notas Impresión :A/R Setup >CxC Configuración :A/R Statement >Estado CxC :A/R Statement Format >Formato extracto A/R :A/R Statement Formats >Formatos estado CxC :A/R Statement Print >Impr. extracto A/R :A/R Statement Print - Heading Fields >CxC Estado de cuenta Imprimir - Encabezado Campos :A/R Statement Print - Invoice Detail >CxC Impresión estado cta. - Detalle factura :A/R Statement Print - Total Fields >CxC Impresión de estados - Campos total :A/R Statements >Estados CxC :A/R Stock Codes Purchased Query >CxC Números de parte Comprado Consulta :A/R Stock Codes for All Customers >CxC Números de parte de Todo Cliente :A/R Stock Codes for Customer >CxC Números de parte de Cliente :A/R Sub-accounts for Customer >CxC Cuentas auxiliares de Cliente :A/R Summary Management >Gestión resúmenes A/R :A/R Summary Management Report >CxC Resumen Gestión Reporte :A/R TB and Cr Management Report >CxC BC y Gestión Cr Reporte :A/R Terms >CxC Plazos :A/R Trial Balance >Balance compr.A/R :A/R Viewing of customer profits in customer query >CxC Ver beneficios del cliente al consultar clientes :A/R Year End >Cierre ej. A/R :A/R Zoom on Payment History >Mostrar histórico pagos A/R :A/R Zoom on Settlement Discount Notes >CxC Mostrar notas descuento en efectivo :A/R adjustment value of 0 invalid >CxC Valor 0 para ajuste no es válido :A/R at a Glance >CxC en un vistazo :A/R at a Glance by Branch >CxC en un vistazo por sucursal :A/R balance function performed >Se ejecutó función saldo CxC :A/R branch >Sucur. CxC :A/R branch '%1' for XML element '%2' not found >CxC No se halló sucursal '%1' para elemento XML '%2' :A/R branch '%1' not found >CxC No se halló sucursal '%1' :A/R control (Dr) >CxC Control (dr) :A/R control record not found >CxC No se halló registro ctrol. :A/R currency '%1' has a fixed exchange rate of '%2' >CxC Moneda '%1' tiene tipo de cambio fijo de '%2' :A/R currency variance integration can be broken down by >CxC Integración variación moneda se puede desglosar en :A/R discount Notes Print >CxC Notas dto. impresión :A/R geographic area '%1' for XML element '%2' not found >CxC No se halló área geogr. '%1' para elemento XML '%2' :A/R invoice '%1' already exists >CxC Factura '%1' ya existe :A/R invoice '%1' for customer '%2' has been selected for payment/adjustment/re-establishing multiple times >CxC Se seleccionó factura '%1' de cliente '%2' para pagar/ajustar/restablecer varias veces :A/R invoice '%1' was created after the selected posting period >CxC Factura '%1' se creó tras este periodo contable :A/R invoice may not be zero/spaces >CxC Factura no puede ser cero/espacios :A/R invoice terms not on file >CxC Plazos factura no en archivo :A/R invoices already exists >CxC ya hay facturas :A/R miscellaneous receipt value of 0 invalid >CxC Valor 0 para recibo varios no es válido :A/R payment posted >Pago CxC registrado :A/R payment posted e.net >Pago CxC anotado en e.net :A/R payment type >Tipo de pago CxC :A/R payments ledger interface missing for branch '%1' >CxC Falta interfaz contable de pagos para sucursal '%1' :A/R payments ledger interface missing for branch '%1', area '%2', element '%3' >CxC Falta interfaz contable de pagos para sucursal '%1', área '%2', elemento '%3' :A/R re-establish invoice '%1' for customer '%2' has been duplicated in XML instance >CxC Se duplicó en instancia XML restablecer factura '%1' de cliente '%2' :A/R selling exch. rate >Tasa cambio venta CxC :A/R statement format has not yet been created. Program cancelled >Todavía no se creó formato de estados de CxC. Programa cancelado :A/R statement format not found or Invalid statement record >No se halló formato estado CxC o registro estado no válido :A/R tax code '%1' not found >CxC No se halló cód. impto. '%1' :A/R tax portion of adjustment '%1' cannot exceed the adjustment value and must have the same sign >CxC El impuesto del ajuste '%1' no puede superar el valor del ajuste y debe tener el mismo signo :A/R tax portion of discount '%1' cannot exceed the discount value and must have the same sign >CxC El impuesto del dcto '%1' no puede superar el valor del dcto y debe tener el mismo signo :A/R year-end performed >Cierre de año CxC realizado :AB Costing >Costos AB :ABC >ABC :ABC % >% ABC :ABC All Levels ABC Report >ABC Todos los niveles ABC Reporte :ABC Analysis >Análisis ABC :ABC Analysis Purge >Purga análisis ABC :ABC Analysis Purge in Progress >Purga de análisis ABC en curso :ABC Analysis Report >Informe análisis ABC :ABC Analysis Report in Progress >Informe análisis ABC en curso :ABC Class Selection >Selección clase ABC :ABC Classification Selection >Selección clasificación ABC :ABC Costing >Costo ABC :ABC Costing Variance G/L Control Account >Varianza costos ABC cuenta de control l/m :ABC Element Analysis >ABC Elemento Analysis :ABC Element Descriptor Maintenance >ABC Elemento Descriptor Mantenimiento :ABC Element Descriptors >Descript. elementos ABC :ABC Element Structure >Estruct. elementos ABC :ABC Element Structure for Stock Code >ABC Elemento Estructura de Número de parte :ABC Elements >Elementos ABC :ABC List of Element Descriptor >ABC Lista de Elemento Descriptor :ABC List of Element Descriptors >Lista descriptores elementos ABC :ABC List of Element Descriptors in Progress >Lista descriptores elementos ABC en curso :ABC List of Element Structures >Lista estructuras elementos ABC :ABC List of Element Structures in Progress >Lista estructuras elementos ABC en curso :ABC Recoveries Estimate Report >Informe estimación recuper. ABC :ABC Variance >ABC Variación :ABC analysis required >Necesario análisis ABC :ABC class >Clase ABC :ABC classification >Clasificación ABC :ABC code >Cód. ABC :ABC costing variance >Variación costos ABC :ABC quantity >Cantidad ABC :ABC rate >Tasa ABC :ABC selection >Selección ABC :ABC value >Valor ABC :ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ >ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ :ACCESS DENIED >ACCESO DENEGADO :ALTERNATE keys >Claves alternat :AP %1 Label Format >CxP Formato etiqueta %1 :AP Aged Analysis >CxP Análisis por antigüedad :AP Contract Price List >CxP Lista precios contrato :AP Detailed Tax Report >CxP Reporte tributario detallado :AP Disbursement Details >Detalles desembolsos AP :AP EC Tax Distribution Report >CxP Reporte de distribución tributaria CE :AP Invoice Registration Report >CxP Reporte registro de facturas :AP Label Format >CxP Formato etiqueta :AP List of Branches >CxP Lista de sucursales :AP List of Invoice Terms >CxC Lista de plazos facturas :AP List of Permanent Entries >CxP Lista asientos permanentes :AP List of Suppliers >CxP Lista proveedores :AP List of Withholding Tax Codes >CxP Lista de códigos de retención tributaria :AP Module Only >Sólo módulo CxP :AP Purchase Analysis >CxP Análisis de compras :AP Purchase Analysis History >CxP Histórico análisis compras :AP Released Payments Report >CxP Reporte pagos liberados :AP Second Tier Tax Report >CxP Reporte tributario segundo nivel :AP Setup Options >CxP Opciones configuración :AP Tax Distribution Report >CxP Reporte distribución tributaria :AP Trial Balance >CxP Bal.comprobación :AP Withholding Tax Report >CxP Reporte retención tributaria :AP invoice discount >Descuento factura CxP :AP invoice terms code >Código plazos factura CxP :APS Alert Viewer >APS Alerta Visor :APS Attributes >APS Atributos :APS BOM Editor >APS Editor BOM :APS Batch Order Take On >APS Lote Pedido Adopción :APS Bookings Viewer >APS Registros Visor :APS Bulk Import >APS Granel Importación :APS Cell Capacity >APS Celda Capacidad :APS Cells >APS Celdas :APS Code Editor >APS Código Editor :APS Configuration >APS Configuración :APS Factory Planner >APS Fábrica Planeador :APS Finite Scheduler >APS Finito Programador :APS Generate Capacity >APS Generar Capacidad :APS Generate Work Center Capacity >APS Generar Centro Trabajo Capacidad :APS Information >Información APS :APS Integration Required >Necesaria integración APS :APS Labor Postings >APS Trabajo Registros :APS Logon >Acceso APS :APS Material Constraints >APS Material Limitaciones :APS Progress by Machine >APS Progreso por Máquina :APS Progress by Work-to-list >APS Progreso por lista OT :APS Quality Data Collection >APS Calidad Datos Cobro :APS Quality Data Editor >APS Calidad Datos Editor :APS Quality Item Definition >APS Calidad Artículo Definición :APS Resource Editor >APS Recurso Editor :APS Setup Optimization >APS Configuración Optimización :APS Shifts >APS Turnos :APS Stock Code Attributes >APS Número de parte Atributos :APS Toolset Editor >APS Grupo herramientas Editor :APS Update Job Status >APS Actualizar OT Estado :APS User Editor >APS Usuario Editor :APS Utilities >APS Utilidades :APS Work Center Capacity Editor >APS Centro trabajo Capacidad Editor :APS Work Center Load >APS Centro trabajo Carga :APS data directory >Directorio datos APS :AR Amendment Journal >CxC Diario rectificaciones :AR Customer Query >Cons. cliente CxC :AR Discount Notes Format >CxC Formato notas descuento :AR Label Format >CxC Formato etiqueta :AR List of Branches >CxC Lista de sucursales :AR List of Currency Variance Interface Entries >CxC Lista de asientos de la interfaz Variación de moneda :AR List of Invoice Terms >CxC Lista de plazos facturas :AR List of Payments GL Interface Entries >CxC Lista de asientos de la interfaz Pagos código general :AR List of Permanent Entries >CxC Lista asientos permanentes :AR List of Product Class Descriptions >CxC Lista de Descripciones Clase Productos :AR List of Sales GL Interface Entries >CxC Lista de asientos de la interfaz Ventas código general :AR Permanent Entries Format >CxC Formato asientos permanentes :AR Setup Options >CxC Opciones configuración :AR Statement Format >CxC Formato de estado :AR Trial Balance >CxC Balanza Comprobación :ASCII >ASCII :ASCII sequential >Secuencial ASCII :ATP >ATP :ATP Query >DPP Consulta :ATP cumulative >DPP acumulado :ATP negative in first period >ATP negativo en primer periodo :ATP not available for non-stocked items >ATP no dispon. para artí.no almacenables :ATP regular >DPP regular :AVP sales tax system not installed. Program cancelled >Sist. imptos vtas AVP no instalado. Programa cancelado :Abandon BOM Changes >Abandonar cambios BOM :Abandon Changes to Structures and Routings >Abandonar cambios en estructuras e itinerarios :Abandon Copy >Abandonar copia :Abc/Klm >Abc/Klm :Abort >Anular :Abort Rollup >Anular acumul :Abort Verification/Conversion >Anular verificación/conversión :Abort confirmation if exception lines exist >Anular confirmación si hay líneas excepción :Abort if exceptions found >Cancelar si se hallan excepciones :Abort, Retry, Ignore >Anular, Reint., Ignorar :Aborted (*) >Anulado (*) :Aborting the rescheduling process will result in pegging and demand data for both jobs and estimates being lost. The requirements calculation will have to be run again, losing any changes made. Do you still wish to end this program? >Si se anula el proceso de replanificación, se perderán datos sobre pegging y demanda para OT y estimaciones. El cálculo de requerimientos se deberá ejecutar de nuevo, perdiéndose todo cambio hecho. ¿Todavía desea cerrar este programa? :About >Acerca de :About IMPACT >Sobre IMPACT :About IMPACT Encore >Sobre IMPACT Encore :About SYSPRO >Sobre SYSPRO :About SYSPRO Analytics >Acerca de SYSPRO Analytics :Above minimum >Sobre el mínimo :Absolute >Absoluto :Abt >Anul :Accept >Aceptar :Accept Additional Information >Aceptar información adicional :Accept Changes >Aceptar cambios :Accept Components >Aceptar compon :Accept Entries >Aceptar entra :Accept Entry >Aceptar entr :Accept Line >Aceptar línea :Accept Parent Ship Qty >Aceptar cant. envío padre :Accept Qty >Aceptar cant :Accept Quantity >Aceptar cantidad :Accept Remaining Components >Aceptar componentes restantes :Accept Required >Neces. aceptar :Accept Run-time Prompts >Aceptar pregu.dur.ejec :Accept Service Charge Line >Aceptar línea cargo servicio :Accept Translated Text >Aceptar texto traducido :Accept and Close >Aceptar y cerrar :Accept as an alternate stock code >Aceptar como un nº de parte alternativo :Accept change or reject! >Aceptar o rechazar cambio :Accept into Stock >Aceptar en stock :Accept into Stock from Inspection >Aceptar en stock desde inspección :Accept into Stock from WIP Inspection >Aceptar en stock desde inspección WIP :Accept into an alternate bin location >Aceptar en una ubicación de posición alternativa :Accept into an alternate warehouse >Aceptar en un almacén alternativo :Accept into stock as alternate stock code not allowed >Aceptar en stock como nº parte alternativo no permitido :Accept lines where no stock available to ship >Aceptar líneas si no hay stock disponible para envío :Accept orders that fail credit check >Aceptar pedidos que no pasan ctrl crédi :Accept release details with prior ship date >Aceptar detalles liber. con fecha envío anterior :Accept substitution allocations? >¿Aceptar asign. de sustituciones? :Accept zero price >Aceptar precio cero :Accept? >¿Aceptar? :Acceptable Cost Variance >Variación costo aceptable :Acceptable cost percentage variance >Varianza aceptable en porcent. costo :Acceptable cost variance percentage >Variación costo aceptable en porcentaje :Acceptable cost variance percentage of '%1' exceeded >Se superó el porcentaje de '%1' de variación de coste :Acceptable percentage tolerance when dispatching >Porcentaje de tolerancia admisible en despacho :Acceptable quantity over/under supply percentage >Cant. aceptable sobre/bajo porcentaje suministro :Acceptable variance exceeded >Superada varianza aceptable :Acceptable variance exceeded. Override variance ? >Superada varianza aceptable. ¿Anular varianza? :Acceptable variance exceeded. Override variance? >Superada varianza aceptable. ¿Anular varianza? :Acceptance >Aceptación :Accepted >Aceptado :Accepted as alternate stock >Aceptado como stock alternativo :Accepted cume >Acumulado aceptado :Accepted lines >Lín. aceptadas :Accepted quantity >Cantidad aceptada :Access >Acceder :Access Control >Control acceso :Access Denied for All >Acceso denegado a todos :Access Message >Mensaje acceso :Access attempted >Intento de acceso :Access control level >Nivel control acceso :Access denied for adding a supplier >Acceso denegado para agregar un proveedor :Access denied for changes to an EFT transaction >Acceso denegado para cambiar transacción TEF :Access denied for changing a supplier >Acceso denegado para cambiar un proveedor :Access denied for changing defaults >Acceso denegado para cambiar fallos :Access denied for deleting a supplier >Acceso denegado para eliminar un proveedor :Access denied for over-receipt >Acceso denegado a recibo en exceso :Access denied for placing customer on hold >Acceso denegado para retener clientes :Access denied for releasing a customer from hold >Acceso denegado para liberar clientes :Access denied over-issue >Acceso denegado a emisión en exceso :Access denied to %1 >Acceso denegado a %1 :Access denied to Business Object '%1' >Acceso denegado a Business Object '%1' :Access denied to Business Objects for operator '%1' >Acceso denegado a Business Objects para operador '%1' :Access denied to Document Flow Manager. You do not have a valid DFM license >Acceso denegado a Document Flow Manager. No tiene una licencia DFM válida :Access denied to Document Flow Manager. You do not have a valid DFM license. >Acceso denegado a Document Flow Manager. No tiene una licencia DFM válida. :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 contract system >Acceso denegado a Document Flow Manager. Su licencia Document Flow Manager es para un sistema de contratos %1 :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 contract system. >Acceso denegado a Document Flow Manager. Su licencia Document Flow Manager es para un sistema de contratos %1. :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 transaction system >Acceso denegado a Document Flow Manager. Su licencia Document Flow Manager es para un sistema de transacciones %1 :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 transaction system. >Acceso denegado a Document Flow Manager. Su licencia Document Flow Manager es para un sistema de transacciones %1. :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 user SYSPRO system >Acceso denegado a Document Flow Manager. Su licencia Document Flow Manager es para un sistema de %1 usuarios SYSPRO :Access denied to Document Flow Manager. Your Document Flow Manager License is for a %1 user SYSPRO system. >Acceso denegado a Document Flow Manager. Su licencia Document Flow Manager es para un sistema de %1 usuarios SYSPRO. :Access denied to Functional Area '%1' for operator '%3' (Business Object '%2') >Acceso denegado al área de funciones '%1' para operador '%3' (Business Object '%2') :Access denied to Web-based Applications for operator '%1' >Acceso denegado a aplicaciones web para operador '%1' :Access denied to company >Acceso denegado a empresa :Access denied to company '%1'. The Grace period of %2 days has passed since this company was converted to SYSPRO 6.0 issue 008. Please contact your SYSPRO representative immediately >Acceso denegado a empresa '%1'. Pasó el periodo gratuito de %2 días desde que la empresa actualizó a SYSPRO 6.0, versión 008. Póngase inmediatamente en contacto con su representante SYSPRO :Access denied to company '%1'. The Grace period of %2 days has passed since this company was converted to SYSPRO 6.0 issue 008. Please contact your SYSPRO representative immediately. >Acceso denegado a empresa '%1'. Pasó el periodo gratuito de %2 días desde que la empresa actualizó a SYSPRO 6.0, edición 008. Póngase inmediatamente en contacto con su representante SYSPRO. :Access denied to company '%1'. e.net Solutions may not be used with a company name beginning 'DEMO FOR' >Acceso denegado a empresa '%1'. Imposible usar e.net Solutions con una empresa que empiece por 'DEMO FOR' :Access denied to company '%1'. e.net Solutions may not be used with a company name beginning 'DEMO FOR'. >Acceso denegado a empresa '%1'. Imposible usar e.net Solutions con una empresa que empiece por 'DEMO FOR'. :Access denied to component warehouse to use >Acceso denegado a almacén componentes a usar :Access denied to default warehouse for receipts. Please select another warehouse >Acceso denegado a almacén predeterminado de recibos. Seleccione otro almacén :Access denied to job warehouse >Acceso denegado a almacén de OT :Access denied to supplied warehouse >Acceso denegado a almacén de suministro :Access denied to the warehouse for this component >Acceso denegado al almacén para este componente :Access group >Grupo acceso :Access has been denied to all A/P Invoice Posting functions. Program cancelled >Acceso denegado a toda función CxP Registro facturas. Programa cancelado :Access has been denied to the warehouse for one or more components. These components have not been issued >Acceso denegado al almacén para uno o más componentes. Estos componentes no se emitieron :Access is denied for this RMA action >Acceso denegado para esta acción de ADM :Access is denied for this receipt action >Acceso denegado para esta acción de recibo :Access is denied to A/P EFT supplier invoice payments for this operator >Acceso denegado a CxP TEF pagos facturas proveedores para este operador :Access is denied. This line cannot be received into stock as it is a cost multiplier item >Acceso denegado. Imposible recibir esta línea en stock porque es un multiplicador de costos :Access to A/R branch '%1' denied >Acceso denegado a sucursal '%1' CxC :Access to A/R branch '%1' for XML element '%2' denied >Acceso denegado a sucur. '%1' CxC para elem. XML '%2' :Access to Account '%1' denied >Acceso denegado a cuenta '%1' :Access to Bank '%1' denied >Acceso denegado a banco '%1' :Access to Contact '%1' denied >Acceso denegado a contacto '%1' :Access to Warehouse '%1' denied >Acceso denegado a almacén '%1' :Access to branch '%1' denied >Acceso denegado a sucursal '%1' :Access to customer '%1' denied >Acceso denegado a cliente '%1' :Access to document type '%1' denied >Acceso denegado a tipo documento '%1' :Access to job class '%1' denied >Acceso denegado a clase OT '%1' :Access to job classification denied. Direct issue to job will not be permitted. Continue ? >Denegado acceso a clasificación de OT. No se permitirá emisión directa a OT. ¿Continuar? :Access to job classification is denied. Direct issue to job will not be permitted >Acceso denegado a clasificación OT. No se permitirá emisión directa a OT :Access to job classification is denied. Direct issue to job will not be permitted. >Acceso denegado a clasificación OT. No se permitirá emisión directa a OT. :Access to order type '%1' denied >Acceso denegado a tipo pedido '%1' :Access to print and reprint is denied >Acceso denegado a impresión y reimpresión :Access to print and reprint is denied. >Acceso denegado a impresión y reimpresión. :Access to print or reprint is denied. Reprint option must be '%1' and ignore print status cannot be selected >Acceso denegado a impresión o reimpresión. Opción reimpresión debe ser '%1' e imposible poner estado impresión :Access to product class '%1' denied >Acceso denegado a clase producto '%1' :Access to salesperson '%1' denied >Acceso denegado a vendedor '%1' :Access to section '%1' in ledger code '%2' denied >Acceso denegado a sección '%1' de cuenta '%2' :Access to supplier '%1' denied >Acceso denegado a proveedor '%1' :Access to this company is prohibited >Acceso prohibido a esta empresa :Access type >Tipo acceso :Accessorie >Accesorio :Accessories Unlimited %1 >%1 accesorios ilimitados :Account >Cuenta :Account number >Número cuenta :Account '%1' has been deleted >La cuenta '%1' está eliminada :Account '%1' is already linked to Customer '%2' >La cuenta '%1' ya está vinculada al cliente '%2' :Account '%1' must be a master account >Cuenta '%1' debe ser una cuenta maestra :Account Address >Cuenta Dirección :Account Browse >Cuenta Examinar :Account Code Mask >Máscara cód.cuenta :Account Custom Form >Cuenta Formulario especial :Account Deleted >Cuenta Eliminada :Account Entry >Entrada cuenta :Account Line Definition >Definición línea cuenta :Account Line Details >Detalle línea cuenta :Account List Maintenance >Mantenimiento Lista cuentas :Account Maintenance >Mantenimiento Cuenta :Account Name >Nombre Cuenta :Account Password >Contraseña cuenta :Account Quick View >Vista rápida Cuenta :Account Selection Maintenance >Admin. de selección de cuenta :Account Short Name >Abreviatura Cuenta :Account Types >Tipos cuenta :Account added for your organization and Employees successfully created from Operators >Se agregó la cuenta de su organización y se crearon los empleados desde Operadores :Account branch >Sucursal cuenta :Account class >Clase cuenta :Account email address >Dirección email de cuenta :Account for your organization added successfully >Se creó la cuenta de su organización :Account information >Información cuenta :Account is not on file >Cuenta no en fichero :Account is on hold >Cuenta retenida :Account number >Número cuenta :Account on hold >Cuenta retenida :Account payments >Pagos cuenta :Account selection >Selección cuenta :Account selection mask >Máscara selecc. cuenta :Account setup >Configuración de cuenta :Account title >Título cuenta :Account to Customer Wizard >Cuenta para Asistente de clientes :Account type >Tipo cuenta :Account type cannot be changed due to one of the following reasons - Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year >Imposible cambiar tipo de cuenta debido a una de las siguientes razones: el saldo de cuenta, el saldo inicial o el registro histórico del ejercicio actual son distintos de cero :Account type cannot be changed due to one of the following reasons: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year >imposible cambiar tipo de cuenta debido a una de las siguientes razones: el saldo de cuenta, el saldo inicial o el registro histórico del ejercicio actual son distintos de cero :Account type conversion >Conversión tipo cuenta :Account user defined field captions >Leyendas de campo definidas por usuario de cuenta :Accounting Period >Contabilidad Periodo :Accounting periods per year >Periodos contables por ejerc :Accounts >Cuentas :Accounts Only >Sólo cuentas :Accounts Payable >Cuentas X pagar :Accounts Payable - Reports >Cuentas por pagar - Reportes :Accounts Payable - Setup >Cuentas por pagar - Configuración :Accounts Payable Control >Cuentas por pagar Control :Accounts Payable Expense Journal Summary >Resumen del diario gastos de proveedores :Accounts Payable Label Print >Impresión etiquetas ctas prov :Accounts Payable Ledger Descriptions >Descrip. ctas proveedores libro mayor :Accounts Payable Overflow >Desbord. ctas proveedores :Accounts Payable Payment file does not exist. Program cancelled >Este archivo pagos cuentas X pagar no existe. Programa cancelado :Accounts Payable Permanent Entries >Asientos perman. ctas proveedores :Accounts Payable Setup >Config.ctas proveedores :Accounts Payable function >Función ctas proveedores :Accounts Payable linked to Cash Book >Ctas proveedores vinculadas al l/caja :Accounts Payable module not installed >Módulo Cuentas x pagar no instalado :Accounts Payable payments are linked to Cash Book. This requires either both Accounts Payable and Cash Book to be integrated or both to not be integrated >Los pagos de CXP están vinculados a caja y bancos, por lo que las dos cuentas CXP y caja y bancos tienen que estar integradas o bien no estar integrada ninguna de ellas :Accounts Payable supplier EFT user defined fields >Proveedor cuentas por pagar, campos TEF definidos por usuario :Accounts Receivable >Cuentas X cobrar :Accounts Receivable %1 Sales >Cuentas por cobrar %1 Ventas :Accounts Receivable Head Off >Cuentas por cobrar Encabezado Desactivado :Accounts Receivable - Reports >Cuentas por cobrar - Reportes :Accounts Receivable - Setup >Cuentas por cobrar - Configuración :Accounts Receivable - Transaction Processing >Cuentas por cobrar - Transacción Procesamiento :Accounts Receivable Control >Cuentas por cobrar Control :Accounts Receivable Credit Notes >Cuentas por cobrar Notas crédito :Accounts Receivable Debit Notes >Cuentas por cobrar Notas débito :Accounts Receivable Invoices >Cuentas por cobrar Facturas :Accounts Receivable Setup >Config. cuentas clientes :Accounts Receivable function >Función cuentas clientes :Accounts Receivable label format has not yet been created. Program cancelled >Todavía no se creó formato etiquetas cuentas clientes. Programa cancelado :Accounts Receivable module not installed >Módulo Cuentas x cobrar no instalado :Accounts Receivable payments are linked to Cash Book. This requires either both Accounts Receivable and Cash Book to be integrated or both to not be integrated >Los pagos de CXC están vinculados a caja y bancos, por lo que las dos cuentas CXC y caja y bancos tienen que estar integradas o bien no estar integrada ninguna de ellas :Accounts copied >Se copiaron ctas :Accounts payable 1099 label format not yet created. Program cancelled >Todavía no creado formato etiq. 1.099 cuentas X pagar. Programa cancelado :Accounts payable EFT format for this bank code has not yet been defined. Program cancelled >Todavía no se definió formato TEF cuentas por pagar para este código bancario. Programa cancelado :Accounts payable EFT format for this bank has not yet been defined. Program cancelled >Todavía no se definió el formato de TEF cuentas por pagar de este banco. Programa cancelado :Accounts payable Graph >Gráfico de cuentas por pagar :Accounts payable check format for this bank code has not yet been defined. Program cancelled >Todavía no se definió formato cheques cuentas por pagar para este código bancario. Programa cancelado :Accounts payable check format for this bank has not yet been defined. Program cancelled >Todavía no se definió el formato de cheque cuentas por pagar de este banco. Programa cancelado :Accounts payable label format has not yet been defined. Program cancelled >Todavía no se definió el formato etiqu. cuentas X pagar. Programa cancelado :Accounts receivable Graph >Gráfico de cuentas por cobrar :Accounts receivable payments >Pagos de cuentas por cobrar :Accounts receivable sales >Ventas de cuentas por cobrar :Accounts to generate >Cuentas a generar :Accounts to include >Cuentas a incluir :Accrual >Devengo :Accrual Balance >Devengo Saldo :Accrual G/L Code >Devengo C/G Código :Accrual GL Account >Cuenta de devengo :Accrual Type Maintainance >Administ. tipo de devengo :Accrual Type Maintenance >Administ. tipo devengo :Accrual Types >Tipos devengo :Accrual account >Cuenta de devengo :Accrual type >Tipo de devengo :Accrual type not on file >Tipo de devengo no en archivo :Accruals >Devengos :Accrued promotions for >Promociones devengadas para :Accum >Acum :Accum Depr B/F >Amort.acum.adelantada :Accum Depreciation B/F 1 >Amort. acumulada adelantada 1 :Accum Depreciation B/F 2 >Amort. acumulada adelantada 2 :Accum Depreciation B/F 3 >Amort. acumulada adelantada 3 :Accum depr B/F prior yr >Amort.acum.adelantada anter. año :Accum depr B/Fprior yr >Amort.acum.adelantada anter. año :Accum depreciation >Amort. acumulada :Accum depreciation B/F >Amort. acumulada adelantada :Accum depreciation b/f %1 >Amortización acumulada adelantada %1 :Accum short/over >Oferta acum. defecto/exceso :Accum tax allowance B/F >Concesión adelantada impto acumulado :Accum tax allowance last year >Concesión impto acumulado últ. año :Accum. Deprec. - Plant >Acumulado Amortización - Planta :Accum. depn >Deprec.acum :Accumulate >Acumulado :Accumulate Quantity >Acumular cantidad :Accumulate mass to parent >Masa acumulada para padre :Accumulate quantity per >Acumular cantidad por :Accumulate required quantity by date >Cant. acumulada necesaria por fecha :Accumulate to total >Añadir al total :Accumulate value posted to the purchase >Valor acumulado registrado para la compra :Accumulate volume to parent >Volumen acumulado para padre :Accumulated >Acumulado :Accumulated Depreciation Account >Cuenta amort. acumulada :Accumulated depreciation >Depreciación acumulada :Accumulated depreciation b/f >Amortización acumulada anticipada :Accumulated depreciation revaluation >Revaluación depreciación acumulada :Accumulated gross pay >Pago bruto acumulado :Accumulated gross payments >Pagos brutos acumulados :Accumulated minimum comparisons >Comparaciones mínimas acumuladas :Accumulated net pay >Accumulated net pay :Accumulated value >Valor acumulado :Accural >Devengo :Accural %1 >%1 de devengo :Acess denied to release of invoices by review >Acceso denegado a liberar facturas por revisión :Achievement >Realización :Achive file >Archivo legajos :Achive filename >Nombre archivo legajo :Acknowledge >Acuse recibo :Acknowledgement Preview in Progress >Acuse de recibo Vista previa en curso :Acknowledgement Print in Progress >Impresión acuse recibo en curso :Acknowledgement Print/Fax/Email in Progress >Acuse de recibo Imprimir/Fax/E-mail en curso :Acknowledgements >Acuses de recibo :Actaul material >Material real :Action >Acción :Action History >Histórico de acciones :Action History Details >Detalles histórico acciones :Action Only >Sólo acción :Action after subtotal >Acción tras subtotal :Action comments >Comentarios acción :Action date >Fecha acción :Action date must be equal to or greater than current date! >Fecha acción debe ser igual o superior a fecha actual :Action for next duplicate record >Acción para sgte reg. duplicado :Action if user defined indexed file exists >Actuar si existe fichero índice def. usua :Action notes >Notas acción :Action required >Se requiere acción :Action selections >Selecciones acción :Action to be raised at operator level >Acción para nivel de operador :Action to be taken for partial receipt >Acción a realizar para recibos parciales :Action to be taken for partial receipts >Acción para recibos parciales :Action user >Acción usuar :Action user fixed >Acción usuario fijada :Action where minimum > maximum >Acción cuando mínimo > máximo :Actioned >Procesado :Actioned by >Procesado por :Actions >Acciones :Actions & Exclusions >Acciones, exclusiones :Actions selections >Selecciones acción :Activate >Activar :Activate/Inactivate >Activar/Desactivar :Active >Activo :Active Blanket Purchase Orders for Supplier >Activo Abierto Pedidos de Proveedor :Active Purchase Order Query by Customer Purchase Order >Activo Pedido Consulta por Pedido Cliente :Active Purchase Orders by Customer Purchase Order >Activo Pedidos por Pedido Cliente :Active Purchase Orders for All Suppliers >Activo Pedidos de Todo Proveedores :Active Purchase Orders for Supplier >Activo Pedidos de Proveedor :Active Sales Orders >Activo Órdenes venta :Active Sales Orders by Alternate key >Activo Órdenes venta por Clave alternativa :Active Sales Orders by Customer >Activo Órdenes venta por Cliente :Active Sales Orders by Customer Purchase Order >Activo Órdenes venta por Pedido Cliente :Active Sales Orders for Customer >Activo Órdenes venta de Cliente :Active order flag >Indicador pedido activo :ActiveX Controls >ActiveX Controles :Activities >Actividades :Activity >Actividad :Activity Attachments >Actividad Anexos :Activity Based >Basado en activ :Activity Based Costing >Sistema de costos ABC :Activity Based Costing Costs >Costos del sistema costos ABC :Activity Based Costing is not allowed if the Inventory '%1' option is in use >No se permite Sistema de costos ABC si se está usando la opción '%1' de inventario :Activity Based Costing is not allowed if the Inventory 'Cost Unit of Measure' option is in use >Sistema de costos ABC no permitido si en uso opción de inventario 'Unidad de medida de costo' :Activity Changed >Actividad Cambiada :Activity Changes >Actividad Cambios :Activity Criteria >Actividad Criterios :Activity Exception >Excepción actividad :Activity Follow up >Actividad Seguimiento :Activity History >Histórico activid :Activity Information >Actividad Información :Activity Options >Actividad Opciones :Activity Search >Actividad Búsqueda :Activity Search Results >Actividad Resultados búsqueda :Activity Types >Actividad Tipos :Activity Usage >Actividad Uso :Activity based costing not installed >Sistema de costos ABC no instalado :Activity based costing not required >Sistema de costos ABC no necesario :Activity based costing not required for this stock code. Set activity based costing on for this stock code? >Sistema de costos ABC no necesario para este nº parte. ¿Definir sistema de costos ABC para este nº parte? :Activity based costing only parially required >Sistema de costos ABC sólo necesario en parte :Activity based costing only partially required >Sistema de costos ABC necesario sólo en parte :Activity based costing req'd >Necesario sistema costos ABC :Activity based costing required >Necesario sistema de costos ABC :Activity based costs >Costos basados activ :Activity change preferences >Preferencias cambio actividad :Activity date >Fecha actividad :Activity description >Descripción actividad :Activity duration >Duración de actividad :Activity filter >Filtro actividad :Activity follow up flag >Indicador seguimiento actividad :Activity max age >Duración máxima actividad :Activity number >Número actividad :Activity posted successfully >Actividad registrada correctamente :Activity priority >Prioridad actividades :Activity purge >Purga actividades :Activity selection criteria >Criterios selección actividades :Activity source >Origen actividad :Activity type >Tipo actividad :Activity type '%1' is not numeric >Tipo actividad '%1' no es numérico :Activity type description >Descripción tipo actividad :Activity updated successfully >Actividad correctamente actualizada :Actual >Real :Actual % >% Real :Actual Costing >Costo real :Actual Costing Maintenance >Admin. costos reales :Actual Date of Arrival >Fecha real de llegada :Actual completion >Terminación real :Actual completion date >Fecha real terminación :Actual cost >Costo real :Actual costs >Costos reales :Actual current year >Ejercicio actual real :Actual current year for G/L code >Ejercicio actual real de cuenta :Actual current year versus Alternate budget %1 for G/L code >Ejercicio actual real frente a Alternar presupuesto %1 de cuenta :Actual current year versus Budget %1 for G/L code >Ejercicio actual real frente a Presupuesto %1 de cuenta :Actual current year versus Planned review for G/L code >Ejercicio actual real frente a Revisión prevista de cuenta :Actual date >Fecha real :Actual date of delivery >Fecha real de remisión :Actual days >Días reales :Actual days overdue >Vcto. días reales :Actual delivery >Remisión real :Actual demand >Demanda real :Actual finish >Fin real :Actual finish date >Fecha fin real :Actual fixed overhead >Gastos grales. fijos reales :Actual job completion date >Fecha real terminación OT :Actual labor >Trabajo real :Actual material >Material real :Actual price change >Cambio precio real :Actual quantity to ship must be supplied and must be greater than zero >Hay que poner la cantidad real a enviar, y deberá ser superior a cero :Actual queue date >Fecha real cola :Actual scrap >Desperdicio real :Actual size >Tamaño real :Actual start >Arranque real :Actual start date >Fecha real inicio :Actual stocking quantity to ship >Cantidad real de almacén a enviar :Actual subcontract >Subcontrato real :Actual time >Hora real :Actual time issued >Tiempo emitido real :Actual total cost >Costo total real :Actual variable overhead >Costos grales. reales :Actual vs Budget >Real versus presupuesto :Add >Agregar :Add Entry >Agregar asie :Add %1 transactions to archive >Agregar transacciones %1 a legajo :Add 4.0 transactions to archive >Agregar transacciones 4.0 a arch :Add A Role >Agregar Función :Add A/P Permanent Entries >Agregar asientos perman. A/P :Add A/R Permanent Entries >Agr. asientos perman. A/R :Add Action >Agregar Acción :Add All >Agr.todo :Add All Lines >Agr. todas lín :Add Allocation >Agregar asignac :Add Alternate Stock Code >Agregar nº parte alterna :Add Alternate Supplier >Agregar proveedor altern :Add Asset Capex Line >Agregar Activo Línea capex :Add Attachment >Agregar anexo :Add Attachment to List >Agregar Anexo a Lista :Add Attachments for existing activities >Agregar anexos de actividades existentes :Add Attendee >Agregar Asistente :Add Attendees >Agregar Asistentes :Add Attendees to List >Agregar Asistentes a Lista :Add Billing Distribution >Agregar Facturación Distribución :Add Capacity >Agregar Capacidad :Add Capex Line >Agregar Línea Capex :Add Cash Book Permanent Entries >Agregar asientos perm. l/caja :Add Category >Agregar Categoría :Add Change Order >Agr. camb. pedido :Add Charges line >Agregar línea cargos :Add Comment >Agregar Comentario :Add Comments >Agr.comentar :Add Component >Agreg. compon :Add Component Dependent >Agregar Componente Dependiente :Add Confirmed >Agregar Confirmado :Add Contract >Agr. contrato :Add Contracts >Agr. contratos :Add Cost of Sales Distribution >Agregar Costo de distribución ventas :Add Customer Wizard >Agregar Asistente de clientes :Add Document >Agregar doc :Add ECC Info >Agregar Info. ECC :Add ECC entry for new warehouse >Agregar captura ECC en nuevo almacén :Add Entries >Agr. asientos :Add Entry >Agr. entrada :Add Entry Detail >Agregar Captura Detalle :Add Event >Agregar evento :Add Favorite >Agr. favorito :Add Field To Form >Agregar Campo A formulario :Add Freight Line >Agregar lín.flete :Add Item >Agregar artíc. :Add Labor Allocations >Agr. asignaciones trabajo :Add Labor Distribution >Agregar Trabajo Distribución :Add Line >Agr. lín :Add Lines >Agr. lín :Add Lines only >Agr. sólo lín :Add Manufacturer suppliers >Agregar proveedores fabricantes :Add Material Allocation >Agr. asignación material :Add Material Allocations >Agr. asignaciones material :Add Material Distribution >Agregar Material Distribución :Add Miscellaneous Line >Agregar línea varios :Add Multiple Columns >Agregar varias columnas :Add Multiple Warehouses >Agregar varios almacenes :Add Multiple Warehouses for Stock Code >Agregar Varios Almacenes de Número de parte :Add New Application >Agr. nva aplicación :Add New Contract >Agregar Nuevo Contrato :Add New Document >Agregar documento nvo. :Add New Fast Menu Shortcut Wizard >Añadir asist.acc.dir. menú rápido :Add New Fast Menu Wizard >Agr.nvo.asist.menú rápido :Add New Field >Agregar Campo nuevo :Add New Folder >Agregar Carpeta nueva :Add New Form >Agregar Nuevo Formulario :Add New Form Name >Agregar Nuevo Formulario Nombre :Add New Indexes for 6.0 >Agreg. nvos. índ. p. 6.0 :Add New Menu Wizard >Agregar asist.menús :Add New Printer >Agr. nva impres :Add New Section >Agr. nva. sección :Add New Sequence >Agr. nva. secuen :Add New Shorcut Wizard >Agr.asist.acc. directos :Add New Shortcut Wizard >Agr. asist. accesos dir :Add New Trigger >Agregar Nuevo Activador :Add Non-stocked Line >Agr.lín. no almacen :Add Notes >Agr. notas :Add Oper Guid >Agregar Manual Usuario :Add Operation >Agregar operac :Add Operations to Job >Agregar Operaciones a OT :Add Order Line >Agr.lín.pedido :Add Other Menu Item >Agregar Otro elemento de menú :Add Other Menu Item to >Agregar Otro elemento de menú a :Add P/O >Agr.pedido :Add Payment >Agregar Pago :Add Range >Agr. rango :Add Report >Agregar inf :Add Report Definition >Agregar defin.informe :Add Report and Edit it >Agr. informe y editarlo :Add Requisition Line >Agregar Requisición Línea :Add Reserve Lots >Agregar Reservar lotes :Add Reserved Batch Serials >Agregar seriales lotes reservados :Add Reserved Lot >Agregar lote reservado :Add Reserved Manual Serials >Agregar seriales manuales reservados :Add Reserved Serial >Agregar serial reservado :Add Reserved Serials >Agregar seriales reservados :Add Roles >Agregar Funciones :Add SKU's >Agregar SKU :Add SRS Menu Item >Agregar Elemento de menú SRS :Add SRS Menu Item to >Agregar Elemento de menú SRS a :Add Selected Lines >Agregar líneas sel :Add Selected Menu Item >Agregar Este elemento de menú :Add Sequence >Agr.secuencia :Add Serial Numbers >Agregar números serie :Add Serials >Agr.seriados :Add Stock Code to Collection >Agregar Número de parte para Cobro :Add Stock Codes >Agregar Números de parte :Add Stock Codes to Collection >Agregar Números de parte para Cobro :Add Stocked Line >Agr.lín.almacen :Add Suppliers >Agregar proveedores :Add Transaction >Agregar Transacción :Add Transactions >Agr.transaccion :Add View >Agregar Vista :Add Warehouses >Agr. almacenes :Add Where Used >Agregar Rastreo padre :Add a Column >Agregar colu :Add a Comment >Agregar comentario :Add a Commment >Agregar Compromiso :Add a Detail Line >Agregar lín detal :Add a Fast Menu Shortcut Wizard >Agr.asist.acc.directos menú ráp :Add a Fast Menu Wizard >Agr. asist.menú rápido :Add a Field >Agregar campo :Add a GRN >Agregar un GRN :Add a Lot >Agr. lote :Add a Menu Wizard >Agr. asist.menús :Add a New Configuration >Agregar configuración nueva :Add a New Contact >Agregar contacto nuevo :Add a New Contact for Current Organization >Agregar Nuevo Contacto de Organización Actual :Add a New Report >Agregar informe :Add a New Transaction >Agregar Nueva Transacción :Add a Range of Serial Numbers >Agregar rango números serie :Add a Report >Agregar info :Add a Report Wizard >Agr. asist. informe :Add a User Variable >Agr. varia. usuario :Add a button >Agregar botón :Add a new SYSPRO Analytics server >Agregar nuevo servidor SYSPRO Analytics :Add a new SYSPRO Analytics site >Agregar nuevo sitio SYSPRO Analytics :Add a new analysis object >Agregar nuevo objeto Analysis :Add a new category >Agregar nueva categoría :Add a new column mapping >Agregar nuevo mapeo columnas :Add a new diagnostic routine >Agregar nueva rutina diagnosis :Add a new global variable >Agregar nueva variable global :Add a new list >Agregar nueva lista :Add a new template >Agregar nueva plantilla :Add a standard comment >Agregar coment.estándar :Add a visual theme >Agreg. tema visual :Add and Close >Agregar y Cerrar :Add attendees for existing activities >Agregar asistentes a actividades existentes :Add changed lines for order level discount >Agregar líneas cambiadas para dto nivel pedido :Add changed lines for order level disount >Agregar líneas cambiadas para dto nivel pedido :Add component parts >Agregar piezas comp :Add detailed info >Agregar info detallada :Add detailed information >Agregar info detallada :Add details >Agregar detalles :Add dummy operation >Agregar oper. fict :Add field >Agr.campo :Add free format comment text >Agregar texto coment.formato libre :Add from Library >Agr. de bibliot :Add from Sales Order >Add from Sales Order :Add keywords >Agregar palabras clave :Add kit part >Agr.pieza kit :Add lines to an existing dispatch >Añadir líneas a un despacho existente :Add listed warehouses? >¿Agr. almacenes de lista? :Add loads >Agregar cargas :Add menu text >Agregar texto menú :Add more loads >Agregar más cargas :Add new after existing >Agr. nva tras existente :Add new allocations after existing >Agregar nuevas asignaciones tras existentes :Add new company? >¿Agregar empresa? :Add new program icon >Agr.nvo icono progr :Add new report >Agregar nvo inf :Add new setup program >Agregar nvo prog. conf :Add phantom part >Agr. pieza fant :Add process has been cancelled >Cancelado proceso Agregar :Add req >Add req :Add requisition >Agregar requisic :Add selected SKU's >Agregar SKU seleccionada :Add stock code xref line >Agregar línea ref. cruzada nº parte :Add stock codes line >Agregar líneas nº parte :Add stock codes to collection based on selections? >¿Agregar números de parte a cobro según las selecciones? :Add supplier cross-reference >Añadir ref. cruzada proveedor :Add the transaction to the document list >Agregar transacción a la lista de documentos :Add this Entry >Agregar esta Captura :Add this Line >Agr. esta lín :Add this task after last task for this date >Agr. esta tarea tras últ. tarea de esta fecha :Add to Collection >Agregar a Cobro :Add to End >Agregar al fin :Add to Favorites >Agr. a Favoritos :Add to List >Agr. a lista :Add to Styles >Agr. a estilos :Add to budget at year end >Agregar a presup. a fin año :Add to existing purchase order >Agregar a pedido existente :Add to existing supply chain transfer >Agr. a transferencia cadena suministros :Add-on lab % >% transf. añad :Add-on labor percentage >Agregar porcentaje trabajo :Add-on mat % >% mater. añad :Add-on material percentage >Agregar porcentaje material :Add-only >Agr.sólo :Add/Update >Agr/actual :Add/Update Offer >Agr/actual. oferta :Add/maintain Condition >Agr./mantener condición :Adding Affected Items >Agregando Artículos asignados :Adding Company >Agregando Empresa :Adding Job >Agregando OT :Adding New Contact >Agregando Nuevo Contacto :Adding New Contracts >Agregando nvos contra :Adding Permanent Entry >Añadiendo asiento perm :Adding Serials >Agreg. seriados :Adding Stock Codes to Collection >Agregando Números de parte a Cobro :Adding a Company >Agregar empresa :Adding a File Definition >Agregando definic. fich :Adding a SQL based company requires a database to be created and populated with initial control information. This wizard will guide you through the process of adding a company >Agregar una empresa con servidor SQL implica crear una base de datos dotada de la información inicial de control. Este asistente le guía a través del proceso de agregar una empresa :Adding a Table Definition >Agregando definic. tabla :Adding operations >Agregando operaciones :Addins >Addins :Additional >Adicional :Additional information >Información adicional :Additional Addresses >Dirección adicional :Additional Capex Information >Información adicional Capex :Additional Detail >Detalle adicional :Additional Fields >Campos adicionales :Additional Info >Info. adicional :Additional Information >Información adicional :Additional Information (MSW) >Información adicional (MSW) :Additional Information for Cost Center >Información adicional para centro costos :Additional Information for Internal Operation >Información adicional para operación interna :Additional Information for Reqn >Información adicional de Requisición :Additional Information for Subcontract Operation >Info adicional para operación sucontratación :Additional Information for Work Center >Información adicional para c/trabajo :Additional Line Information >Información línea adicional :Additional Notes >Notas adicionales :Additional Operation Information >Información adicional operación :Additional Reference >Referencia adicional :Additional Warehouses >Almacenes adicionales :Additional charge % >% cargo adicional :Additional charge % - Material >% gasto adicional - material :Additional charge % - Operations >% gasto adic. - operaciones :Additional info %1 >Info. adicional %1 :Additional info 1 >Info. adicional 1 :Additional info 2 >Info. adicional 2 :Additional info 3 >Info. adicional 3 :Additional info 4 >Info. adicional 4 :Additional information for >Información adicional de :Additional information not allowed for user '%1' >Información adicional no permitida para usuario '%1' :Additional items >Artículos adicionales :Additional lines from previously exported p/orders >Líneas adicionales de pedidos previamente exportados :Additional lines from previously exported s/orders >Líneas adicionales de ó/venta previamente exportadas :Additional options >Opciones adicionales :Additional purchase order text exists for the stock code you have just entered. Do you wish to include this text? >Ya hay un texto adicional de pedido para este número de parte. ¿Desea incluirlo de todas formas? :Additional tel >Tel. adicional :Additional telephone >Teléfono adicional :Additions >Adiciones :Additonal Fields >Campos adicionales :Address >Dirección :Address %1 >Dirección %1 :Address Code >Cód.dirección :Address Code Maintenance >Admin. códigos dirección :Address Information >Dirección Información :Address Line1 >Lín. 1 direcc :Address Line2 >Lín. 2 direcc :Address Mapping >Mapeo de direcciones :Address Mapping Preference >Preferencia mapeo de direcciones :Address code is not on file >Cód. dirección no en archivo :Address from >Dirección de :Address line %1 >Línea %1 de dirección :Address line 1 >Lín.1 dirección :Address line 2 >Lín.2 dirección :Address line 3 >Lín.3 dirección :Address line 4 >Lín.4 dirección :Address line 5 >Lín.5 dirección :Address to >Dirección a :Address to print on check >Direcc. a imprimir en cheque :Addresses >Direcciones :Addresses are stored differently against Accounts and Customers in SYSPRO >En SYSPRO las direcciones se guardan de forma diferente en cuentas y en clientes :Adj. amount inclusive >Incl. en impte ajuste :Adjusment value >Valor de ajuste :Adjust >Ajustar :Adjust Accr >Ajustar devengo :Adjust Accruals >Ajustar Devengos :Adjust Billing >Ajustar factur :Adjust Billing Value >Aj. valor facturación :Adjust GRN Records >Aj. reg.remisiones :Adjust Invoice >Ajustar factura :Adjust Quantity on Hand >Ajustar cant. disponible :Adjust Rows To Display >Ajustar Filas para Ver :Adjust Sales History for Outliers >Ajustar histórico ventas para outliers :Adjust Specific Bin >Ajustar posic.espec :Adjust Specific Bucket >Ajustar Reventa específica :Adjust Transactions >Ajust. transacciones :Adjust for Outliers >Ajustar para outliers :Adjust only when total of ship and back-order exceeds order qty >Adjust only when total of ship and back-order exceeds order qty :Adjust qty on hand >Ajustar cantidad en mano :Adjust quantity to manufacture >Ajustar cantidad a fabricar :Adjust sales value >Ajustar valor ventas :Adjust to the authorized quantity >Ajustar a la cantidad autorizada :Adjust to the received quantity >Ajustar a la cantidad recibida :Adjusted by >Ajustado por :Adjusted value >Valor ajustado :Adjustment >Ajuste :Adjustment Password >Contraseña ajuste :Adjustment Ref >Ajuste Ref. :Adjustment Reference >Ajuste Referencia :Adjustment Transaction >Transacción ajuste :Adjustment Value >Valor del ajuste :Adjustment amount >Importe ajuste :Adjustment amount invalid >Importe ajuste no válido :Adjustment block heading >Encab. bloque de ajuste :Adjustment date must be after last year-end date >Fecha de ajuste debe ser posterior a fecha cierre último año :Adjustment date must be after purchase date >La fecha de ajuste debe ser posterior a la de compra :Adjustment date must be before period-end date >La fecha de ajuste debe ser anterior a la de cierre periodo :Adjustment details >Detalles de ajuste :Adjustment entry >Asiento ajuste :Adjustment period >Periodo de ajuste :Adjustment quantity >Cantidad de ajuste :Adjustment/Expense issue >Emisión de ajustes y gastos :Adjustments >Ajustes :Adjustments G/L Account >Cuenta ajustes l/m :Adjustments amount >Importe del ajuste :Adjustments password '%1' invalid >Contraseña '%1' de ajustes no válida :Adjustments posted >Ajustes registrados :Adjustments to print >Ajustes para impres :Adjustments value >Valor de ajustes :Admin About SYSPRO >Admin Sobre SYSPRO :Admin Add a Favorite Shortcut Wizard >Admin Agregar un Favorito Acceso directo Asistente :Admin Alternative Currency Setup >Admin Moneda Alternativa Configuración :Admin Archive Setup Options >Admin Legajo Configuración Opciones :Admin Ask Message Box >Admin Pedir Cuadro de mensaje :Admin Browse on Data Files >Admin Examinar archivos de datos :Admin Build List of Shared Companies >Admin Crear Lista de empresas compartidas :Admin Client/Server Client >Admin Cliente/servidor Cliente :Admin Client/Server Server Daemon >Admin Cliente/servidor Centinela de servidores :Admin Client/Server Server Side System >Admin Cliente/servidor Sistema de servidores :Admin Client/Server Shutdown >Admin Cliente/servidor Cerrar :Admin Client/Server Update Program >Admin Cliente/servidor Actualizar Programa :Admin Company Control >Admin Control empresa :Admin Company Setup >Admin Empresa Configuración :Admin Convert Data to Issue %1 >Admin Convertir Datos para Emisión %1 :Admin Convert Passwords to Issue %1 >Admin Convertir Contraseñas para Emisión %1 :Admin Convert RMA Data to Issue %1 >Admin Convertir datos ADM para emitir %1 :Admin Copy Tasks >Admin Copiar OT :Admin Create Drop Down List Dictionary >Admin Crear diccionario en lista desplegable :Admin Currency >Admin Moneda :Admin Currency Conversion >Admin Moneda Conversión :Admin Currency Exchange Rates >Admin Moneda Tipos de cambio :Admin Currency Language Cross-reference >Admin Moneda Idioma Referencia cruzada :Admin Custom Form Type Selection >Admin Formulario Especial Tipo Selección :Admin Custom Form Validation Lookup >Admin Formulario Especial Validación Mirar :Admin Custom Forms Data Entry >Admin Formularios Especiales Datos Captura :Admin Custom Forms Entry >Admin Formularios Especiales Captura :Admin Custom Forms Entry and Design >Admin Formularios Especiales Captura y Diseño :Admin Custom Forms Validation >Admin Formularios especiales Validación :Admin Custom/Listview Property Sheet >Admin Especial /Listview Propiedad Hoja :Admin Customize Hyperlinks >Admin Adaptar Hipervínculos :Admin Data Dictionary Tables >Admin Diccionario Datos Tablas :Admin Database Connection >Admin Conexión de bases de datos :Admin Date Calculation Called from Menu >Admin Cálculo de fecha en menú Llamada de :Admin Date Calculation Using Calendar >Admin Cálculo de fecha con calendario :Admin Default XML/EDI Directory Paths >Admin Rutas directorio XML/EDI predeterminadas :Admin Defaults >Admin Predeterminados :Admin Diagnostic Test Opening Files >Admin Diagnosis Prueba Apertura archivos :Admin Diagnostics - C-ISAM Record Locks >Admin Diagnosis - Bloqueos registro C-ISAM :Admin Diagnostics - C/S Failure Analysis >Admin Diagnosis - C/S Fallo Análisis :Admin Diagnostics - C/S Multiple Test >Admin Diagnosis - C/S Prueba múltiple :Admin Diagnostics - C/S Simple Test >Admin Diagnosis - C/S Prueba sencilla :Admin Diagnostics - Max C-iSAM Files >Admin Diagnosis - Máx. Archivos C-iSAM :Admin Diagnostics - SQL Diagnostics >Admin Diagnosis - SQL Diagnosis :Admin Display Error Messages >Admin Mostrar mensajes de error :Admin Display Task List and Allow Kill >Admin Vista Lista tareas y Permitir anular :Admin Display Users Logged Into SYSPRO >Admin Mostrar Usuarios conectados a SYSPRO :Admin Display Users Logged in by Company >Admin Mostrar usuarios registrados por empresa :Admin Display/Entry/Custom Forms >Admin Mostrar/Captura/Formularios Especiales :Admin Doc Flow Manager Control >Admin Doc Flow Manager Control :Admin Doc Flow Manager Email Confirm >Admin Doc Flow Manager Confirmar email :Admin Doc Flow Manager Master Detail >Admin Doc Flow Manager Detalle maestro :Admin Doc Flow Manager Master Header >Admin Doc Flow Manager Encabezado maestro :Admin Electronic Signature Setup >Admin Firma electrónica Configuración :Admin Electronic Signatures Detail Log >Admin Firmas electrónicas Detalle Bitácora :Admin Email Polling Configuration >Admin Email Consulta Configuración :Admin Event Management >Admin Evento Gestión :Admin Event Management Conditions >Admin Evento Gestión Condiciones :Admin Event Management Log View >Admin Evento Gestión Bitácora Vista :Admin Event Management Mail Selections >Admin Evento Gestión Correo Selecciones :Admin Extended Tax Codes >Admin Códigos Fiscales Ampliados :Admin Factory Calendar >Admin Calendario Fábrica :Admin Fax program >Admin Programa de fax :Admin File Handler Redirector >Admin File Handler Redirector :Admin First Time SYSPRO Installation >Admin Primera instalación de SYSPRO :Admin FlexGen for SYSPRO Interface >Admin FlexGen para interfaz SYSPRO :Admin General Graph Interface >Admin Interfaz gráfica general :Admin General Graph Interface DSGRP32 >Admin General Interfaz Gráfica DSGRP32 :Admin Generic Browse Create BROWSE05.XML >Admin Genérico Examen Crear ROWSE05.XML :Admin Generic Browse and Maintenance >Admin Genérico Examen y mantenimiento :Admin Generic Checkbox Assignment >Admin Asignación genérica de casillas :Admin Generic Condition Maintenance >Admin Mantenimiento Condición genérica :Admin Generic Find >Admin Genérico Buscar :Admin Generic List Assignment >Admin Asignación genérica de listas :Admin Geographic Areas >Admin Áreas geográficas :Admin Graphics 3D controls >Admin Controles gráficos de 3D :Admin Graphics Display Program >Admin Gráficos Mostrar Programa :Admin ISAM to SQL Migration Wizard >Admin Asistente para migración ISAM a SQL :Admin Issue SQL Statements >Admin Emitir Sentencias SQL :Admin Job Logging >Admin OT Conexión :Admin Job Logging Details >Admin Datos de registro de OT :Admin Language Dictionary Editor >Admin Idioma Diccionario Editor :Admin Language Translation Utility >Admin Utilidad de traducción :Admin List Program Access >Admin Lista Programa Acceso :Admin List of Operators >Admin Lista de operadores :Admin Listview Styles >Admin Listview Estilos :Admin Load VERAZIP Import File >Admin Cargar VERAZIP Importar Archivo :Admin Log of Web Applications >Admin Bitácora de Aplicaciones Web :Admin Login and Authentication >Admin Acceso y autenticación :Admin MS Word Printing Stub Program >Admin MS Word Impresión Programa Stub :Admin MS Word Report Format >Admin MS Word Formato informe :Admin MS Word Report Options >Admin MS Word Opciones informe :Admin Main SYSPRO Menu >Admin Menú Principal SYSPRO :Admin Multi Currency Conversion >Admin Conversión de moneda múltiple :Admin Multimedia >Admin Multimedia :Admin Nationalities >Admin Nacionalidades :Admin Notepad Editor (Monospaced Text) >Admin Editor Bloc de notas (texto monoespacio) :Admin Notepad Editor (Rich Text) >Admin Editor Bloc de notas (texto enriquecido) :Admin O/S Commands and File Functions >Admin Pendiente Comandos y funciones de archivo :Admin Operator Amendment Journals >Admin Operador Rectificación Diarios :Admin Operator Browse >Admin Operador Examinar :Admin Operator Group Browse >Admin Grupo de operadores Ver :Admin Operator Groups >Admin Operador Grupos :Admin Operator Password Configuration >Admin Operador Contraseña Configuración :Admin Operators >Admin Operadores :Admin Password System >Admin Contraseña Sistema :Admin Passwords >Contraseñas de admin :Admin Print Dialog Box (non-Windows) >Admin Imprimir cuadro diálogo (no Windows) :Admin Print Mask for Document Alignment >Admin Imprimir Máscara de Documento Alineación :Admin Print Setup (non-Windows) >Admin Imprimir Configuración (no Windows) :Admin Printer Font Selection >Admin Imprimir Fuente Selección :Admin Printer Page Setup (non-Windows) >Admin Impresora Configurar página (no Windows) :Admin Printers per Operator >Admin Impresoras por operador :Admin Process Electronic Signatures >Admin Procesar firmas electrónicas :Admin Program Shortcut Properties >Admin Programa Acceso directo Propiedades :Admin Program Version Numbers >Admin Números versión programa :Admin Quick Launch Favorites Menu >Admin Lanzamiento rápido Menú Favoritos :Admin Quick View Customization >Admin Vista rápida Personalización :Admin Record Locking Diagnostics >Admin Bloqueo registros Diagnosis :Admin Reindex Utility >Admin Reindexación Utilidad :Admin Report Formatting >Admin Formateo reportes :Admin Report Text Translation >Admin Reporte Texto Traducción :Admin Run SYSPRO from any Directory >Admin Ejecutar SYSPRO desde cualquier directorio :Admin SQL Server Foreign Keys >Admin Claves extranjeras SQL Server :Admin SRS Security >Admin SRS Seguridad :Admin SYSPRO Online >Admin SYSPRO En línea :Admin SYSPRO Printers Screen Preview >Admin SYSPRO Impresoras Pantalla Vista previa :Admin SYSPRO Programs >Admin SYSPRO Programas :Admin Send Email >Admin Enviar E-mail :Admin Service Request - Continue, Retry >Admin Solicitud servicio - Continuar, reintentar :Admin Setup Amendment Journals >Admin Configuración Rectificación Diarios :Admin Setup Print/Journal Utility >Admin Configurar impresión/utilidad diario :Admin Shift+F2 Quick Find >Admin Mayús+F2 Búsqueda Rápida :Admin Shift+F3 Reserved for Future Use >Admin Mayús+F3 Reservado para uso futuro :Admin Shift+F4 Toggle Print Preview >Admin Mayús+F4 Activar/desactivar Vista previa :Admin Shift+F5 Page Setup >Admin Mayús+F5 Configuración página :Admin Shift+F6 Print Setup >Admin Mayús+F6 Imprimir Configuración :Admin Shift+F7 System Information >Admin Mayús+F7 Información sistema :Admin Shift+F8 Save Printer Information >Admin Mayús+F8 Guardar información impresora :Admin Standard Library Routines >Admin Rutinas biblioteca estándar :Admin Stationery Document Formatting >Admin Formateo documento membretado :Admin System Information >Admin Información del sistema :Admin System Setup >Admin Sistema Configuración :Admin System Under Development >Admin Sistema En desarrollo :Admin Tax Codes >Admin Códigos fiscales :Admin Tax Master >Admin Maestro impuestos :Admin Tax Options >Admin Opciones fiscales :Admin Text Viewer/Editor >Admin Visor/Editor texto :Admin Timeout >Admin Tiempo espera :Admin Trigger Program Setup >Admin Activador Programa Configuración :Admin Trigger Setup >Admin Activador Configuración :Admin US Advanced Geocodes Tax/AVP Tax >Admin Códigos geográficos tributarios avanzados EE.UU./AVP :Admin Users Currently Using SYSPRO >Admin Usuarios usando SYSPRO :Admin VBScript Editor >Admin Editor VBScript :Admin Window size & position save/rest >Admin Guardar y restaurar tamaño y posición ventana :Admin Windows API Calls >Admin Llamadas a la API de Windows :Admin Windows Clipboard Utility >Admin Utilidad portapapeles de Windows :Admin Windows Preview and Printing >Admin Windows Vista previa e impresión :Admin Withholding Tax Codes >Admin Códigos Impuestos Retenidos :Admin Word printing Stub Program >Admin Programa Stub impresión Word :Admin XML Browser Themes for Operator >Admin Navegador XML Temas de operador :Admin e.net Classes >Admin e.net Clases :Admin e.net LICENSE.XML Import Wizard >Admin Asistente de importación e.net LICENSE.XML :Admin e.net License Apportionment >Admin e.net Licencia Asignación :Admin e.net License Import Wizard >Admin e.net Licencia Importación Asistente :Administration >Administración :Administration Port >Administración Puerto :Administration web service path >Administración ruta de servicio web :Administrator >Administrador :Administrator Name >Nombre administrador :Adobe PDF Viewer >Visor Adobe PDF :Adobe PDF viewer control has not been installed >No está instalado el control del visor Adobe PDF :Adv charges approved >Cargos avanzados aprobados :Advance to next period automatically >Avanzar automáticamente hasta sgte periodo :Advanced >Avanzado :Advanced Multi-level Trial Kit List >Lista avanzada prueba disp.niv.múlt. :Advanced Multi-level Trial Kitting Query >Consulta avanzada Multinivel Prueba disponibilidad :Advanced Options >Opc. avanzadas :Advanced Planning & Scheduling >Planif. y programac. avanzada :Advanced Sales Tax not required. Program cancelled >Impto antic./vtas no necesario. Programa cancelado :Advanced Scheduler >Programador avanzado :Advanced Scheduling >Programac. avanzada :Advanced Trial Kit List >Lista avanzada prueba disp. :Advanced Trial Kitting >Prueba disponib.avanzada :Advanced Trial Kitting Query (Bought Out Items) >Consulta avanzada Prueba disponibilidad (Artículos comprados) :Advanced Trial Kitting Query (Co-products) >Consulta avanzada Prueba disponibilidad (coproductos) :Advanced Trial Kitting Query (Made in Items) >Consulta avanzada Prueba disponibilidad (artículos hechos en) :Advanced Trial Kitting Query (Made in and Sub contract Items) >Consulta avanzada Prueba disponibilidad (hecho en y artículos subcontratados) :Advanced configuration >Opciones avanzadas :Advanced scheduling functions have not been enabled >No están activas las funciones de programación avanzada :Advanced scheduling required >Necesaria programac. avanzada :Advertsing 10% >10% publicidad :Advice >Aviso :Advised >Notific :Affected Item >Artíc.Afectado :Affected Items >Artíc.afectados :After Revaluation >Tras revaluación :After Value >Valor después :After customer added >Añadido tras cliente :After last detail line >Tras últ. línea detalle :After reval >Tras reval :Age >Antigü :Age (in months) >Edad (en meses) :Age breaks incorrectly set up in statement format >Cortes antigüed. mal config. en formato edo. cta :Age breaks incorrectly set up in statement format. Program cancelled >Cortes antigüed. mal config. en formato edo. cta. Programa cancelado :Aged Analysis >Análi.antigü :Aged Analysis Report in Progress >Informe análi.antigüedad en curso :Aged Inventory Valuation >Valoración invent.antiguo :Aged Inventory Valuation in Progress >Valoración inventario antiguo en curso :Aged Valuation >Valoración antiguo :Aged Valuation Take-on >Adopción valor. antigua :Aged balances selection >Selecc. saldos antiguos :Aged buckets >Reventas antiguas :Aged inventory valuation required >Necesaria valoración invent. antiguo :Aged inventory valuation not required. Program cancelled >Valoración invent. antiguo no necesaria. Programa cancelado :Aged inventory valuation required >Necesaria valoración inventario antiguo :Aged invoices >Fact. antiguas :Aged statement >Estado de cuenta antiguo :Aged valuation not required >Valoración antiguo no neces :Ageing >Antigüedad :Ageing - invoice value >Vcto. - valor factura :Ageing - no of invoices >Vencimiento - nº facturas :Ageing Date >Fecha antigü :Ageing Method Warning >Adv. método antigü :Ageing Options >Opciones antigü :Ageing column selection >Selecc. columna antigüed :Ageing columns must be set greater than '%1' >Columnas por antigüedad deben ser superiores a '%1' :Ageing columns must be set greater than '0' >Columnas antigüed. deben ser mayores que '0' :Ageing columns must be set greater than the previous columns >Columnas antigüed. deben ser mayores que anteriores columnas :Ageing currency >Moneda por antigüedad :Ageing date is invalid >Fecha antigü. no válida :Ageing method >Método antigü :Agg. date >Poner fecha :Agg. time >Poner hora :Aggregate Sales >Totales Ventas :Aggregate Sales History >Totales Histórico Ventas :Aggregation date >Fecha de suma :Aggregation time >Hora de suma :Agreement code >Código acuerdo :Agreement no >Nº de acuerdo :Agreement no selection >Acuerdo sin selección :Agreement number >Número acuerdo :Agreement selection >Selección contrato :Air Freight - %1 >Carga aérea - %1 :Air Freight - %1 is a mandatory field and has not been entered >Carga aérea - %1 es un campo obligatorio y no se puso :Alert Viewer >Visor alertas :Alert style >Estilo de alerta :Algorithm >Algoritmo :Algorithm Options >Opciones algoritmos :Algorithm Settings >Configuración algoritmos :Algorithm used >Algoritmos usados :Algorithms %1 >Algoritmos %1 :Algorithms 1 >Algoritmos 1 :Algorithms 2 >Algoritmos 2 :Align Center >Alinear Centro :Align Center (Ctrl+E) >Alinear Centro (Ctrl+E) :Align Left >Alin. izda :Align Left (Ctrl+J) >Alinear Izquierda (Ctrl+J) :Align Right >Alinear dcha :Align Right (Ctrl+R) >Alinear Derecha (Ctrl+R) :Align image >Alin. imag :Align report >Alinear infor :Alignment >Alineación :Alignment in Progress >Alineación en curso :All >Todo :All Accounts >Todas cuentas :All Activities >Todo Actividades :All Allowed >Todo Permitido :All Collections >Todo Cobros :All Companies >Todas empresas :All Dates >Toda fecha :All Denied >Todo Denegado :All Details >Todo detalle :All Excluded >Todo excluido :All Fully Secured >Todo totalmente seguro :All G/L distribution files >Todo fich.distribución l/m :All Goods in Transit transfers should be cleared before switching off the Goods in Transit facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Para desactivar el recurso de mercancías en tránsito hay que borrar primero todas las mercancías en tránsito. La comprobación puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :All Invoices >Toda factura :All Items >Todo Artículos :All Levels >Todos niveles :All Levels ABC >Todo nivel ABC :All Levels ABC Report >Informe todo nivel ABC :All Levels ABC Report in Progress >Informe todos niveles ABC en curso :All Lines >Todas lín :All Log Only >Sólo bitácora todo :All Operators >Todo operador :All Organization Types >Todo tipo de organización :All Organizations >Todas organizaciones :All Outstanding Lines >Todas líneas ptes :All Program Versions >Todas las versiones :All Secured by eSignature >Todo Asegurado por eSignature :All Suppliers >Todo Proveedor :All Unsecured >Todo sin seguro :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching off the '%1' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Hay que borrar todas las referencias de inspección WIP para rastreables por lote antes de desactivar la instalación '%1'. La comprobación puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching off the 'Capture lots at end of WIP inspection' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Hay que borrar todas las referencias de inspección WIP para rastreables por lote antes de desactivar la función 'Capturar lotes al final de la inspección WIP'. La comprobación puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching the '%1' facility on. The checking might take a while, do you wish to continue? >Hay que borrar todas las referencias de inspección WIP para rastreables por lote antes de activar la instalación '%1'. La comprobación puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :All WIP inspection references for lot traceable items should be cleared before switching the 'Capture lots at end of WIP inspection' facility on. The checking might take a while, do you wish to continue? >Hay que borrar todas las referencias de inspección WIP para rastreables por lote antes de activar la función 'Capturar lotes al final de la inspección WIP'. La comprobación puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :All WIP inspection references for serialized items should be cleared before switching off the '%1' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Hay que borrar todas las referencias de inspección WIP para artículos de serie antes de desactivar la instalación '%1'. La comprobación puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :All WIP inspection references for serialized items should be cleared before switching off the 'Capture serials at end of WIP inspection' facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Hay que borrar todas las referencias de inspección WIP para artículos de serie antes de desactivar la función 'Capturar seriales al final de la inspección WIP'. La comprobación puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :All WIP inspection references should be cleared before switching off the WIP inspection facility. The checking might take a while, do you wish to continue? >Hay que borrar todas las referencias de inspección WIP antes de desactivar la función de inspección WIP. La comprobación puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :All actions complete >Terminaron todas las acciones :All apportionment percentages must equal 100% before exiting the program. These will be checked and re-apportioned if necessary. Ok to continue? >Todo porcentaje de imputación debe ser 100% antes de salir del programa. Se controlará y reimputará si es necesario. ¿Desea continuar? :All bins >Todas posic. :All child items are allowed >Permitido todo artículo hijo :All classes >Todas clases :All co-products that must be receipted into WIP inspection will be excluded >Se excluirá todo coproducto que deba ser recibido en inspección WIP :All co-products that must be receipted into WIP inspection will be excluded and the job will not be set to complete. Do you wish to continue with the co-product receipt? >Se excluirá todo coproducto que deba ser recibido en inspección WIP y la OT no será puesta en completa. ¿Desea continuar con el recibo coproducto? :All columns >Toda columna :All companies are C-ISAM >Todas empresas son C-ISAM :All companies use C-ISAM >Todas empresas usan C-ISAM :All contract prices >Todo precio contratos :All contracts >Todos contrat :All cost apportionment percentages must equal 100% before exiting the program. These will be checked and re-apportioned if necessary. Ok to continue? >Todo porcentaje de imputación de costos debe ser 100% antes de salir del programa. Se controlará y se reimputará si es necesario. ¿Desea continuar? :All customers >Todos clientes :All day event >Evento todo el día :All entries >Todo asiento :All fields >Todo campo :All files copied successfully. The upgrade process is complete >Todos archivos bien copiados. Actualización terminada :All files copied successfully. The upgrade process is complete. You will now be logged out of SYSPRO >Todos archivos bien copiados. Actualización terminada. Ahora saldrá de SYSPRO :All files have been successfully converted to SYSPRO 6.0 format >Todos archivos se convirtieron correctamente al formato 6.0 :All files have been successfully converted to the 3.2 format >Todos ficheros se convirtieron correctamente al formato 3,2 :All files have been successfully converted to the 4.0 format >Todos ficheros se convirtieron correctamente al formato 4.0 :All files have been successfully converted to the 5.1 format >Todos archivos se convirtieron correctamente al formato 5.1 :All files have been successfully verified >Se verificaron correctamente todos ficheros :All files have been successfully verified. Ok to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >Se verificaron correctamente todos archivos. ¿Seguir conversión de archivos SYSPRO al formato 6.0? :All files have been successfully verified.\n\nOk to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >Se verificaron correctamente todos archivos.\n\n¿Seguir conversión de archivos SYSPRO al formato 6.0? :All files in a single path >Todo fichero en una ruta :All formats >Todos los formatos :All groups can edit report >Todo grupo puede editar informe :All groups can run report >Todo grupo puede ejec.informe :All imports >Todas import :All invoices attached to this EFT transaction during the Payment register run will also be removed from the EFT unprocessed payments file. Are you sure you want to continue with this void? >Todas las cuentas anexas a esta transacción TEF durante la secuencia de registro de pagos también quedarán borradas en el archivo de pagos TEF no procesados. ¿Seguro que desea continuar con la anulación? :All invoices in last %1 months have zero balances. Delete selected supplier >Todas facturas de últimos %1 meses tienen saldo cero. Eliminar este proveedor :All invoices in last 3 months have zero balances. Delete selected supplier >Todas facturas de últimos 3 meses tienen saldo cero. Borrar este proveedor :All invoices in last 3 months have zero balances. Delete selected supplier? >Todas las facturas de últimos 3 meses tienen saldo cero. ¿Borrar este proveedor? :All invoices in the last 3 months have zero balances >Todas facturas de últimos 3 meses tienen saldo cero. :All jobs >Toda tar :All jobs in bill >Todas las OT de la lista :All jobs in the bill >Todas OT de lista :All journal files >Todos fich.diario :All lines on this RMA are complete. Do you wish to add another line? >Todas las líneas de este ADM están completas. ¿Desea agregar otra línea? :All lines were put into back order as packaging is required >Toda línea se puso en pedido pte porque se necesita embalaje :All messages >Todo mensaje :All occurrences of the stock code you have entered are already selected >Todos los casos de este número de parte ya están seleccionados :All operations complete >Toda operación terminada :All operators can edit report >Todo operador puede editar informe :All operators can run report >Todo oper. puede ejec.informe :All operators have been forced to define new passwords when they next login >Todo operador tiene que definir nuevas contraseñas para volver a entrar :All operators have been forced to defined new passwords when they next login >Todo operador tiene que definir nuevas contraseñas para volver a entrar :All pages >Todas págs :All percentage increase figures are zero >Todas cifras aumento porcentaje son cero :All periods >Todos per :All prices for this supplier will be converted. You may wish to print a Contract Price List before continuing. Ok to continue? >Se convertirán todos precios de este proveedor. Si desea puede imprimir una lista precios de contrato antes de seguir. ¿Desea continuar? :All prior year end dates must be defined >Defina todas fechas de cierre ej. previo :All programs >Todo programa :All purchase orders have been created >Se crearon todos los pedidos :All purchase orders will be converted. You may wish to print the Purchase Orders by Supplier Report before continuing >Se van a convertir todos los pedidos. Puede que desee imprimir los pedidos por informe de proveedor antes de continuar :All purchase orders will be converted. You may wish to print the Purchase Orders by Supplier Report before continuing. Ok to continue? >Se van a convertir todos los pedidos. Puede que desee imprimir los pedidos por informe de proveedor antes de continuar. ¿Desea continuar? :All purchase orders will be converted. You may wish to print the Purchase Orders by Supplier Report before continuing. Ok to continue? >Se convertirán todos los pedidos. Puede querer imprimir los pedidos por reporte de proveedor antes de continuar. ¿Desea continuar? :All records are ready to be posted >Los registros están listos para registrar :All records are valid >Registros son válidos :All records on log file >Todas entradas fich. reg :All routes and elements will be deleted for this bill even if current shipments exist. Delete this Bill? >Se eliminarán todas las rutas y elementos de esta lista, incluso si hay envíos en curso. ¿Borrar esta lista? :All sales order quotes for this customer will be deleted. Ok to continue? >Se borrarán todas las ofertas orden venta de este cliente. ¿Desea continuar? :All selected stock codes have been added successfully >Se añadieron correctamente los nº de parte seleccionados :All selected transactions reconciled in previous month %1 will be set to unreconciled >Todas estas transacciones conciliadas en el mes anterior %1 se pondrán en no conciliadas :All selected transactions reconciled in previous month 1 will be set to unreconciled >Todas estas transacciones conciliadas en el mes anterior 1 se pondrán en no conciliadas :All selected transactions reconciled in previous month 2 will be set to unreconciled >Todas estas transacciones conciliadas en el mes anterior 2 se pondrán en no conciliadas :All selected transactions reconciled in the current month will be set to unreconciled >Todas estas transacciones conciliadas en el mes en curso se pondrán en no conciliadas :All stock codes >Todos nº parte :All stock items >Todo artíc.stock :All tasks for this group are now complete >Las OT de este grupo ya están terminadas :All the contacts that are linked to the Account, will now be added to the Customer >Ahora se agregarán en el cliente todos los contactos vinculados con la cuenta :All the directories in this path must already exist >Todos los directorios de esta ruta tienen que existir :All the directories in this path, except the last, must already exist >Todos los directorios de esta ruta tienen que existir (salvo el último) :All the transactions you have created will be discarded. Do you wish to continue ? >Se van a desechar todas las transacciones creadas. ¿Desea continuar? :All transactions >Todas transacc :All unused non-stocked codes >Todo cód.no almacenable en desuso :All values are in local currency >Todos los valores en divisa local :All warehouse transfers should be cleared before switching on the Goods in Transit facility. The transfer conversion program will assist to clear warehouse transfers if they exist. The program might take a while, do you wish to continue? >Para desactivar el recurso de mercancías en tránsito hay que borrar primero todos los traspasos de almacén. El programa de conversión de traspasos le ayudará a borrar los traspasos que haya. El programa puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :All warehouses >Todo almacén :All warehouses with a costing method of FIFO will be ignored >Se ignorarán todos los almacenes con un método de costos PEPS :All years >Todos los años :Alloc to S/O >Asignar a o/v :Alloc to WIP >Asignar a WIP :Alloc to sales orders >Asignar a ó/ventas :Alloc. to WIP >Asignar a WIP :Alloc. to s/order >Asignar a o/venta :Allocate a Range of Serial Numbers >Asignar intervalos números serie :Allocate automatically >Asignar automáticamente :Allocate check numbers >Asignar números de cheque :Allocate licenses >Asignar licencias :Allocate on request >Asignar por encargo :Allocate serial numbers only allowed when release from the ship quantity selected >Permitir asignación nº de serie sólo cuando se selecciona Liberar de la cantidad de envío :Allocated >Asignado :Allocated amount >Importe asignado :Allocated bin quantity must match quantity to be adjusted/expensed '%1' >La cantidad de posición asignada tiene que coincidir con cantidad a ajustar o gastar '%1' :Allocated bin quantity must match transaction quantity '%1' >Cant. posic. asignada tiene que coincidir con cant. transac. '%1' :Allocated lot quantity must match transaction quantity '%1' >Cant. lote asignado tiene que coincidir con cant. transac. '%1' :Allocated lot tracking quantity for the component is less than the unit quantity required '%1' >Cant. seguim. lotes asignados al componente es inferior a la cantidad necesaria '%1' :Allocated lot tracking quantity for the component must match the outstanding quantity '%1' >Cant. seguim. lotes asignados al componente tiene que coincidir con cant. pendiente '%1' :Allocated mass > load mass >Masa asignada > masa carga :Allocated serial quantity must match transaction quantity '%1' >Cant. serial asignada tiene que coincidir con cant. transac. '%1' :Allocated serial tracking quantity for the component is less than the unit quantity required '%1' >Cant. seguim. seriales asignados al componente es inferior a la cantidad necesaria '%1' :Allocated serial tracking quantity for the component must match the outstanding quantity '%1' >Cant. seguim. seriales asignados al componente tiene que coincidir con cant. pendiente '%1' :Allocated value >Valor asignado :Allocated volume > load volume >Volumen asignado > volumen de carga :Allocation '%1' cannot be deleted as the value issued does not equal zero >Imposible eliminar asignación '%1' porque el valor resultante no es cero :Allocation '%1' cannot be deleted or updated as it is complete >Imposible eliminar o actualizar asignación '%1' porque está completa :Allocation Complete >Asignación terminada :Allocation Error >Error Asignación :Allocation Lot/Serial Reservation >Asignación lotes/Reserva seriales :Allocation Maintenance >Admin asignaciones :Allocation does not exist >Esta asignación no existe :Allocation line >Línea asignación :Allocation line number >Nº de línea asignación :Allocation must precede '%1' in XML instance >La asignación debe preceder a '%1' en instancia XML :Allocation of loads in Sales Order Entry >Asignación de cargas en captura de o/venta :Allocation of loads in Sales Order Entry/Dispatches >Asignación de cargas en captura orden/venta o en despachos :Allocation requiring substitution >Asignación requiere sustitución :Allocations >Asignaciones :Allocations - Material >Asignaciones - Material :Allocations - Operations >Asignaciones - Operaciones :Allocations - Subcontract >Asignaciones - Subcontrato :Allocations Hierarchy >Jerarquía asignaciones :Allocations for Stock Code >Asignaciones de Número de parte :Allocations not yet completed, and back orders are not allowed. The line has been cancelled >Las asignaciones no están completas y no se permiten pedidos pendientes. Se canceló la línea :Allocations to issue >Asignaciones a emitir :Allow >Permitir :Allow Access >Autor. acceso :Allow All >Permitir todo :Allow Changes to Operation Times >Permitir cambios para horas operac :Allow Drag >Permitir arrastrar :Allow Edit >Permitir editar :Allow Labor >Permitir trabajo :Allow MRP to reschedule due date >Permitir a MRP reprogramar fecha vcto :Allow Non-stocked >Permitir no almacen :Allow P/O >Permitir pedido :Allow SCT for non-transfer supplied warehouses >Permitir TCS en almacenes suministrados sin traslado :Allow Sales >Permitir vtas :Allow Stocked >Permitir almacen :Allow Subcontract >Permitir subcontra :Allow Updates >Perm. actualiz :Allow access (F6) >Autor. acceso :Allow access to all >Autor. acceso a todos :Allow access to all customers belonging to >Autor. acceso a todo cliente perteneciente a :Allow access to customers in list >Autor. acceso a todo cliente de la lista :Allow access to product classes in list >Autor. acceso a clases productos de lista :Allow access to root level >Permitir acceso a nivel raíz :Allow activity purge >Permitir purga actividades :Allow addition of superseded components >Permitir adición de componentes sustituidos :Allow additional requisition users >Permitir más usuarios requisición :Allow all children >Permitir todos hijos :Allow alternate lots/serials than reserved for allocation >Permitir más lotes o seriales alter. que reservados para asig. :Allow alternate lots/serials than reserved for parent >Permitir más lotes o seriales alter. que reservados para padre :Allow alternate stock >Permitir stock alter :Allow alternate warehouses >Permitir almacenes alternat :Allow backflush of bought out items >Permitir postdeducción de artículos comprados :Allow bin transfers if lot is on hold >Permitir traspasos posición si lote retenido :Allow blank ledger code for non-stocked >Permitir cód.cont.vacío para no almacenable :Allow blank price list codes >Permitir cód.lista precios blanco :Allow change of ID >Permitir cambio ID :Allow change of ledger code in backflushing >Permitir cambio de cuenta en postdeducción :Allow change of location >Permitir cambio ubic :Allow change to description for stocked items >Permitir cambio en descrip. artíc.almacenables :Allow changes at estimate level >Autor. cambios nivel estimación :Allow changes at quotation level >Autorizar cambios en nivel oferta :Allow changes to date of query >Autor. cambios en fecha consul :Allow changes to expiry date >Autor. cambios en fecha vcto :Allow changes to operation times on existing jobs >Autorizar cambios en horas operación de tareas exist :Allow changes to status %1 orders when import status is %2 >Autorizar cambios en pedidos de estado %1 cuando el de importación es %2 :Allow changes to status 4 orders when import status is 8 >Autorizar cambios en pedidos de estado 4 cuando el de importación es 8 :Allow changes to tax and GST codes for stocked items >Permitir cambios código fiscal y GST para artículos inventariados :Allow changes to tax code for stocked items >Permitir cambios en cód.impto de artíc.almacenables :Allow clicking within preview >Permitir pulsar en vista previa :Allow contact purge >Permitir purga contactos :Allow creation from sales order review >Permitir creación desde revisión o/venta :Allow creation of bins when processing inventory transactions >Permitir creación de posiciones al procesar transacciones inventario :Allow creation of reqn from sales order review >Permitir creación requis. desde rev. ó/ventas :Allow entry of cost markup/profit margin % >Permitir entrada % margen recargo/beneficio :Allow entry/maintenance of exchange rate >Autorizar entrada/admin. de tasa cambio :Allow for automatic removal of completed lines when purging >Permitir eliminación automática de líneas completas en la purga :Allow foreign payments to be made to a local currency customer >Permitir hacer pagos extranjero a un cliente de moneda local :Allow incomplete shipment lines to be designated as ready for archiving >Permitir designar líneas envío incompletas como listas para archivar :Allow inline editing >Perm.edición en línea :Allow interrupt >Autorizar interrup :Allow issue to completed material allocations >Permitir emisión a asignac. material terminadas :Allow issue to completed materials >Permitir emisión a materiales terminados :Allow issues from multiple lots >Permitir emisiones lotes múlt :Allow kits with shortages to be issued >Autorizar emisión de kits con faltas :Allow lines with zero price to be attached to a shipment >Permitir poner en envío líneas con precio cero :Allow login override when company logins prevented >Autorizar anulación acceso cuando se impiden accesos empresa :Allow maintenance if not current holder >Permitir admin. si no titular actual :Allow maintenance of completed purchase orders >Autorizar administración de pedidos terminados :Allow maintenance of delivery address >Permitir mtto. de dirección remisión :Allow manual >Permitir :Allow manual additions of affected items >Permitir adic. manuales de art. afectados :Allow manual cancellation of structure changes >Perm. cancelación manual de cambios estructura :Allow manual change of date available >Perm. cambio manual de fecha disponible :Allow manual change of description >Perm. cambio manual de descripción :Allow manual change of responsible user >Perm. cambio manual de usuario respons :Allow manual confirmation of structure changes >Permitir confirm. manual de cambios estructura :Allow manual enabling of structure maintenance >Permitir activación manual de mtto estructuras :Allow manual locks to be applied >Permitir bloqueos manuales :Allow manual release of locks >Perm. liber. manual bloqueos :Allow manual unsetting of ECC control >Autorizar desactivación manual de control ECC :Allow multiple people to use this operator concurrently >Permitir a varias personas usar simultán. este operador :Allow negative quantities for sales orders >Permitir cantidades negativas en ó/venta :Allow negative receipt when GRN matched >Permitir recibo negativo si ARM coincide :Allow non-stocked items >Perm.art.no almacenables :Allow operation to end earlier than prior operation >Permitir que operación termine antes que operación anterior :Allow operator override >Autorizar anulac.operador :Allow operator override in A/R payments >Autorizar al operador anular en pagos CxC :Allow operators to login to IMPACT ? >¿Permitir acceso a SYSPRO operadores? :Allow operators to login to SYSPRO ? >¿Permitir acceso a SYSPRO operadores? :Allow operators to login to SYSPRO? >¿Permitir conexión de operadores a SYSPRO? :Allow operators to login to this company >Perm. a operadores acceso a esta empresa :Allow override >Autorizar anulac :Allow override at runtime >Perm. anul. en tiempo ejec :Allow override of generated fields >Permitir anulación campos generados :Allow purge >Permitir purga :Allow qty changes to optional components >Permitir cambios cant. en componentes opc :Allow receipts against expired lots >Permitir recibir lotes vencidos :Allow review in order entry >Permitir revis.en entrada orden :Allow role layout design >Permitir diseño de formato función :Allow same number for different customers >Permitir mismo número para diferentes clientes :Allow selection of global promotions from edit in Sales Order Entry >Permitir seleccionar promociones globales en la edición de Captura o/venta :Allow spaces in field >Perm.espacios en campo :Allow spaces or zeros >Permitir espac. o ceros :Allow spaces/zeroes >Permitir espac./ceros :Allow substitution in kit issues >Autorizar sustituc. en emisiones kit :Allow substitution of lots/serials for components >Permitir sustituir lotes/seriales de componentes :Allow substitution of lots/serials for parent >Permitir sustituir lotes/seriales de padre :Allow tax entry for foreign currency suppliers >Permitir asiento impto para prov. divisa extranj :Allow this section >Permitir esta sección :Allow to close a counter sale without making a payment >Permitir cerrar venta mostrador sin hacer pago :Allow to overpay invoice >Permitir pagar de más factura :Allow to review s/orders >Permitir revisión de o/v :Allow updates in this report >Perm. actual. de este informe :Allow when inclusive tax exists >Permitir cuando existe impto. incluido :Allow zero expiry date >Permitir fecha vcto. cero :Allow zero qty >Permitir cantidad cero :Allowance percent >Porcent. concesión :Allowed >Permitidos :Allowed - GL integration check >Permitido - Cheque integración C/G :Allowed - no GL integration check >Permitido - sin Cheque integración C/G :Allowed List >Lista permitida :Allowed List - A/P branch >Lista permitida - Sucursal CxP :Allowed List - A/R branch >Lista permitida - Sucursal CxC :Allowed List - Account type >Lista permitida - Tipo cuenta :Allowed List - Bank >Lista permitida - Banco :Allowed List - Contact category %1 >Lista permitida - Categoría contacto %1 :Allowed List - Contact class >Lista permitida - Clase contacto :Allowed List - Contact class %1 >Lista permitida - Clase contacto %1 :Allowed List - Contact property >Lista permitida - Propiedad contacto :Allowed List - Contact property %1 >Lista permitida - Propiedad contacto %1 :Allowed List - Contact territory >Lista permitida - Territorio contacto :Allowed List - Contact type >Lista permitida - Tipo contacto :Allowed List - Job classification >Lista permitida - Clasificación OT :Allowed List - Warehouse >Lista permitida - Almacén :Allowed to change company date >Permitido cambiar fecha empresa :Allowed to change temporary company date >Permitido cambiar temp. fecha empresa :Allowed to edit group menu >Permitido editar menú grupos :Allowed to logout users >Permitido desco. usuario :Allows you to select from a list of SYSPRO operators, that have already been set up as Analytics users, those operators that will be able to use this site >Permite seleccionar en una lista SYSPRO operadores ya configurados en Analytics como usuario. Dichos operadores podrán usar este sitio :Alpha Operation >Operación Alfabética :Alphanumeric >Alfanumérica :Alphanumeric field invalid >Campo alfanumérico no válido :Alphanumeric value must have '%1' element >El valor alfanumérico tiene que tener elemento '%1' :Already assigned to a shipment >Ya asignado a un envío :Already attached as a sub job against master job '%1' >Ya agregada como subtarea en OT maestra '%1' :Already attached to a shipment >Ya anexo a un envío :Already in stock >Ya en stock :Already on file >Ya en fichero :Already sold >Ya se vendió :Already unreconciled >Ya no está conciliada :Also add inventory supplier cross-reference? >¿Agr.también ref.cruzada proveedor inventario? :Alt %1 >Alt %1 :Alt 1 >Alt 1 :Alt 2 >Alt 2 :Alt 3 >Alt 3 :Alt Code >Código alternativo :Alt Currency Journal Entries for Journal >Alt Moneda Diario Asientos contables :Alt Stock Codes >Todos nº parte :Alt Suppliers >Proveed. alt :Alt Valuations >Alt tasaciones :Alt key >Tecla Alt :Alt selection >Selección alternativa :Alt to Stocking factor >Factor alternativo almacenamiento :Alt valuation %1 >Tasación %1 alternativa :Alt valuation 1 >Alt tasación 1 :Alt valuation 2 >Alt tasación 2 :Alt valuation 3 >Alt tasación 3 :Alt. Stock >Alt. Stock :Alt. Warehouse >Alt. Almacén :Alter Tables for 6.0 >Alterar tablas p. 6.0 :Alternate >Alternartivo :Alternate %1 >Alternar %1 :Alternate 1 >Alternar 1 :Alternate 2 >Alternar 2 :Alternate 3 >Alternar 3 :Alternate Bin Location >Alternar Posición Ubicación :Alternate Currencies >Monedas alternativas :Alternate Currency >Moneda alternativa :Alternate Currency Journal Entries >Alternar Moneda Diario Asientos :Alternate Currency Journal Header >Alternar Moneda Diario Encabezado :Alternate Currency Valuation >Evaluación monedas alternativas :Alternate Currency journals >Diarios moneda alternativa :Alternate Delivery Address Maintenance >Admin. direcciones entrega alternativas :Alternate Delivery Addresses >Direcciones remis. alternat :Alternate Index Setup >Alternar conf. índice :Alternate Key Setup >Alternar conf.clave :Alternate Password >Contraseña alternativa :Alternate Stock >Stock alternat :Alternate Stock Code Error >Alternar Error de Número de parte :Alternate Stock Codes >Nº parte alternativos :Alternate Stock Codes (by Group) >Alternar Números de parte (por grupo) :Alternate Stock Codes for Stock Code >Alternar Números de parte con Número de parte :Alternate Supp >Proveedor alter :Alternate Supplier >Proveedores alternat :Alternate Supplier Report >Alternar Proveedor Reporte :Alternate Suppliers >Provee. alternativos :Alternate Suppliers for Stock Code >Alternar Proveedores de Número de parte :Alternate UM >UM alternativa :Alternate UOM >U/m alternativa :Alternate Unit of Measure >Unidad medida alternativa :Alternate Unit of Measure Conversion Factor >Factor conversión unidad medida alternativa :Alternate Warehouse >Almacén alternativo :Alternate budget %1 >Presupuesto alternativo %1 :Alternate budget %1 for G/L code >Alternar presupuesto %1 para cuenta :Alternate budget 1 >Alternar presup. 1 :Alternate budget 2 >Alternar presup. 2 :Alternate budget 3 >Alternar presup. 3 :Alternate budget 4 >Alternar presup. 4 :Alternate budget 5 >Alternar presup. 5 :Alternate budget 6 >Alternar presup. 6 :Alternate budget 7 >Alternar presup. 7 :Alternate budget 8 >Alternar presup. 8 :Alternate currencies clear zero balances must be selected for the year end function >Para la función cierre ejercicio hay que elegir monedas alternativas, borrar saldos cero :Alternate currency indicator >Indicador de moneda alternativa :Alternate currency jnl >Alternar diario moneda :Alternate index not on file >Índice alternativo no en archivo :Alternate key >Clave alt :Alternate key %1 >Clave alternativa %1 :Alternate key %1 %2 Active orders >Clave alternativa %1 Ó/v activas %2 :Alternate key %1 %2 Alternate key >Clave alternativa %1 Clave alternativa %2 :Alternate key %1 %2 Branch >Clave alternativa %1 Sucursal %2 :Alternate key %1 %2 Co-product line >Clave alternativa %1 Línea coproducto %2 :Alternate key %1 %2 Customer >Clave alternativa %1 Cliente %2 :Alternate key %1 %2 Customer class >Clave alternativa %1 Clase cliente %2 :Alternate key %1 %2 Customer p/o no >Clave alternativa %1 Nº pedido cliente %2 :Alternate key %1 %2 EDI sender code >Clave alternativa %1 Código remitente EDI %2 :Alternate key %1 %2 Full name >Clave alternativa %1 Nombre completo %2 :Alternate key %1 %2 Geographic area >Clave alternativa %1 Área geográfica %2 :Alternate key %1 %2 Inter Wh Sale >Clave alternativa %1 Inter Alm Venta %2 :Alternate key %1 %2 Job >Clave alternativa %1 OT %2 :Alternate key %1 %2 Lot and Ref number >Clave alternativa %1 Lote y Nº de referencia %2 :Alternate key %1 %2 Salesperson >Clave alternativa %1 Vendedor %2 :Alternate key %1 %2 Short name >Clave alternativa %1 Abreviatura %2 :Alternate key %1 %2 Stock code/wh >Clave alternativa %1 Número de parte/al %2 :Alternate key %1 %2 Telephone number >Clave alternativa %1 Nº de teléfono %2 :Alternate key %1 - Active jobs >Clave alternativa %1 - OT activas :Alternate key %1 - Active orders >Clave alternativa %1 - Pedidos activos :Alternate key %1 - Alternate key >Clave alternativa %1 - Clave alternativa :Alternate key %1 - Alternate key %2 >Clave alternativa %1 - Clave alternativa %2 :Alternate key %1 - Asset capex number >Clave alternativa %1 - Nº Capex de activo :Alternate key %1 - Branch >Clave alternativa %1 - Sucursal :Alternate key %1 - Capex >Clave alternativa %1 - Capex :Alternate key %1 - Capex number >Clave alternativa %1 - Nº Capex :Alternate key %1 - Capex of asset >Clave alternativa %1 - Capex de activo :Alternate key %1 - Catalogue number >Clave alternativa %1 - Número catálogo :Alternate key %1 - Co-product >Clave alternativa %1 - Coproducto :Alternate key %1 - Component >Clave alternativa %1 - Componente :Alternate key %1 - Contract number >Clave alternativa %1 - Número contrato :Alternate key %1 - Credited order >Clave alternativa %1 - Pedido a crédito :Alternate key %1 - Customer >Clave alternativa %1 - Cliente :Alternate key %1 - Customer class >Clave alternativa %1 - Clase de cliente :Alternate key %1 - Customer p/o no >Clave alternativa %1 - Nº pedido cliente :Alternate key %1 - Date created >Clave alternativa %1 - Fecha creación :Alternate key %1 - Description >Clave alternativa %1 - Descripción :Alternate key %1 - Detail Type >Clave alternativa %1 - Tipo detalle :Alternate key %1 - Due date >Clave alternativa %1 - Fecha vencimiento :Alternate key %1 - EDI Receiver code >Clave alternativa %1 - Código destinatario EDI :Alternate key %1 - EDI sender code >Clave alternativa %1 - Código remitente EDI :Alternate key %1 - File code >Clave alternativa %1 - Código archivo :Alternate key %1 - Forecast batch >Clave alternativa %1 - Lote pronósticos :Alternate key %1 - Form >Clave alternativa %1 - Formulario :Alternate key %1 - Full name >Clave alternativa %1 - Nombre completo :Alternate key %1 - G/L Description >Clave alternativa %1 - Descripción contable :Alternate key %1 - G/L Group >Clave alternativa %1 - Grupo contable :Alternate key %1 - G/L Index %2 >Clave alternativa %1 - Índice contable %2 :Alternate key %1 - Geographic area >Clave alternativa %1 - Área geográfica :Alternate key %1 - Group >Clave alternativa %1 - Grupo :Alternate key %1 - Hierarchical order >Clave alternativa %1 - Orden jerárquico :Alternate key %1 - ID code >Clave alternativa %1 - Código ID :Alternate key %1 - Initial line >Clave alternativa %1 - Línea inicio :Alternate key %1 - Inter Wh Sale >Clave alternativa %1 - Inter. Alm. Venta :Alternate key %1 - Invoice >Clave alternativa %1 - Factura :Alternate key %1 - Issue date/Line >Clave alternativa %1 - Fecha emisión/Línea :Alternate key %1 - Job >Clave alternativa %1 - OT :Alternate key %1 - Job classification >Clave alternativa %1 - Clasificación OT :Alternate key %1 - Job number >Clave alternativa %1 - Número de OT :Alternate key %1 - Location & G/L >Clave alternativa %1 - Ubicación y C/G :Alternate key %1 - Location & group >Clave alternativa %1 - Ubicación y grupo :Alternate key %1 - Long description >Clave alternativa %1 - Descripción larga :Alternate key %1 - Lot/GRN number >Clave alternativa %1 - Lote/nº ARM :Alternate key %1 - Lot/Stock code >Clave alternativa %1 - Lote/Número de parte :Alternate key %1 - Manufacturer >Clave alternativa %1 - Fabricante :Alternate key %1 - Manufacturer part >Clave alternativa %1 - Pieza fabricante :Alternate key %1 - Network user name >Clave alternativa %1 - Nombre usuario red :Alternate key %1 - Operation >Clave alternativa %1 - Operación :Alternate key %1 - Operation offset >Clave alternativa %1 - Desfase operación :Alternate key %1 - Operator >Clave alternativa %1 - Operador :Alternate key %1 - Operator changed >Clave alternativa %1 - Operador cambiado :Alternate key %1 - P/order & line >Clave alternativa %1 - Pedido y línea :Alternate key %1 - Parent job >Clave alternativa %1 - OT padre :Alternate key %1 - Parent lot >Clave alternativa %1 - Lote padre :Alternate key %1 - Parent serial >Clave alternativa %1 - Serial padre :Alternate key %1 - Product class >Clave alternativa %1 - Clase producto :Alternate key %1 - Promotion Key >Clave alternativa %1 - Clave promoción :Alternate key %1 - Purchase order >Clave alternativa %1 - Pedido :Alternate key %1 - Requisition number >Clave alternativa %1 - Nº de requisición :Alternate key %1 - Requisition status >Clave alternativa %1 - Estado requisición :Alternate key %1 - Responsible User >Clave alternativa %1 - Usuario responsable :Alternate key %1 - Retention Cust >Clave alternativa %1 - Retención Cliente :Alternate key %1 - Sales order >Clave alternativa %1 - Orden venta :Alternate key %1 - Sales order & line >Clave alternativa %1 - Orden venta y línea :Alternate key %1 - Salesperson >Clave alternativa %1 - Vendedor :Alternate key %1 - Sequence number >Clave alternativa %1 - Nº de secuencia :Alternate key %1 - Serial number >Clave alternativa %1 - Nº de serie :Alternate key %1 - Serial, Stock code >Clave alternativa %1 - Serial, nº de parte :Alternate key %1 - Shipment reference >Clave alternativa %1 - Referencia envío :Alternate key %1 - Short name >Clave alternativa %1 - Abreviatura :Alternate key %1 - Source warehouse >Clave alternativa %1 - Almacén de origen :Alternate key %1 - Statistical G/L >Clave alternativa %1 - C/G estadístico :Alternate key %1 - Stock and src wh >Clave alternativa %1 - Stock y alm. orig. :Alternate key %1 - Stock and tgt wh >Clave alternativa %1 - Stock y alm. dest. :Alternate key %1 - Stock code >Clave alternativa %1 - Número de parte :Alternate key %1 - Stock code & wh >Clave alternativa %1 - Número de parte y alm. :Alternate key %1 - Stock code/Serial >Clave alternativa %1 - Nº de parte/Serial :Alternate key %1 - Stock code/wh >Clave alternativa %1 - Número de parte/alm. :Alternate key %1 - Subcontract >Clave alternativa %1 - Subcontrato :Alternate key %1 - Supplier >Clave alternativa %1 - Proveedor :Alternate key %1 - Supplier name >Clave alternativa %1 - Nombre proveedor :Alternate key %1 - Table description >Clave alternativa %1 - Descripción tabla :Alternate key %1 - Target warehouse >Clave alternativa %1 - Almacén de destino :Alternate key %1 - Telephone number >Clave alternativa %1 - Nº de teléfono :Alternate key %1 - Transaction Type >Clave alternativa %1 - Tipo de transacción :Alternate key %1 - Transfer sup item >Clave alternativa %1 - Traspasar artículo suminis. :Alternate key %1 - Warehouse >Clave alternativa %1 - Almacén :Alternate key (stock) selection >Selección clave alternativa (stock) :Alternate key 1 >Clave alternat.1 :Alternate key 2 >Clave alternat.2 :Alternate key for sales order >Clave alternativa de orden venta :Alternate key mandatory >Clave altern. obligator :Alternate key must be entered >Escriba clave alternativa :Alternate key required >Necesaria tecla altern :Alternate operator password >Alternar contraseña operador :Alternate quantity >Cantidad alternat :Alternate quotation %1 >Cotización alternativa %1 :Alternate quote %1 >Alternar oferta %1 :Alternate routing required >Necesario itiner.alternat :Alternate routings required >Nec. itinerarios alternativos :Alternate ship-to-add flag >Alternar indicador de enviar a :Alternate stock code >Nº parte alternativo :Alternate stock code '%1' must be stocked in the same warehouse '%2' as stock code '%3' >El nº parte alternativo '%1' debe ser almacenado en el mismo almacén '%2' como nº de parte '%3' :Alternate stock code '%1' not found for stock code '%2' >No se halló nº parte alternativo '%1' para nº de parte '%2' :Alternate stock code is not a lot traceable item >Número de parte alternativo no es artículo rastreable por lote :Alternate stock code is not a serialized item >Número de parte alternativo no es artículo de serie :Alternate stock code is on partial hold. Do you want to continue? >Nº parte alternativo retenido parcialmente. ¿Desea continuar? :Alternate stock code is the same as the stock code >El nº parte alterno es el mismo que el nº parte :Alternate stock code not found >Imposible encontrar nº parte altern :Alternate stock code only allowed when capture serials at end of WIP inspection selected >Nº parte alternativo sólo permitido cuando está seleccionada Capturar seriales al final de la inspección WIP :Alternate stock code only allowed when same lot can be used for multiple stock codes >Nº parte alternativo sólo permitido cuando el mismo lote se puede usar para varios nº de parte :Alternate stock on shortage lines >Stock alternat. en líneas defecto :Alternate supplier price >Precio proveedor alternat :Alternate u/m >U/m alternat :Alternate u/m Factor >Factor de u/m alternativa :Alternate u/m Method >Método de u/m alternativa :Alternate u/m Unit >Unidad de medida alternativa :Alternate u/m conversion >Conversión de u/m alternativa :Alternate unit of measure may not be blank >La u/medida alternat. no puede estar vacía :Alternate valuation %1 >Tasación alternativa %1 :Alternate value %1 >Alternar valor %1 :Alternate value 1 >Alternar valor 1 :Alternate value 2 >Alternar valor 2 :Alternate value 3 >Alternar valor 3 :Alternate wh >Alternar alm. :Alternates >Alternativas :Alternating Row Color >Alternando Fila Color :Alternative >Alternativa :Alternative Address >Direc. alternativa :Alternative Currency Setup >Config. moneda alternativa :Alternative currencies required >Divisas alternativas requeridas :Alternative posting currency required >Necesaria divisa contable alternativa :Alternative reporting currencies >Divisas notificación alternativa :Alternative reporting currency information >Reporte alternativo información moneda :Alternative reporting currency ledger already exists for this currency >Reporte alternativo C/G moneda ya existe para esta moneda :Alternative reporting currency ledger does not exist for this currency >Reporte alternativo C/G moneda no existe para esta moneda :Alternative reporting currency ledgers already exist. Please check either the include, single or single including local selection >Ya hay otras cuentas de moneda de reporte alternativa. Revise la opción de incluir, única o única con selección local :Alternative reporting currency ledgers already exist. Please check include >Ya hay otras cuentas de moneda de reporte alternativa. Revise la opción incluir :Alternative reporting currency ledgers already exist. Please check either the include, single or single including local selection >Ya hay otras cuentas de moneda de reporte alternativo. Revise la opción de incluir, única o única con selección local :Alternative reporting currency ledgers already exist. Please check include >Ya hay otras cuentas de moneda de reporte alternativo. Revise la opción incluir :Alternative stock code >Nº parte alternativo :Alternatively, you can choose to delete the Account and only retain the new Customer >También puede decidir eliminar la cuenta y retener sólo el cliente nuevo :Although bank deposit slip details are not required for adjustments certain details are retained on the journal header for any subsequent payments you may wish to process. Do you wish to define the deposit slip details now? >Aunque los detalles ficha depósito bancario son innecesarios para ajustes, algunos detalles se conservan en encab. de diario para cualquier pago subsecuente que desee procesar. ¿Desea definir detalles ficha depósito ahora? :Although defined as a component this stock code is not on file >Aunque esté definido como componente, este nº parte no está en archivo :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from ISAM to SQL >Aunque esta es una empresa con servidor SQL, hay algunos archivos de control que necesitan conversisn de ISAM a SQL. La :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from ISAM to SQL. The following window takes you through this migration process >Aunque esta es una empresa con servidor SQL, hay algunos archivos de control que necesitan conversión de ISAM a SQL. La siguiente ventana le guía a través del proceso de migración :Although this company is a SQL based company, there are some control files which need to be converted from ISAM to SQL. The following window takes you through this migration process >Aunque ésta es una empresa con servidor SQL, hay algunos archivos de control que necesitan conversión de ISAM a SQL. La siguiente ventana le guía a través del proceso de migración :Always >Siempre :Always ISAM >Siempre ISAM :Always Save on 'Enter' in Line Maintenance >Guardar siempre con 'Intro' en línea mtto :Always adjust back to source warehouse >Ajustar siempre a almacén origen :Always copy >Copiar siempre :Always expense partial receipts >Cargar siempre recibos parciales :Always round tax up >Redondear impto por arriba :Amended dispatch note print required >Neces.impresión nota despacho corregida :Amendment >Rectificación :Amendment Journal >Diario modificaciones :Amendment Journal Printing in Progress >Impresión diario rectificaciones en curso :Amendment Journal in Progress >Diario rectificaciones en curso :Amendment Journals >Diarios rectific. :Amendment journals not being retained >No se retienen diarios de rectificac :Amendment journals not being retained. Program cancelled >No se retienen diarios de rectificac. Programa cancelado :Amendment journals required >Nec. diarios rectificaciones :Amount >Importe :Amount %1 to %2 days >Importe %1 a %2 días :Amount (local) >Importe (local) :Amount - >Importe - :Amount - Foreign >Importe - extranjero :Amount - Local >Importe - local :Amount Subject to Discount >Importe sujeto a descuento :Amount applied >Importe aplicado :Amount cannot be greater than remaining amount >El importe no puede superar el resto :Amount must be greater than zero >Importe debe ser superior a cero :Amount not refunded >Importe no reembols :Amount over %1 days >Importe en %1 días :Amount over limit >Importe sobre lím :Amount refunded >Importe reembolsado :Amount subject to >Importe sujeto a :Amount to Offset >Importe a desfasar :Amount to apply >Importe a aplicar :Amount to apply is greater than the deposit amount for this line. Would you like to apply automatically? >El importe para aplicar supera el depósito de esta línea. ¿Desea aplicarlo automáticamente? :Amount to contra >Importe a compensar :Amount to unapply is greater than the allocated amount for this line. Would you like to unapply automatically? >El importe para desaplicar supera el importe asignado a esta línea. ¿Desea desaplicarlo automáticamente? :Amount type >Tipo importe :An Administrator operator called 'ADMIN' will be automatically added >Se añadirá automáticamente un operador administrador denominado 'ADMIN' :An EFT number of 0 is invalid >El 0 no es un número TEF válido :An EFT number of 0 is invalid. Use the Bank Setup to update the field >El 0 no es un número TEF válido. Use la configuración de banco para actualizar el campo :An XSL stylesheet will be used to create the HTML page >Se usará una hoja de estilo XSL para crear página HTML :An action must be selected >Seleccione una acción :An activity already exists with the Contact Id %1 Start Date %2 and Start Time %3 >Ya existe una actividad con la Id contacto %1, fecha inicio %2 y hora inicio %3 :An activity already exists with the Contact Id '%1' Start Date '%2' and Start Time '%3' >Ya existe una actividad con la id de contacto '%1', fecha inicio '%2' y hora inicio '%3' :An allocation line number is required as more than one allocation attached to the master job matches the contents of the sub job >Ponga un nº de línea de asignación porque hay más de una asignación adjunta a la OT maestra cuyo contenido coincide con el de la subtarea :An alphanumeric field may not be greater than %1 characters long >Un campo alfanumérico no puede tener más de %1 caracteres :An element name was started with an invalid character '%1', near '%2' >Se inició un nombre de elemento con un carácter no válido '%1', cerca de '%2' :An error has occured >Se produjo un error :An error has occurre >Se produjo un error :An error has occurred >Se produjo un error :An error has occurred on this stock code which has been rejected >Se produjo un error en este nº de parte que se rechazó :An error message was detected >Se detectó un mensaje de error :An error occurred creating the details for company '%1' >Se produjo un error al crear detalles para empresa '%1' :An error occurred during the copy phase of the snapshot. Do you wish to view extended SQL information? >Se produjo un error durante la copia de instantánea. ¿Desea ver la información SQL ampliada? :An error occurred retrieving the details for company '%1' >Se produjo un error al recuperar detalles para empresa '%1' :An error occurred retrieving the information for book id '%1' >Hubo un error al recuperar la información del libro de id '%1' :An error occurred saving the details for company '%1' >Hubo un error al guardar los detalles de la empresa '%1' :An error occurred saving the details for operator '%1' >Hubo un error al guardar los detalles del operador '%1' :An error occurred saving the the connection information for SYSPRO Analytics server '%1' >Hubo un error al guardar la información de conexión del servidor SYSPRO Analytics '%1' :An error occurred updating the details for company '%1' >Se produjo un error al actualizar detalles para empresa '%1' :An estimate has not been defined for quote '%1' line '%2' >No se definió ningún cálculo para oferta '%1' línea '%2' :An event which affects structure and routing has already been selected >Ya se seleccionó un evento que afecta a estructura e itinerario :An exact phrase match >Coinci. exacta de frase :An existing or new bin number must be entered >Escriba un número existente o nuevo de posición :An invoice date will be allocated for order '%1', and may not be entered >Se asignará una fecha de factura al pedido '%1', y no se puede capturar :An invoice number will be allocated for order '%1', and may not be entered >Se asignará un número de factura al pedido '%1', y no se puede capturar :An option to hold shipment for s/o has already been selected >Ya se seleccionó una opción para retener envío de o/v :An option to prevent p/o receipt has already been selected >Ya se seleccionó una opción para evitar recibo de pedido :An unexpected problem was detected during a transaction >Se detectó un problema imprevisto durante una transacción :Analyse from date >Analizar desde fecha :Analysis >Análisis :Analysis Category >Categoría de análisis :Analysis Category Maintenance >Mtto. categoría de análisis :Analysis Code 1 >Código análisis 1 :Analysis Code 2 >Código análisis 2 :Analysis Code 3 >Código análisis 3 :Analysis Code 5 >Código análisis 5 :Analysis Codes >Códigos análisis :Analysis Detail >Análisis Detalle :Analysis Details >Análisis Detalles :Analysis Entry >Captura Analysis :Analysis Purge >Purga análisis :Analysis Report >Informe análisis :Analysis Required >Análisis necesario :Analysis Set >Grupo análisis :Analysis Summary >Resumen de análisis :Analysis base >Base análisis :Analysis category type >Tipo categoría análisis :Analysis code %1 >Código análisis %1 :Analysis code %1 is invalid for type %2 >El código de Analysis %1 no es válido para tipo %2 :Analysis code 4 >Código análisis 4 :Analysis desc %1 >Análisis desc %1 :Analysis details are incomplete for this line >Detalles análisis de esta línea son incompletos :Analysis entries >Capturas análisis :Analysis entry amount cannot be zero >Importe captura Analysis no puede ser cero :Analysis entry missing >Falta captura Analysis :Analysis entry not on file >Captura Analysis no en archivo :Analysis level >Nivel análisis :Analysis months >Meses análisis :Analysis number >Nº de análisis :Analysis object '%1' already exists on the Analytics database >Ya existe objeto Analysis '%1' en base de datos Analytics :Analysis object already exists on the Analytics database >Objeto análisis ya existe en base de datos Analytics :Analysis options >Opciones análisis :Analysis process cancelled >Proceso de análisis cancelado :Analysis totals >Totales análisis :Analysis type >Tipo análisis :Analysis values for ledger >Valores análisis para código general :Analytics Business Layer >Analytics Business Layer :Analytics Company name >Analytics Nombre empresa :Analytics Databases >Analytics Bases de datos :Analytics Id Column Name >Analytics Columna Id Nombre :Analytics Id column >Analytics Columna Id :Analytics Server >Servidor Analytics :Analytics Viewer seats >Analytics Viewer seats :Analytics administrator >Administrador Analytics :Analytics cannot authenticate to the SQL Server. Databases cannot be created at this time >Imposible autenticar Analytics para servidor SQL. Imposible crear ahora base de datos :Analytics server name >Nombre servidor Analytics :Analytics user information >Información usuario Analytics :Analytics viewer >Visor de Analytics :Analyze >Analizar :Analyze & Exit >Analizar y salir :Analyze by >Analizar con :Analyze from date >Analizar desde fecha :And/Or >Y/o :Animation style >Estilo de animación :Annual >Anual :Annual Seasonal - Unsmoothed >Anual estacional - irregular :Annual depreciation >Depreciación anual :Annual depreciation % >% depreciación anual :Annual percent >Porcent. anual :Annual seasonal profile - unsmoothed >Perfil estacional anual - irregular :Annual seasonal profiles - unsmoothed >Perfiles estacionales anuales - irregulares :Another company >Otra empresa :Another customer >Otro cliente :Another group >Otro grupo :Another operator >Otro operador :Another operator is posting payments and/or adjustments to customer '%1' >Hay otro operador registrando pagos y/o ajustes en cliente '%1' :Another operator is posting payments and/or adjustments to this customer >Hay otro operador registrando pagos y/o ajustes en este cliente :Another operator is posting payments to this customer >Hay otro operador registrando pagos para este cliente :Another product class >Otra clase producto :Another user is busy with payments for this customer/supplier >Hay otro usuario realizando pagos para este cliente/proveedor :Another user is currently adding an operation with linked objects to this parent >Hay otro usuario añadiendo una operación con objetos vinculados a este padre :Another user is currently processing checks against this bank. Program cancelled >Hay otro usuario procesando cheques para este banco. Programa cancelado :Another user is running the cost implosion on BOM costs >Otro usuario está ejecutando la implosión de costos BOM :Anticipated value %1 >Valor anticipado %1 :Anticipated value 1 >Valor anticipado 1 :Anticipated value 2 >Valor anticipado 2 :Anticipated value 3 >Valor anticipado 3 :Anticipated values >Valores anticipados :Any COBOL program >Cualq. prog. COBOL :Any NetExpress program >Cual.programa NetExpress :Any adjustment amount will be posted but the current period cannot be changed due to the outstanding value of GRN not being zero >Se registrará cualquier importe del ajuste pero el periodo actual no se puede cambiar porque el valor pendiente de ARM no es cero :Any associations with components/operations will be ignored as the criteria value is zero >Se ignorará cualquier asociación con componentes/operaciones porque criterio es cero :Any associations with components/operations will be ignored as the criteria value is zero. >Se ignorará cualquier asociación con componentes/operaciones porque el criterio es cero. :Any associations with components/operations will be ignored if the value is zero. Do you wish to continue? >Se ignorará cualquier asociación con componentes/operaciones si el valor es cero. ¿Desea continuar? :Any changes made cannot be undone by cancelling out of the calling Setup program. Do you want to continue with the save? >Imposible deshacer ningún cambio cancelando el acceso al programa de configuración. ¿Desea seguir guardando? :Any changes made will be discarded when changing preferences. Do you wish to continue? >Si se cambian las preferencias, se desecharán todos los cambios. ¿Desea continuar? :Any changes made will be discarded when you start the review. Do you wish to continue? >Si se empieza la revisión, se desecharán todos los cambios. ¿Desea continuar? :Any changes made will only take effect after exiting this program. These configuration options can also be maintained from within the Report Definition program >Los cambios se harán efectivos al salir del programa. Estas opciones de configuración también se pueden mantener desde dentro del programa Definición de informes :Any changes to the tax effective rates will only take place after exiting SYSPRO. This also applies to other users who are currently using the tax effective rates >Los cambios que haga en los tipos impositivos efectivos sólo se activarán tras salir de SYSPRO. Esto también vale para otros usuarios que ahora están usando estos tipos :Any component quantities calculated using selection criteria value(s) will be invalid as you are not copying the selection criteria. Do you wish to continue? >Ninguna cantidad de componentes calculada con el valor de criterios de selección será válida porque no está copiando dichos criterios. ¿Desea continuar? :Any folders or applications associated with this folder will also be deleted. Ok to delete? >También se eliminarán todas las carpetas o aplicaciones asociadas a esta carpeta. ¿Eliminar? :Any folders or programs associated with this folder will also be deleted. Ok to delete? >También se eliminarán todas las carpetas o programas asociados a esta carpeta. ¿Eliminar? :Any grace period will be terminated when you click '%1' >Cualquier periodo de gracia terminará cuando haga clic en '%1' :Any grace period will be terminated when you click 'Finish' >Cualquier periodo gracia terminará cuando haga clic en 'Terminar' :Any lot or serial tracking for this allocation as well as the previous allocation will have to be done again. Do you wish to continue? >Tendrá que repetir todos los lotes o seguim. seriales de esta asignación y de la anterior. ¿Desea continuar? :Any mandatory components/operations found against the option are automatically selected >Los componentes/operaciones obligatorios para cada opción quedarán automáticamente seleccionados :Any manual quantity changes will be discarded. Ok to continue? >Se desechará todo cambio manual de cantidad. ¿Desea continuar? :Any monthly activity >Cualquier activ. mensual :Any multimedia objects associated with this category will be deleted. OK to continue? >Se eliminarán todos los objetos multimedia asociados a esta categoría. ¿Desea continuar? :Any other application >Cualq. otra aplicación :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will allow '%2' to process any SYSPRO transaction without entering an eSignature. An audit log of every transaction will be output >Se borrará cualquier configuración previa de '%1'.\n\nSi aplica esta opción, '%2' podrá procesar cualquier transacción SYSPRO sin poner una eSignature. Se dará salida a un registro de auditoría de cada transacción :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will allow '%2' to process any SYSPRO transaction without entering an eSignature.\nAn audit log will not be output for any transactions >Se borrará cualquier configuración previa de '%1'.\n\nSi aplica esta opción, '%2' podrá procesar cualquier transacción SYSPRO sin poner una eSignature.\nNo se dará salida a registro de auditoría de transacciones :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will mean that all transactions are excluded for '%2'.\nUse the Define by Transaction option to configure specific transactions for '%3' >Se borrará cualquier configuración previa de '%1'.\n\nSi aplica esta opción todas las transacciones quedarán excluidas de '%2'.\nUse la opción Definir por transacción para configurar transacciones específicas en '%3' :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will prevent '%2' from processing any SYSPRO transactions >Se borrará cualquier configuración previa de '%1'.\n\nSi aplica esta opción '%2' no podrá procesar ninguna transacción SYSPRO :Any previous configuration for '%1' will be removed.\n\nApplying this option will require '%2' to enter an eSignature before each SYSPRO transaction is processed. An audit log of every transaction will be output >Se borrará cualquier configuración previa de '%1'.\n\nSi aplica esta opción '%2' tendrá que poner una eSignature antes de procesar cada transacción SYSPRO. Se dará salida a un registro de auditoría de cada transacción :Any recurring tasks associated with this group will be recalculated with next scheduled start dates >Se recalcularán todas las OT recurrentes asociadas a este grupo con las siguientes fechas inicio programadas :Any selected >Cualq. selecc :Any setting made here can be changed later using the System Setup >Cualquiera de estos parámetros se puede cambiar con Conf. sistema :Any triggers that have been configured for this transaction condition will be deleted. Ok to continue? >Se eliminarán todos los activadores configurados para esta condición de transacción. ¿Desea continuar? :Anytime >Siempre :Apart >Aparte :Append export file >Anexar fich. export :Append to existing data file when inserting >Anexar a archivo datos existente al insertar :Append to existing extract file >Anexar a fich. extrac. existente :Append to existing fields >Anexar a campos existentes :Append to existing file >Anexar a fich. existente :Append to existing reference >Anexar a campos existentes :Append to existing user file >Anexar a fichero usuar. exte :Append to file >Anexar en fich :Append to sales order >Anexar a orden venta :Applet launched >Applet lanzado :Application >Aplicación :Application Details >Detalles aplicación :Application name >Nombre aplicación :Applications >Aplicaciones :Applies from live job >Se aplica de OT activa :Applies to live job >Se aplica a OT activa :Apply >Aplicar :Apply ATP principles >Aplicar principios ATP :Apply Actions >Aplicar acciones :Apply Actions to All Lines >Apl.acciones a todas líneas :Apply Actions to All P/orders >Apl. acciones a todos los ped :Apply Adjustment >Aplicar ajuste :Apply All >Aplicar todo :Apply All Actions >Apl. toda acción :Apply BOM Changes >Aplicar camb. BOM :Apply Back Order >Aplicar pedido pte :Apply Changes >Aplicar camb :Apply Changes to Asset Templates >Aplicar Cambios a Activo Plantillas :Apply Credits Selected >Aplicar créditos selecc :Apply Custom Filter >Aplicar Filtro especial :Apply Debits Selected >Aplicar débitos selecc :Apply Deposit >Aplicar depós :Apply Discount >Aplicar Descuento :Apply Duplicates >Aplicar duplicados :Apply Entry to All Customers >Aplicar asie. a todo cliente :Apply Entry to Specific Customers >Aplicar asiento a clientes específ :Apply Font >Aplicar fte :Apply Non-Merchandise >Aplicar intangible :Apply Non-Merchandise Value >Aplicar valor de intangible :Apply Options >Aplicar opc :Apply Path >Aplicar ruta :Apply Payment >Aplicar pago :Apply Payment Amount >Aplicar importe pago :Apply Payments >Aplicar pagos :Apply Permanent Entry >Aplicar asiento perman :Apply Recommended >Aplicar recomendado :Apply Release Qty >Aplicar cant.liber :Apply Release Quantity >Aplicar cantidad liber :Apply Restocking Fee >Aplicar gasto repos. existencias :Apply Retention >Aplicar retención :Apply Selected >Aplicar selecc :Apply Selections >Aplicar selecciones :Apply Single >Aplicar Único :Apply Structure and Routing Changes >Aplicar cambios estructura e itinerario :Apply Styles >Aplicar Estilos :Apply Sub >Aplicar a cuentas auxiliares :Apply Transactions >Aplicar transacciones :Apply Undistributed >Aplicar no distrib :Apply Undistributed Amount >Aplicar Importe no distribuido :Apply Undistributed Tax >Aplicar impto no distrib :Apply Undistributed Value to Current Line >Aplicar Valor no distribuido a Línea actual :Apply Work Center Capacity >Aplicar Capacidad del centro de trabajo :Apply access control >Aplicar ctrl acceso :Apply actions, suggested by requirements calculation, to live purchase order? >¿Aplicar acciones sugeridas por el cálculo de requisitos al pedido activo? :Apply and Insert >Aplicar e insertar :Apply as payment >Aplicar como pago :Apply authorization >Aplicar autorización :Apply automatic depletion in >Aplicar agotam. automático en :Apply automatic variance for all cost methods >Aplicar variación automática a todo método costos :Apply available ship quantity >Aplicar cant. envío disponible :Apply check to current orders only >Aplicar compr.sólo a ped. actuales :Apply check when quantity moved to ship >Aplicar cheque si cantidad llevada a enviar :Apply conditional attribute >Aplicar atributo condicional :Apply cost multiplier >Aplicar multipl. costos :Apply cost multiplier when processing receipts >Aplicar multiplicador costos al procesar recibos :Apply credit check for orders that are to be released >Aplicar comprobación de crédito a pedidos a liberar :Apply credit checking >Aplicar comprobac.crédi. :Apply credit checking to dispatch notes >Aplicar control crédito en notas despacho :Apply current printer >Aplicar impresora actual :Apply default G/L codes >Aplicar cód. contables predet :Apply demand time fence rule >Aplicar regla cerca tpo demanda :Apply deposit as payment >Aplicar depósito como pago :Apply formatting to headings >Aplic. formateo a encabezados :Apply formatting to report headings >Aplic. formateo a encabezados informe :Apply full retention at job completion >Aplicar retención total al terminar OT :Apply gross requirement rules '%1' and '%2' >Aplicar reglas requisitos brutos '%1' y '%2' :Apply gross requirement rules 'H' and 'C' >Aplicar reglas requisitos brutos 'H' y 'C' :Apply gross requirement rules 'I' and 'S' >Aplicar reglas requisitos brutos 'I' y 'S' :Apply gross requirements rule to non-MPS items >Aplicar regla requisitos brutos a artículos no MPS :Apply header due date to all existing merchandise lines for this order? >¿Aplicar fecha vcto encab. a todas líneas mercancías existentes en este pedido? :Apply line disc by prod class >Aplicar línea dto x clase producto :Apply markup >Aplicar subida :Apply operator access control to destination warehouse on transfers OUT >Aplicar control acceso operadores para almacén de destino en traspasos salida :Apply operator access control to destination warehouse on xfers OUT >Aplicar control acceso operadores para almacén de destino en traspasos SALIDA :Apply operator access control when running report >Aplicar control acceso operadores al correr reporte :Apply order discount >Aplicar dto. pedido :Apply order discount based >Aplicar basado en dto. pedido :Apply order discount based on order value >Aplicar descuento en base a valor de orden :Apply order discounts for Trade Promotions customers >Aplicar dtos. pedido en clientes promociones comerciales :Apply order line discount according to product class sold >Aplicar dto de línea de orden según clase producto vendido :Apply overtime percentage to finite calculation by default >Aplicar porcentaje horas extra a cálculo finito por defecto :Apply overtime percentages >Aplic. porcent. tpo extra :Apply percentage >Aplicar porcent :Apply permanent entry to >Aplicar asiento perman. a :Apply product class to stocked lines >Aplicar clase producto a líneas almac :Apply quantity factor >Aplicar factor de cant :Apply quantity factor is selected. Quantity factor cannot be zero >Aplicar factor cantidad está seleccionado. Factor cantidad no puede ser cero :Apply rate to outstanding invoice balance >Aplicar tasa en saldo factura pendiente :Apply recommended cost automatically >Aplicar automáticamente costo recomendado :Apply reference >Aplicar referencia :Apply restock automatically >Aplicar reposición automáticamente :Apply restocking fee to >Aplicar gasto repos. existencias a :Apply sales order/line discount break >Aplicar interrupción o/v, descuento línea :Apply scheduled dates >Aplicar fechas programadas :Apply theme >Aplicar tema :Apply these locks to all stock codes listed on this ECO? >¿Aplicar bloqueos a todos los nº de parte de este ECO? :Apply this background color to all forms >Aplicar este color de fondo a todo formulario :Apply this background color to all property windows >Aplicar este color de fondo a toda ventana de propiedades :Apply this deposit as payment ? >¿Aplicar depósito como pago? :Apply this product class to other non-stocked items >Aplicar esta clase prod.a otros artí.no almacenables :Apply to >Aplicar en :Apply to Sub Accounts >Aplicar a ctas. auxiliares :Apply to all affected items >Aplic. a todo art. afectado :Apply to background >Aplicar a fondo :Apply to foreground >Aplicar a primer plano :Apply to sub account >Aplicar a cuenta auxiliar :Apply transfer cost multiplier >Aplicar transf. multipl. costos :Apply type >Aplicar tipo :Apply warehouse BOM costs >Aplicar costos BOM almacén :Applying Changes to Interface Entries >Aplicando cambios a asientos interfaz :Applying this option allows you to configure each SYSPRO transaction separately for '%1'. This allows the configuration of more advanced settings, including conditional logic, security levels, log details etc >Si aplica esta opción podrá configurar independientemente cada transacción SYSPRO de '%1'. Podrá configurar más ajustes avanzadas, como lógica condicional, niveles de seguridad, detalles de registro, etc. :Appointment >Cita :Appointments >Citas :Apportion Element >Elemento imputac :Apportion Non-Merchandise >Imputación de intangibles :Apportion Qty >Cant. imputable :Apportion Quantity >Cantidad a imputar :Apportion cost 100% >Costo imputación 100% :Apportion e.net Licenses >Asignación licencias e.net :Apportion method >Método de imputación :Apportionment >Imputación :Apportionment Code >Código imputación :Apportionment Detail >Detalle imputación :Apportionment Details >Detalles imputación :Apportionment Error >Error de imputación :Apportionment Percentage >Imputación Porcentaje :Apportionment Percentage Totals >Imputación Porcentaje Totales :Apportionment Quantity >Cantidad a imputar :Apportionment Variance >Varianza de imputación :Apportionment details not applied. Please do so before posting the receipt >Detalles de imputación no aplicados. Hágalo antes de registrar el recibo :Apportionment method >Método de proporción :Apportionment method/code >Código método proporción :Apportionment to show >Imputación para mostrar :Apportionment validated flag >Indicador imputación validado :Appr. Man. Part Number Maintenance >Mantenimiento de referencias de fabricante aprobado :Appr/Clear Line >Aprobar/borrar :Appr/Clear Requisition >Apr/borrar requisición :Appr/denied by >Aprob/deneg por :Approval status >Estado aprobación :Approval status before >Estado aprobación antes de :Approval value >Valor aprobación :Approve >Aprobar :Approve / Clear >Aprobar / borrar :Approve Draft Forecasts >Aprobar pronóstico borradores :Approve Multiple Lines >Aprobar líneas múltiples :Approve Selected Items >Aprobar Artículos Seleccionados :Approve Selected Lines >Aprobar lín. seleccionadas :Approve requisition >Aprobar requisición :Approve/Clear >Aprobar / borrar :Approve/Clear Requisition >Aprobar/Borrar Requisición :Approved >Aprobado :Approved Manufacturer's Supplier Maintenance >Mtto. proveedor fabricantes aprobados :Approved - confirm >Aprobado - confirmar :Approved / P/ord Created >Pedido creado / aprobado :Approved Manuf. Supplier Maintenance >Mantenimiento de proveedores de fabricante aprobado :Approved Manufacture Maintenance >Mantenimiento Fabricación aprobada :Approved Manufacturer Maintenance >Mtto. fabricantes aprobados :Approved Manufacturer Part Number Maintenance >Mtto. referencias fabricantes aprobados :Approved Manufacturer Part Numbers >Referencias Fabricantes Aprobados :Approved Manufacturer Supplier >Fabricante Proveedor Aprobado :Approved Manufacturer print options >Opciones impresión Fabricantes Aprobados :Approved Manufacturer's Part Numbers >Referencias fabricantes aprobados :Approved Manufacturer's Supplier Maintenance >Mantenimiento de proveedores de fabricante aprobado :Approved Manufacturer's Suppliers >Proveedores Fabricante Aprobados :Approved Manufacturers >Fabricantes aprobados :Approved Manufacturers Code >Código Fabricantes Aprobados :Approved Manufacturers Detail >Detalle Fabricantes Aprobados :Approved Manufacturers Details >Detalles Fabricantes Aprobados :Approved Manufacturers Maintenance >Mantenimiento Fabricantes Aprobados :Approved Manufacturers Parts >Piezas Fabricantes Aprobados :Approved Manufacturers Section >Sección Fabricantes Aprobados :Approved Manufacturers Supplier >Proveedor fabricantes aprobados :Approved hire order rejection >Rechazo aprobado de pedido de alquiler :Approved hire order rejection - order complete >Rechazo de pedido de alquiler aprobado - pedido terminado :Approved manufacture >Fabricación aprobada :Approved manufacturer >Fabricante aprobado :Approved manufacturers code not on file >Código fabricantes aprobados no en archivo :Approved supplier >Proveedor aprobado :Approved/P/ord Created >Pedido creado / aprobado :Approved/denied by >Aprobado/denegado por :Approved/denied by operator >Aprobado/denegado por operador :Approving operator >Aprobando operador :Apr >Abr :April >Abril :Architecture >Arquitectura :Archive >Legajo :Archive Cross Reference - Sale >Archivar referencia cruzada - Venta :Archive Filename >Nombre fich.arch :Archive Files >Fich. archivos :Archive Library >Biblio.archivos :Archive Maintenance >Archivar mtto :Archive Options >Archivar opcion :Archive Search >Búsq. archivo :Archive Search Complete >Búsq. archivo terminada :Archive Setup >Archiv.config :Archive Setup Maintenance >Archivar mtto configuración :Archive Text >Texto archivo :Archive completed jobs before purging >Archivar OT terminadas antes de purgar :Archive completed lots last processed before >Archivar últ. lotes completos procesados antes :Archive completed sales orders >Archivar ó/venta terminadas :Archive completed shipments >Archivar envíos terminados :Archive copy error on '%1' >Error al copiar legajo en '%1' :Archive date >Fecha de legajo :Archive details >Archivar detall :Archive expired lots only >Archivar sólo lotes venc :Archive file >Archivar legajo :Archive file Date Version Records >Fichero arch. Fecha Versión Registros :Archive file name >Guardar legajo con nombre :Archive file not found in archive cross reference table for '%1' >No se halló archivo legajos en tabla referencias cruzadas '%1' :Archive file not found in archive master for '%1' >No se halló archivo legajos en maestro legajos '%1' :Archive file path >Arch. ruta legajo :Archive history record >Archivar registro histórico :Archive in Progress >Archivar en curso :Archive job's transactions >Archivar transacciones OT :Archive not found in '%1' >No se halló legajo en '%1' :Archive number >Archivar número :Archive offline >Archivar fuera línea :Archive old >Archivar antiguo :Archive old revision/release >Archiv. revisión o liber. antig :Archive record >Archivar registro :Archive report >Archivar reporte :Archive sales history data >Archivar datos histór. vtas :Archive sales history details >Archivar detalles histór. vtas :Archive type >Archivar tipo :Archived >Archivado :Archived Bill of Materials >Lista materiales archivada :Archived Bill of Materials Archive >Archivado Lista de materiales Archivar :Archived File Text >Texto fich.archivado :Archived Files >Archivos guard :Archived Jobs >OT archivadas :Archived Orders >Pedidos guardad :Archived Reports >Reportes archivados :Archived file >Archivo guardado :Archived job >OT archivada :Archived lots >Lotes archiv :Archived sales order >O/venta archivadas :Archived shipments before deletion >Envíos archivados antes de borrado :Archiving >Archivando :Archiving Utilities >Archivando utilid :Archiving report >Archivando reporte :Are you sure that you want to delete expired messages? >¿Está seguro de querer eliminar los mensajes caducados? :Are you sure that you want to use values for aggregation/disaggregation? Continuing will set the collection unit of measure to spaces >¿Está seguro de querer usar valores para agregar/desagregar? Si sigue, la unidad de medida del cobro quedará en espacios :Are you sure that you wish to clear the Sales History File? >¿Está seguro de querer borrar el fichero histórico de ventas? :Are you sure want to cancel the '%1' report? >¿Está seguro de querer cancelar reporte '%1'? :Are you sure you that you want to proceed with the Bulk copy process? >¿Está seguro de querer continuar con el proceso de copia a granel? :Are you sure you want to add the following menu item(s) ? All sub item(s) will be included >¿Está seguro de querer agregar los sgtes. elementos menú? Se incluirán todos subelementos :Are you sure you want to cancel count? >¿Está seguro de querer cancelar contab.? :Are you sure you want to contra the selected invoices? >¿Está seguro de querer compensar estas facturas? :Are you sure you want to copy the selected fields to the selected contacts? >¿Está seguro de querer copiar estos campos en estos contactos? :Are you sure you want to create a Debit for this deduction? >¿Está seguro de querer crear un debe para esta deducción? :Are you sure you want to delete '%1' >¿Está seguro de querer eliminar '%1? :Are you sure you want to delete '%1'. All child nodes will also be deleted >¿Está seguro de querer eliminar '%1? También se eliminarán todos los nodos hijo :Are you sure you want to delete '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar '%1? :Are you sure you want to delete '%1'? All controls within '%2' will also be deleted. Delete function cannot be undone >¿Está seguro de querer eliminar '%1? También se eliminarán todos los controles de '%2'. Imposible deshacer la función Eliminar :Are you sure you want to delete '%1'? DELETE function cannot be undone >¿Está seguro de querer eliminar '%1? Imposible deshacer la función ELIMINAR :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this co-product lot? >¿Está seguro de querer eliminar todos los lotes del componente rastreado de este lote de coproductos? :Are you sure you want to delete all component lots tracked to this parent lot? >¿Está seguro de querer eliminar todos los lotes del componente rastreado de este lote padre? :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this co-product serial? >¿Está seguro de querer eliminar todos los seriales del componente rastreado de este serial de coproductos? :Are you sure you want to delete all component serials tracked to this parent serial? >¿Está seguro de querer eliminar todos los seriales del componente rastreado de este serial padre? :Are you sure you want to delete all the scheduled status items? >¿Está seguro de querer eliminar todos los artículos de estado programado? :Are you sure you want to delete label format? >¿Está seguro de querer eliminar el formato de la etiqueta? :Are you sure you want to delete the SYSPRO Analytics server '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar el servidor SYSPRO Analytics '%1'? :Are you sure you want to delete the analysis object '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar el objeto de análisis '%1'? :Are you sure you want to delete the book '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar el libro '%1'? :Are you sure you want to delete the category '%1' >¿Está seguro de querer eliminar la categoría '%1'? :Are you sure you want to delete the category '%1' from book '%2'? >¿Está seguro de querer eliminar la categoría '%1' del libro '%2'? :Are you sure you want to delete the category '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar la categoría '%1'? :Are you sure you want to delete the column Id field for column '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar el campo Id en la columna '%1'? :Are you sure you want to delete the component lot tracking record? >¿Está seguro de querer eliminar el registro de rastreo por lotes del componente? :Are you sure you want to delete the component serial tracking record? >¿Está seguro de querer eliminar el registro de rastreo serial del componente? :Are you sure you want to delete the custom notes? >¿Está seguro de querer eliminar las notas especiales? :Are you sure you want to delete the definition '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar la definición '%1'? :Are you sure you want to delete the diagnostic '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar la diagnosis '%1'? :Are you sure you want to delete the menu file '%1' >¿Está seguro de querer eliminar el archivo de menús '%1'? :Are you sure you want to delete the reserved lot? >¿Está seguro de querer eliminar el lote reservado? :Are you sure you want to delete the reserved serial? >¿Está seguro de querer eliminar el serial reservado? :Are you sure you want to delete the schedule '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar el programa '%1'? :Are you sure you want to delete the selected allocation? >¿Está seguro de querer eliminar esta asignación? :Are you sure you want to delete the selected file? >¿Está seguro de querer eliminar este archivo? :Are you sure you want to delete the selected item '%1' from the configuration >¿Está seguro de querer eliminar este artículo '%1' en la configuración? :Are you sure you want to delete the selected substitution? >¿Está seguro de querer eliminar esta sustitución? :Are you sure you want to delete the site '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar el emplazamiento '%1'? :Are you sure you want to delete the template '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar la plantilla '%1'? :Are you sure you want to delete the variable '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar la variable '%1'? :Are you sure you want to delete the view '%1' from category '%2'? >¿Está seguro de querer eliminar la vista '%1' de la categoría '%2'? :Are you sure you want to delete this contract? >¿Está seguro de querer eliminar este contrato? :Are you sure you want to delete this job. If so, you must inform the person who entered the job/order immediately!! >¿Está seguro de querer eliminar esta OT? Si lo hace, reporte de inmediato a la persona que capturó la OT/pedido. :Are you sure you want to delete this job. If so, you must inform the person who enterred the job/order immediately!! >¿Está seguro de querer eliminar esta OT? Si lo hace, reporte de inmediato a la persona que capturó la OT/pedido. :Are you sure you want to delete this theme? >¿Está seguro de querer eliminar este tema? :Are you sure you want to dismiss all these reminders? >¿Está seguro de querer desechar todos estos avisos? :Are you sure you want to export the selected Report Writer Tables? >¿Está seguro de querer exportar estas tablas de Report Writer? :Are you sure you want to import the Report Writer tables? >¿Está seguro de querer importar las tablas de Report Writer? :Are you sure you want to purge the selected archived item(s)? >¿Está seguro de querer purgar estos elementos archivados? :Are you sure you want to release the selected Cash Book EFT transactions to the EFT payments file? >¿Está seguro de querer liberar estas transacciones TEF de Caja y bancos en el archivo de pagos TEF? :Are you sure you want to remove the operator '%1' from the archive list? >¿Está seguro de querer quitar al operador '%1' de la lista de legajos? :Are you sure you want to remove this item? >¿Está seguro de querer quitar este artículo? :Are you sure you want to set the entire purchase order to complete? >¿Está seguro de querer poner todo el pedido en completo? :Are you sure you want to skip this item? >¿Está seguro de querer saltar este artículo? :Are you sure you want to un-link? >¿Está seguro de querer desvincular? :Are you sure you want to unlink? >¿Está seguro de querer desvincular? :Are you sure you want to unmatch this GRN ? >¿Está seguro de querer desparejar este GRN? :Are you sure you want to write off these transactions? >¿Está seguro de querer amortizar estas transacciones? :Are you sure you wish to cancel count? >¿Está seguro de querer cancelar contab.? :Are you sure you wish to clear the condition? >¿Está seguro de querer borrar la condición? :Are you sure you wish to delete '%1'? >¿Está seguro de querer eliminar '%1? :Are you sure you wish to delete the selected browse >¿Está seguro de querer eliminar examen seleccionado? :Are you sure you wish to delete the selected menu item >¿Está seguro de querer eliminar este elemento menú? :Are you sure you wish to have a zero flat price? >¿Está seguro de querer tener precio plano cero? :Are you sure? >¿Está seguro? :Area >geográfica :Area cannot be blank >Área no puede estar vacía :Area for customer '%1' invalid. Function cancelled >Área para cliente '%1' no válida. Función cancelada :Area for customer 'xxxxxxx' invalid. Function cancelled >Área de cliente 'xxxxxxx' no válida. Función cancelada :Area not on file >Esta área no está en archivo :Arr nationality >Nacion. llegada :Arrival date >Fecha llegada :Arrival date selection >Selección fecha llegada :Arrival declaration rate >Tasa declaración llegada :Arrival nationality >Nacionalidad llegada :Arrival rate >Fecha de llegada :Arrivals >Llegadas :As a result of changes made to the tax options, reprinting of invoices may print different tax values from those calculated on the original invoice >Si se cambian las opciones de impuestos, puede que al volver a imprimir las facturas los impuestos difieran de los calculados en la factura original :As an administrator you can change the system-wide default font used when adding notes.\n\nOk to configure a default font for new notes? >Como administrador puede cambiar la fuente predeterminada del sistema que se usa al poner notas.\n\n¿Configurar una fuente predeterminada para notas nuevas? :As built >De fábrica :As of >Desde :As of date >Desde fecha :As per supplier/stock code cross reference price u/m >Según u/m precio referencia cruzada proveedor/nº de parte :As per supplier/stock code cross reference u/m >Según u/m referencia cruzada proveedor/nº de parte :As planned >Según plan :As required >Según necesidad :As this configuration has been defined to create a parent please enter any details required below >Como esta configuración se definió para crear un padre, introduzca más abajo los detalles necesarios :As this line has been generated from multiple jobs, the committed value against hierarchical jobs will not be updated >Dado que esta línea se generó desde varias OT, el valor asignado a OT jerárquicas no quedará actualizado :As you are a SYSPRO administrator you may create a new menu that >Al ser un administrador de SYSPRO puede crear un nuevo menú que :As you are a SYSPRO administrator you may define this new menu for >Como administrador de SYSPRO puede definir este nuevo menú para :As you are not an administrator you can only delete your own User menus and the shortcuts on them. Function cancelled >Al no ser administrador sólo puede eliminar sus propios menús de usuario y sus accesos directos. Función cancelada :As you are not an administrator you can only edit the properties of your own User menus. Function cancelled >Al no ser administrador sólo puede editar las propiedades de su propio menú de usuario. Función cancelada :As you have a SQL Server based system you must ensure that you have >Como su sistema funciona con SQL Server, antes de usar esta empresa tiene que haber :As you have selected to stop the report before it has completed normally the update facility will be temporarily disabled >La opción de actualización se desactivará temporalmente al haberse parado el informe antes de su conclusión normal :Asc/Des >Asc/Des :Ascending >Ascendente :Ascending sequence >Secuencia ascendente :Ask >Pedir :Ask Print Dialog Box >Cuadro de diálogo Pedir impresión :Ask file name at report time >Pedir nombre fich.en tpo infor :Ask file name at run time >Pedir nom.fich.durante ejec :Ask notation per detail distribution entry >Pedir observ. por asiento distrib. detalle :Ask operator password >Pedir contras. operador :Ask prompt as a check box >Pedir preg. como cas. ctrl :Ask quantity required >Pedir cant. necesaria :Ask reason code when entering new credit notes >Pedir código razón al escribir nvas notas crédito :Ask run-time prompts >Pedir preg. tpo corrida :Ask summary report at run time >Pedir informe resumen en tpo corrida :Ask warehouse >Pedir almacén :Assembly >Montaje :Asset >Activo :Asset (R) >Activo (R) :Asset Amendment Journal >Activo Rectificación Diario :Asset Amendment Journal Report in Progress >Activo Rectificación Diario Reporte en curso :Asset Analysis Reports >Activo Análisis Reportes :Asset Branch Code >Activo Código sucursal :Asset Branch Details >Activo Detalles sucursal :Asset Branch Maintenance >Admin sucursales activo :Asset Branches >Sucursales activo :Asset Browse on Asset Sub-accounts >Activo Examinar Activo Cuentas auxiliares :Asset Capex Amendment Journal >Activo Capex Rectificación Diario :Asset Capex Amendment Journal Report in Progress >Activo Capex Rectificación Diario en curso :Asset Capex Classification >Activo Capex Clasificación :Asset Capex Classification Details >Clasificación activos capex Detalles :Asset Capex Classification Maintenance >Clasificación activos capex Mantenimiento :Asset Capex Classifications >Activo Capex Clasificaciones :Asset Capex Item Browse >Activo Artículo Capex Examinar :Asset Capex Item Projection >Artículo activo capex Proyección :Asset Capex Item Status >Artículo activo capex Estado :Asset Capex Items >Activo Artículos Capex :Asset Capex Jobs Browse >Activo Capex OT Examinar :Asset Capex Line Projection >Línea Activo Capex Proyección :Asset Capex Line Status >Línea Activo Capex Estado :Asset Capex Maintenance >Activo Capex Mantenimiento :Asset Capex Management Summary >Gestión Activo Capex Resumen :Asset Capex Purchase Orders Browse >Activo Capex Pedidos Examinar :Asset Capex Requisitions >Activo Capex Requisiciones :Asset Capex Type >Activo Capex Tipo :Asset Capex Type Details >Tipo Activo Capex Detalles :Asset Capex Type Maintenance >Tipo Activo Capex Mantenimiento :Asset Capex Types >Activo Capex Tipos :Asset Capex into Suspense >Activo Capex en Suspenso :Asset Clearing Account >Activo Compensación Cuenta :Asset Code >Cód. activo :Asset Code Details >Detalles cód. activo :Asset Codes >Códigos activo :Asset Convert Files to Issue %1 Format >Activo Convertir archivos a emisión formato %1 :Asset Cost Center '%1' not found >No se halló centro costos activos '%1' :Asset Cost Center Details >Activo Centro costos Detalles :Asset Cost Center to Copy >Centro de costos de activos para copiar :Asset Cost Centers >Activo Costo Centros :Asset Cost Centers Query >Activo Costo Centros Consulta :Asset Cost Centers for Branch >Centro de costos de activos para sucursal :Asset Cost center Maintenance >Activo Centro de costos Mantenimiento :Asset Count Capture >Contab.activos :Asset Count Capture/Import >Activo Cuenta Captura/Importación :Asset Count Confirm >Confirmar contab.activos :Asset Count Exception >Excepción en recuento de activos :Asset Count Exception Report >Activo Cuenta Excepción Reporte :Asset Count Extract >Extracto contab.activos :Asset Count Extract/Cancel >Activo Cuenta Extracto/Cancelar :Asset Count Import >Import.contab.activos :Asset Count List >Lista contab.activos :Asset Count Manual Capture >Captura manual contab.activos :Asset Count Report >Informe contab.activos :Asset Count Review >Revisión contab.activos :Asset Count Selection >Selecc.contab.activos :Asset Count System >Sist.contab.activos :Asset Deletions Password >Contraseña borrar activos :Asset Depreciation >Amortización de activo :Asset Depreciation Adj for EUL >Activo Amortización Ajuste de VUE :Asset Depreciation Adjustment >Ajuste amort. activos :Asset Depreciation Adjustment for EUL >Ajuste amort. activos para VUE :Asset Depreciation Calculate >Activo Amortización Calcular :Asset Depreciation Calculation >Activo Amortización Cálculo :Asset Depreciation Code Maintenance >Activo Código amortización Mantenimiento :Asset Depreciation Codes >Activo Amortización Códigos :Asset Depreciation Details >Amortización de activo Datos :Asset Depreciation Maintenance >Activo Amortización Mantenimiento :Asset Depreciation calculation & report >Activo Amortización cálculo y reporte :Asset Description >Descripción activo :Asset Detail Query >Activo Detalle Consulta :Asset Details >Activo Detalles :Asset Disposal >Baja de activo :Asset Disposal Tax Values >Baja de activo Valores tributarios :Asset Disposal Tax Values Report >Activo Cesión Impuestos Valores Reporte :Asset Disposals >Activo Cesiones :Asset Distribution Report >Informe distrib. activo :Asset Entries >Registros activo :Asset Entries Query >Activo Capturas Consulta :Asset Expense >Activo Cargo :Asset Expense Code Details >Activo Código cargo Detalles :Asset Expense Code Maintenance >Activo Código cargo Mantenimiento :Asset Expense Codes >Códigos gastos activo :Asset Expense Maintenance >Activo Cargo Mantenimiento :Asset Expense Posting >Activo Cargo Registro :Asset Expense Postings >Activo Cargo Registros :Asset Full Enquiry Listing >Activo Completo Consulta Lista :Asset G/L Distribution >Activo C/G Distribución :Asset G/L Distribution Report >Informe distrib. cont. activo :Asset Group '%1' not found >No se halló grupo activos '%1' :Asset Group Details >Grupo activos Detalles :Asset Group Maintenance >Admin grupos de activo :Asset Group record locked >Registro grupo activos bloqueado :Asset Groups >Grupos activo :Asset Import Assets >Activo Importación Activos :Asset Label Format >Activo Etiqueta Formato :Asset Label Print >Impr. etiquetas activos :Asset Labels >Etiquetas activo :Asset Labels Print >Activo Etiquetas Imprimir :Asset Labor Analysis Report >Activo Trabajo Análisis Reporte :Asset Labor Analysis Reports >Activo Trabajo Análisis Reportes :Asset Labor Time Sheet Posting >Activo Trabajo Tiempo Hoja Registro :Asset List of Additions >Lista activos adiciones :Asset List of Additions in Progress >Lista activo adiciopnes en curso :Asset List of Asset Groups >Activo Lista de Activos Grupos :Asset List of Asset Status Codes >Activo Lista de Activos Códigos Estado :Asset List of Asset Types >Activo Lista de Activos Tipos :Asset List of Assets >Activo Lista de Activos :Asset List of Branches >Lista activos sucursales :Asset List of Branches in Progress >Lista activo de sucursales en curso :Asset List of Capex Classifications >Activo Lista de Capex Clasificaciones :Asset List of Capex Types >Activo Lista de tipos capex :Asset List of Classifications >Activo Lista de Clasificaciones :Asset List of Cost Centers >Lista activos centros de costo :Asset List of Depr Adjs in Progress >Lista activos ajustes amortización en curso :Asset List of Depreciation Adjustments >Lista activos ajustes amortización :Asset List of Depreciation Codes >Lista activo códigos depreciación :Asset List of Depreciation Codes in Progress >Lista activo de códigos depreciación en curso :Asset List of Depreciations >Activo Lista de Amortizaciones :Asset List of Disposals >Lista activos para desechos :Asset List of Disposals in Progress >Lista de desechos de activo en curso :Asset List of Expense Codes >Lista activo códigos gastos :Asset List of Expense Codes in Progress >Lista activo de códigos gasto en curso :Asset List of Expense Items >Activo Lista de Cargos Artículos :Asset List of Groups >Lista activos grupos :Asset List of Groups in Progress >Lista activos de grupos en curso :Asset List of Interface Entries >Activo Lista de Interfaces Capturas :Asset List of Locations >Lista activos de ubicaciones :Asset List of Master / Sub Assets >Activo Lista activos maestros/auxiliares :Asset List of Master / Sub-assets >Activo Lista activos maestros/auxil. :Asset List of Master/Sub Assets >Activo Lista de Activos Maestro/Auxiliar :Asset List of Master/Sub-assets >Activo Lista activos m./aux. :Asset List of Mechanics >Lista activos de mecánica :Asset List of Mechanics in Progress >Lista de activo mecánica en curso :Asset List of Owners >Lista activos de propietarios :Asset List of Reasons for Disposal >Activo Lista de Razones de Cesión :Asset List of Reasons for Reval >Activo Lista razones revaluación :Asset List of Reasons for Revaluation >Activo Lista de Razones de Revaluación :Asset List of Revaluations >Lista activos de revaluaciones :Asset List of Revaluations Query >Activo Lista de revaluaciones Consultar :Asset List of Revaluations in Progress >Lista activos de revaluaciones en curso :Asset List of Status Codes >Activo Lista de Códigos Estado :Asset List of Statuses >Activo Lista de estados :Asset List of Templates >Activo Lista de Plantillas :Asset List of Transfers >Lista activos de transfer :Asset List of Transfers in Progress >Lista activos de transfer. en curso :Asset Location Details >Activo Ubicación Detalles :Asset Location Maintenance >Activo Ubicación Mantenimiento :Asset Locations >Activo Ubicaciones :Asset Maintenance >Admin de activo :Asset Master/Sub Account Re-create >Activo Cuenta maestra/auxiliar Recrear :Asset Master/Sub Assets >Activo Maestro/Auxiliar Activos :Asset Master/Sub File >Activo Maestro/Auxiliar Archivo :Asset Master/Sub Query >Activo Maestro/Auxiliar Consulta :Asset Master/Sub-asset Maintenance >Activo Activo maestro/auxiliar Mantenimiento :Asset Master/Sub-asset Re-create >Activo Activo maestro/auxiliar Volver a crear :Asset Master/Sub-assets >Activo Activos maestros/auxiliares :Asset Mechanic >Activo Mecánica :Asset Mechanic Details >Activo Mecánica Datos :Asset Mechanic Maintenance >Admin de mecánica de activo :Asset Mechanics >Activo Mecánica :Asset Mechanics Maintenance >Activo Mecánica Mantenimiento :Asset Month End >Activo Mes Cierre :Asset Movement Schedule >Activo Movimiento Programa :Asset Owner '%1' not found >No se halló propietario activos '%1' :Asset Owner Details >Activo Detalles Propietario :Asset Owner Maintenance >Activo Propietario Mantenimiento :Asset Owners >Activo Propietarios :Asset Period End >Activo Periodo Cierre :Asset Period End Date >Activo Fecha cierre periodo :Asset Query >Cons. activo :Asset Reason for Disposal >Activo Motivo de cesión :Asset Reason for Disposal Details >Activo Motivo de cesión Datos :Asset Reason for Disposal Maintenance >Activo Motivo de cesión Mantenimiento :Asset Reason for Reval Maintenance >Activo Motivo de reval. Mantenimiento :Asset Reason for Reval Maintenence >Activo Motivo de reval. Mantenimiento :Asset Reason for Revaluation >Activo Razón de Revaluación :Asset Reason for Revaluation Details >Activo Motivo de revaluación Detalles :Asset Reason for Revaluation Maintenance >Activo Motivo de revaluación Mantenimiento :Asset Reasons for Disposal >Activo Motivos de cesión :Asset Reasons for Disposal Maintenance >Activo Motivos de cesión Mantenimiento :Asset Reasons for Revaluation >Activo Razón de Revaluación :Asset Register Labels >Etiquetas lista activos :Asset Register Period End >Activo Registro Periodo Cierre :Asset Register Query on Entries >Activo Registro Consulta de Asientos :Asset Register Query on Transactions >Activo Registro Consulta de Transacciones :Asset Register Setup >Activo Registro Configuración :Asset Revaluation >Revaluación activo :Asset Revaluations >Revaluaciones activo :Asset Setup >Conf.activo :Asset Setup Options >Activo Opciones configuración :Asset Status >Estado activo :Asset Status '%1' not found >No se halló estado activos '%1' :Asset Status Code maintenance >Activo Mantenimiento de códigos de estado :Asset Status Codes >Cód. estados activos :Asset Status Details >Activo Datos de estado :Asset Status Maintenance >Activo Estado Mantenimiento :Asset Statuses >Activo Estados :Asset Take-on >Adoptar activos :Asset Take-on to Call Assets Browse >Asset Take-on to Call Assets Browse :Asset Tax Values Schedule >Activo Impuesto Valores Programa :Asset Template Maintenance >Activo Plantilla Mantenimiento :Asset Templates >Activo Plantillas :Asset Templates Listing >Activo Plantillas Lista :Asset Timesheet Journal >Activo Hoja tiempos Diario :Asset Timesheet Journal in Progress >Diario hoja tiempos activo en curso :Asset Timesheet Journals >Diarios hoja tpos activo :Asset Timesheet Postings >Activo Hoja tiempos Registros :Asset Transaction Journal >Activo Transacción Diario :Asset Transaction Journals >Activo Transacción Diarios :Asset Transaction Journals in Progress >Activo Transacción Diarios en curso :Asset Transactions >Transacciones activo :Asset Transfer >Transf. activos :Asset Type '%1' not found >No se halló tipo activos '%1' :Asset Type Details >Activo Tipo Detalles :Asset Type Maintenance >Mtto. tipo de activo :Asset Type record locked >Registro tipo activo bloqueado :Asset Types >Tipos activo :Asset Value >Valor activo :Asset Values >Valores activo :Asset account %1 >Cuenta activo %1 :Asset accounts >Cuentas activo :Asset added >Activo añadido :Asset added e.net >Activo e.net añadido :Asset already depreciated >Activo ya amortizado :Asset already exists and depreciated >Este activo ya existe y está amortizado :Asset already exists and depreciated - cannot generate. You may delete this asset from suspense, but doing so may cause an imbalance between Asset Clearing and Asset Control accounts. Do you wish to delete this asset in suspense? >Este activo ya existe y está amortizado - imposible generarlo. Puede quitar la suspensión de este activo, pero al hacerlo puede alterar el equilibrio entre las cuentas de Compensación de activos y Control de activos. ¿Desea eliminar la suspensión de este activo? :Asset already exists but not depreciated. Do you wish to increment asset cost and quantity with values from suspended asset? >Este activo ya existe, pero no está amortizado. ¿Desea aumentar el costo de activo y la cantidad con valores del activo en suspenso? :Asset already sold >Activo ya vendido :Asset amendment journals required >Nec.diarios rectificaciones activos :Asset branch >Sucursal activos :Asset branch '%1' not found >No se halló sucursal activos '%1' :Asset branch after >Sucursal activo después :Asset branch before >Sucursal activo antes de :Asset branch selection >Selección sucursal activos :Asset capex >Activo Capex :Asset capex classification record locked >Registro de clasificación activos capex bloqueado :Asset capex details >Detalles Capex activos :Asset capex item >Artículo activo capex :Asset capex item added >Artículo activo capex añadido :Asset capex item changed >Artículo activo capex cambiado :Asset capex item deleted >Artículo activo capex eliminado :Asset capex line >Línea Capex activo :Asset capex line added >Línea activo capex añadida :Asset capex line changed >Línea activo capex cambiada :Asset capex line deleted >Línea activo capex eliminada :Asset capex line linked to p/o req or job >Línea activo capex vinculada a req. pedido u OT :Asset capex line p/o req or job raised >Línea activo capex req. pedido u OT aumentada :Asset capex line unlinked from p/o req or jo >Línea activo capex desvinculada de req. pedido u OT :Asset capex line unlinked from p/o req or job >Línea activo capex desvinculada de pedir pedido u OT :Asset capex type record locked >Registro de tipo activos capex bloqueado :Asset changed >Activo cambiado :Asset changed e.net >Activo cambiado en e.net :Asset clearing >Compens. activos :Asset code '%1' already exists in capex suspense >Código activos '%1' ya existe en capex transitorio :Asset code '%1' has a blank Depreciation ledger code >Código activos '%1' tiene una cuenta de depreciación :Asset code '%1' not found >No se halló código activos '%1' :Asset code already exists in suspense >Código activo ya existe en suspenso :Asset code before >Código activo antes de :Asset code invalid >Cód. activo no válido :Asset code list maintenance >Mtto. listas cód. activos :Asset code locked >Cód.act.bloqueado :Asset code selection >Selección cód. activo :Asset control >Control activos :Asset cost center >Centro costo activos :Asset cost center before >Centro costos activos antes de :Asset cost center record locked >Registro centro costos activo bloqueado :Asset cost center selection >Selección de centro de costos de activos :Asset cost centre >Centro costos activos :Asset cost centre after >Centro costos activos después :Asset cost/value >Asset cost/value :Asset cost/value cannot be less than group minimum book value >El valor o coste tiene que ser superior al valor contable mín. del grupo :Asset cost/value cannot be less than minimum book value >Asset cost/value cannot be less than minimum book value :Asset delete >Eliminación activo :Asset deleted >Activo eliminado :Asset deleted e.net >Activo eliminado en e.net :Asset depreciation adjusted >Amortización de activo ajustada :Asset depreciation adjusted for EUL >Amortización de activo ajustada para EUL :Asset depreciation calculated >Amortización de activo calculada :Asset depreciation calculation has not been run >No se ejecutó cálculo depreciación activos :Asset depreciation code >Código amortización activos :Asset depreciation code '%1' not found >No se halló código depreciación activos '%1' :Asset depreciation code record locked >Registro de códigos amortización bloqueado :Asset disposed >Activo cedido :Asset entries before >Registros activos antes de :Asset entries for >Asientos de activos de :Asset expense code >Código cargo activo :Asset expense code record locked >Registro de códigos cargo bloqueado :Asset found in suspense for this depreciation period >Se halló activo en espera para este periodo amortización :Asset group >Grupo activos :Asset group after >Grupo activos después de :Asset group before >Grupo activos antes de :Asset group code >Código grupo activos :Asset group invalid >Grupo activos no válido :Asset group list maintenance >Mtto. listas grupos activos :Asset group selection >Selección grupo activo :Asset has been disposed >Se cedió el activo :Asset in Suspense >Activo en Suspenso :Asset in Suspense Maintenance >Activo en Suspenso Mantenimiento :Asset in Suspense Report >Activo en espera Reporte :Asset in Suspense Report in Progress >Activo en espera Reporte en curso :Asset in Suspense Values >Activo en suspenso Valores :Asset in suspense changed >Activo en espera cambiado :Asset in suspense deleted >Activo en espera eliminado :Asset in suspense generated >Activo en espera generado :Asset in suspense generated incrementing exi >Generado act. espera que aumenta existente :Asset in suspense generated incrementing existing >Asset in suspense generated incrementing existing :Asset in suspense not found >Activo en suspenso no hallado :Asset in suspense on hold/un-hold >Activo en espera retenido/no retenido :Asset in suspense on hold/unhold >Activo en espera retenido/no retenido :Asset invalid >Activo no válido :Asset is a master asset and may not be deleted >Este activo es de tipo maestro y no se puede borrar :Asset is a sub asset and may not be deleted >Imposible eliminar este activo porque es cuenta auxiliar :Asset labor weekly update performed >Realizada actualización semanal activos trabajo :Asset list maintenance >Mantenimiento lista de activos :Asset location >Ubicación activos :Asset location '%1' not found >No se halló ubicación activos '%1' :Asset location '%1' not in count >Ubicación activos '%1' no en cuenta :Asset location is in count - cannot delete >Ubicación activo está en cuenta - imposible eliminar :Asset location record locked >Registro ubicación activos bloqueado :Asset location selection >Selección de ubicación de activo :Asset masters >Maestros activos :Asset month-end performed >Realizado cierre mes de activo :Asset not on file >Activo no en arch :Asset notes >Notas activo :Asset owner >Propietario activ :Asset period end dates have not been defined correctly >No se definieron correctamente las fechas de cierre de periodo de activo :Asset period end table has not been defined correctly >No se definió correctamente la tabla de cierre de periodo de activo :Asset purge performed >Realizada purga de activo :Asset quantity >Cantidad activo :Asset reason for disposal record locked >Registro motivo de cesión activo bloqueado :Asset reason for revaluation record locked >Registro motivo de revaluación activos bloqueado :Asset register >Registro de activos :Asset reset lowest unprocessed journal >Activo Restaurar diario más bajo no procesado :Asset revalued >Activo revaluado :Asset selection >Selección activo :Asset statistical account >Cuenta estadística de activo :Asset status code selection >Selección cód. estado activo :Asset status record locked >Registro estado activo bloqueado :Asset status selection >Selección de estado de activo :Asset to generate >Activo para generar :Asset transferred >Activo transferido :Asset type >Tipo activo :Asset type before >Tipo activo antes de :Asset type invalid >Tipo activo no válido :Asset type list maintenance >Mtto. listas tipos activos :Asset type selection >Selección tipo activo :Asset value cannot be less than minimum book value >El valor tiene que ser superior al valor contable mínimo :Asset value is less than residual or minimum group value >Valor de activo es menor que valor residual o mínimo del grupo :Asset value is less than residual value >Valor de activo es menor que valor residual :Asset year-end performed >Realizado cierre año de activo :Asset/s not generated - please check asset in suspense for invalid field/s >Imposible generar activo/s - controle activo en suspenso para campo/s no válido/s :AssetTemplates Listing in Progress >Activo Plantillas Lista en curso :Assets >Activo :Assets Add >Activos Agregar :Assets Amendment Journal >Diario rectific. activos :Assets Amendment Journal Report in Progress >Diario rectificaciones activos en curso :Assets Capex Classification >Activos Clasificación capex :Assets Capex Maintenance >Activos Capex Mantenimiento :Assets Capex change approval status >Activos Cambiar estado aprobación Capex :Assets Capex generate assets >Activos Generar activos capex :Assets Capex item add >Activos Agregar artículo capex :Assets Capex item change >Activos Cambiar artículo capex :Assets Capex item change approval status >Activos Cambiar estado aprobación artículo capex :Assets Capex item delete >Activos Eliminar artículo capex :Assets Capex line add >Activos Agregar línea capex :Assets Capex line approve when budget exceeded >Activos Aprobar línea capex si se excede presupuesto :Assets Capex line change >Activos Cambiar línea capex :Assets Capex line delete >Activos Eliminar línea capex :Assets Capex line exceed budget >Activos Línea capex excede presupuesto :Assets Capex raise/link/unlink p/os reqs or jobs >Activos Aumentar/vincular/desvincular pedidos req. u OT capex :Assets Change >Activos Cambiar :Assets Clearing Account >Cuenta compensación activos :Assets Count as counter >Activos Cuenta como mostrador :Assets Count as verifier >Activos Cuenta como verificador :Assets Count import >Activos Importar cuenta :Assets Count review >Activos Revisar cuenta :Assets Defaults Listing >Activos Predeterminados Lista :Assets Defaults Listing in Progress >Activos Predeterminados Lista en curso :Assets Delete >Activos Eliminar :Assets Depreciation Calculation >Cálculo amortización activos :Assets Depreciation Calculation and Report >Cálculo e informe amortización activos :Assets Depreciation calculation update >Activos Actualizar cálculo amortización :Assets Depreciation fields >Activos Campos amortización :Assets Entries >Registros activos :Assets Financial Fields >Activos Campos financieros :Assets Full Enquiry Listing >Activos Completo Consulta Lista :Assets G/L Control Account >Activo cta de control l/m :Assets G/L Interface >Activos C/G Interfaz :Assets Generated/Incremented from Suspense >Activos Generados/Incrementados de Suspenso :Assets History file >Archivo histórico activos :Assets Identification fields >Activos Campos identificación :Assets Integration fields >Activos Campos integración :Assets Label Print >Impr. etiquetas activos :Assets Labels >Etiquetas activos :Assets Ledger Interface >Interfaz cód. gral. activos :Assets Ledger Interface Listing >Listado interfaces cód. gral. activos :Assets Ledger Interface Maintenance >Mtto. interfaces cód. gral. activos :Assets List of GL Interface Entries >Activos Lista asientos interfaz Código general :Assets Master/Sub Account File Creation >Creación archivo cuentas maestras/subt. activos :Assets Master/Sub Account File created successfully >Activos Maestra/Auxiliar Cuenta Archivo creado correctamente :Assets Master/Sub-asset re-create >Activos Recrear activo maestro/auxiliar :Assets Movement Report >Activos Movimiento Reporte :Assets Owner >Activos Propietario :Assets Period End Dates >Activos Fechas cierre periodo :Assets Posting Period and Year >Periodo contab y ejercicio activos :Assets Query >Consulta activos :Assets Register >Registro de activos :Assets Register - Head Office >Activos Registro - Oficina central :Assets Register Conversion >Conversión listas activos :Assets Register Conversion successful >Activos Registro Conversión correcta :Assets Register Integration >Integración listas activos :Assets Register Label Format >Formato etiqueta listas activos :Assets Register Period End >Cierre periodo reg. activo :Assets Register Query on Entries >Consulta de capturas en lista activos :Assets Register Query on Transactions >Consulta reg. activo en transacciones :Assets Register module >el módulo Lista de activos :Assets Register module not installed >Módulo Assets Register no instalado :Assets Setup >Configuración de activos :Assets Setup Period dates >Fechas periodo config. activos :Assets Take-on >Activos Adoptar :Assets Templates Maintenance >Activos Plantillas Mantenimiento :Assets Transaction Journal >Activos Transacción Diario :Assets Transaction Journals >Diarios transacción activo :Assets Transaction Journals in Progress >Diarios transacciones activo en curso :Assets clearing >Compens. activos :Assets control >Control activos :Assets control account not on file >Cuenta ctrl de activo no en archivo :Assets entries file >Archivo registros activos :Assets entries selection >Selección registros activos :Assets found in other locations >Activos hallados en otras ubicaciones :Assets in Suspense >Activos en Suspenso :Assets in Suspense Generate/Print in Progress >Activos en espera Generar/Impresión en curso :Assets in Suspense Maintenance >Activos en espera Mantenimiento :Assets in Suspense Report >Activos en Suspenso Reporte :Assets in Suspense Report in Progress >Activos en Suspenso Reporte en curso :Assets integration can be broken down by >La integración activos se puede desglosar en :Assets period-end table has not been set up correctly >No se configuró correctamente la tabla cierre periodo activos :Assets system is not in the final period. Are you sure you wish to conitnue? >Sistema activos no en periodo final. ¿Está seguro de querer continuar? :Assets system is not in the final period. Are you sure you wish to continue? >El sistema de activos no está en periodo cierre. ¿Está seguro de querer continuar? :Assets to >Act. para :Assign >Asignar :Assign Accounts >Asignar Cuentas :Assign All >Asignar Todo :Assign All Items To Current List >Asignar Todos elementos a Lista actual :Assign All Organisations To Current List >Asignar Todas organizaciones a Lista actual :Assign Customers >Asignar Clientes :Assign Selected >Asignar Seleccionado :Assign Selected Items To Current List >Asignar Estos artículos a Lista actual :Assign Selected Organisation To Current List >Asignar Esta organización a Lista actual :Assign Selected Organisations To Current List >Asignar Estas organizaciones a Lista actual :Assign Suppliers >Asignar Proveedores :Assign higher priority >Asignar prior. más alta :Assigned >Asignado :Assigned Customers >Clientes asignados :Assigned organisations >Organizaciones asignadas :Assigned organizations >Organizaciones asignadas :Assistant >Asistente :Assistant's name >Nombre asistente :Associate values with criteria >Asociar valores con criterios :Associated Fixed Costs >Costos fijos asociados :Associated Fixed Costs for Route >Costos fijos asociados para ruta :Associated VBScript >VBScript asociado :Associated with group >Asociado a grupo :Assume current rev/rel at time of adding job >Asumir revisión/liberac. actual al agregar OT :Assume current rev/rel at time of adding order >Asumir revisión/liberac. actual al agregar pedido :Assume current rev/rel at time of shipping order >Asumir revisión/liberac. actual al enviar pedido :Assume current rev/rel at time of transaction >Asumir revisión/liberac. actual en transacción :Assume expected element value when actual element value is zero >Asumir valor de elemento esperado cuando el valor real es cero :Assume no components on bought out items >Asumir que no hay compon. en artículos comprados :Assume total receipt when calculating actual cost >Asumir recibo total al calcular coste real :Assume total receipt when calculating actual merchandise cost >Asumir recibo total al calcular coste real de mercancía :At Depot >En depós :At a Glance >Un vistazo :At current exchange rate >A tipo de cambio actual :At entry time >A la hora del asiento :At issue >En emisión :At least on requisition status must be selected >Seleccione un estado de requisición como mínimo :At least one Bin number must be supplied if multiple bins installed >Ponga como mínimo un nº de posición si tiene instaladas posiciones múltiples :At least one ECO status must be selected >Seleccione un estado ECO como mínimo :At least one ECO system status must be selected >Seleccione un estado de sistema ECO como mínimo :At least one RMA status must be selected >Seleccione como mínimo un estado ADM :At least one RMA type should be selected >Seleccione un tipo de ADM como mín :At least one account type must be selected >Seleccione un tipo de cuenta como mínimo :At least one action should be selected >Seleccione una acción como mínimo :At least one apportionment percentage is zero. This must be apportioned manually >Al menos un porcentaje de imputación es cero. Se debe imputar manualmente :At least one archive type must be selected >Seleccione un tipo de archivo como mínimo :At least one authority level must be selected >Seleccione un nivel de autoridad como mínimo :At least one blanket purchase order type must be selected >Seleccione un tipo de pedido abierto como mínimo :At least one budget must be selected >Seleccione un presupuesto como mínimo :At least one business process must be checked >Controle un proceso empresarial como mínimo :At least one calculation method must be chosen >Elija un método de cálculo como mínimo :At least one calculation must be defined >Defina un cálculo como mínimo :At least one co-product must be included in production >Se debe incluir al menos un coproducto en producción :At least one co-product, which was part of the detail cost apportionment has been deleted. The detail costs will be checked and re-apportioned if necessary. Ok to continue? >Se borró al menos un coproducto que formaba parte de la imputación de costos de detalle. Los costos de detalle se controlarán y se reimputarán si fuera necesario. ¿Desea continuar? :At least one company must be selected before any reports can be run >Para ejecutar un informe tiene que seleccionar una empresa como mínimo :At least one company must exist before you may use the system >Para usar el sistema tiene que haber una empresa como mínimo :At least one component is not stocked in the warehouse that you have selected. These have reverted to the warehouse to use for the components >Hay por lo menos un componente que no está en el almacén seleccionado. Volvieron al almacén para su uso con los componentes :At least one configuration status must be selected >Seleccione un estado de configuración como mínimo :At least one confuration status must be selected >Seleccione un estado de configuración como mínimo :At least one contract line type must be selected >Seleccione un tipo de línea de contrato como mín :At least one contract status must be selected >Seleccione un estado de contrato como mínimo :At least one contract type must be selected >Seleccione un tipo de contrato como mínimo :At least one detail line type should be selected >Seleccione un tipo de línea de detalle como mín :At least one digit required in password >Necesario al menos un dígito en contras :At least one discount must be entered >Introduzca un descuento como mínimo :At least one dispatch line type must be selected >Seleccione un tipo de línea de despacho como mín :At least one dispatch note line type must be selected >Seleccione un tipo de línea de nota despacho como mín :At least one dispatch note status must be selected >Seleccione un estado de nota de despacho como mín :At least one dispatch status must be selected >Seleccione un estado de despacho como mínimo :At least one dispatch type must be selected >Seleccione un tipo de despacho como mín :At least one document type must be selected >Seleccione un tipo de documento como mínimo :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries >Se registró como mín. un asiento para una OT. Termine los asientos de distribución contable :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries and post this transaction >Se registró como mín. un asiento para una OT. Termine los asientos de distribución contable y registre esta transacción :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries >Se registró como mínimo un asiento para una OT. Complete los asientos de distribución contable :At least one entry has been posted to a job. You must complete ledger distribution entries and post this transaction >Se registró como mínimo un asiento para una OT. Complete los asientos de distribución contable y registre esta transacción :At least one entry type must be selected >Seleccione un tipo de captura como mínimo :At least one file is above 90% of the maximum file size >Como mínimo hay un archivo superior al 90% del tamaño máximo :At least one file was found to contain duplicate records, due to\nSQL being installed as '%1'. \nThese records will not have been included in the bulk insert.\n\nYou can view excluded data from the next screen or in >Se halló como mínimo un archivo con registros duplicados al estar \nSQL instalado como '%1'. \nThese records will not have been included in the bulk insert.\n\nYou can view excluded data from the next screen or in :At least one format must be selected to print factory documentation >Elija como mínimo un formato para imprimir la documentación de fábrica :At least one group status must be selected >Seleccione un estado de grupo como mínimo :At least one highlighted line has a supplier on hold and a purchase order will not be created for it. Ok to continue? >Hay como mínimo una línea resaltada con un proveedor retenido, por lo que no se creará la o/v. ¿Desea continuar? :At least one highlighted line has been excluded and a purchase order will not be created for it. Ok to continue? >Hay como mínimo una línea resaltada excluida, por lo que no se creará la o/v. ¿Desea continuar? :At least one highlighted line has been excluded and will not be dispatched. Ok to continue? >Hay como mínimo una línea resaltada excluida, por lo que no se despachará. ¿Desea continuar? :At least one highlighted line has been excluded and will not be released. Ok to continue? >Hay como mínimo una línea resaltada excluida, por lo que no se liberará. ¿Desea continuar? :At least one item class must be selected >Seleccione una clase artículo como mínimo :At least one journal status must be selected >Seleccione un estado de diario como mínimo :At least one journal type must be selected >Seleccione un tipo de diario como mínimo :At least one letter required in password >Ponga como mínimo una letra en contraseña :At least one lowercase letter >Cómo mínimo una minúscula :At least one notation type must be selected >Seleccione un tipo de observación como mínimo :At least one of the ABC classes must be selected >Seleccione como mínimo una clase ABC :At least one of the calculation results must be the column result (COL) >Como mínimo un resultado tiene que coincidir con el de la columna (COL) :At least one of the contracts you have added will not be displayed as it does not match your Options or Include criteria >Al menos uno de los contratos añadidos no se mostrará al no coincidir con los criterios de Opciones o Incluir :At least one of the contracts you have changed will not be displayed as it no longer matches your Options or Include criteria >Al menos uno de los contratos cambiados no se mostrará al no coincidir con los criterios de Opciones o Incluir :At least one of the details must be selected >Tiene que seleccionar como mínimo un detalle :At least one of the exceptions must be selected >Tiene que seleccionar como mínimo una excepción :At least one of the include options must be selected >Tiene que seleccionar como mínimo una opción incluir :At least one of the item types must be selected >Seleccione como mínimo un tipo de artículo :At least one of the movement types must be selected >Seleccione como mínimo un tipo de movimiento :At least one of the price methods must be selected >Seleccione como mínimo un método de precios :At least one of the warehouse include selections must be selected >Seleccione como mínimo un almacén con selecciones :At least one option must be selected. (fax, email or print) >Seleccione una opción como mínimo. (fax, e-mail o impresión) :At least one order line for purchase order '%1' has material allocations >Como mínimo una línea '%1' del pedido tiene asignaciones de material :At least one order line for purchase order '%1' has sub-contract operations >Como mínimo una línea '%1' del pedido tiene operaciones de subcontratación :At least one order line has been created for a sales order. OK to continue? >Se creó como mínimo una línea para una orden de venta. ¿Desea continuar? :At least one order line type must be selected >Seleccione un tipo de línea de orden como mín :At least one order status must be selected >Seleccione un estado de orden como mínimo :At least one payment run status must be selected >Seleccione como mínimo un estado secuencia pagos :At least one post dated check is currently due for this customer. Do you wish to select a check now? (If not you may still select them later) >Al menos un cheque postfechado para este cliente está actualmente vencido. ¿Desea seleccionar un cheque ahora? (Si no lo desea, podrá hacerlo más tarde) :At least one previous selection set must be selected >Seleccione como mínimo un grupo de selecciones :At least one price method must be selected >Seleccione un método de precio como mínimo :At least one purchase order status must be selected >Seleccione un estado de pedido como mínimo :At least one purchase order type must be selected >Seleccione un tipo de pedido como mínimo :At least one quotation status must be selected >Seleccione un estado de cotización como mínimo :At least one record layout must be selected >Seleccione una distr. de registros como mín :At least one requisition line must be selected >Seleccione una línea de requisición como mínimo :At least one requisition status must be selected >Seleccione un estado de requisición como mínimo :At least one requisition type must be selected >Seleccione un tipo de requisición como mínimo :At least one requisition was ignored for not having a capex >Se ignoró una requisición como mínimo por no tener Capex :At least one selected requisition is linked to a suggested job. Do you wish to continue and remove any links? >Como mínimo una de las requisiciones está vinculada a la OT sugerida. ¿Desea continuar y borrar cualquier vínculo? :At least one serial number must be selected >Seleccione un número de serie como mínimo :At least one source of invoice must be selected >Seleccione como mínimo una fuente de factura :At least one status has to be selected >Seleccione un estado como mínimo :At least one stock code is attached to its own structure as a component >Hay como mínimo un nº parte anexo a su propia estructura como componente :At least one transaction type must be selected >Seleccione un tipo de transacción como mínimo :At least one transaction type must be specified >Seleccione un tipo de transacción como mínimo :At least one type of component/operation must be selected >Seleccione como mínimo un tipo de componente/operación :At least one type of inventory movement must be selected >Seleccione como mínimo un tipo de movimiento de inventario :At least one type of transfer must be selected >Seleccione como mínimo un tipo de transferencia :At least one type of transfer needs to selected for review >Seleccione como mínimo un tipo de transferencia para revisión :At least one uppercase letter >Cómo mínimo una mayúscula :At least one variable to be selected >Seleccione una variable como mínimo :At least one where used option must be selected >Seleccione una opción de rastreo padre como mín :At least one wildcard character must be entered >Ponga como mínimo un carácter comodín :At line level >En nivel línea :At receipt >En recibo :At service depot >En depós. servicio :Attach >Anexar :Attach Comments To Line >Anexar comentarios a lín :Attach Document >Anexar documento :Attach Sub Account >Anexar cuenta aux. :Attach Sub Asset >Anexar activo aux :Attach Sub Asset to Master >Anexar activo aux.a maestro :Attach Sub Job >Anexar subtarea :Attach Sub Job to Master >Anexar subtarea a maestro :Attach Sub-Account >Anexar cuenta aux. :Attach Sub-account to Master >Anexar cuenta aux. a maestra :Attach Sub-asset >Anexar Activo auxiliar :Attach Sub-asset to Master >Anexar Activo auxiliar a Maestro :Attach comment to a previous line >Anexar coment. a línea anterior :Attach comments to a p/order line >Anexar comentarios a una línea de pedido :Attach comments to an order line >Anexar comentario a línea pedido :Attach subcontract op narrations when creating requisitions / purchase orders >Anexar descripciones op. subcontrato al crear requisiciones / pedidos :Attach subcontract op narrations when creating requisitions/purchase orders >Anexar descripciones op. subcontrato al crear requisiciones / pedidos :Attached Sub Jobs >Subtareas anexas :Attached to a stock code >Anexo a un nº de parte :Attached to master asset >Anexo a activo maestro :Attached to master asset %1 >Anexo a activo maestro %1 :Attachment >Anexo :Attachment Options >Opciones de anexo :Attachment cancelled >Anexar cancelado :Attachment count >Cuenta anexa :Attachment file >Archivo anexo :Attachment location >Ubicación de anexo :Attachment name >Nombre del anexo :Attachment settings >Configuración de anexo :Attachments >Anexos :Attempted to Close Down Windows >Se intentó cerrar Windows :Attempting to add customer purchase order '%1' but it already exists >Tratando de agregar pedido '%1' de cliente, pero ya existe :Attempting to add customer purchase order '%1' for customer '%2' but it already exists >Tratando de agregar pedido '%1' de cliente '%2', pero ya existe :Attempting to add line no '%1' to sales order '%2' but it already exists >Tratando de agregar nº de línea '%1' a pedido '%2', pero ya existe :Attempting to add sales order '%1' but it already exists >Tratando de agregar orden de venta '%1', pero ya existe :Attempting to attach a comment line to dispatch line '%1' which does not exist >Tratando de anexar una línea comentario a línea de despacho '%1' que no existe :Attempting to attach comment line '%1' to order line '%2' which does not exist on sales order '%3' >Tratando de anexar línea comentario '%1' a línea de pedido '%2' que no existe en o/venta '%3' :Attempting to attach comment line '%1' to order line '%2' which is a comment line or a kit component >Tratando de anexar línea comentario '%1' a línea de pedido '%2' que es una línea comentario o componente kit :Attempting to attach comment line '%1' to order line '%2' which is after the comment line >Tratando de anexar línea comentario '%1' a línea de pedido '%2' que va detrás de línea comentario :Attempting to attach comment line to dispatch line '%1' which is a comment line or a kit component >Tratando de anexar línea comentario a línea despacho '%1' que es una línea comentario o un componente kit :Attempting to delete sales order '%1' but it does not exist >Tratando de eliminar orden de venta '%1', pero no existe :Attempting to write a record >Intentando escribir registro :Attendee Information >Información de asistente :Attendees >Asistentes :Attention >Atención :Attribute >Atributo :Attribute Maintenance >Admin. Atributos :Attribute Mappings >Atributo Correlaciones :Attribute type >Tipo atributo :Attributes >Atributos :Audit >Auditoría :Audit Log >Auditoría Bitácora :Audit Log Purge >Purga bitácora de auditoría :Audit log filter >Filtro registro auditoría :Audit report type >Tipo informe audit :Audited? (Y/N) >¿Auditado? (S/N) :Auditor's Adjustment Journal Entries >Ajuste auditor Diario Asientos :Auditor's Adjustment Journal Header >Ajuste auditor Diario Encabezado :Auditor's Password >Contraseña auditor :Auditor's adjustment >Ajuste del auditor :Auditor's adjustments >Ajustes del auditor :Auditor's password '%1' invalid >Contraseña '%1' de auditor no válida :Auditors >Auditores :Auditors Password >Contraseña Auditor :Aug >Ago :August >Agosto :Aum >Aum :Australian GST required >Necesario GST australia :Australian GST required and VAT registration number '%1' is blank/invalid >Necesario GST australiano y nº identificación fiscal '%1' esta vacío/no válido :Authentication by >Autenticación por :Authentication method >Método autenticación :Authorised - Confirmed >Autorizado - Confirmado :Authorising person >Persona autorización :Authorising person selection >Selecc. persona autorización :Authorities >Autoridades :Authority >Autoridad :Authority Level to Include >Nivel autoridad a incluir :Authority level >Nivel autoridad :Authorization Options >Opciones autorización :Authorization number >Número autorización :Authorization of journals before posting required >Necesaria autorización diarios antes de registro :Authorize >Autorizar :Authorize Journal >Autorizar diario :Authorize Journals >Autorizar diarios :Authorize Normal Journals >Autorizar diarios normales :Authorize Recurring Journals >Autorizar diarios recurrentes :Authorized >Autorizado :Authorized Journals >Diarios autorizados :Authorized Qty >Cant. autorizada :Authorized Wh >Alm. autorizado :Authorized and completed successfully >Autorizado y terminado correctamente :Authorized but transaction not completed >Autorizado pero transacción no terminada :Authorized by user >Autorizado por usua :Authorized quantity >Cantidad autorizada :Authorized quantity must be greater than zero >La cantidad autorizada debe ser superior a cero :Authorized warehouse >Almacén autorizado :Authorizing person >Persona autorización :Authorizing person selection >Selecc. persona autorización :Authorizing user >Usuario autorizador :Auto >Auto :Auto Execute >Ejecutar automát. :Auto Format >Formato Automático :Auto Preview >Vista previa automática :Auto Rotate >Rotar automá :Auto Synchronize >Sincronizar automát. :Auto Void >Anulación Automática :Auto Write Off >Amortización Automática :Auto add >Agr.autom :Auto approve requisition line value >Aprobar automát. valor línea requisición :Auto deplete lots and bins >Reducir auto. lotes y pos :Auto hide >Ocultar automático :Auto narration no >Nº descripción automática :Auto number >Nº automático :Auto price code >Cód.precio autóm :Auto price code selection >Selección cód.precio autóm :Auto suggestion not supported for numeric stock codes >Sugerencia automática incompatible con nº de parte numéricos :Auto-approve value >Aprobar valor automáticamente :Auto-approving a line >Línea con aprobación automática :AutoPreview >AutoPreview :Autofit column widths >Ajustar anchos col. autom :Autofit column widths when Alt+Shift+F5 pressed >Ajuste automático ancho columna al pulsar Alt+Mayús+F5 :Autofit column widths when CTRL+F5 pressed >Ajuste automático ancho columna al pulsar CTRL+F5 :Automatic >Automática :Automatic %1 Numbering >Numeración %1 automática :Automatic Bank >Banco automát :Automatic Bank Reconciliation >Conciliac. bancaria automática :Automatic Column Resize >Cambio Automático Tamaño Columna :Automatic Column Sizing >Tamaño Columna automático :Automatic Depletion >Agotamiento automát :Automatic Detail Creation Errors >Detalle Errores Creación Automático :Automatic ECO Numbering >Numerac. automática ECO :Automatic ECO number >Número automático ECO :Automatic Invoice Selection >Selección factura automática :Automatic Non-Stocked Code >Cód. no almacenable automát :Automatic Payment >Pago automático :Automatic Quotation Numbering >Numeración automática ofertas :Automatic Release >Liberación Automática :Automatic Release of Scheduled Invoices >Liberac. automática facturas programadas :Automatic Report Validation >Validac. automática informe :Automatic Sequencing >Secuenciación automát :Automatic Update >Actualiz.automática :Automatic User Defined File Validation >Validac. automát. fichero def. usuario :Automatic User Defined Table Validation >Validac. automát. tabla definida usuario :Automatic Void >Anulación Automática :Automatic Wrap Error >Error rodeo automático :Automatic Write Off >Amortización Automática :Automatic bank reconciliation of deposits >Conciliación bancaria automática de depósitos :Automatic by shipment >Automática por envío :Automatic calculation of withholding tax >Cálculo automático de impuesto retenido :Automatic depletion of lots by >Agotamiento automático lotes por :Automatic for each new p/order line >Automática por cada nva línea pedido :Automatic kit issue of job required >Necesaria emisión automát. kit tarea :Automatic lot numbering >Numerac.automática lotes :Automatic narration code >Código descripción automática :Automatic narration no >Nº descripción automática :Automatic next requisition number '%1' is lower than highest requisition number on file >Sgte. nº automático de requisición '%1' es inferior al nº máximo de requisición del archivo :Automatic notification of messages >Notificación automática de mensajes :Automatic numbering by company or branch may not be selected if the RMA key type is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración automática por empresa o sucursal si tipo de clave de ADM es alfanumérico. :Automatic numbering by company or branch may not be selected if the sales order key type is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración automática por empresa si el tipo de clave de orden de venta es alfanumérico :Automatic numbering by company or warehouse may not be selected if the Goods in Transit Reference type is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración automática por empresa o almacén si el tipo de referencia mercancía en tránsito es alfa :Automatic numbering may not be selected if the GRN key is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración automát. si la clave ARM es alfanumérica :Automatic numbering may not be selected if the Requisition key is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración automát. si clave de requisición es alfanumérica :Automatic numbering may not be selected if the WIP inspection reference key type is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración automática si tipo clave de referencia inspección WIP es alfanumérico :Automatic numbering may not be selected if the dispatch note key type is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración automática si tipo de clave de nota despacho es alfanumérico. :Automatic numbering may not be selected if the job key type is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración automática si tipo de clave de OT es alfanumérico :Automatic numbering may not be selected if the order key type is alphanumeric >Imposible seleccionar numerac. automát. si tipo de clave de pedido es alfanumérico :Automatic order selection using prev/next >Selecc. automática pedido usando anter/sgte :Automatic payment run numbering may not be selected if the payment run key type is alphanumeric >Imposible seleccionar nº secuencia pago automático si tipo de clave de secuencia pagos es alfanumérico :Automatic per order >Automático por pedido :Automatic price / disc code >Código precio/descuento automático :Automatic price code >Cód.precio automático :Automatic price discount code >Código descuento precio automático :Automatic price or disc code >Código precio o dto. automático :Automatic quotation number >Número de cotización automática :Automatic quotation numbering may only be set if the quotation key is numeric >La numer. automát. cotizac. sólo se puede fijar si la clave cotiz. es numér :Automatic quotation selection using browse >Selecc. automát. de oferta usando explorar :Automatic quotation selection using prev/next >Selección automática de oferta usando anter/sgte :Automatic refresh after >Actualizar automáticamente tras :Automatic revision/release numbering >Numerac. automática revisión/liberac :Automatic selection of supplier prices >Selección automática precios proveedor :Automatic skip to next p/order line after a receipt >Saltar automát. a sgte línea de pedido tras recibo :Automatically >Automáticam :Automatically accept all selected lines ? >¿Aceptar automátic. todas estas líneas? :Automatically accept all selected lines? >¿Aceptar automátic. todas estas líneas? :Automatically accept selected lines ? >¿Aceptar automáticamente estas líneas? :Automatically accept selected lines? >¿Aceptar automáticamente estas líneas? :Automatically check for reminders >Comprobar avisos automáticamente :Automatically check previous task completed >Control automático OT anterior terminado :Automatically clear WIP variances less than >Automatically clear WIP variances less than :Automatically clear WIP variances valued less than >Borrar automát. variacións WIP de valor menor que :Automatically cleared variance >Automatically cleared variance :Automatically cleared variances >Variacións automát. compensadas :Automatically convert extract file to user defined indexed file >Conv. automát. fichero extracción a fichero índice def. usuario :Automatically create next %1 loads >Crear automáticamente siguientes %1 cargas :Automatically create next %1 loads >Crear automáticamente siguientes %1 cargas :Automatically create next %1 route details >Crear automáticamente sgtes. %1 detalles ruta :Automatically create next 10 loads >Crear automáticamente sgtes. 10 cargas :Automatically create with default additional information >Crear automáticamente con info. adicional predeterminada :Automatically expand hierarchy treeviews in maintenance and posting >Expandir automáticamente vistas de árbol jerárquicas en mantenimiento y registro :Automatically increment the sequence if duplicate components found? >¿Aumentar automáticamente secuencia si hay componentes duplicados? :Automatically issue to job(s) >Emitir automát. a tarea(s) :Automatically load chart settings >Cargar automát. configuración diagramas :Automatically load graph settings >Cargar automát. configuración gráficos :Automatically log operator into Analytics >Registrar automáticamente operador en Analytics :Automatically prompt for a bill for non-stocked lines on purchase order >Pedir automáticamente una lista de líneas no almacenables en pedido :Automatically prompt to establish exchange rate >Pedir automáticamente fijar el tipo de cambio :Automatically put cross shipment order quantity into back order >Poner automáticamente cantidad pedido envío cruzado en pedido pte. :Automatically put exchange order quantity into back order >Poner automáticamente cantidad pedido cambio en pedido pte. :Automatically put order qty into back order >Poner automáticamente cantidad en pedido pte :Automatically refresh message inbox every >Comprobar mensajes nuevos cada :Automatically retrieve the next valid contract record after save? >¿Recuperar automát. sgte.reg. de contrato vál. después de guardar? :Automatically run another report after this one >Ejecutar otro informe automát. después de éste :Automatically run tasks sequentially >Correr automáticam. OT en secuencia :Automatically schedule suggested jobs for co-products >Programar automáticamente OT sugeridas para coproductos :Automatically select global promotions >Seleccionar automáticamente promociones globales :Automatically select line promotions >Seleccionar automáticamente promociones líneas :Automatically set line to complete >Poner automátic. línea a completar :Automatically show next check >Ver automáticamente siguiente cheque :Automatically show this dialog if the contact name contains two or more names >Ver automáticamente este diálogo si el nombre contacto contiene dos o más nombres :Automatically show this window for each new line >Ver automáticamente esta ventana en cada nva línea :Automatically show this window for each new stocked line >Ver automát. esta ventana en cada nueva línea almacenada :Automatically suggest stock codes >Sugerir automáticamente nº parte :Automatically suggest stock codes in Quick Entry >Sugerir automáticamente números de parte en captura rápida :Automatically update all loads >Actualizar automáticamente todas cargas :Automatically update next %1 loads >Actualizar automáticamente sgtes. %1 cargas :Automatically validate sections as you type >Automatically validate sections as you type :Automatically view approved requisitions >Ver automáticam. requisiciones aprobadas :Automatically wrap text at >Rodear autom. texto en :Avail for jobs >Disp. para OT :Availability >Disponibilidad :Availability Expiry >Fin disponibilidad :Availability Start >Inicio disponibil :Availability dates >Fechas disponibil :Available >Disponible :Available Columns >Columnas dispon :Available Cost Centers >Centros de costos disponibles :Available Customers >Clientes diponibles :Available Documents >Documentos Disponibles :Available Keywords >Claves disponibles :Available List - A/P branch >Lista disponible - Sucursal CxP :Available List - A/R branch >Lista disponible - Sucursal CxC :Available List - Account type >Lista disponible - Tipo cuenta :Available List - Bank >Lista disponible - Banco :Available List - Contact category %1 >Lista disponible - Categoría contacto %1 :Available List - Contact class >Lista disponible - Clase contacto :Available List - Contact class %1 >Lista disponible - Clase contacto %1 :Available List - Contact property >Lista disponible - Propiedad contacto :Available List - Contact property %1 >Lista disponible - Propiedad contacto %1 :Available List - Contact territory >Lista disponible - Territorio contacto :Available List - Contact type >Lista disponible - Tipo contacto :Available List - Contact type %1 >Lista disponible - Tipo contacto %1 :Available List - Job classification >Lista disponible - Clasificación OT :Available List - Warehouse >Lista disponible - Almacén :Available Menus >Menús disponibles :Available Organizations >Organizaciones disponibles :Available Reports >Reportes disponibles :Available Serials >Seriados dispon :Available Stock Codes >Nº de parte disponibles :Available Tables >Tablas disponibles :Available Variables >Variables Disponibles :Available Warehouses >Almacenes disponibles :Available applications >Aplicaciones disponibles :Available data dictionary columns >Columnas dispon :Available discount >Dto disponible :Available equals zero >Disponible igual a cero :Available events >Eventos disponibles :Available fields >Campos disponib :Available for jobs >Disponible para OT :Available for use >Disponible para uso :Available greater than maximum >Disponible mayor que máximo :Available greater than zero >Disponible mayor que cero :Available in warehouse >Disponible en almacén :Available keys >Claves dispon :Available less than minimum >Disponible menos que mínimo :Available less than safety >Disponible menos que seguridad :Available less than zero >Disponible menor que cero :Available modules >Módulos dispon :Available organisations >Organizaciones diponibles :Available paths >Rutas disponib :Available printers >Impresoras dispon :Available qty >Cant. dispon :Available quantity >Cantidad disponible :Available to Promise >Dispon. para prometer :Available to Promise (parent) >Dispon. para prometer (padre) :Available to Promise Details Query >Cons.detalles dispon. para prometer :Available to Promise Query >Disponible para Prometer Consulta :Available to dispatch >Disponible p.despacho :Available to use >Dispon. para usar :Average >Promedio :Average Queue Times >Tpos cola promedio :Average days to pay >Promedio días para pagar :Average exchange rate to apply >Tipo de cambio medio a aplicar :Average exchange rate to apply is zero >Tipo de cambio medio a aplicar es cero :Average no of days to pay >Promedio nº de días a pagar :Average number of days to pay >Promedio nº de días a pagar :Average number of days to pay calculation >Promedio nº de días para pagar cálculo :Average rate >Promedio :Award >Award :Award Coexistence >Coexistencia Award :Award Compatibility >Compatibilidad Award :Award company >Empresa Award :Award compatibility preferences >Preferencias compatibil. Award :B - Bought out >B - Comprado :B - Multiples of EBQ >B - Múltiples de CLE :B type items >Artíc. tipo B :B.O.M >B.O.M :B.O.M. Costs >Costos B.O.M :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run >Los costos BOM pueden ser incorrectos por últ. implosión :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run. Continue ? >Los costos BOM pueden ser incorrectos por últ. implosión. ¿Continuar? :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run. Continue? >Los costos BOM pueden ser incorrectos por última implosión. ¿Continuar? :B.O.M. costs may be incorrect due to last implosion run. Ok to continue ? >Los costos BOM pueden ser incorrectos por últ. implosión. ¿Desea continuar? :B/C >B/C :B/C percentage break >Interr.porcentajes B/C :B/O Qty >Cant. B/O :B/o qty >Cant. B/O :B/o quantity >Cant. B/O :B/order quantity >Cant. pedido pte :B/order value >Valor pedido pte :BCP file >Arch. BCP :BOM >BOM :BOM & Inventory Cost Comparison >Comparación nomenclatura materiales y costos de inventario :BOM - Structures >BOM - Estructuras :BOM / Inventory Cost Comparison Report >Informe comparación costos invent. BOM :BOM Access to Structure & Routings >BOM Acceso a Estructura e Itinerarios :BOM Advanced Trial Kitting >BOM Avanzado Prueba de disponibilidad :BOM Advanced Trial Kitting Query >BOM Avanzado Prueba de disponibilidad Consulta :BOM Archive Maintenance >BOM Legajo Mantenimiento :BOM Archived Bills of Material >BOM Archivado Lista materiales :BOM Bills of Material Setup >BOM Lista material Configuración :BOM Browse on ECC Rev/Rel >BOM Examinar ECC Rev/lib :BOM Capacity Maintenance >BOM Capacidad Mantenimiento :BOM Change Rate Indicator Complete >Cambio indicador tasas BOM terminado :BOM Change Rate Indicator in Progress >Cambio indicador tasas BOM en curso :BOM Check for Implosion With Range >Nomenclatura materiales Mirar implosión con rango :BOM Co-Product Maintenance >BOM Coproducto Mantenimiento :BOM Co-Products for Parent >BOM Coproductos de Padre :BOM Co-products >BOM Coproductos :BOM Component Where-used >BOM Componente Rastreo padre :BOM Component Where-used Report >Infor. rastreos padre compon. BOM :BOM Component Where-used Report in Progress >Informe rastreos padre compon. BOM en curso :BOM Copy Narrations >Nomenclatura materiales Copiar descripciones :BOM Cost Center Maintenance >Nomenclatura materiales Mantenimiento centros costos :BOM Cost Centers >BOM Centros Costo :BOM Cost Implosion >Implos. costos BOM :BOM Cost Implosion - Processing >Implos. costos BOM - Procesando :BOM Cost Profile Explosion >Explosión perf. costos BOM :BOM Cost profile implosion >Nomenclatura materiales Implosión perfiles costo :BOM Cost/Work Center Listing >Nomenclatura materiales Lista de centros de costos y de trabajo :BOM Costing >Costos BOM :BOM Costing Profile >BOM Costeo Perfil :BOM Costing Query >Consutla costos BOM :BOM Costing Query - B.O.M. Costs >BOM Costeo Consulta - Lista materiales Costos :BOM Costing Query - What-if Costs >BOM Costeo Consulta - Simulados Costos :BOM Costing Report >Informe costos BOM :BOM Costing Report in Progress >Informe costos BOM en curso :BOM Costs >Costos BOM :BOM Display BOM Calculations >Nomenclatura materiales Ver cálculos nomenclatura materiales :BOM Editor >Editor BOM :BOM Employee Rate Description Details >Nomenclatura materiales Tarifa de empleado Descripción Datos :BOM Employee Rate Description Maintenance >Nomenclatura materiales Tarifa de empleado Descripción Mantenimiento :BOM Employee Rate Descriptions >BOM Empleado Tasa Descripciones :BOM Employee Time U/M Details >Nomenclatura materiales Unidad de tiempo de empleado Datos :BOM Employee Time Unit of Measure >BOM Empleado Tiempo Unidad de Medida :BOM Employee Time Unit of Measure Maint >Nomenclatura materiales Unidad de tiempo de empleado Mantenimiento :BOM Employee Time Unit of Measure Maintenance >Nomenclatura materiales Unidad de tiempo de empleado Mantenimiento :BOM Employees >BOM Empleados :BOM Engineering Profile >BOM Ingeniería Perfil :BOM Icons for Structure & Routings >BOM Iconos de Estructura e Itinerarios :BOM Import Complete >Impor. BOM terminada :BOM Import Error Printing in Progress >Imprimiendo errores de importación BOM :BOM Import File Errors >Errores fich.import.BOM :BOM Import File Listing in Progress >Lista fich. importación BOM en curso :BOM Import Routing >Itiner.importac.BOM :BOM Import for Stock Code >BOM Importación de Número de parte :BOM Importing Structure and Component Details >Importando detalles estructura y compon. BOM :BOM Kit type >Tipo kit BOM :BOM Lead Time Calculation >Cálculo plazos entrega BOM :BOM List of Cost Centers and Work Centers >Lista de c/costos y de c/trabajo BOM :BOM List of Employees >Lista empleados BOM :BOM List of Machines >Lista máquinas BOM :BOM List of Narrations >Lista descripciones BOM :BOM List of Notional Parts >Nomenclatura materiales Lista de piezas virtuales :BOM List of Structures >Lista estructuras BOM :BOM Low Level Code Calculation >BOM Bajo Nivel Código Cálculo :BOM Machine Maintenance >BOM Máquina Mantenimiento :BOM Multi-Level Structure Import >BOM Multinivel Estructura Importación :BOM Multi-level Trial Kitting >BOM Multinivel Prueba disponibilidad :BOM Non-productive codes >BOM Códigos no productivos :BOM Notional and Co-Products Query >BOM Virtuales y coproductos Consulta :BOM Operation >BOM Operación :BOM Operation Narrations >BOM Operación Descripciones :BOM Parts Without Structure >BOM Piezas Sin Estructura :BOM Parts Without Structure Report >Informe piezas BOM sin estructura :BOM Parts Without Structure Report in Progress >Informe sobre piezas sin estructura BOM en curso :BOM Planning Profile >BOM Planificación Perfil :BOM Processes >Procesos BOM :BOM Progressive Scrap Query >BOM Progresivo Desperdicio Consulta :BOM Relationship Validation >Validación relación BOM :BOM Relationship Validation in Progress >Validación relación BOM en curso :BOM Replace Where-used >BOM Reemplazar Rastreo padre :BOM Route Cards >Hojas ruta BOM :BOM Route Cards Report in Progress >Informe hojas de ruta BOM en curso :BOM Route Cards Standard >Nomenclatura materiales Hojas de ruta Estándar :BOM Route Cards Subcontract >Nomenclatura materiales Hojas de ruta Subcontratar :BOM Route Details >Nomenclatura materiales Ruta Datos :BOM Route Maintenance >Nomenclatura materiales Ruta Mantenimiento :BOM Routes >Nomenclatura materiales Rutas :BOM Routing Descriptions >Descripciones itiner. BOM :BOM Routing Import >BOM Itinerario Importación :BOM Routing Maintenance >BOM Itinerario Mantenimiento :BOM Routing and Structure Creation >BOM Itinerario y Estructura Creación :BOM Routing query >BOM Itinerario Consulta :BOM Routings >Itinerarios BOM :BOM Routings Import >Importac.itiner.BOM :BOM Scheduling Profile >BOM Programación Perfil :BOM Specific Narrations >BOM Específico Descripciones :BOM Standard Narrations >Descripciones están. BOM :BOM Structure >BOM Estructura :BOM Structure Amendment Journal >BOM Estructura Rectificación Diario :BOM Structure Amendment Journal Report >Informe diarios rectif. estructuras BOM :BOM Structure Import >Importac. estruc. BOM :BOM Structure Information >Información estruc. BOM :BOM Structure Maintenance >BOM Estructura Mantenimiento :BOM Structure Report in Progress >Informe estructuras BOM en curso :BOM Structure Validation >Validación estructuras BOM :BOM Structure Validation Recap >Recap. validac. estructuras BOM :BOM Structure Validation in Progress >Validación estructura BOM en curso :BOM Structure and Routing >Estructura e itiner. BOM :BOM Structure and Routing Archive >Archivo estructura e itiner. BOM :BOM Structure and Routing Archive in Process >Archivo estructura e itiner. BOM en curso :BOM Structure and Routing Options >Opciones estructura e itiner. BOM :BOM Structures >Estrucutras BOM :BOM Structures and Routings >BOM Estructuras e Itinerarios :BOM Tool Set Maintenance >BOM Herramienta Grupo Mantenimiento :BOM Transfer BOM Costs to Wh Costs >BOM Traspasar BOM Costos a Almacén :BOM Trial Kitting List >Nomenclatura materiales Prueba disponibilidad Lista :BOM Trial Kitting Review >Nomenclatura materiales Prueba disponibilidad Revisión :BOM Update Rate Indicators >Actual. indicad. tasas BOM :BOM Update Subcontract Values >Actualiz.valores subcontrat.BOM :BOM Update Subcontract Values Complete >Actual.valores subcontrat.BOM terminada :BOM Update Subcontract Values in Progress >Actualiz. valores subcontr. BOM en curso :BOM Update What-if Bought Out Cost >Actual. costos compra simulados BOM :BOM Update What-if Bought Out Material Costs Complete >Actual. costos simulados compra material BOM terminada :BOM Update What-if Bought Out Material Costs in Progress >Actualiz. costos simulados compra material BOM en curso :BOM Validating Import Data >Validando datos import. BOM :BOM Validation Complete >Validación BOM terminada :BOM What-if Material Costs Maintenance >Admin costos simulados material BOM :BOM What-if Operation Costs Maintenance >Admin costos operaciones simuladas BOM :BOM Where-used Query - Tree Format >BOM Rastreo padre Consulta - Árbol Formato :BOM Work Center Maintenance >Nomenclatura materiales Centro de trabajo Mantenimiento :BOM Work Center Move Matrices >Matrices movim. c/trabajo BOM :BOM Work Center Move Matrix Details >Nomenclatura materiales Centro de trabajo Mover matriz Datos :BOM Work Center Move Matrix Maintenance >Nomenclatura materiales Centro de trabajo Mover matriz Mantenimiento :BOM Work Center Rates >Nomenclatura materiales Centro de trabajo Tarifas :BOM Work Center Update >Nomenclatura materiales Centro de trabajo Actualizar :BOM Work Center Where used >BOM Centro trabajo Rastreo padre :BOM Work Center Where-used >BOM Centro Trabajo Rastreo padre :BOM Work Center Where-used Report >Inf. rastreos padre c/trabajo BOM :BOM Work Centers >BOM Centros Trabajo :BOM add component >Nomenclatura materiales Agregar componente :BOM add operation >Nomenclatura materiales Agregar operación :BOM and Inventory Cost Comparison >BOM e Inventario Costo Comparación :BOM change component >Nomenclatura materiales Cambiar componente :BOM change operation >Nomenclatura materiales Cambiar operación :BOM cost >Costo BOM :BOM costs may be incorrect due to last implosion run. Ok to continue >Costos BOM pueden ser incorrectos por últ.ejec.implosión. Listo para continuar :BOM costs may be incorrect due to last implosion run. Ok to continue? >Costos BOM pueden ser incorrectos por últ.ejec.implosión. ¿Desea continuar? :BOM delete component >Nomenclatura materiales Eliminar componente :BOM delete operation >Nomenclatura materiales Eliminar operación :BOM fixed overhead >Cargos grales fijos BOM :BOM labor value >Nomenclatura materiales Valor de trabajo :BOM material cost >Costo material BOM :BOM material value >Nomenclatura materiales Valor material :BOM operations cost >Costo operaciones BOM :BOM structure & routing >Estruc. e itinerar. BOM :BOM structure and routing only >Sólo estrucutra e itinerario BOM :BOM structure and routing, and job >Estrucutra e itinerario BOM y tarea :BOM subcontract cost >Costo sucontrat. BOM :BOM variable overhead >Cargos grales var. BOM :BOM-Inventory Cost Comparison >Comparación nomenclatura materiales y costos de inventario :BOM/Inventory Cost Comparison >Comparación costos invent. BOM :BOM/Inventory Cost Comparison Report in Progress >Informe comparación costos inventario BOM en curso :BOMStructures >Estruct. BOM :BPO Balance Correction >Corrección balance BPO :BPO Maintenance >BPO Mantenimiento :BTAB >BTAB :BTAB trap >Trampa BTAB :BULK INSERT Instruction was successful for this company >La instrucción BULK INSERT resultó correcta para esta empresa :BULK INSERT statement. This requires that each of your ISAM >Sentencia BULK INSERT. Esto implica que cada uno de los ISAM :BUTT TABS >TABS EXTR :BV Accum depr B/F >Amort.cont.acum.adelantada :BV Code >Cód.v.c :BV Last year >Valor cont.últ.año :BV Residual value >Valor contable residual :BV Reval reserve TD >Reserva reval.v/cont. a fecha :BV This year >Valor cont.este año :BV depr code >BV código amort. :BV depr last year >Amort.v.c. últ. año :BV depr this year >Amort.v.c. este año :BV depreciation code >Cód. amortización valor cont :BV residual >BV residual :Back >Atrás :Back Order Release >Liber. pedido pte :Back Order Review >Revis. pedido pte :Back order >Pedido pte :Back order decision >Decisión pedido pte :Back order message >Mensaje pedido pte :Back order qty >Cant. pedido pte :Back order quantity >Cantidad pedido pte :Back order release may not be negative >Liber.pedido pte. no puede ser negativa :Back orders >Pedidos ptes :Back orders allowed >Permitidos pedidos ptes :Back orders are not allowed >Pedidos pendientes no permitidos :Back orders are not allowed for this customer and the stock code '%1' is a traceable/kit item >No se permite pedido pte. para este cliente y el nº de parte '%1' es un artículo rastreable/kit :Back orders are not allowed. Back order quantity must be zero >Pedidos pendientes no permitidos. La cantidad del pedido pendiente debe ser cero :Back orders are not allowed. Program cancelled >Pedidos ptes. no permitidos. Programa cancelado :Back orders not allowed. Cannot use Dispatch notes >Pedidos pendientes no permitidos. Imposible usar notas despacho :Back orders not allowed. Cannot use Dispatch notes. >Pedidos ptes. no permitidos. Imposible usar notas despacho. :Back to Previous Page >Volver a página anterior :Backflush level >Niv.postdeducción :Backflushing >Postdeducción :Backflushing Component >Compon. postdeducción :Backflushing Cost Multiplier >Postdeducción multiplicador costos :Backflushing In Progress >Postdeducción en curso :Backflushing Options >Opc. postdeducción :Backflushing Process Cancelled >Postdeducción cancelada :Backflushing Serialized Component >Componente postdeducción seriado :Backflushing Traceable Component >Compon. localizable postdeducción :Backflushing has been cancelled >Postdeducción cancelada :Background >Fondo :Background Image >Imagen de fondo :Background color >Color de fondo :Background program directory >Directorio programa de fondo :Backlog >Reserva :Backlog Orders by Customer >Órdenes reserva por cliente :Backlog Orders by Stock Code >Órdenes reserva por nº parte :Backlog Query >Cons. reserva :Backlog Report by Customer >Informe reserv. por cliente :Backlog Report by Stock Code >Informe reservas por nº parte :Backlog Report by Stock Code in Progress >Informe reservas por nº de parte en curso :Backlog by Customer >Reservas por cliente :Backlog by Stock Code >Reservas por nº parte :Backorder >Pedido pte :Backorder message >Mensaje pedido pte :Backorder quantities have been released. Discard these changes and reset the quantity fields? >Se liberaron las cantid. del pedido pte. ¿Desechar estos cambios y restaurar campos de cantidad? :Backorder quantities have been released. Discard these changes? >Se liberaron las cantid. del pedido pte. ¿Desechar estos cambios? :Backorder quantity >Cantidad pedido pte :Backorder released for printing (3) >Ped.pte.liberado para impresión (3) :Backorders allowed >Permitidos ped.ptes :Backorders are not allowed >Pedidos ptes. no permitidos :Backorders are not allowed for customer '%1' >No se permiten pedidos ptes. para cliente '%1' :Bad Debts >Deudas malas :Balance >Saldo :Balance (local currency) >Saldo (moneda local) :Balance - Foreign >Saldo - extranjero :Balance - Local >Saldo - local :Balance Batch >Lote saldo :Balance Brought Forward Detail >Saldo Adelantado Detalle :Balance Entry Type >Tipo asiento saldo :Balance Forward Message >Mensaje plazo saldo :Balance Graph >Saldo Gráfico :Balance Report >Informe saldos :Balance Sheet >Balance general :Balance Transfer >Transfer. saldos :Balance a prior year >Compensar ej. anterior :Balance before payment >Saldo antes del pago :Balance by Statement Balance >Saldo por estado de cuenta :Balance correct >Corregir saldo :Balance correction >Corrección saldo :Balance current period >Compensar periodo actual :Balance current year >Compensar ejer. actual :Balance discount >Descuento saldo :Balance extracted >Saldo extraído :Balance forward >Plazo saldo :Balance goods in transit >Saldo mercan. en tránsito :Balance information >Información saldo :Balance lots (report only) >Lotes balance (sólo informe) :Balance lots from most recent FIFO bucket >Lotes saldos reventas PEPS más recientes :Balance option >Opc. saldo :Balance options >Opc. saldo :Balance outstanding >Saldo pendiente :Balance outstanding will be used if quantity exceeds outstanding quantity for a job >Se usará saldo pendiente si la cantidad supera la cantidad pendiente de una OT :Balance print type >Tipo impres. saldo :Balance record for master account '%1' against customer '%2' not found >No se halló registro saldos para cuenta maestra '%1' de cliente '%2' :Balance selection >Selección saldo :Balance serial tracking quantity available >Compensar cantidades invent. seguimiento dispon :Balance to bill >Saldo a facturar :Balance type selection >Selección tipo de saldo :Balances >Saldos :Balances (local value) >Saldos (valor local) :Balances as of >Saldos desde :Balances at Each Period >Saldos de cada periodo :Balances at each Period End >Saldos de cada cierre per :Balances between each period are not available for budgets >Los saldos entre periodos no son válidos para presupuestos :Balances for Budgets >Saldos para presup :Balances must be = %1 for this purchase date >Saldos deben ser = %1 para esta fecha compra :Balances must be = 0 for this purchase date >Balances must be = 0 for this purchase date :Balances(local value) >Saldos (valor local) :Balancing >Compensac :Balancing Phase for Customer >Compensación Fase de Cliente :Balancing Sales Orders >Saldo de órdenes venta :Balancing a Group >Compensac. grupo :Balancing matched values >Compensando valores correspondientes :Bank >Banco :Bank %1 is not setup to accept EFT payments >Banco %1 no está puesto para aceptar pagos TEF :Bank '%1' not found >No se halló banco '%1' :Bank Balance >Saldo bancar :Bank Balances >Saldos banco :Bank Balances Print >Impr. saldos banc :Bank Balances at a Glance >Banco Saldos en un vistazo :Bank Charges >Cargos banco :Bank Code >Cód. banc :Bank Deposit >Depós. banc :Bank Deposit Slip >Ficha depós. banc :Bank Deposit Slip Details >Detalles extr.depós.banc :Bank Information >Información bancaria :Bank Maintenance >Admin. de bancos :Bank Query >Cons. banco :Bank Query (Legacy) >Consulta banco (anterior) :Bank Quick View >Vista Rápida Banco :Bank Reconciliation >Conciliac. bancaria :Bank Transactions >Banco Transacciones :Bank Validation >Validación banco :Bank account >Cuenta banco :Bank account before >Cuenta banco antes de :Bank and Other Current Assets >Bancos y otros activos corrientes :Bank balance not zero >Saldo banco no es cero :Bank balances as of >Saldos banco desde :Bank before >Banco antes de :Bank branch >Suc.bancaria :Bank branch before >Sucursal bancaria antes de :Bank branch code >Código sucursal bancaria :Bank charges amount >Importe cargos banco :Bank charges ledger code >Código del libro mayor para cargos bancarios :Bank code selection >Selección cód. banc :Bank codes >Cód.banc :Bank codes maintenance >Mtto. cód. bancarios :Bank currency >Moneda banco :Bank currency '%1' must match customer currency '%2' >Moneda banco '%1' debe coincidir moneda cliente '%2' :Bank currency not same as customer >Moneda banco no coincide con el cliente :Bank deposit slip not required >Ficha depós.banc. no necesaria :Bank deposit slip required >Neces. extr. depós. banc :Bank details >Detalles banco :Bank details selection >Selecc. detalles banco :Bank equivalent >Equival. banco :Bank equivalent ($ ) >Equival. banco ($ ) :Bank from which payment is to be made >Banco desde el que hacer el pago :Bank from which payment was issued >Banco desde el que se emitió el pago :Bank from which payment was made >Banco desde el que se hizo pago :Bank name >Nombre banco :Bank not on file >Banco no en arch :Bank selection >Selección banco :Bank setup >Configuración de banco :Bank's Currency not Defined >Divisa banco no definida :Bank's currency and supplier's currency differ >La moneda de banco y del proveedor difieren :Bank's currency not defined in exchange rate >Moneda del banco no definida en tipo de cambio :Bank's currency not defined in the exchange rates table >Divisa del banco no definida en tabla de tasas de cambio :Banking Details >Detalles banco :Banks >Banco :Banks at a Glance >Bancos en un vistazo :Banks where all transactions have been reconciled >Bancos con todas las transacciones conciliadas :Bar Code >Código de barras :Base >Base :Base date >Fecha base :Base directory (on server) >Directorio base (servidor) :Base earliest start for jobs >Basar primer inicio de OT :Base expiry date on date of query >Fecha vcto. base en fecha consulta :Base expiry date on print date >Fecha vcto. base en impresión :Base expiry date on tender date >Fecha vcto. base fecha licitac :Base folder >Carpeta básica :Base new costs on >Basar nvos costos en :Base new document on >Basar nuevo documento en :Base new template on >Basar nva plantilla en :Base on contract >Basar en contrato :Base price >Precio base :Base rate >Tasa base :Based on >Basado en :Based on existing template >Basado en plantilla existente :Based on order value/quantity >Basado en valor/cantidad pedido :Based on original start depreciation date >Based on original start depreciation date :Based on product class sold >Basado en clase producto vendido :Based on qty complete + qty scrapped >Basado en cant. terminada + desechada :Based on quantity completed >Basado en cantidad terminada :Based on run time issued >Basado en dur.ejec.emitida :Based on sample template >Basado en plantilla muestra :Basic >Básico :Basic Information for Reqn >Básico Información de Requ. :Basic discounted price >Precio base con descuento :Basic information >Información básica :Basic price >Precio base :Basic price code >Código precio base :Basic pricing U/m >Precio base U/m :Basic tax system >Sist.imptos básico :Basis >Base :Basis for contract pricing >Base para precios contrato :Basis for discount >Base de descuento :Basis of Variance >Base de variación :Basis of adding loads >Base para agregar cargas :Basis of calculating load capacity >Base para calcular capacidad carga :Basis of delivery schedule >Base programa remisión :Basis of load calculation >Base para cálculo de carga :Basis to use for sales order inclusion and suggested dispatch quantity >Base a usar para inclusión de o/v y cantidad de despacho sugerida :Batch >Lote :Batch Bill Component >Componente lista lotes :Batch Error >Error lote :Batch Forecasting >Pronóstico lotes :Batch Forecasting in Process >Pronóstico lotes en curso :Batch Order Take-on >Adopción pedido lote :Batch Printing >Impresión lotes :Batch Quantity >Cantidad lotes :Batch Selection >Selección de lote :Batch Serial Number >Número serie lotes :Batch Serial Numbers >Números serie lotes :Batch Serial Numbers in Inspection >Números serie lotes en inspección :Batch Serial Numbers in WIP Inspection >Números serie lotes en inspección WIP :Batch Serials Reserved for Co-product for Job >Lote Seriales Reservados para Coproducto de OT :Batch Serials Reserved for Job >Series de lote reservados para OT :Batch Update >Actual. lote :Batch Update in Process >Actual. lote en curso :Batch Variance >Varianza lotes :Batch based >Basado lote :Batch bill of material >Lista materiales del lote :Batch bill of materials >Lote lista materiales :Batch details >Detalles lote :Batch file parameters >Parámetros arch. lotes :Batch information >Info sobre lotes :Batch number >Nº de lote :Batch number not on file >Nº lote no en archivo :Batch number selection >Selección nº de lote :Batch only >Sólo lote :Batch qty validation required >Neces. validación cant. lotes :Batch quantity in inspection >Cantidad lote en inspección :Batch serial number already exists in selected warehouse >Este nº de serie de lote ya existe en este almacén :Batch serial number already exists in selected warehouse and other warehouses >Este nº de serie de lote ya existe en este y en otros almacenes :Batch serial number not stocked in selected warehouse but exists in other warehouses >Este nº de serie de lote no está en este almacén, pero sí existe en otros almacenes :Batch total >Total lotes :Batch total required >Necesario total lotes :Batch totals >Totales lote :Batch type serial >Serial tipo lote :Batch validation required >Necesaria validación lotes :Batching rule >Norma de lotificación :Before Value >Valor antes :Before continuing, please note that you will require a login that is a member >Piense antes de continuar que necesitará un usuario miembro :Before creating the new columns against each table you can elect to remove >Antes de crear nuevas columnas frente a cada tabla puede elegir eliminar :Before first detail line >Antes de 1ª línea detalle :Before proceeding with the conversion you must have completed the following >Antes de proceder con la conversión debe completar lo siguiente :Before running this program from the Fast Menu you can choose >Antes de ejecutar este programa desde el menú ráp. puede dejar :Before starting please note that you will require appropriate >Antes de empezar necesitará derechos suficientes :Before starting please note the following >Tenga esto en cuenta antes de empezar :Before starting the migration please note the following >Tenga esto en cuenta antes de empezar la migración :Before you can use the Report Writer you will need to import the Report Writer >Antes de usar Report Writer deberá importar el diccionario de datos Report Writer :Before you run the CMS Setup Wizard you must save the current CMS Setup information >Antes de correr el asistente de configuración de SGC debe guardar la información de configuración SGC actual :Begging of file >Petición de archivo :Begin Transaction >Empez. transacción :Beginnig of file >Inicio del archivo :Beginning balance >Saldo de apertura :Beginning of File >Inicio del archivo :Beginning of file reached. Restarting at the end >Se llegó al principio del archivo. Reiniciando al final :Beginning the template creation process >Iniciando proceso de creación de plantilla :Beginning value >Valor inicial :Below minimum >Por debajo del mínimo :Below safety >Por debajo del mínimo de seguridad :Beneficiary >Beneficiario :Beneficiary address >Dirección del beneficiario :Beneficiary codes >Códigos beneficiarios :Beneficiary name >Nombre beneficiario :Best Fit >Mejor ajuste :Best price >Mejor precio :Best price details >Detalles mejor precio :Bill of Landed >Relac. destino :Bill of Landed Cost >Lista costo destino :Bill of Landed Costs >Lista costos destino :Bill of Landed Costs Element Maintenance >Lista de admin. elementos costos destino :Bill of Landed Costs for Fixed >Lista costos destino para costos fijos :Bill of Landed Costs for Fixed Costs >Lista de costos destino para costos fijos :Bill of Material >Relac. materiales :Bill of Materials >Lista materiales :Bill of Materials - Engineering Change Control >Lista materiales - Ingeniería Cambio Control :Bill of Materials - Reports >Lista materiales - Reportes :Bill of Materials - Setup >Lista materiales - Configuración :Bill of Materials - What-if Costing >Lista materiales - Costos simulados :Bill of Materials Setup >Config.relac.materiales :Bill of Materials module not installed >Módulo Lista materiales no instalado :Bill of landed cost not created for stock/route code >Lista costo destino no creada para nº parte/cód. ruta :Bill of materials ( ) >Relac. materiales ( ) :Bill of materials must be installed to use kit type '%1' >Para usar tipo kit '%1' debe estar instalado Lista materiales :Bill of materials must be installed to use part category '%1' >Para usar categoría pieza '%1' debe estar instalado Lista materiales :Bill of materials not installed >Lista materiales no instalada :Bill of materials routing >Itiner. relac. materiales :Bill of materials structure and routings >Estrucutra e itinerarios relac. materiales :Bill of materials to be ignored >Relación de materiales a ignorar :Bill of materials will be excluded from this credit note because >Se excluirá relación de materiales de esta nota de crédito porque :Bill rate >Tipo factur :Bill to extended tax code >Facturar a código fiscal ampliado :Bill to extended tax code '%1' not found >No se halló lista de cód. impto. ampliado '%1' :Bill-to extended tax code >Cód.impto ampl.facturar a :Billable >Facturable :Billable type >Tipo facturable :Billed value >Valor facturac :Billing >Facturación :Billing Details >Facturación Detalles :Billing Method >Método facturac :Billing Percentage >Porcentaje facturación :Billing Schedule Review >Facturación Programa Revisión :Billing Schedules >Programas facturación :Billing Schedules - Fixed Days >Programas facturación - Días fijos :Billing Schedules - Percentage of Costs Accumulated >Programas facturación - Porcentaje de costos acumulados :Billing Schedules - Percentage of Fixed Notional Value >Programas facturación - Porcentaje de valor virtual fijo :Billing Schedules - Percentage of Head/Section Complete >Programas facturación - Porcentaje de encab./sección terminada :Billing Schedules - Series of Days >Programas facturación - Series de días :Billing Schedules Review for >Programas facturación Revisión de :Billing amount >Importe facturación :Billing day >Día facturación :Billing days of month >Días facturación del mes :Billing for contract >Facturación para contrato :Billing information >Información facturación :Billing method may not be changed if schedules already exist >Imposible cambiar método facturación si ya hay programas :Billing method may not be changed if schedules already exist. >Imposible cambiar método facturación si ya hay programas. :Billing type >Tipo facturac :Billing value >Valor facturac :Billing value released >Valor facturac.liberado :Billings >Facturaciones :Billings in status %1 >Facturaciones en estado %1 :Billings in status 8 >Facturaciones en estado 8 :Bills >Facturas :Bin >Pos :Bin Quantity >Pos Cantidad :Bin Quantity >Pos Cantidad :Bin Quantity >Pos Cantidad :Bin Quantity >Pos Cantidad :Bin %1 causes warehouse %2 to overflow for stock code %3 >Posic. %1 hace que almacén %2 desborde en nº de parte %3 :Bin %1 on hold so quantity will not be issued to linked sales order %2 >Posic. %1 está retenida, por lo que cantidad no se emitirá para o/vta vinculada %2 :Bin '%1' not found in warehouse '%2' for stock code '%3' >No se halló posic. '%1' en almacén '%2' para nº de parte '%3' :Bin '%1' not in stock take table >Posic. '%1' no está en tabla inv.físico :Bin '%1' on hold >Posic. '%1' retenida :Bin / Serial Number Allocation Imbalance >Descuadre asignación nº serie/posición :Bin Allocations for Dispatch Note >Posición Asignaciones de Nota Despacho :Bin Allocations for Job >Posición Asignaciones de OT :Bin Allocations for Jobs >Asign. posic. para tareas :Bin Allocations for RMA >Posición Asignaciones de ADM :Bin Allocations for Sales Order >Posición Asignaciones de Orden Venta :Bin Allocations for Sales Orders >Asignac.posic.para órdenes venta :Bin Location on Hold >Ubicac. pos. retenida :Bin Maintenance - Delete >Mantenimiento Posición - Eliminar :Bin Number >Nº posición :Bin Number Maintenance >Admin. números posición :Bin Query for >Consulta pos. de :Bin Query for Material Issues >Posición Consulta de Material Emisiones :Bin Query per Transaction Line >Posición Consulta por Transacción Línea :Bin Transfer Transaction >Transacc.transferencia posic. :Bin Transfers >Trans. posic :Bin Validation >Posición Validación :Bin does not exist for this lot. Create new bin ? >Sin posición para este lote. ¿Crear posición? :Bin does not exist for this lot. Create new bin? >No hay posición para este lote. ¿Crear posición? :Bin does not exist. Create new bin? >Posición no existente. ¿Desea crearla? :Bin for Stock >Posic.de stock :Bin location >Ubicac. pos :Bin location cannot be blank >La ubicación de posición no puede estar vacía :Bin location does not exist and must be created before performing the kit issue. Are you sure you want to reserve the bin? >Esta ubicación de posición no existe y hay que crearla antes de emitir el kit. ¿Está seguro de querer reservar la posición? :Bin location has not been reserved for this allocation >No se reservó la ubic. posic. para esta asignación :Bin location is not on file >Ubic.posic. no en archivo :Bin location not found >Ubicación de posición no hallada :Bin location not on file >Ubic.posic. no en archivo :Bin location selection >Selecc. ubicación posic :Bin location to transfer in to not on file. This entry will be ignored. Continue with transfers in? >La ubicación de posición a traspasar no está en archivo. Se ignorará esta captura. ¿Seguir con traspasos de recepción? :Bin location to use >Ubicac. pos. a usar :Bin message >Mensaje posic :Bin not found for the lot >No se halló la posic. del lote :Bin not on file >Posic.no en arch :Bin not previously issued to this allocaiton >Posición no emitida antes para esta asignación :Bin selection >Selecc. posic :Bin transfer >Traspaso posiciones :Bin transfer transaction only allowed if multiple bins installed >Transacc.transf. posic. sólo permitida si instaladas posic. múltiples :Bin transfers not allowed >Transf. posic. no permitida :Bins >Posic :Bins allocated >Posiciones asignadas :Bins and serials >Posic. y seriados :Bins de-allocated >Posiciones desasignadas :Bins for Adjustment/Expense Issue for Source Warehouse >Posic. para emisión ajustes/cargos de almacén origen :Bins for Source Warehouse >Posic. de almacén de origen :Bins/Serials >Posic/seriados :Biometric/smart card >Biométrica/tarjeta inteligente :Birthday >Cumpleaños :Bitmap >Bitmap :Bitmap '%1' >Bitmap '%1' :Bitmap Background >Bitmap fondo :Bitmap Forms >Formularios bitmap :Bitmap Image >Imagen bitmap :Bitmap Images >Imágenes bitmap :Bitmap Viewer >Visor bitmaps :Bitmap details >Detalles bitmap :Bitmap editor >Editor bitmaps :Bitmap for faxing >Bitmap para enviar fax :Bitmap for printing >Bitmap para imprimir :Bitmap image (default) Properties >Imagen mapa bits (predeterminada) Propiedades :Bitmap image Properties >Imagen mapa bits Propiedades :Bitmap not found >Bitmap no hallado :Bitmap undefined >Bitmap no definido :Bitmap width >Ancho bitmap :Bitmaps >Bitmaps :Bkt s/o >O/v abierta :Black >Negro :Blank >Vacío :Blank Column Definition >Definición columna vacía :Blank Concession >Conces. en blanco :Blank Description >Descripción vacía :Blank G/L Accounts >Cuentas l/m vacías :Blank Lot Number >Nº lote en blanco :Blank New Ledger Code >Vacía Nueva Código general Código :Blank Tax Code >Cód.impto vacío :Blank for all >Vacío para todo :Blank lines above footer >Lín.blanco sobre pie pág :Blank lines below header >Líneas blanco bajo encab :Blank lines between accounts >Líneas en blanco entre ctas :Blank status >Estado vacío :Blank tax code on this line with >Cód.impto vacío en esta línea con :Blank when zero >En blanco si cero :Blank when zero (or nines) >En blanco si cero (o nueves) :Blanket >Abierto :Blanket Contract - Heading Fields >Contrato Abierto - Encabezado Campos :Blanket Contract - Schedule date Detail >Contrato Abierto - Programar fecha Detalle :Blanket Contract Format Alignment in Progress >Alineación formato contrato abierto en curso :Blanket Contract Format Printing in Progress >Impresión formato contrato abierto en curso :Blanket P/O - Creation of Purchase Orders Review >Pedido abierto - Creación revisión de pedidos :Blanket P/O Capacity Maintenance >Pedido abierto Mantenimiento capacidades :Blanket P/O Contract Print >Pedido Abierto Contrato Imprimir :Blanket P/O Contract Report >Pedido Abierto Contrato Reporte :Blanket P/O Create Purchase Orders >Pedido Abierto Crear Pedidos :Blanket P/O Entry >Pedido Abierto Captura :Blanket P/O Export >Pedido Abierto Exportación :Blanket P/O Header Maintenance >Pedido abierto Mantenimiento encabezados :Blanket P/O History Query >Pedido Abierto Histórico Consulta :Blanket P/O Purge >Pedido Abierto Purga :Blanket P/O Query >Pedido Abierto Consulta :Blanket P/O Schedule Query >Pedido abierto Programa Consultar :Blanket P/O Sum/Det Transaction Browse >Pedido Abierto Resum/det Transacción Examinar :Blanket P/O release >Liberación pedido abierto :Blanket P/o - Creation of Purchase Orders Review for Contract >Pedido abierto - Creación de pedidos Revisión de Contrato :Blanket P/o - Creation of Purchase Orders in Progress >Pedido abierto - Creación de pedidos en curso :Blanket P/o Contract Report in Progress >Informe contratos pedidos abiertos en curso :Blanket P/orders >Pedidos abiertos :Blanket Purchase Order >Pedido abierto :Blanket Purchase Order - Create P/o from Standing Order >Pedido abierto - Creación de pedido desde pedido abierto :Blanket Purchase Order Alignment in Progress >Alineación de pedidos abiertos en curso :Blanket Purchase Order Contract Errors >Errores de contrato de pedido abierto :Blanket Purchase Order Contract Maintenance >Pedido Abierto Contrato Mantenimiento :Blanket Purchase Order Contract Print >Impresión de contrato de pedido abierto :Blanket Purchase Order Contract Report >Informe de contrato de pedido abierto :Blanket Purchase Order Document Preview in Progress >Pedido abierto Vista previa documento en curso :Blanket Purchase Order Export >Exportación de pedido abierto :Blanket Purchase Order Export Complete >Terminada exportación de pedido abierto :Blanket Purchase Order Export Review >Revisión de export. de pedido abierto :Blanket Purchase Order Export in Progress >Exportación de pedido abierto en curso :Blanket Purchase Order Fax in Progress >Fax de pedido abierto en curso :Blanket Purchase Order Format >Formato de pedido abierto :Blanket Purchase Order History >Histórico de pedidos abiertos :Blanket Purchase Order History Query >Consulta de histór. pedidos abiertos :Blanket Purchase Order Line >Línea de pedido abierto :Blanket Purchase Order List >Lista de pedidos abiertos :Blanket Purchase Order Maintenance >Mantenimiento pedidos abiertos :Blanket Purchase Order Preview >Vista previa de pedidos abiertos :Blanket Purchase Order Print >Impresión de pedido abierto :Blanket Purchase Order Print in Progress >Impresión de pedido abierto en curso :Blanket Purchase Order Purge >Purga de pedidos abiertos :Blanket Purchase Order Query >Consulta de pedido abierto :Blanket Purchase Order Release >Liberación de pedido abierto :Blanket Purchase Order Release Options >Opciones de liberación de pedido abierto :Blanket Purchase Order Reprint in Progress >Pedido abierto Reimpresión en curso :Blanket Purchase Order Review >Revisión pedidos abiertos :Blanket Purchase Order Type Selection >Selección de tipo de pedido abierto :Blanket Purchase Order in Process >Pedido abierto en curso :Blanket Purchase Orders >Pedidos abiertos :Blanket Purchase Orders - Creation of Purchase Orders >Pedidos abiertos - Creación de pedidos :Blanket Purchase Orders for Contract >Pedidos Abiertos de Contrato :Blanket Purchase Orders for Stock Code >Pedidos Abiertos de Número de parte :Blanket Purchase Orders for Supplier >Pedidos Abiertos de Proveedor :Blanket S/O & >o/v vacía y :Blanket S/O & Releases >O/v abiertas y liberac :Blanket S/O & Releases Contract Master >O/v Abierta y Liberaciones Contrato Maestro :Blanket S/O & Releases Contract Master Maintenance for Customer >O/v abierta y liberaciones Mantenimiento maestro contratos de Cliente :Blanket S/O & Releases Contract Master for Customer >O/v abierta y liberaciones Maestro contratos de Cliente :Blanket S/O & Releases Header >Encabezado de o/v abierta y liberaciones :Blanket S/O & Releases Maintenance for Customer >O/v Abierta y Liberaciones Mantenimiento de Cliente :Blanket S/O & Releases Monthly Cumulative History for Cust P/O >O/v Abierta y Liberaciones Mensual Acumulado Histórico de Pedido Cliente :Blanket S/O & Releases Purge Confirmed Releases >O/v abierta y liberaciones Purgar Liberaciones confirmadas :Blanket S/O & Releases Purge Expired Releases >O/v abierta y liberaciones Purgar Liberaciones vencidas :Blanket S/O & Releases Review and Confirmation >O/v Abierta y Liberaciones Revisión y Confirmación :Blanket S/O & Releases Review and Confirmation for Customer >O/v Abierta y Liberaciones Revisión y Confirmación de Cliente :Blanket S/O Contract Maintenance >O/v Abierta Contrato Mantenimiento :Blanket S/O Deliveries Maintenance >O/v Abierta Remisiones Mantenimiento :Blanket S/O Delivery History Report >O/v Abierta Remisión Histórico Reporte :Blanket S/O Delivery History Report SRS >O/v abierta Remisión reporte histórico SRS :Blanket S/O Global P/O Number Change >O/v Abierta Global Cambio Número Pedido :Blanket S/O Lookup Invoices >O/v Abierta Mirar Facturas :Blanket S/O Purge Confirmed Releases >O/v Abierta Purgar Confirmado Liberaciones :Blanket S/O Purge Expired Releases >O/v Abierta Purgar Liberaciones Vencidas :Blanket S/O Release Ack Report SRS >O/v abierta Liberar reporte acuses recibo SRS :Blanket S/O Release Acknowledgements >O/v Abierta Liberar Acuses de recibo :Blanket S/O Release Master Query >O/v Abierta Liberar Maestro Consulta :Blanket S/O Releases Browse >O/v Abierta Liberaciones Examinar :Blanket S/O Releases Import >Import. o/v abiertas y liber :Blanket S/O Releases Maintenance >O/v Abierta Liberaciones Mantenimiento :Blanket S/O Releases Query >O/v Abierta Liberaciones Consulta :Blanket S/O Review & Confirmation >O/v abierta Revisión y confirmación :Blanket S/O releases contract for customer/customer purchase order/stock code '%1' has expired >Expiró contrato liberaciones o/v abiertas de cliente/pedido cliente/nº de parte '%1' :Blanket S/o & Releases Customer >Cliente con o/v y liber. abiertas :Blanket S/o & Releases Global Purchase Order Change >O/v abierta y liberaciones Pedido global Cambiar :Blanket S/o & Releases Purchase Orders >O/v Abierta y Liberaciones Pedidos :Blanket S/o & Releases Purchase Orders for Customer >O/v Abierta y Liberaciones Pedidos de Cliente :Blanket S/o & Releases by Customer >O/v Abierta y Liberaciones por Cliente :Blanket S/o & Releases by Customer Stock Code >O/v Abierta y Liberaciones por Cliente Número de parte :Blanket SO & Releases >O/v abiertas y liberaciones :Blanket SO and Releases >O/v abiertas y liberaciones :Blanket Sales Order Deliveries History >Orden de venta abierta Histórico remisiones :Blanket Sales Order Release Acknowledgement >Orden de venta abierta Liberar acuse de recibo :Blanket Sales Order Release Import >Orden de Venta Abierta Liberación Importación :Blanket call-off multiple >Demanda abiertos múltiples :Blanket call-off single >Demanda abiertos únicos :Blanket contract >Contrato abierto :Blanket monitoring order >Pedido monitoriz. abierto :Blanket p/o >Ped. abierto :Blanket p/o contract >Contrato pedido abierto :Blanket p/o items >Arts. ped. abierto :Blanket p/o notes >Notas pedido abierto :Blanket p/order >Pedido abierto :Blanket purchase order '%1' already cancelled >Pedido abierto '%1' ya cancelado :Blanket purchase order '%1' already completed >Pedido abierto '%1' ya terminado :Blanket purchase order '%1' already exported for XML >Pedido abierto '%1' ya exportado para XML :Blanket purchase order '%1' in use by another operator >Pedido abierto '%1' en uso por otro operador :Blanket purchase order '%1' not found >No se halló pedido abierto '%1' :Blanket purchase order document >Documento de pedido abierto :Blanket purchase order exists >Ya existe este pedido abierto :Blanket purchase order format not yet defined >Todavía no se definió formato de pedido abierto :Blanket purchase order lines >Líneas de pedido abierto :Blanket purchase order list maintenance >Mtto. de listas de pedidos abiertos :Blanket purchase order selection >Selección de pedido abierto :Blanket purchase orders are not allowed for this supplier >Con este proveedor no se permiten pedidos abiertos. :Blanket purchase orders in use >Pedidos abiertos en uso :Blanket purchase orders will be selected for review according to the options entered. Ok to start the review? >Se seleccionarán para revisión pedidos abiertos según las opciones especificadas. ¿Iniciar la revisión? :Blanket sales order line has been acknowledged as received, cannot cancel dispatch note '%1' line '%2' >Se admitió como recibida la orden de venta abierta, imposible cancelar la nota de despacho '%1', línea '%2' :Blanket sales orders >O/ventas abiertas :Blanket standing order >Pedido abierto pendiente :Block >Bloque :Block Method Time and Capacity Calculations >Método bloque tiempo y cálculo capacidades :Block Size >Tam.bloque :Blue >Azul :Blue flag >Indicador azul :Blue flag Activity >Indicador azul Actividad :Body >Cuerpo :Body fields >Campos cuer :Body text (first %1 characters) >Texto cuerpo (primeros %1 caracteres) :Body text (first 255 characters) >Texto cuerpo (primeros 255 caracteres) :Bold >Negrita :Bold (Ctrl+B) >Negrita (Ctrl+B) :Bold Group Headings >Negrita Grupo Encabezados :Bom Routing Description >Descripción itiner. BOM :Book Value >Valor cont :Book Value Depreciation Code >Código contable Código amortización :Book Value Depreciation History >Histór. amortización valor cont :Book Value depreciation balance must be = Accum depreciation B/F >Book Value depreciation balance must be = Accum depreciation B/F :Book Value depreciation posted to G/L code >Amortización valor cont. registrado en cód.gral :Book value B/F >Valor cont. adelantado :Book value accumulated >Valor cont. acumulado :Book value code >Código valor contable :Book value depreciated by >Valor cont. amortizado en :Book value depreciation >Amortización valor cont :Book value depreciation cannot be negative >La amortización valor cont. tiene que ser positiva :Book value depreciation cannot exceed asset cost/value >Amortización valor contable tiene que ser inferior al valor o costo activo :Book value last year >Valor cont. últ. año :Book value must be equal to Asset cost less Accumulated depreciation >El valor contable tiene que igualar el costo de activos menos amortización acumulada :Book value residual >Valor contable residual :Book value residual value >Valor contable residual :Book value start depreciation date >Fecha inicio amortización valor contable :Bookings Viewer >Visor registros :Bookmark >Registro :Bookmark name >Nombre regist :Books >Libros :Both >Ambos :Both Kit and Specific Issues have been disallowed by ESignatures >ESignatures desactivó las emisiones específicas y de kit :Both check and remittance >Cheque y remesa :Both deposits & withdrawals >Depósitos y retiradas :Both deposits and withdrawals >Depósitos y retiros :Both forecasts and sales orders >Previsiones y pedidos :Both input and output >De entrada y de salida :Both kit issues and sales orders >En emisiones kit y en órd. venta :Both passwords must match. You will have to re-enter the passwords >Ambas contras. deben coincidir. Vuelva a escribir las contraseñas :Both passwords must match. You will have to re-enter the passwords again >Ambas contras. deben coincidir. Vuelva a escribir las contraseñas :Both purchase orders and jobs >Pedidos y tareas :Both quantity fields must have the same sign >Ambas cantidades deben llevar mismo signo :Both remittance & check >Cheque y remesa :Both the old and new descriptions are the same >La descricpión nueva es igual que la antigua :Both this job and the master job are complete. Do you wish to continue? >Esta OT y la OT maestra están completas. ¿Desea continuar? :Bottom margin >Margen infer :Bottom margin (0-20) >Margen inf. (0-20) :Bought Out Cost >Costo adquirido :Bought out >Adquirido :Bought out Non-Stocked Code Maintenance >Parte comprada No almacenable Mantenimiento :Bought out details >Detalles adquiridos :Bought out items >Artíc. adquiridos :Bpo >BPO :Branch >Sucursal :Branch Name >Sucursal Nombre :Branch '%1' from warehouse '%2' is invalid for SCT >Sucursal '%1' de almacén '%2' no es válida para TCS :Branch Code >Código sucursal :Branch Information >Información sucursales :Branch Ledger Control Account >Cuenta ctrl contable sucursal :Branch List >Lista sucurs :Branch Maintenance >Admin sucursales :Branch Validation >Validación sucur :Branch after >Sucursal después :Branch before >Sucursal antes de :Branch code list maintenance >Mtto. listas cód. sucursales :Branch code not on file >Código sucursal no en archivo :Branch control account >Cuenta control sucursal :Branch description >Descripción sucursal :Branch for P/class or salesperson names >Sucursal para clase producto o vendedor :Branch for customer 'xxxxxxx' invalid. Function cancelled >Sucursal cliente 'xxxxxxx' no válida. Función cancelada :Branch for this customer is not file >La sucursal de este cliente no está en el archivo :Branch has non-zero balances for product class or salesperson >Sucursal tiene saldos distintos de cero en clase producto o vendedor :Branch ledger code >Cuenta de sucursal :Branch level >Nivel sucur :Branch list maintenance >Admin listas sucursales :Branch not found >Sucurs.no hallada :Branch not on file >Sucursal no en arch :Branch order numbering is numeric. Delivery note may therefore not be alphanumeric >La numeración de pedidos de sucursal es numérica, por lo que la remisión no puede ser alfanumérica :Branch record locked >Registro sucursal bloq :Branch selection >Selección sucursal :Branch sequence by >Secuencia de sucursales por :Branch to be used for SCT is invalid >La sucursal a usar para TCS no es válida :Branch to be warehouse >Sucursal para almacén :Branch to use >Sucurs. a usar :Branch to use for names >Suc. a usar para nombres :Branch/Location not to be verified >No verificar sucursal/ubicación :Branch/geographic area change in S/O Entry >Cambio de sucursal/área geográfica en captura o/v :Branches >Sucursales :Branches to export >Sucursales a exportar :Brief description >Breve descripción :Brn >Suc :Brn Aft >Suc. desp :Brown >Marrón :Browse >Examinar :Browse Achived Bills of Material >Examinar Listas de material archivadas :Browse Archive Details >Examinar detalles arch :Browse Archived WIP Jobs >Examinar OT WIP archivadas :Browse Configuration >Examin. configuración :Browse Customer >Examinar Cliente :Browse Detail Maintenance >Examinar detalles mtto :Browse Journal >Examinar Diario :Browse Program for Resouce Mask >Examinar Programa máscara de recursos :Browse RMA >Examinar ADM :Browse Setup >Examinar config :Browse Stock Code >Examinar Número de parte :Browse access (F7) >Examinar acceso (F7) :Browse access to all >Examinar acceso a todo :Browse by Last Sequence >Examinar por últ. secuen :Browse columns >Examinar columnas :Browse header details >Examinar detalles encab :Browse name >Exam. nombre :Browse on >Examinar :Browse on Archive Sales Orders >Examinar Legajo Órdenes venta :Browse on Archive Sales Orders - Archive number >Examinar Legajo órdenes venta - Nº de archivo :Browse on Archive Sales Orders by Sales Order >Examinar Legajo órdenes de venta por nº de orden :Browse on Bin Numbers >Examinar nº posición :Browse on Bin Numbers for Lot >Examinar Números de posición de lote :Browse on Bin numbers for lots >Examinar nº posición para lotes :Browse on Bitmaps >Examinar bitmaps :Browse on Bitmaps (Ctrl+B) >Examinar Bitmaps (Ctrl+B) :Browse on Catalogue number >Examinar Números de catálogo :Browse on Component Where-used >Examinar Componente Rastreo padre :Browse on Contracts >Examinar contratos :Browse on Data >Examinar datos :Browse on Data Files >Examinar Archivos de datos :Browse on FIFO/LIFO Buckets >Examinar reventas PEPS/UEPS :Browse on Files and Folders >Examinar Archivos y carpetas :Browse on Files location >Examinar Ubicación de archivos :Browse on Images >Examinar imágenes :Browse on Last Sequence >Examinar últ. secuencia :Browse on Lot Numbers >Examinar números lote :Browse on Lot Transactions >Examinar Transacciones de lotes :Browse on Material Allocations >Examinar Asignaciones de material :Browse on Operations >Examinar Operaciones :Browse on Pegging >Examinar pegging :Browse on Quotations >Examinar Cotizaciones :Browse on Revaluation Details >Examinar Revaluación Detalles :Browse on Serial Number Transactions >Examinar Transacciones de números de serie :Browse on Server Files >Examinar ficheros servidor :Browse on Stock Codes with Requirements >Examinar números de parte con requisitos :Browse on Structures >Examinar Estructuras :Browse on Supplier / Stock Cross-reference >Examinar Proveedor / Referencia cruzada stock :Browse on client >Examina en cliente :Browse only >Sólo examinar :Browse program >Examinar progr :Browse to Select a Contract >Examinar para seleccionar un contrato :Browse-style program >Examinar programa estilos :Browser >Explorador :Browser Queries and Themes >Consultas y temas explorador :Browses only >Sólo explora :Btrieve >Btrieve :Btrieve --> Level II >Btrieve --> nivel II :Budget >Presup :Budget Current Year >Presupuesto Año actual :Budget Descriptions >Descripciones presup :Budget Exceeded >Presupuesto excedido :Budget Query >Consulta pres :Budget Spread >Distr. presup :Budget analysis required >Necesario análisis presupuesto :Budget information >Informac. presup :Budget next year >Presupuestar ejercicio próximo :Budget option >Opción presup :Budget processing at year end >Procesando pres. al cierre ej :Budget selected >Presup. selecc :Budget selection >Selecc. presupuesto :Budget this year >Presupuestar este ejercicio :Budget this year for G/L code >Presupuestar este ejercicio para cuenta :Budget this year versus Budget next year for G/L code >Presupuesto año en curso frente al del año próximo para cuenta :Budget to import >Pres. a importar :Budget type '%1' is invalid >Tipo presupuesto '%1' no válido :Budget value >Presupuestar valor :Budgeted >Presupuestado :Budgets >Presup :Budgets for Ledger Code >Presupuestos de Cuenta :Budgets represent >Presup. representan :Budgets required >Necesarios pres :Budgets required for this summary >Presupuestos neces. para resumen :Build >Fabricar :Build Options >Fabricar Opciones :Build Ordered Collection >Recogida pedidos construcción :Build Purchase Orders >Pedidos fabricación :Build Schedule >Progr.construc :Build Schedule Actions >Acciones programas fab :Build Schedule Amendment Jnl >Diario rectif.progr. de fab :Build Schedule Amendment Journal Report >Informe diario rectif. programas constru :Build Schedule Amendment Journal in Progress >Diario rectif. programas construcc. en curso :Build Schedule Export >Export. prog. establ :Build Schedule Export in Progress >Export. prog. establ. en curso :Build Schedule Journal File >Fichero diario prog. constr :Build Schedule Maintenance >Mtto. progr. de fabricación :Build Successful >Fabricación correcta :Build Templates >Fabricar Plantillas :Build information load complete >Carga información fabricación completa :Build process complete >Terminado proceso fabricación :Build process started >Proceso fabricación iniciado :Build schedule date selection >Construir selecc. fechas prog :Build schedules >Progr. construcc :Build the selected templates >Fabricar estas plantillas :Build transfers in transit file >Traspasos fabric.en archivo tránsito :Building >Edificio :Bulk Copy Options >Opc. copia granel :Bulk Copy Process for Company >Copia a granel para empresa :Bulk Import >Import. granel :Bulk contact method >Método contacto masivo :Bulk copy export (BCP) >Exp. copia granel (BCP) :Bulk issue flag >Indicador emisión masiva :Bulk issue item >Artíc.emis.granel :Bulk issue material allocations >Asignaciones material emisión masiva :Business Analysis Extract >Extracto Business Analysis :Business Analytics >Business Analytics :Business Analytics Extract >Extracto Business Analytics :Business Analytics Setup >Config. Business Analytics :Business Object Configuration >Configuración Business Object :Business Object Method >Método Business Object :Business Object Name >Nombre Business Object :Business Object XSD >Business Object XSD :Business Object class >Clase Business Object :Business Object to invoke >Business Object para invocar :Business Objects >Business Objects :Business Process >Proceso empresarial :Business Processes >Procesos empresariales :Business layer Port >Puerto Business layer :Business object >Business object :Business object is not defined for document '%1' >Business object no definido para documento '%1' :Business process type '%1' not defined in IMPGLB.IMP >Proceso empresarial tipo '%1' no definido en IMPGLB.IMP :Business tier connection failed >Falló conexión Business Tier :Business tier connection failed %1 >Error %1 conexión nivel empresarial :Business tier connection failed.%1 >Falló conexión Business Tier.%1 :Business tier connection succeeded >Éxito en conexión nivel empresarial :Business to Business control record not found >No se halló registro ctrol. interempresarial :Business to Business module not installed >Módulo interempresarial no instalado :Business-to-Business Trading >Comercio B2B :Busy >Ocupado :Busy Processing >Procesando :Busy processing, please wait >Procesando, espere p.favor :Busy processing..... >Procesando... :Button wording >Texto del botón :Buttons to be shown >Botones a mostrar :Buy >Compra :Buy exchange rate >Tipo de cambio de compra :Buy rate >Precio compra :Buy/Sell Rates >Tarifas de compra y venta :Buyer >Comprador :Buyer '%1' already exists >Comprador '%1' ya existe :Buyer '%1' not found >No se halló comprador '%1' :Buyer Maintenance >Admin. compradores :Buyer code >Cód.comprador :Buyer name >Nombre comprador :Buyer not on file >Comprador no en archivo :Buyer selection >Selecc. comprador :Buyers >Compradores :Buying Group >Grupo compra :Buying Group Customer Cross Reference >Grupo de compra Referencia cruzada cliente :Buying Group Maintenance >Admin. grupo compra :Buying Groups >Grupos compra :Buying Grp Contracts >Contratos gr. compra :Buying Rules >Normas compra :Buying conversion >Conversión compra :Buying exchange rate >Tasa cambio compra :Buying group %1 >Grupo compra %1 :Buying group '%1' not found >No se halló grupo de compra '%1' :Buying group contracts >Contratos grupos compra :Buying group five >Grupo compra cinco :Buying group four >Grupo compra cuatro :Buying group one >Grupo compra uno :Buying group selection >Selección grupo compra :Buying group three >Grupo compra tres :Buying group two >Grupo compra dos :Buying rate >Precio compra :Buying rule >Norma compra :By Buyer >Por comprador :By Contract >Por contrato :By Customer >Por cliente :By Customer Purchase Order >Pedido por cliente :By Customer p/order >Pedido por cliente :By Day of week >Por día semana :By Dispatch >Por despacho :By Job Classification >Por clasificación de OT :By Ledger code >Por cuenta :By Ledger code within Group >Por cuenta dentro del grupo :By Planner >Por planeador :By Program >Por programa :By Purchase Order >Por pedido :By RMA >Por ADM :By Requisition >Por requisición :By Sales Order >Por orden venta :By Stock code >Por nº parte :By Supplier Contract >Por contrato proveedor :By Supplier Orders >Pedidos por provee :By Time of day >Por hora del día :By User >Por usuario :By aged statement >Por extr. antiguo :By branch >Por sucursal :By branch - with prefix >Por sucursal - con prefijo :By changing the maximum units and / or >Al cambiar el máx. unidades y /o tpos :By check/EFT >Por cheque/TEF :By company >Por empresa :By current holder >Por titular actual :By date >Por fecha :By equal line >Por línea igual :By group >Por grupo :By invoice >Por factura :By invoice date >Por fecha fact :By invoice due date >Por fecha vcto. fact :By mass >Por masa :By number >Por número :By operator >Por operador :By operator preference >Por referencia operador :By originator >Por creador :By parent warehouse >Por almacén padre :By qty >Por cantidad :By requisition user >Por usuario requisición :By review options >Por opciones revisión :By statement >Por extracto :By supplier >Por proveedor :By value >Por valor :By volume >Por volumen :By warehouse >Por almacén :By warehouse - with prefix >Por almacén - con prefijo :By warehouse with prefix >Por almacén con prefijo :By-Products >Subproductos :By-product >Subproducto :Bypass Suppl >Saltar provee :Bypass Supplier >Saltar proveedor :Bypassed >Derivado :C - Co-product >C - Coproducto :C - Fixed time period >C - Periodo fijo tiempo :C - Lowest cost >C - Costo menor :C type items >Artíc. tipo C :C-ISAM based company >Empresa C-ISAM :C-ISAM data file path definition >Defin. ruta archivo datos C-ISAM :C-ISAM indexed >Indexado C-ISAM :C-ISAM to SQL >C-ISAM a SQL :C-ISAM to SQL Conversion >Conversión C-ISAM a SQL :C-ISAM to SQL Export >Export. C-ISAM a SQL :C.O.S >C.O.S :C.O.S value >Valor C.O.S :C/B Add transaction >Caja y bancos Agregar transacción :C/B Add transaction e.net >Caja y bancos Agregar transacción en e.net :C/B Adjustments in any selected period >C/B Ajustes en cualquier periodo seleccionado :C/B Bank reconciliation >C/B Conciliación bancaria :C/B Beneficiary Amendment Journal >Diario rectif. beneficiarios C/B :C/B Beneficiary Amendment Journal Report >Informe diario rectif. beneficiarios C/B :C/B Beneficiary Amendment Journal Report in Progress >Informe diario rectif. beneficiarios C/B en curso :C/B Capture EFT transactions >C/B Captura transacciones TEF :C/B Change EFT transactions >C/B Cambio transacciones TEF :C/B Change transaction >Caja y bancos Cambiar transacción :C/B Change transaction e.net >Caja y bancos Cambiar transacción en e.net :C/B Deposits >C/B Depósitos :C/B EFT beneficiary >Beneficiario C/B TEF :C/B EFT status >Estado C/B TEF :C/B List of Permanent Entries >C/B Lista asientos permanentes :C/B On-line Payment Register >C/B En línea Pago Registro :C/B Permanent Entries Posting >C/B Registro Asiento Permanente :C/B Posting to previous period >C/B Registro en periodo anterior :C/B Reconcile/unreconcile >Caja y bancos Conciliar y desconciliar :C/B Reconcile/unreconcile e.net >Caja y bancos Conciliar y desconciliar en e.net :C/B Unreconcile by period >Caja y bancos Desconciliar por periodo :C/B Unreconcile by period e.net >Caja y bancos Desconciliar por periodo en e.net :C/B Withdrawals >C/B Retiros :C/B balance function performed >Función saldo C/B ejecutada :C/B purge performed >Purga C/B ejecutada :C/Book Current Year Open/Closed Flags >Indic. caja y bancos ej. actual ab./cer :C/Book journal >Diario de caja :C/C >C/C :C/D >C/D :C/S NT PID >C/S NT PID :CALs >CAL :CB List of Permanent Entries >Caja y bancos Lista asientos permanentes :CB On-line Payment Register >Caja y bancos Registro de pagos en línea :CB Online Payment Register >Caja y bancos Registro de pagos en línea :CC Aft >C/C desp :CFE >CFE :CLT >CLT :CMS Account added >SGC Cuenta añadida :CMS Account added e.net >SGC Cuenta añadida en e.net :CMS Account changed >SGC Cuenta cambiada :CMS Account changed e.net >SGC Cuenta cambiada en e.net :CMS Account deleted >SGC Cuenta eliminada :CMS Account deleted e.net >SGC Cuenta eliminada en e.net :CMS Contact Organisation Management >SGC Gestión de organización de contactos :CMS Contact added >SGC Contacto añadido :CMS Contact added e.net >SGC Contacto añadido en e.net :CMS Contact changed >SGC Contacto cambiado :CMS Contact changed e.net >SGC Contacto cambiado en e.net :CMS Contact deleted >SGC Contacto eliminado :CMS Contact deleted e.net >SGC Contacto eliminado en e.net :CMS Purge >SGC Purgar :CMS Setup Wizard >SGC Asistente configuración :COBOL Field Name >Campo COBOL :COBOL Name >Nombre COBOL :COBOL field and level >Campo y nivel COBOL :COBOL program >Programa COBOL :COBOL program to run >Prog COBOL a ejecutar :COM BOM Structure & Operation Archive >COM Estructura nomenclatura materiales y Legajo operaciones :COM Blanket Purchase Order XML Creation >COM Pedido abierto Creación XML :COM Build Setup Defaults >MOC Fabricación Configuración Predeterminado :COM Component Message Handler >COM Componente Message Handler :COM Create Ordered List of Criteria >COM Crear Lista ordenada de criterios :COM Custom Dashboard Creation >MOC Especial Dashboard Creación :COM Custom Dashboard Query >COM Panel instrumentos especial Consultar :COM Custom Form Query >COM Formulario especial Consultar :COM Custom Form Setup >MOC Formulario Especial Configuración :COM Custom Menu Query >COM Menú especial Consultar :COM Customer Statement XML Creation >MOC Cliente Sentencia XML Creación :COM Display XML in Browser >COM Mostrar XML en navegador :COM Document Processor for DFM >COM Procesador de documentos DFM :COM Error Message Retrieval >COM Recuperación de mensajes de error :COM Event Log Posting >MOC Evento Bitácora Registro :COM Executive View Query >MOC Ejecutivo Vista Consulta :COM Filter >COM Filtro :COM Generic Browse >COM Examen genérico :COM Generic Fetch >MOC Genérico Cotización :COM Generic Fetch Next/Previous Key >MOC Genérico Cotización Tecla Siguiente/Anterior :COM Generic Find >MOC Genérico Búsqueda :COM Generic Report Writer >MOC Genérico Report Writer :COM Generic XML Parser >COM Analizador sintáctico XML genérico :COM Gets Schedule files stored on server >COM Obtiene archivos de programa almacenados en servidor :COM Job Archive >MOC OT Archivo :COM List of Companies Query >MOC Lista de Empresas Consulta :COM Login and Authentication >COM Acceso y autenticación :COM MSMQ to Application >COM MSMQ to Application :COM Message Inbox Create Message >COM Buzón de entrada Crear mensaje :COM Message Inbox Query >MOC Mensaje Bandeja entrada Consulta :COM Message to Microsoft Message Queue >COM Mensaje para Microsoft Message Queue :COM Operator Password Maintenance >MOC Operador Contraseña Mantenimiento :COM Post Email Business Object >MOC Registro E-mail Business Object :COM Post Message to Operator Inbox >MOC Registro Mensaje para Operador Bandeja entrada :COM Post to Application >COM Registrar en Aplicación :COM Profile Settings Query >COM Configuración perfiles Consultar :COM Purchase Order XML Creation >COM Pedido Creación XML :COM Reflection >MOC Reflexión :COM Retrieve RTF Stream >MOC Recuperar Cadena RTF :COM Retrieves SA files stored on server >COM Recupera archivos .sa almacenados en servidor :COM Retrieves SOI info stored on server >COM Recupera información de SOI almacenada en servidor :COM Retrieves archive stored on server >COM Recupera legajos almacenados en servidor :COM Retrieves files stored on server >COM Recupera archivos almacenados en servidor :COM S/O Acknowledgement XML Creation >COM Acuse recibo órdenes/venta Creación XML :COM S/O Archive Program >COM Orden/venta Archivar programa :COM S/O Credit Checking >MOC O/v Crédito Comprobación :COM SMTP Email Object >COM SMTP Objeto de e-mail :COM Saves SOI info stored on server >COM Guarda información de SOI almacenada en servidor :COM Sets Archive files stored on server >COM Establece archivos de legajos almacenados en servidor :COM Sets Schedule files stored on server >COM Establece archivos de programa almacenados en servidor :COM TPM Promotion Qualification >COM PC Cualificación de promoción :COM Transaction Operator Copy >COM Transacción Copia operador :COM Transaction Update Product Messages >COM Transacción Actualizar mensajes productos :COM Transaction Update Tickover >COM Transacción Actualizar tickover :COM Transaction Update Timeout >COM Transacción Actualizar tiempo espera :COM Unstring XML String Utility >COM Unstring XML String Utility :COM XML Archive Query >COM Legajos XML Consultar :COM XML BOM Rehydration >COM XML Reintegración nomenclatura materiales :COM XML Document History Control >COM XML Control de histórico de documentos :COM XML Import Log Failed Message >COM XML Mensaje de error al importar bitácora :COM XML Job Rehydration >COM XML Reintegración de OT :COM/DCOM >COM/DCOM :CON - Continuing activities >CON - Actividades continuas :CONFLICT.TXT has been successfully generated >CONFLICT.TXT se generó correctamente :CONTEXT >CONTEXTO :COUNT complete >Recu.terminado :CRM Extract Setup >Conf. extracto CRM :CRM service ticket >Ticket servicio CRM :CRT >CRT :CSS (Cascading Style Sheet) elements allow you to format headings with fonts and color >Los elementos CSS (Cascading Style Sheet) permiten formatear títulos con fuentes y color :CSS Theme >Tema CSS :CSS examples >Ejemplos CSS :CSS filename >Archivo CSS :CSS styles >Estilos CSS :CUS - Demand >CUS - Demanda :Calc >Calc :Calcs >Cálc :Calculate >Calcular :Calculate % per schedule >Calcular % según programa :Calculate Cap >Calcular cap :Calculate ET flag >Calcular indicador tpo transc. :Calculate FIFO/LIFO unit costs >Calcular costos unit.PEPS/UEPS :Calculate Low Level Codes >Calcular códigos niv.bajo :Calculate New >Calcular nvo :Calculate New Landed Cost >Calcular nvo costo destino :Calculate New Landed Cost in Progress >Cálculo nvo costo en destino en curso :Calculate PUs >Calcular UP :Calculate Payment >Calcular pago :Calculate Productive Units >Calcular unidades productivas :Calculate Work Center Capacity >Calcular capacidad de centro de trabajo :Calculate Year >Calcular año :Calculate Year Capacity >Calcular capacidad anual :Calculate and check gross profit in part billings >Calcular y comprobar benef.bruto en factur.paciales :Calculate based on order value/quantity >Calcular según el valor o la cantidad del pedido :Calculate based on product class sold >Calcular según la clase de producto vendido :Calculate capacity conversion >Calcular conversión capacidad :Calculate capacity required >Calcular capacidad necesaria :Calculate dates >Fechas calcula :Calculate depreciation on addition >Calcular amortización en suma :Calculate depreciation on takeon >Calcular depreciación en aceptación :Calculate due date based on lead time >Calcular fecha vcto. según tpo entrega :Calculate elapsed time >Calcaular tiempo transc :Calculate invoice discount after line discount >Calcular descuento factura tras descuento línea :Calculate lead time for warehouses >Calcular tiempo entrega de almacenes :Calculate order discount based on order value/quantity >Calcular descuento orden en base a cantidad/valor orden :Calculate order line discounts according to product class sold >Calcular descuentos de línea de orden según clase producto vendido :Calculate selection >Calcular selección :Calculate terms discount for credit / debit notes >Calcular plazos decuento para notas crédito/cargo :Calculate variable >Calcular variable :Calculated >Calculado :Calculated Component Quantities >Cantidades componentes calculadas :Calculated Forecast >Pronóstico calculado :Calculated QST amount >Importe QST calculado :Calculated cost >Costo calculado :Calculated costs >Costos calculados :Calculated delivery date is before today >Fecha remisión calculada anterior a hoy :Calculated delivery date is prior to today >Fecha remisión calculada anterior a hoy :Calculated line value >Valor calculado línea :Calculated start date is before today >Fecha inicio calculada anterior a hoy :Calculated start date is prior to today >Fecha inicio calculada anterior a hoy :Calculated tax >Impto calculado :Calculated tax amount >Impuestos calculados :Calculated value >Valor calculado :Calculating labor costs >Calculando costos trabajo :Calculating lead times >Calculando tiempos entrega :Calculating low level >Calculando nivel bajo :Calculation >Cálculo :Calculation & Report Options >Opciones de cálculo e informe :Calculation Code >Código cálculo :Calculation Code Maintenance >Admin. códigos cálculo :Calculation Codes >Códigos de cálculo :Calculation Column Definition >Definición columna de cálculo :Calculation Entry >Entrada de cálculo :Calculation Field >Campo de cálculo :Calculation Line Definition >Definición línea de cálculo :Calculation Line Details >Detalles línea de cálculo :Calculation Method >Método de cálculo :Calculation based on warehouses >Cálculo basado en almacenes :Calculation code not on file >Código cálculo no en archivo :Calculation code selection >Selección códigos de cálculo :Calculation date >Fecha de cálculo :Calculation method for >Métodos cálculo de :Calculation of terms discount >Cálculo de plazos de descuento :Calculation of the total job billing value may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >El cálculo de valor total de fact. para la OT puede tardar un poco. ¿Desea continuar con el cálculo? :Calculation of the total job billing value may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >El cálculo del valor total de facturación de OT puede tardar un poco. ¿Desea continuar con el cálculo? :Calculation of the total line for the contract may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Puede que el cálculo de línea total para el contrato tarde un poco. ¿Desea continuar con el cálculo? :Calculation of the total line for the job may take some time. Do you wish to continue with the calculation? >Puede que el cálculo de línea total para la OT tarde un poco. ¿Desea continuar con el cálculo? :Calculation rate >Tasa de cálculo :Calculation run successfully completed >Secuencia de cálculo terminada :Calculation selection >Selección de cálculo :Calculation type >Tipo de cálculo :Calculation type - entry must be greater than zero >Tipo de cálculo - captura debe ser superior a cero :Calculation type Selection >Selección de tipo de cálculo :Calculations >Cálculos :Calculations attached >Cálculos anexados :Calendar >Calendario :Calendar Maintenance >Mtto. calendarios :Calendar Query Business Object >Calendario Consulta Business Object :Calendar data provider >Proveedor datos calendario :Calendar month >Mes calendario :Calendar not active >Calendario no activo :Calendar options >Opciones calendario :Calendar selection >Selección calendario :Calendar theme >Tema calendario :Calendar to use for comparison >Calendario a usar en comparación :Calendar year >Año calendario :Call >Llamar :Call ChooseFont >Ir a ChooseFont :Call PageSetupDlg >Ir a PageSetupDlg :Call Print Screen >Ir a impr. pantalla :Call PrintDlg >Ir a PrintDlg :Call Type >Tipo de llamada :Call a Query Business Object >Llamar un Query Business Object :Call a Setup Business Object (Add) >Llamar un Setup Business Object (Agregar) :Call a Transaction Business Object >Llamar un Transaction Business Object :Call-off multiple >Demanda múltiples :Call-off single >Demanda único :Can make change >Puede cambiar :Can not issue to the master job '%1' when accepting sub job '%2' as an alternate stock code >Imposible surtir a la OT maestra '%1' cuando se acepta la subtarea '%2' como nº parte alternativo :Can not issue to the master job '%1' when accepting sub job '%2' into alternate warehouse >Imposible surtir a la OT maestra '%1' cuando se acepta subtarea '%2' en almacén alternativo :Can not select supplier sequence for a single stock code >Imposible seleccionar secuencia prov. para un solo nº parte :Can only clear an invoice which has been released or placed on hold >Sólo puede borrar una factura ya liberada o retenida :Can't deliver before today! >Imposible remitir antes de hoy :Canada >Canadá :Canadian GST >GST canadiense :Canadian GST Reports >Infor.GST canadienses :Canadian GST code >Código GST canadiense :Canadian GST incl in price >GST canadiense incluido en precio :Canadian GST option is not required. Program cancelled >No se necesita opción GST canadiense. Programa cancelado :Canadian GST required >Necesario GST canadien :Canadian GST shown by >Mostrar GST canad. por :Canadian GST system is not required. Program cancelled >Sistema GST canadiense no necesario. Programa cancelado :Canadian GST system not required. Program cancelled >Sist. GST canadiense no necesario. Programa cancelado :Canadian tax code must be in the range A-H >Cód. impto canadiense debe estar entre A y H :Canadian tax options >Opciones tributarias canadienses :Cancel >Cancelar :Cancel line >Cancelar lín :Cancel / Update >Cancelar/actual :Cancel Add/Change >Cancelar Agregar/Cambiar :Cancel All Transactions and Exit >Cancelar todas las transacciones y salir :Cancel Any Changes >Cancelar Cualquier cambio :Cancel Apportionments >Cancelar imputaciones :Cancel Asset Count >Cancelar Cuenta activos :Cancel Auth >Cancelar aut. :Cancel Authorization >Cancelar Autorización :Cancel Change >Cancelar Cambio :Cancel Contract >Cancelar contr :Cancel Conversion >Cancelar convers :Cancel Count >Cancelar cuenta :Cancel Creation >Cancelar Creación :Cancel Current Dispatch Note >Cancelar esta nota despacho :Cancel Dispatch >Canc. despacho :Cancel Existing Job >Cancelar OT Existente :Cancel Group >Cancelar gr :Cancel Invoice >Cancelar factura :Cancel Job >Cancelar OT :Cancel Journal >Cancelar diario :Cancel Line >Cancelar lín :Cancel Manual Release >Cancelar liber. manual :Cancel Operation >Cancelar operac :Cancel Order >Cancelar pedido :Cancel Order Line >Cancelar lín. pedido :Cancel P/order >Cancelar orden de venta :Cancel Process >Cancelar Proceso :Cancel Purchase Order Line >Cancelar línea pedido :Cancel Quotation >Cancelar Cotización :Cancel Quote >Cancelar oferta :Cancel RMA >Cancel RMA :Cancel Reason Codes >Cancelar cód. motivos :Cancel Receipt >Cancelar recibo :Cancel Registered Invoice >Cancelar factura registrada :Cancel Remaining >Cancelar el resto :Cancel Remaining Blanket Purchase Orders >Cancelar resto de pedidos abiertos :Cancel Remaining Dispatch Notes >Cancelar resto de notas despacho :Cancel Remaining Selections >Cancelar resto de selecciones :Cancel Report >Cancelar infor :Cancel Reports >Cancelar infor :Cancel Request >Cancelar solic :Cancel Requisition >Cancelar requisición :Cancel Review >Cancelar revis :Cancel Scrap Entries >Canc.entradas desecho :Cancel Selection >Cancelar selección :Cancel Service Charge Line >Cancelar Línea cargo servicio :Cancel Substitutions >Cancel Sustituciones :Cancel Void Check Entry >Cancelar entrada de cheque nulo :Cancel all component lines? >¿Cancelar todas las líneas de componentes? :Cancel all entered element values ? >¿Cancelar todos val.elem.introducidos? :Cancel all remaining blanket purchase orders which were to be created? >¿Cancelar todos los demás pedidos abiertos que se iban a crear? :Cancel all remaining reports? >¿Cancelar informes restantes? :Cancel any Changes and Restore Defaults >Cancelar cualquier cambio y restaurar configuración por defecto :Cancel floor stock allocations ? >¿Cancelar asignac. invent. piso? :Cancel kit issue? >¿Cancelar em.kit? :Cancel not allowed during reconciliatio >Imposible cancelar durante conciliación :Cancel not allowed during reconciliation >Imposible cancelar durante conciliación :Cancel open order previously invoiced >Cancelar pedido abierto facturado antes :Cancel order when converting to sales order >Cancelar pedido al convertir a orden de venta :Cancel payment >Cancelar pago :Cancel selected operation? >¿Cancelar esta operación? :Cancel struct changes >Cancelar cambios estruc :Cancel the current dispatch note? >¿Cancelar esta nota de despacho? :Cancel the selected allocation ? >¿Cancelar esta asignación? :Cancel the selected job ? >¿Cancelar esta tarea? :Cancel the selected operation? >¿Cancelar esta operación? :Cancel the selected quotation line? >¿Cancelar línea oferta seleccionada? :Cancel this and all other dispatch notes to be created? >¿Cancelar ésta y demás notas despacho que se iban a crear? :Cancel this blanket purchase order? >¿Cancelar este pedido abierto? :Cancel this dispatch note ? >¿Cancelar esta nota de despacho? :Cancel this group? >¿Cancelar grupo? :Cancel this order? >¿Cancelar este pedido? :Cancel this purchase order? >¿Cancelar este pedido? :Cancel this report ? >¿Cancelar informe? :Cancel transaction >Cancelar transacción :Canceling dispatch '%1' line '%2' would cause stock to go negative >Si cancela la línea '%2' de despacho '%1', el stock será negativo :Cancellation >Cancelación :Cancelled >Cancelado :Cancelled (*) >Cancelado (*) :Cancelled (\) >Cancelado (\) :Cancelled Date >Fecha cancelada :Cancelled P/order (*) >Pedido cancelado (*) :Cancelled contract (9) >Contrato cancelado (9) :Cancelled during entry (*) >Cancelado durante entrada (*) :Cancelled journals >Diarios cancelados :Cancelled lines >Lín. canceladas :Cancelled lines (maintenance) >Líneas canceladas (mtto.) :Cancelled order >Pedido cancelado :Cancelled order (*) >Pedido cancelado (*) :Cancelled orders >Pedidos cancelados :Cancelled p/orders >Pedidos cancelados :Cancelled quotations >Ofertas canceladas :Cancelled/On hold reason >Razón cancelado o retenido :Cancelling at this point means that certain control files and tables have not yet been updated. Your company will be set to a C-ISAM company which you can migrate to SQL at a later date >Cancelar en este punto implicará que ciertos archivos y tablas de control no quedarán actualizados. La empresa será puesta como empresa C-ISAM y podrá migrarla a SQL en una fecha posterior :Cancelling at this point means that certain control files and tables have not yet been updated. Your company will be set to a C-ISAM company which you can migrate to SQL at a later date >Cancelar en este punto implicará que ciertos archivos y tablas de control no quedarán actualizados. La empresa será puesta como empresa C-ISAM y podrá migrarla a SQL en una fecha posterior :Cancelling job >Cancelando OT :Cancelling of lines prohibited >Prohibido cancelar líneas :Cancelling selection of a phantom part's component will force deselection of the phantom part along with any components already selected. Do you wish to continue? >Si cancela la selección de un componente de pieza fantasma, se forzará la anulación de selección de la pieza y de los componentes ya seleccionados. ¿Desea continuar? :Cannot Escape Company Maintenance >Imposible salir de admin. empresas :Cannot Remove Link >Imposible Borrar Vínculo :Cannot add a job in snapshot >Imposible agregar una OT en instantánea :Cannot add a new report as no default options have been defined in "Preferences". Do you wish to define these options now? >Imposible agregar un reporte porque no hay opciones predeterminadas en "Preferencias" ¿Desea definirlas ahora? :Cannot add a new report as no default options have been defined in \"Preferences\". Do you wish to define these options now? >No se pueden agregar informes porque no hay opciones predeterminadas en \"Preferencias\". ¿Desea definir ahora las opciones? :Cannot add a standard format >Impos. añadir formato estándar :Cannot add allocations for a stock code which is traceable >Imposible añadir asignaciones a nº de parte rastreable :Cannot add company '%1'. A company with the same name already exists on the Analytics database >Imposible agregar empresa '%1'. Ya hay una empresa con ese nombre en la base de datos Analytics :Cannot add kit type 'K' to shipment >Imposible agregar tipo kit 'K' a envío :Cannot add kit type \"K\" to shipment >Impos. añadir tipo kit \"K\" al envío :Cannot add operations as the job header is locked >Imposible añadir operac. porque enc. OT está bloq :Cannot append to a sales order as the job '%1' is a hierarchical job >Imposible anexar a orden de vta porque la OT '%1' es jerárquica :Cannot apply an invalid printer >Impos. aplicar impresora no válida :Cannot be a temporary item >Ni puede ser artíc.temporal :Cannot be blank >No puede estar vacío :Cannot be greater than discount amount >No puede superar el descuento :Cannot be greater than the discount amount >No puede superar el descuento :Cannot be less than %1 or greater than number of periods in financial year >Imposible inferior a %1 o superior al número de periodos del ejercicio financiero :Cannot be less than 1 or greater than number of periods in financial year >No puede ser inferior a 1 ni superior al número de periodos del ejercicio financiero :Cannot be less than first check from box >No puede ser inferior al primer cheque del cuadro :Cannot be same ledger code as line ledger code >No puede ser la misma cuenta que la de línea :Cannot be spaces >No pueden ser espacios :Cannot be the same ledger code as line ledger code >No puede ser la misma cuenta que la cuenta de línea :Cannot be used with FIFO/LIFO costing >Imposible usar con costos PEPS/UEPS :Cannot cancel a job as the WIP value is not zero for either the current period or prior period %1 or %2 >Imposible cancelar una OT porque el valor WIP no es cero para el periodo actual o el anterior %1 o %2 :Cannot cancel a job in progress >Imposible cancelar tarea en curso :Cannot cancel a job which has had part billings made to it >Imposible cancelar una tarea con facturaciones parciales :Cannot cancel a master job that has active sub jobs. These must be detached first >Imposible cancelar OT maestra con subtareas activas. Primero hay que separarlas :Cannot cancel a master job which has active sub jobs >Imposible cancelar tarea maestra con subtareas activas :Cannot cancel a sub job. These must be detached from the master >Imposible cancelar una subtarea. Primero hay que separarla de la maestra :Cannot cancel an order with quantities which have been dispatched but not invoiced >Imposible cancelar un pedido con cantidades despachadas pero no facturadas :Cannot cancel creation of sub jobs >Imposible cancelar creación de subt :Cannot cancel dispatch note '%1' after it has been printed >Imposible cancelar nota despacho '%1' después de haberla impreso :Cannot cancel job '%1' - It is a master job that has active sub jobs that must be detached first >Imposible cancelar OT '%1' - Es una OT maestra con subtareas activas y antes hay que quitarlas :Cannot cancel job '%1' - It is a sub job and must be detached from master job '%2' >Imposible cancelar OT '%1' - Es una subtarea y debe ser quitada de la OT maestra '%2' :Cannot cancel job '%1' - WIP value is not zero for either the current period or prior period 1 or 2 >Imposible cancelar OT '%1' - El valor WIP no es cero para el periodo actual o para el anterior 1 o 2 :Cannot cancel job '%1' - it is attached to capex code '%2' and must be unlinked first >Imposible cancelar OT '%1' - Está anexa al código capex '%2' y antes hay que desvincularla :Cannot cancel job '%1' as it is in progress >Imposible cancelar OT '%1' porque está en curso :Cannot cancel line '%1' as dispatched but not invoiced quantities exist >Imposible cancelar línea '%1' porque hay cantidades despachadas pero no facturadas :Cannot cancel or update completed allocations >Imposible cancelar o actual. asig. terminadas :Cannot cancel purchase order line '%1'- P/order '%2' is an EDI order >Imposible cancelar línea '%1' del pedido- Pedido '%2' es pedido :Cannot cancel purchase order line '%1'- P/order '%2' is confirmed in a LCT shipment >Imposible cancelar línea '%1' del pedido- Pedido '%2' está confirmado en un envío LCT :Cannot cancel purchase order line '%1'- associated with job '%2' >Imposible cancelar línea '%1' del pedido- Va asociada a OT '%2' :Cannot cancel purchase order line '%1'- has material allocations >Imposible cancelar línea '%1' del pedido- Tiene asignaciones material :Cannot cancel purchase order line '%1'- has sub-contract operations >Imposible cancelar línea '%1' del pedido- Tiene operaciones subcontratación :Cannot cancel the job as it is associated with a capex line. It must be unlinked from the capex line first >Imposible cancelar la OT porque está asociada a una línea capex. Antes hay que desvincularla de la línea capex :Cannot cancel this operation as it has already been completed >Imposible cancelar esta operación porque ya está completa :Cannot change ECC release from here. Use ECC change orders >Imposible cambiar aquí liberación ECC. Usar pedidos cambio ECC :Cannot change ECC release from here. Use ECC change orders. >Imposible cambiar aquí liberación ECC. Usar pedidos cambio ECC. :Cannot change ECC revision from here. Use ECC change orders >Imposible cambiar aquí revisión ECC. Usar pedidos cambio ECC :Cannot change ECC revision from here. Use ECC change orders. >Imposible cambiar aquí revisión ECC. Usar pedidos cambio ECC. :Cannot change MPS item as build schedules exist >Imposible cambiar artíc. MPS porque hay progr. de fabric. :Cannot change a component >Imposible cambiar un componente :Cannot change a job on hold >Imposible cambiar una OT retenida :Cannot change a job that is already complete >Imposible cambiar una OT que ya está completa :Cannot change an inspection reference on hold >Imposible cambiar referencia inspección retenida :Cannot change co-product part category - Stock code is attached to at least one job or Bill of Materials >Imposible cambiar categoría de piezas coproducto - Nº parte es anexa a como mínimo una OT o lista materiales :Cannot change codes for an SCT >Imposible cambiar códigos de un TCS :Cannot change cost unit of measure >Imposible cambiar u/medida costo :Cannot change cost unit of measure from '%1' >Imposible cambiar u/medida costo de '%1' :Cannot change currency >Imposible cambiar moneda :Cannot change currency from '%1' >Imposible cambiar moneda de '%1' :Cannot change customer '%1'. Customer contract pricing has been used in the quotation >Imposible cambiar cliente '%1'. En la oferta se usaron precios contrato cliente :Cannot change customer purchase order number for this type of order >Imposible cambiar número de pedido cliente en este tipo de pedido :Cannot change disposed asset >Imposible cambiar activo cedido :Cannot change from inspection required as there is already a quantity in inspection >Imposible cambiar requerido desde inspección porque ya hay una cantidad en inspección :Cannot change lot traceability as lots exist >Imposible cambiar rastreo lotes porque hay lotes :Cannot change notional part category - Stock code is attached to at least one routing >Imposible cambiar categoría virtual de piezas - Nº parte es anexa a como mínimo un itinerario :Cannot change part category because there are allocations, jobs or requisitions in progress >Imposible cambiar categoría pieza porque hay asignaciones, OT o requisiciones en curso :Cannot change part category. Operations exist >Imposible cambiar categoría pieza. Hay operaciones :Cannot change quantity ordered for a free goods item >Imposible cambiar cantidad pedida en un artículo de mercancía libre :Cannot change this merchandise line as it has been flagged as complete >Imposible cambiar esta línea de mercancía porque tiene el indicador de completa :Cannot change to a subcontract cost center >Imposible pasar a centro costos subcontrat :Cannot change to an internal cost center >Imposible pasar a centro costos interno :Cannot change to non-MPS item. Build schedules exist >Imposible cambiar a artíc. MPS. Hay programas de fab :Cannot change to not traceable. Lot numbers on file >Imposible cambiar a no rastreab. Nº lote en archivo :Cannot change to the '..base\upgrade' directory. Check the permissions on this directory and rerun this program >Imposible ir al directorio '..base\upgrade'. Compruebe los permisos de este directorio y vuelva a este programa :Cannot change unit cost for stock code '%1' >Imposible cambiar costo unit. para nº de parte '%1' :Cannot connect to the SQL server to check if the databases already exist >Imposible conectar con servidor SQL para ver si ya hay bases de datos :Cannot connect to the site's business tier. The site details cannot be edited. Please check that the business service is active >Imposible conectar con nivel empresarial del sitio. Imposible editar los detalles del emplazamiento. Mire si el servicio empresarial está activo :Cannot continue processing the library '%1' as errors have occurred >Imposible seguir procesando la biblioteca '%1' porque se produjeron errores :Cannot copy budget to itself >Impos. copiar pres a sí mismo :Cannot copy your current document format >Imposible copiar formato documento actual :Cannot copy your current format >Imposible copiar formato actual :Cannot copy your current label format >Imposible copiar formato actual de etiq :Cannot copy your current permanent entries format >Imposible copiar formato asientos permanentes actual :Cannot copy your current statement format >Imposible copiar formato del edo. cta. actual :Cannot copy your current stock take ticket format >Imposible copiar formato ticket invent.fís. actual :Cannot create a purchase order line with a greater quantity >Imposible crear una línea de pedido con cantidad superior :Cannot create a sales order for job '%1' as the quantity to part bill is negative >Imposible crear orden vta para OT '%1' porque cantidad de facturación parcial es negativa :Cannot delete a standard format >Imposible borrar formato estándar :Cannot delete analysis object '%1'. It is used in one or more templates >Imposible eliminar objeto de análisis '%1'. Se usa en una o varias plantillas :Cannot delete capex item - already committed/spent >Imposible eliminar artículo Capex - ya está comprometido/gastado :Cannot delete category '%1'. It is used in one or more templates >Imposible eliminar categoría '%1'. Se usa en una o varias plantillas :Cannot delete code %1 >Imposible eliminar código %1 :Cannot delete code 0 >Impos. borrar cód. 0 :Cannot delete customer '%1' - Attached to master account >Imposible eliminar cliente '%1' - Anexo a cuenta maestra :Cannot delete default bin >Impos. eliminar pos. pred :Cannot delete deposits. Contract %1 still exists >Imposible eliminar depósitos. Todavía existe el contrato %1 :Cannot delete deposits. Contract %1 still exists. >Imposible eliminar depósitos. Todavía existe el contrato %1. :Cannot delete hierarchy as transactions exist for this head/section >Imposible borrar porque hay transacciones para este encab. o sección :Cannot delete list price code >Impos. borrar cód. precio lista :Cannot delete non-stock code '%1' - item used in a estimate >Imposible eliminar cód. no almacenable '%1' - artículo usado en una estimación :Cannot delete non-stock code '%1' - item used in a quotation >Imposible eliminar cód. no almacenable '%1' - artículo usado en una cotización :Cannot delete or modify an entry posted to a job >Imposible borrar o modif. asiento reg. en OT :Cannot delete primary supplier >Imposible borrar proveedor pral :Cannot delete record due to outstanding requisitions for this capex number >Imposible eliminar registro debido a requisiciones pendientes de este número capex :Cannot delete record due to outstanding requisitions for this requisition user >Imposible eliminar registro debido a requisiciones pendientes de este usuario :Cannot delete retentions. Contract %1 still exists >Imposible eliminar retenciones. Todavía existe el contrato %1 :Cannot delete retentions. Contract %1 still exists. >Imposible eliminar retenciones. Todavía existe el contrato %1. :Cannot delete stock code '%1' - Allocated not zero for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Asignado no cero para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Attached to active ECO number '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Anexo a nº ECO activo '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Back order not zero for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Pedido pte. no cero para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Bill of landed costs exists >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay lista costos destinos :Cannot delete stock code '%1' - Blanket purchase order contract exist >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay contrato pedido abierto :Cannot delete stock code '%1' - Build schedules exist >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay progr. de fabric. :Cannot delete stock code '%1' - Co-products attached to notional part >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay coproductos anexos a pieza virtual :Cannot delete stock code '%1' - Components exist >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay componentes :Cannot delete stock code '%1' - Customer cross references exist >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay referencias cruzadas cliente :Cannot delete stock code '%1' - Dispatch not zero for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Despacho no cero para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Drawing register '%2' exists >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay registro dibujo '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Forecasts exist >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay programas :Cannot delete stock code '%1' - In transit not zero for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - En tránsito no cero para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Inspection not zero for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Inspección no cero para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Item is traceable >Imposible eliminar nº de parte '%1' - El artículo es rastreable :Cannot delete stock code '%1' - Movement in current or previous 2 periods for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Movimiento en periodo actual o en 2 anteriores para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Notional part is used in Bill of Materials >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Pieza virtual se usa en Lista materiales :Cannot delete stock code '%1' - On hand not zero for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - En mano no cero para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - On order not zero for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - En pedido no cero para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Operations exist >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay operaciones :Cannot delete stock code '%1' - Sales orders exist >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay orden vtas. :Cannot delete stock code '%1' - Serial numbers exist >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay números serie :Cannot delete stock code '%1' - Stock take in progress for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Invent. físico en curso para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Supplier cross references exist >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Hay proveedor referencias cruzadas :Cannot delete stock code '%1' - Used in a configuration >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Usado en una configuración :Cannot delete stock code '%1' - Used in bill of materials >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Usado en lista materiales :Cannot delete stock code '%1' - WIP allocation not zero for warehouse '%2' >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Asignación WIP no cero para almacén '%2' :Cannot delete stock code '%1' - Warehouse '%2' balances for previous months 1 & 2 not zero >Imposible eliminar nº de parte '%1' - Saldos almacén '%2' de meses anteriores 1 y 2 no son cero :Cannot delete the selected contract as jobs are attached >Imposible borrar este contrato porque tiene OT anexas :Cannot delete the selected schedule as jobs are attached >Imposible eliminar este programa porque tiene OT anexas :Cannot delete this capex line - already committed/spent >Imposible eliminar esta línea capex: ya está comprometida o gastada :Cannot delete this item - already committed/spent >Imposible eliminar este artículo - ya está comprometido/gastado :Cannot delete this requisition line - already committed/spent >Imposible eliminar esta línea requisición - ya está comprometida/gastada :Cannot delete this section. It is in use in the G/L master table >Imposible borrar esta sección. Se está usando en la tabla maestra C/G :Cannot delete warehouse '%1' - Balances for previous months 1 & 2 not zero >Imposible eliminar almacén '%1' - Saldos de meses anteriores 1 y 2 no son cero :Cannot delete warehouse '%1' - Bin '%2' has non zero on hand quantities >Imposible eliminar almacén '%1' - Posición '%2' no tiene cantidades en mano cero :Cannot delete warehouse '%1' - Build schedules exist >Imposible eliminar almacén '%1' - Hay programas de fab. :Cannot delete warehouse '%1' - Dispatched but not invoiced not zero >Imposible eliminar almacén '%1' - Despachado pero no facturado no es cero :Cannot delete warehouse '%1' - Forecasts exist >Imposible eliminar almacén '%1' - Hay pronóstico :Cannot delete warehouse '%1' - Movement in current period >Imposible eliminar almacén '%1' - Movimiento en periodo actual :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity allocated not zero >Imposible eliminar almacén '%1' - Cantidad asignada no cero :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity in inspection not zero >Imposible eliminar almacén '%1' - Cantidad en inspección no cero :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity in transit not zero >Imposible eliminar almacén '%1' - Cantidad en tránsito no cero :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity on back order not zero >Imposible eliminar almacén '%1' - Cantidad pedido pendiente no cero :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity on hand not zero >Imposible eliminar almacén '%1' - Cantidad en mano no cero :Cannot delete warehouse '%1' - Quantity on order not zero >Imposible eliminar almacén '%1' - Cantidad pedido no cero :Cannot delete warehouse '%1' - Serial numbers exist >Imposible eliminar almacén '%1' - Hay números serie :Cannot delete warehouse '%1' - Stock take in progress >Imposible eliminar almacén '%1' - Invent. físico en curso :Cannot delete warehouse '%1' - WIP quantity allocated not zero >Imposible eliminar almacén '%1' - Cantidad WIP asignada no cero :Cannot delete warehouse. Build schedules exist >Imposible borrar almacén. Hay programas de fab :Cannot delete warehouse. Forecasts exist >Imposible borrar almacén. Hay pronóstico :Cannot delete warehouse. On order not zero >Imposible borrar almacén. En pedido no cero :Cannot delete warehouse. Opening balances for previous months %1 \ %2 not zero >Imposible borrar almacén. Saldos apertura de meses anteriores %1 \ %2 no son cero :Cannot delete warehouse. Opening balances for previous months 1 \ 2 not zero >Imposible borrar almacén. Saldos apertura de meses anteriores 1 \ 2 no son cero :Cannot delete warehouse. Quantity allocated not zero >Imposible borrar almacén. Cantidad asignada no cero :Cannot delete warehouse. Quantity dispatched but not invoiced is not zero >Imposible borrar almacén. Cantidad despachada pero no facturada no es cero :Cannot delete warehouse. Quantity in inspection not zero >Imposible borrar almacén. Cantidad en inspección no cero :Cannot delete warehouse. Quantity in transit not zero >Imposible borrar almacén. Cantidad en tránsito no cero :Cannot delete warehouse. Quantity on back order not zero >Imposible borrar almacén. Cant. pedido pendiente no cero :Cannot delete warehouse. Quantity on hand not zero >Imposible borrar almacén. Cant. en mano no cero :Cannot delete warehouse. Serial numbers exist >Imposible borrar almacén. Hay números de serie :Cannot delete warehouse. Stock take in progress >Imposible borrar almacén. Invent. fís. en curso :Cannot delete warehouse. There has been movement in current period >Imposible borrar almacén. Hubo un movimiento en periodo actual :Cannot delete warehouse. Work in progress quantity allocated not zero >Imposible borrar almacén. Cantidad asignada trabajo en curso no cero :Cannot deselect an dimension type object >Imposible deseleccionar un objeto de tipo dimensión :Cannot deselect currently active operator >Imposible deseleccionar operador ahora activo :Cannot determine customer for invoice >Imposible determinar cli. para factura :Cannot edit multi-column headings until at least one column has been defined >Imposible editar encabezados multicolumna hasta definir como mínimo una columna :Cannot edit report details until at least one column has been defined >Imposible editar detalles reportes hasta definir como mínimo una columna :Cannot exceed 100 % >No puede exceder 100 % :Cannot exceed 100% >No puede exceder 100 % :Cannot exceed the asset cost/ value >Imposible superar valor/costo activo :Cannot exceed total depreciation to date >Imposible superar amortización total hasta fecha :Cannot find \"IMPFRM.IMP\" in the programs directory >Imposible encontrar \"IMPFRM.IMP\" en direct. programas :Cannot find the following file >Imposible hallar sgte fichero :Cannot go below minimum book value >Imposible que sea inferior a valor contable mínimo :Cannot have negative stock quantity if FIFO valuation is installed >Imposible cantidad negativa stock si está instalada valoración PEPS :Cannot import leger entries as the entries file is being updated by another program >Imposible importar los asientos porque hay otro programa actualizando ese archivo :Cannot increase the dispatch quantity >Imposible aumentar cantidad de despacho :Cannot increase the ship quantity >Imposible aumentar cantidad de envío :Cannot insert an operation prior to a completed operation >Imposible insertar operación antes de una operación terminada :Cannot insert operation as your setup options does not allow operation renumbering >Imposible insertar operación porque la configuración no permite cambiar su numeración :Cannot issue material to maximum outstanding if issuing to completed material allocations >Imposible emitir material al máximo pendiente si se emite a asignaciones terminadas material :Cannot link to a sequential Table >Imposible vinc. a tabla secuen :Cannot link to a sequential file >Imposible vinc. a fichero secuen :Cannot maintain a job which is complete >Imposible administrar tareas terminadas :Cannot maintain ledger entries as the file is being used by another program >Imposible administrar asientos porque hay otro programa usando el archivo :Cannot maintain or cancel a job on hold >Imposible admin o cancelar tarea retenida :Cannot maintain the status of sales order '%1' - order is in suspense >Imposible mantener estado de orden vta. '%1' - La orden está en espera :Cannot maintain this allocation as it is already complete >Imposible administrar esta asignación porque está terminada :Cannot maintain this operation as it has already been completed >Imposible administrar esta operación porque ya está terminada :Cannot number purchase orders by warehouse when purchase orders are not restricted to a single warehouse >Imposible numerar los pedidos por almacén si están restringidos a un solo almacén :Cannot place a requisition for stock code '%1' as it is a phantom/ghost part >Imposible colocar una requisición para nº de parte '%1' porque es pieza fantasma :Cannot place a requisition for stock code '%1' because the purchase order is on hold >Imposible colocar una requisición para nº de parte '%1' porque el pedido está retenido :Cannot place an order for this stock code and warehouse as a contract already exists for it >Imposible colocar un pedido para este número de parte y almacén porque ya hay un contrato :Cannot place an order for this stock code as a Blanket P/o contract exists >Imposible colocar un pedido para este nº parte porque hay un contrato de pedido abierto :Cannot place an order for this stock code as it is a Kit type '%1' item >Imposible colocar un pedido para este número de parte porque es un artículo de tipo kit '%1' :Cannot place an order for this stock code as it is a Phantom/Ghost type 'G' part >Imposible colocar un pedido para este nº parte porque es una pieza fantasma de tipo 'G' :Cannot place an order for this stock code as it is a notional part >Imposible colocar un pedido para este número de parte porque es una pieza virtual :Cannot post journals while this file is in use. Program cancelled >Imposible regist.diar. si el archivo está en uso. Programa cancelado :Cannot post negative issues to a previous month >Imposible reg.emisiones negativas en mes anterior :Cannot post to ledger entries file when either ledger entries posting or maintenance is in progress. Program cancelled >Imposible registrar en archivo asientos estando en curso un registro o OT de mtto. de asientos. Programa cancelado :Cannot post to ledger entries file when either ledger entries posting or maintenance is in progress. Program cancelled >Imposible registrar en archivo asientos estando en curso un registro o OT de mtto. de asientos. Programa cancelado :Cannot print unconfirmed jobs >Impos. impr. tareas sin confir :Cannot read control record >Imposible leer registro ctrol. :Cannot read g/l control record >Imposible leer registro ctrol. C/G :Cannot read secondary control record >Imposible leer registro ctrol. secundario :Cannot reduce tax base by terms discount. A tax code is set up as tax inclusive >Imposible reducir base impto por dto plazo. Un cód.impto está config. como impto incluido :Cannot reduce tax base by terms discount. A tax code is set up as tax inclusive. All options have been switched off >Imposible reducir base impto por dto plazo. Un código impto está configurado como impto incl. Se desactivaron todas opciones :Cannot release a quantity greater than the total quantity for the sales order line >Imposible liberar una cantidad superior al total de la línea de la orden de venta :Cannot replace a non-traceable component with a traceable component >Imposible sustituir un componente no rastreable por otro que sí lo es :Cannot run Point of Sale Entry using multiple bins >Imposible correr Captura Punto de Venta con posiciones múltiples :Cannot run Point of Sale Entry with manual order numbering >Imposible correr Captura Punto de Venta con numeración manual de pedidos :Cannot run Point of Sale Entry with manual pricing >Imposible correr Captura Punto de Venta con precios manuales :Cannot select FIFO if cost u/m other than stocked required >Imposible seleccionar PEPS si u/m costo no es el necesario almacén :Cannot select FIFO valuation if cost u/m other than stocked required >Imposible seleccionar valoración PEPS si u/m costo no es el necesario almacén :Cannot select due date ageing as you have selected to consolidate brought-forward customers at month end >Imposible seleccionar antigüedad fecha vcto. porque se eligió consolidar clientes adelantados a fin de mes :Cannot select to consolidate brought-forward customers at month end as due date ageing has been selected >Imposible elegir consolidar clientes adelantados a fin de mes porque se eligió antigüedad fecha de vcto :Cannot switch off ECC control from here. Use ECC change orders >Imposible desactivar aquí control ECC. Usar pedidos cambio ECC :Cannot switch off Landed Cost Tracking as bill of landed cost exists >Imposible desactivar Seg. costo en destino porque no hay lista costos destino :Cannot update local currency. Function cancelled >Impos.actualizar moneda local. Función cancelada :Cannot use 'automatic invoice numbering' and 'post-billing with invoices' concurrently >Imposible usar simultáneamente 'numeración automática facturas' y 'postfacturación con factura' :Cannot use e.net Internet applications >Imposible usar aplicaciones e.net Internet :Cannot use inventory cost with FIFO costing >Imposible usar costos inventario con sist.PEPS :Cannot write nationality code if EC Vat option is not set >Imposible escribir código nacionalidad si no está activa opción IVA UE :Cannot write subsequent buying group if the previous groups are blank >Imposible escribir siguiente grupo de compra si grupos anteriores están vacíos :Cannot write subsequent salesperson if the previous salesperson code is blank >Imposible escribir siguiente vendedor si código vendedor anterior está vacío :Cap u/m >U/m cap :Capacity >Capacidad :Capacity Actions >Acciones capacidad :Capacity Calendar >Calend.capacidades :Capacity Calendar Details >Datos del calendario de capacidades :Capacity Calendar Maintenance >Mtto. calendario capacidades :Capacity Loading Report >Reporte de carga de capacidades :Capacity Loadings >Cargas capacidad :Capacity Maintenance >Administr. capacidad :Capacity Pegging >Límite capacidad :Capacity Pegging for >Capacidad de pegging para :Capacity Profile >Perfil capacidad :Capacity Profile Graph >Gráfico de perfiles de capacidad :Capacity Profile for Work Center >Perfil capacidad centro trabajo :Capacity Spread >Distr. capacid :Capacity Unit of Measure >Unidad medida capacidad :Capacity issued >Capacidad emitida :Capacity reqd >Capac. requer :Capacity required >Capacidad requer :Capacity required ( ) >Capacidad requerida ( ) :Capacity required (Min) >Capacidad requerida (minutos) :Capacity required (hrs) >Capacidad requerida (horas) :Capacity u/m >U/m capacidad :Capacity unit of measure may not be blank >La u/medida capacidad no puede estar vacía :Capacity(hrs) >Capacidad (horas) :Capex >Capex :Capex '%1' not found >No se halló Capex '%1' :Capex - complete entries >Capex - asientos completos :Capex - other entries >Capex - otros asientos :Capex Amendmant Journal Report >Capex Rectificación Diario Reporte :Capex Amendment Journal >Capex Rectificación Diario :Capex Classification Maintenance >Capex Clasificación Mantenimiento :Capex Item >Artículo Capex :Capex Item Approval Status >Artículo Capex Aprobación Estado :Capex Item Notes >Capex Artículo Notas :Capex Item Projection >Artículo capex Proyección :Capex Item Status >Artículo capex Estado :Capex Items >Artículos Capex :Capex Line >Capex Línea :Capex Line Approval Status >Capex Línea Estado aprobación :Capex Line Maintenance >Capex Línea Mantenimiento :Capex Line Projection >Línea capex Proyección :Capex Line Status >Línea capex Estado :Capex Lines >Capex Líneas :Capex Maintenance >Mtto. Capex :Capex Management Summary >Gestión capex Resumen :Capex Management Summary Report >Capex Gestión Resumen Reporte :Capex Master >Capex Maestro :Capex Number Details >Capex Número Detalles :Capex Number Maintenance >Admin. números Capex :Capex Numbers >Números Capex :Capex Outstanding P/Os Reqs Jobs Report >Capex Pendiente Pedidos Requisición OT Reporte :Capex Processing >Capex Procesamiento :Capex Projection Report >Capex Proyección Reporte :Capex Query >Capex Consulta :Capex Reqisition Line >Línea Requisición Capex :Capex Requisition Line >Línea Requisición Capex :Capex Requisition Line Approval Status >Línea Requisición Capex Aprobación Estado :Capex Requisition Line Maintenance >Capex Línea requisición Mantenimiento :Capex Requisition Line Values >Línea Requisición Capex Valores :Capex Requisition Lines Maintenance >Líneas Requisición Capex Mantenimiento :Capex Requisition Lines Number of Periods >Líneas Requisición Capex Número de Periodos :Capex Requsition Line >Línea Requisición Capex :Capex Status Report >Capex Estado Reporte :Capex System >Capex Sistema :Capex System - Capex Processing >Capex Sistema - Capex Procesamiento :Capex System - Setup >Capex Sistema - Configuración :Capex Type Maintenance >Tipo Capex Mantenimiento :Capex Types >Tipos Capex :Capex Value Overflow >Desbor. valor Capex :Capex already committed/spent - cannot deny >Capex ya comprometido/gastado - imposible negar :Capex already committed/spent - cannot un-approve >Capex ya comprometido/gastado - imposible no aprobar :Capex already committed/spent - cannot unapprove >Capex ya comprometido o gastado: imposible desaprobar :Capex class >Clase capex :Capex classification >Clasificación Capex :Capex classification code record locked >Registro códigos clasificación Capex bloqueado :Capex classification selection >Selección clasificación capex :Capex code >Código Capex :Capex code of asset >Código capex de activo :Capex description >Descripción Capex :Capex in Progress Account >Cuenta Capex en curso :Capex in progress >Capex en curso :Capex item '%1' not found >No se halló artículo Capex '%1' :Capex item added >Artículo capex añadido :Capex item already committed/spent - cannot deny >Artículo Capex ya comprometido/gastado - imposible negar :Capex item changed >Artículo capex cambiado :Capex item deleted >Artículo capex eliminado :Capex item record locked >Registro artículos Capex bloqueado :Capex item selection >Selección artículos Capex :Capex items before >Artículos Capex antes de :Capex job >OT Capex :Capex jobs >OT capex :Capex line added >Línea capex añadida :Capex line already committed/spent - cannot deny >Línea Capex ya comprometida/gastada - imposible negar :Capex line already exists >Línea capex ya existe :Capex line changed >Línea capex cambiada :Capex line deleted >Línea capex eliminada :Capex line no of asset >Nº línea capex de activo :Capex line not found >Línea capex no hallada :Capex line p/o requisition or job raised >Línea capex requisición pedido u OT aumentada :Capex line selection >Selección línea Capex :Capex no >Nº Capex :Capex number >Número Capex :Capex number selection >Selección número Capex :Capex p/o req >Req. pedido Capex :Capex p/order >Pedido Capex :Capex purchase order requisitions >Requisiciones pedidos capex :Capex purchase orders >Pedidos capex :Capex reference >Referencia Capex :Capex requisition line '%1' not found >No se halló línea requisición Capex '%1' :Capex requisition line already exists >Ya existe esta línea requisición Capex :Capex requisition line not found >No se halló línea requisición Capex :Capex requisition lines >Líneas requisición Capex :Capex requisition lines before >Líneas requisición Capex antes de :Capex requisition lines number of periods to retain cannot be greater than capex items number of periods to retain >El número de periodos de las líneas de requisición Capex no puede superar el número de artículos Capex de los periodos a retener :Capex selection >Selección Capex :Capex start spend year >Año inicio gasto capex :Capex type >Tipo Capex :Capex type code record locked >Registro código tipo Capex bloqueado :Capital >Capital :Capital accounts >Cuentas capital :Capital gains tax value >Valor impto sobre ganancia capital :Capital to >Capital para :Capitalize Tax >Capitalizar impto :Caption >Leyenda :Caption Background Color >Leyenda Fondo Color :Caption Font >Leyenda Fuente :Caption Text Color >Leyenda Texto Color :Caption must be unique >La leyenda tiene que ser única :Caption to match >Leyenda a igualar :Capture >Captura :Capture G/L Analysis Entries >Capturar Asientos análisis C/G :Capture G/L Distribution >Capturar Distribución C/G :Capture GL analysis entires >Capturar análisis enteros CG :Capture Invoice Details >Capturar datos factura :Capture On-line Check Details >Capturar Datos de cheque en línea :Capture Programs >Programas captura :Capture Remittance Text >Capturar Texto de remesa :Capture inspection quantity >Capturar cantidad inspección :Capture lots at end of WIP inspection >Capturar lotes al final de inspección WIP :Capture quantity by >Capturar cantidad por :Capture reference >Capturar referencia :Capture serial numbers >Capturar nº de serie :Capture serial numbers for orders >Capturar números serie para pedidos :Capture serials >Capturar series :Capture serials at end of WIP inspection >Capturar nº serie al final de inspección WIP :Capture ticket numbers >Capturar números ticket :Captured >Capturado :Captured By >Capturado por :Captured Lots >Lotes capturados :Captured Qty for Warehouse >Capturado Cant. de Almacén :Captured Quantities for Lot Numbers >Capturado Cantidades de Lote Números :Captured Quantities for Revision/Release >Capturado Cantidades de Revisión/Liberación :Captured Quantities for Revision/Release Stock code >Cantidades capturadas para revisión/liberación Nº de parte :Captured Quantities for Serial Numbers >Capturado Cantidades de Números de serie :Captured Quantities for Warehouse >Cantidades capturadas para almacén :Captured Quantity for Warehouse >Cantidad capturada para almacén :Captured Rev/rel >Rev/lib.capturada :Captured Serials >Seriales capturados :Captured alternate quantity >Cantidad alternat. capturada :Captured quantity >Cantidad capturada :Captured stocking quantity >Cantidad almace. capturada :Captured total >Total capturado :Capturing method >Método de captura :Card is not yet valid >Tarj.no válida todavía :Cascade >Cascada :Cascading stylesheets >Hojas estilo en cascada :Case sensitive >Mayúsc./minúsc :Cash >Efect :Cash Account >Cuenta caja :Cash Book >C y bcos. :Cash Book - Transaction Processing >Caja y bancos - Transacción Procesamiento :Cash Book Automatic Bank Reconciliation >Concil. bancaria automática libro caja :Cash Book Automatic Bank Reconciliation Summary >Resumen concil. bancaria automática libro caja :Cash Book Bank >Caja y bancos Banco :Cash Book Bank Balances >Caja y bancos Saldos bancarios :Cash Book Bank Balances at a Glance >Caja y bancos Banco Saldos en un Vistazo :Cash Book Bank ID >ID banco de l/caja :Cash Book Beneficiaries >Beneficiarios caja y bancos :Cash Book Beneficiary >Beneficiario c/bancos :Cash Book Beneficiary Amendment Journal >Caja y bancos Diario rectificaciones beneficiario :Cash Book Beneficiary Amnd Jnl >Diar. rect. benefi. caja y bancos :Cash Book Beneficiary Details >Caja y bancos Datos del beneficiario :Cash Book Cash Projection >Proyección contado l/caja :Cash Book Cash Projection Report >Caja y bancos Caja Proyección Reporte :Cash Book Check Format >Formato de cheque de l/caja :Cash Book Check/Cheque Format >Caja y bancos Formato Cheque :Cash Book Checks >Cheques c y bcos :Cash Book Checks/Cheques >Cheques caja y bancos :Cash Book Consolidated Statement >Cuenta consolidada libro caja :Cash Book Currency Variance >Varianza de divisa l/caja :Cash Book Currency Variance Report >Informe varianza divisa libro caja :Cash Book Current Year Open/Closed >Caja y bancos Actual Ejercicio Abierto/Cerrado :Cash Book Deposits & Withdrawals >Caja y bancos Depósitos y Retiros :Cash Book Deposits and Withdrawals >Retiradas y depós. del libro caja :Cash Book Entry Summary >Caja y bancos Resumen de asientos :Cash Book G/L Distribution >Caja y bancos C/G Distribución :Cash Book G/L Distribution Report >Informe distribución l/caja l/m :Cash Book Integration Method >Método integración libro caja :Cash Book Journal >Caja y bancos Diario :Cash Book Journal Report >Informe diario libro caja :Cash Book Journal in Progress >Diario libro caja en curso :Cash Book Ledger Descriptions >Descrip. libro caja l/mayor :Cash Book List of Bank Balances >Lista saldos bancarios l/caja :Cash Book List of Permanent Entries >Lista de asientos perman. en l/caja :Cash Book Month End >Cierre mes c/bancos :Cash Book On-line Check Format >Formato de cheque en línea de l/caja :Cash Book On-line Check Print >Caja y bancos Impresión cheques en línea :Cash Book On-line Payment Register >Registro pago en línea libro caja :Cash Book Options Report >Caja y bancos Reporte de opciones :Cash Book Payment Release >Liber. pago Caja y bcos :Cash Book Pending Transactions >Transacciones pendientes C y bcos :Cash Book Period End >Cierre periodo l/caja :Cash Book Permanent Entries >Asientos permanent. l/caja :Cash Book Permanent Entries Maintenance >Caja y bancos Mantenimiento asientos permanentes :Cash Book Permanent Entries Maintenence >Caja y bancos Mantenimiento asientos permanentes :Cash Book Permanent Entries Posting >Registro asientos permanent. c/bancos :Cash Book Permanent Entries for Day >Caja y bancos Permanente Asientos para Día :Cash Book Post Permanent Entries >Caja y bancos Registro Permanente Asientos :Cash Book Posting Information >Información asientos l/caja :Cash Book Print >Impr.caja y bancos :Cash Book Print in Progress >Impresión l/caja en curso :Cash Book Reconciliation Statement >Cuenta conciliación libro caja :Cash Book Release Selections >Selecciones liber. C y bcos :Cash Book Remittance Bank - General Detail >Caja y bancos Banco de remesa - Datos generales :Cash Book Remittance Bank - Heading Fields >Caja y bancos Remesa Banco - Campos encabez. :Cash Book Remittance Bank - Total Fields >Caja y bancos Banco de remesa - Campos de total :Cash Book Setup >Config. l/caja :Cash Book Setup Options >Caja y bancos Opciones configuración :Cash Book Tax Report >Informe impto l/caja :Cash Book Tax ledger code '%1' for deposits not defined/found >En Caja y bancos no se definió/halló cta. impto. '%1' de depósitos :Cash Book Tax ledger code '%1' for withdrawals not defined/found >En caja y bancos no se definió/halló cta. impto. '%1' de retiros :Cash Book Transaction Query >Caja y bancos Transacción Consulta :Cash Book Year End >Cierre ejer.c/bancos :Cash Book Zoom on A/P Transactions >Caja y bancos Mostrar transacciones CxP :Cash Book Zoom on A/R Transactions >Caja y bancos Mostrar transacciones CxC :Cash Book beneficiary EFT user defined fields >Beneficiario c/bancos, campos TEF definidos por usuario :Cash Book check format not yet defined >Todavía no se definió formato cheque c/bancos :Cash Book control record not found >No se halló registro ctrol. caja y bancos :Cash Book deposit value of 0 invalid >Valor 0 depósito caja y bancos no es válido :Cash Book entered tax value '%1' does not match calculated tax value '%2' >Valor '%1' de impto. de Caja y bancos no coincide con valor calculado '%2' :Cash Book integration >Integración c/bancos :Cash Book module not installed >Módulo Caja y bancos no instalado :Cash Book month >Mes libro caja :Cash Book to a multi-period system. This means that data >C/bancos en sistema varios periodos, es decir, los datos :Cash Book transaction with key '%1' not found >En Caja y bancos no se halló transacción con clave '%1' :Cash Book will not be updated. To ensure that cash book is updated, print the remittances prior to running this program >Caja y bancos no se actualizará. Para asegurarse de su actualización, imprima las remesas antes de ejecutar este programa :Cash Book year >Año libro caja :Cash Discount Password >Contras. descuento caja :Cash Drawer >Caja registrad :Cash Drawer Maintenance >Admin. caja registradora :Cash Drawer Selection >Selecc. caja registr :Cash Drawers >Caja registr :Cash Journal Report >Informe diario caja :Cash Posting >Asiento caja :Cash Posting Journal Summary >Resumen diario contable caja :Cash Posting Journal Transactions >Transacciones diario contable caja :Cash Posting Transaction Details >Detalles transacc. asiento caja :Cash Posting Worksheet >Hoja cálculo cont. caja :Cash Posting Worksheet Printing in Progress >Impresión hoja cálculo asiento caja en curso :Cash Projection >Proyección caja :Cash Projection Graph >Caja Proyección Gráfico :Cash Projection Report >Proyección de caja Reporte :Cash Projection Report in Progress >Informe proyección de caja en curso :Cash Projection for Supplier >Caja Proyección de Proveedor :Cash Requirements >Requerim. caja :Cash Requirements in Progress >Requisitos de caja en curso :Cash account ledger code >Código del libro mayor para cuenta de caja :Cash book Query on Period End Dates >Caja y bancos Consulta sobre fechas fin periodo :Cash book bank ID may not be spaces >ID banco de c/bancos no puede ser espacios :Cash book journal file >Fichero diario l/caja :Cash book journals >Diarios c/bancos :Cash book on-line checks in progress. Program cancelled >Cheques caja y bancos en línea en curso. Programa cancelado :Cash book statement balance >Saldo estado de cuenta caja y bancos :Cash book statement balance lo >Saldo estado cuenta caja/bancos mon. :Cash book statement balance loc cur >Saldo estado cuenta caja/bancos mon.local :Cash discount >Dcto. en efvo :Cash discount allowed >Dcto. en efvo. permit :Cash drawer device name >Nombre caja registradora :Cash drawer is in use >Caja registr. en uso :Cash in/out >Ent/sal caja :Cash journal >Diario caja :Cash journal file >Fichero diario caja :Cash journal number >Número diario caja :Cash journals >Diarios caja :Cash journals dated before >Diarios caja de antes de :Cash or credit >Contado o crédito :Cash payment >Pago contado :Cash price >Precio contado :Cash projection in local currency >Proyección de caja en divisa local :Cash projection period in days >Periodo proyección efectivo en días :Cash projection required >Necesaria proyección caja :Cash projections - amount >Proyecciones caja - importe :Cash projections - discount >Proyecciones caja - descuento :Cash projections - quantity >Proyecciones caja - cantidad :Cashbook Entry Summary >Resumen asientos c/bancos :Cashbook Journal >Diario caja/bancos :Cashbook Journal or Distribution reports have not yet been printed. Do you wish to continue converting this company? >Aún no se imprimieron diario c/bancos ni informes de distribución. ¿Desea seguir convirtiendo esta empresa? :Cashbook Transaction >Transacción de caja y bancos :Cat >Cat :Catalog >Catálogo :Catalogue >Catálogo :Catalogue Numbers >Números catálogo :Catalogue number >Número catálogo :Catalogue number already allocated to this supplier >Este nº de catálogo ya está asignado a este proveedor :Catalogue selection >Selección catálogo :Catalogues for Supplier >Catálogos de Proveedor :Categories >Categorías :Category >Categoría :Category Code >Cód. categoría :Category Limit >Límite categoría :Category Maintenance >Mtto. de categorías :Category already exists on the Analytics database >Este catálogo ya existe en la base de datos Analytics :Category description >Descripción categoría :Category description '%1' already in use >La descripción de categoría '%1' ya se está usando :Category description has not been defined >No se definió descripción de categoría :Category name >Nombre categoría :Category name '%1' already in use >El nombre de categoría '%1' ya se está usando :Category name '%1' invalid. Cannot start with a numeric character >El nombre de categoría '%1' no es válido. Imposible empezar con carácter numérico :Category selection >Sel. de categorías :Category type %1 is a compulsory entry >El tipo de categoría %1 es una captura obligatoria :Cc >Cc :Cell Capacity >Capacidad celda :Cell id >Id celda :Cell id for use with APS >Id de celda para usar con APS :Cellpadding >Anch.int.celda :Cells >Celdas :Cellspacing >Cellspacing :Center >Centrar :Center heading text >Centrar texto título :Center text >Centrar texto :Centerd >Centrar :Centered >Centrar :Centers with no load >Centros sin carga :Centre >Centrar :Centre heading text >Centrar texto encab :Centre text >Centrar texto :Centred >Centrar :Certain sub jobs have not been created because the warehouse to use against the stock code is invalid >No se crearon algunas subtareas porque el almacén a usar con el número de parte no es válido :Certain sub jobs have not been created because the warehouse to use against the stock code is invalid. >No se crearon algunas subtareas porque el almacén a usar con el nº de parte no es válido. :Certificate >Certificado :Certificate number >Número certificado :Certificate/ >Certificado/ :Cfg discount >Dto config :Chain Discount >Dto cadena :Chain Discounts >Dtos cadena :Chain discount cannot contain a zero discount value followed by a non-zero discount value >El descuento de cadena no puede ser cero seguido por un valor de descuento distinto de cero :Chain discount value must be non-zero if next chain is greater than zero >El valor de descuento cadena no puede ser cero si la cadena sgte es mayor que cero :Chained discounts >Dtos en cadena :Chained discounts may not be zero if subsequent discounts are not zero. OK to automatically re-order discounts >Los dtos en cadena no pueden ser cero si los sgtes descuentos no lo son. Listo para reordenar dtos automáticam :Change >Cambiar :Change Access Level >Cambiar Nivel de acceso :Change Action Date >Cambiar fecha acción :Change Active Customer >Cambiar cliente activo :Change Active Supplier >Cambiar provee. activo :Change Asset >Camb. activo :Change Asset Branch >Camb. sucursal activos :Change Asset Capex Line >Cambiar Activo Línea capex :Change Asset in Suspense >Cambiar Activo en Suspenso :Change Available Date >Cambiar fecha dispon :Change Batch >Cambiar lote :Change Bin Allocation >Cambiar asignac.posic :Change Bin Quantity >Cambiar cantidad posic. :Change Branch >Cambiar sucur :Change COPY Directory >Cambiar direct. COPIAR :Change Capacity >Cambiar Capacidad :Change Capex Line >Cambiar Línea capex :Change Cash Drawer >Cambiar caja regist :Change Category >Cambiar categoría :Change Co-product Line >Cambiar Coproducto Línea :Change Code Page >Cambiar cód. pág :Change Column Description >Cambiar descripción columna :Change Column Heading >Cambiar encab. columna :Change Comments >Cambiar Comentarios :Change Company >Cambiar empresa :Change Company Budget Spread >Cambiar distrib.presup.empresa :Change Component >Cambiar compon :Change Component Lot Tracking >Cambiar Componente Lote Rastreo :Change Component Serial Tracking >Cambiar Componente Serial Rastreo :Change Component/Route >Cambiar Componente/Ruta :Change Contract >Cambiar contrato :Change Contracts >Cambiar contratos :Change Cross Shipment >Cambiar Envío cruzado :Change Currency >Cambiar moneda :Change Current >Cambiar actual :Change Current Form Name >Cambiar Nombre Formulario Actual :Change Current Month and Year >Cambiar ejercicio y mes actual :Change Customer >Cambiar cliente :Change Customer Class >Cambiar clase cliente :Change Date Presentation Format >Camb. formato presentac. de fecha :Change Dates >Camb. fechas :Change Deduction Code >Cambiar Código deducción :Change Deduction Customer and/or Deduction Code >Cambiar Deducción Cliente o Deducción Código :Change Departure Date >Cambiar fecha salida :Change Deposit >Cambiar Depósito :Change Detail Entry >Cambiar detalle :Change Directory >Cambiar directorio :Change Discount >Cambiar descuento :Change Dispatch Note >Camb. notas despacho :Change Dispatch Quantity >Cambiar cantidad despacho :Change Distribution >Cambiar Distribución :Change Document Format >Cambiar formato docum :Change Due >Cambiar vcto :Change Due Date >Cambiar día vcto :Change Due Payment Code >Cambiar cód. vcto pago :Change ECO Status >Cambiar estado ECO :Change Entries >Cambiar asien :Change Entry Detail >Cambiar det. asiento :Change Event >Cambiar Evento :Change Exchange Rate >Cambiar tasa cambio :Change Exchange Rate Against Invoice >Cambiar tasa cambio en factura :Change Exchange Rate for Payment Line >Cambiar tipo de cambio en línea de pago :Change Expected Available Date >Cambiar fecha dispon. prevista :Change Field >Camb. campo :Change Field Properties >Cambiar propied. campo :Change File >Cambiar fich :Change File Path >Cambiar ruta :Change Financial Year End >Cambiar Cierre Financiero Ejercicio :Change Font >Cambiar fuente :Change Form Name >Cambiar Nombre Formulario :Change GRN's Supplier >Cambiar ARM proveedor :Change Geographic Area >Cambiar área geográfica :Change Group >Cambiar grup :Change Heads/Sections >Cambiar encab./secciones :Change Hierarchy >Cambiar jerarquía :Change Icon >Camb. icono :Change Issues to O/S >Cambiar Emisiones a Pendientes :Change Issues to Outstanding >Cambiar emisiones a ptes :Change Job >Cambiar OT :Change Job No >Cambiar nº de OT :Change Kit >Cambiar kit :Change Kit Line >Cambiar lín.kit :Change Kit Quantity >Cambiar cantidad kit :Change LCT price for stock item >Cambiar precio LCT para artículo de stock :Change Language Code >Cambiar código idioma :Change Ledger Year and Period >Cambiar ej. contable y periodo :Change Line >Cambiar lín :Change Location Within a Warehouse >Cambiar ubicac.dentro de un almacén :Change Lot >Camb. lote :Change Lot Allocation >Cambiar asignac. lote :Change Lot Quantity >Cambiar cantidad lote :Change Master >Camb. maestra :Change Matched Value >Cambiar valor coincid :Change Material Allocation >Cambiar Asignación material :Change Material Availability Date >Cambiar fecha disponibil. material :Change Merchandise Value >Cambiar valor mercadería :Change Module >Camb. módulo :Change Month >Cambiar mes :Change Month and Year >Cambiar año y mes :Change Month's Targets >Cambiar objet.mensuales :Change Month's Values >Cambiar vals. mensuales :Change Nationality Code >Cambiar cód. nacionalidad :Change Non-Merchandise >Cambiar intangibles :Change Non-Stocked Code >Cambiar cód.no almacenable :Change Operation >Cambiar operac :Change Order >Camb. pedido :Change Order Actions >Cambiar acciones ped :Change Order Header >Cambiar encab.pedido :Change Order Line >Cambiar lín.pedido :Change Order Status >Cambiar estado pedido :Change Order Status Report >Cambiar informe estado pedido :Change Order Type >Camb. tipo pedido :Change Orders >Camb. pedidos :Change P/order Header >Cambiar Encabezado de pedido :Change Password >Cambiar contras :Change Path >Cambiar ruta :Change Payment Amount >Cambiar importe pago :Change Payment Run >Cambiar secuencia pago :Change Period >Cambiar per :Change Posting Period >Cambiar per. contable :Change Previous >Cambiar anterior :Change Price >Camb. precio :Change Prior Year End >Camb. cierre ej.anter :Change Product Class >Cambiar clase prod :Change Product Template >Cambiar Plantilla de producto :Change Publish Folder >Cambiar carpeta publicación :Change Purchase Order >Cambiar pedido :Change Qty Shipped >Cambiar cant.enviada :Change Quantities >Cambiar Cantidades :Change Quantity >Cambiar cantidad :Change Quantity for Line >Cambiar Cantidad de Línea :Change Quantity for Line: 99999 Reference: XXXXXXXXX >Cambiar cantid. p. línea: 99999 referencia: XXXXXXXXX :Change Quote Header >Cambiar Encabezado de oferta :Change Quote Status >Cambiar Estado de oferta :Change Receipt Qty >Cambiar cant.recibo :Change Receipt Quantity >Cambiar cant. recibo :Change Rel >Cambiar Lib. :Change Release Quantity >Cambiar cant. liberac :Change Report >Cambiar inf :Change Requisition Line >Cambiar Requisición Línea :Change Reserved Lot >Cambiar lote reservado :Change Reserved Serial >Cambiar serial reservado :Change Resouce Parent >Cambiar recurso padre :Change Resource Parent >Cambiar padre recursos :Change Responsible User >Camb. usuar. responsable :Change Rev >Cambiar Rev. :Change Rev/Rel >Cambiar rev/lib :Change Rounding Ledger Code >Cambiar Redondeo Cuenta :Change Route >Cambiar ruta :Change Sales History Summary >Cambiar resumen histór. vtas :Change Salesperson >Cambiar vendedor :Change Schedule >Cambiar programa :Change Screen Font >Cambiar fte pant :Change Section >Cambiar sección :Change Sequence >Camb. secuencia :Change Sequence Number >Cambiar nº secuencia :Change Serial Number >Cambiar número serie :Change Serial Number Allocation >Cambiar asignación número serie :Change Serial Quantity >Cambiar cantidad serial :Change Set >Cambiar grupo :Change Ship Date >Cambiar fecha env :Change Ship Date for All Lines >Cambiar fecha envío en toda lín :Change Shipment >Cambiar envío :Change Site >Cambiar Emplazamiento :Change Specific Days >Cambiar Días Específicos :Change Start Reqn >Camb.requis.inicial :Change Start Requisition >Cambiar requisición inicial :Change Status >Cambiar estado :Change Stock >Cambiar stock :Change Stock Code >Cambiar nº parte :Change Stock Code / Warehouse >Cambiar nº de parte / almacén :Change Stock Code/Rev Rel >Cambiar Rev./Lib. nº parte :Change Stock Code/Warehouse >Cambiar nº de parte / almacén :Change Stock Code/Wh >Cambiar nº parte/alm :Change Store No >Camb. nº tienda :Change Store Number >Cambiar nº tienda :Change Suppler >Cambiar proveed :Change Supplier >Cambiar proveedor :Change Supplier & Stock Code >Cambiar proveedor y nº parte :Change Supplier/Stock Code >Cambiar proveedor/nº parte :Change Tariff >Cambiar tarifa :Change Task Definition to be By Company >Cambiar definición OT para que sea Por empresa :Change Task Definition to be System-wide >Cambiar definición OT para que sea En todo el sistema :Change Tax Portion >Cambiar parte grav :Change Taxable Portion >Cambiar parte imponible :Change Transaction >Cambiar Transacción :Change Transaction Date >Cambiar Fecha transacción :Change Variable Properties >Cambiar propiedades variab :Change Vessel >Cambiar tanque :Change Warehouse >Cambiar almacén :Change Warehouse to Use for Quantities >Cambiar almacén a usar para cantidades :Change Work Center >Cambiar c/trabajo :Change Year End >Camb. cierre ej :Change Year and Month >Cambiar ejerc. y mes :Change a Transaction >Cambiar una Transacción :Change activities >Cambiar actividades :Change all GRN's with the same number >Cambiar todos los GRN con mismo número :Change all order lines to have new ship date >Cambiar toda lín.pedido para nva fecha envío :Change case >Cambiar may/min :Change code >Cambiar cód :Change currency rounding ledger code >Cambiar cód. contable redondeo divisa :Change date >Camb. fecha :Change date method to manual >Cambiar método fecha a manual :Change deposit amount >Cambiar importe depós :Change desc >Cambiar desc :Change description >Cambiar descripción :Change detailed info >Cambiar información detallada :Change detailed information >Cambiar información detallada :Change details >Cambiar Detalles :Change ends linkage >Cambiar vín.extremos :Change flag >Cambiar indicador :Change float >Cambiar anticipo :Change given >Cambiar dado :Change heading >Cambiar encab :Change line quantity >Cambiar cantidad línea :Change linked sales order from status %1 to %2 on receipt >Cambiar orden venta vinculada de estado %1 a %2 en recibo :Change linked sales order from status 2 to 3 on receipt >Cambiar orden venta vinculada de estado 2 a 3 en recibo :Change location in w/h >Cambiar ubicación en almacén :Change not permitted to purchase order '%1' >Cambio no permitido en pedido '%1' :Change not permitted to sales order '%1' >Cambio no permitido en orden vta '%1' :Change of operation control >Cambio control de operación :Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can be done by selecting 'Force Total to 100%' against one of the periods >cambie uno o varios presupuestos para que el no distribuido quede en cero antes de salir. Esta operación se puede hacer seleccionando 'Forzar total al 100%' en un periodo :Change options >Cambiar opciones :Change order %1 already exists for affected item. Do you want to continue? >Cambio pedido %1 ya existe para artículo afectado. ¿Desea continuar? :Change order to a counter sale when making a deposit >Cambiar orden en ventas mostrador al realizar depósito :Change order to a counter sale when using '%1' >Cambiar pedido en ventas mostrador al usar %1 :Change order to a counter sale when using 'take payment' >Cambiar orden en ventas de mostrador al usar 'tomar pago' :Change password to maintain report >Cambiar contraseña para administrar reporte :Change password to run report >Cambiar contraseña para correr reporte :Change payment amount to >Cambiar importe pago por :Change payment code for paying cash out/ taking cash in >Cambiar código de pago para pagos y cobros al contado :Change printer for program >Cambiar impresora programa :Change quantity to make if scrap quantity not equal to zero >Cambiar cant. a fabricar si cant. de desecho no es cero :Change security to maintain report >Cambiar seguridad para administrar reporte :Change security to run report >Cambiar seguridad para correr reporte :Change selection >Cambiar selección :Change specific day >Cambiar día específico :Change summary seq. type >Cambiar resumen sec. tipo :Change table >Cambiar tabla :Change tariff code for stock item >Cambiar código de tarifa para artículo de stock :Change the co-product completion date to the transaction date? >¿Cambiar fecha terminación coproducto a fecha de transacción? :Change the job completion date to the transaction date? >¿Cambiar fecha terminación tarea a fecha de transacción? :Change to Crystal Printing >Ir a Crystal Printing :Change to Master >Poner en Maestro :Change to user >Camb. a usuar :Change user >Camb. usuar :Change w/h for quantities >Cambiar alm. para cant :Changed >Cambiada :Changed by >Cambiado por :Changed by Name >Cambiado por nombre :Changed by operator selection >Selección operador que hizo cambio :Changed info >Info. cambiada :Changed live orders >Pedidos activos cambiados :Changed route detail already has mass used >Detalle ruta cambiada ya tiene masa usada :Changed route detail already has volume used >Detalle ruta cambiada ya tiene volumen usado :Changed warehouse from '%1' and job is a sub job >Cambiado almacén de '%1' y OT es una subtarea :Changes >Cambios :Changes Have Been Made >Se realizaron cambios :Changes cannot be made in the selected period. Changes have been made against this transaction in a period later than the selected month and year >Imposible cambiar en el periodo seleccionado. Se hicieron cambios frente a esta transacción en un periodo posterior al mes y año seleccionados :Changes cannot be made in the selected period. The selected month and year is not the same as the original posting month and year of the transaction >Imposible cambiar en el periodo seleccionado. El mes y el año no coinciden con el mes y el año contables de la transacción :Changes have been made but not applied >Se hicieron cambios pero no se aplicaron :Changes have been made during this session. If those changed lines have not yet been selected for processing, they will be discarded if you exit. Do you wish to exit? >Se realizaron cambios durante esta sesión. Si las líneas cambiadas aún no se seleccionaron para procesamiento, serán descartadas al salir. ¿Desea salir? :Changes have been made to header fields. Discard these changes? >Se cambiaron los campos del encabezado. ¿Desea desechar los cambios? :Changes have been made to this transaction in a period later than the selected month and year >Se hicieron cambios en esta transacción en un periodo posterior al mes y año seleccionados :Changes made to the current cost center have not been saved. Ok to update current cost center? >No se guardaron cambios realizados en centro costos actual. ¿Actualizar centro costos actual? :Changes made to the current work center have not been saved. Ok to update current work center? >No se guardaron cambios realizados en centro trabajo actual. ¿Actualizar centro trabajo actual? :Changes to UNIX spooler entries will only take effect after exiting SYSPRO >Los cambios en la cola de impresión UNIX se harán efectivos al salir de SYSPRO :Changes to an OLE2 object must be saved in an OLE2 object file if you wish to retain the changes. Do you wish to save the object now? >Si desea mantener los cambios hechos en objetos OLE2, guárdelos en un archivo de objetos OLE2. ¿Desea guardar este objeto ahora? :Changes to include >Cambios a incluir :Changes to the integration level could cause existing entries to become invalid. Any such entries will be automatically removed. Do you wish to proceed? >Cambiar el nivel de integración podría invalidar las capturas existentes, que se borrarán automáticamente. ¿Desea continuar? :Changes to the organization treeview will not take effect until the Query is reloaded >Los cambios en el árbol de la organización no tendrán efecto hasta volver a cargar la consulta :Changes to the ship quantity are not allowed >No se permiten cambios en cantidad envío :Changes to the template level could cause existing entries to become invalid. Any such entries will be automatically removed. Do you wish to proceed? >Cambiar el nivel de plantilla podría invalidar las capturas existentes, que se borrarán automáticamente. ¿Desea continuar? :Changes which affect the capacity will be ignored unless saved. Do you wish to save any changes? >Se ignorarán cambios que afecten capacidad si no se guardan. ¿Desea guardar algún cambio? :Changing Company >Cambiando Empresa :Changing Key Types >Cambiando tipos clave :Changing a key type may mean that you will not be able to access some of your data using the new key type >Si cambia el tipo de clave es posible que no pueda acceder a algunos de los datos usando el nuevo tipo de clave :Changing an Existing Company >Cambio de empresa existente :Changing co-product quantities to make will have an affect on all sub jobs used in the manufacture of these co-products. The sub jobs will have to be corrected manually >Cambiar las cantidades de coproducto a fabricar tendrá efecto en toda subtarea usada en la fabricación de estos coproductos. Las subtareas se deberán corregir manualmente :Changing of lines prohibited >Prohibido cambiar líneas :Changing the General Ledger company will mean that you will not be able to access your existing G/L data >Si cambia la empresa de cont. gral., no podrá acceder a los datos existentes del mismo :Changing the Inventory company will mean that you will not be able to access your existing Inventory data >Si cambia la empresa de inventario, no podrá acceder a los datos existentes del mismo :Changing the account type may have serious consequences for subsequent postings. Do you wish to continue? >Si cambia el tipo de cuenta los siguientes registros se verán muy afectados. ¿Desea continuar? :Changing the attachment folder will mean that you will not be able to access your existing attachments, unless you MOVE the attachments to the new folder >Si cambia la carpeta de anexos no podrá acceder a los anexos que hay en ella, a no ser que TRASLADE dichos anexos a esta nueva carpeta :Changing the customer may cause the deposit or retention product class to be invalid. Continue? >Si cambia el cliente, la clase de depósito o de producto de retención podrían resultar no válidos. ¿Continuar? :Changing the field type may invalidate any validation and/or data entered for this field >Si cambia el tipo de campo podría anular cualquier validación o datos capturados en él :Changing the option's sequence may affect dependency links associated with either the option itself, or any components / operations attached to it. The same applies to any other options affected by this move. Do you wish to continue? >Si cambia la secuencia de la opción, se verán afectados los vínculos de opciones depend. asociados a la opción en sí o a otros componentes/operaciones anexos. Lo mismo ocurrirá con cualquier opción afectada por esta operación. ¿Desea continuar? :Changing the paths for any existing data file(s) will mean that you will not be able to access your existing data, unless you MOVE the data file(s) to the new directory >Si cambia las rutas de los archivos de datos existentes, no podrá acceder a ellos a no ser que MUEVA dichos archivos al nuevo directorio :Changing the quantity to make on a master job will have an affect on all attached sub jobs. These will have to be corrected manually >Si cambia la cantidad a fabricar en una OT maestra, afectará a todas las subtareas anexas. Esto se deberá corregir manualmente :Changing the quantity to make on a sub job will have an affect on the master job. This will have to be corrected manually >Si cambia la cantidad a fabricar en una OT auxiliar, afectará a la OT maestra. Esto se deberá corregir manualmente :Changing this option may result in imbalances in Cash Book and General Ledger if you have incomplete A/P Payment Cycles or the A/P Distribution Report is not yet printed. Ok to continue? >Si hay ciclos incompletos de pago de CxP o si todavía no se imprimió el reporte de distribución de CxP, al cambiar esta opción se podrían descuadrar caja y bancos y el código general. ¿Desea continuar? :Char height >Altura carac :Char per sec >Carac.por seg :Char width >Ancho carac :Characters >Caracteres :Charge Code >Código gasto :Charge code for labor >Código de cargo de trabajo :Charge code if below min ord val >Cód. cargo si inferior a valor mín. pedido :Charge description >Cargar descripción :Charge quantity >Cargar cantidad :Charge type >Tipo de cargo :Charges >Cargos :Chart >Diagr :Chart scrolling enabled >Activado desplazamiento en diagramas :Chart type >Tipo diagrama :Chassis number >Número chasis :Check >Cheque :Check /EFT >Cheque/TEF :Check Alignment in Progress >Alineación de cheque en curso :Check Box >Casilla ctrl :Check Changed >Cheque cambiado :Check Converted Assets Register Control Record >Comprobar registro control de lista de activos convertidos :Check Detail Section >Sección de detalle del cheque :Check File Integrity >Comprobar Integridad Archivo :Check Files >Comprobar Archivos :Check Format >Formato de cheque :Check Format Printing in Progress >Impresión de formato de cheque en curso :Check Names >Compr. nomb :Check Number >Número de cheque :Check Number To Void >Número de cheque a anular :Check Other Warehouses >Comprob.otros almacenes :Check Preferences >Preferencias de cheque :Check Print >Impresión de cheque :Check Print Amount Error >Error importe impresión cheque :Check Print Recap >Recap. impresión cheque :Check Print in Progress >Impresión de cheque en curso :Check Query >Comprobar Consulta :Check Version >Mirar Versión :Check all >Mirar todo :Check amount wording style >Estilo texto importe cheque :Check and authorise to release >Comprobar y autorizar para liberar :Check and authorize to release >Comprobar y autorizar para liberar :Check and reject if fail >Comprobar y rechazar si fallo :Check authorities for status >Comprobar estado autoridades :Check both >Mirar ambos :Check credit limit >Comprobar lím. crédito :Check customer's credit limit >Comprobar lím. crédito cliente :Check customer's invoice terms >Comprobar plazos factura cliente :Check date >Comprobar fecha :Check date format >Formato fecha cheque :Check details >Detalles de cheque :Check for Differences >Comprobar diferencias :Check for customer quotes entered >Comprobar ofertas cli. introducidas :Check for duplicate GRN's >Comprobar ARM duplicadas :Check for duplicate customer p/order numbers >Comprobar si hay nº duplicados pedidos cliente :Check for messages >Comprobar mensajes :Check for missing entries >Comprobar asien.faltantes :Check for sales order and purchase order details >Mire las órdenes de venta y sus detalles :Check for tasks now due on startup >Comprob. al inicio tareas ya vencidas :Check has already been issued >Ya se emitió este cheque :Check language >Compr. idioma :Check mandatory users >Comprobar usuar.oblig :Check maximum value at >Mirar valor máximo en :Check not found >No se halló cheque :Check number '%1' already allocated >El nº de cheque '%1' ya está asignado :Check numbers >Números cheque :Check only >Sólo cheque :Check order for promotions on loading in Sales Order Entry >Comprobar promociones del pedido al cargar la captura de orden de venta :Check payments >Pagos con cheque :Check print name >Impr. nomb. cheque :Check print requirements >Requisitos impresión de cheques :Check register >Registro cheques :Check register number >Número de registro de cheque :Check register or C/B key >Comprobar registro o clave C/B :Check register selection >Comprobar selección registro :Check remittance >Controlar remesa :Check terms >Control plazos :Check that the live purchase order is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to reset the order status? >Antes de continuar, compruebe si el pedido activo está siendo administrado por otro usuario. ¿Desea restaurar el estado del pedido? :Check that this RMA is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue? >Mirar antes de continuar si hay otro usuario manteniendo esta ADM. ¿Desea continuar? :Check that this dispatch note is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue ? >Mirar antes de continuar si hay otro usuario manteniendo esta nota de despacho. ¿Desea continuar? :Check that this order is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to continue? >Compruebe si este pedido está siendo mantenido por otro usuario antes de continuar. ¿Desea continuar? :Check that this order is not being maintained by another user before continuing. Do you wish to reset the order status? >Compruebe si este pedido está siendo administrado por otro usuario antes de continuar. ¿Desea restaurar el estado del pe :Check the syntax of this script >Revise la sintaxis de este script :Check to ensure the path and file are correct >Compruebe si directorio y fich. son correctos :Check to see if another program is holding the template >Mire si hay otro programa reteniendo la plantilla :Check type >Tipo de cheque :Check type '%1', check/EFT number '%2' not found >No se halló tipo cheque '%1', número cheque/TEF '%2' :Check value >Comprobar valor :Check-uncheck-all >Marcar/quitar marca todo :Check/Cheque >Cheque :Check/Cheque Format >Formato de cheque :Check/Cheque Print >Impresión de cheque :Check/EFT >Cheque/TEF :Check/EFT has already been issued >Ya se emitió este cheque o TEF :Check/EFT not found. Do you wish to re-establish the check/EFT details? >No se halló cheque/TEF. ¿Desea restablecer detalles cheque/TEF? :Check/EFT number >Cheque/Número TEF :Check/EFT number '%1' not found >No se halló número cheque/TEF '%1' :Check/EFT number '%1' occurs multiple times >El número de cheque/TEF '%1' aparece varias veces :Check/EFT selection >Selección cheque/TEF :Check/EFT to void >Cheque/TEF a anular :Check/cheque details >Detalles de cheque :Check/cheque not found >No se halló cheque :Check/cheque number >Número de cheque :Check\cheque number >Cheque número :Checking Copy to New Order >Control copia en nvo pedido :Checking DTS structures for OLAP >Comprobando estructuras DTS para OLAP :Checking DTS structures for Staging >Comprobando estructuras DTS para escalonar :Checking DTS structures for Subject >Comprobando estructuras DTS para sujeto :Checking Order with New Codes >Control pedido con nuevos cód :Checking Purchase Order >Comprobando pedido :Checking for Looping Proxies >Buscando proxys en bucle :Checking for Missing Entries >Comprobando asientos faltantes :Checking for open orders before detaching. OK to continue? >Controlar pedidos abiertos antes de separar. ¿Desea continuar? :Checking integrity of ISAM files >Control integridad archivos ISAM :Checking integrity of ISAM files. >Controlando integridad archivos ISAM. :Checking of warehouses for goods in transit may take a while. Do you wish to continue? >Ctrl. de mercancías en tránsito en almacenes puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :Checking selections >Comprobando selecciones :Checking shipment reference. Please wait >Comprobando referencia envío. Espere p.favor :Checks >Cheques :Checks & payment runs dated before >Cheques y secuencias pago fechadas antes de :Checks and payment runs dated before >Cheques y secuencias pago fechadas antes de :Checks for Payment Run >Cheques para secuencia pago :Checks have not yet been printed. Program cancelled >Estos cheques no se imprimieron todavía. Programa cancelado :Checks have previously been printed. Do you wish to reprint checks ? >Estos cheques ya se imprimieron. ¿Desea reimprimirlos? :Checks have previously been printed. Do you wish to reprint checks? >Cheques ya se imprimieron. ¿Desea reimprimir cheques? :Checks issued records >Registros de cheques emitidos :Checks/Remittances Print Recap >Cheques/Remesas Imprimir Recap :Checks/remittances cannot be printed as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Imposible imprimir cheques/remesas porque la secuencia está bloqueada por otro usuario. Programa cancelado :Checks/remittances have not yet been printed. Program cancelled >Cheques/remesas no se imprimieron todavía. Programa cancelado :Checks/remittances have previously been printed. Do you wish to reprint checks/remittances? >Cheques/remesas ya se imprimieron. ¿Desea reimprimir cheques/remesas? :Cheque >Cheque :Chg Value to Match >Camb.valor para igu :Chg cmp >Camb. comp :Child items >Artículos hijo :Children allowed >Hijos permitidos :Chk >Cheque :Chk/Chq >Cheque :Chk/Remit >Cheq./Remesa :Choose a report template and then click '%1' >Elija plantilla de reporte y haga clic en '%1' :Choose a report template and then click 'Use Template' >Elija plantilla de informe y haga clic en 'Usar plantilla' :Choose a theme >Elija un tema :Choose alternate lots and serials >Elegir alternar lotes y seriales :Chq >Chq :Chq register OR CB key >Registro ch. O clave CB :City >Ciudad :City (extended tax code) >Localidad (código tributario ampliado) :Class >Clase :Class '%1' >Clase '%1' :Class Maintenance >Mtto. de clases :Class not on file >Clase no en archivo :Classes >Clases :Classic Payment Processing >Procesamiento clásico de pago :Classic View Data >Vista clásica datos :Classification >Clasificación :Classification selection >Selección clasificación :Clear >Borrar :Clear Adjustment >Borrar ajuste :Clear All >Borrar todo :Clear All Reminders >Borrar todo aviso :Clear All Scheduled Status Item(s) >Borrar Todos los elementos de estado programados :Clear All Styles >Borrar todos estilos :Clear Calculation Code >Borrar código cálculo :Clear Column >Borrar colum :Clear Condition >Borrar condición :Clear Details >Borrar detalles :Clear Fast Menu before running this program >Despejar menú rápido antes ejecutar este programa :Clear Fast Menu before running this report >Despejar menú rápido antes ejecutar este informe :Clear File >Borrar fich :Clear Files Before Update >Borrar archivos antes actualizar :Clear Form >Borrar Formulario :Clear GRN hold ? >¿Borrar ret. ARM? :Clear History >Borrar histórico :Clear Hold >Borrar ret :Clear Line >Borrar línea :Clear Lines >Borrar Líneas :Clear List >Borrar lista :Clear Manual Check >Borrar Manual Cheque :Clear Multiple Lines >Borrar líneas múltiples :Clear Notes >Borrar notas :Clear POD Information >Borrar información POD :Clear Password >Borrar contras :Clear Payment >Borrar pago :Clear Payment Information >Borrar información de pago :Clear Price Entry >Borrar entrada precio :Clear Program Printer >Borrar impresora programa :Clear Release >Borrar liberación :Clear Reminder >Borrar Aviso :Clear Row/Column >Borrar fila/col :Clear Search Results >Borrar Búsqueda Resultados :Clear Selected Items >Borrar Artículos Seleccionados :Clear Sort Items >Borrar Clasificado Artículos :Clear Style >Borrar estilo :Clear Text >Borrar texto :Clear Void Check >Borrar Cheque Nulo :Clear accounts that should be zero >Borrar cuentas que deberían ser cero :Clear all adjustment entries for this period? >¿Borrar todo registro de ajuste de este periodo? :Clear existing settings before copying >Borrar config. actual antes de copiar :Clear fields after each save >Borrar campos después de guardar :Clear files before recreate >Borrar archs. antes de recr :Clear history adjustment file before update >Borrar archivo ajuste históricos antes de actualizar :Clear history adjustments >Borrar ajuste históricos :Clear history files before update >Borrar archivos histór. antes actualizar :Clear index >Borrar índice :Clear invoice hold ? >¿Borrar retención factura? :Clear invoice hold? >¿Borrar retención factura? :Clear key >Borrar clave :Clear payment information? >¿Borrar información pago? :Clear pending sales transactions >Borrar transacciones vtas pendientes :Clear printer for program >Borrar impresora p. programa :Clear reference/notation after each receipt >Borrar referencia/observ. tras cada recibo :Clear reference/notation after each transaction >Borrar referencia/observ. tras cada transacción :Clear reference/supplier after each non-merch. distribution entry >Borrar refer./proveedor tras cada entrada distrib. de intangibles :Clear release payment information? >¿Borrar liberación información pago? :Clear serial number field after entry >Borrar campo nº de serie tras captura :Clear supplier's delivery note after each receipt >Borrar albarán proveedor tras cada recibo :Clear variables between reports >Borrar variables entre informes :Cleared >Borrado :Cleared Activity >Actividad borrada :Cleared by >Borrada por :Clearing stock >Stock tránsito :Clearing stock flag >Borrando indicador stock :Click '%1' to accept the imported LICENSE.XML file >Pulse '%1' para aceptar archivo LICENSE.XML importado :Click '%1' to add '%2' with the entered name and to add >Pulse '%1' para agregar '%2' con este nombre y para agregar :Click '%1' to add a Contact for each Customer >Pulse '%1' para agregar un Contacto para cada cliente :Click '%1' to add a Contact for each Supplier >Pulse '%1' para agregar un Contacto para cada proveedor :Click '%1' to add the '%2' Account and a single Contact that can be used >Pulse '%1' para agregar la cuenta '%2' y un sólo contacto que se puede usar :Click '%1' to begin >Pulse '%1' para empezar :Click '%1' to begin executing the SQL script >Pulse '%1' para empezar a ejecutar script SQL :Click '%1' to begin the document format conversion >Pulse '%1' para empezar a convertir formato documento :Click '%1' to configure SYSPRO to use MS Outlook for sending email >Pulse '%1' para hacer que SYSPRO use MS Outlook para enviar mensajes :Click '%1' to continue >Pulse '%1' para continuar :Click '%1' to enter work addresses to be used for each Contact >Pulse '%1' para poner direcciones de trabajo a usar por cada contacto :Click '%1' to initialize these tables >Pulse '%1' para iniciar estas tablas :Click '%1' to view the list of files that require converting >Pulse '%1' para ver la lista de archivos que hay que convertir :Click 'Finish' to accept the imported LICENSE.XML file >Pulse 'Terminar' para aceptar arch. LICENSE.XML importado :Click 'Next' to accept the 'Ship to address' >Pulse en 'Siguiente' para aceptar la 'Dirección de envío' :Click 'Next' to accept the 'Sold to address' >Pulse en 'Siguiente' para aceptar la 'Dirección de venta' :Click 'Next' to add 'My Organization' with the entered name and to add >Pulse 'Sgte.' para agregar 'Mi organización' con este nombre y para agregar :Click 'Next' to add a Contact for each Customer >Pulse 'Sgte.' para agregar un Contacto para cada cliente :Click 'Next' to add a Contact for each Supplier >Pulse 'Sgte.' para agregar un Contacto para cada proveedor :Click 'Next' to add the 'Unassigned' Account and a single Contact that can be used >Pulse 'Sgte.' para agregar la cuenta 'No asignada' y un contacto único que se puede usar :Click 'Next' to begin >Pulse 'Siguiente' para empezar :Click 'Next' to begin executing the SQL script >Pulse 'Sgte' para empezar a ejecutar script SQL :Click 'Next' to begin the document format conversion >Pulse 'Sgte' para empezar a convertir formato documento :Click 'Next' to configure SYSPRO to use MS Outlook for sending email >Pulse 'Sgte.' para hacer que SYSPRO use MS Outlook para enviar mensajes :Click 'Next' to continue >Pulse 'Sgte.' para continuar :Click 'Next' to enter work addresses to be used for each Contact >Pulse 'Sgte.' para poner direcciones de trabajo a usar por cada contacto :Click 'Next' to format the addresses >Pulse en 'Siguiente' para formatear las direcciones :Click 'Next' to initialize these tables >Pulse 'Sgte.' para iniciar estas tablas :Click 'Next' to invoke the new customer dialog >Pulse en 'Siguiente' para invocar el nuevo cuadro de diálogo de cliente :Click 'Next' to view the list of files that require converting >Pulse 'Sgte' para ver lista de archivos que hay que convertir :Click Finish to apply changes to the report >Pulse Terminar p. aplicar cambios en informe :Click Finish to save the report >Pulse Terminar p. guardar informe :Click Finish to view the menu >Pulse Terminar p. ver el menú :Click Snooze to be reminded again in >Pulse en Repetición para que le vuelva a avisar en :Click and drag a form to a new position >Pulse y arrastre forma a nueva posición :Click and drag fields onto the form >Pulse y arrastre campos al formulario :Click and drag to select required dates. Then click '%1' >Pulse y arrastre para seleccionar las fechas. Pulse luego '%1' :Click and drag to select required dates. Then click 'Apply' >Pulse y arrastre para seleccionar las fechas. Pulse en 'Aplicar' :Click for invoice and payments >Pulse para factura y pagos :Click for invoices and payments >Pulse para facturas y pagos :Click here for the latest news about SYSPRO >Haga clic aquí para novedades sobre SYSPRO :Click here to get support online >Pulse aquí para asistencia en línea :Click here to see how the push button will look >Haga clic aquí para ver el aspecto del botón :Click on 'Convert System-wide Files' to start the conversion >Pulse 'Convertir arch. sist. ancho' para iniciar conversión :Click on the button below when you are finished >Pulse el botón de debajo cuando haya terminado :Click to Add Customized Pane >Pulse para Agregar charola especial :Click to Change Access Type >Pulse para cambiar tipo de acceso :Click to Configure List >Pulse para configurar lista :Click to Edit Contact >Pulse para editar contacto :Click to Import Customized Panes >Pulse para importar charolas especiales :Click to Toggle Filter >Pulse para cambiar filtro :Click to View Contacts >Pulse para ver contactos :Click to View Current Users >Pulse para ver usuarios actuales :Click to add a list of customers >Pulse para agregar una lista de clientes :Click to add a list of stock codes >Pulse para agregar una lista de nº de parte :Click to add manufacturer suppliers >Pulse para agregar proveedores fabricantes :Click to add messages >Pulse p. añadir mensajes :Click to add multi-column headings >Pulse p. añadir títulos columna múlt :Click to add notes >Pulse para agregar notas :Click to add or change action comments >Pulse para agregar o cambiar comentarios de acción :Click to add or change your detail lines >Pulse p. añadir o cambiar líneas detalle :Click to add report headings >Pulse p. añadir títulos informe :Click to apply price >Pulse para aplicar precio :Click to change algorithm >Pulse p. cambiar algoritmo :Click to change basis >Pulse para cambiar base :Click to change discount >Pulse para cambiar descuento :Click to change format >Pulse para cambiar formato :Click to change or add RMA comments >Pulse para cambiar o añadir comentarios ADM :Click to change or add comments >Pulse para cambiar o añadir comentarios :Click to change or add deposit comments >Pulse para cambiar o poner comentarios depósito :Click to change or add notes >Pulse para cambiar o añadir notas :Click to change or add problem comments >Pulse para cambiar o añadir comentarios de problemas :Click to change or add requisition note >Pulse para cambiar o agregar nota requisición :Click to change price >Pulse para cambiar precio :Click to change price u/m factor >Pulse para cambiar factor precio u/m :Click to change report options >Pulse p. cambiar opciones inf :Click to change sequence of query >Pulse para cambiar secuencia de consulta :Click to change the date >Pulse para cambiar la fecha :Click to change the printer >Pulse para cambiar la impresora :Click to collapse group >Pulse para reducir grupo :Click to collapse/open >Pulse para reducir/abrir :Click to copy item >Pulse para copiar elemento :Click to copy layouts >Pulse para copiar formatos :Click to distribute amount >Pulse para distribuir importe :Click to enter G/L analysis >Pulse para capturar análisis C/G :Click to multi level query >Pulse para consulta multinivel :Click to open group >Pulse para abrir grupo :Click to play >Pulse para reproducir :Click to query >Pulse para consulta :Click to remove all layouts for this program >Pulse para quitar todo formato de este programa :Click to remove all layouts for this role >Pulse para quitar todo formato de esta función :Click to remove keyword >Pulse para quitar palabra clave :Click to reset all layouts for this program >Pulse para restablecer todo formato de este programa :Click to reset all layouts for this role >Pulse para restablecer todo formato de esta función :Click to reset docking layout >Pulse para restablecer formato de atraque :Click to reset form layout >Pulse para restablecer formato de formulario :Click to reset list view layout >Pulse para restablecer formato Listview :Click to run program >Pulse para correr programa :Click to see details >Pulse para ver detalles :Click to select graph >Pulse para elegir gráfica :Click to show Allocations >Pulse para ver asignaciones :Click to show Alternate Stock Codes >Pulse para ver nº parte alternativos :Click to show Contact Reminders >Pulse para ver avisos de contactos :Click to show Pricing >Pulse para ver precios :Click to show Purchase Orders >Pulse para ver pedidos :Click to show Quotations >Pulse para ver cotizaciones :Click to show Sales Orders >Pulse para ver órdenes venta :Click to show Structure & Routing >Pulse para ver estructura e itinerario :Click to show Work in Progress >Pulse para ver OT en curso :Click to show calendar >Pulse para ver calendario :Click to show line values >Pulse para ver valores línea :Click to show multiple bins >Pulse para ver posic. múlt :Click to show other related links >Pulse para ver otros enlaces relacionados :Click to view A/P details >Pulse para ver datos de CxP :Click to view A/R detail >Pulse para ver datos de CxC :Click to view VBScript >Pulse para ver VBScript :Click to view action history >Pulse para ver histórico acción :Click to view commitments >Pulse para ver compromisos :Click to view detail lines >Pulsar para ver líneas detalle :Click to view forecast measures >Pulse para ver medidas pronóstico :Click to view journals >Pulse para ver diarios :Click to view new features >Pulse para ver nuevas funciones :Client >Cliente :Client Site Code >Cód. emplaz. cliente :Client computer name >Computadora cliente :Client directory functions >Funciones directorio cliente :Client environment >Entorno cliente :Client file >Archivo cliente :Client folder >Carpeta cliente :Client id >Id cliente :Client server flag >Indicador servidor cliente :Client's name to appear in browser >Nombre cliente a aparecer en explorador :Client/Server >Cliente/servidor :Client/Server Benchmark >Criterio cliente/servid :Client/Server Diagnostic Query >Cons. diagnós. cliente/servidor :Client/Server Inconsistency >Inconher. cliente/servidor :Client/Server Performance Test >Prueba desemp. cliente/servidor :Client/Server Performance Test Completed >Prueba desemp. cliente/servidor terminada :Client/Server Performance Test in Progress >Prueba desempeño cliente/servidor en curso :Client/Server Update >Actual. cliente/serv :Client/Server Utilities >Utilidades cliente/serv :Client/Server id >Id cliente/servidor :Client/Server printing >Impres.cliente/servidor :Close >Cerrar :Close Include options >Cerrar Incluir opciones :Close Maintenance and G/L Distribution prior to exiting >Cerrar mantenimiento y distribución C/G antes de salir :Close Payments >Cerrar pagos :Close Report >Cerrar inf :Close Selected Drawers >Cerrar estas c. regist :Close Window >Cerrar ventana :Close Word >Cerrar Word :Close deposits >Cerrar depósitos :Close previous month automatically >Cerrar automáticamente mes anterior :Close the window >Cerrar la ventana :Close this window >Cerrar esta ventana :Closed >Cerrado :Closed (9) >Cerrado (9) :Closing A/P balance >Cerrando saldo CxP :Closing A/R balance >Cerrando saldo CxC :Closing Balance >Saldo final :Closing Balances Graph >Gráfica de saldos finales :Closing Balances for Stock Code >Cierre Saldos de Número de parte :Closing SYSPRO Server >Cerrando servidor SYSPRO :Closing balance must be zero on expense and revenue accounts >Saldo final ha de dar cero en cuentas de cargos e ingresos :Closing balances >Saldos finales :Closing costs >Costos finales :Closing quotes not found for string >No se hallaron ofertas finales para cadena :Closing statement balance >Saldo edo. cta. de cierre :Cmp >Comp :Cnt comp >Contar comp :Co >Em :Co Aft >Em. desp :Co product Detail >Detalle subproducto :Co tax registration no >Nº registro impto empresa :Co-Product Custom Form Fields >Coproducto Formulario Especial Campos :Co-Product scrap codes ignored as there is no scrap qty >Se ignoraron los códigos de desperdicio del coproducto porque no hay cantidad de desperdicio :Co-Products Detail Section >Coproductos Detalle Sección :Co-Products Scrap Maintenance >Coproductos Desperdicio Mantenimiento :Co-product >Coproducto :Co-product %1 is linked to a notional part on route %2 >Coproducto %1 está vinculado a pieza virtual en ruta %2 :Co-product '%1' is manufactured via a notional part on route '%2' >Coproducto '%1' se fabrica mediante una pieza virtual en ruta '%2' :Co-product Detail >Coproducto Detalle :Co-product Details >Coproducto Detalles :Co-product Error >Coproducto Error :Co-product Excluded >Coproducto Excluido :Co-product Jobs >OT coproducto :Co-product Lot/Serial Reservation >Lotes/Reserva seriales coproducto :Co-product Maintenance >Mantenimiento coproducto :Co-product Quantities >Cantidades coproducto :Co-product Quantity >Coproducto Cantidad :Co-product Receipt >Coproducto Recibo :Co-product Receipt Error >Coproducto Recibo Error :Co-product Receipts >Coproducto Recibos :Co-product Receipts Error >Coproducto Recibos Error :Co-product Scrap >Coproducto Desperdicio :Co-product Transaction Processing >Coproducto Transacción Procesamiento :Co-product bin >Posición de coproducto :Co-product complete >Coproducto completo :Co-product cost apportionment >Imputación costo subproducto :Co-product is a traceable part and because the job number is to be the lot number, then the job and lot key types must be the same >El coproducto es una pieza rastreable, y como el número de OT va a ser el número de lote, los tipos de OT y de lote tienen que coincidir :Co-product is complete >Coproducto está completo :Co-product is not attached to notional part >Este subproducto no tiene piezas virtuales anexas :Co-product is not on file >Coproducto no en archivo. :Co-product is on hold >Coproducto está retenido :Co-product line >Línea coproducto :Co-product line '%1' not found >No se halló línea de coproducto '%1' :Co-product line selection >Selección línea coproducto :Co-product lot >Lote coproducto :Co-product not found >No se halló coproducto :Co-product not stocked in job warehouse >Coproducto no inventariado en almacén OT :Co-product not stocked in warehouse >Coproducto no inventariado en almacén :Co-product notional part >Pieza virtual subproducto :Co-product operation does not fall within the operation selection >Operación coproducto no entra en la selección de operación :Co-product quantities to make have changed and at least one of the factory documents has been printed >La cantidad a fabricar de coproducto cambió y se imprimió como mínimo uno de los documentos de fábrica :Co-product quantity must be negative >Cantidad coproducto debe ser negativa :Co-product record is locked >El registro coproducto está bloqueado :Co-product selection >Selección de coproducto :Co-product serial >Serial de coproducto :Co-product type >Tipo subproducto :Co-products >Coproductos :Co-products Information >Información de subproductos :Co-products Receipts >Coproductos Recibos :Co-products Selection >Selección de subproductos :Co-products end on line >Fin de coproductos en línea :Co-products for Parent >Coproductos de Padre :Co-products start on line >Empezar coproductos en línea :CoAft >Em.después :Code >Cód :Code %1 >Código %1 :Code 1 >Código 1 :Code 2 >Código 2 :Code 3 >Código 3 :Code 4 >Código 4 :Code 5 >Código 5 :Code Editor >Editor código :Code Maintenance >Mantenimiento de códigos :Code not saved >Código no guardado :Code page >Cód. pág :Code snippet >Fragmento código :Code status list >Lista de códigos de estado :Coded >Codif :Coded Less Chain Discount >Codif. menos dto cadena :Coded Less Unit Discount >Codif. menos dto. unitar :Coded discount >Descuento codif :Coded discount value >Valor descuento codificado :Coded discounted price >Precio descontado codificado :Coded less unit discount value >Codif. menos valor dto. unitar :Coded price >Precio codificado :Coded price code >Código precio codificado :Coded pricing U/m >Precio U/m codificado :Codepage >Pág.cód :Codes >Códigos :Codes converted >Códigos convert :Codes to replace >Códigos a sustituir :Collapse >Reducir :Collapse All Groups >Reducir Todo Grupos :Collapse All Rows >Reducir todas filas :Collate >Cotejar :Collation >Recopil :Collation Name >Nombre recop :Collection >Cobro :Collection Contents >Cobro Índice :Collection Descriptor >Cobro Descriptor :Collection Descriptor Details >Cobro Descriptor Detalles :Collection Descriptor Maintenance >Cobro Descriptor Mantenimiento :Collection Descriptors >Cobro Descriptores :Collection Information >Cobro Información :Collection Maintenance >Cobro Mantenimiento :Collection Structure >Cobro Estructura :Collection Unit of Measure >Cobro Unidad de Medida :Collection descriptors Maintenance >Descriptores de cobro Mantenimiento :Collection's history may need updating >Puede que deba actualizar histórico de cobros :Collections >Cobros :Color >Color :Color Selection Warning >Advertencia selección de color :Color matching intent >Int. coincidir color :Color matching method >Método coincidir color :Color settings >Config. color :Color to apply >Color a aplicar :Color to set >Color a definir :Column >Columna :Column %1 truncated >Columna %1 truncada :Column not found in Report Writer Data Dictionary >Columna no hallada en Report Writer Data Dictionary :Column %1 >Columna %1 :Column 1 >Columna 1 :Column 2 >Columna 2 :Column 3 >Columna 3 :Column 4 >Columna 4 :Column 5 >Columna 5 :Column Calculations >Cálculos de columna :Column Description >Descripción columna :Column Entered >Se entró colum :Column Entry >Entrada col :Column Headers >Encabez. colum :Column Information >Información columna :Column Maint >Admin colum :Column Maintenance >Mtto. columnas :Column Maintenance - Report >Columna Mantenimiento - Reporte :Column Missing >Columna Faltante :Column Properties >Propiedades columnas :Column Quick View >Columna Vista rápida :Column Selected >Columna selecc :Column Selection >Selección columna :Column alignment >Alineación columna :Column already selected >Columna ya seleccionada :Column header text >Texto título columna :Column heading >Encab. columna :Column heading element >Elemento encab. columna :Column headings >Títulos columna :Column headings '%1' >Encabezados de columna '%1' :Column must be company id >Columna debe ser id. empr :Column must be equal >Col. debe ser igual :Column name >Nombre col :Column name of field changed >Cambiado nombre de columna de campo :Column no >Nº columna :Column not defined >Columna no definida :Column number >Nº de columna :Column options >Opciones colum :Column selected is non-numeric >La columna seleccionada no es numérica :Column style >Estilo columna :Column to be updated >Columna a actualizar :Column to print at >Columna a impr. en :Column to save >Columna a guardar :Column to start print >Col. p. empezar impr :Column type >Tipo column :Column verification details >Detalles verific. columnas :Column width >Ancho columna :Column width type >Tipo ancho columna :Column wrapping >Rodeo columna :Columns >Columnas :Columns Have Changed >Cambiaron columnas :Columns for >Columnas de :Columns to Print >Columnas a impr :Com >Com :Combine warehouses >Combinar almacenes :Combined check & remittance >Remesa y cheque combinados :Comission code >Cód. comisión :Comm code >Código comercial :Comm percent >Porc. comisión :Comma separator for check amount >Coma separadora para el importe del cheque :Command line >Lín.comandos :Comment >Comentario :Comment %1 >Comentario %1 :Comment '%1' line number >Comentario '%1' número línea :Comment 1 >Coment. 1 :Comment 2 >Coment. 2 :Comment Code Maintenance >Comentario Código Mantenimiento :Comment Detail >Comentario Detalle :Comment Information >Comentario Información :Comment Lines >Líneas coment :Comment Section >Sección coment :Comment Text for Order >Comentario Texto de Pedido :Comment code >Cód.comentario :Comment code '%1' not found >No se halló código comentario '%1' :Comment description >Descripción comentario :Comment line >Línea comentario :Comment line processing >Procesando lín. coment :Comment lines will not be displayed when using this sequence >Líneas de comentario no aparecerán cuando se use esta secuencia :Comment text for operations >Texto coment. operaciones :Comment to describe Contact >Comentario para describir contacto :Comments >Comentarios :Commision Codes >Códigos comisión :Commision Codes Maintenance >Códigos de comisión Mantenimiento :Commision code >Código comisión :Commision code for price code being changed >Se está cambiando cód. comisión en cód.precio :Commission >Comisión :Commission % >% comisión :Commission Code Maintenance >Admin. códigos comisión :Commission Codes >Códigos comisión :Commission Codes Maintenance >Códigos de comisión Mantenimiento :Commission Percent >Porcentaje comisión :Commission calculation >Cálculo de comisión :Commission code >Código comisión :Commission code \"0\" indicates no commission available, therefore a non-zero percentage is invalid >El cód. comisión \"0\" indica que no hay comisión disponible, por lo que no es válido un porcentaje distinto de cero :Commission for each salesperson will not be calculated >No se calculará la comisión de cada vendedor :Commission percentage >Porcentaje comisión :Commission to be calculated >Comisión a calcular :Commissionable value calculation basis >Base de cálculo del valor comisionable :Commit Transaction >Comprom. transacc :Commited >Comprom :Commitment >Compromiso :Commitment Account >Cuenta compromiso :Commitment Accounting >Contabilidad compromiso :Commitment Accounting Required >Necesaria contabilidad compromisos :Commitment Accounting not required >Contabilidad compromiso no necesaria :Commitment Accounting not required for commitment type '%1' >Contabilidad compromiso no necesaria para tipo compromiso '%1' :Commitment Accounting not required. Program cancelled >Contabilidad compromiso no necesaria. Programa cancelado :Commitment Accounting take-on/clear successful >Contabilidad compromiso correctamente aceptada/borrada :Commitment Posting - Dummy window >Registro compromisos - ventana ficticia :Commitment Status >Estado compromiso :Commitment Values >Valores compromiso :Commitment accounting has not been selected for either Requisitions or Purchase orders. Program cancelled >No se seleccionó contabilidad compromiso para requisiciones ni pedidos. Programa cancelado :Commitment accounting update currently not supported >No hay soporte para actualización contabilidad compromiso :Commitment for flowcentric >Commitment for flowcentric :Commitment transaction not found for GL code '%1', reference '%2', line '%3' >No se halló transacción compromiso para código contable '%1', referencia '%2', línea '%3' :Commitment value cannot be zero when adding or changing a commitment >Valor compromiso no puede ser cero cuando se agrega o cambia un compromiso :Commitments >Compromisos :Committed >Compromet :Committed Labor >Trabajo comprometido :Committed Material >Material comprometido :Committed Subcontract >Subcontr. comprometida :Commssion code >Código comisión :Comp >Empr :Comp / wctr >Comp/c.trab :Comp release >Liberación comp :Comp version >Versión comp :CompDetails >DetalleEmpr :Companies >Empresas :Companies selected >Empresas seleccion :Company >Empresa :Company %1 of %2 >Empresa %1 de %2 :Company '%1' is SQL Server based but your system setup indicates that 'All Companies are C-ISAM' >La empresa '%1' funciona con SQL Server pero la configuración del sistema dice que 'Todas empresas son C-ISAM' :Company '%1' not found >No se halló empresa '%1' :Company Access >Acceso empresa :Company Address >Direc. empresa :Company Calendar >Calendar. empresa :Company Calendar Maintenance >Admin. calendario empresa :Company Calendar Maintenance Password >Contraseña admin. calendario empresa :Company Configured Source >Origen configurado empresa :Company Control File >Archivo control empr :Company Date >Fecha empresa :Company Date and Temporary date >Fecha empresa y fecha temporal :Company ID >ID empresa :Company ID for Tax File >ID empresa para fich. imptos :Company ID for site >ID empresa para emplaz :Company ID for tax file may not be blank >ID empresa para arch.imptos no puede estar vacía :Company IDs >ID empresa :Company Information >Empresa Información :Company Login >Acceso empresa :Company Maintenance >Admin. empresas :Company Name (ADMCTL) >Nombre empresa (ADMCTL) :Company Not On File >Empresa no en fich :Company Options >Opciones empresa :Company Password >Contras. empresa :Company Passwords >Contras. empresa :Company Selection >Selec. empresa :Company Setup >Conf. empresa :Company Tables >Tablas empresa :Company Validation >Validación empresa :Company Viewers: %1 >Empresa Visores:%1 :Company XML encoding >Codificación XML de empresa :Company after >Empresa después de :Company available for selection >Empresa disponible para selección :Company costing method >Método costos empresa :Company data format >Formato datos empr :Company database: %1 >Base datos empresas:%1 :Company date presentation format >Formato presentación fecha empresa :Company default >Predet. empresa :Company details >Detalles empresa :Company for tax codes file >Empresa para arch.cód.imptos :Company format file not found >Archivo formato empresas no hallado :Company function >Func. empresarial :Company graphic >Gráfico empresa :Company license >Licencia empresa :Company license expired - Use the Registration Tab in the Company Setup to update your license details >Expiró la licencia de empresa - Use la ficha de registro de la configuración de empresa para actualizar los detalles de la licencia :Company license has expired >Expiró licencia empresa :Company margin >Margen empresa :Company method >Método empresa :Company name >Nombre empresa :Company name already in use >Este nombre de empresa ya está en uso :Company nationality code >Cód.nacionalidad empresa :Company not found >No se halló la empresa :Company registration number >Número de registro de empresa :Company set-up >Config. empresa :Company specific data mapping >Correlación de datos específicos de la empresa :Company style >Estilo empresa :Company tax >Impto empresa :Company tax reg no >Nº de identificación fiscal de la empresa :Company tax registration >Código tributario empresa :Company tax registration number >Número registro imptos empresa :Company to access >Empresa a acceder :Company total >Total empresa :Company unavailable, incorrect database format >Empresa no disponible, formato base datos incorrecto :Company unavailable, incorrect version >Empresa no disponible, versión incorrecta :Company unavailable, no Viewer seats >Empresa no disponible, sin puestos Viewer :Company unavailable, not licensed for Analytics >Empresa no disponible, sin licencia para Analytics :Company(s) >Empresa(s) :Company, group or operator >Empresa, grupo u operador :Company/database flag >Empresa/indicador base datos :Comparative >Comparativo :Compare >Comparar :Compare to >Comparar con :Comparison value >Valor comparación :Compay not on file >Empresa no en arch :Competition >Competencia :Competition measure >Medición competencias :Competition options >Opciones competencia :Compile and save code >Compilar y guardar código :Compile code >Compilar código :Complete >Terminado :Complete (9) >Terminado (9) :Complete (L) >Completar (L) :Complete Allocation >Terminar asignación :Complete Line >Terminar línea :Complete Load >Completar Carga :Complete Purchase Order >Terminar pedido :Complete Reservations >Completar Reservas :Complete this order? >¿Completar este pedido? :Completed >Terminado :Completed Allocations >Asignac. terminadas :Completed BPO contracts >Contratos BPO terminados :Completed GIT's >GIT terminadas :Completed Job Password >Contras.tarea terminada :Completed Jobs >OT terminadas :Completed P/Orders >Pedidos terminados :Completed Payments >Pagos completos :Completed Quotations >Ofertas terminadas :Completed RMAs >ADM terminadas :Completed S/Orders >Ó/venta terminadas :Completed contract (8) >Contrato terminado (8) :Completed contract lines >Líneas contratos terminad :Completed contracts >Contratos terminados :Completed date >Fecha terminac :Completed dispatch notes >Notas despacho terminadas :Completed inspection references >Referencias inspección completas :Completed job >Tar. terminada :Completed jobs only >Sólo tareas termin :Completed lines >Líneas terminadas :Completed order (9) >Pedido completo (9) :Completed purchase order lines >Líneas de pedido terminadas :Completed purchase orders >Pedidos terminados :Completed sales order lines >Líneas o/venta terminadas :Completed sales order lines (open sales order) >Líneas o/venta terminadas (orden venta abierta) :Completed sales orders >Ó/venta terminadas :Completed shipments before archiving >Envíos terminados antes de archivado :Completed transfers >Traspasos terminados :Completing a Load >Terminando carga :Completing a job with outstanding materials, operations or purchase orders not allowed >No está permitido terminar una OT con materiales, operaciones o pedidos pendientes :Completion date >Fecha terminación :Completion date selection >Selecc. fecha terminación :Completion overdue by today >Vencimiento el día de hoy :Completion percentage >Porcentaje terminación :Compoenent Stock Code >Componente Número de parte :Component >Componente :Component %1 is a phantom part >Componente %1 es una pieza fantasma :Component %1 not stocked in warehouse %2 reverted to warehouse to use >Componente %1 no almacenado en almacén %2 convertido en almacén a usar :Component '%1' >Componente '%1' :Component '%1' does not have a primary bin >Componente '%1' no tiene una posición principal :Component '%1' does not have enough stock >No hay suficiente stock del componente '%1' :Component '%1' is on hold >Componente '%1' está retenido :Component '%1' is traceable, serialized or ECC-controlled >Componente '%1' es rastreable, de serie o con control ECC :Component '%1' not on file >Componente '%1' no está en archivo :Component '%1' not stocked in warehouse '%2' >Componente '%1' no almacenado en almacén '%2' :Component / operation >Componente / operación :Component / work center >Componente/centro trabajo :Component Dependent >Opc.depend.componente :Component Error >Componente Error :Component Locked >Componente bloqu :Component Lot Tracking for Stock Code >Seguimiento lote componentes para nº de parte :Component Lots >Componente Lotes :Component Lots for Co-product Lot >Componente Lotes de Lote Coproducto :Component Lots for Parent Lot >Componente Lotes de Lote Padre :Component Maintenance >Componente Mantenimiento :Component Narrations >Componente Descripciones :Component Quantity Calculations >Cálculos cantidad componentes :Component Quantity Type >Tipo cantidad componente :Component Selection for sales orders and quotes only >Selección componentes sólo para órdenes venta y ofertas :Component Selection/Maintenance (other than sales) >Selección/admin. componentes (distintos de ventas) :Component Serial Tracking for Stock Code >Seguimiento serial componentes para nº de parte :Component Serials >Componente Seriales :Component Serials for Co-product Serial >Componente Seriales de Serial Coproducto :Component Serials for Parent Serial >Componente Seriales de Serial Padre :Component Stock Information >Componente Información stock :Component U/m >Componente u/m :Component Warehouse >Almacén componentes :Component Warehouse to Use is not on file >Almacén componente a usar no está en archivo :Component Where-used >Rastreo padre compon :Component bin >Posición componente :Component cannot be selected if parent has not been selected >Imposible seleccionar componente si no se seleccionó el padre :Component dependencies >Opc. depend. componente :Component details >Detalles compon :Component does not have sufficient stock >No hay stock suficiciente de componente :Component inclusion >Inclusión de componente :Component inclusion by job number >Inclusión componentes por nº de OT :Component inclusion by job number is incompatible with manual job numbering when running Requirements Calculation >La inclusión de componentes por nº de OT no es compatible con la numeración manual de OT cuando se calculan los requerimientos :Component inclusion by job number is incompatible with manual job numbering when running Requirements Calculation. Do you wish to continue? >La inclusión de componentes por nº de OT no es compatible con la numeración manual de OT cuando se calculan los requerimientos. ¿Desea continuar? :Component is not a lot traceable item >Este componente no es un artículo rastreable por lote :Component is not a serialized item >Componente no es un artículo serie :Component is not stocked in parent's warehouse >Este componente no está en el almacén padre :Component is on hold >Componente está retenido :Component is traceable or serialized >Componente rastreable o en serie :Component is traceable, ECC controlled or serialized >Componente rastreable, con control por ECC o de serie :Component lot >Lote componente :Component may not be a notional part >Componente no puede ser pieza virtual :Component may not be spaces >Componente no puede ser espacios :Component offset >Desfase componente :Component options >Opciones componente :Component part '%1' cannot be changed >Imposible cambiar pieza componente '%1' :Component quantity >Cantidad componente :Component rel >Liberar componente :Component rev >Revisar componente :Component rev/rel >Rev/lib. compon :Component serial >Nº serie componente :Component serial numbers tracked >Nº serie componente rastreados :Component stock code >Nº parte componente :Component stock description >Descripción del componente :Component structure missing >Falta estructura componente :Component to Parent Lot Tracking >Componente para seguimiento lotes padre :Component to Parent Lot Tracking Browse >Componente de Lote Padre Rastreo Examinar :Component to Parent Lot Tracking Query >Componente para consulta seguimiento lotes padre :Component to Parent Serial Track Browse >Componente de Serial Padre Rastreo Examinar :Component to Parent Serial Tracking >Componente para seguim. serial padre :Component to Parent Serial Tracking Query >Componente para consulta seguim. serial padre :Component to Parent Tracking Query >Componente para consulta seguimiento padre :Component to Parent Tracking is not required. Program cancelled >No se necesita componente para seguimiento padre. Programa cancelado :Component to Replace >Compon. a sustituir :Component w/h for suggested jobs >Almacén compon. para OT sugeridas :Component w/h to use >Componente alm. a usar :Component warehouse not on file >Almacén componente no está en archivo :Component warehouse to use >Almacén componentes a usar :Component's primary bin is blank >Posic.pral componentes está vacía :Component's warehouse does not exist >El almacén de componentes no existe :Components >Componentes :Components Exist >Existen componentes :Components already attached to current parent part. You may continue and elect to delete existing components, insert only new components or merge new with existing components >Componentes ya anexos a esta pieza padre. Puede seguir y elegir borrar componentes existentes, insertar sólo nuevos o fusionar los nuevos con los existentes :Components and operations >Componentes y operaciones :Components and/or operations exist for stock code >Hay componentes u operaciones para nº de parte :Components attached to stock code:LEVEL. Exceed low level code limit of %1. Program aborted >Componentes anexos a nº de parte LEVEL. Excede límite código nivel bajo de %1. Programa anulado :Components exist against this item. Change to bought out? >Existen componentes para este artí. ¿Pasarlos a adquiridos? :Components exist. Change part category anyway? >Existen componentes. ¿Insiste en cambiar la categoría de pieza? :Components for Stock Code >Componentes de número parte :Components of kits will only be dispatched if their parents have been selected for dispatch and then, the entire kit will be dispatched. Ok to continue? >Los componentes de kits sólo se despachan si sus padres se seleccionaron para despacho, en cuyo caso se despachará todo el kit. ¿Desea continuar? :Components/Operations >Compon./operaciones :Compound finance charges >Componer gastos financ :Comprising message >Mensaje incluido :Comps/Ops >Comps/oper :Comps/ops selected >Comps/oper. selecc :Computer name >Computadora :Concession >Concesión :Concession Number >Número concesión :Concession no >Nº concesión :Concurrent >Concurrente :Concurrent Co-products >Concurrente Coproductos :Concurrent users >Usua.concurrentes :Condition >Condición :Condition Configuration >Configuración condición :Condition Description >Descripción de condición :Condition Entry >Entrada condic :Condition Field >Campo condición :Condition Limit >Condición límite :Condition Maintenance >Mantenimiento condición :Condition Validation >Validación condición :Condition name >Nombre condición :Conditional >Condicional :Conditional E-mail by List >Email condicional por lista :Conditional Email by List >Email condicional por lista :Conditional Print Information >Info impresión condicional :Conditional Print Position >Posic. impres. condicional :Conditional Print Positions >Posiciones impr.condicion :Conditional attribute (Scatter graph only) >Atributo condicional (sólo diagrama de dispersión) :Conditions for Inclusion in Report >Condiciones inclusión en informe :Conf >Conf :Conf/Rej date >Fecha conf/rechazo :Config. Discount >Config. Descuento :Configuration >Configuración :Configuration Discount >Configuración descuento :Configuration File >Arch. configuración :Configuration Level >Nivel configuración :Configuration Libraries >Bibliotecas configuración :Configuration Library >Biblioteca configurac :Configuration Library Maintenance >Admin. biblioteca configuración :Configuration Maintenance >Mtto. configuración :Configuration Password >Contras. configuración :Configuration Purge in Process >Purga configuración en curso :Configuration Status >Estado configuración :Configuration Totals >Totales configuración :Configuration code >Cód. configuración :Configuration database >Base datos configurac :Configuration date >Fecha configuración :Configuration details >Detalles configuración :Configuration file maintenance >Mtto. arch. configuración :Configuration folder >Carpeta configuración :Configuration level to apply system-wide >Nivel configuración para aplicar a todo el sistema :Configuration locked by another user >Configuración bloqueada por otro usuario :Configuration multiplier >Multiplicador configur :Configuration options >Opciones configuración :Configuration selection >Selección configuración :Configuration table >Tabla configuración :Configurations >Configuraciones :Configurations deleted >Configuraciones borradas :Configurator >Configurator :Configurator Component Dependents for Config >Configurator Componentes dependientes de configuración :Configurator Component Dependents for Config.: XXXXXXXXXXXXXX5 >Opciones dependientes de compon. Configurator: XXXXXXXXXXXXXX5 :Configurator Components for Configuration >Configurator Componentes de Configuración :Configurator Components for Option >Configurator Componentes de Opción :Configurator Components for Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx0 >Componentes Configurator para opción: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx0 :Configurator Comps & Ops for Configuration >Configurator Componentes y Operaciones de Configuración :Configurator Comps & Ops for Configuration: xxxxxxxxxxxxxx >Comp. y oper. Configurator para configuración: xxxxxxxxxxxxxx :Configurator Configuration >Configurator Configuration :Configurator Configurations >Configuraciones Configurator :Configurator Criteria for Selection >Configurator Criterios de Selección :Configurator Criteria for Selection: XXXXXXXXXXXXXXX >Criterios selección Configurator: XXXXXXXXXXXXXXX :Configurator Dependent Selection Criteria for Config >Configurator Dependiente Selección Criterios de Configuración :Configurator Dependent Selection Criteria for Config: XXXXXXXXXXXXXXX >Criterios selecc. opciones dependientes de Configurator: XXXXXXXXXXXXXXX :Configurator Invalid Selection Criteria for Config >Configurator No válido Selección Criterios de Configuración :Configurator Invalid Selection Criteria for Config: XXXXXXXXXXXXXX5 >Criterios selecc. opciones no válidas de Configurator: XXXXXXXXXXXXXX5 :Configurator Job Creation >Creación tareas Configurator :Configurator Libraries >Bibliotecas Configurator :Configurator Non-stock Price / Cost Maintenance >Precio no almacenable / admin.costos Configurator :Configurator Operations for Option >Configurator Operaciones de Opción :Configurator Operations for Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx >Operaciones Configurator para opción: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx :Configurator Options for Configuration >Configurator Opciones de Configuración :Configurator Options for Configuration: XXXXXXXXXXXXXX5 >Opciones Configurator para configuración: XXXXXXXXXXXXXX5 :Configurator Parent Creation >Creación padre configurador :Configurator Purge >Purga Configurator :Configurator Replace Where Used >Configurador Sustituir rastreo padre :Configurator SQL to ISAM Copy >Configurator Copiar SQL para ISAM :Configurator Selections for Configuration >Configurator Selecciones de Configuración :Configurator Selections for Configuration: XXXXXXXXXXXXXX5 >Selecciones Configurator para configuración: XXXXXXXXXXXXXX5 :Configurator Wizard >Asistente Configurator :Configure >Configurar :Configure Biometric/smart card >Configurar Biométrica/tarjeta inteligente :Configure Custom Activity Filter Options >Configurar Especial Actividad Filtro Opciones :Configure Custom Transaction Filter Options >Configurar Transacción especial Opciones filtro :Configure Default Font >Configurar fuente pred :Configure Detail Log >Configurar Detalle Bitácora :Configure Details >Configurar detalles :Configure List >Configurar lista :Configure Log Details >Configurar detalles registro :Configure Year End >Config. cierre ej :Configure by >Configurar por :Configure e.net License >Config. licencia e.net :Configure e.net licenses >Config. licencias e.net :Configured using System Setup >Configurado con Conf.sistema :Confimed quotations >Ofertas confirmadas :Confirm >Confirmar :Confirm Action >Confirmar Acción :Confirm Add >Confirmar Agregar :Confirm All >Confir.todo :Confirm Cancellation >Confirmar cancelación :Confirm Cancellations >Confir. cancelaciones :Confirm Changes >Confirmar cambios :Confirm Copy >Confirm. copia :Confirm Count >Confirmar cuenta :Confirm Customer Deletion >Confirmar Eliminación de cliente :Confirm Delete >Confir. borrado :Confirm Deleteion >Confirmar Eliminación :Confirm Deletion >Confirmar elimin :Confirm Deletion? >¿Confirmar borrado? :Confirm Deletions >Confirmar borrados :Confirm Delivery >Confirmar Remisión :Confirm Detachment >Confirmar separac :Confirm Detachments >Conf. separaciones :Confirm Field Deletion >Confirmar borrado campo :Confirm File Delete >Confirmar Eliminar archivo :Confirm Load >Confirmar Carga :Confirm Multiple Program Delete >Confirmar borrar varios programas :Confirm New Item >Confirmar Nuevo elemento :Confirm Release >Confirmar liberación :Confirm Removal >Confirmar quitar :Confirm Save >Confirmar Guardar :Confirm Selected Job >Confirmar tar.selecc :Confirm Selected Job/s >Confirmar tarea selecc :Confirm Substitution >Confirmar sustitución :Confirm Substitutions >Confirmar Sustituciones :Confirm Update >Conf. actualiz :Confirm all the details entered during the wizard process. To modify a particular item press the back button until you get to the appropriate stage of the wizard >Confirmar todos los detalles puestos en el proceso de asistente. Para cambiar un elemento, pulse el botón Atrás hasta llegar al punto correspondiente del asistente :Confirm before publishing >Confirmar antes de publicar :Confirm change >Confirmar cambio :Confirm completed successfully >Confirmac. concluida correctamente :Confirm new password >Conf. nva. contraseña :Confirm password >Conf. contraseña :Confirm quotation? >¿Confirmar oferta? :Confirm removals >Confirmar supresiones :Confirm selection >Selección confirm :Confirm struct changes >Confirmar cambios estruc :Confirm when item added >Confirmar cuándo se agregue artículo :Confirm/Unconfirm >Confirmar/no conf :Confirm/Unconfirm All Jobs >Conf./no conf.todas tareas :Confirmation >Confirmación :Confirmation aborted for warehouse '%1' >Confirmación anulada para almacén '%1' :Confirmation cancelled >Confirmación cancelada :Confirmation completed for warehouse '%1' >Confirmación terminada para almacén '%1' :Confirmations Import >Importac. confirmac :Confirmed >Confirmado :Confirmed (4) >Confirmado (4) :Confirmed Date >Fecha confirm :Confirmed Releases Purge Recap >Recap.purga liber. confirmadas :Confirmed Releases Purge by Date in Process >Purga liber. confirm. por fecha de proceso :Confirmed Supplies >Suministros conf :Confirmed flag >Indicador confirmado :Confirmed jobs >Tareas confirm :Conflict File Not Found >Arch.conflicto no hallado :Congratulations! Those are all the answers the wizard >¡Enhorabuena! Estas son las respuestas que el asistente :Connect >Conectar :Connect to SQL Server >Conectar a servidor SQL :Connecting to Business layer Utilites.CheckConnection object on '%1' >Conectando con objeto Business Layer Utilites.CheckConnection en '%1' :Connecting to Company >Conectando con empresa :Connecting to Database >Conect. con b. de datos :Connecting to database '%1' >Conectando con base de datos '%1' :Connecting to database '%1'... Ok >Conectando con base de datos '%1'... OK :Connecting to database... Failed >Conectando con base de datos... Falló :Connecting to local Business Tier >Conectando a nivel empresarial local :Connecting to remote Business Tier >Conectando a nivel empresarial remoto :Connection Information >Información conexión :Connection name not found >Nombre de conexión no hallado :Consession Number >Concesión Número :Consignment Details >Detalles consignac :Consignment Details for Shipment Reference >Detalles consignación para referencia envío :Consignment Maintenance >Admin. consignaciones :Consolidate >Consolidar :Consolidate Orders >Consolidar pedidos :Consolidate Orders in Progress >Consolidación pedidos en curso :Consolidate Selected Warehouses >Consolidar almacenes seleccionad :Consolidate Warehouses >Consolidar almacenes :Consolidate all transfers from same warehouse >Consolidar todos los traspasos del mismo almacén :Consolidate all warehouses >Consolidar todo almacén :Consolidate brought-forward customers >Consolidar clientes adelantados :Consolidate brought-forward customers at month end >Consolidar clientes adelantados a fin de mes :Consolidate by customer purchase order >Consolidar por pedido de cliente :Consolidate invoices by month due at >Consolidar facturas por mes vcto. en :Consolidate invoices by month due at month end >Consolidar facturas por mes vcto. a fin de mes :Consolidate master account >Consolidar cuenta maestra :Consolidate master accounts >Consolidar cuentas maestras :Consolidate materials >Consolidar materiales :Consolidate merchandise lines >Consolidar líneas mercadería :Consolidate warehouse information >Consolidar información almacén :Consolidated >Consolidado :Consolidated Dispatch Custom Form >Despacho Consolidado Formulario Especial :Consolidated Dispatch Customer Info >Despacho Consolidado Cliente Información :Consolidated Dispatch Detail >Despacho Consolidado Detalle :Consolidated Dispatch Invoice Header >Despacho Consolidado Factura Encabezado :Consolidated Dispatch Invoice Line Info >Despacho Consolidado Factura Línea Info :Consolidated Dispatch Invoices >Facturas nota despacho consolidadas :Consolidated Dispatch Note Invoices >Facturas nota despacho consolidadas :Consolidated Dispatch Note Number Section >Número sección nota despacho consolidada :Consolidated Dispatch Note Number Section Messages >Mensajes sección número nota despacho consolidada :Consolidated Statement >Cuenta consolidada :Consolidated Statement in Progress >Cuentas consolidadas en curso :Consolidated Warehouse Selection >Selección almacén consolidado :Consolidated Warehouses >Consolidado Almacenes :Consolidated dispatch invoice >Factura despacho consolidada :Consolidated for invoicing (8) >Consolidado para facturar (8) :Consolidated invoice >Factura consolidada :Consolidated line >Línea consolidada :Consolidated lines for consolidated dispatch invoice >Líneas consolidadas para facturas despacho consolidadas :Consolidated rev/rels >Rev/lib. consolidada :Consolidated statement as of >Cuentas consolidadas desde :Consolidated warehouses may only be set on collections containing stock items >Almacenes consolidados sólo se pueden fijar en cobros que contengan artículos stock :Consolidated warehouses may only be turned on or off when a collection is empty >Almacenes consolidados sólo se pueden activar o desactivar si un cobro está vacío :Consolidation >Consolidación :Consolidation level >Nivel consolidación :Consolidation options >Consolidation options :Constant Code Maintenance >Admin. códigos constantes :Constant Codes >Cód. constantes :Constant already on file >Constante ya en archivo :Constant code >Cód. constante :Constant code cannot be deleted >Imposible borrar cód. constante :Constant code selection >Selecc. código constante :Constant invalid >Constante no válida :Constants >Constantes :Consumption >Consumo :Contact >Contacto :Contact '%1' has been assigned to operator '%2' >El contacto '%1' se asignó al operador '%2' :Contact '%1' has been deleted >Se eliminó contacto '%1' :Contact Account Browse >Contacto Cuenta Examinar :Contact Account Maintenance >Contacto Cuenta Mantenimiento :Contact Accounts >Contacto Cuentas :Contact Activity Location List >Contacto Actividad Lista ubicaciones :Contact Activity Post Business Object >Contacto Actividad Registro Business Object :Contact Activity Posting >Contacto Actividad Registro :Contact Activity Query >Contacto Actividad Consulta :Contact Activity Query Business Object >Contacto Actividad Consulta Business Object :Contact Activity Regarding List >Contacto Actividad Observación lista :Contact Activity Result List >Contacto Actividad Lista resultados :Contact Activity Type Maintenance >Contacto Tipo de actividad Mantenimiento :Contact Address >Contacto Dirección :Contact Browse >Contacto Examinar :Contact Calendar Synchronization >Contacto Sincronización de calendario :Contact Control >Contacto Control :Contact Copy Details to Mult Contacts >Contacto Copiar datos en Contactos múltiples :Contact Deleted >Contacto Eliminado :Contact Details >Detalles contacto :Contact Form Data Entry >Contacto Formulario Datos Captura :Contact ID >Contacto ID :Contact Link >Contacto Vínculo :Contact List >Contacto Lista :Contact List of Accounts >Contacto Lista de cuentas :Contact Maintenance >Contacto Mantenimiento :Contact Maintenance Preferences >Contacto Mantenimiento Preferencias :Contact Management >Contactos Gestión :Contact Management Account Browse >Contacto Gestión Cuenta Examinar :Contact Management Account Maintenance >Contacto Gestión Cuenta Mantenimiento :Contact Management Activity Posting >Contacto Gestión Actividad Registro :Contact Management Add Customer Preferences >Gestión de contactos Agregar preferencias cliente :Contact Management Addresses >Contacto Gestión Direcciones :Contact Management Find >Contacto Gestión Buscar :Contact Management Maintenance >Contacto Gestión Mantenimiento :Contact Management Module >Contacto Gestión Módulo :Contact Management Name Details >Contacto Gestión Nombre Detalles :Contact Management Post Business Object >Contacto Gestión Registro Business Object :Contact Management Purge >Gestión de contactos Purgar :Contact Management Query >Contacto Gestión Consulta :Contact Management Recognizer Query >Contacto Gestión Reconocedor Consulta :Contact Management Report >Reporte gestión contactos :Contact Management Report Query >Consulta reporte gestión contactos :Contact Management Setup >Contacto Gestión Configuración :Contact Management Setup Wizard >Asistente configuración gestión contactos :Contact Management System >Sistema gestión de contactos :Contact Management System (CMS) >Sistema gestión de contactos (SGC) :Contact Management module not installed >Módulo Gestión de contactos no instalado :Contact Master >Contacto Maestro :Contact Name Split/Join Function >Contacto Dividir nombre/Unir cargo :Contact Notes >Contacto Notas :Contact Operator Maintenance >Contacto Operador Mantenimiento :Contact Options >Contacto Opciones :Contact Organization List Browse >Contacto Organización Lista Examinar :Contact Organization List Maintenance >Contacto Organización Lista Mantenimiento :Contact Organization Management >Gestión de organización de contactos :Contact Post Contact >Contacto Registro Contacto :Contact Post Delete Contact >Contacto Registro Eliminar Contacto :Contact Post Organisation List >Contacto Anotar Lista de organización :Contact Query >Contacto Consulta :Contact Query By Organization >Contacto Consulta Por organización :Contact Query Email/Contact >Contacto Consulta Email/Contacto :Contact Query My Organization >Contacto Consultar Mi organización :Contact Query Organisation List >Contacto Consultar Lista de organizaciones :Contact Query Preferences >Contacto Consulta Preferencias :Contact Quick View >Contacto Vista rápida :Contact Reminder >Contacto Aviso :Contact Reminder Query >Contacto Aviso Consultar :Contact Reminders >Contacto Avisos :Contact Reminders Query >Contacto Avisos Consultar :Contact Search >Contacto Búsqueda :Contact Search Results >Contacto Resultados búsqueda :Contact Setup >Contacto Configuración :Contact Status >Contacto Estado :Contact Territory >Contacto Territorio :Contact Validation >Contacto Validación :Contact View >Contacto Ver :Contact address element >Elemento de dirección de contacto :Contact and Finance information >Información contactos y finanzas :Contact category >Categoría contactos :Contact category %1 >Categoría contacto %1 :Contact class >Clase contacto :Contact class %1 >Clase contacto %1 :Contact classification >Clasificación contactos :Contact classification captions >Leyendas clasificación contactos :Contact creation options >Opciones creación contacto :Contact information >Información contacto :Contact is linked to an operator code but is not configured as an employee >Este contacto está vinculado con un código de operador, pero no está configurado como empleado :Contact method >Método contacto :Contact name >Nombre contacto :Contact name (Fax) >Nombre de contacto (Fax) :Contact name cannot be spaces. Please enter a name >Nombre contacto no puede ser espacios. Escriba un nombre :Contact not found. Do you wish to add this contact as an unknown attendee? >Contacto no hallado. ¿Desea agregar este contacto como un asistente desconocido? :Contact owner >Propietario contacto :Contact person >Pers. contacto :Contact property >Propiedad contacto :Contact property %1 >Propiedad de contacto %1 :Contact property captions >Leyendas propiedad contactos :Contact property message >Mensaje propiedad contactos :Contact purge >Purga de contactos :Contact status flag >Indicador de estado del contacto :Contact type >Tipo contacto :Contact type %1 >Tipo de contacto %1 :Contact your System Administrator. A reboot may be required >Diríjase al administrador del sistema. Puede que tenga que reiniciar :Contacts >Contactos :Contacts successfully created for Customers >Contactos creados para clientes :Contacts successfully created for Suppliers >Contactos creados para proveedores :Containing >Contenido :Content >Índice :Content file >Archivo índice :Contents >Contenido :Contents of data dictionary >Contenido del dicci. datos :Context Conditions >Condiciones contexto :Context Dummy Window >Ventana context. fict :Context Edit >Ed. contexto :Context Eng >Contexto ing :Context Exclude/Include >Incluir/excluir contexto :Context Hold >Retener contexto :Context Menu >Menú context :Context Menu Invoices >Menú context. facturas :Context Menu Jobs >Menú cont. OT :Context Menu Only - Query >Sólo menú contex. - consulta :Context Menu Purchase Orders >Menú contextual de pedidos :Context Menu Quotations >Menú contextual cotizac :Context Menu Sales Orders >Menú cont. órdenes venta :Context Menus >Menús context :Context Module Access >Acceso módulo contextual :Context Only >Sólo contexto :Context Operators/Groups >Operadores/grupos contexto :Context Program Access >Acceso programa contextual :Context Query >Cons.context :Context Right Click >Contex. clic derecho :Context Select >Selecc. contex :Context Select Chg Quantity >Selec. contex. camb. cant :Context Sensitive Menu >Menú contextual :Context Transactions >Transacciones contexto :Context Window >Ventana context :Context Windows >Ventanas context :Context cancel >Cancel.context :Context detail >Detalle context :Context maintain file >Archivo mtto. context :Context menu control >Control menú contextual :Context menu window >Ventana menú context :Context menu's >Menú context :Context notes >Notas contexto :Context pegging >Pegging contextual :Context route >Ruta context :Context sensitive menu's >Menú contextual :Context usage only pulldowns >Uso contexto sólo desplegables :Context-Preferences >Preferenc. context :Context-add-lines >Agreg.lín.contex :Context-allocs >Asign.contexto :Context-comment >Coment. context :Context-dimensional >Contexto dimensional :Context-dimensions >Dimensiones context :Context-list-box >Cuadro lista context :Context-live >Activ. contexto :Context-menu >Menú context :Context-post-period >Periodo cont. contex :Context-search >Búsq. contexto :Context-stk-query >Cons.stock context :Contingency >Contingencia :Continuation Message >Mensaje continuación :Continue >Continuar :Continue Contract >Continuar contrato :Continue Dispatch >Continuar despacho :Continue Import >Continuar import :Continue Order >Seguir pedido :Continue P/order >Continuar pedido :Continue Quote >Continuar oferta :Continue RMA >Continuar ADM :Continue Selection >Continuar selección :Continue Verifying/Converting This File >Seguir verificando/convirtiendo fichero :Continue dispatch note maintenance >Continuar mantenim. nota despacho :Continue to process the shipment receipt? >¿Continuar procesando recibo de envío? :Continue updating records without printing? >¿Seguir actualizando registros sin imprimir? :Continue with Next File >Seguir con fichero sgte :Continue with receipt? >¿Continuar con recibo? :Continue without adding any comment >Continuar sin agregar comentarios :Contra >Compensar :Contra Customer >Cliente de compensación :Contra Error >Compensación Error :Contra Errors >Compensar Errores :Contra Information >Compensar Información :Contra Invoices >Facturas compens :Contra Supplier >Proveedor de compensación :Contra Suppliers >Proveedores de compensación :Contra Transactions. >Transacciones de compensación. :Contra amount >Compensar importe :Contra branch >Sucursal de compensación :Contra branch selection >Selección sucursal de compensación :Contra by >Compensar por :Contra entries may not be processed in a prior period >Asientos compens. no pueden procesarse en periodo anterior :Contra entry >Asiento de compensación :Contra invoices by branch >Facturas de compensación por sucursal :Contra suspense >Compensar suspenso :Contra was unsuccessful. Please check the error message in each transaction and correct before you can continue >Compensación fallida. Mire el mensaje de error de cada transacción y corrija antes de continuar :Contra was unsuccessful. Please check the error message in each transaction and correct it before you can continue >Compensación no correcta Compruebe el mensaje de error de cada transacción y corríjalo antes de continuar :Contract >Contrato :Contract Balance >Saldo contrato :Contract Costs >Costos contrato :Contract Costs Query >Consulta costos contr :Contract Description >Descripción contrato :Contract Details >Detalles contrato :Contract Details for Contract >Contrato Detalles de Contrato :Contract Disabled >Contrato desact :Contract Errors >Errores contrato :Contract Header >Encab. contrato :Contract Id >Contrato Id :Contract Identifier already on file >Identificador contrato ya en archivo :Contract Identifier already on file for Company '%1' >Identificador contrato ya en archivo para empresa '%1' :Contract Information >Información contrato :Contract Limits >Límites contrato :Contract Lines Selection >Selecc. líneas contrato :Contract Maintenance >Administr. contrato :Contract Preferences >Contrato Preferencias :Contract Price >Precio contrato :Contract Price List >Lista prec. contrato :Contract Price Maintenance >Mtto. precios de contrato :Contract Prices >Precios contrato :Contract Prices Purge >Purga precios contrato :Contract Pricing >Precios contrato :Contract Pricing Export >Export. precios contrato :Contract Pricing Export Complete >Export. precios contrato terminada :Contract Pricing Export in Progress >Exportación precios contrato en curso :Contract Pricing Import >Import. precios contrato :Contract Pricing Import Complete >Import. precios contrato terminada :Contract Pricing Import in Progress >Importación precios contrato en curso :Contract Pricing maintenance >Contrato Mantenimiento de precios :Contract Print >Impr. contrato :Contract Progress >Curso de contrato :Contract Progress Report >Informe avance de contrato :Contract Progress Report in Progress >Informe curso de contrato en curso :Contract Purchase Price List - Summary >Contrato Lista precios compra - Resumen :Contract Record >Reg. contrato :Contract Report >Informe contrato :Contract Split Details >Detalles divis.contrato :Contract Type Selection >Selección tipo contrato :Contract base date >Fecha base contrato :Contract buying group %1 >Grupo compra contrato %1 :Contract completion date >Fecha terminación contrato :Contract date >Fecha contrato :Contract dates >Fechas de contrato :Contract detail >Detalle contrato :Contract expiry date expiry >Vcto. de fecha de contrato :Contract expiry date selection >Selección fecha vcto. contrato :Contract has expired >El contrato expiró :Contract in process (0) >Contrato en curso (0) :Contract is cancelled >El contrato está cancelado :Contract is in use by another user >Contrato en uso por otro usuario :Contract is not a standing order >Contrato no es un pedido abierto :Contract lines will be selected for review according to the options entered. Ok to start the review? >Se seleccionarán para revisión líneas contrato según las opciones especificadas. ¿Iniciar la revisión? :Contract may not be deleted as order exists >Imposible eliminar contrato porque hay un pedido :Contract may not be deleted. Sales order has detail lines >Imposible eliminar contrato. Esta orden de venta tiene líneas de datos :Contract menu >Menú contratos :Contract method >Método contrato :Contract no >Nº contrato :Contract not on file >Contrato no en archivo :Contract number >Número contrato :Contract number selection >Selección número contrato :Contract number used >Nº contrato usado :Contract numbers >Números contrato :Contract options >Opciones de contrato :Contract price and net unit price calculation >Cálculo de precio contrato y precio unit. neto :Contract price calculation >Cálculo de precio contrato :Contract pricing may only be maintained for existing cross-references. You will need to save the supplier/stock code cross-reference before maintaining contracts >Los precios de contrato sólo se pueden mantener para ref. cruzadas existentes. Guarde la referencia cruzada de proveedor/nº parte antes de administrar contratos :Contract pricing method >Método precios contrato :Contract pricing must be activated to add buying groups to a customer >Para agregar grupos de compra a un cliente tiene que activar precios de contrato :Contract pricing required >Se requiere precios contrato :Contract printed (4) >Contrato impreso (4) :Contract purchase orders is not required. Program cancelled >No se necesitan contratos de pedidos. Programa cancelado :Contract qty >Cantid. contrato :Contract quantity >Cantidad contrato :Contract ready to print (1) >Contrato listo p. impres. (1) :Contract record '%1' not found >No se halló registro contrato '%1' :Contract selection >Selección contrato :Contract spilt data >Datos div. contrato :Contract split data >Datos div. contrato :Contract start date selection >Selección fecha inicio contrato :Contract start selection >Selección inicio contrato :Contract status >Estado contrato :Contract status and type selection >Selección estado contrato y tipo :Contract supplier and the supplier held against the stock code differ >Proveedor contrato y proveedor retenido para el número de parte difieren :Contract terms >Términos contrato :Contract totals >Totales contratos :Contract type >Tipo contrato :Contracts >Contratos :Contracts Added >Contratos agreg :Contracts Changed >Contratos cambiados :Contracts already exist for all previous selected stock codes. Restarting at end of file >Ya hay contratos para todos los nº parte selec. anteriormente. Reiniciando en fin arch :Contracts default >Predet. contratos :Contracts not required for this customer >Contratos no necesarios para este cliente :Contracts to view >Contratos a ver :Contracts types >Tipos contratos :Control >Control :Control Account Error >Error cuenta control :Control Library >Biblioteca de control :Control Record >Registro ctrl :Control Record Error >Error registro control :Control Record Update >Actual. registros ctrl :Control Record Update in Progress >Actual. registros ctrl en curso :Control account >Cuenta control :Control accounts may not have an analysis category. This will clear out the analysis category code >Puede que cuentas de control no tengan categoría de análisis, por lo que se borrará el código de la categoría de análisis :Control accounts may not have an analysis category. This will clear out the analysis code >Puede que cuentas de control no tengan categoría de análisis, por lo que se borrará el código del análisis :Control database >B. datos control :Control information >Info de control :Control record missing >Falta registro control :Control table name >Nombre tabla contr :Control(s) cannot be moved from its group. The action will be reversed >Imposible quitar los controles de su grupo. Se deshará la acción :Controller >Controlador :Controller information >Información controlador :Conversion >Conversión :Conversion Complete >Conversión terminada :Conversion Problem >Problema conversión :Conversion Successful >Conversión correcta :Conversion Unsuccessful >Conversión no correcta :Conversion Utility >Utilidad conversión :Conversion cannot proceed as no Company Control File exists. Program cancelled >No procede conversión al no existir archivo control empresa. Programa cancelado :Conversion completed >Conversión terminada :Conversion completed with errors >Conversión terminada con errores :Conversion factor >Factor conversión :Conversion factor code >Código factor conversión :Conversion factor must be a whole number not greater than 999 for unit quantity processing >El factor de conversión debe ser un número entero inferior a 999 para proces. cantidad unitaria :Conversion factor to be >Conversion factor to be :Conversion factor to be applied >Factor de conversión a aplicar :Conversion factors may not be zero >Factores convers.no pueden ser cero :Conversion in Progress >Conversión en curso :Conversion information per stocking uom >Información conversión por u/m inventario :Conversion of C-ISAM files to 5.1 >Conversión archivos C-ISAM a 5.1 :Conversion of C-ISAM files to 6.0 >Conversión archivos C-ISAM a 6.0 :Conversion of Cash Book was successful >Conversión correcta de caja y bancos :Conversion of Database to 5.1 >Conversión de b. de datos a 5.1 :Conversion of Database to 6.0 >Conversión de b. de datos a 6.0 :Conversion of Database to SYSPRO %1 Format >Conversión de Base de datos a SYSPRO %1 Formato :Conversion of Database to SYSPRO %1 SP1 Format >Conversión de base de datos a formato SYSPRO %1 SP1 :Conversion of Database to SYSPRO 6.0 Format >Conversión de base de datos SYSPRO al formato 6.0 :Conversion of Database to Version 5.1 >Conversión de b. de datos a versión 5.1 :Conversion of Database to Version 6.0 >Conversión de base de datos SYSPRO al formato 6.0 :Conversion of Files from 4.0 to SYSPRO 6.0 Format >Conversión de archivos SYSPRO del formato 4.0 al 6.0 :Conversion of Files from Version 4.0 to SYSPRO 6.0 Format >Conversión de archivos SYSPRO del formato 4.0 al 6.0 :Conversion of Files to SYSPRO %1 >Conversión de archivos a SYSPRO %1 :Conversion of Files to SYSPRO %1 Format >Conversión de archivos a formato SYSPRO %1 :Conversion of Files to SYSPRO %1 SP1 >Conversión de archivos a SYSPRO %1 SP1 :Conversion of Files to SYSPRO %1 SP1 Format >Conversión de archivos a formato SYSPRO %1 SP1 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0 >Conversión archivos SYSPRO al formato 6.0 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0 Format >Conversión archivos SYSPRO al formato 6.0 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.008 >Conversión archivos SYSPRO al formato 6.0.008 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.008 Format >Conversión archivos SYSPRO al formato 6.0.008 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.009 >Conversión de archivos a SYSPRO 6.0.009 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.009 Format >Conversión de archivos a formato SYSPRO 6.0.009 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.010 >Conversión de archivos a SYSPRO 6.0.010 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.010 Format >Conversión de archivos a formato SYSPRO 6.0.010 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.010 SP1 >Conversión de Archivos a SYSPRO 6.0.010 SP1 :Conversion of Files to SYSPRO 6.0.010 SP1 Format >Conversión de Archivos a SYSPRO 6.0.010 SP1 Formato :Conversion of Files to new A/P Payment Cycle Format >Conversión de Archivos a nuevo CxP Pago Ciclo Formato :Conversion of Multiple Bins >Conversión de Múltiples Posiciones :Conversion of Printer/User Files to 4.0 Format >Conversión ficheros impresora/usuario al formato 4.0 :Conversion of Printer/User Files to Version 4.0 Format >Conversión ficheros de impresora/usuario al formato 4.0 :Conversion of RMA Files to SYSPRO 6.0.009 Format >Conversión de archivos ADM a formato SYSPRO 6.0.009 :Conversion of SYSPRO Database to Version 5.1 Format >Conversión de base de datos SYSPRO al formato 5.1 :Conversion of SYSPRO Files from 4.0 to 5.1 Format >Conversión de archivos SYSPRO del formato 4.0 al 5.1 :Conversion of SYSPRO Files from Version 4.0 to 5.1 Format >Conversión de archivos SYSPRO de la versión 4.0 al formato 5.1 :Conversion of SYSPRO Files to Version 5.1 >Conversión archivos SYSPRO a la versión 5.1 :Conversion of SYSPRO Files to 3.2 Format >Conversión ficheros SYSPRO al formato 3,2 :Conversion of SYSPRO Files to 4.0 Format >Conversión ficheros SYSPRO al formato 4.0 :Conversion of SYSPRO Files to 5.1 Format >Conversión archivos SYSPRO al formato 5.1 :Conversion of SYSPRO Files to Version 3.2 Format >Conversión de ficheros SYSPRO al formato 3.2 :Conversion of SYSPRO Files to Version 4.0 Format >Conversión de ficheros SYSPRO al formato 4,0 :Conversion of SYSPRO Files to Version 5.1 Format >Conversión de archivos SYSPRO al formato 5.1 :Conversion of SYSPRO Printer/User Files to Version 4.0 Format >Conversión ficheros impresora/usuario SYSPRO al formato 4.0 :Conversion of SYSPRO to 4.0 Format >Conversión de SYSPRO al formato 4.0 :Conversion of administration and multi-media files was successful >Conversión correcta de archivos de administración y multimedia :Conversion process completed with no errors >Proceso de conversión terminado sin errores :Conversion rate >Tasa conversión :Conversion successfully completed >Conversión concluida correctamente. :Conversion to 5.1 >Conversión a 5.1 :Conversion to 6.0 >Conversión a 6.0 :Conversion to SYSPRO %1 SP1 >Conversión a SYSPRO %1 SP1 :Conversion to SYSPRO 5.1 >Conversión a SYSPRO 5.1 :Conversion to SYSPRO 6.0 >Conversión a SYSPRO 6.0 :Conversion to SYSPRO 6.0.008 >Conversión a SYSPRO 6.0.008 :Conversion to SYSPRO 6.0.009 >Conversión a SYSPRO 6.0.009 :Conversion to SYSPRO 6.0.010 >Conversión a SYSPRO 6.0.010 :Conversion to SYSPRO 6.0.010 SP1 >Conversión a SYSPRO 6.0.010 SP1 :Conversion utility for the following codes >Utilidad de conv. p. los sigtes. códigos :Convert >Convertir :Convert Admin and Multi-Media Files >Conv. archivos admin. y multimedia :Convert All >Convert. todo :Convert Assets Register >Convertir lista activos :Convert Cash Book >Conv. caja y bancos :Convert Customers >Convert. clientes :Convert Extract File >Convertir arch. extr :Convert File Formats >Convertir formatos fich :Convert G/L >Convert. C/G :Convert General Ledger Passwords >Convertir contraseñas código general :Convert Passwords >Convertir contraseñas :Convert Sequential to Index File >Convertir secuencial a fich.índi :Convert Suppliers >Conv. proveedores :Convert System-wide Files >Convertir arch. sist. ancho :Convert all quantities entered as alternate u/m to stocking u/m >Convertir las cantidades capturadas como u/m alternativa a u/m de almacén :Convert at current exchange rate >Convertir a tasa de cambio actual :Convert counter sales deposits >Convertir depósitos ventas mostrador :Convert job logging file >Convertir arch. reg. OT :Convert order u/m to stocking u/m >Convertir u/m pedido a u/m almacén :Convert quantity to alternate U/m for suggested requisitions >Convertir cantidad a u/m alternativa para requisiciones sugeridas :Convert quantity to alternate U/m when creating requisitions/purchase orders >Convertir cantidad a u/medida alternativa al crear requisiciones / pedidos :Convert quantity to alternate um when creating requisitions / purchase orders >Convertir cantidad a u/medida alternativo al crear requisiciones / pedidos :Convert quantity to alternate um when creating requisitions/purchase orders >Convertir cantidad a u/medida alternativa al crear requisiciones / pedidos :Convert this order to be a scheduled order >Convertir este pedido en pedido programado :Convert to New A/P Payment Cycle >Convertir a Nuevo CxP Pago Ciclo :Convert to Foreign Currency Values >Convertir a valores divisa extranj :Convert to Local Currency Values >Convertir a Moneda Local Valores :Convert to New A/P Payment Cycle >Convertir a Nuevo CxP Pago Ciclo :Convert to Order >Convertir a pedido :Convert to Sales Order >Convertir a orden venta :Convert to local value at >Convertir a valor local en :Convert type >Conver. tipo :Converting Quote >Convertiendo oferta :Converting Sequential to Index File >Convirtiendo secuencial a fich.índ :Converting check/EFT >Convirtiendo cheque/TEF :Converting site company information >Convirtiendo información emplazamiento empresa :Converting site operator information >Convirtiendo información operador emplazamiento :Copied from >Copiado de :Copied to >Copiado a :Copies >Copias :Copy >Copiar :Copy (Ctrl+C) >Copiar (Ctrl+C) :Copy (Ctrl+Y) >Copiar (Ctrl+Y) :Copy Abandoned >Copiar Abandonado :Copy Address >Copiar dirección :Copy Address to be Ship Address >Copiar direcc. para la de envío :Copy Allocations >Copiar asignaciones :Copy Bill >Copiar lista :Copy Bill of Landed Costs >Copiar lista costos destino :Copy Blanket Purchase Order >Copiar pedido abierto :Copy Budget >Copiar presup :Copy Budgets >Copiar presup :Copy Budgets in Progress >Copia presup. en curso :Copy Calcs >Copiar cálc :Copy Calculations >Copiar cálculos :Copy Capacity Calendar >Copiar Calendario de capacidades :Copy Capacity Calendars >Copiar calendarios capacidad :Copy Complete >Copia termin :Copy Components >Copiar compon :Copy Configuration >Copiar Configuración :Copy Configurator Tables >Copy Configurator Tables :Copy Contact >Copiar Contacto :Copy Cost Centers >Copiar Centros de costos :Copy Current Page >Copiar esta página :Copy Details >Copiar Datos :Copy Details to Multiple Contacts >Copiar Datos en contactos múltiples :Copy Details to Selected Contacts >Copiar Datos en contactos seleccionados :Copy Employee Rates >Copiar tasas empleado :Copy Existing Journal >Copiar Diario Existente :Copy File Validation >Validación copia fich :Copy Format >Copiar formato :Copy From >Copiar de :Copy From Company >Copiar de empresa :Copy From File not found >No hallado fich. a copiar de :Copy From Format >Copiar de formato :Copy From Group Code >Copiar de cód. grupo :Copy From Job >Copiar de OT :Copy From Operator >Copiar de operador :Copy From Operator Code >Copiar de cód. operador :Copy From Other Operator >Copiar de otro operador :Copy From Quotation >Copiar de oferta :Copy From Stock Code >Copiar de nº parte :Copy From Table not found >No hallada tabla a copiar de :Copy Graph >Copiar gráf :Copy Group >Copiar grupo :Copy Group Printer Settings >Copiar config. impresora grupo :Copy Group? >¿Copiar grupo? :Copy Inventory Notes >Copiar notas inventario :Copy Job >Copiar OT :Copy Journal >Copiar diario :Copy Labor Allocations >Copiar asignaciones trabajo :Copy Layout >Copiar Formato :Copy List >Copiar Lista :Copy List (Optionally For Use By Others) >Copiar Lista (opcionalmente para uso por otros) :Copy Maintenance Security >Copiar seguridad admin :Copy Maintenence Security >Copiar Mantenimiento Seguridad :Copy Material >Copiar material :Copy Material Allocation >Copiar Asignación material :Copy Material Allocations >Copiar asignaciones mat :Copy Material and Labor Allocations >Copiar asignaciones material y trabajo :Copy Materials >Copiar materiales :Copy Menu >Copiar menú :Copy Menu From >Copiar menú de :Copy Menu To >Copiar menú en :Copy Message >Copiar Mensaje :Copy Notes? >¿Copiar Notas? :Copy Operation >Copiar operación :Copy Operations >Copiar operac :Copy Operator >Copiar operador :Copy Operator Printer Settings >Copiar config. impresora operador :Copy Option >Copiar opción :Copy Order >Copiar pedido :Copy Organization List >Copiar Lista Organización :Copy P/Order >Copiar pedido :Copy Page to Clipboard >Copiar pág. en portapap :Copy Permanent Entry >Copiar asiento perman :Copy Promotion >Copiar promoción :Copy Promotion Code >Copiar código promoción :Copy Purchase Order >Copiar pedido :Copy Quotation >Copiar oferta :Copy Quote >Copiar oferta :Copy Rates >Copiar tasas :Copy Report Definition >Copiar definic. informe :Copy Route >Copiar ruta :Copy SKUs only >Copiar sólo UMS :Copy SQL to C-ISAM >Copy SQL to C-ISAM :Copy SRS Document >Copiar documento SRS :Copy Sales Order >Copiar o/venta :Copy Security >Copiar seguridad :Copy Security Access >Copiar acceso de seguridad :Copy Selected Records >Copiar registros seleccionados :Copy Selected Text >Copiar texto selecc :Copy Selection >Copiar selecc :Copy Selections from Event >Copiar selecciones de evento :Copy Sequencing >Copiar secuenc :Copy Settings >Copiar config :Copy Sold to >Copiar vendido a :Copy Sold to Address >Copiar Dirección venta :Copy Standard Hierachy >Copiar jerarq. estándar :Copy Standard Journal >Copiar Diario Estándar :Copy Standard Narrations >Copiar descripc. estándar :Copy Stock Code >Copiar nº parte :Copy Stock Codes to New Warehouse >Copiar nº de parte en nuevo almacén :Copy Stock Codes to New Warehouses >Copiar nº de parte en nvos almacenes :Copy Stock Codes to New Wh >Copiar nº de parte en nvo alm :Copy Suggested to Draft >Copiar sugerido para borrador :Copy Supplier Address >Copiar Dirección proveedor :Copy Supplier Address to Remittance Address >Copiar dirección de proveedor en dirección de remesa :Copy Supplier Details >Copiar detalles prove :Copy Table Validation >Copiar validación tabla :Copy Task Group >Copiar gr. tareas :Copy Task Groups >Copiar gr. tareas :Copy Task to Company >Copiar OT en empresa :Copy Text >Cop. texto :Copy To >Copiar a :Copy To Group Code >Copiar a cód. grupo :Copy To Job >Copiar en OT :Copy To Operator Code >Copiar a cód. operador :Copy To Query >Copiar para consulta :Copy To Stock Code >Copiar a nº parte :Copy Variable >Copiar variable :Copy Variable from Report >Copiar variable de informe :Copy Warehouse >Copiar almacén :Copy a Blanket Purchase Order >Copiar un pedido abierto :Copy a Product >Copiar producto :Copy a Purchase Order >Copiar un pedido :Copy alternate stock codes / Suppliers >Copiar nº parte alternativos/proveedores :Copy an Existing Journal >Copiar un Diario Existente :Copy and print >Copia e imprim :Copy attached comment lines to purchase order >Copiar líneas comentario anexas en pedido :Copy attached components >Copiar compon. anexados :Copy chart of accounts from >Copiar diagrama cuentas de :Copy collections and SKUs >Copiar cobros y UMS :Copy collections only >Copiar sólo cobros :Copy completed successfully >Copia concluida correctamente :Copy component dependencies >Copiar opc.depend.componente :Copy configuration from >Copiar configuración de :Copy configurator SQL tables into a C-ISAM format >Copy configurator SQL tables into a C-ISAM format :Copy contact details >Copiar Datos de contacto :Copy criteria >Copiar criterios :Copy custom form from sales order >Copiar formulario especial en o/v :Copy custom form to sales order >Copiar formulario cliente en o/v :Copy custom forms >Copiar formul. espec :Copy custom forms from master job to sub jobs >Copiar formularios especiales de OT maestra a OT auxiliares :Copy discounts from >Copiar descuentos de :Copy existing default bin >Copiar posición predet. exist :Copy failed >Error al copiar :Copy fields from >Copiar campos de :Copy first level only >Copiar sólo primer nivel :Copy from Event >Copiar de evento :Copy from Promotion >Copiar de promoción :Copy from Report >Copiar de informe :Copy from Standard Journal >Copiar de diario estándar :Copy from Std Journal >Copiar de diar estánd :Copy from a Standard SYSPRO menu >Copiar desde menú SYSPRO estándar :Copy from another Fast menu >Copiar desde otro menú rápido :Copy from another User menu >Copiar desde otro menú usuar :Copy from bank >Copiar de banco :Copy from budget >Copiar de presup :Copy from company id >Copiar de id empresa :Copy from component >Copiar de componente :Copy from description >Copiar de descripción :Copy from document type >Copiar de tipo documento :Copy from file >Copiar de fich :Copy from group >Copiar de grupo :Copy from long description >Copiar de descripción extensa :Copy from promotion code >Copiar de código de promoción :Copy from route >Copiar de ruta :Copy from table >Copiar de tabla :Copy from variable >Copiar de variable :Copy header details >Copiar detalles encab :Copy in Progress >Copia en curso :Copy in progress... Please wait >Copia en curso... Espere, por favor. :Copy information >Copiar info :Copy invalid selection criteria >Copiar criterios selecc. no váli :Copy licenses >Copiar licen :Copy live ledger from >Copiar C/G activo desde :Copy live ledger to current company >Copiar l/m activo en esta empresa :Copy multimedia >Copiar multimedia :Copy narrations attached to labor allocations >Copiar descripciones anexas a asignaciones trabajo :Copy narrations attached to material allocations >Copiar descripciones anexas a asignaciones material :Copy next year budgets to current year >Copiar presups. ejerc. sgte. al actual :Copy notepad to sales order >Copiar bl. notas a o/venta :Copy notes >Copiar notas :Copy one rate to another >Copiar una tasa en otra :Copy only >Sólo copia :Copy operator settings >Copiar config. operador :Copy operator? >¿Copiar operador? :Copy options >Copiar opc :Copy or delete tickover >Copiar o borrar tickover :Copy price entries >Copiar entradas precio :Copy quotation? >¿Copiar oferta? :Copy security access from >Copiar acceso de seguridad de :Copy selection criteria dependencies >Copiar opc. depend. criterios selecc :Copy so that others can use this list >Copiar para que otros puedan usar esta lista :Copy stock code? >¿Copiar nº parte? :Copy successfully completed >Copia concluida correctamente :Copy to BOM Structure and Routing >Copiar a estructura e itiner. BOM :Copy to BOM Structure and Routing for >Copiar a estructura e itinerario BOM para :Copy to BOM Structure and Routing for: xxxxxxxxxxxxxxx Route: x >Copiar a estructura e itiner. BOM para: Ruta xxxxxxxxxxxxxxx: x :Copy to Company >Copiar en empresa :Copy to Estimate >Copiar en estimac :Copy to Estimate for >Copiar en Estimación de :Copy to Estimate for: xxxxxxxxxxxxxxx Route: x >Copiar en est. para: xxxxxxxxxxxxxxx Ruta: x :Copy to Estimate in Progress >Copia en estimac. en curso :Copy to Favorites >Copiar en favoritos :Copy to Format >Copiar a formato :Copy to Posting Security >Copiar en seguridad registro :Copy to Promotion >Copiar en promoción :Copy to QUERY security as well >Copiar también para CONSULTA seguridad :Copy to Query Security >Copiar en seguridad consulta :Copy to Quotation >Copiar a oferta :Copy to Structure and Routing in Progress >Copiar a estructura e itinerario en curso :Copy to another company >Copiar en otra empresa :Copy to another operator >Copiar en otro operador :Copy to budget >Copiar a presup :Copy to group >Copiar a grupo :Copy to operator >Copiar a operador :Copy to promotion code >Copiar en código de promoción :Copy to variable >Copiar a variable :Copy type selection >Copiar tipo de selección :Copy warehouses (quantities zeroised) >Copiar almacenes (cantidades cero) :Copy, Merge and Delete >Copiar, fusionar y borrar :Copy, Merge and Delete Account Message >Copiar, fusionar y borrar mensaje cuenta :Copy... (Ctrl+Y) >Copiar... (Ctrl+Y) :Copybooks >Copybooks :Copying Configurator Tables >Copying Configurator Tables :Copying a Configuration >Copiando una Configuración :Copying calculations >Copying calculations :Copying component dependencies >Copying component dependencies :Copying components and operations >Copying components and operations :Copying files >Copiando archivos :Copying files to client. Please be patient as this may take a while >Copiando archivos en cliente. Tenga paciencia ya que puede tardar un poco :Copying from stock code >Copiando de nº de parte :Copying group security access information. Please wait >Copiando info acceso seguridad grupo. Espere por favor :Copying invalid selection criteria >Copying invalid selection criteria :Copying materials >Copiando materiales :Copying operations >Copiando operaciones :Copying options >Copying options :Copying selection criteria >Copying selection criteria :Copying selection criteria dependencies >Copying selection criteria dependencies :Copying to stock code >Copiando a nº de parte :Copyright (c) 1994-2003 >Copyright (c) 1994-2003 :Copyright (c) 1994-2004 >Copyright (c) 1994-2004 :Copyright (c) 1994-2006 >Copyright (c) 1994-2006 :Copyright (c) 1994-2007 >Copyright (c) 1994-2007 :Correct error and re-run permanent entries >Corregir error y reejecutar asientos perman :Cost >Costo :Cost % >Costo % :Cost - >Costo - :Cost / Price Percentage Change >Cambio porcentaje costo/precio :Cost / cash price >Costo/precio contado :Cost Analysis >Análi. costos :Cost Apportionment >Costo Imputación :Cost Apportionment Percentages >Costo Imputación Porcentajes :Cost Apportionment for >Costo Imputación de :Cost Apportionment for Comp >Costo Imputación de Comp. :Cost Apportionment for Op >Costo Imputación de Op. :Cost Breakdown >Desglose costes :Cost Breakdown Details >Costo Desglose Detalles :Cost Center Additional Information (Internal) >Información adicional (interna) centros costos :Cost Center Additional Information (Subcontract) >Información adicional (subcontrat.) centros costos :Cost Center Details >Datos del centro de costos :Cost Center G/L Integration >Integr. cont. centro costos :Cost Center G/L Integration (Internal) >Integr. cont. centros costos (interna) :Cost Center G/L Integration (Subcontract) >Integr. contable centro costos (subcontr.) :Cost Center Maintenance >Admin. centros de costos :Cost Center Rate Maintenance >Admin. tasas centros costos :Cost Center Rates >Tasas centro costos :Cost Center description >Descripción del centro de costos :Cost Centers >Centros costos :Cost Centers To Copy >Centro de costos para copiar :Cost Centers for Branch >Ctros costo por sucursal :Cost Change >Cambio costo :Cost Changes >Camb. costos :Cost Elements for Purchase Order >Costo Elementos de Pedido :Cost Implosion >Implosión costo :Cost Implosion & Lead Time Calculation >Cálculo implosión costo y plazo entrega :Cost Implosion & Lead Time Calculation Warning >Adv. implosión costo y cálculo plazo de entrega :Cost Implosion & Lead Time Calculation in Progress >Implosión costo y cálculo plazo de entrega en curso :Cost Maintenance >Admin. costos :Cost Modification >Modificación costo :Cost Modifications >Modific. costos :Cost Multiplier >Multipl. costos :Cost Overflow >Desbor.costos :Cost Per >Costo por :Cost Rollup >Costo Acumulación :Cost Type >Costo Tipo :Cost UOM >U/m costo :Cost Unit of Measure >Unidad medida costo :Cost Unit of Measure Report >Costo Unidad medida Reporte :Cost Value Overflow >Desb. valores costo :Cost Values >Valores costo :Cost Variance Exceeded >Costo varianza excedido :Cost Variance Password >Contras.varianza costo :Cost amount >Costos :Cost apportionment cannot be greater than 100% >La imputación de costos no puede superar el 100% :Cost basis >Base costo :Cost basis '%1' not allowed for LCT items >Base costo '%1' no permitido para artíc. LCT :Cost basis '%1' not allowed for non-stocked items >Base costo '%1' no permitido para artículos no almacenables :Cost basis cannot be 'W' as Quantity is negative >Imposible base costos 'W', la cantidad es negativa :Cost basis cannot be 'W' as WIP value is not greater than zero >Base costo no puede ser 'W' porque valor WIP no es superior a cero :Cost breakdown for contract >Desglose costos para contrato :Cost cannot be zeros >Costo no puede ser cero :Cost center >Centro costos :Cost center '%1' cannot be changed on an update >Centro costos '%1' no se puede cambiar en actualización :Cost center '%1' not found >No se halló Centro costos '%1' :Cost center after >Centro de costos después de :Cost center already exists in target branch >Ya existe este centro de costos en la sucursal de destino :Cost center record locked >Registro centro costos bloq :Cost center selection >Selección c/costos :Cost center template >Plantilla centro de costos :Cost center type >Tipo centro costos :Cost center within branch >Centro de costos dentro de sucursal :Cost centre >Centro costos :Cost change jnl reference >Ref. diario cambios costo :Cost change journal >Diario cambios costo :Cost change journal reference >Referencia diario cambios costo :Cost changes posted >Registrados cambios costos :Cost changes value >Valor cambios costos :Cost element >Elem. costo :Cost entered must be in local currency >Costo capturado debe estar en moneda local :Cost implosion complete >Implosión costos terminada :Cost in all warehouses >Costo en todos almac :Cost in range of warehouses >Costo en rango almacenes :Cost ledger code >Cuenta de costo :Cost ledger code description >Descripción del código de libro mayor para costo :Cost markup >Recargo costo :Cost modifications not allowed >Modificaciones de costos no permitidas :Cost modifications posted >Registradas modificaciones costos :Cost modifications value >Valor modificaciones costos :Cost multiplier is less than one. OK to continue? >El multiplicador de costos es inferior a uno. ¿Desea continuar? :Cost multiplier may not be zero >Multiplicador costos no puede ser cero :Cost multiplier must be greater than 1.00 >Multiplicador costos debe ser superior a 1,00 :Cost of Goods Sold G/L Control Account >Costo mercanc. vendidas cta control l/m :Cost of Sales G/L Account >Cuenta costo ventas l/m :Cost of Sales Merch. - Manuf >Costo mercancías venta - fabricación :Cost of disposal >Costo de cesión :Cost of goods sold >Costo mercan. vend :Cost of goods sold adjustment >Ajuste costo mercan. vendidas :Cost of goods sold control >Ctrl costo mercan. vendida :Cost of receipt >Costo del recibo :Cost of sales >Costo ventas :Cost of sales clearing >Costo transitorio vtas :Cost of sales for committed >Costo vtas para comprometido :Cost of sales for contract >Costo de ventas de contrato :Cost of sales for uncommitted >Costo vtas para no comprometido :Cost of sales from part billings >Costo de vtas facturas parciales :Cost of sales value >Valor costo ventas :Cost on stock take file >Costo en fichero inv.fís :Cost on warehouse file >Costo en fichero almacén :Cost options >Opciones costo :Cost percentage change >Cambio porcentaje costo :Cost price >Precio costo :Cost price mark-up >Recargo precio costo :Cost u/m >U/m costo :Cost u/m may not be used if FIFO valuation is installed >Costo u/m no puede usarse si valoración PEPS está instalada :Cost unit of measure '%1' not found >No se halló u/medida costo '%1' :Cost unit of measure may not be blank >La u/medida costo no puede estar vacía :Cost value >Valor costo :Cost value (Local) >Valor de costo (local) :Cost/Lead Time Rollup >Acum.costo/plazo entrega :Cost/Profit >Costo/Beneficio :Cost/Value >Costo/valor :Costing >Costos :Costing Implosion >Implosión costos :Costing Method >Método costos :Costing Profile >Perfil costos :Costing Profile in Progress >Perfil costos en curso :Costing Query >Consulta costos :Costing Report >Informe costos :Costing Report Summary >Resumen reporte costos :Costing Summary Report >Costos Resumen del reporte :Costing apportionment >Imputación costos :Costing by warehouse >Costos por almacén :Costing by warehouse selection >Costeo por selección almacenes :Costing level >Nivel de costos :Costing per warehouse >Costos por almacén :Costing per warehouse has been switched off. All warehouses will be reset to use the current company costing method. Do you wish to continue? >Se desactivó opción Costos por almacén. Se restaurarán todos los almacenes para usar el método de costos de esta empresa. ¿Desea continuar? :Costing rate indicator >Indicador tasa costos :Costing unit of measure >Unidad medida costos :Costs >Costos :Costs ( ) >Costos ( ) :Costs Analysis >Análisis costos :Costs Maintenance >Admin. costos :Costs Update Warning >Adv.sobre actual.costos :Costs for Contract >Costos de Contrato :Costs to date >Costos a fecha :Costs to print >Costos a impr :Costs to update >Costos a actual :Costs to use for bought out items when creating a BOM >Costs to use for bought out items when creating a BOM :Costs to use for implosion >Costos a usar en implosión :Could not access the folder. Would you like to continue? >Imposible acceder a carpeta. ¿Desea continuar? :Could not connect to server. Check the business layer service is started >Imposible conectar con servidor. Mire si se ha iniciado el servicio Business Layer :Could not connect to the server '%1' >Imposible conectar con el servidor '%1' :Could not create the document >Imposible crear el documento :Could not enumerate the databases on Sql server '%1'. Please check that the user has access to the Sql server >Imposible enumerar las bases de datos en el servidor SQL '%1'. Mire si el usuario tiene acceso al servidor SQL :Could not find the company record on the site company table. Build cancelled >Imposible encontrar el registro de empresa en la tabla. Fabricación cancelada :Could not find the file. Would you like to continue? >Imposible encontrar archivo. ¿Desea continuar? :Could not find the folder. Would you like to continue? >Imposible encontrar carpeta. ¿Desea continuar? :Could not forward finite schedule job. Reverted to forward infinite schedule >Imposible enviar programa OT finito. Convertido para enviar programa infinito :Could not load the file, please check that the file name and path are correct and that the file is not locked >Imposible cargar el archivo, mire si el nombre y la ruta son correctos o si está bloqueado :Could not retrieve category list >Imposible recuperar lista de categorías :Count >Contar :Count Capture/Import >Captura cuenta/Importar :Count Confirm >Confirmac. cuenta :Count Exception Report >Informe excepcs. cuentas :Count Extract/Cancel >Extracto cuenta/Cancelar :Count System >Sist.contab :Count items selection >Selección artíc. cont :Count list >Lista cuentas :Count of replaced/updated components >Cuenta de componentes repuestos/actualizados :Counted >Contado :Counted Complete >Rcto. terminado :Counted not extracted >Contab. no liberado :Counted not verified >Contab. no comprobado :Counted quantity complete >Cantidad contada completa :Counter >Mostrador :Counter Sale >Venta mostrador :Counter Sales >Vtas mostrador :Counter Sales - Stores >Ventas mostrador - Tiendas :Counter Sales Cash Drawer Maintenance >Admin. cajas regist. ventas mostrador :Counter Sales Cash Drawers >Ventas Mostrador Caja Registradora :Counter Sales Close >Cierre vtas mostrador :Counter Sales Close in Progress >Cierre ventas mostrador en curso :Counter Sales Deposit Query >Consulta depós.vtas mostrador :Counter Sales Deposit Report >Ventas Mostrador Depósito Reporte :Counter Sales Deposits >Depósitos ventas mostrador :Counter Sales Document Wording >Texto documento vtas mostrador :Counter Sales Entering cash discounts >Ventas Mostrador Capturando descuentos en efectivo :Counter Sales Interface >Interfaz vtas mostrador :Counter Sales List of Cash Drawers >Lista vtas mostrador cajas registra :Counter Sales List of Cash Drawers in Progress >Lista vtas mostrador cajas registrad. en curso :Counter Sales List of Payment Codes >Lista vtas mostrador de códigos pago :Counter Sales List of Payment Codes in Progress >Lista ventas mostrador de códigos pago en curso :Counter Sales List of Payment Types >Ventas Mostrador Lista de Tipos Pago :Counter Sales Outstanding Deposit Report >Informe depósito vtas mostrador pendientes :Counter Sales Payment Types >Ventas Mostrador Tipos Pago :Counter Sales Payments Interface >Interfaz pagos ventas mostrador :Counter Sales Payments Interface Maintenance >Administración interfaz pagos vtas mostrador :Counter Sales Purge >Purga vtas mostrador :Counter Sales Purge in Progress >Purga ventas mostrador en curso :Counter Sales Query >Consulta vtas mostr :Counter Sales Report >Inf. vtas mostrador :Counter Sales Report in Progress >Informe ventas mostrador en curso :Counter Sales function >Función vtas mostrador :Counter Sales module not installed >Módulo Ventas mostrador no instalado :Counter Sales not installed. Program cancelled >Vtas mostrador no instalado. Programa cancelado :Counter Sales payment code cash in/out >Código ingreso/salida caja pago ventas mostrador :Counter sale continuous format >Formato continuo ventas mostrador :Counter sales customer >Cliente ventas mostrador :Counter sales defaults >Valores pred. vtas most :Counter sales documents set to >Docs. vtas. mostrador están en :Counter sales in status %1 >Ventas mostrador en estado %1 :Counter sales in status 8 >Vtas. mostrador en estado 8 :Counter sales intergration has not been selected. Do you want to continue? >No se seleccionó integración de ventas mostrador. ¿Desea continuar? :Counter sales only >Sólo vtas mostrador :Counter sales only customer >Cliente sólo ventas mostrador :Counter sales options >Opc. vtas mostrador :Counter sales payments >Pagos ventas mostrador :Country >País :Country code >Código país :Country of origin >País de origen :Country of origin description >Descripción del país de origen :Country status >Estado país :County >Condado :County (extended tax code) >Condado (código tributario ampliado) :County or Zip code >Condado o código postal :County/Zip code >Condado/código postal :Cover sheet template >Plantilla de portada :Cr note >Nota cr. :Cr/Dr note >N.créd./rem :Cr/cash (CR,CS) >Cr/cont. (CR,CS) :Create >Crear :Create A/R Master/Sub Account File >Crear archivo CxC maestras/subt :Create All >Crear todo :Create Allocation >Crear asignación :Create Alternate Reporting Currency >Crear otra moneda de reporte :Create Alternative Currency >Crear Moneda Alternativa :Create Alternative Reporting Currency Ledger >Crear l/mayor divisa notificación alternativa :Create Analytic Books >Crear libros Analytics :Create Asset Master/Sub File >Crear archivo maestras/subt. activo :Create Assets Master/Sub Account File >Crear archivo cuenta maestras/subt. activos :Create BOM structure and routing >Crear estructura BOM e itinerario :Create Bin >Crear posic :Create Build Schedules >Crear progr. construcc :Create Contact with Same Name >Crear Contacto con Mismo Nombre :Create Customer >Crear Cliente :Create Customer from Account >Crear Cliente desde cuenta :Create Customer from Account Wizard >Crear Cliente desde asistente de cuentas :Create Desktop Shortcut >Crear acceso dto. escrit :Create Dispatch >Crear despacho :Create Error >Crear error :Create GRN Master File >Crear archivo maestro ARM :Create Job >Crear tarea :Create Job(s) >Crear tarea(s) :Create Job/P.Order >Crear tarea/pedido :Create Job/P.Order/SCT >Crear OT/pedido/SCT :Create Jobs for All Lines >Crear tareas para todas lín :Create Journal >Crear diario :Create Live P/Orders Sup >Crear Pedidos activos Prov. :Create Live P/Orders Supp >Crear Pedidos activos Prov. :Create Live P/Orders Supp: xxxxxxx Cust: xxxxxxx Cust p/o: xxxxxxxxxxxxx >Crear pedidos activos prov.: Cliente xxxxxxx: Pedido cli.xxxxxxx: xxxxxxxxxxxxx :Create Live P/Orders Supp: xxxxxxx Cust: xxxxxxx Cust p/o: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx >Crear pedido activo prov.: xxxxxxx cli: xxxxxxx ped. cli: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx :Create Live P/o for Supplier >Crear pedido activo para proveedor :Create Live Purchase Order >Crear pedido activo :Create Live Purchase Orders >Crear Pedidos activos :Create Live Requisition >Crear requisición activa :Create Live SCT Order >Crear ped. SCT activo :Create Lot >Crear Lote :Create Lot and Bin >Crear Lote y posición :Create Master/Sub Account File >Crear archivo cuentas maestras/subt :Create Master/Sub Job File >Crear archivo OT maestras/subt :Create Menu >Crear menú :Create Multi Line Requisition >Crear requisición varias líneas :Create Multi Line Requisitions >Crear Requisiciones de varias líneas :Create Multi Line Requisitions for All >Crear Requisiciones de varias líneas para todo :Create Multi-line P/order >Crear pedido varias líneas :Create New Code >Crear nvo. cód :Create New Organization List >Crear Nueva Organización Lista :Create Order >Crear pedido :Create P/O >Crear Pedido :Create P/Orders Sup >Crear Pedidos Prov. :Create P/ord >Crear pedido :Create P/order >Crear pedido :Create Purchase Order >Crear pedido :Create Purchase Order for Su >Crear Pedido para Proveedor :Create Purchase Order for Supplier >Crear pedido para proveedor :Create Purchase Order from Standing Order >Crear pedido desde pedido abierto :Create Purchase Order/Job >Crear pedido/OT :Create Purchase Orders >Crear Pedidos :Create Report Library >Crear bibl. informes :Create Report Outline >Crear perfil informe :Create Requisition >Crear requisición :Create Requisition for Buyer >Crear requisición para comprador :Create Requisition for Planner >Crear requisición para planeador :Create Requisition for Supplier >Crear requisición para proveedor :Create SCT >Crear SCT :Create SCT orders >Crear pedidos SCT :Create Sales Transactions for Serial Number >Crear transacciones ventas para número serie :Create Sample CONFLICT.TXT >Crear muestra CONFLICT.TXT :Create Schedule >Crear Programa :Create Schedules >Crear programas :Create Sections >Crear secciones :Create Selected >Crear selecc :Create Single >Crear Único :Create Single Job >Crear OT única :Create Stocked Part >Crear pieza almacen :Create Stocked Part for >Crear Inventariado Pieza de :Create Supply Chain Transfer >Crear transf. cad. suminist :Create Table Script >Crear script de tabla :Create Table Script(s) >Crear script(s) de tabla :Create Tables >Crear tablas :Create Tables for 6.0 >Crear tablas para 6.0 :Create Template >Crear plantilla :Create a Blank Fast menu >Crear menú rápido vacío :Create a Blank menu >Crear menú vacío :Create a Single Job >Crear tarea única :Create a credit note >Crear nota de crédito :Create a new VBScript Module >Crear un módulo VBScript :Create a reference number for every transfer record >Crear número referencia para cada registro transferencia :Create automatic update job >Crear OT actualización automática :Create bin location if not on file >Crear ubic.posic. si no en archivo :Create blank template >Crear plantilla vacía :Create build schedule for selected suggestions? >¿Crear plan. establ. para sugerencias selecc.? :Create chart of accounts in current company >Crear diagrama de cuentas en empresa actual :Create column headings once per report >Crear tít. columna una vez por informe :Create default layout >Crear distrib. predet :Create detail history from %1 >Crear histórico detalle desde %1 :Create detail history from 4.0 >Crear histórico detall. de 4.0 :Create details for each operation >Crear detalles de cada operación :Create discount credit/debit notes >Crear notas dto. crédito y débito :Create export file >Crear fichero export :Create file >Crear fich :Create for Supplier >Crear para proveedor :Create job for existing parent >Crear OT para padre existente :Create keys script (KEYS.SQL) >Crear script claves (KEYS.SQL) :Create ledger options >Crear opciones del código general :Create live p/orders >Crear pedidos activos :Create live requisitions >Crear requisic. activas :Create loads on working days only >Crear cargas sólo en días laborables :Create log of all applications launched >Crear reg. para toda aplicación lanzada :Create my own >Crear uno propio :Create new RMA line for the difference >Crear nva línea ADM para la diferencia :Create new browse configuration file >Crear nvo. archivo config. explor :Create new default bin >Crear nva posición predet :Create new extract file >Crear fich. extrac. nvo :Create new menu configuration file >Crear nvo. archivo config. menús :Create new rework job >Crear nva OT reelaboración :Create new sales order >Crear orden venta :Create non-existent bins >Crear posiciones no exist :Create non-existent lots >Crear lotes inexistentes :Create non-existent serials >Crear seriales no existentes :Create non-stocked job >Crear OT no almacenable :Create non-stocked sales order line >Crear línea pedido vtas no almac :Create or Update Purchase Order >Crear o actualizar pedido :Create p/order on acceptance of line >Crear pedido al aceptar línea :Create p/orders >Crear Pedidos :Create page and column headings once per report >Crear tít.página y columna una vez por informe :Create price code entry if not on file >Crear entrada cód. precio si no en fich :Create purchase order line with new purchase order quantity >Crear línea pedido con nueva cantidad de pedido :Create purchase orders/req's >Crear pedidos/requisiciones :Create report with default headings >Crear informe con títulos predet :Create requisitions >Crear requisiciones :Create requisitions for all buyers >Crear requisiciones para todos los compradores :Create requisitions for all planners >Crear requisiciones para todos los planeadores :Create requisitions for all suppliers >Crear requisiciones para todos los proveedores :Create sales order >Crear orden vta :Create seperate update jobs for ETL Process >Crear OT actualización independiente para proceso ETL :Create sub job >Crear subtarea :Create sub job for component >Crear subtarea p. componente :Create sub jobs for components >Crear subtareas p. componentes :Create summary history from %1 >Crear resumen detalle desde %1 :Create summary history from 4.0 >Crear histórico resúmenes de 4.0 :Create table script (TABLE.SQL) >Crear script de tabla (TABLE.SQL) :Create/Update P/order >Crear/actualizar pedido :Created >Creada :Created by >Creado por :Created by code >Creado por código :Created details >Detalles creados :Created from flag >Creado desde indicador :Created from job >Creado desde tarea :Created from p/order >Creado desde pedido :Created from purchase order >Creado desde pedido :Created from purchase order line >Creado desde línea pedido :Created info >Info creada :Creating Analysis Dimension Packages >Creando Análisis Dimensión Embalajes :Creating Cross Reference File >Creando archivo de referencias cruzadas :Creating Cross Reference Files >Creando archivos referencias cruzadas :Creating Employee Contacts >Creando Contactos empleado :Creating Multi-level Jobs >Crear OT nivel múltiple :Creating OLAP DTS packages >Creando paquetes OLAP DTS :Creating OLAP database >Creando base de datos OLAP :Creating Report >Creando informe :Creating SQL schedule job >Creando programa de OT SQL :Creating SQL server update datasets >Creando secuencias de datos de actualización del servidor SQL :Creating StageTables_Custom file >Creando archivo StageTables_Custom :Creating Staging DTS packages >Creando paquetes DTS secuenciales :Creating Staging database tables >Creando tablas base de datos secuencial :Creating Subject DTS packages >Creando paquetes DTS por tema :Creating Tables for Database >Creando Tablas de Base de Datos :Creating Template dataset structure >Creando Plantilla estructura secuencia datos :Creating analysis cube packages >Creando análisis envases cúbicos :Creating connection string for database '%1' >Creando cadena de conexión de base de datos '%1' :Creating database '%1' >Creando base de datos '%1' :Creating extraction packages >Creando paquetes de extracción :Creating index for report >Creando índice de reporte :Creating temporary file for geo tax system >Creando archivo temporal para sistema tributario geográfico :Creating the DTS configuration file >Creando archivo de configuración DTS :Creating the DTS configuration string >Creando cadena configuración DTS :Creating the Extraction DTS dataset >Creando extracción juego datos DTS :Creating the Load packages for Analysis server %1 >Creando paquetes de carga para servidor de Analysis %1 :Creating the Load packages for Analysis server 2000 >Creando paquetes carga de análisis servidor 2000 :Creating the Load packages for Analysis server 2005 >Creando paquetes carga de análisis servidor 2005 :Creating the Transformation DTS dataset >Creando transformación juego datos DTS :Creating the key performance structure >Creando estructura rendimiento clave :Creating transformation packages >Creando paquetes transformación :Creation date >Fecha creación :Creation date selection >Selecc. fecha creación :Creation for SYSPRO %1 >Creación para SYSPRO %1 :Creation for SYSPRO 6.0.010 >Creación para SYSPRO 6.0.010 :Creation of Database tables was successful >Creación correcta de tablas de base de datos :Creation of the Serial Cross Reference Files for SYSPRO %1 Format >Creación de archivos referencias cruzadas en serie para el formato SYSPRO %1 :Creation of the Serial Cross Reference Files for SYSPRO 6.0.010 Format >Creación de archivos referencias cruzadas en serie para el formato SYSPRO 6.0.010 :Creation process completed with no errors >Proceso de creación terminado sin errores :Creation time >Tpo creación :Creator >Creador :Credit >Haber :Credit %1 created >Crédito %1 creado :Credit / Debit notes set to >Notas créd./débito fij. en :Credit Card Options >Opciones tarj. créd :Credit Card and Bank Deposit Slip Details >Detalles extrac.depós.banco y tarjeta créd :Credit Check >Control crédito :Credit Check Error >Error ctrl. crédito :Credit Ledger >L/mayor crédi :Credit Ledger Code >Cód. cont. haber :Credit Letter Extract >Extrac. carta crédito :Credit Limit Exceeded >Superado lím. crédito :Credit Management >Gestión de crédito :Credit Management Report in Progress >Informe gestión de crédito en curso :Credit Management Report in Progress >Informe gestión de crédito en curso :Credit Note Details >Detalles nota créd :Credit Note Preview in Progress >Vista previa Nota Crédito en curso :Credit Note Print in Progress >Impresión Nota Crédito en curso :Credit Terms Exceeded >Superado plazo crédito :Credit Warning >Advertencia crédito :Credit Warning for Counter Sales >Adv. créd. para ventas mostrador :Credit amount >Importe crédi :Credit authority >Autoridad crediticia :Credit authority needed to release orders placed in suspense manually >Autoridad crediticia tenía que liberar pedidos suspendidos manualmente :Credit authorization >Autorización crédito :Credit balance >Saldo de crédito :Credit card >Tarjeta créd :Credit card details >Detalles tarj. créd :Credit card has expired >Tarjeta crédito expiró :Credit card number >Nº tarjeta crédito :Credit check for orders that are to be released >Comprobación de crédito en pedidos a liberar :Credit check suspense (S) >Suspender comprob.crédi.(S) :Credit checking >Comprobac.crédi :Credit checking method >Método control crédito :Credit entry >Asiento haber :Credit information >Información crédito :Credit ledger code is a control ledger code >Cuenta haber es una cuenta de control :Credit ledger code locked >Cuenta de crédito bloqueada :Credit ledger code may not be the same as debit ledger code >Cuenta haber no puede ser la misma que la de débito :Credit ledger code not on file >Cuenta de haber no en archivo :Credit ledger code not supplied >Cuenta de haber no suministrada :Credit ledger code on hold >Cuenta de haber retenida :Credit limit >Lím. crédito :Credit limit before >Límite crédito antes de :Credit limit has been exceeded by >Se superó límite de crédito en :Credit limit has been exceeded. This order has been placed into '%1' >Se superó límite de crédito. Este pedido se puso en '%1' :Credit limit or invoice terms exceeded. Line released but order placed in suspense >Se superó límite de crédito o plazos factura. Línea liberada pero pedido puesto en suspenso :Credit limit or invoice terms exceeded. Some lines released but order placed in backorder >Se superó límite crédito o plazos de factura. Algunas líneas están liberadas, pero el pedido está en pendiente :Credit limit or invoice terms exceeded. Some lines released but order placed in suspense >Se superó límite crédito o plazos de factura. Algunas líneas liberadas, pero pedido puesto en espera :Credit limit selection >Selección lím. crédito :Credit limit will be exceeded. Document print not allowed >Se superará el límite de crédito. No se permite impresión documento :Credit management notes >Notas gestión crédito :Credit management report as of >Informe gestión crédito desde :Credit memo amount >Imp. aviso abono :Credit memos >Memos crédito :Credit narrations selection >Selecc.descripciones crédito :Credit note >Nota crédito :Credit note '%1' already exists >Nota crédito '%1' ya existe :Credit note numbers must be in the range 800000 to 899999 >Números notas crédito deben estar entre 800000 y 899999 :Credit note or repair details >Nota crédito o detalles repar :Credit note title >Título nota crédito :Credit note value greater than remaining invoice value. Do you wish to continue? >Valor nota crédito superior a valor restante factura. ¿Desea continuar? :Credit notes >Notas crédito :Credit notes set to >Notas créd. fij. en :Credit only >Sólo haber :Credit quantity greater than remaining credit quantity. Do you wish to continue? >El importe del crédito es superior al resto del crédito. ¿Desea continuar? :Credit status >Estado crédito :Credit status age >Antigü.estado créd :Credit status messages >Mensajes estado crédito :Credit terms have been exceeded by >Se superó plazo de crédito en :Credit terms have been exceeded. Document print not allowed >Se superó plazo de crédito. No se permite impresión documento :Credit warehouse code not on file >Código almacén crédito no en archivo :Credit/Cash >Créd./contado :Creditors Clerk >Acreedores Administrativo :Credits >Haber :Criteria >Criterios :Criteria Selected >Criterios selecc :Criteria chosen >Criterios elegid :Criteria description >Descripción criterios :Criteria line '%1' is invalid >Línea criterio '%1' no es válida :Criteria selection >Selección criterios :Criteria to process >Criterios a procesar :Criteria value prompt is used as the object label for box >Pregunta valor criterios se usa como etiq. objeto para caja :Criterion Locked >Criterio bloqueado :Critical errors were found with the allocations. A direct issue to the job will not be performed. Do you wish to continue? >Se hallaron errores críticos con las asignaciones. No se realizará una emisión directa a la OT. ¿Desea continuar? :Cross Reference >Refer. cruzada :Cross Shipment Details - RMA No >Envío Cruzado Detalles - ADM Número :Cross Shipment Details - RMA Number >Datos de envío cruzado - Número ADM :Cross Shipment Section >Sección envío cruzado :Cross ship >Envío cruzado :Cross ship AB/abc >Cross ship AB/abc :Cross ship Abc/Klm >Cross ship Abc/Klm :Cross ship Nw/Sn >Cross ship Nw/Sn :Cross ship Rev/Rel >Envío cruzado Rev/Lib :Cross ship product class >Clase producto envío cruzado :Cross ship sales order >Orden venta envío cruzado :Cross ship stock code >Número de parte envío cruzado :Cross ship tax status >Estado fiscal del envío cruzado :Cross shipment >Envío cruzado :Cross shipment details >Detalles envío cruzado :Cross shipment options >Opciones de envío cruzado :Cross shipment sales order >Orden de vta envío cruzado :Cross shipment tax status >Estado fiscal envío cruzado :Cross shipments >Envíos cruzados :Cross shipped quantity is greater than the purchased. Accept? >La cantidad envío cruzado supera la cantidad comprada. ¿Aceptar? :Cross-Reference Maintenance >Admin. referencia cruzada :Cross-reference >Referencia cruz :Cross-shipment options >Opciones envío cruzado :CrossShip Detail >Dato de envío cruzado :Crystal Stub >Crystal Stub :Crystal report format >Formato del reporte Crystal :Cubes >Cubos :Cum ABC % >% acum. ABC :Cum time taken to change the order >Tiempo acumulado para cambiar pedido :Cum. capacity >Capac. acum :Cume '%1' may not be less than previous cume '%2' >Acumulado '%1' no puede ser inferior al acumulado '%2' anterior :Cume manufacturing >Fabricac.acumulada :Cume pre-production >Preproducc.acumulada :Cumes >Acum :Cumes & Release Customer >Acum. y liberac. cliente :Cumes & Releases Confirmation >Confirm. sumas y liberaciones :Cumes & Releases Global Purchase Order Change >Cambio en acum. y liberaciones pedido global :Cumes & Releases Purge Confirmed Releases >Acum y liber., purga de liber. confirmadas :Cumes delivered >Cantidad entregada :Cumes exceeds the amount of your contract. Do you wish to proceed? >Los acumulados superan el importe del contracto. ¿Desea continuar? :Cumes received >Sumas recibidas :Cumulative >Acumulativo :Cumulative bytes >Bytes acumulativ :Cumulative forecast error >Error pronóstico acumulado :Cumulative lead time >Tiempo entrega acumulado :Cumulative manufacturing >Fabricación acumulada :Cumulative pre-production >Preproducción acumulada :Cumulative quantities >Cantidades acumulativas :Cumulative reqd >Debe ser acumulado :Cumulatives cost selection >Selecc. costos acumulativos :Cur >Div :Curr >Divis :Curr month bal >Saldo mes actual :Curr month cost >Costo mes actual :Curr. month costs >Costos mes actual :Currencies >Divisas :Currency >Moneda :Currency Date Exchange rate Multiply/divide >Divisa Fecha Tasa cambio Multiplicar/dividir :Currency %1 >Moneda %1 :Currency '%1' against Cash Book transaction not found >No se halló moneda '%1' para transacción caja y bancos :Currency '%1' against bank '%2' not found >No se halló moneda '%1' para banco '%2' :Currency '%1' against customer '%2' not found >No se halló moneda '%1' para cliente '%2' :Currency '%1' for invoice '%2' not found >No se halló moneda '%1' para factura '%2' :Currency '%1' for supplier '%2' not found >No se halló moneda '%1' para proveedor '%2' :Currency '%1' is invalid >Moneda '%1' no es válida :Currency '%1' must be local >Moneda '%1' debe ser local :Currency '%1' must match bank currency '%2' >Moneda '%1' debe coincidir con moneda banco '%2' :Currency '%1' not found >No se halló moneda '%1' :Currency Amendment Journal >Diario rectific. monedas :Currency Amendment Journal Print >Moneda Rectificación Diario Imprimir :Currency Amendment Journal Report >Informe diario rectific. monedas :Currency Amendment Journal in Progress >Diario rectific. monedas en curso :Currency Code >Código divisa :Currency Conversion >Conversión de moneda :Currency Conversion Maintenance >Admin. conversión de divisa :Currency Conversions >Conversiones divisa :Currency Difference >Diferencia moneda :Currency Exchange Rate >Tasa de cambio divisa :Currency Exchange Rate Maintenance >Tipo de cambio de moneda Mantenimiento :Currency Exchange Rates >Tipos de cambio de moneda :Currency History >Histórico monedas :Currency Maintenance >Admin. de divisas :Currency Options >Opciones divisa :Currency Quick View >Moneda Vista Rápida :Currency Selection >Selección divisa :Currency Update >Actualiz. divisa :Currency Validation >Validación divisa :Currency Variance >Variación moneda :Currency Variance Report in Progress >Informe varianza de divisa en curso :Currency against the payment code is different to the account currency >Moneda para código pago difiere de la moneda de la cuenta :Currency cannot be changed as there are active purchase orders for this supplier >Imposible cambiar moneda porque hay pedidos activos para este proveedor :Currency cannot be changed as there are registered invoices for this supplier >Imposible cambiar moneda porque hay facturas registradas para este proveedor :Currency cannot be changed as there are unmatched GRN's for this supplier >Imposible cambiar moneda porque hay ARM no coincidentes para este proveedor :Currency cannot be changed as transactions with non-zero balances exist for this supplier >Imposible cambiar moneda porque en este proveedor hay transacciones con saldo distinto de cero :Currency cannot be deleted >Imposible borrar moneda :Currency code cannot be blank >El código de moneda no puede estar vacío :Currency code not on file >Cód. moneda no en archivo :Currency code quote %1 >Código moneda oferta %1 :Currency decimal denomination >Denominación de decimal moneda :Currency denomination >Denominación de moneda :Currency denomination symbol >Símbolo denominación moneda :Currency exchange rate already on file >Este tipo de cambio ya está en archivo :Currency for customer 'xxxxxxx' invalid. Function cancelled >Moneda de cliente 'xxxxxxx' no válida. Función cancelada :Currency information >Info sobre divisa :Currency mismatch >Desalineación de monedas :Currency not on file >Moneda no en archivo :Currency not the same as original suppliers >Moneda no coincide con la de proveedores originales :Currency of order >Moneda del pedido :Currency of supplier must match the currency of the payment run >Moneda proveedor debe coincidir con moneda de la secuencia pago :Currency of supplier must match the currency of this payment run >Moneda proveedor debe coincidir con moneda de esta secuencia pago :Currency summary >Resumen moneda :Currency symbol >Símbolo moneda :Current >Actual :Current %1 >%1 actual :Current (transactions) >Actual (transacciones) :Current A/P balance >Saldo CxP actual :Current A/P period >Periodo CxP actual :Current A/R balance >Saldo CxC actual :Current A/R period >Periodo CxC actual :Current AB/abc >AB/abc actual :Current Abc/Klm >Abc/Klm actual :Current Assets >Activos actuales :Current Bank Balances >Saldos banco actual :Current C/B balance >Saldo caja y bancos corriente :Current C/B balance (Local) >Saldo caja y bancos corriente (local) :Current Code >Código actual :Current Companies With Logged in Users >Actual Empresas Con Usuarios Conectados :Current Company Copy Message >Mensaje copia empresa actual :Current Date >Fecha actual :Current ECO status >Estado ECO actual :Current File Information >Info fichero actual :Current Forecast >Pronóstico actual :Current G/L Period Validation >Validac. per. contable actual :Current G/L period >Per. cont. actual :Current G/L year >Ejerc. cont.actual :Current GL period >Per. cont. actual :Current GRN value >Valor ARM actual :Current Information >Actual Información :Current Job >Actual OT :Current Journal >Diario Actual :Current LCT price >Precio LCT actual :Current Labor/Unit >Actual Trabajo/Unidad :Current Level >Actual Nivel :Current Liabilities >Pasivos actuales :Current Liabilities Graph >Pasivos actuales Diagrama :Current Machine/Employee >Actual Máquina/Empleado :Current Material/Unit >Actual Material/Unidad :Current Month >Mes en curso :Current Month Difference >Diferencia mes actual :Current Month Validation >Validación mes actual :Current Nw/Sn >Current Nw/Sn :Current P/O period >Periodo pedido act :Current Period >Periodo actual :Current Printer Page Setup >Configuración pág. impresora :Current Printer Print Setup >Configuración impresora actual :Current Processing Phase >Fase de procesam. actual :Current Ratio >Ratio actual :Current Ratio Graph >Ratio actual Diagrama :Current Reference >Referencia Actual :Current Rel >Lib. actual :Current Rev >Rev. actual :Current Rev/Rel >Rev/lib actual :Current Rev/Rev >Rev/lib. actual :Current Rv/Rl >Rev/Lib. Actual :Current Table Information >Información tabla actual :Current Users >Usuar.actuales :Current Users in SYSPRO >Usuar. actual en SYSPRO :Current Work Centre >Centro Trabajo Actual :Current XXX/Rel >XXX/lib actual :Current Year >Año actual :Current Year Opening Balances >Current Year Opening Balances :Current Yr/Mth >Año/mes actual :Current account balance >Saldo actual cuenta :Current actual >Actual real :Current asset/liability >Activo/pasivo actual :Current asset/liability flag >Indicador de activo/pasivo corriente :Current asset/liablilty >Activo/pasivo actual :Current assets Graph >Gráfico de activos corrientes :Current available >Disponible actual :Current balance >Saldo actual :Current balance overflow for customer >Desbordam. saldo actual para cliente :Current balance overfow for sub-account >Desbordam. saldo actual para cuenta aux :Current bank balance >Saldo banco actual :Current bank locked by another user >Banco actual bloqueado por otro usuario :Current book value >Valor cont. actual :Current book value %1 >Valor contable actual %1 :Current book value 1 >Valor cont. actual 1 :Current book value 2 >Valor cont. actual 2 :Current book value 3 >Valor cont. actual 3 :Current budget >Presupuesto actual :Current cash book >Libro caja actual :Current cash book balance >Saldo actual caja y bancos :Current cash book year >Ejercicio c/bancos actual :Current committed >Comprometido actual :Current company >Empresa actual :Current company date >Fecha empresa actual :Current company id >Id empresa actual :Current company name >Nombre empresa actual :Current cost >Costo actual :Current cumulative >Acumulado actual :Current depreciation period >Periodo depreciación actual :Current dispatch note status is '%1' >Estado actual de nota despacho es '%1' :Current due >Vcto actual :Current due date >Fecha vcto. actual :Current exchange rate >Tipo cambio actual :Current exchange rate against currency >Tipo cambio actual frente a moneda :Current expected costs >Costos previstos actuales :Current expected labor cost >Costo trabajo previsto actual :Current expected material cost >Costo material previsto actual :Current file size >Tamaño archivo actual :Current financial month >Mes financiero en curso :Current financial year >Ejer. financiero actual :Current font >Fuente actual :Current forecasts >Pronósticos actuales :Current group >Grupo actual :Current holder >Titular actual :Current inventory cost price >Precio costos invent. actual :Current inventory period >Periodo inventario actual :Current inventory unit cost >Unidad costo inventario actual :Current invoice ageing method >Método antigüed. fact. actual :Current kit quantity >Número kits actual :Current ledger >L/mayor actual :Current ledger period >Periodo contable actual :Current ledger year >Ej. contable actual :Current list description >Descripción lista actual :Current list type >Tipo de lista actual :Current material BOM cost >Costo material BOM actual :Current minor set-up time will be changed to equal the set-up time entered >Se cambiará el tpo de preparación menor para que coincida con el introducido :Current month %1 >Mes en curso %1 :Current month - >Mes en curso - :Current month and year must be changed in the Inventory setup if the Inventory module is installed >Cambie el mes y el año en curso en la config. de inventario si tiene instalado el módulo de inventario :Current month cost >Costo mes actual :Current month number >Número mes en curso :Current month's record locked >Registro mes actual bloqueado :Current o/s GRN value >Valor ARM o/v actual :Current o/s value >Valor pendiente actual :Current object category deleted >Categoría objeto actual borrada :Current object type deleted >Tipo objeto actual borrado :Current operating system date >Fecha actual sistema operativo :Current operating system time >Hora actual sistema operativo :Current operator >Operador actual :Current option >Opción actual :Current options >Opc. actuales :Current options/preferences >Opciones y preferencias actuales :Current or period-to-date balance exceeds 12 .2 >Balance actual o del per. hasta fecha excede 12 .2 :Current order >Pedido actual :Current order status is '%1' >Estado actual de pedido es '%1' :Current order status is '%1', new status may only be '%2' >El estado actual del pedido es '%1', el nuevo sólo puede ser '%2' :Current order type is %1, new status cannot be '%2' >El tipo pedido actual es %1, el nuevo no puede ser '%2' :Current page >Página actual :Current pass >Cseña. actual :Current period cannot be changed. Outstanding value of GRN not zero >Imposible cambiar periodo actual. Valor pendiente de ARM no es cero :Current period only >Sólo periodo actual :Current phase >Fase actual :Current phase of processing >Fase actual del proceso :Current price >Precio actual :Current printer information >Información impresora actual :Current program >Programa actual :Current rate >Tipo actual :Current record count >Recuento reg. actual :Current release >Liberac. actual :Current revalued value >Valor revaluado actual :Current revision >Revisión actual :Current run number >Nº ejecución actual :Current sales tax >Impto vtas actual :Current selection >Selección actual :Current sequence >Secuencia actual :Current source criteria >Criterios origen actual :Current statement balance >Saldo del estado de cuenta actual :Current status >Estado actual :Current status of Award compatibility for this report >Estado actual de compatibilidad Award de este informe :Current total >Total actual :Current total committed >Total actual comprometido :Current transaction >Transacción actual :Current uncommitted >No comprometido actual :Current use tax >Impto uso actual :Current user is not this book's author >Usuario actual no es autor de este libro :Current user license >Licencia usua.actual :Current value >Valor actual :Current values >Valores actuales :Current version >Versión actual :Current view >Vista actual :Current vs Budget >Actual vs presup :Current vs previous year >Año actual frente anter :Current week >Semana curso :Current when shipping >Actual en envío :Current year budget >Presupuesto año en curso :Current year control totals were placed out of balance >Los totales de control del ejercicio actual no cuadran :Current year only >Sólo año en curso :Current years history is missing >Faltan ejercicios histórico actual :Currently %1 User Logged in out of %2 Licensed Users >Hay %1 usuario conectado de %2 usuarios con licencia :Currently %1 Users Logged in out of %2 Licensed Users >Hay %1 usuarios conectados de %2 usuarios con licencia :Currently Processing >Procesando :Currently consolidating orders for customer >Consolidando pedidos para cliente :Currently converting >Convirtiendo :Currently copying >Copiando :Currently due >Vcto. actual :Currently due discount >Descuento vcto. actual :Currently exporting >Exportando actualmente :Currently importing >Importando :Currently printing error >Imprimiendo error :Currently printing record >Imprimiendo registro :Currently processing branch >Procesando sucursal :Currently processing customer >Procesando cliente :Currently processing requisition >Procesando requisición :Currently processing stock code >Procesando nº de parte :Currently processing supplier >Procesando proveedor :Currently processing table >Procesando tabla :Currently processing warehouse >Procesando almacén :Currently reading >Leyendo :Currently reindexing >Reindexando :Cus req date >Día req. cliente :Cust >Cust :Cust category >Categoría especial :Cust class selection >Selecc.clase cliente :Cust p/o >Pedido cli :Cust. retail price >Precio minorista :Cust/Supp stock code >Nº parte cliente/prov :Custom Activity Filter >Especial Actividad Filtro :Custom Charge Details >Detalles gasto aduana :Custom Dictionary >Especial Diccionario :Custom Field Chooser >Selector Campo especial :Custom Field Positions >Personaliz. pos. campo :Custom Filter >Especial Filtro :Custom Form >Formul.especial :Custom Form (Ctrl+U) >Formulario Especial (Ctrl+U) :Custom Form Data >Formulario Especial Datos :Custom Form Data Entry >Formulario Especial Datos Captura :Custom Form Design >Pers. diseño form :Custom Form Design - Form Type >Formulario Especial Diseño - Formulario Tipo :Custom Form Entry >Pers. captura form :Custom Form Fields >Campos formulario especial :Custom Form Lookup >Mirar formulario especial :Custom Form Query >Consulta formul.especial :Custom Forms >Pers. formul :Custom Forms (Ctrl+U) >Formularios Especiales (Ctrl+U) :Custom Help Notes >Notas ayuda especiales :Custom Paper Size >Tamaño papel person :Custom Program Directory >Directorio programas especiales :Custom charge cannot use an apportionment method of val >Cargo aduana no puede usar método proporción de val :Custom client directories >Pers. directorios cliente :Custom directories >Pers. directorios :Custom exchange rate selection >Selección tasa cambio aduana :Custom form fields for >Campos formulario especial para :Custom form selection >Pers. selección form :Custom form type '%1' is invalid >El tipo de formulario especial '%1' no es válido :Custom form type '%1' is not defined in IMPCFM.IMP >Formulario especial tipo '%1' no definido en IMPCFM.IMP :Custom information >Información especial :Custom row selection >Pers. selección columna :Custom style >Person. estilo :Customer >Cliente :Customer Deduction Amount Reference Follow Up >Cliente Deducción Importe Referencia Rastreo :Customer Name >Nombre cliente :Customer %1 may not differ to the contract and job customer %2 >El cliente %1 no puede diferir del cliente %2 del contrato ni la OT :Customer %1 is locked >Cliente %1 está bloqueado :Customer %1 may only be classified as a Master or a Sub >Cliente %1 sólo puede clasificarse como maestro o auxiliar :Customer '%1' added >Cliente '%1' añadido :Customer '%1' already exists >Cliente '%1' ya existe :Customer '%1' balance record not found >No se halló registro saldos de cliente '%1' :Customer '%1' credit limit has been exceeded by %2 >Límite de crédito de cliente '%1' se superó en %2 :Customer '%1' for sales order '%2' not found >No se halló cliente '%1' para orden vta. '%2' :Customer '%1' invoice terms has been exceeded by %2 days >Plazo factura cliente '%1' se superó en %2 días :Customer '%1' is not a TPM customer, so TPM pricing flag cannot be set to 'Y' >Cliente '%1' no es un cliente PC, por lo que no se puede poner indicador precios PC en 'Y' :Customer '%1' is not a member of the buying group '%2' used for contract pricing in the quotation >Cliente '%1' no miembro del grupo de compra '%2' usado para precios contrato en cotización :Customer '%1' is not allowed credit >Cliente '%1' no tiene crédito permitido :Customer '%1' is not allowed to place inter-branch transfers >Cliente '%1' no tiene permitido colocar transferencias entre sucursales :Customer '%1' is not an EDI trading partner >Cliente '%1' no es un socio comercial EDI :Customer '%1' not found >No se halló cliente '%1' :Customer '%1' not numeric >Cliente '%1' no numérico :Customer '%1' not on file. Function cancelled >Cliente '%1' no en archivo. Función cancelada :Customer '%1' on hold >Cliente '%1' retenido :Customer '%1' on sales order '%2' does not accept back orders >Cliente '%1' de o/venta '%2' no acepta pedidos pendientes :Customer '%1' on sales order '%2' does not exist >Cliente '%1' de o/venta '%2' no existe :Customer '%1' on sales order '%2' is on hold >Cliente '%1' de o/venta '%2' está retenido :Customer '%1' updated >Cliente '%1' actualizado :Customer '%1' was successfully added >El cliente '%1' quedó correctamente añadido :Customer 'xxxxxxx' not on file. Function cancelled >Cliente 'xxxxxxx' no en archivo Función cancelada :Customer (scripted) >Cliente (script) :Customer - Supplier Contra >Cliente - Proveedor Compensación :Customer - Supplier Contra By >Cliente - Proveedor Compensación con :Customer / Stock code cross reference required >Necesaria refer. cruzada cliente/ nº parte :Customer / Supplier Code X-ref >Referencia cruzada de código cliente/proveedor :Customer Added >Cliente añadido :Customer Address >Dirección cliente :Customer Address (MSW) >Dirección cliente (MSW) :Customer Address (MWM) >Dirección cliente (MWM) :Customer Address Information >Cliente Dirección Información :Customer Amendment Journal >Diarios rectificación cliente :Customer Balance > parameter >Saldo cliente > parámetro :Customer Balance Overflow >Desbordam. saldo cliente :Customer Branch Quick View >Cliente Sucursal Vista Rápida :Customer Catagory >Cliente Categoría :Customer Category Selection >Selección categoría de clientes :Customer Class Details >Cliente Clase Detalles :Customer Class Maintenance >Mtto. clases de producto :Customer Classes >Clases de cliente :Customer Code >Código cliente :Customer Company Tax Registration Number >Nº de identif. fiscal empresa cliente :Customer Cross-Reference Start >Inicio refer. cruzada cliente :Customer Currency >Cliente Moneda :Customer Custom Form >Cliente Formulario Especial :Customer Custom Form Fields >Campos form. especial cliente :Customer Default Preferences >Preferencias predet. cliente :Customer Defaults >Valor.pred.cliente :Customer Details >Detalles cliente :Customer Dispatch Note >Nota despacho cliente :Customer Dispatch Notes >Notas despacho cliente :Customer Form Data Entry >Cliente Formulario Datos Captura :Customer History >Histórico clientes :Customer Information >Información cliente :Customer Inv Payments for >Pagos facturas cliente de :Customer Invoice Quick View >Cliente Factura Vista rápida :Customer Invoices >Facturas cliente :Customer Invoices for Customer >Cliente Facturas de Cliente :Customer List >Lista clientes :Customer List Selection >Selección lista clientes :Customer Maintenance >Admin. de clientes :Customer Maintenence >Admin. de clientes :Customer Message >Mensaje cliente :Customer Movement Report in Progress >Informe movimientos cliente en curso :Customer Movements >Movimientos cliente :Customer Name >Nombre cliente :Customer Number Not Found >Número cliente no hallado :Customer Orders >Pedidos cliente :Customer Orders Options >Opciones pedidos cliente :Customer Outstanding Balance Report >Cliente Saldo pendiente Reporte :Customer P/O >Ped. cliente :Customer P/o number mandatory >Obligatorio número pedido cliente :Customer P/order >Pedido cliente :Customer Payment History >Histórico pagos clientes :Customer Price Look-up Query >Cliente Precio Mirar Consulta :Customer Price Query >Cliente Precio Consulta :Customer Purchase Order Number >Número pedido cliente :Customer Query >Cons. cliente :Customer Quick View >Cliente Vista rápida :Customer Quotation for >Cotización cliente para :Customer RMA for >Cliente ADM para :Customer Report by Route Code >Cliente Reporte por código de ruta :Customer Sales Movements >Movimientos vtas clientes :Customer Sales Order >Orden venta cliente :Customer Sales Orders >Órdenes venta cliente :Customer Selection >Selección cliente :Customer Setup >Config. cliente :Customer Short Name >Abreviatura de cliente :Customer Stock Code Maintenance >Admin. nº de parte cliente :Customer Stock Code Maintennace >Administración nº parte cliente :Customer Stock Codes >Números parte cliente :Customer Stock X-ref >Ref.cru.stock cliente :Customer Sub-accounts >Ctas auxil. cliente :Customer Template >Plantilla de cliente :Customer To Supplier Link Setup >Cliente Para Proveedor Configuración Vínculo :Customer Unit in for Service >Unid.cliente recib.para serv :Customer WIP for >WIP de cliente para :Customer Warning >Aviso cliente :Customer Work in Progress >Trabajo cliente en curso :Customer account selection >Selección cuenta cliente :Customer already entered >Cliente ya introducido :Customer already included >Cliente ya incluido :Customer amendment journals required >Nec. diarios rectificaciones cliente :Customer and supplier currencies do not match >No coinciden monedas de cliente y proveedor :Customer balance >Saldo cliente :Customer balance selection >Selección saldo cliente :Customer branch >Sucursal cliente :Customer buying group >Grupo compra cliente :Customer by month >Cliente por mes :Customer category >Categoría cliente :Customer class >Clase cliente :Customer class '%1' not found >No se halló clase cliente '%1' :Customer class selection >Selección clase cliente :Customer code already exists >Este código de cliente ya existe :Customer code cannot be blank >Código cliente no puede estar vacío :Customer company tax reg no >Nº de identificación fiscal cliente :Customer company tax regn no >Nº de identif. fiscal empresa cliente :Customer contract >Contrato cliente :Customer contracts >Contratos cliente :Customer currency code >Código moneda cliente :Customer currency does not match promotion currency >Moneda cliente no coincide con moneda promoción :Customer default path does not exist or you may have no permissions to the directory >No existe esta ruta predeterminada de cliente o puede carecer de permiso para el directorio :Customer deletion not allowed >No se permite eliminar clientes :Customer discount details >Datos descuento cliente :Customer docs. selected >Docs. de cliente seleccionados :Customer does not exist for this company >No existe este cliente para esta empresa :Customer e-mail address >Dirección e-mail cliente :Customer e-mail addressd >Dirección e-mail cliente :Customer email address >Direcc. email clientes :Customer entered already exists in the list. Do you wish to continue? >Este cliente ya está en la lista. ¿Desea continuar? :Customer exists in SYSPRO master table >Cliente existe en tabla maestra SYSPRO :Customer for original order is on hold >El cliente del pedido original está retenido :Customer for payment / adjustment >Cliente para pago / ajuste :Customer gross profit >Benef. bruto cliente :Customer has Stock X-Ref attached >Este cliente tiene anexa ref.cru.stock :Customer has exceeded credit limit >Cliente excedió límite crédito :Customer has failed the credit check. Invoices cannot be placed on account >Falló control crédito para cliente. Imposible colocar facturas en cuenta :Customer hold >Retención cliente :Customer interchange >Intercambio cliente :Customer invalid. OK to contiue? >Cliente no válido. ¿Continuar? :Customer invoice >Factura cliente :Customer invoice detail not found >Detalle factura cliente no hallado :Customer invoices for >Facturas cliente para :Customer is not on file >Cliente no en archivo :Customer is not on file. Do you wish to continue? >Cliente no en archivo. ¿Desea continuar? :Customer is on hold >Cliente retenido :Customer is on hold. Continue? >Cliente retenido. ¿Continuar? :Customer is on hold. Do you wish to continue? >Cliente retenido. ¿Desea continuar? :Customer limit has been exceeded. If you continue, the order will be placed into '%1'. Do you wish to continue? >Se superó límite cliente. Si continúa, la orden se pondrá en '%1' ¿Desea continuar? :Customer list maintenance >Administr. lista clientes :Customer list price >Precio lista cliente :Customer master >Maestro cliente :Customer master file >Fich. maestro cliente :Customer mismatch between sales order and job >Desalineación entre o/venta y OT de cliente :Customer movement records according to date/number option >Registros movimientos cliente de acuerdo a opción fecha/nº :Customer movements for >Movimientos cliente para :Customer name selection >Selección nombre cliente :Customer not found >No se halló cliente :Customer not found for this invoice >No se halló cliente para factura :Customer not on file >Cliente no en fichero :Customer notes >Notas cliente :Customer number >Número cliente :Customer numbering method >Método numeración clientes :Customer on hold >Cliente retenido :Customer on hold flag >Indicador cliente retenido :Customer on hold flag before >Indicador cliente retenido antes de :Customer on hold selection >Selecc. clientes retenidos :Customer only required if serial method is manual and quantity is zero >Cliente sólo necesario si método serial es manual y cantidad es cero :Customer order entry >Entrada pedido clie :Customer p/o selection >Selecc. pedido cliente :Customer p/ord >Pedido cliente :Customer p/order no >Nº pedido cliente :Customer p/order number >Número pedido cliente :Customer p/order selection >Selección pedido de cliente :Customer payment details >Detalles pago cliente :Customer payments for >Pagos cliente para :Customer phone number >Nº teléfono de cliente :Customer price >Precio cliente :Customer price and invoice price must be different for discounts >El precio de cliente y el de factura tienen que diferir para descuentos :Customer price entry >Captura precio cliente :Customer price look-up >Mirar precio cliente :Customer puchase order >Pedido de cliente :Customer purchase order >Pedido cliente :Customer purchase order not on file for this order >Pedido cliente no en archivo para este pedido :Customer purchase order number mandator >Obligatorio número de pedido de cliente :Customer purchase order number mandatory >Obligatorio número de pedido de cliente :Customer purchase order selection >Selección pedido de cliente :Customer record locked >Registro cliente bloq :Customer request date >Fecha solic. cliente :Customer requested date %1 is invalid or too early >Fecha %1 demanda cliente no es válida o demasiado temprana :Customer sales orders for >Órdenes venta cliente para :Customer selection by >Selección cliente por :Customer statement >Extracto de cliente :Customer statement selection >Selección estados cta. cliente :Customer stock >Stock cliente :Customer stock code >Nº de parte cliente :Customer stock code not on file >Número de parte cliente no en archivo :Customer stock code selection >Selección nº de parte cliente :Customer stock codes for sub-accounts >Números de parte cliente para cuentas auxiliares :Customer tax registration number is mandatory >El nº de identificación fiscal del cliente es obligatorio :Customer tax regn >Región fiscal cliente :Customer tax status >Situac.fiscal cliente :Customer terms been exceeded. If you continue, the order will be placed into suspense. Do you wish to continue? >Se excedieron plazos cliente. Si continúa, la orden se pondrá en espera. ¿Desea continuar? :Customer terms has been exceeded. This order has been placed into '%1' >Se excedieron los plazos del cliente. Este pedido está en '%1' :Customer terms have been exceeded by >Se superó plazo de crédito en :Customer terms have been exceeded by %1 days. If you continue the order will be placed into '%2'. Do you wish to continue? >Se excedieron los plazos del cliente en %1 días. Si continúa, la orden se pondrá en '%2'. ¿Desea continuar? :Customer terms have been exceeded. Do you wish to continue? >Se superaron los plazos del cliente. ¿Desea continuar? :Customer terms have been exceeded. If you continue, the order will be placed into suspense. Do you wish to continue? >Se superaron los plazos del cliente. Si continúa, la orden se pondrá en suspenso. ¿Desea continuar? :Customer terms have been exceeded. This order has been placed in suspense >Se excedieron plazos de cliente. Este pedido está en espera :Customer terms have been exceeded. This order has been placed into suspense >Se superaron los plazos del cliente. Este pedido fue puesto en suspenso :Customer to access >Cliente a acceder :Customer to supplier contra >Compensación de cliente a proveedor :Customer to supplier currencies do not match >No coinciden monedas de cliente y proveedor :Customer to supplier link already exists >Ya existe vínculo entre cliente y proveedor :Customer total >Total cliente :Customer type >Tipo de cliente :Customer types >Tipos de cliente :Customer vat registration number >Nº de identificación fiscal del cliente :Customer warehouse >Almacén cliente :Customer's Invoice Details >Detalles factura cliente :Customer's Invoices >Facturas cliente :Customer's company tax registration number mandatory >Obligatorio nº de identificación fiscal empresa cliente :Customer's credit limit has been exceeded >Se superó el límite de crédito del cliente :Customer's gross profit >Beneficio bruto cliente :Customer's retail price >Precio minorista cliente :Customer's stock code >Nº de parte cliente :Customer, Supplier, Account View >Cliente, Proveedor, Vista Cuenta :Customer, stock code interchange not required >Cliente, intercambio nº parte no requerido :Customer, then master >Cliente, luego maestro :Customer/ Stock Code Cross Reference >Refer. cruzadas cliente/ nº parte :Customer/Stock Code Cross Reference >Refer. cruzadas cliente/ nº parte :Customer/Stock Code Cross Reference Maintenance >Administrar refer. cruzadas cliente/ nº parte :Customer/Stock Code X-ref >Ref.cruz./nº parte cliente :Customer/Supplier Contra >Compensación cliente/proveedor :Customer/Supplier Link Deletion >Eliminación de vínculo cliente/proveedor :Customer/Supplier code Xref maintenance >Mantenimiento de referencias cruzadas de código cliente/proveedor :Customer/Supplier currencies do not match >La moneda del cliente y del proveedor no coinciden :Customer/Supplier name >Nombre de cliente/proveedor :Customer/Supplier on hold >Cliente/Proveedor retenido :Customer/Supplier stock code >Nº de parte cliente/proveedor :Customer/stock code cross-ref. required >Referencia cruzada cliente/nº parte necesario :Customer/stock code cross-reference required >Necesaria refer. cruzada cliente/ nº parte :Customer/stock order ref req >Necesario ref. pedido cliente/stock :Customer/supplier >Cliente/proveedor :Customer/supplier multiplier >Multiplicador cliente/proveedor :Customer/supplier number >Número cliente/proveedor :Customers >Clientes :Customers Only >Sólo clientes :Customers for Branch >Clientes de Sucursal :Customers notes >Notas clientes :Customers on hold >Clientes retenidos :Customers to Include >Clientes a incluir :Customization >Personalizac :Customization Management >Gestión personalización :Customization of Listview Items >Personalización elem. vista lista :Customization type >Tipo personaliz :Customize >Personaliz :Customize Another Screen >Personalizar otra pantalla :Customize By Company >Adaptar por Empresa :Customize By Group >Adaptar por Grupo :Customize Exceptions >Adaptar excepciones :Customize Hyperlink/Exception >Adaptar hipervínculo/excepción :Customize Hyperlinks >Adaptar hipervínculos :Customize Hyperlinks and Exceptions >Adaptar hipervínculos y excepciones :Customize Smart Links >Adaptar Vínculos Inteligentes :Customize Views >Adaptar vistas :Customize this view >Adaptar esta vista :Customized >Especial :Customized (system wide) >Personal. (En todo el sistema) :Customized Exception >Especial Excepción :Customized Exception for Custom Forms >Excepción especial para formularios especiales :Customized Exceptions >Excepciones especiales :Customized Hyperlink >Hipervínculo especial :Customized Hyperlinks >Hipervínculos especiales :Customized Layouts by Role >Formatos especiales por función :Customized Pane >Charola especial :Customized Pane Editor >Editor de charolas especiales :Customized Panes >Charolas especiales :Customized Reports >Especial Reportes :Customized language code must be in the range 30 - 99 >Código de idioma personalizado debe estar entre 30 y 99 :Customized pane properties >Propiedades de charola especial :Customizing for company >Adaptando a empresa :Customizing for group >Adaptando a grupo :Customs >Aduanas :Customs Charges Details >Detalles gastos aduana :Customs Exchange Rate >Tasa de cambio aduana :Customs Exchange Rate Maintenance >Admin. tasas de cambio aduana :Customs Exchange Rates >Tipos de cambio aduana :Cut >Cortar :Cut (Ctrl+X) >Cortar (Ctrl+X) :Cxt Exist >Hay cont :Cxt Function >Función cont :Cxt Suggest >Suger. cont :Cyan >Turq :Cyan flag >Indicador turquesa :Cyan flag Activity >Indicador turquesa Actividad :Cycle >Ciclo :Cycle count >C. cíclico :Cycle count selection >Selección rcto ciclo :Cycle count variance >Varianza rcto ciclo :Cycle to the new Payment Cycle format >Ciclo para nuevo formato de ciclo de pago :D - Default offer >D - Oferta por defecto :D type items >Artíc. tipo D :D.T.F. = >D.T.F. = :D/N line >Línea N/d :DTF = Today + Demand time fence + DTS >DTF = Hoy + periodo de demanda + DTS :DTF = Today + Demand time fence + DTS >DTF = Hoy + periodo de demanda + DTS :DTF = Today + Demand time fence + DTS >DTF = Hoy + cerca de tpo de demanda + DTS :DTF equal to zero >DTF igual a cero :DTF greater than lead time >DTF mayor que plazo entrega :Daily >Diario :Daily Frequency >Frecuencia diaria :Daily Sequence >Diario Secuencia :Daily requests >Solic. diarias :Dangerous Goods Text >Texto mercan. peligr :Dangerous Goods Warning >Adv. mercancías peligrosas :Dangerous goods >Mercancías peligr :Dangerous goods data sheets >Hojas datos merc. peligrosas :Dangerous goods handling >Tratamiento mercan. peligr :Dangerous goods handling text >Texto manipul.mercancías peligr :Dangerous goods handling text exists for the stock code you have just entered. Do you wish to include this text? >Hay un texto sobre manejo de mercancías peligrosas para este número de parte. ¿Desea incluirlo? :Dangerous goods notes exist against this stock code. View notes ? >Hay notas de mercancías peligrosas en este nº parte. ¿Ver notas? :Dangerous goods text exists for stock code >Hay texto mercan. peligrosas para nº parte :Dark gray >Gris oscu :Dashes >Guiones :Data Definition Export >Datos Definición Exportar :Data Definition Import >Datos Definición Importar :Data Dictionary >Diccionario Datos :Data Dictionary Build Linkages >Diccionario datos Crear vínculos :Data Dictionary Column Listing >Lista columnas diccionario datos :Data Dictionary Column Maintenance >Mtto. columna diccionario datos :Data Dictionary Column Properties >Diccionario Datos Columna Propiedades :Data Dictionary Columns >Columnas diccion. datos :Data Dictionary Data Browse Listview >Diccionario Datos Datos Examinar Listview :Data Dictionary Data File Browse >Diccionario Datos Datos Archivo Examinar :Data Dictionary Expand Record Layout >Diccionario datos Ampliar distribución registros :Data Dictionary Export >Export. diccion. datos :Data Dictionary Export .BCP file >Diccionario datos Exportar archivo .BCP :Data Dictionary Export .CFL >Diccionario datos Exportar .CFL :Data Dictionary Export .MAC >Diccionario datos Exportar .MAC :Data Dictionary Export .SEL >Diccionario datos Exportar .SEL :Data Dictionary Export KEYS.SQL >Diccionario datos Exportar KEYS.SQL :Data Dictionary Export Menu >Diccionario datos Exportar menú :Data Dictionary Export SYSPRO60.UFD >Diccionario datos Exportar SYSPRO60.UFD :Data Dictionary Export TABLE.SQL >Diccionario datos Exportar TABLE.SQL :Data Dictionary Field Listing in Progress >Lista campos diccionario datos en curso :Data Dictionary Field Maintenance >Admin. campo diccionario datos :Data Dictionary Fields >Campos diccion. datos :Data Dictionary Fields Listing >Lista campos diccionario datos :Data Dictionary File Browser >Expl.archivos diccion. datos :Data Dictionary File Listing >Lista fichero dicci. datos :Data Dictionary File Listing in Progress >Lista fichero diccionario datos en curso :Data Dictionary File Maintenance >Admin. fichero diccionario datos :Data Dictionary File Validation >Valid. fichero diccionario datos :Data Dictionary File Viewer >Visor archivos dicc. datos :Data Dictionary Files >Ficheros dicc. datos :Data Dictionary Import >Import. diccion. datos :Data Dictionary Import .MAC >Diccionario datos Importar .MAC :Data Dictionary Import Menu >Diccionario datos Importar menú :Data Dictionary Import Support Program >Diccionario datos Importar programa de asistencia técnica :Data Dictionary Import in Progress >Import. diccionario datos en curso :Data Dictionary Import/Export >Data Dictionary Importar/Exportar :Data Dictionary Linkage Maintenance >Admin. vínculo diccionario datos :Data Dictionary Linkages >Vínculos diccion. datos :Data Dictionary Linkages List >Lista vínculos diccio. datos :Data Dictionary Linkages Listing in Progress >Lista vínculos diccionario datos en curso :Data Dictionary Linkages for A/P Supplier Invoice Detail >Data Dictionary Vínculos de CxP Detalle factura proveedor :Data Dictionary Linkages for A/P Supplier Invoice Payments >Data Dictionary Vínculos de CxP Pagos factura proveedor :Data Dictionary Linkages for A/P Supplier Journal Distribution >Data Dictionary Vínculos de CxP Diario distribución proveedor :Data Dictionary Linkages for A/R Customer Master >Data Dictionary Vínculos de CxC Maestro cliente :Data Dictionary Linkages for ABC Element Analysis >Data Dictionary Vínculos de ABC Elemento Analysis :Data Dictionary Linkages for Inventory Distribution >Diccionario datos Vínculos para Distribución de inventario :Data Dictionary Linkages for Inventory Master >Data Dictionary Vínculos de Maestro inventario :Data Dictionary Linkages for Inventory Warehouse Control >Diccionario datos Vínculos para Inventario Control de almacén :Data Dictionary Linkages for P/O Supplier/Stock/Contract Price >Data Dictionary Vínculos de Pedido Precio proveedor/stock/contrato :Data Dictionary Make File Handler >Diccionario datos Crear File Handler :Data Dictionary Menu for Developers >Diccionario Datos Menú para Desarrolladores :Data Dictionary Table Listing >Lista tablas dicci. datos :Data Dictionary Table Maintenance >Mtto. tabla diccionario datos :Data Dictionary Table Properties >Diccionario Datos Tabla Propiedades :Data Dictionary Table Validation >Validación tabla diccion. datos :Data Dictionary Tables >Tablas diccion. datos :Data Dictionary Viewer >Visor diccionario datos :Data Dictionary from the standard dictionary supplied with SYSPRO >desde el diccionario estándar suministrado con SYSPRO :Data Extract >Extrac. datos :Data Files to Convert from 5.0 to 5.1 Format >Archivos datos a convertir de formato 5.0 a 5.1 :Data Files to Convert from 5.0 to SYSPRO 6.0 Format >Archivos datos a convertir de formato 5.0 a 6.0 :Data Grid >Cuadrícula de datos :Data Import >Import.datos :Data Path >Ruta datos :Data Viewer >Datos Visor :Data already exists for this form. Changing or deleting fields may result in loss of data >Ya existe dato p. este formulario. Cambiar o borrar campos puede ocasionar pérdida de datos :Data exported using this program can only be imported by >Los datos exportados con este programa sólo se pueden importar con :Data file extension >Extens. fich. datos :Data file name >Fichero datos :Data file path >Ruta arc. datos :Data file path definition >Defin. ruta fichero datos :Data folder >Carpeta datos :Data folder %1 >Carpeta datos %1 :Data for >Datos de :Data format >Formato datos :Data linkage not passed to SYSPRO component >Vínculo datos no pasado a componente SYSPRO :Data location >Ubicac. datos :Data mapping >Correlación de datos :Data on the import files will be validated. If errors are encountered they will be printed on an error log and the program will be cancelled. Do you wish to continue with the validation? >se validarán datos de archivos de importación. Si se encuentran errores, quedarán impresos en una bitácora y se cancelará el programa. ¿Desea continuar la validación? :Data path name %1 >Nombre de ruta de datos %1 :Data path name 1 >Nombre ruta datos 1 :Data path name 2 >Nombre ruta datos 2 :Data path name 3 >Nombre ruta datos 3 :Data path name 4 >Nombre ruta datos 4 :Data path name 5 >Nombre ruta datos 5 :Data path name 6 >Nombre ruta datos 6 :Data path name 7 >Nombre ruta datos 7 :Data path name 8 >Nombre ruta datos 8 :Data path name 9 >Nombre ruta datos 9 :Data points >Puntos datos :Data selections >Selecciones datos :Data set %1 >Secuencia de datos %1 :Data sets >Grps. dat :Data size (bytes) >Tam. datos (bytes) :Data source >Origen datos :Data source name >Nombre or. datos :Data to extract >Datos a extraer :Data to import >Datos a import :Data type >Tipo datos :Database >B. datos :Database (ADMCTL) >B. datos (ADMCTL) :Database (Encore50db) >Base datos (Encore50db) :Database (Encore51db) >Base datos (Encore51db) :Database (Encoredb) >Base datos (Encoredb) :Database (Sysprodb) >Base datos (Sysprodb) :Database Collation method >Método cotejo base datos :Database Diagnostics >Base datos Diagnosis :Database Validation >Base de datos Validación :Database and Data Paths >Base datos y rutas datos :Database configuration >Configurac. base datos :Database connection information >Información conexión b. de datos :Database details >Detalles base datos :Database information >Información b. datos :Database name >Nombre b. dat :Database successfully created >Base de datos creada correctamente :Date >Fecha :Date Transaction Quantity Concession Document reject >Fecha Transacción Cantidad Concesión Documento rechazo :Date %1 is a non-working day >El día %1 no es laborable :Date '%1' for XML element '%2' does not match any of the calculated purchase order projection dates >La fecha '%1' del elemento XML '%2' no coincide con ninguna de las fechas calculadas de proyección del pedido :Date '%1' for XML element '%2' does not match any of the calculated sales order projection dates >La fecha '%1' del elemento XML '%2' no coincide con ninguna de las fechas calculadas de proyección de la o/venta :Date '%1' is invalid >La fecha '%1' no es válida :Date '%1' is invalid for XML element '%2' it must be CCYY-MM-DD format >La fecha '%1' no es válida para el elemento XML '%2', debe tener formato AAAA-MM-DD :Date '%1' is invalid. >La fecha '%1' no es válida. :Date '%1' outside scheduled order allocation period >Fecha '%1' fuera de periodo asignación pedidos programados :Date '%1' will cause commitment to be unallocated >La fecha '%1' hará que se desasigne compromiso :Date (Field, Variable) >Fecha (campo, variable) :Date Available >Fecha disponible :Date Calculation Using Calendar >Cálculo de fecha con calendario :Date Change >Camb. fecha :Date Created >Fecha creación :Date Entry >Entr.fecha :Date Error >Error de fecha :Date Format >Formato fecha :Date Format Change >Camb. formato fecha :Date Options >Opc. fecha :Date Range >Rango fecha :Date Re-instatement >Restablecim. fecha :Date Received >Fecha recibido :Date Resolved >Fecha Resuelto :Date Selection >Selección fecha :Date Stamp >Sello fecha :Date Validation >Validación fecha :Date added >Se añadió fecha :Date already exists in the list >Esta fecha ya existe en la lista :Date and time >Fecha y hora :Date appr/denied >Fecha apro./deneg. :Date approved/denied >Fecha aprobado/denegado :Date calculation method >Método cálculo fecha :Date cannot be later than current effective date - %1 >La fecha no puede ser posterior a la fecha efectiva actual - %1 :Date cannot be less than Jan %1 >Fecha debe ser posterior a enero %1 :Date cannot be less than Jan 1901 >Fecha tiene que ser posterior a enero 1901 :Date changed >Se cambió fecha :Date completed >Fecha terminac :Date confirmed >Fecha confirmada :Date contact changed >Fecha contacto cambiada :Date contact created >Fecha contacto creada :Date contract entered >Fecha de contrato capturada :Date contract expires >Fecha de contracto vence :Date created is invalid >Fecha creada no válida :Date cross shipped >Fecha envío cruzado :Date customer added >Fecha cliente añadida :Date customer created >Fecha de creación del cliente :Date due >Fecha de vcto. :Date entered >Fecha captura :Date field changed >Campo fecha cambiado :Date format for display >Formato fecha a mostrar :Date from >Fecha desde :Date held >Día retención :Date invalid >Fecha no vál :Date invoice created >Fecha factura creada :Date invoice printed >Fecha impres.factura :Date is later than current company date >La fecha es posterior a la de esta empresa :Date is outside contract limits. Do you wish to continue? >Fecha fuera de límites contrato. ¿Desea continuar? :Date issued >Fecha emisión :Date job last updated >Fecha última actualización OT :Date last EFT extract >Fecha de último extracto TEF :Date last cost change >Fecha del último cambio de costo :Date last d/note printed >Fecha de última impresión de nota débito :Date last invoice printed >Fecha de última impresión de factura :Date last modified >Fecha últ. modif :Date last paid >Fecha últ. pago :Date last printed >Fecha últ.impres :Date last revalued >Fecha últ. revaluac :Date last revalued %1 >Fecha de última revaluación %1 :Date last revalued 1 >Fecha últ. revaluac. 1 :Date last revalued 2 >Fecha últ. revaluac. 2 :Date last revalued 3 >Fecha últ. revaluac. 3 :Date last sale >Fecha última venta :Date last status change >Fecha últ. cambio estado :Date last stock movement >Fecha de último movimiento stock :Date last used >Fecha de último uso :Date long >Fecha larga :Date message created >Mensaje fecha creado :Date method >Método fecha :Date modified >Fecha modificada :Date must be greater than last month's date >La fecha debe ser posterior a la del último mes :Date must be in standard format >Formato fecha ha de ser estándar :Date next review >Fecha próx. revisión :Date normal >Fecha normal :Date of Last Receipt >Fecha último recibo :Date of Supersession >Fecha de supersesión :Date of archive >Fecha de archivo :Date of birth >Fecha de nacimiento :Date of departure >Fecha de salida :Date of export >Fecha export :Date of last copy >Date of last copy :Date of last count >Fecha última cuenta :Date of last document print >Fecha de última impresión del documento :Date of last modification >Fecha última modificación :Date of last payment >Fecha último pago :Date of last purchase >Fecha última compra :Date of last sale >Fecha última venta :Date of matching >Fecha de recibo material :Date of next delivery >Fecha de próxima remisión :Date of purchase >Fecha de compra :Date of query >Fecha consulta :Date of transaction >Fecha transacción :Date on report >Fecha informe :Date order due >Fecha de vcto. del pedido :Date order entered >Fecha de captura del pedido :Date ordered >Fecha pedido :Date originated >Fecha originada :Date posted >Fecha regis :Date presentation format >Formato presentación fecha :Date printed >Fecha impresa :Date product to be returned >Fecha devolución producto :Date raised >Fecha aumento :Date range selection >Selecc. rango fecha :Date required >Neces. fecha :Date requisition raised >Se extrajo fecha requisición :Date scraped/rejected >Fecha desechado/rechaz :Date selection basis >Base selección fecha :Date selection required >Necesaria selecc. fecha :Date sent >Fecha envío :Date separator >Separador fecha :Date setting >Conf. fecha :Date setting option >Opción conf. fecha :Date short >Fecha corta :Date sold >Fecha vta :Date stock code added >Fecha adición número de parte :Date that aggregation was last performed >Fecha de la última agrupación :Date to >Fecha hasta :Date to apply revaluation >Fecha a aplicar revaluación :Date type >Tipo de fecha :Date value must have '%1' element >Fecha alfanumérica tiene que tener elemento '%1' :Date warehouse added >Fecha adición almacén :Date/time >Fecha/hora :Dates >Fechas :Dates Options >Opciones fecha :Dates must be in calendar sequence. Please check >Las fechas han de estar en orden de calendario. Revise :Dates used in serial number entry >Fechas usadas en entrada nº serie :Dates/Alt key >Tecla alt.fechas :Day >Día :Day Supplier Invoice Reference Narration >Día Proveedor Factura Referencia Descripción :Day View >Vista de día :Day drops >Reduc.diar :Day of month >Día del mes :Day of month (1-31) >Día del mes (1-31) :Day of month that period starts >Día mes para inicio de periodo :Day of week >Día semana :Day of week that period starts >Día semana para inicio periodo :Days >Días :Days (Field, Variable, Constant) >Días (campo, variable, constante) :Days (Total >Días (Total :Days after demurrage >Días tras almacenaje :Days before eta >Días antes de E.T.A :Days disc fixed >Días dto. fijado :Days fixed >Días fijados :Days for demurrage >Días de almacenaje :Days for inclusion in contracts >días para inclusión en contratos :Days from base date to expiry date >Días desde fecha base a vencimiento :Days must be greater than zero >Días deben ser mayores que cero :Days over terms >Días sobre plazos :Days per period >Días por periodo :Days to Age Breaks >Días hasta interr.antigü :Days to complete action fixed >Días fijados para terminar acción :Days to reminder fixed >Días fijados para el aviso :Days to retain actioned docs >Días a retener documentos procesados :Days to retain unactioned docs >Días a retener documentos no procesados :Days until expected available date >Días hasta fecha disponible prevista :Days until expected completion date >Días hasta fecha terminación prevista :Days until reminder date >Días hasta fecha aviso :Debit >Debe :Debit %1 created >Débito %1 creado :Debit Batch Total >Total lotes debe :Debit Ledger Code >Cód. cont. debe :Debit Note Print in Progress >Débito Nota Impresión en curso :Debit amount >Impte débito :Debit balance >Saldo de débito :Debit entry >Asiento debe :Debit ledger >C/G debe :Debit ledger code is a control ledger code >Esta cuenta de débito es de control :Debit ledger code locked >Cuenta de débito bloqueada :Debit ledger code not on file >Cuenta de débito no en archivo :Debit ledger code not supplied >Cuenta de débito no suministrada :Debit ledger code on hold >Cuenta de débito retenida :Debit memo amount >Imp. aviso cargo :Debit memos >Memos débito :Debit note >Nota débito :Debit note '%1' already exists >Nota débito '%1' ya existe :Debit note numbers must be greater than 899999 >Los nº notas débito deben ser mayores que 899999 :Debit note title >Título nota débito :Debit notes >Notas débito :Debit only >Sólo debe :Debit/Credit >Débito/Crédito :Debits >Debe :Debits (Non stocked) >Débitos (no almacenados) :Debt Ratio Graph >Gráfico de apalancamiento :Debt equity >Ratio de endeudamiento :Debt ratio >Apalancamiento :Debug the report >Depurar informe :Dec >Dic :December >Diciembre :Decimal Overflow >Desbor. decimales :Decimal Places >Posic. decimales :Decimal denomination >Denominación decimal :Decimal denomination (English) >Denominación decimal (inglés) :Decimal format >Formato decimal :Decimal must be zero for returnable item >Decimal debe ser cero para artículo retornable :Decimals >Decimales :Decimals in Stock Quantity >Decimales en cantidad stock :Decimals not allowed for returnable stock items >Decimales no permitidos para artículos stock retornables :Declaration exchange rate >Declaración tasa cambio :Decrease >Reducir :Decrease Indent >Reducir Sangrado :Decrease Indent of Selected Organizations >Reducir Sangrado en Estas organizaciones :Decrease qty >Reducir cant :Decrement >Decremento :Deduction >Deducción :Deduction Amount >Importe deducción :Deduction Code >Código deducción :Deduction Code Maintenance >Mtto. códigos deducción :Deduction Codes >Códigos deducción :Deduction Cust >Deducción Cliente :Deduction Customer >Deducción Cliente :Deduction Debit Date >Fecha débito deducción :Deduction G/L Account >Deducción C/G Cuenta :Deduction G/L code >Cuenta de deducción :Deduction GL >Deducción CG :Deduction GL account >Deducción cuenta C/G :Deduction Notes >Deducción Notas :Deduction Password >Deducción Contraseña :Deduction Reinstatement >Deducción Reposición :Deduction Resolution Codes >Códigos resolución deducción :Deduction Review >Deducción Revisión :Deduction amount must be greater than zero and less than the undistributed amount >La deducción debe ser mayor que cero e inferior al importe no distribuido :Deduction code cannot be blank >El código de deducción no puede estar vacío :Deduction code invalid >Código de deducción no válido :Deduction code not on file >Código deducción no en archivo :Deduction not valid for this promotion code >Deducción no válida para este código de promoción :Deduction receivable >Deducción por cobrar :Deduction reference cannot be blank >La referencia de deducción no puede estar vacía :Deduction reference cannot be spaces >Referencia deducción no puede ser espacios :Deduction resolution >Resolución deducción :Deduction writeoff >Depreciación deducción :Deductions >Deducciones :Deductions Review >Deducciones Revisión :Deductions tax >Deducciones fiscales :Default >Predeterm :Default time period length (days) >Duración periodo predeterm. (días) :Default '%1' line type >Tipo de línea '%1' predeterminada :Default 'Add' line type >Tipo lín. 'Agregar' predet :Default 2nd Tier Tax Control Account >Cta. predet. ctrl. imptos. 2º nivel :Default ATP presentation >Presentación ATP predet :Default Blanket Purchase Order query sequence >Predeterminado Pedido Abierto secuencia consulta :Default Change >Cambio por defecto :Default Colors >Colores predet :Default Configuration >Predeterminado Configuración :Default Contact >Predeterminado Contacto :Default Dates >Fechas predet :Default ECC user >Usuar. pred. ECC :Default Email address >Direcc.email predeterm :Default Freight G/L Control Account >Transporte predet. cta control l/m :Default G/L distribution account >Cuenta distribución C/G predeter :Default Grid Line Color >Predeterminado Color Línea Cuadrícula :Default Historical Rate >Tasa histórica predet :Default Mass for Route >Predeterminado Masa de Ruta :Default Merchandise G/L Control Account >Mercadería predet. cta de control l/m :Default Multimedia >Multimedia predet :Default Options >Opciones predet :Default Paper Size >Tamaño de papel por defecto :Default Price u/m for Purchase Order Review >U/m precio predeterminado para revisión pedido :Default Printer Destinations >Destinos impresora predeter :Default Printer for Operator >Impresora predet.para operador :Default Printers >Impresoras pred :Default Profit Spread >Distrib. benef.predet :Default Purchase Order query sequence >Predeterminado Consulta de secuencia de pedidos :Default Record >Reg. predeterm :Default Report Options >Opc. informe predeterm. :Default Sales Order browse sequence >Secuencia exploración o/venta predet :Default Sales Order query sequence >Predeterminado Consulta de secuencia de ó/vtas :Default Sales Spread >Distrib. vtas predet :Default Settings >Configur. predet :Default Spread >Distrib. predet :Default Values >Valores predet :Default Volume for Route >Predeterminado Volumen de Ruta :Default WIP value based on >Valor WIP predet. basado en :Default Warehouse >Almacén predeter :Default alternate key >Tecla altern. predet :Default billing method >Método facturac. predet :Default bin >Pos. predet :Default bin location >Ubicación de posición predeterminada :Default browse sequence >Secuenc. explor. predet :Default browse view >Vista expl. predet :Default button >Botón predete :Default capture method >Método captura predet :Default cash float >Anticipo caja pred :Default charges >Gastos predeter :Default check date >Fecha cheque predeterminada :Default check day >Día cheque predeterm :Default check day must be between 00 and 28 >Día predeterminado cheque debe ser entre 00 y 28 :Default check day must be between 00 and 28. >Día predeterminado cheque debe ser entre 00 y 28. :Default check day of month >Día mes de cheque predeterm :Default check day of month may not be greater than 28 >Día mes predeterm. de cheque no puede ser superior a 28 :Default code >Código pred :Default commission code >Cód. comisión predeterm :Default component UOM >U/m componente predet. :Default contra values >Valores de compensación predeterminados :Default customer browse to operator >Explorac. cliente pred. para sucursal :Default date >Fecha predet. :Default date for dispatch notes >Fecha predet. p. notas despacho :Default date for listviews >Fecha predeterminada de listviews :Default date to >Fecha hasta predet. :Default days until follow up date >Días predet. hasta fecha seguim :Default days until memo date >Días pred.hasta sgte fecha memo :Default days until next ship date >Días predet. hasta sgte fecha envío :Default definition >Definición predeterminada :Default delivery address >Direcc. remisión predeterm :Default delivery terms >Plazos remisión predet :Default depreciation code >Cód. depreciación predet :Default description >Descricpión predeter :Default description of time units >Descripción predet. unidades tpo :Default destination paths >Rutas destino predetermin :Default discount >Descuento predeterminado :Default document >Documento predet :Default document format >Formato documento predet :Default document type >Tipo de documento predeterminado :Default due date '%1' prior to default discount date '%2' >Fecha predet. vcto. '%1' es anterior a fecha dto. predet. '%2' :Default element value to fixed cost >Valor elemento predet.para coste fijo :Default entry >Captura predeterminada :Default estimate additional labor charge >Gastos m/obra adic. estimación predeter :Default estimate additional material charge >Gastos material adic. estimación perdeterm :Default exchange rate >Tipo cambio predeterm :Default exchange rate method >Método tipo cambio predeterm :Default exchange variance >Variación de cambio predeterminado :Default file location >Ubicación predet. archivo :Default font for listview captions >Fuente predeterminada de leyendas listview :Default font for listviews >Fuente predet. p.vistas listas :Default font for listviews and forms >Fuente predeterminada de listviews y formularios :Default forecast algorithm >Algoritmo pronóst. predet :Default forecast calendar >Calendario pronóst. predet :Default format >Formato predet :Default freight >Flete pred :Default freight GST code >Cód.GST flete predet :Default freight ledger code on hold >Cuenta flete predeterminada retenida :Default historical rate for the triangulation currency code has not yet been captured >Todavía no se capturó el tipo histórico predeterminado para la moneda de triangulación :Default job classification >Clasificación OT predeterminada :Default job classification description >Descripción clasificación OT por defecto :Default labor service charge >Cargo predet. servicio :Default lead time >Tiempo entrega predet :Default line type >Tipo lín. predet :Default location using reserved words >Ubicación pred. usando palab. reserv :Default mask >Máscara pred :Default memo code >Cód. memo predet :Default merchandise >Mercancía predeter :Default merchandise ledger code on hold >Cuenta mercancía predeterminada retenida :Default message >Mensaje predeter :Default miscellaneous, non-stocked GST code >Varios predet., código GST no almacenable :Default nature of transaction codes >Naturaleza predet. de códigos transacción :Default non-stocked profit >Benef. predet. no almacena :Default number of decimals in alignments >Nº predet. de decimales en alineaciones :Default offer >Oferta predet :Default offer descriptions >Descripciones oferta predet :Default offers appear in { } >Ofertas predet.aparecen en { } :Default operation movement time >Tiempo movimiento operación predet :Default option >Opción predet :Default option for sales order quantity on over receipt >Opción por defecto para recibo en exceso en cantidad o/venta :Default order entry document >Documento predet. captura pedido :Default order status >Estado pedido predet :Default order type >Tipo pedido predet :Default order type '%1' not found >Tipo predet. pedido '%1' no hallado :Default p/ord review price >Precio revis. pedid.predet :Default parameters >Parámetros predeter :Default payment code for change given >Cód. pago predeterm. para cambio dado :Default payment type for change given >Tipo pago predeterm. para cambio dado :Default period size for reports and queries >Tamaño per.predet. para informes y consultas :Default price for purchase order review >Precio predeterminado para revis. pedido :Default price u/m >U/m precio predet. :Default pricing method for purchase order entry >Método precios predet. para entrada pedidos :Default pricing method for suggested p/o review >Método precios predet. para revis.pedidos suger :Default printer >Impresora predeter :Default product class >Clase producto predet :Default product class for non-stocked items >Clase producto predet. artículos no almacenables :Default product class for non-stocked lines >Clase de producto predeterminada para líneas no almacenables :Default product class for operations >Clase prod. predet. para operaciones :Default purchase order creation type is blanket p/o >Tipo creación pedido predetermin. es pedido abierto :Default quantity >Cantidad predet :Default rate for entire payment run >Tasa predeter. para toda corrida pagos :Default rate indicator >Indicador tasa predet :Default report attribute >Atributo informe predet :Default required >Necesario predet :Default review type >Tipo revis. predet :Default route >Ruta por defecto :Default route code >Código ruta predet. :Default sales order type >Tipo predet. orden venta :Default sales tax codes >Cód. impto vtas predet :Default scrap reason >Motivo desperdicio predet :Default sequence >Secuencia predet :Default sequence number >Número secuencia predet :Default site >Emplazam. predet. :Default source >Origen predet :Default statement format >Formato sentencia predeterminada :Default std hierarchy >Jerarquía estándar predeterminada :Default stock code margin >Margen de número de parte predeterminado :Default style >Estilo predet :Default supplier >Proveedor predete :Default supplier browse sequence >Secuenc.explorac.proveed.predet :Default tax code >Cód.impto predet :Default tax status >Estado predet. impto :Default text >Texto predet :Default to account code >Poner código de cuenta por defecto :Default to automatic sequencing when adding components >Predet. a secuenciado automático al agregar componentes :Default to milestone when adding operation >Predeterminado para hito al agregar operación :Default to target warehouse GRN suspense account >Poner valor por defecto para cuenta de espera de recibo de almacén de destino :Default transaction type >Tipo de transacción por defecto :Default transfer method >Método transf. predet :Default transport code >Código de transporte predeterminado :Default type >Tipo predeter :Default type of order >Tipo predet. pedido :Default type of sales order >Tipo predet. de orden venta :Default types >Tipos predet :Default u/m >U/m predet :Default u/m for stock take capture >U/m predet. para captura invent. fís :Default u/price >Precio unitario predeterminado :Default unit of measure >Unidad de medida predeterminada :Default unit of measure for order quantity >U/medida predet. para cantidad de pedido :Default unit of measure may not be spaces >La u/medida predet. no pueden ser espacios :Default value >Valor predet :Default view >Vista predet :Default warehouse for >Almacén predeterm. para :Default warehouse for displaying qty's >Almacén predet. para mostrar cantidades :Default warehouse for sales >Almacén predet. para ventas :Default warehouse not on file >Almacén predet. no en archivo :Default warehouse to use >Almacén predeter. a usar :Default/Options >Opciones predet :Defaults >Predeterm :Defaults for adding jobs >Valores predet. agregar OT :Defective credit >Crédito defectuoso :Defective in warranty >Defectuoso en garantía :Defective out of warranty >Defectuoso fuera de garantía :Deferred >Diferido :Define >Definir :Define Account list >Definir lista de cuentas :Define Action for Customized Pane >Definir acción para charola especial :Define Branch >Definir sucurs :Define Browser >Definir explorador :Define Calculation >Definir cálculo :Define Capture Program >Def. programa captura :Define Capture Programs >Def. programas captura :Define Column >Definir colum :Define Condition >Definir condición :Define Customer List >Def. lista clientes :Define Dates >Definir fechas :Define Delete Options >Definir opciones borrado :Define Dispatch Note List >Def. lista notas despacho :Define Edit/Record >Def.edición/grabac :Define Financial >Definir financ :Define Financial Reports >Definir informes financ :Define Financial Year End >Definir cierre de ej. fin :Define Follow Up Flag list >Definir lista indicadores de seguimiento :Define Foreign Currency Price Codes >Definir cód. precios divisa extranjera :Define Format >Def. formato :Define Integration Level >Definir niv. integración :Define Line >Definir lín :Define List >Def. lista :Define List Up To 100 Customers >Definir lista hasta 100 clientes :Define List Up To 100 Orders >Def. lista hasta 100 órdenes :Define List of Additional Warehouses >Definir lista almacenes adicionales :Define List of Customers >Definir lista de clientes :Define List of Dispatch Notes >Definir lista notas despacho :Define List of Preferred Customers >Definir lista de clientes preferidos :Define List of up to %1 Assets >Definir Lista de hasta %1 Activos :Define List of up to %1 Contracts >Definir Lista de hasta %1 contratos :Define List of up to %1 Customers >Definir Lista de hasta %1 Clientes :Define List of up to %1 Dispatch Notes >Definir Lista de hasta %1 Notas despacho :Define List of up to %1 Groups >Definir Lista de hasta %1 Grupos :Define List of up to %1 Invoices >Definir Lista de hasta %1 Facturas :Define List of up to %1 Locations >Definir Lista de hasta %1 Ubicaciones :Define List of up to %1 Orders >Definir Lista de hasta %1 Pedidos :Define List of up to %1 Transfers >Definir Lista de hasta %1 Traspasos :Define List of up to %1 Types >Definir Lista de hasta %1 Tipos :Define List of up to 100 Contracts >Definir lista hasta 100 contratos :Define List of up to 100 Dispatch Notes >Definir lista hasta 100 notas despacho :Define List of up to 100 Invoices >Definir lista hasta 100 facturas :Define List of up to 100 Orders >Definir lista hasta 100 pedidos :Define List of up to 100 Transfers >Definir lista hasta 100 traspasos :Define List of up to 20 Assets >Definir lista de hasta 20 activos :Define List of up to 20 Groups >Definir lista de hasta 20 grupos :Define List of up to 20 Locations >Definir lista de hasta 20 ubicaciones :Define List of up to 20 Types >Definir lista de hasta 20 tipos :Define List of up to 200 Customers >Definir lista de hasta 200 clientes :Define List up to %1 Assets >Definir Lista de hasta %1 Activos :Define List up to %1 Customers >Definir Lista de hasta %1 Clientes :Define List up to %1 Groups >Definir Lista de hasta %1 Grupos :Define List up to %1 Jobs >Definir Lista de hasta %1 OT :Define List up to %1 Locations >Definir Lista de hasta %1 Ubicaciones :Define List up to %1 Orders >Definir Lista de hasta %1 pedidos :Define List up to %1 Price Codes >Definir Lista de hasta %1 Códigos Precio :Define List up to %1 Stock Codes >Definir Lista de hasta %1 Números de parte :Define List up to %1 Suppliers >Definir Lista de hasta %1 Proveedores :Define List up to %1 Types >Definir Lista de hasta %1 Tipos :Define List up to %1 Warehouses >Definir Lista de hasta %1 Almacenes :Define List up to %1 work centers >Definir Lista de hasta %1 centros de trabajo :Define List up to 100 Jobs >Def. lista hasta 100 tareas :Define List up to 100 Stock Codes >Definir lista de hasta 100 nºparte :Define List up to 100 Suppliers >Definir lista hasta 100 proveed :Define List up to 100 Warehouses >Definir lista hasta 100 almacenes :Define List up to 100 work centers >Def. lista de hasta 100 centros trabajo :Define List up to 20 Assets >Definir Lista de hasta 20 Activos :Define List up to 20 Groups >Definir Lista de hasta 20 Grupos :Define List up to 20 Locations >Definir Lista de hasta 20 Ubicaciones :Define List up to 20 Stock Codes >Definir lista de hasta 20 nº parte :Define List up to 20 Types >Definir Lista de hasta 20 Tipos :Define List up to 40 Price Codes >Def. lista de hasta 40 cód. prec :Define Numbering >Definir numerac :Define Numbering Details >Definir Detalles numeración :Define OLE2 Object >Definir objeto OLE2 :Define Object >Defin. objeto :Define Options >Definir opciones :Define Order List >Def. lista pedido :Define Paths >Definir rutas :Define Price Code List >Definir lista cód. precio :Define Primary Key >Definir clave pral :Define Primary Supplier >Definir proveedor pral :Define Print Condition >Definir condición impre :Define Standard Route >Definir ruta estándar :Define Supervisor Password >Definir contraseña supervisor :Define Supplier list >Definir lista de proveedores :Define Up To 20 Branches >Definir hasta 20 sucurs :Define Up To 20 Warehouses >Definir hasta 20 almacenes :Define Warehouse List >Definir lista almacén :Define Year End Dates >Def. fechas cierre ej :Define by Transaction >Definir por Transacción :Define element name >Definir nombre elemento :Define group list >Def. lista grupos :Define group to copy to >Definir grupo a copiar en :Define key parts >Def.piezas prales :Define lines per page against report >Definir líneas por pág. para informe :Define list of groups >Definir lista de grupos :Define list of operators >Definir lista operadores :Define list of operators to copy to >Definir lista operadores a copiar en :Define list of security groups >Definir lista de grupos seguridad :Define list of up to %1 Branches >Definir lista de hasta %1 Sucursales :Define list of up to 20 Branches >Definir lista de hasta 20 sucursales :Define list up to %1 Branches >Definir Lista de hasta %1 Sucursales :Define list up to 20 Branches >Definir Lista de hasta 20 Sucursales :Define lookup values >Definir mirar valores :Define operator list >Def. lista operadores :Define operator to copy to >Definir grupo a copiar en :Define parent part list >Definir lista piezas padre :Define price list >Def. lista precios :Define sequence >Def. secuencia :Define up to %1 Branches >Definir hasta %1 Sucursales :Define up to %1 Warehouses >Definir hasta %1 Almacenes :Defined >Definido :Defining this SKU as the proxy will cause a looping proxy structure >Si define esta SKU como proxy, se producirá una estructura proxy en bucle :Definition >Definición :Definition level >Nivel definición :Definition of financial year and month for modules newly installed >Definición de ejercicio financiero y mes para últimos módulos instalados :Definition of variable budget spread >Definición de distr.presup. variables :Deinstall All >Desinstalar todo :Del date >Día remis :Del note >Remisión :Del terms >Condi. rem :Delay >Demora :Delete >Borrar :Delete '%1' from favorites menu? >¿Eliminar '%1' del menú favoritos? :Delete A/P entry >Borrar asiento CxP :Delete ALL components for this parent stock code/route? >¿Borrar TODOS componentes de este nº parte padre/ruta? :Delete ALL operations for this parent stock code/route? >¿Borrar TODAS operaciones de este nº parte padre/ruta? :Delete Account >Eliminar Cuenta :Delete Actioned Messages >Borrar mensajes modific :Delete Activity >Eliminar Actividad :Delete All >Eliminar Todo :Delete All Component Lots >Eliminar Todo Componente Lotes :Delete All Component Serials >Eliminar Todo Componentes Seriales :Delete All Components >Borrar todo componente :Delete All Operations >Borrar todas operac :Delete All Routes >Borrar toda ruta :Delete Alternative Currency >Eliminar Moneda Alternativa :Delete Alternative Reporting Currency Ledger >Eliminar C/G Moneda De Reporte Alternat :Delete Analysis Category >Eliminar categoría de análisis :Delete Analytic Books >Eliminar Libros Analytic :Delete Asset Capex Item >Eliminar Artículo activo capex :Delete Asset Capex Line >Eliminar Línea activo capex :Delete Attachment >Eliminar Anexo :Delete Attachments for existing activities >Eliminar Anexos de actividades existentes :Delete Bin Number >Borrar nº posición :Delete Branch >Borrar sucurs :Delete Browse >Borrar examinar :Delete Budgets >Borrar presup :Delete Budgets in Progress >Borrado presup. en curso :Delete Capacity >Eliminar Capacidad :Delete Capex Item >Eliminar Artículo Capex :Delete Capex Line >Eliminar Línea capex :Delete Cash Drawer >Borrar caja regist :Delete Category >Borrar categoría :Delete Component >Eliminar componen :Delete Component Lot Tracking >Eliminar Componente Lote Rastreo :Delete Component Serial Tracking >Eliminar Componente Serial Rastreo :Delete Configuration File >Borrar arch. configuración :Delete Constant Code >Borrar cód. constante :Delete Currency >Borrar moneda :Delete Current Activity? >¿Eliminar actividad actual? :Delete Current Form >Eliminar Formulario Actual :Delete Customer >Eliminar Cliente :Delete Customer code reference? >¿Eliminar referencia de código de cliente? :Delete Defaults >Borrar predets :Delete Descriptor >Eliminar Descriptor :Delete Element >Borrar elemento :Delete Entire Customer/Supplier Link? >¿Eliminar todo el vínculo entre cliente y proveedor? :Delete Entries >Borrar asientos :Delete Entry >Borrar asiento :Delete Error >Borrar error :Delete Favorites Program >Eliminar Favoritos Programa :Delete Field >Borrar campo :Delete File >Borrar arch :Delete Folder >Borrar carpeta :Delete Forced Balance Ledger Code >Borrar saldo forzado de la cuenta :Delete Forced Balance ledger code? >¿Borrar saldo forzado de la cuenta? :Delete Form >Eliminar Formulario :Delete G/L Distribution Line >Eliminar Línea de distribución C/G :Delete Global >Borrar global :Delete Group >Eliminar grupo :Delete Group Entry >Borrar asien grupo :Delete ISAM files >Eliminar archivos ISAM :Delete Invoice Line >Eliminar Línea de factura :Delete Item >Eliminar Artículo :Delete Journal >Borrar diario :Delete Journal Entry >Borrar asiento diario :Delete LCT Route >Eliminar LCT Ruta :Delete Ledger >Borrar cont :Delete Line >Borrar línea :Delete Live Ledger Message >Borrar mensaje C/G activo :Delete Material Allocation >Eliminar Asignación material :Delete Menu >Eliminar menú :Delete Menu Configuration File >Borrar arch. configuración menús :Delete Menu Item(s) >Eliminar Elemento(s) de menú :Delete Messages >Borrar mensajes :Delete Non-Stocked Code >Borrar cód. no almacenable :Delete Notes >Borrar notas :Delete Object >Eliminar objeto :Delete Operation >Eliminar operación :Delete P/O >Borrar pedido :Delete Password >Borrar contras :Delete Pay Run >Eliminar Secuencia Pagar :Delete Payment Run >Eliminar Secuencia Pago :Delete Payment Type >Borrar tipo de pago :Delete Product Class >Borrar clase producto :Delete Product Template >Eliminar Plantilla de producto :Delete Recurring Event >Eliminar Evento recurrente :Delete Recurring Journal >Eliminar Diario recurrente :Delete Report >Borrar informe :Delete Requisition Line >Eliminar Línea Requisición :Delete Reserved Lot >Eliminar lote reservado :Delete Reserved Serial >Eliminar serial reservado :Delete Route >Borrar ruta :Delete Row >Eliminar fila :Delete Schedule >Eliminar Programa :Delete Scheduled Status Item >Eliminar Elemento de estado programado :Delete Sequence >Borrar secuencia :Delete Serials >Borrar nº serie :Delete Snapshot >Borrar instantá :Delete Standard Journal >Eliminar Diario estándar :Delete Stock Code >Borrar nº de parte :Delete Stock Code Options >Borrar opciones nº parte :Delete Substitution > Eliminar Sustitución :Delete Supplier >Eliminar Proveedor :Delete Task >Eliminar OT :Delete Task Group >Eliminar grupo OT :Delete Theme >Borrar temas :Delete Transaction >Eliminar Transacción :Delete VBScript Module >Eliminar Módulo VBScript :Delete Variable >Borrar variable :Delete Warning >Eliminar Advertencia :Delete XML Failed document details >Borrar XML, detalles docum. con error :Delete XML History document details >Borrar XML, histórico docum. con error :Delete account after saving the customer >Eliminar cuenta tras guardar el cliente :Delete actioned messages that are more than >Borrar mensajes tramitados que lleven más de :Delete activities >Eliminar actividades :Delete activities older than >Eliminar actividades más antiguas que :Delete all selected programs? >¿Borrar todos estos programas? :Delete all stock codes for collection? >¿Eliminar del cobro todos los números de parte? :Delete alternate supplier? >¿Borrar proveedor alternat? :Delete alternative reporting ledger >Eliminar C/G de reporte alternativo :Delete amendment journals dated before >Borrar diario rectificaciones de antes de :Delete amendment journals if not yet printed >Borrar diarios rectif. si todavía no impresos :Delete assets password >Borrar contras. activos :Delete attendees for existing activities >Eliminar asistentes de actividades existentes :Delete completed order lines >Borrar líneas pedido termin :Delete contacts where no activity for >Eliminar contactos cuando no tengan actividad durante :Delete customer/stock code cross reference ? >¿Borrar refer. cruzadas cliente/ nº parte? :Delete customer/stock code cross reference? >¿Eliminar referencia cruzada cliente/ número de parte? :Delete distribution file >Borrar arch. distribución :Delete documents dated on or before >Borrar documentos anteriores o del :Delete draft forecasts in updated periods >Eliminar borradores pronósticos en periodos actualizados :Delete entries dated before >Borrar capturas de antes de :Delete entries no longer valid >Borrar asientos ya no válidos :Delete existing allocations before copy >Borrar asignaciones existentes antes copiar :Delete existing before copy >Borrar exist. antes de copiar :Delete existing components before copy >Borrar compon. existentes antes copiar :Delete existing components on structure before copying the new component? >¿Borrar componentes existentes en estructura antes de copiar el nuevo? :Delete existing items >Eliminar artículos existentes :Delete existing list >Eliminar lista existente :Delete existing operations before copy >Eliminar operaciones existentes antes de copiar :Delete from this button not possible for this status >Imposible eliminar con este botón en este estado :Delete history records in order purge >Borrar regist. histó. en purga pedidos :Delete import file >Borrar arch. import :Delete import file? >¿Borrar arch.import? :Delete journal file after report >Borrar arch.diarios después infor :Delete live ledger for a company >Borrar cuenta activa de una empresa :Delete live ledger from >Eliminar C/G activo desde :Delete log records older than >Eliminar registros de bitácora anteriores a :Delete menu configuration >Borrar menú configuración :Delete original Email message >Borrar mensaje email original :Delete overload identification >Borrar identific. sobrecarga :Delete permanent entry for selected customer? >¿Borrar asiento permanente de este cliente? :Delete product class against all branches and the description file? >¿Eliminar clase producto para todas sucursales y el archivo descripciones? :Delete product class defaults >Borrar val. predet. clase producto :Delete purchase order line from shipment ? >¿Borrar línea de pedido para envío? :Delete quote after conversion to order >Borrar oferta tras conversión a pedido :Delete rates dated before >Borrar tipos de antes de :Delete selected Element ? >¿Borrar este elemento? :Delete selected asset ? >¿Borrar este activo? :Delete selected asset and all related entries? >¿Borrar este activo y todos los registros relacionados? :Delete selected budgets? >¿Borrar estos presupuestos? :Delete selected capex item and related lines? >¿Eliminar este artículo capex y las líneas relacionadas? :Delete selected capex line? >¿Eliminar esta línea capex? :Delete selected component dependent? >¿Borrar esta opc. depend. componente? :Delete selected component? >¿Borrar este componente? :Delete selected criterion? >¿Borrar este criterio? :Delete selected customer's order discounts >Borrar descuentos pedido de este cliente :Delete selected customer, product class line discount ? >¿Borrar dto línea de clase de producto de este cliente? :Delete selected customer, product class line discount? >¿Eliminar descuento línea de clase de producto de este cliente? :Delete selected detail line? >¿Eliminar esta línea de detalle? :Delete selected operation? >¿Borrar esta operación? :Delete selected option? >¿Borrar esta opción? :Delete selected product class line value discount? >¿Borrar este dto valor línea clase producto? :Delete selected selection? >¿Borrar esta selección? :Delete selected sequence? >¿Eliminar esta secuencia? :Delete selected subtotal break? >¿Eliminar estos cortes subtotales? :Delete selected tax code? >¿Borrar este cód. impto.? :Delete statistics file >Borrar arch.estadística :Delete stock code xref line >Eliminar línea ref. cruzada nº parte :Delete stock codes line >Eliminar línea nº de parte :Delete tax distribution file >Borrar arch. distrib. imptos :Delete tax distribution file ? >¿Borrar archivo distr. imptos? :Delete tax distribution file? >¿Borrar archivo distr. imptos? :Delete temporary file after printing >Borrar archivo temporal tras impresión :Delete temporary stock codes >Borrar nº parte provisionales :Delete the analysis category code? >¿Eliminar código categoría de análisis? :Delete the cross shipment details? >¿Eliminar detalles del envío cruzado? :Delete the delivery address? >¿Borrar dirección de remisión? :Delete the selected foreign price ? >¿Borrar este precio de extranjero? :Delete the selected Asset Type? >¿Borrar este tipo de activo? :Delete the selected Asset status code? >¿Borrar este código de estado de activo? :Delete the selected Capex classification code? >¿Eliminar este código de clasificación Capex? :Delete the selected Cost center? >¿Borrar este centro de costos? :Delete the selected Job ? >¿Eliminar esta OT? :Delete the selected LCT route ? >¿Eliminar esta ruta LCT? :Delete the selected Owner? >¿Borrar este propietario? :Delete the selected Reason code? >¿Borrar este código de motivo? :Delete the selected SYSPRO Analytics server >Eliminar este servidor SYSPRO Analytics :Delete the selected SYSPRO Analytics site >Eliminar este emplazamiento SYSPRO Analytics :Delete the selected TPM customer ? >¿Eliminar este cliente PC? :Delete the selected account entry? >¿Eliminar este asiento contable? :Delete the selected account? >¿Eliminar esta cuenta? :Delete the selected accrual type ? >¿Eliminar este tipo de devengo? :Delete the selected accrual type? >¿Eliminar este tipo de devengo? :Delete the selected address code ? >¿Borrar este código de dirección? :Delete the selected allocation? >¿Borrar esta asignación? :Delete the selected alternate stock code? >¿Borrar este número de parte alternativo? :Delete the selected alternate supplier? >¿Borrar este proveedor alternativo? :Delete the selected analysis category? >¿Eliminar esta categoría de análisis? :Delete the selected analysis object >Eliminar este objeto Analysis :Delete the selected apportionment? >¿Eliminar esta imputación? :Delete the selected approved manufacture ? >¿Eliminar esta fabricación aprobada? :Delete the selected approved manufacturer's supplier ? >¿Eliminar este proveedor de fabricante aprobado? :Delete the selected approved manufacturer? >¿Eliminar este fabricante aprobado? :Delete the selected archive? >¿Borrar este archivo? :Delete the selected asset branch? >¿Eliminar esta sucursal de activo? :Delete the selected asset capex classification? >¿Eliminar esta clasificación de activos capex? :Delete the selected asset capex type? >¿Eliminar este tipo de activo capex? :Delete the selected asset cost center? >¿Eliminar este centro de costos de activo? :Delete the selected asset depreciation code? >¿Eliminar este código de amortización de activo? :Delete the selected asset expense code? >¿Eliminar este código de gasto de activo? :Delete the selected asset group? >¿Eliminar este grupo de activos? :Delete the selected asset location? >¿Eliminar esta ubicación de activo? :Delete the selected asset mechanic? >¿Eliminar esta mecánica de activo? :Delete the selected asset owner? >¿Eliminar este propietario de activo? :Delete the selected asset reason for disposal? >¿Eliminar este motivo de cesión de activo? :Delete the selected asset reason for revaluation? >¿Eliminar este motivo de revaluación de activo? :Delete the selected asset status? >¿Eliminar este estado de activo? :Delete the selected attribute? >¿Borrar este atributo? :Delete the selected bank ? >¿Borrar este banco? :Delete the selected bank? >¿Eliminar este banco? :Delete the selected beneficiary? >¿Borrar este beneficiario? :Delete the selected bin allocation? >¿Borrar esta asignación de posición? :Delete the selected bin number? >¿Borrar este número de posición? :Delete the selected bin? >¿Eliminar esta posición? :Delete the selected branch ? >¿Borrar esta sucursal? :Delete the selected branch? >¿Borrar esta sucursal? :Delete the selected build schedule? >¿Borrar este programa de fab.? :Delete the selected buyer? >¿Borrar este comprador? :Delete the selected buying group? >¿Borrar este grupo de compra? :Delete the selected calculation code? >¿Borrar este código de cálculo? :Delete the selected calendar? >¿Borrar este calendario? :Delete the selected capex classification? >¿Eliminar este código Capex? :Delete the selected capex item and all its capex lines? >¿Eliminar este artículo Capex y todas sus líneas Capex? :Delete the selected capex number ? >¿Borrar este número capex? :Delete the selected capex type? >¿Eliminar este tipo de Capex? :Delete the selected cash book permanent entry? >¿Eliminar este asiento permanente de caja y bancos? :Delete the selected cash drawer? >¿Borrar esta caja registradora? :Delete the selected category >Eliminar esta categoría :Delete the selected charge code? >¿Borrar este código de cargos? :Delete the selected class? >¿Borrar esta clase? :Delete the selected co-product? >¿Eliminar este coproducto? :Delete the selected collection and all of its contents? >¿Eliminar este cobro y todo su contenido? :Delete the selected collection descriptor? >¿Eliminar este descriptor de cobro? :Delete the selected column definition ? >¿Borrar esta definición de columna? :Delete the selected column definition? >¿Eliminar esta definición de columna? :Delete the selected column mapping >Eliminar este mapeo de columnas :Delete the selected column? >¿Borrar esta columna? :Delete the selected comment code ? >¿Borrar este código de comentario? :Delete the selected comment code? >¿Eliminar este código de comentario? :Delete the selected commission code ? >¿Borrar este código de comisión? :Delete the selected commission code? >¿Eliminar este código de comisión? :Delete the selected configuration? >¿Borrar esta configuración? :Delete the selected constant code? >¿Borrar este código constante? :Delete the selected contract ? >¿Borrar este contrato? :Delete the selected contract record? >¿Borrar este registro de contrato? :Delete the selected contract? >¿Borrar este contrato? :Delete the selected cross-reference and all the relevant contracts? >¿Borrar esta referencia cruzada y todos los contratos importantes? :Delete the selected currencies? >¿Borrar estas monedas? :Delete the selected currency ? >¿Borrar esta moneda? :Delete the selected currency conversion? >¿Borrar esta conversión de moneda? :Delete the selected currency? >¿Borrar esta moneda? :Delete the selected customer class ? >¿Borrar esta clase de cliente? :Delete the selected customer class? >¿Eliminar esta clase de cliente? :Delete the selected customer stock code? >¿Borrar este nº de parte de cliente? :Delete the selected customer? >¿Borrar este cliente? :Delete the selected deduction code ? >¿Eliminar este código de deducción? :Delete the selected deduction code? >¿Eliminar este código de deducción? :Delete the selected delivery terms ? >¿Borrar estos plazos de remisión? :Delete the selected department? >¿Borrar este departamento? :Delete the selected depreciation code? >¿Borrar este código de depreciación? :Delete the selected detail line? >¿Borrar esta línea de detalle? :Delete the selected diagnostic routine >Eliminar esta rutina de diagnosis :Delete the selected discount code ? >¿Borrar este código de descuento? :Delete the selected discount code? >¿Eliminar este código de descuento? :Delete the selected dispatch note? >¿Eliminar esta nota de despacho? :Delete the selected distribution line? >¿Borrar esta línea de distribución? :Delete the selected document format? >¿Borrar este formato de documento? :Delete the selected drawing? >¿Borrar este dibujo? :Delete the selected element ? >¿Borrar este elemento? :Delete the selected element structure? >¿Borrar estructura de este elemento? :Delete the selected element? >¿Borrar este elemento? :Delete the selected employee? >¿Borrar este empleado? :Delete the selected entries? >¿Borrar estos asientos? :Delete the selected event mail selection >Borrar esta selección de correo eventos :Delete the selected event? >¿Borrar este evento? :Delete the selected expense code? >¿Borrar este código de cargo? :Delete the selected field ? >¿Eliminar este campo? :Delete the selected file ? >¿Borrar este archivo? :Delete the selected forecast? >¿Borrar este pronóstico? :Delete the selected format? >¿Borrar este formato? :Delete the selected geographic area ? >¿Borrar esta área geográfica? :Delete the selected geographic area? >¿Eliminar esta área geográfica? :Delete the selected global variable >Eliminar esta variable global :Delete the selected group ? >¿Borrar este grupo? :Delete the selected group entry? >¿Borrar asiento de este grupo? :Delete the selected group? >¿Borrar este grupo? :Delete the selected head/section? >¿Borrar este encabezado o sección? :Delete the selected header field? >¿Borrar este campo de encab.? :Delete the selected hierarchy code ? >¿Borrar este código de jerarquía? :Delete the selected hierarchy distribution line? >¿Borrar esta línea de distribución de jerarquías? :Delete the selected hierarchy? >¿Borrar esta jerarquía? :Delete the selected import file ? >¿Borrar este archivo importación? :Delete the selected import file? >¿Eliminar este archivo importación? :Delete the selected invoice discount? >¿Eliminar este descuento de factura? :Delete the selected invoice term? >¿Eliminar este plazo de factura? :Delete the selected invoice terms? >¿Eliminar estos plazos de factura? :Delete the selected item? >¿Eliminar este artículo? :Delete the selected job class ? >¿Borrar esta clase de OT? :Delete the selected job classification? >¿Eliminar esta clasificación de OT? :Delete the selected job? >¿Borrar esta OT? :Delete the selected journal entry? >¿Borrar este asiento de diario? :Delete the selected journal? >¿Borrar este diario? :Delete the selected label format? >¿Borrar este formato de etiqueta? :Delete the selected ledger code? >¿Borrar esta cuenta? :Delete the selected library? >¿Borrar esta biblioteca? :Delete the selected linkage definition? >¿Borrar esta definición de vínculo? :Delete the selected location? >¿Borrar esta ubicación? :Delete the selected lot allocation? >¿Borrar esta asignación de lote? :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin allocations will also be deleted >¿Borrar esta asignación de lote? También se borrarán las asignaciones de posición asociadas :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin and serial number allocations will also be deleted >¿Borrar esta asignación de lote? También se borrarán las asignaciones de posición y los números de serie asociados :Delete the selected lot allocation? Note that the associated serial number allocations will also be deleted >¿Borrar esta asignación de lote? También se borrarán las asignaciones de números de serie asociadas :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin allocations will also be deleted >¿Eliminar esta asignación de lote? También se eliminarán las asignaciones de posición asociadas :Delete the selected lot allocation? Note that the associated bin and serial number allocations will also be deleted >¿Eliminar esta asignación de lote? También se eliminarán las asignaciones de posición y los números de serie asociados :Delete the selected lot allocation? Note that the associated serial number allocations will also be deleted >¿Eliminar esta asignación de lote? También se eliminarán las asignaciones de números de serie asociadas :Delete the selected machine? >¿Borrar esta máquina? :Delete the selected manufacturer part number ? >¿Eliminar esta referencia de fabricante ? :Delete the selected manufacturer? >¿Eliminar este fabricante? :Delete the selected mechanic? >¿Borrar este mecánico? :Delete the selected multi-column heading entry? >¿Borrar esta captura encab. columna múlt.? :Delete the selected narration code ? >¿Borrar este código de descripción? :Delete the selected nationality ? >¿Borrar esta nacionalidad? :Delete the selected nature of transaction ? >¿Borrar esta naturaleza de transacción? :Delete the selected non-productive code ? >¿Borrar este código no productivo? :Delete the selected non-productive code? >¿Eliminar este código no productivo? :Delete the selected operator ? >¿Borrar este operador? :Delete the selected operator? >¿Borrar este operador? :Delete the selected order type ? >¿Borrar este tipo de orden? :Delete the selected order type? >¿Eliminar este tipo de pedido? :Delete the selected payment code? >¿Borrar este código de pago? :Delete the selected payment interface? >¿Borrar esta interfaz de pagos? :Delete the selected payment? >¿Borrar este pago? :Delete the selected permanent entry ? >¿Borrar este asiento permanente? :Delete the selected permanent entry? >¿Borrar este asiento permanente? :Delete the selected planner? >¿Borrar este planeador? :Delete the selected post dated check ? >¿Borrar este cheque postfechado? :Delete the selected previous selections batch? >¿Eliminar este lote de selecciones previas? :Delete the selected price code? >¿Borrar este código de precio? :Delete the selected pricing entry? >¿Borrar esta captura de precios? :Delete the selected printer? >¿Borrar esta impresora? :Delete the selected problem code? >¿Borrar este código de problema? :Delete the selected product class ? >¿Borrar esta clase de producto? :Delete the selected product class? >Delete the selected product class? :Delete the selected product group ? >¿Eliminar este grupo de productos? :Delete the selected quantity discount entry? >¿Borrar esta captura de descuento en cantidad? :Delete the selected quantity discount? >¿Eliminar este descuento en cantidad? :Delete the selected quotation? >¿Borrar esta cotización? :Delete the selected rate ? >¿Borrar este tipo? :Delete the selected reason for disposal? >¿Eliminar este motivo de cesión? :Delete the selected reason for revaluation? >¿Eliminar este motivo de revaluación? :Delete the selected reason? >¿Borrar este motivo? :Delete the selected record ? >¿Eliminar este registro? :Delete the selected record? >¿Borrar este código? :Delete the selected release? >¿Borrar esta liberación? :Delete the selected report ? >¿Borrar este informe? :Delete the selected report? >¿Borrar este informe? :Delete the selected resolution code ? >¿Eliminar este código de resolución? :Delete the selected resource mask description? >¿Eliminar esta descripción de máscara de recursos? :Delete the selected resource? >¿Borrar este recurso? :Delete the selected revaluation category? >¿Borrar esta categoría de revaluación? :Delete the selected route ? >¿Borrar esta ruta? :Delete the selected route code ? >¿Eliminar este código de ruta? :Delete the selected route detail ? >¿Eliminar este detalle de ruta? :Delete the selected route? >¿Borrar esta ruta? :Delete the selected rule? >¿Eliminar esta norma? :Delete the selected run-time prompt ? >¿Borrar esta preg. sobre tpo corrida? :Delete the selected sales order line(s)? >¿Eliminar esta o estas líneas de orden de venta? :Delete the selected sales order line? >¿Eliminar esta línea de orden de venta? :Delete the selected sales order quote? >¿Borrar esta oferta de orden venta? :Delete the selected sales order template? >¿Eliminar esta plantilla de orden de venta? :Delete the selected salesperson ? >¿Borrar este vendedor? :Delete the selected salesperson? >¿Borrar este vendedor? :Delete the selected schedule? >¿Eliminar este programa? :Delete the selected scrap reason ? >¿Borrar este motivo de desperdicio? :Delete the selected serial number allocation? >¿Borrar esta asignación de número de serie? :Delete the selected service charge? >¿Eliminar este cargo de servicio? :Delete the selected set? >¿Borrar este grupo? :Delete the selected shipment reference ? >¿Borrar esta referencia de envío? :Delete the selected shipping instruction code? >¿Eliminar este código de instrucción de envío? :Delete the selected shipping instruction? >¿Borrar esta instrucción de envío? :Delete the selected site? >¿Borrar este emplazamiento? :Delete the selected size? >¿Borrar este tamaño? :Delete the selected source code? >¿Borrar este código de origen? :Delete the selected standard hierarchy? >¿Borrar esta jerarquía estándar? :Delete the selected statement format? >¿Eliminar este formato de estado cta.? :Delete the selected status routing? >¿Borrar este itinerario de estado? :Delete the selected status? >¿Borrar este estado? :Delete the selected stock code ? >¿Borrar este número de parte? :Delete the selected stock code comments? >¿Borrar estos comentarios nº de parte? :Delete the selected stock code warehouse? >¿Borrar este número de parte de almacén? :Delete the selected stock code? >¿Borrar este número de parte? :Delete the selected summary key? >¿Borrar esta clave resumen? :Delete the selected supplier ? >¿Borrar este proveedor? :Delete the selected supplier class? >¿Eliminar esta clase de proveedor? :Delete the selected supplier comments? >¿Borrar estos cometarios de proveedor? :Delete the selected supplier? >¿Eliminar este proveedor? :Delete the selected table definition? >¿Borrar esta definición de tabla? :Delete the selected target record? >¿Borrar este registro de objetivo? :Delete the selected tariff code? >¿Borrar este código de tarifa? :Delete the selected tax code ? >¿Borrar este código de impto.? :Delete the selected tax effective rate entry? >¿Eliminar esta captura de tipo impositivo efectivo? :Delete the selected template >Eliminar esta plantilla :Delete the selected terms ? >¿Borrar estos plazos? :Delete the selected tool set tools? >¿Eliminar este grupo de herramientas? :Delete the selected tool set? >¿Borrar grupo de herramientas? :Delete the selected tool? >¿Eliminar esta herramienta? :Delete the selected transport code ? >¿Eliminar este código de transporte? :Delete the selected unit of measure >¿Eliminar esta unidad de medida? :Delete the selected unit of measure? >¿Borrar esta unidad de medida? :Delete the selected user ? >¿Borrar este usuario? :Delete the selected user-defined journal source code? >¿Eliminar este código de origen de diario definido por usuario? :Delete the selected user? >¿Eliminar este usuario? :Delete the selected variable entry? >¿Eliminar este asiento variable? :Delete the selected variable? >¿Borrar esta variable? :Delete the selected view ? >¿Borrar esta vista? :Delete the selected warehouse matrix ? >¿Borrar esta matriz de almacén? :Delete the selected warehouse? >¿Borrar estos almacenes? :Delete the selected work center capacity? >¿Borrar esta capacidad de centro trabajo? :Delete the selected work center move matrix ? >¿Borrar esta matriz de mov. de c/trabajo? :Delete the selected work center move matrix? >¿Eliminar esta matriz de traslado de centro de trabajo? :Delete the selected work center? >¿Borrar este centro de trabajo? :Delete the structure? >¿Borrar esta estructura? :Delete these files and continue with the conversion? >¿Borrar estos archivos y seguir la conversión? :Delete this G/L template record? >¿Eliminar este registro de plantillas de C/G? :Delete this Line >Borrar esta línea :Delete this group? >¿Borrar este grupo? :Delete this program? >¿Borrar este programa? :Delete this task? >¿Borrar esta OT? :Delete transactions dated before >Borrar transacc. fechadas antes de :Delete transactions if not yet printed >Borrar transacc. si todavía no impresas :Delete withholding tax file >Borrar arch. imptos retenidos :Deleted the selected EFT bank code? >¿Borrar este código bancario TEF? :Deleting Invalid Entries >Borrando asien.no válidos :Deleting Route >Eliminando ruta :Deleting Selected Entries >Borrando asientos selecc :Deleting a Configuration >Eliminando una Configuración :Deleting capex item and related capex lines - are you sure? >Eliminando artículo capex y líneas capex relacionadas. ¿Está seguro? :Deleting capex item and related requisition lines - are you sure? >Eliminando artículo Capex y líneas de requisición relacionadas ¿Está seguro? :Deleting capex line - are you sure? >Eliminando línea capex. ¿Está seguro? :Deleting capex requisition line - are you sure? >Eliminando línea de requisición Capex ¿Está seguro? :Deleting group security access information. Please wait >Eliminando información acceso seguridad grupo. Espere, p. f. :Deleting materials >Eliminando materiales :Deleting operations >Eliminando operaciones :Deleting price for supplier >Borrando precio de proveedor :Deleting this allocation would cause there to be less allocated than required >Si se elimina esta asignación habrá menos asignaciones que las requeridas :Deleting this sequence will result in all corresponding Subtotal and Group Heading information being deleted. Do you wish to continue? >si se elimina esta secuencia se borrará toda la información correspondiente a encabezados subtotal y grupo. ¿Desea continuar? :Deleting this shipment will delete any shipment references attached to the vessel. Delete the selected shipment ? >Si borra este envío, se eliminará cualquier referencia de envío anexa a este carguero. ¿Borrar el envío seleccionado? :Deletion Error >Eliminación Error :Deletion of Modules in Data Dictionary in Progress >Eliminación de módulos de Data Dictionary en curso :Deletion of customers denied - password invalid >Denegada eliminación clientes - Contraseña no válida :Deletions >Borrados :Deliver manual print >Remitir impresión manual :Delivered >Entregado :Delivered quantity >Cantidad entregada :Deliveries >Entregas :Deliveries History Report >Informe histórico remisiones :Deliveries History Report in Progress >Informe histórico entregas en curso :Deliveries Maintenance >Mtto. de remisiones :Deliveries per day >Remisiones por día :Deliveries scheduled for December %1 >Remisiones programadas para %1 de diciembre :Deliveries scheduled for February %1 >Remisiones programadas para %1 de febrero :Deliveries scheduled for Janaury 2000 >Remisiones programadas para enero 2000 :Deliveries scheduled for January %1 >Remisiones programadas para %1 de enero :Deliveries scheduled for January 2000 >Remisiones programadas para enero 2000 :Deliveries scheduled for March %1 >Remisiones programadas para %1 de marzo :Deliveries scheduled for November %1 >Remisiones programadas para %1 de noviembre :Deliveries scheduled for October %1 >Remisiones programadas para %1 de octubre :Deliveries scheduled for September %1 >Remisiones programadas para %1 de septiembre :Delivery >Entrega :Delivery Address >Dirección entrega :Delivery Address line %1 >Remisión Línea %1 de dirección :Delivery Address postal/zip code >Remisión Código postal dirección :Delivery Area >Área entrega :Delivery Frequency >Frecuencia remis :Delivery History >Histórico entregas :Delivery History Transaction for Customer >Remisión Histórico Transacción de Cliente :Delivery History Transactions >Transacciones histó. entregas :Delivery Load Notes >Carga de remisión Notas :Delivery Load Query >Carga de remisión Consultar :Delivery Loads >Remisión Cargas :Delivery Loads for Order Line >Cargas de remisión para línea de pedido :Delivery Loads for Route >Remisión Cargas de Ruta :Delivery Note Password >Contraseña de albarán :Delivery Note Preview in Progress >Nota de remisión Vista previa en curso :Delivery Note Print/Fax/Email in Progress >Nota de remisión Imprimir/Fax/E-mail en curso :Delivery Note XML Document >Nota de remisión Documento XML :Delivery Query >Consultar remisión :Delivery Route >Ruta remisión :Delivery Route Details >Remisión Ruta Detalles :Delivery Route Details for Route >Remisión Ruta Detalles de ruta :Delivery Route Maintenance >Remisión Ruta Mantenimiento :Delivery Route Notes >Remisión Ruta Notas :Delivery Route Transport >Remisión Ruta Transporte :Delivery Route Transport Details >Remisión Ruta Transporte Detalles :Delivery Route Transport Maintenance >Remisión Ruta Transporte Mantenimiento :Delivery Routes >Remisión Rutas :Delivery Sequence >Remisión Secuencia :Delivery date >Fecha remisión :Delivery date entered is before today >Esta fecha de remisión es anterior a hoy :Delivery date is before start date >Fecha remisión es anterior a día inicio :Delivery date selection >Selección fecha entrega :Delivery date to be calculated >Fecha de entrega a calcular :Delivery distance/sequence >Distancia/secuencia remisión :Delivery intervals >Intervalos remisión :Delivery load >Carga remisión :Delivery load '%1' is already confirmed >La carga de remisión '%1' ya está confirmada :Delivery load '%1' not found >No se halló carga de remisión '%1' :Delivery loads will be selected automatically >Las cargas de remisión se seleccionarán automáticamente :Delivery method >Método de remisión :Delivery name >Nombre remisión :Delivery name and address >Nombre y dirección remisión :Delivery note >Remisión :Delivery note - Comment Detail >Nota de remisión - Comentario Detalle :Delivery note - General Detail >Nota de remisión - Detalle General :Delivery note - Heading Fields >Nota de remisión - Encabezado Campos :Delivery note - Miscellaneous Freight charges Detail >Nota de remisión - Varios Cargos Detalle flete :Delivery note - Total Fields >Nota de remisión - Campos Total :Delivery note count >Cuenta de nota de remisión :Delivery note date >Fecha de remisión :Delivery note is already being moved to invoice >Ya se pasó esta nota de remisión a factura :Delivery note number >Número de albarán :Delivery note number '%1' or delivery note date '%2' not valid for order status '%3' >Número remisión '%1' o fecha remisión '%2' no válida para estado pedido '%3' :Delivery note number generated >Se generó el número de la nota remisión :Delivery note number may not be used in automatic invoice numbering if delivery note numbers are not being generated >Imposible usar número de remisión en numeración automática de facturas si no se están generando los números de remisione :Delivery note numbering - by company >Numeración albaranes - por empresa :Delivery note options >Opciones de albarán :Delivery note printing complete >Terminada impresión de albarán :Delivery note/Dispatch note created >Se creó nota de remisión o de despacho :Delivery notes >Albaranes :Delivery notes only >Sólo albaranes :Delivery notes set to >Remisiones fijadas en :Delivery performance records >Registros desempeño remisiones :Delivery route '%1' not found >No se halló ruta remisión '%1' :Delivery route Description >Remisión Ruta Descripción :Delivery route code >Código ruta remisión :Delivery route code / sequence >Código o secuencia ruta remisión :Delivery route code/sequence >Código o secuencia ruta remisión :Delivery route selection >Selección de ruta de remisión :Delivery route sequence >Secuencia ruta remisión :Delivery terms >Plazos remisión :Delivery terms '%1' not found >No se halló plazo remisión '%1' :Delivery terms (credits) >Términos de remisión (créditos) :Delivery terms EU >Términos de remisión UE :Delivery terms code is not on file >Este código plazos remisión no está en archivo :Delivery w/h >Almacén rem. :Delivery warehouse >Almacén remisión :Demand >Demanda :Demand History >Demanda Histórico :Demand History Graph >Pedir Diagrama histórico :Demand History Maintenance >Pedir mantenimiento histórico :Demand qty >Cant. demanda :Demand quantity >Pedir cantidad :Demand time fence >Cerca de tpo de demanda :Demand time fence (days) >Cerca de tpo de demanda (días) :Demand time fence days >Días de cerca de tiempo de demanda :Demand time fence in days >Cerca de tiempo de demanda en días :Demand time fence(DTF) >Pedir cerca tiempo (DTF) :Demonstrated lead time >Tiempo entrega demostrado :Demonstration Company >Empresa demostración :Denied >Denegado :Denied List >Lista denegada :Denied List - A/P branch >Lista denegada - sucursal CxP :Denied List - A/R branch >Lista denegada - sucursal CxC :Denied List - Account type >Lista denegada - Tipo cuenta :Denied List - Bank >Lista denegada - Banco :Denied List - Contact class >Lista denegada - Clase contacto :Denied List - Contact property >Lista denegada - Propiedad contacto :Denied List - Contact property %1 >Lista denegada - Propiedad contacto %1 :Denied List - Contact type %1 >Lista denegada - Tipo contacto %1 :Denied List - Warehouse >Lista denegada - Almacén :Denomination >Denominación :Denomination (English) >Denominación (inglés) :Denomination symbol >Denominación símbolo :Deny Access >Denegar acceso :Deny All >Denegar todo :Deny access (F8) >Denegar acceso (F8) :Deny access to all >Denegar acceso a todos :Dep date >Fecha sal :Department >Departamento :Department Maintenance >Admin. departamentos :Department not on file >Departamento no en archivo :Department selection >Selecc. departamento :Departments >Departamentos :Departure >Salida :Departure date >Fecha salida :Departure date already on file >Fecha de salida ya en fichero :Depend >Opc.dep :Dependencies >Dependencias :Dependent locked >Opción dep. bloqu :Dependent on w/h list >Dependiente lista alm :Dependent on w/h range >Dependiente rango alm :Dependent on warehouse >Dependiente de almacén :Depending on the level of detail set by you, >Dependiendo del nivel de detalle que elija, :Depending on the level of detail set by you, sales can be broken down by >Depend. del nivel de detalle elegido, se pueden desglosar las ventas por :Depletion >Disminuc :Deposit >Depósito :Deposit amount >Importe depósito :Deposit - Reconciled >Depósito - Conciliado :Deposit - Unreconciled >Depósito - No conciliado :Deposit Adjustment Block Wording >Texto bloque ajuste depósito :Deposit Bank >Banco de depósito :Deposit Context menu only >Sólo menú contex. Depósito :Deposit Creation >Creación depósito :Deposit Date >Fecha depósito :Deposit Detail >Datos del depósito :Deposit Detail Section >Sección datos del depósito :Deposit Details >Detalles depósito :Deposit Information >Información depósito :Deposit Percentage >Porcentaje depósito :Deposit Query >Consulta depós :Deposit Receipt Block Wording >Texto bloque recibo depósito :Deposit Receipt Comments >Depósito Recibo Comentarios :Deposit Receipt in Progress >Depósito Recibo en curso :Deposit Refund Block Wording >Texto bloque reembolso depós :Deposit Remaining >Depósito restante :Deposit Revenue Control Account >Cuenta control ingresos depósito :Deposit Time >Depósito Hora :Deposit amount >Importe depósito :Deposit amount may not exceed the selling price of the job >Importe depósito no puede exceder precio venta de la OT :Deposit bank cannot be the same as withdrawal bank >El banco de depósito debe diferir del banco de retiro :Deposit browse >Examen depósitos :Deposit comment >Coment. depósito :Deposit comments >Comentarios depósito :Deposit currency >Moneda de depósito :Deposit defaults >Opc. predet. depósito :Deposit exchange rate >Tipo de cambio de depósito :Deposit format >Formato del depósito :Deposit in bank >Depositar en banco :Deposit invoice >Factura depósito :Deposit method >Método depósito :Deposit narration >Descripción del depósito :Deposit on file >Depós.en fichero :Deposit paid >Depós. pagado :Deposit pct >Porcentaje depósito :Deposit percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used >Escriba el porcentaje de depósito si se usa el método 'Calcular % según programa' :Deposit percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used. >Escriba el porcentaje de depósito si se usa el método 'Calcular % según programa'. :Deposit prod >Clase prod.dep. :Deposit reference >Referencia del depósito :Deposit revenue >Ingresos depós :Deposit revenue (Cr) >Ingreso de depósito (Cr) :Deposit slip details >Detalles extr. depós :Deposit status >Estado depósito :Deposit type >Tipo depósito :Deposit value >Valor depósito :Deposits >Depósitos :Deposits & withdrawals >Depósitos y retiradas :Deposits - Customers >Depósitos - Clientes :Deposits Details >Detalles depósitos :Deposits Liability G/L Account >Cuenta depósitos pasivo l/m :Deposits and >Depósitos y :Deposits and Withdrawals >Depósitos y retiros :Deposits for contract >Depósitos de contrato :Deposits format >Formato depósitos :Deposits liability >Depósitos pasivo :Deposits may not be selected because the contract customer does not match the quotation customer >Imposible seleccionar depósitos porque el cliente del contrato no coincide con el cliente de la cotización :Deposits only >Sólo depósitos :Deposits processed >Depós. procesados :Deposits/Retentions >Depósitos/retenciones :Depr Last YTD >Amort.últ. YTD :Depr This Year >Amort.ejerc.en curso :Depr code >Código amort :Depreciate BV by >Amortizar v.c. según :Depreciate book value by >Depreciar valor cont. en :Depreciate by Asset >Amortizar por activo :Depreciate by date flag >Amortizar según indicador fecha :Depreciate ledger code by >Depreciar cód.contable en :Depreciated by >Amortizado en :Depreciation >Depreciación :Depreciation % per Annum >% depreciación por año :Depreciation % year %1 >Amortización % año %1 :Depreciation Account >Cuenta amortización :Depreciation Adj >Ajuste amort :Depreciation Adjustment >Ajuste depreciación :Depreciation Adjustment for EUL >Ajuste de amort. para VUE :Depreciation After Revaluation >Amortización Tras Revaluación :Depreciation Calculation >Cálculo depreciación :Depreciation Calulation Update >Actualiz. cálculos amortiz :Depreciation Code >Cód. depreciación :Depreciation Code Maintenance >Admin. código de depreciación :Depreciation Codes >Códigos depreciac :Depreciation EQ >Depreciation EQ :Depreciation History >Histór. amortización :Depreciation Periods >Periodos amortización :Depreciation accumulated >Depreciación acumulada :Depreciation adjustments >Ajustes amortización :Depreciation by >Depreciación en :Depreciation calc period >Periodo cálculo amortiz :Depreciation calculation has been run >Se corrió cálculo amortización :Depreciation calculation has been run for this period - cannot revalue assets >Se corrió cálculo amortización para este periodo - imposible revaluar activos :Depreciation calculation not run - program cancelled >No se calculó la amortización: programa cancelado :Depreciation calculation required >Necesario cálculo de depreciación :Depreciation cannot exceed asset value - residual value >Amortización no puede exceder valor activo - valor residual :Depreciation code %1 >Código amortización %1 :Depreciation code 1 >Cód. 1 amortización :Depreciation code 2 >Cód. 2 amortización :Depreciation code 3 >Cód. 3 amortización :Depreciation code invalid >Código amortización no válido :Depreciation code record locked >Registro cód. depreciación bloqu :Depreciation code selection >Selección cód. depreciación :Depreciation date selection >Selección fecha depreciación :Depreciation last YTD >Amortización último año curso :Depreciation last YTD not equal to total for periods 1-13 >Amortización último ejercicio curso no iguala total periodos 1-13 :Depreciation last year >Amortización últ.ejerc :Depreciation last year %1 >Amortización último ejercicio %1 :Depreciation last year 1 >Amortización últ.ejerc. 1 :Depreciation last year 2 >Amortización últ.ejerc. 2 :Depreciation last year 3 >Amortización últ.ejerc. 3 :Depreciation period >Periodo depreciación :Depreciation period selection >Selección periodo amortiz :Depreciation start date >Fecha inicio amortización :Depreciation start dates >Fechas inicio amortización :Depreciation start period >Periodo inicio amortización :Depreciation suspended >Amortización suspendida :Depreciation this YTD not equal to total for periods 1-13 >Amortización este ejercicio curso no igual a total para periodos 1-13 :Depreciation this year >Amort.ejerc.en curso :Depreciation this year %1 >Amortización este ejercicio %1 :Depreciation this year 1 >Amort.ejerc.en curso 1 :Depreciation this year 2 >Amort.ejerc.en curso 2 :Depreciation this year 3 >Amort.ejerc.en curso 3 :Depreciation type >Tipo de amortización :Dept >Dept :Desc Code >Código descripción :Desc for fields against stock codes >Descripción campos para nº parte :Descending >Descendente :Descending sales value >Bajar valor de ventas :Descending sequence >Secuen. descendente :Description >Descripción :Description Method Amount (local) >Descripción Método Importe (local) :Description Translation >Traducción descripción :Description defined against stock code >Descripción definida para nº parte :Description defined in the import file >Descripción def. en archivo de import :Description field may not be blank >Campo descripción no puede estar vacío :Description fixed >Descripción fijada :Description for alternate key >Descripción clave alternativa :Description for deposits >Descripción de depósitos :Description for field %1 >Descripción de campo %1 :Description for field 1 >Descripción de campo 1 :Description for field 2 >Descripción de campo 2 :Description for field 3 >Descripción de campo 3 :Description for freight >Descripción flete :Description for hyperlink >Descripción de hipervínculo :Description for input tax >Descripción impto captura :Description for merchandise >Descripción de mercancía :Description for withdrawals >Descripción de retiros :Description may not be blank >Descripción no puede estar vacía :Description of asset type >Descripción de tipo de activo :Description of change >Descripción de cambio :Description to print >Descripción para impr :Description to use >Descripción a usar :Description to use for stocked lines >Descrip. a usar p. lín. almacenables :Description/question >Descripción/pregunta :Descriptions >Descripciones :Descriptions for Accounts Payable supplier EFT user defined fields >Descripciones para proveedor cuentas x pagar, campos TEF definidos por usuario :Descriptions for Cash Book beneficiary EFT user defined fields >Descripciones para beneficiario Caja y bancos, campos TEF definidos por usuario :Descriptions for alternate keys >Descripciones teclas alternat :Descriptions for fields against warehouses >Descripción campos para almacenes :Descriptions for user defined fields >Descripciones para campos def. usuar :Descriptions for user-defined fields >Descripciones para campos def. usuario :Descriptive >Descriptivo :Descriptor >Descriptor :Descriptors >Descriptores :Deselect >Deseleccionar :Deselect All >Deselecc.todo :Deselect All Lines >Desel. toda línea :Deselect All Operators >Deseleccionar todos operadores :Deselect All for Supplier >Deseleccionar Todo en Proveedor :Deselect Line >Deselecc. lín :Deselect Lines >Deselec. líneas :Deselect Offer >Deselecc. oferta :Deselect Operator >Deseleccionar operador :Deselect Operators >Deseleccionar operadores :Deselect Selected Lines >Deseleccionar líneas seleccionadas :Deselect Supplier >Deseleccionar proveedor :Deselect Transaction >Deseleccionar Transacción :Deselect highlighted SKU's >Deseleccionar SKU marcadas :Deselecting this option will result in new jobs/purchase orders being suggested before existing ones are rescheduled >Al quitar la selección de esta opción se sugerirán nuevos OT/pedidos antes de que se reprogramen los actuales :Design >Diseño :Design Dialog for MS Word Templates >Diseñar cuadro de diálogo de plantillas MS Word :Design Form >Diseñar formulario :Design Mode >Modo Diseño :Design Mode In Progress >Modo Diseño en curso :Design Panel for MS Word Templates >Diseñar panel de plantillas MS Word :Design Report >Diseñar reporte :Design Role Layout >Diseño Función Formato :Design Template >Diseñar plantilla :Design and Preview panel >Panel de diseño y vista previa :Design selections >Diseñ. selecciones :Design successfully saved >Diseño guardado correctam :Designate Shipment Date >Designar fecha envío :Designate shipment as '%1' >Designar envío como '%1' :Designate shipment as 'ready for archiving' >Designar envío como 'listo para archivo' :Desktop Alert Settings >Configuración de alertas de escritorio :Desktop Shortcut >Acc.dir.escritorio :Desktop Shortcut Properties >Propiedades acc. dir. escrit :Despatch Note >Nota despacho :Despatch declaration rate >Tasa declaración despacho :Despatch rate >Velocidad de despacho :Destination >Destino :Destination Paths >Rutas de destino :Destination can not be Statistical account >Destino no puede ser cuenta estadística :Destination details >Detalles destino :Destination ledger code >Cuenta de destino :Destination ledger code the same as source ledger code. Ok to continue? >La cuenta de destino es la misma que la de origen. ¿Desea continuar? :Destination site >Emplaz. destino :Destination site selection >Selección emplaz. destino :Destination warehouse must differ from sending warehouse >Almacén de destino debe diferir del almacén remitente :Destination warehouse selection >Selección almacén de destino :Detach >Separar :Detach Sub Account >Separar cuenta auxiliar :Detach Sub Asset >Separar act. aux :Detach Sub-asset >Separar Activo auxiliar :Detach confirmation >Separa confirmación :Detach selected sub job? >¿Separar subtar. selec.? :Detach sub-account >Separar cuenta auxiliar :Detach the selected sub account ? >¿Separar esta cuenta auxiliar? :Detail >Detalle :Detail Columns >Detallar columnas :Detail Cost Apportionment >Detalle Costo Imputación :Detail Cost Apportionment for Job >Detalle Costo Imputación de OT :Detail Costs >Detalle Costos :Detail Costs for Job >Detallar costos tarea :Detail Costs for Jobs >Detallar costos tareas :Detail History Transactions >Transacciones hist. detalles :Detail History Transactions for Blanket Contract >Detalle Histórico Transacciones de Contrato Abierto :Detail Invoice >Factura detalle :Detail Invoice Posting >Detalle registro facturas :Detail Journal Lines >Líneas detalle diario :Detail Line Changed >Cambió línea detalle :Detail Line Custom Form >Detalle Línea Formulario Especial :Detail Line Custom Form Data Entry >Detalle Línea Formulario Especial Datos Captura :Detail Line Custom Form Fields >Línea detalle campos formulario especial :Detail Line Information >Detalle Línea Información :Detail Line Maint >Admin lín.detalle :Detail Line Maintenance >Admin. de línea detalle :Detail Lines >Líneas detalle :Detail Lines Selection >Selecc. líneas detalle :Detail Lines for Blanket Purchase Order >Líneas de detalle de pedido abierto :Detail Lines for Counter Sales Deposits >Líneas detalle de Depósitos ventas mostrador :Detail Lines for Customer P/Order >Detalle Líneas de Pedido Cliente :Detail Lines for Dispatch >Detalle Líneas de despacho :Detail Lines for P/Order >Detalle Líneas de Pedido :Detail Lines for P/Order: xxxxxx Supplier: xxxxxxx >Líneas detalle pedido: Proveedor xxxxxx: xxxxxxx :Detail Lines for Purchase Order >Líneas detalle de pedido :Detail Lines for Quotation >Líneas de datos de cotización :Detail Lines for Sales Order >Líneas detalle de orden venta :Detail Log for Transaction >Detalle Bitácora de Transacción :Detail Sales Transactions >Transacciones vtas detalle :Detail Section >Sección detalle :Detail Section Message >Mensaje sección detalles :Detail Section Messages >Mensajes sección detalle :Detail Section Text >Texto sección detalle :Detail Section Text Entry >Entrada texto sección detalle :Detail Section Text Fields >Campos texto sección detalle :Detail Selection >Selección detalle :Detail Transactions >Transcciones detalle :Detail Values >Detalle Valores :Detail and summary >Detalle y resumen :Detail discount >Detallar descuento :Detail fields >Campos detalle :Detail history required >Neces. detalles histó :Detail line >Línea det :Detail line number >Nº línea detalle :Detail line ship date >Línea de detalle fecha envío :Detail lines deposits for sales order >Líneas de datos depósito de orden venta :Detail lines for GRN >Líneas detalle GRN :Detail lines for Invoice >Líneas detalle de factura :Detail lines for dispatch note >Líneas de detalle de nota despacho :Detail lines print block size >Líneas detalle, impresión mayúsculas :Detail log required >Se necesita registro detalle :Detail options >Opcns. detalle :Detail posting >Registro de detalles :Detail posting for check and EFT >Registro detalles para cheques y TEF :Detail source code selection >Selección código origen detalle :Detail transaction history >Histórico detalles transacc :Detail transaction receipt date >Detallar fecha recibo transacción :Detail type >Tipo detalle :Detailed >Detallado :Detailed Costs for Job >Costos OT detallados :Detailed History of Purchase Order >Histórico detallado de pedido :Detailed Labor Posting >Registro detalle m/obra :Detailed Labor Posting for Operation >Regis.detall. transformac. para operación :Detailed Labour Posting >Registro detalle m/obra :Detailed Labour Posting for Operation >Regis.detall. transformac. para operación :Detailed Month at a Glance >Detallado Mes en un vistazo :Detailed Order List for Load >Lista detallada pedidos para carga :Detailed for Stock code >Detallado para nº parte :Detailed history transactions >Transacciones hist. detalladas :Detailed key options >Op. clave detalladas :Detailed list of Operators >Lista detallada de operadores :Detailed sales history >Hist. vtas. detallado :Details >Detalles :Details Context Menu >Detalles menú contex :Details Lines >Líneas detalle :Details display >Mostrar detalles :Details for BPO contract >Detalles de contrato BPO :Details for Disatch note >Detalles de nota despacho :Details for RMA number >Detalles de número ADM :Details for Stock Codes >Detalles números parte :Details for asset >Detalles de activo :Details for invoice >Detalles de factura :Details for lot number >Detalles de número lote :Details for purchase order >Detalles de pedido :Details have not yet been entered for the 'Balance' entry type. Select the 'Balance' button to enter these details >No se escribieron los detalles del tipo asiento 'Saldo'. Seleccione el botón 'Saldo' para escribirlos :Details have not yet been entered for the 'Percent' entry type. Select the 'Percent' button to enter these details >No se escribieron los detalles del Tipo asiento 'Porcentaje'. Seleccione el botón 'Porcentaje' para escribirlos :Details have not yet been entered for the 'Provision' entry type. Select the 'Provision' button to enter these details >No se escribieron los detalles del Tipo asiento 'Reserva'. Seleccione el botón 'Reserva' para escribirlos :Details have not yet been entered for the 'Provision' entry type. Select the 'Provision' button to enter these details >No se pusieron los detalles del tipo 'Reserva'. Seleccione el botón 'Reserva' para ponerlos :Details not found for '%1' on costing register >No se hallaron detalles para '%1' en registro costos :Details not on file >Detalles no en archivo :Details not required >Detalles no necesar :Details of name >Detalles de nombre :Details of parent to be created >Detalles de padre a crear :Details of payment to be voided >Detalles de pago a anular :Details of the Template when it was last analysed >Detalle de plantilla de último análisis :Details of the Template when it was last analyzed >Detalle de plantilla de último análisis :Details of when the Template was last saved >Detalles del último guardado de la plantilla :Details to be applied for non-stocked lines >Detalles a aplicar en líneas no almacenables :Details to be applied for operations >Detalles a aplicar en operaciones :Details view options >Opc. vista detalles :Detailt Report >Informe detallado :Determining Active Trigger Points >Determin. puntos activador activo :DevMode information >Información DevMode :Developers SDK >Desarroll. SDK :Development Message >Mensaje desarrollo :Diagnostic Query >Consulta diagnóst :Diagnostic already exists on the Analytics database >Ya existe diagnosis en base de datos Analytics :Diagnostic description already in use >Esta descripción de diagnosis ya está en uso :Diagnostics >Diagnóstico :Diagnostics Two >Diagnóstico dos :Dialog Box Title >Título cuadro diál :Dialog Error Message >Mensaje error Dialog :Dialog System Message >Mensaje Dialog System :Dialog System seats >Puestos Dialog System :Dialog system command >Comando Dialog system :Dicount date >Fecha de descuento :Dictionary Editor >Editor diccionario :Did you know >Sabía que :Difference counted/verified/extracted >Diferencia: contab/comprobado/extracto :Difference cume >Diferencia acumulado :Difference in ID code >Diferencia en código ID :Difference in branch >Diferencia en sucursal :Difference in branch code >Diferencia en código sucursal :Difference in location >Diferencia en ubicación :Difference in location code >Diferencia en código ubicación :Difference quantity >Cantidad diferencia :Different Serial Number >Número serie diferente :Different Stock Code >Nº parte diferente :Dimensions >Dimensiones :Dimensions (Cannot deselect) >Dimensiones (imposible deseleccionar) :Dimensions - cannot be deselected >Dimensiones - imposible anular selección :Direct Posting Details >Detalles reg. directo :Direct Posting to Job Number >Directo Registro en OT Número :Direct Posting to a Job >Reg.directo en una tarea :Direct costs >Costos dir :Directories >Directorios :Directory >Directorio :Directory Error >Error directorio :Directory for publishing >Directorio publicación :Directory to copy this file >Directorio p. copiar archivo :Disable auto hide >Desactivar ocultar automático :Disable contract >Desact. contrato :Disabling this option will cause reports (and other processing programs) to not show any information as they are processing and you will not be able to interrupt them. However these programs will run faster >si desactiva la opción, los informes (y otros programas de procesamiento) no mostrarán ninguna información sobre el proceso y no podrá interrumpirlos. Pero, en cambio, funcionarán más deprisa :Disaggregate >Separar :Disaggregate Forecasts >Desagregar Pronósticos :Disallow >No permitir :Disallow all children >Desactivar todo hijo :Disallow single warehouse selection during period end >Desactivar selección almacén único al cierre de periodo :Disallow this section >Prohibir esta sección :Disallowed >Desactivado :Disapatch Note Query >Nota Despacho Consulta :Disburse Deposit Tax to Tax Code >Desembolsar impto. depósito en cód. impto :Disburse Withdrawal Tax to Tax Code >Desembolsar impto. retiro en cód. impto :Disburse deposits tax to >Desembolsar impto. depósitos en :Disburse tax amount over multiple G/L tax accounts >Desembolsar imptos mediante ctas imptos múlt. l/m :Disburse tax amount over single G/L tax account >Desembolsar imptos mediante cta impto único l/m :Disburse tax portion to G/L code against tax code >Desembolsar parte imptos en cuenta de código impto :Disburse withdrawal tax to >Desembolsar impto. retiro en :Disbursement distribution entries >Capturas distribución de desembolso :Disbursement type >Tipo de desembolso :Disbursements >Desembolsos :Disc >Dto :Disc day of mth >Día mes dto :Disc. date >Fecha dto :Disc. day of the month >Día descuento del mes :Disc. days >Días dto :Disc. fixed >Dto. fijado :Disc. no. of months >Nº meses descuento :Disc. number of months >Nº meses descuento :Disc. percent >Porcentaje dto :Disc. value >Valor descuento :Discard >Desechar :Discard All Changes >Desechar todo cambio :Discard Changes >Desechar cambios :Discard any changes ? >¿Desechar cambios? :Discard any changes made to this contract? >¿Desechar cambios hechos en este contrato? :Discard any changes made to this order? >¿Desechar cambios hechos en este pedido? :Discard any changes that have been made? >¿Desechar cambios realizados? :Discard the details entered/changed for transaction >Desechar los datos capturados o cambiados de la transacción :Discard this order? >¿Descartar este pedido? :Discount >Descuento :Discount %1 to %2 days >Descuento %1 a %2 días :Discount Amount / Withholding Tax >Importe descuento/impto retenido :Discount over %1 days >Descuento en %1 días :Discount % >% descuento :Discount % %1 >Descuento % %1 :Discount %1 >Descuento %1 :Discount & cost of sales >Descuento y costo ventas :Discount 1 >Descuento 1 :Discount 2 >Descuento 2 :Discount 3 >Descuento 3 :Discount Adjustment >Ajuste de descuento :Discount Amount / Withholding Tax >Descuento Importe / Impuesto retenido :Discount Code >Cód.descuento :Discount Code Maintenance >Admin. códigos descuento :Discount Cr/Dr Note >Descuento Nota Cr/De :Discount Notes - Detail >Notas Descuento - Detalle :Discount Notes - Non Detail >Notas Descuento - Sin detalle :Discount Percentage >Porcentaje descuento :Discount Percentage(s) >Porcentaje(s) descuento :Discount Percentages >Porcentajes descuento :Discount Taken Contra A/R >Descuento Tomado Compensación CxC :Discount Taken Ledger Code >Cód. contable dto tomado :Discount UOM >U/m descuento :Discount allowed >Dto permitido :Discount amount >Descuento :Discount amount after adjustment cannot exceed the current invoice balance >El descuento tras el ajuste no puede superar el saldo actual de la factura :Discount amount after adjustment cannot go negative >El descuento tras el ajuste no puede ser negativo :Discount amount allowed >Descuento permitido :Discount amount cannot exceed invoice amount >El dto no puede superar el importe de factura :Discount amount cannot exceed transaction amount >El descuento no puede superar el importe de la transacción :Discount amount exceeds the invoice amount >El descuento supera el importe de la factura :Discount amount is greater than payment amount >El descuento es superior al importe del pago :Discount amount must be less than payment amount >Importe descuento debe ser inferior al de pago :Discount and Document >Descuento y documento :Discount and withholding >Descuento y retención :Discount calculation based on >Cálculo descuento basado en :Discount cannot be allowed to become negative >Imposible permitir que descuento sea negativo :Discount code '%1' is not on file >El código de descuento '%1' no está en el archivo :Discount code '%1' not found >No se halló código descuento '%1' :Discount code record locked >Registro código descuento bloqueado :Discount credit notes >Notas descuento crédito :Discount date >Fecha dto :Discount date cannot be later than the invoice due date >Imposible fecha descuento posterior al vencimiento de la factura :Discount date cannot be prior to invoice date >Fecha dto no puede ser anterior a fecha factura :Discount date earlier than invoice date >Fecha de dto anterior a la de factura :Discount date must not be prior to invoice date >Fecha descuento no debe ser anterior a fecha factura :Discount days >Días descuento :Discount debit notes >Notas descuento débito :Discount details >Detalles descuento :Discount entry required >Necesaria entrada dto :Discount given >Descuento dado :Discount information >Información descuento :Discount ledger code >Cuenta descuento :Discount less >Descuento menos :Discount less/plus >Descuento inferior/superior :Discount merchandise >Descuento mercancía :Discount method >Método descuento :Discount notes numbering >Numeración notas descuento :Discount one >Descuento uno :Discount option >Opción descuento :Discount options >Opcns. descuento :Discount p/class >Clase/prod. dto :Discount percent >Porcentaje dto :Discount percent %1 >Porcentaje descuento %1 :Discount percentage may not be zero if subsequent discounts are non zero >El porcentaje de descuento no puede ser cero si los sgtes descuentos no lo son :Discount plus >Descuento más :Discount price >Precio descuento :Discount quantity >Cantidad descuento :Discount selection >Selección descuento :Discount taken >Dto tomado :Discount three >Descuento tres :Discount two >Descuento dos :Discount type >Tipo de descuento :Discount value >Valor descuento :Discount value %1 >Valor descuento %1 :Discount value '%1' exceeds invoice value '%2' >Valor descuento '%1' supera valor factura '%2' :Discountable >Descontable :Discountable Amount >Importe descontable :Discountable amount cannot exceed invoice amount >El dto no puede superar el importe de la factura :Discountable value '%1' exceeds invoice value '%2' >Valor descontable '%1' supera valor factura '%2' :Discounted >Descontado :Discounted price >Precio descontado :Discounted quantity >Cantidad descontada :Discounts >Descuentos :Discounts G/L Account >Cuenta descuentos l/m :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. OK to save and automatically re-order discount percentages >los dtos no pueden ser cero si los sgtes descuentos no lo son. Listo para guardar y reordenar porcentajes descuento automát :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. Ok to automatically re-order discounts? >Los dtos no pueden ser cero si los sgtes descuentos no lo son. ¿Reordenar descuentos automáticamente? :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. Re-order discount percentages ? >Los dtos no pueden ser cero si los sgtes descuentos no lo son. ¿Reordenar porcentajes dto? :Discounts may not be zero if subsequent discounts are non-zero. Re-order discount percentages? >Descuentos no pueden ser cero si los sgtes descuentos no lo son. ¿Volver a pedir porcentajes descuento? :Disk file >Archivo disco :Disk file name >Archivo disco :Dismiss >Desechar :Dismiss All >Desechar todo :Dismiss All SYSPRO Reminders >Desechar todos los avisos SYSPRO :Disount amount cannot exceed invoice amount >El dto no puede superar el importe de factura :Disp nationality >Nacion. despa :Disp not inv >Despacho no fact :Dispatch >Despacho :Dispatch invoice format - for custom forms >Despachar formato factura - para form. especiales :Dispatch / del note >Nota desp./remisión :Dispatch All Lines >Despach. toda línea :Dispatch Available >Despacho disponible :Dispatch Comments >Coments. despacho :Dispatch Cross >Cruce despachos :Dispatch Custom Form >Despacho Formulario Especial :Dispatch Customer Information >Despacho Cliente Información :Dispatch Details >Detall. despacho :Dispatch Highlighted Lines >Líneas resaltadas despacho :Dispatch Invoice Detail Lines >Líneas detalle factura despacho :Dispatch Invoice Header >Despacho Factura Encabezado :Dispatch Invoice Line Information >Despacho Factura Línea Información :Dispatch Line >Línea despacho :Dispatch Lines >Líneas despacho :Dispatch Lines Selection >Selección líneas despacho :Dispatch Lines from Reprint >Líneas despacho p. reimpres :Dispatch List >Lista despacho :Dispatch List in Progress >Lista despacho en curso :Dispatch Maint >Despacho Mantenimiento :Dispatch Note Browse >Nota Despacho Examinar :Dispatch Note Consolidate Invoice Browse >Nota despacho Consolidar Factura Examinar :Dispatch Note Consolidation >Consolidación notas despacho :Dispatch Note Created >Nota despacho creada :Dispatch Note Cross Reference >Refere. cruzada nota despacho :Dispatch Note Cross Reference Report in Progress >Informe referen. cruzada nota despacho en curso :Dispatch Note Cross-Reference >Referencia cruz. nota despacho :Dispatch Note Detail Lines >Líneas det. nota despacho :Dispatch Note Details >Nota despacho Datos :Dispatch Note Entry >Captura n. despacho :Dispatch Note Header >Título nota despacho :Dispatch Note Header for Sales Order >Nota Despacho Encabezado de Orden de venta :Dispatch Note Invoice >Nota Despacho Factura :Dispatch Note Invoice Browse >Nota despacho Factura Examinar :Dispatch Note Invoice Consolidation >Consolidación factura nota despacho :Dispatch Note Invoice Detail Browse >Nota Despacho Factura Detalle Examinar :Dispatch Note Invoice Preview in Progress >Nota Despacho Factura Vista previa en curso :Dispatch Note Invoices >Facturas nota despacho :Dispatch Note Lines >Nota despacho Líneas :Dispatch Note Lines Selection >Selección líneas nota despacho :Dispatch Note Lines for Credit Note >Líneas nota despacho p. nota crédito :Dispatch Note Lines for RMA >Nota Despacho Líneas de ADM :Dispatch Note Maintenance >Mtto. de notas de despacho :Dispatch Note Number >Número nota despacho :Dispatch Note Number Message >Mensaje número nota despacho :Dispatch Note Number Messages >Mensajes número nota despacho :Dispatch Note Preview in Progress >Nota Despacho Vista previa en curso :Dispatch Note Print/Fax/Email in Progress >Nota Despacho Imprimir/Fax/E-mail en curso :Dispatch Note Query >Consulta nota desp :Dispatch Note Report >Informe notas despacho :Dispatch Note Report in Progress >Informe nota despacho en curso :Dispatch Note Review >Revisión nota despacho :Dispatch Note Review Options >Opc. revisión notas despacho :Dispatch Note Review Preferences >Prefer. revisión notas despacho :Dispatch Note Structure Display >Mostrar estructura notas despacho :Dispatch Note Trial Balance >Balanza compr. nota despacho :Dispatch Note by Sales Order >Nota despacho por orden venta :Dispatch Note by Sales Order in Progress >Nota despacho por orden venta en curso :Dispatch Note in Process >Nota de despacho en curso :Dispatch Notes >Notas despacho :Dispatch Notes Review >Revisión notas despacho :Dispatch Notes Setup >Conf. notas despacho :Dispatch Notes by S/Order >Notas Despacho por O/venta :Dispatch Notes by Sales Order >Notas despacho por orden venta :Dispatch Notes for Customer >Notas despacho por cliente :Dispatch Notes for Customer Purchase Order >Notas Despacho de Pedido Cliente :Dispatch Notes for Invoice >Notas Despacho de Factura :Dispatch Notes for Order >Notas despacho por pedido :Dispatch Notes for P/order >Notas despacho por pedido :Dispatch Notes for Sales Order >Notas Despacho de Orden venta :Dispatch Notes for Sales Orders >Notas Despacho de Órdenes venta :Dispatch Notes for Stock Code >Notas Despacho de Número de parte :Dispatch Notes for all Customers >Notas Despacho de todo Clientes :Dispatch Notes for all Invoices >Notas Despacho de toda Factura :Dispatch Number Message >Despacho número mensaje :Dispatch Number Messages >Mensajes número despacho :Dispatch Numbering Method >Método numerac. despachos :Dispatch Query >Consulta despacho :Dispatch Report >Informe despacho :Dispatch SCT >Despacho TCS :Dispatch Selection >Selección despacho :Dispatch Trial Balance in Progress >Balance comprobac. despacho en curso :Dispatch Value >Valor despacho :Dispatch address >Dirección despacho :Dispatch address to use >Dirección despacho a usar :Dispatch all lines according to their dispatch quantity? >¿Despachar todas las líneas según cantidad de despacho? :Dispatch by >Despacho por :Dispatch by Customer >Despacho por cliente :Dispatch by Invoice >Despacho por factura :Dispatch by Sales Order >Despacho por orden venta :Dispatch creation complete >Creación despacho terminada :Dispatch date >Fecha despacho :Dispatch date selection >Selección fecha despacho :Dispatch highlighted lines according to their dispatch quantity? >¿Despachar líneas resaltadas según cantidad de despacho? :Dispatch invoice >Factura despacho :Dispatch invoices >Facturas despacho :Dispatch invoices set to >Facturas despacho para :Dispatch message >Mensaje despacho :Dispatch name and address >Nombre y dirección despacho :Dispatch nationality >Nacionalidad despacho :Dispatch not inv >Despachar no inv :Dispatch not invoiced qty >Despachar cant. no fact :Dispatch not on file >Desp. no en archivo :Dispatch note >Nota despacho :Dispatch note '%1' GIT reference '%2' already exists >Ya existe nota despacho '%1' referencia GIT '%2' :Dispatch note '%1' already exists >Nota despacho '%1' ya existe :Dispatch note '%1' has already been cancelled >Nota despacho '%1' ya fue cancelada :Dispatch note '%1' has more than 5 tax codes >Nota despacho '%1' tiene más de 5 cód. imptos. :Dispatch note '%1' in process >Nota de despacho '%1' en curso :Dispatch note '%1' is an SCT dispatch >Nota despacho '%1' es un despacho TCS :Dispatch note '%1' is complete, cannot cancel >Nota despacho '%1' completa, imposible cancelar :Dispatch note '%1' is in suspense, cannot cancel >Nota despacho '%1' en suspenso, imposible cancelar :Dispatch note '%1' is not an SCT dispatch >Nota despacho '%1' no es un despacho TCS :Dispatch note '%1' is on hold, cannot cancel >Nota despacho '%1' está retenida, imposible cancelar :Dispatch note '%1' line '%2' has a mandatory component, cannot be cancelled >Nota despacho '%1', línea '%2', tiene un componente obligatorio, imposible cancelar :Dispatch note '%1' line '%2' is a parent part and cannot be cancelled >Nota despacho '%1', línea '%2' es una pieza padre y no se puede cancelar :Dispatch note '%1' line '%2' is for a sales order not defined for route '%3' >La línea '%2' de la nota de despacho '%1' es de una orden de venta no definida en la ruta '%3' :Dispatch note '%1' no valid line to attach comment >Nota despacho '%1' sin línea válida para anexar comentario :Dispatch note '%1' not found >No se halló nota despacho '%1' :Dispatch note '%1' not numeric >Nota despacho '%1' no numérica :Dispatch note '%1' was raised from a blanket sales order. Entire dispatch cannot be cancelled. Cancel individual lines >Nota despacho '%1' se extrajo de una orden de venta abierta. Imposible cancelar despacho entero. Cancelar líneas individuales :Dispatch note - General Detail >Nota despacho - Detalle General :Dispatch note - Heading Fields >Nota despacho - Encabezado Campos :Dispatch note add lines from S/Order >Agregar líneas a nota despacho desde o/venta :Dispatch note creation abandoned >Se abandonó creación nota despacho :Dispatch note creation from Sales Order >Creación nota despacho desde o/v :Dispatch note does not belong to this customer >Esta nota despacho no pertenece a este cliente :Dispatch note header comments >Comentarios encabezado nota despacho :Dispatch note invoice number >Nº factura de nota de despacho :Dispatch note line >Línea nota despacho :Dispatch note list maintenance >Mtto. listas notas de despacho :Dispatch note may not be blank >Nota despacho no puede estar vacía :Dispatch note must be in a status of %1 or %2 >Nota despacho debe estar en un estado de %1 o %2 :Dispatch note not on file >Nota despacho no en archivo :Dispatch note printed >Nota despacho imprim :Dispatch note quantity >Cantidad de nota despacho :Dispatch note selection >Selección nota despacho :Dispatch note status >Estado nota despacho :Dispatch note totals >Totales nota despacho :Dispatch note totals - inclusive >Totales nota despacho - inclusivo :Dispatch notes cannot be created as Inventory and Accounts Receivable differ by more than one month or are in different years >Imposible crear notas despacho porque el inventario y las CxC difieren en más de un mes o están en ejercicios diferentes :Dispatch notes for Route >Notas despacho de ruta :Dispatch notes only >Sólo notas despacho :Dispatch notes set to >Notas despacho para :Dispatch printed (5) >Despacho impreso (5) :Dispatch qty >Cant.despacho :Dispatch quantities allowed >Cantid. despacho permitidas :Dispatch quantity >Cantidad despacho :Dispatch status >Estado despacho :Dispatch status selection >Selección estado despacho :Dispatch/Del note >Despacho/Nota remisión :Dispatch/document no >Despacho/documento nº :Dispatched but not Invoiced >Despachado pero no facturado :Dispatched but not Invoiced G/L Account >Despachado pero no facturado cuenta C/G :Dispatched but not Invoiced G/L Control Account >Despachado pero no facturado cuenta control C/G :Dispatched not inv qty >Cant. despach. no fact :Dispatched/not invoiced >Despachado/no facturado :Dispatches >Despachos :Dispatches not allowed for this customer >Este cliente no permite despachos :Display >Mostrar :Display '%1' when component selected to use current >Display '%1' when component selected to use current :Display '---' when component selected to use current >Mostrar '---' si el componente seleccionado para usar actual :Display (+) and (-) signs >Mostrar signos (+) y (-) :Display All Rows Warning >Mostrar Todo Filas Advertencia :Display Costs >Mostrar costos :Display Disallowed Items >Ver artículos no permitidos :Display Files Used by Program >Mostrar archivos usados por programa :Display Matched GRN's >Mostrar ARM coincid :Display Options >Mostrar opciones :Display Processing Tickover >Mostrar tickover procesam :Display Retained Invoices >Mostrar facturas retenidas :Display Users Currently using SYSPRO >Mostrar usuarios usando SYSPRO :Display WIP for company >Mostrar WIP de empresa :Display Zero Balance Current >Mostrar saldo cero actual :Display a bitmap image >Mostrar imagen bitmap :Display a notification message if the listview can be customized >Mostrar mensaje notificación si se puede personalizar vista lista :Display a notification message when new messages arrive >Mostrar una notificación cuando llegue un nuevo mensaje :Display available sections as drop-down list >Ver secciones disponibles como lista desplegable :Display bank balance in deposits recap screen >Mostrar saldo banc. en pantalla recap. depósitos :Display border around details, subtotals and totals >Mostrar borde alrededor detalles, totales y subtotales :Display border around report body >Mostrar borde alred. cuerpo informe :Display change due after printing invoice >Mostrar cambio vcto tras imprimir factura :Display cost and gross profit in order totals >Mostrar costo y beneficio bruto en totales pedido :Display costs in Quick Entry >Mostrar costos en entrada ráp :Display details >Mostrar detalles :Display dispatch notes for company >Mostrar notas despacho de empresa :Display error and continue processing >Mostrar error y seguir procesando :Display invoices in >Mostrar facturas en :Display lines >Mostrar líneas :Display lines at root >Mostrar líneas en raíz :Display log upon completion >Mostrar registro al terminar :Display message if kit part >Ver mensaje si pieza de kit :Display on primary screen >Mostrar en pantalla pral :Display on subsequent screen >Mostrar en pantalla posterior :Display order totals >Mostrar totales ped :Display order totals in a window >Ver totales pedido en una ventana :Display order totals in window >Mostrar totales pedido en ventana :Display p/orders for company >Mostrar pedidos de empresa :Display price and qty's in stock code browse >Mostrar precio y can. en explorador nº parte :Display price and quantities >Mostrar precio y cantidades :Display processing status >Mostrar estado de proceso :Display running count >Ver cuenta en ejecución :Display sales orders for company >Mostrar órdenes venta de empresa :Display shortage lines only >Mostrar sólo líneas defecto :Display stock information in a window >Mostrar info sobre stock en una ventana :Display style >Mostrar estilo :Display supercession warning >Ver aviso de expiración :Display warning >Mostrar advertencia :Display/print shortage lines only >Mostrar/impr. sólo líneas faltantes :Disposal >Cesión :Disposal Tax Values Report >Informe valores imptos. cesiones :Disposal date >Fecha de cesión :Disposal details >Detalles de cesión :Disposals >Cesiones :Dispose >Desechar :Disposed Assets >Activos cedidos :Disposed assets & their details before >Activos cedidos y sus detalles antes de :Distance >Distancia :Distance between digits/words >Espacio entre dígitos/palabras :Distance or sequence on route >Distancia o secuencia de ruta :Distance/ratio >Distancia/ratio :Distribute >Distribuir :Distribute Amount >Distribuir importe :Distribute Sales Order Values >Distribuir valores orden vtas :Distribute amounts >Distribuir importes :Distribute billings >Distribuir facturac :Distribute cost of sales >Distribuir costos vtas :Distribute labor >Distribuir trabajo :Distribute material >Distribuir material :Distribute over >Distribuir en :Distribute sold amounts >Distrib. importes vend :Distributed >Distribuido :Distributed amount does not match non-merchandise cost >La cantidad distribuida no coincide con el costo intangible :Distribution >Distribución :Distribution Setup >Config. distribuc :Distribution analysis not required >Análisis distribución no necesario :Distribution analysis not required. Program cancelled >Análisis distribución no necesario. Programa cancelado :Distribution entries >Asientos distribución :Distribution entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Terminados asientos distribución. ¿Desea aceptar estos asientos? :Distribution key >Clave distribución :Distribution of Material and Labor WIP Amounts >Distribución importes material y mano obra WIP :Distribution register number >Número registro distribución :Distribution related links >Enlaces relac. distribución :Distribution report not run - program cancelled >Reporte de distribución no corrido: programa cancelado :Distribution selection >Selección distribución :Distribution warehouse >Almacén de distribución :Distribution warehouse description >Descripción almacén de distribución :Distribution warehouse to use >Almacén de distribución a usar :Distribution/Goods in Transit >Distribución/Mercancías en tránsito :Dither type >Tipo oscil :Divide >Dividir :Divide amount by variable budget spread >Dividir impte por distrib.presup.variable :Divide amount equally >Dividir impte equitat :Divide amounts equally over months >Dividir impo. equitat. entre meses :Divide amounts using default spread >Dividir importes usando distr. pred :Division >División :Dly Seq >Sec. diaria :Do NOT override any items' batching rules >NO anular ninguna norma lotes artículos :Do NOT override any items' buying rules >NO anular ninguna norma de compra artíc :Do Not Change Group >No cambiar grupo :Do not >No :Do not SMS/Text >No por SMS/texto :Do not add any extension. The extension .xml will be added >No agregar extensión. Se agregará la extensión .xml :Do not apply to lines adviced to a shipment >No aplicar a líneas notificadas para un envío :Do not bulk SMS/Text >No envío masivo SMS/texto :Do not bulk email >No envío masivo e-mail :Do not bulk fax >No envío masivo fax :Do not bulk post >No envío masivo correo :Do not calculate average cost on negative receipt >No calcular costo medio en recibo negativo :Do not create column headings >No crear títulos de columna :Do not email >No por e-mail :Do not fax >No por fax :Do not include on any dispatch notes >No incluir en ninguna nota despacho :Do not lock live files while creating snapshot files >No bloquear archivos activos en creación archivos instantánea :Do not phone >No por teléfono :Do not post >No por correo :Do not print >No imprimir :Do not print field >No imprimir campo :Do not prompt for price >No preguntar precio :Do not remove fields before import >No quitar campos antes de importar :Do not set date if not require >No ponga fecha si no es necesario :Do not set date if not required >No ponga fecha si no es necesario :Do not set job as complete automatically >No poner automáticamente OT como terminadas :Do not show any other lines which are to be ignored >No ver resto de líneas que se van a ignorar :Do not show this information again >No volver a ver esta información :Do not show this message again >No volver a ver este mensaje :Do not show this warning again >No volver a ver esta advertencia :Do not update warehouse cost for existing parent >No actualizar costo almacén para este padre :Do you want to add %1 more loads? >¿Desea agregar %1 cargas más? :Do you want to add the selected dispatch note(s)? >¿Desea agregar esta(s) nota(s) de despacho? :Do you want to add the selected sales order lines? >¿Desea agregar estas líneas de orden de venta? :Do you want to automatically update all loads? >¿Desea actualizar automáticamente todas las cargas? :Do you want to cancel this transaction? >¿Desea cancelar esta transacción? :Do you want to change quantity? >¿Desea cambiar la cantidad? :Do you want to change save these settings as your default graph colors? >¿Desea guardar estos colores de gráfica como predeterminados? :Do you want to change the period end dates? >¿Desea cambiar las fechas de cierre de los periodos? :Do you want to confirm this delivery? >¿Desea confirmar esta remisión? :Do you want to delete this occurence? >¿Desea eliminar esta ocurrencia? :Do you want to edit/view the duplicates? >¿Desea editar/ver los duplicados? :Do you want to fax or email this statement? >¿Desea enviar este estado cta. por fax o e-mail? :Do you want to link to this company? >¿Desea vincular a esta empresa? :Do you want to override the cut list's current status and print as AVAILABLE ? >¿Desea anular corte estado actual listas e imprimir como DISPONIBLE? :Do you want to release lots and serials? >¿Desea liberar lotes y seriales? :Do you want to remove this field? >¿Desea quitar este campo? :Do you want to reserve the serial again? >¿Desea volver a reservar el serial? :Do you want to reserved the serial again? >¿Desea volver a reservar el serial? :Do you want to retain reference number, '%1' >¿Desea retener número de referencia, '%1'? :Do you want to run the report, modify the report or exit? >¿Desea ejecutar o modificar el informe, o desea salir? :Do you want to save these analysis results? >¿Guardar estos resultados de análisis? :Do you want to save these settings as your default graph colors? >¿Desea guardar estos colores de gráfica como predeterminados? :Do you want to save your changes? >¿Desea guardar los cambios? :Do you want to save your previous options before capturing new ones? >¿Desea guardar las opciones previas antes de capturar las nuevas? :Do you want to validate the import file? >¿Desea validar el fichero de importación? :Do you wish the customer purchase order number to replace the order date and ship date on the report? >¿Desea que el número de pedido de cliente sustituya la fecha de pedido y la fecha de envío en el informe? :Do you wish to >¿Dese agregar :Do you wish to add a company now? >¿Desea añadir ahora una empresa? :Do you wish to add these contracts automatically? >¿Desea agregar estos contratos automáticamente? :Do you wish to add these contracts automatically? If decimals exceeds the number of decimals allowed for any stock code, those decimals will be ignored >¿desea agregar estos contratos automáticamente? Si los decimales exceden el número de decimales permitidos para cualquier nº parte, se ignorarán :Do you wish to adjust the cost in a specific bin? >¿Ajustar el costo en una posición específica? :Do you wish to adjust the cost in a specific bucket? >¿Desea ajustar el costo en una reventa específica? :Do you wish to adjust the quantity in a specific bin? >¿Desea ajustar cantidad en una posición específica? :Do you wish to adjust the quantity in a specific bucket? >¿Desea ajustar la cantidad en una reventa específica? :Do you wish to apply more customers to this permanent entry? >¿Desea aplicar este asiento permanente a más clientes? :Do you wish to apply the payment amount against the selected invoices? >¿Desea aplicar el importe de pago en las facturas seleccionadas? :Do you wish to apply the selected credit balances? >¿Desea aplicar los saldos de crédito seleccionados? :Do you wish to apply the selected debit balances? >¿Desea aplicar los saldos de débito seleccionados? :Do you wish to apply this permanent entry to all customers? >¿Desea aplicar este asiento permanente a todos los clientes? :Do you wish to automatically pay outstanding invoices, in the sequence shown, until undistributed payment amount falls to zero. Note that credit balance invoices will be ignored >¿desea pagar automáticamente las facturas pendientes en la secuencia mostrada, hasta que el pago no distribuido llegue a cero? Se ignorarán las facturas de saldo crédito :Do you wish to cancel scrap entries ? >¿Cancelar entradas de desecho? :Do you wish to cancel the selection of requisistions and exit the program? >¿Desea cancelar la selección de requisiciones y salir del programa? :Do you wish to cancel the stock take currently in progress for this warehouse? >¿Desea cancelar el inventario físico en curso para este almacén? :Do you wish to cancel this purchase order line? >¿Desea cancelar esta línea del pedido? :Do you wish to clear the list of previously accessed web pages? >¿Desea borrar la lista de páginas web visitadas anteriormente? :Do you wish to clear the list of previously run programs? >¿Desea borrar la lista de programas ejecutados anteriormente? :Do you wish to clear this password? >¿Desea borrar esta contraseña? :Do you wish to continue ? >¿Desea continuar? :Do you wish to continue processing or to exit >¿Desea continuar el proceso o salir del :Do you wish to continue processing or to exit program? >¿Desea continuar el proceso o salir del programa? :Do you wish to continue using this library for subsequent options? >¿Desea continuar usando esta biblioteca para las siguientes opciones? :Do you wish to continue with sales order line release? >¿Continuar con liberación de líneas de orden de ventas? :Do you wish to continue with the creation >¿Desea continuar la creación :Do you wish to continue with the payment release? >¿Desea continuar con la liberación pago? :Do you wish to continue? >¿Desea continuar? :Do you wish to create a job? >¿Desea crear una tarea? :Do you wish to create a requisition? >¿Desea crear una requisición? :Do you wish to create sales transactions for this serial number ? >¿Desea crear transacciones de ventas para este número de serie? :Do you wish to delete the comment lines attached to this line? >¿Desea eliminar las líneas de comentario anexadas a esta línea? :Do you wish to delete the configuration library? >¿Desea eliminar la biblioteca de configuración? :Do you wish to delete this menu and all its programs? >¿Desea eliminar este menú y todos sus programas? :Do you wish to detach this service charge line? >¿Desea separar esta línea cargo servicio? :Do you wish to discard the dimension entries? >¿Desea desechar las capturas de dimensión? :Do you wish to dispatch partially held stock codes lines? >¿Desea despachar líneas nº parte parcialmente mantenidas? :Do you wish to end G/L analysis? >¿Terminar análisis contable? :Do you wish to end G/L distribution and >¿Desea cerrar la distribución cont. y :Do you wish to end G/L distribution and post these entries? >¿Cerrar la distribución contable y registrar estos asientos? :Do you wish to end G/L distribution? >¿Terminar distribución contable? :Do you wish to enter further Rev/Rel? >¿Desea poner más revisiones o liberaciones? :Do you wish to enter further Rev/rels? >¿Desea introducir más rev/liber? :Do you wish to enter further lots? >¿Desea introducir más lotes? :Do you wish to enter further serial numbers? >¿Desea introducir más números de serie? :Do you wish to enter period-end dates for your new year now? >¿Desea poner ahora fechas de fin de periodo para nuevo ejercicio? :Do you wish to enter these now ? >¿Desea introducirlas ahora? :Do you wish to enter this now? >¿Desea introducirlo ahora? :Do you wish to exit ? >¿Desea salir? :Do you wish to exit from the cash posting worksheet ? >¿Desea salir de la hoja de cálculo asiento caja? :Do you wish to ignore this requisition line and continue the requisition selection process? >¿Desea ignorar esta línea de requisición y continuar el proceso de selección? :Do you wish to include mandatory items in the displays? >¿Desea incluir artículos obligatorios en las pantallas? :Do you wish to kit issue this job now? >¿Desea emitir ahora esta OT como kit? :Do you wish to list the import file? >¿Desea lista fichero de importación? :Do you wish to make Cash Book the same integration method >¿Desea poner el mismo método de integración en el l/caja :Do you wish to make Cash Book the same integration method as Accounts Payable? >¿Desea poner el mismo método de integración en c/bancos que en las CxP? :Do you wish to make Cash Book the same integration method as Accounts Receivable? >¿Desea poner el mismo método de integración en c/bancos que en las CxP? :Do you wish to match GRN's for this transaction? >¿Fijar notas recibo material en esta transacción? :Do you wish to post a zero value invoice? >¿Desea registrar una factura de valor cero? :Do you wish to post invoices at a fixed exchange rate? >¿Registrar facturas a una tasa de cambio fija? :Do you wish to post the lines that have changed and exit the release function? >¿Desea registrar las líneas que han cambiado y salir de la función de liberación? :Do you wish to print a log of accounts attached/detached for this run of the program? >¿Imprimir bitácora de cuentas anexas/separadas en esta ejecución del programa? :Do you wish to print a log of jobs attached/detached for this run of the program? >¿Imprimir bitácora de OT anexas/separadas en esta ejecución del programa? :Do you wish to print a log of the reindex information? >¿Desea imprimir bitácora de información reindexada? :Do you wish to print columns from another (linked) table? >¿Desea imprimir columnas de otra tabla (vinculada)? :Do you wish to print fields from another (linked) file? >¿Desea imprimir campos de otro fichero (vinculado)? :Do you wish to re-call the previous confirmed release? >¿Desea volver a acceder a la liberación confirmada anterior? :Do you wish to re-call the previous unconfirmed release? >¿Desea volver a acceder a la liberación no confirmada anterior? :Do you wish to receive a sample quantity into inspection? >¿Desea recibir en inspección una cantidad muestra? :Do you wish to receive in all lines in this purchase order? >¿Desea seguir recibiendo en todas las líneas de este pedido? :Do you wish to reinstate this invoice? >¿Desea restablecer esta factura? :Do you wish to release the selected invoices and to apply any status changes that have been made? >¿Desea liberar estas facturas y aplicar los cambios de estado realizados? :Do you wish to release the selected invoices? >¿Desea liberar las facturas seleccionadas? :Do you wish to remove all associated comment lines? >¿Desea quitar todas las líneas comentario asociadas? :Do you wish to remove this trigger point? >¿Desea quitar este punto de activador? :Do you wish to replace with a blank calculation code? The calculation code will remain unchanged if you select '%1' >¿Desea reemplazar por un código de cálculo vacío? Si elige '%1' no cambiará el código de cálculo :Do you wish to replace with a blank calculation code? The calculation code will remain unchanged if you select 'No' >¿Sustituir por un código de cálculo igual a cero? Si elige 'No' no cambiará el código de cálculo :Do you wish to reprint the export log? >¿Desea reimprimir registro exportación? :Do you wish to reprint this document ? >¿Desea volver a imprimir este documento? :Do you wish to reprint this document? >¿Desea volver a imprimir este documento? :Do you wish to reprint this quote ? >¿Desea volver a imprimir esta oferta? :Do you wish to reprint? >¿Desea reimprimir? :Do you wish to resend this document via e-mail? >¿Desea volver a enviar este documento por e-mail? :Do you wish to return this invoice? >¿Desea devolver esta factura? :Do you wish to run another trial load? If you elect not to run a trial load the job dates will be incorrect and no capacity will be allocated (load levelling). These will have to be corrected, by running a trial load, in job maintenance >¿Hacer otra prueba de carga? Si elige no hacer prueba de carga, las fechas de OT serán incorrectas y no se asignará ninguna capacidad (nivelación cargas). Para solucionarlo deberá hacer una prueba de carga en mantenimiento de OT :Do you wish to save the transaction? >¿Desea guardar la transacción? :Do you wish to search the archive files ? >¿Desea buscar los archivos de legajos? :Do you wish to start the import ? (If any errors are detected the import will be aborted) >¿Desea empezar la importación? (Si se detecta algún error, se anulará la importación.) :Do you wish to start the import? >¿Desea empezar la importación? :Do you wish to start the import? (Any invalid data will be ignored from the import process.) >¿Desea empezar la importación? (Se ignorará todo dato no válido del proceso de importación.) :Do you wish to start the import? (Any records containing invalid data will be ignored from the import process) >¿Desea empezar la importación? (Los registros con datos no válidos serán ignorados en la importación.) :Do you wish to start the import? (Any releases containing invalid data will be ignored from the import process.) >¿Desea empezar la importación? (Todas las liberaciones con datos no válidos se ignorarán en la importación.) :Do you wish to start the import? (If any errors are detected the import will be aborted) >¿Desea empezar la importación? (Si se detecta algún error, se anulará la importación.) :Do you wish to start the processing? >¿Desea empezar el procesamiento? :Do you wish to store this configuration in a library? >¿Desea almacenar esta configuración en una biblioteca? :Do you wish to unapply this deposit ? >¿Desea no aplicar este depósito? :Do you wish to update the existing library or add a new one based on this configuration? >¿Desea actualizar la biblioteca actual o agregar una nueva basada en esta configuración? :Do you wish to use the selected comonent's quantity entered? >¿Desea usar la cantidad de componentes introducida? :Do you wish to use the selected component's quantity entered? >¿Desea usar la cantidad de componentes introducida? :Do you wish to use the supplier's invoice discount as the purchase order discount >¿Desea usar el descuento en factura del proveedor como descuento del pedido? :Do you wish to validate the import file ? >¿Desea validar el fichero de importación? :Do you wish to validate the import file? >¿Desea validar el fichero de importación? :Do you wish to validate the transfers? >¿Desea validar los traspasos? :Do you wish to view a structure of all jobs created? >¿Desea ver una estructura de todas las OT creadas? :Doc type >Tipo doc :Dock to stk >Andén a alm :Dock to stock >Andén a almac :Dock to stock (days) >Andén a alm. (días) :Dock to stock days >Días de andén a almacén :Dock to stock time >Tpo andén a almacén :Docking Panes >Acoplamiento Charolas :Docking pane and Tab options >Opciones de charola de acoplamiento y ficha :Docking theme >Tema de acoplamiento :Document >Documento :Document '%1' not found >No se halló el documento '%1' :Document Aligment in Progress >Alineación documento en curso :Document Control >Control documentos :Document Date >Fecha docum :Document Entry >Captura de documento :Document Error >Error documento :Document Flow Manager >Documento Flow Manager :Document Flow Manager Control Setup >Configurac.ctrl documentos Flow Manager :Document Flow Manager Definition >Documento Flow Manager Definición :Document Flow Manager Setup >Config. documento Flow Manager :Document Formats >Formatos docum :Document List >Lista de documentos :Document Manager Control missing >Falta Document Manager Control :Document Posting >Registro de documentos :Document Posting Entry >Registro de documentos Captura :Document Posting Information >Registro de documentos Información :Document Print >Impresión docu :Document Print Error >Error impresión docu. :Document Printed >Documento impreso :Document Wording >Texto documento :Document XSD >Documento XSD :Document control information >Información control documentos :Document date - time >Fecha - hora documento :Document date is in the future >La fecha del documento está en el futuro :Document detail not defined. Key '%1' >Detalle del documento no definido. Tecla '%1' :Document details >Detalles documento :Document file >Archivo doc :Document format >Formato docu :Document format %1 >Formato documento %1 :Document format %1 printed >Impreso formato documento %1 :Document format 1 >Formato 1 documento :Document format 1 printed >Impreso formato 1 docu :Document format 2 >Formato 2 documento :Document format 2 printed >Impreso formato 2 docu :Document format 3 >Formato 3 documento :Document format 3 printed >Impreso formato 3 docu :Document format 4 >Formato 4 documento :Document format 4 printed >Impreso formato 4 docu :Document format already printed >Imprimido el formato del documento :Document format is not on file. Change format later? >Formato de documento no en archivo. ¿Cambiar formato después? :Document format not found >Formato documento no hallado :Document format not on file >Formato doc. no en archivo :Document format selection >Selecc. formato documento :Document is the same as supplier's delivery note >El documento es el mismo que la remisión del proveedor :Document menu >Menú documentos :Document name >Nombre docum :Document number >Número documento :Document number '%1' has been used previously >Ya se usó anteriormente el nº de documento '%1' :Document number allocated >Número documento asignado :Document number may not be zero >Nº documento no puede ser cero. :Document number selection >Selección número documento :Document numbering >Numerac. documentos :Document parameter information >Información parámetros documentos :Document per line >Docum. por línea :Document per requisition >Docum. por requisición :Document purged >Documento purgado :Document reference >Referencia documento :Document selection >Selección documento :Document selections >Selecciones docum :Document status >Estado documento :Document template not found >Plantilla documento no hallada :Document terms >Plazos del documento :Document to print >Docu. a imprimir :Document transmission >Transmisión documento :Document transmission method >Método transmisión documento :Document type >Tipo documento :Document type message >Mensaje tipo documento :Document type messages >Mensajes tipo documento :Document value >Valor documento :Document value is zero >Valor documento es cero :Document/Letter >Documento/carta :Document/price code >Docum./cód. precio :DocumentType >Tipo documento :Documentation >Documentación :Documentation Maintenance >Mtto. documentación :Documents >Documentos :Documents Printed Recap Totals >Docu. impresos totales recap :Documents fax >Fax documentos :Documents printed >Docu. impresos :Documents printed before >Documen.impresos antes de :Documents required >Docu. necesarios :Dollar >Dólar :Dollars >Dólares :Don't Confirm Deletions >No confirmar eliminaciones :Don't print the header notes >No imprimir notas encabezado :Don't remind me again >No volver a recordar :Dospatch Note >Nota despacho :Double line spacing >Espaciado doble lín :Double spacing between price codes >Doble espacio entre códigos precio :Double-click a role to make it the primary role >Haga doble clic en una función para hacer que sea la principal :Double-click an action to insert the script code >Haga doble clic en una acción para insertar el código de script :Double-click to select a graph template >Pulse dos veces para seleccionar una plantilla gráfica :Double-click to select a listview template >Pulse dos veces para seleccionar una plantilla Listview :Down >Abajo :Dr note >Nota de rem. :Draft >Borrador :Draft %1 >Borrador %1 :Draft Forecast >Pronóstico borrador :Draft Forecasts >Pronóstico borrador :Draft forecasts saved >Pronóstico borrador guardado :Drag a column header here to group by that column >Arrastre aquí un encabezado de columna para agrupar en torno a ella :Drawer >Caja :Drawer Password >Contraseña caja :Drawer already closed >La caja ya está cerrada :Drawer is in use by one or more user >Caja en uso por uno o más usuarios :Drawer's bank >Banco librador :Drawer's branch >Suc. librador :Drawer's name >Nombre librador :Drawing >Dibujo :Drawing Maintenance >Mtto. de dibujos :Drawing Register >Registro dibujo :Drawing Register Code >Cód. registro de dibujos :Drawing Size >Tamaño dibujo :Drawing Stock Code >Nº de parte de dibujo :Drawing User >Usuario dibujo :Drawing number >Número dibujo :Drawing office number >Número dibujo oficina :Drawing register '%1' not found >No se halló registro dibujo '%1' :Drill down to details for summary report >Bajar hasta detalles de informe resumen :Drill down to ledger accounts >Bajar hasta cuentas C/G :Drill down to source documents >Bajar hasta documentos origen :Drill down to transactions >Bajar hasta transacciones :Drilling >Descenso :Driver >Impulsor :Driver quantity >Nº impulsor :Driver's Manifest >Manifiesto conductor :Driver's name >Nombre impulsor :Drives >Unidades :Drop >Reducir :Drop Foreign Keys >Ignorar claves extranjeras :Dropping existing SYSPRO Foreign Keys >Ignorando claves extranjeras SYSPRO actuales :Dsp note >Nota dsp :Dsp note/Doc no >Nota remis./nº doc :Du Pont Analysis >Du Pont Analysis :Du Pont Analysis Query >Du Pont Analysis Consulta :Du Pont Hierarchy >Du Pont Jerarquía :Dubplicate file name >Duplicar nombre fich :Due >Vcto :Due Partial >Vcto.parcial :Due date >Día vcto :Due date cannot be earlier than either invoice or discount date >Fecha vcto. no puede ser anterior a la de factura o de descuento :Due date cannot be prior to either invoice or discount date >Fecha vcto. no puede ser anterior a la de factura o de dto. :Due date cannot be prior to either invoice or discount dates >Fecha vcto. no puede ser anterior a la de factura o de dto :Due date for component >Fecha vcto. para componente :Due date must not be prior to discount date >Fecha vcto. no debe ser anterior a fecha descuento :Due date selection >Selecc. fecha vcto :Due date to use >Fecha vcto a usar :Due days >Días vcto :Due in >Vence en :Due/Past due >Vcto/vcto pasado :Dummt Revision/Release >Dummt Revision/Release :Dummy Jobs >OT ficti :Dup >Dup :Duplex >Duplex :Duplicate >Duplicar :Duplicate Accounts >Duplicar cuentas :Duplicate Accrual Type >Duplicar tipo devengo :Duplicate Asset >Duplicar activo :Duplicate Asset Capex Classification >Duplicar Clasificación activos capex :Duplicate Asset Capex Type >Duplicar Tipo activo capex :Duplicate Asset Depreciation Code >Duplicar Código amortización activos :Duplicate Asset Expense Code >Duplicar Código cargo activos :Duplicate Asset Group >Duplicar Grupo activos :Duplicate Asset Location >Duplicar Ubicación activos :Duplicate Asset Mechanic >Duplicar Mecánica activos :Duplicate Asset Reason for Disposal >Duplicar Motivo de cesión activos :Duplicate Asset Reason for Revaluation >Duplicar Motivo de revaluación activos :Duplicate Asset Type >Duplicar tipo activo :Duplicate Asset status >Duplicar estado activo :Duplicate Attached >Duplicar anexado :Duplicate Beneficiary Code >Duplicar código beneficiario :Duplicate Branch >Duplicar sucursal :Duplicate Capex Type code >Duplicar Capex Tipo código :Duplicate Capex classification code >Duplicar Código clasificación Capex :Duplicate Capex item code >Duplicar Código artículo Capex :Duplicate Check Number >Duplicar número control :Duplicate Column >Duplicar columna :Duplicate Contact Found >Duplicar Contacto Hallado :Duplicate Cost Center >Duplicar centro costos :Duplicate Customer >Duplicar cliente :Duplicate Date >Duplicar fecha :Duplicate Deduction >Duplicar deducción :Duplicate Delivery Address >Duplicar dirección entrega :Duplicate Department >Duplicar departamento :Duplicate Depreciation Code >Código depreciación duplicado :Duplicate Element >Duplicar elemento :Duplicate Employee record >Duplicar registro empleado :Duplicate Entries >Duplicar Capturas :Duplicate Entry >Duplicar asiento :Duplicate Expense Code >Código gasto duplicado :Duplicate Foreign Price >Duplicar precio extranj :Duplicate GRN >Duplicar GRN :Duplicate Group >Duplicar grupo :Duplicate Invoice >Duplicar factura :Duplicate Ledger code >Duplicar cód. contable :Duplicate Location >Duplicar ubicación :Duplicate Login >Acceso duplicado :Duplicate Machine >Duplicar máquina :Duplicate Mechanic >Duplicar mecánica :Duplicate Number >Duplicar número :Duplicate Options >Duplicar Opciones :Duplicate Order >Duplicar pedido :Duplicate Owner >Duplicar propietario :Duplicate Price Code >Duplicar cód. precio :Duplicate Printer Code >Duplicar cód. impresora :Duplicate Quotation >Duplicar oferta :Duplicate Reason code >Duplicar código motivo :Duplicate Record >Duplicar registro :Duplicate Record Writing 3.2 Format File >Duplicar reg. escritura fich. formato 3,2 :Duplicate Record Writing 4.0 Format File >Duplicar reg. escritura fich. formato 4.0 :Duplicate Record Writing 5.1 Format File >Duplicar arch. Record Writing formato 5.1 :Duplicate Record Writing SYSPRO 6.0 Format File >Duplicar arch.Record Writing formato 6.0 :Duplicate Records Writing 3.2 Format File >Duplicar reg. escritura fich. formato 3,2 :Duplicate Records Writing 4.0 Format File >Duplicar reg. escritura fich. formato 4.0 :Duplicate Records Writing 5.1 Format File >Duplicar arch.Record Writing formato 5.1 :Duplicate Records Writing SYSPRO 6.0 Format File >Duplicar arch.Record Writing formato 6.0 :Duplicate Resolution >Duplicar resolución :Duplicate SCT ref '%1'. Function cancelled >Duplicar ref TCS '%1'. Función cancelada :Duplicate Serial Number >Duplicar número serie :Duplicate Source Code >Duplicar código origen :Duplicate Stock Code >Duplicar número parte :Duplicate Stock Code Comment >Duplicar comentario nº parte :Duplicate Stock Code Warehouse >Duplicar almacén nº de parte :Duplicate Structure >Duplicar estructura :Duplicate Summary Key >Duplicar clave resumen :Duplicate Supplier Code >Duplicar cód. proveedor :Duplicate Table >Duplicar tabla :Duplicate Task >Duplicar OT :Duplicate Task Group >Duplicar grupo de OT :Duplicate Tax Code >Duplicar cód.impto :Duplicate Warehouse >Duplicar almacén :Duplicate Work Center >Duplicar c/trabajo :Duplicate address code >Duplicar cód. dirección :Duplicate analysis category >Duplicar categoría de análisis :Duplicate bank code >Duplicar código bancario :Duplicate batch number >Duplicar número de lote :Duplicate bin number >Duplicar nº posición :Duplicate build schedule >Duplicar prog. de fab :Duplicate buyer >Duplicar comprador :Duplicate buying group >Duplicar grupo compra :Duplicate calculation code >Duplicar código de cálculo :Duplicate calendar >Duplicar calendario :Duplicate cash drawer >Duplicar caja registr :Duplicate class >Duplicar clase :Duplicate code >Duplicar código :Duplicate collection descriptor >Duplicar descriptor de cobro :Duplicate comment code >Duplicar cód.comentario :Duplicate commission code >Duplicar código de comisión :Duplicate configuration >Duplicar configuración :Duplicate contract >Duplicar contrato :Duplicate cross-reference >Duplicar refer. cruzada :Duplicate currency >Duplicar divisa :Duplicate customer class >Duplicar clase de cliente :Duplicate customer warning >Duplicar advert. cliente :Duplicate delivery terms >Duplicar plazos de remisión :Duplicate dispatch note >Duplicar nota despacho :Duplicate dispatch note number >Duplicar número nota despacho :Duplicate drawing >Duplicar dibujo :Duplicate element structure >Estructura elemento duplicado :Duplicate file >Duplicar fich :Duplicate forecast >Duplicar pronóstico :Duplicate geographic area >Duplicar área geográfica :Duplicate hierarchy >Duplicar jerarquía :Duplicate invoice '%1'. Function cancelled >Duplicar factura '%1'. Función cancelada :Duplicate invoice 'xxxxxx'./Invoice 'xxxxxx' not found. Function cancelled >Duplicado factura 'xxxxxx'./factura 'xxxxxx' no hallada. Función cancelada :Duplicate invoice number >Duplicar número factura :Duplicate invoice number. Please re-enter new invoice number >Duplicar número factura. Repita nuevo número de factura :Duplicate invoice numbers >Duplicar números de factura :Duplicate item >Duplicar artículo :Duplicate job class >Duplicar clase OT :Duplicate job classification >Duplicar clasificación OT :Duplicate key >Duplicar clave :Duplicate key '%1' on '%2' >Duplicar clave '%1' en '%2' :Duplicate key entry >Duplicar entr. clave :Duplicate key information >Info clave duplicada :Duplicate line number >Duplicar nº de línea :Duplicate nationality >Duplicar nacionalidad :Duplicate nature of transaction >Duplicar naturaleza de transacción :Duplicate non-productive code >Duplicar código no productivo :Duplicate non-stocked code >Duplicar cód. no almacenable :Duplicate order number '%1' has been detected on the EDI input file >Detectado un nº de pedido '%1' duplicado en el archivo de entrada EDI :Duplicate order type >Duplicar tipo orden :Duplicate payment date >Duplicar fecha de pago :Duplicate payment interface >Duplicar interfaz pagos :Duplicate permanent entry >Duplicar asiento perman :Duplicate planner >Duplicar planeador :Duplicate product class code >Duplicar cód. clase producto :Duplicate quantity >Duplicar cantidad :Duplicate reason >Duplicar motivo :Duplicate reason for cancellation >Duplicar motivo de cancelación :Duplicate record - attempting to write a record >Registro duplicado - intentando escribir registro :Duplicate record at record number >Duplicar registro en número reg :Duplicate record attempting to add target record >Registro duplic., intentando añadir reg. objetivo :Duplicate records >Duplicar registros :Duplicate release reference '%1' for '%2' >Duplicar referencia liberación '%1' para '%2' :Duplicate remittance required >Necesaria remesa duplicada :Duplicate resource >Duplicar recurso :Duplicate resource mask description >Duplicar descripción máscara recursos :Duplicate route >Duplicar ruta :Duplicate route code >Duplicar código ruta :Duplicate salesperson >Duplicar vendedor :Duplicate salesperson code in commissions >Duplicar código vendedor en comisiones :Duplicate scrap reason >Duplicar motivo desperdicio :Duplicate set >Duplicar grupo :Duplicate shipping instruction >Duplicar instrucción de envío :Duplicate size >Duplicar tamaño :Duplicate source/target currency >Duplicar divisa origen/destino :Duplicate sub account >Duplicar cuenta auxiliar :Duplicate supplier class >Duplicar clase proveedor :Duplicate supplier comment >Duplicar coment. proveedor :Duplicate tariff >Duplicar tarifa :Duplicate terms >Duplicar plazos :Duplicate terms code >Duplicar cód. plazos :Duplicate tool >Duplicar herramientas :Duplicate tool set >Duplicar grupo herr :Duplicate tool set tools >Duplicar grupo herramientas :Duplicate transaction >Duplicar transacción :Duplicate unit of measure >Duplicar unidad de medida :Duplicates >Duplicados :Duplicates encountered on customer code >Duplicados hallados en código de cliente :Duplicates found >Duplic. hallados :Duration (seconds) >Duración (en segundos) :During order entry >Entrada pedido durante :During period-end balance function >Función saldo al cierre de periodo :During receipt >Recibo durante :Dust Contamination >Contaminación por polvo :Duty rate %1 >Tasa arancel %1 :Duty rate 1 >Tasa dcho 1 :Duty rate 2 >Tasa dcho 2 :Duty rate 3 >Tasa dcho 3 :E type items >Artíc. tipo E :E-mail >E-mail :E-mail Address >Direcc. e-mail :E-mail Blanket Purchase Order >Enviar pedido abierto por e-mail :E-mail Inventory Document >Enviar p.e-mail doc.invent :E-mail Purchase Order >Enviar ped. por e-mail :E-mail Quick Entry Document >Enviar p.e-mail doc.capt.ráp :E-mail Quotation Document >Enviar docu. cotización por e-mail :E-mail Quote >Env.of.p.e-mail :E-mail RMA Document >Enviar docum. ADM por e-mail :E-mail Sales Order Document >Env. doc. o/venta por e-mail :E-mail Statement >Env.edo.cta p.e-mail :E-mail notification required >Necesaria notif. por e-mail :E-mail to >E-mail a :E-mail user >Usuar.e-mail :EA >EA :EAN number >EAN number :EBQ >EOQ :EC >CE :EC Arrival declaration rate >CE Tasa de declaraciones de llegada :EC Declaration Rates >Tasas declaración UE :EC Declaration of Arrivals >Declaración UE de llegadas :EC Declaration of Arrivals in Progress >Declaración UE de llegadas en curso :EC Despatch declaration rate >CE Tasa de declaraciones de despacho :EC Information >Información UE :EC Rates >Tasas UE :EC SSD Information >Información SSD UE :EC Sales Aggregate Listing >CE Lista de ventas totales :EC Sales Information >Info ventas EC :EC Sales Report - Aggregate Sales >CE Reporte de ventas - Ventas totales :EC Sales Report - Supplementary Sales >CE Reporte de ventas - Ventas suplementarias :EC Sales Reports >Infor. ventas UE :EC Supplementary Declaration Report >CE Reporte de declaración suplementaria :EC Tax Distribution Report >Informe distrib. imptos UE :EC Tax Distribution Report in Progress >Informe distribución imptos UE en curso :EC VAT >IVA UE :EC VAT Information >Información IVA UE :EC VAT Period >Periodo IVA UE :EC VAT Registration Number >Nº de registro IVA UE :EC VAT System >Sistema IVA UE :EC VAT Tax Code >Cód.impto.IVA UE :EC VAT code >CE CIF :EC VAT must be switched on to flag supplementary units >Active el IVA UE para indicar las unidades suplementarias :EC VAT on Acquisition G/L Control Account >IVA CE sobre adquisición cta control l/m :EC VAT on acquisition >IVA UE sobre adquisic :EC VAT registration number %1 is invalid for the nationality code %2 >Nº de identificación fiscal %1 CE no es válido para el código nacionalidad %2 :EC VAT registration number %1 is invalid for the nationality code %2. >Nº de identificación fiscal %1 UE no es válido para el código nacionalidad %2. :EC VAT system not allowed if accounts payable tax distribution option is defined as '%1' >Sistema IVA UE no permitido si la opción de distribución tributaria en cuentas por pagar está como '%1' :EC VAT system not allowed if accounts payable tax distribution option is defined as 'summary' >Sistema IVA UE no permitido si la opción de distribución de imptos en cuentas por pagar está en 'resumen' :EC VAT system not required. Program cancelled >Sistema IVA UE no necesario. Programa cancelado :EC VAT system not required. Program cancelled >EC VAT system not required. Program cancelled :EC VAT system required >Necesario sist. IVA UE :EC VAT tax code %1 not on file >Cód. impto. %1 de IVA UE no en archivo :EC VAT tax code h not on file >Código IVA UE h no en archivo :EC Vat system not required >Sistema IVA UE no necesario :EC Vat tax code against the supplier is blank >CE El CIF del proveedor está vacío :EC acquisition >Adquisición UE :EC arrival conversion >Conversión llegada UE :EC despatch conversion >Conversión despacho UE :EC information has not been entered for this order. Do you wish to enter this information now? >En este pedido no se puso la información UE. ¿Desea ponerla ahora? :EC information incorrect - maintain order >Inform. CE incorrecta - mantener pedido :EC tax details >Detall.impto CE :EC tax system not required >Sistema fiscal UE no necesario :EC tax system not required. Program cancelled >Sistema IVA UE no necesario. Programa cancelado :ECC >ECC :ECC Authority Check on Status >ECC Control de estado de autoridad :ECC Change ECO Status >ECC Cambiar ECO Estado :ECC Change Order Actions >Acciones cambio ped. ECC :ECC Change Order Actions for User >Acciones cambio ped. ECC p.usuario :ECC Change Order Browse by Stock Code >ECC Cambiar Pedido Examinar por Número de parte :ECC Change Order Status Report >ECC Cambiar Pedido Estado Reporte :ECC Change Orders >Cambio pedidos ECC :ECC Change Orders - User >ECC Cambiar Pedidos - Usuario :ECC Change Orders By Stock Code >ECC Cambiar Pedidos Por Número de parte :ECC Change Status Maintenance >ECC Cambiar Estado Mantenimiento :ECC Component Maintenance >ECC Mantenimiento de componentes :ECC Controlled Stock Code >Nº parte controlado ECC :ECC Drawing Maintenance >ECC Mantenimiento de dibujos :ECC Drawing Register >Registro dibujo ECC :ECC Drawing Register Maintenance >Mtto. de registros de dibujos ECC :ECC Drawing Register Size Maintenance >ECC Dibujo Registro Tamaño Mantenimiento :ECC Drawing Register Stock Code Maintenance >Registro de dibujos ECC, mtto de nº de parte :ECC Drawing Size >Tamaño dibujo ECC :ECC Drawing Size Maintenance >Mtto. de tamaños dibujos ECC :ECC Engineering Change Orders >ECC Ingeniería Cambio Pedidos :ECC History >Histórico ECC :ECC Information required. Ok to start the review? >ECC Información requerida. ¿Iniciar la revisión? :ECC Information still required >ECC Información aún requerida :ECC Internal Operation Details >ECC Datos operación interna :ECC List of ECC Status and Routings >ECC Lista de estados e itinerarios ECC :ECC List of ECC Users >ECC Lista de usuarios ECC :ECC Non-stocked Item >ECC Artículo no almacenable :ECC Notes >Notas ECC :ECC Quantities >Cantidades ECC :ECC Release >ECC Liberación :ECC Required >ECC Necesario :ECC Rev/Rel >Rev/lib ECC :ECC Revision >ECC Revisión :ECC Revision and Release not on file >ECC Revisión y liberación no en archivo :ECC Revision/Release >Revisión/libera. ECC :ECC Revision/Release Report >Informe revisión/libera. ECC :ECC Revision/Release Report in Progress >Informe revisión/libera. ECC en curso :ECC Revision/Releases >ECC Revisión/Liberaciones :ECC RevisionRelease Report >ECC Revisión/Liberación Reporte :ECC Set ECC Control for Stock Codes >ECC Fijar control ECC para Números de parte :ECC Status Authorities >ECC Estado Autoridades :ECC Status Browse >ECC Estado Examinar :ECC Status Code Maintenance >ECC Estado Mantenimiento de códigos :ECC Status Codes >ECC Estado Códigos :ECC Status Routing >Itiner. estado ECC :ECC Status Routing Details >ECC Estado Datos de itinerarios :ECC Status Routing Maintenance >ECC Estado Mantenimiento de itinerarios :ECC Stock Information >Información stock ECC :ECC Stock Quantities >ECC Stock Cantidades :ECC Stock on Hold >Stock ECC retenido :ECC Structure and Routing Parent Detail >ECC Estructura e itinerarios Datos padre :ECC Subcontract Operation Details >ECC Datos operación subcontratación :ECC System administrator >Administrador sistema ECC :ECC User Maintenance >ECC Usuario Mantenimiento :ECC add component >ECC Agregar componente :ECC add operation >ECC Agregar operación :ECC change component >ECC Cambiar componente :ECC change operation >ECC Cambiar operación :ECC control not allowed as module not installed >Control ECC no permitido porque el módulo no está instalado :ECC control not allowed as quantity on hand is negative in warehouse '%1' >Control ECC no permitido porque la cantidad en mano es negativa en almacén '%1' :ECC control not allowed for Temporary or Clear type items >Control ECC no permitido para artículos tipo Temporales o Vacíos :ECC control not allowed with unit quantity processing >Control ECC no permitido con procesamiento cantidad unitaria :ECC controlled >Control por ECC :ECC controlled can not be defined as there is stock in transit >Imposible definir control ECC porque hay stock en tránsito :ECC controlled cannot be defined as a stock take is currently in progress >Imposible definir control por ECC porque hay un inventario físico en curso :ECC controlled cannot be defined as there is stock in transit >Imposible definir control ECC porque hay stock en tránsito :ECC controlled item '%1' not allowed >Artículo '%1' con control ECC no permitido :ECC controlled items cannot be notional parts >Los artículos con control ECC no pueden ser piezas virtuales :ECC controlled items cannot be temporary or clear >Art.control.ECC no pueden ser temp.ni se pueden borrar :ECC controlled items cannot have a negative quantity on hand >Artículos ECC controlados no pueden tener cant. negativa en mano :ECC delete component >ECC Eliminar componente :ECC delete operation >ECC Eliminar operación :ECC details >ECC Datos :ECC information >Información ECC :ECC item >Artículo ECC :ECC items >Artíc. ECC :ECC must be installed for this program to run. Program cancelled >Hay que instalar ECC para ejecutar este programa. Programa cancelado :ECC must be installed, and the stock control level must be either Revision or Release, for this program to run. Program cancelled >Para que este programa funcione tiene que tener ECC instalado y nivel control stock tiene que ser revisión o liberación. Programa cancelado :ECC must be installed, and the stock control level must be either revision or release, for this program to run . Program cancelled >Para que este programa funcione tiene que tener ECC instalado y nivel control stock tiene que ser revisión o liberación. Programa cancelado :ECC options >Opciones ECC :ECC status >Estado ECC :ECC user >Usu. ECC :ECC user '%1' not found >No se halló usuario ECC '%1' :ECN Status >Estado ECN :ECO >ECO :ECO Actions >ECO Acciones :ECO By Code >ECO Por código :ECO Change Order Actions >Acciones cambio ped. ECO :ECO Event >Evento ECO :ECO number >Número ECO :ECO originator >Autor ECO :ECO status >Estado ECO :ECO system status >Estado sistema ECO :EDI >EDI :EDI Blanket S/O and Release Import >EDI O/v Abierta y Liberación Importación :EDI Blanket S/o and Releases Import >Import.o/v global. y liberaciones EDI :EDI Contract Pricing Export >Export. precios contratos EDI :EDI Contract Pricing Import >Import. precios contrato EDI :EDI Invoice Export Purge >Purgar export. fact. EDI :EDI Invoice Export Purge in Progress >Purgar export. factura EDI en curso :EDI Invoice, Credit & Dr Notes Export >EDI Factura, Exportación notas crédito y débito :EDI Invoice, Credit and Debit note Export >Exp. fact., nota créd. y nota débito EDI :EDI Options >Opciones EDI :EDI Order Line Maintenance >Mtto. de líneas pedidos EDI :EDI P/O Confirmation Import >EDI Pedido Confirmación Importación :EDI Partner >Socio EDI :EDI Partner code >Cód. de socio EDI :EDI Partner code selection >Selección de cód. socio EDI :EDI Purchase Order Export >Exportación de pedido EDI :EDI Purchase Order Export Complete >Exportación de pedido EDI terminada :EDI Purchase Order Export Review >Revisión exportación de pedido EDI :EDI Purchase Order Export in Progress >Exportación de pedido EDI en curso :EDI Purchase Orders Confirmations Import >Importación de confirmaciones pedidos EDI :EDI Sales Order Import >Importación o/venta EDI :EDI Sales Order Import Review >Rev. importación o/venta EDI :EDI Sales Order Import in Progress >Importación o/venta EDI en curso :EDI Sales order lines >EDI Líneas orden venta :EDI View Purchase Order Lines >EDI Ver Líneas Pedido :EDI format >Formato EDI :EDI purchase order >Pedido EDI :EDI receiver code mismatch >Desalineación código receptor EDI :EDI sender code >Cód.remitente EDI :EDI sender code '%1' not found >No se halló código EDI remitente '%1' :EDI sender code is blank >Código remitente EDI está en blanco :EDI sender code is blank in Interface setup options >Código EDI remitente está vacío en la configuración de la interfaz :EDI sender code not on file >Código remitente EDI no en archivo :EDI sender/receiver code is blank. Use the IMPACT Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >cód.rem./dest. eDI está en blanco. Use el programa Config. interfaz SYSPRO para capturar el código rem./dest. EDI. Programa cancelado :EDI sender/receiver code is blank. Use the SYSPRO Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >cód.rem./dest. eDI está en blanco. Use el programa Config. interfaz SYSPRO para capturar el código rem./dest. EDI. Programa cancelado :EDI sender/receiver code is blank. Use the IMPACT Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >cód.rem./dest. eDI está en blanco. Use el programa Config. interfaz SYSPRO para capturar el código rem./dest. EDI. Programa cancelado :EDI sender/receiver code is blank. Use the SYSPRO Interface Setup program to capture the EDI sender/receiver code. Program cancelled >cód.rem./dest. eDI está en blanco. Use el programa Config. interfaz SYSPRO para capturar el código rem./dest. EDI. Programa cancelado :EDI trading partner >Socio comercial EDI :EDI trading partner flag >Indicador socio comercial EDI :EEC Sales Report - Aggregate Sales >CEE Reporte de ventas - Ventas totales :EEC Sales Report - Supplementary Sales >CEE Reporte de ventas - Ventas suplementarias :EEC VAT is in use, and nationality code '%1' is invalid >IVA UE está en uso y código nacionalidad '%1' no es válido :EFT >TEF :EFT - Browse on extracted batches >TEF - Examinar lotes extraídos :EFT - EFT Payments not processed >TEF - TEF Pagos no procesados :EFT A/P Payment Register >TEF CxP Pago Registro :EFT A/P Remittance Print >TEF CxP Remesa Imprimir :EFT A/P Supplier >TEF CxP Proveedor :EFT A/P VOID >TEF CxP NULO :EFT Additional Fields >TEF Campos adicionales :EFT Bank Control >Control bancos TEF :EFT Bank Control Maintenance >Mtto. control bancos TEF :EFT Bank Maintenance >Mtto. bancos TEF :EFT Batch >TEF Lote :EFT Beneficiary >Beneficiario TEF :EFT Beneficiary Amendment Journal >TEF Diario de rectificaciones beneficiarios :EFT Beneficiary Maintenance >Mtto. beneficiarios TEF :EFT Beneficiary to pay >Beneficiarios TEF para pagar :EFT Bitmap Forms >TEF Bitmap Formularios :EFT Browse on Extracted Batches >TEF Examinar Lotes Extraídos :EFT C/B Automatic Payment Release >TEF C/B Automático Liberación Pago :EFT C/B Beneficiary Amendment Journal >TEF C/B Beneficiario Rectificación Diario :EFT C/B Payments Schedule Release Rep >TEF Pagos caja y bancos Programar reporte liberaciones :EFT C/B Pending Transactions Report >TEF C/B Transacciones Pendientes Reporte :EFT Cash Book Beneficiaries >TEF, beneficiarios caja y bcos :EFT Cash Book Beneficiary Details >TEF Caja y bancos Datos del beneficiario :EFT Cash Book Beneficiary Maintenance >TEF, mtto beneficiarios caja y bcos :EFT Cash Book Payment Release >TEF Caja y Bancos Liberación Pago :EFT Cash Book Payments Release >TEF, liberación pagos caja y bcos :EFT Cash Book Pending Transactions >TEF, transacciones pendientes caja y bcos :EFT Cash Book Pending Transactions Report >TEF, informe transacciones pendientes caja y bcos :EFT Cash Book Release Report >TEF, informe liberaciones caja y bcos :EFT Cash Book Release Selection >TEF Caja y Bancos Liberación Selección :EFT Cash Book Release Selections >TEF Caja y Bancos Liberación Selecciones :EFT Cash Book Transactions Release Selection >TEF, selección liberaciones transacciones caja y bcos :EFT Completed Payments >TEF Completado Pagos :EFT Completed Payments Report >TEF, informe pagos terminados :EFT Control File >TEF, archivo control :EFT Exported Payments Journal >TEF Exportado Pagos Diario :EFT Exported Payments Report by Batch >TEF Exportado Pagos Reporte por Lote :EFT Extract Journal Report >TEF, informe diario extractos :EFT Extracted Batches >TEF, lotes liberados :EFT Invoice Details for Selected Transaction >TEF, detalles factura de esta transacción :EFT Invoice Details for Supplier >TEF Datos de factura de proveedor :EFT Invoice Details of Unpaid Amounts >TEF Datos de factura de importes no pagados :EFT Not Yet Exported Payments Report >TEF Todavía no Exportado Pagos Reporte :EFT Number >Nº de TEF :EFT Payment delete >TEF Pago eliminado :EFT Payments Extract >TEF, extracto de pagos :EFT Payments Extract for Bank >TEF Pagos Extracto de Banco :EFT Payments Not Processed >TEF Pagos no Procesados :EFT Payments Re-Extract >TEF, 2º extracto de pagos :EFT Payments Selected for an Extract >TEF Pagos Seleccionado para un Extracto :EFT Payments for Bank >TEF Pagos de banco :EFT Pending Payments >TEF Pagos Pendiente :EFT Pending Payments Report >TEF Reporte de pagos pendientes :EFT Pending Payments Reports >TEF, informes pagos pendientes :EFT Recreate XML File for a Batch >TEF Recrear Archivo XML para un Lote :EFT Remittance - General Detail >TEF Remesa - Detalle General :EFT Remittance - Heading Fields >TEF Remesa - Encabezado Campos :EFT Remittance - Total Fields >TEF Remesa - Campos Total :EFT Remittance Detail Section >TEF Remesa Detalle Sección :EFT Remittance Heading Section >TEF Remesa Encabezado Sección :EFT Remittance Preferences >TEF Remesa Preferencias :EFT Remittance Total Section >TEF Remesa Total Sección :EFT Remittance have previously been printed. Do you wish to reprint remittances? >TEF Esta remesa ya se imprimió. ¿Desea volver a imprimir las remesas? :EFT Remittance print >TEF Impresión remesa :EFT Remittances >TEF Remesas :EFT Selected Payments Report >TEF Reporte de pagos seleccionados :EFT Setup >TEF, configuración :EFT Setup Options >TEF Configuración Opciones :EFT Setup Options Report >TEF Opciones configuración Reporte :EFT Transaction >Transacción TEF :EFT Transaction complete >TEF, transacción terminada :EFT Transactions >Transacciones TEF :EFT Transactions Selected for Batch Payment >TEF, transacciones seleccionadas para pago en lotes :EFT Validation >Validación TEF :EFT Void Journal Report >TEF, informe diario anul :EFT Voided EFT Numbers Journal >TEF Anulado TEF Números Diario :EFT bank account type >Tipo cuenta bancaria TEF :EFT batch number >Nº de lote TEF :EFT beneficiary '%1' not found >No se halló beneficiario TEF '%1' :EFT beneficiary amendment journals required >TEF, necesarios diarios rectif. beneficiarios :EFT beneficiary bank '%1' differs from selected bank '%2' >El banco beneficiario TEF '%1' difiere del banco seleccionado '%2' :EFT beneficiary not on file >Beneficiario TEF no en archivo :EFT no >Nº TEF :EFT number selection >Nº selección TEF :EFT options >Opciones TEF :EFT payments >Pagos TEF :EFT payments are not required for this supplier >No son necesarios pagos TEF para este proveedor :EFT payments not required for bank '%1' >Pagos TEF no necesarios para banco '%1' :EFT payments not valid for this bank >Pagos TEF no válidos para este banco :EFT payments required >TEF, pagos necesarios :EFT remittance >Remesa TEF :EFT transaction cannot be changed as it has been extracted to a batch >Imposible cambiar transacción TEF porque está extraída a un lote :EFT transaction cannot be changed as it is part of a released batch >Imposible cambiar transacción TEF porque es parte de un lote extraído :EFT transaction extracted >TEF, transacción liberada :EFT transaction has been released to EFT system. Transaction will be set as un-released if beneficiary or transaction value is changed >Se liberó transacción TEF en sistema TEF. La transacción se pondrá como no liberada si cambia el beneficiario o el valor de transacción :EFT user %1 >Usuario TEF %1 :EFT-CB pending transactions report >Reporte transacciones pendientes TEF-CB :EFT-Exported payments journal >TEF-Diario pagos exportados :EFT-Exported payments report by batch >TEF-Reporte pagos exportados por lote :EFT-Not yet exported payments report >TEF-Reporte pagos aún sin exportar :EFT-Payments selected for an extract >TEF-Pagos seleccionados para un extracto :EOF >EOF :ET (dynamic) >Tpo. transc. (dinámico) :ET fixed >Tpo.tr.fijado :ETA >E.T.A :Each date must be a valid date and not earlier than the previous date, or zero >Cada fecha debe ser válida y no anterior a la fecha previa o cero :Each record written will cause the data file to be 1000 bytes larger >Por cada registro escrito el archivo de datos aumentará 1000 bytes :Earlier than >Anteriores a :Earlier than last period end date >Antes que fecha cierre último periodo :Earliest First >Más anter. primero :Earliest movements first >Antes pagos más antiguos :Earliest payments first >Antes pagos más antiguos :Earliest transaction first >Antes transacc. más antiguas :Early/Late Supply >Sum.temprano/tardío :Early/late Supply Password >Contra.sumin.temprano/tardío :Ecc Installed >ECC Instalado :Economic Batch Quantity >Cant. lotes económicos :Edi'd >Editad :Edit >Editar :Edit Account >Editar Cuenta :Edit Activity >Editar Actividad :Edit Bins >Editar posic :Edit Client IMPACT.INI >Editar cliente IMPACT.INI :Edit Co-products >Editar Coproductos :Edit Contact >Editar Contacto :Edit Context >Ed. contexto :Edit Contract >Editar Contrato :Edit Custom Dictionary >Editar Especial Diccionario :Edit Customer >Editar Cliente :Edit Date Format >Editar fecha formato :Edit Default XML Encoding >Editar codificación XML por defecto :Edit Delivery Address >Editar direc. entrega :Edit Depreciation >Editar depreciación :Edit Draft >Editar borrador :Edit Due Date >Ed. día vcto :Edit Email contents >Editar Contenido e-mail :Edit Email/SMTP Settings >Editar configuración E-mail/SMTP :Edit Field Properties >Editar Propiedades del campo :Edit Form >Editar formulario :Edit Format >Editar formato :Edit Global Replace Dictionary >Editar Global Reemplazar Diccionario :Edit Hierarchy >Editar Jerarquía :Edit Icons >Editar iconos :Edit Item >Editar Artículo :Edit License Information >Editar info sobre licencia :Edit Macro >Editar macro :Edit Message Inbox Details >Editar Mensaje Buzón entrada Detalles :Edit Mode >Edit. modo :Edit Multimedia >Editar multimedia :Edit Multimedia (Ctrl+E) >Editar Multimedia (Ctrl+E) :Edit Multimedia (Ctrl-E) >Editar Multimedia (Ctrl-E) :Edit Multimedia Objects >Editar objetos multime :Edit Narrations >Editar Descripciones :Edit Nationality Code >Editar cód. nacionalidad :Edit Notepad >Editar Bloc de notas :Edit Notes >Editar notas :Edit Password >Editar contraseña :Edit Range >Editar rango :Edit Rev/Rel >Editar Rev/Lib :Edit SMTP Defaults >Editar predet. SMTP :Edit Sales History >Editar histórico ventas :Edit Schedule >Editar programa :Edit Serials >Ed. seriados :Edit Stock Code Options >Editar opciones nº parte :Edit Substitution >Editar sustitución :Edit Supplier >Editar Proveedor :Edit Task >Editar OT :Edit Task Group >Ed. grupo de OT :Edit Text >Editar texto :Edit Transaction >Editar Transacción :Edit User Defined >Editar. def. usua :Edit VBScript Module >Editar Módulo VBScript :Edit VBScript for this role >Editar VBScript para esta función :Edit View >Editar vista :Edit custom form (Ctrl-U) >Editar formulario especial (Ctrl-U) :Edit customer details >Editar detalles clien :Edit customer p/o number >Editar nº pedido cliente :Edit dimension >Editar dimensión :Edit existing list >Editar lista existente :Edit hierarchy distribution >Editar distribución jerarquía :Edit line discount >Editar descuento de línea :Edit manual conversion factor >Editar factor de conversión manual :Edit organization >Editar organización :Edit pattern >Editar patrón :Edit pattern may be up to %1 integers >Editar patrón puede tener hasta %1 enteros :Edit postal/zip codes as %1 >Editar códigos postales como %1 :Edit postal/zip codes as 5-4 >Editar cód. postales como 5-4 :Edit quantities using decimals associated with item >Editar cantidades con decimales asociados al artículo :Edit serials/lots >Editar seriales/lotes :Edit structure >Editar estructura :Edit supplier details >Editar detalles prove :Edit system date format >Editar formato fecha sist :Edit system-wide VBScript >Editar VBScript de todo el sistema :Edit template >Ed. plantilla :Edit the selected template >Editar esta plantilla :Edit validation >Editar validación :Edit/Record Programs >Editar/grabar progr :Editable >Editable :Editing >Editando :Editing Client IMPACT.INI >Editando cliente IMPACT.INI :Editing this structure may invalidate any existing G/L accounts. Do you wish to continue? >Si edita esta estructura se podría invalidar cualquier cuenta C/G. ¿Desea continuar? :Effective date >Fecha efectiva :Effective from date >Efectivo a partir de :Effective period >Periodo efectivo :Either a job or a customer must be entered >Hay que poner una OT o un cliente :Either a job or a supplier must be entered >Hay que poner una OT o un proveedor :Either no sites have been configured or this operator has not been given access to any configured sites. Please contact your SYSPRO Analytics site administrator >No se configuraron emplazamientos o este usuario no tiene acceso a ningún emplazamiento configurado. Diríjase a su administrador de SYSPRO Analytics :Either stocked or non-stocked items must be included >Artí. almac. o los no almacenables deben estar incl :Either the Registration number is incorrect or one of the following is incorrect: Company name, Termination year/month, Modules installed >no son correctos el número de registro o alguno de los siguientes elementos: nombre empresa, fin año/mes o algún módulo instalado :Either the last period end, the last month end or the last year end dates have not been setup in the Work in Progress installation options >en las opciones de instalación de trabajo en curso no se configuró la fecha de cierre del último periodo, mes o ejercicio :Either wrong lot selected or quantity issued exceeded >Se seleccionó lote incorrecto o bien se excedió la cantidad emitida :Either you have tried to run this program directly from the menu or the program that called this one did not pass the year correctly >intentó ejecutar este programa directamente desde el menú o el programa que accedió a él no pasó correctamente el año :Elapsed >Transc :Elapsed ( %1 ) >Transcurrido ( %1 ) :Elapsed ( %1 ) >Transcurrido ( %1 ) :Elapsed time >Tpo transcur :Elapsed time (days) >Tiempo transc.(días) :Elapsed time may not be zero >Tpo transc. no puede ser cero :Electronic Data >Datos electrón :Electronic Data Interchange >Intercambio electrón. datos :Electronic Fund Transfer >Transf. electrónica fondos :Electronic Funds Transfer >Traspaso Electrónico Fondos :Electronic Signature Setup >Configuración firma electrónica :Electronic Signature Transaction Maintenance >Mantenimiento transacciones c/firma electrónica :Electronic Signature verification successful but transaction not yet completed >Verificación correcta de firma electrónica, pero la transacción aún no terminó :Electronic Signatures >Firmas electrónicas :Electronic Signatures - Trigger Setup >Firmas electrónicas - Configuración activador :Electronic Signatures Audit Log >Firmas Electrónicas Auditoría Bitácora :Electronic Signatures Audit Log Query >Firmas electrónicas, consulta registros auditoría :Electronic Signatures Detail Log >Firmas Electrónicas Detalle Bitácora :Electronic Signatures Log Purge >Purga de la bitácora de firmas electrónicas :Electronic Signatures Purge >Purga de firmas electrónicas :Electronic Signatures Report >Firmas Electrónicas Reporte :Electronic Signatures Setup >Configuración firmas electrónicas :Electronic Signatures have been turned off. This means that all SYSPRO transactions will be unsecured. Ok to continue? >Se desactivaron las firmas electrónicas. Por ello no habrá ninguna transacción SYSPRO segura. ¿Desea continuar? :Electronic signatures required >Firmas electrónicas necesarias :Element >Elemento :Element %1 (for duty) >Elemento %1 (para arancel) :Element '%1' not allowed for batch serials >Elemento '%1' no permitido para seriales lotes :Element 1 (for duty) >Elem. 1 (para arancel) :Element 2 (for duty) >Elem. 2 (para arancel) :Element 3 (for duty) >Elem. 3 (para arancel) :Element Descriptor >Descriptor elemento :Element Descriptor List >Lista descript.elementos :Element Descriptor Maintenance >Admin descriptores elementos :Element Descriptors >Descriptores elmto :Element Maintenance >Admin elementos :Element Structure >Estruct. elemento :Element Structure Maintenance >Admin estructuras elementos :Element Structures >Estructuras elmto :Element Value >Valor elemento :Element already used >Elemento ya usado :Element and Calculation code are equal. Please enter an element or calaculation code to be replaced >El código de elemento y de cálculo son iguales. Cambie el código de elemento o de cálculo :Element and Calculation code cannot both be blank >Los códigos de elemento y de cálculo no pueden estar vacíos :Element and Calculation code combination not found. No Elements/Calculation codes were replaced >No se halló la combinación de código de elemento y de cálculo. No se cambiaron los códigos de elemento o cálculo :Element code >Código elemento :Element code and Calculation code cannot both be blank >Los códigos de elemento y cálculo no pueden estar vacíos :Element code is fixed >Se fijó el código elemento :Element does not use a fixed cost >Elemento no usa un costo fijo :Element name >Nombre elmto :Element name %1 cannot have an element value '%2' >Nombre elemento %1 no puede tener elemento valor '%2' :Element not on file >Elemento no en fich :Element record locked >Reg. elementos bloqu :Element selection >Selección elemento :Element supplier >Proveedor elem :Element value ( >Valor elemento ( :Element value ( ) >Valor elemento ( ) :Element value (local) >Valor elemento (local) :Elements >Elementos :Elements for Stock Code/Route >Elementos número de parte/ruta :Elevation >Elevación :Email >E-mail :Email Address >Direcc. email :Email Customer >Email cliente :Email Received >E-mail Recibido :Email Report >E-mail Reporte :Email Sent >E-mail Enviado :Email Supplier >E-mail Proveedor :Email address invalid without SMTP address >Dirección e-mail no válida sin dirección SMTP :Email document >Documen. Email :Email documents >Documentos de e-mail :Email method >Método e-mail :Email notification req >Necesaria notificación de e-mail :Email notification required >Necesaria notif. por email :Email options >Opciones e-mail :Email polling server setup >Config.servidor consulta email :Email priority >Prioridad email :Email response message information >Información mensajes respuesta email :Email response server setup >Config.servidor respuestas email :Email subject >Asunto del e-mail :Email the export file >Enviar archivo exportación por email :Email user >Usuario de e-mail :Email using VBScript >E-mail con VBScript :Emailed >Enviado por e-mail :Emphasize group heading >Resaltar encabezado grupo :Emphasize objects >Intensif. objetos :Employee >Empleado :Employee '%1' not found >No se halló empleado '%1' :Employee Details >Datos de empleados :Employee Efficiency >Eficiencia empleados :Employee Efficiency Report in Progress >Informe eficacia empleado en curso :Employee Maintenance >Admin. empleados :Employee Rate >Tasa empleado :Employee Rate Copy in Progress >Copia tasa empleado en curso :Employee Rate Description Maintenance >Admin. descripciones tasas empleados :Employee Rate Descriptions >Descripciones tasa empleados :Employee Rate Indicator >Indicador tasa empleado :Employee Time Unit of Measure >Unidad medida tpo por empleado :Employee Time Unit of Measure Maintenan >Mantenimiento unidades de tiempo de empleados :Employee rate record locked >Registro tasa empleados bloq :Employee rate time u/m >U/m tiempo por empleado :Employee record locked >Registro empleado bloq :Employee required for PAYPAC integration >Empleado requerido para integración PAYPAC :Employee selection >Selección empleado :Employee time U/m >U/m tiempo por empleado :Employee u/m >U/m empleado :Employees >Empleados :Emplyee Rate >Tasa empleados :Empty Mask >Másc.vacía :Enable BOM Maintenance >Activar mantenim. BOM :Enable Standard Encore menus >Activar menús Encore estándar :Enable Standard SYSPRO menus >Activar menús SYSPRO estándar :Enable Structure and Routing Maintenance >Activar mtto. de estructuras e itinerarios :Enable User menus >Activar menús usua :Enable business processes for this ledger code >Activar procesos empresariales para este cód. contable :Enable company for Analysis >Activar empresa para Analysis :Enable date selection for summary report >Activar selecc. fecha p. informe resumen :Enable editing of Fast menus >Activar edición menús rápidos :Enable editing of User menus >Activar edición menús usuario :Enable editing of menus for same group >Activar edición de menús del mismo grupo :Enable hot tracking >Act. seg.en caliente :Enable setup optimization >Activar optimización conf :Enable struct maint >Activar mtto estruct :Enabled >Activado :Enabling Structure and Routing Maintenance >Activar mantenimiento de estructuras e itinerarios :Encore 4.0 to Encore 5.0 format >formato Encore 4.0 a Encore 5.0 :Encore 4.0 to Encore 5.1 format >formato Encore 4.0 a Encore 5.1 :Encore 4.0 to SYSPRO 6.0 format >formato Encore 4.0 a SYSPRO 6.0 :Encore 5.0 format >formato Encore 5.0 :Encore Browser >Expldr. Encore :Encore menu >menú Encore :End >Term :End All Unknown Processes >Cerrar todo proceso descon :End Analysis >Fin del análisis :End Contract >Term. contrato :End Counter Sale >Cerrar vtas.most :End Criteria >Criterios fin :End Day >Día cierre :End Dispatch >Cerrar desp :End Distribution >Terminar distrib :End Distribution/Post >Terminar distrib./reg :End Edit >Terminar Edición :End Entries >Cesar asient :End G/L Distribution >Terminar distr. cont :End GL Analysis >Fin del análisis CG :End Invoice >Terminar factura :End Journal >Cerrar diar :End Order >Term. pedido :End P/order >Terminar pedido :End Process >Cerrar proc :End Quote >Terminar oferta :End RMA >Terminar ADM :End RMA Issue - RMA No >Terminar Emisión ADM - Nº ADM :End RMA Receipt - RMA No >Terminar Recibo ADM - Nº ADM :End Sales Order >Term. o/venta :End Screen Customization >Terminar person. pantalla :End Translation >Terminar traducc :End attribute >Atributo fin :End date >Fecha cie :End date and time must be later than Start date and time >La fecha y la hora de cierre deben ser posteriores a las de inicio :End date differs for scheduled job. Continue? >La fecha de cierre difiere en la OT programada. ¿Continuar? :End date of last period of history >Fecha cierre de último periodo de histórico :End date/time >Fecha/hora fin :End depreciation date cannot be less than start date >Fecha fin amortización no puede ser inferior a fecha inicio :End dispatch note and leave as \"Ready to print\" >Cerrar nota desp. y dejar como \"listo para imprimir\" :End dispatch note and place it in "Suspense" >Cerrar la nota de despacho y ponerla en "Espera" :End dispatch note and place it in \"Suspense\" >Cerrar nota despacho y colocar en \"Suspender\" :End line may not be less than start line >Línea fin no puede ser inferior a línea inicio :End month / year >Cerrar mes / año :End month/year >Cerrar mes / año :End of Journal >Cierre diario :End of Op. Message >Fin de operac. Mensaje :End of Operation Message >Fin de mensaje operación :End of Processing >Fin del proceso :End of XML declaration '%1' expected at location '%2', near '%3' >Fin de declaración XML '%1' esperado en ubicación '%2', cerca de '%3' :End of file >Fin del archivo :End of file reached. Restarting at the beginning >Se llegó al final del archivo. Reiniciando al principio :End of release schedule >Fin de liberar programa :End of report >Fin del reporte :End of report message >Fin mensaje informe :End period >Periodo cierre :End quotation >Terminar cotización :End record number >Cerrar nº registro :End spend period >Cerrar periodo gastos :End spend year >Cerrar año gastos :End this journal? >¿Cerrar diario? :End time >Hora fin :End year >Ejercicio cierre :End/Save Pay Run >Terminar/Guardar Secuencia Pago :Ending balance >Saldo cierre :Ending record type >Tipo reg. cierre :Ending the order will place it into 'suspense' >Al cerrar el pedido, éste se pondrá en 'suspenso' :Ending the order will place it into suspense >Al cerrar el pedido, éste se pondrá en espera :Ending the re-calculation process will result in data essential to the snapshot being lost. A new snapshot will have to be taken, overwriting any changes made to the current snapshot. Do you still wish to end this program? >si termina el proceso de recálculo, se perderán datos esenciales para la instantánea. Deberá hacer una nueva instantánea sobreescribiendo cualquier cambio hecho en la actual. ¿Todavía desea cerrar este programa? :Ending the recalculation process will result in data essential to the snapshot being lost. A new snapshot will have to be taken, overwriting any changes made to the current snapshot. Do you still wish to end this program? >Si termina el proceso de nuevo cálculo se perderán datos esenciales para la instantánea. Habrá que tomar otra instantánea sobrescribiendo cualquier cambio hecho en ésta. ¿Todavía desea cerrar este programa? :Ending value >Valor de cierre :Engine number >Número motor :Engineer >Ingeniero :Engineer selection >Selección ingeniero :Engineering >Ingeniería :Engineering Change Control >Control cambio ingeniería :Engineering Change Control Stock Code >Nº de parte control cambio ingeniería :Engineering Change Control not installed >Control cambio ingeniería no instalado :Engineering Change Order >Pedido cambio ingeniería :Engineering Change Order Maintenance >Mtto. pedidos cambio de ingeniería :Engineering Change Order Status Report >Informe estado pedidos cambio ingeniería :Engineering Change Order in Progress >Pedido cambio de ingeniería en curso :Engineering Change Orders by Stock Code >Ingeniería Cambio Pedidos por Número de parte :Engineering Change Status >Estado cambio de ingeniería :Engineering ECO system status >Estado ingeniería sistema ECO :Engineering Profile >Perfil de ingeniería :Engineering Profile in Progress >Perfil de ingeniería en curso :Engineering Status >Estado ingeniería :Engineering Status Maintenance >Mtto. de estados de ingeniería :Engineering User Details >Datos de usuario de ingeniería :Engineering User Maintenance >Mtto. de usuarios ingeniería :Engineering User/Operators Xref >Usuario de ingeniería/referencias cruzadas operadores :Engineering Users >Usuar. ingeniería :Engineering Users/Operators Cross Reference >Usuarios ingeniería/Refer. cruz. operadores :Engineering change order locked >Pedido cambio ingen. bloqueado :Engineering change order not on file >Pedido cambio de ingeniería no en archivo :Engineering change order numbering >Numeración pedido cambio ingeniería :English Text >Texto inglés :Enquiry Date >Fecha consulta :Enquiry type >Tipo consulta :Ensure that all Distribution entries have been printed, and a period-end >Asegúrese de haber impreso todas las capturas de distribución y haber terminado un cierre de periodo :Ensure that your database is case sensitive or binary >Mire si su base de datos es sólo mayúsc./minúsc. o binaria :Enter >Capturar :Enter '%1' for all >Capturar '%1' para todo :Enter '%1' if not required >Capturar '%1' si no necesario :Enter '00/00/00' for all >Ponga '00/00/00' para todo :Enter '00/00/00' if not required >Poner '00/00/00' si no necesario :Enter '99/99/99' if not required >Poner '99/99/99' si no necesario :Enter Batch Total >Introd.total lotes :Enter Charge Line >Capturar Línea Cargo :Enter Customer or Suppler to Contra >Poner Cliente o Proveedor a compensar :Enter Default Values >Poner Valores predeterminados :Enter G/L code at state break >Introd.cód.cont.en interr.estado :Enter Invoice Details >Poner Detalles factura :Enter Job Posting Details >Escribir detalles reg.tarea :Enter Ledger Period >Poner Periodo contable :Enter Ledger Year >Poner Ejercicio contable :Enter New Item >Poner Nuevo Artículo :Enter Order Type >Poner Tipo de pedido :Enter Password >Intro contras :Enter Period >Poner Periodo :Enter Range >Intr. rango :Enter Remittance Text >Poner Texto remesa :Enter Search String >Capturar Cadena Búsqueda :Enter Serial Numbers >Introducir nº serie :Enter Service Charge >Poner Cargo de servicio :Enter Service Charge Line >Poner Línea cargo de servicio :Enter Supplier >Poner proveedor :Enter a Asset >Capturar un Activo :Enter a BOM Employee Rate >Poner una tarifa de empleado de la nomenclatura de materiales :Enter a BOM Route >Poner una ruta de la nomenclatura de materiales :Enter a Bank >Capturar un Banco :Enter a Beneficiary >Poner un beneficiario :Enter a Branch >Capturar una Sucursal :Enter a Capex >Poner un Capex :Enter a Capex Item >Poner un Artículo capex :Enter a Charge Code >Poner un Código de cargo :Enter a Commission Code >Poner un Código de comisión :Enter a Contract >Capturar un Contracto :Enter a Cost Center >Poner un Centro de costo :Enter a Cost Center Code >Poner un código de centro de costos :Enter a Currency >Poner una moneda :Enter a Customer >Capturar un Cliente :Enter a Customer class >Poner una Clase de cliente :Enter a Customer p/o >Capturar un Pedido cliente :Enter a Day >Poner un día :Enter a Deduction Code >Poner un código de deducción :Enter a Delivery Load >Poner una carga de remisión :Enter a Delivery Route >Poner una ruta de remisión :Enter a Discount code >Poner un Código de descuento :Enter a Dispatch Note >Capturar una Nota Despacho :Enter a Employee Code >Poner un código de empleado :Enter a Group >Poner un grupo :Enter a Invoice terms >Poner Plazos de factura :Enter a Job >Capturar una OT :Enter a Journal >Capturar un Diario :Enter a Ledger code >Capturar una Cuenta :Enter a Lot Number >Capturar un Número de Lote :Enter a Machine Code >Poner un código de máquina :Enter a Non-Stocked Code >Poner un código no almacenable :Enter a Parent Stock Code >Poner un Nº de parte padre :Enter a Planner >Poner un planeador :Enter a Product Group >Poner un grupo de productos :Enter a Product class >Poner una Clase de producto :Enter a Purchase Order >Capturar un Pedido :Enter a Query Business Object >Poner un Query Business Object :Enter a Quotation >Poner una cotización :Enter a RMA number >Capturar un Número ADM :Enter a Reference >Poner una referencia :Enter a Requisition >Capturar una Requisición :Enter a Resolution Code >Poner un código de resolución :Enter a Sales Order >Capturar una O/venta :Enter a Salesperson >Poner un vendedor :Enter a Serial >Poner un nº de serie :Enter a Status Code >Poner un código de estado :Enter a Stock code >Capturar un Número de parte :Enter a Supplier >Capturar un Proveedor :Enter a Supplier class >Poner una clase de proveedor :Enter a TP Account >Poner una cuenta de PC :Enter a Template >Poner una plantilla :Enter a Transport code >Capturar un Código transporte :Enter a User >Capturar un Usuario :Enter a User-defined Journal Source Code >Poner un código origen diario definido por usuario :Enter a Warehouse >Capturar un Almacén :Enter a Work Center Code >Poner un código de centro de trabajo :Enter a accrual type >Poner un tipo de devengo :Enter a category >Capture categor :Enter a comment code >Poner un código de comentario :Enter a customer number before searching for the invoice >Poner un número de cliente antes de buscar la factura :Enter a deposit >Escribir depós :Enter a description that will uniquely identify this site >Poner una descripción que identificará unívocamente este emplazamiento :Enter a descriptor >Poner un descriptor :Enter a month to define in which month >Escriba un mes para definir en cual :Enter a order type >Poner un tipo de pedido :Enter a period no in which your >Capture un nº periodo en el que :Enter a period to define in which period >Escriba un periodo para definir en cual :Enter a program name or use wildcards to >Escriba un nombre de programa o use comodines para :Enter a program name or use wildcards to match >Escriba un nombre de programa o use comodines :Enter a program name or use wildcards to match a program >Escriba un nombre de programa o use comodines :Enter a promotion code >Poner un código de promoción :Enter a reason code >Poner un código de motivo :Enter a shipping instruction code >Poner un código de instrucción de envío :Enter a time >Poner una hora :Enter a valid company and password >Escriba un nombre de empresa y una contraseña válidas :Enter a valid user name and password >Escriba un nombre de usuario y una contraseña válidas :Enter a work center time unit of measure >Poner una unidad de tiempo para el centro de trabajo :Enter a zero value here to use current >Escriba aquí cero para usar valor de :Enter an A/P Branch >Poner una Sucursal CxP :Enter an A/R Branch >Poner una sucursal de CxP :Enter an A/R Geographic area >Poner un área geográfica para CxC :Enter an Approved Manufacturer >Poner un fabricante aprobado :Enter an Asset >Poner un Activo :Enter an Asset Capex Classification >Poner un Clasificación activo Capex :Enter an Asset Capex Item >Poner un Artículo activo capex :Enter an Asset Capex Type >Poner un Tipo activo Capex :Enter an Asset Depreciation Code >Poner un código de amortización de activos :Enter an Asset Expense Code >Poner un Código cargo activo :Enter an Asset Group >Poner un Grupo activos :Enter an Asset Location >Poner una Ubicación activos :Enter an Asset Mechanic >Poner una mecánica de activos :Enter an Asset Owner >Poner un Propietario activos :Enter an Asset Reason for Disposal >Poner un motivo de cesión de activos :Enter an Asset Reason for Revaluation >Poner un Motivo de revaluación activos :Enter an Asset Status >Poner un estado de activo :Enter an Asset Type >Poner un Tipo activo :Enter an ECC Status Code >Poner un código de estado ECC :Enter an Invoice >Capturar una Factura :Enter an Invoice terms >Poner los plazos de la factura :Enter an Operation >Poner una Operación :Enter an employee rate time unit of measure >Poner una unidad de tiempo en la tarifa de empleados :Enter approved manufacture >Poner un fabricante autorizado :Enter at least %1 analysis code >Ponga como mínimo %1 códigos análisis :Enter at least 1 analysis code >Escriba como mínimo 1 código de análisis :Enter bank charges in A/R payments >Escriba cargos banco en pagos CxC :Enter contra >Capturar compensación :Enter cost distribution >Poner distribución costos :Enter department >Poner departamento :Enter dummy jobs >Escribir tar.fict :Enter filenames >Intro nomb.fich :Enter financial period >Poner periodo financiero :Enter fixed cost in local currency >Poner costo fijo en moneda local :Enter freight line >Capturar línea flete :Enter line discount >Capturar descuento línea :Enter miscellaneous line >Capturar línea varios :Enter more scrap entries >Escibir más entr. desecho :Enter multiple bins >Poner posiciones múltiples :Enter new customer request date for all lines >Intro. nva fecha solic.cliente para toda línea :Enter new deposit >Poner nuevo depósito :Enter new password >Intro nva. contras :Enter non-merchandise cost >Escribir costo intangibles :Enter non-stocked line >Capturar línea no en almacén :Enter number of days >Capturar nº de días :Enter operation >Poner operación :Enter order discount >Capturar descuento pedido :Enter page numbers and/or page ranges separated by >Escriba nº página y/o rangos página separados por :Enter parent warehouse >Capturar almacén padre :Enter price >Capturar precio :Enter price change password >Poner contraseña para cambiar precio :Enter price code >Capturar código precio :Enter product class >Poner clase de producto :Enter product group >Poner grupo de productos :Enter profit % >Capturar % beneficio :Enter reference, date and comment to use >Introducir referencia, fecha y comentario :Enter report to run >Intro infor. a ejecutar :Enter spaces to use customer's area cod >Poner espacios para usar código área cliente :Enter stock code >Poner nº de parte :Enter stocked line >Capturar línea inventariada :Enter the Business Object >Ponga el Business Object :Enter the alternate key >Capturar la clave alternativa :Enter the approved manufacturers code >Capturar el código de fabricantes aprobados :Enter the calendar year in which >Escriba año de calendario en que :Enter the conversion factor to be applied >Escriba factor conversión a aplicar :Enter the customer stock code >Capturar el número de parte de cliente :Enter the initial address >Ponga la dirección inicial :Enter the keyword in your language >Poner palabra clave en su idioma :Enter the location of the image >Poner ubicación de la imagen :Enter the location or URL of the multimedia object >Escriba la ubicación o URL del objeto multimedia :Enter the name of the PDF document >Ponga el nombre del documento PDF :Enter the name of the report file (.RPT) >Ponga el nombre del archivo de reporte (.RPT) :Enter the partial stock code to match >Capturar el número de parte parcial a igualar :Enter the report code and the report title >Escriba el código y el título de informe :Enter the specific day of the month >Escriba el día específico del mes :Enter the specific day of the month on which >Escriba el día específico del mes en el que :Enter the specific day of the month on which the entry is to be >Escriba el día específico del mes en el que se va a registrar el :Enter the supplier stock code >Ponga el número de parte de proveedor :Enter the template name >Escriba nombre plantilla :Enter the text to be shown on the push button >Escriba el texto que aparecerá en el botón :Enter the time to serve as a script break for code execution >Ponga la hora que servirá como interrupción de script en la ejecución del código :Enter unit cost >Poner costo unitario :Enter unit price >Poner precio unitario :Enter up to %1 Asset Codes >Capturar hasta %1 Códigos Activo :Enter up to %1 Asset Group Codes >Capturar hasta %1 Códigos Grupos Activo :Enter up to %1 Asset Groups >Capturar hasta %1 Grupos Activo :Enter up to %1 Asset Types >Capturar hasta %1 Tipos Activo :Enter up to %1 Assets >Capturar hasta %1 Activos :Enter up to %1 Branch Codes >Capturar hasta %1 Códigos Sucursal :Enter up to %1 Branches >Capturar hasta %1 Sucursales :Enter up to %1 Customers >Capturar hasta %1 Clientes :Enter up to %1 Jobs >Capturar hasta %1 OT :Enter up to %1 Location Codes >Capturar hasta %1 Códigos Ubicación :Enter up to %1 Locations >Capturar hasta %1 Ubicaciones :Enter up to %1 Non-stocked Codes >Capturar hasta %1 Códigos No almacenable :Enter up to %1 Sales Orders >Capturar hasta %1 Órdenes de venta :Enter up to %1 Stock Codes >Capturar hasta %1 Números de parte :Enter up to %1 Suppliers >Capturar hasta %1 Proveedores :Enter up to %1 Types >Capturar hasta %1 Tipos :Enter up to %1 Work Centers >Ponga hasta %1 centros de trabajo :Enter up to %1 values for this field >Capturar hasta %1 valores en este campo :Enter up to 100 Customers >Capture hasta 100 clientes :Enter up to 100 Dispatch Notes >Capture hasta 100 notas despacho :Enter up to 100 Jobs >Escribir hasta 100 tar :Enter up to 100 Sales Orders >Capture hasta 100 órdenes vta :Enter up to 100 Stock Codes >Introd. hasta 100 nº parte :Enter up to 100 Suppliers >Escribir hasta 100 proveed :Enter up to 100 Warehouses >Capture hasta 100 almacenes :Enter up to 100 Work Centers >Capture hasta 100 c/trabajo :Enter up to 20 Asset Codes >Capture hasta 20 cód. activo :Enter up to 20 Asset Group Codes >Capture hasta 20 cód. grupos activo :Enter up to 20 Asset Groups >Poner hasta 20 grupos activo :Enter up to 20 Asset Types >Capture hasta 20 tipos activo :Enter up to 20 Assets >Poner hasta 20 activos :Enter up to 20 Branch Codes >Capture hasta 20 cód. sucursal :Enter up to 20 Branches >Poner hasta 20 sucursales :Enter up to 20 Location Codes >Capture hasta 20 cód. ubicación :Enter up to 20 Locations >Poner hasta 20 ubicaciones :Enter up to 20 Types >Poner hasta 20 tipos :Enter up to 20 values for this field >Escribir hasta 20 valores en este campo :Enter up to 200 Customers >Capture hasta 200 clientes :Enter up to 50 Jobs >Escribir hasta 50 OT :Enter up to 50 Non-stocked Codes >Escribir hasta 50 códigos no almacenables :Enter up to 50 Stock Codes >Escribir hasta 50 nº de parte :Enter your anticipated month end dates for all modules now >Escriba ahora fechas cierre mes anticipadas para todo módulo :Enter zero for no limit >Ponga cero para sin límite :Enter zero to print system date >Escriba cero para impr.fecha sist :Entered Order Lines >Capturado Líneas Pedido :Entered Purchase Order Lines >Líneas de pedido capturadas :Entered QST amount >Capturado Importe QST :Entered by operator >Capturado por operador :Entered cost >Costo captura :Entered date cannot be later than the calculated retention date >Fecha escrita no puede ser posterior a fecha retención calculada :Entered non-merchandise cost and quantity must have the same sign >El costo intangible y la cantidad deben tener el mismo signo :Entered serial number not numeric >Este nº de serie no es numérico :Entered supplier is the same as original supplier >Este proveedor es el mismo que el original :Entered tax >Imptos introd :Entered tax amount >Imptos introducidos :Entered warehouse is already in the warehouse list >Este almacén ya está en la lista de almacenes :Entering a line >Poniendo una línea :Entire Year >Todo ejerc :Entire requisition complete >Toda la requisición completa :Entire shipment already received into stock >Todo este envío está ya recibido en stock :Entries >Asientos :Entries List >Lista capturas :Entries Maintenance >Mtto. de capturas :Entries Selection >Selección capturas :Entries deleted >Asien. borrados :Entries for Asset >Asientos de Activo :Entries for this source code are created from ledger period end and cannot be changed here >Las capturas con este cód. origen se crearon desde el cierre del per. y no se pueden cambiar aquí :Entries for this source code are created from ledger year end and cannot be changed here >Las capturas con este cód. origen se crearon desde el cierre del ej. y no se pueden cambiar aquí :Entries for this source code are created in the history maintenance and cannot be changed here >Las capturas con este cód. origen se crearon en la mtto. de históricos y no se pueden cambiar aquí :Entries for this source code are created in the journal entry program and cannot be changed here >Las capturas con este cód. origen se crearon en el programa de asientos y no se pueden cambiar aquí :Entries matched >Capturas coinc :Entries missing >Asien.faltantes :Entries processed >Asien. procesados :Entries read >Entr. leídas :Entries will not be reflected in G/L until journal is posted >Capturas no se verán reflejadas en C/G hasta registrar diario :Entry >Asiento :Entry Amount >Imp. asiento :Entry Details >Detalles asien :Entry Lines for Recurring Journal >Asiento Líneas de Diario Recurrente :Entry Required >Captura requerida :Entry and display form options >Captura y vista de opciones de formulario :Entry date >Fecha asien :Entry date selection >Selecc. fecha entrada :Entry description >Capturar descripc :Entry field >Campo entrada :Entry format >Formato asie :Entry line '%1' cannot be found for journal number '%2' >Imposible encontrar línea de asiento '%1' para diario número '%2' :Entry line '%1' cannot be found for journal number '%2'. >Imposible encontrar línea captura '%1' para número diario '%2'. :Entry method >Método captura :Entry mode >Modo entrada :Entry no >Nº captura :Entry number >Nº captura :Entry of credit authority to release Sales Orders not allowed >No se permite poner autoridad de crédito para liberar orden vtas :Entry selection >Selecc. captura :Entry time >Hora de captura :Entry time rate >Tasa a hora entrada :Entry time-rate >Tasa hora entrada :Entry type >Tipo asiento :Entry-time rate >Tasa hora entrada :Environment >Entorno :Environment Information >Entorno Información :Environment Options >Opciones entorno :Error >Error :Error - You have apportioned more licenses to business objects than you are licensed to use >Error - Asignó más licencias a Business Objects de las que tiene permitido usar :Error - You have not imported a valid LICENSE.XML file >Error - No importó un archivo LICENSE.XML válido :Error Code >Cód. error :Error Copying File >Error copia archivo :Error Deleting 4.0 Format File >Error al elim. arch.formato 4.0 :Error Opening 1.0 / 3.1 Format File >Error al abrir fich.formato 1.0 / 3.1 :Error Opening 3.2 Format File >Error al abrir fich.formato 3.2 :Error Opening 4.0 Format File >Error al abrir arch.formato 4.0 :Error Opening File Required For Dispatch >Error al abrir archivo requerido p. despacho :Error accessing table '%1' >Error al acceder a tabla '%1' :Error code '%1' cannot be negative >Código error '%1' no puede ser negativo :Error code '%1' is invalid >Código error '%1' no es válido :Error code '%1' is not numeric >Código error '%1' no es numérico :Error copying configuration file >Error al copiar archivo de configuración :Error description >Descripción error :Error field >Campo error :Error in copying file >Error copia archivo :Error in end period selected >Error en periodo final selecc :Error in end period selection >Error en periodo final selecc :Error in invoice reprint password >Error en contraseña reimpres. fact :Error in start period selection >Error en periodo inicial selecc :Error message >Mensaje error :Error messages >Mensajes error :Error occurred when executing script >Se produjo un error al ejecutar script :Error occurred when trying to connect to SQL Server >Se produjo un error al intentar conectar con el servidor SQL :Error on Control Save >Error al guardar el control :Error on Form Close >Error al cerrar el formulario :Error on Menu Save >Error al guardar el menú :Error retrieving the master database script >Error al recuperar script base datos maestra :Error type >Tipo de error :Error while updating the next document number on the control file >Error al actualizar el siguiente nº de documento del archivo control :Error while updating the next number on the control file >Error al actualizar el siguiente nº en el archivo de control :Error while writing to Purchase order control >Error al escribir en pedido control :Error! >Error! :Error/Warning message >Error/Mensaje de advertencia :ErrorDescription Returned >Mensaje enviado ErrorDescription :Errors detected during processing. Program cancelled >Errores detectados durante procesam. Programa cancelado :Errors during verification >Errores durante verificación :Errors exist in the detail contract lines. Continue processing? >Errores en las líneas de detalle del contrato. ¿Seguir procesando? :Errors exist in the suggested purchase. Do you wish to continue? >Existen errores en la compra sugerida. ¿Desea continuar? :Errors exist in the suggested requisition. Do you wish to continue? >Existen errores en la requisición sugerida. ¿Desea continuar? :Errors found >Err. hallados :Errors found in recurring journal. No journals posted >Hallados errores en diario recurr. Sin diarios regist :Errors found in recurring journal. No journals posted >Errores hallados en diario recurrente. Sin diarios registrados :Errors only >Sólo errores :Errors were detected when formatting dates in one or more files. A valid format will have been assumed for the purpose of migration. To view invalid dates see *DATE.LOG in the temporary directory specified >se detectaron errores al formatear fechas en uno o más archivos. La migración presupone un formato válido. Para ver fechas no válidas abra *DATE.LOG en el directorio temporal especificado :Errors were detected when formatting dates in one or more files. A valid format will have been assumed for the purpose of migration. To view invalid dates see *DATE.LOG in the temporary directory specified >Se detectaron errores al formatear fechas en uno o más archivos. La migración presupone un formato válido. Para ver fechas no válidas abra *DATE.LOG en el directorio temporal especificado :Errors while processing the physical inventory records >Errores al procesar registros de inventario físico :Errors while processing the physical sales order records >Errores al procesar registros de órdenes venta físicas :Escalated Unit Cost >Costo unit. escalado :Escalated extended cost >Costo ampliado escalado :Establish Period/Year by Date >Establecer per/ej. por fecha :Establish Rate >Establecer tasa :Establish Rate per Currency >Establecer tasa por divisa :Estimate >Estimación :Estimate Component Replace Where Used >Estimar rastreo padre sustitución comp :Estimate Hierarchy Costs >Estimar costos jerarquía :Estimate Maintenance >Mtto. de estimaciones :Estimate Markup Percentage >Estimar porcentaje recargo :Estimate Number >Nº estimaciones :Estimate Options >Opciones estimac :Estimate Routing Maintenance >Estimar Ruta Mantenimiento :Estimate Status >Estado estimación :Estimate Structure >Estimar Estructura :Estimate Structure Maintenance >Estimar Estructura Mantenimiento :Estimate arrival date >Fecha estimada llegada :Estimate details >Detalles estimac :Estimate source number >Estimar número de origen :Estimate structure and routing >Estimar estructura e itinerario :Estimate trial load flag >Estimar indicador prueba carga :Estimated Date of Arrival >Fecha estimada de llegada :Estimated arrival date >Fecha estimada llegada :Estimated completion >Terminación estimada :Estimated completion date >Fecha terminación estimada :Estimated completion date selection >Selección fecha terminación estimada :Estimated labor cost >Costo trabajo estimado :Estimated material cost >Costo material estimado :Estimates >Estimaciones :Estimates with probability greater than >Estimaciones con probabilidad mayor que :Estimating >Estimaciones :Euro Currency >Divisa euro :Euros >Euros :Event >Evento :Event Description >Descripc. evento :Event Editor >Edit eventos :Event ID >Evento ID :Event Logging Printing in Progress >Imprimiendo registro de eventos :Event Mail Selection >Selección correo eventos :Event Mail Selection Maintenance >Mtto. selección correo eventos :Event Mail Selections >Selecciones correo eventos :Event Management >Gestión eventos :Event Management Editor >Editor gestión eventos :Event Management Evaluate/Validate >Gestión eventos Evaluar/Validar :Event Name >Nombre evento :Event No >Nº evento :Event Number >Nº de evento :Event Type >Tipo evento :Event details >Detalles even :Event limit >Límite even :Event trigger >Activador eventos :Events >Eventos :Events and Messages >Eventos y mensajes :Events are not valid for this status >Eventos no válidos para este estado :Events for Status >Eventos de Estado :Events for field >Eventos para campo :Events for form >Eventos para formulario :Events for list view >Eventos de listview :Every >Todos :Ex >Ex :Ex.Rates >Tas. camb :Exact Match >Coinc.exacta :Examine the Windows Task Manager for hidden instances of MS Word >Mire si hay instancias ocultas de MS Word en Windows Task Manager :Examine the task bar for open instances of MS Word >Mire si hay inst. abiertas de MS Word en barra tareas :Examples of these include the customer, sales order and work in >Algunos ejemplos son los archivos de cliente, o/ventas y trabajo :Examples of these include the operator, group and nationality files >Algunos ejemplos son operador, grupo y archivos de nacionalidad :Exceeds invoice value >Supera valor de factura :Exceeds total amount required >Supera cant. total requerida :Excel Chart >Hoja Excel :Exception >Excepción :Exception Message >Mensaje excepción :Exception messages >Mensajes excepción :Exception selections >Selecciones excepción :Exceptions >Excepciones :Exceptions found - confirm aborted >Se hallaron excepciones - confirmar cancelado :Exceptions only >Sólo excepciones :Exch. rate >Tasa cambio :Exchange >Cambiar :Exchange Rate Overflow >Desb. tasa de cambio :Exchange Rate Variance >Varianza tasa de cambio :Exchange Rate Variance G/L Control Account >Varianza tasa de cambio cta de control l/m :Exchange Rate Variance Setup >Config. varianza tasa cambio :Exchange Rates >Tipos de cambio :Exchange Variance >Varianza de cambio :Exchange Variance ledger code for bank '%1' not defined/found >No se definió o encontró cuenta de variación de cambio para banco '%1' :Exchange rate >Tipo de cambio :Exchange rate %1 >Tipo de cambio %1 :Exchange rate conversion >Conversión tipo de cambio :Exchange rate date >Fecha tipo cambio :Exchange rate details >Detalles tipo de cambio :Exchange rate fixed flag >Indicador fijo de tipo de cambio :Exchange rate for conversion >Tipo de cambio para conversión :Exchange rate maintenance >Admin. tasas cambio :Exchange rate quote %1 >Oferta de tipo de cambio %1 :Exchange rate to be applied >Tipo de cambio a aplicar :Exchange variance ledger code >Código del libro mayor para variación de cambio :Exchange variance posting information >Intercambiar info registros varianza :Excl Credit Note >Excl Nota Crédito :Exclude >Excluir :Exclude '%1' >Excluir '%1' :Exclude 'MRP' >Excluir 'MRP' :Exclude / Include >Exlcude / Include :Exclude Actioned >Excluir procesado :Exclude All >Excluir todo :Exclude All Lines >Excluir toda línea :Exclude BV residual from depreciation calc >Excluir val.contable residual de cálculo amort :Exclude BV residual from depreciation calculation >Excluir valor contable residual del cálculo de la amortización :Exclude Co-product >Excluir Coproducto :Exclude Current Line >Excluir esta línea :Exclude Lines >Excluir líneas :Exclude Selected Lines >Excluir estas líneas :Exclude Supplier >Excluir proveedor :Exclude Tax residual from depreciation calc >Excluir impto. residual de cálculo amort :Exclude Tax residual from depreciation calculation >Excluir impuesto residual del cálculo de la amortización :Exclude Transaction from History >Excluir transacción en histórico :Exclude actioned overloads >Excluir sobrec. procesadas :Exclude actions >Excluir acciones :Exclude all lines which fail credit check in Back Order Release >Excluir las líneas que fallaron el control de crédito en liberación de pedidos pendientes :Exclude all order lines which fail credit check in B/O Release >Excluir toda línea pedido que no supere ctrol crédito en liber. B/O :Exclude complete lines >Excluir líneas completas :Exclude component price from calculated parent price >Excluir precio componentes de precio padre calculado :Exclude comps/ops against a bought out part >Excluir comp/oper. en piezas compradas :Exclude customers on hold >Excluir clientes retenidos :Exclude from costs >Excluir de costos :Exclude from parent costs >Excluir de costos padre :Exclude items with no receipt transactions >Excluir artículos con transacciones sin recibo :Exclude items with supply request >Excluir artículos con solicitud de suministro :Exclude kit components >Excluir componentes kit :Exclude lines with negative back order quantity >Excluir líneas con cantidad negativa pedido pendiente :Exclude operation value from calculated parent price >Excluir valor operación de precio padre calculado :Exclude optional components for Sales Orders >Excluir componentes opcionales para ó/venta :Exclude parent parts which do not have affected items in its current structure? >¿Excluir piezas padre que no tienen artículos asignados en su estructura actual? :Exclude scheduled order lines not yet allocated >Excluir líneas program. pedido todavía no asignadas :Exclude scheduled orders where >Excluir pedidos programados que :Exclude transaction from definition >Excluir transacción en definición :Exclude warehouse totals from report >Excluir totales almacén en el informe :Exclude zero lots >Excluir lotes cero :Exclude zero lots / Rev/Rel >Excluir lotes cero / Rev/lib :Exclude zero lots/ Rev/Rel >Excluir lotes cero/ Rev/lib :Exclude zero serial numbers >Excluir nº de serie cero :Exclude/Include >Excluir/incluir :Exclude/Include All Lines >Excluir/incluir toda línea :Exclude/Include Line >Excluir/incluir línea :Excluded >Excluido :Excluded component has included parent >El componente excluido tiene padre incluido included parent :Excluded from definition >Excluido de definición :Excluded jobs >OT excluidas :Exclusion flag may not be removed >Imposible quitar indicador exclusión :Exclusive >Exclusivo :Exclusive Invoice >Exclusivo Factura :Exclusive Values >Valores exclusivos :Exclusive access >Acceso exclusivo :Executable for faxing >Ejecutable p.enviar fax :Execute >Ejecutar :Execute A/P Payment Run >Ejecutar CxP Pago Secuencia :Execute A/P Payment Run in Progress >Ejecutar CxP Pago Secuencia en curso :Execute Payment Run >Ejecutar Pago Secuencia :Execute Report >Ejecutar infor :Execute SQL Script >Ejecutar Script SQL :Execute script >Ejecutar script :Execute the diagnostic routine against the selected database(s) >Ejecutar la rutina de diagnosis en esta o estas bases de datos :Execute the selected diagnostic routine >Ejecutar esta rutina de diagnosis :Executes the selected Template or View >Ejecuta esta plantilla o vista :Execution time >Tiempo de ejecución :Executive View >Executive View :Exempt >Exento :Exempt from finance charges >Eximir de gastos financieros :Exempt status >Estado exento :Exempt value >Valor exento :Exemption no >Nº de exención :Exemption number >Número exención :Existing >Existente :Existing Entries >Regis. existentes :Existing Job Allocation Maintenance >Asignación OT Existente Mantenimiento :Existing Jobs >Tareas exist :Existing Requisition Maintenance >Requisición Existente Mantenimiento :Existing User menu >Menú usuar. exist :Existing cume >Acumulado existente :Existing customer code >Código cliente existente :Existing document >Documento existente :Existing job >OT existente :Existing job selection >Selecc. tarea existente :Existing ledger code >Cuenta existente :Existing purchase orders >Pedidos existentes :Existing quantity >Cantidad existente :Existing quantity per >Cantidad existente por :Existing requisitions >Requisic. existentes :Existing serial number >Número serie existente :Existing supplier code >Código proveedor existente :Exit >Salir :Exit Add >Salir agr :Exit Analytics >Salir de Analytics :Exit Capacity Profile >Salir perfil capacidad :Exit Contra >Salir Compensación :Exit Customization >Salir Personalización :Exit Design Mode >Salir Modo Diseño :Exit IMPACT >Salir IMPACT :Exit Program >Salir programa :Exit Review >Salir revis :Exit SYSPRO >Salir SYSPRO :Exit User Variables >Salir variables usua :Exlcude / Include >Excluir / Incluir :Exp date >Día vcto :Expand >Ampliar :Expand All >Expandir Todo :Expand All Groups >Expandir Todo Grupos :Expand all rows >Ampliar todas filas :Expand all rows by default >Ampliar todas filas por defecto :Expand treeview when selecting folders in right hand pane >Ampliar árbol al seleccionar carpetas en charola derecha :Expected Job Cost Recalculation >Previsto Recálculo Costo OT :Expected Rate Overflow >Desbor. tasas previstas :Expected available date >Fecha dispon. prevista :Expected completion >Terminación prevista :Expected completion date >Fecha terminación prevista :Expected cost >Costo previst :Expected cost basis >Base de costo prevista :Expected costs >Costes previst :Expected for accounts payable posting >Previsto para asientos ctas X pagar :Expected labor per unit >Trabajo previsto por unidad :Expected material per unit >Material previsto por unidad :Expected material unit cost >Costo unitario material previsto :Expected operation unit cost >Costo unitario operación previsto :Expected rate >Tipo previsto :Expected receipt cost >Costo recibo previsto :Expected receipt date >Fecha recibo prevista :Expected set-up time >Tiempo de preparación previsto :Expected size >Tamaño previsto :Expected start up time >Hora de arranque prevista :Expected teardown time >Tiempo de desmontaje previsto :Expected time >Tiempo previsto :Expected unit cost >Costo unit. prev :Expected unit costs >Costos unit. previst :Expected unit costs - Material >Costos unit. prev. - material :Expected unit costs - Operations >Costos unit. prev. - operaciones :Expected unit run time reqd >Necesario tpo previsto corrida :Expense >Cargo :Expense Codes >Códigos cargo :Expense G/L Code >Cargos C/G Código :Expense GL Account >Cuenta de gastos :Expense Issue >Emisión cargo :Expense Issues >Emisi. gastos :Expense Journal Transactions >Transacciones diario gastos :Expense Maintenance >Admin. gastos :Expense Posting >Registro gastos :Expense Postings >Registros cargos :Expense Summary >Resumen gastos :Expense account >Cuenta de gastos :Expense accounts >Cuentas de cargo :Expense amount >Importe cargo :Expense code >Código cargo :Expense code not on file >Código cargo no en archivo :Expense code selection >Selección cód. gasto :Expense issue not allowed when over-receipting >Emisión gasto no permitida con exceso recibos :Expense issues not allowed >Emisiones gastos no permitidas :Expense journals >Diarios de cargos :Expense journals dated before >Diarios de cargos de antes de :Expense record locked >Registro gasto bloqu :Expense type >Tipo gasto :Expensed >Cargado :Expensed Depreciation >Amortización cargada :Expenses >Gastos :Expenses & Disbursements >Gastos y desembolsos :Expenses distribution entries >Capturas distribución de gastos :Expenses to >Cargos para :Expired Contract >Contrato vencido :Expired Date >Fecha vencida :Expired Price Purge >Purga precios vencidos :Expired Prices >Precios vcidos :Expired Releases Purge >Purga liber. vencidas :Expired Releases Purge Recap >Recap. purga liber. vencidas :Expired Releases Purge in Process >Purga de liber. vencidas en curso :Expired checks issued >Cheques vencidos emitidos :Expired contracts >Contratos vencidos :Expired customer notes >Notas cliente vencidas :Expired permanent entries >Asientos perman. vencidos :Expired promotions >Promociones vencidas :Expired quotations >Ofertas vencidas :Expired recurring journals >Diarios recurrentes vencidos :Expires on >Vence el :Expiry >Vcto :Expiry - days before >Vcto. - días antes :Expiry / Scrap Dates >Fechas vcto./desecho :Expiry Date >Fecha vcto :Expiry Date Transaction >Fecha vcto. transacción :Expiry Period/Year >Periodo/ej. vcto :Expiry date cannot be prior to next posting date >Fecha vcto. no puede ser ant. a sgte. fecha regist :Expiry date changes >Cambios fecha vcto :Expiry date earlier than valid from date >El vencimiento es anterior a la fecha Válida desde :Expiry date invalid >Fecha vcto. no válida :Expiry date is invalid >La fecha vcto no es válida :Expiry date required >Necesaria fecha vcto :Expiry date selection >Selección fecha vcto :Expiry date smaller than valid from date >La fecha vcto es anterior a la válida desde :Expiry days selection >Selección días vcto :Expiry details >Detalles vcto :Expiry information >Inform. sobre vcto :Expiry month >Mes vcto. :Expiry period >Periodo vcto :Expiry period/year is prior to next posting period/year >Periodo/año vcto. anterior al periodo/ejercicio sgte :Expiry required >Necesario vencimiento :Expiry year >Año vcto :Explain >Explicar :Explanation >Explicación :Explode bought out items with structures >Abreviar artículos comprados con estructuras :Explode/Implode >Expl/implosionar :Explosion >Explosión :Explosion level >Nivel descompos :Exponential Smoothing/Trend >Suavizado exponencial, tendencia :Exponential smoothing & trend >Suavizado exponencial y tendencia :Exponential smoothing with trend >Suavizado exponencial con tendencia :Exponential smoothing with trend options >Suavizado exponencial con opciones tendencia :Export >Export :Export Branch List for Site >Exportar Lista Sucursales de emplazamiento :Export Build Schedules >Export. prog. de fab :Export Customized Panes >Exportar charolas especiales :Export Dictionary >Exportar diccionario :Export Directory Error >Exportar error directorio :Export File >Fich.export :Export File Name >Fichero exportac :Export File Validation >Validac.fichero export :Export Forecasts >Exportar pronós :Export Functions >Funciones exportac :Export Jobs for Scheduling >Exportar OT para Programación :Export Log for All Sites >Exportar reg.para todo empl :Export Log for Site >Exportar Bitácora de Emplazamiento :Export Options >Opciones de exportación :Export Phrases not yet Translated >Exportar frases no traducidas todavía :Export Purge >Purga export :Export Report >Expor.informe :Export Report Configuration >Configuración de reporte de exportación :Export Report Definition >Definic. informe export :Export Report Writer Tables >Exportar Tablas Report Writer :Export Selections >Expor.selecciones :Export User Variable >Export. var. usuario :Export Validation >Validación export :Export Variable >Exportar var :Export Warehouse List for Site >Exportar Lista Almacenes de emplazamiento :Export as Excel Chart >Exportar como Hoja Excel :Export as HTML >Exportar como HTML :Export as XML >Exportar como XML :Export completed >Export. terminada :Export date >Fecha export :Export directory >Exportar directorio :Export file invalid >Fich.export.no váli :Export file selection >Exportar selección arch :Export in Progress >Exportac. en curso :Export in Progress - Please wait >Export. en curso - espere por favor :Export layouts for these roles >Exportar formatos de estas funciones :Export location >Exportar ubicación :Export lot and serial numbers with invoice >Exportar lote y nº de serie con factura :Export only >Sólo export :Export option >Exportar opc :Export records only >Exportar sólo regist :Export selection >Exportar selección :Export these VBScripts >Exportar estos VBScripts :Export to Excel >Exportar a Excel :Export to PowerPoint >Exportar a PowerPoint :Export to Word >Exportar a Word :Export to file >Exp. a archivo :Export variable to variable library >Export. variable a bibliot.variables :Export/import contract pricing modifications >Exportar/importar modific. precios contratos :Export/print >Exportar/imprimir :Exported >Exportado :Exported by >Exportado por :Exporting >Exportando :Exporting AAINSERT.SQL >Exportando AAINSERT.SQL :Exporting BCP files >Exportando arch. BCP :Exporting Foreign Language txt Files >Exportando archivos txt idioma extranjero :Exporting Phrases Requiring Translation >Exportando frases para traducir :Exporting SYSPRO60.UFD >Exportando SYSPRO60.UFD :Exporting job class >Exportando clase OT :Exporting jobs >Exportando OT :Exporting machines >Exportando máquinas :Exporting of files required >Necesaria exportac. ficheros :Exporting product class >Exportando clase producto :Exporting purchase orders >Exportando pedidos :Exporting stock on hand >Exportando stock en mano :Exporting to an earlier version than Encore 4.0 will give >La exportación a una versión anterior a Encore 4.0 dará unos :Exporting toolsets >Exportando grupos de herramientas :Exporting work centers >Exportando centros de trabajo :Express percentage as positive >Express percentage as positive :Express result as a percentage >Expresar result. en porcentaje :Expression >Expresión :Ext >Amp :Extended >Ampliado :Extended SQL Information >Información SQL ampliada :Extended Tax Code >Cód.impto ampliado :Extended Tax Codes >Cód.imptos ampliados :Extended contract price is negative >El precio ampliado de contrato es negativo :Extended cost >Costo ampliado :Extended mass >Masa ampliada :Extended tax base rate >Tasa impositiva básica ampliada :Extended tax code against customer '%1' not found >No se halló cód. impto. ampliado para cliente '%1' :Extended tax code not on file >Cód.impto ampliado no en arch :Extended tax code systems not required. Program cancelled >Sist.cód.impuesto ampliado no necesarios. Programa cancelado :Extended value >Valor ampliado :Extended volume >Volumen ampliado :Extension >Extensión :Extra >Extra :Extra Customer Details >Detalles adic. cliente :Extra Information >Información extra :Extra fields >Campos extra :Extra options >Opciones extra :Extra price information >Info extra sobre precio :Extra telephone number >Nº de teléfono adicional :Extract >Extraer :Extract Count >Extraer cuenta :Extract File >Extraer fich :Extract Journal Report >Informe diario extractos :Extract Options >Opc. extracción :Extract complete >Extracc.terminada :Extract date >Fecha extracto :Extract directory >Extraer directorio :Extract file creation >Creación fich. extrac :Extract file name >Nombre arch.extrac :Extract file type >Tipo fich. extrac :Extract selection >Extraer selección :Extract to file >Extraer a arch :Extracted >Extraído :Extracted Qty >Cantidad extraída :Extracted not counted >Liberado no contab :Extracting structure >Extrayendo estructura :Extraction Packages >Paquetes Extracción :F/G Application >M/L Aplicación :F/G Invoice Price >M/L Factura Precio :F/G Multiples >M/L Múltiples :F/G Rounding >M/L Redondeo :F/G Stock Code >M/L Número de parte :F/G Type >M/L Tipo :FG apply method >Método aplicación ML :FG stock code >Nº de parte ML :FG type >Tipo ML :FIFO >FIFO :FIFO Bins >Posic. FIFO :FIFO Buckets >Revtas PEPS :FIFO Journal >PEPS Diario :FIFO Valuation >Valoración FIFO :FIFO and Multiple Bins >PEPS y posic. múltip. :FIFO bucket '%1' not found for stock code '%2' >No se halló reventa PEPS '%1' para nº de parte '%2' :FIFO options >Opciones PEPS :FIFO valuation cannot be switched off because there is at least one warehouse using FIFO costing >Imposible desconectar valuación PEPS porque hay al menos un almacén usando costeo PEPS :FIFO valuation is not installed >Valoración PEPS no instalada :FIFO valuation must be selected if FIFO costing is installed >Necesario seleccionar valuación PEPS si está instalado costeo PEPS :FIFO value >Valor PEPS :FIFO/LIFO Bucket >PEPS/UEPS Reventa :FIFO/LIFO Cost >PEPS/UEPS Costo :FIFO/LIFO Journal report in progress >Informe diario FIFO/LIFO en curso :FIFO/LIFO buckets >Revtas PEPS/UEPS :FIFO/LIFO options >Opciones PEPS/UEPS :FIRST line of narration >1ª línea de descripción :Factor >Factor :Factor Code >Código de factor :Factory >Fábrica :Factory Documentation >Documentación fábrica :Factory Documentation - Co-product Detail >Fábrica Documentación - Coproducto Detalle :Factory Documentation - Heading Fields >Fábrica Documentación - Encabezado Campos :Factory Documentation - Lot traceability Detail >Fábrica Documentación - Rastreo por lotes Detalle :Factory Documentation - Material requirements Detail >Fábrica Documentación - Requisitos material Detalle :Factory Documentation - Multiple bin Detail >Fábrica Documentación - Posiciones múltiples Detalle :Factory Documentation - Notepad Detail >Fábrica Documentación - Bloc de notas Detalle :Factory Documentation - Operation Detail >Fábrica Documentación - Operación Detalle :Factory Documentation - Serial number tracking Detail >Fábrica Documentación - Rastreo número serie Detalle :Factory Documentation Alignment in Progress >Alineación documentación fábrica en curso :Factory Documentation Format >Formato documentación fábrica :Factory Documentation Format Alignment in Progress >Alineación formato documentación fábrica en curso :Factory Documentation Format Printing in Progress >Impresión formato documentación fábrica en curso :Factory Documentation Printing in Progress >Imprimiendo documentación de fábrica :Factory Format Printing in Progress >Imprimiendo formato de fábrica :Factory Planner >Planeador fábrica :Factory Planning >Planif. fábrica :Factory Scheduling >Fábrica Programación :Factory Scheduling Mappings >Fábrica Programación Correlaciones :Factory Scheduling Setup >Fábrica Programación Configuración :Factory doc printed format %1 >Formato %1 de documento impreso en fábrica :Factory document printed >Documento fábirca impreso :Factory format alignment now in progress >Formato alineación fábrica en curso :Fail >Falló :Failed >Falló :Failed Documents >Docum. con error :Failed document details >Detalles docum. con error :Failed documents path >Ruta docum. con error :Failed only >Sólo con error :Failed to connect to database >Error al conectar a b. de datos :Families & Groupings >Familias y grupos :Families and Groupings Amendment Journal >Diario de rectificaciones de familias y grupos :Families and Groupings structure amendment journals >Diario de rectificaciones en la estructura de familias y grupos :Fast >Rápido :Fast Menu >Menú rápido :Fast Menus >Menús rápidos :Favorites >Favoritos :Favorites Menu >Menú Favoritos :Favorites title >Título Favoritos :Favorites view >Ver Favoritos :Fax >Fax :Fax (Ctrl+F) >Fax (Ctrl+F) :Fax / Email Details >Detalles fax / e-mail :Fax / Email options >Opciones fax / e-mail :Fax Details >Detalles fax :Fax Number >Número fax :Fax Order Acknowledgment (Ctrl+F) >Fax Pedido Acuse recibo (Ctrl+F) :Fax Purchase Order (Ctrl+F) >Fax Pedido (Ctrl+F) :Fax RMAs >Fax ADM :Fax SCT documents >Fax documentos TCS :Fax Settings >Configur. fax :Fax contact >Contacto fax :Fax contact name >Fax nombre contacto :Fax details for remittance advices >Enviar detalles por fax para avisos remesa :Fax document >Enviar docu. por fax :Fax documents >Enviar doc. por fax :Fax invoice >Factura fax :Fax invoices >Enviar fact. por fax :Fax no >Nº fax :Fax number for faxing >Número de fax :Fax options >Opciones fax :Fax or email instructions >Instrucciones fax o e-mail :Fax quotations >Env.of.por fax :Fax quotes >Fax ofertas :Fax remittance >Remesa fax :Fax software to use >Software fax a usar :Fax statememts >Enviar por fax estados cuenta :Fax statement >Extracto fax :Fax statements >Extractos de fax :Fax/Email Options >Opciones fax / e-mail :Fax/Email S/O Documents >Documentos O/V fax/e-mail :Fax/Mail Integration >Integrac. fax/correo :Fax/mail integration required >Necesaria integr. fax/correo :Faxed >Enviado por fax :Faxing Information >Enviando info por fax :Faxing Purchase Order >Enviando pedido por fax :Faxing Requisition >Enviando requ.p.fax :Faxing blanker p/order >Enviando ped.ab. p.fax :Faxing blanket p/order >Enviando ped.ab. p.fax :Feb >Feb :February >Febrero :Federal tax exemption flag >Indicador de exención fiscal federal :Female >Mujer :Field >Campo :Field %1 >Campo %1 :Field %1 selection >Selección campo %1 :Field 1 >Campo 1 :Field 1 selection >Selección campo 1 :Field 2 >Campo 2 :Field 2 selection >Selección campo 2 :Field 3 >Campo 3 :Field 4 >Campo 4 :Field 5 >Campo 5 :Field Attributes >Atributos campo :Field Behavior >Comportamiento campo :Field Chooser >Campo Selector :Field Cross Reference Export >Export. refer. cruzada campo :Field Description >Descripción campo :Field Error >Error campo :Field Maintenance >Mtto. de campos :Field Properties >Propied. campo :Field Selector >Campo Selector :Field Selector for Form >Campo Selector de Formulario :Field Validation >Validación campo :Field Values >Valores campo :Field View >Ver campo :Field being validated >Campo en validación :Field can not be blank >Campo no puede estar vacío :Field cannot be blank >Campo no puede estar vacío :Field definitions for >Definiciones campo de :Field group >Grupo campo :Field length >Longitud campo :Field length incorrect for Tag name >Longitud campo incorrecta para nombre etiqueta :Field name >Nomb. campo :Field name must be unique >El nombre del campo debe ser único :Field not found >Campo no hallado :Field not found in data dictionary >Campo no hallado en diccion. datos :Field number >Número de campo :Field offset >Desfase campo :Field or result entered invalid >Este campo o resultado no es válido :Field selection >Selección campo :Field should be a variable answer field and should be prefixed by a $ sign >El campo debe ser de respuesta variable y tener el signo $ como prefijo :Field sub-group >Subgrupo campo :Field to be updated >Campo a actualizar :Field type >Tipo campo :Field, User variable >Campo, variab.usuar :Field, Variable >Campo, variable :Field, Variable, Constant >Campo, variable, constante :Field, Variable, Constant Validation >Validación campo, variable, constante :Field, Variable, Constant, String >Campo, variable, constante, cadena :Field,Variable >Campo,variable :Field,Variable,String,Constant >Campo,variable,cadena,constante :Field/Variable >Campo/variable :Fields >Campos :Fields Viewer >Visor campos :Fields already exist - select action >Campos ya existen - seleccione acción :Fifo Bins for Stock Code >PEPS Posiciones de Número de parte :File >Archivo :File '%1' not found >No se halló archivo '%1' :File Browse - Allow Right-click over files >Archivo Examinar - Permitir clic derecho en archivos :File Browse on server (C/S system) >Archivo Examinar servidor (sistema C/S) :File Codes >Cód. arch :File Copy >Copia arch :File Copy Error for MS Word Printing >Error copia arch. en impresión MS Word :File Error >Error arch :File Handler Program(s) >Programa(s) gest. arch :File IMPPRG.IMP not found. Program cancelled >IMPPRG.IMP no encontrado. Programa cancelado :File Integrity Check >Archivo Comprobación Integridad :File Limit Reached >Límite arch. alcanzado :File Locked >Fichero bloq :File Logic Copybook(s) >Copybook(s) lógica arch :File Maintenance >Admin. fichero :File Name >Archivo :File Path >Ruta archi :File Purge >Purga fich :File Purge Warning >Adv. purga fichero :File Selection >Selec. fichero :File Size Warning >Aviso tamaño archi :File Type >Tipo fich :File Validation >Validación fich :File View >Ver arch :File already exists. Overwrite? >Fichero ya existe. ¿Sobreescribir? :File code >Cód.arch :File code selection >Selecc.cód. fichero :File currently being processed >Fichero en procesamiento :File definition not found >Def. fichero no encontrada :File definition only >Sólo definición fich :File description >Descrip. archivo :File details >Detalles fich :File does not exist >Fichero no existe :File errors >Errores arch :File ext short >Extensión corta archivo :File extension >Extensión fich :File handlers (FH??????.CBL) >Gest. archivos (FH??????.CBL) :File handling errors >Errores gestión arch :File id >Id fichero :File information >Inform. archivo :File level access >Acceso nivel fich :File location >Ubic. fichero :File logic (CFL) >Lógica arch.(CFL) :File name not known >Nombre arch.desconoc :File not found >Fich.no hallado :File not found in data dictionary >No se halló fich. en dicci. datos :File not found.\n\nPlease verify the correct file name was entered >Archivo no hallado.\n\nCompruebe si el nombre del archivo es correcto :File options >Opciones fich :File prefix >Prefijo arch :File processed >Archivo procesado :File save options >Opc. guardar arch :File size >Tamaño archivo :File size has been significantly reduced by the reindex process. This could indicate a key definition mismatch or change in record length. Do you wish to skip this file? >el proceso de reindexado redujo el tamaño del archivo significativamente. Esto indicaría un error de def. de clave o un cambio en la long. de registro. ¿Desea ignorar este archivo? :File size has been significantly reduced by the reindex process. This could indicate a key definition mismatch or change in record length. Do you wish to skip this file? >El proceso de reindexado redujo el tamaño del archivo significativamente. Esto indicaría un error de definición de clave o un cambio en la longitud del registro. ¿Desea ignorar este archivo? :File size in bytes >Tamaño archivo en bytes :File status >Estado arch :File status message >Mensaje estado arch :File stored offline >Arch. guard. descon :File to convert >Arch. a conver :File to import >Fich.a importar :File2 >Arch2 :Filename >Archivo :Files >Archs :Files Codes >Códs. archs :Files and Folders >Archivos y Carpetas :Files converted >Arch. convert :Files of type >Archivos de tipo :Files to Export >Fich. a exportar :Files to be selected >Ficheros a selecc :Files were not exported to the following sites >No se exportaron archivos a sgtes emplazamientos :Files/sec >Archivos/seg :Fileshare >Fileshare :Filesize >Tamaño arch :Filetype >Tipo archivo :Filler >Rellenador :Filter Rows >Filtrar Filas :Filter Text >Filtrar Texto :Filter browse and fetch >Explorar y traer filtro :Filter by Key >Filtrar por Clave :Filter reports & browses >Informes/explor. filtros :Filter reports and browses >Filtrar reportes y exámenes :Filter stock code based on operator access list >Filtrar nº parte según lista de acceso operadores :Final installment >Entrega final :Finance Charge >Gasto financ :Finance Charge Calculation >Cálculo cargo financiero :Finance Charge Calculation in Progress >Cálculo de gastos financieros en curso :Finance Charge Control Account >Cuenta ctrl gastos financieros :Finance Charge/Credit Status >Estado gasto/crédi.financiero :Finance charge information >Info gasto financiero :Finance charge messages >Mensajes gasto financ :Finance charges >Gastos financ :Finance charges (Cr) >Cargos financieros (Cr) :Financial >Financiero :Financial Analysis >Analysis financiero :Financial Leverage Multiplier >Capitalización Multiplicador :Financial Period >Financiero Periodo :Financial Ratio Query >Ratio financiero Consulta :Financial Ratio's Query >Consulta del ratio financiero :Financial Report >Informe financ :Financial Report Column Maintenance >Admin. columnas informe financiero :Financial Report Detail Lines >Líneas detalle informes fin :Financial Report Run-time Prompt Definition >Defin.preg. sobre durac.ejec. de inf.financ :Financial Report Variable Query >Consta. variable informe financ :Financial Reporting >Informe financiero :Financial Setup >Config. financ :Financial Statement >Balance financiero :Financial Statement Graph >Gráfico del balance financiero :Financial Year >Ejerc. financ :Financial Year End >Cierre ejer. finan :Financial Year Maintenance >Admin. ejercicio financiero :Financial Year/Budget >Ejercicio financiero/Presupuesto :Financial development >Desarrollo financiero :Financial month >Mes financiero :Financial prd/year >Ej./periodo financ :Financial year %1 >Ejercicio financiero %1 :Financial year %1 for G/L code >Ejercicio financiero %1 de cuenta :Financial year %1 versus Budget this year for G/L code >Ejercicio financiero %1 frente a presupuesto de este ejercicio para cuenta :Financial year - %1 >Ejercicio financiero - %1 :Financial year / period not defined >Ejerc./periodo financiero no definido :Find >Buscar :Find Approved Manufacturers Part Number >Buscar Referencia Fabricantes Aprobados :Find Archived Jobs >Buscar OT Archivadas :Find Asset >Buscar activo :Find Assets >Buscar Activos :Find Customer >Buscar cliente :Find Customer for Invoice >Buscar cliente para factura :Find Customers >Buscar Clientes :Find Interrupted >Buscar interrump :Find Invoices for Supplier >Buscar Facturas de proveedor :Find Jobs >Buscar OT :Find Ledger Code >Buscar código del libro mayor :Find Ledger Codes >Buscar Cuentas :Find Matching >Buscar coincid :Find Matching Configurations >Buscar configur. coincidentes :Find Matching Customers >Buscar clientes coincid :Find Matching Jobs >Buscar tareas coin :Find Matching Ledger Codes >Buscar cód.cont. coincid :Find Matching Serial Numbers >Buscar números serie coincid :Find Matching Stock Codes >Buscar números parte coinc :Find Matching Suppliers >Buscar proveedores coinc :Find Movements >Buscar Movimientos :Find Next >Buscar sgte :Find Next Customer >Buscar cliente ste :Find Non-stocked codes >Buscar Códigos no almacenables :Find Operators >Buscar operadores :Find Options >Opc. búsqueda :Find Purchase Orders >Buscar Pedidos :Find Quotations >Buscar Cotizaciones :Find Requisition Users >Buscar Usuarios requisición :Find Result >Buscar resul :Find Sales Order Numbers >Buscar Números Orden Venta :Find Sales Order Numbers for Customer >Buscar Números Orden Venta de Cliente :Find Sales Order Numbers for Customer Purchase Order >Buscar Números Orden Venta de Pedido Cliente :Find Serial number >Buscar Número serie :Find Serial numbers for Stock code >Buscar Números de serie para Número de parte :Find Stock Code >Buscar Número de parte :Find Stock Codes >Buscar Números de parte :Find String in Deposit Details >Buscar cadena en detalles depós :Find String in Ledger Details >Buscar cadena en detalles cont :Find Supplier >Buscar proveedor :Find Supplier/Stock Code Cross-Reference >Buscar Proveedor/nº parte Referencia cruzada :Find Suppliers >Buscar Proveedores :Find Text >Buscar texto :Find account >Buscar cuenta :Find and Replace >Buscar y Reemplazar :Find check number >Buscar número cheque :Find in Progress >Búsqueda en curso :Find paused. Press OK to continue >Pausa buscar. Pulse OK p. continuar :Find programs in use matching >Buscar programas coinc. en uso :Find programs in use matching the following criteria >Buscar programas coinc. en uso :Find selection >Selecc. búsque :Find transaction date >Buscar fecha transacc :Find transaction number >Buscar nº transacción :Find what >Buscar qué :Finding Selected Transaction >Buscando trans. seleccionada :Finish >Terminar :Finish Modify >Term. modific :Finish date >Fecha final :Finished Goods Warehouse >Mercancías terminadas Almacén :Finished stock code selection >Selección nº parte terminado :Finished the template creation process >Terminado proceso de creación de plantilla :Finished type >Tipo terminado :Finite Scheduler >Programador finito :Finite Scheduling >Programac. finita :Finite scheduled delivery date >Fecha entrega programada finita :Firm period for MRP review >Periodo fijo para revisión MRP :First >Primero :First Entry >1º asiento :First %1 Lines >Primeras %1 Líneas :First 100 Lines >Primeras 100 lín :First 20 Lines >Primeras 20 lín :First 200 Entries >1ª 200 entradas :First 200 Lines >Primeras 200 lín :First 9 >Prim. 9 :First Check Line >Primera línea del cheque :First Date >1ª fecha :First Detail Line >1ª línea detalle :First EFT number from box >Primer nº TEF de la casilla :First EFT number to print >Primer nº TEF a imprimir :First Entry >1º asiento :First Invoice >1ª factura :First Invoice Line >1ª línea factura :First Line >1ª línea :First National Bank Reconciliation File Conversion >Conversión fich. conciliación primer banco nacional :First National file name (input) >Nombre fich.1º nacional (entrada) :First Operation >Primera operac :First Operation Number >Primer número operación :First Order >1ª orden :First Page >1ª página :First Time SYSPR Installation Wizard >Asistente primera instalación de SYSPRO :First Time SYSPRO Installation >Primera instalación de SYSPRO :First Time SYSPRO Installation Wizard >Asistente primera instalación de SYSPRO :First Tip >1ª suger :First Transaction Line >1ª línea transacción :First check from box >Primer cheque de la casilla :First check line cannot exceed the total number of lines on the statement >La primera línea del cheque no puede superar el número total de líneas del edo. cta :First check line starts on line >1ª línea cheque empieza en línea :First check to print >Primer cheque a imprimir :First day of the week >Primer día de semana :First day of week >Primer día semana :First detail line cannot exceed total lines in the statement >1ª línea detalle no puede superar el total líneas del edo. cta :First detail line exceeds the lines per page >Primera línea detalle supera las líneas por página :First detail line may not exceed number of lines on a page >Primera línea detalle no puede superar nº líneas de una página :First detail line number may not exceed total lines on a page >Nº primera lín. detalle no puede superar el total líneas por pág :First detail line starts on line >1ª línea detalle empieza en línea :First discount % >% primer dto :First discount percentage >Primer porcentaje descuento :First installment date >Fecha primera entrega :First invoice line starts on row >1ª línea factura empieza en fila :First line in heading section to be used as column heading >Primera línea en sección encab. para usar como encab. columna :First line of address >1ª línea de dirección :First line of text >1ª línea de texto :First line to be used for headings in heading section >Primera línea a usar para títulos en sección títulos :First month of the year >Primer mes del año :First name >Nombre :First node >Primer nodo :First offer total block starts on line >1er bloque total ofertas empieza en línea :First period start date >Fecha inicio 1er periodo :First purchase >Primera compra :First reached >Primero alcanzado :First report >1er informe :First selection >Primera selecc :First transaction line number may not exceed total lines on a page >El nº de 1ª lín.transacc. no puede superar el total de líneas por pág :First transaction line starts on line >1ª línea transacción empieza en línea :First value >Primer valor :First week of the year >Primera semana del año :FirstEntry >Primer asiento :Fix In-house >Fijo interino :Fix ship address at time of order entry >Fijar dirección envío en captura de pedido :Fixed >Fijado :Fixed Days Months >Fijado Días Meses :Fixed Asset Count Selection >Selecc.contab.activos fijos :Fixed Asset Movement Schedule >Programa movimientos activo fijo :Fixed Currency >Moneda fija :Fixed EUL >VUE fijas :Fixed Overhead Ledger Code >Cód.cont.gastos grales fijos :Fixed Time Period (days) >Periodo tpo fijado (días) :Fixed contract >Contrato fijo :Fixed cost >Costo fijo :Fixed cost (local) >Costo fijo (local) :Fixed costs >Costos fijos :Fixed currency invoice >Factura de moneda fija :Fixed currency invoices >Facturas de moneda fija :Fixed currency quote >Oferta de moneda fija :Fixed currency sales orders >Órdenes de venta de moneda fija :Fixed date >Fecha fija :Fixed day >Día fijado :Fixed day of the month >Día fijo del mes :Fixed day per month >Día fijado por mes :Fixed description >Descripción fija :Fixed elapsed time >Tpo transc. fijado :Fixed exchange >Cambio fijado :Fixed exchange rate >Tipo cambio fijo :Fixed exchange rate for foreign suppliers >Tasa cambio fija para proveedores extranj :Fixed group >Grupo fijo :Fixed o/h >G/g fijos :Fixed o/head >Cargos/g fijos :Fixed overhead >Gast.grales fij :Fixed overhead rate >Tasa cargos grales fijos :Fixed parent qty >Cant. padre fija :Fixed percent >Porcent. fijo :Fixed percent is zero. Do you wish to continue ? >Porcent. fijo es cero. ¿Desea continuar? :Fixed price >Precio fijado :Fixed price - >Precio fijo - :Fixed purchase order >Pedido fijo :Fixed qty >Cant. fija :Fixed quantity >Cantidad fija :Fixed rate >Tipo fijo :Fixed time days for rule C >Tiempo fijo en días de norma C :Fixed time in days >Tpo. fijo en días :Fixed time period >Periodo fijo tiempo :Fixed time period may not be zero >Per. tpo fijo no puede ser cero :Fixed value >Valor fijo :Flag overload identification as actioned >Marcar identif. sobrecarga como procesada :Flat Price >Precio plano :FlexGen for SYSPRO >FlexGen for SYSPRO :FlexGen for SYSPRO Menu >Menú FlexGen for SYSPRO :FlexGen for SYSPRO Program >Programa FlexGen for SYSPRO :FlexGen for SYSPRO Shortcut >Acc.dir.a FlexGen for SYSPRO :FlexGen for SYSPRO Workbench >Pto trabajo FlexGen for SYSPRO :Float >Anticipo :Floating >Flotante :Floating (Reset Size) >Flotante (rest. tamaño) :Floor Stock / Bulk Issue Item >Invent.piso/artí.emisión granel :Floor Stock / Bulk Issue Items >Invent.piso/artíc.emisión granel :Floor stock >Invent.piso :Floor stock issue complete >Terminada emisión inv. piso :Floor stock issue not complete. Please process outstanding issues via specific issues >Emisión inventario de piso no completa. Procese las emisiones pendientes mediante emisiones específicas :Floor stock item >Artí.invent.piso :Floor stock material allocations >Asignaciones material inventario piso :Floor stock warehouse >Almacén invent. piso :Floor stock warehouse record not on file for this stock code. Therefore the stock cannot be issued >Imposible emitir número de parte porque el registro de almacén de inventario piso no está en el archivo. :Floorstock >Invent.piso :Floorstock item >Artí.invent.piso :Folder >Carpeta :Folder invalid for mailbox name >Carpeta no válida para nombre buzón :Folder name >Nombre carpeta :Folder to poll >Carpeta de consulta :Folders >Carpetas :Follow Up Date >Fecha seguim :Follow up >Seguimiento :Follow up flag >Indicador de seguimiento :Follow up flag captions >Leyendas de indicador de seguimiento :Follow up message >Mensaje seguimiento :Follow up options >Opciones de seguimiento :Follow up setting when adding non-appointments and meetings >Opción de seguimiento en la adición de actos distintos de citas y reuniones :Follow up time >Tiempo de seguimiento :Follow up urgently >Seguimiento urgente :Follow-up date >Fecha seguim :Follow-up date selection >Selecc. fecha seguimiento :Follow-up date selections >Selecc. fecha seguimiento :Followup Date >Fecha seguim :Font >Fuente :Font (Ctrl+F) >Fuente (Ctrl+F) :Font Information >Informac. fuente :Font Validation >Validac. fuente :Font and Colors >Fuente y colores :Font face name >Estilo fuente :Font for Quick View >Fuente para Vista rápida :Footer >Pie pág :Footer (after the RMA detail section) >Pie página (tras sección detalle ADM) :Footer Background Color >Pie página Color Fondo :Footer Field Maintenance >Pie página Campo Mantenimiento :Footer Fields >Campos pie pág :Footer Fields - Report >Pie página Campos - Reporte :Footer Fields Have Changed >Cambiaron campos pie pág :Footer Maint >Adm pies pág :Footer Maintenance >Admin. pies página :Footer options >Opc. p. página :For Period Ending >Para Periodo Cierre :For ageing methods of \"S\" and \"A\", only 0, multiples of 30 or 999 may be entered >Para los métodos de antigüedad de \"S\" y \"A\" sólo se pueden introducir 0 o múltiplos de 30 ó 999 :For each new line in '%1' >Para cada línea nueva en '%1' :For each new line in 'receipt all' >Para cada nva. lín. en 'recibir todo' :For example INV* >Por ejemplo, INV* :For fix in-house >Para fijo interino :For optimum data migration, SYSPRO uses the SQL Server >SYSPRO usa la sentencia BULK INSERT del serv. SQL para :For year end period >Para per. cierre ej :Force All Data >Forzar todo dato :Force New Password at Next Login >Forz. nva. contras. en sgte. acceso :Force Setup of New Password >Forzar config. nva. contraseña :Force Setup of New Passwords >Forzar config. nva. contraseña :Force Total to 100% >Forzar total al 100% :Force date to be entered for each line >Forzar introduc. fecha para cada línea :Force entry of expiry date >Forzar entrada fecha vcto :Force refresh if hierarchy has more than %1 items >Forzar actualización si la jerarquía tiene más de %1 artículos :Force request of branch for each new order >Forzar solic. sucursal p. cada nueva orden :Forced Balance G/L Control Account >Saldo forzado cuenta de control l/m :Forced balance >Saldo forzado :Forced balance account >Cuenta de saldo forzado :Forced balance account not >Cuenta saldo forzado no :Forced balance account not on >Cuenta de saldo forzado no en :Forced balance description >Descricpión saldo forzado :Forecast >Pronóstico :Forecast % >% Pronóstico :Forecast %1 >Pronóstico %1 :Forecast Actions >Acciones pronós :Forecast Addition Maintenance >Pronóstico Adición Mantenimiento :Forecast Amendment Journal >Diario rectif. pronóstico :Forecast Amendment Journal Report >Informe diario rectif. previsión :Forecast Amendment Journal in Progress >Diario rectific. previsiones en curso :Forecast Approval in Process >Aprobación pronóstico en curso :Forecast Calendars >Pronosticar calendarios :Forecast Calendars in Progress >Calendarios de pronós. en curso :Forecast Change Maintenance >Pronóstico Cambio Mantenimiento :Forecast Comparison >Comparación pronós :Forecast Comparison Report >Pronóstico Comparación Reporte :Forecast Details >Pronóstico Detalles :Forecast Error and Performance Measures >Error pronóst. y medidas de desempeño :Forecast Export in Progress >Export. de previs. en curso :Forecast Graph >Pronosticar Diagrama :Forecast Inactive/Active >Previsión inactiva/activa :Forecast Journal File >Fich.diario previsiones :Forecast Maintenance >Mtto. pronósticos :Forecast Measures >Pronosticar Medidas :Forecast Move >Movim. previs :Forecast Period Calendar Maintenance >Mtto. calendario periodo pronóst :Forecast action selection >Selección acción previsión :Forecast algorithm >Algoritmo pronóstico :Forecast amendment journals required >Nec. diarios rectificac. previsiones :Forecast basis >Base pronóstico :Forecast calendar >Calendario pronóst :Forecast date >Fecha previs :Forecast date selection >Selecc. fecha previsión :Forecast for remainder of year >Pronóstico para resto ejercicio :Forecast horizon (months) >Horizonte pronóst. (meses) :Forecast may not be entered for phantom or notional stock codes >No se puede capturar pronóstico para números de parte fantasma o virtuales :Forecast options >Opciones pronóstico :Forecast period definition >Definición periodo pronóst :Forecast planning >Plan. previsiones :Forecast quantity >Cantidad pronóst :Forecast to be projected by >Previsión a proyectar por :Forecast type >Tipo pronós :Forecast type selection >Selecc. tipo previsión :Forecasting >Pronóstico :Forecasting - Warehouse >Pronóstico - Almacén :Forecasting Graph >Diagrama Pronóstico :Forecasting Information >Información pronósticos :Forecasting Measures >Pronóstico Medidas :Forecasting Set >Grupo pronósticos :Forecasts >Previsiones :Forecasts by Time Periods >Pron. por periodos tiempo :Forecasts exist >Hay pronósticos :Forecasts may not be entered for notional parts >No se permite capturar pronósticos para piezas virtuales :Forecasts may not be entered for phantom stock codes >No se permite capturar pronósticos para nº de parte fantasmas :Forecasts only >Sólo previsiones :Foreground >Primer plano :Foreground color >Color primer plano :Foreground heading color >Color encabezado primer plano :Foreign >Extranjera :Foreign Currency Checks >Cheques Moneda Extranjera :Foreign Currency Customer >Cliente moneda extranjera :Foreign Currency Price Codes >Códigos precios divisa extranj :Foreign Currency Supplier >Proveedor moneda extranjera :Foreign Currency System Checks >Cheques de sistema de divisa extranjera :Foreign Key >Clave extranjera :Foreign Keys >Claves extranjeras :Foreign Keys will now be added to your Company Database >Ahora se incluirán las claves extranjeras en la base datos de su empresa :Foreign Payments Recap >Recap. pagos extranjero :Foreign Price >Precio extranj :Foreign Price Code >Código Precio Extranjero :Foreign Price Code Maintenance >Precio extranjero Código Mantenimiento :Foreign Price Codes >Cód. precios extranj :Foreign Price Maintenance >Precio extranjero Mantenimiento :Foreign Price Maintenance for Stock Code >Admin. precios extranj. para nº de parte :Foreign Price Record Locked >Reg. precios extranjero bloq :Foreign Prices >Precios extranj :Foreign Prices for Stock Code >Precios extranj. para nº parte :Foreign Purchase Prices >Precios compra extranj :Foreign amount >Importe extranjero :Foreign bank >Banco extranjero :Foreign bank - foreign cashbook not installed >Banco extranjero - c/bancos extranj. no instalado :Foreign cash book is not required. Program cancelled >No se necesita c/bancos extranjero. Programa cancelado :Foreign charge >Cargo extranj :Foreign currency >Divisa extranjera :Foreign currency '%1' against bank '%2' is invalid as foreign currency Cash Book is not installed >Moneda extranjera '%1' para banco '%2' no es válida porque no está instalada la moneda extranjera en caja y bancos :Foreign currency '%1' against bank '%2' is invalid as foreign currency is not installed >Moneda extranjera '%1' para banco '%2' no es válida porque no está instalada la moneda extranjera :Foreign currency '%1' against customer '%2' is invalid as foreign currency Cash Book is not installed >Moneda extranjera '%1' para cliente '%2' no es válida porque no está instalada la moneda extranjera en caja y bancos :Foreign currency bank >Banco divisa extranjera :Foreign currency can not be used with a local price code >Imposible usar moneda extranjera con un código local de precio :Foreign currency cash book is not installed. The bank currency is not the same as the local currency >C/bancos moneda extranjera no está instalada. La moneda del banco no es la misma que la moneda local :Foreign currency cash book required >Necesario l/caja divisa extranjera :Foreign currency customer but foreign Cash Book not installed >Cliente de moneda extranjera, pero Caja y bancos extranjero no está instalado :Foreign currency information >Info sobre divisa extranjera :Foreign currency must be payment type \"Other\" >Moneda extranjera debe ser tipo de pago \"Otros\" :Foreign currency sales required >Necesario ventas divisa extranj :Foreign currency selection >Selección divisa extranjera :Foreign customer values in >Valores divisa extranj. en :Foreign gross amount >Importe bruto extranjero :Foreign o/s value >Valor o/v extranj :Foreign order value >Valor pedido extranjero :Foreign outstanding value >Valor pendiente extranjero :Foreign price option >Opción divisa extranj :Foreign sales amount >Importe vtas extranjero :Foreign to Account Conversion Using Triangulation >Conversión cuenta extranjero usando triangulación :Foreign to Account to Local Conversion >Conversión cuenta extranjero a local :Foreign to Local Conversion >Conversión extranjero a local :Foreign to Local Conversion Using Triangulation >Conversión extranjero a local usando triangulación :Foreign value >Valor extranj :Foreign values >Valores extranjero :Form >Formulario :Form %1 >Formulario %1 :Form %1 Graph >Formulario %1 Diagrama :Form %1 window >Ventana formulario %1 :Form Controls >Controles de formulario :Form Controls and Variables >Controles y variables de formulario :Form Customization >Adaptación de formulario :Form Description >Formulario Descripción :Form Design >Diseño form :Form Designer >Diseñador de formulario :Form Entry >Captura form :Form Entry (2) >Capt. form.(2) :Form Entry (3) >Capt. form.(3) :Form Entry (4) >Capt. form.(4) :Form Entry (5) >Capt. form.(5) :Form Load Event >Evento de carga de formularios :Form name >Nombre formulario :Form not saved >Formulario no guardado :Form successfully saved >Form. guardado correctam :Form type >Tipo form :Form validation >Validación formulario :Format >Formato :Format Description >Descripción formato :Format Password >Format. contras :Format already exists >Este formato ya existe :Format exists on file. Do you wish to overwrite it? >Formato existe en fich. ¿Desea sobreescribirlo? :Format has not been defined >No se definió el formato :Format no >Formato nº :Format not found >Formato no hallado :Format not on file >Formato no en arch :Format not yet created >Formato aún no creado :Format number >Nº formato :Format number used for quote >Nº de formato usado para oferta :Format of current files >Formato fich. actuales :Format of date in Inbox view >Fto. fecha en vista bdja.ent :Format of dates in task views >Formato fechas en vistas OT :Format on document >Formato de documento :Format on order >Formato de orden :Format options >Opcs. formato :Format record not found. Program cancelled >No está el registro formato. Programa cancelado :Format selection >Selección formato :Format to print for document >Formato a imprimir de documento :Formatting >Formateando :Formatting of numerics >Formateo de numéricos :Formatting options >Opcs. formato :Formatting selections >Selecciones formateo :Formname >Nombform :Forms >Formas :Forms - Caption adjustments for group/company >Formularios - Ajustes leyendo en grupo o empresa :Formula / Value >Fórmula / Valor :Forward >Remitir :Forward (F) >Remitir (R) :Forward Finite >Remitir finito :Forward Finite Scheduling >Programación remitir finito :Forward Order >Remitir Pedido :Forward order (F) >Remitir pedido (R) :Forward order (no allocations) >Remitir pedido (sin asignaciones) :Forward order (not allocated) (F) >Remitir pedido (no asignado) (R) :Forward orders >Remitir pedidos :Forward to >Enviar a :Forward to Next Page >Enviar a Página siguiente :Forward to user >Enviar a usuario :Found Entries >Hallado Capturas :Fourth >Cuarto :Fourth Index >4º índice :Fourth report >4º informe :Fragment file on insert >Fragm. arch. al insertar :Frame = ((Width + Height) X 2) X Quantity >Trama = ((ancho + altura) X 2) X cantidad :Frames >Tramas :Free >Libre :Free Format Comment >Formato Libre Comentario :Free Format Comments >Coment. formato libre :Free Goods >Mercancías libres :Free Goods Details >Datos de mercancías libres :Free Goods In Multiples Of >Mercancías libres en múltiplos de :Free Goods Method >Mercancías libres Método :Free Goods Price >Mercancías libres Precio :Free Goods Quantity >Mercancías libres Cantidad :Free Goods Stock Code >Mercancías libres Número de parte :Free Goods Stock Code Description >Mercancías libres Número de parte Descripción :Free Goods Threshold Qty >Mercancías libres Cantidad umbral :Free for Specific >Free for Specific :Free form >Formul. libre :Free goods details not defined >Datos de mercancías libres no definidos :Free goods stock code not on file >Número de parte mercancías libres no en archivo :Free goods use merchandise line product class >Las mercancías libres usan clase de producto de línea :Free quantity >Cantidad libre :Free stock >Stock libre :Freeze Columns >Congelar Columnas :Freeze draft forecast >Congelar borrador pronóstico :Freight >Transpor :Freight (Dr) >Flete (Dr) :Freight - %1 >Flete - %1 :Freight - %1 is a mandatory field and has not been entered >Flete - %1 es un campo obligatorio y no se puso :Freight Charges Control Account >Cuanta control gastos transporte :Freight Cost of Sales Account >Costo transporte cuenta ventas :Freight Details >Detalles flete :Freight Details for Credit Note >Flete Detalles flete de Nota crédito :Freight Details for Sales Order >Flete Detalles de Orden venta :Freight Ledger Code >Cód.cont. transporte :Freight Line >Línea transp :Freight Offer Entry >Captura de oferta de flete :Freight amount >Flete :Freight charge >Cargo flete :Freight charge processing >Procesar cargo flete :Freight charge value is zero >El valor del cargo del flete es cero :Freight charges >Gastos transp :Freight charges (Cr) >Cargos flete (Cr) :Freight charges cannot exceed transaction amount >Los cargos por flete no pueden superar el importe de la transacción :Freight comment >Coment. flete :Freight description >Descripción flete :Freight for Credit Note >Flete para nota crédito :Freight for Sales Order >Flete para orden vta :Freight ledger code not on file >Cuenta flete no en arch :Freight lines >Líneas transp :Freight taxable >Transp.imponible :Freight value >Valor flete :French Language >Francés :Frequency allowance (days) >Concesión frecuencia (días) :Frequency of delivery >Frecuencia de remisión :Frequency of transfer >Frecuencia de transfer :Fri >Vie :Fri %1 >Viernes %1 :Friday >Viernes :From >De :From Customer >De cliente :From Existing Journal >De diario existente :From Job >De OT :From Job Number >De OT :From Journal >De Diario :From Module >From Module :From Period %1 is greater than To Period %2 >Periodo Desde %1 superior a periodo Hasta %2 :From Product Class >De clase producto :From Standard Journal >De diario estándar :From Work Center >De centro trabajo :From account >De cuenta :From bin >De posic :From blanket p/order >De pedido abierto :From branch >De sucursal :From buyer >De comprador :From check register >De registro cheques :From check/EFT >De cheque/TEF :From column >De columna :From date >Desde día :From date alpha >Desde fecha alfabética :From day of month >De día del mes :From details same as To details - cannot transfer >De detalles igual a A detalles - imposible traspasar :From group number >De número de grupo :From ledger period >De periodo contable :From month >De mes :From non-stock code >De código no almacenable :From operation >Desde operación :From p/class >De clase/prod :From payment run >De secuencia de pago :From period >Del periodo :From period number >De número de periodo :From planner >De planeador :From purchase order >De pedido :From reference >De referencia :From sales order >De orden de venta :From serial >De serie :From serial number >De número serie :From start of this year >Con inicio en este ejer :From status >De estado :From status and To status cannot be the same status code >De estado y Para estado no pueden tener mismo código estado :From status description >De descrición estado :From stock code >De nº de parte :From supplier >De proveedor :From table >Desde tabla :From time >Desde las :From user >De usuario :From value >Valor De :From w/center >De c/trabajo :From w/center description >Descripción c/trabajo origen :From warehouse >De almacén :From year >Hasta año :Full >Completo :Full - Password and log >Completo - Contraseña y usuario :Full Enquiry Listing >Listado completo consultas :Full Enquiry Listing in Progress >Listado completo consultas en curso :Full Task Menu >Menú OT completa :Full check wording language >Idioma texto completo cheque :Full code >Cód.completo :Full name >Nombre completo :Full path to bcp command >Ruta completa a com. bcp :Full performance >Rendim. completo :Full report >Reporte completo :Function >Función :Function Not Available >Función no disponible :Function Not Yet Available >Función no dispon. todavía :Function Under Development >Función en desarrollo :Function cancelled >Función cancelada :Function context menu >Función menú contextual :Function ctx >Función ctx :Function prohibited for user code '%1' >Función prohibida para código de usuario '%1' :Function prohibited for user code 'MRP' >Función prohibida para cód. usuario 'MRP' :Function selection >Selección función :Functional role >Función :Functions >Funciones :Future >Futuro :Future free >Libre futuro :Future free < min >Libre futuro < mín :Future free > max >Libre futuro > máx :Future free stock >Futuro stock libre :Future invoices >Facturas futuras :Future invoices in detail >Facturas futur.en detalle :G - Multiple EBQ lots >G - Múltiples lotes CLE :G - Phantom part >G - Pieza fantasma :G/L A/P total >C/G CxP total :G/L A/R total >C/G CxC total :G/L Account Copy >Copia cuentas C/G :G/L Account Copy (Print only) >C/G Cuenta Copiar (sólo imprimir) :G/L Accounts for Tax Codes >Cuentas C/G para cód.imptos :G/L Allow commitment over YTD budget >C/G Permitir compromiso en presupuesto año en curso :G/L Allow commitment over annual budget >C/G Permitir compromiso en presupuesto anual :G/L Allow commitment over period budget >C/G Permitir compromiso en presupuesto periodo :G/L Alternate Currency Valuation >C/G Valuación moneda alternativa :G/L Alternate currency revaluation >C/G Revaluación moneda alternativa :G/L Alternative Currency Setup >Conf. divisa alternativa l/m :G/L Analyisis Codes for >C/G Analysis Códigos para :G/L Analysis Categories >C/G Análisis Categorías :G/L Analysis Category >Categoría de análisis C/G :G/L Analysis Category Code >C/G Analysis Código categoría :G/L Analysis Category Code %1 >C/G Analysis Código categoría %1 :G/L Analysis Category Code Phones >C/G Analysis Código categoría Teléfonos :G/L Analysis Category Code Setup >C/G Análisis Categoría Código Configuración :G/L Analysis Category Code TRAVEL >C/G Analysis Código categoría VIAJE :G/L Analysis Category Codes >Códigos categoría de análisis C/G :G/L Analysis Category Maintenance >Mantenimiento categorías de análisis C/G :G/L Analysis Codes >Códigos análisis C/G :G/L Analysis Codes for >C/G Códigos de análisis de :G/L Analysis Entry >Captura análisis C/G :G/L Analysis Posting >C/G Analysis Registro :G/L Analysis Query >Cons. análisis C/G :G/L Analysis Report >C/G Analysis Reporte :G/L Analysis Summary >C/G Analysis Resumen :G/L Analysis not required. Use the G/L Structure Definition program to define analysis options >Análisis C/G no necesario. Usar programa definición estructuras C/G para definir opciones análisis :G/L Analysis required >Análisis C/G necesario :G/L Authorize Journal >C/G Autorizar Diario :G/L Browse on G/L Group Entries >C/G Examinar C/G Grupo Asientos :G/L Browse on Normal Journals >C/G Examinar Diarios Normales :G/L Browse on Recurring Journals >C/G Examinar Diarios Recurrentes :G/L Browse on Standard Journals >C/G Examinar Diarios Estándar :G/L Check G/L Entries Locking >C/G Mirar bloqueo asientos C/G :G/L Code >Cód.cont :G/L Code Conversion >C/G Código Conversión :G/L Codes >Códs cont :G/L Column Maint and Browse >C/G Columna Mantenimiento y Examen :G/L Commitment Post Transaction >C/G Compromiso Registro Transacción :G/L Commitment PostTransaction >C/G Compromiso Registrar Transacción :G/L Commitment Status Query >C/G Compromiso Estado Consultar :G/L Commitment Takeon >Acept.compromiso contab :G/L Commitment Takeon in Progress >Acept.compromiso contab. en curso :G/L Commitment Validation and Query >C/G Compromiso Validación y Consulta :G/L Company Control Balances >C/G Empresa Control Saldos :G/L Company id in Shared Table Warning >Id.compañía C/G en advert.tabla compartida :G/L Configure Financial Year End >C/G Configurar Financiero Cierre Ejercicio :G/L Configure Year End >C/G Configurar Cierre Ejercicio :G/L Control Account >Cta de control l/m :G/L Control Balances >Saldos control l/m :G/L Control Record Update >C/G Control Registro Actualización :G/L Convert Files to Issue %1 Format >C/G Convertir Archivos a Emisión Formato %1 :G/L Copy Accounts >C/G Copiar Cuentas :G/L Copy Program >Progr. copia l/m :G/L Copy, Merge and Delete >Copiar, fusionar y borrar l/m :G/L Copy, Merge and Delete >Copiar, fusionar y borrar l/m :G/L Create ledger code from structure >C/G Crear código de libro mayor desde estructura :G/L Currency History Setup >C/G Histórico Moneda Configuración :G/L Current Ratio Report >C/G Ratio actual Reporte :G/L Current Ratio Summary >C/G Ratio actual Resumen :G/L Current Year Periods >Per.cont. del año actual :G/L Debt Equity Ratio Report >C/G Ratio de endeudamiento Reporte :G/L Debt Equity Ratio Summary >C/G Ratio de endeudamiento Resumen :G/L Debt Ratio Report >C/G Apalancamiento Reporte :G/L Debt Ratio Summary >C/G Ratio de endeudamiento Resumen :G/L Define Financial Reports >C/G Definir Reportes Financieros :G/L Define Financial Year End >C/G Definir Cierre Ejercicio Financiero :G/L Detail Lines >C/G Detalle Líneas :G/L Distribute All >C/G Distribuir Todo :G/L Distribution >Distribución C/G :G/L Distribution for Invoice >Distribución C/G para factura :G/L Distribution for Supplier Invoices >Distribuc. C/G para facturas proveedor :G/L Du Pont Analysis Query >C/G Du Pont Analysis Consultar :G/L Entries Groups >Grupos asientos l/m :G/L Entries Maintenance >Admin. de asientos cont :G/L Financial Leverage Multiplier Report >C/G Capitalización Multiplicador Reporte :G/L Financial Leverage Multiplier Summa >C/G Capitalización Multiplicador Resumen :G/L Financial Leverage Multiplier Summar >C/G Capitalización Multiplicador Resumen :G/L Financial Ratio Query >C/G Ratio financiero Consulta :G/L Financial Ratios Query >C/G Ratios financieros Consulta :G/L Financial Reporting >C/G Reporte Financiero :G/L Financial Reports >Informes financ. l/m :G/L Financial Statement Query >C/G Balance financiero Consultar :G/L Gearing Report >C/G Apalancamiento Reporte :G/L Gearing Summary >C/G Preparando Resumen :G/L General Ledger Query >C/G Código General Consulta :G/L General Ledger Setup >C/G Código General Configuración :G/L General Ledger Setup Report >C/G Código general Configurar Reporte :G/L Global Budget Maintenance >Admin. presupuesto global l/m :G/L Global Tax Report >Informe impuestos glob :G/L Global Tax Report in Progress >Informe imptos globales en curso :G/L Group Browse >C/G Grupo Examinar :G/L Group Maintenance >C/G Grupo Mantenimiento :G/L Groups >Grupos cont :G/L Header/footer Maintenance >C/G Encabezado/pie página Mantenimiento :G/L History Maintenance >C/G Histórico Mantenimiento :G/L History Report >Inf. histór. cont :G/L History for Account >C/G Histórico de Cuenta :G/L Import Exchange Rates >C/G Importar Cambio Tipos :G/L Import G/L Budgets >C/G Importar C/G Presupuestos :G/L Import G/L Entries >C/G Importar C/G Asientos :G/L Initial History >Histór.inicial cont :G/L Integration >Integrac. cont :G/L Integration Report >Reporte de integración del C/G :G/L Integration Setup Options >Integración del C/G Opciones configuración :G/L Interface >Interfaz l/m :G/L Inventory Turnover Days Report >C/G Inventario Días de rotación Reporte :G/L Inventory Turnover Days Summary >C/G Inventario Días de rotación Resumen :G/L Inventory Turnover Rate Report >C/G Inventario Tasa de rotación Reporte :G/L Inventory Turnover Rate Summary >C/G Inventario Tasa de rotación Resumen :G/L Inventory Turnover Report >C/G Inventario Rotación Reporte :G/L Inventory Turnover summary >C/G Inventario Resumen facturación :G/L Journal Entry >Asiento diario l/m :G/L Journal Entry (Legacy) >C/G Diario Asiento (anterior) :G/L Journal Posting >C/G Diario Registro :G/L Journal Print in Progress >Impresión diario l/m en curso :G/L Journal Report >Informe diario l/m :G/L Journal Source Code Maintenance >C/G Diario Mantenimiento códigos de origen :G/L Journal Zoom >C/G Diario Mostrar :G/L Journal authorize >C/G Autorizar diario :G/L Journal capture >C/G Capturar diario :G/L Journal post >C/G Registrar diario :G/L Journal print >C/G Imprimir diario :G/L Ledger Codes >C/G Cuentas :G/L Ledger Codes Maintenance >C/G Mantenimiento de códigos libro mayor :G/L Ledger Codes Not Defined >Cód. contables no definidos :G/L Ledger Entries Maintenance >C/G Código general Asientos Mantenimiento :G/L Ledger Entries Posting >C/G Código general Asientos Registro :G/L Leverage Report >C/G Palanca financiera Reporte :G/L Leverage Summary >C/G Apalancamiento Resumen :G/L List Revaluation Categories >C/G Lista Revaluación Categorías :G/L List of Accounts >Lista cuentas l/mayor :G/L List of Budgets >Lista presup. l/m :G/L List of Categories >Lista categorías cont :G/L List of Financial Reports >Lista informes financieros l/m :G/L List of Groups >Lista grupos cont :G/L List of User-Defined Journals >C/G Lista de Diarios Definidos por usuario :G/L Maintenance of auditors' adjustment journals >C/G Mantenimiento de diarios de ajustes auditor :G/L Master Updated >Maestro C/G actualizado :G/L Matched Grn's >C/G Recibos confirmados :G/L Module >Módulo cont :G/L Multi-column Headings >C/G Encabezados multicolumna :G/L Net Profit Margin Report >C/G Margen beneficio neto Reporte :G/L Net Profit Margin Summary >C/G Margen beneficio neto Resumen :G/L Non Current Asset Turnover Report >C/G Activo no corriente Rotación Reporte :G/L Non Current Asset Turnover Summary >C/G Activo No actual Facturación Resumen :G/L Non-current Asset Turnover Report >C/G Activo no corriente Rotación Reporte :G/L Non-current Asset Turnover Summary >C/G Activo no corriente Rotación Resumen :G/L Normal journal added >C/G Se añadió diario normal :G/L Normal journal added e.net >C/G Se añadió diario normal e.net :G/L Normal journal authorize >C/G Autorizar diario normal :G/L Normal journal authorize e.net >C/G Autorizar diario normal e.net :G/L Normal journal cancel >C/G Cancelar diario normal :G/L Normal journal cancel e.net >C/G Cancelar diario normal e.net :G/L Normal journal hold >C/G Retener diario normal :G/L Normal journal hold e.net >C/G Retener diario normal e.net :G/L Normal journal maintained >C/G Diario normal mantenido :G/L Normal journal maintained e.net >C/G Diario normal mantenido e.net :G/L Normal journal post >C/G Registrar diario normal :G/L Normal journal post e.net >C/G Registrar diario normal e.net :G/L Normal journal print >C/G Impresión de diario normal :G/L Normal journal release >C/G Liberar diario normal :G/L Normal journal release e.net >C/G Liberar diario normal e.net :G/L Normal journal unauthorize >C/G No autorizar diario normal :G/L Normal journal unauthorize e.net >C/G No autorizar diario normal e.net :G/L Payables Turnover Days Report >C/G Días de rotación pagos Reporte :G/L Payables Turnover Days Summary >C/G Días de rotación pagos Resumen :G/L Payables Turnover Rate Report >C/G Tasa de rotación pagos Reporte :G/L Payables Turnover Rate Summary >C/G Tasa de rotación pagos Resumen :G/L Payables Turnover Report >C/G Rotación pagos Reporte :G/L Payables Turnover Summary >C/G CxP Facturación Resumen :G/L Period End >Cierre per.cont :G/L Period End Worksheet >Hoja cálc.cierre per.cont :G/L Periods >Per. contab :G/L Posting Period and Year >Periodo y ej. contable l/m :G/L Posting Program >C/G Registrando Programa :G/L Previous Year Periods >C/G Periodos Ejercicio Anterior :G/L Print Financial Reports >Imprimir informes financ :G/L Query >Cons. C/G :G/L Query Commitment Values >C/G Consultar Valores Compromiso :G/L Query on Ledger Code >C/G Consultar Cuenta :G/L Query on Period End Dates >C/G Consultar Fechas Cierre Periodo :G/L Query on Standard Source Codes >C/G Consultar Códigos Origen Estándar :G/L Query on Transactions >Consulta transacc. l/m :G/L Quick Ratio Report >C/G Prueba ácida Reporte :G/L Quick Ratio Summary >C/G Ratio rápido actual Resumen :G/L Ratio Analysis Query >C/G Análisis de ratios Consultar :G/L Receivables Turnover Days Report >C/G Días de rotación cobros Reporte :G/L Receivables Turnover Days Summary >C/G Días de rotación cobros Resumen :G/L Receivables Turnover Rate Report >C/G Tasa de rotación cobros Reporte :G/L Receivables Turnover Rate Summary >C/G Tasa de rotación cobros Resumen :G/L Receivables Turnover Report >C/G Rotación cobros Reporte :G/L Receivables Turnover Summary >C/G CxC Facturación Resumen :G/L Recurring Journal Codes >Cód. recurrentes diario l/m :G/L Recurring Journal Print in Progress >Impresión diarios recurr. l/m en curso :G/L Recurring Journals >C/G Diarios recurrentes :G/L Recurring journal add >C/G Adición de diario recurrente :G/L Recurring journal authorized >C/G Diario recurrente autorizado :G/L Recurring journal deleted >C/G Diario recurrente eliminado :G/L Recurring journal maintained >C/G Diario recurrente mantenido :G/L Recurring journal posted >C/G Diario recurrente registrado :G/L Recurring journal print >C/G Impresión de diario recurrente :G/L Recurring journal unauthorize >C/G No autorizar diario recurrente :G/L Report - Header Fields >C/G Reporte - Encabezado Campos :G/L Report Column Browse >C/G Examinar columnas reporte :G/L Report Maintenance Security - Operators >C/G Reporte Mantenimiento Seguridad - Operadores :G/L Report Viewer >C/G Report Viewer :G/L Report Writer >C/G Report Writer :G/L Report Writer Definition >Definición C/G Report Writer :G/L Report Writer Reader >C/G Report Writer Reader :G/L Report Writer Security - By Operator >C/G Report Writer Security - por Operador :G/L Report Writer Variable Query >C/G Variables Report Writer Consultar :G/L Retrieve Sections >C/G, recuperar secciones :G/L Return on Assets Report >C/G Rentabilidad de activos Reporte :G/L Return on Assets Summary >C/G Rendimiento económico Resumen :G/L Return on Equity Report >C/G Rendimiento de activos Reporte :G/L Return on Equity Summary >C/G Rentabilidad recursos propios Resumen :G/L Revaluation Categories >C/G Revaluación Categorías :G/L Revaluation Category Maintenance >C/G Revaluación Categoría Mantenimiento :G/L Run Time Prompt Maint >C/G Mensaje tiempo corrida Mantenimiento :G/L Sections >Secciones C/G :G/L Setup Options >C/G Opciones configuración :G/L Setup options indicate Global Tax file is not required >Opciones conf. C/G no requiere archivo impuestos globales :G/L Standard Journal Codes >Códigos diario estándar l/m :G/L Standard Journal Print in Progress >Impresión diario estándar l/m en curso :G/L Standard Journals >C/G Diarios estándar :G/L Standard Source Codes >Cód.cont.origen estándar :G/L Statistical Balance Maintenance >C/G Saldo Estadístico Mantenimiento :G/L Statistical Balance Processing >Procesando balance estadístico C/G :G/L Statistical Balance Transfer >Transferencia balance estadístico C/G :G/L Statistical Balance Validation >Validación balance estadístico C/G :G/L Structure >Estructura C/G :G/L Structure Definition >Definición estructura C/G :G/L Structure Query >Consulta estructura C/G :G/L Structure not defined or not required >Estructura C/G no definida o necesaria :G/L Template >Plantilla de C/G :G/L Total Asset Turnover Report >C/G Rotación total activos Reporte :G/L Total Asset Turnover Summary >C/G Rotación total activos Resumen :G/L Trial Balance >Balance compr.l/m :G/L User-defined Jnl Source Codes Maint >C/G Códigos origen diario definido usuario Mantenimiento :G/L User-defined Journal Source Code Maintenance >C/G Diario definido usuario Código origen Mantenimiento :G/L User-defined Journal Source Codes >Códigos cont. origen definidos usuar :G/L Utility to Retrieve/Check Post Prd >C/G Utilidad para recuperar/mirar periodo registro :G/L Validate Ledger Code >C/G Validar código de libro mayor :G/L Weighted Balance Processing >C/G Saldo Ponderado Procesamiento :G/L Weighted Balance Validation >C/G Saldo Ponderado Validación :G/L Weighted Transfer >C/G Ponderado Traspaso :G/L Working Capital Cycle Query >C/G Ciclo capital circulante Consultar :G/L XML Report Viewer >Report Viewer C/G XML :G/L Year End >Cierre ejer :G/L Zoom on A/P Disbursement Details >C/G Mostrar datos desembolso CxP :G/L Zoom on A/P Expense Distribution >C/G Mostrar distribución gastos CxP :G/L Zoom on A/P Expense Journal >C/G Mostrar diario gastos CxP :G/L Zoom on A/P Transaction Summary >C/G Mostrar resumen transacciones CxP :G/L Zoom on A/R Cash Posting Trans >C/G Mostrar CxC Caja Registro Trans. :G/L Zoom on A/R Invoice Details >C/G Mostrar datos factura CxC :G/L Zoom on A/R Invoice Register >C/G Mostrar registro facturas CxC :G/L Zoom on A/R Invoice Summary >C/G Mostrar resumen factura CxC :G/L Zoom on Cash Posting Journal >C/G Mostrar diario asientos caja :G/L Zoom on Cash Posting Transaction >C/G Mostrar transacción asientos caja :G/L Zoom on Cashbook Journals >C/G Mostrar diarios caja y bancos :G/L Zoom on G/L Entries Group >C/G Mostrar grupo de asientos C/G :G/L Zoom on G/L Recurring Journal >C/G Mostrar diario recurrente C/G :G/L Zoom on G/L Standard Journal >C/G Mostrar diario estándar C/G :G/L Zoom on GRN Journal Detail >C/G Mostrar datos diario recibos :G/L Zoom on GRN Journal Summary >C/G Mostrar resumen diario recibos :G/L Zoom on Part Billings Detail >C/G Mostrar datos facturaciones parciales :G/L Zoom on Part Billings Journal >C/G Mostrar diario facturaciones parciales :G/L account >Cuenta C/G :G/L account from G/L Integration >Cuenta C/G de integración contable :G/L account from Tax Code >Cuenta C/G de cód. impto :G/L accounts >Cuentas l/m :G/L accounts for tax codes '%1' not defined in Tax Code setup >C/G Cuentas para cód. imptos '%1' no definidas en configuración Códigos imptos. :G/L accounts required >se necesiten otras cuentas :G/L accounts to copy >Cuentas l/m a copiar :G/L analysis >Análisis C/G :G/L analysis in use for the current company. You will need to rebuild the G/L analysis tables after the copy/merge >Análisis C/G en uso para empresa actual. Deberá reconstruir las tablas de análisis C/G tras copiar y fusionar :G/L analysis in use for the current company. You will need to rebuild the G/L analysis tables afterwards >Análisis C/G en uso para empresa actual. Deberá reconstruir después las tablas de análisis C/G :G/L balance function performed >C/G Se ejecutó función saldo :G/L code '%1' not on file. Do you wish to continue with this %2? >Código contable '%1' no en archivo. ¿Desea continuar con esta %2? :G/L code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Disposal? >Código contable '%1' no en archivo. ¿Desea continuar con esta cesión? :G/L code '%1' not on file. Do you wish to continue with this Revaluation? >Código contable '%1' no en archivo. ¿Desea continuar con esta revaluación? :G/L code added >Código C/G añadido :G/L code changed >Código C/G cambiado :G/L code deleted >Código C/G eliminado :G/L code selection >Selección código contable :G/L company flag >Indicador contable empresa :G/L company id in shared table >Id.compañía C/G en tabla compartida :G/L control accounts >Ctas de control l/m :G/L control record not found >No se halló registro ctrol. C/G :G/L distribution entries >Asientos distribución l/m :G/L distribution entry >distribución C/G actual :G/L distribution in foreign currency >Distribución C/G en moneda extanjera :G/L distribution options >Opciones distribución l/m :G/L for Fixed overhead >C/G de cargos grales fijos :G/L for Run time >C/G de tiempo de corrida :G/L for Set-up time >C/G de tiempo de preparación :G/L for Start up time >C/G de hora de arranque :G/L for Teardown time >C/G tiempo desmontaje :G/L for Variable overhead >C/G de cargos grales variables :G/L information >Info contable :G/L integration changed >Integración del C/G cambiada :G/L interface for this product class and non-stocked items has not been defined. Do you wish to continue? >No se definió interfaz contable para este producto ni para artículos no almacenables. ¿Desea continuar? :G/L interface record not found for this transaction >No se halló registro interfaz contable de esta transacción :G/L journals can only be posted to current/previous %1 financial year >Diarios contables sólo se pueden registrar en ejercicio financiero %1 actual/anterior :G/L journals can only be posted to current/previous 1 financial year >Diarios contables sólo se pueden registrar este ejercicio financiero o uno anterior :G/L ledger code template added >Plantilla de código de libro mayor C/G añadida :G/L ledger code template changed >Plantilla de código de libro mayor C/G cambiada :G/L ledger code template deleted >Plantilla de código de libro mayor C/G eliminada :G/L master key >Clave maestra C/G :G/L module is in the future by > 1 year >El módulo C/G está en el futuro > 1 año :G/L module is in the past by > 1 year >El módulo C/G está en el pasado > 1 año :G/L period-end performed >Se ejecutó cierre periodo C/G :G/L posting information >Información contable l/m :G/L posting period >Periodo cont. C/G :G/L posting year >Ejer. cont. C/G :G/L purge performed >Purga C/G ejecutada :G/L recurring journal entry >Poner diarios recurrentes C/G :G/L section added >Sección C/G añadida :G/L section changed >Sección C/G cambiada :G/L section deleted >Sección C/G eliminada :G/L standard journal entry >Asiento diario estándar C/G :G/L structure required >Necesaria estructura C/G :G/L year-end performed >Se ejecutó cierre año C/G :GENERATE Cell Capacity >Generar capacidad celda :GIF/JPEG Image >Imagen GIF/JPEG :GIF/JPEG image for web applications >Imagen GIF/JPEG para aplicac. web :GIT & Warehouse transfers Out (no destination) not allowed >GIT y traspasos salida almacén (sin destino) no permitidos :GIT & Wh transfers Out (no destination) >GIT y traspasos salida almacén (sin destino) :GIT Apportionment >Imputación GIT :GIT Browse on GIT detail lines >GIT Examinar líneas detalle GIT :GIT Chain Stock code >Cadena nº parte GIT :GIT Conversion Program >Programa conversión GIT :GIT Detail Report >Reporte datos GIT :GIT Details >Detalles GIT :GIT Entries by Stock code >GIT Capturas por Número de parte :GIT Exception Report >Informe excepcs. GIT :GIT Exception Report in Progress >Informe excepciones GIT en curso :GIT Execption Report >Reporte excepciones GIT :GIT In >GIT Entrada :GIT Lots and Serial Query/Select >Lotes y cons./selecc. seriado GIT :GIT Lots and Serials Query/select >GIT Lotes y seriados Consulta/Seleccionar :GIT Next reference number >GIT Siguiente número de referencia :GIT Overwrite cost mult/GL acc in GIT In >GIT Sobrescribir mult. costo cuenta en GIT entrada :GIT Query >Consul. GIT :GIT Receipt with Apportionment - List of errors found >Recibo GIT con imputación - Lista de errores hallados :GIT Receipt with apportionment >Recibo GIT con imputación :GIT Receipts with apportionment >GIT Recibos con imputación :GIT Reference >Referencia GIT :GIT Reference Query >Consul. referenc. GIT :GIT Reference number >GIT Número de referencia :GIT Reference number Prefix >GIT Número de referencia Prefijo :GIT References >GIT Referencias :GIT Report >Informe GIT :GIT Report in Progress >Informe GIT en curso :GIT Summary Report >Reporte resúmenes GIT :GIT Supply Chain >GIT Cadena Suministro :GIT Supply Warehouse Validation >GIT Almacén Suministro Validación :GIT Transaction build in Progress >Fabricac.transacciones GIT en curso :GIT Transactions >GIT Transacciones :GIT Trial Balance >Balanza compr.GIT :GIT Trial Balance in Progress >Balanza comprob. GIT en curso :GIT Warehouse Matrices >Matrices almacén GIT :GIT Warehouse Supply Chain >Cadena sumini. almacén GIT :GIT Warehouse Transfers >Traspasos almacén GIT :GIT immediate and no destination transfers >GIT immediate and no destination transfers :GIT over-receipt of GIT transfers >GIT Recibo en exceso de traspasos GIT :GIT quantity >Cantidad GIT :GIT reference '%1' in use by another user >Referencia GIT '%1' en uso por otro usuario :GIT reference '%1' is already complete >Referencia GIT '%1' ya está terminada :GIT reference selection >Selección referencia GIT :GIT transfer of lots on hold >Traspaso GIT de lotes retenidos :GIT transfers In/Out >Traspasos entrada/salida GIT :GIT transfers In/Out not allowed >Traspasos GIT entrada/salida no permitidos :GIT transfers extracted for export >Traspasos GIT extraídos p. export :GIT under-receipt of GIT transfers >GIT Recibo en defecto de traspasos GIT :GL Copy, Merge and Delete >Copiar, fusionar y borrar C/G :GL Account >Cuenta C/G :GL Account cannot be blank >Cuenta C/G no puede estar vacía :GL Analysis Report >C/G Reporte análisis :GL Analysis Summary >C/G Resumen análisis :GL Copy, Merge and Delete >Copiar, fusionar y borrar C/G :GL Current Ratio Report >C/G Ratio actual Reporte :GL Current Ratio Summary >C/G Ratio actual Resumen :GL Debt Equity Ratio Report >C/G Ratio de endeudamiento Reporte :GL Debt Equity Ratio Summary >C/G Ratio de endeudamiento Resumen :GL Debt Ratio Report >C/G Apalancamiento Reporte :GL Debt Ratio Summary >C/G Apalancamiento Resumen :GL Distribution >C/G Distribución :GL Entries >Capturas GL :GL Entries File >Fich.asien.cont :GL Financial Leverage Multiplier Report >C/G Capitalización Multiplicador Reporte :GL Financial Leverage Multiplier Summary >C/G Capitalización Multiplicador Resumen :GL Gearing Ratio Report >C/G Ratio apalancamiento Reporte :GL Gearing Ratio Summary >C/G Ratio apalancamiento Resumen :GL Gearing Report >C/G Apalancamiento Reporte :GL Gearing Summary >C/G Apalancamiento Resumen :GL History Report >C/G Reporte histórico :GL Integration Setup Options >Integración del C/G Opciones configuración :GL Inventory Turnover Days Report >C/G Inventario Días de rotación Reporte :GL Inventory Turnover Days Summary >C/G Inventario Días de rotación Resumen :GL Inventory Turnover Rate Report >C/G Inventario Tasa de rotación Reporte :GL Inventory Turnover Rate Summary >C/G Inventario Tasa de rotación Resumen :GL Inventory Turnover Report >C/G Inventario Rotación Reporte :GL Inventory Turnover Summary >C/G Inventario Rotación Resumen :GL Journal Report >C/G Reporte diario :GL Leverage Report >C/G Palanca financiera Reporte :GL Leverage Summary >C/G Palanca financiera Resumen :GL List Revaluation Categories >C/G Lista categorías revaluación :GL List of Accounts >C/G Lista de cuentas :GL List of Budgets >C/G Lista presupuestos :GL List of Groups >C/G Lista grupos :GL List of User-Defined Journals >C/G Lista diarios definidos usuario :GL Net Profit Margin Report >C/G Margen beneficio neto Reporte :GL Net Profit Margin Summary >C/G Margen beneficio neto Resumen :GL Non-current Asset Turnover Report >C/G Activo no corriente Rotación Reporte :GL Non-current Asset Turnover Summary >C/G Activo no corriente Rotación Resumen :GL Payables Turnover Days Report >C/G Días de rotación pagos Reporte :GL Payables Turnover Days Summary >C/G Días de rotación pagos Resumen :GL Payables Turnover Rate Report >C/G Tasa de rotación pagos Reporte :GL Payables Turnover Rate Summary >C/G Tasa de rotación pagos Resumen :GL Payables Turnover Report >C/G Rotación pagos Reporte :GL Payables Turnover Summary >C/G Rotación pagos Resumen :GL Period End Worksheet >C/G Hoja cálculo cierre periodo :GL Quick Ratio Report >C/G Prueba ácida Reporte :GL Quick Ratio Summary >C/G Prueba ácida Resumen :GL Receivables Turnover Days Report >C/G Días de rotación cobros Reporte :GL Receivables Turnover Days Summary >C/G Días de rotación cobros Resumen :GL Receivables Turnover Rate Report >C/G Tasa de rotación cobros Reporte :GL Receivables Turnover Rate Summary >C/G Tasa de rotación cobros Resumen :GL Receivables Turnover Report >C/G Rotación cobros Reporte :GL Receivables Turnover Summary >C/G Rotación cobros Resumen :GL Return on Assets Report >C/G Rentabilidad de activos Reporte :GL Return on Assets Summary >C/G Rentabilidad de activos Resumen :GL Return on Equity Report >C/G Rendimiento de activos Reporte :GL Return on Equity Summary >C/G Rendimiento de activos Resumen :GL Setup Options >C/G Opciones configuración :GL Total Asset Turnover Report >C/G Rotación total activos Reporte :GL Total Asset Turnover Summary >C/G Rotación total activos Resumen :GL Trial Balance >C/G Balanza comprobación :GL account not on file >Cuenta C/G no en archivo :GL code '%1' is either blank (defaults to non-stocked), or one of the Inventory Non Stocked, WIP or Inventory Sub-Ops control accounts >El código contable '%1' está vacío (no almacenable por defecto), o es una cuenta de control inventariada, WIP o de suboperaciones de inventario :GL control account >Cuenta control GL :GL posting period >Periodo cont. l/m :GP % Required >% BB necesario :GP Percentages >Porcentajes BB :GP Values >Valores BB :GP% >% BB :GRN >ARM :GRN date P/order Line Supplier Qty advised note date >ARM fecha Pedido Línea Proveedor Cant. notif. nota fecha :GRN '%1' does not refer to Purchase Order '%2' line '%3' >ARM '%1' no se refiere al pedido '%2', línea '%3' :GRN Audit Trail >Seguim.audit.ARM :GRN Audit Trail in Progress >Seguim.auditoría GRN en curso :GRN Details >Detalles ARM :GRN Error >Error GRN :GRN Import GRN Details >ARM Importar Detalles ARM :GRN Journal >Diario ARM :GRN Journal Details >Detalles diario GRN :GRN Journal Report >Informe diario GRN :GRN Journal Report in Progress >Informe sobre diar.GRN en curso :GRN Maintenance >Admin. GRN :GRN Master File >ARM Archivo Maestro :GRN Master generation in progress >Generación maestro ARM en curso :GRN Matched Transactions >Transacciones ARM correspond :GRN Matching >Notas rec.mat :GRN Number >Número GRN :GRN Numbering >Numeración GRN :GRN Numbering Method >Método numeración ARM :GRN Numbers >Números ARM :GRN Post GRN details >ARM Registro Detalles ARM :GRN Price Variance >Variación precio ARM :GRN Price Variance Report >Informe varianza precio GRN :GRN Price Variance Report in Progress >Informe varianza precios GRN en curso :GRN Purge >Purgar ARM :GRN Purge in Progress >Purga GRN en curso :GRN Rebuild GrnMaster Table >ARM Reconstruir Tabla maestro ARN :GRN Suspense >Suspensión GRN :GRN Suspense - Head Office >Suspensión ARM - Sede central :GRN Suspense - Manufact >Suspensión ARM - Fabricante :GRN Suspense G/L Account >Cuenta l/m suspensión GRN :GRN Suspense G/L Control Account >Suspensión GRN cta de control l/m :GRN Suspense RM >Suspensión ARM RM :GRN Suspense System >Sistema suspens. GRN :GRN System not installed >Sistema recibos material no instalado :GRN Trial Balance >Balanza compr.ARM :GRN Trial Balance Query >Recibos Balanza comprobación Consultar :GRN Trial Balance in Progress >Balance comprob. GRN en curso :GRN Variance >Varianza GRN :GRN Xref >R.cr.ARM :GRN already matched >ARM ya igualado :GRN complete >GRN terminada :GRN distribution entries >Asientos distribución ARM :GRN has already been marched in A/P invoicing and cannot be reversed >ARM ya está en proceso en facturación CxP y no se puede deshacer :GRN journals >Diarios ARM :GRN matching allowed before >Correspondencia ARM permitida antes de :GRN matching is not currently required for this supplier. Do you wish to set GRN matching on for this supplier now? >Para este proveedor no se necesitan ahora notas rec.mater. ¿Desea fijar notas recibo material para este proveedor? :GRN matching is not required for supplier '%1' >El proveedor '%1' no requiere notas recibo material :GRN matching not currently required for this supplier. Do you wish to set GRN matching on for this supplier? >Este proveedor no requiere ahora notas recibo material. ¿Fijar notas recibo material para este proveedor? :GRN matching required >Necesario notas rec.mat :GRN matching required. Set GRN matching on for this supplier? >Necesario notas recibo mat. ¿Fijar notas recibo mat. para este provee? :GRN matching required. Set GRN matching on for this supplier? >Requiere recibos de material. ¿Activar recibos de material para este proveedor? :GRN not on file >ARM no en arch :GRN number '%1' already exists >El nº de recibo material '%1' ya existe :GRN number '%1' is already in inspection >El número de recibo '%1' ya está en inspección :GRN number '%1' is on hold >El nº de recibo material '%1' está retenido :GRN number '%1' not found >No se halló número recibo material '%1' :GRN number '%1' not numeric >No se halló número recibo material '%1' :GRN number '%1' was created from a different company >El número recibo material '%1' se creó en otra empresa :GRN numbering is by warehouse. Use the warehouse maintenance program to define the next GRN number >ARM se numeran por almacén. Use el programa de mantenimiento de almacén para definir el ste nº ARM :GRN prefix >Prefijo ARM :GRN price variances >Variacs. precio ARM :GRN selection >Selecc.albarán :GRN source >Origen ARM :GRN suspense system required >Necesario sist.suspensión GRN :GRN system >Sistema ARM :GRN to Match >GRN a igualar :GRN's for Purchase Order >ARM de Pedido :GRN's for supplier >ARM para proveedor :GRN's to be MATCHED >ARM para CORRESPONDER :GRN's with zero original value >ARM con valor original cero :GST >GST :GST (Cr) >GST (Cr) :GST Code >Cód. GST :GST Control >Control GST :GST Control Record >Registro ctrl GST :GST Information >Información GST :GST Period End >Cierre per. GST :GST Report >Informe GST :GST Report in Progress >Informe GST en curso :GST Tax status >Situac.imp.GST :GST Taxable >Impon. GST :GST amount >GST :GST calculation >Cálculo GST :GST code '%1' not found >No se halló código GST '%1' :GST code must be in the range A to H >El código GST debe estar entre A y H :GST code must be in the range A-H and must be held on file >Cód. GST tiene que estar entre A y H y estar en fichero :GST code not on file >Código tributario no en archivo :GST code should be spaces or in the range A - H >Cód.GST debe ser sólo espacios o estar entre A y H :GST details >Detalles GST :GST exempt >Exento GST :GST exempt code >Código exención tributaria :GST exemption code >Código exención tributaria :GST exemption no >Nº exención GST :GST exemption number >Número exención GST :GST exemption selection >Selección exención GST :GST included in price >GST included in price :GST level >Nivel impositivo :GST options >Opciones IGV :GST rate >Tasa GST :GST registration number >Número registro GST :GST shown by >GST mostrado por :GST tax code >Código fiscal GST :GST tax details >Detalles impto GST :GST value >Valor GST :GTR >GTR :GTR Reference >Referencia MET :GTR reference '%1' not numeric >Referencia GTR '%1' no numérica :GTR reference must be supplied >Ponga la referencia GTR :G\L list of Categories >C/G Lista de categorías :Gain/Loss Account >Cta pérd./ganancias :Gain/Loss accounts may not have an analysis category. This will clear out the analysis category code >Puede que cuentas de pérdidas y ganancias no tengan categoría de análisis, por lo que se borrará el código de la categoría de análisis :Gain/Loss ledger code >Cód.cont. pérd./ganan :Gallery >Galería :Gantt Chart >Diagr Gantt :Gantt Chart Job Operations >Diagrama Gantt Operaciones OT :Gantt Chart Job Operations (Ctrl+G) >Diagrama Gantt Operaciones OT (Ctrl+G) :Gantt Chart Operations (Ctrl+G) >Diagrama Gantt Operaciones (Ctrl+G) :Gap >Desf :Gap from one lot number to next >Desfase entre un nº de lote y el ste :Gap from one multiple bin to next >Desfase entre una posic.múlt. y ste :Gap from one offer to the next >Desfase entre una oferta y sgte :Gap from one schedule to next >Desfase de un programa al otro :Gap from one serial number to next >Desfase entre un nº de serie y el ste :Gap from one serial to next >Desfase de un serial al otro :Gap from start of one label to next >Desfase entre princ.de una etiq.a sgte :Gap from start of one ticket to next >Desfase entre princ.de un ticket y sgte :Gap may not exceed 66 >Desfase no puede exceder 66 :Gap to use for automatic sequence numbering >Desfase a usar p. numerac. secuencial autom :Gbox >Gbox :Gender >Género :General >General :General %1 >General %1 :General 1 >General 1 :General 2 >General 2 :General 3 >General 3 :General Detail >Detalle General :General Details >Detalles Generales :General Ledger >Cont. gral. :General Ledger - Transaction Processing >Código general - Transacción Procesamiento :General Ledger Analysis Query >Código general Análisis Consulta :General Ledger Budgets >Presupuestos C/G :General Ledger Code >Código contable :General Ledger Codes >Cuentas :General Ledger Codes (Legacy) >Códigos del libro mayor (anterior) :General Ledger Company Changed >Empresa libro mayor cambiada :General Ledger Control Balances >Saldos de control del l/mayor :General Ledger Conversion >Código general Conversión :General Ledger Copy Accounts >Copiar cuentas del l/mayor :General Ledger Copy and Merge Accounts >Copiar y fusionar cuentas del l/mayor :General Ledger Entries >Asientos cont. gral. :General Ledger History File >Fichero históricos contable :General Ledger History Maintenance >Admin. del histórico contable :General Ledger History Maintenance Net Change To Control Totals >Cambio neto en admin. históricos cont. para control de totales :General Ledger Integration >Integración cont. gral. :General Ledger Integration for Cost Center >Código general Integración de Centro costos :General Ledger Integration for Work Center >Código general Integración de Centro trabajo :General Ledger Journal >Diario C/G :General Ledger Journal Maintenance >Administración del diario contable :General Ledger Posting >Registro C/G :General Ledger Setup >Config. libro mayor :General Ledger Structure Definition >Definición estructuras código general :General Ledger function >Función libro mayor :General Ledger module not installed >Módulo cont. general no instalado :General Ledger not installed >Código general no instalado :General Options >Opciones grales :General Template >Plantilla general :General failure >Fallo general :General information >Información general :General ledger account >Cuenta cont. general :General ledger accounts >Cuentas libro mayor :General ledger control record not yet created >Aún no se creó registro control código general :General ledger journal %2 has been purged. Gl Year %1 >Se purgó el diario %2 de contabilidad gral. Ejercicio contable %1 :General ledger journal has been purged. Program cancelled >Se purgó el diario de cont. gral.. Programa cancelado :General ledger posting information >Información registros libro mayor :General return >Devolución general :Generate >Generar :Generate Asset >Generar Activo :Generate Asset in Suspense >Generar Activo en espera :Generate Assets >Generar Activos :Generate Assets in Suspense >Generar Activos en Suspenso :Generate CRMLAT >Generate CRMLAT :Generate Capacity >Generar capacidad :Generate Codes >Generar códigos :Generate Delivery Note Numbers >Generar números de albaranes :Generate Duplicate >Generar duplicado :Generate Foreign NLS Files >Generate Foreign NLS Files :Generate GRN Master >Generar maestro ARM :Generate IMPWER messages >Generar mensajes IMPWER :Generate Index Script >Generar script índices :Generate Invoice >Generar Factura :Generate NLS Files >Generate NLS Files :Generate SQL based DD files >Generar archivos DD SQL :Generate Selected Assets >Generar estos activos :Generate Single >Generar Único :Generate Ticked Assets >Generar Activos marcados :Generate Trial Kit List >Generar lista prueba disp :Generate Work Center Capacity >Generar capacidad c/trabajo :Generate a '%1' >Generar un '%1' :Generate a 'Create Index Script' >Generar 'Crear script de índice' :Generate a 'Create Table Script' >Generar 'Crear script de tabla' :Generate an 'Alter Table Script' >Generar 'Alter. script de tabla' :Generate automatically >Generar automáticamente :Generate cms Files >Generar Archivos cms :Generate customer delivery performance file >Generar fichero rendim. entregas a clientes :Generate document >Generar documento :Generate document number >Generar número documento :Generate inter-file linkages >Generar vínculos entre arch :Generate next document number >Generar sgte. número documento :Generate parent code and description >Generar código padre y descripción :Generate single Asset >Generar Activo único :Generate the Asset >Generar el Activo :Generate ticket numbers >Generar números ticket :Generated Comments >Comentar. generados :Generated GRN >GRN generado :Generated Inspection Reference/Lot >Referencia/lote inspección generado :Generated Lot >Lote generado :Generated Parent >Padre generado :Generated Parent Code and Description >Código padre y descripción generados :Generated Rework Job >OT reelaboración generada :Generated fields and comments >Campos y comentarios generados :Generated purchase order >Pedido generado :Generated reference >Referencia generada :Generated serial number(s) already exist in the WIP inspection file >Los números de serie generados ya existen en archivo de inspección WIP :Generated serial number(s) already exist in the inspection file >El(los) nº serie generados ya existen en archivo de inspección :Generated serial number(s) already exist in the serial file >El(los) nº serie generados ya existen en el archivo serial :Generated serial number(s) already exist in the serial file for a different stock code >Los números serie generados ya existen en el archivo de seriales para otro nº de parte :Generated serial number(s) already exist in the stock take file >El o los nº serie generados ya existen en archivo de invent. fís :Generated serial number(s) already reserved for a job or a material allocation >Los números serie generados ya están reservados para una OT o una asignación material :Generating Advanced Multi-level Kit List >Generando lista avanzada kit nivel múlt. :Generating Assets >Generando Activos :Generating Foreign NLS Files >Generando archivos NLS extranjeros :Generating Multi-level Kit List >Generando lista kit nivel múlt :Generating a trial kit list for all stock codes might take a while, do you want to continue? >La generación de una lista prueba dispon. para todos los nº de parte puede tardar bastante, ¿Desea continuar? :Generating company names. Please wait >Generando nombres empresas. Espere p.favor :Generating file codes. Please wait >Generando códs. arch. Espere, p. f :Generating file names. Please wait >Generando nombs. arch. Espere, p. f :Generic Browse >Examen genérico :Generic Data Browser >Explorador datos genéricos :Generic Stock Code Default Settings >Config. nº parte genéricos predet :Generic critical error occured >Se produjo un error crítico genérico :Generic file copybook >Copybook genérico arch :Generic file copybook (FILE.PRO) >Copybook genér. archiv.(FILE.PRO) :Geo area %1 alt >Área geo. %1 alt :Geographic >Área :Geographic Area Maintenance >Admin. de áreas geográficas :Geographic Areas >Áreas geográficas :Geographic area >Área geográfica :Geographic area '%1' not found >No se halló área geográfica '%1' :Geographic area for this customer is not on file >El área geográfica de este cliente no está en el archivo :Geographic area is not on file >Área geográfica no está en archivo :Geographic area not on file >Área geográfica no en archivo :Geographic area selection >Selección área geográfica :Geographic selection >Selección geográfica :Geographical area >Área geográfica :Get APS Client Directory >Obtener direct.clientes APS :Get Folder Info >Obt. inf. carp :Get Module File Name >Obt.nombre arch.módulo :Get System Date >Obt. fecha sist :Get Windows Process Id >Obt. id. proceso Windows :Getting server version for OLAP server '%1' >Obteniendo versión para servidor OLAP '%1' :Give information about generated lot >Informar sobre lote generado :Give information about generated lot/GRN number >Poner información sobre lote generado/número GRN :Give warning about blank concession number entered >Advertir sobre introducción nº concesión en blanco :Give warning if lot is on hold >Avisar si el lote está retenido :Give warning if lot is on hold (SCT) >Avisar si el lote está retenido (SCT) :Give warning if purchase order not yet printed >Advertir si todavía no se imprimió el pedido :Give warning when processing a kit receipt >Poner advertencia al procesar recibo kits :Gl Period >Periodo cont :Global >Global :Global Budget >Presup. glob :Global Budget Maintenance >Mtto. global presupuesto :Global Configuration >Configuración global :Global Cost Center Rate Maintenance >Admin. tasas centros costos globales :Global Cost Center Rates Increase >Aumento tasa centro costos global :Global Defaults Maintenance >Global Predeterminados Mantenimiento :Global Delete >Borrado global :Global Dependent >Opc.depend.global :Global Exchange Rate >Tipo de cambio global :Global Exchange Rate Change >Variación tipo cambio global :Global Expiry Date Update >Actual. global fechas vcto :Global P/Order >Pedido global :Global P/order Change >Cambio global pedido :Global Password Change >Cambio de contraseña global :Global Price >Precio global :Global Promotions >Promociones globales :Global Qualified Amount >Importe cualificado global :Global Rate Maintenance >Mtto. tasas globales :Global Replace Dictionary >Global Reemplazar Diccionario :Global Tax Report >Inf. global impto :Global Warehouse Defaults >Global Predeterminados Almacén :Global Work Center Rate Maintenance >Admin. tasas centro trabajo global :Global Work Center Rates Increase >Aumento tasa centro trabajo global :Global default view >Vista predet. glob :Global files >Arch. globls :Global link >Vínc. global :Global promotion >Promoción global :Global promotions have been selected automatically and added to the order >Se seleccionaron automáticamente promociones globales y se añadieron al pedido :Global promotions have been updated on the order >Se actualizaron las promociones globales en el pedido :Global promotions have been updated, or have been selected automatically and added to the order >Se actualizaron promociones globales o se seleccionaron automáticamente y se añadieron al pedido :Global promotions not allowed >Promociones globales no permitidas :Global statement narration >Descripción estado global :Global tax file required >Necesario fich.imp. glob :Go >Ir :Go To Page >Ir a página :Go to page number >Ir a página nº :Goods In Transfer >Mercancías en tránsito :Goods Received Note >Mercancías Recibido Nota :Goods Received Notes >Notas mercancías recib :Goods in Inspection >Mercan. en inspecc :Goods in Inspection Counts >Mercancías en Inspección Cuentas :Goods in Inspection Offsite >Mercan. en insp. fuera empl :Goods in Inspection Query >Consulta mercan. en insp :Goods in Inspection Rejects >Mercancías en Inspección Rechazos :Goods in Inspection Report >Informe mercan. en inspecc :Goods in Inspection Report in Progress >Informe mercancías en inspecc. en curso :Goods in Inspection Returns >Mercancías en Inspección Devoluciones :Goods in Inspection Scraps >Mercancías en Inspección Desperdicios :Goods in Inspection for Stock Code >Mercancías en Inspección de Número de parte :Goods in Transit >Merc. en tránsito :Goods in Transit (Sales) >Mercancías en tránsito (vtas) :Goods in Transit Adjustment Account >Cuenta ajuste mercan. en tránsito :Goods in Transit Branch >Mercancías en Tránsito Sucursal :Goods in Transit Control Account >Cuenta control mercan. en tránsito :Goods in Transit Control G/L Account >Cuenta ctrl l/m mercan. en tránsito :Goods in Transit Conversion >Conversión merc. en tránsito :Goods in Transit Details >Detalles merc. en tránsito :Goods in Transit Details for Reference >Detalles merc. en tránsito p. referencia :Goods in Transit Details for Reference: XXXXXXXXX >Detalles merc. en tránsito p. referencia: XXXXXXXXX :Goods in Transit Details for Stock Code >Mercancías en Tránsito Detalles de Número de parte :Goods in Transit Exception >Mercancías en tránsito Excepción :Goods in Transit FIFO/LIFO Bins Query for Reference >Mercancías en Tránsito PEPS/UEPS Posiciones Consulta de Referencia :Goods in Transit FIFO/LIFO Bins Query for Reference: XXXXXXXXX >Consulta. pos. merc. en tránsito PEPS/UEPS p. ref.: XXXXXXXXX :Goods in Transit File does not exist >No existe archivo mercancías en tránsito :Goods in Transit G/L Control Account >Cta control l/m mercan. en tránsito :Goods in Transit Geographic area >Mercancías en Tránsito Área geográfica :Goods in Transit Lots and Serials for Reference >Mercancías en Tránsito Lotes y Seriales de Referencia :Goods in Transit Lots for Reference >Mercancías en Tránsito Lotes de Referencia :Goods in Transit Query on FIFO/LIFO Bins >Cons. sob. merc. en trán. PEPS/UEPS en pos :Goods in Transit Reference >Ref. mercancías en tránsito :Goods in Transit Reference Numbering Method >Método numerac.referencias mercan.en tránsito :Goods in Transit References >Ref. mercancías en tránsito :Goods in Transit Supply Chain >Mercancías en tránsito Cadena suministro :Goods in Transit Transactions >Transacciones merc. en tráns :Goods in Transit Transactions for Reference >Mercancías en Tránsito Transacciones de Referencia :Goods in Transit Transactions for Reference: xxxxxxxxx Line: zzzz9 >Transacciones merc. en tráns. p. referencia: xxxxxxxxx Línea: zzzz9 :Goods in Transit Transfers >Traspasos merc. en tránsito :Goods in Transit entries >Asientos merc. en tráns :Goods in Transit entries completed before >Asientos merc. en tráns. termin. antes de :Goods in Transit is installed. Only Immediate and No Destination transfers allowed in this business object >Mercancías en tránsito está instalado. Sólo se permiten traspasos Inmediatos y Sin destino en este business object :Goods in Transit is not in use. Program cancelled >Mercancías en tránsito no está en uso. Programa cancelado :Goods in Transit not installed >Mercancías en tránsito no instalado :Goods in Transit numbering is by warehouse. Use the warehouse maintenance program to define the next goods in transit reference number >la numer. de merc. en trán. se hace por almacén. Use el programa de mantenimiento de almacenes para definir el nº sgte de mercancía en tránsito :Goods in Transit transfer in >Trasp. merc. en tráns. entrada :Goods in Transit transfer out >Trasp. merc. en tráns. salida :Goods in Transit transfers are not required >Traspasos mercan. en tránsito no necesarios :Goods in Transit transfers not required >Traspasos merc. en tráns. no necesarios :Goods in transit control >Ctrl mercan. en tránsito :Goods in transit files >Archivos merc. en tráns :Goods in transit reference selection >Selecc. ref. mercancías en tránsito :Goods in transit transfer file successfully created >Archivo Mercancías en tránsito creado correctamente :Goto >Ir a :Government Id >Id gobierno :Gradient >Gradiente :Grand Totals >Totales generales :Graph >Gráf :Graph Calculated Forecast >Gráfico Calculado Pronóstico :Graph Current Forecast >Gráfico Actual Pronóstico :Graph Data >Datos gráfico :Graph Draft Forecast >Gráfico Borrador Pronóstico :Graph Job Trial Load (Ctrl+G) >Gráfico OT Prueba Carga (Ctrl+G) :Graph Order Commitment >Compromiso Orden gráfico :Graph P/O Commitment (Ctrl+G) >Gráfico Pedido Compromiso (Ctrl+G) :Graph P/order Commitment >Gráfico compromiso pedidos :Graph Print Setup >Config. impr. gráfica :Graph Properties >Propiedades gráfico :Graph S/O Commitment (Ctrl+G) >Gráfico O/venta Compromiso (Ctrl+G) :Graph Sales History >Gráfico Histórico Ventas :Graph Sales vs Budgets (Ctrl+G) >Gráfico Ventas frente a Presupuestos (Ctrl+G) :Graph Templates >Plantillas de gráfico :Graph X axis >Eje X gráfico :Graph Y axis >Eje Y gráfico :Graph and variances selection >Selección de gráfico y variaciones :Graph data selection >Selecc.datos gráfico :Graph options >Opcs. gráfico :Graph selection >Selección gráfico :Graph style >Estilo gráf :Graph template >Plantilla de gráfico :Graph title >Título gráf :Graph to view >Gráfico para ver :Graph type >Tipo gráf :Graphic to show >Gráf. a mostrar :Graphical Planning Board >Gráfico Cuadro Planificación :Graphical display option >Opción de mostrar gráfico :Graphs >Gráficas :Greater than >Mayor que :Green >Verde :Green flag >Indicador verde :Green flag Activity >Indicador verde Actividad :Grid Line Color >Cuadrícula Línea Color :Grid Line Style >Cuadrícula Línea Estilo :Grid Lines >Líneas cuadrí :Gross >Bruto :Gross Kgs >Kgs bruto :Gross amount >Importe bruto :Gross amount (FD ) >Importe bruto (FD) :Gross amt >Impte.bruto :Gross merchandise >Mercancía bruta :Gross payment >Pago bruto :Gross payment amount >Importe pago bruto :Gross payment of zero is invalid >Pago bruto igual a cero no válido :Gross profit >Benefic.bruto :Gross profit % >% Benefic.bruto :Gross profit percent >% beneficio bruto :Gross profit percentage >Porcentaje beneficio bruto :Gross qty at start of operation >Cantidad bruta principio operación :Gross quantity >Cantidad bruta :Gross quantity entered >Cantidad bruta puesta :Gross quantity to manufacture >Cantidad bruta a fabricar :Gross req. rule >Norma req. bruta :Gross required >Se necesita cantidad bruta :Gross requirement rule >Norma requisito cantidad bruta :Gross requirements rule >Norma req. brutas :Gross requirements selection >Selección requisitos brutos :Gross to make >Bruto a fabricar :Gross value >Valor bruto :Gross/Net >Bruta/neta :Group >Grupo :Group Balance >Saldo grupo :Group Box >Casilla Grupo :Group Browse >Grupo Examinar :Group By Box >Grupo Por Casilla :Group By This Field >Grupo Por este Campo :Group Element >Elemento grupo :Group Entries >Asientos grupo :Group Heading field >Grupo Encabezado Campo :Group Maintenance >Admin de grupos :Group Status >Estado grupo :Group Validation >Validación grupo :Group after >Grupo después de :Group already included >Grupo ya incluido :Group and subgroup selection >Selección de grupo y subgrupo :Group background color >Color de fondo grupo :Group by contact information >Grupo por información contacto :Group by email address >Grupo por direcc. e-mail :Group code >Cód. grupo :Group control file name >Archivo control grupos :Group control file names >Archivo control grupos :Group conversion >Conversión grupo :Group description >Descripción grupo :Group details >Detalles grupo :Group fields >Campos grupo :Group foreground color >Color primer plano grupo :Group heading element >Elemento encab. grupo :Group heading style >Estilo encab. grupo :Group is a system administrator >Este grupo es administrador del sistema :Group is out of balance >Grupo está descuadrado :Group locked >Grupo bloqu :Group may not be blank >Grupo no puede estar vacío :Group not on file >Grupo no en arch :Group number >Número grupo :Group number from >Desde nº grupo :Group number selection >Selección nº de grupo :Group number to >Hasta nº grupo :Group options >Opciones grupo :Group record locked >Registro grupo bloq :Group selection >Selección grupo :Group template >Plantilla grupo :Group within location >Grupo con ubicación :Group/Type >Grupo/tipo :Groups >Grupos :Groups included >Grupos incluidos :Groups/Subtotals >Grupos/Subtotales :Grp >Gpo :Grp Aft >Grupo desp :Gst Control Account >Cuenta control GST :Gst exemption >Exención GST :Gst status >Estado GST :Guest/anonymous user >Usuario invitado/anónimo :HOF at beginning of report >HOF en principio de informe :HOF at end of document >HOF en fin de documento :HOF at end of report >HOF en fin de informe :HOF between each document >HOF entre cada documento :Halt processing & request user action as errors are encountered >Dejar de procesar y solicitar intervención del usuario si hay errores :Halt processing and request user action as errors are encountered >Dejar de procesar y solicitar intervención de usuario si hay errores :Handling Charge >Cargo Tratamiento :Has sub jobs >Tiene subtareas :Hash quantity >Nº totales ctrl :Hash total quantity >Nº totales control :Hash totals >Totales de control :Head >Encab :Head Costs >Costos prales :Head and sections >Encabezado y secciones :Head of Form >Cabecera form :Head/Section Maintenance >Mtto. encabezado o sección :Head/Sections >Encabezados/Secciones :Head/section >Encabezado o sección :Header >Título :Header (after the RMA header section) >Encabezado (tras sección encabezado ADM) :Header Context Menu >Encabezado Menú contextual :Header Custom Form >Encabezado Formulario Especial :Header Custom Form Data Entry >Encabezado Formulario Especial Datos Captura :Header Field Maintenance >Admin. campos de títulos :Header Fields >Campos títulos :Header Fields - Report >Encabezado Campos - Reporte :Header Information >Información título :Header Maint >Admin títulos :Header Maintenance >Admin. de títulos :Header Maintenance for Blanket P/order >Encabezado Mantenimiento de Pedido Abierto :Header Maintenance for Blanket Purchase Order >Mantenimiento encabezado para pedidos abiertos :Header Maintenance for P/order >Encabezado Mantenimiento de Pedido :Header Maintenance for P/order: XXXXXX Supplier: XXXXXXX >Admin. títulos de pedido: XXXXXX Proveedor: XXXXXXX :Header alignment >Alineación encabezados :Header detail >Detalle encab :Header details >Detalles encab :Header options >Opciones encab :Header section >Secc. encabez :Headers prompt >Preguntar encabezado :Heading >Encab :Heading %1 >Encabezado %1 :Heading 1 >Título 1 :Heading 2 >Título 2 :Heading Section >Sección título :Heading Section Messages >Mensajes sección título :Heading Section Reprint Message >Mensaje reimpresión sección tít :Heading Section Text Fields >Campos texto sección título :Heading field >Campo encabezado :Heading fields >Campos encabez :Heading line >Línea encabezado :Heading line %1 >Línea encabezado %1 :Heading line 1 >Línea título 1 :Heading line 2 >Línea título 2 :Heading options >Opciones título :Heading selections >Selecciones encab :Heading text >Texto título :Headings >Títulos :Headings Have Changed >Se modificaron título :Heads >Encabezados :Heads/Sections >Encab/secciones :Heads/Sections for Standard Hierarchy >Encabezados/Secciones de Jerarquía estándar :Heads/sections may not be blank >Encabezados/secciones no pueden estar vacías :Height >Altura :Height up to %1 Ft >Altura hasta %1 pies :Held >Retenido :Held backorder (2) >Ped.pte.retenido (2) :Help >Ayuda :Help Home Page >Página inicio Ayuda :Hex code to open drawer >Cód. hex para abrir caja :Hexadecimal >Hexadecimal :Hidden >Ocultar :Hidden ADMLAY key >Hidden ADMLAY key :Hidden Analysis Detail >Oculto Análisis Detalle :Hidden Authorized >Oculto Autorizado :Hidden Bin Flag >Ocultar Indicador posición :Hidden Cases >Hidden Cases :Hidden Cases Ship >Hidden Cases Ship :Hidden Currency >Ocultar Moneda :Hidden Dispatch Flag >Ocultar Indicador despacho :Hidden Entry Number >Oculto Captura Número :Hidden Extra fields >Ocultar Campos extra :Hidden Field Name >Oculto Campo Nombre :Hidden Form Key >Oculto Formulario Clave :Hidden Formatted discount >Ocultar Descuento formateado :Hidden Item Code >Oculto Código Artículo :Hidden Key >Oculto Clave :Hidden Org type flag >Ocultar Indicador tipo org. :Hidden Organization Type >Oculto Organización Tipo :Hidden Pieces >Ocultar Piezas :Hidden Pieces Ship >Ocultar Envío piezas :Hidden Record Type >Ocultar Tipo registro :Hidden Row Id >Ocultar Id fila :Hidden Trace Flag >Ocultar Indicador rastreo :Hidden activity key >Clave actividad oculta :Hidden contact id >Id. contacto oculto :Hidden description >Descripción oculto :Hidden internal flags >Indicadores internos ocultos :Hidden item key >Clave artículo oculto :Hidden item type >Tipo artículo oculto :Hidden list data >Ocultar datos lista :Hidden notepad key >Ocultar teclado numérico :Hidden organization flag >Ocultar indicador organización :Hidden password >Contraseña oculta :Hidden program name >Nombre programa oculto :Hide Add File Dialog >Ocultar c/d Agr.fich :Hide Add Table Dialog >Ocultar c/d Agr. tabla :Hide List >Ocultar lista :Hide SYSPRO browser >Ocult. expl. SYSPRO :Hide Totals >Ocultar totales :Hide favorites menu >Ocult.menú favoritos :Hide main menu >Oc. menú ppal :Hide stock availability >Ocultar disponib. stock :Hide the field >Ocultar campo :Hide/Show >Ocultar y Ver :Hier >Jerar :Hier. description >Descripción jerár :Hierarchical >Jerárquico :Hierarchical Allocations >Asignaciones jerárquicas :Hierarchical Order >Orden Jerárquico :Hierarchical contract '%1' not on file >Contrato jerárquico '%1' no está en archivo :Hierarchical job >OT jerárquica :Hierarchical orders >Pedidos jerárquicos :Hierarchical quote >Oferta jerárquica :Hierarchies >Jerarquías :Hierarchies for Job >Jerarquías de OT :Hierarchies need to be attached >Las jerarquías deben estar anexas :Hierarchy >Jerarquía :Hierarchy Cost Distribution >Distribución costos por jerarquía :Hierarchy Costs per Estimate >Jerarquía Costos por Estimación :Hierarchy Costs per Job >Jerarquía Costos por OT :Hierarchy Maintenance >Mantenimiento jerarquías :Hierarchy code >Cód. jerarquía :Hierarchy description >Descripción jerarquía :Hierarchy distribution >Distribución jerarquías :Hierarchy distributions are not zero >Distribuciones jerárquicas no son cero :Hierarchy for job >Jerarquía de OT :Hierarchy head/section %1 not on file >Encabezado o sección jerárquicos %1 no están en archivo :Hierarchy level >Nivel jerarquía :Hierarchy threshold exceeded >Umbral jerarquía excedido :Hierarchy threshold reached >Se llegó al umbral de jerarquía :Hierarchy-context >Contexto jerarquía :High >Alto :High profit percent >Porcent. alto benef :High profit percentage for gross profit >Porcent. alto benef. para benef. bruto :Highest >Máximo :Highest balance attained >Saldo máximo alcanzado :Highest invoice days overdue >Vencimiento mayor factura en días :Highest op where time posted >Operación mayor con tiempo registrado :Highest operation >Operación máxima :Highlight All Lines >Resaltar toda línea :Highlight Missing Invoices >Resaltar facturas faltantes :Highlight caption for active pane >Resaltar leyenda de charola activa :Highlight invoices to be released for payment and click on Apply >Resalte facturas a liberar para pago y pulse el botón Aplicar :Highlight missing GRN's >Resaltar GRN faltantes :Highlight missing checks >Resaltar cheques faltantes :Highlight missing invoice numbers >Resaltar números factura faltantes :Highlight rows >Resaltar filas :Highlighted lines that have a supplier on hold and/or are excluded will be ignored during purchase order creation. Ok to continue? >durante la creación del pedido se ignorarán las líneas resaltadas que tengan un proveedor retenido y/o que estén excluidas. ¿Desea continuar? :Highlighting >Resaltando :Highlighting enabled >Resaltado activado :Hire order - passed for approval >Pedido alquiler - pasado para aprobación :Hire order accepted >Pedido alquiler aceptado :Hire order add >Pedido alquiler añadido :Hire order approval >Aprobación pedido alquiler :Hire order completed >Pedido alquiler terminado :Hire order in progress >Pedido alquiler en curso :Hire order machine awaiting collection >Máquina pedido alquiler esperando recogida :Hire order rejected >Pedido alquiler rechazado :Hire purchase >Alquilar compra :Historical >Histórico :Historical activities >Actividades histórico :History >Histórico :History Adjustments >Histórico Ajustes :History Balance Maintenance >Admin. saldo de histórico :History Configuration >Configuración histórico :History Destination Paths >Rutas de destino historial :History Details >Detalles histór :History Graphics >Gráf. histórico :History Key Setup >Conf. clave histó :History Maintenance >Admin. histórico :History Options >Opciones histór :History Query >Cons. histór :History Release >Liberac. histór :History Report >Informe histór :History Report in Progress >Informe históricos en curso :History Setup >Conf. histór :History document >Documento histór :History file options >Opciones fich.histó :History for >Histór. de :History for Currency >Histórico de Moneda :History from last month back %1 months >Histórico desde último mes a %1 meses atrás :History from last month back 12 months >Histó. desde últ. mes a 12 meses atrás :History is only being retained for the current ledger year. Program cancelled >El histórico sólo se ha retenido para el ejercicio actual. Programa cancelado :History of receipts >Histórico de recibos :History of receipts not retained >Histórico de recibos no retenido :History options do not match Business to Business history details >Las opciones histórico no coinciden con detalles del histórico interempresarial :History path >Ruta histór :History record >Registro histórico :History year >Año histórico :Hits >Casos :Hold >Retener :Hold All Lines >Ret. toda línea :Hold Line >Reten. lín :Hold Lines >Ret. líneas :Hold / Release >Retener/lib :Hold / Release All Lines >Retener/liberar toda línea :Hold / Release Context >Retener/liberar contexto :Hold / Release Job >Retener/lib. tarea :Hold / Release Line >Reten./liberar línea :Hold / Release Lines >Reten./liberar líneas :Hold / Release Requisition >Retener/liberar requisición :Hold All >Retener todo :Hold Bin >Ret. pos :Hold GRN >Ret. ARM :Hold Group >Retener gr :Hold Invoice >Retener factura :Hold Jobs >Retener OT :Hold Journal >Retener diario :Hold Line >Retener lín :Hold Material Allocations >Retener asignaciones mat :Hold Quotation >Retener cotización :Hold Quote >Retener oferta :Hold Reqn >Retener requ. :Hold Requisition >Retener Requisición :Hold Shipment for S/o >Ret. envío para o/v :Hold Status >Ret. estado :Hold Stock Codes >Reten. nº parte :Hold flag >Indicador retención :Hold non-started jobs >Ret. OT no iniciadas :Hold started jobs >Ret. OT iniciadas :Hold this group ? >¿Retener grupo? :Hold this invoice? >¿Retener factura? :Hold this journal ? >¿Retener este diar? :Hold this journal? >¿Retener este diar? :Hold this requisition ? >¿Retener esta requisic.? :Hold/Clear Invoice >Ret/borrar factura :Hold/Release >Retener/lib :Hold/Release Line >Reten./liberar línea :Hold/Release Lines >Reten./liberar líneas :Hold/Release Requisition >Ret./liberar requisición :Hold/Un-hold Asset >Retener/no retener Activo :Hold/Unhold >Retener/no retener :Hold/Unhold Asset >Retener/no retener Activo :Hold/Unhold Asset in Suspense >Retener/no retener Activo en Suspenso :Holder >Titular :Holder selection >Selección titular :Holiday pay >Paga vacac :Holt-Winters additive >Aditivo Holt-Winters :Holt-Winters additive options >Opciones aditivos Holt-Winters :Holt-Winters coefficients may only have a value greater than zero and less than one >Los coeficientes Holt-Winters sólo pueden tener un valor superior a cero e inferior a uno :Holt-Winters multiplicative >Multiplicativo Holt-Winters :Holt-Winters multiplicative options >Opciones multiplicativo Holt-Winters :Home >Domicilio :Home - Physical >Domicilio - Físico :Home - Postal >Domicilio - Postal :Home Page >Página pral :Home phone >Teléfono domicilio :Home physical address >Dirección física domicilio :Home postal address >Dirección postal domicilio :Horizontal >Horizontal :Horizontal Stacked >Apilado horizontal :Horizontal Stacked % >% apilado horizontal :Horizontal bar chart >Diag. de barras horiz :Hours >Horas :Hours booked to date >Horas reg.hasta fecha :Hover >Mover :How do you want the new menu to look? >¿Cómo desea que se vea el nuevo menú? :How should SQL Server verify the authenticity of the Login ID? >¿Cómo debería el servidor SQL comprobar la autenticidad del nombre de usuario? :How should the SYSPRO Analytics client connect to the server? >¿Cómo debería el cliente SYSPRO Analytics conectarse al servidor? :How to use help >Cómo usar ayuda :How would you like to continue? >¿Cómo desea continuar? :Hp >Hp :Hyperlink >Hipervínculo :Hyperlink for receiving whs activated >Hipervínculo para recibir almacenes activado :Hyperlinks >Hipervínculos :Hyphen >Guión :I do not want any columns to be removed >No quiero que se borre ninguna columna :I have already added the new columns and wish to continue >Ya añadí las nuevas columnas y deseo continuar :I have already added the new indexes and wish to continue >Ya añadí los nuevos índices y deseo continuar :I have already created the tables and wish to continue >Ya creé las tablas y deseo continuar :I only want standard SYSPRO columns to be removed >Sólo quiero que se borren columnas SYSPRO estándar :I require the wizard to add the columns for me >Quiero que el asistente agregue las columnas :I require the wizard to add the indexes for me >Quiero que el asistente agregue los índices :I require the wizard to add the new columns for me >Quiero que el asistente agregue las columnas :I require the wizard to add the new indexes for me >Quiero que el asistente agregue los índices :I require the wizard to create the SYSPRO tables for me >Quiero que el asistente cree las tablas SYSPRO :I require the wizard to create the new tables for me >Quiero que el asistente cree las tablas SYSPRO :I require this wizard to create the database on selecting Next >Quiero que el asistente cree la base de datos al pulsar Siguiente :I want all imported tables to be set to Read only >Quiero todas las tablas importadas como Sólo lectura :I want to remove all existing columns >Quiero borrar todas las columnas :I will create the database myself before selecting Next >Crearé la base de datos yo mismo antes de pulsar Siguiente :I will issue the statements myself from the Query analyzer >Emitiré los estados yo mismo desde el analizador de consultas :I will remove them later (the wizard will not delete any files) >Los borraré después (el asistente no borrará ningún archivo) :I wish the wizard to drop any unused column definitions >Quiero que el asist. borre toda def. de columna sin usar :I wish the wizard to remove the unwanted ISAM data files >Deseo que el asist. borre arch. de datos ISAM no deseados :I-Co cr >I-Co cr :I-Co dr >I-Co dr :I-co >I-co :IBT >IBT :IBT & IBT c.o.s >IBT y c.de v.IBT :IBT & IBT cost of sales >IBT y costo ventas IBT :IBT Cost of Sales G/L Account >Cuenta costo ventas l/m IBT :IBT Customer >Cliente IBT :IBT G/L Account >Cuenta l/m IBT :IBT cost of sales >Costo de vtas IBT :IBT sales >Ventas IBT :IBT's >IBT's :ICC / JOB NO >ICC / Nº OT :ICM Method >Método ICM :ICM intent >Intento ICM :ID/Serial >ID/Serial :ID/Serial no >ID/nº serie :ID/Serial number >Nº identif. nº serie :IE style toolbar >B.herr.estilo IE :IM address >Dirección IM :IMPACT Award >IMPACT Award :IMPACT Award 3.1 >IMPACT Award 3,1 :IMPACT Award 3.2 >IMPACT Award 3.2 :IMPACT Encore >IMPACT Encore :IMPACT Encore E-mail >Email :IMPACT Encore Email >Email :IMPACT Interface Setup >Conf. interfaz IMPACT :IMPACT code >SYSPRO :IMPACT interface site master record locked >Reg. maestro interf. SYSPRO emplaz. bloqueado :IMPACT stock code >Nº de parte IMPACT :IMPACT to IMPACT Interface >IMPACT a interfaz IMPACT :IMPACT version >Versión SYSPRO :IMPACT.INI File Missing >Falta fichero IMPACT.INI :IMPEXT Title >Título IMPEXT :IMPPRC price retreival for S/O >Recuperac. precios IMPPRC para o/v :IMPSF8 window >Ventana IMPSF8 :IMPSQL Login Screenset - see message box >Grp. pant. acc. IMPSQL - ver cuadro mensaje :IMPVAR Evaluation >Evaluación IMPVAR :IN transit >En tránsito :INV - Work in progress inventory >INV - Invent. trabajos en curso :INVALID description '%1'. The description may not contain the following characters '%2' >Descripción '%1' NO VÁLIDA. Descripción no puede contener los siguientes caracteres '%2' :IO Adjust History for Outliers >OI Ajustar Histórico para Outliers :IO Allow update of current forecasts >OI Permitir actualizar pronósticos actuales :IO Amendment Journal >OI Diario rectificaciones :IO Approve Draft Forecasts >OI, aprobar pronósticos borrador :IO Batch Forecasting >OI, pronóstico lotes :IO Collection Demand History Adjustments >OI Cobro Demanda Histórico Ajustes :IO Collection Descriptor Maintenance >OI Cobro Descriptor Mantenimiento :IO Collection Descriptors >OI Cobro Descriptores :IO Collections Forecast Disaggregation >OI Cobros Pronóstico Desagrupamiento :IO Demand History >OI, pedir histórico :IO Demand History Adjustments >OI, pedir ajustes histórico :IO Demand History Import >IO Demand History Import :IO F&G Amendment Journal >OI Familias y grupos Diario rectificaciones :IO Families and Groupings >OI Familias y Grupos :IO Forecast Accuracy >OI Pronóstico Exactitud :IO Forecast Comparison >OI, comparación pronóst :IO Forecast Comparison in Progress >OI, comparación pronóst. en curso :IO Forecast Period Calendars >OI, calendarios periodo pronóst :IO Forecasting >OI, pronósticos :IO Forecasting Sales History >OI Pronóstico Histórico Ventas :IO Import Demand History >OI Importar Demanda Histórico :IO Initial History Creation >OI, creación históricos iniciales :IO List of Forecast Calendars >OI, lista calendarios pronósticos :IO List of Forecasts >OI, lista pronósticos :IO List of Forecasts in Progress >OI, lista pronósticos en curso :IO Manual Forecasting >OI, pronósticos manuales :IO Options Batch Update >OI, actual. lote opciones :IO Options Maintenance >OI, mtto. opciones :IO Pareto Analysis >OI Análisis de Pareto :IO Pareto Analysis Parameters >OI, parámetros Pareto Analysis :IO Pareto Analysis Results >OI, resultados Pareto Analysis :IO Pareto Analysis Results - Current Forecasts >OI Resultados Análisis Pareto - Pronósticos actuales :IO Pareto Analysis Results - Draft Forecasts >OI Resultados Análisis Pareto - Pronósticos borrador :IO Pareto Analysis Results - Sales >OI Análisis de Pareto Resultados - Ventas :IO Post Transactions to History >OI Registrar Transacciones en Histórico :IO Sales Aggregation >OI Ventas Agrupamiento :IO Sales Transactions >OI, transacciones vtas :IO Stock Code/Warehouse Options >OI Número de parte/Almacén Opciones :IO Stored Sets >OI, grupos almacenados :IO Update Live Forecasts >OI Actualizar Pronósticos Activos :ISAM Data Source >Origen datos ISAM :ISAM Filename >Archivo ISAM :ISAM ISAM to SQL List of Duplicates >ISAM ISAM para SQL Lista de duplicados :ISAM Information >ISAM Información :ISAM TO SQL Server >ISAM PARA servidor SQL :ISAM disk file name >Nombre archivo disco ISAM :ISAM file >Arch. ISAM :ISAM file code >Código archivo ISAM :ISAM file name >Archivo ISAM :ISAM key length >Longitud clave ISAM :ISAM primary key length >Longitud clave principal ISAM :ISAM record length >Longitud registro ISAM :ISAM to SQL Migration >ISAM a migración SQL :ISAM to SQL Migration - Bulk Copy >ISAM a migración SQL - copia granel :ISAM to SQL Migration - Duplicate Errors >ISAM a migración SQL - errores duplicado :Ichg >Inter :Icon >Icono :Icon id >ID icono :Icon number >Nº icono :Icon to be associated with the object category >Icono para asociar con la categoría objeto :Icon views >Ver icono :Icons >Iconos :Id >Id :Id number >Número Id :Id number/Passport number >Nº de id/Nº de pasaporte :Identification codes >Códigos identificación :Identify Overloaded Work Centers >Identif. c/trabajo sobrecargados :Identify Overloads >Identif. sobrecargas :Identifying Overloads >Identif. sobrecargas :Identifying files to be converted. Please wait >Identificando ficheros a convertir. Espere p.favor :Idle - between jobs >Inactivo - entre OT :If '%1' contains Y then '%2' must be 8 >Si '%1' contiene Y, entonces '%2' debe ser 8 :If EFT payments required, Bank branch/Account number cannot be blank >Si se requieren pagos TEF, el nº de sucursal y cuenta bancaria no puede estar en blanco :If a prefix has been defined, the next invoice/credit note/debit note number may not be greater than five digits >Si se definió un prefijo, el sgte número de factura/nota de crédito o débito no puede tener más de cinco dígitos :If a quantity has already been captured against one or more of the selected serial numbers, the captured quantity will be set to zero >Si ya se puso la cantidad en uno o varios de los números de serie seleccionados, la cantidad puesta se pondrá a cero :If any stock code is held in stocking and alternate units of measure, the default u/m for stock take capture will be ignored for that stock code >si un nº de parte se retiene en unidad de medida de stock y alternativo, se ignorará para el nº de parte la unidad predeterminada de captura de inventario físico :If back orders not allowed >Si no se permiten pedidos pendientes :If back orders not allowed - Allow when copy/rlse fwd orders >Si no se permite pedidos ptes - Permitir al cop/lib.rem.ped :If cost tracking is selected, the WIP cost tracking ledger code cannot be blank >Si está marcado costo en destino, la cta seguim. costos WIP no puede estar vacía :If entered >Si capturado :If it is optional you can use the Skip push button to go to the next selection without making a choice >Si es opcional, use el botón para pasar de largo e ir hasta la siguiente selección sin elegir nada :If necessary you can enter a full path to the program >Si necesario, puede escribir ruta completa de programa :If no Contact Id is supplied, a Contact Id Type must be specified in the Xml parameter string >Si no se pone Id de contacto, habrá que poner un tipo de Id de contacto en la cadena de parámetros XML :If parent selected all components must be selected >Si se elije el padre, hay que elegir todos los componentes :If required you can enter the following information to be used for all the >Si es necesario puede poner la siguiente información para que la usen todos los :If required you can enter the work addresses to be used for your Organization >Si es necesario puede poner las direcciones de trabajo que usará su organización :If required, you can reconfigure the G/L integration once the conversion is complete >En caso de necesidad puede volver a configurar la integración C/G cuando haya terminado la conversión :If the next EFT number is equal to or less than the check number you may have duplications in your cashbook >Si el sgte nº TEF es igual o inferior al nº de cheque, puede que haya duplicados en caja y bancos :If the parent is to be stocked then it must not already exist on the inventory master file >Si va a inventariar el padre, éste no podrá existir ya en el archivo maestro de inventario :If the statement balance (in the bank's currency) is zero, then the statement balance (in local currency) must also be zero >si el saldo del estado de cta (en moneda del banco) es cero, el mismo saldo (en moneda local) también tiene que ser cero :If the statement balance (in the bank's currency) is zero, then the statment balance (in local currency) must also be zero >Si el saldo del estado de cuenta (en moneda del banco) es cero, el mismo saldo (en moneda local) también tiene que ser cero :If this conversion fails, or you cancel, you will still be able to use the legacy >Si falla esta conversión o cancela, todavía podrá usar el anterior :If this option is selected then the option '%1' must also be selected. Ok to select both options? >Si está seleccionada esta opción, también hay que seleccionar '%1'. ¿Seleccionar ambas opciones? :If this selection is mandatory then you must choose one of the criteria displayed before continuing >Si la selección es obligatoria, seleccione uno de los criterios ofrecidos antes de continuar :If unattached >Si no adjunta :If you are unsure about XML elements then just accept the default >Si no está seguro sobre los elementos XML acepte lo predeterminado :If you are unsure about XML elements then just accept the defaults >Si no está seguro sobre los elementos XML acepte lo predeterminado :If you are using SQL Server Authentication then the SQL Server login >Si usa autentificación de servidor SQL entonces el acceso servidor SQL :If you are using these calculations for the component quantity then one of the calculations entered must have a result of "RES". Do you wish to continue? >Si está usando estos cálculos para la cantidad de componentes, uno de los cálculos tiene que tener un resultado de "RES". ¿Desea continuar? :If you are using these calculations for the component quantity then one of the calculations entered must have a result of \"RES\". Do you wish to continue? >si está usando estos cálculos para la cantidad de componentes, uno de los cálculos especificados tiene que tener un resultado de \"RES\". ¿Desea continuar? :If you are using these calculations for the operation runtime then one of the calculations entered must have a result of \"RES\". Do you wish to continue? >Si está usando estos cálculos para el tiempo de corrida de la operación, uno de ellos tiene que tener un resultado de \"RES\". ¿Desea continuar? :If you change one or more of these system-wide license settings each of your company's license numbers have to be updated >Si cambia una o varias opciones de licencia en todo el sistema, deberá actualizar cada uno de los números de licencia de la empresa :If you change the number of licensed users, ODBC seats, USQL Manager seats or Dialog System seats your company's license registration numbers will have to be updated >si cambia el número de usuarios con licencia, de puestos ODBC, de puestos de gestión USQL o de Dialog System, deberá actualizar los números de registro de licencia de la empresa :If you change the number of licensed users, ODBC seats, USQL Manager seats, Dialog System seats or Cals each of your company's license numbers have to be updated >Si cambia el número de usuarios con licencia, de puestos ODBC, de puestos de gestión USQL, de Dialog System o Cals, deberá actualizar cada uno de los números de licencia de la empresa :If you change this option all your current configurations by Operator or Group will be lost >Si cambia esta opción, perderá toda la configuración por operador o por grupo :If you change this option all your current configurations by Operator or Group will be lost. Click Ok to continue >Si cambia esta opción, perderá toda la configuración por operador o por grupo Pulse Aceptar para continuar :If you choose to skip this section, you will have to manually add contacts for customers using Contact Management. \n\nOk to skip this function? >Si decide saltarse esta sección, deberá poner manualmente los contactos de clientes que usan Contact Management. \n\n¿Ignorar esta función? :If you choose to skip this section, you will have to manually add contacts for suppliers using Contact Management. \n\nOk to skip this function? >Si decide saltarse esta sección, deberá poner manualmente los contactos de proveedores que usan Contact Management. \n\n¿Ignorar esta función? :If you choose to skip this section, you will not be able to use Outlook to record email sent/received by Operators in Contact Management. \n\nOk to skip this function? >Si decide saltarse esta sección, no podrá usar Outlook para registrar los mensajes de correo enviados o recibidos por operadores en Contact Management. \n\n¿Ignorar esta función? :If you continue they will be removed from the database and any data for these companies will not be available for analysis. Do you want to continue? >Si continúa quedarán borrados en la base de datos y no habrá ningún dato disponible de estas empresas para análisis. ¿Desea continuar? :If you continue they will be removed from the database. Do you want to continue? >Si continúa quedarán borrados en la base de datos. ¿Desea continuar? :If you continue, any new order will be placed into '%1' >Si continúa, cualquier pedido nuevo se pondrá en '%1' :If you continue, any new order will be placed into 'suspense' >Si continúa, cualquier pedido se pondrá en 'suspenso' :If you continue, the order will be placed into '%1' >Si continúa, el pedido se pondrá en '%1' :If you continue, the order will be placed into 'suspense' >Si continúa, la orden se pondrá en 'suspenso' :If you continue, the order will be placed into suspense >Si continúa, la orden se pondrá en espera :If you do not wish to use the General ledger period end dates as defaults >Si no desea usar las fechas de cierre de periodo contable como predeterminadas :If you have a LICENSE.XML file to be imported then select the first option >Si tiene que importar un archivo LICENSE.XML, elija la primera opción :If you intend to use the web browser to print out your report then >Si quiere usar el explorador de Internet para imprimir el informe, :If you select this option all your current configurations by Operator, Group or Company will be lost >Si elige esta opción, perderá toda la configuración por operador, grupo o empresa :If you select this option all your current configurations by Operator, Group or Company will be lost. Click Ok to continue >Si elige esta opción, perderá toda la configuración por operador, grupo o empresa. Pulse Aceptar para continuar :If you select this option your System-wide configuration will be lost. Click Ok to continue >Si elige esta opción, perderá toda la configuración del sistema. Pulse Ok para continuar :If you select this you must ensure that there is a valid G/L code against each Asset. Do you wish to continue? >Si selecciona esto deberá asegurarse de que hay un código contable válido para cada activo. ¿Desea continuar? :If you select to continue verifying/converting the next file, the program will start processing the next file that is scheduled to be verified/converted. The current 4.0 format file will not be processed. OK to continue verifying/converting the next >si decide continuar comprobando o convirtiendo el archivo siguiente, el programa empezará a procesar el siguiente archivo programado para estas tareas. No se procesará este archivo 4.0. ¿Seguir verificando/convirtiendo el sgte archivo? :If you select to continue verifying/converting this file, the unknown record type will be ignored and will NOT be converted. Ok to continue with the verification/conversion of the current file? >si decide continuar comprobando o convirtiendo este archivo, se ignorará el tipo de registro desconocido y NO se convertirá. ¿Continuar la comprobación o conversión de este archivo? :If you select to continue verifying/converting this file, the unknown record type will be ignored and will NOT be converted.\n\nOk to continue with the verification/conversion of the current file? >si decide continuar comprobando o convirtiendo este archivo, se ignorará el tipo de registro desconocido y NO se convertirá.\n\n¿Continuar la comprobación o conversión de este archivo? :If you select to go back to the First Tip you will see tips that you have already seen >Si elige volver a la primera sugerencia, aparecerán sugerencias ya vistas :If you skip the bulk copy, your ISAM data will not be inserted into SQL tables. This pre-supposes that data migration has already taken place or that there is no data to migrate. Do you wish to continue? >si ignora la copia a granel, los datos ISAM no se insertarán en las tablas SQL. Esta operación presupone que ya se migraron los datos o que no hay datos para migrar. ¿Desea continuar? :If you update the Rev/Rel, the Material/Labor allocations and the sales orders will not automatically be updated for this job >Si actualiza rev/lib, no se actualizarán para esta tarea las asignaciones de material/trabajo ni las órdenes de venta :If you update the Rev/Rel, the Material/Labor allocations and the sales orders will not automatically be updated for this job. If reserved lots/serials are not used elsewhere they will be updated, if they are, they will be released >Si actualiza la revisión o la versión, ni las asignaciones de material/trabajo ni las órdenes de venta se actualizarán automáticamente para esta tarea. Si los lotes o números de serie reservados no se usan en otra parte, se actualizarán; de lo contrario, se liberarán :If you want to prohibit reports from changing your data in any way ensure that >Si quiere impedir que los informes cambien los datos, asegúrese de :If you wish to define standard SYSPRO tables then use the '%1' program >Si desea definir tablas SYSPRO estándar, use el programa '%1' :If you wish to define standard SYSPRO tables then use the 'Data Dictionary Import' program >Si desea definir tablas SYSPRO estándar, use el programa 'Import. diccionario datos' :If you wish to fax documents then the fax number cannot be blank >Si desea enviar los documentos por fax, escriba el número de fax :If you wish to post an email activity, you must have the SYSPRO Email Client application installed and the Company option '%1' selected >Si desea registrar una actividad de e-mail, deberá tener instalada la aplicación SYSPRO Email Client y la opción de empresa '%1' marcada :Ignore >Ignorar :Ignore Component >Ignorar compon :Ignore Entry >Ignorar entr :Ignore GL integration errors >Ignorar errores integración contable :Ignore Line >Ignorar lín :Ignore Material >Ignorar material :Ignore Operation >Ignorar operación :Ignore Remaining Components >Ignorar resto de componentes :Ignore Service Charge Line >Ignorar Línea cargo de servicio :Ignore This Component >Ignorar este compon :Ignore balance function >Ignorar función balance :Ignore check for quantity available >Ignorar cheque para la cantidad disponible :Ignore component if calculated result is zero >Ignorar compon. si resultado calculado es cero :Ignore component if calculated result is zero or outside min/max quantity >Ignorar componente si el resultado calculado es cero o fuera de la cantidad mínima/máxima :Ignore currencies not defined against the customer >Ignorar monedas no definidas para el cliente :Ignore duplicate record? >¿Ignorar reg. duplicado? :Ignore floor/bulk flag >Ignorar indicador piso/granel :Ignore floorstock/bulk issue flag >Ignorar indicador emisión inventario piso/a granel :Ignore invalid end-of-file marker >Ignorar marcador fin fich. no válido :Ignore invalid end-of-file marker? >¿Ign. marcador fin arch. no válido? :Ignore line when converting to sales order >Ignorar línea al convertir a orden de venta :Ignore operation if calculated result is zero >Ignorar operación si resultado calculado es cero :Ignore operation if calculated result is zero or outside the min/max run time >Ignorar operación si el resultado calculado es cero o fuera del tiempo de corrida mínimo o máximo :Ignore overloads with a % of less than >Ignorar sobrecargas con % menos de :Ignore records from other warehouses >Ignorar registros de otros almacenes :Ignore rounding variance less than (%) >Ignorar variación redondeo menor que (%) :Ignore selected lines if errors found >Ignorar líneas seleccionadas si hay errores :Ignore subsequent warning messages >Ignorar sgtes mensajes advertencia :Ignore the duplicate record/records and continue with the verification/conversion of the current file? >¿Ignorar el registro(s) duplicado(s) y seguir verificando/convirtiendo el archivo? :Ignore the invalid end-of-file error and continue with the verification/conversion of the current file? >¿Ignorar el error de fin de archivo no válido y seguir verificando/convirtiendo el archivo? :Ignore this Check >Ignorar este cheque :Ignore this Line >Ignorar esta línea :Ignore warehouses defined on structure record >Ignorar almacenes definidos en registro estructuras :Ignore warning >Ignorar advert :Ignore warning (clear file) >Ignor. advert.(borr. arch.) :Ignore warning if invalid salesperson on customer >Ignorar advertencia si vendedor no válido en cliente :Ignore warning if item has zero cost in S/O Entry >Ignorar aviso si art. tiene costo cero en captura O/V :Ignore warnings >Ignore warnings :Illegal character in numeric field >Carácter no admitido en campo numér :Illustrated tax >Impuesto ilustrado :Image >Imagen :Image Name >Nombre imagen :Image Viewer >Visor imágenes :Image border >Borde imagen :Image not found >Imagen no hallada :Immediate >Immediato :Immediate (prompted) >Inmediato (pedido) :Immediate Transfers >Traspasos inmediatos :Immediate and No Destination transfers cannot be processed simultaneously >Imposible procesar a la vez los traspasos inmediatos y sin destino :Implosion >Implosión :Implosion Warning >Advert. implosión :Implosion last run with stock code range. Program cancelled >Implosión últ. ejecución con rango nº parte. Programa cancelado :Implosion run aborted. Implosion run found errors >Ejec. implosión anulada. Errores en ejecuc.implosión :Implosion run cancelled >Corrida implosión cancelada :Implosion run found errors >Errores en ejecución implosión :Implosion run found errors. Process cancelled >Errores en ejecución implosión. Proceso cancelado :Implosion run successfully completed >Ejec.implosión terminada correctamente :Import >Importar :Import Asset Count >Importar cuenta activo :Import Assets >Importar activos :Import Back Order Releases >Import. liber. orden pte :Import Book >Importar Libro :Import Budgets >Importar presup :Import Build Schedules >Importar progr. de fab :Import Cancelled >Import.cancelada :Import Complete >Impo. terminada :Import Confirmation >Confirmación import :Import Customized Panes >Importar charolas especiales :Import Data >Impor. datos :Import Demand History >Importar Demanda Histórico :Import Dictionary >Importar diccionario :Import English NLS Files >Importar archivos NLS ingleses :Import Error Printing in Progress >Imprimiendo errores importación :Import Exchange Rates >Importar tipos cambio :Import Extended Tax Codes and Rates >Importar cód.imptos ampliados y tasas :Import File >Import. arch :Import File Errors >Errores imp. fich :Import File Information >Importar Archivo Información :Import File Listing in Progress >Lista ficheros import. en curso :Import File Name >Fichero importac :Import File Validation >Validación fich.import :Import Forecasts >Importar pronós :Import Forecasts, Build Schedules or Sales Orders >Importar previsiones, progr. construc. u ó/venta :Import Functions >Funciones import :Import G/L Budgets >Importar pres. cont :Import G/L Entries >Importar asien. C/G :Import G/L Group Entries >Import.asien grupos cont :Import GRN Details >Impor. detalles ARM :Import General Ledger Budgets >Importar presup. contables :Import General Ledger Group Entries >Importar asientos grupos contables :Import Job Receipts >Recibos tareas import :Import Jobs >Impor.tareas :Import LICENSE.XML file >Importar arch.LICENSE.XML :Import License >Imp. licencia :Import Location >Importar Ubicación :Import New Phrases >Importar nvas frases :Import Newly Translated Phrases >Importar últimas frases traducidas :Import Purchase Order Receipts >Recibos pedidos importación :Import Purchase Orders >Importar pedidos :Import Report >Informe impor :Import Report Configuration >Importar configuración reporte :Import Report Definition >Definic. informe import :Import Report Writer Tables >Importar Tablas Report Writer :Import Report and Edit it >Import. informe y editarlo :Import Reprt Writer Tables >Importar Tablas Reprt Writer :Import Routing >Itiner.import :Import Sales Orders >Importar ó/venta :Import Selected Tables >Importar Estas tablas :Import Selection >Importar Selección :Import Selections >Impor.selecciones :Import Statistics >Importar Estadísticas :Import Stock Take Quantities >Importar cant. invent. físico :Import Structure >Importar estruct :Import Successful >Importac.correcta :Import Supplier/Stock Code >Import. proveedor/nº parte :Import Supplier/Stock Code X-ref >Import.ref.cruz.proveedor/nº parte :Import Supplier/Stock Code Cross-Reference >Refer. cruzadas proveedor import./nº parte :Import Translated Phrases >Importar frases traducidas :Import Unsuccessful >Import. no correcta :Import User Variable >Import. var. usuario :Import Validation >Validación import :Import Variable >Importar variab :Import Variable Validation >Validación import.variable :Import WIP Labor Posting >Registro m/obra import.WIP :Import a SYSPRO Analytics site from a SYSPRO Analytics 10B configuration file >Importar un emplazamiento SYSPRO Analytics de un archivo de configuración SYSPRO Analytics 10B :Import a diagnostic routine from a SQL script file >Importar una rutina de diagnosis de un archivo script SQL :Import abandoned >Import. abandon :Import and Edit Report >Import. y editar informe :Import and export records >Importar y exportar regist :Import as Counter - are you sure? >Importar como contable ¿está seguro? :Import as a user defined file >Import. como arch. def. usuar :Import completed >Import. terminada :Import completed successfully >Import.terminada correctamente :Import directory >Importar directorio :Import exchange rate >Importar tipo cambio :Import failed with invalid or corrupt data. It is recommended that you export the original report again before attempting to import it >Importar con errores, con datos no válidos o corruptos. Se recomienda exportar de nuevo el informe original antes de tratar de importarlo :Import file contains a combination of normal and statistical journals. Statistical journals must be imported separately >El archivo de importación tiene una combinación de diarios normales y estadísticos. Los estadísticos se tienen que importar por separado :Import file contains a combinations of normal and statistical journals. Statistical jounals must be imported separately >El archivo de importación tiene combinaciones de diarios normales y estadísticos. Los estadísticos se tienen que importar por separado :Import file does not exist >Arch.importación no existe :Import file does not exist or is not a valid customization import file >Este archivo de importación no existe o no es válido para personalizar :Import file not found >Arch.import.no hallado :Import file receiver code >Import. arch. cód. destin :Import file selection >Importar selecc.archivos :Import from Report Library >Import. de bibli. informes :Import from file >Impor. de arch :Import global variables from a SYSPRO Analytics 10B configuration file >Importar variables globales de un archivo de configuración SYSPRO Analytics 10B :Import in Progress >Importación en curso :Import into Exchange Rate File >Importar en arch. tipo cambio :Import into Ledger Entries File >Importar en fichero asientos :Import of Data Dictionary in Progress >Import. de diccionario datos en curso :Import only >Sólo import :Import only partially complete >Import. terminada sólo en parte :Import options >Opc.importación :Import rates outside current G/L period >Importar tipos ajenos a periodo cont.act :Import rates outside current Gl period >Importar tipos ajenos a periodo cont.act :Import record does not start with an 'S' >Registro importación no empieza con una 'S' :Import records only >Importar sólo regist :Import report from >Import. informe de :Import site selection >Selección emplaz. import :Import successfully completed with some lines excluded. Do you wish to delete the import file? >Importación terminada correctamente con algunas líneas excluidas. ¿Desea eliminar el archivo importac.? :Import to user defined table >Import. a tabla def. usuario :Import to user file >Import.a fich.usuar :Import warehouse >Importar almacén :Import/Export >Import./Export :Import/Export Dictionary >Import./Export. diccionario :Importing Asset Count >Importando cuenta activo :Importing Blanket S/o & Releases >Importando o/v globales y liberac :Importing Data >Importando datos :Importing EDI P/orders >Importando pedidos EDI :Importing Entries >Importando asien :Importing Exchange Rates >Importando tipos cambio :Importing Forecast Details >Importando detalles previs :Importing GRN Details >Importac. detalles GRN :Importing Job Receipts >Recibos tareas import :Importing Jobs >Importando OT :Importing Labor Postings >Importando asientos m/o :Importing MSW Data >Importando datos MSW :Importing MWM Picking Data >Importando datos surtido MWM :Importing New Foreign Word List >Importando lista nvas palabras extranj :Importing Purchase Order Receipts >Importando recibos de pedidos :Importing Record >Importando reg :Importing Schedule Details >Importando detalles program :Importing Stock Take Quantities >Importación cant. invent. físico :Importing Tax Codes and Rates >Importando cód. imptos y tasas :Importing entry number >Importando asiento nº :Importing from a later version of SYSPRO cannot be done. Program cancelled >Imposible importar desde una versión posterior de SYSPRO. Programa cancelado :Importing line >Importando lín :Importing line number >Importando línea nº :Importing record number >Importando registro nº :In >Dentro :In Service >En servicio :In a client server environment these files are located on the server >En un entorno de cliente/servidor, estos archivos están en el servidor :In addition the following run-time variables will also be available defining each individual key part >Además estarán disponibles las siguientes variables de tpo de corrida que definen cada pieza principal :In addition, any custom form fields that have the same 'field names' will be copied >Además se copiará cualquier campo de formulario especial que tenga el mismo 'nombre de campo' :In addition, certain mandatory control files and tables will be updated >Además, se actualizarán ciertos archivos y tablas de control obligatorios :In addition, the Multi-Media and Defaults files have been affected >Además, resultaron afectados los archivos multimedia y predeterminados :In for service >Recib. para servicio :In inspection >En inspección :In multiples of >En varios de :In order to balance using the statement balance, reconciled transactions must be retained for at least 3 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Para cuadrar usando el saldo del estado de cuenta, las transacciones conciliadas deben estar retenidas 3 meses como mínimo. Puede que ya se hayan purgado las transacciones conciliadas anteriores al periodo de retención :In order to drill down to source documents, you will need to view your report in Encore's XML Report Viewer rather than using Internet Explorer. Do you wish to continue? >Para bajar hasta documentos fuente tendrá que ver el informe en XML Report Viewer de Encore en lugar de usar Internet Explorer. ¿Desea continuar? :In order to drill down to source documents, you will need to view your report in SYSPRO's XML Report Viewer rather than using Internet Explorer. Do you wish to continue? >para bajar hasta documentos fuente tendrá que ver el informe en XML Report Viewer de SYSPRO en lugar de usar Internet Explorer. ¿Desea continuar? :In order to edit a report inside a HTML page, you will need to view your report in Encore's XML Report Viewer rather than Internet Explorer. Do you wish to continue? >Para editar un informe en una página HTML tendrá que verlo en XML Report Viewer de Encore en lugar de usar Internet Explorer. ¿Desea continuar? :In order to edit a report inside a HTML page, you will need to view your report in SYSPRO's XML Report Viewer rather than Internet Explorer. Do you wish to continue? >para editar un informe en una página HTML tendrá que verlo en XML Report Viewer de SYSPRO en lugar de usar Internet Explorer. ¿Desea continuar? :In order to ensure an accurate report when selecting '%1', reconciled transactions must be retained for at least %2 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Para tener un reporte exacto al seleccionar '%1, hay que retener las transacciones conciliadas durante %2 meses como mínimo. Puede que ya se purgaran las transacciones conciliadas anteriores al periodo de retención :In order to ensure an accurate report when selecting 'as of previous month 1', reconciled transactions must be retained for at least 2 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Para tener un informe exacto al seleccionar 'igual al mes anterior 1', hay que retener las transacciones conciliadas durante 2 meses como mínimo. Puede que ya se hayan purgado las transacciones conciliadas anteriores al periodo de retención :In order to ensure an accurate report when selecting 'as of previous month 2', reconciled transactions must be retained for at least 3 months. It is possible that reconciled transactions older than the retention period have already been purged >Para tener un informe exacto al seleccionar 'igual al mes anterior 2', hay que retener las transacciones conciliadas durante 3 meses como mínimo. Puede que ya se hayan purgado las transacciones conciliadas anteriores al periodo de retención :In particular, the CshGlEntries and CshTransactions tables are >En especial, las tablas CshGlEntries y CshTransactions están :In process >En curso :In process (0) >En curso (0) :In process - printed >En curso - impreso :In progress >En curso :In suspence (S) >En suspens. (S) :In suspense (S) >En suspens. (S) :In transit cleared during conversion >En tránsito borradas durante conversión :In warehouse >En almacén :In warehouse (4) >En almacén (4) :In-place activate >Activar in situ :In/Out >Ent/sal :Inactivate >Desactivar :Inactivate current forecasts for items with no draft forecasts >Desactivar pronóst. actual en artíc. sin borrador pronóstico :Inactive >Inactivo :Inactive accounts >Cuentas inactivas :Inactive stock >Stock inactivo :Inadmissible MPS item >Artíc.MPS no admisible :Inadmissible bulk issue flag >Indic.emis.a granel no admis :Inadmissible component structure >Estructura componente no admisible :Inadmissible kit type >Tipo kit no admisible :Inadmissible operation chain >Cadena operación no admisible :Inadmissible parent >Padre no admisible :Inadmissible parent category >Categoría padre no admisible :Inadmissible serial tracking flag >Indic. seguim. serial no admisible :Inadmissible statistical item >Artí. estadístico no admisible :Inadmissible subcontract operation exist >Hay operación subcontratación no admisible :Inadmissible subcontract operation exists >Hay una operación de subcontratación no admisible :Inadmissible traceable/inspection flag >Localizable no admisible/indic. inspecc :Inavlid password >Contraseña no válida :Inbox >Buzón de entrada :Inbox message >Mens.bja.ent :Inbox message required >Mens.bja.ent.necesario :Incidence >Incidencia :Incidence selection >Selección incidencia :Incident >Incidente :Incident code >Código incidencia :Incl Credit Note >Incluir Nota Crédito :Incl in relationship validation >Incluir en validación de relaciones :Incl non-stocked items when browsing on S/orders, P/orders, WIP and allocations >Incluir artículos no almacenables al examinar Ó/venta, pedidos, WIP y asignaciones :Include >Incluir :Include / Exclude >Incluir / excluir :Include / Exclude Suggested Jobs >Incluir / excluir tareas sugeridas :Include / Exclude Password >Incluir/excluir contraseña :Include Actioned >Incluir procesado :Include All >Incluir todo :Include All Lines >Incluir toda línea :Include All Stock in Requirements File >Incluir todo stock en fichero requisitos :Include Allocations >Incluir asignaciones :Include Assets >Incluir activos :Include Cleared Items >Incluir Artículos Borrados :Include Cleared Items in List of Activities >Incluir Artículos Borrados en Lista de Actividades :Include Comments >Incluir comentar :Include Completed Lots >Incluir lotes terminados :Include Completed Serials >Incluir seriales terminados :Include Current Line >Incluir esta línea :Include Customer Balance >Incluir saldo clientes :Include Data Dictionary files >Incluir archivos dicc. datos :Include EFT suppliers >Incluir proveedores TEF :Include Expired Prom. Codes >Incluir códigos de promoción vencidos :Include Freight charges >Incluir gastos transporte :Include Invoice >Incluir factura :Include Invoices >Incluir facturas :Include Items >Incluir artíc :Include MPS items >Incluir arts. MPS :Include Messages Actioned >Incluir mensajes procesados :Include Miscellaneous charges >Incluir gastos varios :Include Non-stocked lines >Incluir lín.no almacenables :Include Off Invoice >Incluir Fuera Factura :Include Off invoice and Promotional / free goods >Incluir fuera de factura y promocional / mercancías libres :Include Options >Incluir opciones :Include Options (Ctrl+O) >Incluir Opciones (Ctrl+O) :Include Options for Detail Lines >Incluir opciones líneas detalle :Include Purchase Commitment >Incluir compromiso compra :Include Requisition in status >Incluir requisición en estado :Include Revision/Release >Incluir revisión/liberación :Include Revision/Release12345 >Incluir revis./liberación12345 :Include Safety Stock >Incluir stock segur :Include Scrap/Reject narrations >Incluir Desperdicio/Rechazar descripciones :Include Scrapped/Reject narrations >Incluir Desperdiciado/Rechazar descripciones :Include Selected Invoices >Incluir facturas selecc :Include Selected Lines >Incluir estas líneas :Include Source >Incluir origen :Include Sub-assets >Incluir activos auxiliares :Include Suggested Jobs >Incluir tareas suger :Include Supplier >Incluir proveedor :Include Supply or Demand >Incluir oferta o demanda :Include Tracking notes >Incluir notas seguimiento :Include Transaction >Incluir transacción :Include W/h values of on hand stock >Incluir valores alm. stock disponible :Include Zero Available >Incluir disponible cero :Include access control information >Incluir información control acceso :Include account types >Incluir tipos cuentas :Include accounts >Incluir cuentas :Include actions >Incluir acciones :Include activities >Incluir actividades :Include addresses >Incluir direcciones :Include all contracts >Incluir todos contratos :Include all freight and miscellaneous charges that have previously been printed? >¿Incluir todos los cargos de flete y varios impresos anteriormente? :Include all stock codes in requirements file >Incluir todo nº parte en fichero de requisitos :Include all subsequent transactions >Incluir toda transacción posterior :Include allocations with zero outstanding >Incluir asignaciones con cero pendiente :Include amendment journals for >Incluir diarios rectif. para :Include analysis entries >Incluir capturas análisis :Include approved '%1' only >Incluir sólo '%1' aprobados :Include approved 'MRP' only >Incluir sólo 'MRP' aprobado :Include approved manufacturer list >Incluir lista fabricantes aprobados :Include assets on hold in report >Incluir en reporte activos retenidos :Include billings in status 8 >Incluir facturaciones en estado 8 :Include blanket sales orders >Incluir ó/venta abiertas :Include bought out items >Incluir artíc. comprados :Include branch in product class >Incluir sucursal en clase producto :Include branch in salesperson >Incluir sucursal en vendedor :Include bulk issue components >Incluir comp.emisión a granel :Include charge line in invoice total >Incluir línea gastos en total factura :Include cleared activities >Incluir actividades borradas :Include co-product >Incluir coproducto :Include co-products >Incluir coproductos :Include co-products manufactured via a notional part >Incluir coproductos fabricados con una pieza virtual :Include co-products manufactured via notional part >Incluir coproductos fabricados con pieza virtual :Include columns from another table >Incluir columnas de otra tabla :Include comment lines >Incluir lín. comentario :Include comments on all dispatch notes >Incluir comentarios en toda nota despacho :Include comp. operations & materials >Incluir comp. operaciones y materiales :Include completed >Incluir terminado :Include completed actions >Incluir acciones termin :Include completed allocations >Incluir asignac. terminadas :Include completed co-products >Incluir coproductos completos :Include completed inspection references >Incluir referencias inspección terminada :Include completed jobs >Incluir tareas termin :Include completed lines >Incluir lín. terminadas :Include completed orders >Incluir pedidos terminados :Include completed p/order lines >Incluir líneas terminadas o/venta :Include completed s/order lines >Incluir líneas o/venta termin :Include completed sales order lines (open sales order) >Incluir líneas o/venta terminadas (orden venta abierta) :Include completed sales orders >Incluir ó/venta terminadas :Include completed transactions >Incluir transacciones terminadas :Include component in kit issues >Incluir compon.en emisiones kit :Include component narrations >Incluir descripciones de componentes :Include components operations and materials >Incluir componentes, operaciones y materiales :Include confirmed jobs >Incl.tareas confirmadas :Include confirmed jobs in job review >Incluir tareas confirm.en revis.tareas :Include contact image >Incluir imagen del contacto :Include contracts based on >Incluir contratos basados en :Include counter sales >Incluir ventas mostrador :Include counter sales orders >Incluir ó/venta mostrador :Include credit invoice balances >Incluir saldos facturas crédito :Include criteria selected in comments >Incluir criterios selecc. en comentarios :Include criteria string in parent code >Incluir cadena criterios en cód. padre :Include criteria string in parent description >Incluir cadena criterios en descrición padre :Include customers >Incluir clientes :Include customers on hold >Incluir clientes retenidos :Include customers to >Incluir clientes para :Include date/reference in bank reconciliation of deposits >Incluir fecha/referencia en concil. bancaria de depósitos :Include dates >Incluir fechas :Include debit / credit notes >Incluir notas débito/crédito :Include deselected lines >Incluir líneas no seleccionadas :Include detail lines >Incluir líneas detalle :Include detail lines from template >Incluir líneas detalle de plantilla :Include details in summary extract >Include details in summary extract :Include dispatched but not invoiced >Incluir despachado pero no facturado :Include documents to be faxed >Incluir docum. a enviar por fax :Include documents to be faxed / emailed >Incluir docum. a enviar por fax o e-mail :Include email addresses >Incluir direcciones de e-mail :Include estimates where probability is greater than >Incluir estimaciones cuando probabilidad es mayor que :Include excluded jobs >Incluir tareas excluid :Include expired contracts >Incluir contratos vencidos :Include fields from another file >Incluir campos de otro fichero :Include forecast adj >Incluir ajuste pronósticos :Include forecasts >Incluir pronósticos :Include foreign invoices >Incluir facturas extranjeras :Include freight >Incluir transp :Include freight and miscellaneous lines in XML export >Incluir líneas de flete y varios en exportación XML :Include freight on all dispatch notes >Incluir flete en toda nota despacho :Include from job >Incluir desde OT :Include from job number >Incluir desde nº de OT :Include future A/P & A/R transactions >Incluir transacciones CxP y CxC futuras :Include future A/P and A/R transactions >Incluir transacciones CxP y CxC futuras :Include future transactions >Incluir transacciones futuras :Include futures >Incluir futuros :Include global trade promotions >Incluir promociones comerciales globales :Include group access by module >Incluir acceso grupo por módulo :Include groups >Incluir grupos :Include headers and footers >Incluir títulos y pies pág :Include if on hand equals zero >Incluir si dispon. igual a cero :Include if on hand zero >Incluir si cero dispon :Include if quantity not captured >Incluir si cantidad no capturada :Include if saved quantity is zero >Incluir si cant. guardada es cero :Include in Selection >Incluir en selección :Include in Supply Chain Transfer >Incluir en Traspaso Cadena Suministro :Include in batch >Incluir en lote :Include in batch weight >Incluir en peso lotes :Include in demand >Incluir en demanda :Include in order discount breaks >Incluir en cortes dto. pedido :Include in relationship validation >Incluir en validación de relaciones :Include in report >Incluir en informe :Include in requirements calculation >Incluir en cálculo de requisitos :Include in scheduling >Incluir en programación :Include in structure validate >Incluir en validación de estructuras :Include in supply >Incluir en sumin :Include inactive >Incluir inactivos :Include inactive manufacturer stock >Incluir stock fabricante inactivo :Include inspection items in inventory document receipts >Incluir artíc. inspección en recibos documentos inventario :Include invalid schedules >Incluir programas no válidos :Include invoice detail >Incluir datos de factura :Include invoices to be faxed >Incluir fact.a enviar por fax :Include items with qty on hand less than zero >Incluir artíc. con cant.dispon. inferior a cero :Include items with zero quantity on hand >Incluir artíc. con cant. cero disponible :Include items without any current forecasts >Incluir artículos sin pronósticos actuales :Include items without any draft forecasts >Incluir artículos sin borradores pronóstico :Include job selection >Incluir selección OT :Include jobs in scheduling >Incluir OT en programación :Include jobs on hold >Incluir tareas retenidas :Include jobs with no transaction details >Incluir tareas sin detalles transacción :Include jobs with non-stocked items >Incluir tareas con artí.no almacenables :Include jobs with stocked items >Incluir tareas con artí.almacenados :Include keyword exclusions >Incluir exclusiones palabra clave :Include kit components >Incluir componentes kit :Include landed costs in last cost >Incluir costos destino en último costo :Include ledger codes >Incluir cód. cont :Include libraries unavailable on the date shown >Incluir bibliot. no disponibles en fecha mostrada :Include line types >Incluir tipos línea :Include lines >Incluir líneas :Include lines based on >Inc. líneas basadas en :Include lines if zero qty outstanding >Incluir líneas si hay cantidad cero pte :Include lines with negative back order qty >Incluir líneas con cantidad negativa pedido pte :Include lines with negative back order quantity >Incluir líneas con cantidad negativa pedido pendiente :Include lines with zero dispatch quantity >Incluir líneas con cantidad despacho cero :Include make to order items >Incluir arts.convert.en pedido :Include mandatory items in list >Incluir en lista elementos oblig :Include manually forecast items >Incluir manual. artículos pronóstico :Include meetings and appointments in calendar >Incluir reuniones y citas en calendario :Include misc on all dispatch notes >Incl. varios en toda nota despacho :Include miscellanous charges in history >Incluir cargos varios en histórico :Include multiple login warnings >Incluir advert. acceso múltiple :Include non stocked items when browsing >Incluir artí.no almacenables al examinar :Include non stocked jobs >Incluir OT no almacenables :Include non-allocated scheduled orders >Incluir órdenes program. no asignadas :Include non-current >Incluir no actuales :Include non-current by default >Incluir no actuales por defecto :Include non-merchandise costs in last cost >Incluir costos intangibles en último costo :Include non-stock lines >Incluir líneas no stock :Include non-stocked items >Incluir artí.no almacena :Include non-stocked items when browsing >Incluir artí.no almacenables al examinar :Include non-stocked parts >Incluir piezas no almacenables :Include non-stocked standard parts >Incluir piezas no almacenables estándar :Include notation >Incluir observ :Include notation type >Incluir tipo de observación :Include on first dispatch note only >Incluir sólo en 1ª nota despacho :Include on last dispatch note only >Incluir sólo en última nota despacho :Include only active orders >Incluir sólo ó/venta activas :Include only if LCT differs from current cost by more than % >Incluir sólo si LCT difiere del cosot actual en más de % :Include only selected assets in suspense >Incluir sólo estos activos en espera :Include only ticked assets in suspense >Incluir sólo activos marcados en espera :Include operations and materials >Incluir operaciones y materiales :Include operators >Incluir operadores :Include orders to be faxed >Incluir pedidos a enviar por fax :Include orders with no action >Incluir órdenes sin acción :Include orders with no exception >Incluir órdenes sin excepción :Include organizations >Incluir organizaciones :Include other charges >Incluir otros gastos :Include other costs >Incluir otros costos :Include other costs when calculating new landed cost >Incluir otros costos al calcular nuevo costo destino :Include other values in above range >Incluir otros valores en rango anter :Include over-receipts >Incluir recibos en exceso :Include overtime % in date calculation >Incluir % tpo extra en cálculo de fecha :Include past due forecasts >Incluir previs.vcto.pasado :Include posted schedules >Incluir programas registrados :Include previously excluded contracts >Incluir contratos excluidos anteriormente :Include previously excluded suggested SCT entries >Incluir capturas SCT sugeridas previamente excluídas :Include program access by module >Incluir acceso programa por módulo :Include purchase orders with zero quantities >Incluir pedidos con cantidades igual a cero :Include purged jobs >Incluir tareas purg :Include quantities within demand time fence >Incluir cantidades dentro cerca tpo demanda :Include quantity in inspection >Incluir cantidad en inspección :Include quoatations to be faxed >Incluir ofertas a enviar por fax :Include quotation selection >Incluir selección cotizaciones :Include quotations to be faxed >Incluir cotizaciones a enviar por fax :Include quotations where probability is greater than >Incluir cotizaciones cuando probabilidad sea mayor que :Include quotes for current operator >Incluir ofertas para este operador :Include reference >Incluir referencia :Include replenishment items >Incluir artículos de reposición :Include reports last run >Incl. informes últ. ejec :Include retained invoices >Incluir facturas retenidas :Include role conflicts >Incluir conflictos función :Include roles >Incluir funciones :Include sales adjustments >Incluir ajustes vtas :Include sales order allocations >Incluir asignaciones orden venta :Include sales order selection >Incluir selección orden vta. :Include sales orders >Incluir órdenes/venta :Include selection >Incluir selección :Include serial numbers >Incluir números serie :Include serials with zero on hand >Incluir seriales con cant.cero disp :Include set-up time >Incluir tpo montaje :Include source options >Incluir opciones origen :Include startup time >Incluir hora arranque :Include statements to be faxed >Incl.extractos a enviar por fax :Include statistical parts >Incluir piezas estadísticas :Include stock adjustments >Incluir ajustes de stock :Include stock code on partial hold >Incluir nº parte retenido parcialmente :Include stock items previously serialized >Incluir arts. stock antes puestos en serie :Include stocked jobs >Incluir OT almacenables :Include stocked standard parts >Incluir piezas almacenables estándar :Include sub-accounts >Incluir ctas auxil :Include subgroups >Incluir subgrupos :Include suppliers >Incluir proveedores :Include supply due in number of days >Incluir plazo suministro en número de días :Include tax >Incluir impto :Include tax in customer invoiced value >Incluir impuesto en valor facturado a cliente :Include tax in customer order value >Incluir impuesto en valor pedido de cliente :Include teardown time >Incluir tpo desmontaje :Include telephone numbers >Incluir números de teléfono :Include to job >Incluir en OT :Include to job number >Incluir en nº de OT :Include transaction detail >Incluir datos de transacción :Include transfers with no actions >Incluir traspasos sin acciones :Include transfers with no exception >Incluir traspasos sin excepción :Include types >Incluir tipos :Include unapproved invoices >Incluir facturas no aprobadas :Include unqualified promotions >Incluir promociones no cualificadas :Include url's >Incluir url :Include user in MRP calculation >Incluir usuario en cálculo MRP :Include user in requirement planning calculation >Incluir usuario en cálculo planificación requisitos :Include user in requirements planning calculation >Incluir usuario en cálculo planificación requisitos :Include values >Incluir valores :Include warehouse if no bins >Incluir almacén si no posiciones :Include warehouse in requirements planning calculation >Incluir almacén en cálculo planificación requerimientos :Include where >Include where :Include where credit not available >Incluir donde no haya créd. dispon :Include work in progress allocations >Incluir asignaciones trabajo en curso :Include zero balance accruals >Incluir devengos saldo cero :Include zero balance invoices >Incluir facturas de saldo cero :Include zero balance retained invoices >Incluir facturas reten. con saldo cero :Include zero bins >Incluir posiciones cero :Include zero outstanding >Incluir pendiente cero :Include zero profit percentage >Incluir porcentaje beneficio cero :Include zero quantities >Incluir cant. = a cero :Include zero quantities on hand >Incluir cant. cero disponible :Include zero quantity on hand >Incluir cantidad cero en mano :Include zero quantity outstanding lines >Incluir líneas ptes con cantidad cero :Include zero values >Incluir valores cero :Include/exclude >Incluir / excluir :Include/exclude Non-current Components >Incluir/excluir componentes no corrientes :Included >Incluido :Included in relationship validation >Incluido en validación de relaciones :Includes items >Incluye artícs :Inclusion options >Opc. inclusión :Inclusion selection >Inclusión selección :Inclusive >Inclusivo :Inclusive Values >Inclusivo Valores :Inclusive/exclusive >Inclusivo/exclusivo :Income >Ingreso :Income Statement >Cuenta de resultados :Incoming XSL filename >Nombre arch.XSL entrante :Incompatible Options >Opciones incompatibles :Incomplete Shipment Options >Opciones envío incompletas :Incomplete only >Sólo incompletos :Incorrect Company >Empresa incorrecta :Incorrect Lot Number >Nº lote incorrecto :Incorrect SYSPRO Version >Versión SYSPRO incorrecta :Incorrect Serial Number >Número serie incorrecto :Incorrect Version >Versión SYSPRO incorrecta :Incorrect Warehouse >Almacén incorrecto :Incorrect file type specified.\n\nFile type must be 'REPPDD' >Tipo de archivo incorrecto.\n\nEl tipo debe ser 'REPPDD' :Incorrect lot number '%1' for sales order '%2' >Nº de lote '%1' incorrecto para orden vta '%2' :Incorrect order >Pedido incorrecto :Incorrect password >Contraseña incorrecta :Incorrect password entered >Contraseña incorrecta :Incorrect shipment >Envío incorrecto :Incorrect stock code '%1' for quote '%2' line '%3' >Nº de parte '%1' incorrecto para oferta '%2' línea '%3' :Incorrect stock code '%1' for sales order '%2' line '%3' >Nº de parte '%1' incorrecto para orden vta '%2' línea '%3' :Incorrect version of ADMSTATE >Versión incorrecta de ADMSTATE :Increase >Aumentar :Increase Indent >Aumentar Sangrado :Increase Indent of Selected Organizations >Aumentar Sangrado en Estas organizaciones :Increase order quantity >Aumentar cantidad pedido :Increase qty >Aumentar cant :Increase sales order quantity >Aumentar cantidad orden ventas :Increase/decrease rates >Aumentar/reducir tasas :Increment >Incremento :Increment Rel >Incrementar Liber. :Increment Rel of all affected items >Incrementar liber. de todo artículo asignado :Increment Rev >Incrementar rev. :Increment Rev of all affected items >Incrementar rev. de todo artículo asignado :Increment Year Utility >Util. p. increment. año :Increment if asset exists >Incrementar si existe activo :Increment release >Liber. incremento :Increment revision >Revisión incremento :Increment revision of all affected items >Revisión incremento de todo art. afectado :Increment the revision of all affected items >Aumentar revisión de todo artículo afectado :Increment version >Versión incremento :Incremental value >Valor incremental :Ind >Ind :Indent Level Message >Nivel sangrado mensaje :Indentation >Sangrado :Indentation (0-60) >Sangrado (0-60) :Index >Índice :Index %1 >Índice %1 :Index 1 >Índice 1 :Index 2 >Índice 2 :Index Access >Acceso índice :Index Converter >Convertidor índ :Index Information >Indexar Información :Index Name >Nombre índice :Index verification details >Detalles verific. índices :Indexed >Indexado :Indicators >Indicadores :Individual >Individual :Individual Asset >Activo individual :Individual dispatch lines on cons invoice >Individual dispatch lines on cons invoice :Influence >Influencia :Influence message >Mensaje influencia :Information >Información :Information display >Pantalla información :Information privacy flag >Indicador privacidad información :Information to release from suspense >Info para liberar de suspensión :Information to release suspense order >Info para liberar pedido suspendido :Information to release/place hold >Info a liberar/poner en retención :Initial >Inicial :Initial Aged Valuation >Valor. antigua inicial :Initial Build >Constr.inicial :Initial Build Extract >Extrac.construc.inicial :Initial Build Extract Password >Contras.extrac.construc.inicial :Initial ECO status >Estado ECO inicial :Initial History >Histór. inicial :Initial History Creation >Creación histór. inicial :Initial Invoice Capture >Captura inicial factura :Initial Sales History >Histó. vtas iniciales :Initial Sales Qty History >Hist. cant. inicial vtas :Initial allowance >Concesión inicial :Initial docking position >Posición inicial de acoplamiento :Initial invoice printing >Impresión factura inicial :Initializing screen set >Puesta pantalla inicialización :Initially selected organization >Organización seleccionada inicialmente :Inline editing >Edic. en línea :Input >Captura :Input Tax G/L Control Account >Entrada impuestos cta ctrl l/m :Input date >Fecha entr :Input only >Sólo entra :Input tax >Intr.impto :Ins comp >Ins. comp :Insert >Insertar :Insert Before Line >Insert.antes de lín :Insert Code >Insertar Código :Insert Custom Field >Insertar campo especial :Insert Cut Rows Below >Insertar Cortar filas bajo :Insert Cut Rows Below Indented >Insertar Cortar filas bajo Sangrado :Insert Date Stamp (Ctrl+D) >Insertar Fecha Sello (Ctrl+D) :Insert Default Text >Insertar Texto Predeterminado :Insert Dispatch Line >Insert. lín. despacho :Insert Field >Insertar campo :Insert Line >Insertar lín :Insert Lines >Insertar Líneas :Insert New Object >Insertar obj. nvo :Insert Object >Insertar obj :Insert Operation >Insert. operación :Insert Order Line >Insertar lín.pedido :Insert Row >Insertar fila :Insert Sample Code >Insertar código muestra :Insert Selected Lines >Insertar Líneas seleccionadas :Insert VBScript >Insertar VBScript :Insert VBScript Code >Insertar Código VBScript :Insert VBScript Module >Insertar módulo VBScript :Insert a Field >Insertar campo :Insert a Line Above Current Line >Insertar una línea sobre la actual :Insert a User Variable >Insertar variab.usuario :Insert a new Line >Insertar nva línea :Insert after >Ins. después :Insert as Order Lines >Insertar como líneas de pedido :Insert before >Insertar antes :Insert dangerous goods text automatically >Insertar automát. texto mercanc. peligrosas :Insert default headings >Insertar títulos predet :Insert disk >Insertar disco :Insert into Microsoft Outlook >Insertar en Microsoft Outlook :Insert new before existing >Insertar nva antes existente :Insert of lines into EDI orders in S/O Entry allowed >Permitido insertar líneas en pedidos EDI al capturar ó/vtas :Insert only new >Insertar sólo nva :Insert only new allocations >Insertar sólo nvas asignaciones :Insert only new components >Insertar sólo nvos compon :Insert purchase order additional text automatically >Insertar automáticamente texto adicional de pedidos :Insert sales order additional text automatically >Insertar automáticamente texto adicional ó/venta :Inserting Records in Data FIle >Insertando regs. en arch. datos :Insp complete >Inspec.terminada :Insp. complete >Inspec.terminada :Inspect >Inspecc :Inspect and Accept Goods >Inspecc. y aceptar mercan :Inspect and accept goods (Ctrl+A) >Revisar y aceptar mercancías (Ctrl+A) :Inspected >Inspecc :Inspection >Inspección :Inspection Complete >Inspección terminada :Inspection Details >Detalles inspección :Inspection Document Format >Formato docu. inspección :Inspection Document Format Alignment in Progress >Alineación formato documento inspección en curso :Inspection Document Format Printing in Progress >Impresión formato documento inspección en curso :Inspection Document Print >Inpresión documento inspec :Inspection Documents >Documentos inspección :Inspection Goods Offsite Report >Informe insp. mercan. fuera empl :Inspection Goods Offsite Report in Progress >Informe insp. mercan. fuera empl. en curso :Inspection Password >Contraseña inspección :Inspection Quantity Error >Error cantidad inspección :Inspection Transactions >Transacciones inspección :Inspection Transactions for GRN >Inspección Transacciones ARM :Inspection Trasanctions >Inspección Transacciones :Inspection Variance Closure >Inspección Variación Cierre :Inspection accept not allowed >Aceptación de inspección no permitida :Inspection count not allowed >Recuento de inspección no permitido :Inspection flag >Indicador inspección :Inspection functions not allowed >Funciones de inspección no permitidas :Inspection narration >Notas de inspección :Inspection not allowed >Inspección no permitida :Inspection only allowed for lot traceable stock items >Inspección sólo permitida para artículos de lote rastreable :Inspection print document numbering >Inspección numeración impr. documento :Inspection qty >Cant. inspección :Inspection quantity >Cantidad inspección :Inspection receipts set to >Recibos inspec. puestos en :Inspection ref >Ref. inspección :Inspection reference complete >Referencia inspección completa :Inspection reject not allowed >Rechazo de inspección no permitido :Inspection required >Necesaria inspección :Inspection return not allowed >Retorno de inspección no permitido :Inspection scrap not allowed >Desperdicio de inspección no permitido :Inspection text >Texto inspección :Inspection transactions for lot number >Transacciones inspección de número lote :Inspections >Inspecciones :Install All >Instalar todo :Install Selected Modules >Instalar módulos seleccionados :Installation Error >Error de instalación :Installed >Instalados :Installed version >Versión instalada :Instance >Instancia :Instruction >Instrucción :Instruction code >Cód. instrucción :Instructions >Instrucciones :Instructions and User defined fields >Instrucciones y campos def. usuario :Insufficient Allocated >Asignación insuficiente :Insufficient FIFO Quantity >Cantidad FIFO insuficiente :Insufficient On Hand for Release Quantity >Disponible insuficiente para cant. liber :Insufficient Quantity for Parent Part >Cantidad insuficiente para pieza padre :Insufficient Stock >Stock insuficiente :Insufficient Stock / Back order >Stock / pedido pendiente insuficiente :Insufficient Stock on Hand >Stock dispon. insuficiente :Insufficient Stock/Back order >Stock / pedido pendiente insuficiente :Insufficient bins available to auto deplete >Sin posiciones suficientes para reducir automáticamente :Insufficient lots available to auto deplete >Sin lotes suficientes para reducir automáticamente :Insufficient on hand >Insuficiente en mano :Insufficient or non-seasonal history >Histórico insuficiente o no estacional :Insufficient qty available in w/h >Cantidad insuficiente disponible en alm. :Insufficient quantity >Cantidad insuficiente :Insufficient quantity in WIP inspection for serial number '%1' >Cantidad insuficiente en inspección WIP para número serie '%1' :Insufficient quantity on hand for this serial number >Cantidad insuficiente en mano para este número serie :Insufficient quantity receipted in for the reserved lot '%1' >Cantidad insuficiente recibida para el lote reservado '%1' :Insufficient quantity receipted in for the reserved serial '%1' >Cantidad insuficiente recibida para el serial reservado '%1' :Insufficient reserved >Insuficiente reservado :Insufficient stock has been allocated. Do you wish to cancel the kit? >Se asignó stock insuficiente. ¿Desea cancelar el kit? :Insufficient stock has been allocated. This kit will be cancelled >Se asignó stock insuficiente. Se cancelará el kit :Insufficient stock in source warehouse >Stock insuficiente en almacén de origen :Int movement time >Hora movimiento int. :Integration >Integración :Integration Level >Nivel integración :Integration from sub-ledger at ledger code level >Integración desde l/mayor aux. a nivel cód.cont :Integration levels record locked >Registro niveles integración bloq :Integration method >Método de integración :Integration methods >Métodos integración :Integration record locked >Registro integración bloq :Integration setup >Config. integración :Integration to Cash Book >Integración en caja y bancos :Integration to General Ledger is not allowed as the General Ledger module is not installed >No se permite la integración en cont. gral. ya que el módulo cont. gral. no está instalado :Integrity check completed >Terminada comprobación integridad :Inter Company >Entre empresas :Inter branch transfer >Traspaso entre sucursales :Inter-Co >Inter-Co :Inter-Company Details >Detall entre empresas :Inter-Company Id >Id entre empresas :Inter-Company Journal Entries >Asientos diario entre empresas :Inter-Company Journal Header >Intercompañía Encabezado Diario :Inter-Company Ledger Codes >Cód. cont. entre empresas :Inter-branch transfer >Transfer. entre sucursales :Inter-branch transfer allowed >Permitido traspaso entre sucursales :Inter-company >Entre empresas :Inter-company G/L Control Account >Entre empresas cta de control l/m :Inter-company journal >Diario entre empresas :Inter-company journals >Diarios entre empresas :Inter-company selection >Selección entre empresas :Inter. cur >Moneda int :Inter. currency >Moneda intern :Interact with panes >Interactuar con charolas :Interbank Transfers >Traspasos interbancarios :Interbank transfer suspense >Suspensión traspaso interbancario :Interbank variance >Variación interbancaria :Interchange >Intercambio :Interchange Details >Intercambiar Detalles :Interchange record not on file >Reg. intercambio no en archivo :Interco transfers >Transfer. entre empresas :Intercompany Details >Intercompañía Detalles :Intercompany ID may not be the local company ID >La ID intercompañía no puede ser de empresa local :Intercompany journals may only be posted to current year and period >Diarios de intercompañía sólo se pueden registrar en ejercicio y periodo actual :Interest >Interés :Interest exemption status >Estado exención interés :Interested >Interested :Interface Export >Interfaz exportac :Interface Import >Interfaz importac :Interface Import Selections >Interfaz selecciones import :Interface List of Sites >Interfaz lista emplazam :Interface List of Sites in Progress >Interfaz lista emplazam. en curso :Interface Log >Interfaz regis :Interface Log Purge >Interfaz purga bitá :Interface Log Purge in Progress >Interfaz purga registro en curso :Interface Log Report >Interfaz informe bit :Interface Log Report in Progress >Interfaz informe reg. en curso :Interface Site Maintenance >Interfaz admin emplaz :Interface Sites >Interfaz emplaz :Interface System >Sistema Interfaz :Interface System Purge >Interfaz Purga Sistema :Interface System Setup >Interfaz Configuración Sistema :Interface entries to view >Asientos interfaz para ver :Intergration method >Método de integración :Interim >Provis :Intermediate >Intermedia :Intermediate Currency >Divisa intermedia :Internal >Interno :Internal Cost Center >Centro interno de costos :Internal Cost Center Details >Centro interno de costos Datos :Internal Cost Center GL Integration >Centro interno de costos Integración del C/G :Internal Op View >Vista op interna :Internal Operation Selection/Maintenance (sales) >Selección operación interna/administración (vtas) :Internal Work Center >Centro interno de trabajo :Internal Work Center Details >Centro interno de trabajo Datos :Internal Work Center GL Integration >Centro interno de trabajo Integración del C/G :Internal centers >Centros internos :Internal operation details >Detalles operación interna :Internal operations >Operaciones internas :Internal time required in days >Tiempo interno requerido en días :Internet Address >Dirección Internet :Internet Addresses >Direcciones Internet :Internet Applications >Aplicaciones Internet :Internet Type >Tipo Internet :Internet login code >Código usuario Internet :Interrupt >Interrumpir :Intrastat >Intrastat :Intrastat Delivery Terms >Plazos remisión Intrastat :Intrastat Delivery Terms Maintenance >Intrastat, mtto. plazos remisión :Intrastat Nature of Transaction >Naturaleza transacción Intrastat :Intrastat Nature of Transaction Maintenance >Naturaleza transacción Intrastat, mtto :Intrastat Transaction Maintenance >Mtto. transacciones Intrastat :Intrastat Transaction Nature >Naturaleza transacción Intrastat :Intrastat details >Detalles Intrastat :Inv Approved Manufacturer Part Numbers >En referencias de fabricantes aprobados :Inv Supplier for Part number maintenance >Inventario Proveedor Mantenimiento de referencia :Inv date >Fecha fact :Inv date/terms/discount >Fecha fact/plazos/dto :Inv journal >Diario inv :Inv reg line >Línea reg. fact :Inv register >Registro fact :Inv terms >Plazos factura :Inv, Cr & Dr Note Export >Export. fact, remis, n.créd :Inv, Cr & Dr Note Export Purge >Purgar export. fact, remis, n.créd :Inv, Cr & Dr Notes >Fact, albar, n.créd :Inv, Cr & Dr notes Export Complete >Export. fact, remis, n.créd. termin :Inv. Qty Adjustment - Specials >Inv. Cantidad Ajuste - Especiales :Inv. Query >Consulta fact :Inv. date >Fecha fact :Inv. day of the month >Día factura del mes :Inv. days >Días fact :Inv. fixed >Fact. fijada :Inv. months >Meses fact :Inv. no. of months >Nº meses factura :Inv. reference >Referencia no válida :Invalid >No válido :Invalid invoice / line number combination >Factura / combinación número línea no válida :Invalid / blank VAT registration number. Ok to place invoice on hold? >Número registro IVA no válido/vacío. ¿Retener factura? :Invalid Accrual Type >Tipo de devengo no válido :Invalid Activity passed to Post Activity program >Actividad no válida pasada a programa Registrar Actividad :Invalid Bank Code >Cód.banc. no vál :Invalid Business Object category >Categoría Business Object no válida :Invalid Business Object description >Descripción Business Object no válida :Invalid Business Object method name >Nombre método Business Object no válido :Invalid Business Object program name >Nombre programa Business Object no válido :Invalid Buyer >Comprador no válido :Invalid Calculation Type >Tipo de cálculo no válido :Invalid Companies >Empresas no váli :Invalid Company license - Use the Registration Tab in the Company Setup to update your license details >Licencia de empresa no válida - Use la ficha de registro en la configuración de empresa para actualizar los detalles de la licencia :Invalid ContactId passed to Post Activity program >Se pasó una ID de contacto no válida al programa Registro actividades :Invalid Contract >Contrato no válido :Invalid Contract Identifier >Identificador contrato no válido :Invalid Cost Unit of Measure >Unidad de medida de costo no válida :Invalid Credit ledger code password >Contraseña de cuenta de crédito no válida :Invalid Currency >Divisa no válida :Invalid Customer >Cliente no válido :Invalid Customer code entered >Este código de cliente no es válido :Invalid Daily Sequence >Diario Secuencia no válido :Invalid Date >Fecha no vál :Invalid Deduction Code >Código deducción no válido :Invalid Delivery Load >Carga de remisión no válida :Invalid Dispatch Note >Nota de despacho no válida :Invalid Email address >Direcc. e-mail no válida :Invalid End-of-File on 1.0 / 3.1 Format File >Fin fichero en formato 1.0/ 3.1 no válido :Invalid End-of-File on 3.2 Format File >Fin fichero en formato 3.2 no válido :Invalid End-of-File on 4.0 Format File >Fin archivo en formato 4.0 no válido :Invalid Entry >Entrada no vál :Invalid Failed Email details >Detalles no válidos e-mail fallido :Invalid Field >Campo no vál :Invalid Field, Variable or Constant >Campo, variable o constante no váli :Invalid File Name >Nombre fich.no vál :Invalid Free Goods Details >Mercancías libres no válidas Datos :Invalid Free Goods Invoice Price >Mercancías libres no válidas Precio factura :Invalid GL Account >Cuenta C/G no válida :Invalid GUID format >Formato GUID no válido :Invalid Geographic Area >Área geográfica no válida :Invalid Hierarchy >Jerarquía no válida :Invalid History options. Must match B2B Document control >Opciones histór. no válidas Tiene que coincidir con control documento B2B :Invalid Intermediate Currency >Divisa intermedia no válida :Invalid Job >OT no válida :Invalid List >Lista no válida :Invalid List Price Code >Código de precio lista no válido :Invalid Load >Carga no válida :Invalid Lot >Lote no válido :Invalid Mail server name >Nombre servidor correo no válido :Invalid Manufacturer >Fabricante no válido :Invalid Master Customer >Maestro cliente no válido :Invalid Message Queue name >Nombre cola de mensajes no válido :Invalid Multimedia Object >Objeto multimedia no válido :Invalid Non-stocked Part >Pieza no almacenable no válida :Invalid Password >Contras.no válida :Invalid Path >Ruta no válida :Invalid Printer Code >Cód.impresora no vál :Invalid Product Class >Clase producto no vál :Invalid Product Group >Grupo de productos no válido :Invalid Promotion Code >Código promoción no válido :Invalid Quantity >Cantidad no válida :Invalid Registration Number >Número registro no válido :Invalid Resolution Code >Código Resolución No válido :Invalid Revision/Release >Revisión y versión no válida :Invalid Route >Ruta no válida :Invalid SMTP TCP-IP address >Dirección SMTP TCP-IP no válida :Invalid Selection >Selecc. no válida :Invalid Selection Criteria >Criterio selección no válido :Invalid Serial number >Número de serie no válido :Invalid Source to Target Conversion >Orig.no vál.para convers. a destino :Invalid Success Email details >Detalles no válidos e-mail correcto :Invalid Supplier >Provee. no válido :Invalid Ticket number >Número de ticket no válido :Invalid Time >Hora no válida :Invalid URL >URL no válida :Invalid UserId >ID usuario no válida :Invalid Warehouse >Almacén no válido :Invalid Wildcards >Comodines no vál :Invalid XML parameter string >Cadena parámetros XML no válida :Invalid analysis category >Categoría de análisis no válida :Invalid analysis code >Código de análisis no válido :Invalid archive type '%1' >Tipo legajo '%1' no válido :Invalid beneficiary >Beneficiario no válido :Invalid billing method >Método facturac. no válido :Invalid billing method. The billing method may not be manual if you want to create schedules >Método facturación no válido. El método de facturación no puede ser manual si va a crear programas :Invalid billing method. The billing method may not be manual if you want to create schedules. >Método facturac. no válido. El método facturac. no puede ser manual si va a crear programas. :Invalid cancellation reason code '%1' >Código '%1' razón cancelación no válido :Invalid character '%1' at position '%2', near '%3' >Carácter '%1' en posición '%2', cerca de '%3' no válido :Invalid command line argument. '%1' value is missing >Argumento de línea de comando no válido. Falta el valor '%1' :Invalid commission code '%1' >Código comisión '%1' no válido :Invalid company license >Licencia empresa no válida :Invalid company password >Contraseña empresa no válida :Invalid contract number >Número contrato no válido :Invalid credit amount >Importe de crédito no válido :Invalid credit amount entered >Importe crédito no válido :Invalid credit reason >Motivo de crédito no válido :Invalid criteria >Criterios no vál :Invalid currency selected >Esta moneda no es válida :Invalid day >Día no válido :Invalid debit amount >Importe de débito no válido :Invalid debit amount entered >Importe débito no válido :Invalid debit ledger code password >Contraseña de cuenta de débito no válida :Invalid deduction gst code >Código deducción GST no válido :Invalid delivery address code '%1' >Código dirección remisión '%1' no válido :Invalid depreciation code for Alt valuation %1 >Código amortización para Alt tasación %1 no válido :Invalid directory >Directorio no vál :Invalid drawing register number for this stock code. Do you want to continue? >Este número de registro de dibujo no es válido para el nº parte. ¿Desea continuar? :Invalid drawing register number for this stock code. Do you wish to continue? >Número registro dibujo no válido para este nº parte. ¿Desea continuar? :Invalid edit pattern >Patrón edic. no vál :Invalid element '%1' for serial key type '%2' >Elemento '%1' no válido para tipo clave serial '%2' :Invalid end-of-file >Fin fich. no válido :Invalid end-of-file marker at record number >Marcador fin fich. no válido en nº registro :Invalid expiry period >Periodo vcto. no válido :Invalid export file name >Nombre no válido arch.expor :Invalid field to be updated >Campo no válido a actualizar :Invalid field/column >Campo/columna no vál :Invalid file code passed to IMPBRW '%1' >Código archivo pasado a IMPBRW '%1' no válido :Invalid file extension >Extensión archivo no válida :Invalid folder name >Nombre carpeta no válido :Invalid format XML file - Missing root element >Archivo XML de formato no válido - Falta elemento raíz Invalid format XML file - Missing xml prolog :Invalid format XML file - Missing xml prolog >Formato archivo XML no válido - Falta prólogo xml :Invalid format code - must be in range 0-9 or A-Z >Cód. formato no válido - tiene que estar entre 0 y 9 o A y Z :Invalid format for e-mail addressee >Formato no válido para dirección de e-mail :Invalid format for email addressee >Formato no válido para dirección de e-mail :Invalid format for the Nationality Code >Formato código nacionalidad no válido :Invalid group >Grupo no válido :Invalid gst code >Código GST no válido :Invalid index for General Ledger cross reference >Índice no válido para referencia cruzada C/G :Invalid index for master / sub jobs >Índice no vál.para maestro/subtarea :Invalid invoice/dispatch note %1 >Factura/nota despacho %1 no válida :Invalid journal number >Nº diario no válido :Invalid key for table '%1' >Clave no válida para tabla '%1' :Invalid ledger codes for deposits >Cuentas no válidas para depósitos :Invalid ledger year >Ejercicio contable no válido :Invalid license >Licencia no válida :Invalid linked file >Fich.vinc.no válido :Invalid master/sub account combination >Combinación no válida de cuenta maestra/auxiliar :Invalid multiple ship-to-address code '%1' >Código múltiple '%1' dirección enviar a no válido :Invalid namespace declaration '%1' and '%2' are duplicates, near '%3' >Declaración namespace no válida, '%1' y '%2' están duplicados, cerca de '%3' :Invalid nationality >Nacionalidad no válida :Invalid new order status >Nuevo estado pedido no válido :Invalid operation >Operación no válida :Invalid operator >Operador no váli :Invalid operator password >Contraseña operador no válida :Invalid options selected. Please re-enter >Esta opción no es válida. Repita :Invalid order type >Tipo pedido no válido :Invalid part category. Bill of materials module not installed >Categoría pieza no vál. Módulo lista materiales no instalado :Invalid password for previous period >Contraseña no válida para periodo anterior :Invalid pattern entered. Please re-enter >Este patrón no es válido. Repita :Invalid period number >Nº periodo no válido :Invalid period range selection >Selección no válida de periodo :Invalid price code character >Carácter cód. precio no válido :Invalid price method '%1' >Método precios '%1' no válido :Invalid printing selection combination >Combinación selección impresión no válida :Invalid problem code >Código problema no válido :Invalid product class for selected branch >Clase de producto no válida para esta sucursal :Invalid product class for selected branch. Service charge rejected >Clase producto no vál. para esta sucursal. Cargo servicio rechazado :Invalid product class for selected branch. Service charge will be ignored >Clase producto no válido para esta sucursal. Se ignorará cargo servicio :Invalid quantity entered >Esta cantidad no es válida :Invalid records not imported >Reg. no válidos no importados :Invalid relationship - parent '%1', section '%2' >Relación no válida - padre '%1', sección '%2' :Invalid requisitions >Requisiciones no válidas :Invalid requisitions only >Sólo requisic. no válidas :Invalid revaluation category >Categoría revaluación no válida :Invalid sales history index. Report cancelled >Índice histó. vtas no válido. Informe cancelado :Invalid search pattern >Patrón búsq. no válido :Invalid secondary module >Módulo secundario no válido :Invalid serial selected >Serial no válido :Invalid server or mailbox name >Nombre servidor o buzón no válido :Invalid source code >Código fuente no válido :Invalid start month/year >Mes/año inicial no válido :Invalid statement setup >Configuración estado cta. no válida :Invalid stock code >Nº de parte no válido :Invalid stock code on purchase order line >Número parte no válido en líne de pedido :Invalid stock code passed. Program cancelled >Se pasó un número de parte no válido. Programa cancelado :Invalid tax code >Cód.impto.no vál :Invalid tax code range >Rango cód.impto.no vál :Invalid tax code range selection >Selección rango cód.impto.no vál :Invalid timestamp against key '%1' on '%2' >Registro horario no válido para clave '%1' en '%2' :Invalid transaction password >Contraseña transacción no válida :Invalid use of wildcards >Uso no válido de comodines :Invalid use of wildcards in pattern >Uso no válido de comodines en patrón :Invalid variable entered >Esta variable no es válida :Invalid wildcard '%1'. Valid wildcards are '*' and '?' >Comodín '%1' no válido. Los comodines válidos son '*' y '?' :Invalid wildcard characters entered >Estos caracteres comodín no son válidos :Invalid/blank VAT registration number. Ok to clear invoice hold? >Número registro IVA no válido/vacío. ¿Borrar retención factura? :Invalid/blank VAT registration number. Ok to place invoice on hold? >Número registro IVA no válido/vacío. ¿Retener factura? :Inventory >Inventar :Inventory - Goods in Transit >Inventario - Mercancías en Tránsito :Inventory - Inventory Forecasting >Inventario - Pronóstico Inventario :Inventory - Reports >Inventario - Reportes :Inventory - Setup >Inventario - Configuración :Inventory - Stock Take System >Inventario - Inventario físico Sistema :Inventory - Transaction Processing >Inventario - Procesamiento Transacción :Inventory ABC Analysis Report >Informe análisis ABC inventario :Inventory ATP Query >Inventario DPP Consulta :Inventory ATP Query - Details >Inventario DPP Consulta - Detalles :Inventory Activity Exception >Inventario Actividad Excepción :Inventory Activity Exception Report >Informe excepción actividades invent :Inventory Activity Exception Report in Progress >Informe excepciones actividades invent. en curso :Inventory Aged Valuation >Inventario Antiguo Valoración :Inventory Aged Valuation Take-on >Adopción valor.antigua inventario :Inventory Allocations >Asignaciones invent :Inventory Alternate Stock Codes >Inventario Alternar Números de parte :Inventory Alternate Suppliers >Inventario Alternar Proveedores :Inventory Amendment Journal >Diario rectific. inventario :Inventory Amendment Journal Report >Informe diario rectific. inventario :Inventory Amendment Journal in Progress >Diario rectificación inventario en curso :Inventory Amendment Journals >Inventario Rectificación Diarios :Inventory App. Manuf. Part No. Maintenan >Inventario Aprobado Referencia Fabricante Mantener :Inventory Approved Manufacture Maintenan >Inventario Aprobado Fabricante Mantenimiento :Inventory Area >Área inventario :Inventory Available to Promise Query >Inventario Disponible para prometer Consulta :Inventory Bin Maintenance >Inventario Posición Mantenimiento :Inventory Bin transfer >Inventario Traspaso posiciones :Inventory Bin transfer e.net >Inventario Traspaso posiciones en e.net :Inventory Browse on Alloc for Stock Cod >Inventario Examinar Asignaciones para Número de parte :Inventory Browse on Alloc for Stock Code >Inventario Examinar Asignaciones de nº parte :Inventory Browse on BPO by Stock Code >Inventario Examinar PV por Número de parte :Inventory Browse on Bins >Inventario Examinar Posiciones :Inventory Browse on Combined Movements >Inventario Examinar Movimientos combinados :Inventory Browse on FIFO/LIFO Buckets >Inventario Examinar Reventas PEPS/UEPS :Inventory Browse on P/O by Stock Code >Inventario Examinar Pedido por Nº de parte :Inventory Browse on Purchase Orders >Examinar inventario de pedidos :Inventory Browse on S/O by Stock Code >Inventario Examinar O/venta por Nº de parte :Inventory Browse on WIP for Stock Code >Inventario Examinar WIP de Número de parte :Inventory Buyers >Inventario Compradores :Inventory Change cost by percentage >Inventario Cambiar costo por porcentaje :Inventory Change price by percentage >Inventario Cambiar precio por porcentaje :Inventory Change price by percentage on cost >Inventario Cambiar precio por porcentaje en costo :Inventory Change price percentage on other price >Inventario Cambiar precio por porcentaje en otro precio :Inventory Company Changed >Empresa inventar. cambiada :Inventory Control >Inventario Control :Inventory Copy Notes >Inventario Copiar Notas :Inventory Copy stock codes to new wh >Inventario Copiar números de parte en nuevo alm. :Inventory Cost Percentage Change >Cambio porcentaje costo inventario :Inventory Cost U/m >U/m costo inventar :Inventory Cost U/m for Stock U/m >Inventario U/m Costo de U/m Stock :Inventory Cost U/m for Stock U/m: XXX >U/m costo invent. para u/m stock: XXX :Inventory Cost Unit of Measure >Inventario Unidad de medida Costo :Inventory Cost change >Inventario Cambiar costo :Inventory Cost change e.net >Inventario Cambio de costos en e.net :Inventory Cost modification >Inventario Modificación de costos :Inventory Cost modification e.net >Inventario Modificación de costos en e.net :Inventory Cost/Purch Price List >Inventario Lista precios costo/compra :Inventory Current Year Open/Closed >Invent.ejer. actual abierto/cerrado :Inventory Document >Documento inventar :Inventory Document Format >Formato docu. inventario :Inventory Document Format Alignment in Progress >Alineación formato documento inventario en curso :Inventory Document Format Printing in Progress >Impresión formato documento inventario en curso :Inventory Document Numbers >Inventario nº documento :Inventory Document Print >Impresión docu. invent :Inventory Document Print in Progress >Impresión docu. inventario en curso :Inventory Documents >Documentos inventar :Inventory Documents Query >Inventario Documentos Consulta :Inventory Expense issue >Inventario Emisión de gastos :Inventory Expense issue e.net >Inventario Emisión de gastos en e.net :Inventory FIFO file >Inventario Archivo PEPS :Inventory FREE Stock Report >Inventario Stock LIBRE Reporte :Inventory Families & Groupings >Inventario Familias y Grupos :Inventory Families and Groupings >Inventario Familias y grupos :Inventory Forecasting >Pronósticos inventario :Inventory Foreign Purchase Prices >Inventario Precios Compra Extranjero :Inventory Foreign curency price added >Inventario Precio en moneda extranjera añadido :Inventory Foreign curency price changed >Inventario Precio en moneda extranjera cambiado :Inventory Foreign curency price deleted >Inventario Precio en moneda extranjera eliminado :Inventory G/L Distribution >Distribución inventario C/G :Inventory G/L Distribution Report >Informe distribución inventario l/m :Inventory G/L Interface >Inventario Interfaz del C/G :Inventory G/L Interface Missing Entries >Inventario Interfaz del G/L Asientos faltantes :Inventory GIT Transfers in >Inventario GIT Traspasos de entrada :Inventory GIT Transfers in e.net >Inventario GIT Traspasos de entrada en e.net :Inventory GIT Transfers out >Inventario GIT Traspasos de salida :Inventory GIT Transfers out e.net >Inventario GIT Traspasos de salida en e.net :Inventory GRN Suspense >Inventario ARM Suspenso :Inventory GRN's in Inspection >Inventario ARM en Inspección :Inventory General Ledger Distribution Report >Informe distribución libro mayor inventario :Inventory Goods in Inspection >Inventario Mercancías en Inspección :Inventory Goods in Inspection Offsite >Inventario Mercancías en Inspección Fuera emplazamiento :Inventory Goods in Inspection Query >Inventario Mercancías en Inspección Consulta :Inventory Goods in Transit Query >Inventario Mercancías en Tránsito Consulta :Inventory Graph >Inventario Gráfico :Inventory Immediate transfers >Inventario Traspasos inmediatos :Inventory Immediate transfers e.net >Inventario Traspasos inmediatos en e.net :Inventory Initial Aged Valuation >Inventariar valor.antigua inicial :Inventory Initial Sales Quantity History >Inventariar histórico cant.vtas iniciales :Inventory Inspection Document >Inventario documentos inspec :Inventory Inspection Document Browse >Inventario Examinar Documento Inspección :Inventory Inspection Documents >Inventario Documentos Inspección :Inventory Interface Missing Entries >Inventario Interfaz de asientos faltantes :Inventory Issues >Inventario Emisiones :Inventory Journal >Diario inventario :Inventory Journal Details >Detalles diario inventario :Inventory Journal Header Zoom >Inventario Mostrar Encabezado Diario :Inventory Journal Report >Informe diario inventario :Inventory Journal Zoom >Inventario Mostrar Diario :Inventory Kardex Query >Inventario Kardex Consultar :Inventory Kardex Report >Informe Kardex invent :Inventory Label Format >Formato etiqueta invent :Inventory Label Print >Impr. etiqueta invent :Inventory Labels >Etiquetas invent :Inventory Ledger Interface >Interfaz l/m inventarios :Inventory Ledger Interface Listing >Listado interfaces inventarios libro mayor :Inventory Ledger Interface Listing in Progress >Listado interfaces inventarios l/mayor en curso :Inventory Ledger Interface Maintenance >Admin. interfaz libro mayor inventario :Inventory List of GL Interface Entries >Inventario Lista asientos interfaz Código general :Inventory List of Stock Codes Available >Inventario Lista de Números de parte Disponible :Inventory List of Warehouses >Inventario Lista de Almacenes :Inventory Minimum Quantity Calculation >Inventario Cálculo Cantidad Mínima :Inventory Month End >Cierre mes inventar :Inventory Movement >Movimiento invent :Inventory Movement Query >Inventario Movimiento Consultar :Inventory Movement Report >Informe movim. inventario :Inventory Movement Report in Progress >Informe movimientos inventario en curso :Inventory Movement Zoom >Mostrar movimientos invent :Inventory Movements >Movimientos invent :Inventory Movements (Adjust/Physical) >Inventario Movimientos (ajuste/físico) :Inventory Movements (Backflushing) >Inventario Movimientos (postdeducción) :Inventory Movements (Bin Transfers) >Inventario Movimientos (traspasos de posición) :Inventory Movements (Cost Changes) >Inventario Movimientos (cambios costo) :Inventory Movements (Cost Modifications) >Inventario Movimientos (modificaciones costo) :Inventory Movements (Expense Issues) >Inventario Movimientos (emisiones cargos) :Inventory Movements (GIT WH Xfers OUT) >Inventario Movimientos (alm. GIT trasp. salida) :Inventory Movements (GIT Wh XFers IN) >Inventario Movimientos (alm. GIT trasp. entrada) :Inventory Movements (Receipts) >Inventario Movimientos (recibos) :Inventory Movements (WH Xfers IN) >Inventario Movimientos (alm. trasp. entrada) :Inventory Movements (WH Xfers OUT/IMM) >Inventario Movimientos (alm. trasp. salida inmediata) :Inventory Movements - Transaction Date >Inventory Movements - Transaction Date :Inventory Movements for Stock Code >Inventario Movimientos de Número de parte :Inventory Notation List >Lista observ. inventario :Inventory Notations >Inventario Observaciones :Inventory Notations List >Inventario Lista observaciones :Inventory Notations Query >Inventario Consulta observaciones :Inventory Notes >Notas inventario :Inventory On-line Document >Documento invent. en línea :Inventory On-line Inspection Document >Inventario Inspección En línea Documento :Inventory Optimization >Optimización inventario :Inventory Optimization Setup >Conf. optimiz. inventario :Inventory Override on inventory cost variance >Inventario Anular variación costos inventario :Inventory Period End >Cierre per. invent :Inventory Physical count e.net >Inventario Recuento físico en e.net :Inventory Planner Maintenance >Inventario Mantenimiento de planeador :Inventory Planners >Inventario Planeadores :Inventory Planners Maintenance >Inventario Mantenimiento de planeadores :Inventory Posting to previous period >Inventario Registro en periodo anterior :Inventory Previous Year Open/Closed >Inventario Año anterior abierto/cerrado :Inventory Price History >Inventario Precio Histórico :Inventory Price History Query >Inventario Precio Histórico Consulta :Inventory Price History Report >Informe historial precios inventario :Inventory Price History Report in Progress >Informe historial precios inventario en curso :Inventory Price List >Lista precios invent :Inventory Price List Query >Inventario Precio Lista Consulta :Inventory Price Maintenance >Inventario Precio Mantenimiento :Inventory Price added >Inventario Precio añadido :Inventory Price changed >Inventario Precio cambiado :Inventory Price deleted >Inventario Precio eliminado :Inventory Price/Cost % Change >Inventario Precio/costo % Cambio :Inventory Pricing >Inventario Precios :Inventory Pricing Maintenance >Inventario Precios Mantenimiento :Inventory Purchasing Work Sheet >Inventario Compras Hoja cálculo :Inventory Purchasing Work Sheet Query >Inventario Consulta Hoja de cálculo Compras :Inventory Qty Discounts >Inventario Cantidad Descuentos :Inventory Quantity Discount Maintenance >Mtto. inventario descuentos en cantidad :Inventory Quantity Discounts >Inventario descuentos cantidad :Inventory Quantity Discounts Maintenance >Inventario Mantenimiento descuentos por cantidad :Inventory Quantity discounts added >Inventario Descuentos por cantidad añadidos :Inventory Quantity discounts changed >Inventario Descuentos por cantidad cambiados :Inventory Quantity discounts deleted >Inventario Descuentos por cantidad eliminados :Inventory Query >Consulta invent :Inventory Query (Parent) >Consultar invent.(padre) :Inventory Query of LIFO/FIFO Bins >Inventario Consulta de posiciones UEPS/PEPS :Inventory Reallocate Qty on Order Field >Inventario Reasignar Cantidad en campo pedido :Inventory Reallocation of on Order Quantity >Inventario Reasignar cantidad en pedido :Inventory Receipt >Inventario Recibo :Inventory Receipt e.net >Inventario Recibo en e.net :Inventory Receipts >Inventario Recibos :Inventory Reporting Query >Inventario Reporte Consulta :Inventory Sales Orders >Órdenes venta inventario :Inventory Sales Quantity History >Inventario Ventas Cantidad Histórico :Inventory Sales Quantity History Take-on >Inventariar adopción histó. cantidad vtas :Inventory Selling Price List >Inventario Lista precios venta :Inventory Selling Prices >Inventario Precios de venta :Inventory Serial Cross Ref >Inventario Referencia cruzada números serie :Inventory Serial Entry for Inspection >Inventario Serial Captura de Inspección :Inventory Serial Number Maintenance >Inventario Número de serie Mantenimiento :Inventory Serial Number Posting >Inventario Número de serie Registro :Inventory Serial Number Query >Inventario Número de serie Consulta :Inventory Serial Tracking Balance >Inventario Balance seguimiento números serie :Inventory Serial Tracking Balance Query >Inventario Balance seguimiento números serie Consultar :Inventory Serial Tracking Browse >Inventario Seguimiento números serie Examinar :Inventory Serial Tracking Maintenance >Inventario Serial Registro Mantenimiento :Inventory Serials in Inspection >Inventario Seriales en Inspección :Inventory Setup >Conf. inventario :Inventory Stock Code Copy >Inventario Nº de parte Copiar :Inventory Stock Code Delete >Inventario Nº de parte Eliminar :Inventory Stock Code Maintenance >Inventario Número de parte Mantenimiento :Inventory Stock Codes >Inventario Números de parte :Inventory Stock Issues >Inventario Emisiones Stock :Inventory Stock Receipts >Inventario Recibos Stock :Inventory Stock Take By Ticket Number >Inventario Inventario físico por Nº ticket :Inventory Stock Take Cancellation >Inventario Inventario físico Cancelación :Inventory Stock Take Capture >Inventario Inventario físico Captura :Inventory Stock Take Confirmation >Inventario Inventario físico Confirmación :Inventory Stock Take Exception >Inventario Inventario físico Excepción :Inventory Stock Take Exception Report >Informe excepciones inventario físico :Inventory Stock Take Exception Report in Progress >Informe excepciones inventario físico en curso :Inventory Stock Take Form Print >Inventario Inventario físico Imprimir Formulario :Inventory Stock Take Import >Inventario Inventario físico Importar :Inventory Stock Take Query >Inventario Inventario físico Consulta :Inventory Stock Take Query by Bin >Inventario Inventario físico Consultar por Posición :Inventory Stock Take Query by Stock Cod >Inventario Inventario físico Consulta por Número de parte :Inventory Stock Take Query by Stock Code >Inventario Inventario físico Consultar por Nº de parte :Inventory Stock Take Query by Ticket >Inventario Inventario físico Consultar por Ticket :Inventory Stock Take Query(Uncaptured qt >Inventario Invent. físico Consulta(cant. no capturada :Inventory Stock Take Report By Stock >Inventario Inventario físico Reporte por Stock :Inventory Stock Take Selection >Selección invent. físico :Inventory Stock Take Serials Captured >Inventario Inventario físico Seriales Capturados :Inventory Stock Take Ticket Doc Query >Inventario Inventario físico Ticket Doc Consulta :Inventory Stock Take Ticket Format >Formato ticket inventario físico :Inventory Stock Take Tickets >Inventario Inventario físico Tickets :Inventory Stock Take Uncaptured Qtys >Inventario Inventario físico Cantidades no capturadas :Inventory Stock Take Update >Actualización invent. físico :Inventory Stock Take Variance >Inventario Variación de inventario físico :Inventory Stock Take Variance Query >Inventario Variación de inventario físico Consultar :Inventory Stock Take Variance Report >Inventario Inventario físico Reporte Variación :Inventory Stock Take by Ticket Query >Inventario Invent. físico por Ticket Consulta :Inventory Stock Transfers Out >Inventario Stock Traspasos Salida :Inventory Stock Warehouse add multiple >Inventario Stock Agregar almacén múltiple :Inventory Stock Warehouse added >Inventario Stock Almacén añadido :Inventory Stock Warehouse changed >Inventario Stock Almacén cambiado :Inventory Stock Warehouse deleted >Inventario Stock Almacén eliminado :Inventory Stock adjustment >Inventario Ajuste de stock :Inventory Stock adjustment e.net >Inventario Ajuste de stock en e.net :Inventory Stock code added >Nº parte inventario añadido :Inventory Stock code changed >Nº parte inventario cambiado :Inventory Stock code deleted >Nº parte inventario eliminado :Inventory Stock/Warehouse Maintenance >Inventario Stock/almacén Mantenimiento :Inventory Superceded / Clearing Stock >Inventario sustituido / Stock tránsito :Inventory Superceded/Clearing Stock >Inventario sustituido/stock tránsito :Inventory Superseded / Clearing Stock >Inventario Stock sustituido/transitorio :Inventory Superseded/Clearing Stock Report >Informe stock sustituido/transitorio invent :Inventory Superseded/Clearing Stock Report in Progress >Informe stock sustituido/transitorio inventario en curso :Inventory Supplier Cross-reference >Ref. cruzada inventario proveedor :Inventory Time Fences >Inventario Cercas de tiempo :Inventory Transfer Out >Traspaso salida inventario :Inventory Turnover >Inventario Rotación :Inventory Update Error >Error actualiz.inventario :Inventory Valuation >Valorac. inventario :Inventory Valuation (Current costing method) >Inventario Valoración (método costeo actual) :Inventory Valuation (FIF0) >Inventario Valoración (PEPS) :Inventory Valuation (Last costing method) >Inventario Valoración (último método costeo) :Inventory Valuation (Warehouse costing method) >Inventario Valoración (método costeo almacén) :Inventory Valuation Query >Inventario Valoración Consulta :Inventory Valuation Totals >Totales valorac. inventario :Inventory Valuation in Progress >Valoración inventario en curso :Inventory View Periods >Inventario Ver Periodos :Inventory W/h Exception Report in Progress >Informe excepciones alm. inventario en curso :Inventory Warehouse Control >Inventario Almacén Control :Inventory Warehouse Exception >Inventario Almacén Excepción :Inventory Warehouse Exception Report >Informe excepciones almacén inventario :Inventory Warehouse Maintenance >Inventario Almacén Mantenimiento :Inventory Warehouse Validation >Inventario validación almacén :Inventory Warehouse trans out/no destination e.net >Inventario Traspasos de salida almacén, sin destino e.net :Inventory Warehouse transfers in >Inventario Traspasos de entrada almacén :Inventory Warehouse transfers in e.net >Inventario Traspasos de entrada almacén en e.net :Inventory Warehouse transfers out >Inventario Traspasos de salida almacén :Inventory Warehouse transfers out e.net >Inventario Traspasos de salida almacén en e.net :Inventory Warehouse transfers out/no destination >Inventario Traspasos de salida almacén, sin destino :Inventory Warehouses >Inventario Almacenes :Inventory Warehouses for Stock Codes >Inventario Almacenes de Números de parte :Inventory Wh xfer In/Out/Imm & GIT Imm >Inventario Alm trasp. entrada/salida/inm. y GIT inm. :Inventory Where-Referenced Query >Inventario Referencias Consulta :Inventory Year End >Cierre ej. invent :Inventory action >Acción inventario :Inventory actions >Acciones inventario :Inventory add stock code >Nº parte adición inventario :Inventory adjustments >Ajustes inventario :Inventory and A/R differ by one month. Do you wish to continue ? >Inventario y A/R difieren en un més. ¿Desea continuar? :Inventory and A/R periods differ by > 1 month >Periodos inventario y CxC difieren en > 1 mes :Inventory and Accounts Receivable differ by one month. Do you wish to continue ? >Inventario y cuentas por cobrar difieren en un mes. ¿Desea continuar? :Inventory and Accounts Receivable differ by one month. Do you wish to continue? >Inventario y cuentas por cobrar difieren en un mes. ¿Desea continuar? :Inventory and GRN >Inventario y GRN :Inventory and Sales Movements >Inventario y movimientos ventas :Inventory at a Glance >Invent. en un vistazo :Inventory backflushing >Postdeducción inventario :Inventory backflushing not allowed >Postdeducción inventario no permitida :Inventory balance recalc current cost (FIFO) >Nuevo cálculo de costo actual en saldo de inventario (PEPS) :Inventory bin transfers >Traspasos posiciones inventario :Inventory by Bin >Inventario por Posición :Inventory by Stock Code / Bin >Inventario por Nº de parte/Posición :Inventory by Supplier >Inventario por Proveedor :Inventory by Warehouse / Bin >Inventario por Almacén / Posición :Inventory change stock code >Cambiar nº de parte inventario :Inventory company control record not found >No se halló registro ctrol. inventario empresa :Inventory control module not installed >Módulo control inventario no instalado :Inventory control record not found >No se halló registro ctrol. inventario empresa :Inventory cost >Costo invent :Inventory cost modifications >Modificaciones costo inventario :Inventory cost to be held in a unit of measure other than stocked >Costo invent.a mantener en unidad de medida distinta de almacenable :Inventory cost to be held in u/m other than stocked >Costo invent. a mantener en u/m distinta de almacenable :Inventory costs that have been entered using the cost u/m facility will now be incorrect, causing inventory valuations to give invalid results. Do you wish to continue? >los costos de inventario introducidos con la función de u/m costo serán ahora incorrectos, por lo que la valoración de inventario no será válida. ¿Desea continuar? :Inventory delete stock code >Eliminar nº de parte inventario :Inventory dispatched but not invoiced control account '%1' not defined/found >Cuenta control inventario Despachado pero no facturado '%1' no definida/hallada :Inventory distribution entries >Inventario asientos distribución :Inventory distribution warehouse >Almacén distribución inventario :Inventory document receipts >Recibos documento inventario :Inventory document serial number file >Archivo números serie documento invent :Inventory document transaction file >Archivo transacc. documento inventar :Inventory expense issues >Emisiones gastos inventario :Inventory file company >Empresa archivo invent :Inventory forecasting module not installed >Módulo Pronósticos inventario no instalado :Inventory forecasting module not installed. >Módulo Pronósticos inventario no instalado. :Inventory function >Función inventario :Inventory import >Importación inventario :Inventory in Transit >Inventario en Tránsito :Inventory inspection file >Archivo inspección invent :Inventory journal file >Invent. fichero diario :Inventory journals >Diarios inventario :Inventory journals dated before >Diarios inventarios de antes de :Inventory journals have already been posted. If you cancel now, non-merchandise distribution will not be posted. Do you still wish to cancel this transaction? >Ya se introdujeron diarios de inventario. Si cancela ahora, no se registrará la distribución de intangibles. ¿Desea a pesar de todo cancelar esta transacción? :Inventory journals must be output using a valid warehouse >Use un almacén válido para emitir diarios de inventario :Inventory label format has not yet been defined. Program cancelled >Todavía no se definió formato etiqueta inventario. Programa cancelado :Inventory ledger interface missing >Falta interfaz contable inventarios :Inventory master >Inventariar maestro :Inventory master file >Invent. fichero maestro :Inventory movement record >Registro movimientos inventario :Inventory movement records according to date/number option >Registros movimientos inventario de acuerdo a opción fecha/nº :Inventory movements for >Movimientos inventario de :Inventory movements selection >Selecc. movimientos inventario :Inventory multiple bin file >Archivo posiciones múltiples inventario :Inventory must be in same period as WIP >Inventario debe estar en mismo periodo que WIP :Inventory narrations >Descripciones invent :Inventory non-stocked control account '%1' not defined/found >Cta. ctrl. no almacenable de inventario '%1' no definida/hallada :Inventory not installed >Inventario no instalado :Inventory options >Opciones inventar :Inventory period is ahead of A/R period >Periodo inventario es posterior a periodo CxC :Inventory period is prior to A/R period >Periodo inventario es anterior a periodo CxC :Inventory physical count >Recuento físico inventario :Inventory price >Precio de inventario :Inventory price code >Código precio inventario :Inventory prices >Precios inventario :Inventory recalc current cost (FIFO) >Nuevo cálculo costos actuales inventario (PEPS) :Inventory release of back orders >Liberación de pedidos pendientes de inventario :Inventory release stock on partial hold >Liberación stock inventario parcialmente retenido :Inventory stock Code on Hold >Nº de parte inventario retenido :Inventory stock adjustments >Ajustes stock inventario :Inventory stock cost changes >Cambios costo stock inventario :Inventory transfer G/L interface missing >Falta interfaz C/G transferencia inventario :Inventory turnover days >Días de rotación de inventario :Inventory turnover rate >Tasa de rotación de inventario :Inventory value >Valor inventario :Inventory warehouse >Inventariar almacén :Inventory warehouse file >Inventariar fichero almacén :Inventory warehouse to use >Almacén inventario para usar :Invert selections >Invert.selecciones :Investment >Inversión :Investment allowance >Concesión inversión :Investment in Subsidiary >Inversión en Filial :Invisible lot >Lote invisible :Invoice >Factura :Invoice %1 >Factura %1 :Invoice & Payments >Facturas y pagos :Invoice '%1' already exists >Factura '%1' ya existe :Invoice '%1' for sales order '%2' not found in reprint table >No se halló factura '%1' para orden vta '%2' en tabla reimpresión :Invoice '%1' has already been registered >Factura '%1' ya está registrada :Invoice '%1' not found >No se halló factura '%1' :Invoice - Comment Detail >Factura - Comentario Detalle :Invoice - Consolidated Dispatch Detail >Factura - Despacho Consolidado Detalle :Invoice - General Detail >Factura - Detalle General :Invoice - Heading Fields >Factura - Encabezado Campos :Invoice - Lot traceability Detail >Factura - Rastreo por lotes Detalle :Invoice - Miscellaneous Freight charges Detail >Factura - Cargos flete Varios Detalle :Invoice - Multiple Bin Detail >Factura - Múltiple Posición Detalle :Invoice - Sales Tax Detail >Factura - Impuesto Ventas Detalle :Invoice - Serial number tracking Detail >Factura - Rastreo nº de serie Detalle :Invoice - Summary Service Charges Detail >Factura - Resumen Cargos Servicio Detalle :Invoice - Total Fields >Factura - Campos Total :Invoice / Delivery Notes >Factura / albaranes :Invoice / Transfer >Factura / transfer :Invoice / transfer information >Información factura / transfer :Invoice Ageing >Factura antig :Invoice Ageing Graph >Gráfico antigüedad factura :Invoice Ageing for Customer >Factura Antigüedad de Cliente :Invoice Aging Graph >Gráfica de vctos facturas :Invoice Balance Take-on >Adopción saldo factura :Invoice Cost Element Details >Detalles elemento costo factura :Invoice Deductions >Factura Deducciones :Invoice Detail >Factura Detalle :Invoice Detail Messages >Mensajes detalle factura :Invoice Detail Section >Sección detalle factura :Invoice Details >Detalles factura :Invoice Discount Code >Código dto factura :Invoice Discounts >Descuentos factura :Invoice Element Details >Detalles elem. factura :Invoice Entry >Factura Captura :Invoice GP% >Factura % BB :Invoice GST >Factura GST :Invoice Header >Factura Encabezado :Invoice Id >Id factura :Invoice Information >Información factura :Invoice Line Information >Factura Información Línea :Invoice List >Lista fact :Invoice Maintenance >Admin. facturas :Invoice Message >Mensaje factura :Invoice Messages >Mensajes factura :Invoice Numbering >Numerac. facturas :Invoice Payment >Pago factura :Invoice Payments >Factura Pagos :Invoice Posting >Regist. factura :Invoice Posting Entry >Factura Registro Captura :Invoice Posting Information >Factura Registro Información :Invoice Preview in Progress >Factura Vista previa en curso :Invoice Print/Fax/Email in Progress >Factura Impresión/Fax/E-mail en curso :Invoice Processing >Procesam. facturas :Invoice Quantity >Cantidad factura :Invoice Query by Sales Order >Factura Consulta por o/venta :Invoice Recap >Recap. factura :Invoice Recap in Progress >Factura Recap. en curso :Invoice Reference >Referencia factura :Invoice Register >Registro factura :Invoice Registration Report >Informe registro de facturas :Invoice Registration Report in Progress >Informe de registro de facturas en curso :Invoice Registration System >Sistema registro de facturas :Invoice Reprint Password >Contraseña reimpr. fact :Invoice SRS >Factura SRS :Invoice Term >Factura Plazo :Invoice Terms >Plazos factura :Invoice Terms Exceeded >Plazos factura superados :Invoice Terms Maintenance >Admin. plazos factura :Invoice Totals >Totales factura :Invoice Totals (Local Currency) >Factura Totales (moneda local) :Invoice Value Overflow >Desbor. valores factura :Invoice address >Dirección factura :Invoice age selection >Selecc.antigü.factura :Invoice ageing and Credit information >Info antigüedad factura y crédito :Invoice ageing method >Método antigüed. fact :Invoice ageing selection >Selec. antigüed. factura :Invoice already exists >Factura ya existe :Invoice already in table >Factura ya en tabla :Invoice already on file >Factura ya en archivo :Invoice already on hold >Factura ya retenida :Invoice amount >Importe factura :Invoice amount is zero. Continue? >Impte de factura es cero. ¿Continuar? :Invoice and delivery notes >Factura y albaranes :Invoice and dispatch notes >Factura y notas despacho :Invoice balance >Saldo factura :Invoice balance selection >Selección saldo factura :Invoice cancelled >Factura cancelada :Invoice cannot be placed on hold as a manual check is in process for the invoice >Imposible retener esta factura porque está en curso un cheque manual para la factura :Invoice cannot be placed on hold as a void check is in process for the invoice >Imposible retener esta factura porque tiene en curso un cheque nulo :Invoice cannot be printed >Imposible imprimir factura :Invoice comment code >Código comentario factura :Invoice cost >Costo factura :Invoice created after posting month >Factura creada tras mes registro :Invoice credited >Factura a crédito :Invoice date >Fecha factura :Invoice date (if entered) >Fecha factura (si está puesta) :Invoice date selection >Selección fecha factura :Invoice days >Días factura :Invoice default >Predeterminado factura :Invoice discount >Descuento factura :Invoice discount amount >Descuento factura :Invoice discount code not on file >Cód. descuento factura no en arch :Invoice discount date >Fecha descuento factura :Invoice display >Mostrar factura :Invoice due date >Fecha vto. fact :Invoice due days >Días vcto factura :Invoice due option >Opción vcto factura :Invoice file >Archivo factura :Invoice format >Formato factura :Invoice found in register file >Se halló factura en archivo registro :Invoice from order >Factura de pedido :Invoice generated >Factura generada :Invoice has already been included in list >Esta factura ya se incluyó en la lista :Invoice has already been registered >Ya se registró esta factura :Invoice has already been released >Factura ya liberada :Invoice has been approved >Esta factura está aprobada :Invoice has been cancelled >Esta factura está cancelada :Invoice has been released for payment >Esta factura está liberada de pago :Invoice has been released on a different payment run >Esta factura está liberada de otra secuencia de pagos :Invoice has been released to a different bank >Esta factura ya se liberó a otro banco :Invoice has been released. Place invoice on hold? >Se liberó la factura ¿Retener factura? :Invoice has been returned to supplier. Do you wish to continue with cancellation? >Factura devuelta al proveedor. ¿Desea continuar la cancelación? :Invoice has not been selected for release >No se seleccionó factura para liberar :Invoice in a manual or void status >Factura en estado manual o nulo :Invoice information for check not on file >Información sobre factura de cheque no en fichero :Invoice is being processed with a manual cheque/check >Se está procesando la factura con un cheque manual :Invoice is on hold >Factura retenida :Invoice key >Clave de factura :Invoice level >Nivel factura :Invoice line discount code >Código descuento línea factura :Invoice line discounts >Descuentos línea factura :Invoice line invalid - Multiple bins, lots or serials error >Línea de factura no válida - Posiciones múltiples, error de lotes o seriales :Invoice list maintenance >Admin listas facturas :Invoice manual print >Impresión manual facturas :Invoice name and address >Nombre y dirección factura :Invoice not found. Do you wish to re-establish the invoice details? >Factura no hallada. ¿Desea restablecer los detalles de la factura? :Invoice not found. Please re-enter >Factura no hallada. Repita captura :Invoice not held in reprint file >Factura no retenida en archivo reimpresión :Invoice not numeric. Please re-enter >Factura no numérica. Repita :Invoice not on file >Factura no en archivo :Invoice not on file. If you continue, the credit note created will not be linked to an invoice number. Do you wish to continue? >Factura no en archivo. Si continúa, la nota de crédito creada no quedará vinculada a un número de factura. ¿Desea continuar? :Invoice not on file. You can create a credit note with no invoice, or select an invoice to be linked. Ok to select an invoice? >Factura no en archivo. Puede crear una nota de crédito sin factura, o seleccionar una factura para vincular. ¿Seleccionar una factura? :Invoice not yet registered >Factura todavía sin registrar :Invoice number >Número factura :Invoice number '%1' already exists for customer '%2' >Nº de factura '%1' ya existe para cliente '%2' :Invoice number '%1' or invoice date '%2' not valid for order status '%3' >Nº de factura '%1' o fecha de factura '%2' no válida para estado pedido '%3' :Invoice number (if entered) >Número de factura (si está puesta) :Invoice number already on file >Número de factura ya en archivo :Invoice number for credit note >Nº factura para nota de crédito :Invoice number highest o/due >Nº de factura máximo vencimiento :Invoice number invalid >Número de factura no válido :Invoice number must be entered for type '%1' >Ponga el número de factura para tipo '%1' :Invoice number not found >Número factura no hallado :Invoice number not found in the reprint file. Accept? >Nº de factura no hallado en archivo reimpresión. ¿Aceptar? :Invoice number not numeric. Please re-enter >Nº de factura no numérico. Repita captura :Invoice number selection >Selección número factura :Invoice numbering is defined by branch. Use the Branch Maintenance Setup program to define your next invoice number for each branch >numerac. facturas está def. por sucursal. Use el programa de configur. mtto. sucursales para definir el sgte número de factura de cada sucursal :Invoice numbering method >Método numerac. facturas :Invoice on hold >Factura retenida :Invoice options >Opciones factura :Invoice payments file >Archivo pagos factura :Invoice posting successfull >Factura registrada correctamente :Invoice price >Precio factura :Invoice profit >Beneficio factura :Invoice quantity fully credited >Cantidad factura totalmente a crédito :Invoice reg no./jnl no >Nº de registro/diario factura :Invoice register line >Línea registro factura :Invoice register number >Número registro factura :Invoice reprint allowed >Reimpr.facturas permitida :Invoice returned to supplier >Factura devuelta a proveedor :Invoice sales recap required >Necesaria recap. vtas factura :Invoice selection >Selección factura :Invoice sequenced by date >Factura secuenciada por fecha :Invoice status >Estado factura :Invoice tax >Impuesto de factura :Invoice terms code >Código términos factura :Invoice terms code '%1' not found >No se halló código '%1' plazos factura :Invoice terms have been exceeded by >Se superó el plazo de la factura en :Invoice terms invalid >Plazos factura no válidos :Invoice terms not on file >Plazos factura no en arch :Invoice to pay >Factura a pagar :Invoice to reinstate >Factura a restablecer :Invoice total >Total factura :Invoice total ( >Total factura ( :Invoice total amount >Importe total factura :Invoice type message position >Posición mensaje tipo factura :Invoice value is zero >Valor factura es cero :Invoice value not distributed >Valor factura no distribuido :Invoice value successfully distributed >Valor factura correctamente distribuido :Invoice values >Valores factura :Invoice, Credit and Debit Note Export >Export. fact., nota créd. y nota débito :Invoice, Credit and Debit note Export in Progress >Exportar fact., nota créd. y nota débito en curso :Invoice/Delivery Notes >Factura / remisiones :Invoice/sales order no longer on file >O/venta/factura ya no está en archivo :Invoiced >Facturado :Invoices >Facturas :Invoices & Payments >Facturas y pagos :Invoices Paid by Check >Facturas Pagada con Cheque :Invoices Released for Payment >Facturas Liberada para Pago :Invoices analysed by branch >Facturas analizadas por sucu :Invoices analyzed by branch >Facturas analizadas por sucu :Invoices and payments >Facturas y pagos :Invoices attached to >Facturas anexadas a :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is different to that for Accounts Receivable >Imposible imprimir facturas porque el mes actual del inventario es diferente al de Cuentas por cobrar :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is prior to that for A/R >Imposible iprimir facturas porque el mes actual del inventario está antes del de CxC :Invoices cannot be printed as the current month for Inventory is prior to that for Accounts Receivable >Imposible imprimir facturas porque el mes actual del inventario es anterior al de Cuentas por cobrar :Invoices cannot be selected for printing as Inventory and A/R differ by more than one month or are in different years >Imposible seleccionar facturas para impresión porque el inventario y CxC difieren en más de un més o está en años difere :Invoices cannot be selected for printing as Inventory and Accounts Receivable differ by more than one month or are in different years >Imposible seleccionar facturas para impresión porque el inventario y CxC difieren en más de un mes o están en ejercicios diferentes :Invoices for Customer >Facturas de Cliente :Invoices for Payment Run >Facturas para Pago Secuencia :Invoices for all Customers >Facturas de todos los Clientes :Invoices for this Customer/Supplier have been selected for contra. Please unselect the invoices first >Las facturas de este cliente o proveedor se seleccionaron para compensación. Anule primero la selección de las facturas :Invoices received/approved >Facturas recib./aprobadas :Invoices sequenced by date >Fact.secuenciadas por fecha :Invoices set to >Facturas para :Invoices to round >Facturas a redondear :Invoicing >Facturando :Invoicing ageing method by Statement or Aged statement, require that the columns be set divisible by '30' . Column 5 may be \"999\" >el método antigüed. facturas por edo. cta. o por edo. cta. antiguo, obliga a hacer las columnas divisibles por '30'. Colum. 5 puede ser \"999\" :Invoke supply request >Invocar solicitud suministro :Invoked by program >Invocado por prog :Is cash drawer on same port as the printer >¿Está la caja en mismo puerto que impresora? :Is this allocation complete? >¿Asignación terminada? :Is this material allocation now complete? >¿Está lista esta asignación de material? :Is this okay? >¿De acuerdo? :Is this purchase order line now complete? >¿Está ya completa la línea del pedido? :Isometric >Isométrico :Iss. date >Fecha emisión :Issue >Emisión :Issue %1 >Emisión %1 :Issue Preview in Progress >Emitir Vista previa en curso :Issue SQL Delete 1 >Emitir SQL Delete 1 :Issue SQL Update 1 >Emit. SQL Update 1 :Issue SQL Update 2 >Emit. SQL Update 2 :Issue SQL Update 3 >Emit. SQL Update 3 :Issue SQL Update 4 >Emit. SQL Update 4 :Issue Transaction >Emitir transacción :Issue back to job >Reemitir a OT :Issue date >Fecha emisión :Issue direct to job >Emitir dir. a tarea :Issue documents set to >Emitir documentos puestos en :Issue for multiple lots not allowed >Emisiones no permit. para lotes múlt. :Issue from '%1' >Emitido de '%1' :Issue from 'warehouse to use' >Emitir desde 'Almacén a usar' :Issue job >Emitir OT :Issue line >Emitir línea :Issue material scrap >Emitir desperdicio material :Issue material scrap automatically >Emitir automát. desperdicio material :Issue material to maximum outstanding >Emitir material a máximo pendiente :Issue negative allocations >Emitir asignac. negativas :Issue negative allocations only >Emitir sólo asignaciones negativas :Issue non-stocked materials >Emitir materiales no almacen :Issue number >Número emisión :Issue positive allocations only when material queued for operation >Emitir asignaciones positivas sólo si hay material en cola para la operación :Issue progressive scrap >Emitir desperdicio progresivo :Issue progressive scrap automatically >Emitir automát. desperdicio progresivo :Issue quantity exceeds outstanding quantity >La cantidad emitida supera la pendiente :Issue quantity must be negative >Cantidad a emitir debe ser negativa :Issue quantity must positive >Cantidad a emitir debe ser positiva :Issue scrap >Emitir desper :Issue scrap automatically >Emitir automát. desecho :Issue subcontract labor >Emitir mano obra subcontr :Issue to Job >Emitir a tarea :Issue to Outstanding >Emitir a pendiente :Issue to WIP >Emitir a WIP :Issue to Work in Progress >Emitir para trab. en curso :Issue to job? >¿Emitir a tarea? :Issue to master job >Emitir a OT maestra :Issue to this Job >Emitir a esta tarea :Issued >Emitido :Issued to >Emtido para :Issued to job >Emitido a OT :Issues >Emisiones :Issues - Material >Emisiones - Material :Issues - Operations >Emisiones - Operaciones :Issues - Subcontract >Emisiones - Subcontrato :Issues for Lot >Emisiones para lote :Issues for Serial >Emisiones para serial :Issues for multiple lots not allowed >Emisiones no permit. para lotes múlt :Issues from Multiple Lots >Emisiones lotes múltiples :Issues from WIP >Emisiones de WIP :Issues from multiple lots allowed >Emisiones permit. desde lotes múlt :Issues from multiple lots are not permitted for this stock code therefore the lot must be the same as the lot already reserved for this allocation >No se permiten emisiones de lotes múltiples para este nº de parte, por ello el lote tiene que ser el mismo que el ya reservado para esta asignación :Issues from multiple lots not allowed >Emisiones no permit. desde lotes múlt :Issues from multiple lots not permitted for this stock code. Subsequently, you must either allocate the entire quantity or cancel the allocations that you have already made >este nº de parte no permite emisiones de lotes múltiples. Por ello deberá asignar toda la cantidad o cancelar las asignaciones ya realizadas :Issues not allowed from multiple lots >Emisiones no permitidas de lotes múltiples :Issues posted >Emisiones registradas :Issues value >Valor emisiones :It contains details of the tables, columns and logical links between them >Contiene detalles intercalados de tablas, columnas y vínculos lógicos :It is essential that period-end and year-end dates are correct as these will be used >Las fechas de cierre de ejercicio y de periodo tienen que ser correctas porque se usarán :It is invalid to consolidate brought-forward customers as you have selected to age invoices by invoice due date. Use the A/R setup program to maintain these options >no es válido consolidar clientes adelantandos porque se seleccionó clasificar facturas por fecha de vencimiento. Mantenga estas opciones con programa configuración CxC :It is not valid to add a branch with a value of spaces >No es válido añadir una sucursal con espacios como valor :Italic >Cursiva :Italic (Ctrl+T) >Cursiva (Ctrl+T) :Italics >Cursiva :Item >Artíc :Item Selection >Selec. artículo :Item Sold >Art.vend :Item Type >Tipo artículo :Item based >Bas. artíc :Item details >Datos del artículo :Item is already in the list >El artículo ya está en la lista :Item not stocked in entered warehouse >Este artículo no está en ese almacén :Item not stocked in this warehouse >Este artículo no está en este almacén :Item types >Tipos de artículo :Item value >Valor artículo :Item value budget available >Valor artículo presupuesto disponible :Item value committed >Valor artículo comprometido :Item value spent >Valor artículo gastado :Item value uncommitted >Valor artículo no comprometido :Items >Artíc :Items at service depot >Artí. en depó. servicio :Items in service >Artí.en servicio :Items marked * are still in inspection >Artículos con * todavía en inspección :Items matched >Artíc.coincid :Items not in a sub folder will not be published >No se publicarán artículos que no estén en subcarpeta :Items on hold >Art. retenidos :Items on loan >Artí.arrendados :Items read >Artíc.leídos :Items with Late Supplies >Artí. con sumin. tardío :Items with late supplies only >Sólo artíc. con sumin. tardíos :Items with no ABC classification >Artículos sin clasificación ABC :Items with suggested supplies only >Sólo artículos con sumin. sugeridos :Items(s) >Artículos :Jan >Ene :January >Enero :Jnl >Dia :Jnl date >Día diar :Jnl no >Nº diar. :Jnl/Reg >Diar./reg :Jnl/Reg no >Nº diar./ reg :Jnls & printed G/L distribution entries dated before >Diar. y asientos distribución C/G impresos de antes de :Jnls current year >Diarios ejercicio actual :Jnls previous year >Diarios ejercicio anterior :Job >OT :Job %1 cannot be changed for an existing schedule >OT %1 no se puede cambiar para un programa existente :Job %1 cannot be changed for an existing schedule. >OT %1 no se puede cambiar para programa existente. :Job %1 is not a sub job >OT %1 no es subtarea :Job '%1' created for sales order '%2' >OT '%1' creada para orden vta. '%2' :Job '%1' is a hierarchical job >OT '%1' es jerárquica :Job '%1' is a sub contract job >OT '%1' es de subcontratación :Job '%1' is complete >OT '%1' está terminada :Job '%1' is confirmed >OT '%1' está confirmada :Job '%1' is not a hierarchical job >OT '%1' no es jerárquica :Job '%1' is scheduled >OT '%1' está programada :Job '%1' may not be linked to a sales order >Imposible vincular OT '%1' a una orden de venta :Job '%1' may not be linked to a sales order. >Imposible vincular OT '%1' a orden de vta. :Job '%1' not confirmed >OT '%1' no confirmada :Job Actions >Acciones OT :Job Actions Report >Acciones tarea Reporte :Job Allocation Totals >OT Asignación Totales :Job Allocations >Asignac. tarea :Job Allocations Graph >Gráf. asignaciones tar :Job Browser >Expldor. OT :Job Cancellation >Cancelación tareas :Job Class >Clase OT :Job Class Maintenance >Mantenimiento clase OT :Job Class Selection >Selecc. clase OT :Job Classes >Clases OT :Job Classification Maintenance >OT Clasificación Mantenimiento :Job Closure >Cierre OT :Job Complete Password >Contra. terminar tarea :Job Confirmation >Confirmac. OT :Job Confirmation Review >Revisión confirm. tareas :Job Confirmed >Tarea confirm :Job Copied >OT copiada :Job Costs >Costos tarea :Job Costs Query >Cons.costos OT :Job Costs for Job >OT Costos de OT :Job Created >Tarea creada :Job Creation >Creación OT :Job Creation Import >Import. creación OT :Job Creation and Maintenance >Creación y mantenimiento OT :Job Custom Form Fields >Campos formulario especial OT :Job Dates >OT Fechas :Job Detail Line Bins >Pos. línea detalle OT :Job Detail Line Lots >Lotes lín. detalle OT :Job Detail Line Serials >Seriados lín. detalle OT :Job Details >Detalles OT :Job Details for Job >OT Detalles de OT :Job Entry >Entr. tarea :Job Error >OT Error :Job Graph >Gráf.tarea :Job Header >Tít. tarea :Job Header Locked >Encab. OT bloqu :Job Hierarchy >Jerarquía tarea :Job Information >OT Información :Job Issues >Emis. tar :Job Issues Lot, Multiple Bin and Serial Number Allocations >Asignaciones lote emisión tareas, posic. múlt. y nº serie :Job Linked to Sales Order >Tarea vinculada a o/venta :Job List Selection >Selecc.lista tarea :Job Logging >Reg. OT :Job Logging Details >Detalles registro OT :Job Logging Printing in Progress >Imprimiendo registro de tareas :Job Maintenance >Admin. tareas :Job Number >Nº OT :Job Numbering Method >Método numerac. tarea :Job Posting >Reg. tareas :Job Posting Details >Detalles reg. tarea :Job Postings >Registros OT :Job Progress >Curso tarea :Job Progress Report >Informe avance OT :Job Progress Report in Progress >Informe curso de tarea en curso :Job Query >Cons. OT :Job Quick View >OT Vista rápida :Job Receipts >Recibos OT :Job Receipts - Transaction Date >Recibos de OT - Fecha de transacción :Job Review >Revisión OT :Job Scheduling Export >OT Programación Exportación :Job Selection >Selecc. tarea :Job Status >Estado OT :Job Totals >OT Totales :Job Transaction >Transacc. tarea :Job Transaction Report >Informe transacc. OT :Job Transaction Report in Progress >Informe transacción tarea en curso :Job Updated >OT actualizada :Job Variance >Variación OT :Job Zoom >Ver tarea :Job already cancelled >Tarea ya cancelada :Job already completed. Do you wish to continue? >Tarea ya terminada. ¿Desea continuar? :Job already created >Esta OT ya está creada :Job already entered >OT ya capturada :Job already exists >Esta OT ya existe :Job already on file >OT ya en archivo :Job already updated >Esta OT ya está actualizada :Job assigned >OT asignada :Job being created. Please wait >OT creada. Espere, p. f :Job cannot be created for a phantom, planning bill or kit type item >Imposible crear OT para fantasma, lista planeac. o artículo tipo kit :Job card >Tarj. tarea :Job class not on file >Clase OT no en archivo :Job classification >Clasificación OT :Job classification '%1' not found >No se halló clasificación OT '%1' :Job classification required >Necesaria clasificación de OT :Job classification selection >Selecc. clasificación tareas :Job complete >Tar.terminada :Job completed flag >Indicador OT terminada :Job completion date selection >Selección fecha termin. tarea :Job created with struct seq >OT creada con secuenciado estruct. :Job creation for notional part >Creación de OT para pieza virtual :Job creation options >Opciones creac. tarea :Job defined in p/order >OT defin. en pedido :Job delivery >Remisión OT :Job delivery date >Fecha remisión OT :Job delivery date '%1' will not satisfy order ship date '%2' >Fecha remisión OT '%1' no satisfará fecha envío '%2' :Job delivery date differs from scheduled delivery date. Continue? >La fecha de remisión de la OT difiere de la programada. ¿Continuar? :Job delivery date is before job start date >Fecha remisión OT es anterior a día inicio OT. :Job delivery date is before today's date. Continue? >Fecha entrega tarea anterior a día de hoy. ¿Continuar? :Job delivery date is before today's date. Ok to continue? >Fecha remisión OT es anterior al día de hoy. ¿Desea continuar? :Job delivery date is before today. Continue? >Fecha remisión OT es anterior a hoy. ¿Continuar? :Job delivery date selection >Selecc. fecha entrega tarea :Job description >Descripción OT :Job does not satisfy the sales order >OT no satisface la orden de venta :Job entered not part of a bill of jobs >Esta OT no es parte de una lista :Job has been created for a sales order. Continue? >Tarea creada para una orden de venta. ¿Continuar? :Job has been created for a sales order. Do you wish to continue? >OT creada para una orden de venta. ¿Desea continuar? :Job has been excluded >Esta OT quedó excluida :Job has been started >Se inició la OT :Job header has been updated with new expected job costs >Se actualizó el encabezado de la OT con los nuevos costos previstos :Job is a hierarchical job >Esta OT es jerárquica :Job is being confirmed. Do you want to complete reserving lots and serials? >Se está confirmando OT. ¿Desea terminar de reservar lotes y seriales? :Job is being confirmed. If reserving lots and serials is incomplete, do you want to complete reserving now? >Se está confirmando OT. Si la reserva de lotes y seriales no terminó, ¿Desea terminarla ahora? :Job is complete >Esta OT está completa :Job is complete - cannot link >Esta OT está completa - imposible vincular :Job is confirmed >Esta OT está confirmada :Job is for a non-stocked item. These receipts are processed by Part Billings >OT es para artículo no almacenable. Estos recibos se procesaron en Facturaciones parciales :Job is for a stocked item. Job receipts processes these receipts >OT es para un artículo almacenado. Recibos OT procesa estos recibos :Job is in progress or complete >La OT está en curso o terminada :Job is in progress or complete - cannot link >Esta OT está en curso o completa - imposible vincular :Job is lot traceable and because job is to be lot, key types must be the same >Esta OT es lote rastreable, y como va a ser un lote, los tipos de clave deben ser los mismos :Job is not confirmed >Esta OT no está confirmada :Job is not confirmed - cannot link >Esta OT no está confirmada: imposible vincular :Job is not on file >OT no en archivo :Job is not yet confirmed >OT todavía sin confirmar :Job is on hold >Esta OT está retenida :Job is on hold and may not be cancelled >Tarea retenida y no se puede cancelar :Job is on hold and may not be deleted >OT retenida y no se puede borrar :Job is on hold. Do you want to continue? >Esta OT está retenida. ¿Desea continuar? :Job key not equal to lot key >Clave de OT no igual a clave de lote :Job list maintenance >Admin. lista tareas :Job locked >OT bloqueada :Job logging not required. Program cancelled >Registro OT no neces. Programa cancelado :Job logging required >Necesario reg. tareas :Job master file is locked >Fich. maestro tareas bloqu :Job must be for non-stocked item - cannot link >La OT tiene que ser de artículo no almacenable: imposible vincular :Job must precede '%1' in XML instance >La OT debe preceder a '%1' en instancia XML :Job narrations >Descripción OT :Job narrations number >Número descripciones OT :Job no >Nº OT :Job not found >No se halló la OT :Job not on file >Tar. no en fich :Job not yet entered >OT todavía no intr :Job notes >Notas OT :Job notes being maintained by another operator >Estas notas de OT las está manteniendo otro operador :Job number '%1' not found >No se halló número '%1' de OT :Job number '%1' not numeric >El número '%1' de OT no es numérico :Job number '%1' on hold >El nº '%1' de OT está retenido :Job only >Sólo tarea :Job options >Opciones OT :Job priority >Prior. tarea :Job priority differs from the scheduled job priority. Continue? >La prioridad de la OT difiere de la programada. ¿Continuar? :Job priority for MRP >Prioridad de OT para MRP :Job priority must either be spaces (no default) or in a range between 0 and 99 >La prioridad de OT debe ser espacios (no predeterminada) o estar entre 0 y 99 :Job quantity outstanding >Cantidad OT pte :Job retention >Retención OT :Job scheduled >OT programada :Job start >Inic.OT :Job start date >Día inicio tarea :Job start date calculated using elapsed time is before today >Día inicio OT calculado c. tiempo transcurrido es anterior a hoy :Job start date differs from scheduled start date. Continue? >La fecha de inicio de la OT difiere de la programada. ¿Continuar? :Job start date is before today's date. Continue? >Fecha inicio tarea anterior a día de hoy. ¿Continuar? :Job start date is before today's date. Ok to continue? >Fecha inicio OT es anterior a día de hoy. ¿Desea continuar? :Job start date is before today. Continue? >Fecha inicio OT es anterior a hoy. ¿Continuar? :Job start date selection >Selecc. fecha inicio OT :Job successfully copied >OT copiada correctamente :Job successfully created >OT creada correctamente :Job successfully updated >OT actualizada correctamente :Job tender date >Fecha licitación de OT :Job title >Título OT :Job title or position >Título o posición de OT :Job to be purged/archived >OT para purgar/archivar :Job total >Total OT :Job type >Tipo de OT :Job will be created using allocations from Bill of Materials. OK to continue ? >Se creará OT usando asignaciones desde lista materiales. ¿Desea continuar? :Job will be created without any material or operation allocations >Se creará tarea sin asignaciones de material ni de operaciones :Job will be created without any material or operation allocations. Continue? >Se creará OT sin asignaciones de material ni de operaciones. ¿Continuar? :Job(s) >Tarea(s) :Job/ >Tarea/ :Job/Kit Issues >Emis. OT/Kit :Job/Kit Issues (Legacy) >Emisiones OT/kit (anterior) :Job/SCT >OT/TCS :Job/p/order >Pedido OT :Jobs >OT :Jobs attached. Contract '%1' cannot be deleted >OT anexas. Imposible eliminar contrato '%1' :Jobs attached. Contract '%1' cannot be deleted. >OT anexas. Imposible eliminar contrato '%1'. :Jobs cannot be created for route '%1' >Imposible crear OT para ruta '%1' :Jobs completed before >OT term. antes de :Jobs confirmed by default >Tareas confirm. por defecto :Jobs for Capex Line >OT para Línea capex :Jobs for Capex Requisition Line >OT para línea requisición Capex :Jobs for Sales Order >Tareas para o/venta :Jobs have been confirmed/unconfirmed or placed on hold. Do you wish to discard these changes? >OT se confirmaron/no se confirmaron o se retuvieron. ¿Desea desechar los cambios? :Jobs held >OT retenidas :Jobs on hold >Tareas reten :Jobs to include >OT a incluir :Jobs were not created for all >No se crearon tareas para todas :Jobs were not created for the following suggested jobs as the >Jobs were not created for the following suggested jobs as the :Jobs were not created for the following suggested jobs as the stock codes >No se crearon OT para las siguientes OT sugeridas ya que los nros. parte :Jobs, requisitions or purchase orders are attached to this sales order >Esta orden de venta tiene tareas, requisiciones o pedidos anexados :Jobs, requisitions, purchase orders or supply chain transfers are attached to this sales order >Esta orden venta tiene OT, requisiciones, pedidos o transferencias cadena suministro :Join this column to next column >Unir esta columna a la siguiente :Journal >Diario :Journal and Tax Distribution files will not >Diario y archivo distribución imptos. no :Journal Entries >Asientos diario :Journal Entry >Asiento diario :Journal Header >Título diario :Journal Header (New) >Diario Encabezado (Nuevo) :Journal Imbalance >Descuadre diario :Journal Not Created >Diario no creado :Journal Notes >Diario Notas :Journal Report >Informe diario :Journal Report in Progress >Infor. sobre diar en curso :Journal Source Codes >Códigos origen diario :Journal Status >Estado diario :Journal Summary >Resumen de diario :Journal Type >Tipo diario :Journal Warning >Advert. diario :Journal date >Fecha diario :Journal date selection >Selección fecha diario :Journal details >Detalles diario :Journal entry source code >Código origen de asiento :Journal failed validation. Journal has not been posted. Please refer to the printed error report for more information >Error al validar diario. No se registró el diario. Consulte el informe impreso de errores para más información :Journal failed validation. Journal has not been posted. Please refer to the printed error report for more information >Error en validación de diario. Este diario no se registró. Consulte el reporte de error impreso para más información :Journal has no entries to post >Diario sin asientos a registrar :Journal is out of balance >El diario está descuadrado :Journal is out of balance! >¡Diario descuadrado! :Journal is out of balance. Do you wish to end this journal? >Diario descuadrado. ¿Desea cerrar este diario? :Journal is out of balance. Do you wish to end this journal? >El diario está descuadrado. ¿Desea terminar este diario? :Journal is out of balance. You cannot save this journal >El diario está descuadrado. Imposible guardar este diario :Journal no >Diario nº :Journal not posted >Diario no registrado :Journal notation >Observación diar :Journal number >Número diario :Journal number '%1' already exists for another job >Diario número '%1' ya existe para otra OT :Journal number '%1' cannot be found for '%2' >Imposible encontrar diario número '%1' para '%2' :Journal number '%1' cannot be found for '%2'. >Imposible encontrar diario número '%1' para '%2'. :Journal number '%1' does not exist for posting period '%2' >Diario número '%1' no existe para periodo contable '%2' :Journal number '%1' does not exist for warehouse '%2' >Diario número '%1' no existe para almacén '%2' :Journal number '%1' has already been posted >Ya se registró el diario número '%1' :Journal number '%1' has already been posted. >Ya se registró diario número '%1'. :Journal number '%1' has already been printed or is in use by another user >Ya se imprimió diario número '%1' o está en uso por otro usuario :Journal number selection >Selección nº de diario :Journal options >Opciones diario :Journal posting failed >Error al registrar diario :Journal posting successful >El diario se registró correctamente :Journal print flag >Indicador impresión diario :Journal print options >Opciones impr. diario :Journal selection >Selección diario :Journal status selection >Selección estado de diar :Journal successfully posted >Diario registr. correctamente :Journal type selection >Selección tipo de diar :Journal year >Año de diar :Journal/GRN numbers >Diario/números ARM :Journals >Diarios :Journals have been unauthorized >No se autorizaron los diarios :Journals not posted >Diarios no registrad :Journals on hold >Diarios retenidos :Jul >Jul :July >Julio :Jun >Jun :June >Junio :K - Kit part >K - Pieza kit :Kardex Report >Informe Kardex :Kardex Report in Progress >Informe Kardex en curso :Keep copy of XML documents >Conservar copia docs. XML :Keep history of incoming documents >Conservar histórico docs. entrantes :Keep history of outgoing documents >Conservar histórico docs. salientes :Key >Tecla :Key '%1' not found in archive >No se halló clave '%1' en legajo :Key '%1' not found on '%2' >No se halló clave '%1' en '%2' :Key Information >Info clave :Key Length Validation >Validac.longitud clave :Key Offset Copybook(s) >Copybook(s) desfase clave :Key Types >Tipos clave :Key area one >Área clave uno :Key area three >Área clave tres :Key area two >Área clave dos :Key area two must not be blank >Área clave dos no puede estar vacía :Key choices >Opc. clave :Key definition >Definic. clave :Key length >Long.clave :Key of part-billing or GRN >Clave de facturación parcial o ARM :Key passed to trigger program >Clave pasada a programa activador :Key raised >Clave aumentada :Key type >Tipo clave :Keys >Claves :Keyword >Palabra clave :Keyword Exclusion for Listviews >Exclusión palabra clave para Listview :Keywords >Palabras clave :Kill Process >Anular Proceso :Kit '%1' has no structure >Kit '%1' no tiene estructura :Kit '%1' has optional parts >Kit '%1' tiene piezas opcionales :Kit Component Offer Entry >Componente kit Captura oferta :Kit Issue Job >Kit Emisión OT :Kit Issue Labor >M/obra emis. kit :Kit Issue Materials >Materiales emis.kit :Kit Issue On-line Document >Docum.en línea emisión kit :Kit Issue Review >Rev. emisión kit :Kit Issue for Job >Kit Emisión de OT :Kit Part >Pieza kit :Kit Quantity >Número kits :Kit Receipt >Recibo kits :Kit Receipts >Recibos kits :Kit component >Componente kit :Kit components qualify for global promotions >Componentes kit cualifican para promociones globales :Kit components qualify for global promotions? >¿Cualificar componente kit para promociones globales? :Kit defaults >Val.pred.kit :Kit issue >Emis. kit :Kit issue cancelled >Emis. kit cancelada :Kit issues >Emisiones kit :Kit issues only >Emisiones kit sólo :Kit item '%1' not allowed >Artículo kit '%1' no permitido :Kit receipt function has been cancelled >cancelada función recibos de kits :Kit release not permitted when multiple bins installed >Liberación kit no permitido con posic. múltiples instalado :Kit stock code '%1' not allowed in sales order >Nº de parte kit '%1' no permitido en orden vta :Kit type >Tipo kit :Kit type part category is only allowed with kit type 'K' or 'S' >Categoría pieza tipo kit sólo permitido con tipo kit 'K' o 'S' :Kit type part category is only allowed with kit types '%1' and '%2' >La categoría de pieza tipo kit sólo está permitida con los tipos '%1' y '%2' :Kit type part category is only allowed with kit types '%1' and '%2' and Components exist. Change part category anyway? >La categoría de pieza tipo kit sólo está permitida con tipos '%1' y '%2' y existen componentes ¿Insiste en cambiar la categoría de pieza? :Kit types '%1' and '%2' may not be specified for lot traceable items >Imposible especificar kits tipo '%1' y '%2' para artículos rastreables por lote :Kit types 'K' and 'S' may not be specified for lot traceable items >Imposible especif. kits tipo 'K' y 'S' para artíc. rastreables por lote :Kit types 'K' and 'S' may not be specified for serialised items >Imposible especificar kits tipo 'K' y 'S' para artíc. de serie :Kit types 'K' and 'S' may not be specified for serialized items >Imposible especificar kits tipo 'K' y 'S' para artíc. de serie :Kit/Specific Issues >Emisiones kit/específicas :Klm >Klm :L - Shortest lead >L - Plazo más corto :LAST delivery note printed on >Última remisión impresa el :LCT >LCT :LCT Archived Shipment References >Referencias envíos LCT archivadas :LCT Ask Currency Exchange Rate >LCT Pedir Tipo Cambio Moneda :LCT Bill of Landed Costs >LCT Lista de Costos en destino :LCT Bill of landed cost for fixed cost >LCT Lista de costos en destino para costo fijo :LCT Browse on Archived Shipments >LCT Examinar Envíos archivados :LCT Calculate New Landed Cost >LCT Calcular Nuevo costo en destino :LCT Calculate Value of Calculation Code >LCT Calcular Valor de código de cálculo :LCT Calculation Code Maintenance >LCT Cálculo Código Mantenimiento :LCT Calculation Codes >Códigos de cálculo LCT :LCT Consignment Details >LCT Detalles Consignación :LCT Constant Code Maintenance >LCT Constante Código Mantenimiento :LCT Constant Codes >Cód. constantes LCT :LCT Copy of Bill of Landed Costs in Progress >Copia LCT de costos en destino en curso :LCT Cost Elements for Purchase Order >Elementos de costo LCT para pedido :LCT Cost Elements for a Purchase Order >Elementos de costo LCT para pedido :LCT Customs Exchange Maintenance >LCT Mantenimiento Cambio Aduana :LCT Customs Exchange Rate Maintenance >Admin. tasas de cambio aduanas LCT :LCT Customs Exchange Rates >Tasas de cambio aduanas LCT :LCT Element Maintenance >LCT Elemento Mantenimiento :LCT Elements >Elementos LCT :LCT Elements for a P/O >LCT Elementos de un pedido :LCT Elements for a Shipment >Elementos LCT para envío :LCT Invoices >Facturas LCT :LCT List of Bill of Landed Costs >Lista LCT de costos en destino :LCT List of Bill of Landed Costs in Progress >Lista LCT de costos en destino en curso :LCT List of Calculation Codes >Lista LCT códigos de cálculo :LCT List of Calculation Codes in Progress >Lista LCT de códigos de cálculo en curso :LCT List of Constant Codes >Lista LCT códigos constantes :LCT List of Constant Codes in Progress >Lista LCT de códigos constantes en curso :LCT List of Constants >LCT Lista de Constantes :LCT List of Custom Exchange Rates >Lista LCT de tasas cambio aduanas :LCT List of Custom Exchange Rates in Progress >Lista LCT de tasas cambio aduanas en curso :LCT List of Customs Exchange Rates >LCT Lista de Tipos Cambio Aduanas :LCT List of Element Where-used >LCT Lista de Elementos de rastreo padre :LCT List of Elements >Lista elementos LCT :LCT List of Elements Where-used >Lista LCT elementos rastreo padre :LCT List of Elements Where-used in Progress >Lista LCT elementos de rastreo padre en curso :LCT List of Elements in Progress >Lista LCT elementos en curso :LCT List of Routes >Lista LCT de rutas :LCT List of Routes in Progress >Lista LCT de rutas en curso :LCT List of Tariff Codes >Lista LCT códigos tarifas :LCT List of Tariff Codes in Progress >Lista LCT de códigos tarifa en curso :LCT List of Tariffs >LCT Lista de Tarifas :LCT Manual Entries Apportionment >LCT Manual Capturas Imputación :LCT Manual Entries for Apportionment >Entradas manual LCT para imputación :LCT Message >Mensaje LCT :LCT Processing >Proceso LCT :LCT Receipt in from LCT >LCT Recibir de LCT :LCT Route >LCT Ruta :LCT Route Maintenance >LCT Mantenimiento Ruta :LCT Route Query >Cons. ruta LCT :LCT Route Query for Stock code >LCT Ruta Consulta de número de parte :LCT Routes >Rutas LCT :LCT S/O Action Report >LCT O/v Acción Reporte :LCT Sales Order Action Report >Informe acciones o/venta LCT :LCT Sales Order Action Report in Progress >Informe acciones orden venta LCT en curso :LCT Shipment Archive >LCT Envío Legajo :LCT Shipment Archiving >Archivo de envíos LCT :LCT Shipment Archiving in Progress >Archivo de envíos LCT en curso :LCT Shipment Reference Query >LCT Envío Referencia Consulta :LCT Shipment References >Referencias de envío LCT :LCT Shipment Tracking Entry >LCT Envío Rastreo Captura :LCT Shipment Tracking Report >Informe seguimiento envíos LCT :LCT Shipment Tracking Report in Progress >Informes seguimiento envíos LCT en curso :LCT Stocking unit of measure conversion >LCT Conversión de unidad de medida de almacenamiento :LCT Stocking unit of measure conversion in progress >LCT Conversión de unidad de medida de almacenamiento en curso :LCT Tariff Codes >Códigos tarifas LCT :LCT Tariff Maintenance >LCT Mantenimiento Tarifa :LCT Where-used Elements >LCT Elementos Rastreo padre :LCT Where-used Route >LCT Ruta Rastreo padre :LCT Where-used for Element >Rastreo padre LCT para elem :LCT Where-used for Route >Rastreo padre LCT para ruta :LCT Zoom on Route >Mostrar LCT en ruta :LCT Zoom on Route Code Details >LCT Mostrar datos código de ruta :LCT details >Detalles LCT :LCT details not found. Do you wish to continue with cancellation? >Detalles LCT no hallados. ¿Desea continuar la cancelación? :LCT merchandise price >Precio mercancía LCT :LCT merchandise price ( ) >Precio de mercancía LCT ( ) :LCT merchandise price (SQM) >LCT merchandise price (SQM) :LCT merchandise u/m >U/m mercancía LCT :LCT not required for this stock code >LCT no necesaria para este número de parte :LCT not required for this supplier. Set LCT on for this supplier ? >Para este proveedor no se necesita LCT. ¿Fijar LCT para este proveedor? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this stock code? >LCT no necesario ¿Desea fijar LCT para este número de parte? :LCT not required. Do you wish to set LCT on for this supplier? >LCT no necesaria. ¿Desea activar LCT para este proveedor? :LCT required >LCT necesario :LCT required before >LCT required before :LCT route cannot be deleted >Imposible eliminar ruta LCT :LCT stocking u/m conversion >Conversión u/m de almacenamiento en LCT :LCT system not yet implemented in Version 1 >Sistema LCT todavía no implantado en versión 1 :LDT >LDT :LIFO >LIFO :LIFO costing is not allowed if costing per warehouse is in use >No se permite costeo UEPS si se está usando costeo por almacén :LII COBOL >LII COBOL :LTD >LTD :Lab. value >Valor transfor :Label >Etiq :Label Alignment in Progress >Alineación etiq. en curso :Label Format >Formato etiq :Label Format in Progress >Formato etiqueta en curso :Label Preferences >Preferencias etiquetas :Label Print >Impr. etiq :Label Printing in Progress >Impresión etiq. en curso :Label format %1 has not been defined >Todavía no se definió formato %1 de etiqueta :Label format 0 has not been defined >Todavía no se definió formato 0 etiqueta :Label format for >Formato etiq. para :Label format has not yet been defined >Todavía no se definió formato etiqueta :Label format not on file >Formato etiqueta no en archivo :Label format to copy >Formato etiq. para copiar :Label print sequence >Secu. impr. etiqu :Label sequence >Secue.etiquetas :Labels Print >Impr. etiq :Labels per customer >Etiquetas por cli :Labels per stock code >Etiquetas por nº parte :Labels per supplier >Etiquetas por provee :Labels set-up >Conf.etiquetas :Labels to print >Etiquetas a imprimir :Labels with Lines >Etiq. con líneas :Labels without Lines >Etiquetas sin líneas :Labor >Transfor :Labor % >Trabajo % :Labor (total) >Trabajo (total) :Labor (unit) >Trabajo (unidad) :Labor Allocation >Asignación m/obra :Labor Allocations >Asignaciones trabajo :Labor Allocations for Job >Trabajo Asignaciones de OT :Labor Analysis >Anál. transform :Labor Analysis Dates >Fechas análisis m/obra :Labor Analysis Report in Progress >Informe análisis mano obra en curso :Labor Analysis Reports >Informes análisis transfor :Labor Charge >Cargo trabajo :Labor Custom Form Fields >Trabajo Campos Formulario Especial :Labor Issue >Trabajo Emisión :Labor Journal Report >Informe diario transfor :Labor Journal in Progress >Diario mano obra en curso :Labor Ledger Code >Cód. cont. m/obra :Labor Posting >Reg. transfor :Labor Posting Formats >Formatos reg. transfor :Labor Posting Journal Details >Detalle diario asientos m/obra :Labor Postings >Registros transfor. :Labor Time Sheet Posting >Registro hojas tpo m/obra :Labor Timesheet Posting >Registro hoja tpos m/obra :Labor allocations must be included when copying a job which calculates progressive scrap from gross to net >Incluya asignaciones de trabajo al copiar una OT que calcule desperdicio progresivo de bruto a neto :Labor amount >Importe m/obra :Labor amount billed to date >Importe trabajo facturado hasta ahora :Labor billed >Transfor. fact :Labor billings >Facturaciones trabajo :Labor cost >Costo transfor :Labor cost to date >Costo transfor. a fecha :Labor costs >Costos transfor :Labor costs to date >Costos trabajo hasta ahora :Labor distribution entries >Asientos distrib. transfor :Labor issued out of WIP >Transfor. emitida fuera WIP :Labor issues >Emis. transfor :Labor p/class >Clase/prod. transfor :Labor period end >Cierre per. m/obra :Labor posting journals >Diarios asientos transfor :Labor posting journals dated before >Diarios asientos transfor. de antes de :Labor posting options >Opciones asientos m/obra :Labor postings integrated to payroll >Asientos m/obra integrados para nóminas :Labor service charge >Cargo servicio trabajo :Labor service charge %1 is not on file >Cargo servicio trabajo %1 no está en archivo :Labor service charge %1 is not on file. >Cargo servicio trabajo %1 no está en archivo. :Labor service charge is only available from part billings >Cargo servicio trabajo sólo disponible en facturaciones parciales :Labor value >Valor transfor :Labor value of issues >Valor trabajo de emisiones :Labor weekly update >Actualiz.seman. m/obra :Labor/Unit >Unidad transf :Labour Allocations >Trabajo Asignaciones :Labour Posting overflow >Desbord. reg. transfor :Labour Postings >Registros transfor :Land - %1 >País - %1 :Land - %1 is a mandatory field and has not been entered >País - %1 es un campo obligatorio y no se puso :Landed Cost >Costo en destino :Landed Cost Shipment already received >Envío costo en destino ya recibido :Landed Cost Shipment in use >Envío costo en destino en uso :Landed Cost Shipment not found >No se halló envío costo en destino :Landed Cost Tracking >Seg. costo en destino :Landed Cost Tracking - LCT Processing >Destino Costo Rastreo - LCT Procesamiento :Landed Cost Tracking - Setup >Destino Costo Rastreo - Configuración :Landed Cost Tracking Required >Neces. seguim. costos destino :Landed Cost Tracking System >Sist.seguim.costos destino :Landed Cost Tracking not installed >Seguimiento costo en destino no instalado :Landed Cost Tracking not installed. Program cancelled >Seguim. costos destino no instalado. Programa cancelado :Landed Cost Tracking not installed. Program cancelled >Seguim. costos destino no instalado. Programa cancelado :Landed Cost Vessel not found >No se halló carguero costo en destino :Landed cost mult >Múlt. costo destino :Landed cost multiplier >Multiplicador costo en destino :Landed cost tracking fixed cost elements >Elementos costos fijos seguim.costos destino :Landed cost tracking may only be specified for bought out items >Imposible especificar el seguim. de costo en destino en artíc. comprados :Landed price >Precio destino :Landscape >Horizontal :Language >Idioma :Language Translation >Idioma Traducción :Language code >Código idioma :Large Dots >Puntos Grandes :Large Icons >Iconos grandes :Last >Últ :Last %1 Activities >Últimas %1 Actividades :Last %1 Lines >Últimas %1 Líneas :Last %1 Months for Customer >Últimos %1 Meses de Cliente :Last %1 months balances not being retained >No se retuvieron saldos de últimos %1 meses :Last 12 months balances not being retained >No se retuvieron saldos de últimos 12 meses :Last 20 Lines >Últ. 20 líneas :Last ABC >Último ABC :Last Check Line >Última línea del cheque :Last Copy >Últ. copia :Last Delivery Date >Última Fecha Remisión :Last Detail Line >Últ.línea detalle :Last EFT batch number used >Últ. nº de lote TEF usado :Last EFT extract >Últ. extracto TEF :Last Entry >Últ.captura :Last GRN >Última ARM :Last GRN created >Últ. ARM creado :Last Information >Últ. información :Last Invoice >Últ. factura :Last Invoice Line >Últ. línea factura :Last Item >Últ. artíc :Last Line >Últ. línea :Last Note >Última Nota :Last Operation >Última operac :Last Order >Últ. orden :Last Page >Últ. pág :Last Payment Details >Detalles último pago :Last Purchase Details >Últimos detalles compra :Last Release Schedule prepared >Últ. Liberar programa preparado :Last Review Date >Últ.fecha revis :Last SYSPRO >Últ. SYSPRO :Last Transaction Line >Últ. línea transacción :Last XML file name >Últ. nombre archivo XML :Last action date >Últ. fecha acción :Last activity by >Última actividad por :Last activity date >Fecha última actividad :Last activity dates >Fechas última actividad :Last activity info >Info. última actividad :Last activity time >Hora última actividad :Last calculation >Últ. cálculo :Last change >Últ. cambio :Last changed >Últ. cambiado :Last check line cannot exceed the total number of lines on the statement >La última línea del cheque no puede superar el número total de líneas del edo. cta :Last check line ends on line >Últ.línea cheque termina en lín :Last contact date >Última fecha contacto :Last contact operator >Último operador contacto :Last contact time >Última hora contacto :Last contacted by >Último contacto con :Last contract number >Últ. número contrato :Last copy from description >Última copia descripción :Last copy from group >Última copia grupo :Last copy from name >Últ. copia de nombre :Last copy from operator >Última copia de operador :Last copy from stock code >Última copiar de nº parte :Last copy to description >Últ. copia a descripción :Last copy to group >Últ. copia a grupo :Last copy to name >Últ. copia a nombre :Last copy to operator >Últ. copia a operador :Last copy to stock code >Última copiar a nº parte :Last cost >Últ. costo :Last cost change >Últ. cambio costo :Last cost entered >Últ.costo introducido :Last cost value >Valor último costo :Last costing >Último costeo :Last count >Última cta :Last credit generated >Último crédito generado :Last date >Últ. fecha :Last debit generated >Último débito generado :Last delivery note printed at >Última remisión impresa a las :Last depreciation calc period no >Últ. nº periodo cálc. depreciación :Last depreciation calculation period number >Número de periodo del cálculo de última amortización :Last detail line cannot exceed total lines in the statement >Últ.línea detalle no puede superar total líneas del edo. cta :Last detail line ends on line >Últ.lín.detalle termina en lín :Last discount code >Código dto último :Last dispatch information >Última información despacho :Last entry number >Nº última captura :Last export information >Info de última exportación :Last extracted date >Últ.fecha extracción :Last file name >Últ. nombre archivo :Last full scale or increment >Última escala completa o incremento :Last generated GRN number >Último número ARM generado :Last group >Últ. grupo :Last index >Últ. índice :Last installment >Última entrega :Last inv >Últ.fact :Last invoice date >Última fecha factura :Last invoice generated >Última factura generada :Last invoice information >Info última factura :Last invoice line cannot be less than the row for the first invoice line >La últ. línea de factura no puede ser inferior a la fila de la primera línea :Last invoice line ends on row >Últ.lín.factura termina en fila :Last invoice number used >Último número de factura usado :Last invoice printed at >Últ. factura impresa el :Last issue date >Última fecha emisión :Last job >Última OT :Last journal >Últ. diario :Last journal created >Últ. diario creado :Last journal posted >Últ. diario regist :Last ledger code >Últ. cuenta :Last library code >Último cód.bibliot :Last manufacturer >Último fabricante :Last modified >Última modif :Last modified details >Últimos detalles modificados :Last month >Último mes :Last month end >Último fin mes :Last month end date >Fecha último fin mes :Last month-end >Últ. cierre mes :Last movement >Últ. movimiento :Last movement date >Última fecha movimiento :Last name >Último nombre :Last non-merchandise >Último intangible :Last o/system >Últ. en sistema :Last p/o requisition >Última requisición pedido :Last part billing >Última facturación parcial :Last payment >Último pago :Last payment date >Fecha último pago :Last period end date >Fecha cierre últ.per :Last period end date may not be later than the current date >El cierre del último periodo no debe ser posterior a la fecha actual :Last period of year >Último per. del año :Last period-end date >Fecha cierre últ.per :Last posting information >Info sobre último asiento :Last posting period/year >Últ. periodo/ej. cont :Last price >Últ. precio :Last price paid >Últ. precio pag :Last price paid (1) >Último precio pagado (1) :Last price paid (2) >Último precio pagado (2) :Last price paid details >Detalles del último precio pagado :Last price paid to supplier >Últ. precio pagado a proveed :Last price u/m >U/m precio últ :Last print >Últ.impres :Last print date >Fecha últ.impres :Last printed >Últ. impreso :Last printed details >Últimos detalles impresos :Last purchase >Última compra :Last purchase date >Fecha última compra :Last purchase order >Último pedido :Last quantity purchased >Última cantidad comprada :Last reason code for scrap >Último código motivo desperdicio :Last receipt >Últ. recibo :Last receipt date >Fecha últ. recibo :Last receipt date selection >Selección fecha último recibo :Last receipt/ Routed to date >Último recibo/ Encaminado hasta fecha :Last reference >Últ. referencia :Last register number >Último número registro :Last review >Últ. revisión :Last review date cannot be later than next review date >Fecha últ.revisión no puede ser post. a fecha sgte.revisión :Last review date cannot be later than next review date. >Fecha últ.revisión no puede ser post. a fecha sgte.revisión. :Last sale >Últ. venta :Last sale on or before >Últ. vta antes o en día :Last sales order >Últ. orden venta :Last sales order created >Última orden ventas creada :Last scale used flag >Indicador de última escala usada :Last selection >Últ. selección :Last stock code >Último nº parte :Last stock count >Última cta almacén :Last supplier >Últ.proveedor :Last transaction >Últ. transacción :Last transaction date >Fecha últ. transacción :Last transaction line ends on line >Últ. lín. transacc. termina en línea :Last transfer before printing >Últ. traspaso antes impresión :Last update date >Última fecha actualización :Last update time >Última hora actualización :Last updated >Última actualización :Last week >Última semana :Last year >Último año :Last year end >Último cierre ejercicio :Last year end date >Fecha últ.cierre ej :Last year period %1 >Periodo %1 del último ejercicio :Last year period 1 >Últ. año, periodo 1 :Last year period 10 >Últ. año, periodo 10 :Last year period 11 >Últ. año, periodo 11 :Last year period 12 >Últ. año, periodo 12 :Last year period 13 >Últ. año, periodo 13 :Last year period 2 >Últ. año, periodo 2 :Last year period 3 >Últ. año, periodo 3 :Last year period 4 >Últ. año, periodo 4 :Last year period 5 >Últ. año, periodo 5 :Last year period 6 >Últ. año, periodo 6 :Last year period 7 >Últ. año, periodo 7 :Last year period 8 >Últ. año, periodo 8 :Last year period 9 >Últ. año, periodo 9 :Last year-end >Últ. cierre ejercicio :Late >Tardío :Late Supplies >Sumin. tardíos :Latest First >Primero el últ :Latest due >Últ. vcto :Latest due date >Última fecha vencimiento :Latest movements first >Últ. movimientos primero :Latest payments first >Últ. pagos primero :Latest transaction first >Última transacc. primero :Layout >Estructura :Layout code >Cód. distr :Layout options >Opc. estructura :Layout type >Tipo distr :Lead >Plazo :Lead Time Calculation >Cálculo tiempo entrega :Lead time >Tiempo entrega :Lead time (days) >Tiempo entr.(días) :Lead time calculation complete >Cálculo tiempo entrega terminado :Lead time days >Tiempo entrega días :Lead time equal to zero >Plazo entrega igual a cero :Lead time in days >Tiempo entrega en días :Lead time may not be zero >Tiempo entrega no puede ser 0 :Leading negative sign >Signo negativo a izqd :Lease >Arrendar :Leave blank for no lower limit on job number >Dejar vacío para sin límite inferior en nº de OT :Leave blank for no upper limit on job number >Dejar vacío para sin límite superior en nº de OT :Leave blank if not required >Dejar en blanco si no es necesario :Leave blank to use default >Dejar vacío para usar predeterminado :Leave existing >Dejar existente :Leave existing quantity per unchanged >Dejar cant. existente por sin cambiar :Leave order quantity as is >Dejar cant. pedido como está :Leave overload identification alone >Dejar sola identific. de sobrecargas :Leave sales order quantity as is >Dejar cant. orden ventas como está :Ledger >Cód. gral :Ledger Account - Accumulated Depreciation >Cuenta C/G - amortización acumulada :Ledger Account - Asset Clearing >Cuenta C/G - compens. activos :Ledger Account - Asset Control >Cuenta C/G - control activos :Ledger Account - Capex In Progress >Cuenta C/G - Capex en curso :Ledger Account - Currency Variance >Cuenta C/G - variación moneda :Ledger Account - Depreciation >Cuenta C/G - amortización :Ledger Account - Profit & Loss >Cuenta C/G - pérd. y ganan :Ledger Account - Profit & Loss Inter Co Out >Cuenta C/G - pérd. y ganan. entre empresas ?? :Ledger Account - Profit and Loss >Cuenta C/G - pérd. y ganan :Ledger Account - Revaluation Reserve >Cuenta C/G - reserva de revaluación :Ledger Account Password >Contraseña cuenta C/G :Ledger Amount >Impte contable :Ledger Code Error >Error cód.contable :Ledger Code Maintenance >Admin. código contable :Ledger Code Options >Opciones cód. cont :Ledger Code Quick View >Vista rápida Cuenta :Ledger Code Template >Plantilla de cuenta :Ledger Code Validation >Validación cód.contable :Ledger Codes >Cód.contables :Ledger Codes Setup >Configuración Cuentas :Ledger Control Accounts for Branch >C/G Control Cuentas de Sucursal :Ledger Descriptions >Descrip. libro mayor :Ledger Entries >Asientos cont :Ledger Entries Maintenance >Admin. asientos contables :Ledger Field >Campo contab :Ledger Field Column Definition >Definición columna campo cont :Ledger Field Enquiry >Consulta campo cont :Ledger Field Query >Consulta campo cont :Ledger Group >Grupo cont :Ledger Group Entries List in Progress >Lista asientos grupos cont. en curso :Ledger Information >Información contable :Ledger Period >Periodo cont :Ledger Transactions >Transacciones contables :Ledger Year >Ejerc. cont :Ledger account >Cuenta C/G :Ledger account is on hold >Esta cuenta está retenida :Ledger amount cannot be zero >Importe contable no puede ser cero :Ledger amount cannot be zero. >Impte. contable no puede ser cero. :Ledger code >Cuenta :Ledger code '%1' can not be a statistical type account >Cuenta '%1' no puede ser cuenta estadística :Ledger code '%1' does not exist for currency '%2' for year '%3' >Cuenta '%1' no existe para moneda '%2' de año '%3' :Ledger code '%1' is a control account >Cuenta '%1' es una cuenta de control :Ledger code '%1' is a gain/loss account >Cuenta '%1' es una cuenta de pérdidas y ganancias :Ledger code '%1' is invalid for business process '%2' >Cuenta '%1' no es válida para proceso empresarial '%2' :Ledger code '%1' is not a Capital type account >Cuenta '%1' no es de capital :Ledger code '%1' is not a Liability type account >Cuenta '%1' no es de pasivo :Ledger code '%1' is not a Revenue type account >Cuenta '%1' no es de ingresos :Ledger code '%1' is not a control account >Cuenta '%1' no es una cuenta de control :Ledger code '%1' is not a gain/loss account >Cuenta '%1' no es una cuenta de pérdidas y ganancias :Ledger code '%1' is not an Asset type account >Cuenta '%1' no es de activo :Ledger code '%1' is not an Expense type account >Cuenta '%1' no es de gastos :Ledger code '%1' not found >No se halló cuenta '%1' :Ledger code '%1' on hold >Cuenta '%1' retenida :Ledger code '%1' should be a Capital type account >Cuenta '%1' debería ser de capital :Ledger code '%1' should be a Liability type account >Cuenta '%1' debería ser de pasivo :Ledger code '%1' should be a Revenue type account >Cuenta '%1' debería ser de ingresos :Ledger code '%1' should be a Statistical type account >Cuenta '%1' debería ser de estadísticas :Ledger code '%1' should be an Asset type account >Cuenta '%1' debería ser de activo :Ledger code '%1' should be an Expense type account >Cuenta '%1' debería ser de gastos :Ledger code 1 >Cuenta 1 :Ledger code 2 >Cuenta 2 :Ledger code already exists >Esta cuenta ya existe :Ledger code cannot be blank for this non-stocked line >La cuenta no puede estar vacía en esta línea no almacenable :Ledger code entered is not on file >Esta cuenta no está en archivo :Ledger code for Interbank Transfers is either blank or not in the G/L file. Use the General Ledger Integration program to capture this ledger code >El código de libro mayor para traspasos interbancarios está vacío o falta en el archivo C/G. Use el programa Integración del Código General para capturar este código :Ledger code for exchange rate variance >Cuenta para variación tipo cambio :Ledger code for tax >Cuenta impuestos :Ledger code is not on file or is blank >Cuenta no en archivo o en blanco :Ledger code must not be spaces >Cuenta no puede ser espacios :Ledger code not found >No se halló el código de libro mayor :Ledger code not on file >Cuenta no en archivo :Ledger code on hold >Código de libro mayor retenido :Ledger code password '%1' invalid >Cuenta contraseña '%1' no válida :Ledger code selection >Selección cód. cont :Ledger code should be selected for at least one transaction type >Seleccione un cuenta para al menos un tipo de transacción :Ledger code tag >Ficha de cuenta :Ledger code was not deleted >Este código de libro mayor no se eliminó :Ledger code within location >Código de libro mayor dentro de ubicación :Ledger codes and groups will be copied >Se van a copiar cód. y grupos contables :Ledger control account for this warehouse is blank >La cuenta de control de este almacén está en blanco :Ledger control account for warehouse '%1' is blank >La cuenta de control de almacén '%1' está en blanco :Ledger control account selection >Selección cuentas control l/mayor :Ledger description >Descrip. cont. gral :Ledger detail file >Archivo detalle contable :Ledger details >Detalles contables :Ledger entries file >Archivo asientos contables :Ledger entries group >Grupo asientos contables :Ledger entries group has been purged. Program cancelled >Se purgó grupo de asientos contables. Programa cancelado :Ledger entries group selection >Selecc. grupo asientos contables :Ledger field does not exist >Este campo contable no existe :Ledger file company >Empresa arch.C/G :Ledger group selection >Selección de grupo de libro mayor :Ledger history file >Archivo histórico contable :Ledger integration >Integr. contable :Ledger integration not required. Program cancelled >Integración contable no requerida. Programa cancelado :Ledger journal file >Archivo diario contable :Ledger not installed >L/mayor no instalado :Ledger period / year cannot be in the future >Periodo cont./ejerc. no puede estar en futuro :Ledger period from >Periodo contable desde :Ledger period selection >Selección periodo cont :Ledger period to >Periodo contable hasta :Ledger period/year cannot be in the future >El periodo contable/ejercicio no puede estar en el futuro :Ledger type >Tipo cód. gral :Ledger year / period cannot be in the future >Ejercicio / periodo no puede estar en futuro :Ledger year and period selection >Selecc.ejerc. y periodo contable :Ledger year selection >Selección ejercicio :Ledger year/ period cannot be in the future >El ejercicio/periodo contable no puede estar en el futuro :Ledger year/period cannot be in the future >El ejercicio/periodo contable no puede estar en el futuro :Ledgers >Libros mayores :Left >izdo :Left / right margin >Margen izquierdo/derecho :Left Justified >Alinear izda :Left margin >Margen izdo :Left margin (characters) >Margen izdo (caracteres) :Length >Longit :Length of Payee Name >Long. nombre benefic :Length of data block >Longitud bloque datos :Length of each note line >Long. de cada línea nota :Length of full wording per line >Longitud de texto por línea :Length of notes line >Long. de línea notas :Length of payee name (including padding) >Long. nombre beneficiario (incl. relleno) :Less >Menos :Less % >%menos :Less - Stocked merchandise cost >Menos - costo mercan.almacenadas :Less / Plus >Menos / Más :Less direct overheads >Gastos grales menos dir :Less discount >Menos descuento :Less invoice discount >Menos descuento factura :Less than (days) >Menos de (días) :Less than allocated quantity >Menos de la cantidad asignada :Less than available quantity >Menos de la cantidad disponible :Letter/Document >Carta/Documento :Level >Nivel :Level 1 >Nivel 1 :Level 2 >Nivel 2 :Level 3 >Nivel 3 :Level 4 >Nivel 4 :Level 5 >Nivel 5 :Level II --> Btrieve >Nivel II --> Btrieve :Level Totals >Nivel Totales :Level coefficient >Nivelar coeficiente :Level of detail >Nivel de detalle :Level of discounts >Nivel de descuentos :Level of influence >Nivel de influencia :Level of structure to print >Nivel estructura a imprimir :Levelling >Nivelación :Levels >Niveles :Leverage multiplier >Multiplicador de palanca financiera :Liabilities >Pasivo :Liabilities to >Pasivo para :Liability >Pasivo :Liability accounts >Cuentas pasivo :Liability for scrapped items >Responsab. artíc. desechados :Liable to supplier for scrapped items >Respo. ante proveedor artíc. desechados :Libraries are not retained for the selected configuration >No se retienen bibliotecas para la configuración seleccionada :Libraries deleted >Bibliot. borradas :Libraries only >Sólo bibliotecas :Library >Biblioteca :Library Code >Cód. bibliot :Library Code Maintenance >Admin. códigos biblioteca :Library Maint. Password >Admin bibliot. Contraseña :Library already on file >Biblioteca ya en archivo :Library not on file >Biblioteca no en archivo :Library selection >Selecc. biblioteca :License >Licencia :License Code >Código licencia :License Import Wizard >Asistente imp.licencias :License Validation >Validación de licencia :License Validation Message >Mensaje validación licencia :License expiry month >Mes de vcto. de licencia :License expiry year >Año de vcto. de licencia :License information >Información licencia :License setup >Conf. licencia :License termination month >Mes de fin de licencia :License termination year >Año de fin de licencia :Licensed >Autorizado :Licensed ODBC seats >Puestos ODBC con lic :Licensed Products >Productos con licencia :Licensed users >Usuar. con lic :Licensing >Acuerdo licencia :Lifo Bins for Stock Code >UEPS Posiciones de nº parte :Light blue >Azul claro :Light cyan >Turq. claro :Light gray >Gris claro :Light green >Verde claro :Light magenta >Fucsia claro :Light red >Rojo claro :Limit and Terms >Límite y plazos :Limit / Terms Selection >Límite/selección plazos :Limit PH >Límite PH :Limit Reached >Lím. alcanzado :Limit and Terms >Límite y plazos :Limit and terms checking >Control límite y plazos :Limit checking >Control límite :Limit of display lines >Límite líneas mostradas :Limit of selected orders >Límite órdenes selección :Limit periods up to selection >Limitar periodos hasta selecc :Limit view of journals to capturer >Limitar vista diarios a capturar :Limit/Terms Selections >Selecciones lím./plazos :Limited >Limitado :Limiting Factor >Factor limitante :Limiting Factor for Route >Factor de ruta limitante :Limits >Límites :Limits and Terms >Límites y plazos :Line >Línea :Line %1 >Línea %1 :Line %1 for customer purchase order '%2' not found >No se halló línea %1 para cliente pedido '%2' :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as back orders not allowed for a negative quantity >Se ignoró la línea %1 del nº de parte '%2' porque no se permiten pedidos pendientes en una cantidad negativa :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as customer does not accept back orders >Se ignoró línea %1 del nº de parte '%2' porque el cliente no acepta pedidos ptes. :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as stock code has been superseded, and cannot be placed on back order >Se ignoró línea %1 del nº de parte '%2' porque se sustituyó el nº de parte y no se puede dejar como pedido pte. :Line %1 for stock code '%2' was ignored, as stock code is on partial hold, and cannot be placed on back order >Se ignoró línea %1 del nº de parte '%2' porque éste está parcialmente retenido y no se puede dejar como pedido pte. :Line %1 for stock code '%2' was placed on back order >Se dejó como pedido pte. la línea %1 del nº de parte '%2'. :Line '%1' for purchase order '%2' is not a merchandise line >La línea '%1' del pedido '%2' no es de mercancía :Line '%1' for purchase order '%2' not found >No se halló la línea '%1' del pedido '%2' :Line 1 >Línea 1 :Line 2 >Línea 2 :Line 3 >Línea 3 :Line 4 >Línea 4 :Line 5 >Línea 5 :Line Commision >Línea Comisión :Line Commission >Línea Comisión :Line Detail >Detalle lín :Line Discount Code >Código dto línea :Line GST >Línea GST :Line Maintenance >Mantenim. línea :Line Types >Tipos línea :Line Value Overflow >Desbor. valor línea :Line complete >Línea termin :Line completed >Línea terminada :Line cost >Línea costo :Line detail %1 >Línea detalle %1 :Line detail 1 >Línea detalle 1 :Line detail 2 >Línea detalle 2 :Line detail defaults for sales order creation >Val.predet.detalle lín.para creación o/venta :Line details >Detalles lín :Line discount >Descuento lín :Line discount amount >Importe descu. línea :Line discount calculation >Cálculo descuento línea :Line discount code not on file >Cód. línea descuento no en arch :Line discount code selection >Selección código dto línea :Line discount value >Valor dto línea :Line due date >Fecha vcto.lín :Line due date selection >Selec. fecha vcto. línea :Line information >Información línea :Line invoice total >Línea total factura :Line level >Nivel línea :Line mass >Línea masa :Line may not be flagged by both '%1' and '%2' >La línea no puede estar marcada por '%1' y '%2' :Line menu >Menú línea :Line mode >Modo línea :Line no >Nº línea :Line notes >Línea notas :Line number >Número línea :Line number '%1' is an attached line and attached lines are not included or will be automatically included once their parent is supplied >El número '%1' es de línea anexa. Este tipo de líneas no están incluidas o se incluirán automáticamente cuando se especifiquen los padres :Line number of parent >Nº de línea de padre :Line number of parent stock code >Nº de línea de número de parte padre :Line profit >Línea beneficio :Line profit % >Línea % beneficio :Line promotion >Promoción línea :Line ship date >Fecha env. lín :Line ship date %1 is invalid or too early >Fecha %1 envío línea no es válida o demasiado temprana :Line ship date calculation >Cálculo fecha envío línea :Line skip >Salto línea :Line skip option >Opción salto lín :Line skips >Saltos lín :Line status >Estado línea :Line tax >Línea de impuesto :Line to be ignored >Línea a ignorar :Line type >Tipo lín :Line us %1 >Line us %1 :Line value >Valor línea :Line values >Línea de valores :Line volume >Línea de volumen :Line width >Ancho línea :Line width (75-300) >Ancho lín. (75-300) :Line will be excluded from this credit note because >Se excluirá la línea de esta nota crédito porque el :Line will be excluded from this credit note because the >Se excluirá la línea de esta nota crédito porque el :Line will be excluded from this credit note because the stock code's >Line will be excluded from this credit note because the stock code's :Line will be excluded from this credit note because the warehouse, serial, >Se excluirá la línea de esta nota crédito porque el almacén, seriado, :Line-type >Tipo línea :Lines >Líneas :Lines & Symbols >Lín. y símbolos :Lines changed for release will be discarded if you exit. Do you wish to exit? >Si elige salir, se descartarán lín. marcadas para liberac. ¿Desea salir? :Lines displayed >Lín. mostradas :Lines imported >Líneas importadas :Lines in import file >Líneas en arch. imp :Lines included >Líneas incluidas :Lines marked '*' indicate that the cost entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >las líneas con '*' indican que el costo introducido (o calculado) excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :Lines marked for creation of purchase order will be discarded when changing preferences. Ok to continue? >Si se cambian las preferencias, se descartarán las líneas marcadas para creación de pedido. ¿Desea continuar? :Lines marked for dispatch will be discarded when changing preferences. Ok to continue? >Si se cambian las preferencias, se descartarán las líneas marcadas p. despacho. ¿Desea continuar? :Lines marked for dispatch will be discarded. Ok to continue? >Se descartarán las líneas marcadas p. despacho. ¿Desea continuar? :Lines marked for release will be discarded if you change options. Do you wish to continue? >Si se cambian opciones, se descartarán las marcadas para liberac. ¿Desea continuar? :Lines marked for release will be discarded if you load more lines. Do you wish to continue? >Si se cargan más líneas, se descartarán las marcadas para liberac. ¿Desea continuar? :Lines marked with '%1' indicate that there is insufficient stock availability to allocate the line or the stock code is on full hold. Such lines must be deleted or adjusted as required >Las líneas marcadas con '%1' indican que no hay stock suficiente para asignar la línea o que todo el nº de parte está retenido. Estas líneas se deben eliminar o ajustar según sea necesario :Lines marked with a "#" have a zero price. Do you wish to continue? >Las líneas marcadas con un "#" tienen precio cero. ¿Desea continuar? :Lines marked with a \"#\" have a zero price. Do you wish to continue? >Las líneas marcadas con un \"#\" tienen precio cero. ¿Desea continuar? :Lines marked with an '%1' indicate that there is a price margin error. Correct these components before they can be accepted >Las líneas con un '%1' indican que hay un error en el margen de precio. Corrija estos componentes para poder aceptarlos :Lines marked with an '*' indicate that there is a price margin error. Correct these components before they can be accepted >las líneas con '*' tienen un error de margen de precio. Corrija estos componentes para poder aceptarlos :Lines may not be added to this order >Imposible añadir líneas a este pedido :Lines per page >Líneas por pág :Lines per page '%1' >Líneas por página '%1' :Lines read >Lín leídas :Lines selected >Líneas selecc :Lines to Select >Líneas a selecc :Lines to skip (0-9) >Líneas para ignorar (0-9) :Lines with cancelled items >Líneas con arts. cancelados :Lines with no demand >Líneas sin demanda :Link >Vínculo :Link WIP Job >Vincular WIP OT :Link Accounts Receivable to Cash Book >Vincular cuentas clientes a libro caja :Link Exists >Hay vínculo :Link P/O Requisition >Vincular Requisición Pedido :Link Purchase Order >Vincular Pedido :Link Sales Orders directly to APS >Vincular ó/venta directamente a APS :Link WIP Job >Vincular WIP OT :Link Work in Progress directly to APS >Vincular direct. trabajo en curso a APS :Link definition >Defin. vínculo :Link from operator '%1' to Contact '%2' has been removed >Se borró el vínculo entre operador '%1' y contacto '%2' :Link or Un-link P/O Requisition >Vincular o Desvincular Requisición Pedido :Link or Un-link Purchase Order >Vincular o Desvincular Pedido :Link or Un-link WIP Job >Vincular o Desvincular WIP OT :Link to Existing >Vincular a Existente :Link to Job/PO/Requisition >Vincular a OT/pedido/requisición :Link to P/O Requisition >Vincular a Requisición Pedido :Link to Purchase Order >Vincular a Pedido :Link to Purchase Order Requisition >Vincular a Requisición Pedido :Link to Purchase Order Requsition >Vincular a Requisición Pedido :Link to Purchase Order, Requisition, Job >Vincular a Pedido, Requisición, OT :Link to WIP Job >Vincular a WIP OT :Link type >Tipo vínc :Link unsuccessful >Vínculo incorrecto :Link/Unlink WIP Job >Vincular/Desvincular WIP OT :Link/Unlink unsuccessful >Vincular/Desvincular incorrecto :Linkage from A/P Supplier Invoice Payments >Vínculo de CxP Proveedor Factura Pagos :Linkage from A/P Supplier Journal Distribution >Vínculo de CxP Proveedor Diario Distribución :Linkage from ABC Element Analysis >Vínculo de ABC Elemento Analysis :Linkage from IM - Inventory Master File >Vínculo desde IM - fichero maestro invent :Linkage from IM - Inventory Master Table >Vínculo desde IM - tabla maestra invent :Linkage mismatch >Desalineación vínculos :Linkage not passed to SYSPRO Component >Vínculo no pasado a componente SYSPRO :Linked Customers >Clientes Vinculados :Linked Files >Fich. vincul :Linked Objects >Obj.vinculados :Linked Suppliers >Proveedores Vinculados :Linked Tables in Table Structure >Tablas vinc. en estructura tabla :Linked entries >Capturas vinculadas :Linked suppliers or customers are already selected for contra. Please unselect them first before you can remove them from selection >Los proveedores o clientes vinculados ya están seleccionados para compensar. Deselecciónelos para borrarlos de la selección :Linked tables >Tablas vincul :Linked tables available >Tablas vinc. disponibles :Linked to >Vinculado con :Linked to a contract >Vinculado a contrato :Linked to key >Vinculado con clave :Linked to s/o >Vinculado a o/v :Linked to type >Vinculado con tipo :Linking Accounts Payable to Cash Book >Vinculación cuentas proveedores a l/caja :Linking Accounts Receivable to Cash Book >Vinculación cuentas clientes a libro caja :Links >Vínculos :Links not defined for this Customer/Supplier >Vínculos no definidos para este cliente/proveedor :List >Lista :List Bookmarks >Lista Marcadores :List Definition >Definición de lista :List Error Log >Lista reg.errores :List GRN's with variance % greater than >Lista de ARM con % variación mayor que :List Group >Lista grupo :List Group Entries >Lista asientos grup :List Ignored Lines >Lista líneas ignoradas :List Import File >Lista fich.import :List Less Chain Discount >Lista menos dto cadena :List Maintenance >Lista Mantenimiento :List Notepad >Lista Bloc de notas :List OF BOM Notional Co-products >Lista de BOM Virtual Coproductos :List OF BOM Notional Parts >Lista de BOM Virtual Piezas :List Price Less Percentage >Precio lista menos porcent :List Program Access >Lista accesos a programa :List Program Access in Progress >Lista accesos a programa en curso :List Revaluation Categories >Lista categorías reevaluación :List Uncaptured >Lista no capturados :List accounts individually >Enumerar cuentas individual :List changes >Cambios lista :List changes on printer >Lista cambios en impresora :List components >Lista componen :List costs >Lta. costos :List created records and exceptions >Lista registros y excepciones creadas :List created records only >Lista sólo registros creados :List description >Descripción lista :List detail breakdown >Lista desglose detalle :List detail field descriptions >Lista descripc. campo detalle :List escalated costs >Lta. costos escalados :List estimate details >Lista detalles estimac :List file name >Nombre archivo lista :List files of type >Lista archivos tipo :List full narration lines >Lista lín.descr. completas :List has been copied successfully >Lista copiada correctamente :List in cost center sequence >Lista en secuencia c/costos :List inactive accounts >Lista cuentas inactivas :List indented cost summary >Lista resúm. costos import :List materials by operation >Lista materiales por operación :List name >Nombre lista :List new requisitions only >Lista sólo de requis. nvas :List non-current >Lista no actuales :List non-current revisions/releases >Lista revs/libs. no actuales :List of >Lista de :List of A/P Branches >Lista de CxP Sucursales :List of A/P Invoice Terms >Lista plazos facturas A/P :List of A/P Invoice Terms in Progress >Lista plazos facturas A/P en curso :List of A/P Withholding Tax Codes >Lista de CxP Retención Impuestos Códigos :List of A/R Branches >Lista de CxC Sucursales :List of A/R Currency Variance Interface >Lista de interfaces variación moneda CxC :List of A/R Invoice Discount Codes >Lista códigos descuento facturas A/R :List of A/R Invoice Discounts >Lista de CxC Descuentos Factura :List of A/R Invoice Terms >Lista plazos facturas A/R :List of A/R Invoice Terms in Progress >Lista plazos facturas A/R en curso :List of A/R Master/Sub-account >Lista de CxC Cuenta maestra/auxiliar :List of AP Branches >Lista de CxP Sucursales :List of AP Invoice Terms >Lista de CxP Factura Plazos :List of AP Withholding Tax Codes >Lista de CxP Retención Impuestos Códigos :List of AR Branches >Lista de CxC Sucursales :List of AR Currency Variance Interface >Lista de interfaces variación moneda CxC :List of AR Invoice Discount Codes >Lista de códigos descuento facturas CxC :List of AR Invoice Discounts >Lista de CxC Descuentos Factura :List of AR Invoice Terms >Lista de CxC Plazos Factura :List of AR Master Sub Accounts >Lista de Cuentas auxiliares y maestras CxC :List of Accounts >Lista de cuentas :List of Accounts in Progress >Lista de cuentas en curso :List of Accrual Types >Lista de Tipos Devengo :List of Additions >Lista de adiciones :List of Asset Status Codes >Lista códigos estado activos :List of Asset Status Codes in Progress >Lista códigos estado activos en curso :List of Asset Statuses in Progress >Lista de estados de activos en curso :List of Asset Types >Lista tipos activos :List of Asset types in Progress >Lista tipos activos en curso :List of Assets Interface entries >Lista de Activos Capturas interfaz :List of BOM Cost/Work Centers >Lista de BOM Centros costo/centros trabajo :List of Bank Balances >Lista de saldos banco :List of Banks >Lista bancos :List of Banks in Progress >Lista de bancos en curso :List of Blanket Purchase Orders >Lista de pedidos abiertos :List of Branches >Lista sucursales :List of Budgets >Lista de presup :List of Budgets in Progress >Lista presupuestos en curso :List of Business Objects >Lista de Business Objects :List of Buyers >List.compradores :List of Buyers in Progress >Lista compradores en curso :List of Buying >Lista compras :List of Buying Group Customer Cross Reference >Lista refer. cruzadas clientes grupos compra :List of Buying Group Customer Cross Reference in Progress >Referencia cruzada Lista de Grupo de Compra Cliente en curso :List of Buying Group/Customer >Lista grupos compra/clientes :List of Buying Groups >Lista grupos compra :List of Buying Groups in Progress >Lista de grupos de compra en curso :List of Calculation Codes >Lista códigos de cálculo :List of Capex Classifications >Lista de clasificaciones capex :List of Capex Classifications in Progress >Lista de clasificaciones capex en curso :List of Capex Numbers >Lista de números Capex :List of Capex Numbers in Progress >Lista de números Capex en curso :List of Capex Types >Lista de tipos capex :List of Capex codes >Lista de Códigos Capex :List of Commission Codes >Lista códigos comisiones :List of Commission Codes in Progress >Lista códigos comisiones en curso :List of Companies >Lista de empresas :List of Configurations >Lista de configuraciones :List of Configurations in Progress >Lista de configuraciones en curso :List of Constant Codes >Lista códigos constantes :List of Contacts >Lista de Contactos :List of Cost Centers >Lista centros de costo :List of Cost Centers in Progress >Lista de centros de costo en curso :List of Cost and Work Centers >Lista de centros de costos y de trabajo :List of Cost-Work Centers >Lista de centros de costos y de trabajo :List of Cost/Work Centers >Lista centros costo/trabajo :List of Currencies >Lista de monedas :List of Currencies in Progress >Lista de divisas en curso :List of Cust Stk Code X-ref >Lista rf.cruz./nº parte clte. :List of Cust/Stk Code X-ref >Lista rf.cruz./nº parte clte :List of Custom Exchange Rates >Lista de tipos cambio aduanas :List of Customer / Stock Codes Cross Reference >Lista referencias cruzadas clientes / nº parte :List of Customer / Stock Codes Cross Reference in Progress >Lista referencias cruzadas clientes/nº de parte en curso :List of Customer Classes >Lista de clases de clientes :List of Customer Classes in Progress >Lista de clases de clientes en curso :List of Customer Stock Code Cross-Ref >Lista de Cliente Número de parte Refer. cruzada :List of Customer Stock Codes >Lista nº de parte de cliente :List of Customer Stock Codes in Progress >Lista de números de parte cliente en curso :List of Customer/Stock Code Cross-Ref >Lista de Cliente/Número de parte Refer. cruzada :List of Customer/Stock Codes Cross Reference >Lista referencias cruzadas clientes / nº parte :List of Customer/Stock Codes Cross Reference in Progress >Lista referencias cruzadas clientes/nº de parte en curso :List of Customers >Lista de clientes :List of Customers in Progress >Lista de clientes en curso :List of Deduction Codes >Lista de códigos de deducción :List of Depr Adjustments >Lista ajustes depreciación :List of Depreciation Codes >Lista códigos depreciación :List of Disposals >Lista de activos :List of Element >Lista elemento :List of Element Descriptors >Lista descriptores elemento :List of Element Structures >Lista estructuras elemento :List of Elements >Lista elementos :List of Elements Where-Used >Lista elementos rastreo padre :List of Employees >Lista de empleados :List of Employees in Progress >Lista de empleados en curso :List of Engineering Status Codes and Routings >Lista de códigos de estado ingenería y rutas :List of Engineering Users >Lista usuarios ingeniería :List of Estimates >Lista estimaciones :List of Events >Lista eventos :List of Expense Codes >Lista de códigos cargo :List of Files to Export >Lista ficheros a exportar :List of Financial >Lista financieros :List of Financial Reports >Lista informes financieros :List of Financial Reports in Progress >Lista de informes financieros en curso :List of Forecast Calendars >Lista calendarios pronósticos :List of Forecast Calendars in Progress >Lista de calendarios pronósticos en curso :List of Forecasts >Lista pronósticos :List of Forecasts by Time Periods in Progress >Lista de prev. por periodos de tiempo en curso :List of Forecasts in Progress >Lista de previsiones en curso :List of Foreign Price Codes >Lista de Códigos Precio Extranjero :List of Geographic Areas >Lista de áreas geográficas :List of Geographic Areas in Progress >Lista de áreas geográficas en curso :List of Groups >Lista de grupos :List of Groups in Progress >Lista de grupos en curso :List of Inventory Cost Units of Measure >Lista de unidades medida de inventario :List of Inventory Cost u/m in Progress >Lista u/m para costos inventar. en curso :List of Inventory Costs U/m >Lista de Inventario Costos U/m :List of Inventory Costs Um >Lista de Inventario Costos Um :List of Inventory Costs Uom >Lista de unidades medida costos inventario :List of Inventory Interface entries >Lista de Inventario Capturas interfaz :List of Inventory Notations >Lista de Inventario Observaciones :List of Invoice Discount Codes in Progress >Lista códigos descuento en factura en curso :List of Invoice Formats to Print Continuously >Lista de formatos de factura para impr.continua :List of Invoice Terms >Lista plazos facturas :List of Invoices >Lista facturas :List of Job Classes >Lista clases de OT :List of Job Classifications >Lista de Clasificaciones OT :List of Journal Source Codes >Lista de Códigos Origen Diario :List of Journal Source Codes in Progress >Lista códigos origen diario en curso :List of Journals >Lista de diarios :List of Locations >Lista ubicaciones :List of Locations in Progress >Lista de ubicaciones en curso :List of Log in Progress >Lista registros en curso :List of Machines >Lista de máquinas :List of Machines in Progress >Lista de máquinas en curso :List of Master / Sub-Accounts >Lista ctas maestras/auxiliares :List of Master / Sub-Accounts in Progress >Lista cuentas maestras/auxiliares en curso :List of Master Sub Assets >Lista de Activos auxiliares Maestros :List of Master Sub-assets >Lista de activos maestros/auxiliares :List of Master-SubAccounts >Lista de cuentas auxiliares y maestras :List of Master/Sub Assets >Lista activo maestro/aux :List of Master/Sub Assets in Progress >Lista activo maestro/auxiliar en curso :List of Master/Sub-Accounts >Lista ctas maestras/auxiliares :List of Master/Sub-assets in Progress >Lista de activos maestros/auxiliares en curso :List of Material Transactions >Lista de Material Transacciones :List of Mechanics >Lista de mecánicos :List of Multiple Addresses >Lista direcciones múltiples :List of Multiple Ship to Addresses >Lista de Múltiple Direcciones envío :List of Narrations >Lista descripciones :List of Narrations in Progress >Lista de descripciones en curso :List of Non-Productive Codes >Lista códigos no productivos :List of Non-stocked codes in progress >Lista códigos no almacenables en curso :List of Notations in Progress >Lista observaciones en curso :List of Notional Jobs >Lista de OT virtuales :List of Operators >Lista de operadores :List of Operators in Progress >Lista de operadores en curso :List of Ops Tracking >Lista de Operaciones Rastreo :List of Ops Transactions >Lista de Operaciones Transacciones :List of Order Discount Breaks >Lista interr. en descuento pedidos :List of Order Discount Breaks in Progress >Lista interr. en descuento pedidos en curso :List of Order Types >Lista de Pedidos Tipos :List of Order Types in Progress >Lista tipos órdenes en curso :List of Orders for Loads >Lista de pedidos de cargas :List of Overloads in Progress >Lista de sobrecargas en curso :List of Owners >Lista propietarios :List of Owners in Progress >Lista de propietarios en curso :List of P orders Discount Codes >Lista de códigos de descuento en pedidos :List of P orders Price Uom >Lista de unidades de medida de precio en pedidos :List of P orders Standard Comments >Lista de comentarios estándar en pedidos :List of P/O Discount Codes >Lista de Pedidos Códigos Descuento :List of P/O Discounts in Progress >Lista descuentos en pedido en curso :List of P/O Price UOM >Lista de Pedidos Precio U/m :List of P/O Standard Comments >Lista de Pedidos Comentarios Estándar :List of P/O Standard Comments in Progress >Lista coment. sobre pedidos estándar en curso :List of PO Discount Codes >Lista de Pedidos Códigos Descuento :List of PO Price UOM >Lista de Pedidos Precio U/m :List of PO Standard Comments >Lista de Pedidos Comentarios Estándar :List of Payments Ledger Interface entri >Lista Pagos Libro mayor Capturas interfaz :List of Payments Ledger Interfaces >Lista de Pagos Código General Interfaces :List of Permanent Entries >Lista asientos permanentes :List of Permanent Entries in Progress >Lista de asientos permanent. en curso :List of Planners >Lista planeadores :List of Planners in Progress >Lista planificadores en curso :List of Post Dated Check >Lista de cheques postfechados :List of Post Dated Checks >Lista de cheques postfechados :List of Post Dated Chk/Cheques >Lista de cheques postfechados :List of Post Dated Chks >Lista de cheques postfechados :List of Prd Class Descriptions >Lista descrip. clases productos :List of Price/Currency Cross-references >Lista refer. cruzadas precios/divisas :List of Prices >Lista de Precios :List of Problem Codes >Lista códigos problemas :List of Problem Codes in Progress >Lista códigos problemas en curso :List of Product Class Descriptions >Lista descripciones clases productos :List of Product Class Descriptions in Progress >Lista descripciones clases productos en curso :List of Product Classes >Lista clases productos :List of Product Classes in Progress >Lista de clases de productos en curso :List of Product Group Codes >Lista de Productos Códigos Grupo :List of Promotion Codes >Lista de Promociones Códigos :List of Purchase Order Discounts >Lista de descuentos en pedido :List of Purchase Orders >Lista de pedidos :List of Purchase Orders Standard Comments >Lista de comentarios sobre pedidos estándar :List of Purchasing Price Units of Measure >Lista unidades medida para precios compra :List of Purchasing Price u/m in Progress >Lista de u/m para precios compra en curso :List of Quotations >Lista de cotizaciones :List of Quotations in Progress >Lista de ofertas en curso :List of Reasons for Disposal >Lista de razones de cesión :List of Reasons for Disposal in Progress >Lista de razones de cesión en curso :List of Reasons for Reval >Lista de razones de reval :List of Reasons for Revaluation >Lista de razones de reval. en curso :List of Reasons for Revaluation in Progress >Lista de razones de reval. en curso :List of Reports >Lista informes :List of Reports in Progress >Lista de informes en curso :List of Requisition Users >Lista usuarios requisición :List of Requisition Users in Progress >Lista usuarios requisición en curso :List of Resolution Codes >Lista de Resoluciones Códigos :List of Resource >Lista de recursos :List of Resource Structures >Lista estructuras recursos :List of Resource Structures in Progress >Lista estructuras recursos en curso :List of Resources >Lista de recursos :List of Resources in Progress >Lista de recursos en curso :List of Revaluation Inter entries >Lista de Revaluaciones Internacional Capturas :List of Revaluations >Lista de revaluaciones :List of Routes >Lista itiners :List of S/O Reason Codes >Lista de o/v Códigos Razón :List of S/O Standard Comments >Lista de o/v Comentarios Estándar :List of S/O Standard Comments in Progress >Lista comentarios S/O estándar en curso :List of SO Discount Breaks >Lista de cortes de descuento en órdenes venta :List of SO Reason Codes >Lista de o/v Códigos Razón :List of SO Standard Comments >Lista de o/v Comentarios Estándar :List of SQL Server Diagnostic Information >Lista información diagnósticos servidor SQL :List of Sales History Targets >Lista objetivos histór. ventas :List of Sales Ledger Interface entries >Lista de asientos de la interfaz del libro mayor de ventas :List of Sales Ledger Interfaces >Lista de Ventas Código General Interfaces :List of Sales Order Discount Breaks >Lista cortes descuento ó/venta :List of Sales Orders Order Types >Lista tipos órdenes venta :List of Sales Orders Standard Comments >Lista comentarios órdenes venta estándar :List of Sales Targets >Lista objetivos ventas :List of Salespersons >Lista de vendedores :List of Salespersons in Progress >Lista de vendedores en curso :List of Scrap Reason Codes >Lista de Desperdicio Códigos Razón :List of Scrap Reasons >Lista motivos desperd :List of Security Groups >Lista grupos garantía :List of Security Groups in Progress >Lista de grupos de garantía en curso :List of Selling Price U/m >Lista de Venta Precio U/m :List of Selling Price Um >Lista de Venta Precio U/m :List of Selling Price Units of Measure >Lista u/medida para precios venta :List of Selling Price Uom >Lista de unidades de medida de precio de venta :List of Selling Price u/m in Progress >Lista u/m para precios venta en curso :List of Shipping Instructions >Lista instrucciones de envío :List of Shipping Instructions in Progress >Lista de instrucciones de envío en curso :List of Sites >Lista de emplazamientos :List of Status Codes >Lista códigos estado :List of Status Codes in Progress >Lista códigos estado en curso :List of Stock Code Comments >Lista de comentarios nº parte :List of Stock Code Comments in Progress >Lista de comentarios nº parte en curso :List of Stock Codes >Lista de nº parte :List of Stock Items in Progress >Lista de Artículos stock en curso :List of Structures >Lista estructuras :List of Substitutions for Allocation >Lista de sustituciones para asignación :List of Sup/Stock Code Contract Prices >Lista de Proveed./Número de parte Precios Contrato :List of Supplier Comments >Lista comentarios provee :List of Supplier Comments in Progress >Lista comentarios proveedores en curso :List of Suppliers >Lista proveedores :List of Suppliers in Progress >Lista de proveedores en curso :List of Tariff Codes >Lista códigos tarifa :List of Task Groups >Lista grupos OT :List of Tracked Lots/Serials in Progress >Lista de Rastreado Lotes/seriales en curso :List of Transfers >Lista de traspasos :List of Uncaptured Stock Quantities >Lista cantidades stock no capturadas :List of Uncaptured Stock Quantities in Progress >Lista cantidades stock no capturadas en curso :List of User-Defined Journals >Lista diarios def. por usuario :List of User-defined Journal Source Codes >Lista cód. origen diario def. usuario :List of Users in Progress >Lista de usuarios en curso :List of Valid Entries >Lista asientos válidos :List of Valid Entries for >Lista de Capturas Válidas de :List of Valid Items >Lista artículos válidos :List of Warehouses >Lista de almacenes :List of Warehouses in Progress >Lista de almacenes en curso :List of Warehouses to Export >Lista de almacenes a exportar :List of Web Applications Printing in Progress >Lista impresión de aplicaciones web en curso :List of Withholding Tax Codes >Lista códigos retenc. imptos :List of Withholding Tax Codes in Progress >Lista cód. retenciones impuestos en curso :List of Work Centers in Progress >Lista de centros trabajo en curso :List of components >Lista componentes :List of exported files >Lista arch. exportados :List of files (IMPFIL.IMP) >List archivos (IMPFIL.IMP) :List of jobs >Lista de OT :List of lines not valid for a debit or credit note >Lista líneas no válida para una nota de débito o crédito :List of new Words >Lista palabras nvas :List of operations >Lista operaciones :List of prohibited companies >Lista de empresas prohibidas :List of record layouts >Lista distr. registros :List of warehouses supplied does not include a valid warehouse for stock code '%1' >Esta lista de almacenes no incluye ningún almacén válido para el nº de parte '%1' :List only price override >Lista sólo precios anul :List overloads? >¿Lista sobrec.? :List price >Prec.lista :List price / cost changes >Precio lista/cambios costo :List price basis >Base precio lista :List price code >Cód.precio lista :List price code may not be blank >List. cód. pr. no puede estar vacía :List price details >Detalles precio lista :List price less a percentage >Precio lista menos porcentaje :List price less chain discount >Precio lista menos dto cadena :List price unit of measure >Lista unidades medida precio :List pricing u/m >U/m precio lista :List security options >Lista opciones segur :List selection >Selección lista :List sub assets under master >Lista activo aux.bajo maestros :List sub jobs under master jobs >Lista subtar.bajo tareas maestras :List sub-assets under master >Lista activos auxiliares de maestro :List this group? >¿Listar grupo? :List type >Lista tipo :List view options >Opciones Listview :List view themes >Temas de Listview :List views >Listviews :List warehouses >Listar almacenes :List what-if cost totals >Lista costos tot.simulados :Listed groups can edit report >Grupos lista pueden editar informe :Listed groups can run report >Grupos lista pueden ejec.informe :Listed groups cannot edit report >Grupos lista no pueden editar informe :Listed groups cannot run report >Grupos lista no pueden ejecutar informe :Listed operators can edit report >Operad. de lista pueden editar informe :Listed operators can run report >Oper.de lista pueden ejec.informe :Listed operators cannot edit report >Operad. de lista no pueden editar informe :Listed operators cannot run report >Oper. de lista no pueden ejec.informe :Lists >Listas :Listview Contents >Listview Contenido :Listview Preview >Vista prev. Listview :Listview Properties >Propiedades de Listview :Listview Styles >Estilos Listview :Listview and Form Preview >Listview y vista previa formulario :Listview font >Fuente Listview :Listview item >Elemento Listview :Listview options >Opciones Listview :Listview template >Plantilla de Listview :Listview/Forms - Export or print data >Listview/Formularios - Exportar o imprimir datos :Listview/Forms - VBScript editing and form adjustments by operator >Listview/Formularios - Edición de VBScript y ajuste formulario por operador :Listviews >Vistas lista :Live Details >Datos activos :Live Material >Material act :Live Operations >Operaciones act :Live Order >Orden act :Live Purchase Order >Pedido activo :Live Purchase Order in Process >Pedido activo en curso :Live Purchase Orders >Pedidos Activos :Live files have been updated, requirements calculation should be re-run >Se actualizaron archivos activos; vuelva a ejecutar cálculo de requerimientos :Live files have been updated, snapshot should be re-taken >Se actualizaron ficheros activos; repita la instantánea :Live job has been updated since the snapshot was taken >OT activa se actualizó desde que se tomó la instantánea :Live requisition >Requis. activa :Live requisition already on file >Requisición activa ya en archivo :Live requisition creation >Creación de requisición activa :Live requisition has already been created >Esta requisición activa ya está creada :Load >Cargar :Load Creation >Cargar Creación :Load Default Values >Cargar Valores predeterminados :Load Details >Cargar datos :Load Details Maintenance >Cargar Detalles Mantenimiento :Load File >Cargar arch :Load Information >Cargar Información :Load Journal >Diario de carga :Load Levelling >Nivelac. carga :Load Maintenance >Cargar Mantenimiento :Load Notes >Cargar Notas :Load Object >Cargar objeto :Load Packages >Cargar Paquetes :Load Picking List >Cargar Inventario posición :Load Planning >Cargar planificación :Load Sheet >Cargar Hoja :Load Transport >Cargar Transporte :Load complete >Carga completa :Load levelling not required for Requirements Planning. Program cancelled >Nivelación de carga no necesaria para planificación de requisitos Programa cancelado :Load levelling not required for Work in Progress. Program cancelled >Nivelación carga innecesaria para trabajo en curso. Programa cancelado :Load next merchandise line automatically during maintenance >Cargar automáticamente sgte. línea mercancía durante mantenimiento :Load number >Número carga :Load number/reference >Cargar número/referencia :Load numbering >Cargar numeración :Load planning details >Datos de planeación de carga :Load planning options >Cargar opciones planificación :Load planning required >Necesario cargar planificación :Load reference >Cargar referencia :Load reference '%1' completed >Terminó carga de referencia '%1' :Load reference '%1' created >Se creó la carga de referencia '%1' :Loading >Cargando :Loading Available Reports >Cargando reportes disponibles :Loading Contract Information >Cargando info. de contrato :Loading Events >Cargando eventos :Loading Form Designer >Cargando diseñador de formularios :Loading Hierarchy Information >Cargando info. de jerarquía :Loading MDX statement definition information >Cargando información definición sentencia MDX :Loading Main Menu >Cargando menú principal :Loading Quotation Information >Cargando Información Cotización :Loading Report >Cargando infor :Loading Report %1 >Cargando Reporte %1 :Loading Report : XXXXXXXXXX >Cargando inform: XXXXXXXXXX :Loading Reports >Cargando reportes :Loading SYSPRO Reporting Services >Cargando Servicios reportes SYSPRO :Loading Sub Jobs >Cargando subtareas :Loading analysis object information >Cargando información objeto análisis :Loading blanket purchase orders... Please wait >Cargando pedidos abiertos... Espere, p. f :Loading build information. Please wait >Cargando información construcción. Espere por favor :Loading category information >Cargando información categoría :Loading document information... Please wait >Cargando información documentos... Espere, p. f :Loading factor >Cargando factor :Loading forecasts to graph. Please wait >Cargando pronósticos en gráfico Espere por favor :Loading group security access information. Please wait >Cargando información acceso seguridad grupo. Espere por favor :Loading help. Please wait >Cargando ayuda. Espere, p. f :Loading operator amendment journals. Please wait >Cargando diarios rectif. operador Espere, p. f :Loading passwords. Please wait >Cargando contraseñas. Espere, p. f :Loading production schedule. Please wait >Cargando programa de producción. Espere por favor :Loading result. Please wait >Cargando resultado. Espere por favor :Loading sales orders... Please wait >Cargando ó/venta... Espere, p. f :Loading selected OLAP items >Cargando artículos OLAP seleccionados :Loading selected Staging items >Cargando artículos secuenciales seleccionados :Loading selected Subject items >Cargando elementos tema seleccionados :Loading the DTS configuration file >Cargando archivo de configuración DTS :Loading the DTS configuration string >Cargando cadena configuración DTS :Loading the list of Extraction packages >Cargando la lista de paquetes de extracción :Loading the list of Load packages >Cargando la lista de paquetes de carga :Loading the list of Transformation packages >Cargando la lista de paquetes de transformación :Loading the list of companies >Cargando la lista de empresas :Loading unconfirmed jobs. Please wait >Cargando OT sin conf. Espere p.favor :Loading unsuccessful. Queue time exceeds limit >Carga no satisfact. Exced.límite tiempo cola :Loads >Cargas :Local >Local :Local / Import >Local / Importar :Local Amount Overflow >Desbord. importe local :Local Analytics site company information >Información empresa emplazamiento Analytics local :Local Currency >Divisa local :Local Currency Bank Equivalent >Equivalente banco divisa local :Local Currency Checks >Cheques Moneda Local :Local Currency Equivalent >Equivalente Moneda Local :Local Currency System Checks >Cheques de sistema de divisa local :Local Currency not defined. Program cancelled >Moneda local no definida. Programa cancelado :Local Price Code >Código Precio Local :Local Price Overflow >Desb. precios locales :Local Site >Emplaz.local :Local amount >Importe local :Local currency bank >Banco divisa local :Local currency can not be used with a foreign price code >Imposible usar moneda local con un código de precio extranjero :Local currency description >Descripción moneda local :Local currency projection >Proyección moneda local :Local equivalen($ ) >Equivalente local ($ ) :Local equivalent >Equivalente local :Local net amount >Importe neto local :Local o/s value >Valor o/v local :Local on '%1' >Local en '%1' :Local or foreign bank >Banco local o extranjero :Local price >Precio local :Local sales amount >Importe vtas local :Local site EDI options >Opciones EDI emp. local :Local site is the same as a remote site >Sitio local es el mismo que uno remoto :Local site name >Nombre emp.local :Local site options >Opciones emp. local :Local site sender/receiver code >Cód. remit./destin. empl. local :Local value >Valor local :Local values >Valores locales :Local/Fght >Local/Flete :Locality >Localidad :Location >Ubicación :Location '%1' is already in count. Continue with selection? >Ubicación '%1' ya está en cuenta. ¿Continuar con selección? :Location Code >Cód. ubic :Location In Count >Ubicación contab :Location Maintenance >Mtto. ubicaciones :Location code invalid >Cód. ubic. no válido :Location code list maintenance >Mtto. listas cód. ubicaciones :Location code not on file >Código ubicación no en archivo :Location is in count - cannot delete >Ubicación contab. - imposible borrar :Location list maintenance >Mantenimiento de lista de ubicaciones :Location of last run >Ubicación últ. ejec :Location polling information >Información consulta ubicación :Location record locked >Reg. ubicaciones bloqu :Location selection >Selección ubicación :Location, Group >Ubicación, grupo :Location, Ledger code >Ubicac., cuenta :Locations >Ubicaciones :Lock Out Operator lowercase >Desbloquear Minúsculas operador :Lock Stock >Bloq. parte :Lock Test - Record count >Prueba bloq.-recuento reg :Lock stock codes against new jobs >Bloquear nº parte para nuevas OT :Lock stock codes against new purchase orders >Bloquear nº parte para nuevos pedidos :Lock stock codes against new sales orders >Bloquear nº parte para nuevas órdenes venta :Lock stock for new >Bloquear stock para nuevo :Locked >Bloq :Locked by another user >Bloqueado por otro usuar :Locked job >OT bloqueada :Locking Live Files >Bloqueando arch.activ :Log Details >Detalles Bitácora :Log Report >Reg.informe :Log Required >Requerida bit :Log date selection >Selecc. fecha reg :Log error messages on printer >Registrar mensajes error en impr :Log errors on printer >Regist. errores en impr :Log of Web Applications >Registro aplicaciones web :Log only >Sólo bitácora :Log selection >Selección reg :Log time selection >Selecc. hora regis :Logged In >Conectado :Logged Out by Admin >Descon. por admin :Logging and Trigger Options >Opciones registro y activador :Logging into SYSPRO >Accediendo a SYSPRO :Logging out a user who is currently using SYSPRO will cause the user to be logged out prematurely. Do you wish to logout the selected user? >si desconecta a un usuario que está usando SYSPRO, dicho usuario abandonará la aplicación antes de tiempo. ¿Desea desconectarlo de todos modos? :Logging out all operators using the selected company will log them out prematurely >Al desconectar todos operadores que usan esta empresa se desconectarán prematuramente :Logging out an operator who is currently using SYSPRO will cause the operator to be logged out prematurely. Do you wish to logout all operators? Note. The current operator cannot be logged out >Si desconecta un operador que está usando SYSPRO, quedará desconectado de forma prematura. ¿Desea desconectar a todos los operadores? Nota. No puede desconectar a este operador :Logging out an operator who is currently using SYSPRO will cause the operator to be logged out prematurely. Do you wish to logout the selected operator? Note. The current operator cannot be logged out >Si desconecta un operador que está usando SYSPRO, quedará desconectado de forma prematura. ¿Desea desconectar a este operador? Nota. No puede desconectar a este operador :Logging out any user who is currently using SYSPRO will cause the user to be logged out prematurely. Do you wish to logout all users? >si desconecta a todos los usuarios que están usando SYSPRO, todos ellos abandonarán la aplicación antes de tiempo. ¿Desea desconectarlos a todos? :Login >Acceso :Login ID >Nombre usuario :Login date >Fecha acceso :Login failed for user '%1' >Falló la conexión del usuario '%1' :Login for new instance has failed >Falló la conexión a la nueva instancia :Login name >Nombre acceso :Login time >Fecha hora :Login to Company >Acceso a empresa :Login to SYSPRO Analytics >Conexión a SYSPRO Analytics :Logoff date >Dás descon :Logon date >Día acceso :Logon information not available >Información acceso no disponible :Logout All Operators >Desconectar Todo Operadores :Logout All Users >Descon.todo usuar :Logout Company >Desconectar Empresa :Logout Operator >Desconectar Operador :Logout User >Descon.usuar :Logout Users >Descon. usuarios :Logout from SYSPRO >Desconectarse de SYSPRO :Long date format >Formato largo fecha :Long date sample >Muestra fecha larga :Long description >Descripción larga :Long stock description >Descripción larga stock :Look ahead window >Ventana de anticipación :Look in >Mirar :Look up Blanket S/o & Releases Invoices >Mirar Ó/v Abiertas y Liberaciones Facturas :Look-up >Mirar :Look-up Sequence >Mirar Secuencia :Lookup >Mirar :Lookup (SYSPRO table) >Mirar (tabla SYSPRO) :Lookup (mandatory) >Mirar (obligatorio) :Lookup (not mandatory) >Mirar (no obligatorio) :Lookup Check >Mirar cheque :Lookup Check/Cheque >Mirar cheque :Lookup Item >Mirar artículo :Lookup Maintenance >Mirar mantenimiento :Lookup Table >Mirar tabla :Lookup tables initialized successfully >Tablas de búsqueda iniciadas correctamente :Looping Structure >Estructura de bucle :Lost sale >Vta perdida :Lot >Lote :Lot Quantity >Lote Cantidad :Lot %1 already exists against a stock code. The same lot may not be used on multiple stock codes >Lote %1 ya existe para un número de parte. Imposible usar mismo lote en números de parte múltiples :Lot %1 already exists against a stock code. The same lot may not be used on multiple stock codes. >Lote %1 ya existe para un nº de parte. Imposible usar mismo lote en nº de parte múltiple. :Lot '%1' is already complete >Lote '%1' ya está terminado :Lot '%1' not found in GTR reference '%2' >No se halló lote '%1' en referencia GTR '%2' :Lot '%1' transaction not found for customer %2. Accept? >No se halló transacción '%1' de lote para cliente %2. ¿Aceptar? :Lot / Job >Lote/tarea :Lot Additions >Lote Adiciones :Lot Allocations >Asignac. lotes :Lot Allocations for Dispatch Note >Lote Asignaciones de Nota Despacho :Lot Allocations for Job >Lote Asignaciones de OT :Lot Allocations for Jobs >Asign. lotes para tareas :Lot Allocations for RMA >Lote Asignaciones de Orden Venta :Lot Allocations for Sales Order >Lote Asignaciones de Orden Venta :Lot Allocations for Sales Orders >Asignac.lotes para órdenes venta :Lot Already Exists >Este lote ya existe :Lot Applicable >Lote Aplicable :Lot Archive File >Legajo archivo lotes :Lot Browse >Exam. lotes :Lot Expiry >Expirac.lote :Lot Expiry date '%2' invalid for lot number '%1' >Fecha vcto. lote '%2' no válido para nº de lote '%1' :Lot Expiry date missing for lot number '%1' >Fecha vcto. lote '%2' no válido para nº de lote '%1' :Lot Information >Información Lote :Lot Inspection Transactions >Inspección Lote Transacciones :Lot Maintenance >Mtto. lotes :Lot Number >Número lote :Lot Number Message >Mensaje nº lote :Lot Numbers >Números lote :Lot Numbers for Stock Code >Números Lote de Número de parte :Lot OR Reference >Lote O referencia :Lot Purge and Archive >Purgar y archivar lote :Lot Query >Cons. lote :Lot Query for Material Issues >Consulta lote p. emis. material :Lot Traceability >Rastreo lotes :Lot Traceability Archiving >Rastreo Lote Archivado :Lot Traceability Browse on Archived Lot >Rastreo Lote Examinar Lote Archivado :Lot Traceability Browse on Archived Lots >Rastreo Lote Examinar Lotes Archivado :Lot Traceability Cross Ref >Referencia cruzada rastreo de lotes :Lot Traceability Lot Numbers >Rastreo Lote Números Lote :Lot Traceability Message >Mensaje rastreo lotes :Lot Traceability Parent Reservations >Rastreo Lote Reservas Padre :Lot Traceability Password >Contraseña trazabil. lotes :Lot Traceability Query >Consulta trazab. lotes :Lot Traceability Report >Inf. trazabilidad lotes :Lot Traceability Report in Progress >Informe trazabilidad lotes en curso :Lot Traceability Reserved Allocations >Rastreo Lote Asignaciones Reservadas :Lot Traceability Search Down >Rastreo de lotes Buscar hacia abajo :Lot Traceability Search Up >Rastreo de lotes Buscar hacia arriba :Lot Traceability Section >Sección rastreo lotes :Lot Traceability Section Message >Mensaje sección rastreo lotes :Lot Traceability Setup >Conf. rastreo lotes :Lot Traceability WIP Reservations >Rastreo Lote Reservas WIP :Lot Traceability function >Función trazabilidad lotes :Lot Traceability is not allowed for a returnable item >No se permite rastreo de lotes para artículo retornable :Lot Traceability module not installed >Módulo rastreo lotes no instalado :Lot Traceablity Message >Mensaje trazabil. lotes :Lot Tracebility Section >Sección trazabil. lotes :Lot Transaction Details >Detalles Transacción Lote :Lot Transactions >Transacc. lotes :Lot Validation >Validación Lote :Lot and Bin do not exist. Create new lot and bin? >No existen ni lote ni posición. ¿Crear el lote y la posición? :Lot and bin number has not been reserved for this allocation >No se reservaron lote ni nº de posición para esta asignación :Lot details >Detalles lote :Lot does not exist. Create new lot? >Este lote no existe. ¿Desea crearlo? :Lot entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Listas entradas de lote. ¿Desea aceptar estos asientos? :Lot error >Error de lote :Lot exists >Este lote existe :Lot expiry date >Fecha vcto. lote :Lot has already expired. Do you wish to continue? >Ya venció el lote. ¿Desea continuar? :Lot has expired >Este lote venció :Lot has not been archived >Este lote no está archivado :Lot message >Mensaje lote :Lot no >Nº de lote :Lot not found against the component for the job >No se halló el lote para el componente de la OT :Lot not found in archive file >Lote no en fichero de archivos :Lot not on file >Lote no en arch :Lot not previously issued >Lote no emitido anteriormente :Lot not previously issued to this allocaiton >Lote no emitido antes para esta asignación :Lot notes >Notas de lote :Lot number '%1' Bin '%2' not in stock take table >El nº de lote '%1', posición '%2', no está en tabla inv.físico :Lot number '%1' already exists >El nº de lote '%1' ya existe :Lot number '%1' does not exist under stock code '%2' >El nº de lote '%1' no existe en el número de parte '%2' :Lot number '%1' does not exist under stock code '%2'. >El nº de lote '%1' no existe en el nº de parte '%2'. :Lot number '%1' has already been archived >El nº de lote '%1' ya está archivado :Lot number '%1' has already expired >Ya venció el número de lote '%1'. :Lot number '%1' in bin '%2' has already been archived >El nº de lote '%1' de la posición '%2' ya se archivó :Lot number '%1' in bin '%2' on hold >El nº de lote '%1' de la posición '%2' está retenido :Lot number '%1' is not numeric >El nº de lote '%1' no es numérico :Lot number '%1' not found >No se halló el nº de lote '%1' :Lot number '%1' not found for stock code '%2' >No se halló el nº de lote '%1' del nº de parte '%2' :Lot number '%1' not found for stock code '%2' bin number '%3' >No se halló el nº de lote '%1' del nº de parte '%2', número de posición '%3' :Lot number '%1' on hold >El nº '%1' de lote está retenido :Lot number '%1' will expire before job delivery/start date >Nº lote '%1' vencerá antes de fecha remisión o inicio de OT :Lot number entered was not found in the stock take lot file. Do you want to create this lot? >Este número de lote no está en el archivo de lotes de inventario físico. ¿Desea crear el lote? :Lot number entry for the allocation is complete. Do you wish to accept these entries? >La captura de nº de lote de esta asignación está terminada. ¿Desea aceptar estas capturas? :Lot number has already been archived >Ya se archivó el número de lote :Lot number has already expired >Ya venció el número de lote :Lot number has already expired. Do you wish to continue? >Ya venció el número de lote. ¿Desea continuar? :Lot number has been archived >Se archivó el número de lote :Lot number is blank. Stock code '%1' is traceable >El nº de lote está vacío. El nº parte '%1' es rastreable :Lot number is not numeric >Este nº de lote no es numérico :Lot number is not on file >Nº lote no en archivo :Lot number is not on file. Do you wish to create a new lot number? >Número lote no en fichero. ¿Desea crear un nuevo número de lote? :Lot number is on hold >Número lote retenido :Lot number is on hold. Do you wish to continue? >Número lote retenido. ¿Desea continuar? :Lot number must precede '%1' in XML instance >El nº de lote debe preceder a '%1' en instancia XML :Lot number not found >No se halló este nº de lote :Lot number not on file >Nº lote no en archivo :Lot number to be equal to job number >Nº de lote igual al número de tarea :Lot number will expire before the job delivery date >El nº de lote vencerá antes de fecha remisión de OT :Lot number will expire before the job start date >El nº de lote vencerá antes de fecha inicio OT :Lot on hold >Lote reten :Lot quantity >Cantidad lote :Lot record locked >Registro lote bloq :Lot reservation required >Necesario reservar lote :Lot selection >Selecc. lotes :Lot shelf life(days) >Vida útil del lote (días) :Lot traceability Detail >Rastreo por Detalle lotes :Lot traceability control >Control de rastreo de lotes :Lot traceability not allowed as module not installed >Rastreo lotes no permitido porque el módulo no está instalado :Lot traceability not allowed for floor stock and bulk issue items >Rastreo lotes no permitido para artíc.invent.fís. ni emisión granel :Lot traceability not allowed for floor stock or bulk issue items >Rastreo lotes no permitido para artíc.invent.fís. ni emisión granel :Lot traceability not allowed for kit types 'K' or 'S' >Rastreo lotes no permitido para kit tipo 'K' o 'S' :Lot traceability not allowed for temporary items >Rastreo lotes no permitido para artíc. temporales :Lot traceability not allowed if unit quantity processing >Rastreo lotes no permitido si hay proces. cantidad unitaria :Lot traceability not installed >Rastreo lotes no instalado :Lot traceable >Lote rastreab :Lot traceable component '%1' not allowed >Componente '%1' de lote rastreable no permitido :Lot traceable item must be transferred to another warehouse >Hay que transferir a otro almacén artículo lote rastreable :Lot tracking >Rastreo de lote :Lot, Bin or Serial Allocations >Asignaciones lote, pos. o seriado :Lot/GRN details >Detalles lote/GRN :Lot/Serial Query >Cons. lote/seriado :Lot/Serials >Lote/Seriales :Lots >Lotes :Lots and Serials >Lotes y seriales :Lots and serials will not be tracked for the job receipt. Do you want to continue? >No se rastrearán los lotes y seriales para el recibo de la OT. ¿Desea continuar? :Lots and/or serials were previously reserved for the co-products or allocations, you must reserve any required lots and/or serials for the co-products and/or allocations via the Reserved Lots and Serials Maintenance program >Estos lotes o números de serie estaban antes reservados para subproductos o asignaciones. Para reservar un lote o número de serie para subproductos o asignaciones deberá usar el programa Lotes reservados y Mantenimiento de números de serie :Lots and/or serials were previously reserved for the parent part or allocations, you must reserve any required lots and/or serials for the parent part and/or allocations via the Reserved Lots and Serials Maintenance program >Estos lotes o números de serie estaban antes reservados para la pieza padre o para asignaciones. Para reservar un lote o número de serie para la pieza padre o para asignaciones deberá usar el programa Lotes reservados y Mantenimiento de números de serie :Lots and/or serials were previously reserved for this co-product, you must reserve any required lots and/or serials for the co-product via the Reserved Lots and Serials Maintenance program >Estos lotes o números de serie estaban antes reservados para este subproducto. Para reservar un lote o número de serie para este subproducto deberá usar el programa Lotes reservados y Mantenimiento de números de serie :Lots on hold >Lotes reten :Lots, Bins and Serials >Lotes, Posiciones y Seriales :Lots, bins or serials have not yet been allocated, and the receipt is incomplete. You must complete the allocation, or change to a receipt type that does not require allocations >Todavía no se asignaron lotes, posiciones o seriales y el recibo está incompleto. Complete la asignación o vaya a un tipo de recibo que no requiera asignaciones :Lots-context >Contexto lotes :Low >Bajo :Low Level Code Calculation >Cálculo código nivel bajo :Low Level Code Calculation Program Error >Error en programa cálculo cód. nivel bajo :Low Level Code Validation >Validación código bajo nivel :Low level code >Cód. nivel bajo :Low level code / Stock code >Código de nivel bajo / Número de parte :Low level exceeds maximum of %1 levels or stock code is part of a looping structure >El nivel bajo excede el máximo de %1 niveles o el número de parte es parte de una estructura bucle :Low level exceeds maximum of 15 levels >El nivel bajo excede máx. de 15 niveles :Low level exceeds maximum of 15 levels or stock code is part of a looping structure >El nivel bajo excede máx. de 15 niveles o el nº parte es parte de una estructura bucle :Low profit percent >Porcent. bajo benef :Low profit percentage for gross profit >Porcent. bajo benef. para benef. bruto :Lower >Inferior :Lowest >Mínimo :Lrngth of Notes Line >Long. de línea notas :M - Made in >M - Hecho en :M - Made-in >M - Hecho en :M-T-D >Mes en curso :M-T-D qty adjusted >Cantidad ajustada mes en curso :M-T-D qty issued >Cantidad emitida mes en curso :M-T-D qty received >Cantidad recibida mes en curso :M-T-D qty sold >Cantidad vendida mes en curso :M-T-D qty transferred >Cantidad transferida mes en curso :M-T-D standard hours earned >Horas estándar ganadas mes en curso :M.T.F. = >M.T.F. = :M/D >M/D :MAD >MAD :MAPE >MAPE :MAR - Material arrivals >MAR - Llegadas material :MENU principal >Menú principal :MESSAGE >Mensaje :MLT >MLT :MPS >MPS :MPS Review >Revis. MPS :MPS item >Artíc. MPS :MPS items >Artíc. MPS :MPS items actual demand only >Sólo artícs. MPS demanda real :MPS parts in component structure >Piezas MPS en estruct. componente :MPS view >Vista MPS :MRP All Forecasts for All Types >MRP Todo Pronósticos de Todo Tipos :MRP Average Queue Time Report >MRP Reporte Media Tiempo Cola :MRP Average Queue Times >Tpos cola promedio MRP :MRP Average Queue Times in Progress >Tiempo cola promedio MRP en curso :MRP Blanket Purchase Order Review >Revisión pedidos abiertos MRP :MRP Browse on Pegging >MRP Examinar Pegging :MRP Build MPS Actual Demand Files >MRP Calendario de producción Archivos demanda real :MRP Build Schedule >Progr.construc.MRP :MRP Build Schedule Action Report >MRP Fabricar Programa Acción Reporte :MRP Build Schedule Actions >Acciones progr. constr. MRP :MRP Build Schedule Actions in Progress >Acciones progr. establ. MRP en curso :MRP Build Schedule Addition Maintenance >MRP Fabricar Programa Adición Mantenimiento :MRP Build Schedule Amendment Journal >MRP Fabricar Programa Rectificación Diario :MRP Build Schedule Change Maintenance >MRP Fabricar Programa Cambiar Mantenimiento :MRP Build Schedule Date Move Maintenance >MRP Fabricar Programa Fecha Mover Mantenimiento :MRP Build Schedule Graph >Gráfico progr.construc.MRP :MRP Build Schedule Maintenance >Admin. de progr. construc. MRP :MRP Build Schedule Move Maintenance >Admin. movim. progr.construcción MRP :MRP Build Schedule for Stock Code >MRP Fabricar Programa de Número de parte :MRP Capacity Action Report >MRP Capacidad Acción Reporte :MRP Capacity Actions >Acciones capac. MRP :MRP Capacity Actions in Progress >Acciones capacidad MRP en curso :MRP Capacity Loading Report >Informe capacidad carga MRP :MRP Capacity Loadings >Cargas capacidad MRP :MRP Capacity Loadings in Progress >Cargas de capacidad MRP en curso :MRP Check First Level Demand >MRP Comprobar Demanda Primer Nivel :MRP Create Live P/Orders Supp: xxxxxxx Cust: xxxxxxx Cust p/o: xxxxxxxxxxxxx4 >Crear pedidos activos MRP prov.: xxxxxxx cli: xxxxxxx ped. cli: xxxxxxxxxxxxx4 :MRP Create Live P/orders >MRP Crear pedidos activos :MRP Create Live Requisitions >MRP Crear Requisiciones Activas :MRP Delete Range of Forecasts >MRP Eliminar Rango de Pronósticos :MRP Dispatch List >MRP Lista Despacho :MRP Edit Capacity in Snapshot >MRP Editar Capacidad en Instantánea :MRP Edit Jobs in Snapshot >MRP Editar OT en Instantánea :MRP Edit Load Level in Snapshot >MRP Editar Cargar Nivel en Instantánea :MRP Existing Job Review >MRP Revisión OT Existente :MRP Export Forecasts >MRP Exportar Pronósticos :MRP Export Schedules >MRP Exportar Programas :MRP Find First Period Without Negative >MRP Buscar primer periodo sin negativo :MRP Forecast Action Report >MRP Pronosticar Acción Reporte :MRP Forecast Actions >Acciones previs. MRP :MRP Forecast Actions in Progress >Acciones de previsión MRP en curso :MRP Forecast Amendment Journal >MRP Pronosticar Rectificación Diario :MRP Forecast Graph >Gráfico previs. MRP :MRP Forecast Maintenance >Admin previsión MRP :MRP Forecast Maintenance for Stock Code >MRP Pronosticar Mantenimiento de Número de parte :MRP Forward Finite Scheduling >Programación plazo finito MRP :MRP Import Forecasts >MRP Importar Pronósticos :MRP Import Schedules >MRP Importar Programas :MRP Initial Build Extract >Extrac.construc.inicial MRP :MRP Initial Build Schedule Extract >MRP Inicial Fabricar Programa Extraer :MRP Job Action Report >MRP OT Acción Reporte :MRP Job Actions >Acc. tareas MRP :MRP Job Actions in Progress >Acciones tareas MRP en curso :MRP Job Review >Revis.tarea MRP :MRP List of Forecasts >Lista previsiones MRP :MRP List of Forecasts by Time Periods >Lista previsiones por periodos tpo MRP :MRP List of Resource Structures >Lista estructuras recursos MRP :MRP Low Level Code Calculation >Cálculo código bajo nivel MRP :MRP Low Level Code Validation >Validación código bajo nivel MRP :MRP Maintain Suggested Requisitions >MRP Mantener Requisiciones sugeridas :MRP Maintain Suggested Requistions >MRP Mantener Requisiciones Sugeridas :MRP Master Production Schedule >Progr. maestro de producción MRP :MRP Master Production Schedule Review >Revisión progr. maestro producción MRP :MRP Master Production Schedule in Progress >Progr. maestra de producción MRP en curso :MRP Material Requirements >Requisitos de material MRP :MRP Material Requirements Report >MRP Reporte Requisitos Material :MRP Material Requirements Review >Revisión requisitos material MRP :MRP Material Requirements in Progress >Requisitos de material MRP en curso :MRP Materials Demand >MRP Demanda Materiales :MRP Multiple Build Schedule Deletions >Borrado programas constru. múlt. MRP :MRP Multiple Build Schedule Deletions Recap >Recap. borrado programas construc. múlt. MRP :MRP Multiple Build Schedule Deletions in Progress >Borrado programas construc. múltiple MRP en curso :MRP Multiple Forecast Additions >Adiciones previsiones múlt. MRP :MRP Multiple Forecast Deletions >Borrados previsiones múlt. MRP :MRP Pegging for Stock Code >MRP Pegging de Número de parte :MRP Pegging movement program >MRP Programa movimiento pegging :MRP Potential Oversupplies >Potencial exceso oferta MRP :MRP Potential Oversupplies in Progress >Potencial exceso de oferta MRP en curso :MRP Potential Oversupply Report >MRP Potencial Sobreabasto Reporte :MRP Purchase Order Action Report >MRP Pedido Acción Reporte :MRP Purchase Order Actions >Acciones de pedido MRP :MRP Purchase Order Actions in Progress >Acciones de pedido MRP en curso :MRP Purchase Order Date Re-instatement >Restablecimiento de fecha de pedido MRP :MRP Purchase Order Review >Revisión pedido MRP :MRP Re-instate Purchase Order Dates >MRP Restablecer Fechas Pedidos :MRP Requirements Calculation >Cálculo de requisitos MRP :MRP Requirements Calculation - Processing Phase >Cálculo requisitos MRP - Fase procesamiento :MRP Requirements Planning Setup >MRP Requisitos Configuración Planificación :MRP Requisition >Requisición MRP :MRP Requisition change line >MRP Línea cambio requisición :MRP Resource Explosion >MRP Recurso Explosión :MRP Resource Maintenance >MRP Recurso Mantenimiento :MRP Resource Planning Query >Consulta planif. recurso MRP :MRP Resource Planning Schedule >Prog. construc. de recursos MRP :MRP Resource Structure Maintenance >Administ. estructura recurso MRP :MRP Review Late Supplies >Revisar sumin.tardíos MRP :MRP ST-Point License Generation >MRP Generación licencias ST-Point :MRP Safety Stock Action Report >MRP Seguridad Stock Acción Reporte :MRP Safety Stock Actions >Acciones stock segur.MRP :MRP Safety Stock Actions in Progress >Acciones stock segur. MRP en curso :MRP Sales Order Action Report >MRP O/ventas Acción Reporte :MRP Sales Order Actions >Acciones orden venta MRP :MRP Sales Order Actions in Progress >Acciones orden de venta MRP en curso :MRP Stand-alone Snapshot >MRP Instantánea autónoma :MRP Stand-alone snapshot (SQL) >MRP Instantánea autónoma (SQL) :MRP Stock Codes with Demand >MRP Nº de partes con demanda :MRP Suggested Job Review >MRP Revisión OT Sugerida :MRP Suggested Supply Chain Review >MRP Revisar Cadena Suministro Sugerida :MRP Suggested Supply Chain Transfer >Transf. cad. suminist. sugerida MRP :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review >Revisión transf. cad. suminist. sugerida MRP :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review Source >MRP Revisar Traspaso Cadena Suministro Sugerida :MRP Suggested Supply Chain Transfer Review Source: XX Target: XX >Revisión transf. cad. suminist. sugerida MRP Origen: XX Destino: XX :MRP Supply Chain Action Report >Informe acción cad. sumin. MRP :MRP Supply Chain Actions in Progress >Acciones cadena sumin. MRP en curso :MRP Supply Date Re-instatement >MRP Restablecimiento Fecha Suministro :MRP change date >MRP cambiar fecha :MRP changed date >Fecha cambiada en MRP :MRP chg date >Fecha cambio MRP :MRP control record not found >No se halló registro ctrol. MRP :MRP suggested >MRP sugerido :MS Word Design >Diseño MS Word :MS Word Design Error >Error diseño MS Word :MS Word Design Warning >Advert. diseño MS Word :MS Word Options >Opciones MS Word :MS Word Print >Impr. MS Word :MS Word Printing >Impresión MS Word :MS Word Printing - An Error Has Occured >Impresión MS Word - Se produjo un error :MS Word Printing Error >Error impresión MS Word :MS Word Remittance details >MS Word Detalles de remesa :MS Word details >Detalles de MS Word :MS Words EFT details >MS Word Detalles TEF :MSD >Varianza :MSMQ message does not contain a company id >El mensaje MSMQ no contiene ident. de empresa :MSMQ message does not contain a document type >El mensaje MSMQ no contiene tipo de documento :MSW Import >Import. MSW :MSW Import Failed >Error import. MSW :MSW Interface Sales order export >MSW Interface Sales order export :MSW Sales Order Export >Exportación de o/vta MSW :MSW Sales Order Export Complete >Exportación de o/vta MSW terminada :MSW Sales Order Export in Progress >Exportación de pedido MSW en curso :MSW Sales Order shipping import >MSW Sales Order shipping import :MTD >Mes en curso :MTD - no of transactions >Mes curso - nº de transacciones :MTD IBT's >IBT MTD :MTD Sales value >Valor ventas mes curso :MTD Sold / issued >Vend./emitido mes curso :MTD Sold/issued >Vend./emitido año curso :MTD Std hours earned >Horas estándar ganadas mes en curso :MTD Summary >Resumen MTD :MTD Values >Valores mes curso :MTD actual productive hours >Horas productivas reales mes en curso :MTD adjusted >Mes curso ajustado :MTD adjustments >Ajustes MTD :MTD bal. correction >Corrección saldo MTD :MTD bal. corrections >Correcciones saldos MTD :MTD balance >Saldo mes curso :MTD credit memos >Memos crédito MTD :MTD credit notes >Notas crédito MTD :MTD debit memos >Memos débito MTD :MTD debit notes >Notas débito MTD :MTD disbursements >Desembolsos MTD :MTD disc. & withhold >Descuento y retención mes en curso :MTD discount >Descuento mes en curso :MTD extra >Extra mes en curso :MTD freight >Flete mes en curso :MTD freight amount >Importe flete mes en curso :MTD invoices >Facturas MTD :MTD issued >Mes curso emitido :MTD merchandise >Mercancía mes en curso :MTD merchandise amount >Importe mercancía mes en curso :MTD non productive hours >Horas no productivas mes en curso :MTD other >Otro mes en curso :MTD other amount >Otro importe mes en curso :MTD payments >Pagos MTD :MTD purchase history >Histórico compras mes en curso :MTD qst >QST mes en curso :MTD qty adjusted >Cant.ajust.mes curso :MTD qty issued >Cant.emitida mes curso :MTD qty receipt >Cant.recib.mes curso :MTD qty received >Cant. recibida mes en curso :MTD qty sold >Cant.vend.mes curso :MTD qty transfer >Cant.tranfer.mes curso :MTD qty transferred >Cant. traspasada mes en curso :MTD received >Mes curso recibido :MTD revaluation >Revaluación mes en curso :MTD sales >Ventas MTD :MTD sold >Mes curso vendido :MTD summary by value >Resumen mes curso por valor :MTD tax >Impto MTD :MTD transferred >Mes curso transferido :MTF = Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >MTF...= Hoy + admin.plazo entr. + freq.plan + DTS :MTF = Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >MTF...= Hoy + admin.plazo entr. + freq.plan + DTS :MTF = Today + Man. lead time + Plan freq. + DTS >CTF = Hoy + Tiempo entrega fabricación + Frec. plan. + DTS :MTR >MTR :MTR - Stock on hand >MTR - Stock dispon :MUM Quantity per notional >UMF Cantidad por virtual :MUM Quantity to make >UMF Cantidad a fabricar :MWM Import File Errors >Errores arch.import.MWM :MWM Interface Purchase order export >MWM Interface Purchase order export :MWM Interface Sales order export >MWM Interface Sales order export :MWM Interface Stock master export >MWM Interface Stock master export :MWM Inventory Import >Import.inventarios MWM :MWM Master Import Failed >Error import. maestra MWM :MWM Purchase Order Export >Exportación de pedido MWM :MWM Purchase Order Export Complete >Exportación de pedido MWM terminada :MWM Sales Order Export >Exportación de o/vta MWM :MWM Sales Order Export Complete >Exportación de o/vta MWM terminada :MWM Sales Order Export in Progress >Exportación de pedido MWM en curso :MWM Stock Master Export >Exportac. maestro stock MWM :MWM Stock Master Export Complete >Exportac. maestro stock MWM terminada :MWM Stock Master Export in Progress >Exportac. maestro stock MWM en curso :MWM Stock Movement Import >MWM Stock Movement Import :Machine >Máquina :Machine '%1' not found >No se halló máquina '%1' :Machine Details >Datos de la máquina :Machine Downtime >Tiempo inactividad máquina :Machine Efficiency >Eficiencia máquina :Machine Maintenance >Admin. de máquinas :Machine code >Código máquina :Machine record locked >Registro máquinas bloq :Machine selection >Selección máquina :Machines >Máquinas :Macro >Macro :Macro for >Macro de :Macro using VBScript >Macro con VBScript :Made in >Hecho en :Made in details >Detalles de Hecho en :Made-in, subcontracted and kit items >Artí.hecho en, subcontratados y de kit :Magenta >Fucsia :Magenta flag >Indicador magenta :Magenta flag Activity >Indicador magenta Actividad :Mail Report >Enviar informe :Mail server name >Nombre servidor correo :Mail the Report >Enviar informe :Mailbox name >Nombre buzón :Main Key >Clave pral :Main Menu >Menú ppal :Main menu - '%1' function >Menú principal - función '%1' :Main menu - Allow to import customized panes >Menú principal - Permitir importación de charolas especiales :Main menu - Customize options >Menú principal - Adaptar opciones :Main menu - MDI functionality >Main menu - MDI functionality :Main menu - Run new SYSPRO instance >Menú principal - Correr nueva instancia SYSPRO :Main menu treeview >Ver árbol menú ppal :Main menu view >Ver menú ppal :Main review sequence >Secuenc.revisión ppal :Maint Context >Mtto contexto :Maintain >Administrar :Maintain Allocation >Mantener Asignación :Maintain Allocations >Admin. asignaciones :Maintain Analysis Objects >Mantener Objetos Analysis :Maintain Applied Customer >Manteni. cliente aplicado :Maintain Applied Customers >Mtto. clientes aplicados :Maintain Asset in Suspense >Mantener Activo en Suspenso :Maintain Assets Interfaces >Mantener interfaces activos :Maintain Banks >Admin. bancos :Maintain Bins >Admin posic :Maintain Book >Mantener Libro :Maintain Branches >Admin. sucursales :Maintain Browse >Mtto. exámenes :Maintain Browse Details >Mantener detalles examen :Maintain Calculation >Administrar cálculo :Maintain Calculations >Administrar cálculos :Maintain Calendars >Admin. calendarios :Maintain Capex Line >Mantener línea capex :Maintain Capex Lines >Mantener Líneas capex :Maintain Categories >Mantener Categorías :Maintain Co-products >Mantener Coproductos :Maintain Column Mapping >Mantener Mapeo columnas :Maintain Columns >Admin. columnas :Maintain Company Calendar >Admin. calendario empresa :Maintain Component >Admin componente :Maintain Component Dependent >Admin opc. depend. componente :Maintain Components for Non-Stocked Code >Mantener Componentes de Código No almacenable :Maintain Components for Stock Code >Mtto. componentes para un número parte :Maintain Contracts >Mantener contratos :Maintain Cost Centers >Mantener centros costo :Maintain Criterion >Admin. criterios :Maintain Detail Costing >Mantener Costeo Detalle :Maintain Detailed Costing >Mantener Costeo Detallado :Maintain Discounts >Admin. descuentos :Maintain ECO >Mantener ECO :Maintain Elements >Admin. elementos :Maintain Entries >Admin. asientos :Maintain Form >Mantener Formulario :Maintain Global Defaults >Admin. val.pred. globales :Maintain Global Variables >Mantener Variables globales :Maintain Goods In Transit >Mantener mercancías tránsito :Maintain Group Entry >Admin. asientos grupo :Maintain Groups >Mantener grupos :Maintain Hierarchy >Admin. jerarquía :Maintain Hierarchy Description >Admin. descripción jerarquía :Maintain Hold Status >Mtto. retenc. estado :Maintain Intrastat Arrivals >Mantener llegadas Intrastat :Maintain Intrastat Dispatches >Mantener despachos Intrastat :Maintain Inventory Interfaces >Admin. interfaces inventario :Maintain Invoices >Admin. facturas :Maintain Job >Admin. tarea :Maintain Next Journal Number by Period >Mantener sgte. nº diario por periodo :Maintain Non-stock Price / Cost >Admin.precio/costo no almacenable :Maintain Operation >Admin operación :Maintain Operations for Job >Mantener Operaciones de OT :Maintain Operations for Non-Stocked Code >Mantener Operaciones de Código No almacenable :Maintain Operations for Stock Code >Mtto. operaciones para número parte :Maintain Operators >Mantener Operadores :Maintain Option >Admin. opción :Maintain Order >Mtto. pedido :Maintain P/Class Defaults >Admin.val. predet. clase/p :Maintain Password >Mtto. contraseña :Maintain Payments Interfaces >Admin. interfaces pagos :Maintain Pricing for a Stock Code >Admin. precios para un número parte :Maintain Prod. Class Defaults >Mantener clases de producto por defecto :Maintain Product Classes by >Mantener Clases de producto por :Maintain Registered Invoice >Admin. factura registrada :Maintain Requisition Lines >Mantener Líneas Requisición :Maintain Reserved Lot >Mantener lote reservado :Maintain Reserved Lot Quantity Error >Mantener error cantidad lote reservado :Maintain Reserved Lots/Serials >Mantener lotes reservados/seriales :Maintain Reserved Serial >Mantener serial reservado :Maintain Reserved Serial Quantity Error >Mantener error cantidad serial reservado :Maintain SYSPRO Companies >Mantener Empresas SYSPRO :Maintain Sales >Admin. ventas :Maintain Sales Adjustments >Mantener ajustes ventas :Maintain Sales History Values >Mtto. valores histór. ventas :Maintain Sales History Values (Sold) >Mtto. valores histór. ventas (vendido) :Maintain Sales Interfaces >Admin. interfaces ventas :Maintain Sales Order >Admin orden venta :Maintain Sales Transactions >Mtto. transacciones ventas :Maintain Schedule >Manten. programa :Maintain Selected Component >Mantener Componente Seleccionado :Maintain Selected Operation >Mantener Operación Seleccionada :Maintain Selection >Admin. selección :Maintain Serial Number Header >Admin. título números serie :Maintain Serial Numbers >Admin. números serie :Maintain Specific Day >Admin. día específico :Maintain Standard Hierarchy >Admin. jerarquía estándar :Maintain Structure for >Mantener Estructura para :Maintain Suggested Purchase >Administrar compra sugerida :Maintain Suggested Purchases >Mantener Compras Sugeridas :Maintain Suggested Requisition >Admin. requisición sugerida :Maintain Suggested Requisitions >Mantener Requisiciones sugeridas :Maintain Suggested Supply Chain Transfer >Mtto. transf. cadena suminist. sugerida :Maintain Summary >Resumen de mtto :Maintain Table Structure >Mtto. estructura tabla :Maintain Targets >Admin. objetivos :Maintain Tax Codes >Admin. cód. impto :Maintain Tax Rates >Admin. tasas impto :Maintain Templates >Mantener Plantillas :Maintain Text >Admin texto :Maintain Text Entries >Admin. entradas texto :Maintain This Order >Admin. esta orden :Maintain This P/order >Mantener Este pedido :Maintain Tracked Lots >Mantener Rastreado Lotes :Maintain Tracked Serials >Mantener Rastreado Seriales :Maintain Transactions >Mantener Transacciones :Maintain Trigger >Admin. activador :Maintain Trigger Details >Mantener Detalles Activador :Maintain Variance Interfaces >Mantener interfaces variación :Maintain WIP Inspection >Administrar inspección WIP :Maintain Warehouses >Admini. almacenes :Maintain Withholding Tax Codes >Admin. códigos retenc. imp :Maintain Work Centers >Admin. centros trabajo :Maintain Work Centres >Mtto. centros trabajo :Maintain XML browser themes for operator >Mantener temas navegador XML para operador :Maintain a history of receipts by supplier/stock code >Admin. un histórico de recibos por proveedor/nº parte :Maintain allocations when match found >Mtto. asignaciones si hay coincidencias :Maintain contract >Mantener contrato :Maintain e.net Classes >Mtto clases e.net :Maintain entry >Admin. asiento :Maintain global interchanges >Admin. intercambios globales :Maintain header after supplier >Admin. título tras proveedor :Maintain hierarchies relating to a quotation line >Mantener jerarquías relacionadas con una línea cotización :Maintain line >Admin. línea :Maintain list of attachments for existing activities >Mantener lista de anexos de las actividades existentes :Maintain operator security >Mtto. seguridad operador :Maintain options >Mtto. opciones :Maintain product class default >Mantener clase de producto por defecto :Maintain proposed structure & routing >Mtto. estruc. e itinerar. propuestos :Maintain requisitions >Admin. requisiciones :Maintain suggestions >Mantener sugerencias :Maintain the selected template >Mantener esta plantilla :Maintain transfers >Mtto traspasos :Maintaining >Manteniendo :Maintaining Reserved Lots >Manteniendo lotes reservados :Maintaining Reserved Serials >Manteniendo seriales reservados :Maintenance >Administrac :Maintenance Options >Opciones de admin :Maintenance allowed >Admin. permitida :Maintenance and G/L Distribution >Mantenimiento y distribución C/G :Maintenance cannot be performed before the amendment journals have been printed and deleted >Imposible administrar antes de imprimir y eliminar diarios de rectificaciones :Maintenance of Dispatch Note >Mantenimiento de nota de despacho :Maintenance of Sales Order >Administración orden venta :Maintenance of Sales Orders after delivery note printed >Administración de órdenes venta tras impresión de albarán :Maintenance of Std Hierarchies >Mantenimiento de Jerarquías Estándar :Maintenance of exchange rate not allowed >No se permite mantener tipo de cambio :Maintenance of printed P/order not allowed >No se permite mantener pedido impreso :Maintenance of purchase order details not allowed >No se permite mantener detalles pedido :Maintenance of sales orders not allowed >No se permite mantener órdenes venta :Maintenance of scrap quantity not allowed >No se permite mantener cantidad desperdicio :Maintenance of this stock code's structure & routing has not been enabled by an ECO. Do you wish to continue? >El mantenimiento de la estructura e itinerario de este nº parte no fue activado por un ECO. ¿Desea continuar? :Maintenance password >Administ. contraseña :Major order multiple >Principal múltiplo pedido :Make provision for lot expiry in requirements calculation >Hacer previsión para vencimiento por lotes en cálculo requerim :Make provisions for lot expiry in requirements calculation >Hacer previsiones para vencimiento por lotes en cálculo requerim :Make sure that all the items that were not delivered are removed from this load. Do you want to complete the load? >Mire si todos los artículos que no se entregaron quedaron borrados en esta carga. ¿Quiere completar la carga? :Make sure that all the returned items are removed from this load. Do you want to complete the load? >Mire si todos los artículos devueltos quedaron borrados en esta carga. ¿Quiere completar la carga? :Make to order >Fab. a la orden :Make to order flag >Indicador fabricar para pedido :Make to order item >Artíc.conv.en pedido :Make to order items >Artíc.conv.en pedido :Male >Hombre :Management >Gestión :Management follow-up date >Fecha seguimiento gestión :Management follow-up date overdue >Venció la fecha seguimiento gestión :Management notes >Notas gestión :Manager >Responsable :Manager's name >Nombre del responsable :Mandatory >Obligatorio :Mandatory %1 >Obligatorio %1 :Mandatory Component Selection >Obligatorio Selección Componente :Mandatory XML element %1 is missing >Falta el elemento XML %1 obligatorio :Mandatory entry >Captura obligatoria :Mandatory field >Campo obligatorio :Mandatory field alpha >Campo alfabético obligatorio :Mandatory field numeric >Campo numérico obligatorio :Mandatory parameter is null >Parámetro obligatorio es nulo :Mandatory run-time prompt variable has not been entered >No se introdujo var. para preg. de tpo corrida obligatorio :Mandatory user codes to be checked in routing >Cód.usua.obligatorios a controlar en itinerario :Manifest file not found >Archivo manifiesto no hallado :Manual >Manual :Manual Adjustment >Ajuste manual :Manual Apportionment Entries for Element >Manual Imputación Capturas de Elemento :Manual Check >Cheque manual :Manual Check Entry >Captura Manual Cheque :Manual Checks >Manual Cheques :Manual Entry of Conversion Factor >Entrada manual de factor conversión :Manual Forecasting >Pronóstico manual :Manual Job >Tarea manual :Manual Job Number >Nº tarea manual :Manual Job Numbering >Numeración manual de OT :Manual Load Number >Carga Manual Número :Manual Maintenance >Mtto manual :Manual Order Number >Número pedido manual :Manual Payment >Pago manual :Manual Payment Entry >Asiento pago manual :Manual Payment Run Numbering >Numeración Manual Secuencia Pago :Manual Payments >Pagos manuales :Manual Rate >Tasa manual :Manual S/O >O/v manual :Manual Sales Order Number >Número orden venta manual :Manual Scheduling >Programac. manual :Manual Selection >Selección manual :Manual Serial Number >Número serie manual :Manual Serial Number Entry >Entrada número serie manual :Manual Serial Numbers >Números serie manuales :Manual Serial Numbers in Inspection >Números serie manuales en inspección :Manual Serial Numbers in WIP Inspection >Nº de serie manuales en inspección WIP :Manual Serials Reserved for Co-product for Job >Reservado Manual Seriales para Coproducto de OT :Manual Serials Reserved for Job >Series manuales reservadas para OT :Manual Sub Jobs >Subtareas manuales :Manual URL address entry on SYSPRO browsers >Captura manual de dirección URL en navegadores SYSPRO :Manual Void >Manual Nulo :Manual Void Check Invoices >Manual Nulo Cheque Facturas :Manual additions >Adiciones manuales :Manual check in process for this invoice >Cheque manual en curso para esta factura :Manual cost >Costo manual :Manual costs >Costos manuales :Manual entry >Entrada manual :Manual entry of cost not allowed >No se permite captura manual de costo :Manual entry of normal P/o line when BPO contract exists >Asiento manual de línea pedido normal si existe contrato BPO :Manual forecast >Pronóstico manual :Manual locks >Bloq. manuales :Manual override >Anulación manual :Manual release >Liberación manual :Manual release to invoice >Liber. manual para facturar :Manual serial next suffix >Sufijo siguiente de nº de serie manual :Manual serial number '%1' is stocked in warehouse '%2', and not in the selected warehouse >El número de serie manual '%1' está en el almacén '%2', y no en el seleccionado :Manual serial number tracking >Seguimiento números serie manuales :Manual serial prefix >Prefijo de nº de serie manual :Manual serial tracking not allowed if unit quantity processing >Seguim. series manuales no permitido si hay proces. cant. unitaria :Manual type serial >Serial tipo manual :Manually Entered Conversion Factor >Factor convers. introducido manual :Manually entered >Introd. manualm :Manually entered dates >Fechas introd. manual :Manuf lead time >Tpo entrega fabr :Manufacture >Fabricar :Manufacture lead time >Plazo de entrega de fabricación :Manufacture lead time (days) >Tiempo entrega fabric. (días) :Manufacture to stocking factor >Fabricar según factor almacenamiento :Manufacture to stocking factor code (M/D) >Fabricar según código factor almacenamiento (M/D) :Manufactured >Fabricada :Manufacturer >Fabricante :Manufacturer '%1' not found >No se halló fabricante '%1' :Manufacturer Part Number Details >Detalles Referencia Fabricante :Manufacturer information >Información de fabricante :Manufacturer name >Nombre del fabricante :Manufacturer part number >Referencia fabricante :Manufacturer suppliers >Proveedores de fabricante :Manufacturers >Fabricantes :Manufacturing >Fabricación :Manufacturing ABC elements >Elementos ABC facturación :Manufacturing Setup >Configur. fabricac :Manufacturing UOM >U/m fabricación :Manufacturing lead time >Tiempo entrega fabricac :Manufacturing options >Opciones de fabricación :Manufacturing quantity basis >Base cantidad fabricación :Manufacturing time fence(MTF) >Cerca de tiempo fabricación (CTF) :Manufacturing unit of measure >Unidad medida fabricación :Manufacturing warehouse to use >Almacén de fabricación a usar :Map URL >Correlacionar URL :MapPoint >MapPoint :Mar >Mar :March >Marzo :Margin >Margen :Margin % >% de margen :Margin Check >Ctrl márgenes :Margin Check Override Password >Contras. anular ctrl márgenes :Margin Checking >Control márgenes :Margin check based on >Compr.margen basada en :Margin percentage >Porcentaje de margen :Margin/Description >Margen/descripción :Mark Action Complete >Marcado terminado :Mark Actioned >Marc.procesado :Mark as actioned >Marcar como modif :Mark as complete >Marcar como terminado :Mark complete >Marc. terminado :Mark tasks as complete after having been run >Marcar OT como terminadas después de ejecución :Mark-up % >% recargo :Mark-up Cost >Recargar costo :Mark-up cost by a percentage >Recargar costo en porcentaje :Marker shape >Forma de marcador :Marker size >Tamaño del marcador :Marketing call >Llamada marketing :Markup >Subir :Markup % >% recargo :Markup Percentage >Porcentaje recargo :Markup cost >Recargar costo :Markup price >Recargar precio :Markup/Margin >Recarg/margen :Mask Entry >Ent.máscara :Mass >Masa :Mass % Free >Masa % Libre :Mass Available >Masa disponible :Mass Used >Masa usada :Mass on backorder >Masa en ped. pte :Mass on order >Masa en pedido :Mass per stocking unit >Masa por uni.inventario :Mass sold >Masa vend :Mass to receive >Masa a recibir :Mass to ship >Masa a enviar :Mass totals >Totales masa :Master >Maestra :Master Allocation >Asignación maestro :Master Asset >Activo maestro :Master Database >Maestro Base datos :Master Database Settings >Maestro Base datos Configuración :Master Import Failed >Error import. maestro :Master Job Allocations >Asignaciones tar.maestra :Master Job Error >Error OT maestra :Master Parent >Maestro Padre :Master Production >Producción maestra :Master Production Schedule >Progr. maestro producción :Master Production Shedule >Programa de producción maestra :Master account >Cuenta maestra :Master account '%1' against customer '%2' on hold >Cuenta maestra '%1' para cliente '%2' está retenida :Master account '%1' not found >No se halló cuenta maestra '%1' :Master account details >Detalles cuenta maestra :Master account is not a Trade Promotions customer >Esta cuenta maestra no es cliente de promociones comerciales :Master account is on hold >Esta cuenta maestra está retenida :Master account not on file >Esta cuenta maestra no está en archivo :Master account number >Número cuenta maestra :Master customer not on file >Maestro cliente no en archivo :Master invoice >Factura maestra :Master job >Tar.maestra :Master job %1 is not confirmed >OT maestra %1 no está confirmada :Master job %1 is not on file >OT maestra %1 no está en archivo :Master job %1 is on hold >OT maestra %1 está retenida :Master job description >Descripción de OT maestra :Master job number >Número de OT maestra :Master jobs >OT maestras :Master production schedule item >Artículo de programa de producción maestra :Master/Sub Accounts >Cuentas maestras/auxiliares :Master/Sub Asset Maintenance >Admin activo maestro/auxiliar :Master/Sub Assets >Activos maestros/aux :Master/Sub Job File Recreation >Recreación arch.OT maestras/subt :Master/Sub Job File recreated successfully >Creación correcta arch. OT maestras/subt :Master/Sub Job Maintenance >Admin tareas maestras/subt :Master/Sub Jobs >OT maestras/subt :Master/Sub-accounts >Cuentas maestras/aux :Master/Sub-asset Maintenance >Activo maestro/auxiliar Mantenimiento :Master/sub account >Cuenta maestra/aux :Master/sub asset >Activo maestro/aux :Master/sub assets not required. Program cancelled >Activo maestro/aux. no necesario. Programa cancelado :Master/sub-asset >Activo maestro/auxiliar :Master/sub-assets not required. Program cancelled >Activos maestros/auxiliares no necesarios. Programa cancelado :Master/subaccount >Cuenta maestra/auxiliar :Mat context >Contexto mat :Mat review enq's >Cons. revis. mat :Mat-context >Contexto mat :Match case >Ajustar may/min :Matched >Coincidente :Matched Codes >Códigos coincid :Matched Customers >Clientes coincid :Matched Details >Detalles coinc :Matched GRN Transactions for GRN >Transacciones ARM correspondidas de ARM :Matched GRN's >Albaranes coinc :Matched Jobs >Tareas coinc :Matched Ledger Codes >Cód. contables coincid :Matched Programs >Programas coincid :Matched Stock Codes >Números parte coinc :Matched Supplier Codes >Cód. proveedor coincid :Matched code >Código coincidente :Matched configurations >Configur. coincidentes :Matched item >Artíc.coincid :Matched quantity >Cantidad correspondida :Matched quotations >Ofertas coincidentes :Matched value >Valor coincid :Matches any .MAC .MAI .MAT .MAS copybook in the following path >Coincide con cualquier copybook .MAC .MAI .MAT .MAS en la sgte. ruta :Matches on all words (AND) >Coincide toda palabra (AND) :Matches on any word (OR) >Coinc. cualquier pal. (OR) :Matching Configurations >Configurac.coincidentes :Matching Customers >Clientes coincid :Matching GRN Numbers >Números GRN coincid :Matching Invoices >Facturas coincid :Matching Jobs >Tareas coincid :Matching Ledger Codes >Cód. contables coincid :Matching Purchase Orders >Pedidos coincidentes :Matching Quotations >Ofertas coincidentes :Matching Reference Numbers >Nº de referencia correspond :Matching Sales Orders >Ó/venta coincidentes :Matching Stock Codes >Números parte coincid :Matching Supplier Codes >Cód. proveedor coincid :Matching serial numbers >Números serie coincidentes :Matching stock code >Recibiendo número de parte :Material >Material :Material allocations >Asignaciones de material :Material % >% de material :Material '%1' is complete >Material '%1' está terminado :Material (total) >Material (total) :Material (unit) >Material (unidad) :Material Allocation >Asignación material :Material Allocation Maintenance >Admin. asignación de material :Material Allocations >Asignaciones material :Material Allocations for Job >Asignaciones Material de OT :Material Constraints >Limitaciones material :Material Custom Form Fields >Campos Formulario Especial Material :Material Issue to Job >Emitir mater. a tarea :Material Issued to Job >Material emitido a tarea :Material Maintenance >Material Mantenimiento :Material Record >Reg. materiales :Material Req Planning >Planific.req. material :Material Requirement Details >Requisito Material Detalles :Material Requirement Details by Months >Material Requisito Detalles por meses :Material Requirement Details by Multiple days >Requisito Material Detalles en Varios días :Material Requirement Details by Single day >Requisito Material Detalles en Un día :Material Requirement Details by Weeks >Requisito Material Detalles en Semanas :Material Requirements >Requerimtos. material :Material Requirements Detail Section >Sección detalle requisitos material :Material Requirements Planning >Planific. requisitos material :Material Requisitions Line >Lín. requisiciones material :Material Review >Material Revisión :Material Scrap Analysis >Análisis desperdicio mat :Material Scrap Analysis in Progress >Análisis desecho material en curso :Material Trans >Trans material :Material Transaction Details >Detalles Transacción Material :Material Transactions >Transacciones material :Material Transactions for Job >Transacciones de material para OT :Material allocation for stock code %1 does not exist against job %2 >No existe asignación material de nº de parte %1 para OT %2 :Material allocation line number %1 for stock code %2 does not exist >No existe nº de línea %1 de asignación de material para nº de parte %2 :Material allocs held >Asignaciones material retenidas :Material amount >Material :Material amount billed to date >Importe material facturado hasta ahora :Material billed >Material factur :Material billings >Facturaciones material :Material charge percentage >Porcentaje carga material :Material cost >Costo material :Material cost to date >Costo mater.hasta ahora :Material costs >Costos material :Material costs to date >Costos material hasta ahora :Material information >Información material :Material issued out of WIP >Mater.emitido fuera de WIP :Material issues >Emisiones mater :Material queued for operation >Material en cola para operación :Material queued for operation. Ok to post entry ? >Material en cola para operac. ¿Registrar asiento? :Material receipts >Recibos material :Material receipts for >Recibos de material de :Material reference >Referencia material :Material requirements Detail >Requisitos de material Detalle :Material requisition format print options >Opciones impresión formato requis. material :Material requisitions end on line >Terminar requisiciones mat.en línea :Material requisitions start on line >Empezar requisiciones mat. en línea :Material transactions for >Transacciones de material de :Material value >Valor material :Material value of issues >Valor material de emisiones :Material/Operation Links >Vínculos mater./operación :Material/Unit >Unidad/Material :Materials >Materiales :Materials and Operations >Materiales y operaciones :Materials and Routing >Materiales e itinerario :Materials not required >Materiales no necesarios :Materials only >Sólo materiales :Materials options >Opciones material :Max Files Open Query >Cons. máx. arch. ab :Max PU's >Máx. PU :Max activities >Máximo actividades :Max activity age >Antigüedad máxima de actividad :Max component qty/ops >Máximo componentes por cant./ops :Max components per/runtime >Máximo componentes por/tiempo corrida :Max delay between operations >Plazo máximo entre operaciones :Max freight percentage >Porcentaje máx. flete :Max no. of productive units >Nº máximo de unidades productivas :Max no. of work operators >Nº máximo de operadores laborales :Max number of users reached >Se llegó a nº máximo usuarios :Max operation Span (hhmm) >Intervalo máximo operación (hhmm) :Max operation span >Rango máximo operación :Max operators >Máx. operadores :Max order quantity >Cantidad máxima pedido :Max purchase amount >Importe máx. compra :Max quantity >Cantidad máx :Max run time ( ) >Tiempo máximo corrida ( ) :Max value >Valor máx :Max value to charge >Valor máximo a cargar :Max. columns to print (132-300) >Máx. colum. a imprimir (132-300) :Max. days allowed for returned product >Nº máximo de días permitidos para producto devuelto :Max. operators >Máx. operadores :Maximum >Máximo :Maximum Limit Reached >Límite máximo alcanzado :Maximum Number of Lines to Print >Número máximo de líneas a imprimir :Maximum Number of Text Lines to Print >Nº máximo de líneas texto a imprimir :Maximum Opened Files Test Program >Programa test nº máx.fich.abiertos :Maximum Operators >Máximo operadores :Maximum Requisition /Line Value >Valor máximo línea requisición :Maximum Requisition Line Value >Valor máximo línea requisición :Maximum Run Time >Dur. máxima ejec :Maximum Units >Máx. unidades :Maximum Values >Valores máximos :Maximum age of records to retain >Antigü. máx. registros a mantener :Maximum balanced kit >Máx.kits compensados :Maximum charge >Cargo máximo :Maximum decimals >Máximo decimales :Maximum for allocation >Máximo para asignación :Maximum generated queue time (days) >Tiempo cola máximo generado (días) :Maximum generated queue time (days) for finite scheduling >Tpo (en días) máximo de cola generada para program. finita :Maximum items >Máximo artíc :Maximum jobs per archive file >OT máximas por archivo legajos :Maximum length of notes line may not exceed 60 >La línea de notas no puede exceder 60 :Maximum line value >Valor máximo línea :Maximum lines cannot be zero >Máximo de líneas no puede ser cero :Maximum mass >Máximo de masa :Maximum material narration lines to print >Nº máx. líneas descripción mat.a imprimir :Maximum number of attachments per email >Se llegó a nº de anexos de e-mail :Maximum number of contra invoices reach >Se llegó al nº máx. facturas compensación :Maximum number of decimals >Número máximo de decimales :Maximum number of decimals in quantity per >Número máximo de decimales en cantidad por :Maximum number of detail lines per page >Nº máximo de líneas detalle por página :Maximum number of entries exceeded. Apply selected entries >Superado máximo de asientos. Aplicar asientos selecc :Maximum number of entries exceeded. Continue with data transfer ? >Superado máximo de asientos. ¿Seguir transferencia datos? :Maximum number of indexed files to attempt to open >Nº máx. archivos indexados que se intentaron abrir :Maximum number of notes lines >Número máximo de líneas notas :Maximum number of notes lines may not exceed page size >El número de líneas de notas no puede superar el tamaño de la página :Maximum number of orders to review >Número máximo de pedidos a revisar :Maximum number of records to retain >Número máximo de registros a mantener :Maximum number of releases to review >Número máximo de liberaciones a revisar :Maximum of %1 characters allowed for '%2' >'%2' admite un máximo de %1 caracteres :Maximum of 200 conditions per report reached. Function cancelled >Se llegó al máximo de 200 condiciones por informe. Función cancelada :Maximum of 99 conditions per report reached. Function cancelled >Se alcanzó el máx. de 99 condic. por informe. Función cancelada :Maximum operation narration lines to print >Nº máx. líneas descripción operac.a imprimir :Maximum operators may not be zero >Máximo operadores no puede ser cero :Maximum operators may not exceed the number available in the work center >Máximo operadores no puede superar número disponible en centro trabajo :Maximum order quantity >Cantidad máxima pedido :Maximum order quantity cannot be less than minimum order quantity >La cantidad máxima no puede ser inferior a la mínima :Maximum order quantity may not be less than minimum order quantity >La cantidad máxima no puede ser inferior a la mínima :Maximum per >Máximo por :Maximum permitted >Máximo permitido :Maximum permitted stock take variance >Variación máx. permitida en invent. fís :Maximum permitted variance >Variación máxima permitida :Maximum productive units may not be zero >Máx. unidades product. no puede ser cero :Maximum productive units may not exceed the number available in the work center >Máximo unidades productivas no puede superar número disponible en centro trabajo :Maximum qty >Cant. máxima :Maximum quantity >Cantidad máxima :Maximum quantity may not be less than minimum quantity >La cantidad máxima no puede ser inferior a la mínima :Maximum requisition value for requisition user '%1' has been exceeded >Se excedió valor máximo requisición para usuario requisición '%1' :Maximum run >Ejecuc. máx :Maximum sales orders per archive file >O/V máximas por archivo legajos :Maximum text lines on each page >Nº máx. líneas texto por página :Maximum units entered cannot exceed the total for the work center >El máximo unidades capturadas no puede superar total de centro trabajo :Maximum value >Valor máximo :Maximum value exceeded on requisition '%1', line '%2'. Authorised and routed on for approval >Se excedió el valor máximo en requisición '%1', línea '%2'. Autorizado y encaminado para aprobación :Maximum value of capex >Valor máximo para capex :Maximum value of requisition >Valor máximo requisición :Maximum value to charge >Valor máximo a cargar :Maximum volume >Volumen máximo :May >Mayo :May not add stocked lines to a hierarchical quotation >Imposible agregar líneas almacenadas a cotización jerárquica :May not be issued from multiple lots >Imposible emitir para lotes múltiples :May not be zeroes >No puede ser ceros :May not maintain the hierarchical status for quote '%1' >Imposible mantener el estado jerárquico de oferta '%1' :May not run Statistical in Non-statistical batch >Imposible correr Estadístico en lote No estadístico :Mean >Media :Mean absolute % error >% Error desviación media :Mean absolute deviation >Desviación absoluta media :Mean options >Opciones media :Mean square deviation >Varianza :Measure to use for competition >Medida para usar en competencia :Mechanic >Mecánico :Mechanic record locked >Registro mecánica bloq :Mechanic selection >Selección mecánica :Mechanics >Mecánicos :Media type >Tipo medios :Median >Mediana :Median options >Opciones mediana :Medium >Medio :Medium High >Medio alto :Medium Low >Medio bajo :Medium-High >Medio alto :Medium-Low >Medio bajo :Meeting >Reunión :Meetings >Reuniones :Member of EC >Miembro de UE :Memo >Aviso :Memo chase date >Fecha recordatorio :Memo code >Cód. memo :Memo code selection >Selección cód. memo :Memo date >Fecha memo :Memo date selection >Selección fecha memo :Memo selection >Selección memo :Memo type >Tipo memo :Memo type selection >Selección tipo memo :Memory address for IMPSTD unavailable >No está disponible dirección memoria para IMPSTD :Memory allocation error >Error asignación memoria :Menu >Menú :Menu Administration >Mtto de menús :Menu Configuration >Configuración Menú :Menu Definition >Definición menú :Menu Folder >Carpeta menú :Menu Group >Grupo menús :Menu Information >Información menú :Menu Modification >Modificación menú :Menu Properties >Propiedades menú :Menu Settings >Config. menú :Menu Setup >Config. menú :Menu cleared >despejado :Menu item exists >Este elemento ya existe :Menu item name >Nombre del elemento :Menu items >Elementos menú :Menu not Saved >Menú no guardado :Menu text >Texto menú :Menu type >Tipo menú :Menus >Menús :Menus will be shown in the Navigation Pane >Los menús aparecerán en la charola Navegación :Merchandise >Mercancía :Merchandise Detail >Detalle Mercancía :Merchandise GP% >Mercancía % BB :Merchandise Ledger Code >Cód. contable mercadería :Merchandise Sales Totals >Totales ventas mercader :Merchandise Sales Totals (Local Currency) >Totales Ventas Mercancía (Moneda Local) :Merchandise Section >Sección mercadería :Merchandise Totals >Totales mercaderías :Merchandise Value Maintenance >Admin valores mercaderías :Merchandise amount >Importe mercancía :Merchandise cost >Costo de mercancía :Merchandise invoice amount >Importe factura mercancía :Merchandise ledger code not on file >Cuenta mercancía no en arch :Merchandise lines >Líneas mercaderías :Merchandise profit >Beneficio mercancía :Merchandise quantity x list price >Cantidad mercaderías x precio lista :Merchandise quantity x list price >Cantidad mercancías x precio lista :Merchandise sales after discounts >Ventas mercaderías tras descuentos :Merchandise value >Valor mercadería :Merchandise value %1 >Valor %1 mercancía :Merchandise value (local currency) >Valor mercadería (divisa local) :Merchandised Items Print Block Size >Tamaño bloque impr. artíc. vendidos :Merge Components >Fusionar compon :Merge live ledger from >Fusionar C/G activo de :Merge live ledger to current file >Fusionar l/m act. en este fichero :Merge menu >Fusionar menú :Merge new with existing >Fusionar nva con exist :Merge new with existing allocations >Fusionar asignaciones nvas con existentes :Merge new with existing components >Fusionar comp. nvos con existentes :Merge option >Fusionar opc :Merge toolbar >Fusionar barr.herr :Message '%1' generated on '%2' >Mensaje '%1' generado en '%2' :Message 1 >Mensaje 1 :Message 2 >Mensaje 2 :Message 3 >Mensaje 3 :Message 4 >Mensaje 4 :Message Attachments >Anexos mensaje :Message Inbox >Bja.ent.mens :Message Inbox view >Ver bja.ent.mensaje :Message Queue Setup >Config.cola mensajes :Message Queue type must be P or U >El tipo de cola de mensajes debe ser P o U :Message cannot be spaces >El mensaje no puede ser espacios :Message inbox details >Detalles bja.ent.mens :Message number >Número mensaje :Message position >Posición mensaje :Message returned >Mensaje devuelto :Message selection >Selección mensaje :Message to display if credit check failed >Mensaje a mostrar si falla control crédito :Message to send if credit check failed >Mensaje a enviar si falla control crédito :Message type >Tipo mensaje :Messages >Mensajes :Messages '%1' >Mensajes '%1' :Messages for translation >Mensajes para traducir :Method >Método :Method for valuation of suggested requisitions >Método para valoración requisiciones sugeridas :Method is a mandatory field and has not been entered >El método es un campo obligatorio y no se puso aún :Method name >Método :Method of Printing Comments >Método impresión comentarios :Method of costing >Método de costos :Method of moving to next status >Método mover al siguiente estado :Method to apply >Método a aplicar :Method used to apply quantity factor >Método usado para aplicar factor cantidad :Microsoft Explorer is called IEXPLORE.EXE >Microsoft Explorer se llama IEXPLORE.EXE :Microsoft Fax >Microsoft Fax :Microsoft Outlook >Microsoft Outlook :Microsoft Outlook using Outlook email client >Microsoft Outlook está usando cliente de e-mail Outlook :Microsoft SQL Server >serv. Microsoft SQL :Middle name >Segundo nombre :Migrate Company to Database >Migrar empresa a base datos :Migrate to SQL Server >Migrar a servidor SQL :Miles >Millas :Milestone >Hito :Milestone complete flag >Indicador de hito completo :Milestone operation >Operación por etapas :Milestone operation has been set to uncomplete. Uncomplete all preceding non-milestone operations ? >La operación por hitos se puso en no terminada. ¿Dejar inconclusas todas operac.preced.no por hitos? :Millions >Millones :Min % above cost >% mín.sobre costo :Min component qty/ops >Mínimo componentes por cant./ops :Min components per/runtime >Mínimo componentes por/tiempo corrida :Min freight percentage >Porcentaje mín. flete :Min order qty >Cant.mín.pedido :Min order quantity >Cantidad mínima pedido :Min price % above cost >% Precio mín. sobre costo :Min purchase amount >Importe mín. compra :Min purchase order mass >Masa mínima de pedido :Min purchase order value local >Valor local mínimo de pedido :Min purchase order volume >Volumen mínimo de pedido :Min qty u/m >U/m cant.mín :Min qty/discount >Cant. mín/dto :Min quantity >Cantidad mín :Min run time ( ) >Tiempo mínimo corrida ( ) :Min run time (hrs) >Tiempo mínimo corrida (horas) :Min value to charge >Valor mínimo a cargar :Minimum >Mínimo :Minimum % above cost >% mínimo sobre costo :Minimum Quantity / Discount >Cantidad mínima/descuento :Minimum Quantity Calculation >Cálculo cantidad mínima :Minimum Quantity Calculation in Progress >Cálculo de cantidad mínima en curso :Minimum Quantity Service Charges >Importe mínimo de servicio :Minimum YTD payment >Pago año en c. mín :Minimum amount >Importe mínimo :Minimum balance >Saldo mínimo :Minimum balance checking >Control saldo mínimo :Minimum book value >Valor cont. mínimo :Minimum capex requisition line value >Valor mínimo línea requisición capex :Minimum charge >Cargo mínimo :Minimum charges >Cargos mínimos :Minimum group value >Valor mínimo de grupo :Minimum message >Mensaje mínimo :Minimum no. of decimals to print for quantities >Nº mínimo decimales a imprimir para cantidades :Minimum number of days to ship >Nº mínimo de días para envío :Minimum number of decimals to print >Número mínimo de decimales a imprimir :Minimum order quantity >Cantidad mínima pedido :Minimum order quantity must be entered >Escriba cantidad mínima pedido :Minimum order quantity must be greater than zero >La cantidad mínima a pedir debe ser superior a cero :Minimum order value >Valor mínimo pedido :Minimum p/order mass >Masa pedido mínimo :Minimum p/order value >Valor pedido mínimo :Minimum p/order values >Valores de pedido mínimo :Minimum p/order volume >Volumen pedido mínimo :Minimum password length >Long. mínima contraseña :Minimum per >Mínimo por :Minimum price % above cost margin override allowed >% precio mín. sobre anulación margen costo permitido :Minimum price pct above cost >% precio mínimo sobre costo :Minimum price percentage above cost >Porcentaje precio mínimo sobre costo :Minimum purchase order mass >Masa pedido mínimo :Minimum purchase order value >Valor pedido mínimo :Minimum purchase order volume >Volumen pedido mínimo :Minimum qty >Cantidad mín :Minimum quantity >Cantidad mínima :Minimum quantity cannot be less than maximum quantity for stock code '%1' >La cantidad mínima no puede ser inferior a cantidad máxima de nº de parte '%1' :Minimum quantity discount >Cantidad mínima descuento :Minimum quantity field on the warehouse record will be updated. Do you wish to continue? >Se actualizará el campo cantidad mín. en el registro de almacén. ¿Desea continuar? :Minimum quantity has been exceeded. This service charge line was saved with zero values >Se excedió cantidad mínima. Esta línea de cargo de servicio se guardó con valores cero :Minimum quantity has been exceeded. This service charge line will be saved with zero values >Se excedió cantidad mínima. Esta línea cargo servicio quedará guardada con valores cero :Minimum quantity is zero >La cantidad mínima es cero :Minimum quantity may not exceed 9,999,999 >Cantidad mín.debe ser inferior a 9,999,999 :Minimum quantity per p/o >Cantidad mínima por pedido :Minimum requirements for update is either storenumber or prtmasteradd if a master account >Requisitos mínimos actualización son o nº tienda o indicador impresión de dirección maestro si cuenta maestra :Minimum requisition line value for checking routing >Valor mín. línea requisición para control itinerario :Minimum run >Ejecuc. mín :Minimum value >Valor mínimo :Minimum value discount >Valor mínimo descuento :Minimum value for authorisation >Valor mínimo para autorización :Minimum value for authorization >Valor mínimo para autorización :Minimum value to charge >Valor mínimo a cargar :Minimums >Mínimos :Mininum P/ord Value, Mass, Volume >Valor mínimo pedido, masa, volumen :Minor order multiple >Múltiplo pedido menor :Minor order multiple cannot be greater than major order multiple >Múltiplo pedido menor no puede superar múltiplo pedido mayor :Minor order multiple may not be greater than major order multiple >Múltiplo pedido menor no puede superar múltiplo pedido mayor :Minor set-up >Instal.menor :Minor set-up code >Código instalación menor :Minor set-up time >Tpo prepar.menor :Minor set-up time may not be greater than standard set-up time >El tpo de preparación menor no puede ser mayor que el estándar :Minor setup code >Código instalación menor :Minor setup time >Hora instalación menor :Misc >Varios :Misc & Freight >Varios y transp :Misc amount >Importe varios :Misc charge >Cargo varios :Misc. charge description >Descripción cargo varios :Miscellaneous >Varios :Miscellaneous / Freight Charge Section >Sección gastos varios/de transporte :Miscellaneous Amount >Importe varios :Miscellaneous Charge Description >Descripción de gasto de varios :Miscellaneous Charge Line >Varios Cargar Línea :Miscellaneous Freight charges Detail >Detalle Cargos flete Varios :Miscellaneous Line >Línea de varios :Miscellaneous Offer Entry >Captura de oferta de varios :Miscellaneous Receipt >Recibo varios :Miscellaneous Receipts >Recibos varios :Miscellaneous Service Charges >Varios Servicio Cargos :Miscellaneous Transaction >Transacción de varios :Miscellaneous Transactions >Transacciones varias :Miscellaneous charge >Gastos varios :Miscellaneous charge processing >Procesamiento cargo varios :Miscellaneous charge type >Tipo de cargo varios :Miscellaneous charge value >Valor de carga varios :Miscellaneous charge value is zero >El valor del cargo de varios es cero :Miscellaneous charges >Gastos varios :Miscellaneous charges cannot exceed transaction amount >Los cargos por varios no pueden superar el importe de la transacción :Miscellaneous charges cost value >Valor del costo cargas varios :Miscellaneous lines >Líneas varios :Miscellaneous options >Opciones varios :Miscellaneous receipt value is negative >El valor de recibo de varios es negativo :Miscellaneous receipts require a local currency bank to be selected >Necesaria selección de banco de moneda local para recibos varios :Miscellaneous service charge >Gastos de servicio varios :Miscellaneous value >Valor varios :Miscellaneous/freight and comment sections not applicable for requisitions >Secciones varios/flete y comentario no aplicables para requisiciones :Miscellaneous/freight cost >Varios/costo de flete :Miscellaneous/freight quantity >Varios/cantidad del flete :Miscellaneous/freight value >Varios/valor del flete :Missing >Falta :Missing Contract terms record >Faltante Registro términos contrato :Missing Entries >Asien. faltantes :Missing G/L Integration Entries >Faltan capturas integración C/G :Missing G/L Interface >Falta interfaz l/m :Missing Record on Company Control File >Registro faltante en arch. ctrl. empresa :Missing Report Writer Name >Falta nombre Report Writer :Missing TOOLKIT.INI file >Arch. TOOLKIT.INI faltante :Missing intercompany details >Faltan detalles intercompañía :Missing invoices cannot be highlighted unless all branches are selected for reprinting >No se pueden resaltar facturas a menos que todas las sucursales estén selecc. para reimpresión :Mixed >Variado :Mngmnt Notes >Notas gestión :Mobile/Cell >Móvil/Celular :Mod >Mod :Mode >Modo :Mode of operation maintenance >Mantenimiento modo de operación :Mode of transport >Modo de transporte :Modifications >Modificaciones :Modified contract prices only >Sólo precios contratos modif :Modified customers >Clientes modificados :Modified stock codes >Nº parte modificados :Modified warehouses >Almacenes modificados :Modify >Modificar :Modify COPY directory >Modif COPIAR directorio :Modify CSS >Modif. CSS :Modify CSS theme >Modif. tema CSS :Modify Menu >Modif. menú :Modify Other Operator's Menu >Modificar menú otro operador :Modify Report Outline >Modif. perfil informe :Modular Shipware Interface Import >Importación Modular Shipware Interface :Modular shipware interface >Modular shipware interface :Modular warehouse management >Modular warehouse management :Module >Módulo :Module Limit >Módulo Límite :Module Not Installed >Módulo no instalado :Module Not Selected >Módulo no seleccion :Module selection >Selección módulo :Module to add to >Módulo para agregar en :Modules >Módulos :Mon >Mes :Mon %1 >Mes %1 :Monday >Lunes :Monitoring order >Monitoriz. pedido :Month >Mes :Month %1 >Mes %1 :Month %1 (Profit) >Mes %1 (beneficio) :Month %1 (Sales) >Mes %1 (Ventas) :Month /year posted >Mes/año registrado :Month 1 >Mes 1 :Month 1 (Profit) >Mes 1 (benef.) :Month 1 (Sales) >Mes 1 (ventas) :Month 10 >Mes 10 :Month 10 (Profit) >Mes 10 (benef.) :Month 10 (Sales) >Mes 10 (ventas) :Month 11 >Mes 11 :Month 11 (Profit) >Mes 11 (benef.) :Month 11 (Sales) >Mes 11 (ventas) :Month 12 >Mes 12 :Month 12 (Profit) >Mes 12 (benef.) :Month 12 (Sales) >Mes 12 (ventas) :Month 13 >Mes 13 :Month 13 (Profit) >Mes 13 (benef.) :Month 13 (Sales) >Mes 13 (ventas) :Month 14 >Mes 14 :Month 15 >Mes 15 :Month 16 >Mes 16 :Month 17 >Mes 17 :Month 18 >Mes 18 :Month 19 >Mes 19 :Month 2 >Mes 2 :Month 2 (Profit) >Mes 2 (benef.) :Month 2 (Sales) >Mes 2 (ventas) :Month 20 >Mes 20 :Month 21 >Mes 21 :Month 22 >Mes 22 :Month 23 >Mes 23 :Month 24 >Mes 24 :Month 3 >Mes 3 :Month 3 (Profit) >Mes 3 (benef.) :Month 3 (Sales) >Mes 3 (ventas) :Month 4 >Mes 4 :Month 4 (Profit) >Mes 4 (benef.) :Month 4 (Sales) >Mes 4 (ventas) :Month 5 >Mes 5 :Month 5 (Profit) >Mes 5 (benef.) :Month 5 (Sales) >Mes 5 (ventas) :Month 6 >Mes 6 :Month 6 (Profit) >Mes 6 (benef.) :Month 6 (Sales) >Mes 6 (ventas) :Month 7 >Mes 7 :Month 7 (Profit) >Mes 7 (benef.) :Month 7 (Sales) >Mes 7 (ventas) :Month 8 >Mes 8 :Month 8 (Profit) >Mes 8 (benef.) :Month 8 (Sales) >Mes 8 (ventas) :Month 9 >Mes 9 :Month 9 (Profit) >Mes 9 (benef.) :Month 9 (Sales) >Mes 9 (ventas) :Month End Date >Fecha fin mes :Month End Date Warning >Advert. fecha fin mes :Month End Dates >Fechas cierre mes :Month End Function >Función fin mes :Month End Warning >Adverten. fin mes :Month day >Día mes :Month drops >Reduc.mensu :Month end >Fin de mes :Month end and purge >Fin de mes y purga :Month end closing exchange rate >Tipo de cambio cierre fin de mes :Month end only >Sólo fin de mes :Month number >Número mes :Month number must be %1 greater than previous month >El nº de mes tiene que superar en %1 al mes anterior :Month number must be 1 greater than previous month >El nº de mes tiene que superar en 1 al mes previo :Month posted >Mes registrado :Month selection >Selección mes :Month to date >Mes en curso :Month to date Detail >Detalle Mes en curso :Month to date sales value >Valor ventas mes en curso :Month to date values >Valores mes en curso :Month to view >Mes para ver :Month view >Vista del mes :Month(s) >Mes(es) :Month-end Dates >Fechas cierre mes :Month-to-date Information Section >Sección información mes en curso :Month-to-date Information Section Messages >Mensajes sección información mes en curso :Month-to-date Messages >Mensajes mes en curso :Month-to-date discounts message >Mensaje sobre dtos mes en curso :Month-to-date payments message >Mensaje sobre pagos mes en curso :Month/Year >Mes/año :Month/Year posted >Mes/año registrado :Month/year to print >Mes/año a imprimir :Monthly >Mensual :Monthly Purchase History >Histó. compras mensuales :Monthly Purchase History for Supplier >Mensual Compra Histórico de Proveedor :Monthly installment >Entrega mensual :Monthly installments >Entregas mensuales :Monthly sold targets >Obj. ventas mensuales :Monthly targets >Objet.mensuales :Months >Meses :Months 1-5 >Meses 1-5 :Months 11-12 >Meses 11-12 :Months 6-10 >Meses 6-10 :Months before deleting zero bal supplie >Meses antes eliminar saldo cero prov. :Months for competition >Meses para competencia :Monthy requests >Solic.mensuales :More >Más :More Lines >Más líneas :More Style Options >Más opciones estilo :More offers selected than can be printed by selected format >Se eligieron más ofertas que imprimibles por formato elegido :More than 1 material allocation for stock code %1 exists against job %2 >Hay más de 1 asignación de material del nº de parte %1 para la OT %2 :More than 99 upgrade files have been detected. Only the first 99 upgrade files have been processed >Se detectaron más de 99 archivos de actualización. Sólo se procesaron los primeros 99 archivos de actualización :More than one contact exists with the '%1' '%2' >Hay más de un contacto con el '%1' '%2' :More than one multi-grade co-product has a planning weighting of %1 >Más de un coproducto multigrado tiene una ponderación de planificación de %1 :More than original quantity >Más que cantidad original :Most recent programs list contains >La lista de programas más recientes contiene :Move >Mover :Move ( %1 ) >Mover ( %1 ) :Move (day) >Mover (día) :Move (days) >Mover (días) :Move All Organisations From Assigned To Available >Pasar todas las organizaciones de asignadas a disponibles :Move All Organisations From Available To Assigned >Pasas todas las organizaciones de disponibles a asignadas :Move Delivery Note Number to Invoice Number >Mover nº de albarán a nº de factura :Move Dispatch Note >Pasar nota de despacho :Move Down >Bajar :Move Down Ctrl+W >Bajar :Move Item Down >Bajar elemento :Move Item Up >Subir elemento :Move Load >Mover Carga :Move Message >Mover Mensaje :Move Operation >Mover operación :Move Row Down >Bajar fila :Move Row Up >Subir fila :Move Sales Order Lines >Mover Líneas orden venta :Move Selected Organisation From Assigned To Available >Pasar esta organización de asignada a disponible :Move Selected Organisation From Available To Assigned >Pasar esta organización de disponible a asignada :Move Shortcut >Mover acc.dir :Move Shortcuts >Mover accesos dir :Move Single Organization Down List >Mover Organización única Lista abajo :Move Single Organization Up List >Mover Organización única Lista arriba :Move Tab Page Left >Mover página de ficha a la izquierda :Move Tab Page Right >Mover página de ficha a la derecha :Move Up >Subir :Move Up Ctrl+U >Subir :Move dispatch note from >Pasar nota de despacho de :Move dispatch note to >Pasar nota de despacho a :Move matrix >Mover matriz :Move sales order lines to >Mover Líneas orden venta a :Move selected sales order lines to a different delivery load >Mover estas líneas orden venta a otra carga de remisión :Move the mouse over the theme for information about the CSS elements >Mueva el ratón sobre el tema para ver info. acerca de los elementos CSS :Move the selected dispatch note(s)? >¿Mover esta(s) nota(s) de despacho? :Move the selected sales order line(s)? >¿Mover esta o estas líneas de orden de venta? :Move time >Tpo mov :Move time (days) >Tiempo mov.(días) :Move to next item automatically after save >Ir automáticamente al artículo siguiente tras guardar :Move to next/previous period automatically after >Mover automáticamente a periodo sgte o anterior tras :Movement >Movimiento :Movement Code >Código movimiento :Movement Details >Detalles movimiento :Movement Graph >Gráfico Movimiento :Movement Options >Opciones movim :Movement Schedule >Programa movimien :Movement between each Period >Movimiento entre periodos :Movement time >Tpo movim :Movement time (days) >Tpo movimiento (días) :Movement totals required >Se necesitan totales movim :Movement values for ledger >Valores de movimiento del libro mayor :Movements >Movimientos :Movements Selection >Selección Movimientos :Movements between each period >Movimientos entre periodos :Movements display >Ver movimientos :Movements to print >Movimientos a impr :Moving average >Media móvil :Moving average options >Opciones media móvil :Mtd % of budget >% del presupuesto mes en curso :Mtd % of variance >% de variación mes en curso :Mtd Budget quantity >Cantidad presupuesto mes en curso :Mtd Profit >Beneficio mes en curso :Mtd Sales amount >Importe ventas mes en curso :Mtd Sales quantity >Cantidad ventas mes en curso :Mtd Variance >Variación mes en curso :Mul/Div >Mul/Div :Mul/Div %1 >Mul/Div %1 :Muliply/Divide >Multiplicar/Dividir :Mult/divide code >Código mult./división :Multi >Multi :Multi Level Job Query >Cons. OT nivel múltiple :Multi Level Query >Cons. nivel múlt :Multi Media >Multimedia :Multi Media Promotions >Promociones Multi Media :Multi-Level Trial Kitting >Prueba disponib.nivel múlt :Multi-column Heading Entry >Entrada títulos col. múlt :Multi-column Headings >Títulos columna múlt :Multi-column Headings - Report >Encabezados Multicolumna - Reporte :Multi-column Headings Changed >Cambiaron títulos columna múlt :Multi-column headings have been changed. Save changes ? >Cambiaron títulos de columna múltiple. ¿Guardar camb? :Multi-grade >Multigrado :Multi-level Job >OT nivel múlt :Multi-level Query >Cons. multinivel :Multi-level Trial Kit List >Lista prueba disp.niv.múlt :Multi-level Trial Kitting List in Progress >Prueba Multinivel Disponibilidad Lista en curso :Multi-level Trial Kitting Query >Prueba Multinivel Disponibilidad Consulta :Multi-level jobs being created. Please wait >OT multinivel creadas. Espere, p. f :Multi-level trial kitting list >Lista prueba dispon.nivel múlt :Multi-line Layout >Formato Multilínea :Multimedia >Multimedia :Multimedia Category >Categoría multimedia :Multimedia Error >Error multimedia :Multimedia Object Maintenance >Mantenimiento objeto multimedia :Multimedia Query Business Object >Consulta Multimedia Business Object :Multimedia Setup Business Object >Configuración Multimedia Business Object :Multimedia directory >Directorio multimedia :Multimedia folder >Carpeta multimedia :Multimedia image category >Categoría de imagen multimedia :Multimedia player >Repr. multimedia :Multiple >Múltiple :Multiple Address >Direcc. múltiple :Multiple Addresses >Direcc. múltiples :Multiple Allocations >Asignac. múltiples :Multiple Bin Detail >Posición Múltiple Detalle :Multiple Bin Message >Mensaje posición múlt :Multiple Bin Section >Sección posición múlt :Multiple Bin Section Message >Mensaje sección posición múlt :Multiple Bins Conversion >Conversión posic. múltip. :Multiple Bins conversion in progress. Please be patient >Conversión posic. múltip. en curso. Por favor, espere :Multiple Bins for Stock Code >Posiciones Múltiples de Número de parte :Multiple Bins selection >Selección posic. múltip. :Multiple Build >Constr.múltiple :Multiple Build Sched Deletions >Borrado múltiple prog. de fab :Multiple Column Selection >Selecc. columna múlt :Multiple Data Path Definition >Definición ruta datos múltiples :Multiple Days >Días múltiples :Multiple Forecast >Previsión múltiple :Multiple Forecast Additions >Adiciones pronósticos múlt :Multiple Forecast Additions Recap >Recap. adiciones previsiones múlt :Multiple Forecast Additions in Progress >Adiciones previsiones múlt. en curso :Multiple Forecast Deletion in Progress >Pronóstico Múltiple Eliminación en curso :Multiple Forecast Deletions >Borrados pronósticos múlt :Multiple Forecast Deletions Recap >Recap. borrados previsiones múlt :Multiple Forecast Inactivation Recap >Recap. desactivación previsiones múlt :Multiple Forecast Inactivation in Progress >Pronóstico Múltiple Desactivación en curso :Multiple Groups >Grupos múltiples :Multiple Line Text Maintenance >Texto varias líneas Mantenimiento :Multiple Sections >Secciones múlt :Multiple Sequences >Secuencias múltip :Multiple Serial Capture >Seriales múltiples Captura :Multiple Serial Number Selection >Selección número serie múltiple :Multiple Serial Number Selection for Rev/Rel >Selección números de serie múltiples para rev./lib. :Multiple Serial Number Selection for Lot >Selección números de serie múltiples para lote :Multiple Serial Number Selection for a lot >Selección números de serie múltiples para un lote :Multiple Ship Address >Direcc.envío múltiple :Multiple Ship to Address >Dir. enviar a múltiple :Multiple Ship to Address Details >Múltiple Enviar a Dirección Detalles :Multiple Ship to Address Maintenance >Amin. dirección a enviar múltiple :Multiple Ship to Addresses >Direcciones mult. de envío :Multiple Ship to Addresses Quick View >Múltiple Enviar a Direcciones Vista rápida :Multiple Ship to Addresses for Customer >Múltiple Enviar a Direcciones de Cliente :Multiple Suppliers >Proveedores múltiples :Multiple Tax Accounts >Ctas imptos múltiples :Multiple Users Warning >Advertencia de usuarios múltiples :Multiple address lines >Líneas dirección múltiple :Multiple batch serial receipts >Recibos serie lotes múltiples :Multiple batch serial receipts allowed >Permitidos recibos serie lotes múltip :Multiple batch serial receipts not allowed >No se permiten recibos seriados lotes múlt :Multiple bin browse default sequence >Secue.predet.explor. posiciones múlt :Multiple bin entries are complete. Do you wish to accept these entries? >Terminadas entradas posic. múlt. ¿Desea aceptar estos asientos? :Multiple bins >Posiciones múlt :Multiple bins - print totals only >Posiciones múltiples - imprimir sólo totales :Multiple bins in use >Posiciones múltiples en uso :Multiple bins not allowed if printing document online >No se permiten posic. múltiples si se imprime documento en línea :Multiple bins not in use for this warehouse >Posiciones múltiples no en uso para este almacén :Multiple bins option >Opción posiciones múltiples :Multiple colons are not allowed in a name, '%1' >No se permiten varias veces dos puntos en un nombre, '%1' :Multiple colons are not allowed in a name, '%1'. >No se permiten varias veces dos puntos en un nombre, '%1'. :Multiple colors per data point >Varios colores por punto datos :Multiple columns >Varias columnas :Multiple currency options >Opciones divisa múltiple :Multiple customers >Clientes múltiples :Multiple customers per EDI sales order import >Clientes múltiples por importación EDI o/venta :Multiple dispatch note >Nota despacho múltiple :Multiple invoices per credit/debit note >Varias facturas por nota crédito o débito :Multiple lines >Varias líneas :Multiple lots issues allowed >Permitidas emisio. lotes múlt :Multiple lots not allowed >Lotes múltiples no permitidos :Multiple lots not allowed for this stock code >Este nº de parte no permite lotes múltiples :Multiple operators >Operadores múltiples :Multiple paths >Rutas múltiples :Multiple scrap codes ignored as there is no scrap qty >Se ignoraron varios códigos desperdicio porque no hay cant. desper. :Multiple sections required >Necesarias secciones múlt :Multiple selection of stock codes required >Necesaria selección múltiple de nº de parte :Multiplied by >Multiplic.por :Multiplier >Multiplicador :Multiply >Multiplicar :Multiply by >Multip. por :Multiply option >Opc. multiplicar :Multiply or divide >Multiplicar o dividir :Multiply or divide quote %1 >Multiplicar o dividir oferta %1 :Multiply/Divide >Multiplicar/dividir :Multiply/divide %1 >Multiplicar/dividir %1 :Must be "M" or "D" >Debe ser "M" o "D" :Must be \"M\" or \"D\" >Debe ser \"M\" o \"D\" :Must be in range of 1-No of periods in year >Debe estar en rango 1-Nº de periodos del ejercicio :Must be in the range 1-13 >Debe estar en el rango 1-13 :Must be in the range A to H and held on file >Debe estar entre A y H y estar en archivo :Must be in the range A-H and held on file >Debe estar entre A y H y estar en archivo :Must be local currency >Ha de ser moneda local :Must be on Version 1.0 of Encore or Version 3.1 of Award >Tiene que estar en versión 1.0 de Encore o 3.1 de Award :Must be on Version 1.0 or 3.2 of Encore in order to convert the files to the >Tiene que estar en la versión 1.0 ó 3.2 de Encore para convertir ficheros al :Must enter a valid bank code >Introduzca cód. banco válido :Must enter a valid file name >Introduzca nombre fich.válido :Must have at least one offer for line '%1' >Tiene que haber como mínimo una oferta para línea '%1' :Must not be a subcontract work center >No debe ser un centro de trabajo subcontratado :Must restrict order to single warehouse when purchase order numbering is by warehouse >Hay que limitar pedido a almacén único cuando la numeración de pedidos es por almacén :My Organization Query >Mi organización Consultar :My Organization name >Mi nombre de organización :My Property >Mi propiedad :My Stock Report >Mi Stock Reporte :My order type >Mi tipo de pedido :MyMenu >MiMenú :MyMenu - eSignatures >MiMenú - eSignatures :N - Notional >V - Virtual :N - Notional part >N - Pieza virtual :N.B. Invoice ageing method must be set to "By invoice due date" >P.D. El método de antigüedad de factura debe estar en "Por fecha de vencimiento de factura" :N.B. Invoice ageing method must be set to \"By invoice due date\" >P.D. Método antigüedad factura debe ponerse en \"Por fecha vcto. fact.\" :NB - this is not a full conversion - so far handles serials only >Nota - esta no es una conversión completa si sólo trata seriales :NEW %1 >NUEVO %1 :NEXT >Sgte :NOT be calculated, but it will still be printed. Function cancelled >factura, pero sí se imprimirá. Función cancelada :NT Authentication where your network login is used to access the >la autentificación NT si su acceso a red es usado para acceder a la :NT PID >NT PID :NT authentication >Autentificación NT :Name >Nombre :Name Suffix >Sufijo nombre :Name details >Detalles del nombre :Named user >Usuar.design :Namespace >Exam. lotes :Namespace entry >Capt. Namespace :Namespace required >Namespace necesario :Narr >Desc :Narration >Descripc :Narration (first line) >Descripción (1ª línea) :Narration 1st line >Descripción 1ª línea :Narration Info >Info descripción :Narration already exists >Esta descripción ya existe :Narration code >Cód. descripción :Narration code not found >No se halló código descripción :Narration first line >Descripción 1ª línea :Narration list selection >Selecc. lista descripc :Narration selection >Selecc. descripción :Narrations >Descripciones :Narrations for Material Allocations >Descripciones de Asignaciones Material :Narrations selection >Selecc. descripciones :Narrative not mandatory >Descripción no obligatoria :Nationalities >Nacionalidad :Nationality >Nacionalidad :Nationality '%1' not found >No se halló nacionalidad '%1' :Nationality Code >Cód. nacionalidad :Nationality Maintenance >Admin. nacionalidades :Nationality code is not 'CAN' so access to GST parameters is denied >Código nacionalidad no es 'CAN', por lo que se deniega el acceso a parámetros GST :Nationality code not on file >Cód. nacionalidad no en arch :Nationality is not on file >Nacionalidad no en archivo :Nature of trans >Naturaleza trans. :Nature of transaction >Naturaleza transacción :Nature of transaction '%1' not found >No se halló naturaleza transacción '%1' :Nature of transaction code is not on file >Naturaleza código transacción no en archivo :Nature of transaction(credits) >Naturaleza de transacción(créditos) :Nature of transactions >Naturaleza transacciones :Nature of transport >Naturaleza transpor :Navigate >Navegar :Navigation >Navegación :Navigation Pane >Charola navegación :Neg qty req >Cant. nega. necesaria :Negative >Negativo :Negative Bin Stock Quantity >Cantidad neg. stock posición :Negative Check Value >Valor Negativo Cheque :Negative FIFO Bin >Pos. FIFO negativa :Negative FIFO Bucket >Reventa PEPS negativa :Negative Kit Quantity >Cantidad negativa kits :Negative Lot Quantity >Cant. negativa lotes :Negative Quantity >Cantidad negativa :Negative Quantity Allowed >Permitida cant. negativa :Negative Receipt >Recibo negativo :Negative Stock on Hand >Stock negativo dispon :Negative Transfer Out >Salida negativa :Negative amounts allowed >Permitidos imptes negativos :Negative credit note with insufficient stock is not allowed >No se permiten notas de crédito negativas con stock insuficiente :Negative format >Formato negativo :Negative job receipts with kit issues not permitted, these functions must be performed separately. First perform the negative job receipt followed by the negative kit issue >No se permite recibir OT negativas con emisiones de kits, estas funciones se deben hacer por separado. Reciba primero la OT negativa y luego la emisión negativa de kits :Negative kits for labor cannot be issued. If you continue, only materials will be issued >Imposible emitir kits negativos de transfor.. Si continúa, sólo se emitirán materiales :Negative on hand - deplete from default bin >Negativo en mano - reduzca en posición predeterminada :Negative on hand - deplete remainder from default bin >Negativo en mano - reduzca resto en posición predeterminada :Negative pieces completed not allowed >No posible piezas negativas terminadas :Negative qty allowed in selected warehouses >Permitida cant. negat. en almacenes selecc :Negative quantity is greater than quantity left in WIP inspection >La cantidad negativa es superior a cantidad restante en inspección WIP :Negative quantity is greater than quantity manufactured to date >La cantidad negativa es superior a cantidad fabricada hasta fecha :Negative quantity on hand to be included in Inventory Valuation >Cantidad negativa disponible a incluir en valoración de inventario :Negative stock allowed >Permitido stock negativo :Negative stock quantity not allowed if FIFO valuation is installed >No se permite cantidad negativa de stock si está instalada la valoración PEPS :Negative warehouse, only consider free stock >Almacén negativo, considerar sólo sotck libre :Neither >Ninguno :Neither Bill of Materials nor Work in progress is installed >No están instalados ni lista materiales ni trabajo en curso :Neither deposits nor withdrawals have been selected to be unreconciled >No se seleccionaron depósitos ni retiros para no conciliar :Neither kit issues nor sales orders >Ni en emisiones kit ni en órd. venta :Neither the company sender email address nor the operator email address has been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information >No se definió la dirección e-mail de la empresa remitente ni la del operador. Imposible enviar e-mail vía SMTP sin esta información :Neither the company sender email address nor the operator email address has been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information. >No se definió la dirección e-mail de la empresa remitente ni la del operador. Imposible enviar e-mail vía SMTP sin esta información. :Net >Neto :Net Change To Control Totals >Cambio neto para ctrl totales :Net Kgs >Neto Kgs :Net Profit >Beneficio neto :Net Profit Margin Graph >Gráfico margen beneficio neto :Net Sales - Warehouse >Neto Ventas - Almacén :Net Value >Valor neto :Net amount >Impte neto :Net asset value >Valor activo neto :Net contra amount >Importe neto de compensación :Net discount >Descue. neto :Net invoice amount >Importe neto factu :Net mass >Masa neta :Net merchandise >Mercancía neta :Net merchandise amount >Importe neto mercancía :Net merchandise sales >Ventas netas mercan :Net payment >Pago neto :Net payment amount >Importe neto pago :Net price >Precio neto :Net profit margin >Margen beneficio neto :Net qty per >Cant. neta por :Net quantity/value >Valor/cantidad neta :Net required >Se necesita neto :Net sales >Ventas netas :Net sales Graph >Gráfico ventas netas :Net sales quantity >Cantidad vtas netas :Net to make >Neto a fabricar :Net total >Tot. neto :Net unit price >Precio unit. neto :Net value is zero >El valor neto es cero :NetExpress program >Programa NetExpress :NetExpress program to run >Prog. NetExpress a ejecutar :Netscape Navigator is called NETSCAPE.EXE >Netscape Navigator se llama NETSCAPE.EXE :Nett >Neto :Nett value >Valor neto :Network user name >Nombre usuario red :Network user name '%1' not found in Operator file >No se halló nombre usuario de red '%1' en archivo operador :Neutral >Neutro :Neutral tax based on >Tasa neutral basada en :Neutral values >Valores neutral :Never >Nunca :Never copy >No copiar nunca :New >Nvo :New Account >Nuevo Cuenta :New Activity >Nuevo Actividad :New Application >Nueva aplicación :New Appointment >Nuevo Cita :New Asset Capex Item >Nuevo Artículo activo capex :New Asset Capex Line >Nueva Línea activo capex :New Book >Nuevo Libro :New Browse >Nvo examen :New Browse Setup >Config. nvo examen :New Browse Setup Wizard >Asist. config. nvo examen :New Call to Contact >Nuevo Llamada a Contacto :New Capex Item >Nuevo Artículo capex :New Capex Line >Nueva Línea capex :New Contact >Nuevo Contacto :New Context >Contexto nuevo :New Contra >Nuevo Compensar :New Customer >Nuevo cliente :New Customer with custom forms >Nuevo Cliente con formularios especiales :New Deposit >Nuevo Depósito :New ECO >Nvo ECO :New ECO status >Nvo estado ECO :New Email to >Nuevo e-mail para :New Email to Contact >Nuevo E-mail para Contacto :New File >Nvo fich :New Form >Nuevo Formulario :New G/L code >Nvo cód.cont :New GRN >Nvo GRN :New GRN per apportionment >Nuevo ARM por imputación :New ID code >Nvo. cód. ID :New Invoice >Nva factura :New Item >Nuevo Artículo :New Job >Nva tarea :New Journal >Nuevo Diario :New LCT price >Nvo precio LCT :New Label >Nueva etiqueta :New Line >Nueva Línea :New Meeting with Contact >Nuevo Reunión con Contacto :New Menu >Nvo menú :New Menu Folder >Nva carpeta menú :New Menu Group >Nuevo grupo menús :New Menu Setup >Nva config. menú :New Menu Setup Wizard >Nvo asistente config. menús :New Message >Nvo. mensaje :New Non-Stocked Item >Nvo. art.no almacenab :New Notes about Contact >Nuevo Notas sobre Contacto :New Object Category Definition >Nva. definición categoría objeto :New Order >Nvo pedido :New P/order >Nuevo pedido :New Page per Serial Number >Nueva página por nº serie :New Parent >Nvo. padre :New Password >Nva. contras :New Pay Run >Nuevo Secuencia Pago :New Preferences >Nvas preferenc :New Printer >Nva impres :New Product Template >Nueva plantilla de producto :New Program >Nvo. progr :New Purchase Order >Pedido nuevo :New Quotation >Nueva cotización :New Quote >Nva oferta :New RMA >Nuevo ADM :New RMA number >Nuevo nº ADM :New Range >Nuevo rango :New Recurring Journal >Nuevo Diario recurrente :New Rel >Nueva Lib. :New Request Date >Fecha nva solic :New Rev >Nueva Rev. :New Revision/Release >Nva. revisión/liber :New Route >Nva ruta :New SRS Report >Nuevo reporte SRS :New SRS report must be added to a folder >Incluya en una carpeta el nuevo reporte SRS :New SYSPRO Instance >Nueva instancia SYSPRO :New Salesman >Nvo vendedor :New Salesperson >Sgte vendedor :New Search >Nva. búsq :New Sequence Number >Nuevo nº secuencia :New Serial Number >Nuevo número serie :New Ship Date >Nva fecha envío :New Shortcut >Nvo acc. dir :New Standard Journal >Nuevo Diario estándar :New Stock code >Nuevo nº de parte :New Supplier >Nuevo Proveedor :New TPM customer - no pricing >Nuevo cliente TPM - sin precios :New Table >Nva. tabla :New Tariff >Nva tarifa :New Task >Nva. OT :New Task Group >Nvo. grupo OT :New Template options >Nvas opciones plantilla :New alternate key %1 >Nueva clave alternativa %1 :New amount >Nvo importe :New bank >Nvo banco :New bin location >Nueva ubicación posición :New build schedules >Nvo. progr. de fab :New buyer >Nuevo comprador :New certificate >Nvo certificado :New company >Nva empresa :New condition >Nueva condición :New cost >Nvo costo :New cost/value %1 >Nuevo costo/valor %1 :New cost/value 1 >Nvo costo/valor 1 :New cost/value 2 >Nvo costo/valor 2 :New cost/value 3 >Nvo costo/valor 3 :New credit notes >Nvas notas crédito :New currency >Nueva moneda :New currency is the same as the existing currency >La nueva moneda es igual a la existente :New currency must be the same as the currency of bank >La nueva moneda tiene que ser la misma que la del banco :New customer and existing the same >El nuevo cliente es el mismo que el existente :New customer code >Código de nuevo cliente :New customer code cannot be blank or zeroes >El código del nuevo cliente no puede estar vacío ni ser ceros :New customer is counter sales only >El nuevo cliente sólo es de ventas mostrador :New customer is on hold >Este nuevo cliente está retenido :New customer request date >Fecha solic. nvo cliente :New database name >Nvo nombre base datos :New date >Nva fecha :New delivery date >Nva fecha remisión :New departure date >Nva fecha de salida :New description >Nva descripción :New details already exist >Ya hay detalles nuevos :New effective date must be greater than system date >Nueva fecha efectiva tiene que superar fecha sistema :New effective date must be greater than system-date >Nva fecha efectiva tiene que superar fecha sistema :New elapsed time >Tpo transc.nuevo :New exchange rate for invoice >Nvo tipo cambio para factura :New expected available date >Nueva fecha dispon. prevista :New expiry date >Nueva fecha vcto :New file name >Nuevo nombre archivo :New forecast details >Nuevos detalles de pronóstico :New from Existing Journal >Nuevo de diario existente :New from Standard Journal >Nuevo de diario estándar :New ledger code >Nueva cuenta :New ledger code cannot be blank >La nueva cuenta no puede estar vacía :New lines (maintenance) >Nuevas líneas (mtto.) :New list description >Nueva descripción lista :New location >Nva ubicación :New long description >Nva descripción larga :New name >Nvo nombre :New non-stocked code >Nvo. cód. no almacen :New object type definition >Nva. definición tipo objeto :New operation >Nva operación :New operations will be added after the existing operations >Se añadirán nuevas operaciones depués de las existentes :New or Second-hand >Nuevo o segunda mano :New order quantity >Nva cantidad pedido :New order status >Nvo estado pedido :New orders >Nvos pedidos :New p/order details >Detalles del nuevo pedido :New p/orders >Nuevos pedidos :New page >Nueva página :New page after printing of totals >Nueva página tras imprimir totales :New page for each buying group >Nva pág. por cada grupo compra :New page for each configuration >Nva pág. por cada configuración :New page for each engineering order >Nva página para cada pedido ingeniería :New page for each stock code >Nueva pág. por cada nº parte :New page for each warehouse >Nueva pág. por cada almacén :New page on change >Nva pág.al cambiar :New page on change of supplier >Nva pág. en cambio de proveedor :New page per >Nva pág. por :New page per bin >Nva pág.por posición :New page per cost center >Nva pág.por centro costos :New page per customer >Nueva pág. por cliente :New page per day >Nva pág. por día :New page per dispatch >Nva pág. por despacho :New page per file >Nva pág. por fich :New page per geographic area >Nueva página por área geográfica :New page per group >Nva pág. por grupo :New page per item >Nva pág. por artí :New page per job >Nva pág. por tar :New page per journal >Nva pág. por diario :New page per ledger code >Pág. nva por cód.contable :New page per operation >Nva pág. por operación :New page per order number >Nueva pág. por número orden :New page per product class >Nueva página por clase de producto :New page per quotation >Nva pág. por cotización :New page per register >Nva pág. por registro :New page per stock code >Nva. pág. por nº parte :New page per supplier >Nva pág. por proveedor :New page per transaction >Nva pág. por transacción :New page per warehouse >Nueva pág. por almacén :New page per work center >Nueva pág. por c/trabajo :New password must be at least %1 characters long >La nueva contraseña debe tener %1 caracteres como mínimo :New password rules >Nvas. reglas contras :New path >Nva ruta :New price >Nvo precio :New price expiry date >Nva fecha vcto. precio :New printer name >Nombre impres.nva :New program name >Nvo. progr :New purchase order quantity >Nueva cantidad pedido :New quantity >Nva cantidad :New quantity cannot be less than manufactured quantity >La nva cant. no puede ser inferior a la de fabricación :New quantity is less than shipped quantity >Nueva cantidad es inferior a cantidad enviada :New rate indicator >Nvo indicador tasas :New release >Nva liberac :New report >Nvo informe :New report description >Nva descripción informe :New requisition details >Detalles de nueva requisición :New responsible user >Nvo. usuar. responsab :New revision >Nva revisión :New revision level >Nvo nivel revisión :New safety stock >Nuevo stock seg :New sequence >Nva secuencia :New settings of the language code will only take effect after exiting SYSPRO >La nueva configuración del código de idioma se hará efectiva al salir de SYSPRO :New settings will only take effect after exiting SYSPRO >La nva configuración se hará efectiva al salir de SYSPRO :New settings will only take effect after exiting from SYSPRO >La nva. configuración se hará efectiva al salir de SYSPRO :New ship quantity >Nva cantidad envío :New ship quantity for bin '%1' for stock code '%2' for order '%3' exceeds original ship quantity >La nueva cantidad envío de la posición '%1' del nº de parte '%2' en pedido '%3' supera la cantidad de envío original :New ship quantity for lot '%1' for stock code '%2' for order '%3' exceeds original ship quantity >La nueva cantidad envío del lote '%1' del nº de parte '%2' en pedido '%3' supera la cantidad de envío original :New ship quantity for order '%1' exceeds original '%2' quantity >La nueva cantidad envío del pedido '%1' supera la cantidad original '%2' :New shipping details >Detalles de nuevo envío :New source warehouse >Nuevo almacén de origen :New start date >Nva fecha inicio :New sug requisition details >Nuevos detalles sugeridos requisición :New supplier code >Código de nuevo proveedor :New supplier code cannot be blank or zeroes >El código del nuevo proveedor no puede estar vacío ni ser ceros :New target warehouse >Nuevo almacén de destino :New text >Texto nvo :New title >Nvo título :New transaction >Nueva transacción :New unit cost >Nvo costo unit :New value >Nvo valor :New value for >Nvo valor de :New value of field >Nvo valor de campo :New variable description >Descricpión nva variable :New version >Nva versión :New vessel >Nvo carguero :New w/h >Nuevo alm. :New warehouse >Nuevo almacén :New wh >Alm.nvo :Neword >Neword :News >Novedades :Next %1 >Siguiente %1 :Next kit issue document number >Sgte nº documento emisión kits :Next %1 >Sgte. %1 :Next %1 Invoices >Siguientes %1 Facturas :Next %1 Lines >Siguientes %1 Líneas :Next 100 Comps >Sgtes 100 comp :Next 100 Invoices >Sgtes 100 facturas :Next 100 Lines >Stes 100 líneas :Next 100 Ops >Sgtes. 100 opera :Next 20 >Sgtes. 20 :Next 20 Lines >Stes 20 líneas :Next 200 Entries >200 entradas sgtes :Next 200 Lines >Stes 200 líneas :Next 200 Orders >Sgtes. 200 peds :Next 3 >3 stes 3 :Next 400 Lines >Stes 400 líneas :Next 9 >Sgtes. 9 :Next A/P Branch >Sgte. sucursal CxP :Next A/R Branch >Siguiente sucursal CxC :Next A/R Geographic Area >Siguiente área geográfica CxC :Next Account >Siguiente cuenta :Next Accrual Type >Siguiente tipo devengo :Next Address Code >Siguiente Dirección Código :Next All >Next All :Next Allocation >Sgte. asignación :Next Approved Manufacturer Part Number >Siguiente referencia de fabricante aprobado :Next Asset >Activo sgte :Next Asset (Ctrl+N) >Siguiente Activo (Ctrl+N) :Next Asset Capex Item >Sgte. Artículo activo capex :Next Asset Depreciation Code >Siguiente código amortización de activo :Next Asset Group >Sgte. Grupo activos :Next Asset Location >Sgte. Ubicación activo :Next Asset Mechanic >Siguiente mecánica de activos :Next Asset Owner >Sgte. Propietario activo :Next Asset Status >Siguiente estado de activo :Next Asset Type >Sgte. Tipo activo :Next B2B failed file number >Sgte. nº archivo erróneo B2B :Next BOM Employee Rate >Siguiente tarifa de empleado en la nomenclatura de materiales :Next BOM Route >Siguiente ruta de la nomenclatura de materiales :Next Bank >Siguiente Banco :Next Beneficiary >Siguiente beneficiario :Next Bin >Sgte. Posición :Next Branch >Sgte. Sucursal :Next Capex >Sgte. Capex :Next Capex Classification >Sgte. Clasificación Capex :Next Capex Item >Siguiente Artículo Capex :Next Capex Type >Sgte. Tipo capex :Next Co-Product Line >Siguiente Coproducto Línea :Next Commission Code >Sgte. código comisión :Next Contact >Siguiente Contacto :Next Contract >Contrato sgte :Next Contract to Maintain >Sgte. contrato a mantener :Next Cost Center >Sgte. Centro costos :Next Cost Center Code >Siguiente código centro costos :Next Credit Note >Sgte nota crédito :Next Credit Note Number >Ste nº nota de crédito :Next Currency >Divisa sgte :Next Customer >Cliente sgte :Next Customer (Ctrl+N) >Siguiente Cliente (Ctrl+N) :Next Customer Class >Sgte. Clase cliente :Next Customer Dispatch >Sgte. despacho cliente :Next Customer Dispatch Note >Sgte. nota despacho cliente :Next Customer Purchase Order >Pedido cliente siguiente :Next Customer Purchase Order Dispatch Note >Siguiente nota despacho pedido cliente :Next Customer Sales Order >Sgte. orden venta cliente :Next Customer p/o >Siguiente Pedido de cliente :Next Daily Sequence >Sgte. secuencia diaria :Next Date >Fecha sgte :Next Debit Note >Sgte nota débito :Next Debit Note Number >Ste nº nota de débito :Next Debit Order >Siguiente orden de débito :Next Deduction Code >Siguiente código de deducción :Next Del Date >Sgte. fecha remis :Next Delivery Date >Siguiente Fecha Remisión :Next Delivery Sequence >Siguiente Secuencia Remisión :Next Demand History Period >Siguiente Periodo Demanda Histórico :Next Descriptor >Sgte. Descriptor :Next Dispatch Note >Sgte. nota despacho :Next Dly Seq >Sgte.sec.diaria :Next ECC Status Code >Siguiente código de estado ECC :Next ECO number >Sgte número ECO :Next EFT number >Sgte. nº TEF :Next Employee Code >Siguiente código de empleado :Next Engineering User >Siguiente usuario de ingeniería :Next Entries >Entradas stes :Next Entry >Sgte. entr :Next Expense Code >Sgte. Código cargo :Next Failed document number >Sgte. nº documento erróneo :Next GRN >GRN sgte :Next GRN number >Siguiente número ARM :Next Group >Sgte grupo :Next Invoice >Sgte.factura :Next Invoice Dispatch Note >Sgte. nota despacho factura :Next Invoice terms >Sgtes. plazos factura :Next Item >Artículo sgte :Next Job >Tarea sgte :Next Job (Ctrl+N) >Siguiente OT (Ctrl+N) :Next Ledger Code >Cód. cont. sgte :Next Ledger Code (Ctrl+N) >Siguiente Cuenta (Ctrl+N) :Next Level >Sgte. nivel :Next Line >Sgte línea :Next Load >Siguiente Carga :Next Lot Number >Siguiente Número Lote :Next MSW Number >Sgte número MSW :Next MWM number >Sgte número MWM :Next Machine Code >Siguiente código de máquina :Next Manufacturer >Siguiente Fabricante :Next Manufacturer Part Number >Siguiente Referencia Fabricante :Next Month >Sgte. mes :Next Month End Date >Sgte. fin de mes :Next Non-Stocked Code >Siguiente código no almacenable :Next Number to Print >Sgte. nº a imprimir :Next Operation >Operación sgte :Next Order >Siguiente Pedido :Next Order Dispatch Note >Sgte. nota despacho pedido :Next Outstand >Pte sgte :Next P/Order Line >Siguiente línea de pedido :Next P/order >Pedido sgte :Next Page >Sgte. pág :Next Payment Date >Sgte fecha pago :Next Planner >Siguiente planeador :Next Posting Year >Ej. cont. sgte :Next Product Class >Clase producto sgte :Next Product Group >Siguiente grupo de productos :Next Promotion Code >Siguiente código de promoción :Next Prompt >Preg. sgte :Next Purchase Order (Ctrl+N) >Siguiente Pedido (Ctrl+N) :Next Quotation >Siguiente Cotización :Next RMA >Siguiente ADM :Next RMA number >Sgte. nº ADM :Next Reason Code >Siguiente código de motivo :Next Reason for Disposal >Siguiente motivo de cesión :Next Reason for Revaluation >Sgte. motivo de revaluación :Next Reference Number >Sgte. número referencia :Next Requisition (Ctrl+N) >Siguiente Requisición (Ctrl+N) :Next Resolution Code >Siguiente código de resolución :Next Route Code >Siguiente Código Ruta :Next Sales History Period >Sgte. periodo histórico ventas :Next Sales Order >Orden venta sgte :Next Sales Order (Ctrl+N) >Siguiente Orden de venta (Ctrl+N) :Next Sales Order Number >Sgte nº orden de venta :Next Salesperson >Sgte vendedor :Next Section >Sgte.sección :Next Serial >Siguiente número de serie :Next Set >Grup sgte :Next Standard hierarchy >Siguiente jerarquía estándar :Next Status Code >Siguiente código de estado :Next Stock >Stock sgte :Next Stock Code >Siguiente Número de parte :Next Stock Code (Ctrl+N) >Siguiente Número de parte (Ctrl+N) :Next Stock Code to Add Contract for >Sgte. nº parte para agregar contrato de :Next Stock Codes >Siguiente Números de parte :Next Supplier >Prov. sgte :Next Supplier (Ctrl+N) >Siguiente Proveedor (Ctrl+N) :Next Supplier Class >Sgte. Clase proveedor :Next Supplier Contract >Sgte. contrato proveed :Next Supplier Purchase Order >Pedido proveedor siguiente :Next TPM Journal >Sgte. diario PC :Next Tab >Ficha sgte :Next Target >Sgte. objetivo :Next Tariff >Tarifa sgnte :Next Tip >Sugerencia sgte :Next Trade Promotions Journal >Sgte. diario promociones comerciales :Next Transport code >Siguiente Código de transporte :Next Unit of Measure >Siguiente unidad de medida :Next User >Siguiente Usuario :Next User For Routing >Usuario sgte para itin :Next User-defined Journal Source Code >Sgte. código origen diario definido usuario :Next Vessel >Tanque sgte :Next View >Sgte. vista :Next WIP inspection number >Sgte nº de inspección WIP :Next Warehouse >Siguiente Almacén :Next Work Center Code >Siguiente código de centro de trabajo :Next Working Day >Día laborab. sgte :Next XML document number >Sgte. nº documento XML :Next Year >Sgte. año :Next actual >Siguiente real :Next analysis number >Sgte. número análisis :Next archive number >Sgte número archivo :Next available >Siguiente disponible :Next billing >Sgte facturación :Next billing date >Próx. fecha factur :Next billing date selection >Selecc.sgte. fecha facturac :Next budget >Siguiente presupuesto :Next capex line number to use >Sgte. número línea capex a usar :Next cash book journal numbers >Sgtes. números diario c/bancos :Next cash journal numbers >Números diarios caja sgtes :Next cash journals >Siguientes diarios de caja :Next check number >Siguiente número cheque :Next check to print >Sgte. cheque a imprimir :Next check to print must be higher than first check from box >Sgte. cheque a imprimir debe ser superior al primer cheque de la caja :Next comment code >Sgte. código comentario :Next committed >Siguiente comprometido :Next credit note number cannot be greater than %1 >El siguiente número de nota de crédito no puede ser mayor que %1 :Next credit note number must be greater than %1 and less than %2 >El siguiente número de nota de crédito debe ser superior a %1 e inferior a %2 :Next cumulative >Siguiente acumulado :Next customer number >Sgte. número de cliente :Next debit note number must be greater than %1 >El siguiente número de nota de débito debe ser mayor que %1 :Next debit note number must be greater than %1 and less than %2 >El siguiente número de nota de débito debe ser mayor que %1 y menor que %2 :Next debit order number cannot be greater than %1 >El siguiente número de orden de débito no puede ser mayor que %1 :Next delivery note >Remisión siguiente :Next delivery seq no >Siguiente nº sec. remisión :Next department >Siguiente departamento :Next detail line number >Sgte. número línea detalle :Next discount code >Sgte. código descuento :Next discount credit note >Sgte. nota crédito descuento :Next discount debit note >Sgte. nota débito descuento :Next distribution register number >Sgte. número registro distribución :Next document number >Siguiente nº documento :Next entries group >Sgte grupo asientos :Next expense journal numbers >Sgtes números diarios gastos :Next expense journals >Siguientes diarios de cargos :Next export group number >Nº sgte grupo exportación :Next generated file name will be >Nombre sgte. archivo generado será :Next import document number for >Nº sgte documento importación para :Next import group number >Nº sgte grupo importación :Next import number for >Nº sgte importación para :Next inspection document number >Sgte nº de documento de inspección :Next inspection print document >Sgte documento impres. inspecc :Next instruction code >Sgte. código instrucción :Next inventory journal numbers >Números diario inventario sgte :Next invoice number cannot be greater than %1 >El siguiente número de factura no puede ser mayor que %1 :Next invoice register >Sgte registro factura :Next invoice register numbers >Números reg. facturas sgtes :Next issue document >Sgte docu. emisión :Next job number >Sgte nº OT :Next job number prefix >Prefijo sgte nº de OT :Next job number suffix >Sufijo sgte nº de OT :Next job prefix >Prefijo sgte OT :Next job suffix >Sufijo sgte OT :Next journal number >Nº diario siguiente :Next journal number by period >Sgte. número diario por periodo :Next journal numbers >Números diarios sgtes :Next kit issue document >Sgte docu. emisión kits :Next labor journal numbers >Números diario m/obra sgte :Next ledger year >Ej. contable ste :Next line no >Siguiente nº de línea :Next line number >Siguiente nº línea :Next line number for billing >Sgte. nº de línea facturación :Next load number >Siguiente número de carga :Next load reference >Siguiente referencia de carga :Next number >Siguiente nº :Next on-line payment register >Sgte registro pago en línea :Next on-line payment registers >Sgtes. registros pago en línea :Next op number for allocations >Sgte. nº operación para asignaciones :Next operation queue >Operac. sgte en cola :Next order detail line >Siguiente línea detalle del pedido :Next order type >Sgte. tipo pedido :Next part billing journal numbers >Números diario factur.parcial sgte :Next payment date not greater than current payment date >Fecha sgte de pago no es posterior a fecha pago actual :Next payment register >Sgte registro pago :Next payment registers >Sgtes registros pagos :Next payment run >Siguiente secuencia de pago :Next period >Sgte. periodo :Next posting >Asiento sgte :Next posting period >Periodo sgte registro :Next posting period/year >Periodo/ej. sgte registro :Next posting year cannot be less than current year >El ejerc. sgte no puede ser inferior al año actual :Next price code >Sgte. código precio :Next purchase order >Pedido siguiente :Next purchase order number >Siguiente número de pedido :Next push button to continue >botón Siguiente para continuar :Next quotation number >Nº cotización siguiente :Next reference >Sgte. referenc :Next reference number may not be zero >El nº de referencia siguiente no puede ser cero :Next rejection print document >Sgte documento impres.rechazado :Next requisition >Requisición sgte :Next review >Sgte revisión :Next review date >Próx. fecha revis :Next review date selection >Selecc.sgte. fecha revisión :Next sales order detail line >Siguiente línea detalle de orden venta :Next sales order number must be less than %1 >El nº sgte. de la o/venta debe ser inferior a %1 :Next scrap document number >Sgte nº documento desperdicio :Next scrapped print document >Sgte docum. impres. desechado :Next status >Sgte. estado :Next status for responses >Sgte. estado p. respuestas :Next stock receipt document >Sgte docu. recepción stock :Next stock take ticket number >Sgte. nº ticket invent. físico :Next suffix >Sgte. sufijo :Next supplier number >Sgte. nº proveedor :Next total >Siguiente total :Next total committed >Siguiente total comprometido :Next transaction number >Nº transacción siguiente :Next transfer out document >Sgte docu. traspaso salida :Next transmission reference >Sgte. referencia transmisión :Next uncommitted >Siguiente no comprometido :Next user for routing may not be the same as the initial user code >Sgte usuario de itinerario no puede ser mismo que cód. usuario inicial :Next year budget >Siguiente presupuesto anual :No >No :No Column >Nº Columna :No Column Level Variable >Nº Column Nivel Variable :No Column type >Nº Tipo column :No - delete this series >No - eliminar esta serie :No Allocation >Sin asignac :No Allocations >Sin asignaciones :No Analytics companies have been linked to a SYSPRO company. At least one company must be linked before the operator can use the Analytics Viewer >No se vinculó ninguna empresa Analytics con empresas SYSPRO. Debe haber como mínimo una empresa vinculada para que el operador pueda usar Analytics Viewer :No Checking >No comprobar :No Contact Found >Sin Contacto Hallado :No Contact exists with the '%1' '%2' >No existe contacto con '%1' '%2' :No Contact was found with the name '%1' >Sin Contacto hallado con el nombre '%1' :No Counter Sales recorded. Program cancelled >No hay registradas ventas de mostrador. Programa cancelado :No Destination Transfers >Traspasos sin destino :No Elements and/or Calculation codes were replaced >No se cambiaron los códigos de elemento o de cálculo :No Entry Details >Sin detall.asiento :No Function Selected >Sin función selección :No G/L distribution available for this invoice >No hay distribución contable para esta factura :No Grid Lines >Sin Líneas Cuadrícula :No Match >Sin coinc :No RMAs exist for this customer >No hay ADM para este cliente :No Reminders - SYSPRO >No hay avisos - SYSPRO :No SCT order created for selected lines >No hay pedidos SCT creados para estas líneas :No Template account types may be weighted >Imposible ponderar plantillas de tipos de cuenta :No Theme >No hay tema :No access to business objects >Sin acceso a business objects :No access to web-based applications >Sin acceso a aplicaciones de Internet :No accounts to delete >No hay cuentas que eliminar :No accounts to delete! >No hay cuentas que eliminar. :No action (new RMA) >Sin acción (nuevo ADM) :No action back to source warehouse >Sin acción al almacén de origen :No action required >No se requiere acción :No actions taken >No se tomaron acciones :No active contracts exist for this supplier >No hay contratos activos para este proveedor :No active customer exist. Query by dispatch sequence >No hay cliente activo. Cons. p. secuenc. despacho :No active customer exists >No hay cliente activo :No active customer sales orders exist. Query by sales order sequence >Sin órdenes venta cliente activas. Consulta por secuencia o/venta :No active dispatches exist for this customer >No hay despachos activos para este cliente :No active purchase order is associated with this customer purchase order >No hay ningún pedido activo asociado a este pedido de cliente :No active purchase orders exist for this supplier >No hay pedidos activos para este proveedor :No active supplier purchase orders exist. Query by purchase order sequence >No existe ningún pedido de proveedor activo. Consulta por secuencia de pedido :No activity since >Sin activ. desde :No activity with the Contact Id '%1' and Start Time '%2' >No hay actividad con la identidad de contacto '%1' y la hora de inicio '%2' :No activity with the Contact Id '%1'Start Date '%2' and Start Time '%3' >No hay actividad con la id de contacto '%1', fecha inicio '%2' y hora inicio '%3' :No advanced scheduling service has been set up for this company >No se puso ningún servicio de programación avanzada para esta empresa :No ageing >Sin antigü :No allocation for bin '%1' for stock code '%2' for order '%3' >No hay asignación de posición '%1' en nº de parte '%2' de pedido '%3' :No allocation matching the sub job is attached to the master job >No hay asignación anexa a la OT maestra que coincida con la subtarea :No allocation matching this job exists against master job %1 >No hay asignación que coincida, esta OT existe para OT maestra %1 :No allocation was created to match this job >No se creó ninguna asignación para esta OT :No allocations have been entered against the currently highlighted line >No hay asignaciones introducidas para la línea resaltada :No allocations to issue >Sin asignac. a emitir :No amount was entered >No se capturó el importe :No analysis entries have been supplied >No se pusieron capturas de Analysis :No back orders exist for this customer >No hay pedidos pendientes para este cliente :No base costs selected >Sin costos refer.selecc :No billing method has been defined for this contract >No se definió ningún método de facturación para este contrato :No billing schedules will be created. Are you sure you want to cancel? >No se crearán programas facturación. ¿Está seguro de querer cancelar? :No billings details >Sin detalles facturac :No bitmap specified for selected item >Sin bitmaps especif. para este artí :No blanket purchase order details to export >No hay detalles pedido abierto para exportar :No blanket purchase orders have been entered into the list >No se introdujeron pedidos abiertos en la lista :No blanket purchase orders to select for review, according to the options entered >No hay pedidos abiertos seleccionados para revisión, según las opciones especificadas :No build schedule lines have been selected. Addition cancelled >No se seleccionaron líneas de prog. de fab. Adición cancelada :No build schedules available for selected criteria. Please choose another range >No hay prog. de fab. para criterios seleccionados. Elija otro intervalo :No calculation code to clear >No hay código de cálculo para borrar :No calculations are attached to selected component >No hay cálculos anexos a este componente :No calculations have been defined for this column. Cancel definition ? >Para esta columna no se definió ningún cálculo. ¿Cancelar definic.? :No calculations have been defined for this column. Cancel definition ? >Para esta columna no se definió ningún cálculo. ¿Cancelar definic.? :No calling program provided. Program will exit >No hay programa de llamada. Programa terminará :No capacity calendar has been defined for the date entered >Para esta fecha no se definió ningún calendario capacidades :No changes are allowed for this calculation type >No se permiten cambios para este tipo de cálculo :No check >Sin control :No check format defined for this bank >No hay formato de cheque definido para este banco :No check number required >Nº cheque no necesario :No checks found >No se hallaron cheques :No checks to print. Print remittance advices ? >Sin cheques para imprimir. ¿Imprimir avisos de remesa? :No checks to print. Print remittance advices? >No hay cheques para imprimir. ¿Imprimir avisos de remesa? :No co-product defined with this line number >No hay coproductos definidos con este nº de línea :No code change >Sin cambio cód :No collection descriptor on file for the entered collection >No hay descriptor en el archivo para este cobro :No commission calculation >Sin cálculo de comisión :No company has been selected for this intercompany journal >No seleccionó ninguna empresa para este diario intercompañía :No components attached to stock code '%1' for route '%2' >No hay componentes anexos al nº de parte '%1' de la ruta '%2' :No components for this selection >No hay componentes para esta selección :No components for this stock code / route >No hay componentes para este nº parte/ruta :No components for this stock code/route >No hay componentes para este nº parte/ruta :No components have been defined for this configuration. Program cancelled >Para esta configuración no se definió ningún componente. Programa cancelado :No components or operations exist for source estimate/routing. Function cancelled >No hay componentes ni operaciones para la estimación o ruta de origen. Función cancelada :No components or operations exist for source stock code/routing. Function cancelled >No hay componentes ni operaciones para el nº de parte o ruta de origen. Función cancelada :No components or operations have been defined against the notional part >No se definieron componentes ni operaciones para la pieza virtual :No components or operations have been selected for this configuration >No se seleccionaron componentes ni operaciones para esta configuración :No consolidation >Sin consolidación :No contacts to delete >No hay contactos que eliminar :No contacts to delete! >No hay contactos que eliminar :No contract details have been selected. Order creation abandoned >No se seleccionó ningún detalle contrato. Creación pedido abandonada :No contract price defined. Override with unit price >Precio contrato no definido. Anular con precio unit :No contract split details available >Detalles divis.contrato no disponib :No contracts exist for this stock code >No hay contratos para este nº parte :No contracts exist with the selected contract options. Change selection criteria? >No hay contratos con las opc. de contrato seleccionadas. ¿Cambiar criter. selección? :No contracts were found that match the criteria selected >No se hallaron contratos coincidentes con los criterios seleccionados :No conversion options have been selected, the program will terminate >No se seleccionaron opciones de conversión, el programa terminará :No conversion optoins have been selected, the program will terminate >No se seleccionaron opciones de conversión, el programa terminará :No cost centers to copy >No hay centros de costos que copiar :No counter sales have been recorded >No se registraron ventas de mostrador :No counter sales recorded >No se registraron vtas mostrador :No criterion is held in the library '%1' for mandatory selection '%2' >No hay criterio en la biblioteca '%1' para selección obligatoria '%2' :No cumes have been accepted >No se aceptó ninguna suma :No currency rate history exists for this currency. Do you wish to capture history? >Esta moneda no tiene histórico de tasas monedas. ¿Desea capturar el histórico? :No current order. The program will now exit >No hay pedido actual. El programa va a cerrarse :No customer dispatch notes exist with selected status. Query by dispatch sequence >No hay notas despacho con el estado seleccionado. Cons. p. secuenc. despacho :No customer found for this invoice >No se halló cliente para factura :No customer has been specified for this quotation. Sales order link will not be available >No se especificaron clientes para esta cotización. El vínculo de la o/ventas no estará disponible :No customer invoices with the selected options exist. Change selection criteria? >No hay facturas de cliente con las opciones seleccionadas. ¿Cambiar criterios de selección? :No customer purchase orders exist >No existe ningún pedido de cliente :No customer purchase orders exist with the selected order options. Change selection criteria? >No hay pedidos cliente con las opciones seleccionadas. ¿Cambiar criter. selección? :No customer sales orders with the selected options exist. Change selection criteria? >No hay pedidos cliente con las opciones seleccionadas. ¿Cambiar criter. selección? :No customer's have been entered into the list >No hay clientes introducidos en la lista :No customers for this invoice >Sin clientes para esta factura :No data available >Sin datos disponibles :No data to import. Process abandoned >Sin datos a import. Proceso abandonado :No data will be purged >No se purgarán los datos :No default >No hay por defecto :No default E-mail recipient >Sin destinatario predet.e-mail :No default Email recipient >Sin destinatario predet.e-mail :No default date >Sin fecha pred :No default has been selected. Ok to exit? >No se seleccionó predeterminado. ¿Desea salir? :No default printers per program specified for this operator >Sin impresoras predet. por programa especif. para este operador :No default spread has been defined for these targets >Sin distribución predeterminada para estos objetivos :No default warehouse available for non-stocked items >No hay almacén disponible para artículos no almacenables :No delivery history transactions records avaliable for customer >No hay registros de transacciones históricas de remisión disponibles para el cliente :No destination ledger code specified. Please enter destination ledger code to continue >No se especificó cuenta de destino. Ponga una cuenta de destino para continuar :No detail lines have been entered. No journal will be created. Do you wish to end this journal? >No se escribió ninguna lín detalle. No se creará ningún diario. ¿Desea cerrar este diario? :No detail lines have been entered. No journal will be created. Do you wish to end this journal? >No hay líneas de detalle. No se creará ningún diario. ¿Desea terminar este diario? :No details >Sin detalles :No details are available for this event >Sin detalles disponibles para este evento :No dispatch note exist with the selected options. Change selection criteria? >No hay nota despacho con las opciones seleccionadas. ¿Cambiar criter. selección? :No dispatch note will be created for this sales order >No se creará ninguna nota despacho para esta orden venta :No dispatch notes exist with the selected options or invalid dispatch. Change selection criteria? >No hay notas despacho con las opciones seleccionadas o el despacho no es válido. ¿Cambiar criterios de selección? :No dispatch notes exist with the selected options. Change selection criteria? >No hay notas despacho con las opciones seleccionadas. ¿Cambiar criter. selección? :No document >Nº documento :No draft forecasts exist for the selected collection/SKU. The suggested forecasts will be copied to draft against the selected collection before dissaggregation takes place >No hay pronósticos borrador para este cobro/SKU. Estos pronósticos quedarán copiados como borrador en el cobro seleccionado antes de la desintegración :No draft forecasts exist. The suggested forecasts will be copied to draft before the current forecasts are updated >No hay pronósticos de borrador. Los pronósticos sugeridos se copiarán al borrador antes de actualizar los actuales :No duplicates >Sin duplicados :No element defined for this calculation code >Sin elemento definido para este código cálculo :No entries selected >No hay selección registros :No events have been saved against this status >No se guardó ningún evento para este estado :No exchange rate variance account has been entered >No exchange rate variance account has been entered :No existing jobs were found that matched the criteria selected >No se hallaron OT coincidentes con los criterios seleccionados :No expiry >Sin vcto :No expiry date >Sin fecha vcto :No expiry period >Sin periodo vcto :No fields have been selected to search >No se seleccionó ningún campo búsqueda :No files have been selected for checking. Function cancelled >No se seleccionaron archivos para comprobación. Función cancelada :No files have been selected for reindexing. Export cancelled >No se seleccionaron archivos para reindex. Expor. cancelada :No files have been selected for reindexing. Function cancelled >No se seleccionaron archivos para reindexación. Función cancelada :No files have been selected for reindexing. Reindexing cancelled >No se seleccionaron archivos para reindex. Reindex. cancelada :No files were exported >Sin archivos exportados :No floor stock warehouse has been specified in WIP setup options. Floor stock items will be treated as normal allocations >en opciones configuración WIP no hay almacén inv. piso especific. Los artí. inv. piso se tratarán como asignac. normales :No foreign currency sales required. Please check your setup options >No necesaria venta moneda extranjera. Revise la configuración :No format for document on file >Sin formato de documento en archivo :No free goods entered >No hay mercancías libres :No further occurrences of the text were found >No se encontró el texto buscado :No goods in transit entry records matching the selections made. Function cancelled >No hay regist. asiento merc. en trán. coincidente con la selección. Función cancelada :No headings >Sin encabez :No hierarchies have been supplied for material '%1' >No se suministraron jerarquías para material '%1' :No hierarchies have been supplied for operation '%1' >No se suministraron jerarquías para operación '%1' :No hierarchies have been supplied for the operation product class '%1' >No se suministraron jerarquías para la operación clase de producto '%1' :No history >Sin histórico :No history release for customer >Sin liberación histórico de cliente :No images have been defined >No se definieron imágenes :No import selections have been made >No se seleccionaron importaciones :No in %1 days >No en %1 días :No in 30 days >No en 30 días :No in 60 days >No en 60 días :No in 90 days >No en 90 días :No in current >No en actual :No increment has been defined >No se definió ningún incremento :No indexes have been selected for recreation. Recreation cancelled >No se seleccionaron índices para recreación. Recreación cancelada :No information was found to print. Print cancelled >No se halló información para imprimir. Impresión cancelada :No input file header >Archivo entrada sin encabezado :No invoice >Sin factura :No invoice line has been selected >No se seleccionó línea de factura :No invoice lines selected >No se seleccionaron líneas factura :No invoice reprint file to print >Sin arch.reimpr.fact. a imprimir :No invoices exist for this order >No hay facturas para este pedido :No invoices exist with the selected invoice options. Change selection criteria? >No hay facturas con las opciones seleccionadas. ¿Cambiar criterios de selección? :No invoices have been entered into the list >No hay facturas introducidas en la lista :No invoices have been posted >No se registraron facturas :No invoices have been posted against elements for purchase order '%1', line '%2' >No se registraron facturas con elementos del pedido '%1', línea '%2' :No invoices have been scheduled for release. Do you wish to process invoices manually? >No se programaron facturas para liberar. ¿Desea procesar facturas manualmente? :No invoices have been selected for release >No se seleccionaron facturas para liberar :No invoices were found >No se hallaron facturas :No invoices were found with due date before next payment date for this supplier >No se encontraron facturas con fecha vcto. anterior al pago sgte para este proveedor :No items match the entered selections >Ningún artículo coincide con esta selección :No job specified for update >Sin tareas especif. para act :No jobs have reserved capacity for this work center >Ninguna OT reservó capacidad para este centro de trabajo :No journals have been selected for authorization >No se seleccionaron diarios para autorización :No journals to be posted >Sin diarios para registrar :No journals were selected for authorization >No se seleccionaron diarios para autorizar :No last information available for this customer and stock code combination >Sin información última disponible para esta combinación de cliente y nº de parte :No late supplies have been identified for the chosen selection criteria >No se identificaron sumin. tardíos para los crit. de selección elegidos :No ledger distribution entries supplied >No se suministraron asientos distribución contable :No lines found for selected offer. Quotation not confirmed >No se hallaron líneas para esta oferta. Cotización sin confirmar :No lines have been selected >No se seleccionaron líneas :No lines selected for release >No se seleccionaron líneas para liberar :No lines were found for invoicing, but back order process has been applied >No se hallaron líneas de facturación, pero se aplicó proceso de pedido pte. :No lines were found on shipment '%1' for processing >No se hallaron líneas en envío '%1' para procesar :No lots exist for stock code '%1' >No hay lotes para nº de parte '%1' :No maintenance allowed >Admin. no permitida :No maintenance allowed but with option to cancel >Admini. no permitida pero con opción de cancelar :No maintenance functions are available as the configuration header is locked by another user. Do you wish to continue? >Sin funciones de mtto. disponibles porque otro usuario bloquea la cabecera de configuración. ¿Desea continuar? :No maintenance functions are available as the product header is locked by another user. Do you wish to continue? >Sin funciones de mtto. disponibles porque otro usuario bloquea la cabecera de producto. ¿Desea continuar? :No matching GRN numbers found >No se halló ningún número ARM :No matching Reference numbers found >No se hallaron nº referencia correspond :No matching companies selected for report >No se seleccionaron empresas coincidentes para reporte :No matching components / operations were found >No se encontraron componentes/operaciones coinc :No matching configurations were found >No se encontraron configuraciones coinc :No matching customers were found >No se encontraron clientes coinc :No matching entries found >Entr. coin. no encontradas :No matching jobs were found >No se hallaron OT coinc :No matching ledger codes were found >No se hallaron cuentas coinc :No matching purchase order line found for stock code/warehouse '%1' in purchase order '%2' >No se halló ninguna línea del pedido que coincida para el nº de parte/almacén '%1' en el pedido '%2' :No matching quotations were found >No se encontraron cotizaciones coinc :No matching serial numbers found >No se hallaron nº serie coincident :No matching stock codes were found >No se hallaron números parte coinc :No matching supplier codes were found >No se hallaron códigos proveedor coinc :No material allocation of file for this stock code, warehouse and unit of measure. Do you wish to maintain material allocations? >no hay asignaciones de material en archivo para este nº parte, almacén o unidad de medida. ¿Desea administrar asignaciones de material? :No material allocations exist against the job for this stock code. Do you wish to maintain material allocations? >No hay asignaciones de material para la OT de este número de parte. ¿Desea mantener las asignaciones de material? :No material allocations exist against this job for the stock code, warehouse and unit of measure. Do you wish to maintain material allocations? >no hay asignaciones de material para el número de parte, almacén o unidad de medida de esta OT. ¿Desea administrar asignaciones de material? :No material allocations on file. Do you wish to maintain material allocations? >Asignaciones material no en fich. ¿Desea administrar asignaciones de material? :No material has been issued for this job, therefore a negative quantity cannot be issued >No hay emisión de material para esta OT, por tanto no se puede emitir una cantidad negativa :No material issue details >Sin detalles de emisión de material :No material or labor allocations have been defined against the notional part >No se definieron asignaciones de material ni de trabajo para la pieza virtual :No materials to issue. Continue with labor issues? >Sin material a emitir. ¿Continuar emisiones m/obra? :No messages are selected >Sin mensajes seleccionados :No more customers for this invoice >No hay más clientes para esta factura :No more selected stock codes from which to add contracts. Function complete >Sin más nº parte seleccionados para agregar a contratos. Función terminada :No more selected stock codes to add contracts for. Restarting at beginning of file >Sin más nº parte seleccionados para agregar a contratos. Reiniciando en principio archivo :No more selected stock codes. Restarting at beginning of file >No hay más nº parte selecc. Reiniciando en principio fichero :No more suggested SCT lines with which to create live SCT sales orders. Function complete >No hay más líneas SCT sugeridas con las que crear ó/venta SCT activas. Función terminada :No more suggested purchases with which to create purchase orders. Function complete >No hay más compras sugeridas con las que crear pedidos. Función terminada :No more suggested requisitions with which to create live purchase orders. Function complete >No hay más requisiciones sugeridas con las que crear pedidos activos. Función terminada :No more than %1 fields are allowed per form >No se permiten más de %1 campos por formulario :No more than 10 warehouses may be entered during this run of the program >En esta ejecución del programa sólo se puede definir máximo 10 almacenes :No more than 100 warehouses may be entered during this run of the program >En esta ejecución del programa sólo se puede definir máximo 100 almacenes :No movements selected >Sin movim.seleccionados :No narrations defined >No se definió descrip :No next Account. Restarting at the beginning of the file >Sin cuenta siguiente Reiniciando en el principio del archivo :No next Contact. Restarting at the beginning of the file >No hay más contactos. Reiniciando en principio de archivo :No next GRN. Restarting at beginning of file >Sin ARM sgte. Reiniciando en principio archivo :No next RMA. Restarting at beginning of file >No más ADM. Reiniciando en principio archivo :No next TPM customer. Restarting at beginning of file >No hay cliente PC siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next User variable. Restarting at first User variable >Sin varia. usuar.sgte. Reiniciando en 1ª variable usuar :No next account. Restarting at beginning of file >No hay cuenta siguiente Reiniciando en el principio del archivo :No next accrual type. Restarting at beginning of file >No hay tipo devengo siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next active contract for this supplier. Starting at first active contract for this supplier >No hay más contratos act. p. este proveedor. Iniciando en 1º contrato activo para este proveedor :No next active customer dispatch note with selected status. Starting at first active dispatch note for this customer >No hay más notas despacho cliente activas con el estado selecc. Iniciando en 1ª nota despacho activa para este cliente :No next active customer with dispatches. Restarting at beginning of file >No hay más clientes activos con despachos. Reiniciando en principio archivo :No next active customer. Starting at first active dispatch note for this customer >Sin cliente activo siguiente. Iniciando en 1ª nota despacho activa para este cliente :No next active purchase order for this supplier. Starting at first active purchase order for this supplier >Sin pedido activo siguiente para este proveedor. Empezando en primer pedido activo de este proveedor :No next affected item. Restarting at beginning of file >No hay más artículos asignados. Reiniciando en principio archivo :No next allocation for this job. Restarting at beginning of file >Sin asignación siguiente para esta OT. Reiniciando en principio archivo :No next allocation to process. Restarting at beginning of file >No hay más asignaciones para procesar. Reiniciando en principio archivo :No next analysis category. Restarting at beginning of file >No hay categoría de análisis siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next approved manufacturer part number. Restarting at beginning of file >No hay referencia fabricante aprobada siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next approved manufacturer part number. Restarting at beginning of file >No hay referencia siguiente de fabricante aprobado. Reiniciando en el principio del archivo :No next approved manufacturer supplier. Restarting at end of file >No hay fabricante aprobado siguiente. Reiniciando en final arch. :No next approved manufacturers. Restarting at begining of file >No hay más fabricantes aprobados. Reiniciando en principio archivo :No next approved manufacturers. Restarting at beginning of file >No hay fabricantes aprobados siguientes. Reiniciando en principio archivo :No next asset branch. Restarting at beginning of file >Sin sucursal activos siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next asset capex classification. Restarting at beginning of file >Sin clasificación activos capex siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next asset capex type. Restarting at beginning of file >Sin tipo activos capex siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next asset cost center for this branch. Restarting at beginning >Sin centro costos activo siguiente para esta sucursal. Reiniciando en principio :No next asset cost center. Restarting at beginning of file >Sin centro costos activo siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next asset location. Restarting at beginning of file >Sin ubicación activo siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next asset mechanic Restarting at beginning of file >Sin mecánica activo siguiente. Reiniciando en principio archivo. :No next asset owner. Restarting at beginning of file >Sin propietario activo siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next asset reason for disposal. Restarting at beginning of file >Sin motivo de cesión activo siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next asset reason for revaluation. Restarting at beginning of file >Sin motivo de revaluación activo siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next asset type. Restarting at beginning of file >Sin tipo activo siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next asset. Restarting and beginning of file >Sin activo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next asset. Restarting at beginning of file >Sin activo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next bank code. Restarting at beginning of file >Sin cód.banc.sgte. Reiniciando en principio archivo :No next bank. Restarting at beginning of file >No hay más bancos. Reiniciando en principio archivo :No next bank. Restarting at beginning of file >Sin banco ste. Reiniciando en principio archivo :No next bin for this stock code/warehouse. Restarting at beginning of file >Sin posición siguiente para este nº de parte/almacén Reiniciando en principio archivo :No next branch code. Restarting at beginning of file >Sin cód sucursal sgte. Reiniciando en principio archivo :No next branch. Restarting at beginning of file >Sin sucursal siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next branch. Restarting at beginning of file >Sin sucur. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next build schedule. Restarting at beginning of file >Sin prog. de fab. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next buyer. Restarting at beginning of file >Sin comprador sgte. Reiniciando en principio archivo :No next buying group. Restarting at beginning of file >Sin grupo compra sgte. Reiniciando en principio archivo :No next calculation code. Restarting at beginning of file >Sin código cálculo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next calendar. Restarting at beginning of file >Sin calendar sgte. Reiniciando en principio archivo :No next capex classification. Restarting at beginning of file >No hay más clasificaciones Capex. Reiniciando en principio archivo :No next capex item. Restarting at beginning of file >No hay más artículos Capex. Reiniciando en principio archivo :No next capex number. Restarting at beginning of file >Sin número capex sgte. Reiniciando en principio archivo :No next capex type. Restarting at beginning of file >No hay más tipos Capex. Reiniciando en principio archivo :No next cash book permanent entry. Restarting at beginning >No hay asiento permanente siguiente en caja y bancos. Reiniciando en el principio :No next cash drawer. Restarting at beginning of file >Sin caja regist.sgte. Reiniciando en principio archivo :No next check. Restarting at first check >No hay cheque sgte. Reiniciando en primer cheque :No next class. Restarting at beginning of file >Sin clase sgte. Reiniciando en principio archivo :No next co-product. Restarting at beginning of file >No hay más coproductos. Reiniciando en principio archivo :No next code for this branch/location. Restarting at beginning >Sin cód. sgte para esta sucursal o ubicación. Reiniciando en principio :No next code. Restarting at beginning of file >Sin cód. sgte. Reiniciando en principio fichero :No next collection descriptor. Restarting at beginning of file >No hay más descriptores de cobros. Reiniciando en principio archivo :No next collection. Restarting at beginning of file >No hay más cobros. Reiniciando en principio archivo :No next column. Restarting at beginning of file >Sin colum. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next comment code for this stock code. Restarting at beginning of file >Sin comentario sgte para este nº parte. Reiniciando en principio archivo :No next comment code for this supplier. Restarting at beginning of file >Sin comentario sgte para este proveedor. Reiniciando en principio archivo :No next comment code. Restarting at beginning of file >Sin cód.comentario sgte. Reiniciando en principio archivo :No next commission code. Restarting at beginning of file >Sin código comisión siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next commission code. Restarting at beginning of file >Sin código comisión sgte. Reiniciando en principio archivo :No next component for option. Restarting at beginning of file >Sin compon. sgte para opción. Reiniciando en principio archivo :No next component for selected phantom part. Restarting at first component >Sin componente sgte para esta pieza fantasma. Reiniciando en primer compon :No next component. Restarting at beginning of file >Sin compon. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next configuration. Restarting at the beginning of file >Sin configuración sgte. Reiniciando en principio archivo :No next constant code. Restarting at beginning of file >Sin constante siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next contract for this supplier / stock code combination. Restarting at first contract for this supplier / stock code >Sin contrato sgte para esta combinación proveedor / nº parte. Empezando en primer contrato de este proveedor / nº parte :No next contract record to maintain. Restarting at beginning of file >No hay sgte. reg. contrato para mtto. Reiniciando en principio archivo :No next contract record. Restarting at beginning of file >Sin reg. contrato sgte. Reiniciando en principio fichero :No next contract. Restarting at beginning of file >Sin contrato sgte. Reiniciando en principio archivo :No next cost center. Restarting at beginning of file >Sin centro costos sgte. Reiniciando en principio archivo :No next country status within tariff code. Restarting at first country status within tariff code >No hay más países dentro del código de tarifa. Reiniciando en el primer estado de país dentro del código de tarifa :No next criterion for selection. Restarting at beginning of file >Sin criterio sgte para selección. Reiniciando en principio archivo :No next cross reference record. Restarting at beginning of file >Sin registro ref. cruzadas sgte. Reiniciando en principio archivo :No next currency conversion. Restarting at beginning of file >Sin conversión moneda sgte. Reiniciando en principio archivo :No next currency. Restarting at beginning of file >No hay moneda siguiente. Reiniciando en el principio del archivo :No next currency. Restarting at beginning of file >Sin moneda sgte. Reiniciando en principio archivo :No next customer class. Restarting at beginning of file >No hay clase de cliente siguiente. Reiniciando en el principio del archivo :No next customer class. Restarting at beginning of file >Sin sgte. clase cliente. Reiniciando en principio archivo :No next customer code. Restarting at beginning of file >No hay más cód. cliente. Reiniciando en principio archivo :No next customer code.Restarting at beginning of file >Sin código cliente sgte. Reiniciando en principio archivo :No next customer purchase order. Re-starting at first customer purchase order >Sin pedido cliente siguiente. Reiniciando en primer pedido cliente :No next customer purchase order. Restarting at beginning of file >Sin pedido cliente siguiente. Reiniciando en primer pedido cliente :No next customer purchase order. Restarting at first customer purchase order >No hay más pedidos de cliente. Reiniciando en primer pedido de cliente :No next customer sales order with the selected options. Starting at first relevant sales order for this customer >No hay más ó/venta cliente con las opciones seleccionadas. Iniciando en 1ª orden venta relevante para este cliente :No next customer stock code. Restarting at beginning of file >Sin nº de parte cliente sgte. Reiniciando en principio archivo :No next customer with active dispatches. Restarting at beginning of file >Sin cliente sgte. con despachos activos. Reiniciando en principio archivo :No next customer with active sales orders. Restarting and beginning of file >Sin cliente sgte. con ó/venta activas. Reiniciando en principio fichero :No next customer with dispatch notes with selected status. Restarting at beginning of file >No hay más notas despacho cliente con el estado seleccionado. Reiniciando en principio archivo :No next customer with dispatch notes with selected status. Restarting at the beginning of file >No hay más notas despacho cliente con el estado seleccionado. Reiniciando en principio de archivo :No next customer with the selected invoice options. Restarting at beginning of file >No hay más clientes con estas opciones de factura. Reiniciando en principio archivo :No next customer with the selected order options. Restarting and beginning of file >No hay más clientes con las opciones de orden sel. Reiniciando en principio archivo :No next customer. Restarting at beginning of file >Sin cliente sgte. Reiniciando en principio archivo :No next customer. Starting at the beginning of file >No hay más clientes. Iniciando en principio de archivo :No next date within currency. Restarting at first date within currency >Sin fecha sgte en la moneda. Reiniciando en primera fecha de moneda :No next deduction code. Restarting at beginning of file >No hay código deducción siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next delivery address. Restarting at beginning of file >Si dirección remisión sgte. Reiniciando en principio archivo :No next delivery terms. Restarting at beginning of file >Sin plazos sgte. remisión. Reiniciando en principio archivo :No next demand for stock code warehouse combination. Restarting at beginning of file >Sin demanda sgte para combinación nº parte/almacén. Reiniciando en principio archivo :No next demand history period. Restarting at earliest period >Sin periodo histórico demandas sgte. Reiniciando en primer periodo :No next department. Restarting at beginning of file >Sin departam. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next department. Restarting at end of file >No hay departamento siguiente. Reiniciando en el final del archivo :No next departure date within vessel. Restarting at first departure date for vessel >Sin fecha de salida sgte en el carguero. Reiniciando en 1ª fecha de salida del carguero :No next depreciation code. Restarting at beginning of file >Sin cód. depreciación sgte. Reiniciando en principio archivo :No next detail apportionment line. Restarting at beginning of file >No hay más líneas de detalle de imputación. Reiniciando en principio archivo :No next detail apportionment line. Restarting at end of file >No hay más líneas de detalle de imputación. Reiniciando en fin archivo :No next discount code. Restarting at beginning of file >Sin código dto sgte. Reiniciando en principio archivo :No next discount code. Restarting at the beginning of the file >Sin código dto sgte. Reiniciando en principio archivo :No next discount code. Restarting at beginning of file >Sin código descuento siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next dispatch invoice number. Starting at first dispatch invoice number >No hay más números de factura de despacho. Iniciando en primer nº de factura de despacho :No next dispatch note for this customer purchase order / selection. Starting at first dispatch note for this customer purchase order >sin nota despacho siguiente para este pedido / selección de cliente. Iniciando en primera nota despacho para este pedido de cliente :No next dispatch note for this customer purchase order. Starting at first dispatch note for this customer purchase order >No hay más notas de despacho para este pedido de cliente. Iniciando en primera nota despacho de este pedido de cliente :No next dispatch note for this customer. Starting at first dispatch note for this customer >No hay más notas de despacho de este cliente. Iniciando en primera nota despacho de este cliente :No next dispatch note for this invoice / selection. Starting at first dispatch note for this invoice >No hay más notas despacho para esta factura/selección. Iniciando en 1ª nota despacho para esta factura :No next dispatch note for this invoice. Starting at first dispatch note for this invoice >No hay más notas de despacho esta factura. Iniciando en 1ª nota despacho de esta factura :No next dispatch note for this invoice/selection. Starting at first dispatch note for this invoice >No hay más notas despacho para esta factura/selección. Iniciando en 1ª nota despacho para esta factura :No next dispatch note for this sales order. Starting at first dispatch note for this sales order >No hay más notas de despacho de esta o/venta. Iniciando en primera nota despacho de esta o/venta :No next dispatch note with selected status for this order. Starting at first dispatch note for this order >No hay más notas despacho con el estado selec. p. esta orden. Iniciando en 1ª nota despacho para esta orden :No next dispatch note with selected status. Restarting at beginning of file >No hay más notas desp. con el estado selecc. Reiniciando en principio archivo :No next dispatch note with selected status. Restarting at first dispatch note >No hay más notas desp. con el estado selecc. Reiniciando en 1ª nota despacho :No next dispatch note. Restarting at beginning of file >No hay más notas de despacho. Reiniciando en principio archivo :No next dispatch. Restarting at beginning of file >Sin despacho sgte. Reiniciando en principio archivo :No next drawing code. Restarting at beginning of file >No hay código de dibujo siguiente. Reiniciando en el principio del archivo :No next drawing. Restarting at beginning of file >Sin dibujo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next element structure for this stock code. Restarting at beginning of file >Sin estructura elemento sgte para este nº parte. Reiniciando en principio archivo :No next element. Restarting at beginning of file >Sin elemento sgte. Reiniciando en principio archivo :No next employee code. Restarting at beginning of file >No hay código de empleado siguiente. Reiniciando en el principio del archivo :No next employee rate. Restarting at beginning of file >Sin tasa empleados sgte. Reiniciando en principio archivo :No next employee. Restarting at beginning of file >Sin empleado sgte. Reiniciando en principio archivo :No next engineering change order. Restarting at end of file >Sin sgte. ped. cambio ingeniería. Reiniciando en fin arch :No next expense code. Restarting at beginning of file >Sin código cargo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next field. Restarting at beginning of file >Sin campo sgte. Reiniciando en principio fichero :No next fields. Restarting at first field >Sin campos sgtes. Reiniciando en primer campo :No next file. Restarting at beginning of file >Sin fich.sgte. Reiniciando en principio fichero :No next files. Restarting at beginning of file >Sin arch. sgtes. Reiniciando en principio archivo :No next forecast. Restarting at beginning of file >Sin pronós. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next foreign price. Restarting at beginning of file >Sin precio extr. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next format. Restarting at beginning of file >Sin formato sgte. Reiniciando en principio archivo :No next geographic area. Restarting at beginning of file >No hay área geográfica siguiente. Reiniciando en el principio del archivo :No next geographic area. Restarting at beginning of file >Sin área geográfica sgte. Reiniciando en principio archivo :No next group of suggested SCT lines to create a sales order. Restarting at beginning of file >No hay más grupos de líneas SCT sugeridas para crear una o/venta. Reiniciando en principio archivo :No next group of suggested purchases to create a purchase order. Restarting at beginning of file >No hay grupo sgte. de compras sugeridas para crear un pedido. Reiniciando en principio archivo :No next group of suggested requisitions to create a purchase order. Restarting at beginning of file >No hay grupo sgte. de requisiciones sugeridas para crear un pedido. Reiniciando en principio archivo :No next group. Restarting at beginning of file >Sin grupo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next hierarchy code. Restarting at beginning of file >Sin cód. jerarquía sgte. Reiniciando en principio archivo :No next hierarchy. Restarting at beginning of file >Sin jerarquía sgte. Reiniciando en principio archivo :No next hierarchy. Restarting at beginning of file >Sin jerarquía sgte. Reiniciando en principio archivo :No next intrastat transaction. Restarting at beginning of file >Sin transacción Intrastat sgte. Reiniciando en principio archivo :No next invoice discount. Restarting at beginning of file >No hay descuento de factura siguiente. Reiniciando en el principio del archivo :No next invoice for dispatches with selected status. Restarting at beginning of file >No hay más facturas para despachos con este estado. Reiniciando en principio archivo :No next invoice for this supplier. Restarting at beginning of invoices >Sin factura sgte de este proveedor. Reiniciando en principio de facturas :No next invoice term. Restarting at beginning of file >Sin plazo factura siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next invoice terms. Restarting at beginning of file >No hay plazos de factura siguientes. Reiniciando en el principio del archivo :No next invoice. Restarting at beginning of file >Sin factura sgte. Reiniciando en principio archivo :No next invoice. Restarting at beginning of file >No hay más facturas. Reiniciando en principio archivo :No next item. Restarting at beginning of file >Sin artículo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next job class. Restarting at beginning of file >Sin sgte. clase OT. Reiniciando en principio archivo :No next job classification. Restarting at beginning of file >No hay más clasificaciones de OT. Reiniciando en principio archivo :No next job. Restarting at beginning of file >Sin OT sgte. Reiniciando en principio archivo :No next jobs. Restarting at beginning of file >Sin tar.stes Reiniciando en principio archivo :No next key. Restarting at beginning of file >Sin sgte. clave. Reiniciando en principio archivo :No next key. Restarting at end of file >Sin sgte. clave. Reiniciando en fin arch :No next ledger code. Restarting at beginning of file >Sin cuenta sgte. Reiniciando en principio archivo :No next library code. Restarting at beginning of file >Sin cód. bibl. sgte. Reiniciando en principio fichero :No next library for this configuration. Restarting at beginning of file >Sin biblioteca sgte para esta configur. Reiniciando en principio archivo :No next line within purchase order. Restarting at first line for this purchase order >Sin línea siguiente en este pedido. Reiniciando en primera línea de este pedido :No next location code. Restarting at beginning of file >Sin código ubicación siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next location. Restarting at beginning of file >Sin ubica. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next machine code. Restarting at beginning of file >No hay código de máquina siguiente. Reiniciando en el principio del archivo :No next machine. Restarting at beginning of file >Sin máquina sgte. Reiniciando en principio archivo :No next mail selection. Restarting at beginning of file >No hay más selección correo. Reiniciando en principio archivo :No next manufacturer. Restarting at beginning of file >Sin fabricante siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next master release record for this customer. Restarting at beginning of file >Sin reg. sgte. maestro liber. para este cliente. Reiniciando en principio archivo :No next mechanic. Restarting at beginning of file >Sin mecánico sgte. Reiniciando en principio archivo :No next nationality. Restarting at beginning of file >Sin nacionalidad sgte. Reiniciando en principio archivo :No next nature of transaction. Restarting at beginning of file >Sin naturaleza de transacción sgte. Reiniciando en principio archivo :No next non-productive code. Restarting at beginning of file >Sin cód. no productivo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next non-stocked code. Restarting at beginning of file >Sin cód. no almacen. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next non-stocked code. Restarting at end of file >No hay código de no almacenable siguiente. Reiniciando en el final del archivo :No next non-stocked item. Restarting at end of file >Sin artí.no almacenable sgte. Reiniciando en fin fichero :No next non-stocked item. Restarting at the beginning of file >Sin sgte. art.no almacenab. Reiniciando en principio de archivo :No next operation for option. Restarting at beginning of file >Sin operación sgte para opción. Reiniciando en principio archivo :No next operation record. Restarting at beginning of file >Sin registro operac.sgte. Reiniciando en principio archivo :No next operation to maintain. Restarting at lowest incomplete operation >Sin oper. sgte a administrar. Reiniciando en operación mínima incompleta :No next operator. Restarting at beginning of file >Sin operador sgte. Reiniciando en principio archivo :No next option for configuration. Restarting at beginning of file >Sin opción sgte para configuración. Reiniciando en principio archivo :No next order type. Restarting at beginning of file >Sin tipo orden sgte. Reiniciando en principio archivo :No next order with the selected invoice options. Restarting at beginning of file >No hay más pedidos con estas opciones de factura. Reiniciando en principio archivo :No next payment code. Restarting at beginning of file >Sin cód. pago sgte. Reiniciando en principio archivo :No next payment interface. Restarting at beginning of file >Sin interfaz pagos sgte. Reiniciando en principio archivo :No next payment run. Restarting at beginning of file >No hay más secuencias de pago. Reiniciando en principio archivo :No next period. Restarting at first period >Sin periodo sgte. Reiniciando en primer periodo :No next planner. Restarting at beginning of file >Sin planif. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next post dated check. Restarting at beginning of file >Sin cheques postfechados sgtes. Reiniciando en principio archivo :No next post dated checks. Restarting at beginning of file >Sin cheques postfechados sgtes. Reiniciando en principio archivo :No next price code for this stock code. Restarting at beginning of file >Sin código de precio siguiente para este nº de parte. Reiniciando en principio archivo :No next price code. Restarting at beginning of file >Sin cód. precio sgte. Reiniciando en principio archivo :No next printer code. Restarting at beginning of file >Sin cód.impresora sgte. Reiniciando en principio archivo :No next problem code. Restarting at beginning of file >No hay más cód. problema Reiniciando en principio archivo :No next product class defaults. Restarting at beginning of file >Sin val.predet.clase prod. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next product class. Restarting at beginning of file >Sin clase prod. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next product class. Restarting at end of file >No hay clase de producto siguiente. Reiniciando en el final del archivo :No next product class. Restarting at the first product class for this branch >Sin clase prod. sgte. Reiniciando en 1ª clase producto para esta sucursal :No next product group. Restarting at beginning of file >No hay grupo de productos siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next product group. Restarting at end of file >No hay grupo de productos siguiente. Reiniciando en el final del archivo :No next promotion code. Restarting at beginning of file >No hay código de promoción siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next prompt. Restarting at first prompt >Sin preg. stes. Reiniciando en 1ª pregunta :No next purchase order. Restarting at beginning of file >No hay pedido siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next purchase order. Restarting at the beginning of file >No hay pedido siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next quantity. Restarting at beginning of file >Sin cantidad sgte. Reiniciando en principio fichero :No next quotation. Restarting at beginning of file >Sin cotización sgte. Reiniciando en principio archivo :No next rate code. Restarting at beginning of file >No hay código de tipo siguiente. Reiniciando en el principio del archivo :No next reason code. Restarting at beginning of file >Sin cód. motivo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next reason for disposal. Restarting at beginning of file >Sin motivo de cesión siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next reason for revaluation. Restarting at beginning of file >Sin motivo de revaluación siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next reason. Restarting at beginning of file >Sin motivo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next record >No hay registro sgte. :No next record. Restarting at beginning of file >No hay registro sgte. Reiniciando en principio archivo :No next record. Re-starting at beginning of file >Sin registro sgte. Reiniciando en principio archivo :No next record. Restarting at beginning of file >Sin reg. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next reference for this stock code/supplier. Restarting at beginning of file >No hay referencia siguiente para este nº de parte/proveedor. Reiniciando en el principio del archivo :No next reference. Restarting at beginning of file >Sin refer. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next release master customer. Restarting at beginning of file >Sin maestro liber. cliente sgte. Reiniciando en principio archivo :No next requisition. Restarting at beginning of file >Sin requisición sgte. Reiniciando en principio archivo :No next requisitions. Restarting at beginning of file >No hay requisiciones siguientes. Reiniciando en principio archivo :No next resolution code. Restarting at beginning of file >No hay código resolución siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next resource code. Restarting at beginning of file >Sin recurso sgte. Reiniciando en principio archivo :No next resource mask description for this work center. Restarting at beginning of file >Sin descripción máscara recursos siguiente para este centro trabajo. Reiniciando en principio archivo :No next resource mask description. Restarting at beginning of file >Sin descripción máscara recursos siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next resource. Restarting at beginning of file >Sin recurso sgte. Reiniciando en principio archivo :No next revaluation category. Restarting at beginning of file >Sin categoría revaluación sgte. Reiniciando en principio archivo :No next route code. Restarting at begining of file >No hay más códigos de ruta. Reiniciando en principio archivo :No next route code. Restarting at beginning of file >Sin cód. ruta sgte. Reiniciando en principio archivo :No next route. Restarting at beginning of file >Sin ruta sgte. Reiniciando en principio archivo :No next rule. Restarting at beginning of file >No hay norma siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next sales order for dispatches with selected status. Restarting at beginning of file >No hay más ó/venta para despachos con el estado selecc. Reiniciando en principio archivo :No next sales order for dispatches with selected status. Restarting at first sales order >No hay más ó/venta para despachos con el estado selecc. Reiniciando en primera o/venta :No next sales order with the selected order options. Starting at first relevant sales order >No hay más ó/venta con las opc. de orden seleccionadas. Reiniciando en primera o/venta relevante :No next sales order. Starting at first sales order >Sin sgte. o/venta. Iniciando en primera o/venta :No next sales order. Restarting at beginning of file >No hay más órdenes venta. Reiniciando en principio archivo :No next sales order. Starting at first sales order >Sin orden venta sgte. Empezando en primera o/venta :No next salesperson for this branch. Restarting at beginning >No hay vendedor siguiente para esta sucursal. Reiniciando en el principio :No next salesperson. Restarting at beginning of file >Sin vendedor sgte. Reiniciando en principio archivo :No next salesperson. Restarting at the first salesperson for this branch >Sin vendedor sgte. Reiniciando en primer vendedor para esta sucursal :No next scrap reason. Restarting at beginning of file >Sin motivo desperdicio sgte. Reiniciando en principio archivo :No next selection for configuration. Restarting at beginning of file >Sin selección sgte para configuración. Reiniciando en principio archivo :No next serial number. Restarting at beginning of file >Sin número serie sgte. Reiniciando en principio fichero :No next service charge code. Restarting at beginning of file >Sin cód.cargos servicio sgte. Reiniciando en principio archivo :No next service charge for this stock code. Restarting at beginning of file >Sin cargo servicios siguiente para este nº de parte. Reiniciando en principio archivo :No next service charge. Restarting at beginning of file >Sin cargo de servicio siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next set. Restarting at beginning of file >Sin grupo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next ship to address. Restarting at beginning of file >Sin direcc.a enviar sgte. Reiniciando en principio archivo :No next shipping instruction code. Restarting at beginning of file >Sin código instrucción envío siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next shipping instruction. Restarting at beginning of file >Sin instrucción de envío sgte. Reiniciando en principio archivo :No next site. Restarting at beginning of file >Sin empl. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next size. Restarting at beginning of file >Sin tam. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next source code. Restarting at beginning of file >Sin cód. origen sgte. Reiniciando en principio archivo :No next statement. Restarting at beginning of file >No hay estado cta. siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next status. Restarting at beginning of file >Sin estado sgte. Reiniciando en principio archivo :No next stock code for this drawing. Restarting at beginning of file >No hay más nº parte para este dibujo. Reiniciando en principio archivo :No next stock code for this supplier. Restarting at first stock code for this supplier >Sin número parte sgte de este proveedor. Empezando en primer nº parte de este proveedor :No next stock code. Restarting at beginning of file >Sin nº de parte siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next stock code. Restarting at beginning of file >Sin nº parte sgte. Reiniciando en principio archivo :No next stock code. Restarting at end of file >No hay nº de parte siguiente. Reiniciando en el final del archivo :No next stock code. Restarting at first stock code >No hay más nº de parte Reiniciando en primer nº de parte :No next stock code. Starting at the beginning of file >Sin nº parte sgte. Iniciando en principio de archivo :No next stock codes for this supplier. Restarting at first stock code for this supplier >Sin nº parte sgtes de este proveedor. Empezando en primer nº parte de este proveedor :No next stock take record. Restarting at beginning of file >Sin reg.invent.fís. sgte. Reiniciando en principio fichero :No next stock take record. Restarting at beginning of file >No hay más registros de inventario físico. Reiniciando en principio archivo :No next structure. Restarting at beginning of file >Sin estruct. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next suggested purchase. Restarting at beginning of file >Sin sgte. compra sugerida. Reiniciando en principio archivo :No next suggested requisition. Restarting at beginning of file >No hay sgte. requis. sugerida. Reiniciando en principio archivo :No next suggested supply chain transfer for current source/target warehouse. Restarting at beginning of file >No hay más transf. cad. sumin. sugeridas para almacén origen/destino actual. Reiniciando en principio archivo :No next supplier class. Restarting at beginning of file >Sin clase proveedor siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next supplier class. Restarting at beginning of file >No hay más clases de proveedor. Reiniciando en principio archivo :No next supplier code. Restarting at beginning of file >Sin cód. proveedor sgte. Reiniciando en principio archivo :No next supplier for this stock code. Restarting at beginning of file >Sin proveedor siguiente para este nº de parte. Reiniciando en principio archivo :No next supplier with active contracts. Restarting at beginning of file >Sin sgte. proveedor con contratos activos. Reiniciando en principio archivo :No next supplier with active purchase orders. Restarting at beginning of file >Sin proveedor siguiente con pedidos activos. Reiniciando en principio archivo :No next supplier. Restarting at beginning of file >Sin proveedor sgte. Reiniciando en principio archivo :No next table. Restarting at beginning of file >Sin tabla sgte. Reiniciando en principio archivo :No next target record. Restarting at beginning of file >Sin reg. objetivo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next tariff code. Restarting at beginning of file >No hay más códigos de tarifa. Reiniciando en principio archivo :No next tariff. Restarting at beginning of file >Sin tarifa sgte. Reiniciando en principio archivo :No next tax code. Restarting at beginning of file >Sin cód.impto.sgte. Reiniciando en principio archivo :No next terms code. Restarting at beginning of file >Sin cód.plazos sgte. Reiniciando en principio archivo :No next terms. Restarting at beginning of file >Sin plazos sgtes. Reiniciando en principio archivo :No next tool set. Restarting at beginning of file >Sin grupo herram. sgte. Reiniciando en principio archivo :No next unit of measure conversion. Restarting at beginning of file >Sin conversión unidad medida sgte. Reiniciando en principio archivo :No next unit of measure. Restarting at beginning of file >Sin unidad medida sgte. Reiniciando en principio archivo :No next user-defined journal source code. Restarting at beginning of file >Sin código origen diario definido usuario siguiente. Reiniciando en principio archivo :No next user. Restarting at beginning of file >Sin usua.sgte. Reiniciando en principio archivo :No next valid component dependent. Restarting at beginning of file >Sin opción depend.compon.sgte.válida. Reiniciando en principio archivo :No next vessel. Restarting at beginning of file >Sin carguero sgte. Reiniciando en principio archivo :No next warehouse code. Restarting at beginning of file >Sin código almacén sgte. Reiniciando en principio archivo :No next warehouse control record. Restarting at beginning of file >Sin registro control almacén sgte. Reiniciando en principio archivo :No next warehouse for this stock code. Restarting at beginning of file >Sin almacén sgte para este nº parte. Reiniciando en principio archivo :No next warehouse for this stock code. Restarting at beginning of file >Sin almacén sgte para este nº parte. Reiniciando en principio archivo :No next warehouse for this stock code. Starting at the beginning of file >No hay almacén siguiente para este nº de parte. Iniciando en el principio del archivo :No next warehouse matrix. Restarting at beginning of file >Sin matriz de almacén sgte. Reiniciando en principio fichero :No next warehouse. Restarting at beginning of file >Sin almacén sgte. Reiniciando en principio archivo :No next work center matrix. Restarting at beginning of file >No hay matriz siguiente de centro de trabajo. Reiniciando en el principio del archivo :No next work center move matrix. Restarting at beginning of file >Sin matriz sgte de mov. c/trabajo. Reiniciando en principio archivo :No next work center to process. Restarting at beginning of file >Sin c/trabajo sgte. a procesar Reiniciando en principio archivo :No next work center. Restarting at begining of file >Sin c/trabajo sgte. Reiniciando en principio archivo :No next work center. Restarting at beginning of file >Sin c/trabajo sgte. Reiniciando en principio archivo :No non-stock codes have been entered into the list >No hay códigos no almacenables en la lista :No non-stocked codes were found for these selection criteria >No se hallaron cód. no almacenables para estos criterios de selección :No notes to print >Sin notas a impr :No of adjustments >Nº de ajustes :No of balance >Nº de saldo :No of components (route '0') >Nº de componentes (ruta '0') :No of components route zero >Nº de componentes ruta cero :No of copies >Nº de copias :No of credit notes >Nº notas de crédito :No of credits >Nº de créditos :No of days before due date to release P/O >Nº días antes fecha vcto. p. liberar pedido :No of days to retain price history >Nº días para retener histór. precios :No of debit notes >Nº notas de débito :No of decimals >Nº de decimales :No of deliveries >Nº de remisiones :No of delivery days >Nº días de remisión :No of dialog calls >Nº accesos diálogo :No of discounts >Nº de descuentos :No of docs >Nº de docs :No of entries processed >Nº asientos procesados :No of future >Nº de futuro :No of graph points >Nº puntos gráfico :No of invoices >Nº de facturas :No of labels >Nº de etiquetas :No of labels per code >Nº de etiquetas por código :No of lines excluded >Nº líneas excluidas :No of narration lines >Nº líneas descripción :No of orders >Nº de pedidos :No of payments >Nº de pagos :No of periods >Nº de periodos :No of periods EUL >Nº de periodos VUE :No of periods EUL cannot be %1 >Imposible un número de periodos VUE de %1 :No of periods EUL cannot be 0 >El nº de periodos VUE no puede ser 0 :No of pieces >Nº de piezas :No of points >Nº de puntos :No of records >Nº de registros :No of schedule dates across page >Nº de fechas programa por página :No of spaces >Nº de espacios :No offers have been selected for printing >No se seleccionaron ofertas para imprimir :No offers selected for printing >Sin ofertas seleccionadas para imprimir :No on file >No en fich :No opening balances for this month/year >No hay saldos de apertura para este mes/ejercicio :No operation information has been supplied for job %1 >No se puso información de operación en OT %1 :No operation issue details >No hay detalles de emisión de operación :No operations are attached to selected job. Program cancelled >No hay operaciones anexas a esta OT. Programa cancelado :No operators have been entered >No hay operadores capturados :No operators have been saved against this user >No se guardó ningún operador para este usuario :No order lines exist for this order. Do you wish to cancel it? >No hay líneas para este pedido. ¿Desea cancelarlo? :No order lines exist for this order. Do you wish to save the order? >No hay líneas para este pedido. ¿Desea guardar el pedido? :No order lines were entered for this order. Do you wish to discard the order? >No se capturaron líneas para este pedido. ¿Desea desechar el pedido? :No orders have been entered into the list >No hay pedidos introducidos en la lista :No orders to consolidate >Sin pedidos a consolidar :No overload exists for this work center >No hay sobrecarga para este centro de trabajo :No parent code was generated by the selection criteria processed >No se generaron códigos padre con los criterios de selección procesados :No part category selected >Sin categoría pieza selecc :No payments have been made. Do you wish to end the order? >No se pagó nada. ¿Desea terminar el pedido? :No pers EUL >Sin VUE pers :No preference >Sin preferencias :No previous Account. Restarting at the end of the file >Sin cuenta previa. Reiniciando en el final del archivo :No previous Contact. Restarting at the end of the file >No hay contacto anterior. Reiniciando al final del archivo :No previous GRN. Restarting at end of file >Sin ARM anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous RMA. Restarting at end of file >No hay ADM anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous TPM customer. Restarting at end of file >No hay cliente PC previo. Reiniciando en final arch. :No previous User variable. Restarting at last User variable >Sin variable usuar. anter. Reiniciando en últ.variable usuar :No previous account. Restarting at end of file >No hay una cuenta previa. Reiniciando en el final del archivo :No previous accrual type. Restarting at end of file >No hay tipo devengo previo. Reiniciando en final arch. :No previous active contract for this supplier. Starting at last active contract for this supplier >No hay contratos act. previos p. este proveedor. Iniciando en últ. contrato activo para este proveedor :No previous active customer dispatch note with selected status. Starting at last active dispatch note for this customer >En este estado no hay ninguna nota de despacho activa de este cliente. Iniciando en últ. nota despacho activa para este cliente :No previous active customer with dispatches. Restarting at end of file >No hay cliente activo anterior con despachos. Reiniciando en fin archivo :No previous active customer. Starting at last active dispatch for this customer >Sin cliente activo previo. Iniciando en último despacho activo de este cliente :No previous active purchase order for this supplier. Starting at last active purchase order for this supplier >Sin pedido activo anterior para este proveedor. Empezando en último pedido activo de este proveedor :No previous affected item. Restarting at end of file >No hay artículo asignado anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous allocation for this job. Restarting at end of file >Sin asignación previa para esta OT. Reiniciando en fin archivo :No previous allocation to process. Restarting at end of file >No hay asignación anterior para procesar. Reiniciando en fin archivo :No previous analysis category. Restarting at end of file >No hay categoría de análisis previa. Reiniciando en final arch. :No previous approved manufacturer part number. Restarting at beginning of file >No hay referencia fabricante aprobada previa. Reiniciando en principio archivo :No previous approved manufacturer part number. Restarting at end of file >No hay referencia fabricante aprobada anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous approved manufacturer supplier. Restarting at beginning of file >No hay fabricante aprobado previo. Reiniciando en principio archivo :No previous approved manufacturers. Restarting at end of file >No hay fabricantes aprobados previos. Reiniciando en final arch. :No previous asset branch. Restarting at end of file >Sin sucursal activos previa. Reiniciando en fin archivo :No previous asset capex classification. Restarting at end of file >Sin clasificación activos capex previa. Reiniciando en fin archivo :No previous asset capex type. Restarting at end of file >Sin tipo activos capex previo. Reiniciando en fin archivo :No previous asset cost center for this branch. Restarting at end >Sin centro costos activo previo para esta sucursal. Reiniciando al final :No previous asset cost center. Restarting at end of file >Sin centro costos activo previo. Reiniciando en fin archivo :No previous asset location. Restarting at end of file >Sin ubicación activos previa. Reiniciando en fin archivo :No previous asset mechanic. Restarting at end of file >Sin mecánica activos previa. Reiniciando en fin archivo :No previous asset owner. Restarting at end of file >Sin propietario activos previo. Reiniciando en fin archivo :No previous asset reason for disposal. Restarting at end of file >Sin motivo de cesión activo previo. Reiniciando en fin archivo :No previous asset reason for revaluation. Restarting at end of file >Sin motivo de revaluación activo previo. Reiniciando en fin archivo :No previous asset. Restarting at end of file >Sin activo anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous bank code. Restarting at end of file >Sin cód.banc.anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous bank. Restarting at end of file >No hay banco anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous bank. Restarting at end of file >Sin banco anter. Reiniciando en fin fichero :No previous beneficiary. Restarting at end of file >No hay un beneficiario previo. Reiniciando en el final del archivo :No previous bin for this stock code/warehouse. Restarting at end of file >Sin posición previa para este nº de parte/almacén Reiniciando en fin archivo :No previous branch code. Restarting at end of file >Sin cód. sucursal anter. Reiniciando en fin archivo :No previous branch. Restarting at end of file >Sin sucursal previa. Reiniciando en fin archivo :No previous branch. Restarting at end of file >Sin sucursal anter. Reiniciando en fin archivo :No previous build schedule. Restarting at end of file >Sin prog. de fab. anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous buyer. Restarting at end of file >Sin comprador anter. Reiniciando en fin archivo :No previous buying group. Restarting at end of file >Sin grupo compra anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous calculation code. Restarting at end of file >Sin código cálculo anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous calendar. Restarting at end of file >Sin calendario anter. Reiniciando en fin arch :No previous capex classification. Restarting at end of file >No hay clasificación Capex anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous capex item. Restarting at end of file >No hay artículo Capex anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous capex number. Restarting at end of file >Sin número capex anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous capex type. Restarting at end of file >No hay tipo Capex anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous cash book permanent entry. Restarting at end >No hay asiento permanente previo en caja y bancos. Reiniciando al final :No previous cash drawer. Restarting at end of file >Sin caja regist.anter. Reiniciando en fin archivo :No previous class. Restarting at end of file >Sin clase previa. Reiniciando en fin arch :No previous co-product. Restarting at end of file >No hay coproducto anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous code for this branch/location. Restarting at end >Sin cód. anterior para esta sucursal o ubicación. Reiniciando al final :No previous code. Restarting at end of file >Sin código anterior. Reiniciando en fin arch :No previous collection descriptor. Restarting at end of file >No hay descriptor de cobros anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous collection. Restarting at end of file >No hay cobro anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous column. Restarting at end of file >Sin columna previa. Reiniciando en fin arch :No previous comment code for this stock code. Restarting at end of file >Sin comentario anterior para este nº parte. Reiniciando en fin archivo :No previous comment code for this supplier. Restarting at end of file >Sin comentario anterior de este proveedor. Reiniciando en fin archivo :No previous comment code. Restarting at end of file >Sin cód.comentario anter. Reiniciando en fin archivo :No previous commission code. Restarting at end of file >Sin código comisión previo. Reiniciando en fin archivo :No previous commission code. Restarting at end of file >Sin código comisión anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous component for option. Restarting at end of file >Sin compon. anterior para opción. Reiniciando en fin archivo :No previous component for selected phantom part. Restarting at last component >Sin componente anterior para esta pieza fantasma. Reiniciando en últ. compon :No previous component. Restarting at end of file >Sin componente anter. Reiniciando en fin archivo :No previous configuration. Restarting at end of file >Sin configuración anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous constant code. Restarting at end of file >Sin constante anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous contract for this supplier / stock code combination. Restarting at last contract for this supplier / stock code >no hay contrato anterior para esta combinación proveedor / nº parte. Empezando en último contrato de este proveedor / nº parte :No previous contract record to maintain. Restarting at end of file >Sin registro contrato previo a mantener. Reiniciando en fin arch :No previous contract record. Restarting at end of file >Sin registro contrato anter. Reiniciando en fin archivo :No previous contract. Restarting at end of file >Sin contrato anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous cost center. Restarting at end of file >Sin centro costos ant. Reiniciando en fin archivo :No previous country status within tariff code. Restarting at last country status within tariff code >No hay país anterior dentro del código de tarifa. Reiniciando en el último estado de país dentro del código de tarifa :No previous criterion for selection. Restarting at end of file >Sin criterio anterior para selección. Reiniciando en fin archivo :No previous cross reference record. Restarting at end of file >Sin registro ref. cruzadas anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous currency conversion. Restarting at end of file >Sin conversión moneda anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous currency. Restarting at end of file >No hay moneda previa. Reiniciando en el final del archivo :No previous currency. Restarting at end of file >Sin divisa anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous customer . Restarting at end of file >Sin cliente anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous customer class. Restarting at end of file >No hay clase de cliente previa. Reiniciando en el final del archivo :No previous customer class. Restarting at end of file >Sin clase cliente previa. Reiniciando en fin arch :No previous customer code. Restarting at end of file >Sin código cliente previo. Reiniciando en fin arch :No previous customer code.Restarting at end of file >Sin código cliente anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous customer purchase order with the selected order options. Restarting at last relevant order >No hay pedidos de cliente previos con las opciones seleccionadas. Reiniciando en último pedido importante :No previous customer purchase order. Restarting at end of file >No hay pedido previo de este cliente. Reiniciando en fin arch :No previous customer purchase order. Restarting at last customer purchase order >No hay pedido previo de este cliente. Reiniciando en último pedido de este cliente :No previous customer sales order with the selected options. Starting at last relevant sales order for this customer >No hay ó/venta cliente previas con las opciones seleccionadas. Iniciando en últ. orden venta relevante para este cliente :No previous customer stock code. Restarting at end of file >Sin nº de parte cliente anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous customer with active dispatches. Restarting at end of file >Sin cliente previo con despachos activos. Reiniciando en fin arch :No previous customer with active sales orders. Restarting at end of file >Sin cliente anterior con órdenes venta activas. Reiniciando en fin fichero :No previous customer with dispatch notes with selected status. Restarting at end of file >No hay notas despacho cliente previas con el estado seleccionado. Reiniciando en fin arch :No previous customer with the selected invoice options. Restarting at end of file >No hay cliente anterior con estas opciones de factura. Reiniciando en fin archivo :No previous customer with the selected order options. Restarting at end of file >No hay clientes previos con las opciones de pedido sel. Reiniciando en fin arch :No previous customer. Restarting at beginning of file >Sin cliente anterior. Reiniciando en principio archivo :No previous customer. Restarting at end of file >Sin cliente anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous customer. Restarting at the end of file >No hay cliente anterior. Reiniciando al final del archivo :No previous date within currency. Restarting at last date within currency >Sin fecha anterior en la moneda. Reiniciando en última fecha de moneda :No previous deduction code. Restarting at end of file >No hay código deducción previo. Reiniciando en final arch. :No previous delivery address. Restarting at end of file >Si dirección remisión anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous delivery terms. Restarting at end of file >Sin plazos remisión anteriores. Reiniciando en fin arch :No previous demand for stock code warehouse combination. Restarting at end of file >Sin demanda anterior para combinación nº parte/almacén. Reiniciando en fin archivo :No previous demand history period. Restarting at latest period >Sin periodo histórico demandas anter. Reiniciando en último periodo :No previous department. Restarting at end of file >Sin departam. anterior Reiniciando en fin archivo :No previous departure date within vessel. Restarting at last departure date for vessel >Sin fecha de salida anterior en el carguero. Reiniciando en última fecha salida del carguero :No previous depreciation code. Restarting at end of file >Sin cód. depreciación anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous detail apportionment line. Restarting at end of file >No hay línea de detalle de imputación anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous discount code. Restarting at end of file >Sin código dto anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous discount code. Restarting at end of file >Sin código descuento previo. Reiniciando en fin archivo :No previous dispatch invoice number. Starting at last dispatch invoice number >No hay número de factura de despacho anterior. Iniciando en último nº de factura de despacho :No previous dispatch note for this customer purchase order / selection. Starting at last dispatch note for this customer purchase order >sin nota despacho previa para este pedido / selección de cliente. Iniciando en última nota despacho para este pedido de cliente :No previous dispatch note for this customer purchase order. Starting at last dispatch note for this customer purchase order >No hay nota de despacho anterior para este pedido de cliente. Iniciando en última nota despacho de este pedido de cliente :No previous dispatch note for this invoice / selection. Starting at last dispatch note for this invoice >No hay notas despacho previas para esta factura/selección. Iniciando en últ. nota despacho para esta factura :No previous dispatch note for this invoice. Starting at last dispatch note for this invoice >No hay nota de despacho anterior para esta factura. Iniciando en última nota despacho de esta factura :No previous dispatch note for this invoice/selection. Starting at last dispatch note for this invoice >No hay notas despacho previas para esta factura/selección. Iniciando en últ. nota despacho para esta factura :No previous dispatch note for this sales order. Starting at last dispatch note for this sales order >No hay nota de despacho anterior para esta o/venta. Iniciando en última nota despacho de esta orden :No previous dispatch note with selected status for this order. Starting at last dispatch note for this order >No hay notas despacho previas con el estado selec. p. esta orden. Iniciando en últ. nota despacho para esta orden :No previous dispatch note. Restarting at last dispatch note >Sin nota despacho previa. Reiniciando en últ. nota despacho :No previous dispatch note. Restarting at end of file >Sin nota despacho previa. Reiniciando en fin arch :No previous dispatch notes for this customer. Starting at last dispatch for this customer >No hay nota de despacho anterior para este cliente. Iniciando en último despacho de este cliente :No previous dispatch. Restarting at end of file >Sin despacho previo. Reiniciando en fin arch :No previous drawing code. Restarting at end of file >No hay código de dibujo previo. Reiniciando en el final del archivo :No previous drawing. Restarting at end of file >Sin dibujo previo. Reiniciando en fin arch :No previous element structure for this stock code. Restarting at end of file >Sin estructura elemento anterior para este nº parte. Reiniciando en fin archivo :No previous element. Restarting at end of file >Sin elemento ant. Reiniciando en fin archivo :No previous employee code. Restarting at end of file >No hay código de empleado previo. Reiniciando en el final del archivo :No previous employee rate. Restarting at end of file >Sin tasa empleados anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous employee. Restarting at end of file >Sin empleado anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous engineering change order. Restarting at end of file >Sin ped. previo de cambio ingeniería. Reiniciando en fin arch :No previous expense code. Restarting at end of file >Sin código cargo anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous field. Restarting at end of file >Sin campo anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous fields. Restarting at last field >Sin campos previos. Reiniciando en últ. campo :No previous file. Restarting at end of file >Sin fich.anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous files. Restarting at end of file >Sin arch. previos. Reiniciando en fin arch :No previous forecast. Restarting at end of file >Sin pronóstico ant. Reiniciando en fin archivo :No previous foreign price. Restarting at end of file >Sin precio extr. anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous format. Restarting at end of file >Sin formato anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous geographic area. Restarting at end of file >No hay área geográfica previa. Reiniciando en el final del archivo :No previous geographic area. Restarting at end of file >Sin área geográfica anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous group of suggested SCT lines to create a sales order. Restarting at end of file >Sin grupos de líneas SCT sugeridas previas para crear una o/venta. Reiniciando en fin arch :No previous group of suggested purchases to create a purchase order. Restarting at end of file >No hay grupo anterior de compras sugeridas para crear un pedido. Reiniciando en fin archivo :No previous group of suggested requisitions to create a purchase order. Restarting at end of file >No hay grupo previo de requisiciones sugeridas para crear un pedido. Reiniciando en fin archivo :No previous group. Restarting at end of file >Sin grupo anter. Reiniciando en fin fichero :No previous hierarchy code. Restarting at end of file >Sin cód. jerarquía anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous hierarchy. Restarting at end of file >Sin jerarquía anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous hierarchy. Restarting at end of file >Sin jerarquía previa. Reiniciando en fin arch :No previous intrastat transaction. Restarting at end of file >Sin transacción Intrastat anterior Reiniciando en fin arch :No previous invoice discount. Restarting at end of file >No hay descuento de factura previo. Reiniciando en el final del archivo :No previous invoice for this supplier. Restarting at end of invoices >Sin factura anterior de este proveedor. Reiniciando en fin de facturas :No previous invoice term. Restarting at end of file >Sin plazo factura previo. Reiniciando en fin archivo :No previous invoice terms. Restarting at end of file >No hay plazos de factura previos. Reiniciando en el final del archivo :No previous invoice. Restarting at end of file >Sin factura anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous invoice. Restarting at end of file >No hay factura anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous item. Restarting at end of file >Sin artículo previo. Reiniciando en fin arch :No previous job class. Restarting at end of file >Sin clase OT previa. Reiniciando en fin arch :No previous job classification. Restarting at end of file >No hay clasificación OT anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous job. Restarting at end of file >Sin OT anter. Reiniciando en fin archivo :No previous jobs. Restarting at end of file >Sin OT anter. Reiniciando en fin archivo :No previous key. Restarting at end of file >Sin clave previa. Reiniciando en fin arch :No previous ledger code. Restarting at end of file >Sin cuenta anter. Reiniciando en fin archivo :No previous library code. Restarting at end of file >Sin cód. bibl. anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous library for this configuration. Restarting at end of file >Sin biblioteca anterior para esta configur. Reiniciando en fin fichero :No previous line within purchase order. Restarting at last line for this purchase order >No hay línea anterior en este pedido. Reiniciando en última línea de este pedido :No previous location code. Restarting at end of file >Sin código ubicación previo. Reiniciando en fin archivo :No previous location. Restarting at end of file >Sin ubicación anter. Reiniciando en fin arch :No previous lot number. Restarting at end of file >No hay número de lote anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous machine code. Restarting at end of file >No hay código de máquina previo. Reiniciando en el final del archivo :No previous machine. Restarting at end of file >Sin máquina anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous mail selection. Restarting at end of file >No hay selección correo anterior. Reiniciando en fin arch :No previous manufacturer. Restarting at end of file >Sin fabricante previo. Reiniciando en fin archivo :No previous master release record for this customer. Restarting at end of file >Sin reg. anterior maestro liber. para este cliente. Reiniciando en fin archivo :No previous mechanic. Restarting at end of file >Sin mecánico anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous nationality. Restarting at end of file >Sin nacionalidad anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous nature of transaction. Restarting at end of file >Sin naturaleza de transacción anter. Reiniciando en fin arch :No previous non-productive code. Restarting at end of file >Sin cód. no productivo anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous non-stocked code. Restarting at end of file >Sin cód. no almacenable anter. Reiniciando en fin archivo :No previous non-stocked item. Restarting at end of file >Sin artí.no almacenable anter. Reiniciando en fin archivo :No previous operation for option. Restarting at end of file >Sin operación anterior para opción. Reiniciando en fin archivo :No previous operation record. Restarting at end of file >Sin registro operac. anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous operation to maintain. Restarting at highest incomplete operation >Sin operación anter. a administrar. Reiniciando en operación máxima incompleta :No previous operator. Restarting at end of file >Sin operador anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous option for configuration. Restarting at end of file >Sin opción anterior para configuración. Reiniciando en fin archivo :No previous order type. Restarting at end of file >Sin tipo orden anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous order with the selected invoice options. Restarting at end of file >No hay pedido anterior con estas opciones de factura. Reiniciando en fin archivo :No previous payment code. Restarting at end of file >Sin cód. pago anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous payment interface. Restarting at end of file >Sin interfaz pagos anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous payment run. Restarting at end of file >No hay secuencia de pago anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous planner. Restarting at end of file >Sin planead. anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous post dated check. Restarting at end of file >Sin cheques postfechados anteriores. Reiniciando en fin archivo :No previous post dated checks. Restarting at end of file >Sin cheques postfechados anteriores. Reiniciando en fin archivo :No previous price code for this stock code. Restarting at end of file >Sin código de precio previo para este nº de parte. Reiniciando en fin archivo :No previous price code. Restarting at end of file >Sin cód. precio anter. Reiniciando en fin archivo :No previous printer code. Restarting at end of file >Sin cód. impresora anter. Reiniciando en fin archivo :No previous problem code. Restarting at end of file >Sin código problema anter. Reiniciando en fin arch :No previous product class defaults. Restarting at end of file >Sin val.predet.clase producto anter. Reiniciando en fin archivo :No previous product class for this branch. Restarting at end >No hay clase de producto previa para esta sucursal. Reiniciando al final :No previous product class. Restarting at end of file >Sin clase producto anter. Reiniciando en fin fichero :No previous product class. Restarting at the last product class for this branch >Sin clase producto anter. Reiniciando en últ. clase producto para esta sucursal :No previous product group. Restarting at end of file >No hay grupo de productos previo. Reiniciando en final arch. :No previous promotion code. Restarting at end of file >Sin código promoción previo. Reiniciando en final arch. :No previous prompt. Restarting at last prompt >Sin preg. anterior. Reiniciando en últ. preg :No previous purchase order. Restarting at end of file >No hay pedido anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous purchase order. Restarting at the end of file >No hay pedido anterior. Reiniciando en final archivo :No previous quantity. Restarting at end of file >Sin cantidad anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous quotation. Restarting at end of file >Sin cotización anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous rate code. Restarting at end of file >No hay código de tipo previo. Reiniciando en el final del archivo :No previous reason code. Restarting at end of file >Sin cód. motivo anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous reason for disposal. Restarting at end of file >Sin motivo de cesión previo. Reiniciando en fin archivo :No previous reason for revaluation. Restarting at end of file >Sin motivo de revaluación previo. Reiniciando en fin archivo :No previous reason. Restarting at end of file >Sin motivo anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous record. Restarting at end of file >Sin registro anter. Reiniciando en fin archivo :No previous reference for this stock code/supplier. Restarting at end of file >No hay referencia previa para este nº de parte/proveedor. Reiniciando en el final del archivo :No previous reference. Restarting at end of file >Sin refer. anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous release master customer. Restarting at end of file >Sin maestro liber. cliente anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous requisition. Restarting at end of file >Sin requisición anterior. Reiniciando en fin arch :No previous requisitions. Restarting at end of file >No hay requisiciones previas. Reiniciando en final arch. :No previous requistions. Restarting at end of file >No hay requisición anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous resolution code. Restarting at end of file >No hay código resolución previa. Reiniciando en final arch. :No previous resource code. Restarting at end of file >Sin cód. recurso anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous resource mask description for this work center. Restarting at end of file >Sin descripción máscara recursos previa para este centro trabajo. Reiniciando en fin archivo :No previous resource mask description. Restarting at end of file >Sin descripción máscara recursos previa. Reiniciando en fin archivo :No previous resource. Restarting at end of file >Sin recurso previo. Reiniciando en fin archivo :No previous revaluation category. Restarting at end of file >Sin categoría revaluación previa. Reiniciando en fin arch :No previous route code. Restarting at end of file >Sin cód. ruta anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous route. Restarting at end of file >Sin ruta anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous rule. Restarting at end of file >No hay norma previa. Reiniciando en final arch. :No previous sales order with the selected order options. Starting at last relevant sales order >No hay ó/venta previas con las opc. de orden seleccionadas. Reiniciando en última o/venta relevante :No previous sales order. Starting at last sales order >Sin o/venta cliente previa. Iniciando en última o/venta :No previous sales order. Restarting at end of file >Sin o/venta cliente previa. Reiniciando en fin arch :No previous sales order. Restarting at last sales order >Sin o/venta cliente previa. Reiniciando en últ. orden venta :No previous sales order. Starting at last sales order >Sin orden venta anterior. Empezando en última o/venta :No previous salesperson for this branch. Restarting at end >No hay vendedor previo para esta sucursal. Reiniciando al final :No previous salesperson. Restarting at end of file >Sin vendedor anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous salesperson. Restarting at the last salesperson for this branch >Sin vendedor anterior. Reiniciando en último vendedor para esta sucursal :No previous scrap reason. Restarting at end of file >Sin motivo desperdicio anter. Reiniciando en fin archivo :No previous selected stock code. Restaring at end of file >Sin nº de parte anterior selecc. Reiniciando final archivo :No previous selection for configuration. Restarting at end of file >Sin selección anterior para configuración. Reiniciando en fin archivo :No previous selections found >No se hallaron selecciones previas :No previous serial number. Restarting at end of file >Sin número serie anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous service charge code. Restarting at end of file >Sin cód.cargos servicio anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous service charge for this stock code. Restarting at end of file >Sin cargo servicios previo para este nº de parte. Reiniciando en fin archivo :No previous service charge. Restarting at end of file >Sin cargo de servicio previo. Reiniciando en fin archivo :No previous set. Restarting at end of file >Sin grupo anterior. Reiniciando en fin arch :No previous ship to address. Restarting at end of file >Sin direcc.a enviar anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous shipping instruction code. Restarting at end of file >Sin código instrucción envío previo. Reiniciando en fin archivo :No previous shipping instruction. Restarting at end of file >Sin instrucción de envío anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous site. Restarting at end of file >Sin emplaz. anter. Reiniciando en fin archivo :No previous size. Restarting at end of file >Sin tamaño previo. Reiniciando en fin arch :No previous source code. Restarting at end of file >Sin cód. origen anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous statement. Restarting at end of file >No hay estado cta. previo. Reiniciando en final arch. :No previous status. Restarting at end of file >Sin estado previo. Reiniciando en fin arch :No previous stock code for this drawing. Restarting at end of file >No hay nº parte previos para este dibujo. Reiniciando en fin arch :No previous stock code for this supplier. Restarting at last stock code for this supplier >Sin número parte anterior de este proveedor. Empezando en último nº parte de este proveedor :No previous stock code. Restarting at end of file >Sin nº parte anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous stock code. Restarting at the end of file >Sin nº parte anterior. Reiniciando en final archivo :No previous stock code. Starting at the end of file >No hay nº de parte previo. Iniciando al final del archivo :No previous stock codes for this supplier. Restarting at last stock code for this supplier >Sin nº parte anteriores de este proveedor. Empezando en último nº parte de este proveedor :No previous stock take record. Restarting at end of file >Sin reg. inventario fís. anter. Reiniciando en fin fichero :No previous stock take record. Restarting at end of file >No hay registro inventario físico anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous structure. Restarting at end of file >Sin estructura anter. Reiniciando en fin archivo :No previous suggested purchase. Restarting at end of file >No hay compra sugerida anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous suggested requisition. Restarting at end of file >No hay requisición sugerida previa. Reiniciando en fin archivo :No previous suggested supply chain transfer for current source/target warehouse. Restarting at beginning of file >No hay transf. cad. sumin. sugeridas previas para almacén origen/destino actual. Reiniciando en principio archivo :No previous supplier class. Restarting at end of file >Sin clase proveedor previa. Reiniciando en fin archivo :No previous supplier class. Restarting at end of file >No hay clase de proveedor anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous supplier code. Restarting at end of file >Sin cód.proveedor anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous supplier for this stock code. Restarting at end of file >Sin proveedor previo para este nº de parte. Reiniciando en fin archivo :No previous supplier with active contracts. Restarting at end of file >Sin proveedor previo con contratos activos. Reiniciando en fin arch :No previous supplier with active purchase orders. Restarting at end of file >Sin proveedor anterior con pedidos activos. Reiniciando en fin archivo :No previous supplier. Restarting at end of file >Sin proveedor anter. Reiniciando en fin archivo :No previous supplier. Restating at end of file >Sin proveedor previo. Reiniciando en fin arch :No previous table. Restarting at end of file >Sin tabla previa. Reiniciando en fin arch :No previous target record. Restarting at end of file >Sin reg. objetivo anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous tariff code. Restarting at end of file >No hay código de tarifa anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous tariff. Restarting at end of file >Sin tarifa anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous tax code. Restarting at end of file >Sin cód.impto.anter. Reiniciando en fin archivo :No previous terms code. Restarting at end of file >Sin cód.plazos anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous terms. Restarting at end of file >Sin plazos anter. Reiniciando en fin fichero :No previous tool set. Restarting at end of file >Sin grupo herram. anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous unit of measure conversion. Restarting at end of file >Sin conversión unidad medida anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous unit of measure. Restarting at end of file >Sin unidad medida anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous user-defined journal source code. Restarting at end of file >Sin código origen diario definido usuario previo. Reiniciando en fin archivo :No previous user. Restarting at end of file >Sin usua. anter. Reiniciando en fin archivo :No previous valid component dependent. Restarting at end of file >Sin opción depend.compon.anter.válida. Reiniciando en fin archivo :No previous vessel. Restarting at end of file >Sin carguero anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous warehouse code. Restarting at end of file >Sin código almacén anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous warehouse control record. Restarting at end of file >Sin registro control almacén anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous warehouse for this stock code. Restarting at end of file >No hay almacén anterior para este nº parte. Reiniciando en fin archivo :No previous warehouse for this stock code. Starting at the end of file >No hay almacén previo para este nº de parte. Iniciando al final del archivo :No previous warehouse matrix. Restarting at end of file >Sin matriz de almacén anterior. Reiniciando en fin fichero :No previous warehouse. Restarting at end of file >Sin almacén anterior. Reiniciando en fin archivo :No previous work center matrix. Restarting at end of file >No hay matriz previa de centro de trabajo. Reiniciando en el final del archivo :No previous work center move matrix. Restarting at end of file >Sin matriz ant. de mov. c/trabajo. Reiniciando en fin archivo :No previous work center to process. Restarting at end of file >Sin c/trabajo anteriro a procesar Reiniciando en fin archivo :No previous work center. Restarting at end of file >Sin centro trabajo ant. Reiniciando en fin archivo :No price codes have been entered into the list >No hay códigos precio introducidos en la lista :No price entered or retrieved >No hay precio capturado ni recuperado :No prices entered >No se capturaron precios :No processing options have been selected >No se eligió ninguna opción procesamiento :No product classes have been selected >No product classes have been selected :No program access shown >Sin acceso programa mostrado :No programs have been selected, cannot apply >No se seleccionó programa, no se puede aplicar :No purchase order details >Sin detalles de pedido :No purchase order details to export >No hay detalles pedido para exportar :No purchase orders exist with the selected order options. Change selection criteria? >No hay pedidos con las opciones seleccionadas. ¿Cambiar criterios selecc.? :No purchase orders for element >Sin pedidos para el elemento :No purchase orders for this stock code, >No hay pedidos para este nº parte, :No purchase orders have been entered into the list >No hay pedidos introducidos en la lista :No purchase orders to select for review, according to the options entered >No hay pedidos a seleccionar para revisión, según las opciones especificadas :No purchase orders were found that matched the criteria selected >No se hallaron pedidos coincidentes con los criterios seleccionados :No quantity on back order on line '%1' order '%2' >No hay cantidad en línea '%1' de pedido pte. '%2' :No reason given by administrator >No hay razón del administrador :No records starting with 'R' or 'S' detected in file. Function cancelled >No hay registros que empiecen por 'R' o 'S' en archivo. Función cancelada :No renumbering after job added >No se agregó renumeración tras OT :No renumbering after job confirmed >No se confirmó renumeración tras OT :No renumbering after job started >No se inició renumeración tras OT :No renumbering of started operations >Sin renumeración de operaciones iniciadas :No requisition lines have been selected >No se seleccionó ninguna línea requisición :No requisitions exist with the selected status options. Change selection criteria? >No hay requisiciones con las opc. de estado seleccionadas. ¿Cambiar criter. selección? :No requisitions were found that matched the criteria selected >No se hallaron requisiciones coincidentes con los criterios seleccionados :No requisitions with selected status' for this user >Con este estado no hay requisiciones para este usuario :No resource requirements are on file >Sin reqs de recurso en archivo :No results were found >No se hallaron resultados :No route >Sin ruta :No routes for this stock code >No hay rutas para este número de parte :No sales and adjustment details >Sin detalles vtas ni de ajustes :No sales order details to export >No hay detalles o/vta para exportar :No sales order lines exist for this stock code >No hay líneas de pedido para este número de parte :No sales order lines found for stock code '%1' >No se hallaron líneas orden vta. para nº de parte '%1' :No sales order link >Sin vínculo o/venta :No sales orders exist for this customer >No hay órdenes de venta para este cliente :No sales orders exist with the selected order options. Change selection criteria? >Sin órdenes de ventas con las opciones seleccionadas. ¿Cambiar criterios selecc.? :No sales record for this customer. Accept? >No hay registro ventas para este cliente. ¿Aceptar? :No sales record found. Accept? >No se halló registro ventas. ¿Aceptar? :No sales transactions have been created yet. Do you wish save the header information? >Todavía no se crearon transacciones de ventas. ¿Desea guardar la información del encabezado? :No scheduled releases in range >No hay liberaciones programadas en el rango :No search options have been selected >No se eligió ninguna opción búsqueda :No search options specified >Opc. búsq. no especificadas :No security >No hay seguridad :No selection criteria defined for configuration. Program cancelled >No se definieron criterios selección para configuración. Programa cancelado :No selection criteria have been processed and no components or operations have been selected >No se procesaron criterios de selección ni se seleccionaron componentes ni operaciones :No selection criteria have been processed and no components or operations have been selected for this configuration >No se procesaron criterios de selección ni se seleccionaron componentes ni operaciones para esta configuración :No selections have been made >No se seleccionó nada :No serial numbers supplied. Stock code '%1' is serialized >No se suministraron números serie. Número de parte '%1' es de serie :No serial numbers supplied. Stock code '%1' is serialized. >No se suministraron números serie. Nº parte '%1' es de serie. :No shipment found for p/order '%1', line '%2' >No se halló envío de pedido '%1', línea '%2' :No significant errors were found >No se hallaron errores importantes :No source ledger code specified. Please enter source ledger code to continue >No se especificó cuenta de origen. Ponga una cuenta de origen para continuar :No statistical ledger code specified. Please enter statistical ledger code to continue >No se especificó cuenta estadística. Ponga una cuenta estadística para continuar :No stock >No hay stock :No stock code entered >No hay nº de parte :No stock codes can be displayed because access is denied to all warehouses >Imposible mostrar nº parte porque se denegó el acceso a todos los almacenes :No stock codes defined for inventory list >No se definieron números de parte para lista inventario :No stock codes defined in stock code list >No hay números de parte definidos en la lista de números de parte :No stock codes found selected warehouse >No se hallaron números de parte para este almacén :No stock codes have been entered into the list >No hay números de parte introducidos en la lista :No stock codes match the entered criteria >No hay números de parte coincidentes con estos criterios :No stock master details to export >Sin detalles maestro stock para exportar :No sub categories on file for this category >Este archivo no tiene subcategorías de esta categoría :No subcontract issue details >No hay detalles de emisión de subcontratación :No such warehouse for this stock item >Sin almacén de este tipo para este artíc. stock :No suggested jobs were found that matched the criteria selected >No se hallaron OT sugeridos coincidentes con estos criterios :No suggested purchases were found that matched the criteria selected >No se hallaron compras sugeridas coincidentes con estos criterios :No supplier / stock code cross-references exist for this supplier >No hau ref. cruzadas de proveedor / nº parte en este proveedor :No supply chain transfers were found that matched the criteria selected >No se hallaron traspasos de cadena de suministro coincidentes con estos criterios :No targets found >No se encontraron destinos :No tiered thresholds entered >No se pusieron umbrales apilados :No transactions could be found >No se hallaron transacciones :No transactions have been selected >No se seleccionaron transacciones :No transactions have been selected for release >No se seleccionaron transacciones para liberar :No transactions were selected for payemnt >No se seleccionaron transacciones para pagar :No transactions were selected for payment >No se seleccionaron transacciones para pagar :No transactions were selected for release >No se seleccionaron transacciones para liberar :No update >Sin actual :No valid lines were found for this invoice >No se hallaron líneas válidas para factura :No valid lines were found to apportion quantity over >No se encontraron líneas válidas para imputar cantidad :No valid prices available for this order line >No hay precios disponibles para esta línea pedido :No valid suggested requisitions are selected to create an order >No se seleccionaron requisiciones sugeridas válidas para crear un pedido :No valid work center on work center master file >Centro de trabajo no válido en archivo maestro :No validation >Sin validación :No values are associated with this selection and its criteria >No hay valores asociadas con esta selección y sus criterios :No visual theme >No tema visual :No warehouse for selected stock code >No hay almacén para este número de parte :No warehouses available for these selected options >Sin almacenes disponibles para estas opciones :No warehouses selected >No hay almacenes seleccionados :No warehouses selected under warehouse list >No hay almacenes seleccionados en la lista :No warehouses specified >Sin almacén especificado :No weighted ledger code specified. Please enter weighted ledger code to continue >No se especificó código ponderado de libro mayor. Ponga el código para continuar :No wildcard characters found >No se hallaron caracteres comodín :No work centers were found according to the selection criteria specified. Do you wish to run the Overload Identification again? >no se encontraron centros trabajo según los criterios de selección. ¿Volver a ejecutar identificación de sobrecargas? :No zoom facilities are available for this entry >Función Mostrar no disponible para esta entrada :No, can only change temporary date >No, sólo puede cambiar fecha temporal :No. of '%1' to represent one >No hay '%1' que represente uno :No. of '*' to represent one >Nº de '*' para representar uno :No. of accepted stock codes >Cantidad nº parte aceptados :No. of days >Nº de días :No. of days after demurrage >Nº de días tras almacenaje :No. of days before eta >Nº de días antes de :No. of days for demurrage >Nº de días para almacenaje :No. of documents printed >Nº de documentos impresos :No. of invoices >Nº de facturas :No. of rejected stock codes >Cantidad nº parte rechazados :No. of times captured >Nº de veces capturado :No.of decimals >Nº de decimales :Non Detail >Sin Detalle :Non MPS >No MPS :Non MPS item >Artíc. no MPS :Non Merch Prd class >Clase prod. invisible :Non Productive Analysis >Análisis no productivo :Non Stocked Code >Cód.no almacenable :Non Stocked Control >Control No Almacenable :Non merchandise >No mercancía :Non stocked >No almacenado :Non stocked line not saved >Línea no almacenable no guardada :Non taxable >No imponible :Non traceable >No localizable :Non-Current Structures >Estrucutras no actuales :Non-Description >Sin Descripción :Non-MPS Item >Artíc. no MPS :Non-MPS items >Artíc. no MPS :Non-Productive Labor Analysis >Anál. transform. no productiva :Non-Stk Lot %1 >Lote %1 no almacenable :Non-Stocked - H/O >Non-Stocked - H/O :Non-Stocked Code Deletion >Borrado cód. no almacenable :Non-Stocked Code Maintenance >Admin. códigos no almacenable :Non-Stocked Line Information >No almacenable Línea Información :Non-Stocked Parent >Padre no almacenable :Non-Stocked Review >Rev. no almacenable :Non-conformance Allocation >Asignación detenida :Non-conformance Material Allocation >No conformidad Material Asignación :Non-conformity flag >Indicador de no conformidad :Non-current >No actual :Non-current Assets >Activos no corrientes :Non-current Liabilities >Pasivos no corrientes :Non-current ass turnover >Rotación activo no corriente :Non-exempt >No exento :Non-exempt:Other tax code >No exento: otro código tributario :Non-exempt:Tax code >No exento: código triburario :Non-merchandise Distribution >Distribución de intangibles :Non-merchandise apportionment >Imputación intangible :Non-merchandise cost >Costo de intangibles :Non-merchandise details >Detalles intangible :Non-merchandise distribution not complete >Distribución intangibles no completa :Non-merchandise value for this line >Valor intangible para esta línea :Non-milestone operation >Operación sin hitos :Non-prod analysis records dated before >Reg.análisis no productivos de antes de :Non-productive >No productivo :Non-productive Code Maintenance >Admin. códigos no productivo :Non-productive Codes >Códigos no productivos :Non-productive Labor Analysis in Progress >Análisis mano obra no productiva en curso :Non-productive code >Cód. no productivo :Non-productive code '%1' not found >No se halló código no productivo '%1' :Non-productive code selection >Selección código no productivo :Non-productive time ledger codes >Códigos de libro mayor para tiempo no productivo :Non-productive time not posted to job >Tiempo no productivo no registrado en OT :Non-productive time to update job >Tpo no productivo para actual.tarea :Non-stk Price/Cost Maintenance >Precio no almacen./mtto.costos :Non-stock >No almacenable :Non-stock Code List >Lista cód. no almacenables :Non-stock Price/ >Precio no almacenable/ :Non-stock code >Cód.no almacenable :Non-stock code '%1' already exists as a stocked item in Inventory >Cód. no almacenable '%1' ya existe en inventario como un artículo almacenado :Non-stock code is a bought-out item. Bought-out items may only be selected if the option 'Explode bought-out items with structures' has been selected >Cód. no almacenable es un artículo comprado. Sólo se pueden seleccionar artículos comprados si está marcada la opción 'Abreviar artículos comprados con estructuras' :Non-stock code not on file >Número de parte no almacenable no en archivo :Non-stock code selection >Selecc.cód.no almacenable :Non-stock line >Línea no almacenable :Non-stocked >No almacenable :Non-stocked Code Review >Revis.cód. no almacenable :Non-stocked Codes >Cód.no almacenable :Non-stocked EDI items >Artí.EDI no almacenables :Non-stocked G/L Control Account >Cta control l/m no almacenable :Non-stocked Information >Info no almacenable :Non-stocked Item >Artí.no almacenable :Non-stocked Items >Artí.no almacenables :Non-stocked Line >Lín.no almacenable :Non-stocked Maintenance >Mantenimiento de no almacenables :Non-stocked Misc & Freight (Cr) >No almacenable varios y flete (Cr) :Non-stocked Misc & Freight (Dr) >No almacenable Varios y Flete (Dr) :Non-stocked Offer Entry >Captura de oferta no almacenable :Non-stocked Product Class >Clase prod. no almacenable :Non-stocked Purchase Prices >Precios pedido no almacenables :Non-stocked action >Acción no almacenable :Non-stocked allocations >Asignaciones no almacenadas :Non-stocked class >Clase no almacen :Non-stocked code >Cód.no almacenable :Non-stocked code %1 already exists >Número de parte %1 no almacenable ya existe :Non-stocked code %1 already exists. >Cód. %1 no almacenable ya existe. :Non-stocked code '%1' is unique to quotation '%2' for which it was generated >El código '%1' no almacenable es único para la cotización '%2' para la que se generó :Non-stocked code '%1' not found >No se halló código '%1' no almacenable :Non-stocked code is a bought out item >Número de parte no almacenable es artículo comprado :Non-stocked code is under development >Número de parte no almacenable está en desarrollo :Non-stocked code list selection >Selección lista códigos no almacenables :Non-stocked code not on file >Número de parte no almacenable no en archivo :Non-stocked code not on file. Do you wish to add it? >Cód. no almacenable no en fich. ¿Desea agregarlo? :Non-stocked code purge options >Opc. purga cód. no almacenable :Non-stocked code record locked >Registro cód. no almacenable bloq :Non-stocked code selection >Selecc. cód. no almacenable :Non-stocked components >Compon. no almacenables :Non-stocked control >Ctrl no almacenable :Non-stocked detail >Detalle no almacenable :Non-stocked items not allowed in e.net Order Entry application >No se permiten artículos no almacenables en aplicación captura pedidos e.net :Non-stocked lines >Lín no almacenables :Non-stocked merch. cost >Costo merc.no almacenables :Non-stocked merchandise >Mercancía no almacenable :Non-stocked p/class >Clase/prod. no almac :Non-stocked parent details >Detalles padre no almacenable :Non-stocked profit >Benef. no almacenable :Non-stocked u/m >U/m no almacenable :Non-stocked warehouse >Almacén no almacenable :Non-stocked warehouse cannot be added >Imposible agregar almacén no almacenable :Non-stocked, Freight and Misc. Charges >No almacenable, transp. y varios Gastos :Non-stocked, Freight and Misc.Charges >No almacenable, transp. y gastos varios :Non-taxable >No imponible :Non-taxable invoice >Factura no imponible :Non-word >Sin palabras :Non-working >No laborable :Non-working Day >Día no laborab :Non-working days >Días no laborables :Non-working days from the company calendar will become non-working days for this work center. Ok to proceed? >Los días no laborables del calendario empresarial serán también no laborables en este centro de trabajo. ¿Continuar? :Non-zero history record for prior year/years exist. Selected ledger code may not be deleted >Hay un reg.histó.distinto de cero en año(s) anterior(es). Imposible borrar esta cuenta :Non-zero history record for prior-year/years exist. Continue with the deletion of the Forced Balance ledger code >Hay un reg. histó. dist. de cero de año(s) anterior(es). Continuar borrando el saldo forzado de la cuenta :None >Ninguno :None of the files scheduled for conversion were found for this company >No se encontró ningún fichero programado para conversión en esta empresa :None of the files scheduled for conversion were found for this company. Ok to update the version number in the Company Control File to 5.1? >no se encontró ningún archivo programado para conversión en esta empresa. ¿Actualizar el archivo de control de empresas a la versión 5.1? :None of the files scheduled for conversion were found for this company. Ok to update the version number in the Company Control File to 6.0? >No se encontró ningún archivo programado para conversión en esta empresa. ¿Actualizar el archivo de control de empresas a la versión 6.0? :Normal >Normal :Normal Capacity per Unit/Day >Capac. normal por unidad/día :Normal General Ledger Journals >Diarios contables normales :Normal Journal Entries >Diario Normal Asientos :Normal Journal Header >Diario Normal Encabezado :Normal Report Mode >Modo informe normal :Normal capacity per day >Capacidad normal por día :Normal capacity per unit/day may not be zero >Capac. normal por unidad/día no puede ser cero :Normal capacity/day/unit >Capacidad normal por día y unidad :Normal date (xx/xx/xx) >Fecha normal (xx/xx/xx) :Normal journal >Diario normal :Normal journals >Diarios normales :Normal order >Pedido normal :Normal report mode (all records) >Modo inf. normal (todo registro) :Normal report mode (all rows) >Modo inf. normal (toda fila) :Normal work center >C/trabajo normal :Not All >No todo :Not Deleted >No eliminado :Not Disposed >No cedido :Not ECC Controlled >Sin control ECC :Not Found >No hallado :Not Posted >No registrado :Not a MPS item >No es artículo MPS :Not a subcontract operation >No es operación subcontratación :Not all check have been printed. Program cancelled >No se imprimieron todos los cheques. Programa cancelado :Not all checks have been printed. Program cancelled >No se imprimieron todos los cheques. Programa cancelado :Not all non-stock items updated will be displayed due to the options set >Con estas opciones no aparecerán todos los artíc. no almacenables actualizados :Not all non-zero rate tax codes have the required G/L accounts setup >No todos cód. imptos distintos de cero se tuvieron que configurar como cuentas :Not all tax codes have an A/P tax ledger code >No todo cód. impto tiene un cód.contable impto CxP :Not allocated >No asignado :Not allowed >No permitido :Not allowed to change tax code or tax status for line containing stock code '%1' >No se permite cambiar cód. ni estado de impto. en línea que contenga nº de parte '%1' :Not an EDI supplier >No es proveedor EDI :Not an EFT bank >No un banco TEF :Not an hierarchical job >No es OT jerárquica :Not an internal work center >No un centro trabajo interno :Not applicable >No aplicable :Not attached as a sub job to master job '%1' >No agregada como una subtarea a una OT maestra '%1' :Not contract price customer >No es cliente precio contrato :Not correct currency code >Código moneda incorrecto :Not currency of bank >No es moneda banco :Not enough quantity on hand for bin '%1' >No hay cantidad en mano suficiente para posición '%1' :Not enough quantity on hand for bin '%1' lot '%2'. Only '%3' will be issued >No hay cantidad en mano suficiente para posición '%1', lote '%2'. Sólo se emitirá '%3' :Not enough quantity on hand for bin '%1' lot '%2'. Only '%3' will be released >No hay cantidad en mano suficiente para posición '%1', lote '%2'. Sólo se liberará '%3' :Not enough quantity on hand for bin '%1'. Only '%2' will be issued >No hay cantidad en mano suficiente para posición '%1'. Sólo se emitirá '%2' :Not enough quantity on hand for bin '%1'. Only '%2' will be released >No hay cantidad en mano suficiente para posición '%1'. Sólo se liberará '%2' :Not enough quantity on hand for lot '%1'. Only '%2' will be issued >No hay cantidad en mano suficiente para lote '%1'. Sólo se emitirá '%2' :Not enough quantity on hand for lot '%1'. Only '%2' will be released >No hay cantidad en mano suficiente para lote '%1'. Sólo se liberará '%2' :Not enough quantity on hand for serial '%1'. Only '%2' will be released >No hay cantidad en mano suficiente para serial '%1'. Sólo se liberará '%2' :Not fixed >No fijado :Not in resource structure >No en estructura recursos :Not last day of the month. Please check period %1 Current >No es último día del mes. Compruebe periodo %1 Actual :Not last day of the month. Please check period %1 Previous >No último día del mes. Mire el periodo %1 previo :Not later than start date >No después de fecha inicio :Not loaded during F.F.S >No cargado durante F.F.S :Not mandatory >No obligatorio :Not of File >No en fich :Not on File >No en arch :Not on Header file >No en archivo de cabecera :Not printed >No impreso :Not required >No necesario :Not same currency >No misma moneda :Not started >No empezado :Not stock interchange customer >No es cliente intercambio stock :Not stocked /non stocked. Create a sundry consignment? >No almacenado/no almacenable. ¿Crear consignación de varios? :Not stocked in selected warehouse >No está en el almacén seleccionado :Not stocked in selected wh. Continue >No está en el alm. seleccion. Continuar :Not stocked in this warehouse >No en inventario de este almacén :Not stocked in warehouse >No inventariado en almacén :Not stocked/non-stocked >No almacenado/no almacenable :Not the last day of the month >No el último día del mes :Not yet received into stock >Todavía no recibido en stock :Not yet started >Todavía no empez :Notation >Observación :Notation List >Lista observ :Notation Types >Tipos observac :Notation type >Tipo de observación :Notational Value >Valor de notación :Notational currency >Moneda no nacional :Note >Nota :Note incoming p/orders and/or jobs >Anotar pedidos u OT entrantes :Note length of time since last payment >Apuntar tiempo desde último pago :Note number >Número nota :Note reconciled in a future period >Nota conciliada en un periodo futuro :Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used >Se generarán números de requisición como si se usara numeración automática. :Note that What-if labor costs will be calculated using the rates as specified by the What-if rate indicator >Los costos de transformación se calculan con las tasas del indicador de tasas de simulación :Note that a number of company data files will remain in ISAM, >Un número de archivos de datos de empresa permanecerán en ISAM, :Note that generally the model database will be used to >En general, la base de datos modelo se usará para :Note that promotion detail is only updated using the offset option. Do you wish to continue and post the resolutions entered? >El detalle de promoción sólo se actualiza con la opción de desfase. ¿Desea continuar y registrar estas resoluciones? :Note that you must complete this conversion even if you do not use the >Deberá terminar esta conversión incluso si no usa :Note the missing postal code >Falta el código postal :Note type selected does not exist against this stock code >El tipo de nota seleccionado no existe para este nº parte :Note you still need to enter the database name below >Necesitará introducir el nombre de la b. datos abajo :Note: If you have Cash Book installed, all the new fields >Nota: Si instaló caja y bancos, todos los nuevos campos :Note: Even if you do not have Cash Book installed you are still >Nota: Incluso si no instaló caja y bancos :Note: The environment variable 'LOGIN' >Nota: Se usará la variable de entorno :Note: As a result of this FIFO costs for this >Nota: Como resultado, los costos FIFO de esta línea :Note: As a result of this FIFO costs for this order line will be incorrect >Nota: Como resultado, los costos PEPS de esta línea de pedido serán incorrectos :Note: Parameters are not passed when calling SYSPRO programs >Nota: No se transmiten parámetros al acceder a programas SYSPRO :Note: Some of the columns used in version 5.0 need to be dropped >Nota: Hay que reducir algunas columnas usadas en la versión 5.0 :Note: These details are only provided for backwards compatibility with earlier versions >Nota: Estos detalles sólo sirven para la compatibilidad con versiones anteriores :Notepad >Bloc notas :Notepad (F7) >Bloc de notas (F7) :Notepad Detail >Bloc de notas Detalle :Notepad Options >Opc. bloc notas :Notepad Setup Business Object >Bloc notas Configuración Business Object :Notepad for >Bloc notas para :Notepad for Configuration >Bloc notas para Configuración :Notepad for Contact >Bloc notas para Contacto :Notepad for Customer >Bloc notas para Cliente :Notepad for G/L Journal >Bloc notas para Diario contable :Notepad for G/L Recurring Journal >Bloc notas para Diario contable recurrente :Notepad for G/L Report >Bloc notas para Reporte contable :Notepad for G/L Standard Journal >Bloc notas para Diario contable estándar :Notepad for Job >Bloc notas para OT :Notepad for Ledger Code >Bloc notas para Cuenta :Notepad for Lot >Bloc notas para Lote :Notepad for Purchase Order >Bloc notas para Pedido :Notepad for S/O Contract %1 Buy group >Bloc notas para Contrato %1 o/v Grupo compra :Notepad(F7) >Bloc de notas (F7) :Notes >Notas :Notes Being Updated >Notas en actualiz :Notes Context >Contexto notas :Notes Print >Impr. notas :Notes Text >Texto notas :Notes about Assets Register conversion >Notas sobre conversión Registro de activos :Notes for Job >Notas de OT :Notes line >Línea de notas :Notes type >Tipo notas :Nothing >Nada :Nothing Released >No se liberó nada :Nothing Selected >No se seleccionó nada :Nothing has been issued for this allocation yet >Todavía no se emitió nada para esta asignación :Nothing has been selected for update >No hay nada seleccionado para actualizar :Nothing to maintain >Nada que administrar :Nothing to process previous as you are using a library >Nada previo que procesar porque está usando una biblioteca :Nothing was found to print on this Sales Order document >No se halló nada a imprimir en este documento de o/venta :Nothing was found to print on this blanket purchase order >No se encontró nada que imprimir en este pedido abierto :Nothing was found to print on this inventory document >No se halló nada que imprimir en este documento invent :Nothing was found to print on this purchase order >No se encontró nada que imprimir en este pedido :Nothing was found to print on this quotation >No se halló nada que imprimir en esta oferta :Nothing was found to print on this requisition >No se halló nada que imprimir en esta requisición :Nothing was found to print. Print cancelled >No se halló nada que imprimir. Impresión cancelada :Notification frequency (in days) >Frecuencia notificación (en días) :Notify >Notificar :Notify '%1' >Notificar '%1' :Notify 'Message Inbox' >Notif. 'Bja.ent.mensaje' :Notify Buyer >Notif. comprador :Notify Planner >Notif. planificador :Notify Planner that Maintenance is Required >Notificar a planific. que hay que administrar :Notify at end >Notificar al fin :Notify immediately >Notificar inmediat :Notify of duplicates >Notificar duplicados :Notify user >Notificar a usuario :Notional >Virtual :Notional Jobs >OT virtuales :Notional Part %1 >Pieza Virtual %1 :Notional job >OT virtual :Notional or co-product part category not allowed for ECC-controlled items >Categoría de piezas coproducto o virtual no permitido para artículos con control ECC :Notional or co-product part category not allowed if AB Costing is required >Categoría de piezas coproducto o virtual no permitido si necesarios costos AB :Notional parent >Padre virtual :Notional part >Pieza virtual :Notional part category is only allowed when adding a new stock code >Sólo se permite categoría virtual de piezas al añadir un nº de parte nuevo :Notional part category not allowed for MPS items >Categoría virtual de piezas no permitido para artíc. MPS :Notional part has no co-products attached >Esta pieza virtual no tiene subproductos anexos :Notional part has no parent information attached >Esta pieza virtual no tiene información padre anexa :Notional parts >Piezas virtuales :Notional quantity >Cantidad virtual :Nov >Nov :November >Noviembre :Now Processing >Procesando :Now Processing Entry >Procesando asiento :Now adding stock codes to collection >Poniendo números de parte para cobro :Now copying indexed files >Copiando arch. indexados :Now copying ledger code >Copiando cuenta :Now copying new indexed files >Copiando nvos fich. indexados :Now exporting information for file >Exportando información para archivo :Now generating SQL >Generando SQL :Now importing record layout >Importando distrib. registro :Now in balance. Do you wish to continue? >Ya cuadra. ¿Desea continuar? :Now posting customer >Registrando cliente :Now posting journal >Registrando diario :Now posting supplier >Registrando proveedor :Now printing >Imprimiendo :Now printing RMA document format >Imprimiendo formato docu. ADM :Now printing WIP inspection document format >Imprimiendo formato docu. de inspección WIP :Now printing WIP inspection document format alignment >Imprimiendo alineación formato docu. de inspección WIP :Now printing amendment journal number >Imprimiendo diario rectificaciones nº :Now printing asset >Imprimiendo activo :Now printing asset number >Imprimiendo número impresión :Now printing bank >Imprimiendo banco :Now printing blanket contract format >Imprimiendo formato contrato abierto :Now printing blanket contract format alignment >Imprimiendo alineación formato contrato abierto :Now printing buyer >Imprimiendo compr :Now printing capex item >Imprimiendo artículo Capex :Now printing capex number >Imprimiendo número Capex :Now printing cash book journal >Imprimiendo diario caja y bancos :Now printing check alignment >Imprimiendo alineación cheque :Now printing check format >Imprimiendo formato de cheque :Now printing customer >Imprimiendo cliente :Now printing discount code >Imprimiendo cód. descuento :Now printing dispatch >Imprimiendo despacho :Now printing document through Microsoft Word >Imprimiendo documento mediante Microsoft Word :Now printing element >Imprimiendo elemento :Now printing employee >Imprimiendo empleado :Now printing factory documentation format >Imprimiendo formato documentación fábrica :Now printing factory documentation format alignment >Imprimiendo alineación formato documentación fábrica :Now printing file name >Imprimiendo nombre arch :Now printing group number >Imprimiendo número grupo :Now printing inspection document format >Imprimiendo formato docu. de inspección :Now printing inspection document format alignment >Imprimiendo alineación formato docu. de inspección :Now printing inventory document format >Imprimiendo formato docu. de inventario :Now printing inventory document format alignment >Imprimiendo alineación formato docu. inventario :Now printing job >Imprimiendo OT :Now printing journal >Imprimiendo diario :Now printing journal number >Imprimiendo diario número :Now printing label alignment >Imprimiendo alineación etiqu :Now printing label format >Imprimiendo formato etiqu :Now printing layout mask >Imprimiendo máscara distrib :Now printing ledger code >Imprimiendo cuenta :Now printing line >Imprimiendo línea :Now printing machine >Imprimiendo máquina :Now printing narration >Imprimiendo descripción :Now printing order >Imprimiendo orden :Now printing permanent entries format >Imprimiendo formato asientos perman :Now printing permanent entries format alignment >Imprimiendo alineación formato asientos perman :Now printing planner >Imprimiendo planeador :Now printing purchase order format >Imprimiendo formato de pedido :Now printing purchase order format alignment >Imprimiendo alineación de formato de pedido :Now printing quotation document format >Imprimiendo formato documento de cotización :Now printing quotation document format alignment >Alineando formato documento de cotización :Now printing record >Imprimiendo registro :Now printing recurring journal code >Imprimiendo cód. diario recurrente :Now printing register >Imprimiendo registro :Now printing release day >Imprimiendo día liberac :Now printing report code >Imprimiendo código informe :Now printing resource >Imprimiendo recursos :Now printing sales document format >Imprimiendo formato documento vtas :Now printing sales order document format alignment >Imprimiendo alineación formato docu. orden ventas :Now printing site >Imprimiendo emplaz :Now printing standard journal code >Imprimiendo cód. de diario estándar :Now printing statement format >Imprimiendo formato edo. cta :Now printing statement format alignment >Imprimiendo alineación formato edo. cta :Now printing status code >Imprimiendo código estado :Now printing stock code >Imprimiendo nº de parte :Now printing stock take ticket alignment >Imprimiendo alineación ticket invent. fís :Now printing supplier >Imprimiendo proveedor :Now printing test blanket purchase order alignment >Imprimiendo alineación pedido abierto de prueba :Now printing test document alignment >Imprimiendo alineación docu. prueba :Now printing test factory documentation alignment >Imprimiendo alineación documentación fábrica prueba :Now printing test label alignment >Imprimiendo alineación etiq.prueba :Now printing test purchase order alignment >Imprimiendo alineación pedido prueba :Now printing test requisition alignment >Imprimiendo alineación requis. de prueba :Now printing test statement alignment >Imprimiendo alineación edo. cta. prba :Now printing ticket format >Imprimiendo formato ticket :Now printing ticket number >Imprimiendo número ticket :Now printing transaction number >Imprimiendo número transacción :Now printing unit of measure >Imprimiendo unidad de medida :Now printing user >Imprimiendo usuario :Now printing w/center >Imprimiendo c/trabajo :Now processing purchase order >Procesando pedido :Now processing ECO >Procesando ECO :Now processing GRN number >Procesando número ARM :Now processing RMA No >Procesando nº ADM :Now processing RMA No. >Procesando nº ADM. :Now processing asset >Procesando activo :Now processing asset type >Procesando tipo activo :Now processing batch >Procesando lote :Now processing blanket p/order >Procesando pedido abierto :Now processing blanket purchase order >Procesando pedido abierto :Now processing branch >Procesando sucursal :Now processing branch code >Procesando código sucursal :Now processing buying group >Procesando grupo de compra :Now processing calculation code >Procesando código de cálculo :Now processing calendar >Procesando calendario :Now processing capex >Procesando Capex :Now processing cash drawer >Procesando caja regist :Now processing category >Procesando categoría :Now processing classification >Procesando clasificación :Now processing code >Procesando código :Now processing comment code >Procesando cód. comentario :Now processing commission code >Procesando código de comisión :Now processing commitment >Procesando compromiso :Now processing configuration >Procesando configuración :Now processing constant code >Procesando código constante :Now processing contract >Procesando contrato :Now processing cost center >Procesando centro costo :Now processing currency >Procesando moneda :Now processing customer >Procesando cliente :Now processing customer class >Procesando clase cliente :Now processing customer purchase order >Procesando pedido de cliente :Now processing day >Procesando día :Now processing depreciation code >Procesando código depreciación :Now processing discount code >Procesando código de descuento :Now processing element >Procesando elemento :Now processing employee >Procesando empleado :Now processing expense code >Procesando código de cargo :Now processing field >Procesando campo :Now processing file >Procesando fichero :Now processing geographic area >Procesando área geográfica :Now processing group >Procesando grupo :Now processing invoice >Procesando factura :Now processing invoice number >Procesando número factura :Now processing invoice terms >Procesando plazos de facturas :Now processing job >Procesando OT :Now processing job class >Procesando clase OT :Now processing job classification >Procesando clasificación de OT :Now processing journal >Procesando diario :Now processing journal code >Procesando código de diario :Now processing journal date >Procesando fecha de diario :Now processing journal number >Procesando número de diario :Now processing ledger code >Procesando cuenta :Now processing line >Procesando línea :Now processing location >Procesando ubicación :Now processing lot number >Procesando número de lote :Now processing machine >Procesando máquina :Now processing master asset >Procesando activo maestro :Now processing mechanic >Procesando mecánico :Now processing non-productive code >Procesando código no productivo :Now processing non-stock code >Procesando cód. no almacenable :Now processing non-stocked code >Procesando código no almacenable :Now processing notation >Procesando observación :Now processing operator >Procesando operador :Now processing order >Procesando orden :Now processing order number >Procesando número pedido :Now processing order type >Procesando tipo de orden :Now processing owner >Procesando propietario :Now processing payment code >Procesando código pago :Now processing permanent entries >Procesando asientos permanentes :Now processing price code >Procesando código precio :Now processing problem code >Procesando código problema :Now processing product >Procesando producto :Now processing product class >Procesando clase producto :Now processing program >Procesando programa :Now processing purchase order >Procesando pedido :Now processing quotation >Procesando cotización :Now processing reason >Procesando motivo :Now processing reason code >Procesando código motivo :Now processing record >Procesando registro :Now processing record count >Procesando recuento registros :Now processing record no >Procesando registro nº :Now processing record number >Procesando registro número :Now processing reference >Procesando referencia :Now processing register number >Procesando número de registro :Now processing report >Procesando informe :Now processing requisition >Procesando requisición :Now processing route >Procesando ruta :Now processing sales order >Procesando orden venta :Now processing schedule >Procesando programa :Now processing scrap reason >Procesando motivo de desperdicio :Now processing serial number >Procesando número de serie :Now processing shipment >Procesando envío :Now processing shipping instruction >Procesando instrucciones de envío :Now processing site >Procesando emplaz :Now processing source code >Procesando código de origen :Now processing state code >Procesando cód. de estado :Now processing status >Procesando estado :Now processing status code >Procesando código estado :Now processing stock code >Procesando número de parte :Now processing stock codes for review >Procesando números de parte para revisar :Now processing supplier >Procesando proveedor :Now processing tariff code >Procesando código tarifa :Now processing terms >Procesando plazos :Now processing transaction date >Procesando fecha de transacción :Now processing unit of measure >Procesando unidad de medida :Now processing user >Procesando usuario :Now processing vessel >Procesando carguero :Now processing warehouse >Procesando almacén :Now processing withholding tax code >Procesando cód. retención impuestos :Now processing work center >Procesando centro trabajo :Now processing... >Procesando... :Now purging file >Purgando archivo :Now purging site >Purgando emplaz :Now re-index the release input file to free space >Reindexando arch.captura liber. para liberar espacio :Now reindexing >Reindexando :Now sequencing GRN >Secuenciando ARM :Now sequencing data >Secuenciando datos :Now sequencing order file >Secuenciando arch. pedidos :Now sequencing record number >Secuenciando número de registro :Now sequencing stock code >Secuenciando número parte :Null >Cero :Num Profit >Beneficio numérico :Number >Número :Number Period >Número periodo :Number Periods >Número periodos :Number Validation >Número validación :Number of >Número de :Number of Analytics Viewer seats >Number of Analytics Viewer seats :Number of CALs >Número de CAL :Number of Dialog System seats >Número puestos Dialog System :Number of Dialog seats >Número puestos Dialog :Number of G/L ledger codes updated >Nº de códigos contables actualizado :Number of G/L periods to retain >Nº de periodos C/G a retener :Number of Items in a Package >Nº de artículos en un envase :Number of NLS file processed >Nº de archivos NLS procesados :Number of Notes Lines >Número de líneas notas :Number of ODBC seats >Número puestos ODBC :Number of Offers Accross Page >Número de ofertas por página :Number of Periods EUL >Nº de periodos VUE :Number of Pieces >Número de piezas :Number of Productive Units >Nº de unidades productivas :Number of Report Designer seats >Número de puestos Report Designer :Number of SKUs >Número de SKU :Number of U/SQL Manager seats >Número puestos gestión U/SQL :Number of U/SQL seats >Número puestos U/SQL :Number of Users >Nº de usuarios :Number of Work Operators >Número de operarios :Number of alignment pages >Número de páginas de alineación :Number of assets in suspense used >Número usado de activos en suspenso :Number of budgets copied >Número presup. copiados :Number of budgets deleted >Número de presup. borrados :Number of build schedules deleted >Nº programas de fab. borrados :Number of characters in a bin group >Nº de caracteres en un grupo de posiciones :Number of columns >Número de columnas :Number of components (route '0') >Número de componentes (ruta '0') :Number of components added >Nº componentes agregados :Number of components deleted >Nº de componentes borrados :Number of concurrent users >Nº usuarios concurrentes :Number of confirmed kept >Nº mantenido confirmados :Number of copies of each ticket >Nº de copias de cada ticket :Number of customers >Número de clientes :Number of customers extracted >Número de clientes extraídos :Number of customers to print >Número de clientes a imprimir :Number of days >Número de días :Number of days after stock arrives that it can be used >Número de días tras llegada de stock que se puede usar :Number of days ahead >Número de días anticipo :Number of days permitted for early/late supply >Nº de días permitido para sumin.temprano/tardío :Number of days to complete action >Nº de días para completar acción :Number of days to contract expiry date >Nº de días hasta fecha vcto. contrato :Number of days to keep actioned documents >Nº de días p. conservar documentos modificados :Number of days to keep history >Nº de días p. conservar histórico :Number of days to keep unactioned documents >Nº de días p.conservar documentos no modificados :Number of days to reminder >Número de días hasta aviso :Number of days to retain >Número de días a retener :Number of days to retain messages >Nº de días para retener mensajes :Number of days to view >Número de días para ver :Number of days until available >Nº de días todavía disponibles :Number of days within which scheduled orders will be allocated >Número días para asignar pedidos programados :Number of days within which scheduled orders will be allocated may not be zero >El número de días para asignar pedidos programados no puede ser cero :Number of decimals >Número de decimales :Number of decimals exceeded for stock code '%1' >Número de decimales superado para el nº de parte '%1' :Number of decimals for contract and net unit prices >Nº de decimales para precios contr. y precios unit. netos :Number of decimals in resource quantity per >Número de decimales en cantidad recursos por :Number of decimals in volume to print >Nº de decimales en volumen a imprimir :Number of decimals to print for time >Nº de decimales a imprimir en hora :Number of deliveries away from contract expiry >Nº de remisiones fuera de vencimiento contrato :Number of deliveries per day >Número de remisiones al día :Number of digits to left of decimal >Nº dígitos a izquierda de decimal :Number of dispatches to create >Número de despachos a crear :Number of documents >Número de documentos :Number of documents printed >Número documentos impresos :Number of documents processed >Número documentos procesados :Number of duplicate accounts not copied >Número de cuentas duplicadas no copiadas :Number of entries posted >Nº asientos registrados :Number of fields >Número de campos :Number of files >Nº de archivos :Number of footer lines >Nº líneas pies página :Number of forecasts created >Número de pronósticos creados :Number of forecasts deleted >Número de pronósticos eliminados :Number of forecasts inactivated >Número de pronósticos desactivados :Number of forecasts to create >Nº de pronósticos para crear :Number of header lines >Números líneas encab :Number of hits >Número de casos :Number of indexed files opened succesfully >Nº ficheros indexados abiertos correctamente :Number of indexed files opened successfully >Nº archivos indexados abiertos correctamente :Number of indexes >Número de índices :Number of inspection/traceable lines >Nº líneas rastreables/de inspección :Number of invoices >Número de facturas :Number of invoices deleted >Número de facturas borradas :Number of items >Nº de artículos :Number of journals >Número de diarios :Number of journals posted >Nº de diarios registrados :Number of labels per customer >Número de meses por cliente :Number of labels per order >Nº de etiquetas por pedido :Number of labels per stock code >Nº de etiquetas por nº de parte :Number of labels per supplier >Nº de etiquetas por proveedor :Number of labels to print per order >Nº etiquetas a imprimir por orden :Number of labels to view >Número de etiquetas a ver :Number of labor allocations added >Número de asignaciones trabajo añadidas :Number of levels >Número niveles :Number of licensed users >Nº usuarios con licencia :Number of line skips after heading >Nº saltos línea después de título :Number of line skips before heading >Número de saltos línea antes del encabezado :Number of lines >Número de líneas :Number of lines on a check >Número de líneas en un cheque :Number of lines on a remittance >Número de líneas en una remesa :Number of lines released >Número de líneas liber :Number of lines to be receipted in >Número líneas a recibir en :Number of lines to be received >Número líneas en un periodo :Number of lines to print >Número líneas a imprimir :Number of lines to skip >Número líneas a saltar :Number of loads >Número de cargas :Number of loads/days >Número de cargas/días :Number of lot numbers across page >Cantidad de nº de lote por página :Number of material allocations added >Número de asignaciones material añadidas :Number of missing words/phrases >Nº de palabras o frases faltantes :Number of months >Número de meses :Number of months before deleting zero balance supplier >Número de meses antes de borrar proveedor de saldo cero :Number of months in a period >Número de meses en un periodo :Number of months per year >Nº de meses por ejercicio :Number of months to retain >Número de meses a retener :Number of months to use >Número de meses para usar :Number of months to use for calculation >Número de meses para usar en el cálculo :Number of months to use for competition >Número de meses para usar en la competencia :Number of multiple bins across page >Nº de posic. múltiples por página :Number of new accounts created >Número de cuentas creadas :Number of new files displayed >Nº de archivos nuevos mostrados :Number of new files to import >Nº de archivos nuevos a importar :Number of new imported files logged >Nº nuevos archivos import. y reg :Number of new words/phrases >Nº de palabras o frases nuevas :Number of offers across page >Número de ofertas por página :Number of offers format can print >Nº of.imprimibles con este formato :Number of operations >Número de operaciones :Number of operations added >Nº operaciones agregadas :Number of operations to view >Nº de operaciones para ver :Number of operators entered is greater than the maximum number of operators on the work center >Este número de operadores es superior al número máximo de operadores del centro de trabajo :Number of ops to view >Número de ops para ver :Number of orders >Número de pedidos :Number of outstanding s/orders >Número de pedidos pendientes :Number of pages to print >Número de páginas a imprimir :Number of periods EUL must be > %1 >El nº de periodos VUE tiene que ser > %1 :Number of periods EUL must be > 0 >El nº de periodos VUE tiene que ser > 0 :Number of periods per year >Nº periodos por ejercicio :Number of periods to retain >Nº de periodos a retener :Number of periods to retain %1 min %2 >Número de periodos para retener %1 mín. %2 :Number of periods to retain - min %1 >Número de periodos para retener - mín. %1 :Number of periods to retain - min 24 >Número de periodos para retener - mín. 24 :Number of phrases >Número de frases :Number of previous passwords to retain >Cantidad de contraseñas anteriores a guardar :Number of productive units may not be zero >El nº unidades productivas no puede ser cero :Number of receipts >Número de recibos :Number of records >Nº de registros :Number of records added >Nº registros agregados :Number of records created >Nº de registros creados :Number of records deleted >Nº de registros borrados :Number of records exported >Nº de registros exportados :Number of records imported >Nº de registros importados :Number of records processed >Nº de registros procesados :Number of records purged >Nº de registros purgados :Number of records selected >Nº registros seleccionados :Number of records updated >Nº registros actualizados :Number of releases purged >Número de liber. purgadas :Number of replacements made >Nº de sustituciones hechas :Number of reports to retain >Nº de informes a retener :Number of rows >Número de filas :Number of rows per page >Número de filas por página :Number of rows to process >Nº de filas a procesar :Number of rows to process may not be zero >El nº de filas a procesar no puede ser cero :Number of sections >Nº de secciones :Number of sections required >Número de secciones necesarias :Number of serial numbers across page >Cantidad de nº de serie por página :Number of setup differences >Nº diferencias configuración :Number of shifts >Número turnos :Number of spaces between detail lines >Nº de espacios entre líneas de detalle :Number of spaces between transaction lines >Nº de espacios entre líneas de transacción :Number of standard deviations to define outliers >Número de desviaciones típicas para definir outliers :Number of statements >Número de estados cta :Number of statements printed >Nº de estados cta impresos :Number of stock codes ignored >Cantidad de nº parte ignorados :Number of stock codes processed >Cantidad de nº parte procesados :Number of suppliers >Número proveedores :Number of tables successfully exported >Número de tablas correctamente exportadas :Number of tables successfully imported >Número de tablas correctamente importadas :Number of tickets per bin >Nº de tickets por posición :Number of tickets to view >Número de tickets para ver :Number of times printed >Número de impresiones :Number of transactions processed >Nº de transacciones procesadas :Number of unconfirmed kept >Nº mantenido no confirmados :Number of units >Nº de unidades :Number of unwanted strings removed >Nº de cadenas no deseadas eliminadas :Number of weeks in a period >Número de semanas en un periodo :Number of work operators may not be zero >El nº de operararios no puede ser cero :Number of years >Número de años :Number of years history required >Número años histórico requeridos :Number of years to increment >Nº de ejercicios a aumentar :Number of years to rebuild from history table >Número de años para reconstr. de tabla de históricos :Number of years to retain >Nº de ejercicios a retener :Number periods have to be in the range of 1 - 98 >Número de periodos debe estar en intervalo 1 a 98 :Number periods must be in range from 1 to 98 >Nº de periodos debe estar en rango 1 a 98 :Numbering >Numeración :Numbering Error >Error numeración :Numbering Inconsistency >Numeración incoherente :Numbering by branch with prefix may not be selected if the RMA key type is numeric >Imposible seleccionar numeración por sucursal con prefijo si tipo de clave de ADM es numérico. :Numbering by company or by warehouse may not be selected if the GRN key is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración por empresa o almacén si la clave ARM es alfanumérica :Numbering by warehouse may not be selected if the order key type is alphanumeric >Imposible seleccionar numeración por almacén si el tipo de clave de pedido es alfanumérico :Numbering by warehouse with a prefix may not be selected if the order key type is numeric >Imposible seleccionar numeración por almacén con un prefijo si el tipo de clave de pedido es numérico :Numbering options >Opciones numerac :Numeric >Numérica :Numeric Format >Formato numér :Numeric Profit >Beneficio numérico :Numeric Serial Numbers >Números serie numéricos :Numeric field invalid >Campo numérico no válido :Numeric value must have '%1' element >Valor numérico debe tener elemento '%1' :O/Invoice Type >Tipo pedido/factura :O/S Command Execution >Ejecución comando e/s :O/s WIP Value >Valor WIP e/s :O/s qty >Cant.e/s :O/s quantity >Cantidad e/s :O/s value >Valor o/s :O/s value(foreign) >Valor de la o/v (extranjera) :O/s value(local) >Valor de la o/v (local) :ODBC Export (SYSPRO60.UFD) >Export. ODBC (SYSPRO60.UFD) :ODBC UFD file >Arch. ODBC UFD :ODBC UFD file(s) >Arch.(s) ODBC UFD :ODBC seats >Puestos ODBC :OK >Aceptar :OK CANCEL >Aceptar CANCELAR :OK or Cancel? >¿Aceptar o cancelar? :OK to SMS/Text >Aceptar envío SMS/Texto :OK to apportion element ? >¿De acuerdo con elemento imputac.? :OK to bulk SMS/Text >Aceptar envío masivo SMS/Texto :OK to bulk email >Aceptar envío masivo e-mail :OK to bulk fax >Aceptar envío masivo fax :OK to bulk post >Aceptar envío masivo correo :OK to cancel comment line? >¿Cancelar línea de comentario? :OK to cancel freight line? >¿Cancelar línea de flete? :OK to cancel miscellaneous line? >¿Cancelar línea de varios? :OK to cancel non-stocked line? >¿Cancelar línea de no almacenable? :OK to cancel or mark line as complete? Select '%1' to cancel this line or '%2' to mark it as complete >¿Cancelar o marcar línea como completa? Seleccione '%1' para cancelar esta línea o '%2' para marcarla como completa :OK to cancel stocked line? >¿Cancelar línea inventariada? :OK to cancel this journal ? >¿Cancelar este diario? :OK to cancel this journal? >¿Cancelar este diario? :OK to clear hold on selected bin? >¿Borrar ret. en posición selecc.? :OK to clear manual check information? >¿Borrar información de cheque manual? :OK to clear void check information? >¿Borrar información de cheque nulo? :OK to close selected cash drawers ? >¿Cerrar estas cajas registradoras? :OK to continue? >¿Desea continuar? :OK to create purchase order? >¿Crear pedido? :OK to create supply chain transfer? >¿Crear traspaso de cadena de suministro? :OK to delete '%1'? >¿Eliminar '%1'? :OK to email >Aceptar envío e-mail :OK to fax >Aceptar envío fax :OK to inactivate forecast >¿Desactivar pronóstico? :OK to phone >Aceptar llamada telefónica :OK to post >Aceptar registro :OK to post transaction? >¿Registrar transacción? :OK to post? >¿Registrar? :OK to print blanket contract format? >¿Imprimir formato contrato abierto? :OK to print document format? >¿Imprimir formato documento? :OK to print documentation format? >¿Imprimir formato documentación? :OK to print purchase order format? >¿Imprimir formato de pedido? :OK to purge selected cash drawers ? >¿Purgar estas cajas registradoras? :OK to re-establish check/EFT? >¿Restablecer cheque/TEF? :OK to reset PTD values >Listo para rest.val.PTD :OK to reset the operator password history for all operators? >¿Restaurar histór.contraseñas operador para todos los operadores? :OK to revalue? >¿Revaluar? :OK to run scheduler? >¿Iniciar planificador? :OK to save freight line? >¿Guardar línea de flete? :OK to save miscellaneous line? >¿Guardar línea de varios? :OK to save non-stocked line? >¿Guardar línea de no almacenable? :OK to save stocked line? >¿Guardar línea inventariada? :OK to save this line? >¿Guardar esta línea? :OK to set the default printer for this program to >Poner impresora predeterminada de este programa para :OK to start deletion of snapshot files? >¿Iniciar borrado ficheros de instantán.? :OK to start exporting? >¿Iniciar exportación? :OK to start processing >Listo p. iniciar proces :OK to start processing ? >¿Iniciar procesamiento? :OK to start processing? >¿Iniciar procesamiento? :OK to start rebuild? >¿Iniciar reconstrucción? :OK to take a new snapshot >Listo para hacer instant :OK to take a new snapshot? >¿Listo para hacer instant? :OK to transfer and save? >¿Transferir y guardar? :OK to update SCT order? >¿Actualizar pedido TCS? :OK to update purchase order? >¿Actualizar pedido? :OK, Cancel >OK, Cancelar :OLAP Database >OLAP Base de datos :OLAP Database name is valid >OLAP Nombre de base datos es válido :OLAP Server name >OLAP Nombre servidor :OLE object '%1' is not registered >Objeto OLE '%1' no registrado :OLE2 Error >Error OLE2 :OLE2 Object >Objeto OLE2 :OLE2 Preferences >Preferencias OLE2 :ON date >En fecha :ON hold >Retenido :ORDER BY a.StockCode, b.Warehouse >ORDENAR POR a.Nº parte, b.Almacén :ORDER Capture Information >Info. captura de pedido :ORDER multiple >Pedir varios :Object Category >Categoría objeto :Object Type >Tipo objeto :Object category has not been defined >No se definió categoría de objeto :Obs >Obs :Occ >Ocu :Occurs >Ocurre :Oct >Oct :October >Octubre :Oder Header >Encab. pedido :Off >Desact :Off Invoice >Fuera factura :Off Invoice Allowance Type >Tipo de concesión fuera de factura :Off Invoice Tiered >Fuera factura apilado :Off date >Fuera fecha :Off invoice allowance >Concesión fuera factura :Off invoice code >Código fuera de factura :Off invoice line promo >Línea promoción fuera de factura :Off invoice use merchandise line product class >Fuera de factura usa clase producto línea mercancía :Off-invoice global product class >Clase producto global fuera factura :Off-invoice line product class >Clase producto línea fuera factura :Off-invoice order product class >Clase producto pedido fuera factura :Off-site qty >Cant.fuera emplaz :Offer >Oferta :Offer %1 >Ofrecer %1 :Offer %1 discount >Ofrecer %1 de descuento :Offer %1 quantity >Ofrecer cantidad %1 :Offer %1 u/m >Ofrecer u/m %1 :Offer %1 u/price >Ofrecer precio unitario %1 :Offer %1 value >Ofrecer valor %1 :Offer '%1' already exist for line '%2' quote '%3' >Ya existe oferta '%1' para línea '%2' de oferta '%3' :Offer '%1' not found for component '%2' >No se halló oferta '%1' de componente '%2' :Offer '%1' not found for line '%2' quote '%3' >No se halló oferta '%1' de línea '%2', oferta '%3' :Offer 1 >Oferta 1 :Offer 1 quantity >Cantidad 1ª oferta :Offer 1 u/m >1 u/m oferta :Offer 1 value >Valor 1ª oferta :Offer 2 >Oferta 2 :Offer 2 quantity >Cantidad 2ª oferta :Offer 2 u/m >2 u/m oferta :Offer 2 value >Valor 2ª oferta :Offer 3 >Oferta 3 :Offer 3 quantity >Cantidad 3ª oferta :Offer 3 u/m >3 u/m oferta :Offer 3 value >Valor 3ª oferta :Offer 4 >Oferta 4 :Offer 4 quantity >Cantidad 4ª oferta :Offer 4 u/m >4 u/m oferta :Offer 4 value >Valor 4ª oferta :Offer 5 >Oferta 5 :Offer 5 quantity >Cantidad 5ª oferta :Offer 5 u/m >5 u/m oferta :Offer 5 value >Valor 5ª oferta :Offer Description >Descripción oferta :Offer Values >Valores Oferta :Offer descriptions >Descripciones oferta :Offer fields >Campos oferta :Offer number >Nº oferta :Offer print block size >Tamaño bloque impr.oferta :Offer print method >Método impr. oferta :Offer quantity >Cantidad oferta :Offer selection >Selección ofertas :Offer to which this configuration applies >Oferta a la que va dirigida esta configurac :Offer total print block size >Tamaño bloque total impr.oferta :Offer u/m >U/m oferta :Offer uom >Unidad de medida de oferta :Offers >Ofertas :Offers Section >Sección ofertas :Offers to Print >Ofertas a impr :Offers to which comment applies >Ofertas a las que afecta coment :Office >Office :Office Automation is not installed. Email messages cannot be sent >Office Automation no instalado, por lo que no se pueden enviar mensajes :Office Automation not installed. Event Management requires the Office Automation module to be installed before it can be used >office Automation no instalado. Para usar la gestión de eventos debe instalar primero el módulo Office Automation :Office name or number >Nombre o número oficina :Offset >Desfase :Offset Operation >Operación desfase :Offset amount exceeds available promotion amount of %1 >El desfase excede la promoción disponible de %1 :Offset days >Días desfase :Offsite >Externam :Offsite days >Días fuera emplazamiento :Offsite time >Tpo fuera empl :Offsite time may not be zero >Tpo fuera empl. no puede ser 0 :Often you can extract information to a new file and develop another report >A menudo se puede extraer información a otro archivo y generar otro informe :Ok to abandon all changes to structures and routings for all affected items? >¿Abandonar todo cambio de estruct. e itinerarios para artículos afectados? :Ok to accept these allocations? >¿Acepta estas asignaciones? :Ok to accumulate all credit invoice balances and increase undistributed amount? >¿Acumular todos los saldos facturas de haber y aumentar importe no distribuido? :Ok to add this line ? >¿Agregar esta línea? :Ok to add this line? >¿Agregar esta línea? :Ok to apply structure and routing changes for all affected items? >¿Aplicar cambios de estruct. e itinerarios para artículos afectados? :Ok to apply the recommended quantities to the blanket purchase order? >¿Desea aplicar las cantidades recomendadas al pedido abierto? :Ok to bank selected check? >¿Acepta cheque selecc. de banco? :Ok to calculate low level codes? >¿Calcular códigos de nivel bajo? :Ok to cancel all lines of this requisition? >¿Cancelar todas las líneas de esta requisición? :Ok to cancel all transactions and exit? >¿Cancelar todas las transacciones y salir? :Ok to cancel distribution? >¿Cancelar distribución? :Ok to cancel job >Aceptar cancelar OT :Ok to cancel this comment line ? >¿Cancelar esta línea de comentario? :Ok to cancel this comment line? >¿Cancelar esta línea de comentario? :Ok to cancel this freight line ? >¿Cancelar esta línea de flete? :Ok to cancel this freight line? >¿Cancelar esta línea de flete? :Ok to cancel this miscellaneous line ? >¿Cancelar esta línea de varios? :Ok to cancel this miscellaneous line? >¿Cancelar esta línea de varios? :Ok to cancel this non-stocked line? >¿Cancelar esta línea de no almacenable? :Ok to cancel this stocked line ? >¿Cancelar esta línea almacenada? :Ok to cancel this stocked line? >¿Cancelar esta línea inventariada? :Ok to cancel? >¿Cancelar? :Ok to change directory of selected archive(s)? >¿Cambiar directorio de este o estos archivos? :Ok to change selected archive(s)? >¿Cambiar este o estos archivos? :Ok to change this line ? >¿Cambiar esta línea? :Ok to change this line? >¿Cambiar esta línea? :Ok to change to new serial number? >¿Cambiar por nuevo número de serie? :Ok to check all dates in entire file?\n\nNote that on large files this may take a few minutes >¿Comprobar todas las fechas del archivo?\n\nEn archivos grandes esto puede tardar unos minutos :Ok to clear all values? >¿Borrar todos valores? :Ok to clear default printer for counter sale documents? >¿Borrar impresora predeterminada para documentos de venta mostrador? :Ok to clear default printer for credit notes? >¿Borrar impresora predeterminada de notas crédito? :Ok to clear default printer for delivery notes? >¿Borrar impresora predeterminada de notas remisión? :Ok to clear default printer for invoices? >¿Borrar impresora predeterminada de facturas? :Ok to clear reminder for '%1'? >¿Borrar el aviso de '%1'? :Ok to clear report history? >¿Borrar histórico informes? :Ok to clear the manual payment information for all checks for this supplier? >¿Borrar información de pago manual en todos los cheques de este proveedor? :Ok to continue verifying/converting the next file? >¿Seguir verificando/convirtiendo el sgte fichero? :Ok to copy Bill of Landed Costs? >¿Copiar lista costos en destino? :Ok to copy current list to operator '%1'? >¿Copiar lista actual en operador '%1'? :Ok to copy route? >¿Copiar ruta? :Ok to copy task groups? >¿Copiar grupos OT? :Ok to copy this blanket purchase order? >¿Copiar este pedido abierto? :Ok to copy this purchase order? >¿Copiar este pedido? :Ok to copy this sales order? >¿Copiar esta orden de venta? :Ok to copy this standard hierarchy? >¿Copiar esta jerarquía estándar? :Ok to create job? >¿Crear tarea? :Ok to create journal? >¿Crear diario? :Ok to create the A/R Master/Sub Account file? >¿Crear archivo CxC maestras/subt? :Ok to create the Assets Master/Sub Account file? >¿Crear archivo cuenta maestras/subt activos? :Ok to delete activity '%1'? >¿Eliminar la actividad '%1'? :Ok to delete alternative reporting currency ledger? >¿Eliminar l/mayor divisa notificación alternativa? :Ok to delete current form? >¿Eliminar este formulario? :Ok to delete default? >¿Eliminar predeterm.? :Ok to delete defaults? >¿Eliminar predeterm.? :Ok to delete existing items and process selections? >¿Eliminar los artículos y las selecciones de proceso? :Ok to delete item '%1'? >¿Eliminar artículo '%1'? :Ok to delete multimedia object '%1'? >¿Eliminar objeto multimedia '%1'? :Ok to delete selected field? >¿Eliminar campo seleccionado? :Ok to delete selected row and shift entries up? >¿Eliminar esta fila y desplazar capturas hacia arriba? :Ok to delete selected start logic? >¿Eliminar inicio lógico? :Ok to delete selected variable from library file? >¿Eliminar archivo biblioteca de variable seleccionada? :Ok to delete the entire bill for this route? >¿Eliminar toda la lista de esta ruta? :Ok to delete this payment run and clear the manual, released, or void status from released invoices? >¿Eliminar esta secuencia de pago y borrar el estado manual, liberado o nulo de las facturas liberadas? :Ok to delete? >¿Eliminar? :Ok to dispose of asset? >¿Desechar asiento? :Ok to drop all standard SYSPRO Foreign Keys from current database? >¿Borrar todas claves extranjeras estándar SYSPRO de la base datos actual? :Ok to enable structure and routing maintenance for all affected items? >¿Activar mtto. de estructura e itinerarios para artículos afectados? :Ok to exclude contract? >¿Excluir contrato? :Ok to exclude job >Aceptar excluir OT :Ok to exclude selected purchase order? >¿Excluir este pedido? :Ok to exclude selected suggested SCT? >¿Excluir SCT sugerido seleccionado? :Ok to exclude selected suggested purchase? >¿Excluir esta compra sugerida? :Ok to exclude selected suggested requisition? >¿Excluir esta requisición sugerida? :Ok to export dictionary to ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt ? >¿Exportar diccionario a ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt ? :Ok to export foreign language txt file to ..\language directory? >¿Exportar archivo txt idioma extranjero a ..\language directory? :Ok to export this user variable to the library selected? >¿Exportar esta variable usuar. a la biblioteca selecc.? :Ok to generate and print dictionary statistics? >¿Generar e imprimir estadísticas de diccionario? :Ok to generate foreign language NLS files? >¿Generar archivos NLS de idioma extranjero? :Ok to ignore this component? >¿Ignorar este componente? :Ok to import English NLS files from ..\Language\English\*.NLS >¿Importar archivos NLS en inglés de ..\Language\English\*.NLS? :Ok to import dictionary from ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt ? >¿Importar diccionario de ..\Language\Diction\Sav\Lang.txt ? :Ok to import translated phrases from ..\Language directory? >¿Importar frases traducidas del directorio ..\Language? :Ok to include contract? >¿Incluir contrato? :Ok to include job >Aceptar incluir OT :Ok to include selected purchase order? >¿Incluir este pedido? :Ok to include selected suggested SCT? >¿Incluir SCT sugerido seleccionado? :Ok to insert this line ? >¿Insertar esta línea? :Ok to insert this line? >¿Insertar esta línea? :Ok to mark action as complete? >¿Marcar acción como terminada? :Ok to over dispatch this line >¿Despachar esta línea en exceso? :Ok to overwrite file? >¿Sobreescribir fich.? :Ok to place invoice on hold? >¿Retener factura? :Ok to post adjustments? >¿Registrar ajustes? :Ok to post distribution? >¿Registrar distribución? :Ok to post document? >¿Registrar documento? :Ok to post entries? >¿Registrar entradas? :Ok to post entry ? >¿Registrar asiento? :Ok to post miscellaneous receipt? >¿Desea registrar recibo de varios? :Ok to post payments? >¿Registrar pagos? :Ok to post quantity? >¿Registrar cantidad? :Ok to post selected transactions? >¿Registrar estas transacciones? :Ok to post these transactions? >¿Anotar estas transacciones? :Ok to post transactions? >¿Registrar transacciones? :Ok to print checks? >¿Imprimir cheques? :Ok to print labels? >¿Imprimir etiquetas? :Ok to print remittance advices? >¿Imprimir avisos de remesa? :Ok to print? >¿Imprimir? :Ok to process changes? >¿Procesar cambios? :Ok to process payments? >¿Procesar pagos? :Ok to process selections? >¿Procesar selecciones? :Ok to process this receipt? >¿Procesar este recibo? :Ok to re-establish invoice? >¿Restablecer factura? :Ok to re-instate quotation? >¿Restablecer la oferta? :Ok to rebuild all standard SYSPRO Foreign Keys in current database?\n\nNote that any existing SYSPRO Foreign Keys will be removed first >¿Reconstruir todas claves extranjeras estándar SYSPRO de la base datos actual?\n\nPrimero se borrará cualquier clave extranjera SYSPRO :Ok to recalculate position of all detail fields. Note that subtotal and total fields will not be recalculated >Listo para recalcular pos. todos campos detalle. No se recalcularán los campos subtotal y total :Ok to recreate the WIP Master/Sub Job file? >¿Recrear archivo OT maestras/subt WIP? :Ok to release invoices? >¿Liberar facturas? :Ok to remove '%1' status from all invoices for this supplier? >¿Quitar el estado '%1' de todas las facturas de este proveedor? :Ok to remove 'released' status from all invoices for this supplier? >¿Quitar el estado 'liberado' de todas las facturas de este proveedor? :Ok to remove invoice from '%1' status? >¿Quitar la factura del estado '%1'? :Ok to remove invoice from 'released' status? >¿Quitar la factura del estado 'liberado'? :Ok to replace the element and/or calculation code? >¿Sustituir el elemento o código de cálculo? :Ok to replace the element and/or calculation code? Existing replacement element/calculation code combinations will be ignored >¿Sustituir el elemento o código de cálculo? Se ignorarán los cambios de combinación de código de elemento o de cálculo :Ok to reprint ? >¿Reimprimir? :Ok to reprint? >¿Reimprimir? :Ok to restore defaults? >¿Restaurar predeterm.? :Ok to route all lines of this requisition? >¿Encaminar todas las líneas de esta requisición? :Ok to route the selected requisition lines? >¿Encaminar estas líneas de requisición? :Ok to route this requisition line? >¿Encaminar esta línea de requisición? :Ok to save changes? >¿Guardar cambios? :Ok to save default printer against this program? >¿Guardar impresora predeter. para este programa? :Ok to save new Contact? >¿Guardar nuevo contacto? :Ok to save payment run information? >¿Guardar información de secuencia pago? :Ok to save preferences? >¿Guardar las preferencias? :Ok to save theme selections? >¿Guardar selecciones de tema? :Ok to save this requisition line? >¿Guardar esta línea de requisición? :Ok to set '%1' as your favorite list? >¿Poner '%1' como lista favorita? :Ok to set default printer for counter sale documents? >¿Poner impresora predeterminada para documentos de venta mostrador? :Ok to set default printer for credit notes? >¿Poner impresora predeterminada de notas crédito? :Ok to set default printer for delivery notes? >¿Poner impresora predeterminada de notas remisión? :Ok to set default printer for invoices? >¿Poner impresora predeterminada de facturas? :Ok to set the printer for this program to >¿Poner esta impresora para que este programa :Ok to start EDI purchase order export? >¿Iniciar exportación de pedido EDI? :Ok to start EDI sales order import? >¿Iniciar importación de o/venta EDI? :Ok to start SYSPRO interface export? >¿Iniciar exportación interfaz SYSPRO? :Ok to start SYSPRO interface import? >¿Iniciar importación interfaz SYSPRO? :Ok to start adding a new item using the values from the previous item? >¿Empezar a agregar nuevo artículo usando los valores del artículo anterior? :Ok to start blanket purchase order export? >¿Iniciar exportación de pedido abierto? :Ok to start calculation? >¿Iniciar cálculo? :Ok to start contract pricing export? >¿Empezar exportación precios contrato? :Ok to start conversion? >¿Iniciar conversión? :Ok to start converting Assets Register data files? >¿Iniciar conversión de archivos de datos Registro de activos? :Ok to start converting General Ledger data files? >¿Iniciar conversión de archivos de datos Código general? :Ok to start customer currency conversion? >¿Iniciar conversión moneda cliente? :Ok to start editing custom user controls in base\bin folder? >¿Iniciar edición controles usuarios personalizados en carpeta base\bin? :Ok to start export? >¿Iniciar exportación? :Ok to start import? >¿Iniciar importación? :Ok to start invoice, credit and debit export? >¿Iniciar exportación factura, crédito y débito? :Ok to start posting? >¿Iniciar registro? :Ok to start purchase order export? >¿Iniciar exportación del pedido? :Ok to start purge? >¿Iniciar purga? :Ok to start purging >Listo para purga :Ok to start purging log file records? >¿Empezar a purgar entradas fichero reg.? :Ok to start re-calculation? >¿Iniciar recálculo? :Ok to start recalculation? >¿Iniciar nuevo cálculo? :Ok to start removing modules from the Report Writer Data Dictionary? >¿Empezar a quitar módulos del diccionario de datos de Report Writer? :Ok to start sales order export? >¿Iniciar exportación orden vta? :Ok to start stock master export? >¿Iniciar exportación maestro stocks? :Ok to start stock take? >¿Iniciar invent. fís.? :Ok to start supplier currency conversion? >¿Iniciar conversión moneda proveedor? :Ok to start the conversion of Printer/User files to 4.0 format? >¿Empezar conversión ficheros impresora/usuario al formato 4.0? :Ok to start the conversion of SYSPRO files from 4.0 to 5.1 format? >¿Empezar conversión de archivos SYSPRO del formato 4.0 al 5.1? :Ok to start the conversion of SYSPRO files to 3.2 format? >¿Empezar conversión de ficheros SYSPRO al formato 3,2? :Ok to start the conversion of SYSPRO files to 4.0 format? >¿Empezar conversión de ficheros SYSPRO al formato 4.0? :Ok to start the conversion of SYSPRO files to 5.1 format? >¿Empezar conversión de archivos SYSPRO al formato 5.1? :Ok to start the conversion of files from 4.0 to SYSPRO 6.0 format? >¿Empezar conversión de archivos SYSPRO del formato 4.0 al 6.0? :Ok to start the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >¿Empezar conversión de archivos SYSPRO al formato 6.0? :Ok to start the verification of files to be converted from 4.0 to 5.1 format? >¿Empezar verificación de archivos a convertir del formato 4.0 al formato 5.1? :Ok to start the verification of files to be converted from 4.0 to SYSPRO 6.0 format? >¿Empezar verificación de archivos SYSPRO a convertir del formato 4.0 al formato 6.0? :Ok to start the verification of files to be converted to SYSPRO 6.0 format? >¿Empezar verificación de archivos a convertir al formato SYSPRO 6.0? :Ok to start the verification of files to be converted to the 3.2 format? >¿Empezar verificación de ficheros a convertir al formato 3,2? :Ok to start the verification of files to be converted to the 4.0 format? >¿Empezar verificación de ficheros a convertir al formato 4.0? :Ok to start the verification of files to be converted to the 5.1 format? >¿Empezar verificación de archivos a convertir al formato 5.1? :Ok to start update >Listo iniciar actual :Ok to start verification of customer currency conversion? >¿Iniciar comprobación de conversión moneda cliente? :Ok to start verification of supplier currency conversion? >¿Iniciar comprobación de conversión moneda proveedor? :Ok to tidy dictionary by removing unwanted phrases? >¿Ordenar diccionario eliminando frases no deseadas? :Ok to under dispatch this line >¿Despachar de menos esta línea? :Ok to unset ECC control for all affected items? >¿Desactivar control ECC para artículos afectados? :Ok to update Contact? >¿Actualizar Contacto? :Ok to update job >Aceptar actualizar OT :Ok to update selected items? >¿Actualizar estos artículos? :Okay to delete ISAM files? >¿Eliminar archivos ISAM? :Olap Cubes >OLAP Cubos :Old >Antig :Old Quantity to issue >Cantidad anterior para emitir :Old W/h >Almacén anterior :Old date >Fecha ant :Old departure date >Fecha ant. salida :Old elapsed time >Tpo transc.anter :Old expiry date >Fecha ant. vcto :Old password >Contras. ant :Old password is incorrect >Contraseña antigua incorrecta :Old payments outstanding >Pagos antiguos pendientes :Old text >Texto ant :Old vessel >Carguero anter :Older >Más antiguo que :Oldest detail movement >Mov. det. más antiguos :On >Re :On Version >Versión :On Client >En cliente :On Full Hold Status >Estado Retención total :On Hold Status >Estado retenido :On Line Check Print >Impr.en línea cheques :On Loan >Arrend :On Partial Hold Status >Estado Retención parcial :On Version >Versión :On acceptance of line create >Al aceptar línea cree :On account >En cuenta :On adding a line >Al agregar una línea :On back order >En pedido pte :On hand >En mano :On hand % >% en mano :On hand < minimum >Dispon. < mínimo :On hand < re-order >Dispon.Dispon. < seguridad :On hand < zero >Dispon. < cero :On hand > maximum >Disponible>máximo :On hand > zero >Dispon. > cero :On hand Value >Valor en mano :On hand available quantity >Cantidad en mano disponible :On hand qty >Cant.en mano :On hand quantities not zero, or quantity allocated to sales order >Cantidades en mano distintas de cero o cant. asignada a o/vta :On hand will go negative >En mano se volverá negativa :On hold (H) >Retenido (R) :On hold flag >Indicador retenido :On hold flag before >Indicador retenido antes de :On hold suppliers on file, >Proveeds. ret. no en arch., :On hold? >¿Retenido? :On including this service charge line, the service charge will be detached >Al incluir esta línea de carga de servicio se separará dicha carga :On line and batch >En línea y lote :On order >En pedido :On order quantity not zero >Cantidad en pedido no es cero :On partial or full hold >Retención parcial o total :On purchase order >En pedido :On request >A petición :On server >En servid :On startup >Al inicio :On þVersion >Versión :On-hold flag >Indicador retenido :On-line Check >Cheque en línea :On-line Check Details >Cheque en línea Detalles :On-line Document >Docum. en línea :On-line Inspection Document Print >Impr. docum. inspección en línea :On-line Payment >Pago en línea :On-line Payment Register >Registro pago en línea :On-line or A/P checks are in progress for this bank >Hay cheques en línea o de CxP en curso para este banco :On-line printing options >Opciones impres. en línea :On-site qty >Cant.en emplaz :On/off >On/off :Once only >Sólo una vez :Once the processing of all the components and operations is complete use the Next push button >Una vez concluido el procesamiento de todos los componentes y operaciones, use el botón Siguiente para :Once the processing of selection criteria is complete use the Next push button to continue onto the >Al concluir el procesamiento de los criterios de selección, use el botón Sgte para continuar en la :Once you have chosen all the components/operations you require from the current option, press the >Una vez elegidos todos los componentes/operaciones necesarios en esta opción, presione el :One >Uno :One '%1' comprises '%2' '%3' >Un '%1' comprende '%2' '%3' :One deduction tax code must be entered >Ponga un código deducción tributaria :One forecast per period on the first day >Un pronóstico por periodo en el primer día :One forecast per period on the first working day >Un pronóstico por periodo en 1er día laborable :One of more of the selected jobs have been confirmed >Se confirmaron una o más OT seleccionadas :One of the files selected is the "Report Heading Translation File" >Uno de estos archivos es el "Archivo de traducción de cabeceras de reportes" :One of the files selected is the \"Report Heading Translation File\" >Uno de estos archivos es un \"archivo traducción encab. informes\" :One of the temporary directories in the 'base\upgrade' directory cannot be removed. Please remove all temporary directories from this upgrade directory >no se puede borrar uno de los directorios temporales en el directorio 'base\upgrade'. Borre todos los directorios temporales de este directorio actualizado :One of your sections must be marked as the G/L code section >Una de las secciones tiene que estar marcada como código contable :One or more Analysis objects not found. Please make sure that the Analysis objects have been uploaded to the Master database >No se hallaron uno o más objetos de Analysis. Mire si se han enviado los objetos de Analysis a la base de datos maestra :One or more Organizations have been changed against the current list.\n\nDo you want to save the changes? >Se cambiaron una o varias organizaciones de esta lista.\n\n¿Desea guardar los cambios? :One or more components is on partial hold. Do you wish to continue >Uno o varios componentes están parcialmente retenidos. ¿Desea continuar? :One or more components of this kit parent are not stocked in this warehouse >Uno o más componentes de este padre de kits no están en este almacén :One or more errors were found. Save cancelled >Se hallaron uno o varios errores. Guardar cancelado :One or more files was not successfully converted. Please take note of error messages >Uno o varios archivos no se convirtieron bien. Anote los mensajes de error :One or more files were not successfully copied.The files not copied are shown in this listview. The temporary directories/files have not been removed from the .\upgrade directory should you wish to copy the upgrade files manually >uno o más archivos no se copiaron correctamente. Los archivos no copiados se ven en esta listview. No se quitaron los directorios/archivos temporales del directorio .\upgrade por si desea copiar manualmente los archivos actualizados :One or more items have been changed against the current list.\n\nDo you want to save the changes? >Se cambiaron uno o varios artículos de esta lista.\n\n¿Desea guardar los cambios? :One or more items selected are already at the lowest Indent Level >Uno o varios de los artículos ya están en el nivel mínimo de sangrado :One or more jobs, requisitions or p/orders are attached to one or more lines of this order. Do you wish to continue and cancel this order? >Una o más OT, requisiciones o pedidos están anexas a una o más líneas de este pedido. ¿Desea continuar y cancelar este pedido? :One or more jobs, requisitions or p/orders is attached to one or more lines of this order >Una o más OT, requisiciones o pedidos están anexas a una o más líneas de este pedido :One or more lines have been placed on back order for order '%1' >Una o más líneas se pusieron en pendiente en el pedido '%1' :One or more lines have not been saved due to commitment accounting >Una o más líneas no se guardaron por contabilidad de compromisos :One or more lines in your report have been changed. If you wish to see the results of your changes in the XML document you must execute the G/L report. Do you wish to do this now? >cambiaron una o varias líneas del informe. Si desea ver los cambios en el documento XML, ejecute el informe contable. ¿Desea hacerlo ahora? :One or more lines were ignored as the commitment budget was exceeded >Se ignoraron una o más líneas porque se superó el presupuesto compromiso :One or more lines were not released (due to insufficient stock, kit lines or unallocated scheduled orders) >No se liberaron una o varias líneas (por falta de stock, líneas de kit o pedidos programados no asignados) :One or more materials linked to the excluded co-product '%1' are attached to sub jobs. You will have to correct any changes to these sub jobs manually >Uno o varios materiales vinculados con el coproducto '%1' excluido están anexos a subtareas. Deberá corregir manualmente los cambios de estas subtareas :One or more multi-grade co-products have a planning weighting of greater than %1 >Uno o varios coproductos multigrado tienen ponderación planificación superior a %1 :One or more of the capacity values entered is greater than %1 and the capacity value for subcontract operations can only be %2 or %3 >Uno o varios de estos valores de capacidad son mayores que %1 y el valor para subcontratar operaciones sólo puede ser %2 o %3 :One or more of the capacity values entered is greater than 1 and the capacity value for subcontract operations can only be 1 or 0 >Uno o varios de estos valores de capacidad son mayores que 1 y el valor para subcontratar operaciones sólo puede ser 1 o 0 :One or more of the company ID's is invalid >Una o varias ID de empresa no son válidas :One or more of the selected lines contained errors and have been ignored >Una o varias líneas seleccionadas tienen errores y se ignoraron :One or more of the system level parameters in the license file are different from your current system settings. You should use the System Setup program to enter these values before updating each of your company's licenses >Uno o varios parámetros del sistema contenidos en el archivo de licencia difieren de la configuración actual del sistema. Use el programa Configuración del sistema para poner estos valores antes de actualizar las licencias :One or more of your mail addresses is invalid. The invalid names will be removed from your list >Una o más direcciones de correo no son válidas. Se van a quitar de la lista los nombre no válidos :One or more programs have version numbers earlier than currently existing programs. You may wish to abort the upgrade process to prevent any other files being upgraded >las versiones de uno o más programas son anteriores a las de los programas actuales. Puede anular el proceso de actualización para evitar la actualización de cualquier otro archivo :One or more quantity fields have the incorrect number of decimals. Do you wish them to be automatically truncated? >El número de decimales de uno o varios campos de cantidad es incorrecto. ¿Desea que se trunquen automáticamente? :One or more sections has a missing description or a section length of zero >Una o varias secciones tiene una descripción de menos o una sección de longitud cero :One or more selected tables selected for import exist\nin the target R/W Data Dictionary. Do you want to\nover-write these tables? >Ya hay una o varias de estas tablas para importación\nen R/W de Data Dictionary de destino. ¿Desea\nsobrescribir estas tablas? :One or more stock codes is on hold and will be ignored. Do you wish process the remaining items on the shipment receipt? >Uno o más números parte están retenidos y se ignorarán. ¿Desea procesar los restantes artículos en el recibo de envío? :One or more stock codes is on hold. Stock on full hold will be ignored. Do you wish to process partially held stock codes? >uno o más nº parte están retenidos. Se ignorará stock totalmente retenido. ¿Desea procesar nº parte con retención parcial? :One or more stocked items is on hold. These lines have been ignored >Uno o más art. almacenab. están ret. Se ignoraron estas líneas :One or more templates are not enabled. Please maintain the templates and enable them >Una o varias plantillas no están activadas. Mantenga las plantillas y actívelas :One or more upgrade files exist in the .\upgrade directory. Would you like to upgrade your system now? (You can always run the upgrade at a later stage) >hay uno o más archivos actualizados en el directorio .\upgrade. ¿Desea actualizar el sistema ahora? (Puede ejecutar la actualización más adelante) :One or more where-used items have not been added as this ECO is already enabled for structure maintenance and these items are enabled for structure maintenance under different ECOs >No se incluyeron uno o varios artículos de rastreo padre, dado que este ECO ya está activado para mtto de estructuras. Los artículos también lo están, pero bajo ECO diferentes :One per document >Uno por documento :Online >En línea :Online Printing Document Selection >Impresión En línea Selección Documento :Online dispatch notes set to >Notas despacho en lín. para :Online invoices set to >Facturas en lín. para :Online printing options >Opciones impr. en línea :Only >Sólo :Only %1 decimals allowed for '%2' >Sólo se permiten %1 decimales para '%2' :Only %1 integers allowed for '%2' >Sólo se permiten %1 enteros para '%2' :Only '%1' decimals allowed for co-product line '%2' >Sólo se permiten '%1' decimales para la línea '%2' de coproducto :Only Adjustments and Expense Issues allowed in a previous period >Sólo se permiten ajustes y emisiones de gastos en un periodo anterior :Only Adjustments and Expense Issues are allowed in a previous period >Sólo se permiten ajustes y emisiones de gastos en un periodo anterior :Only Adjustments, Expense Issues and Bin Transfers are allowed in a previous period >Sólo se permiten ajustes, emisiones de gastos y traspasos de posicioness en un periodo anterior :Only Administrators can edit operator password configurations.\n\nFunction cancelled >Sólo administradores pueden editar conf. de contras. operador.\n\nFunción cancelada :Only Codes in Current Supplier >Sólo códigos proveedor actual :Only Codes in Current Warehouse >Sólo códigos de almacén actual :Only Immediate Transfers are allowed for traceable or ECC items if multiple bins is installed >Sólo se permiten traspasos inmediatos para artículos rastreables o ECC si hay posiciones múltiples instaladas :Only Show SYSPRO Processes >Ver sólo procesos SYSPRO :Only Show Unknown Processes >Ver sólo procesos desconocidos :Only Show User Tables >Ver sólo tablas usuario :Only Specific W/house's Stock >Sólo stock de almacenes específ :Only a line with the entry type of '%1' may have a debit or credit amount >Sólo una línea con el tipo de captura '%1' puede tener un importe de débito o crédito :Only a line with the entry type of 'Amount' may have a debit or credit amount >Sólo una línea con el tipo de captura 'Importe' puede tener un importe de débito o crédito :Only allow deposits if there are quantities on back order >Sólo permitir depósitos si hay cantidades en pedido pendiente :Only allow selection from predefined list for the following activity fields >Permitir seleccionar sólo de la lista predefinida para los siguientes campos de actividad :Only an administrator can login to this company as it needs to be converted to issue %1 format >En esta empresa sólo puede haber un administrador conectado pues hay que convertirla al formato de emisión %1 :Only apply if the entire file is valid >Only apply if the entire file is valid :Only approve requisition lines for current holder >Aprobar sólo líneas requisición para titular actual :Only authorized >Sólo autorizado :Only by operator selection >Selección sólo por operador :Only completed jobs with WIP values >Sólo tar.terminadas con valores WIP :Only confirmation >Sólo confirmación :Only current Rev/Rel >Sólo rev/lib actual :Only current WWW/WWW >WWW/WWW Sólo actual :Only current revision/release >Sólo revisión/liberac. actual :Only customer >Sólo cliente :Only customers on hold >Sólo clientes retenidos :Only delete if document has been transmitted >Borrar sólo si se transmitió documento :Only entries from reserved lots allowed >Sólo se permiten capturas de lotes reservados :Only entries with errors >Sólo asientos con errores :Only entries with errors or warnings >Sólo asien. con errores o advertencias :Only first %1 columns shown >Sólo las primeras %1 columnas mostradas :Only forecasts with non current >Sólo pronósticos con no actuales :Only forecasts with non current rev/rels >Sólo pronósticos con rev/lib no actuales :Only forecasts with zero quantity >Sólo previsiones con cant. cero :Only immediate transfers allowed for lot traceable and ECC-controlled items >Sólo se permiten traspasos inmediatos para rastreables por lote y artículos con control ECC :Only include items with no draft forecasts >Incluir sólo artículos sin borradores pronósticos :Only include operators locked out >Incluir sólo operadores desbloq :Only include operators without a password >Incluir sólo operadores sin contraseña :Only jobs that should be complete >Sólo OT que deberían estar termin :Only jobs that should have been started >Sólo OT que deberían haberse iniciado :Only jobs with change in percentage complete >Sólo tareas con cambio en porc. de terminada :Only lines that affect offer >Sólo líneas que afectan oferta :Only list programs where access is allowed >Lista programas sólo cuando acceso permitido :Only made in or subcontracted items are valid for a hierarchical quotation >Sólo son válidos artículos hechos en o subcontratados para una cotización jerárquica :Only master >Sólo maestro :Only non-stocked items defined as made in or subcontracted are valid for a hierarchical quotation >Sólo son válidos artículos no almacenables definidos como hechos en o subcontratados para una cotización jerárquica :Only one >Sólo uno :Only one SYSPRO program may be run per trigger point and this is always the last program. To run more than one use the NetExpress trigger type >sólo se puede ejecutar un programa SYSPRO por punto activador y este siempre es el último programa. Para ejecutar más de uno use el tipo activador NetExpress :Only one TPM relation is allowed per link >Sólo se permite una relación TPM por vínculo :Only one cost may be supplied >Sólo se puede poner un costo :Only one criterion may be selected as the source at any given time >Seleccione sólo un criterio como origen en cualquier momento dado :Only optional components may be removed >Sólo se pueden borrar componentes opcionales :Only override MPS items' batching rules >Anular sólo normas lote de artíc. MPS :Only override MPS items' buying rules >Anular sólo normas compra de artíc. MPS :Only print dispatches not yet invoiced >Imprimir sólo despachos aún sin facturar :Only print exception lines >Impr. sólo líneas excepción :Only print items where draft forecasts differ from current forecasts >Imprimir sólo artículos si borradores pronósticos difieren de pronósticos actuales :Only print items with MTD activity >Impr. sólo artíc. con actividad MTD :Only print programs where access is allowed >Impresión programas sólo cuando acceso permitido :Only print service charges with merch line >Imprimir sólo cargos de servicio con línea merc :Only print transactions for the selected period >Impr. transacciones sólo para el periodo selecc :Only purge invalid contracts >Purgar sólo contratos no vál :Only purge when purchase order line complete >Purgar sólo cuando esté completa la línea de pedido :Only quantities outstanding on allocations will be used >Sólo se usarán en asignaciones cantidades pendientes :Only quotation specific non-stocked codes >Sólo of. con cód.no almacenables específ :Only quotations in a status of '%1' or '%2' can be confirmed >Sólo se pueden confirmar cotizaciones en estado de '%1' o '%2' :Only quotations in a status of 'Ready for printing' or 'Printed' can be confirmed >Sólo se pueden confirmar cotizaciones en estado de 'Listo para imprimir' o 'Impreso' :Only quotations with a valid customer can be confirmed >Sólo se pueden confirmar cotizaciones con un cliente válido :Only returnable item service charges are permitted for supplier chain transfers >Sólo se permiten cargas de servicio de artículo retornable en traspasos de cadena de suministro :Only schedules with non current >Sólo programas con no actuales :Only schedules with non current rev/rel >Sólo programas con rev/lib no actuales :Only schedules with zero quantity >Sólo programas con cantidades cero :Only select requisitions for current holder to create purchase order >Seleccionar sólo requisiciones del titular actual para crear pedido :Only ship whole order flag >Indicador de sólo enviar pedido completo :Only show operators for group >Ver sólo operadores para grupo :Only show operators for my group ( >Ver sólo operadores para mi grupo ( :Only show quantity free >Mostrar sólo cantidad libre :Only show reports created by me >Ver sólo informes creados por mí :Only show where conflicts exist >Ver sólo cuando haya conflicto :Only stock codes not yet printed >Sólo nº parte no impresos todavía :Only stocking unit of measure allowed for unit quantity stock item >Sólo se permite u/medida inventario para artículo stock cantidad unitaria :Only the co-products processed up to this point will be receipted. Are you sure you do not want to process any further co-products? >Sólo se recibirán los coproductos procesados hasta este punto. ¿Está seguro de no querer procesar más coproductos? :Only the current period and two previous periods may be open >Sólo se pueden abrir el periodo actual y dos anteriores :Only the first %1 columns are shown >Sólo aparecen las primeras %1 columnas :Only the first 10 run time prompts will be requested in the report writer >Sólo se pedirán 10 primeras preg. sobre durac.de ejec. en el report writer :Only the first 60 character of the sort key will be used when sorting >Al clasificar se usarán sólo los primeros 60 caracteres de la clave :Only the holder can route this requisition line >Esta línea requisición sólo la puede enrutar el titular :Only the originator can cancel this requisition line >Esta línea requisición sólo la puede cancelar el autor :Only the originator or holder can >Sólo el creador o el titular puede :Only the originator or holder can hold >Sólo creador o titular puede retener :Only the originator or holder can hold this requisition line >Esta línea requisición sólo la pueden retener el titular o el autor :Only the quantity allocated will be issued. Ok to continue? >Sólo se emitirá la cantidad asignada. ¿Desea continuar? :Only the quantity reserved will be issued. Ok to continue? >Sólo se emitirá la cantidad reservada. ¿Desea continuar? :Only unauthorized >Sólo no autorizado :Only up to eight sets of data can be graphed >Sólo se pueden trazar hasta ocho grupos de datos :Only up to four sets of data can be graphed when a weekly calendar is in use >Sólo se pueden hacer gráficos de 4 secuencias de datos cuando se usa un calendario semanal :Only use where stock code rev/rel is blank >Usar sólo donde nº parte rev/lib este vacío :Only used for %1 periods >Sólo usado en %1 periodos :Only used for 13 periods >Sólo usado en 13 periodos :Only view report in web browser >Ver informe sólo en explor. web :Only when cancelling >Sólo al cancelar :Only where suggested date after original date >Sólo se sugirieron datos después de la fecha original :Op >Op :Op-context >Contexto op :Op/offset >Desfase op :Open >Abrir :Open (0) >Abierto (0) :Open (1) >Abierto (1) :Open Activity >Actividad abierta :Open Browse Configuration File >Abrir archivo configurac. examen :Open Cash Drawer >Abrir caja regist :Open File >Abrir fich :Open File Test >Test fich. abiertos :Open License Import File >Abrir Archivo Importación Licencia :Open Menu Configuration File >Abrir archivo configurac. menús :Open Other Menu >Abrir otro menú :Open Report >Abr. informe :Open Template >Abrir plantilla :Open Web Page >Abrir Página web :Open backorder >Abrir orden pte :Open backorder (2) >Abrir pedido pte. (2) :Open existing browse configuration file >Abrir archivo configuración examen :Open existing menu configuration file >Abrir archivo configuración menús :Open item >Abrir artíc :Open of book '%1' cancelled >Apertura de libro '%1' cancelada :Open options >Abrir opcnes :Open order >Abrir orden :Open order (1) >Abrir pedido (1) :Open void (O) >Nulo abierto (O) :Open with Cross Shipments (X) >Abierto con Envíos cruzados (X) :Opening Word >Abriendo Word :Opening balance >Saldo apertura :Opening balance for >Saldo inicial del :Opening balances for previous months %1 not zero >Los saldos de apertura de %1 meses anteriores no son cero :Opening cume >Suma apertura :Opening cume '%1' cannot be less than total acknowledged '%2' as having been received >Suma de apertura '%1' no puede ser inferior al total admitido '%2' como recibido :Opening file >Abriendo arch :Opening stock balance >Saldo de apertura de stock :Oper >Oper :Operand >Operando :Operating System Date >Fecha sist. operativo :Operating system >Sistema operativo :Operating system date and time >Fecha y hora del sistema operativo :Operating system time >Hora sistema operativo :Operation >Operación :Operation '%1' is complete >La operación '%1' está terminada :Operation '%1' is invalid for parent '%2' >La operación '%1' no es válida para padre '%2' :Operation '%1' is not a sub-contract operation >La operación '%1' no es de subcontratación :Operation '%1' is not a subcontract operation >La operación '%1' no es de subcontratación :Operation '%1' not found >No se halló la operación '%1' :Operation Attributes >Atributos Operación :Operation Browse >Examinar operac :Operation Complete >Operación terminada :Operation Dates >Fechas operación :Operation Detail >Detalle Operación :Operation End Date >Fecha fin operación :Operation Graph >Gráf. operación :Operation Information >Información operación :Operation Locked >Operación bloqu :Operation Maintenance >Admin. operaciones :Operation Narration >Descrip. operación :Operation Narrations >Descripciones operac :Operation Number Increment >Incremento número de operación :Operation Queue Date >Fecha cola operación :Operation Record >Reg. operación :Operation Selection/Maintenance (other than sales) >Selección operación/admin. (distintos de ventas) :Operation Slack (hhmm) >Estagnación operación (hhmm) :Operation Start Date >Fecha inicio operac :Operation Times >Horas operación :Operation Tracking >Seguim. operaciones :Operation Tracking for Job >Operación Seguimiento de OT :Operation Trans >Trans operación :Operation Transactions >Transacciones operaciones :Operation Zoom >Operación Mostrar :Operation attribute %1 >Atributo de operación %1 :Operation attribute 1 >Atributo de operación 1 :Operation attribute 2 >Atributo de operación 2 :Operation attribute 3 >Atributo de operación 3 :Operation cannot be created for a phantom, planning bill or kit type item >Imposible crear operación para fantasma, lista planeac. o artículo tipo kit :Operation chain missing >Falta cadena operación :Operation complete default >Valor pred.operac.terminada :Operation completed via >Operación terminada mediante :Operation end >Fin operación :Operation is zero >Operación es cero :Operation not on file >Operación no en archivo :Operation number >Número operación :Operation number already on file >Número de operación ya en archivo :Operation numbering >Numeración de operaciones :Operation offset >Desfase de operación :Operation rates >Tasas operación :Operation receipt offset >Desfase recibo de operación :Operation record locked >Registro operación bloq :Operation selection >Selección operación :Operation slack >Atonía de operaciones :Operation split >División operación :Operation split flag >Indicador división operación :Operation start >Inicio operación :Operation status >Estado operación :Operation tracking details for >Detalles seguimiento operación de :Operation type >Tipo operación :Operation/Offset days >Días operación/desfase :Operations >Operaciones :Operations Allocations >Asignac. operaciones :Operations Browse >Exam. operaciones :Operations Detail Section >Sección detalle operaciones :Operations Graphing Program >Programa gráfico operaciones :Operations Limit >Límite operac :Operations Line >Lín. operaciones :Operations already exist against the current parent part. You may continue and elect to delete existing operations or add new operations after existing operations >Ya hay operaciones para esta pieza padre. Puede seguir y decidir eliminar las operaciones existentes o agregar nuevas operaciones tras las existentes :Operations and Components >Operaciones y Componentes :Operations charge percentage >Porcentaje carga operaciones :Operations cost to date >Costo oper. hasta ahora :Operations end on line >Terminar operac.en línea :Operations exist for this work center >Existen operac. p. este centro trabajo :Operations exist. Change part category anyway? >Hay operaciones. ¿Insiste en cambiar la categoría de pieza? :Operations exist. Work center '%1' cannot be deleted >Hay operaciones. Imposible eliminar el centro de trabajo '%1' :Operations exist. Work center '%1' cannot be deleted. >Hay operaciones. Imposible eliminar c/trabajo '%1'. :Operations for Non-Stocked Code >Operaciones de Código No almacenable :Operations for Stock Code >Operaciones de Número parte :Operations format print options >Opciones impr.formato operaciones :Operations not required >Operaciones no necesarias :Operations only >Sólo operaciones :Operations options >Opciones operaciones :Operations start on line >Empezar operac. en línea :Operations/Components exist. Change part category anyway? >Hay Operaciones/Componentes ¿Insiste en cambiar la categoría de pieza? :Operator >Operador :Operator Time Description >Operador Tpo Descripción :Operator %1 of %2 >Operador %1 de %2 :Operator '%1' has been locked out by the system administrator >El administrador del sistema desbloqueó al operador '%1' :Operator '%1' has not been assigned to a Contact >No se asignó el operador '%1' a un contacto :Operator '%1' is linked to Contact '%2'. Ok to remove this link? >Operador '%1' está vinculado con el contacto '%2'. ¿Quitar este vínculo? :Operator '%1' is not linked to a Contact >Operador '%1' no está vinculado con ningún contacto :Operator '%1' not allowed access to e.net Order Entry application >Operador '%1' no tiene permiso de acceso a la aplicación captura de pedidos e.net :Operator '%1' not found >No se halló operador '%1' :Operator Activity >Actividad Operador :Operator Activity Allowed >Permitida Actividad Operador :Operator Activity Denied >Denegada Actividad Operador :Operator Amendment Journal >Diario rectif. operador :Operator Amendment Journals >Diarios rectific. operador :Operator Browse >Examinar operadores :Operator Contact Link >Contacto Operador Vincular :Operator Copy >Operador Copiar :Operator Default Job Class >Clase OT predet. operador :Operator Disallowed from company >Operador desactivado en empresa :Operator Group >Grupo operador :Operator Library Codes >Cód.bibliot.operadores :Operator List >Lista operadores :Operator List Report >Lista de operadores Reporte :Operator Lockout >Desbloq. operador :Operator Maintenance >Admin. operadores :Operator Password >Contras. operador :Operator Password Configuration >Configurac. contraseña operador :Operator Password Setup >Conf. contraseña operador :Operator Preferences >Preferencias operador :Operator Quick View >Operador Vista rápida :Operator Roles >Operador Funciones :Operator Security >Operador Seguridad :Operator Security Access - A/P Branches >Acceso seguridad operador - sucursales CxP :Operator Security Access - Accounts Payable Branches >Acceso seguridad operador - sucursales ctas proveedores :Operator Security Access - A/P branch >Acceso seguridad operador - Sucursal CxP :Operator Security Access - A/R Branches >Acceso seguridad operador - sucursales CxC :Operator Security Access - A/R branch >Acceso seguridad operador - Sucursales CxC :Operator Security Access - Account type >Acceso seguridad operador - Tipo cuenta :Operator Security Access - Accounts Receivable Branches >Acceso seguridad operador - sucursales ctas clientes :Operator Security Access - Activities >Acceso seguridad operador - actividades :Operator Security Access - Bank >Acceso seguridad operador - Banco :Operator Security Access - Banks >Acceso seguridad operador - bancos :Operator Security Access - Contact category %1 >Acceso seguridad operador - Categoría contacto %1 :Operator Security Access - Contact class >Acceso seguridad operador - Clase contacto :Operator Security Access - Contact class %1 >Acceso seguridad operador - Clase contacto %1 :Operator Security Access - Contact property >Acceso seguridad operador - Propiedad contacto :Operator Security Access - Contact property %1 >Acceso seguridad operador - Propiedad contacto %1 :Operator Security Access - Contact territory >Acceso seguridad operador - Territorio contacto :Operator Security Access - Contact type >Acceso seguridad operador - Tipo contacto :Operator Security Access - Contact type %1 >Acceso seguridad operador - Tipo contacto %1 :Operator Security Access - Fields >Acceso seguridad operador - campos :Operator Security Access - Job Classification >Acceso seguridad operador - clasificación OT :Operator Security Access - Warehouse >Acceso seguridad operador - Almacén :Operator Security Access - Warehouses >Acceso seguridad operador - almacenes :Operator Security List Report >Reporte de lista de valores por operador :Operator Setup >Conf. operador :Operator Statistics >Estadísticas operador :Operator Timeout >Tpo espera operador :Operator Validation >Validación operador :Operator access denied for placing a customer on hold >Acceso de operador denegado para retener clientes :Operator access denied for releasing a customer from hold >Acceso de operador denegado para liberar clientes :Operator access denied for this type of transaction >Acceso de operador denegado para este tipo de transacción :Operator access denied to A/P adjustments >Acceso de operador denegado a ajustes CxP :Operator access denied to A/P credit notes >Acceso de operador denegado a notas crédito CxP :Operator access denied to A/P debit notes >Acceso de operador denegado a notas débito CxP :Operator access denied to A/P invoices >Acceso de operador denegado a facturas CxP :Operator access denied to A/P registered invoices >Acceso de operador denegado a facturas registradas CxP :Operator access denied to A/R adjustments >Acceso de operador denegado a ajustes CxC :Operator access denied to A/R credit notes >Acceso de operador denegado a notas crédito CxC :Operator access denied to A/R debit notes >Acceso de operador denegado a notas débito CxC :Operator access denied to A/R invoices >Acceso de operador denegado a facturas CxC :Operator access denied to A/R miscellaneous receipts >Acceso de operador denegado a recibos varios CxC :Operator access denied to A/R payments >Acceso de operador denegado a pagos CxC :Operator access denied to Cash Book deposits >Acceso de operador denegado para depós. caja y bancos :Operator access denied to Cash Book withdrawals >Acceso de operador denegado para retiros caja y bancos :Operator access denied to capture EFT transactions >Acceso de operador denegado para capturar transacciones TEF :Operator access denied to change EFT transactions >Acceso de operador denegado para cambiar transacciones TEF :Operator access denied to change transaction as posting month and year is not the same as selected month and year >Acceso de operador denegado para cambiar transacción porque el mes y el año contable no son los seleccionados :Operator access denied to deposits and withdrawals >Acceso de operador denegado para depósitos y retiros :Operator access denied to reconcile/unreconcile function >Acceso de operador denegado a función conciliar/no conciliar :Operator access denied to this payment run >Denegado acceso operador a esta secuencia pago :Operator access has been denied to certain branches. Product classes for these branches have not been updated/deleted >Se denegó el acceso del operador a ciertas sucursales. Las clases de producto de estas sucursales no están actualizadas o eliminadas :Operator access to discount change denied >Denegado acceso operador a cambio de descuento :Operator access to margin override denied >Denegado acceso operador a anulación margen :Operator access to order maintenance denied >Denegado acceso operador a mantenimiento pedido :Operator access to price change denied >Denegado acceso operador a cambio de precio :Operator already defined >Operador ya definido :Operator already exists in table >Este operador ya está en la tabla :Operator already on file >Operador ya en archivo :Operator approved/denied >Operador aprobado/denegado :Operator cancelled from function >Operador cancelado en función :Operator cancelled from the Electronic Signature function >Operador cancelado en la función Electronic Signature :Operator code >Código operador :Operator code changed contact >Código operador, contacto cambiado :Operator code creating contact >Código operador, creando contacto :Operator current group code >Código grupo operadores actual :Operator default >Operador predet :Operator denied access to activity - %1 >Acceso operador denegado a actividad - %1 :Operator denied access to activity - Capturing Journals >Denegado acceso operador a actividad - Captura Diarios :Operator denied access to field - %1 >Acceso operador denegado a campo - %1 :Operator denied access to function >Acceso operador denegado a función :Operator email address >Dirección e-mail operador :Operator group not on file >Grupo opera. no en fichero :Operator information >Información operador :Operator intervention required >Intervención operador requerida :Operator limit >Límite operador :Operator location >Ubicación operador :Operator locked >Operador bloqu :Operator locked out >Operador desbloqueado :Operator locked out of Analytics >Operador bloqueado fuera de Analytics :Operator locked out. Contact your System Administrator >Operador desbloqueado. Diríjase al administrador del sistema :Operator name >Nom. operador :Operator name / program description >Nombre operador/descripción programa :Operator name may not be blank >El nombre operador no puede estar vacío :Operator not allowed over-receipting of GIT transfers >Operador sin permiso para exceder recibos en traspasos GIT :Operator not allowed to overwrite ledger code or cost multiplier >Operador sin permiso para sobrescribir cuentas o multiplicador costos :Operator not allowed under-receipting of GIT transfers >Operador sin permiso para recibos de menos en traspasos GIT :Operator not found >No se halló operador :Operator not on file >Operador no en arch :Operator options >Opciones operador :Operator password expired. Contact your System Administrator >Venció contraseña operador Diríjase al administrador del sistema :Operator primary group code >Código grupo principal operadores :Operator role description >Descripción función operador :Operator security list >Lista de valores por operador :Operator selection >Selección operador :Operator settings >Config. operador :Operator style >Estilo operador :Operator table is full >Tabla operadores está llena :Operator to inform about new orders placed >Operador a informar sobre nvos pedidos colocados :Operator to notify >Operador p.notificar :Operator usage for e.net business objects >Uso operador para business objects de e.net :Operator usage for web-based applications >Uso operador para aplicaciones de Internet :Operator who captured order >Operador que capturó el pedido :Operator who changed item >Operador que cambió el artículo :Operator who last changed this dispatch >Operador que hizo último cambio en este despacho :Operator who last changed this order >Últ. operador que modificó pedido :Operator who last released this order >Último operador que liberó el pedido :Operator who released order >Operador que liberó el pedido :Operator who released order from suspense >Operador que liberó de suspensión pedido :Operator/ECC User >Operador/ECC Usuario :Operator/Group >Grupo, operador :Operator/Group/Company >Operador/Grupo/Empresa :Operator/group configuration by company >Configuración operador o grupo por empresa :Operators >Operadores :Operators Linked to Role >Operadores vinculados a una función :Operators allowed to use this site >Operadores autorizados a usar este emplazamiento :Operators can change their own password >Operadores pueden cambiar sus contraseñas :Operators for Group >Operadores de Grupo :Operators for Single Group >Operadores para grupo indiv :Operators have been disallowed from logging into SYSPRO >Se desactivó la conexión de los operadores a SYSPRO :Operators or groups >Operadores o grupos :Ops >Ope :Ops Transaction Details >Ops Transacción Detalles :Ops context >Contexto oper :Opt >Opc :Opt Seq Non-stock code >Opc.sec.cód. no almacen :Opt cmp >Comp.opc :Opt_play >Opt_play :Optimization >Optimización :Optimize Data Sent >Optimizar datos env :Optimize coefficients >Optimizar coeficientes :Optimized cursor - READ ONLY >Cursor optimiz. - sólo lectura :Option >Opción :Option %1 >Opción %1 :Option / Sequence >Opción / secuencia :Option / seq >Opción / sec :Option 1 >Opción 1 :Option 10 >Opción 10 :Option 11 >Opción 11 :Option 12 >Opción 12 :Option 13 >Opción 13 :Option 14 >Opción 14 :Option 15 >Opción 15 :Option 2 >Opción 2 :Option 3 >Opción 3 :Option 4 >Opción 4 :Option 5 >Opción 5 :Option 6 >Opción 6 :Option 7 >Opción 7 :Option 8 >Opción 8 :Option 9 >Opción 9 :Option Limits >Límites opción :Option Locked >Opción bloqu :Option description >Descripción opción :Option has at least %1 component attached >La opción tiene como mínimo %1 componente anexo :Option has at least %1 operation attached >La opción tiene como mínimo %1 operación anexa :Option if user defined file exists >Opción si existe arch. def. usuar :Option if user file exists >Opción si existe fich.usua :Option not allowed for batch serial numbers >Opción no permitida para nº de serie de lote :Option selection >Selecc. opciones :Option type >Tipo opción :Option/op >Opción/op :Option/seq >Opción / sec :Optional >Opcional :Optional Component Selection >Opcional Selección Componente :Optional co-product >Coproducto opcional :Optional component for order entry >Compon. opc. para introduc. pedidos :Optional component on sales order >Componente opcional en orden venta :Optional third section >Tercera sección opcional :Optionally attached notes may be copied >Posible copiar notas anexas opcionalmente :Optionally you can specify a starting directory >También puede especificar directorio de inicio :Optionally you can specify a starting directory for this application >También puede especificar el directorio de inicio para esta aplicación :Options >Opciones :Options %1 >Opciones %1 :Options 1 >Opciones 1 :Options 2 >Opciones 2 :Options Maintenance >Mtto. opciones :Options and Components >Opciones y componentes :Options for cost implosion and suggeste >Options for cost implosion and suggeste :Options for cost implosion and suggested jobs >Opciones para implosión costos y OT sugerida :Options for view >Opciones de vista :Options processed >Opc. procesadas :Options, components and operations >Opciones, componentes y operaciones :Options, components and operations selected >Opciones, compon. y operaciones seleccionados :Ord Ack manual print >Impresión manual acuse recibo pedidos :Ord Ack no %1 >Acuse recibo nº %1 :Ord. acknowledgement >Acuse recibo pedidos :Ord.type >Tipo pedido :Order >Pedido :Order Status Customer Qty to ship >Orden Estado Cliente Cant a enviar :Order %1 , line %2 , is in error for the following reason - missing GL interface. You can continue checking but will not be allowed to copy the order. Continue or cancel? >El pedido %1 , línea %2 , tiene un error - falta la interfaz de C/G. Puede continuar, pero no estará autorizado a copiar el pedido. ¿Continuar o cancelar? :Order %1 , line %2 , is in error for the following reason - warehouse does not exist for stock code. You can continue checking but will not be allowed to copy the order. Continue or cancel? >El pedido %1 , línea %2 , tiene un error - ese almacén no existe para este número de parte. Puede continuar, pero no estará autorizado a copiar el pedido. ¿Continuar o cancelar? :Order '%1' status may not be changed to 8 when serial numbers have not been allocated >Imposible poner estado pedido '%1' en 8 cuando no se asignaron números serie :Order '%1', type '%2' is not of the type selected >Pedido '%1', tipo '%2' no es del tipo seleccionado :Order Acknowledgement Email Document >Documento email de acuse recibo pedido :Order Acknowledgement XML Document >Documento XML de acuse recibo pedido :Order Acknowledgement in Progress >Acuse recibo orden en curso :Order Acknowledgement options >Opciones acuse de recibo pedido :Order Analysis files to be generated >Ficheros análisis pedidos a generar :Order Backlog Query >Consulta reserva pedido :Order Backlog Query by Customer >Pedido Reservas Consulta por Cliente :Order Backlog Query by Stock Code >Pedido Reservas Consulta por Número de parte :Order Comments >Comentar.pedido :Order Created >Pedido creado :Order Details >Detalles pedido :Order Discount Breaks >Cortes desc. pedidos :Order Discount Breaks - Global >Interrup. dto pedidos - global :Order Discount Breaks by Customer >Interrup. desc. pedido por cliente :Order Entry >Entrada orden :Order Entry (Ctrl+E) >Capt.pedido (Ctrl+E) :Order Entry Shipping Instructions >Instrucciones envío en entrada pedidos :Order Entry Totals >Captura pedido Totales :Order Entry Totals (Local Currency) >Totales entrada pedido (divisa local) :Order Entry Totals (in local currency) >Totales entrada pedido (en divisa local) :Order GP% >Pedido %BB :Order GST >Pedido GST :Order Header >Encab. pedido :Order Intake Query >Cons.admis.pedido :Order Invoice Cross Reference >Pedir referencia cruzada de factura :Order Line >Lín. pedido :Order Line Details >Detalles Línea Pedido :Order Line Discount Breaks by Customer, Product Class >Corte desc. línea pedido por cliente, clase de producto :Order Line Discount Breaks by Product Class >Interrup. dto lín. pedido por clase producto :Order Line Discount Breaks by Product Class, Customer >Interrup. dto línea pedido por clase producto, cliente :Order Line key >Clave Línea Pedido :Order Lines >Líneas pedido :Order Lines Selection >Selecc. líneas pedido :Order List >Lista órd :Order Maintenance >Admin. órdenes :Order Maintenance (Ctrl+O) >Mtto de pedidos (Ctrl+O) :Order Number Moved to Invoice Number >Número pedido movido a número factura :Order Policy Details >Detalles política pedidos :Order Profitability >Rentabilidad pedido :Order Profitability Report in Progress >Informe rentabilidad de orden en curso :Order Purge >Purga orden :Order Template >Plantilla de pedido :Order Totals >Total pedido :Order Totals in Detail >Total pedido en detalle :Order Type Maintenance >Administ. tipo pedido :Order Types >Tipos pedido :Order U/m >U/m pedido :Order Unit of Measure >Unidad medida pedido :Order Value Overflow >Desbord. valor pedido :Order Value in Local Currency >Valor pedido en divisa local :Order acknowledgement >Acuse recibo pedido :Order acknowledgement - General Detail >Acuse de recibo de pedidos - Detalle General :Order acknowledgement - Heading Fields >Acuse de recibo de pedidos - Encabezado Campos :Order acknowledgement - Miscellaneous Freight charges Detail >Acuse de recibo de pedidos - Detalle Cargos flete Varios :Order acknowledgement - Summary Service Charges Detail >Acuse de recibo de pedidos - Resumen Servicio Cargos Detalle :Order acknowledgement - Total Fields >Acuse de recibo de pedidos - Campos Total :Order acknowledgements >Acuses de recibo pedido :Order acknowledgements set to >Acuses recibo pedido fij. en :Order acknowledgment document >Documento acuse recibo pedido :Order ackowledgement >Acuse recibo pedido :Order action >Acción pedido :Order analysis records >Registros análi.pedido :Order and Booking >Pedidos y registro :Order branch >Sucursal de pedido :Order captured at >Pedido capturado a las :Order captured on >Pedido capturado el :Order cost >Costo ped :Order creation >Creación pedido :Order date >Fecha orden :Order date moved to invoice date for billings >Fecha ped. movida a fecha fact. p. facturaciones :Order date selection >Selección fecha orden :Order day >Día pedido :Order details found without an order header >Se hallaron detalles pedido sin encabezamiento :Order disc Less / Plus >Desc. pedido menos/más :Order discount >Dto pedido :Order discount %1 >Descuento pedido %1 :Order discount code >Código descuento pedido :Order discount percentage >Porcent. descuento pedido :Order discount percentage(s) >Porcentaje(s) dto pedido :Order discount value >Valor dto pedido :Order discounts >Descuentos pedidos :Order discounts - global >Dtos pedido - global :Order discounts by customer >Dtos pedido por cliente :Order due date selection >Selecc. fecha vcto pedido :Order entry detail options >Opc. detalle entrada pedido :Order entry general options >Opc. grales entrada pedido :Order entry options >Opc. entrada pedido :Order has been excluded >Este pedido quedó excluido :Order header due date >Fecha vcto encab.pedido :Order in process (0) >Pedido en curso (0) :Order is already being moved to invoice >Ya se pasó este pedido a factura :Order is overdue >Este pedido está vencido :Order key >Clave de pedido :Order line discount >Descuento de línea de pedido :Order line discount by customer, product class >Dto línea pedido por cliente, clase producto :Order line discount by product class >Dto línea pedido por clase producto :Order line discounts >Descuentos línea pedido :Order line discounts by product class not required for this customer. Set customer to require discounts by product class? >descuentos línea pedido por clase producto no requeridos para este cliente. ¿Poner requerir dtos por clase producto en cliente? :Order line maintenance default cancel mode >Mantenimiento líneas pedido, modo predeterminado cancelar :Order line number >Nº línea pedido :Order line options >Opciones lín.pedido :Order lines added >Líneas/pedido agreg :Order lines changed >Lín.pedido cambiadas :Order list maintenance >Admin listas órdenes :Order maintenance default cancel mode >Modo cancelar mtto. pedidos predet :Order number >Número pedido :Order number to append to >Número orden a anexar en :Order numbering >Numerac.pedidos :Order numbering may not be by branch if the Sales Order key type is numeric and delivery note numbering is alphanumeric >El pedido no se puede numerar por sucursal si la clave de la orden de venta es numérica y la nota de remisión es alfanumérica :Order policy >Política pedidos :Order printed (4) >Pedido impreso (4) :Order profit >Benef. ped :Order profit greater than >Beneficio orden mayor que :Order profit less than >Benef. orden menor que :Order qty >Cant. pedido :Order quantity >Cantidad pedido :Order quantity - the number of decimals in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Cantidad pedido: se excedió el nº de decimales en la unidad medida inventario. ¿Desea continuar? :Order quantity - you have exceeded the number of decimals in the stocking unit of measure for this stock code >Cantidad pedido: excedió el nº de decimales en la unidad medida inventario de este número de parte :Order quantity is invalid >Cantidad pedido no válida :Order quantity may not be entered in the alternate unit of measure for order '%1' >Imposible capturar cantidad pedido en unidad de medida alternativa de pedido '%1' :Order quantity may not be less than the minimum quantity '%1' on the Blanket P/order contract '%2' >La cantidad de pedido no puede ser inferior a la cantidad mínima '%1' del contrato '%2' del pedido abierto :Order quantity may not be less than the quantity already received '%1' >La cantidad de pedido no puede ser inferior a la cantidad ya recibida '%1' :Order quantity may not cause the total contract quantity '%1' to be exceeded on Blanket P/order contract '%2' >La cantidad pedida no puede hacer que se supere la cantidad total de contrato '%1' en el contrato '%2' del pedido abierto :Order quantity to ship >Cantidad pedido a enviar :Order ready for printing (1) >Pedido listo para impr. (1) :Order ready to print (1) >Pedido listo para impres. (1) :Order release - automatic invoice numbering >Liberac. pedido- numerac. automática facturas :Order salesperson >Vendedor pedido :Order selection >Selección pedido :Order status >Estado pedido :Order status codes used in Order Purge price update >Cód.estado pedido usados en actual.precios Purga pedidos :Order status query >Cons. estado pedido :Order stock code >Nº parte pedido :Order tax >Impuesto pedido :Order tax status >Situac.fiscal pedido :Order template not on file >Plantilla de pedido no en archivo :Order to be created as status >Pedido a crearse como estado :Order total >Total pedido :Order type >Tipo pedido :Order type '%1' is invalid >Tipo pedido '%1' no válido :Order type '%1' is invalid for order '%2' >Tipo pedido '%1' no válido para pedido '%2' :Order type is not on file. Change order type later? >Este tipo de pedido no está en archivo. ¿Cambiar después tipo pedido? :Order type not on file >Tipo de pedido no en archivo :Order type selection >Selecc. tipo pedido :Order um >U/m pedido :Order unit of measure cannot be the same as pricing unit of measure >La unidad de medida del pedido no puede ser igual a la del precio :Order value >Valor pedido :Order value - foreign >Valor del pedido - extranjero :Order value - local >Valor del pedido - local :Order value released >Valor de pedido liberado :Order value(foreign) >Valor del pedido (extranjero) :Order value(local) >Valor del pedido (local) :Order value/quantity discounts not required for this customer. Set customer to require order value/quantity discounts? >Dtos en valor/cantidad pedido no requeridos para este cliente. ¿Poner requerir dtos en valor/cant. pedido en cliente? :Order warehouse >Pedido almacén :Order/Invoice Cross Reference >Refer. cruzada pedido/factura :Order/Release qty >Pedido/cantidad liberación :Ordered By >Pedido por :Ordered qty >Cant. pedido :Orders >Pedidos :Orders Created Externally >Pedidos creados externam :Orders Created Via the Web >Pedidos creados a través web :Orders adjusted >Pedidos ajustados :Orders in suspense >Pedidos en suspenso :Orders not allowed for this customer because the credit limit >Pedidos no permitidos para este cliente porque el límite de crédito :Orders not allowed for this customer because the terms >Pedidos no permitidos para este cliente porque los plazos :Orders/lines cancelled >Líneas/pedido canceladas :Org >Org :Org due >Org.venc :Organisations per contact >Organizaciones por contacto :Organization >Organización :Organization Flag >Organización Indicador :Organization Information >Organización Información :Organization List >Organización Lista :Organization List Maintenance >Organización Lista Mantenimiento :Organization Lists >Organización Listas :Organization Options >Opciones de organización :Organization Search >Organización Búsqueda :Organization Search Results >Organización Resultados búsqueda :Organization Type >Organización Tipo :Organization View >Organización Vista :Organization and Contact Search Results >Organización y contacto Resultados búsqueda :Organization code >Código organización :Organization name >Nombre organización :Organization treeview >Árbol de organización :Organization treeview - All Organizations >Vista árbol organización - Todas organizaciones :Organizations >Organizaciones :Organizations + Contacts >Organizaciones + Contactos :Organizations containing '%1' >Organizaciones con '%1' :Orientation >Orientación :Origin >Origen :Original >Original :Original Balance >Original Saldo :Original GRN cost >Costo ARM original :Original GRN value >Valor ARM original :Original Key >Clave original :Original Quantity Received >Cantidad original recibida :Original Sales Value Password >Contraseña valor vtas original :Original Terms >Plazos orig :Original amount >Importe original :Original amount - Foreign >Importe original - Extranjero :Original amount - Local >Importe original - Local :Original amt >Importe original :Original cost >Costo original :Original cost/value >Costo/valor original :Original date >Fecha original :Original date required >Necesaria fecha orig :Original depreciation start date >Fecha inicio amortización original :Original depreciation start period >Periodo inicio amortización original :Original discount >Descuento original :Original due >Vcto original :Original due date >Fecha vcto. orig :Original exp labor >Trabajo previsto original :Original exp material >Material previsto original :Original exp sub-cont >Subcont. gastos original :Original expected >Original previsto :Original expected costs >Costos originales previstos :Original expected labor >Trabajo previsto original :Original expected material >Material previsto original :Original expected subcontract >Subcontratación prevista original :Original invoice >Factura original :Original invoice amount >Importe orginal factura :Original invoice exchange rate >Tipo de cambio factura original :Original invoice rate >Cambio factura original :Original order >Pedido original :Original pay run >Secuencia de pago original :Original pay type >Tipo de pago original :Original payment run >Secuencia de pago original :Original program name >Nombre programa original :Original qty received >Cant. original recibida :Original quantity >Cantidad original :Original quantity received cannot be less than quantity on hand >Cantidad original recibida no puede ser inferior a cantidad en mano :Original rate >Tasa original :Original receipt date >Fecha recibo original :Original receipt date selection >Selección fecha recibo original :Original report details >Detalles informe orig :Original run date >Fecha corrida orig :Original sales value >Valor original ventas :Original tax code >Código fiscal original :Original text >Texto original :Original value >Valor original :Original value of field >Valor original de campo :Original values >Valores originales :Original warehouse >Almacén original :Original wh >Al. original :Originated by You >Originado por Uted :Originating operator >Operador de origen :Originating status >Estado de origen :Originator >Creador :Originator Information >Información Autor :Originator selection >Selección creador :Originator user for requisition >Usuario creador para requisición :Other >Otros :Other Current Liabilities >Otros pasivos corrientes :Other Expenses >Otros gastos :Other Key >Otra clave :Other Languages >Otros idiomas :Other Link >Otro vínculo :Other Options >Otras opciones :Other Options %1 >Otras Opciones %1 :Other Options 1 >Otras opciones 1 :Other Options 2 >Otras opciones 2 :Other Options for Dispatch Notes >Otras opciones para notas despacho :Other Options1 >Otras opciones1 :Other Options2 >Otras opciones2 :Other Paths >Otras rutas :Other Reporting >Otros reportes :Other Revenue >Otro ingreso :Other UM >Otra UM :Other UOM >Otra u/m :Other Unit of Measure >Otra unidad de medida :Other Unit of Measure Conversion Factor >Otro factor conversión unidad medida :Other Warehouses >Otros almacenes :Other application >Otra aplicación :Other charges >Otros gastos :Other charges amount >Otros cargos :Other control information >Otra info de control :Other defaults >Otros predet :Other directories >Otros directorios :Other information >Otra información :Other link 'O' pressed >Otro vínculo 'O' pulsado :Other link 'P' pressed >Otro vínculo 'P' pulsado :Other related links >Otros enlaces relac :Other tax code >Otro cód. impto :Other tax code '%1' not found >No se halló otro cód. impto. '%1' :Other tax code description >Otra descripción de código tributario :Other tax code rate >Otro código de tipo tributario :Other u/m >Otra u/m :Other u/m Factor >Otro factor de u/m :Other u/m Method >Otro método de u/m :Other u/m Unit >Otra unidad de medida :Other u/m conversion >Otra conversión de u/m :Other unit of measure may not be blank >Otra unidad medida no puede estar vacía :Other users may edit these notes >Otros us. pueden ed. estas notas :Other value(local) >Otro valor(local) :Oustanding value - foreign >Valor pendiente - extranjero :Oustanding value - local >Valor pendiente - local :Out >Fuera :Out (no destination) >Fuera (sin destino) :Out of Office >Fuera de la oficina :Out of warranty >Fuera garantía :Out on loan >Arrendado fuera :Outgoing XSL filename >Nombre arch.XSL saliente :Outgoing email address >Direcc. email salida :Outgoing file extension >Extens. arch. saliente :Outgoing folder >Carpeta saliente :Outlier adjustment >Ajuste datos atípicos :Outp >Salida :Output >Salida :Output '%1' >Salida '%1' :Output EFT payments to XML format >Poner pagos TEF en formato XML :Output Options >Opciones de salida :Output XML >Salida XML :Output as HTML >Salida como HTML :Output detail lines when cancelling whole order >Emitir líneas detalle al canc. todo el pedido :Output file >Arch. salida :Output format >Formato salida :Output information >Información salida :Output journals with zero transaction value >Diarios de salida con valor de transacción cero :Output method >Método salida :Output of an XML file has not been set up in the EFT bank control file.The EFT payments extract has completed for batch no >En el archivo de control bancario TEF no está puesta la Salida como archivo XML. Terminó el extracto de pagos TEF para el nº de lote :Output only >Sólo salida :Output report summary meta data >Dar salida a metadatos informe resumen :Output to Excel >Salida a Excel :Outstanding >Pendiente :Outstanding Authorizations >Autorizaciones pendientes :Outstanding Deposit >Depósito pendiente :Outstanding Deposit Report >Informe depósito pendiente :Outstanding Deposit Report in Progress >Informe depósito pendiente en curso :Outstanding Deposits Query >Consulta de depósitos pendientes :Outstanding EFT payments exist >Hay pagos TEF pendientes :Outstanding Only >Sólo pendientes :Outstanding P/orders >Pedidos pendientes :Outstanding RMA's >ADM pendientes :Outstanding SCT orders >Pedidos TCS pendientes :Outstanding Sales Orders >Órdenes venta pendientes :Outstanding Sales Orders by Customer >Órdenes venta pendientes por cliente :Outstanding Value (Local) >Valor Pendiente (Local) :Outstanding Value(Local) >Valor pendiente(local) :Outstanding WIP >WIP pendiente :Outstanding actions >Acciones pendientes :Outstanding activities >Actividades pendientes :Outstanding deposits >Depósitos pendientes :Outstanding deposits exist >Hay depósitos pendientes :Outstanding imports only >Sólo import. pendientes :Outstanding jobs >OT pendientes :Outstanding order quantity >Cantidad pendiente pedido :Outstanding order value >Valor pedido pendiente :Outstanding purchase orders >Pedidos pendientes :Outstanding qty >Cant. pendiente :Outstanding quantity >Cantidad pendiente :Outstanding receipt >Recibo pendiente :Outstanding receipts >Recibos pendientes :Outstanding time >Tiempo pendiente :Outstanding value >Valor pendiente :Outstanding value local >Valor local pendiente :Outstanding withdrawals >Retiros pendientes :Outstanding withdrawals exist >Hay retiradas pendientes :Over >Over :Over %1 days >Más de %1 días :Over %1 days discount >Descuentos de más de %1 días :Over Receipt >Sobre recibo :Over Supply Password >Contra.exceso oferta :Over dispatch not allowed with dispatch basis of ship >No se permite despachar en exceso si el despacho se basa en el envío :Over dispatch specified but not allowed in dispatch installation options >Especificado despacho excesivo, pero no se permite en opciones instalación despacho :Over dispatches allowed >Despachos en exceso admitidos :Over dispatches are not permitted >Despachos en exceso no permitidos :Over dispatches are not permitted for kit type stock items, when the option to retain original sales order quantity is selected >Over dispatches are not permitted for kit type stock items, when the option to retain original sales order quantity is selected :Over limit >Sobre lím :Over limit by >Sobre límite por :Over receipted >Recibido en exceso :Over-distributing is not allowed. Please re-enter >La sobredistribución no está permitida Repita, por favor :Over-receipted >Recibido en exceso :Over-receipting is not allowed for traceable/ECC or serialized items >Recibos en exceso no permitidos para artículos rastreables/ECC o de serie :Over/Under Receipt >Sobre/bajo recibo :Over/under >Sobre/bajo :Overall theme for user interface >Tema global para interfaz de usuario :Overdue >Vencido :Overdue period (in days) >Periodo vcto (en días) :Overflow Error >Error desbord :Overhead rates >Tasas gast.grales :Overlay Company Calendar >Superponer calend.empresa :Overlay Factory Calendar >Superponer calend. fábrica :Overline >Marcar :Overline character >Marcar carácter :Overload >Sobrecar :Overload been actioned >Sobrecarga procesada :Overloaded W/Centers >Centr. trab sobrecarg :Overloaded centers only >Sólo centros con sobrecarga :Overloaded work centers only >Sólo c/trabajo sobrecargados :Override >Anular :Override Component Warehouse >Anular almacén componentes :Override Components' Warehouse to Use >Anular componentes almacén a utilizar :Override Variance >Anular varianza :Override Warehouse to Use >Anular almacén a utilizar :Override all items' batching rules >Anular toda norma lote de artíc :Override all items' buying rules >Anular toda norma compra de artíc :Override any entries already on file >Anular entradas ya en archivo :Override calculated capacity >Anular capacidad calculada :Override calculated discount >Anular descuento calculado :Override components warehouse to use >Anular componentes en almacén a usar :Override components wh to use >Anular componentes alm. a usar :Override components' w/h to use >Anular componentes almacén a usar :Override cost >Anular costo :Override customer's branch >Anular sucursal cliente :Override customer's branch code >Anular código sucursal cliente :Override date format in all listviews by applying this one >Anular formato de fecha en todas las listviews aplicando ésta :Override default algorithm settings >Anular config. predet. algoritmo :Override editing of postal code >Anular edición código postal :Override existing parent description with generated description >Anular descripción padre existente con descripción generada :Override font in all captions by applying this one >Anular fuente en todas las leyendas aplicando ésta :Override font in all listviews by applying this one >Anular fuente en todas vistas listas aplicando ésta :Override font in all rows by applying this one >Anular fuente en todas las filas aplicando ésta :Override list price details >Anular detalles precio lista :Override minimum YTD payment >Anular pago mínimo año en curso :Override no. of decimals to print for quantities >Anular número de decimales a imprimir para cantidades :Override number of decimals to print for quantities >Anular número decimales a imprimir para cantidades :Override of early/late supply of P/orders not allowed >No se permite anular suministro temprano/tardío de pedidos :Override on gross profit margin not allowed >No se permite anular margen beneficios brutos :Override on over receipt from inspection into stock not allowed >No se permite anular recibo en exceso de inspección en stock :Override on over supply of P/order not allowed >No se permite anular suministro en exceso en pedido :Override on under receipt from inspection into stock not allowed >No se permite anular recibo en defecto de inspección en stock :Override on under supply of P/order not allowed >No se permite anular suministro en defecto en pedido :Override route >Anular itinerar :Override supplier's branch >Anular sucursal proveedor :Override system date format with company format >Sustituir formato fecha sistema por formato empresa :Override system default XML encoding >Anular codificación XML por defecto del sistema :Override system nationality code with company code >Sustituir código nacionalidad sistema por código propio :Override the generated parent code and description >Anular el código padre y la descripción generados :Override the generated parent description >Anular la descripción padre generada :Override total quantity required >Anular cantidad total necesaria :Overtime capacity >Capacidad horas extra :Overtime capacity percentage >Porcentaje capacidad tiempo extra :Overtime hours >Horas extra :Overtime percent >Porc.horas extra :Overtime percentage >Porcentaje de horas extraordinarias :Overtime set-up time >Tpo extra preparación :Overwrite any existing work center calendars >Sobrescribir cualquier calendario de centro de trabajo existente :Overwrite date formats >Sobrescribir formatos fechas :Overwrite existing components with auto function >Anular los componentes con función automática :Overwrite existing file >Sobreescr. fichero exist :Overwrite existing printer settings >Sobreescribir configuración impresora :Overwrite existing user file >Sobreescr. fichero usua. exte :Overwrite the ledger code description? >¿Anular la descripción de la cuenta? :Ovrd >Vcto :Owner >Propiet :Owner Maintenance >Mtto. propietarios :Owner record locked >Reg. propiet. bloqu :Owner selection >Selección propiet :Owners >Propiet :Owners Equity >Capital del propietario :Owners Equity and Liabilities >Capital y pasivo del propietario :P - Planning bill >P - Lista de planeación :P - Suppress MRP ordering >P - Suprimir pedidos MRP :P&C Add allocations with costs exceeding threshold >P y C Agregar asignaciones con costes que exceden el umbral :P&C Billing Schedule Review >P y C Revisión programa factur. :P&C Billing Schedules >P y C Facturación Programas :P&C Browse on Billing Schedules >P y C Examinar Facturación Programas :P&C Browse on Contracts >P y C Examinar Contratos :P&C Browse on Deposit Detail >P y C Examinar Detalle Depósito :P&C Browse on Deposit Header >P y C Examinar Encabezado Depósito :P&C Browse on Retention Detail >P y C Examinar Detalle Retención :P&C Browse on Retention header >P y C Examinar Encabezado de retención :P&C Browse on Std Hierarchy Codes >P y C Examinar Códigos Jerarquía Estándar :P&C Contract Progress Report >P y C Reporte Progreso Contrato :P&C Contract Query >P y C Consulta Contrato :P&C Contracts Query >P y C Consulta Contratos :P&C Contracts completed before >P y C Contratos terminados antes de :P&C Deposit Detail Creation >P y C Detalle Creación Depósito :P&C Deposit Header Creation >P y C Creación Encabezado Depósito :P&C Deposit creation and maintenance >P y C Creación y mantenimiento de depósitos :P&C Deposit creation and maintenance * >P y C Creación y mantenimiento de depósitos * :P&C Distribute COS and Billings >P y C Distribuir coste de ventas y facturaciones :P&C Distribute Sales Order Value >P y C Distribuir valor orden de venta :P&C Hierarchy Contract & browse program >P y C Jerarquía Programa de contrato y examen :P&C Hierarchy Costs COS & Billings >P y C Jerarquía de costos Costos de venta y facturaciones :P&C Hierarchy Costs Labor >P y C Jerarquía de costos Trabajo :P&C Hierarchy Costs Material >P y C Jerarquía de costos Material :P&C Hierarchy Costs P/orders >P y C Jerarquía de costos Pedidos :P&C Hierarchy Costs Sales >P y C Jerarquía de costos Ventas :P&C Hierarchy Costs Sales Orders >P y C Jerarquía de costos Órdenes de venta :P&C Hierarchy Costs per Contract >P y C Jerarquía Costos por Contrato :P&C Hierarchy Costs per Estimate >P y C Jerarquía Costos por Estimación :P&C Hierarchy Costs per Job >P y C Jerarquía Costos por OT :P&C Issue allocations with costs exceeding threshold >P y C Emitir asignaciones con costes que exceden el umbral :P&C Job Billing Adjustment >P y C Ajuste Facturación OT :P&C Job Hierarchies maintenance >P y C Jerarquías Mantenimiento OT :P&C Job Progress Report >P y C Progreso OT Reporte :P&C Job Transaction Report >P y C Transacción OT Reporte :P&C Maintenance of job hierarchy >P y C Mantenimiento de jerarquía de OT :P&C Retention Header Creation >P y C Creación Encabezado Retención :P&C Retention creation and maintenance >P y C Creación y mantenimiento de retenciones :P&C Schedule Creation >P y C Creación Programa :P&C Standard hierarchy maintenance >P y C Mantenimiento de jerarquías estándar :P&C User defined hierarchies >P y C Jerarquías definidas por usuario :P&J Browse on Retention header >P y C Examinar Encabezado de retención :P&J Browse on Retention header * >P y C Examinar encabezado retención * :P.H. = >P.H. = :P.H. = >P.H. = :P.T.F. = >P.T.F. = :P/O Accept into stock from inspection >Pedido Aceptar en stock desde inspección :P/O Add Purchase Order Discounts >Pedido Agregar descuentos en el pedido :P/O Add Supplier Contract >Pedido Agregar contrato de proveedor :P/O Add Supplier Stock / Code Cross Information >Pedido Agregar Información cruzada número de parte proveedor :P/O Add purchase order >Pedido Agregar pedido :P/O Add purchase order merchandise line >Pedido Agregar línea de mercancía en el pedido :P/O Add text >Pedido, Añadir texto :P/O Allow change to purchase order details in LCT >Pedido Permitir cambios en detalles pedido en LCT :P/O Apportion quantity receipt >Pedido Recibo de cantidad a imputar :P/O Apportionment Details >Pedido Datos de imputación :P/O Browse on Contract Details >Pedido Examinar Datos de contrato :P/O Browse on Contracts >Pedido Examinar Contratos :P/O Browse on Order Lines History >Pedido Examinar Histórico líneas de pedido :P/O Browse on P/O Lines >Pedido Examinar Líneas Pedidos :P/O Browse on Purchase Orders >Pedido Examinar Pedidos :P/O Browse on Requisition Header >Pedido Examinar Encabezado Requisición :P/O Build Purchase Order Line >Pedido Fabricar Línea Pedido :P/O Build Req line information >Pedido Fabricar Información línea requisición :P/O Calculate non merchandise cost >Pedido Calcular costo de no mercancía :P/O Cancel order with partially received lines >Pedido Cancelar pedido con líneas parcialmente recibidas :P/O Cancel partially received lines >Pedido Cancelar líneas parcialmente recibidas :P/O Cancel purchase order >Pedido Cancelar pedido :P/O Cancel purchase order line >Pedido Cancelar línea de pedido :P/O Catalogue Numbers >Pedido Números Catálogo :P/O Change Purchase Order Discounts >Pedido Cambiar descuentos en el pedido :P/O Change Supplier Contract >Pedido Cambiar contrato de proveedor :P/O Change Supplier Stock / Code Cross Information >Pedido Cambiar Información cruzada número de parte proveedor :P/O Change purchase order merchandise line >Pedido Cambiar línea de mercancía en el pedido :P/O Commitment Graph >Gráf. comprom. pedido :P/O Commitment Graph for All Suppliers >Pedido Gráfico Compromiso para Todo Proveedores :P/O Commitment Report >Inf. compromisos pedido :P/O Commitment Report in Progress >Informe compromisos pedido en curso :P/O Commitment in Progress >Pedido Compromiso en curso :P/O Complete order with partially received lines >Pedido Completar pedido con líneas parcialmente recibidas :P/O Complete partially received lines >Pedido Completar líneas parcialmente recibidas :P/O Complete purchase order >Pedido Terminar pedido :P/O Copy - change codes >Pedido Copiar - cambiar códigos :P/O Copy purchase order >Pedido Copiar pedido :P/O Count inspection item >Pedido Contar artículo de inspección :P/O Creation >Pedido Creación :P/O Delete Purchase Order Discounts >Pedido Eliminar descuentos en el pedido :P/O Delete Supplier Contract >Pedido Eliminar contrato de proveedor :P/O Delete Supplier Stock / Code Cross Information >Pedido Eliminar Información cruzada número de parte proveedor :P/O EC Declaration of Arrivals >Pedido Declaración de Llegadas EC :P/O Enter warehouse control >Pedido Poner control de almacén :P/O Entry >Pedido Captura :P/O Entry special version >Pedido Versión especial captura :P/O Format >Pedido Formato :P/O GL >Pedido C/G :P/O GRN Adjust GRN's >Pedido ARM Ajustar ARM :P/O Graph Purchase Order Commitment >Pedido Gráfico Compromiso Pedido :P/O Header Maintenance >Pedido Mantenimiento encabezados :P/O History >Histórico pedidos :P/O History Graph >Pedido Gráfico Histórico :P/O Import receipts >Pedido Importar recibos :P/O Inspect item >Pedido Inspeccionar artículo :P/O Inspection accept >Pedido Aceptar inspección :P/O Inspection change scrap liability >Pedido Cambiar pasivo desperdicio en inspección :P/O Inspection count >Pedido Recuento inspección :P/O Inspection functions >Pedido Funciones inspección :P/O Inspection inspect >Pedido Revisar inspección :P/O Inspection reject >Pedido Rechazar inspección :P/O Inspection return >Pedido Devolver inspección :P/O Inspection scrap >Pedido Desperdiciar inspección :P/O Intrastat Transaction Maintenance >Mtto. transacciones pedidos Intrastat :P/O Intrastat Transactions >Transacciones pedidos Intrastat :P/O Kit receipt >Pedido Recibo de kit :P/O LCT change fixed exchange rate >Pedido LCT cambiar tipo cambio fijo :P/O LCT delete routes and elements >Pedido LCT eliminar rutas y elementos :P/O LCT established rate >Pedido LCT tipo establecido :P/O Landed Cost Receipts >Pedido Destino Costo Recibos :P/O Landed Cost Tracking Receipts Build >Pedido Destino Costo Rastreo Recibos Fabricar :P/O Landed Cost Tracking Sales Order >Pedido Seguimiento de importaciones de orden de venta :P/O Landed CostTracking List Of Elements >Pedido Seguimiento costos destino Lista elementos :P/O Line Information >Información línea pedido :P/O List of Purchase Orders >Pedido Lista de pedidos :P/O List of Stock Code Comments >Pedido Lista de Número de parte Comentarios :P/O List of Supplier Comments >Pedido Lista de Proveedor Comentarios :P/O Maintain purchase order >Pedido Mantener pedido :P/O Maintenance of printed Purchase Orders >Pedido Mantenimiento de pedidos impresos :P/O Manual entry of cost when receipting P/Orders >Pedido Captura manual de costo al recibir pedidos :P/O Multiple Delivery Addresses >Pedido Múltiple Remisión Direcciones :P/O Order Discounts >Descuentos pedido :P/O Order Discounts Maintenance >Pedido Descuentos pedido Mantenimiento :P/O Override on early/late supply of P/Order >Pedido Anular suministro precoz o tardío de pedido :P/O Override on over receipt from inspection into stock >Pedido Anular recibo en exceso de inspección a stock :P/O Override on over supply of P/Order >Pedido Anular suministro en exceso de pedido :P/O Override on under receipt from inspection into stock >Pedido Anular recibo por defecto de inspección a stock :P/O Override on under supply of P/Order >Pedido Anular suministro por defecto de pedido :P/O Print >Pedido Imprimir :P/O Print purchase order >Pedido Imprimir pedido :P/O Print requisition >Pedido Imprimir requisición :P/O Purchase Order Import >Pedido Importar Pedido :P/O Purchase Order Inspections >Pedido Inspecciones Pedido :P/O Purchase Order Query >Pedido Consulta Pedido :P/O Purchase Order Receipts >Pedido Recibos Pedido :P/O Purchase Order Receipts Reversal >Pedido Cambio en recibos de pedidos :P/O Purchase Order Reverse Inspection >Pedido Inspección cambio pedidos :P/O Purchase Order Valuation >Pedido Valoración Pedido :P/O Purchasing Price U/m >Pedido U/m Precio Compra :P/O Purge >Pedido Purgar :P/O Query >Pedido Consulta :P/O Receipt >Pedido Recibir :P/O Receipt All apportionment G/L code >Pedido Recibo Toda imputación cuenta :P/O Receipt all >Pedido Recibir todo :P/O Receipt into inspection >Pedido Recibir en inspección :P/O Receipt into stock using zero P/Order price >Pedido Recibo en stock usando precio pedido cero :P/O Receipt line cancel >Pedido Línea de cancelación recibo :P/O Receipt override lot expiry date calculated from shelf life >Pedido Recibir Anular fecha de vencimiento lote calculada según vida útil :P/O Receipts & Inspection >Pedido Recibos e Inspección :P/O Reject inspection item >Pedido Rechazar artículo de inspección :P/O Req Print Requisition >Pedido Requisición Imprimir requisición :P/O Req change user >Pedido Pedir cambio usuario :P/O Req create P/O from all users >Pedido Pedir crear pedido desde todos usuarios :P/O Requisition Approve/Clear >Pedido Aprobar/Borrar :P/O Requisition Cancel >Pedido Requisición Cancelar :P/O Requisition Entry >Pedido Requisición Captura :P/O Requisition Hold >Pedido Requisición Retener :P/O Requisition Query >Pedido Requisición Consulta :P/O Requisition Route >Pedido Requisición Ruta :P/O Requisition add line >Pedido Requisición Agregar línea :P/O Requisition approve multiple lines >Pedido Requisición Aprobar líneas múltiples :P/O Requisition approve/clear line >Pedido Requisición Aprobar o borrar línea :P/O Requisition cancel line >Pedido Requisición Cancelar línea :P/O Requisition change line >Pedido Requisición Cambiar línea :P/O Requisition change user >Pedido Requisición Cambiar usuario :P/O Requisition clear multiple lines >Pedido Requisición Borrar líneas múltiples :P/O Requisition hold/release >Pedido Requisición Retener y liberar :P/O Requisition hold/release line >Pedido Requisición Retener y liberar línea :P/O Requisition print >Pedido Requisición Imprimir :P/O Requisition print line >Pedido Requisición Imprimir línea :P/O Requisition route line >Pedido Requisición Encaminar línea :P/O Requisition route multiple lines >Pedido Requisición Encaminar líneas múltiples :P/O Requisitions >Pedido Requisiciones :P/O Requisitions for Capex Line >Pedido Requisiciones de línea capex :P/O Requisitions for Capex Requisition Line >Pedido Requisiciones de Capex Requisición Línea :P/O Return inspection item >Pedido Devolver artículo de inspección :P/O Reverse inspection receipt >Pedido Anular artículo de inspección :P/O Scrap inspection item >Pedido Desechar artículo de inspección :P/O Setup >Pedido Configuración :P/O Standard Comments >Comentar. std. ped :P/O Stock Code Comments >Comentarios nº parte ped :P/O Stock Code Comments for Stock Code >Pedido Número de parte Comentarios de Número de parte :P/O Supplier Comments >Comentarios provee.pedido :P/O Supplier Comments for Supplier >Pedido Proveedor Comentarios de Proveedor :P/O Supplier Contract >Pedido Proveedor Contrato :P/O Supplier Contract Prices Query >Pedido Proveedor Consulta precios contrato :P/O Supplier's Performance Report >Pedido Desempeño Proveedor Reporte :P/O Supplier/Stock code Information >Pedido Proveedor/nº de parte Información :P/O Supplier/Stock code Interchange >Pedido Proveedor/nº de parte Intercambio :P/O Supplier/Stock/Contract Price >Pedido Proveedor/Stock/Precio contrato :P/O Value Purchase Orders >Pedido Valor Pedidos :P/O XML Export View Blanket P/O Lines >Pedido XML Exportar y Ver Líneas Pedido Abierto :P/O allowed before >Pedido autorizado antes de :P/O by Order Number >Pedido por Número Pedido :P/O by Order Number Report >Pedido por informe nº pedido :P/O by Order Number in Progress >Pedido por número pedido en curso :P/O by Stock Code >Pedido por nº parte :P/O by Stock Code in Progress >Pedido por nº parte en curso :P/O by Supplier >Pedido por provee :P/O by Supplier in Progress >Pedido por provee. en curso :P/O created >Pedido creado :P/O g/l analysis >Análisis contable pedido :P/O receipts >Recibos ped :P/O requisition >Requisición pedido :P/O requisition line >Línea requisición pedido :P/Order Add. Text >Pedido Agregar Texto :P/Order Commitment Graph >Pedido Gráfico Compromiso :P/Order Detail Lines >Pedido Líneas de datos :P/Order Receipt Preview in Progress >Pedido Recibo Vista previa en curso :P/Order status >Estado del pedido :P/class >Clase/prod :P/class & W/center subtotals >Subtotales clase/p y c/traba :P/class & W/centre subtotals >Subtotales clase/p y c/traba :P/cls >C/prod :P/l inter-co out >P/l inter-co out :P/o >Ped :P/o date >Fecha ped :P/o line >Línea ped :P/o number >Nº pedido :P/o stock >Ped.stock :P/ord >Pedido :P/ord Line >Lín.pedido :P/ord quantity >Cantidad del pedido :P/order >Pedido :P/order Line Date >Pedido Línea Fecha :P/order Commitment >Compromiso pedido :P/order Confirmations Import >Importar confirmaciones pedido :P/order Date Reinstatement >Restablecim. fecha pedido :P/order Details >Detalles pedido :P/order Discounts >Descuentos pedido :P/order Entry >Asiento pedido :P/order Entry Totals >Totales de captura de pedidos :P/order Header >Pedido Encabezado :P/order Header Maintenance >Admin. títulos pedido :P/order Maintenance >Admin pedido :P/order Purge >Purga pedido :P/order Query >Consulta pedido :P/order Receipts >Recibos pedido :P/order Receipts (Legacy) >Pedido Recibos (anterior) :P/order Value >Pedido Valor :P/order created >Pedido creado :P/order date >Fecha pedido :P/order discount percentage(s) >Porcentaje(s) de descuento en pedido :P/order entry options >Opciones de captura de pedidos :P/order for requisition '%1', line '%2' already created >Ya se creó pedido para una requisición '%1', línea '%2' :P/order header due date >Fecha vencimiento encabezado pedido :P/order history graph >Diagrama histórico pedido :P/order inspection >Inspección del pedido :P/order inspections >Inspecciones pedido :P/order line >Línea del pedido :P/order line maintenance default cancel mode >Mantenimiento de líneas de pedido, modo de cancelación por defecto :P/order line number >Número de línea de pedido :P/order line options >Opciones de línea de pedido :P/order maintenance of p/orders >Pedido Mantenimiento de pedidos :P/order mass >Masa del pedido :P/order no >Nº pedido :P/order number >Número pedido :P/order override on '%1' of a p/order >Anulación de pedido en '%1' de un pedido :P/order override on early/late supply of a p/order >Anulación de pedido por suministro temprano/tardío :P/order qty >Cantidad pedido :P/order quantity >Cantidad del pedido :P/order stock code >Nº parte pedido :P/order transmission information >Información de transmisión de pedido :P/order type >Tipo pedido :P/order u/m >U/m pedido :P/order um >Unidad/medida del pedido :P/order volume >Pedido Volumen :P/orders >Pedidos :P/orders by Order Number >Pedidos por número :P/orders by Stock Code >Pedidos por nº parte :P/orders by Supplier >Pedidos por provee :P/orders with zero qty outstanding >Pedidos con cantidad cero pendiente :P/um >P/um :PAYE reference >Referencia BENEFIC. :PAYE reference number >Nº referencia BENEFIC :PC Contracts Query >Consultar proy./contr :PD Check >Cheque PD :PH = Planning time fence + visibility factor >PH = Planif. periodo tpo + factor visibilidad :PH = Planning time fence + visibility factor >PH = Cerca de planif. + factor visibilidad :PH = Planning time fence + Visibility factor >PH = Planif. periodo tpo + factor visibilidad :PH = Planning time fence + visibility factor >PH = Planif. cerca de tpo + factor visibilidad :PIC Usage type >Tipo de uso PIC :PID >PID :PO Commitment Report >Pedido Reporte de compromisos :PO GRN Audit Trail Business Object >Pedido Pista de auditoría de recibos Business Object :PO Lines >Líns. ped :PO List of Stock Code Comments >Pedido Lista de Número de parte Comentarios :PO List of Supplier Comments >Pedido Lista de Proveedor Comentarios :PO Suppliers Performance >Pedido Desempeño de proveedores :PO Suppliers' Contract Price List >Pedido Lista de precios de contrato proveedores :POD >POD :POD date >Fecha POD :POD reference >Referencia POD :PRODUCT GROUP1 >GRUPO PRODUCTOS1 :PS tolerance >Tolerancia DP :PTD Credits >Créditos periodo curso :PTD Debits >Débitos periodo curso :PTD GST >PTD GST :PTD Std hours earned >Horas estándar ganadas periodo en curso :PTD actual productive hours >Horas productivas reales periodo en curso :PTD exempt sales >Vtas exentas PTD :PTD non productive hours >Horas no productivas periodo en curso :PTD taxable sales >Vtas grav. PTD :PTF = Today + Lead time + Plan freq. + DTS >MTF...= Hoy + plazo entr. + freq.plan + DTS :PTF = Today + Lead time + Plan freq. + DTS >MTF...= Hoy + plazo entr. + freq.plan + DTS :PTF = Today + Lead time + Plan freq. + DTS >PTF = Hoy + tpo entr. + frec.plan. + DTS :PURGE and Archive >Purgar y archivar :Pack Size >Tamaño Paquete :Packages >Envases :Packaging >Envases :Packaging Details >Detalles embalaje :Packaging Total >Total embalaje :Packaging cannot be entered for an order that has unit quantity processing >Imposible capturar embalaje para un pedido que tiene procesamiento de cantidad unitaria :Packaging details are requested but optional. If the lines are shipped, you may need to add packaging details for them. Do you want to place all lines on back order? >Se piden detalles embalaje, pero son opcionales. Si las líneas se enviaron, puede que tenga que poner los detalles embalaje. ¿Desea poner todas las líneas en pedido pendiente? :Packaging details have already been completed for this item. Do you want to change them? >Este artículo ya tiene los datos de embalaje. ¿Desea cambiarlos? :Packaging option >Opción embalaje :Packaging text >Texto embalaje :Pad >Relleno :Pad payee name on check >Rellenar nombre benefic.en cheque :Padding character to be used >Carácter de relleno a usar :Padding spaces >Espac. relleno :Page >Página :Page Format >Formato pág :Page Heading >Encabezado Página :Page Length >Long. pág :Page Number >Nº página :Page Setup >Conf. pág :Page break at change of supplier >Interr. pág. al cambiar proveedor :Page length (30-99) >Long. pág. (30-99) :Page setup information >Info. config. página :Page skip >Salto pág :Page width >Ancho página :Page width has exceeded maximum defined. Report cancelled >Ancho página sobrepasa máximo definido. Informe cancelado :Page width in pixels >Ancho página en píxeles :PageSetupDlg Information >Información PageSetupDlg :Pages >Págs :Paid (P) >Pagado (P) :Paid as >Pagado como :Palette >Palé :Pallet Quantity >Cantidad palés :Pallet qty >Nº de palés :Pan >Panor :Pan or container size >Tamaño de charola o contenedor :Pan size >Tam charola :Paper >Papel :Paper Size and Margins >Tamaño papel y márgenes :Paper length >Long. papel :Paper size >Tamaño papel :Paper size and margins for reports >Tamaño papel y márgenes para informes :Paper size and margins for reports (not stationery) >Tamaño papel y márgenes para informes (no mat.ofic.) :Paper size x >Tamaño papel x :Paper size y >Tamaño papel y :Paper width >Ancho papel :Parameter >Parámetro :Parameter '%1' missing from XML document >Falta parámetro '%1' de documento XML :Parameter is longer than expected >El parámetro es más largo de lo previsto :Parameter linkage not passed to SYSPRO component >Vínculo parámetros no pasado a componente SYSPRO :Parameter menu >Menú parámetros :Parameter set >Grupo parámetros :Parameters >Parámetros :Parameters XSD >Parámetros XSD :Parent >Padre :Parent Code >Código padre :Parent Creation >Creación padre :Parent Custom Form Fields >Padre Formulario Especial Campos :Parent Defaults >Valores pred.padre :Parent Elements >Elementos padre :Parent Level Query >Cons. nivel padre :Parent List Price >Precio lista padre :Parent Lot Reservations for Stock Code >Padre Lote Reservas de Número de parte :Parent Lot/Serial Reservation >Lote padre/Reserva seriales :Parent Lots >Lotes padre :Parent Non-Stocked Code >Cód. padre no almacenable :Parent Non-Stocked Code for Estimate >Cód.padre no almacenable para estimac :Parent Product Class >Clase producto padre :Parent Rel >Padre Lib. :Parent Rev >Rev. Padre :Parent Serial Reservations for Stock Code >Reservas Serial Padre de Número de parte :Parent Serials >Seriales padre :Parent Stock Code for Structure >Nº parte padre para estructura :Parent Stock Code for Structure and Routing >Nº parte padre para estructura e itinerario :Parent Stock Information >Información stock padre :Parent Tracking Details >Padre Rastreo Detalles :Parent Tracking Details for Component Lot >Padre Rastreo Detalles de Componente Lote :Parent Tracking Details for Component Serial >Padre Rastreo Detalles de Componente Serial :Parent Type >Tipo padre :Parent U/m >U/m padre :Parent Warehouse >Padre Almacén :Parent With Components >Padre con componentes :Parent and comment generation strings >Cadenas generación padres y comentarios :Parent bin >Posición padre :Parent code generation >Generación código padre :Parent code generation basis >Bases generación cód. padre :Parent description generation >Generación descripción padre :Parent details >Detalles padre :Parent file name >Nombre arch.padre :Parent fixed qty >Cant. fija padre :Parent for import >Padre para import :Parent hierarchy >Jerarquía padre :Parent is a bought-out item. Bought-out items may only be selected if the option 'Explode bought-out items with structures' has been selected >Este padre es un artículo comprado. Sólo se pueden seleccionar artículos comprados si está marcada la opción 'Abreviar artículos comprados con estructuras' :Parent issued quantity >Cantidad padre emitida :Parent lot >Lote padre :Parent missing >Padre faltante :Parent non-stocked code selection >Selección cód.padre no almacenable :Parent part >Pieza padre :Parent part %1 is on hold >La pieza padre %1 está retenida :Parent part %1 is on hold. >La pieza padre %1 está retenida. :Parent part %1 is on partial hold >La pieza padre %1 está parcialmente retenida :Parent per fixed quantity >Padre por cantidad fija :Parent product class blank >Clase producto padre vacía :Parent product class not on file >Clase de producto padre no en archivo :Parent reservations for Stock Code >Reservas padre para Número de parte :Parent section '%1' is not valid >Sección padre '%1' no es válida :Parent serial >Serial padre :Parent serial number >Número de serie padre :Parent specific gravity >Gravedad específica padre :Parent stock code >Nº de parte padre :Parent stock code '%1' >Número de parte padre '%1' :Parent stock code is not lot traceable and is not serialized >El número de parte padre no es rastreable por lotes ni es de serie :Parent stock code must be a notional part type >El número de parte padre tiene que ser una pieza virtual :Parent stock code must have a part type of Notional >El número de parte padre tiene que tener una pieza virtual :Parent stock code selection >Selección nº de parte padre :Parent total percentages >Porcentajes totales padre :Parent traceable if component traceable >Localizable por padre si compon. localiz :Parent warehouse blank >Almacén padre vacío :Parent warehouse is not on file >Almacén padre no está en archivo :Parent warehouse not on file >Almacén padre no en archivo :Parent warehouse selection >Selección de almacén padre :Parent/Component Selection >Selección padre/componente :ParentLots >Lotes Padre :ParentSerials >Seriales Padre :Pareto >Pareto :Pareto All Collections >Pareto Todos cobros :Pareto Analysis >Pareto Analysis :Pareto Analysis Calculation in Progress >Cálculo Pareto Analysis en curso :Pareto Analysis Parameters >Análisis de Pareto Parámetros :Pareto Graph >Diagrama Pareto :Pareto Parameters >Parámetros Pareto :Pareto Results >Resultados Pareto :Pareto Summary >Resumen Pareto :Pareto level >Nivel Pareto :Part >Pieza :Part Bililngs >Part Bililngs :Part Billing Journal Details >Detalles diario fact. parc :Part Billings >Fact. parciales :Part Billings Journal Report >Informe diario fact. parcial :Part Billings Journal in Progress >Diar.facturación parcial en curso :Part Booking >Reg. piezas :Part Categories >Categorías piez :Part Confirmation >Confirm. parcial :Part Group >Pieza Grupo :Part bill non-stocked jobs automatically >Factura parcial automát. tareas no almacenadas :Part billing distribution entries >Asientos distrib. factur. parcial :Part billing journals >Diarios fact. parcial :Part billing journals dated before >Diarios fact.. parcial de antes de :Part billings and Labor >Factur.parciales y m/obra :Part booked >Pieza registrada :Part cat >Cat.pieza :Part category >Categ. pieza :Part category cannot be changed because there are allocations, jobs or requisitions in progress >Imposible cambiar categoría pieza porque hay asignaciones, OT o requisiciones en curso :Part category is by-product. Batching rule must be to suppress MRP ordering >Esta pieza tiene categoría de subproducto. La norma de lotificación debe ser suprimir pedidos MRP :Part category is co-product. Cannot set item to be ECC controlled >Esta pieza tiene categoría de coproducto. Imposible poner artículo para control ECC :Part category is national. Cannot set item to be ECC controlled >Esta pieza tiene categoría nacional. Imposible poner artículo para control ECC :Part category selection >Selección categor.pieza :Part not on file >Pieza no en archivo :Part number >Referencia :Part number details >Detalles de la referencia :Part number information >Información de la referencia :Part of a bill of Landed cost tracking >Parte de factura seguim. costo en destino :Part of primary key >Pieza de clave principal :Part payment exchange rate >Tipo de cambio del pago de pieza :Part type >Tipo pieza :Part type selection >Selección tipo de pieza :Partial >Parcial :Partial Match >Coinc. parcial :Partial Task Menu >Menú OT parcial :Partial hold >Ret. parcial :Partially Closed (2) >Parcialmente Cerrado (2) :Partner >Socio :Partner's name >Nombre socio :Parts Without Structure >Piezas sin estructura :Passed Organization List (Temporary) >Lista de organizaciones pasadas (temporal) :Passed Quality Control Tests? >¿Pasó pruebas de control de calidad? :Password >Contraseña :Password '%1' invalid >Contraseña '%1' no válida :Password Definition >Definición contras :Password Entry >Contraseña :Password Expired >Contraseña expir :Password Expiry >Contraseña Vencimiento :Password Required >Con contraseña :Password Setup >Conf. contraseña :Password Valid >Contraseña válida :Password Validation >Validación contras :Password defined against each SYSPRO operator >definidos para cada operador SYSPRO :Password expiry required >Necesario vcto. contraseña :Password for Cancelling Dispatches >Contraseña para cancelar despachos :Password for Cancelling Orders >Contraseña cancelar pedidos :Password for Changing Price >Contra. para precio cambio :Password for Dispatch Line Change / Cancel >Contraseña p. cambiar/cancelar lín. despacho :Password for Manual Price >Contra. para precio manual :Password for Non-stocked Items >Contras. artíc. no almacenables :Password for Order Maintenance >Contraseña para admin pedidos :Password for posting to a completed job is invalid >Contraseña no válida para registrar en una OT terminada :Password has expired >Esta contraseña expiró :Password in use >Contras. en uso :Password invalid >Contras.no válida :Password never expires >La contraseña no vence nunca :Password options >Opcs. contraseña :Password rules >Reglas contraseña :Password rules required >Necesarias reglas contras :Password to Accept Gross Profit >Contraseña aceptar benef. bruto :Password to Accept Zero Cost >Contraseña aceptar costo cero :Password to Add Serial Numbers >Contraseña para agregar nº serie :Password to Add/Change Lines >Contras. agreg./camb. líneas :Password to Cancel Order >Contraseña p.cancelar pedido :Password to Cancel Order/Line >Contraseña p.cancelar pedido/línea :Password to Cancel P/order >Contraseña para cancelar pedido :Password to Change Discount >Contras. cambiar descuento :Password to Change Float >Contras. cambiar anticipo :Password to Change Price >Contras. cambiar precio :Password to Change Request Date >Contras. cambiar fecha solicitud :Password to Change a Line >Contraseña p. cambiar línea :Password to Complete this Job >Contraseña para terminar tarea :Password to Display Profit >Contras. mostrar beneficio :Password to Edit Notes >Contras. editar notas :Password to Enter Credit Notes >Contras.para introducir n/créd :Password to Maintain Lines >Contraseña p. mtto. líneas :Password to Maintain Order >Contraseña admin. pedido :Password to Open Cash Drawer >Contras. abrir caja registrad :Password to Over-credit >Contras.p.exceso crédito :Password to Post to a Completed Job >Contraseña p. registrar una OT term :Password to Process a Completed Job >Contraseña para procesar tarea term :Password to Reset Dispatch Status >Contras. p. rest. estado despacho :Password to Reset Order Status >Contras.para rest.estado pedido :Password to release order >Contras. liberar pedido :Password verification >Verificación contraseña :Passwords >Contraseñ :Passwords do not match >Las contraseñas no coinciden :Passwords required for individual ledger accounts >Necesarias contraseñas para cuentas indiv. l/mayor :Past %1 Months >Pasados %1 Meses :Past %1 years >Últimos %1 años :Past Month >Pasado Mes :Past Year >Pasado Ejercicio :Past due >Vcto pasado :Past due build schedule >Prog.construc.vcto.pasado :Past due build schedules >Prog.constru.vcto.pasado :Past due discount >Descuento vcto. pasado :Paste >Pegar :Paste (Ctrl+V) >Pegar (Ctrl+V) :Paste Cut Rows >Pegar Cortar Filas :Paste licenses >Pegar licencias :Patch level >Nivel de parche :Path >Ruta :Path '%1' does not exist >La ruta '%1' no existe :Path Length >Longit.ruta :Path Overflow >Desbor. ruta :Path for XML failed docs >Ruta de documentos XML fallidos :Path for export of bcp files >Ruta p. exportar archiv. bcp :Path location >Ubicación ruta :Pattern >Patrón :Pause >Pausa :Pause at each task marked as a '%1' >Pausa en cada OT marcada como '%1' :Pause at each task marked as a 'comment' >Pausa en cada OT marcada como un 'comentario' :Pay Cash Out >Pago contado :Pay Cash Out Password >Contras. pago contado :Pay by EFT >Pagar por TEF :Pay by EFT before >Pagar por TEF antes de :Pay customer account >Pagar cuenta de cliente :Pay supplier for scrapped items >Pagar proveedor artíc. desechados :Payables >Por pagar :Payables Turnover >Cobros Rotación :Payables Turnover Rate Graph >Pagos Gráfico de tasa de rotación :Payables turnover days >Días de rotación de cobros :Payables turnover rate >Días de rotación de pagos :Paye %1 reference >Referencia %1 beneficiario :Payment >Pago :Payment Amount Imbalance >Descuadre importe pago :Payment Block Wording >Texto bloque pago :Payment Code >Código pago :Payment Code Maintenance >Administración cód. pagos :Payment Codes >Códigos pago :Payment Cust >Pago Cliente :Payment Cycle >Pago Ciclo :Payment Cycle (Legacy) >Pago Ciclo (anterior) :Payment Cycle Maintenance >Pago Ciclo Mantenimiento :Payment Date >Fecha de pago :Payment Date Validation >Validación fecha de pago :Payment Detail >Pago Detalle :Payment Detail Section >Sección detalle pago :Payment Details >Detalles pago :Payment Details for >Detalles pago para :Payment Details for reference >Pago Detalles de referencia :Payment Extract >Extracto de pago :Payment Interface >Interfaz pagos :Payment Interface Maintenance >Administración interfaz pagos :Payment Message >Mensaje pago :Payment Processing >Procesando pago :Payment Register >Registro pagos :Payment Register in Progress >Registro de pagos en curso :Payment Release >Liberación pago :Payment Run Entry >Pago Captura Secuencia :Payment Run Maintenance >Pago Mantenimiento Secuencia :Payment Run Numbering Method >Pago Método Numeración Secuencia :Payment Summary >Resumen pago :Payment Type >Tipo de pago :Payment Type Maintenance >Admin. tipo de pago :Payment Type/Code >Tipo de pago/cód :Payment amount >Importe pago :Payment amount cannot exceed invoice amount >El impte de pago no puede superar el de factura :Payment amount exceeds number of digits >El importe de pago supera los dígitos a :Payment amount to equal total >Importe pago para igualar total :Payment block heading >Encab. bloque de pago :Payment code for paying cash out/ taking cash in >Código de pago para pagos y cobros al contado :Payment code has already been entered >Ya se capturó el código de pago :Payment complete ? >¿Pago terminado? :Payment customer >Cliente de pago :Payment customer not on file >Pago cliente no en archivo :Payment cycle details >Detalles ciclo de pago :Payment dates >Fechas pago :Payment details are only available for payments with a non-blank reference >Detalles pago sólo disponible para pagos con una referencia no en blanco :Payment entry >Asiento pago :Payment history >Histórico pagos :Payment history dated before >Histórico pagos de antes de :Payment information >Información pago :Payment interface record locked >Registro interfaz pagos bloqu :Payment method >Método de pago :Payment narration >Descripción pago :Payment reference >Referencia pago :Payment reference may not be blank for TPM customers >La referencia de pago no puede estar vacía para clientes PC :Payment register is not yet printed. Program cancelled >Registro de pagos no impreso todavía. Programa cancelado :Payment release information exists against one or more invoices. All payment release information will be removed during the conversion of the supplier. Ok to continue? >Hay información sobre liberación de pagos de una o más facturas. Durante la conversión del proveedor se va a quitar toda la información de liberación de pagos. ¿Desea continuar? :Payment run >Secuencia de pago :Payment run selection >Selección de secuencia de pago :Payment run status >Estado de secuencia de pago :Payment terms >Plazos pago :Payment type for paying cash out/ taking cash in >Tipo pago para pagos y cobros al contado :Payment type for paying in cash/taking out cash has not been defined >No se definió el tipo de pago para pagar ni cobrar en efectivo :Payment type has already been entered >Este tipo de pago ya se capturó :Payment type may not start with \"_\" as this is a reserved character >Tipo de pago no puede empezar con \"_\" ya que es un carácter reservado :Payment type/code has already been entered >Tipo/código pago ya introducido :Payment types for A/R >Tipos de pago para A/R :Payments >Pagos :Payments Extract >Extracto de pagos :Payments G/L Account >Cuenta pagos l/m :Payments Ledger Interface Listing >Listado interfaces pagos libro mayor :Payments Ledger Interface Listing in Progress >Listado interfaces pagos libro mayor en curso :Payments Ledger Interface Maintenance >Admin. interfaz pagos libro mayor :Payments Re-Extract >2º extracto de pagos :Payments and Adjustments >Pagos y ajustes :Payments and Adjustments Recap Totals >Pagos y ajustes totales recapitulación :Payments and Sales >Pagos y ventas :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked >Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked \n\npost dated checks >imposible registrar pagos, ya que los pagos totales realizados no igualan al importe del pago, y alguno o todos los importes de pago son de cheques \n\npostfechados ingresados :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the Payment amount and some, or all, of the Payment amount is from banked \npost dated checks >Imposible registrar pagos, ya que los pagos totales realizados no igualan al importe del pago, y alguno o todos los importes de pago son de \ncheques postfechados ingresados :Payments cannot be posted as the total payments made do not equal the payment amount. Some, or all, of the payment amount is from processed post dated checks >Imposible registrar pagos porque el total pagado no iguala al importe de pago. Parte o todo el importe de pago corresponde a cheques posfechados :Payments display >Mostrar pagos :Payments distribution entries >Capturas distribución pagos :Payments format >Formato de pagos :Payments linked to Cash Book >Pagos vinculados a libro caja :Payments not linked >Pagos no vinculados :Payments password '%1' not valid >Contraseña pagos '%1' no válida :Payments received >Pagos recibidos :Payments status >Estado de pagos :Payroll >Nómina :Payroll Employee >Empleado nómina :Payroll Information >Info nóminas :Payroll company id >Id empresa nómina :Payroll employee number >Número empleado nómina :Payroll is a salaries system >Nómina es sistema de salarios :Payroll rate >Tasa nóminas :Pcl >Pcl :Pcls >Pcls :Pegging >Pegging :Pegging Browse >Examinar pegging :Pegging Maintenance >Administr. pegging :Pegging required >Pegging necesario :Pegging was not created during requirements calculation. Only supplier sequence can be run >Pegging no se creó durante el cálculo de requerimientos. Sólo ejecutable secuen.proveedores :Pending Payments >Pagos pendientes :Per >por :Per operator >Por operador :Percent >Porcent :Percent Fixed Days Months >Porcent Fijado Días Meses :Percent %1 >Porcentaje %1 :Percent Entry Type >Tipo asiento porc :Percent of total contract quantity received >Porcentaje de cantidad total contrato recibida :Percent of total deliveries away from expiry >Porcentaje de remisiones fuera de vencimiento :Percent yield >Rendim.porcien :Percentage >Porcentaje :Percentage %1 >Porcentaje %1 :Percentage Apportionment >Porcentaje Imputación :Percentage Balance Transfer >Porcentaje transfer. saldos :Percentage Balance Transfer (Provision) >Porcentaje transfer. saldos (reserva) :Percentage Change >Cambio porcentaje :Percentage Change Details Definition >Definición detalles cambio porcentaje :Percentage Complete >Porcentaje terminado :Percentage Entry >Entrada porcent :Percentage Maintenance >Admin porcentajes :Percentage Totals >Porcentaje Totales :Percentage Yield >Rendim.porcentaje :Percentage applied >Porcentaje aplicado :Percentage breaks >Cortes porcentaje :Percentage breaks for ABC analysis >Interr. porcent. análi. sistema ABC :Percentage cannot be decreased by more than %1 >El porcentaje no se puede reducir en más de %1 :Percentage cannot be decreased by more than 100 >El porcentaje no se puede reducir más de 100 :Percentage change cannot be less than -100 >Cambio de porcentaje no puede ser inferior a -100 :Percentage change function >Función cambio porcentaje :Percentage complete flag >Indicador de porcentaje completo :Percentage discount >Porcentaje descuento :Percentage for current year >Porcentaje para ejer. actual :Percentage for year ending >Porcentaje para cierre ejer :Percentage information >Información porcentaje :Percentage mark-up >Porcentaje recargo :Percentage of Wet Weight >Porcentaje de peso neto :Percentage of anticipated costs >Porcentaje de costos anticipados :Percentage of costs accumulated >Porcentaje de costos acumulados :Percentage of fixed notational value >Porcentaje de valor de notación fijo :Percentage of head/section complete >Porcentaje de encabezado o sección terminada :Percentage of notional value >Porcentaje de valor virtual :Percentage per stocking unit of measure >Porcentaje por unidad medida almacenamiento :Percentage required for obsolescence >Procentaje necesario para caducidad :Percentage to Transfer >Porcentaje a transferir :Percentage to apply >Porcentaje a aplicar :Percentage to be added >Porcentaje a añadir :Percentage variance selection >Selección porcentaje varianza :Percentage yield for MPS >Rendimiento porcentaje MPS :Percentage yield may not be zero >Rendim.porcent.no puede ser cero :Percentage(s) >Porcentaje(s) :Percentage/Value >Porcentaje/valor :Percentages >Porcentajes :Percentages for Each Year >Porcentajes para cada año :Perform Maintenance >Ejecutar admin :Perform word wrap for notes, narrations and text >Rodear palabras en notas, descripciones y texto :Performance >Rendimiento :Performance Query >Consulta desempeño :Period >Periodo :Period %1 >Periodo %1 :Period - from >Periodo - desde :Period 1 >Periodo 1 :Period 10 >Periodo 10 :Period 11 >Periodo 11 :Period 12 >Periodo 12 :Period 13 >Periodo 13 :Period 14 >Periodo 14 :Period 2 >Periodo 2 :Period 3 >Periodo 3 :Period 4 >Periodo 4 :Period 5 >Periodo 5 :Period 6 >Periodo 6 :Period 7 >Periodo 7 :Period 8 >Periodo 8 :Period 9 >Periodo 9 :Period Balances >Periodo Saldos :Period Commitments >Periodo Compromisos :Period End >Cierre per :Period End Cancelled >Periodo Cierre Cancelado :Period End Date >Fecha cierre per :Period End Date Warning >Advert. fecha cierre per :Period End Dates >Fecha cierre per :Period End Worksheet >Hoja cál. cierre per :Period End Worksheet in Progress >Hoja cálc. cierre per. en curso :Period Movemements >Movimientos periodo :Period Movements >Movimientos periodo :Period Selecetion >Selección periodo :Period Selection >Selección periodo :Period Status Error >Error estado periodo :Period alpha >Periodo alfanumérico :Period employed >Periodo empleado :Period end & update >Cierre per. y actual :Period end adjustment >Ajuste cierre periodo :Period end adjustments >Ajustes cierre ejerc :Period end and purge >Cierre per. y purga :Period end balance %1 >Saldo cierre periodo %1 :Period end balance %1 >Saldo cierre periodo %1 :Period end date is greater than current date >Fecha cierre periodo superior a fecha actual :Period end information >Información de cierre de periodo :Period end only >Sólo cierre per :Period ends on the >Period ends on the :Period for G/L module is closed >Periodo para módulo C/G está cerrado :Period for secondary module is closed >Periodo para módulo secundario está cerrado :Period from >Periodo desde :Period is >Per. está :Period is closed >Periodo está cerrado :Period length >Long. periodo :Period length for '%1' and '%2' (days) >Duración de periodo de '%1' y '%2' (días) :Period length for 'H' and 'C' (days) >Duración periodo para 'H' y 'C' (días) :Period length may not be zero >Longitud per.no puede ser cero :Period limit >Lím. periodo :Period number >Nº periodo :Period number must be in range of 1 to 13 >Número de periodo debe estar entre 1 y 13 :Period number must be in range of 1 to number of periods per year >El número de periodo debe estar entre 1 y el número de periodos por ejercicio :Period of lease or HP >Periodo arrend. o HP :Period options >Opciones periodo :Period selected >Periodo seleccion :Period start >Inicio periodo :Period starts on the >Periodo empieza en :Period to >Periodo hasta :Period to view >Periodo para ver :Period variable (1-8) >Variable periodo (1-8) :Period-end information >Inform. cierre periodo :Periods >Periodos :Periods selected >Periodos seleccionados :Periods to View >Periodos p. ver :Periods to update >Periodos a actualizar :Permanent >Permanente :Permanent Entries >Asientos permanen :Permanent Entries - Detail >Capturas Permanentes - Detalle :Permanent Entries - Non Detail >Capturas Permanentes - Sin Detalle :Permanent Entries Complete >Asientos permanen. termin :Permanent Entries Format >Formato asientos perman :Permanent Entries Format Alignment in Progress >Alineación formato asientos permanentes en curso :Permanent Entries Format Printing in Progress >Impresión formato asientos permanentes en curso :Permanent Entries Posting >Registro asientos perman :Permanent Entries Postings Completed >Registro asientos perman. completado :Permanent Entry >Asiento perman :Permanent Entry Details >Detalles asiento perman :Permanent Entry Maintenance >Admin. asiento permanente :Permanent entries are not required. Program cancelled >Asientos perman. no son necesarios. Programa cancelado :Permanent entries format has not been defined. Program cancelled >No se definió formato de capturas permanentes. Programa cancelado :Permanent entries invoice print required >Nec. impresión facturas astos permanent :Permanent entries not required. Program cancelled >Asientos perman. no necesarios. Programa cancelado :Permanent entries not required. Program cancelled >Asientos perman. no necesarios. Programa cancelado :Permanent entries required >Necesarios asientos perman :Permanent entry already on file >Asiento permanente ya en archivo :Permanent entry invoice >Factura de captura permanente :Permanent or temporary >Permantente o temporal :Permanently retain non-productive analysis >Retener permanentemente anál. no productivo :Permanently retain scrap analysis >Retener permanentemente anál.desechos :Permission denied >Permiso denegado :Permission denied to use an alternate lot >Permiso denegado para usar lote alternativo :Permissions >Permisos :Permissions for >Permisos para :Permitted for early/late supply >Permitido para sumin.temprano/tardío :Perpetual stock >Stock perpetuo :Person responsible >Persona responsable :Personal >Personal :Personal Information >Información Personal :Personal activity >Actividad personal :Perspective >Perspectiva :Phantom >Fantasma :Phantom Part >Pieza fant :Phantom Structure >Estructura fantasma :Phantom part details >Detalles pieza fantasma :Phase >Fase :Phase of Conversion >Fase de Conversión :Phase of Verification >Fase de Verificación :Phase of processing >Fase del proceso :Phone >Teléfono :Phone Call Charges >Cargos llamadas telefónicas :Phone Number >Nº de teléfono :Physical >Físico :Physical Count >Recuento físico :Physical Stock Adjustment >Ajuste stock físico :Physical count transaction not allowed for ECC items >Transacción cuenta física no permitida para artículos ECC :Physical count transaction not allowed for lot traceable items >Transacción cuenta física no permitida para artículos rastreables :Physical count transaction not allowed if multiple bins installed >Transacción cuenta física no permitida si instaladas posic. múltiples :Physical counts >Recuentos físicos :Physical counts not allowed >Cuentas físicas no permitidas :Physical counts posted >Recuentos físicos registrados :Physical counts value >Valor recuentos físicos :Physical quantity is less than available quantity for this serial >La cantidad física es inferior a la disponible para este serial :Physicals >Físicas :Picking List >Surtido Lista :Picking List for Load >Inventario posición para carga :Picking Slip >Hoja surtido :Pickup >Recoger :Pieces '%1' must not exceed factor '%2' for stock code '%3' >Piezas '%1' no deben superar factor '%2' para nº de parte '%3' :Pieces Completed >Piezas terminadas :Pitch >Pitch :Pixels >Píxeles :Place Bin on Hold >Retener posición :Place GRN on hold ? >¿Retener ARM? :Place Quotation on Hold >Retener oferta :Place all on Backorder >Poner todo en pendiente :Place bin location on hold >Poner ubicación posición ret :Place invoice on hold ? >¿Retener factura? :Place invoice on hold? >¿Retener factura? :Place multiple bins on hold when receipting a job >Retener posiciones múltiples al recibir una OT :Place on hold >Retener :Place remittance stationery in printer >Colocar mat. oficina remesa en impresora :Placing Ledger Account on Hold >Retener cuenta de libro mayor :Placing an account on hold means that this account is unavailable for posting >Si se retiene una cuenta, no estará disponible para registrar en ella :Plan delivery >Planear remisión :Plan quantity >Planear cantidad :Plan review >Planear revisión :Plan start >Planear inicio :Plan weight >Peso planeado :Planned >Planific :Planned date >Fecha planeada :Planned date for delivery >Fecha de remisión planificada :Planned delivery >Remisión planific :Planned delivery date is before today >La fecha remisión planificada es anterior a hoy :Planned delivery date selection >Selección fecha entrega prevista :Planned due >Vcto. planific :Planned end date >Fecha cierre planeada :Planned finish >Planific. termin :Planned for queue >Planif. para cola :Planned qty >Cant. planific :Planned quantity >Cant. planificada :Planned queue date >Fecha cola planeada :Planned review >Revisión planificada :Planned review %1 >Revisión %1 planeada :Planned review for G/L code >Revisión planeada de cuenta :Planned scrap >Desperdicio planificado :Planned start >Arranque prev :Planned start date >Fecha inicio planificada :Planned time >Tpo planific :Planned time issued >Emitido tiempo planificado :Planner >Planeador :Planner %1 not found >No se halló planeador %1 :Planner Maintenance >Admin. planificadores :Planner name >Nombre del planeador :Planner selection >Selección planif :Planners >Planeadores :Planning >Planificación :Planning %1 >Planificación %1 :Planning 1 >Planif. 1 :Planning 2 >Planif. 2 :Planning Profile >Perfil planific :Planning Profile in Progress >Perfil planificación en curso :Planning Query >Consulta plani :Planning Schedule >Programa planifica :Planning Type >Tipo planificación :Planning bill >Lista planific :Planning horizon >Horizonte planif :Planning horizon(PH) >Horizonte planificación (PH) :Planning time fence(PTF) >Planificación cerca tiempo (PTF) :Planning weighting >Ponderación planificación :Planning weighting can only be %1 or %2 for multi-grade co-products >La ponderación de planificación sólo puede ser %1 o %2 para coproductos multigrado :Play >Reproducir :Play Component >Reprod. compon :Play Multi-media >Reproducir multimedia :Play Multi-media (Ctrl+Y) >Reproducir multimedia (Ctrl+Y) :Play Multimedia >Reproducir multim :Play Multimedia (Ctrl+Y) >Reproducir Multimedia (Ctrl+Y) :Play Operation >Reprod. operac :Play Sound >Reprod.sonido :Play Video >Reprod.video :Play multimedia (Ctrl+P) >Reproducir multimedia (Ctrl+P) :Please Wait >Espere, p. f :Please add a new deposit if you wish to increase the deposit value >Agregue un nuevo depósito si quiere aumentar el valor de depósito :Please add one or more definitions >Ponga una o varias definiciones :Please allocate bins or serials first >Asigne primero posiciones o seriales :Please check all component calculations as component quantity fields used may no longer be valid >Compruebe todos los cálculos de componentes porque puede que los campos cantidad de componentes ya no sean válidos :Please check all component calculations as selection values used may no longer be valid >Compruebe todos cálculos de componentes porque puede que los valores de selección usados ya no sean válidos :Please choose what is to be created along with the parent >Seleccione lo que se va a crear junto con el padre :Please complete the deposit information before saving >Ponga la información de depósito antes de guardar :Please complete the retention information before saving >Ponga la información de retención antes de guardar :Please contact your system administrator if this problem persists >Diríjase a su administrador de sistema si el problema persiste :Please define your ODBC data source, control database and table >Defina fuente de datos ODBC, base de datos de control y tabla :Please define your SQL Server Login name and Password >Defina el usuario y la contraseña para el servidor SQL :Please define your default date presentation format >Defina el formato predeterminado presentación fecha :Please ensure that any necessary action with regard to these >Asegúrese de tomar todas las medidas necesarias respecto a estos :Please ensure that the following details are correct for the parent being created >Asegúrese de que los siguientes detalles para la creación de padre son correctos :Please ensure that your data is backed up before conversion. \n\nOk to start conversion? >Haga una copia de seguridad de los datos antes de la conversión. \n\n¿Iniciar conversión? :Please ensure the following details for parent creation are correct >Asegúrese de que los siguientes detalles para la creación de padre son correctos :Please ensure your data is backed up before continuing.\n\nOk to start conversion? >Tenga copia de seguridad de los datos antes de continuar.\n\n¿Iniciar conversión? :Please enter a COBOL program >Introduzca un programa COBOL :Please enter a Promotion Offset Amount >Ponga un importe de desfase promoción :Please enter a Promotion Offset Amount first >Ponga primero un importe de desfase promoción :Please enter a Promotion Offset Anount first >Ponga primero un importe de desfase promoción :Please enter a SYSPRO program >Introduzca un programa SYSPRO :Please enter a command line for the application >Introduzca línea de comando para la aplicación :Please enter a contract customer first >Ponga primero un cliente de contrato :Please enter a description >Escriba una descripción :Please enter a description for Second tier tax >Introduzca una descripción p. impuesto 2º nivel :Please enter a job number >Ponga un número de OT :Please enter a job number for RMA line >Capture un número de OT para línea ADM :Please enter a ledger code >Ponga un código contable :Please enter a name for your Web Menu >Introduzca un nombre para el menú web :Please enter a non-stocked code >Ponga un número de parte no almacenable :Please enter a password for this operator >Introduzca una contraseña p. este operador :Please enter a salesperson >Ponga un vendedor :Please enter a stock code >Introduzca un número parte :Please enter a task description >Introduzca una descripción de OT :Please enter a title >Escriba un título :Please enter a valid customer >Ponga un cliente válido :Please enter a valid warehouse >Introduzca un almacén válido :Please enter a valid warehouse code to be used >Introduzca un código de almacén válido a usarse :Please enter a valid warehouse to be used as the delivery address >Introduzca un almacén válido a usar como dirección de remisión :Please enter a warehouse >Ponga un almacén :Please enter all Groups, Report indexes and Account types to be converted during the copy process >Introduzca todos los grupos, índices de informes y tipos de cuenta a convertir durante la copia :Please enter an SCT reference number >Ponga un número de referencia TCS :Please enter an amount to apportion >Ponga un importe a imputar :Please enter an estimated date of completion >Ponga una fecha estimada de terminación :Please enter an invoice number >Ponga un número de factura :Please enter an operator different to your own operator code >Introduzca un operador distinto a su propio código operador :Please enter an order number >Ponga un número de pedido :Please enter any text to be translated within the G/L description >Escriba el texto a traducir dentro de la descripción contable :Please enter database name >Escriba nombre base datos :Please enter job number >Ponga un número de OT :Please enter masks to specify the G/L accounts to be copied >Introduzca márcaras para especificar cuentas C/G a copiar :Please enter non-stocked item >Ponga un artículo no almacenable :Please enter the Groups, Ledger codes, and/or Account types to be included in the copy process >Introduzca grupos, cuentas y/o tipos de cuentas a incluir en el proceso de copia :Please enter the XML parameters for Business Object >Escriba los parámetros XML para Business Object :Please enter the company id for the >Intro la id empresa para reorganizar :Please enter the configuration code and other relevant data to be used when creating the product(s) >Introduzca el código de configuración y otros datos importantes a usar cuando cree el(los) producto(s) :Please enter the credit authority to release this order >Ponga la autoridad de crédito para liberar este pedido :Please enter the default G/L accounts to be used for G/L integration >Capture las cuentas C/G predeterminadas para usar en la integración C/G :Please enter the directory into which the XML document must be saved >Introduzca el directorio en el que deberá guardarse el documento XML :Please enter the directory into which the document(s) must be saved >Introduzca el directorio en el que deberá(n) guardarse documento(s) :Please enter the following license information >Introduzca la siguiente información de licencia :Please enter the name and location of the '%1' script >Ponga el nombre y la ubicación del script '%1' :Please enter the name and location of the 'create table' script >Introduzca nombre y ubicación para el script 'crear tabla' :Please enter the name and password for this system administrator >Introduzca nombre y contraseña para este administrador del sistema :Please enter the name for this system administrator >Introduzca nombre para este administrador del sistema :Please enter the name of your VBScript module >Ponga el nombre del módulo VBScript :Please enter the required customer >Especifique el cliente requerido :Please enter the user defined file to be reindexed >Escriba el archivo definido usuario a reindexar :Please enter the warehouse in >Introduzca el almacén en :Please enter the warehouse in which the new lot is to be allocated >Escriba el alamacén al que se va a asignar el nuevo lote :Please enter your ODBC data source name >Introduzca nombre fuente de datos ODBC :Please enter your language code >Introduzca el código de idioma :Please enter your nationality code >Introduzca el código nacionalidad :Please exit SYSPRO before continuing >Salga de SYSPRO antes de continuar :Please insert a valid existing customer code >Ponga un código de cliente válido :Please insert a valid existing supplier code >Ponga un código de proveedor válido :Please note any saved preferences that has been changed will only take effect after you exit from SRS >Tenga en cuenta que cualquier preferencia guardada que se haya cambiado sólo se hará efectiva tras salir de SRS :Please note that any selections/deselections made during this session will be automatically saved >Cualquier selección o deselección que haga en esta sesión quedará guardada automáticamente :Please note that depending on your authentication method, you >Dependiendo del método de autentificación, necesitará :Please note that once you have successfully converted to the new Payment Cycle, >Tenga en cuenta que cuando haya convertido correctamente al nuevo Ciclo de Pago, :Please note that some of the GIT transfers have been extracted for export to a remote site >Tenga en cuenta que algunos de los traspasos GIT se extrajeron p. exportación a emplaz. remoto :Please note that this payment will ONLY be deleted out of the EFT files. Use the A/P void program to manually void this payment out of the A/P module. Would you still like to delete this payment? >Este pago SÓLO quedará borrado en los archivos TEF. Use el programa de anulaciones C x P para anular manualmente este pago en el módulo C x P. ¿Todavía desea borrar este pago? :Please note that when deleting the Account, the following information will not be transferred: \n\n - The Account type (part of the security settings) \n\n - User defined fields 3, 4 and 5 \n\n - Certain custom form fields may be lost >Tenga en cuenta que al eliminar la cuenta no se transmitirá la siguiente información: \n\n - Tipo de cuenta (parte de la configuración de seguridad) \n\n - Campos 3, 4 y 5 definidos por el usuario\n\n - Puede que se pierdan algunos campos especiales :Please note the following printer options have been saved '%1' >Tenga en cuenta que las siguientes opciones de impresora han quedado guardadas '%1' :Please process a deposit refund to change the total deposit amount to zero >Haga un reembolso de depósito para poner a cero el importe total del depósito :Please re-enter the password >Repita la contraseña :Please select a Contact before using the '%1' function >Seleccione un Contacto antes de usar la función '%1' :Please select a book item to delete >Seleccione un artículo de libro para eliminar :Please select a file name for the export file >Seleccione un nombre para el archivo de exportación :Please select a role >Seleccione una función :Please select a status >Seleccione un estado :Please select a sub category for category '%1' >Selecciones una subcategoría para la categoría '%1' :Please select a task group before creating new task items >Seleccione grupo OT antes de crear nuevos elementos de OT :Please select a valid EFT beneficiary for this transaction >Seleccione un beneficiario TEF válido para esta transacción :Please select a valid MS Word template >Seleccione una plantilla MS Word válida :Please select a valid currency >Seleccione una moneda válida :Please select a variable or enter a value >Seleccione una variable o ponga un valor :Please select an event >Seleccione un evento :Please select an icon to be associated with the new object category >Introduzca un icono para asociar a la nueva categoría de objeto :Please select an icon to be associated with the new object type >Introduzca un icono para asociar al nuevo tipo de objeto :Please select at least one form to be displayed >Seleccione como mínimo un formulario para ver :Please select at least one operator >Seleccione al menos un operador :Please select components/operations you wish to include in the finished product from the list below >Seleccione en la lista inferior componentes/operaciones que desee incluir en el producto terminado :Please select either stocked or non-stocked line >Seleccione una línea almacenable o no almacenable :Please select one of the following actions >Seleccione una de las siguientes acciones :Please select one or more Analysis objects >Seleccione uno o varios objetos de Analysis :Please select the database format for your company's data >Seleccione formato base de datos p. los datos de la empresa :Please select the location of the license file to be imported >Seleccione la ubicación del archivo de licencias a importar :Please select the sequence required for >Seleccione la secuencia necesaria para :Please select the sequence required for the previous and next buttons in Inventory Query >Seleccione la secuencia necesaria para los botones anterior y siguiente de Consulta Inventario :Please select the template(s) you wish to build >Seleccione la o las plantillas que desee crear :Please select the type of Fast menu required >Seleccione el tipo de menú rápido requerido :Please select the type of application that is to be run when >Seleccione tipo de aplicación que habrá de ejecutarse al :Please select the type of menu required >Seleccione el tipo de menú requerido :Please select the type of parent to create >Seleccione el tipo de padre a crear :Please select the type of program that is to be run when >Seleccione tipo de programa que habrá de ejecutarse al :Please select those parts of the configuration you wish to print >Seleccione las partes de la configuración que desee imprimir :Please set up period dates. Note that these dates are essential to correct conversion! >Configure las fechas de periodos. Estas fechas son imprescindibles para que la conversión sea correcta :Please specify at least one customer, supplier or account for this contact >Ponga por lo menos un cliente, un proveedor o una cuenta para este contacto :Please specify the language code required >Especifique el código de idioma requerido :Please supply a template name >Ponga un nombre de plantilla :Please type the name and URL of the application required >Escriba el nombre y la URL de la aplicación en cuestión :Please type the name of the application required or use the Browse >Escriba el nombre de la aplicación en cuestión o use el botón Examinar :Please wait - A.T.P. Calculation in Progress >Espere, p.f.: cálculo A.T.P. en curso :Please wait - Applying actions to all >Espere p.favor - aplicando acc. a todo :Please wait - Creating live purchase orders for all suppliers >Espere, por favor. Creando pedidos activos para todos los proveedores :Please wait - Loading job structure >Espere p. f. - Cargando estructura OT :Please wait - balancing a group >Espere p.favor - compensando grup :Please wait - creating SCT order >Espere p.f. - creando pedido SCT :Please wait - creating index >Espere p.favor, creando índice :Please wait - creating journal from standard >Espere p.favor - creando diario desde estándar :Please wait - listing group >Espere p.favor - lista grupo :Please wait - loading contract information >Espere por favor, cargando información de contrato :Please wait - loading hierarchy information >Espere por favor, cargando información de jerarquía :Please wait - loading quotation information >Espere por favor, cargando información de cotización :Please wait - loading tracking information >Espere por favor, cargando información de seguimiento :Please wait - posting journal >Espere p.favor -registrando diar :Please wait - printing Setup differences >Espere, p.favor - imprimiendo difer. config :Please wait - printing journal >Espere p. favor -imprimiendo diar :Please wait - printing notes >Espere p.favor - imprimiendo notas :Please wait - reading menus >Espere p.favor - leyendo menús :Please wait - sequencing GRN suspense file >Espere por favor, secuenciando archivo suspenso ARM :Please wait - sequencing ledger entries file >Espere p.favor - secuenciando arch asientos :Please wait - updating your options >Espere p.favor - actualizando opciones :Please wait applying actions >Espere p.f., aplicando acc :Please wait cancelling lines >Espere p.favor, cancelando líneas :Please wait cancelling operation >Espere p.favor, cancelando operac :Please wait checking components >Espere p. f., comprobando comps :Please wait checking structure >Espere por favor, comprobando estructura :Please wait copying blanket purchase order >Espere por favor, copiando pedido abierto :Please wait copying option >Espere p.favor, copiando opción :Please wait copying purchase order >Espere por favor, copiando pedido :Please wait copying selection >Espere p.favor, copiando selecc :Please wait creating job >Espere p. f., creando OT :Please wait creating job. >Espere p. f., creando OT. :Please wait creating live multi line requisitions >Espere por favor, creando requisiciones activas de varias líneas :Please wait creating live requisitions >Espere por favor, creando req. activas :Please wait creating requisitions >Espere p.favor, creando requisiciones :Please wait loading billing schedules >Espere por favor, cargando programas facturación :Please wait loading costing details >Espere por favor, cargando detalles costeo :Please wait loading existing jobs >Espere por favor, cargando tareas existentes :Please wait loading purchase orders >Espere por favor, cargando pedidos :Please wait loading requisitions >Espere por favor, cargando requisiciones :Please wait loading schedules >Espere por favor, cargando programas :Please wait loading selection criteria >Espere p.favor, cargando criterios selec :Please wait loading sub jobs >Esp. p.f., cargando subtareas :Please wait loading suggested SCT lines >Espere p. f., cargando líneas SCT suger :Please wait loading suggested jobs >Espere por favor, cargando OT sugeridas :Please wait posting in progress >Espere por favor, registrando :Please wait processing >Espere, se está procesando :Please wait reading in lines for contract >Esp. p. f., leyendo líneas para contrato :Please wait reading in lines for order >Espere por favor, leyendo líneas pedido :Please wait resequencing components >Espere p.favor, resecuenciado componentes :Please wait resequencing criteria >Espere p.favor, resecuenciado criterios :Please wait resequencing operations >Espere p.favor, resecuenciado operaciones :Please wait resequencing options >Espere p.favor, resecuenciado opciones :Please wait resequencing selections >Espere p.favor, resecuenciado selecciones :Please wait sequencing invoices by date >Espere p.favor, secuenciando fact. por fecha :Please wait stock take selection in progress >Espere por favor, selecc.inventario físico en curso :Please wait while MS Word is opened >Espere mientras se abre MS Word :Please wait while loading goods in transit entries >Espere mientras se cargan asientos merc. en tránsito :Please wait while the wizard processes the selection criteria stored in the selected library >Espere mientras el asistente procesa los criterios de selección guardados en la biblioteca seleccionada :Please wait while the wizard selects all the components and operations held in the library >Espere mientras el asistente selecciona todos los componentes y operaciones de la biblioteca :Please wait while unloading goods in transit entries >Espere mientras se descargan asientos merc. en tránsito :Please wait. Connecting to Server >Espere p.favor. Conectando con servidor :Please wait. Creating and updating tables >Espere, p. f. Creando y actualizando tablas :Please wait. Updating tables >Espere, por favor Actualizando tablas :Please wait. Applying display options >Espere p.favor. Aplicando opc. visualiz :Please wait. Checking selection >Espere, p. f. comprobando selec :Please wait. Connecting to server >Espere, p. f. conect. con servidor :Please wait. Converting A/P Statement Formats >Espere, p. f. Convirtiendo formatos estado cuenta CxP :Please wait. Converting Inventory Quantity discounts >Espere por favor. Convirtiendo Inventario Descuentos cantidad :Please wait. Converting Passwords >Espere, p. f. Convirtiendo contraseñas :Please wait. Converting Passwords and Sales Order Document Formats >Espere, p. f. Convirtiendo contraseñas y formatos de órdenes de venta :Please wait. Converting file >Espere p.favor. Convirtiendo fich :Please wait. Finding transaction >Espere p.favor. Buscando transacción :Please wait. Initializing Lookup tables >Espere, p. f. Inicializando tablas de búsqueda :Please wait. Loading files to be converted >Espere, p. f. cargando archivos a convertir :Please wait. Processing SQL server information >Espere, p. f. Procesando información servidor SQL :Please wait. Processing job logging information >Espere, p. f. procesando información registro OT :Please wait. Purging amendment journals >Espere, p. f. Purga de diarios de rectif :Please wait. Purging amendment journals. >Espere, p. f. Purga de diarios de rectif. :Please wait. Purging transactions >Espere p.favor. Purgando transacciones :Please wait. Purging transactions. >Espere, p. f. Purgando transacciones. :Please wait. Receipting in purchase order >Espere p.favor. Recibiendo en pedido :Please wait. Removing unused files >Espere por favor. Quitando archivos no usados :Please wait. Tidying up unused files >Espere, p. f. Ordenando archivos sin usar :Please wait. Updating A/P Bank balances >Espere, p. f. actualizando saldo banco CxP :Please wait. Updating Cash Book tables >Espere, p. f. actualizando tablas c/bcos :Please wait. Updating control records >Espere, p. f. actualizando regs. ctrl :Please wait. Updating report >Espere, p. f. Actualizando informe :Please wait. Adding operations >Espere por favor. Agregando operaciones :Please wait. Analysing the template >Espere, p. f. Analizando plantilla :Please wait. Analyzing the template >Espere, p. f. Analizando plantilla :Please wait. Apportioning details >Espere p.favor. Detalles proporción :Please wait. Checking components >Espere por favor. Comprobando componentes :Please wait. Checking mail addresses >Espere p.favor. Comprobando dir. correo :Please wait. Checking purchase order >Espere p.favor. Comprobando pedido :Please wait. Creating sections >Espere, p. f. Creando secciones :Please wait. Determining active trigger points >Espere p.favor. Determin. puntos activador activo :Please wait. Export in progress >Espere, p. f. Exportac. en curso :Please wait. Generating SQL script >Espere, p. f. Generando script SQL :Please wait. Initializing the template >Espere, p. f. Iniciando la plantilla :Please wait. Job creation in progress >Espere, p. f. Se está creando la OT :Please wait. Processing bill of materials >Espere p.favor. Procesando lista materiales :Please wait. Processing contact >Espere, por favor Procesando contacto :Please wait. Processing purchase order lines >Espere, p. f. Procesando líneas pedido :Please wait. Rebuilding analysis tables >Espere, p. f. Reconstruyendo tablas análisis :Please wait. Replacing of Element/Calculation code in progress >Espere, p. f. Sustitución de código de elemento o cálculo en curso :Please wait. Selecting available serial numbers >Espere p.favor. Seleccionando números serie dispon :Please wait. Trial loading of job in progress >Espere, p. f. prueba de carga de OT en curso :Please wait. Updating G/L master >Espere, p. f. Actualizando maestro C/G :Please wait... Loading jobs >Espere p.favor... Cargando tareas :Please wait... Creating import cross reference >Espere, p. f... creando ref. cruzada importación :Please wait... Files being loaded >Espere p.favor... Ficheros cargándose :Please wait... Phrases processed >Espere, p. f... frases procesadas :Please wait... Reading data dictionary >Espere p.favor... Leyendo diccion. datos :Please wait.... Loading text >Espere p.favor... Cargando texto :Please wait...Adding serial numbers to table >Espere, p.favor...añadiendo nº serie a tabla :Please wait...Clearing temporary files >Espere, p.f., borrando arch. temporales :Please wait...Establishing program version numbers >Espere, p.f., estableciendo números de versiones :Please wait...Extracting files into temporary directory(s) >Espere, p.f., extrayendo arch. en directorio(s) temporal(es) :Please wait...Finding files to upgrade >Esp., p.f., buscando arch. a actualizar :Please wait...Retrieving list of accounts >Espere, p.f., recuperando lista de cuentas :Please wait...Upgrading SYSPRO >Espere, p.f., actualizando SYSPRO :Please wait...building temporary MPS demand and pegging >Espere, p.favor, creando demanda y pegging MPS temporal :Please wait...building temporary MPS demand and pegging files >Espere, p.favor, creando arch. demanda y pegging MPS temporales :Please wait...building temporary consolidated demand >Espere, p.favor, creando demanda consolidada temporal :Please wait...busy processing >Espere, p.f., procesando :Please wait...loading information >Espere, p.f., cargando información :Please wait...searching for next/previous item >Espere por favor,...buscando artículo previo o anterior :Please wait...validating entries >Espere p.favor, validando capturas :Plus >Más :Plus/less wording required on delivery note/invoice >Más/menos texto necesario en albarán/factura :Plus/less wording required on purchase order print >Necesarias más/menos palabras en impresión pedidos :Pmt date >Fecha pago :Pmt jnl >Diario pago :Point 1 >1 punto :Point 10 >10 puntos :Point 11 >11 puntos :Point 12 >12 puntos :Point 2 >2 puntos :Point 3 >3 puntos :Point 4 >4 puntos :Point 5 >5 puntos :Point 6 >6 puntos :Point 7 >7 puntos :Point 8 >8 puntos :Point 9 >9 puntos :Point of Sale >Punto de venta :Point of Sale Change price >Punto de venta Cambiar precio :Point of Sale Change price code >Punto de venta Cambio código precio :Point of Sale Entry >Captura Punto venta :Point of Sale Inv >Punto de venta Inv :Point of Sale Line maintenance >Punto de venta Mantenimiento de línea :Point size >Tam. punto :Pointer >Puntero :Pointsize >Tamaño pto :PoloBank >Banco :Popup "Copy Details" dialog in Contact Maintenance when the following change >Ver el cuadro de diálogo "Copiar Datos" en Mantenimiento de contactos cuando el siguiente cambio :Portable document format >Formato de documento portátil :Portrait >Vertical :Portuguese >Portugués :Position >Posición :Position (1 to >Posición (1 a :Position held >Posición retenida :Position of tabs for tabbed panes >Posición de fichas para charolas tabuladas :Positions >Posiciones :Positive >Positivo :Possible Y2K date problem >Posible problema efecto 2000 :Post >Registrar :Post A/P Invoice >Registrar Factura CxP :Post A/R Credit >Registrar Crédito CxC :Post Activity >Registrar Actividad :Post Activity Preferences >Registrar Preferencias actividad :Post Adjustment >Registrar ajuste :Post Check >Registrar Cheque :Post Credit >Registrar Crédito :Post Current Journal >Registrar Diario Actual :Post Dated Check >Cheque postfechado :Post Dated Check Detail >Detalle Cheque Posfechado :Post Dated Check Detail Section >Sección detalle cheque postfechado :Post Dated Check Maintenance >Administración cheque postfechado :Post Dated Check/Cheques >Cheques postfechados :Post Dated Checks >Cheques postfechados :Post Dated Message >Mensaje postfechado :Post Entries >Reg. asientos :Post Entries into G/L >Registro asien. en C/G :Post Entries into General Ledger >Registrar asientos en l/mayor :Post Entry >Reg. asien :Post General Ledger Journals >Registrar diarios l/mayor :Post Invoice >Registrar factura :Post Invoices >Reg. facturas :Post Journal >Regist. diario :Post Miscellaneous Receipt >Registrar recibo varios :Post Multiple Journals >Registrar Diarios Múltiples :Post Payments >Regist. pagos :Post Permanent >Reg. permanetem :Post Permanent Entries >Registro asientos perm :Post Receipt >Regist.recibo :Post Recurring Journals >Regist. diarios recurr :Post Selected Lines >Líneas sel. posterior :Post To This Account >Regis. en esta cuenta :Post Transaction >Reg. transacc :Post Transactions >Anotar transacciones :Post a New Activity >Anotar una actividad nueva :Post a New Activity against the Current Contact >Registrar una Nueva Actividad para el Contacto Actual :Post date >Fecha registro :Post dated check number '%1' dated '%2' not found >No se halló el cheque postfechado número '%1' de fecha '%2' :Post dated checks exist >Hay cheques posfechados :Post dated chks/chqs >Cheques postfechados :Post message with today's date >Reg. mensaje con fecha de hoy :Post month >Registrar mes :Post payment >Registrar pago :Post payments in detail >Registrar pagos en detalle :Post the entered invoices ? >¿Registrar estas facturas? :Post the entered invoices? >¿Registrar estas facturas? :Post this journal ? >¿Registrar este diario? :Post this journal? >¿Registrar este diario? :Post to >Reg. en :Post to G/L entries without reporting >Registrar en asientos l/m sin informar :Post to Invoice >Registrar en factura :Post to Job >Registrar en OT :Post to Ledger code 1 >Reg. a cuenta debe 1 :Post to Ledger code 2 >Reg. a cuenta debe 2 :Post to a Job >Reg.en tarea :Post to document >Anotar en documento :Post to existing document >Anotar en documento existente :Post to existing invoice >Reg. en factura existente :Post year >Registrar año :Post year/month >Registro año/mes :Post-billing >Postfacturación :Post-billing with invoice >Postfacturac. con factura :Postal code >Cód. postal :Postal/zip code >Código postal :Posted >Registr :Posted Flag >Indicador registrado :Posted by bank >Registrados por banco :Posted by cash journal >Registrados por diar.caja :Posted group entries >Grupo asientos regist :Posted in detail >Registrados en detalle :Posted journals >Diarios regist :Posted or cancelled group entries >Asientos gr. registr. o cancelados :Posted or cancelled journals >Diarios registr. o cancelados :Posting >Registrar :Posting Information >Info. sobre registro :Posting Invoice >Registro factura :Posting Journal >Registrando diar :Posting Period >Periodo contab :Posting Recurring Journals in Progress >Registrando Diarios Recurrentes en curso :Posting Security for >Registrando Seguridad de :Posting Totals >Totales registro :Posting a payment not allowed >No se permite registrar un pago :Posting an adjustment not allowed >No se permite registrar un ajuste :Posting currency >Moneda registro :Posting date >Fecha registro :Posting details >Detalles asiento :Posting failed for journal number '%1' >Falló el registro del diario número '%1' :Posting frequency >Frecuencia registro :Posting frequency (periods) >Frecuencia reg. (periodos) :Posting information for invoices >Registrando información facturas :Posting month >Mes contable :Posting month/year >Registrando mes/año :Posting of Normal Journals in Progress >Registro diarios normales en curso :Posting of recurring journals was cancelled. No recurring journals posted >Anulado registro de diarios recurrentes. Sin diarios recurr. regist :Posting of the reversing journal failed >Error al registrar diario de reversión :Posting period '%1' invalid >Periodo contable '%1' no válido :Posting period selection >Selección periodo contab :Posting records >Registrando registros :Posting threshold >Umbral registro :Posting to Cash Book >Registro en c/bancos :Posting to General Ledger >Registrando en libro mayor :Posting to Prior Month >Registrando en mes anter :Posting to a completed job not allowed >No se permite registrar en una OT terminada :Posting to previous period not allowed >No se permite registrar en periodo previo :Posting type >Tipo registro :Posting year >Ejerc. cont :Postings >Asientos :Potential Oversupplies >Sobreabasto potencial :Pr YTD Sales val >Impr vtas año curso :Pr YTD Sales value >Impr vtas año curso :Pr YTD qty sold >Impr.cant.vend.año curso :Pr YTD sold >Impr.vendido año curso :Pr class >Clase pr :Prc >Porc :Prc u/m >U/m prec :Prd >Per :Pre-billing >Prefacturación :Pre-defined list for '%1' does not exist >La lista predefinida de '%1' no existe :Pre-defined range for '%1' does not exist >El rango predefinido de '%1' no existe :Pre-production >Preproducción :Pre-production ABC elements >Elementos ABC preproducción :Preactor Advanced Scheduler >Preactor Programador Avanzado :Preactor Finite Scheduler >Preactor Programador Finito :Preactor Graphical Planning Board >Preactor Cuadro Planificación Gráfica :Preactor Integration >Preactor Integración :Preactor Mapping Tool >Preactor Herramienta Correlación :Preactor Order Export >Preactor Exportar Pedido :Preactor Resource Mask Description >Preactor Descripción máscara recursos :Preactor Stub Callout >Preactor Leyenda Stub :Preactor Tool Maintenance Browse >Preactor Mantenimiento herramientas Examinar :Preactor not installed on client. Program cancelled >Preactor no instalado en cliente. Programa cancelado :Preator Resource Mask Description >Preactor Descripción máscara recursos :Preator Tool Maintenance >Preactor Mantenimiento herramientas :Predefined selection list of warehouses >Lista selección predefinida de almacenes :Preference >Preferencia :Preference record is locked >Registro de preferencia bloqueado :Preferences >Preferencias :Preferences Section >Sección preferencias :Preferences can not be changed once selection has been made >Imposible cambiar las preferencias cuando ya se seleccionó :Preferences saved >Preferencias guardadas :Preferred >Preferido :Preferred communication language >Idioma preferido comunicación :Preferred contact method >Método de contacto preferido :Preferred customer selection >Selección cliente preferido :Preferred flag >Indicador preferido :Preferred name >Nombre preferido :Preferred warehouse selection >Selección almacén preferido :Preffered >Preferido :Prefix >Prefijo :Prefixed >Con prefijo :Prefixed Parent Code Basis >Base cód. padre con prefijo :Prefixed by warehouse may not be selected if the Goods in Transit Reference is numeric >Imposible seleccionar con prefijo por almacén si la referencia de mercancías en tránsito es numérica :Preparation >Preparación :Preparation (0) >Preparación (0) :Prepared >Preparado :Preparing SYSPRO data for Import >Preparando datos SYSPRO para Importar :Preparing files for SQL optimisation >Preparando archivos para optimización SQL :Preparing files for SQL optimization >Preparando archivos para optimización SQL :Press "Cancel" to exit without saving the document >Pulse "Cancelar" para salir sin guardar el documento :Press "Cancel" to return to the format dialog >Pulse "Cancelar" para volver al diálogo de formato :Press "Finish" to save the document >Pulse "Terminar" para guardar el documento :Press CTRL+TAB to select a pane >Pulse CTRL+TAB para elegir una charola :Press \"Cancel\" to exit without saving the document >Pulse \"Cancelar\" para salir sin guardar el documento :Press \"Cancel\" to return to the format dialog >Pulse \"Cancelar\" para volver al diálogo formato :Press \"Finish\" to save the document >Pulse \"Terminar\" para guardar el documento :Press the Review push button to view selection criteria, options and components/operations chosen >Pulse el botón Revisar para ver los criterios de selección, las opciones y componentes/operaciones elegidas :Prev >Anter :Prev %1 months sales >Ventas %1 meses anteriores :Prev %1 sold/issued >Vendido/emitido %1 anteriores :Prev 1 bal >Saldo 1 previo :Prev 1 cost >Costo 1 previo :Prev 10 bal >Saldo 10 previo :Prev 10 cost >Costo 10 previo :Prev 11 bal >Saldo 11 previo :Prev 11 cost >Costo 11 previo :Prev 12 bal >Saldo 12 previo :Prev 12 cost >Costo 12 previo :Prev 1st line discount % >1er descuento línea % anterior :Prev 2 bal >Saldo 2 previo :Prev 2 cost >Costo 2 previo :Prev 200 Lines >200 lín. anter :Prev 24 months sales >Ventas 24 meses anteriores :Prev 2nd line discount % >2º descuento línea % anterior :Prev 3 bal >Saldo 3 previo :Prev 3 cost >Costo 3 previo :Prev 3rd line discount % >3er descuento línea % anterior :Prev 4 bal >Saldo 4 previo :Prev 4 cost >Costo 4 previo :Prev 400 Lines >400 lín. anter :Prev 5 bal >Saldo 5 previo :Prev 5 cost >Costo 5 previo :Prev 6 bal >Saldo 6 previo :Prev 6 cost >Costo 6 previo :Prev 7 bal >Saldo 7 previo :Prev 7 cost >Costo 7 previo :Prev 8 bal >Saldo 8 previo :Prev 8 cost >Costo 8 previo :Prev 9 bal >Saldo 9 previo :Prev 9 cost >Costo 9 previo :Prev Asset (Ctrl+P) >Ant. Activo (Ctrl+P) :Prev Customer (Ctrl+P) >Ant. Cliente (Ctrl+P) :Prev GRN >GRN anter :Prev Job (Ctrl+P) >Ant. OT (Ctrl+P) :Prev Ledger Code (Ctrl+P) >Ant. Cuenta (Ctrl+P) :Prev Outstand >Pte. anterior :Prev Period >Ant. Periodo :Prev Purchase Order (Ctrl+P) >Ant. Pedido (Ctrl+P) :Prev Requisition (Ctrl+P) >Ant. Requisición (Ctrl+P) :Prev Sales Order (Ctrl+P) >Ant. Orden de venta (Ctrl+P) :Prev Stock >Stock prev :Prev Stock Code (Ctrl+P) >Ant. Número de parte (Ctrl+P) :Prev Supplier (Ctrl+P) >Ant. Proveedor (Ctrl+P) :Prev YTD Qty sold >Cant. vendida año curso ant :Prev YTD Sales value >Valor ventas año curso ant :Prev comm code >Código comercial previo :Prev invoice date >Fecha factura anterior :Prev invoice number >Número de factura anterior :Prev last price paid >Último precio pagado anterior :Prev month %1 >Mes %1 anterior :Prev month 1 >Mes anter. 1 :Prev month 2 >Mes anter. 2 :Prev price U/m >U/m precio anterior :Prev quantity purchased >Cantidad comprada anterior :Prev w/h >Alm. anter :Prev year next line no >Nº línea sgte ejercicio anterior :Prev year sales value >Valor ventas ejercicio anterior :Prev year sold >Ejercicio vendido anterior :Prev/Next sequence >Secue. anter./sgte :Prevent Logins >Evitar accesos :Prevent P/o Receipt >Evitar recibo pedido :Prevent duplicate message being displayed >Evitar que se vean mensajes duplicados :Prevent duplicate messages being displayed >Evitar que se vean mensajes duplicados :Prevent duplicates >Evitar duplicados :Prevent further logins >Impedir más accesos :Prevent logins during reindex >Evitar accesos durante reindex :Prevent receipts from purchase orders >Evitar recibos de pedidos :Prevent shipments from sales orders >Evitar envíos de órdenes venta :Preview >Vista prev :Preview - Page %1 >Vista previa - Página %1 :Preview Document >Vista prel. docu :Preview Word Document >Vista previa doc. Word :Preview before printing >Vista prel.antes imprimir :Preview of '%1' and '%2' - Page %3 >Vista previa de '%1' y '%2' - Página %3 :Preview of theme >Vista prev. tema :Preview off >Sin vista prev :Preview on >Con vista prev :Preview report >Reporte de vista previa :Preview the object >Vista previa del objeto :Previous >Anterior :Previous %1 >Anterior %1 :Previous %1 Invoices >Anteriores %1 Facturas :Previous %1 Lines >Anteriores %1 Líneas :Previous %1 balance >Saldo %1 anterior :Previous %1 cost >Costo %1 anterior :Previous %1 months >%1 meses previos :Previous 1 >Anterior 1 :Previous 10 >Anterior 10 :Previous 100 Comps << >Anteriores 100 comp. << :Previous 100 Invoices >Anter. 100 facturas :Previous 100 Ops << >Anteriores 100 oper.<< :Previous 11 >Anterior 11 :Previous 12 >Anterior 12 :Previous 13 >Anterior 13 :Previous 14 >Anterior 14 :Previous 15 >Anterior 15 :Previous 16 >Anterior 16 :Previous 17 >Anterior 17 :Previous 18 >Anterior 18 :Previous 19 >Anterior 19 :Previous 2 >Anterior 2 :Previous 20 >Anterior 20 :Previous 20 Lines >20 líneas previas :Previous 200 Lines >200 líneas previas :Previous 200 Orders >200 pedidos previos :Previous 21 >Anterior 21 :Previous 22 >Anterior 22 :Previous 23 >Anterior 23 :Previous 24 >Anterior 24 :Previous 3 >Anterior 3 :Previous 4 >Anterior 4 :Previous 5 >Anterior 5 :Previous 6 >Anterior 6 :Previous 7 >Anterior 7 :Previous 8 >Anterior 8 :Previous 9 >Anterior 9 :Previous A/P Branch >Sucursal CxP previa :Previous A/R Branch >Sucursal CxC previa :Previous A/R Geographic Area >Área geográfica CxC previa :Previous Account >Cuenta previa :Previous Accrual Type >Tipo de devengo previo :Previous Address Code >Anterior Código Dirección :Previous Allocation >Asignación previa :Previous Approved Manufacturer Part Number >Referencia de fabricante aprobada previa :Previous Asset >Activo anterior :Previous Asset Capex Item >Artículo activo capex previo :Previous Asset Depreciation Code >Código de amortización de activos previo :Previous Asset Group >Grupo activos previo :Previous Asset Location >Ubicación activos previa :Previous Asset Mechanic >Mecánica de activos previa :Previous Asset Owner >Propietario activos previo :Previous Asset Status >Estado de activo previo :Previous Asset Type >Tipo activos previo :Previous BOM Employee Rate >Tarifa de empleado previa en nomenclatura de materiales :Previous BOM Route >Ruta previa de la nomenclatura de materiales :Previous Bank >Anterior Banco :Previous Beneficiary >Beneficiario previo :Previous Bin >Ubicación previa :Previous Capex >Capex previo :Previous Capex Classification >Clasificación capex previa :Previous Capex Item >Anterior Artículo Capex :Previous Capex Type >Tipo capex previo :Previous Co-Product Line >Anterior Coproducto Línea :Previous Commission Code >Código comisión previo :Previous Contact >Anterior Contacto :Previous Contract >Contrato anterior :Previous Contract to Maintain >Contrato a mantener previo :Previous Cost Center >Centro costos previo :Previous Cost Center Code >Código previo de centro de costos :Previous Currency >Divisa anterior :Previous Customer >Cliente anterior :Previous Customer Class >Clase cliente previa :Previous Customer Dispatch >Despacho cliente previo :Previous Customer Dispatch Note >Nota despacho cliente previa :Previous Customer Purchase Order >Pedido cliente anterior :Previous Customer Purchase Order Dispatch Note >Nota despacho pedido cliente previa :Previous Customer Sales Order >Anterior orden venta cliente :Previous Customer p/o >Anterior Pedido cliente :Previous Date >Fecha anterior :Previous Deduction Code >Código previo de deducción :Previous Demand History Period >Anterior Demanda Histórico Periodo :Previous Descriptor >Descriptor previo :Previous Dispatch Note >Nota despacho previa :Previous ECC Status Code >Código previo de estado ECC :Previous Employee Code >Código previo de empleado :Previous Engineering User >Usuario previo de ingeniería :Previous Entries >Entradas anter :Previous Entry >Entrada anterior :Previous Expense Code >Código cargo previo :Previous Group >Grupo previo :Previous Invoice >Factura anterior :Previous Invoice Dispatch Note >Nota despacho factura previa :Previous Invoice terms >Plazo factura previo :Previous Item >Artículo previo :Previous Job >Tarea anter :Previous Ledger Code >Cód. contable anter :Previous Load >Anterior Carga :Previous Lot Number >Anterior Número Lote :Previous Machine Code >Código previo de máquina :Previous Manufacturer >Anterior Fabricante :Previous Manufacturer Part Number >Anterior Referencia Fabricante :Previous Month >Mes anterior :Previous Month 1 >Mes anterior 1 :Previous Month 2 >Mes anterior 2 :Previous Months >Anterior Meses :Previous Non-Stocked Code >Código previo no almacenable :Previous Operation >Operación anterior :Previous Order >Anterior Pedido :Previous Order Dispatch Note >Nota despacho pedido previa :Previous P/order >Pedido anterior :Previous Page >Página anterior :Previous Planner >Planeador previo :Previous Product Class >Clase producto anterior :Previous Product Group >Grupo previo de productos :Previous Promotion Code >Código previo de promoción :Previous Prompt >Pregunta anter :Previous Purchase Order >Anterior Pedido :Previous Quotation >Anterior Cotización :Previous RMA >Anterior ADM :Previous Reason Code >Código previo de motivo :Previous Reason for Disposal >Motivo previo de cesión :Previous Reason for Revaluation >Motivo de revaluación previo :Previous Requisition >Anterior Requisición :Previous Resolution Code >Código previo de resolución :Previous Route Code >Anterior Ruta Código :Previous Sales History Period >Periodo histórico ventas ant :Previous Sales Order >Orden venta anterior :Previous Salesperson >Vendedor anterior :Previous Section >Anterior Sección :Previous Selections >Anterior Selecciones :Previous Serial >Número de serie previo :Previous Set >Grupo anter :Previous Standard hierarchy >Jerarquía estándar previa :Previous Status Code >Código previo de estado :Previous Stock >Stock anterior :Previous Stock Code >Anterior Número de parte :Previous Stock Code to Add Contract for >Nº parte previo para agregar a contrato de :Previous Supplier >Proveedor anterior :Previous Supplier Class >Clase proveedor previa :Previous Supplier Contract >Contrato cliente anterior :Previous Supplier Purchase Order >Pedido proveedor anterior :Previous Tariff >Tarifa anterior :Previous Transport code >Anterior Código de transporte :Previous Unit of Measure >Unidad de medida previa :Previous User >Anterior Usuario :Previous User-defined Journal Source Code >Código origen diario definido usuario previo :Previous Vessel >Tanque anterior :Previous Warehouse >Anterior Almacén :Previous Work Center Code >Código previo de centro de trabajo :Previous Working Day >Día laborab. anterior :Previous Year 1 >Año anterior 1 :Previous Year 2 >Año anterior 2 :Previous Year 3 >Año anterior 3 :Previous Year Selection >Selección ejer.anterior :Previous branch >Sucursal anterior :Previous comment code >Código comentario previo :Previous cost >Costo anterior :Previous department >Departamento previo :Previous discount code >Código descuento previo :Previous exchange rate >Tipo cambio previo :Previous instruction code >Código instrucción previo :Previous last price paid details >Detalles previos último precio pagado :Previous ledger year >Ej. contable anter :Previous location >Ubicación anterior :Previous milestone not started >Hito anterior no iniciado :Previous milestone operation '%1' not started >Operación por hitos '%1' previa no se inició :Previous month %1 >Mes %1 anterior :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue? >El mes %1 anterior todavía está abierto, se pondrá en estado de '%2'. ¿Desea continuar? :Previous month %1 is still open, this will be set to a status of '%2'. Do you wish to continue? >El mes %1 anterior todavía está abierto, se pondrá en estado de '%2'. ¿Desea continuar? :Previous month 1 - >Mes anterior 1 - :Previous month 2 - >Mes anterior 2 - :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue? >Mes 2 anterior está abierto, se pondrá en estado de 'cerrado'. ¿Desea continuar? :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue? >Mes 2 anterior está abierto, se pondrá en estado de 'cerrado'. ¿Desea continuar? :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue >Mes 2 anterior está abierto, se pondrá en estado de 'cerrado'. ¿Desea continuar? :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue ? >Mes 2 anterior está abierto, se pondrá en estado de 'cerrado'. ¿Desea continuar? :Previous month 2 is still open, this will be set to a status of 'closed'. Do you wish to continue? >Mes 2 anterior está abierto, se pondrá en estado de 'cerrado'. ¿Desea continuar? :Previous mult/divide code >Código mult./división previo :Previous operation '%1' not found >No se halló la operación '%1' previa :Previous operation '%1' not started >Operación '%1' previa no se inició :Previous operation has not been started >La operación previa no comenzó :Previous operation move >Movim.operación anter :Previous order type >Tipo pedido previo :Previous payslips have not yet been printed >Todavía no se han impreso las nóminas :Previous period >Periodo anterior :Previous period %1 >Periodo previo %1 :Previous price code >Código precio previo :Previous rate >Tasa anterior :Previous sales tax >Impto ventas previo :Previous unit cost >Costo unit. anterior :Previous use rate >Tasa uso anterior :Previous use tax >Impto uso previo :Previous use tax rate >Tasa impto uso anter :Previous wh >Alm.anterior :Previous year >Año anterior :Previous year purchase history >Histórico de compra ejercicio anterior :Previous year qty sold >Cantidad vendida ejercicio anterior :Previous year sales value >Valor ventas año anterior :Previous year to date >Año previo hasta fecha :Previous years history is missing >Falta histórico años previos :Previous years retained earnings history is missing >Falta histórico beneficios retenidos años previos :Previously >Anteriormente :Previously excluded >Excluida antes :Previously excluded blanket p/orders >Pedidos abiertos previamente excluídos :Previously excluded contracts >Contratos excluidos antes :Previously excluded purchase orders >Pedidos previamente excluídos :Previously exported purchase orders only >Sólo pedidos previamente exportados :Previously exported sales orders only >Sólo ó/venta previamente exportadas :Previously rejected lines >Líneas rechazadas previam :Price >Precio :Price - >Precio - :Price / Cost Percentage Change in Process >Cambio porcentaje precio/costo en curso :Price / Cost Percentage Change in Progress >Cambio porcentaje precio/costo en curso :Price / Quantity >Precio / cantidad :Price Breaks >Cortes precio :Price Change by Percentage >Cambio precio por porcentaje :Price Change by Percentage Based on Another Price Code >Cambio precio por porcentaje basado en otro cód. precio :Price Change by Percentage Based on Cost >Camb.precio por porcentaje basado en costo :Price Code List >Lista cód. precio :Price Code Price Maintenance >Precio Código de precios Mantenimiento :Price Code Selection >Selecc. código precio :Price History >Histórico precios :Price List >Lista prec :Price List in Progress >Lista precios en curso :Price Lookup >Mirar precios :Price Maintenance >Mantenimiento precios :Price Maintenance for Stock Code >Admin. precios para nº de parte :Price Margin Overridden >Sobrepasado marg.precio :Price Method >Método precio :Price Methods >Métodos precio :Price Overflow >Desb. precios :Price Preferences >Preferencias Precio :Price Table >Tabla precios :Price Table Maintenance >Mtto. tablas de precios :Price Unit of Measure >Unidad medida precio :Price against price code '%1' is in foreign currency >El precio de código '%1' es una moneda extranjera :Price against price code '%1' is in local currency >El precio de código '%1' es una moneda local :Price against price code '%1' is not correct currency >El precio del código '%1' no está en la moneda correcta :Price and Wh Information >Inform. precios y alm :Price at entry >Precio en captura :Price basis >Base precio :Price by a percentage based on cost >Precio por un porcent. basado en costo :Price by percentage >Precio por porcentaje :Price by percentage on another price code >Precio por porcentaje en otro cód. precio :Price category >Categoría precio :Price category / code table >Categoría de precios y tabla de códigos :Price category selection >Selecc. categoría precios :Price category table >Tabla categoría precios :Price category/code >Categoría/código precio :Price category/code table >Categ.precio/tabla códigos :Price change >Cambio precio :Price change history >Histór. cambio precio :Price code >Cód. precio :Price code Price >Cód. precio Precio :Price code '%1' not on file >Código precio '%1' no está en archivo :Price code '%1' not on file for this stock code >El código de precio '%1' no está en el archivo de este nº parte :Price code already entered >Cód. precio ya introducido :Price code cannot be blank, or contain '%1' or '%2' >El código de precio no puede estar vacío ni contener '%1' ni '%2' :Price code from which change is to be calculated >Código precio desde el que calcular el cambio :Price code less chain discount >Cód. precio menos dto cadena :Price code not found >No se halló el código de precio :Price code not on file for this stock code >Cód. precio no en archivo para este nº parte :Price code override >Anulación del código de precio :Price code record locked >Reg. código precio bloqu :Price code to print >Cód. precio a impr :Price code to which change is to be made >Código precio desde el que hará el cambio :Price codes >Códigos precio :Price codes to change >Códigos precio a camb :Price comment >Coment. precio :Price detail required >Neces. detalle precio :Price details >Detalles precio :Price discount >Descto. precio :Price expiry date before start date >Fecha vcto. precio es anterior a la de inicio :Price history file >Archivo histór.precios :Price indicator >Indicador precio :Price is in foreign currency >El precio está en moneda extranjera :Price is zero. Ok to approve this requisition line? >El precio es cero. ¿Aprobar esta línea de requisición? :Price local >Precio local :Price margin not required >Margen precio no necesario :Price method '%1' may not be used as no information exists for supplier '%2' / stock code '%3' >Imposible usar método precios '%1' porque no hay información para proveedor '%2' / nº de parte '%3' :Price method '%1' may not be used for local supplier '%2' >Imposible usar método precios '%1' para proveedor local '%2' :Price method selection >Selecc. método precios :Price options >Opc. precio :Price override >Anulación de precio :Price per stocking unit of measure >Precio por unidad de medida almacenamiento :Price percentage change >Cambio porcentaje precio :Price quote date >Fecha oferta precio :Price section >Sección precio :Price selection >Selección precio :Price type >Tipo de precio :Price u/m >U/m precio :Price um >U/m del precio :Price unit of measure '%1' not in purchasing price u/m table >Unidad medida precio '%1' no está en tabla u/m precio compra :Price unit of measure blank >Unidad de medida del precio vacía :Price unit of measure must be the stocking unit of measure, the alternate unit of measure, or be present in the purchasing price table >La unidad de medida del precio debe ser la de inventario, la alternativa o estar en la tabla de precios de compra :Price(foreign) >Precio (extranjero) :Price(local) >Precio (local) :Price+tax >Precio+impto :Price/Cost >Precio/costo :Price/Cost % Change >Cambio % precio/costo :Price/Cost Percentage Change >Cambio porcentaje precio/costo :Price/Cost Percentage Change in Progress >Cambio porcentaje precio/costo en curso :Price/Currency Cross References in Progress >Referencias cruzadas precios/divisas en curso :Price/product matrix >Matriz precio/producto :Price/value >Precio/valor :Prices >Precios :Pricing >Precios :Pricing (Legacy) >Precios (antes) :Pricing Entry >Entrada precios :Pricing Qty >Cant. por precio :Pricing Qty to Ship >Cant. por precio a enviar :Pricing Quantity >Cantidad precios :Pricing Quantity to Ship >Cantidad precios a enviar :Pricing Status >Estado precios :Pricing U/m >Precio u/m :Pricing UOM >U/m Precios :Pricing Unit of Measure >Unidad medida precios :Pricing category >Categoría precios :Pricing contract has expired. Continue? >El contrato de precios expiró. ¿Continuar? :Pricing contract not on file >Precios contrato no en arch :Pricing for Stock Code >Precios para nº parte :Pricing for a Price Code >Precios de un código :Pricing for a Stock Code >Precios de un nº de parte :Pricing information >Información precios :Pricing method >Método precios :Pricing method option >Opción método precios :Pricing on Contract for Customer >Precios del Contrato para Cliente :Primary >Principal :Primary File >Fichero pral :Primary File Validation >Validación fichero pral :Primary Key Field >Campo clave pral :Primary Key Setup >Config. clave pral :Primary Module >Módulo pral :Primary Operations >Operaciones prales :Primary Structure >Estructura pral :Primary Table Validation >Validación tabla pral :Primary file field >Campo fichero pral :Primary file not found in data dictionary >No se halló fichero pral. en dicci. datos :Primary file selection >Selección fichero pral :Primary group >Grupo principal :Primary key >Clave pral :Primary key field length >Longitud campo clave pral :Primary key field position >Posición campo clave pral :Primary quotation >Cotización principal :Primary quote >Oferta principal :Primary role >Función principal :Primary sequence >Secuencia pral :Primary supplier >Proveedor pral :Primary table >Tabla princip :Primary table column >Columna de tabla pral :Primary table selection >Selección de tabla pral :Print >Imprimir :Print EFT remittance using MS Word >Imprimir remesa TEF con MS Word :Print & send >Imprimir y enviar :Print '%1' class items >Imprimir artículos clase '%1' :Print 'A' class items >Impr.artículos clase 'A' :Print 'B' class items >Impr.artículos clase 'B' :Print 'C' class items >Impr.artículos clase 'C' :Print 'D' class items >Impr.artículos clase 'D' :Print 'Top X' >Impr. 'Top X' :Print (Ctrl+P) >Imprimir (Ctrl+P) :Print Account Payment Receipt >Imprimir Cuenta Recibo pago :Print Accounts Payable options? >¿Imprimir opciones ctas prov.? :Print Accounts Receivable options? >¿Imprimir opciones ctas clientes? :Print Address Master >Impr. maestra direcc :Print Address Sub >Impr. aux. direcc :Print Asset Register options? >¿Imprimir opc.registro activo? :Print Attribute >Impr. atributo :Print Bill of Materials options? >¿Impr.opciones relac. materiales? :Print Block Size >Impr.tamaño bloque :Print Cash Book options? >¿Imprimir opciones l/caja? :Print Check >Imprimir cheque :Print Check and Post >Imprimir Cheque y Registrar :Print Check and Save Transaction >Imprimir cheque y guardar transacción :Print Check/Remittance >Imprimir Cheque/Remesa :Print Checks / Remittances >Imprimir Cheques / Remesas :Print Company Setup options? >¿Imprimir opciones conf. empresa? :Print Condition >Impr. condición :Print Condition for field FullName >Imprimir Condición de campo FullName :Print Condition for field UnpPayPeriod >Imprimir Condición de campo UnpPayPeriod :Print Current Jnl >Imprimir Diario actual :Print Current Journal >Imprimir Diario actual :Print Dictionary Statistics >Imprimir estadísticas diccionario :Print Dispatch >Impr. despacho :Print Document >Impr. documento :Print ECC items only >Imprimir sólo artículos de ECC :Print ECC status routings >Imprimir rutas estado ECC :Print EFT options? >¿Imprimir opciones TEF? :Print Error >Error impr :Print Expense Codes >Imprimir Códigos Cargo :Print Export Log >Imprimir reg. export :Print FIFO Journals >Impr. diarios FIFO :Print Financial >Imprimir finan :Print General Ledger Journals >Imprimir diarios contables :Print General Ledger integration options? >¿Impr. opciones integración libro mayor? :Print General Ledger options? >¿Imprimir opciones l/mayor? :Print Graph >Imprimir gráfica :Print Import File >Impr.fich.import :Print Inventory Optimization options? >¿Imprimir opciones optimiz. invent.? :Print Inventory options? >¿Imprimir opciones invent.? :Print Iss/Por with zero qty >Imprimir Em/RP con cantidad cero :Print Issue Y/N >Imprimir Emisión S/N :Print Job Logging >Impr. reg. tareas :Print Jobs >Impr. tar :Print Journal >Imprimir diar :Print Journals >Imprimir diario :Print Labels >Imprimir etiqu :Print Line >Impr. línea :Print Log File >Impr. fich.reg :Print Lot Traceability options? >¿Impr. opciones trazabil. lotes? :Print Many Journals >Imprimir Muchos Diarios :Print Mask >Impr. másc :Print Multiple Jnls >Imprimir Diarios Múltiples :Print Multiple Journal >Imprimir diarios múltiples :Print Multiple Journals >Imprimir Diarios múltiples :Print Network login name >Impr. nombre acceso red :Print Operator Password Configuration options? >¿Imprimir opciones de configuración contraseña operador? :Print Options >Opciones impr :Print Page Setup >Imprimir Configuración Página :Print Payment Register >Imprimir Registro Pago :Print Preview >Impres. previa :Print Preview Mode >Modo impres. previa :Print Purchase Order options? >¿Imprimir opciones del pedido? :Print QST Report >Impr. infme. QST :Print Quotation >Imprimir oferta :Print Quotations options? >¿Imprimir opc. ofertas? :Print Quote >Impr. oferta :Print RMA document >Imprimir docum. ADM :Print RMA setup options? >¿Imprimir opciones conf. ADM? :Print RMAs >Imprimir ADM :Print Range >Impr. rango :Print Receipt >Imprimir Recibo :Print Recurring Journals >Imprimir diarios recurr :Print Remittance >Imprimir Remesa :Print Report >Impr. informe :Print Report Total on separate page >Imprimir total informe en página separada :Print Requirements Planning options? >¿Imprimir opc. de planif. requisitos? :Print Requisition >Imprimir requisic :Print Results >Imprimir resultados :Print Rev/Rel >Imprimir Rev/lib :Print Rev/Rel with zero qty >Imprimir Rev/lib con cantidad cero :Print SYSPRO Interface options? >¿Imprimir opc. interfaz SYSPRO? :Print Sales Analysis options? >¿Impr. opciones análi. vtas? :Print Sales Including Profit Figures >Impr. vtas incluyendo cifras benefic :Print Sales Including Quantity >Impr. vtas incluyendo cantidad :Print Sales Including Weight Figures >Impr. ventas incluyendo cifras peso :Print Sales Orders options? >¿Imprimir opciones ó/venta? :Print Screen >Impr. pantalla :Print Settlement Discount Notes >Imprimir Efectivo Notas Descuento :Print Setup >Conf. impr :Print Standard Journals >Imprimir diarios estánd :Print This Page >Impr. esta pág :Print Trade Promotion Management options? >¿Imprimir opciones gestión promociones comerciales? :Print WIP inspection document >Imprimir docum.inspección WIP :Print Work in Progress options? >¿Impr.opciones trabajo en curso? :Print XML Document Control Setup? >¿Imprimir conf. control doc. XML? :Print aborted due to the following >Impresión anulada por lo siguiente :Print access control information >Imprimir información control acceso :Print active contracts only >Imp. sólo contratos activos :Print active window >Impr. ventana activa :Print additional information >Imprimir información adicional :Print additional reference >Imprimir referencia adicional :Print additions >Imprimir adiciones :Print all back-ordered lines >Imprimir todas las líneas pendientes :Print all customer detail >Imprimir todos los datos del cliente :Print all items >Impr. todo art :Print all lines >Impr. toda línea :Print all warehouse bins with qty on hand >Imprimir toda posición almacén con cantidad en mano :Print alternate stock codes >Impr. números parte altern :Print alternate stock codes on shortage lines >Imprimir nº parte alternativos en lín.con falta :Print and Generate >Imprimir y Generar :Print and Post Transaction >Impr. y registrar transacc :Print and Save >Imprimir y guardar :Print and fax RMAs >Imprimir ADM y enviar por fax :Print and fax document >Impr.y enviar docu.por fax :Print and fax documents >Impr. y enviar docum. por fax :Print and fax invoices >Impr.fact. y enviarlas por fax :Print and fax quotations >Impr. ofertas y enviarlas por fax :Print and fax statement >Impr.extracto y enviarlo por fax :Print and send document >Imprimir y enviar documento :Print approved manufacturers >Imprimir fabricantes aprobados :Print as of >Impr. desde :Print at Column >Impr. en columna :Print at line >Imprimir en línea :Print authorities >Imprimir autoridades :Print balance forward as open-item >Impr. plazo saldo como art. abierto :Print batch serial numbers >Imprimir nº de serie lote :Print batch serials for selected customers >Impr. series lote para clientes seleccionados :Print bitmap form >Impr.formulario bitmap :Print by asset quantity >Imprimir por cantidad activo :Print by revision/release >Imprimir por revisión/liberación :Print calculation result >Imprimir resultados cálc :Print cancelled dispatches >Impr. despachos cancelados :Print cancelled requisition lines >Imprimir líneas requisición canceladas :Print catalogue >Imprimir catálogo :Print changes >Impr. cambios :Print check format? >¿Imprimir formato cheque? :Print check remittance using MS Word >Imprimir remesa cheques con MS Word :Print checks separately >Imprimir cheques por separado :Print co-products >Imprimir coproductos :Print column >Imprimir col :Print columns from the primary table only >Imprimir sólo columnas de la tabla ppal :Print comment on >Coment.impr.sobre :Print comments attached to a line >Impri. coment. anexos a una línea :Print comments attached to ord/inv lines >Imprimir com. anexos a líneas ord./fact :Print comments attached to order/invoice >Imprimir coment. anexos a orden/factura :Print completed orders >Print completed orders :Print component on documents >Imprimir componente de documentos :Print component on order documents >Impr. compon. en documentos pedido :Print confirmed schedule >Impr. programa confirmado :Print contract schedule >Impr. programa contrato :Print contracts expiring before >Impr.contratos con vcto.antes de :Print credit/debit notes for settlement discount >Imprimir notas crédito/débito para descuento de caja :Print cumulative quantities >Imprimir cant. acumulativas :Print currency >Imprimir divisa :Print currency for local invoices >Impr. divisa para facturas locales :Print currency for local quotations >Imprimir moneda de cotizaciones locales :Print currency information >Imprimir info sobre divisa :Print current >Imprimir actual :Print current rev/rels only >Imp. sólo rev/libs actuales :Print customer purchase order number >Imprimir número pedido cliente :Print date format >Impr.formato fecha :Print deletions >Impr. borrado :Print delivery address >Impr. dirección remisión :Print delivery address name >Impr. nombre direc. remisión :Print delivery note lines with zero quantity to ship >Imprimir líneas albaranes con cantidad cero a enviar :Print delivery note only if merch line to ship >Impr. nota remisión sólo si línea mercancía a remitir :Print delivery note only if merchandise line >Impr. nota remisión sólo si línea mercancía :Print deposit detail lines >Imprimir líneas de datos de depósito :Print descriptions >Impr. descripciones :Print detail freight line >Impr. detalle línea transp :Print detail freight lines >Impr. detalle líneas transp :Print detail miscellaneous lines >Imprimir detalle líneas varios :Print detail other charges >Impr. detalle otros gastos :Print detail transactions >Impr.transacciones detalle :Print details >Imprimir detalles :Print details for selected period only >Imprimir sólo detalles periodo seleccionado :Print details for stock on hold >Impr. detalles p. stock retenido :Print device >Dispositivo de impresión :Print discount on acknowledgement >Imprimir dto en acuse de recibo :Print discount on delivery note >Imprimir descuento en albarán :Print discount on invoice >Imprimir dto en factura :Print dispatch address >Impr.dirección despacho :Print dispatch note and place it in \"Suspense\" >Imprimir nota despacho y colocar en \"Suspender\" :Print dispatch note lines with zero dispatch quantity >Imprimir líneas nota despacho con cantidad despacho cero :Print dispatch note options? >¿Impr. opciones nota despacho? :Print distribution report >Imprimir reporte de distribución :Print distribution report and post G/L entries >Imprimir informe distrib. y registrar asientos l/m :Print document control setup? >¿Imprimir conf. control doc.? :Print document if faxing >Impr.doc.si se envía por fax :Print document if faxing/mailing >Impr. docu. si envío por fax/correo :Print document only >Imprimir sólo docu :Print documentation for confirmed jobs >Imprimir documentac. tareas confirmadas :Print documents >Impr. documentos :Print export file >Impr. fich.export :Print extended information >Imprimir información ampliada :Print failed login settings >Imprimir config.acceso fallido :Print fields from the primary file only >Imprimir campos sólo del fichero pral :Print file >Impr. fich :Print first comment on >Impr. primer coment. en :Print first comment on stock line >Imprimir 1er comentario en lín.stock :Print format details? >¿Imprimir detalles formato? :Print format? >¿Imprimir formato? :Print freight and miscellaneous lines >Imprimir flete y líneas varios :Print from previewed document >Imprimir de documento de vista previa :Print full address >Impr.dir. completa :Print full addresses >Impr.direcc.completas :Print full screen >Impr. pantalla compl :Print full ship address >Imprimir dirección de envío completa :Print full sold address >Imprimir dirección de venta completa :Print gross profit percentage >Impr. porcent. beneficio bruto :Print group and subgroup detail information >Imprimir detalles de grupo y subgrupo :Print header notes from line >Imprimir notas encab. desde línea :Print header notes from position >Imprimir notas encab. desde posic :Print if faxing >Impr. si env. por fax :Print if history zero >Imprimir si histó. cero :Print inactive and active >Imprimir inactivo y activo :Print individual attached accounts >Imprimir ctas anexadas individualm :Print individual dispatch note lines on invoice >Print individual dispatch note lines on invoice :Print inspection document >Imprimir docum.inspección :Print interim closing balances >Imprimir saldos finales provis :Print inventory document >Imprimir docu.inventario :Print invoices >Imprimir fact :Print kit issue document >Imprimir doc.emisión kit :Print kit issue document on-line >Imprimir docu.emisión kit en línea :Print label format? >¿Impr. formato etiq? :Print large size >Impr.tamaño grande :Print line due date >Impr.fecha vcto.línea :Print lines with zero totals >Impr. líneas con totales cero :Print log error details >Impr. detalles reg. err :Print long description >Imprimir descripción larga :Print lot numbers >Imprimir nº lote :Print lots >Impr. lotes :Print lots / Rev/Rel >Imprimir lotes / Rev/lib :Print lots/ Rev/Rel >Imprimir lotes rev/lib :Print lots/bins/serials when component not printed >Impr. lotes/posic./seriales cuando compon. no impreso :Print manual actions allowed for status codes >Imprimir acciones manuales permitidas cód. estado :Print manual serial numbers >Imprimir nº de serie manual :Print mass for warehouse >Impr. masa para almacén :Print master bill-to address >Imprimir dirección maestro facturar a :Print method >Método impresión :Print misc./freight charge lines >Impr. líneas gastos varios/transp :Print movement details >Imprimir detalles movim :Print multiple bin transfer journals >Impr. diarios transf. posic. múlt :Print multiple lines per GIT document >Impr. líneas múltiples por docum. GIT :Print narrations >Imprimir descrip :Print negative quantities >Imprimir cantid. negativas :Print new page per journal >Impr. nva pág. por diario :Print new page per operator >Impr. nva. pág. por operador :Print notepad >Imp. bl.notas :Print notes >Impr. notas :Print of Configuration Test in Progress >Impresión prueba configuración en curso :Print of test alignment in progress >Impresión alineación prueba en curso :Print on acknowledgement >Imprimir en acuse recibo :Print on all pages >Impr. en toda pág :Print on delivery note >Imprimir en albarán :Print on first page only >Impr. sólo en 1ª página :Print on invoice >Impr. en factura :Print on last page only >Impr. sólo en últ. pág :Print on order >Impr. en pedido :Print on separate page(s) >Impr. en pág(s). separadas :Print only >Sólo impri :Print only dispatch notes with a balance >Imprimir sólo notas depacho con un saldo :Print only if LCT differs from current cost by more than % >Imprimir sólo si LCT difiere del costo actual en más de % :Print only if order line contains b/order qty >Imprimir sólo si línea contiene cant.ped.pte :Print only if stock on hand >Imprimir sólo si stock disp :Print only if used in selection >Imprimir sólo si se usa en selección :Print only lines with ship quantity >Impr. sólo líneas con cant. a enviar :Print only where suggested date is after original date >Imprimir sólo si fecha sugerida está tras fecha original :Print operations >Imprimir operac :Print operations before materials >Imprimir operaciones antes materiales :Print operator name on journals >Impr. nombre operador en diarios :Print option >Opción impr :Print order line comments >Impr.comentarios lín.orden :Print parents of kit types '%1' and '%2' >Imprimir padres de tipos de kit '%1' y '%2' :Print parents of kit types 'K' and 'S' >Imprimir padres de tipos kit 'K' y 'S' :Print payment detail lines >Imprimir líneas de datos del pago :Print pegging >Imprimir límite :Print periods without any draft or current forecasts >Imprimir periodos sin borradores ni pronósticos actuales :Print permanent entries format? >¿Imprimir formato asien. perman? :Print position >Posición impr :Print position information >Info posición impresión :Print prices without updating >Imprimir precios sin actualizar :Print product class description >Impr. descripción clase producto :Print product class totals >Imprimir totales clase prod :Print profits >Impr. beneficios :Print program version >Imprimir versión del programa :Print qty on hand by Iss/Por >Print qty on hand by Iss/Por :Print qty on hand by Rev/Rel >Imprimir cantidad en mano por Rev/Lib :Print quality >Calidad impr :Print quantity on hand by Rev/Rel >Imprimir cantidad en mano por revisión y versión :Print quotations >Imprimir ofertas :Print references for lot traceable items only >Imprimir referencias sólo para artíc. rastreables lote :Print references for serialized items only >Imprimir referencias sólo para artíc. de serie :Print regular size >Impr.tamaño regular :Print related purchase orders >Imprimir pedidos relacionados :Print remittance advices ? >¿Imprimir avisos de remesa? :Print remittance advices? >¿Imprimir avisos de remesa? :Print report by >Impr. inf. por :Print report headings >Impr. títulos informe :Print report options selected >Impr. opciones informe selecc :Print reserved lots and serials for components >Imprimir lotes y seriales reservados de componentes :Print resource descriptions >Imprimir descrips. recurso :Print return note document >Imprimir docu.nota devoluc :Print route codes >Imprimir cód.ruta :Print sales including >Impr. vtas incluyendo :Print sales order lines with no dispatches >Impr. líneas órdenes venta sin despachos :Print scrap note document >Imprimir docu.nota desecho :Print screen option >Impr.opción pantalla :Print security access information >Imprimir info de acceso a garantías :Print selection >Impr. selección :Print selections >Impr. selecciones :Print serial numbers >Imprimir números serie :Print shortage lines only >Imprimir sólo lín. defecto :Print size >Impr.tamaño :Print standard deviation >Imprimir desv. estándar :Print statement >Impr. extracto :Print statement format? >¿Impr. formato extracto? :Print status >Imprimir estado :Print status events >Imprimir eventos est :Print stock description >Imprimir descrip. stock :Print stock descriptions >Impr. descripciones stock :Print sub assets under master >Imprimir activos auxiliares bajo maestro :Print subtotals >Imprimir subtotales :Print subtotals for each warehouse >Imprimir subtotales de cada almacén :Print summary >Impr. resumen :Print summary at end of each register >Imprimir resumen al final cada registro :Print summary journal page >Imprimir pág.resumen diario :Print summary page for current period >Imprimir página resumen periodo actual :Print supplier address >Impr.dirección proveedor :Print supplier name >Impr.nombre proveedor :Print supplier purchase history >Impr. histó. pedidos proveedor :Print targets including >Impr. objet. incluyendo :Print tax options? >¿Impr. opc. imptos? :Print test A/R discount note akignment for MS Word? >¿Imprimir prueba alineación nota descuento CxC para MS Word? :Print test A/R discount note alignment for MS Word? >¿Imprimir prueba alineación nota descuento CxC para MS Word? :Print test Permanent Entry alignment for Word? >¿Impr.alineac. asientos perman. prueba para Word? :Print test alignment? >¿Impr.alineac.prueba? :Print test blanket contract alignment? >¿Impr.alineac.contrato abierto prueba? :Print test entries alignment? >¿Imprimir alineac.captura prueba? :Print test factory document alignment? >¿Impr. alineación docu. prueba fábrica? :Print test factory format alignment? >¿Imprimir alineac.prueba formato fábr? :Print test format alignment? >¿Imprimir alin.formato prueba? :Print test inspection document alignment? >¿Impr. prueba alineación docu. inspección? :Print test inventory document alignment? >¿Impr. alineación docum. invent. prueba? :Print test label alignment? >¿Impr.alineac.etiq. prueba? :Print test permanent entries alignment? >¿Impr.alineac. asientos perman. prueba? :Print test purchase order alignment? >¿Imprimir alineación pedido prueba? :Print test quotation document alignment? >¿Imprimir alineación docu. oferta prueba? :Print test sales order document alignment? >¿Imprimir alineación docu.o/venta prueba? :Print test statement alignment? >¿Impr.alineación extracto prueba? :Print test ticket alignment? >¿Impr.alineac.ticket prueba? :Print the RMA header notes as >Imprimir notas encab. ADM como :Print this journal ? >¿Imprimir este diario? :Print this journal? >¿Imprimir este diario? :Print ticket format? >¿Impr.formato ticket? :Print to Client >Impr. a cliente :Print to Server >Impr. a servidor :Print to file >Impr. en arch :Print top X items >Impr. prim. X arts :Print top X items using entered value >Imprimir artíc. sup. X mediante valor espec :Print top X items using user variable >Imprimir artíc. sup. X mediante variable :Print total cash receipts >Impr. recibos totales caja :Print total line >Impr.línea total :Print totals only >Impr sólo totales :Print tracking notes >Imprimir notas seguim :Print transaction details >Impr. detalles transacción :Print transaction totals >Impr. totales transacción :Print triangulation audit >Imprimir auditoría triang :Print unconfirmed schedule >Impr. programa sin confirmar :Print unit quantities for product class >Imprimir cantidades unitarias p.clase prod :Print unit quantities for product classes >Imprimir cantidades unitarias en clases de producto :Print using MS Word >Impr. usando MS Word :Print value totals >Impr. valor totales :Print variable line >Impr. línea variable :Print warehouse details >Imprimir detalles almacén :Print warehouse summary only >Imprimir sólo resumen almacén :Print warehouses with quantity on hand >Imprimir almacenes con cantidad en mano :Print warehouses with quantity on hand and zero cost >Imprimir almacenes con cantidad en mano y costo cero :Print warehouses with zero quantity and >Imprimir almacenes con cantidad cero y :Print warehouses with zero quantity and non-zero cost >Imprimir almacenes con cantidad cero y costo no cero :Print warehouses with zero value >Imprimir almacenes con valor cero :Print warning >Imprimir adv :Print warning if budget undefined >Impr. advert. si presup. no defin :Print without bitmap >Imprimir sin bitmap :Print zero balance product classes >Impr. clases prod. con saldo cero :Print zero balance suppliers >Impr.proveedores con saldo cero :Print zero totals >Impr. totales cero :Print zero value heads >Impr.títulos valor cero :Print zero value lines >Impr.lín.valor = a cero :Print/Generate All >Imprimir/Generar todo :Print/Generate All Assets in Suspense >Imprimir/Generar Todos activos en espera :Print/Generate Assets in Suspense >Imprimir/Generar activos en espera :Print/Send >Imprimir/enviar :Print/fax quality >Calidad impres/fax :Printable area >Área imprimible :Printable lines per page >Lín. imprimibles por pág :Printed >Impreso :Printed (2) >Impreso (2) :Printed (C) >Impreso (C) :Printed Date >Fecha impres :Printed GRN distribution entries dated before >Impr. asientos distribución ARM de antes de :Printed by >Impreso por :Printed disbursement entries before >Capturas desembolso impresas antes de :Printed disbursement entries dated before >Impresiones desembolsos fechadas antes de :Printed distribution entries before >Capturas distrib. impresas antes de :Printed expenses entries dated before >Capturas gastos impresas y fechadas antes de :Printed labor posting distribution entries dated before >Impr. asientos registro distribución transf. de antes de :Printed ledger distribution entries >Asientos distribución C/G impreso :Printed part billing distribution entries dated before >Impr. asientos distribución fact. parcial de antes de :Printed payment distribution entries dated before >Impr. capturas distribución pagos de antes de :Printer >Impresora :Printer Choice >Opción impresora :Printer Configuration >Configuración impresora :Printer Defaults >Preds. impresora :Printer Definition >Definic. impresora :Printer Library >Bibl. impresora :Printer Maintenance >Amin. de impresora :Printer Options >Opcion. impresora :Printer Preferences >Preferen. impresora :Printer Selection >Selecc. impresora :Printer Validation >Validac. impresora :Printer Warning >Adv. impresora :Printer already exists >Esta impresora ya existe :Printer already exists. Either select another printer or change the new printer name >Esta impresora ya existe. Seleccione otra impresora o cambie el nombre de la nueva :Printer already on file >Impresora ya en fichero :Printer information >Informac. impresora :Printer name >Nombre de impresora :Printer type >Tipo impres :Printer/User files have been successfully converted to the 4.0 format >Los ficheros de impresora/usuario se convirtieron correctamente al formato 4.0 :Printer/User files have been successfully verified >Ficheros impresora/usuario correctamente verificados :Printer/device >Impresora/dispositivo :Printers >Impresoras :Printers - Current Printer Undefined >Impresoras - Impresora actual no definida :Printers for Operator >Impresoras de Operador :Printers per Program >Impresoras por programa :Printing >Imprimiendo :Printing Journal >Imprimiendo Diario :Printing Bill of Jobs >Imprimiendo Lista de OT :Printing EFT Completed Payments >Imprimiendo pagos TEF terminados :Printing EFT Pending Payments >Imprimiendo pagos TEF pendientes :Printing EFT extract journal >Imprimiendo diario extractos TEF :Printing EFT void journal >Imprimiendo diario anulaciones TEF :Printing Format Selections >Selecciones formato impresión :Printing Journal >Imprimiendo diar :Printing Problem >Problema impresión :Printing Report >Imprimiendo inf :Printing bank/supplier >Imprimiendo banco, proveedor :Printing documents >Imprimiendo documentos :Printing in Progress >Impresión en curso :Printing job >Imprimiendo OT :Printing of format selections in progress >Impresión selecciones de formato en curso :Printing options >Opciones impresión :Printing report. Please wait >Imprimiendo inf. Espere p.favor :Printing was cancelled, or gave an unexpected error >Se canceló la impresión o se produjo un error imprevisto :Prints the selected Template or View >Imprime la plantilla o vista seleccionada :Prior 1 >anter. 1 :Prior 2 >anter. 2 :Prior Year End Dates >Fechas cierre ej.anter :Prior period invalid - inv bals not retained >Periodo previo no válido- saldos facturas no retenidos :Prior to converting the supplier currency the Payment Register and all checks must be printed. Program cancelled >Imprima el registro de pagos y todos los cheques antes de convertir la moneda del proveedor. Programa cancelado :Prior to converting the supplier currency, the Payment Register and all checks must be printed. Program cancelled >Imprima el Registro de Pagos y todos los cheques antes de convertir la moneda del proveedor. Programa cancelado :Prior year >Ejer. anter :Prior years >Años anter :Priority >Prioridad :Priority differs for scheduled job. Continue? >La prioridad difiere en la OT programada. ¿Continuar? :Private >Privado :Probability >Probabilidad :Problem Code Maintenance >Mtto. códigos problemas :Problem Codes >Códigos problemas :Problem Codes Maintenance >Mtto. códigos problemas :Problem Generating List of Companies >Lista empresas generadoras problemas :Problem code >Código problema :Problem code comments >Comentarios cód.problema :Problem code mandatory >Oblig. código problema :Problem code not on file >Código de problema no en archivo :Problem code notes >Notas código problema :Problem comments >Comentarios problema :Problem description >Descripción problema :Problem notes >Notas problema :Procedures >Procedimientos :Proceed >Continuar :Proceed with Issue >Seguir con emisión :Proceeding backwards will cause selected components and operations to be deleted >Si se retrocede, se eliminarán los componentes y las operaciones seleccionadas :Proceeds >Procedim :Proceeds of disposal >Procedim. de cesión :Process >Proceso :Process Payments >Procesar pagos :Process Replacement >Procesar sustitución :Process Selected Transactions >Procesar transacciones seleccionadas :Process Selections >Proceso Selecciones :Process Transactions >Procesar transacciones :Process code >Código proceso :Process complete >Proceso terminado :Process complete with errors >Proceso terminado con errores :Process failed in transaction processing >Error al procesar la transacción :Process flag >Indicador de proceso :Process id >Id proceso :Process invoices manually >Procesar facturas manualm :Process invoices selected in Release Schedule >Procesar facturas selecc. en Liberar programa :Process method >Método proceso :Process permanent entries for >Procesar asientos perman. de :Process serial tracking file >Procesar fichero seg. de series :Process successfully completed >Proceso terminado correctamente :Processing >Procesando :Processing Backorders >Procesando pedidos ptes :Processing Completed >Procesamiento terminado :Processing Library Entries >Procesando entradas bibliot :Processing Mandatory Entries >Procesando entradas obligat :Processing Phantom's Components >Procesando componentes fantasma :Processing Phase >Fase del proceso :Processing Purchase Order >Procesando pedido :Processing Report %1 >Procesando Reporte %1 :Processing Report Z9 : XXXXXXXXXX >Procesando informe Z9: XXXXXXXXXX :Processing Report ZZ9 >Procesando reporte ZZ9 :Processing Report ZZ9 : XXXXXXXXXX >Procesando informe ZZ9: XXXXXXXXXX :Processing Requisition >Procesando requisición :Processing Status >Procesando estado :Processing Stock Codes >Procesando Números de parte :Processing Transfers In >Procesando trasp. recep :Processing WIP inspection reference >Procesando referencia inspección WIP :Processing check record number >Procesando número registro cheque :Processing complete >Procesado terminado :Processing detail line >Procesando lín.detalle :Processing dispatch note >Procesando nota despacho :Processing file >Procesando arch :Processing in Progress >Procesando :Processing instruction invalid or not supported, '%1' expected, near '%2' >Instrucción procesamiento no válida o incompatible, se esperó '%1', cerca de '%2' :Processing job >Procesando OT :Processing journal number >Procesando número diario :Processing ledger code >Procesando cuenta :Processing line >Procesando línea :Processing of invoices in batch not allowed >No se permite procesar facturas en lote :Processing order >Procesando pedido :Processing purchase order file. Please wait >Procesando archivo pedido. Espere p.favor :Processing purchase order file. Please wait. >Procesando archivo pedidos. Espere, p. f. :Processing quotation >Procesando cotización :Processing record >Procesando registro :Processing report >Procesando reporte :Processing sales order >Procesando orden venta :Processing sales order file. Please wait >Procesando archivo o/venta. Espere p.favor :Processing sales order file. Please wait. >Procesando archivo o/venta. Espere, p. f. :Processing stock code >Procesando nº parte :Processing stock code/GTR >Procesando nº parte/GTR :Processing supplier >Procesando proveedor :Processing the shipment reference. Please wait >Procesando referencia de envio. Espere p.favor :Processing work center >Procesando c/trabajo :Prod >Prod :Prod Class >Clase producto :Prod class selection >Selecc.clase producto :Prod group %1 >Grupo productos %1 :Produce report >Producir infor :Product >Producto :Product Category >Categ. producto :Product Class Defaults >Val.predet.clase prod :Product Class Defaults Maintenance >Producto Clase Predeterminados Mantenimiento :Product Class Description Maintenance >Mtto. descripciones clases producto :Product Class Details >Datos de la clase de producto :Product Class Discounts >Descuentos de clase de producto :Product Class Maintenance >Admin. clases de producto :Product Class Security >Seguridad clase producto :Product Classes >Clases producto :Product Classes by Customer >Clases producto por cliente :Product Classes for Branch >Clases Producto de Sucursal :Product Config Browse on Libraries >Producto Config Examinar Bibliotecas :Product Config Comp/Oper Dependency >Producto Config Comp/Oper Dependencia :Product Config Component Maintenance >Producto Config Componente Mantenimiento :Product Config Component/Oper Query >Product Configurator Componente/Operación Consultar :Product Config Criteria Maintenance >Producto Config Criterios Mantenimiento :Product Config Header Maintenance >Producto Config Encabezado Mantenimiento :Product Config Invalid Select Criteria >Producto Config No válido Seleccionar Criterios :Product Config List Configurations >Producto Config Lista Configuraciones :Product Config Non-stock Price/Cost Mnt >Producto Config No almacenable Precio/Coste Mant. :Product Config Operation Maintenance >Producto Config Operación Mantenimiento :Product Config Option Maintenance >Producto Config Opción Mantenimiento :Product Config SQL to ISAM Copy >Producto Config SQL para ISAM Copiar :Product Config Select Criteria Dep Mnt >Producto Config Seleccionar Criterios Dep. Mant. :Product Config Selection Maintenance >Producto Config Selección Mantenimiento :Product Configuration Libraries >Bibliotecas configur. productos :Product Configuration Library >Biblioteca config. productos :Product Configuration Offer Selection >Selección oferta configuración producto :Product Configuration Wizard >Asist. configur. productos :Product Configuration Wizard Code >Producto Configuración Asistente Código :Product Configuration Wizard (Test mode) >Producto Configuración Asistente (modo de prueba) :Product Configurator >Product Configurator :Product Configurator Component Dependents >Opciones dep. compon. Product Configurator :Product Configurator Component Dependents for Config.: XXXXXXXXXXXXXX5 >Opciones dependientes de compon. Product Configurator: XXXXXXXXXXXXXX5 :Product Configurator Components >Componentes Product Configurator :Product Configurator Components for Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx0 >Componentes Product Configurator para opción: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx0 :Product Configurator Comps & Ops >Comp. y oper. Product Configurator :Product Configurator Comps & Ops for Configuration: xxxxxxxxxxxxxx >Comp. y oper. Product Configurator para configuración: xxxxxxxxxxxxxx :Product Configurator Configurations >Configuraciones Product Configurator :Product Configurator Criteria for Selection: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx0 >Criterios Product Configurator para selección: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx0 :Product Configurator Dependent Selection Criteria >Criterios selecc.opciones dep. Product Configurator :Product Configurator Dependent Selection Criteria for Configuration >Product Configurator Dependiente Selección Criterios de Configuración :Product Configurator Finish Details >Product Configurator Acabar Detalles :Product Configurator Invalid Selection Criteria >Criterios selecc. no válidos Product Configurator :Product Configurator Invalid Selection Criteria for Config: XXXXXXXXXXXXXX5 >Criterios selección no válidos de Product Configurator: XXXXXXXXXXXXXX5 :Product Configurator Invalid Selection Criteria for Configuration >Product Configurator Selección Criterios de Configuración No válida :Product Configurator Job Creation >Product Configurator Creación OT :Product Configurator Libraries Configuration: xxxxxxxxxxxxxxx Date: 99/99/99 >Configuración bibliotecas Product Configurator: xxxxxxxxxxxxxxx Fecha: 99/99/99 :Product Configurator Library >Bibliot. Product Configurator :Product Configurator Library maintenance >Mantenimiento Product Configurator Library :Product Configurator List of Configurations >Lista configuraciones Product Configurator :Product Configurator Operations >Operaciones Product Configurator :Product Configurator Operations for Option: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx >Operaciones Product Configurator para opción: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx :Product Configurator Options >Opciones Product Configurator :Product Configurator Options for Configuration: XXXXXXXXXXXXXX5 >Opciones Product Configurator para configuración: XXXXXXXXXXXXXX5 :Product Configurator Override stocked parent list price >Product Configurator Anular precio lista padre almacenado :Product Configurator Parent Details >Product Configurator Detalles Padre :Product Configurator Progress Query >Product Configurator Progreso Consulta :Product Configurator Purge >Purga Product Configurator :Product Configurator Selection Criteria >Criterios selección Product Configurator :Product Configurator Selections >Selecciones Product Configurator :Product Configurator Selections for Configuration: XXXXXXXXXXXXXX5 >Selecciones Product Configurator para configuración: XXXXXXXXXXXXXX5 :Product Configurator Wizard >Asistente Product Configurator :Product Configurator replace where used >Product Configurator Reemplazar rastreo padre :Product Group >Grupo productos :Product Group %1 >Grupo productos %1 :Product Group Maintenance >Mtto. grupos productos :Product Group not on file >Grupo de producto no en archivo :Product Group3 >Grupo productos3 :Product Groups >Grupos productos :Product Information >Información producto :Product Type >Tipo producto :Product category (A-Z) >Categ. producto (A-Z) :Product category selection >Selección categ. producto :Product class >Clase producto :Product class %1 for branch %2 is not on file >Clase de producto %1 de sucursal %2 no está en archivo :Product class %1 for branch %2 is not on file. >Clase producto %1 de sucursal %2 no está en archivo. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Miscellaneous line >Clase producto %1 de sucursal %2 no está en archivo. Línea de varios. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Miscellaneous line. >Clase producto %1 de sucursal %2 no está en archivo. Línea varios. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked kit component line >Clase producto %1 de sucursal %2 no está en archivo. Línea componentes kits inventariada :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked kit component line. >Clase producto %1 de sucursal %2 no está en archivo. Línea componentes kits almacenados. :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked line >Clase producto %1 de sucursal %2 no está en archivo. Línea inventariada :Product class %1 for branch %2 is not on file. Stocked line. >Clase producto %1 de sucursal %2 no está en archivo. Línea almacenada. :Product class '%1' not found >No se halló clase producto '%1' :Product class '%1' not found on the miscellaneous quotation line >No se halló la clase de producto '%1' en la línea de cotización de varios :Product class '%1' not found on the miscellaneous quotation line. >No se halló clase producto '%1' en la línea cotización varios. :Product class '%1' not found on the non stocked quotation line >No se halló la clase producto '%1' en la línea de cotización no almacenable :Product class '%1' not found on the non stocked quotation line. >No se halló clase producto '%1' en la línea cotización no almacenable. :Product class '%1' not found on the stocked kit component line >No se halló la clase producto '%1' en la línea inventariada de componentes kits :Product class '%1' not found on the stocked kit component line. >No se halló clase producto '%1' en la línea componentes kits almacenados. :Product class '%1' not found on the stocked quotation line >No se halló la clase producto '%1' en la línea inventariada de cotizaciones :Product class '%1' not found on the stocked quotation line. >No se halló clase producto '%1' en la línea cotizaciones almacenadas. :Product class begins with '_' >Clase producto empieza con '_' :Product class cannot be blank >Clase producto no puede estar vacía :Product class cannot be blank if restocking is required >Clase producto no puede estar vacía si se necesita reposición :Product class defaults locked >Val. predet. clase prod. bloq :Product class defaults not on file >Val.predet.clase prod. no en archivo :Product class description >Descripción de la clase de producto :Product class discount >Descuento de clase de producto :Product class exists against branches. Delete product class against all branches? >Hay clase de producto para sucursales. ¿Eliminar clase producto para todas sucursales? :Product class for billings >Clase prod. para facturaciones :Product class for this stock code does not exist >No existe la clase de producto de este número de parte :Product class has been reserved for system use >Se reservó esta clase de producto para uso del sistema :Product class has non-zero balances >Clase producto tiene saldos distintos cero :Product class invalid >Clase de producto no válida :Product class is blank >La clase de producto está vacía :Product class list maintenance >Admin. listas clases producto :Product class may not be blank >Clase prod. no puede estar vacía :Product class not on file >Clase producto no en arch :Product class required >Se necesita clase de producto :Product class reserved for system use >Clase prod. sólo para uso del sistema :Product class sales values for current month >Valores de ventas clase producto del mes actual :Product class selection >Selección clase producto :Product class zero balance when >Saldo cero clase producto cuando :Product class: _FRT >Clase producto: _FRT :Product classes prefixed with '%1' will be treated as non-merchandise by the sales analysis update program. Do you wish to continue? >Las clases de producto con prefijo '%1' se tratarán como intangibles en el programa de actualización de análisis de ventas. ¿Desea continuar? :Product classes prefixed with '_' treated as non-merchandise >Las clases producto con prefijo '_' se tratan como intangibles :Product classes prefixed with '_' will be treated as non-merchandise by the sales analysis update program. Do you wish to continue? >Las clases de producto con prefijo '_' se tratarán como intangibles en el programa de actualización análisis ventas. ¿Desea continuar? :Product classes prefixed with '_' will be treated as non-merchandise sales. Do you wish to continue? >Las clases de producto con prefijo '_' se tratarán como ventas de intangibles. ¿Desea continuar? :Product classes to be included >Clases producto a incluir :Product classes zero balances when >Saldos cero en clase de producto cuando :Product code '%1' not found >No se halló código producto '%1' :Product received %1 days late. Continue? >Producto recibido %1 días tarde. ¿Continuar? :Product status >Estado producto :Production >Producción :Production Details >Detalles de producción :Production information >Información producción :Production related links >Enlaces de producción :Productive Unit Description >Descripción unidad productiva :Productive time ledger codes >Códigos de libro mayor para tiempo productivo :Productive unit description may not be blank >Descripción unid.productiva no puede estar vacía :Productive units >Unidades product :Productive units available for August %1 >Unidades productivas para agosto de %1 :Productive units available for December %1 >Unidades productivas para diciembre de %1 :Productive units available for February %1 >Unidades productivas para febrero de %1 :Productive units available for January %1 >Unidades productivas para enero %1 :Productive units available for January 1996 >Unid.productivas en c/trabajo para enero 1996 :Productive units available for March %1 >Unidades productivas para marzo de %1 :Productive units available for November %1 >Unidades productivas para noviembre de %1 :Productive units available for October %1 >Unidades productivas para octubre %1 :Productive units available for September %1 >Unidades productivas para septiembre %1 :Productive units description >Descripción de unidades productivas :Profile >Perfil :Profit >Benef :Profit % >% benef :Profit % previous year >% beneficios año anterior :Profit % this month >% beneficios este mes :Profit % this year >% beneficios este año :Profit & Loss >Pérd. y ganan :Profit & Loss Inter-co out >Pérd. y ganan. salida entre empresas :Profit & Loss Interco Out >Pérd. y ganan. salida entre empresas :Profit Target >Objetivo benef :Profit Targets >Objetivos benef :Profit amount >Importe benef :Profit and Loss G/L Control Account >Pérdidas y beneficios cta ctrl l/m :Profit and Loss Inter Co out >Pérd. y ganan. salida entre empresas :Profit and Loss Inter-co out >Pérd. y ganan. salida entre empresas :Profit and loss >Pérd./beneficios :Profit and loss control account not on file >Cta ctrl pérdidas y ganancias no en archivo :Profit details >Detalles benef :Profit figures >Cifras benef :Profit margin >Margen benef :Profit margin % >% margen benef :Profit on merchandise sales >Beneficio vtas mercaderías :Profit or loss >Pérd. o beneficio :Profit percentage >Porcentaje benef :Profit percentage based on >Porcentaje benef. basado en :Profit percentages >Porcentajes benef :Profit previous year >Beneficios año anterior :Profit summary >Resumen beneficios :Profit this month >Beneficios este mes :Profit this year >Beneficios este año :Profit/loss >Pérdidas y beneficios :Profits >Beneficios :Program >Programa :Program cancelled >Programa cancelado :Program %1 >Programa %1 :Program %1 will not be saved as you have not entered a SYSPRO program. Ok to continue? >El programa %1 no quedará guardado porque no ha puesto ningún programa SYSPRO. ¿Desea continuar? :Program '%1' already in use in this thread >Programa '%1' ya en uso en este subproceso :Program '%1' not found >No se halló programa '%1' :Program '%1' not found or program corrupted >No se halló programa '%1' o programa corrupto :Program 1 >Programa 1 :Program 10 >Programa 10 :Program 2 >Programa 2 :Program 3 >Programa 3 :Program 4 >Programa 4 :Program 5 >Programa 5 :Program 6 >Programa 6 :Program 7 >Programa 7 :Program 8 >Programa 8 :Program 9 >Programa 9 :Program Access Denied >Denegado acceso progr :Program Details >Detalles programa :Program Load Error >Error cargar progr :Program Loading Message >Mensaje cargar programa :Program Message >Mensaje programa :Program Names >Nombres programa :Program Statistics >Estadísticas progr :Program Version Numbers >Números versión programa :Program cancelled >Programa cancelado :Program cancelled due to one or more of the following problems >Programa cancelado por uno o varios de los siguientes problemas :Program cancelled due to one or more of the following problems: Missing cash account for a bank, missing inter-company control account >programa cancelado debido a uno o más de los sgtes problemas: Falta cuenta caja para un banco, falta control cuenta interempresarial :Program cannot be run stand alone. Program cancelled >Programa no se puede ejecutar solo. Programa cancelado :Program cannot be run standalone. Program cancelled >Programa no se puede ejecutar solo. Programa cancelado :Program cannot run standalone >Programa no ejecutable solo :Program description >Descripción programa :Program directory >Director.programa :Program folder >Carpeta de programas :Program is part of unlicensed module >Prog. es parte de módulo sin licencia :Program name >Programa :Program not found >No se halló programa :Program path not defined >Ruta programa no definida :Program protected as described in Help About SYSPRO >Programa protegido como descrito en Ayuda sobre SYSPRO :Program requires both Bill of Materials and Inventory modules to be installed >Con este programa hay que instalar los módulos de lista de materiales y de inventario :Program selection >Selección programa :Program settings >Configs. programa :Program still under developement >Programa todavía en desarrollo :Program to call >Prog. a acceder :Program to launch >Prog. a ejecut :Program to run >Prog. a ejecut :Program under development >Programa en desarrollo :Program version >Versión del programa :Program will exit after Inventory Journals are printed. Do you wish to continue? >El programa se cerrará tras imprimir los diarios de inventario. ¿Desea continuar? :Program/form >Programa/formulario :Programs >Programas :Programs processed >Programas procesados :Programs to display >Programas para ver :Programs to print >Programas a impr :Programs/Modules >Programas/módulos :Progress >Progreso :Progress Tracking >Seguimiento progreso :Progress by Machine >Progreso con máquina :Progress by Work-to-list >Progreso según OT lista :Progressive Scrap quantity >Cantidad desperdicio progresivo :Progressive scrap >Desperdicio progresivo :Progressive scrap % >% desperdicio progresivo :Progressive scrap percentage >Porcentaje desperdicio progresivo :Progressive scrap qty >Cant. desperdicio progresivo :Progressive scrap required >Obligatorio desperdicio progresivo :Proj available less than safety within PH >Proy disponible menor que seguridad en PH :Proj available less than safety within PTF >Proy disponible menor que seguridad en PTF :Proj on hand >Proy. dispon :Proj. available less than safety within PH >Proy. disponible menor que seguridad en PH :Proj. available less than safety within PTF >Proy. disponible menor que seguridad en PTF :Project >Proyecto :Project at current rate >Proyectar a tasa actual :Project number >Número proyecto :Projected >Previsto :Projected cost >Costo previsto :Projected margin % >% margen previsto :Projected sales >Ventas previstas :Projection >Proyección :Projection Check >Ctrl proyección :Projection Days >Días proyección :Projection based on >Proyección basada en :Projection date >Fecha proyección :Projection date entered cannot be prior to the current system date >Esta fecha de proyección no puede estar antes de la fecha del sistema :Projection period >Periodo proyección :Projection period in days >Periodo proyección en días :Projection value should be greater than zero >El valor de proyecc. debe ser mayor que cero :Projects & >Proyectos y :Projects & Contracts >Proyectos y contratos :Projects and Contracts >Proyectos y contratos :Projects and Contracts Apply Deposit Amount >Proyectos y contratos Aplicar importe depósito :Projects and Contracts Apply Retention Amount >Proyectos y contratos Aplicar importe retención :Projects and Contracts Deposit Creation >Proyectos y contratos Creación depósito :Projects and Contracts Deposit Detail >Proyectos y contratos Detalle depósito :Projects and Contracts Deposit Header >Proyectos y contratos Encabezado depósito :Projects and Contracts Query >Consulta proyectos y contratos :Projects and Contracts Retention Creation >Proyectos y contratos Creación retención :Projects and Contracts Retention Details >Proyectos y contratos Detalles retención :Projects and Contracts Retention Header >Proyectos y contratos Encabezado retención :Projects and Contracts Schedule creation >Proyectos y contratos Creación programa :Projects and Contracts module not installed >Módulo Proyectos y contratos no instalado :Projects and Contracts module not installed. >Módulo Proyectos y contratos no instalado. :Promo expense GL account >Cuenta de cargos de promoción :Promo type >Tipo de promoción :Promotion >Promoción :Promotion Code >Código Promoción :Promotion Code Maintenance >Mtto. códigos promoción :Promotion Codes >Códigos promoción :Promotion Description >Descripción Promoción :Promotion Detail Transaction >Promoción Detalle Transacción :Promotion Details >Detalles promoción :Promotion Match >Ajuste promoción :Promotion Offset Customer >Promoción Desfase Cliente :Promotion Resolution/Offset >Promoción Resolución/Desfase :Promotion Review >Promoción Revisión :Promotion Selection >Promoción Selección :Promotion Set Up >Configuración promoción :Promotion Value >Valor de la promoción :Promotion accrual >Devengo promoción :Promotion already qualified >Promoción ya cualificada :Promotion available of %1 exceeds promotion amount >Promoción disponible de %1 excede el importe de la promoción :Promotion code '%1' created >Se creó el código de promoción '%1' :Promotion code may not be blank >El código de promoción no puede estar vacío :Promotion code must be an accrual type >El código de promoción debe ser un tipo de devengo :Promotion code not on file >Código de promoción no en archivo :Promotion dates >Fechas promoción :Promotion detail is only updated using the offset option. Do you wish to continue? >Los detalles de promoción sólo se actualizan con la opción de desfase. ¿Desea continuar? :Promotion does not qualify >Esta promoción no cualifica :Promotion expense >Gasto promoción :Promotion is not an accrual >Esta promoción no es un devengo :Promotion must be an accrual type >La promoción debe ser un tipo de devengo :Promotion not applicable to this customer >Promoción no aplicable a este cliente :Promotion offset amount cannot be zero >Desfase promoción no puede ser cero :Promotion tax >Impuestos promoción :Promotion type >Tipo promoción :Promotions >Promociones :Promotions Query >Consulta promoción :Promotions Tax code >Cód. impto. promoción :Prompt >Pregunta :Prompt at each comment line >Preguntar en cada línea coment :Prompt for dangerous goods data sheets >Preguntar hojas datos mercan.peligrosas :Prompt for default offer if none specified >Preguntar por oferta predet. si no se especifica :Prompt for estimate status on exit and change of parent >Preguntar por estado estim. al salir y cambiar de padre :Prompt for expired contracts if lowest price >Preguntar por precios vcidos si precio más bajo :Prompt for operation when issuing materials not previously allocated >Preguntar sobre operación al emitir materiales no asignados previamente :Prompt for posting >Preguntar registro :Prompt for pricing status on exit and change of non-stocked code >Preguntar por estado precios al salir y cambiar de cód. no almacenable :Prompt for quantity >Preguntar cantidad :Prompt for quotation status when saving >Preguntar por estado de oferta al guardar :Prompt for reconcile/unreconcile >Preguntar por concil./no concil :Prompt for restock >Preguntar respos. existen :Prompt for rev/rel (default to current) >Preguntar rev/lib (predeterm. a actual) :Prompt for rev/rel (no default) >Preguntar rev/lib (no predet.) :Prompt for rev/rel at issue >Preguntar rev/lib en emisión :Prompt for save >Preguntar guardar :Prompt for text >Preguntar texto :Prompt number >Nº pregunta :Prompt operator >Preg. operador :Prompt per schedule >Pregunta según programa :Prompt sequence >Secu. preguntas :Prompt text >Texto preg :Prompt variable >Variable pregunt :Prompted mode for Single Level BOM >Modo pedido para nivel único BOM :Prompts for user defined fields >Preguntas para campos def. usuar :Proof of Delivery >Acuse de recibo :Proof of Delivery Information >Información prueba de entrega :Properties >Propiedades :Properties of Favorites Program >Propiedades del Programa Favoritos :Property >Propiedad :Property message >Mensaje de propiedad :Property window options >Opciones ventana propiedad :Proportion % >Proporción % :Proportion of Total >Proporción de Total :Proportion of quantity % >Proporción de cantidad % :Proportion of total quantity >Proporción de cantidad total :Proportional >Proporcional :Proportional Co-products >Proporcional Coproductos :Prospect >Perspectiva :Province >Provincia :Provincial tax calculated on GST >Impto provincial calculado en GST :Provision >Reserva :Provision Entry Type >Tipo asiento reserva :Provision Journal Entries >Reserva Asientos Diario :Provision Journal Header >Reserva Encabezado Diario :Provision cr >Reserva cr :Provision dr >Reserva de :Provision journals >Diarios reservas :Provisional Cr >Cr. provisional :Provisional Dr >Re. provisional :Provisional depreciation >Depreciación provisional :Provisional depreciation required >Necesaria depreciación provisional :Provisional journal >Diario provisional :Proxy >Repres :Proxy Loop >Bucle de Proxy :Proxy Validation >Validación del Proxy :Proxy is the same as the parent >Proxy es el mismo que el padre :Prv %1 >Ant. %1 :Prv period balance >Saldo periodo anterior :Prv1 Sold/issued >Ant1 vend./emitido :Prv10 Sold/issued >Ant10 vend./emitido :Prv11 Sold/issued >Ant11 vend./emitido :Prv12 Sold/issued >Ant12 vend./emitido :Prv2 Sold/issued >Ant2 vend./emitido :Prv3 Sold/issued >Ant3 vend./emitido :Prv4 Sold/issued >Ant4 vend./emitido :Prv5 Sold/issued >Ant5 vend./emitido :Prv6 Sold/issued >Ant6 vend./emitido :Prv7 Sold/issued >Ant7 vend./emitido :Prv8 Sold/issued >Ant8 vend./emitido :Prv9 Sold/issued >Ant9 vend./emitido :Publish Menu as HTML >Publ. menú como HTML :Publish XML Documents >Publicar docus. XML :Publish folder >Publicar carpeta :Publishing >Publicando :Publishing Files >Publicando archivos :Puchase order transmission method >Método de transmisión de pedidos :Purchase >Compra :Purchase Analysis >Análisis compras :Purchase Analysis History >Histórico análisis compras :Purchase Analysis Printing in Progress >Impresión de análisis compras en curso :Purchase Analysis Report in Progress >Informe análisis pedido en curso :Purchase Group >Grupo compra :Purchase History >Histórico compras :Purchase Order >Pedido :Purchase Order Actions >Acciones pedido :Purchase Order Add. Text >Texto adicional del pedido :Purchase Order Added >Pedido añadido :Purchase Order Alignment in Progress >Alineación de pedido en curso :Purchase Order Apportion Quantity Warnings & Errors >Advertencias y errores de cantidad a imputar en pedidos :Purchase Order Comments >Comentarios pedidos :Purchase Order Commitment >Compromiso de pedido :Purchase Order Created >Pedido creado :Purchase Order Creation Complete >Creación de pedidos terminada :Purchase Order Custom Form Fields >Campos formulario person. pedido :Purchase Order Delivery Address >Dirección de entrega del pedido :Purchase Order Detail Lines >Líneas de detalle de pedido :Purchase Order Details >Detalles del pedido :Purchase Order Discount >Descuento en pedidos :Purchase Order Discounts >Descuentos en pedidos :Purchase Order Document Preview in Progress >Pedido Vista previa Documento en curso :Purchase Order Entry >Entrada de pedidos :Purchase Order Export >Exportación de pedido :Purchase Order Export Complete >Exportación de pedido terminada :Purchase Order Export Review >Revisión exportación de pedido :Purchase Order Export in Progress >Exportación de pedido en curso :Purchase Order Fax in Progress >Fax de pedido en curso :Purchase Order Format >Formato de pedido :Purchase Order Format Alignment in Progress >Alineación de formato de pedido en curso :Purchase Order Format Printing in Progress >Impresión de formato de pedido en curso :Purchase Order Header >Encabezado Pedido :Purchase Order Header Maintenance >Administración títulos pedidos :Purchase Order Line >Línea de pedido :Purchase Order Line Custom Form Fields >Línea pedido Personalizar campos formulario :Purchase Order Line Details >Datos de la línea del pedido :Purchase Order Linked to Sales Order >Pedido vinculado a orden de venta :Purchase Order List >Lista pedidos :Purchase Order Maintenance >Mantenimiento de pedidos :Purchase Order Numbering Method >Método de numeración de pedidos :Purchase Order Preview >Vista previa pedido :Purchase Order Price >Precio de pedido :Purchase Order Print >Impresión de pedido :Purchase Order Print Totals (Local Currency) >Impresión totales pedido (divisa local) :Purchase Order Print in Progress >Impresión de pedido en curso :Purchase Order Processing >Procesando pedido :Purchase Order Purge >Purga pedidos :Purchase Order Query >Consulta pedido :Purchase Order Quick View >Pedido Vista rápida :Purchase Order Receipt >Recibo pedido :Purchase Order Receipt Apportion Quantity >Cantidad a imputar en recibo pedido :Purchase Order Receipt Sample Inspection >Inspección de muestras de recibos de pedidos :Purchase Order Receipts >Recibos pedido :Purchase Order Receipts - Transaction Date >Purchase Order Receipts - Transaction Date :Purchase Order Receipts and Inspection >Recepción e inspección de pedidos :Purchase Order Reprint in Progress >Pedido Reimpresión en curso :Purchase Order Requisition >Requisición Pedido :Purchase Order Review >Revisión pedido :Purchase Order Review (Legacy) >Revisión del pedido (anterior) :Purchase Order Selection >Selección de pedido :Purchase Order Status >Estado del pedido :Purchase Order Stock Code >Nº de parte pedido :Purchase Order Stock Inspection Build >Pedido Stock Inspección Fabricar :Purchase Order Stock on Hold >Stock pedidos retenidos :Purchase Order Totals >Pedido Totales :Purchase Order Type Selection >Selección de tipo de pedido :Purchase Order Unit Quantity >Cantidad unitaria pedido :Purchase Order Updated >Pedido Actualizado :Purchase Order Value (Local Currency) >Pedido Valor (moneda local) :Purchase Order Value for Purchase Order >Pedido Valor de Pedido :Purchase Order Warning >Advert. sobre pedido :Purchase Order function >Función pedido :Purchase Order in Process >Pedido en curso :Purchase Order not on file >Pedido no en archivo :Purchase Order, GRN Cross Reference >Pedido, referencia cruzada ARM :Purchase Order, GRN Number Cross Reference >Pedido, referencia cruzada número GRN :Purchase Order/Requisition/Job >Pedido/Requisición/OT :Purchase Order/SCT >Pedido/SCT :Purchase Orders >Pedidos :Purchase Orders - Blanket Purchase Orders >Pedidos - Pedidos abiertos :Purchase Orders - Foreign - General Detail >Pedidos - Extranjero - Detalle general :Purchase Orders - Foreign - Heading Fields >Pedidos - Extranjero - Encabezado Campos :Purchase Orders - Foreign - Total Fields >Pedidos - Extranjero - Campos total :Purchase Orders - Landed Cost Tracking >Pedidos - Destino Costo Rastreo :Purchase Orders - Local >Pedidos - Local :Purchase Orders - Local - Approved Manufacturers Detail >Pedidos - Local - Detalle fabricantes aprobados :Purchase Orders - Local - Comment Detail >Pedidos - Local - Detalle Comentario :Purchase Orders - Local - General Detail >Pedidos - Local - Detalle General :Purchase Orders - Local - Heading Fields >Pedidos - Local - Encabezado Campos :Purchase Orders - Local - Miscellaneous Freight charges Detail >Pedidos - Local - Detalle Cargos flete Varios :Purchase Orders - Local - Total Fields >Pedidos - Local - Campos Total :Purchase Orders - Purchase Order Processing >Pedidos - Procesamiento Pedido :Purchase Orders - Reports >Pedidos - Reportes :Purchase Orders - Requisition System >Pedidos - Requisición Sistema :Purchase Orders - Requisitions >Pedidos - Requisiciones :Purchase Orders - Requisitions - Approved Manufacturers Detail >Pedidos - Requisiciones - Detalle Fabricantes Aprobados :Purchase Orders - Requisitions - General Detail >Pedidos - Requisiciones - Detalle General :Purchase Orders - Requisitions - Heading Fields >Pedidos - Requisiciones - Encabezado Campos :Purchase Orders - Requisitions - Total Fields >Pedidos - Requisiciones - Campos Total :Purchase Orders - Setup >Pedidos - Configuración :Purchase Orders Add. Text >Texto adicional pedidos :Purchase Orders Price Password >Contraseña precios de pedidos :Purchase Orders Required >Se necesitan pedidos :Purchase Orders Setup >Configuración pedidos :Purchase Orders by Order Number >Pedidos por número :Purchase Orders by Stock Code >Pedidos por número de parte :Purchase Orders by Supplier >Pedidos por Proveedor :Purchase Orders for Capex Line >Pedidos para línea capex :Purchase Orders for Capex Requisition Line >Pedidos de Línea Requisición Capex :Purchase Orders for Contract >Pedidos de Contrato :Purchase Orders for Stock Code >Pedidos de Número de parte :Purchase Price Maintenance >Administrar precio pedido :Purchase Price Variance >Varianza precio pedido :Purchase Price Variance G/L Control Account >Varianza precio de compra cta de control l/m :Purchase Prices >Precios compra :Purchase Receipts >Recibos compra :Purchase amount >Importe compra :Purchase commitment >Compromiso de compra :Purchase commitment required >Necesario compromiso compra :Purchase contract >Contrato de compra :Purchase date >Fecha compra :Purchase date is in the future - do you wish to continue? >La fecha del pedido es futura - ¿Desea continuar? :Purchase date prior to 1950 >Fecha compra anterior a 1.950 :Purchase date selection >Selección fecha pedido :Purchase details >Detalles compra :Purchase history selection >Selecc. histórico pedidos :Purchase option >Opción de compra :Purchase order %1, line %2 is non stocked. Create a sundry consignment? >Pedido %1, línea %2 es no almacenable. ¿Crear consignación de varios? :Purchase order '%1' already cancelled >Pedido '%1' ya cancelado :Purchase order '%1' already completed >Pedido '%1' ya terminado :Purchase order '%1' already exists >Pedido '%1' ya existe :Purchase order '%1' already exported for EDI >Pedido '%1' ya exportado para EDI :Purchase order '%1' has arrived either early or late >Pedido '%1' llegó pronto o tarde :Purchase order '%1' has been duplicated in XML instance >Pedido '%1' se duplicó en instancia XML :Purchase order '%1' in process >Pedido '%1' en curso :Purchase order '%1' in use by another user >Pedido '%1' en uso por otro usuario :Purchase order '%1' line '%2' already attached to a shipment >Pedido '%1', línea '%2', ya anexo a un envío :Purchase order '%1' line '%2' already complete >Pedido '%1', línea '%2', ya está terminado :Purchase order '%1' line '%2' already completed >Pedido '%1', línea '%2', ya está terminado :Purchase order '%1' line '%2' marked for LCT shipment >Pedido '%1', línea '%2', marcado para envíos LCT :Purchase order '%1' not found >No se halló el pedido '%1' :Purchase order '%1' not yet printed >Todavía no se imprimió pedido '%1' :Purchase order additional text >Texto adicional del pedido :Purchase order cancelled >Pedido cancelado :Purchase order complete >Pedido terminado :Purchase order contact >Contacto del pedido :Purchase order control record not found >No se halló registro ctrol. pedido :Purchase order creation >Creación de pedidos :Purchase order creation abandoned >Creación de pedidos abandonada :Purchase order date >Fecha de pedido :Purchase order description >Descripción del pedido :Purchase order details for >Detalles del pedido de :Purchase order document >Documento de pedido :Purchase order entry options >Opciones entrada de pedidos :Purchase order fax >Fax de pedido :Purchase order format not yet defined >Todavía no se definió el formato del pedido :Purchase order has already been entered >Ya se introdujo este pedido :Purchase order inspection >Inspección pedidos :Purchase order is already linked to another capex line. Please un-link and then re-try >Este pedido ya está vinculado con otra línea Capex. Desvincúlelo y vuelva a intentarlo :Purchase order is already linked to another capex line. Please unlink and then retry >Este pedido ya está vinculado con otra línea capex. Desvincúlelo y vuelva a intentarlo :Purchase order is already linked to another capex line. Re-link to this capex line? >Este pedido ya está vinculado con otra línea Capex. ¿Volver a vincular esta línea Capex? :Purchase order is complete - cannot link >Este pedido está completo - imposible vincular :Purchase order is not numeric >El pedido no es numérico :Purchase order is not on file >El pedido no está en el archivo :Purchase order line %1 for order '%2' cannot be modified as it is a different line type >Imposible modificar línea %1 del pedido '%2' porque es un tipo diferente de línea :Purchase order line %1 for order '%2' not found >No se halló la línea %1 del pedido '%2' :Purchase order line '%1' cannot be cancelled as it is part of a fixed Blanket P/order contract '%2' >Imposible cancelar la línea '%1' porque es parte de un contrato '%2' de pedido abierto fijo :Purchase order line '%1' cannot be cancelled as it was created for sales order '%2' >Imposible cancelar la línea '%1' del pedido porque se creó para orden vta. '%2' :Purchase order line discount >Línea descuento pedido :Purchase order line not created >Línea pedido no creada :Purchase order line not on file >Línea de pedido no en archivo :Purchase order lines >Líneas pedido :Purchase order list maintenance >Mantenimiento lista de pedidos :Purchase order method >Método de pedido :Purchase order module not installed >Módulo de pedidos no instalado :Purchase order not on file or cancelled - cannot link >Pedido no en archivo o cancelado - imposible vincular :Purchase order notes >Notas de pedido :Purchase order now complete >El pedido ya está completo :Purchase order number >Número de pedido :Purchase order number '%1' not numeric >El número de pedido '%1' no es numérico :Purchase order numbering is by warehouse >Los pedidos se numeran por almacén :Purchase order numbering is by warehouse. Use the warehouse maintenance program to define the next purchase order number >Los pedidos se numeran por almacén. Use el programa de mantenimiento de almacén para definir el ste nº de pedido :Purchase order prefix >Prefijo de pedido :Purchase order qty u/m >U/m cant. pedido :Purchase order quantity >Cantidad en pedido :Purchase order quantity outstanding >Cantidad pendiente en pedido :Purchase order receipts - General Detail >Recibos de pedido - Detalle General :Purchase order receipts - Heading Fields >Recibos de pedido - Encabezado Campos :Purchase order receipts set to >Recibos pedidos puestos en :Purchase order requisition already confirmed to purchase order - cannot link >La requisición de este pedido ya está confirmada para pedido - imposible vincular :Purchase order requisition has been cancelled - cannot link >Se canceló la requisición de este pedido - imposible vincular :Purchase order requisition is already linked to another capex line. Please un-link and then re-try >La requisición de este pedido ya está vinculada con otra línea Capex. Desvincúlela y vuelva a intentarlo :Purchase order requisition is already linked to another capex line. Please unlink and then retry >Esta requisición de pedido ya está vinculada con otra línea capex. Desvincúlela y vuelva a intentarlo :Purchase order requisition is already linked to another capex line. Re-link to this capex line? >La requisición de este pedido ya está vinculada con otra línea Capex. ¿Volver a vincular esta línea Capex? :Purchase order requisition not found - cannot link >Requisición del pedido no hallada - imposible vincular :Purchase order requisition status unknown - cannot link >Estado desconocido de la requisición del pedido status - imposible vincular :Purchase order stock code selection >Selección códigos stock para pedidos :Purchase order transmission >Transmisión de pedido :Purchase order transmission information >Información de transmisión de pedido :Purchase order transmission method >Método de transmisión de pedidos :Purchase order type >Tipo de pedido :Purchase order values >Valores del pedido :Purchase order/line >Línea de pedido :Purchase order/requisition/job is already linked to this capex line >Esta requisición, pedido u OT ya está vinculada con esta línea capex :Purchase orders allowed >Pedidos permitidos :Purchase orders are not allowed for this supplier >Los pedidos no están permitidos para este proveedor :Purchase orders are not allowed for this supplier. Do you wish to continue? >Los pedidos no están permitidos para este proveedor. ¿Desea continuar? :Purchase orders not allowed >Pedidos no permitidos :Purchase orders not allowed for Kit type 'S' >Pedidos no permitidos para tipo kit 'S' :Purchase orders not allowed for supplier '%1' >Pedidos no permitidos para proveedor '%1' :Purchase orders not allowed for this supplier >Pedidos no permitidos para este proveedor :Purchase orders will be selected for review according to the options entered. Ok to start the review? >Se seleccionarán para revisión pedidos según las opciones especificadas. ¿Iniciar la revisión? :Purchase period >Periodo compra :Purchase price >Precio pedido :Purchase price is zero >Precio de compra es cero :Purchase price may not be zero >Precio compra no puede ser cero :Purchase price variance control >Control variación precio de compra :Purchase transactions >Transacciones de compra :Purchase type >Tipo compra :Purchased >Comprado :Purchases >Compras :Purchases Graph >Gráfico de compras :Purchases held >Compras retenidas :Purchasing >Compras :Purchasing Details >Detalles compra :Purchasing Price U/m >U/m precio compra :Purchasing Price U/m for Order U/m >U/m Precio Compra de U/m Pedido :Purchasing Price Unit of Measure >Unidad de medida precio de compra :Purchasing Review >Revisión compras :Purchasing Work Sheet >Hoja cálculo compras :Purchasing Work Sheet in Progress >Hoja cálculo compras en curso :Purchasing information >Información compras :Purge >Purgar :Purge & Archive >Purgar y archivar :Purge Approved/Cancelled Invoices >Purgar facturas aprobadas/canceladas :Purge Archive >Purgar legajo :Purge Completed >Purga terminada :Purge Confirmed >Purgar confirmados :Purge Confirmed Releases >Purgar liber.confirmadas :Purge Contract Prices in Progress >Purga precios contrato en curso :Purge Contracts >Purgar contratos :Purge Expired >Purgar vencidos :Purge Expired Prices >Purgar precios vencidos :Purge Expired Releases >Purgar liber. vencidas :Purge Invoices >Purgar facturas :Purge Recap >Recap. purga :Purge Selected Drawers >Purgar cajas seleccion :Purge acknowledgements >Purgar acuses recibo :Purge activities >Purgar actividades :Purge all configurations / libraries expired before >Purgar toda configuración/biblioteca vencida antes de :Purge and Archive in Progress >Purga y archivado en curso :Purge and Archiving in Progress >Purga y archivado en curso :Purge archived shipments >Purgar envíos archivados :Purge completed RMAs before >Purga de ADM terminada antes de :Purge confirmed releases dated before >Purgar liber.confirm. con fecha ant.a :Purge contacts >Purgar contactos :Purge contracts expired before >Purgar contratos vcto. antes de :Purge contracts expiring before >Purgar contratos vcto. antes de :Purge customer sales movements by >Purgar movim. vtas clientes por :Purge date >Fecha purga :Purge dispatch invoice reprint >Purgar reimpresión factura despacho :Purge dispatch invoice reprint file >Purgar arch. reimp. factura despacho :Purge dispatch notes >Purgar notas despacho :Purge dispatches completed before >Purga despachos terminada antes de :Purge expired releases before >Purgar liber. vcidas antes de :Purge history >Histór. purga :Purge history of receipts file >Purgar histórico fichero recibos :Purge invoice reprint >Purgar reimpr. facturas :Purge invoice reprint file >Purgando fich.reimpr. fact :Purge log records older than >Purgar registros de bitácora anteriores a :Purge log records prior to >Purgar entradas reg.antes de :Purge movement records >Purgar registros movim :Purge non-stocked codes >Purgar cód.no almacenables :Purge non-zero invoiced dispatch notes >Purgar notas despacho facturadas no cero :Purge of Expired Prices >Purgar precios vencidos :Purge only >Purgar sólo :Purge option >Opción purga :Purge options >Opciones purga :Purge order file >Purgando fich.órd :Purge orders >Purgar pedidos :Purge orders completed before >Purgar órden. termin. antes de :Purge prices before >Purgar precios anter. a :Purge purchase orders >Purgar pedidos :Purge quotations >Purgar ofertas :Purge registers ready for deletion >Purgar registros listos para eliminar :Purge selected invoices? >¿Purgar estas facturas? :Purge serials created before >Purg. seriales cread. antes de :Purge structures >Purgar estructuras :Purge structures before >Purgar estruct. antes de :Purged jobs >OT purgadas :Push Button >Botón :Put order qty into back order >Poner cantidad en pedido pte :QOT Add quotation >COT Agregar cotización :QOT Add quotation freight line >COT Agregar línea de flete de cotización :QOT Add quotation misc charges line >COT Agregar línea de cargos varios en cotización :QOT Add quotation stocked line >COT Agregar línea almacenable de cotización :QOT Cancel quotation >COT Cancelar cotización :QOT Cancel quotation freight line >COT Cancelar línea de flete de cotización :QOT Cancel quotation misc charges line >COT Cancelar línea de cargos varios en cotización :QOT Cancel quotation non-stocked line >COT Cancelar línea no almacenable de cotización :QOT Cancel quotation stocked line >COT Cancelar línea almacenable de cotización :QOT Change quotation >COT Cambiar cotización :QOT Change quotation freight line >COT Cambiar línea de flete de cotización :QOT Change quotation misc charges line >COT Canbiar línea de cargos varios en cotización :QOT Change quotation non-stocked line >COT Cambiar línea no almacenable de cotización :QOT Change quotation status >COT Cambiar estado de cotización :QOT Change quotation stocked line >COT Cambiar línea almacenable de cotización :QOT Copy quotation >COT Copiar cotización :QOT Insert quotation freight line >COT Insertar línea de flete de cotización :QOT Insert quotation misc charges line >COT Insertar línea de cargos varios en cotización :QOT Insert quotation non-stocked line >COT Insertar línea no almacenable de cotización :QOT Insert quotation stocked line >COT Insertar línea almacenable de cotización :QOT Quotation confirmation >COT Confirmación de cotización :QOT add quotation non-stocked line >COT Agregar línea no almacenable de cotización :QST >QST :QST amount >Importe QST :QST code >Código QST :QST information >Información QST :QST portion >Parte QST :QUO >QUO :Qty >Cant :Qty %1 to %2 days >Cant. %1 a %2 días :Qty over %1 days >Cant. de más de %1 días :Qty / Value discount >Cant. / Valor del descuento :Qty Before >Cant. antes :Qty Discounts Maintenance >Mantenimiento descuentos por cantidad :Qty accepted >Cant. aceptada :Qty adjusted >Cant. ajustada :Qty advised >Cant. recomendada :Qty allocated >Cant. asignada :Qty allocated to S/O >Cant. asignada a o/v :Qty allocated to WIP >Cant. asignada a WIP :Qty authorized >Cant. autorizada :Qty authorized u/m >U/m cantidad autorizada :Qty available >Cant. dispon :Qty balance >Cant. saldo :Qty counted >Cantidad contada :Qty credited >Cant. a crédito :Qty currently due >Cant. vencida ahora :Qty discount percentage >Porcentaje descuento cantidad :Qty discounted price >Precio descuento cantidad :Qty discounted pricing U/m >U/m precio descontado por cantidad :Qty disp not invcd >Cant.desp.no facturada :Qty dispatched/not invoiced >Cant. despachada/no facturada :Qty for dispatch >Cant.p.despacho :Qty free >Cant. libre :Qty in inspection >Cant.en inspecc :Qty in transit >Cant.en tráns :Qty in transit to be received >Cant. en tránsito para recibir :Qty inspected >Cant. revisada :Qty issued >Cant. emitida :Qty last received >Cant.últ. recibida :Qty manufactured >Cant. producida :Qty off-site >Cant.fuera empl :Qty on back order >Cant. en pedido pte :Qty on backorder >Cant. en pedido pte :Qty on hand >Cant.en mano :Qty on order >Cant. en pedido :Qty ordered >Cant. pedida :Qty outstanding >Cantidad pte :Qty over %1 days >Cant. de más de %1 días :Qty part booked >Cant. piezas reg :Qty past due >Cant. pasada vencida :Qty per desc >Cant. por descr. :Qty receipted >Cant. recibida :Qty received >Cant.recibida :Qty received to date >Cant.recibida a fecha :Qty received u/m >U/m cantidad recibida :Qty released >Cant.liberada :Qty required >Cant. neces :Qty reserved >Cant. reservada :Qty reworked >Cant. reelab :Qty scrapped >Cant. desechada :Qty shipped >Cant.enviada :Qty sold >Cant. vendida :Qty to Make >Cant.a fabricar :Qty to be issued >Cant. a emitir :Qty to manufacture >Cantidad a fabricar :Qty to receive >Cant. para recibir :Qty to release >Cant. a liberar :Qty transferred >Cant. transferida :Qty u/m >U/m cant :Qty unapproved >Cant. no aprobada :Qty/Time >Cant/hora :Qualfied >Cualificado :Qualified >Cualificado :Qualifies >Califica :Quality Data Collection >Recogida datos calidad :Quality Data Editor >Editor datos calidad :Quality Data Item Setup >Conf.artíc. datos calidad :Quality not up to Standard >Calidad no estándar :Quantiity >Cantidad :Quantities >Cantidades :Quantities in stock & alt uom >Cantidades en stock y u/m alt. :Quantities must accumulate to the receipt quantity >Las cantidades tienen que sumar la cantidad de recibo :Quantities not zero >Cantidades no cero :Quantity >Cantidad :Quantity %1 >Cantidad %1 :Quantity '%1' does not convert to a valid number of units and pieces >La cantidad '%1' no convierte a un número válido de unidades y piezas :Quantity (LTR) >Cantidad (LTR) :Quantity (Run Time) >Cantidad (dur.ejec.) :Quantity Alteration >Variación Cantidad :Quantity Breaks >Interr. cantidad :Quantity Discount Breaks >Interrup. dto en cantidad :Quantity Discount Maintenance >Admin. descuentos en cantidad :Quantity Discounts >Descuentos cantidad :Quantity Discounts Maintenance >Mtto. descuentos en cantidad :Quantity Discounts Record Locked >Registro descuentos cantidad bloq :Quantity Error >Error cantidad :Quantity History Take-on >Adopción histó. cantidades :Quantity Maintenance >Mantenimiento cantidad :Quantity Rejected >Cantidad rechazada :Quantity Returned >Cantidad devuelta :Quantity Shipped >Cantidad enviada :Quantity accepted >Cantidad aceptada :Quantity advised >Cant. recomendada :Quantity allocated >Cantidad asignada :Quantity allocated not zero >La cantidad asignada no es cero :Quantity apportionment cannot be greater than 100% >La imputación de cantidad no puede superar el 100% :Quantity authorized >Cantidad autorizada :Quantity available >Cantidad disponible :Quantity available to dispatch >Cantidad disponible a despachar :Quantity basis >Base cantidad :Quantity before >Cantidad antes de :Quantity being reversed is more than is on hand for this lot >La cantidad que se está cambiando supera la que hay en mano para este lote :Quantity being reversed is more than the original GRN. Do you wish to ignore this and continue to post the receipt? >La cantidad que se está cambiando supera el ARM original. ¿Desea ignorarlo y seguir registrando el recibo? :Quantity break already defined >Interrupción cant. ya definida :Quantity can not be less than allocated quantity >La cantidad no puede ser inferior a la asignada :Quantity capture for co-product jobs >Captura de cantidad para OT de coproducto :Quantity captured for the lot is outside the acceptable variance >La cantidad capturada del lote está fuera de la variación aceptable :Quantity captured is outside the acceptable variance >La cantidad capturada está fuera de la variación aceptable :Quantity change would cause there to be less allocated than required >Si se cambia la cantidad habrá menos asignaciones que las requeridas :Quantity complete X unit run time >Cantidad terminada X unid.dur.ejec :Quantity completed >Cantidad terminada :Quantity completed is greater than the previous operation's quantity completed >La cantidad completada supera la completada de la operación anterior :Quantity counted >Cantidad contada :Quantity counted is blank or negative >La cantidad contada está vacía o es negativa :Quantity cross shipped >Cantidad envío cruzado :Quantity cycle count >Conteo cíclico cant :Quantity decimals >Decimales cantidad :Quantity delivered >Cantidad entregada :Quantity discount price update >Actual. precios dto. por cantidad :Quantity discounted >Cantidad descontada :Quantity dispatch not invoiced >Cantidad de despacho no facturada :Quantity entered may not cause already inspected quantity to go negative >La cantidad que se ponga no puede volver negativa la cantidad ya inspeccionada :Quantity entered must be either %1 or %2- >Esta cantidad tiene que ser %1 o %2- :Quantity entry method >Método captu. cantid :Quantity exceeds available quantity to transfer >La cantidad supera la disponible para el traspaso :Quantity exceeds outstanding quantity >Esta cantidad supera la pendiente :Quantity exceeds the undistributed quantity to release >Esta cantidad supera la no distribuida para liberar :Quantity factor >Factor cantidad :Quantity factor information >Información factor cantidad :Quantity for >Cantidad para :Quantity for a manual serial number must be '%1' for transaction '%2' >La cantidad para un número de serie manual debe ser '%1' para transacción '%2' :Quantity for a manual serial number must be one >La cantidad para un número de serie manual debe ser uno :Quantity for current year >Cantidad para ejer. actual :Quantity for pricing >Cantidad para precios :Quantity for query >Cantidad para consulta :Quantity for transaction '%1' may not be zero >La cantidad para transacción '%1' no puede ser cero :Quantity for year ending >Cant. para cierre ejerc :Quantity free >Cantidad libre :Quantity free is not positive. Inventory setup options do not allow stock on hand to go negative >Cantidad libre no es positiva. La configuración de invent.no permite que stock en mano sea negativo :Quantity free to dispatch >Cantidad libre a despachar :Quantity free to release >Cantidad libre para liberar :Quantity in >Cantidad en :Quantity in WIP inspection >Cantidad en inspección WIP :Quantity in alternate unit of measure cannot exceed conversion factor >Cantidad unidad medida alternativa no puede ser mayor que factor conversión :Quantity in inspection >Cantidad en inspección :Quantity in p/order inspection >Cantidad en inspección de pedidos :Quantity in stocking unit of measure and alternate unit of measure must be the same sign >La cantidad en unidad de medida de almacenamiento y alternativa tienen que tener el mismo signo :Quantity in transit >Cantidad en tránsito :Quantity in transit maintenance not permitted using this program. (Use inventory 'transfer in' function) >No se permite administr. cantidad en tránsito usando este programa. (Usar función de invent. 'traspaso recepción') :Quantity in units is not valid for stock code '%1' >La cantidad en unidades no es válida para nº de parte '%1' :Quantity inspected >Cant.inspeccionada :Quantity inspected may not be greater than quantity manufactured >La cantidad inspeccionada no puede superar la fabricada :Quantity inspected may not be less than quantity left in WIP inspection >La cantidad inspeccionada no puede ser inferior a la cantidad restante en inspección WIP :Quantity inspected may not be less than quantity left in WIP inspection. >La cantidad revisada no puede ser inferior a la cantidad restante en inspección WIP. :Quantity is greater than quantity available to accept >La cantidad es superior a la disponible para aceptar :Quantity is greater than quantity available to reject >La cantidad es superior a la disponible para rechazar :Quantity is greater than quantity available to return >La cantidad es superior a la disponible para devolver :Quantity is greater than quantity available to rework >La cantidad es superior a la disponible para reelaborar :Quantity is greater than quantity available to scrap >La cantidad es superior a la disponible para desperdicio :Quantity is greater than quantity counted to date >La cantidad es superior a cantidad contada hasta fecha :Quantity is greater than quantity inspected to date >La cantidad es superior a cantidad revisada hasta fecha :Quantity is greater than quantity off-site >La cantidad es superior a cantidad fuera emplaz. :Quantity is greater than quantity returned to supplier >La cantidad es superior a la devuelta al proveedor :Quantity is more than original quantity >Esta cantidad es superior a la original :Quantity is more than remaining quantity in transit >Esta cantidad supera la cantidad restante en tránsito :Quantity issued >Cantidad emitida :Quantity manufactured >Cant. producida :Quantity may have up to 7 integers and 3 decimals >La cantidad puede tener hasta 7 enteros y 3 decimales :Quantity may not be less than quantity issued >La cantidad no puede ser inferior a la emitida :Quantity may not be less than quantity issued for allocation '%1' >La cantidad no puede ser inferior a la emitida para asignación '%1'. :Quantity may not be negative for this type of transaction >La cantidad no puede ser negativa para este tipo de transacción :Quantity may not be zero >Cant. no puede ser cero :Quantity may not exceed the quantity defined against the toolset >La cantidad no puede exceder la definida en el grupo de herramientas :Quantity must be greater than that of the previous quantity break >La cantidad debe ser mayor que la interrupción de cantidad anterior :Quantity must be greater than the preceding quantity >La cantidad debe ser mayor que la anterior :Quantity must be greater than zero >La cantidad debe ser superior a cero :Quantity must be in units and pieces for stock code '%1' >La cantidad tiene que estar en unidades y piezas para nº de parte '%1' :Quantity must be less than that of the next quantity break >Cantidad debe ser inferior a la interrupción de cantidad sgte :Quantity must be positive >La cantidad tiene que ser positiva :Quantity must be zero for sales order '%1' >La cantidad debe ser cero en orden vta. '%1' :Quantity must not have decimals for stock code '%1' >La cantidad no puede tener decimales en nº de parte '%1' :Quantity o/s >Cantidad e/s :Quantity of zero is not allowed. Please re-enter >La cantidad cero no permitida. Repita entrada :Quantity on back order >Cantidad en pedido pte :Quantity on back order still remaining. OK to exit ? >Todavía queda cant. en pedido pendiente. ¿Desea salir? :Quantity on back order still remaining.OK to exit? >Todavía queda cant. en pedido pendiente.¿Desea salir? :Quantity on hand >Cant. en mano :Quantity on hand for Warehouse is less than zero >La cantidad en mano de este almacén es inferior a cero :Quantity on hand not zero >La cantidad en mano no es cero :Quantity on order >Cantidad en pedido :Quantity ordered >Cantidad pedida :Quantity out >Cantidad pte. :Quantity outstanding >Cantidad pendiente :Quantity per >Cantidad por :Quantity per may not be zero >Consumo no puede ser cero :Quantity per multiplier >Cant. por multiplicador :Quantity per notional >Cantidad por virtual :Quantity percentage >Porcentaje cantidad :Quantity price %1 >Precio %1 de cantidad :Quantity purchased >Cantidad comprada :Quantity quote %1 >Cantidad oferta %1 :Quantity receipted >Cantidad recibida :Quantity received >Cantidad recibida :Quantity received since calculation >Cantidad recibida desde el cálculo :Quantity received to date >Cantidad recibida hasta la fecha :Quantity remaining >Cantidad restante :Quantity req'd >Cantidad necesaria :Quantity required >Cantidad necesaria :Quantity required for dispatch >Cantidad requerida a despachar :Quantity reserved >Cantidad reservada :Quantity reserved for lots >Cantidad reservada para lotes :Quantity reserved for serials >Cantidad reservada para seriales :Quantity scrapped >Cantidad desechada :Quantity selection >Selección cantidad :Quantity selection is complete. Do you wish to accept these entries? >Selección cantidad terminada. ¿Desea aceptar estos asientos? :Quantity shipped ( ) >Cantidad enviada ( ) :Quantity shipped ( ) >Cantidad enviada ( ) :Quantity shipped( ) >Cantidad enviada ( ) :Quantity short >Cantidad abrev :Quantity sold >Cant. vendida :Quantity still to issue >Cant. a emitir todavía :Quantity supplied >Cantidad suminis :Quantity supplied cannot exceed quantity on hand >La cantidad suministrada no puede superar cantidad en mano :Quantity taken on >Cantidad aceptada :Quantity to Accept >Cantidad a aceptar :Quantity to Add >Cant. a agregar :Quantity to Dispatch >Cantidad a despachar :Quantity to Make Selection >Selección cant. a fabricar :Quantity to Reject >Cantidad a rechazar :Quantity to Release >Cantidad a liberar :Quantity to Return >Cantidad a devolver :Quantity to Rework >Cantidad a reelaborar :Quantity to Scrap >Cant. a desechar :Quantity to allocate >Cantidad a asignar :Quantity to bill >Cant. a facturar :Quantity to clear >Cantidad a borrar :Quantity to de-allocate >Cantidad para desasignar :Quantity to issue >Cantidad a emitir :Quantity to make >Cant. a fabricar :Quantity to make cannot be less than manufactured quantity >La cantidad a fabricar no puede ser inferior a la fabricada :Quantity to make cannot be less than manufactured quantity for co-product line '%1' >La cantidad a fabricar no puede ser inferior a la fabricada de la línea '%1' de coproducto :Quantity to make differs for scheduled job. Continue? >La cantidad a fabricar difiere en la OT programada. ¿Continuar? :Quantity to make differs from the scheduled job quantity. Continue? >La cantidad a fabricar difiere de la cantidad programada de la OT. ¿Continuar? :Quantity to make has changed and at least one of the factory documents has been printed >La cantidad a fabricar cambió y se imprimió como mínimo uno de los documentos de fábrica :Quantity to make has decreased. Do you want to release lots and serials? >Disminuyó la cantidad a fabricar. ¿Desea liberar lotes y seriales? :Quantity to make has decreased. Do you want to release the decreased portion from reserved lots and serials? >Disminuyó la cantidad a fabricar. ¿Desea liberar la porción disminuida de los lotes y seriales reservados? :Quantity to make has increased. Do you want to reserve lots and serials? >Aumentó la cantidad a fabricar. ¿Desea reservar lotes y seriales? :Quantity to make has increased. Do you want to reserve the increased portion for reserved lots and serials? >Aumentó la cantidad a fabricar. ¿Desea reservar la porción aumentada para lotes y seriales reservados? :Quantity to manufacture >Cantidad para fabricar :Quantity to match >Cantidad a igualar :Quantity to receive >Cantidad a recibir :Quantity to reserve >Cantidad a reservar :Quantity to reverse >Cantidad a anular :Quantity to ship >Cantidad a enviar :Quantity to ship must be more than zero >La cantidad para enviar debe ser superior a cero :Quantity to use >Cantidad para usar :Quantity transferred >Cantidad traspasada :Quantity unit of measure >Unidad de medida cantidad :Quantity validation >Validación cantidad :Quantity will be re-calculated >Se volverá a calcular la cantidad :Quantity will cause FIFO bucket '%1' of stock code '%2' to go negative >La cantidad hará que la reventa PEPS '%1' del nº de parte '%2' se haga negativa :Quantity will cause Rev/rel '%1' to go negative >La cantidad hará que rev/lib '%1' se haga negativa :Quantity will cause bin '%1' of stock code '%2' to go negative >La cantidad hará que la posición '%1' del nº de parte '%2' se haga negativa :Quantity will cause lot number '%1' to go negative >La cantidad hará que el nº de lote '%1' se haga negativo :Quantity will cause stock in inspection in warehouse '%1' for stock code '%2' to go negative >La cantidad hará que stock en inspección del almacén '%1' para nº de parte '%2' se haga negativo :Quantity will cause stock to go negative for a previous period in warehouse '%1' for stock code '%2' >La cantidad hará que stock se haga negativo para un periodo previo en almacén '%1' en el nº de parte '%2' :Quantity will cause stock to go negative in warehouse '%1' for stock code '%2' >La cantidad hará que stock se haga negativo en almacén '%1' para nº de parte '%2' :Quantity will cause the captured quantity in the stock take table to go negative >Esta cantidad pondrá negativa la cantidad capturada en la tabla de inventario físico :Quantity will cause the serial number '%1' for stock code '%2' to go negative >La cantidad hará que el número serie '%1' para nº de parte '%2' se haga negativo :Quantity/percentage >Cantidad/porcentaje :Quarter Selection >Selección trimest :Queries >Consultas :Query >Cons :Query ATP >Consulta DPP :Query Alternate stock >Consultar stock alternativo :Query Available to promise >Consultar disponible para prometer :Query Business Object >Consultar Business Object :Query Business Objects >Consultar Business Objects :Query Contact >Consulta Contacto :Query Context Menu >Menú contex. consult :Query Head Costs >Consultar costos prales :Query Inventory >Consultar Inventario :Query Job >Cons. tarea :Query Live >Cons. act :Query Live Job >Consultar OT activa :Query Order >Cons. pedido :Query Organization >Consultar Organización :Query Organization - on hold >Consultar Organización - retenido :Query Prices >Consultar Precios :Query Purchase Orders >Consultar Pedidos :Query Sales Order >Consulta o/venta :Query Sales orders >Consultar Órdenes de venta :Query Security for >Consulta Seguridad de :Query Selector >Consulta Selector :Query Sequence >Cons. secuencia :Query Snapshot >Cons. instant :Query Snapshot Job >Consultar OT instantánea :Query Structure >Consultar Estructura :Query Work in Progress >Consultar Trabajo en curso :Query by Contract Selection >Cons. por selecc. contrato :Query by Dispatch Selections >Cons. p. selección despacho :Query by Purchase Order Selections >Consulta por selecciones de pedido :Query by Sales Order Selections >Consulta por selecciones o/venta :Query by dispatch selection >Cons. p. selección despacho :Query by purchase order selection >Consulta por selección de pedido :Query by sales order selection >Consulta por selección o/venta :Query cannot be performed in '%1' sequence >Imposible ejecutar consulta en secuencia '%1' :Query class >Clase de consulta :Query currency >Consult.moneda :Query flags >Indicadores consulta :Query in Organization View >Consultar Organización Ver :Query job costs >Consulta de costos OT :Query on Overloaded Work Centers >Consulta c/trabajo sobrecargados :Query quote >Cons. oferta :Query selection >Selecc.consulta :Query stock >Cons. stock :Query type >Consultar tipo :Querying Database >Consultando base de datos :Question >Pregunta :Question %1 >Pregunta %1 :Queue >Cola :Queue ( %1 ) >Cola ( %1 ) :Queue date selection >Selección fecha cola :Queue label >Etiqueta cola :Queue name >Nombre cola :Queue time >Tpo cola :Queue time (days) >Tiempo cola (días) :Queue time (in days) >Tiempo cola (en días) :Queue type >Tipo cola :Queued >En cola :Queued Material >Material En cola :Quick Component Selection >Selecc. rápida componente :Quick Entry >Entrada rápida :Quick Entry (Ctrl+Q) >Capt rápida (Ctrl+Q) :Quick Entry Convert Quote >Capt. rápida convertir oferta :Quick Entry Order Lines >Captura rápida Líneas pedido :Quick Entry Preferences >Preferen. entrada rápida :Quick Entry Save Quote >Capt.rápida guardar oferta :Quick Entry Stock Code Selection >Captura rápida selección nº parte :Quick Entry format >Formato capt. rápida :Quick Find >Búsq. rápid :Quick Launch Menu >Menú corrida rápida :Quick Ratio Graph >Prueba ácida Gráfico :Quick Reconcile >Concil.rápida :Quick Reconcile/Unreconcile >Concil./no concil. rápida :Quick Sales Order Entry >Captura rápida orden venta :Quick Select >Selecc. rápida :Quick View >Vista rápida :Quick View Definition >Definición vista rápida :Quick ratio >Prueba ácida :Qunatity per >Cantidad por :Quotation >Cotización :Quotation %1 >Cotización %1 :Quotation '%1' has an invalid status of '%2' >Cotización '%1' tiene un estado no válido de '%2' :Quotation '%1' on hold >Cotización '%1' retenida :Quotation - Multiple Line - Comment Detail >Cotización - Línea Múltiple - Comentario Detalle :Quotation - Multiple Line - Heading Fields >Cotización - Línea Múltiple - Encabezado Campos :Quotation - Multiple Line - Merchandise Detail >Cotización - Línea Múltiple - Mercancía Detalle :Quotation - Multiple Line - Miscellaneous Freight charges Detail >Cotización - Línea Múltiple - Detalle Cargos flete Varios :Quotation - Multiple Line - Total Fields >Cotización - Línea Múltiple - Campos Total :Quotation - Multiple Line - Total Sales Tax >Cotización - Línea Múltiple - Total Ventas Impuesto :Quotation - Single >Cotización - Única :Quotation - Single - Comment Detail >Cotización - Único - Comentario Detalle :Quotation - Single - Heading Fields >Cotización - Único - Encabezado Campos :Quotation - Single - Merchandise Detail >Cotización - Único - Mercancía Detalle :Quotation - Single - Miscellaneous Freight charges Detail >Cotización - Único - Detalle Cargos flete Varios :Quotation - Single - Total Fields >Cotización - Único - Campos Total :Quotation - Single - Total Sales Tax >Cotización - Único - Total Ventas Impuesto :Quotation Batch Printing >Imprimir lote cotizaciones :Quotation Build Quotations Header >Cotización Fabricar Cotizaciones Encabezado :Quotation Confirmation >Confirmación cotización :Quotation Confirmed >Oferta confirmada :Quotation Copy to Estimates >Cotización Copiar a Estimaciones :Quotation Cost Implosion >Cotización Costo Implosión :Quotation Custom Form Fields >Cotización Formulario Especial Campos :Quotation Detail Lines >Cotización Líneas Detalle :Quotation Detail Values >Cotización Detalle Valores :Quotation Details >Detalles cotización :Quotation Document Format >Formato documento cotización :Quotation Document Format Alignment in Progress >Alineación formato documento oferta en curso :Quotation Document Format Printing in Progress >Impresión formato documento oferta en curso :Quotation Document Print >Cotización Documento Imprimir :Quotation Entry >Entrada oferta :Quotation Entry & Maintenance >Entrada y admin. de ofertas :Quotation Entry and Maintenance >Cotización Captura y Mantenimiento :Quotation Estimate Operations Browse >Cotización Estimación Operaciones Examinar :Quotation Estimate Replace Where Used >Cotización Estimación Reemplazar Rastreo padre :Quotation Estimates >Cotización Estimaciones :Quotation Expired >Oferta vencida :Quotation Format >Cotización Formato :Quotation Header >Cotización Encabezado :Quotation Hierarchy >Cotización Jerarquía :Quotation Hierarchy Maintenance >Cotización Jerarquía Mantenimiento :Quotation Job Loading >Cotización Carga OT :Quotation Lines >Líneas de cotización :Quotation List of Estimates >Cotización Lista de Estimaciones :Quotation List of Quotations >Cotización Lista de Cotizaciones :Quotation Maintenance >Mtto. cotizaciones :Quotation No >Nº cotización :Quotation Non-Stocked Code Maintenance >Cotización Código No almacenable Mantenimiento :Quotation Non-Stocked Codes >Cotización Códigos No Almacenable :Quotation Non-Stocked Purchase Prices >Cotización No Almacenable Precios Compra :Quotation Non-Stocked Review >Cotización No Almacenable Revisión :Quotation Offer Values >Cotización Ofrecer Valores :Quotation Operations Graphing >Cotización Operaciones Gráfico :Quotation Print >Impresión oferta :Quotation Print in Progress >Impresión oferta en curso :Quotation Purchasing Review >Cotización Compra Revisión :Quotation Purge >Purga cotización :Quotation Query >Consulta cotización :Quotation Query by Stock Code >Consulta cotización por nº de parte :Quotation Query for Stock Code >Cotización Consulta de Número de parte :Quotation Reason Code Maintenance >Cotización Código Razón Mantenimiento :Quotation Recap >Recap. oferta :Quotation Rejection >Rechazo de oferta :Quotation SRS Print >Cotización SRS Imprimir :Quotation Sales Order >Cotización Orden de venta :Quotation Setup >Cotización Configuración :Quotation Status >Estado oferta :Quotation Stock Part and Str Creation >Cotización de pieza de stock y creación de estructuras :Quotation Totals >Totales oferta :Quotation Validation >Validación de oferta :Quotation Value Overflow >Desbor. valor oferta :Quotation by Stock Code >Cotización por nº de parte :Quotation description >Descripción cotización :Quotation has been modified. Do you want to end this quotation before exiting >Se modificó la cotización. ¿Desea terminar esta cotización antes de salir? :Quotation has been modified. Save changes? >Se modificó la oferta. ¿Guardar camb? :Quotation line '%1' already exists for quote '%2' >Línea cotización '%1' ya existe para oferta '%2' :Quotation line '%1' for quote '%2' may not be modified as it is a different line type >Imposible modificar la línea de cotización '%1' de oferta '%2' porque es un tipo de línea diferente :Quotation line number '%1' not found for quote '%2' >No se halló número '%1' de línea cotización para oferta '%2' :Quotation line type does not match the offer line type >Tipo de línea cotización no coincide con tipo de línea oferta :Quotation locked >Oferta bloqueada :Quotation module not installed >Módulo cotización no instalado :Quotation not found >Cotización no encontrada :Quotation not on file >Cotización no en archivo :Quotation notes >Notas de cotización :Quotation number >Número de cotización :Quotation number '%1' not found >No se halló número cotización '%1' :Quotation numbering >Numeración ofertas :Quotation profit >Beneficio oferta :Quotation purge options >Opciones purga oferta :Quotation selection >Selección oferta :Quotation total ( >Total oferta ( :Quotation value >Valor cotización :Quotation value %1 >Valor %1 de cotización :Quotations >Cotizaciones :Quotations (Legacy) >Cotizaciones (anterior) :Quotations Browse on Quotations >Cotizaciones Examinar Cotizaciones :Quotations Cost Implosion and Lead Time Calculation >Implosión costo ofertas y cálculo de plazo de entrega :Quotations Cost Implosion and Lead Time Calculation for >Cotizaciones Costo Implosión y Cálculo de Tiempo Entrega :Quotations Entry >Entrada ofertas :Quotations List of Estimates >Cotizaciones Lista estimaciones :Quotations List of Quotations >Cotizaciones Lista cotizaciones :Quotations Processing >Procesando cotizaciones :Quotations Purchasing Review >Revisión ofertas de compra :Quotations Setup >Config. ofertas :Quotations Suggested Purchases >Ofertas compras sugeridas :Quotations Totals >Totales ofertas :Quotations and estimates >Ofertas y estimaciones :Quotations cancelled before >Cotizaciones canceladas antes de :Quotations confirmed before >Cotizaciones confirmadas antes de :Quotations expired before >Cotizaciones vencidas antes de :Quotations for sales order >Cotizaciones de orden de venta :Quotations rejected before >Cotizaciones rechazadas antes de :Quote >Cotizar :Quote '%1' contains line types that are not permitted on a hierarchical quotation >La oferta '%1' tiene tipos de línea no permitidos en una cotización jerárquica :Quote '%1' is not a hierarchical quote >La oferta '%1' no es jerárquica :Quote Header >Oferta Encabezado :Quote Reminder >Aviso oferta :Quote Template >Plantilla de oferta :Quote Totals >Total oferta :Quote description >Descripción oferta :Quote line number >Número línea oferta :Quote not on file >La oferta no está en archivo :Quoted >Cotizado :Quoted lead time >Tiempo entrega dado :R/W Browse on Reports (Browse only) >R/W Examinar Reportes (sólo examinar) :R/W Browse on Standard Report Library >R/W Examinar Biblioteca Reporte Estándar :R/W Create Report Library >Crear bibl. informes R/W :R/W Data Dictionary Columns >R/W Diccionario Datos Columnas :R/W Data Dictionary Import Wizard >R/W Diccionario Datos Importar Asistente :R/W Data Dictionary Linkages >R/W Diccionario Datos Conexiones :R/W Data Dictionary Links >R/W Diccionario Datos Vínculos :R/W Data Dictionary Tables >R/W Diccionario Datos Tablas :R/W Export Data Definition >R/W Exportar definición datos :R/W File Handler - ISAM >R/W File Handler - ISAM :R/W File Handler - SQL >R/W File Handler - SQL :R/W Generate Report Writer Modules >R/W Generar módulos de Report Writer :R/W Import Data Definition >R/W Importar definición datos :R/W List of Reports >R/W Lista de Reportes :R/W Multiple Column Selection >R/W Selección Múltiple Columna :R/W Query >R/W Consulta :R/W Recent Reports >R/W Reportes Recientes :R/W Report Browse and Maintenance >R/W Reporte Examinar y Mantenimiento :R/W Report Maintenance >R/W Reporte Mantenimiento :R/W Report Writer >R/W Report Writer :R/W Report Writer Trigger Program >R/W Report Writer Trigger Program :R/W Report Writer Wizard >R/W Report Writer Asistente :R/W Sequential to Index Converter >R/W Secuencial de Index Converter :R/W System Variable Browse >R/W Variable Sistema Examinar :R/W XML Report Viewer >Visor informes XML R/ W :R/W XML Wizard >R/W Asistente XML :R/W create reports that update data >R/W crear reportes que actualicen datos :RC Context Menu >Menú context. RC :RECORDS >Registros :REPLACE Component Where Used >Sustituir comp. cuando usado :REPORT code >Cód.informe :REPP90 Dummy Screenset >Gpo.pant.ficticio REPP90 :RMA >ADM :RMA Action >ADM Acción :RMA Allow creation of stocked job >ADM Permitir creación de OT almacenado :RMA Allow total quantity greater than original invoice >ADM Permitir cantidad total superior a la factura original :RMA Batch Printing >Impresión lotes ADM :RMA Browse on RMA History >ADM Examinar Histórico ADM :RMA Browse on RMA Numbers >ADM Examinar Números ADM :RMA Browse on Sales Movements >ADM Examinar movimientos de ventas :RMA Cancellation >ADM Cancelación :RMA Cancelled >ADM Cancelado :RMA Conversion >Conversión ADM :RMA Cross shipment >ADM Envío cruzado :RMA Daily Receiving Report >ADM Diario Recibos Reporte :RMA Delete Completed RMA >ADM Eliminar ADM Completado :RMA Detail >ADM Detalle :RMA Details >Detalles ADM :RMA Document Format >Formato docum. ADM :RMA Document Format Alignment in Progress >Alineación formato documento ADM en curso :RMA Document Format Printing in Progress >Impresión formato documento ADM en curso :RMA Document Formats >Formatos docu. ADM :RMA Document Print >Impresión docu. ADM :RMA End Issue & Receipt >ADM Cierre Emisión y Recibo :RMA Entry >Captura ADM :RMA Header >Encab. ADM :RMA Inspection >Inspección ADM :RMA Issue >ADM Emisión :RMA Issue & Receipt - Create sales >ADM Emisión y Recibo - Crear ventas :RMA Issue - CrossShip Detail >ADM Emisión - Detalle Envío cruzado :RMA Issue - General Detail >ADM Emisión - Detalle General :RMA Issue - Heading Fields >ADM Emisión - Encabezado Campos :RMA Issue and Receipt >ADM Emisión y Recibo :RMA Issues >Emisiones ADM :RMA Issues and Receipts >Emisiones y recibos ADM :RMA Line Details >Detalles línea ADM :RMA Lines >ADM Líneas :RMA Maintain >ADM Mantener :RMA Maintenance >ADM Mantenimiento :RMA Maintenance of custom forms for a completed RMA >ADM Mantenimiento de formularios especiales de un ADM terminado :RMA Maintenance/Receipt >Recibos y mtto. ADM :RMA Options >Opciones ADM :RMA Outstanding RMA Report >ADM Reporte ADM Pendiente :RMA Problem Code Maintenance >ADM Problema Código Mantenimiento :RMA Problem codes >Códigos problemas ADM :RMA Purge >Purga ADM :RMA Query >Cons. ADM :RMA Query for Stock Code >ADM, consulta nº de parte :RMA Receipt >Recibo ADM :RMA Receipt - archive allowed >ADM Recibo - legajo permitido :RMA Receipt - credit allowed >ADM Recibo - crédito permitido :RMA Receipt - exchange allowed >ADM Recibo - cambio permitido :RMA Receipt - fix in-house allowed >ADM Recibo - fijo interino permitido :RMA Receipt - inspect allowed >ADM Recibo - inspeccionar permitido :RMA Receipt Action >Acción recibo ADM :RMA Receipt History >Histór. recibos ADM :RMA Received Date >Fecha recibo ADM :RMA Reports >Informes ADM :RMA Reset status from %1 >ADM Restaurar estado desde %1 :RMA Setup >Config. ADM :RMA add line >Línea ADM añadida :RMA branch >Sucursal ADM :RMA comments >Comentarios ADM :RMA date >Fecha ADM :RMA for Stock Code >ADM de Número de parte :RMA header notes / comments >Notas encab., comentarios ADM :RMA issue date selection >Selección fecha emisión ADM :RMA line >Línea ADM :RMA line UDF1 >Línea ADM UDF1 :RMA line UDF2 >Línea ADM UDF2 :RMA line type >Tipo lín. ADM :RMA lines have been entered. Discard? >Se capturaron líneas ADM. ¿Desecharlas? :RMA number >Número ADM :RMA number not on file >Número ADM no en archivo :RMA number selection >Selección número ADM :RMA numbering >Numeración ADM :RMA numbering method >Método numeración ADM :RMA print options >Opciones impresión ADM :RMA printed >ADM impresa :RMA printed indicator >Indicador ADM impreso :RMA received date selection >Selección fecha recibo ADM :RMA return date selection >Selección fecha devolución ADM :RMA selection >Selección ADM :RMA status >Estado ADM :RMA time >Hora ADM :RMA type >Tipo ADM :RMA type selection >Selección tipo ADM :RMAs Issued - All Customers >ADM emitida - todo cliente :RMAs by Customer >ADM por Cliente :RMAs for customer >ADM de cliente :ROT - Routings >ROT - Itinerar :RSC - Resources >RSC - Recursos :RTS Errors >Errores RTS :RTV Journal Report >DP Reporte Diario :RTV Purge >DP Purgar :RTV Return Report >DP Devolver Reporte :RTV Return Slip Batch Print >DP Devolver Impreso Hoja Lote :RTV Return Slip Fromat Setup >DP Devolver Formato Hoja Configuración :RTV Review >DP Revisión :RTV Setup >DP Configuración :RTV Status Report >DP Reporte Estado :RTV number >Nº devol. proveedor :Radio button >Botón de radio :Raise >Aumentar :Raise Action >Levantar acc :Raise Job/PO/Requisition >Levantar OT/Pedido/Requisición :Raise New >Extraer Nuevo :Raise P/O Requisition >Extraer Requisición Pedido :Raise or Link >Extraer o Vincular :Raise or Link P/O Req or Job >Extraer o Vincular Pedido Req. u OT :Raise/Link to Job >Extraer/Vincular a OT :Raised against >Extraído en :Raised from quotation number >Aumentar desde número cotización :Random (pricing qty) >Aleatorio (cant.por precio) :Random (pricing quantity) >Aleatorio (cantidad en precios) :Range >Rango :Range %1 >Rango %1 :Range 1 >Rango 1 :Range 2 >Rango 2 :Range Component Selection >Selección Componente Rango :Range Operation Selection >Selección Rango Operación :Range of Serial Numbers >Intervalo números serie :Range of record numbers to be created >Rango de números de registro a crear :Ranges >Rangos :Ranges to be used in this option >Rangos a usar en esta opción :Rate >Tasa :Rate % >Tasa % :Rate %1 >Tasa %1 :Rate 1 >Tasa 1 :Rate 2 >Tasa 2 :Rate 3 >Tasa 3 :Rate Method Time and Capacity Calculations >Método conversión tpo y cálculo capacidades :Rate description >Descripción tipo :Rate effective >Tasa efectiva :Rate effective from >Tasa efectiva desde :Rate indicator >Indicador tasa :Rate indicator selection >Selección indicador tasas :Rate per hour >Precio por hora :Rates >Tasas :Rates for Cost Center >Tasa de Centro Costo :Rates for Work Center >Tasas de Centro Trabajo :Rates to use in labor posting >Tasa a usar en asientos m/obra :Ratio >Ratio :Ratio Analysis >Análisis de ratios :Ratio Details >Ratio Detalles :Ratio Graph >Ratio Diagrama :Ratio value >Valor ratio :Raw Material >Materia Prima :Raw Materials Warehouse >Almacén Materia Prima :Re-Establish Invoice >Restablecer factura :Re-Instate Quotation >Restablecer oferta :Re-Route >Cambiar ruta :Re-Route Non-Stocked Code >Cambiar ruta cód. no almac :Re-calculate dynamic elapsed times >Recalcular tpos operación dinámicos :Re-create suggested jobs >Crear de nvo tareas suger :Re-enter new password >Repita nva. contraseña :Re-enter password >Repita contraseña :Re-establish Check Details >Restablecer detalles del cheque :Re-establish Check/EFT >Restablecer cheque/TEF :Re-established Invoice >Factura restablecida :Re-established password '%1' invalid >Contraseña '%1' restablecida no válida :Re-establishing Invoice >Restableciendo factura :Re-establishing of invoices not allowed >No se permite restablecer facturas :Re-establishment of an invoice whilst posting to a prior period will result in that invoice being posted to current period >si restablece una factura mientras se registra en un periodo anterior, la factura quedará registrada en el periodo actual :Re-import Single Module >Reimport. módulo único :Re-instate Purchase Order Dates >Restablecer fechas de pedido :Re-instate Supply Dates >Restablecer Suministro Fechas :Re-instate dates for >Restablecer fechas de :Re-order Quantity >Volver a pedir cant :Re-order qty >Volver a pedir cant :Re-sequence components >Volver a secuenciar componentes :Re-stock percentage >Porcentaje aprovisionamiento :Read >Leer :Read only >Sólo lectura :Read/Write >Leer/escribir :Reading Dictionary >Leyendo diccionario :Reading Foreign Keys >Lectura Claves Extranjero :Ready >Listo :Ready for printing >Listo para impres :Ready for printing (1) >Listo para impresión (1) :Ready to invoice >Lista para facturar :Ready to invoice (7) >Listo para facturar (7) :Ready to invoice (8) >Listo para facturar (8) :Ready to print (3) >Listo para impr. (3) :Reason >Motivo :Reason Code Maintenance >Admin. códigos motivos :Reason Codes >Códigos motivos :Reason For Cancellation >Motivo de cancelación :Reason For Credit Note >Motivo nota de crédito :Reason code >Cód. motivo :Reason code '%1' not found >No se halló código de razón '%1' :Reason code cannot be blank >El código de motivo no puede estar vacío :Reason code not on file >Código de razón no en archivo :Reason code record locked >Registro cód. motivo bloqu :Reason code selection >Selección códigos motivos :Reason description >Descripción de razón :Reason for addition >Motivo para adición :Reason for cancel/hold >Razón de cancelación/retención :Reason for cancelling order >Motivo de cancelación de pedido :Reason for change >Motivo de cambio :Reason for disposal >Motivos de cesión :Reason for hold >Motivo retención :Reason for rate change >Motivo de tipo cambio :Reason for req >Motivo de req :Reason for reqn >Motivo de requis :Reason for requisition >Motivo de requisición :Reason for revaluation >Motivo de revaluación :Reason for the adjustment >Motivo del ajuste :Reason: %1 >Razón:%1 :Reasons code >Código de motivos :Reasons for Disposal >Razones de cesión :Reasons for Revaluation >Razones de revaluación :Reasons for not creating job >Motivos de no crear OT :Rebate >Rebaja :Rebate %1 >Rebaja %1 :Rebate for Purchases >Rebaja de compras :Rebuild >Reconstruir :Rebuild Analysis >Reconstruir análisis :Rebuild Analysis History >Reconstruir histórico análisis :Rebuild Cross Reference File >Reconstruir archivo de referencias cruzadas :Rebuild Foreign Keys >Reconstruir claves extranjeras :Rebuild committed values >Reconst.valores compromet :Rebuild successfully completed >Reconstr. concluida correctamente :Rebuild uncommitted values >Reconst.valores no compromet :Rec >Rec :Rec W/h >Rec. alm :Rec date >Fecha rec :Rec year/month >Rec. mes/año :Rec'd qty >Cant. rec :Rec. date >Fecha rec :Recalc Cum >Recalc sumas :Recalculate >Recalcular :Recalculate Detail Fields >Recalcular campos detalle :Recalculate Field Positions >Recalcular posiciones campo :Recalculate at Total level >Recalcular a nivel total :Recalculate cumulative >Recalcular acumulado :Recalculate current cost from FIFO buckets >Recalcular coste actual de reventas PEPS :Recalculate local value >Recalcular valor local :Recalculate stocking qty to dispatch >Recalcular cantidad almacenamiento a despachar :Recalculation in Progress >Recálculo en curso :Recap Totals >Recap.totales :Recap of actions taken >Recap. acciones tomadas :Receipt >Recibo :Receipt All >Recibir todo :Receipt Batch Serials >Recibo Lote Seriales :Receipt Comments >Comentar. recibo :Receipt Entire Order with Added Cost Elements >Recibir todo el pedido con elementos de costo añadidos :Receipt GIT >Recibo GIT :Receipt History >Histó. recibos :Receipt Information >Información recibo :Receipt Line >Recibo Línea :Receipt Line Details >Recibo Línea Detalles :Receipt Lines >Recibo Líneas :Receipt Lines with Selected Stock Code >Recibir líneas con este nº de parte :Receipt RMA Line >Recibo Línea ADM :Receipt Return Merchandise Line >Recibo Devolver línea mercancía :Receipt Return Merchandise Lines >Recibo Devolver líneas mercancía :Receipt Transaction >Transacción recibo :Receipt action >Acción recibo :Receipt bin location not on file >Recibo ubicación posición no en archivo :Receipt block heading >Encab. bloque recibo :Receipt cost >Costo recibo :Receipt date >Fecha recibo :Receipt date later than return by date >La fecha del recibo es posterior a la de la devolución :Receipt date selection >Selección fecha recibo :Receipt details >Detalles recibo :Receipt exception rules >Normas excepción recibos :Receipt in Entire P/O >Recibir en todo el pedido :Receipt in Entire Purchase Order >Recibo en todo el pedido :Receipt into Inspection >Recibir en inspección :Receipt qty >Cant.recibo :Receipt qty greater than qty outstanding >La cantidad del recibo supera la pendiente :Receipt qty u/m >Recibir unidad de medida de cantidad :Receipt quantities have changed. Please re-apply apportionment details now >Las cantidades del recibo variaron. Repita ahora los detalles de imputación :Receipt quantity >Cantidad recibo :Receipt quantity exceeds outstanding quantity of '%1' >La cantidad de recibo supera la cantidad pendiente de '%1' :Receipt quantity exceeds the permitted supply variance percentage '%1' >La cantidad de recibo supera el porcentaje '%1' permitido de variación de suministro :Receipt stocked jobs automatically >Recibir automát. tareas almacenadas :Receipt value >Valor recibo :Receipt with zero price not allowed >Recibo con precio cero no permitido :Receipted into stock >Recibido en stock :Receipts >Recibos :Receipts for >Recibos de :Receipts for Lot >Recibos de Lote :Receipts for Serial >Recibos de Serial :Receipts posted >Recibos registrados :Receipts value >Valor recibos :Receivable >Por cobrar :Receivable Turnover Rate Graph >Cobros Gráfico de tasa de rotación :Receivable turnover days >Días de rotación de cobros :Receivable turnover rate >Tasa de rotación de cobros :Receivables >Cts.x cobrar :Receivables Turnover >Cobros Rotación :Receive Goods In >Recibir mercancías :Receive Qty >Recibir cant :Receive Quantity >Recibir cantidad :Receive Single Line >Recibir una línea :Receive into inspection >Recibir en inspección :Receive into stock >Recibir en stock :Received >Recibido :Received Back From Depot >Recibido de vuelta desde depó :Received date >Fecha de recibo :Received from depot >Recibido desde depósito :Received into inspection and acknowledged >Recibido en inspección y admitido :Received into inspection but not acknowledged >Recibido en inspección pero no admitido :Received into stock and acknowledged >Recibido en almacén y admitido :Received into stock but not acknowledged >Recibido en stock pero no admitido :Received qty >Cant. recibida :Received quantity >Cantidad recibida :Received quantity must be greater than zero >La cantidad recibida debe superar el cero :Received value >Valor recibido :Received/Authorized quantities differ >Cantidades recibo y autorización difieren :Receiving - credits >Recibiendo - créditos :Receiving Report >Informe de recibos :Receiving Report in Progress >Informe de recibos en curso :Receiving Warehouse >Recibiendo almacén :Receiving lot exists but has no quantity on hand. Would you like to update the creation date of this lot to be the same as the sending lot? >Hay lote para recibir, pero no cantidad en mano. ¿Desea actualizar la fecha de creación de este lote para que sea la misma que la del lote de envío? :Receiving price >Precio recibo :Receiving warehouse code not on file >Código de almacén de destino no en archivo :Receiving wh >Alm. de destino :Recent Programs >Programas recientes :Recent Purchase Orders >Pedidos Recientes :Recent Purchases >Compras recientes :Recent Quotes >Ofertas recien :Recent Reports >Informes recientes :Recent Sales Orders >Órdenes Venta Recientes :Recipient List >Lista destinatarios :Reclassify >Reclasificar :Reclassify Customer or Deductions >Reclasificar Cliente o Deducciones :Reclassify Deductions >Reclasificar Deducciones :Recommended >Recomendado :Recon/Unrecon >Concil./no conc :Reconcile >Conciliar :Reconcile / Unreconcile >Conciliar / no conciliar :Reconcile by >Conciliar el :Reconcile by Check >Conciliar por cheque :Reconcile entries >Asientos concil :Reconcile re-established voided checks >Conciliar cheques anulados y restablecidos :Reconcile this transaction? >¿Conciliar esta transacción? :Reconcile/Unreconcile by Check >Conciliar / No conciliar por cheque :Reconciled >Conciliado :Reconciled date >Fecha conciliada :Reconciled deposits >Depósitos conciliado :Reconciled only >Sólo conciliadas :Reconciled transactions >transacciones conciliadas :Reconciled transactions dated before >Transacciones conciliadas de antes de :Reconciled transactions only >Sólo transacc. conciliadas :Reconciled value >Valor conciliado :Reconciled withdrawals >Retiros conciliados :Reconciled year/month >Año/mes conciliación :Reconciliation >Conciliación :Reconciliation Statement >Estado conciliación :Reconciliation Statement in Progress >Cuenta conciliación en curso :Reconciliation date >Fecha de conciliación :Reconciliation file name >Nombre fichero conciliac :Reconciliation file name (output) >Fichero conciliación (salida) :Reconciliation information >Información de conciliación :Reconciliation statement as of >Estado conciliación desde :Reconst >Reconst :Record >Registro :Record %1 does not start with a '%2' or contains only spaces >El registro %1 no empieza con un '%2' o sólo tienes espacios :Record Layout Import in Progress >Import. dist. registros en curso :Record Layout(s) >Dist.(s) registro :Record Layouts >Distribs. regs :Record Length Validation >Validación longitud reg :Record Locked >Registro bloq :Record Locking Utility >Utilidad bloq. registros :Record Phone Call >Registro Llamada Teléfono :Record Type Definition >Definición tipo reg :Record already excists >Registro ya existe :Record approvals >Registrar aprobaciones :Record count >Recuento reg :Record does not start with a '%1' >El registro no empieza por '%1' :Record does not start with a 'B' >El registro no empieza con 'B' :Record does not start with a 'P' >El registro no empieza por 'P' :Record is locked >Este registro está bloqueado :Record is not deleted. The Supply Warehouse validation program is in progress >Registro no borrado. Programa de validación de almacén de suministro en curso :Record is not saved. The Supply Warehouse validation program is in progress >Registro no guardado. Programa de validación de almacén de suministro en curso :Record layout selection >Selecc. distrib. regs :Record layouts (MAC) >Distribs. regs. (MAC) :Record length >Longitud reg :Record locked. Record will be ignored >Registro bloq. Esta reg. será ignorado :Record locked. Retry? >Registro bloq. ¿Reintentar? :Record lost sale >Reg.venta perdida :Record lost sale unselected >Registro de venta perdida no seleccionado :Record movements for bin transfers >Registrar movimientos para traspasos de posición :Record number written >Nº registro escrito :Record processed >Regist. procesado :Record serial numbers >Números serie registro :Record type >Tipo reg :Record type length >Longitud tipo reg :Record type position >Posición tipo reg :Record types >Tipos reg :Record/Key Length Validation >Validación longitud reg./clave :Records created >Registros creados :Records exported >Reg. exportados :Records ignored >Regist.ignorados :Records imported >Reg. importados :Records matched >Registros coinc :Records per tickover >Registros por tickover :Records processed >Reg. procesados :Records processed per tickover >Reg. procesados por tickover :Records read >Regis. leídos :Records updated >Registros actual :Records written >Regis. escritos :Recoveries Estimate >Esti. recuperaciones :Recreate >Recrear :Recreate Alternate Indexes >Recrear índices alternativos :Recreate Sales History >Recrear histórico vtas :Recreate WIP Master/Sub Job File >Recrear archivo OT maestras/subt. WIP :Recreate archive from transactions >Recrear archivo de transacciones :Recreate dynamic capacity profile file >Recrear fich. perfiles capac. dinámicas :Recreate history detail from archive >Recrear detalle histórico de archivo :Recreate history summary from archive >Recrear resumen histórico de archivo :Recreate in Progress >Recreando :Recreate requisition header >Recrear encabezado requisición :Recreated >Recreado :Recurring >Recurrente :Recurring Journal >Diario recurrente :Recurring Journal Code >Cód. diario recurrente :Recurring Journal Entries for >Asientos diario recurrente para :Recurring Journal Entries for Journal >Diario Recurrente Asientos de Diario :Recurring Journal Entry Lines >Líneas entrada diario recurr :Recurring Journal Header >Tít. de diario recurrente :Recurring Journal Maintenance >Admin. de diarios recurrentes :Recurring Tasks >OT recurrentes :Recurring code >Cód. recurrente :Recurring jnl code >Cód. póliza recur :Recurring journal code selection >Selección cód. diario recurrente :Recurring journal has been purged. Program cancelled >Se purgó el diario recurrente. Programa cancelado :Red >Rojo :Red flag >Indicador rojo :Red flag Activity >Indicador rojo Actividad :Redefining the primary history key will invalidate any data currently held in the Sales History File when setup options are saved. Do you wish to continue? >si define la clave histórico principal se invalidarán los datos del archivo histórico de ventas al guardar las opciones de configuración. ¿Desea continuar? :Redo >Rehacer :Redo (Ctrl+Y) >Rehacer (Ctrl+Y) :Redo Last Action >Rehacer última acción :Reduce S/O value by tax amount when tax is inclusive >Reducir valor de impto en O/V cuando impto va incluido :Reduce Tax Base by Terms Discount >Reducir base impto por dto plazo :Reduce order qty by shipped qty >Reduc. cant. ped. por cant. env :Reduce proxy's sales after >Reducir ventas repres. después de :Reduce proxy's sales when forecasting proxy >Reducir vtas repres. en pronósticos repres :Reduce qty on hand by allocated qty (if s/o not required) >Reducir cant.dispon. en cant.asignada (si o/v no necesaria) :Reducing balance >Saldo reductor :Redundant >Redundante :Ref complete >Ref. terminada :Ref. complete >Ref. terminada :Ref/invoice >Ref/factura :Reference >Referencia :Reference Amount >Referencia Importe :Reference / Check >Referencia / cheque :Reference Complete >Referencia completa :Reference may not be blank >La referencia no puede estar vacía :Reference number >Número referencia :Reference selection >Selección referencia :Reference value invalid >Valor referencia no válido :Refresh >Actualizar :Refresh Bank Transactions Lines >Actualizar Líneas de transacciones bancarias :Refresh Current URL >Actualizar esta URL :Refresh Inbox >Act. bja. ent :Refresh Lines >Actualizar líneas :Refresh Material Review >Actualizar revisión material :Refresh Purchases >Actualizar compras :Refresh Scheduled Status >Actualizar estados programados :Refresh View >Actual. vista :Refresh after copy >Actualizar después de copiar :Refresh job >Actualizar OT :Refresh lines with discounts by p/class >Actualizar líneas con descuentos por clase/prod. :Refresh order lines listview after every new line >Actualizar listview líneas pedido tras cada línea nueva :Refresh this PDF >Actualizar este PDF :Refresh this graph >Actualizar este gráfico :Refresh this listview >Actualizar esta Listview :Refresh this report >Actualizar este reporte :Refresh this web page >Actualizar esta página web :Refresh transactions >Actualizar transacciones :Refund >Reembolso :Refund Amount >Importe reemb :Refund amount is greater than the deposit amount for this line. Would you like to process an automatic refund? >El importe para reembolsar supera el depósito de esta línea. ¿Desea procesar un reembolso automático? :Refund block heading >Enc. bloque reembolso :Refund deposit >Depó. reembolso :Refund type >Tipo reembolso :Refunded by >Reembolsado por :Reg No >Nº reg :Reg/jnl entry number >Nº captura reg/diario :Regarding >Mirando :Regenerate Report >Regenerar informe :Register >Registro :Register number >Número registro :Register number not on file >Número de registro no en archivo :Register number selection >Selección número registro :Registered Invoices >Facturas registradas :Registers current year >Registros de este ejercicio :Registers previous year >Registros del ejercicio anterior :Registration >Registro :Registration Number Validation >Validación de número registro :Registration details >Detalles de registro :Registration no >Nº de registro :Registration number >Número de registro :Regular >Regular :Reindex >Reindexar :Reindex Data Files >Reindexar arch.datos :Reindex Files >Reindexar fich :Reindex Interrupt >Interrup. reindex :Reindex Log >Reg.reindex :Reindex Lot Archive File >Reindexar fich.archivos lotes :Reindex R/W User File >Reindexar Archivo Usuario R/W :Reindex Text Translate File >Reindexar fich.traduc.texto :Reindex User File >Reindexar fich.usua :Reindex completed >Terminó reindexación :Reindex in Progress >Reindexado en curso :Reindexed >Reindexado :Reindexed OK >Reindexado OK :Reindexing will start now for all selected files. Do you wish to continue ? >Iniciando reindex. para todo archivo seleccionado. ¿Desea continuar? :Reindexing will start now for all selected files. Do you wish to continue? >Iniciando reindexación de todos estos archivos. ¿Desea continuar? :Reinstate >Restablecer :Reinstate AR >Restablecer CxC :Reinstate Deduction >Restablecer Deducción :Reinstate Invoice >Restablecer factura :Reinstate Void Check >Restablecer cheque nulo :Reinstate Void Check/EFT >Restablecer cheque nulo/TEF :Reject >Rechazar :Reject Document >Rechazar docu :Reject Quotation >Rechazar oferta :Reject code >Cód. rechazo :Reject documents set to >Rechazar documentos puestos en :Reject import receipts if cost variance exceeded >Rechazar recibos importación si se supera variación costos :Reject line for partial hold >Rechazar línea en retención parcial :Reject message >Mensaje rechazo :Reject/Reinstate >Rechazar/restabl :Rejected >Rechazado :Rejected (R) >Rechazado (R) :Rejected Date >Fecha rechaz :Rejected qty >Cantidad rechazada :Rejected quotations >Ofertas rechazadas :Rejection >Rechazo :Rel >Lib :Rel date >Fecha lib :Rel man >Lib. fab :Rel------ >Lib.------ :Related >Relacionado :Related Purchase Orders >Pedidos relacionados :Related links menu >Menú enlaces relac :Relationship >Relación :Relationship Settings >Config. relaciones :Relationship Validation >Validación relación :Relationships >Relaciones :Release >Liberar :Release %1 >Liberar %1 :Release & Confirmation >Liberar y confirmar :Release '%1' not numeric >Liberar '%1' no numérico :Release Acknowledgement Report >Inf. acuse recibo liberaciones :Release Acknowledgement Report in Progress >Informe acuse recibo liberaciones en curso :Release All >Liberar todo :Release All Lines >Liberar toda línea :Release All Reserved Lots and Serials >Liberar todos lotes y seriales reservados :Release All for Entire Job >Liberar todo para toda la OT :Release B/order Qty >Liberar cant. p/pte :Release Backorder Quantity >Liberar cant. pedido pte :Release Bins for Lot for Allocation >Liberar posiciones para lote de asignación :Release Closed >Liber. cerrada :Release Confirmation >Confirm. liberación :Release Data >Datos liberac :Release Details >Liberar detalles :Release ECO Statuses >Liberar estados ECO :Release Error >Liberar error :Release Group >Liberar grupo :Release Highlighted Lines >Liberar líneas resaltadas :Release History >Histórico liber :Release Hold >Liberar retener :Release Invoices >Liberar facturas :Release Invoices by Review >Liberar Facturas por Revisión :Release Journal >Liberar Diario :Release Line >Liberar línea :Release Lines >Liberar líneas :Release Maintenance >Admini. liberación :Release Maintenance for Customer >Liberar Mantenimiento para cliente :Release Master >Liberar maestro :Release Master Query >Cons. maestro liber :Release Options >Liberar opciones :Release Payments Report in Progress >Informe pagos liberados en curso :Release Reference >Refer. liberación :Release Reserved Batch Serials for Co-product for Job >Liberar Reservado Lote Seriales de Coproducto de OT :Release Reserved Batch Serials for Job >Liberar seriales de lotes reservados para OT :Release Reserved Batch Serials for allocation for Job >Liberar seriales de lotes reservados para asignación de OT :Release Reserved Lot >Liberar lote reservado :Release Reserved Lots for Allocation for Job >Liberar lotes reservados para asignación de OT :Release Reserved Lots for Co-product for Job >Liberar Reservado Lotes de Coproducto de OT :Release Reserved Lots for Job >Liberar lotes reservados para OT :Release Reserved Manual Serials for Co-product for Job >Liberar Reservado Manual Seriales de Coproducto de OT :Release Reserved Manual Serials for Job >Liberar seriales manuales reservados para OT :Release Reserved Manual Serials for allocation for Job >Liberar seriales manuales reservados para asignación de OT :Release Reserved Serial >Liberar serial reservado :Release Review >Liberar revis :Release Review & Confirmation >Liberar revisión y confirmación :Release Schedule >Liberar programa :Release Schedule in Progress >Programa liberaciones en curso :Release Status >Liberar estado :Release Stock Codes >Liberar nº de parte :Release a Range of Serial Numbers >Liberar un Rango de Números Seriales :Release all lines currently on view according to their release quantity? >¿Liberar todas líneas actualmente mostradas según su cantidad liberación? :Release all lines selected according to their release quantity? >¿Liberar todas las líneas según cantidad de liberación? :Release all reserved lots and serials for the entire job? >¿Liberar todos los lotes y seriales reservados de toda la OT? :Release all the reserved lots and serials for the allocation? >¿Liberar todos los lotes y seriales reservados de la asignación? :Release all the reserved lots and serials for the co-product? >¿Liberar todos los lotes y seriales reservados del coproducto? :Release all the reserved lots and serials for the parent part? >¿Liberar todos los lotes y seriales reservados de la pieza padre? :Release by Review >Liberar por Revisión :Release date >Fecha liberac :Release date selection >Liberar selección fecha :Release day >Día liberac :Release day selection >Selecc.día liberación :Release detail >Detalle liber :Release from multiple lines may not be selected as units of measure differ >Imposible seleccionar Liberar de líneas múltiples porque las unidades de medida difieren :Release from multiple lines may not be selected if auto-depletion is in use >Imposible seleccionar Liberar de líneas múltiples si está en uso la disminución automática :Release highlighted contracts for creation of Purchase Orders? >¿Liberar contratos resaltados para la creación de pedidos? :Release hold on all stock codes listed on this ECO? >¿Liberar retenc. todo nº parte listado en este ECO? :Release hold on material allocations >Liberar retención asignaciones mat :Release hold on new and existing jobs >Liberar retenc. OT nuevas y existentes :Release hold on new and existing purchase orders >Liberar retención de pedidos nuevos y existentes :Release hold on new and existing sales orders >Liberar retención ó/venta nuevas y existentes :Release hold on quotation? >¿Liberar la oferta? :Release level >Nivel liberac :Release lots and serials >Liberar lotes y seriales :Release manager >Gestor liberac :Release numbering >Liberar numeración :Release of Backorder Qty for Job >Liberación de Cantidad Pedido pendiente de OT :Release of Backorder Quantity >Liberac. cantidad pedido pte :Release of Scheduled Invoices >Liberac. facturas programadas :Release quantity >Liberar cantidad :Release quantity exceeds backorder quantity >Cantidad liberación excede la del pedido pte :Release quantity exceeds on hand quantity. Inventory setup options do not allow stock on hand to go negative >Cantidad liberación excede cantidad en mano. La configuración de invent.no permite que stock en mano sea negativo :Release quantity exceeds on hand quantity. Inventory setup options or operator preferences do not allow stock on hand to go negative >Cantidad liberación excede la cantidad en mano. La configuración de opciones de invent. o preferencias de operador no permite que stock en mano sea negativo :Release reserved lots >Liberar lotes reservados :Release schedule information >Información liberar programa :Release selected line? >¿Liberar línea selec.? :Release the reserved lots/serials now? >¿Liberar ahora los lotes o seriales reservados? :Release the selected Cash Book EFT transactions to the EFT payments file >Liberar estas transacciones de caja y bancos TEF en el archivo de pagos TEF :Release this group? >¿Liberar grupo? :Release this journal ? >¿Liberar este diario? :Release this journal? >¿Liberar este diario? :Release would produce negative value check >La liberación volverá negativo el valor del cheque :Release would produce zero value check >La liberación volverá cero el valor del cheque :Release!! >Liberación :Release-cxt >Liberar cont :Release/Apply Changes >Liberar/aplicar cambios :Release/Apply Chg >Liberar/aplicar cambios :Released (not due) >Liberada (no vencida) :Released Payments >Pagos liberados :Released Payments Report >Informe pagos liberados :Released backorder >Orden liberada :Released backorder (3) >Pedido pte. liberado (3) :Released for invoice (8) >Liberado para factura (8) :Released for invoicing (8) >Liberado para facturar (8) :Releases >Liberaciones :Releases Import >Import. liberac :Releases before >Lib. de antes de :Releasing Back Ordered Line >Liberando línea pedido pte :Releasing Lots >Liberando lotes :Releasing Lots and Serials >Liberando lotes y seriales :Releasing Reserve Lots >Liberando reservar lotes :Releasing Reserved Lots >Liberando lotes reservados :Releasing Reserved Lots and Serials >Liberando lotes y seriales reservados :Releasing Reserved Lots and Serials for Allocation >Liberando lotes y seriales reservados para asignación :Releasing Reserved Lots and Serials for Co-product >Liberando Reservado Lotes y Seriales de Coproducto :Releasing Reserved Lots and Serials for Parent Part >Liberando lotes y seriales reservados para pieza padre :Releasing Reserved Lots for Allocation >Liberando lotes reservados para asignación :Releasing Reserved Lots for Co-product >Liberando Reservado Lotes de Coproducto :Releasing Reserved Lots for Parent Part >Liberando lotes reservados para pieza padre :Releasing Reserved Serials >Liberando seriales reservados :Releasing Reserved Serials for Allocation >Liberando seriales reservados para asignación :Releasing Reserved Serials for Co-product >Liberando Reservado Seriales de Coproducto :Releasing Reserved Serials for Parent Part >Liberando seriales reservados para pieza padre :Releasing invoices for supplier >Liberando facturas de proveedor :Reload Menu >Cargar menú :Reload last web page on startup >Cargar últ. pág. web al inicio :Reload the list of SYSPRO Analytics servers >Cargar la lista de servidores SYSPRO Analytics :Reload the list of SYSPRO Analytics sites >Cargar la lista de emplazamientos SYSPRO Analytics :Reload the list of SYSPRO companies >Cargar la lista de empresas SYSPRO :Reload the list of analysis objects >Cargar la lista de objetos Analysis :Reload the list of categories >Cargar la lista de categorías :Reload the list of column mappings >Cargar la lista de mapeos columnas :Reload the list of diagnostic routines >Cargar la lista de rutinas diagnosis :Reload the list of global variables >Cargar la lista de variables globales :Reload the list of operators >Cargar la lista de operadores :Reload the list of templates >Cargar la lista de plantillas :Remaining >Restante :Remaining Amount >Importe restante :Remaining batch quantity >Cantidad lotes restantes :Remaining batch quantity in inspection >Cantidad lote restante en inspección :Remaining issue quantity >Cantidad a emitir restante :Remaining qty >Cantid. restante :Remaining qty for inspection >Cantidad restante para inspección :Remaining quantity >Cantidad restante :Remaining serial numbers >Números serie restantes :Remaining serial numbers in inspection >Números serie restantes en inspección :Remarks >Observac :Remember graph settings >Recordar configuración del gráfico :Remember last location >Recordar última ubicación :Remember that some files will always remain in ISAM >Recuerde que algunos arch. se quedan siempre en ISAM :Rememeber that the budgets still need to be maintained for the various branches >Recuerde que hay que mantener los presupuestos de las diversas sucursales :Remind date >Fecha aviso :Reminder >Aviso :Reminder date >Fecha aviso :Reminders >Avisos :Remit >Remitir :Remittance >Remesa :Remittance Advice >Aviso de remesa :Remittance Advice Detail Section >Sección detalle aviso de remesa :Remittance Advice for Manual Payments >Aviso de remesa para pagos manuales :Remittance Advices >Avisos de remesa :Remittance Detail Section >Sección detalle de remesa :Remittance Heading Section >Sección título de la remesa :Remittance Invoices >Remesa Facturas :Remittance Message >Mensaje remesa :Remittance Option >Opción remesa :Remittance Preferences >Preferencias de remesa :Remittance Text >Texto de remesa :Remittance Text Fields >Campos texto de remesa :Remittance Total Section >Sección total de remesa :Remittance address >Dirección remesa :Remittance address %1 >Dirección remesa %1 :Remittance advice for EFT payments >Aviso de remesa para pagos TEF :Remittance contact >Contacto de remesa :Remittance details >Detalles remesa :Remittance fax >Fax de remesa :Remittance method >Método de remesa :Remittance name >Nombre remesa :Remittance name and address >Nombre y dirección remesa :Remittance only >Sólo remesa :Remittance postal/zip code >Remesa código postal :Remittance transmission information >Información de transmisión de remesa :Remittance transmission method >Método de transmisión de remesa :Remittance type >Tipo remesa :RemittanceText >Texto de remesa :Remote >Remoto :Remote Server Settings >Configuración servidor remoto :Remote on '%1:%2' >Remoto en '%1%2' :Removal of Unwanted Strings >Eliminación cadenas no deseadas :Remove >Quitar :Remove All >Quitar todo :Remove All Items From Current List >Quitar Todos artículos de Lista actual :Remove All Organizations From Current List >Quitar Todas organizaciones de Lista actual :Remove Alternating Row Color >Quitar Color Fila Alternativo :Remove Attachment >Quitar anexo :Remove Attachment from List >Quitar Anexo de la Lista :Remove Attendee >Quitar Asistente :Remove Attendees from List >Quitar Asistentes de la Lista :Remove Bookmark >Quitar registro :Remove Contact Link >Quitar Vínculo contacto :Remove Custom Field >Quitar Campo Especial :Remove Event >Quitar Evento :Remove Line >Quitar Línea :Remove Line from Purchase Order >Quitar Línea en el pedido :Remove Notes >Quitar notas :Remove Offer >Quitar oferta :Remove Optional >Quitar opcional :Remove P/o >Quitar ped :Remove Payment >Quitar Pago :Remove Program >Quitar programa :Remove Role >Quitar Función :Remove Row >Quitar fila :Remove SYSPRO fields before import >Quitar campos SYSPRO antes importar :Remove Sales Order Line >Quitar Línea Orden de venta :Remove Selected >Quitar Seleccionado :Remove Selected Items From Current List >Quitar Artículos seleccionados de Lista actual :Remove Selected Organisation From Current List >Quitar Organización seleccionada de Lista actual :Remove Selected Organisations From Current List >Quitar Organizaciones seleccionadas de Lista actual :Remove Supplier >Quitar Proveedor :Remove This Column >Quitar Esta Columna :Remove This Selection >Quitar Esta Selección :Remove Trigger >Quitar activador :Remove Unwanted Phrases >Eliminar frases no deseadas :Remove Unwanted Phrases from Dictionary >Eliminar frases no deseadas del diccionario :Remove Warning >Quitar advert :Remove accepted GRN ? >¿Quitar GRN aceptado? :Remove all fields before import >Quitar todo campo antes importar :Remove all lines >Quitar toda línea :Remove bins with zero quantity >Quitar posiciones con cant.cero :Remove completed lines >Quitar líneas terminadas :Remove field options >Quitar opciones campo :Remove licenses >Quitar licencias :Remove optional component from this bill of materials? >¿Quitar componente opcional de esta relación materiales? :Remove payment release information >Borrar información liberación pagos :Remove selected affected item? >¿Quitar art. afectado selecc.? :Remove selected condition? >¿Quitar esta condición? :Remove selected operator/group configuration? >¿Quitar esta configuración de operador/grupo? :Remove single line >Quitar línea única :Remove the document description from the manifest file >Quitar la descripción de documento del archivo manifiesto :Remove the field >Quitar el campo :Remove the selected adjustment? >¿Quitar este ajuste? :Remove the selected affected item? >¿Quitar este artículo asignado? :Remove the void status and reinstate this check/EFT? >¿Borrar estado nulo y restablecer este cheque/TEF? :Remove the void status and reinstate this check? >¿Borrar estado nulo y restablecer este cheque? :Removing Reserved Lots >Quitando lotes reservados :Removing Reserved Serials >Quitando seriales reservados :Removing a field will also remove it from the Group and Company form >Si quita el campo, también lo quitará del formulario Grupo y Empresa :Rename >Renombrar :Rename List >Renombrar Lista :Rename List Description >Renombrar Descripción lista :Rename Menu Item >Renombar elemento de menú :Render to fax quality >Reproducir calidad fax :Render to printer quality >Reproducir calidad impres :Rendering report >Reproduciendo reporte :Renumber >Renumerar :Renumber Detail Lines >Renumerar lín detalle :Renumber detail lines? >¿Renumerar lín detalle? :Renumbering >Renumerando :Renumbering in Progress >Renumeración en curso :Rep Code >Código Rep :Repair >Reparar :Repair details >Detalles repar :Repair file >Reparar arch :Repairs >Reparaciones :Repeat amount across all periods >Repetir importe en todos periodos :Repeat amounts for each month >Repetir importes para cada mes :Repeat column headings after >Repetir títulos columna después :Repeat text lines on each page >Repetir líneas texto en cada pág :Replace >Sustituir :Replace Calculation Code >Cambiar código de cálculo :Replace Element and Calculation Code >Sustituir código elemento y cálculo :Replace Element and Calculation Code Complete >Sustituir código elemento y cálculo terminado :Replace Where Used >Sustituir rastreo padre :Replace component if replacement already exists against the option >Sustituir componente si ya existe sustituto para la opción :Replace component if replacement already exsists against the option >Reemplazar componente si ya hay reemplazo para la opción :Replace existing DTS/IS packages >Sustituir paquetes DTS/IS existentes :Replace existing bill >Sustituir lista exist :Replace existing details? >¿Reemplazar detalles existentes? :Replace existing fields >Sustituir campos exist :Replace existing with 'copy from' quantity per >Sustituir exist. por cantidad 'Copiar de' por :Replace existing with new >Sustituir existente por nva :Replaced by S-ERROR >Reemplazado por S-ERROR :Replacement Component >Componente repuesto :Replacement Rev/Rel >Rev/lib repuesto :Replacement codes >Códigos de cálculo :Replacement of Elements and Calculation Codes in progress >Sustitución de códigos de elementos y cálculos en curso :Replacement options >Opciones repuestos :Replacement stock code >Nº de parte repuesto :Replacement value >Valor sustitución :Replenishment >Reposición :Replenishment details >Datos de reposición :Replenishment item >Artículo reposición :Replenishment items only >Sólo artículos reposición :Replenishment rule >Reposición norma :Report >Informe :Report ageing method >Método antig. informe :Report '%1' access denied >Acceso denegado a informe '%1' :Report '%1' invalid password >Informe '%1' contraseña no válida :Report '%1' is not an XML report >Informe '%1' no es un informe XML :Report '%1' not found >No se halló informe '%1' :Report Archive >Legajo de reportes :Report By >Informe de :Report Column Enquiry >Consulta col. inform :Report Columns Enquiry >Consulta column. inform :Report Columns Query >Cons. column. inform :Report Control >Control de reportes :Report Controls >Controles de reporte :Report Default Paper Size >Tamaño por defecto del papel del reporte :Report Definition >Definic. informe :Report Designer Validation >Report Designer Validación :Report Designer seats >Puestos Report Designer :Report Format >Formato informe :Report Heading >Encab. informe :Report History >Histórico informes :Report History Configuration >Configuración histórico informes :Report Index >Índ.informes :Report Indexes >Índices informe :Report Infomation >Información del reporte :Report List Maintenance >Admin. listas informes :Report Loading Error >Error cargar informe :Report Locked >Informe bloq :Report Maintenance >Admin. informes :Report Maintenance Password >Contraseña admin. informes :Report Maintenance Security >Seguridad mtto. informe :Report Maintenance Security - By Group >Seguridad mtto. informe - por grupo :Report Maintenance Security - Operators >Seguridad mtto. informe - operadores :Report Messages >Mensajes informe :Report Multi-column Headings >Informes títulos col. múlt :Report Narration >Descripc.informe :Report Narrations >Descripcs.informe :Report Option Validation >Validación opción informe :Report Options >Opciones infor :Report Password >Contras. informe :Report Preview >Vista previa informe :Report Run Security >Reporte Correr Seguridad :Report Scheduler >Programador de reportes :Report Sequence >Secuenc. informe :Report Spooler >Cola de impresión de reportes :Report Summary >Resumen informes :Report Template >Plantilla de reporte :Report Templates >Plantillas de reporte :Report Text >Texto informe :Report Text Translation >Traducción texto informe :Report Text for Global Messages >Reporte Texto de Mensajes Globales :Report Theme >Tema del reporte :Report Total >Reporte Total :Report Type >Tipo informe :Report Validation >Validación informe :Report Validation Error >Reporte Error Validación :Report Width >Ancho informe :Report Wizard >Asist. informe :Report Writer >Report Writer :Report Writer Data Dictionary Wizard >Asist. diccionario datos Report Writer :Report Writer Export Data Definition >Report Writer Exportar Definición datos :Report Writer Help >Ayuda de Report Writer :Report Writer Import Data Definition >Report Writer Importar Definición datos :Report Writer Password >Contras. Report Writer :Report Writer Security >Seguridad Report Writer :Report Writer Security - By Group >Seguridad Report Writer - por grupo :Report Writer Security - By Operator >Seguridad Report Writer - por operador :Report Writer Tables >Tablas Report Writer :Report Writer XML Report Viewer >Report Writer XML Report Viewer :Report Writer limits exceeded >Excedidos lím. Report Writer :Report Writer module not installed >Módulo Report Writer no instalado :Report Year >Reporte Ejercicio :Report ageing method >Método antig. informe :Report and generate >Reportar y generar :Report and purge >Informe y purga :Report and update >Informe y actuali :Report as of >Reporte desde :Report based on >Reporte según :Report by Stock Code >Informe por nº parte :Report by Ticket >Inf. por ticket :Report cancelled >Reporte cancelado :Report cancelled message >Mensaje informe cancelado :Report code contains invalid characters >Código informe contiene caracteres inválidos :Report code has already been selected >Ya se seleccionó ese código de informe :Report code selection >Selección cód. informe :Report control details >Datos de control de reportes :Report created as an XML document for web viewing >Informe creado como documento XML p. ver en la web :Report date sample >Muestra fecha infor :Report default >Informe predet :Report description >Descripción del reporte :Report designer >Report designer :Report detail element >Elemento detalle informe :Report details >Detalles informe :Report exported >Infor.exportado :Report footer required >Neces.pie pág. informe :Report head of form options >Cabecera infor.opciones form :Report heading element >Elemento encab. informe :Report id >Id. del reporte :Report in prd. class within invoice / register sequence >Informe en clase prod. en secuencia factura / registro :Report in prd. class within invoice/register sequence >Informe en clase prod. en secuencia factura / registro :Report index %1 >Índice 1% del reporte :Report index %1 conversion >Conversión del índice %1 del reporte :Report index 1 >Índice infor.1 :Report index 1 conversion >Informe conver. índice 1 :Report index 2 >Índice infor. 2 :Report index 2 conversion >Informe conver. índice 2 :Report index selection >Selección de índice del reporte :Report indexes required >Necesarios índ. informe :Report interrupt allowed >Interr. informe permitida :Report library >Bibl. informes :Report lines per page >Líneas informe por pág :Report list may not exceed 100 entries >Lista informes no puede superar 100 capt :Report list may not exceed ten entries >Lista informes no puede superar 10 capt :Report logging >Acceso informe :Report mode selection >Selección modo informe :Report name >Nombre del reporte :Report not found >Reporte no hallado :Report not found in the report library >Informe no encontrado en bibl. informes :Report not found. Check your spelling or use the browse button (press F9) >Informe no hallado. Comprobar ortografía o use botón explorador (pulse F9) :Report not on file >Informe no en fich :Report not saved >Reporte no guardado :Report notation >Observ. informe :Report only >Sólo informe :Report only options >Informar sólo opciones :Report option >Opción informe :Report options selected >Opciones de reporte seleccionadas :Report period >Periodo del reporte :Report prepared date >Informe preparado el :Report selection >Selección informe :Report selections >Selecciones informe :Report sequence not on file >Secuencia informe no en arch :Report sequences >Secuencias inf :Report sequencing >Secuenciando info :Report status >Estado del reporte :Report still in development >Reporte aún en desarrollo :Report subtotal element >Elemento subtotal informe :Report suitable for normal printing >Informe adecuado p. impresión normal :Report title >Tít. informe :Report to >Reportar a :Report to view >Informe a ver :Report total element >Elemento total informe :Report type selection >Selecc.tipo de informe :Report variable >Variable reporte :Report variable / text >Variable/texto informe :Report writer command >Comando Report writer :Reporting Currency >Divisa notificación :Reporting Options >Opciones informe :Reporting Services >Reporting Services :Reporting Services C/S Wrapper >Reporting Services CS Wrapper :Reporting Services Menu Stub >Reporting Services Menú Stub :Reporting Services is not installed >Reporting Services no está instalada :Reporting date >Fecha informe :Reporting services Engine >Motor de Reporting Services :Reports >Informes :Reprint >Reimprimir :Reprint Blanket Purchase Order >Reimprimir pedido abierto :Reprint Check/Remittance >Reimprimir Cheque/Remesa :Reprint Checks/Remittances >Reimprimir Cheques/Remesas :Reprint Document >Reimprimir docu :Reprint EFT Remittances >Reimprimir remesas TEF :Reprint Export Log >Reimprimir reg.export :Reprint G/L distribution report only >Reimprimir sólo informe distrib.cont :Reprint Invoice >Reimprimir fact :Reprint Invoices >Reimprimir factu :Reprint Message >Reimpr. mensaje :Reprint Options >Opc. reimpres :Reprint Purchase Order >Reimprimir pedido :Reprint System Checks >Reimprimir cheques del sistema :Reprint amendment journals >Reimprimir diarios rectifica :Reprint distribution report >Reimprimir informe distribución :Reprint file >Reimpr. arch :Reprint from supplier >Reimprimir proveedor :Reprint month/year >Reimprimir mes/año :Reprint sequence selection >Reimprimir selección secuencias :Reprint status >Estado reimpr :Reprint status %1 >Reimprimir estado %1 :Reprint status 5 >Estado reimpr. 5 :Reprint status 7 >Estado reimpr. 7 :Reprint status 9 >Estado reimpr. 9 :Reprint status selection required >Necesaria selección estado reimpr :Reprint this document ? >¿Reimprimir este docu.? :Reprint this document? >¿Reimprimir este docu.? :Reprint transactions >Reimprimir transacc :Reprint? >¿Reimpr? :Reprinting custom forms >Reimprimiendo form.pers :Req >Req :Req Live Details >Requisición Datos activos :Req Planning Query >Req. consulta planif. :Req Snapshot Details >Requisición Datos de instantánea :Req Suggested Requisitions >Requisición Requisiciones sugeridas :Req date >Fecha req. :Req in progress >Req. en curso :Req line no >Nº línea req. :Req. Planning Forecasts >Req. pronósticos planif :Req. Planning Schedules >Req. programas planific :Req. calculation - override batching rules with rule '%1' >Cálculo requisitos - anular normas lote con norma '%1' :Req. calculation - override batching rules with rule 'A' >Pedir cálculo - anular normas lote con norma 'A' :Req. calculation - override buying rules with rule 'A' >Pedir cálculo - anular normas compra con norma 'A' :Req. in progress >Req. en curso :Reqn line >Línea req. :Reqn quantity >Cantidad req. :Reqn user >Usuario req. :Request >Solicitar :Request New G/L Posting Period >Pedir nuevo periodo de registro del C/G :Request Print Dialog >Requerir diál. impr :Request QST amount >Importe solicitud QST :Request at run time >Solicitar en dur.ejec :Request bank deposit slip details >Pedir detalles extr. depós. banc :Request card number, expiry, authorisation >Solicitar nº tarjeta, vcto., autorización :Request card number, expiry, authorization >Solicitar nº tarjeta, vcto., autorización :Request code for coded prices >Pedir cód.en precios codificados :Request date >Fecha solicit :Request journal notation >Pedir observación diario :Request ledger code for >Solicitar cód.cont. para :Request ledger codes for inventory transactions >Pedir cód. contables en transacciones inventario :Request start date >Pedir fecha inicio :Request statement reference >Solicitar referenc. extracto :Request tax amount >Pedir importe impto :Request tax portion for invoice adjustments/discounts >Solicitar proporción impuestos para ajustes/descuentos :Request unit of measure for order quantity >Solicitar u/medida para cantidad de pedido :Request when order released from status %1 >Pedir cuando el pedido se libere de estado %1 :Request when order released from status 4 >Pedir cuando pedido liberado de estado 4 :Requested >Solicitada :Requested and mandatory >Solicitado y obligatorio :Requested but optional >Solicitado y opcional :Requested cume >Suma pedida :Requested date >Fecha solicit :Requested delivery date >Fecha de remisión pedida :Requested quantity >Cantidad pedida :Requested ship date >Fecha de envío pedida :Require component to parent lot tracking >Necesario componente para seguimiento lotes padre :Require component to parent serial tracking >Necesario componente para seguim. serial padre :Required >Necesario :Required Email client not found. Details will not be validated! >E-mail requerido de cliente no hallado. No se van a validar los detalles. :Required Level >Requerido Nivel :Required date >Fecha neces :Required date for component >Se necesita fecha para componente :Required delivery date >Fecha de remisión requerida :Required ship date >Necesaria fecha env :Requirement Planning Query >Consulta planif. requisitos :Requirements >Requisitos :Requirements Calculation >Cálculo requerimientos :Requirements Planning >Planific. reqs :Requirements Planning - Requirements Planning >Requisitos Planificación - Requisitos Planificación :Requirements Planning Query >Consulta planif. requerim :Requirements Planning Setup >Config. planif. requisitos :Requirements Planning function >Función planific. requisitos :Requirements Planning module not installed >Módulo planificación reqs. no instalado :Requirements planning flag >Indicador planificación requisitos :Requirements planning load levelling not required >Nivelac. carga reqs planifición no necesaria :Requirements planning load levelling required >Necesaria nivelac.carga requisitos planific :Requirements planning module is not installed >Módulo planificación reqs no instalado :Requirements planning must be installed to flag as MPS item >Planificación de requisitos tiene que estar instalado para indicar como artíc. MPS :Requirements planning period (days) >Periodo de planificación de requisitos (días) :Requisition >Requisición :Requisition '%1' for line '%2' already cleared >Ya se borró la requisición '%1' de la línea '%2' :Requisition '%1' for line '%2' cannot be cancelled as the user is not current holder >Imposible cancelar la requisición '%1' de la línea '%2' porque el usuario no es el titular actual :Requisition '%1' for line '%2' cannot be changed as the user is not current holder >Imposible cambiar la requisición '%1' de la línea '%2' porque el usuario no es el titular actual :Requisition '%1' for line '%2' has already been approved, and cannot be routed to a user who cannot create purchase orders >Ya se aprobó la requisición '%1' de la línea '%2', y no se puede encaminar a un usuario que no puede crear pedidos :Requisition '%1' for line '%2' is already approved >La requisición '%1' de la línea '%2' ya está aprobada :Requisition '%1' for line '%2' is cancelled >La requisición '%1' de la línea '%2' está cancelada :Requisition '%1' for line '%2' is not on hold >La requisición '%1' de la línea '%2' no está retenida :Requisition '%1' for line '%2' is on hold >La requisición '%1' de la línea '%2' está retenida :Requisition '%1' for line '%2' not found >No se halló la requisición '%1' de la línea '%2' :Requisition '%1' has been approved by another user >Otro usuario aprobó la requisición '%1' :Requisition '%1' is locked >La requisición '%1' está bloqueada :Requisition '%1' not found >No se halló la requisición '%1' :Requisition '%1' not routed through capex user >La requisición '%1' no esta encaminada a través de usuario capex :Requisition '%1' not routed through mandatory users >La requisición '%1' no esta encaminada a través de usuarios obligatorios :Requisition '%1' originated from user '%2'. You cannot add to this requisition >Requisición '%1' originada desde usuario '%2'. Imposible agregar a esta requisición :Requisition '%1' originated from user '%2'. You cannot add to this requisition. >Requisición '%1' originada desde usuario '%2'. Imposible agregar a esta requisición. :Requisition Alignment in Progress >Alineación requisición en curso :Requisition Browse >Requisición Examinar :Requisition Capex >Capex requisición :Requisition Capex Maintenance >Requisición Mantenimiento Capex :Requisition Create P/orders >Requisición Crear Pedidos :Requisition Detail >Requisición Detalle :Requisition Document Preview in Progress >Requisición Vista previa de documento en curso :Requisition Due Dates >Fechas vcto requisic :Requisition Entry >Captura requisición :Requisition Fax in Progress >Fax requisiciones en curso :Requisition Format >Formato requisición :Requisition Header >Requisición Encabezado :Requisition Information >Información sobre requisición :Requisition Line >Línea requisición :Requisition Line Information >Información Línea Requisición :Requisition List >Lista requisic :Requisition List in Progress >Lista requisiciones en curso :Requisition Notes >Notas requisición :Requisition Notes / Purchase Order Comments >Notas requisiciones / comentarios pedidos :Requisition Notes / Purchase Order Comments attached to this requisition line cannot be maintained as the user is not the current holder of the requisition line >imposible administrar notas de requisición / comentarios de pedido de esta línea de requisición porque el usuario no es su titular actual :Requisition Number Quick View >Vista rápida Número Requisición :Requisition Numbering Method >Método numerac. requisiciones :Requisition Planning Query >Requisición Planeación Consultar :Requisition Preview >Vista prev. requisic :Requisition Print >Imprimir requisic :Requisition Print Totals (Local Currency) >Totales impres. requisición (moneda local) :Requisition Print in Progress >Impresión requisic. en curso :Requisition Purge >Purgar requisición :Requisition Purge Recap >Recap.purga requisiciones :Requisition Purge in Process >Purga de requisición en curso :Requisition Query >Consulta requisic :Requisition Query Zoom >Zoom consulta requisición :Requisition Query by User >Requisición Consulta por Usuario :Requisition Query for Stock Code >Consulta requisición nº de parte :Requisition Quick View >Requisición Vista rápida :Requisition Routing >Itiner. requisición :Requisition Selection Recap >Recap. selección requisición :Requisition Selection in Progress >Selección requisiciones en curso :Requisition Status >Estado requisición :Requisition System >Sistema requisición :Requisition Totals >Requisición Totales :Requisition Type Selection >Selección tipo requisición :Requisition User Browse >Usuarios requisición Examinar :Requisition User Maintenance >Admin. usuarios requisición :Requisition User Password >Contraseña usuario de requisición :Requisition User Quick View >Requisición Usuario Vista rápida :Requisition Users >Usuarios requisic :Requisition Users Query >Usuarios requisición Consultar :Requisition conversion >Conversión requisición :Requisition date >Fecha requisición :Requisition details >Detalles de requisición :Requisition due date selection >Selecc. fecha vcto requisic :Requisition exceeds maximum value >Requisición excede el valor máximo :Requisition for Stock Code >Requisición de Número de parte :Requisition format not yet defined >Todavía no se definió formato requi :Requisition level >Nivel requisición :Requisition line cannot be changed, as the maximum requisition value or approval limit has been reached >Imposible cambiar línea requisición porque se llegó al valor máximo de requisición o al límite de aprobación :Requisition line has already been approved >Esta línea de requisición ya está aprobada :Requisition line has been automatically approved >Línea de requisición automáticamente aprobada :Requisition line is cancelled >Esta línea de requisición está cancelada :Requisition line is on hold >Esta línea de requisición está retenida :Requisition line is routed to another user >Esta línea de requisición está encaminada a otro usuario :Requisition line options >Opciones lín. requisición :Requisition line routing >Itinerario de línea de requisición :Requisition lines >Líneas requisición :Requisition lines on hold could not be selected >Imposible seleccionar líneas requisic. retenidas :Requisition maximum values >Valores máximos de requisición :Requisition not on file >Requisición no en arch :Requisition number >Número de requisición :Requisition number '%1' is not numeric >El nº de requisición '%1' no es numérico :Requisition price cannot be zero >El precio de la requisición no puede ser cero :Requisition printing >Impresión requisic :Requisition routing not required >No se necesita itinerario de requisición :Requisition selection >Selección requisición :Requisition to Route >Requisición para Ruta :Requisition user >Usuario requisic :Requisition user '%1' not found >No se halló usuario '%1' de requisición :Requisition user file conversion in progress >Conversión archivo usuarios requisición en curso :Requisition user file not converted, run PORPCU >No se convirtió el archivo de usuarios de requisición, corra PORPCU :Requisition user file usage conversion >Conversión archivos de usuarios de requisición :Requisition user not on file >Usuario de requisición no en archivo :Requisition user option >Opción usuario de requisición :Requisition user selection >Selección usuario de requisición :Requisition user unable to add requisitions >Este usuario de requisición no puede agregar requisiciones :Requisition/line >Línea requisic :Requisitions >Requisiciones :Requisitions Originated by User >Requisiciones Originado por Usuario :Requisitions Routed to User >Requisic. encamin. a usuario :Requisitions for Stock Code >Requisiciones para nº parte :Requisitions for User >Requisiciones de Usuario :Requisitions for a Stock Code >Requisiciones de un Número de parte :Requisitions in progress >Requisiciones en curso :Requisitions required >Se necesitan requisiciones :Res. parent >Res. padre :Reschedule >Reprogramar :Reschedule in >Reprog. entrada :Reschedule out >Reprog. salida :Resend E-mail >Reenviar e-mail :Resequence >Resecuenciar :Resequence Components >Resecuenciar componentes :Resequence Materials >Resecuenciar Materiales :Resequencing Components >Resecuenciando Componentes :Resert credit status after posting >Restaurar estado crédito tras registro :Reservation is complete >Esta reserva está completa :Reservation must be done upfront >La reserva tiene que hacerse al principio :Reserve Batch Serials >Reservar seriales de lotes :Reserve Batch Serials for Allocation for Job >Reservar seriales de lotes para asignación de OT :Reserve Batch Serials for Co-product for Job >Reservar Lote Seriales de Coproducto de OT :Reserve Batch Serials for Job >Reservar seriales de lotes para OT :Reserve Batch Serials for WIP Insp Ref >Reservar seriales de lotes para ref. insp. WIP :Reserve Bin Error >Error en Reservar posición :Reserve Bins for Job >Reservar posiciones de OT :Reserve Bins for Lot for Allocation >Reservar posiciones para lote de asignación :Reserve Lot Error >Error en Reservar lote :Reserve Lot Quantity >Reservar cantidad lote :Reserve Lot and Serials >Reservar lote y seriales :Reserve Lots >Reservar lotes :Reserve Lots Query >Consulta de Reservar lotes :Reserve Lots and Serials Maintenance for Job >Reservar mantenimiento lotes y seriales para OT :Reserve Lots and Serials Quantities >Reservar Lotes y Seriales Cantidades :Reserve Lots for Allocation for Job >Reservar lotes para asignación de OT :Reserve Lots for Co-product for Job >Reservar Lote de Coproducto de OT :Reserve Lots for Job >Reservar lotes para OT :Reserve Lots for WIP Inspection Ref >Reservar lotes para ref. inspección WIP :Reserve Manual Serials for Allocation for Job >Reservar seriales manuales para asignación de OT :Reserve Manual Serials for Co-product for Job >Reservar Manual Seriales de Coproducto de OT :Reserve Manual Serials for Job >Reservar seriales manuales para OT :Reserve Manual Serials for WIP Insp Ref >Reservar seriales manuales para ref. insp. WIP :Reserve Quantity >Reservar cantidad :Reserve Serial Error >Error en Reservar serial :Reserve Serial Lot Error >Error en Reservar lote serial :Reserve Serial Quantity >Reservar Serial Cantidad :Reserve Serial Range >Reservar rango serial :Reserve Serial Range Entry >Captura Reservar rango serial :Reserve Serial Suffix >Reservar sufijo serial :Reserve Serials >Reservar seriales :Reserve Serials Error >Error en Reservar seriales :Reserve Serials Query >Consulta de Reservar seriales :Reserve a Range of Serial Numbers >Asignar un rango de números serie :Reserve bin >Reservar posición :Reserve lot >Reservar lote :Reserve lot allocation is not complete >Reservar asignación lote no está terminado :Reserve lots and serials >Reservar lotes y seriales :Reserve lots and serials maintenance >Reservar lotes y seriales, mantenimiento :Reserve lots for allocations >Reservar lotes para asignaciones :Reserve lots for parent >Reservar lotes para padre :Reserve lots/serials for allocations not required >Reservar lotes/seriales para asignaciones no necesario :Reserve lots/serials for allocations not required. >Reservar lotes/seriales para asignaciones no necesario. :Reserve lots/serials for parent part not required >Reservar lotes/seriales de pieza padre no necesario :Reserve lots/serials for parent part not required. >Reservar lotes/seriales para pieza padre no necesario. :Reserve serial >Reservar serial :Reserve serials allocation is not complete >Reservar asignación seriales no está terminado :Reserve serials for allocations >Reservar seriales para asignaciones :Reserve serials for parent >Reservar seriales para padre :Reserved >Reservado :Reserved Lot Allocations for Stock Code >Reservado Lote Asignaciones de Número de parte :Reserved Lot Error >Error lote reservado :Reserved Lot Quantity >Cantidad lote reservado :Reserved Lot Query for Component >Reservado Lote Consulta de Componente :Reserved Lot Query for Components >Consulta lote reservado para componentes :Reserved Lot Query for Components for Job >Consulta lote reservado para componentes de OT :Reserved Lots and Serials >Lotes y números de serie reservados :Reserved Lots and Serials Quantities >Cantidades de lotes y seriales reservados :Reserved Lots for Job >Reservado Lotes de OT :Reserved Lots for Parent Part >Lotes reservados de pieza padre :Reserved Parent Lots >Reservado Padre Lotes :Reserved Parent Serials >Reservado Padre Seriales :Reserved Quantities >Reservado Cantidades :Reserved Quantity >Cantidad reservada :Reserved Quantity Error >Error de cantidad reservada :Reserved Serial Allocations for Stock Code >Reservado Serial Asignaciones de Número de parte :Reserved Serial Error >Error de serial reservado :Reserved Serial Lot Error >Error de lote serial reservado :Reserved Serial Number Entry Complete >Captura nº serie reservada terminada :Reserved Serial Quantity >Cantidad serial reservado :Reserved Serial Query for Component >Reservado Serial Consulta de Componente :Reserved Serial Query for Components >Consulta serial reservado para componentes :Reserved Serial Query for Components for Job >Consulta serial reservado para componentes de OT :Reserved Serials for Co-product >Números de serie reservados para subproducto :Reserved Serials for Job >Reservado Seriales de OT :Reserved Serials for Parent Part >Seriales reservados para pieza padre :Reserved Words >Palabras reserv :Reserved lot >Lote reservado :Reserved lot '%1' has a quantity in WIP inspection >El lote reservado '%1' tiene una cantidad en inspección WIP :Reserved lot '%1' has a quantity in WIP inspection. >El lote reservado '%1' tiene una cantidad en inspección WIP. :Reserved lot '%1' is complete >El lote reservado '%1' está completo :Reserved lot '%1' is complete. >El lote reservado '%1' está terminado. :Reserved lot already issued >Este lote reservado ya se emitió :Reserved lot is complete >Lote reservado está terminado :Reserved lots >Lotes reservados :Reserved lots for all allocations will be released. Do you wish to continue? >Se liberarán los lotes reservados de todas las asignaciones. ¿Desea continuar? :Reserved lots for all parent parts will be released. Do you wish to continue? >Se liberarán los lotes reservados de todas las piezas padre. ¿Desea continuar? :Reserved lots/serials flag >Indicador lotes reservados/seriales :Reserved serial >Serial reservado :Reserved serial '%1' has a quantity in WIP inspection >El serial reservado '%1' tiene una cantidad en inspección WIP :Reserved serial '%1' has a quantity in WIP inspection. >El serial reservado '%1' tiene una cantidad en inspección WIP. :Reserved serial '%1' is complete >El serial reservado '%1' está completo :Reserved serial '%1' is complete. >El serial reservado '%1' está terminado. :Reserved serial already issued >Serial reservado ya emitido :Reserved serial is complete >El serial reservado está terminado :Reserved serial number entry is complete. Do you wish to accept these entries? >La captura de nº serie reservada está terminada. ¿Desea aceptar estas capturas? :Reserved serials >Seriales reservados :Reserved serials for all allocations will be released. Do you wish to continue? >Se liberarán los seriales reservados para todas las asignaciones. ¿Desea continuar? :Reserved serials for all parent parts will be released. Do you wish to continue? >Se liberarán los seriales reservados para todas las piezas padre. ¿Desea continuar? :Reserved serials for lot >Seriales reservados para lote :Reserved serials in use. The reserve serials flag must be set to "R" >Seriales reservados en uso. El indicador de reservar seriales tiene que estar en "R" :Reserved serials in use. The reserve serials flag must be set to "R". >Seriales reservados en uso. El indicador de reservar seriales tiene que estar en "R". :Reserved word >Palabra reserv :Reserved words that can be used >Palabras reservadas para usar :Reserving Lots >Reservando lotes :Reserving Lots and Serials >Reservando lotes y seriales :Reserving Lots and Serials for Allocation >Reservando lotes y seriales para asignación :Reserving Lots and Serials for Co-product >Reservando lotes y seriales de coproducto :Reserving Lots and Serials for Parent Part >Reservando lotes y seriales para pieza padre :Reserving Lots for Allocation >Reservando lotes para asignación :Reserving Lots for Co-product >Reservando Lotes de coproducto :Reserving Lots for Parent Part >Reservando lotes para pieza padre :Reserving Lots/Serials >Reservando Lotes/Seriales :Reserving Lots/Serials for Co-product >Reservando Lotes/Seriales de coproducto :Reserving Serials >Reservando seriales :Reserving Serials for Allocation >Reservando seriales para asignación :Reserving Serials for Co-product >Reservando Seriales de coproducto :Reserving Serials for Parent Part >Reservando seriales para pieza padre :Reset >Resta :Reset All Default Settings >Rest. toda config. predet :Reset Company to C-ISAM Format >Rest. empresa en formato C-ISAM :Reset Company to ISAM format >Rest. empresa en formato ISAM :Reset Credit Status >Restaurar estado de crédito :Reset Default Printers >Rest. impresoras pred :Reset Graph Settings >Restaurar configuración diagrama :Reset Layout >Restaurar Formato :Reset Listview Settings >Restaurar configuración Listview :Reset Lowest Unprocessed Journal >Restaurar diario más bajo no procesado :Reset Operator Password History >Rest.histór.contraseñas operador :Reset PTD Values >Rest. valores PTD :Reset View >Restaurar Vista :Reset View All Rows Warning >Restaurar Advertencia Ver todas las filas :Reset Views >Restaurar Vistas :Reset credit >Restaurar crédito :Reset credit status after invoicing >Restaurar estado de crédito tras facturación :Reset credit status after posting >Restaurar estado crédito tras registro :Reset current week >Rest. semana curso :Reset customer credit status >Restabl. estado créd. cliente :Reset in-process journal & GIT flags >Rest. diario en curso e indicadores GIT :Reset in-process journals >Restaurar diarios en curso :Reset lowest unproccessed journal >Restaurar diario más bajo no procesado :Reset lowest unprocessed entry no >Restaurar el nº de asiento más bajo sin procesar :Reset lowest unprocessed jnl no >Restablecer nº diario más bajo sin procesar :Reset rest of contract >Rest. resto contrato :Resetting the lowest unprocessed journal will result in all unprinted jnls being printed when the Cash Book Journal program is next run. It will also result in all unposted jnls being printed/posted when the Cash Book G/L Distribution report is next >Si restaura diario más bajo no procesado, se imprimirá todo diario no impreso al ejecutar programa de diario c/bancos.Además se imprimirá o registrará todo diario no registrado al volver a ejecutar informe contable distribución c/bancos :Resetting the lowest unprocessed journal will result in all unprinted jnls being printed when the Cash Book Journal program is next run. It will also result in all unposted jnls being printed/posted when the Cash Book G/L Distribution report is next run >Si restaura diario más bajo no procesado, se imprimirá todo diario no impreso al ejecutar programa de diario c/bancos. Además se imprimirá o registrará todo diario no registrado al volver a ejecutar informe contable distribución c/bancos :Resid Value >Valor resid :Residual >Residual :Residual Value >Valor residual :Residual value cannot be > Asset current value >El valor residual no puede ser > al valor actual del activo :Resize panes dynamically as splitter is dragged >Cambiar dinámicamente tamaño de charolas según se arrastra el divisor :Resolution >Resolución :Resolution Code Maintenance >Mantenimiento códigos resolución :Resolution Code not on file >Código resolución no en archivo :Resolution Codes >Códigos resolución :Resolution GL account >Cuenta C/G de resolución :Resolution Maintenance >Mantenimiento resolución :Resolution Results >Resolución Resultados :Resolution code >Código resolución :Resolution code cannot be blank >Código de resolución no puede estar vacío :Resolution/Write-Off >Resolución/Amortización :Resolutions confirmed >Resoluciones confirmadas :Resolve >Resolver :Resource >Recurso :Resource Code Maintenance >Admin. códigos recursos :Resource Codes >Códigos recurso :Resource Editor >Editor recursos :Resource Explosion >Explosión recursos :Resource Explosion Recap >Recap explosión recursos :Resource Maintenance >Admin. recursos :Resource Mask Description >Descripción máscara recursos :Resource Mask Description Browse >Descripción máscara recursos Examinar :Resource Mask Description Maintenance >Descripción máscara recursos Mantenimiento :Resource Mask Descriptions >Descripciones máscara recursos :Resource Parent for Structure Maintenance >Padre recursos para admin. de estructura :Resource Planning >Planific. recursos :Resource Planning Query >Consulta planif.recursos :Resource Planning Schedule >Programa planifica.recursos :Resource Planning Schedule in Progress >Programa de planif. recursos en curso :Resource Structure >Estructura recursos :Resource Structure Maintenance >Mtto. estructuras recursos :Resource Structure Maintenance for Resource Parent >Admin. de estructura recursos para padre recursos :Resource code >Código recurso :Resource code '%1' not found >No se halló código recurso '%1' :Resource code not on file. Do you wish to continue? >Cód. recurso no en archivo. ¿Desea continuar? :Resource component selection >Selección componente recurso :Resource description >Descripción de recursos :Resource mask record locked >Registro máscara recursos bloqueado :Resource not on file >Recurso no en archivo :Resource parent >Recurso padre :Resource parent selection >Selección padre recursos :Resource selection >Selección recurso :Resources >Recursos :Resp user >Usuario resp :Resp. person >Persona resp :Respond >Responder :Respond to question >Responder pregunta :Response Required >Necesaria respuesta :Responsibility >Responsabilidad :Responsibility code >Cód. responsabilidad :Responsibility code selection >Selección cód. responsabilidad :Responsibilty code >Cód. responsabilidad :Responsible ECC User >Usuar. ECC responsab :Responsible person >Persona responsable :Responsible user >Usuar. responsab :Responsible user selection >Selección usuar. responsab :Restart >Reiniciar :Restart bulk copy >Rein. copia granel :Restart from beginning >Reiniciar de principio :Restarting at beginning of the file >Reiniciando en principio de archivo :Restock >Reponer :Restock % >% repos :Restock components >Reponer componentes :Restock kit item >Reponer artículo kit :Restocking % >% Reposición :Restocking components >Reponiendo componentes :Restocking fee >Gasto reposición :Restocking options >Opciones reposición :Restocking product class >Clase producto reposición :Restore >Restaurar :Restore All Captions >Restaurar todas leyendas :Restore All Lines >Restaurar toda lín :Restore Archived Lot >Restaurar lote archiv :Restore Defaults >Restaurar predet :Restore English Text >Restaurar texto inglés :Restore Lot >Restau. lote :Restore Single Line >Restaurar una línea :Restrict Order to Single Warehouse >Pedido limitado a almacén único :Restrict order to single warehouse and use for delivery address >Limitar pedido a almacén único y usar para dirección de remisión :Result >Result :Result of the conversion must be a many alternate units to one stocking unit >La conversión debe dar muchas unidades alternativas para una unidad inventario :Result of the conversion must be many alternate units to one stocking unit >Resultado de conversión debe ser muchas unidades alternativas para una unidad inventario :Result_1 >Result_1 :Results >Result :Resume >Reanudar :Resume Bulk Copy >Reanudar Copia Masiva :Retail price >Precio minorista :Retain Sales history flag >Retener Indicador histórico de ventas :Retain all serial information after negative receipt >Retener toda la información serial tras recibo negativo :Retain archive sales history data >Reten. archivo datos histór. vtas :Retain completed transactions >Retener transacciones terminadas :Retain configuration libraries >Retener bibliotecas configur :Retain current year budgets >Retener presup. ej. actual :Retain customer movements >Retener movimientos cliente :Retain detail movements >Retener movim. detalles :Retain detailed sales history >Ret. hist. vtas. detallado :Retain dummy operation's narrations between transactions >Retener descripciones operaciones ficticias entre transac :Retain employee code between transactions >Retener cód. empleado entre transacciones :Retain existing data when copying from C-ISAM to SQL >Retener datos existentes al copiar de C-ISAM a SQL :Retain existing settings >Retener configuración :Retain history against jobs, lots and material allocations >Retener historial con OT, lotes y asignaciones de material :Retain history of price changes >Retener histórico cambios precio :Retain history of recent reports >Retener histórico de informes recientes :Retain last %1 months closing balances >Retener saldos de cierre de los últimos %1 meses :Retain last %1 months' opening stock balances >Retener saldos de apertura de stock de los últimos %1 meses :Retain last 12 months closing balances >Retener saldos finales últimos 12 meses :Retain last 12 months opening stock balances >Retener saldos stock abiertos en últ. 12 meses :Retain last 12 months' opening stock balances >Retener saldos iniciales de últ. 12 meses :Retain last cost basis >Retener base último costo :Retain last cost basis for receive qty and quantity scrapped >Retener última base costos para recibir cantidad y cantidad desperdiciada :Retain last cost basis selected >Retener últ. base costos selecc :Retain last price paid >Retener último precio pagado :Retain machine code between transactions >Retener cód. máquina entre transacciones :Retain machine code between transactions >Retener código de máquina entre transacciones :Retain manual additions >Retener adiciones manuales :Retain on invoice >Retener en factura :Retain order when created without lines >Retener pedido cuando se crea sin líneas :Retain original order quantity when over-dispatching >Retain original order quantity when over-dispatching :Retain payments details >Retener detalles de pagos :Retain ship via >Retener envío por :Retain snapshot & re-calculate >Retener instant. y recalcular :Retain snapshot & recalculate >Retener instantánea y recalcular :Retain special instructions >Retener instrucc. especiales :Retain stock movements >Retener movimientos stock :Retain summary sales history >Retener resumen hist. vtas :Retain summary zoom index >Retener resumen índice zoom :Retain user defined fields when adding lines for a single RMA >Retener campos definidos por usuario al agregar líneas para un ADM único :Retain user details >Retener detalles usuario :Retain warehouse history >Retener histó. almacenes :Retained Earnings G/L Control Account >Beneficios retenidos cta control l/m :Retained earnings >Benef. retenidos :Retained earnings G/L code >Cuenta benef.retenidos :Retained earnings account >Cuenta benef. retenidos :Retained earnings account has been >Se configuró cuenta de beneficios :Retained earnings account is an >La cuenta benef. retenidos es un :Retained earnings account not >Cuenta beneficios retenidos no :Retained earnings description >Descripción benef. retenidos :Retained invoices >Facturas retenidas :Retention Amount >Importe retención :Retention Context menu only >Sólo menú contex. Retención :Retention Creation >Creación retención :Retention Customer >Cliente retención :Retention Details >Detalles retención :Retention Information >Información retención :Retention Invoice >Retención Factura :Retention Percentage >Porcentaje retención :Retention Remaining >Retención restante :Retention amount may not exceed the selling price of the job >El importe de retención no puede exceder el precio de venta de la OT :Retention cust >Cliente retención :Retention invoice number raised >Se extrajo el número de factura de retención :Retention method >Método retención :Retention options >Opciones retención :Retention pct >Porcentaje retención :Retention percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used >Ponga el porcentaje de retención si se usa el método 'Calcular % según programa' :Retention percentage must be entered if the 'Calculate % per schedule' method is used. >Escriba el porcentaje de retención si se usa el método 'Calcular % según programa'. :Retention prod >Producto retención :Retention schedule >Programa retención :Retention type >Tipo retención :Retentions >Retenciones :Retentions for contract >Retenciones de contrato :Retreive Ratio Error >Recuperar Ratio Error :Retrieving DTS sort order >Recuperando pedido clasificación DTS :Retrieving template objects >Recuperando objetos de plantilla :Retry >Reintentar :Retry, Cancel >Reint.,cancel :Return >Devolver :Return Invoice >Devolver factura :Return Merchadise Issue >Devolver Mercancía Emitir :Return Merchandise >Devolver mercancía :Return Merchandise Advice >Devolver Aviso Mercancía :Return Merchandise Advice Line >Devolver Mercancía Línea aviso :Return Merchandise Authorization >Devolver Mercancía Autorización :Return Merchandise Daily Receiving query >Devolver Mercancía Consulta recepción diaria :Return Merchandise Details >Devolver Detalles Mercancía :Return Merchandise Header >Devolver Mercancía Encabezado :Return Merchandise Issue >Devolver Mercancía Emisión :Return Merchandise Line Details >Devolver Mercancía Línea Detalles :Return Merchandise Lines >Devolver Mercancía Líneas :Return Merchandise Problem Code Query >Devolver Mercancía Consulta código problema :Return Merchandise Receipt >Devolver recibo de mercancía :Return Merchandise Receipt History >Devolver Mercancía Histórico recibos :Return Merchandise module not installed >Devolver Módulo mercancía no instalado :Return Merchandised Header >Devolver Mercancía Encabezado :Return Merchanise Authorization >Devolver Mercancía Autorización :Return Registered Invoice >Devolver Factura Registrado :Return all results together (fastest) >Devolver todos resultados juntos (más rápido) :Return by >Devuelto el :Return by date >Devolver por fecha :Return date >Fecha de devolución :Return document does not match original reject document >El documento de devolución no coincide con el original :Return from supplier >Devolver de proveedor :Return into Inspection >Devolver a inspección :Return key >Tecla atrás :Return on Equity >Rendimiento de activos :Return on assets >Rentabilidad de activos :Return search results every >Devolver resultados búsqueda cada :Return to Generate >Devolver para Generar :Return to Posting >Volver a asientos :Return to supplier >Devolver a proveedor :Return to vendor >Devolver a proveedor :Return under new lot number >Devolver con nuevo nº lote :Return value >Devolver val :Return/Reinstate >Devolver/restabl :ReturnFromSupplier option does not match that found in the document >Opción DevolverDeProveedor no coincide con la encontrada en el documento :Returnable Item Warehouse >Almacén artículos retornables :Returnable Stock Code >Nº de parte retornable :Returnable item >Artículo retornable :Returnable item cannot have decimals >Artículo retornable no puede tener decimales :Returnable item does not exist on the associated merchandise warehouse >No hay artículos retornables en el almacén de la mercancía asociada :Returnable item does not exist on the returnable item warehouse >No hay artículos en el almacén de artículos retornables :Returnable item not allowed for a kit >Artículo retornable no permitido para un kit :Returnable item not allowed for an ECC controlled item >Artículo retornable no permitido para un artículo con control ECC :Returnable item not allowed for kit part >Artículo retornable no permitido para pieza kit :Returnable item not allowed for lot traceable or ECC-controlled stock items >Artículo retornable no permitido para lote rastreable o artículos stock con control ECC :Returnable item not allowed for serialized stock items >Artículo retornable no permitido para artículos stock de serie :Returnable item not allowed for unit quantity processing >Artículo retornable no permitido para procesar cantidad unitaria :Returnable item not allowed for unit quantity processing stock items >Artículo retornable no permitido para procesar artículos stock por cantidad unitaria :Returnable item not on file >Artículo retornable no en archivo :Returnable item service charge '%1' stock code '%2' not found >No se halló cargo '%1' de servicio artículo retornable, nº de parte '%2' :Returnable item service charge '%1' stock code '%2' not returnable >Cargo '%1' de servicio artículo retornable, nº de parte '%2', no es retornable :Returnable item service charge '%1' warehouse '%2' not found >No se halló cargo '%1' de servicio artículo retornable, almacén '%2' :Returnable item warehouse '%1' is not defined against the returnable stock code. Do you wish to continue? >El almacén '%1' de artículos retornables no está definido en el número de parte retornable. ¿Desea continuar? :Returnable item warehouse has not been defined in sales order setup >Almacén de artículos retornables no definido en configuración de orden vta. :Returned >Devuelto :Returned Flag >Devuelto Indicador :Returned to >Devuelto a :Returns G/L Account >Cuenta devoluc. l/m :Rev >Rev :Rev lvl >Rev niv :Rev/Rel >Rev/lib :Rev/Rel Details >Detalles rev./lib. :Rev/Rel for the serial does not match the selected Rev/Rel >La rev/lib del serial no coincide con la rev/lib seleccionada :Rev/Rel not found >No se halló rev/lib :Rev/Rel not on file >Rev/lib no en archivo :Rev/Rel to Replace >Rev/lib para reponer :Rev/Rels >Rev/libs :Rev/Rels only >Sólo rev/libs :Rev/Rev >Rev./lib. :Rev/rel held by ECC >Rev./lib. retenida por ECC :Rev/rel must match rev/rel '%1' >La rev/lib tiene que coincidir con rev/rel '%1' :Rev_choice >Rev_choice :Reval Reserve >Reserva reval :Reval Reserve TD >Reserva reval. a fecha :Reval date must be after purchase date >La fecha de revaluación tiene que ser posterior a la de compra :Revaluation >Revaluación :Revaluation Categories >Categorías revaluación :Revaluation Category >Categoría revaluación :Revaluation Details >Revaluación Detalles :Revaluation Reserve Account >Cuenta reserva revaluación :Revaluation Value >Revaluación Valor :Revaluation category locked >Categoría revaluación bloqueada :Revaluation percentage >Porcentaje revaluación :Revaluation reserve >Reserva revaluación :Revaluations >Revaluaciones :Revalue >Revaluar :Revalue Alternate Currencies >Revaluar monedas alternativas :Revalued >Revaluado :Revalued depreciation last year >Depreciación revaluada últ.ejerc :Revenue >Ingresos :Revenue Graph >Gráfico de ingresos :Revenue accounts >Cuentas ingresos :Revenue billings >Ingresos factur :Revenue sales >Ingresos ventas :Revenue to >Ingr. para :Revenue/Cost Distribution >Distribuc. ingresos/costo :Reverse GRN >Anular GRN :Reverse Journal >Anular Diario :Reverse Previous Receipt into Inspection >Anular recibo anterior en inspección :Reverse Receipt >Anular recibo :Reverse out provision journals at period/year end >Anular diarios reservas al cierre de periodo/ejer :Reverse provisional journals >Anular diarios provisionales :Reverse u/m's >Invertir u/m :Reverse u/ms >Invertir us/m :Reversed >Cambiado :Reversing GRN >Reversión ARM :Reversing Journal Warning >Advert. diario reversión :Reverting to library processing >Cambiando a procesamiento biblioteca :Revi----- >Revi----- :Revi----->/Rel------ >Revi----->/Lib.------ :Revi----->/Rel------> for Stock Code >Revi----->/Lib.------> de nº de parte :Review >Revisar :Review Blanket Purchase Order >Revisar pedidos abiertos :Review Checks to Void >Revisión Cheques para Nulo :Review Co-products >Revisión Coproductos :Review Components >Revisar componentes :Review Criteria >Criterios revis :Review Estimate Hierarchy Details >Revisar detalles jerarquía estimaciones :Review Hierarchy Details >Revisar detalles jerarquía :Review Import File >Revis.arch.import :Review Late Supplies >Revisar sumin.tardíos :Review Material Issues Job >Revisar Emisiones material OT :Review Materials >Revisión Materiales :Review Operations >Revisar operaciones :Review Options >Revisar opcion :Review Order >Revisar pedido :Review Proposed Order >Revisar ped. propuesto :Review Qty >Revisar cant :Review Quotation >Revisar oferta :Review Receipt Quantities >Revisar cant. de recibo :Review Selected Journal >Revisar diario selecc :Review Selections >Revisar selecciones :Review Stock Codes >Revisión Números de parte :Review Stock Codes for Inclusion in Collection >Revisión Números de parte para Inclusión en Cobro :Review Suggested Build Schedules >Revisar progr. establ. sugeridas :Review Suggestions >Revisar sugerencias :Review Transactions >Revisar transacc :Review complete >Revisión terminada :Review function >Revisar función :Review material issues >Revisar emisiones mater :Review of >Revis. de :Review of Co-products >Revisión de subproductos :Review of Co-products for Job >Revisión de Coproductos de OT :Review of Co-products for Job: xxxxxxxx Notional Quantity: nnnnnn.nnn >Revisión de Coproductos de OT:xxxxxxxx Cantidad Virtual:nnnnnn.nnn :Review of Components / Operations Selected >Revisión compon. / operaciones selección :Review of Live Purchase Orders >Revisión de Pedidos Activos :Review of Live Requisitions >Revisión de Requisiciones Activas :Review of Material Issues for Job >Revisión de Emisiones Material de OT :Review of Options Processed >Revisión opciones procesadas :Review of Sales Orders >Revis. órdenes venta :Review of Selection Criteria Processed >Revisión criterios selección procesada :Review standing order contract >Revisar contrato ped. abierto :Review standing orders if not fixed contracts >Revisar pedidos abiertos si no contratos fijos :Review transactions (Ctrl+R) >Revisión de transacciones (Ctrl+R) :Review type >Revisar tipo :Revised annual budget >Presupuesto anual revisado :Revised forecast >Pronóstico revisado :Revision >Revisión :Revision %1 >Revisión %1 :Revision '%1' not numeric >Revisión '%1' no numérica :Revision / Release >Revisión y versión :Revision / Release not on file >Revisión y versión no en archivo :Revision Release Report >Reporte de revisión y versión :Revision and Release >Revisión y versión :Revision level >Nivel revisión :Revision number >Número de revisión :Revision numbering >Revisión numeración :Revision!! >Revisión :Revision/Rele >Revisión/Liber. :Revision/Release >Revisar/liberar :Revision/Release Numbering >Revisión/Liber. Numeración :Revision/Release Report >Informe revisión/liberación :Revision/Release for Stock Code >Revisar/liberar número de parte :Revision/Release for the lot does not match the revision/release for the sales order line >La revisión o la liberación no concuerda con la de la línea de la orden de ventas :Revision/Release for the lot does not match the selected revision/release >La revisión o la liberación del lote no concuerda con la seleccionada :Revision/Release not found >No se encontró rev./liber :Revision/Release not on file >Revisión y versión no en archivo :Revision/Release of Stock code held by Engineering Change Control >Revisión/liberación de Número de parte retenida por Control de Cambio de Ingeniería :Revision/release '%1' Bin '%2' not in stock take table >La revisión/liberación '%1', posición '%2', no está en tabla inv.físico :Revision/release '%1' is not numeric >La revisión/liberación '%1' no es numérica :Revision/release '%1' not found >No se encontró rev./liber. '%1' :Revision/release cannot be blank >Imposible revisión/liberac. vacía :Revision/release is blank. Stock code '%1' is an ECC item >Revisión/liberación está vacía. Nº parte '%1' es un artículo ECC :Revision/release of stock code '%1' held by Engineering Change Control >Revisión/liberación de nº de parte '%1' retenida por Engineering Change Control :Revision/release of stock code held by ECC for WIP allocations >Revisión/liberación de nº de parte retenida por ECC para asignaciones WIP :Rework >Reelaborar :Rework Lot >Reelaborar Lote :Rework Reserved Batch Serials for Co-product for Job >Reelaborar Reservado Lote Seriales de Coproducto de OT :Rework Reserved Batch Serials for Job >Reelaborar seriales de lotes reservados para OT :Rework Reserved Lot >Reelaborar lote reservado :Rework Reserved Lots and Serials >Reelaborar lotes y seriales reservados :Rework Reserved Manual Serials for Co-product for Job >Reelaborar Reservado Manual Seriales de Coproducto de OT :Rework Reserved Manual Serials for Job >Reelaborar seriales manuales reservados para OT :Rework job >Reelaborar OT :Reworked >Reelaborado :Reworking Reserved Lots and Serials >Reelaborando lotes y seriales reservados :Reworking Reserved Lots and Serials for Co-product >Reelaboración Reservado Lotes y Seriales de Coproducto :Reworking Reserved Serials >Reelaborando seriales reservados :Reworking Reserved Serials for Co-product >Reelaboración Reservado Seriales de Coproducto :Rewrite >Regrabar :Right >Dcha :Right Click >Clic derecho :Right Click Context >Clic derecho contex :Right Click Menu >Menú clic derecho :Right Justified >Alinear derecha :Right margin >Margen dcho :Right-click >Clic derecho :Rl >Lb :Rlen >Lreg :Role >Función :Role %1 >Función %1 :Role Maintenance >Función Mantenimiento :Role code >Código de función :Role conflicts >Conflictos función :Role/program/form >Función/programa/formulario :Roles >Funciones :Roles Maintenance >Funciones Mantenimiento :Roll to level >Mover a nivel :Roll total >Mover total :Roll up costs to parent >Acumular costes en padre :Rollback Transaction >Retroceder transacc :Rolled back >Hacia atrás :Rolling >Movimiento :Rolling %1 months purchases >Acumulando compras %1 meses :Rolling costs up to parent par >Acumulando costos en pieza padre :Rolling costs up to parent parts >Acumulando costos en piezas padre :Rolling lead times up to paren >Acumulando tiempos entrega en piezas padre :Rolling lead times up to parent >Acumulando tiempos entrega en piezas padre :Root element '%1' invalid, '<' or '>' missing from declaration >Elemento raíz '%1' no válido, falta '<' o '>' en la declaración :Root element expected at the top level of the XML document >Se espera elemento raíz en nivel máximo del documento XML :Root element name >Nombre elmto. raíz :Root folder >Carpeta raíz :Root folder invalid for mailbox name >Carpeta raíz no válida para nombre buzón :Rotation >Rotación :Round and edit quantity to number of decimals >Redondear y editar cantidad a nº de decimales :Round and edit to number of decimals >Redondear y editar a nº de decimales :Round down >Redondear por abajo :Round invoice value >Redondear valor factura :Round material issues up to pan in kit issues >Redondear por exceso emis.mat.para que entren en emis.kits :Round quantity >Redondear cant :Round result >Redon.result :Round tax value >Redondear valor impuesto :Round to nearest >Redondear a más próx :Round to number of decimals >Redondear a nº de decimales :Round up >Redondear por arriba :Round value to number of decimals >Redondear valor a nº de decimales :Round values >Redondear valores :Rounding >Redondeo :Rounding Error Control Account >Cuenta control error redondeo :Rounding Ledger Code >Cód.contable redondeo :Rounding error >Error redondeo :Rounding error (Cr) >Error de redondeo (Cr) :Rounding factor may not be zero >Factor redondeo no puede ser cero :Rounding method >Método redondeo :Rounding of WIP allocs to stock code's max no of decimals >Redondeo asignaciones WIP hasta nº máx. decimales nº parte :Rounding options >Opciones redondeo :Route >Ruta :Route %1 >Ruta %1 :Route '%1' not required for non-stocked code '%2' >Ruta '%1' no necesaria para código no almacenable '%2' :Route Cards >Hojas ruta :Route Code >Código Ruta :Route Detail >Ruta Detalle :Route Detail Creation >Ruta Detalle Creación :Route Detail Maintenance >Ruta Detalle Mantenimiento :Route Details >Ruta Detalles :Route Details Maintenance >Ruta Detalles Mantenimiento :Route Details for Route >Ruta Detalles de Ruta :Route Information >Información de ruta :Route Line >Línea ruta :Route Maintenance >Admin. rutas :Route Maintenance Warning >Ruta Mantenimiento Advertencia :Route Master >Ruta Maestro :Route Master Details >Ruta Maestro Detalles :Route Master Maintenance >Ruta Maestro Mantenimiento :Route Multiple Lines >Líneas múltiples ruta :Route Number Selection >Selección número ruta :Route Order Add >Ruta Pedido Agregar :Route Order Change >Ruta Pedido Cambiar :Route Order Details >Detalles ruta pedido :Route Query >Cons. ruta :Route Reqn >Ruta Req. :Route Requisition >Requisición ruta :Route Selected Lines >Líneas selecc. ruta :Route To >Encaminar a :Route Transport Maintenance >Ruta Transporte Mantenimiento :Route cannot be deleted >Imposible borrar ruta :Route code '%1' does not exist >El código de ruta '%1' no existe :Route description >Descripción ruta :Route distance/Delivery sequence >Distancia de ruta/Secuencia de remisión :Route not on file >Ruta no en fichero :Route notation >Observación raíz :Route note >Nota ruta :Route number >Nº encaminan. :Route on to user >Encaminar a usuario :Route record locke >Registro ruta bloq :Route record locked >Registro de ruta bloqueado :Route requisitions to user buyer >Encaminar requisiciones a usuario comprador :Route requisitions to user planner >Encaminar requisiciones a usuario planeador :Route selection >Selección ruta :Route sequence >Secuencia ruta :Route to Buyer >Ruta a comprador :Route to Planner >Ruta a planific :Route to User >Encam. a usuar :Route to User to Create Purchase Order >Ruta hasta usuario para crear pedido :Route to process >Ruta a procesar :Route to user to create p/order >Ruta hasta usuario para crear pedido :Routed >Encaminado :Routed to >Encaminado a :Routes >Rutas :Routing >Itiner :Routing Descriptions >Descripciones itiner :Routing Password >Contraseña itiner :Routing Selection >Selección itiner :Routing description >Descripción itinerario :Routing details >Detalles itiner :Routing for Non-Stocked Code >Itinerario de nº parte no almacenable :Routing for Stock Code >Itinerario de Número de parte :Routing for import >Itiner.para import :Routing narrative >Texto itinerario :Routing narrative not mandatory >Texto itinerario no obligatorio :Routing only >Sólo itiner :Routing operator >Operador de itinerario :Routing to use for suggested jobs >Itiner. a usar para OT sugeridas :Routing to validate >Routing to validate :Routing user >Usuario de itinerario :Routings >Itinerar :Routings 0-9 cannot be deleted >Imposible borrar itin. 0 a 9 :Routings Import >Importac. itiner :Row >Fila :Row Column Row Column >Fila Colum Fila Colum :Row Font >Fila Fuente :Row Selection >Selección fila :Row locked >Fila bloqueada :Row locked for key '%1' on '%2' >Fila bloqueada para clave '%1' de '%2' :Rows >Filas :Rows per sec >Filas por seg :Rows returned >Filas devuelt :Rule >Norma :Run >Ejecutar :Run Application >Ejec.aplicación :Run Balance Function After Revaluation >Ejecutar función Saldo tras revaluación :Run Customized Screen >Ejecutar pantalla person :Run Last Program >Correr últ. progr :Run Report >Ejec infor :Run SYSPRO Program >Ejecutar SYSPRO :Run Scheduler >Ejecutar planif :Run Time - Non-Productive >Tiempo de Corrida - No Productivo :Run Time - Productive >Tiempo de Corrida - Productivo :Run Time Ledger Code >Cód. cont. tpo. func :Run Time Prompts >Preg.durac. ejec :Run a Report >Correr un inf :Run a SYSPRO Program >Correr programa SYSPRO :Run a VBScript >Correr un VBScript :Run a trial load ? >¿Ejecutar carga compr.? :Run a trial load for this job? >¿Hacer prueba carga para OT? :Run a trial load? >¿Ejecutar carga compr.? :Run aborted. Build schedule journal file not deleted >Ejec.anulada. Archivo diario prog. de fab. no borrado :Run aborted. Forecast journal file not deleted >Ejec.anulada. Archivo diario pronós. no borrado :Run an application >Ejecut. aplicación :Run any NetExpress program >Correr cualquier programa NetExpress :Run any application >Correr cualquier aplicación :Run balance function >Ejecutar función Saldo :Run date >Fecha ejec :Run dates >Fechas ejec. :Run finite trial load >Hacer carga compr.finita :Run rate >Tasa funcio :Run start time >Hora de inicio de corrida :Run the configurator wizard using the C-ISAM files >Run the configurator wizard using the C-ISAM files :Run the configurator wizard using the SQL tables >Run the configurator wizard using the SQL tables :Run time >Tpo corrida :Run time (Block method) >Tpo corrida (método bloqueo) :Run time (Rate method) >Tpo corrida (método coefic.) :Run time (Unit method) >Tpo corrida (método unitario) :Run time access >Acceso a tiempo corrida :Run time calculation method >Método cálculo dur. ejecuc :Run time entered >Tiempo de corrida capturado :Run time method >Método tiempo corrida :Run time multiplier >Multipl. tpo corrida :Run time rate >Tasa tiempo corrida :Run time rate %1 >Velocidad %1 :Run-Time Prompts >Pregu. dur.ejec :Run-rate >Velocidad :Run-time Prompt >Preg.dur.ejec :Run-time Prompt Maintenance >Admin. preg. durac. de ejec :Run-time Prompts - Report >Tiempo de corrida Preguntas - Reporte :Run-time Validation >Validac.durac.ejec :Run-time mask >Másc.dur.ejec :Run-time mask required >Neces.máscara dur.ejec :Run-time per >Tpo corrida por :Run-time prompt selected is invalid >Pregunta tiempo corrida seleccionada no es válida :Run-time variable (1-8) >Variable tpo corrida (1-8) :Running SQL script '%1' on '%2' >Corriendo script SQL '%1' en '%2' :Running SQL script diagnostic >Corriendo diagnosis script SQL :Running script against database '%1' on server '%2' >Corriendo script de base datos '%1' en servidor '%2' :Running this option will make permanent changes to your Inventory Master Table.\n\nOk to continue? >La ejecución de esta opción cambiará de forma permanente la tabla maestra inventario.\n\n¿Continuar? :Running this program will shutdown the SYSPRO Server process and will prevent other SYSPRO Clients from logging into SYSPRO. Note that existing users logged into SYSPRO will not be affected.\n\nOk to continue with Shutdown process? >si ejecuta este programa se cerrará el proceso del servidor SYSPRO e impedirá el acceso a SYSPRO de otros clientes. Los usuarios conectados en SYSPRO no se verán afectados.\n\n¿Continuar el cierre del proceso? :Running this wizard will save any changes you may have already made to your company options and will then lead you through migration of this company's data files from C-ISAM format to a database format\n\nOk to start the migration wizard? >si ejecuta este asistente se guardarán los cambios hechos en las opciones de la empresa y el asistente le guiará en la migración de los archivos de datos de esta empresa del formato C-ISAM al de base de datos\n\n¿Iniciar asistente de migración? :Rv >Rv :Rv/Rl >Rv/lib. :S - Sub-contracted >S - Subcontratado :S - Subcontract >S - Subcontratar :S - Subcontracted >S - Subcontratado :S/A Advanced Sales Tax Report in Progress >S/A infor. impto antic.sobre vtas en curso :S/A Branch >S/A Sucursal :S/A Commission Report in Progress >S/A informe comisiones en curso :S/A EC Sales SRS Report >A/V Ventas CE Reporte SRS :S/A History Report in Progress >S/A informe históricos en curso :S/A History SRS Report >A/V Histórico Reporte SRS :S/A Intrastat Delivery Terms >A/V Intrastat Plazos Remisión :S/A Intrastat Nature of Transaction >A/V Intrastat Naturaleza de Transacción :S/A Intrastat Transaction Maintenance >A/V, mtto. transacciones Intrastat :S/A Intrastat Transactions >A/V, transacciones Intrastat :S/A Performance Report in Progress >S/A informe rendimiento en curso :S/A Profitability Query and SRS Report >A/V Consulta de rentabilidad y reporte SRS :S/A Profitability Report in Progress >S/A informe rentabilidad en curso :S/A Sales History Target Query >A/V Histórico de ventas Consultar destino :S/A Sales Turnover Report in Progress >Informe facturac., anál.vtas en curso :S/A Target Report in Progress >A/V informe objetivos en curso :S/A Turnover (by Prd Class) SRS Report >A/V Rotación (por clase de producto) Reporte SRS :S/A Turnover SRS Report >A/V Rotación Reporte SRS :S/O >O/V :S/O Add Serial Numbers >O/v Agregar números de serie :S/O Add contract pricing >O/v Agregar precios de contrato :S/O Add credit note >O/v Agregar nota de crédito :S/O Add credit note merchandise line e.net >O/v Agregar línea de mercancía en nota de crédito e.net :S/O Add lines to existing dispatch >O/V Agregar líneas a despacho existente :S/O Add merchandise lines in dispatch note maintenance >O/V Agregar líneas mercancía en mantenimiento notas despacho :S/O Add sales order >O/v Agregar orden de venta :S/O Add sales order e.net >O/V Agregar orden venta e.net :S/O Add sales order merchandise line >O/v Agregar línea de mercancía en orden de venta :S/O Add sales order merchandise line e.net >O/V Agregar línea mercancía orden venta e.net :S/O Add sales order non-merchandise line >O/v Agregar línea de intangible en orden de venta :S/O Add sales order non-merchandise line e.n >O/V Agregar línea intangible o/venta e.net :S/O Add sales order non-merchandise line e.net >O/v Agregar línea de intangible en orden de venta e.net :S/O Add supply chain transfer >O/v Agregar traspaso de cadena de suministro :S/O Add supply chain transfer e.net >O/v Agregar traspaso de cadena de suministro en e.net :S/O Add text >O/V, Añadir texto :S/O Allow change of automatically calculated dispatch delivery load >O/v Permitir cambiar la carga de remisión en despachos calculados automáticamente :S/O Allow change of quantity for labor service charge >O/V Permitir cambiar cantidad en cargo servicio trabajo :S/O Allow change of value for user defined service charge >O/V Permitir cambiar el importe de servicio calculado por el usuario :S/O Allow decimal overflow on AUM qty >O/V Permitir desbord. decimales en cant. u/m alternativa :S/O Allow job creation if insuff stock >O/V Permitir creación OT si stock insuficiente :S/O Allow job creation if insufficient stock >O/V Permitir creación OT si stock insuficiente :S/O Allow maint. of attached service chg >O/V Permitir mantenimiento de cargo servicio anexo :S/O Allow maintenance of attached service chg >O/V Permitir mantenimiento de cargo servicio anexo :S/O Allow negative quantities in MDN >O/V Permitir cantidades negativas en notas depacho múlt. :S/O Allow pricing changes in Quick Entry >O/V Permitir cambios precio en Captura rápida :S/O Back Order Import >Import. orden pte.o/v :S/O Back Order Release >Liberac.orden pte. o/v :S/O Back Order Release Preferences >Preferencias liber. orden pte. o/v :S/O Back Order Releases >Liberac. orden pte. o/v :S/O Back Order Releases Import >O/v Pedido pendiente Liberaciones Importar :S/O Back Orders >Ó/venta ptes :S/O Backlog by Customer >O/v Reserva por Cliente :S/O Backlog by Customer Report >O/v Reporte de acumulaciones por cliente :S/O Backlog by Stock Code >O/v Reserva por Número de parte :S/O Backlog by Stock Code Report >O/v Reporte de acumulaciones por número de parte :S/O Backorder Details >Detalles pedido pte.o/v :S/O Batch Invoicing >O/v Lote Facturación :S/O Batch Printing >Impresión lotes o/v :S/O Billing >O/V Facturación :S/O Blanket P/O Balance Correction >O/v Pedido Abierto Corrección Saldo :S/O Booking Report >O/v Reporte Registro :S/O Browse Archived Sales Orders >O/v Examinar Órdenes de venta Archivadas :S/O Browse on S/O Invoices >O/v Examinar Facturas O/v :S/O Browse on S/O Lines >O/v Examinar Líneas O/v :S/O Browse on Sales Invoices >O/v Examinar Facturas Ventas :S/O Browse on counter sales deposits lin >O/V Examinar líneas depósito ventas mostrador :S/O Build Sales Order Header >O/v Fabricar Orden de venta Encabezado :S/O Build Sales Order Line >O/v Fabricar Orden de venta Línea :S/O Buying Group X-Ref Report >O/v Compra Grupo Ref. cruzada Reporte :S/O Cancel dispatch note after printing >O/V Cancelar nota despacho tras impresión :S/O Cancel sales order >O/v Cancelar orden de venta :S/O Cancel sales order e.net >O/v Cancelar orden de venta en e.net :S/O Cancel sales order line >O/v Cancelar línea de orden de venta :S/O Cancel sales order line e.net >O/v Cancelar línea de orden de venta en e.net :S/O Cash drawer >O/v Caja registradora :S/O Change Order Status >O/v Cambiar Estado Pedido :S/O Change Warehouse on S/O Line >O/v Cambiar almacén en línea de orden de venta :S/O Change contract pricing >O/v Cambiar precios de contrato :S/O Change sales order >O/v Cambiar orden de venta :S/O Change sales order e.net >O/v Cambiar orden de venta en e.net :S/O Change sales order merchandise line >O/v Cambiar línea de mercancía en orden de venta :S/O Change sales order merchandise line e.net >O/v Cambiar línea de mercancía en orden de venta e.net :S/O Change sales order non-merchandise line >O/v Cambiar línea de intangible en orden de venta :S/O Change sales order non-merchandise line e.net >O/v Cambiar línea de intangible en orden de venta e.net :S/O Change sales order status >O/v Cambiar estado del orden de venta :S/O Change sales order status e.net >O/v Cambiar estado del orden de venta en e.net :S/O Commission Code >O/V Código comisión :S/O Commission Code Details >O/V Código comisión Detalles :S/O Commission Code Maintenance >O/V Código comisión Mantenimiento :S/O Commission Codes >O/v Comisión Códigos :S/O Commitment Graph >Gráf. compromiso o/v :S/O Commitment Graph for All Customers >O/v Compromiso Gráfico de Todo Clientes :S/O Commitment Report >O/v Compromiso Reporte :S/O Consolidate Orders >O/v Consolidar Pedidos :S/O Consolidated Dispatch Inv Doc Query >O/v Despacho Consolidado Consulta Doc Factura :S/O Contract Browse >O/v Contrato Examinar :S/O Contract Price List >Lista precios contr. o/v :S/O Contract Price List in Progress >Lista precios contrato o/v en curso :S/O Contract Price SRS Report >O/v Precio de contrato Reporte SRS :S/O Contract Prices >Precios contrato o/v :S/O Contract Pricing Maintenance >O/v Contrato Mantenimiento Precios :S/O Contract Pricing Purge >O/v Contrato Purga Precios :S/O Contract Pricing Report >Informe precios contrato o/v :S/O Contract Pricing Report in Progress >Informe precios contrato o/v en curso :S/O Copy - change codes >O/V Copiar - códigos cambio :S/O Copy sales order >O/v Copiar orden de venta :S/O Cost margin override in Sales Order entry >O/V Anular margen costo en captura órdenes venta :S/O Counter Sales >O/v Ventas Mostrador :S/O Counter Sales Pay Interface >O/v Ventas Mostrador Interfaz Pago :S/O Counter Sales Payment Print >O/v Ventas Mostrador Imprimir Pago :S/O Counter Sales Report >O/V Reporte Ventas mostrador :S/O Create P/O, requisition, or job if sales order in suspense >O/V Crear pedido, requisición u OT si orden venta en espera :S/O Create order with no lines >O/v Crear orden sin líneas :S/O Credit Note Header >O/v Encabezado de la nota de crédito :S/O Credit Note from Invoice >O/v Nota Crédito de Factura :S/O Credit Note lines >O/v Líneas de la nota de crédito :S/O Credit note >O/V Nota crédito :S/O Cumulative History >O/v Acumulado Histórico :S/O Customer company tax registration no >O/V Nº identificación fiscal empresa cliente :S/O Debit note >O/V Nota débito :S/O Delete contract pricing >O/v Eliminar precios de contrato :S/O Delivery Route Maintenance >O/v Mantenimiento de rutas de remisión :S/O Detail Lines >Líneas detalle o/v :S/O Dimension Entry >O/v Captura de dimensiones :S/O Dispatch Invoice Calculation >O/v Despacho Cálculo Factura :S/O Dispatch Invoice Document Query >O/v Despacho Factura Consulta Documento :S/O Dispatch Note Cancel >O/v Nota Despacho Cancelar :S/O Dispatch Note Documents Query >O/v Nota Despacho Consulta Documentos :S/O Dispatch Note Query >O/v Nota Despacho Consulta :S/O Dispatch Note Valuation Query >O/v Nota Despacho Consulta Valoración :S/O Dispatch Order Lines from Reprint >O/v Líneas de orden de despacho desde reimpresión :S/O Document Format >Formato docu. o/v :S/O Document Format Alignment in Progress >Alineación formato documento o/v en curso :S/O Document Format Printing in Progress >Impresión formato de docu. o/v en curso :S/O Document Formats >O/v Documento Formatos :S/O Document types >Tipos documento ó/v :S/O Entry >O/v Captura :S/O Entry of credit authority on release of S/Order >O/V Captura de autoridad de crédito en liberación de orden venta :S/O Foreign Currency Price Codes >O/v Moneda Extranjera Códigos Precio :S/O Forward order >O/V Enviar pedido :S/O GIT Transfer Creation from Dispatch >O/v GIT Traspaso Creación de Despacho :S/O GIT Transfer Creation from SCT >O/v GIT Traspaso Creación de TCS :S/O GL Integration Query >O/V Integración C/G Consulta :S/O GL Integration check >O/v Evaluación de integración del C/G :S/O Graph Sales Order Commitment >O/v Gráfico Orden de venta Compromiso :S/O Header Maintenance >O/v Mantenimiento encabezados :S/O Hierarchical order >O/V Orden jerárquico :S/O I.B.T >O/V T.E.S :S/O Import Back Order Releases >Liberac. orden pte. import. o/v :S/O Import Complete >Import.o/v terminada :S/O Import Error Printing in Progress >Impr. errores de import. o/v en curso :S/O Import File Errors >Errores import. fich.o/v :S/O Import File Listing in Progress >Lista ficheros import. o/v en curso :S/O Import Preferences >S/O Import Preferences :S/O Inclusive Tax Routine >O/v Rutina Impuesto Inclusivo :S/O Insert sales order line >O/v Insertar línea de orden de venta :S/O Invoice Calculation from Sales Order >O/v Factura Cálculo de Orden de venta :S/O Invoice X-Ref >O/v Factura Ref. cruzada :S/O Invoice X-Ref Query >O/v Referencia cruzada de factura Consultar :S/O Invoicing batch print >O/v Impresión de lotes de facturación :S/O Invoicing batch reprint >O/v Reimpresión de lotes de facturación :S/O Invoicing document print >O/v Impresión de documentos de facturación :S/O Invoicing document reprint >O/v Reimpresión de documentos de facturación :S/O Label Format >Formato etiq. o/v :S/O Label Print >Impr. etiq. o/v :S/O Label Print in Progress >Impr. etiquetas o/v en curso :S/O Line Information >Información línea o/v :S/O Lines for Cedit Note >Líneas resguardo pago o/v :S/O Lines for Credit Note >Líneas notas crédito o/v :S/O Lines for RMA >O/v Líneas de ADM :S/O List Dispatch Notes >O/v Lista Notas Despacho :S/O List of Reason Codes >Lista códigos motivos o/v :S/O List of Reason Codes in Progress >Lista códigos motivos o/v en curso :S/O List of Sales Orders >O/v Lista de Órdenes de venta :S/O Load Planning Delivery Load Maint >O/v Cargar Planificación Remisión Cargar Manten. :S/O Load Planning Delivery Load Query >O/v Cargar Planificación Remisión Cargar Consulta :S/O Load Planning Delivery Loads >O/v Cargar Planificación Remisión Cargas :S/O Load Planning Delivery Routes >O/v Cargar Planificación Remisión Rutas :S/O Load Planning Drivers Manifest Query >O/v Cargar planeación Manifiestos choferes Consultar :S/O Load Planning Load Query >O/V Cargar planificación Cargar consulta :S/O Load Planning Order List Query >O/v Cargar planeación Lista de pedidos Consultar :S/O Load Planning Picking Query >O/v Cargar planeación Surtido Consultar :S/O Load Planning Route / Order Browse >O/v Cargar Planificación Ruta / Pedido Examinar :S/O Load Planning Transport >O/v Cargar Planificación Transporte :S/O Lots, Bins, Serials Allocations >O/v Lotes, Posiciones, Seriales, Asignaciones :S/O Maintain s/order after d/note print >O/V Mantener o/venta tras impresión nota despacho :S/O Maintenance Order >Orden gestión o/v :S/O Maintenance of Sales Orders >O/V Mantenimiento de órdenes venta :S/O Maintenance of custom forms for a completed dispatch note >O/V Mantenimiento de formularios especiales para nota despacho terminada :S/O Maintenance of custom forms for a completed order >O/V Mantenimiento de formularios especiales para pedido terminado :S/O Mark order complete >O/V Marcar orden como terminada :S/O Non-stocked back order quantity >O/V Cantidad pedido pendiente no almacenable :S/O Operator details order intake query >O/V Consulta detalles operador admisión orden :S/O Order Comments >O/v Comentarios de la orden :S/O Order Discount Break Calculation >O/v Pedido Descuento Interrupción Cálculo :S/O Order Level Discount Breaks Query >O/V Cortes descuento nivel orden Consulta :S/O Order Type Maintenance >O/V Tipo orden Mantenimiento :S/O Order Types >Tipos órd. venta :S/O Order Value Discounts >O/v Valor Pedido Descuentos :S/O Order and Booking Report >O/v Reporte de órdenes y registros :S/O Order and Booking Report in Progress >Informe pedido y registro o/v en curso :S/O Order or Order Line Cancel >O/V Orden o línea orden Cancelar :S/O Orders >O/V Órdenes :S/O Orders Created Externally >O/v Pedidos Creados Externamente :S/O Picking Slip >O/v Hoja Surtido :S/O Picking Slip query >O/v Consulta de la hoja de surtido :S/O Point of Sales >O/v Punto de Ventas :S/O Preview counter sales invoice >O/v Vista previa de factura de ventas de mostrador :S/O Preview invoice >O/V Vista previa factura :S/O Price Lookup >O/v Mirar Precio :S/O Price changes >O/V Cambios precio :S/O Print SCT transfer >O/V Imprimir traspaso TCS :S/O Print acknowledgement >O/V Imprimir acuse recibo :S/O Print credit note >O/V Imprimir nota crédito :S/O Print debit note >O/V Imprimir nota débito :S/O Print delivery note >O/V Imprimir remisión :S/O Print dispatch inv >O/V Imprimir facturas despacho :S/O Print dispatch note >O/V Imprimir nota despacho :S/O Print dispatch note SCT transfer >O/V Imprimir nota despacho traspaso TCS :S/O Print documents >O/V Imprimir documentos :S/O Print from preview option >O/V Imprimir desde opción vista previa :S/O Print invoice >O/V Imprimir factura :S/O Print quick quote online >O/V Imprimir oferta rápida en línea :S/O Print sales order >O/v Imprimir orden de venta :S/O Processing invoices in batch >O/V Procesando facturas en lote :S/O Product Template >O/v Plantilla de producto :S/O Profitability Report >O/v Reporte Rentabilidad :S/O Purchase Orders by Customer >O/v Pedidos por Cliente :S/O Purge >O/v Purgar :S/O Purge Contract Prices >Purga precios contrato o/v :S/O Query >O/v Consulta :S/O Query Backlog >O/v Consultar acumulaciones :S/O Quick Entry >O/v Captura Rápida :S/O Quick Entry (Legacy) >O/v Captura rápida (anterior) :S/O Quick Entry (grid) >O/v Captura Rápida (cuadrícula) :S/O Quotes >O/v Ofertas :S/O Reason Code Maintenance >Admin. códigos motivos o/v :S/O Reason Codes >Códigos motivos o/v :S/O Reprint documents >O/V Reimprimir documentos :S/O Review of Sales Orders >O/v Revisión de Órdenes de venta :S/O Route Details >O/v Detalles Ruta :S/O Route Details Query >O/v Consulta Detalles Ruta :S/O Route Master Codes >O/v Ruta Códigos Maestros :S/O Sales Invoice Query >O/v Consulta Facturas Ventas :S/O Sales Order Contract Price Query >O/v Consulta Precio Contrato Orden de venta :S/O Sales Order Dispatching Setup >O/v Orden de venta Despacho Configuración :S/O Sales Order Documents Query >O/v Orden de venta Documentos Consulta :S/O Sales Order Import >O/v Orden de venta Importar :S/O Sales Order Import Validation >O/v Orden de venta Importar Validación :S/O Sales Order Invoice Document Query >O/v Orden de venta Factura Documento Consulta :S/O Sales Order Lines from Reprint >O/v Líneas de orden de venta desde reimpresión :S/O Sales Order Price Lookup >O/v Orden de venta Mirar Precio :S/O Sales Order Query >O/v Orden de venta Consulta :S/O Sales Order Supply Chain Transfer >O/V Orden venta Traspaso cadena suministro :S/O Sales Order Types >O/v Orden de venta Tipos :S/O Sales Order Valuation Query >O/v Orden de venta Valoración Consulta :S/O Sales Order discount changes >O/V Cambios descuento orden venta :S/O Sales Orders >O/v Órdenes de venta :S/O Sales Orders SCT Inventory Update >O/v Órdenes de venta Inventario TCS Actualizar :S/O Salesperson code >O/V Código vendedor :S/O Scheduled order >O/V Orden programada :S/O Selling Price Unit of Measure >O/v Venta Unidad de Medida Precio :S/O Service Charge >O/v Importe de servicio :S/O Service Charge Maintenance >O/v Cargo Servicio Mantenimiento :S/O Service Charge Type >O/v Cargo Servicio Tipo :S/O Service Charges from Order Entry >O/V Cargos servicio de captura orden :S/O Setup >O/v Configuración :S/O Shipping Instructions >Instrucciones envío o/v :S/O Shipping Instructions Maintenance >O/V Instrucciones envío Mantenimiento :S/O Show cost/profit >O/V Ver costo/beneficio :S/O Single Level BOM >O/v Único Nivel BOM :S/O Standard Comments >Comentar. std. o/v :S/O Standard Comments Maintenance >O/V Comentarios estándar Mantenimiento :S/O Supply Chain Transfer >O/V Traspaso cadena suministro :S/O Supply Chain Transfer Creation >O/v Cadena Suministro Creación Traspaso :S/O TPM Product Group Maintenance >O/v PC Mantenimiento de grupos de productos :S/O TPM Resolution Code Maintenance >O/v PC Mantenimiento de códigos de resolución :S/O Take payment >O/V Tomar pago :S/O Tax History Lookup >O/v Mirar histórico de impuestos :S/O Tax status >O/V Estado tributario :S/O Template >O/v Plantilla :S/O Template Details >O/v Datos de la plantilla :S/O Template Header >O/v Encabezado de la plantilla :S/O Template Maintenance >O/v Mantenimiento de plantillas :S/O Templates >O/v Plantillas :S/O Validating Import Data >Validando datos import.o/v :S/O Validation Complete >Validación o/v terminada :S/O Value Dispatch Notes >O/v Valor Notas Despacho :S/O Value Sales Orders >O/v Valorar Orden de venta :S/O and P/O Reset order status from %1 >O/V y Pedido Restaurar estado desde %1 :S/O documents >Documentos o/v :S/O line >Línea de o/v :S/O line number >Número línea o/v :S/O line was not released due to errors.It remains in back order >No se liberó la línea de la o/v por errores. Se mantendrá en pedido pendiente :S/Order Adding serial numbers in Sales Order entry >O/venta Agregando números de serie en captura o/venta :S/Order Allow credit in excess of original invoice >Orden de venta Permitir un crédito superior a la factura original :S/Order Changing customer request date for sales order >O/venta Cambiando fecha de solicitud cliente en orden de venta :S/Order Changing prices >O/vta Cambiando precios :S/Order Changing sales order discounts >O/vta Cambiando descuentos orden venta :S/Order Cost margin override in Sales Order Entry >O/venta Anulación de margen de costo en captura de o/venta :S/Order Entry of credit authority on release of sales orders >Orden de venta Captura de autoridad de crédito en liberación de órdenes venta :S/Order RMA Allow credit in excess of original invoice >Orden de venta ADM Permitir un crédito superior a la factura original :S/Order Shipping Address >Dirección remisión o/vta :S/o import back order release >Liberac. orden pte. import. o/v :S/order >O/venta :S/order Entry >Captura o/v :S/order allocs >Asign. o/venta :S/order customer p/order >Pedido de cliente :S/order detail comment (1-30) >Comentario detalle o/vta (1-30) :S/order detail comment (31-45) >Comentario detalle o/vta (31-45) :S/order special instructions >Instrucciones especiales o/v :SAN SYSPRO Analytics Setup >SAN SYSPRO Analytics Configurar :SCT >SCT :SCT Contact name >TCS Nombre de contacto :SCT Default document format >TCS Formato de documento predeterminado :SCT Fax number >TCS Número de fax :SCT Options >Opciones SCT :SCT Order Created >Pedido SCT creado :SCT Orders - Source >TCS Pedidos - Origen :SCT Transfer >Transfer. SCT :SCT Transfer Preview in Progress >TCS Traspaso Vista previa en curso :SCT Transfer Print/Fax/Email in Progress >TCS Traspaso Imprimir/Fax/E-mail en curso :SCT Warehouse Error >Error almacén SCT :SCT Warehouses >Almacenes SCT :SCT item >Artíc. SCT :SCT receipt date '%1' is earlier than ship date '%2' >Fecha de recibo TCS '%1' es anterior a la de envío '%2' :SCT reference '%1' exists for warehouse '%2' >Hay referencia '%1' TCS para almacén '%2' :SCTs >TCS :SFS Order Import >SFS Pedido Importar :SKU's >SKU :SKUs >SKU :SMS/Text >SMS/Texto :SMTP Default Addresses >Direcciones SMTP predet :SMTP TCP-IP address >Dirección SMTP TCP-IP :SMTP server IP address >Dirección IP serv. SMTP :SOI Allowed to design searches >SOI Permitido para diseñar búsquedas :SQL Administrative Login >SQL Conexión Administrativa :SQL Administrator Login >SQL Conexión Administrador :SQL Column Name >Nombre colum.SQL :SQL Command >Comando SQL :SQL Company Setup >Conf. empresa SQL :SQL Conversion to Version %1 >SQL Conversión a Versión %1 :SQL Copy Functions >Funciones de copia SQL :SQL Data Source >Origen datos SQL :SQL Execute SQL Scripts >SQL Ejecutar Scripts SQL :SQL Execute Script >Script SQL Execute :SQL File handler and other exports >Gestionador arch. SQL y otras export :SQL Information >Informac. SQL :SQL OLAP Server Information >SQL Información servidor OLAP :SQL Optimization >Optimización SQL :SQL Script >Script SQL :SQL Script Messages >SQL Mensajes Script :SQL Scripts >Scripts SQL :SQL Server >Servid. SQL :SQL Server Authentication >Autentificación servid. SQL :SQL Server CALs >SQL Servidor CAL :SQL Server Configuration >Configuración SQL Servidor :SQL Server Diagnostic Utility >Utilidad diagnós. servidor SQL :SQL Server Diagnostics >Diagnóstico servid. SQL :SQL Server Execute Scripts >Ejecución de scripts SQL Server :SQL Server Foreign Key >Clave Extranjero Servidor SQL :SQL Server Foreign Keys >Claves extranjeras SQL Server :SQL Server Information >Información servid. SQL :SQL Server Information in Progress >Información servid. SQL en curso :SQL Server Setup >Config. servid. SQL :SQL Server System Administration Account >Cuenta administración sistema servidor SQL :SQL Server Utilities >Utilidades servid. SQL :SQL Server Utility to Execute Scripts >Utilidad SQL Server para ejecutar scripts :SQL Server Version Information >Información versión servid. SQL :SQL Server authentication method >Método autenticación servidor SQL :SQL Server authentication using Login and Password >Autentificación servid. SQL con usuario y contraseña :SQL Server based company >Empresa con servidor SQL :SQL Server details >Detalles servidor SQL :SQL Statement >Sentencia SQL :SQL Wizard >Asist. SQL :SQL database >B. datos SQL :SQL or ISAM flag >Indicador SQL o ISAM :SQL script successfully generated >Script SQL generado correctamente :SQL script successfully generated. You must ensure that you drop and rebuild your Foreign Keys prior to and after running this script >Script SQL generado correctamente. Asegúrese de borrar y volver a crear las claves de extranjero antes y después de correr este script :SQL server connection failed >Falló conexión servidor SQL :SQL server connection failed. You will not be able to create the databases for this site until Analytics can connect to the database >Falló conexión con servidor SQL. No podrá crear las bases de datos de este emplazamiento hasta que Analytics haya conectado con la base de datos :SQL server connection succeeded >Conexión correcta con el servidor SQL :SQL state >Estado SQL :SQL statements >SQL :SQL table name >Nombre tabla SQL :SQL to C-ISAM >SQL a C-ISAM :SQL to C-ISAM Conversion >Conversión SQL a C-ISAM :SQL to C-ISAM Export >Export. SQL a C-ISAM :SQL/C-ISAM determined by company >SQL/C-ISAM determinado por empresa :SQL/ODBC Field Name >Nombre campo SQL/ODBC :SRS %1 >SRS %1 :SRS Allow maintenance of SRS forms >SRS Permitir mantenimiento de formularios SRS :SRS Allow maintenance of SRS menu >SRS Permitir mantenimiento de menús SRS :SRS Allow maintenance of SRS themes >SRS Permitir mantenimiento de temas SRS :SRS Allow purging of SRS archived items >SRS Permitir purga de artículos SRS guardados :SRS Allow report scheduling >SRS Permitir reportar programación :SRS Control >SRS Control :SRS Copy Format >SRS Copiar formato :SRS Document Creation in Progress >Creación documento SRS en curso :SRS Document Error >Error documento SRS :SRS Document Options program >SRS Documento Opciones de programa :SRS Document Preview >Vista previa documento SRS :SRS Document Print Error >Error impresión documento SRS :SRS Document Printing Options >Opciones impresión documento SRS :SRS Documents maintenance program >SRS Programa de mantenimiento de documentos :SRS Documents printing program >SRS Programa de impresión de documentos :SRS Errors >SRS Errores :SRS Menu >SRS Menú :SRS Print Error >SRS Error de Impresión :SRS Print Preview >SRS Imprimir Vista previa :SRS View all archived items >SRS Ver todos artículos guardados :SRS View operator group archived items >SRS Ver artículos guardados por grupo operadores :SRS has detected that you have either changed machines or the local scheduler data has been corrupted. Do you want SRS to restore the local scheduler data? >SRS detectó que cambiaron los datos de las máquinas o que los datos del programador local están corruptos. ¿Desea que SRS restaure los datos del programador local? :SRS internal error >Error interno SRS :SRS printing is not supported on Windows 98 >Impresión SRS no soportada en Windows 98 :SRS printing is not supported on this operating system >Este sistema operativo no soporta la impresión SRS :ST-Point >ST-Point :ST-Point Data Extract >Extraer datos ST-Point :ST-Point Data Import >Import.datos ST-Point :ST-Point Extract Data >Datos ST-Point extraí :ST-Point Import Data >Datos import.ST-Point :ST-Point data directory >Directorio datos ST-Point :ST-Point import allowed to change quantity of live non-started jobs >Permitida import. ST-Point para cambiar cant. OT activ. no iniciadas :ST-Point import allowed to change quantity of suggested jobs >Permitida import. ST-Point para cambiar cant. OT sugeridas :ST-Point import allowed to reschedule started jobs >Permitida import. ST-Point para reprogr. OT iniciadas :ST-Point interface module is not installed >Interfaz módulo puntos ST no instalado :STD %1 >Est. %1 :SYSPR Interface Import - Log of New Imported Files >Interfaz SYSPR importac. - bit. nvos archivos import :SYSPRO >SYSPRO :SYSPRO (tm) >SYSPRO (tm) :SYSPRO (tm) Version 6.0 >SYSPRO (tm) Versión 6.0 :SYSPRO - Closing Server Process >SYSPRO - cerrando proceso servidor :SYSPRO 6.0 and these column definitions need to be added to >SYSPRo 6.0 y estas definiciones de columna se tienen que añadir :SYSPRO 6.0 and these index definitions need to be added to >SYSPRO 6.0 y estas definiciones de índice se tienen que añadir a :SYSPRO 6.0 format >formato SYSPRO 6.0 :SYSPRO 6.0 now needs to know the ODBC data source name to use >SYSPRO 6.0 requiere ahora nombre de fuente de datos ODBC a usar :SYSPRO 6.0 uses Microsoft SQL Server for data storage, >SYSPRO 6.0 usa servidor Microsoft SQL para almacenar datos; :SYSPRO Administrator >SYSPRO Administrador :SYSPRO Analytics >SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Administration >SYSPRO Analytics Administración :SYSPRO Analytics Administration services are available on '%1' >Los servicios SYSPRO Analytics Administration están disponibles en '%1' :SYSPRO Analytics Error >SYSPRO Analytics Error :SYSPRO Analytics Master Database Update >Actualización base de datos maestra SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Master database creation complete >Creación base de datos maestra SYSPRO Analytics terminada :SYSPRO Analytics Master database creation started >Creación base de datos maestra SYSPRO Analytics iniciada :SYSPRO Analytics Menu Stub >SYSPRO Analytics Menú Stub :SYSPRO Analytics Server Details >Servidor SYSPRO Analytics Detalles :SYSPRO Analytics Servers >Servidores SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Setup >Configuración SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Site Administration >SYSPRO Analytics Administración Emplazamiento :SYSPRO Analytics Site Configuration >SYSPRO Analytics Configuración Emplazamiento :SYSPRO Analytics Site Wizard >Asistente emplazamientos SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Site update complete >SYSPRO Analytics Terminada actualización de emplazamiento :SYSPRO Analytics Site update started >SYSPRO Analytics Iniciada actualización de emplazamiento :SYSPRO Analytics Sites >Emplazamientos SYSPRO Analytics :SYSPRO Analytics Validation >SYSPRO Analytics Validación :SYSPRO Analytics Viewer >SYSPRO Analytics Visor :SYSPRO Analytics diagnostic run complete >Diagnosis SYSPRO Analytics terminada :SYSPRO Analytics diagnostic run started >Diagnosis SYSPRO Analytics iniciada :SYSPRO Analytics is not supported on a Unix server installation >SYSPRO Analytics no es compatible en un servidor Unix :SYSPRO Analytics running from invalid location >SYSPRO Analytics corriendo en una ubicación no válida :SYSPRO Analyticsis unable to find a valid BaseDir entry in the registry." >SYSPRO Analytics no halla una captura BaseDir válida en el registro." :SYSPRO Browser >Expldr. SYSPRO :SYSPRO Browser - Manual URL address entry >Navegador SYSPRO - Captura manual de direcciones URL :SYSPRO Business Object >SYSPRO Business Object :SYSPRO CMS >SYSPRO SGC :SYSPRO CMS for the first time. You can customize these tables and >SYSPRO SGC por primera vez. Puede personalizar estas tablas y :SYSPRO CMS requires a special type of Account known as >SYSPRO SGC requiere un tipo especial de cuenta conocida como :SYSPRO CMS requires a special type of Account known as '%1' >SYSPRO SGC requiere un tipo especial de cuenta conocida como '%1' :SYSPRO CMS requires a special type of Account known as 'Unassigned Contacts' >SYSPRO SGC requiere un tipo especial de cuenta conocida como 'Contactos no asignados' :SYSPRO CMS requires that when email is sent from SYSPRO applications >SYSPRO SGC necesita que cuando se envíen mensajes de correo desde aplicaciones SYSPRO :SYSPRO CMS will add a Contact for each Customer where a Contact name has >SYSPRO SGC agregará un Contacto a cada cliente cuando un nombre de Contacto se haya :SYSPRO CMS will add a Contact for each Supplier where a Contact name has >SYSPRO SGC agregará un Contacto a cada proveedor cuando un nombre de Contacto se haya :SYSPRO CMS will add a special type of Contact known as an '%1' >SYSPRO SGC agregará un tipo especial de Contacto conocido como '%1' :SYSPRO CMS will add a special type of Contact known as an 'Employee' >SYSPRO SGC agregará un tipo especial de Contacto conocido como 'Empleado' :SYSPRO Client >Cliente SYSPRO :SYSPRO Client/Server Shutdown Process >Proceso cierre cliente/servidor SYSPRO :SYSPRO Column Name >SYSPRO Nombre columna :SYSPRO Company name >SYSPRO Nombre empresa :SYSPRO Customer >Cliente SYSPRO :SYSPRO Customize Forms Views >SYSPRO Adaptar Vistas Formularios :SYSPRO Data Dictionary >Diccionario datos SYSPRO :SYSPRO Data Dictionary Maintenance >Mtto. de diccionario datos SYSPRO :SYSPRO Data Dictionary System >Sistema diccion. datos SYSPRO :SYSPRO Database Login >Acceso b. datos SYSPRO :SYSPRO Diagnostic Program >Programa diagnosis SYSPRO :SYSPRO E-mail >Email :SYSPRO Email >Email :SYSPRO Environment >Entorno SYSPRO :SYSPRO Features >SYSPRO Funciones :SYSPRO File Message >Mens.fichero SYSPRO :SYSPRO Format number >Número formato SYSPRO :SYSPRO Help >Ayuda SYSPRO :SYSPRO Help Loader >SYSPRO Ayuda Cargador :SYSPRO Help requires Internet Explorer version 6.0 or above >Ayuda SYSPRO requiere Internet Explorer, versión 6.0 o posterior :SYSPRO Instance >SYSPRO Instancia :SYSPRO Interface >Interfaz SYSPRO :SYSPRO Interface Export >Interfaz SYSPRO exportac :SYSPRO Interface Import >Interfaz SYSPRO importac :SYSPRO Interface Import - Log of New Imported Files >Interfaz SYSPRO importac. - reg. nvos ficheros import :SYSPRO Interface Import successfully completed >Interfaz SYSPRO importac. terminada correctamente :SYSPRO Interface List of Sites >Interfaz SYSPRO lista emplazam :SYSPRO Interface Log Purge >Interfaz SYSPRO purga regist :SYSPRO Interface Log Report >Interfaz SYSPRO informe reg :SYSPRO Interface Setup >Conf. interfaz SYSPRO :SYSPRO Interface Sites >Interfaz SYSPRO emplaz :SYSPRO Interface System >Interfaz SYSPRO sistema :SYSPRO Ledger Code >SYSPRO Código de libro mayor :SYSPRO Ledger Code Conversion >SYSPRO Conversión Cuenta :SYSPRO Listview Preview >SYSPRO Listview Vista previa :SYSPRO Login >Acceso SYSPRO :SYSPRO Login Message >SYSPRO Mensaje Conexión :SYSPRO Lookup >SYSPRO Mirar :SYSPRO Ltd. All rights reserved >SYSPRO Ltd. Reservados todos los derechos :SYSPRO Office Integration >SYSPRO Office Integration :SYSPRO Office Integration has detected that the version of the Outlook add-in you have installed is incompatible with the server program. Please update the Outlook add-in >SYSPRO Office Integration detectó que la versión del accesorio Outlook instalado no es compatible con el programa del servidor. Actualice el accesorio Outlook :SYSPRO On-line Help >Ayuda en línea SYSPRO :SYSPRO Online >SYSPRO Online :SYSPRO Operator Timeout for >SYSPRO Operador Tiempo de espera de :SYSPRO Program >Programa SYSPRO :SYSPRO Reminders - reminder >SYSPRO Avisos - aviso :SYSPRO Report Services Help >SYSPRO Servicios de reportes Ayuda :SYSPRO Report Writer >SYSPRO Report Writer :SYSPRO Reporting Services >SYSPRO Reporting Services :SYSPRO Reporting Services - Inventory >SYSPRO Reporting Services - Inventario :SYSPRO Reporting Services Error >SYSPRO Reporting Services Error :SYSPRO Reporting Services cannot be closed as there are still reports running. Cancel the reports and try again >SYSPRO Reporting Services no se puede cerrar porque aún hay reportes corriendo. Cancele los reportes y vuelva a intentarlo :SYSPRO Reporting Services report >SYSPRO Reporte Reporting Services :SYSPRO Run Time System Message >SYSPRO Mensaje Tiempo corrida Sistema :SYSPRO SDK >SYSPRO SDK :SYSPRO Sample Editable Property Control >SYSPRO Sample Editable Property Control :SYSPRO Server process succesfully closed >Proceso servidor SYSPRO cerrado correctamente :SYSPRO Server process successfully closed >Proceso servidor SYSPRO cerrado correctamente :SYSPRO Software Upgrade >SYSPRO Actualización de software :SYSPRO System Manager >Administ. sist. SYSPRO :SYSPRO Table Lookup >Mirar tabla SYSPRO :SYSPRO Trigger Program Setup >Conf.programa activador SYSPRO :SYSPRO Version >Versión SYSPRO :SYSPRO XML Parser >SYSPRO Analizador sintáctico XML :SYSPRO application >Aplicación SYSPRO :SYSPRO by Syspro (Pty) Ltd under license >SYSPRO de Syspro (Pty) Ltd bajo licencia :SYSPRO code >Cód. SYSPRO :SYSPRO company >Empresa SYSPRO :SYSPRO company code >Cód. empresa SYSPRO :SYSPRO configured to use MS Outlook >SYSPRO configurado para usar MS Outlook :SYSPRO customized report >Informe personal. SYSPRO :SYSPRO data directory >Directorio datos SYSPRO :SYSPRO date >Fecha SYSPRO :SYSPRO exe to call SYSPRO from Preactor >SYSPRO exe to call SYSPRO from Preactor :SYSPRO file code >Código archivo SYSPRO :SYSPRO has detected a non-recoverable run time system error and will shutdown immediately >SYSPRO detectó un error de sistema no recuperable en el tiempo de corrida y se apagará inmediatamente :SYSPRO has failed to transfer the spooled report to the client for printing/previewing.\n\nFunction cancelled >Error de SYSPRO al transferir el informe de la cola de impresión al cliente para impresión/vista previa.\n\nFunción cancelada :SYSPRO interface site master record locked >Reg. maestro interf. SYSPRO emplaz. bloqueado :SYSPRO is a multi-company system >SYSPRO es un sistema multiempresa :SYSPRO login options >Opciones acceso SYSPRO :SYSPRO menu >Menú SYSPRO :SYSPRO menu - Electronic Fund Transfer >Menú SYSPRO - Traspaso Fondo Electrónico :SYSPRO menu - Quotations >Menú SYSPRO - Cotizaciones :SYSPRO menu - Sales Orders >Menú SYSPRO - Órdenes de venta :SYSPRO multiple customer address list >Lista direcciones múltiples cliente SYSPRO :SYSPRO on the Web >SYSPRO en la web :SYSPRO program to run >Prog SYSPRO a ejecutar :SYSPRO requires SQL 7.0 with SP1 or later (7.00.699). Current version %1 >SYSPRO requiere SQL 7.0 con SP1 o posterior (7.00.699). Versión actual %1 :SYSPRO stock code >Nº de parte SYSPRO :SYSPRO table name >Nombre tabla SYSPRO :SYSPRO to SYSPRO Interface >Interfaz entre SYSPRO y SYSPRO :SYSPRO to SYSPRO export flag >Indicador exportación SYSPRO a SYSPRO :SYSPRO uses a separate database for each company >SYSPRO usa una base de datos para cada empresa :SYSPRO work directory >Directorio trabajo SYSPRO :SYSPRO's stock code >Nº de parte SYSPRO :Safety Stock Action Report >Stock de seguridad Reporte de acciones :Safety Stock Actions >Acciones stock segur :Safety Stock Maintenance >Admin. stock seguridad :Safety stock >Stock segur :Safety stock lev >Nivel stock segur :Safety stock level >Nivel stock segur :Safety/minimum stock >Stock mínimo seguridad :Sale >Venta :Sale Transaction >Transacción venta :Sale amount >Importe vta :Sale date >Fecha vta :Sale movement >Movimiento venta :Sales >Ventas :Sales % >% vtas :Sales %1 >Ventas %1 :Sales & Adj. Details >Vtas y ajust. Detalles :Sales & Adjustment Details >Ventas y Ajuste Detalles :Sales & Adjustments >Ventas y ajustes :Sales & returns >Vtas y devoluc :Sales ABC elements >Elementos ABC vtas :Sales Administrator >Administrador ventas :Sales Aggregation >Agrupamiento Ventas :Sales Analysis >Análisis venta :Sales Analysis - Convert Sales History >Análisis de ventas - Convertir histórico de ventas :Sales Analysis - Sales History Update >Sales Analysis - Actualizar histórico ventas :Sales Analysis Advanced Sales Tax Rep >Análisis de ventas Avanzado Ventas Impuestos Rep. :Sales Analysis Advanced Sales Tax Report >S/A, informe impto anticipado sobre vtas :Sales Analysis Commission >Análisis comisiones vtas :Sales Analysis Commission Report >Análisis vtas, informe comisiones :Sales Analysis Departments >Análisis de ventas Departamentos :Sales Analysis EC Sales Reports >Análisis de ventas EC Reportes Ventas :Sales Analysis EC VAT Report >Análisis vtas, informe IVA UE :Sales Analysis EC VAT Report in Progress >Análisis ventas, informe IVA CE en curso :Sales Analysis GST Control Maintenance >Análisis de ventas GST Control Mantenimiento :Sales Analysis GST Control Record >Análisis vtas, registro ctrl GST :Sales Analysis GST Period End >Análisis de ventas GST Periodo Cierre :Sales Analysis GST Report >Anál. ventas, informe GST :Sales Analysis History Report >Informe histór. anál. ventas :Sales Analysis History Target Reports >Anál.vtas, histórico informes objetivos :Sales Analysis Intrastat Transact Maint >Análisis de ventas Intrastat Transacc. Manten. :Sales Analysis List of Sales Targets >Análisis de ventas Lista de Ventas Objetivos :Sales Analysis Options >Opciones análisis vtas :Sales Analysis Order Analysis >Análisis de ventas Pedido Análisis :Sales Analysis Order Intake >Análisis vtas, admis. órdenes :Sales Analysis Product Class Maintenance >Análisis de ventas Mantenimiento de clases de producto :Sales Analysis Product Classes >Análisis de ventas Clases Producto :Sales Analysis Profitability Reports >Análisis vtas, informes rentabilidad :Sales Analysis Query >Anál. vtas, consulta :Sales Analysis Query Details >Sales Analysis Consultar detalles :Sales Analysis Recreate Sales History >Análisis de ventas Recrear Histórico Ventas :Sales Analysis Sales History Update >Análisis de ventas Histórico Ventas Actualizar :Sales Analysis Salespersons >Análisis de ventas Vendedores :Sales Analysis Setup >Config. análi. ventas :Sales Analysis Summary >Análisis vtas, resumen :Sales Analysis Summary Setup >Config. resumen análi. ventas :Sales Analysis Target Maintenance >Análisis de ventas Objetivo Mantenimiento :Sales Analysis Target Reports >Anál. vtas, informe objetivos :Sales Analysis Targets >Anál. vtas, objetivos :Sales Analysis Targets for Customer >Análisis de ventas Objetivos de Cliente :Sales Analysis Targets for Product Class >Análisis de ventas Objetivos de Clase Producto :Sales Analysis Targets for Sales History Summary >Análisis de Ventas Objetivos de Histórico Ventas Resumen :Sales Analysis Tax Report >Análisis de ventas Reporte Impuesto :Sales Analysis Transaction Maintenance >Análisis de ventas Transacción Mantenimiento :Sales Analysis Turnover Report >Informe facturación análisis ventas :Sales Analysis Turnover Reports >Análisis de ventas Reportes Facturación :Sales Analysis Turnover SRS Report >Análisis de ventas Rotación Reporte SRS :Sales Analysis Update >Actualizac. anál.vtas :Sales Analysis by Customer >Análisis de ventas por Cliente :Sales Analysis by Product Class >Análisis vtas por clase producto :Sales Analysis by Product Class in Progress >Análisis ventas por clase producto en curso :Sales Analysis by Salesperson >Análisis ventas por vendedor :Sales Analysis by Salesperson in Progress >Análisis ventas por vendedor en curso :Sales Analysis control record not found >No se halló registro ctrol. de Análisis ventas :Sales Analysis ledger interface missing >Falta interfaz contable Análisis ventas :Sales Analysis module not installed >Módulo Análisis ventas no instalado :Sales By Customer Report >Ventas por cliente Reporte :Sales Details >Detalles Ventas :Sales Distribution >Distribución de ventas :Sales G/L Account >Cuenta ventas l/m :Sales Graph >Gráfica de ventas :Sales History >Histórico vtas :Sales History Conversion >Conversión histórico vtas :Sales History Detail Conversion >Conversión histórico vtas detall :Sales History Graph >Gráfica histórico ventas :Sales History Index >Índice histó. vtas :Sales History List of Sales Targets >Histórico Ventas Lista de Ventas Objetivos :Sales History Proxy >Repres.histórico ventas :Sales History Rebuild >Reconstit. histó.vtas :Sales History Setup >Config. histó. vtas :Sales History Target Report >Informe objet. histórico vtas :Sales History Target Reports >Histórico Ventas Objetivo Reportes :Sales History Targets >Histórico de ventas Objetivos :Sales History for Stock Code >Histórico Ventas de Número de parte :Sales Intergration >Integración ventas :Sales Invoice Query >Ventas Factura Consulta :Sales Last 24 Months >Ventas últ. 24 meses :Sales Ledger Interface Listing >Listado interfaces ventas l/mayor :Sales Ledger Interface Listing in Progress >Listado interfaces ventas l/mayor en curso :Sales Ledger Interface Maintenance >Admin. interfaz libro mayor ventas :Sales Movement Zoom >Mostrar movim. vtas :Sales Movements for Customer >Ventas Movimientos de Cliente :Sales Order '%1' not found >No se halló la orden de venta '%1' :Sales Order / Invoice >Orden venta / factura :Sales Order Action Report >Informe acciones o/venta :Sales Order Actions >Acciones ó/ventas :Sales Order Add. Text >Texto adic. orden vta :Sales Order Allocations >Asignaciones orden venta :Sales Order Backlog by Stock Code >Orden de venta Acumulaciones por nº de parte :Sales Order Billing Details >Detalles facturación o/venta :Sales Order Commitment >Compromiso Orden venta :Sales Order Commitment Graph >Orden de venta Compromiso Gráfico :Sales Order Commitment Report >Informe compromiso orden venta :Sales Order Commitment Report in Progress >Informe compromiso orden venta en curso :Sales Order Control >Orden venta Control :Sales Order Created >Orden venta creada :Sales Order Custom Form Fields >Campos form. person. orden venta :Sales Order Detail Lines >Líneas detalle o/venta :Sales Order Details >Detalles orden venta :Sales Order Details - RMA No >Orden venta Detalles - ADM No :Sales Order Discount Breaks >Orden de venta Cortes de descuento :Sales Order Entry >Entrada o/venta :Sales Order Header Information >Información encab. orden venta :Sales Order Import >Importación o/venta :Sales Order Information >Información orden venta :Sales Order Invoice Query >Orden de venta Factura Consulta :Sales Order Invoices >Facturas orden venta :Sales Order Labels >Etiquetas ó/ventas :Sales Order Line - Merchandised >Línea de Orden de venta - Vendido :Sales Order Line Details >Detalles línea o/venta :Sales Order Lines >Líneas orden venta :Sales Order Lines for Route >Líneas orden venta para ruta :Sales Order Lines from Print >Líneas o/venta de impresora :Sales Order Lines to be Dispatched >Líneas de Orden de venta para Despachar :Sales Order Lost Sales >Orden de venta Ventas perdidas :Sales Order Lot, Multiple Bin and Serial Number Allocations >Asignaciones de lote orden venta, posic. múlt. y nº serie :Sales Order Maintenance >Mantenimiento de ó/venta :Sales Order Master >Orden de venta Maestro :Sales Order Number >Número orden venta :Sales Order Numbering >Numeración ó/venta :Sales Order Numbering Method >Método numeración orden venta :Sales Order Processing >Procesamiento o/venta :Sales Order Profitability Report >Informe rentabilidad orden venta :Sales Order Purge >Purga orden venta :Sales Order Quantity Error >Error cantidad orden venta :Sales Order Query >Consulta o/venta :Sales Order Query by Customer Purchase Order >Orden de venta Consulta por Pedido Cliente :Sales Order Quick Entry >Captura rápida o/venta :Sales Order Quick Quote >Orden de venta Oferta rápida :Sales Order Quick View >Orden de venta Vista rápida :Sales Order Quotes >Ofertas orden venta :Sales Order Review >Revis. orden venta :Sales Order Route Detail >Orden venta Ruta Detalle :Sales Order Route Master >Orden de venta Maestro de rutas :Sales Order Route Order Header >Orden de venta Ruta Pedido Encabezado :Sales Order Route Order Header Browse >Orden de venta Ruta Pedido Encabezado Examinar :Sales Order Selection >Selección orden venta :Sales Order Setup >Config. ó/venta :Sales Order Status >Estado orden venta :Sales Order Totals >Orden venta Totales :Sales Order Tranfers >Orden de venta Traspasos :Sales Order Update Error >Error actual. orden venta :Sales Order Value >Valor orden venta :Sales Order Value Distribution >Distribución valor orden ventas :Sales Order Value Distribution for Job >Orden de venta Valor Distribución de OT :Sales Order Value for Sales Order >Orden de venta Valor de Orden de venta :Sales Order control record not found >No se halló registro ctrol. de orden venta :Sales Order function >Función orden venta :Sales Order module not installed >Módulo Órdenes de venta no instalado :Sales Order text >Texto orden venta :Sales Order/Invoice Cross Reference >Refer. cruzada orden venta/factura :Sales Order/Invoice Cross Reference in Progress >Referencia cruzada orden venta/factura en curso :Sales Orders >Órdenes venta :Sales Orders & Movements >Órdenes de venta y Movimientos :Sales Orders - Blanket S/O & Releases >Órdenes de venta - Ó/v abiertas y Liberaciones :Sales Orders - Reports >Órdenes de venta - Reportes :Sales Orders - Sales Order Processing >Órdenes de venta - Procesamiento Orden de venta :Sales Orders - Trade Promotions >Órdenes de venta - Promociones comerciales :Sales Orders Added Externally >Ó/venta creadas desde exterior :Sales Orders Analysis >Análisis ó/ventas :Sales Orders Created Externally >Ó/venta creadas externamente :Sales Orders Created Outside of SYSPRO >Órdenes ventas creadas fuera de SYSPRO :Sales Orders Options >Opciones órdenes vta :Sales Orders Order and Booking Report >Inf. pedidos y registro órdenes venta :Sales Orders Picking Slip >Hoja recogida órdenes venta :Sales Orders Picking Slip in Progress >Hoja recogida órdenes venta en curso :Sales Orders by Alternate key >Órdenes de venta de Clave alternativa :Sales Orders by Customer >Órdenes venta por cliente :Sales Orders by Customer Purchase Order >Órdenes de venta de Pedido de Cliente :Sales Orders by Route Code (Summarised) >Órdenes venta por código ruta (resumido) :Sales Orders for Customer >Órdenes de venta de Cliente :Sales Orders for Stock Code >Órdenes de venta de Número de parte :Sales Orders label format has not yet been created. Program cancelled >Todavía no se creó formato etiquetas órdenes ventas. Programa cancelado :Sales Orders purge program >Programa purga órdenes vta :Sales Profitability >Rentabilidad de vtas :Sales Target >Objet. vtas :Sales Target Maintenance >Mtto. de objetivos de vtas :Sales Target Reports >Informes objet. vtas :Sales Targets >Objetivos vtas :Sales Tax >Impto vts :Sales Tax Control Account >Cuenta ctrl imptos ventas :Sales Tax Detail >Detalle Impuesto Ventas :Sales Tax Ledger Code >Cód.cont.impto ventas :Sales Tax Report >Inf. impto. vtas :Sales Tax Report in Progress >Informe impto. vtas en curso :Sales Transaction >Transacción vtas :Sales Transaction Details >Detalles transacción vtas :Sales Transaction Maintenance >Admin. transacciones ventas :Sales Transactions >Transacciones vtas :Sales Transactions Maintenance >Mtto. transacciones ventas :Sales Turnover >Factur.por vtas :Sales Turnover by Product Class >Rotación de ventas por clase de producto :Sales Type >Ventas Tipo :Sales Values >Valores vtas :Sales Values Last %1 Periods >Valores ventas últimos 1% periodos :Sales Values Last 12 Periods >Valores vtas últ. 12 periodos :Sales Values for Current Month >Ventas Valores de mes en curso :Sales Values for Last %1 Periods >Ventas Valores de últimos %1 periodos :Sales Values for Last xx Periods >Ventas Valores de últimos xx periodos :Sales Values for Prev Month %1 >Ventas Valores de mes previo %1 :Sales Values for Previous Month %1 >Ventas Valores de mes previo %1 :Sales amount >Importe vtas :Sales amount - foreign >Importe ventas - extranjero :Sales amount - local >Importe ventas - local :Sales analysis as of >Anál. vtas desde :Sales and / or Purchase orders exist for this temporary stock code >Ya hay pedidos u órdenes de venta para este nº de parte temporal :Sales and Adj. Details >Ventas y aj. Detalles :Sales and Adjust for contract >Ventas y ajustar contrato :Sales and Adjustment Details >Ventas y Detalles Ajuste :Sales and Adjustments >Ventas y ajustes :Sales and issues >Vtas y emisiones :Sales by >Ventas por :Sales by Cust, Order Type >Ventas por Cliente, Tipo Pedido :Sales by Customer >Ventas por cliente :Sales by Customer in Progress >Ventas por cliente en curso :Sales by Product Class >Vtas por clase producto :Sales by Salesperson >Ventas por vendedor :Sales by customer as of >Vta cliente a partir de :Sales by customer options >Opciones vtas por cliente :Sales by month options >Opciones ventas por mes :Sales by product class as of >Vtas por clase prod. desde :Sales by salesperson as of >Ventas por vendedor desde :Sales commission details >Detalles comisión ventas :Sales commissions >Comisiones ventas :Sales contract >Contrato de ventas :Sales distribution and adjustments >Distribución de ventas y ajustes :Sales distribution entries >Capturas distribución vtas :Sales for Lot >Ventas de Lote :Sales for Serial >Ventas de Serial :Sales for previous 24 months [local currency] >Ventas de 24 meses anteriores [divisa local] :Sales held >Ventas retenidas :Sales history as of >Histórico vtas desde :Sales history not required. Program cancelled >Histórico vtas no necesario. Programa cancelado :Sales history qty's to include >Cantidades histó. vtas a incluir :Sales history record >Registro de histórico de ventas :Sales history selection >Selección histórico vtas :Sales history summary type >Tipo resumen histórico vtas :Sales history update method >Método actualiz. histór. vtas :Sales information >Información ventas :Sales ledger code >Cuenta de ventas :Sales message >Mensaje vtas :Sales movement >Movim. ventas :Sales movements selection >Selección movimientos vtas :Sales options >Opciones de ventas :Sales order >Orden venta :Sales order %1 is not a hierarchical order >La orden de venta %1 no es jerárquica :Sales order %1 is not a hierarchical order. >La orden de venta %1 no es jerárquica. :Sales order %1 will be cancelled.Delete the selected contract? >La orden de venta %1 se cancelará. ¿Eliminar este contrato? :Sales order '%1' Gtr reference '%2' already exists >Ya hay una orden de venta '%1' de referencia MET '%2' :Sales order '%1' cannot add a non-merchandise line >La orden de venta '%1' no puede agregar una línea intangible :Sales order '%1' differs to the sales order against dispatch note '%2' >La orden venta '%1' difiere de orden de venta de la nota de despacho '%2' :Sales order '%1' for customer purchase order '%2' not found >No se halló la orden de venta '%1' para cliente pedido '%2' :Sales order '%1' has already been released for invoicing >La orden de venta '%1' ya se liberó para facturación :Sales order '%1' has an invalid status >La orden de venta '%1' tiene un estado no válido :Sales order '%1' has an invalid status of '%2' >La orden de venta '%1' tiene un estado no válido de '%2' :Sales order '%1' has an outstanding deposit >La orden de venta '%1' tiene un depósito pendiente :Sales order '%1' has been placed in suspense >La orden de venta '%1' está puesta en espera :Sales order '%1' has invoiced lines and cannot be cancelled >La orden venta '%1' tiene líneas facturadas y no se puede cancelar :Sales order '%1' has more than 5 tax codes >La orden de venta '%1' tiene más de 5 cód. imptos. :Sales order '%1' has no detail lines and cannot be cancelled >La orden venta '%1' no tiene líneas de detalle y no se puede cancelar :Sales order '%1' has no lines ready for invoicing >La orden de venta '%1' no tiene líneas listas para facturar :Sales order '%1' in process >Orden de venta '%1' en curso :Sales order '%1' in status '%2' >Orden de venta '%1' en estado '%2' :Sales order '%1' is a counter sale order >La orden de venta '%1' es de mostrador :Sales order '%1' is a counter sales order >La orden de venta '%1' es de mostrador :Sales order '%1' is a credit note and cannot be changed or cancelled >La orden venta '%1' es una nota de crédito y no se puede cambiar ni cancelar :Sales order '%1' is a credit note/debit note >La orden de venta '%1' es una nota crédito o de débito :Sales order '%1' is a hierarchical order >La orden de venta '%1' es jerárquica :Sales order '%1' is already complete >La orden de venta '%1' ya está terminada :Sales order '%1' is an SCT order >La orden de venta '%1' es un pedido TCS :Sales order '%1' is cancelled >La orden de venta '%1' está cancelada :Sales order '%1' is designated as scheduled and sales order line '%2' has not yet been allocated >La orden de venta '%1' está designada como programada y la línea '%2' todavía no está asignada :Sales order '%1' is not an SCT order >La orden de venta '%1' no es un pedido TCS :Sales order '%1' is not defined for delivery route '%2' >La orden venta '%1' no está definida para la ruta remisión '%2' :Sales order '%1' is not defined for route %2 >La orden de venta '%1' no está definida para ruta %2 :Sales order '%1' is not defined for route '%2' >La orden de venta '%1' no está definida para ruta '%2' :Sales order '%1' line '%2' cannot be dispatched because there is insufficient quantity available >La línea '%2' de la orden de venta '%1' no se puede despachar porque la cantidad disponible es insuficiente :Sales order '%1' line '%2' cannot create zero quantity line as basis for dispatch is ship >La línea '%2' de orden venta '%1' no puede crear línea de cantidad cero porque la base de despacho es envío :Sales order '%1' line '%2' cannot dispatch a kit from back order >La línea '%2' de la orden de venta '%1' no puede despachar un kit del pedido pte. :Sales order '%1' line '%2' cannot over dispatch >Línea '%2' de o/venta '%1' no puede despachar en exceso :Sales order '%1' line '%2' dispatch quantity must equal sales order ship quantity for a kit item >La cantidad de despacho de la línea '%2' de la orden de venta '%1' tiene que igualar la cantidad envío de un artículo kit :Sales order '%1' line '%2' has a job, requisition or purchase order attached >La línea '%2' de orden venta '%1' tiene una OT, requisición o pedido anexo :Sales order '%1' line '%2' has a negative quantity to dispatch >Línea '%2' de o/venta '%1' tiene cantidad negativa despacho :Sales order '%1' line '%2' has a stocking quantity to ship, dispatch quantity may not be zero >Línea '%2' de o/venta '%1' tiene una cantidad inventario a enviar, y esta cantidad no puede ser cero :Sales order '%1' line '%2' has a stocking quantity to ship. Theoretical units of measure not in use >Línea '%2' de o/venta '%1' tiene cantidad inventario a enviar Unidades de medida teóricas no en uso :Sales order '%1' line '%2' has already been invoiced, and may not be changed >La línea '%2' de la orden de venta '%1' ya está facturada y no se puede cambiar :Sales order '%1' line '%2' has the same order and stocking unit of measure '%3' >La línea '%2' de orden venta '%1' tiene el mismo pedido y u/m almacenamiento '%3' :Sales order '%1' line '%2' has zero quantity to dispatch >Línea '%2' de o/venta '%1' tiene cantidad cero despacho :Sales order '%1' line '%2' is a Trade Promotions line and cannot be cancelled >La línea '%2' de orden venta '%1' es de promociones comerciales y no se puede cancelar :Sales order '%1' line '%2' is a comment line and cannot be marked complete >La línea '%2' de orden venta '%1' es de comentario y no se puede marcar como terminada :Sales order '%1' line '%2' is a component and cannot be cancelled >La línea '%2' de orden venta '%1' es un componente y no se puede cancelar :Sales order '%1' line '%2' is a component of a kit >Línea '%2' de la orden de venta '%1' es un componente de kit :Sales order '%1' line '%2' is a packaging line and cannot be cancelled >La línea '%2' de orden venta '%1' es de embalaje y no se puede cancelar :Sales order '%1' line '%2' is a service charge and cannot be cancelled >La línea '%2' de orden venta '%1' es un cargo servicio y no se puede cancelar :Sales order '%1' line '%2' is already complete >Línea '%2' de la orden de venta '%1' ya está terminada :Sales order '%1' line '%2' is deposit or retention for Projects and Contracts and cannot be cancelled >La línea '%2' de orden venta '%1' es depósito o retención de Proyectos y Contratos y no se puede cancelar :Sales order '%1' line '%2' is for an ECC item, or a parent of kit type 'K' or 'S' and actual ship quantity cannot be applied >La línea '%2' de orden venta '%1' es de un artículo ECC o un padre del tipo kit 'K' o 'S' y no se puede aplicar cantidad real de envío :Sales order '%1' line '%2' is not complete and the load cannot be confirmed >Imposible confirmar la carga porque la línea '%2' de la orden de venta '%1' no está completa :Sales order '%1' line '%2' is partially or fully invoiced and cannot be cancelled >La línea '%2' de orden venta '%1' está total o parcialmente facturada y no se puede cancelar :Sales order '%1' line '%2' ship quantity is '%3' and should be greater than zero and not equal to the quantity supplied >La cantidad de envío de la línea '%2' de la orden venta '%1' es '%3' y debería ser superior a cero y no igual a la enviada :Sales order '%1' line '%2' stocking quantity to ship is outside acceptable tolerance >Línea '%2' de o/venta '%1' tiene cantidad inventario a enviar fuera de la tolerancia aceptable :Sales order '%1' line '%2' stocking ship quantity must not be equal to the quantity supplied >La cantidad envío inventario de la línea '%2' de la orden de venta '%1' no puede ser igual a la de suministro :Sales order '%1' line '%2' will be complete >Se va a terminar la línea '%2' de la orden de venta '%1' :Sales order '%1' must be in a status of 1, 2 or 3 >La orden de venta '%1' debe estar en estado 1, 2 ó 3 :Sales order '%1', line '%2' already exists for delivery route '%3', delivery date '%4', delivery sequence '%5' >La orden de venta '%1', línea '%2' ya existe para la ruta de remisión '%3', fecha '%4', secuencia '%5' :Sales order additional text >Texto adicional orden venta :Sales order and Del note numbering >Numeración de orden venta y albarán :Sales order creation >Creación orden venta :Sales order date >Fecha orden venta :Sales order discount breaks may have changed based on the selections you have made. Do you wish to recheck the new discount value for offers selected before confirmation? >Las selecciones que hizo pueden haber cambiado los cortes de descuento de la orden de venta. ¿Quiere volver a mirar el nuevo descuento de estas ofertas antes de confirmar? :Sales order discount changes not allowed >No se permiten cambios en descuento orden vta. :Sales order does not belong to this customer >Orden de venta no pertenece a este cliente :Sales order header '%1' is locked >Encabezado '%1' de o/vta está bloqueado :Sales order header comments exceed 4 lines of 45 characters >Comentarios encabezado o/vta excede 4 líneas de 45 caracteres :Sales order in progress >Orden de venta en curso :Sales order in suspense >Orden de venta en espera :Sales order installation option is set to manual numbering. Ensure that the next order number extracted from the installation option will not duplicate an existing order >opción de instalación orden venta está en numeración manual. Asegúrese de que el próximo número de orden extraído de la opción de instalación no duplicará una orden existente :Sales order invoice >Factura orden venta :Sales order line >Línea orden venta :Sales order line %1 is not a miscellaneous line >La línea %1 de la orden de venta no es de varios :Sales order line %1 is not a miscellaneous line. >La línea %1 de la orden de venta no es de varios. :Sales order line '%1' for order '%2' is not a stocked line >La línea %1 de la orden de ventas '%2' no está almacenada :Sales order line '%1' for order '%2' may not be modified as it is a different line type >Imposible modificar la línea %1 de la orden de ventas '%2' porque es un tipo de línea diferente :Sales order line '%1' for order '%2' not found >No se halló la línea %1 de la orden de ventas '%2' :Sales order line '%1' has a zero quantity to ship >La línea %1 de la orden de venta tiene una cantidad cero a enviar :Sales order line '%1' is a component of a kit >Línea '%1' de la orden de venta es un componente de kit :Sales order line '%1' is attached to line '%2' >La línea %1 de la orden de venta está anexa a la línea '%2' :Sales order line '%1' is non-merchandise against order '%2' >La línea %1 de la orden de venta es intangible en el pedido '%2' :Sales order line '%1' sales order '%2' has already been added to a delivery load '%3' >La línea '%1' de la orden de venta '%2' ya quedó agregada en la carga de remisión '%3' :Sales order line '%1', sales order '%2' has already been added to a delivery date '%3' >La línea '%1' de la orden de venta '%2' ya quedó agregada en la fecha de remisión '%3' :Sales order line '%1', sales order '%2' has already been added to a delivery load '%3' >La línea '%1' de la orden de venta '%2' ya quedó agregada en la carga de remisión '%3' :Sales order line is part of a kit >La línea de la orden de venta es parte de un kit :Sales order line must be blank if '%1' contains '%2' >La línea de o/venta debe estar vacía si '%1' contiene '%2' :Sales order line not found >No se halló la línea de la orden de venta :Sales order line number >Número línea de orden venta :Sales order line ‘%1’, sales order ‘%2’ has already been added to a delivery date ‘%3’ >La línea '%1' de la orden de venta '%2' ya quedó agregada en la fecha de remisión '%3' :Sales order line ‘%1’, sales order ‘%2’ has already been added to a delivery load ‘%3’ >La línea '%1' de la orden de venta '%2' ya quedó agregada en la carga de remisión '%3' :Sales order may not be blank >La orden de venta no puede estar vacía :Sales order no longer in reprint file >O/venta ya no está en archivo de reimp :Sales order not on file >Orden venta no en fichero :Sales order notes >Notas órdenes venta :Sales order number '%1' not numeric >El número '%1' de o/venta no es numérico :Sales order number created >Número orden venta creado :Sales order number to use >El número de orden venta debe ser :Sales order numbering is per branch. Unable to consolidate orders >Numeración orden venta por sucursal. Imposible consolidar pedidos :Sales order numbers must be less than 800000 >Los nº ó/venta deben ser inferiores a 800000 :Sales order price changes not allowed >No se permiten cambios en precio orden vta. :Sales order setup option 'Unit of measure quantities theoretical' is not selected >La opción de configuración de o/venta 'Unidad medida cantidades teóricas' no está seleccionada :Sales order ship date >Fecha envío orden vtas :Sales order ship via >Envío orden vta por :Sales order sold to address >Dirección vendido a :Sales order type >Tipo orden venta :Sales order update >Actualización de la orden venta :Sales order values >Valores orden venta :Sales order values - exclusive >Valores de la orden de venta - exclusivos :Sales order values - inclusive >Valores de la orden de venta - inclusivos :Sales order ‘%1’ is not defined for delivery route ‘%2’ >La orden venta ‘%1’ no está definida para la ruta remisión ‘%2’ :Sales order/delivery note prefix is blank. OK to continue? >El prefijo de la orden de venta o de la remisión está vacío. ¿Desea continuar? :Sales orders for a Stock code >Órdenes venta para un nº parte :Sales orders only >Órdenes venta sólo :Sales orders with selection criteria generated parents >Ó/ventas con criterios de selección generaron padres :Sales quantities >Cantidades venta :Sales returns >Devol. ventas :Sales returns history record >Registro histórico devoluciones ventas :Sales summary >Resumen de ventas :Sales targets as of >Objetivos vtas desde :Sales tax (Cr) >Impuestos ventas (Cr) :Sales tax calculation >Cálculo impto ventas :Sales tax details >Detalles impto vtas :Sales tax exclusive / inclusive >Incluido/excluido impto ventas :Sales tax integration to general ledger >Integración imptos ventas en libro mayor :Sales tax summary required >Neces. resumen impto vtas :Sales transaction detail records >Registros detalle transacción vtas :Sales transaction detail records dated before >Registros detalle transacción vtas de antes de :Sales transaction file >Fichero transacc. ventas :Sales transaction record >Registro transacciones de ventas :Sales transaction summary >Resumen de transacciones de ventas :Sales transaction summary records >Registros resumen transacción vtas :Sales transaction summary records dated before >Registros resumen transacción vtas de antes de :Sales value >Valor ventas :Sales value accounts >Cuentas de valor de ventas :Sales value history from last month back %1 months >Histórico valor ventas de último mes a %1 meses atrás :Sales value history from last month back 24 months >Histórico valor ventas de últ. mes a 24 meses atrás :Sales value to use >Valor vtas a usar :Sales vs Budgets Graph >Ventas frente a presupuestos Diagrama :Sales vs Budgets for Salesperson >Ventas frente a presupuestos para vendedor :Sales weight analysis >Análisis peso ventas :Salesorders & Movements >Órdenes de venta y Movimientos :Salesperson >Vendedor :Salesperson %1 >Vendedor %1 :Salesperson %1 is the default salesperson for the order >El vendedor %1 es el predeterminado del pedido :Salesperson %1 not on file >Vendedor %1 no en archivo :Salesperson '%1' not found >No se halló vendedor '%1' :Salesperson 1 >Vendedor 1 :Salesperson 1 is the default salesperson for the order >Vendedor 1 es el vendedor predeterminado del pedido :Salesperson 2 >Vendedor 2 :Salesperson 3 >Vendedor 3 :Salesperson 4 >Vendedor 4 :Salesperson Details >Vendedor Datos :Salesperson Maintenance >Administración vendedor :Salesperson access control >Control de acceso vendedor :Salesperson commissions >Comisiones vendedor :Salesperson for this customer is not file >El vendedor de este cliente no está en archivo :Salesperson for this customer is not on file. Change salesperson code later? >El vendedor de este cliente no está en el archivo. ¿Cambiar después el código de vendedor? :Salesperson four >Cuarto vendedor :Salesperson has sales in the last %1 months. OK to delete? >Este vendedor tiene ventas en los 1% últimos meses. ¿Eliminar? :Salesperson has sales in the last 13 months. OK to delete? >Este vendedor tiene ventas en los 13 últ. meses. ¿Eliminar? :Salesperson may not be blank >Vendedor no puede estar vacío :Salesperson not on file >Vendedor no en archivo :Salesperson sales values for current month >Valores ventas vendedor para mes actual :Salesperson sales values for previous month %1 >Ventas vendedor de mes previo %1 :Salesperson selection >Selección vendedor :Salesperson three >Tercer vendedor :Salesperson two >Segundo vendedor :Salespersons >Vendedores :Salespersons for Branch >Vendedores de Sucursal :Same Parent and Replacement Part >Mismo Padre y Sustituto Pieza :Same as check remittance >Misma que remesa cheques :Same file name as the Import file >Mismo nombre fich.que fich.import :Same lot to be used on multiple stock codes >Mismo lote a usar en nº de parte múltiples :Same serial to be used for multiple stock codes >Mismo serial a usar en nº de parte múltiples :Sample >Muestra :Sample Chart >Diagrama muestra :Sample Code >Código Muestra :Sample XML >Muestra de XML :Sample XMLOUT >Muestra de XMLOUT :Sample document >Documento muestra :Sample quantity >Cantidad muestra :Sat >Sáb :Sat %1 >Sáb. %1 :Saturday >Sábado :Save >Guardar :Save & Close >Guardar y cerrar :Save & Exit >Guardar y salir :Save All Books >Guardar Todos libros :Save Analysis Set >Guardar grupo análisis :Save Asset Capex Item >Guardar Artículo activo capex :Save Asset Capex Line >Guardar Línea activo capex :Save Asset in Suspense >Guardar Activo en espera :Save Book >Guardar Libro :Save Browser Themes >Guardar temas explor :Save Budget Spread >Guardar distr.presup :Save Capex Item >Guardar Artículo capex :Save Capex Line >Guardar Línea capex :Save Changes >Guardar cambios :Save Changes and Close >Guardar cambios y cerrar :Save Customer >Guardar Cliente :Save Customized Settings >Guardar Configuración Especial :Save Default Values >Guardar Valores predeterminados :Save Defaults >Guardar Predeterminados :Save Design >Guard. diseño :Save Draft >Guardar borrador :Save Field >Guardar Campo :Save Form >Guardar form :Save Form For >Guardar Formulario para :Save Journal >Guardar Diario :Save Line >Guardar lín :Save Menu >Guardar Menú :Save Menu For >Guardar Menú para :Save New Theme >Guardar tema nvo :Save OLE2 Object >Guardar obj.OLE2 :Save Object >Guardar obj :Save Operator >Guardar Operador :Save Order >Guardar Pedido :Save Order with no lines >Guardar Pedido sin líneas :Save P/order >Guardar Pedido :Save P/order with no lines >Guardar Pedido sin líneas :Save Parameter Set >Guardar grupo parámetros :Save Parent Details >Guardar Detalles padre :Save Password >Guardar contr :Save Preferences >Guardar preferenc :Save Product Template >Guardar Plantilla de producto :Save Quick View Definition For >Guardar Vista rápida de definición de :Save Quotation >Guardar Cotización :Save Quote >Guardar oferta :Save Recurring Journal >Guardar Diario recurrente :Save Report >Guardar inf :Save Report For >Guardar Reporte para :Save Reqn Line >Guardar lín.requis :Save Requisition Line >Guardar línea requis :Save Results >Guardar resultados :Save Search Results as an Organization List >Guardar Resultados búsqueda como Lista organización :Save Security Groups >Guardar grupos segur :Save Set >Guardar grupo :Save Settings on Exit >Guardar conf al salir :Save Stock code >Guardar nº de parte :Save Supplier >Guardar Proveedor :Save System Setup >Guardar conf.sist :Save Table >Guardar tab :Save The Changes >Guardar Cambios :Save The Changes And Close >Guardar cambios y cerrar :Save Total Entry >Guardar entr. tot :Save Transaction >Guardar Transacción :Save User >Guardar usuar :Save View >Guardar Vista :Save and Close >Guardar y cerrar :Save and Return Selected Item >Guardar y Devolver Artículo Seleccionado :Save and Select >Guardar y Seleccionar :Save and exit >Guardar y salir :Save as >Guardar como :Save as List >Guardar como lista :Save as new quote >Guardar como oferta nva :Save as system administration account >Guardar como cuenta administrador sistema :Save as type >Guardar como tipo :Save background for this company only >Guardar fondo sólo para esta empresa :Save changes ? >¿Guardar camb? :Save changes to notes? >¿Guardar cam. en notas? :Save changes to script? >¿Guardar cambios en script? :Save changes? >¿Guardar camb? :Save current asset's information? >¿Guardar información activo actual? :Save current menu for >Guardar este menú para :Save current supplier's information? >¿Guardar información proveedor actual? :Save custom form for reprinting with dispatch invoice >Guardar form. especial p. reimpresión con factura despacho :Save custom form for reprinting with invoice >Guardar form.aduana p. reimpresión con factura :Save docking layout when using roles >Guardar formato de acoplamiento al usar funciones :Save document >Guardar docum :Save in >Guardar en :Save keywords >Guardar palabras clave :Save new deposit >Guardar nuevo depósito :Save new format? >¿Guardar nvo formato? :Save new options ? >¿Guardar opc.nvas? :Save new options? >¿Guardar opc.nvas? :Save new passwords? >¿Guardar nvas contras? :Save new preferences? >¿Guardar nvas prefer.? :Save of book '%1' cancelled >Guardar libro '%1' cancelado :Save primary window settings upon exit >Guardar config. ventana princ. al salir :Save report and edit it now >Guardar informe y editarlo :Save report and run it now >Guardar infor. y ejecutarlo :Save report only >Sólo guardar inf :Save report options >Guardar opciones de reporte :Save selections >Guardar selecciones :Save status >Guardar est :Save the Master Database details >Guardar Detalles base datos maestra :Save the fields for >Guardar campos para :Save the report form for >Guardar el formulario de reporte para :Save the selected SYSPRO Analytics server >Guardar este servidor SYSPRO Analytics :Save the selected SYSPRO Analytics site >Guardar este emplazamiento SYSPRO Analytics :Save the selected SYSPRO company information to the SYSPRO Analytics database >Guardar esta información empresa SYSPRO en la base de datos SYSPRO Analytics :Save the selected View >Guardar esta vista :Save the selected analysis object >Guardar este objeto Analysis :Save the selected category >Guardar esta categoría :Save the selected column mapping >Guardar este mapeo de columnas :Save the selected diagnostic routine >Guardar esta rutina de diagnosis :Save the selected global variable >Guardar esta variable global :Save the selected operators information to the SYSPRO Analytics database >Guardar esta información de operadores en la base de datos SYSPRO Analytics :Save the selected template >Guardar esta plantilla :Save the selected template(s) >Guardar esta(s) plantilla(s) :Save to disk >Guardar en disco :Save totals >Guardar tot :Save your settings before continuing? >¿Guardar configuración antes de continuar? :Saved >Guardado :Saving build details for selected templates >Guardando detalles construcción de estas plantillas :Saving group security access information. Please wait >Guardando información acceso seguridad grupo. Espere por favor. :Saving meta data for selected template >Guardando metadatos de esta plantilla :Saving site information to SYSPRO Analytics Master database >Guardando información emplazamiento en base datos maestra SYSPRO Analytics :Saving site information to SYSPRO Analytics business tier >Guardando información de emplazamiento para nivel empresarial SYSPRO Analytics :Saving site list to the SYSPRO application server >Guardando lista de emplazamientos en el servidor de aplicación SYSPRO :Saving site operator information >Guardando información operador emplazamiento :Sched >Progr. :Sched date >Día program :Sched run start date >Fecha programada para inicio corrida :Sched run start time >Hora programada para inicio corrida :Sched setup start date >Fecha programada para inicio instalación :Sched setup start time >Hora programada para inicio instalación :Schedule >Programa :Schedule Amount >Programar importe :Schedule Date Message >Progr. fecha mensaje :Schedule Date Section >Progr. fecha sección :Schedule Deletions >Programar borrado :Schedule Jobs and Purchase Orders According to Demand >Programar tareas y pedidos según demanda :Schedule List >Progr. lista :Schedule Maintenance >Mantenimiento programas :Schedule Overlap >Progr. superpos :Schedule Status >Estado del programa :Schedule activity required within date range >Programar actividad necesaria en rango fecha :Schedule creation >Creación programa :Schedule date >Fecha progr :Schedule date %1 may not be later than the estimated date of completion on the contract >La fecha del programa %1 no puede ser posterior a la estimada de terminación del contrato. :Schedule date %1 may not be later than the estimated date of completion on the contract. >Fecha de programa %1 no puede ser posterior a fecha estimada para terminación contrato. :Schedule date Detail >Detalle fecha programa :Schedule dates >Programar fechas :Schedule details >Detalles programa :Schedule end date >Programar fecha cierre :Schedule end time >Programar hora cierre :Schedule flag >Programar indicador :Schedule for Blanket Purchase Orders >Programa de pedidos abiertos :Schedule jobs and purchase orders according to demand >Programar tareas y pedidos según demanda :Schedule of Delivery >Programa de remisión :Schedule required >Programa necesario :Schedule specific supply >Programar suministro especial :Schedule start date >Programar fecha inicio :Schedule start time >Programar hora inicio :Schedule type >Tipo programa :Scheduled >Programado :Scheduled Billing Date >Fecha factur. program :Scheduled Machine >Máquina programada :Scheduled Orders >Pedidos program :Scheduled date >Fecha programada :Scheduled end >Final programado :Scheduled end date >Fecha cierre programada :Scheduled end time >Hora cierre programada :Scheduled end time (hhmm) >Hora cierre programada (hhmm) :Scheduled flag >Indicador programado :Scheduled order >Pedido programado :Scheduled order flag >Indicador de pedido programado :Scheduled run date >Fecha programada para corrida :Scheduled run start date >Fecha programada para inicio corrida :Scheduled run start time >Hora programada para inicio corrida :Scheduled run time >Tiempo de corrida programado :Scheduled setup date >Fecha programada para instalación :Scheduled setup start date >Fecha programada para inicio instalación :Scheduled setup start time >Hora programada para inicio instalación :Scheduled setup time >Tiempo de instalación programado :Scheduled start >Inicio programado :Scheduled start date >Fecha inicio programada :Scheduled start time >Hora inicio programada :Scheduled start time (hhmm) >Hora inicio programada (hhmm) :Scheduler >Programador :Scheduler Details >Detalles programador :Scheduler directory >Directorio programador :Schedules >Programas :Schedules already exist for a different billing method. Would you like to delete them and select a new method? >Ya hay programas para un método de facturación distinto. ¿Desea eliminarlos y seleccionar uno nuevo? :Schedules already exist. Would you like to delete the existing schedules and create new schedules? >Ya hay programas. ¿Desea eliminar los programas existentes y crear nuevos? :Schedules for contract >Programas de contrato :Schedules up to >Programas hasta :Scheduling >Programación :Scheduling Profile >Programac. perfil :Scheduling Profile Report in Progress >Programación informe perfil en curso :Scheduling for co-products >Programación de coproductos :Scheduling level >Nivel de programación :Scheduling options need to be defined in WIP Setup. Program cancelled >Las opciones de programación se tienen que definir en la configuración WIP. Programa cancelado :Schema >Esquema :Schema In >Esquema dentro :Schema Out >Esquema fuera :Schema file not found >Archivo esquema no hallado :Scr date >Día desecho :Scrap >Desecho :Scrap % >% desperdicio :Scrap & Reject >Desechar y rechaz :Scrap Co-products >Desperdiciar coproductos :Scrap Date >Fecha desecho :Scrap Entries >Entr. desecho :Scrap Quantity Error >Error cant. desperdicio :Scrap Quantity Imbalance >Descuadre cant. desecho :Scrap Reason >Motivo desecho :Scrap Reason Code Maintenance >Admin. códigos motivos desecho :Scrap Reason Maintenance >Admin. motivo desecho :Scrap Reasons >Motivo desperdicio :Scrap Reserved Batch Serials for Co-product for Job >Desperdiciar Reservado Lote Seriales de Coproducto de OT :Scrap Reserved Batch Serials for Job >Desperdiciar seriales de lotes reservados para OT :Scrap Reserved Lots and Serials >Desperdiciar lotes y seriales reservados :Scrap Reserved Manual Serials for Co-product for Job >Desperdiciar Reservado Manual Seriales de Coproducto de OT :Scrap Reserved Manual Serials for Job >Desperdiciar seriales manuales reservados para OT :Scrap Reserved Serials >Desechar números de serie reservados :Scrap analysis records dated before >Reg. análisis desperdicios de antes de :Scrap and Rejected History >Histó. desechado/rechazado :Scrap and reject >Desechar y rechaz :Scrap and rejects for >Desperdicios y rechazos de :Scrap code >Cód. desper :Scrap code '%1' ignored as there is no scrap qty >Se ignoró código desperdicio '%1' porque no hay cant. desper. :Scrap code '%1' not found >No se halló código desperdicio '%1' :Scrap date required >Necesaria fecha desecho :Scrap date selection >Desechar selec.fecha :Scrap documents set to >Desperdiciar doc.puestos en :Scrap entry >Entr.desecho :Scrap percentage >Porcent. desperdicio :Scrap percentage of component >Desperdiciar porcentaje de componente :Scrap qty >Desperdiciar cantidad :Scrap quantity >Cant. desperdicio :Scrap reason code >Cód. motivo desperdicio :Scrap reason selection >Selección motivo desecho :Scrap reserved lot >Desperdiciar lote reservado :Scrap/ >Desecho/ :Scrap/Reject >Desperdiciar/Rechazar :Scrap/reject code >Desperdiciar/código de rechazo :Scrap/reject date >Día desp./rechazo :Scraped item >Artículo desperdiciado :Scrapped >Desechado :Scrapped/Reject date selection >Selección fecha desechado/rechazado :Scrapped/Reject history >Histó.desechado/rechazado :Scrapping Reserved Lots and Serials >Desperdiciando lotes y seriales reservados :Scrapping Reserved Lots and Serials for Co-product >Desperdicio Reservado Lotes y Seriales de Coproducto :Scrapping Reserved Serials >Desperdiciando seriales reservados :Scrapping Reserved Serials for Co-product >Desperdicio Reservado Seriales de Coproducto :Screen Customization >Personaliz. pantalla :Screen Customization Directories >Directorios personaliz. pantalla :Screen Customization Directory >Directorio personaliz. pantalla :Screen Preview >Vista previa pantalla :Screen customization kit >Kit personaliz. pantalla :Screenset Directory Validation >Valid. direct. grupo pantallas :Screenset directories >Direct. grupo pantallas :Screenset directory >Direct. grupo pant :Screenset folder >Carpeta grupo pantallas :Screenset name >Grupo pantallas :Screenset testing complete >Terminada prueba gr. pant :Screenset version >Vers.grupo pantallas :Screensets System Test >Prueba gr. pant. sistema :Script >Script :Script Editor >Editor scripts :Script Error >Error script :Script to execute >Script a ejecutar :Script update complete >Terminada actualización script :Script update started >Iniciada actualización script :Scripted >Script :Scripted Field >Campo script :Scripted fields >Campos script :Scripts >Scripts :Scroll down list >Bajar lista :Scroll to next line >Avanzar a línea sgte :Scroll up list >Subir lista :Sea Freight - %1 >Flete marítimo - %1 :Sea Freight - %1 is a mandatory field and has not been entered >Flete marítimo - %1 es un campo obligatorio y no se puso :Search >Buscar :Search Archive Files >Buscar fich. archiv :Search Down >Buscar abajo :Search Down Criteria >Criterio búsq. abajo :Search On >Buscar :Search Options >Opciones búsqu :Search Result >Resultado búsq :Search Results >Resultados búsq :Search String >Buscar Cadena :Search Up >Buscar arriba :Search Up Criteria >Criterio búsq.arriba :Search View >Buscar Vista :Search anywhere in field >Buscar en todo el campo :Search completed >Búsqueda terminada :Search completed. Do you wish to search the archive files ? >Búsq. terminada. ¿Desea buscar los ficheros del archivo? :Search for Invoice >Buscar factura :Search on fields >Buscar campos :Search on this archive file is complete. Do you wish to search other archive files? >Terminó búsqueda en archivo de legajos. ¿Desea buscar otros archivos de legajos? :Searching >Buscando :Seasonal History >Histórico estacional :Seasonal coefficient >Coeficiente estacional :Seasonal profile correlation cut-off >Límite correlación perfil estacional :Sec >Seg :Second >2º :Second Index >2º índice :Second Tier Tax >Impto seg. nivel :Second Tier Tax Portion >Segundo Nivel Impuesto Parte :Second discount % >% segundo dto :Second discount percentage >Segundo porcentaje descuento :Second hand >Segunda mano :Second line of text >2ª línea del texto :Second node >Segundo nodo :Second report >2º informe :Second value >Segundo valor :Secondary >Secundario :Secondary module is in the future by > 1 year >El módulo secundario está en el futuro en > 1 año :Secondary module is in the past by > 1 year >El módulo secundario está en el pasado en > 1 año :Secondary review sequence >Secuenc.revisión secundaria :Secondary sequence >Secuenc.secundaria :Secondhand >Segunda mano :Seconds >Segundos :Section >Sección :Section %1 >Sección %1 :Section '%1' for year '%2' not found in G/L analysis table >No se halló sección '%1' para año '%2' en tabla análisis C/G :Section '%1' in ledger code '%2' is not valid >La sección '%1' de cuenta '%2' no es válida :Section 1 >Sección 1 :Section 2 >Sección 2 :Section 3 >Sección 3 :Section 4 >Sección 4 :Section 5 >Sección 5 :Section 6 >Sección 6 :Section 7 >Sección 7 :Section 8 >Sección 8 :Section 9 >Sección 9 :Section Description >Descripción sección :Section analysis required >Necesario análisis sección :Section code '%1' in section number '%2' is invalid >El código '%1' del número de sección '%2' no es válido :Section details >Datos de sección :Section is already on file >Sección ya en archivo :Section locked >Sección bloqueada :Section masks >Máscaras secc :Section not on file >Sección no en archivo :Section number >Número sección :Section4 >Sección4 :Secure by default >Asegurar por defecto :Security >Seguridad :Security Access >Acceso seguridad :Security Access Denied >Denegado acceso segur :Security Access Error >Error acceso seguridad :Security Access Message >Mensaje acceso seguridad :Security Group Maintenance >Admin grupos de seguridad :Security Groups >Grupos seguridad :Security List Report >Reporte de lista de seguridad :Security Selection >Selección seguridad :Security Utilities >Utilidades seguridad :Security for >Seguridad para :Security for Postings >Seguridad para registros :Security for Queries >Seguridad para consultas :Security level >Nivel seguridad :Security list >Lista de seguridad :Security restrictions >Restricciones seguridad :Sel_play >Sel_play :Select >Seleccionar :Select '%1' to proceed >Seleccionar '%1' para continuar :Select '%1' to update your company control record >Seleccione '%1' para actualizar el registro de control de la empresa :Select 'Finish' to complete the RMA conversion >Seleccione 'Terminar' para acabar la conversión ADM :Select 'Finish' to update your company control record >Elija 'Terminar' para actualizar registro control empresa :Select 'Start conversion' to proceed >Seleccione 'Iniciar conversión' para continuar :Select / Deselect >Selec. / Deselec :Select / Deselect Context >Contexto selec. / deselec :Select / Deselect Line >Selec. / deselec. línea :Select / Deselect Lines >Selec. / deselec. líneas :Select Activity Filter to be Applied >Seleccionar Actividad Filtro a Aplicar :Select Activity Type >Seleccionar tipo de actividad :Select All >Selec. todo :Select All (Ctrl+L) >Seleccionar Todo (Ctrl+L) :Select All Assets in Suspense >Seleccionar Todos activos en espera :Select All Companies >Seleccionar Todas empresas :Select All Credits >Selecc.todo crédito :Select All Debits >Selecc.todo débito :Select All Extraction Packages >Seleccionar Todos paquetes extracción :Select All Lines >Selec. toda Línea :Select All Load Packages >Seleccionar Todos paquetes carga :Select All Operators >Seleccionar Todos operadores :Select All Transformation Packages >Seleccionar Todos paquetes transformación :Select All for Supplier >Seleccionar Todo en Proveedor :Select All/Range/Single >Seleccionar Todo/Rango/Único :Select Attribute >Selecc. atributo :Select Available Serials >Selecc. seriados dispon :Select Budgets to Delete >Selecc. presup.a borrar :Select Captions >Selec. leyendas :Select Color >Selec. color :Select Companies >Selecc. empresas :Select Copybook(s) >Selecc. Copybook(s) :Select Customer >Selecc. cliente :Select Customer Template >Seleccionar Plantilla de cliente :Select Date >Selec. fecha :Select Deposit >Selecc.depósito :Select Event >Selec.evento :Select Find Type >Selecc. tipo búsqu :Select Folder >Selecc.carpeta :Select Form >Seleccionar Formulario :Select Form Name >Seleccionar Nombre Formulario :Select Interface to View >Seleccionar Interfaz para ver :Select Invoice >Selecc. factura :Select Invoices to Pay >Selecc. facturas por pagar :Select Invoices to Release >Selecc. facturas a liberar :Select Invoices to be Reinstated >Selecc. facturas a restablecer :Select Items to be Included in Search >Seleccionar Artículos a Incluir en la Búsqueda :Select Journal Period >Seleccionar Periodo Diario :Select Journal Year >Seleccionar Ejercicio Diario :Select Ledger Year >Seleccionar Año del libro mayor :Select Line >Selec. línea :Select Lines >Selec.líneas :Select Log Filter to be Applied >Seleccionar Filtro registro a aplicar :Select Master database company to link to >Seleccionar Empresa base datos maestra para vincular con :Select Material Allocations >Seleccionar Asignaciones de material :Select Module >Selecc.módulo :Select Module and Program >Selecc. módulo y programa :Select More Invoices >Selecc. más facturas :Select Movement >Seleccionar Movimiento :Select New Dispatch Status >Selecc.estado nvo despacho :Select New Order Status >Selecc.estado nvo pedido :Select Offer >Selec. oferta :Select Operator >Seleccionar Operador :Select Operator or Group >Seleccionar operador o grupo :Select Operators >Seleccionar Operadores :Select Outstanding, Historical or All Activities >Seleccionar Pendiente, Histórico o Todas las actividades :Select Payment Type >Seleccionar Tipo Pago :Select Period End >Seleccionar Cierre de periodo :Select Posting Month >Selecc. mes contable :Select Price to be Applied >Selecc. precio a aplicar :Select Printer >Selecc. impres :Select Product Template >Seleccionar Plantilla de producto :Select Program >Selecc.programa :Select Programs >Selecc.programas :Select Purchase Prices >Seleccionar Precios de compra :Select Query Context >Seleccionar Contexto Consulta :Select Quotation >Seleccionar Cotización :Select Quotation Line >Selec. línea cotización :Select Quote >Selecc. oferta :Select Reqn. Lines - Supp >Seleccionar Reqn. Líneas - Suministro :Select Requisitions >Seleccionar requisic :Select SYSPRO operator to link to >Seleccionar operador SYSPRO para vincular con :Select Selected Lines >Seleccionar Líneas seleccionadas :Select Serial >Seleccionar Serial :Select Single Group >Selecc. grupo indiv :Select Source Table >Selecc.tabla origen :Select Stock Codes for Stock Take >Selecc. nº parte para invent.físico :Select Style >Selecc. estilo :Select Styles >Seleccionar Estilos :Select Supplier >Seleccionar Proveedor :Select Table >Selecc.tabla :Select Target Database >Seleccionar base datos destino :Select Template file >Seleccionar Archivo de plantillas :Select Theme for Accounts >Selecc. tema para cuentas :Select Theme for Details >Selecc. tema para detalles :Select Theme for Main Report >Selecc. tema para informe pral :Select Theme for Transactions >Selecc. tema para transacciones :Select Types of Organizations to be Included >Seleccionar tipos de organizaciones a incluir :Select Using Alt selection >Seleccionar Usando selección alternativa :Select Using Alternate Key >Seleccionar Usando clave alternativa :Select Using Alternate key %1 >Seleccionar Usando clave alternativa %1 :Select Using Approved Manufacturers >Seleccionar Usando fabricantes aprobados :Select Using Customer Interchange >Seleccionar Usando intercambio clientes :Select Using Matching Stock Codes >Seleccionar Usando nº de parte correspondientes :Select Using Supplier Interchange >Seleccionar Usando intercambio proveedores :Select VBScript to edit >Seleccionar VBScript para editar :Select Variable >Selecc.variable :Select WIP Period >Selecc. per. WIP :Select Warehouse >Selecc. almacén :Select X-axis >Seleccionar eje X :Select Y-axis >Seleccionar eje Y :Select \ Deselect Line >Selec. \ deselec. Línea :Select a Template Type >Seleccione un tipo de plantilla :Select a bitmap >Selec. mapa bits :Select a currency for alternate currency journals >Seleccione una moneda para diarios monedas alternativas :Select a form to be displayed by selecting its checkbox >Elegir un formulario para verlo al marcar su casilla de control :Select a fucntion >Seleccionar una función :Select a function >Seleccione una función :Select a list >Seleccionar una lista :Select a name for the menu item >Seleccione nombre para elemento menú :Select a name for the shortcut >Selec. nombre para el acc.dir :Select a quote >Seleccionar una oferta :Select a role >Seleccionar una función :Select a route >Seleccionar una ruta :Select a transaction type >Seleccionar un tipo transacción :Select a valid site >Seleccionar un emplazamiento válido :Select action to perform >Seleccionar acción :Select all outstanding purchase order lines >Seleccionar todas líneas de pedido pendientes :Select all outstanding purchase order lines ? >¿Seleccionar todas líneas de pedido pendientes? :Select all roles for which this keyword applies >Seleccionar toda función a la que se aplique esta palabra clave :Select an Organization List >Seleccionar una Lista de organización :Select an icon for the shortcut >Selec. icono para el acc.directo :Select at least one file to be exported >Seleccione como mínimo un arch. a exportar :Select attachment file >Seleccionar archivo anexo :Select auto stock code creation >Seleccionar creación automática de números de parte :Select blanket >Seleccionar en blanco :Select check to clear >Seleccionar cheque para borrar :Select check to void >Seleccionar cheque a anular :Select configuration >Seleccionar configuración :Select configurator >Seleccionar Configurator :Select copybooks (SEL) >Selecc. copybooks (SEL) :Select delivery address >Seleccionar dirección de remisión :Select dimensions >Seleccionar dimensiones :Select fields from >Seleccionar campos de :Select file >Seleccionar archivo :Select from multiple allocations >Seleccionar de asignaciones múltiples :Select from the following list of linked tables >Elegir de sgte lista de tablas vinculadas :Select graph to view >Seleccionar gráfico para ver :Select group to maintain >Seleccionar grupo a mtto :Select highlighted SKU's >Seleccionar SKU resaltadas :Select highlighted lines >Selecc. líneas resaltadas :Select highlighted lines according to their selected quantity? >¿Seleccionar líneas resaltadas según cantidad seleccionada? :Select invoices by >Selecc. facturas por :Select item >Seleccionar artículo :Select multimedia object to view >Selecc. objeto multimedia para ver :Select multiple delivery addresses >Seleccionar direcciones de remisión múltiples :Select multiple files to be exported >Selecc.varios archivos para exportar :Select multiple ship address >Seleccionar direcciones de envío múltiples :Select new attribute >Selecc. nvo atributo :Select object >Seleccionar objeto :Select object category >Selecc.categoría objetos :Select one of the options below and press "Create" to create the template >Seleccione una de las opciones y pulse "Crear" para crear la plantilla :Select one of the options below and press \"Create\" to create the template >Seleccione una de las opciones y pulse \"Crear\" para crear la plantilla :Select one of the reports from the list below >Seleccionar uno de los reportes de la lista de abajo :Select one of the types of menu from those shown below >Seleccione un tipo de menú de entre los siguientes :Select one of the types of shortcuts from those below >Seleccione tipo de acceso directo de entre los sgtes :Select option >Selec. opción :Select orientation >Selecc. orientación :Select period >Seleccionar periodo :Select period for the Report >Seleccionar periodo del Reporte :Select period to view >Seleccionar periodo para ver :Select prices >Seleccionar precios :Select program number >Selecc.número programa :Select query >Selecc. consulta :Select query currency >Seleccionar consulta de moneda :Select role >Seleccionar función :Select second comparing variance >Seleccionar segunda variación comparación :Select the Analysis Database name >Seleccionar nombre base datos Analysis :Select the Analysis Server that will store the OLAP data >Seleccionar servidor Analysis que guardará los datos OLAP :Select the Analysis Services Objects to include in the build process >Seleccionar objetos servicios Analysis para incluir en el proceso construcción :Select the DTS/SSIS packages to include in the build process >Seleccionar paquetes DTS/SSIS para incluir en el proceso construcción :Select the Part Category >Seleccionar la categoría de la pieza :Select the Query Selection >Seleccionar selección de consultas :Select the SQL Server connection method >Selecc. método conexión servidor SQL :Select the SQL Server that the databases will be created on >Seleccionar el servidor SQL en el que se van a crear las bases de datos :Select the SYSPRO Analytics Server that will host the Site >Seleccionar el servidor SYSPRO Analytics que hospedará el sitio :Select the Stock Code Look-up Sequence >Seleccionar el Número de parte Mirar Secuencia :Select the Stock Code Query Sequence >Seleccionar el Número de parte Consulta Secuencia :Select the Type of Cost Center >Seleccionar el tipo de centro de costos :Select the Type of Operation >Seleccionar el tipo de operación :Select the Type of Order >Seleccionar el tipo de pedido :Select the Type of Price >Seleccionar el tipo de precio :Select the captions to be shown >Seleccionar las leyendas que van a aparecer :Select the collation method for the databases >Seleccionar el método de cotejo de bases de datos :Select the columns to be printed from >Seleccione las columnas a imprimir desde :Select the columns used to sequence the report >Elija columnas usadas para secuenciar informe :Select the menu from those shown below >Seleccione el menú de entre los sgtes :Select the modules you wish to have installed in the Report Data Dictionary >Seleccione los módulos que desea instalar en el diccionario de datos Report Writer :Select the name of the Analytics Staging Database >Seleccionar el nombre de la base de datos secuencial Analytics :Select the name of the Analytics Subject Database >Seleccionar el nombre de la base de datos por tema Analytics :Select the operators whose menus you wish to replace with your current menu, >Seleccioen las operaciones cuyos menús desea sustituir por el menú actual, :Select the operators whose security access you wish to replace with this operator's security access >Seleccione los operadores cuyo acceso de seguridad desea sustituir por este acceso :Select the primary table to be used for this report >Elija la tabla principal a usar para este informe :Select the single currency to copy, merge or delete >Seleccione la moneda que desea copiar, fusionar o eliminar :Select theme >Selecc. tema :Select this if all companies use C-ISAM >Selecc. esto si toda empresa usa C-ISAM :Select this option if at least 1 company uses SQL Server >Selecc. esta opción si al menos 1 empresa usa servidor SQL :Select to contra by Customer or Supplier >Seleccionar compensar por cliente o proveedor :Select transaction >Selec. transacción :Select transactions >Selec. transacciones :Select type of order >Selecc. tipo pedido :Select type of transaction >Selecc. tipo transacción :Select up to %1 business processes for which this ledger code >Seleccione hasta %1 procesos empresariales en los cuales se puede aplicar esta cuenta :Select up to %1 roles to be associated with this operator >Seleccione hasta %1 funciones para asociarlas con este operador :Select up to 10 business processes for which this ledger code >Seleccione hasta 10 procesos empresariales en los cuales se puede aplicar :Select up to 5 roles to be associated with this operator >Seleccione hasta 5 funciones para asociarlas con este operador :Select warehouses >Selecc. almacenes :Select year >Seleccionar ejercicio :Select your company from the following list >Seleccione su empresa en la lista siguiente :Select/Deselect >Selec. / Deselec :Select/Deselect Lines >Selec. / deselec. líneas :Select/Deselect line >Seleccionar/Deseleccionar línea :Selected >Seleccionada :Selected Columns >Columnas selecc :Selected Cost Centers >Centros de costos seleccionados :Selected Customers >Clientes seleccionados :Selected Dispatch Notes >Notas de despacho seleccionadas :Selected Index Changed >Índice seleccionado cambiado :Selected Invoices >Facturas selecc :Selected Invoices for Customer >Facturas Seleccionadas para Cliente :Selected Lines >Líneas selecc :Selected Lines...(Ctrl+S) >Líneas selecc....(Ctrl+S) :Selected Payment Registers >Pago Registro Seleccionado :Selected Sales Orders >Órdenes venta seleccionadas :Selected Sales Orders for Customer >Órdenes de venta de Cliente Seleccionadas :Selected Stock Codes >Números de parte seleccionados :Selected Warehouses >Almacenes seleccionados :Selected bins >Posiciones seleccionadas :Selected checks >Cheques seleccionados :Selected classes >Clases seleccion :Selected co-product is manufactured via a notional part. Do you wish to continue creating a job for the notional part? >Este coproducto está fabricado desde una pieza virtual. ¿Desea seguir creando una OT para la pieza virtual? :Selected component is the same as that being maintained >Este componente es el mismo que el que se está manteniendo :Selected components and operations will be deleted. Do you wish to continue? >Estos componentes y operaciones quedarán eliminados. ¿Desea continuar? :Selected customer >Cliente seleccionado :Selected days represent >Los días seleccionados representan :Selected delivery load has already been confirmed or completed >Esta carga de remisión ya está confirmada o completa :Selected fields >Campos selecc :Selected for recreation >Seleccionado para recre :Selected for reindexing >Seleccionado para reindex :Selected hierarchy for stocked allocations not allowed >Esta jerarquía de asignaciones inventariada no está permitida :Selected icon >Icono selecc :Selected item is part of a multi-grade co-product structure. Do you wish to continue creating a job for the principle co-product? >Este artículo es parte de una estructura de coproducto multigrado. ¿Desea seguir creando una OT para el coproducto principal? :Selected items are >Los artíc. seleccionados están :Selected job only >Sólo tarea selecc :Selected month cannot be greater than current month >Este mes no puede ser superior al actual :Selected operation is the same as that being maintained >Esta operación es la misma que la que se está manteniendo :Selected parent is a bought-out item. Continue? >Este padre es un artículo adquirido. ¿Continuar? :Selected period is later than the current G/L period >Este periodo es posterior al periodo contable actual :Selected period is later than the current cash book period >Este periodo es posterior al periodo caja y bancos actual :Selected posting month >Mes registro seleccionado :Selected posting year >Año registro seleccionado :Selected previous years >Añor previos seleccionados :Selected printer >Impresora selecc :Selected range goes beyond the G/L history setup limits >Este intervalo sobrepasa límites de conf. del historial C/G :Selected range goes beyond the Journal history setup limits >Este intervalo sobrepasa límites de conf. del historial diario :Selected row has already been posted >Esta fila ya está registrada :Selected rows have already been posted >Estas filas ya están registradas :Selected sequence can only be performed for all stock codes >Esta secuencia sólo se puede ejecutar para todos los nº parte :Selected sequence can only be performed for all suppliers >Esta secuencia sólo se puede ejecutar para todos proveedores :Selected supplier >Proveedor seleccionado :Selecting a different object will overwrite any changes you may have made to your VBScript code. Do you wish to continue? >Si elige otro objeto se sobrescribirán todos los cambios que hizo en el código VBScript. ¿Desea continuar? :Selecting a template will overwrite any changes you may have made to your VBScript code. Do you wish to continue? >Si elige una plantilla se sobrescribirán todos los cambios que hizo en el código VBScript. ¿Desea continuar? :Selecting blanket purchase orders for review. Please wait >Seleccionando pedidos abiertos para revisión. Espere, p. f :Selecting contract lines for review. Please wait >Seleccionando líneas contrato p. revis. Espere, p. f :Selecting purchase orders for review. Please wait >Seleccionando pedidos para revisión. Espere, p. f :Selecting this function will override the changes made to the snapshot files >La selección de esta función anulará los cambios hechos a los archivos de inst :Selecting this option will also include zero quantities. Continue ? >Si selecciona esta opción, también se incluirán cantidades cero. ¿Continuar? :Selecting this transaction means that the transaction will be fully secured. It will be password protected and an audit log will be output. Do you wish to continue? >Si selecciona esta transacción, quedará totalmente asegurada. Estará protegida con contraseña y se emitirá una bitácora de auditoría. ¿Desea continuar? :Selecting to logout all operators using the selected company will log them out prematurely >Si decide desconectar a todos los operadores que usan esta empresa se desconectarán prematuramente :Selection >Selección :Selection Criteria >Criterios selección :Selection Information >Información selección :Selection Locked >Selección bloq :Selection Options >Selecc. opciones :Selection Options for Existing Jobs >Opciones Selección de OT Existente :Selection by group code required >Seleccione por código de grupo :Selection criteria as comments >Criterios selecc.como comentarios :Selection criteria comments >Comentarios criterios selecc :Selection criteria dependencies >Opc. depend. criterios selección :Selection criteria processed >Criterios selecc. procesados :Selection criteria processing is complete >Terminó procesam. criterios de selección :Selection has at least %1 criteria attached >La selección tiene como mínimo %1 criterios anexos :Selection key >Tecla de selección :Selection line '%1' not found >No se halló línea de selección '%1' :Selection method >Método de selección :Selection not on file >Selección no en archivo :Selection of records to purge >Selección de registros a purgar :Selection to use >Selección a usar :Selection type >Tipo selección :Selections >Selecciones :Selections for Purchase Order Creation >Selecciones para creación de pedidos :Sell Rate >Tasa venta :Sell exchange rate >Tipo de cambio de venta :Selling EC Declaration >Declaración ventas UE :Selling Price U/m >U/m precio venta :Selling Price U/m for Order U/m >U/m Precio Venta de U/m Pedido :Selling Price Unit of Measure >Unidad medida precio de venta :Selling conversion >Conversión venta :Selling exchange rate >Tasa cambio venta :Selling price >Precio venta :Selling rate >Precio venta :Selling rate indicator >Indicador tasa ventas :Send >Enviar :Send Document as Attachment >Enviar documento como anexo :Send Fax >Enviar fax :Send Message >Enviar mensaje :Send confirmation and notification of receipt to originator >Enviar confirmación y notificación de recibo al emisor :Send document >Enviar documento :Send email >Enviar E-mail :Send message to ADMIN inbox if duplicate login >Enviar mensaje a bja entrada ADMIN si acceso duplicado :Send multiple documents as single attachment >Enviar varios documentos como un solo anexo :Send only >Sólo enviar :Send only one confirmation to the req. orginator when receipting a P/O line >Enviar sólo una confirmación al emisor solicitud al recibir línea pedido :Send only one confirmation to the req. originator when receipting a P/O line >Enviar sólo una confirmación al emisor de la solicitud al recibir línea pedido :Send response Email >Enviar email respuesta :Send to operator >Enviar a operador :Sender >Remitente :Sender/receiver code >Cód.remitente/destin :Sending details >Enviando detalles :Sending selection >Selección envío :Sep >Sep :Separate Query security >Separar seguridad consulta :Separate check & remittance >Remesa y cheque separados :Separate file per customer >Arch. separados por cliente :Separate remittance for EFT >Separar remesa para TEF :Separator >Separador :Separator character >Carácter separador :Separator character '%1' in ledger code '%2' is invalid >Carácter separador '%1' de cuenta '%2' no válido :Seperate remittance for EFT >Separar remesa para TEF :September >Septiembre :Seq >Sec :Seq file code >Código archivo sec. :Seq file name >Nombre archivo sec. :Seq no >Nº de sec. :Seq record length >Longitud registro sec. :Sequence >Secuencia :Sequence - Default Sequence >Secuenciar - Secuencia predeterminada :Sequence - Sequence by ContactClass >Secuenciar - Secuencia por ClaseContacto :Sequence - Sequence by StockCode >Secuenciar - Secuencia por NºdeParte :Sequence %1 >Secuencia %1 :Sequence 1 >Secuencia 1 :Sequence 2 >Secuencia 2 :Sequence Field >Campo secuencia :Sequence Key >Tecla secuen :Sequence Materials by Operation Number >Secuenciar materiales por nº operación :Sequence Number >Número secuencia :Sequence by stock code value >Secuenciar por valor nº de parte :Sequence checking on operations require >Necesario control secuencias en operaciones :Sequence checking on operations required >Necesario ctrl secuencias en operaciones :Sequence checking on ops >Secuenciar mirar opciones :Sequence checking on ops required >Necesario ctrl secuencias en oper :Sequence checking required >Necesario ctrl secuencias :Sequence checking required by default >Secuencia ctrl necesaria por defecto :Sequence description >Descripción secuencia :Sequence increment >Incremento secuencia :Sequence invoices across sub-accounts >Secuenciar facturas a través ctas aux :Sequence materials by operation >Secuenciar materiales por operación :Sequence materials with associated labor allocations >Materiales secuencias con asignaciones trabajo asociadas :Sequence menu >Menú secuencia :Sequence no >Nº de secuencia :Sequence no selection >Selección nº de secuencia :Sequence of Detail Printing >Secuencia de impres.detalle :Sequence query by >Consulta de secuencia por :Sequences >Secuencias :Sequencing >Secuenciando :Sequencing By Date >Secuenciando por fecha :Sequencing Data in Progress >Secuenciac. datos en curso :Sequencing File >Secuenciando fich :Sequencing Invoices >Secuenciando facturas :Sequencing checks for customer >Secuenciar cheques por cliente :Sequencing in Progress >Secuenciando :Sequencing key >Secuenciando clave :Sequencing operation allocations file >Secuenciando archivo de asignaciones de operación :Sequential >Secuencial :Sequential Co-products >Coproductos secuenciales :Sequential file - no indexes >Archivo secuencial - sin índices :Sequential file name >Fichero secuencial :Sequential to >Secuencial hasta :Sequential to ISAM Converter >Secuencial de ISAM Converter :Sequential to Index Converter >Secuencial de Index Converter :Serial >Serial :Serial Cross Reference Creation >Creación referencias cruzadas seriales :Serial Entry for Receipts >Entrada serie para recibos :Serial File >Fich. serial :Serial File Balance Report >Informe saldo archivo serial :Serial File Balance Report in Progress >Informe saldo fichero serial en curso :Serial File Purge >Purga arch. serial :Serial File Purge Password >Contras.purga fich. serial :Serial File Purge in Progress >Purga fichero serial en curso :Serial Information >Información Serial :Serial Number Allocations for Dispatch Note >Número de serie Asignaciones de Nota despacho :Serial Number Allocations for Job >Número de serie Asignaciones de OT :Serial Number Allocations for Jobs >Asign. números serie para tareas :Serial Number Allocations for RMA >Número de serie Asignaciones de ADM :Serial Number Allocations for Sales Orde Allocations for Sales Order >Asignaciones de nº de serie a orden de venta en Asignaciones de órdenes venta :Serial Number Allocations for Sales Order >Número de serie Asignaciones de Orden de venta :Serial Number Allocations for Sales Orders >Asignaciones nº serie para órdenes venta :Serial Number Duplicated >Número serie duplicado :Serial Number Entry >Entrada nº serie :Serial Number Entry Complete >Entrada nº serie terminada :Serial Number Header Maintenance >Mantenimiento de encabezados números de serie :Serial Number Maintenance >Mtto. de números de serie :Serial Number Maintenance (Legacy) >Mantenimiento de números de serie (anterior) :Serial Number Message >Mensaje nº de serie :Serial Number Preferences >Preferencias números serie :Serial Number Prefix >Prefijo del nº serie :Serial Number Sold >Nº serie vendido :Serial Number Suffix >Sufijo del nº serie :Serial Number Table Full >Tabla número serie llena :Serial Number Take-On >Adopción número serie :Serial Number Take-on for Stock Code >Número de serie Adopción de Número de parte :Serial Number Take-on for Stock Code : XXXXXXXXXXXXXXX >Adopción número serie para nº parte: XXXXXXXXXXXXXXX :Serial Number Take-on for Stock Code : XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX >Adopción número serie para nº parte: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX :Serial Number Tracking Message >Mensaje seguimiento nº de serie :Serial Number Tracking Section >Sección seguimiento nº de serie :Serial Number Tracking Section Message >Mensaje sección seguimiento nº de serie :Serial Number Transactions >Transacciones número serie :Serial Number in Inspection >Números serie en inspección :Serial Number in WIP Inspection >Nº de serie en inspección WIP :Serial Numbers >Números serie :Serial Numbers for Stock Code >Números Serial de Número de parte :Serial Numbers for Stock Code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx for Lot: xxxxxxxxx >Números serie para nº parte: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx para lote: xxxxxxxxx :Serial Numbers in Inspection >Números serie en inspección :Serial Numbers in WIP Inspection >Nº de serie en inspección WIP :Serial Numbers in WIP Inspection for Reference >Números de serie en Inspección WIP de Referencia :Serial Parent >Serial Padre :Serial Query for >Consulta ser. de :Serial Query for Materials >Serial Consulta de Materiales :Serial Query per Transaction Line >Serial Consulta por Línea de transacción :Serial Range >Rango serie :Serial Range Entry >Entrada rango serie :Serial Range Overflow >Desbord. rangos serie :Serial Record >Reg. seriales :Serial Tracking >Seguim. serial :Serial Tracking Balance Report >Serial Rastreo Saldo Reporte :Serial Tracking Detail >Serial Rastreo Detalle :Serial Tracking File Purge >Serial Rastreo Purgar Archivo :Serial Tracking Parent Reservations >Serial Rastreo Reservas Padre :Serial Tracking Report >Informe seguim.seriales :Serial Tracking Report in Progress >Serial Rastreo Reporte en curso :Serial Tracking System >Sistema seguim. serial :Serial Tracking Take-on >Serial Rastreo Adoptar :Serial Tracking Trans >Serial Rastreo Trasp. :Serial Tracking Transaction Posting >Asientos transacción seguim.seriales :Serial Tracking WIP Reservations >Serial Rastreo Reservas WIP :Serial description >Descripción serial :Serial details >Detalles seriales :Serial has already been archived >Ya se archivó el serial :Serial header record not found. Program cancelled >Registro enc. serial no hallado. Programa cancelado :Serial message >Mensaje serial :Serial method >Método serial :Serial no >Nº serie :Serial not allocated to sales order '%1' >Serial no asignado a orden de venta '%1' :Serial not found against the component for the job >No se halló serial para el componente de la OT :Serial not found against the parent for the job >No se halló serial para el padre de la OT :Serial number >Número serie :Serial number '%1' already exists >El número de serie '%1' ya existe :Serial number '%1' has already expired >Ya venció el número de serie '%1'. :Serial number '%1' has been scrapped >Se desperdició el número de serie '%1'. :Serial number '%1' has not been previously rejected >El número de serie '%1' no se rechazó antes. :Serial number '%1' is a '%2' type serial >El número de serie '%1' es de tipo '%2' :Serial number '%1' is already complete >El número de serie '%1' ya está terminado :Serial number '%1' is already in stock >El número de serie '%1' ya está en stock :Serial number '%1' is in inspection >El número de serie '%1' está en inspección :Serial number '%1' is in inspection and is for a different stock code >El número de serie '%1' está en inspección y es para otro nº de parte :Serial number '%1' is in stock take and is for a different stock code >El número de serie '%1' está en invent. físico y es para otro nº de parte :Serial number '%1' is in stock take table >El número de serie '%1' está en tabla inv.físico :Serial number '%1' is not at the service depot >El número de serie '%1' no está en depósito servicio :Serial number '%1' is not available for transaction '%2' >El número de serie '%1' no está disponible para transacción '%2' :Serial number '%1' is not in WIP Inspection >El número de serie '%1' no está en inspección WIP :Serial number '%1' is not in for service >El número de serie '%1' no está para servicio :Serial number '%1' is not in inspection >El número de serie '%1' no está en inspección :Serial number '%1' is not numeric >El número de serie '%1' no es numérico :Serial number '%1' is not on loan >El número de serie '%1' no está en préstamo :Serial number '%1' is reserved and is for a different stock code >El número de serie '%1' está reservado y es para otro nº de parte :Serial number '%1' not found >No se halló el número de serie '%1' :Serial number '%1' not found for stock code '%2' >No se halló el número de serie '%1' para nº de parte '%2' :Serial number '%1' not found in GTR reference '%2' >No se halló el número de serie '%1' en referencia GTR '%2' :Serial number '%1' not in stock take table >El número de serie '%1' no está en tabla inv.físico :Serial number '%1' not stocked in warehouse '%2' >Número de serie '%1' no almacenado en almacén '%2' :Serial number '%1' quantity exceeds the variance allowed >Cantidad '%1' de nº de serie supera la variación permitida :Serial number '%1' will expire before job start date >El número de serie '%1' vencerá antes de fecha inicio de OT :Serial number allocated to a different lot '%1' >Número serie asignado a otro lote '%1' :Serial number already exists for stock code '%1' >Este número serie ya existe para nº de parte '%1' :Serial number details >Detalles número serie :Serial number does not exist. Create new serial? >Este nº de serie no existe. ¿Desea crearlo? :Serial number entry for the component serial is complete. Do you wish to accept these entries? >La captura de nº serie del componente serial está terminada. ¿Desea aceptar estas capturas? :Serial number entry is complete. Do you wish to accept these entries? >Terminada entrada número serie. ¿Desea aceptar estos asientos? :Serial number entry required >Se necesita número de serie :Serial number has already been entered >Ya se introdujo número serie :Serial number has already been sold >Ya se vendió este número de serie :Serial number is at the depot >Este número serie está en depósito :Serial number is blank. Stock code '%1' is serialized >Número serie está vacío. Nº parte '%1' es de serie :Serial number is in for service >Nº de serie recibido para servicio :Serial number is not on file >Nº serie no está en archivo :Serial number is on loan >Este nº serie está prestado :Serial number print positions must be entered >Capture posiciones impresión de números de serie :Serial number print positions must be re-entered >Repita posiciones impresión de números de serie :Serial number record is locked >Registro de nº serie bloqueado :Serial number selection >Selección número serie :Serial number tracking Detail >Rastreo de números de serie Detalle :Serial number will expire before job start date >Este número de serie vencerá antes de la fecha de inicio de la OT :Serial number/s in the range already exist >Estos números serie ya existen en el rango :Serial numbering is not required for stock code '%1' >Numeración en serie no necesaria para nº de parte '%1' :Serial numbers allocated >Números de serie asignados :Serial numbers and transactions >Números serie y transacciones :Serial numbers are not required for this stock code >Este número de parte no necesita números de serie :Serial numbers de-allocated >Números de serie desasignados :Serial numbers deleted >Números serie borrados :Serial numbers for these stock codes must be >Para producir una factura hay que introducir :Serial numbers for these stock codes must be entered before an invoice may >Para producir una factura hay que introducir los nº de serie de cada :Serial numbers have been found in the selected range of bins. These have been counted in full, not just for the selected bins >se hallaron nº de serie en este rango de posiciones, las cuales se contaron en su totalidad, no sólo las seleccionadas :Serial numbers have been successfully added to table >Se añadieron correctamente los nº serie en la tabla :Serial prefix cannot start with a space >Prefijo serial no puede empezar con espacio :Serial quantity for '%1' exceeds the quantity of '%2' in inspection >La cantidad serial de '%1' supera la cantidad '%2' en inspección :Serial reservation required >Necesario reservar serie :Serial scrap date is before the job start date >Fecha desperdicio serie es anterior a fecha inicio OT :Serial suffix must contain at least one numeric character >El sufijo serial debe contener al menos un carácter numérico :Serial tracking method >Método seguim. serial :Serial tracking not allowed for floor stock or bulk issue items >Seguim. de serie no permitido para artí.invent.fís. o emisión granel :Serial tracking not allowed for kit types '%1' or '%2' >Rastreo de seriales no permitido para kits tipo '%1' o '%2'. :Serial tracking not allowed for kit types 'K' or 'S' >Seguim. de serie no permitido para kit tipo 'K' o 'S' :Serial tracking not allowed for lot traceable items if there is any stock on hand or allocated >Seguim. serial no permitido para artículos lote rastreable si hay stock en mano o asignado :Serial tracking not allowed for returnable item >Seguim. serial no permitido para artículo retornable :Serial tracking not allowed for temporary items >Seguim. de serie no permitido para artí. tempor :Serial tracking option >Opción seg. de series :Serial tracking system required >Sist. seguim. serial necesario :Serial type >Tipo de serial :Serial will expire before the co-product due date >El serial vencerá antes de la fecha de vencimiento del coproducto :Serial will expire before the job delivery date >El serial vencerá antes de fecha remisión de OT :Serial/Lot >Serial/Lote :Serial/lot number >Serial/número de lote :Serialized >De serie :Serialized component '%1' not allowed >Componente '%1' de serie no permitido :Serialized item >Artículo serie :Serialized item is not allowed to be returnable >El artículo de serie no puede ser retornable :Serialized items may not be restored >Imposible restaurar artículos de serie :Serials >Seriales :Serials-context >Contexto seriales :Serials/Lots >Ser./lotes :Series >Serie :Series of fixed dates >Series de fechas fijas :Server >Servidor :Server %1 Service pack %2 or higher or Microsoft SQL Server %3 >Server %1 Service Pack %2 o superior o Microsoft SQL Server %3 :Server 7.0 Service pack 1 or higher or Microsoft SQL Server 2000 >Server 7.0 Service Pack 1 o superior o Microsoft SQL Server 2000 :Server Location >Ubicación servidor :Server base folder >Carpeta base servidor :Server directory functions >Funciones directorio servidor :Server environment >Entorno del servidor :Server file >Arch.servidor :Server folder >Carpeta servidor :Server name >Servidor :Server stopped >Servidor detenido :Service Charge Code >Cód. gastos servicio :Service Charge Information >Servicio Cargar Información :Service Charge Lines >Líneas gasto servicio :Service Charge Maintenance >Admin. gastos servicio :Service Charges >Cargos servicio :Service Charges Report >Reporte Cargos servicio :Service Charges attached to Stock Code >Servicio Cargos anexos al número de parte :Service Options >Opciones servicio :Service Provider >Proveedor servicios :Service charge >Cargo servicio :Service charge %1 does not have a labor calculation type >El cargo de servicio %1 no tiene tipo de cálculo de trabajo :Service charge %1 does not have a labor calculation type. >Cargo de servicio %1 no tiene tipo de cálculo de trabajo. :Service charge '%1' is a labor charge >Cargo de servicio '%1' es un cargo de trabajo :Service charge and customer currency do not match. Service charge rejected >Cargo de servicio y moneda de cliente no coinciden. Cargo servicio rechazado :Service charge code '%1' is not valid >El código '%1' de cargo de servicio no es válido :Service charge details >Detalles del cargo de servicio :Service charge entered must have a labor calculation type >Este cargo de servicio debe tener tipo de cálculo de trabajo :Service charge line >Línea de cargo del servicio :Service charge type >Tipo cargo servicio :Service charges attached to a stock code >Gastos servicio anexados a nº de parte :Service details >Detalles servicio :Service ticket >Ticket servicio :Service ticket number >Número ticket servicio :Set >Grupo :Set %1 accumulated net payments to zero >Poner %1 pagos netos acumulados en cero :Set 1099 accumulated gross payments to zero >Fijar pagos brutos acumulados 1.099 en cero :Set 1099 accumulated net payments to zero >Set 1099 accumulated net payments to zero :Set All as Counted >Poner todo como contab :Set All as Un-counted >Poner todo como no contab :Set All as Uncounted >Poner todo como no contab. :Set All as Unverified >Poner todo como no verificado :Set All as Verified >Poner todo como verificado :Set Alternate Password >Fijar contraseña alternativa :Set As Complete >Poner como terminado :Set Colors >Definir colores :Set Company Password >Fijar contras. empresa :Set Current List as My Favorite >Poner Lista actual como Mi favorita :Set Default >Fijar predet :Set Default Value >Fijar valor predet :Set Default Values >Fijar valores pred :Set ECC Control for Stock Code >Fijar control ECC para nº parte :Set ECC Control for Stock Codes >Fijar control ECC para nº parte :Set Expense and Revenue Accounts to Zero >Poner a cero cuentas de gastos e ingresos :Set Graph Colors >Definir colores gráf :Set Password >Fijar contras :Set Receipt Date >Defi.fecha recibo :Set Reminder Off >Desactivar aviso :Set Transaction Date >Defi. fecha transacc :Set accounting date to system date >Fijar fecha cont. en fecha sistema :Set all No >Fijar todo en No :Set all Rev/Rel >Fijar todo en Rev/lib :Set all WWW/WWW >Fijar todo WWW/WWW :Set all Yes >Fijar todo en Sí :Set all fields to Read Only >Fijar todo campo en sólo lectura :Set already on file >Grupo ya en archivo :Set as Invalid >Fijar como no válido :Set as Source >Fijar como origen :Set as Valid >Fijar como válido :Set as default user >Fijar en usuar.pred :Set as read-only >Poner como sólo lectura :Set company date >Def. fecha empresa :Set current financial year ? >¿Fijar ejer. finan. actual? :Set expected available date >Fijar fecha dispon. prevista :Set field tooltip >Poner herramienta campo :Set field value >Poner valor campo :Set focus on this field >Poner foco en este campo :Set focus to the object in this customized pane >Poner foco en el objeto de esta charola especial :Set job logging off for all >Desactivar en todos registro de OT :Set job logging on for all >Activar en todos registro de OT :Set not on file >Grupo no en archivo :Set order status to '%1' >Poner estado de pedido en '%1' :Set order status to '%1' after maintenance >Poner estado de pedido en '%1' tras mantenimiento :Set order status to 'ready to print' >Poner pedido en 'listo para imprimir' :Set order status to 'ready to print' after maintenance >Poner estado pedido en 'listo para imprimir' tras admin :Set p/order status to '%1' >Poner estado del pedido en '%1' :Set p/order status to 'ready to print' >Poner pedido en 'listo para imprimir' :Set reminder >Poner aviso :Set reminder if due >Fijar aviso si vencido :Set return key >Def. tecla retorno :Set rev/rel to '%1' (---/---) for >Poner rev./lib. para '%1' (---/---) en :Set rev/rel to 'use current' (---/---) for >Definir rev/lib para 'usar actual' (---/---) en :Set selected offer to be default offer >Defina esta oferta para que sea predeter :Set temporary date >Defi. fecha provis :Set the selected allocation to complete? >¿Fijar esta asignación para que termine? :Set to All >Poner en Todo :Set to Complete >Poner en Terminado :Set to Default Values >Fijar en valor predet :Set to zero if next year budget not defined >Poner a cero si presup.ej.sgte. no definido :Set up Asset register periods >Configurar periodos lista activos :Set up stock code deletion options >Configurar opciones eliminación nº parte :Set up time rate >Poner tarifa horaria :Set up time rate %1 >Velocidad preparación %1 :Set-up >Preparar :Set-up Time - Productive >Tiempo Preparación - Productivo :Set-up rate >Tasa prepar :Set-up time >Tpo preparac :Set-up time ( ) >Tiempo preparación ( ) :Set-up time (LASER) >Tiempo preparación (LASER) :Set-up time (LATHES) >Tiempo preparación (LATHES) :Set-up time (Min) >Tiempo preparación (min.) :Set-up time (hrs) >Tiempo preparación (horas) :Set-up, startup, run and teardown times are all zero. Continue? >Tpos de inst., arranque, funcion. y desinst. son cero. ¿Continuar? :Setting ECC Control >Fijando control ECC :Setting a Password >Configu. contraseña :Setting for Setting for >Config. de Config. de :Setting this item to being ECC controlled will result in your files being updated.\n\nIn addition, you will only be able to set this option off by means of an Engineering Change Order >si pone este artículo para control ECC, los archivos quedarán actualizados.\n\nAdemás, esta opción sólo se podrá desactivar mediante un pedido de cambio de ingeniería :Settings >Configuración :Settings for >Configuración de :Settlement Discount >Descuento caja :Settlement Discount G/L Control Account >Descuento caja cuenta de control l/m :Settlement Discount Note >Nota dcto. en efectivo :Settlement Discount Notes >Notas Descuento Efectivo :Settlement Discount Notes not required >Notas descuento en efectivo no necesarias :Settlement discount note selection >Selección nota dcto. en efectivo :Setup >Config :Setup (Add) >Configurar (Agregar) :Setup (Delete) >Configurar (Eliminar) :Setup (Update) >Configurar (Actualizar) :Setup Amendment Journal >Config. diarios rectific :Setup Amendment Journals >Config. diarios rectific :Setup Changes >Cambios config :Setup Custom Filter >Filtro Especial Configuración :Setup Custom Paper Size >Conf. tamaño papel person :Setup Differences >Diferencias config :Setup Differences Between Award and Encore >Configurar diferencias entre Award y Encore :Setup Email Message >Configurar mensaje email :Setup Fail Email Message >Fallo Configuración Mensaje E-mail :Setup Image >Configuración Imagen :Setup Messages >Conf. mensajes :Setup Optimization >Optimiza. tpo prepar :Setup Success Email Message >Configuración Correcta Mensaje E-mail :Setup Time Ledger Code >Cód. cont. tpo. prepar :Setup Trigger >Configurar activador :Setup Variables >Configurar variables :Setup and registration >Configuración y registro :Setup class >Clase de configuración :Setup group >Grupo de configuración :Setup option >Opción conf :Setup options >Conf.opciones :Setup start date >Configurar fecha de inicio :Setup start time >Configurar hora de inicio :Setup time >Tiempo prep :Setup time entered >Tiempo preparación capturado :Setup, startup, run and teardown times are all zero >Tipos de inst., arranque, corrida y desinst. son cero :Setup-rate >Tasa de configuración :Shade Group Headings >Sombra Grupo Encabezados :Shading >Sombreado :Shared Companies >Empresas compart :Shared Company Warning >Adv. empresa compartida :Shared GL >C/G compartido :Shared General Ledger >Código general compartido :Shared Inventory >Inventario compartido :Shared Inventory Company >Empresa inventario compartido :Shared data >Datos compartidos :Shelf life >Vida útil :Shelf life (days) >Vida útil (días) :Shelf life in days >Vida útil en días :Shift id >Id turno :Shift+F2 at any time within SYSPRO >Mayús+F2 en cualq. momento en SYSPRO :Shift+F3 Print Screen >Mayúsculas+F3 Imprimir pantalla :Shift+F4 Toggle Print Preview Mode >Mayúsculas+F4 Pasar de Imprimir a Vista previa :Shift+F5 Page Setup >Mayúsculas+F5 Configurar página :Shift+F6 Print Setup >Mayúsculas+F6 Configurar impresión :Shifts >Turnos :Ship >Enviar :Ship Address (MWM) >Direcc. envío (MWM) :Ship address >Direcc. envío :Ship all back ordered lines? >¿Enviar todas las líneas del pedido? :Ship date >Fecha envío :Ship date %1 earlier than today >La fecha de envío %1 es anterior a hoy :Ship date %1 earlier than today. >Fecha envío %1 anterior a hoy. :Ship date %1 is invalid or too early >Fecha envío %1 no válida o demasiado temprana :Ship date %1 out of sequence >La fecha de envío %1 está fuera de secuencia :Ship date %1 out of sequence. >Fecha envío %1 fuera de secuencia. :Ship date is before today >Fecha envío es anterior a hoy :Ship date selection >Selecc. fecha envío :Ship global free goods if full quantity available >Enviar mercancías libres globales si disponible cantidad total :Ship instructions >Instrucc. envío :Ship line free goods if full quantity available >Enviar mercancías libres lineales si disponible cantidad total :Ship plus b/order qty cannot exceed the order quantity >La cantidad de envío más la del pedido pendiente no puede superar la del pedido :Ship postal/zip code >Código postal de envío :Ship qty >Cant.envío :Ship quantity >Cantidad envío :Ship quantity - the number of decimals in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Cantidad de envío: se excedió el nº de decimales en la unidad de medida de inventario. ¿Desea continuar? :Ship quantity cannot exceed order quantity >La cantidad de envío no puede superar la del pedido :Ship quantity exists for order '%1' line '%2' with no serial allocations >Hay cantidad envío para pedido '%1', línea '%2' sin asignaciones seriales :Ship quantity must be greater than zero >La cantidad envío debe ser superior a cero :Ship rate >Tipo envío :Ship to >Enviar a :Ship to ZIP/postal code >Código postal de envío :Ship to address >Direc. de envío :Ship to address %1 >Dirección de envío %1 :Ship to address line >Línea dirección envío :Ship to address line %1 >Línea %1 de dirección de envío :Ship to and sold to address mapping defaults >Mapeos por defecto de dirección de envío y de venta :Ship to building >Edificio de envío :Ship to city >Ciudad de envío :Ship to country >País de envío :Ship to extended tax code >Impuesto ampliado de enviar a :Ship to extended tax code '%1' not found >No se halló envío de cód. impto. ampliado '%1' :Ship to locality >Localidad de envío :Ship to name >Nom.enviar a :Ship to name and address >Nombre y direcc. enviar a :Ship to state >Estado de envío :Ship to street >Calle de envío :Ship via >Enviar por :Ship via code >Código de envío por :Ship via description >Descripción envío por :Ship when order in suspense >Ship when order in suspense :Ship-to address >Dirección de envío :Ship-to extended tax code >Cód.impto ampl. enviar a :Ship. instructions >Instrucciones envío :Ship/back order quantity must be same sign as order qty >El signo de la cantidad de envío o la pendiente debe coincidir con el de la cantidad pedida :Shipment >Envío :Shipment Archive >Archivo de envío :Shipment Archiving >Archivo de envío :Shipment Details >Detalles envío :Shipment Details for Purchase Order >Detalles Envío de pedido :Shipment Line Maintenance >Admin. líneas envío :Shipment Maintenance >Administración envíos :Shipment Purge >Purga de envío :Shipment Receipt >Recibo envío :Shipment Receipt Sample Inspection >Inspección de muestras de recibos de envíos :Shipment Reference Maintenance >Administración referencia envíos :Shipment References >Referencias de envío :Shipment Tracking >Seguimiento envío :Shipment Tracking Entry >Captura seguimiento envío :Shipment Tracking Errors >Errores seguimiento envío :Shipment Tracking Report >Informe seguim. envío :Shipment days >Días de envío :Shipment receipt completed >Recibo de envío completo :Shipment reference >Referencia de envío :Shipment reference already on file >Referencia de envío ya en archivo :Shipment reference already received into stock. Continue ? >Esta refer. de envío está ya recibida en stock. ¿Continuar? :Shipment reference selection >Selección referencia de envío :Shipped quantity >Cantidad enviada :Shipped quantity is greater than the outstanding purchase order quantity >Cantidad enviada es mayor que la pendiente en el pedido :Shipping Address >Dirección envío :Shipping Instruction Maintenance >Administración instrucción envío :Shipping Instructions >Instrucciones envío :Shipping Instructions Maintenance >Administración instrucciones envío :Shipping Tracking Errors >Errores seguimiento envío :Shipping inst >Instr. envío :Shipping instruction >Instrucción envío :Shipping instruction code '%1' is invalid >Código de instrucción envío '%1' no es válido :Shipping instructions default message >Mensaje predet. de instrucciones envío :Shipping post code >Código postal envío :Shipping via usage >Envío mediante uso :Short date format >Formato breve fecha :Short date sample >Muestra fecha breve :Short description >Descripción breve :Short name >Abreviatura :Short shipment >Envío breve :Shortage lines only >Sólo líneas faltant :Shortcut >Acc. dir :Shortcut Bar >Barra accesos dir. :Shortcut menu item >Elemento menú accesos dir. :Shortcut to COBOL program >Acceso directo a COBOL :Shortcut to NetExpress program >Acceso dir. a programa NetExpress :Shortcut to Other Application >Acc. dir. a otras aplicaciones :Shortcut to Report Writer report >Acc.dir. informe de Report Writer :Shortcut to SYSPRO Reporting Services Report >Acceso dir. a Informe servicios reportes SYSPRO :Shortcut to Standard SYSPRO Program >Acceso directo a SYSPRO estándar :Should the currently specified percentage be converted? >¿Convertir porcentaje especificado en este momento? :Show >Ver :Show Selected Operators Only >Ver Sólo operadores seleccionados :Show / Clear Total Line >Ver / borrar línea total :Show Additional Information (Alt+F2) >Ver inform. adicional (Alt+F2) :Show All >Ver todo :Show All Windows Processes >Ver todo proceso Windows :Show Archived Files >Ver ficheros archiv :Show Archived Lots >Ver lotes archivados :Show Calc's >Ver cálculos :Show Calculations >Ver cálculos :Show Current Year >Ver Ejercicio Actual :Show Default Text >Ver Texto Predeterminado :Show Events Window >Ver ventana de eventos :Show File Information >Ver info fichero :Show Free Quantities >Ver Cantidades Libre :Show GST Level >Ver Nivel GST :Show GST by >Ver GST por :Show General Information (Alt+F2) >Ver Información General (Alt+F2) :Show Graph >Ver gráfico :Show Header Information >Ver información título :Show Header Information (Alt+F2) >Ver Información Encabezado (Alt+F2) :Show Hierarchy >Ver Jerarquía :Show ISAM Column Headings >Ver encabezados columnas ISAM :Show Last Accessed >Ver último acceso :Show Line Custom Form >Ver Línea Formulario Especial :Show Line Information >Ver Línea Información :Show List >Ver lista :Show Listview Names >Ver nombres Listview :Show Main User Menu >Ver menú pral.usuar :Show Map in MapPoint >Ver mapa en MapPoint :Show Message Box >Ver cuadro mensaje :Show More Lines (Ctrl+Shift+N) >Ver Más Líneas (Ctrl+Mayús+N) :Show Negative Reservations >Ver Reservas Negativas :Show Next Check >Ver cheque siguiente :Show Ordered Collection >Ver recogida pedidos :Show Organization View as a treeview >Ver vista de organización en forma de árbol :Show Positive Reservations >Ver Reservas Positivas :Show Previous Year >Ver año anterior :Show Requistion >Ver requisición :Show SQL Column Headings >Ver encabezados columnas SQL :Show Statement >Ver edo. cuenta :Show Statement Error >Ver Error Estado cuenta :Show Statements >Ver estados cuenta :Show Sub Files >Ver arch. aux :Show Table Information >Ver información de tabla :Show Tasks Due >Ver vcto. OT :Show Time Fences >Ver cercas de tpo :Show Tips at Startup >Ver sugerencias al iniciar :Show Total Line >Ver línea total :Show Totals >Ver totales :Show Tracking Notes >Ver notas seguim :Show Transactions >Ver transacciones :Show Zero Quantities >Ver cantidades cero :Show account balance in ledger code browse >Ver saldo cta en explorador cód. contables :Show active orders only >Mostrar sólo pedidos activos :Show additional information >Ver información adicional :Show all SYSPRO Operators >Ver todos operadores SYSPRO :Show all operators >Ver todo operador :Show all rev/rel >Ver todo rev/lib :Show all routes >Ver todas las rutas :Show all rows (can be slow to load large numbers of rows) >Ver todas las filas (se puede tardar bastante en cargar muchas filas) :Show all transactions >Ver todas transacciones :Show annotation toolbar >Ver barra herramientas anotación :Show another menu >Ver otro menú :Show border in XML preview >Mostrar borde en vista previa XML :Show comment lines >Ver lín. comentario :Show company graphic >Ver gráfico empresa :Show completed jobs for detail lines >Mostrar OT terminadas para líneas detalle :Show configuration totals >Ver totales configuración :Show costs in Inventory Browse >Ver costos de inventario Examinar :Show costs in Inventory/WIP queries >Ver costos de inventario/Consultas WIP :Show costs in P/o receipts >Ver costos en recibos pedidos :Show costs in Requisitions >Ver costos en requisiciones :Show costs in Stock Code maintenance >Ver costos en Mantenimiento nº de parte :Show costs per >Ver costos por :Show currency >Ver moneda :Show current items only >Ver sólo artículos actuales :Show data editor >Ver editor de datos :Show default bin for receipts >Show default bin for receipts :Show deposits on sales order as comments >Ver depósitos en orden venta como comentarios :Show depreciation >Ver amortización :Show deselected lines >Ver líneas deseleccio :Show errors >Ver errores :Show freight charges >Ver cargos flete :Show grid lines >Ver cuadrícula :Show grid lines in details view >Ver cuadrícula en vista detalles :Show header information in a window >Ver información título en una ventana :Show icon >Ver icono :Show icon against '%1' Organization name >Ver icono de nombre organización '%1' :Show icon against 'on hold' Organization name >Ver icono de nombre de organización 'retenida' :Show icon for this company >Ver icono de esta empresa :Show icon in pane caption >Ver icono en captura de charola :Show icons >Ver iconos :Show job details >Ver detalles tar :Show jobs for completed sales orders >Mostrar OT para ó/venta terminadas :Show jobs that are complete or jobs linked to a completed detail line >Ver OT completas u OT vinculadas a una línea de detalle completa :Show last entry >Ver últ. entrada :Show leading zeros >Ver ceros a izda :Show materials first >Mostrar antes materiales :Show maximize button in caption for adjacent panes >Ver el botón de maximizar en la leyenda de charolas adyacentes :Show me >Muéstrame :Show menu bar >Ver barra menús :Show message if w/h to use is missing >Ver mensaje si no aparece alm. a usar :Show miscellaneous charges >Ver cargos varios :Show narration in Report Writer >Ver descripción en Report Writer :Show negative >Mostrar negativa :Show negative allocations >Mostrar asignaciones negativas :Show negatives >Mostrar negativa :Show non-month days >Ver días no del mes :Show non-stocked lines >Ver lín.no almacenables :Show non-working days in date navigator >Ver días no laborables en navegador fechas :Show offer >Ver oferta :Show operations first >Mostrar antes operaciones :Show operations in treeview >Mostrar operaciones en árbol :Show operations list >Ver lista operaciones :Show operator default warehouse as >Ver almacén operador predeter. como :Show operator default warehouse as first warehouse >Ver almacén predeterminado de operador como primer almacén :Show order totals in detail in order entry >Ver detalles totales pedidos en captura pedidos :Show other charges >Ver otros cargos :Show output in report >Mostrar result. en informe :Show page at a time >Ver toda la página :Show partial access to program level >Ver acceso parcial a nivel de programa :Show payments on sales order as comments >Ver pagos en orden venta como comentarios :Show phantom parts >Ver piezas fantasma :Show point labels >Ver rotulaciones de puntos :Show profit percentage >Ver porcentaje beneficio :Show profits >Ver beneficios :Show program detail for partial access >Ver detalle programa para acceso parcial :Show purchase orders and requisitions for completed sales orders >Mostrar pedidos y requisiciones para ó/ventas terminadas :Show purchase orders and requisitions that are complete or >Mostrar pedidos y requisiciones que estén completos o :Show refresh toolbar >Ver barra de herramientas de actualización :Show selected databases only >Ver sólo bases de datos seleccionadas :Show status bar >Ver barra estado :Show stock details >Ver detalles stock :Show stocked lines >Ver lín.almacenadas :Show supplier lead time >Ver tpo entrega proveedor :Show the name details window if the contact name contains two or more names >Ver la ventana de detalles del nombre si contiene dos o más nombres :Show this menu immediately after adding it >Ver este menú justo después de agregarlo :Show time as >Ver hora como :Show toolbar >Ver barra herram :Show transaction values >Ver valores transacción :Show treeview as listview >Ver vista de árbol como Listview :Show treeview menu in right hand pane >Ver árbol de menús en charola derecha :Show treeviews as listviews >Ver vistas de árbol como Listview :Show values in >Ver valores en :Show w/h details >Ver detalles alm :Show week numbers >Ver números de semanas :Show week numbers in date navigator >Ver números semanas en navegador fechas :Show zero quantity >Ver cantidad cero :Show zero to release >Ver cero para liber :Show zero/inactive forecast >Ver previsión cero/inactiva :Show/Clear >Ver/Borrar :Show/Clear Totals >Ver/Borrar totales :Show/Hide Schedule Status >Ver y ocultar estado del programa :Sick pay >Paga enf :Signed >Firmado :Significant file reduction warning >Advert. reducción importante archivo :Simple >Simple :Simplified list of Operators >Lista simplificada de operadores :Since >Desde :Single >Único :Single Level >Nivel único :Single Level Bill of Materials >Relación materiales nivel único :Single Level Bill of Materials - RMA Credit >Único Nivel Lista de Materiales - Crédito ADM :Single Level Component Section >Sección componente nivel único :Single Line Text Maintenance >Texto de una línea Mantenimiento :Single Named File >Fich.nombre único :Single Operator >Operador único :Single Stock code sequence >Secuencia nº parte únicos :Single comment exceeds 45 characters >El comentario único supera los 45 caracteres :Single customer >Cliente único :Single customer terms >Plazos cliente único :Single day >Día único :Single including local >Única con local :Single level Bill of Materials not requested >Lista materiales nivel único no necesario :Single level Bill of Materials required >Necesario nivel único relación materiales :Single level bill of materials to be ignored >Relación materiales de nivel único a ignorar :Single record Type >Tipo registro único :Single requisition >Requisición única :Site >Emplaz :Site Detail >Emplazamiento Detalle :Site Details >Emplazamiento Detalles :Site code >Cód. emplaz :Site code must not contain blank characters >El código de emplazamiento no puede tener caracteres vacíos :Site description already in use >Descripción de emplazamiento ya en uso :Site id >Id.emplaz :Site locked >Emplazamiento bloqueado :Site must not contain blank characters >Emplaz. no puede tener caracteres vacíos :Site name >Emplazam :Site selection >Selecc. emplaz :Six Period Weighted Avg >Media ponderada periodo seis :Six period weighted average >Media ponderada de seis periodos :Six period weighted average options >Opciones de media ponderada de seis periodos :Size >Tamaño :Size Maintenance >Mtto. tamaños :Size of text area >Tamaño área texto :Size of value area >Tamaño área valor :Size/Part Ident >Tamaño/Ident. pieza :Skip >Saltar :Skip Bulk Copy >Ignorar copia granel :Skip Entry >Ignorar captura :Skip Item >Ignor.artí :Skip P/order >Ignorar ped :Skip Replacement >Ignorar sustituc :Skip This Item >Ignorar artí :Skip a number of lines >Saltar un nº de líneas :Skip creation of a Contact for each Customer with a previously defined contact >Saltar creación de un contacto para cada cliente con un contacto predefinido :Skip creation of a Contact for each Operator >Saltar creación de un contacto para cada operador :Skip creation of a Contact for each Supplier with a previously defined contact >Saltar creación de un contacto para cada proveedor con un contacto predefinido :Skip file >Ignorar arch :Skip to line (1-60) >Saltar hasta línea (1-60) :Skip to new page >Saltar a nva pág :Skips >Saltos :Slip >Extracto :Sls >Vend :Small Dots >Pequeños Puntos :Small Icons >Iconos peq :Smart Link >Vínculo Inteligente :Smoothing coefficient >Coeficiente de suavizado :Snapshot >Instant :Snapshot (for MRP) >Instantá.(para MRP) :Snapshot - Add Operations to Suggested Job >Instantánea - Agregar Operaciones a OT Sugerida :Snapshot - Capacity Calendar Maintenance >Instantánea - Mantenimiento de calendario de capacidad :Snapshot - Capacity Pegging for >Instantánea - Vinculación de capacidad para :Snapshot - Capacity Profile >Instantánea - Perfil Capacidad :Snapshot - Co-product Maintenance >Instantánea - Mantenimiento Coproducto :Snapshot - Co-products for Job >Instantánea - Coproductos de OT :Snapshot - Co-products for Suggested Job >Instantánea - Coproductos de OT Sugerida :Snapshot - Detail Cost Apportionment for Job >Instantánea - Detalle Costo Imputación de OT :Snapshot - Detail Cost Apportionment for Suggested Job >Instantánea - Detalle Costo Imputación de OT Sugerida :Snapshot - Identify Overloaded Work Centers >Instantánea - Identificar Centros Trabajo Sobrecargados :Snapshot - Job Allocations Graph >Instantánea - Gráfico Asignaciones OT :Snapshot - Job Maintenance >Instantánea - Mantenimiento OT :Snapshot - Job Query >Instantánea - Consulta OT :Snapshot - Jobs >Instantánea - OT :Snapshot - Labor Allocations for Job >Instantánea - Asignaciones Trabajo de OT :Snapshot - Labor Allocations for Suggested Job >Instantánea - Asignaciones Trabajo de OT Sugerida :Snapshot - Load Levelling >Instantánea - Nivel Carga :Snapshot - Maintain Calendars >Instantánea - Mantener calendarios :Snapshot - Maintain Operations for Job >Instantánea - Mantener Operaciones de OT :Snapshot - Maintain Operations for Suggested Job >Instantánea - Mantener Operaciones de OT Sugerida :Snapshot - Material Allocations for Job >Instantánea - Asignaciones material de OT :Snapshot - Material Allocations for Suggested Job >Instantánea - Material Asignaciones de OT Sugerida :Snapshot - Purchase Order Query >Instantánea - Consulta Pedido :Snapshot - Suggested Job Allocations Graph >Instantánea - OT Sugerida Gráfico Asignaciones :Snapshot - Suggested Job Co-product Maintenance >Instantánea - OT Sugerida Mantenimiento Coproducto :Snapshot - Suggested Job Maintenance >Instantánea - OT Sugerida Mantenimiento :Snapshot - Suggested Job Notes >Instantánea - OT Sugerida Notas :Snapshot - Suggested Job Query >Instantánea - OT Sugerida Consulta :Snapshot - Suggested Jobs >Instantánea - OT Sugerida :Snapshot - Work Centers with Overloads >Instantánea - Centros Trabajo con Sobrecargas :Snapshot - Work Centers with Overloads between %1 and %2 >Instantánea - Centros Trabajo con Sobrecargas entre %1 y %2 :Snapshot - Zoom on Suggested Supply Chain Transfer >Instantánea - Mostrar Traspaso Cadena Suministro Sugerida :Snapshot Details >Datos de instantánea :Snapshot Directory >Directorio instantá :Snapshot Material >Material instantá :Snapshot Operations >Operaciones instantá :Snapshot Suggested Supply Chain Transfers >Instantánea Traspasos Cadena Suministro Sugerida :Snapshot directory (for MRP) >Directorio instantá.(para MRP) :Snapshot files created without locking the live source files may contain invalid data or be corrupted >Los archivos de instantánea creados sin bloquear los archivos fuente activos pueden tener datos incorrectos o estar corruptos :Snapshot files have been deleted >Se eliminaron archivos de instant :Snapshot files have been updated, requirements calculation should be re-run >Se actualizaron archivos de instant.; vuelva a ejecutar cálculo de reqs :Snapshot folder >Carpeta de instantáneas :Snapshot information >Info instantánea :Snapshot status >Estado instantá :Snooze >Repetición :Software Development Kit >Kit Desarrollo Software :Sold / Issued >Vendido / Emitido :Sold To >Vendido a :Sold address >Dirección venta :Sold postal/zip code >Código postal de venta :Sold to ZIP/postal code >Código postal de venta :Sold to address >Direc.vendido a :Sold to address %1 >Dirección de venta %1 :Sold to address line %1 >Línea de dirección de venta %1 :Sold to address line %1 changed >Línea de dirección de venta %1 cambiada :Sold to building >Edificio de venta :Sold to city >Ciudad de venta :Sold to country >País de venta :Sold to customer >Vendido a cliente :Sold to locality >Localidad de venta :Sold to name >Vendido a :Sold to name and address >Nombre y direc.vendido a :Sold to state >Estado de venta :Sold to street >Calle de venta :Sold/Ship to >Vend/enviar a :Solid >Sólido :Solution >Solución :Some administration files which are in a C-ISAM format have been >Algunos archivos de administración de formato C-ISAM se :Some lines were put into back order due to insufficient stock >Algunas líneas se pusieron en pedido pendiente por falta de stock :Some lines will be ignored because they have cost multipliers >Se ignorarán algunas líneas porque tienen multiplicadores de costo :Some serial allocations already exist for sales order '%1' line '%2' >Ya hay algunas asignaciones seriales para la línea '%2' de la orden de venta '%1' :Sort Lowest Level by Name >Clasificar nivel más bajo por nombre :Sort by >Clasificado por :Sort by Name >Clasif.p.nomb :Sound >Sonido :Sound Clip >Clip audio :Sound recorder >Grabadora son :Source >Origen :Source Application >Aplicación origen :Source Code >Cód. origen :Source Code 'YE' is posted when a ledger year end is run and cannot be posted from this program >El cód. origen 'YE' se registra al ejecutar un cierre de ej. y no se puede registrar desde este programa :Source Code Blank >Cód. origen vacío :Source Code Maintenance >Admin. códigos origen :Source Criterion >Criterio origen :Source Currency >Divisa origen :Source Details for Component >Detalle Origen de Componente :Source Documents >Documentos origen :Source Field, String Validation >Campo origen, validación cadena :Source ID >ID Origen :Source Options >Opciones origen :Source Target >Destino origen :Source account >Cuenta de origen :Source and destination bins may not be the same >Las posiciones de origen y destino no pueden ser iguales :Source and target warehouse cannot be the same >El almacén de origen y el de destino no pueden ser el mismo :Source and target warehouses cannot be the same >El almacén de origen y el de destino no pueden coincidir :Source code '%1' invalid for a user defined journal >El código de origen '%1' no es válido para diarios definidos por usuario :Source code '%1' is a standard journal source code >El código de origen '%1' es de diario estándar :Source code 'HM' is posted in the history maintenance program and cannot be posted from this program >El cód. origen 'HM' se registra en el programa de mtto. históricos y no se puede registrar desde este programa :Source code 'RV' is posted when the ledger period end is run and cannot be posted from this program >El cód. origen 'RV' se registra al ejecutar el cierre del per. y no se puede registrar desde este programa :Source code locked >Cód.orig.bloqueado :Source code must be entered >Introduzca el código origen :Source code selection >Selección cód. origen :Source column, String >Columna origen, cadena :Source creation >Creación de origen :Source cur >Moneda orig :Source description >Descripción origen :Source details >Detalles origen :Source document >Documento origen :Source field, String >Campo origen, cadena :Source file >Fich.origen :Source file code selection >Selecc. cód. fichero origen :Source from order entry >Origen de captura pedido :Source ledger code >Cuenta de origen :Source of invoice >Origen de factura :Source of job creation >Origen de creación de OT :Source rate >Tasa origen :Source selection >Selección origen :Source table >Tabla origen :Source transaction >Transacción origen :Source type to include >Tipo origen a incluir :Source w/h >Alm. origen :Source w/h description >Descripción alm.origen :Source warehouse >Almacén de origen :Source warehouse %1 >Almacén de origen %1 :Source warehouse '%1' missing for SCT >Falta almacén '%1' de origen para TCS :Source warehouse '%1' not on file. Function cancelled >Almacén de origen '%1' no en archivo. Función cancelada :Source warehouse 1 >Almacén origen 1 :Source warehouse 2 >Almacén origen 2 :Source warehouse 3 >Almacén origen 3 :Source warehouse 4 >Almacén origen 4 :Source warehouse and target warehouse cannot be the same >El almacén de origen y el de destino no pueden coincidir :Source warehouse cannot be the same as the warehouse being maintained for stock code '%1' >El almacén de origen no puede ser el mismo al mantenido para el nº de parte '%1' :Source warehouse does not exist >Este almacén de origen no existe :Source warehouse not on file >Almacén de origen no en fichero :Source warehouse selection >Selección almacén origen :Source wh >Alm.origen :Space - Planned >Espacio - Planeado :Spaces/zeros disallowed >Espacios/ceros desactivados :Spanish >Español :Spanish Language >Español :Special Conversion of Qty Disc Breaks >Conversión especial cortes dto cantidad :Special Instruc >Instruc. especial :Special instructions >Instrucc. especiales :Special language support >Ayuda idioma especial :Specific >Específico :Specific Day Maintenance >Admin. día específico :Specific Days >Días específicos :Specific Dependent >Opc.depend.específ :Specific Issue >Emisión específ :Specific Issue for Job >Emisión concreta de OT :Specific Issue option >Opción emisión específ :Specific Issues >Emi. específicas :Specific Narrations >Descripc. específ :Specific Operation Narrations >Descripciones Específicas Operación :Specific Price Code Maintenance >Admin. cód. precios específicos :Specific Supplier >Proveedor específ :Specific Supplier's Stock >Stock proveedor específico :Specific Warehouse >Almacén específico :Specific Warehouse's Stock >Almacén inventario específico :Specific action >Acción específ :Specific action complete >Acción específica terminada :Specific code >Código específ :Specific day >Día específ :Specific gravity >Gravedad específ :Specific link >Vínc. específ :Specific narration >Descripción específ :Specific narrations not required >Narraciones específicas no necesarias :Specific paths >Rutas específ :Specific price code >Cód. precio específ :Specific selection >Selecc. específica :Specific stock code >Nº de parte específico :Specified >Especif :Specified file does not exist >Este archivo no existe :Specified organization >Organización especificada :Specified value >Valor especific :Specifies the name of the SQL Analysis server and database to use when creating the OLAP cubes >Especifica el nombre del servidor SQL Analysis y la base de datos a usar al crear los cubos OLAP :Specifies the name of this Site and the Analytics Server that will host it. When pressing the '%1' button the Business layer connection will be validated and you will not be able to proceed if the connection fails >Especifica el nombre de este emplazamiento y del servidor Analytics que lo hospedará. Al pulsar el botón '%1' se validará la conexión Business Layer y no podrá seguir en caso de fallar la conexión :Specify >Especificar :Specify Default Printers per Program >Especif.impresoras predet.por programa :Specify Warehouses >Definir almacenes :Specify company for operator/group >Empresa específica de operador/grupo :Specify date >Definir fecha :Specify directory >Especif. director :Specify folder to publish for web browser >Definir carpeta publicar explorador Internet :Specify location of this directory >Definir ubicación de este directorio :Specify number of days >Definir número de días :Specify parent for import >Especif. padre para import :Specify routing for import >Especif.itiner.para import :Specify the location of the Analytics databases. Also specify the method used to authenticate to the SQL server >Especifique la ubicación de las bases de datos Analytics. Especifique también el método usado para autenticar en el servidor SQL :Specify the names of the Analytics Staging and Subject databases. Also specify the collation sequence to use when creating the databases. You can select to use an existing databases on the specified SQL server. You do not have to create the databases at this time >Especifique los nombres de las bases de datos Analytics secuencial y por tema. Especifique también la secuencia de cotejo a usar al crear las bases de datos. Puede elegir usar una base de datos existente en el servidor SQL especificado. No tiene que crear ahora la base de datos :Specify the options for the build process >Especifique las opciones del proceso de construcción :Specify warehouse >Definir almacén :Spent >Gastado :Split >Dividir :Split Commission >Dividir comisión :Split Commissions >Dividir comisiones :Split code >Dividir cód :Split detail notes, narrations and text >Dividir notas detalles, descripciones y texto :Split forecast quantity over all days >Dividir cantidad pronóstico entre todos días :Split forecast quantity over all working days >Dividir cantidad pronóstico entre todos días laborables :Split subcontract operation costs from material costs >Separar costos operación subcontratación de costos material :Splitter size >Tamaño divisor :Splitter style >Estilo divisor :Spool multiple documents as single job >Poner en cola varios documentos como una sola OT :Spouse >Cónyuge :Spread >Distrib :Sql Authentication >Autenticación SQL :Sql server name >Nombre servidor SQL :Sqlcode >Cód.SQL :Sqlstate >Est.SQL :St >Est :Stacked sets >Grup.apilados :Staging Database >Base de datos secuencial :Standalone custom form query >Consulta de formulario especial autónomo :Standard >Estándar :Standard Codes >Cód. estándar :Standard Comment >Comentar.estándar :Standard Comment %1 >Comentario estándar %1 :Standard Comment Code >Cód. comentario están :Standard Comment Code Maintenance >Mantenimiento de códigos de comentario estándar :Standard Comment number %1 >Comentario estándar número %1 :Standard Comments >Coment. estándar :Standard Comments Maintenance >Admin. comentarios estándar :Standard Controls >Controles estándar :Standard Cost >Costo estándar :Standard Costing >Cálc.costos están :Standard Hierarchies >Jerarquías estándar :Standard Hierarchy >Jerarquía estándar :Standard Hierarchy Code >Cód. jerarquía estándar :Standard Hierarchy Code Maintenance >Admin. código jerarquía estándar :Standard Hierarchy Heads/Sections >Encab. y secciones jerarquía estándar :Standard Hierarchy Maintenance >Mantenimiento de jerarquías estándar :Standard Hierarchy Record >Registro jerarquía estándar :Standard Journal >Diario estándar :Standard Journal Code >Cód. diario estándar :Standard Journal Entries for >Asientos diario estándar para :Standard Journal Entry Lines >Líneas entrada diar. estándar :Standard Journal Entry Lines for code >Diario estándar Líneas captura de código :Standard Journal Header >Título diario estándar :Standard Journal Maintenance >Admin. diarios estándar :Standard Narration >Descrip. estándar :Standard Narration Maintenance >Admin. descripciones estándar :Standard Narrations >Descrip. estándar :Standard Parameter Set >Grupo parámetros estándar :Standard Part >Pieza estándar :Standard Parts >Piezas estándar :Standard Report Library >Bibl. informes estándar :Standard Report Templates from SYSPRO Library >Plantillas informe estándar de bibliot. SYSPRO :Standard Route >Ruta estándar :Standard Routing Options >Opc. itinerario estándar :Standard SYSPRO columns may not be changed >Imposible camb. columnas SYSPRO estándar :Standard SYSPRO file >Fich. SYSPRO estándar :Standard SYSPRO menu >Menú SYSPRO estándar :Standard SYSPRO table >Tabla SYSPRO estándar :Standard SYSPRO table flag >Indicador tabla estándar SYSPRO :Standard Transaction Types >Tipos transacción estándar :Standard ageing >Antigü. estándar :Standard ageing columns >Columnas antigü.estándar :Standard attachment folder >Carpeta de anexo estándar :Standard client directories >Directorios cliente estándar :Standard code >Cód. estándar :Standard comment code not on file >Cód. coment. estándar no en archivo :Standard cost against warehouse is zero >El costo estándar de este almacén es cero :Standard directories >Directorios estándar :Standard header required >Necesario título estándar :Standard hierarchy '%1' not found >No se halló la jerarquía estándar '%1' :Standard hierarchy '%1' not found. >No se halló jerarquía estándar '%1'. :Standard hierarchy '%1' not on file >Jerarquía estándar '%1' no está en archivo :Standard hierarchy code not on file >Cód. jerarquía estándar no en archivo :Standard items >Artí. estándar :Standard journal has been purged. Program cancelled >Se purgó el diario estándar. Programa cancelado :Standard journal selection >Selección diario estándar :Standard narrations for operations required >Nec. descripciones estándar para operaciones :Standard non-stocked parts >Piezas estándar no almacenables :Standard parameter set not on file >Grupo parámetros estándar no en archivo :Standard part selection >Selección pieza estándar :Standard release times >Tpos liberac. estándar :Standard report >Informe estándar :Standard report details >Detalles informe estándar :Standard reports >Reportes estándar :Standard sequence >Secuencia estándar :Standard stocked parts >Piezas estándar almacenadas :Standard time per month >Tpo std. por mes :Standing order >Pedido abierto :Start >Empezar :Start / Stop Logic >Inicio / parada lóg :Start Bulk Copy >Empezar cop.gran :Start Calculation >Iniciar cálculo :Start Cancellation Process >Iniciar proceso cancelación :Start Capture >Iniciar captura :Start Column >Colu. inicio :Start Components >Compon.iniciales :Start Confirm >Empezar confirmación :Start Confirmation >Empezar confirmac :Start Contra Process >Empezar Proceso Compensación :Start Conversion >Iniciar convers :Start Copy >Empezar cop :Start Copying Fields >Iniciar copia campos :Start Copying File >Iniciar copia fich :Start Copying Table >Empezar copia tabla :Start Create >Empezar crear :Start Creation >Empezar creación :Start Criteria >Criterios inicio :Start Customization >Iniciar personaliz :Start Data Dictionary Import >Iniciar import. dicci. datos :Start Delete >Empez.elimin :Start Design Mode >Empezar Modo Diseño :Start Export >Empezar export :Start Extract >Iniciar extrac :Start Financial Period / Month >Empezar periodo/mes financiero :Start Import >Empezar import :Start Insert >Empez.inserc :Start Logic >Empez.lógica :Start New Line >Empezar nueva línea :Start New Order >Empezar Nuevo Pedido :Start New P/order >Empezar en pedido nuevo :Start New Quotation >Empezar nueva cotización :Start New RMA >Empezar nuevo ADM :Start Operations >Empezar operac :Start Printing >Empezar impres :Start Processing >Iniciar proceso :Start Purge >Iniciar purga :Start Re-calculation >Iniciar recálculo :Start Read >Empez.lect :Start Recalculation >Empezar nuevo cálculo :Start Recreate >Empezar recreac :Start Reindex >Empezar reindex :Start Report >Iniciar inf :Start Review >Empezar revis :Start Search >Iniciar búsq :Start Search (Enter) >Empezar Búsqueda (Intro) :Start Searching Using Current Selection Criteria >Empezar a buscar usando criterios selección actuales :Start Stock Take >Empezar invent.fís :Start Stock Take Update >Empezar actualización invent.fís. :Start Test >Empezar test :Start Transaction Date >Empezar fecha transacc :Start Update >Iniciar act :Start Upgrade >Empezar actua :Start Validation >Empezar validac :Start Verification >Empezar verificac :Start Word >Abrir Word :Start at >Empezar en :Start at Revision >Empezar en revisión :Start at Component >Empezar en compon :Start at Entry >Empezar en asie :Start at GRN >Empezar en GRN :Start at Operation >Empezar en operación :Start at RMA number >Empezar en número ADM :Start at SYSPRO stock code >Empezar en nº parte SYSPRO :Start at TPM customer >Empezar en cliente PC :Start at Warehouse >Empezar en almacén :Start at account >Empezar en cuenta :Start at accrual type >Empezar en tipo devengo :Start at address code >Empezar en cód.direcc :Start at alternate key >Empezar en clave altern :Start at alternate key %1 >Empezar en clave alternativa %1 :Start at alternate key 1 >Empezar en clave alt. 1 :Start at alternate key 2 >Empezar en clave alt. 2 :Start at alternate stock code >Empezar en nº parte alterno :Start at alternate supplier >Empezar en proveedor alter :Start at analysis category >Empezar en categoría de análisis :Start at archive >Empezar en arch :Start at archive type >Empezar en tipo arch :Start at asset >Empezar en activo :Start at asset depreciation code >Empezar en código depreciación activo :Start at asset expense code >Empezar en código cargo :Start at asset status >Empezar en estado activo :Start at asset type >Empezar en tipo activo :Start at bank >Empezar en banco :Start at bank code >Empezar en cód. bancario :Start at batch number >Empezar en nº de lote :Start at beneficiary >Empezar en beneficiario :Start at beneficiary code >Empezar en cód. beneficiario :Start at beneficiary name >Empezar en nombre beneficiario :Start at bin >Empezar en posic :Start at blanket purchase order >Empezar en pedido abierto :Start at branch >Empezar en suc :Start at build schedule date >Empezar en fecha prog. de fab :Start at buyer >Empezar en comprador :Start at buying group >Empezar en grupo compra :Start at calculation code >Empezar en código cálculo :Start at calendar >Empezar en calendario :Start at capex classification >Empezar en clasificación Capex :Start at capex item >Empezar en artículo capex :Start at capex number >Empezar en nº Capex :Start at capex type >Empezar en tipo Capex :Start at cash drawer >Empezar en caja reg :Start at catalogue >Empezar en catálogo :Start at catalogue number >Empezar en número de catálogo :Start at cataloque number >Empezar en nº de catálogo :Start at change order >Empezar en cambio ped :Start at charge code >Empezar en cód.cargos :Start at class >Empezar en clase :Start at code >Empezar en código :Start at collection >Empezar en cobro :Start at column >Empez.en columna :Start at column description >Empez. en descripc. columna :Start at comment code >Empezar en cód.comentar :Start at commission code >Empezar en código comisión :Start at configuration >Empezar en configuración :Start at constant code >Empezar en cód. const :Start at contact >Empezar en contacto :Start at contract >Empezar en contrato :Start at cost center >Empezar en centro costos :Start at cost u/m >Empezar en u/m costo :Start at currency >Empezar en moneda :Start at customer >Empezar en cliente :Start at customer class >Empezar en clase cliente :Start at customer p/order >Empezar en pedido cliente :Start at customer purchase order >Empezar en pedido de cliente :Start at customer stock code >Empezar en nº parte cliente :Start at date >Empezar fecha :Start at date received >Empezar en fecha recibido :Start at day of month >Empezar en día mes :Start at deduction code >Empezar en código deducción :Start at delivery route >Empezar en ruta de remisión :Start at delivery terms >Empezar en plazos remisión :Start at department >Empezar en departam :Start at deposit date >Empezar en fecha depósito :Start at depreciation code >Empezar en cód.depreciación :Start at description >Empezar en descripción :Start at discount code >Empezar en código dto :Start at dispatch note >Empez. en nota despacho :Start at document number >Empezar en nº documento :Start at drawing >Empezar en dibujo :Start at due date >Empez. fecha vcto :Start at element >Empezar en elem :Start at employee >Empezar en empleado :Start at entry number >Empezar en nº asiento :Start at expense code >Empezar en cód. cargo :Start at expiry date >Empezar en fecha vcto :Start at field >Empezar campo :Start at field description >Empezar en descrip. campo :Start at file >Empezar en fich :Start at file description >Empezar en descrip. fich :Start at first page >Empezar en 1ª página :Start at forecast date >Empezar en fecha pronós :Start at format >Empezar en formato :Start at from status >Empez.en estado desde :Start at from work center >Empezar en c/trabajo :Start at general ledger code >Empezar en cuenta :Start at geographic area >Empezar en área geográf :Start at group >Empezar en gpo :Start at head >Empezar en pral :Start at hierarchy code >Empezar en cód.jerarquía :Start at inspection reference >Empezar en referencia inspección :Start at instruction code >Empezar en cód.instrucción :Start at invoice >Empezar en factura :Start at invoice date >Empezar en fecha factura :Start at invoice number >Empezar en nº factura :Start at item >Empezar en artículo :Start at job >Empezar en tar :Start at job class >Empez. en clase OT :Start at job classification >Empezar en clasificación OT :Start at journal number >Empezar un número diario :Start at key >Emp.en clave :Start at ledger code >Empezar en cuenta :Start at ledger description >Empezar en descripción cont :Start at ledger period >Empezar en periodo cont :Start at library code >Empezar en cód.biblio :Start at line >Empezar en lín :Start at line number >Empezar en nº línea :Start at location >Empezar en ubicación :Start at long description >Empezar en descripción larga :Start at lot >Empezar en lote :Start at lot number >Empezar en nº lote :Start at machine >Empezar en máquina :Start at manufacturer >Empezar en fabricante :Start at manufacturer part number >Empezar en referencia fabricante :Start at mechanic >Empezar en mecánico :Start at module >Empezar en módulo :Start at name >Emp. en nombre :Start at narration code >Empezar en cód. descricp :Start at nationality >Empezar en nacionalid :Start at nature of transaction >Empezar en naturaleza transacción :Start at non-productive code >Empezar en cód. no productivo :Start at non-stocked code >Empezar en cód.no almacenable :Start at op >Empez.en op :Start at operator >Empezar en operad :Start at option sequence >Empezar en secuen.opción :Start at order >Empezar en ped :Start at order type >Empezar en tipo orden :Start at order unit of measure >Empezar en unidad medida pedido :Start at owner >Empezar en propietario :Start at parent >Empezar en padre :Start at payment code >Empezar en cód. pago :Start at payment date >Empezar en fecha pago :Start at period >Empezar en periodo :Start at planner >Empezar en planead :Start at price code >Empezar en cód.precio :Start at price unit of measure >Empezar en unidad medida precio :Start at printer >Empezar en impres :Start at priority >Empezar en prior :Start at problem code >Empezar en código problema :Start at product class >Empezar en clase produc :Start at product group >Empezar en grupo de productos :Start at promotion code >Empezar en código de promoción :Start at purchase order >Empezar en pedido :Start at quantity >Empezar en cant :Start at quotation >Empezar en cotización :Start at quote >Empezar en oferta :Start at reason >Empezar en motivo :Start at reason code >Empezar en cód.motivo :Start at reason for disposal >Empezar en motivo de cesión :Start at reason for revaluation >Empezar en motivo de revaluación :Start at receipt date >Empezar en fecha recibo :Start at recurring journal code >Empezar en código rec. de diario :Start at reference >Empezar en referenc :Start at report >Empezar en infor :Start at report index 1 >Empezar en índice infor.1 :Start at report index 2 >Empezar en índice infor.2 :Start at requisition >Empezar en requisic :Start at requistion >Empezar en requisic :Start at resolution code >Empezar en código resolución :Start at resource >Empezar en recurso :Start at revision >Empezar en revis :Start at route >Empezar en ruta :Start at route code >Empezar en código de ruta :Start at rule >Empezar en norma :Start at sales order >Emp. en orden ventas :Start at salesperson >Empezar en vendedor :Start at scrap reason >Empezar en motivo desperdicio :Start at section >Empezar en secc :Start at sequence number >Empezar en nº secuencia :Start at serial number >Empezar en número serie :Start at set >Empezar en grupo :Start at shipment >Empezar en envío :Start at shipment reference >Empezar en referencia envío :Start at short name >Empezar en abreviat :Start at site >Empez.en emplaz :Start at size >Emp. en tamaño :Start at source code >Empezar en cód. ori :Start at source currency >Empezar en moneda origen :Start at source warehouse >Empezar en almacén origen :Start at source wh >Empezar en alm. ori :Start at standard journal code >Empezar en cód. diario estándar :Start at status >Empezar en estado :Start at stock code >Empezar en nº parte :Start at stock u/m >Empezar en u/m stock :Start at sub account >Empezar en cta. auxiliar :Start at sub asset >Empezar en activo aux :Start at sub job >Empezar en subtar :Start at sub-account >Empezar en cta. aux :Start at sub-asset >Empezar en activo auxiliar :Start at supplier >Empezar en provee :Start at supplier class >Empezar en clase de proveedor :Start at supplier name >Emp. en nombre proveedor :Start at table >Empezar en tabla :Start at table description >Empezar en descrip. tabla :Start at target currency >Empezar en moneda destino :Start at target warehouse >Empezar en almacén destino :Start at tariff code >Empezar en cód.tarifa :Start at tax code >Empezar en cód.impto :Start at telephone >Empezar en teléfono :Start at terms >Empezar en plazos :Start at ticket number >Empezar en nº ticket :Start at ticket numer >Empezar en número de ticket :Start at to status >Emp.en estado para :Start at tool >Empezar en herramienta :Start at tool set >Empezar en grupo herr :Start at tool set tool >Empezar en grupo herramientas :Start at type >Empezar en tipo :Start at unit of measure >Empezar en unidad medida :Start at user >Empezar en usua :Start at vessel >Empezar en carguero :Start at warehouse description >Empezar en descripción almacén :Start at work center >Empezar en c/trabajo :Start at. >Empezar en :Start attribute >Atributo inicio :Start checking file integrity? >¿Empezar a comprobar la integridad del archivo? :Start column for remittance text >Columna inicial para texto remesa :Start conversion? >¿Iniciar conversión? :Start date >Día inicio :Start date differs for scheduled job. Continue? >La fecha de inicio difiere en la OT programada. ¿Continuar? :Start date entered is before today >Esta fecha inicio es anterior a hoy :Start date not in range >Fecha inicio no en rango :Start date selection >Selección día inicio :Start date to be calculated >Fecha de inicio a calcular :Start date/time >Día/hora inicio :Start day >Día inicio :Start deleting live ledger for the company >Iniciar borrado de libro activo de empresa :Start depr date >Fecha inicio amortiz :Start depr period >Periodo inicio amortiz :Start description print at column >Empezar impres. descrip. en colum :Start in >Empezar en :Start month >Mes de apertura :Start month / year >Empezar en mes/año :Start month/year >Empezar en mes/año :Start of XML declaration '%1' expected at location '%2', near '%3' >Inicio de declaración XML '%1' esperado en ubicación '%2', cerca de '%3' :Start of current year >Inicio año en curso :Start op qty >Empezar cant. op. :Start overdue by today >Empezar vencimiento hoy :Start period >Periodo inicio :Start position >Posición inicio :Start printing description at column >Empezar impresión descrip. en columna :Start printing text at column >Empezar impr. texto en columna :Start processing ? >¿Iniciar proceso? :Start record number >Empez. nº registro :Start recreating alternate indexes? >¿Empezar recreación índices altern.? :Start reindexing data files? >¿Empezar reindex. fich.datos? :Start report logic >Iniciar inf. lógic :Start searching from first line >Empezar a buscar desde 1ª línea :Start spend period >Empezar periodo gastos :Start spend year >Empezar año gastos :Start the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Iniciar Business Layer en este servidor SYSPRO Analytics :Start time >Hora inicio :Start transaction >Empezar transacción :Start up time >Tpo arranque :Start up time rate >Tarifa horaria arranque :Start view from requisition >Empezar vista desde requisic :Start year >Ejercicio de apertura :Start year/period cannot be later than end year/period >El ejercicio o periodo de apertura no puede ser posterior al de cierre :Start-up rate >Tasa arranq :Start-up time >Tpo arranque :Start/Stop Logic >Inicio/parada lóg :Start/Stop Validation >Iniciar/parar valid :Started >Empezado :Started but not complete >Empezado pero no terminado :Started late and not completed >Empezado tarde y no terminado :Starting - days ahead >Apertura - días de anticipo :Starting Serial Number >Primer número serie :Starting date selection >Selección fecha inicio :Starting sequence >Secuencia de apertura :Startup >Arrancar :Startup Time - Non-Productive >Tiempo de Arranque - No Productivo :Startup Time - Productive >Tiempo de Arranque - Productivo :Startup Time Ledger Code >Cód. cont. tpo. arranque :Startup qty >Cant. incial :Startup quantity >Cantidad inicial :Startup quantity (LTR) >Cantidad arranque (LTR) :Startup quantity may not be zero when a startup time has been specified >Cantidad inicial no puede ser cero con un tiempo inicio especificado :Startup rate >Tasa arranque :Startup time >Tpo.arranque :Startup time ( ) >Hora de arranque ( ) :Startup time (Min) >Tiempo de arranque (min.) :Startup time (hrs) >Tiempo de arranque (horas) :Startup time entered >Tiempo de arranque capturado :Startup-rate >Velocidad de arranque :Stat >Estado :Stat G/L >Estado C/G :Stat GL code >Estado cuenta estadístico :Stat g/l code >Estado cuenta estadístico :State >Estado :State (extended tax code) >Estado (código tributario ampliado) :State Sales Tax G/L Code >Cód.cont.impto.vtas estado :State code >Cód. estado :State selection >Selección estado :State, province or country >Estado, provincia o país :State, province or county >Estado, provincia o condado :State/Province >Estado/Provincia :Statement >Edo. cta :Statement Alignment in Progress >Alineación extracto en curso :Statement Balance in Local Currency >Saldo extracto en divisa local :Statement Emailing in Progress >Envío estado cuenta en curso :Statement Fax or Email >Edo. cta. por fax o e-mail :Statement Faxing in Progress >Enviando extracto por fax :Statement Format >Formato edo. cta :Statement Format Alignment in Progress >Alineación formato de extracto en curso :Statement Format Printing in Progress >Impresión formato de extracto en curso :Statement Print >Impr. edo. cta :Statement Print Complete >Impr. extracto terminada :Statement Print in Progress >Impresión extracto en curso :Statement balance >Saldo edo. cta :Statement balance in bank's currency >Saldo edo. cta. en moneda del banco :Statement date >Fecha estado cuenta :Statement format "0" and "00" are reserved for internal use >Los formatos de estado de cuenta "0" y "00" están reservados para uso interno :Statement format '%1' not found >Formato estado cuenta '%1' no hallado :Statement format \"0\" and \"00\" are reserved for internal use >Formatos estado de cuenta \"0\" y \"00\" están reservados para uso interno :Statement format missing >Falta formato de estado cuenta :Statement format not on file >Formato de estado cuenta no en archivo :Statement information >Información del estado cuenta :Statement not found >No se halló edo. cta. :Statement print type >Tipo impresión estado cuenta :Statement reference >Referencia estado cuenta :Statement required >Necesario edo. cta :Statements >Estados cuenta :Statements as of >Estados cta desde :Statements for customers who have statements set to be sent by email will not be sent >No se enviarán los estados de cuenta de clientes que los tienen puestos en enviar por e-mail :Statements required >Necesarios extractos :Static data export to Preactor >Exportación de datos estáticos a Preactor :Stationery Formats >Formatos mat. ofic :Stationery Layout Mask >Máscara estruc.mat.ofic :Stationery alignments >Alineaciones mat.ofic :Stationery head of form options >Cabecera mat.ofic.opciones form :Statistical >Estadísticas :Statistical Depreciation >Amortización estadística :Statistical EUL >VUE estadística :Statistical G/L >C/G estadístico :Statistical G/L code >Cuenta estadística :Statistical G/L code '%1' not found >No se halló la cuenta de estadística '%1' :Statistical Journal Entries >Asientos Diario Estadístico :Statistical Journal Entries for Journal >Asientos Diario Estadístico de Diario :Statistical Journal Header >Encabezado Diario Estadístico :Statistical Ledger >Libro estadísticas :Statistical Transfers >Traspasos estadísticos :Statistical Unit of Measure >Unidad de medida estadística :Statistical adjustments >Ajustes estadísticos :Statistical item >Artíc. estadíst :Statistical items >Artíc.estadísticos :Statistical journal >Diario estadístico :Statistical journals >Diarios estadísticos :Statistical ledger code >Cuenta estadística :Statistical ledger code the same as destination ledger code. Ok to continue? >La cuenta estadística es la misma que la de destino. ¿Desea continuar? :Statistical parts >Piezas estadíst :Statistical values exist. This cost center may not be deleted >Hay valores estadísticos. Imposible borrar este centro costos :Statistical values exist. This work center may not be deleted >Hay valores estadísticos. Imposible borrar este centro trabajo :Statistical values exist. Work Center '%1' cannot be deleted >Hay valores estadísticos. Imposible eliminar centro de trabajo '%1' :Statistical values exist. Work Center '%1' cannot be deleted. >Hay valores estadísticos. Imposible eliminar c/trabajo '%1'. :Statistics >Estadísticas :Statistics file to be deleted? >¿Fichero estadísticas a borrar? :Status >Estado :Status - Adding component >Estado - Agregando componente :Status - Adding contact >Estado - Agregando contacto :Status - Adding default contact >Estado - Agregando contacto predeterminado :Status - Adding internal operation >Estado - Agregando operación interna :Status - Adding subcontract operation >Estado - Agregando operación subcontratación :Status - Changing component >Estado - Cambiando componente :Status - Changing contact >Estado - Cambiando contacto :Status - Changing default contact >Estado - Cambiando componente predeterminado :Status - Changing internal operation >Estado - Cambiando operación interna :Status - Changing subcontract operation >Estado - Cambiando operación subcontratación :Status - Inserting internal operation >Estado - Insertando operación interna :Status - Inserting subcontract operation >Estado - Insertando operación subcontratación :Status - Non-current excluded >Estado - No corriente excluido :Status - Non-current included >Estado - No corriente incluido :Status - Zooming on component >Estado - Mostrando componente :Status - Zooming on internal operation >Estado - Mostrando operación interna :Status Authorities >Estado autoridades :Status Authorities for User >Estado Autoridades de usuario :Status Code Details >Datos del código de estado :Status Codes >Códigos est :Status Codes and Routings >Códigos estado e itinerarios :Status Details >Datos de estado :Status Routings >Itinerarios estado :Status Selection >Selección estado :Status bar >Barra estado :Status code >Cód. estado :Status code and ODBC messages >Código estado y mensajes ODBC :Status code and SQL Server messages >Código de estado y mensajes del servidor SQL :Status code must be entered >Introduzca el código estado :Status code selection >Selección cód. estado :Status codes and messages >Códigos estado y mensajes :Status date >Día estado :Status description >Descripción de estado :Status flag >Indicador de estado :Status not on file >Estado no en arch :Status of orders confirmed >Estado de pedidos confirmado :Status/Invalid >Estado/no válido :Status/user Authorities Program >Progr. estados usuar./edo autor :Stay on top >Quedar arriba :Std >Estándar :Std Codes >Cód. est :Std Types >Tipos estánd :Std code >Cód.estánd :Std hierarchy code >Cód.jerarquía est :Std narration >Descr. estánd :Std time per month >Tpo std. por mes :Std time per month hrs >Tpo std. por horas mes :Std time per month min >Tpo std. por min. mes :Std time unit of measure >U/medida tpo estándar :Std/Inventory cost comparison >Compar. costos invent. estándar :Sticks >Sticks :Sticks & Symbols >Sticks y símbolos :Stk Code / Wh >Nº parte/alm :Stk code is on partial hld >Nº parte retenido parcialmente :Stk dispatch qty >Cant.despacho stock :Stk ord qty >Cant.ped.stock :Stk qty to ship >Cant.stk enviar :Stk ship qty >Cant.remis.stock :Stk ship quantity >Can. envío stock :Stk u/m >U/m stock :Stk/non-stk code >Nº parte/no nº parte :Stk/non-stk desc >Descr. almacen./no almacen. :Stock >Stock :Stock S/Order Text >Texto o/venta stock :Stock Adjustments >Ajustes Stock :Stock Catagory >Categoría Stock :Stock Category Selection >Selección de categoría de stock :Stock Code Attributes >Atributos nº de parte :Stock Code Comment Maintenance >Admin. comentarios números parte :Stock Code Comments >Comentarios nº parte :Stock Code Copy Preferences >Preferencias copia nº parte :Stock Code Custom Form Fields >Campos formulario especial nº de parte :Stock Code Error >Error de Número de parte :Stock Code Information >Información nº de parte :Stock Code Interchange >Intercambio nº parte :Stock Code List >Lista nº parte :Stock Code List Maintenance >Mtto. lista números de parte :Stock Code List Price >Nº de parte Lista Precio :Stock Code Look-up >Mirar Número de parte :Stock Code Maintenance >Admin. número parte :Stock Code Price Maintenance >Nº de parte Precio Mantenimiento :Stock Code Quantity Discounts >Nº de parte Cantidad Descuentos :Stock Code Query >Número de parte Consulta :Stock Code Quick View >Número de parte Vista rápida :Stock Code Setup >Config. nº de parte :Stock Code Where-used Query >Número de parte Rastreo padre Consulta :Stock Code X-ref >Ref. cruzada nº de parte :Stock Code for Foreign Price Maintenance >Admin. nº de parte para precio extranjero :Stock Code for Operations Browse >Examinar nº parte de operaciones :Stock Code for Pricing Maintenance >Número parte para admin. precios :Stock Code for Where-used >Nº parte de rastreo padre :Stock Code/Wh >Nº parte/alm :Stock Codes >Nº de parte :Stock Codes (Legacy) >Números de parte (anterior) :Stock Codes for Warehouse >Números de parte de Almacén :Stock Codes with Requirements >Nº de parte con requerimientos :Stock Comment >Stock Comentario :Stock Comments >Comentario stock :Stock Control Level >Nivel control stock :Stock Cross-Reference >Ref. cruzada stock :Stock D/Goods Text >Texto d/mercan.stock :Stock Default >Almacenar predet :Stock Indicator >Indicador stock :Stock Information >Información stock :Stock Information for >Información stock para :Stock Information for %1 >Stock Información de %1 :Stock Information for DON/PET >Stock Information for DON/PET :Stock Information for Rev/rel >Información stock para rev/lib :Stock Line Information >Información línea stock :Stock List >Lista stock :Stock Master >Maestro stock :Stock P/order Text >Texto pedido stock :Stock Quantities >Cantidades stock :Stock Quantity >Cantidad stock :Stock Query >Cons. stock :Stock Receipt Preview in Progress >Vista previa Recibo Stock en curso :Stock S/Order Text >Texto o/venta stock :Stock Search >Búsq. stock :Stock Supersession Date >Fecha supersesión stock :Stock Take >Invent.fís :Stock Take Cancellation >Cancelación invent. fís :Stock Take Capture >Captura invent.fís :Stock Take Capture By Bin >Invent. físico Capturar por posición :Stock Take Capture By Stock Code >Invent. físico Capturar por nº de parte :Stock Take Capture By Ticket Number >Invent. físico Capturar por nº ticket :Stock Take Capture Preferences >Invent. físico Capturar Preferencias :Stock Take Confirmation >Confirm. invent. físico :Stock Take Exception >Excepc.invent.físico :Stock Take Form >Form.invent.fís :Stock Take Form in Progress >Form.invent.físico en curso :Stock Take Forms >Form.invent.fís :Stock Take Quantity Capt. by Stock Code >Invent. físico Captura cantidad por nº de parte :Stock Take Quantity Capture by Bin >Captura cant.invent.fís.por posición :Stock Take Quantity Capture by Stk code >Invent. físico Capturar por nº de parte :Stock Take Quantity Capture by Stock Code >Capturar cantidad invent. fís. por nº parte :Stock Take Quantity Capture by Ticket >Invent. físico Capturar cantidad por ticket :Stock Take Quantity Capture by Ticket Number >Captura cant. invent. físico por nº ticket :Stock Take Quantity Import File Listing >Lista archivos import. cant. invent. físico :Stock Take Query by Bin >Invent. físico Consultar por posición :Stock Take Query by Stock Code >Invent. físico Consultar por nº de parte :Stock Take Query by Ticket Number >Invent. físico Consultar por nº ticket :Stock Take Report by Stock Code >Informe invent.fís. por nº parte :Stock Take Report by Stock Code in Progress >Informe invent. físico por nº parte en curso :Stock Take Report by Ticket Number >Informe invent. fís. por nº ticket :Stock Take Report by Ticket Number in Progress >Informe invent. físico por nº ticket en curso :Stock Take Selection >Selecc.invent.físico :Stock Take Selection Recap >Recap.selecc.invent. físico :Stock Take Selection in Progress >Selecc.inventario físico en curso :Stock Take System >Sist.invent.físico :Stock Take Ticket >Ticket inven. fís :Stock Take Ticket Alignment in Progress >Alineación tickets invent. fís. en curso :Stock Take Ticket Format >Formato ticket invent.fís :Stock Take Ticket numbers >Números de ticket de inventario físico :Stock Take Tickets >Tickets invent.fís :Stock Take Tickets in Progress >Tickets invent. físico en curso :Stock Take Variance >Variac. invent. fís :Stock Take Variance Report >Informe varianza invent.fís :Stock Take Variance Report in Progress >Informe varianza invent. fís. en curso :Stock Take by Ticket >Inventario físico por ticket :Stock adjustments not allowed >Ajustes de stock no permitidos :Stock availability >Disponibili. stock :Stock available >Stock disponible :Stock balances >Saldos stock :Stock category >Categoría stock :Stock check date >Fecha ctrl stock :Stock code >Nº parte :Stock code Quantity Line >Nº parte Cantidad Línea :Stock code Due date >Nº parte Fecha vcto :Stock code Description >Nº parte Descripción :Stock code %1 added to Inventory Master >Número de parte %1 agregado a Inventario Maestro :Stock code %1 defined as a co-product against %2 on this route >Nº parte %1 definido como un coproducto para %2 en esta ruta :Stock code %1 is not flagged as an MPS item >Nº parte %1 no está marcado como artíc. MPS :Stock code %1 is on partial hold >Nº parte %1 retenido parcialmente :Stock code '%1' already exists >Nº parte '%1' ya existe :Stock code '%1' already exists as a non-stocked item in Quotations >El nº de parte %1 ya existe como artículo no almacenable en Cotizaciones :Stock code '%1' cannot be changed >Nº parte '%1' no se puede cambiar :Stock code '%1' cannot have unit quantity processing set on >Nº parte '%1' no puede tener puesto proces. cantidad unitaria :Stock code '%1' has stock in transit, so cannot be changed to ECC >Nº parte '%1' tiene stock en tránsito, por lo que no se puede poner en ECC :Stock code '%1' held by Engineering Change Control >Nº parte '%1' retenido por Engineering Change Control :Stock code '%1' is a bought out item >Nº parte '%1' es un artículo comprado :Stock code '%1' is a by-product item >Nº parte '%1' es un artículo subproducto :Stock code '%1' is a component of a kit item >Nº parte '%1' es componente de un artículo de kit :Stock code '%1' is a kit item >Nº parte '%1' es un artículo kit :Stock code '%1' is a notional part >Nº parte '%1' es una pieza virtual :Stock code '%1' is a phantom part >Nº parte '%1' es una pieza fantasma :Stock code '%1' is a planning bill part >Nº parte '%1' es una pieza lista planeac. :Stock code '%1' is a sub-contract >Nº parte '%1' es una subcontratación :Stock code '%1' is not a component of kit item '%2' >Nº parte '%1' no es un componente de artículo kit '%2' :Stock code '%1' is not lot traceable >Nº parte '%1' no es lote rastreable :Stock code '%1' is not the principle co-product for the multi-grade co-product structure >El número de parte '%1' no es el coproducto principal de la estructura de coproductos multigrado :Stock code '%1' is on partial hold, and cannot be placed on back order >El número de parte '%1' sólo está parcialmente retenido y no se puede poner en pedido pendiente :Stock code '%1' is superseded >El número de parte '%1' es de sustitución :Stock code '%1' is superseded, and cannot be placed on back order >El número de parte '%1' es de sustitución y no se puede poner en pedido pendiente :Stock code '%1' locked >Nº parte '%1' bloqueado :Stock code '%1' must be flagged as Enter serials at receipt time >Nº parte '%1' debe estar marcado como Capturar seriales al recibir :Stock code '%1' must be flagged as Enter serials at sales time only >Nº parte '%1' debe estar marcado como Capturar seriales sólo en la venta :Stock code '%1' must be lot traceable or serialized >El número de parte '%1' debe ser lote rastreable o de serie :Stock code '%1' must be lot traceable or serialized. >Nº parte '%1' debe ser lote rastreable o de serie. :Stock code '%1' not found >No se halló nº parte '%1' :Stock code '%1' not found on WIP inspection reference '%2' >No se halló nº parte '%1' en referencia '%2' inspección WIP :Stock code '%1' not found, and this line has not been specified as non-stocked >No se halló nº parte '%1', y esta línea no se especificó como no almacenable :Stock code '%1' not in stock take table >Nº parte '%1' no en tabla inv.físico :Stock code '%1' not numeric >Nº parte '%1' no es numérico :Stock code '%1' not stocked in warehouse %2 >Nº parte '%1' no está en almacén %2 :Stock code '%1' on hold >Nº de parte '%1' retenido :Stock code '%1' on partial hold >Nº parte '%1' retenido parcialmente :Stock code '%1', manufacturer '%2', manufacturer part number '%3' not found >No se halló nº parte '%1', fabricante '%2', referencia fabricante '%3' :Stock code (component) '%1' is the same as the finished part for job '%2' >Nº parte (componente) '%1' es el mismo que la pieza terminada de la OT '%2' :Stock code (component) '%1' is traceable, therefore the finished part for job '%2' must also be traceable >Nº parte (componente) '%1' es rastreable, por lo que la pieza terminada de la OT '%2' también debe serlo :Stock code / Warehouse >Nº de parte / almacén :Stock code already entered >Nº de parte ya capturado :Stock code and customer cross references will be deleted >Se borrarán referencias cruzadas nº parte y clientes :Stock code and supplier cross references will be deleted >Se borrarán referencias cruzadas nº parte y proveedores :Stock code and warehouse must precede '%1' in XML instance >Nº parte y almacén tienen que preceder a '%1' en instancia XML :Stock code attatched to a LCT bill will be deleted >Se borrará el nº de parte anexo a una nota LCT :Stock code attribute %1 >Atributo %1 de número de parte :Stock code attribute 1 >Atributo 1 de número de parte :Stock code attribute 2 >Atributo 2 de número de parte :Stock code attribute 3 >Atributo 3 de número de parte :Stock code browse options >Opciones examen nº de parte :Stock code cannot be changed to a notional part >Imposible cambiar el número de parte por pieza virtual :Stock code cannot have foreign prices as it is a notional part >El número de parte no puede tener precios de extranjero porque es virtual :Stock code description >Descripción nº de parte :Stock code details >Detalles nº parte :Stock code does not exist in this warehouse >Este número de parte no existe en este almacén :Stock code has a Blanket P/o contract. Do you wish to continue? >Este número de tiene un contrato de pedido abierto. ¿Desea continuar? :Stock code has incorrect part category >Categoría incorrecta pieza en nº parte :Stock code has unit qty processing set >Nº parte tiene grupo procesm.cantid.unit :Stock code has unit qty processing set, therefore can not be included in a configuration >Nº parte tiene grupo procesm.cantid.unit., por lo que no se puede incluir en configuración :Stock code has unit quantity processing set on >Número parte tiene activo procesamiento cantidad unitaria :Stock code has unit quantity processing set on. Cannot be issued directly to a job >Nº parte tiene grupo procesm.cantid.unit. activado. No se puede emitir directamente a OT :Stock code has unit quantity processing set on. This type of stock code is not supported in Point of Sale >Número parte tiene activo procesamiento cantidad unitaria. El Punto de venta no soporta este tipo de número de parte :Stock code held by ECC >Nº parte retenido por ECC :Stock code held by ECC for WIP allocations >Nº parte retenido por ECC para asignaciones WIP :Stock code held by engineering change control >Número de parte retenido por control cambio ingeniería :Stock code information not found for supplier '%1' stock code '%2' >No se halló información nº parte del proveedor '%1', nº de parte '%2' :Stock code interchange reqd >Necesario intercambio nº parte :Stock code interchange required >Necesario intercambio nº parte :Stock code is ECC controlled >Nº parte con control ECC :Stock code is ECC-controlled, part category cannot be notional or co-product >Este número parte tiene control ECC, categoría de pieza no puede ser virtual ni coproducto :Stock code is a kit part and no parent being created >Este número de parte es una pieza de kit y no hay ningún padre :Stock code is a notional part >Este número de parte es una pieza virtual :Stock code is a planning bill part >Este número de parte es una pieza lista planeac. :Stock code is attached to a different notional parent on this route >Este número de parte está anexo a un padre virtual diferente en esta ruta :Stock code is attached to a notional part on the selected route >Este número de parte está anexo a una pieza virtual en esta ruta :Stock code is attached to a notional part on this route >Este número de parte está anexo a una pieza virtual en esta ruta :Stock code is attached to the parent part as a co-product >Este número de parte está anexo a la pieza padre como coproducto :Stock code is defined a parent part itself on this route >Este número de parte está definido como pieza padre en esta ruta :Stock code is defined as a component against the notional parent >Este número de parte está definido como componente en el padre virtual :Stock code is defined as a parent part itself on this route >Este número de parte está definido como pieza padre en esta ruta :Stock code is lot traceable >Este número de parte es rastreable por lotes :Stock code is manual serialized >Este nº de parte es de serie manual :Stock code is not a co-product >Este número de parte no es un coproducto :Stock code is not numeric >Este nº parte no es numérico :Stock code is not on file >Este número de parte no está en archivo :Stock code is not on the Blanket P/o contract >Este nº de parte no está en contrato de pedido abierto :Stock code is not stocked in this warehouse >Número de parte no inventariado en este almacén :Stock code is on file >Nº de parte en archivo :Stock code is on hold >Nº de parte retenido :Stock code is on hold. Do you wish to continue? >Nº de parte retenido. ¿Desea continuar? :Stock code is on hold. Do you wish to include it in the shipment? >Número de parte retenido. ¿Desea incluirlo en el envío? :Stock code is on partial hold. Do you want to continue? >Nº parte retenido parcialmente. ¿Desea continuar? :Stock code is on partial hold. Do you wish to change line? >Número de parte retenido parcialmente. ¿Desea cambiar la línea? :Stock code is on partial hold. Do you wish to continue? >Nº parte retenido parcialmente. ¿Desea continuar? :Stock code is on partial hold. OK to continue? >Nº parte retenido parcialmente. ¿Desea continuar? :Stock code level >Nivel de número de parte :Stock code list selection >Selección listas nº parte :Stock code locked >Nº parte bloqueado :Stock code long description >Descripción larga del número de parte :Stock code margin >Margen de nº parte :Stock code may not be blank when releasing from multiple lines >Nº parte no puede estar vacío al liberar de varias líneas :Stock code may not be spaces >Nº parte no puede ser espacios :Stock code may not be the finished part >Nº de parte no puede ser pieza terminada :Stock code might be used in a configuration. Do you wish to validate it against the configuration file? Failure to do so might invalidate some configurations >Este nº parte se podría usar en una configuración. ¿Desea validarlo frente al archivo de configuración? De no hacerlo, algunas configuraciones quedarían invalidadas :Stock code might be used in a configuration. Stock code will not be validated against the configuration file. Failure to do this might invalidate some configurations >Este nº parte puede existir en el archivo de configuración, por lo que si lo elimina, se invalidará en dicho archivo junto con la información de configuración que contenga :Stock code must be '%1' >El número de parte tiene que ser '%1' :Stock code must be a serialized item and serial tracking required >Nº parte debe ser un artículo serie y se necesita seguim. serial :Stock code must be defined as a returnable item >Nº parte debe estar definido como un artículo retornable :Stock code must be entered for returnable item >Ponga el número de parte para el artículo retornable :Stock code must be made in, phantom part or subcontracted >El número de parte tiene que ser hecho en, fantasma o subcontratado :Stock code not found >Imposible encontrar nº parte :Stock code not found in the specified invoice >No se halló el número de parte en esta factura :Stock code not found on the returnable warehouse file. Do you wish to continue? >No se halló nº parte en el archivo de almacenes retornables. ¿Desea continuar? :Stock code not on file >Nº parte no en archivo :Stock code not stocked in selected warehouse >Nº parte no guardado en almacén seleccionado :Stock code not stocked in the default warehouse for receipts. Please select another warehouse >Número de parte no inventariado en el almacén predeterminado de recibos. Seleccione otro almacén :Stock code not stocked in this warehouse >Nº parte no inventariado en este almacén :Stock code numbering method >Método de numeración de números de parte :Stock code on hold >Nº de parte retenido :Stock code on hold flag >Indicador de número de parte retenido :Stock code on hold status >Estado retenido del número de parte :Stock code record locked >Registro nº parte bloqu :Stock code selection >Selección nº de parte :Stock code selection is List. Please enter at least one stock code >Selección nº parte es Lista. Capture como mínimo un nº de parte :Stock code status >Estado nº parte :Stock code substituted >Nº parte sustituido :Stock code that is either on full hold or partial hold will be deleted >Se borrará todo nº de parte que esté parcial o completamente retenido :Stock code to be generated >Nº parte a generar :Stock code to manufacture >Nº parte para fabricar :Stock code with any valid ECC drawing numbers will be deleted >Se borrará todo nº de parte con números de dibujo válidos ECC :Stock code's list price >Precios de lista de número de parte :Stock code's w/h to use >Nº de parte alm. a usar :Stock code, Receipt date >Nº parte, fecha recibo :Stock code, Warehouse >Número parte, almacén :Stock code, warehouse, lot or serial '%1' is not associated with purchase order '%2', line '%3' >Ni el nº de parte, ni el almacén, ni el lote, ni el serial '%1' están asociados al pedido '%2', línea '%3' :Stock code/Component >Número de parte/Componente :Stock code/Route >Nº de parte/Ruta :Stock code/Wctr >Nº parte/c.trab :Stock code/wh/bin >Nº parte/alm./pos. :Stock codes' list price >Precio lista nº parte :Stock cost changes not allowed >Cambios no permitidos en costo stock :Stock description >Descripción stock :Stock details >Detalles stock :Stock free >Stock libre :Stock in inspection >Stock en inspección :Stock in transit >Stock en tránsito :Stock item is a kit part. This type of stock code is not supported in Point of Sale >Este artículo stock es de kit. Este tipo de nº de parte es incompatible con Punto venta :Stock item is a part category of '%1', '%2' or '%3' >Este artículo de stock tiene categoría de pieza '%1', '%2' o '%3' :Stock item is a serialized item. This type of stock code is not supported in Point of Sale >Este artículo de stock es de serie. El Punto de venta no soporta este tipo de número de parte :Stock item is an ECC controlled item. This type of stock code is not supported in Point of Sale >Este artículo stock tiene control ECC. Este tipo de nº de parte es incompatible con Punto venta :Stock item is kit part. This type of stock code is not supported in Quick Entry >Este artículo stock es de kit. Este tipo de nº de parte es incompatible con Captura rápida :Stock item not stocked in correct warehouse >Artículo stock no guardado en almacén correcto :Stock item not stocked in this warehouse >Artículo de stock no inventariado en este almacén :Stock line >Lín. stock :Stock mass >Masa stock :Stock movements >Movimien. stock :Stock on Hand Overflow >Desb. stock disponible :Stock on back order >Stock en pedido pte :Stock on hand >Stock en mano :Stock on hand allowed to go negative >Stock disp. puede llegar a negativo :Stock on hand may not be excluded if "Safety stock" is already included >Imposible excluir stock en mano si ya está incluido el "Stock de seguridad" :Stock on hand may not be excluded if \"Safety stock\" is already included >Imposible excluir stock en mano si ya está incluido el \"stock de seguridad\" :Stock on hand not equal to zero >Stock disponible no igual a cero :Stock on hold >Stock retenido :Stock on order >Stock en pedido :Stock on order not equal to zero >Stock en pedido no igual a cero :Stock qty to ship >Cant. stock a enviar :Stock receipts >Recibos stock :Stock receipts - General Detail >Recibos stock - Detalle General :Stock receipts - Heading Fields >Recibos stock - Encabezado Campos :Stock receipts not allowed >Recibos de stock no permitidos :Stock receipts set to >Recibos almacén puestos en :Stock related links >Enlaces de stock :Stock ship quantity >Cantidad envío stock :Stock transfers >Transfer. stock :Stock u/m >U/m stock :Stock value required >Valor stock necesario :Stock volume >Volumen stock :Stock warehouse >Almacén de stock :Stock warehouse code >Código almacén stock :Stock/Wh >Stock/ alm :Stocked >Almacenado :Stocked Line >Lín.almacenada :Stocked Line Information >Información Línea Inventariado :Stocked Offer Entry >Captura de oferta almacenable :Stocked Part >Pieza almac :Stocked allocations >Asignaciones almacenadas :Stocked components >Compon. almacenados :Stocked detail >Detalle almacenado :Stocked items may not be maintained through estimating >Imposible mantener artículos inventariados con estimación :Stocked lines to be valued at >Lín. almacenadas a valorar en :Stocked merchandise >Mercancía almacenada :Stocked p/class >Clase/prod.almac :Stocked parent >Padre almacenado :Stocked parent details >Detalles padre inventariado :Stocked/Non-stocked >Almac./no almacenable :Stocked/non-stocked code >Cód.almacenado/no almacenable :Stocked/non-stocked description >Descrip. almacenada/no almacenable :Stocking >Almacenando :Stocking Quantity to Dispatch >Cantidad alma. a despachar :Stocking UM >UM almacenam :Stocking UOM >U/m almacenamiento :Stocking Unit of Measure >Unidad medida inventario :Stocking and alternate unit of measures are equal, conversion factor must be %1 >La unidad de almacenamiento y la alternativa son iguales, el factor de conversión debe ser %1 :Stocking and other unit of measures are equal, conversion factor must be %1 >Unidad almacenamiento y otra u/medida son iguales, el factor de conversión debe ser %1 :Stocking qty to disp >Cant.alma.a despachar :Stocking qty to dispatch >Cant. alma. a despachar :Stocking quantities may not exist on the costing register. Do you wish to create them now? >No puede haber cantidades de almacenamiento en el registro de costos. ¿Desea crearlas ahora? :Stocking quantity >Cant. almacenam :Stocking quantity to dispatch is outside acceptable tolerance >Cantidad almacenamiento a despachar fuera de tolerancia admisible :Stocking quantity to ship >Cantidad almacenamiento para enviar :Stocking ship quantity >Cantidad envío a invent :Stocking u/m >U/m almac :Stocking unit metrics >Unidades métricas de almacenamiento :Stocking unit of measure and Alternate unit of measure must be different >La unidad de medida de almacenamiento y la alternativa tienen que diferir :Stocking unit of measure may not be blank >La u/medida inventario no puede estar vacía :Stop >Parar :Stop Current Search >Parar Búsqueda Actual :Stop Logic >Parada lóg :Stop if >Parar si :Stop report after 10 records selected >Parar informe tras 10 registros selecc :Stop report after 20 records selected >Parar informe tras 20 registros selecc :Stop report after 50 records selected >Parar informe tras 50 registros selecc :Stop report after a specified number of rows >Parar informe después de nº definido de filas :Stop report logic >Parar inf. lógico :Stop the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Detener Business Layer en este servidor SYSPRO Analytics :Store >Almacenar :Store cost value >Valor costo tienda :Store mass >Medidas tienda :Store no >Nº tienda :Store number >Nº tienda :Store sales quantity >Cant. ventas tienda :Stored Set >Grupo almacenado :Stored Set Maintenance >Mtto. grupos almacenados :Stored parameters >Parámetros guardados :Stores XML file on the server >Almacena archivos XML en el servidor :Straight line >Línea recta :Street >Calle :String >Cadena :String type >Tipo cadena :Structure >Estructura :Structure & Routing >Estructura e itinerar :Structure & Routing Icons >Iconos estruct. e itinerarios :Structure & Routing Maintenance >Mtto. estructuras e itinerarios :Structure Already Exists >Esta estructura ya existe :Structure Amendment Journal >Diario rectific.estructuras :Structure Import >Importar estruct :Structure Level >Nivel estructura :Structure Maintenance >Admin estructura :Structure Narrations >Descripc. estructuras :Structure Off >Estruct. fuera :Structure Off Date >Estru. fuera fecha :Structure On >Estruct. en :Structure On Date >Estruct. en fecha :Structure Record >Reg. estructura :Structure Record Locked >Registro de estruc. bloq :Structure Validation >Validación estructuras :Structure View >Vista estruct :Structure amendment journals required >Nec. diarios rectificac. estructuras :Structure and Routing Archive >Archivo estructuras e itinerarios :Structure and Routing Parent Details >Detalles padre de estructura e itinerario :Structure and Routings Maintenance >Mtto. estructuras e itinerarios :Structure and routing >Estructura e itinerario :Structure and routing archiving >Archivo estructuras e itinerarios :Structure definition >Definición estructura :Structure narrations required >Nec. descripciones estructuras :Structure off date invalid >Estruct. fuera fecha no válida :Structure off-date >Estruct. fuera fecha :Structure on/off dates required >Necesaria estruct. en/fuera fecha :Structure options >Opciones estructura :Structure sequencing >Secuenciado estruct :Structure sequencing required >Nec. secuenciado de estructura :Structure validation cancelled >Validación estructuras cancelada :Structure validation successfully completed >Validación estructuras terminada correctamente :Structured G/L ledger code entry >Asiento cuenta C/G estructurada :Structures >Estructuras :Structures & Routings >Estruct. e itinerarios :Structures Extract >Extraer estructuras :Structures and >Estructuras y :Structures and Routings >Estruct. e itinerarios :Structures deleted >Estruct. borradas :Style >Estilo :Style Options >Opciones estilo :Style description >Descripción Estilo :Style for costs/prices >Estilo costos/precios :Style for quantities in listviews >Estilo de cantidades en Listview :Style for values on reports >Estilo para valores en informes :Style is already on file >Estilo ya en archivo :Style locked >Estilo bloqu :Style not on file >Estilo no en archivo :Style suffix >Sufijo estilo :Style type >Tipo estilo :Styles >Estilos :Stylesheets >Hojas estilo :Sub >Sub :Sub Assets >Act. aux :Sub Capex Master >Maestro activos aux. capex :Sub Category description >Descripción subcategoría :Sub Category name >Nombre subcategoría :Sub File >Arch.aux :Sub File View >Ver arch.aux :Sub Files >Arch.aux :Sub Groups >Subgrupos :Sub Job Creation >Creación subtarea :Sub Jobs for Components >Subtareas p.componentes :Sub Master >Maestra aux :Sub account >Cuenta aux :Sub account %1 may not be the same as master account >La cuenta auxiliar %1 no puede ser la misma que la maestra :Sub account '%1' not attached to master account >Cta. auxiliar '%1' no anexa a cuenta maestra :Sub account balance type not the same as master account >El tipo de saldo de la cuenta auxiliar no es el mismo que el de la maestra :Sub account currency type not the same as master account >El tipo de moneda de la cuenta auxiliar no es el mismo que el de la maestra :Sub account is not a Trade Promotions customer >Esta cuenta auxiliar no es cliente Promociones Comerciales :Sub account number >Número cuenta aux :Sub account store number >Nº almacenamiento cuenta auxiliar :Sub accounts >Cuentas auxiliares :Sub accounts only >Sólo cuentas aux :Sub asset >Act. aux :Sub asset Description >Act. aux. Descripción :Sub assets allowed >Subactivo permitido :Sub check fields >Campos subcheque :Sub contract cost >Costo de subcontratación :Sub contract op >Op. de subcontratación :Sub file 1 >Arch.aux.1 :Sub file 2 >Arch.aux.2 :Sub groups are not required when the primary group is a system administrator as access is already allowed for all programs >Los sobgrupos son innecesarios cuando el grupo principal es administrador del sistema, ya que está permitido el acceso desde todos los programas :Sub job >Subtarea :Sub job Description >Subtarea Descripción :Sub job '%1' is attached to this allocation. Do you wish to continue? >La subtarea '%1' es anexa a esta asignación. ¿Desea continuar? :Sub job '%1' must be unconfirmed >La subtarea '%1' debe ser no confirmada :Sub job '%1' must be unconfirmed. >La subtarea '%1' debe ser no confirmada. :Sub job prefix >Perfijo subtarea :Sub job suffix >Sufijo subarea :Sub jobs >OT auxiliar :Sub jobs under master jobs >Subt. bajo tareas maestras :Sub movement time >Hora submovimiento :Sub op >Subop. :Sub report name >Nombre del reporte auxiliar :Sub reports >Reportes auxiliares :Sub seq >Subsec. :Sub totals required >Subtotales necesarios :Sub type >Tipo auxiliar :Sub-Assets >Activos auxiliares :Sub-account >Cuenta aux :Sub-account Number >Número cuenta aux :Sub-account. Apply entry to customer >Cuenta aux. Aplicar captura a cliente :Sub-accounts >Ctas. auxil :Sub-accounts only >Sólo cuentas aux :Sub-asset >Cuenta auxiliar :Sub-assets allowed >Activos auxiliares permitidos :Sub-assets are attached >Hay activos auxiliares anexos :Sub-contract >Subcontratar :Sub-contract % >Subcontratar % :Sub-contract BOM >Subcontratac. BOM :Sub-contract Ops Control >Subcontratar Ops Control :Sub-contract cost >Costo de subcontratación :Sub-contract operations control >Control operaciones subcontratac :Sub-ledger integration method >Método integr. libro may. aux :Sub-ledgers >C/G aux :Sub-new >Subnuevo :Sub-op >Subop :Sub-total numeric columns >Subtotaliz.columnas numér :Sub-total numeric fields >Subtotaliz. campos numér :Sub-totals by bank >Subtotales por banco :Sub/master group differs >El grupo auxiliar/maestro difiere :Sub/master location differs >La ubicación auxiliar/maestra difiere :Subaccounts >Cuentas auxiliares :Subcont >Subcont :Subcont/Material >Subcont./material :Subcontract >Subcontrat :Subcontract Cost Center >Subcontratar Centro de costos :Subcontract Cost Center Details >Subcontratar Centro de costos Datos :Subcontract Cost Center GL Integration >Subcontratar Centro de costos Integración del C/G :Subcontract Op View >Vista oper. subcontr :Subcontract Operation >Operación subcontrat :Subcontract Operation Selection/Maintenance (sales) >Selección operación subcontratación/admin. (vtas) :Subcontract Operations G/L Control Account >Operaciones subcontrat cta de control l/m :Subcontract Options >Opciones subcontrat :Subcontract P/O stock code >Subcontratar nº de parte pedido :Subcontract Value Maintenance >Admin valores subcontratación :Subcontract Work Center >Subcontratar Centro de trabajo :Subcontract Work Center Details >Subcontratar Centro de trabajo Datos :Subcontract Work Center GL Integration >Subcontratar Centro de trabajo Integración del C/G :Subcontract buyer code >Subcontratar código comprador :Subcontract centers >Subcontratar centros :Subcontract costs >Costos subcontrat :Subcontract dock to stock >Subcontratar andén a almacén :Subcontract labor allocations >Subcontr. asignaciones trabajo :Subcontract lead time >Subcontratar tiempo entrega :Subcontract op >Subcontratar op :Subcontract op flag >Subcontratar indicador op. :Subcontract op unit cost >Subcontratar costo unit. op. :Subcontract operation details >Detalles operación subcontrat :Subcontract operation required >Necesaria operación subcontrat :Subcontract operation with zero cost exists >Hay operación subcontratación con costo cero :Subcontract operations >Subcontratar operaciones :Subcontract order u/m >Subcontratar u/m pedido :Subcontract planner code >Subcontratar código planeador :Subcontract qty per >Subcontratar cantidad por :Subcontract supplier >Subcontratar proveedor :Subcontract time required in days >Subcontratar tpo. requerido en días :Subcontract type w/center >Subcontratar tipo c/trabajo :Subcontract value >Valor subcontrat :Subcontract what-if >Simulado subcontrat :Subcontract what-if cost >Subcontratar costo simulado :Subcontract what-if value >Valor simulado subcontrat :Subcontracted >Subcontratado :Subcontracted details >Detalles subcontratación :Subgroups >Subgrupos :Subgroups are not required when the primary group is a system administrator as access is already allowed for all programs >Los subgrupos son innecesarios cuando el grupo principal es administrador del sistema, ya que está permitido el acceso desde todos los programas :Subject >Asunto :Subject Database >Base datos por tema :Subject line >Línea de asunto :Subject text >Texto asunto :Submission year and period >Año y periodo de propuesta :Subscript out of range >Subscript fuera rango :Subsequent Processing >Procesam. subsecuente :Substitute >Suplente :Substitute allocation >Asignación suplente :Substitute an Allocation >Sustituir una asignación :Substitute stock code >Sustituir nº de parte :Substitution >Sustitución :Substitution Entry >Asiento de sustitución :Substitution List >Lista sustitución :Substitution company code >Cód. empresa sustitución :Substitutions >Sustituciones :Subtotal >Subtotal :Subtotal break for sequence >Corte de subtotal en secuencia :Subtotal break for sequence - Default S >Corte subtotal secuencia - Config. pred. :Subtotal break for sequence - Sequence >Corte subtotal secuencia - Secuencia :Subtotal each day >Subtotal cada día :Subtotal field >Campo subtotal :Subtotal level %1 on Cheque >Nivel subtotal %1 en cheque :Subtotal level %1 on {Undefined} >Nivel subtotal %1 en {indefinido} :Subtotal numeric columns >Subtotaliz.columnas numér :Subtotal on work center >Subtotal en c/trabajo :Subtotals >Subtotales :Subtotals breaks >Interr.subtotales :Subtotals for each stock code >Subtotales de cada número de parte :Subtotals required >Necesar.subtotales :Subtract >Restar :Success >Éxito :Successful >Correctamente :Suffix >Sufijo :Suffix for unapplied payment >Sufijo para pago no aplicado :Sug job >OT sug :Sug. delivery >Remisión sug. :Sug. line due selection >Lín. sug. debido a selec :Sug. quantity >Cantidad sug. :Sug. start >Inicio sug. :Suggest >Sugerir :Suggest due >Sugerir vcto :Suggest free goods >Sugerir mercancías libres :Suggest qty >Sugerir cantid :Suggested >Sugeridas :Suggested %1 >Sugerido %1 :Suggested Job Allocation Maintenance >OT Sugerida Asignación Mantenimiento :Suggested Jobs >OT sugeridas :Suggested Purchase >Compra sugerida :Suggested Requisition >Requisición sugerida :Suggested Requisition Information >Requisición sugerida Información :Suggested Requisition Maintenance >Requisición sugerida Mantenimiento :Suggested Seq >Secuencia sugerida :Suggested Stock Codes >Nº de parte sugeridos :Suggested Supply Chain Transfer >Transf. cad. suminist. sugerida :Suggested due date selection >Selec. fecha vcto. sugerida :Suggested forecasts >Pronósticos sugeridos :Suggested free goods quantity to ship is '%1' Do you want to apply this quantity? >La cantidad sugerida de mercancías libres es '%1' ¿Desea aplicar esta cantidad? :Suggested job >OT sugerida :Suggested job selection >Selección tarea sugerida :Suggested line due selection >Selec. debida línea sugerida :Suggested order date >Fecha de pedido sugerida :Suggested order date selection >Selección fecha pedido sugerida :Suggested purchase locked >Compra sugerida bloqueada :Suggested release quantity >Cant. liberación sugerida :Suggested requisition locked >Requisición sugerida bloqueada :Suggested requisitions >Requisiciones sugeridas :Suggested ship date selection >Selección fecha envío sugerida :Sum Credits >Suma crédi :Summ line >Línea resumen :Summarised Purchase Price List >Lista resumida precios compra :Summarize by product class >Resumir por clase producto :Summarize charge line on invoice >Resumir línea cargos en factura :Summarize charge lines on invoice >Resumir líneas gastos en factura :Summarized Customer Master >Maestro resumido clientes :Summary >Resumen :Summary - Balance only >Resumen - Sólo saldo :Summary Credit Management >Gestión resúmenes crédito :Summary Detail >Resumen Detalle :Summary Graph >Resumen Gráfico :Summary History Transactions for Blanket Contract >Resumen Histórico Transacciones de Contrato Abierto :Summary Key >Clave resum :Summary Key Maintenance >Mtto. de claves resumen :Summary Management Report in Progress >Informe gestión resúmenes en curso :Summary Management Report in Progress >Informe gestión resúmenes en curso :Summary Sales Transactions >Transacciones vtas resumen :Summary Service Charges Detail >Resumen Detalle Cargos Servicio :Summary Service Charges Section >Sección gastos servicios resumen :Summary Type >Tipo resumen :Summary by Day of Week >Resumen por día semana :Summary by Time Period >Resumen por periodo tpo :Summary by Work Center >Resumen por c/trabajo :Summary code >Cód. resumen :Summary details >Detalles de resumen :Summary discount >Descuento resumen :Summary history of balances >Histórico resúmenes saldos :Summary key selected does not have targets >Clave resumen seleccionada sin objetivos :Summary line >Línea resumen :Summary line for all orders >Lín.resumen para toda orden :Summary management report as of >Informe gestión resúmenes desde :Summary or detail >Resumen o detalle :Summary record >Registro de resumen :Summary report >Informe resumen :Summary report only >Sólo informe resumen :Summary report option >Opción informe resumen :Summary sales history >Hist. resúmenes vtas :Summary transactions >Transacciones resumen :Sun >Dom :Sun %1 >Dom %1 :Sunday >Domingo :Sundry >Varios :Sundry Consignment >Consignación varios :Sundry items currently not supported >Actualmente no se soportan artículos varios :Sundry items may not be changed >Imposible camb. elementos varios :Sundry items must use line, vol, mass, qty or ent >Artí. varios tienen que usar línea, vol., masa, cant. o ent :Sup Prices >Precios prov :Sup units >Unidades prov :Sup. Prices >Sup. Precios :Superceded stock codes may not have quantities in back order >Los números de parte sustituidos no pueden tener cantidades en pedido pendiente :Supercession date >Fecha supercesión :Supercession date has been exceeded >Se superó la fecha de expiración :Supersed Clearing Stock Report >Reporte sobre stock sustituido y en tránsito :Superseded Clearing Stock >Stock sustituido y en tránsito :Superseded stock >Stock sustituido :Superseded/Clearing Stock >Stock sustituido/transit :Supersession Date >Fecha supersesión :Supervisor Password >Contraseña supervisor :Supervisor options >Opciones supervisor :Supervisor password definition >Definición contraseña supervisor :Supervisor password required >Necesaria contraseña supervisor :Supp Prices >Precios prov :Supp class >Clase prove :Supp unit >Unidad prov :Supplementary units >Unidades suplement :Supplied value for '%1' does not exist in pre-defined list >El valor provisto de '%1' no existe en la lista predefinida :Supplier >Proveedor :Supplier Invoice >Proveed. Factura :Supplier %1 >Proveedor %1 :Supplier '%1' added >Proveedor '%1' añadido :Supplier '%1' already exists >Proveedor '%1' ya existe :Supplier '%1' is not an EDI supplier >Proveedor '%1' no es un proveedor EDI :Supplier '%1' not found >No se halló proveedor '%1' :Supplier '%1' not numeric >Proveedor '%1' no numérico :Supplier '%1' on hold >Proveedor '%1' retenido :Supplier '%1' updated >Proveedor '%1' actualizado :Supplier / Stock Code >Proveedor/nº de parte :Supplier / Stock Code Cross Reference >Refer. cruzada proveedor/nº parte :Supplier / Stock Code Cross-Reference >Refer. cruzada proveedor/nº parte :Supplier / Stock Code Cross-Reference Maintenance >Admin. refer. cruzada proveedor/nº parte :Supplier / Stock Code X-ref >Ref.cruz.proveedor/nº parte :Supplier / Stock code not in supplier / stock code cross-reference >Proveedor / nº parte no en referencia cruzada de proveedor / nº parte :Supplier / stock code contract not deleted >Contrato proveedor / nº parte no borrado :Supplier / stock code order X-ref not deleted >Refer. cruzada proveedor / nº parte no borrada :Supplier Add >Proveedor Agregar :Supplier Amendment Journal >Diario rectific. proveedor :Supplier Amendment Journals >Proveedor Diario de rectificaciones :Supplier Balance Overflow >Desbord. saldo proveedor :Supplier Branch Maintenance >Sucursal Proveedor Mantenimiento :Supplier Branch Quick View >Sucursal Proveedor Vista rápida :Supplier Catalogue Numbers >Números catálogo proveedor :Supplier Catalogues >Catálogos proveedor :Supplier Change >Proveedor Cambiar :Supplier Class Details >Clase proveedor Detalles :Supplier Class Maintenance >Clase Proveedor Mantenimiento :Supplier Classes >Clases Proveedor :Supplier Code >Cód. proveedor :Supplier Coded Comments >Coment. codif. proveedor :Supplier Comment >Comentario provee :Supplier Comment Maintenance >Admin.comentarios proveedores :Supplier Comments >Comentarios provee :Supplier Contract Price List >Proveedor Lista precios contrato :Supplier Contract Price Maintenance >Mtto. precios contrato proveedor :Supplier Contract Prices >Proveedor Precios de contrato :Supplier Contract Pricing >Precios contrato proveedor :Supplier Contract Pricing Maintenance >Proveedor Mantenimiento de precios de contrato :Supplier Contract Pricing Maintenance >Admin. precios contrato proveedor :Supplier Contract Pricing for Supplier >Proveedor Precios de contrato de proveedor :Supplier Cross-reference >Refer. cruzada proveedor :Supplier Currency Projection >Proyección moneda proveedor :Supplier Custom Form >Proveedor Formulario Especial :Supplier Custom Form Fields >Campos form. person. proveedor :Supplier Delete >Proveedor Eliminar :Supplier Details >Detalles proveed :Supplier File >Archivo prov :Supplier Global Price Update in Progress >Actual.precios globales proveedor en curso :Supplier Information >Información proveedor :Supplier Invoice Quick View >Factura Proveedor Vista rápida :Supplier Invoices >Facturas proveedores :Supplier Maintenance >Admin. proveedor :Supplier Minimums >Proveedor Mínimos :Supplier Minimums Not Met for Order >Mínimo proveedor insuf. para pedido :Supplier Name >Nombre provee :Supplier Price >Supplier Price :Supplier Price Password >Contras.precio proveedor :Supplier Price Purge in Progress >Purga precios proveedor en curso :Supplier Prices >Precios proveedor :Supplier Purchase Order Text >Texto pedido proveedor :Supplier Purchase Orders >Pedidos proveedor :Supplier Query >Cons.proveedor :Supplier Quick View >Proveedor Vista rápida :Supplier Setup >Proveedor Configuración :Supplier Stock Code >Proveedor Número de parte :Supplier Stock Code X-ref >Ref.cruz. nº parte proveedor :Supplier Stock X-ref >Ref.cru.stock proveedor :Supplier Stock code Xref maintenance >Proveedor Mantenimiento refer. cruzadas nº parte :Supplier To Customer Link Setup >Proveedor Configuración Vínculo A Cliente :Supplier address >Direcc. proveedor :Supplier address %1 >Dirección proveedor %1 :Supplier amendment journals required >Nec.diarios rectificaciones proveedor :Supplier balance >Saldo proveedor :Supplier bank >Banco de proveedor :Supplier bank account >Cuenta bancaria de proveedor :Supplier bank details >Detalles banco provee :Supplier branch >Sucursal de proveedor :Supplier cannot be removed as one or more of the invoices released against this supplier are not in an 'Open' status >Imposible quitar proveedor porque una o varias facturas liberadas de este proveedor no están en estado 'Abierto' :Supplier catalogue >Catálogo proveedor :Supplier catalogue interchange '%1' not found >No se halló intercambio '%1' catálogos proveedores :Supplier catalogue no >Nº catálogo proveedor :Supplier check name >Nombre cheque proveedor :Supplier check name before >Nombre cheque proveedor antes de :Supplier class >Clase proveedor :Supplier class '%1' not found >No se halló clase proveedor '%1' :Supplier class not on file >Clase de proveedor no en archivo :Supplier class selection >Selección clase proveedor :Supplier code does not exist >Este código de proveedor no existe :Supplier code locked >Cód. proveedor bloqu :Supplier code selection >Selección cód. proveedor :Supplier currency >Moneda de proveedor :Supplier currency code >Código moneda proveedor :Supplier default tax code required >Necesario cód. impto. pred. proveedor :Supplier docs. selected >Documentos proveedor seleccionados :Supplier email address >Dirección e-mail proveedor :Supplier for Stock Code >Proveedor de nº de parte :Supplier for Stock Code: XXXXXXXXXXXXXXX >Proveedor para nº parte: XXXXXXXXXXXXXXX :Supplier for Stock Code: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX >Proveedor de nº de parte: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX :Supplier interchange >Intercambio proveedores :Supplier invalid. Check A/P supplier to A/R customer linkage. Please cancel this transaction >Proveedor no válido. Comprobar conexión entre proveedor CxP y cliente CxC. Cancele esta transacción :Supplier invoice >Factura de proveedor :Supplier invoice payments for >Pagos de factura de proveedores de :Supplier invoices for >Facturas de proveedores de :Supplier is blank, this will assume that there is no GRN matching. Do you wish to continue? >El proveedor está en blanco, ello implica la falta de notas recibo material. ¿Desea continuar? :Supplier is not allowed purchase orders. Do you wish to continue? >Los proveedores no pueden hacer pedidos. ¿Desea continuar? :Supplier is on hold >Proveedor retenido :Supplier labels >Etiquetas provee :Supplier lead time >Tiempo entrega proveedor :Supplier list maintenance >Admin. lista proveedores :Supplier merchandise and/or freight ledger codes are not on file >Cuentas por pagar mercancías o flete no en archivo :Supplier minimum values have not been met. Do you wish to continue? >No se cumplieron valores mínimos proveedor. ¿Desea continuar? :Supplier minimums for either value, mass or volume have not been met >No se cumplieron mínimos proveedor para valor, masa o volumen :Supplier name and address >Nombre y direcc. proveedor :Supplier not found >Proveedor no hallado :Supplier not found for Stock code '%1', manufacturer '%2', manufacturer part number '%3' >No se halló el proveedor del número de parte '%1', fabricante '%2', referencia '%3' :Supplier not in supplier / stock code cross-reference >Proveedor no en referencia cruzada de proveedor o número de parte :Supplier not on file >Proveedor no en arch :Supplier notes >Notas proveedor :Supplier number >Número proveedor :Supplier numbering method >Método numeración proveedores :Supplier of invoice >Proveedor de factura :Supplier of operation >Proveedor de operación :Supplier of p/order >Proveedor de pedido :Supplier on hold >Proveedor retenido :Supplier on hold flag >Indicador de proveedor retenido :Supplier on hold. OK to continue? >Proveedor retenido. ¿Desea continuar? :Supplier payment status >Estado pago a proveedor :Supplier postal/zip code >Código postal de proveedor :Supplier price no longer available >Precio proveedor ya no está disponible :Supplier price no longer available on due date >Este precio de proveedor ya no está disponible en fecha vcto. :Supplier price not on file >Este precio de proveedor no está en el archivo :Supplier price not yet available >Precio proveedor todavía no disponible :Supplier quote %1 >Oferta %1 proveedor :Supplier record locked >Registro de proveedor bloqueado :Supplier ref >Ref. de proveedor :Supplier reference >Referencia de proveedor :Supplier selection >Selección proveedor :Supplier short name >Abreviatura de proveedor :Supplier status >Estado proveedor :Supplier status selection >Selección de estado de proveedor :Supplier stk desc >Descripción stock proveedor :Supplier stock code not on file >Número de parte proveedor no en archivo :Supplier stock description >Descrip. stock proveedor :Supplier to access >Proveedor a acceder :Supplier to pay >Proveedor a pagar :Supplier total >Total proveedor :Supplier type >Tipo de proveedor :Supplier types >Tipos proveedor :Supplier's Contracts >Contratos Proveedor :Supplier's Invoices >Facturas Proveedor :Supplier's P/ord Text >Texto pedido proveedor :Supplier's P/ord notes >Notas pedido proveedor :Supplier's Performance >Desempeño proveedor :Supplier's Performance Report >Informe rendimiento proveedor :Supplier's Performance Report in Progress >Informe rendimiento proveedor en curso :Supplier's bank account >Cta. banco del proveedor :Supplier's catalogue >Catálogo proveedor :Supplier's currency and bank's currency differ >La moneda del proveedor y del banco difieren :Supplier's delivery note >Remisión proveedor :Supplier's long description >Descripción larga proveedor :Supplier's stock code >Número de parte Proveedor :Supplier's stock description >Descripción stock proveedor :Supplier/Customer Cross-Reference Maintenance >Mantenimiento de referencias cruzadas proveedores/clientes :Supplier/Stock >Proveedor/stock :Supplier/Stock Code >Proveedor/nº de parte :Supplier/Stock Code Cross Reference >Refer. cruzada proveedor/nº parte :Supplier/Stock Code Cross-Refe >Proveedor/Referencia cruzada nº parte :Supplier/Stock Code Cross-Reference >Refer. cruzada proveedor/nº parte :Supplier/Stock Code Cross-Reference Maintenance >Mtto. refer. cruzada proveedor/nº parte :Supplier/Stock Code Details >Detalles proveedor/nº parte :Supplier/Stock Code Exp. Price Purge >Proveedor/Número de parte Exp. Purgar Precio :Supplier/Stock Code Expired Price Purge >Purga precios vencidos proveedor/nº parte :Supplier/Stock Code Global Expiry Date Update >Actual.fecha vcto.global proveedores/nº parte :Supplier/Stock Code Global Update >Proveedor/Número de parte Global Actualizar :Supplier/Stock Code X-ref >Ref.cruz.proveedor/nº parte :Supplier/Stock Code xref Maintenance >Proveedor/Referencia cruzada nº parte Mantenimiento :Supplier/Stock Cross Reference >Refer. cruzada proveedor/stock :Supplier/Stock Cross Reference found. Use details from Cross Reference? >Hallada refer. cruzada proveedor/stock. ¿Usar detalles de referencia cruzada? :Supplier/stk xref Maintenance >Ref. cruzadas proveedor/stock Mantenimiento :Supplier/stock code interchange required >Necesario intercambio proveedor/nº parte :Supplier/stock code interchange system required >Necesario sist.intercambio cód.proveedor/nº parte :Supplier/stock code not in Supplier/Stock Code Cross Reference >Proveedor / nº parte no en referencia cruzada proveedor / nº parte :Supplier/stock code not in supplier/stock code cross-reference >Este código de proveedor o de número de parte no está entre las referencias cruzadas :Suppliers >Proveedor :Suppliers Only >Sólo proveedores :Suppliers address >Direcc.proveedores :Suppliers for Stock code >Proveedores de Número de parte :Suppliers on hold >Proveedores reten :Suppliers to Pay >Proveedores a Pagar :Suppliers' Performance Report >Informe rendimiento proveedor :Supplies Raised >Sumin.aumentados :Supply >Suministro :Supply Chain >Cadena sumin :Supply Chain Actions >Acciones cad. suminist :Supply Chain Review >Revisión cad. suminist :Supply Chain Transfer >Transf. cad. suminist :Supply Chain Transfer Warehouses >Transf. almacenes cad. suminist :Supply Date Reinstatement >Suministro Fecha Reposición :Supply Warehouse Validation >Validación almacén cad. sumin :Supply and Demand Details for Component >Detalles de oferta y demanda para componente :Supply and demand details >Detalles de oferta y demanda :Supply chain tranfers >Transf. cad. suminist :Supply chain transfer created >Creada transf.cadena suministro :Supply chain transfer documents >Suministrar docu.transfer.cadena :Supply chain transfer not on file >Transf.cad. sumin. no en archivo :Supply chain transfer orders >Pedidos transf. cadena sumin :Supply chain transfers >Transf. cad. suminist :Supply chain transfers only >Sólo transf. cad. suminist :Supply either quantity or units/pieces >Poner cantidad o unidades/piezas :Supply message >Mensaje sumin :Supply orders >Pedidos sumin :Supply qty >Cant. sumin :Supply quantity >Cantidad suministro :Supply request >Solicitud suministro :Supply request alert >Alerta solicitud suministro :Supply request in Sales Order Entry >Solicitud suministro en Captura o/venta :Supply warehouse >Almacén de suministro :Supply/Demand >Oferta/Demanda :Supply/demand to include >Oferta/demanda a incluir :Supplying warehouse >Almacén suministro :Support >Asistencia :Suppress >Suprimir :Suppress MRP ordering for non current ECC rev/rel >Suprimir pedidos MRP en revisiones y versiones de ECC no actuales :Suppress blank lines >Suprimir líneas vacías :Suppress blank lines in detail layout >Suppress blank lines in detail layout :Suppress blank lines in subtotals and report totals >Suppress blank lines in subtotals and report totals :Suppress customer's format >Suprimir formato cliente :Suppress further warnings during this run >Suprimir sgtes. advertencias en ejecución :Suppress if field has same value as previous line >Suprimir si campo tiene mismo valor que lín.anter :Suppress image in XML preview >Suprimir imagen en vista previa XML :Suppress leading spaces for all numeric fields >Suprimir espacio izda en todos campos numéricos :Suppress leading zeros >Suprimir ceros a izda :Suppress leading zeros (if any) >Suprimir ceros izda.(si hubiera) :Suppress time prompts if the rate is zero >Suprimir preguntas sobre tpo si tasa es cero :Suppress trailing zeros in unit mass >Suprimir ceros a dcha en unidad medida :Suppression >Eliminación :Suspend depreciation >Suspender amortización :Suspend depreciation flag >Poner en pausa indicador amortización :Suspense >Suspender :Suspense (S) >Suspender (S) :Suspense order (S) >Suspender pedido (S) :Switch Role >Cambiar Función :Switch Smart Link Off >Desactivar Vínculo Inteligente :Switch Source/Target >Cambiar Origen/Destino :Switch User >Camb.usuar :Switch role to >Cambiar función en :Switching commitment accounting off will result in the commitment master and transaction files being cleared. Do you wish to clear the commitments? >Si desactiva la contabilidad de compromiso se borrarán el maestro de compromiso y los archivos de transacción. ¿Desea borrar los compromisos? :Symbols >Símbolos :Synchronize >Sincronizar :Synchronize the chart and the grid >Sincronizar el diagrama y la cuadrícula :Syntax Check >Revisión de sintaxis :Syspro APS >Syspro APS :System >Sistema :System Admin & Shared Programs >Administración del sistema y Programas compartidos :System Checks/EFT >Sistema Cheques/TEF :System Info >Info. sistema :System Information >Informac. sistema :System Limit >Lím. sistema :System Limit Reached >Sistema al límite :System Manager >Admin. sistema :System Setup >Conf. sistema :System Variables >Variables sistema :System admin >Admin. sistema :System administrator >Administrador sistema :System and Printer Information >Información Sistema e Impresora :System date >Fecha sist :System date at entry >Fecha del sistema en asiento :System date format >Formato fecha sist :System date presentation format >Formato presentación fecha sist :System maintenance. Continue with login? >Mtto. del sistema. ¿Continuar con acceso? :System settings >Configuración sistema :System under development >Sistema en desarrollo :System variable >Variable sistema :System wide >Ancho sist :System wide screen customization directory does not exist >Este directorio de personalización pantalla ancha no existe :System-wide >En todo el sistema :Sytem Limit >Límite sistema :T.T.F. = >T.T.F. = :TAB >TAB :TAB trap >Trampa TAB :TESTING >TESTING :TI Context Menu >Menú contex. TI :TP Account Maintenance >PC Cuenta Mantenimiento :TP Customer >PC Cliente :TP Master/Sub account >PC Cuenta maestra/auxiliar :TP Sub-accounts for Customer >PC Cuentas auxiliares para cliente :TP account >Cuenta PC :TPM >PC :TPM Account Maintenance >PC Mantenimiento de cuentas :TPM Accounts >PC Cuentas :TPM Accrual Type >TPM Tipo Devengo :TPM Accrual Type Maintenance >PC Tipo devengo Mantenimiento :TPM Accruals >PC Devengos :TPM Conversion >Conversión PC :TPM Customer Maintenance >Mantenimiento clientes PC :TPM Customer Sub-accounts >Cliente PC ctas. auxiliares :TPM Customers >Clientes PC :TPM Deduction Code >TPM Código Deducción :TPM Deduction Code Maintenance >PC Mantenimiento de códigos de deducción :TPM Deduction Review >TPM Revisión Deducción :TPM Free Goods >PC Mercancías libres :TPM G/L Clearing Account >TPM C/G Compensación Cuenta :TPM Journal Print >TPM Imprimir Diario :TPM Journal Report >TPM Diario Reporte :TPM Link Error >PC Error de enlace :TPM List of Accrual Types >PC Lista de tipos de devengo :TPM List of Customers >PC Lista de clientes :TPM List of Deduction Codes >PC Lista de códigos de deducción :TPM List of Prices >PC Lista de precios :TPM List of Product Group Codes >PC Lista de códigos de grupos de productos :TPM List of Promotion Codes >PC Lista de códigos de promoción :TPM List of Resolution Codes >PC Lista de códigos de resolución :TPM Master/Sub Accounts >TPM Cuentas Maestra/Auxiliar :TPM Master/Sub account >Cuentas maestras/aux. PC :TPM Off Invoice >PC Fuera de factura :TPM Preferences >PC Preferencias :TPM Price Maintenance >PC Mantenimiento de precios :TPM Price Matrix >TPM Matriz Precio :TPM Price type >TPM Tipo de precio :TPM Pricing Detail Query >TPM Consulta Detalle Precios :TPM Product group >TPM Grupo de productos :TPM Product group '%1' not found >No se halló grupo de productos '%1' PC :TPM Product group maintenance >TPM Mantenimiento de grupo de productos :TPM Promotion Code Copy >PC Código de promoción Copiar :TPM Promotion Code Maintenance >PC Código de promoción Mantenimiento :TPM Promotion Code Query >TPM Consulta Código Promoción :TPM Promotion Codes >TPM Códigos Promoción :TPM Promotion Review >TPM Revisión Promoción :TPM Promotion Review Details >PC Promoción Revisión Datos :TPM Promotion selection Global and Line >PC Selección de promociones globales y de línea :TPM Query Business Object >PC Consultar Business Object :TPM Relation >TPM Relación :TPM Resolution Code >TPM Código Resolución :TPM Resolution Code Maintenance >PC Mántenimiento de códigos de resolución :TPM Setup >TPM Configuración :TPM Sub-accounts for Customer >TPM Cuentas auxiliares de Cliente :TPM TP Account Maintenance >PC Mantenimiento de cuentas de PC :TPM credit checking required >Necesario comprobar crédito PC :TPM customer >Cliente PC :TPM pricing required >Necesarios precios PC :TPM relationship >Relación TPM :TT option >Opción TT :TTF = DTF + WH lead time >TTF = DTF + tpo entrega ALM :TTF = DTF + WH lead time >TTF = DTF + tpo entrega ALM :Tab Page Description >Descripción pág. ficha :Tab appearance >Aspecto de la ficha :Tab page where field changed >Etiquetar página donde campo cambiado :Tabbing fields DONT TOUCH >Campos tabul. NO SE TOCAN :Table >Tabla :Table '%1' locked exclusively >Tabla '%1' bloqueada en exclusiva :Table '%1' not found >No se halló tabla '%1' :Table Access Problem >Problema tabla Access :Table Information >Tabla Información :Table Maintenance >Mtto. de tablas :Table Name >Tabla :Table Name Quick View >Tabla Nombre Vista rápida :Table Properties >Propiedades tabla :Table Structure Maintenance >Mtto. estructuras de tablas :Table Validation >Validación tabla :Table column spanning >Extensión columna tabla :Table definition not found >Def. tabla no encontrada :Table definition only >Sólo definición tabla :Table description >Descripción tabla :Table exists in R/W >Esta tabla existe en R/W :Table level access >Acceso nivel tabla :Table not found >Tabla no hallada :Table not found in data dictionary >Tabla no hallada en diccion. datos :Table of Contents title >Título del índice :Table setup and location >Config. y ubicación tabla :Table to be created to exists >Existe tabla a crearse para :Table type >Tipo tabla :Table verification details >Detalles verificac. tablas :Tables >Tablas :Tables for Export >Tablas para exportar :Tables for Import >Tablas para importar :Tables included in structure >Tablas incluidas en estructura :Tables linked to primary table >Tablas vinculadas a la principal :Tabular >Tabular :Tag File Name >Fich. identif :Tag-File Name >Fich. identif :Take Cash In >Cobro contado :Take Cash in Password >Contras. cobro contado :Take Payment >Cobrar :Take a New Snapshot >Hacer nva instantán :Take on Sales Transactions >Adoptar transacciones vtas :Take on aged valuation when adding stock codes >Adoptar valoración antigua al añadir nº parte :Take on authorities when adding statuses >Adoptar autoridades al añadir estados :Take on authorities when adding user >Adoptar autoridades al añadir usuario :Take on foreign purchase prices when adding stock codes >Adoptar precios compra extranjero al añadir números parte :Take on pricing when adding stock codes >Adoptar precios al añadir números parte :Take on sales quantity history when adding stock codes >Adoptar histórico cantidades al añadir números de parte :Take on warehouses when adding stock codes >Adoptar almacenes al añadir números de parte :Take-on >Adoptar :Taken >Acept :Tansaction value >Valor de transacción :Tape >Banda :Target >Objetivo :Target Currency >Divisa destino :Target Field Validation >Validación campo destino :Target File Validation >Validac.fichero destino :Target Maintenance >Administ. objetivo :Target Table Validation >Validac. tabla destino :Target and source estimate/route match. Please select a different source >Estimación de destino y origen/coincidencia de itinerario. Seleccione otro origen :Target and source parent/route match. Please select a different source >Padre/ruta origen y destino coinciden. Seleccione otro origen :Target and source parent/route/version/release match. Please select a different source >El padre, ruta, versión, edición de origen y de destino coinciden. Seleccione un origen diferente :Target column >Columna dest :Target cur >Moneda dest :Target database type >Tipo base datos de destino :Target description >Descripción destino :Target field >Campo destino :Target file >Fich. dest :Target file code selection >Selecc.cód.fichero destino :Target for disaggregation >Destino de separación :Target for results >Destino de resultados :Target not on file >Destino no en arch :Target operator >Operador destino :Target rate >Tasa destino :Target selection >Selecc. objetivo :Target table >Tabla destino :Target w/h >Alm. destino :Target w/h description >Descripción alm.destino :Target warehouse >Almacén de destino :Target warehouse '%1' missing for SCT >Falta almacén de destino '%1' para TCS :Target warehouse does not exist >Este almacén de destino no existe :Target warehouse not on file >Almacén destino no en fichero :Target warehouse selection >Selecc. almacén de destino :Target wh >Alm.dest :Targets >Objetivos :Targets required for this summary >Objetivos necesarios para resumen :Targets to Maintain >Objetivos a admini :Tariff >Tarifa :Tariff Code / Country Status >Código tarifa / estado país :Tariff Code Maintenance >Admin. códigos tarifa :Tariff Codes >Cód. tarifa :Tariff Maintenance >Admin. tarifas :Tariff class selection >Selección clase tarifa :Tariff code >Cód. tarifa :Tariff code '%1' not found >No se halló código tarifa '%1' :Tariff code / Country Status not on file >Código tarifa / estado país no en archivo :Tariff code description >Descripción de código de tarifa :Tariff code is spaces. Do you wish to continue? >El código de tarifa son espacios. ¿Desea continuar? :Tariff code selection >Selección cód. tarifa :Task >OT :Task % complete >OT % terminada :Task Details >Detalles Tarea :Task Groups >Grupos Tarea :Task List >Lista OT :Task Manager >Gestor OT :Task Manager - %1 Processes (3 SYSPRO) >Task Manager - %1 procesos (3 SYSPRO) :Task Manager Help Topics >Temas de ayuda gestor OT :Task Manager Warning >Advertencia gestor OT :Task definition >Definición OT :Task description >Descripción OT :Task due date >Día de vencimiento de la OT :Task group >Grupo OT :Task list view >Vista lista OT :Task next occurs on >Siguiente OT el :Task occurs >OT se produce :Task order >Pedido OT :Task status >Estado de la OT :Tasks >OT :Tasks Now Due >OT ya vencidas :Tasks due view >Vista OT venc :Tax >Impto :Tax Code >Cód.impto :Tax Calculation >Cálculo imptos :Tax Calculation Distribution >Distribución cálculo imptos :Tax Calculation Error >Error cálculo imptos :Tax Code Limit >Lím. cód. impto :Tax Code Maintenance >Admin. códigos impto :Tax Codes >Cód. impto :Tax Distribution Method >Método distrib. imptos :Tax Effective Rates >Tipo impositivo efectivo :Tax Effective Rates Maintenance >Mantenimiento de tipos impositivos efectivos :Tax Options >Opc. imptos :Tax Portion >Parte impto :Tax Portion Range >Intervalo imptos :Tax Portion of Discount >Impuestos del descuento :Tax Report >Inf. impto :Tax Report in Progress >Informe imptos en curso :Tax Residual value >Valor residual fiscal :Tax Setup Options >Opciones de configuración tributaria :Tax Value Adjustment G/L Control Account >Ajuste valor impuesto cta de control l/m :Tax Values Schedule >Progr.valores fiscales :Tax Values Schedule in Progress >Programa valores imptos en curso :Tax adjustment value >Valor ajuste impuesto :Tax allow current value >Valor actual autor. imptos :Tax allow depr B/F >Amort. autor.imptos adel :Tax allow depr last year >Amort.fiscal autor.últ. año :Tax allow depr this year >Amort.fiscal autor.este año :Tax allow value B/F >Valor autor.imptos adel :Tax allowance >Concesión imptos :Tax allowance B/F >Concesión adelantada imptos :Tax allowance code >Cód. concesión imptos :Tax allowance current value >Valor actual concesión imptos :Tax allowance last year >Concesión impto últ. año :Tax allowance this year >Concesión impto este año :Tax allowance value B/F >Valor concesión adelantada imptos :Tax amount >Impuestos :Tax amount (in local currency) >Impuestos (en moneda local) :Tax amount entered is more than 50% of transaction amount. Do you wish to continue? >Estos imptos son más del 50% del importe de la transacción. ¿Desea continuar? :Tax amount in local currency >Impuestos en moneda local :Tax amount on the settlement discount cannot be requested as the Tax setup option '%1' is set to '%2' >Imposible solicitar el impuesto en el descuento de caja porque la opción '%1' está en '%2' :Tax amount on the settlement discount cannot be requested as the Tax setup option 'Withholding tax required' is set to 'Yes' >no se puede solicitar el impuesto en el descuento de caja porque la opción 'Necesaria retención impuestos' está en 'Sí' :Tax based on >Tasa basada en :Tax basis >Base impositiva :Tax by area of new customer not compatible >Impuesto por área de nuevo cliente no compatible :Tax by geographic area >Impto por área geográf :Tax calculation basis >Base cálculo impuestos :Tax code >Cód. impto :Tax code '%1' not found >No se halló cód. impto. '%1' :Tax code by area of new customer not compatible >Código tributario por área de nuevo cliente no compatible :Tax code cannot be blank >El código tributario no puede estar vacío :Tax code description >Descripción del código tributario :Tax code invalid >Código tributario no válido :Tax code level >Nivel cód.impto :Tax code locked >Cód. impto bloq :Tax code must be in the range A to H for Cash Book and Accounts Payable modules >El cód. impto tiene que estar entre la A y la H en los módulos de caja y bancos y de cuentas por pagares :Tax code must be in the range A to H for Cash Book and Accounts Payable modules >El código fiscal tiene que estar entre A y H en los módulos Caja y bancos y Cuentas por pagar :Tax code must be in the range '%1' to '%2' >Cód. impto. debe estar entre '%1' y '%2' :Tax code must be in the range A-H and must be held on file >El cód. impto tiene que estar entre A y H y estar en fichero :Tax code must be in the range A-Z >Cód. impto debe estar entre A y Z :Tax code must be in the range A-Z and must be held on file >Cód. impto tiene que estar entre A y Z y estar en archivo :Tax code not deleted. Tax codes 'A' to 'H' may not be deleted >No se borró cód.impto. Imposible borrar cód.imptos. entre 'A' y 'H' :Tax code not on file >Código impto no en archivo :Tax code rate >Código de tipo tributario :Tax code selection >Selecc. cód. impto :Tax depr code >Código amort. impuesto :Tax depreciation >Amortización fiscal :Tax depreciation code >Código amortización fiscal :Tax details >Datos tributarios :Tax details for non-stocked/operations >Detalles imptos operac. no almacenables :Tax distribution analysis not required >Análisis distribución tributaria no necesario :Tax distribution analysis not required. Program cancelled >Análisis distrib. imptos no necesario. Programa cancelado :Tax distribution details >Datos de distribución tributaria :Tax distribution method may not be 'summary' if EC VAT system is required >Método distribución impuestos no puede ser 'resumen' si necesario sistema IVA UE :Tax distribution required for >Necesaria distrib. imptos para :Tax exempt >Exención tributaria :Tax exempt no >Nº exenc.impto :Tax exempt number >Nº exención fiscal :Tax exemption >Exención fiscal :Tax exemption number >Nº exención fiscal :Tax exemption selection >Selección exención fiscal :Tax exemption status >Estado exenc. fiscal :Tax for Deposits G/L Control Account >Impuesto depósitos cta de control l/m :Tax for Withdrawals G/L Control Account >Impuesto retiradas cta de control l/m :Tax for deposits >Impto depósitos :Tax for withdrawals >Impuesto retiros :Tax geo code >Cód.geo.impto :Tax included in deductions and accruals >Impuesto incluido en deducciones y devengos :Tax information >Info impuestos :Tax infromation >Información tributaria :Tax limits >Límites impto. :Tax number >C.I.F. :Tax on Non-refunded Portion >Imptos parte no reembolsada :Tax paid >Impto pagado :Tax portion for invoice adjustments/discounts cannot be requested as the Tax setup option '%1' is set to '%2' >Imposible pedir esta parte de ajuste/descuento en la factura porque la opción '%1' de configuración de impuestos está en '%2'. :Tax portion for invoice adjustments/discounts cannot be requested as the Tax setup option 'Withholding tax required' is set to 'Yes' >no se puede solicitar proporción de ajustes/descuentos en factura porque la opción 'Necesaria retención impuestos' está en 'Sí' :Tax portion of adjustment >Parte impuesto de ajuste :Tax portion of adjustment cannot be more than adjustment amount and must be same sign >Imptos de ajustes no pueden ser superiores al importe del ajuste y deben tener el mismo signo :Tax portion of adjustment cannot be more than adjustment amount and must be the same sign >Impuestos de los ajustes no pueden ser superiores al importe del ajuste y deben tener el mismo signo :Tax portion of adjustments >Impuestos de los ajustes :Tax portion of settlement discount >Parte gravable de descuento de caja :Tax portion/s of settlement discount cannot be greater than the discount amount >La parte gravable del descuento de caja no puede superar el importe del descuento :Tax rate >Tasa impto. :Tax rate % >% IVA :Tax registration number EU >Nº identificación fiscal UE :Tax residual >Impuesto residual :Tax rounding and/or invoice rounding must be selected >Seleccione el redondeo de impuesto o de factura :Tax selection >Selecc. impto :Tax start date >Fecha inicio fiscal :Tax start depreciation date >Fecha inicio amortización tributaria :Tax start period >Periodo inicio fiscal :Tax status >Situac.imp :Tax status flag >Indicador de estado fiscal :Tax status of new customer not compatible >El estado fiscal del nuevo cliente no es compatible :Tax status override flag >Indicador de anulación de estado fiscal :Tax system >Sist.imptos :Tax type >Tipo impto :Tax value >Valor imptos :Tax value '%1' exceeds invoice value '%2' >El impuesto '%1' supera el valor factura '%2' :Tax value B/F >Valor imptos adelantados :Tax/GST information >Info impuestos/GST :Tax/Invoice Rounding Options >Opc. redondeo imptos/factura :Tax/Um >Impto/Um :Tax/invoice rounding required >Neces. redondeo impto/factura :Taxable >Imponible :Taxable (use '%1') >Gravable (usar '%1') :Taxable Portion >Parte imponible :Taxable Portion of Settlement Disccount >Parte imponible de descuento de caja :Taxable amount >Importe gravable :Taxable invoice >Factura impon :Taxable invoice (using '%1' tax code) >Factura gravable (usando el código fiscal '%1') :Taxable invoice (using 'Other' tax code) >Factura impon. (usando cód.impto 'Otros') :Taxable portion of settlement discount >Parte imponible de descuento de caja :Teardown >Desmontaje :Teardown Time - Non-Productive >Tiempo de Desmontaje - No Productivo :Teardown Time - Productive >Tiempo de Desmontaje - Productivo :Teardown Time Ledger Code >Cód. cont. tpo. desinstal :Teardown rate >Tasa desinstal :Teardown time >Tpo desmontaje :Teardown time ( ) >Tiempo de desmontaje ( ) :Teardown time (Min) >Tiempo de desmontaje (min.) :Teardown time (hrs) >Tiempo de desmontaje (horas) :Teardown time entered >Tiempo de desmontaje capturado :Teardown time rate >Tarifa tiempo desmontaje :Teardown-rate >Tasa de desmontaje :Technical Information >Información técnica :Technical Specification >Especificación técnica :Technical info >Info. técnica :Telephone >Teléfono :Telephone extension number >Número extensión telefónica :Telephone number >Número de teléfono :Telephone number (and Additional telephone) >Número teléfono (y teléfono adicional) :Telex >Télex :Telex number >Número télex :Temp job >OT temp :Template >Plantilla :Template Details >Detalles plant :Template Error >Error plantilla :Template Header >Encabezado de la plantilla :Template Ledger Code >Plantilla de código de libro mayor :Template Level >Nivel Plantilla :Template Options >Opciones plantilla :Template Status >Estado plantilla :Template Validation Error >Error validación plantilla :Template already exists on the Analytics database >Esta plantilla ya existe en la base de datos Analytics :Template description >Descripción de la plantilla :Template entries to view >Capturas de plantilla para ver :Template is inactive >Esta plantilla está inactiva :Template levels record locked >Registro bloqueado de niveles de plantilla :Template location >Ubicación plantilla :Template name >Plantilla :Template name '%1' already in use >El nombre de plantilla '%1' ya se está usando :Template name cannot be spaces >El nombre de la plantilla no puede ser espacios :Template not ready for use or not on file >Plantilla no lista para usar o no en archivo :Template record locked >Registro de plantilla bloqueado :Template values >Valores de plantilla :Template.gs >Plantilla.gs :Templates >Plantillas :Templates Level >Nivel Plantillas :Templates record locked >Registro de plantillas bloqueado :Temporarily unavailable >Temporalmente no disponible :Temporary >Temporal :Temporary Directory to Use >Directorio temporal a usar :Temporary Directory to Use >Directorio temporal a usar :Temporary File Creation in Progress >Creando ficheros temporales :Temporary Stock code with sales order details and/or purchase order details will be deleted >Se borrará cualquier nº de parte temporal con detalles de una orden de venta o de un pedido :Temporary directory >Directorio temporal :Temporary file location >Ubic. fichero temporal :Temporary folder >Carpeta temporal :Temporary stock code has sales order details and/or purchase order details >Este nº de parte temporal tiene detalles de una orden de venta o de un pedido :Temporary stock codes >Nº parte provisionales :Tender >Licitar :Tender date >Fecha licit :Tentative >Tanteo :Terms >Plazos :Terms (%) >Plazos (%) :Terms Code >Cód. plazo :Terms Code Maintenance >Admin. códigos plazos :Terms Discount >Plazos descto :Terms Maintenance >Admin. plazos :Terms checking >Control plazos :Terms code '%1' not found >No se halló código plazos '%1' :Terms code before >Códigos plazo antes de :Terms code not on file >Código de términos no en archivo :Terms code selection >Selección de códigos de plazos :Terms desc >Descrip. plazos :Terms description >Descripción plazos :Terms for finance charges >Plazos de cargos financ :Terms selection >Selección plazos :Terms/Margins >Plazos/márgenes :Territory >Territorio :Territory code >Código territorial :Territory office >Oficina de territorio :Test >Prueba :Test Administration Layer connection >Probar Administración Conexión Layer :Test Alignment >Alineac. prueba :Test Alternate U/m Conversion >Probar conversión u/m alternativa :Test Alternate Unit of measure Conversion >Probar conversión de unidad de medida alternativa :Test Bulk Insert Instruction >Probar instrucción Bulk Insert :Test Bulk Insert command >Probar comando Bulk Insert :Test Configuration >Probar configurac :Test Connection to SQL Server was successful >La prueba de conexión con el servidor SQL resultó correcta :Test Conversion >Convers. prueba :Test Current Login >Probar usu. actual :Test Database Login >Probar acceso b.datos :Test Duration (sec) >Durac. prueba (seg) :Test Files >Arch. prueba :Test Formats >Probar formatos :Test Label Alignment in Progress >Alineac.etiquetas prueba en curso :Test Ledger Code stuff >Probar códigos contables :Test Login >Acc. prueba :Test Mode >Modo prba :Test Other U/m Conversion >Probar conversión otra u/m :Test Other Unit of measure Conversion >Probar otra conversión de unidad medida :Test Print Setup Dialog >Probar c/diál.conf.impr :Test Report Mode >Modo inf. prueba :Test Report Mode - %1 rows >Prueba Modo Reporte -%1 filas :Test Report Mode - 10 rows >Probar modo infor.-10 filas :Test Report Mode - 100 rows >Probar modo infor.-100 filas :Test Report Mode - 20 rows >Probar modo infor.-20 filas :Test Report Mode - 50 rows >Probar modo infor.-50 filas :Test Report Mode - Custom >Probar modo infor.-Personal :Test Suite Menu >Prueba Menú Suite :Test alt bud %1 >Probar pres. alt %1 :Test currency conversion rates >Probar conversión de tipos de moneda :Test date >Fecha prueba :Test for supplier %1 >Prueba de proveedor %1 :Testing Current Login >Prueba acceso actual :Text >Texto :Text / Variable Entry >Entrada texto/variab :Text / variable >Texto/variable :Text Color >Color texto :Text Dangerous goods >Texto mercancías peligrosas :Text Editor >Editor Texto :Text Editor (30 columns) >Editor texto (30 columnas) :Text Editor (45 columns) >Editor texto (45 columnas) :Text Editor (60 columns) >Editor texto (60 columnas) :Text Entry >Entr.texto :Text Fields >Campos texto :Text Inspections >Texto Inspecciones :Text Job narrations >Texto descripciones OT :Text Line Definition >Definición lín texto :Text Purchase order >Texto Pedido :Text Sales order >Texto Orden venta :Text Technical spec >Texto Especificaciones téc. :Text area length invalid >Long. área texto no válida :Text file >Arc.texto :Text for Deduction Amount >Texto para importe deducción :Text for translation >Texto para traducir :Text has been translated. Discard these translations? >El texto ya está traducido. ¿Desechar estas traducciones? :Text length >Longit. texto :Text lines cannot exceed %1 >Las líneas de texto no pueden superar %1 :Text lines to print cannot be greater than 60 >Imposible más de 60 líneas de texto para impresión :Text lines to print cannot be greater than block size >Las líneas de texto a imprimir no pueden superar el tamaño del bloque :Text on push buttons >Texto de botones :Text on windows or dialog boxes >Texto de ventanas o cuadros diálogo :Text type >Tipo texto :Thai >Tailandés :Thailand Legal Notice >Aviso legal Tailandia :The year end configuration has already been run. Re-run ? >Ya se ha configurado el cierre de ejercicio. ¿Reejecutar? :The %1 Module is not installed and is required for the ratio's you have selected >El módulo %1 no está instalado y se necesita para este ratio :The %1 must be '%2' >%1 debe ser '%2' :The '%1' '%2' has been saved >'%1' '%2' quedó guardado :The '%1' cannot contain the following characters '%2' >'%1' no puede contener los siguientes caracteres '%2' :The '%1' company you have selected does not have a control record >La empresa '%1' elegida no tiene ningún registro de control :The '%1' function can be used to add user defined tables >Con la función '%1' se pueden añadir tablas definidas por usuario :The '%1' must be '%2' >'%1' debe ser '%2' :The '%1' you are attempting to save already exists. Would you like to replace it? >El '%1' que trata de guardar ya existe. ¿Desea sustituirlo? :The 'Add' function can be used to add user defined tables >Con 'Agregar' se pueden añadir tablas definidas por usuario :The 'Release Schedule' program is being run by another user. The 'Payment Release' program can only be run when the 'Release Schedule' has been completed. Program cancelled >otro usuario está ejecutando el programa 'Liberar programa'. El programa 'Liberación pagos' sólo se puede ejecutar cuando terminó 'Liberar programa'. Programa cancelado :The 'Release Schedule' program is being run by another user. The 'Payment Release' program can only be run when the 'Release Schedule' has been completed. Program cancelled >Otro usuario está corriendo el programa 'Liberar programa'. El programa 'Liberación pagos' sólo se puede correr cuando termine 'Liberar programa'. Programa cancelado :The 'from' company you have selected does not have a control record >La empresa 'de' elegida no tiene ningún registro de control :The .Net framework %1 is not installed >El marco %1 .Net no está instalado :The 4.0 format file has been successfully converted to SYSPRO 6.0 format. However, the program is unable to delete to 4.0 format file. Please take the necessary action to allow the 4.0 format file to be deleted >el archivo 4.0 se convirtió correctamente al formato 6.0. No obstante, el programa no puede eliminar en formato 4.0. Haga lo necesario para permitir la eliminación de archivos 4.0 :The 4.0 format file has been successfully converted to the SYSPRO 6.0 format. However, the program is unable to delete to 4.0 format file. Please take the necessary action to allow the 4.0 format file to be deleted >el archivo 4.0 se convirtió correctamente al formato 6.0. No obstante, el programa no puede eliminar en formato 4.0. Haga lo necesario para permitir la eliminación de archivos 4.0 :The A/P Payment Cycle wizard will now be invoked >Ahora se invocará el asistente de ciclo de pagos CxP :The A/P Payment Run header and detail files and the A/P Checks Issued file will not be converted >No se convertirán el encabezado y los archivos de detalle de CxP Secuencia de pagos, ni el archivo CxP Cheques emitidos :The A/R Statement formats will now be converted >Se van a convertir los formatos estado CxC :The Account name cannot be spaces. Please enter a name >El nombre de cuenta no puede ser espacios. Escriba un nombre :The Accounts Payable Period End program will now run. Select the '%1' function in order to balance the supplier >El programa Cuentas por Pagar Periodo Cierre correrá ahora. Seleccione la función '%1' para cuadrar el proveedor :The Accounts Payable Period End program will now run. Select the 'Balance' function in order to balance the supplier >Se ejecutará el programa cierre periodo cts X Pagar. Seleccione la función 'Saldo' para cuadrar el proveedor :The Activity was successfully posted >La Actividad se registró correctamente :The Activity was successfully posted.\n\nDo you wish to post another Activity now? >La actividad quedó correctamente registrada.\n\n¿Desea registrar ahora otra actividad? :The Administrator's name cannot be blank >Nombre de administrador no puede estar vacío :The Assets Journal Adjustments and Distribution files will not be converted >No se convertirán los archivos ajustes de diario de activos ni los de distribución :The Assets Setup program will now start to enable you to check period end and current month dates.\n\nWhen you are satisfied with these settings click Save to return to the conversion >El programa Configuración de activos le permitirá ahora controlar las fechas de cierre de periodo y de mes actual.\n\nSi está de acuerdo con ellas, haga clic en Guardar para volver a la conversión :The Balance, Month end and Period end functions >Las funciones saldo, cierre de mes y ejercicio :The Bank Charges Ledger Code entered is not a control account >Esta cuenta de cargos banco no corresponde a una cuenta control :The Book '%1' already exists on the database >El libro '%1' ya existe en la base de datos :The Browse name selected already exists. Do you wish to maintain this browse? >Este nombre para examinar ya existe. ¿Desea mantener este explorador? :The Budget Spread Must Total 100% >La distrib.presup. debe sumar 100% :The Business Analytics Setup has not been completed yet. Please complete this first before running the extract >Todavía no se terminó la configuración de Business Analytics. Términela antes de ejecutar el extracto :The CMS Purge of Contacts and Activities is not permitted. This option can be turned on in the Contact Management Setup program >No se permiten ni la purga de contactos ni las actividades del SGC. Esta opción se puede activar en el programa Sistema de gestión de contactos :The CSS theme file for this report cannot be found or cannot be copied to your browser directory . Please check the permissions or check the visual theme for your report >imposible encontrar o copiar en el directorio del explorador el archivo de temas CSS de este informe. Compruebe los permisos o el tema visual de este informe :The CSS theme file for your account details cannot be found or cannot be copied to your browser directory. Please check the permissions or check the visual theme for your account details >imposible encontrar o copiar en el directorio del explorador el archivo de temas CSS de los detalles de cuenta. Compruebe los permisos o el tema visual de los detalles de la cuenta :The CSS theme file for your transactions cannot be found or cannot be copied to your browser directory. Please check the permissions or check the visual theme for your transactions >imposible encontrar o copiar en el directorio del explorador el archivo de temas CSS de las transacciones. Compruebe los permisos o el tema visual de las transacciones :The Cash Account Ledger Code entered is not a control account >Esta cuenta de caja no corresponde a una cuenta control :The Client process has detected an error. The Client will terminate >El proceso de cliente detectó un error. El cliente va a cerrarse :The Client/Server system has detected that the screenset on your Client PC is the incorrect version but the correct version is not available on the server.\n\nThis program cannot be run until the screenset is updated >el sistema cliente-servidor detectó que la versión del grupo de pantallas del PC cliente es incorrecta y que la versión correcta no está disponible en el servidor.\n\nEl programa no se puede ejecutar mientras no se actualice el grupo de pantallas :The Client/Server system has detected that your screenset needs to be updated.\n\nOk to transfer screenset to your Client PC >El sistema cliente-servidor detectó que el grupo de pantallas necesita actualización.\n\n¿Transferir grupo de pantallas al PC cliente? :The Codejock controls could not be copied from the ...\base\controls on the server to the Common Files folder on the client.\n\nThe controls will have to be manually registered on the client >Imposible copiar los controles Codejock de ...\base\del servidor en la carpeta del servidor Common Files del cliente.\n\nDeberá registrar manualmente los controles en el cliente :The Contact Management System must be initialized before it is used for the first time >El sistema de gestión de contactos debe iniciarse antes de usarlo por primera vez :The Contact Management module has not been installed >El módulo Gestión de Contactos no está instalado :The Contact to which this operator code is linked is not configured as an '%1' >El contacto con el que está vinculado este código de operador no está configurado como '%1' :The Copy from file is not a multiple record type file >El fichero a copiar de no es de tipo registro múltiple :The Custom Program Directory has not yet been defined. Use System Setup to define this directory >Todavía no se definió el Directorio de programas especiales. Use la configuración del sistema para definir este directorio :The Customer will now be linked to the Account >El cliente quedará ahora vinculado con la cuenta :The Customized (system wide) directory cannot be the same as the standard screenset directory >El directorio personalizado (sist. ancho) no puede coincidir con el del grupo de pantallas estándar :The Customized (system-wide) directory cannot be the same as the standard screenset directory >El directorio de kits de adaptación de pantallas no puede coincidir con el del grupo de pantallas estándar :The EC delivery terms code is not valid >El código de plazos de remisión UE no es válido :The EC nature of transaction code is not valid >La naturaleza UE del código de transacción no es válido :The ECO status has been put on hold as one or more of the affected items have already been enabled for structure maintenance under different ECOS and once the structure changes have been applied to these ECOS the status will be released >Se retuvo el estado ECO porque uno o varios de los artículos afectados ya están activados para mantenimiento de estructuras en ECO diferentes. El estado se liberará cuando se cambie la estructura de estos estados :The EDI orders confirmation export file name is >Archivo export. confirmación pedidos EDI se llama :The EEC delivery terms code is not valid >El código de términos de remisión EEC no es válido :The EFT bank control record has not been set up for this bank >No hay un registro de control TEF configurado para este banco :The Editing of Custom Notes is not available via the SYSPRO Menu Web Browser. Use the SYSPRO Help program >Custom Notes no se puede editar estando en el menú del explorador de SYSPRO. Use el programa de ayuda SYSPRO :The Encore version number assigned to this import file differs from the version of Encore that you are running. Proceeding with the import may result in data incompatibility. Do you wish to continue? >el número de versión de SYSPRO asignado a este archivo de importación difiere del de la versión de SYSPRO que está ejecutando. Si continúa con la importación los datos resultantes podrían ser incompatibles. ¿Desea continuar? :The Exchange Variance Ledger Code entered is not a control account >Esta cuenta de variación cambio no corresponde a una cuenta control :The Extract file name is blank >El nombre del archivo Extraer está vacío :The Fast Menu already exists >El menú rápido ya existe :The Forced Balance ledger code has one of the following - Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year. Continue with the deletion of the Forced Balance ledger code? >El saldo forzado de la cuenta tiene un saldo de cuenta, un saldo inicial o un registro histórico del ejercicio actual, todos distintos de cero. ¿Continuar eliminando el saldo forzado de la cuenta? :The Forced Balance ledger code has one of the following: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year. Continue with the deletion of the Forced Balance ledger code ? >el saldo forzado de la cuenta tiene un saldo de cuenta, un saldo inicial o un registro histórico del ejercicio actual distintos de cero :The G/L account code mask contains invalid wildcard characters >Máscara de cuenta C/G tiene caracteres comodín no válidos :The G/L interface for this item does not exist >No existe la interfaz de C/G de este artículo :The G/L interface for this item does not exist. This will need to be set up before invoicing. Do you wish to continue? If you cancel, the quote will not be converted to an Order >No existe la interfaz contable de este artículo. Deberá configurarlo antes de facturar. ¿Desea continuar? Si cancela, la oferta no se convertirá en pedido :The G/L period that the current WIP period represents, is closed. Program cancelled >El periodo cont., representado por el actual periodo WIP, está cerrado. Programa cancelado :The GL account is not on file >La cuenta C/G no está en archivo :The GRN journal line has been purged. Program cancelled >Se purgó la línea del diario GRN. Programa cancelado :The GRN journal summary has been purged. Program cancelled >Se purgó el resumen del diario ARM. Programa cancelado :The GRN number may not be blank >El nº ARM no puede estar vacío :The GRN number must be non-blank >El número ARM no puede estar vacío :The GRN number must be numeric >El número ARM debe ser numérico :The GRN price variance account is usually an expense account >La cuenta de variación de precio ARM suele ser de gastos :The GRN selected was created in a period later than the selected posting period >El ARM seleccionado fue creado en un periodo posterior a este periodo contable :The GRN selected was created in an Inventory period later than the current Account Payable period >El ARM seleccionado fue creado en un periodo de inventario posterior al de la cuenta por pagar actual :The GRN suspense G/L account is usually a liability account >La cuenta de suspensión ARM C/G suele ser de pasivo :The GRN suspense G/L control account has not been defined >No se definió la cuenta de control C/G suspensión ARM :The GST code '%1' must be in the range 'A' to 'H' >El código GST '%1' debe estar entre 'A' y 'H' :The GST code must be in the range A to H >El código GST debe estar entre A y H :The GST code should be in the range A - H >Cód.GST debe estar comprendido entre A y H :The General Ledger interface entry is missing for the customer's branch (and optionally geographic area). Use the General Ledger Integration program to setup the Receivables, Payments interface before posting payments or adjustments >Falta el asiento interfaz en cont. gral. para esta sucursal de cliente (y opcionalmente área geográfica). Use el programa Integración cont. gral. para configurar la interfaz Ctas X cobrar, Pagos, antes de registrar pagos o ajustes :The General Ledger interface entry is missing for this branch (and optionally geographic area). Use the General Ledger Integration program to setup the Receivables, Payments interface before posting payments or adjustments >falta captura en interfaz cont. gral. para esta sucursal (y opcionalmente área geográfica). Use el programa Integración cont. gral. para configurar la interfaz Proveedores, Pagos, antes de registrar pagos o ajustes :The General Ledger period corresponding to the current Cash Book period is closed. Program cancelled >El periodo de contab. general correspondiente al de caja y bancos actual está cerrado. Programa cancelado :The Goods in Transit control ledger code has not been defined in the General Ledger Integration program >El código contable de control de mercancías en tránsito no está definido en el programa de integración contable general :The Goods in Transit control ledger code have not been defined in the General Ledger Intergration program >El código contable de control de mercancías en tránsito no está definido en el programa de integración contable general :The IBT G/L account is usually a revenue account >La cuenta C/G IBT suele ser de ingresos :The IBT cost of sales G/L account is usually an expense account >La cuenta costos ventas C/G IBT suele ser de gastos :The IMPDT9= entry in your IMPACT.INI file has not been configured to point to your data dictionary.\n\nProgram cancelled >La captura IMPDT9= del archivo IMPACT.INI no está configurada para apuntar al diccionario de datos.\n\nPrograma cancelado :The Inactive flag must be 'I' or spaces >El indicador inactivo debe ser 'I' o espacios :The Inventory and W.I.P. financial month/year must be equal >El inventario y el mes/ej. financ. WIP tienen que coincidir :The Legacy A/P Payment Cycle has invoices/voided checks that are released for payment. Complete the payment cycle or clear the payment information from these invoices. Program cancelled >El ciclo de pagos CxP anterior tiene facturas o cheques nulos no liberados para el pago. Ponga el ciclo de pago o borre la información de pago de estas facturas. Programa cancelado :The Lot Traceability option '%1' means that the Lot and Job must be of the same key type. Do you wish to force both key types to be the same? >La opción '%1' de Rastreo por lotes supone que el lote y la OT tienen el mismo tipo de clave. ¿Desea forzar ambos tipos de clave para que sean iguales? :The Lot Traceability option 'Job equal to lot ' means that the Lot and Job must be of the same key type. Do you wish to force both key types to be the same? >la opción de rastreo de lotes 'OT igual a lote' exige que la clave del lote y la de la OT sean del mismo tipo. ¿Forzar los dos tipos de clave para que sean iguales? :The Menu name selected already exists. Do you wish to maintain this menu? >Este nombre de menú ya existe. ¿Desea mantener este menú? :The New >La nueva :The New ledger code is blank, please enter a valid code >La nueva cuenta está vacía, ponga un código válido :The Organization Search also uses the node selection and sequence defined here >La búsqueda de organización también usa la selección de nodos y la secuencia definida aquí :The Organization above the selected items must be at the same or higher Indent Level >La organización situada sobre estos artículos debe estar en el mismo nivel de sangrado o en el nivel superior :The OriginZoomKey '%1' has been purged or is invalid >Se purgó OriginZoomKey '%1' o no es válido :The Passwords and Sales Order document formats will now be converted >Ahora se convertirán las contraseñas y el documento de orden de venta :The Primary table that you have entered has not been defined in the data dictionary. (Click on the browse button or press 'F9' to view available tables) >la tabla principal introducida no fue definida en el diccionario de datos. (Pulse el botón Examinar o 'F9' para ver las tablas disponibles) :The Profit & Loss account is usually an expense account >La cuenta de pérdidas y ganancias suele ser de gastos :The RMA files have been successfully converted for >Los archivos ADM se convirtieron correctamente para :The RTF file could not be opened to display the notes. Check your permissions on the NOTES folder beneath your working directory >no se pudo abrir el archivo RTF para ver las notas. Compruebe los permisos de la carpeta NOTAS bajo el directorio de trabajo :The Registration number entered is invalid for the company name, number of users, expiry date and modules selected. Please re-enter a valid registration number >el nº de registro introducido no es válido para este nombre de empresa, nº de usuarios, fecha de vcto ni para estos módulos. Introduzca un número de registro válido :The Report Writer Data Dictionary defines the data structures that can >El diccion. datos Report Writer define las estructuras de datos que pueden :The Report Writer file code for this event is >El código de archivo Report Writer de este evento es :The Rev/Rel entered does not match the Rev/Rel against the serial number >Esta rev./lib. no coincide con la rev./lib. del número de serie :The SCT branch for this order is not on file >La sucursal TCS de este pedido no está en archivo :The SCT reference has not yet been entered. Do you wish to enter a manual SCT reference now? If you say no, a number will be allocated later if you complete the transfer without releasing the SCT >Todavía no se puso la referencia TCS. ¿Desea poner ahora una referencia manual TCS? Si dice que no, más tarde se asignará un número si completa el traspaso sin liberar el TCS :The SCT reference must be numeric and non-zero >La referencia TCS debe ser numérica y distinta de cero :The SQL conversion script was completed with errors >El script de conversión SQL terminó con errores :The SQL script has finished executing but one or more errors was found >El script SQL terminó su ejecución, pero se detectaron uno o varios errores :The SQL script was executed successfully. Click on '%1' when you have finished viewing the SQL messages >El script SQL se ejecutó correctamente. Pulse '%1' cuando termine de ver los mensajes SQL :The SYSPRO Analytics master database details appear to be invalid. The must be corrected before you can continue >Parece que los detalles de la base de datos maestra SYSPRO Analytics no son válidos. Corríjalos antes de continuar :The SYSPRO Analytics master database details have been saved >Se guardaron los detalles de la base de datos maestra SYSPRO Analytics :The SYSPRO Analytics master database has not been created. It must be created before you can continue >No se creó la base de datos maestra SYSPRO Analytics Hay que crearla antes de continuar. :The SYSPRO Analytics server '%1' has been deleted >Se eliminó el servidor SYSPRO Analytics '%1' :The SYSPRO Analytics server '%1' has been started >Se inició el servidor SYSPRO Analytics '%1' :The SYSPRO Analytics server '%1' has been stopped >Se detuvo el servidor SYSPRO Analytics '%1' :The SYSPRO Analytics server '%1' has been updated >Se actualizó el servidor SYSPRO Analytics '%1' :The SYSPRO Analytics server '%1' has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó el servidor SYSPRO Analytics '%1'. ¿Desea guardarlo? :The SYSPRO Interface Import will be cancelled as validation of one of the import files was unsuccessful >La interfaz SYSPRO de importación se cancelará porque un archivo de importación no se validó correctamente :The SYSPRO Report Writer Data Dictionary defines the data structures that can >El diccion. datos SYSPRO Report Writer define las estructuras de datos que pueden :The SYSPRO column field '%1' already exists on the database >El campo de columna SYSPRO '%1' ya existe en la base de datos :The SYSPRO system is now ready for use >Sistema SYSPRO ya listo para funcionar :The SYSPRO version number assigned to this import file differs from the version of SYSPRO that you are running. Proceeding with the import may result in data incompatibility. Do you wish to continue? >el número de versión de SYSPRO asignado a este archivo de importación difiere del de la versión de SYSPRO que está ejecutando. Si continúa con la importación los datos resultantes podrían ser incompatibles. ¿Desea continuar? :The Sales Analysis module is not installed >El módulo análisis de ventas no está instalado :The Sales History alternate indexes have changed. These should be recreated. Do you wish to do so now? >Cambiaron índices alternos de histórico vtas. Se deberán volver a crear. ¿Desea hacerlo ahora? :The Sales Order Purge program will now be run in order to correct the value of outstanding orders and the value of outstanding released orders >el programa purga de órdenes de venta se ejecutará ahora para corregir el valor de las órdenes pendientes liberadas y sin liberar :The Sales Order option 'Order number moved to invoice' means that the Invoice and the Sales order must be of the same key type. Do you wish to force both key types to be the same? >en la opción de orden de venta 'Número pedido movido a factura', la clave de la factura y la de la orden tienen que ser del mismo tipo. ¿Forzar los dos tipos de clave para que sean iguales? :The Sample template file can not be found >Imposible encontrar el archivo de plantillas Muestra :The Screen customization kit directory cannot be the same as the Customized (system wide) directory >El directorio de kit de personaliz. de pantalla no puede coincidir con el Personalizado (En todo el sistema) :The Screen customization kit directory cannot be the same as the Customized (system-wide) directory >El directorio de kits de adaptación de pantallas no puede coincidir con el de adaptación (de todo el sistema) :The Screen customization kit directory cannot be the same as the standard screenset directory >El directorio de kit de personaliz. de pantalla no puede coincidir con el del grupo de pantallas estándar :The Screenset cannot be transferred to your Client PC. You will not be able to use this program until the screenset is updated >imposible transferir el grupo de pantallas al PC cliente. No podrá usar este programa mientras el grupo de pantallas no se actualice :The Search on Organizations also uses the selection and sequence defined here >La búsqueda de organización también usa la selección y la secuencia definida aquí :The Selected Stock Code is Not ECC Enabled >Este número de parte no tiene activación ECC :The Site '%1' has one or more invalid values. These must be corrected before you can continue >El emplazamiento '%1' tiene uno o varios valores no válidos. Corríjalo antes de continuar :The Staging and Subject databases can not be the same >La base de datos secuencial y por tema no pueden ser la misma :The Supply Warehouse validation program is in progress >Programa de validación de almacén de suministro en curso :The Supply Warehouse validation program is in progress. Program cancelled >Programa de validación de almacén de suministro en curso. Programa cancelado :The System Information (Shift+F7) function is not available until you have logged in >La función System Information (Mayúsculas+F7) no está disponible si no está conectado :The TCP/IP address of the SMTP server has not been configured for the current company. Email cannot be sent using SMTP without this information >No se configuró la dirección TCP/IP del servidor SMTP de la empresa actual. Imposible enviar e-mail vía SMTP sin esta información :The TCP/IP address of the SMTP server has not been configured for the current company. Email cannot be sent using SMTP without this information. >No se configuró la dirección TCP/IP del servidor SMTP de la empresa actual. Imposible enviar e-mail vía SMTP sin esta información. :The TOOLKIT.INI is missing from your base folder. See the Developers SDK for more information >Falta TOOLKIT.INI en la carpeta base. Ver desarrolladores SDK para más información :The Template contains errors. Analysis process cancelled. Press '%1' to continue and exit, press '%2' to return to design >La plantilla contiene errores. Proceso Analysis cancelado. Pulse '%1' para continuar y salir, pulse '%2' para volver al diseño :The User Menu selected has not yet been defined. Function cancelled >Este menú de usuario no está definido todavía. Función cancelada :The User variable entered does not exist. Do you want to add a new User variable now? >Esta variable de usuario no existe. ¿Desea añadir ahora una variable de usuario? :The VAT registration number can only contain spaces or numeric characters >El número de identificación fiscal sólo admite espacios o caracteres numéricos :The Variable '%1' already exists on the Analytics database >La variable '%1' ya existe en la base de datos Analytics :The Variable file '%1' has been imported >Se importó el archivo de variables '%1' :The Vat registration number can only contain spaces, numeric characters or characters in the range 'A-Z' or 'a-z' >El número de identificación fiscal sólo admite espacios, caracteres numéricos o caracteres de la 'A a la Z' o de la 'a la z' :The WIP and Inventory modules are not in the same month >Los módulos WIP e inventario no están en el mismo mes :The WIP entry has been purged. Program cancelled >Se purgó la entrada WIP. Programa cancelado :The WIP inspection control account is usually an asset account >La cuenta de control inspección WIP es normalmente cuenta de activo :The Work in Progress and/or Variance G/L control accounts have not yet been defined in the G/L Integration Setup program or are invalid >todavía no se definieron las cuentas de control de trabajo en curso y/o variación contable en el programa de conf. de integr. contable, o no son válidas :The XML Document control has not been defined >Todavía no se definió control de documentos XML :The XML document has been successfully created. Would you like to view the report in Encore's XML report viewer? >Documento XML creado correctamente. ¿Desea ver el informe en el visor de informes XML de SYSPRO? :The XML document has been successfully created. Would you like to view the report in SYSPRO's XML report viewer? >Documento XML creado correctamente. ¿Desea ver el informe en el visor de informes XML de SYSPRO? :The XML document has been successfully created. Would you like to view the report in your browser? >Documento XML creado correctamente. ¿Desea ver el informe en el explorador? :The XML file was successfully created in the directory defined in the EFT bank control file. It is called >El archivo XML se creó correctamente en el directorio definido en el archivo de control de bancos TEF. Se llama :The XML parser has been invoked with a NULL object >Se invocó al analizador sintáctico XML con un objeto NULL :The ability to set an operator password is under development. Function cancelled >La función para definir contraseña de operador está en desarrollo. Función cancelada :The above non-stocked code has not been flagged as '%1' >El código no almacenable anterior no se marcó como '%1' :The above non-stocked code has not been flagged as 'available for use' >Código no almacenable de más arriba no fue marcado como 'disponible para uso' :The acceptable quantity under supply percentage has been exceeded. Do you wish to continue? >Se superó la cantidad aceptable en porcentaje de suministro por defecto. ¿Desea continuar? :The account code entered is a control account >Este cód. de cta corresponde a una cta de ctrl :The account code entered is not a control account >Este código no corresponde a una cuenta de control :The account entered is a control account >Esta cuenta corresponde a una cta de ctrl :The account entered is not a control account >Esta cuenta no corresponde a una cta de ctrl :The accumulated total exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >El total acumulado excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The actual date of arrival is prior to the date of departure. OK to continue? >Esta fecha de llegada es anterior a la fecha de salida. ¿Desea continuar? :The address code you have entered is not on file >Este código de dirección no está en el archivo :The adjustment value entered will cause the hierarchy billing value to go negative >Este valor de ajuste pondrá en negativo el valor de facturación de jerarquías :The adjustment value must not exceed the job billing value >El valor del ajuste no puede exceder el de facturación :The adjustments G/L account is usually an expense account >La cuenta de ajustes C/G suele ser de gastos :The advanced scheduling module has not been installed on this client >El módulo de programación avanzada no está instalado en este cliente :The ageing breaks have been changed by the program. For ageing methods of \"S\" and \"A\", only 0, multiples of 30 or 999 are valid breaks >el programa cambió las interrupciones de antigüedad. Para métodos de antigüedad de \"S\" y \"A\", sólo 0, múltiplos de 30 o 999 son interrupciones válidas :The allocated mass is greater than the load mass for selected delivery load >La masa asignada es superior a la de carga en esta carga de remisión :The allocated volume is greater than the load volume for selected delivery load >El volumen asignado es superior al volumen de carga en esta carga de remisión :The allocations are complete. Do you wish to accept these entries? >Asignaciones terminadas. ¿Desea aceptar estos asientos? :The alternate bin location is blank >La posición de ubicación alternativa está vacía :The alternate bin location is on hold. Do you want to continue? >La ubicación de posición alternativa está retenida. ¿Desea continuar? :The alternate index must be the same size as the primary key >El tamaño del índice alterno debe igualar al de la clave pral :The alternate key description cannot be blank >La descripción de tecla altern. no puede estar vacía :The alternate key is blank >La clave alternativa está vacía :The alternate key should not be blank >La tecla altern. no debería estar vacía :The alternate quantity cannot be greater than the alternate unit of measure conversion factor >Cantidad alternativa no puede superar factor de conversión de la unidad de medida alternativa :The alternate stock code '%1' you have selected is a phantom part which cannot be selected in place of a non-phantom component '%2' >Este nº parte alternativo '%1' es una pieza fantasma que no se puede seleccionar en lugar de un componente '%2' no fantasma :The alternate stock code '%1' you have selected is not a phantom part which cannot be selected in place of a phantom component '%2' >Este nº parte alternativo '%1' no es una pieza fantasma que no se puede seleccionar en lugar de un componente '%2' fantasma :The alternate stock code has not been receipted into stock via this job >El número de parte alternativo no se recibió en stock a través de esta OT :The alternate stock code must be stocked in the alternate warehouse >El número de parte alternativo se tiene que inventariar en el almacén alternativo :The alternate stock code must be stocked in the same warehouse >El nº de parte alternativo se tiene que almacenar en mismo almacén :The amount entered for this ledger code exceeds the acceptable amount >La cantidad introducida para este número de parte el importe permitido :The amount entered is more than 50% of the transaction amount. Do you wish to continue? >Este importe supera el 50% del importe de la transacción. ¿Desea continuar? :The amount entered is more then 50% of transaction amount. Do you wish to continue? >Este importe es más del 50% del importe de la transacción. ¿Desea continuar? :The amount entered will result in a zero value check. Ok to continue? >Con este importe el cheque tendrá valor cero. ¿Desea continuar? :The amount is zero. Do you wish to continue? >El importe es cero. ¿Desea continuar? :The amount to apply is more than the retention reamining >El importe a aplicar es superior a la retención restante :The analysis object '%1' has been deleted >Se eliminó el objeto de análisis '%1' :The analysis object '%1' has been saved >El objeto de análisis '%1' quedó guardado :The analysis object '%1' has not been saved. Would you like to save it? >El objeto de análisis '%1' no quedó guardado. ¿Desea guardarlo? :The application entered does not appear to be a standard SYSPRO application. Use the browse button to search for a standard application >Parece que esta aplicación no es una aplicación estándar de SYSPRO. Use el botón Examinar para buscar una aplicación estándar :The application was called with the incorrect parameters >Se accedió a la aplicación con parámetros incorrectos :The application you are trying to run cannot be run standalone >Esta aplicación no puede correr como aplicación independiente :The apportionment value has been calculated as zero, this invoice will be cancelled >El valor de proporción se calculó como cero, por lo que se cancelará esta factura :The archive file path does not exist or you may have no permissions to the directory >No existe esta ruta de legajo de archivo o puede carecer de permiso para el directorio :The asset entered is already a sub asset >Este activo ya es un activo auxiliar :The asset entered is already a sub-asset >Éste ya es un activo auxiliar :The associated stock code has not been selected >The associated stock code has not been selected :The associated stock code has not been selected. The calculated >No se seleccionó el número de parte asociado. El calculado :The attachments have changed. Do you wish to save changes to this activity? >Los anexos cambiaron. ¿Desea guardar los cambios de esta actividad? :The attribute/namespace '%1' has not been defined correctly >No se definió correctamente el atributo/namespace '%1' :The authorized quantity is different from the received quantity >La cantidad autorizada difiere de la recibida :The authorized quantity is greater than the remaining invoice quantity. Do you wish to continue? >La cantidad autorizada es superior a la de la factura restante. ¿Desea continuar? :The available mass for this delivery has been exceeded >Se superó la masa disponible de esta remisión :The available volume for this delivery has been exceeded >Se superó el volumen disponible de esta remisión :The average cost will be applied if FIFO/LIFO costing is in use >Se aplicará costo medio si están en uso costos PEPS/UEPS :The balances for >Los saldos de :The bank entered is not a local currency bank. The automatic reconciliation is only available for local currency banks >Este banco no es un banco de moneda local. Conciliación automática sólo disponible para bancos de moneda local :The basic report requires to be saved before continuing. Do you wish to continue? >Guarde el informe básico antes de continuar. ¿Desea continuar? :The basis of load is order quantity, therefore there must be quantity either to ship or in back order for this order line >La base de carga es la cantidad del pedido, por lo que debe haber una cantidad a enviar o pendiente en esta línea de pedido :The basis of load is ship quantity, therefore there must be quantity to ship for this order line >La base de carga es la cantidad de envío, por lo que debe haber una cantidad a enviar en esta línea de pedido :The basis of load is ship quantity, therefore there must be quantity to ship for this order line >La base de carga es la cantidad de envío, por lo que debe haber una cantidad a enviar en esta línea de pedido :The batch number already exists in the current warehouse >Este número de lote ya existe en este almacén :The batch number already exists in the current warehouse. Do you want to continue? >Este número de lote ya existe en este almacén. ¿Desea continuar? :The batch number already exists in the other warehouse(s). Do you want to continue? >Este número de lote ya existe en el o los otros almacenes. ¿Desea continuar? :The batch number exists in both current and other warehouses >El número de lote existe en este y en otros almacenes :The batch number exists in other warehouse(s) >El nº de lotes existe en otro(s) almacén(es) :The batch number exists in the destination warehouse. Do you wish to continue? >Este nº de lote ya existe en el almacén de destino. ¿Desea continuar? :The batch quantity exceeds the batch quantity remaining >La cantidad de lotes supera la restante :The batch quantity must have the same sign as the receipt quantity >La cantidad de lotes debe tener el mismo signo que la recibida :The batch quantity must have the same sign as the transaction quantity >La cantidad de lotes debe tener el mismo signo que la de la transacción :The beneficiary cannot be deleted due to EFT transactions that have not yet been extracted >Imposible borrar beneficiario dado que todavía no se han extraído todas las transacciones TEF :The bill of materials is incomplete. Do you wish to cancel the parent creation process? >La lista de materiales está incompleta. ¿Desea cancelar el proceso de creación de padre? :The billing amount for the accumulated operation value is not fully distributed into the hierarchies >El importe de facturación del valor de operaciones acumuladas no está totalmente distribuido en las jerarquías :The billing amount for the material '%1' is not fully distributed into the hierarchies >El importe de facturación del material '%1' no está totalmente distribuido en las jerarquías :The billing amount for the operation '%1' is not fully distributed into the hierarchies >El importe de facturación de la operación '%1' no está totalmente distribuido en las jerarquías :The billing amount for the product class '%1' is not fully distributed into the hierarchies >El importe de facturación de la clase de producto '%1' no está totalmente distribuido en las jerarquías :The billing method '%1' has to be 'S' - selling when the gross profit setup option for part billings is set on and the job is set to complete >El método de facturación '%1' tiene que ser 'S' - ventas cuando está activa la opción de config. de beneficio bruto para facturaciones parciales y la OT está en terminada :The billing type %1 cannot be changed. Schedules already exist >Imposible cambiar tipo de facturación %1. Ya hay programas :The billing type %1 cannot be changed. Schedules already exist. >Imposible cambiar tipo de facturación %1. Ya hay programas. :The bin entered is on hold >Esta posición está retenida :The bin entered is on hold. Do you wish to continue? >Esta posición está retenida. ¿Desea continuar? :The bin entered was not found in the stock take file. Do you wish to create it? >Esta posición no está en el archivo de inventario físico. ¿Desea crearla? :The bin entered was not found on the stock take file. Do you wish to create this bin? >Esta posición no está en el archivo de inventario físico. ¿Desea crear esta posición? :The bin entered was not found on the stock take file. Do you wish to create this bin? >Esta posición no está en el archivo de inventario físico. ¿Desea crear esta posición? :The bin for this component does not exist >No hay posición para este componente :The bin for this component is on hold >Posición de este compon. está retenida :The bin for this stock code is not on file >Posición de este nº parte no en fichero :The bin for this stock code is not on file. Function cancelled >Posición de este nº parte no en archivo. Función cancelada :The bin location is on hold >Ubicación posición retenida :The blanket S/O releases contract for customer/customer purchase order/stock code '%1' does not exist >No existe el contrato liberaciones o/v abiertas de cliente/pedido cliente/nº de parte '%1' :The block size may not be greater than 5 lines >Tamaño de bloque no puede superar las 5 líneas :The block size may not exceed %1 >El tamaño de bloque no puede exceder '%1' :The block size may not exceed 5 >Tamaño bloque no puede exceder 5 :The block size must be less than the difference between end line and start line >El tamaño de bloque debe ser inferior a la diferencia entre la línea inicial y la final :The body of the report contains details of which accounts to >El cuerpo del informe tiene detalles sobre qué cuentas :The book '%1' has been deleted >Se eliminó el libro '%1' :The book '%1' has been saved >Se guardó el libro '%1' :The branch for this customer is not on file >La sucursal de este cliente no está en archivo :The branch is not on file >La sucursal no está en archivo :The branch is used as the default in asset transaction posting and is not on file. OK to continue ? >Esta sucursal se usa como predeterminada en registro de transacciones activo y no está en archivo. ¿Desea continuar? :The branch to use for the SCT is not valid. Function cancelled >La sucursal a usar para la TCS no es válida. Función cancelada :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can also be done by selecting 'Apply Undistributed' against one of the periods >La distribución presupuestaria debe sumar 100%. Cambie uno o varios presupuestos para que la cantidad no distribuida sea cero antes de salir. Esto también se consigue seleccionando 'Aplicar no distribuido' en uno de los periodos :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can be done by selecting '%1' against one of the periods >La distribución presupuestaria debe sumar 100%. Cambie uno o varios presupuestos para que los no distribuidos lleguen a cero antes de salir. Para ello seleccione '%1' en uno de los periodos :The budget spread must total 100%. Change one or more of the budgets so that the undistributed falls to zero before exiting. This can be done by selecting 'Force Total to 100%' against one of the periods >distrib. de presup. debe sumar 100%. Cambie uno o varios presupuestos para que el no distribuido quede en cero antes de salir. Esta operación se puede hacer seleccionando 'Forzar total al 100%' en un periodo :The build schedule file already exists. Do you wish to recreate it? >El fichero de prog. establ. ya existe. ¿Desea volver a crearlo? :The bulk copy process requires a temporary directory for storing >La copia a granel requiere un directorio temporal para almacenar :The bulk copy process was completed successfully >Copia a granel terminada correctamente :The bulk copy process was completed successfully >El proceso de copia masiva terminó correctamente :The business object configuration has been saved >La configuración de Business Object quedó guardada :The business object configuration has not been saved. Would you like to save it? >La configuración de Business Object no quedó guardada. ¿Desea guardarla? :The buying group, to which this contract record belongs, is no longer on file >El grupo compra al que pertenece este registro de contrato ya no está en archivo :The buying rate cannot be zero >Tasa de compra no puede ser cero :The buying rate entered is effectively less than the selling rate. OK to continue with save? >El precio de compra introducido es efectivamente inferior al de venta. ¿Continuar sin guardar? :The buying rate entered is less than the selling rate. Ok to continue with save? >El precio de compra introducido es inferior al de venta. ¿Continuar sin guardar? :The calculated amount, in local currency, >El importe calculado en divisa local :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size >El importe calculado en moneda local excede el tamaño máximo del campo :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of IMPACT Encore >El importe calculado convertido a moneda local excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de IMPACT Encore :The calculated amount, in local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >El importe calculado convertido a moneda local excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The calculated amount, in local currency, for the above freight/misc charge line >El importe calculado en moneda local para la línea cargos flete/varios anterior :The calculated capex value will cause the capex >El valor capex calculado va a provocar desbord :The calculated capex value will cause the capex value to overflow >El valor capex calculado va a provocar un desbordamiento :The calculated end date is later than the job end date >La fecha de terminación calculada es posterior a la de la OT :The calculated line value will cause a line value >Valor línea calculado va a provocar desb. de valor :The calculated local value of the price will cause a >El valor local calculado del precio va a provocar un :The calculated order value exceeds the maximum field size catered for in this version of SYSPRO >El valor de pedido calculado excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The calculated price for the above, in local >El precio calculado para lo anterior en divisa :The calculated price for the above, in local currency, exceeds the maximum field size >El precio calculado para lo anterior en moneda local, excede el tamaño máximo del campo :The calculated start date is later than the job end date >La fecha de inicio calculada es posterior a la de terminación de la OT :The calculated total record length and/or key length do not match the defined key/record length >La longitud total calculada para el registro o la clave no coinciden con la de la clave o el registro :The calculated value will cause the cost value of >Valor calculado provocará desbord. de valor costo :The calculated value, when converted to local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >al convertir el valor calculado a la moneda local excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The calculation code entered contains another calculation code which will be calculated as zero >El código cálculo introducido contiene otro código de cálculo que se calculará como cero :The calculation of Inventory valuation may take a while. Do you wish to continue? >Cálculo de valoración de inventario puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :The calculation of WIP valuation may take a while. Do you wish to continue? >El cálculo de valoración WIP puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :The caption cannot be blank >La leyenda no puede estar vacía :The caption may not be spaces >La leyenda no puede ser espacios :The captured quantity on the stock take file will go negative >La cantidad capturada del fichero de invent. fís. resultará negativa :The captured quantity on the stock take lot file will go negative >Cantidad capturada del fichero de lotes de invent. fís. resultará negativa :The captured quantity on the stock take serial number file will go negative >Cantidad capturada del fichero nº serie de invent. fís. resultará negativa :The captured quantity will go negative >La cantidad capturada resultará negativa :The cash book entry has been purged. Program cancelled >Se purgó el asiento de caja y bancos. Programa cancelado :The cash posting journal summary has been purged. Program cancelled >Se purgó el resumen diario de asientos de caja. Programa cancelado :The cash posting transaction has been purged. Program cancelled >Se purgó la transacción de asiento de caja. Programa cancelado :The cashbook entry has been purged. Program cancelled >Se purgó la entrada de c/bancos. Programa cancelado :The cashbook transaction is not available for the check number >Transacción c/bancos no está disponible para nº de cheque :The category '%1' has been deleted >Se eliminó la categoría '%1' :The category '%1' has been saved >Se guardó la categoría '%1' :The category '%1' has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó la categoría '%1'. ¿Desea guardarla? :The category '%1' in book '%2' has been deleted >Se eliminó la categoría '%1' del libro '%2' :The category code linked to the ledger does not exist >El código de categoría vinculado con el libro mayor no existe :The changes are not saved. The save button is not enabled >No se guardaron los cambios. El botón Guardar no está activo :The changes made to the schedule overlap with another contract for the same stock code >Los cambios de programa se solapan con otro contacto con el mismo número de parte :The changes you have made will not take effect until you restart SYSPRO >Los cambios realizados se harán efectivos al reiniciar SYSPRO :The check cannot be voided as the currency of the payment run does not match the currency of the supplier >Imposible anular el cheque porque la moneda de la secuencia de pago no coincide con la del proveedor :The check number entered has already been purged. Do you wish to re-establish the check details? >Ya se purgó este número de cheque. ¿Desea restablecer los detalles del cheque? :The closing balance for this year will >El saldo final de este ejerc. se va a :The closing balance from >El saldo final de :The co-product cost apportionment does not equal 100 percent >La imputación de costos de coproductos no iguala el 100 por ciento :The co-product cost apportionments do not equal 100% >Las imputaciones de costos de coproductos no igualan el 100% :The co-product does not exist for this job >No existe el coproducto de esta OT :The co-product is complete or the quantity manufactured is greater than the quantity to manufacture >Este coproducto está completo o la cantidad fabricada supera la cantidad a fabricar :The co-product is in WIP inspection >El coproducto está en inspección WIP :The co-product is in WIP inspection. Do you want to select the WIP inspection reference to reduce? >El coproducto está en inspección WIP. ¿Desea seleccionar la referencia de inspección WIP a reducir? :The co-product is not attached to this job >Este coproducto no está anexo a esta OT :The co-product quantities or material allocation quantities have changed. Do you want to maintain reserved lots and serials? >Cambiaron las cantidades de coproducto o de asignación de material. ¿Desea mantener lotes y seriales reservados? :The co-product receipt quantity is greater than the quantity available to reverse in WIP inspection. The co-product receipt quantity will be adjusted to be equal to the quantity available in WIP inspection >La cantidad de recibo de coproducto supera la cantidad disponible para cambiar en inspección WIP. La cantidad de recibo de coproducto se ajustará para igualar la cantidad disponible en inspección WIP :The co-product stock code not on file >Este número de parte de coproducto no está en archivo :The collection must be added before the warehouse list can be maintained. Ok to add collection? >Hay que añadir el cobro para poder mantener la lista de almacenes. ¿Agregar el cobro? :The column '%1' could not be resolved >Imposible resolver columna '%1' :The column Id field for column '%1' has been deleted >Se eliminó el campo de identificación de la columna '%1' :The column Id field for column '%1' has been saved >Se guardó el campo de identificación de la columna '%1' :The column Id field for column '%1' has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó el campo de identificación de la columna '%1'. ¿Desea guardarlo? :The column cannot exceed 120 >Columna no puede exceder 120 :The column cannot exceed 132 >Columna no puede exceder 132 :The column may not exceed 120 >Columna no puede exceder 120 :The column may not exceed 132 >Columna no puede exceder 132 :The column position exceeds the line width >Posición de columna supera ancho de línea :The column to be updated does not have Read/Write access >La columna a actualizar no tiene acceso de lectura y escritura :The column you have entered has not been defined >La columna introducida no está definida :The combined length of the prefix and the suffix cannot exceed %1 characters >La longitud del prefijo más la del sufijo no pueden superar '%1' caracteres :The combined quantities to scrap allocated to the reserved serials is greater than the total scrap quantity '%1' >La suma de cantidades a desperdiciar asignadas a los seriales reservados supera la cantidad total de desperdicio '%1' :The combined quantities to scrap allocated to the reserved serials is greater than the total scrap quantity '%1'. >Cantidades combinadas a desperdiciar asignadas a seriales reservados es superior a cantidad total desperdicio '%1'. :The commission code cannot be blank >El código de comisión no puede estar vacío :The companies shown below are invalid as they do not support >Las empresas de debajo no son válidas porque no soportan la :The company '%1' has been locked by your Analytics Administrator >La empresa '%1' está bloqueada por su administrador de Analytics :The company '%1' has been saved >Se guardó la empresa '%1' :The company '%1' has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó la empresa '%1'. ¿Desea guardarla? :The company data has now been migrated successfully from ISAM >Los datos de esta empresa migraron correctamente desde ISAM :The company date is different to the computer date. Do you wish to use the company date for all transactions? Selecting '%1' will use the computer date >La fecha de la empresa es diferente de la fecha de la computadora. ¿Desea usar la fecha de la empresa en todas las transacciones? Si elige '%1' se usará la fecha de la computadora :The company date is different to the computer date. Do you wish to use the company date for all transactions? Selecting 'No' will use the computer date >La fecha de la empresa es diferente de la fecha de la computadora. ¿Desea usar la fecha de la empresa en todas las transacciones? Si elige 'No' se usará la fecha de la computadora :The company does not exist. Do you wish to continue? >Esta empresa no existe. ¿Desea continuar? :The company must be 0 to 9, or A to Z >Empresa debe estar entre 0 y 9 ó A y Z :The company must be either A to Z, or 0 to 9 >La empresa debe se del 0 al 9 ó de la A a la Z :The component '%1' cannot be a kit type 'K' or 'S' >El componente '%1' no puede ser tipo kit 'K' o 'S' :The component '%1' cannot be a notional part type >El componente '%1' no puede ser tipo pieza virtual :The component '%1' cannot be a planning bill >El componente '%1' no puede ser lista planeac. :The component '%1' has been superseded >Se sustituyó el componente '%1' :The component '%1' is attached to the parent '%2' as a co-product >El componente '%1' está anexo al padre '%2' como un coproducto :The component '%1' is attached to the parent '%2' as a co-product. >El componente '%1' es anexo al padre '%2' como un coproducto. :The component '%1' is excluded from the relationship validation. This requires the parent to also be excluded >El componente '%1' está excluido de validación de relaciones. Esto requiere que también se excluya al padre :The component '%1' matches the parent stock code >El componente '%1' coincide con el nº de parte padre :The component causing the shortage >Los componentes causantes de faltas :The component entered is not defined in the configuration >Este componente no está definido en la configuración :The component entered is not on file >Este componente no está en archivo :The component entered must be on an option prior to the current one >El componente tiene que estar en una opción anterior a la actual :The component percentages do not total 100% >Los porcentajes del componente no totalizan 100% :The component to replace is the same as the replacement component >El componente a reponer es el mismo que el componente repuesto :The component you have entered is already held against this option >Este componente ya está incluido en esta opción :The concession number is blank >El nº concesión está en blanco :The configuration '%1' cannot be used in Bill of Materials >Imposible usar la configuración '%1' en Lista materiales :The configuration '%1' cannot be used in Quotations or Estimates >Imposible usar la configuración '%1' en Cotizaciones o Estimaciones :The configuration '%1' cannot be used in Sales Orders >Imposible usar la configuración '%1' en orden de ventas :The configuration '%1' cannot be used in Work in Progress >Imposible usar la configuración '%1' en trabajo en curso :The configuration '%1' has no components or operations defined >La configuración '%1' no tiene definidos componentes ni operaciones :The configuration '%1' is no longer available >La configuración '%1' ya no está disponible :The configuration '%1' is not yet available >La configuración '%1' todavía no está disponible :The configuration '%1' is still under development >La configuración '%1' está en desarrollo :The configuration '%1' must be able to create a BOM structure and routing for a stocked parent or an estimate for a non-stocked parent >La configuración '%1' debe poder crear una estructura BOM y un itinerario para un padre almacenado o una estimación para un padre no almacenable :The configuration '%1' must be able to create a BOM structure and routing or job for a stocked parent >La configuración '%1' debe poder crear una estructura e itinerario BOM o una OT para un padre almacenado :The configuration '%1' must be able to create a non-stocked parent when run from Estimates >La configuración '%1' debe poder crear un padre no almacenable cuando se corre desde Estimaciones :The configuration '%1' must be able to create a parent when run from Work in Progress >La configuración '%1' debe poder crear un padre cuando se corre desde Trabajo en curso :The configuration '%1' must be able to create a stocked parent or no parent when run from Bill of Materials >La configuración '%1' debe poder crear un padre almacenado o no padre cuando se corre desde Lista materiales :The configuration '%1' must be able to create a stocked parent when run from Bill of Materials >La configuración '%1' debe poder crear un padre almacenado cuando se corre desde Lista materiales :The configuration '%1' must be able to create an estimate or job for a non-stocked parent >La configuración '%1' debe poder crear una estimación u OT para un padre no almacenable :The configuration code you have entered is not on file >Este código de configuración no está en el archivo :The configuration selected must be able to create a BOM structure and routing or job for a stocked parent >Esta configuración debe poder crear para un padre almacenado una estructura e itinerarios BOM (nomenclatura de materiales) o una OT :The configuration selected must be able to create a non-stocked parent when run from here >Esta configuración debe poder crear un padre no almacenable cuando se corre desde aquí :The configuration selected must be able to create a stocked parent when run from here >Esta configuración debe poder crear un padre almacenable cuando se corra desde aquí :The configuration you have entered cannot be used in Bill of Materials >Imposible usar esta configuración en Lista de materiales :The configuration you have entered cannot be used in Work in Progress >Imposible usar esta configuración en Trabajo en curso :The configuration you have entered has no components or operations defined >Esta configuración no tiene componentes ni operaciones definidas :The configuration you have entered has no selection criteria and no components or operations defined >Esta configuración no tiene criterios de selección, ni componentes u operaciones definidas :The configuration you have entered is currently being maintained by another user >Esta configuración la está manteniendo ahora otro usuario :The configuration you have entered is not yet available >Esta configuración todavía no está disponible :The configuration you have entered is still under development >Esta configuración todavía está en desarrollo :The configuration you have supplied is designed to create a parent which cannot be done for a credit note >Esta configuración está diseñada para crear un padre que no se puede hacer para una nota de crédito :The configurator files exist in a SQL and C-ISAM format >Los archivos de Configurator están en formato SQL y C-ISAM :The configurator files exist in a SQL and C-ISAM format however there is a copy from SQL to C-ISAM in progress therefore you cannot run the wizard using C-ISAM files. Do you wish to continue using the configurator SQL tables? >Los archivos de Configurator están en formato SQL y C-ISAM. Sin embargo, se está copiando de SQL a C-ISAM, por lo que ahora no puede correr el asistente usando los archivos C-ISAM. ¿Desea seguir usando las tablas SQL de Configurator? :The configured e.net licenses will become live once you click the '%1' >Las licencias e.net configuradas se activarán al pulsar la tecla '%1' :The configured e.net licenses will become live once you click the 'Finish' >Las licencias e.net configuradas se activarán al pulsar 'Terminar' :The confirmation process will update the inventory master file with the captured stock quantity. Ok to start confirmation? >el proceso de confirmación actualizará el archivo maestro de inventario con la cantidad de stock capturada. ¿Iniciar confirmación? :The contract customer is not the same as the job customer >El cliente del contrato no es el mismo que el de la OT :The contract must be saved before creating schedules. Would you like to save it now and continue to create schedules? >Guarde el contrato antes de crear programas. ¿Desea guardarlo ahora y seguir creando programas? :The control file '%1' is either missing or invalid >El archivo de control '%1' falta o no es válido :The control file '%1' is missing the Schema in attribute >En el archivo de control '%1' falta el esquema en atributo :The conversion cannot be run on this customer.\nThere is a customer to supplier link set up >Imposible convertir en este cliente.\nHay una configuración de vínculo de cliente a proveedor :The conversion cannot be run on this supplier.\nThere is a supplier to customer link set up >Imposible convertir en este proveedor.\nHay una configuración de vínculo de proveedor a cliente :The conversion cannot be run. \nThere are fixed currency invoices against the customer >Imposible hacer la conversión. \nHay facturas en moneda fija para este cliente :The conversion cannot be run. \nThere are fixed currency quotes against the customer >Imposible hacer la conversión. \nHay ofertas en moneda fija para este cliente :The conversion cannot be run. \nThere are fixed currency sales orders against the customer >Imposible hacer la conversión. \nHay órdenes de venta en moneda fija para este cliente :The conversion cannot be run.\nThere are one or more fixed currency invoices for this supplier >Imposible hacer la conversión.\nHay una o varias facturas en moneda fija para este proveedor :The conversion cannot be run.\nThere are one or more fixed currency purchase orders for this supplier >Imposible hacer la conversión.\nHay uno o varios pedidos en moneda fija para este proveedor :The conversion factor cannot be zero >Factor de conversión no puede ser cero :The conversion has failed on one or more of the files >Error de conversión en uno o varios ficheros :The conversion of the Assets Register data files will now be started >Va a comenzar la conversión de los archivos de datos del Registro de activos :The conversion of the RMA data files will now be started >Va a comenzar la conversión de los archivos de datos ADM :The conversion of the TPM data files will now be started >Va a comenzar la conversión de los archivos de datos PC :The conversion process will not convert the following files. Delete these >En la conversión no se procesarán los siguiente ficheros. ¿Borrar estos :The conversion process will not convert the following files. Please ensure >En la conversión no se procesarán los siguiente ficheros. Asegúrese de :The conversion process will not convert the snapshot files >En la conversión no se procesarán los archivos de instantánea :The conversion to SYSPRO %1 SP1 will perform the following >La conversión a SYSPRO %1 SP1 va a consistir en :The conversion to SYSPRO %1 SP1will perform the following >La conversión a SYSPRO %1 SP1 va a consistir en :The conversion to SYSPRO %1 will perform the following >La conversión a SYSPRO %1 va a consistir en :The conversion to SYSPRO 6.0 consists of two processes >La conversión a SYSPRO 6.0 se compone de dos procesos :The conversion to SYSPRO 6.0.009 of RMA will perform the following >La conversión de ADM a SYSPRO 6.0.009 va a consistir en :The conversion to SYSPRO 6.0.009 will perform the following >La conversión a SYSPRO 6.0.009 va a consistir en :The conversion to SYSPRO 6.0.010 SP1 will perform the following >La conversión a SYSPRO 6.0.010 SP1 va a consistir en :The conversion to SYSPRO 6.0.010 SP1will perform the following >La conversión a SYSPRO 6.0.010 SP1 va a consistir en :The conversion to SYSPRO 6.0.010 SP2 will perform the following >La conversión a SYSPRO 6.0.010 SP2 va a consistir en :The conversion to SYSPRO 6.0.010 will perform the following >La conversión a SYSPRO 6.0.010 va a consistir en :The conversion to the new A/P Payment Cycle will now perform the following >La conversión al nuevo Ciclo de pagos CxP va a consistir en :The conversion will now run the Issue009.sql script to convert your >La conversión va a ejecutar ahora el script Issue009.sql para convertir la :The conversion will now run the Issue010.sql script to convert your >La conversión va a ejecutar ahora el script Issue010.sql para convertir la :The conversion will now run the SQL Upgrade script to convert your >The conversion will now run the SQL Upgrade script to convert your :The converted cost for this line causes an overflow error >El costo convertido de esta línea provoca un error de desbordamiento :The copy from the source document failed >Falló la copia del documento original :The copy function for SRS does not copy the document template. A unique template name needs to be defined. Would you like to define the template now? >La función de copia de SRS no copia la plantilla de documentos. Hay que definir un nombre único de plantilla. ¿Desea definir ahora la plantilla? :The copy function has been successful >La copia se ejecutó correctamente :The copy function has failed >Error en la función de copia :The copy process cannot be run as a configuration is being maintained >The copy process cannot be run as a configuration is being maintained :The copy process is locked by another user >The copy process is locked by another user :The copy process was successful >The copy process was successful :The cost apportionment for the selected component/operation is not 100%. Do you want to balance the apportionment? >La imputación de costos de este componente u operación no es 100%. ¿Desea cuadrar la imputación? :The cost apportionment percentages must all be 100% before exiting the program >Los porcentajes de imputación de costos deben ser 100% antes de salir del programa :The cost calculated for the receipt of the parent exceeds the maximum field size for this version of SYSPRO >El costo calculado del recibo de padre supera el tamaño máximo del campo de esta versión de SYSPRO :The cost cannot be zero >Costo no puede ser cero :The cost entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >El costo introducido (o calculado) excede el tamaño máx. del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The cost exceeds the value >El costo excede el valor :The cost exceeds the value. Continue ? >El costo excede el valor. ¿Continuar? :The cost for this quotation is in foreign currency - converting to local currency >El costo de esta cotización está en moneda extranjera - convirtiendo a moneda local :The cost is zero. Do you wish to continue? >El costo es cero. ¿Desea continuar? :The cost of sales G/L account is usually an expense account >La cuenta de costo de ventas C/G suele ser de gastos :The cost of sales value and the billing value are both zero >El valor del costo de ventas y el de la facturación son cero :The cost of sales/billing amount is not fully distributed into the hierarchies >El coste de ventas/importe facturación no está totalmente distribuido en las jerarquías :The cost of the receiving warehouse is zero. Do you wish to transfer the cost of the sending warehouse to the receiving warehouse? >el costo del almacén receptor es cero. ¿Desea transferir el costo del almacén remitente al receptor? :The cost of this item is zero. Do you wish to continue? >El costo de este artículo es cero. ¿Desea continuar? :The cost value must be entered in local currency >El valor de costo tiene que estar en moneda local :The creation of the Serial Cross Reference file for SYSPRO %1 will create >Al crear el archivo de referencias cruzadas en serie del formato SYSPRO %1 se creará :The creation of the Serial Cross Reference file for SYSPRO 6.0.010 will create >Al crear el archivo de referencias cruzadas en serie del formato SYSPRO 6.0.010 se creará :The credit limit has been exceeded by >Se superó límite de crédito en :The criteria chosen may determine which options, components and operations, can be used in the >Los criterios seleccionados pueden determinar las opciones, componentes y operaciones a usar en la :The criteria selected is not valid for this parent >Este criterio no es válido para este padre :The criteria value supplied '%1' is greater than the maximum allowed '%2' >Este valor '%1' de criterio es superior al máximo permitido '%2' :The criteria value supplied '%1' is less than the minimum allowed '%2' >Este valor '%1' de criterio es inferior al mínimo permitido '%2' :The criteria value supplied '%1' must be divisible by the increment '%2' >Este valor '%1' de criterio debe ser divisible por el incremento '%2' :The criteria you choose may determine which options, components and operations can be used in the >Los criterios seleccionados pueden determinar las opciones, componentes y operaciones a usar en la :The criterion held in the library '%1', for mandatory selection '%2', is invalid >El criterio de la biblioteca '%1', para selección obligatoria '%2', no es válido :The criterion held in the library '%1', for mandatory selection '%2', is not found >No se halló el criterio de la biblioteca '%1' para selección obligatoria '%2' :The criterion held in the library '%1', for optional selection '%2', is invalid >El criterio de la biblioteca '%1', para selección opcional '%2', no es válido :The criterion held in the library '%1', for optional selection '%2', is not found >No se halló el criterio de la biblioteca '%1' para selección opcional '%2' :The criterion held in the library, for an optional selection, is invalid. Continue using the library after correction is made? >el criterio mantenido en la biblioteca para una selección opcional no es válido. ¿Continuar usando biblioteca tras hacer corrección? :The criterion's value held in the library '%1', for an optional selection '%2', is invalid >El valor del criterio de la biblioteca '%1', para una selección opcional '%2', no es válido :The criterion's value held in the library '%1', for mandatory selection '%2', is invalid >El valor del criterio de la biblioteca '%1', para selección obligatoria '%2', no es válido :The currency cannot be blank. Please enter a currency >La moneda no puede estar vacía. Introduzca una moneda :The currency code '%1' does not match the currency code '%2' for customer '%3' >El código de moneda '%1' no coincide con el código '%2' para cliente '%3' :The currency code entered is the local currency >El código de moneda está en moneda local :The currency code of the master account and the sub-account number entered are not the same >El código de moneda de la cuenta maestra y el número de cuenta auxiliar no coinciden :The currency of the shared inventory company is not the same as the local company currency. Do you wish to continue? >La moneda de la empresa de inventario compartido no coincide con la de la empresa local. ¿Desea continuar? :The currency of this bank must be local currency >La moneda de este banco tiene que ser local :The current G/L period is greater than the number of accounting periods per year >El periodo cont. actual es superior al número de periodos contables al año :The current G/L period must be the same in the source and target company >El periodo contable actual debe ser el mismo que el de la empresa de origen y de destino :The current balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this >el saldo actual de este banco no cuadra con el saldo del estado de cuenta. Esto se corrige con la opción 'Saldo' del prog. 'Procesamiento de cierre de periodo' :The current balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this. Do you wish to continue? >el saldo actual de este banco no cuadra con el saldo del estado de cuenta. Esto se corrige con la opción 'Saldo' del prog. 'Procesamiento de cierre de periodo'. ¿Desea continuar? :The current balance of this bank does not agree with the statement balance. The Balance option in the Period End Processing program will correct this >el saldo actual de este banco no cuadra con el saldo del estado de cuenta. Esto se corrige con opción Saldo del prog. Procesamiento de cierre de periodo :The current cash book balance for bank '%1' does not agree with the statement balance >El saldo actual de caja y bancos del banco '%1' no concuerda con el saldo del estado de cuenta :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The '%1' option in the '%2' program will correct this. Do you wish to continue? >El saldo actual de caja de este banco no cuadra con el saldo del estado de cuenta. La opción '%1' del programa '%2' lo corregirá. ¿Desea continuar? :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this >el saldo actual de caja y bancos de este banco no cuadra con el saldo del estado de cuenta. Esto se corrige con la opción 'Saldo' del prog. 'Procesamiento de cierre de periodo' :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this. Do you wish to continue? >el saldo actual de caja y bancos de este banco no cuadra con el saldo del estado de cuenta. Esto se corrige con la opción 'Saldo' del prog. 'Procesamiento de cierre de periodo'. ¿Desea continuar? :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this >el saldo actual de caja y bancos de este banco no cuadra con el saldo del estado de cuenta. Esto se corrige con la opción 'Saldo' del prog. 'Procesamiento de cierre de periodo' :The current cash book balance of this bank does not agree with the statement balance. The 'Balance' option in the 'Period End Processing' program will correct this. Do you wish to continue? >el saldo actual de caja y bancos de este banco no cuadra con el saldo del estado de cuenta. Esto se corrige con la opción 'Saldo' del prog. 'Procesamiento de cierre de periodo'. ¿Desea continuar? :The current code has not been saved. Would you like to save the code now? >No se guardó el código actual. ¿Desea guardar el código ahora? :The current code has not compiled successfully and cannot be saved. Please fix errors and try again >El código actual no se compiló correctamente y no se puede guardar. Corrija los errores y vuelva a intentarlo :The current control file has not been saved. Would you like to roll back '%1'? >Este archivo de control no quedó guardado. ¿Desea repetir '%1'? :The current form has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó el formulario actual. ¿Desea guardarlo? :The current free goods quantity to ship is equal to the suggest quantity to ship >La cantidad actual de mercancías libres a enviar es igual a la sugerida para enviar :The current menu has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó el menú actual. ¿Desea guardarlo? :The current month for one or more of the newly installed modules is 13. This is only permitted if the number of accounting periods per year is also 13 >el mes actual de uno o varios de los últimos módulos instalados es 13. Esto sólo se permite si el número de periodos contables del año también es 13 :The current operator cannot be removed from the list >Imposible borrar de la lista al operador actual :The current operator cannot be removed from the list. >Imposible borrar de la lista al operador actual. :The current posting period > periods per year in the inter-company id >El periodo de registro actual > periodos al año en la identificación intercompañía :The current report has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó el informe actual. ¿Desea guardarlo? :The current theme template has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó la plantilla de tema actual. ¿Desea guardarla? :The current view selected does not include the current user >La vista actual seleccionada no incluye a este usuario :The custom form field '%1' has not been defined against the form type '%2' >No se definió el campo de formulario especial '%1' para el tipo de formulario '%2' :The custom form field '%1' has not been defined against the form type '%2'. >No se definió el campo de formulario especial '%1' para el tipo de formulario '%2'. :The custom program folder c:sys610\worksq\ does not exist. Would you like to create this folder now? >La carpeta de programas especiales cSys610\worksq\ no existe. ¿Desea crearla ahora? :The customer against the sales order does not match the customer against the job >El cliente de la orden de venta no coincide con el cliente de la OT :The customer cannot be deleted due to retained zero balance invoices >Imposible eliminar cliente porque hay facturas de saldo cero retenidas :The customer cannot be deleted due to the current balance being non-zero >Imposible borrar cliente porque el saldo actual no es cero :The customer cannot be deleted. A sub-account is attached to it >Imposible eliminar este cliente. Tiene una cuenta auxiliar anexa :The customer cannot be deleted. It is attached to a master account >Imposible eliminar este cliente. Está anexa a una cuenta maestra :The customer cannot be deleted. There are invoices on file >Imposible eliminar este cliente. Hay facturas en este archivo :The customer cannot be deleted. There are outstanding orders for this customer >Imposible eliminar este cliente. Hay órdenes pendientes de este cliente :The customer cannot be deleted. There is a WIP job on file >Imposible eliminar este cliente. Hay una OT WIP en el archivo :The customer cannot be deleted. There is a project or contract on file >Imposible eliminar este cliente. Hay un proyecto o contrato en el archivo :The customer code already exists >Este código de cliente ya existe :The customer code does not exist >Este código de cliente no existe :The customer code you are trying to enter is of a different type to the system type for customer codes. e.g. Numeric or Alphanumeric >El tipo de código de cliente que trata de poner es diferente a los códigos del sistema. por ejemplo, numérico o alfanumérico :The customer company tax registration number for the dispatch note is mandatory, and must be entered >Hay que poner obligatoriamente el número de identificación fiscal de la empresa cliente :The customer company tax registration number is mandatory >El número de identificación fiscal de la empresa cliente es obligatorio :The customer does not exist for this company >No existe este cliente para esta empresa :The customer entered is not on file >Este cliente no está en archivo :The customer field cannot be spaces >El campo de cliente no puede ser espacios :The customer for this job is not on file >El cliente de esta OT no está en el archivo :The customer for this order has been deleted >Se eliminó el cliente de este pedido :The customer has been successfully added >Este cliente quedó correctamente añadido :The customer is not on file >Cliente no está en archivo :The customer is set to receive statements by email but the statement format selected can not be emailed >El cliente está puesto para recibir estados de cuenta por e-mail, pero este estado no se puede mandar así :The customer is set to receive statements by email but the statement format selected cannot be emailed >El cliente está puesto para recibir estados de cuenta por e-mail, pero este formato no se puede mandar así :The customer must be taxable if applying '_TAX' product class >Cliente debe ser gravable si se aplica clase de producto '_TAX' :The customer must be taxable if applying _TAX product class >Cliente debe ser gravable si se aplica clase de producto _TAX :The customer price and invoice price must be different for discounts >El precio de cliente y el de factura tienen que ser diferentes para descuentos :The customer price must be the same as the invoice price for a price change >Para cambiar el precio, el precio de cliente tiene que ser el mismo que el de la factura :The customer purchase order has already been used in another sales order >Este pedido de cliente ya se usó en otra orden de ventas :The customer purchase order has already been used in another sales order. Do you wish to continue? >Este pedido de cliente ya se usó en otra orden de ventas. ¿Desea continuar? :The customer was not deleted >No se eliminó el cliente :The customer you have entered is not on file >Este cliente no está en el archivo :The customer, to whom this contract record belongs, is no longer on file >El cliente de este registro de contrato ya no está en archivo :The customers and accounts for this contact are not synchronized. \n \n Do you wish to synchronize them now? >Los clientes y las cuentas de este contacto no están sincronizados. \n \n ¿Desea sincronizarlos ahora? :The data file does not exist >Este arch.de datos no existe :The database already exists on server '%1' >Ya existe esta base de datos en el servidor '%1' :The database defined against the company control file (CADMCTL) does not match the database in the Company/Database cross-reference table (Sysprodb) >La base de datos definida en el archivo de control de la empresa (CADMCTL) no coincide con la base de datos de la tabla de referencias cruzadas Empresa/Base de datos (Sysprodb) :The database does not exist on server '%1' >Esta base de datos no existe en el servidor '%1' :The database name can be up to 20 characters long and should >El nombre de la base de datos puede tener hasta 20 caracteres y deberá :The database on server '%1' is already being used by site '%2' >La base de datos del servidor '%1' ya la está usando el emplazamiento '%2' :The database requires a definition of all the tables used to store >La base de datos necesita una definición de todas tablas usadas para almacenar :The database tables must be created before you can proceed >Cree las tablas de la base de datos antes de continuar :The date entered is after the company expiry date. Please enter a new date >Esta fecha es posterior a la de vcto de la empresa. Introduzca otra fecha :The date of last posting is after today's date >La fecha de registro es posterior al día de hoy :The date of last posting is equal to today's date >La fecha de registro es igual al día de hoy :The date you entered in invalid >Fecha introducida no es válida :The date you entered is invalid >Fecha introducida no válida :The date you have entered is in the future >La fecha introducida está en el futuro :The date you have entered is invalid >La fecha introducida no es válida :The dates held on file for this operation do >Las fechas guardadas para esta operación :The day entered must be between 1 and 31 >El día tiene que estar entre 1 y 31 :The debit G/L account is usually an asset account >La cuenta de debe C/G suele ser de activo :The debit ledger code cannot be the same as the credit ledger code >La cuenta del debe no puede ser la misma que la del haber :The debit ledger code is blank, or the Non-stocked control account is not defined in the G/L Integration Setup program >El cód. del debe está en blanco o la cta de ctrl no almacenable no está definida en el programa de config. de integr. co :The debit ledger is blank or the non-stocked control account has not been defined in the G/L interface setup >La cuenta de débito está vacía o no se definió la cuenta de ctrl. no almacenable en la configuración de interfaz C/G :The debit was created >Se creó el débito :The decimals for the calculated notional part quantity have been exceeded >Se superaron los decimales de la cantidad calculada de la pieza virtual :The deduction has been completely resolved >La deducción se resolvió completamente :The default addresses are shown on the next two windows >Las direcciones por defecto aparecen en las dos ventanas siguientes :The default bin is spaces and you cannot enter a blank bin >La posición por defecto tiene sólo espacios y no se admite una posición vacía :The default discount product class begins with '%1' >La clase de producto de descuento predeterminado empieza por '%1' :The default location has not been defined >No se definió la ubicación predeterminada :The default printer for this program is currently defined as >La impresora predeterminada de este programa está definida ahora como :The default printer must be valid >La impresora predet. tiene que ser vál :The default product class for non-stocked EDI items is blank. This can be captured in the IMPACT Interface Setup program. Select 'Cancel' to exit this program or 'Ok' to continue >la clase producto predet. p. arts. EDI no almac. está en blanco. Se puede capturar en el programa Config. interfaz SYSPRO. Seleccione 'Cancelar' para salir del programa u 'Ok' para continuar :The default product class for non-stocked EDI items is blank. This can be captured in the SYSPRO Interface Setup program. Select '%1' to exit this program or '%2' to continue >La clase predeterminada de producto de artículos EDI no almacenables está en blanco. Se puede capturar en el programa Configuración de interfaces SYSPRO. Seleccione '%1' para salir de este programa o '%2' para continuar :The default product class for non-stocked EDI items is blank. This can be captured in the SYSPRO Interface Setup program. Select 'Cancel' to exit this program or 'Ok' to continue >la clase producto predet. p. arts. EDI no almac. está en blanco. Se puede capturar en el programa Config. interfaz SYSPRO. Seleccione 'Cancelar' para salir del programa u 'Ok' para continuar :The default timeout is %1 seconds >El tiempo de espera por defecto es %1 segundos :The default warehouse against the company setup is invalid >El almacén predeterminado para la configuración de la empresa no es válido :The default warehouse has not been defined against the company setup >No se definió el almacén predeterminado para la configuración de la empresa :The default warehouse you have entered is not on file >Este almacén predeterminado no está en el archivo :The definition '%1' has been deleted >Se eliminó la definición '%1' :The definition of the multimedia objects is locked by another user >La definición de objetos multimedia está bloqueada por otro usuario :The definition record for capture programs is locked >Registro definición de programas captura bloqueado :The deletion of a non-stocked code could take a long time as checks are performed to ensure that it may be deleted. Ok to continue? >la eliminación de un código no almacenable podría tardar mucho debido a los controles de factibilidad de la operación. ¿Desea continuar? :The delivery load selected cannot accomodate this shipment. Do you wish to select another load? >Esta carga de remisión no sirve para este envío. ¿Desea seleccionar otra carga? :The delivery note for the sales order '%1' for the job '%2' has been printed >Se imprimió la remisión de la orden de venta '%1' de la OT '%2' :The delivery note for the sales order for this job has been printed >Se imprimió la remisión de la orden de venta de esta OT :The delivery route code is not valid >El código de ruta de remisión no es válido :The deposit header record has not been created yet. There are no deposits on file for job %1 >Todavía no se creó el registro del encabezado de depósito. En el archivo de OT %1 no hay depósitos :The deposit header record has not been created yet. There are no deposits on file for job %1. >Todavía no se creó el registro del encabezado de depósito. No hay depósitos en archivo para OT %1. :The deposit remaining %1 must equal the deposit amount %2 that has been received >El depósito restante %1 tiene que igualar el importe de depósito %2 que se recibió :The deposits liability G/L account is usually a liability account >La cuenta de depósitos pasivo C/G suele ser de pasivo :The description may not be spaces >La descripción no puede ser espacios :The destination warehouse does not exist for this stock code >El almacén de destino no existe para este nº de parte :The destination warehouse does not exist. Do you wish to create it? >El almacén de destino no existe. ¿Desea crearlo? :The destination warehouse must differ from the sending warehouse >El almacén de destino debe ser diferente del almacén remitente :The detail key selection is not the same in 4.0 and 5.0. No detail conversion available >La selección de claves de detalle es distinta en 4.0 y 5.0. Sin conversión de detalle disponible :The detail key selection is not the same in 4.0 and 5.1. No detail conversion available >La selección de claves de detalle es distinta en 4.0 y 5.1. Sin conversión de detalle disponible :The detail line has been changed. Save changes? >Se cambió la línea de detalle. ¿Guardar camb? :The diagnostic '%1' has been deleted >Se eliminó la diagnosis '%1' :The diagnostic '%1' has been saved >Se guardó la diagnosis '%1' :The diagnostic '%1' has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó la diagnosis '%1'. ¿Desea guardarla? :The difference between the minimum and maximum must be divisible by the increment leaving no remainder >La diferencia entre el mínimo y el máximo tiene que ser divisible por el incremento y sin dejar resto :The discount or tax amount has been changed. Do you wish to recalculate the tax portion? >Se cambió el descuento o el impuesto. ¿Desea recalcular el impuesto? :The discount or tax amount has been changed. Do you wish to recalculate the taxable portion? >Cambió el descuento el importe de descuento. ¿Desea recalcular la parte gravable? :The discounts G/L account is usually an expense account >La cuenta descuentos C/G suele ser de gastos :The dispatch note has a status which is currently not selected within the options >La nota de despacho tiene un estado que no está seleccionado en las opciones :The dispatch note number cannot be blank >Nº de nota despacho no puede estar vacío :The dispatched but not invoiced G/L account is usually an asset account >Esta cuenta C/G despachada pero no facturada suele ser de activo :The distribution entry has been purged. Program cancelled >Se purgó el asiento de distribución. Programa cancelado :The docking layout '%1' includes one or more customized panes. Do you wish to delete this layout and its customized panes? >El formato '%1' de acoplamiento incluye una o varias charolas especiales. ¿Desea eliminar este formato con sus charolas especiales? :The document has already been used for a previous reject transaction. Please enter another document number >Este documento ya se usó en una transacción de rechazo anterior. Introduzca otro número de documento :The document has been found, but the '%1' option does not match that found in the transaction >Se encontró el documento, pero la opción '%1' no coincide con lo encontrado en la transacción :The document has been found, but the 'Return from supplier' option does not match that found in the transaction >Se encontró el documento, pero la opción 'Devolver de proveedor' no coincide con lo encontrado en la transacción :The document is the same as the suppliers delivery note number. Please enter another document number >Este documento coincide con el número de remisión del proveedor. Escriba otro número de documento :The document name for the XML report cannot be blank. Please use the XML wizard to enter the XML document name >El nombre de documento informe XML no puede estar vacío. Use el asistente XML para escribir el nombre de documento XML :The document name should not contain a space, <, >, or & characters >El nombre no debe contener espacios ni los caracters <, >, o & :The document was not found in the inspection transaction file >No se encontró documento en archivo de transacc. de inspección :The e.net Run Time Product '%1' is not licensed for company '%2' >No hay licencia de producto '%1' de tiempo de corrida e.net para la empresa '%2' :The e.net Run Time Product '%1' is not licensed for company '%2'. >No hay licencia de producto '%1' de tiempo de corrida e.net para la empresa '%2'. :The eSignatures configuration has changed. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO.\n\nDo you wish to exit SYSPRO now? >Cambió la configuración de eSignatures. La nueva configuración se hará efectiva al salir de SYSPRO.\n\n¿Desea salir de SYSPRO ahora? :The element / uninvoiced browse may only be viewed if you have entered a shipment reference >El explorador de elementos / sin factura sólo se puede ver si se introdujo una referencia de envío :The element and calculation code have been replaced with >Se sustituyó el código de elemento y de cálculo por :The element name entered contains invalid characters >Este nombre de elemento contiene caracteres no válidos :The employee '%1' has zero rates >El empleado '%1' tiene tasas cero :The employee rate is zero. The work center rates will be applied >La tasa empleado es cero. Se aplicarán tasas del centro trabajo :The end tag '%1' does not match the start tag '%2' >El identificador de final '%1' no coincide con el de inicio '%2' :The engineering change order has been modified. Save changes? >Se modificó el pedido de cambio de ingeniería. ¿Guardar camb? :The entered calendar is not on file >Este calendario no está en el archivo :The entered code is a stocked item >Este código es de artículo almacenado :The entered cost exceeds the acceptable cost variance. Do you wish to continue? >Este costo excede la varianza de costos aceptable. ¿Desea continuar? :The entered job already exists. Please enter a new job >Esta OT ya existe. Ponga otra OT :The entered job is complete >Esta OT está terminada :The entered job is for a stocked item >Esta OT es para un artículo inventariado :The entered job is locked >Esta OT está bloqueada :The entered job is not a sub job >Esta OT no es una subtarea :The entered job is not yet confirmed >Esta OT no está confirmada :The entered job is on hold >Esta OT está retenida :The entered lot expired on >Este lote venció el :The entered lot has already been archived >El lote introducido ya se archivó :The entered lot is on hold >Este lote está retenido :The entered lot number is on hold. Do you wish to continue? >Este número de lote está retenido. ¿Desea continuar? :The entered non-stocked code already exists as a stocked item >Este código no almacenable ya existe como artículo almacenado :The entered non-stocked code is a bought out item >Este cód. no almacenable es de artículo adquirido :The entered non-stocked code is not a bought out item >Este código no almacenable no es de artículo comprado :The entered non-stocked code is not defined as made in or subcontracted. Only these part categories are valid for a hierarchical quotation >Este código no almacenable no está definido como hecho en ni subcontratado. Sólo estas categorías de pieza son válidas para una cotización jerárquica :The entered non-stocked code is not used on any quotations that are in a preparation status >Este código no almacenable no se usa en ninguna cotización que esté en estado de preparación :The entered non-stocked code is set to use '%1' >Este código no almacenable está puesto para usar '%1' :The entered non-stocked code may not be used. It already exists as a stocked item >No se puede usar este código no almacenable. Ya existe como artículo almacenado :The entered non-stocked code may not be used. It is an automatically generated code that is unique to the quotation for which it was generated >imposible utilizar este código no almacenable. Es un código generado automáticamente, único para su cotización correspondiente :The entered non-stocked code's estimate is not complete. You can perform >Esta estimación de código no almacenable no está completa. La administración la :The entered non-stocked code's purchase prices have not been entered >Estos precios de compra de código no almacenable no están introducidos :The entered password is invalid >Contraseña no válida :The entered path does not exist >Esta ruta no existe :The entered payment date is before today's date >Esta fecha de pago es anterior al día de hoy :The entered price does not match the default price of the sub-contract operation. Replace price with default? >Este precio no coincide con el predeterminado de la operación de subcontratación. ¿Sustituirlo por el predeterminado? :The entered price does not match the default price of the subcontract operation. Replace price with default? >Este precio no coincide con el predeterminado de la operación de subcontratación. ¿Sustituirlo por el predeterminado? :The entered quantity exceeds the available quantity to transfer in >La cantidad introducida supera la disponible para el recibo :The entered quantity exceeds the available quantity to transfer in for this lot number >La cantidad introducida supera la disponible para el recibo de este número de lote :The entered quantity exceeds the number of decimals allowed for this stock code >Se superó el número de decimales permitidos para este nº de parte :The entered quantity exceeds the number of decimals allowed for this stock code, or the quantity converted to the stocking u/m exceeds the decimals allowed for this stock code >la cantidad introducida o la convertida a la u/m de almacenamiento supera el número de decimales permitido para este nº de parte :The entered quantity exceeds the quantity not yet allocated >La cantidad introducida supera la no asignada todavía :The entered quantity exceeds the quantity not yet allocated. The quantity entered will be adjusted accordingly >La cantidad introducida supera la no asignada todavía. Esta cantidad se ajustará en consecuencia :The entered quantity is greater than the original quantity returned to the supplier >Esta cantidad es superior a la original devuelta al proveedor :The entered quantity is greater than the quantity available to accept >Esta cantidad es superior a la contada disponible para aceptar :The entered quantity is greater than the quantity available to accept into stock >Esta cantidad es superior a la disponible para aceptar en almacén :The entered quantity is greater than the quantity available to reject >Esta cantidad es superior a la contada disponible para rechazar :The entered quantity is greater than the quantity available to return >Esta cantidad es superior a la contada disponible para devolver :The entered quantity is greater than the quantity available to reverse >Esta cantidad es superior a la disponible para anular :The entered quantity is greater than the quantity available to rework >Esta cantidad es superior a la disponible para reelaborar :The entered quantity is greater than the quantity available to scrap >Esta cantidad es superior a la contada disponible para desechar :The entered quantity is greater than the quantity counted to date >Esta cantidad es superior a la contada hasta la fecha :The entered quotation already exists >Esta cotización ya existe :The entered quotation is not in a status that can be confirmed/rejected or re-instated >Esta cotización no está en un estado que se pueda confirmas/rechazar o restablecer :The entered receipt quantity is less than the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to '%1'. Continue? >Esta cantidad de recibo es inferior a la cantidad remitida. El indicador de confirmación se pondrá en '%1'. ¿Continuar? :The entered receipt quantity is less than the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to 'Part'. Continue? >esta cantidad de recibo es inferior a la cantidad entregada. El indicador de confirmación se pondrá en 'Parcial'. ¿Continuar? :The entered receipt quantity is zero. The confirmation flag will be changed to 'Unconfirmed'. Continue? >Esta cantidad de recibo es cero. El indicador de confirmación pasará a 'Sin confirmar'. ¿Continuar? :The entered resource matches the parent resource >El recurso escrito coincide con el recurso padre :The entered sales order is for a different customer >Esta orden de ventas es para otro cliente :The entered sales order must be a hierarchical sales order >Esta orden de ventas tiene que ser jerárquica :The entered serial number already exists >Este número de serie ya existe :The entered serial number already exists for another stock code >Este número de serie ya existe para otro nº de parte :The entered serial number cannot be issued >Imposible emitir este número de serie :The entered serial number expired on >Este número de serie venció el :The entered serial number has been sold >Este número de serie se vendió :The entered serial number is a batch type serial number >Este número serie es un tipo de número de lote :The entered serial number is a manual type serial number >Este número serie es un tipo de número manual :The entered serial number is already on file, and is defined as a batch serial number.You must enter a manual serial number >Este número de serie ya está en archivo y está definido como número de serie de lote. Capture un número de serie manual :The entered serial number is already on file, and is defined as a manual serial number. You must enter a batch serial number >este número serie ya está en archivo y está definido como número serie manual. Introduzca un nº de serie de lotes :The entered serial number is currently in another warehouse. Do you want to transfer it to your current warehouse? >Este nº de serie ya está en otro almacén. ¿Desea pasarlo a su almacén actual? :The entered serial number is for a different lot >Este número serie corresponde a un lote diferente :The entered serial number is for a different stock code >Este número serie corresponde a un nº de parte diferente :The entered serial number is in WIP inspection for another stock code >Este número de serie está en inspección WIP para otro nº de parte :The entered serial number is in inspection for a different stock code >Este número de serie está en inspección para otro nº de parte :The entered serial number is in inspection for another stock code >Este número de serie está en inspección para otro nº de parte :The entered serial number is in stock take for a different stock code >Este número de serie está en inventario físico para otro nº de parte :The entered serial number is in stock take for another stock code >Este número de serie está en invent. físico para otro nº de parte :The entered serial number is not stocked in the correct warehouse >Este número serie no está en el almacén correcto :The entered serial number is reserved for a different stock code >Este número de serie está reservado a otro nº de parte. :The entered serial number is reserved for another stock code >Este número de serie está reservado para otro nº de parte :The entered serial number is stocked in warehouse >Este número de serie está inventariado en almacén :The entered serial number was not previously issued to this job >Este número de serie no se emitió antes para esta OT :The entered serial number was scrapped on >Este número de serie se desperdició el :The entered set is not on file >Este grupo no está en el archivo :The entered stock code already exists as a non-stocked item in Quotations >Este nº de parte ya existe como artículo no almacenable en Cotizaciones :The entered stock code does not exist on the Inventory file >Este número de parte no existe en el archivo de inventario :The entered stock code does not permit issues from multiple lots and is already a component of the current parent >Este nº de parte no permite artículos de lote múltiple y ya es un componente del padre actual :The entered stock code exists as a stocked item >Este nº de parte existe como artículo almacenado :The entered stock code is a bought out item >Este nº de parte es de artículo comprado :The entered stock code is a kit type '%1' or '%2'. A kit type '%3' or '%4' item cannot be a component >Este número de parte es un tipo de kit '%1' o '%2'. Un kit de tipo '%3' o '%4' no puede ser un componente :The entered stock code is a kit type 'K' or 'S'. A kit type 'K' or 'S' item cannot be a component >Este número de parte es un tipo de kit 'K' o 'S'. Un artículo de tipo kit 'K' o 'S' no puede ser un componente :The entered stock code is a notional item >Este número de parte es de artículo virtual :The entered stock code is a notional part. A notional part cannot be a component >Este número de parte es de pieza virtual. Una pieza virtual no puede ser un componente :The entered stock code is a phantom part. This is not allowed with a kit part parent >Este nº de parte es una pieza fantasma. No permitido con un padre de piezas de kit :The entered stock code is a planning bill. A planning bill cannot be a component >Este nº parte es una lista de planeación. Una lista planeac. no puede ser compon :The entered stock code is an MPS item. This requires the parent to be a planning bill or kit type 'K' or 'S' >Este nº de parte es un artículo MPS. El padre debe ser una lista de planeación o un tipo kit 'K' o 'S' :The entered stock code is defined as a bought-out part >Este nº de parte está definido como una pieza comprada :The entered stock code is defined as a notional part or planning bill >Este nº de parte está definido como pieza virtual o lista de planeación :The entered stock code is defined as a notional part, planning bill or phantom part >Este nº de parte está definido como pieza virtual, lista planeac. o pieza fantasma :The entered stock code is either a notional part or a planning bill >Este nº de parte es de pieza virtual o una lista de planeación :The entered stock code is excluded from structure relationship validation. This requires the parent to also be excluded >Este nº parte está excluido de la validación de relaciones de estructura. El padre también tiene que estar excluido :The entered stock code is lot traceable. This requires a lot traceable parent >Este nº parte es rastreable por lotes. Se necesita padre de lotes rastreable :The entered stock code is lot traceable. This requires the stock code being manufactured to also be traceable >Este nº parte es rastreable por lotes. Esto hace necesario que el nº parte a fabricar también lo sea :The entered stock code is not on file >Este nº de parte no está en archivo :The entered stock code is not under ECC control >Este nº de parte no está bajo control ECC :The entered stock code matches the parent stock code >Este nº de parte coincide con el nº de parte padre :The entered stock code/route has no components >Este nº de parte/ruta no tiene componentes :The entered stock code/route has no operations >Este nº de parte/ruta no tiene operaciones :The entered stocked part already exists on file as a stocked item >Esta pieza inventariada ya existe en el archivo como artículo inventariado :The entered stocked part already exists on file as non-stocked item >Esta pieza inventariada ya existe en el archivo como artículo no almacenable :The entered tax amount does not agree with >Este importe de impuestos no cuadra con :The entered ticket number is not numeric >Este número de ticket no es numérico :The entered warehouse is not on file >Este almacén no está en el archivo :The entire percentage of the material allocation quantity required assigned to this co-product has already been tracked >Ya se rastreó todo el porcentaje de la cantidad de asignación de material necesaria para este coproducto :The entry you have selected has not been included in the analysis >Esta captura no quedó incluida en el análisis :The estimate markup percentage cannot be less than 100- % >Porcentaje de subida estimado no puede ser menor que 100- % :The estimated date of arrival is prior to the date of departure. OK to continue? >La fecha estimada de llegada es anterior a la fecha de salida. ¿Desea continuar? :The estimated date of completion cannot be in the past >La fecha estimada de terminación no puede ser del pasado :The event selected does not have a recipient list >El evento seleccionado no tiene lista de destinatarios :The events file is not available. Program cancelled >Archivo de eventos no disponible. Programa cancelado :The exchange rate cannot be zero >Tipo de cambio no puede ser cero :The exchange rate entered exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >El tipo de cambio introducido excede el tamaño máx. del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The exchange rate may not be zero >Tipo de cambio no puede ser cero :The exchange rate variance account is usually an expense account >La cuenta de variación de tipo de cambio suele ser de gastos :The existing General Ledger integration configuration will be used, however there are additional >Se usará la configuración actual de integración contable aunque :The expected rate entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >La tasa esperada introducida (o calculada) excede el tamaño máx. del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The expense and revenue accounts cannot be set to zero as the Retained Earnings GL code has been set-up as an 'expense' or a 'revenue' account >las cuentas de cargos e ingresos no se pueden poner a cero porque el código de beneficio retenido está como cuenta de 'cargos' o 'ingresos' :The expense and revenue accounts cannot be set to zero as the Retained earnings account is not on file >Imposible poner a cero cuentas de cargos e ingresos porque la cuenta de beneficio retenido no está en archivo :The expense journal summary has been purged. Program cancelled >Se purgó el resumen del diario de cargos. Programa cancelado :The expired contract shown above has been selected >Se seleccionó el contrato vencido de más arriba :The expiry date cannot be prior to the start date >La fecha de vcto. no puede ser anterior a fecha de inicio :The expiry date is invalid >Fecha de vcto no válida :The expiry date is prior to the current company date >La fecha de vcto. es anterior a la fecha actual de la empresa :The expiry date of the lot number in the from bin differs from that in the receiving bin >La fecha de vcto. del nº lote de la posición remitente difiere de la de la posición receptora :The expiry period/year is prior to the next posting period/year >El periodo o año de vencimiento es anterior al siguiente periodo o año contable :The export destination path does not exist or the file name is invalid or the file already exists >Esta ruta de destino de exportación no existe, el nombre del archivo no es válido o el archivo ya existe :The export failed. Target file could not be saved.\n Please ensure that the file path is valid >Error al exportar. Imposible guardar el archivo de destino.\n Mire si la ruta del archivo es válida :The export file already exist. Do you want to replace it? >Este fich.de export. ya existe. ¿Desea reemplazarlo? :The export file already exists - do you want to overwrite the file? >Este arch.de export. ya existe. ¿Desea sobreescribirlo? :The export file has been successfully created >El archivo de exportación se creó correctamente :The export file will be created on the application server >El archivo de exportación se creará en el servidor de aplicaciones :The export was successfully completed >Exportación terminada correctamente :The extended tax code is missing or not valid >Falta el código tributario ampliado o no es válido :The extension is invalid >Esta extensión no es válida :The extract file name cannot be blank >Nombre arch.extrac. no puede ser vacío :The fax documents flag is set so the fax number may not be blank >El indicador de documentos de fax está activo, por lo que el número de fax no puede estar vacío :The fax documents flag is set to email documents so the email address may not be spaces >El indicador de documentos de fax está en enviar por e-mail, por lo que la dirección no puede ser espacios :The fax invoice flag or fax statement flag is set so the fax number may not be blank >El indicador de factura o estado de cuenta por fax está activo, por lo que el número de fax no puede estar vacío :The fax invoices flag is set to email documents so the email address may not be spaces >El indicador de factura por fax está en enviar por e-mail, por lo que la dirección de e-mail no puede ser espacios :The fax number cannot be blank if the purchase order transmission method is set to fax >El número de fax no puede estar vacío si el método de transmisión del pedido está puesto en fax :The fax number is blank. Please enter the required fax number >Nº de fax está en blanco. Introduzca el nº de fax requerido :The fax number must be valid >Nº de fax tiene que ser vál :The fax/mail integration facility is not allowed in your operator options. Email messages cannot be sent >Sus opciones de operador no permiten la función de integración fax/mail, por lo que no se pueden enviar mensajes :The field "Old payments outstanding" will be removed from the list of available scripted fields, but will remain in all forms in which it was used. Do you want to delete this field? >Se quitará el campo "Pagos antiguos pendientes" de la lista de campos de script disponibles, pero quedará en todos los formularios en los que se use. ¿Desea eliminar este campo? :The field '%1' cannot be greater than '%2' >El campo '%1' no puede ser superior a '%2' :The field '%1' cannot be greater than the field '%2' >El campo '%1' no puede ser superior al campo '%2' :The field '%1' may not be spaces or zero >El campo '%1' no puede ser espacios ni cero :The field '%1' will be removed from the list of available scripted fields, but will remain in all forms in which it was used. Do you want to delete this field? >El campo '%1' quedará borrado de la lista de campos de texto, pero permanecerá en todos los formularios en los que fue usado. ¿Desea eliminar este campo? :The field name may not be spaces >El nombre del campo no puede ser espacios :The field to be updated must be the same type (Alphanumeric) >El campo a actualizar tiene que ser del mismo tipo (alfanumérico) :The field to be updated must be the same type (Numeric) >El campo a actualizar tiene que ser del mismo tipo (numérico) :The figures in the multi-level trial kit will be incorrect due to purchase orders having been added. To access this view, you will need to regenerate the kit list >las cifras de prueba disponibilidad de nivel múltiple resultarán incorrectas porque se añadieron pedidos. Vuelva a generar la lista de kits para acceder a esta vista :The figures in the multi-level trial kit will be incorrect due to purchase orders/jobs/SCT's having been added. To access this view, you will need to regenerate the kit list >las cifras de prueba disponibilidad de nivel múltiple resultarán incorrectas porque se añadieron pedidos/OT/SCT. Vuelva a generar la lista de kits para acceder a esta vista :The figures in the trial kit will be incorrect due to sub jobs having been added for components. You will need to regenerate the kit list >las cifras de prueba disponibilidad resultarán incorrectas porque se añadieron subtareas. Vuelva a generar la lista de kits :The file '%1' already exists. Would you like to replace it? >El archivo '%1' ya existe. ¿Desea sustituirlo? :The file '%1' could not be copied to '%2' >No se pudo copiar el archivo '%1' en '%2' :The file '%1' could not be copied to '%2'. >No se pudo copiar el archivo '%1' en '%2'. :The file '%1' is invalid. Please check that the file path is valid and that the file exists >El campo '%1' no es válido. Mire si la ruta del archivo es válida y si existe el archivo :The file 'gldetail.xsl' could not be created in your XML folder. Please check the permissions or check the visual theme for your report >imposible crear el archivo 'gldetail.xsl' en la carpeta XML. Compruebe los permisos o el tema visual de este informe :The file 'gltrn.xsl' could not be created in your XML folder. Please check the permissions or check the visual theme for your report >imposible crear el archivo 'gltrn.xsl' en la carpeta XML. Compruebe los permisos o el tema visual de este informe :The file IMPONL.IMP cannot be found in the program directory. This file contains the Internet addresses for SYSPRO's home page, and is required to connect to SYSPRO Online >imposible encontrar archivo IMPONL.IMP en directorio de programas. En este archivo está la dirección de Internet de la página pral de SYSPRO y se necesita para conectar con SYSPRO Online :The file IMPONL.IMP cannot be found in the program directory. This file contains the Internet addresses for SYSPRO's home page, and is required to connect to SYSPRO Online.\n\nYou can try to connect to www.syspro.com >Imposible encontrar el archivo IMPONL.IMP en el directorio de programas. Este archivo tiene la dirección Internet de la página de inicio SYSPRO, y es necesario para conectarse con SYSPRO en línea :The file already exists.\n\nDo you want to replace it? >Este archivo ya existe.\n\n¿Desea reemplazarlo? :The file associated with the document you selected could not be found >No se halló el archivo asociado con el documento seleccionado :The file code entered is not a User defined file >Este cód.no es de ficheros definidos por usuario :The file code entered is not a User defined table >Este código no es de tabla definida por usuario :The file copy has been successfully completed >El archivo se copió correctamente :The file copy has failed. Please note error messages >Error al copiar archivo. Anote los mensajes de error :The file could not be copied to the server >No se pudo copiar el archivo en el servidor :The file entered has an invalid format. Only files previously exported by the Encore 5.0 or Encore 5.1 or SYSPRO 6.0 report writer can be imported.\n\nImport cancelled >este archivo tiene un formato no válido. Sólo son importables archivos previamente exportados por Encore 5.0 o Encore 5.1 o SYSPRO 6.0 report writer.\n\nImport. cancelada :The file is too large to be loaded >El archivo es demasiado grande para cargarlo :The file name ceated will be SDKBIG.DAT on NT and SDKBIG on Unix >Este archivo se llamará SDKBIG.DAT en NT y SDKBIG en Unix :The file path does not exist or you may have no permissions to the directory >No existe esta ruta de archivo o puede carecer de permiso para el directorio :The file path in EFTCTL does not exist or you may not have permissions to this directory >Esta ruta de archivo no existe en TEF CTL o puede que no tenga autorización para este directorio :The file selected is a sequential file. You should select an Indexed file >Este fichero es secuencial. Debería selecc. un fich. indexado :The file you selected to export to already exists. Do you want to overwrite it? >Este archivo para exportar ya existe. ¿Desea sobrescribirlo? :The file/table you are attempting to view has a variable name that depends on the context >El archivo o tabla que trata de ver tiene un nombre de variable dependiente del contexto :The filename you have selected already exists. Are you sure you want to overwrite it? >Este nombre de archivo ya existe. ¿Está seguro de querer sobrescribirlo? :The filter contains invalid wildcards >Filtro contiene comodines no válidos :The finance charge calculation was previously run on this date. Rerun? >Ya se ejecutó el cálculo de gasto financiero en esta fecha. ¿Reejecutar? :The first day range must commence at \"000\" and the last day range must end at \"999\" >El primer interv. de días debe comenzar en \"000\" y el último terminar en \"999\" :The first operation number must be in the range 1-101 >El primer número de operación debe estar entre 1 y 101 :The fixed value or fixed cost is zero. Do you wish to continue? >El valor fijo o costo fijo es cero. ¿Desea continuar? :The flag '%1' must be Y or N >El indicador '%1' debe ser Y o N :The floorstock item %1 cannot be issued as floorstock as this allocation is complete >Imposible emitir el artículo %1 de inventario de piso porque esta asignación está completa :The floorstock item %1 cannot be issued as floorstock as this allocation is complete. >Imposible emitir el artículo %1 de inventario de piso porque esta asignación está terminada. :The folder '%1' already exist would you like override it? >La carpeta '%1' ya existe. ¿Quiere anularla? :The folder isn't accessible. The folder may be located on an unavailable volume >Esta carpeta no está accesible. Puede que esté ubicada en un volumen no disponible :The follow up period '%1' may not be greater than the retention period '%2' >El periodo '%1' de seguimiento no puede superar el periodo de retención '%2' :The follow up period '%1' may not be greater than the retention period '%2'. >El periodo '%1' de seguimiento no puede ser superior al periodo de retención '%2'. :The follow up period may not be greater than the retention period >El periodo de seguimiento no puede ser superior al periodo de retención :The following Business Analytics data will be extracted >Se extraerán los siguientes datos Business Analytics :The following G/L codes have not been defined in the General Ledger Integration program >Las siguientes cuentas no están definidas en el programa de integración del C/G :The following cash drawers >Las stes cajas registrad :The following cash drawers have >Las stes cajas registrad. tienen :The following data will be purged >Se purgarán los siguientes datos :The following data will be purged if dated before >Se purgarán siguientes datos si fechados antes de :The following drawers have either >Las sgtes cajas registradoras no :The following fields need to be set up before the Customer can be added >Antes de agregar el cliente hay que configurar los siguientes campos :The following fields will be used to create each Contact >Los siguientes campos se usarán para crear cada Contacto :The following files are needed for this creation >Para esta creación se necesitan los siguientes archivos :The following files require converting >Hay que convertir los siguientes archivos :The following have not yet been defined >Todavía no se definió lo siguiente :The following indicates the spare positions available >Estas son las posiciones de reserva disponibles :The following information is optional >La siguiente información es opcional :The following information will be required >Necesitará la siguiente información :The following key is duplicate >La sgte clave está duplicada :The following keywords are available for all events >Las siguientes claves están disponibles para todos los eventos :The following ledger codes have not yet been defined >Todavía no se definieron los sgtes códigos contables :The following limits apply >Se aplican límites sgtes :The following mandatory fields have not been passed to the SYSPRO component: '%1' >Los siguientes campos obligatorios no se pasaron al componente SYSPRO:'%1' :The following mandatory fields have not been passed to the SYSPRO component: '%1'. >Los siguientes campos obligatorios no se pasaron al componente SYSPRO: '%1'. :The following menu item(s) have been added >Se añadieron los siguientes elementos de menú :The following modules are currently in period >En dicho periodo están los siguientes módulos :The following operators are accessing files needed exclusively in the program that you are running. You should ensure that they release the files. You can use the '%1' function to determine the status of current users >Los siguientes operadores están accediendo a archivos usados exclusivamente en el programa que está corriendo. Asegúrese de que liberen los archivos. Con la función '%1' puede determinar el estado de los usuarios actuales :The following operators are accessing files needed exclusively in the program that you are running. You should ensure that they release the files. You can use the 'Refresh View' function to determine the status of current users >los siguientes operadores están accediendo a archivos usados exclusivamente en el programa que está ejecutando. Asegúrese de que liberen los archivos. Con la función 'Actual. vista' puede determinar el estado de los usuarios actuales :The following serial numbers are >En el fichero de números de serie :The following source codes are posted using the journal entry program and cannot be posted from this program : JE, IC, PV, AU, PE >los sgtes cód. origen se registraron con programa de asientos diario y no se pueden registrar desde este programa: JE, IC, PV, AU, PE :The following source codes are posted using the journal entry program and cannot be posted from this program : JE, IC, PV, AU, PE, AC, ST >Los sgtes cód. origen se registraron con programa de asientos diario y no se pueden registrar desde este programa: JE, IC, PV, AU, PE, AC, ST :The following tables will now be converted >Ahora se convertirán las siguientes tablas :The following tables will now be created >Ahora se crearán las siguientes tablas :The following tables will now be created/converted >Ahora se crearán o convertirán las siguientes tablas :The following tables will now be updated >Ahora se actualizarán las siguientes tablas :The forced balance and retained earnings account must both be non-blank >Ni el saldo forzado y ni la cuenta de beneficios retenidos pueden estar vacíos :The foreign currency summary sales transaction will not be converted. This will only affect the printing of the Invoice Register. You may wish to print the Invoice Register before continuing. Ok to continue? >transacción venta resumen moneda extranjera no será convertida. Esto sólo afectará a la impresión del registro facturas. Si desea puede imprimir registro facturas antes de continuar. ¿Desea continuar? :The form must be saved before any events can be created >Antes de crear un evento hay que guardar el formulario :The format selected is not valid for this document number >Este formato no es válido para este número de documento :The format specified is not on the list of counter sales invoice formats to print continuously >Este formato no está en la lista de formatos de facturas de ventas mostrador para impresión continua :The general ledger entries do not balance >Los asientos del código general no cuadran :The general ledger entries do not balance. >Los asientos de cont. general no cuadran. :The general ledger integration is at geographical area. Please enter a valid geographical area against the customer >La integración del código general es de área geográfica. Ponga un área geográfica válida para el cliente :The generated document number already exists >El nº de documento generado ya existe :The generated non-stocked parent is already on file as a stocked item >El padre no almacenable generado ya está en archivo como artículo almacenado :The generated parent code already exists. Do you want to continue to create the sales order/job? >El código padre generado ya existe. ¿Desea seguir creando la orden de venta o la OT? :The generated stocked parent is already on file >El padre almacenado generado ya está en archivo :The generated stocked parent is already on file as a non-stocked item >El padre inventariado generado ya está en el archivo como artículo no almacenable :The geographic area for this order has been deleted. Do you wish to continue? >Se eliminó el área geográfica de este pedido. ¿Desea continuar? :The geographic area is not on file >El área geográfica no está en archivo :The goods in transit adjustment account is usually an expense account >La cuenta de ajuste de mercancías en tránsito suele ser una cuenta de gastos :The goods in transit control account is usually an asset account >La cuenta de control de mercancías en tránsito suele ser de activo :The graph can only display up to four sets of data >La gráfica sólo puede mostrar hasta cuatro grupos de datos :The graph takes data as XML. This is a sample XML layout >El gráfico toma datos como XML. Esta es una muestra de formato XML :The gross profit '%1' is below/above the acceptable limit >El beneficio bruto '%1' es inferior o superior al límite aceptable :The gross profit is below/above the acceptable limit. Do you wish to continue? >El beneficio bruto es inferior o superior al límite aceptable. ¿Desea continuar? :The gross, discount and tax values are all zero >Los valores bruto, descuento e impuestos son cero :The gstexemptflag must be '%1' >gstexemptflag debe ser '%1' :The gstlevel must be '%1' >gstlevel debe ser '%1' :The header ship date does not match the ship date on one or more detail lines. Would you like to update the detail lines with the new ship date? >la fecha envío encabez. no coincide con la fecha de envío de una o más líneas detalle. ¿Desea actualizar las líneas detalle con una nueva fecha de envío? :The heads/sections and percentage has already been added to the list >Ya se pusieron en la lista los encabezados/secciones y el porcentaje :The hierarchical sub job cannot be detached as it has already started >Imposible separar la OT auxiliar jerárquica porque ya empezó :The hierarchical sub job cannot be detached as there is at least one sub job attached to it which will need to be detached first >Imposible separar la OT auxiliar jerárquica porque tiene como mínimo una OT anexa que hay que separar primero :The hierarchies relevant to floorstock allocations must be selected before exiting >The hierarchies relevant to floorstock allocations must be selected before exiting :The hierarchies relevant to floorstock allocations must be selected before the job can be saved >The hierarchies relevant to floorstock allocations must be selected before the job can be saved :The hierarchies relevant to the allocations must still be selected before the job can be confirmed >Hay que seleccionar las jerarquías de las que dependen las asignaciones para poder confirmar la OT :The hierarchies relevant to the allocations must still be selected before the job can be saved >Hay que seleccionar las jerarquías de las que dependen las asignaciones para poder guardar la OT :The hierarchies relevant to the allocations must still be selected before the job can be saved. Do you want to add them now? >Hay que seleccionar las jerarquías de las que dependen las asignaciones para poder guardar la OT. ¿Desea agregarlas ahora? :The hierarchy %1 cannot be added as the higher level hierarchy does not exist for this head/section >Imposible agregar la jerarquía %1 porque no existe un nivel jerárquico superior para este encabezado o sección :The hierarchy %1 cannot be added as the higher level hierarchy does not exist for this head/section. >Imposible agregar la jerarquía %1 porque no existe un nivel jerárquico superior para este encabezado o sección. :The hierarchy %1 cannot be deleted as a lower level hierarchy exists for this head/section >Imposible eliminar la jerarquía %1 porque hay un nivel jerárquico inferior para este encabezado o sección :The hierarchy %1 cannot be deleted as a lower level hierarchy exists for this head/section. >Imposible eliminar la jerarquía %1 porque hay un nivel jerárquico inferior para este encabezado o sección. :The hierarchy %1 cannot be deleted as transactions exist for this head/section >Imposible eliminar la jerarquía %1 porque hay transacciones para este encabezado o sección :The hierarchy %1 cannot be deleted as transactions exist for this head/section. >Imposible eliminar la jerarquía %1 porque hay transacciones para este encabezado o sección. :The hierarchy %1 is not allowed for labor allocations >La jerarquía %1 no está permitida para asignaciones trabajo :The hierarchy %1 is not allowed for non-stocked material allocations >La jerarquía %1 no está permitida para asignaciones material no almacenables :The hierarchy %1 is not allowed for purchase order transactions >La jerarquía %1 no está permitida para pedido transacciones :The hierarchy %1 is not allowed for sales distribution >La jerarquía %1 no está permitida para distribución ventas :The hierarchy %1 is not allowed for stocked material allocations >La jerarquía %1 no está permitida para asignaciones material almacenables :The hierarchy %1 is not allowed for subcontract allocations >La jerarquía %1 no está permitida para asignaciones subcontratación :The hierarchy for operation '%1' has not been set >No se activó la jerarquía para operación '%1' :The hierarchy relevant to this component must be selected before the component can be saved >Seleccione la jerarquía relevante para este componente antes de guardarlo :The hierarchy relevant to this distribution entry must be selected before the distribution entry can be saved >Seleccione la jerarquía relevante para este asiento de distribución antes de guardarlo :The hierarchy relevant to this issue must be selected before the issue can be performed >Seleccione la jerarquía relevante para esta emisión antes de realizar la emisión :The hierarchy relevant to this material allocation must be selected before the material allocation can be created >Seleccione la jerarquía relevante para esta asignación de material antes de crearla :The hierarchy relevant to this material allocation must be selected before the material allocation can be saved >Seleccione la jerarquía relevante para esta asignación de material antes de guardarla :The hierarchy relevant to this material allocation must be selected before the material allocation can be selected >Escoja la jerarquía de la que depende la asignación de material antes de seleccionar ésta última :The hierarchy relevant to this operation must be selected before the dummy operation can be created >Seleccione la jerarquía relevante para esta operación antes de crear la operación ficticia :The hierarchy relevant to this operation must be selected before the operation can be saved >Seleccione la jerarquía relevante para esta operación antes de guardar la operación :The highest calculated notional quantity will be applied to all co-products >La cantidad virtual máxima calculada se aplicará a todos los coproductos :The highest calculated notional quantity will be the notional quantity to make and will be applied to those co-products which have not had their quantities individually updated >La cantidad virtual máxima calculada será la cantidad virtual a fabricar y se aplicará a los coproductos cuyas cantidades no se hayan actualizado individualmente :The highest value for automatic customer numbering has been reached >Se llegó al valor máximo de numeración automática clientes :The highest value for automatic supplier numbering has been reached >Se llegó al valor máximo de numeración automática proveedores :The highlighted line is selected for confirmation but no offer has been selected >La línea resaltada está seleccionada para confirmación, pero no se eligió ninguna oferta :The history path does not exist >Esta ruta de histórico no existe :The history path does not exist or you may have no permissions to the directory >No existe esta ruta de histórico o puede carecer de permiso para el directorio :The hold can only be released by requisition user '%1' >La retención sólo la puede liberar el usuar. requisición '%1' :The hold can only be released by the user >La retención sólo la puede liberar el usuar :The import file \"VERATAX.TXT\" does not exist in your working directory. Program cancelled >El archivo import. \"VERATAX.TXT\" no existe en el directorio de trabajo. Programa cancelado :The import file contains invalid data. Do you wish to view the errors? >Fichero import. tiene datos no válidos. ¿Desea ver los errores? :The import file contains invalid data. Do you wish to delete the import file? >Fichero import. tiene datos no válidos. ¿Desea borrar fichero de importación? :The import file contains invalid data. Do you wish to view the errors ? >Fichero import. tiene datos no válidos. ¿Desea ver los errores? :The import file contains invalid data. Do you wish to view the errors? >Fichero import. tiene datos no válidos. ¿Desea ver los errores? :The import file does not exist or you not have permissions to the directory >Este archivo de importación no existe o no tiene permiso para el directorio :The import file must exist on the application server >El archivo de importación debe existir en el servidor de aplicaciones :The import file name you have specified is empty >Este nombre de archivo de importación está vacío :The import file you have specified is empty >Este archivo de importación está vacío :The import has not taken place. OK to close without importing? >No se realizó la importación. ¿Cerrar sin importar? :The import of Report Writer tables was successful >La importación de tablas Report Writer resultó correcta :The import process is complete. Do you wish to delete the import file? >Terminó la importación. ¿Desea eliminar el archivo de importación? :The import was completed although one or more allocations could not be issued (see warning listing) >Terminó la importación, aunque no se pudo emitir una o varias asignaciones (ver lista de advertencias) :The import was completed and one or more lines have been excluded from the import. Do you wish to view the errors? >Terminó la importación y quedaron excluidas una o varias líneas. ¿Desea ver los errores? :The import was not successful >La importación no fue correcta :The import was successfully completed >Importación terminada correctamente :The import was successfully completed although one or more allocations could not be issued (see warning listing). Do you wish to delete the import file? >la importación terminó correctamente aunque no se emitieron una o varias asignaciones (ver listado advertencias). ¿Desea borrar archivo de importación? :The import was successfully completed. Do you wish to delete the import file? >Importación terminada correctamente. ¿Desea borrar fichero de importación? :The import was successfully completed. Do you wish to delete the import file ? >Importación terminada correctamente. ¿Desea borrar fichero de importación? :The import was successfully completed. Do you wish to delete the import file? >Importación terminada correctamente. ¿Desea borrar fichero de importación? :The incoming XSL path is invalid - '%1' >La ruta XSL entrante no es válida - '%1' :The inspection reference selected is no longer on file >Esta referencia de inspección ya no está en archivo :The installation option to restrict order to single warehouse has been set and warehouse differs from existing P/O warehouse >La opción de instalación de restringir pedidos a un almacén único está activa y el almacén difiere del que aparece en el pedido :The installation option to use warehouse address as delivery address has been set. The current default warehouse is blank or not on file >se fijó la opción de instalación de usar la dirección de almacén como dirección de remisión. Este almacén predeterminado está vacío o no en archivo :The installation option to use warehouse address as delivery address has been set. The current default warehouse is blank or not on file. You will need to enter a valid warehouse >La opción de instalación de usar la dirección de almacén como dirección de envío está activa. El almacén por defecto actual está vacío o no está en el archivo. Tendrá que poner un almacén válido :The inter-company id has not been entered >No se capturó la id de intercompañía :The inter-company ledger codes have not yet been entered >No se escribieron las cuentas de inter-compañía :The intermediate currency is not valid >La moneda intermedia no es válida :The intermediate currency itself cannot be triangulated >La moneda intermedia no se puede triangular :The intermediate currency must differ from both the source and target currencies >La moneda intermedia tiene que diferir de la de origen y la de destino :The intermediate currency must not be the same as the currency code >La moneda intermedia no puede ser la misma que el código de moneda :The inventory files are shared with company >Archivos invent. se comparten con la empresa :The inventory journal has been purged. Program cancelled >Se purgó el diario inventario. Programa cancelado :The invoice entered is a registered invoice >Esta factura ya está registrada :The invoice entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details? >La factura introducida ya no está en el sistema. ¿Desea restablecer los detalles de la factura? :The invoice entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details? >Esta factura ya no está en el sistema. ¿Desea restablecer los detalles de la factura? :The invoice entered no longer exists on the system. Do you wish to re-establish this invoice? >La factura introducida ya no está en el sistema. ¿Desea restablecer esta factura? :The invoice entered no longer exists on the system. Operator is denied access to re-establising invoices >Esta factura ya no está en el sistema. Denegado el acceso del operador para restablecer facturas :The invoice format list is invalid. This list must be in the range \"0\" to \"9\", \"A\" to \"Z\" or spaces . Duplicate format codes are not allowed and there may not be spaces between codes. Please re-enter a valid list >lista formatos de factura no válida. La lista debe estar en el intervalo \"0\" a \"9\", \"A\" a \"Z\" o espacios . No se permiten códigos de formato duplicados y no puede haber espacios entre códigos. Introduzca una lista válida :The invoice id entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details >La id de la factura ya no está en el sistema. ¿Desea restablecer los detalles de la factura? :The invoice id entered is no longer on the system. Do you wish to re-establish the invoice details >Esta id. de factura ya no está en el sistema. ¿Desea restablecer los detalles de la factura? :The invoice must be numeric and non-zero >La factura debe ser numérica y distinta de cero :The invoice number generated by prefixing the code '%1' already exists. Re-enter a new suffix >El número de factura generado con el prefijo del código '%1' ya existe. Ponga un nuevo sufijo :The invoice number generated by prefixing the code '_CRD' already exists. Re-enter a new suffix >El número de factura generado con prefijo de código '_CRD' ya existe. Introduzca nvo sufijo :The invoice number has not yet been entered. Do you wish to enter a manual invoice number now? If you say no, a number will be allocated later >Todavía no se capturó el número de factura. ¿Desea poner ahora un número de factura manual? Si dice que no, se asignará un número más tarde :The invoice number must be numeric and non-zero >El número de factura debe ser numérico y distinto de cero :The invoice register has been purged. Program cancelled >Se purgó el registro de facturas. Programa cancelado :The invoice register is still reporting ledger distribution rejections. The process cannot be run >El registro de facturas informa aún sobre rechazos distrib. contables. Imposible ejecutar proceso :The invoice register is still reporting ledger distribution rejections. This process cannot be run >El registro de facturas informa aún sobre rechazos distrib. contables. Imposible ejecutar proceso :The invoice summary has been purged. Program cancelled >Se purgó el resumen de esta factura. Programa cancelado :The invoice terms have been exceeded by >Se superó el plazo de la factura en :The issue number (in ..\base\version.txt) of this upgrade is earlier than the current issue number. The upgrade will be aborted >el nº de emisión (en ..\base\version.txt) de esta actualización es anterior al del número actual. Se anulará la actualización :The issue number of this upgrade is more than one level higher than the current issue number. You should cancel this upgrade if you need the intervening upgrades >el nº de emisión de esta actualización es superior al número actual en más de un nivel. Debería cancelar esta actualización si precisa intervenir actualizaciones :The item cannot be removed if TPM is set to Yes >Imposible quitar el artículo si TPM está en Sí :The item is not stocked in warehouse defined against '%1' >Este artículo no está inventariado en el almacén definido en '%1' :The item you are issuing exists more than once as a co-product against the job. The co-product line submitted is zero or invalid >El artículo que está emitiendo existe más de una vez como coproducto de la OT. La línea de coproducto enviada es cero o no válida :The job '%1' cannot be set incomplete when you have used reserved lots or serials >La OT '%1' no se puede poner como incompleta si ya se usaron lotes o seriales reservados :The job class cannot be deleted as it belongs to a job >Imposible eliminar clase de OT porque pertenece a una OT :The job classification cannot be deleted as it belongs to a job >Imposible eliminar la clasificación de OT porque pertenece a una OT :The job could not be confirmed as the parent or components require reserving or there are floorstock items which require processing >Imposible confirmar la OT porque el padre o los componentes requieren reservar o porque hay artículos de inventario de piso que hay que procesar :The job defined against the purchase order >La tarea definida para el pedido no :The job entered is an hierarchical job and a material allocation must be selected >La OT introducida es jerárquica y hay que seleccionar una asignación de material :The job has been unconfirmed. Do you want to release reserved lots and serials? >Se quitó confirmación de la OT. ¿Desea liberar lotes y seriales reservados? :The job has been updated >Se actualizó la OT. :The job is complete. Do you wish to continue? >OT ya terminada. ¿Desea continuar? :The job is for a traceable part and because the job number is to be the lot number, then the job and lot key types must be the same >La OT es para una pieza rastreable, y como el número de OT va a ser el número de lote, los tipos de OT y de lote tienen que coincidir :The job is in WIP inspection. Do you want to select the WIP inspection reference to reduce? >La OT está en inspección WIP. ¿Desea seleccionar la referencia de inspección WIP para reducir? :The job is linked to a sales order for which a delivery note has been printed. The sales order will not be updated. Ok to continue? >La OT está vinculada a una orden de venta para la que se imprimió una remisión. La orden de venta no se actualizará. ¿Desea continuar? :The job is linked to a sales order, and the >La tarea está vinculada a una orden de venta y la :The job is linked to a sales order, and the receipt >La OT está vinculada a una orden de venta y la cantidad :The job is linked to a sales order, and the sales order line is complete. Do you wish to continue? >La OT está vinculada a una orden de venta cuya línea ya está completa. ¿Desea continuar? :The job is linked to a sales order, but the sales order is designated as scheduled, and the sales order line has not yet been allocated >La OT está vinculada a una orden de venta que está designada como programada y todavía no se ha asignado la línea :The job is linked to a sales order. Is the sales order line now complete? >La OT está vinculada a una orden de venta. ¿Está ya completa la línea de la o/v? :The job number '%1' is less than the current next job number '%2' >El número de OT '%1' es inferior al número siguiente '%2' de OT actual :The job number prefix does not match the prefix '%1' of the job class >El número de prefijo de OT no coincide con el prefijo '%1' de la clase de OT :The job quantity or co-product quantities or material allocation quantities have changed. Do you want to maintain reserved lots and serials? >Cambiaron las cantidades de OT o de coproducto, o las de asignación de material. ¿Desea mantener lotes y seriales reservados? :The job was not copied >No se copió la OT :The job will not be set to complete as there are outstanding costs against one or more of the co-products >Esta OT no se pondrá como completa porque hay costos pendientes en uno o varios de los coproductos :The job you are trying to attach is the top level master job for the structure >La OT que trata de anexar es la OT maestra de máximo nivel de la estructura :The job you have entered is already attached to the master job >Esta OT ya está anexa a la OT maestra :The job you have entered is flagged as complete. Do you wish to continue? >Esta OT está marcada como completa. ¿Desea continuar? :The job you have entered is not on file. Do you wish to continue? >Esta OT no está en el archivo. ¿Desea continuar? :The job you have entered is not part of a job structure >Esta OT no es parte de una estructura de OT :The job you have entered is the same as the master job >Esta OT es la misma que la OT maestra :The job you have entered may not be linked to capex >Imposible vincular esta OT a Capex :The journal entry cannot be posted as it has not been authorized >Imposible registrar el asiento del diario porque no se autorizó :The journal entry cannot be posted as it has not been authorized. >Imposible registrar la captura del diario porque no se autorizó. :The key length must be between 1 and the lessor of 100 and the record length >La longitud de clave debe estar entre 1 y 100 y la del registro :The labor posting journal has been purged. Program cancelled >Se purgó el diario asientos mano obra. Programa cancelado :The labor posting journal summary has been purged. Program cancelled >Se purgó el resumen diario asientos transformac.. Programa cancelado :The last check line cannot be less then the first check line >La última línea del cheque no puede ser inferior a la primera :The last detail line cannot be less then the first detail line >La última línea de detalle no puede ser inferior a la primera :The last five year end dates in the Inventory Setup program have not been entered. Program cancelled >No se introdujeron fechas cierre de últimos cinco años en programa configuración inventario. Programa cancelado :The last five year end dates in the Inventory Setup program have not been entered. Program cancelled >No hay fechas de cierre de últimos 5 ejercicios en el programa Configuración de inventario. Programa cancelado :The last review date may not be later than the next review date >El día de la última revisión debe ser anterior al de la siguiente :The last three characters of the job number '%1' must be numeric >Los tres últimos caracteres del número de OT '%1' debe ser numérico :The ledger account is on hold >Esta cuenta está retenida :The ledger account is usually a liability account >Esta cuenta suele ser de pasivo :The ledger account is usually a revenue account >Esta cuenta suele ser de ingresos :The ledger account is usually an asset account >Esta cuenta suele ser de activo :The ledger account is usually an expense account >Esta cuenta suele ser de gastos :The ledger account is usually an income or expense account >Esta cuenta suele ser de ingresos o de gastos :The ledger account is usually asset account >Esta cuenta suele ser de activo :The ledger code cannot be deleted as it is used against a template >Imposible eliminar este código de libro mayor porque se usa para una plantilla :The ledger code cannot be deleted because it is a rounding ledger code >Imposible borrar esta cuenta porque es de redondeo :The ledger code cannot be deleted due to one of the following reasons - Non-zero account balance non-zero opening balance for current year, non-zero history record for current year or existing commitments on file >Imposible eliminar este código de libro mayor por una de las siguientes razones: el saldo de cuenta, el saldo de apertura del año actual o el registro de históricos del año actual son distintos de cero, o bien el archivo contiene compromisos :The ledger code cannot be deleted due to one of the following reasons - Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year, non-zero history record for current year or existing commitments on file >Imposible eliminar esta cuenta por una de las siguientes razones: el saldo de cuenta, el saldo de apertura o el registro histórico del ejercicio actual son todos distintos de cero o hay compromisos en el archivo :The ledger code cannot be deleted due to one of the following reasons: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year or non-zero history record for current year >imposible borrar cuenta debido a una de las siguientes razones: el saldo de cuenta, el saldo inicial o el registro histórico del ejercicio actual son distintos de cero :The ledger code cannot be deleted due to one of the following reasons: Non-zero account balance, non-zero opening balance for current year, non-zero history record for current year or existing commitments on file >Imposible borrar el código contable por uno de los siguientes motivos: El saldo de cuenta, el saldo inicial del ejercicio en curso o el registro histórico del ejercicio actual son distintos de cero o hay compromisos en el archivo :The ledger code entered is a control account >Este código corresponde a una cuenta de control :The ledger code entered is not a control account >Este código contable no es de cuenta de control :The ledger code entered is not on file >Este cód. contable no está en fichero :The ledger code entered is on hold >Esta cuenta está retenida :The ledger code for settlement discount is blank. Use the '%1' program within '%2' to define the ledger code required >La cuenta de descuento en efectivo está vacía. Use el programa '%1' en '%2' para definir la cuenta que necesita :The ledger code for settlement discount is blank. Use the 'G/L Integration' program within 'Setup' to define the ledger code required >esta cuenta de dcto. en efvo. está vacía. Use el programa 'Integración contable' dentro de 'Configuración' para definir la cuenta requerida :The ledger code for withholding tax is blank. Use the '%1' program within '%2' to define the ledger code required >La cuenta de impuestos retenidos está vacía. Use el programa '%1' en '%2' para definir la cuenta que necesita :The ledger code for withholding tax is blank. Use the 'G/L Integration' program within 'Setup' to define the ledger code required >esta cuenta de impto. retenido está vacía. Use el programa 'Integración contable' dentro de 'Configuración' para definir la cuenta requerida :The ledger code selected is not a control account >Esta cuenta no es de control :The ledger code was not deleted >Este código de libro mayor no se eliminó :The ledger entered is a control account >Este libro mayor es una cuenta de control :The ledger entries posting program cannot be loaded as the Ledger Entries File is in use by another program. Program cancelled >el programa de registro de asientos no se puede cargar porque hay otro programa usando ese archivo de asientos. Programa cancelado :The ledger integration has not been set up correctly >No se configuró correctamente la integración contable :The length of a notepad line for SRS must be between 1 and 200 characters >Una línea de Bloc de notas para SRS tiene que tener entre 1 y 200 caracteres :The length of a notepad line must be between %1 and %2 characters >Una línea de Bloc de notas tiene que tener entre %1 y %2 caracteres :The length of a notepad line must be between 1 and 60 characters >Una línea de Bloc de notas tiene que tener entre 1 y 60 caracteres :The length of paths for this version of SYSPRO cannot exceed 39 characters >La longitud de las rutas de esta versión de SYSPRO no puede superar los 39 caracteres :The length of the prefix and the suffix cannot exceed '%1' characters >Longitud de prefijo y sufijo no puede superar los '%1' caracteres :The length of the prefix and the suffix cannot exceed 20 characters >Longitud de prefijo y sufijo no puede superar los 20 caracteres :The library '%1' is no longer available >La biblioteca '%1' ya no está disponible :The library '%1' is not yet available >La biblioteca '%1' todavía no está disponible :The library code for this operator has not yet been defined >Todavía no se definió el código de biblioteca de este operador :The library code has not been added to the library code file >No se añadió este código al fichero de códigos de biblioteca :The library entry is stored as a component when it should be an operation >La captura biblioteca está almacenada como componente cuando debería ser operación :The library entry is stored as an operation when it should be a component >La captura biblioteca está almacenada como operación cuando debería ser componente :The library must not contain any screensets or programs >Biblioteca no puede tener grupos de pantalla ni programas :The limit of 100% has been exceeded. You will have to adjust your co-product quantities >Se superó el límite de 100%. Tendrá que ajustar las cantidades del coproducto :The limit of 500 categories have been reached >Se llegó al límite de 500 categorías :The line cannot exceed %1 >La línea no puede exceder %1 :The line cannot exceed 65 >Línea no puede exceder 65 :The line for which you are attempting to edit allocations is a component of a kit. Allocations for kits may only be done at time of confirming the dispatch >la línea para la que intenta editar asignaciones es componente de un kit. Sólo se pueden hacer asignaciones para kits en el momento de confirmar el despacho :The line number must be between 1 and 10 >El nº de líneas debe estar entre 1 y 10 :The line value calculated for the above >El valor de línea calculado para lo anter :The line value calculated for the above has >El valor de línea calculado para el anterior ha :The line value calculated for the above has exceeded the maximum field >El valor de línea calculado para el anterior excedió el tamaño máximo del campo :The line you are trying to add has already been added to the list >La línea que trata de agregar ya está en la lista :The line you have selected is a component of a kit type 'F'. This is treated as a comment line and no allocations are required >la línea seleccionada es un componente de kit tipo 'F'.. Ésta es tratada como línea comentario y no se requieren asignaciones :The line you have selected to change is a component of a kit. Changes to kit quantities must be made against the parent >La línea seleccionada para cambiar es un componente de kit. Las cantidades de kit se tienen que cambiar en los padres :The line you have selected to exclude/include is a component of a kit. This must be done against the parent >La línea seleccionada para excluir o incluir es un componente de kit. Lo tendrá que hacer en el padre :The list of Assigned organizations has changed. OK to close without saving? >Cambió la lista de organizaciones asignadas. ¿Cerrar sin guardar? :The list of SYSPRO Operators who are permitted to access the site >La lista de operadores SYSPRO con permiso para acceder al sitio :The list of Tables for export has changed. OK to close without exporting? >Cambió la lista de tablas para exportar. ¿Cerrar sin exportar? :The load reference cannot be spaces >La referencia de carga no puede ser espacios :The local SYSPRO Analytics server '%1' has been saved >El servidor local SYSPRO Analytics '%1' quedó guardado :The local currency for the current and the '%1' companies are not the same >La moneda local de la empresa actual y la de la empresa '%1' no coinciden :The local currency for the current and the 'from' companies are not the same >La moneda local de la empresa actual y la empresa 'de' no coincide :The local currency is not the same for both companies >La moneda local no es la misma en las dos empresas :The local value calculated for the above >El valor local calculado para lo anterior :The local value calculated for the above exceeds the maximum fields size catered >El valor local calculado para el anterior excede el tamaño máximo de campo previsto :The location and authentication information for the Analysis OLAP server >Información de ubicación y autenticación del servidor Analysis OLAP :The location and authentication information for the Analytics SQL server >Información de ubicación y autenticación del servidor Analytics SQL :The location for saving the XML report cannot be blank. Please use the XML wizard to enter the directory for saving your XML report files >el directorio para guardar el informe XML no puede estar vacío. Use el asistente XML para especificar el directorio para guardar este tipo de archivos :The location of the Business Tier >Ubicación del Business Tier :The login has failed >Error de acceso :The login test failed for one of the following reasons - \n\nThere is no operator set up as Admin; or \n\n Database and table permissions are incorrect >La prueba de conexión falló por alguna de las siguientes razones: \n\nNo hay operador puesto como administrador; o \n\n Los permisos de base de datos y tabla son incorrectos :The login test failed for one of the following reasons:\n\nThere is no operator set up as Admin; or \n\n Database and table permissions are incorrect >la prueba de acceso falló por alguna de las sgtes. razones:\n\nNo hay operador config. como admin.; o \n\n Los permisos de b. datos y tabla son incorrectos :The lot and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to release >Las asignaciones de lote y número de serie no cuadran. Asigne toda la cantidad a liberar :The lot and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to reserve >Las asignaciones de lote y número de serie no cuadran. Asigne toda la cantidad a reservar :The lot and serial number allocations are not in balance. You must de-allocate the entire quantity to de-allocate >Las asignaciones de lote y número de serie no cuadran. Desasigne toda la cantidad a desasignar :The lot does not exist against the stock code, warehouse >No hay lote para este nº de parte, almacén :The lot entered was not found in the stock take lot file >Este lote no está en el fichero lotes inventario físico :The lot entered was not found in the stock take lot file. Do you wish to create this lot? >Este lote no está en el archivo de lotes de inventario físico. ¿Desea crear este lote? :The lot entered was not found in the stock take lot file. Do you wish to create this lot? >Este lote no está en el archivo de lotes de inventario físico. ¿Desea crear este lote? :The lot expiry date in bin '%1' differs from the expiry date in bin '%2' >La fecha vcto. lote de posición '%1' difiere de la de vcto. en posición '%2' :The lot has already been reserved for this stock code. Please use the change function to maintain this lot >Ya se reservó un lote para este nº de parte. Use la función cambiar para mantener este lote :The lot has not been reserved for this allocation. Do you want to continue? >No se reservó el lote para esta asignación. ¿Desea continuar? :The lot has not been reserved for this co-product. Do you want to continue? >Este lote no está reservado para este coproducto. ¿Desea continuar? :The lot has not been reserved for this parent part. Do you want to continue? >No se reservó el lote para esta pieza padre. ¿Desea continuar? :The lot is not a reserved lot >Este lote no está reservado :The lot number '%1' bin '%2' not found >No se halló el nº de lote '%1', posición '%2' :The lot number '%1' is not a reserved lot >El nº de lote '%1' no está reservado :The lot number being reversed was not receipted on this purchase order >El número de lote que se está deshaciendo no se recibió en este pedido :The lot number does not exist in the destination warehouse >Este número de lote no existe en el almacén de destino :The lot number entered is not a reserved lot >Este número de lote no está reservado :The lot number for this serial has not been reserved for this allocation. Do you still want to reserve this serial? >Para esta asignación no se reservó el nº de lote de este serial. ¿Desea reservar todavía el serial? :The lot number in the receipt bin has already been archived >El nº de lote de la posición de recibos ya está archivado :The lot number in the receipt bin is on hold >Nº lote de posición de recibo está retenido :The lot number in the reciept bin is on hold >Nº lote de posición de recibo está retenido :The lot number must be numeric >El nº de lote debe ser numérico :The lot/bin number is already on file >Este nº lote/posic. ya está en archivo :The lots and serials will not be reserved again. Do you still want to exit? >No se volverán a reservar ni los lotes ni los números de serie. ¿Todavía desea salir? :The machine you have entered is not the machine that the operation was scheduled on. Would you like to continue? >Esta máquina no es la misma para la que estaba programada la operación. ¿Desea continuar? :The mail message is blank. Do you wish to continue? >El mensaje de correo está vacío. ¿Desea continuar? :The mandatory kit component '%1' cannot be cancelled >Imposible cancelar el kit '%1' de componente obligatorio :The mandatory line '%1' cannot be deselected >Imposible quitar la selección de la línea obligatoria '%1' :The markup percentage cannot be less than 100- % >Porcentaje de subida no puede ser menor que 100- % :The master account number entered is a sub-account >Este número para cuenta maestra es de cuenta auxiliar :The master job '%1' is a hierarchical job. You cannot detach sub jobs from a hierarchical job >La OT maestra '%1' es jerárquica. Imposible separar subtareas de una OT jerárquica :The master job '%1' is a hierarchical job. You cannot detach sub jobs from a hierarchical job. >La OT maestra '%1' es jerárquica. Imposible separar subtareas de una OT jerárquica. :The master job is complete. Do you wish to continue? >La OT maestra está terminada. ¿Desea continuar? :The master job is on hold >La OT maestra está retenida :The maximum number of %1 levels has been exceeded >Se excedió el número máximo de %1 niveles :The maximum number of %1 purchase orders has been entered >Se introdujo número máximo de %1 pedidos :The maximum number of 100 G/L entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >se introdujo el número máximo de 100 asientos contables. Mantenga los asientos existentes para que el valor no distribuido sea cero :The maximum number of 100 G/L entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >Se introdujo el número máximo de 100 asientos. Hay que mantener los asientos actuales para que el valor no distribuido llegue a ser cero :The maximum number of 100 customers has been entered >Se introdujo el número máximo de 100 clientes :The maximum number of 100 operators has been entered >Se introdujo el número máximo de 100 operadores :The maximum number of 100 orders has been entered >Se introdujo el número máximo de 100 pedidos :The maximum number of 100 stock codes has been entered >Se introdujo el número máximo de 100 números de parte :The maximum number of 100 suppliers has been entered >Se introdujo el número máximo de 100 proveedores :The maximum number of 20 codes has been entered >Se introdujo el número máximo de 20 códigos :The maximum number of 20 purchase orders has been entered >Se introdujo número máximo de 20 pedidos :The maximum number of 30 events has been entered >Se introdujo el número máximo de 30 eventos :The maximum number of 300 G/L entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >se introdujo el número máximo de 300 registros contables. Hay que mantener los registros actuales para que el valor no distribuido llegue a ser cero :The maximum number of 300 G/L entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >Se introdujo el número máximo de 300 asientos. Hay que mantener los asientos actuales para que el valor no distribuido llegue a ser cero :The maximum number of 350 credit value invoices has been exceeded. The first 350 credit invoices will be processed during this contra function >se superó el número máximo de 350 facturas de crédito. Las primeras 350 facturas de crédito se procesarán durante esta función contraria :The maximum number of 350 debit value invoices has been exceeded. The first 350 debit invoices will be processed during this contra function >se superó el número máximo de 350 facturas de débito. Las primeras 350 facturas de débito se procesarán durante esta función contraria :The maximum number of 40 price codes has been entered >Se introdujo el número máximo de 40 códigos de precio :The maximum number of 50 jobs has been reached >Se llegó al número máximo de 50 OT :The maximum number of 50 non-stock codes has been reached >Se llegó al número máximo de 50 cód. no almacenables :The maximum number of 50 stock codes has been reached >Se puso el nº máximo de 50 nº de parte no almacenables :The maximum number of columns to print must be between 132 and 300 >El número máximo de columnas a imprimir debe estar entre 132 y 300 :The maximum number of entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >se introdujo número máximo de capturas. Mantenga las capturas existentes para que el valor no distribuido sea cero :The maximum number of ledger codes for a 'DEMO FOR' company has been exceeded. Program cancelled >se superó el número máximo de cuentas para una empresa 'DEMO PARA'. Programa cancelado :The maximum number of modules supported by this program has been exceeded. Only the first 49 modules will be shown >Se excedió el número máximo de módulos que soporta este programa. Sólo se verán los primeros 49 módulos :The maximum number of ninety G/L entries has been entered. The existing entries must be maintained so that the undistributed value becomes zero >se introdujo el máximo de noventa asientos contables. Mantenga los asientos existentes para que el valor no distribuido sea cero :The maximum number of processes that may be applied for a ledger code is 10 >A un código contable se le puede aplicar un máximo de 10 procesos :The maximum number of serial numbers that may be entered is 1000 >Se pueden introducir 1.000 números de serie como máximo :The maximum number of service charges for a stock is 20. This has been exceeded. All further lines will be ignored >Se superó el número máximo de 20 cargos de servicio para un stock. Se ignorarán las demás líneas :The maximum number of thirty invoice entries have been entered. No more invoice entries are allowed >Se introdujo el máximo de treinta capturas de factura. No se permiten más capturas factura :The maximum number of three hundred invoice entries has been entered. No more invoice entries are allowed >Se introdujo el máximo de trescientas capturas de factura. No se permiten más capturas factura :The maximum numberof service charges for a stock is 20. This has been exceeded. All further lines will be ignored >Se superó el número máximo de 20 cargos de servicio para un stock. Se ignorarán las demás líneas :The maximum of 100 entries has been reached. Click OK to display the next 100 entries, or click Cancel to stop searching >Se llegó al máximo de 100 capturas. Haga clic en Aceptar para ver 100 capturas stes o en Cancelar y dejar de buscar :The maximum of 5 offers has been exceeded >Se excedió el máximo de 5 ofertas :The maximum of 998 operations has been reached >Se llegó al máximo de 998 operaciones :The maximum of 999 operations has been reached >Se llegó al máximo de 999 operaciones :The maximum operators cannot exceed the total for the work center >El máximo operadores no puede superar total de centro trabajo :The maximum print attribute is 10 >Atributo máximo de impresión es 10 :The maximum print attributes is 10 >Nº máx. de atributos impresión es 10 :The maximum quantity allowed for this lot will be used >Se usará la cantidad máxima permitida para este lote :The maximum quantity of the parent stock code that may >La cantidad máxima del nº parte padre que se puede :The maximum requisition /line value allowed >El valor máximo de requisición o línea permitido :The maximum requisition line value >El valor máximo línea requisición :The maximum run time cannot be zero >Tiempo máximo de corrida no puede ser cero :The maximum units cannot exceed the total for the work center >El máximo unidades no puede superar total de centro trabajo :The maximum units entered cannot exceed the total for the work center >El máximo unidades introducidas no puede superar total de centro trabajo :The maximum value to approve a requisition /line is greater than the maximum requisition /line value >El valor máximo para aprobar una requisición o línea supera el valor máximo de la requisición o la línea :The maximum width of a report is 300 columns >El ancho máx.de un informe es de 300 columnas :The menu '%1' does not exist. Would you like to create one? >El menú '%1' no existe. ¿Desea crear uno? :The menu definition file '%1' cannot be located in the program directory >El archivo de definición de menús '%1' no puede estar en el directorio de programas :The menu definition file 'IMPMEN.IMP' cannot be located in the program directory >Archivo definición menús 'IMPMEN.IMP' no puede estar en directorio de programas :The menu file contains more entries than are allowed for. The extra entries will be ignored >El archivo de menús supera las capturas permitidas. Se ignorarán las entradas extra :The method of moving to next status selected needs a "Specific action" event >Este método de mover al siguiente estado necesita un evento "Specific action" :The method of moving to next status selected needs a \"Specific action\" event >Método mover al ste estado seleccionado necesita un evento \"Specific action\" :The method of moving to next status selected needs an "Action" event >Este método de mover al siguiente estado necesita un evento "Action" :The method of moving to next status selected needs an \"Action\" event >Método mover al ste estado seleccionado necesita un evento \"Action\" :The method you choose will depend on how SQL Server is setup >El método elegido dependerá de la configuración del servidor SQL :The method you choose will depend on your SQL Server setup >El método elegido dependerá de la configuración del servidor SQL :The minimum width of a report is 1 column >El ancho mín.de un informe es de 1 columna :The minor set-up time cannot exceed the set-up time >Tpo preparación menor no puede superar tpo de instal :The miscellaneous sales order line %1 cannot be maintained as it is linked to a P&C deposit or retention >Imposible mantener la línea %1 de varios de la orden de venta porque está vinculada a un depósito o retención P y C :The miscellaneous sales order line %1 is not a retention >La línea %1 de varios de la orden de venta no es una retención :The miscellaneous sales order line %1 is not a retention. >La línea %1 de varios de la orden de venta no es una retención. :The module you trying to access is not licensed >El módulo al que trata de acceder no tiene licencia :The month end date entered does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >la fecha de fin de mes no coincide con la fecha anticipada de fin de mes descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha especificada? :The month end date entered is the same as the last month end date. Do you wish to accept the entered date? >Esta fecha de fin de mes coincide con la última fecha fin de mes. ¿Desea aceptar la fecha especificada? :The month must be in the range %1 to %2. Please re-enter the month >El mes debe estar comprendido entre %1 y %2. Repita el mes :The month must be in the range 1 to 12. Please re-enter the month >El mes debe estar comprendido entre 1 y 12. Repita el mes :The month must be in the range 1 to 13. Please re-enter the month >El mes debe estar comprendido entre 1 y 13. Repita el mes :The month must be in the range 1 to 4. Please re-enter the month >El mes debe estar comprendido entre 1 y 4. Repita el mes :The month must be in the range 1 to 6. Please re-enter the month >El mes debe estar comprendido entre 1 y 6. Repita el mes :The month/year selected is not within the last 12 months >Este mes o año no está dentro de los últimos 12 meses :The multiple bin and lot allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to release >La posición múltiple y las asignaciones de lote no cuadran. Asigne toda la cantidad a liberar :The multiple bin and lot allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to reserve >La posición múltiple y las asignaciones de lote no cuadran. Asigne toda la cantidad a reservar :The multiple bin and lot allocations are not in balance. You must de-allocate the entire quantity to de-allocate >La posición múltiple y las asignaciones de lote no cuadran. Desasigne toda la cantidad a desasignar :The multiple bin and serial number allocations are not in balance >La posición múltiple y las asignaciones de número de serie no cuadran :The multiple bin and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to release >La posición múltiple y las asignaciones de número de serie no cuadran. Asigne toda la cantidad a liberar :The multiple bin and serial number allocations are not in balance. You must allocate the entire quantity to reserve >La posición múltiple y las asignaciones de número de serie no cuadran. Asigne toda la cantidad a reservar :The multiple bin and serial number allocations are not in balance. You must de-allocate the entire quantity to de-allocate >La posición múltiple y las asignaciones de número de serie no cuadran. Desasigne toda la cantidad a desasignar :The name of the Analysis OLAP database >El nombre de la base de datos Analysis OLAP :The name of the Analytics Staging database >El nombre de la base de datos secuencial Analytics :The name of the Analytics Subject Database >El nombre de la base de datos por tema Analytics :The namespace '%1' has not been declared >No se declaró el namespace '%1' :The namespace is optional and may be left blank >El espacio de nombre es opcional y se puede omitir :The nationality code is used by SYSPRO to setup some common >SYSPRO usa el código de nacionalidad para configurar algunos :The nationality is not valid >Esta nacionalidad no es válida :The negative quantity would make the quantity manufactured become negative >Si pone una cantidad negativa, la cantidad de fabricación también será negativa :The negative receipt quantity exceeds sales order ship quantity >Cantidad negativa recibo supera cantidad envío o/venta :The negative receipt quantity is greater than the quantity manufactured for the co-product to date >La cantidad negativa de recibo es superior a la fabricada para el coproducto hasta la fecha :The negative receipt quantity is greater than the quantity manufactured to date >La cantidad negativa de recibo es superior a la fabricada hasta la fecha :The new and confirmed passwords do not match. Please retype them >La contraseña nueva y la confirmada no coinciden. Repítalas :The new company entered will >La nueva empresa se usará :The new company entered will only be >La nueva empresa se usará sólo mientras :The new customer currency code must be the same >El nuevo código de moneda de cliente debe ser el mismo :The new customer for this order does not exist >No existe el nuevo cliente de este pedido :The new database name is >La nva b.de datos se llama :The new file already exists >Este fichero ya existe :The new menu can be left blank for you to add shortcuts later, or, you >Puede dejar el nuevo menú en blanco para agregar acc. directos después o :The new permanent entries that are >Los nuevos asientos permanentes :The new report entered already exists >Este informe ya existe :The new revision/release must be greater than the current revision/release >La revisión/liberación nueva tiene que ser mayor que la actual :The new ship quantity will be >La nva cantidad de envío será :The new source warehouse code does not exist >Este nuevo código de almacén de origen no existe :The new table already exists >Esta tabla ya existe :The next month end date is zero. This will effect the invoice date calculations >La fecha cierre mes próximo es cero. Esto afectará al cálculo de la fecha de factura :The next month end date is zero. This will effect the invoice date date calculations >La fecha de cierre del mes siguiente es cero. Esto afectará al cálculo de la fecha de factura :The next order number will duplicate the existing order. Program cancelled >El siguiente nº de pedido duplicará el pedido existente. Programa cancelado :The next parent code cannot be zero >Sgte código padre no puede ser cero :The next payment date must be after the current payment date >La fecha de pago sgte tiene que ser posterior a la actual :The next user '%1' must differ from the current holder '%2' >El siguiente usuario '%1' debe diferir del titular actual '%2' :The non-stock code you have selected is the same as the parent >Este código no almacenable es el mismo que el padre :The non-stocked code has made-in, subcontract or phantom components and you will need to run the cost implosion. Do you wish to continue? >Este código no almacenable tiene componentes hechos en, subcontratados o fantasma, por lo que deberá correr la implosión de costos. ¿Desea continuar? :The non-stocked code has no materials or operations. Do you wish to continue? >Este cód. no almacenable no tiene materiales ni operac. ¿Desea continuar? :The non-stocked code must be non-blank >El código no almacenable no debe estar vacío :The non-stocked code selected for deletion cannot be deleted as it is used in an estimate >Imposible eliminar este código no almacenable porque se usa como una estimación :The notes have changed.\n\nDo you want to save the changes? >Las notas cambiaron.\n\n¿Desea guardar los cambios? :The number must be in the range 10 to 132 >El nº debe estar comprendido entre 10 y 132 :The number of characters entered is not large enough to cater for the quantity to receive >Este número de caracteres no es suficiente para satisfacer la cantidad a recibir :The number of characters in the suffix is not large enough to cater for the quantity to add >El número de caracteres del sufijo no es suficiente para satisfacer la cantidad a añadir :The number of characters in the suffix is not large enough to cater for the quantity to receive >El número de caracteres del sufijo no es suficiente para satisfacer la cantidad a recibir :The number of columns must be between 1 and 300 >El número de columnas debe estar entre 1 y 300 :The number of columns must be between 1 and 300 for a report and between 1 and 400 if extracting to a file >El informe tiene que tener entre 1 y 300 columnas y entre 1 y 400 si se va a extraer a un archivo :The number of decimal places defined against the result (RES) cannot exceed the number of decimals allowed for the component >El número de decimales definido en el resultado (RES) no puede superar el permitido para el componente :The number of decimals allowed for '%1' must be greater than zero when used in batch bills >El número de decimales permitido para '%1' debe ser superior a cero si se usa en facturas por lotes :The number of decimals entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of IMPACT Encore >El nº de decimales introducido (o calculado) excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de IMPACT Encore :The number of decimals entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >el nº de decimales introducido (o calculado) excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The number of decimals for the order quantity in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Se excedió el número de decimales en la unidad de medida de almacenamiento de la cantidad del pedido. ¿Desea continuar? :The number of decimals in order quantity in stocking unit of measure has been exceeded >Se excedió el número de decimales en la unidad de medida de almacenamiento de la cantidad del pedido. :The number of decimals in stocking quantity to ship has been exceeded. Do you wish to continue? >Se superó el número de decimales de la cantidad almacenable. ¿Desea continuar? :The number of decimals in stocking unit of measure for the ship quantity has been exceeded. Do you wish to continue? >Se excedió el número de decimales en la unidad de medida de almacenamiento de la cantidad de envío. ¿Desea continuar? :The number of decimals in stocking unit of measure has been exceeded. Do you wish to continue? >Se excedió el nº de decimales en la unidad de medida de almacenamiento. ¿Desea continuar? :The number of decimals you have entered exceeds the maximum allowed >El número de decimales supera el máximo permitido :The number of fields defined in your form design may not exceed 24 >El diseño de formulario no puede tener más de 24 campos :The number of fields defined in your form design may not exceed 60 >El diseño de formulario no puede tener más de 60 campos :The number of files found exceeds the limit permitted. Please note that only the first 2000 files will be taken into account >El número de archivos encontrados supera el límite permitido. Sólo se tendrán en cuenta los primeros 2.000 archivos :The number of files to reindex has reached the limit. Only the first 1000 will be reindexed >Se llegó al límite de archivos para reindexar. Sólo se reindexarán los 1.000 primeros :The number of files to reindex has reached the limit. Only the first 1000 will be reindexed >Se llegó al límite de archivos para reindexar. Sólo se reindexarán los 1.000 primeros :The number of integers you have entered exceeds the maximum allowed >El número de enteros supera el máximo permitido :The number of invoices exceeds 525. Only the first 525 invoices will be displayed >El número de facturas supera 525. Sólo aparecerán las primeras 525 facturas :The number of months to use for '%1' calculation should not be greater than the number of months that zero balance invoices are retained >El número de meses para calcular el '%1' no deberá superar el número de meses fijado para la retención de facturas de saldo cero :The number of months to use for 'Average number of days to pay' calculation should not be greater than the number of months that zero balance invoices are retained >El número de meses para calcular el 'Promedio nº de días para pagar' no deberá superar el número de meses fijados para la retención de facturas de saldo cero :The number of note lines exceed the form >El número de líneas de notas supera el formulario :The number of pieces may not be zero >El número de piezas no puede ser cero :The object location has not been defined >No se definió la ubicación del objeto :The object type for this category already exists >Ya existe el tipo de objeto de esta categoría :The only activity allowed with 'in process' orders is to add a line >La única actividad permitida con pedidos 'en curso' es agregar una línea :The only activity allowed with 'in process' orders is to change an order and add a line >La única actividad permitida con pedidos 'en curso' es cambiar un pedido y agregar una línea :The opening balance has been corrected >Se ha corregido el saldo de apertura :The operation end date cannot be later than the job delivery date >Fecha cierre de operación no puede ser posterior a la de remisión de OT :The operation end date cannot be prior to the start date >Fecha cierre de operación no puede ser anterior a la de inicio :The operation is not on file >Esta operación no está en el archivo :The operation number '%1' is greater than the next operation number '%2' >El número de operación '%1' es superior al siguiente número '%2' :The operation number increment must be in the range 1-100 >El incremento de nº de operación debe estar entre 1 y 100 :The operation queue date cannot be prior to the job start date or later than the job delivery date >La fecha de cola de la operación no puede ser anterior a la de inicio de la OT ni posterior a la de remisión :The operation start date cannot be prior to the job start date or later than the job delivery date >La fecha de inicio de la operación no puede ser anterior a la de inicio de la OT ni posterior a la de remisión :The operation start date cannot be prior to the queue date >Fecha inicio de operación no puede ser anterior a la de cola :The operator '%1' does not have permissions to change attachements when updating an activity. (e.net Solutions) >El operador '%1' no tiene permiso para cambiar anexos al actualizar una actividad. (e.net Solutions) :The operator '%1' has been locked by your Analytics Administrator >El administrador de Analytics bloqueó el operator '%1' :The operator '%1' has been saved >Se guardó el operador '%1' :The operator '%1' has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó el operador '%1'. ¿Desea guardarlo? :The operator '%1' must still configured for SYSPRO Analytics. Please contact your SYSPRO Analytics site administrator >Todavía hay que configurar al operador '%1' para SYSPRO Analytics. Diríjase a su administrador de SYSPRO Analytics :The operator is not on file >Este operador no está en el archivo :The operator or group is not on file >Operador o grupo no en archivo :The operator timeout has been reached >Se llegó al límite tpo espera operador :The operators using company '%1' have been logged out >Se desconectó a los operadores que usan la empresa '%1' :The option to hold archive data is not set, program will terminate >No está fijada la opción de retener archivo, el programa terminará :The option to insert dangerous goods text automatically has not yet been selected. Would you like to switch it on now? >Todavía no se seleccionó la opción de insertar automáticamente texto de mercancía peligrosa. ¿Desea activar ahora la opción? :The option to move delivery note to invoice means that the delivery note and invoice must be of the same key type >La opción de mover remisiones a facturas exige que la clave de ambos tiene que ser del mismo tipo :The option to place order lines on back order is not valid for this company, as back orders are not required >La opción de colocar líneas en pedido pte. no es válida para esta empresa porque no necesita pedidos pendientes :The option to prompt for dangerous goods text is currently selected. Would you like to switch it off now? >Está seleccionada la opción de preguntar por texto de mercancía peligrosa. ¿Desea desactivarla ahora? :The order / purchasing price u/m conversion is not in the table >Unidad de conversión precio de pedido o compra no está en tabla :The order control record is locked. Do you wish to retry to obtain the next order number? >El registro de control del pedido está bloqueado. ¿Desea tratar de obtener el siguiente número de pedido? :The order has been copied to order >Se copió la orden en la orden :The order is not in status %1, so no counter sales options are available >El pedido no está en estado %1, por lo que no hay disponibles opciones de venta de mostrador :The order is not in status 8, so no counter sales options are available >Pedido no en estado 8, no hay disponibles opciones de venta mostrador :The order qty is less than the minimum quantity required for this price >La cantidad del pedido es inferior a la mínima necesaria para este precio :The order qty is not a multiple of the order multiple required for this price >La cantidad del pedido no es un múltiplo del necesario para este precio :The order qty u/m cannot be blank >La u/m de cantidad pedida no puede estar vacía :The order quantity calculated must be greater than zero >La cantidad calculada del pedido debe ser superior a cero :The order quantity for this line will cause the >La cantidad de esta línea hará que se supere :The order quantity for this line will cause the total warehouse quantity >La cantidad de esta línea hará que se supere la cantidad total de almacén :The order quantity for this line will cause the total warehouse quantity on order to exceed >La cantidad de esta línea hará que se supere la cantidad total de almacén en el pedido en :The order quantity has caused the total warehouse allocated field to be > %1 >La cantidad del pedido hace que el campo asignado al almacén sea > %1 :The order quantity is less than the minimum quantity required for this price >La cantidad del pedido es inferior a la mínima necesaria para este precio :The order quantity is not a multiple of the order multiple and is less than the minimum quantity required for this supplier price >La cantidad del pedido no es un múltiplo del múltiplo del pedido y es inferior a la cantidad mínima necesaria para este precio de proveedor :The order type for this customer or company is not valid >El tipo de pedido de este cliente o empresa no es válido :The order type is not on file >Este tipo de pedido no está en archivo :The order type is not valid >Este tipo de pedido no es válido :The order will be placed into 'suspense' >La orden se pondrá en 'suspenso' :The order you are copying contains at least one merchandise line associated with a job. Do you wish to include these lines, ignoring the job number? >El pedido que está copiando contiene como mínimo una línea de mercancía asociada a una OT. ¿Desea incluir estas líneas ignorando el número de OT? :The order you have selected to copy from contains no order lines >El pedido desde el que desea copiar no contiene ninguna línea :The original sales value and adjustment value are both zero >El valor de ventas original y el valor de ajuste son cero :The outgoing XSL path is invalid - '%1' >La ruta XSL saliente no es válida - '%1' :The outstanding quantity must equal zero >La cantidad pendiente debe ser cero :The overline will not be shown unless you change your line number to a number greater than %1 >No se mostrará el marcado si no cambia el número de línea por un número superior a %1 :The overline will not be shown unless you change your line number to a number greater than 1 >No se mostrará el marcado si no cambia el número de línea por un número superior a 1 :The overload for this work center has been flagged as actioned >La sobrecarga de este centro tiene la marca de procesado :The p/order has been copied to p/order >El pedido quedó copiado en el pedido :The p/order is for a supplier which is not defined for EDI. XML documents can only be created for EDI suppliers >El pedido es para un proveedor no definido para EDI. Los documentos XML sólo se crean para proveedores EDI :The page length must be in the range %1 >La longitud de página debe estar en el rango %1 :The page length must be in the range 01-66 >La longitud de página debe estar entre 01 y 66 :The parameter setting does not allow deleting of completed RMAs >La configuración de parámetros no permite eliminar ADM completas :The parent code generated already exists as a non-stocked item. Do you wish to cancel the configuration wizard and return to the calling program? >el cód. padre generado ya existe como artículo no almacenable. ¿Desea cancelar el asistente de configuración y volver al programa de acceso? :The parent code generated already exists as a stocked item. Do you wish to cancel the configuration wizard and return to the calling program? >el cód. padre generado ya existe como artículo almacenado. ¿Desea cancelar el asistente de configuración y volver al programa de acceso? :The parent code you have entered already exists as a non-stocked item >Este código padre ya existe como un artículo no almacenable :The parent code you have entered already exists as a stocked item >Este código padre ya existe como un artículo inventariado :The parent code you have entered must be numeric >Este código padre debe ser numérico :The parent part '%1' has not been enabled by an ECO for maintenance >Ningún pedido ECO activó la pieza padre '%1' para mantenimiento :The parent sales order not on file >Esta orden de ventas padre no está en archivo :The parent serial cannot be spaces >El serial padre no puede ser espacios :The parent stock code '%1' cannot be added as an allocation more than once >Imposible agregar como asignación el nº de parte padre '%1' más de una vez :The parent stock code is a bought out item. Ok to continue? >El nº de parte padre es de artículo comprado. ¿Desea continuar? :The parent stock code is either a bought out item or a by-product. Ok to continue? >Este número de parte padre es un artículo comprado o un subproducto. ¿Desea continuar? :The parent unit of measure has changed and has not been saved. If you continue the unit of measure will revert back to the original unit of measure. Do you wish to continue? >La unidad de medida padre cambió y no quedó guardada. Si continúa, la unidad de medida volverá a ser la original. ¿Desea continuar? :The parent you wish to create is a notional or co-product part >El padre que desea crear es una pieza virtual o de subproducto :The parent you wish to create is a notional part >El padre que quiere crear es una pieza virtual :The parent you wish to create is a phantom part which cannot be attached to a parent which is a kit type 'K' or 'S' >El padre que quiere crear es una pieza fantasma que no se puede anexar a un padre que es tipo kit 'K' o 'S' :The parent you wish to create is a planning bill which cannot be used as a component >El padre que quiere crear es una lista planeac. que no se puede usar como componente :The parent you wish to create is already on file >El padre que quiere crear ya está en el archivo :The parent you wish to create is flagged to be excluded from the structure validation whereas the parent to attach it to is included >El padre que quiere crear está marcado para excluirlo de la validación de estructuras, mientras que el padre para anexar está incluido :The parent you wish to create is traceable but the parent to attach it to is not >El padre que quiere crear es rastreable, pero el padre para anexar no lo es :The parent's calculated specific gravity differs from that specified against the parent stock code. Ok to update the parent stock code? >La gravedad específica calculada del padre difiere de la del número de parte padre. ¿Actualizar el número de parte padre? :The part billing journal has been purged. Program cancelled >Se purgó el diario de facturación parcial. Programa cancelado :The part billing journal summary has been purged. Program cancelled >Se purgó resumen de diario de facturación parcial. Programa cancelado :The part that you have selected to add is a kit part. Do you wish to >La pieza seleccionada para agregar es una pieza de kit. ¿Desea agregar :The part that you have selected to add is a phantom part. Do you wish to >La pieza seleccionada para agregar es una pieza fantasma. ¿Dese agregar :The password entered is incorrect. You must enter the correct operator password to continue using SYSPRO >Esta contraseña no es válida. Introduzca la contraseña de operador correcta para continuar con SYSPRO :The password for this account is incorrect >La contraseña de esta cuenta no es correcta :The password has expired. Please contact your System Administrator to provide you with a new password >Esta contraseña expiró. Diríjase a su administrador del sistema para obtener una contraseña nueva :The password has expired. You will now be prompted to add a new password >Esta contraseña expiró. Se le pedirá que escriba una contraseña nueva :The password history for all operators has been reset >Se restableció histórico de contraseñas de todo operador :The password is incorrect >Contraseña incorrecta :The password you have entered is incorrect >La contraseña introducida es incorrecta :The password you have entered is not correct >La contraseña introducida no es correcta :The passwords you typed do not match. Type the new password into both entry fields >Las contraseñas no coinciden. Repita la nueva contraseña en ambos campos :The path does not exist or you may have no permissions to the directory >No existe esta ruta o puede carecer de permiso para el directorio :The path entered exceeds the maximum path size catered for by this operating system - 100 characters >la ruta introducida excede el tamaño máx. de ruta previsto por este sistema operativo; 100 caracteres :The path entered exceeds the maximum path size catered for by this operating system - 64 characters (16-bit) or 100 characters (32-bit) >la ruta introducida excede el tamaño máx. de ruta previsto por este sistema operativo; 64 caracteres (16 bits) o 100 caracteres (32 bits) :The path entered exceeds the maximum path size for this operating system >Esta ruta supera el tamaño máximo de ruta para este sistema operativo :The path for publishing the web document has not been specified >No se especificó la ruta para publicar los documentos web :The path must be accessible to the application server >El servidor de aplicación debe poder acceder a la ruta :The path should be unique per report >La ruta tiene que ser única por informe :The payment date entered is after the current company date. Do you wish to continue? >Fecha de pago escrita es posterior a la actual de empresa. ¿Desea continuar? :The payment register of the Legacy A/P Payment Cycle has not been printed. Program cancelled >No se imprimió el registro de pagos del ciclo de pagos CxP anterior. Programa cancelado :The payments G/L account is usually an asset account >La cuenta pagos C/G suele ser de activo :The percentage already exists in the list >Ya hay este porcentaje en la lista :The period end date entered does not match the anticipated period end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >la fecha de cierre de periodo no coincide con la fecha anticipada de cierre descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha especificada? :The period end date entered is the same as the last period end date. Do you wish to accept the entered date? >Esta fecha de cierre es la misma que la de cierre del último periodo. ¿Desea aceptar la fecha especificada? :The period selection is invalid for this company >Este periodo no es válido para esta empresa :The permitted acceptable quantity over supply percentage has been exceeded. Do you wish to continue? >Se superó la cantidad permitida sobre porcentaje de suministro. ¿Desea continuar? :The permitted acceptable quantity under supply percentage has been exceeded. Do you wish to continue? >Se superó la cantidad aceptable por debajo del porcentaje de suministro. ¿Desea continuar? :The phantom component for line '%1' does not exist >El componente fantasma de línea '%1' no existe :The phantom parent for line '%1' must be selected before the components can be selected >Seleccione el padre fantasma de la línea '%1' antes de seleccionar los componentes :The physical inventory records update failed >Error al actualizar registros de inventario físico :The physical sales order update failed >Error al actualizar orden de ventas física :The possible causes for this are >Las causas posibles son :The possible solutions are >Las soluciones posibles son :The post flag must be set to "N" on creation of schedules >El indicador de registro debe estar en "N" al crear programas :The post flag must be set to "N" on creation of schedules. >El indicador de registro debe estar en "N" al crear programas. :The posting has been completed. Would you like to maintain the updated sales order? >Se terminó el registro. ¿Desea administrar la orden de ventas actualizada? :The posting period is closed >Este per. cont. está cerrado :The posting threshold for this head/section cannot be exceeded >Imposible exceder el umbral de registro de este encabezado o sección :The posting threshold for this head/section cannot be exceeded. >Imposible exceder el umbral de registro de este encabezado o sección. :The posting threshold for this head/section will be exceeded if you issue this allocation. Do you wish to continue? >Cuando se emita esta asignación se superará el umbral de registro de este encabezado o sección. ¿Desea continuar? :The posting threshold for this head/section will be exceeded once this allocation is added. Do you wish to continue? >Cuando se agregue esta asignación se superará el umbral de registro de este encabezado o sección. ¿Desea continuar? :The posting threshold for this head/section will be exceeded once this allocation is posted. Do you wish to continue? >Cuando se registre esta asignación se superará el umbral de registro de este encabezado o sección. ¿Desea continuar? :The prefix and suffix combined length may not exceed 20 characters >Longitud combinada de prefijo y sufijo no puede superar 20 caracteres :The prefix cannot start with a space character >El prefijo no puede empezar con un espacio :The previous operation move time is invalid. The previous elapsed time is '%1' >Tiempo anterior movimiento de operación no es válido. Tiempo transcurrido previo es '%1' :The previous task has not yet been completed >Todavía no se terminó la OT anterior :The price '%1' does not exceed the cost '%2' by the specified margin >El precio '%1' no supera el costo '%2' en el margen especificado :The price code cannot be blank or (!) >El código de precio no puede estar vacío o (!) :The price code cannot be blank, contain '%1' or a dot (.) >El código de precio no puede estar vacío, contener '%1' o un punto (.) :The price does not exceed the cost by the specified margin >El precio no supera en costo en el margen especificado :The price does not exceed the cost by the specified margin. Do you wish to continue? >El precio de costo no supera el margen especificado. ¿Desea continuar? :The price entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >El precio introducido (o calculado) excede el tamaño máx. del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The price entered is zero. Do you wish to continue? >Este precio es cero. ¿Desea continuar? :The price for the above, when converted >El precio anterior, si convertido a :The price for the above, when converted to >El precio para el anterior, si convertido a :The price for the above, when converted to local currency, exceeds >El precio para el anterior, si convertido a moneda local, supera :The price for the above, when converted to local currency, exceeds the >El precio para el anterior, si convertido a moneda local, supera el :The price is zero >El precio es cero :The price is zero. Do you wish to continue? >El precio es cero. ¿Desea continuar? :The price method selected is invalid for a foreign customer >Este método de precio no es válido para clientes extranjeros :The price of this item is zero. Do you wish to continue? >El precio de este artículo es cero. ¿Desea continuar? :The price u/m entered is not in the purchase price unit of measure table >Esta u/m del precio no está en la tabla de unidades de medida de precios de compra :The price unit of measure cannot be blank >La u/medida del precio no puede estar vacía :The price, when converted to local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Al convertir el precio a la moneda local excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The price, when converted to local currency, exceeds the maximum field size catered for by this version on SYSPRO >Al convertir el precio a la moneda local excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The pricing qty to ship will calculate the >La cantidad por precio a enviar calculará el :The pricing u/m cannot be blank >La u/m de precios no puede estar vacía :The primary and secondary sequence cannot be the same >Secuencia principal y secundaria deben ser distintas :The print process will continue, using the template that already exists on the client >La impresión continuará y seguirá usando la plantilla que ya hay en el cliente :The printer for this program is currently defined as >La impresora de este programa está definida actualmente como :The product class defaults were not deleted >No se borraron los val.predet.clase producto :The product class for this branch is not on file. Do you wish to change the product class? >No está en archivo la clase producto de esta sucursal. ¿Desea cambiar la clase producto? :The product class for this stock code is not on file >Clase producto de este nº parte no está en el archivo :The product class for this stock code is not on file. Do you wish to change the product class? >Clase de producto de este nº parte no está en archivo. ¿Desea cambiar la clase de producto? :The product class is not on file >Esta clase de producto no está en archivo :The product class is not valid for the contract customer >Esta clase producto no es válida para el cliente del contrato :The product class is not valid for the contract customer. >Esta clase producto no es válida para el cliente del contrato. :The product code '%1' does not allow for the creation of a parent part >El código producto '%1' no permite la creación de una pieza padre :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now create a job for the parent >Terminó la configuración del producto. El asistente de configuración creará una OT para el padre :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now create the component / >Terminó la configuración del producto. El asistente de configuración va a crear el componente/ :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now create the stocked / >Terminó la configuración del producto. El asistente configur. va a crear el padre almacenado/ :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now sequence the >Terminó la configuración del producto. El asistente configuración va a secuenciar las :The product configuration is now complete. The configuration wizard will now use the existing >Terminó la configuración del producto. El asistente de configuración usará :The profit percentage cannot exceed 100% >El porcentaje benef.no puede superar 100% :The profit target for the month cannot exceed the sales target >El objetivo de beneficio del mes no puede superar el de ventas :The program entered does not appear to be a standard SYSPRO program. (it does not exist in '%1'). Use the Browse push button to select a standard SYSPRO program.\n\nDo you wish to continue even though the program may be non-standard? >Parece que este programa no es un programa estándar de SYSPRO. (no existe en '%1'). Use el botón Examinar para seleccionar un programa SYSPRO estándar.\n\n¿Desea continuar aunque el programa no sea estándar? :The program entered does not appear to be a standard SYSPRO program. (it does not exist in 'IMPPRG.IMP'). Use the Browse push button to select a standard SYSPRO program.\n\nDo you wish to continue even though the program may be non-standard? >este programa no parece ser un programa SYSPRO estándar. (no figura en 'IMPPRG.IMP'). Use el botón Examinar para seleccionar un programa SYSPRO estándar. \n\n¿Desea continuar aunque el programa no sea estándar? :The program entered does not exist in \"IMPPRG.IMP\". Use the Browse push button to select a standard SYSPRO program >Este programa no existe en \"IMPPRG.IMP\". Use el botón Examinar para selecc. un programa SYSPRO estándar :The program name that you are trying to 'Zoom' on has not been found in the file IMPPRG.IMP which normally resides in your screenset directory - this file contains details of which files each program uses. Program cancelled >El nombre de programa que intenta 'mostrar' no se encuentra en el archivo IMPPRG.IMP, normalmente ubicado en el directorio de grupo de pantallas - este archivo contiene detalles sobre qué archivos usa cada programa. Programa cancelado :The projection date entered cannot be prior to the current system date >Esta fecha de proyección no puede estar antes de la fecha del sistema :The promotion must be an accrual >La promoción debe ser un devengo :The proportion of the quantity percentage for the co-products has exceeded 100 percent >La proporción del porcentaje de cantidad de los coproductos superó el 100 por cien :The proportion ot total quantity must equal 100% before exiting the program >La proporción de la cantidad total tiene que ser 100% antes de salir del programa :The purchase order entered is not >El pedido introducido no es para :The purchase order is linked to a sales order, and the >El pedido está vinculado a una orden de ventas y la :The purchase order line attached to this GRN has been deleted >Se eliminó la línea del pedido anexa a este ARM :The purchase order must be valid >El pedido tiene que ser válido :The purchase order number is mandatory for this customer >El número de pedido es obligatorio para este cliente :The purchase order number is mandatory for this customer. Do you wish to enter it now? >El número de pedido es obligatorio para este cliente. ¿Desea introducirlo ahora? :The purchase order price is zero. Do you wish to continue? >El precio del pedido es cero. ¿Desea continuar? :The purchase order receipt can >El recibo del pedido sólo lo :The purchase order setup options reflect that the GRN suspense system is not required. Program cancelled >Las opciones del pedido indican que no es necesario el sistema de suspenso ARM. Programa cancelado :The purchase orders' rev/rel does not match that against lot number '%1' >La revisión/liberación de pedidos no coincide con la del nº de lote '%1' :The purchase orders' rev/rel does not match the rev/rel against the entered lot >La revisión o liberación del pedido no coincide con la del lote especificado :The purchase price converted to a net local currency price has exceeded the maximum allowed for this version of SYSPRO. The price will be shown as zero. Do you wish to continue? >el precio de compra convertido al precio neto de la moneda local superó el máximo permitido en esta versión de SYSPRO. El precio aparecerá como cero. ¿Desea continuar? :The quantities on the stock take file will be updated with the quantity on hand from the inventory warehouse file. Ok to proceed with update? >se actualizarán las cantidades del archivo de inventario físico con la cantidad en mano del archivo de almacén de inventario. ¿Listo para actualizar? :The quantities reserved for lots and serials do not equal the outstanding quantity to manufacture for the co-product. Do you still want to exit? >Las cantidades reservadas para lotes y seriales no son iguales a la cantidad pendiente para fabricar el coproducto. ¿Todavía desea salir? :The quantities reserved for lots and serials do not equal the outstanding quantity to manufacture for the parent part. Do you still want to exit? >Las cantidades reservadas para lotes y seriales no son iguales a la cantidad pendiente para fabricar la pieza padre. ¿Todavía desea salir? :The quantities reserved for lots and serials do not equal the quantity to issue for the allocation. Do you still want to exit? >Las cantidades reservadas para lotes y seriales no son iguales a la cantidad a emitir para la asignación. ¿Todavía desea salir? :The quantity cannot be changed from a value of 1.000 >La cantidad no se puede cambiar de un valor de 1.000 :The quantity cannot be negative or zero >La cantidad no puede ser negativa ni cero :The quantity cannot be zero >Cantidad no puede ser cero :The quantity cannot have decimals as the stock code '%1' uses manual serial tracking >Esta cantidad no puede tener decimales porque este nº de parte '%1' usa seguim. serial manual :The quantity entered can only be one as this stock code uses the manual serial method >La cantidad introducida sólo puede ser uno porque este nº parte usa el método de series manuales :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this bin. Use the maximum allowed? >La cantidad introducida supera el crédito máx. permitido para esta posic. ¿Usar máximo permitido? :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot >La cantidad introducida supera el crédito máx. permitido para este lote :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot. Use the maximum allowed? >La cantidad introducida supera el crédito máx. permitido para este lote. ¿Usar máximo permitido? :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this lot/bin. Use the maximum allowed? >Cantidad introducida superior a crédito máx. permitido para lote/posic. ¿Usar máximo permitido? :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this serial number >La cantidad introducida supera el crédito máx. permitido para este número serie :The quantity entered exceeds the maximum credit allowed for this serial number. Use the maximum allowed? >La cantidad introducida supera el crédito máx. permitido para este número serie. ¿Usar máximo permitido? :The quantity entered exceeds the quantity allowed for alternate serials >Esta cantidad supera la permitida para seriales alternativos :The quantity entered exceeds the quantity available >Esta cantidad supera la cantidad disponible :The quantity entered exceeds the quantity available for this batch number. Do you wish to add the quantity to this batch number? >la cantidad introducida supera la disponible para este número de lote. ¿Desea añadir la cantidad a este número de lote? :The quantity entered exceeds the quantity available for this bin. Use the quantity available? >Esta cantidad supera la disponible para esta posición. ¿Usar la cantidad disponible? :The quantity entered exceeds the quantity available for this lot. Use the quantity available? >La cantidad introducida supera la disponible para este lote. ¿Usar cantidad disponible? :The quantity entered exceeds the quantity available for this lot/bin. Use the quantity available? >La cantidad introducida supera la disponible para este lote/posición. ¿Usar cantidad disponible? :The quantity entered exceeds the quantity available for this serial number. Use the quantity available? >La cantidad introducida supera la disponible para este número serie. ¿Usar cantidad disponible? :The quantity entered exceeds the quantity available for this serial. Use the quantity available? >Esta cantidad supera la disponible para este serial. ¿Usar la cantidad disponible? :The quantity entered exceeds the quantity available in WIP inspection for this serial number >Esta cantidad supera la cantidad disponible en inspección WIP para este número de serie :The quantity entered exceeds the quantity available in this bin. Use the quantity available? >La cantidad introducida supera la disponible en esta posición. ¿Usar cantidad disponible? :The quantity entered exceeds the quantity inspected to date >Esta cantidad supera la cantidad de inspección hasta la fecha :The quantity entered exceeds the quantity issued for this lot. Use the quantity issued? >Esta cantidad supera la emitida para este lote. ¿Usar la cantidad emitida? :The quantity entered exceeds the quantity originally advised for this serial number >La cantidad introducida supera la originalmente recomendada para este número serie :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this allocation >Esta cantidad supera la pendiente para esta asignación :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this co-product >Esta cantidad supera la cantidad pendiente de este coproducto :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this job >Esta cantidad supera la pendiente para esta OT :The quantity entered exceeds the quantity outstanding for this serial >Esta cantidad supera la pendiente para este serial :The quantity entered exceeds the quantity previously scrapped for this serial number >Esta cantidad supera la que se desechó anteriormente para este número serie. :The quantity entered exceeds the quantity remaining to track for this allocation to this co-product. Use the quantity remaining? >Esta cantidad supera la cantidad restante para rastrear esta asignación en este coproducto. ¿Usar la cantidad restante? :The quantity entered exceeds the quantity remaining to track for this lot. Use the quantity remaining? >Esta cantidad supera la cantidad restante para rastrear este lote. ¿Usar la cantidad restante? :The quantity entered exceeds the quantity remaining to track for this serial. Use the quantity remaining? >Esta cantidad supera la cantidad restante para rastrear este serial. ¿Usar la cantidad restante? :The quantity entered exceeds the quantity reserved for this allocation >Esta cantidad supera la reservada para esta asignación :The quantity entered exceeds the quantity reserved for this co-product >Esta cantidad supera la cantidad reservada para este coproducto :The quantity entered exceeds the quantity reserved for this job >Esta cantidad supera la reservada para esta OT :The quantity entered exceeds the single lot limit >Esta cantidad supera el límite de lote único :The quantity entered exceeds the tool set quantity available >Esta cantidad supera la disponible de grupos de herramientas :The quantity exceeds the undistributed quantity to release >La cantidad supera la no distribuida para liberar :The quantity field has the incorrect number of decimals. Do you wish it to be automatically truncated? >El número de decimales del campo cantidad es incorrecto. ¿Desea que se trunque automáticamente? :The quantity given will result in more than the original quantity >De esta cantidad resultará una cantidad superior a la original :The quantity is not allowed to exceed the stock on hand for this function. Please re-enter the quantity >La cantidad no puede superar el stock en mano de esta función. Repita la cantidad :The quantity may not be zero >La cantidad no puede ser cero :The quantity must not be negative >La cantidad no puede ser negativa :The quantity on at least one line from this quote has been put on back order due to insufficient stock availability >La cantidad de una línea como mínimo de esta oferta está en pedido pendiente porque no hay suficiente stock disponible :The quantity on hand can only be one or zero as this stock code uses the manual serial method >La cantidad en mano sólo puede ser uno o cero porque este nº parte usa el método de series manuales :The quantity on order is sufficient to supply the net shortage. Continue? >La cant.del pedido es suficiente para suministrar la falta neta. ¿Continuar? :The quantity per entered must be within the range specified >La cantidad por tiene que estar dentro del rango especificado :The quantity per must be zero when adding an allocation for the parent stock code >La cantidad por debe ser cero al agregar una asignación para el nº de parte padre :The quantity per of component '%1' will be ignored as it is a calculated field when included in the batch bill >Se ignorará la cantidad por del componente '%1' porque es un campo calculado cuando se incluye en la factura por lotes :The quantity reserved for lots does not equal the outstanding quantity to manufacture for the co-product. Do you still want to exit? >La cantidad reservada para lotes no es igual a la cantidad pendiente para fabricar el coproducto. ¿Todavía desea salir? :The quantity reserved for lots does not equal the outstanding quantity to manufacture for the parent part. Do you still want to exit? >La cantidad reservada para lotes no es igual a la cantidad pendiente para fabricar la pieza padre. ¿Todavía desea salir? :The quantity reserved for lots does not equal the quantity to issue for the allocation. Do you still want to exit? >La cantidad reservada para lotes no es igual a la cantidad a emitir para la asignación. ¿Todavía desea salir? :The quantity reserved for serials does not equal the outstanding quantity to manufacture for the co-product. Do you still want to exit? >La cantidad reservada para seriales no es igual a la cantidad pendiente para fabricar el coproducto. ¿Todavía desea salir? :The quantity reserved for serials does not equal the outstanding quantity to manufacture for the parent part. Do you still want to exit? >La cantidad reservada para seriales no es igual a la cantidad pendiente para fabricar la pieza padre. ¿Todavía desea salir? :The quantity reserved for serials does not equal the quantity to issue for the allocation. Do you still want to exit? >La cantidad reservada para seriales no es igual a la cantidad a emitir para la asignación. ¿Todavía desea salir? :The quantity sold exceeds the quantity taken on >La cantidad vendida supera la cantidad aceptada :The quantity supplied exceeds the quantity outstanding '%1' for the lot number '%2' >Cantidad suministrada supera la pendiente '%1' para el número lote '%2' :The quantity supplied exceeds the quantity outstanding '%1' for the lot number '%2' bin '%3' >Cantidad suministrada supera la pendiente '%1' del número lote '%2', posición '%3' :The quantity supplied exceeds the quantity outstanding '%1' for the serial number '%2' >Cantidad suministrada supera la pendiente '%1' para el número serie '%2' :The quantity to accept exceeds the quantity inspected. Do you wish to continue? >La cantidad que se va a aceptar supera la de inspección. ¿Desea continuar? :The quantity to allocate exceeds available quantity on this lot and issues from multiple lots are not allowed for this stock code >La cantidad a asignar supera la disponible para este lote y este nº de parte no permite emisiones desde lotes múltiples :The quantity to allocate exceeds the maximum credit for this lot and receipts to multiple lots are not permitted for this stock code >la cantidad a asignar supera el crédito máximo para este lote y este nº de parte no permite recibos de lotes múltiples :The quantity to allocate exceeds the quantity available for this lot and issues from multiple lots is not permitted for this stock code >la cantidad a asignar supera la disponible para este lote y este nº de parte no permite emisiones desde lotes múltiples :The quantity to be issued to the substituted allocation is zero. Do you wish to continue? >La cantidad para emitir a la asignación sustituida es cero. ¿Desea continuar? :The quantity to be issued to this job exceeds the material quantity required. Do you wish to continue? >La cantidad a emitir de esta OT supera la cantidad necesaria de material. ¿Desea continuar? :The quantity to issue exceeds the quantity available >La cantidad a emitir supera la disponible :The quantity to issue is greater than the outstanding quantity against the allocation >La cantidad a emitir es mayor que la pendiente para la asignación :The quantity to issue is greater than the quantity reserved for the lot. Do you want to maintain the reserved quantity for the lot? >La cantidad para emitir supera la reservada para el lote. ¿Desea mantener la cantidad reservada para el lote? :The quantity to issue is greater than the quantity reserved for the serial. Do you want to maintain the reserved quantity for the serial? >La cantidad para emitir supera la reservada para el número de serie. ¿Desea mantener la cantidad reservada para el número de serie? :The quantity to issue may not be reduced >Imposible reducir la cantidad a emitir :The quantity to kit exceeds the outstanding quantity to manufacture >La cantidad de kits supera la cantidad pendiente a fabricar :The quantity to make cannot be changed as this is an hierarchical job >Imposible cambiar cant. a fabricar porque la tarea es jerárquica :The quantity to make entered differs to that on file and at least one of the factory documents have been printed. Continue? >Esta cantidad a fabricar difiere de la del archivo y se imprimió como mínimo uno de los documentos de fábrica. ¿Continuar? :The quantity to part book is greater than the quantity outstanding >La cantidad a registrar parcialmente supera la pendiente :The quantity to part book is greater than the quantity outstanding for job '%1' >La cantidad para registro parcial es superior a la pendiente para OT '%1' :The quantity to part book is greater than the quantity outstanding. Do you wish to continue? >La cantidad para registro parcial es superior a la cantidad pendiente. ¿Desea continuar? :The quantity to receipt is greater than the outstanding quantity against the job >La cantidad a recibir es mayor que la pendiente para la OT :The quantity to receive exceeds the serial numbers remaining >La cantidad a recibir supera los números de serie restantes :The quantity to reserve '%1' is greater than the outstanding quantity '%2' against the allocation >La cantidad '%1' a reservar es superior a la cantidad '%2' pendiente de la asignación :The quantity to reserve '%1' is greater than the outstanding quantity '%2' against the job >La cantidad '%1' a reservar es superior a la cantidad '%2' pendiente de la OT :The quantity to reserve '%1' is less than the outstanding quantity '%2' against the allocation >La cantidad '%1' a reservar es inferior a la cantidad '%2' pendiente de la asignación :The quantity to reserve '%1' is less than the outstanding quantity '%2' against the job >La cantidad '%1' a reservar es inferior a la cantidad '%2' pendiente de la OT :The quantity to reserve exceeds the quantity available >La cantidad a reservar supera la cantidad disponible :The quantity to reserve exceeds the quantity available. >La cantidad a reservar supera la disponible. :The quantity to reserve exceeds the serial numbers remaining >La cantidad a reservar supera los números de serie restantes :The quantity to reverse exceeds the quantity of '%1' in inspection >La cantidad a reservar excede la cantidad de '%1' en inspección :The quantity to reverse exceeds the quantity of '%1' received to date >La cantidad a reservar excede la cantidad de '%1' recibida hasta ahora :The quantity to rework exceeds the quantity still reserved for this lot >La cantidad a reelaborar supera la reservada todavía para este lote :The quantity to rework exceeds the quantity still reserved for this serial >La cantidad a reelaborar supera la reservada todavía para este serial :The quantity to scrap exceeds the quantity still reserved for this lot >La cantidad a desperdiciar supera la reservada todavía para este lote :The quantity to scrap exceeds the quantity still reserved for this serial >La cantidad a desperdiciar supera la reservada todavía para este serial :The quantity to ship cannot be zero or negative. Packaging not required >La cantidad a enviar no puede ser cero ni negativa. No se necesita embalaje :The quantity will cause the total captured quantity to exceed %1 >Esta cantidad hará que la cantidad total capturada exceda %1 :The quantity will cause the total captured quantity to exceed 9,999,999.999 >Esta cantidad hará que la cantidad total capturada exceda 9.999.999,999 :The quantity you entered is more than the outstanding quantity >La cantidad introducida es superior a la pendiente :The quantity you have entered exceeds the quantity outstanding for this entry >La cantidad introducida es superior a la pendiente de esta captura :The quantity you have entered exceeds the quantity outstanding for this entry and the item is either traceable or serialized >esta cantidad excede la pendiente para este registro y el artículo es rastreable o seriado :The quantity/run-time per must be within the range '%1' to '%2' >La cantidad/tpo de corrida por debe estar entre '%1' y '%2' :The quotation cannot be confirmed as the trial load facility is currently in use by another user. Do you wish to retry? >Imposible confirmar la cotización porque hay otro usuario utilizando la función de prueba de carga. ¿Volver a intentarlo :The quotation customer is not the same as the customer on the contract >El cliente de la cotización no coincide con el cliente del contrato :The quotation has not been fully costed. Would you like to run the cost rollup now? >No se costeó totalmente la cotización. ¿Ejecutar ahora la acumulación de costos? :The quotation that you wish to copy contains lines that have non-stocked codes >La oferta que desea copiar tiene líneas con códigos no almacenables generados :The range of dates entered does not match the year for which capacity is being maintained >El periodo introducido no coincide con el año en el que se está manteniendo la capacidad :The rate cannot be zero >Tipo no puede ser cero :The re-established invoice entered will not be shown due to the current age selection. Select Include, All Invoices to view/edit invoice >debido a la selección actual de antigüedad, no se mostrará esta factura restablecida. Elija Incluir, Toda factura para ver/editar factura :The reason code is not on file >Este código de razón no está en archivo :The receipt quantity differs from the back order quantity. Is the sales order line now complete? >La cantidad recibida difiere de la del pedido pendiente. ¿Está ya completa la línea de la o/v? :The receipt quantity exceeds the accumulated outstanding order quantity. Do you wish to continue? >La cantidad recibida supera la cantidad acumulada pendiente del pedido. ¿Desea continuar? :The receipt quantity exceeds the outstanding order quantity. Do you wish to continue? >La cantidad recibida supera la pendiente en el pedido. ¿Desea continuar? :The receipt quantity exceeds the permitted supply variance percentage. Do you wish to continue? >La cantidad recibida supera el porcentaje de variación permitido a proveedores. ¿Desea continuar? :The receipt quantity is below the accumulated outstanding order quantity. Do you wish to continue? >La cantidad recibida es inferior a la cantidad acumulada pendiente del pedido. ¿Desea continuar? :The receipt quantity is equal to the back order quantity. The sales order line is now complete >La cantidad de recibo es igual a la de la orden pendiente. La línea de la orden ya está completa :The receipt quantity is greater than the quantity outstanding. Do you wish to continue? >La cantidad recibida supera la cantidad pendiente. ¿Desea continuar? :The receipt quantity is less than the back order quantity. Is the sales order line now complete? >Cantidad de recibo es inferior a la de la orden pendiente. ¿Está ya completa la línea de la orden? :The receipt quantity may not exceed the quantity on back order >La cantidad de recibo no puede superar la de la orden pendiente :The receipted stock will automatically be issued to job >El stock recibido se emitirá automáticamente a la OT :The received quantity entered equals or exceeds the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to '%1'. Continue? >Esta cantidad recibida iguala o supera la cantidad remitida. El indicador de confirmación se pondrá en '%1'. ¿Continuar? :The received quantity entered equals or exceeds the quantity delivered. The confirmation flag will be changed to 'Confirmed'. Continue? >esta cantidad recibida iguala o supera la cantidad entregada. El indicador de confirmación se pondrá en 'Confirmado'. ¿Continuar? :The receiver code on the import file does not match the sender/receiver code of the local site >Código destinatario de archivo importación no coincide con el de remitente o destinatario de sitio local :The receiver code on the import file is different from the local site receiver code defined in the IMPACT Interface Setup program >El código de receptor del archivo de importación difiere del receptor del sitio local definido en el programa de configuración de interfaz IMPACT :The recipient email address has not been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information >No se definió el destinatario de la dirección de e-mail. Imposible enviar e-mail vía SMTP sin esta información :The recipient email address has not been defined. Email cannot be sent using SMTP without this information. >No se definió el destinatario de la direcc. e-mail. Imposible enviar e-mail vía SMTP sin esta información. :The recipient list must contain at least one name >La lista de destinatarios debe contener al menos un nombre :The recommended cost could not be calculated correctly because the calculated cost exceeded the maximum size allowed by this version of IMPACT Encore >el costo recomendado no se pudo calcular correctamente ya que el costo calculado supera el tamaño máximo permitido por esta versión de SYSPRO :The recommended cost could not be calculated correctly because the calculated cost exceeded the maximum size allowed by this version of SYSPRO >el costo recomendado no se pudo calcular correctamente ya que el costo calculado supera el tamaño máximo permitido por esta versión de SYSPRO :The record length must be between 1 and 1000 >La longitud de registro debe ser de 1 a 1000 :The record length must be between 1 and 3000 >La longitud de registro debe ser de 1 a 3000 :The reindex process has been cancelled. Do you wish to see the log report ? >Cancelado proceso de reindexación. ¿Desea ver el informe de registros? :The reindex process has been cancelled. Do you wish to see the log report? >Se canceló la reindexación. ¿Desea ver el reporte de bitácora? :The release '%1' used does not match the current release >La liberación '%1' usada no coincide con la actual :The release reference cannot be blank >La referencia liberación no puede estar vacía :The remainder of this wizard will guide you through the process of setting >El resto de este asistente le guiará por la configuración :The reminder time '%1' is invalid. Please enter a valid reminder time >La hora de aviso '%1' no es válida. Ponga otra hora, por favor :The remote SYSPRO Analytics server '%1' has been saved >El servidor remoto SYSPRO Analytics '%1' quedó guardado :The remote SYSPRO Analytics server '%1' has not been started. Cannot connect to the server >No se inició el servidor remoto SYSPRO Analytics '%1'. Imposible conectar con el servidor :The replacement component cannot be a kit type >El componente de reposición no puede ser tipo kit :The replacement component cannot be a notional part >El componente sustituto no puede ser una pieza virtual :The replacement component cannot be a planning bill >El componente de reposición no puede ser lista de planeación :The replacement component cannot be defined as a co-product against a notional part >Imposible definir el componente sustituto como coproducto de una pieza virtual :The replacement component you have entered is the same as the component to be replaced >El componente de repuesto especificado es el mismo que el que se va a sustituir :The report '%1' has been deleted >Se eliminó el informe '%1' :The report '%1' has been saved >Se guardó el informe '%1' :The report code entered already exists >Este código de informe ya existe :The report code entered contains invalid characters >Este código de informe contiene caracteres no válidos :The report configuration files have successfully been exported >Se exportaron correctamente los archivos de configuración de reportes :The report configuration files have successfully been imported >Se importaron correctamente los archivos de configuración de reportes :The report entered does not already exist >Este informe todavía no existe :The report entered does not exist >Este informe no existe :The report entered has not been defined using the SYSPRO Report Writer. Use the Browse push button to select a report.\n\nDo you wish to continue even though the report has not been defined? >este informe no se definió usando SYSPRO Report Writer. Use el botón Examinar para seleccionar un informe.\n\n¿Desea continuar aunque el informe no esté definido? :The report index 1 field contains invalid wildcard characters >Campo índice 1 informes tiene caracteres comodín no válidos :The report index 2 field contains invalid wildcard characters >Campo índice 2 informes tiene caracteres comodín no válidos :The report is invalid >Informe no válido :The report will take longer to process using this option >Con esta opción se tardará más en procesar el informe :The report you are attempting to save already exists. Would you like to replace it? >El informe que trata de guardar ya existe. ¿Desea sustituirlo? :The requested ship quantity of the parent stock code cannot >La cantidad a enviar solicitada del nº parte padre no se puede :The required is greater than the maximum allowed >La necesaria es superior al máximo permitido :The required is less than the minimum allowed >La necesaria es inferior al mínimo permitido :The required must be divisible by the increment >La cantidad necesaria tiene que ser divisible por el incremento :The requirements planning options are set to include estimates in the requirements calculation. Stocked items are allowed in estimate's 'ITEM TO MAKE'. One of these options must be changed before the requirements calculation can be run >Las opciones planif. reqs están fijadas para incluir estimaciones en cálculo reqs. Artíc.almacen.están permitidos en estimac.'ART. A FABRICAR'. Cambie una de estas opciones antes de ejecutar el cálculo de reqs :The requirements planning setup option is set to say requirements planning load levelling not required >Opción config. planif. reqs. está fijada para decir que no se precisa nivel. carga en progra. reqs :The requisition/s no longer exists. Program cancelled >Esta requisición o requisiciones ya no existen. Programa cancelado :The reservation must be done upfront >La reserva tiene que hacerse al principio :The reserved lot entered has insufficient quantity available >Este lote reservado no tiene suficiente cantidad disponible :The reserved lot is complete >El lote reservado está terminado :The reserved lot is complete. Do you still want to reserve a quantity for this lot? >El lote reservado está terminado. ¿Todavía desea reservar una cantidad para este lote? :The reserved lot is complete. Do you want to continue? >El lote reservado está terminado. ¿Desea continuar? :The reserved lot is not on the lot master file. Do you want to release the reserved lot? >Lote reservado no en archivo maestro lotes. ¿Desea liberar el lote reservado? :The reserved lots allocation is complete. Do you wish to accept the entries? >Terminó la asignación de lotes reservados. ¿Desea aceptar estas capturas? :The reserved lots and serials allocation is complete. Do you wish to accept the entries? >Terminó la asignación de lotes y seriales reservados. ¿Desea aceptar estas capturas? :The reserved lots and serials allocation is complete. Do you wish to accept these entries? >Terminó la asignación de lotes y seriales reservados. ¿Desea aceptar estas capturas? :The reserved lots and serials will not be reworked. Do you still want to exit? >No se reelaborarán los lotes y seriales reservados. ¿Todavía desea salir? :The reserved lots and serials will not be scrapped. Do you still want to exit? >No se desperdiciarán los lotes y seriales reservados. ¿Todavía desea salir? :The reserved quantity may not be less than the quantity in WIP inspection for the reserved lot >La cantidad reservada no puede ser inferior a la que hay en inspección WIP del lote reservado :The reserved quantity may not be less than the quantity in WIP inspection for the reserved serial >La cantidad reservada no puede ser inferior a la que hay en inspección WIP del serial reservado :The reserved quantity may not be less than the quantity that has already been receipted, scrapped and reworked for the reserved lot >La cantidad reservada no puede ser inferior a la ya recibida, desperdiciada y reelaborada para el lote reservado :The reserved quantity may not be less than the quantity that has already been receipted, scrapped and reworked for the reserved serial >La cantidad reservada no puede ser inferior a la ya recibida, desperdiciada y reelaborada para el serial reservado :The reserved quantity may not be less than what has already been issued for the reserved lot >La cantidad reservada no puede ser inferior a la ya emitida del lote reservado :The reserved quantity may not be less than what has already been issued for the reserved serial >La cantidad reservada no puede ser inferior a la ya emitida para el serial reservado :The reserved serial '%1' has already been assigned to another job >Ya se asignó a otra OT el serial reservado '%1' :The reserved serial '%1' has already been assigned to another job. >Ya se asignó a otra OT el serial reservado '%1'. :The reserved serial allocations are complete. Do you wish to accept these entries? >Terminaron las asignaciones de serial reservado. ¿Desea aceptar estas capturas? :The reserved serial is complete. Do you still want to reserve a quantity for this serial? >El serial reservado está terminado. ¿Todavía desea reservar una cantidad para este serial? :The reserved serials allocation is complete. Do you wish to accept the entries? >Terminó la asignación de seriales reservados. ¿Desea aceptar estas capturas? :The retention remaining %1 must equal to the specified retention amount %2 >La retención restante %1 tiene que igualar la retención especificada de %2 :The retention remaining %1 must equal to the specified retention amount %2. >La retención restante %1 tiene que igualar la retención especificada de %2. :The return document does not match the original reject document >Este documento de devolución no coincide con el original :The returnable item does not exist in this warehouse. Create the warehouse record now? >Este artículo retornable no existe en este almacén. ¿Crear ahora registro de almacén? :The returnable item is invalid >Este artículo retornable no es válido :The returnable item must exist in the returnable item warehouse >El artículo retornable debe estar en almacén artículos retornables :The returnable item warehouse has been created >Se creó el almacén de artículos retornables :The returnable item warehouse is blank >El almacén de artículos retornables está vacío :The returns G/L account is usually a revenue account >La cuenta de devoluciones C/G suele ser de ingresos :The revision '%1' used does not match the current revision >La revisión '%1' usada no coincide con la actual :The root tag '%1' is not closed correctly >El identificador raíz '%1' no está bien cerrado :The route '%1' is not an ECC controlled route >La ruta '%1' no es una ruta con control ECC :The route '%1' not found >No se halló la ruta '%1' :The route is not available for use by the Engineering Change Control system, therefore the structure will be imported for the current revision and release >Esta ruta no está disponible para usarla en el sistema Control de Cambio de Ingeniería (ECC), por ello se importará la estructura de esta revisión y versión :The route notation cannot be spaces >La observación ruta no puede ser espacios :The route query may only be viewed if you have entered a stock code and route selection >La consulta de ruta sólo se puede ver si se introdujo un número de parte y una selección de ruta :The row cannot exceed the number of lines on a page >La fila no puede superar el nº de líneas de una página :The row cannot exceed %1 >La fila no puede superar %1 :The row cannot exceed 65 >Fila no puede exceder 65 :The row cannot exceed 65 rows >Fila no puede exceder 65 filas :The row cannot exceed 66 >Fila no puede exceder 66 :The row cannot exceed the detail lines block size >Fila no puede superar tamaño de bloque líneas detalle :The row cannot exceed the merchandise block size >Fila no puede superar tamaño de bloque mercancías :The row cannot exceed the number of lines on a page >La fila no puede superar el nº de líneas de una página :The row cannot exceed the number of lines on page >Fila no puede superar el nº de líneas por página :The row cannot exceed the number of lines on the check >La fila no puede superar el nº de líneas del cheque :The row cannot exceed the number of lines on the document page >La fila no puede superar el nº de líneas de la página del documento :The row cannot exceed the number of lines on the format >La fila no puede superar el nº de líneas del formato :The row cannot exceed the number of lines on the label >La fila no puede superar el nº de líneas de la etiqueta :The row cannot exceed the number of lines on the remittance >La fila no puede superar el número de líneas de la remesa :The row cannot exceed the number of lines on the statement >La fila no puede superar el nº de líneas del edo. cta :The row cannot exceed transaction block size >La fila no puede superar el tamaño de bloque de transacción :The run time entered would cause the total run time to overflow >Este tpo. corrida haría desbordar el tpo. total de corrida :The sales G/L account is usually a revenue account >La cuenta de ventas del C/G suele ser de ingresos :The sales adjustments may only be maintained when the view is set to quantities, cost values or sales values >Los ajustes de ventas sólo se pueden mantener cuando la vista está en cantidades, valores de costo o valores de venta :The sales order '%1' linked to the job '%2' for updating is invalid >La o/vta '%1' vinculada a OT '%2' para actualizar no es válida :The sales order for cross shipment is still open. Continue? >La orden de venta de envío cruzado sigue abierta. ¿Continuar? :The sales order for this contract has quantities which are dispatched but not invoiced. You may not confirm this release. Do you wish to continue? >la orden venta para este contrato tiene cantidades despachadas pero no facturadas. No puede confirmar esta liberación. ¿Desea continuar? :The sales order has been released for invoicing. Do you wish to continue? >Esta orden de ventas se liberó para facturación. ¿Desea continuar? :The sales order has had a change of status and may no longer be reviewed >La orden de venta tuvo un cambio de estado y ya no se puede revisar :The sales order information has been maintained. Do you wish to change sales order information to reflect customer defaults? >esta información de o/ventas fue administrada. ¿Cambiar información de orden de venta para reflejar valores predet. del cliente? :The sales order is designated as scheduled, and the sales order line has not yet been allocated >La orden de venta está designada como programada y la línea todavía no está asignada :The sales order is hierarchical, the status can only be changed through part billings >La orden venta es jerárquica, el estado sólo se puede cambiar con facturaciones parciales :The sales order no longer exists or has an invalid order status >Esta orden de venta ya no existe o tiene un estado no válido :The sales order no longer exists or has an invalid order status. The sales order will not be updated. Do you wish to continue and ignore the update on the sales order? >la orden de venta ya no existe o tiene un estado no válido. No se actualizará la orden de venta. ¿Desea continuar e ignorar la actualización de la orden de venta? :The sales order number is invalid >Este número de orden de venta no es válido :The sales order will not be updated automatically >La orden de venta no se actualizará automáticamente :The schedule creation list box is empty. No schedules will be created >Cuadro lista creación programas está vacío. No se creará ningún programa :The schedule date is later than the estimated date of completion. Continue? >Fecha programa es posterior a la estimada para la terminación. ¿Continuar? :The schedule date must be entered >Hay que poner la fecha de programa :The schedule you are trying to add already exists >El programa que trata de agregar ya existe :The schedule you are trying to add exceeds the selling prices of the job >El programa que trata de agregar supera los precios de venta de la OT :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on any of the reserved lots. Please enter a smaller scrap quantity >La cantidad de desperdicio '%1' supera la disponible en cualquiera de los lotes reservados. Ponga una cantidad de desperdicio menor :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on any of the reserved lots. Please enter a smaller scrap quantity. >La cantidad desperdicio '%1' es superior a la disponible en cualquiera de los lotes reservados. Ponga una cantidad desperdicio menor. :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on reserved serial '%2'. Please enter a smaller scrap quantity >La cantidad de desperdicio '%1' supera la disponible en el serial reservado '%2'. Ponga una cantidad de desperdicio menor :The scrap quantity '%1' is greater than the quantity available on reserved serial '%2'. Please enter a smaller scrap quantity. >La cantidad desperdicio '%1' es superior a la disponible en el serial reservado '%2'. Ponga una cantidad desperdicio menor. :The scrap reversal transaction will not be performed unless you select all the reserved serials to reverse. Do you still want to exit? >No se realizará la transacción de anular desperdicio si no selecciona todos los números de serie para anular. ¿Todavía desea salir? :The screenset has been transferred to your Client PC.\n\nThe program will now continue >Se transfirió el grupo de pantallas al PC cliente.\n\nEl programa continuará ahora :The section code must only contain numeric characters >El código de sección sólo puede contener caracteres numéricos :The selected FIFO bucket does not have sufficient stock on hand. Select '%1' to select another FIFO bucket or '%2' to adjust FIFO buckets automatically >Esta reventa PEPS no tiene suficiente stock en mano. Seleccione '%1' para elegir otra reventa PEPS o '%2' para ajustar automáticamente las reventas PEPS :The selected FIFO bucket does not have sufficient stock on hand. Select 'Yes' to select another FIFO bucket or 'No' to adjust FIFO buckets automatically >Esta reventa PEPS no tiene suficiente stock en mano. Seleccione 'Sí' para elegir otra reventa PEPS o 'No' para ajustar automáticamente las reventas PEPS :The selected G/L posting period and year is closed >El periodo y el ej. contables C/G están cerrados :The selected bin is not on file >Esta posición no está en archivo :The selected check/EFT will be voided and invoices paid by this check/EFT reinstated. Any purged invoices will automatically be re-established. Ok to continue? >Se anulará este cheque/TEF y se restablecerán las facturas pagadas con este cheque/TEF. Se restablecerán automáticamente todas las facturas purgadas. ¿Desea continuar? :The selected component is a phantom part and you must deselect it first if you wish to change its details. Do you wish to maintain the associated components? >el componente seleccionado es una pieza fantasma y si desea cambiar sus detalles deberá anular antes la selección. ¿Desea mantener los componentes asociados? :The selected credit note already exists on the file. Do you wish to delete this credit note and the associated payments? >En el archivo ya existe esta nota de crédito. ¿Desea eliminar esta nota de crédito con sus correspondientes pagos? :The selected debit note already exists on the file. Do you wish to delete this debit note and the associated payments? >En el archivo ya existe esta nota de débito. ¿Desea eliminar esta nota de débito con sus correspondientes pagos? :The selected descriptor cannot be deleted as it is in use >Imposible eliminar este descriptor porque se está usando :The selected file is not a valid Report Configuration file >Éste no es un archivo válido de Configuración de reportes :The selected invoice already exists on file. Deletion of a foreign currency invoice is not allowed >Esta factura ya existe en el archivo. No se permite borrar una factura en moneda extranjera :The selected invoice already exists on file. Deletion of a foreign currency invoice is not allowed >Esta factura ya existe en el archivo. No se permite eliminar facturas en moneda extranjera :The selected invoice already exists on the file. Do you wish to delete this invoice and the associated payments? >La factura seleccionada ya existe en el archivo. ¿Desea eliminar esta factura y los pagos asociados? :The selected invoice already exists on the file. Do you wish to delete this invoice and the associated payments? >Esta factura ya existe en el archivo. ¿Desea eliminar esta factura y los pagos asociados? :The selected item is not stocked in this warehouse >Este artículo no está inventariado en este almacén :The selected item is transfer supplied at this warehouse. Do you wish to create a supply chain order instead of a job/purchase order? >este artículo es traspaso de suministro para este almacén. ¿Desea crear un pedido de cadena de suministro de una OT o pedido? :The selected job has been confirmed >Se confirmó la tarea seleccionada :The selected job is not an hierarchical job >La OT seleccionada no es jerárquica :The selected ledger code is not marked as a gain/loss account >Esta cuenta no está marcada como cuenta de pérdidas y ganancias :The selected library code cannot be deleted >Imposible eliminar este código de biblioteca :The selected library code has not been deleted from the >Este código no se eliminó en el fichero de códigos :The selected load already exist. Do you want to replace it? >Esta carga ya existe. ¿Desea sustituirla? :The selected month and year is earlier than the posting month and year of the transaction >El mes y el año seleccionados son anteriores al mes y año contable de la transacción :The selected month is closed >Este mes está cerrado :The selected non-stocked code is under development >Este código no almacenable está en desarrollo :The selected operator has been forced to define a new password when they next login >Se forzó a este operador a definir una nueva contraseña en el próximo acceso :The selected option can only be completed >Esta opción sólo se puede ejecutar :The selected posting period and year is closed >El periodo y el ejercicio contables están cerrados :The selected requisition line was created from a backorder. Ok to continue with the '%1' function? >Esta línea de requisición se creo a partir de un pedido pendiente. ¿Continuar con la función '%1'? :The selected requisition line was created from a backorder. Ok to continue with the 'Cancel' function? >Esta línea se creó desde un pedido pendiente. ¿Continuar con la función 'Cancelar'? :The selected schema already exist in the configuration >Este esquema ya existe en la configuración :The selected source does not have any materials defined. If you continue, the option to copy materials will be ignored >el origen seleccionado no tiene materiales definidos. Si continza, se ignorara la opcisn de copiar materiales. ?Desea co :The selected source does not have any materials defined. If you continue, the option to copy materials will be ignored. Do you wish to continue? >el origen seleccionado no tiene materiales definidos. Si continúa, se ignorará la opción de copiar materiales. ¿Desea continuar? :The selected source does not have any materials defined. If you continue, the option to copy of materials will be ignored. Do you wish to continue? >el origen seleccionado no tiene materiales definidos. Si continúa, se ignorará la opción de copiar materiales. ¿Desea continuar? :The selected source does not have any operations defined. If you continue, the option to copy operations will be ignored. Do you wish to continue? >el origen seleccionado no tiene operaciones definidas. Si continúa, se ignorará la opción de copiar operaciones. ¿Desea continuar? :The selected templates have been saved >Estas plantillas quedaron guardadas :The selected variable has an associated condition. This condition will not be exported >La variable seleccionada lleva asociada una condición, que no será exportada :The selection can either be single bank or single currency - not both >La selección puede ser de banco único o de moneda única, pero no ambos :The selection entered does not have values associated >Esta selección no tiene valores asociados :The selection entered is not on file >Esta selección no está en archivo :The selling price against each sales order will be converted. You may wish to print an Order Backlog by Customer Report before continuing. Ok to continue? >el precio de venta de cada orden será convertido. Si desea puede imprimir un informe de reservas de pedidos por cliente antes de continuar. ¿Desea continuar? :The selling rate cannot be zero >Tasa de venta no puede ser cero :The sequence of the alternate index may not be the same as that of the primary key or any of the other indexes >La secuencia del índice alterno no puede coincidir con la de la clave principal o la de otros índices :The sequential file you are trying to convert has the same name as the user defined index file. If you have successfully used this function before it could be that you have entered the incorrect sequential file name.\n\nConversion cancelled >el archivo secuencial que trata de convertir tiene el mismo nombre que el archivo índice def. por usuario. Si antes no tuvo problemas con esta función, puede ser que el nombre del archivo secuencial introducido sea incorrecto :The serial does not exist against the stock code, warehouse >No hay serial para este nº de parte, almacén :The serial has already been reserved for this stock code. Please use the change function to maintain this serial >Ya se reservó un serial para este nº de parte. Use la función cambiar para mantener este serial :The serial has been reserved under a different lot number >Se reservó el serial con otro número de lote :The serial is not stocked in the correct warehouse >Este serial no está en el almacén correcto :The serial is reserved for another job or allocation >Este serial está reservado para otra OT o asignación :The serial number '%1' is not a reserved serial >El número de serie '%1' no es un serial reservado :The serial number entered has a different lot from the lot entered >A este número serie le corresponde un lote diferente del introducido :The serial number entered was not found in the stock take file. Do you wish to create this serial number? >Este número de serie no está en el archivo de inventario físico. ¿Desea crearlo? :The serial number entered was not found on the serial number master file >Este nº de serie no está en el fichero maestro de números de serie :The serial number entered was not found on the serial number stock take file >Este nº de serie no está en el fichero de inventario físico de número de serie :The serial number entered was not found on the serial number stock take file. Do you wish to create this serial number? >Este número de serie no está en el archivo de inventario físico de números de serie. ¿Desea crearlo? :The serial number entered was not found on the serial number stock take file. Do you wish to create this serial number? >Este número de serie no está en el archivo de inventario físico de números de serie. ¿Desea crearlo? :The serial number is not a reserved serial >El número serie no es un serial reservado :The serial number is reserved for another allocation or job >Este número de serie está reservado para otra asignación u OT :The serial number selected is no longer on file >Este número de serie ya no está en fichero :The serial number suffix must be numeric >El sufijo del nº de serie debe ser numérico :The serial tracking system is not required. Program cancelled >No se necesita sistema de seguimiento serial. Programa cancelado :The serials and bins issued do not balance >Los seriales y las posiciones emitidas no cuadran :The server operating system defined in the license file does not match your current server operating system >El sistema operativo del servidor definido en el archivo de licencia no coincide con el del servidor actual :The setup time entered would cause the total setup time to overflow >Este tpo. preparación haría desbordar el tpo. total de preparación :The shared general ledger does not have the same number of accounting periods as the local general ledger. Do you wish to continue? >El código general compartido no tiene el mismo número de periodos contables que el código general local. ¿Desea continuar? :The ship date for the dispatch note is blank >Fecha de envío de nota de despacho está vacía :The ship quantity is greater than the new order quantity >La cantidad de envío supera la cantidad del nuevo pedido :The ship quantity is greater than the new order quantity for line '%1' >La cantidad envío es superior a la de la línea '%1' del nuevo pedido :The ship quantity is greater than the order quantity >La cantidad de envío es superior a la cantidad del pedido :The ship quantity is greater than the order quantity for line '%1' >La cantidad envío es superior a la de la línea '%1' del pedido :The ship quantity is less than the order quantity for line '%1' >La cantidad envío es inferior a la de la línea '%1' del pedido :The ship quantity must have the same sign as the order quantity for line '%1' >La cantidad de envío debe tener el mismo signo que la de la línea '%1' del pedido :The site '%1' has been deleted >Se eliminó el emplazamiento '%1' :The site '%1' has been locked by your Analytics Administrator >El administrador de Analytics bloqueó el emplazamiento '%1' :The site '%1' has been saved >Se guardó el emplazamiento '%1' :The site '%1' has been stopped by your Analytics Administrator >El emplazamiento '%1' está detenido por su administrador de Analytics :The site '%1' has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó el emplazamiento '%1'. ¿Desea guardarla? :The snapshot directory has not been defined. This directory is defined in the System Setup program by selecting 'Other Directories'. Enter the full path name of your snapshot directory against 'Snapshot (for MRP)' >no se definió ningún directorio de instantáneas. Lo encontrará definido en el programa conf. del sistema escogiendo 'Otros directorios'. Escriba la ruta completa del directorio de instant. en 'Instant. (para MRP)' :The snapshot directory has the same path as one of the standard directories. This is not permitted as it could result in live data being corrupted >el directorio de instant. tiene la misma ruta que uno de los directorios estándar. Esto no está permitido ya que que los datos activos podrían corromperse :The source and target currencies are the same >La moneda de origen y de destino es la misma :The source code is a standard code and may not be used >El código de origen es estándar y no se puede utilizar :The source currency is not valid >La moneda de origen no es válida :The source warehouse cannot be the same as the warehouse being maintained >El almacén de origen no puede ser el mismo que el que se está manteniendo :The source warehouse for the stock code is not valid. Function cancelled >El almacén de origen del número de parte no es válido. Función cancelada :The source warehouse for the stock code must be entered >Hay que poner el almacén de origen del número de parte :The specified A/P branch does not exist. Do you wish to continue? >Esta sucursal de CxP no existe. ¿Desea continuar? :The specified A/R branch does not exist. Do you wish to continue? >Esta sucursal de CxC no existe. ¿Desea continuar? :The specified G/L account already exists >Esta cuenta de cont. gral. ya existe :The specified G/L account already exists in the alternate currency file >Esta cuenta C/G ya existe en el archivo de moneda alternativa :The specified bank does not exist. Do you wish to continue? >Este banco no existe. ¿Desea continuar? :The specified cash drawer does not exist. Do you wish to continue? >Esta caja registradora no existe. ¿Desea continuar? :The specified customer does not exist. Do you wish to continue? >Este cliente no existe. ¿Desea continuar? :The specified file contains the report displayed below >Este archivo contiene el informe que aparece más abajo :The specified file exists and will be overwritten if the export is continued >Este archivo ya exite y se va a sobrescribir si sigue la exportación :The specified job classification does not exist. Do you wish to continue? >Esta clasificación de OT no existe. ¿Desea continuar? :The specified path does not exist. Please choose a valid path >Esta ruta no existe Seleccione una ruta válida :The specified payment type does not exist. Do you wish to continue? >Este tipo de pago no existe. ¿Desea continuar? :The specified requisition user does not exist. Do you wish to continue? >Este usuario de requisición no existe. ¿Desea continuar? :The specified warehouse does not exist. Do you wish to continue? >Este almacén no existe. ¿Desea continuar? :The standard cost is zero. Do you wish to continue? >El costo estándar es cero. ¿Desea continuar? :The standard format can not be emailed >Imposible enviar por e-mail formulario estándar :The standard format cannot be emailed >Imposible enviar por e-mail formulario estándar :The start date calculated using elapsed time is before today. Continue? >La fecha de apertura calculada con el tiempo transcurrido es anterior a hoy. ¿Continuar? :The start date is invalid >Fecha de inicio no válida :The start of this transaction is not in the stored linkage. Please notify your administrator >El inicio de esta transacción no está en la conexión guardada. Comuníquelo al administrador :The start position cannot exceed 120 >Posición inicial no puede exceder 120 :The start tag '%1' does not have a matching end tag >Identif. inicio '%1' no tiene corresp. identificador de final :The startup time entered would cause the total startup time to overflow >Este tiempo de inicio haría desbordar el tiempo total de inicio :The statement was not deleted >No se eliminó el estado cta. :The stock '%1' will have been superseded by the due date '%2' >El stock '%1' se sustituirá con la fecha de vencimiento '%2' :The stock and cost unit of measure are the same >Unidad de medida de stock y de costo es la misma :The stock code '%1' and sales order line number '%2' was not found >No se halló este nº de parte '%1' ni el número de la línea '%2' de orden de venta :The stock code '%1' has a supersession date of '%2' and therefore cannot be placed on backorder >Este nº de parte '%1' tiene una fecha de sustitución de '%2', por lo que no se puede poner en pendiente :The stock code '%1' is a phantom part >Este nº de parte '%1' es una pieza fantasma :The stock code '%1' is a phantom part and it has no components attached to it >Este nº de parte '%1' es una pieza fantasma y no tiene componentes anexos :The stock code '%1' is not traceable and the notional parent is >El número de parte '%1' no es rastreable y el padre virtual es :The stock code (component) entered is the same as the finished part held against the job entered. You cannot add a component with the same stock code as the finished part >este número de parte (componente) es el mismo que la pieza terminada para esta OT. Imposible agregar un componente con mismo nº parte que pieza terminada :The stock code (component) entered is traceable. The finished part held against the job entered is non traceable. You cannot add a traceable component if the finished part is non traceable >este nº de parte (componente) es rastreable. La pieza terminada correspondiente a esta OT no es rastreable. Imposible añadir un componente rastreable si la pieza terminada no lo es :The stock code (component) you have entered is traceable and the finished part held against the job is non traceable. You cannot enter a traceable component if the finished part is non traceable >este número de parte (componente) es rastreable y la pieza terminada para la OT no lo es. Imposible introducir un componente rastreable si la pieza terminada no lo es :The stock code (component) you have entered is traceable and the finished part held against the job is non-traceable. You cannot enter a traceable component if the finished part is non-traceable >Este nº de parte (componente) es rastreable y la pieza terminada retenida para la OT no lo es. Imposible capturar un componente rastreable si la pieza terminada no lo es :The stock code against this stock take >El nº parte de este registro inventario :The stock code cannot be set to Traceable as there is stock allocated or on hand for warehouse '%1' >Imposible poner este nº de parte en rastreable porque hay stock asignado en mano para el almacén '%1' :The stock code entered is a co-product. Do you wish to view the comoponents for the notional part? >Este número de parte es un coproducto. ¿Desea ver los componentes de la pieza virtual? :The stock code entered is a co-product. Do you wish to view the components for the notional part? >Este número de parte es un coproducto. ¿Desea ver los componentes de la pieza virtual? :The stock code entered is a co-product. Do you wish to view the operations for the notional part? >Este número de parte es un coproducto. ¿Desea ver las operaciones de la pieza virtual? :The stock code entered is not on the Inventory file >Este nº de parte no está en el archivo de inventario :The stock code entered is not stocked in the warehouse entered >Este nº de parte no está inventariado en el almacén introducido :The stock code entered is the same as the finished part held against the job. You cannot enter a component which is the same as the finished part >Este nº de parte coincide con la pieza terminada retenida para la OT. Imposible capturar un componente que coincide con la pieza terminada :The stock code entered is the same as the finished part held against the job. You cannot enter a component which is the same as the finished part >este número de parte es el mismo que la pieza terminada para la OT. Imposible introducir un componente con mismo cód. que la pieza terminada :The stock code entered was not found on the stock take file >Este número de parte no está en el fichero de inventario físico :The stock code for this job is the same as that for the master job >El nº de parte de esta OT es la misma que la de la OT maestra :The stock code for this operation differs from the stock code entered. Do you wish to update the purchase order with the relevant details from the operation? >El número de parte de esta operación difiere del número de parte que se puso. ¿Desea actualizar el pedido con los detalles más importantes de la operación? :The stock code is ECC controlled but the stock control level is 'Stock code' >El nº de parte tiene control ECC, pero el nivel de control de stock es 'nº de parte' :The stock code is not ECC controlled >Este nº de parte no tiene control ECC :The stock code is not ECC-controlled >Éste no es un número de parte con control ECC :The stock code is not a serialised item >Este número de parte no es un artículo de serie :The stock code is not a serialized item >Este nº de parte no es un artículo serie :The stock code is not a traceable item >Este nº de parte no es un artículo rastreable :The stock code is not bought out. Do you wish to continue? >Éste no es un número de parte comprado. ¿Desea continuar? :The stock code is not stocked in it's warehouse to use. If you continue, you will not be able to review suggestions. Continue? >este nº de parte no está en el almacén a usar. Si continúa, no podrá revisar sugerencias. ¿Continuar? :The stock code is on hold >Nº de parte retenido :The stock code of this sales order is not on file >El nº parte de esta orden venta no está en archivo :The stock code on this cross reference file is not on record. Delete the cross reference record? >El nº de parte de este archivo de referencias cruzadas no está en el registro. ¿Eliminar el registro de referencias cruzadas? :The stock code on this cross reference record is not on file. Delete the cross reference record >Nº parte de este registro de refer.cruzadas no en archivo. Borrar registro refer. cruzadas :The stock code on this cross reference record is not on file. Delete the cross reference record? >El número de parte de este registro de referencia cruzada no está en archivo. ¿Eliminar el registro de referencia cruzada? :The stock code or geographical area tax code will be used for the service charge >El nº de parte o el código de impto de área geográfica se usarán para el cargo de servicio :The stock code you have entered has been superceded >Este número de parte quedó sustituido :The stock code you have entered is a notional part. Do you wish to continue? >Este número de parte es una pieza virtual. ¿Desea continuar? :The stock code you have entered is not in the list and therefore cannot be deleted >El nº de parte capturado no está en la lista, por lo que no se puede eliminar :The stock code, to which this contract applies, is no longer on file >El nº de parte para este contrato ya no está en archivo :The stock codes with kit type '%1' and '%2' may not be allocated to a Blanket S/O contract >Imposible asignar a un contrato de O/V vacío los números de parte con tipo de kit '%1' y '%2' :The stock codes with kit type 'S' and 'K' may not be allocated to a Blanket S/O contract >Imposible asignar a un contrato de O/V vacío los nº de parte con tipo de kit 'S' y 'K' :The stock on hand of this component will become negative >El stock en mano de este componente resultará negativo :The stock on hand of this component will become negative, >El stock disponible de este componente resultará negativo :The stock take ticket format has not yet been created. Program cancelled >Todavía no se creó formato tickets de inventario físico. Programa cancelado :The stock will have been superceded by the due date >El stock quedará sustituido por la fecha de vencimiento :The stocked parent template has a part category of planning bill, phantom or kit which are not valid when running from job creation or quotation/estimates. The first two categories are also invalid when run from sales orders >la plantilla de padre almacenada tiene una categoría de piezas de lista de planeación, fantasma o kit no válidos cuando se ejecuta desde creación de OT u cotizaciones/estimaciones :The string entered here must be numeric or have value insertion characters () >Esta cadena tiene que ser numérica o tener caracteres de inserción de valor () :The structure of book '%1' has changed. It must be saved before you can continue. Would you like to save it? >Cambió la estructura del libro '%1'. Hay que guardarla antes de continuar. ¿Desea guardarla? :The structure off date '%1' is invalid for parent '%2' >La estructura fuera fecha '%1' no es válida para padre '%2' :The structure off date must be later than the structure on date >La estructura fuera de fecha debe ser posterior a la de en fecha :The structure on date '%1' is invalid for parent '%2' >La estructura en fecha '%1' no es válida para padre '%2' :The structure on date is invalid >Estructura a fecha no es válida :The style of your query can be formatted according to the CSS >El estilo de la consulta se puede formatear según los elementos CSS :The style of your report can be formatted according to the CSS >El estilo del informe se puede formatear según los elementos CSS :The sub account number entered is already a sub account >Este número ya es de cuenta auxiliar :The sub account number entered is already a sub-account >Este número de cuenta auxiliar ya es una cuenta auxiliar :The sub asset entered cannot be the same as the master asset >Este activo auxiliar no puede ser el mismo que el maestro :The sub job cannot be created as the component '%1' is not a made in or subcontract item or is a bulk issue or floorstock item >Imposible crear subtarea porque el componente '%1' no es artículo ni hecho en, ni de subcontratación, ni emitido a granel ni de inventario piso :The sub job cannot be created as the parent '%1' is a planning bill or kit type item >Imposible crear subtarea porque el padre '%1' es un artículo lista planeac. o tipo kit :The sub job entered cannot be the same as the master job >Esta subtarea no puede ser la misma que la tarea maestra :The sub job is the same as the master job >Esta subtarea es la misma que la OT maestra :The sub-account number entered cannot be the same as the master account >Este número de cuenta auxiliar no puede ser el mismo que el de la maestra :The sub-account number entered is a master account >Este número de cuenta auxiliar es una cuenta maestra :The sub-account number entered is already a sub-account >Este número ya es de cuenta auxiliar :The sub-asset entered cannot be the same as the master asset >Este activo auxiliar no puede ser el mismo que el activo maestro :The suffix must contain at least one numeric character >El sufijo debe contener al menos un carácter numérico :The suffix must contain numeric characters >Sufijo debe contener caracteres numéricos :The suffix must contain numeric characters only >El sufijo debe tener sólo caracteres numéricos :The suffix must contain only numeric characters >El sufijo debe contener sólo caracteres numéricos :The sum of both top and bottom margins exceeds the page length entered >La suma de margen superior e inferior excede la longitud de pág. definida :The sum of material and labor distribution does not equal the calculated value to distribute of %1 >La suma de material y distribución trabajo no iguala al valor a distribuir de %1 :The sum of tax, freight and miscellaneous cannot exceed the transaction amount >La suma de impuestos, flete y varios no puede superar el importe de la transacción :The sum of tax, freight and miscellaneous should not exceed the invoice amount >La suma de impuestos, flete y varios no debe superar el importe de la factura :The sum of the discount amount and the withholding tax amount is greater than the gross payment >La suma del descuento y el impuesto retenido es superior al importe del pago bruto :The sum of the discount amount and the withholding tax is greater than the payment amount >La suma del descuento y el impuesto retenido es superior al importe del pago :The sum of the discount amount and the withholding tax is greater then the payment amount >La suma del descuento y el impuesto retenido es superior al importe del pago :The sum of the prefix and suffix for sub job numbering is greater than the maximum size of 8 characters >La suma del prefijo y el sufijo en la numeración de subtareas es superior al máximo de 8 caracteres :The sum of the weighting factors for '%1' must equal one >La suma de los factores de ponderación de '%1' debe ser igual a uno :The summary entry has been purged. Program cancelled >Se purgó la captura del resumen. Programa cancelado :The supervisor password can be entered at any time that an >La contraseña de supervisor se puede escribir siempre que :The supplier cannot be deleted as there are 1099 balances for current/previous year >Imposible borrar proveedor porque hay 1.099 saldos del año actual o anterior :The supplier cannot be deleted as there is at least one GRN for this supplier >Imposible borrar este proveedor porque tiene como mínimo un ARM :The supplier cannot be deleted as there is at least one blanket purchase order for this supplier >Imposible borrar este proveedor porque tiene como mínimo un pedido abierto :The supplier cannot be deleted as there is at least one purchase order for this supplier >Imposible borrar este proveedor porque tiene como mínimo un pedido :The supplier cannot be deleted as there is at least one registered invoice for this supplier >Imposible borrar este proveedor porque tiene como mínimo una factura registrada :The supplier code already exists >Este código de proveedor ya existe :The supplier code cannot be deleted due to the current balance being non-zero >Imposible borrar cód. proveedor porque el saldo actual no es cero :The supplier code does not exist >Este código de proveedor no existe :The supplier code you are trying to enter is of a different type to the system type for supplier codes. e.g. Numeric or Alphanumeric >El tipo de código de proveedor que trata de poner es diferente a los códigos del sistema. por ejemplo, numérico o alfanumérico :The supplier defined against the purchase >El proveedor definido para el pedido no :The supplier does not exist for this company >No existe este proveedor para esta empresa :The supplier is invalid. Ok to continue? >Este proveedor no es válido. ¿Desea continuar? :The supplier is not on file >Proveedor no está en archivo :The supplier name may not be blank >Nombre proveedor no puede estar vacío :The supplier to access is not on file for this company >El proveedor al que desea acceder no está en el archivo de esta empresa :The supplier was not deleted >No se eliminó el proveedor :The supplier you have entered is not on file >Este proveedor no está en el archivo :The system cannot find the analysis category linked to the GL account >El sistema no encuentra la categoría de análisis vinculada a la cuenta C/G :The system has detected files which require converting from the Legacy Payment >El sistema detectó archivos que requieren convertirlos desde el pago anterior :The system has detected that a prior instance of the operator code is still logged in >El sistema detectó que todavía está conectada una instancia anterior del código de operador :The system has detected that a prior instance of the operator code is still logged in.\n\nDo you wish to continue with the login process (this will clear the prior instance)? >el sistema detectó una instancia anterior de código de operador todavía conectada.\n\n¿Desea continuar con el proceso de conexión (se borrará la instancia anterior)? :The system has detected that the security file ADMACC already exists in a SYSPRO 6.0 format. This file will be overwritten in the conversion process. Do you wish to continue? >El sistema ha detectado que el archivo de seguridad ADMACC ya existe en un formato SYSPRO 6.0. Este archivo se sobreescribirá en la conversión. ¿Desea continuar? :The system has detected that this company contains A/P Payment Cycle files which >El sistema detectó que esta empresa tiene archivos de ciclo de pago CxP que :The system has detected that this company contains RMA files which require >El sistema detectó que esta empresa tiene archivos ADM que hay :The system has detected that this company contains RMA tables which require >El sistema detectó que esta empresa tiene tablas ADM que hay :The system has detected that this company contains TPM files which require >El sistema detectó que esta empresa tiene archivos PC que hay que :The system has detected that this company contains files which >El sistema detectó que esta empresa tiene archivos que :The system has detected that this company contains tables which >El sistema detectó que esta empresa tiene tablas que :The system has detected that this company has a version number >El sistema detectó que esta empresa tiene un número de versión :The system has returned a 'Too many opened files' error message >El sistema emitió mensaje de error 'Demasiados archivos abiertos' :The table '%1' could not be resolved >Imposible resolver tabla '%1' :The table ApGlExpAp or a subsequent linked table is used in the detail layout >La tabla ApGlExpAp o una tabla vinculada posterior se usa en el formato de detalle :The table selected is a sequential file. You should select an Indexed table >Esta tabla es un archivo secuencial. Elija una tabla indexada :The tables that will be initialized are >Las tablas que se inicien son :The tables you are importing are from a prior version of SYSPRO.\nDo you wish to continue importing? >Las tablas que está importando son de una versión anterior de SYSPRO.\n¿Desea seguir con la importación? :The tag file '%1' does not exist >El archivo '%1' identificadores no existe :The tag file generated has mismatched '%1' tags >El archivo generado desalineó '%1' identificadores :The target currency is not valid >La moneda de destino no es válida :The target warehouse may not be the same as the source warehouse >El almacén de destino no puede ser el mismo que el de origen :The task manager may not be able to kill this process >Puede que el gestor de OT no pueda anular este proceso :The tax code cannot be deleted due to the totals being non-zero >Imposible borrar cód. impuesto porque los totales son distintos de cero :The tax code is not on file >Este código fiscal no está en archivo :The tax value exceeds 50% of the transaction value >El impuesto supera el 50% del valor de la transacción :The taxstatus must be '%1' >El estado tributario debe ser '%1' :The teardown time entered would cause the total teardown time to overflow >Este tpo. de desinstalación haría desbordar el tpo. total de desinstalación :The template '%1' has been deleted >Se eliminó la plantilla '%1' :The template '%1' has been saved >Se guardó la plantilla '%1' :The template '%1' has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó la plantilla '%1' ¿Desea guardarla? :The template already exists on the client and could not be deleted >Esta plantilla ya existe en el cliente y no se pudo eliminar :The template has been changed since it was last analyzed. Please enter design mode for this format and analyze the template. Print cancelled >La plantilla cambió desde la última vez que se analizó. Ponga el modo de diseño de este formato y analice la plantilla. Impresión cancelada :The template has not yet been analyzed. Please enter design mode for this format and analyze the template. Print cancelled >Todavía no se analizó la plantilla. Ponga el modo de diseño de este formato y analice la plantilla. Impresión cancelada :The template ledger code may not be a template account type >El código de libro mayor de la plantilla no puede ser del tipo cuenta :The template ledger code may not be the same as the ledger code you are maintaining >El código de libro mayor de la plantilla no puede ser el mismo que el código que está manteniendo :The template might already be open in design mode >Puede que la plantilla ya esté abierta en modo diseño :The template must be analyzed before an alignment can be printed >Hay que analizar la plantilla antes de imprimir la alineación :The template name must contain path information >El nombre de la plantilla debe contener información de la ruta :The template you specified does not exist! >Esta plantilla no existe :The temporary control record not found for configuration instance '%1' >No se halló el registro de ctrol. temporal para la instancia de configuración '%1' :The testing of this configuration is now complete >Terminó la prueba de esta configuración :The text is greater than 32K. Please reduce the amount of text in your notes >El texto supera los 32K. Reduzca el texto de las notas :The theme '%1' already exists >El tema '%1' ya existe :The theme '%1' has been modified. Would you like to save the changes? >Se modificó el tema '%1'. ¿Desea guardar los cambios? :The timestamp value has changed since the item was last read >Valor del registro horario cambió desde última lectura de artículo :The title you have entered already exists on your web favorites list. Would you like to overwrite it? >Este título ya existe en la lista de favoritos de Internet. ¿Desea sobreescribirlo? :The to date must be after the from date >La fecha hasta tiene que ser posterior a la de desde :The to job number is not greater than the current next job number. Ok to continue? >El número de OT no es inferior al número siguiente de OT actual. ¿Desea continuar? :The token passed to the Logon method is invalid. Please contact your local SYSPRO representative. Token '%1', Product '%2' >El token pasado al método de acceso no es válido. Diríjase a su representante local SYSPRO. Token '%1', producto '%2' :The tolerance must be greater than zero >La tolerancia debe ser mayor que cero :The toolset quantity entered is greater than the available toolset quantity >Esta cantidad de grupo de herramientas es superior a la disponible :The total amount allocated so far exceeds the total value of the contract >El importe total asignado supera hasta ahora el valor total del contrato :The total analyisis amount is not distributed >El importe total de análisis no está distribuido :The total co-product scrap quantity cannot be zero >La cantidad total de desperdicio de coproducto no puede ser cero :The total component quantity per selected falls outside >La cantidad total del componente por seleccionado queda fuera :The total length of all sections (including separators) cannot exceed 15 characters >La longitud total de todas las secciones (con separadores) no puede superar 15 caracteres :The total multiple scrap quantity does not match the total quantity being scrapped >La cantidad total múltiple de desperdicio no coincide con la cantidad total desperdiciada :The total number of components selected falls outside >Este número total de componentes queda fuera :The total number of operations selected falls outside >Este número total de operaciones queda fuera :The total number of operations will exceed the limit of 999 >El número total de operaciones superará el límite de 999 :The total of selected invoices does not equal >El total de facturas seleccionadas no es igual :The total of the entries does not equal >El total de entradas no es igual a la :The total of the selected invoices >El total de facturas seleccionadas no :The total of the selected invoices equals the check amount. Do you wish to void this check and reinstate the selected invoices? >el total de facturas seleccionadas iguala el importe del cheque. ¿Desea anular este cheque y restablecer las facturas seleccionadas? :The total operation run-time selected falls outside >Este tiempo total de corrida de operación queda fuera :The total outstanding quantity is more than the quantity allowed to receive >La cantidad total pendiente supera la cantidad permitida para recibir :The total payments made do not equal the Payment amount. Do you wish the Payment amount to be changed to equal the total payments? >los pagos totales realizados no llegan a importe de pago. ¿Desea cambiar el importe del pago para llegar a los pagos totales? :The total percentage allocated so far exceeds 100% >El porcentaje total asignado hasta ahora supera el 100% :The total profit spread exceeds 100 % >Distrib. total benef. superior a 100 % :The total profit spread must equal 100% >La distrib. total benef. debe ser 100% :The total quantity calculated must be greater than zero >La cantidad total calculada debe ser superior a cero :The total quantity packed exceeds the quantity to ship >La cantidad total embalada supera la cantidad a enviar :The total quantity scrapped is greater than the largest quantity already reserved for a lot >La cantidad total desperdiciada es superior a la cantidad mayor ya reservada para un lote :The total quantity to scrap has been distributed. Do you wish to accept these entries ? >Se ha distribuido la cantidad total a desechar. ¿Desea aceptar estos asientos? :The total sales spread exceeds 100 % >Distrib. total vtas superior a 100 % :The total sales spread must equal 100% >La distrib. total ventas debe ser 100% :The total value selected must equal the value of selected credits >El valor total seleccionado tiene que igualar los créditos seleccionados :The trade discount G/L account is usually a revenue account >La cuenta de descuento comercial C/G suele ser de ingresos :The transaction amount is not fully distributed >Importe de transacción no totalmente distribuida :The transaction amount is not fully distributed into General Ledger >El importe de la transacción no está totalmente distribuido en la cont. general :The transaction amount is zero. Do you wish to output a transaction record? >Importe de la transacción es cero. ¿Desea dar salida a registro de transacción? :The transaction amount is zero. Do you wish to output a transaction record? >El importe de la transacción es cero. ¿Desea dar salida a un registro de la transacción? :The transaction code you have entered is a standard transaction. Do you wish to continue ? >Este código corresponde a una transacción estándar. ¿Desea continuar? :The transaction file has already been built. Do you want to rebuild the file or update the existing file? >Este archivo de transacciones ya está creado. ¿Desea volver a crearlo o desea actualizar el existente? :The transaction has been invalidated because information directly relating to issuing to the job has been updated prior to posting. No updates have taken place >Se invalidó la transacción porque se actualizó la información directamente relacionada con la emisión de la OT antes del registro. No hubo actualizaciones :The transaction has been invalidated because information directly relating to posting the co-product receipt has been updated prior to posting. No updates have taken place for this co-product or for any co-products that have not been processed yet >Se invalidó la transacción porque se actualizó la información directamente relacionada con el registro del recibo del coproducto antes de registrar. No se hizo ninguna actualización de este coproducto ni de ningún otro coproducto todavía sin procesar :The transaction has been invalidated because information directly relating to posting the job receipt has been updated prior to posting. No updates have taken place >Se invalidó la transacción porque se actualizó la información directamente relacionada con el registro del recibo de la OT antes de registrar. No hubo actualizaciones :The transaction has been purged. Program cancelled >Se purgó la transacción. Programa cancelado :The transaction quantity cannot exceed %1, and must not contain any decimals >La cantidad de la transacción no debe superar %1 ni contener decimales :The transaction quantity cannot exceed 1000, and must not contain any decimals >La cantidad a transferir no puede ser superior a 1.000 ni contener decimales :The transaction quantity is greater than the quantity still in WIP inspection >La cantidad de la transacción supera la cantidad restante en inspección WIP :The transaction quantity must be greater than zero >La cantidad a transferir debe ser superior a cero :The transaction start date cannot be greater than the transaction end date >La fecha de inicio de la transacción no puede ser superior a la del final de la transacción :The transaction that was excluded by this entry has been purged. If you continue with this action, it will not be possible to exclude the transaction again. Ok to continue? >Se purgó la transacción que fue excluida por este registro. Si continúa con esta acción no podrá volver a excluir la transacción. ¿Desea continuar? :The transaction value will cause the current A/P balance to overflow >El valor de transacción provocará un desbordamiento en el saldo actual de CxP :The transaction value will cause the supplier balance to overflow >El valor de transacción provocará un desbordamiento en el saldo de proveedores :The transaction was invalidated because the warehouse information was updated prior to posting. No updates have taken place >se invalidó la transacción porque la información de almacén se actualizó antes del registro. No se hicieron actualizaciones :The transaction was invalidated because the warehouse information was updated prior to posting. No updates have taken place. Repost transaction or cancel? >se invalidó la transacción porque la información de almacén se actualizó antes del registro. No se hicieron actualizaciones. ¿Volver a registrar transacción o cancelar? :The transfer cost ledger code is usually a liability account >La cuenta de costo transferencia suele ser de pasivo :The trial load was unsuccessful. The job was not created >Prueba de carga resultó incorrecta. No se creó la OT :The triangulated currency must not be the same as the currency code >La moneda triangulada no puede ser la misma que el código de moneda :The triangulation currency is not valid >La moneda de triangulación no es válida :The u/m cannot be blank >U/m no puede estar vacía :The unapplied amount is not zero. Are you sure you wish to exit? >El importe no aplicado no es cero. ¿Está seguro de querer salir? :The unapplied payment entered will not be shown due to the current age selection. Select Include, All Invoices to view/edit invoice >debido a la selección actual de antigüedad, no se mostrará este pago no aplicado. Elija Incluir, Toda factura para ver/editar factura :The undistributed COS value is not zero >El valor COS no distribuido no es cero :The undistributed amount for this co-product will go below zero. Ok to continue? >El importe no distribuido de este coproducto se pondrá por debajo de cero. ¿Desea continuar? :The undistributed amount is not zero >El importe no distribuido no es cero :The undistributed amount is not zero, you may not save the budget spread >El importe no distribuido es distinto de cero, por lo que no puede guardar la distribución presupuestaria :The undistributed amount is now zero >El importe no distribuido ya es cero :The undistributed amount is zero >El importe no distribuido es cero :The undistributed amount is zero. Do you wish to end G/L distribution and post this entry? >El importe no distribuido es cero. ¿Cerrar la distribución C/G y registrar este asiento? :The undistributed capacity must be zero >Capacidad no distribuida debe ser cero :The undistributed quantity to release is not zero >La cantidad no distribuida a liberar no es cero :The undistributed value is zero. Do you wish to end distribution? >El valor no distribuido es cero. ¿Desea finalizar la distribución? :The undistributed value is zero. Do you wish to end distribution? >El valor no distribuido es cero. ¿Desea terminar la distribución? :The unit of measure of the selected line must be the same as the purchase order line unit of measure >La unidad de medida de la línea seleccionada tiene que ser la misma que la del pedido :The unit of measure specified for this price is no longer valid and has been replaced by the stocking unit of measure >La unidad de medida para este precio ya no es válida y se remplazó por la unidad de medida de inventariado :The unit quantity required of the component must be tracked before continuing >Antes de continuar tiene que rastrear la cantidad unitaria necesaria para el componente :The user defined index file entered does not already exist >Este fichero índice definido por usuario no existe todavía :The user defined index table entered does not exist >Esta tabla índices defin. por usuario no existe todavía :The user entered is already the holder >Este usuario ya es el titular :The user has not been given access to any analytics sites >No se dio acceso al usuario a ningún emplazamiento Analytics :The user is temporarily unavailable. Would you like to set the user to be available? >Este usuario no está disponible temporalmente. ¿Desea activar al usuario como disponible? :The validation of the import files was unsuccessful >Validación no correcta de archivos de importación :The validation process generated Warning messages. Press '%1' to continue with the analysis, press '%2' to exit without analyzing or press '%3' to return to design >El proceso de validación generó mensajes de advertencia. Pulse '%1' para continuar con el análisis, pulse '%2' para salir sin analizar o '%3' para volver al diseño :The value calculated for the receipt of the parent exceeds the maximum field size for this version of SYSPRO >El valor calculado del recibo de padre supera el tamaño máximo del campo de esta versión de SYSPRO :The value calculated for this component exceeds the >Valor calculado para este componente supera el tamaño :The value entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >El valor introducido (o calculado) excede el tamaño máx. del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The value entered exceeds the maximum field size catered for by this version of IMPACT Encore >El valor introducido excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The value entered exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >El valor introducido excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The value for '%1' does not fall with range '%2' - '%3' >El valor de '%1' no entra en el rango '%2' - '%3' :The value in local currency exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >El valor en moneda local excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :The value of material and labor must equal the total value to distribute >El valor del material y del trabajo tiene que igualar el total para distribuir :The value of the transaction (in local currency) exceeds 11.2 >El valor de la transacción (en moneda local) supera 11.2 :The value of the transaction (in local currency) exceeds 12.2 >El valor de la transacción (en moneda local) supera 12,2 :The value of the transaction will cause the current A/R balance to overflow >El valor de la transacción provocará un desbordamiento del saldo actual de CxC :The value of the transaction will cause the customer balance to overflow >El valor de la transacción provocará un desbordamiento del saldo de clientes :The value of the transaction will cause the supplier balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >El valor de la transacción provocará un desbordamiento del saldo de proveedores. Repita el importe de la transacción :The value of transaction will cause the A/P control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >El valor de transacción provocará desbordamiento del saldo control CxP. Repita el importe de la transacción :The value remaining amount may not be greater than deposit amount >El importe restante del valor no puede superar el importe del depósito :The value remaining amount may not be greater than deposit amount. >El importe del valor restante no puede ser superior al del depósito. :The value remaining amount may not be greater than retention amount >El importe restante del valor no puede superar el importe de la retención :The value remaining amount may not be greater than retention amount. >El importe del valor restante no puede ser superior al de la retención. :The variable '%1' has been deleted >Se eliminó la variable '%1' :The variable '%1' has been saved >Se guardó la variable '%1' :The variable '%1' has not been saved. Would you like to save it? >No se guardó la variable '%1'. ¿Desea guardarla? :The verification has failed on one or more of the files >Error de verificación en uno o varios ficheros :The verification has failed on one or more of the files. Ok to continue with the conversion of SYSPRO files to the 5.1 format? >error de verificación en uno o varios archivos. ¿Seguir conversión de archivos SYSPRO al formato 6.0? :The verification has failed on one or more of the files. Ok to continue with the conversion of files files to SYSPRO 6.0 format? >error de verificacisn en uno o varios archivos.\n\n?Seguir conversisn de archivos SYSPRO al formato 6.0? :The verification has failed on one or more of the files. Ok to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >Error de verificación en uno o varios archivos. ¿Seguir con la conversión de archivos SYSPRO al formato 6.0? :The verification has failed on one or more of the files.\n\nOk to continue with the conversion of SYSPRO files to the 5 >error de verificacisn en uno o varios archivos.\n\n?Seguir conversisn de archivos SYSPRO al formato 6.0? :The verification has failed on one or more of the files.\n\nOk to continue with the conversion of SYSPRO files to the 5.1 format? >error de verificación en uno o varios archivos.\n\n¿Seguir conversión de archivos SYSPRO al formato 6.0? :The verification has failed on one or more of the files.\n\nOk to continue with the conversion of files to SYSPRO 6.0 format? >error de verificación en uno o varios archivos.\n\n¿Seguir conversión de archivos SYSPRO al formato 6.0? :The verification has failed on one or more of the files.\n\nOk to continue with the conversion of files to SYSRPO 6.0 format? >Error de verificación en uno o varios archivos.\n\n¿Seguir conversión de archivos SYSPRO al formato 6.0? :The version held on the import file does not match the current version of IMPACT >La versión del archivo de importación no es compatible con la actual de SYSPRO :The version held on the import file does not match the current version of SYSPRO >La versión del archivo de importación no es compatible con la actual de SYSPRO :The version of DSGRP32.DLL currently installed does not support setting graph colors >La versión de DSGRP32.DLL instalada en el sistema no soporta la configuración de colores de gráfica :The version/release against the allocation does not match the version/release against the entered lot >La versión o liberación de la asignación no coincide con la versión o liberación del lote :The view '%1' in category '%2' has been deleted >Se eliminó la vista '%1' de la categoría '%2' :The warehouse G/L account is usually an asset account >Esta cuenta de almacén C/G suele ser de activo :The warehouse G/L control account is blank. Use the warehouse setup program to enter a valid warehouse control account >La cuenta control C/G de almacén está vacía. Use el programa de config. de almacén para introducir una cuenta válida :The warehouse cannot be changed >El almacén no se puede cambiar :The warehouse cannot be changed. >El almacén no se puede cambiar. :The warehouse delivery address is not the same as the delivery address. Do you wish to update it? >La dirección del almacén remisión no es la misma que la dirección de remisión. ¿Desea actualizarla? :The warehouse does not exist for this company >No existe este almacén para esta empresa :The warehouse entered is invalid. Material allocations cannot be maintained >El almacén no es válido. Imposible mtto. asignaciones de material :The warehouse for this component does not exist >El almacén de este componente no existe :The warehouse held against this configuration is not on file >El almacén de esta configuración no está en archivo :The warehouse is not on file >Almacén no está en archivo :The warehouse on the sales order line does not match the job detail line. The sales order quantity will not be put into ship >el almacén de la línea de la orden de venta no coincide con la línea detalle OT. No se va a poner para envío la cantidad de la orden de venta :The warehouse on the sales order line does not match the purchase order line. The sales order quantity will not be put into ship >el almacén de la línea de la orden de venta no coincide con el del pedido. No se va a poner para envío la cantidad de la orden de venta :The warehouse to use for this stock code >Almacén a usar para este número de parte :The warehouse variance G/L account is usually an asset account >Esta cuenta de variación de almacén C/G suele ser de activo :The warehouse you have entered is already in the list >Este almacén ya está en la lista :The warehouse you have entered is not in the list and therefore cannot be deleted >El almacén capturado no está en la lista, por lo que no se puede eliminar :The weighted sum of batch '%1' is zero, a journal has not been created >La suma ponderada del lote '%1' es cero, no se creó ningún diario :The wet weight percentage may not be zero >El porcentaje de peso neto no puede ser cero :The window title is used to identify this customized pane in your VBScripts. If you change the title you may have to adjust any VBScript that references this customized pane. Do you wish to continue? >El título de ventana se usa para identificar esta charola especial en VBScripts. Puede que si cambia el título tenga que ajustar cualquier VBScript que haga referencia a esta charola especial. ¿Desea continuar? :The wizard has the required information to create the template >El asistente tiene la información necesaria para crear la plantilla :The wizard will now process the configuration options allowing you to select those components >El asistente procesará las opciones de configuración para que pueda seleccionar los componentes :The wizard will now revert to manual selection for this option. Do you wish to continue using the library for subsequent options? >el asistente volverá a la selección manual en esta opción. ¿Continuar usando la biblioteca para las siguientes opciones? :The work center rate entered (or calculated) exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >La tasa de c/trabajo introducida (o calculada) excede el tamaño máx. del campo previsto para esta versión de SYSPRO Enco :The work center you have entered is not in the list and therefore cannot be deleted >El centro de trabajo capturado no está en la lista, por lo que no se puede eliminar :The work in progress control account is ussually an asset account >La cuenta de control de trabajo en curso suele ser de activo :The work in progress control account is usually an asset account >La cuenta de control de trabajo en curso suele ser de activo :The year end configuration must run before this program >Configure el cierre de ejer. para ejecutar este programa :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module >la fecha de cierre de ejercicio no coincide con la fecha anticipada de cierre descrita en el registro de control de este :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >la fecha de cierre de ejercicio no coincide con la fecha anticipada de cierre descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha especificada? :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept the entered date? >la fecha de cierre de ejercicio no coincide con la fecha anticipada de cierre descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha especificada? :The year end date entered does not match the anticipated year end date described in the control record for this module.Do you wish to accept the entered date? >la fecha de cierre de ejercicio no coincide con la fecha anticipada de cierre descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha especificada? :The year end date entered is the same as the last month end date. Do you wish to accept the entered date >La fecha de cierre ej. coincide con la última fecha fin de mes. ¿Desea aceptar la fecha especificada? :The year end date entered is the same as the last period end date. Do you wish to accept the entered date? >La fecha de cierre de ejercicio coincide con la del último periodo. ¿Desea aceptar la fecha especificada? :Theme >Tema :Theme preview >Vista pr.tema :Theme title >Título tema :Themes >Temas :Theoretical unit of measure >Unidad de medida teórica :There are >Hay registros :There are Analytics users that have not been linked to a SYSPRO operator. All users must be linked before the operator can use the Analytics Viewer >Hay usuarios de Analytics no conectados con un operador SYSPRO. Todos los usuarios tienen que estar conectados para que el operador use el visor de Analytics :There are WIP inspection references in process. Please complete these inspections prior to changing this option >Hay referencias de inspección WIP en curso. Termine estas inspecciones antes de cambiar esta opción :There are WIP inspection references in progress for serialized item >Hay referencias de inspección WIP para un artículo de serie :There are WIP inspection references in progress. Do you want to print the WIP inspection report? >Hay referencias de inspección WIP en curso. ¿Desea imprimir el informe de inspección WIP? :There are a number of lookup tables that require initializing before using >Hay una serie de tablas de búsqueda que hay que inicializar antes con :There are accounts on file for current company, duplicate accounts will not be copied >Ya hay cuentas en archivo de esta empresa, las que estén duplicadas no se copiarán :There are already jobs attached to this contract. Do you wish to continue? >Ya hay OT anexas a este contrato. ¿Desea continuar? :There are commitments on file for the current company, you will need to rebuild your commitments using the commitment takeon program >Hay compromisos en el archivo para la empresa actual, tendrá que rehacer los compromisos con el programa de aceptación de compromisos :There are components not available for use >Hay componentes no disponibles para el uso :There are confirmed supplies to support the quotation that you are attempting to cancel >Hay suministros confirmados para respaldar la cotización que trata de cancelar :There are count details extracted. Please use asset count extract/cancel program to cancel count >Hay datos de recuento extraídos. Cancele el recuento con el programa para extraer o cancelar recuentos de activos :There are deposits on file. Do you wish to view the deposits? >Hay depósitos en el archivo. ¿Desea verlos? :There are events linked to this status that are invalid >Hay eventos vinculados con este estado que no son válidos :There are expired lots with stock on hand >Hay lotes vencidos con stock en mano :There are global promotions available which have not been selected. Do you want to select global promotions? >Hay promociones globales disponibles que no se seleccionaron. ¿Desea seleccionar promociones globales? :There are mandatory items which have not been selected >Hay artículos obligatorios que no se seleccionaron :There are material allocations which cannot be fully satisfied >Imposible satisfacer totalmente algunas asignaciones de material :There are material allocations which cannot be fully satisfied and kits with shortages are not allowed >Algunas asignaciones de material no se pueden satisfacer totalmente y no se permiten kits faltantes :There are more non-stocked codes to review than can fit in the table. Please re-run the review once you have completed this run >hay más códigos no almacenables a revisar de los que caben en la tabla. Repita la revisión una vez terminada esta ejecución :There are more than %1 columns in table '%2' - function cancelled >Hay más de %1 columnas en la tabla '%2' - función cancelada :There are more than 15 levels in the structure for this stock code >Hay más de 15 niveles en la estructura de este nº de parte :There are more than 5 tax codes >Hay más de 5 códigos de impuesto :There are more than 50 destination sites. Data will only be exported to the first 50 sites >Hay más de 50 emplazamientos de destino. Los datos sólo se exportarán a primeros 50 emplaz :There are more than fifteen structure levels. Process will be terminated >Hay más de quince niveles de estructura. Se terminará el proceso :There are multiple errors >Hay varios errores :There are multiple errors found in sales order '%1' >Se encontraron varios errores en la orden de venta '%1' :There are multiple lines against this order, changing the ship date will affect all lines >Hay varias líneas para esta orden; cambiar la fecha de envío afectará a todas las líneas :There are no GRN's selected or the value of the matched item/s is zero. Ok to continue ? >Sin ARM seleccionados o el valor del artículo coincidente es cero. ¿Desea continuar? :There are no Job Logging Details available for this entry >Detalles de registro de OT no disponibles para esta captura :There are no attributes to be selected for this printer >No hay atributos a seleccionar para esta impresora :There are no available actions for this form or listview >No hay acciones disponibles para este formulario o listview :There are no available serial numbers to be selected >No hay números de serie disponibles para seleccionar :There are no checks to print. Program cancelled >No hay cheques para imprimir. Programa cancelado :There are no co-products attached to the notional part '%1' on route '%2' >No hay coproductos anexos a la pieza virtual '%1' en itinerario '%2' :There are no co-products attached to this job >No hay coproductos anexos a esta OT :There are no components >No hay componentes :There are no components attached to this stock code >No hay componentes anexos a este nº de parte :There are no components attached to this stock code therefore you cannot add this line >No hay componentes anexos a este número de parte, por lo que no puede agregar esta línea :There are no components for this routing >No hay componentes para este itinerario :There are no components for this stock code. Kit receipts function has been cancelled >No hay componentes para este nº de parte. cancelada función recibos de kits :There are no components selected for this stock code >No hay componentes seleccionados para este número de parte :There are no components to issue. Backflushing process cancelled >No hay componentes a emitir. Postdeducción cancelada :There are no contracts on file for this customer and purchase order >Sin contratos en el archivo para este cliente y este pedido :There are no contracts to add for stock codes that match the criteria specified. This may be because contracts already exist for this criteria >no hay contratos que incluir en nº parte que coincidan con los criterios especificados. Puede deberse a que ya existen contratos para este criterio :There are no credit invoices available >No hay facturas de crédito disponibles :There are no customized panes to export >No hay charolas especiales para exportar :There are no debit invoices available to credit >No hay facturas de débito disponibles para crédito :There are no detail lines to be posted >No hay líneas de detalle para registrar :There are no detail lines to be posted for job '%1' >No hay línea detalles que registrar para OT '%1' :There are no details for this line >Esta línea no tiene detalles :There are no details for this order template >No hay datos para esta plantilla de pedido :There are no dispatch lines to cancel for dispatch '%1' >No hay líneas de despacho para cancelar el despacho '%1' :There are no edited duplicates to apply >No hay duplicados editados para aplicar :There are no files linked to the primary file in the data dictionary >No hay ficheros vinculados al principal en diccionario de datos :There are no files to be upgraded >No hay archivos para acutalizar :There are no financial years to be defined >No hay ejercicios financieros para definir :There are no functional areas defined. You may still have to import your LICENSE.XML file >No se definieron áreas funcionales. Puede que todavía deba importar el archivo LICENSE.XML :There are no further invoices >No hay más facturas :There are no further sections defined for this hierarchy >No hay más secciones definidas para esta jerarquía :There are no inventory defaults defined for the parent product class you have entered >No hay predeterminados de inventario definidos para esta clase de producto padre :There are no invoices for this customer. Function cancelled >No hay facturas para este cliente. Función cancelada :There are no items to show >No hay artículos para ver :There are no jobs for the selected sales order >No hay OT para esta orden de venta :There are no jobs to be confirmed for the selected range >No hay OT para confirmar en este rango :There are no jobs to be confirmed within the selected ranges >No hay OT para confirmar en los intervalos seleccionados :There are no jobs to be confirmed. Program cancelled >No hay OT para confirmar. Programa cancelado :There are no jobs to recalculate for the selected range >No hay OT para volver a calcular este rango :There are no lines selected for receipt >No hay líneas seleccionadas para recibo :There are no lines selected to change >No se seleccionaron líneas para cambiar :There are no lines to be received >No hay líneas que recibir :There are no lines to be received in >No hay líneas que recibir :There are no lines to hold for requisition '%1' >No hay líneas para retener en la requisición '%1' :There are no lines to release for requisition '%1' >No hay líneas para liberar en la requisición '%1' :There are no lines to review >No hay líneas que revisar :There are no lines to route for requisition '%1' >No hay líneas para encaminar en la requisición '%1' :There are no lines with a quantity greater than zero to insert as order lines >No hay líneas con cantidad superior a cero para insertar como líneas de pedido :There are no lines with a valid supplier to create a purchase order >No hay líneas con un proveedor válido para crear un pedido :There are no lots for this allocation as 'Capture lots at end of WIP inspection' is in use >No hay lotes para esta asignación porque se está usando 'Capturar lotes al final de la inspección WIP' :There are no more bitmap images to view >No hay imágenes de bitmap para ver :There are no more contracts to add for stock codes that match the criteria specified. This may be because contracts already exist for this criteria >no hay más contratos que incluir en nº parte que coincidan con los criterios especificados. Puede deberse a que ya existen contratos para este criterio :There are no more invoices. Restarting at the end of the file >Ya no hay más facturas. Reiniciando en final de archivo :There are no more lines for this purchase order >Ya no hay más líneas en este pedido :There are no more occurrences of this stock code on this purchase order >Este número de parte ya no vuelve a aparecer en este pedido :There are no more quotes for which to be reminded >Ya no hay más ofertas para recordar :There are no more tips available. Do you wish to start again at the first tip? >Ya no hay más sugerencias. ¿Volver a empezar en la primera sugerencia? :There are no narrations for this element >No hay descripciones para este elemento :There are no objects defined for this key. Would you like to define one now?\n\nYes - For this key only\nNo - Default for all keys\nCancel - Exit >No hay objetos definidos para esta clave. ¿Desea definir uno ahora?\n\nSí - Sólo para esta clave\nNo - Predeterminado para todas las claves\nCancelar - Salir :There are no objects to view or play. You must define at least one object first >No hay objetos para ver o reproducir. Defina primero un objeto como mínimo :There are no outstanding invoices >No hay facturas pendientes :There are no previous invoices. Restarting at the end of file >No hay facturas anteriores. Reiniciando en final archivo :There are no prior invoices >No hay facturas anteriores :There are no qualifying global promotions for this order >No hay promociones globales que cualifiquen este pedido :There are no qualifying promotions for this line >No hay promociones que cualifiquen esta línea :There are no quotes for which to be reminded >No hay ofertas para recibir avisos :There are no records in the export log file for this destination site >No hay registros en el archivo de registro de exportación para este emplazamiento de destino :There are no records to archive >No hay registros que archivar :There are no requirements for this resource >Sin requerimientos para este recurso :There are no requisition lines to cancel for requisition '%1' >No hay líneas requisición para retener en la requisición '%1' :There are no sales orders outstanding for this lot >No hay órdenes de venta pendientes de este lote :There are no sales transactions for this period >No hay transacciones de ventas en este periodo :There are no setup options defined on the setup file. Run the setup program to define the options >No hay opciones definidas en el archivo de instalación. Ejecute el programa de instalación para definirlas :There are no setup options in the Modular Warehouse/Shipware System setup file. Run the setup program to define the options >No hay opciones en el archivo de instalación Modular Warehouse/Shipware System. Ejecute el programa de instalación para definirlas :There are no setup options in the iLink Solutions setup file. Run the iLink Solutions setup program to define the options >No hay opciones de instalación en el archivo de instalación iLink Solutions. Ejecútelo para definirlas :There are no setup options in the setup file. Run the setup program to define the options >No hay opciones en el archivo de instalación. Ejecute el programa de instalación para definirlas :There are no setup options that differ between IMPACT Award and SYSPRO >Las opciones de configuración de IMPACT Award e SYSPRO son iguales :There are no status's selected to view requisitions. At least one status must be selected >No hay estados seleccionados para ver requisiciones. Seleccione un estado como mínimo :There are no stock codes to add that match the criteria specified. Function cancelled >Sin nº de parte para agregar que coincidan con estos criterios. Función cancelada :There are no tables linked to the primary table in the data dictionary >No hay tablas vinculadas a la tabla principal en el diccionario de datos :There are no tables selected for export. Please select one or more tables to export >No hay tablas seleccionadas para exportar Seleccione una o varias tablas para exportar :There are no transactions selected to post >No hay transacciones selecc. para registrar :There are no users currently logged into SYSPRO. Function cancelled >No hay usuarios conectados a SYSPRO. Función cancelada :There are no valid co-products in the selection >No hay coproductos válidos en la selección :There are no valid lines for the sales order '%1' >No hay líneas válidas para la orden de venta '%1' :There are no valid lines for this sales order >No hay líneas válidas para esta orden de venta :There are no valid lines to create a purchase order >No hay líneas válidas para crear un pedido :There are no valid reserved serials for the range >No hay seriales válidos reservados para el rango :There are no valid reserved serials in the range and you are not allowed to use substitute serials than the reserved serials >No hay seriales reservados válidos en el rango y no tiene permiso para usar seriales que los sustituyan :There are no variables to import from this file >No hay variables para importar de este archivo :There are one or more components that are defined as serialised items, and have insufficient stock on hand for issueing. Do you wish to continue? >Hay uno o varios componentes definidos como artículos seriados y el stock en mano es insuficiente para la emisión. ¿Desea continuar? :There are one or more components that are defined as serialized items, and have insufficient stock on hand for issueing >hay uno o varios componentes definidos como artmculos seriados y el stock en mano es insuficiente para la emisisn. ?Dese :There are one or more components that are defined as serialized items, and have insufficient stock on hand for issueing. Do you wish to continue? >hay uno o varios componentes definidos como artículos seriados y el stock en mano es insuficiente para la emisión. ¿Desea continuar? :There are one or more components that are defined as serialized items, and have insufficient stock on hand for issuing. Do you wish to continue? >Hay uno o varios componentes definidos como artículos de serie y el stock en mano es insuficiente para la emisión. ¿Desea continuar? :There are one or more components that are defined as traceable items, and have insufficient stock on hand for issueing >hay uno o varios componentes definidos como artmculos rastreables y el stock en mano es insuficiente para la emisisn. ?D :There are one or more components that are defined as traceable items, and have insufficient stock on hand for issueing. Do you wish to continue? >hay uno o varios componentes definidos como artículos rastreables y el stock en mano es insuficiente para la emisión. ¿Desea continuar? :There are one or more components that are defined as traceable items, and have insufficient stock on hand for issuing. Do you wish to continue? >Hay uno o varios componentes definidos como artículos rastreables y el stock en mano es insuficiente para la emisión. ¿Desea continuar? :There are one or more jobs attached to this order. Certain maintenance may invalidate these links. Do you wish to continue? >Hay una o varias OT anexas a este pedido. Cierto mantenimiento podría invalidar estos vínculos. ¿Desea continuar? :There are one or more jobs, requisitions or p/orders attached to this order line, and you have changed the order quantity. Do you wish to continue? >Hay una o varias OT, requisiciones o pedidos anexos a esta línea, y cambió la cantidad del pedido. ¿Desea continuar? :There are one or more jobs, requisitions or p/orders attached to this order line. Do you wish to continue to cancel this line? >Hay una o varias OT, requisiciones o pedidos anexos a esta línea. ¿Desea seguir cancelándola? :There are only detail movements on file for your current ledger year >Sólo hay movimientos de detalle en el fichero del ejercicio actual :There are operators assigned to this group >Este grupo tiene operadores asignados :There are outstanding materials or operations for this job. Do you wish to continue? >Hay materiales u operaciones pendientes para esta OT. ¿Desea continuar? :There are outstanding materials, operations or purchase orders for this job >Hay materiales, operaciones o pedidos pendientes para esta OT :There are outstanding materials, operations or purchase orders for this job. Do you wish to continue? >Hay materiales, operaciones o pedidos pendientes para esta OT. ¿Desea continuar? :There are outstanding purchase orders, p/o requisitions or jobs - are you sure you want to close capex? >Hay pedidos, requisiciones de pedidos u OT pendientes. ¿Está seguro de querer cerrar Capex? :There are pending cashbook EFT transactions. Please ensure that all these transactions are paid before attempting to do a Month end or Year end >Estas son transacciones pendientes de TEF caja y bcos. Todas estas transacciones tienen que estar pagadas para poder cerrar el mes o el ejercicio :There are sales orders not yet invoiced for this stock code. Can not change to lot traceable, this will cause a lot imbalance >Hay órdenes de venta todavía no facturadas de este nº de parte. Imposible cambiar por lote rastreable, ya que descuadraría el lote :There are sales orders not yet invoiced for this stock code. Cannot change to lot traceable, this will cause a lot imbalance >Hay órdenes de venta todavía no facturadas de este número de parte. Imposible cambiar por lote rastreable, ya que descuadraría el lote :There are sales orders not yet invoiced for this stock code. Changing to lot traceable will cause a lot imbalance >Hay órdenes de venta todavía no facturadas de este nº de parte. Si se cambia por lote rastreable, se descuadrará :There are some SQL scripts that should be run against your SQL Server database. These SQL scripts will be copied to your ..\base\scripts directory, or you can view the scripts from this listview now >hay algunos scripts SQL que deberían ejecutarse para la base de datos del servidor SQL. Estos scripts SQL se copiarán al directorio ..\base\scripts, o bien los puede ver ahora desde esta listview :There are still journals to be printed. Amendment journal file will not be deleted >Todavía faltan diarios por imprimir. No se va a borrar el archivo diario rectif :There are still journals to be printed. Build schedule journal file delete cancelled >Todavía faltan diarios por imprimir. Cancelado borrado archivo diario prog. de fab :There are still journals to be printed. Capex amendment journal file will not be deleted >Todavía hay diarios para imprimir. No se eliminará el archivo diario rectificación Capex :There are still journals to be printed. Forecast journal file delete cancelled >Todavía faltan diarios por imprimir. Cancelado borrado archivo diario pronós :There are still unlinked Analytics companies on database '%1' >Todavía hay empresas Analytics sin vincular en la base de datos '%1' :There are still unlinked Analytics companies. If you continue they will not be available for Analysis. Do you want to continue? >Todavía hay empresas Analytics no conectadas. Si continúa no estarán disponibles para analizar. ¿Desea continuar? :There are still unlinked Analytics users on database '%1' >Todavía hay usuarios Analytics sin vincular en la base de datos '%1' :There are still unlinked Analytics users. If you continue they will be removed from the database. Do you want to continue? >Todavía hay usuarios de Analytics no conectados. Si continúa quedarán borrados en la base de datos. ¿Desea continuar? :There are still unlinked Analytics users. You will not be able to use SYSPRO Analytics until all users are linked. Do you want to continue? >Todavía hay usuarios de Analytics no conectados. No podrá usar SYSPRO Analytics hasta que todos los usuarios estén conectados. ¿Desea continuar? :There are transfers in progress. All transfers must be completed before this option can be switched on. Do you wish to run the Warehouse Exception Report to view the transfers now? >hay transferencias en curso. Toda transferencia tiene que estar terminada antes de activar esta opción. ¿Desea ejecutar Informe excepciones almacén para ver las transferencias? :There are transfers in progress. Please complete these transactions prior to changing this option >Hay transferencias en curso. Termine estas transacciones antes de cambiar esta opción :There are two methods of connecting to SQL Server. You can use >Hay dos formas de conectarse al servidor SQL. Puede usar :There are two types of data files that require conversion from >Hay dos tipos de archivos de datos que se tienen que convertir de :There are unposted G/L distribution entries for this supplier. All journals for this supplier must be printed prior to converting the currency. Program cancelled >hay asientos de distrib. contable no registrados en este proveedor. Imprima todos los diarios de este proveedor antes de convertir la moneda. Programa cancelado :There are unposted G/L distribution entries for this supplier. All journals for this supplier must be printed prior to converting the currency. Program cancelled >Este proveedor tiene asientos de distribución del C/G sin registrar. Antes de convertir la moneda hay que imprimir todos los diarios de este proveedor. Programa cancelado :There are warehouse transfers in progress. Do you want to run the Warehouse Exception Report OR >Hay transferencias de almacén en curso. ¿Desea ejecutar el informe de excepción de almacén O :There has been a problem with reserving lots and serials... aborting run >Hubo un problema con Reservando lotes y seriales... anulando corrida :There have been no receipts made against this purchase order line >No se hizo ningún recibo para esta línea del pedido :There is a batch quantity variance >Hay una varianza en cantidad lotes :There is a deposit outstanding for this order. To cancel this order you must refund the deposit >Hay un depósito pendiente en este pedido. Para cancelarlo deberá rembolsar el depósito :There is a duplicate record in the import file. Program cancelled >El archivo de import. tiene un registro duplicado. Programa cancelado :There is a limit of 100 Stock codes >Hay un límite de 100 números parte :There is a limit of 20 elements per incidence >Hay un límite de 20 elementos por incidencia :There is a limit of 30 entries. This limit has been reached >Hay un límite de 30 capturas. Se llegó al límite :There is a limit of 499 banks. Program cancelled >Hay un límite de 499 bancos. Programa cancelado :There is a limit of 800 import errors. No further imports will be imported >Hay un límite de 800 errores de import. Ya no se harán más importaciones :There is a limit of 99 lines per requisition >Hay un límite de 99 líneas por requisición :There is a limit of 99 routings per requisition. This limit has been reached. Additional receipts to this order will not cause a routing to be added >hay un límite de 99 itinerarios por requisición. Se llegó al límite. Recibos adicionales para este pedido no harán que se añada un itinerario :There is a limit of 999 forecasts per stock code/warehouse. No further forecasts for this stock code/warehouse will be imported >hay un límite de 999 pronósticos por nº de parte/almacén. No se importarán más pronósticos para este nº parte/almacén :There is a limit of 999 lines per requisition >Hay un límite de 999 líneas por requisición :There is a limit of 999 schedules per stock code/warehouse. No further forecasts for this stock code/warehouse will be imported >hay un límite de 999 programaciones por nº parte/almacén. No se importarán más pronósticos para este nº parte/almacén :There is a limit of 999 schedules. Program cancelled >Hay un límite de 999 programas. Programa cancelado :There is a limit on the number of customers. Program cancelled >Hay un límite para el número de clientes. Programa cancelado :There is a limit on the number of stock codes. Program cancelled >Hay un límite para el número de parte. Programa cancelado :There is a limit on the number of suppliers. Program cancelled >Hay un límite para el número de proveedores. Programa cancelado :There is a limit to the number of ledger codes allowed. Program cancelled >Hay un límite para el número de cuentas. Programa cancelado :There is a maximum of 30 tasks allowed per task group >Cada grupo de OT tiene un límite de 30 OT :There is a maximum of 50 entries allowed on your favorites menu. This program was not added to the menu >El menú Favoritos tiene un límite de 50 capturas. Este programa no se añadió al menú :There is a memory leak in '%1' - number of extra objects >Hay un error de memoria en '%1' - número de objetos extra :There is a payment code defined for this payment type >Existe un código de pago definido para este tipo de pago :There is a problem loading this report >Hay problema en carga de este informe :There is a start date but no end date >Hay fecha de inicio, pero no de cierre :There is a syntax error in the script >Hay un error sintáctico en el script :There is a unlinked company on the Analytics database with the name '%1' >Hay una empresa no conectada en la base de datos Analytics con el nombre '%1' :There is a variance left in WIP Inspection for this reference. The variance can be cleared and the WIP inspection reference set to complete via the WIP inspection closure program >Queda una variación en inspección WIP para esta referencia. La variación se puede borrar y la referencia de inspección WIP se puede poner en completa con el programa de cierre de inspección WIP :There is also a facility to print out the all the selection criteria processed, any fields generated, and >También hay una función para imprimir todos los criterios de selección procesados, todos los campos generados y :There is an ECO hold preventing shipments on this stock code >Hay una retención ECO que evita los envíos en este nº de parte :There is an account linked to this customer. Deleting the customer will cause the account to be deleted. \n\n Do you wish to continue? >Hay una cuenta vinculada con este cliente. Si elimina este cliente también eliminará la cuenta. \n\n ¿Desea continuar? :There is an end date but no start date >Hay fecha de cierre, pero no de inicio :There is an existing allocation against the master job for the sub job being attached however the allocation quantity required differs from the sub job quantity to make. Yes to link the sub job to the exisiting allocation. No to create a new allocation >Ya hay una asignación en la OT maestra para la OT auxiliar que se está anexando. Sin embargo, la cantidad de asignación necesaria difiere de la de fabricación de la OT auxiliar. Sí a vincular la OT auxiliar con la asignación existente. No a crear una nueva asignación :There is an outstanding quantity to issue against the master allocation linked to the sub job. Do you wish to set the allocation to be complete? >Hay una cantidad pendiente para emitir en la asignación maestra vinculada a esta OT auxiliar. ¿Desea poner la asignación para que se termine? :There is currently a "Respond to question" type action setup for moving to next status. Please remove this before changing method of moving to next status >Ahora hay configurada un acción de tipo "Responder pregunta" para pasar al estado siguiente. Bórrelo antes de cambiar el método de pasar al estado siguiente :There is currently a \"Respond to question\" type action setup for moving to next status. Please remove this before changing method of moving to next status >ahora hay definida una acción tipo \"Responder pregunta\" para pasar al estado siguiente. Quítela antes de cambiar el método para pasar al estado siguiente :There is currently a stock take in progress for the warehouse you have selected. Do you wish to continue? >Para el almacén seleccionado hay en este momento un inventario físico en curso. ¿Desea continuar? :There is currently no default Warehouse setup for non-stocked items. Do you wish to continue? >Ahora no hay ningún almacén definido para artículos no almacenables. ¿Desea continuar? :There is currently no documentation for this form item >Ahora no hay documentación para este elemento de formulario :There is currently no stock take in progress for the warehouse you have selected >Para el almacén seleccionado no hay en este momento ningún inventario físico en curso :There is going to be a run time overflow. Do you wish to continue posting the labor? >Va a haber un desbordamiento del tiempo de corrida. ¿Desea seguir registrando el trabajo? :There is insufficient available quantity of one or more of the components >La cantidad disponible es insuficiente para uno o varios componentes :There is insufficient quantity available >La cantidad disponible es insuficiente :There is insufficient quantity available for reserved lot number '%1' >La cantidad disponible es insuficiente para el lote reservado número '%1' :There is insufficient quantity available for reserved serial number '%1' >La cantidad disponible es insuficiente para el número de serie reservado '%1' :There is insufficient quantity available for this order quantity >No hay cantidad suficiente disponible para esta cantidad de pedido :There is insufficient quantity available for this order quantity, and stock is not allowed to become negative >No hay cantidad suficiente disponible para este pedido y el stock no puede llegar a ser negativo :There is insufficient quantity available for this ship quantity, and stock is not allowed to become negative >No hay cantidad suficiente disponible para este envío y el stock no puede llegar a ser negativo :There is insufficient stock available to dispatch this line >No hay stock suficiente disponible para despachar esta línea :There is insufficient stock for the order >Stock insuficiente para la cantidad del :There is insufficient stock for the order quantity >Stock insuficiente para la cantidad del pedido :There is insufficient stock free to dispatch this line >No hay stock suficiente libre para despachar esta línea :There is insufficient stock on hand for stock code '%1' in warehouse '%2' >El stock en mano es insuficiente para nº de parte '%1' en almacén '%2' :There is insufficient stock on hand for this serial number >Stock en mano insuficiente para este número serie :There is more than one allocation for this stock code/warehouse. One must be selected against which this issue should be posted >hay más de una asignación para este número de parte/almacén. Seleccione uno para el que se va a anotar esta emisión :There is no allocation for this stock code/warehouse >Sin asignación para este número de parte/almacén :There is no allocation for this stock code/warehouse against the job. Ok to create allocation? >Sin asignación para este número parte/almacén en esta OT. ¿Crear asignación? :There is no available quantity to accept into stock >No hay cantidad disponible a aceptar en stock :There is no custom form defined for type '%1' >No hay formulario especial definido para tipo '%1' :There is no custom form defined for type '%1', key field '%2' >No hay formulario especial definido para el tipo '%1', campo de clave '%2' :There is no custom form defined for type '%1', key field '%2'. >No hay formulario especial definido para tipo '%1', campo clave '%2'. :There is no customer linked to the job '%1' >No hay cliente vinculado a OT '%1' :There is no dangerous goods text for this stock code >No hay texto de mercancía peligrosa para este número de parte :There is no default warehouse, or the default warehouseis invalid. Process abandoned >No hay almacén predeterminado o el que hay no es válido. Proceso abandonado :There is no demand for this stock code/warehouse >Sin demanda para este nº parte/almacén :There is no dispatch note for the selected invoice >No hay una nota de despacho para esta factura :There is no dispatch note for the selected sales order >No hay una nota de despacho para esta orden de venta :There is no matching allocation against the master job. One must be created. Do you wish to continue? >No hay asignación coincidente con esta OT maestra. Hay que crear una. ¿Desea continuar? :There is no matching bracket in expression >No hay corchete de ajuste en expresión :There is no matching bracket in report condition >Falta el otro paréntesis en la condición del reporte :There is no matching bracket in your condition >Falta el otro paréntesis de la condición :There is no material to issue for job %1 >No hay material a emitir para OT %1 :There is no path defined for the export file. Run the iLink Solutions setup program to define the path >No hay ruta definida para este archivo exportación. Ejecute el programa de instalación iLink Solutions para definirla :There is no path defined for the export file. Run the setup program to define the path >No hay ruta definida para este archivo exportación. Ejecute el programa de instalación para definirla :There is no pegging for this period >No hay pegging para este periodo :There is no purchase order quantity outstanding. Do you wish to continue? >No hay ninguna cantidad pendiente en pedido. ¿Desea continuar? :There is no purchase order text for this stock code >No hay texto de pedido para este número de parte :There is no qualifying quantity to ship >No hay cantidad para enviar que cualifique :There is no quantity outstanding for the co-product. Do you wish to continue? >No hay cantidad pendiente para el coproducto. ¿Desea continuar? :There is no quantity outstanding for the job. Do you wish to continue? >No hay cantidad pendiente para la OT. ¿Desea continuar? :There is no quantity outstanding to track for the lot or lot/bin combination >No hay cantidad pendiente para rastrear de lote o combinación lote/posición :There is no quantity to track for the lot number '%1' >No hay cantidad a rastrear del número lote '%1' :There is no quantity to track for the lot or lot/bin combination >No hay cantidad a rastrear de lote o combinación lote/posición :There is no quantity to track for the serial >No hay cantidad para rastrear el número de serie :There is no quantity to track for the serial number '%1' >No hay cantidad a rastrear para el número de serie '%1' :There is no release master for this contract >Sin maestro de liberac. para este contrato :There is no sales order linked to the job '%1' for updating >No hay orden vta. vinculada a OT '%1' a actualizar :There is no sales order text for this stock code >No hay texto de o/venta para este número de parte :There is no shortage of this item. Continue? >No hay falta de este artículo. ¿Continuar? :There is no snapshot in progress. Program cancelled >No hay instantánea en curso. Programa cancelado :There is no statistical G/L balance for this period. Continue with disposal? >No hay saldo de C/G estadístico de este periodo. ¿Continuar con cesión? :There is no status routing from the current status to the status you have selected >No hay ningún itinerario desde este estado al estado que seleccionó :There is no status routing from the current status to the status you have selected. Add this routing? >No hay ningún itinerario desde este estado al estado que seleccionó. ¿Agregar este itinerario? :There is no stock take in progress for warehouse '%1' >No hay invent. físico en curso para almacén '%1' :There is no supplier linked to this customer, an A/P invoice cannot be posted >No hay proveedor vinculado con este cliente, imposible registrar una factura CxP :There is no transaction value to post >No hay valor de transacción para registrar :There is no transaction value to post for job '%1' >No hay valor de transacción a registrar para OT '%1' :There is not quantity to track for the lot number '%1' bin '%2' >No hay cantidad a rastrear del número lote '%1', posición '%2' :There is nothing that can be changed against the selected item >No se puede cambiar nada en este artículo :There is nothing to ship and no invoice value for this order. Do you wish to print an invoice? >No hay nada para enviar ni valor en la factura de esta orden. ¿Desea imprimir una factura? :There is only %1 deposit available to use >Sólo se puede disponer del depósito %1 :There is only %1 deposit available to use. >Sólo se puede disponer del depósito %1. :There is only %1 retention available to use >Sólo se puede disponer de la retención %1 :There is only %1 retention available to use. >Sólo se puede disponer de la retención %1. :There is still a quantity outstanding to be tracked >Sigue habiendo cantidad pendiente para rastrear :There is stock on hand or stock allocated. Ensure that stock on hand is adjusted to zero in all warehouses, and complete sales orders for this stock code before turning on lot traceability, as this could cause a lot imbalance >Hay stock en mano o stock asignado. Mire si el stock en mano está en cero en todos los almacenes y complete las órdenes de venta de este número de parte antes de poner el lote como rastreable. De lo contrarío podría descuadrarse el lote :There must be a least one sequence defined for a report. Function cancelled >Cada informe tiene que tener definida una secuencia como mínimo. Función cancelada :There must be al least one name in the To or Cc box >El cuadro Para o Cc tiene que tener un nombre como mín :There must be at lease one name in the E-mail box >El cuadro E-mail tiene que tener un nombre como mín :There must be at lease one name in the Email box >El cuadro Email tiene que tener un nombre como mín :There must be at least one condition defined for a transaction. Function cancelled >Cada transacción tiene que tener definida una condición como mínimo. Función cancelada :There must be at least one name in the 'E-mail' box >El cuadro 'E-mail' tiene que tener un nombre como mín :There must be at least one name in the 'E-mail' box >El cuadro 'E-mail' tiene que tener un nombre como mín :There must be at least one name in the E-mail box >El cuadro E-mail tiene que tener un nombre como mín :There must be at least one name in the Email box >El cuadro Email tiene que tener un nombre como mín :There must be at least one name in the To box >El cuadro Para tiene que tener un nombre como mín :There must be at least one name in the To or Cc box >El cuadro Para o Cc tiene que tener un nombre como mín :There should be at least one column defined for each browse >Cada explorador debería tener definida una columna como mínimo :There was a problem authorizing/ unauthorizing t his journal >Hubo un problema al autorizar o no autorizar este diario :There was no data found that matches selected criteria >No se hallaron datos coincidentes con estos criterios :There were invalid dates in the file. They are marked by '>' in the first character of the line >El archivo tiene fechas no válidas que van marcadas con '>' en el primer carácter de la línea :There were no count details to confirm >No hay detalles de cuenta para confirmar :There were no recurring journals to post >No había diarios recurrentes a registrar :There will be a link between the Contact and the Operator code that can >Habrá un vínculo entre el código de contacto y el de operador al que se :There will be a single Contact created against this Account that is used to >Habrá un contacto único creado para esta cuenta que se usa para :These notes are being edited by another user >These notes are being edited by another user :These notes are being updated by another user. You may view the notes but you cannot change them >Otro usuario está actualizando estas opciones. Puede ver las notas pero no las puede cambiar :These notes may only be removed by the original author or by an ECC system administrator >Estas notas sólo las puede eliminar el autor original o un administrador de sistema ECC :These numbers are duplicated >Estos números están duplicados :These numbers are missing >Faltan estos números :These options control formatting of numeric values and Account >Estas opciones controlan el formato de los valores numéricos y selección :These properties provide initial settings only; graphs automatically save >Estas propiedades sólo son una configuración inicial; guardar automáticamente los gráficos :These quotes were taken in the last >Estas ofertas se tomaron en los últ :These requisition lines cannot be approved >Imposible aprobar estas líneas de requisición :These salesperson entries are documentational only >Estas capturas de vendedores son sólo documentales :These security settings apply to all operators >Esta configuración de seguridad se aplicará a todo operador :These supplies have been confirmed to support the quotation/quotation line that you are >Se confirmaron estos suministros para soportar toda la cotización o una línea de ella que está :These transactions will affect the expiry date >Estas transacciones afectarán a la fecha de vcto :These transactions will not affect inventory >Estas transacciones no afectarán al inventario :These transactions will not affect inventory or job value >Estas transacc. no afectarán ni al invent. ni al valor de OT :These transactions will not affect on hand quantity >Estas transacciones no afectarán la cantidad en mano :These transactions will not affect the on hand quantity >Estas transacciones no afectarán la cantidad en mano :Third >3º :Third Index >3er índice :Third discount % >% tercer dto :Third discount percentage >Tercer porcentaje descuento :Third node >Tercer nodo :Third report >3er informe :This 4.0 format file contains no active data records. Ok to null this 5.1 format file? >Este archivo 4.0 no tiene registros de datos activos. ¿Poner a cero este archivo 5.1? :This 4.0 format file contains no active data records. Ok to null this 6.0 format file? >Este archivo 4.0 no tiene registros de datos activos. ¿Poner a cero este archivo 6.0? :This 4.0 format file contains no active data records. Ok to null this SYSPRO 6.0 format file? >Este archivo 4.0 no tiene registros de datos activos. ¿Anular este archivo formato SYSPRO 6.0? :This Alternate stock code is not held on the Stock master file. Do you want to add this stock code to the list of alternative stock codes for this stock code ? >este nº de parte alternativo no está en el archivo maestro de stock. ¿Desea añadir este nº parte a la lista de códigos de nº parte alternativos? :This Alternate stock code is not held on the Stock master file. Do you want to add this stock code to the list of alternative stock codes for this stock code? >Este número de parte alternativo no está en el archivo maestro de stock. ¿Desea agregarlo a la lista de números de partes alternativos para este número de parte? :This Alternate supplier is not held on the Supplier master file. Do you want to add this supplier to the list of alternate suppliers for this stock code ? >este proveedor alternativo no está en el archivo maestro de proveedores. ¿Desea incluirlo en la lista de proveedores alternativos de este nº de parte? :This Alternate supplier is not held on the Supplier master file. Do you want to add this supplier to the list of alternate suppliers for this stock code? >Este proveedor alternativo no está en el archivo maestro de proveedores. ¿Desea agregarlo a la lista de proveedores alternativos para este número de parte? :This ECC item cannot be credited as it has never been received in this warehouse >Imposible dar crédito a este elemento de ECC porque nunca se recibió en este almacén :This ECC item has never been received into this warehouse. Do you wish to continue and receipt into this warehouse? >Este elemento de ECC nunca se recibió en este almacén. ¿Desea continuar y recibirlo en este almacén? :This ECO cannot be actioned as it has been put on hold in between statuses by another ECO >Imposible activar este ECO porque está retenido entre estados por otro ECO :This EFT bank control record cannot be deleted due to EFT transactions that have not yet been extracted >Imposible eliminar este registro de control bancario TEF porque todavía no se han extraído las transacciones TEF :This EFT may not be voided as it is linked to multiple suppliers. Create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the EFT details. Also delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment files >Imposible anular este TEF porque está vinculado a proveedores múltiples. Cree un nº TEF ficticio de cada proveedor para el que desee anular y restablecer los detalles TEF. Borre además manualmente los pagos relevantes en los archivos TEF de pagos no procesados :This EFT number does not exist in the unprocessed EFT payments file. It may already have been sent to the bank for payment. Are you sure you want to continue? >Este número TEF no existe en el archivo de pagos TEF no procesado. Puede que ya se haya enviado al banco para el pago. ¿Está seguro de querer continuar? :This EFT number may not be voided. It is linked to multiple suppliers. Create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the check details. Also, delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment files >Imposible anular este número TEF. Está vinculado a proveedores múltiples. Cree un número TEF ficticio de cada proveedor para el que desee anular y restablecer los detalles de cheque. Borre además manualmente los pagos relevantes en los archivos TEF de pagos no procesados :This EFT number may not be voided.It is linked to multiple suppliers.Please create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the check details.Also delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment >Imposible anular este número TEF. Está asociado a varios proveedores. Cree un número TEF ficticio de cada proveedor que quiere anular y reponga los detalles del cheque. Elimine además manualmente los pagos importantes del pago TEF no procesado :This EFT number may not be voided.It is linked to multiple suppliers.Please create a dummy EFT number for each supplier you wish to void and re-establish the check details.Also delete the relevant payments manually out of the EFT unprocessed payment file >Imposible anular este número TEF. Está asociado a varios proveedores. Cree un número TEF ficticio de cada proveedor que quiere anular y reponga los detalles del cheque. Elimine además manualmente los pagos importantes del archivo de pagos TEF no procesado :This EFT number still exists in the A/P check file. Please use the A/P void payment entry program to remove it >Este nº TEF todavía existe en el archivo de cheques C x P. Use el programa de captura de pagos nulos C x P para borrarlo :This EFT transaction has been released to the EFT system. If you amend the AMOUNT or change the BENEFICIARY, it will be removed from the EFT files and you will need to release it again >Se liberó esta transacción TEF en el sistema TEF. Si cambia el IMPORTE o el BENEFICIARIO, quedará borrado en los archivos TEF y tendrá que volver a liberarla :This EFT transaction is part of a released run. Please deselect the release status before trying to amend it >Esta transacción TEF es parte de una ejecución liberada. Antes de cambiarla deberá quitar la marca del estado de liberación :This EFT transaction may not be amended as it has already been extracted to a batch >Imposible cambiar esta transacción TEF porque ya está extraída a un lote :This File definition also contains Field definitions. Deleting this File definition will delete all fields associated with this file.\n\nOk to delete File definition? >esta definición de arch. incluye definiciones de campo. Si elimina este archivo se borrarán todos los campos asociados al mismo. \n\n¿Eliminar definición de archivo? :This G/L account is usually an expense account >Esta cuenta C/G suele ser una cuenta de gastos :This GL posting period is closed >Este periodo cont. está cerrado :This GRN has already been matched in A/P Invoice posting. O.K to reverse ? >Este ARM ya se igualó en el registro de facturas CxP. ¿Anular? :This GRN has not been selected. Select GRN and change now ? >No se seleccionó este GRN. ¿Selecc. GRN y cambiar ahora? :This GRN is already on file >Este ARM ya está en archivo :This GRN shows that there are already amounts that have either been scrapped or rejected. The quantity to reverse exceeds the quantity in inspection. Do you wish to ignore this and continue posting? >Este ARM muestra que ya hay importes desperdiciados o rechazados. La cantidad a cambiar supera la cantidad en inspección. ¿Desea ignorarlo y seguir registrando? :This GRN was created from a different company >Este ARM se creó desde otra empresa :This GRN was not created by this p/order >Este ARM no se creó para este pedido :This GRN was received into inspection via the 'Apportion qty' method. No corresponding purchase order details were found >Este ARM se recibió en inspección por el método 'Cantidad imputada'. No se encontraron detalles correspondientes del pedido :This GRN was received into inspection via the 'Apportion qty' method. The entered quantity will now be apportioned throughout the outstanding quantities on purchase order lines. Do you wish to continue? >Este ARM se recibió en inspección por el método 'Cantidad imputada'. Esta cantidad no se imputará en las cantidades pendientes de las líneas del pedido. ¿Desea continuar? :This GRN was received into inspection via the 'Apportion quantity' method. No corresponding purchase order details were found >Este ARM se recibió en inspección por el método 'Cantidad imputada'. No se encontraron detalles correspondientes del pedido :This Program Requires a Ledger Year >El programa necesita un ejercicio :This RMA has a status which is currently not selected within the options >Esta ADM tiene un estado no seleccionado en las opciones :This RMA line will be cancelled. Continue? >Se va cancelar esta línea ADM. ¿Continuar? :This RMA number has already been used. Please enter a new RMA number >Este número de ADM ya se usó. Ponga otro número de ADM :This SCT is already on file >Este TCS ya está en archivo :This SCT order is not on file >Este TCS no está en archivo :This SCT order is not valid for this source/warehouse combination >Este pedido TCS no es válido para esta combinación de origen/almacén :This Serial number already exists in this warehouse for this stock code >Este número de serie ya existe en este almacén y para este número parte :This Software has EXPIRED. Phone your supplier for License Code renewal >Este software ha vencido. Llame a su distribuidor para renovar el código de licencia :This User menu has no free space for a new Report/Setup program (a maximum of 30 entries per menu is allowed). Either choose a different type of shortcut or exit this Wizard and create a new User menu >no hay espacio para un nuevo informe/prog. config. en este menú de usuario (se permiten máx. 30 capturas por menú). Escoja un tipo dif. de acceso directo o salga de este asistente y cree un nuevo menú de usuario :This User menu has no free space for new icons (a maximum of 20 icons per menu is allowed). Either choose a Report or Setup program or exit this Wizard and create a new User menu >sin espacio para nuevos iconos en este menú de usuario (se permite máx. 20 iconos por menú). Escoja informe o progr. de config. o salga de este asistente y cree un nvo menú usuario :This WIP inspection reference is already on file >Esta referencia de inspección WIP ya está en el archivo :This Year's Budget >Presupuesto año actual :This account cannot be deleted >Imposible eliminar esta cuenta :This account is not in the G/L file >Cuenta no en archivo C/G :This account is on hold >Esta cta está retenida :This account is usually a liability account >Esta cuenta suele ser de pasivo :This account is usually a revenue account >Esta cuenta suele ser de ingresos :This account is usually an asset account >Esta cuenta suele ser de activo :This account is usually an expense account >Esta cuenta suele ser una cuenta de gastos :This action will change your previous GL allocations. Do you wish to continue? >Esta acción cambiará las asignaciones contables anteriores. ¿Desea continuar? :This amount is greater than the amount remaining >Este importe supera el importe restante :This applies to all serials entered >Esto afecta todos seriados capturados :This archive file does not exist >Este archivo de legajos no existe :This archive number has already been used >Ya se ha usado este número de archivo :This asset has been disposed >Se cedió este activo :This asset in suspense is on hold - cannot generate >Este activo en suspenso está retenido - imposible generar :This asset was not extracted for this location. Do you wish to continue? >Este activo no fue liberado para esta ubicación. ¿Desea continuar? :This bank cannot be deleted due to one >Imposible borrar este banco debido a uno :This bank cannot be deleted due to one \n \n of the following: \n \n Bank balance not zero \n \n Outstanding deposits exist \n \n Outstanding withdrawals exist \n \n Outstanding EFT payment exist >Imposible eliminar este banco por uno de los \n \n siguientes motivos\n \n El saldo bancario no es cero \n \n Hay depósitos pendientes \n \n Hay retiros pendientes \n \n Hay pago TEF pendiente :This bank has not been set up for EFT payments >Este banco no está configurado para pagos TEF :This bank is not set up for EFT payments >Este banco no está configurado para pagos TEF :This bin has quantity on hand and cannot be deleted >Esta posición tiene cantidad en mano y no se puede eliminar :This bin is on hold >Esta posición está retenida :This bitmap will only be shown when printing to a Windows printer >Este bitmap sólo se verá si se imprime en una impresora Windows :This blanket purchase order has been cancelled >Este pedido abierto está cancelado :This blanket purchase order has been printed >Este pedido abierto ya se imprimió :This business object cannot be run if EC VAT is required >Imposible correr este business object si se requiere IVA UE :This capex item is closed/denied - cannot add/change/delete lines >Este artículo Capex está cerrado o denegado - imposible agregar/cambiar/eliminar líneas :This caption has already been used >Ya se usó esta leyenda :This cash drawer is in use by one or more operators >Hay uno o varios operadores usando esta caja registradora :This cash drawer is not on file >Esta caja registradora no está en archivo :This charge code in not permitted to be reviewed in sales order >No está permitido revisar este código de cargo en órdenes de venta :This check has already been issued >Ya se emitió este cheque :This check is already on file >Este cheque ya está en archivo :This check is locked by another user >Este cheque está bloqueado por otro usuario :This check/EFT cannot be voided as it is either already voided, it is a Cash Book check/EFT, it is already reconciled, or the currency does not match the currency of this payment run >Imposible anular este cheque/TEF porque ya es nulo, es un cheque/TEF de caja y bancos, ya está conciliado o porque la moneda no coincide con la moneda de esta secuencia de pago :This check/EFT cannot be voided as the payment run on which this check was originally produced is not yet complete >Imposible anular este cheque o TEF porque la secuencia de pagos en la que se produjo originalmente este cheque aún no está completa :This check/EFT has already been issued >Ya se emitió este cheque o TEF :This check/EFT number cannot be used as it is less than the current check/EFT number assigned to the 'From supplier' >Imposible usar este número de cheque/TEF porque es inferior al número que está asignado en 'De proveedor' :This check/EFT number has already been issued >Ya se emitió este cheque o número de TEF :This co-product is complete. Do you wish to continue? >Este coproducto está completo. ¿Desea continuar? :This co-product is due to be receipted in prior to this operation. Do you wish to continue? >Este coproducto está vencido para recibirlo antes de esta operación. ¿Desea continuar? :This collection's history has a seasonal pattern. Adjusting for outliers will diminish the effect of seasonality.\n\nDo you wish to continue? >Este histórico de cobros tiene un patrón estacional. Si ajusta los outliers disminuirán los efectos de la estacionalidad.\n\n¿Desea continuar? :This column is part of the primary key and access may not be set to '%1' >Esta columna es parte de la clave principal y el acceso no se puede poner en '%1' :This column is part of the primary key and access may not be set to 'Read/Write' >Esta columna es parte de la clave pral y el acceso no se puede poner en 'Lectura/Escritura' :This comment line contains packaging details and cannot be changed >Esta línea de comentario tiene datos de embalaje y no se puede cambiar :This company does not exist >Esta empresa no existe :This company does not exist in IMPACT Award >Esta empresa no existe en IMPACT Award :This company does not exist in IMPACT Encore >Esta empresa no existe en IMPACT Encore :This company does not exist in SYSPRO >Esta empresa no existe en SYSPRO :This company exists in IMPACT Award 3.1. Do you wish to use the options from this company to construct your new company? >esta empresa existe en IMPACT Award 3.1. ¿Desea usar las opciones de esta empresa para construir la nueva empresa? :This company exists in IMPACT Award 3.2. Do you wish to use the options from this company to construct your new company? >esta empresa existe en IMPACT Award 3.2. ¿Desea usar las opciones de esta empresa para construir la nueva? :This company has already been converted to the New A/P Payment Cycle. Program cancelled >Esta empresa ya se convirtió al nuevo ciclo de pagos de CxP. Programa cancelado :This company has not been successfully converted to 4.0 format >Esta empresa no se convirtió correctamente al formato 4.0 :This company has not been successfully converted to 3.2 format >Esta empresa no se convirtió correctamente al formato 3,2 :This company has not yet been converted to IMPACT Award 3.1. You cannot use this company until it has been converted to IMPACT Award 3.1 >esta empresa no se convirtió todavía a IMPACT Award 3.1. Imposible usar esta empresa si no está convertida a IMPACT Award 3.1 :This company has not yet been converted to IMPACT Award 3.2. You cannot use this company until it has been converted to IMPACT Award 3.2 >esta empresa no se convirtió todavía a IMPACT Award 3.2. Imposible usar esta empresa si no está convertida a IMPACT Award 3.2 :This company has shared inventory. Shared invetory files will not be updated. To update the shared inventory files ensure you run the conversion on the shared inventory company >Esta empresa tiene inventario compartido. Los archivos de inventario compartido no se actualizarán. Para actualizar los archivos de inventario compartido asegúrese de que realiza la conversión en la empresa de inventario compartido :This company is SQL Server based but your System Setup indicates that '%1' >Esta empresa funciona con SQL Server, pero el sistema de configuración indica que '%1' :This company is to be used for demonstration >Esta empresa se usará sólo para :This company shares the same ledger master file >Esta empresa comparte mismo fichero cont. maestro :This component already exists for this sequence >Este componente ya existe para esta secuencia :This component and any further components will be ignored from this bill of materials >Este componente y los siguientes se ignararán en esta lista de materiales :This component does not have sufficient stock >No hay stock suficiente de este componente :This component has no G/L interface record >Componente no tiene registro interfaz C/G :This component has not been licensed for use in e.net >Este componente no tiene licencia para usarse en e.net :This component is not in the inventory file >Componente no en archivo de inventario :This component is on hold >Este componente está retenido :This component is traceable or serialized, >Este compon. es localizable o está seriado :This component requires the '%1' module to be licensed in SYSPRO >Este componente requiere que el módulo '%1' tenga licencia en SYSPRO :This component will not be included in kit >Este componente no se incluirá en kit :This configuration cannot create a parent unless it is used in Bill of Materials (stocked), Estimating (non-stocked) or Work in Progress >esta config. no puede crear un padre a no ser que se use en la lista de materiales (almacenado), estimaciones (no almacenable) o trabajo en curso :This configuration must be able to create a parent part if it is to be used in Work in Progress >Esta configuración tiene que poder crear una pieza padre si se va a usar en trabajo en curso :This configuration will not be able to create a non-stocked parent if run from Bill of Materials >Esta configuración no podrá crear un padre no almacenable si corre desde lista de materiales :This contact has already been added as an attendee >Este contacto ya se añadió como un asistente :This contract cannot be cancelled as it has active purchase orders attached >Imposible cancelar este contrato porque tiene anexos pedidos activos :This contract does not belong to the selected supplier >Este contrato no pertenece a este proveedor :This contract has a status which is currently not selected within the options >Este contrato tiene un estado no seleccionado en las opciones :This conversion process involves the following >Esta conversión afecta a los siguientes :This currency cannot be deleted because it is used as an alternative reporting currency >Imposible borrar esta moneda porque se utiliza como de reporte alternativo :This currency cannot be deleted because it is used as an intermediate currency >Imposible borrar esta moneda porque se utiliza como moneda intermedia :This currency cannot be deleted because it is used in the Currency Conversion table >Imposible borrar esta moneda porque se utiliza en la tabla de conversión de moneda :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory. You cannot convert this quote to a counter sale and invoice it >Este cliente no tiene un nº de identificación fiscal, lo cual es obligatorio. Imposible convertir esta cotización en venta mostrador y facturarla :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory. You do not have the authority to change the registration number >Este cliente no tiene un nº de identificación fiscal, lo cual es obligatorio. No está autorizado para cambiar el número de registro :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory.If you convert this quote to a billing, you must maintain the order and add the registration number. OK to continue? >Este cliente no tiene un nº de identificación fiscal, lo cual es obligatorio. Si convierte esta cotización en facturación, deberá mantener el pedido y poner el nº de ident. fiscal. ¿Desea continuar? :This customer does not have a company tax registration number, and it is mandatory.If you convert this quote, you must maintain the order and add the registration number. OK to continue? >Este cliente no tiene un nº de identificación fiscal, lo cual es obligatorio. Si convierte esta cotización, deberá mantener el pedido y poner el nº de ident. fiscal. ¿Desea continuar? :This customer does not require cross references >Este cliente no necesita referencias cruzadas :This customer has exceeded the credit limit. Do you wish to continue? >Este cliente excedió el límite de crédito. ¿Desea continuar? :This customer has exceeded the credit terms. Do you wish to continue? >Este cliente ha excedido los plazos del crédito. ¿Desea continuar? :This customer has failed the credit check. Any invoices for this order cannot be placed on account; these invoices must be paid for in cash or equivalent. Do you wish to continue? >este cliente no pasó el control de crédito. Imposible colocar en cta facturas de este pedido; estas facturas deben ser pagadas al contado o similar. ¿Desea continuar? :This customer is a contract customer and there are no valid contracts for this stock code >Este cliente es de contrato y no hay ningún contrato válido para este número de parte :This customer is a master account. All sub-acounts will be detached from this master account. Ok to continue? >Este cliente es una cuenta maestra. Todas cuentas auxiliares se separarán de esta cta maestra. ¿Desea continuar? :This customer is a master account. All sub-acounts will be detached from this master account. Ok to continue? >Este cliente es una cuenta maestra Todas las cuentas auxiliares quedará separadas de esta cuenta maestra. ¿Desea continuar? :This customer is a sub-account and will be detached from the master account. Ok to continue? >Este cliente es una cuenta auxiliar y se separará de la cuenta maestra. ¿Desea continuar? :This customer is a sub-account and will be detached from the master account. Ok to continue? >Este cliente es una cuenta auxiliar y se separará de la cuenta maestra. ¿Desea continuar? :This customer is already linked to another account. This means that in future the account and customer may get out of sync >Este cliente ya está vinculado a otra cuenta. Esto puede provocar que en el futuro la cuenta y el cliente dejen de estar sincronizados :This customer is currently on hold. You may proceed, but you will not be allowed to confirm this quote. Do you wish to Proceed? >Este cliente está retenido. Puede continuar, pero no podrá confirmar esta oferta. ¿Desea continuar? :This customer is currently on hold. You will not be allowed to confirm this quotation. Do you wish to proceed? >Este cliente está retenido. No se le permitirá confirmar esta cotización. ¿Desea continuar? :This customer is for use only with Counter Sales >Este cliente sólo se puede usar en ventas de mostrador :This customer is not allowed credit. Do you wish to continue? >Este cliente no tiene crédito permitido. ¿Desea continuar? :This customer is not held on the customer master file. Do you wish to continue? >Este cliente no está en el fichero maestro cliente. ¿Desea continuar? :This customer is on hold >Este cliente está retenido :This customer no longer requires contract pricing >Este cliente ya no requiere cálc. precios contrato :This customer purchase order number has already been used. Do you wish to continue? >Este número de pedido de cliente ya está usado. ¿Desea continuar? :This customer purchase order number has already been used.Please enter a new customer purchase order number >Este número de pedido de cliente ya está usado. Ponga otro número de pedido de cliente :This date cannot be used as it is reserved >Esta fecha no se puede usar porque se anuló :This date may not be earlier than the previous month-end date >Esta fecha no puede ser anterior a la previa de cierre de mes :This date may not be earlier than the previous period end date >Esta fecha no ser anterior a la fecha previa de cierre periodo :This deduction completely resolved >Esta deducción está totalmente resuelta :This deduction is already closed >Esta deducción ya está cerrada :This delivery load cannot be deleted. Sales Order(s) are allocated >Imposible eliminar esta carga de remisión. La orden u órdenes de venta están asignadas :This delivery route cannot be deleted. There are loads attached >Imposible eliminar esta ruta de remisión. Hay cargas anexas :This dispatch has a status which is currently not selected within the options >Este despacho tiene un estado no seleccionado en las opciones :This dispatch note has been cancelled >Esta nota despacho está cancelada :This dispatch note has been consolidated for invoicing >Esta nota despacho está consolidada para facturación :This dispatch note in not attached to a delivery load >Esta nota de despacho no está anexa a una carga de remisión :This dispatch note is complete >Esta nota despacho está completa :This dispatch note is not on file >Esta nota de despacho no está en archivo :This document already exists. Do you want to replace it? >Este documento ya existe. ¿Desea reemplazarlo? :This document will be created regardless of whether you select to cancel out of the setup program or not. Do you want to continue adding the document? >Se creará este documento independientemente de si selecciona cancelar o no el programa de instalación. ¿Desea continuar agregando el documento? :This drawer has been closed. Do you wish to continue and use this drawer? >Esta caja está cerrada. ¿Desea continuar y usar esta caja? :This entry has not been selected for posting. Do you wish to continue and select the entry? >No se seleccionó esta captura para registro. ¿Desea continuar y seleccionarla? :This entry will be automatically selected for posting >Esta captura se seleccionará automáticamente para registro :This entry will be ignored as the adjustment/expense issue transaction required for the source warehouse cannot be posted because the limit of 10 warehouses has been met. Continue with transfers in? >se ignorará esta captura porque no se puede registrar la transacción de emisión de ajustes o cargos necesaria para el almacén de origen, ya que se llegó al límite de 10 almacenes. ¿Continuar con tras. recep? :This event type has already been selected >Este tipo de evento ya está seleccionado :This facility is currently being used by another user >Este recurso está siendo utilizado por otro usuario :This facility makes use of the quotation number. With automatic quotation numbering, the quotation number is only known once the quotation has been added. If you choose to continue, the quotation will be saved. Ok to continue? >esta función utiliza el número de cotización. Con la numeración automática de cotizaciones, el número se conoce una vez agregada la cotización. Si elige continuar, la cotización quedará guardada. ¿Desea continuar? :This field can not be blank >Este campo no puede estar vacío :This field cannot be blank >Este campo no puede estar vacío :This field cannot be left blank >Este campo no se puede dejar vacío :This field has already been entered >Ya se capturó este campo :This field may have up to 3 decimals, depending on the number of decimals allowed for the stock item being packaged >Este campo puede tener hasta 3 decimales según el número de decimales permitidos para el artí. stock que se esté embalando :This field may have up to 5 integers and 3 decimals >En este campo caben hasta 5 enteros y 3 decimales :This field may have up to3 decimals, depending on the stock item being packaged >Este campo puede tener hasta 3 decimales según el artí. stock que se esté embalando :This field may not be spaces or zero >Campo no puede tener espacios ni cero :This field should be a reserved word, constant or number >Este campo debería ser una palabra reservada, una constante o un número :This field should be in the range >Este campo debería estar en el rango :This file already contains an exported report. The details are >Este fichero ya contiene un informe exportado. Los detalles son :This file already exists and is NOT a previously exported report file. Are you sure you wish to overwrite this file? >Este archivo ya existe y NO se exportó previamente. ¿Está seguro de querer sobreescribirlo? :This file already exists.\n\nDo you want to replace it? >Este fichero ya existe.\n\n¿Desea reemplazarlo? :This file cannot be found.\n\nMake sure that you have specified the correct path and filename >Imposible encontrar este archivo.\n\nCompruebe si especificó correctamente la ruta y el nombre de archivo :This file contains no active data records. Null the file? >Fich. contiene registros de datos no activos. ¿Anular fich.? :This file contains no active data records. Ok to null this file? >Fich. contiene registros de datos no activos. ¿Anular este fichero? :This file contains no active data. Do you wish to continue and null the file? If you select '%1' the file will be skipped >Este archivo no tiene datos activos. ¿Desea continuar y anularlo? Si selecciona '%1' se ignorará el archivo :This file contains no active data. Do you wish to continue and null the file? If you select 'No' the file will be skipped >este archivo no tiene datos activos. ¿Desea continuar y anularlo? Si selecciona 'No' se ignorará el archivo :This file contains no active data. Do you wish to continue and null the file? If you select 'No' the file will be skipped >Este archivo no tiene datos activos ¿Desea continuar y anularlo? Si selecciona 'No' se ignorará el archivo :This file contains the following customized panes >Este archivo tiene las siguientes charolas especiales :This file is being used by another user. Program cancelled >Este archivo lo está usando otro usuario. Programa cancelado :This folder and file type combination is already in use >Esta carpeta y tipo de archivo ya están en uso :This function allows a sample conflict resolution text file to be generated >Con esta función se generan archivos de texto de resolución de conflictos :This function copies the statement format from another format to your current format >Esta función copia el formato de estado de cta. de otro formato en el formato actual :This function has not been completed. It will allow you to select the next/previous item in the file >No se terminó esta función. Le permitirá seleccionar el elemento siguiente/anterior del archivo :This function is currently under development >Esta función está en desarrollo :This function is not available for a C-ISAM company >Esta función no está disponible para una empresa C-ISAM :This function is not available in this version of SYSPRO >Esta función no está disponible en esta versión de SYSPRO :This function is not available. You require a later version of the SYSPRO Client executable - IMPCSC.EXE 6.0.008 or later >Esta función todavía no está dispon. Necesita una versión posterior del ejecutable de cliente SYSPRO - IMPCSC.EXE 6.0.008 o posterior :This function is not yet available >Esta función todavía no está dispon :This function is not yet available for this source type >Función aún no disponible para este tipo de origen :This function is only for Accounts Payable transactions >Esta función sólo está destinada a transacciones de C x P :This function is still under development >Esta función se está desarrollando :This function may only be performed for a single line selection >Esta función sólo se puede ejecutar para una selección de línea única :This function sets the number of productive units and calculates the work center capacity for each day of the year, using information held against the work center. Ok to proceed? >esta función sirve para fijar el número de unidades productivas y calcular la capacidad del centro de trabajo cada día del año usando la información del centro de trabajo. ¿Continuar? :This function will ,by default, only create entries that do not already exist. You can optionally update existing entries as well. Update existing entries? >por defecto, esta función sólo creará asientos que ya no existen. También se pueden actualizar asientos existentes. ¿Actual. asien. existent.? :This function will allow you to modify another operator's >Con esta función podrá modificar otro menú :This function will copy the Asset label format from another format >Esta función va a sustituir el formato actual de la etiqueta de activo :This function will copy the RMA document format from another format >Esta función va a sustituir el formato actual del documento ADM :This function will copy the WIP inspection document format from another format >Esta función va a copiar otro formato para sustituir el actual del documento inspección WIP :This function will copy the check format from >Esta función va a sustituir el formato de cheque de su banco actual :This function will copy the check format from another >Esta función va a sustituir el formato cheque del banco actual :This function will copy the discount notes format from another >Esta función va a copiar el formato notas de descuento de otro :This function will copy the factory documentation format from another format >Esta función va a sustituir el formato actual de la documentación de fábrica :This function will copy the inspection document format from another format >Esta función va a sustituir el formato actual del documento de inspección :This function will copy the inventory document format from another format >Esta función va a sustituir el formato actual del documento de inventario :This function will copy the label format from another company to >Esta función sustituirá el formato de etiqueta de la empresa actual :This function will copy the label format from another format to your >Esta función copiará otro formato de etiqueta en el formato :This function will copy the permanent entries format from another >Esta función sustituirá el formato de asientos perman. de la empresa actual :This function will copy the purchase order format from another format >Esta función va a sustituir el formato actual del pedido :This function will copy the purchase order format from another format to >Esta función va a sustituir el formato actual del pedido :This function will copy the quotation document format from another format >Esta función va a sustituir el formato actual del documento de oferta :This function will copy the sales order document format from another format >Esta función va a sustituir el formato actual del documento de orden de venta :This function will copy the statement format from another company to >Esta función va a sustituir el formato de extracto de la empresa actual :This function will copy the stock take ticket format from another >Esta función va a sustituir el formato ticket invent. fís. de empresa actual :This function will create live requisitions for all suggested requisitions. It will ignore all those which have already been created or excluded >esta función creará requisiciones activas para todas requisiciones sugeridas. Ignorará todas aquellas que ya se crearon o excluyeron :This function will create live requisitions for all suggested requisitions. It will ignore all those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used >esta función creará requisiciones activas para todas requisiciones sugeridas. Ignorará todas aquellas que ya se crearon o excluyeron. Se generarán números de requisición como si se usara numeración automática :This function will create requisitions for all suggested purchases. It will ignore all those which have already been created or excluded >esta función creará requisiciones para todas las compras sugeridas. Ignorará todas aquellas que ya se crearon o excluyeron :This function will create requisitions for all suggested purchases. It will ignore all those which have already been created or excluded. Note requisition numbers will be generated as if automatic numbering was used >esta función creará requisiciones para todas las compras sugeridas. Ignorará todas aquellas que ya se crearon o excluyeron. Se generarán números de requisición como si se usara numeración automática :This function will generate adjustment entries for periods with demand that differs from the mean by more than the maximum allowable.\n\nOk to continue? >Esta función generará registros de ajuste para periodos con demanda que difiera de la media más del máximo permitido.\n\n¿Desea continuar? :This function will generate the ADDKEY.SQL script in the working directory. Ok to start generating the script? >Esta función generará el script ADDKEY.SQL en el directorio de trabajo. ¿Iniciar la generación del script? :This function will generate the script '%1' in the working directory >Esta función generará el script '%1' en el directorio de trabajo :This function will rebuild your G/L analysis history tables based on >Esta función reconstruirá las tablas de históricos de análisis contables basándose en :This function will replace your current MyMenu with this >Esta función sustituirá este MyMenu por este otro :This function will test the SQL Server BULK INSERT command. It will identify whether the login, .bcp path and permissions are correct for this company. Ok to proceed with the test? >Esta función probará el comando BULK INSERT de SQL Server. Determinará si el acceso, la ruta .bcp y los permisos son correctos para esta empresa. ¿Seguir con el resto? :This function will test the SQL Server BULK INSERT command. It will identify whether the login, .bcp path and permissions are correct for this company.\n\nOk to proceed with the test? >Esta función probará el comando BULK INSERT de SQL Server. Determinará si el acceso, la ruta .bcp y los permisos son correctos para esta empresa.\n\n¿Seguir con la prueba? :This function will undo all payments and banked post dated checks made for this customer. It will NOT undo any re-established invoices or unapplied payments. Do you wish to continue with undo? >esta función deshará todos los pagos hechos y cheques postfechados ingresados para este cliente. NO deshará ninguna factura restablecida ni pagos no aplicados. ¿Desea continuar con deshacer? :This function will, by default, only create entries that do not already exist. You can optionally update existing entries as well. Update existing entries? >por defecto, esta función sólo creará asientos que ya no existen. También se pueden actualizar asientos existentes. ¿Actual. asien. existent.? :This functionality is only available in Windows 2000 or higher >Esta función sólo está disponible en Windows 2000 o superior :This group has already been configured >Este grupo ya está configurado :This has been ignored >Se ignoró esto :This hierarchical order is complete. Do you wish to reset the order status to an '%1'? >Este orden jerárquico está completo. ¿Desea restaurar el estado de pedido en '%1'? :This invoice already exists for this supplier, but on a different day >Esta factura ya existe para este proveedor pero en otro día :This invoice balance was recalculated and may show some difference >Este saldo de factura se volvió a calcular, por lo que puede tener alguna diferencia :This invoice has a source which is currently not selected within the options >Esta factura tiene un origen no seleccionado en las opciones :This invoice has a zero balance. Do you wish to continue with the selection of this invoice? >Esta factura tiene un saldo cero. ¿Desea continuar con la selección de esta factura? :This invoice is already in the list >Esta factura ya está en la lista :This invoice is for a sub account of %1 >Esta factura es de una cuenta auxiliar de %1 :This invoice is for a sub account of BIK001 >Esta factura es para una cuenta auxiliar de BIK001 :This invoice is not for customer %1 >Esta factura no es para cliente %1 :This invoice is not for customer BIK001 >Esta factura no es para cliente BIK001 :This invoice is not for this sub account >Esta factura no es para esta cuenta auxiliar :This invoice is not on file >Esta factura no está en archivo :This invoice was captured with a fixed exchange rate. Do you wish to change the exchange rate? >Esta factura se capturó con un tipo de cambio fijo. ¿Desea cambiar el tipo de cambio? :This invoice was not captured using the A/P Initial Invoice Capture >Esta factura no se capturó usando CxP Captura inicial facturas :This invoice was re-established in the current run of the program. If you 'Remove' this invoice it will be deleted from the A/P Invoice file/table >Esta factura se restableció en la corrida actual del programa. Si 'Quita' esta factura quedará eliminada en la tabla o archivo Facturas de CxP :This invoice's value will exceed the maximum >El valor de esta factura superará el máximo :This is a Blanket Sales Order, and cannot be completed from Sales Order Entry >Ésta es una orden de venta abierta y no se puede completar en la captura de órdenes de venta :This is a C-ISAM format company >Esta es una empresa formato C-ISAM :This is a Master Account >Esta es una cuenta maestra :This is a Phantom stock item. Do you wish to continue? >Artículo stock fantasma. ¿Desea continuar? :This is a SQL Server format company >Esta es una empresa formato SQL Server :This is a batch method serial number >Éste es un número de serie de método por lotes :This is a bought out item >Este es artículo comprado :This is a co-product or by-product. No jobs allowed >Este es un coproducto o subproducto. No ser permiten OT :This is a comment line >Ésta es una línea de comentario :This is a component >Esto es un componente :This is a control account >Esta es una cta de control :This is a dummy screenset and can be removed later >Este es un grupo de pantallas fict. para quitar después :This is a dummy screenset. REPP90 does not require a screenset >Grupo pantallas ficticio. REPP90 no requiere grupo pantallas :This is a fixed order, and merchandise lines may not be changed or added. Do you wish to continue? >Este es un pedido fijo en el que no se pueden cambiar ni añadir líneas. ¿Desea continuar? :This is a foreign currency customer. Pricing values will be in foreign currency >Éste es un cliente de moneda extranjera. Los precios estarán en moneda extranjera :This is a general purpose error message box >Este es un cuadro general de mensaje de error :This is a general purpose message box >Este es un cuadro general de mensaje :This is a hierarchical quotation. Not all first level components and operations of included non-stocked codes have valid associated hierarchies >Ésta es una cotización jerárquica. No todos los componentes y operaciones de primer nivel de los códigos no almacenables tienen asociadas jerarquías válidas :This is a kit part >Ésta es una pieza de kit :This is a kit part stocked item. Do you wish to continue? >Este es artículo almac. pieza kit. ¿Desea continuar? :This is a kit receipt stock item >Este es artículo stock recibo kit :This is a local currency >Esta es una moneda local :This is a master/sub job - cannot link >Ésta es OT maestra/auxiliar - imposible vincular :This is a non-local customer >Éste es un cliente no local :This is a not a control account >Esta no es una cuenta de control :This is a parent part. All components attached to this part will also be deleted. Do you wish to continue? >Ésta es una pieza padre. También se eliminarán los componentes de esta pieza. ¿Desea continuar? :This is a phantom stocked item. Do you wish to continue? >Artículo fantasma almacenado. ¿Desea continuar? :This is a planning bill item >Este es art. de lista planeac :This is a sales movement, you can only view inventory movement journals >Éste es un movimiento de venta, sólo puede ver diarios de movimiento de inventario :This is a scheduled job. Do you want to continue? >Esto es una OT programada. ¿Desea continuar? :This is a serialized item, and this function will not update serial numbers. You will have to update serial numbers afterwards using the Serial Tracking System. Do you wish to continue? >este es un artículo seriado y esta función no actualiza números de serie. Actualice los nº de serie después de usar el sistema de seguimiento de series. ¿Desea continuar? :This is a serialized stock item and serial numbers will not be updated >Éste es un artículo de stock de serie y los números serie no se van a actualizar :This is a serialized stock item and serial numbers will not be updated. >Este es un artículo stock de serie y no se actualizarán los números serie :This is a standard code >Este es un cód. estándar :This is a standard source code >Este es un cód. origen estándar :This is a stocked code >Este es cód. almacenado :This is a stocked item >Artículo almacenado :This is a stocked item. Please enter a non-stocked item >Éste es un artículo inventariado. Ponga un artículo no almacenable :This is a sub job. The Transfer Work in Progress program must be run for sub jobs >Ésta es una OT auxiliar. El programa Traspaso de trabajos en curso se debe correr para OT auxiliares :This is a sub-contract work center >Este es un centro trab. subcontrat :This is a sub-job which can only be processed as part of a master job structure >Ésta es una OT auxiliar procesable sólo como parte de una estructura de OT maestra :This is a traceable item, and you must transfer it to another warehouse >Este es un artículo rastreable, transfiéralo a otro almacén :This is an ECC controlled item. Revision and/or release details have not been entered >Este artículo tiene control ECC. No se pusieron los detalles de revisión o liberación :This is an ECC item. Any change to the cross shipment quantity must be made manually to the existing sales order line. Sales order number >Esto es un artículo ECC. Cualquier cambio en la cantidad de envío cruzado se debe hacer manualmente en la línea de la orden de venta. Número orden venta :This is an SCT order, and the stock code must be present in the target warehouse >Éste es un pedido TCS y el número de parte tiene que estar en el almacén de destino :This is an hierarchical job. You must use the Part Billings program to close the job >Esta OT es jerárquica. Use el programa facturación parcial para cerrar la OT :This is an operation >Esto es una operación :This is equivalent to this number of system files >Es equivalente a este nº de archivos del sistema :This is manufactured via a notional part on this route. Do you wish to view operations attached to the notional part? >Se fabrica mediante una pieza virtual en este itinerario. ¿Desea ver las operaciones anexas a la pieza virtual? :This is manufactured via a notional part on this route. Do you wish to view the comoponents attached to the notional part? >Se fabrica mediante una pieza virtual en este itinerario. ¿Desea ver los componentes anexos a la pieza virtual? :This is my form >Este es mi formulario :This is not a contract price customer >Éste no es un cliente de precio de contrato :This is not a control account >Esta no es una cuenta de ctrl :This is not a numeric order number >Éste no es un número de pedido numérico :This is not a numeric quote number >Éste no es un número de oferta numérica :This is not a statistical account >Ésta no es una cuenta estadística :This is not a statistical account - you may not enter a unit of measure >Esta no es una cuenta estadística, imposible capturar una unidad de medida :This is not a stock interchange customer >Éste no es un cliente de intercambio de stock :This is not a subcontract operation >Ésta no es una operación de subcontratación :This is not a valid ship date >Ésta no es una fecha válida de envío :This is not an EFT bank >Este no es un banco TEF :This is not an EUL Depreciation code >Este no es un código de amortización VUE :This is not an IBT customer >Éste no es un cliente IBT :This is not an active sales order >Esta no es una orden venta activa :This is not an intercompany journal >Éste no es un diario intercompañía :This is performed by issuing CREATE TABLE SQL statements >Esto se hace emitiendo sentencias CREATE TABLE SQL :This is the line item >Éste es el artículo de la línea :This is the same supplier >Este es el mismo proveedor :This is your local currency >Ésta es su moneda local :This item cannot be reinstated >Imposible restablecer este artí :This item cannot be rejected >Imposible rechazar este artí :This item has a bill of landed cost attached to it >Artículo con factura de costo en destino anexa :This item has already been added to your favorites menu >Este elemento ya se añadió al menú Favoritos :This item has already been added to your list of task groups >Este elemento ya se añadió a la lista de grupos de OT :This item has lot, bin or serial allocations against it. Any change to the cross shipment quantity must be made manually to the existing sales order line. Sales order number >Este artículo tiene lotes, posiciones o asignaciones de serie. Cualquier cambio en la cantidad del envío cruzado debe ser manual en la línea de la orden de venta. Número de orden de venta :This item has lot, bin or serial allocations against it. If you delete the cross shipment you will need to manually delete the existing sales order line. Sales order number >Este artículo tiene lotes, posiciones o asignaciones de serie. Si elimina el envío cruzado deberá eliminar manualmente la línea de la orden de venta. Número de orden de venta :This item has no children for which you can define relationships >Este artículo no tiene hijos para los que definir relaciones :This item has no children for which you can define security access >Este artículo no tiene hijos para los que definir un acceso de seguridad :This item is attached to a planning bill. Maintenance to this forecast is not allowed >Este art. está anexo a una lista planeac. No se permite administrar este pronóstico :This item is mandatory and must be selected before the wizard will allow you to progress from the current option. Do you wish to select any remaining mandatory items attached to this option? >este elemento es obligatorio y hay que seleccionarlo para que el asistente prosiga desde esta opción. ¿Desea seleccionar algún artículo obligatorio restante anexo a esta opción? :This item is mandatory and must be selected before the wizard will allow you to progress from the current option. The wizard will now revert to manual selection for this option. Do you wish to continue using the library for subsequent options? >Este elemento es obligatorio y hay que seleccionarlo para que el asistente prosiga desde esta opción. El asistente volverá a la selección manual en esta opción. ¿Continuar usando la biblioteca para las siguientes opciones? :This item is not available for loan >Este artículo no está disponible para prestar :This item is not stocked in the selected warehouse >Este artí. no está inventariado en el almacén selecc :This item's history has a seasonal pattern. Adjusting for outliers will diminish the effect of seasonality.\n\nDo you wish to continue? >Este histórico de artículos tiene un patrón estacional. Si ajusta los outliers disminuirán los efectos de la estacionalidad.\n\n¿Desea continuar? :This job has already been used on sales order >Esta OT ya se usó en una orden de venta :This job has already been used. Please enter a new job >Esta tarea ya se ha utilizado. Introduzca nueva tarea :This job has been created from a sales order. Automatically update the warehouse for the sales order? >Esta OT se creó desde una orden de venta. ¿Actualizar automáticamente el almacén para esta o/venta? :This job has been scheduled. Adding an operation will remove the job from the scheduler. Continue? >Esta OT está programada. Si añade una operación quitará la OT del programador. ¿Continuar? :This job has been scheduled. Changing an operation will remove the job from the scheduler. Continue? >Esta OT está programada. Si cambia una operación quitará la OT del programador. ¿Continuar? :This job has been scheduled. Ok to continue? >Esta OT está programada. ¿Desea continuar? :This job has not been confirmed >Esta OT no está confirmada :This job is a master job and changing the quantity to make will have an affect on all the attached sub jobs. These will have to be corrected manually. Continue? >Esta OT es maestra y cambiar la cantidad a fabricar afectará a todas las OT auxiliares anexas. Esto se deberá corregir manualmente. ¿Continuar? :This job is a sub job and changing the quantity to make will have an affect on the master job. This will have to be corrected manually. Continue? >Esta OT es auxiliar y cambiar la cantidad a fabricar afectará a la OT maestra. Esto se deberá corregir manualmente. ¿Continuar? :This job is complete >OT ya terminada :This job is complete. Do you wish to continue? >Esta OT está completa. ¿Desea continuar? :This job is for a non-stocked item. You must use Part Billings to process a job receipt for a non-stocked item >Esta OT es de un artículo no almacenable. Use Facturaciones parciales para procesar un recibo de OT para un artículo no almacenable :This job is for a notional part. Do you wish to maintain co-products? >Esta OT es de una pieza virtual. ¿Desea mantener coproductos? :This job is for a notional part. Do you wish to maintain the co-products >Esta OT es de una pieza virtual. ¿Desea mantener los coproductos? :This job is for a notional part. Do you wish to maintain the co-products? >Esta OT es para una pieza virtual. ¿Desea mantener los subproductos? :This job is for a stocked item. You must use the Job Receipts program to receive in this job >Esta OT es de un artículo inventariado. Use el programa Recibos de OT para recibir esta OT :This job is linked to a sales order for which a delivery note has been printed. The sales order will not be updated. Ok to continue? >Esta OT está vinculada a una orden de venta para la que se imprimió una remisión. La orden de venta no se actualizará. ¿Desea continuar? :This job is linked to a sales order that has been either cancelled, complete or is in suspense. A positive quantity is not allowed to be entered >esta OT está vincualda a una orden de venta que se canceló, está terminada o suspendida. No se pueden introducir cantidades positivas :This job is linked to a sales order where the sales order line has been cancelled. The sales order will not be updated. Ok to continue? >Esta OT está vinculada a una orden de venta cuya línea está cancelada. La orden de venta no se actualizará. ¿Desea continuar? :This job is linked to a sales order, and the sales order line is complete. Do you wish to continue? >Esta OT está vinculada a una orden de venta cuya línea ya está completa. ¿Desea continuar? :This job is linked to a sales order, but because the bin location will be placed on hold, the sales order will not be updated. Do you wish to continue? >esta OT está vinculada a una orden de venta, pero la orden de venta no será actualizada ya que la ubicación de posición será retenida. ¿Desea continuar? :This job is linked to a sales order. Is the sales order line now complete? >Esta OT está vinculada a una orden de venta. ¿Está ya completa la línea de la orden de venta? :This job is not on the job master file. Program cancelled >OT no en archivo maestro de OT. Programa cancelado :This job is not the master job in the structure. Do you wish to print the report from the master job? >Esta OT no es la maestra en la estructura. ¿Desea imprimir el informe de la OT maestra? :This job is not yet confirmed >Esta OT todavía está sin confirmar :This job is on hold >Esta OT está retenida :This job number already exists >Este número de OT ya existe :This journal has been authorized >Se autorizó este diario :This journal has been flagged as unauthorized >Este diario está marcado como no autorizado :This journal has been unauthorized >Se anuló la autorización de este diario :This journal has not been flagged as unauthorized >Este diario no está marcado como no autorizado :This journal is no longer in its original state. Please retry your transaction >Este diario ya no está en estado original. Repita la transacción :This journal is out of balance >Este diario está descuadrado :This ledger code does not require G/L analysis >Este código general no requiere Analysis :This ledger code is not a control account >Esta cuenta no es de control :This ledger period is closed >Este per. cont. está cerrado :This line cannot be cancelled as it has active purchase orders attached >Imposible cancelar esta línea porque tiene pedidos activos anexos :This line cannot be cancelled as it is complete >Imposible cancelar esta línea porque está completa :This line cannot be cancelled as it is part of an LCT shipment >Imposible cancelar esta línea porque es parte de un envío LCT :This line cannot be cancelled because it is a Trade Promotions generated line >Imposible cancelar esta línea porque está generada en promociones comerciales :This line cannot be changed as it is part of a fixed Blanket P/o >Imposible cambiar esta línea porque es parte de un pedido abierto fijo :This line cannot be completed/cancelled as it is part of an LCT shipment >Imposible completar o cancelar esta línea porque es parte de un envío LCT :This line cannot be maintained because it is a Trade Promotions generated line >Esta línea no se puede mantener porque se generó en Promociones comerciales :This line has material allocations. Do you wish to continue? >Esta línea tiene asignaciones de material. ¿Desea continuar? :This line is already complete >Esta línea ya está completa :This line is part of an EDI order. Do you wish to continue? >Esta línea es parte de un pedido EDI. ¿Desea continuar? :This line is partially received. Select 'Yes' to cancel this line or 'No' to mark it as complete >Esta línea está parcialmente recibida. Seleccione 'Sí' para cancelar esta línea o 'No' para marcarla como terminada :This line may not be changed as it has already been invoiced >Imposible cambiar esta línea porque ya se facturó :This line was either not found or not valid >Esta línea no se encontró o no es válida :This line was not created from a requistion >Esta línea no se creó desde una requisición :This line will be automatically selected for receipt >Esta línea se seleccionará automáticamente para recibir :This line will be ignored >Se ignorará esta línea :This line will be ignored from receipt because >Se ignorará esta línea en el recibo porque :This line/s may be ignored from receipt due to the above reason/s >Esta o estas líneas se pueden ignorar en el recibo por el motivo anterior :This list can be retrieved by using the e.net business object COMPRF >Esta lista se puede recuperar utilizando e.net business object COMPRF :This location is a filename. The location must point to a directory >Esta ubic. es nombre archivo. La ubicación tiene que apuntar directorio :This location is not in count >Esta ubicación no está contab :This lot has already been archived. Please enter the location of the >Este lote ya se ha archivado. Introduzca la ubicación del :This lot has already expired. Do you wish to continue? >Este lote ya está vencido. ¿Desea continuar? :This lot has been used for a different Rev/Rel >Este lote se usó para una revisión o liberación diferente :This lot has been used for a different stock code >Este lote se usó para otro número de parte :This lot has not yet been received into stock, but is still awaiting inspection >Todavía no se recibió en stock este lote, pero sigue esperando inspección :This lot number already exists for a different stock code >Este número de lote ya existe para otro número de parte :This lot number already exists under a different stock code >Este número de lote ya existe en otro nº de parte :This lot number is invalid. Ignore and continue? >Este nº de lote no es válido. ¿Ignorar y continuar? :This lot number is on hold >Este nº de lote está retenido :This lot number is on hold. Do you still want to reserve the lot? >Este nº de lote está retenido. ¿Desea reservar todavía el lote? :This lot number is on hold. Do you still want to rework the lot? >Este número de lote está retenido. ¿Desea reelaborar todavía el lote? :This mailbox and folder combination is already in use >Esta combinación de buzón y carpeta ya está en uso :This may take a few minutes >Puede tardar unos minutos :This may take a few seconds depending on the speed of your computer >Esto puede tardar unos segundos en fucnión de la velocidad del sistema :This module already exists. Do you want to replace it? >Este módulo ya existe. ¿Desea sustituirlo? :This module has not been installed. Function cancelled >No se instaló este módulo. Función cancelada :This month >Este mes :This month has been closed for A/P. You are not allowed to post to a month that has been closed >Este mes se cerró para CxP. No se permite registrar en un mes ya cerrado :This month has been closed for A/R. You are not allowed to post to a month which has been closed >Este mes se cerró para CxC. No se permite registrar en un mes ya cerrado :This month has been closed for Inventory. You are not allowed to post to a month which has been closed >Este mes se cerró para inventario. No se permite registrar en un mes ya cerrado :This month has been closed for WIP. You are not allowed to post to a month which has been closed >Este mes se cerró para WIP. No se permite registrar en un mes ya cerrado :This month has been closed for cash book. You are not allowed to post to a month that has been closed >Se cerró este mes para caja y bancos. No se permite registrar en un mes ya cerrado :This month has been closed. You are not allowed to post to a month which has been closed >Se cerró este mes. No se permite registrar en un mes ya cerrado :This month zero >Este mes cero :This non-stocked component was 'auto-generated' for the estimate from which >Este componente no almacenado fue 'autogenerado' para la estimación desde la que :This number has already been used. Please enter a unique number >Ya se usó este número. Ponga un número único :This number has been issued as both >Este número ya se emitió como cheque :This object category is reserved for use in web applications >Esta categoría de objeto está reservada para aplicaciones web :This operation does not exist for this job >Esta operación no existe para esta OT :This operation is already complete >Esta operación ya está completa :This operation record for this job is not on file >Registro de operación para esta OT no en archivo :This operator belongs to another group. You are only allowed to modify menus for your group >Este operador pertenece a otro grupo. Sólo puede modificar menús de su grupo :This operator does not have a user-defined menu. Please enter another operator >Este operador no tiene menús definidos por usuario. Especifique otro operador :This operator has already been configured >Este operador ya está configurado :This operator or group has already been configured >Ya se configuró este operador o grupo :This operator or group has already been entered into the security list >Este operador o grupo ya se capturó en la lista de seguridad :This option can only be performed if the sequence is by stock code >Esta opción sólo se puede ejecutar si la secuencia es por nº de parte :This option can only be performed if the sequence is by supplier >Esta opción sólo se puede ejecutar si la secuencia es por proveedor :This option can only be performed in stock code sequence >Esta opción sólo se puede ejecutar en secuencia de nº parte :This option can only be performed in supplier code sequence >Esta opción sólo se puede ejecutar en secuencia cód. proveedor :This option cannot be unselected as job numbering by job classification is being used >La selección de esta opción no se puede eliminar porque se está usando numeración de OT por clasificación de OT :This option is not allowed for lot traceable items >Opción no permitida para artíc. rastreables por lote :This option is not allowed for serialised items >Opción no permitida para artículos de serie :This option is not allowed for serialized items >Opción no permitida para artículos de serie :This option may not be deselected as the option to schedule jobs according to demand is selected >Imposible deseleccionar esta opción porque está puesta la opción Programar OT según demanda :This option may not be selected as the default alternate key is warehouse >Imposible seleccionar esta opción porque la clave alternativa es almacén :This option not allowed for lot traceable items >Opción no permitida para artíc. rastreab. por lote :This option will allow access to all programs. Any previous security access settings will be lost >Esta opción permitirá el acceso a todos los programas. Se perderá cualquier configur. previa de acceso seguridad :This option will allow access to all programs. Any previous security access settings will be lost >Esta opción permitirá el acceso a todos los programas. Se perderá cualquier configur. previa de acceso seguridad :This option will cause reports (and other processing programs) to display a tickover indicating their progress, in addition you will be able to interrupt these programs. However they will run slower with this option enabled >esta opción hará que los informes (y otros programas de procesamiento) muestren un tickover que indique el curso del proceso, además de hacer posible su interrupción. Sin embargo, con esta opción activada serán más lentos :This option will prevent you from printing operations. OK to continue? >Esta opción impedirá que imprima las operaciones. ¿Desea continuar? :This order cannot be deleted as at least one order line is part of a shipment. Do you wish to discard any changes made? >Imposible eliminar este pedido porque como mínimo una línea es parte de un envío. ¿Desea desechar los cambios? :This order has been cancelled >Este pedido está cancelado :This order has been completed >Este pedido está completo :This order has been completed but there is a deposit outstanding. The order has been placed in a status %1 - ready to invoice >Este pedido está completo pero hay un depósito pendiente. El pedido está en un estado %1 - listo para facturar :This order has been completed but there is a deposit outstanding. The order has been placed in a status 8 - ready to invoice >se terminó el pedido pero hay un depósito pendiente. El pedido se colocó en estado 8 - listo para facturar :This order has been created >Se ha creado esta orden :This order has been placed into suspense >Este pedido fue puesto en suspenso :This order is associated with a BPO. Do you wish to cancel it? >Este pedido está asociado a una BPO. ¿Desea cancelarlo? :This order is being maintained by another user >Esta orden está siendo mtto. por otro usuario :This order is being maintained by another user. It is not available for maintenance >Este pedido está siendo mantenido por otro usuario. No está disponible para mantenimiento :This order is being updated by another user >Este pedido está siendo actualizado por otro usuario :This order is cancelled >Este pedido está cancelado :This order is complete >Este pedido está completo :This order is currently being updated by another user >Este pedido está siendo actualizado por otro usuario :This order is for a different customer to that assigned for the job >Este pedido es para un cliente distinto al asignado para la OT :This order is not a hierarchical order >Este pedido no es jerárquico :This order is not on file >Este pedido no está en archivo :This order line has been created for a sales order >Esta línea de pedido se creó para una orden de venta :This order line has been created from a sales order. Automatically update the warehouse for the sales order? >Esta línea de pedido se creó desde una orden de venta. ¿Actualizar automáticamente el almacén para esta o/venta? :This order line has been reviewed by another user since you entered this review >Esta línea de pedido la revisó otro usuario desde que se introdujo esta revisión :This order line is part of an LCT shipment >Esta línea de pedido es parte de un envío LCT :This order line requires entry of additional information as indicated >Esta línea requiere la captura de más información, tal como se indica :This order line requires entry of one or more of the >Esta línea requiere la introducción de uno o varios de :This order line requires entry of one or more of the above items >Esta línea requiere captura de uno o varios de los artículos anteriores :This order may only be cancelled. You can ignore the order by selecting '%1' or by selecting another order to process >Imposible cancelar este pedido. Puede ignorar el pedido seleccionando '%1' o seleccionando otro pedido para procesar :This order number has already been used. Please enter a new order number >Este número de pedido ya se usó. Ponga otro número de pedido :This order will cause the customer's current balance to >Esta orden hará que el saldo actual del cliente :This order will now be set to '%1'. Include all freight and miscellaneous charges that have previously been printed? >Este pedido se pondrá en '%1'. ¿Incluir todos los cargos de flete y varios impresos anteriormente? :This order will now be set to 'ready to print'. Include all freight and miscellaneous charges that have previously been printed? >este pedido quedará como 'listo para imprimir'. ¿Incluir todos los cargos de flete y varios impresos anteriormente? :This p/order is linked to a s/order, and the receipt qty is below the accumulated outstanding order qty. The sales order qty will remain unchanged, and the shipped qty may not be satisfied. Do you wish to continue? >Este pedido está vinculado a una orden de venta y la cantidad para recibir es inferior a la pendiente acumulada. La cantidad de la orden de venta no variará, no pudiéndose satisfacer la cantidad de envío. ¿Desea continuar? :This p/order line was created with a different GRN number >Esta línea de pedido se creó con otro número ARM :This p/order line was created with a different GRN number. Do you wish to ignore this and continue to post the receipt? >Esta línea de pedido se creó con otro número ARM. ¿Desea ignorarlo y continuar registrando el recibo? :This page will be added to your favorites list >Esta página se incluirá en la lista de favoritos :This part category cannot be changed from a co-product because it exists againt at least one BOM or job >Imposible cambiar esta categoría de pieza desde un coproducto porque existe por lo menos en una BOM o en una OT :This part category cannot use Activity Base Costing >Esta categoría de pieza no puede usar Costeo basado en actividad :This part category cannot use Activity Based Costing >Esta categoría de pieza no puede usar el sistema de costos ABC :This payment code cannot make change >Este código de pago no puede hacer cambios :This payment run cannot be executed as no invoices have been released for payment >Imposible ejecutar esta secuencia de pago porque no hay facturas liberadas para pago :This payment value would cause the total payment value to exceed the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >Este valor en el pago haría que el pago total excediese el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :This period >Este periodo :This period is closed >Este per. está cerrado :This period zero >Este periodo cero :This permanent entry has not been applied to the entered customer >Este asiento permanente no se aplicó al cliente introducido :This permanent entry will be removed from all customers to which it was applied. Delete the selected permanent entry ? >Este asiento permanente se quitará de todos los clientes que lo tuviesen. ¿Borrar este asiento permanente? :This permanent entry will be removed from all customers to which it was applied. Delete the selected permanent entry? >Este asiento permanente se quitará de todos los clientes que lo tuviesen. ¿Borrar este asiento permanente? :This post dated check has already been banked. Function cancelled >Este cheque postfechado ya fue ingresado. Función cancelada :This printer will show your reports on the screen and, if required, will >Esta impresora mostrará los informes en pantallas y, si es necesario, :This problem indicates that someone else was editing the same item as you were >Este problema indica que hay otra persona editando el mismo elemento :This procedure will create a new alternative reporting currency. The process may take some time. Do you wish to continue? >Este proceso creará una nueva moneda de reporte alternativa. El proceso puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :This process will convert the Assets Register for multi-period accounting >Este proceso convertirá el Registro de activos para la contabilidad de varios periodos :This process will convert the General ledger control and journal files >Este proceso convertirá los archivos de control del código general y de los diarios :This product is licensed to >Producto con licencia para :This program and Labor Postings cannot be run simultaneously >Imposible ejecutar a la vez este programa y registros transformación :This program can not be run standalone. Program cancelled >Este programa no se puede ejecutar solo. Programa cancelado :This program can only be run for SQL server companies >This program can only be run for SQL server companies :This program can only be run on a SYSPRO Client/Server system. \n\n Function cancelled >Este programa sólo funciona en un sistema cliente/servidor SYSPRO. \n\n Función cancelada :This program can only be run on a SYSPRO Client/Server sytem. \n\n Function cancelled >Este programa sólo funciona en un sistema cliente/servidor SYSPRO. \n\n Función cancelada :This program can only be run on an SYSPRO Client/Server sytem. \n\n Function cancelled >Este programa sólo funciona en un sistema cliente/servidor SYSPRO. \n\n Función cancelada :This program can only process a maximum of 300 components attached to the parent part. The remaining components will be ignored >este programa puede procesar un máximo de 300 componentes anexos a la pieza padre. Se ignorarán los demás componentes :This program cannot be run as alternative reporting currency ledgers exist >Este programa no se puede ejecutar: ya hay otros estados de monedas :This program cannot be run as the costing method against the Inventory setup options is set to FIFO >Este programa no se puede ejecutar porque el método de costos para las opciones de configuración de inventario está en P :This program cannot be run as the costing method against the Inventory setup options is set to LIFO >Este programa no se puede ejecutar porque el método de costos para las opciones de configuración de inventario está en U :This program cannot be run as this company has been converted from the Legacy A/P Payment Processing. Program cancelled >Imposible correr este programa porque esta empresa se convirtió desde el procesamiento de pagos CxP anterior. Programa cancelado :This program cannot be run standalone >Este programa no se puede ejecutar solo :This program cannot be run standalone. Program cancelled >Este programa no se puede ejecutar solo. Programa cancelado :This program cannot be run standalone. Program Cancelled >Este programa no se puede ejecutar solo. Programa cancelado :This program cannot be run standalone.\n\nFunction cancelled >Este programa no se puede ejecutar solo.\n\nFunción cancelada :This program cannot be run until you have run the BOM Cost Implosion program with a stock code selection of 'All' stock codes >para ejecutar este programa hay que ejecutar antes el de implosión de costos BOM con la opción de nº de parte 'Todos' seleccionada :This program cannot run stand alone. Program cancelled >Programa no se puede ejecutar solo. Programa cancelado :This program cannot run standalone. Program cancelled >Programa no se puede ejecutar solo. Programa cancelado :This program forms part of a module that has not >Este programa forma parte de un módulo que no :This program is designed to be used to convert demonstration and developers test companies. It is provided on an 'as is' basis. \n\nDo NOT run it on a live company's data files!\n\nAre you sure you wish to continue? >este programa está diseñado para convertir empresas muestra de demostración y desarrollo. Se suministra sobre la base 'como está'. \n\nNO lo ejecute en archivos de una empresa activa\n\n¿Está seguro de querer continuar? :This program is designed to be used to increment years in demonstration and developers test companies. It is provided on an 'as is' basis. \n\nDo NOT run it on a live company's data files!\n\nAre you sure you wish to continue? >este programa está diseñado para aumentar ejercicios en empresas muestra de demostración y desarrollo. Se suministra sobre la base 'como está'. \n\nNO lo ejecute en archivos de una empresa activa\n\n¿Está seguro de querer continuar? :This program is intended to be used for performance benchmarking and stress testing on SYSPRO Client/Server systems.\n\nView the 'Help' for more information >este programa está destinado a ser usado para criterios de rendimiento y prueba de tensión en sistemas de cliente/servidor SYSPRO.\n\nConsulte la 'Ayuda' si desea más información :This program is intended to be used for performance benchmarking on SYSPRO Client/Server systems.\n\nView the 'Help' for more information >este programa está destinado a ser usado para criterios de rendimiento en sistemas de cliente/servidor SYSPRO.\n\nConsulte la 'Ayuda' si desea más información :This program is only available in Version 4.0 or higher >Programa sólo disponible en versión 4.0 o superior :This program is only available in Version 4.0 or higher. Program cancelled >Programa sólo disponible en versión 4.0 o superior. Programa cancelado :This program is under development.\n\nFunction cancelled >Este programa está en desarrollo.\n\nFunción cancelada :This program must be located in the program directory >Tiene que estar ubicado en el directorio de programas :This program requires a SQL account login that is a member of the sysadmin fixed server role for certain SQL commands. The login and temporary directory must be defined in the Company Setup Program prior to running this function >Este programa necesita un acceso de cuenta SQL miembro del papel de servidor administrador del sistema de ciertos comandos SQL. Para ejecutar esta función tienen que estar definidos el acceso y el directorio temporal en el progr. conf. de empresa :This program requires all modules to be in the >El programa exige que todos los módulos estén en el :This program requires that all >Este programa requiere que todas :This program was run from IMPACT Award. Only programs run from SYSPRO have a zoom available >Programa se ejecutó desde IMPACT Award. Sólo programas ejecutados desde SYSPRO tienen zoom :This program will >Este programa va a :This program will move the data in >El programa va a mover los datos de :This program will replace the current >El programa reemplazará periodo finan :This promotion used in active order %1 >Esta promoción usada en el pedido activo %1 :This purchase is complete >Esta compra está completa :This purchase order does not belong to the selected supplier >Este pedido no pertenece a este proveedor :This purchase order has arrived either early or late. Do you wish to continue? >Este pedido llegó demasiado pronto o demasiado tarde. ¿Desea continuar? :This purchase order has been cancelled >Este pedido está cancelado :This purchase order has been printed at >Este pedido se ha impreso al :This purchase order has had invoice(s) posted against it and may not be deleted. OK to view invoices ? >Este pedido ha tenido factura(s) registrada(s) y no se puede eliminar. ¿Ver facturas? :This purchase order has not yet been printed. Do you wish to continue to receipt in this purchase order? >Este pedido no se imprimió todavía. ¿Desea continuar recibiendo en este pedido? :This purchase order is already complete >Este pedido ya está completo :This purchase order is attached to a sales order and may not be changed >Este pedido está anexo a una orden de ventas y no se puede cambiar :This purchase order is complete >Este pedido está completo :This purchase order is in use by another user >Este pedido lo está usando otro usuario :This purchase order is linked to a sales order, and the receipt quantity exceeds the accumulated outstanding order quantity. The sales order quantity will remain unchanged and will be the quantity shipped. Do you wish to continue? >Este pedido está vinculado a una orden de venta y la cantidad para recibir es superior a la pendiente acumulada. La cantidad de la orden de venta no variará y será la cantidad de envío. ¿Desea continuar? :This purchase order is linked to a sales order, and the receipt quantity will complete the sales order line. Do you wish to continue? >Este pedido está vinculado a una orden de venta y la cantidad para recibir completará la línea de esta última. ¿Desea continuar? :This purchase order is linked to a sales order, and the sales order line is complete. Do you wish to continue? >Este pedido está vinculado a una orden de ventas y la línea del pedido está completa. ¿Desea continuar? :This purchase order is linked to a sales order. Is the sales order line now complete? >Esta orden está vinculada a una orden de ventas. ¿Está ya completa la línea de la orden? :This purchase order is not on file >Este pedido no está en archivo :This purchase order line has had invoices posted against it and may not be changed. OK to view invoices ? >Esta línea de pedido ha tenido facturas registradas y no se puede cambiar. ¿Ver facturas? :This purchase order line has had invoices posted against it and may not be deleted >Esta línea de pedido tuvo facturas registradas y no se puede eliminar :This purchase order line has not been received >Esta línea de pedido no se recibió :This purchase order line is already complete >Esta línea ya está completa :This purchase order line is already complete. Do you wish to continue? >Esta línea ya está completa. ¿Desea continuar? :This purchase order line is not a non-stocked item >Esta línea no es un artículo no almacenable :This purchase order line is not a non-stocked item - cannot link >Esta línea no es un artículo no almacenable - imposible vincular :This purchase order line is not for a non-stocked item >Esta línea del pedido no es de un artículo no almacenable :This purchase order was created by >Este pedido se creó en :This purchase order was created by the >Este pedido fue creado por el :This purchase order/requisition/job is already linked >Este pedido/requisición/OT ya está vinculado :This purchase order/requisition/job is not linked to this capex line >Este pedido/requisición/OT no está vinculado con esta línea Capex :This quantity will be issued to the sub >Esta asignación se emitirá para la asignación sus :This query function is not allowed in change mode >Esta consulta no está permitida en el modo cambio :This quotation either contains non-stocked lines that are not made in or subcontracted or it contains stocked lines. These lines are not permitted on a hierarchical quotation >Esta cotización contiene líneas no almacenables que no están hechas en, ni están subcontratadas, o contiene líneas almacenadas. Estas líneas no están permitidas en una cotización jerárquica :This quotation has expired >Esta cotización ha expirado :This quotation's value will exceed the maximum >El valor de esta oferta superará el máximo :This reason is not on file >Esta razón no está en archivo :This receipt action is invalid for a kit item >Acción de recibo no válida para artículo de kit :This record was not deleted. A problem was encountered. Please contact your System Administrator! >Este registro no está eliminado. Se detectó un problema. Diríjase al administrador del sistema :This release is closed >Liberación está cerrada :This release is marked as closed. Do you wish to re-open? >Liberación aparece como cerrada. ¿Desea reabrir? :This report already exists. Save as... cancelled >Este informe ya existe. Guardar como... cancelado :This report has narrations attached. These do not get exported with the report. Do you wish to continue? >Este informe lleva descripciones anexas que no se exportarán con el informe. ¿Desea continuar? :This report is password protected . The passwords will not be saved with the report details. Do you wish to continue? >Este informe está protegido contra escritura. Las contraseñas no se guardarán con los detalles. ¿Desea continuar? :This report is password protected. The passwords will not be exported with the report details. Do you wish to continue? >este informe está protegido contra escritura. Las contraseñas no se exportarán con los detalles. ¿Desea continuar? :This requisition cannot be cancelled due to >Imposible cancelar esta requisición debido a :This requisition has a status which is currently not selected within the options >Esta requisición tiene un estado no seleccionado en las opciones :This requisition has been ignored >Se ignoró esta requisición :This requisition is not associated with the selected user >Esta requisición no está asociada a este usuario :This requisition line can only be >Esta línea requisic. sólo la puede :This requisition line cannot be approved until >Esta línea requisición no se puede aprobar hasta :This requisition line cannot be approved until the following >Esta línea requisición no se puede aprobar hasta que no se hayan :This requisition line cannot be maintained as the user is not the current holder of the requisition line >Imposible administrar esta línea de requisición porque el usuario no es su titular actual :This requisition line has been ignored from the >Se ignoró esta línea requisición en el proceso de :This requisition line will be ignored >Esta línea de requisición será ignorada :This requisition will be ignored when creating purchase order lines >Esta requisición se ignorará al crear líneas de pedidos :This resource is not on the resource master file structure. Do you wish to continue? >Recurso no en estructura de archivo maestro recursos. ¿Desea continuar? :This resource is not on the resource structure file. Do you wish to continue? >Este recurso no está en fichero estructura recurso. ¿Desea continuar? :This route and all its elements will be deleted for this bill even if current shipments exist. Delete this bill? >Se eliminará esta ruta y los elementos de esta lista, incluso si hay envíos en curso. ¿Borrar esta lista? :This route may be used in BOM or Product Configurator. Continue? >Esta ruta se puede usar en BOM o Product Configurator. ¿Continuar? :This row cannot exceed the number of lines on remittance >Esta fila no puede superar el nº de líneas de la remesa :This sales order has a status which is currently not selected within the options >Esta orden de venta tiene un estado no seleccionado en las opciones :This sales order is being maintained by another user >Hay otro usuario manteniendo esta orden de venta :This sales order line is for a component of a kit. The quantity received will not be moved to ship >Esta línea de o/venta es para un componente de kit. La cantidad recibida pasará a la enviada :This section is not required when a single offer per document is being printed >Esta sección no es necesaria al imprimir una sola oferta por documento :This selected job is not part of a structure >Esta OT no forma parte de una estructura :This selection will have no visual effect until you exit this Customize dialog box >Esta selección no se hará visible hasta que salga de este cuadro de diálogo Adaptar :This selection will result in the limit of 100 columns being exceeded. Function cancelled >Con esta selección se superará el límite de 100 columnas. Función cancelada :This sequence number/stock code combination already exists >Esta combinación de números de secuencia/ parte ya existe :This serial has already been received into WIP inspection under a different lot number >Ya se recibió este número de serie en inspección WIP con otro número de lote :This serial has already been received into inspection under a different lot number >Ya se recibió este número de serie en inspección con otro número de lote :This serial has already been received into p/order inspection under a different lot number >Ya se recibió este número de serie en pedido de inspección con otro número de lote :This serial has already been received into stock under a different lot number >Ya se recibió este número de serie en stock con otro número de lote :This serial has already been received into stock under a different lot number than any of the reserved lots for this job. Do you still want to reserve this serial? >Ya se recibió en stock este número de serie con otro número de lote distinto a todos los reservados para esta OT. ¿Desea reservar todavía el serial? :This serial is reserved for a job or an allocation already >Este serial ya está reservado para una OT o una asignación :This serial is reserved for a job or an allocation for a different stock code already >Este serial ya está reservado para una OT o una asignación para otro nº de parte :This serial number already exists >Este número de serie ya existe :This serial number cannot be credited >Imposible dar crédito a este nº serie :This serial number cannot be issued >Imposible emitir este nº de serie :This serial number exists on the serials in inspection file and will be created on receipt into stock >Este número de serie existe en el archivo de inspección y se creará al recibirlo en stock :This serial number exists on the stock take serial number file and will be created when the stock take confirmation program is run >este número existe en archivo de nº serie de inventario físico y se creará al ejecutar el programa de confirmación de este inventario :This serial number has already been captured for a different stock code >Este número de serie ya se capturó para otro número de parte :This serial number has already been reserved for another stock code >Ya se reservó este número serie para otro nº de parte :This serial number has already been sold >Ya se vendió este número de serie :This serial number has already been sold. Do you wish to continue? >Ya se vendió este número de serie. ¿Desea continuar? :This serial number has already been used and it is in WIP inspection >Ya se usó este número serie y está en inspección WIP :This serial number has already been used and it is in purchase order inspection >Ya se usó este número serie y está en inspección de pedidos :This serial number has already been used as a batch serial number >Este número de serie ya se usó como número de serie de lote :This serial number has already been used as a manual serial number >Este número de serie ya se usó como manual :This serial number has already been used for an item currently in inspection >Este número serie ya se usó para un artículo que está en inspección :This serial number has been used for a different stock code >Este nº de serie se usó para un nº de parte diferente :This serial number has been used for a different warehouse >Este nº de serie se usó para un almacén diferente :This serial number has not been previously rejected >Este número de serie no se rechazó antes :This serial number has not previously been scrapped >Este número de serie no se desechó antes :This serial number is already being used by this stock code in another warehouse >Este núm. serie ya está siendo usado por este número de parte en otro almacén :This serial number is already in stock >Este número serie ya está en stock :This serial number is already in the serial master file. Do you wish to change the serial number of the item in WIP inspection? >Este número de serie ya está en el archivo maestro. ¿Desea cambiar el nº de serie del artículo en la inspección WIP? :This serial number is already in the serial master file. Do you wish to change the serial number of the item in inspection? >este número serie ya está en archivo maestro. ¿Desea cambiar el número serie del artículo en inspección? :This serial number is already on file >Este número serie ya está en archivo :This serial number is already stocked in a different warehouse >Este número de serie ya está en otro almacén :This serial number is already used by another stock code >Este núm. serie está siendo usado por otro número de parte :This serial number is already used in the system >Este número de serie ya se está usando en el sistema :This serial number is at the depot >Este número serie está en depósito :This serial number is for a different stock code >Este nº serie corresponde a un nº parte diferente :This serial number is for an item currently in WIP inspection, and it is for a different stock code >Este nº serie es para un artículo que está en inspección WIP, por lo que el nº parte es diferente :This serial number is for an item currently in inspection >Este número de serie es de un artículo que está en inspección :This serial number is for an item currently in inspection, and it is for a different stock code >Este nº serie es para un artículo que está en inspección, por lo que el nº parte es diferente :This serial number is in for service >Nº de serie recibido para servicio :This serial number is linked to a credit note. Please select another serial number >Este número serie está vinculado a una nota crédito. Seleccione otro número de serie :This serial number is located in a different warehouse to the receiving warehouse. Do you wish to transfer the serial number to the new warehouse? >este número de serie está ubicado en un almacén diferente al de recepción. ¿Desea transferir el número serie al nuevo almacén? :This serial number is not in a status of '%1' >Este número de serie no está en estado de '%1' :This serial number is not in a status of 'waiting for inspection' >Este número de serie no está en estado de 'esperando inspección' :This serial number is not in the WIP inspection file >Este nº de serie no está en el archivo de inspección WIP :This serial number is not in the inspection file >Este número serie no está en archivo inspección :This serial number is not on file >Este nº serie no está en archivo :This serial number is not stocked in the selected warehouse, but it does exist in other warehouses >Este número de serie no está en el almacén seleccionado, pero sí existe en otros almacenes :This serial number is on loan >Este nº serie está prestado :This serial number is stocked in a different warehouse >Este número de serie está en otro almacén :This serial number was received under a different lot number >Este número serie se recibió bajo otro número de lote :This serial numer has already been sold >Ya se vendió este número de serie :This setting will only take effect next time SYSPRO is launched >Esta configuración se hará efectiva cuando se reinicie SYSPRO :This setup wizard has detected that you have an existing Encore 4.0 >Este asistente de configuración detectó un sistema Encore 4.0 :This setup wizard will quickly take you through setting up some basic >Este asistente le guiará rápidamente por la configuración de alguna :This shipment has already been received into stock >Este envío ya está recibido en stock :This shipment has been received into stock and may not be deleted >Este envío se recibió en stock y no se puede eliminar :This shipment has been received into stock. Deletion not allowed >Se recibió este envío en stock. Borrado no permitido :This shipment has had invoice(s) posted against it. Deletion not allowed >Este envío tuvo factura(s) registrada(s). Borrado no permitido :This shipment reference is not on file >Esta referencia de envío no está en archivo :This software has NOT been licensed. Phone your supplier for License Code >Este software NO tiene licencia. Llame a su distribuidor para que le dé un código de licencia :This source-target conversion does not exist in the >Esta conversión origen-destino no existe en la :This source-target conversion does not exist in the Currency Conversion table >Esta conversión origen-destino no existe en la tabla de conversión de monedas :This source-target conversion is only valid if the source- target conversion on the Currency Conversion table is non-trinagulated >la conversión origen-destino sólo es válida si la que aparece en la tabla de conversión de monedas no está triangulada :This source-target conversion is only valid if the source-target conversion on the Currency Conversion table is non-triangulated >la conversión origen-destino sólo es válida si la que aparece en la tabla de conversión de monedas no está triangulada :This status is being held up by an ECO >Este estado lo está manteniendo un ECO :This stock code has a supercession date of >Este nº parte tiene fecha expiración de :This stock code has a supersession date of >Este nº parte tiene fecha de supersesión de :This stock code has a zero cost. Do you wish to continue? >Este nº parte tiene costo cero. ¿Desea continuar? :This stock code has already been entered in the list >Este número de parte ya está en la lista :This stock code is already assigned to another drawing >Este número de parte ya está asignado a otro dibujo :This stock code is already assigned to another drawing number >Este número de parte ya se asignó a otro número de dibujo :This stock code is not on file. Function cancelled >Nº parte no en archivo. Función cancelada :This stock code is not stocked in any warehouses. Function cancelled >Nº de parte no inventariado en ningún almacén. Función cancelada :This stock code is not stocked in selected warehouse >Este número de parte no está inventariado en este almacén :This stock code is not stocked in the repair warehouse >Este número de parte no está inventariado en el almacén de reparaciones :This stock code is not stocked in the selected warehouse >Este nº parte no está inventariado en este almacén :This stock code is not stocked in this >Nº parte no inventariado en este :This stock code is not stocked in this warehouse >Este nº parte no está inventariado en este almacén :This stock code is not valid for the selected warehouse >Este número de parte no es válido para este almacén :This stock item is not stocked in this warehouse >Este artículo de stock no está inventariado en este almacén :This stock take record is locked by another user >Este reg.inv.fís. está bloqueado por otro usuario :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice for this supplier >Imposible borrar este proveedor porque tiene como mínimo una factura :This supplier cannot be deleted as there is at least one invoice for this supplier >Imposible eliminar este proveedor porque tiene como mínimo una factura :This supplier does not have GRN matching therefore no GRN will be posted >Este proveedor no tiene recibo de material, por lo que no se registrará ningún recibo :This supplier has not been selected against this payment run >Este proveedor no está seleccionado en esta secuencia de pago :This table definition also contains column definitions. Deleting this table definition will delete all columns associated with this table.\n\nOk to delete table definition? >esta definición de tabla incluye definiciones de columna. Si elimina esta definición de tabla se borrarán todas las columnas asociadas a la misma. \n\n¿Eliminar definición de tabla? :This task has already been added to your list of tasks >Esta OT ya se añadió a la lista de OT :This task has already been to your list of tasks >Esta OT ya se añadió a la lista de OT :This task is scheduled for a future date, and cannot be run on this date >Esta OT está programada para más adelante, por lo que no puede correr ahora :This tax code is not on file >Cód. impuesto no en archivo :This template may or may not be the same as the version that exists in the TEMPLATE directory! >Puede que esta plantilla tenga o no tenga la misma versión que la del directorio TEMPLATE :This test will attempt to delete records from the data file called SDKBIG in the path specified. If an error is detected it will be displayed.\n\nOk to start test? >esta prueba tratará de borrar registros del archivo de datos SDKBIG de la ruta especificada. El sistema indicará los errores que detecte.\n\n¿Iniciar la prueba? :This test will attempt to open the maximum number of indexed files entered. For each index file there are 2 system files (1 for the data and 1 for the index). The files will be called TST001 upwards and can be removed later.\n\nOk to start test? >esta prueba intentará abrir el nº máximo de archivos indexados capturados. A cada archivo índice le corresponden 2 archivos del sistema. Los archivos recibirán el nombre TST001 con numeración secuencial y se pueden eliminar.\n\n¿Empezar prueba? :This test will attempt to read records from the data file called SDKBIG in the path specified. If an error is detected it will be displayed.\n\nOk to start test? >esta prueba tratará de leer registros del archivo de datos SDKBIG de la ruta especificada. El sistema indicará los errores que detecte.\n\n¿Iniciar la prueba? :This test will attempt to write records to the data file called SDKBIG in the path specified. If an error is detected it will be displayed.\n\nOk to start test? >esta prueba tratará de escribir registros en el archivo de datos SDKBIG de la ruta especificada. El sistema indicará los errores que detecte.\n\n¿Iniciar la prueba? :This theme filename already exists. Do you wish to overwrite the file? >Este nombre arch. tema ya existe. ¿Desea sobreescribir el archivo? :This theme filename has already been used for a different query. Please enter a different name >Este nombre de archivo de tema ya se utilizó para otra consulta. Escriba otro nombre :This theme filename has already been used. Please enter a different name >Ya se usó este nombre de archivo de tema. Escriba otro nombre :This theme title has already been used. Please enter a different title >Ya se usó este título de tema. Escriba otro título :This ticket has already been captured >Ya se capturó este ticket para otra :This ticket has already been captured for a >Ya se capturó este ticket para otro :This ticket number has already been captured >Ya se capturó este número de ticket :This transaction cannot be completed, bin %1 is not on file >Imposible terminar esta transacción, la posición %1 no está en el archivo :This transaction cannot be completed, bin S3 is not on file >Imposible terminar esta transacción, la posición S3 no está en el archivo :This transaction is currently excluded from the sales figures. Would you like to include it? >Esta transacción está excluida ahora de la cifras de ventas. ¿Desea incluirla? :This transaction is not allowed in prior period >Esta transacción no está permitida en periodo anterior :This transaction is not supported for a kit type stock code >Transacción no soportada para nº de parte tipo kit :This trigger will not be saved as you have not entered a SYSPRO customized report. Ok to continue? >Este activador no se guardará porque no capturó ningún informe especial SYSPRO. ¿Desea continuar? :This trigger will not be saved as you have not entered a SYSPRO program. Ok to continue? >Este activador no quedará guardado porque no capturó ningún programa SYSPRO. ¿Desea continuar? :This trigger will not be saved as you have not entered an SYSPRO program. Ok to continue? >Este activador no se guardará porque no está en ningún programa SYSPRO. ¿Desea continuar? :This type does not exist for the selected analysis category >Este tipo no existe para la categoría de análisis seleccionada :This unit is on loan >Unidad en préstamo :This warehouse does not use Multiple Bins >Este almacén no usa posic. múltip. :This warehouse has stock codes stocked in it and may therefore not be deleted >Este almacén tiene números de parte inventariodos, por lo que no se puede borrar :This web page has already been added to your list of favorites >Esta págian web ya se añadió a la lista de favoritos :This week >Esta semana :This week is before the contract start date >Esta semana es anterior a fecha inicio contrato :This will allow you to assign a '%1', '%2' and '%3' >Le permitirá asignar un indicador '%1', '%2' y '%3' :This will allow you to assign a 'Regarding', 'Result' and 'Follow up flag' >Le permitirá asignar un indicador 'Observación', 'Resultado' y 'Seguimiento' :This will apply actions to all selected live purchase orders, providing they are valid. It will ignore all those which have been updated or excluded >se aplicarán acciones a todos pedidos activos selecc., siempre que sean válidos. Ignorará todos aquellos que se actualizaron o excluyeron :This will apply actions to all selected live requisitions, providing they are valid. It will ignore all those which have already been updated or excluded >se aplicarán acciones a todas requis. activas selecc., siempre que sean válidas. Ignorará todas aquellas que ya se actualizaron o excluyeron :This will apply the actions required to all jobs. It will ignore jobs that have already been updated/cancelled, excluded, purged, completed, started, placed on hold or updated since the snapshot was taken >Ello aplicará las acciones requeridas a toda OT. Ignorará OT que ya fueron actualizadas/canceladas, excluidas, purgadas, terminadas, iniciadas, retenidas o actualizadas desde que se tomó la instantánea :This will apply the actions required to all jobs. It will ignore jobs that have that have already been updated/cancelled, excluded, been purged, completed, started, placed on hold or have been updated since the snapshot was taken >esto aplicará las acciones requeridas a toda OT. Ignorará OT que ya fueron actualizadas/canceladas, excluidas, purgadas, iniciadas, retenidas o actualizadas desde que se tomó la instantánea :This will be overwritten if the export is continued >Se va a sobrescribir si se continúa la exportación :This will change the default way that all operators see and print their dates. Are you sure you wish to change the date format? >esto cambiará el modo predeterminado en que todos los operadores ven e imprimen sus fechas. ¿Está seguro de querer cambiar formato de fecha? :This will change the exchange rate on this entire shipment where the currency matches. Do you wish to continue? >Variará el tipo de cambio en este envío allí donde coincida la moneda. ¿Desea continuar? :This will clear any selected business processes and disable the business process form >Se borrará cualquier proceso empresarial seleccionado y se desactivará el formulario de proceso empresarial :This will clear these notes and exit from the notepad. Do you wish to continue? >Se borrarán estas notas y saldrá de Notepad. ¿Desea continuar? :This will create live jobs for all suggested jobs, excluding those jobs which have already been created or have been excluded >esto creará OT activas para todas las OT sugeridas, excluyendo aquellas que ya fueron creadas o quedaron excluidas :This will create new section codes from your existing ledger codes. It will not affect any of your existing sections or descriptions. Do you wish to continue? >Se crearán nuevos códigos de sección a partir de los códigos contables actuales. No afectará a ninguna sección ni descripción. ¿Desea continuar? :This will delete all actioned messages that are more than the specified days old. Do you wish to continue? >Se eliminarán todos los mensajes tramitados que lleven más días de los especificados. ¿Desea continuar? :This will delete the customized pane and its associated VBScript >Se borrará la charola especial y su VBScript correspondiente :This will delete the document from the file system and remove any reference to it from the manifest file >El documento quedará eliminado del sistema de archivos y borrará cualquier referencia suya en el archivo de manifiesto :This will disaggregate collection level draft forecasts down to the SKU level. Ok to start processing? >Se separarán los pronósticos de nivel de cobro de las letras de cambio hasta el nivel de SKU. ¿Iniciar procesamiento? :This will disaggregate collection level forecasts down to the SKU level and update forecasts. Ok to start processing? >Se separarán los pronósticos de nivel de cobro hasta el nivel de SKU y se actualizarán los pronósticos. ¿Iniciar procesamiento? :This will end your SYSPRO session >Así terminará la sesión de SYSPRO :This will exclude the selected item from being copied. This may violate the integrity of the software upgrade. Are you sure you wish to exclude this item? >así se impedirá que se copie el artículo selccionado. Esto puede violar la integridad de la actualización de software. ¿Está seguro de querer excluir este artículo? :This will exit the program without analyzing the template. Do you want to continue? >Saldrá del programa sin analizar la plantilla. ¿Desea continuar? :This will force operators to define a new password when they next login. Operators without a password will be locked out. Use the Operator maintenance function to clear the lockout.\n\nOK to force new passwords for all operators? >esto forzará a los operadores a definir nueva contraseña para volver a entrar. Se desbloqueará a los operadores sin contraseña. Use la función Mtto. operador para quitar el desbloqueo.\n\n¿Forzar nuevas contraseñas para todo operador? :This will force the selected operator to define a new password when they next login.\n\nOK to force new password? >Esto forzará al operador seleccionado a definir nueva contraseña cuando vuelva a conectarse.\n\n¿Forzar nueva contraseña? :This will include / exclude the line, and recalculate release quantities >Se incluirá o excluirá la línea y se recalcularán las cantidades a liberar :This will overwrite any existing calculations >Se sobreescribirán todos los cálculos existentes :This will recalculate your schedule according to your contract details >Se recalculará el programa de acuerdo con los detalles del contrato :This will reduce the WIP quantity by the outstanding quantity to be issued and set the allocation to complete. Do you wish to continue? >Esto reducirá la cantidad WIP en la pendiente a emitir y pondrá la asignación en terminada. ¿Desea continuar? :This will refresh the material review and any new information will be lost. Do you want to continue? >Se actualizará la revisión del material y se perderá cualquier información nueva. ¿Desea continuar? :This will refresh the material review and any previous changes will be overwritten. Do you want to continue? >Se actualizará la revisión del material y se sobrescribirán los cambios anteriores. ¿Desea continuar? :This will remove all current settings and restore the defaults. Ok to continue? >Eliminará toda la configuración y restaurará los valores predeterminados. ¿Desea continuar? :This will remove all layouts for all programs for the selected role. Do you wish to continue? >Se quitarán todos los formatos de todos los programas de la función seleccionada. ¿Desea continuar? :This will remove all saved graph settings. Do you wish to continue? >Se quitará toda la configuración gráfica guardada. ¿Desea continuar? :This will remove any printer destinations assigned to specific report programs and specific report functions. All report programs will then use the current printer. Do you wish to continue? >esto quitará todo destino impresora asignado a programas y funciones específicos de informe. Todos los programas de informe usarán la impresora actual. ¿Desea continuar? :This will reset all docking layouts to revert back to their original positions. Do you wish to continue? >Todos los formatos de acoplamiento se pondrán en sus posiciones originales. ¿Desea continuar? :This will reset all listviews to revert back to their default layouts. Do you wish to continue? >Restaurará todas las Listviews para volver a sus formatos predeterminados. ¿Desea continuar? :This will reset all primary windows to revert back to their original positions and sizes. Do you wish to continue? >Todas las ventanas principales volverán a sus posiciones y tamaños originales. ¿Desea continuar? :This will reset release quantity to zero. Do you wish to set release quantity to zero? >La cantidad de liberación se pondrá a cero. ¿Desea poner a cero la cantidad de liberación? :This will result in only a partial rollup being performed and the quotation >Esto resultará en que sólo una acum. parcial se lleve a cabo y la oferta :This will set all Contracts to be excluded. Ok to continue? >Se fijará la exclusión de todos los contratos. ¿Desea continuar? :This will set all Contracts to be included. Ok to continue? >Se fijará la inclusión de todos los contratos. ¿Desea continuar? :This will set all dispatch lines to be excluded. Ok to continue? >Se fijará la exclusión de toda línea de despacho. ¿Desea continuar? :This will set all selected costs to zero irrespective of the 'Transfer zero costs' option. OK to start processing? >Se pondrán a cero todos costos seleccionados, independientemente de opción 'Transferir costos cero'. ¿Iniciar procesamie :This will skip to the set of requisition lines relating to the next logical purchase order to be created. If you are on the last logical purchase order the program will return to the first set of lines. Do you wish to continue? >saltará hasta el grupo de líneas de requisición relacionadas con el siguiente pedido lógico a crear. Si se encuentra en el último pedido lógico, el programa volverá al primer grupo de líneas. ¿Desea continuar? :This will update your SYSPRO system with the files listed. It is recommended that all other operators exit from SYSPRO before you continue. Do you wish to continue? >esto actualizará el sistema SYSPRO con los archivos listados. Se recomienda que todos los operadores salgan de SYSPRO antes de continuar. ¿Desea continuar? :This window is never used >Esta ventana no se usa nunca :This window is never used. >Esta ventana no se usa nunca. :This window will never be loaded as all that is shown >Esta ventana no se cargará nunca porque todo lo que muestra :This wizard helps you create a Web menu for use with the SYSPRO >Este asistente ayuda a crear menús web con el explorador de :This wizard helps you create a new contract between a document type and the Document Flow Manager >Este asistente le ayuda a crear un contrato nuevo entre un tipo de documento y Document Flow Manager :This wizard helps you create your report for printing, or for >Este asistente ayuda a crear informes para imprimirlos o :This wizard helps you to setup a new connection between a SYSPRO Analytics client and a SYSPRO Analytics Business Tier >Este asistente ayuda a configurar una nueva conexión entre un cliente SYSPRO Analytics y un SYSPRO Analytics Business Tier :This wizard is used to configure browses for >Este asistente se usa p. configurar exámenes de :This wizard is used to configure menus for >Este asistente se usa p. configurar menús :This wizard needs to connect to the SQL Server to perform various >Este asistente se tiene que conectar al servidor SQL para ejecutar varias :This wizard takes you through the steps of converting your >Este asistente le guía a través de la conversión de :This wizard takes you through the steps of migrating one of your >Este asistente le guía a través de la migración de una de las :This wizard takes you through the steps of setting up a >Este asistente le guía a través de la configuración de una :This wizard will create a configuration file in the base >Este asistente creará un archivo de configuración en la base :This wizard will guide you through the conversion process >Este asistente le guía a través de la conversión :This wizard will guide you through the process of creating a Customer >Este asistente le guiará a través del proceso de crear un cliente :This wizard will guide you through the process of importing and applying your >Este asistente le guía a través del proceso de importar y aplicar :This wizard will guide you through the process of setting up the SYSPRO >Este asistente le guiará a través del proceso de configuración de SYSPRO :This wizard will help you quickly add a new Fast menu >Con este asist. podrá agregar en seguida menús rápidos :This wizard will help you quickly add a new User menu >Con este asist. podrá agregar rápido un nvo menú usuario :This wizard will help you quickly add a new program on >Con este asistente podrá agregar rápido un nvo progr. en :This wizard will help you quickly add a new report >Con este asistente podrá agregar rápido un informe :This wizard will help you quickly create an acceptable, viable product for use within SYSPRO >Con este asistente podrá crear rápidamente un producto aceptable y viable para usarlo en SYSPRO :This wizard will help you quickly setup a new SYSPRO system >Con este asistente instalará rápidamente un nuevo sistema SYSPRO :This wizard will help you setup a new SYSPRO system >Con este asistente instalará un nuevo sistema SYSPRO :This work center cannot be updated as it does not belong to the cost center >Imposible actualizar este centro de trabajo porque no pertenece al centro de costos :This work center cannot be updated as it is not of the same type as the cost center >Imposible actualizar este centro de trabajo porque no es del mismo tipo que el centro de costos :This year >Este año :This year period %1 >Este periodo %1 del año :This year period 1 >Este año, periodo 1 :This year period 10 >Este año, periodo 10 :This year period 11 >Este año, periodo 11 :This year period 12 >Este año, periodo 12 :This year period 13 >Este año, periodo 13 :This year period 2 >Este año, periodo 2 :This year period 3 >Este año, periodo 3 :This year period 4 >Este año, periodo 4 :This year period 5 >Este año, periodo 5 :This year period 6 >Este año, periodo 6 :This year period 7 >Este año, periodo 7 :This year period 8 >Este año, periodo 8 :This year period 9 >Este año, periodo 9 :This year's budgets >Presupuestos de este año :Thorough check >Ctrl minucioso :Thorough check (validates bin location field in lot master file) >Ctrl minucioso (valida campo ubic.posic. en archivo maestro lotes) :Those are all the answers needed to publish the report >Estas son todas las respuestas para publicar el informe :Those are all the details needed to publish the report >Estos son todos los detalles para publicar el informe :Thousands >Miles :Threshhold >Umbral :Threshold >Umbral :Threshold Basis >Umbral Base :Threshold Selection >Selección de umbral :Threshold must be more than zero >El umbral debe ser superior a cero :Threshold type >Tipo de umbral :Threshold/ >Umbral/ :Threshold/Mass >Umbral/masa :Threshold/Quantity >Umbral/cantidad :Threshold/Volume >Umbral/volumen :Throughput EUL >Rendimiento VUE :Throughput EUL cannot be %1 >El rendimiento VUE no puede ser %1 :Throughput EUL cannot be 0 >El rendimiento VUE no puede ser 0 :Throughput EUL must be > 0 >Rendimiento VUE tiene que ser > 0 :Throughtput EUL >Rendimiento VUE :Thruput EUL >Rto. VUE :Thu >Jue :Thursday >Jueves :Tick All >Marcar todo :TickOver Query >Tickover Consultar :Ticket >Ticket :Ticket Format in Progress >Formato ticket en curso :Ticket Number >Número ticket :Ticket number '%1' already exists for stock code '%2' >El nº de ticket '%1' ya existe para nº de parte '%2' :Ticket number '%1' already exists for stock code '%2' bin '%3' >El nº de ticket '%1' ya existe para nº de parte '%2' posición '%3' :Ticket number '%1' does not exist for warehouse '%2' >El nº de ticket '%1' no existe para almacén '%2' :Ticket number cannot be blank >El nº de ticket no puede estar vacío :Ticket numbers >Números ticket :Ticket quantity >Cantidad ticket :Tickets by stock code >Tickets por nº de parte :Tickets/Labels >Tickets/etiqu :Tickover once per file converted >Tickover por cada archivo convertido :Tickover refresh rate >Velocidad de actualización del tickover :Tickover refreshes on reports and batches every >Tickover :Tiered >De nivel :Tiered Details >Detalles de nivel :Tiered Promotion >Promoción de nivel :Tile Horizontally >Div. horizontal :Tile Vertically >División vertical :Tile bitmap across workspace >Dividir bitmap en espac. trab :Time >Hora :Time '%1' is invalid for '%2'. The time must be defined in HH:MM:SS.ddd format where decimal parts of the second are optional >Hora '%1' no válida para '%2'. La hora se tiene que definir en formato HH:MM:SS.ddd, siendo opcionales las décimas de segundo :Time (???) >Hora (???) :Time (Min) >Tiempo (min.) :Time (hrs) >Tiempo (horas) :Time (sec) >Tpo (seg) :Time Fence >Periodo tpo :Time Fence Calculation >Cálculo periodo tiempo :Time Fence Calculations >Cálculos cerca de tpo :Time Fence for Stock Code >Cerca de Tiempo de Número de parte :Time Fences >Cerca de tpo :Time Scale >Escala de tiempo :Time Sheet >Hoja tpos :Time Sheet Journals >Diarios hojas tpos :Time Sheet Postings >Registros hoja tpos :Time Taken (Run Time) >Tpo empleado (dur.ej) :Time Unit of Measure >Unidad medida tiempo :Time booked >Hora registro :Time changed >Tiempo cambiado :Time charged >Hora cargo :Time completed >Tiempo completado :Time contact changed >Hora contacto cambiada :Time contact created >Hora contacto creada :Time created >Hora creado :Time fences may not be maintained >Imposible mtto. cerca de tpo :Time field changed >Campo hora cambiado :Time issued >Tiempo emitido :Time job last updated >Hora última actualización OT :Time modified >Hora modificada :Time of approval >Hora de aprobación :Time of entry >Hora de captura :Time of last copy >Time of last copy :Time per productive unit >Tiempo por unidad productiva :Time per unit/day >Tpo por unidad/día :Time period >Periodo tpo :Time range >Periodo :Time required >Tpo requerido :Time required in days >Tpo necesario en días :Time taken >Tiempo transc :Time taken (Min) >Tiempo invertido (min.) :Time taken (hrs) >Tiempo invertido (horas) :Time taken (in minutes) >Tpo empleado (en min.) :Time taken may not be zero >Tpo usado no puede ser cero :Time taken to add the order >Tiempo invertido para agregar el pedido :Time to date >Tpo hasta fecha :Time u/m >U/m tpo :Time unit >Unidad de tiempo :Time unit of measure conversion has not been set-up >Conversión para unidad de tiempo no configurada :Time unit of measure conversion not set up >Conversión para unidad de tiempo no configurada :Time unit of measure for mapped time data >U/medida tiempo para datos tiempo correlativos :Time unit of measure may not be blank >La unidad medida no puede estar vacía :Timeout >Tpo esp :Timeout (in seconds) >Tiempo de espera (en segundos) :Timeout (minutes) >Tpo espera (minutos) :Timeout Action : Ask Operator Password >Acción tpo espera: Pedir contras.operador :Timeout action >Acción tpo espera :Timeout period >Per. tpo espera :Timeout required in Menu and Queries >Neces. tpo. espera en menús y consultas :Times >Veces :Times (???) >Veces (???) :Times (days) >Veces (días) :Times (hrs) >Horas (h.) :Timestamp >Reg.horar :Timestamp Mismatch Message >Mensaje error registro hor :Timout settings >Configuración tpo espera :Tip >Sugerencia :Tip - The fields Regarding, Result, Location and Source accept wildcards >Sugerencia - Los campos Mirando, Resultado, Ubicación y Origen aceptan comodines :Tip - The fields Regarding, Result, Location, Source and Subject accept wildcards >Sugerencia - Los campos Observación, Resultado, Ubicación, Origen y Asunto aceptan comodines :Tip : If you do not select any columns for sequencing then the primary >Sug.: si no elige ninguna columna a secuenciar, :Tip : If you do not select any fields for sequencing then the primary file >Sug.: si no elige ningún campo a secuenciar, el archivo principal :Tip of the Day >Sugerencia del día :Tip: In a client/server environment the application must reside on the client >Sug.: En un entorno de cliente-servidor la aplicación tiene que residir en el cliente :Tip: In a client/server environment the program must reside on the server >Sug.: En un entorno de cliente-servidor el programa tiene que residir en el servidor :Tip: Parameters are passed in LINK-EXTRA >Sug.: Los parámetros se transmiten a LINK-EXTRA :Tip: Parameters may be added after the program name >Sug.: ponga los parámetros después del nombre del programa :Tip: Select 'Run any NetExpress program' if you require parameters >Sug.: Elija 'Ejecutar cualquier programa NetExpress' si necesita parámetros :Tip: When defining a path to an application you must surround it in quotes if it is spacey >Sug.: Al definir una ruta para una aplicación hay que ponerla entre comillas si contiene espacios :Tip: You can use keywords such as %key in the >Sug.: Puede usar palabras clave como %clave en la :Tip: You can use keywords such as %key in the subject text >Sug.: Puede usar palabras clave como %clave en el texto del asunto :Tip: You can use reserved words such as >Sugerencia: Puede usar palabras reservadas como %clave, :Tip: You can use reserved words such as %con, %fax, %file, %bmp in the command line >Sug.: puede usar palabras reservadas como %con, %fax, %file, %bmp en la línea de comandos :Tip: You can use reserved words such as %key, %coid, %code in the subject text >Sug.: Puede usar palabras reservadas como %clave, %coid, %código en el texto del asunto :Tip: You can use reserved words such as %key, %coid, %oper in the command line >Sug.: Puede usar palabras reservadas como %clave, %coid, %oper en la línea de comandos :Tip: You can use reserved words such as %key, %coid, %oper, %code in the command line >Sugerencia: Puede usar palabras reservadas como %clave, %coid, %oper, %código en la línea de comandos :Tip: You can use the run-time variable %Key in your report >Sug.: Puede usar en su informe la clave % de variable de tpo de corrida :Tip: a user-defined attachment folder must already exist and must be specific to this company >Sugerencia: ya debe haber una carpeta de anexos definida por usuario y debe ser específica de esta empresa :Tip: if you are not sure which file should be the primary file, >Sugerencia: si no está seguro sobre cuál debería ser el fichero pral, :Tip: if you are not sure which table should be the primary table, >Sug.: si no está seguro sobre cuál debería ser la tabla principal, :Title >Encab :Title '%1' >Título '%1' :To >Para :To Job >Para OT :To Job Class >Para clase OT :To Job Number >Hasta OT nº :To Journal >Para Diario :To Work Center >A centro trabajo :To account >A cuenta :To add this order >Para agr. pedido :To auto approve requisition >Para aprobar automáticamente requisición :To auto approve requisition line >Para aprobar automáticamente línea requisición :To be copied to >Para copiar en :To bin >A posi :To blanket p/order >Para pedido abierto :To branch >A sucursal :To buyer >A comprador :To change this order >Para cambiar pedido :To check register >Para registro de cheques :To check/EFT >Para cheque/TEF :To column >A columna :To configure conditional transactions you must use the Advanced Configuration options >Para configurar transacciones condicionales deberá usar las opciones de Configuración avanzada :To create your favorites menu just drag the required programs from the main menu onto the favorites menu >Copie los programas necesarios del menú principal en el de favoritos para crear el menú Favoritos :To credit ledger code >A cuenta haber :To date >Hasta día :To date alpha >Fecha hasta alfabética :To day of month >A día del mes :To debit ledger code >A cuenta debe :To exclude a folder, clear the checkbox >Desactive c. ctrol para excluir carpeta :To group number >Para nº de grupo :To include a folder, select the checkbox next to the name >Para incluir una carpeta, marque su casilla correspondiente :To ledger code >A cuenta :To ledger period >Para periodo contable :To link Accounts Payable to Cash Book both modules must >Para vincular ctas proveed. a l/caja, ambos módulos deben :To link Accounts Receivable to Cash Book both modules must >Para vincular ctas clientes a libro caja ambos módulos deben :To link Accounts Receivable to Cash Book you must produce a bank deposit slip. Do you wish to produce a bank deposit slip? >genere una ficha de depósito bancario para vincular ctas. x cobrar en c/bancos. ¿Desea generar una ficha de depósito bancario? :To make >Para fabricar :To manufacture >Para fabricar :To month >Hasta mes :To operation >Para operación :To p/class >A clase/prod :To payment run >Para secuencia de pago :To period >Al periodo :To period cannot be > current >To period cannot be > current :To period number >Para número de periodo :To planner >A planeador :To print >Para imprimir :To purchase order >Para pedido :To reference >A referencia :To sales order >Para orden venta :To select LIFO costing method FIFO valuation may not be installed >Para seleccionar el método de costeo UEPS no puede estar instalada la valoración PEPS :To serial >Para serial :To serial number >A número serie :To setup a new company you should click on the browse >Haga clic en el explorador para configurar una empresa nueva :To source table >Para tabla de origen :To status >Para estado :To status description >Para descrip. estado :To status not on file >Para estado no en archivo :To stock code >A nº parte :To supplier >A proveedor :To table >Para tabla :To target table >Para tabla de destino :To time >Hasta las :To total level >A nivel total :To update warehouse costs >Para actualiz. costos alm :To value >Para valorar :To w/center >A c/trabajo :To w/center description >Descrip. c/trab. destino :To warehouse >A almacén :To year >Al año :Today >Hoy :Today is the last day this configuration is available. Do you wish to continue? >Hoy es el últ. día de disponibilidad de esta configurac. ¿Desea continuar? :Today's date >Fecha de hoy :Today's date does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept today's date? >la fecha de hoy no coincide con la fecha anticipada de cierre de mes descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha de hoy? :Today's date does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date ? >La fecha de hoy no coincide con la fecha anticipada de cierre de mes descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha de hoy? :Today's date does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept today's date? >la fecha de hoy no coincide con la fecha anticipada de cierre de ejercicio descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha de hoy? :Today's date does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date ? >fecha de hoy no coincide con fecha anticipada de cierre descrita en registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha de hoy? :Today's date is the same as last month end date. Do you wish to accept today's date ? >Fecha de hoy coincide con la de fin de mes últ. ¿Desea aceptar la fecha de hoy? :Today's date is the same as the last month end date. Do you wish to accept today's date? >La fecha de hoy coincide con la de fin de mes último. ¿Desea aceptar la fecha de hoy? :Todays date does not match the anticipated month end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >la fecha de hoy no coincide con la fecha anticipada de cierre de mes descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha de hoy? :Todays date does not match the anticipated year end date described in the control record for this module. Do you wish to accept todays date? >la fecha de hoy no coincide con la fecha anticipada de cierre de ejercicio descrita en el registro de control de este módulo. ¿Desea aceptar la fecha de hoy? :Todays date is the same as the last month end date. Do you wish to accept todays date? >La fecha de hoy coincide con la de fin de mes último. ¿Desea aceptar la fecha de hoy? :Toggle Diagnostics >Act./desactivar Diagnosis :Toggle Views >Cambiar vistas :Toggle access >Act/desact.acceso :Toggle job logging >Act./desactivar registro OT :Tolerance >Tolerancia :Tolerance % >Tolerancia % :Too Many Users >Demasiados usu :Too many fields - some have not been copied >Demasiados campos - algunos no se copiaron :Too many files >Demasiados archivos :Too many locks >Demasiados bloqueos :Too many programs in use in this thread (max %1) >Demasiados programas en uso en este subproceso (máx. %1) :Too many users logged in concurrently >Hay demasiados usuarios conectados a la vez :Too many users logged in concurrently. Do you wish to view current users? >Hay demasiados usuarios conectados a la vez. ¿Desea ver los usuarios? :Tool Browse >Herramienta Examinar :Tool Maintenance >Herramienta Mantenimiento :Tool Maintenance Browse >Herramienta Mantenimiento Examinar :Tool Set Maintenance >Admin. grupo herram :Tool Set Quantity >Nº grupos herram :Tool Set Tools >Herramienta Grupo herramientas :Tool Set Tools Browse >Herramienta Grupo Herramientas Examinar :Tool Set Tools Maintenance >Herramienta Grupo Herramientas Mantenimiento :Tool Sets >Grupos herr :Tool record locked >Registro herramienta bloqueado :Tool set >Grupo herr :Tool set consumption >Consumo grupo herramientas :Tool set number >Nº grupo herram :Tool set record locked >Reg. grupo herram bloq :Tool set tools record locked >Registro grupo de herramientas bloqueado :Tool tip >Tool tip :Tool tip for exception >Sug. herramienta para excepción :Toolbar options >Opciones de barra de herramientas :Toolbar theme >Tema de barra de herramientas :Toolbars >B. herr :Tools >Herramientas :Toolset >Grupo herr :Toolset Editor >Editor grupo herram :Toolset Number >Nº grupo herram :Toolset consumption >Consumo gr.herram :Toolset not found >No se halló grupo herramientas :Toolset quantity >Cant. gr.herram :Tooltip >Herramienta :Tooltip for exception >Herramienta para excepción :Top >Arriba :Top / bottom margin >Margen superior / inferior :Top level hierarchical job >OT jerárquica de nivel superior :Top margin >Margen sup :Top margin (0-20) >Margen sup. (0-20) :Top of page >Parte sup.pág :Top of page margin (lines) >Parte sup.margen pág.(líneas) :Total >Total :Total %1 >%1 total :Total (unit) >Total (unidad) :Total AB Cost >Total Costo AB :Total Block >Bloque total :Total Committed >Total compromet :Total Deductions >Deducciones totales :Total GST >Total GST :Total GST amount >Total GST :Total LCT >Total LCT :Total Line Definition >Definición línea total :Total Line Details >Detalles lín.total :Total Line Entry >Entrada lín total :Total Mass >Masa total :Total Material >Total Material :Total Number of Lines on Label >Nº total de líneas en etiqueta :Total Owners Equity and Liabilities >Capital y pasivo total del propietario :Total Posting >Total Registrando :Total Quantity >Cantidad total :Total Quantity Scrapped >Cantidad total desechada :Total Sales Tax >Total Impuesto Ventas :Total Section >Sección total :Total Section Message >Mensaje sección total :Total Section Text Fields >Campos texto sección total :Total Sub-contract >Total Subcontratar :Total Tax >Total imptos :Total Tax Value >Valor impto total :Total Tax amount >Total impuestos :Total VAT >IVA total :Total Volume >Volumen total :Total WIP >Total WIP :Total WIP value to distribute >Total valor WIP a distribuir :Total adjustment amount >Importe total del ajuste :Total amount >Total :Total amount inclusive >Importe total incluido :Total amount invoiced >Total facturado :Total apportioned >Total imputado :Total apportionment >Imputación total :Total asset turnover >Rotación total de activos :Total asset value >Valor activo total :Total assets >Activo total :Total assets Graph >Gráfico de activo total :Total backorder quantity >Cantidad total pedido pte :Total backorder value >Valor total pedido pte :Total budgets >Presupuestos totales :Total capital >Capital total :Total capital outstanding >Capital total pendiente :Total captured quantity >Cantidad total capturada :Total captured ticket quantity >Cantidad total ticket capturada :Total commitment >Compromiso total :Total completed is greater than the job quantity >El total completado supera la cantidad de la OT :Total contract qty >Cantidad total del contrato :Total contract quantity >Cantidad total contrato :Total contract quantity is zero >La cantidad total del contrato es cero :Total cost >Costo total :Total costs >Costos totales :Total credits >Total haber :Total debit and credits do not balance >El total debe y haber no cuadran :Total debits >Total debe :Total debits do not equal batch total. Do you wish to end the journal? >El total del debe no es igual al de lotes. ¿Desea cerrar este diario? :Total depr acc B/F >Cuenta amort. adelantada total :Total depr last year >Amort. total últ. año :Total depr this year >Amort. total este año :Total depreciation >Amortización total :Total discount >Total descuento :Total discount cannot be greater than the invoice balance >El descuento total no puede superar el saldo de la factura :Total discount value >Valor total descuento :Total documents >Documentos de totales :Total dutiable value >Valor gravable total :Total entered >Total introd :Total entries >Total asientos :Total expected cost >Total costos prev :Total expenses >Cargos totales :Total extended value >Valor ampliado total :Total factory cost >Coste total de fábrica :Total field >Campo total :Total fields >Campos total :Total gross >Total bruto :Total hash quantity >Cant. total control :Total hash quantity shipped >Nº totales control enviados :Total hours >Total horas :Total hours billed to date >Total horas facturadas hasta ahora :Total ignored >Total ignorado :Total imported >Total importado :Total inspected quantity is greater than quantity manufactured >La cantidad total revisada es superior a la cantidad fabricada :Total interest outstanding >Interés total pendiente :Total interest payable >Total interés a pagar :Total invoice amount >Total factura :Total invoice amount inclusive >Inlcuido en impte total factura :Total invoice discount >Total descuento factura :Total key length >Long.clave total :Total labor >Total transfor :Total level >Nivel total :Total liabilities >Pasivo total :Total liabilities Graph >Gráfico de pasivo total :Total line discount >Total descuento lín :Total lines >Líneas de total :Total mass shipped >Masa total enviada :Total merchandise sales >Total ventas mercancías :Total merchandise value >Valor total mercancía :Total net >Total neto :Total non-merchandise value >Valor total intangibles :Total number >Número total :Total number of budgets >Nº total presupuestos :Total number of duplicates >Número total de duplicados :Total number of lines on a label may not exceed 60 >En una etiqueta no puede haber más de 60 lín. en total :Total number of lines on a label may not exceed 66 >En una etiqueta no puede haber más de 66 lín. en total :Total number of lines on a page >Nº total de líneas en una página :Total number of lines on a ticket >Nº total de líneas en un ticket :Total number of pieces >Número total de piezas :Total number of records >Nº total de registros :Total of discountable invoices >Total facturas descontables :Total of due invoices >Total facturas vcidas :Total of past due invoices >Total facturas vcidas pasado :Total operations >Total operaciones :Total options >Opciones total :Total order intake >Admis. pedido total :Total ordered quantity >Cantidad total pedida :Total payment >Pago total :Total percentages >Porcentajes total :Total pieces >Total piezas :Total posted >Total registrado :Total posting for EFT and detail posting for checks >Registro total para TEF y registro detalle para cheques :Total processed >Total procesado :Total purchase order >Pedido total :Total purchases >Total compras :Total qty >Cant. total :Total qty imported >Cant.total importada :Total qty ordered >Cantidad total pedida :Total qty received >Cant.total recibida :Total quantity completed >Cantidad total completada :Total quantity received >Cantidad total recibida :Total quantity required >Necesaria cantidad total :Total quantity scrapped is greater than the job quantity to make >Cantidad total desechada supera cantidad a fabricar de la OT :Total quantity selected >Cantidad total selecc :Total quantity selected is more than quantity to receive >Esta cantidad total supera la cantidad para recibir :Total range >Rango total :Total receipt qty >Cant. recibo total :Total received quantity >Cantidad total recibida :Total record length >Long.registro total :Total requisition >Requisición total :Total revenue >Ingresos totales :Total run time hours >Total horas tiempo corrida :Total run-time >Tiempo de corrida total :Total sales >Total ventas :Total scrapped to equal scrap entries >Total desechos para igualar entr.desecho :Total selected >Total selecc :Total selected/released >Total selecc./liberado :Total selected/released in current view >Total selecc./liberado en vista actual :Total set-up time hours >Total horas tiempo preparación :Total start up time hours >Total horas tiempo inicio :Total subcontract >Subcontratar total :Total swaps >Total interc :Total target quantity >Cantidad total destino :Total tax paid >Total imptos pagados :Total tax payable >Total impto a pagar :Total teardown time hours >Total horas tiempo desmontaje :Total time >Tpo total :Total time imported >Tpo total importado :Total time posted >Tiempo total registrado :Total time should be '%1'. There is a batch variance of '%2' >El tiempo total debería ser '%1'. Hay una variación de lotes de '%2' :Total undistributed >Total no distribuido :Total units imported >Total unidades import :Total value >Valor total :Total value imported >Valor total importado :Total value issued to date >Valor total emitido hasta ahora :Total value of documents processed >Valor total documentos procesados :Total value of inspection/traceable items >Valor total artíc. rastreab./de inspección :Total value of requisitions >Valor total de las requisiciones :Total value of statements printed >Valor total estados cta impresos :Total value of this GIT (for apportionment) >Valor total de esta GIT (para imputación) :Total value of this p/order (for apportionment) >Valor total de este pedido (para proporción) :Total value of this p/order incl apportionment >Valor total de este pedido con imputación :Total value selected >Valor total seleccionado :Total withhold >Total retenido :Totals >Totales :Totals Save Table >Tabla guardar tot :Totals Text Fields >Campos texto totales :Totals for GRN suspense account >Totales de cuenta de espera de recibos :Totals only >Sólo totales :Totals per dispatch note >Totales por nota despacho :Totals section >Sección totales :Traceability >Rastreo :Traceability Query >Consulta rastreo :Traceability Report >Informe rastreo :Traceable >Rastreable :Traceable Stock Code >Nº parte localizable :Traceable component - parent non-traceable >Compon. localizable, padre no localizable :Traceable item >Artículo local :Traceable item is not allowed to be returnable >El artículo rastreable no puede ser retornable :Track Batch Serial to Parent Serial >Rastrear serial lotes a serial padre :Track Component Lot >Rastrear Componente Lote :Track Component Lot to Co-product Lot >Rastrear Componente Lote para Coproducto Lote :Track Component Lot to Parent Lot >Rastrear lote componentes a lote padre :Track Component Serial >Rastrear Componente Serial :Track Component Serial to Co-product Serial >Rastrear Componente Serial para Coproducto Serial :Track Component Serial to Parent Serial >Rastrear Componente Serial para Padre Serial :Track Manual Serial to Parent Serial >Rastrear serial manual a serial padre :Track a Range of Component Serial Numbers >Rastrear un Rango de Componente Números de serie :Track lots >Rastrear lotes :Track serials >Rastrear seriales :Tracked qty >Cantidad rastreada :Tracked to job >Rastreado para OT :Tracking >Seguimiento :Tracking Cost Only >Sólo seguim. costo :Tracking Details >Rastreo Detalles :Tracking Entry >Entrada seguim :Tracking Information for Parent Lot >Rastreo Información de Lote Padre :Tracking Information for Parent Serial >Rastreo Información de Serial Padre :Tracking Lots >Rastreando lotes :Tracking Manual Serials >Rastreando seriales manuales :Tracking Notes >Notas seguimiento :Tracking Query >Consulta seguimiento :Tracking Serials >Rastreando seriales :Tracking System >Sistema seguim :Tracking lots and serials >Rastreando lotes y seriales :Tracking not required for this job as none of the allocations are for lot traceable or serialized stock codes or the allocations have not been issued yet >No se requiere seguimiento de esta OT porque ninguna asignación es para número de parte rastreable por lotes o de serie, o porque todavía no se emitieron las asignaciones :Tracking of component lots and serials to parent lots and serials is not required >No se requiere rastreo de lotes y seriales de componente en lotes y seriales padre :Tracking of lots and serials from component to parent part has not been set on in WIP setup >El rastreo de lotes y seriales de componente para pieza padre no está activado en configuración WIP :Tracking signal >Señal seguimiento :Trade Discount G/L Account >Cta descuento comercial l/m :Trade Promotion Setup >Configuración promociones comerciales :Trade Promotions >Promociones comerciales :Trade Promotions - Processing >Promociones Comercio - Procesamiento :Trade Promotions - Setup >Promociones Comercio - Configuración :Trade Promotions A/P Invoice >Promociones comerciales Factura CxP :Trade Promotions Account >Promociones comerciales Cuenta :Trade Promotions Account Maintenance >Mantenimiento de cuentas de promociones comerciales :Trade Promotions Accounts >Cuentas de promociones comerciales :Trade Promotions Control Record >Promociones comerciales Registro control :Trade Promotions Journal >Promociones comerciales Diario :Trade Promotions Pricing >Precios promociones comerciales :Trade Promotions Product Group >Grupo productos promociones comerciales :Trade Promotions Sub-accounts >Promociones comerciales Cuentas auxiliares :Trade Promotions TP Accounts >Promociones comerciales PC Cuentas :Trade Promotions accrual code '%1' not found >No se halló el código '%1' de devengo de promociones comerciales :Trade Promotions credit checking >Promociones comerciales, comprobac.crédi. :Trade Promotions deduction code '%1' not found >No se halló el código '%1' de deducción de promociones comerciales :Trade Promotions module not installed >Módulo Promociones comerciales no instalado :Trade discount >Desc. comercial :Trade promotion pricing >Precios de promociones comerciales :Trade promotions checking >Comprobación promociones comerciales :Trade promotions customer >Cliente promociones comerciales :Trademark 1994-2002 Encore Software Systems Ltd >Marca com. 1994-2002 Encore Software Systems Ltd :Traders reference >Refer. comerciante :Trading partner >Socio comercial :Trailer >Trailer :Trailing negative sign >Signo negativo a dcha :Training %1 Sales >Formación %1 Ventas :Tran >Tran :Trans date >Fecha trans :Trans key >Clave trans. :Trans time >Hora trans :Trans. date >Fecha transacc :Transaction >Transacción :Transaction '%1' not allowed for batch method serial number >Transacción '%1' no permitida para nº de serie método lotes :Transaction Adjustment >Ajuste transacción :Transaction Amount >Importe transacción :Transaction Configuration >Configuración de transacción :Transaction Dates >Fechas transacc :Transaction Detail >Detalle transacción :Transaction Detail Messages >Mensajes detalle transacción :Transaction Detail Section >Sección detalle transacción :Transaction Details >Detalles transacc :Transaction Journals >Diarios transacción :Transaction Line Print Block Size >Tamaño bloque impres. lín. transacc :Transaction Maintenance >Mtto. transacciones :Transaction Messages >Mensajes transacción :Transaction Nature >Naturaleza transacción :Transaction Options >Opciones transacción :Transaction Overflow >Desbordam. transacc :Transaction Password >Contraseña transacc :Transaction Posting >Registro transacción :Transaction Processing >Procesam. transacción :Transaction Processing Message >Mensaje procesam. transacción :Transaction Types >Tipos transacción :Transaction amount inclusive >Incluido el importe de la transacción :Transaction amount must be greater than zero >Importe transacción debe ser mayor que cero :Transaction authorized and completed successfully >Transacción autorizada y terminada correctamente :Transaction cannot be added to GTR reference '%1' because it is already complete >Imposible agregar transacción a la referencia GTR '%1' porque ya está terminada :Transaction cannot be added to GTR reference '%1' because it is not for the same warehouse combination >Imposible agregar transacción a la referencia GTR '%1' porque no es para la misma combinación de almacén :Transaction class >Clase transacción :Transaction code >Cód. transacción :Transaction code '%1' is for a standard transaction type >Código transacción '%1' es para tipo estándar transacción :Transaction code message position >Posición mensaje cód. transacción :Transaction code not a valid standard code >La transacción no tiene un código estándar válido :Transaction condition >Condición de transacción :Transaction cost >Costo transacción :Transaction date >Fecha transacción :Transaction date selection >Selección fecha transacción :Transaction description >Transaction decription :Transaction display >Pantalla transacción :Transaction end date >Fecha cierre transacción :Transaction end date %1 prior to transaction start date date %2 >La fecha de cierre de la transacción %1 es anterior a la fecha de inicio %2 :Transaction id >ID de transacción :Transaction information >Información transacción :Transaction is already reconciled >Esta transacción ya está conciliada :Transaction is already unreconciled >Esta transacción ya no está conciliada :Transaction line >Línea transacción :Transaction line number >Número línea de transacción :Transaction not allowed for notional, planning bill or phantom part >Transacción no permitida para pieza virtual, lista planeac. o fantasma :Transaction not allowed if FIFO valuation or Standard costing is used >Transacción no permitida si se está usando Valoración PEPS o Costos estándar :Transaction number >Número transacción :Transaction quantity >Cantidad transacción :Transaction quantity of '%1' supplied but '%2' allocated to serials >La cantidad de transacción es '%1', pero hay '%2' asignado a seriales :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand in this bin to be negative. Do you want to select another bin? >La cantidad de esta transacción pondría en negativo el stock en mano PEPS de esta posición. ¿Desea seleccionar otra posición? :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand in this bin to be negative. Please re-enter the quantity >Con esta cantidad a transferir el stock en mano PEPS de esta posición daría negativo. Repita la cantidad :Transaction quantity would cause the FIFO stock on hand in this bucket to be negative. Please re-enter the quantity >Con esta cantidad de transacción el stock en mano PEPS de esta reventa daría negativo. Repita la cantidad :Transaction quantity would cause the Rev/Rel quantity on hand to be negative. Please re-enter the quantity >La cantidad de esta transacción pondría en negativo la cantidad de revisión/liberación en mano. Repita la cantidad :Transaction quantity would cause the bin quantity to be negative. Please re-enter a new bin >Con esta cantidad a transferir el nº de posiciones daría negativo. Introduzca nueva posición :Transaction quantity would cause the lot quantity on hand to be negative. Please re-enter the quantity >Con esta cantidad a transferir el nº de lotes en mano resultaría negativo. Repita la cantidad :Transaction quantity would cause the stock on hand to be negative. Please re-enter the quantity >Con esta cantidad a transferir el stock en mano daría negativo. Repita la cantidad :Transaction quantity would cause the stock on hand to overflow. Please re-enter the transaction quantity >Con esta cantidad a transferir el stock en mano se desbordaría. Vuelva a especificar cantidad a transferir :Transaction reference >Referencia transacción :Transaction selection >Selección transacción :Transaction source >Fuente transacción :Transaction start date >Fecha inicio de la transacción :Transaction successful >Transacción correcta :Transaction time >Hora transacción :Transaction type >Tipo transacción :Transaction type selection >Selección tipo transacción :Transaction types to include >Tipos transacción a incluir :Transaction value >Valor transacción :Transaction value will cause value of total debits to overflow >El valor de esta transacción provocará el desbordamiento de los totales de débito :Transaction values >Valores transacción :Transaction values for ledger >Valores de transacción para el libro mayor :Transaction vaue will cause value of current or period-to-date balance to overflow >El valor de la transacción hará que se desborde el saldo actual del periodo hasta la fecha :Transaction year >Año transacción :Transactions >Transacciones :Transactions - Detail >Transacciones - detalle :Transactions - Summary >Transacciones - Resumen :Transactions Posted >Transacciones registradas :Transactions Processed Recap Totals >Transacc. procesadas recap. totales :Transactions To Unreconcile >Trans. p. anular conciliación :Transactions Totals >Totales transacciones :Transactions before >Transacciones antes de :Transactions cannot be posted against a sub-account >Imposible registrar transacciones para una cta. auxiliar :Transactions configured >Transacciones configuradas :Transactions dated before >Transacc.fechadas antes de :Transactions deleted >Transacc. borradas :Transactions for >Transacciones de :Transactions for Asset >Transacciones para activo :Transactions for Lot >Transacc. para lote :Transactions for Lot/Wh/Bin >Transacciones para lote/almacén/posición :Transactions for Revision/Release >Transacciones de Revisión/Liberación :Transactions for Serial Number >Transacciones de número serie :Transactions for lot number >Transacciones de número lote :Transactions for selected period >Transacciones de este periodo :Transactions only >Sólo transacciones :Transactions other than take on exist for serial number '%1' >Hay transacciones distintas de adoptar para el nº serie '%1' :Transactions posted before >Transacc. regist. antes de :Transactions posted successfully.\n Invoice register >Transacciones registradas correctamente.\n Registro de facturas :Transactions to Include >Transacciones a incluir :Transcation value will cause value of total credits to overflow >El valor de esta transacción provocará el desbordamiento de los totales de crédito :Transfer >Transfer :Transfer BOM Costs to W/h Cost >Transf. costos BOM a costo alm :Transfer BOM Costs to W/h Costs >Transf. costos BOM a costos alm :Transfer BOM Costs to W/h Costs in Progress >Transf. costos BOM a costos almacén en curso :Transfer BOM Costs to Warehouse Costs >Transferir costos BOM a costos almacén :Transfer BOM to What-if >Transferir BOM a simul :Transfer Between Warehouses >Transferencia entre almacenes :Transfer Cost Ledger Code >Transferir cód.cont.costo :Transfer In >Traspasos recep :Transfer In Cost Multiplier >Transf. multiplicador costos :Transfer Information >Transfer. información :Transfer List >Transfer. lista :Transfer Out Preview in Progress >Traspaso Salida Vista previa en curso :Transfer Serial >Transfer.serial :Transfer Supplied Item >Transferir artí. suminis :Transfer Supply Details >Transf. detalles sumin :Transfer Supply Summary Report >Transferir Suministro Resumen Reporte :Transfer Transaction >Transacc.transferencia :Transfer WIP >Transfer. WIP :Transfer Warehouse >Transfer. almacén :Transfer Work in Progress >Transf. trabajo en curso :Transfer and Save >Transferir y guardar :Transfer between w/h >Traspaso entre almacenes :Transfer complete >Transfer.terminada :Transfer cost >Costo transfer :Transfer cost multiplier >Transf. multipl. costos :Transfer costs >Transferir costos :Transfer doc. no >Nº doc. transfer :Transfer documents set to >Transferir documentos puestos en :Transfer file contains undistributed quantity >Archivo traspaso contiene cantidad no distribuida :Transfer from Bill of Materials >Transfer. desde relac.materiales :Transfer function >Transferir función :Transfer generated >Transf. generada :Transfer list maintenance >Transferir lista de mtto :Transfer method >Método transferencia :Transfer not held in reprint file >Traspaso no retenido en archivo de reimpresión :Transfer percentage >Porcentaje de traspaso :Transfer qty % >Transferir cantidad % :Transfer qty or pct flag >Indicador de transferir cantidad o porcentaje :Transfer quantity >Cant. transferencia :Transfer quantity/percent >Transferir cantidad o porcentaje :Transfer ref >Transf. ref :Transfer selection >Transfer. selecc :Transfer this serial number >Transferir este número de serie :Transfer time fence(TTF) >Transferir cerca de tiempo(TTF) :Transfer to ledger code >Transferir a cuenta :Transfer type >Tipo transfer :Transfer type selection >Transf. tipo selección :Transfer value >Valor transfer :Transfer zero costs >Transfer.costos cero :Transferring file to Client PC >Transfiriendo arc. a PC cliente :Transferring latest SYSPRO Help to Client >Transfiriendo al cliente última ayuda SYSPRO :Transfers >Transfer :Transfers In for Warehouse >Traspasos Entrada de Almacén :Transfers in >Traspasos recep :Transfers in posted >Traspasos recepción registrados :Transfers in value >Valor traspasos recepción :Transfers out >Salidas :Transfers out posted >Traspasos salida registrados :Transfers out value >Valor traspasos salida :Transform Packages >Transformar paquetes :Transform XML document for web viewing >Transformar docum. XML p. ver en Internet :Transient part >Pieza en tráns :Translate Text >Traducir texto :Translate messages >Traducir mensajes :Translated Messages >Mensajes traducidos :Translated fields >Campos traducidos :Translated text >Texto traducido :Translation >Traducción :Translation fields >Campos traducción :Translation window >Ventana traducción :Translations >Traducciones :Transmission header record missing from the import file >Falta el registro de encabezado de transmisión del archivo de importación :Transmission reference >Referencia transmisión :Transport >Transporte :Transport Browse >Examinar Transporte :Transport Notes >Transporte Notas :Transport code >Código de transporte :Transport code '%1' not on file >Código transporte '%1' no está en archivo :Transport code not on file >Código transporte no está en archivo :Transport description >Descripción del transporte :Treat EBQ as gross quantity >Tratar EOQ como cantidad bruta :Tree >Árbol :Tree menu >Menú arbor :Treeview >Vista arb :Trend coefficient >Coeficiente tendencia :Trial Balance >Balanza compr :Trial Balance in Progress >Balance comprobac. en curso :Trial Kit List for Bought Out Items in Progress >Lista prueba disp. artículos adquiridos en curso :Trial Kitting >Prueba dispon :Trial Kitting List >Lista prueba dispon :Trial Kitting List in Progress >Lista prueba disponib. en curso :Trial Kitting Query (Bought Out Items) >Prueba Disponibilidad Consulta (Artículos Comprados) :Trial Kitting Query (Made in Items) >Prueba Disponibilidad Consulta (Artículos Hechos en) :Trial Kitting Review >Revis.prueba disponib :Trial Kitting Review in Progress >Revisión prueba disponib.en curso :Trial Load >Carga comprob :Trial Loading >Carga comprob :Trial Loading - Backward Infinite >Prueba Carga - Atrás Infinito :Trial Loading - Forward Finite >Carga compr. - plazo finito :Trial Loading - Forward Infinite >Prueba Carga - Adelante Finito :Trial Loading - Manual >Prueba Carga - Manual :Trial Run >Ej. compr :Trial balance as of >Balanza compr. desde :Trial balance options >Opc. balanza comprob :Trial kit list for bought out items >Lista prueba disp.artículos adquiridos :Trial kit list for made in and sub contract items >Lista disponibilidad de artículos hechos en y subcontratados :Trial kit list for made in items >Lista prueba disp.artículos hecho en :Trial kitting for bought out items >Prueba disp. artículos adquiridos :Trial kitting for co-products only >Prueba de disponibilidad sólo para coproductos :Trial kitting for made in and sub contract items >Prueba disponibilidad de artículos hechos en y contratados :Trial kitting for made in items >Prueba disp. artículos hecho en :Trial kitting selections >Selecciones prueba dispon :Trial load was not successful. Function cancelled >Prueba carga fue incorrecta. Función cancelada :Trial load was not successful. Operation cancelled >Carga comprob. fue incorrecta. Operación cancelada :Trial loading facility is in use >Recurso prueba de carga en uso :Triangulated >Triangulada :Triangulated rate >Tipo triangulado :Triangulation Currency Code >Código divisa triangulación :Triangulation options >Opciones triangulación :Triangulation options required >Se necesitan opciones de triangulación :Triangulation required >Necesaria triangulación :Trigger >Activador :Trigger Program >Programa activador :Trigger Program Setup >Conf.programa activador :Trigger Programs >Progr.activadores :Trigger code >Cód.activador :Trigger event once only when routing consecutive requisition lines >Activar evento una vez sólo al enrutar líneas requisición consecutivas :Trigger point >Punto activador :Trigger type >Tipo activador :Triggers >Activadores :Trn date >Fecha trans :Trn month >Mes trans :Trn nature >Natu. tran :Trn time >Tpo trans :Trn type >Tipo transp :Trn value >Valor tran :Trn year >Año transp :Truck %1 - %2 ton >Camión %1 - %2 ton. :True 3D graph >Gráf.3D verdadero :Truncate user-defined column headings to column width >Cortar encabezados columnas def. por usuario al ancho columna :Tue >Mar :Tue %1 >Mar. %1 :Tuesday >Martes :Turnover options >Opc. facturación :Tview-context >Contexto Tview :Twelve Period Weighted Avg >Media ponderada periodo doce :Twelve period weighted average >Media ponderada de doce periodos :Twelve period weighted average options >Opciones de media ponderada de doce periodos :Two >Dos :Two weeks ago >Hace dos semanas :Typ >Tipo :Type >Tipo :Type code >Cód. tipo :Type code selection >Selección cód. tipo :Type description >Descripción de tipo :Type of Business >Tipo de actividad :Type of Issue >Tipo de emisión :Type of archive >Tipo de archivo :Type of contract >Tipo de contrato :Type of day >Tipo de día :Type of discount note >Tipo de nota descuento :Type of history >Tipo histórico :Type of issue - Kit or Specific >Tipo de emisión - Kit o específica :Type of label >Tipo etiqueta :Type of normal journal to add >Tipo de diario normal a añadir :Type of order >Tipo de orden :Type of order to create >Tipo de pedido a crear :Type of program to launch >Tipo de programa a ejecutar :Type of review >Tipo revisión :Type of supply >Tipo suministro :Type raised >Tipo aumentado :Type selection >Selección tipo :Type the internet address of a document or folder and it will be opened for you >Escriba la dirección de Internet de un documento o carpeta y se abrirá :Type the location and name of the item you want to create a >Escriba ubicación y nombre de elemento para el que crear un :Type the location of a document and it will be opened for you >Escriba la ubicación de un documento y éste se abrirá :Type the name of the COBOL program required, or, >Escriba el nombre del programa COBOL requerido o :Type the name of the COBOL program required, or, you >Escriba el nombre del programa COBOL requerido o :Type the name of the NetExpress program required, or, you >Escriba el nombre del programa NetExpress requerido o :Type the name of the SYSPRO program required, or, >Escriba el nombre del programa SYSPRO requerido o :Type the name of the report required, or, use the browse >Escriba nombre de informe requerido o use botón Examinar :Typeface >Tipo letra :Types of order to include >Tipos orden a incluir include :U/SQL Manager seats >Puestos gestión U/SQL :U/m >U/m :U/m conversions >Conversiones de u/m :U/m factor >Factor u/m :U/m selection >Selección u/m :UNIX spooler >Cola impr. UNIX :UOM >UDM :UOM Factor >U/m Factor :UOM Factor parent quantity >U/m Factor cantidad padre :URL >URL :USA AVP sales tax system >Sist.imptos vtas AVP EE.UU :USA Tax by advanced geocodes >Imptos EE.UU. por cód.geog.avanzados :USR-DEFINED-MENU >MENÚ DEF.USUARIO :Um >Um :Un-link >Desvincular :Un-link from Purchase Order, Requisition or Job >Desvincular de pedido, requisición u OT :Un-link from Purchase Order, Requisition, Job >Desvincular de pedido, requisición u OT :Unable to Close Form >Imposible cerrar formulario :Unable to PREPARE statement on table '%1' >Imposible PREPARAR estado cta. en tabla '%1' :Unable to Perform Trial Load >Imposible hacer carga comprob :Unable to Read Asset Capex Classification >Imposible Leer Clasificación activos capex :Unable to Read Asset Capex Type >Imposible Leer Tipo activo capex :Unable to Read Asset Code >Imposible leer código act :Unable to Read Asset Cost Center >Imposible Leer Centro costos activo :Unable to Read Asset Depreciation Code >Imposible Leer Código amortización activos :Unable to Read Asset Expense Code >Imposible Leer Código gastos activos :Unable to Read Asset Group >Imposible Leer Grupo activos :Unable to Read Asset Locations >Imposible Leer Ubicaciones activos :Unable to Read Asset Mechanic >Imposible Leer Mecánica activos :Unable to Read Asset Reason for Disposal >Imposible Leer Motivo cesión activos :Unable to Read Asset Reason for Revaluation >Imposible Leer Motivo de revaluación activos :Unable to Read Asset Type >Imposible leer tipo de activo :Unable to Read Asset status >Imposible leer estado de activo :Unable to Read Branch >Imposible leer sucursal :Unable to Read Capex Item >Imposible Leer Artículo Capex :Unable to Read Capex classification code >Imposible Leer Código de clasificación Capex :Unable to Read Capex type code >Imposible Leer Código de tipo Capex :Unable to Read Cost Center >Imposible leer centro costos :Unable to Read Customer >Imposible leer cliente :Unable to Read Depreciation Code >Imposible leer código depreciación :Unable to Read ECO >Imposible leer ECO :Unable to Read Expense Code >Imposible leer código gasto :Unable to Read Foreign Price >Imposible leer precio extranj :Unable to Read Group >Imposible leer grupo :Unable to Read Integration Levels Record >Imposible leer registro niveles integrac :Unable to Read Integration Record >Imposible leer registro integrac :Unable to Read Location >Imposible leer ubicación :Unable to Read Lot >Imposible leer lote :Unable to Read Mechanic >Imposible leer mecánica :Unable to Read Owner >Imposible leer propietario :Unable to Read Price Code >Imposible leer cód. precio :Unable to Read Product Class Defaults >Impos.leer val. predet. clase producto :Unable to Read Quantity Discounts Record >Imposible leer registro dtos cantidad :Unable to Read Quotation >Imposible leer oferta :Unable to Read Reason code >Imposible leer código motivo :Unable to Read Route >Imposible leer ruta :Unable to Read Source Code >Imposible leer cód. origen :Unable to Read Stock Code >Imposible leer nº parte :Unable to Read Stock Code Warehouse >Imposible leer almacén número parte :Unable to Read Structure >Imposible leer estructura :Unable to Read Supplier Code >Imposible leer cód. proveedor :Unable to Read Tax Code >Imposible leer cód.impto :Unable to Read Template Levels Record >Imposible Leer Registro Niveles Plantilla :Unable to Read Template Record >Imposible Leer Registro Plantilla :Unable to Read Templates Record >Imposible Leer Registro Plantillas :Unable to Read Warehouse >Imposible leer almacén :Unable to Read Work Center >Impos. leer centro trabajo :Unable to Save Menu >Imposible guardar menú :Unable to Save report >Impos. guardar informe :Unable to Update Stock Code >Imposible actualizar nº parte :Unable to access database using command >Imposible acceder a la base de datos con comando :Unable to access database using command : %1 >Imposible acceder a base datos con comando : %1 :Unable to add a folder at the selected level >Imposible agregar carpeta en este nivel :Unable to automatically void this check/EFT as the calculated net value of invoices on the invoice file/table is not equal to the value of the check/EFT issued >Imposible anular automáticamente este cheque/TEF porque el valor neto calculado de las facturas del archivo o la tabla no iguala el valor del cheque/TEF emitido :Unable to automatically void this check/EFT as this check was created by the Legacy Payment Cycle >Imposible anular automáticamente este cheque/TEF porque lo creó el ciclo de pagos anterior :Unable to automatically void this check/EFT. The status of at least one of the invoices paid by this check/EFT is either released for a manual or system check, is on hold, or has a void check in process >Imposible anular automáticamente este cheque/TEF. El estado de por lo menos una de las facturas pagadas con este cheque/TEF es liberada para cheque manual o del sistema, retenida o con un cheque nulo en curso :Unable to change this transaction. The selected month and year is earlier than the posting month and year of the transaction >imposible cambiar esta transacción. El mes y el año seleccionados son anteriores al mes y año contable de la transacción :Unable to change this transaction. Previous period 1 is closed >Imposible cambiar esta transacción. Periodo anterior 1 cerrado :Unable to change this transaction. Previous period 2 is closed >Imposible cambiar esta transacción. Periodo anterior 2 cerrado :Unable to change this transaction. The original posting month and year of this transaction is now closed >Imposible cambiar esta transacción. El mes y el año contable original de esta transacción están cerrados :Unable to change to base directory >Imposible pasar a directorio base :Unable to change to the selected Folder >Imposible pasar a la carpeta seleccionada :Unable to connect to Server process. Close down failed >Impos. conectar con proceso de servidor. Error al cerrar :Unable to connect to data source '%1' >Imposible conectar a fuente datos '%1' :Unable to connect to database >Imposible conectar a b. de datos :Unable to connect to server >Imposible conectar con el servidor :Unable to copy file on server >Imposible copiar archivo en el servidor :Unable to copy images from the ..\samples directory to the Web menu directory. Check that both directories exist and retry >imposible copiar imágenes del directorio ..\samples en el de menú web. Compruebe si ambos directorios existen y trate de nuevo :Unable to copy program from >Imposible copiar programa de :Unable to copy program to >Impos. copiar programa en :Unable to copy screenset from >Impos.copiar gr. pantallas de :Unable to copy screenset to >Impos.copiar gr. pantallas en :Unable to create '%1' OLE object >Imposible crear objeto OLE '%1' :Unable to create '%1' message queue >Imposible crear cola de mensajes '%1' :Unable to create Custom Program directory >Imposible crear directorio de programa especial :Unable to create any dispatch notes >Imposible crear notas de despacho :Unable to create library >Imposible crear bibliot :Unable to create the Web Menu in the specified location. Please retry using a different directory >Imposible crear el menú web en esta ubicación. Trate de nuevo con otro directorio :Unable to create the export file. Please enter a different export file name >Imposible crear el archivo de exportación. Ponga otro nombre para el archivo de exportación :Unable to create the theme file in ..\samples folder. Please check permissions and retry >Imposible crear menú de temas en carpeta muestras ..\. Compruebe permisos y trate de nuevo :Unable to create the theme file in .\samples folder. Please check permissions and retry >Imposible crear menú de temas en carpeta muestras .\. Compruebe permisos y trate de nuevo :Unable to delete RMA. Record locked >Imposible borrar ADM Registro bloq :Unable to delete contract. Record locked >Imposible borrar contrato. Registro bloq :Unable to delete customer %1 >Imposible eliminar cliente %1 :Unable to delete customer '%1' - balance is not zero >Imposible eliminar cliente '%1' - Saldo no es cero :Unable to delete customer '%1' - number of invoices is not zero >Imposible eliminar cliente '%1' - Nº de facturas no es cero :Unable to delete customer '%1' - outstanding sales orders exist >Imposible eliminar cliente '%1' - Hay órdenes venta pendientes :Unable to delete customer '%1' - sub-accounts are attached >Imposible eliminar cliente '%1' - Hay ctas. auxiliares anexas :Unable to delete from COMSTATE.DAT >Imposible eliminar en COMSTATE.DAT :Unable to delete library >Impos. borrar biblioteca :Unable to delete supplier %1 - 1099 balances for current/previous year exist >Imposible eliminar proveedor %1 - Hay 1.099 saldos del año actual o anterior :Unable to delete supplier %1 - balance not zero >Imposible eliminar proveedor %1 - El saldo no es cero :Unable to delete supplier %1 - outstanding GRN exist >Imposible eliminar proveedor %1 - Hay ARM pendiente :Unable to delete supplier %1 - outstanding blanket purchase orders exist >Imposible eliminar proveedor %1 - Hay pedidos pendientes abiertos :Unable to delete supplier %1 - outstanding invoices exist >Imposible eliminar proveedor %1 - Hay facturas pendientes :Unable to delete supplier %1 - outstanding purchase orders exist >Imposible eliminar proveedor %1 - Hay pedidos pendientes :Unable to delete supplier %1 - outstanding registered invoices exist >Imposible eliminar proveedor %1 - Hay facturas registradas pendientes :Unable to determine the correct ledger code for the receiving warehouse because the G/L interface record is not on file >Imposible determinar la cuenta correcta del almacén de recepción porque el registro de interfaces C/G no está en archivo :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the G/L integration record for WIP inspection is not on file >Imposible determinar la cuenta correcta de esta transacción porque el registro de integración C/G de inspección WIP no está en el archivo :Unable to determine the correct ledger code for this transaction because the G/L interface record is not on file >Imposible determinar la cuenta correcta de esta transacción porque el registro de interfaces C/G no está en archivo :Unable to determine the report code used in this XML document. You will not be able to perform inline editing >Imposible determinar el código de informe usado en este documento XML. No podrá editar en línea :Unable to execute payment run and process payments as this payment run is locked by another user. Program cancelled >Imposible ejecutar secuencia y procesar pagos porque esta secuencia está bloqueada por otro usuario. Programa cancelado :Unable to find IMPACT.INI >Imposible encontrar IMPACT.INI :Unable to find IMPPRG= in IMPACT.INI >Imposible encontrar IMPPRG= in IMPACT.INI :Unable to find IMPWRK.INI >Imposible encontrar IMPWRK.INI :Unable to find a suitable delivery load based on this ship date >Imposible encontrar una carga remisión adecuada con esta fecha envío :Unable to find notes for company '%1', note type '%2', key '%3' >Imposible encontrar notas de la empresa '%1', tipo de nota '%2', clave '%3' :Unable to find notes for company '%1', note type '%2', key '%3'. >Imposible encontrar notas para empresa '%1', tipo nota '%2', clave '%3'. :Unable to generate a unique VBScript for this application (more than 98 script names already exist) >Imposible generar un VBScript único para esta aplicación (ya hay más de 98 nombres de script) :Unable to issue full FIFO quantity as there >Imposible emitir cantidad completa FIFO porque :Unable to issue full FIFO quantity as there is insufficient quantity >Imposible emitir cantidad completa PEPS porque la cantidad es insuficiente :Unable to load business object '%1' >Imposible cargar business object '%1' :Unable to load dialog system. Screen customization cancelled >Imposible cargar dialog system. Personaliz. pantalla cancelada :Unable to load program >Imposible cargar programa :Unable to load the CSS file for modification >Imposible cargar archivo CSS p. modificación :Unable to locate program >Imposible ubicar programa :Unable to locate screenset >Impos.ubicar gr. pantallas :Unable to open '%1' message queue >Imposible abrir '%1' cola de mensajes :Unable to open '%1'. Returned status '%2' >Imposible abrir '%1'. Estado devuelto '%2' :Unable to open COMSTATE.DAT from datastore >Imposible abrir COMSTATE.DAT en DataStore :Unable to open Encore COM registry key >Imposible abrir clave de registro Encore COM :Unable to open Encore COMBaseDir registry string >Imposible abrir cadena registro Encore COMBaseDir :Unable to open General Ledger Master file for inter-company id >Imposible abrir el archivo Maestro del código general de la id de intercompañía :Unable to open and read operator file (ADMOPR.DAT) >Imposible abrir y leer archivo operador (ADMOPR.DAT) :Unable to open file containing data to import. Process abandoned >Imposible abrir archivo con datos de importación. Proceso abandonado :Unable to open the selected business object XSD schema >Imposible abrir este esquema XSD de business object :Unable to perform a trial load. This facility is currently being used by another user >Impos. hacer prueba carga. Este recurso está siendo utilizado por otro usuario :Unable to post to job '%1' because it is a hierarchical job >Imposible registrar en OT '%1' porque es una OT jerárquica :Unable to preview the theme using the temporary directory >Imposible vista previa de tema con el directorio temporal :Unable to read '%1'. Returned status '%2' >Imposible leer '%1'. Estado devuelto '%2' :Unable to read COMSTATE.DAT >Imposible leer COMSTATE.DAT :Unable to read company calendar >Imposible leer calendario empresa :Unable to read control information >Imposible leer información control :Unable to read the task item to be invoked >Imposible leer el elemento de OT a invocar :Unable to reconcile this transaction. Changes have been made against this transaction in a period later than the selected month and year >Imposible conciliar esta transacción. Se hicieron cambios frente a esta transacción en un periodo posterior al mes y año seleccionados :Unable to reconcile this transaction. The selected month and year is earlier than the posting month and year of the transaction >imposible conciliar esta transacción. El mes y el año seleccionados son anteriores al mes y año contable de la transacción :Unable to retrieve the notes or SQL script information >Imposible recuperar información de notas o scripts SQL :Unable to retrieve the properties for this customized pane >Imposible recuperar las propiedades de esta charola especial :Unable to run Forward Finite Scheduling because live files have been updated from snapshot files >Imposible ejecutar program. plazo finito porque se actualizaron archivos activos desde archivos de instant :Unable to run Forward Finite Scheduling because pegging information was not created when the Requirements Calculation program was run >imposible ejecutar programación plazo finito porque no se creó información sobre pegging durante ejec. progr. cálculo de requerimientos :Unable to run Forward Finite Scheduling because there is no snapshot in progress. The snapshot files are created by running the Requirements Calculation program >imposible ejecutar programación plazo finito porque no hay instantánea en curso. Los archivos de instant. se crean con el programa de cálculo de requerimientos :Unable to save >Imposible guardar :Unable to update COMSTATE.DAT from datastore >Imposible actualizar COMSTATE.DAT en DataStore :Unable to update customer %1 >Imposible actualizar cliente %1 :Unable to update table >Imposible actualizar tabla :Unable to use database >Imposible usar base de datos :Unable to use part category '%1' as bill of landed cost exists >Imposible usar categoría pieza '%1' porque hay lista costos destino :Unable to use part category '%1' as operations exist >Imposible usar categoría pieza '%1' porque hay operaciones :Unable to write to COMSTATE.DAT >Imposible escribir en COMSTATE.DAT :Unallocated >No asignado :Unallocated text >Texto no asignado :Unapplied Payment >Pago no aplicado :Unapplied amount >Importe no aplicado :Unapply >No aplicar :Unapply Adjustment >No aplicar ajuste :Unapply Deposit >No aplicar depós :Unapply Payment >No aplicar pago :Unapply deposit as payment >No aplicar depósito como pago :Unapproved >No aprobado :Unapproved discount >Descuento no aprobado :Unassigned >No asignado :Unassigned Contacts >Contactos no asignados :Unauthorize Journal >Desautorizar diario :Unauthorize Journals >Desautorizar diarios :Unauthorized >No autorizado :Unavailable >No disponible :Uncaptured Stock Quantities >Cantidades stock no captur :Uncheck all >Desactivar todo :Unclassified items >Artículos no clasificados :Uncommit >No comprometer :Uncommited >No comprom :Uncommitted >No compromet :Uncommitted Labor >Trabajo no comprometido :Uncommitted Material >Material no comprometido :Uncommitted Subcontract >Subcontr. no comprometida :Unconfirm >Sin confir :Unconfirm All >No conf. todo :Unconfirm Load >No confirmar Carga :Unconfirmed >Sin confirmar :Unconfirmed jobs >Tar.sin confirmar :Undefined >No definido :Undefined error >Error no definido :Under Development >En desarrollo :Under Receipt >Bajo recibo :Under Supply Password >Contra. oferta de menos :Under dispatch >Despacho de menos :Under dispatch not allowed with dispatch basis of ship >No se permite despacho deficitario si el despacho se basa en el envío :Under dispatch specified but not allowed in dispatch installation options >Especificado despacho deficitario, pero no se permite en opciones instalación despacho :Under dispatches allowed >Desp. de menos permitidos :Under review >En revisión :Underline >Subrayar :Underline (Ctrl+U) >Subrayado (Ctrl+U) :Underline after subtotal >Subrayar tras subtotal :Underline beneath report headings >Subrayar bajo encabezamientos informe :Underline character >Subrayar carácter :Underline links >Subrayar enlaces :Undist >No dist :Undistributed >No distribuido :Undistributed (foreign) >No distribuido (extranjero) :Undistributed COS value >Valor COS no distribuido :Undistributed Value >Valor no distribuido :Undistributed amount >Importe no distrib :Undistributed amount is less than zero. Do you wish to distribute deductions? >La cantidad no distribuida es inferior a cero. ¿Desea distribuir las deducciones? :Undistributed amount must be zero >Importe no distrib. debe ser cero :Undistributed amount must be zero to continue >Importe no distribuido debe ser cero para continuar :Undistributed amount now zero. Press OK to continue with posting or Cancel to return to deduction distribution >El importe no distribuido es ahora cero. Pulse Aceptar para continuar registrando o Cancelar para volver a la distribución de la deducción :Undistributed amount now zero.Press OK to continue with posting or Cancel to return to deduction distribution >El importe no distribuido es ahora cero. Pulse Aceptar para continuar registrando o Cancelar para volver a la distribución de la deducción :Undistributed invoice value >Valor factura no distribuido :Undistributed qty to release >Cant.no distribuida a liberar :Undistributed scrap >Desperdicio no distribuido :Undistributed tax >Impto no distribuido :Undistributed value is not zero >El valor no distribuido no es cero :Undo >Deshacer :Undo (Ctrl+Z) >Deshacer (Ctrl+Z) :Undo All >Desh.todo :Undo All Payments >Deshacer todo pago :Undo Changes >Deshacer camb :Undo Delete >Deshacer eli :Undo Last Action >Deshacer última acción :Unexpected end of document at location '%1', near '%2' >Fin imprevisto de documento en ubicación '%1', cerca de '%2' :Unexpected end of table '%1' >Fin imprevisto de tabla '%1' :Unexpected error '%3' with key '%2' on table '%1' >Error imprevisto '%3' con clave '%2' en tabla '%1' :Unexpected variable '%1' in command >Variable imprevista '%1' en comando :Uninstall Selected Modules >Desinstalar estos módulos :Uninvoiced >Sin factura :Uninvoiced Cost Elements >Elem.costo no facturados :Unit >Unidad :Unit Loaned to a Customer >Unid.arrendada al cliente :Unit Method Time and Capacity Calculations >Unidad método tiempo y cálculo capacidades :Unit Quantity Processing >Procesam. cant. unitaria :Unit Returned by Customer >Unid.devuelta por cliente :Unit Returned to Customer >Unidad devuelta al cliente :Unit Sent To Service Depot >Unidad enviada a depó.serv :Unit at depot >Unidad en depó :Unit at depot only >Unidad en depós. sólo :Unit cost >Costo unit :Unit cost %1 >Costo unitario %1 :Unit cost ( ) >Costo unit.( ) :Unit cost (local) >Costo unit.(local) :Unit cost (non) >Costo unit.(no) :Unit cost for service charge >Costo unitario de cargo de servicio :Unit cost is greater than unit price. OK to continue? >Costo unit. es mayor que precio unit. ¿Desea continuar? :Unit cost quote %1 >Costo unitario oferta %1 :Unit cost( ) >Costo unit.( ) :Unit description >Descripción unid :Unit discount >Dto unitario :Unit discount calculated on >Descuento unitario calculado en :Unit discount value >Valor total unitario :Unit in service >Unidad en servicio :Unit in service only >Unidad en servicio sólo :Unit is already in for service >Esta unidad ya está en servicio :Unit is already in stock >Esta unidad ya está en stock :Unit is already on loan >Unidad ya en préstamo :Unit is in for service >Unidad ya en servicio :Unit is not at service depot >Esta unidad no es un depósito de servicio :Unit is not in for service >Esta unidad no está para servicio :Unit is not on loan >Esta unidad no está en préstamo :Unit is on loan >Unidad en préstamo :Unit mass >Unid.masa :Unit no. of pieces involved >Nº unitario de piezas afectadas :Unit of Measure Maintenance >Admin. unidades medida :Unit of Measure Validation >Validación de unidad medida :Unit of measure >Unidad medida :Unit of measure %1 >Unidad de medida %1 :Unit of measure '%1' not valid >Unidad de medida '%1' no válida :Unit of measure '%1' not valid for stock code '%2' >Unidad de medida '%1' no válida para nº de parte '%2' :Unit of measure allocation format print options >Opciones impresión formato asignación unidad medida :Unit of measure conversion factors are theoretical >Los factores de conversión de u/medida son teóricos :Unit of measure conversion not available. Would you like to set the collection to only use values for aggregation/disaggregation?\n\nAlternatively, you must define the conversion either against the stock code or in the Inventory Cost U/m table >Conversión de unidad de medida no disponible. ¿Desea poner el cobro para que sólo use valores de agrupación/desagrupación?\n\nTambién puede definir la conversión en el número de parte o en la tabla de u/m de costo de inventario :Unit of measure flag >Indicador unidad medida :Unit of measure flag must be 'S', 'O', 'A' OR 'M' >El indicador unidad medida debe ser 'S', 'O', 'A' o 'M' :Unit of measure for material allocation quantities >Unidad de medida para cantidades asignación de material :Unit of measure for parent quantities >Unidad de medida para cantidades padre :Unit of measure for pricing >Unidad de medida para precios :Unit of measure for query >Unidad de medida para consulta :Unit of measure must be either in stocking, alternate or from the price u/m table >La unidad de medida tiene que estar inventariada, ser alternativa o de la tabla de u/m :Unit of measure must be in either stocking, alternate or from the price u/m table >La unidad de medida tiene que estar inventariada, ser alternativa o de la tabla de u/m :Unit of measure options >Opciones unidad medida :Unit of measure parent quantity >Unidad de medida cantidad padre :Unit of measure quantity format print options >Opciones impresión formato cantidad unidad medida :Unit of measure quote %1 >Unidad de medida oferta %1 :Unit of measure selection >Selección unidad medida :Unit on loan >Unidad arrend :Unit on loan only >Unidad arrend. sólo :Unit price >Precio unit :Unit price %1 >Precio unitario %1 :Unit price for service charge >Precio unitario de carga de servicio :Unit price is zero. Minimum charge must be greater than zero >Precio unitario es cero. El cargo mínimo debe ser superior a cero :Unit price must be entered for a returnable item >Escriba el precio unitario de un artículo retornable :Unit price/New cost >U/precio/Nvo costo :Unit qty required >Necesar.cant. unitaria :Unit quantities >Cantidades unit :Unit quantity >Cantidad unit :Unit quantity item >Artíc. cantidad unit :Unit quantity processing is set on >El procesamiento de cantidad unitaria está activo :Unit quantity processing selected >El procesamiento de cantidad unitaria está seleccionado :Unit quantity processing selected. Decimal must equal three >Se eligió procesamiento cantidad unitaria. El decimal tiene que ser tres :Unit quantity processing. Aum factor cannot have decimals >Procesam. cant. unitaria. Factor u/m alt. no puede tener decimales :Unit quantity processing. Aum factor must use divide >Procesam. cant. unitaria. Factor u/m alt. debe usar dividir :Unit quantity processing. Cannot be a component >Procesam. cant. unitaria. No puede ser un componente :Unit quantity processing. Stocking and alternate U/M the same >Procesam. cant. unitaria. U/m almacenamiento y alternativa son la misma :Unit quantity processing. Units/pieces cannot have decimals >Procesam. cant. unitaria. Unidades/piezas no pueden tener decimales :Unit quantity required >Necesar.cant. unitaria :Unit quantity stock code cannot be issued directly to a job >Imposible emitir directamente a OT nº parte cantidad unitaria :Unit run time >Unidad tpo corrida :Unit run time ( ) >Unidad de tiempo de corrida ( ) :Unit run time (Min) >Unidad de tiempo de corrida (min.) :Unit run time (hrs) >Unidad de tiempo de corrida (horas) :Unit selling price >Precio unidad venta :Unit status >Estado de la unidad :Unit to service depot >Unidad para depósito de servicio :Unit value >Valor unit :Unit vol >Vol. unit :Unit volue >Volumen unitario :Unit volume >Unid. volumen :Units >Unidades :Units '%1' and pieces '%2' must have the same sign >Unidades '%1' y piezas '%2' deben tener mismo signo :Units and pieces may not be blank for stock code '%1' >Las unidades y las piezas no pueden estar vacías para nº de parte '%1' :Units description >Descripción unidades :Units of measure >Unidades medida :Unknown >Desconocido :Unknown Record on 4.0 Format File >Informe desconocido en archivo 4.0 :Unknown method '%1' >Método desconocido '%1' :Unknown module >Módulo desconocido :Unknown secondary module >Módulo secundario desconocido :Unkown function passed to IMPWRF. Program cancelled >Se pasó función desconocida a IMPWRF. Programa cancelado :Unlicensed Program >Progr. sin licencia :Unlink >Desvincular :Unlink P/O Requisition >Desvincular requisición pedido :Unlink Purchase Order >Desvincular pedido :Unlink WIP Job >Desvincular OT WIP :Unlink from Job/PO/Requisition >Desvincular de OT/Pedido/Requisición :Unlink from Purchase Order, Requisition or Job >Desvincular de pedido, requisición u OT :Unlink from Purchase Order, Requisition, Job >Desvincular de pedido, requisición u OT :Unlinked from key >Desvinculado de clave :Unlinked from type >Desvinculado de tipo :Unmatch GRN >Desparejar ARM :Unmatched import deposits >Depósitos import. no coinc :Unmatched import withdrawals >Retiros import. no coincid :Unprinted checks exist in the Legacy A/P Payment Cycle. Program cancelled >Hay cheques no impresos en el ciclo de pagos CxP anterior. Programa cancelado :Unreconcile >No conciliar :Unreconcile By Period >Anular concil por periodo :Unreconcile this transaction? >¿No conciliar esta transacc.? :Unreconciled >No conciliado :Unreconciled only >Sólo no conciliadas :Unreconciled transactions only >Sólo transacc. no conciliadas :Unrefunded >No reembols :Unresolved >No resuelto :Unrestricted timeout >Tiempo de espera no restringido :Unselect All >Deselecc.todo :Unselect All Assets in Suspense >Deseleccionar Todos activos en espera :Unselect Transaction >Deseleccionar Transacción :Unselecting Customers/Suppliers >Anulando selecciones de clientes y proveedores :Unselecting this transaction means that access will be denied to the transaction, and all previously configured conditions will be removed. Do you wish to continue? >Si quita la selección de esta transacción quedará denegado su acceso y se quitarán todas las condiciones previamente configuradas. ¿Desea continuar? :Unselecting this transaction means that access will be denied to the transaction. Do you wish to continue? >Si quita la selección de esta transacción quedará denegado su acceso. ¿Desea continuar? :Unset ECC >Desact. ECC :Unset ECC Control >Desact.control ECC :Untick All >Desactivar todo :Uom to Stocking factor >U/m factor almacenamiento :Uom to Stocking factor code >U/m código factor almacenamiento :Up >Arriba :Up One Folder >Hasta Una Carpeta :Up One Level >Hasta un niv :Up to 99 User menus may be defined for each operator, group, >Posible definir hasta 99 menús usuar.para cada operador, grupo, :Up to release date >Hasta fecha liber :Update >Actualizar :Update Amount >Actual.importe :Update Cash Book when printing deposit slips >Actual. caja y bancos al imprimir notas depósito :Update Column >Actual.columna :Update Control Account >Actualizar cuenta control :Update Criteria >Actual.criterios :Update Current Forecasts >Actual. pronósticos actuales :Update Entry >Actual.captura :Update Existing Job >Actualizar OT Existente :Update Expiry Dates >Actual. fechas vcto :Update Field >Actua. campo :Update Forecasts >Actual. pronósticos :Update G/L analysis tables >Actual. tablas análisis C/G :Update G/L analysis tables after copy/delete >Actualizar tablas análisis C/G tras copia o borrado :Update G/L analysis tables after import >Actualizar tablas análisis C/G tras importación :Update G/L codes >Actualizar códigos de C/G :Update Job >Actual.OT :Update Job Header >Actual. enc.OT :Update Job Quantity to Make >Actual.cant.a fabricar OT :Update Job Status >Actualizar estado OT :Update Journal >Actual. diario :Update Journal Header >Actualizar Encabezado Diario :Update Links >Actual. vínc :Update Manufacturing Unit Of Measure on Inventory >Actualizar unidad de medida fabricación en inventario :Update Name >Actualizar Nombre :Update P/order >Actualizar Pedido :Update Password Expiry date - %1 >Actualizar Fecha vencimiento Contraseña - %1 :Update Prices for a Price Code >Mtto. precios para un cód. precio :Update Purchase Order >Actualizar pedido :Update Qty & Cost of Selected Stock Codes >Actual.cant. y costo de nº parte seleccionados :Update Quantities and Costs >Actualizar cantidades y costos :Update Rate Indicators >Actual. indicadores tasa :Update Rate for Currency >Actualizar Cambio de Moneda :Update SCT >Actualizar TCS :Update Sales History Data >Actual. datos histórico ventas :Update Sales Order >Actual. orden venta :Update Single Module >Actualizar módulo único :Update Subcontract Values >Actual. valores subcontrato :Update Unit of Measure >Actualizar unidad medida :Update View >Actualizar Vista :Update W/h Count Date >Actual.fecha rcto alm :Update Warehouse >Actualizar almacén :Update What-if Bought Out Cost >Actual. costos compra simulados :Update Work Centers >Actualizar los centros de trabajo :Update additional information >Actualizar información adicional :Update all associated Work Centers >Actualizar todos los centros de trabajo asociados :Update all lines >Actual.toda línea :Update all warehouses with LCT costs >Actualizar todo almacén con costos LCT :Update and Report >Actual.e informe :Update associated hierarchy costs >Actualizar costos de jerarquía asociados :Update bin >Actual.pos :Update branches with product class >Actualizar sucursales con clase producto :Update branches with this product class >Actualizar sucursales con esta clase de producto :Update capex during purchase order maintenance >Actualizar capex durante mantenimiento de pedidos :Update complete >Actual. terminada :Update control record with next GRN number >Actual. registro control con sgte número ARM :Update current expected costs on job header >Actualizar costos previstos actuales en encabezado de diario :Update customer descriptions from customer file >Actualiz. descripciones cliente desde archivo cliente :Update customer extended geographic area >Actualizar área geográfica ampliada de cliente :Update customer extended tax code >Actualizar código fiscal ampliado de cliente :Update customer geographic area >Actual. área geográfica cliente :Update exported blanket purchase orders >Actualizar pedidos abiertos exportados :Update exported purchase orders >Actualizar pedidos exportados :Update files from import >Actual. archivos import :Update last cost if standard costing in use >Actual.últ. costo si se usan costos estándar :Update last cost with new cost >Actual. últ. costo con el nuevo :Update loads >Actualizar cargas :Update non-current >Actual. no actuales :Update non-current revisions/releases >Acttualizar revs/libs. no actuales :Update non-stocked jobs associated with the order lines >Actualizar OT no almacenables asociadas con las líneas del pedido :Update non-stocked jobs when creating a credit note >Actualizar OT no almacenables al crear una nota de crédito :Update on/off dates >Actu.fechas ini/exp :Update original expected costs on job header >Actualizar costos previstos originales en encabezado de diario :Update originating order with GIT receipt details >Actualizar pedido de origen con detalles recibo GIT :Update out of balance GRNs >Actualizar ARM descuadrados :Update planned dates with scheduled dates >Actualizar fechas planeadas con fechas programadas :Update price codes >Actual. cód.precio :Update prices/discounts >Actual. precios/descuentos :Update prices/discounts when importing inventory >Actual. precios/descuentos al importar inventario :Update purchase order line >Actualizar línea de pedido :Update rates (internal work centers) >Actualizar tarifas (centros de trabajo internos) :Update sales history for all SKU's in selected structure >Actualizar histórico ventas para todas SKU de esta estructura :Update selected column >Actual. columna selecc :Update ship date with release date >Actual.fecha envío con fecha liberac :Update stock descriptions from inventory file >Actualiz. descr. stock desde archivo inventario :Update stock descriptions from inventory master >Actualiz. descr. stock desde maestro inventarios :Update stocked component descriptions from inventory file >Actual. descr.compon.almacenados desde archivo inventario :Update the Business layer on the selected SYSPRO Analytics server >Actualizar Business Layer en este servidor SYSPRO Analytics :Update the document list with the changes >Actualizar la lista de documentos con los cambios :Update this Entry >Actual. este asie :Update this Line >Actualizar esta línea :Update w/h if BOM cost is zero >Actual. alm. si costo BOM cero :Update warehouse costs >Actualizar costos almacén :Update warehouses with requisition progress >Actualizar almacenes con progreso requisiciones :Updated but no resolutions performed >Actualizado pero sin resoluciones ejecutadas :Updated by >Actualizado por :Updates have been disallowed for this report. Report cancelled >Se desactivaron las actualizaciones de este reporte. Reporte cancelado :Updating Component Descriptions >Actualizando descripc. compon :Updating Current Forecasts >Actualizando Pronósticos actuales :Updating file >Actualizando archivo :Updating price for supplier >Actualizando precio proveed :Updating script '%1' in database '%2' >Actualizando script '%1' de base de datos '%2' :Updating site company details >Actualizando detalles emplazamiento empresa :Updating site company source filter information >Actualizando información empresa en archivo filtro origen :Updating tables with costs >Actualizando tablas con costos :Updating tables with lead time >Actualizando tablas con tiempo entrega :Updating tables with lead times >Actualizando tablas con tiempos entrega :Updating tax information, please wait >Actualizando info sobre imptos, espere :Updating this may effect the inventory valuation >Actualización puede afectar a valoración inventario :Upgrade >Actualiz :Upgrade Files >Actualizar arch :Upgrade SYSPRO >Actualiz. SYSPRO :Upper >Superior :Uppercase Id number/Passport number >Nº de id/nº de pasaporte en mayúsculas :Uppercase Table name >Nombre tabla en mayúsculas :Uppercase full name for lookup >Nombre en mayúsculas para búsqueda :Urgent Appointments >Citas urgentes :Use %1 as the default order quantity >Usar %1 como cantidad predeterminada :Use %1 separator in values >Usar separador %1 en valores :Use %1 separator in values and prices >Usar separador %1 en valores y precios :Use %1 separators >Usar separadores %1 :Use %1 separators (reports) >Usar separadores %1 (reportes) :Use '%1' style for non-iterating items >Usar estilo '%1' para artículos que no se repitan :Use 1 as the default order quantity >Usar 1 como cantidad pedido predeter :Use 1000 separator in values >Usar separador de 1000 en valores :Use 1000 separator in values and prices >Usar separador de 1.000 en valores y precios :Use 1000 separators >Usar separadores 1.000 :Use 1000 separators (reports) >Usar separadores 1.000 (informes) :Use BOM costs from warehouse >Usar costos BOM desde almacén :Use COBOL Column Headings >Usar encab. columnas COBOL :Use Company Calendar >Usar calend. empresa :Use Datepicker >Usar Datepicker :Use Encore's report viewer >Usar visor informes Encore :Use Free Stock >Usar stock libre :Use G/L code >Usar cód.cont :Use GST code from stock item >Usar cód. GST artíc. stock :Use General Ledger period end dates for Assets Register >Use fechas de cierre de periodos contables en Registro de activos :Use LDT + DTS to calculate ship date >Usar fecha envío p. calc. LDT + DTS :Use LDT + DTS to calculate ship date when there is insufficient stock >Usar LDT + DTS para calcular fecha envío cuando no hay stock suficiente :Use LOGIN environment variable to read operator code >Usar la variable de entorno para leer código operador :Use Master/Sub account structure for Customer node >Usar estructura cuenta maestra/cuenta auxiliar para nodo cliente :Use Outlook >Usar Outlook :Use Product Class Defaults >Usar val.predet.clase prod :Use SQL Column Headings >Usar encab. columnas SQL :Use SQL Server Agent >Usar agente servidor SQL :Use SYSPRO Viewer for Images >Usar visor SYSPRO para imágenes :Use SYSPRO's report viewer >Usar visor informes SYSPRO :Use Ship to Address >Usar dir. enviar a :Use System Setup program to change >Usar progr. conf. sistema a cambiar :Use Template >Usar plantilla :Use WIP value >Usar valor WIP :Use a single due date for all order lines >Usar una fecha vcto para toda línea pedido :Use a standard library configuration >Usar una conf. estándar de biblioteca :Use account description >Usar descripción de cuenta :Use account status >Usar estado de cuenta :Use address from first dispatch note >Usar dirección de primera nota de despacho :Use address from first sales order >Usar dirección de primera orden de venta :Use alternate document price >Usar precio documento alternat :Use alternate supplier price >Usar precio proveedor alternat :Use alternate unit of measure for order quantity >Usar u/medida alternativa para cantidad de pedido :Use associated merchandise warehouse >Usar almacén mercancías asociado :Use bill to address from >Usar direc. a facturar de :Use branch defined against customer >Usar sucursal definida para cliente :Use branch defined against each customer >Usar sucursal definida para cada cliente :Use branch defined against each supplier >Usar sucursal definida para cada proveedor :Use client system date >Usar fecha sistema cliente :Use component w/h defined against warehouse control >Usar almacén componentes definido para almacén control :Use components' warehouses to use >Usar componentes almacenes a usar :Use current >Usar actual :Use current date >Usar fecha actual :Use current system time >Usar hora actual del sistema :Use current when shipping >Usar actual al enviar :Use customer address at time of invoice >Usar dirección de cliente en el momento de facturar :Use customer credit status for terms check >Estado crédito cliente para ctrl condiciones :Use data dictionary default >Usar pred. diccionario datos :Use date account created >Usar cuenta de fecha creada :Use days as retention method for completed jobs >Usar días como método retención para OT terminadas :Use default restocking % >Usar % reposición :Use default sales order unit of measure for free goods >Usar u/medida predeterm. de o/vta para mercancías libres :Use default warehouse bin location >Usar ubic. posición almacén predeter :Use delivery note >Usar albarán :Use description held against operation >Usar descripción retenida para operación :Use dispatch note to confirm delivery >Usar nota despacho p. confirmar remis :Use economic batch quantity >Usar cantidad lotes económicos :Use email address from document >Usar dirección de e-mail del documento :Use employee rates >Usar tasas empleados :Use employee rates in labor >Usar tipos empleado en trabajo :Use existing database >Usar base datos existente :Use factory calendar for move times >Use factory calendar for move times :Use fixed cost >Usar costo fijo :Use fixed exchange rates when establishing exchange rates >Use tipos cambio fijos cuando estableza tipos cambio :Use fixed rate >Usar tipo fijo :Use forecasting set >Usar grupo pronósticos :Use format defined against customer >Usar formato definido para cliente :Use full Goods in Transit transfers facility >Usar función completa Trasp. merc. en tráns :Use job details as s/order defaults >Usar detalles tarea como predet. o/v :Use labor service charges >Usar cargos de servicio trabajo :Use last price paid as default >Usar últ. precio pagado como predet :Use last stock code as default >Usar último nº parte como predeterm :Use ledger codes from journal >Usar códigos de libro mayor del diario :Use line date for contract pricing >Usar fecha lín. para precios contr :Use line date for contract pricing (scheduled orders) >Usar fecha lín. para precios contr. (pedidos program.) :Use lines from heading section as column headings >Usar líneas de sección encabez. como encabez. columna :Use local XML file (settings\operator_events.XML) >Usar archivo XML local (settings\operator_events.XML) :Use manufacturing UOM >Usar u/m fabricación :Use merchandise line GST code >Usar código GST de línea de mercancía :Use merchandise line tax code >Usar código fiscal de línea de mercancía :Use network user name >Usar usuario de red :Use new G/L code >Usar nvo cód.cont :Use new component's description? >¿Usar nva descripción componente? :Use new warehouse >Usar nuevo almacén :Use non-current >Usar no actual :Use overtime >Usar horas extra :Use overtime capacity % (Y,N) >Usar capacidad horas extra % (S,N) :Use product class inventory defaults >Usar valores pred. invent. clase prod :Use proxy for sales history >Usar repres. para histórico ventas :Use proxy until >Usar repres. hasta :Use rate >Tasa uso :Use report template >Usar plantilla inf :Use route '%1' when no components or operations exist on the selected route? >¿Usar ruta '%1' cuando no haya componentes ni operaciones en la ruta seleccionada? :Use route '0' when no components or operations exist on the selected route? >¿Usar ruta '0' cuando no haya componentes ni operaciones en ruta seleccionada? :Use route defined against warehouse control >Usar ruta definida para almacén control :Use route on warehouse >Usar ruta en almacén :Use sales order description for stock items originating from SCT >Usar descripción de orden de venta en artículos de stock originarios de TCS :Use sales order format for new dispatches >Usar formato orden vta. para nuevos despachos :Use same defaults for both address formats >Usar los mismos valores por defecto para ambos formatos de dirección :Use saved windows printer when prompting for windows printer selection >Usar impresora de Windows cuando aparezca la selección de impresora de Windows :Use selection criteria value as a factor >Usar criterio de selección como un factor :Use selection criteria value as a factor against quantity >Usar valor criterio de selección como un factor en cantidad :Use selection criteria value as a factor against set-up time >Usar valor criterio selección como factor para tpo. preparación :Use shared inventory company for custom forms >Use empresa invent. compartido para form. especiales :Use shared inventory company for multimedia >Use empresa invent. compartido para multimedia :Use single ABC type elements >Usar elementos ABC tipo único :Use single type ABC elements >Usar elementos ABC tipo único :Use single warehouse per order >Usar almacén único por pedido :Use source branch for numbering SCT orders >Usar sucursal origen para numerar pedidos SCT :Use standard ageing columns >Usar columnas de antigüedad estándar :Use standard messages >Usar mensajes estándar :Use standard part '%1' >Usar pieza estándar '%1' :Use standard part 'Warehouse to use' >Usar pieza estándar 'Almacén a usar' :Use statement balance for balance calculation >Usar saldo del estado de cuenta para calcular el saldo :Use stock description from originating SCT >Usar descripción stock de TCS de origen :Use stored analysis parameter set >Usar grupo parámetros análisis almacenados :Use supplier name as narration >Usar nombre prov. p. descripc :Use supplier xref for expected merchandise cost >Usar xref proveedor para costo mercancía previsto :Use supplier's stock code >Usar nº de parte proveedor :Use tax code from stock item >Usar cód.impto artíc. stock :Use tax code from stock item or service charge for credit notes >Usar cód. impuesto de artículo stock o cargo servicio de notas crédito :Use tax rate >Tasa impto uso :Use temporary directory >Usar directorio temporal :Use the Review push button to view those selections you have already processed >Use el botón Revisar para ver las selecciones ya procesadas :Use the Test Current Login function to verify that you can connect >Use la función de prueba de acceso actual para comprobar la conexión :Use the default restock pct >Usar porcentaje reposición predeterminado :Use the operators SYSPRO SQL credentials >Usar credenciales operadores SYSPRO SQL :Use the options below to apportion your licenses. When you have completed >Use las opciones de debajo para asignar licencias. Cuando haya terminado :Use the the '%1' function to view available keywords >Usar la función '%1' para ver palabras clave disponibles :Use the the 'Explain' function to view available keywords >Usar la función 'Explicar' para ver palabras clave disponibles :Use this method when emailing >Usar este método con e-mail :Use this price >Usar este precio :Use tickover defined against the operator >Usar tickover definido para el operador :Use warehouse address as delivery address per order >Usar dir.almacén como dirección de entrega por pedido :Use warehouse buying rule >Usar norma compra almacén :Use warehouse selection >Usar selección almacén :Use warehouses defined in setup >Usar almacenes definidos en conf :Use zero cost bucket for returns >Usar reventa coste cero en devoluc :Use zero when field/variable is null >Usar cero cuando campo/var. es nula :Used Mass >Masa Usada :Used Volume >Volumen Usado :Used in >Usado en :Used in a configuration >Usado en una configuración :User >Usuar :User '%1' default site id '%2' not found >No se halló id. %2 emplazamiento predeterminado usuario '%1' :User '%1' is not allowed to approve/clear requisitions >El usuario '%1' no puede aprobar o borrar requisiciones :User '%1' is not allowed to maintain journal '%2' >El usuario '%1' no puede mantener el diario '%2' :User '%1' is not allowed to maintain journal '%2'. >El usuario '%1' no puede mantener diario '%2'. :User '%1' not allowed to change requisitions >El usuario '%1' no puede cambiar requisiciones :User Authorities for Status >Usuario Autoridades de estado :User Code >Cód.usuar :User Code '%1' >Usuario Código '%1' :User Code 'MRP' >Cód.usuario 'MRP' :User Def. Comments >Comentarios def. usu :User Defined 2 Overflow >Desbord. 2 def. usuario :User Defined 3 Overflow >Desbord. 3 def. usuario :User Defined Date Formats >Formatos fecha def. usuar :User Defined File >Fich. def. usuar :User Defined Journal Source >Origen Diario Definido por Usuario :User Defined Menu >Menú def. usuario :User Defined Operations >Operac. def. usuario :User Defined Prompts >Preguntas def.usuar :User Defined Sequence >Secuen. def. usuario :User Defined Setup >Conf.definida usuar :User Defined Structure >Estructura def. usuario :User Defined Views >Vistas def. usuar :User Details >Datos de usuario :User Editor >Editor usuario :User Field %1 >Usuario Campo %1 :User File >Arch.usua :User File Validation >Valid. fich. usuario :User Maintenance >Mtto de usuarios :User Maintenance - Delete >Usuario Mantenimiento - Eliminar :User Menu >Menú usua :User Menus >Menús usua :User Password >Usar contraseña :User Shortcut >Acc dir usuar :User Summary >Resumen usuar :User Validation >Valid. usuario :User Variable >Varia. usuar :User Variable Deletion >Borrado variable usuar :User Variable Maintenance >Admin. variable usuario :User Variable Maintenance - Calculation Definition >Admin. variable usuario - Definición cálculo :User Variable Validation >Validación variable usua :User Variable, String >Variab. usuar., cadena :User Variables >Variables usuar :User action required >Nec. acción usuario :User code %1 >Código de usuario %1 :User code 1 >Cód. usuario 1 :User code 2 >Cód. usuario 2 :User code 3 >Cód. usuario 3 :User code 4 >Cód. usuario 4 :User code must be entered >Introduzca código usuario :User code not found >No se halló código usuario :User columns only >Sólo columnas de usuario :User count >Cuenta de usuario :User def 1 >Def. usuario 1 :User define %1 >Definido por usuario %1 :User defined >Def. usuario :User defined %1 >%1 definido por usuario :User defined %1 selection >Selección %1 definida por usuario :User defined 1 >1 def. usuario :User defined 1 selection >Selección 1 def. usuario :User defined 2 >2 def. usuario :User defined 2 selection >Selección 2 def. usuario :User defined 3 >3 def. usuario :User defined 4 >4 def. usuario :User defined 5 >5 def. usuario :User defined comments >Comentarios def. usua :User defined field %1 >Campo %1 definido por usuario :User defined field 1 >Campo def.usuar. 1 :User defined field 2 >Campo def.usuar. 2 :User defined field 3 >Campo def.usuar. 3 :User defined field 4 >Campo def.usuar. 4 :User defined field 5 >Campo def.usuar. 5 :User defined field per order line >Campo def. usuario por lín. pedido :User defined fields >Campos def. usuario :User defined file not found >Fichero def.usu. no hallado :User defined file to be reindexed >Archivo definido usuario a reindexar :User defined index file >Fich. índice def. usuar :User defined index table >Tabla índice def. usuar :User defined prompt >Pregunta definida por usuario :User defined sales message >Mensaje vtas def. usuario :User defined table >Tabla definida por usuario :User does not have authority to purge records >Usuario no tiene autoridad para purgar registros :User e-mail address >Dirección e-mail de usuario :User fields >Campos de usuario :User fixed >Usuario fijo :User is not permitted to create requisitions from Sales Order Entry >Usuario no autorizado para crear requisiciones desde Captura de Órdenes de venta :User links only >Sólo vínculos de usuario :User menu (can be defined later) >Menú usuar. (definible más tarde) :User name >Nombre usuario :User not found >Usuario no hallado :User not permitted to create requisitions from Sales Order Review >Usuario no autorizado para crear requisiciones desde rev. ó/venta :User not permitted to create requisitions from advanced trial kitting >Usuario no autorizado para crear requisiciones desde prueba dispon. avanzada :User notations >Observ. usuar :User of last run >Usuario últ. ejec :User responsible for action >Usuario responsable de acción :User selection >Selecc. usuario :User tables only >Sólo tablas de usuario :User that placed hold >Usuario que colocó ret :User that placed the hold >Usuario que colocó la ret :User to route to for P/order creation >Usuario para ruta en creación de pedidos :User-Defined Journal Entries >Asientos Diario Definido por Usuario :User-Defined Journal Header >Encabezado Diario Definido por Usuario :User-Defined Menu >Menú def. usuario :User-defined >Def. usuario :User-defined Journal Source Codes >Códigos origen diario definido usuario :User-defined Journal Source Codes Maint >Códigos origen diario definido usuario Mantenimiento :User-defined Message Returned from SQL Server >Mensaje definido usuario devuelto por servidor SQL :User-defined Sequence >Secuencia def.usuario :User-defined field per order line >Campo def. usuario por lín. pedido :User-defined journal >Diario definido por usuario :User-defined journal source code >Código origen diario definido usuario :User-defined journals >Diarios def. usuario :User-defined reports >Reportes definidos por usuario :User-defined variable not found >Variable definida por usuario no hallada :User/values >Usua/valores :Users >Usuar :Uses SQL login name against operator >Usar nombre acceso SQL en operador :Using C-ISAM means that certain database advantages will not be >Si se usa C-ISAM, ciertas ventajas de base de datos no estarán :Using code against price >Usando código para precio :Using key >Con clave :Using percentage against Salesperson >Usando porcentaje frente a vendedor :Using the multiple forecast additions could result in forecasts being added to non-working days >El uso de adiciones de pronósticos múltiples haría que se añadiesen pronósticos a días no laborables :Usually full payment >Usualm. pago completo :Utilities >Utilidades :Utilities - Client/Server Utilities >Utilidades - Utilidades Cliente/Servidor :Utilities - Electronic Signatures >Utilidades - Firmas Electrónicas :Utilities - Security Utilities >Utilidades - Utilidades Seguridad :Utility class >Clase de utilidad :Utility to convert G/L, Supplier and Customer codes. Import files in work directory.\n\nFiles not converted:\n* MRP Snapshot and suggested files\n* G/L Report Writer and G/L Integration\n* Multimedia, Generic Notes, Custom Forms\n* S/A History Summar >utilidad para convertir cód. contables, de proveedor y de cliente. Importar archivos en directorio de trabajo\n\nArchivos no convertidos:\n* Instantánea MRP y archivos sugeridos\n* C/G Report Writer e integración C/G\n* multimedia, notas genéricas :Utility to convert customer codes >Utilidad para convertir códigos de cliente :Utility to convert supplier codes >Utilidad para convertir códigos de proveedor :Utility to increment the year of all dates in the selected files >Utilidad p. aumentar el año en las fechas de archivos seleccionados :Utility to increment years through system.\n\nFiles not converted:\n* MRP Snapshot and suggested files\n* Multimedia, Generic Notes, Custom Forms\n* Company control\n* Period end dates\n* Capacity calendar >utilidad para aumentar ejercicios en el sistema.\n\nArchivos no convertidos:\n* Instantánea MRP y archivos sugeridos\n* multimedia, notas genéricas, formularios cliente\n* control de empresas\n* fechas cierre periodo\n* calendario capacidades :Utilization percentage >Porcentaje utilización :VAT Registration Number >Número registro IVA :VAT code >CIF :VBScript >VBScript :VBScript Code >Código VBScript :VBScript Editor >Editor de VBScript :VBScript Module >Módulo VBScript :VBScript Module Editor >Editor del módulo VBScript :VBScript Modules >Módulos VBScript :VBScript Text >Texto VBScript :VBScript Timeout >Tiempo de espera en VBScript :VBScript code for >Código VBScript de :VBScript file >Archivo VBScript :VBScript for >VBScript para :VBScript name >Nombre VBScript :VBScripts >VBScripts :V`iew context security >Ver seguridad contex :Vacation >Vacaciones :Valid >Válidos :Valid Operators >Operadores válidos :Valid Range >Rango Válido :Valid entries >Capturas vál :Valid from >Vál. desde :Valid items >Artículos válidos :Valid license >Licencia válida :Valid user defined columns >Columnas def. usuario válido :Validate >Validar :Validate A/R master >Validar maestro A/R :Validate Asset Templates >Validar Plantillas Activo :Validate Dates >Validar fechas :Validate Dispatch Note >Validar nota de despacho :Validate Import >Validar import :Validate Import File >Validar arch.importac :Validate Imports >Validar import :Validate Interface Entries >Validar asientos interfaz :Validate Inventory on Order Quantity >Validar inventario en cantidad pedido :Validate Only >Sólo validar :Validate Sales Order >Validar Orden de venta :Validate Template >Validar plantilla :Validate against budget >Validar con presupuesto :Validate and Convert >Validar y convertir :Validate and correct supplier mismatches >Validar y corregir errores coinc. provee :Validate buyer when purchase order created >Validar comprador al crear pedido :Validate component dependencies >Validar dependencias componente :Validate customer class on customer master >Validar clase cliente en maestro clientes :Validate employee number during labor posting >Validar nº empleado durante asientos mano obra :Validate entries >Validar asientos :Validate inventory quantity allocations >Validar asignaciones cantidades invent :Validate machine code during labor posting >Validar código máquina durante asientos m/obra :Validate order type >Validar tipo pedido :Validate product class >Validar clase producto :Validate product class for non-stocked lines >Validar clase de producto de líneas no almacenables :Validate returns all records >Validar devoluc. todos reg :Validate structure levels >Validar niveles estructura :Validate supplier class on supplier master >Validar clase de proveedor en maestro de proveedores :Validate transfers >Validar traspasos :Validating Import Data >Validando datos import :Validating Interface Entries >Validando asientos interfaz :Validating Recurring Journal >Validando diario recurrente :Validating Template Entries >Validando Capturas Plantillas :Validating supplier >Validando proveedor :Validation >Validación :Validation Complete >Validación terminada :Validation Error >Validación Error :Validation Failed During Sort Phase >Falló validación durante clasific :Validation List >Lista de validación :Validation Unsuccessful >Validación no correcta :Validation errors found - update not done >Se hallaron errores de validación - no se actualizó :Validation in progress... Please wait >Validación en curso... Espere por favor :Validation message >Mensaje de validación :Validation of duplicate customer p/order numbers >Validación de números duplicados pedidos cliente :Validation of import files successfully completed >Validación archivos import. concluida correctamente :Validation of the import file was successful >Validación correcta de archivo de importación :Valuation Changes >Cambios valoración :Valuation as of >Valoración desde :Valuation at >Valoración en :Valuation cost based on >Costo valorac. basado en :Valuation option >Opción valoración :Value >Valor :Value %1 >Valor %1 :Value '%1' is an invalid lookup entry >El valor '%1' es una captura no válida para mirar :Value '%1' is greater than annual budget available of '%2' >Valor '%1' es superior a presupuesto anual disponible de '%2' :Value '%1' is greater than period budget available of '%2' >Valor '%1' es superior a presupuesto periodo disponible de '%2' :Value '%1' is greater than year to date budget available of '%2' >Valor '%1' es superior a presupuesto año en curso disponible de '%2' :Value (local currency) >Valor (moneda local) :Value (local) >Valor (local) :Value Entry >Entra.valor :Value Overflow >Desbor. valor :Value Remaining >Valor Restante :Value added to payment amount >Valor sumado a importe de pago :Value area length invalid >Long. área valor no válida :Value basis >Base valor :Value billed to date >Valor facturado hasta ahora :Value budgeted >Valor presupuestado :Value committed >Valor comprometido :Value committed before >Valor comprometido antes de :Value for Capital Gains Tax >Valor impto sobre ganancia capital :Value for Dispatch Note >Valor de Nota Despacho :Value has already been entered in the table >Este valor ya está en la lista :Value in local currency >Valor en moneda local :Value issued >Valor emitido :Value local >Valorar local :Value matched >Valor coinc :Value must be greater than zero >El valor debe ser superior a cero :Value o/s >Valor e/s :Value of Goods >Valor de mercancías :Value of XML element '%1' is < value of XML element '%2' >Valor del elemento XML '%1' es < valor del elemento XML '%2' :Value of actual cost exceeds expected cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >El valor del costo real supera el previsto en %1 %, mientras que la varianza aceptada es %2 % :Value of all debit invoices >Valor todas facturas débito :Value of credit invoices >Valor de facturas crédito :Value of debit invoices >Valor de facturas débito :Value of each unit required >Necesario valor de cada unidad :Value of expected cost exceeds actual cost by %1 %, where your accepted variance is %2 % >El valor del costo previsto excede el costo actual en %1 %, mientras que la variación aceptada es %2 % :Value of field after change >Valor de campo después de cambiar :Value of field before change >Valor de campo antes de cambiar :Value of invoices >Valor de facturas :Value of invoices does not equal value of payment >Valor de facturas no es igual a valor del pago :Value of issue >Valor emisión :Value of labor to reduce WIP >Valor transfor. para reducir WIP :Value of material to reduce WIP >Valor material para reducir WIP :Value of payment >Valor del pago :Value of selected credit invoices >Valor facturas crédi.seleccionadas :Value of total credits exceeds 12.2 >El valor total del haber excede 12.2 :Value of total debits exceeds 12.2 >El valor total del debe excede 12.2 :Value of transaction would cause the A/P control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Con este valor de transacción el saldo control CxP resultaría desbordado. Repita el importe de transacción :Value of transaction would cause the A/R control balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Este valor de la transacción haría que se desborde el saldo de control CxP. Repita el importe de la transacción :Value of transaction would cause the customer balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Con este valor de transacción el saldo cliente resultaría desbordado. Repita el importe de transacción :Value of transaction would cause the supplier balance to overflow. Please re-enter the transaction amount >Con este valor de transacción el saldo proveedor resultaría desbordado. Repita el importe de transacción :Value of transaction would exceed 8.2. Please re-enter the transaction quantity >El valor de transacción superaría 8.2. Vuelva a especificar cantidad a transferir :Value options >Opciones valor :Value or quantity calculated exceeds the maximum field size catered for in this version of SYSPRO >El valor o la cantidad calculada excede el tamaño máximo del campo previsto para esta versión de SYSPRO :Value order acknowledgement with ship qty >Valor o acuse de recibo con cantidad de envío :Value order with order quantity >Valorar pedido por la cantidad :Value overflow. Save cancelled >Desbor. valor. Guardar cancelado :Value prompt >Pregunta valor :Value required >Valor necesario :Value spent >Valor gastado :Value spent before >Valor gastado antes de :Value still to manuf >Valor por fabricar :Value stock at >Valorar stock al :Value to Match >Valor a igualar :Value to update >Valor a actual :Value type >Tipo de valor :Value uncommitted >Valor no comprometido :Value uncommitted before >Valor no comprometido antes de :Value/Percentage >Valor/Porcentaje :Value/Price >Precio/valor :Values >Valores :Values by >Valores al :Values in local currency >Valores en moneda local :Values shown in Current Year and Previous Year columns represent >Los valores de las columnas Año actual y Año anterior representan :Values shown represent >Valores mostrados representan :Var >Var :Var o/h >G/g var :Var o/head >Cargos/g var :Variable >Variable :Variable Enquiry >Consulta variable :Variable Entry >Entrada var :Variable Line Definition >Defin. línea variable :Variable Line Details >Detalles línea varia :Variable Line Entry >Entrada línea varia :Variable Number >Nº de variable :Variable Overhead - Productive >Variable Gastos generales - Productivo :Variable Overhead Ledger Code >Cód.cont.gastos grales variab :Variable Query >Consulta var :Variable Selection >Selecc. de variable :Variable already exists in export file. Do you wish to save the new definition over the old one? >Variable existente en archivo de exportación. ¿Desea guardar la nueva definición sobre la antigua? :Variable already exists on the Analytics database >Ya existe esta variable en base datos Analytics :Variable budget spread by company >Distribución de presupuesto variable por empresa :Variable cannot be imported >Imposible importar variable :Variable cannot be used in column calculation result >Imposible usar la variable en el resultado del cálculo de la columna :Variable is already prompted for >Ya se pidió esta variable :Variable library >Bibli.variables :Variable number (1-250) >Número de varia (1-250) :Variable overhead >Gast.grales var :Variable overhead rate >Tasa cargos grales variab :Variable to debug >Variab. a depurar :Variable type >Tipo variable :Variable usage >Uso variable :Variable used as a report condition - Delete cancelled >Variable usada como condición de reporte - Eliminar cancelado :Variable used in Detail fields - Delete cancelled >Variable usada en campos Detalle - Eliminar cancelado :Variable used in Total fields - Delete cancelled >Variable usado en campos Total - Eliminar cancelado :Variable used in report >Variable usada en infor :Variables >Variables :Variables to include in detail log >Variables a incluir en registro detalles :Variance >Variación :Variance % >% de variación :Variance % base >Base % varianza :Variance Report >Informe varianza :Variance comparison >Comparación de variación :Variance ledger account for warehouse '%1' is blank >La cuenta de variación del almacén '%1' está vacía :Variance ledger control account for this warehouse is blank >La cuenta de control de variación de este almacén está vacía :Variance percent >Porcentaje de variación :Variance value >Valor variación :Varying depreciation >Depreciación variable :Vat registration number can only contain spaces, numeric characters or characters in the range 'A-Z' or 'a-z' >El número de identificación fiscal sólo admite espacios, caracteres numéricos o caracteres de 'A - Z' o de 'a - z' :Vat registration number can only contain spaces, numeric characters or characters in the range 'A-Z' or 'a-z'. >El número de identificación fiscal sólo admite espacios, caracteres numéricos o caracteres de 'A - Z' o de 'a - z'. :Vendor >Proveedor :Vendor specific >Específico de proveedor :Vendor's RMA >ADM proveedor :Ver Rel >Ver lib :Ver Rel >Ver lib :Ver Rel >Ver rel :Ver Rel >Ver rel :Verification >Verificación :Verification Successful >Verificación correcta :Verification Unsuccessful >Verificación no correcta :Verification required >Requiere verificación :Verified not counted >Comprobado no contab :Verifier >Verificador :Verify Import >Comprobar Importar :Verify Import File >Verif.fich.import :Verify Report >Verif. informe :Verify Report from Library >Comprob. informe de bibliot :Verify new password against password history >Verif. nva contraseña frente a histór. contras :Vers >Vers :Version >Versión :Version %1 >Versión %1 :Version 4.0 format >formato versión 4.0 :Version 6.0 >Versión 6.0 :Version/Release >Versión/edición :Vertical >Vertical :Vertical Stacked >Apilado vertical :Vertical Stacked % >% apilado vertical :Vertical bar chart >Diag. barras vertic :Vessel >Carguero :Vessel already on file >Tanque ya en fichero :Vessel description >Descripción de carguero :Vessel name >Nombre carguero :Vessel selection >Selección tanque :Video >Video :Video Clip >Video Clip :Video capture >Captura video :View >Ver :View All Organizations >Ver Todas organizaciones :View All Rows >Ver todas filas :View Allocations >Ver asignaciones :View Analytics Books >Ver libros Analytics :View Applied Customers >Ver clientes aplicados :View Attachment >Ver anexo :View Bitmap >Ver bitmap :View Captured Quantity >Ver cantidad capturada :View Captured Serial >Ver serial capturado :View Checks >Ver Cheques :View Component Custom Form >Ver formulario especial componentes :View Component Narrations >Ver descrip. componentes :View Contacts for Current Customer >Ver contactos del cliente actual :View Contacts for Current Supplier >Ver contactos del proveedor actual :View Context Menu >Ver menú context :View Current Users >Ver usuar. actuales :View Custom Forms >Ver formularios especiales :View Data >Ver datos :View Deposits >Ver depósitos :View Detail Lines >Ver líneas detalle :View Detail Log >Ver Detalle Bitácora :View Details >Ver detalles :View Directories >Ver directorios :View Duplicate Data >Ver datos duplicados :View Elements >Ver elementos :View Export Log >Ver reg. export :View Field definitions >Ver definiciones campo :View Files Used by Program >Ver fich. usados por prog :View Files to Import >Ver fich. a importar :View Foreign Payments >Ver pagos extranjero :View G/L Periods >Ver periodos l/m :View GL Periods >Ver periodos lm :View Generated Comments >Ver comentarios generados :View Generated Parent >Ver padre generado :View Image >Ver Imagen :View Import File >View Import File :View Inspection >Ver inspección :View Invoices >Ver Facturas :View Journals >Ver Diarios :View Last Export >Ver últ. export :View Log File >Ver arch. bit :View Maintenance >Ver administrac :View Missing Entries >Ver asien. faltantes :View Months >Ver meses :View My Favorite List >Ver Mi lista favorita :View Narration >Ver descripción :View Narrations >Ver descripcion :View Operation Allocations >Ver asignaciones operación :View Operation Custom Form >Ver formularios especiales operación :View Operation Narrations >Ver descripcion. operación :View POD Information >Ver información POD :View Panes >Ver Charolas :View Parent Lots >Ver lotes padre :View Parent Serials >Ver seriales padre :View RMA Receipt >Ver Recibo ADM :View Report >Ver Reporte :View Reserved Allocations >Ver Asignaciones Reservadas :View Reserved Lots For Job >Ver lotes reservados para OT :View Reserved Serials By Job >Ver seriales reservados por OT :View Schema >Ver esquema :View Serials >Ver nº serie :View Shipment Details for Sundry Item >Ver detalles envío para artíc. varios :View Standard Codes >Ver códigos estándar :View Stock Information >Ver información stock :View Suggested >Vista sugerida :View Templates >Ver plantillas :View Text Fields >Ver campos texto :View Transactions >Ver transacciones :View Users >Ver usuar :View WIP Inspection >Ver inspección WIP :View Where Used >Ver rastreo padre :View XML document >Ver documento XML :View a current structure & routing >Ver una estruc. e itinerar. actual :View a revision/release >Ver una revisión/liberac :View activity >Ver actividad :View alternate stock >Ver stock alternativo :View and maintain deposits >Ver y mantener depósitos :View and print report from web browser >Ver e imprimir informe desde explorador :View as Text >Ver como texto :View captured >Ver capturado :View captured Rev/Rel >Ver rev./lib. capturadas :View captured lots >Ver lotes capturados :View captured serials >Ver seriales capturados :View context >Ver contexto :View context condition >Ver condición contex :View context heading >Ver encab. contextual :View context options >Ver opciones contexto :View context passwords >Ver contraseñas contex :View context security >Ver seguridad contex :View context sequence >Ver secuencia context :View context start >Ver inicio contex :View context subtotals >Ver subtotales contex :View context tables >Ver tablas contex :View context tview sequence >Ver secuencia vistas context :View context user >Ver usuario contex :View error XML document >Ver documento error XML :View headings >Ver títulos :View history >Ver histór :View in Browser >Ver en Navegador :View invoices and payments in >Ver facturas y pagos en :View last item >Ver último artículo :View live jobs in browser >Ver OT activas en explor :View live orders in browser >Ver pedidos activos en expl :View locked >Vista bloqu :View missing entries now? >¿Ver asientos faltantes? :View options >Ver opciones :View original XML document >Ver documento XML original :View program access >Ver acceso programas :View qty, mass and volume >Ver cant., masa y volumen :View release data >Ver datos liberac :View requisitions in status >Ver requisiciones en estado :View sales and costs >Ver ventas y costos :View sequence >Ver secuencia :View transformed XML document >Ver documento XML transformado :Viewed >Visto :Viewer >Visor :Viewer Warning >Visor Advertencia :Viewer seats >Puestos de visor :Viewers >Visores :Viewing >Viendo :Viewing Accounts Payable Setup >Viendo Configuración Cuentas por Pagar :Viewing Bill of Materials Setup >Viendo Configuración Lista de Materiales :Viewing Cash Book Setup >Viendo configuración de caja y bancos :Viewing Dispatching Setup >Viendo configuración despacho :Viewing General Ledger Integration >Viendo Integración Código General :Viewing General Ledger Setup >Viendo configuración código general :Viewing Inventory Setup >Viendo Configuración Inventario :Viewing Purchase Order Setup >Viendo Configuración Pedido :Viewing Sales Order Setup >Viendo Configuración Orden de venta :Viewing Tax Options >Viendo Opciones Impuesto :Viewing Trade Promotion Management Setup >Viendo configuración gestión promociones comerciales :Viewing Work in Progress Setup >Viendo configuración trabajo en curso :Views >Vistas :Visibility factor (days) >Factor visibilidad (días) :Visit SYSPRO's home page on the Internet >Visite la página pral de SYSPRO en Internet :Void Check Entry >Captura Cheque Nulo :Void Check Review Options >Opciones Revisión Cheque Nulo :Void Checks >Cheques Nulos :Void Journal Report >Informe diario anulac :Void Payment >Pago nulo :Void Payment Entry >Anular captura pago :Void check in process for this invoice >Cheque nulo en curso para esta factura :Void check information >Anular información de cheque :Void check selection >Selección de cheques nulos :Void this Check >Anular este cheque :Voided >Anulado :Voided (P) >Anulado (P) :Volume >Volumen :Volume % Free >% Volumen Libre :Volume Available >Volumen disponible :Volume Used >Volumen usado :Volume on backorder >Volum. en pedido pte :Volume on order >Volum. en pedido :Volume per stocking unit >Volumen por uni.inventario :Volume sold >Volumen vend :Volume to receive >Volumen a recibir :Volume to ship >Volum. a enviar :Volume totals >Totales de volumen :W.I.P >W.I.P :W/H Details >Detalles alm :W/center >C/trabajo :W/center Summary >Resumen c/trabajo :W/center u/m >U/m c/trabajo :W/centre >C/trabajo :W/centre Summary >Resumen c/trabajo :W/ctr >c/tra :W/h >Alm :W/h Name >Almacén Nombre :W/h Journal >Diario alm :W/h control >Control alm :W/h for Stock Code >Alm. para nº parte :W/h to Use for Components of Suggested Jobs >Alm. a usar p. componentes de OT sugeridas :W/h to use >Alm a usar :W/h to use cost only >Alm a usar sólo costo :W/h to use for components >Alm. a usar para compon :W/h user def %1 >Almacén definido usuario %1 :W/h user def 1 >1er usu. def. alm :W/h user def 2 >2º usu. def. alm :W/h user def 3 >3er usu. def. alm :W/h variance >Variación alm :WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability.\n\nAre you sure you want to terminate this process? >Atención: Terminar un proceso puede provocar resultados no deseados como la pérdida de datos y la inestabilidad del sistema.\n\n¿Está seguro de querer terminar este proceso? :WARNING: This will kill all SYSPRO processes that are not associated with a logged in SYSPRO user. Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability.\n\nAre you sure you want to terminate these processes? >Atención: Esto eliminará todo proceso SYSPRO que no esté asociado a un usuario SYSPRO conectado. Terminar un proceso puede provocar resultados no deseados como la pérdida de datos y la inestabilidad del sistema.\n\n¿OK? :WEB-FAV-MENU >M.FAV.INTERNET :WIP >WIP :WIP Accept into Stock >Aceptar WIP en stock :WIP Accept into Stock Password >Contraseña aceptar WIP en stock :WIP Accept into stock as alternate stock code >WIP Aceptar en stock como nº parte alternativo :WIP Add Operations >Agregar operaciones WIP :WIP Add an Operation >WIP Agregar una Operación :WIP Add an operation for job >WIP Agregar una Operación de OT :WIP Add an operation for job: XXXXXXXX >Agregar operac. para tarea WIP: XXXXXXXX :WIP Allow over-issue for allocations >WIP Permitir emisión en exceso asignaciones :WIP Allow over-receipts for jobs >WIP Permitir emisión en exceso de OT :WIP Allow rev/rel change on job change >WIP Permitir cambio rev/lib. en cambio de OT :WIP Allow view of labor rates >WIP Permitir ver tarifas trabajo :WIP Automatically Cleared Variances G/L Control Account >Varianzas WIP automát. compensadas cuenta de control l/m :WIP Bill of Jobs Reporting >WIP Lista de Reporte OT :WIP Booked >WIP registrado :WIP Booked for Job >WIP regist.para tar :WIP Browse Archived Jobs >WIP Examinar OT Archivadas :WIP Browse on Labor Allocations >WIP Examinar Asignaciones Trabajo :WIP Browse on Labor Details >WIP Examinar datos de trabajo :WIP Browse on Material Allocations >WIP Examinar Asignaciones Material :WIP Browse on Material Details >WIP Examinar datos de material :WIP Browse on Operations Tracking >WIP Examinar seguimiento de operaciones :WIP Browse on Overloaded W/Centers >WIP Examinar centros trabajo sobrecargados :WIP Browse on Serials in WIP Inspection >WIP Examinar números de serie en inspección WIP :WIP Browse on WIP Inspec Transactions >WIP Examinar transacciones de inspección WIP :WIP Build Labor Issue >WIP Fabricar Emisión Trabajo :WIP Build Material Issue >WIP Fabricar Emisión Material :WIP Calculate Estimated Value of Job >WIP Calcular Valor Estimado de OT :WIP Changing reserved lots/serials for allocation >WIP Cambiando lotes/seriales reservados a asignación :WIP Changing reserved lots/serials for parent >WIP Cambiando lotes/seriales reservados a padre :WIP Co-Product Maintenance >WIP Mantenimiento Coproducto :WIP Co-Products >WIP Coproductos :WIP Co-Products To Scrap >WIP Coproductos para Desperdiciar :WIP Co-product Cost Apportionment >WIP Imputación Costo Coproducto :WIP Co-products Scrap >WIP Coproductos Desperdicio :WIP Co-products for Job >WIP Coproductos de OT :WIP Co-products scrap maintenance for Job >WIP Mantenimiento desperdicio coproductos OT :WIP Complete job if outst. P/O's, materials or operations >WIP Completar OT si pendiente. Pedidos, materiales u operaciones :WIP Component to Parent Lot/Serial Qry >WIP Componente para Lote/Serial Padre Consulta :WIP Control Zoom >Zoom control WIP :WIP Control ledger >Cta ctrol WIP :WIP Cost tracking ledger >Cta seguim. costos WIP :WIP Current Year Open/Closed >Año WIP actual abierto/cerrado :WIP Deleting a Job >WIP Eliminando una OT :WIP Detail >Detalle WIP :WIP Detail Report >Inf. detalles WIP :WIP Detail Report in progress >Informe detalles WIP en curso :WIP Detail Transactions for Job >Detalle transacciones OT WIP :WIP Details >Detalles WIP :WIP Dispatch List >WIP Lista Despacho :WIP Dynamic Capacity Loading >WIP Carga Capacidad Dinámica :WIP Employee Efficiency >WIP Eficiencia Empleado :WIP Employee Efficiency Report >Informe eficacia empleados WIP :WIP Expected Cost Update >WIP Actualización Costo Previsto :WIP Expected Job Cost Recalculation >WIP Recálculo Costo OT Previsto :WIP Factory Documentation >Documentación fábrica WIP :WIP Floor Stock Allocations >Asignac. invent. piso WIP :WIP G/L >WIP C/G :WIP G/L Account >Cuenta l/m WIP :WIP G/L Code >Cód. WIP C/G :WIP G/L Distribution >Distribución WIP C/G :WIP G/L Distribution Report >Informe distribución WIP l/m :WIP In Inspection >WIP En Inspección :WIP Inspection >Inspección WIP :WIP Inspection '%1' is complete >Inspección WIP '%1' está terminada :WIP Inspection '%1' is on hold >Inspección WIP '%1' está retenida :WIP Inspection (Accept) >Inspección WIP (Aceptar) :WIP Inspection (Rework) >Inspección WIP (Reelaborar) :WIP Inspection (Scrap) >Inspección WIP (Desperdiciar) :WIP Inspection - Transaction Date >Inspección WIP - Fecha de la transacción :WIP Inspection Accept into stock >WIP Inspección Aceptar en stock :WIP Inspection Closure Program >WIP Inspección Cierre Programa :WIP Inspection Control Account >Cuenta control inspección WIP :WIP Inspection Details >Detalles inspección WIP :WIP Inspection Document >Documento inspección WIP :WIP Inspection Document Browse >WIP Inspección Examinar Documento :WIP Inspection Document Format >Formato docu. inspección WIP :WIP Inspection Document Format Alignment in Progress >Alineación formato documento inspección WIP en curso :WIP Inspection Document Format Printing in Progress >Impresión formato documento inspección WIP en curso :WIP Inspection Document Numbers >Nº de documento inspección WIP :WIP Inspection Document Print >Inpresión documento inspecc. WIP :WIP Inspection Documents >WIP Inspección Documentos :WIP Inspection G/L Control Account >Cta de control C/G inspección WIP :WIP Inspection Maintenance >Gestión inspección WIP :WIP Inspection Numbering >Numeración inspección WIP :WIP Inspection On Hold Password >Contraseña retención inspección WIP :WIP Inspection On-line Document >Documento en línea inspección WIP :WIP Inspection Password >Contraseña inspección WIP :WIP Inspection Print >Impresión inspección WIP :WIP Inspection Quantity Maintenance >WIP Inspección Cantidad Mantenimiento :WIP Inspection Reference >Referencia inspección WIP :WIP Inspection Reference Complete >WIP Inspección Referencia Completo :WIP Inspection Report >Informe inspecciones WIP :WIP Inspection Report in Progress >Informe inspección WIP en curso :WIP Inspection Reset >WIP Inspección Restaurar :WIP Inspection Rework >Reelab. inspección WIP :WIP Inspection Scrap >Desperdicio inspec. WIP :WIP Inspection Scrap Maintenance >WIP Inspección Desperdicio Mantenimiento :WIP Inspection Serials >Nº serie inspección WIP :WIP Inspection Transactions >Transacciones inspección WIP :WIP Inspection Transactions for >WIP Inspección Transacciones de :WIP Inspection Trial Balance >Bal.comprobación inspecciones WIP :WIP Inspection Trial Balance in Progress >Balanza comprob. inspección WIP en curso :WIP Inspection Variance Closure >Inspección WIP Variación Cierre :WIP Inspection accept >Inspección WIP Aceptar :WIP Inspection change accept G/L >WIP Inspection change accept G/L :WIP Inspection change scrap G/L >WIP Inspection change scrap G/L :WIP Inspection for Job >WIP Inspección de OT :WIP Inspection for Stock Code >WIP Inspección de Número de parte :WIP Inspection functions >Funciones inspección WIP :WIP Inspection inspect >Revisar inspección WIP :WIP Inspection is not required >No es necesaria inspección WIP :WIP Inspection receipts set to >Recibos inspec. WIP puestos en :WIP Issue Floor Stock Allocations >Emisión asign.inventarios piso WIP :WIP Job Allocations Graph >Gráfico asigc. tareas WIP :WIP Job Bin Query >WIP OT Posición Consultar :WIP Job Classes >Clases OT WIP :WIP Job Classification >WIP Clasificación OT :WIP Job Closure >WIP Cierre OT :WIP Job Confirmation >Confirmación OT WIP :WIP Job Confirmation Review >Revisión confirm. tareas WIP :WIP Job Confirmations >WIP OT Confirmaciones :WIP Job Confirmations Review >WIP OT Revisión de confirmaciones :WIP Job Copy >Copia OT WIP :WIP Job Creation Import >Import. creación OT WIP :WIP Job Creation and Maintenance >WIP Creación y Mantenimiento OT :WIP Job Creation from Job Maintenance >WIP OT Creación desde OT Mantenimiento :WIP Job Creation from MRP Job Review >WIP OT Creación desde MRP Revisión de OT :WIP Job Creation from Quotations >WIP OT Creación desde cotizaciones :WIP Job Deletion >WIP OT Eliminación :WIP Job Entry >WIP OT Captura :WIP Job Graph >WIP OT Gráfico :WIP Job Graphing Program >WIP OT Gráfico Programa :WIP Job Issues >Emis.tareas WIP :WIP Job Issues - Transaction Date >WIP OT Emisiones - Fecha de transacción :WIP Job Lot Query >WIP OT Lote Consultar :WIP Job Maintenance >WIP Mantenimiento OT :WIP Job Notes >WIP Notas OT :WIP Job Operation Graphing Program >WIP OT Operación Programa gráfico :WIP Job Receipts >WIP Recibos OT :WIP Job Reserved Serial Query >WIP OT Serial Reservado Consulta :WIP Job Serial Query >WIP OT Número de serie Consultar :WIP Job Specific Issues >WIP Emisiones Específicas OT :WIP Job Status >WIP Estado OT :WIP Job Status Query >WIP Consulta Estado OT :WIP Job Status Report >Infor.estado tareas WIP :WIP Job Status Report in Progress >Informe estado tareas WIP en curso :WIP Job Valuation >WIP OT Valoración :WIP Job Variance >WIP Variación OT :WIP Job Variance Report >Inf. varianza tareas WIP :WIP Job and Op Maintenance >WIP Mantenimiento OT y Op :WIP Kit Issues >WIP Emisiones de kits :WIP Labor Allocation added >WIP Asignación de trabajo añadida :WIP Labor Allocation added e.net >WIP Asignación de trabajo añadida en e.net :WIP Labor Allocation changed >WIP Asignación de trabajo cambiada :WIP Labor Allocation changed e.net >WIP Asignación de trabajo cambiada en e.net :WIP Labor Allocation copied >WIP Asignación de trabajo copiada :WIP Labor Allocation deleted >WIP Asignación de trabajo eliminada :WIP Labor Allocation deleted e.net >WIP Asignación de trabajo eliminada en e.net :WIP Labor Allocations >Asignaciones m/obra WIP :WIP Labor Analysis >WIP Análisis Trabajo :WIP Labor Detail Transactions >Transacc. detalle m/obra WIP :WIP Labor Journal >Diario transf. WIP :WIP Labor Journal Report >Informe diario m/obra WIP :WIP Labor Journals >Diarios transf. WIP :WIP Labor Posting >Regist. m/obra WIP :WIP Labor Posting - Values >Reg. m/obra WIP - valores :WIP Labor Posting Detail Zoom >WIP Registro de trabajo Mostrar datos :WIP Labor Posting Format >Formato reg. m/obra WIP :WIP Labor Posting Format Maintenance >Admin. formato registro mano obra WIP :WIP Labor Posting Formats >Formatos registro m/obra WIP :WIP Labor Posting Journals Zoom >WIP Registro de trabajo Mostrar diarios :WIP Labor Posting e.net >WIP Registro de trabajo en e.net :WIP Labour Posting Format >Formato reg. m/obra WIP :WIP Labour Posting Format Maintenance >Admin. formato registro mano obra WIP :WIP Labour Posting Formats >Formatos registro m/obra WIP :WIP Ledger Control Account >Cuenta control contable WIP :WIP Ledger code >Cuenta WIP :WIP Link for A/P and Cash Book to WIP >WIP Vínculo de CxP y Caja y bancos con WIP :WIP List of Job Classes >Lista WIP clases de OT :WIP List of Job Classes in Progress >Lista WIP clases de OT en curso :WIP List of Job Classifications >WIP Lista de Clasificaciones OT :WIP List of Job Classifications in Progress >WIP Lista de Clasificaciones OT en curso :WIP List of Non-productive Codes >Lista códigos no productivos WIP :WIP List of Non-productive Codes in Progress >Lista de códigos no productivos WIP en curso :WIP List of Notional Jobs >WIP Lista de OT virtuales :WIP List of Scrap Reasons >Lista motivos desechos WIP :WIP List of Scrap Reasons in Progress >Lista motivos desecho WIP en curso :WIP Load Levelling >Nivelac. carga WIP :WIP Load Levelling Locking >WIP Cargar bloqueo de nivelación :WIP Lots and serials tracking override >WIP Anular seguimiento lotes y seriales :WIP Lots/Bins/Serials Posting >WIP Registrando Lotes/Posiciones/Seriales :WIP Machine Efficiency >WIP Eficiencia Máquina :WIP Machine Efficiency Report >Informe eficacia máquinas WIP :WIP Machine Efficiency in Progress >Eficacia máquinas WIP en curso :WIP Maintain Operations >Admin. operaciones WIP :WIP Maintain Operations for Suggested Job >WIP Mantener Operaciones de OT Sugerida :WIP Maintain Operations for Suggested Job: XXXXXXXX >Admin. operaciones para tarea sugerida WIP: XXXXXXXX :WIP Maintenance of scrap inspection quantity >WIP Mantenimiento cantidad inspección desperdiciada :WIP Master/Sub Job File >WIP Archivo OT Maestro/Auxiliar :WIP Master/Sub Job Generation in Progress >Generación OT maestras/subtareas WIP en curso :WIP Master/Sub Jobs >WIP OT Maestro/Auxiliar :WIP Material Allocation (Add) >WIP Asignación de material (Agregar) :WIP Material Allocation (Change) >WIP Asignación de material (Cambiar) :WIP Material Allocation (Complete) >WIP Asignación de material (Terminar) :WIP Material Allocation (Copy) >WIP Asignación de material (Copiar) :WIP Material Allocation (Delete) >WIP Asignación de material (Eliminar) :WIP Material Allocation added >WIP Asignación de material añadida :WIP Material Allocation added e.net >WIP Asignación de material añadida en e.net :WIP Material Allocation changed >WIP Asignación de material cambiada :WIP Material Allocation changed e.net >WIP Asignación de material cambiada en e.net :WIP Material Allocation completed >WIP Asignación de material terminada :WIP Material Allocation copied >WIP Asignación de material copiada :WIP Material Allocation deleted >WIP Asignación de material eliminada :WIP Material Allocation deleted e.net >WIP Asignación de material eliminada en e.net :WIP Material Allocations >WIP Asignaciones Material :WIP Material Allocations - Browse >WIP Asignaciones material - Examinar :WIP Material Allocations - Maintenance >WIP Asignaciones material - Mantenimiento :WIP Material Detail Transactions >Transacc. detalle material WIP :WIP Material Scrap Analysis >Análisis desecho mat. WIP :WIP Move Material Available Date >WIP Mover material Fecha de disponibilidad :WIP Multi Level Job Query >WIP Consulta Multi Nivel OT :WIP Multi-level Job Report >Informe OT WIP nivel múlt :WIP Non-Productive Analysis >WIP Análisis No Productivo :WIP Non-productive Codes >Códigos no productivos WIP :WIP Non-productive Labor Analysis >Análisis mano obra no productiva WIP :WIP Non-stock allocation allow zero cost >WIP Permitir costo cero asignación no almacenable :WIP Operation Number >Número de operación WIP :WIP Operation Tracking >Seguim. operaciones WIP :WIP Operations >WIP Operaciones :WIP Operations Graphing Program >WIP Programa gráfico operaciones :WIP Override on gross profit check in Part Billings >WIP Anular control beneficio bruto en facturaciones parciales :WIP P/Orders for Job >Pedidos p. OT WIP :WIP Part Billing Journal >Diar.facturación parc.WIP :WIP Part Billings >WIP Facturaciones Parciales :WIP Part Billings Journal >Diar.facturación parc.WIP :WIP Percentage Complete >WIP Porcentaje Completo :WIP Percentage Complete Report >Inf.porc.tareas terminadas WIP :WIP Period End >Cierre per.WIP :WIP Posting to a completed job >WIP Registrando en OT terminada :WIP Posting to previous period >WIP Registrando en periodo previo :WIP Progressive Scrap Tolerance Query >Consulta tolerancia desperdicio progresivo WIP :WIP Purchase Orders >Pedidos WIP :WIP Quantity Scrapped >WIP Cantidad Desperdiciada :WIP Query >Cons. WIP :WIP Reserve lots & Serials Maintenance >WIP Reservar lotes y Seriales Mantenimiento :WIP Reserved Lots Browse for Allocations >WIP Reservado Lotes Examinar Asignaciones :WIP Reserved Lots Browse for Parent >WIP Reservado Lotes Examinar Padre :WIP Reserved Serial Browse for Par Part >WIP Reservado Serial Examinar Pieza Padre :WIP Rework Job >OT reelab. WIP :WIP Scheduling >WIP Programación :WIP Scheduling - Get Client Information >WIP Programación - Obtener información de clientes :WIP Scrap Co-Product >WIP Desperdiciar coproducto :WIP Scrap Password >Contraseña desper. WIP :WIP Scrap Reason Codes >WIP Desperdiciar Códigos Razón :WIP Scrap Reasons >Motivos desecho WIP :WIP Scrap and Non Productive Query >WIP Desperdicio y no productivo Consultar :WIP Serial Entry for WIP Inspection >WIP Captura de números de serie en inspección WIP :WIP Set material allocation as complete >WIP Poner asignación material como completa :WIP Setup >WIP Configuración :WIP Show rates in labor posting >WIP Ver tarifas en registro trabajo :WIP Specific Material Issues >WIP Emisiones específicas de material :WIP Stocked Job Receipts >WIP Recibos de OT almacenadas :WIP Sub job linking >WIP Vinculación de OT auxiliares :WIP Summary by Work Center >Resumen WIP por c/trabajo :WIP Summary by Work Center for Job >Resumen WIP por c/trabajo para tarea :WIP Tolerance Query >Cons. tolerancia WIP :WIP Tracing >WIP Rastreo :WIP Track Lots and Serials >WIP Rastrear Lotes y Seriales :WIP Tracking >Seguim. WIP :WIP Tracking Report >Informe seguim. WIP :WIP Tracking for Job >WIP segu. para OT :WIP Transfer WIP Values >WIP Traspaso Valores WIP :WIP Transfer Work in Progress >WIP Traspaso Trabajo en Curso :WIP Trial Kitting >WIP Prueba Disponibilidad :WIP Trial Loading >WIP Prueba carga :WIP Valuation >Valoración WIP :WIP Valuation Printing in Progress >WIP Impresión Valoración en curso :WIP Valuation Query >WIP Consulta Valoración :WIP Value >Valor WIP :WIP Values >Valores WIP :WIP Variance G/L Control Account >Varianza WIP cta de control l/m :WIP View Work in Progress Periods >WIP Ver periodos de trabajo en curso :WIP Work Center Efficiency >WIP Eficiencia Centro Trabajo :WIP Work Center Efficiency Report >Informe eficacia c/trabajo WIP :WIP Work Centers with Overload >WIP Centros de trabajo con sobrecarga :WIP Work Centers with Overloads >WIP Centros Trabajo con Sobrecargas :WIP Work Centers with Overloads between %1 and %2 >WIP Centros Trabajo con Sobrecargas entre %1 y %2 :WIP Work Centers with Overloads between 99/99/99 and 99/99/99 >Centros trabajo WIP con sobrecargas entre 99/99/99 y 99/99/99 :WIP add component e.net >WIP Agregar componente en e.net :WIP allocated >WIP asignado :WIP allocations >Asignaciones WIP :WIP allocs >Asig. WIP :WIP and Inventory are not in the same month/year >WIP e inventario no están en el mismo mes/año :WIP and Inventory modules are not in the same month >Los módulos WIP e inventario no están en el mismo mes :WIP and Inventory must be in the same period before job issues can be performed >WIP e inventario deben estar en mismo periodo para ejecutar emisiones OT :WIP and Purchase Order modules are not in the same month >Los módulos WIP y de pedidos no están en el mismo mes :WIP at a Glance >WIP en un vistazo :WIP booked for >WIP registrado para :WIP change component e.net >WIP Cambiar componente en e.net :WIP control A/C >Cuenta control WIP :WIP control acc >Acc. control WIP :WIP control account >Cuenta control WIP :WIP control account is blank >La cuenta de control WIP está vacía :WIP control accounts are different >Ctas de control WIP son diferentes :WIP cost tracking >Rastreo de costo WIP :WIP delete component e.net >WIP Eliminar componente en e.net :WIP factory format has not yet been created. Program cancelled >Todavía no se creó formato fábrica WIP. Programa cancelado :WIP g/l control >Ctrl cont. WIP :WIP insp ref >Ref. insp. WIP :WIP inspection document selection >Selección documento inspección WIP :WIP inspection documents are not required >No son necesarios documentos de inspección WIP :WIP inspection numbering method >Método numeración inspección WIP :WIP inspection reference not found >Imposible encontrar refer. inspección WIP :WIP inspection reference selection >Selección referencia inspección WIP :WIP inspections >Inspecciones WIP :WIP job >OT WIP :WIP job is already linked to another capex line. Please un-link and then re-try >WIP Esta OT ya está vinculada con otra línea Capex. Desvincúlela y vuelva a intentarlo :WIP job is already linked to another capex line. Please unlink and then retry >Esta OT WIP ya está vinculada con otra línea capex. Desvincúlela y vuelva a intentarlo :WIP job is already linked to another capex line. Re-link to this capex line? >WIP Esta OT ya está vinculada con otra línea Capex. ¿Volver a vincular esta línea Capex? :WIP labor value >Valor transfor. WIP :WIP ledger code description >WIP Descripción de códigos de libro mayor :WIP ledger control account not on file >Esta cuenta de control WIP no está en archivo :WIP ledger control description >WIP Descripción del control de libro mayor :WIP material value >Valor material WIP :WIP period >Periodo WIP :WIP scrap documents set to >Doc. desperdicio WIP puestos en :WIP valuation as of >Valoración WIP desde :WIP value based on >Valor WIP basado en :WIP value equal to zero >Valor WIP igual a cero :WIP variance >Variación WIP :WITH NOLOCK >SIN BLOQUEO :WT residual >Desgaste residual :Wait >Esperar :Wait time >Tpo espera :Wait time ( ) >Tiempo de espera ( ) :Wait time (Min) >Tiempo de espera (min.) :Wait time (hrs) >Tiempo de espera (horas) :Waiting for someone else >Esperando a otra persona :Warehouse >Almacén :Warehouse Management Integration Setup >Instalación Warehouse Management Integration :Warehouse '%1' already exists for stock code '%2' >El almacén '%1' ya existe para nº de parte '%2' :Warehouse '%1' for component '%2' does not exist >El almacén '%1' de componente '%2' no existe :Warehouse '%1' found. Expecting warehouse '%2' >Se halló el almacén '%1'. Esperando almacén '%2' :Warehouse '%1' is not on file >Almacén '%1' no está en archivo. :Warehouse '%1' is the warehouse to use for stock code '%2' and cannot be transfer supplied >El almacén '%1' es el que se usará con el nº de parte '%2' y no se puede traspasar el suministro :Warehouse '%1' is transfer supplied, cannot be warehouse to use >El almacén '%1' tiene traspaso suministro, no puede ser almacén a usar :Warehouse '%1' must be the same as warehouse '%2' for previous transactions >El almacén '%1' debe ser el mismo que el almacén '%2' para transacciones previas :Warehouse '%1' not found >No se halló el almacén '%1' :Warehouse (4) >Almacén (4) :Warehouse Access >Acceso Almacén :Warehouse Address >Warehouse Address :Warehouse Code >Código almacén :Warehouse Consolidation >Almacén Consolidación :Warehouse Control >Control almacén :Warehouse Control G/L Account >Cuenta de control l/m almacén :Warehouse Control G/L Account >Cuenta de control l/m almacén :Warehouse Cost >Costo almacén :Warehouse Costs >Costos almacén :Warehouse Defaults >Valores pred.almacén :Warehouse Defaults for Product Class >Predeterminados Almacén de Clase Producto :Warehouse Delivery Address >Dirección almacén remisión :Warehouse Details >Detalles almacén :Warehouse Entered for Each Line >Almacén introducido por cada lín :Warehouse Error >Almacén Error :Warehouse Exception >Excepción almacén :Warehouse Exception Report >Informe excepciones almacén :Warehouse Global Defaults >Valores globales por defecto del almacén :Warehouse History Details >Detalles Histórico Almacén :Warehouse Information >Información almacén :Warehouse Ledger Control >Control l/mayor almacén :Warehouse List >Lista almacén :Warehouse List Selection >Selección lista almacén :Warehouse Maintenance >Admin. de almacenes :Warehouse Maintenance for Stock Code >Admin. de almacén para nº de parte :Warehouse Matrix >Matriz almacén :Warehouse Matrix Maintenance >Admin. matrices almacén :Warehouse Move Matrix >Matriz mover almacén :Warehouse Options >Opciones almacén :Warehouse Quantity on Order >Cantidad almacén en pedido :Warehouse Quick View >Vista Rápida Almacén :Warehouse Range >Rango almacenes :Warehouse Security >Seguridad almacén :Warehouse Selection >Selección almacén :Warehouse To Use For Cost >Almacén a usar para costo :Warehouse Transfer >Transfer. almacén :Warehouse Transfers >Transfer. almacén :Warehouse Transfers - Standard Costing >Transf. almacén - cálculo costos estándar :Warehouse Transfers In >Traspasos rec. almacén :Warehouse Transfers In for Warehouse XX >Traspasos recepción de almacén XX :Warehouse Values Details >Detalles Valores Almacén :Warehouse Variance >Varianza almacén :Warehouse Variance G/L Account >Cuenta l/m varianza almacén :Warehouse Variance Ledger Control >Control l/mayor varianza almacén :Warehouse access denied >Denegado acceso almacén :Warehouse against operator not on file >Almacén de operador no en archivo :Warehouse already entered >Almacén ya capturado :Warehouse code for order >Código de almacén de pedido :Warehouse control not on file >Control almacén no en archivo :Warehouse costing method >Método de costeo de almacén :Warehouse costing method is Standard. Transaction not allowed >El método de costeo de almacén es estándar. Transacción no permitida :Warehouse defined in the import file >Almacén definido en archivo de import :Warehouse description >Descripción almacén :Warehouse display >Pantalla almacén :Warehouse for Inspection >Almacén para inspección :Warehouse for Stock Code >Almacén de número parte :Warehouse for components >Almacén de componentes :Warehouse for repairs >Almacén para reparaciones :Warehouse for stock code not on file >Almacén para número de parte no en archivo :Warehouse has FIFO costing >El almacén tiene costos PEPS :Warehouse history >Histórico almacén :Warehouse is blank >El almacén está vacío :Warehouse is transfer supplied, cannot be warehouse to use >Este almacén tiene traspaso suministro, no puede ser almacén a usar :Warehouse list maintenance >Mtto. de listas de almacén :Warehouse list may consist of a maximum of 10 warehouses >La lista de almacenes puede tener 10 almacenes como máximo :Warehouse list may contain a maximum of 10 warehouses >Lista de almacenes puede tener 10 almacenes como máximo :Warehouse locked by another user >Almacén bloqueado por otro usuario :Warehouse may not be spaces >Almacén no puede ser espacios :Warehouse not entered. This could invalidate processing of any returnable item service charges. Do you wish to continue? >Almacén no capturado. Podría invalidar procesamiento de cualquier cargo servicio artículo retornable. ¿Desea continuar? :Warehouse not on file >Almacén no en archivo :Warehouse on sales order does not match that on the job >El almacén de o/venta no coincide con el de la OT :Warehouse on sales order line does not match that on the purchase order line >El almacén de línea o/venta no coincide con el de la línea del pedido :Warehouse record locked >Registro almacén bloq :Warehouse selection for components >Selección almacén de componentes :Warehouse supply chain for stock code not found >No se halló cadena suministro almacén para nº parte :Warehouse to Use for Non-stocked Items >Alm. a usar para artí.no almacenables :Warehouse to access >Almacén a acceder :Warehouse to issue from >Almacén a emitir desde :Warehouse to print >Almacén a imprimir :Warehouse to update >Almacén a actualizar :Warehouse to use >Almacén a usar :Warehouse to use ( ) >Almacén a usar ( ) :Warehouse to use cost equal to zero >Costo de almacén a usar igual a cero :Warehouse to use description >Descripción del almacén para usar :Warehouse to use for components >Almacén a usar para componentes :Warehouse to use for costs >Almacén a usar para costos :Warehouse to use may not be blank >El almacén a usar no puede estar vacío :Warehouse to use not found >Almacén a usar no hallado :Warehouse transfers In/Out/Imm & GIT Immediate not allowed >No se permiten traspasos inmediatos almacén entr./sal./inm. ni GIT :Warehouse values >Valores almacén :Warehouse variance control >Control variación almacén :Warehouses >Almacenes :Warehouses for Operator Security Access >Almacenes para acceso seguridad operador :Warehouses for Operator Security Access >Almacenes para acceso de seguridad operador :Warehouses for Stock Code >Almacenes de número parte :Warehouses to export >Almacenes a exportar :Warehouses will not be permitted to be entered per purchase order line if you select to print a warehouse address as the delivery address >no podrá introducir almacén por línea de pedido si selecciona imprimir una dirección de almacén como dirección de remisión :Warehouses with qty on hand and zero cost >Almacenes con cantidad en mano y costo cero :Warehouses with zero qty and non zero cost >Almacenes con cantidad cero y costo distinto de cero :Warn >Advertir :Warn before applying release quantity >Advertir antes aplicar cant. liberada :Warn before deleting messages >Advertir antes borrar mensajes :Warn before including / excluding lines >Advertir antes poner o quitar líneas :Warn before removing ignored lines >Adv. antes quitar líneas ignoradas :Warn if Award limits exceeded on Save >Advertir al guardar si se exceden lím. Award :Warn if account is on hold >Avisar si la cuenta está retenida :Warn if budget exceeded >Avisar si se excede presupuesto :Warn if customer not available >Advertir si cliente no dispon :Warn if customer quotes entered >Advertir si ofertas cliente introd :Warn if dispatch note is in use by another user >Advertir si otro usuario está usando nota despacho :Warn if disptach note is in use by another user >Advertir si otro usuario está usando nota despacho :Warn if lot has different dates >Avisar si el lote tiene fechas diferentes :Warn if no contracts exist >Advertir si no hay contratos :Warn if resource is not available >Advertir si recurso no disponible :Warn if similar name exists >Advertir si existe un nombre similar :Warn if transferring bin on hold >Avisar si traspaso de posición retenido :Warn if transferring lots with different dates >Avisar si se transfieren lotes con fechas dif :Warn if zero price entered >Advertir si precio fue cero :Warn prior to >Adv. antes de :Warn when inactivating or activating >Advertir si desactivación o activación :Warning >Atecnión :Warning - Account is on hold >Atención - Esta cuenta está retenida :Warning - Asset '%1' was not extracted for location '%2' >Atención - No se extrajo activo '%1' para ubicación '%2' :Warning - This option will set your company to use C-ISAM data files. Choosing this option does NOT migrate your data from database format to C-ISAM format.\n\nAre you sure you wish to proceed? >atención; con esta opción activada la empresa usará archivos de datos C-ISAM. Con esta opción los datos NO migran del formato de base de datos al formato C-ISAM.\n\n¿Seguro que desea continuar? :Warning - You have not apportioned any e.net licenses across operators and/or classes >Advertencia - No asignó ninguna licencia e.net a operadores o clases :Warning - You have not selected to import the data dictionary for the Report Writer module itself. It is recommended that you import it so the Data Dictionary list of Tables, Columns and Links can be produced.\n\nContinue anyway? >atención - no se eligió importar el diccionario de datos para el módulo de Report Writer. Se recomienda importarlo para poder producir la lista de tablas, columnas y vínculos del diccionario de datos.\n\n¿Desea continuar? :Warning - You have selected to remove modules from the Report Writer Data Dictionary. Any existing reports that use tables from these modules cannot be edited or printed.\n\nOk to remove selected modules (you can still cancel this Wizard later)? >Advertencia - Seleccionó quitar módulos del diccionario de datos de Report Writer. No podrá editar ni imprimir ningún reporte que use tablas de estos módulos.\n\n¿Quitar los módulos seleccionados (este asistente lo puede cancelar más tarde)? :Warning - the follow up date entered is before the current company date >Atención - esta fecha de seguimiento es anterior a la fecha de empresa actual :Warning period >Periodo advertencia :Warning! >¡Atención! :Warning! Operators have been disallowed from logging into SYSPRO >¡Atención! Se ha denegado permiso a operadores de acceder a SYSPRO :Warning. You cannot login >Atención. No puede acceder :Warning: Discounts may be recalculated >Advert: Descuentos se pueden recalcular :Warning: Changing any entries here can lead to existing data not being accessible >Atención: si cambia las capturas, algunos datos dejarán de estar accesibles :Warning: Increasing the number of concurrent >Atención: si aumenta el número de usuarios concurrentes, :Warning: You have selected to remove modules from the Report Writer Data Dictionary. Any existing reports that use tables from these modules cannot be edited or printed.\n\nOk to remove selected modules (you can still cancel this Wizard later)? >atención: Se seleccionó quitar módulos del diccionario de datos de Report Writer. No se podrá editar ni imprimir ningún informe que use tablas de estos módulos.\n\n¿Quitar los módulos seleccionados (se puede cancelar este asistente más tarde)? :Warning:This computer program is protected by copyright law and >Atención: Este programa informático está protegido por leyes de copyright y :Warnings >Advert :Warnings encountered. Do you want to continue import? >Halladas advertencias. ¿Desea continuar la importación? :Warnings found >Advert. halladas :Warranty >Garantía :Warranty Details >Detalles garantía :Warranty date >Fecha garantía :Warranty end date >Fecha de fin de garantía :Warranty/expiry period (in days) >Periodo vcto. garantía (en días) :Wear & tear default >Desgaste predeterminado :Wear and tear >Desgaste :Weather URL >URL de meteorología :Web Applets >Web Applets :Web Applets Launched >Lanzadas Web Applets :Web Applets not required. Program cancelled >Web Applets no necesarios. Programa cancelado :Web Applications >Aplicaciones web :Web Applications Allowed >Aplicaciones web permitidas :Web Applications Launched >Aplicaciones Web lanzadas :Web Browser >Explorador red :Web Menu Wizard >As.menús Internet :Web Page Wizard >Asist. pág. web :Web Profile Settings >Configur. perfil web :Web Service path >Ruta servicio web :Web Services >Servicios Web :Web and B2B Applications >Aplicaciones web y B2B :Web application (default) Properties >Aplicación web (predeterminada) Propiedades :Web application Properties >Aplicación web Propiedades :Web location >Ubicación web :Web profile required >Necesario perfil de web :Web service path already in use on site '%1' >Esta ruta de servicio web ya se usa en el emplazamiento '%1' :Web site >Sitio web :Web-based Applications >Aplicaciones web :Wed >Mié :Wed %1 >Mié. %1 :Wednesday >Miércoles :Week >Semana :Week %1 >Semana %1 :Week day >Día semana :Week drops >Reduc.seman :Week number required >Necesario nº semana :Week view >Vista semanal :Week(s) >Semana(s) :Weekly >Semanal :Weekly requests >Solic.semanales :Weeks >Semanas :Weight >Peso :Weighted >Ponderado :Weighted Transfers >Traspasos Ponderados :Weighted accounts >Cuentas ponderadas :Weighted ledger code >Cuenta ponderada :Weighted ledger code the same as destination ledger code. Ok to continue? >La cuenta ponderada es la misma que la de destino. ¿Desea continuar? :Weighted ledger code the same as source ledger code. Ok to continue? >La cuenta ponderada es la misma que la de origen. ¿Desea continuar? :Weighting for periods forecast minus %1 & %2 >Ponderando pronóstico de periodos menos %1 y %2 :Weighting for periods forecast minus %1, %2 & %3 >Ponderando pronóstico de periodos menos %1, %2 y %3 :Weighting for periods forecast minus 1 & 2 >Ponderac. para pronóstico periodos menos 1 y 2 :Weighting for periods forecast minus 1, 2 & 3 >Ponderac. para pronóstico periodos menos 1, 2 y 3 :Weighting for periods forecast minus 10, 11 & 12 >Ponderac. para pronóstico periodos menos 10, 11 y 12 :Weighting for periods forecast minus 3 & 4 >Ponderac. para pronóstico periodos menos 3 y 4 :Weighting for periods forecast minus 4, 5 & 6 >Ponderac. para pronóstico periodos menos 4, 5 y 6 :Weighting for periods forecast minus 5 & 6 >Ponderac. para pronóstico periodos menos 5 y 6 :Weighting for periods forecast minus 7, 8 & 9 >Ponderac. para pronóstico periodos menos 7, 8 y 9 :Welcome to SYSPRO 6.0 >Bienvenido a SYSPRO 6.0 :Welcome to SYSPRO online >Bienvenido a SYSPRO en línea :Welcome to the Document Flow Manager wizard >Bienvenido al asistente de Document Flow Manager :Welcome to the Report Wizard >Bienvenido al asistente de informes :Welcome to the SYSPRO Analytics site setup wizard >Bienvenido al asistente de configuración de emplazamiento SYSPRO Analytics :Welcome to the Web Menu Wizard >Bienvenido al asistente de menús web :Wet weight % >% peso húmedo :Wh >Al :Wh history for stock code >Histórico alm. de número de parte :Wh security access denied >Acceso denegado a seguridad alm. :Wh values for stock code >Valores alm. de número de parte :What are the names of your elements? >¿Cómo se llaman los elementos? :What detail lines do you require on your report? >¿Qué líneas de detalle necesita en el informe? :What facilities do you require for your XML document? >¿Qué funciones necesita para el documento XML? :What headings do you require on your report? >¿Qué encabezamiento necesita en el informe? :What is the name of this contract? >¿Cómo se llama este contrato? :What is the name of your XML document? >¿Cómo se llama el documento XML? :What is the name of your report? >¿Cómo se llama el informe? :What is the name of your root element? >¿Cómo se llama el elemento raíz? :What is the title for your report? >¿Cuál es el título del informe? :What is the title for your table of contents? >¿Cuál es el título del índice? :What is the title to be shown in your web favorites list? >¿Qué título tiene que aparecer en la lista de favoritos? :What multi-column headings do you require? >¿Qué encabez. de varias columnas necesita? :What report options do you require? >¿Qué opciones de informe necesita? :What type of new shortcut do you want to add? >¿Qué tipo de acceso directo desea agregar? :What type of output will you use? >¿Qué tipo de resultado va a usar? :What type of report do you want? >¿Qué tipo de informe desea? :What type of report output do you wish to create? >¿Qué tipo de resultado de informe desea crear? :What-if >Simulación :What-if Costing >Costos simulados :What-if Costs >Costos simul :What-if Material >Material simulado :What-if Material Cost Maintenance >Admin. costos simulados material :What-if Material Costs >Costo simul. material :What-if Operation >Operación simulada :What-if Operation Costs >Costos simul. operación :What-if cost >Costo simul :What-if material cost >Costo simul. material :What-if rate >Tasa simulac :What-if-cost >Costo simul :When Activity changed for multiple attendees, propagate the selected fields to all attendees >Si la actividad pasó a varios asistentes, poner los campos seleccionados también para el resto de los asistentes :When adding/issueing allocations, check the posting threshold against >Al agregar o emitir asignaciones, mire el umbral de registro de :When adding/issuing allocations, check the posting threshold against >Al agregar o emitir asignaciones, mire el umbral de registro de :When changing actual quantity to ship, sales order '%1' status is '%2' and should be 4 or 8 >Si cambia la cantidad real a enviar, el estado de la orden de venta '%1' será '%2' y debería ser 4 u 8 :When changing actual quantity to ship,'%1' must be 'N' >Si cambia la cantidad real a enviar, '%1' deberá ser 'N' :When changing w/h costing method from FIFO >Al cambiar el método de costeo de almacén en PEPS :When clicked >Al pulsar :When comparing a date to zero, only '%1' and '%2' conditions may apply >Al comparar una fecha con cero, sólo se podrán aplicar las condiciones '%1' y '%2' :When defining a Unix spooler type printer the printer code can only consist of the characters A to Z and 0 to 9 >En definición de impresora de tipo cola impresión Unix, el código de impresora sólo puede tener caracteres de A a Z y de :When loading programs >Al cargar programas :When order quantity changed >Cuando cambia cantidad pedido :When reporting on C-ISAM data files, selecting this option will result in sequencing being ignored >En los informes de archivos de datos C-ISAM, al seleccionar esta opción se ignora la secuenciación :When reporting on C-ISAM tables (and if report sequencing is required) >Al generar informes sobre tablas C-ISAM (y si es necesario secuenciarlos) :When reporting on C-ISAM tables (and if report sequencing is required) then any updates will be ignored.\n\nOften you can extract information to a new file and develop another report to read the extract and update the original >En los informes de tablas C-ISAM (si se necesita secuenciación de informes) se ignorarán las actualizaciones.\n\nA menudo se puede extraer información a un archivo nuevo y desarrollar un informe nuevo para leer el extracto y actualizar el original :When selected >Si está seleccionado :When selecting job numbering by job classification the job classification required option is also needed. Do you wish to continue to set both these options on >Cuando se selecciona una numeración de OT por clasificación de OT también se necesita la opción de clasificación de OT. ¿Desea continuar poniendo ambas opciones? :When selecting job numbering by job classification the job classification required option is also needed. Do you wish to continue to set both these options on? >Cuando se selecciona una numeración de OT por clasificación de OT también se necesita la opción de clasificación de OT. ¿Desea continuar poniendo ambas opciones? :When you click on Finish you should log in using the ADMIN operator >Si hace clic en Terminar deberá acceder como operador ADMIN :When you click on the Finish push button SYSPRO will >Al hacer clic en el botón Terminar, se cargará SYSPRO :Whenever A/P Supplier changed >Siempre que se cambie proveedor CxP :Whenever A/R Customer added >Siempre que se agregue cliente CxC :Whenever A/R Customer changed >Siempre que se cambie cliente CxC :Whenever A/R Customer deleted >Siempre que se elimine cliente CxC :Whenever Asset capex line p/o req or job raised >Siempre que se aumente línea activo capex req. pedido u OT :Whenever Asset in suspense deleted >Siempre que se elimine activo en espera :Whenever Asset in suspense generated >Siempre que se genere activo en espera :Whenever Asset in suspense generated incrementing >Siempre que se genere activo en espera aumentando :Whenever Asset in suspense on hold/un-hold >Siempre que activo en espera retenido o no retenido :Whenever Capex item added >Siempre que se agregue artículo capex :Whenever Capex item deleted >Siempre que se elimine artículo capex :Whenever Capex line added >Siempre que se agregue línea capex :Whenever Capex line changed >Siempre que se cambie línea capex :Whenever Capex line deleted >Siempre que se elimine línea capex :Whenever Capex line linked to p/o requisition or j >Siempre que se vincule línea capex a requisición pedido u OT :Whenever Capex line p/o requisition or job raised >Siempre que se aumente línea capex requisición pedido u OT :Whenever Capex line unlinked from p/o requisition >Siempre que se desvincule línea capex de requisición pedido :Whenever line is placed in back order >Siempre que línea se ponga en pedido pendiente :Where >Donde :Where Used >Rastreo padre :Where Used in Parent Level >Rastreo padre en nivel padre :Where do you want to publish your documents for viewing? >¿Dónde desea publicar los documentos para mostrarlos? :Where do you want to save your Web menu? >¿Dónde desea guardar el menú web? :Where do you want to save your documents? >¿Dónde desea guardar los documentos? :Where-Used >Rastreo padre :Where-Used Items >Artíc. rastreo padre :Where-used Enquiry >Cons.rastreos padre :Where-used Query for Comp >Rastreo padre Consulta componente :Where-used Query for Component >Rastreo padre Consulta de Componente :Where-used for Element >Rastreo padre de Elemento :Which company is the menu for? >¿Para qué empresa es el menú? :Which folders would you like to include in your menu? >¿Qué archivos desea incluir en el menú? :Which operator would you like to login as? >¿Bajo qué nombre de operador desea acceder? :Which visual theme do you wish for your report? >¿Qué tema visual desea usar en el informe? :Which visual theme would you like for your menu? >¿Qué tema visual desea usar en el menú? :White >Blanco :White flag >Indicador blanco :White flag Activity >Indicador blanco Actividad :Who am I >Quién soy :Who is the menu for? >¿Para quién es el menú? :Width >Ancho :Width as % of page >Ancho en % de página :Width as number of pixels >Ancho en número de píxeles :Width of column >Ancho columna :Width of one tax information column >Ancho columna de info sobre imptos :Width up to %1 Ft >Ancho hasta %1 pies :Wildcard entries cannot be used in a range entry >Los comodines no se pueden usar en intervalos :Wildcards can only be applied on Alphanumeric fields. Column '%1' is not alphanumeric >Sólo se pueden aplicar comodines en campos alfanuméricos. La columna '%1' no es alfanumérica :Window >Ventana :Window Context >Ventana context :Window Context Menu >Ventana menú context :Window Title >Título ventana :Window containing all context menus >Ventana con todos los menús context :Windows NT >Windows NT :Windows NT Authentication >Autentificación Windows NT :Windows Paper Settings >Configur. papel Windows :Windows Printing >Windows imprimiendo :Windows Services >Servicios Windows :Windows Shutdown >Cerrar Windows :Windows Task Manager >Administrador tareas Windows :Windows but SYSPRO is still running >Windows, pero SYSPRO todavía está activo :Windows version >Versión de Windows :With SQL Server authentication using a login ID and password entered by the user >Con autenticación SQL Server usando un nombre de usuario y una contraseña puestos por el usuario :With Windows NT autentication using the network login ID >Con autenticación Windows NT usando el nombre de usuario de red :With Windows NT authentication using the network ID >Con autenticación Windows NT usando el nombre de usuario de red :With a job number range that no longer applies >Con un rango de números de OT que ya no sirve :With an off-date before >Con un fuera fecha anter.a :With inspection >Con inspección :With no depreciation YTD >Sin amortización año curso :With no depreciation this period >Sin amortización este periodo :Withdrawal >Retirada :Withdrawal - Reconciled >Retiro - Conciliado :Withdrawal - Unreconciled >Retiro - No conciliado :Withdrawal Amount >Importe de retiro :Withdrawal Currency >Moneda de retiro :Withdrawal bank >Banco de retiro :Withdrawal date >Fecha de retiro :Withdrawal details >Detalles del retiro :Withdrawal exchange rate >Tipo de cambio del retiro :Withdrawal information >Info sobre retiradas :Withdrawal narration >Descripción del retiro :Withdrawal reference >Referencia del retiro :Withdrawal type >Tipo de retiro :Withdrawal value >Valor del retiro :Withdrawals >Retiradas :Withdrawals and Deposits >Retiradas y depósitos :Withdrawals only >Sólo retiradas :Withdrawals processed >Retiros procesados :Withholding >Retención :Withholding Tax >Impto retenido :Withholding Tax Code >Cód. impto retenido :Withholding Tax Code Maintenance >Admin. cód. impuesto retenido :Withholding Tax Codes >Cód. imptos retenidos :Withholding Tax G/L Control Account >Retención impuestos cta control l/m :Withholding Tax Report >Informe imptos retenidos :Withholding tax amount is greater than net payment >El importe del impuesto retenido supera el pago neto :Withholding tax cannot be installed as the Accounts Payable setup option '%1' is set to '%2' >Imposible instalar la retención fiscal porque la opción de configuración de Cuentas por pagar '%1' está en '%2' :Withholding tax cannot be installed as the Accounts Receivable setup option '%1' is set to '%2' >Imposible instalar la retención fiscal porque la opción de configuración de Cuentas por cobrar '%1' está en '%2' :Withholding tax code %1 not on file >Cód. impto. %1 retenido no en archivo :Withholding tax code not on file >Cód. impto retenido no en archivo :Withholding tax code {blank} not on file >Código tributario retención {vacío} no en archivo :Withholding tax file to be deleted? >¿Fichero imptos retenidos a borrar? :Withholding tax id >Id retención tributaria :Withholding tax options >Opciones retención imptos :Withholding tax rate >Tipo retención tributaria :Withholding tax required >Necesario impto retenido :WithholdingTax Code >Código retención tributaria :Witholding tax options >Opciones retención tributaria :Without inspection >Sin inspección :Without invoice postings >Sin registros factura :Wizard >Asistente :Word Design Mode >Modo diseño Word :Word Printing Processing Options >Opciones procesam. impresión Word :Word printing cannot be used with combined stationery >Imposible usar la impresión de Word con material de oficina combinado :Word printing cannot be used with combined stationery. Select OK to continue with normal printing, or Cancel to quit the program >La impresión Word no se puede usar con mat. oficina combinado. Seleccione Aceptar para seguir con la impresión normal o Cancelar para salir :Work >Centro :Work - Physical >Trabajo - Físico :Work - Postal >Trabajo - Dirección postal :Work Center Additional Information (Internal) >Información adicional (interna) centro trabajo :Work Center Additional Information (Subcontract) >Información adicional (subcontrat.) centro trabajo :Work Center Capacity >Capacidad c/trabajo :Work Center Details >Centro de trabajo Datos :Work Center Efficiency >Eficiencia c/trabajo :Work Center Efficiency Report in Progress >Informe eficacia centros trabajo en curso :Work Center G/L Integration >Integr. cont. centro trabajo :Work Center G/L Integration (Internal) >Integr. cont. centros trabajo (interna) :Work Center G/L Integration (Subcontract) >Integr. cont. centro trabajo (subcontr.) :Work Center GL Integration >Centro de trabajo Integración del C/G :Work Center Information >Centro de trabajo Información :Work Center Load >Carga c/ trabajo :Work Center Maintenance >Admin. centros trabajo :Work Center Matrix Details >Centro de trabajo Datos de la matriz :Work Center Move Matrices >Matrices movim. c/trabajo :Work Center Move Matrix >Matriz movim. c/trabajo :Work Center Move Matrix Maintenance >Admin matrices mov. centros trabajo :Work Center Quick View >Vista rápida Centro Trabajo :Work Center Rate Maintenance >Admin. tasas centros trabajo :Work Center Rate Overflow >Desbord. tasas c/trabajo :Work Center Rates >Tasas centro trabajo :Work Center Summary >Resumen c/trabajo :Work Center Summary for Job >Centro de trabajo Resumen de OT :Work Center Update >Centro de trabajo Actualizar :Work Center Where-used >Rastreos padre c/trabajo :Work Center Where-used Report in Progress >Informe rastreos padre c/trabajo en curso :Work Center to update >Centro de trabajo para actualizar :Work Centers >Centros trabajo :Work address >Dirección de trabajo :Work center >C/trabajo :Work center '%1' not found >No se halló c/trabajo '%1' :Work center already entered >Este c/t ya está capturado :Work center capacity available for August %1 >Capacidad disponible en centro de trabajo para agosto de %1 :Work center capacity available for December %1 >Capacidad disponible en centro de trabajo para diciembre de %1 :Work center capacity available for February %1 >Capacidad disponible en centro de trabajo para febrero de %1 :Work center capacity available for January %1 >Capacidad disponible en centro de trabajo para enero %1 :Work center capacity available for January 1996 >Capacidad disp. en centro trabajo para enero 1996 :Work center capacity available for March %1 >Capacidad disponible en centro de trabajo para marzo de %1 :Work center capacity available for November %1 >Capacidad disponible en centro de trabajo para noviembre de %1 :Work center capacity available for October %1 >Capacidad disponible en centro de trabajo para octubre %1 :Work center capacity available for September %1 >Capacidad disponible en centro de trabajo para septiembre %1 :Work center description >Descripción c/trabajo :Work center is invalid >Centro de trabajo no válido :Work center list maintenance >Mtto. lista centros trabajo :Work center not on file >Este centro de trabajo no está en el archivo :Work center rate indicator >Indicador tasas c/trabajo :Work center record locked >Registro c/trabajo bloq :Work center selection >Selecc. centro trabajo :Work center time u/m >U/m tpo por c/trabajo :Work centre >C/trabajo :Work centre description >Descripción c/trabajo :Work email >E-mail de trabajo :Work fax >Fax de trabajo :Work fax number >Número fax trabajo :Work folder >Carpeta de trabajo :Work in Progress >Trabajo en curso :Work in Progress (Parent) >Trabajo en curso (padre) :Work in Progress - Advanced Planning & Scheduling >Trabajo en curso - Planificación y Programación Avanzada :Work in Progress - Job Postings >Trabajo en curso - Registros OT :Work in Progress - Projects and Contracts >Trabajo en curso - Proyectos y Contratos :Work in Progress - Setup >Trabajo en curso - Configuración :Work in Progress - WIP Inspection >Trabajo en curso - Inspección WIP :Work in Progress Control CISAM >Trabajo en curso Control CISAM :Work in Progress G/L Control Account >Trabajo en curso cta de control l/m :Work in Progress Month End >Trabajo en curso fin mes :Work in Progress Setup >Config. trabajo en curso :Work in Progress Variance >Trabajo en curso Variación :Work in Progress at a Glance >Trabajo en curso en un vistazo :Work in Progress control record not found >No se halló registro ctrol. trabajo en curso :Work in Progress for Stock Code >Trabajo en curso de Número de parte :Work in Progress function >Función trabajo en curso :Work in Progress inspection required >Necesaria inspección OT en curso :Work in Progress load levelling required >Necesaria nivelación carga trabajos en curso :Work in Progress module not installed >Módulo Trabajo en curso no instalado :Work in progress allocations >Asignaciones trabajo en curso :Work in progress not installed >Trabajo en curso no instalado :Work phone >Teléfono de trabajo :Work phone number >Número de teléfono trabajo :Work physical address >Dirección física trabajo :Work postal address >Dirección postal trabajo :Work telephone >Teléfono de trabajo :Work telephone and Mobile/Cell >Teléfono del trabajo y móvil/celular :Work telephone number >Número de teléfono del trabajo :Work with events from your Outlook Calendar >Trabajar con eventos del calendario de Outlook :Work-to-list >Tarea a lista :Working >Laborable :Working Capital Cycle >Ciclo capital circulante :Working Capital Cycle Query >Consulta Ciclo capital circulante :Working days >Días laborables :Working directory >Directorio trabajo :Worksheet >Hoja cálc :Workspace >Espac.trab :Workspace backdrop >Fondo espacio trab :Would you like to disable this contract? >¿Desea desactivar este contrato? :Would you like to keep a history of XML documents? >¿Desea conservar un histórico de documentos XML? :Would you like to notify an operator when a transaction occurs? >¿Desea notificar a un operador cuando se produzca una transacción? :Would you like to release the reserved lots now? >¿Desea liberar ahora los lotes reservados? :Would you like to save the XML documents returned by the Business Object? >¿Desea guardar los documentos XML devueltos por Business Object? :Would you like to set up Email folder polling? >¿Desea configurar la consulta de carpetas de email? :Would you like to set up folder polling? >¿Desea configurar la consulta de carpetas? :Would you like to set up response Email messages? >¿Desea configurar mensajes de respuesta de email? :Would you like to skip this allocation? >¿Desea ignorar esta asignación? :Would you like to translate your XML documents? >¿Desea traducir los documentos XML? :Wrap column headings >Rodear encab. columna :Write >Escrib :Write Off >Amortizar :Write off deductions less than >Amortizar deducciones inferiores a :Write to log >Escribir en reg :Write to message inbox >Mensaje a buzón de entrada :Write-Off >Amortizar :Write-Off GL account >Amortizar cuenta :Writeoff >Amortizar :Writer >Writer :Writing DTS structures for OLAP >Escribiendo estructuras DTS para OLAP :Writing cleanup routines >Escribiendo rutinas de limpieza :Wrong record or key length on '%1' >Registro o longitud clave en '%1' incorrectos :X Axis >Eje x :X-Ref Report >Inf.ref.cruz :X-axis represents alpha and date values >El eje X representa valores alfa y de fecha :X-ship >envío cruzado :XML Destination Setup >Configur. destino XML :XML Destination Setup Maintenance >Mtto. configur. de destinos XML :XML Document Control >Control documentos XML :XML Document Information >Información documentos XML :XML Document Purge >Purga documento XML :XML Document Query >Consulta documento XML :XML Element Names >Nombres elementos XML :XML Element description >XML Descripción Elemento :XML Element name >Nombre elemento XML :XML Export >Exportar XML :XML Failed actioned detail entries created before >Error XML capturas detalle modificadas y creadas antes de :XML Failed document name >XML Falló el nombre del documento :XML Failed unactioned detail entries created before >Error XML capturas detalle sin modificar creadas antes de :XML Format >Formato XML :XML History Details >Detalles histór. XML :XML History detail entries created before >Capturas detalle histórico XML creado antes de :XML History detail entries dated before >Capturas detalle histórico XML de antes de :XML History documents created before >Documentos histór. XML creados antes de :XML Import >Impor. XML :XML Output >XML Salida :XML Output for List Views >XML Salida de Listview :XML Report >Informe XML :XML Table Configuration >Configuración tabla XML :XML Transformation >Transformación XML :XML Wizard >Asist. XML :XML detail type >Tipo detalle XML :XML document >Documento XML :XML document does not conform to schema. Text '%1' not within an element >El documento XML no es conforme con el esquema. El texto '%1' no está dentro de un elemento :XML document does not conform to schema. Text '%1' not within an element. >El documento XML no es conforme con el esquema. Texto '%1' no dentro de elemento. :XML document not created. Purchase order '%1' in use by another user >No se creó el documento XML. El pedido '%1' lo está usando otro usuario :XML document successfully created >Documento XML creado correctamente :XML documents delete >Eliminac. documentos XML :XML element >Elemento XML :XML element '%1' cannot be negative >El elemento XML '%1' no puede ser negativo :XML element '%1' cannot be spaces >El elemento XML '%1' no puede ser espacios :XML element '%1' cannot be supplied if already processing a '%2' >Imposible suministrar elemento XML '%1' si ya se está procesando un '%2' :XML element '%1' cannot be zero >El elemento XML '%1' no puede ser cero :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be '%3' >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser '%3' :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / D / C >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser A / D / C :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / R >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser A / R :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / R / S >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser A / R / S :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A / S >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser A / S :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be A/L/T/C/M >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser A/L/T/C/M :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be B / I / E >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser B / I / E :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C / 1 / 2 >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser C / 1 / 2 :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C / P1 / P2 >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser C / P1 / P2 :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be C/S/B/L/G/P/U >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser C/S/B/L/G/P/U :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be E / C >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser E / C :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I / E / F >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser I / E / F :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be I / E / O >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser I / E / O :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be L /F >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser L /F :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be N / R / S >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser N / R / S :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S / A / I / D >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser S / A / I / D :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S / D >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser S / D :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be S / I / D >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser S / I / D :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y / N >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser Y / N :XML element '%1' has a value of '%2'. It should be Y / N / O >El elemento XML '%1' tiene un valor de '%2'. Debería ser Y / N / O :XML element '%1' has been defined multiple times >El elemento XML '%1' se definió varias veces :XML element '%1' is not recognized >No se reconoció el elemento XML '%1' :XML element '%1' is not valid >El elemento XML '%1' no es válido :XML element '%1' must be greater than zero >El elemento XML '%1' debe ser superior a cero :XML element '%1' must be numeric >El elemento XML '%1' debe ser numérico :XML element '%1' occurs more than '%2' times >El elemento XML '%1' aparece más de '%2' veces :XML encoding >Codificación XML :XML file directory >Directorio archivos XML :XML file path >Ruta archivos XML :XML history required >Necesario histórico XML :XML out to use >Datos XML para usar :XML output options >Opciones salida XML :XML output structure >Estructura salida XML :XML parsing error '%1' >Error sintáctico XML '%1' :XML root element '%1' invalid. Expected root element '%2' >Elemento raíz XML '%1' no válido. Elemento raíz esperado '%2' :XSD element >Elemento XSD :XSHIP-SO >XSHIP-SO :XSHIP-STOCK >XSHIP-STOCK :XSLT translation required >Necesaria traducción XSLT :XXX/Rel >XXX/Lib :Y - By-product >Y - Por producto :Y - Printed >Y - Impreso :Y Axis >Eje y :Y-Axis label >Etiq. eje Y :Y-Resolution >Resolución Y :Y-T-D qty issued >Año en curso - cant. emitida :Y-T-D qty sold >Año en curso - cant. vendida :Y-T-D standard hours earned >Horas estándar ganadas en el ejercicio en curso :Y-axis represents numeric values >El eje Y representa valores numéricos :YTD >Año en curso :YTD Closing Balance >Saldo Cierre año en curso :YTD GST >YTD GST :YTD Movement >Movimiento Año en curso :YTD Qty issued >Cant. emitida año curso :YTD Qty sold >Cant.vend.año curso :YTD Sales value >Valor ventas año curso :YTD Std hours earned >Año en curso Horas estándar ganadas :YTD Usage value >Valor uso año curso :YTD Values >Valores año curso :YTD actual productive hours >Horas productivas reales año en curso :YTD disbursements >Desembolsos del año en curso :YTD exempt sales >Vtas exentas YTD :YTD extra >Extra año en curso :YTD freight >Flete año en curso :YTD issued >Emitido año curso :YTD merchandise >Mercancía año en curso :YTD non productive hours >Horas no productivas año en curso :YTD other >Otro año en curso :YTD purchase history >Histórico de compras año en curso :YTD qst >QST año en curso :YTD sold >Vendido año curso :YTD tax >Impuestos año en curso :YTD taxable sales >Vtas grav. YTD :Year >Año :Year %1 >Ejercicio %1 :Year 1 >Año 1 :Year 10 >Año 10 :Year 11 >Año 11 :Year 12 >Año 12 :Year 13 >Año 13 :Year 14 >Año 14 :Year 2 >Año 2 :Year 3 >Año 3 :Year 4 >Año 4 :Year 5 >Año 5 :Year 6 >Año 6 :Year 7 >Año 7 :Year 8 >Año 8 :Year 9 >Año 9 :Year End >Cierre ej :Year End Cancelled >Cierre Ejercicio Cancelado :Year End Date Warning >Adv. fecha cierre ejer :Year Selection >Selección año :Year Start Dates >Fechas inicio ejerc :Year alpha >Año alfabético :Year and period selection >Selección de año y periodo :Year end and purge >Cierre ejer. y purga :Year end date >Fecha cierre ej :Year end must be prior to the previous year end entered >Cierre ej. tiene que ser anterior al previo introducido :Year end only >Sólo cierre ej :Year end options >Opc. cierre ejer :Year end period >Periodo de cierre del ejercicio :Year must be current year or prior year >El ejercicio tiene que ser el actual o el anterior :Year prior >Ej. anter :Year ptr >Year ptr :Year service >Servicio año :Year start >Inicio ejerc :Year to date >Ej. a fecha :Year to date movement >Movim. año en curso :Year to date sales value >Valor ventas ej. en curso :Year to date usage value >Valor uso ejerc. en curso :Year to date values >Valores año en curso :Year to date zero >Año en curso cero :Year to print >Ejerc. a impr :Year-End Completed >Terminado cierre año :Year-to-date >Año en curso :Year-to-date zero >Año en curso cero :Year/Period >Año/periodo :Yellow >Amarillo :Yellow flag >Indicador amarillo :Yellow flag Activity >Indicador amarillo Actividad :Yes >Sí :Yes - Add a Company Now >Sí - añadir ahora empresa :Yes - delete this occurence >Sí - eliminar esta ocurrencia :Yes, No >Sí, no :Yes, No, Cancel >Sí, no, cancelar :Yes, but costs not updated >Sí, pero costos no actualiz :Yes, including additions >Sí, incluyendo sumas :Yes, with additions >Sí, con sumas :Yesterday >Ayer :Yield for MPS >Rendimiento MPS :You have exceeded the maximum number of decimals for this stock code >Se superó el número máximo de decimales para este nº de parte :You Have Changed Your Format >Se cambió el formato :You Have Changed Your Options >Se cambiaron las opciones :You Have Changed Your Passwords >Se cambiaron las contraseñas :You Have Changed Your Preferences >Se cambiaron las preferencias :You Have Changed Your Previous Options >Se cambiaron las opciones previas :You SYSPRO operator code is associated with multiple ECC users.\n\nPlease select an ECC user from the user browse which will now be loaded >el código de operador SYSPRO está asociado a usuarios ECC múltiples.\n\nSeleccione un usuario ECC en el explorador de usuarios que se va a cargar :You already have draft forecasts. Ok to overwrite? >Ya tiene pronósticos borradores. ¿Desea sobrescribirlos? :You are about to revalue your inventory. Have you made the appropriate checks using the BOM/Inventory cost comparison report? >se va a revalorar el inventario. ¿Realizó los controles pertinentes usando informe de comparación costos inventario/BOM? :You are about to update all associated Work Centers with the current data. Do you want to continue? >Está a punto de actualizar todos los centros de trabajo asociados a los datos actuales. ¿Desea continuar? :You are currently licensed for >Actualmente tiene licencia para :You are currently modifying another operator's menu. Would you like to save your changes before exiting? >Está modificando otro menú de operador. ¿Desea guardar los cambios antes de salir? :You are issuing a Co-Product which exists for this job. Do you want to continue? >Está emitiendo un coproducto que ya existe para esta OT. ¿Desea continuar? :You are not allowed to access the Contact Management Module until you have run the Contact Management setup >No tiene permiso para acceder al Módulo Gestión de contactos hasta no haber configurado la gestión de contactos :You are not allowed to change your own password.\n\nFunction cancelled >No tiene permiso para cambiar su propia contraseña.\n\nFunción cancelada :You are not allowed to insert lines into this order >No tiene permiso para insertar líneas en este pedido :You are not allowed to print or reprint sales order documents. Function abandoned >No tiene permiso para imprimir o reimprimir documentos de órdenes de venta. Función abandonada :You are not allowed to process a physical transaction for a traceable item >No se puede procesar una transacción física de un artículo rastreable :You are not allowed to process a physical transaction for an ECC item >No tiene permiso para procesar una transacción física de un artículo ECC :You are not allowed to transfer a traceable item if multiple bins is installed, unless you transfer immediately >Imposible transferir artículo rastreable si está instalada Posiciones mult. salvo que se transfiera inmediatamente :You are not licensed to use the SYSPRO Advanced Scheduler >No tiene licencia para usar el Programador Avanzado SYSPRO :You are not licensed to use the SYSPRO Finite Scheduler >No tiene licencia para usar el Programador Finito SYSPRO :You are not licensed to use the SYSPRO Graphical Planning Board >No tiene licencia para usar el Cuadro de Planificación Gráfica SYSPRO :You are now designing layouts for role >Esta diseñando formatos de función :You are now modifying the menu structure for >Está modificando la estructura de menús de :You are now ready to run SYSPRO 6.0 >Ya puede empezar a ejecutar SYSPRO 6.0 :You are required to allocate the entire quantity. Exiting now will cause the allocations you have entered to be cancelled >asigne toda la cantidad. Si sale ahora se cancelarán todas las asignaciones introducidas :You are the only operator logged into this company. Function cancelled >Ahora es el único operador conectado en esta empresa. Función cancelada :You are trying to process a scraped item. Do you wish to continue? >Está intentando procesar un artículo desperdiciado. ¿Desea continuar? :You can change any options later on if you wish >Si lo desea puede cambiar las opciones después :You can change the Login and Password for this, or any other >Puede cambiar el usuario y la contraseña, o cualquier otro :You can define list price based contracts for a foreign customer but these will be ignored unless the list price is in the correct currency >puede definir contratos para clientes extranjeros en base a precios de lista, pero se ignorarán si los precios no están en la moneda correcta :You can elect to have some companies using SQL Server whilst >Puede elegir tener varias empresas que usen servidores SQL mientras :You can enter them now or notify a buyer that they are required >Introdúzcalos ahora o notifique al comprador que son necesarios :You can not exit from this window until the undistributed Sales Order value equals zero >Para salir de esta ventana el valor de la orden de venta no distribuida tiene que ser cero :You can not select both Suppress Customer's Format and Customer Statement All selection. Please reconsider >Imposible seleccionar a la vez Suprimir formato cliente y Selección todos estados cta. cliente. Téngalo en cuenta :You can only add a user-defined file definition using this program. All user-defined files must begin with 'U'. (Use 'UI' for a user-defined indexed file)\n\nTo define a standard SYSPRO file use the Data dictionary import program >con este programa sólo puede añadir definic. archivo def. usuario. Todo arch.def.por usuar.debe empezar por 'U'. (Use 'UI' para un archivo índice def. usuario)\n\nPara def. archivos datos SYSPRO estándar, use el progr. Import. dicci. datos :You can only add a user-defined table definition using this program >Con este programa sólo puede añadir definic. tabla defin. por usuario :You can only create shortcuts on your desktop for programs >Sólo se pueden crear acc.directos en el escritorio p.programas :You can only create/post '%1' journals in the current period >Sólo puede crear o registrar '%1' diarios en el periodo actual :You can only drag or copy programs, and not folders, onto the favorites menu >En el menú favoritos sólo se pueden copiar programas, no carpetas :You can only drag or copy programs, and not folders, onto the task list >En la lista de tareas sólo se pueden copiar programas, no carpetas :You can only have a maximum of 5 roles associated with an operator >Puede tener como máximo 5 funciones asociadas a un operador :You can only post/post '%1' journals to the current period >Sólo puede registrar/registrar '%1' diarios en el periodo actual :You can only reverse a quantity that is currently in inspection. If it has already been accepted into stock then one must post a normal negative receipt through inventory movements >sólo se puede anular una cantidad que esté en inspección. Si ya está aceptada en stock, hay que registrar un recibo negativo normal mediante movimientos de inventario :You can only reverse a quantity that is currently in inspection. If it has already been accepted into stock, then you must post a negative receipt, using Inventory Movements program >Sólo puede anular una cantidad que esté ya en inspección. Si ya está aceptada en stock, deberá registrar un recibo negativo mediante el programa Movimientos de inventario :You can only run this program from a company using SQL.\n\nProgram cancelled >Este programa sólo se puede ejecutar desde empresas con SQL.\n\nPrograma cancelado :You can only test opening up to 200 index files simultaneously. This is 400 system files >Sólo se puede probar la apertura de 200 archivos índice de una vez. Que equivalen a 400 arch. sistema :You can only test opening up to 250 index files simultaneously. This is 500 system files >Sólo se puede probar la apertura de 250 archivos índice de una vez. Este tiene 500 archivos sistema :You can only use this function on an '%1' entry type >Sólo puede usar esta función en un tipo de entrada '%1' :You can only use this function on an 'amount' entry type >Sólo puede usar esta función en un tipo de entrada 'importe' :You can only use thius function on an '%1' entry type >Sólo puede usar esta función en un tipo de entrada '%1' :You can only zoom on program detail lines >Sólo puede mostrar líneas detalle programa :You can select Continue >Puede elegir Continuar :You can use this wizard to create the database or, alternatively, >Puede usar este asistente para crear la base de datos o bien :You cannot add a capex item >Imposible agregar un artículo Capex :You cannot add a notional part as a component >Imposible agregar una pieza virtual como componente :You cannot add any type of stock comment unless the line preceding the current one is a stocked line >Imposible agregar ningún tipo de comentario de stock si la línea anterior no es una línea inventariada :You cannot add any type of stock comment unless the line preceeding the current one is a stocked line >Imposible agregar ningún tipo de comentario de stock si la línea anterior no es una línea inventariada :You cannot add lines until the customer has been saved >Imposible agregar líneas si no se guardó el cliente :You cannot adjust an already reconciled transaction >Imposible ajustar una transacción ya conciliada :You cannot apply more than the original deposit amount >Imposible aplicar un importe mayor que el de depósito original. :You cannot approve capex line that exceeds capex item budget >Imposible aprobar línea capex que excede el presupuesto de artículo capex :You cannot approve capex requisition line that exceeds capex item budget >Imposible aprobar línea de requisición Capex que supere el presupuesto de artículo Capex :You cannot browse on User variables whilst maintaining a User variable >Imposible examinar variables de usuario mientras se están administrando :You cannot cancel a comment line >Imposible cancelar lín.comentario :You cannot cancel a line for an hierarchical order that is ready for invoicing >Imposible cancelar una línea de un pedido jerárquico que ya está listo para facturación :You cannot cancel an allocation linked to a sub-job. This must be detached from the master >Imposible cancelar una asignación vinculada a subtarea. Esta se tiene que separar de la maestra :You cannot cancel an allocation linked to a sub-job. This must be detached from the master. >Imposible cancelar una asignación vinculada a subtarea. Esta se tiene que separar de la maestra. :You cannot cancel an hierarchical order that is ready for invoicing >Imposible cancelar un pedido jerárquico que ya está listo para facturación :You cannot cancel an order where some lines have already been invoiced. The status must be set to complete >Imposible cancelar un pedido con varias líneas ya facturadas. El estado tiene que estar en completo :You cannot cancel an order with quantities which have been dispatched but not invoiced >Imposible cancelar un pedido con cantidades despachadas pero no facturadas :You cannot cancel or update completed allocations >Imposible cancelar o actualizar asignaciones terminadas :You cannot change FIFO and Multiple Bins in the same session. Please change only one option at a time >Imposible cambiar PEPS y posic. múltip. en la misma sesión. Cambie sólo una opción cada vez :You cannot change a capex item >Imposible cambiar un artículo Capex :You cannot change an already reconciled transaction >Imposible cambiar una transacción ya conciliada :You cannot change an asset in suspense >Imposible cambiar un activo en suspenso :You cannot change contracts while sales orders, deposits, schedules or retentions exist >Imposible cambiar contratos si hay ó/venta, depósitos, programas o retenciones :You cannot change the journal type >Imposible cambiar el tipo de diario :You cannot change the merchandise value when more than 1 line is selected >Imposible cambiar valor mercancía si hay seleccionadas más de 1 línea :You cannot change the reserved quantity to be less than the quantity already processed '%1' for reserved lot '%2' >Imposible cambiar la cantidad reservada para que sea inferior a la ya procesada '%1' en el lote reservado '%2' :You cannot change the reserved quantity to be less than the quantity already processed '%1' for reserved serial '%2' >Imposible cambiar la cantidad reservada para que sea inferior a la ya procesada '%1' en el serial reservado '%2' :You cannot change the schedule for billing method %1. You will need to delete and recreate a new schedule >Imposible cambiar el programa de método facturac. %1. Tendrá que eliminarlo y volver a crear un programa nuevo :You cannot change to the nationality code entered as your tax settings are configured for another nationality. You can change these within Tax Setup program >Imposible cambiar por este código de nacionalidad, dado que los impuestos están configurados para otra nacionalidad. Si lo desea puede cambiarla en el programa config. imptos :You cannot change your current financial year >No puede cambiar el ejercicio financiero actual :You cannot change your current financial year or month as you are in view only mode >Imposible cambiar el ejercicio o mes financiero actual porque está en modo sólo ver :You cannot change your current ledger year >No puede cambiar ejercicio contable actual :You cannot change your current month >No puede cambiar el mes actual :You cannot change your current month or year, as you are in view only mode >Imposible cambiar el ejercicio o mes actual porque está en modo sólo ver :You cannot change your current period >No puede cambiar el periodo actual :You cannot complete an order with quantities which have been dispatched but not invoiced >Imposible completar un pedido con cantidades despachadas pero no facturadas :You cannot continue as at least one mandatory item has not been selected. Do you wish to select these now? >Imposible continuar porque no se seleccionó un artículo obligatorio como mínimo. ¿Desea seleccionarlo ahora? :You cannot copy from a co-product which attached to a notional part >Imposible copiar de un coproducto anexo a una pieza virtual :You cannot copy from a co-product which is attached to a notional part >Imposible copiar de un coproducto anexo a una pieza virtual :You cannot copy from current company >No se puede copiar de esta empresa :You cannot copy from or to the top level collection >Imposible copiar de o en cobro de nivel máximo :You cannot copy to the same account number(s) >No se puede copiar al mismo número de cuenta :You cannot create a bill of material for this configuration >Imposible crear lista de materiales para esta configuración :You cannot create a job as no parent information exists for the notional part >Imposible crear una OT porque no hay información padre de la pieza virtual :You cannot create a job as the multi-grade co-product structure does not have a principle co-product >Imposible crear una OT porque la estructura de coproductos multigrado no tiene coproducto principal :You cannot create a job as there are no co-products attached to the notional part >Imposible crear una OT porque no hay coproductos anexos a la pieza virtual :You cannot create a job for a stocked kit type '%1' or '%2' item >Imposible crear una OT para un artículo de kit inventariado '%1' o %2' :You cannot create a job for a stocked kit type 'K' or 'S' item >Imposible crear OT para un artículo kit almacenable 'K' o 'S' :You cannot create a job for this configuration >Imposible crear OT para esta configuración :You cannot create a multimedia record for the operation as someone else is adding an operation for this job >Imposible crear registro multimedia para la operación porque hay otra persona añadiendo una operación en esta OT :You cannot create a non-stocked parent for sales orders as configuration '%1' is not linked to Work in Progress or Estimating >Imposible crear padre no almacenable para órdenes venta porque la configuración '%1' no está vinculada a Trabajo en curso o Estimaciones :You cannot create a parent for a notional or co-product part >Imposible crear un padre para una pieza virtual o un subproducto :You cannot create a phantom part unless running from Bill of Materials or Estimates >Imposible crear pieza fantasma si no se ejecuta desde Lista materiales o Estimaciones :You cannot create a planning bill part unless running from Bill of Materials >Imposible crear pieza lista planeac. si no se ejecuta desde Lista materiales :You cannot create a quote for a stocked kit type item >Imposible crear oferta para a artículo kit almacenable :You cannot create an estimate for this configuration >Imposible crear una estimación para esta configuración :You cannot de-select both stocked and non-stocked items >Imposible deselecc. art. almacenados y no almacenables :You cannot define Lookup tables for numeric fields >Imposible definir tablas de búsqueda para campos numéricos :You cannot delete euro currency when triangulation is required >Imposible eliminar la moneda en euros cuando se necesita triangulación :You cannot delete the EURO currency >Imposible eliminar la moneda EURO :You cannot delete the configuration file which you are currently editing >Imposible borrar el archivo de configuración que está editando :You cannot delete the local currency >Imposible eliminar moneda local :You cannot delete this analysis category as it has codes defined against it >Imposible eliminar esta categoría de análisis porque tiene códigos definidos :You cannot delete this status code as there are one or more ECO's in progress >Imposible eliminar este código de estado porque hay uno o varios ECO en curso :You cannot delete your current group >No puede eliminar el grupo actual :You cannot delete your current operator >No puede eliminar el operador actual :You cannot delete your default rate >Imposible borrar tipo predeterminado :You cannot deliver before today >Imposible remitir antes de hoy :You cannot deselect both existing and suggested jobs >Imposible anular la selección de las OT existentes y sugeridas :You cannot deselect components of a phantom individually >Imposible deseleccionar individualmente componentes de fantasma :You cannot deselect this item as it is mandatory >Imposible deseleccionar este artículo porque es obligatorio :You cannot do a partial match when more than 1 line is selected >Imposible coincidencia parcial si hay seleccionadas más de 1 línea :You cannot edit bins if you have changed the quantity to ship >Imposible editar posiciones si cambió la cantidad a enviar :You cannot edit serials or lots if you have changed the quantity to ship >Imposible editar seriales o lotes si cambió la cantidad a enviar :You cannot edit the check format as it is being updated by another user >Imposible editar el formato de cheque porque otro usuario lo está actualizando :You cannot edit the label format as it is being updated by another user >Imposible editar el formato de etiqueta porque otro usuario lo está actualizando :You cannot edit the permanent entries format as it is being updated by another user >Imposible editar el formato de asientos permanentes porque otro usuario lo está actualizando :You cannot edit the statement format as it is being updated by another user >Imposible editar el formato del estado de cta porque otro usuario lo está actualizando :You cannot enable structure maintenance for this ECO as structure maintenance has already been enabled for one or more of the affected items under different ECOs >Imposible activar mantenimiento de estructuras de este ECO porque ya se activó en otros ECO para uno o varios de los artículos afectados :You cannot enter Email trigger events if Fax/mail integration is not required >Imposible poner eventos de activador de e-mail si no se requiere integración de fax/e-mail :You cannot enter a manual check, because this invoice is on hold >Imposible introducir un cheque manual porque esta factura está retenida :You cannot enter a negative quantity for this type of transaction >Imposible poner cantidad negativa para este tipo de transacción :You cannot enter a negative quantity which exceeds the quantity received to date >Imposible introducir cantidad negativa que supera la recibida hasta la fecha :You cannot enter a negative quantity which exceeds the ship quantity on the sales order. Please re-enter the receipt quantity >imposible introducir cantidad negativa que supere la de entrega de la orden de venta. Repita la cantidad de recibo :You cannot enter a non-stocked code when you have selected to use stocked codes >Imposible poner un código no almacenable si seleccionó usar números de parte :You cannot enter a stocked code when you have selected to use non-stocked codes >Imposible poner un número de parte si seleccionó usar códigos no almacenables :You cannot enter a zero ship and back order quantity >Imposible poner una cantidad a enviar cero y pendiente :You cannot enter an order quantity that causes the total Blanket P/o contract quantity to be exceeded >Imposible poner una cantidad que haga que se supere la cantidad de contrato del pedido abierto :You cannot enter an order quantity that is less than the quantity already received into stock >Imposible poner una cantidad de pedido inferior a la cantidad ya recibida en stock :You cannot enter any decimals for a serialized item >Imposible poner decimales en un artículo de serie :You cannot exceed capex budget >Imposible superar el presupuesto Capex :You cannot exclude co-product line '%1' from the job >Imposible excluir de la OT la línea de coproducto '%1' :You cannot exit from this window until the undistributed Sales Order value equals zero >Para salir de esta ventana el valor de la orden de venta no distribuida tiene que ser cero :You cannot exit from this window until the undistributed non-merchandise value equals zero >Para salir de esta ventana el valor del intangible no distribuido tiene que ser cero :You cannot have Alphanumeric GRN numbers if you have automatic GRN numbering >Los números de remisión no pueden ser alfanuméricos si la numeración ha sido automática :You cannot have Alphanumeric GRN numbers if you have automatic GRN numbering or numbering by warehouse >Los números de remisión no pueden ser alfanuméricos si la numeración ha sido automática o por almacén :You cannot have Alphanumeric Goods in Transit reference numbering if you have automatic numbering by company or warehouse >la numeración de referencias de mercancías en tránsito no puede ser alfanumérica si se generó automáticamente por empresa o almacén :You cannot have Alphanumeric RMA numbers if you have automatic RMA numbering >Los números ADM no pueden ser alfanuméricos si la numeración ha sido automática :You cannot have Alphanumeric WIP inspection references if you have automatic WIP inspection reference numbering >Imposible tener referencias alfanuméricas de inspección WIP si la numeración de referencias es automática :You cannot have Alphanumeric customer numbers if you have automatic customer numbering >Los números de cliente no pueden ser alfanuméricos si la numeración es automática. :You cannot have Alphanumeric dispatch notes if you have automatic dispatch note numbering >Las notas de despacho no pueden ser alfanuméricas si la numeración fue automática :You cannot have Alphanumeric estimate numbers if you have automatic estimate numbering >Los números de estimación no pueden ser alfanuméricos si la numeración ha sido automática :You cannot have Alphanumeric jobs if you have automatic job numbering >Las OT no pueden ser alfanuméricas si la numeración ha sido automática :You cannot have Alphanumeric lots if you have automatic lot numbering >Los lotes no pueden ser alfanuméricos si la numeración ha sido automática :You cannot have Alphanumeric purchase orders if you have automatic purchase order numbering >Los pedidos no pueden ser alfanuméricos si la numeración ha sido automática :You cannot have Alphanumeric purchase orders if you have purchase order numbering by company or by warehouse >Los pedidos no pueden ser alfanuméricos si la numeración ha sido por empresa o por almacén :You cannot have Alphanumeric quotation numbers if you have automatic quotation numbering >Los números de cotización no pueden ser alfanuméricos si la numeración es automática. :You cannot have Alphanumeric requisitions if you have automatic requisition numbering >Las requisiciones no pueden ser alfanuméricas si la numeración ha sido automática :You cannot have Alphanumeric sales orders if you have automatic sales order numbering >Las órdenes de venta no pueden ser alfanuméricas si la numeración ha sido automática :You cannot have Alphanumeric supplier numbers if you have automatic supplier numbering >Los números de proveedor no pueden ser alfanuméricos si la numeración es automática. :You cannot have Numeric purchase orders if you have purchase order numbering by warehouse with prefix >No puede haber pedidos numéricos si la numeración de pedidos es por almacén con prefijo :You cannot have alphanumeric Payment runs if you have automatic payment run numbering >Las secuencias de pago no pueden ser alfanuméricas si la numeración es automática :You cannot have automatic lot numbering. Lots are set to alphanumeric >Numerac. de lotes no puede ser automática. Lotes están fijos como alfanum :You cannot have automatic lot numbering. The setup option to reserve lots for a parent stock code is selected >Imposible tener numeración automática lotes. Se seleccionó la opción Reservar lotes para un nº de parte padre :You cannot have numeric Goods in Transit reference numbers if you have prefixed prefix by warehouse numbering >La numer. de referencias de mercancías en tránsito no puede ser numérica si la numer. se hizo con prefijo por almacén :You cannot insert a row above the first line of the condition >Imposible insertar una fila sobre primera línea de condición :You cannot insert any line before comments attached to a previous line >Imposible insertar líneas antes de los comentarios anexos a una línea previa :You cannot insert any line between a promotion line and the line to which it is attached >Imposible insertar líneas entre la línea de promoción y aquella a la que está anexa :You cannot insert any line between a service charge and the line to which it is attached >Imposible insertar líneas entre un cargo de servicio y la línea a la que van anexas :You cannot insert line '%1' above a kit component >Imposible insertar línea '%1' sobre un componente kit :You cannot insert lines for this order >Imposible insertar líneas en este pedido :You cannot insert lines for this order. Comments not updated >Imposible insertar líneas en este pedido. Comentarios no actualizados :You cannot install the e.net Web-based Applications using a '%1' license number. Please contact your SYSPRO representative for a license >Imposible instalar las aplicaciones web de e.net con un número de licencia '%1'. Diríjase a su representante local SYSPRO para que le dé la licencia. :You cannot issue a notional part >Imposible emitir una pieza virtual :You cannot link a contract with schedules/deposits/retentions to a stocked job >Imposible vincular un contrato con programas/depósitos/retenciones a una OT inventariada :You cannot lock yourself out of SYSPRO.\n\nFunction cancelled >No puede desconectarse de SYSPRO.\n\nFunción cancelada :You cannot maintain a cancelled/posted or on hold journal >Imposible mantener un diario cancelado/registrado o retenido :You cannot maintain a journal line in add mode >Imposible mantener una línea de diario en el modo agregar :You cannot maintain quote '%1' from here as it is a hierarchical quote >Imposible mantener oferta '%1' desde aquí porque es jerárquica :You cannot maintain the selected dependent as it is invalid. Do you wish to delete it? >Imposible mtto. esta opción dependiente porque no es válida. ¿Desea eliminarla? :You cannot maintain/cancel an operation as the job header is locked >Imposible admin/cancelar operación porque el encab. OT está bloqueado :You cannot part bill this schedule as the previous sales order has not yet been invoiced >Imposible facturar parcialmente este programa porque la orden de venta anterior no se facturó aún :You cannot place this invoice on hold, because a manual check has been entered >Imposible retener esta factura porque se ha introducido un cheque manual :You cannot place this invoice on hold, because a manual check has been entered I >Imposible retener esta factura porque se ha introducido un cheque manual :You cannot post a future journal >Imposible registrar un diario futuro :You cannot post more than %1 year prior to your current G/L year >Imposible registrar más de %1 año antes del ejercicio contable actual :You cannot post more than 1 year ahead of your current >Imposible registrar más de 1 año antes del actual :You cannot post more than 1 year prior to your current >Imposible registrar más de 1 año antes del actual :You cannot post more than 1 year prior to your current G/L year >Imposible registrar más de 1 año antes del ejercicio contable actual :You cannot post more then 1 year ahead of your current G/L year >Imposible registrar más de 1 año antes del ejercicio contable actual :You cannot post to a future period >Imposible regist. en periodo futuro :You cannot post to a prior month because your inventory opening balances are not being retained >Imposible registrar en un mes anterior porque no se están reteniendo los saldos apertura inventario :You cannot post to your current company >Imposible registrar en su empresa actual :You cannot print an invoice where there is an outstanding deposit. Please use the Take Payment function >Imposible imprimir una factura cuando hay un depósito pendiente. Use la función tomar pago :You cannot refund more than the original deposit amount >Imposible reembolsar más de importe original de depósito :You cannot remove Costing by Warehouse and change Multiple Bins in the same session. Please change only one option at a time >Imposible quitar Costeo por Almacén y cambiar Posiciones múltiples en la misma sesión. Cambie sólo una opción cada vez :You cannot remove the menu item. At least one menu must be shown >Imposible quitar este elemento de menú. Tiene que aparecer como mínimo un menú :You cannot reserve lots and serials for an allocation linked to a sub-job >Imposible reservar lotes y seriales para una asignación vinculada a una subtarea :You cannot reserve lots and serials for an allocation linked to a sub-job. >Imposible reservar lotes y seriales para una asignación vinculada a una subtarea. :You cannot retain summary sales transactions for fewer months than detail transactions >No puede retener transacciones de ventas resumen en menos meses que transacciones detalle :You cannot reverse a quantity exceeding the quantity remaining in inspection >Imposible cambiar una cantidad que supere la cantidad restante en inspección :You cannot reverse more than has already been issued to this allocation >Imposible anular más de lo que se emitió para esta asignación :You cannot reverse the order quantity sign. Cancel and re-enter the line if required >Imposible cambiar el signo de la cantidad. Cancele y repita la línea si fuera necesario :You cannot run the product configurator as there is a copy of configurator files from SQL to C-ISAM in progress >You cannot run the product configurator as there is a copy of configurator files from SQL to C-ISAM in progress :You cannot select both 'Suppress Customer's Format' and 'Customer Statement All' selection. Please reconsider >Imposible seleccionar a la vez 'Suprimir formato cliente' y 'Todos los estados de cuenta de cliente'. Téngalo en cuenta :You cannot select the same year for both budget columns >Imposible selecc. mismo año para ambas columnas de presup :You cannot set the co-product to be incomplete when you have used reserved lots or serials for the co-product >Imposible poner el coproducto como incompleto si usó lotes o seriales reservados en él :You cannot set the job to be incomplete when you have used reserved lots or serials for the job >Imposible poner la OT como incompleta cuando usó lotes o seriales reservados en la OT :You cannot set/unset the Reporting Services module using this listview. You must use the '%1' function >Imposible activar o desactivar el módulo Servicios reportes con esta Listview. Hay que usar la función '%1' :You cannot set/unset the Reporting Services module using this listview. You must use the 'Import License...' function >Imposible activar o desactivar el módulo Servicios reportes con esta lista. Deberá usar la función 'Importar licencia...' :You cannot skip selection line '%1' as it is mandatory >Imposible ignorar línea selección '%1' porque es obligatoria :You cannot substitute a component with a co-product >Imposible sustituir un componente con un coproducto :You cannot substitute a component with a co-product for this job >Imposible sustituir un componente con un coproducto en esta OT :You cannot switch on reserving lots for parent parts when lot traceability is automatic >Imposible activar Reservando lotes para piezas padre cuando rastreo lotes es automático :You cannot switch on reserving lots for parent parts when lot traceability numbering is automatic >Imposible activar Reservando lotes para piezas padre si la numeración de rastreo de lotes es automática :You cannot terminate this process as it is a system process.\n\nFunction cancelled >Imposible terminar este proceso porque es un proceso del sistema.\n\nFunción cancelada :You cannot terminate this process as it is not a SYSPRO process.\n\nFunction cancelled >Imposible terminar este proceso porque es un proceso SYSPRO.\n\nFunción cancelada :You cannot terminate this process as it is your current SYSPRO process.\n\nFunction cancelled >Imposible terminar este proceso porque es el proceso SYSPRO actual.\n\nFunción cancelada :You cannot terminate this process.\n\nFunction cancelled >Imposible terminar este proceso.\n\nFunción cancelada :You cannot unapply more than the deposit amount applied >Imposible no aplicar un importe mayor que el de depósito ya aplicado :You cannot use Word printing with combined checks and remittances >Imposible usar la impresión Word con cheques y remesas combinados :You cannot use this program to browse on a temporary index file or a Sequential file.\n\nFunction cancelled >Imposible usar este programa para examinar un archivo de índices temporales o un archivo secuencial.\n\nFuncción cancelada :You cume amount may not be less than previous cume amount. Please re-enter again >El importe de esta suma no puede ser menor que el anterior. Vuelva a repetir :You currently have company based tasks defined. Do you want to copy your current company's tasks as the system tasks? >Ya tiene OT definidas de empresa. ¿Desea copiar las OT de empresa actuales como OT del sistema? :You currently have system-wide tasks defined. Do you want to copy them to all your companies? >Ya tiene OT definidas para todo el sistema. ¿Desea copiarlas en todas las empresas? :You do not have a password defined against this operator. Access is denied to the transaction >No tiene contraseña definida para este operador. Se denegó el acceso a la transacción :You do not have access to us alternate lots. Please select a lot that is reserved for the job >No tiene acceso para usar lotes alternativos. Seleccione un lote reservado para la OT :You do not have access to us alternate lots. Please select a lot that is reserved for the job. >No tiene acceso para usar lotes alternativos. Seleccione un lote reservado para la OT. :You do not have access to use alternate serials. Please select a serial that is reserved for the job >No tiene acceso para usar seriales alternativos. Seleccione un serial reservado para la OT :You do not have access to use alternate serials. Please select a serial that is reserved for the job. >No tiene acceso para usar seriales alternativos. Seleccione un serial reservado para la OT. :You do not have an alternate password defined against this operator. Access is denied to the transaction >No tiene una contraseña alternativa definida para este operador. Se denegó el acceso a la transacción :You do not have authority for the initial ECO status >No tiene autoridad para el estado ECO inicial :You do not have authority to perform this function >No tiene autoridad para ejecutar esta función :You do not have permission to print the journal report >No tiene permiso para imprimir el informe diario :You do not have persmissions to add a new non-stocked code >No está autorizado para añadir un nvo nº parte no almacenable :You have a scrap quantity for the notional part but have not scrapped any co-products >Tiene una cantidad de desperdicio para la pieza virtual, pero no desperdició ningún coproducto :You have added atleast one supplier against the selected manufacturer part number. If you delete this record, the supplier(s) will also be deleted. Do you want to continue? >Agregó como mínimo un proveedor para esta referencia de fabricante. Si elimina este registro, el o los proveedores también quedarán eliminados. ¿Desea continuar? :You have allocated all the required reserved lots and serials for the co-product. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes y seriales reservados necesarios para el coproducto. ¿Desea continuar? :You have allocated all the required reserved lots and serials for the parent part. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes y seriales reservados necesarios para la pieza padre. ¿Desea continuar? :You have allocated all the required reserved lots and serials for this material allocation. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes y seriales reservados necesarios para esta asignación de material. ¿Desea continuar? :You have allocated all the required reserved lots for the co-product. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes reservados necesarios para el coproducto. ¿Desea continuar? :You have allocated all the required reserved lots for the parent part. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes reservados necesarios para la pieza padre. ¿Desea continuar? :You have allocated all the required reserved lots for this material allocation. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes reservados necesarios para esta asignación de material. ¿Desea continuar? :You have allocated all the required reserved serials for the co-product. Do you wish to continue? >Asignó todos los seriales reservados necesarios para el coproducto. ¿Desea continuar? :You have allocated all the required reserved serials for the parent part. Do you wish to continue? >Asignó todos los seriales reservados necesarios para la pieza padre. ¿Desea continuar? :You have allocated all the required reserved serials for this material allocation. Do you wish to continue? >Asignó todos los seriales reservados necesarios para esta asignación de material. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be released for the co-product. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes y seriales reservados que se tenían que liberar para el coproducto. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be released for the parent part. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes y seriales reservados que se tenían que liberar para la pieza padre. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be released for this allocation. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes y seriales reservados que se tenían que liberar para esta asignación. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be reworked for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los lotes y seriales reservados que se tenían que reelaborar para el coproducto. ¿Desea aceptar estas capturas? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be reworked for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los lotes y seriales reservados que se tenían que reelaborar para la pieza padre. ¿Desea aceptar estos asientos? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be scrapped for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los lotes y seriales reservados que se tenían que desperdiciar para el coproducto. ¿Desea aceptar estas capturas? :You have allocated all the reserved lots and serials that need to be scrapped for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los lotes y seriales reservados que se tenían que desperdiciar para la pieza padre. ¿Desea aceptar estos asientos? :You have allocated all the reserved lots that need to be released for the co-product. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes reservados que se tenían que liberar para el coproducto. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved lots that need to be released for the parent part. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes reservados que se tenían que liberar para la pieza padre. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved lots that need to be released for this allocation. Do you wish to continue? >Asignó todos los lotes reservados que se tenían que liberar para esta asignación. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved serials that need to be released for the co-product. Do you wish to continue? >Asignó todos los seriales reservados que se tenían que liberar para el coproducto. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved serials that need to be released for the parent part. Do you wish to continue? >Asignó todos los seriales reservados que se tenían que liberar para la pieza padre. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved serials that need to be released for this allocation. Do you wish to continue? >Asignó todos los seriales reservados que se tenían que liberar para esta asignación. ¿Desea continuar? :You have allocated all the reserved serials that need to be reworked for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los seriales reservados que se tenían que reelaborar para el coproducto. ¿Desea aceptar estas capturas? :You have allocated all the reserved serials that need to be reworked for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los seriales reservados que se tenían que reelaborar para la pieza padre. ¿Desea aceptar estos asientos? :You have allocated all the reserved serials that need to be scrapped for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los seriales reservados que se tenían que desperdiciar para el coproducto. ¿Desea aceptar estas capturas? :You have allocated all the reserved serials that need to be scrapped for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los seriales reservados que se tenían que desperdiciar para la pieza padre. ¿Desea aceptar estos asientos? :You have allocated all the scrapped serials that need to be reserved again for the co-product. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los números de serie desperdiciados que se tenían que reservar para el subproducto. ¿Desea aceptar estas capturas? :You have allocated all the scrapped serials that need to be reserved again for the parent part. Do you wish to accept these entries? >Asignó todos los números de serie desperdiciados que se tenían que reservar para la pieza padre. ¿Desea aceptar estas capturas? :You have allowed access to all programs. You must deny access to at least one program. Later you can set this group as a '%1' to allow access to all programs >Permitió el acceso a todos los programas. Deniegue el acceso a un programa como mínimo. Después podrá poner este grupo como '%1' para permitir el acceso a todos los programas :You have allowed access to all programs. You must deny access to at least one program. Later you can set this group as a 'System administrator' to allow access to all programs >Permitió el acceso a todos los programas. Deniege el acceso a un programa como mínimo. Después podrá poner este grupo como 'administrador del sistema' para poder acceder a todos los programas :You have already rejected amounts on this GRN. Do you wish to deplete the rejected amounts first >Ya rechazó importes en este ARM. ¿Desea reducir antes los importes rechazados? :You have already used this description. Please enter a unique description >Ya usó esta descripción. Ponga una descripción única :You have apportioned more licenses than you are licensed to use for one or more functional area >Asignó más licencias de las que tiene permitido usar en una o más áreas de funciones :You have attempted to change an activity where there are two or more attendees >Trató de cambiar una actividad que tiene dos o más asistentes :You have attempted to close down >Intentó cerrar :You have attempted to exceed the maximum number of User Variables allowed. Addition of new variable cancelled >Intentó exceder el número máximo de variables de usuario permitidas. Cancelada adición de nueva variable :You have attempted to exceed this number >Intentó exceder este número :You have been denied access to >Se denegó el acceso a :You have been denied access to SYSPRO Analytics >Se denegó el acceso a SYSPRO Analytics :You have been denied access to all Inventory Movement transactions >Se le denegó el acceso a todas las transacciones de movimiento de inventario :You have been denied access to change integration by eSignatures. You may view the options, but you will not be allowed to save any changes made >Tiene denegado el acceso para cambiar la integración en eSignatures. Puede ver las opciones, pero no se le permitirá guardar ningún cambio :You have been denied access to the SYSPRO Analytics Administrator >Se le denegó el acceso a SYSPRO Analytics Administrator :You have been denied access to the SYSPRO Analytics Viewer >Se le denegó el acceso a SYSPRO Analytics Viewer :You have been denied access to the SYSPRO Analytics site configurator >Se le denegó el acceso a SYSPRO Analytics Site Configurator :You have been denied access to the transaction >Se denegó el acceso a la transacción :You have been denied access to this program. Program cancelled >Se denegó el acceso a este programa. Programa cancelado :You have been denied access to this report >Se denegó el acceso a este reporte :You have been logged out of IMPACT by an administrator. Function cancelled >Fue desconectado de SYSPRO por un administrador. Función cancelada :You have been logged out of SYSPRO by an administrator. Function cancelled >Fue desconectado de SYSPRO por un administrador. Función cancelada :You have changed one or more fields which may affect your schedule. Do you wish to recalculate your schedule now? >Cambió uno o más campos que pueden afectar al programa. ¿Desea recalcular ahora el programa? :You have changed one or more of the User Menu settings for yourself. The new settings will only take effect after exiting SYSPRO >cambió uno o varios parámetros de la configuración del menú de usuario. La nueva configuración se hará efectiva al salir de SYSPRO :You have changed the Multiple Bins option. A conversion is needed to update the bins for each warehouse. If Lot Traceability is installed, a thorough check will be done in the Lot Purge program. This may take a while. Do you wish to continue? >Cambió la opción Posiciones múltiples. Para actualizar la posición de cada almacén hay que convertir. Si está instalado el Rastreo por lotes, se hará un chequeo a fondo en el programa Purga de lotes. Esto puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :You have changed the Multiple Bins option. A conversion is needed to update the bins for each warehouse. If Lot Traceability is installed, a throrough check will be done in the Lot Purge program. This may take a while. Do you wish to continue? >Cambió la opción Posiciones múlt. Para actualizar la posición de cada almacén hay que convertir. Si está instalado el rastreo lotes, se hará un chequeo a fondo en el programa Purga de lotes. Esto puede tardar un poco. ¿Desea continuar? :You have changed the Multiple Bins option. If you have any sales orders with non-zero quantities to ship, such sales orders will not be updated correctly with multiple bins. You must run the Sales Order Purge program to maintain data consistency >Cambió la opción Posiciones múlt. Si tiene órdenes de venta con cantidad a enviar distinta de cero, no se actualizarán correctamente con Posiciones múltiples. Corra el programa Purga orden venta para mantener la coherencia de datos :You have changed the asset cost/value. Doing so may cause an imbalance between Asset Clearing and Asset Control accounts. Do you wish to continue? >Cambió el costo o el valor del activo. Podría haber un descuadre entre las cuentas de Compensación de activos y Control de activos. ¿Desea continuar? :You have changed the geographic area for this sales order and tax is by area. Do you wish to update all order lines to reflect the tax for the new area? >Cambió el área geográfica de esta orden de venta y el impuesto es por área. ¿Desea actualizar todas las líneas del pedido para reflejar el impuesto de la nueva área? :You have changed the geographic area for this sales order, and tax is by area. Do you wish to update all order lines to reflect the tax for the new area? >cambió el área geográfica de esa orden de venta y el impuesto depende del área. ¿Actualizar todas líneas del pedido para reflejar el impuesto de nueva área? :You have changed the group for this operator to be a system administrator. The sub groups which have been defined are no longer applicable and will be deleted when you save your changes >Cambió el grupo para que este operador sea un administrador del sistema. Los subgrupos definidos ya no son aplicables y se eliminarán al guardar los cambios :You have changed the group for this operator to be a system administrator. The subgroups which have been defined are no longer applicable and will be deleted when you save your changes >Cambió el grupo para que este operador sea un administrador del sistema. Los subgrupos definidos ya no son aplicables y se eliminarán al guardar los cambios :You have changed the options. Would you like to save these changes to the forecasting set? >Se cambiaron las opciones. ¿Desea guardar los cambios en el grupo de pronósticos? :You have changed the price to be entered manually >Cambió el precio de captura manual :You have changed the ship date for this order. Do you wish to change all order lines to have this new ship date ? >Cambió la fecha de envío de este pedido. ¿Desea cambiar todas líneas del pedido para esta nueva fecha envío? :You have changed the warehouse for the stock code and this job is a sub job. Do you wish to continue? >Se cambió el almacén del número de parte y esta OT es una subtarea. ¿Desea continuar? :You have changed to multiple bins and lot traceability is installed. Ensure that all warehouses have default bins set up and run the lot traceability archive progam >pasó a posiciones múltiples y el rastreo de lotes está instalado. Todos los almacenes tienen que tener configuradas posiciones predet. para ejecutar el programa de archivo rastreo de lotes :You have changed to multiple bins. Note that if you have any existing sales orders with non-zero quantities to ship, such sales orders will not be updated correctly with multiple bins >cambiaron las posiciones múltiples. Si tiene alguna orden de venta con cantidad cero a enviar, no quedará correctamente actualizada con posiciones múltiples :You have changed your Nationality code. This change will only take effect after exiting from SYSPRO >Se cambió el código de nacionalidad. Este cambio se hará efectivo al salir de SYSPRO :You have changed your capture programs. Save capture programs? >Se cambiaron los programas de captura. ¿Guardar progr. captura? :You have changed your company options.\n\nSave new options? >Se cambiaron opciones de la empresa.\n\n¿Guardar nvas opciones? :You have changed your date formats. These settings will only take effect after exiting from SYSPRO >Se cambiaron los formatos de fehca. Esta configuración se hará efectiva al salir de SYSPRO :You have changed your default settings. Save new settings? >Cambió la configuración predeterminada. ¿Guardar nva configur? :You have changed your defaults. Save new defaults? >Cambiaron valores predetermin. ¿Guardar nvos valores? :You have changed your filenames. Save new filenames? >Cambiaron nombres de ficheros. ¿Guardar nvos nombres? :You have changed your operator settings. \n\nDo you want to save your changes? >Se cambió la configuración del operador. \n\n¿Desea guardar los cambios? :You have changed your option to split subcontract costs. To ensure that your costs remain valid, you will need to run the cost implosion program. Do you wish to do so now? >Cambió la opción para dividir los costos de subcontratación. Para que los costos sigan siendo válidos deberá correr el programa de implosión de costos. ¿Desea hacerlo ahora? :You have changed your script for this module. Do you wish to save your changes? >Cambió el script de este módulo. ¿Desea guardar los cambios? :You have changed your settings in your client IMPACT.INI. Do you want to save the changes? >Se cambió la configuración del cliente IMPACT.INI. ¿Desea guardar los cambios? :You have changed your settings. Do you want to save the changes? >Se cambió la configuración. ¿Desea guardar los cambios? :You have changed your settings. Save new settings? >Se cambió la configuración. ¿Guardar nva configur? :You have changed your text. Do you wish to save your text? >Se cambió el texto. ¿Desea guardar el texto? :You have changed your text. Save new text? >Se cambió el texto. ¿Guardar nvo texto? :You have changed your trigger programs. Save new programs? >Se cambiaron los programas de activador. ¿Guardar nvos programas? :You have chosen S/O documents transmission method to be by email. Email address cannot be blank >Eligió transmitir por e-mail los documentos de órdenes de venta. La dirección de e-mail no puede estar en blanco :You have chosen a document transmission method to be by email. Email address cannot be blank >Eligió transmitir por e-mail los documentos. La dirección de e-mail no puede estar en blanco :You have chosen either S/O documents, statements or quotes transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Eligió que los documentos de órdenes de venta, los estados de cuenta y las ofertas se envíen por fax. El nº de fax no puede estar vacío :You have chosen either invoices or statements transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Eligió el fax como método de transmisión de facturas o saldos cta. Nº fax no puede estar vacío :You have chosen either invoices, statements or quotes transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Eligió que las facturas, los estados de cuenta y las ofertas se envíen por fax. El nº de fax no puede estar vacío :You have chosen remittance transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Eligió el fax como método de transmisión de la remesa. Nº fax no puede estar vacío :You have chosen the document transmission method '%1'. Email address cannot be blank >Eligió el método '%1' para transmisión de documentos. La dirección de e-mail no puede estar en blanco :You have chosen the document transmission method 'email'. Email address cannot be blank >Eligió el método 'e-mail' para transmisión de documentos. La dirección de e-mail no puede estar en blanco :You have chosen the purchase order transmission method to be fax. Fax number may not be blank >Eligió el fax como método de transmisión del pedido. Nº fax no puede estar vacío :You have chosen to copy the shortcuts from a standard SYSPRO menu >Ha elegido copiar los acc. directos desde un menú SYSPRO estándar :You have chosen to copy the shortcuts from another Fast menu >Eligió copiar los accesos directos desde otro menú rápido :You have chosen to copy the shortcuts from another User menu >Ha elegido copiar los acc. directos desde otro menú de usuario :You have co-products attached to operation %1. Do you want to receipt them in? >Hay coproductos anexos a la operación %1. ¿Desea recibirlos? :You have denied access to all programs. Do you wish to continue? >Ha denegado el acceso a todos programas.¿Desea continuar? :You have denied access to all programs. You must allow access to at least one program >Ha denegado el acceso a todos programas. Permita el acceso a un programa como mínimo :You have disabled both Standard and User menus for this operator. At least one of these must be enabled. Save cancelled >Desactivó los menús estándar y de usuario en este operador. Active como mínimo uno de ellos. Guardar cancelado :You have disabled yourself from editing this report in future. Do you wish to continue to save the report? >Se desactivó la opoción de editar el informe más adelante. ¿Desea continuar guardando el informe? :You have elected not to clear the history files. It is not possible to check whether the values of any transactions will be duplicated in the history. The period inclusion fields must be used to ensure that this does not happen. Ok to continue? >Eligió no borrar los archivos históricos. Imposible controlar si los valores de las transacciones se van a duplicar en el histórico. Hay que usar los campos de inclusión de periodos para que esto no ocurra. ¿Desea continuar? :You have entered G/L Distribution entries. Do you wish to discard these entries? >Introdujo asientos de distribución C/G. ¿Desea desechar estos asientos? :You have entered a blank concession. Do you wish to continue? >Se introdujo una concesión en blanco. ¿Desea continuar? :You have entered a blank password. Continue? >Se introdujo contraseña en blanco. ¿Continuar? :You have entered a date in the wrong format. Use the browse to select a valid date >El formato de la fecha introducida no es correcto. Use Examinar para seleccionar uno válido :You have entered a demonstration >Se introdujo una demostración :You have entered a demonstration company name >Se introdujo una empresa de demostración :You have entered a dispatch quantity that is greater than the remaining quantity on the sales order. If you dispatch this quantity, the order quantity will be increased. Ok to over dispatch this line? >la cantidad de despacho introducida es mayor que la cantidad restante de la orden venta. Si despacha esta cantidad, se incrementará la cantidad de la orden. ¿Despachar esta línea en exceso? :You have entered a dispatch quantity that is greater than the remaining quantity on the sales order. Ok to over dispatch this line? >You have entered a dispatch quantity that is greater than the remaining quantity on the sales order. Ok to over dispatch this line? :You have entered a negative miscellaneous receipt amount >Se introdujo un importe negativo de recibo de varios :You have entered a negative quantity which exceeds the ship quantity on the sales order. Do you wish to ignore the update on the sales order and continue? >La cantidad negativa introducida es superior a la cantidad de envío de la orden venta. ¿Desea ignorar la actualización de la orden de venta y continuar? :You have entered a quantity of zero. Do you wish to make the stock on hand zero? >Introdujo una cantidad cero. ¿Desea poner en cero el stock en mano? :You have entered a report code that already exists. Do you wish to edit this report? >Este código de informe ya existe. ¿Desea crear este informe? :You have entered a table code that is reserved for IMPACT Award Modules only. The IMPACT Award Estimating (E*) and Product Configurator (F*) files cannot be accessed using the SYSPRO Report Writer.\n\nFunction cancelled >el código tabla introducido está reservado sólo para IMPACT Award Modules. No se puede acceder a archivos IMPACT Award Estimating (E*) y Product Configurator (F*) usando SYSPRO Report Writer.\n\nFunción cancelada :You have entered a zero cost. Do you wish to continue? >Se introdujo un costo cero. ¿Desea continuar? :You have entered a zero cost. Ok to continue? >Se introdujo un costo cero. ¿Desea continuar? :You have entered an invalid date selection >Capturó una selecciópn de fechas no válida :You have entered an invalid price unit of measure >Puso una unidad de medida no válida para el precio :You have entered an invalid price unit of measure. Do you wish to enter a specific price conversion factor? >Unidad de medida para precio no válida. ¿Introducir un factor de conversión de precio específico? :You have entered and not yet updated offer details. If you accept the line without updating the offer, these details will be lost >Capturó y no actualizó los detalles de la oferta. Si acepta la línea sin actualizar la oferta, se perderán los detalles :You have entered apportionment details. Discard these details? >Escribió detalles de imputación. ¿Desechar detalles? :You have entered apportionment details. Do you wish to discard these details? >Capturó detalles de imputación. ¿Desea rechazar estos detalles? :You have entered asset transaction details. Discard these details? >Escribió detalles de transacción de activo. ¿Desechar detalles? :You have entered comment lines. Do you wish to dispose of these? >Puso líneas de comentario. ¿Desea deshacerse de ellas? :You have entered comment text. Do you wish to discard these comments? >Capturó un texto de comentario. ¿Desea rechazar estos comentarios? :You have entered details. Do you wish to discard these details? >Escribió detalles. ¿Desea desechar estos detalles? :You have entered dummy jobs. Discard these details? >Escribió tareas ficticias. ¿Desechar detalles? :You have entered invoice details. Discard these details? >Escribió detalles de factura. ¿Desechar detalles? :You have entered invoice details. Discard these details? >Escribió detalles de factura. ¿Desechar detalles? :You have entered invoice element details. Discard these details ? >Escribió detalles de elemento de factura. ¿Desechar detalles? :You have entered line details. Discard these details ? >Escribió detalles de línea. ¿Desechar detalles? :You have entered line details. Discard these details? >Escribió detalles de línea. ¿Desechar detalles? :You have entered line details. Do you wish to discard of these details? >Capturó detalles de línea. ¿Desea rechazar estos detalles? :You have entered line details. Do you wish to discard these details? >Capturó detalles de línea. ¿Desea rechazar estos detalles? :You have entered more lines than allowed by the application - the extra lines will be ignored >Se escribieron más líneas de las permitidas por la aplicación - se ignorarán las sobrantes :You have entered payment details for this supplier. Discard these details? >Escribió detalles de pago de este proveedor. ¿Desechar detalles? :You have entered payment details. Discard these details ? >Escribió detalles de pago. ¿Desechar detalles? :You have entered posting details. Discard these details? >Escribió detalles de asientos. ¿Desechar detalles? :You have entered serial numbers. Do you wish to discard these serial numbers? >Escribió números de serie. ¿Desea desechar estos números de serie? :You have entered the incorrect number of integers and/or decimals for this field definition >Este número de enteros o de decimales no es correcto para esta definición de campo :You have entered work centers in a list. Discard these details? >Capturó centros de trabajo en una lista. ¿Desechar estos detalles? :You have entered zero run time >Escribió cero en tpo corrida :You have exceeded the maximum number of Analytics viewers allowed >Superó el número máximo permitido de visores Analytics :You have exceeded the maximum number of decimals for this stock code >Se superó el número máximo de decimales para este nº de parte :You have exceeded the maximum number of items allowed >Excedió el número máximo permitido de artículos :You have exceeded the maximum number of report designers allowed >Superó el número máximo permitido de diseñadores de reportes :You have exceeded the number of decimals allowed for this price >Se superó el número de decimales permitidos en este precio :You have exceeded the number of decimals allowed for this stock code >Se superó el número de decimales permitidos en este nº de parte :You have exceeded the number of decimals allowed for this value >Se superó el número de decimales permitidos en este valor :You have exceeded the number of decimals allowed in the price for a local currency supplier >Se superó el número de decimales permitidos en el precio de un proveedor de moneda local :You have exceeded the number of integers allowed in the price for a local currency supplier >Se superó el número de enteros permitidos en el precio de un proveedor de moneda local :You have interrupted processing >Interrumpió el proceso :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customised menu from it >Cargó la configuración predeterminada de menús SYSPRO. Sólo puede ver esta configuración o crear a partir de ella un nuevo menú especial :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customised menu from it. Do you wish to create new menu now? >Cargó la configuración predeterminada de menús SYSPRO. Sólo puede ver esta configuración o crear a partir de ella un nuevo menú especial. ¿Desea crear ahora un menú nuevo? :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it >Cargó la configuración predeterminada de menús SYSPRO. Sólo puede ver esta configuración o crear a partir de ella un nuevo menú especial :You have loaded the Default SYSPRO menu configuration. You may only view this configuration or create a new customized menu from it. Do you wish to create new menu now? >Cargó la configuración predeterminada de menús SYSPRO. Sólo puede ver esta configuración o crear a partir de ella un nuevo menú especial ¿Desea crear ahora un menú nuevo? :You have made adjustments to one or more invoices. Do you wish to post those adjustments now? >Realizó ajustes en una o más facturas. ¿Desea registrar esos ajustes ahora? :You have made changes to the Supply Warehouse Matrix but you have not validated the Supply Warehouse. If you continue you will not be able to view current information. Do you want to continue? >Hizo cambios en la matriz de almacén de suministro sin validar el almacén de suministro. Si continúa no podrá ver la información actual. ¿Desea continuar? :You have made changes to the Supply Warehouse Matrix. It is advisable that you run the Supply Warehouse Validation program. Do you want to do so now? >se cambió la matriz de almacén de suministro. Se recomienda ejecutar el programa de validación de almacén de suministro. ¿Desea hacerlo ahora? :You have made changes to the custom dictionary. Do you want to save the changes now? >Hizo cambios en el diccionario especial. ¿Desea guardarlos ahora? :You have made changes to the report. Before you export the report it must be saved.\n\nDo you wish to save the report now? >se hicieron cambios en el informe. Guarde el informe antes de exportarlo.\n\n¿Desea guardar el informe ahora? :You have made changes to the report. Before you print the report it must be saved.\n\nDo you wish to save the report now? >se hicieron cambios en el informe. Guarde el informe antes de imprimirlo.\n\n¿Desea guardar el informe ahora? :You have made changes to the report. Do you wish to save these changes now? >Se hicieron cambios en el informe. ¿Desea guardar estos cambios ahora? :You have made changes to this customized pane. Do you wish to save your changes? >Cambió esta charola especial. ¿Desea guardar los cambios? :You have made changes to this file. Do you wish to save the changes? >Se cambió este archivo. ¿Desea guardar los cambios? :You have made changes to your data. Do you wish to save these changes? >Se cambiaron los datos. ¿Desea guardar los cambios? :You have made changes to your form design. Do you wish to save these changes? >Se cambió el diseño del formulario. ¿Desea guardar los cambios? :You have made changes. Discard these changes ? >Realizó cambios. ¿Desechar estos cambios? :You have made changes. Discard these changes? >Hizo cambios. ¿Desechar estos cambios? :You have made changes. Do you wish to save these changes now? >Hizo cambios. ¿Desea guardar ahora estos cambios? :You have made payments to one or more invoices. Do you wish to post those payments now? >Realizó pagos a una o más facturas. ¿Desea registrar esos pagos ahora? :You have maintained events. Do you want to save? >Se mantuvieron eventos. ¿Desea guardar? :You have maintained operators. Do you want to save? >Se mantuvieron operadores. ¿Desea guardar? :You have matched GRN's and/or made changes. Discard all matched GRN's and/or changes that have been made? >Recibió material o hizo cambios. ¿Desechar todos los recibos de material o los cambios realizados? :You have negative allocations attached to operation %1. Do you want to issue them in? >Hay asignaciones negativas anexas a la operación %1. ¿Desea emitirlas? :You have no detail, subtotal or total levels defined that can be used for the copy function.\n\nCopy function cancelled >No se definieron niveles detalle, subtotal o total que puedan usarse para función de copia.\n\nFunción copia cancelada :You have not added EFT custom form details for this supplier. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario especial TEF para este proveedor. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this EFT bank. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario especial para este banco TEF. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this EFT beneficiary. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario especial para este beneficiario TEF. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >No puso detalles formulario personalizado para este activo. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this contract. Do you wish to do so now? >Todavía no puso detalles formulario personalizado para este contrato. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this customer. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario personalizado para este cliente. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this hierarchy. Do you wish to do so now? >No puso detalles formulario especial para esta jerarquía. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this non-stocked code. Do you wish to do so now? >No agregó datos de formulario especial para este código no almacenable. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this order. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario personalizado para este pedido. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this quote. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario personalizado para esta oferta. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this stock code. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario personalizado para este nº parte. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this supplier. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario personalizado para este proveedor. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added custom form details for this supplier. Do you wish to do so now? >No puso los detalles del formulario especial de este proveedor. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not added or completed custom form details for this new sales order. You will not be allowed to continue without adding the form >No incluyó o especificó detalles formulario personalizado para esta nueva orden de ventas. No podrá continuar si no incluye el formulario :You have not added or completed custom form details for this new sales order. You will not be allowed to continue without adding the form. Do you want to copy the quick entry form before continuing? >No incluyó o especificó detalles formulario personalizado para esta nueva orden de ventas. No podrá continuar si no incluye el formulario. ¿Desea copiar el formulario de captura rápida antes de continuar? :You have not completed entering all bins for the quantity to adjust. Please do so now >No terminó de poner todas las posiciones para la cantidad a ajustar. Hágalo ahora :You have not completed entering all the bins for the quantity to adjust. Please do so now >No terminó de poner todas las posiciones para la cantidad a ajustar. Hágalo ahora :You have not completed entering bins for the quantity received. Do you wish to enter bins now? >No terminó de introducir posiciones para la cantidad recibida. ¿Introducir ahora posiciones? :You have not completed the allocations. The order quantity will be updated accordingly >No terminó las asignaciones. La cantidad del pedido se actualizará en consecuencia :You have not completed the allocations. The quantity not allocated will be placed on back order >No se terminaron las asignaciones. La cantidad no asignada se colocará en pedido pendiente :You have not completed the allocations. The quantity not allocated will not be issued >No se terminaron las asignaciones. No se va a emitir la cantidad no asignada :You have not completed the reservation of lots and serials for the allocation. You can complete the reservation of lots and serials through Material Maintenance. Discard any lots and serials reserved? >No terminó la reserva de lotes y seriales de la asignación. Puede terminarla en Mantenimiento de material. ¿Desechar lotes y seriales reservados? :You have not completed the reservation of lots and serials for the co-product. You can complete the reservation of lots and serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >No completó la reserva de lotes y seriales del coproducto. Puede completarla en Mantenimiento de coproductos. ¿Desea continuar? :You have not completed the reservation of lots and serials for the co-products and attached components. You can complete the reservation of lots and serials through Co-product and Material Maintenance. Discard any lots and serials reserved? >No completó la reserva de lotes y seriales de los coproductos y los componentes anexos. Puede completarla en Mantenimiento de coproductos y de material. ¿Desechar lotes y seriales reservados? :You have not completed the reservation of lots and serials for the parent part and attached components. You can complete the reservation of lots and serials through Job and Material Maintenance. Discard any lots and serials reserved? >No terminó la reserva de lotes y seriales de la pieza padre y los componentes anexos. Puede terminarla en Mantenimiento de OT y material. ¿Desechar lotes y seriales reservados? :You have not completed the reservation of lots for the allocation. You can complete the reservation of lots through Material Maintenance. Discard any lots reserved? >No terminó la reserva de lotes de la asignación. Puede terminarla en Mantenimiento de material. ¿Desechar los lotes reservados? :You have not completed the reservation of serials for the allocation. You can complete the reservation of serials through Material Maintenance. Discard any serials reserved? >No terminó la reserva de seriales de la asignación. Puede terminarla en Mantenimiento de material. ¿Desechar los seriales reservados? :You have not completed the reservation of serials for the co-product. You can complete the reservation of serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >No completó la reserva de seriales del coproducto. Puede completarla en Mantenimiento de coproductos. ¿Desea continuar? :You have not configured electronic signatures for any operators/groups. The system will default to electronic signatures defined for All operators >No configuró las firmas electrónicas para operadores y grupos. El sistema tomará por defecto firmas electrónicas definidas para todo operador :You have not defined a list >No definió ninguna lista :You have not defined a password against this operator >No definió una contraseña para este operador :You have not defined a range >No definió ningún rango :You have not defined any calculations. Do you wish to continue? >No definió ningún cálculo. ¿Desea continuar? :You have not defined any conditions. Function cancelled >No se definió ninguna condición. Función cancelada :You have not defined any conditions. Ok to continue? >No definió ninguna condición. ¿Desea continuar? :You have not distributed the balance / percent or provision >No distribuyó el saldo/porcentaje ni reserva :You have not distributed the non-merchandise amount. Do you wish to do so now? >No se distribuyó el importe de intangibles. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not elected to do a re-print but you have selected offer(s) that have already been printed >Aunque no eligió reimprimir seleccionó una o varias ofertas que ya se imprimieron :You have not entered a comment. Would you like to enter one now? >No puso ningún comentario. ¿Desea definirlo ahora? :You have not entered a distribution amount >No puso ningún importe de distribución :You have not entered a lot number >No puso ningún número de lote :You have not entered a percentage. Would you like to enter one now? >No puso ningún porcentaje. ¿Desea definirlo ahora? :You have not entered a transaction end date >No puso ninguna fecha final transacción :You have not entered a transaction start date >No puso ninguna fecha inicio transacción :You have not entered a valid size for this drawing number. Would you like to enter one now? >No se definió ningún tamaño válido para este número de dibujo. ¿Desea definirlo ahora? :You have not entered a valid stock code >No se definió ningún nº de parte válido :You have not entered a valid stock code for this drawing number. Would you like to enter one now? >No se definió ningún nº de parte válido para este número de dibujo. ¿Desea definirlo ahora? :You have not entered a valid user for this drawing number. Would you like to enter one now? >No se definió ningún usuario válido para este número de dibujo. ¿Desea definirlo ahora? :You have not entered any scrap reason codes for the co-products. Either change your scrap quantity or enter reason codes >No puso ningún código de razón de desperdicio para los coproductos. Cambie la cantidad de desperdicio o los códigos de razón :You have not entered email contents. Do you wish to continue? >No puso ningún contenido en el e-mail. ¿Desea continuar? :You have not entered the full ship quantity >Introdujo la cantidad completa de envío :You have not entered the full ship quantity. If you cancel without entering the full quantity, and save the changed merchandise line, the packaging details already saved against this line will be removed. OK to continue? >Introdujo la cantidad completa de envío. Si cancela sin poner la cantidad completa y guarda la línea de mercancía cambiada, los detalles de embalaje ya guardados para esta línea quedarán eliminados. ¿Desea continuar? :You have not entered the full ship quantity. If you continue without entering the full quantity, and save the changed merchandise line, the packaging details already saved against this line will be removed. OK to continue? >Introdujo la cantidad completa de envío. Si continúa sin poner la cantidad completa y guarda la línea de mercancía cambiada, los detalles de embalaje ya guardados para esta línea quedarán eliminados. ¿Desea continuar? :You have not entered the number of days ahead or loads to be added for this route >No puso el número de días por delante ni las cargas que hay que agregar en esta ruta :You have not previously saved a favorite list of organizations >No guardó antes una lista favorita de organizaciones :You have not released all lots and serials for the co-products and all the allocations. You can release reserved serials and lots through Co-product and Material Maintenance. Discard any lots and serials released? >No liberó todos los lotes y seriales de los coproductos y de todas las asignaciones. Puede liberar los seriales y lotes reservados en Mantenimiento de coproductos y material. ¿Desechar lotes y seriales liberados? :You have not released all lots and serials for the parent part and all the allocations. You can release reserved serials and lots through Material Maintenance. Discard any lots and serials released? >No liberó todos los lotes y seriales para la pieza padre y todas las asignaciones. Puede liberar seriales y lotes reservados en Mantenimiento material. ¿Desechar lotes y seriales liberados? :You have not released all the reserved lots for the allocation. You can release reserved of lots through Material Maintenance. Do you still want to exit? >No liberó todos los lotes reservados de la asignación. Puede liberarlos en Mantenimiento material. ¿Todavía desea salir? :You have not released all the reserved of lots and serials for the allocation. You can release reserved of lots and serials through Material Maintenance. Do you still want to exit? >No liberó todos los lotes y seriales reservados de la asignación. Puede liberarlos en Mantenimiento material. ¿Todavía desea salir? :You have not released all the reserved serials for the allocation. You can release reserved serials through Material Maintenance. Do you still want to exit? >No liberó todos los seriales reservados de la asignación. Puede liberarlos en Mantenimiento material. ¿Todavía desea salir? :You have not released the required amount of lots and serials for the co-product. You can release further reserved lots and serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >No liberó el número necesario de lotes y seriales para el coproducto. Puede liberarlos en Mantenimiento de coproductos. ¿Desea continuar? :You have not released the required amount of serials for the co-product. You can release further reserved serials through Co-product Maintenance. Do you want to continue? >No liberó el número necesario de seriales para el coproducto. Puede liberarlos en Mantenimiento de coproductos. ¿Desea continuar? :You have not saved the new operator. \n\nDo you want to save now? >No guardó el operador nuevo. \n\n¿Desea guardar ahora? :You have not selected a condition >No seleccionó una condición :You have not selected a valid User menu >No seleccionó un menú de usuario válido :You have not selected any columns to be printed from the linked table. You must select at least 1 column >No seleccionó ninguna columna para imprimir desde la tabla vinculada. Seleccione una columna como mínimo :You have not selected any columns to be printed. You must select at least %1 column >No seleccionó ninguna columna para imprimir. Seleccione %1 columna como mínimo :You have not selected any columns to be printed. You must select at least 1 column >No seleccionó ninguna columna para imprimir. Seleccione una columna como mínimo :You have not selected any copy options >No seleccionó ninguna opción de copia :You have not selected any functions >No seleccionó ninguna función :You have not selected any lines for confirmation >No seleccionó líneas para confirmar :You have not selected any lines to post >No seleccionó líneas para registrar :You have not selected any options to be updated >No seleccionó ninguna opción para actualizar :You have not selected to import any new modules into the data dictionary nor to remove previously installed ones.\n\nDo you wish to re-import currently selected modules into the Report Writer Data Dictionary? >no se eligió importar ningún módulo nuevo en el diccionario de datos o quitar los instalados anteriormente.\n\n¿Volver a importar los módulos seleccionados actualmente en el dicci. de datos de Report Writer? :You have not selected to set GRN matching on for this supplier, and therefore no GRN records will be created >No seleccionó fijar notas recibo material para este proveedor, por lo que no se crearán registros de remisiones :You have not set up period-end dates - cannot calculate depreciation >No configuró fechas de cierre de periodos - imposible calcular amortización :You have not specified a Report Writer in the System Setup program >No especificó ningún Report Writer en programa config. del sistema :You have not supplied a function call (parameter IMPZMC-FUNCTION) to IMPZMC >No suministró la función de acceso (parámetro IMPZMC-FUNCTION) a IMPZMC :You have not supplied the AR or AP code in the parameter IMPZMC-AR-OR-AP >No suministró el código AR o AP en el parámetro IMPZMC-AR-OR-AP :You have not supplied the posting currency in the parameter IMPZMC-POSTING-CURRENCY >No suministró la moneda del asiento en el parámetro IMPZMC-POSTING-CURRENCY :You have not yet added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Aún no puso detalles formulario personalizado para este activo. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet added custom form details for this asset. Do you wish to do so now? >Aún no puso los detalles del formulario especial de este activo. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet added custom form details for this contact. Do you wish to do so now? >Aún no puso los detalles del formulario especial de este contacto. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet added custom form details for this contract. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario personalizado para este contrato. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet added custom form details for this dispatch note. Do you wish to do so now? >Aún no puso detalles formulario especial para esta nota de despacho. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet added custom form details for this drawing register. Do you wish to do so now? >Aún no puso detalles formulario personalizado para este registro dibujo. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet added custom form details for this drawing size. Do you wish to do so now? >Aún no puso detalles formulario personalizado para este tamaño dibujo. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet added custom form details for this material. Do you wish to do so now? >Aún no puso detalles formulario personalizado para este material. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet added custom form details for this order. Do you wish to do so now? >No especificó detalles formulario especial para este pedido. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet added custom form details for this quotation. Do you wish to do so now? >Aún no puso detalles formulario personalizado para esta cotización. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet completed entering lot numbers. Do you wish to enter lot numbers now? >Todavía no terminó de introducir números de lote. ¿Introducir ahora números de lote? :You have not yet completed entering serial numbers. Do you wish to enter serial numbers now? >Todavía no terminó de introducir números de serie. ¿Desea introducir ahora números de serie? :You have not yet created requisitions or purchase orders for all items. Are you sure that you want to exit? >No se crearon requisiciones o pedidos para todos los artículos. ¿Está seguro de querer salir? :You have not yet defined Security Access for this group. Do you wish to do so now? >Todavía no se definió acceso de seguridad para este grupo. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet defined Security Access for this group. Do you wish to do so now? >Todavía no se definió acceso de seguridad para este grupo. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet defined a VBScript for this customized pane. Do you wish to do so now? >Aún no definió ningún VBScript para esta charola especial. ¿Desea hacerlo ahora? :You have not yet defined a condition for this position >Todavía no se definió una condición para esta posición :You have not yet defined a directory for storing temporary *.bcp files used in the '%1' command. This must be defined in the Company Setup program prior to running this function >Todavía no definió un directorio para guardar archivos *.bcp temporales usados en el comando '%1'. Para ejecutar esta función tiene que estar definido en el programa configuración de empresa :You have not yet defined a directory for storing temporary *.bcp files used in the 'BULK INSERT' command. This must be defined in the Company Setup program prior to running this function >Todavía no definió un directorio para guardar archivos *.bcp temporales usados en el comando 'BULK INSERT'. Para ejecutar esta función tiene que estar definido en el progr. conf. de empresa :You have not yet defined a printer to use for reporting. This may cause unpredictable results when printing a report. Do you wish to continue? >todavía no se definió una impresora para informes. Esto puede tener consecuencias impredecibles al imprimir un informe. ¿Desea continuar? :You have not yet defined bank deposit slip details for this miscellaneous receipt. Do you wish to define bank deposit slip details now? >todavía no se definieron detalles ficha depós. bancario para este recibo de varios. ¿Desea definir detalles ficha depósito banco ahora? :You have not yet defined bank deposit slip details for this payment. Do you wish to define bank deposit slip details now? >todavía no se definieron detalles ficha depós. bancario para este pago. ¿Desea definir detalles ficha depósito banco ahora? :You have not yet defined the capture program >Todavía no definió el programa de captura :You have not yet saved the table and added columns. You will need to do so before defining the primary key >Todavía no guardó la tabla ni puso las columnas. Hágalo antes de definir la clave principal :You have not yet saved the table. You will need to do so before defining the password >Todavía no guardó la tabla. Hágalo antes de definir la contraseña :You have not yet selected a supplier price. Do you wish to continue? >Todavía no seleccionó un precio de proveedor. ¿Desea continuar? :You have one or more new messages >Tiene uno o varios mensajes :You have one or more new messages waiting in the SYSPRO Inbox >Tiene uno o varios mensajes nvs esperando en buzón entrada SYSPRO :You have positive allocations attached to operation %1. Do you want to issue them in? >Hay asignaciones positivas anexas a la operación %1. ¿Desea emitirlas? :You have reached system limit of forecasts per stock code / warehouse >Se llegó al límite del sistema de pronósticos por nº parte/almacén :You have reached the beginning of configuration '%1' therefore you cannot continue backwards >Llegó al principio de la configuración '%1', por lo que no puede seguir hacia atrás :You have reached the limit of %1 conditions for this transaction >Llegó al límite de %1 condiciones para esta transacción :You have reached the limit of 10 sequences. Function cancelled >Llegó al límite de 10 secuencias. Función cancelada :You have reached the limit of 100 fields. Function cancelled >Llegó al límite de 100 campos. Función cancelada :You have reached the limit of 25 validation lists for fields within this form >Llegó al límite de 25 listas de validación de campos en este formulario :You have reached the limit of 50 conditions for this transaction >Llegó al límite de 50 condiciones para esta transacción :You have reached the menu limit of 200 items >Llegó al límite de 200 elementos de menú. :You have selected FIFO valuation. To ensure that your current data remains valid you will need to run the month end purge and balance program. Do you wish to do so now? >Seleccionó la valoración PEPS. Para asegurarse de que los datos siguen siendo válidos deberá correr el programa de purga del cierre mensual y saldo. ¿Desea hacerlo ahora? :You have selected Foreign currency cash book required. To ensure that your current data remains valid you will need to run the Cash Book Period End balance function. Do you wish to do so now? >eligió c/bancos moneda extranjera requerida. Para asegurar que los datos sigan siendo válidos deberá ejecutar la función Balance cierre periodo c/bancos. ¿Desea hacerlo ahora? :You have selected a job to be the same as the lot when processing receipts. Job and lot keys must be either both alphanumeric or both numeric >eligió que la OT fuese la misma que el lote al procesar recibos. Clave OT y de lote deben ser de mismo tipo: alfanuméricas o numéricas :You have selected a printer type that is not available when running a Client/Server system. Select another printer type >Seleccionó un tipo de impresora no disponible cuando se trabaja con un sistema de cliente/servidor. Seleccione otro tipo :You have selected a printer type that is only available under Unix. Select another printer type >Seleccionó un tipo de impresora disponible sólo en Unix. Seleccione otro tipo de impresora :You have selected a printer type that is only available under Unix. This printer will be ignored if selected >Seleccionó un tipo de impresora disponible sólo en Unix. Esta impresora se ignorará si se selecciona :You have selected a standard SYSPRO application >Eligió una aplicación SYSPRO estándar :You have selected not to use system-wide configuration. You should now set up your configuration by Operator, Group and/or Company. Do you want to do this now? (you can use the Configuration menu option to do this later) >Seleccionó no usar una configuración para todo el sistema. Ahora deberá configurarlo por Operador, Grupo u Empresa. ¿Desea hacerlo ahora? (puede usar la opción del menú Configuración para hacerlo más tarde) :You have selected that at least one of your companies will use >Seleccionó que como mínimo una de las empresas use :You have selected the current revision/release. Ok to continue? >Seleccionó esta revisión o liberación. ¿Desea continuar? :You have selected the same report sequence twice >Seleccionó dos veces la misma secuencia de reporte :You have selected to cancel the conversion process. Do you wish to allow operators to login again >Seleccionó cancelar la conversión. ¿Desea permitir el nuevo acceso a los operadores? :You have selected to cancel the creation process. Do you wish to allow operators to login again? >Seleccionó cancelar la creación. ¿Desea permitir el nuevo acceso a los operadores? :You have selected to consolidate balance forward customers at month end. Once that you have run the month end function you will be unable to print a detailed statement or trial balance for any balance forward customers. Continue? >se eligió consolidar saldo a la fecha clientes a fin de mes. Una vez ejecutada la función fin de mes no podrá imprimir un estado de cuenta detallado o balanza de comprobación para ningún saldo a la fecha de clientes. ¿Continuar? :You have selected to consolidate balance forward customers at month end. Once you have run the month end function you will be unable to print a detailed statement or trial balance for any balance forward customers. Continue? >se eligió consolidar saldo a la fecha clientes a fin de mes. Una vez ejecutada la función fin de mes no podrá imprimir un estado de cuenta detallado o balanza de comprobación para ningún saldo a la fecha de clientes. ¿Continuar? :You have selected to define variable budget spread by company. \n \n All group budget spread percentages will be set to zero. \n \n Do you want to continue? >Seleccionó definir distribución de presupuesto variable por empresa. \n \n Todos los porcentajes de la distribución de presupuesto de grupo se pondrán a cero. \n \n ¿Desea continuar? :You have selected to delete a default object. Deleting this default will affect all items >Seleccionó eliminar un objeto predeterminado. Eliminarlo afectará a todos los artículos :You have selected to delete exiting lines on maintenance - no entry number needed >Seleccionó eliminar las líneas existentes en mantenimiento - no necesita número de captura :You have selected to delete the ledger for your current company. This will delete the live ledger for this company >Optó por borrar la contabilidad de esta empresa. Si lo hace, se borrará la contabilidad activa de la misma :You have selected to import the license for a company with the >Eligió importar la licencia para una empresa con la :You have selected to print a bitmap background but have not defined the bitmap. Do you wish to define it now? >Seleccionó imprimir un fondo de bitmap, pero no definió éste último. ¿Desea definirlo ahora? :You have selected to process a credit note against an existing invoice. Do you wish to select the original order lines from that invoice? >eligió procesar una nota de crédito para una factura existente. ¿Desea seleccionar las líneas de pedido original de esa factura? :You have selected to reindex a lot archive file. Please enter the archive file name >Eligió reindex. archivo de legajos de registros. Repita nombre de archivo de legajos :You have selected to remove all organizations from your current list >Seleccionó quitar todas las organizaciones de la lista actual :You have selected to run a COBOL program >Seleccionó ejecución de un programa COBOL :You have selected to run a Flexgen for SYSPRO shortcut >Seleccionada ejec. de acceso dir. Flexgen for SYSPRO :You have selected to run a NetExpress program >Seleccionó ejecución de un programa NetExpress :You have selected to run a SRS report >Seleccionó correr un reporte SRS :You have selected to run a report using the SYSPRO report writer >Se seleccionó ejecutar un informe usando SYSPRO report writer :You have selected to run a standard SYSPRO program >Se seleccionó ejecución de programa SYSPRO estándar :You have selected to run any application other than a SYSPRO >Se seleccionó la ejecución de cualquier porgrama distinto a un :You have selected to run any application other than an >Seleccionó ejecución de un programa distinto de un :You have selected to run any other application other than >Seleccionó ejecutar una aplicación distinta de :You have selected to show another menu when this item >Se seleccionó ver otro menú cuando este elemento :You have selected to update the single highlighted module.\n\nOK to continue? >Seleccionó actualizar el único módulo resaltado.\n\n¿Desea continuar? :You have set reserved lot/serial options to no. Your options will be updated as reserved lots/serials have been released >Puso las opciones de lotes seriales reservados en no. Se actualizarán las opciones porque se liberaron los lotes y seriales reservados :You have supplied component/operation line '%1' which is not found >El sistema no encuentra la línea '%1' de componente u operación :You have supplied components/operations for option '%1' however none exist >Puso componentes/operaciones para la opción '%1', pero no existe ninguno de ellos :You have suppressed all time entry fields. Do you wish to continue? >Ha suprimido todos los campos de captura de tiempo. ¿Desea continuar? :You have switched off Goods in Transit transfers. It is advisable to run the Inventory Balance function to clear all Goods in Transit files. Do you wish to do so now? >se desconectó Traspasos mercancías en tránsito. Se recomienda ejecutar la función Saldo inventario para borrar todos los archivos Mercancías en tránsito. ¿Desea hacerlo ahora? :You have switched off the administrator rights for your current group. This means that you may be denied access to certain programs and functions on exiting this program. Do you wish to continue? >Desactivó los derechos de administrador del grupo actual. Esto significa que se le puede denegar el acceso a ciertos programas y funciones al salir de este programa. ¿Desea continuar? :You have switched off the administrator rights for your current group. This means that you may be denied access to certain programs and functions on exiting this program. Do you wish to continue? >Desactivó los derechos de administrador del grupo actual. Esto significa que se le puede denegar el acceso a ciertos programas y funciones al salir de este programa. ¿Desea continuar? :You have switched on Goods in Transit transfers. You must update your options, as all transfers have been converted >Activó Traspasos mercancías en tránsito. Debe actualizar las opciones, dado que se convirtieron todos los traspasos :You have to save your changes before you can design the template. Save the changes now? >Guarde los cambios antes de diseñar la plantilla. ¿Guardar cambios ahora? :You have to select at least one line type >Tiene que elegir al menos un tipo de línea :You have turned off system-wide configuration. You should now set up your configuration by Operator, Group and/or Company. Do you want to do this now? (you can use the Configuration menu option to do this later) >Desactivó la configuración para todo el sistema. Ahora deberá configurarlo por Operador, Grupo u Empresa. ¿Desea hacerlo ahora? (puede usar la opción del menú Configuración para hacerlo más tarde) :You have updated one or more fields in the ledger code template. Do you wish to update the G/L master with these changes? >Actualizó uno o varios campos en la plantilla de cuenta. ¿Desea actualizar estos cambios en el maestro C/G? :You haven't yet saved your changes. Do you wish to do so now? >Aún no guardó los cambios. ¿Desea hacerlo ahora? :You may change these addresses if required >Si lo requiere puede cambiar estas direcciones :You may define printers later using the File, Printers {Shift+F6} >Puede definir empresas más adelante en el menú desplegable Fichero, :You may define up to 99 menus for youself >Puede defin. hasta 99 menús para uso propio :You may need to change your license details as described >Puede tener que cambiar detalles de licencia según descripc :You may need to correct any problem before you attempt re-entry >Puede tener que corregir los problemas antes de reintentarlo :You may not apply these payments as the total of the selected invoices is negative >Imposible aplicar estos pagos porque el total de facturas seleccionadas es negativo :You may not apply these payments as the total of the selected invoices is zero >Imposible aplicar estos pagos porque el total de facturas seleccionadas es cero :You may not cancel this process >No puede cancelar este proceso :You may not capture any capacity values for a sub-contract work center >Puede que no capture ningún valor de capacidad para un c/trabajo de subcontrat :You may not change the Indent Level of the root node >No puede cambiar el nivel de sangrado en el nodo raíz :You may not change the Threshold once Free Goods details have been entered >No puede cambiar el umbral cuando ya están capturados los detalles de mercancías libres :You may not change the Threshold or Type once Tiered details have been entered >No puede cambiar el umbral o el tipo cuando ya están capturados los detalles de nivel :You may not change the kit to a negative quantity >Imposible cambiar el kit a una cantidad negativa :You may not change the kit to a positive quantity >Imposible cambiar el kit a una cantidad positiva :You may not create a journal batch with a zero balance >No puede crear un lote de diarios con saldo cero :You may not delete this form. You must have at least one form defined >No puede eliminar este formulario. Debe haber como mínimo un formulario definido :You may not delete this row. Use Clear Condition to clear the row >Imposible eliminar esta fila. Use Borrar condición para borrar la fila :You may not exit until the entire quantity has been allocated/de-allocated >Imposible salir hasta haber asignado/desasignado toda la cantidad :You may not include safety stock if \"Stock on hand\" is not included >Imposible incluir stock de seguridad si no está incluido el \"stock en mano\" :You may not indent the item immediately below the root node >No puede sangrar el artículo inmediatamente bajo el nodo raíz :You may not indent the root node >No puede sangrar el nodo raíz :You may not move the first item in the list upwards >No puede subir el primer artículo en la lista :You may not move the last item downwards >No puede bajar el último artículo :You may not overpay this invoice >Imposible pagar de más esta fact :You may not post payments to a sub-account. Do you wish to use the master account? >No puede registrar pagos en una cuenta auxiliar. ¿Desea usar esta cuenta maestra? :You may not post to a job when A/P and WIP are in different financial periods >Imposible registrar en una OT si CxP y WIP están en periodos financieros diferentes :You may not post to a job when the current WIP financial period does not match the current Cash book financial period >Imposible registrar en una OT cuando el periodo financiero WIP no coincide con el de caja y bancos :You may not post transactions to a sub account. Do you wish to use the master account? >Imposible reg. transacciones en una cta. auxil. ¿Desea usar la cuenta maestra? :You may not release a line with a quantity of zero >No se puede liberar una línea con cantidad cero :You may not release a negative value payment >Imposible liberar un pago de valor negativo :You may not retain detail history transactions for more months than summary transactions >No puede retener histó. transacciones detallado para más meses que resumen de transacciones :You may not retain detail history transactions for more years than summary transactions >No puede retener histó. transacciones detallado para más años que resumen de transacciones :You may not retain detail sales transactions for more months than summary transactions >No puede retener transacciones de ventas detalle en más meses que resumen de transacciones :You may not reverse more than the previously scrapped quantity >Imposible anular más de la cantidad previamente desperdiciada :You may not reverse more than was previously scrapped against the lot >Imposible anular más de lo previamente desperdiciado en el lote :You may not reverse more than was previously scrapped against the serial >Imposible anular más de lo previamente desperdiciado en el número de serie :You may not reverse more than was previously scrapped against the serial. Use quantity available? >Imposible anular más de lo previamente desperdiciado en el número de serie. ¿Usar cantidad disponible? :You may not save or post a journal with zero values >Imposible guardar o registrar un diario con valores cero :You may not select this option as a G/L account has been setup in G/L Integration. This must be cleared >Imposible seleccionar esta opción porque se configuró una cuenta de C/G en la integración de C/G. Bórrelo :You may not ship more than required for order '%1' >No puede enviar más de lo requerido en pedido '%1' :You may not supply both job and customer for transaction '%1' >No puede suministrar OT y cliente en transacción '%1' :You may not supply both job and supplier for transaction '%1' >No puede suministrar OT y proveedor en transacción '%1' :You may not use WIP value as a cost basis as the WIP value is negative >Imposible usar un valor WIP como base de costo porque el valor WIP es negativo :You may not use current cost as a cost basis as FIFO or LIFO costing is in use >Imposible usar este costo como base porque se está usando PEPS o UEPS :You may only copy a provisional journal to the current period >Sólo se puede copiar un diario provisional para el periodo actual :You may only define 3 start columns to be initialized >Sólo puede definir inicialización de 3 columnas arranque :You may only include lines for made-in, bought-out or subcontracted items >Sólo puede incluir líneas de artículos hechos en, comprados o subcontratados :You may only insert an offer when inserting the quotation detail line >Sólo puede poner una oferta al insertar la línea detalle cotización :You may only select up to 20 post dated checks >Sólo puede seleccionar hasta 20 cheques postfechados :You must be an Administrator to run this program >Para ejecutar este programa tiene que ser admin :You must be on Version 3.2 of Encore in order to convert >Para convertir tiene que estar en la versión 3.2 de Encore :You must be on Version 4.0 of Encore in order to convert >Para convertir tiene que estar en la versión 4.0 de Encore :You must be on version 4.0 or 5.0 of Encore in order to convert >Para convertir tiene que estar en la versión 4.0 o 5.0 de Encore :You must change one or more tax amounts until the >Cambie el impte de uno o varios imptos hasta que :You must change one or more tax amounts until the undistributed amount is equal to zero >Cambie el importe de uno o varios impuestos hasta que el importe no distribuido sea cero :You must change one or more tax amounts until the undistributed amount/s is/are equal to zero >Cambie el importe de uno o varios impuestos hasta que el o los importes no distribuidos sean cero :You must complete this wizard before anyone can use the SYSPRO CMS system >Termine este asistente para que otras personas puedan usar el sistema SYSPRO SGC :You must convert your company to %1 issue %2 before you can continue. (the current version of your company is %3 issue {before issue 008} >Tiene que convertir la empresa a %1, edición %2 antes de continuar. (la versión actual es edición %3 {antes de la edición 008} :You must define a VBScript name which is 8 characters in length >Tiene que definir un nombre de VBScript que tenga 8 caracteres :You must define the currency as available for buying or selling or both. Save cancelled >Defina la moneda como disponible para compras, ventas o para ambas. Guardar cancelado :You must end this RMA before exiting >Tiene que terminar este ADM antes de salir :You must end this order before exiting >Tiene que terminar este pedido antes de salir :You must ensure that stock on hand is adjusted to zero in all warehouses before turning on lot traceability. Do you wish to continue? >el stock en mano tiene que estar en cero en todos los almacenes para poder activar el rastreo de lotes. ¿Desea continuar? :You must ensure that the Assets Journals and Distribution reports have been >Tiene que asegurarse de que los informes Diarios de activos y Distribución están :You must ensure that your Encore 4.0 date format is defined here >Asegúrese de definir aquí el formato de fecha Encore 4.0 :You must enter a bill-to extended tax code >Ponga código impuesto ampliado para facturar a :You must enter a bin location >Introduzca ubic. de posición :You must enter a credit authority to invoice this order >Introduzca una autoridad crediticia para facturar pedido :You must enter a database name >Introduzca nombre base de datos :You must enter a ledger code if you have selected a type >Teclee un número de parte si seleccionó un tipo :You must enter a manual serial number >Introduzca un número de serie manual :You must enter a non-blank GRN number >Introduzca nº ARM que no esté en blanco :You must enter a non-blank bin >Escriba posición no en blanco :You must enter a non-blank lot number >Escriba nº lote que no esté en blanco :You must enter a non-zero lot >Introduzca lote distinto cero :You must enter a non-zero quantity >Introduzca cant. distinta de cero :You must enter a ship-to extended tax code >onga código impuesto ampliado para enviar a :You must enter a unit of measure for a statistical account >Ponga una unidad de medida para una cuenta estadística :You must enter a valid range >Ponga un rango válido :You must enter a window title >Tiene que poner un título para la ventana :You must enter at least 1 analysis code >Ponga como mínimo 1 código de análisis :You must enter at least one name in the To box >Introduzca un nombre como mín. en el cuadro Para :You must enter credit authority to release dispatch from suspense >Tiene que poner una autoridad de crédito para liberar el despacho de la espera :You must enter the alternate key >Introduzca tecla alternativa :You must enter the password to continue >Introduzca la contraseña para continuar :You must exit design mode before exiting SYSPRO >Salga del modo de diseño antes de salir de SYSPRO :You must first select a transaction to maintain >Seleccione primero una transacción para mantener :You must import all outstanding interface information before proceeding. The import program will assume that the currency of the transactions being imported matches the customer account currency in the destination file. Ok to continue? >Tiene que importar toda información interfaz pendiente antes de proceder. El programa de importación asumirá que la moneda de transacciones importadas coincide con la moneda de la cta X cobrar en el archivo de destino. ¿Desea continuar? :You must produce a bank deposit slip, since your payments are linked to Cash Book and the bank deposit slip is the mechanism by which payments are posted through to Cash Book >Genere una ficha de depósito bancario porque los pagos están vinculados a caja y bancos y las fichas son el mecanismo para registrar los pagos en caja y bancos :You must save capex item before you can add capex lines. Do you wish to continue with save? >Guarde el artículo capex para añadir líneas capex. ¿Desea guardar a pesar de todo? :You must save capex line before you can raise or link. Do you wish to continue with save? >Guarde la línea capex antes de aumentar o vincular. ¿Desea guardar a pesar de todo? :You must save capex line before you can raise. Do you wish to continue with save? >Guarde la línea capex antes de aumentar. ¿Desea guardar a pesar de todo? :You must save your changes first before attempting to maintain any section >Guarde los cambios antes de tratar de mantener una sección :You must select a field to delete >Seleccione un campo para eliminar :You must select a standard hierarchy as user defined hierarchies are denied >Tiene que seleccionar una jerarquía estándar porque se deniegan las definidas por usuario :You must select a word document when selecting to email >Para enviar por e-mail tiene que elegir un documento de Word :You must select a word or SRS document when selecting to email >Para enviar por e-mail tiene que elegir un documento de Word o SRS :You must select an item from the listview before selecting the Delete function >Seleccione un artículo de la lista antes de seleccionar la función Eliminar :You must select an operator line before choosing the logout function >Seleccione una línea de operador antes de elegir la función desconectar :You must select at least one form of supply >Seleccione como mínimo una forma de suministro :You must select at least one item in the list >Seleccione como mínimo un artículo de la lista :You must select at least one mandatory entry >Seleccione como mínimo una captura obligatoria :You must select at least one of the invoice types before you can process invoices >Seleccione como mínimo un tipo de factura antes de procesarlas :You must select at least one of the invoice types before you can review invoices >Seleccione como mínimo un tipo de factura antes de revisarlas :You must select at least one of the keys portions >Seleccione como mínimo una porción clave :You must select at least one of the main choices - balance or purges - from the list of functions.\n\nStart Processing cancelled >Tiene que seleccionar como mínimo una de las opciones principales - balance o purgas - en la lista de funciones.\n\nCancelado el inicio de procesamiento :You must select at least one of the purge options. Function cancelled >Seleccione como mínimo una de las opciones de purga Función cancelada :You must select at least one source option >Seleccione como mínimo una opción origen :You must select at least one source type to include >Seleccione como mínimo un tipo origen a incluir :You must select at least one supply or demand type to include >Seleccione como mínimo un tipo oferta o demanda a incluir :You must select at least one table to import >Seleccione como mínimo una tabla para importar :You must select the WIP inspection reference to reduce >Seleccione la referencia de inspección WIP para reducir :You must shutdown SYSPRO before shutting down your Windows system.\n\nWindows shutdown terminated >Cierre SYSPRO antes de cerrar Windows.\n\nCerrar Windows terminado :You must specify a mask of the G/L codes to be included >Especifique la máscara de cuentas a incluir :You must specify a mask of the new G/L codes to be generated >Especifique la máscara de los nvos cuentas a generar :You must supply the statement before you can switch on this feature >Ponga el estado de cuenta antes de activar esta función :You must use TAB or ENTER when moving off the Operator field >Tiene que usar TAB o INTRO al salir del campo de operador :You need to end this order before exiting >Tiene que terminar este pedido antes de salir :You selected red. Are you sure? >Ha seleccionado rojo. ¿Está seguro? :You should now enter the SQL Server Login and Password >Escriba ahora el usuario y la contraseña del servidor SQL :You should only continue once you have run this script >Continúe cuando haya ejecutado este script :You should only tick this option if the field is a company id in a shared G/L table >Marque esta opción sólo si el campo es una identidad de empresa en una tabla contable compartida :You will be able to access the new Fast menu by pressing >Podrá acceder al nuevo menú rápido presionando :You will be guided through the following steps >El sistema le guiará por los siguientes pasos :You will be prompted to supply administrative and control information >You will be prompted to supply adminstrative and control information :You will be prompted to supply adminstrative and control information >Se le solicitará la información administrativa y de control requerida :You will be requested to select valid delivery load for each order line. Do you wish to continue? >Se le pedirá que seleccione una carga válida de remisión para cada línea de pedido. ¿Desea continuar? :You will be requested to select valid delivery load loads for each order line. Do you wish to continue? >Se le pedirá que seleccione cargas válidas de remisión para cada línea de pedido. ¿Desea continuar? :You will be working with a copy of the live license files until you click '%1' at >Estará trabajando con una copia de los archivos de licencias activas hasta hacer clic en '%1' al :You will be working with a copy of the live license files until you click 'Finish' at >Estará trabajando con una copia de los archivos de licencias activas hasta hacer clic en 'Terminar' en :You will have to create this directory manually >Créelo manualmente :You will have to create this library manually >Créela manualmente :You will have to re-enter the information again >Tendrá que repetir la información :You will need a login that is a member of the sysadmin fixed server >Necesitará un usuario miembro del servidor administrador del sistema :You will need to change one or the other before the allocations >Cambie uno u otro antes de las asignaciones :You will now be prompted for further Contact details >Ahora se le pedirán más detalles de Contacto :Your G/L setup options indicate that this should be an analysis account. Do you require G/L analysis? >Las opciones de configuración C/G indican que esto debería ser una cuenta de análisis. ¿Necesita análisis C/G? :Your SYSPRO operator code is associated with multiple ECC users.\n\nPlease select an ECC user from the user browse which will now be loaded >El código de operador SYSPRO está asociado a usuarios ECC múltiples.\n\nSeleccione un usuario ECC en el explorador de usuarios que se va a cargar :Your WIP material and WIP labor values are equal to your outstanding WIP value but you are receipting a negative quantity. Do you want to continue? >Aunque los valores de material y de trabajo WIP son iguales al valor WIP pendiente, está recibiendo una cantidad negativa. ¿Desea continuar? :Your back order release quantity selection has changed >Cambió selección de cantidad liber. pedido pendiente :Your changes have not been saved. If you exit now you will lose all your changes. Do you wish to save your changes? >No se guardaron los cambios. Si sale ahora perderá todos los cambios. ¿Desea guardar los cambios? :Your company >Su empresa :Your company has been successfully converted from the Legacy Payment Processing >La empresa se convirtió correctamente desde el procesamiento de pago anterior :Your company has been successfully set up to use Contact Management >Su empresa está correctamente configurada para usar Gestión de contactos :Your company is not licensed for Reporting services so you may not configure this operator as a '%1' >Su empresa no tiene licencia para servicios de reporte, por lo que no puede configurar este operador como un '%1' :Your current company is ISAM based but the license file is SQL Server based >Su empresa es ISAM, pero el archivo de licencia es de SQL Server :Your current company is SQL Server based but the license file is ISAM based >Su empresa es de SQL Server, pero el archivo de licencia es ISAM :Your default font for new notes has been saved >Se guardó la fuente predeterminada para notas nuevas :Your end day selection is not greater than your start day selection. Please re-enter appropriate value >El día de cierre seleccionado no es posterior al día de inicio. Especifique un valor apropiado :Your fax settings could not be saved in ..\base\settings\fax.prf >Imposible guardar la configuración de fax en..\base\settings\fax.prf :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the Encore format and faxed using the Word format. Would you like to continue? >este formato es para imprimir desde Word, pero la impresora no es de Windows. El documento se imprimirá usando el formato SYSPRO y se enviará por fax con el formato Word. ¿Desea continuar? :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the Encore format. Would you like to continue? >El formato está configurado para impresión en Word, pero la impresora no es de Windows. El documento se imprimirá con formato SYSPRO. ¿Desea continuar? :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the SYSPRO format and faxed using the Word format. Would you like to continue? >este formato es para imprimir desde Word, pero la impresora no es de Windows. El documento se imprimirá usando el formato SYSPRO y se enviará por fax con el formato Word. ¿Desea continuar? :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer. Your document will be printed using the SYSPRO format. Would you like to continue? >El formato está configurado para impresión en Word, pero la impresora no es de Windows. El documento se imprimirá con formato SYSPRO. ¿Desea continuar? :Your format is set up for Word printing, but your current printer is not a Windows printer.Your document will be printed using the SYSPRO format and faxed using the Word format. Would you like to continue? >Este formato es para imprimir desde Word, pero la impresora no es de Windows. El documento se imprimirá usando el formato SYSPRO y se enviará por fax con el formato de Word. ¿Desea continuar? :Your format is set up for Word/SRS printing, but your current printer is not a Windows printer. Would you like to continue? >El formato está puesto para impresión en Word/SRS, pero la impresora no es de Windows. ¿Desea continuar? :Your installation options are being updated by another user. Program cancelled >Otro usuario está actualizando las opciones de instalación. Programa cancelado :Your menu must contain at least one folder >El menú debe contener una carpeta como mínimo :Your message could not be sent >No se pudo enviar el mensaje :Your notes could not be saved as an RTF file. Check your permissions on the NOTES folder beneath your working directory >Imposible guardar las notas en un archivo RTF. Compruebe los permisos de la carpeta NOTAS bajo el directorio de trabajo :Your parent details have been saved >Los detalles del padre quedaron guardados :Your password has expired >Su contraseña expiró. :Your password will expire in %1 days. Do you want to change it now? >Su contraseña expirará en %1 días. ¿Desea cambiarla ahora? :Your password will expire in 7 days. Do you want to change it now? >La contraseña expirará en 7 días. ¿Desea cambiarla ahora? :Your posting period in the General Ledger is closed >Este periodo contable de cont. gral. está cerrado :Your preferences have been saved >Se guardaron las preferencias :Your primary history key has been changed which will invalidate any data currently in the Sales History File. Do you wish to clear this file of all data? >se cambió la clave de histórico principal, invalidando los datos del archivo histórico de ventas. ¿Desea borrar todos datos de este archivo? :Your report will be created with a default theme >El informe se creará con un tema predeterminado :Your settings have been saved. The new settings will only take effect after exiting from SYSPRO.\n\nDo you wish to exit SYSPRO now? >Se guardó la configuración. La nva. configuración se hará efectiva al salir de SYSPRO.\n\n¿Desea salir de SYSPRO ahora? :Your setup options are being updated by another user. You may view the options, but you will not be allowed to save any changes made >otro usuario está actualizando las opciones de configuración. Puede ver las opciones, pero no se le permitirá guardar ningún cambio :Your system has been updated to Issue %1 SP1 >El sistema se actualizó a la edición %1 SP1 :Your system-wide data has been converted successfully >Se convirtieron correctamente los datos de en todo el sistema :Your tax options are being updated by another user. You may view the options, but you will not be allowed to save any changes made >hay otro usuario actualizando esas opciones de imptos. Puede ver las opciones, pero no se le permitirá guardar ningún cambio :Your tax options are invalid for this report >Estas opciones tributarias no son válidas para este reporte :Your web browser has not yet been defined. Do you wish to do so now? >Todavía no hay ningún explorador definido. ¿Desea hacerlo ahora? :Ytd % of budget >Año en curso % de presupuesto :Ytd % of variance >Año en curso % de variación :Ytd Budget quantity >Cantidad presupuesto año en curso :Ytd Profit >Año en curso Beneficio :Ytd Sales amount >Año en curso Importe ventas :Ytd Sales quantity >Año en curso Cantidad ventas :Ytd Variance >Año en curso Variación :ZIP/Postal code >ZIP/Código postal :Zero >Cero :Zero Check Value >Valor Cheque Cero :Zero Cost >Costo cero :Zero Date >Fecha cero :Zero Price Password >Contra. precio cero :Zero Qty in Inspection >Cant.cero en inspección :Zero Quantities >Cantidades cero :Zero Quantity >Cantidad cero :Zero Size 3.2 Format File >Fich.formato 3.2 tamaño cero :Zero Size 4.0 Format File >Archivo 4.0 de tamaño cero :Zero Times >Cero veces :Zero Value Journal >Diario de valor cero :Zero Value Lines >Líneas de valor cero :Zero balance current invoices >Facturas actuales de saldo cero :Zero balance customers >Clientes saldo cero :Zero balance invoices >Facturas de saldo cero :Zero balance invoices dated before >Facturas saldo cero de antes de :Zero balance temporary suppliers >Proveedores provis. con saldo cero :Zero dates found in period table. Please re-enter >Se hallaron fechas cero en tabla de periodos. Repita :Zero on hand >Cero disponib :Zero or Negative Quantity >Cero o Cantidad Negativa :Zero order quantity not allowed >Cantidad pedido cero no permitida :Zero outstanding >Cero pendiente :Zero outstanding/Completed >Cero pendiente/completo :Zero qty >Cant. cero :Zero quantities are not allowed against an offer >No están permitidas las cantidades cero en una oferta :Zero quantity and no WIP value on the sub job >Cantidad cero y sin valor WIP en la subtarea :Zero quantity available >Cantidad cero permitida :Zero quantity not allowed >Cantidad cero no permitida :Zero quantity outstanding >Cantidad cero pendiente :Zero quantity outstanding on purchase order line >Cantidad pendiente cero en línea del pedido :Zero ship quantity only allowed when release from the ship quantity selected >Cantidad envío cero sólo permitido cuando se selecciona Liberar de la cantidad de envío :Zero sized file warning >Advertencia tamaño cero :Zero sized files >Fich.tamaño cero :Zero stock on order >Stock cero en pedido :Zero times in all fields >Cero veces en todos campos :Zero value GRN's >Albaranes valor cero :Zero value budgets >Presup. valor cero :Zero value lines will be discarded >Se desecharán las líneas de valor cero :Zero values >Valores cero :Zero-Size 1.0 / 3.1 Format File >Fich. formato 1.0 / 3.1 tamaño cero :Zero-Size 3.2 Format File >Fich. formato 3.2 tamaño cero :Zero-sized files >Ficheros tamaño cero :Zeroise Accepted Cumes >Poner a cero acum.acept :Zeroise Issue >Poner ceros en emisión :Zeroise Issue Quantities >Poner a cero cant. emis :Zeroise current year budgets >Poner a cero presup.ej. actual :Zeroise total >Poner total a cero :Zip code >Código postal :Zip code (tax code) >Código postal (código tributario) :Zoom >Mostrar :Zoom - Org >Mostrar - Org :Zoom Message >Mostrar mens :Zoom Target >Mostrar dest :Zoom not Available >Mostrar no dispon :Zoom on A/P Expense Distribution Detail >Mostrar detalle distribución gastos A/P :Zoom on A/P Invoice Transaction >Mostrar transacción facturas A/P :Zoom on A/R Invoice Detail >Mostrar detalles fact. A/R :Zoom on A/R Invoice Register >Mostrar registro facturas A/R :Zoom on A/R Invoice Summary >Mostrar resumen facturas A/R :Zoom on Accounts Payable Disbursement Detail >Mostrar detalle desembolsos ctas. x pagar :Zoom on Accounts Payable Disbursement Detail >Mostrar detalle desembolsos ctas. x pagar :Zoom on Accounts Payable Expense Distribution Detail >Mostrar detalle de distribución de gastos de clientes :Zoom on Accounts Payable Invoice Transaction >Mostrar transacción facturas cta proveedores :Zoom on Accounts Receivable Invoice Detail >Mostrar detalles facturas cuentas clientes :Zoom on Accounts Receivable Invoice Register >Mostrar registro facturas cuentas clientes :Zoom on Accounts Receivable Invoice Summary >Mostrar resumen facturas cuentas clientes :Zoom on Build Schedule >Mostrar prog. construc :Zoom on Cash Book Detail >Mostrar datos de caja y bancos :Zoom on Cash Posting Transaction >Mostrar transacción asientos caja :Zoom on Cash Posting Transaction Detail >Mostrar detalle transacc. asientos caja :Zoom on Cashbook Detail >Mostrar detalles c/bancos :Zoom on Component >Mostrar componente :Zoom on Contract Price Details >Mostrar detalles precio contra :Zoom on Forecast >Mostrar previs :Zoom on GRN >Mostrar GRN :Zoom on GRN Journal Detail Line >Mostrar línea detalle diario GRN :Zoom on GRN Journal Summary >Mostrar resumen diario GRN :Zoom on General Ledger Journal >Mostrar diario de libro mayor :Zoom on Goods in Transit Detail >Mostrar Detalle Mercancías en tránsito :Zoom on Internal Operation >Mostrar operación interna :Zoom on Inventory Journal >Mostrar diario inventario :Zoom on Inventory Journal Summary >Mostrar resumen diario inventario :Zoom on Invoice Details >Mostrar detalles factura :Zoom on LCT Details >Mostrar Detalles LCT :Zoom on Lab. Posting Journal >Mostrar m/obra. Registrando diar :Zoom on Lab. Posting Journal Summary >Mostrar m/obra. Registrando resumen diar :Zoom on Labor Posting Journal >Mostrar diario asientos m/obra :Zoom on Labor Posting Journal Summary >Mostrar resumen diario asientos m/obra :Zoom on Ledger Entries Group >Mostrar grupo asientos cont :Zoom on Live >Mostrar activo :Zoom on Lot Number >Mostrar número lote :Zoom on Material >Mostrar material :Zoom on Op >Mostrar op :Zoom on Operation >Mostrar operación :Zoom on Part Billing Journal >Mostrar diario fact. parcial :Zoom on Part Billing Journal Summary >Mostrar resumen diario factur. parc :Zoom on Payment History >Mostrar histórico pagos :Zoom on Pricing Contract Details >Mostrar detalles precios contrato :Zoom on Recurring Journal >Mostrar diario recurrente :Zoom on Sales Order >Mostrar Orden de venta :Zoom on Sales Order Quotes >Mostrar ofertas ó/venta :Zoom on Sales Orders >Mostrar órdenes venta :Zoom on Settlement Discount Notes >Mostrar Notas descuento en efectivo :Zoom on Snapshot >Mostrar instantánea :Zoom on Standard Journal >Mostrar diario estándar :Zoom on Subcontract Operation >Mostrar operación subcontrat :Zoom on Supply Chain Transfers >Mostrar transf. cadena suminist :Zoom on WIP Detail >Mostrar detalles WIP :Zoom on Warnings and Narration >Mostrar advert. y descripción :Zoom on details >Mostrar detalles :Zoom status at time of dispatch >Mostrar estado en el despacho :`View context menu >`Ver menú context :a SYSPRO application >una aplicación SYSPRO :a User menu >un menú usuar :a manual and system check >manual y del sistema :a program. For example INV* >un programa. Por ejemplo, INV* :a unique reference by which the entry >una referencia única para poder identificar :above items. Do you wish to enter these now ? >los artí. anter. ¿Desea introducirlos ahora? :actioned entries deleted >capt. modificadas borradas :activex container >contenedor ActiveX :activities deleted >actividades eliminadas :add or change order lines >añadir o cambiar líneas pedido :add the kit part as an allocation or do you want the components of >la pieza de kit como asignación o desea agregar los componentes del :add the phantom part as an allocation or do you want the components of >la pieza fantasma como asignación o desea agregar los componentes del :add your own values later >Agregar después valores propios :addchgdel >addchgdel :adding adjustment >añadir ajuste :additions of affected items >adiciones de artículos asignados :adjusted to reflect the change in the >ajustado para reflejar el cambio en el :affected and need to be reorganized concurrently as some >afectadas y se tienen que reorganizar simultáneamente, ya que en :against each message being sent >En cada mensaje que se envíe :against the job. Ok to create allocation? >para esta tarea. ¿Crear asignación? :all the components and operations selected for the configuration >todos los componentes y operaciones seleccionados para la configuración :allowed for the orginator of this line, >permitido para el creador de esta línea :allowed for this version . It will NOT be calculated, >permitido en esta versión. NO se calculará, :alternatively you can elect to use a traditional C-ISAM database >alternativamente puede usar una base de datos C-ISAM tradicional :amendment journals deleted >Borrados diarios rectific :an 'Employee' Contact for each Operator if required >Un contacto de 'Empleado' por cada operador si necesario :and Adjustments >y ajustes :and Inspections >e inspecciones :and require reorganizing. The following process will take care >y requieren reorganización. El siguiente proceso se encargará :and restore all customized settings >y restaurar la configuración especial :and routing for future use >y el itinerario para uso futuro :and select each company in turn so that it can be converted to >y seleccionar a la vez cada empresa para poder convertirla al :and set the current financial year to >y fijar el ejercicio finan. actual en :and there is insufficient stock on hand >y no hay suficiente stock en mano :and therefore cannot be placed on back order >y no se puede colocar en pedido pendiente :and will NOT be issued >y NO se emitirá :and zero cost >y costo cero :and/or operations which will go into making this product >u operaciones que van a participar en la fabricación de este producto :and/or sub-totalled >y/o subtotalizados :and/or subtotalled >y/o subtotalizadas :another bank to your current bank. You can also copy >por el de otro banco. También puede usar el formato :another company using the same version of software >otra empresa usando la misma versión de software :any existing columns for those tables to be imported >cualquier columna de las tablas que se van a importar :any invoice records posted to them >de factura anotados :applied to all customers to which the >aplicarán a todo cliente al que :archive file, or press if the displayed archive filename is correct >archivo de legajos o presione si el nombre es correcto :are >son :are different from Encore 4.0 >son diferentes de Encore 4.0 :are errors/warnings generated by the price retrieval >son errores/adv. generadas en la recuperación de precios :are on hold or not stocked in selected warehouses >están retenidos o no guardados en estos almacenes :as Accounts Payable? >que en las ctas prov? :as Accounts Receivable? >como cuentas clientes? :as it is associated with the following operators >porque está asociado a los siguientes operadores :as this will be used during the 4.0 to 5.0 conversion process >ya que esto se usará durante el proceso de conversión de 4.0 a 5.0 :as this will be used during the 4.0 to 6.0 conversion process >ya que esto se usará durante el proceso de conversión de 4.0 a 6.0 :assets templates can be set up by >las plantillas de activos se pueden configurar :at end of order >a fin del pedido :at least once and a password is required to >al menos una vez y se requiere contras. para :at month end >a fin de mes :ations >ations :attempting to cancel. If you continue, these supplies will not automatically be cancelled >intentando cancelar. Si continúa, estos suministros no se cancelarán automáticamente :audit log transactions deleted >eliminadas transacciones bitácora auditoría :available, such as Transaction Processing >disponibles, como el procesam. transacc :bank to your current bank. You can also copy the format >por el de otro banco. También puede usar el formato :be accessed via the operator maintenance program >puede acceder mediante el programa de mantenimiento operadores :be converted. Ensure that these reports have been printed >se convertirán. Asegúrese de que estos informes se imprimieron :be ignored when creating purchase order lines >de requisición al crear líneas de pedidos :be loaded and you should login using an operator code of 'ADMIN' >y podrá acceder con un código 'ADMIN' de operador :be produced >nº de parte :be satisfied because component >satisfacer porque el componente :be shipped is >enviar es :be used as the initial opening balance >usar como saldo de apertura inicial :be used by the Report Writer >usarse por Report Writer :be used to identify the company. For example the sample company >usarse para identificar la empresa. La empresa usada como ejemplo :been excluded from the list) >menús de usuario existentes) :been ignored >esto :been licensed for use >tiene licencia de uso :being installed >que se está instalando :being purged >de ser purgadas :blank-ok >vacío-ok :budget %1 >Presupuesto %1 :but it will still be printed >pero sí se imprimirá :by >por :by Time Periods >por periodos tpo :by more than >en más de :by which the entry may be identified >por el que se va a identificar el asiento :bytes >Bytes :bytes/sec >bytes/seg :can be accepted >se puede aceptar :can be applied >esta cuenta :can copy the shortcuts from an existing Fast menu and edit the menu >copiar acc. directos de un menú rápido existente y editar el menú :can copy the shortcuts from an existing menu and edit the menu later >copiar los acc. directos de un menú existente y editar el menú más tarde :can only be run from that company >sólo se pueden ejecutar desde dicha empresa :can use the Browse push button to locate your program >use el botón Examinar para ubicar el programa :cancellation of structure changes >cancelación de cambios de estructura :cannot be used elsewhere. Please enter a new code for this item >y no pueden usarse en otra parte. Introduzca un nvo. código p. este art :cash drawers be closed, and printed >cajas reg. estén cerradas e impresas :catered for by this version of SYSPRO >previsto para esta versión de SYSPRO :change of date available >cambio manual de fecha disponible :change of description >cambio manual de descripción :change of responsible user >cambio manual de usuario responsable :changed and require converting to 6.0 >cambiaron y requieren conversión a 6.0 :characters, when printing >caracteres, al imprimir :code selection >códigos cuentas :code with a blank password. You can amend this using the Operator >operador con una contraseña vacía. Puede corregirlo usando Mantenimiento operador :code. Please enter a valid warehouse code to be used in >válido. Introduzca un código de almacén válido a usarse en :code. Please enter a valid warehouse code to be used in >Introduzca un código de almacén válido a usarse en :codes are not stocked in >códigos no inventar. en :commas. For example %1 >comas. Por ejemplo %1 :commas. For example 1,4,8-12 >comas. Por ejemplo, 1,4,8-12 :company from a 5.0 to 6.0 format >la empresa del formato 5.0 al 6.0 :company from a 5.0 to SYSPRO 6.0 format >la empresa del formato 5.0 al 6.0 :company is running in relation to >se encuentra su empresa en relación al :company or for the entire SYSPRO system >empresa o para todo el sistema SYSPRO :company to your current company >por el de otro empresa :company/database cross reference table >tabla de ctrl. de ref. cruz. empr./b.datos :completed. Failure to do so will result in lost G/L entries! >. De lo contrario se podrían perder asientos del C/G :comprises >incluye :conditions have been corrected >subsanado los siguientes problemas :confirmation of structure changes >confirmación de cambios de estructura :contacts deleted >contactos eliminados :contain active data >tienen datos activos :contains active data >tiene datos activos :context menu maint >mtto. menú context :context1-menu >menú context1 :converting to SYSPRO 6.0.009 format >pasar al formato SYSPRO 6.0.009 :converting to SYSPRO 6.0.010 format >pasar al formato SYSPRO 6.0.010 :corresponding to the original posting month and year >correspondiente al mes y el año contable original :cost element records that have not yet had >de elementos de costo todavía sin registros :costing by Warehouse and Multiple Bins >costeo por Almacén y Posiciones Múltiples :create the database yourself, using a SQL Server utility >crear la base usted mismo usando una utilidad de servidor SQL :created by the copy function will be >creados con la función copiar se :creation of the configured product >creación del producto configurado :creation of the configured product(s) >creac. del(los) producto(s) configurado(s) :cross references from the following >Referencias cruzadas de la siguiente :currency currency >divisa divisa :currency conversion table >tabla de conversión monedas :currency, exceeds the maximum field size >local excede el tamaño máximo del campo :current format. You can also copy the label format from another >actual. También puede copiar el formato de etiqueta de otra :current year and month >actuales de caja y bancos :database to the SYSPRO %1 SP1 format >Base datos para el formato SYSPRO %1 SP1 :database to the SYSPRO %1 format >Base datos para el formato SYSPRO %1 :database to the SYSPRO 6.0.009 format >base de datos al formato SYSPRO 6.0.009 :database to the SYSPRO 6.0.010 SP1 format >database to the SYSPRO 6.0.010 SP1 format :database to the SYSPRO 6.0.010 format >base de datos al formato SYSPRO 6.0.010 :database, alternatively you can use a SQL Server Login and >base de datos; como alternativa puede usar un acceso y contraseña :date exported >fecha exportado :day(s) >día(s) :days old >días :dd/mm/yy >dd/mm/aa :defaults for your region >predet. comunes para su región :definition of these tables needs to be added to the database >definición de estas tablas tiene que agregarse a la base de datos :detail log transactions deleted >eliminadas transacciones bitácora de datos :determine the initial size and other initial settings >determinar el tamaño inicial y otros ajustes iniciales :different from Encore 4.0 >de las de Encore 4.0 :differs >difiere :directory based on the above configuration >directorio basado en la configuración anterior :do not use tax code from stock >No use el código tributario de stock :does not equal the check amount >coincide con el importe del cheque :does not equal the check value >no es igual a valor cheque :does not exist in the Currency Exchange table >no existe en la tabla de tipos de cambio :does not match the job number entered >coincide con el nº de OT introducido :due to item that only permits single lots >debido a artí. que sólo permite lotes únic :due to the following reasons >por los siguientes motivos :duplicated >Duplicado :during next run of cost implosion >durante la próx. implosión costos :during the migration process. This prevents partially updated >durante la migración. Esto evita la transferencia de :e.g >p.ej. :e.g. : http://192.168.1.119/sysprowebservices/utilities.asmx >p.ej. :http://192.168.1.119/sysprowebservices/utilities.asmx :e.net >e.net :e.net %1 requires SYSPRO %2 >e.net %1 requiere SYSPRO %2 :e.net Applications Allowed >Aplicac. e.net permitidas :e.net Browse >E.net Examinar :e.net Diagnostic message - The business object '%1' has not been developed with the $set REENTRANT directive. Please Email a screen dump of this message to support@za.syspro.com with a subject line of 'e.net REENTRANT problem' >Mensaje e.net Diagnostic - Business Object '%1' no se desarrolló con la directiva $set REENTRANT. Envíe por correo electrónico un volcado de pantalla de este mensaje a support@za.syspro.com con la línea de asunto 'e.net REENTRANT problem' :e.net Diagnostic message - The business object '%1' has not been developed with the $set REENTRANT directive. Please Email a screen dump of this message to support@za.syspro.com with a subject line of 'e.net REENTRANT problem'. >Mensaje e.net Diagnostic - Business Object '%1' no se desarrolló con la directiva $set REENTRANT. Envíe por correo electrónico un volcado de pantalla de este mensaje a support@za.syspro.com con la línea de asunto 'e.net REENTRANT problem'. :e.net Diagnostic message - The program '%1' (or one of its sub programs) has not been developed with the $set REENTRANT directive. Please Email a screen dump of this message to support@za.syspro.com with a subject line of 'e.net REENTRANT problem' >e.net Diagnostic message - El programa '%1' (o uno de sus subprogramas) no se desarrolló con la directiva $set REENTRANT. Envíe por correo electrónico un volcado de pantalla de este mensaje a support@za.syspro.com con la línea de asunto 'e.net REENTRANT problem' :e.net Diagnostic message - The program '%1' (or one of its sub programs) has not been developed with the $set REENTRANT directive. Please Email a screen dump of this message to support@za.syspro.com with a subject line of 'e.net REENTRANT problem'. >e.net Diagnostic message - El programa '%1' (o uno de sus subprogramas) no se desarrolló con la directiva $set REENTRANT. Envíe por correo electrónico un volcado de pantalla de este mensaje a support@za.syspro.com con la línea de asunto 'e.net REENTRANT problem'. :e.net Document Flow Manager is not licensed for Company %1 >La empresa %1 no tiene licencia para e.net Document Flow Manager :e.net Generic Browse >Examen genérico e.net :e.net Internet Applications >Aplicaciones e.net Internet :e.net Internet Applications are not licensed for Company %1 >La empresa %1 no tiene licencia para aplicaciones de Internet de e.net :e.net Logon Method >Método de conexión e.net :e.net Logon Profile >Perfil de acceso e.net :e.net Profile Settings >Configur. perfil e.net :e.net Query >Consulta e.net :e.net Run Time Products >Productos Run Time e.net :e.net Security Access - Customers >e.net Security Access - Clientes :e.net Security Access - Product class by customer >e.net Security Access - Clase de producto por cliente :e.net Solutions Browse Setup >Conf. examen soluciones e.net :e.net Solutions Menu Setup >Conf. menús soluciones e.net :e.net is not licensed for company %1 >La empresa %1 no tiene licencia de e.net :e.net licenses >licencias e.net :e.net profile required >Necesario perfil e.net :e.net requires MSXML 3.0 or later >e.net requiere MSXML 3.0 o posterior :e.net solutions >soluciones e.net :e.net solutions Applications >Aplicaciones soluciones e.net :e.net solutions Browse Setup - System wide browse >e.net solutions Examinar Configuración - Examen de todo el sistema :e.net solutions Browse on Applications >Examinar aplicaciones de soluciones e.net :e.net solutions Menu >Menú soluciones e.net :e.net solutions Menu Setup - Default SYSPRO Menu >e.net solutions Menú Configuración - Menú Predeterminado SYSPRO :e.net solutions Menu Setup - Operator NEW100 >E.net solutions Menú Configuración - Operador NEW100 :e.net solutions Triggers >activadores soluciones e.net :e.net specific activity >Actividad específica E.net :e.net specific field >campo específico e.net :eSignature >eSignature :eSignature GUID '%1' format invalid, should be '{xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx}' >Formato ESignature GUID '%1' no válido, debería ser '{xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx}' :eSignature access denied >Acceso denegado a ESignature :eSignature authorizarion failed. Sales order line not added >Falló autorización eSignature. No se añadió línea o/venta :eSignature authorization failed. Inserting of sales order line not allowed >Falló autorización eSignature. Inserción línea o/venta no permitida :eSignature authorization failed. Line has not been changed >Falló autorización eSignature. No se cambió la línea :eSignature authorization failed. Order/Line was not cancelled >Falló autorización eSignature. No se canceló pedido/línea :eSignature authorization failed. Sales order line not added >Falló autorización eSignature. No se añadió línea o/venta :eSignature authorization failed. Sales order maintenance is denied >Falló autorización eSignature. Se denegó el mantenimiento de la orden venta :eSignature authorization failed. Sales order not added >Falló autorización eSignature. No se añadió o/venta :eSignature authorization failed. Sales order not printed/emailed >Falló autorización eSignature. No se imprimió ni envió por e-mail la o/venta :eSignature authorization failed. Sales order/Line not added >Error en autorización a ESignature. Línea orden ventas no añadida :eSignature authorization failed. Status not changed >Error en autorización a ESignature. Estado no cambiado :eSignature: Access denied to transaction '%1' >ESignatureAcceso denegado a transacción '%1' :eSignature: Access denied to transaction '%1'. Invalid eSignature element >ESignatureAcceso denegado a transacción '%1'. Elemento eSignature no válido :eSignature: Access denied to transaction '%1'. Missing eSignature element >ESignatureAcceso denegado a transacción '%1'. Falta elemento eSignature :eSignature: System error on transaction '%1'. File %2 not found. Please notify your administrator immediately >ESignatureError de sistema en transacción '%1'. Archivo %2 no hallado. Notifique inmediatamente a su administrador :eSignature: System error on transaction '%1'. The nested transaction limit has been reached. Please notify your administrator immediately >ESignatureError de sistema en transacción '%1'. Se llegó al límite de la transacción anidada. Notifique inmediatamente a su administrador :eSignature: System error on transaction '%1'. The start of this transaction is not in the stored linkage. Please notify your administrator immediately >ESignatureError de sistema en transacción '%1'. El principio de esta transacción no está en el vínculo guardado. Notifique inmediatamente a su administrador :eSignature: System error. Incorrect version of Encore.dll. Version should be '%1' or higher. Please notify your administrator immediately >ESignatureError de sistema. Versión incorrecta de Encore.dll. La versión debería ser '%1' o posterior. Notifique inmediatamente a su administrador :eSignatures >ESignatures :eSignatures Audit Log >eSignatures Bitácora Auditoría :eSignatures Detail Log >ESignatures Detalle Registro :eSignatures Setup >eSignatures Configuración :eSignatures not required. Use the Electronic Signatures Setup to enable the eSignatures system >ESignatures no necesario. Use la Configuración de firmas electrónicas para activar eSignatures :each operator code, before the operator can login successfully >each operator code, before the operator can login successfully :elements listed below >enumerados debajo :enabling of structure maintenance >activación manual de mantenimiento de estructuras :end of this wizard. Cancelling out prematurely will remove the copied files >al final de este asistente. Si cancela antes de tiempo, se borrarán los archivos copiados :enter Alt+P to run this program from the Fast Menu.) >para ejecutar este programa desde el menú rápido) :entered before an invoice may be produced >primero los nº serie de estos códigos stock :entire company or can be available to all users of the SYSPRO system >una empresa entera o está disponible para todo usuario del sistema SYSPRO :event %1 >Evento %1 :every month >cada mes :exceed the maximum allowed for this version. The invoice will >supere el máximo permitido en esta versión. NO se calculará la :exceeded the maximum field size catered for >excedido el tamaño máximo del campo previsto para :exceeds the maximum field size catered >excede el tamaño máximo de campo previsto :exceeds the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >supera el tamaño máximo de campo previsto para esta versión de SYSPRO :exceeds the maximum fields size catered >excede el tamaño máximo del campo previsto :existing ISAM based companies to a database >empresas ISAM existentes a la base de datos :existing permanent entries are applied >se aplica asientos permanentes existentes :expense/revenue type >tipo de cargo/ingreso :fav-context-menu >menú cont. favor :fav-context1-menu >menú cont. favor. 1 :file layouts >distrib.arch :file(s) not re-indexed >fichero(s) no reindex :file(s) re-indexed successfully >fich(s) reindex. correctamente :files and continue with the conversion? >ficheros y seguir la conversión? :files is taken prior to running the conversion >archivos antes de la conversión :files is transferred to an intermediate bulk copy file format and then >archivos ISAM es transferido a un formato de copia granel intermedio y después :files must begin with 'U' >usuar. deben empezar por 'U' :financial period in all control records >actual en todos los registros de control :first warehouse >primer almacén :following criteria >sgtes. criterios :following files to be reorganized >los siguientes archivos :following settings >siguiente configuración :for a different bin >posición :for by this version of SYSPRO >para esta versión de SYSPRO :for each of your SYSPRO Operators >Para cada uno de los operadores SYSPRO :for multi-period cashbook will be initialized with the Cash Book >de caja y bancos varios periodos se iniciarán con el año y mes :for recording Activities >Para grabar actividades :for sub-account >para cuenta aux :for the Assets Register then deselect the following checkbox >para el Registro de activos, quite la marca de la siguiente casilla de control :for the above freight/misc charge line >para la línea gastos transp/varios anterior :for the serial does not match the selected >del seriado no concuerda con este :for the supplier of the invoice >el proveedor de la factura :for this requisition /line, has been exceeded >For this requisition /line, has been exceeded :for this stock code. Do you wish to use this contract? >para este nº parte. ¿Desea usar este contrato? :for you >para usted :for your ADMIN operator >para su operador ADMIN :frequency >frecuencia :from the opening balance for this year >del saldo de apertura para este año :from BOM to W/h >de BOM a alm :from another company >de otra empresa :from b/order >de p/pte :from the Account to the Customer >de la cuenta al cliente :from the SYSPRO 6.0 main menu, >del menú ppal. de SYSPRO 6.0, :from the associated merchandise line >from the associated merchandise line :from the database as they are now obsolete or have been >en la versión 5.0 ya que son obsoletas o fueron :full hold >ret. total :functions, such as creating a database, creating various SYSPRO >funciones, tales como creación de bases de datos, de varias tablas :has been exceeded >se ha excedido :has been exceeded by >se superaron en :has been successfully converted to the 6.0 format >se convirtió correctamente al formato 6.0 :has exceeded 99,999,999.99. This has >excedió 99,999,999.99. Se ignoró :has insufficient stock availability >no tiene sufic. disponibilidad stock :has previously been issued and is not permitted issues from multiple lots >Ya se emitió y no se permiten emisiones de lotes múltiples :has unit qty processing set and therefore cannot issue directly to a job >tiene grupo procesam. cantidad, por lo que no se puede emitir dir. a una OT :have been >se han :have been exceeded by >se superaron en :have one or more users >tienen uno o más usuarios :have the same integration method to General Ledger >tener el mismo método de integración que el C/G :hidden ECC flag >Ocultar Indicador ECC :hidden Lot flag >Ocultar Indicador lote :hidden Serial flag >Ocultar Indicador serial :history entries delete >elim. capturas histór :history entries deleted >elim. capturas histór :hold this requisition line >retener esta línea requisic :hour >hora :however the majority can now be removed >aunque la mayoría ya se puede borrar :hrs >Hrs :if you select this option all your current configuration by Operator, Group or Company will be lost. Click Ok to continue >Si elige esta opción, perderá toda la configuración por operador, grupo o empresa. Pulse Ok para continuar :ignored when creating purchase order lines >de requisición al crear líneas de pedidos :in order to convert the files to the Version 3.2 format >para convertir los ficheros al formato de la versión 3.2 :in pointer file invalid >en arch.puntero no válido :in some of the tables requires initializing and updating >en alguna de las tablas requiere inicialización y actualiz :in the Company Setup >en la conf. empresa :in the FIFO bins >en posic. PEPS :in the SYSPRO Login dialog box) >del cuadro diálogo acceso a SYSPRO) :inbox PARTIAL >cas.entr.PARCIAL :inbox-MENU >cas.entr.MENÚ :inches >pulgadas :including scrap >incluyendo desecho :information from being transferred >información parcialmente actualizada :information required for SYSPRO 6.0 >información requerida para SYSPRO 6.0 :information required for SYSPRO 6.0 and then through a data >información básica requerida para SYSPRO 6.0 y luego por una :international treaties. Unauthorized use of this program, or any >tratados internacionales. El uso no autorizado de este programa o de :into G/L >en l/m :inventory movements can be broken down by >los mov. de invent. se pueden desglosar en :invoices not posted >fact. no registradas :invoices posted, value >fact.registradas, valor :is >es :is being processed by another user >está siendo procesado por otro usuario :is defined against each operator. The default login is the operator >está definido para cada operador. El acceso predeterminado es el código de :is insufficient quantity in the FIFO bins >no hay bastante cantidad en posiciones FIFO :is linked to sales order >está vinculada a o/venta :is not on file >no en fichero :is now ready to be used >ya se puede usar :is on file >está en arch :is on hold >está reten :is required to allow maintenance >una contraseña para administrarlo :is selected >está seleccionado :is specific to an individual operator, to a group of operators, to an >es específico para un operador individual, un grupo de operadores, :is worth >vale :just import the new columns and update existing ones >importe las columnas nuevas y actualice las existentes :keeping any columns I have previously created >manteniendo columnas creadas anteriormente :key of the primary table will be used automatically >se usará automáticamente la clave de la tabla principal :key will be used automatically >se usará automáticamente :later >después :lead time(days) >plazo de entrega (días) :least once and a password is required >menos una vez y se requiere contraseña :least once and a password is required to >menos una vez y se requiere contras. para :ledger menu >menú contab :library code file >de biblioteca :limit >límite :line %1 >línea %1 :lines according to their respective summary codes and return to the entry program >líneas según los respectivos códigos de resumen y volverá al programa de captura :lines. The following stock >líneas. El siguiente stock :linked to master account >vinculado a cta maestra :local currency, exceeds the maximum field size >divisa local, excede el tamaño máximo del campo :locate your program >ubicar el programa :locks to be applied >aplicar bloqueos manuales :log created >reg. creado :lot or bin attached to this line is no longer available OR stock code is on >lote o posición anexa a ella ya no está disponible O el nº de parte está en :lot or bin attached to this line is no longer available OR the stock code is >lote o posición anexa a ella ya no está disponible O el nº de parte está :maintain order lines >mtto. líneas pedido :master file >de inventario :match a program. For example INV* >ajustar un programa. Por ejemplo, INV* :matched items >Artículos correspondidos :matching entries found >entradas coinc.halladas :maximum field size catered for by this version of SYSPRO >tamaño máximo de campo previsto para esta versión de SYSPRO :maximum field size for this version of SYSPRO >de campo máximo de esta versión de SYSPRO :may be identified >el asiento :may need to set up a SQL Server login and password against >puede requerir configurar usuario y contraseña servidor SQL de :menu pulldown from within the SYSPRO main menu >Impresoras {Mayús+F6} en el menú pral SYSPRO :menu-exclude >excl. menú :millimeters >milímetros :minute >minuto :minute before start >minuto antes de empezar :minutes >minutos :minutes before now >minutos antes de ahora :minutes before start >minutos antes de empezar :missing from the serial number >faltan los siguientes números de :missing from the serial number file >faltan en el archivo números de serie :mm/dd/yy >mm/dd/aa :mnemonic. For example if you enter Printers you will be able to >mnemotécnico. Por ejemplo, si escribe Impresoras podrá puilsar Alt+p :modify data and data definitions within the tables >modificar datos y definiciones de datos en las tablas :month and year of the transaction, is open >de la transacción está abierto :must be greater than the current >tiene que ser superior a la actual :n/a >n/a :name and address >nombre y dirección :needs to create your Web menu >necesita para crear menú Internet :new Contacts for your organization >Nuevos Contactos de su organización :new Employee Contacts for your organization >Nuevos Contactos empleados de su organización :new SQL Server based company >nva. empresa con servidor SQL :next phase of library processing >fase sgte del procesamiento de biblioteca :no lvl >sin niv :no lvl >sin niv :no lvl >sin niv :no lvl >sin niv :non-merchandise value >valor intangibles :non-stocked parent along with the relevent Job/BOM/Estimate and return to the entry program >no almacenable con la estimación relevante sobre OT/BOM y volverá al programa de captura :non-zero cost > costo no cero :not been closed or not printed >fueron cerradas o impresas :not being available for confirmation >no esté disponible para confirmación :not match those calculated. To change the >no coinciden con las calculadas. Para cambiar las :now >ahora :of >de :of the following >de sgtes motivos :of Forecasts >de previsiones :of Web Applications, and are not used in e.net solutions Web Applications >de aplicaciones web y no se usan en las aplicaciones web de soluciones in e.net :of all affected items >de todo art. afectado :of payments >de pagos :of purchase orders? >de pedidos? :of standard SYSPRO programs >de programas SYSPRO estándar :of the columns in one are derived from the other >algunas columnas una se deriva de la otra :of the following >De sgtes motivos :of the sysadmin fixed server role in order to perform some of the functions >fijo del servidor sysadmin para poder realizar algunas de las funciones :of the transaction, is open >de la transacción está abierto :of these remaining files >de los archivos restantes :on file >en archivo :on full hold >en ret. total :on order to exceed 9,999,999.999. This line will be ignored >en pedido de 9,999,999.999. Se ignorará esta línea :on sales orders, purchase orders and WIP >en órdenes de venta, pedidos y WIP :on sales orders, purchase orders, work in >órdenes de venta, pedidos, trabajos en curso :on the Counter Sales Report before >en el informe vtas mostrador antes :on the Fast Menu >en el menú rápido :on this line. Function cancelled >en esta línea. Función cancelada :on which the entry is to be posted and >en que se ha de registrar el asiento y :once the following transactions have been >una vez registradas las siguientes :one of the following >uno de sgtes motivos :one or more users >uno o más usuarios :only be acknowledged by the >puede admitir el creador de :only be used for the duration of >sólo mientras dure :op times, the elapsed time has changed >op, ha cambiado el tiempo transcurrido :operation dates on file reload the job >fechas de op. en arch. vuelva a cargar la OT :operation lines for the BOM / Estimate structure and routing before returning to the entry program >líneas operación del BOM / estructura estimaciones e itinerario antes de volver al programa de captura :operator password is requested >se requiera contraseña operador :operator's menu >menú operador :operator, using the Operator maintenance program from the main >operador, usando el programa Mantenimiento operador del menú :or keys and record lengths have changed >o con claves y longitudes registro cambiadas :or month, as the following files already >o mes, ya que los ficheros sgtes. ya :or period, as the following files already >o periodo, ya que los ficheros sgtes. ya :or stock code is part of a looping structure >o el nº parte es parte de una estructura bucle :or there is back order quantity >O hay una cantidad de pedido pendiente :or year, as the following file already >o año, ya que el fichero siguiente ya :or year, as the following files already >o año, ya que los archivos sgtes. ya :or, you can select Cancel and try to resolve the problem >o puede seleccionar Cancelar y tratar de resolver el problema :order ack >Acuse recibo :order does not match the supplier of the >no coincide con el de la :order line will be incorrect >de orden serán incorrectos :original ECC status has changed since being invoiced >el estado ECC original cambió desde que se facturó :original lot traceable status has changed since being invoiced >el estado rastreable del lote original cambió desde su facturación :original serialized status has changed since being invoiced >el estado de número de serie original cambió desde que se facturó :originator of the requisition line >la línea de requisición :others use C-ISAM. This is useful when migrating to SQL Server >otras usan C-ISAM. Esto es útil si se migra a servidor SQL :out of >de :overflow >Desbordamiento :overflow. This requisition line will be ignored >de línea. Esta línea de requisición será ignorada :owner %1 >Propietario %1 :p/class '_TAX'. Function cancelled >p/class '_TAX' Función cancelada :partial--task-group >grupo de OT parcial :periods to the end of year periods >ahora a los de cierre del ejercicio :permitted for this version. It will NOT be calculated, >permitido en esta versión. NO se calculará, :portion of it, may result in civil and criminal penalties, and will be >parte de él está penado por la ley con sanciones civiles y penales y será objeto :post this entry? >registrar asiento? :previous years closing balance >saldo final de años anteriores :previously been defined >definido previamente :price value overflow. This requisition line will >desbor. valor del precio. Se ignorará esta línea :print using the default Windows printer >imprimirá con impresora predet. de Windows :print, and how totals should be calculated and printed >se van a imprimir y sobre cómo se calcularán e imprimirán los totales :printed and period end completed prior to converting this company >impresos y el cierre de periodo terminado antes de convertir esta empresa :prior to 6.0.008 >anterior a 6.0.008 :prior to converting this company >antes de convertir esta empresa :process.) >proceso.) :program? >programa? :progress and allocations >y asignaciones :progress files >en curso :prosecuted to the maximum extent possible under the law >de todas las acciones judiciales que correspondan :publication as an XML document >para publicarlos como documentos XML :purchase orders and requisitions linked to a completed detail line >pedidos y requisiciones vinculados a una línea de detalle completa :purposes only >demostraciones :push button (or press F9 at the company prompt) and add >(o pulse F9 en la solicitud nombre de empresa) y añada :push button to select from a list of existing SYSPRO Reports >para seleccionarlo de una lista de informes SYSPRO existentes :quantity is based on either the order or the ship quantity >quantity is based on either the order or the ship quantity :quantity is greater than the back order quantity >de recibo supera la del pedido pendiente :railage is a mandatory field and has not been entered >La carga ferroviaria es un campo obligatorio y no se puso aún :range selected >Rango seleccionado :receipt quantity is greater than the back order >cantidad de recibo supera la del pedido :receipt quantity is greater than the back order quantity >cantidad recibida supera la del pedido pendiente :record Activities where the Organization or Contact is unknown >Registrar actividades cuando se desconoce la organización o el contacto :record does not exist on the inventory >físico no existe en el fichero maestro :reference by which the entry may be identified >referencia única para identificar el asiento :release of locks >liberación manual de bloqueos :replaced >reemplazadas :report, or the file that contains the fields to be sequenced >en el informe o aquel que tenga los campos a ser secuenciados :report, or the table that contains the columns to be sequenced >en el informe o la tabla que tenga columnas para secuenciar :require converting from >requiere convertir de :require converting from %1 to %2 SP1 format >Requiere convertir de %1 a formato %2 SP1 :require converting from 6.0.007 to 6.0.008 format >requieren conversión del 6.0.007 al formato 6.0.008 :require converting from 6.0.008 to 6.0.009 format >se tienen que convertir del formato 6.0.008 a 6.0.009 :require converting from 6.0.009 to 6.0.010 SP1 format >require converting from 6.0.009 to 6.0.010 SP1 format :require converting from 6.0.009 to 6.0.010 format >requiere conversión del formato 6.0.009 a 6.0.010 :require converting from version 5.0 to 6.0 format >requieren conversión del formato 5.0 al formato 6.0 :require converting from version 5.0 to SYSPRO 6.0 format >requieren conversión del formato 5.0 al formato SYSPRO 6.0 :require converting to SYSPRO 6.0.009 format >se tienen que convertir al formato SYSPRO 6.0.009 :require converting to SYSPRO 6.0.010 format >se tienen que convertir al formato SYSPRO 6.0.010 :require converting to the SYSPRO %1 SP1 format >Requiere convertir al formato SYSPRO %1 SP1 :require converting to the SYSPRO 6.0.010 SP1 format >require converting to the SYSPRO 6.0.010 SP1 format :required in the script >necesarias para el script :required to allow maintenance >una contraseña p.administrarlo :required to run a SQL based company >para ejecutar una empresa con servidor SQL :required to run this process >ejecutando este proceso :requisition system and a password is >sist. de requisición y se requiere :restricted >Restringido :rights to create tables within a database and to insert and >para crear tablas en una base de datos y para insertar y :role to perform some of the functions required >para desempeñar algunas de las funciones requeridas :route one >Ruta uno :routed by the holder >encaminar el titular :run the ISSUE008.SQL script before using this company >ejecutado el script ISSUE008.SQL :same financial period as the General Ledger >mismo periodo financiero que el módulo del :selection for the available keywords per event >para palabras clave disponibles por evento :selection process for the following reasons >selección por los siguientes motivos :serial/lot or bin attached to the parent is no longer available >el seriado/lote o posición anexa al padre ya no está disponible :serial/lot or bin attached to this component is no longer available >el seriado/lote o posición anexo al componente ya no está disponible :serial/lot or bin attached to this line is no longer available >seriado/lote o posición anexa a ella ya no está disponible :setup as an 'expense' or 'revenue' >retenidos como cuenta 'gastos' o :shipped with SYSPRO is called The Outdoors Company and >por SYSPRO se llama Outdoors Company y :shipping is a mandatory field and has not been entered >Envío es un campo obligatorio y no se puso :shortcut to, or, you can use the Browse push button to >acceso directo o use el botón Examinar para :shortcut to, or, you can use the Browse push button to locate >acceso directo o use el botón Examinar para localizar :shown below. If the parent is stocked then, if allowed, it is advisable to create the Bill of Materials structure >que aparece abajo. Si el padre está almacenado y si está permitido, se aconseja crear la estructura de lista de material :size catered for this version of SYSPRO. This has been ignored >previsto para esta versión de SYSPRO. Se ignoró esto :so that only standard columns are defined >para que sólo se definan columnas estándar :some time to complete >un poco :stock codes are not stocked in selected warehouses >nº parte no guardados en los almacenes seleccionados :stocked parent and will return to the entry program optionally creating the job >padre almacenado y volverá al programa de capturas creando opcionalmente el :subcontract value against operation >subcontratación actual de operación :subject text. Refer to the 'explain' of the event >el texto del asunto. Consulte la 'explicación' del evento :system installed >instalado :system installed. SYSPRO 6.0 uses 'normalized' data structures that >instalado. SYSPRO 6.0 usa estructuras de datos 'normalizadas' que difieren :system installed. SYSPRO 6.0 uses 'normalized' data structures that are >instalado. SYSPRO 6.0 usa estructuras de datos 'normalizadas' que difieren :tables and migration of the data >Encore y migración de los datos :task-menu >menú tareas :test screenset >test screenset :that MS Outlook is used as the email client >se use MS Outlook como cliente de correo :that any necessary action with regard to these files is taken prior to running >hacer lo necesario con estos ficheros antes de ejecutar :that placed the hold on this requisition line >que la colocó en esta línea de requisición :the << and >> buttons in Inventory Query >los botones << y >> en la consulta inventario :the BULK INSERT statement will 'import' these files into the database >la sentencia BULK INSERT 'importa' estos archivos en la base de datos :the Goods in Transit Conversion Program? >el programa Conversión merc. en tránsito? :the Inventory journal for this non-stocked item >diario inventario para este artí. no almacenable :the conversion >la conversión :the current G/L distribution entry >la actual distribución de asientos l/m :the current company, or, you may define a menu for another company >la empresa actual o definir un menú para otra empresa :the current year from their current >este ej. de periodos en los que están :the database name is 'SysproOutdoors' >el nombre de la base de datos es 'SysproOutdoors' :the database. This is performed by issuing ALTER TABLE >a la base de datos. Esto se hace emitiendo sentencias ALTER TABLE :the database. This is performed by issuing CREATE INDEX >a la base de datos. Esto se hace emitiendo sentencias CREATE INDEX :the end of this wizard. Cancelling out prematurely will remove the copied files >al final de este asistente. Si cancela antes de tiempo, se borrarán los archivos copiados :the entry is to be posted and a unique >se ha de registrar el asiento y una :the files to SYSPRO 6.0 format >los archivos al formato 6.0 :the files to the SYSPRO 6.0 format >los archivos al formato 6.0 :the files to the Version 4.0 format >los ficheros al formato 4.0 :the files to the Version 6.0 format >los archivos al formato 6.0 :the financial >el ejerc. fin :the following conditions have been corrected >haber corregido las siguientes situaciones :the format from another company >de otra empresa :the header date is later than the >La fecha de encabezado es posterior a :the intermediate bulk copy format files >los archivos intermedios en formato de copia granel :the kit to be added as allocations? >kit como asignaciones? :the limits defined for this option >los límites definidos en esta opción :the maximum field size catered for by this version of SYSPRO >el tamaño máximo de campo previsto para esta versión de SYSPRO :the payment amount >al importe del pago :the phantom to be added as allocations? >fantasma como asignaciones? :the requisition system and a password >el sist. de requisición y se requiere :the selected reporting currency >moneda de reporte seleccionada :the start of your financial year >inicio del ejercicio financiero :the start of your ledger year >inicio del ejercicio contable :the stock code has a zero cost >El nº de parte tiene un costo cero :the stock code to overflow. The inventory cost of >del número de parte. El costo inventario de :the tax calculated >el impto calculado :the total scrapped quantity >cantidad total desechada :then any updates will be ignored >se ignorará toda actualización :then click on Copy Menu >y haga clic en menú Copiar :then click on Copy Security >y haga clic en Copiar seguridad :these lines, or generate new non-stocked codes for the quotation to be created >estas líneas o generar códigos no almacenables para la cotización a crear :these warehouses >estos almacenes :this item is selected from the fast menu >se elija este elemento desde menú rápido :this item is selected from the menu >elegir este elemento desde el menú :this line has a zero purchase order price >Esta línea tiene un precio de pedido cero :this maintenance now or notify a planner that an estimate is required >podrá hacer ahora o notificar a un planeador que es necesaria una estimación :this option allows you to specify when to repeat column headings >esta opción sirve para especificar cuándo repetir encab. columnas :this requisition line >esta línea requisición :this stock code will not be updated >este nº parte no se actualizará :this task click '%1' >Esta tarea, haga clic en '%1' :this task click 'Next' >esta tarea, haga clic en 'Siguiente' :this version of SYSPRO >esta versión de SYSPRO :to SQL for Company >a SQL para empresa :to add or change order lines >para añadir o cambiar líneas pedido :to connect to SQL Server, together with the location of the control >para conectar con el servidor SQL, además de la ubicación de la :to continue onto the next phase of library processing >continuar en la fase sgte del procesamiento biblioteca :to convert Asset history >para convertir el histórico de activos :to equal the last period of the year >para igualar el últ. periodo del año :to issue %1 SP1 >Para emisión %1 SP1 :to issue 009 >al issue009 :to issue 010 >al issue 010 :to issue 010 SP1 >para emitir 010 SP1 :to issue 010 SP2 >para emitir 010 SP2 :to leave the Fast Menu on the screen, or, you can have the Fast >el menú rápido en pantalla o tenerlo :to left of decimal >a la izq. del decimal :to local currency, exceeds 999,999.999 >divisa local, excede 999,999.999 :to read the extract and update the original >para leer el extracto y actualizar el original :to select from a list of standard SYSPRO programs >para seleccionar en una lista de programas estándar SYSPRO :to the database with the appropriate permissions >a la base de datos con los permisos adecuados :to the new Payment Cycle format >para el nuevo formato de ciclo de pago :to the selected operator(s) >a los operadores seleccionados :to your current format. You can also copy the format from another company >por otro formato. También puede usar el formato de otra empresa :toolbar-bar >barra herr :total warehouse quantity on order to exceed >la cantidad total de almacén en el pedido :translated >traducido :unactioned entries deleted >borradas capt. no modificadas :undistributed tax amount is equal to zero >el impuesto no distribuido sea igual a cero :unpredictable results and should not be attempted >resultados impredecibles, por lo que se desaconseja :unsetting of ECC control >desactivando control ECC :up your Report Writer Data Dictionary >del diccionario de datos Report Writer :use the Browse push button to select from a list >use el botón Examinar para selecc. de una lista :use the file that contains the most fields required on the >use el fichero que contenga la mayoría de campos requeridos :use the table that contains the most columns required on the >use la tabla que contenga la mayoría de columnas requeridas :use where stock code DON/PET is blank >Use where stock code DON/PET is blank :use where stock code Rev/Rel is blank >Usar cuando nº parte rev/lib esté vacío :used for the duration of the current >dure el registro de :users may invalidate your e.net license >la licencia e.net podría quedar invalidada :using available stock >usando stock dispon :using negative stock where permitted >usando stock negativo si permitido :using the '%1' option >usando la opción '%1' :using the 'Setup>General Ledger Integration>Assets' option >mediante la opción 'Configuración>Integración cont. gral.>Activos' :value to overflow. This requisition line will be >del valor capex. Se ignorará esta línea :warehouse, serial, lot or bin attached to this line is no longer available >almacén, el seriado, el lote o la posición anexa a ella ya no está disponible :warehouse. Function cancelled >almacén. Función cancelada :week on >semana de :week(s) on >semana(s) de :were found and you will need to run the conversion again >se encontraron y tendrá que repetir la conversión :when creating purchase order lines >al crear líneas de pedidos :where there is insufficient stock >donde haya stock insuficiente :where_used >where_used :which the new lot is to be allocated >en el que haya que asignar el nuevo lote :which were generated specifically for this quotation. You may elect to exclude >específicamente para esta oferta. Puede escoger excluir :while retaining the files that always remain in ISAM >mientras retiene los archivos que siempre permanecen en ISAM :will be issued to the substituted allocation and it will be flagged as complete >se emitirá para la asignación sustituta y aparecerá indicado como completo :will be purged >serán purgadas :will be used as the operator >'LOGIN' como operador :will need to set up a login and password in SQL Server >configurar un acceso y contraseña del servidor SQL :within the database and to insert and modify data within the tables >en la base de datos y para insertar y modificar datos en las tablas :work operators >operarios :written >escrito :year - %1 >Año - %1 :year in all applicable SYSPRO files by >en todos ficheros SYSPRO afectados en :you are copying. Auto-generated non-stocked codes are quotation specific and >está copiando. Códigos no almacenables generados autom. son específ. de cotiz :you can use the Browse push button to locate your program >use el botón Examinar para localizar el programa :you set your tables to read only in the Report Writer Data Dictionary >poner tablas como sólo lectura en el diccionario datos Report Writer :you will not be able to run the Legacy Payment Cycle >no podrá correr el ciclo de pago anterior :your company is running in relation to >se encuentra su empresa en relación al :your company's data. This is performed by issuing CREATE TABLE >los datos de la empresa. Esto se hace emitiendo sentencias CREATE TABLE :your current company >por el de otra empresa :your current financial year ends >termina el ej. financiero actual :your current format. You can also copy the format from another company >Su formato actual. También puede copiar el formato de otra empresa :your current group, or, you may define a menu for another group >su grupo actual o definir un menú para otro grupo :your current ledger year ends >termina ej. contable actual :your existing G/L history and budget tables. The process may take >el histórico de C/G y las tablas de presupuestos actuales. El proceso puede tardar :your licensed companies >las empresas con licencia :your program >programa :yourself, or, you may define a menu for another operator >usted mismo o definir un menú para otro operador :yy/mm/dd >aa/mm/dd :{Buyer} >{Comprador} :{On hold} >{Retenido} :{Planner} >{Planeador} :{Supplier} >{Proveedor} :{Use default} >{Usar predeterm.} :{blank} >{vacío} :{none} >{ninguno} :{warning message} >{mensaje advertencia} ; End of dictionary